Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important
- Before first use
- Using the machine
- Cleaning and maintenance
- Warranty and support
- Ordering accessories
- Recycling
- Troubleshooting
- Úvod
- Všeobecný popis (obr. 1)
- Důležité
- Před prvním použitím
- Používání přístroje
- Čištění a údržba
- Záruka a podpora
- Objednávání příslušenství
- Recyklace
- Řešení problémů
- Sissejuhatus
- Üldine kirjeldus (joon. 1)
- Tähtis
- Enne esimest kasutamist
- Masina kasutamine
- Puhastamine ja hooldus
- Garantii ja tootetugi
- Tarvikute tellimine
- Ringlussevõtt
- Veaotsing
- Ievads
- Vispārīgs apraksts (1. att.)
- Svarīgi
- Pirms pirmās lietošanas reizes
- Ierīces lietošana
- Tīrīšana un kopšana
- Garantija un atbalsts
- Piederumu pasūtīšana
- Otrreizējā pārstrāde
- Traucējummeklēšana
- Įvadas
- Bendrasis aprašymas (1 pav.)
- Svarbu
- Prieš naudojant pirmą kartą
- Mašinos naudojimas
- Valymas ir priežiūra
- Garantija ir pagalba
- Priedų užsakymas
- Perdirbimas
- Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Bevezetés
- Általános leírás (1. ábra)
- Fontos!
- Teendők az első használat előtt
- A készülék használata
- Tisztítás és karbantartás
- Garancia és terméktámogatás
- Tartozékok rendelése
- Újrahasznosítás
- Hibaelhárítás
- Wprowadzenie
- Opis ogólny (rys. 1)
- Ważne
- Przed pierwszym użyciem
- Korzystanie z urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Zamawianie akcesoriów
- Ochrona środowiska
- Rozwiązywanie problemów
- Úvod
- Dôležité
- Pred prvým použitím
- Používanie zariadenia
- Čistenie a údržba
- Záruka a podpora
- Objednávanie príslušenstva
- Recyklácia
- Riešenie problémov
- Введение
- Важная информация
- Перед первым использованием
- Использование кофемашины
- Очистка и уход
- Гарантия и поддержка
- Заказ принадлежностей
- Утилизация
- Поиск и устранение неисправностей
- Кіріспе
- Жалпы сипаттама (1-сурет)
- Маңызды
- Бірінші рет пайдалану алдында
- Машинаны пайдалану
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету
- Кепілдік және қолдау көрсету
- Керек-жарақтарға тапсырыс беру
- Өңдеу
- Ақаулықтарды жою
Philips HD7767/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HD7767/00 by Philips which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
HD7767
2
3
1
4
6
7
5
9
16
10
11
12
13
21
22
23
24
8
14
15 17
18 19 20
1
English 6
Čeština 15
Eesti 24
Latviešu 32
Lietuviškai 41
Magyar 50
Polski 59
Slovensky 68
Русский 77
Қазақша 86
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Permanent filter
2 Filter basket
3 Drip stop
4 Filter basket holder
5 Water level indicator
6 Water reservoir lid
7 Bean container lid
8 Coarseness knob
9 Coffee bean container
10 Grinder funnel lid
11 Lock of grinder funnel lid
12 Water filling hole
13 Display
14 Pre-ground coffee icon
15 Number of cups
16 Coffee cup icon
17 Strength select coffee bean icon
18 Strength select button
19 Grinder clean button
20 Control knob
21 On/off button
22 Glass jug lid
23 Glass jug
24 Bean chute cleaning brush
Important
Danger
-Never immerse the machine in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the
local mains voltage before you connect the machine.
-Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine
itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6English
-Connect the machine to an earthed wall socket.
-This machine can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
machine in a safe way and if they understand the hazards
involved.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
-Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of
children aged less than 8 years.
-Children shall not play with the machine.
-Only use this machine for its intended purpose to avoid potential
hazard or injury.
-Do not let the mains cord hang over the edge of the table or
worktop on which the machine stands.
-Never pour water into the bean container, as this damages the
machine.
-Do not touch the grinding burrs of the of the machine, especially
when the machine is connected to a wall socket.
-Do not touch the hot surfaces of the machine when it operates.
-Do not empty the water reservoir by tilting the machine, as this
can damage the machine. To empty the machine, follow the
instructions for flushing the machine.
-If a problem occurs that you cannot solve by means of this user
manual, contact the Consumer Care Center in your country. If the
problem cannot be solved, take the machine to a service center
authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to
repair the machine yourself, otherwise your warranty becomes
invalid.
Caution
-Do not place the machine on a hot surface and prevent the mains
cord from coming into contact with hot surfaces.
7
English
-Do not place the machine in a cabinet when in use.
-Unplug the machine if problems occur during grinding or brewing
and before you clean it.
-Keep the plug and the wall socket dry.
-Do not lift and move the machine while it is operating.
-The jug is hot during and after brewing. Always hold the jug by its
handle.
-Never use the jug in a microwave oven.
-Wait until the machine has cooled down before you store it. The
hotplate and the coffee jug may be hot.
-After you have unpacked the machine, make sure it is complete
and undamaged. If in doubt, do not use the machine but contact
the Consumer Care Center in your country.
-This machine is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops,
offices, farms or other work environments.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Before first use
Setting the automatic switch-off time
You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after
which the machine automatically switches off. The default automatic switch-off time is 30 minutes.
The maximum automatic switch-off time is 120 minutes. To adjust the automatic switch-off time,
follow the steps below.
1Make sure that the machine is switched off but the mains plug is in the wall socket.
2Press the center of the control knob until the display starts flashing.
3Turn the control knob to increase or decrease the time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is 30
minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4Press the center of the control knob to confirm the automatic switch-off time.
Note: The machine always saves the last setting.
Flushing the coffee machine
Always flush the machine once before first use, by following the steps below.
8English
Warning: Never pour water into the bean container, as this damages the machine.
1Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication
(Fig. 2).
Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir.
2Close the water reservoir lid.
3Put the jug in the coffee machine (Fig. 3).
4Press the on/off button (Fig. 4). The display lights up and the coffee machinee beeps.
5Press the strength select button (Fig. 5).
6Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6). The pre-ground coffee icon
starts flashing.
7Press the center of the control knob twice to confirm (Fig. 7). The coffee machine starts the flushing
process.
8Let the coffee machine operate until the flushing process is finished. It is finished when the coffee
machine stops beeping.
9Empty the jug.
10 Press the on/off button to switch off the coffee machine.
Using the machine
Filling the water reservoir
There are indications for 2 to 10 cups (275ml to 1375ml) on the water-level window. You can use these
indications to determine how much water to put in the water reservoir. The reflection changes from
light to dark for each cup of water added.
1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig.
2).
Note: Do not fill the water reservoir beyond the 10-cup indication.
Note: Make sure that the amount of water you pour into the water reservoir is consistent with the
number of cups you want to brew. The coffee machine uses up all the water in the water reservoir.
Using coffee beans
Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean
container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir
and block up the water inlet.
1Open the coffee bean container lid (Fig. 8).
2Fill the container with coffee beans. Make sure that there are enough coffee beans in the container
for the amount of coffee you want to brew (Fig. 9).
Note: Always make sure that the bean container is at least half full.
Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized
beans. Use coffee beans instead of espresso beans, as espresso beans may damage
the grinder.
3Open the filter basket holder (Fig. 10).
4Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 11).
9
English
5Close the filter basket holder.
6Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are nine
grind settings (Fig. 12).
Tip: The coarseness knob allows you to choose between 9 different settings. The icons indicate 3
preselected optimal settings, but you can choose any setting in between. We advise you to
experiment with the different grind settings to find out which setting you prefer.
7Press the strength button (Fig. 5). The coffee bean icons start flashing.
8Turn the control knob to select the desired coffee strength: 1 bean for mild coffee, 2 beans for
medium-strong coffee or 3 beans for strong coffee.
9Press the center of the control knob to confirm the strength (Fig. 13).
10 To select the number of cups, turn the control knob until the desired number of cups flashes on the
display (Fig. 14).
Note: Please keep in mind that the coffee machine uses up all the water in the water reservoir. If
you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker
than you intended.
11 Press the center of the control knob to confirm the number of cups (Fig. 13).
12 Press the center of the control knob again. The coffee machine beeps and starts grinding the
required amount of coffee beans. When the grinding process is finished, the coffee machine starts
brewing coffee
13 Wait until the coffee machine has stopped beeping before you remove the jug.
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
14 The coffee machine keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need
your coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the coffee machine.
Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig.
2).
2Open the filter basket holder (Fig. 10).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket.
4Put pre-ground coffee in the paper filter or in the permanent filter.
5Close the filter basket holder.
6Put the jug in the coffee machine (Fig. 3).
7Press the on/off button (Fig. 4). The display lights up.
8Press the strength select button (Fig. 5).
9Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6). The pre-ground coffee icon
lights up.
10 Press the center of the control knob to confirm (Fig. 13).
11 Then press the center of the control knob again to start the brewing process.
12 Wait until the coffee machine has stopped beeping before you remove the jug.
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
13 The coffee machine keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need
your coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the coffee machine.
10 English
Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffee machine before the brewing
process is finished. When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug.
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back into
the coffee machine within 20 seconds, the filter basket overflows.
Cleaning and maintenance
Cleaning after every use
Never immerse the coffee machine in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1Remove the mains plug from the wall socket.
2Wipe the outside of the coffee machine with a damp cloth.
3Clean the filter basket and the permanent filter with hot water and some washing-up liquid or
clean them in the dishwasher.
Cleaning the grinder funnel
Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with ground coffee. This
is easily and quickly done by following the steps below.
Note: Make sure the coffee bean container is empty before you start the cleaning procedure.
1Press the on/off button to switch off the coffee machine (Fig. 15).
2Open the filter basket holder (Fig. 10).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 11).
4Close the filter basket holder.
5Use the end of the bean chute cleaning brush to open the grinder funnel lid (Fig. 16).
6Press and hold the grinder clean button for 4 seconds (Fig. 17). The grinder starts cleaning itself.
7When the grinder has stopped cleaning, use the bean chute cleaning brush to brush ground coffee
residues into the lower part of the funnel (Fig. 18). The ground coffee residues fall into the filter
basket.
8Close the lid of the grinder funnel.
9Remove the paper filter or permanent filter with the ground coffee residues.
Descaling the coffee machine
Descale the coffee machine when you notice excessive steaming or when the brewing time increases.
It is advisable to descale the coffee machine every two months. Only use white vinegar to descale, as
other products may cause damage to the coffee machine. For more information on descaling, see
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar,
powder descalers or tablet descalers to descale the machine, as this may cause damage.
1Open the water reservoir lid.
2Fill the water reservoir up to 10 cup indication with white vinegar (4% acetic acid).
11
English
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket and close the filter
basket holder.
4Put the empty jug in the coffee machine.
5Put the mains plug in the wall socket.
6Press the on/off button to switch on the coffee machine (Fig. 4). The display lights up.
7Press the strength select button and turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting
(Fig. 6).
8Press the center of the control knob twice to confirm and start the brewing process (Fig. 7).
9Wait until half of the vinegar has flowed into the jug. Then press the on/off button to interrupt the
brewing process. Let the vinegar act for at least 15 minutes.
10 Press the on/off button to switch the coffee machine back on.
11 Press the center of the control knob twice to let the coffee machine complete the brewing process
(Fig. 7).
12 Empty the jug and remove the paper filter or the permanent filter with the scale residues.
13 Fill the water reservoir with fresh cold water and press the center of the control knob twice to start
another brewing process (Fig. 7). Let the coffee machine complete the entire brewing process and
empty the jug.
Note: If necessary repeat step 14 until the water that comes out of the coffee machine no longer
tastes or smells of vinegar.
14 Clean the filter basket and the jug with hot water and some washing-up liquid.
15 Press the on/off button on the front of the coffee machine to switch off the coffee machine (Fig.
15).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaflet for contact details).
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 19).
-Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
12 English
The coffee machine
does not work.
Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button to
switch on the coffee machine.
Make sure that the voltage indicated on the coffee machine corresponds
to the local mains voltage.
Fill the water reservoir with water.
Close the lid of the grinder funnel.
The grinder does not
work or does not work
properly.
Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for
pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground
coffee.
Clean the grinder funnel by following the instructions.
When I use the grinder,
the coffee is too weak.
Make sure that the number of cups you selected is consistent with the
amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the
coffee machine uses up all the water in the water reservoir.
Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.
Use coffee beans of a stronger blend or flavor.
When I use pre-ground
coffee, the coffee is too
weak.
Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is consistent
with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that
the coffee machine uses up all the water in the water reservoir.
Use ground coffee of a stronger blend or flavor.
To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground
coffee or decrease the amount of water.
The filter overflows when
I remove the jug from the
coffee machine while it is
brewing coffee.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing
process, the drip stop causes the filter basket to overflow. Also note that
the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing
process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the
coffee before the end of the brewing process.
The coffee machine
continues to drip long
after the brewing
process has ended.
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal
that the coffee maker drips for some time.
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the
drip stop, open the filter basket holder and take out the filter basket.
Rinse the filter basket and the drip stop under the tap.
The coffee is not hot
enough.
The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups. The
coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug.
Descale the coffee machine.
The coffee machine
does not start cleaning
the grinder funnel.
Make sure that the coffee machine is plugged in.
Open the lid of the grinder funnel before you press and hold the coffee
strength button.
13
English
Press and hold the coffee strength button for 4 seconds until the grinder
starts cleaning itself.
The coffee machine
works but makes a
beeping sound.
Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly.
The coffee beans seem
to be used up quickly.
To brew a perfect cup of coffee, the coffee machine needs a certain
amount of ground coffee. The amount of coffee beans the coffee
machine uses to obtain the optimal amount of ground coffee per cup is
normal.
14 English
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Trvalý filtr
2 Košík filtru
3 Funkce Drip Stop
4 Držák košíku filtru
5 Indikátor hladiny vody
6 Víko nádržky na vodu
7 Víko nádoby na zrna
8 Knoflík pro nastavení hrubosti
9 Nádoba na kávová zrna
10 Víko trychtýře mlýnku
11 Uzávěr víka trychtýře mlýnku
12 Plnicí otvor na vodu
13 Displej
14 Ikona předem namleté kávy
15 Počet šálků
16 Ikona šálku kávy
17 Ikona zrna pro výběr intenzity kávy
18 Tlačítko volby intenzity
19 Tlačítko čištění mlýnku
20 Ovládací knoflík
21 Vypínač
22 Víko skleněné konvice
23 Skleněná konvice
24 Kartáček na čištění kávových zrn
Důležité
Nebezpečí
-Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej
neproplachujte pod tekoucí vodou.
Varování
-Dříve než přístroj připojíte, zkontrolujte, zda napětí na něm
uvedené souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, napájecím kabelu nebo na
přístroji, dále jej nepoužívejte.
15
Čeština
-Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
-Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek.
-Děti od 8let věku aosoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí mohou tento přístroj používat vpřípadě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje
aže chápou rizika, která mohou hrozit.
-Děti starší 8let nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu,
pokud jsou bez dozoru.
-Přístroj ijeho příslušenství a kabel udržujte mimo dosah dětí
mladších 8let.
-Děti si spřístrojem nesmí hrát.
-Tento přístroj používejte pouze kzamýšlenému účelu, abyste tak
zabránili riziku zranění.
-Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní
desky, na které je přístroj postaven.
-Nikdy nelijte vodu do kontejneru na kávová zrna, protože to
poškodí stroj.
-Nedotýkejte se mlecích segmentů přístroje, zejména je-li přístroj
zapojen do zásuvkyelektrické sítě.
-Pokud je přístroj vprovozu, nedotýkejte se jeho horkých povrchů.
-Nikdy nenaklánějte zásobník navodu. Může dojít kjeho
vyprázdnění apoškození přístroje. Pro vyprázdnění přístroje
postupujte podle pokynů kvyplachovacímu programu přístroje.
-Pokud dojde kproblému, který nelze vyřešit pomocí této
uživatelské příručky, kontaktujte Informační středisko pro vaši
oblast. Pokud problém nelze vyřešit, dopravte přístroj do
autorizovaného servisního střediska společnosti Philips pro
kontrolu nebo opravu. Nepokoušejte se přístroj opravit sami,
záruka by pozbyla platnosti.
16 Čeština
Upozornění
-Nepokládejte přístroj na horký povrch azabraňte tomu, aby
shorkými povrchy přišel do styku napájecí kabel.
-Během používání neumísťujte přístroj do skříně.
-Vyskytnou-li se při mletí nebo vaření kávy potíže, odpojte přístroj
ze sítě. Přístroj odpojte ze sítě rovněž před čištěním.
-Kabel inapájecí zástrčku udržujte vždy vsuchu.
-Během provozu přístroj nezvedejte anijak sním nepohybujte.
-Konvice je během přípravy apo jejím dokončení horká. Konvici
vždy držte pouze za její rukojeť.
-Konvici nepoužívejte vmikrovlnné troubě.
-Před uložením přístroje počkejte, než zcela vychladne. Plotýnka
akonvice mohou být horké.
-Po vybalení přístroje se ujistěte, že je kompletní anepoškozený.
Vpřípadě pochybností přístroj nepoužívejte akontaktujte
středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi.
-Tento přístroj je určen výhradně do běžné domácnosti. Není určen
kpoužití vprostředí, jako jsou kuchyně pro zaměstnance vrámci
obchodů, kanceláří, farem či jiných pracovišť.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento Philips přístroj je vsouladu se všemi platnými normami apředpisy týkajícími se
elektromagnetických polí.
Před prvním použitím
Nastavení času automatického vypnutí
Můžete si zvolit, jak dlouho po uvaření má káva zůstat horká. Toto provedete upravením doby, po níž
se zařízení automaticky vypne. Výchozí čas automatického vypnutí je 30minut. Maximální čas
automatického vypnutí je 120minut. Pokud chcete upravit čas automatického vypnutí, postupujte
následovně.
1Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, ale kabel je zapojen do zásuvky elektrické sítě.
2Stiskněte střed ovládacího knoflíku, dokud nezačne blikat displej.
3Otáčením ovládacím knoflíkem nastavíte delší nebo kratší čas. 1 je 10minut, 2 je 20minut, 3 je
30minut atak dále, přičemž 12 je 120minut.
4Pro potvrzení doby automatického vypnutí stiskněte střed ovládacího knoflíku.
Poznámka: Přístroj vždy uloží poslední nastavení.
17
Čeština
Vyplachování kávovaru
Před prvním použitím zařízení vždy vypláchněte následujícím postupem.
Varování: Nikdy nelijte vodu do kontejneru na kávová zrna, protože to poškodí stroj.
1Otevřete víko nádržky na vodu. Nádržku na vodu naplňte studenou pitnou vodou až po značku
(obr. 2) 8šálků.
Upozornění: Do nádržky na vodu nedávejte předem namletou kávu ani kávová zrna.
2Zavřete víko nádržky na vodu.
3Vložte konvici do kávovaru (obr. 3).
4Stiskněte tlačítko (obr. 4) pro zapnutí/vypnutí. Rozsvítí se displej akávovar pípne.
5Stiskněte tlačítko výběru intenzity (obr. 5).
6Otočte ovládací knoflík na volbu nastavení předem namleté kávy (obr. 6). Začne blikat ikona
předem namleté kávy.
7Pro potvrzení dvakrát stiskněte střed ovládacího knoflíku (obr. 7). Kávovar nyní spustí proces
vypláchnutí.
8Nechte kávovar pracovat, dokud není proces vyplachování dokončen. Cyklus je dokončen, když
přístroj přestane pípat.
9Konvici vyprázdněte.
10 Stisknutím vypínače kávovar vypněte.
Používání přístroje
Plnění zásobníku navodu
Na indikátoru hladiny vody (275ml až 1375ml) jsou označení pro 2 až 10šálků. Pomocí těchto
ukazatelů lze určit, kolik vody má být do nádržky na vodu napuštěno. Skaždým šálkem přidané vody
se odraz mění od světlého ktmavému.
1Otevřete víko nádržky na vodu anaplňte ji požadovaným množstvím čerstvé studené vody (obr. 2).
Poznámka: Nádržku na vodu neplňte nad úroveň značky 10šálků.
Poznámka: Ujistěte se, že množství vody, které naléváte do nádržky na vodu, odpovídá počtu šálků,
které chcete připravit. Kávovar spotřebuje veškerou vodu vnádržce.
Použití kávových zrn
Varování: Víko nádržky na vodu je třeba při plnění zásobníku na kávová zrna udržovat
uzavřené. V opačném případě mohou kávová zrna spadnout do nádržky na vodu
a zablokovat přívod vody.
1Otevřete víko zásobníku na kávová zrna (obr. 8).
2Naplňte zásobník kávovými zrny. Ujistěte se, že je vzásobníku dostatečné množství kávových zrn
odpovídající množství kávy, jenž chcete připravit (obr. 9).
Poznámka: Vždy se ujistěte, že je zásobník na kávová zrna alespoň zpoloviny naplněn.
Varování: Abyste předešli zadření mlýnku, nepoužívejte nepražená nebo
karamelizovaná kávová zrna. Používejte kávová zrna namísto espreso zrn, protože ta
mohou poškodit mlýnek.
18 Čeština
3Otevřete držák filtru (obr. 10).
4Do košíku filtru vložte papírový (typ 1x4 anebo č.4) nebo trvalý filtr (obr. 11).
5Držák košíku filtru uzavřete.
6Požadovanou hrubost mletí (od jemné po hrubou) vyberete otočením knoflíku výběru mletí.
Existuje devět nastavení mletí (obr. 12).
Tip: Knoflík výběru hrubosti vám umožňuje zvolit si mezi 9různými nastaveními. Ikony označují
3předvolená optimální nastavení, ale můžete si vybrat libovolné nastavení. Je vhodné udělat
snastavením mletí několik pokusů, tak zjistíte, jaké nastavení vám nejlépe vyhovuje.
7Stiskněte tlačítko výběru intenzity (obr. 5). Ikona kávového zrna začne blikat.
8Požadovanou intenzitu kávy vyberete otočením ovládacího knoflíku: 1zrnko pro jemnou kávu,
2zrnka pro středně silnou kávu nebo 3zrnka pro silnou kávu.
9Pro potvrzení intenzity stiskněte střed ovládacího knoflíku (obr. 13).
10 Počet šálků vyberete otočením ovládacího knoflíku. Otočte jej tolikrát, dokud se na displeji
neobjeví požadovaný počet šálků (obr. 14).
Poznámka: Nezapomeňte, že kávovar spotřebovává veškerou vodu vnádržce. Pokud vyberete
počet šálků, který je menší než množství vody, káva bude slabší, než jste zamýšleli.
11 Pro potvrzení počtu šálků stiskněte střed ovládacího knoflíku (obr. 13).
12 Znovu stiskněte střed ovládacího knoflíku. Kávovar zapípá apoté začne mletí požadovaného
množství kávových zrn. Po dokončení mletí začne kávovar připravovat kávu
13 Před odebráním konvice vyčkejte, dokud kávovar nepřestane pípat.
Poznámka: Po dovaření bude zkošíku filtru po dobu několika sekund kapat káva.
14 Kávovar udržuje vaši kávu horkou, dokud nedojde kautomatickému vypnutí. Jestliže
nepotřebujete, aby káva zůstávala horká, vypněte kávovar stisknutím vypínače.
Použití mleté kávy
Pokud nepoužijete kávová zrna ale mletou kávu, postupujte následovně.
1Otevřete víko nádržky na vodu anaplňte ji požadovaným množstvím čerstvé studené vody (obr. 2).
2Otevřete držák filtru (obr. 10).
3Do košíku filtru vložte papírový (typ 1x4 anebo č.4) nebo trvalý filtr.
4Do papírového nebo do trvalého filtru nasypte předem namletou kávu.
5Držák košíku filtru uzavřete.
6Vložte konvici do kávovaru (obr. 3).
7Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (obr. 4). Rozsvítí se displej.
8Stiskněte tlačítko výběru intenzity (obr. 5).
9Otočte ovládací knoflík na volbu nastavení předem namleté kávy (obr. 6). Rozsvítí se ikona předem
namleté kávy.
10 Pro potvrzení stiskněte střed ovládacího knoflíku (obr. 13).
11 Poté opět stiskněte střed ovládacího knoflíku kzahájení vaření.
12 Před odebráním konvice vyčkejte, dokud kávovar nepřestane pípat.
Poznámka: Po dovaření bude zkošíku filtru po dobu několika sekund kapat káva.
13 Kávovar udržuje vaši kávu horkou, dokud nedojde kautomatickému vypnutí. Jestliže
nepotřebujete, aby káva zůstávala horká, vypněte kávovar stisknutím vypínače.
Funkce Drip stop
Funkce zastavení odkapávání umožňuje odstranit konvici zkávovaru ještě před dokončením procesu
vaření. Když konvici vyjmete, zarážka zastaví tok kávy do konvice.
19
Čeština
Poznámka: Proces vaření se vyjmutím konvice nezastaví. Pokud konvici do kávovaru nevrátíte do
20sekund, košík filtru přeteče.
Čištění a údržba
Čištění po každém použití
Kávovar nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej neproplachujte pod
tekoucí vodou.
1Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi.
2Vnější povrch kávovaru čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
3Košík filtru atrvalý filtr umyjte vhorké vodě spřídavkem mycího prostředku nebo je umyjte vmyčce
nádobí.
Čištění trychtýře mlýnku
Důležité: Trychtýř mlýnku čistěte pravidelně co 1 až 2 týdny, aby nedošlo k jeho ucpání mletou
kávou. Čištění trychtýře mlýnku lze snadno a rychle provést dle níže uvedených pokynů.
Poznámka: Před zahájením čištění se ujistěte, že zásobník na kávová zrna je prázdný.
1Stisknutím vypínače kávovar vypnete (obr. 15).
2Otevřete držák filtru (obr. 10).
3Do košíku filtru vložte papírový (typ 1x4 anebo č.4) nebo trvalý filtr (obr. 11).
4Držák košíku filtru uzavřete.
5Koncem čisticího kartáčku otevřete víko trychtýře mlýnku (obr. 16).
6Stiskněte apřidržte tlačítko pro čištění mlýnku po dobu 4sekund (obr. 17). Mlýnek se začne čistit.
7Jakmile se mlýnek přestane čistit, použijte čisticí kartáček kvymetení zbytku kávových zrn do
spodní části trychtýře (obr. 18). Zbytky mleté kávy tak spadnou do košíku filtru.
8Uzavřete víčko trychtýře mlýnku.
9Vyjměte papírový filtr nebo trvalý filtr se zbytky mleté kávy.
Odvápnění kávovaru
Odvápnění je třeba provést, všimnete-li si nadměrného množství páry anebo prodlužuje-li se doba
vaření. Proces odvápnění doporučujeme provádět každé dva měsíce. Kodvápnění používejte pouze
bílý ocet, protože jiné produkty mohou způsobit poškození kávovaru. Další informace oodvápnění
naleznete na webových stránkách www.philips.com/descale-coffeemaker.
Varování: K odvápnění přístroje nikdy nepoužívejte ocet s obsahem kyseliny octové 8 %
a více, přírodní ocet ani práškové či tabletové prostředky pro odstraňování vodního
kamene. Mohly by způsobit poškození přístroje.
1Otevřete víko nádržky na vodu.
2Naplňte nádržku na vodu bílým octem (4%kyselina octová) až po značku 10šálků.
3Do košíku filtru vložte papírový (typ 1x4 anebo č.4) nebo trvalý filtr auzavřete držák košíku.
4Vložte prázdnou konvici do kávovaru.
5Zapojte zástrčku do zásuvky.
20 Čeština
6Stisknutím vypínače kávovar zapnete (obr. 4). Rozsvítí se displej.
7Stiskněte tlačítko výběru intenzity aotočte ovládací knoflík do polohy volby nastavení předem
namleté kávy (obr. 6).
8Pro potvrzení azahájení vaření (obr. 7) dvakrát stiskněte střed ovládacího knoflíku.
9Přístroj nechte pracovat, dokud polovina octu znádržky nevyteče do konvice. Poté stisknutím
vypínače přerušte proces přípravy kávy. Nechte ocet působit alespoň 15minut.
10 Stisknutím vypínače kávovar opět zapnete.
11 Pro dokončení procesu vaření dvakrát stiskněte střed ovládacího knoflíku (obr. 7).
12 Konvici vyprázdněte avyjměte papírový nebo trvalý filtr svápenatými zbytky.
13 Poté naplňte nádržku na vodu čerstvou studenou vodou advakrát stiskněte střed ovládacího
knoflíku, čímž spustíte další proces vaření (obr. 7). Nechte kávovar dokončit celý proces vaření
avyprázdněte konvici.
Poznámka: Je-li to nutné, opakujte krok14 tak dlouho, dokud voda vycházející zkávovaru
nepřestane chutnat či zapáchat octem.
14 Košík filtru akonvici umyjte vhorké vodě spřídavkem mycího prostředku.
15 Stisknutím vypínače na přední straně kávovaru jej vypněte (obr. 15).
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-
accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním
listu).
Recyklace
-Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU)
(obr. 19).
-Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví.
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit za pomoci následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte
středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Problém Řešení
Kávovar nefunguje. Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky astisknutím vypínače kávovar
zapněte.
21
Čeština
Ujistěte se, že napětí uváděné na kávovaru odpovídá napětí vmístní
elektrické síti.
Naplňte vodou nádržku na vodu.
Uzavřete víčko trychtýře mlýnku.
Mlýnek nefunguje nebo
nepracuje správně.
Ujistěte se, že jste nezvolili předem namletou kávu. Pokud je na displeji
zobrazen symbol pro předem namletou kávu, vybrali jste předem
namletou kávu.
Trychtýř mlýnku vyčistěte dle pokynů kčištění.
Při použití mlýnku je
káva příliš slabá.
Ujistěte se, že počet šálků, které jste zvolili, odpovídá množství vody
vnádržce. Nezapomeňte, že kávovar spotřebovává veškerou vodu
vnádržce.
Chcete-li nastavit „silnou“ kávu, použijte tlačítko volby intenzity.
Použijte kávová zrna zvýraznější odrůdy nebo svýraznější chutí.
Při použití mleté kávy je
káva příliš slabá.
Ujistěte se, že množství předem namleté kávy ve filtru odpovídá množství
vody vnádržce na vodu. Nezapomeňte, že kávovar spotřebovává
veškerou vodu vnádržce.
Použijte mletou kávu zvýraznější odrůdy nebo svýraznější chutí.
Pro silnější kávu použijte větší množství předem namleté kávy nebo
menší množství vody.
Když během přípravy
kávy vyjmu konvici
zkávovaru, filtr přeteče.
Jestliže během procesu přípravy kávy vyjmete konvici na dobu delší než
20sekund, funkce Drip stop způsobí přetečení košíku filtru.
Nezapomeňte, že káva dosahuje své plné chuti až po ukončení procesu
vaření. Proto vám doporučujeme, abyste konvici před koncem procesu
vaření zpřístroje nevyjímali akávu nepodávali.
Zkávovaru odkapává
tekutina ještě dlouho po
dokončení procesu
přípravy.
Odkapávání je způsobeno kondenzací páry. Je zcela normální, že
zkávovaru určitou dobu odkapává.
Pokud se kapání nezastaví, může být ucpána odkapávací zarážka.
Chcete-li vyčistit odkapávací zarážku, otevřete držák filtru avyjměte košík
filtru. Košík filtru aodkapávací zarážku opláchněte pod tekoucí vodou.
Káva není dostatečně
teplá.
Káva vkonvici se ochladí rychleji, jestliže vaříte jen pár šálků. Káva vydrží
horká déle, pokud uvaříte plnou konvici (10šálků).
Odvápněte kávovar.
Kávovar nezačne čistit
trychtýř mlýnku.
Zkontrolujte, zda je kávovar připojen ksíti.
Před stisknutím apodržením tlačítka pro nastavení intenzity kávy otevřete
víko trychtýře mlýnku.
Stiskněte apodržte tlačítko pro nastavení intenzity kávy po dobu
4sekund, dokud se mlýnek nezačne čistit.
22 Čeština
Kávovar funguje, ale
vydává pípavý zvuk.
Zkontrolujte, zda bylo víko trychtýře mlýnku správně uzavřeno.
Kávová zrnka se zdají být
rychle spotřebovávána.
Pro přípravu dokonalého šálku kávy potřebuje kávovar určité množství
mleté kávy. Množství kávových zrn, které kávovar spotřebovává
kdosažení optimálního množství mleté kávy na šálek, je zcela normální.
23
Čeština
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (joon. 1)
1 Püsifilter
2 Filtrikorv
3 Tilgalukk
4 Filtrikorvi hoidja
5 Veetaseme näidik
6 Veenõu kaas
7 Oakambri kaas
8 Jahvatusjämeduse nupp
9 Kohvioasalv
10 Veskiava kaas
11 Veskiava kaane lukk
12 Vee täiteava
13 Ekraan
14 Eeljahvatatud kohvi ikoon
15 Tasside arv
16 Kohvitassi ikoon
17 Kohviubade kanguse valimise ikoon
18 Kanguse valimise nupp
19 Jahvataja puhastusnupp
20 Juhtnupp
21 Toitenupp
22 Klaasist kannu kaas
23 Klaasist kann
24 Oašahti puhastushari
Tähtis
Oht
-Seadet ei tohi kunagi kasta vette või muusse vedelikku ega
loputada kraani all.
Hoiatus
-Enne seadme elektritoitega ühendamist kontrollige, et seadmele
märgitud pinge vastab kohalikule elektritoitepingele.
-Seadet ei tohi kasutada, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on
kahjustunud.
-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade
vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
24 Eesti
-Ühendage masin maandatud seinakontakti.
-Seda masinat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid masina ohutu kasutamise kohta ja kui nad
mõistavad sellega seotud ohte.
-Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole
vähemalt 8 aastat vanad ja nad on järelevalveta.
-Hoidke masinat, selle tarvikuid ja toitejuhet alla 8-aastastele
lastele kättesaamatus kohas.
-Lapsed ei tohi seadmega mängida.
-Kasutage seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel, et vältida
võimalikku ohtu või vigastust.
-Seadme toitejuhe ei tohi rippuda üle seadme all oleva laua ega
tööpinna serva.
-Mitte kunagi ei tohi valada vett kohviubade salve, sest see
kahjustab seadet.
-Seadme jahvatuspindu ei tohi puudutada, eriti kui seade on
pistikupesasse ühendatud.
-Töötava seadme kuumi pindu ei tohi puudutada.
-Veepaagi tühjendamise korral ei tohi seadet kallutada, sest see
võib seadet kahjustada. Seadme tühjendamiseks järgige seadme
loputamise juhiseid.
-Kui tekib tõrge, mida Te ei saa selle kasutusjuhendi alusel
lahendada, võtke ühendust oma asukohariigi
klienditeeninduskeskusega. Kui tõrget ei saa kõrvaldada, viige
seade uurimiseks või parandamiseks Philipsi volitatud
hoolduskeskusesse. Kui püüate seadet ise parandada, kaotab
garantii kehtivuse.
Ettevaatust
-Ärge pange seadet kuumale pinnale ja vältige toitejuhtme
kokkupuudet kuuma pinnaga.
-Ärge pange seadet kasutamise ajal kappi.
25
Eesti
-Kohvi jahvatamise või valmistamise ajal tekkinud tõrgete korral ja
enne seadme puhastamist tuleb seadme elektritoide lahti
ühendada.
-Hoidke pistik ja seinakontakt kuivana.
-Ärge tõstke ega liigutage seadet töötamise ajal.
-Kann on kuum kohvikeetmise ajal ja pärast selle lõppu. Hoidke
kohvikannu alati käepidemest.
-Ärge kunagi kasutage kannu mikrolaineahjus.
-Enne hoiukohta panemist laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Soojendusplaat ja kohvikann võivad olla kuumad.
-Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, et see on komplektne ja
kahjustusteta. Kahtluste korral vältige seadme kasutamist ja võtke
ühendust Philipsi kohaliku klienditeeninduskeskusega.
-Masin on mõeldud kasutamiseks ainult tavalises
kodumajapidamises. See ei ole mõeldud kasutamiseks poodide
personali köökides, kontorites, talude puhkeruumides ega teistes
töökeskkondades.
Elektromagnetväljad (EMF)
Seade Philips vastab kõikidele standardite ja eeskirjade nõuetele, mis käsitlevad kokkupuudet
elektromagnetväljaga.
Enne esimest kasutamist
Automaatse väljalülitusaja seadmine
Saate valida, kui kaua valmistatud kohvi kuumana hoitakse. Selleks tuleb seada aeg, mille järel seade
automaatselt välja lülitub. Vaikimisi automaatne väljalülitusaeg on 30 minutit. Pikim automaatne
väljalülitusaeg on 120 minutit. Automaatse väljalülitusaja seadmiseks järgige järgmisi samme.
1Kontrollige, et seade on välja lülitatud, kuid pistik on pistikupesas.
2Vajutage juhtnupu keskosale, kuni näidik hakkab vilkuma.
3Keerake juhtnuppu, et pikendada või lühendada aega. 1 vastab 10 minutile, 2 vastab 20 minutile, 3
vastab 30 minutile ja nii edasi kuni 12-ni, mis vastab 120 minutile.
4Automaatse väljalülitusaja kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosale.
Märkus. Seade salvestab alati viimase seadistuse.
Kohvimasina läbiloputamine
Seade tuleb alati enne esimest kasutamist läbi loputada, järgides järgmisi samme.
26 Eesti
Hoiatus. Mitte kunagi ei tohi valada vett kohviubade salve, sest see kahjustab seadet.
1Avage veepaagi kaas. Täitke veepaak värske külma veega kuni 8 tassi tähiseni (joon. 2).
Ettevaatust. Veepaaki ei tohi panna kohviube ega eeljahvatatud kohvi.
2Sulgege veepaagi kaas.
3Pange kann kohvimasinasse (joon. 3).
4Vajutage toitenuppu (joon. 4). Märgutuli süttib ja kohvimasin hakkab piiksuma.
5Vajutage kanguse valiku nuppu (joon. 5).
6Ubade jahvatusastme seade (joon. 6) valimiseks keerake juhtnuppu. Kohvi jahvatamise sümbol
hakkab vilkuma.
7Valiku kinnitamiseks (joon. 7) vajutage kaks korda juhtnupu keskele. Algab kohvimasina läbiloputus.
8Laske kohvimasinal töötada, kuni läbiloputus on lõppenud. See on lõppenud, kui kohvimasin
lõpetab piiksumise.
9Tühjendage kann.
10 Kohvimasina väljalülitamiseks vajutage toitenuppu.
Masina kasutamine
Veepaagi täitmine
Veetaseme näidikul on jooned, mis tähistavad 2–10 tassi(275–1375ml). Nende joonte abil saab
määrata, kui palju vett tuleb veepaaki panna. Näidik muutub heledast tumedaks iga lisatud tassitäie
vee korral.
1Avage veepaagi kaas ja täitke veepaak vajaliku koguse külma veega (joon. 2).
Märkus. Veekogus ei tohi ületada 10 tassi tähist.
Märkus. Veenduge, et veepaagis olev veekogus vastab tasside arvule, mida soovite valmistada.
Kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee.
Kohviubade kasutamine
Hoiatus. Kohviubade lisamisel kohviubade salve hoidke veepaagi kaas alati suletuna.
Muidu satuvad kohvioad veepaaki ja ummistavad vee sisselaskeava.
1Avage kohviubade salve kaas (joon. 8).
2Täitke salv kohviubadega. Veenduge, et salves on soovitud kohvikoguse valmistamiseks (joon. 9)
piisavalt kohviube.
Märkus. Veenduge alati, et kohviubade salv on vähemalt poolenisti täis.
Hoiatus. Kohviveski kinnikiilumise vältimiseks ei tohi kasutada röstimata või
karamellitud kohviube. Kasutage espressoubade asemel kohviube, sest espressooad
võivad veskit kahjustada.
3Avage filtrikorvi hoidik (joon. 10).
4Pange filtrikorvi paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) või püsifilter (joon. 11).
5Sulgege filtrikorvi hoidik.
6Soovitud jahvatusastme (peenest jämedani) valimiseks keerake jahvatuse jämeduse nuppu.
Kasutada saab üheksat jahvatusastet (joon. 12).
27
Eesti
Nõuanne. Jahvatamise jämeduse nupp võimaldab valida üheksa astme vahel. Sümbolid tähistavad
kolme eelvalitud optimaalset astet, kuid võite valida ka kõiki vahepealseid astmeid. Soovitame
proovida erinevaid jahvatusastmeid, et leida endale sobivaim.
7Vajutage kanguse nuppu (joon. 5). Kohviubade sümbolid hakkavad vilkuma.
8Soovitud kanguse valimiseks keerake juhtnuppu: 1 uba – lahja kohv, 2 uba – keskmise kangusega
kohv või 3 uba – kange kohv.
9Kanguse kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 13).
10 Tasside arvu valimiseks keerake juhtnuppu, kuni ekraanil (joon. 14) vilgub soovitud tasside arv.
Märkus. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee. Kui valitud tasside
arv on väiksem veepaagis olevast veekogusest, tuleb kohv soovitust lahjem.
11 Tasside arvu kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 13).
12 Vajutage uuesti juhtnupu keskele. Kohvimasin piiksub ja alustab vajaliku koguse kohviubade
jahvatamist. Pärast jahvatamist alustab kohvimasin kohvi valmistamist.
13 Enne kannu eemaldamist oodake, kuni kohvimasin on piiksumise lõpetanud.
Märkus. Pärast kohvivalmistamist tilgub kohv filtrikorvist veel mõned sekundid.
14 Kohvimasin hoiab kuni automaatse väljalülitumiseni kohvi kuumana. Kui te ei soovi kohvi kuumana
hoida, lülitage kohvimasin toitenupu kaudu välja.
Eeljahvatatud kohvi kasutamine
Kui soovite kohviubade asemel kasutada eeljahvatatud kohvi, järgige järgmisi samme.
1Avage veepaagi kaas ja täitke veepaak vajaliku koguse külma veega (joon. 2).
2Avage filtrikorvi hoidik (joon. 10).
3Pange filtrikorvi paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) või püsifilter.
4Pange eeljahvatatud kohv paberfiltrisse või püsifiltrisse.
5Sulgege filtrikorvi hoidik.
6Pange kann kohvimasinasse (joon. 3).
7Vajutage toitenuppu (joon. 4). Ekraan süttib.
8Vajutage kanguse nuppu (joon. 5).
9Eeljahvatatud kohvi seade valimiseks keerake juhtnuppu (joon. 6). Süttib eeljahvatatud kohvi
sümbol.
10 Kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 13).
11 Kohvivalmistamise alustamiseks vajutage uuesti juhtnupu keskele.
12 Enne kannu eemaldamist oodake, kuni kohvimasin on piiksumise lõpetanud.
Märkus. Pärast kohvivalmistamist tilgub kohv filtrikorvist veel mõned sekundid.
13 Kohvimasin hoiab kuni automaatse väljalülitumiseni kohvi kuumana. Kui te ei soovi kohvi kuumana
hoida, lülitage kohvimasin toitenupu kaudu välja.
Tilgapüüduri funktsioon
Tilgapüüduri funktsioon võimaldab teil kannu enne kohvi valmimist kohvimasinast eemaldada. Kannu
eemaldamisel takistab tilgapüüduri funktsioon kohvi voolamist kannu.
Märkus. Kohvivalmistamine kannu eemaldamise korral ei peatu. Kui kannu ei panda 20 sekundi
jooksul tagasi kohvimasinasse, siis hakkab filtrikorv üle ajama.
28 Eesti
Puhastamine ja hooldus
Puhastamine pärast iga kasutuskorda
Kohvimasinat ei tohi kunagi kasta vette või muusse vedelikku ega loputada kraani all.
1Tõmmake toitepistik seina pistikupesast välja.
2Puhastage kohvimasina välispinda niiske lapiga.
3Puhastage filtrikorv ja püsifilter kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga või peske neid
nõudepesumasinas.
Veskiava puhastamine
Tähelepanu. Puhastage veskiava regulaarselt iga ühe kuni kahe nädala tagant, et vältida
ummistumist jahvatatud kohviga. See on lihtne ja kiire, kui järgite järgmisi samme.
Märkus. Enne puhastamist tuleb kontrollida, et kohviubade salv on tühi.
1Lülitage kohvimasin toitenupu kaudu välja (joon. 15).
2Avage filtrikorvi hoidik (joon. 10).
3Pange filtrikorvi paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) või püsifilter (joon. 11).
4Sulgege filtrikorvi hoidik.
5Veskiava kaane avamiseks kasutage oašahti puhastusharja otsa (joon. 16).
6Hoidke veski puhastusnuppu 4 sekundit (joon. 17) allavajutatuna. Veski hakkab ennast ise
puhastama.
7Kui veski on puhastamise lõpetanud, pühkige jahvatatud kohvi jäägid oašahti puhastusharjaga ava
alumisse ossa (joon. 18). Jahvatatud kohvi jäägid langevad filtrikorvi.
8Sulgege veskiava kaas.
9Eemaldage jahvatatud kohvi jääke sisaldav paberfilter või püsifilter.
Kohvimasinast katlakivi eemaldamine
Eemaldage kohvimasinast katlakivi, kui märkate liigset auru või kui kohvivalmistamise aeg pikeneb.
Soovitatav on eemaldada katlakivi iga kahe kuu tagant. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult
valget äädikat, sest muud tooted võivad kohvimasinat kahjustada. Täpsem teave katlakivi
eemaldamise kohta: www.philips.com/descale-coffeemaker.
Hoiatus. Kahjustuste vältimiseks ei tohi katlakivi eemaldamiseks kasutada 8% või
suurema äädikhappesisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, katlakivi eemaldamise
pulbrit ega tabletti.
1Avage veepaagi kaas.
2Täitke veepaak kuni 10 tassi tähiseni valge äädikaga (4%äädikhapet).
3Pange filtrikorvi paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) või püsifilter ja sulgege filtrikorvi hoidik.
4Pange tühi kann kohvimasinasse.
5Ühendage toitepistik seina pistikupessa.
6Lülitage kohvimasin toitenupu kaudu sisse (joon. 4). Ekraan süttib.
7Vajutage kanguse nuppu ja keerake kohvi eeljahvatamise seade valimiseks juhtnuppu (joon. 6).
8Kinnitamiseks ja kohvivalmistamise alustamiseks vajutage kaks korda juhtnupu keskele (joon. 7).
29
Eesti
9Oodake, kuni pool äädikast on kannu voolanud. Seejärel vajutage toitenuppu, et
valmistamisprotsess katkestada. Laske äädikal vähemalt 15 minutit mõjuda.
10 Lülitage kohvimasin uuesti toitenupu kaudu sisse.
11 Vajutage kaks korda juhtnupu keskele, et lasta kohvimasinal valmistamisprotsess lõpetada (joon. 7).
12 Tühjendage kann ja eemaldage katlakivi jääke sisaldav paberfilter või püsifilter.
13 Täitke veepaak külma veega ja vajutage juhtnupu keskele kaks korda, et alustada järgmist
valmistamisprotsessi (joon. 7). Laske kohvimasinal lõpetada kogu valmistamisprotsess ja
tühjendage kann.
Märkus. Vajaduse korral korrake sammu 14, kuni kohvimasinast väljuv vesi ei maitse ega lõhna
enam äädika järele.
14 Puhastage filtrikorv ja kann kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga.
15 Kohvimasina väljalülitamiseks vajutage selle esiküljel olevat toitenuppu (joon. 15).
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts-and-accessories või
külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt
kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt).
Ringlussevõtt
-See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL)
(joon. 19).
-Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel
viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Kui te
ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Tõrge Lahendus
Kohvimasin ei tööta. Pange toitepistik seina pistikupessa ja lülitage kohvimasin toitenupu
kaudu sisse.
Veenduge, et kohvimasinale märgitud pinge vastab kohaliku toitevõrgu
pingele.
Täitke veepaak veega.
Sulgege veskiava kaas.
30 Eesti
Veski ei tööta või ei
tööta õigesti.
Veenduge, et te ei ole valinud eeljahvatatud kohvi funktsiooni. Kui
näidikul näidatakse eeljahvatatud kohvi sümbolit, siis on valitud
eeljahvatatud kohv.
Puhastage veskiava, järgides juhiseid.
Veskit kasutades tuleb
kohv liiga lahja.
Veenduge, et valitud tasside arv vastab veepaagis olevale veekogusele.
Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee.
Määrake kanguse nupuga kohvi kanguseks „strong“ (kange).
Kasutage tugevama röstiga või intensiivsema maitsega kohviube.
Eeljahvatatud kohvi
kasutades tuleb kohv
liiga lahja.
Veenduge, et eeljahvatatud kohvi kogus filtris vastab veepaagis olevale
veekogusele. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis
oleva vee.
Kasutage tugevama röstiga või intensiivsema maitsega jahvatatud kohvi.
Kangema kohvi saamiseks suurendage eeljahvatatud kohvi kogust või
vähendage vee kogust.
Kui eemaldan kannu
kohvi valmistamise ajal,
siis hakkab filter üle
ajama.
Kui eemaldate kannu kohvi valmistamise ajal kauemaks kui 20 sekundiks,
põhjustab tilgapüüdur filtrikorvi ülevoolu. Samuti pidage meeles, et kohvil
ei ole veel täielikku maitset enne valmistamisprotsessi lõppu. Seetõttu ei
ole soovitatav kannu eemaldada ja kohvi välja valada enne
valmistamisprotsessi lõppu.
Kohvimasin tilgub veel
kaua pärast
valmistamisprotsessi
lõppemist.
Tilkumist põhjustab auru kondenseerumine. See on täiesti normaalne, et
kohvimasin tilgub veel mõne aja.
Kui tilkumine ei lõpe, võib tilgapüüdur olla ummistunud. Tilgapüüduri
puhastamiseks avage filtrikorvi hoidik ja võtke filtrikorv välja. Loputage
filtrikorv ja tilgapüüdur kraani all.
Kohv ei ole piisavalt
kuum.
Kohv jahtub kannus kiiremini, kui valmistate ainult mõne tassitäie. Kohv
püsib kauem kuum, kui valmistate 10 tassi ehk terve kannutäie.
Eemaldage kohvimasinast katlakivi.
Kohvimasin ei hakka
veskiava puhastama.
Veenduge, et kohvimasin on elektrivõrku ühendatud.
Enne kohvi kanguse nupu vajutamist ja allhoidmist avage veskiava kaas.
Hoidke kohvi kanguse nuppu 4 sekundit allavajutatuna, kuni veski hakkab
end puhastama.
Kohvimasin töötab, kuid
piiksub.
Kontrollige, et veskiava kaas on korralikult suletud.
Tundub, et kohvioad
kasutati liiga kiiresti ära.
Tassitäie täiusliku kohvi valmistamiseks vajab kohvimasin kindlat kogust
jahvatatud kohvi. Kohviubade kogus, mida kohvimasin kasutab tassi
kohta optimaalse koguse jahvatatud kohvi saamiseks, on normaalne.
31
Eesti
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (1. att.)
1 Daudzreiz lietojams filtrs
2 Filtra grozs
3 Pilēšanas aptures elements
4 Filtra groza turētājs
5 Ūdens līmeņa indikators
6 Ūdens tvertnes vāks
7 Kafijas pupiņu tvertnes vāks
8 Maluma regulators
9 Kafijas pupiņu tvertne
10 Smalcinātāja piltuves vāks
11 Smalcinātāja piltuves vāka fiksators
12 Ūdens uzpildes atvere
13 Displejs
14 Maltās kafijas ikona
15 Tasīšu skaits
16 Kafijas tasītes ikona
17 Stipruma regulatora kafijas pupiņu ikona
18 Stipruma izvēles poga
19 Smalcinātāja tīrīšanas poga
20 Vadības poga
21 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
22 Stikla krūzes vāks
23 Stikla krūze
24 Kafijas pupiņu teknes tīrīšanas suka
Svarīgi
Bīstami
-Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā un
neskalojiet to tekošā ūdenī.
Brīdinājums
-Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst vietējā elektrotīkla spriegumam.
-Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts kontaktspraudnis, elektrības vads
vai pati ierīce.
-Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota
tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
32 Latviešu
-Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai
-Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta
uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un
tās saprot iespējamo bīstamību.
-Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8 gadiem un tiek uzraudzīti.
-Glabājiet ierīci, tās piederumus un strāvas vadu vietās, kuras nav
pieejamas bērniem vecumā līdz 8gadiem.
-Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
-Lai izvairītos no iespējama apdraudējuma vai traumas, šo ierīci
lietojiet tikai paredzētajam mērķim.
-Raugieties, lai elektrības vads nenokarājas pāri galda vai darba
virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
-Nekad nelejiet ūdeni pupiņu tvertnē, jo tas bojā ierīci.
-Neaiztieciet ierīces smalcināšanas asmeņus, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota sienas kontaktligzdai.
-Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām, kamēr ierīce darbojas.
-Neiztukšojiet ūdens tvertni, sasverot ierīci, jo tā var sabojāt ierīci.
Lai iztukšotu ierīci, ievērojiet norādījumus par ierīces skalošanu.
-Ja rodas kāda problēma, kuru nevar novērst, izmantojot šīs
lietotāja rokasgrāmatas norādījumus, sazinieties ar savas valsts
klientu apkalpošanas centru. Ja problēmu neizdodas novērst,
nogādājiet ierīci Philips pilnvarotā apkopes centrā, lai to
pārbaudītu vai salabotu. Nemēģiniet labot ierīci pats, citādi
garantija vairs nav spēkā.
Ievērībai
-Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas un neļaujiet elektrības
vadam saskarties ar karstām virsmām.
-Nenovietojiet ierīci skapī, kamēr tā darbojas.
33
Latviešu
-Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja kafijas pupiņu malšanas vai
kafijas pagatavošanas laikā rodas problēmas, kā arī pirms ierīces
tīrīšanas.
-Raugieties, lai kontaktspraudnis un sienas kontaktligzda būtu
sausi!
-Neceliet un nepārvietojiet ierīci tās darbības laikā.
-Krūze ir karsta kafijas gatavošanas procesa laikā un pēc tā.
Vienmēr turiet krūzi aiz roktura.
-Nekādā gadījumā nelieciet krūzi mikroviļņu krāsnī.
-Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Sildvirsma un kafijas krūze var būt karstas.
-Pēc ierīces izsaiņošanas pārliecinieties, vai tā ir pilnā
komplektācijā un nav bojāta. Ja rodas šaubas, nelietojiet ierīci, bet
sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
-Ierīce ir paredzēta tikai standarta lietošanai mājsaimniecībā. Tā
nav paredzēta lietošanai tādās vietās kā, piemēram, personāla
virtuvēs vai veikalos, birojos, saimniecībās vai citās darba vietās.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Ierīce Philips atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem par elektromagnētisko
lauku iedarbību.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana
Varat izvēlēties, cik ilgi pēc kafijas pagatavošanas vēlaties saglabāt to karstu, iestatot laiku, pēc kura
ierīce automātiski izslēdzas. Automātiskās izslēgšanās laiks pēc noklusējuma ir 30minūtes.
Maksimālais automātiskās izslēgšanās laiks ir 120minūtes. Lai noregulētu automātiskās izslēgšanās
laiku, veiciet tālāk norādītās darbības.
1Pārliecinieties, vai kafijas automāts ir izslēgts, bet elektrības vada kontaktspraudnis atrodas sienas
kontaktligzdā.
2Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, līdz displejs sāk mirgot.
3Groziet vadības pogu, lai pagarinātu vai saīsinātu laiku. 1 ir 10 minūtes, 2 ir 20 minūtes, 3 ir 30
minūtes un tā tālāk, līdz 12 ir 120 minūtes.
4Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu automātiskās izslēgšanās laiku.
Piezīme. Ierīce vienmēr saglabā pēdējo izmantoto iestatījumu.
34 Latviešu
Kafijas automāta skalošana
Vienmēr pirms pirmās lietošanas vienu reizi izskalojiet ierīci, veicot tālāk minētās darbības.
Brīdinājums. Nekad nelejiet ūdeni pupiņu tvertnē, jo tas bojā ierīci.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei (att. 2) „8
tasītes”.
Ievērībai! Neieberiet kafijas pupiņas vai maltu kafiju ūdens tvertnē.
2Aizveriet ūdens tvertnes vāku.
3Ielieciet tukšo krūzi kafijas automātā (att. 3).
4Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (att. 4). Izgaismojas displejs, un kafijas automāts atskaņo
pīkstienu.
5Nospiediet stipruma izvēles pogu (att. 5).
6Pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas iestatījumu (att. 6). Sāk mirgot maltās kafijas
ikona.
7Divreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu (att. 7). Kafijas automāts sāk
skalošanas procesu.
8Ļaujiet kafijas automātam darboties, līdz skalošanas process ir pabeigts. Tas ir pabeigts, kad kafijas
automāts pārstāj pīkstēt.
9Izlejiet krūzes saturu.
10 Lai izslēgtu kafijas automātu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ierīces lietošana
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uz ūdens līmeņa lodziņa ir atzīmes no 2 līdz 10 tasēm (no 275ml līdz 1375ml). Varat izmantot šīs
atzīmes, lai noteiktu, cik daudz ūdens ieliet ūdens tvertnē. Ar katru pielieto ūdens tasi atspīdums
mainās no gaišāka uz tumšāku.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku un piepildiet tvertni ar nepieciešamo daudzumu auksta ūdens (att. 2).
Piezīme. Nepiepildiet ūdens tvertni virs 10 tasīšu atzīmes.
Piezīme. Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ielietā ūdens daudzums atbilst kafijas tasīšu skaitam, ko
vēlaties pagatavot. Kafijas automāts izlieto visu ūdeni, kas ir ūdens rezervuārā.
Kafijas pupiņu izmantošana
Brīdinājums. Kad berat kafijas pupiņas kafijas pupiņu tvertnē, vienmēr uzlieciet ūdens
tvertnes vāku. Pretējā gadījumā kafijas pupiņas var iebirt ūdens tvertnē un bloķēt ūdens
ieplūdi.
1Atveriet kafijas pupiņu tvertnes vāku (att. 8).
2Ieberiet tvertnē kafijas pupiņas. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekams daudzums kafijas pupiņu,
lai varētu pagatavot vajadzīgo daudzumu kafijas (att. 9).
Piezīme. Vienmēr pārliecinieties, vai kafijas pupiņu tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.
35
Latviešu
Brīdinājums. Lai smalcinātājs neiestrēgtu, neberiet tajā negrauzdētas vai
karamelizētas kafijas pupiņas. Izmantojiet kafijas pupiņas, nevis espreso pupiņas, jo
espreso pupiņas var sabojāt smalcinātāju.
3Atveriet filtra groza turētāju (att. 10).
4Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tips 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru (att. 11).
5Aizveriet filtra groza turētāju.
6Pagrieziet maluma regulatoru, lai izvēlētos maluma veidu (no smalka līdz rupjam). Ir deviņi maluma
iestatījumi (att. 12).
Padoms. Maluma regulators ļauj izvēlēties kādu no deviņiem dažādiem iestatījumiem. Ikonas
norāda uz trīs iepriekš izvēlētiem optimālajiem iestatījumiem, tomēr var izvēlēties jebkuru
iestatījumu arī starp tiem. Ieteicams izmēģināt dažādus maluma iestatījumus, lai atrastu sev
vispiemērotāko.
7Nospiediet stipruma pogu (att. 5). Kafijas pupiņu ikonas sāk mirgot.
8Pagrieziet vadības pogu, lai atlasītu vajadzīgo kafijas stiprumu: 1 kafijas pupiņas maigai kafijai, 2
pupiņas vidēji stiprai kafijai, 3 pupiņas stiprai kafijai.
9Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu stiprumu (att. 13).
10 Lai izvēlētos tasīšu skaitu, grieziet vadības pogu, līdz displejā mirgo vēlamais tasīšu skaits (att. 14).
Piezīme. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu ūdeni, kas ir ūdens tvertnē. Ja tiks izvēlēts
tasīšu skaits, kas ir mazāks par ūdens daudzumu, kafija būs vājāka, nekā bija paredzēts.
11 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu tasīšu skaitu (att. 13).
12 Vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu. Kafijas automāts signalizē ar pīkstienu un sāk malt
nepieciešamo daudzumu kafijas pupiņu. Kad malšanas process ir pabeigts, kafijas automāts sāk
gatavot kafiju.
13 Pirms krūzes izņemšanas pagaidiet, līdz kafijas automāts pārtrauc pīkstēt.
Piezīme. Pēc kafijas pagatavošanas vēl dažas sekundes kafija pilēs no filtra groza.
14 Kafijas automāts saglabā kafiju karstu, līdz tas automātiski izslēdzas. Ja kafiju nav nepieciešams
uzturēt karstu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu kafijas automātu.
Maltās kafijas izmantošana
Ja vēlaties izmantot malto kafiju, nevis kafijas pupiņas, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku un piepildiet tvertni ar nepieciešamo daudzumu auksta ūdens (att. 2).
2Atveriet filtra groza turētāju (att. 10).
3Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru.
4Ieberiet malto kafiju papīra filtrā vai daudzreiz lietojamajā filtrā.
5Aizveriet filtra groza turētāju.
6Ielieciet tukšo krūzi kafijas automātā (att. 3).
7Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (att. 4). Izgaismojas displejs.
8Nospiediet stipruma izvēles pogu (att. 5).
9Pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas iestatījumu (att. 6). Tiek izgaismota maltās
kafijas ikona.
10 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu (att. 13).
11 Tad vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai sāktu kafijas gatavošanas procesu.
12 Pirms krūzes izņemšanas pagaidiet, līdz kafijas automāts pārtrauc pīkstēt.
Piezīme. Pēc kafijas pagatavošanas vēl dažas sekundes kafija pilēs no filtra groza.
13 Kafijas automāts saglabā kafiju karstu, līdz tas automātiski izslēdzas. Ja kafiju nav nepieciešams
uzturēt karstu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu kafijas automātu.
36 Latviešu
Pilēšanas apturēšanas funkcija
Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj izņemt krūzi no kafijas automāta, pirms dzēriena pagatavošana ir
pabeigta. Kad krūze tiek izņemta, pilēšanas aptures elements neļauj kafijai tecēt krūzē.
Piezīme. Kad izņemat krūzi, dzēriena pagatavošanas process netiek apturēts. Ja 20sekunžu laikā
krūze netiek ielikta atpakaļ kafijas automātā, filtra grozs pārplūst.
Tīrīšana un kopšana
Tīrīšana pēc katras lietošanas reizes
Nekad neiegremdējiet kafijas automātu ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to
tekošā krāna ūdenī.
1Atvienojiet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
2Noslaukiet kafijas automāta ārpusi ar mitru drānu.
3Iztīriet filtra grozu un daudzreiz lietojamo filtru, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz mazgāšanas
līdzekļa, vai mazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
Smalcinātāja piltuves tīrīšana
Svarīgi! Ik pēc vienas vai divām nedēļām iztīriet smalcinātāja piltuvi, lai maltā kafija to
nenosprostotu. To var vienkārši un ātri izdarīt, veicot tālāk norādītās darbības.
Piezīme. Pirms tīrīšanas procedūras sākšanas pārliecinieties, vai kafijas pupiņu tvertne ir tukša.
1Lai izslēgtu kafijas automātu (att. 15), nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2Atveriet filtra groza turētāju (att. 10).
3Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru (att. 11).
4Aizveriet filtra groza turētāju.
5Ar kafijas pupiņu teknes tīrīšanas sukas galu atveriet smalcinātāja piltuves vāku (att. 16).
6Nospiediet un 4sekundes turiet nospiestu smalcinātāja tīrīšanas pogu (att. 17). Smalcinātājs sāk
tīrīšanas procesu.
7Kad smalcinātājs ir pabeidzis tīrīšanas procesu, ar kafijas pupiņu teknes tīrīšanas suku saslaukiet
maltās kafijas pārpalikumus piltuves apakšējā daļā (att. 18). Maltās kafijas pārpalikumi iebirst filtra
grozā.
8Aizveriet smalcinātāja piltuves vāku.
9Izņemiet papīra filtru vai daudzreiz lietojamo filtru ar maltās kafijas pārpalikumiem.
Kafijas automāta atkaļķošana
Atkaļķojiet kafijas automātu, ja novērojat pārmērīgu tvaika veidošanos vai arī pagarinās kafijas
gatavošanas laiks. Iesakām atkaļķot kafijas automātu reizi divos mēnešos. Kafijas automāta
atkaļķošanai izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi izstrādājumi vai izraisīt kafijas automāta bojājumus.
Plašāku informāciju par atkaļķošanu skatiet vietnē www.philips.com/descale-coffeemaker.
Brīdinājums. Ierīces atbrīvošanai no katlakmens nedrīkst izmantot etiķi ar etiķskābes
koncentrāciju 8 % vai augstāku, dabisko etiķi, pulverveida vai tablešu veida katlakmens
noņemšanas līdzekļus, jo tā var sabojāt ierīci.
37
Latviešu
1Atveriet ūdens tvertnes vāku.
2Iepildietūdens tvertnē balto etiķi (4% etiķskābi) līdz 10tasīšu atzīmei.
3Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru un aizveriet groza
turētāju.
4Ielieciet tukšo krūzi kafijas automātā.
5Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
6Lai ieslēgtu kafijas automātu (att. 4), nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Izgaismojas displejs.
7Nospiediet stipruma izvēles pogu un pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas
iestatījumu (att. 6).
8Divas reizes nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu iestatījumu un sāktu kafijas
gatavošanas procesu (att. 7).
9Nogaidiet, līdz krūzē ir ietecējusi puse no etiķa daudzuma. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, lai pārtrauktu gatavošanas procesu. Ļaujiet etiķim iedarboties vismaz 15minūtes.
10 Lai atkal ieslēgtu kafijas automātu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
11 Divreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai kafijas automāts pabeigtu gatavošanas procesu
(att. 7).
12 Iztukšojiet krūzi un izņemiet papīra filtru vai daudzreiz lietojamo filtru ar kaļķakmens
pārpalikumiem.
13 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni un divreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai
sāktu vēl vienu gatavošanas procesu (att. 7). Ļaujiet kafijas automātam veikt visu gatavošanas
procesu un iztukšojiet krūzi.
Piezīme. Ja nepieciešams, atkārtojiet 14.darbību, līdz ūdens, kas izplūst no kafijas automāta,
negaršo un nesmaržo pēc etiķa.
14 Izmazgājietfiltra grozu unkrūzi karstā ūdenī, kam pievienots neliels daudzums mazgāšanas
līdzekļa.
15 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu kafijas automāta priekšpusē, lai izslēgtu kafijas automātu
(att. 15).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet
starptautiskās garantijas bukletu.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-
accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā).
Otrreizējā pārstrāde
-Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES) (att. 19).
-Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu savākšanu. Pareiza
produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.
38 Latviešu
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo ierīci. Ja jūs nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support un
skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Risinājums
Kafijas automāts
nedarbojas.
Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu kafijas automātu.
Pārliecinieties, vai uzkafijas automāta norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni.
Aizveriet smalcinātāja piltuves vāku.
Smalcinātājs nedarbojas
vai darbojas nepareizi.
Pārliecinieties, vai nav izvēlēta maltās kafijas funkcija. Ja displejā ir
redzams maltās kafijas simbols, ir izvēlēta maltās kafijas funkcija.
Iztīriet smalcinātāja piltuvi, veicot norādītās darbības.
Ja es izmantoju
smalcinātāju, kafija ir
pārāk vāja.
Pārliecinieties, vai izvēlētais tasīšu skaits atbilst ūdens tvertnē ielietajam
ūdens daudzumam. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu ūdeni, kas
ir ūdens tvertnē.
Lai kafijas stiprumu iestatītu kā “strong” (stipra), izmantojiet stipruma
izvēles pogu.
Izmantojietstiprāka maisījuma vai garšas kafijas pupiņas.
Ja es izmantoju maltu
kafiju, kafija ir pārāk vāja.
Pārliecinieties, vai maltās kafijas daudzums filtrā atbilst ūdens tvertnē
ielietajam ūdens daudzumam. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu
ūdeni, kas ir ūdens tvertnē.
Izmantojietstiprāka maisījuma vai garšas malto kafiju.
Lai kafija būtu stiprāka,palieliniet maltās kafijas daudzumu vai arī
samaziniet ūdens daudzumu.
Filtrs pārplūst,
kadkrūzetiek izņemta
no kafijas automāta
kafijaspagatavošanas
laikā.
Ja kafijas gatavošanas procesa laikā krūze ir izņemta ilgāk par
20sekundēm, pilēšanas apturēšanas elements izraisa filtra turētāja
pārplūšanu. Ņemiet vērā, ka kafija ir pilnībā gatava tikai tad, kad
pagatavošanas process ir pabeigts. Tāpēc nav ieteicamsizņemt un
iztukšot krūzi pirms kafijas pagatavošanas procesa beigām.
Kafijas automāts turpina
pilēt vēl ilgi pēc
pagatavošanas procesa
beigām.
Pilēšanu izraisa tvaikakondensāts. Tas neliecina par problēmu, ja vēl
kādu brīdi no kafijas automāta turpina pilēt šķidrums.
Ja pilēšana turpinās, iespējams, ir aizsērējis pilēšanas aptures elements.
Lai iztīrītu pilēšanas aptures elementu, atveriet filtra groza turētāju un
izņemiet filtra grozu. Izskalojiet filtra grozu un pilēšanas aptures elementu
zem krāna ūdens.
Kafija ir nepietiekami
karsta.
Kafija krūzē atdziest ātrāk, ja pagatavojat tikai dažas tasītes. Kafija
saglabājas karsta ilgāku laiku, ja pagatavojat 10tasītes, t.i., pilnu krūzi.
39
Latviešu
Atkaļķojiet kafijas automātu.
Kafijas automāts nesāk
smalcinātāja piltuves
tīrīšanu.
Pārliecinieties, vai kafijas automāts ir pievienots elektrotīklam.
Atveriet smalcinātāja piltuves vāku un tikai pēc tam nospiediet un turiet
nospiestu kafijas stipruma pogu.
Nospiediet un 4 sekundes turiet nospiestu kafijas stipruma pogu, līdz
sākas smalcinātāja tīrīšanas process.
Kafijas automāts
darbojas, bet atskan
pīkstoša skaņa.
Lūdzu, pārbaudiet, vai smalcinātāja piltuves vāks ir pareizi aizvērts.
Šķiet, ka kafijas pupiņas
tiek izlietotas pārāk ātri.
Lai pagatavotu ideālu kafiju, kafijas automātam ir nepieciešams noteikts
maltās kafijas daudzums. Kafijas pupiņu daudzums, ko automāts izmanto,
lai sagatavotu optimālo maltas kafijas daudzumu, ir normāls.
40 Latviešu
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (1 pav.)
1 Nuolatinis filtras
2 Filtro krepšelis
3 Lašėjimo sustabdymas
4 Filtro krepšelio laikiklis
5 Vandens lygio indikatorius
6 Vandens rezervuaro dangtis
7 Pupelių talpyklos dangtelis
8 Rupumo reguliavimo rankenėlė
9 Kavos pupelių talpa
10 Malūnėlio piltuvo dangtelis
11 Malūnėlio piltuvo dangtelio užraktas
12 Anga vandeniui įpilti
13 Ekranas
14 Maltos kavos piktograma
15 Puodelių skaičius
16 Kavos puodelio piktograma
17 Stiprumo pasirinkimo kavos pupelės piktograma
18 Stiprumo pasirinkimo mygtukas
19 Malūnėlio valymo mygtukas
20 Valdymo rankenėlė
21 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
22 Stiklinio ąsočio dangtis
23 Stiklinis ąsotis
24 Kavos pupelių lovelio valymo šepetys
Svarbu
Pavojus
-Niekada nemerkite mašinos į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite
jos po vandentiekio čiaupu.
Įspėjimas
-Prieš prijungdami mašiną patikrinkite, ar ant mašinos nurodyta
įtampa atitinka vietos elektros tinklo įtampą.
-Nenaudokite mašinos, jei apgadintas jos kištukas, maitinimo
laidas ar apgadinta pati mašina.
-Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
41
Lietuviškai
-Mašiną prijunkite prie įžeminto sieninio lizdo.
-Šią mašiną gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos,
kaip saugiai naudotis mašina, ir jei jie supranta, kokie yra susiję
pavojai.
-Vaikams negalima valyti ir atlikti priežiūrą, jei jiems nėra 8 metų ir
jie nėra prižiūrimi.
-Laikykite mašiną, jos priedus ir jos laidą jaunesniems nei 8 metų
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
-Neleiskite vaikams žaisti su mašina.
-Šią mašiną naudokite tik pagal numatytąją paskirtį, kad
išvengtumėte galimo pavojaus ar sužalojimo.
-Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant
kurio laikoma mašina, krašto.
-Niekada nepilkite vandens į pupelių talpyklą, nes tai apgadina
mašiną.
-Nelieskite mašinos maltuvų, ypač jei mašina prijungta prie sieninio
maitinimo lizdo.
-Mašinai dirbant, nelieskite karštų jos paviršių.
-Neišpilkite vandens talpyklos pakreipdami mašiną, nes taip
galimas mašinos apgadinimas. Norėdami ištuštinti mašiną,
vykdykite mašinos skalavimo instrukcijas.
-Jei kyla problema, kurios negalite išspręsti, naudodamiesi šiuo
naudotojo vadovu, susisiekite su savo šalies klientų aptarnavimo
centru. Jei problemos išspręsti negalima, perduokite mašiną
patikrinti arba remontuoti į „Philips“ įgaliotą priežiūros centrą.
Nebandykite patys remontuoti mašinos, nes tokiu atveju nustos
galioti garantija.
Dėmesio!
-Nedėkite mašinos ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie tokių
paviršių neprisiliestų maitinimo laidas.
-Nedėkite veikiančios mašinos į spintą.
42 Lietuviškai
-Atjunkite mašiną nuo maitinimo tinklo, jei kiltų problemų malant
arba verdant kavą, taip pat prieš valydami.
-Kištuką ir dieninį lizdą laikykite sausai.
-Nekelkite ir nejudinkite mašinos, kai ji dirba.
-Virimo metu ir po to ąsotis būna karštas. Visuomet laikykite ąsotį
už jo rankenos.
-Niekuomet nedėkite ąsočio į mikrobangų krosnelę.
-Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol mašina atvės.
Kaitinimo plokštė ir kavos ąsotis gali būti karšti.
-Išpakavę mašiną patikrinkite, ar ji sukomplektuota ir ar
neapgadinta. Jei abejojate, mašinos nenaudokite ir susisiekite su
vartotojų aptarnavimo centru jūsų šalyje.
-Ši mašina skirta tik normaliai naudoti buityje. Ji neskirta naudoti
tokioje aplinkoje, kaip virtuvė parduotuvių, biurų, fermų personalui
ar kitoje darbo aplinkoje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Ši Philips mašina atitinka visus taikomus standartus ir nuostatas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Prieš naudojant pirmą kartą
Automatinio išjungimo laiko nustatymas
Galite pasirinkti, kiek laiko kava turi išlikti karšta po išvirimo, reguliuodami laiką, po kurio mašina
automatiškai išsijungia. Numatytasis automatinio išjungimo laikas yra 30 minučių. Maksimalus
automatinio išjungimo laikas yra 120 minučių. Norėdami sureguliuoti automatinio išjungimo laiką
atlikite tolesnius veiksmus.
1Įsitikinkite, kad mašina išjungta, tačiau maitinimo kištukas įjungtas į sieninį elektros lizdą.
2Spauskite valdymo rankenėlės centrą, kol ekranas pradės mirksėti.
3Pasukite valdymo rankenėlę, kad padidintumėte ar sumažintumėte laiką. 1 reiškia 10 minučių, 2
reiškia 20 minučių, 3 reiškia 30 minučių ir pan., o 12 yra 120 minučių.
4Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte automatinio išjungimo laiką.
Pastaba. Mašinoje visada išsaugomas paskutinysis nustatymas.
Kavos mašinos skalavimas
Visada vieną kartą išskalaukite mašiną prieš naudodami pirmą kartą, atlikdami tolesnius veiksmus.
Įspėjimas. Niekada nepilkite vandens į pupelių talpyklą, nes tai apgadina mašiną.
43
Lietuviškai
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį. Pripilkite į vandens talpyklą šviežio šalto vandens iki 8
puodelių indikacijos (pav. 2).
Atsargiai! Į vandens talpyklą kavos pupelių ir iš anksto sumaltos kavos nepilkite.
2Uždarykite vandens rezervuaro dangtį.
3Įdėkite ąsotį į kavos mašiną (pav. 3).
4Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką (pav. 4). Nušvinta ekranas ir kavos mašina pypteli.
5Paspauskite stiprumo pasirinkimo mygtuką (pav. 5).
6Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos nustatymą (pav. 6). Iš
anksto sumaltos kavos piktograma pradeda mirksėti.
7Dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte (pav. 7). Kavos mašina pradeda
skalavimo procesą.
8Leiskite kavos mašinai veikti, kol skalavimo procesas bus baigtas. Jis pasibaigia, kai kavos mašina
nustoja pypsėti.
9Ištuštinkite ąsotį.
10 Norėdami išjungti kavos mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Mašinos naudojimas
Vandens rezervuaro pripildymas
Vandens lygio langelyje yra indikacijos nuo 2 iki 10 puodelių (nuo 275ml iki 1375ml). Galite pasinaudoti
šiomis indikacijomis, norėdami nustatyti, kiek vandens įpilti į vandens talpyklą. Atspindys kinta nuo
šviesaus iki tamsaus, įpilant kiekvieną puodelį vandens.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį ir įpilkite į vandens talpyklą reikiamą kiekį šalto vandens (pav.
2).
Pastaba. Į vandens indą daugiau kaip 10 puodelių nepilkite.
Pastaba. Įsitikinkite, kad vandens kiekis, kurį įpilate į vandens talpyklą, atitinka puodelių, kuriuos
norite išvirti, skaičių. Kavos mašina sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį.
Kavos pupelių naudojimas
Įspėjimas. Pildami kavos pupeles į kavos pupelių talpyklą visada laikykite vandens
talpyklos dangtį uždarytą. Kitaip kavos pupelės gali įkristi į vandens talpyklą ir
užblokuoti vandens įleidimo angą.
1Atidarykite kavos pupelių talpyklos dangtį (pav. 8).
2Pripildykite talpyklą kavos pupelių. Įsitikinkite, kad kavos pupelių talpykloje pakaks kavos kiekiui,
kurį norite išvirti (pav. 9).
Pastaba. Visada įsitikinkite, kad pupelių talpykla užpildyta bent iki pusės.
Įspėjimas. Norėdami išvengti malūnėlio užstrigimo, nenaudokite nekeptų ar
karamelizuotų pupelių. Vietoje espreso pupelių naudokite kavos pupeles, nes espreso
pupelės gali apgadinti malūnėlį.
3Atidarykite filtro krepšio laikiklį (pav. 10).
4Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį (pav. 11).
5Uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
44 Lietuviškai
6Pasukę rankenėlę, pasirinkite norimą malimo būdą (nuo smulkaus iki rupaus). Galimi devyni malimo
nustatymai (pav. 12).
Patarimas. Stambumo rankenėlė suteikia jums galimybę rinktis iš šių 9 nustatymų. Piktogramos
nurodo 3 iš anksto parinktus optimalius nustatymus, bet jūs galite pasirinkti bet kurį tarpinį
nustatymą. Rekomenduojame išbandyti įvairius malimo nustatymus, kad rastumėte labiausiai
tinkantį nustatymą.
7Paspauskite stiprumo mygtuką (pav. 5). Kavos pupelių piktogramos pradeda mirksėti.
8Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte pageidaujamą kavos stiprumą. 1 pupelė švelniai
kavai, 2 pupelės vidutinio stiprumo kavai arba 3 pupelės stipriai kavai.
9Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte stiprumą (pav. 13).
10 Norėdami pasirinkti puodelių, skaičių sukite valdymo rankenėlę, kol pageidaujamas puodelių
skaičius pradės mirksėti ekrane (pav. 14).
Pastaba. Žinokite, kad kavos mašina sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį. Jei
pasirinksite puodelių skaičių, mažesnį už vandens kiekį, kava pasidaro silpnesnė, negu norėjote.
11 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte puodelių (pav. 13) skaičių.
12 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą dar kartą. Kavos mašina supypsi ir pradeda malti reikiamą
kavos pupelių kiekį. Pasibaigus malimo procesui, kavos mašina pradeda virti kavą.
13 Prieš išimdami ąsotį palaukite, kol kavos mašina nustos pypsėti.
Pastaba. Baigus virti, kelias sekundes iš filtro krepšio laša kava.
14 Kavos mašina išlaiko jūsų kavą karštą, kol ji automatiškai išsijungia. Jei jums nereikia išlaikyti kavos
karštos, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte kavos mašiną.
Maltos kavos naudojimas
Jei vietoje kavos pupelių norite naudoti maltą kavą, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį ir įpilkite į vandens talpyklą reikiamą kiekį šalto vandens (pav.
2).
2Atidarykite filtro krepšio laikiklį (pav. 10).
3Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį.
4Įdėkite iš anksto sumaltos kavos į popierinį arba nuolatinį filtrą.
5Uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
6Įdėkite ąsotį į kavos mašiną (pav. 3).
7Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką (pav. 4). Nušvinta ekranas.
8Paspauskite stiprumo pasirinkimo mygtuką (pav. 5).
9Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos nustatymą (pav. 6).
Nušvinta iš anksto sumaltos kavos piktograma.
10 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte (pav. 13).
11 Tada vėl paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad pradėtumėte virimo procesą.
12 Prieš išimdami ąsotį palaukite, kol kavos mašina nustos pypsėti.
Pastaba. Baigus virti, kelias sekundes iš filtro krepšio laša kava.
13 Kavos mašina išlaiko jūsų kavą karštą, kol ji automatiškai išsijungia. Jei jums nereikia išlaikyti kavos
karštos, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte kavos mašiną.
Lašėjimo stabdymo funkcija
Lašėjimo stabdymo funkcija suteikia jums galimybę išimti ąsotį iš kavos mašinos prieš pasibaigiant
virimo procesui. Kai išimate ąsotį, lašėjimo stabdymo įtaisas sustabdo kavos srautą į ąsotį.
45
Lietuviškai
Pastaba. Virimo procesas nesustabdomas jums išėmus ąsotį. Jei neįdėsite ąsočio atgal į kavos mašiną
per 20 sekundžių, filtro krepšys persipildys.
Valymas ir priežiūra
Valymas po kiekvieno naudojimo
Niekada nemerkite kavos mašinos į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jos po
vandentiekio čiaupu.
1Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo.
2Kavos mašinos išorę valykite drėgna šluoste.
3Filtro krepšį ir nuolatinį filtrą išplaukite karštu vandeniu su trupučiu ploviklio arba išplaukite juos
indaplovėje.
Malūnėlio piltuvo valymas
Svarbu. Valykite malūnėlio piltuvą kas 1–2 savaites, kad neužsikimštų malta kava. Tai padaryti
galima lengvai ir greitai, atliekant toliau nurodytus veiksmus.
Pastaba. Įsitikinkite, kad kavos pupelių indas yra tuščias ir tik tada pradėkite plovimo procedūrą.
1Norėdami išjungti kavos mašiną (pav. 15), paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
2Atidarykite filtro krepšio laikiklį (pav. 10).
3Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį (pav. 11).
4Uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
5Pasinaudokite pupelių lovelio valymo šepečio galu, kad atidarytumėte malūnėlio piltuvo dangtelį
(pav. 16).
6Nuspauskite ir apie 4 sekundes (pav. 17) palaikykite malūnėlio valymo mygtuką. Malūnėlis išsivalo
savaime.
7Malūnėliui baigus valymą, pasinaudokite kavos lovelio valymo šepečiu, kad sušluotumėte kavos
liekanas į apatinę piltuvo (pav. 18) dalį. Maltos kavos likučiai sukrenta į filtro krepšį.
8Uždenkite malūnėlio piltuvo dangtelį.
9Išimkite popierinį filtrą arba nuolatinį filtrą su maltos kavos likučiais.
Kavos mašinos nuovirų šalinimas
Šalinkite kavos mašinos nuoviras, kai pastebite per didelį garavimą arba kai virimo laikas pailgėja.
Patartina šalinti nuoviras iš kavos mašinos kas du mėnesius. Nuoviroms šalinti naudokite tik baltąjį
actą, nes kiti produktai gali apgadinti kavos mašiną. Daugiau informacijos apie nuovirų šalinimą žr.
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Įspėjimas. Nuosėdoms iš mašinos šalinti niekada nenaudokite acto, kuriame yra daugiau
kaip 8 % acto rūgšties, natūralaus acto, nuosėdų šalinimo miltelių arba tablečių, nes tai
gali lemti apgadinimą.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį.
2Pripilkite į vandens talpyklą baltojo acto (4% acto rūgšties) iki 10 puodelių indikacijos.
46 Lietuviškai
3Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį ir uždarykite filtro krepšio
laikiklį.
4Įdėkite tuščią ąsotį į kavos mašiną.
5Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą.
6Norėdami įjungti kavos mašiną (pav. 4), paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Nušvinta
ekranas.
7Paspauskite stiprumo pasirinkimo mygtuką ir pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte
maltos kavos nustatymus (pav. 6).
8Dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte ir pradėtumėte virimo procesą
(pav. 7).
9Palaukite, kol pusė acto ištekės į ąsotį. Tada paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
nutrauktumėte virimo procesą. Leiskite actui veikti mažiausiai 15 minučių.
10 Norėdami vėl įjungti kavos mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
11 Dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad kavos mašina baigtų virimo procesą (pav. 7).
12 Ištuštinkite ąsotį ir išimkite popierinį filtrą arba nuolatinį filtrą su nuovirų likučiais.
13 Pripilkite į vandens talpyklą šviežio šalto vandens ir dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą,
kad pradėtumėte kitą virimo procesą (pav. 7). Leiskite kavos mašinai užbaigti visą virimo procesą ir
ištuštinkite ąsotį.
Pastaba. Jei reikia, kartokite 14 veiksmą, kol iš kavos mašinos tekantis vanduo nebeturės acto
skonio ar kvapo.
14 Išplaukite filtro krepšį ir ąsotį karštu vandeniu su trupučiu indų ploviklio.
15 Paspauskite kavos mašinos priekyje esantį įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte kavos
mašiną (pav. 15).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories
arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru
savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
-Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES) (pav. 19).
-Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos produktų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami mašiną.
Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support,
ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
47
Lietuviškai
Problema Sprendimas
Kavos mašina neveikia. Įkiškite maitinimo tinklo kištuką į sieninį elektros lizdą ir paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte kavos mašiną.
Įsitikinkite, kad ant kavos mašinos nurodyta įtampa sutampa su vietos
elektros tinklo įtampa.
Pripilkite vandens į vandens rezervuarą.
Uždenkite malūnėlio piltuvo dangtelį.
Malūnėlis neveikia arba
veikia netinkamai.
Įsitikinkite, kad nepasirinkote iš anksto sumaltos kavos. Jei iš anksto
sumaltos kavos simbolis matomas ekrane, jūs pasirinkote iš anksto
sumaltą kavą.
Valykite malūnėlio piltuvą, vykdydami instrukcijas.
Kai naudoju malūnėlį,
kava išeina per silpna.
Patikrinkite, ar jūsų pasirinktas puodelių skaičius suderinamas su vandens
talpykloje esančio vandens kiekiu. Žinokite, kad kavos mašina sunaudoja
visą vandens talpykloje esantį vandenį.
Kavos stiprumo pasirinkimo mygtuku nustatykite kavos stiprumą „strong“
(stipri).
Naudokite stipresnio mišinio arba skonio kavos pupeles.
Kai naudoju maltą kavą,
ji išeina per silpna.
Patikrinkite, ar iš anksto sumaltos kavos kiekis filtre suderinamas su
vandens talpykloje esančio vandens kiekiu. Žinokite, kad kavos mašina
sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį.
Naudokite stipresnio mišinio arba skonio maltą kavą.
Norėdami padidinti kavos stiprumą, padidinkite iš anksto sumaltos kavos
kiekį arba sumažinkite vandens kiekį.
Kai išimu ąsotį iš kavos
mašinos jai verdant kavą,
filtras persipildo.
Jei virimo proceso metu nuimate ąsotį ilgesniam kaip 20 sekundžių laikui,
dėl lašėjimo sustabdymo persipildo filtro krepšys. Taip pat žinokite, kad
kava neįgaus viso savo skonio iki virimo proceso pabaigos. Todėl mes
jums patariame neišimti ąsočio ir išpilti kavos prieš pasibaigiant virimo
procesui.
Pasibaigus virimo
procesui, lašėjimas iš
kavos mašinos tęsiasi
dar ilgai.
Lašėjimą lemia garų kondensacija. Visiškai normalu, kad lašėjimas iš kavos
aparato šiek tiek laiko tęsiasi.
Jei lašėjimas nesustoja, lašėjimo stabdymo įtaisas gali būti užkimštas.
Norėdami išvalyti lašėjimo stabdymo įtaisą atidarykite filtro krepšio laikiklį
ir išimkite filtro krepšį. Išskalaukite filtro krepšį ir lašėjimo stabdymo įtaisą
po vandentiekio čiaupu.
Kava nepakankamai
karšta.
Kava ąsotyje ataušta greičiau, jei išverdate tik kelis puodelius. Kava
ąsotyje ilgiau išlieka karšta, jei išverdate 10 puodelių, tai pilnas ąsotis.
Pašalinkite kavos mašinos nuoviras.
48 Lietuviškai
Kavos mašina
nepradeda valyti
malūnėlio piltuvo.
Įsitikinkite, kad kavos mašina įjungta į elektros tinklą.
Atidarykite malūnėlio piltuvo dangtelį prieš paspausdami ir laikydami
kavos stiprumo mygtuką.
Paspauskite ir laikykite kavos stiprumo mygtuką 4 sekundes, kol malūnėlis
pradės valytis.
Kavos mašina veikia,
tačiau pypsi.
Patikrinkite, ar tinkamai uždarytas malūnėlio piltuvo dangtelis.
Kavos pupelės greitai
suvartojamos.
Kad išvirtumėte puikios kavos puodelį, kavos mašinai reikia tam tikro
kiekio maltos kavos. Kavos pupelių kiekis, kurį kavos mašina naudoja, kad
būtų gautas optimalus kiekis maltos kavos puodeliui, yra normalus.
49
Lietuviškai
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.
Általános leírás (1. ábra)
1 Tartós szűrő
2 Szűrőkosár
3 Cseppzáró rendszer
4 Szűrőkosár tartója
5 Vízszintjelző
6 A víztartály fedele
7 Szemeskávé-tartály fedele
8 Őrlési finomság gomb
9 Szemes kávé-tartály
10 Kávédaráló-csatorna fedele
11 Kávédaráló-csatorna fedelének zárja
12 Vízfeltöltőnyílás
13 Kijelző
14 Őrölt kávé ikon
15 Csészék száma
16 Kávéscsésze ikon
17 Kávéerősség-választó szemes kávé ikon
18 Kávéerősség-választó gomb
19 Kávédaráló tisztító gombja
20 Kezelőgomb
21 Be- és kikapcsológomb
22 Üvegkanna fedele
23 Üvegkanna
24 Szemeskávé-leeresztő tisztítókeféje
Fontos!
Veszély
-Ne merítse a gépet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le
folyóvíz alatt.
Vigyázat!
-A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az készüléken
feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
-Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel
vagy maga a készülék sérült.
50 Magyar
-Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
-Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz.
-A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
-A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha
ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak
felügyelet mellett végezheti el ezeket.
-A készüléket, a tartozékokat és a vezetéket tartsa távol 8 éven
aluli gyermekektől.
-Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
-A gépet csak a rendeltetésének megfelelő célra használja az
esetleges sérülések és egyéb veszélyek elkerülése érdekében.
-Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy
a munkalapról, amelyiken a gép áll.
-Ne töltsön vizet a szemeskávé-tartályba, mert azzal kárt okozhat
a gépben.
-Ne nyúljon a darálórészhez, különösen, ha a gép a fali aljzathoz
csatlakoztatva van.
-Működés közben ne érintse meg a gép felforrósodott részeit.
-Ne döntse meg a gépet a víztartály kiürítéséhez, mert ez a gép
károsodását okozhatja. A gép kiürítéséhez kövesse a gép
átöblítésének útmutatóját.
-Ha a hibát ennek a használati útmutatónak a segítségével nem
tudja elhárítani, forduljon az Ön országában található
vevőszolgálathoz. Ha nem lehet elhárítani a hibát, vizsgálat vagy
javítás céljából vigye a gépet Philips szakszervizbe. Ne próbálja
megjavítani a készüléket, különben a garancia érvényét veszti.
51
Magyar
Figyelem!
-Soha ne helyezze a gépet forró felületre, és ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel se érintkezzen forró felülettel.
-Ne tegye a gépet szekrénybe használatkor!
-Tisztítás előtt, vagy ha darálás vagy kávéfőzés közben problémák
adódnának, húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
csatlakozóaljzatból.
-Tartsa szárazon a hálózati csatlakozót és a fali aljzatot.
-Működés közben ne emelje meg vagy helyezze át a gépet.
-A kanna a kávéfőzés alatt és után forró lehet. Kizárólag a fülénél
érjen a kannához.
-Soha ne használja a kannát mikrohullámú sütőben.
-Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a gép lehűl. A melegen tartó lap
és a kávékiöntő kanna egyaránt forró lehet.
-A kicsomagolást követően győződjön meg arról, hogy a gép
hiánytalan és sértetlen. Kétely esetén ne használja a gépet,
hanem forduljon országa Philips ügyfélszolgálatához.
-A készülék általános otthoni használatra készült. Nem ajánlott
üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti
konyhájába.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips gép az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak
megfelel.
Teendők az első használat előtt
Az automatikus kikapcsolás idejének beállítása
Az automatikus kikapcsolási időtartam megadásával kiválaszthatja, hogy főzés után meddig maradjon
forró a kávé. Az alapértelmezett automatikus kikapcsolási idő 30 perc. Az automatikus kikapcsolási idő
legnagyobb értéke 120 perc lehet. Az automatikus kikapcsolási időzítő beállításához kövesse az alábbi
lépéseket.
1Győződjön meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van, a hálózati csatlakozó pedig csatlakozik
a fali aljzathoz.
2Nyomja meg a kezelőgomb közepét, amíg a kijelző villogni nem kezd.
3Az időzítés növeléséhez vagy csökkentéséhez forgassa el a kezelőgombot. 1 = 10 perc, 2 = 20 perc,
3 = 30 perc és így tovább, végül 12 = 120 perc.
4Nyomja meg a kezelőgomb közepét az automatikus kikapcsolási időzítés nyugtázásához.
52 Magyar
Megjegyzés: A gép mindig megőrzi az utolsó beállítást.
A kávéfőző átöblítése
Az első használat előtt mindig öblítse át a gépet az alábbi lépéseket követve.
Figyelmeztetés: Ne töltsön vizet a szemeskávé-tartályba, mert azzal kárt okozhat a
gépben.
1Nyissafel a víztartály fedelét. Töltse fel friss hideg vízzel a víztartályt a 8 csésze jelzésig (ábra 2).
Figyelem! Ne tegyen babkávét vagy őrölt kávét a víztartályba.
2Csukja le a víztartály fedelét.
3Helyezze a kannát a kávéfőzőbe (ábra 3).
4Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (ábra 4). A kijelző világítani kezd, és a kávéfőző sípol.
5Nyomja meg az erősségválasztó gombot (ábra 5).
6Forgassa el a kezelőgombot az őrölt kávé beállításának (ábra 6) kiválasztásához. Az őrölt kávé ikon
villogni kezd.
7Nyomja meg kétszer a kezelőgomb közepét a nyugtázáshoz (ábra 7). A kávéfőző elkezdi az
átöblítési folyamatot.
8Hagyja működni a kávéfőzőt, amíg be nem fejezi az átöblítési folyamatot. Ez akkor ér véget, amikor
a kávéfőző abbahagyja a sípolást.
9Ürítse ki a kannát.
10 A kávéfőző kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.
A készülék használata
A víztartály feltöltése
A vízszintjelző ablakon különböző jelölések láthatók – 2 csészétől (2,75dl) 10 csészéig (13,75dl). Ezek
mutatják, hogy mennyi vizet kell a víztartályba öntenie. A tükröződés világosról sötétre változik
minden egyes hozzáadott csészényi víz után.
1Nyissa fel a víztartály fedelét, és töltse meg a tartályt a szükséges mennyiségű hideg vízzel (ábra 2).
Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a 10 csésze jelzés fölé.
Megjegyzés: A víztartályba csak annyi vizet töltsön, amennyi megfelel a lefőzni kívánt csészék
számának. A kávéfőző a víztartályban levő összes vizet felhasználja.
Kávéfőzés szemes kávéból
Figyelmeztetés: Amikor feltölti a szemeskávé-tartályt, mindig tartsa zárva a víztartály
fedelét. Ellenkező esetben a kávészemek beeshetnek a víztartályba, és eltömíthetik a
vízbemenetet.
1Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét (ábra 8).
2Töltse fel a szemeskávé-tartályt szemes kávéval. Ügyeljen arra, hogy a főzni (ábra 9) kívánt kávé
mennyiségének megfelelő szemes kávét töltsön a tartályba.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a szemes kávé-tartály legalább félig tele legyen.
53
Magyar
Figyelmeztetés: Ne használjon pörköletlen vagy karamellizált szemes kávét, mert a
kávédaráló beragadhat. Használjon szemes kávét presszókávéhoz való szemes kávé
helyett, mert a presszókávéhoz való szemes kávétól károsodhat a daráló.
3Nyissa ki a szűrőkosár tartóját (ábra 10).
4Helyezzen (1×4 típusú vagy 4-es számú) papírfiltert vagy tartós filtert a szűrőkosárba (ábra 11).
5Zárja le a szűrőkosár tartóját.
6Az őrlési finomság gomb elfordításával válassza ki a kívánt őrléstípust (a finomtól a durva
őrleményig). A készüléken kilencféle őrlésbeállítás (ábra 12) adható meg.
Tipp: Az őrlési finomság gombbal 9 különböző beállítás közül választhat. Az ikonok 3 előre
kiválasztott optimális beállítást mutatnak, de Ön bármilyen köztes beállítást kiválaszthat. Ajánlott
több őrlési beállítást kipróbálni, hogy megtalálja az Önnek leginkább megfelelőt.
7Nyomja meg az erősség gombot (ábra 5). A szemes kávé ikonok villogni kezdenek.
8Fordítsa el a kezelőgombot a kívánt kávéerősség kiválasztásához: 1 kávészem a gyenge, 2
kávészem a közepesen erős, 3 kávészem pedig az erős kávét jelöli.
9Nyomja meg a kezelőgomb közepét az erősség (ábra 13) nyugtázásához.
10 A csészék számának megadásához forgassa el a kezelőgombot, amíg a kívánt csészemennyiség
villogni nem kezd a kijelzőn (ábra 14).
Megjegyzés: Vegye figyelembe, hogy a kávéfőző a víztartályba töltött összes vizet felhasználja. Ha
kisebb csészeszámot választ, mint amennyi a tartályban lévő vízmennyiséghez épp optimális, akkor
a kávé gyengébb lesz.
11 Nyomja meg a kezelőgomb közepét a csészék (ábra 13) számának nyugtázásához.
12 Nyomja meg újra a kezelőgomb közepét. A kávéfőző sípol, és megkezdi a kívánt mennyiségű
szemes kávé megőrlését. Ha az őrlési folyamat véget ér, a kávéfőző megkezdi a kávéfőzést.
13 Mielőtt elvenné a kannát, várja meg, amíg a kávéfőző leáll.
Megjegyzés: A kávéfőzés befejezését követően a kávé még néhány másodpercig csöpög a
szűrőkosárból.
14 A kávéfőző melegen tartja a kávét, amíg automatikusan ki nem kapcsol. Ha nem kívánja melegen
tartani a kávét, a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja ki a kávéfőzőt.
Kávéfőzés őrölt kávéból
Ha szemes kávé helyett őrölt kávét kíván használni, kövesse az alábbi lépéseket.
1Nyissa fel a víztartály fedelét, és töltse meg a tartályt a szükséges mennyiségű hideg vízzel (ábra 2).
2Nyissa ki a szűrőkosár tartóját (ábra 10).
3Helyezzen (1×4 típusú vagy 4-es számú) papírfiltert vagy tartós filtert a szűrőkosárba.
4Helyezze az őrölt kávét a papírfilterbe vagy a tartós filterbe.
5Zárja le a szűrőkosár tartóját.
6Helyezze a kannát a kávéfőzőbe (ábra 3).
7Nyomja meg a be- és kikapcsológombot (ábra 4). A kijelző világítani kezd.
8Nyomja meg az erősségválasztó gombot (ábra 5).
9Forgassa a kezelőgombot az őrölt kávé beállításának (ábra 6) kiválasztásához. Azőrölt kávé ikon
világítani kezd.
10 Nyomja meg a kezelőgomb közepét a nyugtázáshoz (ábra 13).
11 Nyomja meg újra a kezelőgomb közepét a főzés megkezdéséhez.
12 Mielőtt elvenné a kannát, várja meg, amíg a kávéfőző leáll.
Megjegyzés: A kávéfőzés befejezését követően a kávé még néhány másodpercig csöpög a
szűrőkosárból.
54 Magyar
13 A kávéfőző melegen tartja a kávét, amíg automatikusan ki nem kapcsol. Ha nem kívánja melegen
tartani a kávéját, a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja ki a kávéfőzőt.
Cseppzáró rendszer
A cseppzáró funkció lehetővé teszi, hogy a kávéfőzési folyamat befejezése előtt is elvegye a kannát a
kávéfőzőről. Amikor leemeli a kannát, a cseppzáró rendszer megakadályozza, hogy a kávé tovább
folyjon a kannába.
Megjegyzés: A kávéfőzés nem áll le a kanna eltávolításakor. Ha a kannát nem teszi vissza 20
másodpercen belül a kávéfőzőbe, a szűrőkosár túlcsordul.
Tisztítás és karbantartás
Használat utáni tisztítás
Ne merítse a kávéfőzőt vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.
1Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
2Akávéfőző burkolatát nedves ruhával törölje le.
3A szűrőkosár és a tartós szűrő tisztításához forró vizet és mosogatószert használjon vagy helyezze
azokat mosogatógépbe.
A kávédaráló-csatorna tisztítása
Fontos: 1–2 hetente tisztítsa meg a kávédaráló-csatornát, hogy megakadályozza az őrölt kávéval
való eltömődését. Ezt könnyedén és gyorsan elvégezheti az alább lépéseket követve.
Megjegyzés: Mielőtt elkezdi a tisztítási folyamatot, győződjön meg arról, hogy üres-e a szemeskávé-
tartály.
1A kávéfőző (ábra 15) kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsológombot.
2Nyissa ki a szűrőkosár tartóját (ábra 10).
3Helyezzen (1×4 típusú vagy 4-es számú) papírfiltert vagy tartós filtert a szűrőkosárba (ábra 11).
4Zárja le a szűrőkosár tartóját.
5A szemeskávé-leeresztő tisztítókefével nyissa ki a kávédaráló-csatorna fedelét (ábra 16).
6Nyomja le a kávédaráló tisztítógombját, és tartsa lenyomva körülbelül 4 másodpercig (ábra 17). A
kávédaráló elkezdi megtisztítani magát.
7Amikor a kávédaráló befejezte a tisztítást, a szemeskávé-leeresztő tisztítókeféjével söpörje ki a
kávéőrlemény maradványait a szemeskávé-leeresztő (ábra 18) alsó részébe. A maradék
kávéőrlemény a szűrőkosárba hullik.
8Csukja le a kávédaráló-csatorna fedelét.
9Távolítsa el a maradék kávéőrleményt tartalmazó papírfiltert vagy tartós filtert.
A kávéfőző vízkőmentesítése
Vízkőmentesítse a kávéfőzőt, ha túlzott gőzölgést vagy a főzésidő növekedését észleli. Ajánlott
kéthavonta vízkőmentesíteni a kávéfőzőt. Csak háztartási ecetet használjon a vízkőmentesítéshez,
mivel más anyagok károsíthatják a kávéfőzőt. A vízkőmentesítéssel kapcsolatos további
információkért látogasson el a www.philips.com/descale-coffeemaker weboldalra.
55
Magyar
Figyelmeztetés: A gép vízkőmentesítéséhez ne használjon 8%-os vagy attól magasabb
ecetsavtartalmú ecetet, természetes ecetet, vízkőmentesítő port vagy tablettát, mivel
ezek megrongálhatják a gépet.
1Nyissafel a víztartály fedelét.
2Töltsön a víztartályba ecetet (4%-osecetsavat) 10 csészejelzésig.
3Helyezzen (1×4 típusú vagy 4-es számú) papírfiltert vagy tartós filtert a szűrőkosárba, majd csukja
be a szűrőkosár tartóját.
4Helyezze az üres kannát a kávéfőzőbe.
5Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.
6A kávéfőző (ábra 4) bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsológombot. A kijelző világítani
kezd.
7Nyomja meg az erősségválasztó gombot, és forgassa el a kezelőgombot az őrölt kávé beállításának
(ábra 6) kiválasztásához.
8Nyomja meg kétszer a kezelőgomb közepét a nyugtázáshoz és a főzési folyamat (ábra 7)
megkezdéséhez.
9Várja meg, hogy az ecet fele kifolyjon a kannába. Utána a be- és kikapcsológomb megnyomásával
szakítsa meg a kávéfőzés folyamatát. Az ecetet hagyja hatni legalább 15 percig.
10 Nyomja meg a be-/kikapcsológombot a kávéfőző visszakapcsolásához.
11 Nyomja meg kétszer a kezelőgomb közepét, hogy a kávéfőző befejezhesse a főzési folyamatot
(ábra 7).
12 Ürítse ki a kannát, és távolítsa el a vízkőmaradványt tartalmazó papírfiltert vagy tartós filtert.
13 Töltse fel a víztartályt friss hideg vízzel, és nyomja meg kétszer a kezelőgomb közepét egy másik
főzési folyamat (ábra 7) elindításához. Hagyja, hogy a kávéfőző befejezze a teljes főzési folyamatot,
és ürítse ki a kannát.
Megjegyzés: Ha szükséges, ismételje a 14. lépést addig, amíg a kávéfőzőből kifolyó víznek már nincs
többé ecetszaga vagy -íze.
14 Aszűrőkosár és a kanna tisztításához forró vizet és mosogatószert használjon.
15 A kávéfőző elején található be-/kikapcsológombbal kapcsolja ki a kávéfőzőt (ábra 15).
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra,
vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
Tartozékok rendelése
Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-
accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában
működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen).
Újrahasznosítás
-Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU) (ábra 19).
-Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó
országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.
56 Magyar
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a
hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A kávéfőző nem
működik.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a fali aljzathoz, és a be-/kikapcsoló
gombbal kapcsolja be a kávéfőzőt.
Győződjön meg arról, hogy a kávéfőzőn feltüntetett feszültség értéke
megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
Töltse fel a víztartályt vízzel.
Csukja le a kávédaráló-csatorna fedelét.
Nem működik vagy nem
működik megfelelően a
kávédaráló.
Ellenőrizze, hogy nem választotta-e ki az őrölt kávét. Ha az őrölt kávé
szimbóluma látható a kijelzőn, akkor az őrölt kávét választotta ki.
Tisztítsa meg a kávédaráló-csatornát az utasításokat követve.
A kávédaráló
használatakor a kávé túl
gyenge lesz.
Ellenőrizze, hogy a csészék kiválasztott száma összhangban van-e a
víztartályban levő víz mennyiségével. Vegye figyelembe, hogy a kávéfőző
a víztartályba töltött összes vizet felhasználja.
Az erősségválasztó gombbal állítsa a kávé ízét „erős” fokozatúra.
Válasszon erősebbkávékeveréket vagy kávéfajtát.
Ha őrölt kávét használok,
a kávé túl gyenge lesz.
Ellenőrizze, hogy a szűrőben levő őrölt kávé mennyisége összhangban
van-e a víztartályban levő víz mennyiségével. Vegye figyelembe, hogy a
kávéfőző a víztartályba töltött összes vizet felhasználja.
Válasszon erősebbkávékeveréket vagy kávéfajtát.
Akávé erősségének növeléséhez tegyen több kávét vagy kevesebb vizet
a készülékbe.
A víz túlcsordul a filteren,
ha kávéfőzés közben a
kannát kiveszem a
kávéfőzőből.
Haa kannát 20 másodpercnél hosszabb időre távolítja el a kávéfőzés
során, a cseppzáró rendszer miatt a szűrőkosár túlcsordul. Ne feledje azt
sem, hogy a kávé csak a főzési folyamat végeztével nyeri el teljes zamatát.
Ezért azt tanácsoljuk, hogy csak a kávéfőzés végeztével vegye el a kannát
és öntsön ki belőle kávét.
A kávéfőző jóval a
kávéfőzés végét
követően is tovább
csöpög.
A csöpögést a gőz lecsapódása okozza. Előfordulhat, hogy a kávéfőző
csöpög egy ideig, ez nem utal rendellenességre.
Ha a csöpögés nem múlik el, lehetséges, hogy a cseppzáró rendszer el
van tömődve. A cseppzáró rendszer tisztításához nyissa ki a szűrőkosár
tartóját, és vegye ki a szűrőkosarat. Öblítse el csap alatt a szűrőkosarat a
cseppzáró rendszerrel együtt.
57
Magyar
A kávé nem elég forró. A kannában lévő kávé gyorsabban hűl le, ha csak pár csésze kávé van
benne. A kávé tovább marad meleg, ha 10 csészével főz, ami pont
megtölti a kannát.
Vízkőmentesítse a kávéfőzőt.
A kávéfőző nem indítja el
a kávédaráló-csatorna
tisztítását.
Ellenőrizze, hogy csatlakoztatva van-e a kávéfőző a hálózatra.
Nyissa fel a kávédaráló-csatorna fedelét, mielőtt megnyomja és nyomva
tartja a kávéerősség gombot.
Tartsa nyomva a kávéerősség gombot 4 másodpercig, amíg kávédaráló el
nem kezdi megtisztítani magát.
A kávéfőző működik, de
sípoló hangot hallat.
Ellenőrizze, hogy megfelelően zárva van-e a kávédaráló-csatorna fedele.
A szemes kávé gyorsan
elfogy.
A tökéletes kávé főzéséhez a kávéfőzőnek egy adott mennyiségű őrölt
kávéra van szüksége. A csészénkénti optimális mennyiségű őrölt kávéhoz
a kávéfőző normál mennyiségű szemes kávét használ fel.
58 Magyar
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Filtr stały
2 Koszyk filtra
3 Blokada kapania
4 Uchwyt koszyka filtra
5 Wskaźnik poziomu wody
6 Pokrywka zbiornika wody
7 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
8 Pokrętło grubości mielenia
9 Pojemnik na ziarna kawy
10 Pokrywka lejka młynka
11 Blokada pokrywki lejka młynka
12 Otwór wlewowy wody
13 Wyświetlacz
14 Ikona zmielonej kawy
15 Liczba filiżanek
16 Ikona filiżanki kawy
17 Ikona wyboru mocy kawy
18 Przycisk wyboru mocy
19 Przycisk czyszczenia młynka
20 Pokrętło regulacyjne
21 Wyłącznik
22 Pokrywka szklanego dzbanka
23 Szklany dzbanek
24 Szczoteczka do czyszczenia otworu na ziarna
Ważne
Niebezpieczeństwo
-Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie, ani
nie opłukuj go pod wodą z kranu.
Ostrzeżenie
-Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy podane na nim
napięcie jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie.
59
Polski
-Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
-Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi funkcjami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane, jak korzystać z urządzenia w bezpieczny sposób,
o ile są w stanie zrozumieć istniejące zagrożenia.
-Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie, o ile ukończyły 8
lat i są nadzorowane.
-Przechowuj urządzenie, akcesoria oraz przewód sieciowy poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
-Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
-Korzystaj z tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem,
aby uniknąć potencjalnych zagrożeń i ryzyka.
-Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub
blatu kuchennego, na którym umieszczono urządzenie.
-Nie wolno nalewać wody do pojemnika na ziarna kawy, gdyż
uszkadza to urządzenie.
-Nie dotykaj modułów wirnika urządzenia, zwłaszcza gdy jest ono
podłączone do gniazdka elektrycznego.
-Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni urządzenia w trakcie jego
pracy.
-Nie opróżniaj zbiornika wody, przechylając urządzenie, gdyż grozi
to jego uszkodzeniem. Aby opróżnić urządzenie, postępuj zgodnie
z instrukcjami płukania urządzenia.
60 Polski
-Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, korzystając z
poniższych wskazówek, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, oddaj
urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego firmy
Philips w celu wykonania przeglądu lub naprawy. Nie należy
podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, ponieważ
może to spowodować unieważnienie gwarancji.
Uwaga
-Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuszczaj
do zetknięcia się przewodu sieciowego z rozgrzanymi
powierzchniami.
-Podczas użytkowania urządzenie nie może znajdować się w
szafce.
-W przypadku wystąpienia problemów podczas mielenia lub
parzenia oraz przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
-Wtyczka oraz gniazdko elektryczne muszą być suche.
-Nie podnoś i nie przesuwaj urządzenia podczas jego działania.
-Dzbanek jest gorący podczas i po zakończeniu parzenia. Zawsze
trzymaj dzbanek za uchwyt.
-Nigdy nie wstawiaj dzbanka do mikrofalówki.
-Przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż ostygnie. Płytka
grzejna i dzbanek mogą być gorące.
-Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy nie jest uszkodzone, a
w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W razie
wątpliwości nie używaj urządzenia, tylko skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
-To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Nie jest przeznaczone do użytku w takich miejscach, jak kuchnie w
sklepach, biurach, na farmach i w innych miejscach pracy.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie Philips spełnia wszystkie stosowne normy i jest zgodne ze wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
61
Polski
Przed pierwszym użyciem
Ustawianie czasu automatycznego wyłączania
Możesz ustawić czas, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy, dzięki czemu możesz zadbać,
aby kawa pozostała gorąca również po zaparzeniu. Domyślne ustawienie czasu automatycznego
wyłączania to 30 minut. Maksymalny czas automatycznego wyłączania to 120 minut. Aby ustawić czas
automatycznego wyłączania, wykonaj poniższe czynności.
1Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, ale wtyczka przewodu sieciowego jest włożona do
gniazdka elektrycznego.
2Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego i przytrzymaj do czasu, aż wyświetlacz zacznie
migać.
3Przekręć pokrętło regulacyjne, aby zmienić ustawienie czasu. Ustawienie 1 odpowiada 10 minutom,
2 — 20, 3 — 30 itp. Ustawienie 12 odpowiada 120 minutom.
4Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego, aby potwierdzić ustawienie czasu
automatycznego wyłączania.
Uwaga: Urządzenie zawsze zapisuje ostatnio wybrane ustawienie.
Płukanie ekspresu
Urządzenie należy przepłukać przed pierwszym użyciem, wykonując poniższe instrukcje.
Ostrzeżenie: Nie wolno nalewać wody do pojemnika na ziarna kawy, gdyż uszkadza to
urządzenie.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody. Napełnij zbiornik świeżą zimną wodą do poziomu oznaczonego
symbolem (rys. 2) 8 filiżanek.
Uwaga: Nie wsypuj kawy mielonej ani ziaren kawy do zbiornika wody.
2Zamknij pokrywkę zbiornika wody.
3Ustaw dzbanek w ekspresie do kawy (rys. 3).
4Naciśnij wyłącznik (rys. 4). Wyświetlacz zaświeci się, a ekspres do kawy wyemituje sygnał
dźwiękowy.
5Naciśnij przycisk (rys. 5) wyboru mocy.
6Obróć pokrętło regulacyjne, aby wybrać ustawienie (rys. 6) zmielonej kawy. Ikona zmielonej kawy
zacznie migać.
7Naciśnij środkową część pokrętła dwa razy, aby potwierdzić (rys. 7). Ekspres do kawy rozpocznie
proces płukania.
8Ekspres do kawy musi pozostać włączony do czasu zakończenia procesu. Kiedy proces zostanie
zakończony, ekspres do kawy przestanie emitować sygnał dźwiękowy.
9Opróżnij dzbanek.
10 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć ekspres do kawy.
62 Polski
Korzystanie z urządzenia
Napełnianie zbiornika wody
Na wskaźniku poziomu wody znajdują się wskazania dla 2 do 10 filiżanek (275ml do 1375ml). Na ich
podstawie można ustalić ilość potrzebnej wody. Wraz z każdą filiżanką wlanej wody jasność ulega
zmianie.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełnij go odpowiednią ilością zimnej wody (rys. 2).
Uwaga: Nie napełniaj zbiornika wodą powyżej oznaczenia 10 filiżanek.
Uwaga: Upewnij się, że w zbiorniku znajduje się ilość wody odpowiadająca wybranej liczbie
filiżanek. Ekspres do kawy zużyje całą wodę znajdującą się w zbiorniku.
Używanie ziaren kawy
Ostrzeżenie: Podczas napełniania pojemnika na ziarna kawy zbiornik na wodę powinien
być zawsze zakryty pokrywką. W innym wypadku ziarna kawy mogą wpaść do zbiornika
na wodę i zablokować otwór wlewowy wody.
1Otwórz pokrywkę (rys. 8) pojemnika na ziarna kawy.
2Wsyp ziarna kawy do pojemnika na ziarna. Upewnij się, że w pojemniku znajduje się wystarczająca
ilość ziaren w stosunku do ilości kawy, jaką chcesz zaparzyć (rys. 9).
Uwaga: Zbiornik powinien zawsze być co najmniej w połowie pełny.
Ostrzeżenie: Aby zapobiec zatkaniu młynka, nie należy używać prażonych ani
karmelizowanych ziaren kawy. Zalecamy używanie zwykłych ziaren kawy, a nie
specjalnych ziaren do espresso, ponieważ ich użycie mogłoby spowodować
uszkodzenie urządzenia.
3Otwórz uchwyt koszyka (rys. 10) filtra.
4Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku (rys. 11) filtra.
5Zamknij uchwyt koszyka filtra.
6Obróć pokrętło grubości mielenia, aby wybrać określony sposób mielenia kawy (od drobnej do
gruboziarnistej). Istnieje dziewięć ustawień (rys. 12) grubości mielenia.
Wskazówka: Pokrętło grubości mielenia umożliwia wybór jednego z 9 dostępnych ustawień.
Chociaż dostępne są 3 wstępnie wybrane, optymalne ustawienia, można również wybrać
ustawienia pośrednie. Wypróbuj różne ustawienia grubości mielenia, aby wybrać to, które
najbardziej Ci odpowiada.
7Naciśnij przycisk wyboru mocy (rys. 5). Ikony ziaren kawy zaczną migać.
8Za pomocą pokrętła regulacyjnego wybierz żądaną moc kawy: (łagodna: 1 ziarno; średnia: 2 ziarna;
mocna: 3 ziarna).
9Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić moc (rys. 13).
10 Aby wybrać liczbę filiżanek, obróć pokrętło, aż na wyświetlaczu (rys. 14) zacznie migać żądana
liczba filiżanek.display.
Uwaga: Pamiętaj, że ekspres do kawy zużyje całą wodę znajdującą się w zbiorniku. W przypadku
wyboru liczby filiżanek, dla której potrzeba więcej wody, niż jest w zbiorniku, kawa będzie
mocniejsza.
11 Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić liczbę filiżanek (rys. 13).
63
Polski
12 Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego ponownie. Ekspres do kawy wyda sygnał
dźwiękowy i zacznie mielić wymaganą ilość ziaren kawy. Po zakończeniu mielenia rozpocznie się
proces parzenia kawy.
13 Zaczekaj na wyłączenie sygnału dźwiękowego przed wyjęciem dzbanka.
Uwaga: Po zaparzeniu kawa ścieka przez kilka sekund z koszyka filtra.
14 Ekspres do kawy utrzymuje kawę gorącą, dopóki nie wyłączy się automatycznie. Jeśli nie
potrzebujesz utrzymania temperatury kawy, naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć ekspres do kawy.
Używanie zmielonej kawy
Jeśli zamiast ziaren kawy chcesz użyć zmielonej kawy, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełnij go odpowiednią ilością zimnej wody (rys. 2).
2Otwórz uchwyt koszyka (rys. 10) filtra.
3Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku filtra.
4Umieść zmieloną kawę w papierowym filtrze lub w filtrze stałym.
5Zamknij uchwyt koszyka filtra.
6Ustaw dzbanek w ekspresie do kawy (rys. 3).
7Naciśnij wyłącznik (rys. 4). Wyświetlacz zaświeci się.
8Naciśnij przycisk wyboru mocy (rys. 5).
9Obróć pokrętło regulacyjne, aby wybrać ustawienie zmielonej kawy (rys. 6). Zaświeci się ikona
zmielonej kawy.
10 Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić (rys. 13).
11 Naciśnij środkową część pokrętła ponownie, aby rozpocząć proces parzenia.
12 Zaczekaj na wyłączenie sygnału dźwiękowego przed wyjęciem dzbanka.
Uwaga: Po zaparzeniu kawa ścieka przez kilka sekund z koszyka filtra.
13 Ekspres do kawy utrzymuje kawę gorącą, dopóki nie wyłączy się automatycznie. Jeśli nie
potrzebujesz utrzymania temperatury kawy, naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć ekspres do kawy.
Funkcja blokady kapania
Funkcja blokady kapania umożliwia wyjęcie dzbanka z ekspresu do kawy przed zakończeniem
procesu parzenia. Po wyjęciu dzbanka funkcja blokady zatrzymuje spływanie kawy do dzbanka.
Uwaga: Wyjęcie dzbanka nie powoduje przerwania procesu parzenia. W przypadku wyjęcia dzbanka z
ekspresu do kawy na ponad 20sekund zawartość zacznie wyciekać z koszyka filtra.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie po każdym użyciu
Nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą
wodą.
1Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
2Przetrzyj obudowę ekspresu do kawy wilgotną szmatką.
3Wyczyść koszyk filtra i filtr stały w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub umyj je w
zmywarce.
64 Polski
Czyszczenie lejka młynka
Ważne: Czyść lejek młynka co 1–2 tygodnie, aby nie dopuścić do zatkania filtra. Robi się to bardzo
prosto.
Uwaga: Przed rozpoczęciem procedury czyszczenia upewnij się, że pojemnik na ziarna kawy jest
pusty.
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć ekspres do kawy (rys. 15).
2Otwórz uchwyt koszyka (rys. 10) filtra.
3Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku (rys. 11) filtra.
4Zamknij uchwyt koszyka filtra.
5Otwórz pokrywkę lejka młynka (rys. 16) za pomocą końcówki szczoteczki do czyszczenia otworu na
ziarna kawy.
6Naciśnij i przytrzymaj przycisk czyszczenia młynka przez 4 sekundy (rys. 17). Rozpocznie się proces
samoczyszczenia młynka.
7Aby usunąć osad z kawy mielonej z dolnej części lejka (rys. 18), po zakończeniu procesu
czyszczenia młynka użyj szczoteczki do czyszczenia. Osad z kawy mielonej opadnie do koszyka
filtra.
8Załóż pokrywkę lejka młynka.
9Wyjmij filtr z osadem mielonej kawy.
Odkamienianie ekspresu do kawy
Gdy zauważysz, że wytwarzana jest nadmierna ilość pary lub wydłużył się czas parzenia, usuń kamień
z ekspresu do kawy. Zaleca się usuwanie kamienia co dwa miesiące. Do usuwania kamienia używaj
wyłącznie octu, gdyż stosowanie innych produktów może spowodować uszkodzenie ekspresu do
kawy. Więcej informacji na temat usuwania kamienia można znaleźć na stronie
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Ostrzeżenie: Do usuwania kamienia nie wolno stosować octu o zawartości kwasu
octowego 8% lub większej, octu naturalnego ani środków do usuwania kamienia w
proszku lub tabletkach, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody.
2Napełnij zbiornik wody octem (4-procentowymroztworem kwasu octowego) do poziomu
oznaczonego symbolem 10 filiżanek.
3Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku filtra i zamknij uchwyt koszyka filtra.
4Ustaw dzbanek w ekspresie do kawy.
5Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.
6Naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres do kawy (rys. 4). Wyświetlacz zaświeci się.
7Naciśnij przycisk wyboru mocy i obróć pokrętło regulacyjne, aby wybrać ustawienie (rys. 6)
zmielonej kawy.
8Naciśnij dwukrotnie środkową część pokrętła, aby potwierdzić i rozpocząć proces parzenia (rys. 7).
9Poczekaj, aż połowa octu znajdzie się w dzbanku. Następnie naciśnij wyłącznik, aby zatrzymać
proces parzenia. Pozostaw ocet w ekspresie na co najmniej 15minut.
10 Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć ekspres do kawy.
11 Naciśnij dwukrotnie środkową część pokrętła, aby umożliwić zakończenie procesu parzenia (rys. 7)
w ekspresie do kawy.
12 Opróżnij dzbanek i wyjmij filtr papierowy lub stały z osadem z kamienia.
65
Polski
13 Napełnij zbiornik świeżą zimną wodą i naciśnij dwukrotnie środkową część pokrętła, aby umożliwić
rozpoczęcie kolejnego procesu parzenia (rys. 7). Poczekaj, aż ekspres do kawy zakończy cały
proces parzenia i opróżnij dzbanek.
Uwaga: W razie potrzeby powtarzaj krok 14, dopóki woda z ekspresu do kawy nie straci posmaku i
zapachu octu.
14 Umyj koszyk filtra oraz dzbanek w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń.
15 Naciśnij wyłącznik z przodu ekspresu do kawy (rys. 15), aby go wyłączyć.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support
lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts-and-accessories lub u
sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 19), oznacza, że produkt podlega selektywnej
zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być
wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do
podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na
zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia.
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Ekspres do kawy nie
działa.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i
naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres do kawy.
Upewnij się, że napięcie podane na ekspresie do kawy jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
Nalej wody do zbiornika.
Załóż pokrywkę lejka młynka.
66 Polski
Młynek nie działa lub nie
działa prawidłowo.
Upewnij się, że nie wybrano funkcji kawy mielonej. Jeżeli na wyświetlaczu
widoczny jest symbol kawy mielonej, wybrano funkcję kawy mielonej.
Wyczyść lejek młynka, postępując zgodnie z instrukcjami.
Gdy korzystam z młynka,
kawa jest za słaba.
Upewnij się, że dla wybranej liczby filiżanek dostępna jest w zbiorniku
wystarczająca ilość wody. Pamiętaj, że ekspres do kawy zużyje całą wodę
znajdującą się w zbiorniku.
Naciśnij przycisk wyboru mocy, aby ustawić „mocną” kawę.
Użyj ziaren kawy o mocniejszym aromacie.
Gdy używam zmielonej
kawy, zaparzona kawa
jest za słaba.
Upewnij się, że dla ilości mielonej kawy w filtrze dostępna jest w zbiorniku
odpowiednia ilość wody. Pamiętaj, że ekspres do kawy zużyje całą wodę
znajdującą się w zbiorniku.
Użyj kawy mielonej o mocniejszym aromacie.
Aby zwiększyć moc kawy,zwiększ ilość zmielonej kawy lub zmniejsz ilość
wody.
Gdy wyjmuję dzbanek
podczas parzenia kawy,
zawartość filtra wycieka.
W przypadku wyjęcia dzbanka na ponad 20 sekund w czasie procesu
parzenia, blokada kapania powoduje przepełnienie koszyka filtra. Należy
także pamiętać o tym, że kawa nie zyska pełni smaku aż do zakończenia
procesu parzenia. Dlatego też nie zaleca się wyjmowania dzbanka i
rozlewania kawy do momentu zakończenia procesu parzenia.
Z ekspresu do kawy
nadal coś kapie na długo
po zakończeniu procesu
parzenia.
Kapanie jest spowodowane kondensacją pary. Kapanie przez jakiś czas
jest zjawiskiem normalnym.
Jeśli kapanie nie ustaje, blokada kapania może być zapchana. Aby
wyczyścić blokadę kapania, otwórz uchwyt koszyka filtra i wyjmij koszyk
filtra. Opłucz go wraz z blokadą kapania pod bieżącą wodą.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
Kawa w dzbanku stygnie szybciej, jeśli parzysz tylko kilka filiżanek. Kawa
pozostanie dłużej gorąca, jeśli zaparzysz 10 filiżanek, czyli pełen dzbanek.
Odkamienianie ekspresu do kawy.
Ekspres do kawy nie
rozpoczyna czyszczenia
lejka młynka.
Sprawdź, czy ekspres do kawy jest podłączony do sieci elektrycznej.
Otwórz pokrywkę lejka młynka przed naciśnięciem i przytrzymaniem
przycisku wyboru mocy.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru mocy przez 4sekundy, aż młynek
rozpocznie samoczyszczenie.
Ekspres do kawy działa,
ale emituje sygnał
dźwiękowy.
Sprawdź, czy pokrywka lejka młynka jest prawidłowo zamknięta.
Ziarna kawy wydają się
szybko ubywać.
Aby uzyskać filiżankę doskonałego naparu, potrzebna jest określona ilość
zmielonej kawy. To normalne, że ekspres do kawy pobiera określoną ilość
ziaren w celu uzyskania odpowiedniej ilości zmielonej kawy.
67
Polski
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
1 Trvalý filter
2 Košík na filter
3 Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop
4 Nosič košíka na filter
5 Ukazovateľ hladiny vody
6 Veko zásobníka na vodu
7 Veko zásobníka na kávové zrná
8 Ovládač hrubosti mletia
9 Zásobník na kávové zrná
10 Veko lievika mlynčeka
11 Zámok veka lievika mlynčeka
12 Plniaci otvor na vodu
13 Displej
14 Symbol predmletej kávy
15 Počet šálok
16 Symbol šálky kávy
17 Symbol kávového zrna na voľbu intenzity kávy
18 Tlačidlo voľby intenzity kávy
19 Tlačidlo na čistenie mlynčeka
20 Ovládací regulátor
21 Vypínač
22 Veko sklenenej kanvice
23 Sklenená kanvica
24 Kefka na čistenie žľabu na kávové zrná
Dôležité
Nebezpečenstvo
-Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho
neoplachujte vodou.
Varovanie
-Pred zapojením zariadenia do siete skontrolujte, či napätie
uvedené na zariadení zodpovedá napätiu v sieti.
-Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel
alebo samotné zariadenie.
-Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby
nedošlo k nebezpečnej situácii.
68 Slovensky
-Zariadenie pripojte douzemnenej zásuvky.
-Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a ak rozumejú príslušným rizikám.
-Deti staršie ako 8 rokov smú čistiť a vykonávať údržbu tohto
zariadenia len pod dozorom.
-Zariadenie, príslušenstvo a kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8rokov.
-Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
-Zariadenie používajte len na predpísané účely, aby ste zabránili
potenciálnemu nebezpečiu alebo zraneniu.
-Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo
kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
-Do zásobníka na kávové zrná nikdy nelejte vodu, pretože to
spôsobí poškodenie zariadenia.
-Nedotýkajte sa ostria mlynčeka zariadenia najmä v prípade, ak je
zariadenie pripojené do sieťovej zásuvky.
-Nedotýkajte sa horúcich plôch zariadenia počas jeho činnosti.
-Nevyprázdňujte zásobník na vodu nakláňaním zariadenia, pretože
to môže spôsobiť poškodenie zariadenia. Ak chcete zariadenie
vyprázdniť, postupujte podľa pokynov na prepláchnutie
zariadenia.
-Ak sa vyskytne problém, ktorý nedokážete vyriešiť pomocou tohto
návodu na používanie, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo svojej krajine. Ak sa problém nedá vyriešiť,
zariadenie vráťte do servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú aprípadne opravia.
Nepokúšajte sa zariadenie opraviť svojpomocne, pretože stratíte
nárok na záruku.
69
Slovensky
Výstraha
-Zariadenie neklaďte na horúci povrch adávajte pozor, aby sa
kábel nedostal do kontaktu shorúcimi povrchmi.
-Pri používaní sa zariadenie nesmie nachádzať v skrinke.
-V prípade problémov pri mletí alebo varení kávy a pred čistením
zariadenie odpojte zo siete.
-Zaistite, aby boli zástrčka a sieťová zásuvka suché.
-Keď je zariadenie v prevádzke, nedvíhajte ho ani ním
nepohybujte.
-Kanvica je horúca počas prípravy kávy aj po nej. Kanvicu vždy
držte za rúčku.
-Kanvicu nikdy nepoužívajte v mikrovlnnej rúre.
-Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Ohrevná platňa a kanvica na kávu môžu byť horúce.
-Po vybalení sa presvedčte, či je zariadenie úplné a nepoškodené.
V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale sa obráťte na
Stredisko starostlivosti ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej
krajine.
-Toto zariadenie je určené len na bežné používanie v domácnosti.
Nie je určené na používanie vprostrediach, ako sú kuchyne pre
zamestnancov v obchodoch, kanceláriách, farmách či inom
pracovnom prostredí.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie Philips vyhovuje všetkým príslušným normám asmerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Pred prvým použitím
Nastavenie času automatického vypnutia
Môžete si vybrať, ako dlho má pripravená káva zostať horúca. Po uplynutí tohto času sa zariadenie
automaticky vypne. Predvolený čas automatického vypnutia je 30minút. Maximálny čas
automatického vypnutia je 120minút. Ak chcete upraviť čas automatického vypnutia, postupujte
podľa nasledujúcich krokov.
1Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté, no zástrčka napájania je v sieťovej zásuvke.
2Dlhšie stlačte stred ovládacieho regulátora, kým displej nezačne blikať.
70 Slovensky
3Otáčaním ovládacieho regulátora predĺžte alebo skráťte čas. Nastavenie 1 zodpovedá 10 minútam,
2 je 20 minút, 3 je 30 minút atď. až po nastavenie 12, ktoré zodpovedá 120 minútam.
4Stlačením stredu ovládacieho regulátora potvrdíte čas automatického vypnutia.
Poznámka: Zariadenie vždy uloží posledné nastavenie.
Vyplachovanie kávovaru
Pred prvým použitím zariadenie vždy prepláchnite, pričom postupujte podľa nasledujúcich krokov.
Varovanie: Do zásobníka na kávové zrná nikdy nelejte vodu, pretože to spôsobí
poškodenie zariadenia.
1Otvorte veko zásobníka na vodu. Zásobník na vodu naplňte studenou vodou až po značku na 8
šálok (Obr. 2).
Výstraha: Do zásobníka na vodu nepridávajte kávové zrná ani predmletú kávu.
2Zatvorte veko zásobníka na vodu.
3Do kávovaru vložte kanvicu (Obr. 3).
4Stlačte tlačidlo (Obr. 4) vypínača. Rozsvieti sa displej a kávovar bude pípať.
5Stlačte tlačidlo výberu intenzity kávy (Obr. 5).
6Otáčaním ovládacieho regulátora vyberte nastavenie pre predmletú kávu (Obr. 6). Symbol
predmletej kávy začne blikať.
7Dvojnásobným stlačením stredu ovládacieho regulátora nastavenie potvrďte (Obr. 7). Kávovar
spustí proces preplachovania.
8Nechajte kávovar pracovať, kým sa proces preplachovania nedokončí. Po jeho dokončení kávovar
prestane pípať.
9Vyprázdnite kanvicu.
10 Stlačením vypínača vypnite kávovar.
Používanie zariadenia
Plnenie zásobníka na vodu
Na priezore úrovne hladiny vody sa nachádzajú značky na 2 až 10 šálok (275ml až 1375ml). Pomocou
týchto značiek môžete určiť, koľko vody treba naliať do zásobníka na vodu. S každou šálkou pridanej
vody odraz čoraz viac tmavne.
1Otvorte veko zásobníka na vodu a naplňte ho požadovaným množstvom studenej vody (Obr. 2).
Poznámka: Zásobník na vodu naplňte najviac po značku na 10 šálok.
Poznámka: Uistite sa, že množstvo vody, ktoré nalievate do zásobníka na vodu, zodpovedá počtu
šálok, ktoré chcete pripraviť. Kávovar spotrebuje všetku vodu v zásobníku na vodu.
Použitie kávových zŕn
Varovanie: Pri plnení zásobníka na kávové zrná majte vždy veko zásobníka na vodu
zatvorené. V opačnom prípade môžu kávové zrná napadať do zásobníka na vodu a
upchať prívod vody.
1Otvorte veko zásobníka na kávové zrná (Obr. 8).
71
Slovensky
2Zásobník naplňte kávovými zrnami. Uistite sa, že v zásobníku je dostatok kávových zŕn na množstvo
kávy, ktoré chcete pripraviť (Obr. 9).
Poznámka: Zaistite, aby zásobník na zrná bol vždy plný aspoň do polovice.
Varovanie: Ak chcete zabrániť zaseknutiu mlynčeka, nepoužívajte nepražené ani
karamelizované zrná. Používajte kávové zrná namiesto zŕn na espreso, pretože tie
môžu poškodiť mlynček.
3Otvorte nosič košíka (Obr. 10) na filter.
4Do košíka (Obr. 11) na filter vložte papierový filter (typ 1x4 alebo č. 4) alebo permanentný filter.
5Zatvorte nosič košíka na filter.
6Otočením gombíka voľby jemnosti mletia zvoľte požadovanú kvalitu (od jemného až po hrubé). K
dispozícii je deväť nastavení (Obr. 12) jemnosti mletia.
Tip: Gombík voľby jemnosti mletia vám umožňuje vybrať si z9 rôznych nastavení. Symboly
označujú 3 predvolené optimálne nastavenia, no môžete si vybrať ktorékoľvek nastavenie medzi
nimi. Odporúčame vám vyskúšať rôzne nastavenia mletia, aby ste zistili, ktoré vám najviac vyhovuje.
7Stlačte tlačidlo výberu intenzity kávy (Obr. 5). Symboly kávových zŕn začnú blikať.
8Otočením ovládacieho regulátora vyberte požadovanú intenzitu chuti kávy: 1 kávové zrnko na
jemnú kávu, 2 kávové zrnká na kávu strednej intenzity alebo 3 kávové zrnká na silnú kávu.
9Stlačením stredu ovládacieho regulátora potvrďte nastavenie intenzity (Obr. 13).
10 Ak chcete vybrať počet šálok, otáčajte ovládacím regulátorom, kým na displeji (Obr. 14) nebude
blikať požadovaný počet šálok.
Poznámka: Nezabúdajte, že kávovar spotrebuje všetku vodu v zásobníku na vodu. Ak vyberiete
počet šálok, ktorý je menší než množstvo vody, káva bude menej intenzívna, než ste zamýšľali.
11 Stlačením stredu ovládacieho regulátora potvrďte počet šálok (Obr. 13).
12 Znova stlačte stred ovládacieho regulátora. Kávovar zapípa a začne mlieť potrebné množstvo
kávových zŕn. Po skončení procesu mletia kávovar začne pripravovať kávu.
13 Skôr než vyberiete kanvicu, počkajte, kým kávovar prestane pípať.
Poznámka: Po dovarení káva niekoľko sekúnd steká z košíka na filter.
14 Kávovar udržiava kávu horúcu, kým sa automaticky nevypne. Ak nechcete udržiavať horúcu kávu,
kávovar vypnite stlačením vypínača.
Používanie mletej kávy
Ak chcete namiesto kávových zŕn použiť mletú kávu, postupujte nasledovne.
1Otvorte veko zásobníka na vodu a naplňte ho požadovaným množstvom studenej vody (Obr. 2).
2Otvorte nosič košíka (Obr. 10) na filter.
3Do košíka na filter vložte papierový filter (typ 1x4 alebo č. 4) alebo permanentný filter.
4Vložte mletú kávu do papierového alebo trvalého filtra.
5Zatvorte nosič košíka na filter.
6Do kávovaru vložte kanvicu (Obr. 3).
7Stlačte tlačidlo vypínača (Obr. 4). Rozsvieti sa displej.
8Stlačte tlačidlo výberu intenzity kávy (Obr. 5).
9Otáčaním ovládacieho regulátora vyberte nastavenie pre predmletú kávu (Obr. 6). Symbol
predmletej kávy sarozsvieti.
10 Stlačením stredu ovládacieho regulátora nastavenie potvrďte (Obr. 13).
11 Potom znova stlačte stred ovládacieho regulátora a spustite proces prípravy kávy.
12 Skôr než vyberiete kanvicu, počkajte, kým kávovar prestane pípať.
72 Slovensky
Poznámka: Po dovarení káva niekoľko sekúnd steká z košíka na filter.
13 Kávovar udržiava kávu horúcu, kým sa automaticky nevypne. Ak nechcete udržiavať horúcu kávu,
kávovar vypnite stlačením vypínača.
Funkcia zastavenia odkvapkávania
Funkcia zastavenia odkvapkávania umožňuje odstrániť kanvicu z kávovaru ešte pred dokončením
procesu prípravy kávy. Keď kanvicu vyberiete, funkcia zastavenia odkvapkávania zastaví tok kávy do
kanvice.
Poznámka: Proces prípravy kávy sa vybratím kanvice nezastaví. Ak nevložíte kanvicu späť do kávovaru
do 20 sekúnd, košík nafilter pretečie.
Čistenie a údržba
Čistenie po každom použití
Kávovar nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho neoplachujte vodou.
1Sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky.
2Vonkajšiu stranu kávovaru očistite navlhčenou tkaninou.
3Košík na filter atrvalý filter umyte horúcou vodou s trochou prostriedku na umývanie riadu alebo
ich vyčistite v umývačke riadu.
Čistenie lievika mlynčeka
Dôležité: Lievik mlynčeka čistite pravidelne po 1 až 2 týždňoch, aby nedošlo k jeho upchatiu mletou
kávou. Čistenie lievika mlynčeka možno vykonať ľahko a rýchlo podľa nasledujúcich pokynov.
Poznámka: Pred začatím čistenia sa uistite, že je zásobník na kávové zrná prázdny.
1Stlačením vypínača vypnite kávovar (Obr. 15).
2Otvorte nosič košíka (Obr. 10) na filter.
3Do košíka (Obr. 11) na filter vložte papierový filter (typ 1x4 alebo č. 4) alebo permanentný filter.
4Zatvorte nosič košíka na filter.
5Koncom kefky na čistenie žľabu na kávové zrná otvorte veko lievika mlynčeka (Obr. 16).
6Stlačte a 4 sekundy (Obr. 17) podržte tlačidlo čistenia mlynčeka. Mlynček sa začne sám čistiť.
7Po skončení čistenia mlynčeka, kefkou na čistenie žľabu na kávové zrná odstráňte zvyšky mletej
kávy vspodnej časti lievika (Obr. 18). Zvyšky mletej kávy padajú do košíka na filter.
8Zatvorte veko na lieviku mlynčeka.
9Vyberte papierový filter alebo permanentný filter so zvyškami pomletej kávy.
Odstraňovanie vodného kameňa zkávovaru
Odstránenie vodného kameňa je potrebné vykonať, keď si všimnete nadmerné množstvo pary alebo
keď sa predlžuje doba varenia. Odstránenie vodného kameňa z kávovaru sa odporúča vykonávať
každé dva mesiace. Na odstránenie vodného kameňa používajte len biely ocot, pretože používanie
iných prostriedkov môže zapríčiniť poškodenie kávovaru. Ďalšie informácie oodstraňovaní vodného
kameňa nájdete na adrese www.philips.com/descale-coffeemaker.
73
Slovensky
Varovanie: Na odstraňovanie vodného kameňa zo zariadenia nikdy nepoužívajte ocot
s obsahom kyseliny octovej 8 % alebo viac, normálny ocot, práškové ani tabletové
odvápňovacie prostriedky. Mohli by poškodiť zariadenie.
1Otvorte veko zásobníka na vodu.
2Zásobník na vodu naplňte bielym octom (4% roztok kyseliny octovej) až po úroveň značky na 10
šálok.
3Do košíka na filter vložte papierový filter (typ 1x4 alebo č. 4) alebo permanentný filter a zatvorte
nosič košíka na filter.
4Do kávovaru vložte prázdnu kanvicu.
5Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky.
6Stlačením vypínača zapnite kávovar (Obr. 4). Rozsvieti sa displej.
7Stláčaním tlačidla na výber intenzity kávy a otáčaním ovládacieho regulátora vyberte nastavenie
(Obr. 6) pre predmletú kávu.
8Dvojnásobným stlačením stredu ovládacieho regulátora vykonajte potvrdenie a spustite proces
prípravy kávy (Obr. 7).
9Počkajte, kým polovica octu nenatečie do kanvice. Proces prípravy kávy potom prerušte stlačením
vypínača. Ocot nechajte pôsobiť aspoň 15 minút.
10 Stlačením vypínača znova zapnite kávovar.
11 Dvojnásobným stlačením stredu ovládacieho regulátora nechajte kávovar dokončiť proces prípravy
kávy (Obr. 7).
12 Vyprázdnite kanvicu a odstráňte papierový filter alebo permanentný filter so zvyškami vodného
kameňa.
13 Naplňte zásobník na vodu čistou studenou vodou a dvojnásobným stlačením stredu ovládacieho
regulátora spustite ďalší proces prípravy kávy (Obr. 7). Nechajte kávovar dokončiť celý proces
prípravy kávy a kanvicu vyprázdnite.
Poznámka: V prípade potreby opakujte krok 14, kým voda vychádzajúca zkávovaru neprestane
chutiť a páchnuť po octe.
14 Košík na filter a kanvicu umyte horúcou vodou pomocou prostriedku na umývanie riadu.
15 Stlačením vypínača v prednej časti kávovaru vypnite kávovar (Obr. 15).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo
si prečítajte informácie vmedzinárodne platnom záručnom liste.
Objednávanie príslušenstva
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku
www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky
Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej
krajine (kontaktné údaje nájdete vmedzinárodne platnom záručnom liste).
Recyklácia
-Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ) (Obr. 19).
-Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických aelektronických výrobkov vo svojej krajine.
Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
74 Slovensky
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,
navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok,
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Kávovar nefunguje. Zástrčku napájania pripojte do sieťovej zásuvky astlačením vypínača
zapnite kávovar.
Uistite sa, že sa napätie uvedené nakávovare zhoduje snapätím
vmiestnej sieti.
Do zásobníka na vodu nalejte vodu.
Zatvorte veko na lieviku mlynčeka.
Mlynček nefunguje alebo
nefunguje správne.
Presvedčte sa, či ste nevybrali predmletú kávu. Ak sa na displeji zobrazuje
symbol predmletej kávy, vybrali ste predmletú kávu.
Vyčistite lievik mlynčeka pomocou príslušných pokynov.
Keď používam mlynček,
káva je príliš slabá.
Uistite sa, že počet šálok, ktoré ste vybrali, zodpovedá množstvu vody v
zásobníku na vodu. Nezabúdajte, že kávovar spotrebuje všetku vodu v
zásobníku na vodu.
Tlačidlom na výber intenzity kávy nastavte intenzitu chuti kávy na „strong“
(silná).
Použite kávové zrná inej odrody alebo so silnejšou chuťou.
Keď použijem mletú
kávu, uvarená káva je
príliš slabá.
Uistite sa, že množstvo predmletej kávy vo filtri zodpovedá množstvu
vody v zásobníku na vodu. Nezabúdajte, že kávovar spotrebuje všetku
vodu v zásobníku na vodu.
Použite mletú kávu inej odrody alebo so silnejšou chuťou.
Ak chcete zvýšiť intenzitu chuti kávy, zvýšte množstvo mletej kávy alebo
znížte množstvo vody.
Keď vyberiem kanvicu
zkávovaru počas varenia
kávy, filter pretečie.
Ak počas procesu prípravy kávy vyberiete kanvicu na dlhšie ako 20
sekúnd, funkcia zastavenia odkvapkávania spôsobí, že košík nafilter
pretečie. Nezabudnite, že káva dosahuje plnú chuť až po ukončení
procesu prípravy. Preto vám odporúčame nevyberať kanvicu a nevylievať
kávu pred dokončením procesu prípravy.
Zkávovaru ešte dlho po
dokončení procesu
prípravy kávy kvapká
tekutina.
Kvapkanie spôsobuje kondenzácia vodnej pary. Je úplne bežné, že
zkávovaru ešte istý čas kvapká tekutina.
Ak kvapkanie neprestane, funkcia na zastavenie odkvapkávania môže byť
upchatá. Ak chcete vyčistiť systém na zastavenie odkvapkávania, otvorte
nosič košíka na filter a vyberte košík na filter. Košík na filter opláchnite
spolu so systémom na zastavenie odkvapkávania pod tečúcou vodou.
Káva nie je dostatočne
teplá.
Káva v kanvici chladne rýchlejšie, ak pripravujete len zopár šálok. Káva v
kanvici zostane dlhšie teplá, ak pripravíte 10 šálok, teda plnú kanvicu.
75
Slovensky
Odstráňte vodný kameň zkávovaru.
Kávovar nezačne čistiť
lievik mlynčeka.
Uistite sa, že ste kávovar pripojili do siete.
Otvorte veko na lieviku mlynčeka a až potom dlhšie stlačte tlačidlo na
výber intenzity kávy.
Tlačidlo intenzity kávy podržte stlačené počas 4sekúnd, kým sa nespustí
čistenie mlynčeka.
Kávovar funguje, no
pípa.
Skontrolujte, či ste správne zavreli veko na lieviku mlynčeka.
Zdá sa, že sa kávové
zrná rýchlo míňajú.
Na prípravu dokonalej šálky kávy potrebuje kávovar určité množstvo
mletej kávy. Množstvo kávových zŕn, ktoré kávovar spotrebuje na
zaistenie optimálneho množstva mletej kávy na šálku, je úplne normálne.
76 Slovensky
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Постоянный фильтр
2 Корзинка фильтра
3 Противокапельная система
4 Держатель корзинки фильтра
5 Индикатор уровня воды
6 Крышка емкости для воды
7 Крышка контейнера для зерен
8 Регулятор степени помола
9 Контейнер для кофейных зерен
10 Крышка отверстия кофемолки
11 Фиксатор крышки отверстия кофемолки
12 Отверстие для залива воды
13 Дисплей
14 Значок предварительно молотого кофе
15 Количество чашек
16 Значок кофейной чашки
17 Значки кофейных зёрен (выбор крепости)
18 Кнопка выбора крепости
19 Кнопка очистки кофемолки
20 Регулятор
21 Кнопка включения/выключения
22 Крышка стеклянного кувшина
23 Стеклянный кувшин
24 Щеточка для очистки желоба для кофейных зерен
Важная информация
Опасно!
-Запрещается погружать кофемашину в воду или другие жидкости, а также промывать ее
под струей воды.
Предупреждение
-Перед подключением кофемашины убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
приборе, соответствует напряжению местной электросети.
-Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
-В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
-Подключайте кофемашину к заземленной розетке.
-Дети старше 8лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться
кофемашиной только под присмотром или после получения инструкций по безопасному
использованию кофемашины и при условии понимания потенциальных опасностей.
-Дети старше 8лет могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром
взрослых.
-Храните прибор, его принадлежности и шнур в месте, недоступном для детей младше 8лет.
77
Русский
-Не позволяйте детям играть с прибором.
-Используйте эту кофемашину только по прямому назначению, чтобы избежать
потенциальной опасности или травмы.
-Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки кофемашины.
-Запрещается наливать воду в контейнер для кофейных зерен, так как это может повредить
кофемашину.
-Не прикасайтесь к жерновам кофемашины, особенно если кофемашина подключена к
розетке электросети.
-Не прикасайтесь к горячим поверхностям кофемашины во время ее работы.
-Во избежание повреждения кофемашины не сливайте воду из емкости для воды, наклоняя
кофемашину. Чтобы слить воду из кофемашины, следуйте инструкциям по промывке
кофемашины.
-Если возникшую проблему не удается решить с помощью данного руководства
пользователя, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Если проблема
не может быть устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips для
проверки или ремонта кофемашины. Не пытайтесь производить ремонт кофемашины
самостоятельно, иначе гарантийные обязательстваутрачивают силу.
Внимание!
-Не ставьте кофемашину на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими поверхностями.
-Не помещайте кофемашину в шкаф, если она находится в использовании.
-Отключайте кофемашину от электросети в случае возникновения проблем во время
измельчения зерен или приготовления кофе, а также перед очисткой.
-Вилка и розетка электросети должны быть сухими.
-Не поднимайте и не перемещайте кофемашину во время работы.
-Во время и после процесса приготовления кофе кувшин сильно нагревается. Всегда берите
кувшин за ручку.
-Запрещается использовать кувшин в микроволновой печи.
-Прежде чем убрать кофемашину, дайте ей остыть. Нагреваемая пластина и кувшин для кофе
могут быть горячими.
-Сняв упаковку, проверьте целостность кофемашины и отсутствие повреждений. При
возникновении сомнений не пользуйтесь кофемашиной и обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
-Кофемашина предназначена только для домашнего использования в стандартных условиях.
Она не предназначена для использования в качестве кухонного прибора в магазинах,
офисах, сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Эта кофемашина Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Перед первым использованием
Установка времени автоматического выключения
Вы можете выбрать время, в течение которого ваш кофе будет оставаться горячим после
приготовления, задав время, после которого кофемашина автоматически отключается. Время
78 Русский
автоматического выключения по умолчанию составляет 30 минут. Максимально возможное
время составляет 120минут. Чтобы настроить время автоматического отключения, выполните
следующие действия.
1Убедитесь, что кофемашина выключена, но вилка сетевого шнура подключена к розетке.
2Нажмите на середину регулятора и удерживайте его нажатым, пока дисплей не начнет
мигать.
3Поверните регулятор для увеличения или уменьшения времени. Значение «1» соответствует
10минутам, «2» — 20минутам, «3» — 30минутам и так далее. Конечное значение «12»
соответствует 120минутам.
4Нажмите на центр регулятора для подтверждения времени автоматического отключения.
Примечание. На кофемашине всегда сохраняется последняя настройка.
Промывка кофемашины
Всегда промывайте кофемашину перед первым использованием, выполнив следующие шаги.
Предупреждение. Запрещается наливать воду в контейнер для кофейных зерен, так
как это может повредить кофемашину.
1Откройте крышку емкости для воды. Налейте в емкость свежую холодную воду до уровня
8чашек (Рис. 2).
Внимание! Не помещайте в емкость для воды кофейные зерна или молотый кофе.
2Закройте крышку емкости для воды.
3Установите кувшин в кофемашину (Рис. 3).
4Нажмите кнопку (Рис. 4) включения/выключения. Загорится подсветка дисплея, и
кофемашина подаст звуковой сигнал.
5Нажмите кнопку (Рис. 5) выбора крепости.
6Повернув регулятор, выберите настройку (Рис. 6) предварительно молотого кофе. Значок
предварительно молотого кофе начинает мигать.
7Нажмите на центр регулятора дважды для подтверждения (Рис. 7). Кофемашина начнет цикл
промывки.
8Не выключайте кофемашину до окончания цикла промывки. Промывка заканчивается, когда
кофемашина перестает издавать звуковые сигналы.
9Слейте воду из кувшина.
10 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
Использование кофемашины
Заполнение емкости для воды
На окошке для контроля уровня воды имеется индикация объема на 2–10чашек напитка
(275мл до 1375мл). Их можно использовать для определения количества воды, которое
необходимо налить в емкость. При заполнении до определенного уровня цвет меняется со
светлого на темный.
1Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной
воды (Рис. 2).
Примечание. Не заполняйте емкость для воды выше индикации на 10чашек.
79
Русский
Примечание. Убедитесь, что количество воды, залитое в емкость, соответствует количеству
чашек кофе, которое требуется приготовить. Кофемашина использует всю воду, имеющуюся
в емкости.
Использование кофе в зернах
Предупреждение. Помните, что при наполнении контейнера кофейными зернами
крышка емкости для воды должна быть закрыта. В противном случае кофейные
зерна могут попасть в емкость для воды и заблокировать отверстие для залива
воды.
1Откройте крышку (Рис. 8) контейнера для кофейных зерен.
2Наполните контейнер кофейными зернами. Убедитесь, что в контейнере находится
достаточное количество кофейных зерен для приготовления (Рис. 9) необходимого
количества кофе.
Примечание. Следите за тем, чтобы контейнер для кофейных зерен был наполнен не менее
чем наполовину.
Предупреждение. Не используйте необжаренные или карамелизированные
зерна, они могут застрять в кофемолке. Во избежание повреждения устройства
рекомендуется использовать кофейные зерна вместо зерен для эспрессо.
3Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10).
4Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку (Рис.
11) фильтра.
5Закройте держатель корзинки фильтра.
6С помощью регулятора степени помола выберите тип помола (от мелкого до крупного).
Предусмотрено девять настроек (Рис. 12) помола.
Совет. С помощью регулятора степени помола можно выбрать девять различных настроек.
Предварительно выбрано 3 оптимальных настройки, однако вы можете выбрать любые
другие, установив регулятор между значками. Чтобы понять, какая степень помола подходит
именно вам, попробуйте использовать разные настройки помола.
7Нажмите кнопку выбора крепости (Рис. 5). Начнут мигать значки кофейных зерен.
8Поверните регулятор, чтобы выбрать желаемую крепость кофе: одно кофейное зерно для
кофе с мягким вкусом, два зерна для кофе среднего уровня крепости или три кофейных
зерна для крепкого кофе.
9Нажмите на центр регулятора для подтверждения крепости (Рис. 13).
10 Для выбора количества чашек поворачивайте регулятор, пока на дисплее (Рис. 14) не начнет
мигать нужное количество чашек.
Примечание. Учитывайте, что кофемашина использует всю воду, имеющуюся в емкости для
воды. Если выбрать количество чашек, для которого требуется меньше воды, кофе будет
менее крепким.
11 Для подтверждения выбранного количества чашек (Рис. 13) нажмите на центр регулятора.
12 Снова нажмите на центр регулятора. Кофемашина издаст звуковой сигнал и начнет
размалывать нужное количество кофейных зерен. После завершения процесса измельчения
кофемашина начнет приготовление кофе
13 Не снимайте кувшин, пока кофемашина не перестанет издавать звуковые сигналы.
Примечание. После завершения приготовления из корзинки фильтра в течение нескольких
секунд капает кофе.
80 Русский
14 Кофемашина сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам не
нужно поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить кофемашину.
Использование предварительно молотого кофе
Для использования предварительно молотого кофе, а не кофейных зерен, выполните шаги,
описанные ниже.
1Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной
воды (Рис. 2).
2Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10).
3Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку
фильтра.
4Поместите предварительно молотый кофе в бумажный или постоянный фильтр.
5Закройте держатель корзинки фильтра.
6Установите кувшин в кофемашину (Рис. 3).
7Нажмите кнопку включения/выключения (Рис. 4). Загорится подсветка дисплея.
8Нажмите кнопку выбора крепости (Рис. 5).
9Повернув регулятор, выберите настройку предварительно молотого кофе (Рис. 6). Загорится
значок предварительно молотого кофе.
10 Нажмите на центр регулятора для подтверждения (Рис. 13).
11 Затем снова нажмите на центр регулятора, чтобы начать процесс приготовления кофе.
12 Не снимайте кувшин, пока кофемашина не перестанет издавать звуковые сигналы.
Примечание. После завершения приготовления из корзинки фильтра в течение нескольких
секунд капает кофе.
13 Кофемашина сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам не
нужно поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить кофемашину.
Противокапельная система
Противокапельная система позволяет удалять кувшин из кофемашины до завершения
процесса приготовления напитка. При снятии кувшина противокапельная система
останавливает поток кофе.
Примечание. Приготовление кофе не заканчивается при снятии кувшина. Если не установить
кувшин обратно в кофемашину в течение 20 секунд, произойдет переполнение корзинки
фильтра.
Очистка и уход
Очистка после каждого использования
Запрещается погружать кофемашину в воду или другие жидкости, а также
промывать ее под струей воды.
1Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
2Очистите внешнюю поверхность кофемашины влажной тканью.
81
Русский
3Промойте корзинку фильтра и постоянный фильтр горячей водой с добавлением
небольшого количества моющего средства или вымойте их в посудомоечной машине.
Очистка отверстия кофемолки
Важная информация. Отверстие кофемолки необходимо очищать каждые 1–2 недели для
предотвращения засорения молотым кофе. Это делается легко и быстро, нужно лишь
выполнить следующие действия.
Примечание. Перед началом очистки убедитесь, что контейнер для кофейных зерен пуст.
1Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину (Рис. 15).
2Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10).
3Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку (Рис.
11) фильтра.
4Закройте держатель корзинки фильтра.
5Используйте конец щеточки для очистки желоба для кофейных зерен, чтобы открыть крышку
отверстия кофемолки (Рис. 16).
6Нажмите и удерживайте кнопку очистки кофемолки в течение 4секунд (Рис. 17). Начнется
процесс очистки кофемолки.
7По окончании очистки кофемолки сметитечастицы молотого кофе в отверстие (Рис. 18) с
помощью щеточки для очистки желоба для кофейных зерен. Частицы молотого кофе
попадут в корзинку фильтра.
8Закройте крышку отверстия кофемолки.
9Извлеките бумажный или постоянный фильтр с остатками молотого кофе.
Очистка кофемашины от накипи
При увеличении количества пара или времени приготовления кофе проведите очистку
кофемашины от накипи. Очистку кофемашины от накипи рекомендуется проводить раз в два
месяца. Для удаления накипи используйте только белый уксус, так как другие средства могут
повредить кофемашину. Более подробную информацию об очистке от накипи см. на странице
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Предупреждение. Никогда не используйте для очистки кофемашины от накипи
уксус и уксусную кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства
для удаления накипи в порошках или таблетках.
1Откройте крышку емкости для воды.
2Налейте в емкость для воды примерно 10чашек белого уксуса (4% уксусной кислоты).
3Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку
фильтра и закройте держатель корзинки фильтра.
4Установите пустой кувшин в кофемашину.
5Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
6Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину (Рис. 4). Загорится
подсветка дисплея.
7Нажмите кнопку выбора крепости, с помощью регулятора выберите настройку (Рис. 6)
предварительно молотого кофе.
8Снова нажмите на центр регулятора дважды, чтобы подтвердить и начать процесс (Рис. 7)
приготовления кофе.
82 Русский
9Дождитесь, когда половина раствора уксуса с водой поступит в кувшин. Нажмите кнопку
включения/выключения, чтобы остановить процесс приготовления. Оставьте раствор
действовать на 15минут.
10 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы снова включить кофемашину.
11 Дважды нажмите на центр регулятора, чтобы завершить цикл приготовления напитка (Рис.
7) в кофемашине.
12 Слейте воду из кувшина и извлеките бумажный или постоянный фильтр с частицами накипи.
13 Наполните резервуар свежей холодной водой и нажмите на центр регулятора дважды,
чтобы начать новый процесс приготовления кофе (Рис. 7). Кофемашина должна полностью
завершить работу; затем слейте воду из кувшина.
Примечание. При необходимости повторяйте шаг 14 до тех пор, пока в выходящей из
кофемашины воде не исчезнет запах или привкус уксуса.
14 Промойте корзинку фильтра и кувшин горячей водой с добавлением небольшого
количества моющего средства.
15 Выключите кофемашину, нажав кнопку включения/выключения на передней панели
кофемашины (Рис. 15).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Заказ принадлежностей
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/parts-
and-accessories или свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране
(контактная информация приведенана гарантийном талоне).
Утилизация
-Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 19).
-Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных
изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании данного устройства. Если не удается самостоятельно
справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способы решения
Кофемашина не
работает.
Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и нажмите
кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину.
Убедитесь, что напряжение, указанное на кофемашине,
соответствует напряжению местной сети.
83
Русский
Налейте в емкость воды.
Закройте крышку отверстия кофемолки.
Кофемолка не
работает или работает
неправильно.
Убедитесь, что вы не выбрали режим приготовления напитка из
предварительно молотого кофе. Если на дисплее отображается
значок предварительно молотого кофе, вы выбрали режим
приготовления напитка из предварительно молотого кофе.
Очистите отверстие кофемолки, следуя инструкциям.
При использовании
кофемолки кофе
получается некрепким.
Убедитесь, что выбранное количество чашек соответствует объему
воды в емкости для воды. Учитывайте, что кофемашина использует
всю воду, имеющуюся в емкости для воды.
С помощью кнопки выбора крепости кофе выберите настройку
"крепкий".
Используйте кофейные зерна более крепких сортов или с более
насыщенным ароматом.
При использовании
предварительно
молотого кофе напиток
получается некрепким.
Убедитесь, что количество молотого кофе в фильтре соответствует
количеству воды в емкости для воды. Учитывайте, что кофемашина
использует всю воду, имеющуюся в емкости для воды.
Используйте молотый кофе более крепких сортов или с более
насыщенным ароматом.
Для приготовления более крепкого кофе увеличьте количество
предварительно молотого кофе или уменьшите количество воды.
При удалении кувшина
из кофемашины во
время процесса
приготовления
кофефильтр
переполняется.
Если во время приготовления кувшин удален из кофемашины более
чем на 20секунд, срабатывает противокапельная система, а кофе
переливается через корзинку фильтра. Также примите во внимание,
что до завершения цикла приготовления вкус кофе не будет полным
и насыщенным. Поэтому мы не рекомендуем снимать кувшин и
наливать кофе до завершения цикла приготовления.
Кофе продолжает
капать из кофемашины
еще долгое время
после завершения его
приготовления.
Это обусловлено конденсацией пара. Это нормальное явление: в
течение некоторого времени из кофемашины могут вытекать капли
жидкости.
Если капание не прекращается, возможно, засорена
противокапельная система. Чтобы очистить противокапельную
систему, откройте держатель корзинки фильтра и извлеките
корзинку фильтра. Ополосните корзинку фильтра и
противокапельную систему под струей воды.
Кофе недостаточно
горячий.
При приготовлении нескольких чашек кофе в кувшине остывает
быстрее. Кофе остается горячим дольше при приготовлении
10чашек (при максимальном заполнении кувшина).
Очистите кофемашину от накипи.
84 Русский
Кофемашина не
начинает очистку
отверстия кофемолки.
Убедитесь, что кофемашина подключена к электросети.
Перед тем как нажать и удерживать кнопку регулировки крепости
кофе, откройте крышку отверстия кофемолки.
Нажмите и удерживайте кнопку выбора крепости в течение 4секунд,
пока не начнется процесс очистки кофемолки.
Кофемашина работает,
но издает звуковой
сигнал.
Убедитесь, что крышка отверстия кофемолки зерен плотно закрыта.
Кофейные зерна
расходуются слишком
быстро.
Для приготовления чашки вкусного кофе требуется определенное
количество молотого кофе. Кофемашина использует именно то
количество кофейных зерен, которое требуется, чтобы получить
оптимальное количество молотого кофе для приготовления напитка.
Кофемашина
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
HD7767: 220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт
Клаcc I
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура 0°C - +50°C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109kPa
85
Русский
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (1-сурет)
1 Тұрақты сүзгі
2 Сүзгі себеті
3 Су тамшыларын тоқтату
4 Сүзгі себетінің ұстағышы
5 Су деңгейінің көрсеткіші
6 Су ыдысының қақпағы
7 Дән ыдысының қақпағы
8 Түйірлік тұтқасы
9 Кофе дәнінің ыдысы
10 Ұнтақтағыш құбыр қақпағы
11 Ұнтақтағыш құбыр қақпағының құлпы
12 Су құятын тесік
13 Дисплей
14 Алдын ала ұнтақталған кофе белгішесі
15 Шыны саны
16 Кофе шынысы белгішесі
17 Кофе дәнінің қоюлығын таңдау белгішесі
18 Қоюлығын таңдау түймесі
19 Ұнтақтағышты тазарту түймесі
20 Басқару тұтқасы
21 Қосу/өшіру түймесі
22 Шыны құмыра қақпағы
23 Шыны құмыра
24 Дән науасын тазалау щеткасы
Маңызды
Қауіпті жағдайлар
-Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында жууға
болмайды.
Абайлаңыз
-Құрылғыны қоспас бұрын құрылғыда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
-Аша, желілік сым немесе құрылғының өзі зақымданған болса, құрылғыны қолданбаңыз.
-Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
-Құрылғыны жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
-Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балаларға және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға пайдалануға
болады.
86 Қазақша
-Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін 8 жастан кіші және
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
-Құрылғыны, керек-жарақтарын және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
-Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
-Қауіпті немесе жарақатты болдырмау үшін, осы құрылғыны арнайы мақсатқа ғана пайдаланыңыз.
-Ток сымы үстел жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы
тиіс.
-Дән ыдысына су құюға болмайды, өйткені бұл құрылғыны зақымдайды.
-Құрылғының ұнтақтау бөлігін, әсіресе ол қабырға розеткасына қосулы кезінде ұстамаңыз.
-Жұмыс істеп тұрған кезде құрылғының ыстық бөліктерін ұстамаңыз.
-Құрылғыны қисайту арқылы су ыдысын босатпаңыз, өйткені бұл құрылғыны зақымдауы мүмкін.
Құрылғыны босату үшін, құрылғыны шаю нұсқауларын орындаңыз.
-Егер осы пайдаланушы нұсқаулығымен шешілмейтін мәселе орын алса, еліңіздегі тұтынушыға
күтім көрсету орталығына хабарласыңыз. Егер мәселе шешілмесе, құрылғыны тексеру және
жөндеу үшін Philips компаниясының рұқсаты бар қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
Құрылғыны өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдігіңіз жарамсыз болуы мүмкін.
Абайлаңыз
-Құрылғыны ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюіне жол бермеңіз.
-Құрылғыны пайдалану кезінде сөреге салмаңыз.
-Тарту немесе демдеу кезінде мәселелер орын алса және тазалауды бастамас бұрын құрылғыны
розеткадан ажыратыңыз.
-Аша мен қабырға розеткасын құрғақ сақтаңыз.
-Жұмыс істеп жатқан кезде құрылғыны көтермеңіз және жылжытпаңыз.
-Қайнату кезінде және қайнап болғаннан кейін құмыра ыстық болады. Оны әрқашан тұтқасынан
ұстаңыз.
-Құмыраны микротолқынды пеште қолдануға болмайды.
-Құрылғыны жинап қоймастан бұрын, оның суығанын күтіңіз. Ыстық табан және кофе құмырасы
ыстық болуы мүмкін.
-Құрылғыны орауынан шығарған соң, оның бүтін және зақымдалмағанын тексеріңіз. Егер күмәніңіз
болса, құрылғыны пайдаланбай, өз еліңіздегі Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына
хабарласыңыз.
-Осы құрылғы тек қалыпты тұрмыстық қолданысқа арналған. Ол дүкендердің, кеңселердің,
фермалардың немесе басқа жұмыс орталарының қызметкерлердің ас үйлері сияқты орталарда
пайдалануға арналмаған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сай.
Бірінші рет пайдалану алдында
Автоматты түрде өшіру уақытын орнату
Құрылғының автоматты өшірілу уақытын реттеу арқылы кофенің қайнағаннан кейін ыстық болып тұру
уақытын таңдай аласыз. Әдепкі автоматты өшіру уақыты — 30 минут. Максималды автоматты өшіру
уақыты — 120 минут. Автоматты өшіру уақытын реттеу үшін, төмендегі қадамдарды орындаңыз.
87
Қазақша
1 Құрылғы өшірілген, бірақ штепсельдік аша қабырға розеткасында екеніне көз жеткізіңіз.
2 Дисплей жыпылықтай бастағанша басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
3 Уақытты арттыру немесе төмендету үшін басқару тұтқасын бұраңыз. 1 — 10 минут, 2 — 20 минут, 3
— 30 минут және сәйкесінше 12 — 120 минут.
4 Автоматты өшіру уақытын растау үшін, басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
Ескертпе: Құрылғы үнемі соңғы параметрді сақтайды.
Кофе машинасын шаю
Бірінші рет қолданбас бұрын, төмендегі қадамдарды орындау арқылы құрылғыны үнемі шаю керек.
Ескерту: Дән ыдысына су құюға болмайды, өйткені бұл құрылғыны зақымдайды.
1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз. Су ыдысын таза суық сумен 8 шыны көрсеткішіне (сурет 2) дейін
толтырыңыз.
Абайлаңыз: Су ыдысына кофе дәндерін немесе алдын ала ұнтақталған кофені салмаңыз.
2 Су ыдысының қақпағын жабыңыз.
3 Құмыраны кофе машинасына (сурет 3) салыңыз.
4 Қосу/өшіру (сурет 4) түймесін басыңыз. Дисплей жанып, кофе машинасы дыбыстық сигнал береді.
5 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 5) басыңыз.
6 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 6) таңдау үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Алдын
ала ұнтақталған кофе белгішесі жыпылықтай бастайды.
7 Екі рет растау (сурет 7) үшін, басқару тетігі ортасын басыңыз. Кофе машинасы шаю процесін
бастады.
8 Шаю процесі аяқталғанша кофе машинасын жұмыс істетіңіз. Кофе машинасы дыбысы тоқтаған
кезде аяқталады.
9 Құмыраны босатыңыз.
10 Кофе машинасын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Машинаны пайдалану
Суға арналған сыйымдылыққа су толтыру
Ыдыстың су деңгейінің әйнегінде 2-10 шыны дайындау (275-1375 мл) көрсеткіші бар. Су ыдысына
құйылатын судың мөлшерін анықтау үшін осы көрсеткішті пайдалануға болады. Әрбір қосылған су
шынысы үшін әсері ақшылдан күңгірт түске дейін өзгереді.
1 Су ыдысы қақпағын ашып, су ыдысын талап етілген мөлшердегі суық су (сурет 2) мөлшерімен
толтырыңыз.
Ескертпе: Су ыдысына 10 шыны көрсеткішінен артық су толтырмаңыз.
Ескертпе: Су ыдысына құйылған су мөлшері қайнату керек шыны санына сәйкес екендігін
тексеріңіз. Кофе машинасында су ыдысындағы барлық су пайдаланылады.
88 Қазақша
Кофе дәндерін пайдалану
Ескерту: Кофе дәндерін салатын ыдысты кофе дәндерімен толтырған кезде, су ыдысының
қақпағы әрқашан жабық болсын. Әйтпесе, кофе дәндері су ыдысына түсіп кетіп, су ағатын
тесіктерді бітеуі мүмкін.
1 Кофе дәні контейнерінің қақпағын (сурет 8) ашыңыз.
2 Контейнерді кофе дәндерімен толтырыңыз. Демдеу (сурет 9) қажет кофе мөлшері үшін кофе
дәндері жеткілікті екенін тексеріңіз.
Ескертпе: Кофе дәні ыдысы кем дегенде жартылай толы болуы керек.
Ескерту: Ұнтақтағыштың бітеліп қалуын болдырмау үшін, қуырылмаған немесе
карамельденген дәндер пайдаланбаңыз. Эспрессо дәндері орнына кофе дәндерін
пайдаланыңыз, себебі эспрессо дәндері ұнтақтағышқа зақым келтіруі мүмкін.
3 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 10) ашыңыз.
4 Сүзгі себетіне (сурет 11) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз.
5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
6 Қажетті ұнтақтау түрін таңдау үшін түйірлік тұтқасын бұраңыз (ұсақ түйірден ірі түйірге дейін). Тоғыз
ұнтақтау параметрі (сурет 12) бар.
Кеңес: Түйірлік тұтқасы 9 түрлі параметрдің ішінен таңдауға мүмкіндік береді. Белгішелер 3 алдын
ала таңдалған оңтайлы параметрді көрсетеді, бірақ арасынан кез келген параметрді таңдай
аласыз. Өзіңізге ұнайтын параметрді таңдау үшін, әр түрлі үгіту режимдерін қолданып көруді
ұсынамыз.
7 Қоюлық түймесін (сурет 5) басыңыз. Кофе дәні белгішелері жыпылықтай бастайды.
8 Қажетті кофе қоюлығын таңдау үшін, басқару тұтқасын бұраңыз: 1 дән жұмсақ кофеге, 2 дән
орташа күшті кофеге немесе 3 дән күшті кофеге арналған.
9 Қоюлығын (сурет 13) растау үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
10 Шыны санын таңдау үшін, қажетті шыны саны дисплейде (сурет 14) жыпылықтағанша басқару
тұтқасын бұраңыз.
Ескертпе: Кофе машинасы су ыдысындағы суды толығымен пайдаланатынын ескеріңіз. Су
мөлшерінен азырақ шыны санын таңдасаңыз, кофе күткендегіден сұйықтау болады.
11 Шыны (сурет 13) санын растау үшін, басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
12 Басқару тұтқасы ортасын қайта басыңыз. Кофе машинасынан дыбыс шығып, қажетті кофе
дәндерінің мөлшерін ұнтақтауды бастайды. Заттар ұнтақталып болғанда, кофе машинасы кофені
демдеуді бастайды
13 Құмыраны шығармай тұрып, кофе машинасы дыбысы тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Демдеп болғаннан кейін кофе сүзгі себетінен бірнеше секунд тамшылап тұрады.
14 Кофе машинасы автоматты өшкенге дейін кофені ыстық күйінде сақтайды. Егер кофені ыстық
күйінде сақтау керек болса, кофе машинасын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Алдын ала ұнтақталған кофені пайдалану
Кофе дәндерінің орнына алдын ала ұнтақталған кофе пайдаланғыңыз келсе, төмендегі қадамдарды
орындаңыз.
1 Су ыдысы қақпағын ашып, су ыдысын талап етілген мөлшердегі суық су (сурет 2) мөлшерімен
толтырыңыз.
2 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 10) ашыңыз.
3 Сүзгі себетіне тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз.
89
Қазақша
4 Алдын ала ұнтақталған кофені қағаз сүзгінің немесе тұрақты сүзгінің ішіне салыңыз.
5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
6 Құмыраны кофе машинасына (сурет 3) салыңыз.
7 Қосу/өшіру (сурет 4) түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
8 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 5) басыңыз.
9 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 6) таңдау үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Алдын
ала ұнтақталған кофе белгішесі жанады.
10 Растау (сурет 13) үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
11 Одан кейін демдеу процесін бастау үшін, басқару тұтқасының ортасын қайта басыңыз.
12 Құмыраны шығармай тұрып, кофе машинасы дыбысы тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Демдеп болғаннан кейін кофе сүзгі себетінен бірнеше секунд тамшылап тұрады.
13 Кофе машинасы автоматты өшкенге дейін кофені ыстық күйінде сақтайды. Егер кофені ыстық
күйінде сақтау керек болса, кофе машинасын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Тамшылап ағуды тоқтату функциясы
Тамшылап ағуды тоқтату функциясы құмыраны кофе машинасынан демдеу аяқталғанға дейін алып
тастауға мүмкіндік береді. Құмыраны алып тастаған кезде тамшылап ағуды тоқтату кофенің құмыраға
ағуын тоқтатады.
Ескертпе: Құмыраны алып тастаған кезде қайнату процесі аяқталмайды. Құмыраны кофе машинасына
20 секунд ішінде қайтадан қоймасаңыз, сүзгі себеті тасып кетеді.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Әр пайдаланғаннан кейін тазалау
Кофе машинасын суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында
жууға болмайды.
1 Штепсельдік ашаны розеткадан ажыратыңыз.
2 Кофе машинасының сыртын дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
3 Сүзгі себетін және тұрақты сүзгіні ыстық сумен және біраз жуу сұйықтығымен тазалаңыз немесе
оларды ыдыс жуғышта тазалаңыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасын тазалау
Маңызды: Ұнтақтағыш шұңғымасының ұнтақталған кофемен бітелуін болдырмау үшін, 1-2 апта сайын
тазалаңыз. Бұл төмендегі қадамдармен оңай әрі жылдам.
Ескертпе: Тазартуды бастамас бұрын кофе дәнінің ыдысы бос екенін тексеріңіз.
1 Кофе машинасын (сурет 15) өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
2 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 10) ашыңыз.
3 Сүзгі себетіне (сурет 11) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз.
4 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
5 Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын (сурет 16) ашу үшін дән науасын тазалау щеткасы шетін
пайдаланыңыз.
90 Қазақша
6 Ұнтақтағышты тазарту түймесін 4 секундтай (сурет 17) басып тұрыңыз. Ұнтақтағыш өзін тазалай
бастайды.
7 Ұнтақтағыш тазалауды тоқтатқан соң, ұнтақталған кофенің қалдықтарын шұңғыманың (сурет 18)
төменгі бөлігіне жинау үшін дән науасын тазалау щеткасын қолданыңыз. Ұнтақталған кофенің
қалдықтары сүзгі себетіне түседі.
8 Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын жабыңыз.
9 Қағаз сүзгісін немесе тұрақты сүзгіні ұнтақталған кофе қалдықтарымен алыңыз.
Кофе машинасының қағын түсіру
Артық бу байқалғанда немесе демдеу уақыты артқанда кофе машинасы қағын түсіріңіз. Кофе
машинасы қағын екі ай сайын түсіру ұсынылады. Қағын түсіруге тек ақ сірке суын пайдаланыңыз,
себебі басқа өнімдер кофе машинасына зақым келтіруі мүмкін. Қақ кетіру туралы ақпаратты
www.philips.com/descale-coffeemaker сайтынан қараңыз.
Ескерту: Құрылғы қағын түсіру үшін 8% не одан көп сірке қышқылы бар сірке суын, табиғи
сірке суын, ұнтақ не таблетка түріндегі қақ кетіргіштерді пайдалануға болмайды, өйткені
бұл құрылғыны зақымдауы мүмкін.
1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз.
2 Су ыдысын ақ сірке суымен 10 шыны көрсеткішіне дейін толтырыңыз (4% сірке қышқылы).
3 Сүзгі себетіне тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салып, сүзгі себетін
ұстағышты жабыңыз.
4 Бос құмыраны кофе машинасына салыңыз.
5 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
6 Кофе машинасын (сурет 4) қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
7 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 6) таңдау үшін қоюлығын таңдау түймесін басып,
басқару тұтқасын бұраңыз.
8 Демдеу процесін (сурет 7) растап бастау үшін, басқару тұтқасы ортасын екі рет басыңыз.
9 Құмыраның жартылай сірке суымен толуын күтіңіз. Одан кейін демдеу процесін үзу үшін, қосу/өшіру
түймесін басыңыз. Сірке суының кемінде 15 минут қолданысына мүмкіндік беріңіз.
10 Кофе машинасын кері қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
11 Кофе машинасына демдеу процесін (сурет 7) аяқтату үшін басқару тұтқасы ортасын екі рет
басыңыз.
12 Құмыраны босатып, қағаз сүзгіні немесе тұрақты сүзгіні қақ қалдықтарымен бірге алыңыз.
13 Су ыдысын суық сумен толтырып, басқа демдеу процесін (сурет 7) бастау үшін басқару тұтқасы
ортасын екі рет басыңыз. Кофе машинасының толық демдеу процесін аяқтауына мүмкіндік беріп,
құмыраны босатыңыз.
Ескертпе: Қажет болса, кофе машинасынан шығатын судан сірке суының дәмі немесе иісі кеткенше
14-қадамды қайталай беріңіз.
14 Сүзгі себетін және құмыраны ыстық суда, біраз тазалағыш сұйықтық қосып тазалаңыз.
15 Кофе машинасын өшіру үшін кофе машинасының (сурет 15) алдындағы қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
91
Қазақша
Керек-жарақтарға тапсырыс беру
Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories
сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыға
қолдау көрсету орталығына хабарласа аласыз (байланыс мәліметтерін халықаралық кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Өңдеу
-Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU) (сурет 19).
-Электрондық және электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда машинада жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына
кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Шешім
Кофе машинасы жұмыс
істемейді.
Кофе машинасын қосу үшін, тоқ тығынын қабырға розеткасына салып,
қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Кофе машинасында көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
Су ыдысына су құйыңыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын жабыңыз.
Ұнтақтағыш істемейді
немесе дұрыс істемейді.
Алдын ала ұнтақталған кофе таңдалмағанын тексеріңіз. Егер дисплейден
алдын ала ұнтақталған кофе таңбасы көрінсе, алдын ала ұнтақталған
кофе таңдағансыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасын нұсқауларды ұстана отырып тазалаңыз.
Ұнтақтағышты
пайдаланған кезде, кофе
өте сұйық болады.
Таңдалған шыны саны су ыдысындағы су мөлшерімен сәйкес екенін
тексеріңіз. Кофе машинасы су ыдысындағы суды толығымен
пайдаланатынын ескеріңіз.
«Өте қою» кофе қоюлығын таңдау үшін, қоюлықты таңдау түймесін
пайдаланыңыз.
Дәмі немесе иісі күштірек кофе дәндерін пайдаланыңыз.
Алдын ала ұнтақталған
кофені пайдаланғанда
кофе өте сұйық болады.
Сүзгідегі алдын ала ұнтақталған кофе мөлшері су ыдысындағы су
мөлшерімен сәйкес екенін тексеріңіз. Кофе машинасы су ыдысындағы
суды толығымен пайдаланатынын ескеріңіз.
Дәмі немесе иісі күштірек ұнтақталған кофені пайдаланыңыз.
Кофенің қоюлығын арттыру үшін, алдын ала ұнтақталған кофенің
мөлшерін көбейтіңіз немесе су мөлшерін азайтыңыз.
92 Қазақша
Кофе машинасынан
кофе демдеп жатқанда
құмыраны алынса, сүзгі
толып кетеді.
Егер құмыраны демдеу барысында 20 секундтан артыққа алып
тастасаңыз, тамшылап ағуды тоқтату функциясы сүзгі себетінің тасып
кетуіне себеп болады. Сондай-ақ, қайнату процесі аяқталғанша, кофенің
толық дәмі шықпайтынын ескеріңіз. Сондықтан, қайнату процесі
аяқталғанша құмыраны шығарып, кофені құйып алмауды ұсынамыз.
Кофе машинасы демдеу
біткеннен кейін көп уақыт
бойы тамшылауын
жалғастырады.
Тамшылауды будың жиналуы тудырады. Кофе демдегіштің біраз уақыт
бойы тамшылап тұруы қалыпты жағдай.
Тамшы шығару тоқтамаса, тамшы шығаруды тоқтатқыш бітеліп қалуы
мүмкін. Тамшы тоқтатқышты тазалау үшін, сүзгі себетінің ұстағышын
ашып, сүзгі себетін шығарыңыз. Сүзгі себетін және тамшы тоқтатқышты
ағын суда шайыңыз.
Кофе жетерліктей ыстық
емес.
Тек бірнеше шыны демделген болса, құмандағы кофе тезірек суып кетеді.
Егер 10 шыны, яғни ыдыс толтырылып демделсе, кофе ұзағырақ ыстық
болады.
Кофе машинасы қағын түсіріңіз.
Кофе машинасы
ұнтақтағыш шұңғымасын
тазалауды бастамайды.
Кофе машинасының токқа қосылғанын тексеріңіз.
Кофе қоюлығы түймесін басып тұру алдында ұнтақтағыш шұңғымасы
қақпағын ашыңыз.
Ұнтақтағыш өзін тазалауды бастағанша, кофе қоюлығы түймесін 4 секунд
басып тұрыңыз.
Кофе машинасы жұмыс
істейді, бірақ дыбысты
сигнал береді.
Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағы дұрыс жабылғанын тексеріңіз.
Кофе дәндері тез бітіп
қалатын сияқты.
Дұрыс кофе шынысын демдеу үшін, кофе машинасын белгілі бір
ұнтақталған кофе мөлшері болуы керек. Әрбір шыны үшін ұнтақталған
кофенің оңтайлы мөлшерін алуға кофе машинасымен пайдаланылатын
кофе дәндерінің мөлшері қалыпты.
Кофе машинасын
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
HD7767: 220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт
I- класс
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0°C - +50°C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109kPa
93
Қазақша
fillpage std
fillpage std
fillpage std
inside back page
2
3
4
5
6
2x
7
8
9
10
11
12
1x
13
14
15
16
4 sec.
17
18
19
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.030.1569.2 (11/2/2019)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé