Table of Contents
- Introduction
- Product overview (Fig. 1)
- Important
- Type of water to use
- Setting the temperature
- Safety auto-off mode
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Einführung
- Produktübersicht (Abb. 1)
- Wichtig
- Zu verwendende Wasserart
- Die Temperatur einstellen
- Modus automatische Sicherheitsabschaltung
- Reinigung und Wartung
- Fehlerbehebung
- Introducción
- Descripción del producto (fig. 1)
- Importante
- Tipo de agua que se puede utilizar
- Ajuste de la temperatura
- Modo de desconexión automática de seguridad
- Limpieza y mantenimiento
- Resolución de problemas
- Introduction
- Présentation du produit (Fig. 1)
- Important
- Type d'eau à utiliser
- Réglage de la température
- Mode d'arrêt automatique
- Nettoyage et entretien
- Dépannage
- Introduzione
- Panoramica del prodotto (Fig. 1)
- Importante
- Tipo di acqua da utilizzare
- Impostazione della temperatura
- Modalità auto-spegnimento di sicurezza
- Pulizia e manutenzione
- Risoluzione dei problemi
- Introductie
- Productoverzicht (fig. 1)
- Belangrijk
- Type water dat u moet gebruiken
- De temperatuur instellen
- Automatische uitschakelmodus
- Schoonmaken en onderhoud
- Problemen oplossen
- Introdução
- Descrição geral do produto (Fig. 1)
- Importante
- Tipo de água a utilizar
- Regular a temperatura
- Modo de desativação automática de segurança
- Limpeza e manutenção
- Resolução de problemas
- Johdanto
- Tuoteyhteenveto (kuva 1)
- Tärkeää
- Käytettävä vesityyppi
- Lämpötilan valinta
- Automaattinen virrankatkaisu
- Puhdistus ja huolto
- Vianmääritys
- Inledning
- Produktöversikt (Fig. 1)
- Viktigt
- Typ av vatten som kan användas
- Ställa in temperaturen
- Automatiskt säkerhetsavstängningsläge
- Rengöring och underhåll
- Felsökning
Philips HI5914/30 User Manual
Displayed below is the user manual for HI5914/30 by Philips which is a product in the Steam Ironing Stations category. This manual has pages.
Related Manuals
HI5900 series
1 3
6 7
10
9
11
8
4
5
2
1
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Temperature dial
3 Steam trigger/Steam boost
4 'Iron ready' light
5 CALC-CLEAN button with light
6 Iron platform
7 Water tank release lever
8 Detachable water tank
9 On/off switch
10 Mains cord with plug
11 Smart Calc-Clean container
Important
Perform the descaling process regularly for great steam and a prolonged lifetime of the appliance.
Recommended water to use
Distilled or demineralized water if you live in an area with hard water.
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Caution: Be careful when you remove the water tank. The area near the tip of the iron may be hot
(Fig. 2).
Setting the temperature
To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position. The
appliance adjusts the steam automatically, depending on the ironing temperature set.
Temperature setting Automatic setting Fabric type
SYNTH to Synthetic fabrics (e.g., acetate,
acrylic, nylon, polyamide)
6English
Temperature setting Automatic setting Fabric type
Wool, viscose, polyester and silk
to LINEN Cotton, linen
Press and hold the steam trigger to start ironing. For best ironing results, after ironing with steam,
perform the last strokes without steam.
Safety auto-off mode
Specific models in this series have the safety auto-off mode.
-To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 5 minutes.
The ' iron ready' light flashes.
-To activate the appliance again, set the on/off switch to ‘off’ position and then to ‘on’ position.The
appliance then starts to heat up again.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 3).
Tip: You can continue to dry iron by not pressing the steam trigger.
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will be
restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Do not interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
1Fill up the water tank halfway (Fig. 4).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2Turn the temperature dial to CALC-CLEAN (Fig. 5).
7
English
3Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface.
4Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 6).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5Press and hold the Calc-Clean button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 7).
6During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 8).
7When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light
stops flashing (Fig. 9).
8Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 10).
9As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 11).
10 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does not
produce any steam.
You have set the
temperature dial to SYNTH
to •.
Turn the temperature dial to • • or higher.
The steam function has
been disabled until you
have performed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter ' Cleaning
and maintenance')
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
The Calc-Clean light
flashes. No steam comes
out of the soleplate
and/or the appliance
beeps.
You have not done or have
not completed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched off.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 5
minutes.
To activate the appliance again, set the
on/off switch to ‘off ’ position and then to
‘on’ position. The appliance then starts to
heat up again.
8English
Problem Possible cause Solution
The appliance produces
a loud pumping sound.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press the
steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of
the soleplate.
Water droplets comes
out of the soleplate.
After the Calc-Clean
process remaining water
may drip out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of
cloth. If the Calc-Clean light still flashes
and the appliance still beeps, perform the
Calc-Clean process (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
Dirty water and
impurities (brown stains,
white flakes, etc.) come
out of the soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or soleplate.
Performs the Calc-Clean process regularly
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water flushes out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
9
English
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die
Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Verbindungsschlauch
2 Temperaturregler
3 Dampfauslöser/Dampfstoß
4 Bereitschaftsanzeige
5 CALC-CLEAN-Taste mit Kontrollleuchte
6 Bügeleisen-Abstellfläche
7 Entriegelung für den Wassertank
8 Abnehmbarer Wassertank
9 Ein-/Ausschalter
10 Netzkabel mit Stecker
11 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Wichtig
Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer des Geräts zu
gewährleisten.
Empfohlenes Wasser
destilliertes oder demineralisiertes Wasser, wenn Sie in einer Umgebung mit hartem Wasser wohnen.
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet mit
hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder
demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem
Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes
Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken
oder Schäden am Gerät führen kann.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Wassertank entfernen. Der Bereich in der Nähe der
Spitze des Bügeleisens könnte heiß sein (Abb. 2).
Die Temperatur einstellen
Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein. Das Gerät passt
den Dampf automatisch an, abhängig von der Einstellung für die Bügeltemperatur.
10 Deutsch
Temperatureinstellung Automatische Einstellung Gewebeart
SYNTH auf Synthetikfasern (z. B. Azetat,
Acryl, Nylon, Polyamid)
Wolle, Viskose, Polyester und
Seide
auf LINEN Baumwolle, Leinen
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen. Beste Bügelergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige Bügelbewegungen ohne Dampf
durchführen.
Modus automatische Sicherheitsabschaltung
Bestimmte Modelle in dieser Reihe verfügen über den Modus für automatische
Sicherheitsabschaltung.
-Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 5 Minuten lang nicht
verwendet wurde, Die Bereitschaftsanzeige beginnt zu blinken.
-Um das Gerät wieder zu aktivieren, stellen Sie den An-/Ausschalter auf die Position „Aus“ und
dann wieder auf „Ein“. Das Gerät heizt dann erneut auf.
Reinigung und Wartung
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einem Smart Calc-Clean System ausgestattet, um das reguläre Entkalken und
Reinigen sicherzustellen. Das sorgt für eine gleichbleibend gute Dampfleistung und verhindert, dass
mit der Zeit Schmutz und Flecken aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der
Reinigungsvorgang durchgeführt wird, erinnert der Dampferzeuger regelmäßig daran.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
Nach etwa 1 bis 3 Monaten Nutzung beginnt die Calc-Clean-Leuchte zu blinken und das Gerät piept,
um Sie darüber zu informieren, dass Sie den Calc-Clean-Vorgang (Abb. 3) ausführen sollten.
Tipp: Sie können weiterhin ohne Dampf bügeln, indem Sie den Dampfauslöser nicht drücken.
Außerdem ist zum Schutz des Dampfgenerators vor Kalk ein zweiter Abwehrschritt integriert: die
Dampffunktion wird deaktiviert, wenn das Gerät nicht entkalkt wird. Nach dem Entkalken ist die
Dampffunktion wieder einsatzbereit. Das geschieht unabhängig vom genutzten Wassertyp.
Hinweis: Der Calc-Clean-Prozess kann jederzeit ausgeführt werden, selbst wenn die akustische und
optische Erinnerung noch nicht erfolgt sind.
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
11
Deutsch
Achtung: Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter
heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte (Abb. 4).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung
verbunden und EINGESCHALTET ist.
2Stellen Sie den Temperaturregler auf CALC-CLEAN (Abb. 5).
3Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere gerade, stabile
Oberfläche.
4Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter (Abb. 6).
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes Wasser während
des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das Bügeleisen während des kompletten
Vorgangs auf dem Behälter stehen zu lassen.
5Drücken und halten Sie die Calc-Clean-Taste für 2 Sekunden, bis Sie ein kurzes Piepen (Abb. 7)
hören.
6Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein Pump-Geräusch (Abb. 8).
7Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen nicht mehr, und die CALC-
CLEAN-Leuchte hört auf zu blinken (Abb. 9).
8Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf die Basisstation (Abb.
10).
9Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie
ihn berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-Clean-Behälter zur Spüle, entleeren und
verstauen Sie diesen für künftige Anwendungen (Abb. 11).
10 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Calc-Clean-
Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich
kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig
gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Sie haben den
Temperaturregler auf
SYNTH bis • eingestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler auf • •
oder höher ein.
Die Dampffunktion wurde
deaktiviert, bis Sie eine
Entkalkung durchgeführt
haben.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampffunktion wieder zu aktivieren. (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“)
Vor dem Bügeln wurde der
Dampfauslöser nicht lange
genug betätigt.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
12 Deutsch
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Die Calc-Clean-Anzeige
blinkt. Kein Dampf
kommt aus der
Bügelsohle und/oder
das Gerät piept.
Sie sind nicht fertig oder
haben den
Entkalkungsvorgang nicht
vollendet.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampffunktion wieder zu aktivieren (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik wird
automatisch aktiviert, wenn
Sie das Gerät mindestens
5 Minuten lang nicht
verwenden.
Um das Gerät wieder zu aktivieren, stellen
Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
„Aus“ und dann auf die Position „Ein“. Das
Gerät beginnt dann wieder aufzuheizen.
Das Gerät macht ein
lautes Pumpgeräusch.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
auf, und drücken Sie den Dampfauslöser,
bis das Pumpgeräusch leiser wird und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle.
Nach dem Entkalken kann
das verbleibende Wasser
aus der Bügelsohle
austreten.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem trockenen Tuch. Wenn die Calc-
Clean-Leuchte immer noch blinkt und das
Gerät noch piept, führen Sie den Calc-
Clean-Vorgang aus (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Schmutziges Wasser,
braune Flecken oder
weiße Flocken treten aus
der Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw.
an der Bügelsohle
abgesetzt.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig
durch (Siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“).
Wasser fließt aus der
Bügelsohle.
Sie haben versehentlich den
Entkalkungsvorgang
gestartet (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie
das Gerät wieder ein. Warten Sie, bis die
Bereitschaftsanzeige kontinuierlich
leuchtet.
13
Deutsch
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio
rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos para consultas posteriores.
Descripción del producto (fig. 1)
1 Manguera de suministro de agua
2 Control de temperatura
3 Botón de vapor/Supervapor
4 Piloto de "plancha lista"
5 Botón CALC-CLEAN con piloto
6 Plataforma de la plancha
7 Palanca para liberar el depósito de agua
8 Depósito de agua extraíble
9 Interruptor de encendido/apagado
10 Cable de alimentación con clavija
11 Depósito Calc-Clean inteligente
Importante
Elimine los depósitos de cal regularmente para mejorar la salida de vapor y prolongar la vida útil del
aparato.
Tipo de agua que se recomienda utilizar
Agua destilada o desmineralizada si vive en un área con agua dura.
Tipo de agua que se puede utilizar
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo. Si vive en un área con
agua dura, es posible que se produzca una rápida acumulación de cal. Por tanto, se recomienda el
uso de agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón,
productos desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada
químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría
provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
Precaución: Tenga cuidado al retirar el depósito de agua. La zona junto a la punta de la plancha
podría estar caliente (Fig. 2).
Ajuste de la temperatura
Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la
posición correspondiente. El aparato ajusta el vapor automáticamente, en función del ajuste de
temperatura de la plancha.
14 Español
Posición de temperatura Ajuste automático Tipo de tejido
SINTÉTICO a Tejidos sintéticos (por ejemplo,
acetato, acrílico, nylon,
poliamida)
Lana, viscosa, poliéster y seda
a LINO Algodón, lino
Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar. Para lograr los mejores resultados,
después de planchar con vapor, realice las últimas pasadas sin vapor.
Modo de desconexión automática de seguridad
Algunos modelos específicos de esta serie incluyen un modo de desconexión automática de
seguridad.
-Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante 5 minutos. El
piloto de 'plancha lista' parpadea.
-Para volver a activar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición de
'apagado' y, a continuación, en la posición de 'encendido'. El aparato empezará a calentarse de
nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación de
los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento
potente del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar
que se realiza el proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma
regular.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto Calc-Clean empieza a parpadear y el aparato emite un
pitido para indicar que es necesario realizar el proceso Calc-Clean (Fig. 3).
Consejo: Puede seguir planchando en seco sin pulsar el botón de vapor.
Además de eso, se incorpora un segundo paso para proteger el generador de vapor de la escala: la
función de vapor se inhabilita si no se elimina la cal. Una vez eliminada la cal, se restaura la función
de vapor. Esto ocurre con independencia del agua empleada.
Nota: El proceso Calc-Clean se puede realizar en cualquier momento, incluso aunque no se haya
activado el piloto de luz y sonido.
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-
Clean
Advertencia: No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
15
Español
Precaución: No interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que
saldrán agua caliente y vapor por la suela.
1Llene el depósito de agua hasta la mitad (Fig. 4).
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el proceso Calc-Clean.
2Gire el control de temperatura hasta la posición CALC CLEAN (Fig. 5).
3Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra superficie estable y
uniforme.
4Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean (Fig. 6).
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente
durante el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de forma totalmente segura sobre este
depósito durante todo el proceso.
5Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos breves (Fig. 7).
6Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo (Fig. 8).
7Cuando se complete el proceso Calc Clean, la plancha dejará de pitar y el piloto CALC-CLEAN
dejará de parpadear (Fig. 9).
8Frote la plancha con un trozo de tela y vuelva a colocarla sobre la estación base (Fig. 10).
9El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que debe esperar
aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A continuación, lleve el depósito Calc-Clean al
fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro (Fig. 11).
10 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el depósito Calc-Clean
antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si no se ha
acumulado cal en el interior de la plancha. Esto es normal.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no
puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su
país.
Problema Posible causa Solución
La plancha no produce
vapor.
Ha ajustado el control de
temperatura en la posición
SINTÉTICO a •.
Gire el control de la temperatura hasta la
posición • • o superior.
La función de vapor
permanecerá desactivada
hasta que haya realizado el
proceso Calc-Clean.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean para
volver a activar la función de vapor.
(consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento')
Al comenzar la sesión de
planchado, no ha pulsado el
botón de vapor el tiempo
suficiente.
Mantenga pulsado el botón de vapor hasta
que salga vapor. El vapor puede tardar
hasta 30 segundos en salir.
El piloto Calc-Clean
parpadea. No sale vapor
de la suela o el aparato
emite un pitido.
No ha realizado o no ha
completado el proceso
Calc-Clean.
Realice el proceso Calc-Clean para activar
de nuevo la función de vapor (consulte el
capítulo 'Limpieza y mantenimiento').
16 Español
Problema Posible causa Solución
El aparato está apagado. La función de desconexión
automática de seguridad se
activa automáticamente si
el aparato no se utiliza
durante más de 5 minutos.
Para volver a activar el aparato, ajuste el
interruptor de encendido/apagado en la
posición de 'apagado' y, a continuación, en
la posición de 'encendido'. El aparato
comenzará a calentarse de nuevo.
El aparato produce un
sonido fuerte de
bombeo.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua y pulse el
botón de vapor hasta que el sonido de
bombeo se haga más suave y salga vapor
por la suela.
Salen gotitas de agua
por la suela.
Después del proceso Calc-
Clean, el agua restante
puede gotear por la suela.
Limpie la suela con un paño. Si el piloto
Calc-Clean sigue parpadeando y el
aparato emite un pitido, realice el proceso
Calc-Clean (consulte el capítulo 'Limpieza
y mantenimiento').
Sale agua sucia e
impurezas (manchas
marrones o copos
blancos) por la suela.
Las impurezas o los
componentes químicos del
agua se han depositado en
los orificios de salida del
vapor o en la suela.
Realice el proceso Calc-Clean de forma
regular (consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
Sale agua por la suela. Ha iniciado accidentalmente
el proceso Calc-Clean
(consulte el capítulo
'Limpieza y
mantenimiento').
Apague el aparato. A continuación, vuelva
a encenderlo. Deje que la plancha se
caliente hasta que el piloto de 'plancha
lista' se ilumine continuamente.
17
Español
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de
démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces documents pour toute consultation
ultérieure.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Tuyau d'alimentation en eau
2 Thermostat
3 Gâchette vapeur/Effet pressing
4 Voyant « Fer prêt »
5 Bouton CALC-CLEAN avec voyant
6 Support du fer à repasser
7 Levier de dégagement du réservoir d'eau
8 Réservoir d'eau amovible
9 Bouton marche/arrêt
10 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
11 Réservoir anticalcaire intelligent
Important
Effectuez la procédure de détartrage régulièrement pour une vapeur de qualité et une durée de vie
prolongée de l'appareil.
Recommandation concernant l'eau à utiliser
Eau distillée ou déminéralisée si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire.
Type d'eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région
où l'eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de
l'eau distillée ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de l'appareil.
Avertissement : N'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du sèche-linge, de
vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents
chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des
taches marron ou des dommages à votre appareil.
Attention : Faites attention lorsque vous retirez le réservoir d'eau. La zone près de l'extrémité du
fer risque d'être chaude (Fig. 2).
Réglage de la température
Pour régler la température de repassage, tournez le thermostat sur la position adéquate. L'appareil
ajuste la vapeur automatiquement, en fonction du réglage de température de repassage.
18 Français
Réglage de température Réglage automatique Type de tissu
SYNTH à Fibres synthétiques (par ex.
acétate, acrylique, nylon,
polyamide)
Laine, viscose, polyester et soie
à LIN Coton, lin
Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage. Pour de meilleurs résultats, après un
repassage à la vapeur, effectuez les derniers mouvements sans vapeur.
Mode d'arrêt automatique
Certains modèles de cette gamme disposent du mode d'arrêt automatique de sécurité.
-Dans un souci d'économie d'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé
depuis 5 minutes. Le voyant « Fer prêt » clignote.
-Pour réactiver l'appareil, réglez le bouton marche/arrêt sur « Arrêt » puis sur « Marche ». L'appareil
se remet ensuite à chauffer.
Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été conçu avec un système anticalcaire intelligent pour garantir un détartrage et un
nettoyage réguliers. Les bonnes performances de la vapeur sont ainsi maintenues, et cela empêche à
la saleté et aux taches de s'échapper de la semelle avec le temps. Pour s'assurer que le processus de
nettoyage est effectué, la chaudière donne des rappels réguliers.
Rappel sonore et visuel de détartrage
Après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant Calc-Clean commence à clignoter et l'appareil commence à
émettre des signaux sonores pour indiquer que vous devez exécuter le traitement anticalcaire (Fig. 3).
Conseil : Vous pouvez continuer à repasser à sec en n'appuyant pas sur la gâchette vapeur.
En outre, pour protéger la centrale vapeur du calcaire, la fonction vapeur est désactivée si le
traitement anticalcaire n'est pas réalisé. La fonction vapeur est réactivée après le traitement
anticalcaire. Le traitement anticalcaire est nécessaire quel que soit le type d'eau utilisé.
Remarque : Le traitement anticalcaire peut être effectué à tout moment, même si le rappel sonore et
visuel n'est pas encore activé.
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir
anticalcaire
Avertissement : Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le traitement
anticalcaire.
19
Français
Attention : N'interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir anticalcaire car de l'eau
chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1Remplissez le réservoir d'eau à moitié (Fig. 4).
Remarque : Assurez-vous que l'appareil est branché et allumé pendant le traitement anticalcaire.
2Réglez le thermostat sur CALC-CLEAN (Fig. 5).
3Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une autre surface plane
et stable.
4Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire (Fig. 6).
Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de calcaire et l'eau
chaude pendant le traitement anticalcaire. Il est parfaitement sûr de poser le fer sur ce réservoir
pendant tout le traitement.
5Maintenez enfoncé le bouton Calc-Clean pendant 2 secondes jusqu'à ce que de brefs signaux
sonores (Fig. 7)retentissent.
6Pendant le traitement anticalcaire, de brefs signaux sonores retentissent, ainsi qu'un bruit de
pompe (Fig. 8).
7Lorsque la fonction anticalcaire est terminée, le fer cesse d'émettre des signaux sonores et le
voyant CALC-CLEAN cesse de clignoter (Fig. 9).
8Essuyez le fer avec un chiffon et replacez-le sur la base (Fig. 10).
9Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire, patientez environ
5 minutes avant de le toucher. Transportez ensuite le réservoir anticalcaire vers l'évier, videz-le et
rangez-le pour un usage ultérieur (Fig. 11).
10 Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 8. Veillez à vider le réservoir anticalcaire avant de
commencer le traitement anticalcaire.
Remarque : Pendant le traitement anticalcaire, de l'eau propre peut s'écouler de la semelle si
aucun résidu de calcaire ne s'est accumulé dans le fer. Ce phénomène est normal.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-
vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit pas
de vapeur.
Vous avez réglé le
thermostat sur SYNTH à •.
Réglez le thermostat sur la position • • ou
supérieure.
La fonction vapeur reste
désactivée jusqu'à ce que
vous ayez effectué la
procédure de détartrage.
Effectuez la procédure de détartrage pour
réactiver la fonction vapeur. (reportez-vous
au chapitre « Nettoyage et entretien »)
Au début de votre séance
de repassage, la gâchette
vapeur n'a pas été
maintenue enfoncée assez
longtemps.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée
jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de
l'appareil. Jusqu'à 30 secondes peuvent
s'écouler avant que la vapeur ne sorte.
20 Français
Problème Cause possible Solution
Le voyant Calc-Clean
clignote. Aucune vapeur
ne s'échappe de la
semelle et/ou l'appareil
émet un signal sonore.
Vous n'avez pas exécuté ou
terminé le traitement
anticalcaire.
Exécutez le traitement anticalcaire pour
réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
L'appareil s'est éteint. La fonction d'arrêt
automatique de sécurité est
automatiquement activée
lorsque l'appareil n'a pas
été utilisé pendant plus de
5 minutes.
Pour réactiver l'appareil, réglez le bouton
marche/arrêt sur la position « Arrêt », puis
sur la position « Marche ». L'appareil
recommence alors à chauffer.
Le fer produit un bruit de
pompe.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu'à
ce que le bruit de pompe s'atténue et que
de la vapeur s'échappe de la semelle.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la semelle.
Après le traitement
anticalcaire, de l'eau peut
s'écouler de la semelle.
Essuyez soigneusement la semelle à l'aide
d'un chiffon sec. Si le voyant Calc-Clean
continue de clignoter et l'appareil continue
d'émettre un signal sonore, exécutez le
traitement anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
De l'eau sale et des
impuretés (taches
marron, particules de
calcaire, etc.)
s'échappent de la
semelle.
Des impuretés ou dépôts de
calcaire se sont formés sur
les évents à vapeur et/ou la
semelle.
Exécutez régulièrement le traitement
anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
De l'eau s'écoule de la
semelle.
Vous avez accidentellement
démarré le traitement
anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
Laissez chauffer le fer jusqu'à ce que le
voyant « Fer prêt » du fer reste allumé.
21
Français
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale dell'utente, l'opuscolo "Informazioni
importanti" e la guida rapida. Conservateli per eventuali riferimenti futuri.
Panoramica del prodotto (Fig. 1)
1 Tubo dell'acqua
2 Termostato
3 Pulsante del vapore/colpo di vapore
4 Spia di "ferro da stiro pronto"
5 Pulsante CALC-CLEAN con spia
6 Base d'appoggio
7 Pulsante di sgancio del serbatoio dell'acqua
8 Serbatoio dell'acqua estraibile
9 Interruttore on/off
10 Cavo di alimentazione con spina
11 Contenitore Smart Calc-Clean
Importante
Eseguite la procedura di rimozione del calcare regolarmente per maggiore vapore e durata del ferro.
Acqua consigliata
Acqua distillata o demineralizzata se vivete in un'area con acqua dura.
Tipo di acqua da utilizzare
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con acqua corrente. Se vivete in un'area
con acqua dura, potrebbe verificarsi un repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare
acqua distillata o demineralizza per prolungare la vita dell'apparecchio.
Avvertenza: non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto,
amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente
o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio.
Attenzione: fate attenzione quando rimuovete il serbatoio dell'acqua la zona in prossimità della
punta del ferro potrebbe essere calda (fig. 2).
Impostazione della temperatura
Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione appropriata.
L'apparecchio regola automaticamente il vapore, in base alla temperatura di stiratura impostata.
22 Italiano
Impostazione temperatura Impostazione automatica Tipo di tessuto
Da SINT a Tessuti sintetici (es. acetato,
acrilico, nylon, poliammide)
Lana, viscosa, poliestere e seta
a LINO Cotone, lino
Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura. Per risultati di stiratura ottimali, al
termine della stiratura con vapore, effettuate le ultime passate senza vapore.
Modalità auto-spegnimento di sicurezza
Modelli specifici di questa serie sono dotati della funzione di spegnimento automatico di sicurezza.
-Per risparmiare energia, l'apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inutilizzo. La
spia di "ferro da stiro pronto" lampeggia.
-Per attivare nuovamente l'apparecchio, premete il pulsante on/off. L'apparecchio inizia a
riscaldarsi nuovamente.
Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con il sistema Smart Calc-Clean per garantire che la rimozione
del calcare e la pulizia siano effettuate con regolarità. Ciò consente di mantenere un livello di
prestazioni in termini di vapore elevato e impedisce l'eventuale fuoriuscita di sporco e macchie sulla
piastra durante l'uso nel tempo. Per garantire che venga effettuata la procedura di pulizia, il
generatore di vapore emette dei promemoria regolarmente.
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, la spia della rimozione del calcare lampeggia e l'apparecchio emette un
segnale acustico che vi indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean (fig. 3).
Consiglio: potete continuare la stiratura a secco non premendo il pulsante del vapore.
Inoltre, è integrato un altro livello di difesa per proteggere il generatore di vapore dal calcare: la
funzione di vapore viene disabilitata se non viene effettuata la rimozione del calcare. Al
completamento della rimozione del calcare, la funzione di vapore verrà ripristinato. Ciò si verifica a
prescindere dal tipo di acqua utilizzata.
Nota: La procedura Calc-Clean può essere effettuata in qualsiasi momento, anche quando la spia
promemoria o il segnale acustico non sono ancora attivati.
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
Avvertenza: Non lasciate l'apparecchio incustodito durante la procedura Calc-Clean.
Attenzione: non interrompete il processo sollevando il ferro dal contenitore Calc-Clean, poiché
l'acqua calda e il vapore usciranno dalla piastra.
23
Italiano
1Riempite il serbatoio dell'acqua a metà (fig. 4).
Nota: Assicuratevi che l'apparecchio sia collegato alla presa di corrente e acceso durante la
procedura Calc-Clean.
2Ruotate il termostato su CALC-CLEAN (fig. 5).
3Posizionate il contenitore Calc-Clean sull'asse da stiro o un'altra superficie stabile.
4Posizionate in modo stabile il ferro sul contenitore Calc-Clean (fig. 6).
Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di calcare e l'acqua
durante la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre il ferro da stiro in questo
contenitore durante l'intera procedura.
5Tenete premuto il pulsante Calc-Clean per 2 secondi finché non udite dei brevi segnali acustici (fig.
7).
6Durante la procedura Calc-Clean, vengono emessi dei brevi segnali acustici e un "rumore di
pompaggio" (fig. 8).
7Quando la procedura Calc-Clean è stata completata, il segnale acustico cessa e la spia CALC-
CLEAN smette di lampeggiare (fig. 9).
8Pulite il ferro con un panno e riponetelo sulla base. (fig. 10).
9Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si surriscalda, attendete circa 5
minuti prima di toccarlo. Quindi, svuotate il contenitore Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il
prossimo utilizzo (fig. 11).
10 Ripetete i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicuratevi che il contenitore Calc-Clean sia vuoto
prima di iniziare la relativa procedura.
Nota: durante la procedura Calc-Clean, dell'acqua pulita potrebbe fuoriuscire dalla piastra se nel
ferro non vi è presenza di calcare. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro non emette
vapore.
Avete impostato il
termostato Da SINT a •.
Ruotate il termostato su • • o superiore.
La funzione vapore è
disattivata fin quando non
viene eseguita la procedura
Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore. Consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione".
All'inizio della stiratura, il
pulsante del vapore non è
stato premuto a sufficienza.
Tenete premuto il pulsante del vapore fino
a quando il vapore non fuoriesce
dall'apparecchio. Potrebbero occorrere fino
a 30 secondi prima che fuoriesca il vapore.
24 Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
La spia Calc Clean
lampeggia. Non
fuoriesce alcun vapore
dalla piastra e/o
l'apparecchio emette un
segnale acustico.
Non avete eseguito o non
avete completato la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore (consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
L'apparecchio si è
spento.
La funzione di spegnimento
automatico di sicurezza si
attiva automaticamente
quando l'apparecchio non
viene utilizzato per oltre 5
minuti.
Per riattivare l'apparecchio, impostate
l'interruttore on/off su "off" e poi su "on".
L'apparecchio inizia quindi a riscaldarsi
nuovamente.
L'apparecchio emette un
forte rumore di
pompaggio.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto.
Riempite il serbatoio di acqua e premete il
pulsante del vapore fino a quando il
rumore di pompaggio non si attenua e il
vapore non inizia a fuoriuscire dalla piastra.
Dalla piastra fuoriescono
goccioline d'acqua.
Dopo aver eseguito la
procedura Calc-Clean, dalla
piastra potrebbe gocciolare
l'acqua rimanente.
Asciugate la piastra con un panno. Se la
spia Calc-Clean ancora lampeggia e
l'apparecchio emette ancora segnali
acustici, eseguite la procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Dalla piastra fuoriesce
acqua sporca e impurità
(residui marroni, scaglie
bianche e così via).
Le impurità o le sostanze
chimiche presenti nell'acqua
si sono depositate sui fori di
fuoriuscita del vapore e/o
sulla piastra.
Eseguite regolarmente la procedura Calc-
Clean (consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Dalla piastra fuoriesce
l'acqua.
Avete accidentalmente
avviato la procedura Calc-
Clean (consultate il capitolo
"Pulizia e manutenzione").
Spegnete l'apparecchio. Accendete
nuovamente l'apparecchio. Attendete il
riscaldamento dell'apparecchio fino a
quando la spia di "ferro pronto" rimane
fissa.
25
Italiano
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig
door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Productoverzicht (fig. 1)
1 Watertoevoerslang
2 Temperatuurregelaar
3 Stoomhendel/stoomstoot
4 'Strijkijzer gereed'-lampje
5 CALC-CLEAN-knop met lampje
6 Strijkijzerplateau
7 Hendel om waterreservoir te ontgrendelen
8 Afneembaar waterreservoir
9 Aan-uitschakelaar
10 Netsnoer met stekker
11 Smart Calc-Clean-reservoir
Belangrijk
Voer de ontkalkingsprocedure regelmatig uit voor goede stoom en een langere levensduur van het
apparaat.
Aanbevolen water voor gebruik
Gedistilleerd of gedemineraliseerd water als u in een gebied woont met hard water.
Type water dat u moet gebruiken
Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard
water, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom aangeraden gedistilleerd of
gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Waarschuwing: Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn,
stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken
veroorzaken of beschadigd raken.
Let op: Wees voorzichtig wanneer u het waterreservoir verwijdert. Het gedeelte bij de punt van het
strijkijzer kan heet zijn (Fig. 2).
De temperatuur instellen
Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien. Het
apparaat past de stoom automatisch aan, afhankelijk van de ingestelde strijktemperatuur.
26 Nederlands
Temperatuurinstelling Automatische instelling Stofsoort
SYNTH tot Synthetische stoffen (bijv.
acetaat, acryl, nylon,
polyamide)
Wol, viscose, polyester en zijde
tot LINNEN Katoen, linnen
Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met strijken. Voor de beste strijkresultaten, na
strijken met stoom, voert u de laatste bewegingen uit zonder stoom.
Automatische uitschakelmodus
Bepaalde modellen in deze serie beschikken over de automatische uitschakelmodus.
-Om energie te besparen schakelt het apparaat automatisch uit als dit 5 minuten lang niet is
gebruikt. Het 'strijkijzer gereed'-lampje knippert.
-Om het apparaat weer te activeren, zet u de aan-uitknop op ‘uit’ en vervolgens op ‘aan’. Het
apparaat begint dan opnieuw op te warmen.
Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van het Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen dat u het apparaat
regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat voldoende stoom leveren en voorkomt u
dat de zoolplaat na verloop van tijd vuil afgeeft en vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator herinnert
u er regelmatig aan dat de reinigingsprocedure moet worden uitgevoerd.
Calc-Clean-melding met licht en geluid
Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het Calc-Clean-lampje te knipperen en gaat het apparaat piepen
om aan te geven dat u de Calc-Clean-procedure (Fig. 3) moet uitvoeren.
Tip: U kunt nog wel droog strijken door de stoomhendel niet in te drukken.
Bovendien is er een tweede voorziening in het apparaat geïntegreerd om de stoomgenerator te
beschermen tegen kalk: de stoomfunctie wordt uitgeschakeld als het apparaat niet wordt ontkalkt.
Nadat de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd, wordt de stoomfunctie weer ingeschakeld. Dit gebeurt
ongeacht het gebruikte type water.
Opmerking: De Calc-Clean-procedure kan op elk moment worden uitgevoerd, zelfs wanneer het
geluid en het lampje nog niet zijn geactiveerd.
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Clean-
reservoir
Waarschuwing: Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens de Calc-Clean-
procedure.
27
Nederlands
Let op: Onderbreek het proces niet door het strijkijzer van het Calc-Clean-reservoir te tillen; er
komt heet water en stoom uit de zoolplaat.
1Vul het waterreservoir tot halverwege (Fig. 4).
Opmerking: Zorg dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is ingeschakeld.
2Zet de temperatuurregelaar op CALC-CLEAN (Fig. 5).
3Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel oppervlak.
4Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir (Fig. 6).
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean-reservoir kalkdeeltjes en
heet water. U kunt het strijkijzer gedurende de volledige procedure veilig op dit reservoir laten
staan.
5Houd de Calc-Clean-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes (Fig. 7) hoort.
6Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid (Fig. 8).
7Wanneer de Calc-Clean-procedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen en stopt het
CALC CLEAN-lampje met knipperen (Fig. 9).
8Veeg het strijkijzer droog met een doek en plaats het weer op het basisstation (Fig. 10).
9Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat het dan ongeveer 5
minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-Clean-reservoir vervolgens boven de
gootsteen en berg het op voor toekomstig gebruik (Fig. 11).
10 Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 8. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat u de Calc-Clean-
procedure start.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de zoolplaat komen als er
geen kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit is normaal.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van
de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer produceert
geen stoom.
U hebt de
temperatuurregelaar
ingesteld op SYNTH tot •.
Stel de temperatuurregelaar in op • • of
hoger.
De stoomfunctie wordt
uitgeschakeld totdat u de
Calc-Clean-procedure hebt
uitgevoerd.
Voer de Calc-Clean-procedure uit zodat de
stoomfunctie weer kan worden gebruikt
(zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
U hebt de stoomhendel niet
lang genoeg ingedrukt toen
u begon met strijken.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er
stoom uit komt. Het kan 30 seconden
duren voordat er stoom uit komt.
Het Calc-Clean-lampje
knippert. Er komt geen
stoom uit de zoolplaat
en/of het apparaat piept.
U hebt de Calc-Clean-
procedure niet uitgevoerd of
niet voltooid.
Voer de Calc-Clean-procedure uit om de
stoomfunctie opnieuw in te schakelen (zie
het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
28 Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
automatisch geactiveerd
wanneer het apparaat
langer dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Om het apparaat weer in te schakelen, zet
u de aan-uitknop op 'uit' en vervolgens
weer op 'aan'. Het apparaat begint
vervolgens weer op te warmen.
Het apparaat maakt een
luid pompend geluid.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met water en druk
op de stoomhendel tot het pompende
geluid zachter wordt en er stoom uit de
zoolplaat komt.
Er komen
waterdruppeltjes uit de
zoolplaat.
Na de Calc-Clean-
procedure kan er overtollig
water uit de zoolplaat
lekken.
Veeg de zoolplaat droog met een doek. Als
het Calc-Clean-lampje nog steeds knippert
en het apparaat nog steeds piept, voert u
de Calc-Clean-procedure uit (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').
De zoolplaat laat vuil
water en viezigheid
(bruine vlekken, witte
schilfertjes enz.) achter
op het strijkgoed.
Onzuiverheden of
chemicaliën in het water
hebben zich afgezet in de
stoomgaatjes van de
zoolplaat en/of op de
zoolplaat.
Voer regelmatig de Calc-Clean-procedure
uit (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
Er stroomt water uit de
zoolplaat.
U hebt per ongeluk de Calc-
Clean-procedure gestart
(zie het hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
Schakel het apparaat uit. Schakel het
apparaat vervolgens weer in. Laat het
strijkijzer warm worden totdat het 'strijkijzer
gereed'-lampje onafgebroken brandt.
29
Nederlands
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência
que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido
antes de utilizar o aparelho. Guarde-os para referência futura.
Descrição geral do produto (Fig. 1)
1 Tubo flexível de fornecimento de água
2 Botão da temperatura
3 Botão do vapor/jacto de vapor
4 Luz de ferro pronto
5 Botão CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) com luz
6 Plataforma do ferro
7 Patilha para soltar o depósito de água
8 Depósito de água amovível
9 Botão ligar/desligar
10 Cabo de alimentação com ficha
11 Recipiente Calc-Clean inteligente
Importante
Efetue o processo de descalcificação regularmente para um ótimo vapor e uma duração prolongada
do aparelho.
Água recomendada para utilização
Água destilada ou desmineralizada, se viver numa área com água dura.
Tipo de água a utilizar
Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada. Se viver numa área com
água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Como tal, recomendamos a utilização
de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Aviso: Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma,
agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada
quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar expelição de
água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
Atenção: tenha cuidado ao remover o depósito de água. A zona junto à ponta do ferro pode estar
quente (Fig. 2).
Regular a temperatura
Para regular a temperatura pretendida para engomar, rode o botão da temperatura para a posição
adequada. O aparelho ajusta o vapor automaticamente, dependendo da temperatura de engomar
regulada.
30 Português
Regulação da temperatura Regulação automática Tipo de tecido
SYNTH a Tecidos sintéticos (p. ex.:
acetato, acrílico, nylon,
poliamida)
Lã, viscose, poliéster e seda
a LINEN Algodão, linho
Mantenha o botão de vapor premido para começar a engomar. Depois de passar a ferro com vapor,
execute os últimos movimentos sem utilizar vapor para obter os melhores resultados.
Modo de desativação automática de segurança
Modelos específicos desta série têm uma função de desativação automática de segurança.
-Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 5
minutos. A luz de ferro pronto fica intermitente.
-Para voltar a ativar o aparelho, coloque o botão ligar/desligar na posição de desligado e, em
seguida, na posição de ligado. O aparelho começa a aquecer novamente.
Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para assegurar que a
descalcificação e a limpeza são efetuadas regularmente. Isto ajuda a manter um bom desempenho
do vapor e impede a saída de sujidade e manchas através da base com o passar do tempo. Para
assegurar que o processo de limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas regulares.
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz Calc-Clean fica intermitente e o aparelho começa a emitir
sinais sonoros para indicar que necessita de executar o processo Calc-Clean (Fig. 3).
Sugestão: pode continuar a passar a ferro a seco, sem premir o botão de vapor.
Além disso, existe um segundo passo integrado para proteger o gerador de vapor do calcário: a
função de vapor é desativada se a descalcificação não for efetuada. Após a descalcificação, a função
de vapor será restaurada. Isto acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Nota: O processo Calc-Clean pode ser realizado em qualquer altura, mesmo que o alerta sonoro e
luminoso ainda não tenha sido ativado.
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente Calc-
Clean
Aviso: Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-Clean.
Atenção: Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente Calc-Clean, visto que a base
irá libertar água quente e vapor.
31
Português
1Encha o depósito de água até meio (Fig. 4).
Nota: Assegure-se de que a ficha do aparelho está inserida na tomada e o aparelho está ligado
durante o processo Calc-Clean.
2Rode o botão da temperatura para CALC-CLEAN (Fig. 5).
3Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra superfície estável e
nivelada.
4Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean (Fig. 6).
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário e a água
quente durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o ferro neste recipiente
durante todo o processo.
5Mantenha o botão Calc-Clean premido durante 2 segundos até ouvir sinais sonoros curtos (Fig. 7).
6Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de bombeamento (Fig. 8).
7Quando o processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro para de emitir sinais sonoros e a luz
CALC-CLEAN deixa de estar intermitente (Fig. 9).
8Limpe o ferro com um pano e volte a colocá-lo na estação de base (Fig. 10).
9Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean, aguarde aprox. 5
minutos antes de lhe tocar. Em seguida, transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça,
esvazie-o e guarde-o para utilizações futuras (Fig. 11).
10 Se necessário, pode repetir os passos 1 a 8. Assegure-se de que esvazia o recipiente Calc-Clean
antes de iniciar o respetivo processo.
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário
acumulado dentro do ferro. É normal.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O ferro não produz
vapor.
Regulou o botão da
temperatura para SYNTH a
•.
Rode o botão da temperatura para • • ou
para um nível mais elevado.
A função de vapor foi
desativada até o processo
Calc-Clean ser executado.
Execute o processo Calc-Clean para
restaurar a função de vapor. (consulte o
capítulo "Limpeza e manutenção")
Ao iniciar a sessão de
engomar, não premiu o
botão de vapor o tempo
suficiente.
Mantenha o botão de vapor premido até
sair vapor. Pode demorar até 30 segundos
para sair vapor.
A luz Calc-Clean fica
intermitente. Não sai
vapor da base e/ou o
aparelho emite um sinal
sonoro.
Ainda não executou ou não
concluiu o processo Calc-
Clean.
Execute o processo Calc-Clean para ativar
novamente a função de vapor (consulte o
capítulo "Limpeza e manutenção").
32 Português
Problema Possível causa Solução
O aparelho desligou-se. A função de desativação
automática de segurança é
ativada automaticamente se
o aparelho não for utilizado
durante mais de 5 minutos.
Para ativar novamente o aparelho, coloque
o botão ligar/desligar na posição de
desligado e, em seguida, na posição de
ligado. O aparelho começa a aquecer
novamente.
O aparelho produz um
som elevado de
bombeamento.
O depósito de água está
vazio.
Encha o depósito de água e prima o botão
de vapor até o som de bombeamento se
tornar mais suave e sair vapor pela base.
A base liberta gotas de
água.
Depois do processo Calc-
Clean, a água restante pode
sair em gotas através da
base.
Seque a base com um pano. Se a luz Calc-
Clean continuar intermitente e o aparelho
continuar a emitir sinais sonoros, execute o
processo Calc-Clean (consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção").
A base liberta água suja
e impurezas (manchas
castanhas, partículas
brancas, etc.).
Podem ter-se depositado
no depósito do vapor e/ou
na base impurezas ou
químicos presentes na água.
Execute o processo Calc-Clean
regularmente (consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção").
A base liberta água. Iniciou acidentalmente o
processo Calc-Clean
(consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção").
Desligue o aparelho. Em seguida, volte a
ligá-lo. Deixe o ferro aquecer até a luz de
ferro pronto permanecer continuamente
acesa.
33
Português
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn
Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säästä
ne myöhempää tarvetta varten.
Tuoteyhteenveto (kuva 1)
1 Vesiletku
2 Lämpötilanvalitsin
3 Höyryliipaisin/höyrysuihkaus
4 Silitysrauta valmis -valo
5 CALC-CLEAN-painike, jossa merkkivalo
6 Silitysraudan laskualusta
7 Vesisäiliön irrotusvipu
8 Irrotettava vesisäiliö
9 Virtakytkin
10 Virtajohto ja pistoke
11 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
Tärkeää
Suorita kalkinpoisto säännöllisesti, sillä se takaa tasaisen höyryntuoton ja laitteen pitkän käyttöiän.
Suositeltu vesilaatu
Tislattu tai pehmennetty vesi, jos asut alueella, jolla vesi on kovaa.
Käytettävä vesityyppi
Käytä tässä laitteessa vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi
muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua vettä tai demineralisoitua vettä. Tämä
pidentää laitteesi elinikää.
Varoitus: Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty
etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai
muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja
ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Varoitus: Ole varovainen, kun irrotat vesisäiliön. Silitysraudan kärjen lähellä oleva alue voi olla
kuuma (kuva 2).
Lämpötilan valinta
Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Laite säätää höyryn määrän
automaattisesti silityslämpötila-asetuksen mukaan.
34 Suomi
Lämpötila-asetus Automaattinen asetus Kangastyyppi
KEINOKUIDUT Tekokuidut (esimerkiksi
asetaatti, akryyli, nailon,
polyamidi)
Villa, viskoosi, polyesteri ja silkki
PELLAVA Puuvilla, pellava
Aloita silittäminen pitämällä höyrypainiketta painettuna. Saat parhaan tuloksen suorittamalla
höyrysilityksen jälkeen muutaman viimeisen vedon ilman höyryä.
Automaattinen virrankatkaisu
Joissakin tämän malliston malleissa on automaattinen virrankatkaisutila.
-Säästääkseen energiaa laite katkaisee virran automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Silitysrauta valmis -valo vilkkuu.
-Käynnistä laite uudelleen katkaisemalla ja kytkemällä virta virtakytkimestä. Laite alkaa kuumentua
uudelleen.
Puhdistus ja huolto
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti.
Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana.
Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-kalkinpoiston merkkivalo alkaa vilkkua ja äänimerkki
ilmaisee, että on Calc-Clean-puhdistuksen (kuva 3) aika.
Vinkki: Voit jatkaa silittämistä ilman höyryä eli painamatta höyrypainiketta.
Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella: höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa
ei suoriteta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii
käytetystä vesilaadusta riippumatta.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistus voidaan suorittaa milloin tahansa, myös silloin, kun ääni- ja
valomerkkejä ei ole vielä annettu.
Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa
Varoitus: Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Varoitus: Älä keskeytä puhdistusta nostamalla silitysrautaa kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta
vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1Täytä vesisäiliö puoliksi (kuva 4) täyteen.
35
Suomi
Huomautus: Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on kytkettynä Calc-Clean-
puhdistuksen aikana.
2Käännä lämpötilanvalitsin CALC-CLEAN (kuva 5)-asentoon.
3Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja tukevalle alustalle.
4Aseta silitysrauta Calc-Clean-kalkinpoistoastiaan (kuva 6).
Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja kuumaa vettä
kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa astian päällä koko puhdistuksen ajan.
5Paina Calc-Clean-painiketta 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä äänimerkkejä (kuva 7).
6Calc-Clean-puhdistuksen aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan äänen (kuva 8).
7Kun Calc-Clean-puhdistus on päättynyt, silitysrauta ei anna enää äänimerkkejä, ja CALC-CLEAN-
merkkivalo lakkaa vilkkumasta (kuva 9).
8Pyyhi silitysrauta kankaalla ja aseta se takaisin laskualustalle (kuva 10).
9Calc-Clean-kalkinpoistoastia kuumenee puhdistuksen aikana, joten anna sen jäähtyä 5 minuuttia
ennen kuin kosket siihen. Tyhjennä sitten Calc-Clean-kalkinpoistoastia pesualtaaseen ja pane astia
takaisin säilöön seuraavaa käyttökertaa (kuva 11) varten.
10 Toista tarvittaessa vaiheet 1–8. Muista tyhjentää Calc-Clean-kalkinpoistoastia ennen Calc-Clean-
puhdistuksen aloittamista.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä, jos silitysraudan
sisään ei ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrysilitysraudasta ei
tule höyryä.
Olet asettanut
lämpötilanvalitsimen
asentoon SYNTH to •.
Aseta lämpötilanvalitsin vähintään
asentoon • •.
Höyrytoiminto on poistettu
käytöstä, kunnes Calc-
Clean-toimenpide on
suoritettu.
Voit palauttaa höyrytoiminnon
suorittamalla Calc-Clean-toimenpiteen.
(katso kohta Puhdistus ja hoito)
Höyryliipaisinta ei ole
painettu silitystä
aloitettaessa tarpeeksi
pitkään.
Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
tuottaa höyryä. Voi kestää jopa 30
sekuntia, ennen kuin laite alkaa tuottaa
höyryä.
Calc-Clean-merkkivalo
vilkkuu. Pohjasta ei tule
höyryä, ja/tai laitteesta
kuuluu merkkiääni.
Et ole suorittanut Calc-
Clean-puhdistusta tai
puhdistus on jäänyt kesken.
Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön
suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen
(katso kohta Puhdistus ja hoito).
Laitteesta on katkaistu
virta.
Laitteen virta katkeaa
automaattisesti, kun sitä ei
ole käytetty 5 minuuttiin.
Käynnistä laite uudelleen katkaisemalla ja
kytkemällä virta virtakytkimestä. Laite alkaa
kuumentua uudelleen.
36 Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteesta kuuluu kova
pumppausääni.
Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö vedellä ja pidä
höyrypainike painettuna, kunnes
pumppausääni hiljenee ja laite alkaa
tuottaa höyryä.
Pohjasta tippuu
vesipisaroita.
Calc-Clean-puhdistuksen
jälkeen pohjasta saattaa
tippua hiukan vettä.
Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos Calc-
Clean-merkkivalo vilkkuu ja äänimerkki
kuuluu edelleen, suorita Calc-Clean-
puhdistus (katso kohta Puhdistus ja hoito).
Pohjasta tulee likaista
vettä ja epäpuhtauksia
(esimerkiksi ruskeita tai
valkoisia kalkkihiukkasia).
Vedessä olevia
epäpuhtauksia tai
kemikaaleja on kertynyt
höyrysilitysraudan
höyryaukkoihin ja/tai
pohjaan.
Suorita Calc-Clean-puhdistus
säännöllisesti (katso kohta Puhdistus ja
hoito).
Pohjasta tulee vettä. Olet vahingossa
käynnistänyt Calc-Clean-
puhdistuksen (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Katkaise laitteesta virta. Kytke laitteeseen
virta uudelleen. Anna silitysraudan
kuumentua, kunnes Silitysrauta valmis -
merkkivalo palaa.
37
Suomi
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och
snabbstartsguiden innan du använder strykjärnet. Spara dem för framtida bruk.
Produktöversikt (Fig. 1)
1 Vattentillförselslang
2 Temperaturvred
3 Ångaktivator/ångpuff
4 Klarlampa för strykning
5 CALC-CLEAN-knapp med lampa
6 Strykställ
7 Frigöringsspak för vattentank
8 Löstagbar vattenbehållare
9 Strömbrytare
10 Nätsladd med kontakt
11 Behållare för smart avkalkning
Viktigt
Utför avkalkningsprocessen regelbundet för bra ånga och en ökad livslängd på strykjärnet.
Rekommenderat vatten för användning
Destillerat eller demineraliserat vatten om du bor i ett område med hårt vatten.
Typ av vatten som kan användas
Det här strykjärnet är avsett för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten
kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat eller demineraliserat vatten för att
förlänga strykjärnets livslängd.
Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier
eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skador på strykjärnet.
Varning! Var försiktig när du tar bort vattentanken. Området nära strykjärnets spets kan vara varmt
(Bild 2).
Ställa in temperaturen
Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. Apparaten justerar
ångan automatiskt, beroende på inställd stryktemperatur.
Temperaturinställning Automatisk inställning Typ av material
SYNT till Syntetmaterial (t.ex. acetat,
akryl, nylon eller polyamid)
38 Svenska
Temperaturinställning Automatisk inställning Typ av material
Ull, viskos, polyester och siden
till LINNE Bomull, linne
Håll ned ångaktivatorn för att börja stryka. När du stryker med ånga får du de bästa strykresultaten
genom att göra de sista dragen med strykjärnet utan att använda ånga.
Automatiskt säkerhetsavstängningsläge
Vissa modeller i den här serien har ett automatiskt säkerhetsavstängningsläge.
-Strykjärnet slås av automatiskt när det inte har använts på 5 minuter för att spara energi.
Klarlampan för strykning börjar blinka.
-Slå på apparaten igen genom att trycka på/av-knappen till Av-läget och sedan trycka den till På-
läget igen. Apparaten värms sedan upp igen.
Rengöring och underhåll
Smart avkalkningssystem
Det inbyggda smarta avkalkningssystemet påminner dig om att kalka av och rengöra strykjärnet
regelbundet. Systemet ser till att strykjärnets ångprestanda inte försämras och motverkar att smuts
avges från stryksulan och fläckar tygerna du stryker. Ånggeneratorn påminner dig regelbundet om att
utföra avkalkningsprocessen.
Avkalkningspåminnelse med ljud och lampa
Efter en till tre månaders användning börjar avkalkningslampan blinka och apparaten piper för att
ange att du behöver utföra avkalkningsprocessen (Bild 3).
Tips! Du kan fortsätta torrstryka genom att inte trycka på ångaktivatorn.
Därutöver finns det ytterligare en skyddsåtgärd som skyddar ånggeneratorn mot kalkavlagringar:
ångfunktionen stängs av om ingen avkalkning utförs. Efter avkalkning återställs ångfunktionen. Detta
sker oavsett vilken typ av vatten som används.
Obs! Avkalkningsprocessen kan utföras när som helst, även innan påminnelsen via ljud och lampa har
aktiverats.
Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren
Varning! Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Varning! Du ska inte avbryta processen genom att lyfta ur strykjärnet från avkalkningsbehållaren
eftersom det kommer varmt vatten och ånga från stryksulan.
1Fyll vattentanken till hälften (Bild 4).
Obs! Se till att apparaten är ansluten och påslagen under avkalkningen.
2Vrid temperaturvredet till CALC CLEAN (Bild 5).
3Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil yta.
39
Svenska
4Placera strykjärnet på avkalkningsbehållaren (Bild 6).
Obs! Avkalkningsbehållaren samlar upp kalkpartiklar och varmt vatten under avkalkningsprocessen.
Du behöver inte vara orolig för att lämna strykjärnet på avkalkningsbehållaren under den här
processen.
5Håll avkalkningsknappen intryckt under två sekunder till dess att korta pip (Bild 7) hörs.
6Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och pumpljud (Bild 8).
7När avkalkningsprocessen har slutförts slutar strykjärnet pipa och CALC CLEAN-lampan slutar
blinka (Bild 9).
8Torka av strykjärnet med en trasa och ställ tillbaka det på basstationen (Bild 10).
9Eftersom behållaren för avkalkning blir varm vid avkalkningen bör du vänta ungefär 5 minuter innan
du rör vid den. Töm avkalkningsbehållaren och ställ undan den för framtida användning (Bild 11).
10 Upprepa steg 1–8 vid behov. Glöm inte att tömma avkalkningsbehållaren innan du startar
avkalkningsprocessen.
Obs! Det kan rinna rent vatten från stryksulan under avkalkningsprocessen om det inte har hunnit
bildas några kalkavlagringar i strykjärnet. Det är normalt.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte
kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och
läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Du har ställt in
temperaturvredet på SYNTH
•.
Vrid temperaturvredet till • • eller en högre
temperatur.
Ångfunktionen avaktiveras
tills du har utfört
avkalkningsprocessen.
Du måste utföra avkalkningsprocessen om
du vill återställa ångfunktionen. (Se kapitlet
Rengöring och underhåll.)
Du tryckte inte in
ångaktivatorn tillräckligt
länge när du började stryka.
Tryck in och håll ned ångaktivatorn tills
ånga kommer ut. Det kan ta upp till 30
sekunder innan strykjärnet börjar avge
ånga.
Avkalkningslampan
blinkar. Det kommer
ingen ånga från
stryksulan och/eller
apparaten piper.
Du har inte utfört eller
slutfört
avkalkningsprocessen.
Utför avkalkningsprocessen för att aktivera
ångfunktionen igen (se kapitlet Rengöring
och underhåll).
Apparaten har stängts
av.
Säkerhetsfunktionen för
automatisk avstängning
aktiveras automatiskt när
apparaten inte har använts
under minst 5 minuter.
Starta apparaten igen genom att trycka
på/av-knappen till Av-läget och sedan
trycka den till På-läget igen. Strykjärnet
värms då upp igen.
Apparaten avger ett högt
pumpljud.
Vattenbehållaren är tom. Fyll på vattentanken med vatten och tryck
på ångaktivatorn tills pumpljudet blir
tystare och ånga kommer ut ur stryksulan.
40 Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Det kommer
vattendroppar från
stryksulan.
När avkalkningsprocessen
har slutförts kan
kvarvarande vatten droppa
från stryksulan.
Torka av stryksulan med en trasa. Utför
avkalkningsprocessen om
avkalkningslampan fortfarande blinkar och
apparaten fortfarande piper (se kapitlet
Rengöring och underhåll).
Det kommer smutsigt
vatten och smuts (bruna
smutspartiklar, vita flagor
m.m.) från stryksulan.
Smuts eller kemikalier som
finns i vattnet har fastnat i
ångöppningarna och/eller
på stryksulan.
Utför avkalkningsprocessen regelbundet
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Det kommer vatten ur
stryksulan.
Du har startat
avkalkningsprocessen av
misstag (se kapitlet
Rengöring och underhåll).
Stäng av apparaten. Slå sedan på
apparaten igen. Låt strykjärnet värmas upp
till dess att klarlampan för strykning lyser
med fast sken.
41
Svenska
fillpage
fillpage
fillpage
2
3
4
5
6
2 sec.
7
2 min.
8
9
10
11
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239.001.0302.4 (12/2016)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé