Philips HP4651/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HP4651/00 by Philips which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
English Page 4
• Keep page 3 and pages 46 and 47 open when
reading these operating instructions.
Français Page 7
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et les
pages 46 et 47.
Deutsch Seite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 und Seiten 46
und 47 auf.
Nederlands Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 en de pagina's 46 en 47 op.
Italiano Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3
e le pagine 46 e 47 e leggete attentamente le
istruzioni per l'uso.
Español Página 19
• Desplegar la página 3 y las páginas 46 y 47 al
leer las instrucciones de manejo.
Português Página 22
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3 e as pág. 46 e 47.
Dansk Side 25
• Hold side 3 og side 46 og 47 opslået mens De
læser brugsanvisningen.
Norsk Side 28
• Slå opp på side 3 og side 46 og 47 før De leser
videre.
Svenska Sid 31
• Ha sidan 3 och sidan 46 och 47 utvikt när ni
läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 34
• Pidä sivu 3 ja sivut 46 ja 47 auki samalla kun
luet käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 37
•Για τισ οδηγίεσ χρήσεωσ, ανοίξτε τισ
σελίδεσ 3, 46 και 47.
Türkçe Sayfa 40
•Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3., 46. ve
47. sayfaları açınız.
2
3
1
A
F
G
I
C
B
E
H
D
4
Your new Philips Profile Volume & Shape has been specially designed to give beautiful styling results. It is
quick and easy to use. We hope you will enjoy using your Profile Volume & Shape - the hairstyler with
which you can create almost any desired hairdo.
In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Also refer to the
illustrations on the fold-out pages.
How to use
• Remember, a good haircut is the basis for a
good hairstyle.
• The Profile Volume & Shape is most effective
when the hair is slightly damp. After washing,
dry your hair in the normal way until it is damp.
Then begin using your styler. When the hair is
dry, slightly dampen it with water.
• Before styling, brush or comb your hair to
ensure that it is untangled.
• Prevent the hair from becoming too dry.
Overdrying may result in frizzy hair ends which
are hard to style.
• The results you can obtain with the Profile
Volume & Shape depend upon various factors,
for example the thickness, length and structure
of your hair. Experimenting with the attachments
will allow you to discover the styling possibilities
for your particular hair type and will help you
determine how to achieve the best results.
• When using the Large Vent Brush, make sure it
does not get tangled in your hair. Don’t rotate
the brush for more than 1.5 turns. Keep the
brush away from the head when you remove it
from the hair to avoid picking up any underlaying
hair.
• You can remove the attachment from the hair as
soon as the hair feels dry. The time needed to
dry the hair depends on the thickness of the hair
and the amount of hair being styled.
• Use position || (maximum position) when you
start styling.
When the hair gets dryer, you can switch back to
position |.
For a longer-lasting result, set the Profile
Volume & Shape to the "Cool air" (1) position for
a few seconds before removing the brush from
your hair. The cool air will fix your wave or curl
so that your style will last longer.
• Always switch the appliance off before removing
and/or affixing the attachments.
English
General description (fig. 1)
AHairstyler
BShape Style Brush
CLarge Oval Cushion Brush
DLarge Vent Brush
ESwitch
0= Off
|= Gentle warm air flow for easy styling
|| = Stronger and warmer air flow for fast
styling and drying
1= Cool air
FAir inlet grille
GSwivel cord
HRelease button for detaching attachments
IHanging loop
To affix an
attachment:
- Align the attachment with
the styler, making sure
the arrows on the
attachment are in line
with the arrows on the
styler. Press to fit (fig. 2).
To remove an
attachment:
- While pressing the
release button, pull the
attachment in the
direction of the arrow
(fig. 3).
CLICK
2
12
3
Attachments
• Shape Style Brush
The Shape Style Brush is suitable for straight and
wavy hair of any length, especially for medium to
long hair. Its special design with vented hollow
center ensures that the warm air is directed
directly into your hairdo. The bobble-tipped pins
provide good grip on the hair. The heated metal
plate on the back and front of the brush ensures
optimum styling and “volume”. For a longer lasting
result you can apply some mousse before styling
your hair.
Volume
- Insert the Shape Style Brush into the hair. Brush
against the direction of the hair growth, touching
the scalp with the brush. Then rotate the
attachment away from the head (fig. 4). The hair
will be lifted and fall lightly back onto the head. In
this manner you add maximum volume and body
to the hair.
• If the hair is still damp you can hold the Shape
Style Brush still for a moment, before you rotate
it away from the head to remove it.
• You can also add volume to long hair by holding
your head down and brushing the hair with the
Volume & Shape in this position.
Shaping and Styling
Making waves in medium to long hair
- Switch on the appliance. Take the ends of the
hair (fig. 5) and wind the brush around the tress
in the desired direction (fig. 6). The resulting
shape of the wave depends on the thickness of
the lock.
- As soon as the hair is warm to the touch, remove
the hot air brush from the hair by rotating it away
from the head.
- Leave the curls or waves to cool down, before
finishing by combing, brushing or fingercombing
the hair into its final style (fig. 7).
• Large Vent Brush
Making curls in short to medium hair
- Divide the hair (fig. 8) into tresses, using a comb.
Do not take too much hair in one tress.
- Switch on the appliance. Wind the hair around
the brush in the desired direction (fig. 9). When
using the large vent brush, make sure it does not
get tangled in the hair. Therefore, do not rotate it
in the hair more than 1,5 turn.
Ensure that the hair is wound up so that it is at
right angles to the scalp (fig. 10). This will give
your hair optimum lift and volume.
As soon as the hair is warm to the touch, remove
the brush from the hair.
Making waves in long hair
- Switch on the appliance. Take the ends of the
hair (fig. 11) and wind them around the brush in
the desired direction (fig. 12). The resulting
shape of the wave depends on the thickness of
the lock.
- As soon as the hair is warm to the touch,
carefully remove the hot air brush from the hair.
- Leave the curls or waves to cool down, before
finishing by combing, brushing or fingercombing
the hair into its final style (fig. 13).
To remove the brush from the hair
• Large Vent Brush
- Carefully rotate the styler in the opposite
direction, just far enough to release the hair
without spoiling the curl. Be careful not to pick up
underlying hairs because this could cause the
brush to get stuck in hair.
• Large Oval Cushion Brush
- This brush is especially suitable for longer hair
for grooming and shaping. The bobble-tipped
bristles protect the hair; they won’t pull it, won’t
scratch your scapula and they can be used to
very gentle brush the tangles out while blowing
warm air through the hair to smoothen it. The
brush will glide through your (wet) hair,
preventing tugging and helping to remove knots.
Root lift
- To create root lift use the Cushion brush; insert
the pins in your hair until it touches your scapula.
- Starting from the front, brush backwards and
forwards across the centre parting (fig. 14).
Soft flowing hair
- To groom the hair and have a straight finish, lift
the hair at the roots on the sides of your head,
and follow down the hair lengths with the styler
(fig. 15). This technique will tame stray ends and
help promote shine and softness (fig. 16).
5
Cleaning
The brushes can be cleaned with a small brush or
a dry cloth.
Storage
The appliance can be hung
from the hanging loop
(fig. 17).
6
17
Important
• Before connecting the appliance, check that the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage.
• Do not use this product near water in e.g. baths, washbasins, sinks. If the
product falls into water, unplug it immediately and dispose of it. It must not be used again.
• Always ensure that the attachments are completely dry (on the inside as well as the outside!)
before affixing them to the styler.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electric circuit supplying
the bathroom. Ask your electrician for advice.
• Even when the appliance is switched off, the electricity has not been cut off. Always pull out
the mains plug when the appliance is not being used.
• Never obstruct the air inlet grille.
• This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the
appliance can be used again. Before switching back on again, check the air inlet grille for
possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or an Authorised Philips
Service Centre.
• Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the mains cord around the
appliance.
• The mains cord of this appliance cannot be replaced. If the cord is damaged, the appliance
should be discarded.
• For examination or repairs always return the appliance to an Authorised Philips Service
Centre. Unqualified repair work can be dangerous for the user.
7
Votre nouveau Profile Volume & Shape Philips a été spécialement conçu pour vous permettre de
réaliser de merveilleuses coiffures. Cet appareil est simple, vous pouvez donc l’utiliser rapidement. Nous
espérons que vous apprécierez votre Profile Volume & Shape – l’appareil qui vous permettra de réaliser
presque toutes les coiffures de votre choix.
Pour obtenir de meilleurs résultats, avant la première utilisation lisez soigneusement ces instructions en
vous aidant également des illustrations.
Utilisation
• Pour un résultat optimal, une bonne coupe de
cheveux est essentielle.
• Le Profile Volume & Shape est plus performant
si vos cheveux sont humides. Après les avoir
lavés, séchez-les légèrement pour qu’ils restent
humides, puis utilisez votre appareil. Si vos
cheveux sont secs, humidifiez-les légèrement.
• Avant d’utiliser le Profile Volume & Shape,
démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou
d’un peigne.
• Vos cheveux ne doivent pas être trop secs car
ils pourraient alors crêper ce qui ne faciliterait
pas la coiffure.
• Les performances du Profile Volume & Shape
dépendent de plusieurs facteurs tels que
l’épaisseur, la longueur et la structure des
cheveux. Essayez donc les accessoires pour en
connaître toutes les possibilités en fonction de
votre nature de cheveux, ce qui vous permettra
d’obtenir les meilleurs résultats.
• Lorsque vous utilisez la Grande brosse à
ouvertures, veillez à ne pas l’emmêler dans vos
cheveux. Ne tournez pas la brosse plus d’un
tour et demi. Eloignez-la lorsque vous la retirez
de vos cheveux pour éviter d’attraper les
mèches du dessous.
• Vous pouvez retirer l’accessoire de vos cheveux
dès qu’ils sont chauds. Le temps nécessaire au
séchage des cheveux dépend de leur épaisseur
et de la quantité à coiffer.
• Sélectionnez la position II (position maximale)
lorsque vous commencez à vous coiffer.
• Dès que les cheveux commencent à sécher,
vous pouvez passer à la position I. Pour que
votre coiffure dure plus longtemps, sélectionnez
la position (1) pendant quelques instants avant
de retirer la brosse. L’air froid permet de fixer les
boucles qui tiennent ainsi plus longtemps.
• Arrêtez toujours votre appareil avant de fixer
et/ou d’enlever les accessoires.
Français
Description générale (fig. 1)
ACorps de l’appareil
BBrosse Shape Style
CGrande brosse ovale
DGrande brosse à ouvertures
EInterrupteur
0= Arrêt
|= Débit faible d’air chaud pour une coiffure
facile
|| = Débit plus fort d’air plus chaud pour un
séchage et une coiffure rapides
1= Air froid
FGrille de prise d’air
GCordon rotatif
HBouton de déverrouillage pour retirer les
accessoires
IAnneau de suspension
Mise en place d’un
accessoire:
- Tenez l’accessoire
exactement dans le
prolongement du corps
de l’appareil. Assurez-
vous que les flèches de
l’accessoire sont bien
alignées avec celles de
l’appareil. Pressez fermement pour fixer
l’accessoire (fig.2).
Retrait d’un
accessoire:
- Tirez sur l’accessoire
dans le sens indiqué par
la flèche tout en
appuyant sur le bouton
de déverrouillage (fig.3).
CLICK
2
12
3
Accessoires
• Brosse Shape Style
La Brosse Shape Style convient aux cheveux
raides ou ondulés de toutes les longueurs, et plus
particulièrement aux cheveux mi-longs ou longs.
Ses rainures centrales sont spécialement conçues
pour laisser passer l’air chaud directement sur vos
cheveux. Les épingles à bouts arrondis retiennent
bien les cheveux.
La plaque métallique chauffante à l’arrière de la
brosse permet de donner un maximum de volume
à votre coiffure. Pour que celle-ci dure plus
longtemps, vous pouvez mettre un peu de mousse
avant d’utiliser l’appareil.
Volume
- Placez la Brosse Shape Style dans vos cheveux,
près du cuir chevelu, et brossez-les à rebrousse-
poil. Ensuite, retirez la brosse d’un mouvement
rotatif (fig.4) en soulevant les cheveux qui
retomberont légèrement sur la tête. Cette
méthode vous permet de donner un maximum
de corps et de volume à votre coiffure.
• Si vos cheveux sont encore humides, séchez-les
en maintenant la Brosse Shape Style un
moment contre le cuir chevelu avant de la retirer
d’un mouvement rotatif.
• Vous pouvez également ajouter du volume à des
cheveux longs en vous plaçant tête en bas et en
brossant vos cheveux avec la Brosse Shape
Style.
Formes et Coiffures
Onduler des cheveux mi-longs ou longs
- Mettez l’appareil en marche. Prenez une mèche
par son extrémité et enroulez-la autour de la
brosse dans le sens souhaité (fig.5 - 6). La
forme de l’ondulation dépend de l’épaisseur de
la mèche.
- Dès que les cheveux sont chauds, retirez la
brosse d’un mouvement rotatif.
- Laissez refroidir les boucles ou les ondulations
avant de mettre la touche finale à votre
coiffure.(fig.7) en brossant ou peignant les
cheveux ou en arrangeant quelques mèches
avec les doigts.
• Grande brosse à ouvertures
Boucler des cheveux courts ou mi-longs
- Avec un peigne, diviser les cheveux en mèches
pas trop épaisses (fig.8).
- Mettez l’appareil en marche. Enroulez les
cheveux autour de la brosse dans le sens
souhaité (fig.9). Lorsque vous utilisez la Grande
brosse à ouvertures, veillez à ne pas l’emmêler
dans vos cheveux. Par conséquent, ne tournez
pas la brosse plus d’un tour et demi.
- Tournez la brosse de telle façon que les
cheveux fassent un angle droit avec le cuir
chevelu (fig.10). La chevelure obtiendra ainsi un
maximum de volume et d’ampleur.
Dès que les cheveux sont chauds, retirez la
brosse.
Onduler des cheveux longs
- Mettez l’appareil en marche. Prenez une mèche
par son extrémité (fig.11) et enroulez-la autour
de la brosse dans le sens souhaité (fig.12). La
forme de l’ondulation dépend de l’épaisseur de
la mèche et de la brosse utilisée.
- Dès que les cheveux sont chauds, éteignez
l’appareil et retirez délicatement la brosse.
- Laissez refroidir les boucles ou les ondulations
avant de mettre la touche finale à votre coiffure
(fig.13) en brossant ou peignant les cheveux ou
en arrangeant quelques mèches avec les doigts.
Retirer la brosse des cheveux
• Grande brosse à ouvertures
- Tournez délicatement la brosse en sens inverse,
juste suffisamment pour libérer les cheveux sans
déformer la boucle. Veillez à ne pas attraper les
mèches du dessous car la brosse pourrait
s’emmêler dans les cheveux.
• Grande brosse ovale
- Cette brosse convient particulièrement pour le
soin et la mise en plis des cheveux longs. Les
picots à bouts arrondis protègent les cheveux :
ils ne les tirent pas, ils n’écorchent pas le cuir
chevelu et ils peuvent être utilisés pour démêler
délicatement les nœuds tout en soufflant de l’air
chaud sur les cheveux pour les assouplir.
La brosse glisse sur vos cheveux (humides)
sans les tirer et vous permet de démêler les
nœuds.
Décoller les racines
- Pour décoller les racines utiliser la Brosse ovale:
les picots doivent toucher le cuir chevelu.
- Commencez par l’avant et brossez vos cheveux
vers l’arrière puis vers l’avant jusqu’à la raie
centrale (fig.14).
Des cheveux doux et légers
- Pour prendre soin de vos cheveux et obtenir une
finition parfaite, brossez-les en les soulevant de
la racine jusqu’aux extrémités (fig.15). Cette
technique vous permettra de discipliner les
mèches rebelles et vous offrira éclat et douceur
(fig.16).
8
Nettoyage
Les brosses peuvent être nettoyées avec une
petite brosse ou un chiffon sec.
Rangement
L’appareil peut être
suspendu par son anneau
(fig.17).
9
17
Important
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde bien à la tension de votre secteur.
• Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas à proximité d’une baignoire,
d’un lavabo ou d’un évier.
• Si, par inadvertance, l’appareil tombe dans l’eau : ne le touchez pas, débranchez-le
immédiatement. Dans ce cas, ne doit plus être utiliser.
• Avant de fixer un accessoire sur le corps de l’appareil, vérifiez toujours qu’il soit sec (à
l’extérieur comme à l’intérieur !).
• Assurez-vous que l’appareil est à l’arrêt quand vous le posez, même si ce n’est que pour un
petit moment.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA maxi. Demandez conseil à votre instalateur
électricien.
• Même si l’appareil est à l’arrêt, il se trouve sous tension électrique. Débranchez donc
toujours l’appareil après usage.
• Veillez à ne jamais obstruer la grille de prise d’air.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité thermique. En cas de surchauffe, il se mettra
automatiquement à l’arrêt. Débranchez alors et attendez quelques minutes que l’appareil
refroidisse. Après avoir vérifié que la grille de prise d’air ne soit pas obstruée par des
peluches ou des cheveux etc., vous pourrez à nouveau vous servir de l’appareil. En cas de
doutes, consultez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé.
• Vérifiez l’état du cordon d’alimentation de l’appareil régulièrement. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Pour des contrôles ou des réparations, adressez-vous toujours à un Centre Service Philips
Agréé. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger
pour l’utilisateur.
10
Mit Ihrem neuen Philips Profile Volume & Shape werden Sie schöne Frisuren zaubern und viel Freude an
üppig vollen Locken und Wellen haben.Wir hoffen, daß Sie Ihren Profile Volume & Shape gern verwenden
- der Haarstyler, mit dem Sie fast jede gewünschte Frisur kreieren können. Er ist schnell und einfach
anzuwenden.
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
auf den ausklappbaren Seiten. So werden Sie die besten Ergebnisse erzielen.
Die Anwendung des Geräts
• Denken Sie daran: Ein guter Haarschnitt ist die
Grundlage für eine gute Frisur.
• Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem
Stylen gut und gleichmäßig aus, damit es glatt
liegt.
• Der Profile Volume & Shape ist am wirksamsten
bei leicht feuchtem Haar. Trocknen Sie Ihr Haar
nach dem Waschen auf die gewohnte Weise,
bis es nur noch etwas feucht ist. Ist Ihr Haar
trocken, so feuchten Sie es mit Wasser leicht
an. Beginnen Sie dann, Ihr Haar mit dem Gerät
zu stylen.
• Schützen Sie Ihr Haar vor Überhitzung.
Übertrocknetes Haar kann zu splissigen
Haarspitzen führen. Das Haar läßt sich dann nur
noch schlecht stylen.
• Das Styling-Ergebnis wird durch viele Faktoren
beeinflußt, z.B. von der Länge und Stärke Ihres
Haares, der Anzahl der Haare in einer Strähne
und der Art des Bürstenaufsatzes, den Sie
verwenden.
• Wenn Sie die Bürstenaufsätze ausprobieren,
werden Sie schnell die für Ihren persönlichen
Haartyp geeignete Methode finden, schöne
Frisuren zu kreiern.
• Wenn Sie die Jumbo Volumen-Lockenbürste
verwenden, so achten Sie darauf, daß sich das
Haar nicht darin verfängt. Winden Sie es nicht
mehr als 1,5 Mal um die Bürste. Halten Sie die
Bürste vom Kopf ab, wenn Sie das Haar
abwickeln, damit die Borsten nicht darunter
liegende Haare erfassen.
• Sie können die Bürste herausnehmen, sobald
sich die Haarsträhne warm und trocken anfühlt.
Wie lange das dauert, ist abhängig von der
Menge und der Länge der Haare.
• Schalten Sie anfangs auf Stufe II (Maximum).
Sobald Ihr Haar sich trocken anfühlt, schalten
Sie auf Stufe Izurück.
Die Frisur hält länger, wenn Sie anschließend
auf • (= Kaltluft) schalten und einige Sekunden
warten, bevor Sie die Bürste aus dem Haar
nehmen. Die Locke bzw. Welle wird dabei fixiert.
• Schalten Sie stets das Gerät aus, bevor Sie
einen Aufsatz aufsetzen bzw. abnehmen.
Deutsch
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AWarmluftbürste
BLuxus-Stylingbürste
CGlättungskissen
DJumbo Volumen-Lockenbürste
EEin-/Ausschalter
0= Aus
|= Schwache Warmluftzufuhr zum
schonenden Styling
|| = Starke Warmluftzufuhr zum Trocknen und
zum schnellen Stylen.
1= Abkühlstufe
FLufteinlaß
GDrehbarer Kabelanschluß
HAuslösetaste zum Abnehmen der
Bürstenaufsätze
IAufhängeöse
Anbringen eines
Bürstenaufsatzes
- Setzen Sie den
Bürstenaufsatz so auf die
Warmluftbürste, daß die
Pfeile auf beiden Teilen
zueinander hin zeigen.
Drücken Sie beide Teile
zusammen (Abb. 2).
Abnehmen eines
Bürstenaufsatzes
- Drücken Sie die
Auslösetaste(Abb. 3, 1)
und ziehen Sie
gleichzeitig die Bürste in
Richtung des Pfeiles ab
(Abb. 3, 2).
CLICK
2
12
3
Die Aufsätze
• Die Luxus-Stylingbürste (B)
Die Luxus-Stylingbürste ist für glattes und
gewelltes Haar jeder Länge geeignet, besonders
aber für halblanges bis langes Haar.
Das spezielle Design leitet die Warmluft durch den
Kern der Bürste direkt in Ihre Frisur. Die mit
Noppen versehenen Borsten erfassen Ihr Haar
besonders sicher.
Die beheizte Metallplatte an der Rückseite des
Bürstenkörpers garantiert optimales Styling und
Volumen. Sie könne vor dem Styling ein wenig
Frisierschaum in das Haar geben, damit Ihre
Frisur länger hält.
Volumen
- Setzen Sie die Luxus-Stylingbürste in das Haar.
Bürsten Sie das Haar gegen die
Haarwuchsrichtung. Die Bürstenspitzen sollen
dabei die Kopfhaut berühren. Rollen Sie dann
die Bürste mit dem Haar vom Kopf ab (Abb. 4).
Das Haar wird dadurch angehoben und fällt
locker auf den Kopf zurück. So erhält Ihr Haar
höchstmögliches Volumen und guten Stand.
• Wenn Ihr Haar noch ein wenig feucht ist, können
Sie die Luxus-Stylingbürste noch einen Moment
im Haar behalten, bevor Sie die Bürste abrollen.
• Sie können langem Haar auch Volumen geben,
indem Sie den Kopf nach unten halten und die
Bürste in dieser Haltung anwenden.
Formen und Stylen
Langes und halblanges Haar wellen:
- Schalten Sie das Gerät bei aufgesetzter Bürste
ein. Erfassen Sie eine Strähne bei den
Haarspitzen (Abb. 5) und wickeln Sie sie die
Bürste in der gewünschten Richtung hinein
(Abb. 6). Wie stark das Haar gewellt wird, wird
durch die Menge der erfaßten Haare bestimmt.
- Sobald sich das Haar warm anfühlt, wickeln Sie
die Bürste in der Gegenrichtung aus dem Haar.
- Lassen Sie die Wellen oder Locken abkühlen,
bevor Sie die Frisur durch Kämmen und/oder
Bürsten bzw. mit den Fingern in die gewünschte
Form bringen (Abb. 7).
• Die Jumbo Volumen-Lockenbürste (D)
Kurzes bis mittellanges Haar locken
- Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm (Abb. 8) in
mehrere Strähnen. Erfassen Sie nicht zu viele
Haare auf einmal.
- Schalten Sie das Gerät ein. Wickeln Sie die
Strähne in der Richtung um die Bürste, in welche
die Locke fallen soll (Abb. 9). Achten Sie beim
Gebrauch dieser Bürste darauf, daß sich das
Haar nicht in der Bürste verfängt. Wickeln Sie es
nicht mehr als 1,5 Mal um die Bürste.
Erfassen Sie die Haare im rechten Winkel zur
Kopfhaut (Abb. 10). So erhalten Sie den besten
Stand der Frisur und das höchste Volumen.
Wickeln Sie die Bürste ab, sobald sich das Haar
warm anfühlt.
- Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie die
Frisur durch Kämmen und/oder Bürsten bzw. mit
den Fingern in die gewünschte Form bringen.
Langes Haar wellen
- Schalten Sie das Gerät ein. Erfassen Sie das
Haar an den Enden (Abb. 11) und wickeln Sie
die Strähne in der Richtung um die Bürste, in
welche die Welle fallen soll (Abb. 12). Die Form
der Welle wird bestimmt durch die Dicke der
Strähne.
- Sobald sich das Haar warm anfühlt, schalten Sie
das Gerät aus und nehmen die Bürste vorsichtig
aus dem Haar.
- Lassen Sie die Wellen oder Locken abkühlen,
bevor Sie die Frisur durch Kämmen und/oder
Bürsten bzw. mit den Fingern in die gewünschte
Form bringen (Abb. 13).
Die Bürste aus dem Haar nehmen
• Die Jumbo Volumen-Lockenbürste (D)
- Rollen Sie das Gerät vorsichtig in die
Gegenrichtung, und zwar so weit, daß sich das
Haar lösen läßt, ohne Welle/Locke zu
beeinträchtigen. Seien Sie besonders vorsichtig,
daß Sie dabei nicht mit den unteren
Haarschichten in Berührung kommen, denn sie
könnten sich leicht in den Borsten verfangen.
• Das Glättungskissen (C)
- Das Glättungskissen ist gut dazu geeignet,
längeres Haar zu pflegen und zu frisieren. Die
noppenförmigen Borstenenden schonen Ihr Haar
und Ihre Kopfhaut. Mit dem Glättungskissen läßt
sich das Haar auf schonende Weise mit
Warmluft entwirren und glätten. Die Bürste
entwirrt Ihr Haar sanft, ohne Zerren, indem sie
durch Ihr (feuchtes) Haar gleitet.
Stand der Haare verbessern
- Setzen Sie die Bürste an der Stirn so in Ihr Haar,
daß die Noppen Ihre Kopfhaut berühren.
- Bürsten Sie das Haar, über die Kopfmitte
hinweg, rückwärts und vorwärts (Abb. 14).
Weich fallendes Haar
- Heben Sie Ihr Haar am Ansatz mit dem
Glättungskissen an der Seite des Kopfes an, und
ziehen Sie den Aufsatz bis zu den Haarspitzen
hindurch (Abb. 15). Auf diese Weise werden die
11
Haarspitzen gebändigt, und Ihr Haar erhält
Glanz und weiche Fülle (Abb. 16).
Reinigung
Die Bürstenaufsätze können mit einer kleinen
Bürste oder einem trockenen Tuch gereinigt
werden.
Aufbewahrung
Das Gerät kann an der Öse
aufgehängt werden
(Abb. 17).
12
17
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht über gefüllten Badewannen, Waschbecken, Spülbecken
und dergleichen. Ist das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen, so ziehen Sie zuerst mit
trockenen Händen den Netzstecker aus der Steckdose, bevor sie es herausnehmen.
Das Gerät darf dann nicht mehr verwendet werden!
• Achten Sie darauf, daß die Bürstenaufsätze völlig trocken sind - auch innen -, bevor Sie sie
am Gerät anbringen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen, und sei es auch nur für einen kurzen
Augenblick.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es unter Strom. Ziehen Sie darum stets den
Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verdecken Sie niemals den Lufteinlaß.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Sobald es einige Minuten abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet
werden. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, ob der Lufteinlaß z.B. durch
Flusen oder Haare verstopft ist. Wenden Sie sich notfalls an Ihren Händler oder das Philips
Service Center in Ihrem Lande.
• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Winden Sie das Kabel nicht um das
Gerät.
• Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung
oder einem Defekt des Kabels kann das Gerät nicht repariert, sondern muß entsorgt werden.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder Entsorgung des Geräts an das Philips Service Center in
Ihrem Lande. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich und führen zum Verlust der
Garantie.
13
Deze nieuwe Philips Profile Volume & Shape is speciaal ontwikkeld om uw haar in het gewenste model te
brengen. Het apparaat is snel en gemakkelijk in het gebruik. Wij hopen dat u deze Profile Volume &
Shape - de haarstyler waarmee u kunt stylen zoals u wilt - met veel plezier zult gebruiken. Lees vóór
gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om het beste resultaat te bereiken. Zie ook de illustraties
op de uitklappagina’s.
vooral belangrijk wanneer u uw kapsel wilt
veranderen. Droog het natte haar na het wassen
op de normale wijze, totdat het nog een beetje
vochtig is. Begin daarna pas met het apparaat te
werken. Als het haar droog is, maak het dan
eerst wat vochtig.
• Borstel of kam uw haar voordat u het in model
gaat brengen, om eventuele klitten te
verwijderen.
• Laat het haar tijdens het modelleren niet tè
droog worden. Door te langdurig drogen worden
de uiteinden van het haar springerig, waardoor
het moeilijk in model te brengen is.
• De resultaten met de Profile Volume & Shape
zijn afhankelijk van factoren zoals de dikte, de
lengte en de structuur van het haar. Stel daarom
voor uzelf vast wat de mogelijkheden zijn met
ieder hulpstuk en hoe u het beste tot het
gewenste resultaat kunt komen.
• Let er bij gebruik van de grote luchtborstel op,
dat u de borstel niet vast draait in het haar.
Draai de borstel nooit meer dan anderhalve keer
rond. Wanneer u de borstel uit het haar haalt,
hou hem dan weg van uw hoofd om te
voorkomen dat de borstel onderliggende haren
meeneemt.
• Als het haar warm en droog aanvoelt, kunt u het
hulpstuk uit uw haar halen. Hoe lang u het
hulpstuk in het haar moet houden hangt af van
de dikte van het haar en de hoeveelheid haar
die per streng gekruld wordt.
• Gebruik stand || (de hoogste stand) wanneer u
begint te modelleren.
Wanneer het haar droger begint te worden, kunt
u terugschakelen naar stand I.
Voor een langduriger resultaat zet u de Profile
Volume & Shape enige seconden in stand 1
(“Koude lucht") voordat u de borstel uit het haar
verwijdert. Op deze wijze wordt de krul of slag
gefixeerd en zal uw haar langer in model blijven.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u de
hulpstukken verwisselt.
Nederlands
Algemene beschrijving (fig. 1)
AHaarstyler
BShape Style borstel
CGrote ovale borstel
DGrote luchtborstel
ESchakelaar
0= Uit
|= Zachte, warme luchtstroom voor
gemakkelijk modelleren
|| = Sterkere, warmere luchtstroom voor snel
drogen en modelleren
•= Koude lucht
FLuchtinlaatrooster
GDraaibare snoeraansluiting
HOntgrendelknop om hulpstukken af te nemen
IOphangoog
Hulpstuk bevestigen
- Houd het hulpstuk
precies in het verlengde
van het apparaat. Let er
daarbij op dat de pijlen
op het hulpstuk
overeenkomen met de
pijlen op het apparaat.
Stevig vastdrukken
(fig. 2).
Hulpstuk afnemen
- Houd de ontgrendelknop
ingedrukt en trek het
hulpstuk in de richting
van de pijl (fig. 3).
Gebruik
• Een goed geknipt kapsel vormt de beste basis
voor goede styling resultaten.
• De Profile Volume & Shape is het meest effectief
wanneer uw haar een beetje vochtig is. Dit is
CLICK
2
12
3
Hulpstukken
• Shape Style borstel
De Shape Style borstel is geschikt voor steil en
golvend haar van elke lengte, in het bijzonder voor
lang haar. Het speciale ontwerp, met de holle
geperforeerde buis, zorgt ervoor dat de warme
lucht direct op uw hoofdhuid geblazen wordt. De
bolletjes op de borstelpinnen geven een goede
grip op het haar. De verwarmde metalen plaat op
de voor- en achterzijde van de borstel garandeert
optimale resultaten, qua volume, 'body' en style.
Voor een langduriger resultaat kunt u wat mousse
in uw haar aanbrengen, voordat u gaat stylen.
Volume
- Breng de Shape Style borstel in het haar. Borstel
over de hoofdhuid tegen de groeirichting van het
haar in. Maak dan een draaiende beweging van
het hoofd af (fig. 4). Het haar wordt hierdoor
opgelicht en valt luchtig terug op het hoofd. Op
deze manier brengt u maximaal volume en
“body”in het haar aan.
• Als uw haar nog vochtig is, kunt u de Shape
Style borstel ook even stil houden voordat u
deze met een draaiende beweging uit het haar
verwijdert.
• U kunt ook volume in lang haar brengen door uw
hoofd naar beneden te houden en het haar zo
met de Shape Style borstel door te borstelen.
Modelleren en stylen
Golven maken in medium tot lang haar
- Schakel het apparaat in. Neem de uiteinden van
het haar (fig. 5) en draai ze om de borstel in de
gewenste richting (fig. 6). De uiteindelijke vorm
van het model hangt af van de dikte van de lok
die u neemt.
- Haal de borstel uit het haar, door het van het
hoofd af te draaien, zodra het haar warm
aanvoelt.
- Laat de krullen of golven even afkoelen voordat
u ze definitief in model brengt, met kam, borstel
of uw vingertoppen (fig. 7).
• Grote luchtborstel
Krullen in kort tot halflang haar
- Trek met een kam kleine scheidingen (fig. 8) om
strengen te maken. Neem niet te veel haar in
één streng.
- Schakel het apparaat in. Draai het haar in de
gewenste krulrichting om de borstel (fig. 9).
Wanneer u de grote luchtborstel gebruikt, pas
dan op dat uw haar niet verstrikt raakt in de
borstel. Draai daarom nooit meer dan
anderhalve keer rond.
Draai de borstel zo dat de haren recht op de
hoofdhuid staan (fig. 10).
Zo krijgt uw haar meer volume.
- Zodra het haar warm aanvoelt, neemt u de
borstel voorzichtig uit het haar.
Krullen en slagen in lang haar
- Schakel het apparaat in. Neem de uiteinden van
het haar (fig. 11) en draai ze om het hulpstuk, in
de gewenste krulrichting (fig. 12).
De hoeveelheid haar en de borstel bepalen de
vorm van de slag die in uw haar komt.
- Zodra het haar warm aanvoelt, schakelt u het
apparaat uit en kunt u de borstel voorzichtig uit
het haar halen.
- Laat de krullen en slagen eerst goed afkoelen
voordat u ze kamt, borstelt of met de vingers in
het definitieve model brengt (fig. 13).
De borstel uit het haar verwijderen:
• Grote luchtborstel:
- Draai de borstel voorzichtig in tegengestelde
richting zonder de krul aan te tasten. Let op dat
de luchtborstel geen onderliggende haren
meeneemt; daardoor zou de borstel in het haar
vast kunnen raken.
• Grote ovale borstel:
- Deze borstel is speciaal geschikt voor het in
model brengen en stylen van langer haar. De
bolletjes op de borstelpinnen beschermen uw
haar. Ze trekken het haar niet uit, krassen niet
op de hoofdhuid en zijn erg geschikt voor het
voorzichtig uitborstelen van knopen, terwijl de
warme lucht het haar glad en zacht maakt. De
borstel glijdt soepel door het (natte) haar,
voorkomt klitten en helpt knopen verwijderen.
Opstaand haar
- Gebruik de grote ovale borstel om opstaand
haar te krijgen; breng de pennen in uw kapsel tot
op de hoofdhuid.
- Begin vanaf de voorkant en borstel naar
achteren en naar voren vanaf het beginpunt
(fig. 14).
Zacht golvend haar
- Om uw kapsel te verzorgen, te kammen en goed
af te werken; til het haar op vanaf de wortel aan
beide zijden van uw hoofd, en volg de hele
haarlengte met de styler (fig. 15). Met deze
techniek krijgt u springerige einden weer strak in
model en maakt u uw haar zacht en glanzend
fig. 16).
14
Schoonmaken
De borstels kunnen met een kleine borstel of een
droge doek worden schoongemaakt.
Opbergen
Met behulp van het
ophangoog kunt u het
apparaat ophangen
(fig. 17).
15
17
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de spanning die op het
apparaat is aangegeven, overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water in bijv. bad, wasbak of
gootsteen.
Als het apparaat in het water is valt, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact en gooi
het apparaat daarna weg. U kunt het niet meer gebruiken.
• Controleer altijd of het hulpstuk geheel droog is (van binnen en van buiten!) voordat u dit op
het basisapparaat bevestigt.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het neerlegt; ook als dat slechts voor korte tijd is.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de groep van de elektrische installatie, die de badkamer
van stroom voorziet, te zekeren door middel van een aardlekschakelaar met een waarde van
maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat het nog steeds onder spanning. Trek altijd
na gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit het luchtinlaatrooster af.
• Het product is voorzien van een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het
apparaat oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit. Neem dan de stekker uit het
stopcontact. Nadat het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt u het weer gebruiken.
Controleer dan eerst of de luchtinlaatopening niet geblokkeerd is door pluizen, haren e.d.
Raadpleeg uw leverancier of een Philips Service Centrum in geval van twijfel.
• Controleer regelmatig of het netsnoer nog in goede staat verkeert. Wind het netsnoer niet om
het apparaat.
• Het snoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, kan het
apparaat niet meer worden gebruikt.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
16
Il vostro nuovo Philips Profile Volume & Shape è stato espressamente studiato per adattarsi alle vostre
esigenze. Facile e rapido da usare, vi permetterà di realizzare lo stile che desiderate.
Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e di osservare le figure
prima dell’uso.
Siamo sicuri che vi troverete benissimo con il vostro nuovo Profile Volume & Shape!
Come usare l’apparecchio
• Il vostro Profile Volume & Shape sarà ancora più
efficace se usato con i capelli umidi. Dopo aver
lavato i capelli, asciugateli normalmente
lasciandoli un po' umidi, quindi iniziate ad usare
lo styler. Nel caso di capelli asciutti, inumiditeli
leggermente.
• Prima di procedere alla messa in piega,
pettinate o spazzolate delicatamente i capelli per
eliminare eventuali nodi.
• Per evitare di increspare i capelli e rendere
difficile la messa in piega, cercate di non seccarli
troppo.
• I risultati che si possono ottenere con il vostro
Profile Volume & Shape dipendono da diversi
fattori, fra cui lo spessore, la lunghezza e la
struttura del capello. Provate più volte i diversi
accessori per stabilire quali sono i più adatti al
vostro tipo di capelli.
• Utilizzando la spazzola con foro, fate attenzione
a non ingarbugliare i capelli. Non ruotate la
spazzola per più di 1,5 giro. Per sfilare la
spazzola dalla testa, tenetela lontana dai capelli
per evitare di afferrare i capelli sottostanti.
• Togliete l’accessorio dai capelli non appena
questi risultano asciutti. Il tempo necessario per
l’asciugatura dipende spessore dei capelli e
dalle dimensioni delle ciocche.
• All’inizio usate la posizione II (massimo).
Quando i capelli saranno quasi asciutti, potrete
passare alla posizione I.
Per ottenere risultati più duraturi, impostate il
Profile Volume & Shape nella posizione “aria
fredda” (1) per alcuni secondi prima di togliere la
spazzola dai capelli. L’aria fredda fisserà le onde
o i riccioli e la vostra piega durerà più a lungo.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di inserire
e/o togliere gli accessori.
Italiano
Descrizione dell’apparecchio (fig. 1)
AStyler
BSpazzola “Volume e Onde” (capelli medi o
lunghi)
CSpazzola “Lucidante” (capelli lunghi)
DSpazzola “Onde e Ricci” (capelli medi o corti)
EInterruttore
0= OFF
|= Getto d’aria calda per una facile messa in
piega
|| = Getto più potente e più caldo per una
rapida asciugatura
1= Aria fredda
FGriglia di aerazione
GCavo di alimentazione
HTasto di sblocco per montare e smontare gli
accessori
IAnello d’aggancio
Come inserire gli
accessori
- Allineate l’accessorio con
lo styler, controllando che
le frecce siano in linea.
Esercitate una leggera
pressione per introdurre
l’accessorio (fig. 2).
Come togliere gli
accessori
- Tirate l’accessorio nella
direzione della freccia (fig.
3), tenendo premuto il
pulsante di sblocco.
CLICK
2
12
3
Accessori
• Spazzola “Volume e Onde” (capelli medio
lunghi)
La spazzola “Volume e Onde” è particolarmente
indicata per i capelli lisci o ricci medi o lunghi.
Grazie allo speciale design con cavità centrale, il
getto d’aria calda viene distribuito direttamente nei
capelli. I dentini a punta arrotondata assicurano
una perfetta presa dei capelli.
La piastra in metallo sulla parte anteriore e
posteriore della spazzola garantisce un’ottima
messa in piega e un eccezionale volume. Per
risultati ancora più duraturi, applicate un po’ di
schiuma volumizzante prima di procedere alla
messa in piega.
Volume
- Appoggiate la spazzola “Volume e Onde” sui
capelli. Spazzolate i capelli in senso opposto alla
crescita, sfiorando appena il cuoio capelluto.
Ruotate delicatamente lo styler nel senso
opposto per sfilare la spazzola (fig. 4). Le
ciocche verranno così sollevate e ricadranno
sulla testa, assicurando il massimo volume e
corpo ai capelli.
• Se i capelli sono ancora umidi, potete tenere
ferma la spazzola per qualche secondo prima di
sfilarla dai capelli.
• Per conferire il massimo volume ai capelli lunghi,
rovesciate la testa in avanti e spazzolate i
capelli.
Messa in Piega
Per ondulare i capelli medi o lunghi.
- Accendete l’apparecchio. Avvolgete le punte
delle ciocche (fig. 5) attorno alla spazzola
“Volume e Onde” nella direzione desiderata
(fig. 6). La forma dell’onda ottenuta dipenderà
dallo spessore della ciocca.
- Non appena la ciocca risulterà calda, sfilate
delicatamente la spazzola.
- Lasciate raffreddare i riccioli o le onde prima di
pettinarli, spazzolarli o sistemarli con le dita per
ottenere la messa in piega desiderata (fig. 7).
• Spazzola “Onde e Ricci” (capelli medi o corti)
Per arricciare i capelli corti o di media lunghezza
- Dividete i capelli in ciocche (fig. 8) utilizzando un
pettine. Non fate ciocche troppe grosse.
- Accendete l’apparecchio. Avvolgete i capelli
attorno alla spazzola, nella direzione desiderata
(fig. 9). Utilizzando questa spazzola, fate in
modo di non ingarbugliare i capelli. A tale
proposito, non ruotate la spazzola per più di 1,5
giro.
Assicuratevi che le ciocche siano avvolte alla
giusta angolazione rispetto al cuoio capelluto
(fig. 10), per garantire il massimo volume. Non
appena i capelli saranno caldi, sfilate la spazzola
dai capelli.
Per creare onde nei capelli medi o lunghi
- Accendete l’apparecchio. Avvolgete le punte
delle ciocche (fig. 11) attorno alla spazzola nella
direzione desiderata (fig. 12). Il risultato finale
dell’onda dipenderà dallo spessore della ciocca.
- Non appena i capelli saranno caldi, sfilate la
spazzola dai capelli.
- Lasciate raffreddare i ricci o le onde prima di
pettinarli, spazzolarli o sistemarli con le dita per
ottenere la messa in piega desiderata (fig. 13).
Per togliere la spazzola dai capelli
• Spazzola “Onde e Ricci” (capelli medi o corti)
- Ruotate delicatamente la spazzola nella
direzione opposta, per sfilarla senza rovinare il
ricciolo. Fate attenzione a non afferrare anche i
capelli sottostanti, per evitare che si ingarbuglino
fra i dentini della spazzola.
• Spazzola “Lucidante” (capelli lunghi)
- Questa spazzola è particolarmente indicata per
lisciare e mettere in piega i capelli lunghi. Le
speciali setole con punta arrotondata proteggono
i capelli; potrete così spazzolare delicatamente i
capelli senza strapparli e senza graffiare il cuoio
capelluto o le spalle, inviando un getto d’aria
tiepida direttamente sulla chioma. La spazzola
scorre senza problemi sui capelli (bagnati),
evitando di spezzarli ed eliminando i nodi.
Volume alle radici
- Per dare maggior volume alle radici, appoggiate
i dentini della spazzola “Lucidante” sul cuoio
capelluto.
- Partendo dalla fronte, spazzolate i capelli avanti
e indietro ai due lati della scriminatura (fig. 14).
Capelli lisci e lucenti
- Per rendere i capelli lisci e lucenti, sollevate le
ciocche alle radici su entrambi i lati della testa e
asciugateli per tutta la loro lunghezza applicando
lo styler (fig. 15). In questo modo anche le punte
risulteranno lisce e i capelli saranno
particolarmente lucenti (fig. 16).
17
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire le spazzole potete utilizzare un
pennellino morbido o un panno asciutto.
Come riporre
l’apparecchio
L’apparecchio può essere
appeso con l’apposito
gancio (fig. 17).
18
17
IMPORTANTE
• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il voltaggio indicato su di esso
corrisponda a quello di rete.
• Non utilizzate l’apparecchio nei pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc. Nel
caso l’apparecchio cada in acqua, togliete immediatamente la spina e provvedete a gettare
l’apparecchio, che non potrà più essere utilizzato
• Controllate che gli accessori siano completamente asciutti (anche all’interno) prima di
applicarli sullo Styler.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se per pochi minuti.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito elettrico della stanza da bagno un
dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i
30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia.
• L’apparecchio rimane alimentato anche quando viene spento. Ricordatevi quindi di togliere
sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non viene utilizzato.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie di aerazione.
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento, che
provvede a spegnerlo automaticamente non appena la temperatura supera il livello di
sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di riutilizzarlo. È opportuno verificare, inoltre, che le griglie di aerazione non siano
ostruite da bambagia, capelli, ecc. In caso di dubbio, consultate il vostro rivenditore di
fiducia o il Centro Assistenza Philips a voi più vicino.
• Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione, evitando di avvolgerlo
attorno all’apparecchio.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Nel caso risulti danneggiato,
l’apparecchio dovrà quindi essere gettato.
• Per qualunque controllo o riparazione l’apparecchio dovrà essere affidato a un centro
d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualificata potrebbe
compromettere la sicurezza dell’utente.
19
Su nuevo Moldeador Philips Profile Volume & Shape ha sido especialmente diseñado para conseguir
unos excelentes resultados de moldeado. Es rápido y fácil de usar. Esperamos que disfruten usando su
Moldeador Philips Profile Volume & Shape, con el cual podrán crear casi cualquier peinado que deseen.
A fin de obtener los mejores resultados, lean estas instrucciones cuidadosamente antes de usarlo y
consulten también las ilustraciones de las páginas plegadas.
Cómo usar el aparato
• Recuerden: Un buen corte de cabello es la base
de un buen moldeado.
• El Moldeador Philips Profile Volume & Shape es
más efectivo cuando el cabello está ligeramente
húmedo. Después de lavarlo, sequen su cabello
del modo habitual hasta que quede húmedo, y
entonces empiecen a usar su Moldeador. Si el
cabello está seco, humedézcanlo ligeramente
con agua.
• Antes del moldeado, cepillen o peinen su
cabello para asegurarse de que esté
desenredado.
• Eviten que el cabello se seque demasiado. Un
secado excesivo puede dar como resultado
unas puntas encrespadas difíciles de moldear.
• Los resultados que pueden obtener con el
Moldeador Philips Profile Volume & Shape
dependen de varios factores como, por ejemplo,
el espesor, la longitud y la estructura de su
cabello. El experimentar con los accesorios les
permitirá descubrir las posibilidades de
moldeado para su particular tipo de cabello, y
les ayudará a determinar cómo lograr los
mejores resultados.
• Cuando usen el cepillo grande con salidas de
aire, asegúrense de que no se enrede en su
cabello. No hagan girar el cepillo más de 1'5
vueltas. Para evitar enganchar otros cabellos,
mantengan el cepillo alejado de la cabeza
cuando lo saquen del cabello.
• Pueden sacar el accesorio del cabello tan
pronto como el cabello se note caliente. El
tiempo necesario para secar el cabello depende
del espesor del mismo y de la cantidad de
cabello a moldear.
• Usen la posición II (posición máxima) cuando
empiecen el moldeado. Cuando el cabello se
vaya secando, pueden volver a la posición I.
• Para un resultado más duradero, ajusten el
Moldeador Philips Profile Volume & Shape a la
posición (1), Aire frío, durante unos segundos
antes de sacar el cepillo de su cabello. El aire
frío fijará su ondulación o rizo de tal forma que
su moldeado durará más tiempo.
• Paren siempre el aparato antes de sacar y/o
poner los accesorios.
Español
Descripción general (fig. 1)
AMoldeador
BCepillo Moldeador para dar Forma
CCepillo oval grande almohadillado
DCepillo grande con salidas de aire
EInterruptor
0= Parada
|= Suave flujo de aire caliente, para un fácil
moldeado
|| = Flujo de aire más fuerte y más caliente,
para moldeado y secado rápidos
1= Aire frío
FRejilla de entrada de aire
GCable de red giratorio
HBotón de liberación para soltar los
accesorios
IAnilla para colgar
Cómo fijar los
accesorios
- Alineen el accesorio con
el Moldeador,
asegurándose de que las
flechas del accesorio
estén en línea con las
flechas del Moldeador.
Presionen para fijarlo
(fig. 2).
Cómo soltar un
accesorio
- Mientras presionan el
botón de liberación, tiren
delaccesorio en la
dirección de la flecha
(fig. 3).
CLICK
2
12
3
Accesorios
• Cepillo para dar Forma
El Cepillo Moldeador para dar Forma es adecuado
para cabellos lisos u ondulados de cualquier
longitud, especialmente para cabello de longitud
entre media y larga.
Su especial diseño con el centro hueco y
agujereado asegura que el aire caliente sea
dirigido directamente a su peinado.
Las púas con punta esférica proporcionan un
buen agarre del cabello.
La placa metálica caliente de la parte anterior y
posterior del cepillo asegura un moldeado y
volumen óptimos. Para unos resultados más
duraderos, pueden aplicar un poco de espuma
antes de moldear su cabello.
Volumen
- Introduzcan el Cepillo Moldeador para dar
Forma en el cabello. Cepillen en dirección
contraria a la de crecimiento del cabello,
tocando el cuero cabelludo con el cepillo. Giren
entonces el accesorio alejándolo de la cabeza
(fig. 4). El cabello se alzará y volverá a caer
suavemente sobre la cabeza. De este modo
añadirán el máximo volumen y cuerpo al cabello.
• Si el cabello todavía está húmedo, pueden
mantener el Cepillo Moldeador para dar Forma
quieto durante un momento, antes de hacerlo
girar alejándolo de la cabeza para sacarlo.
• También pueden añadir volumen al cabello largo
manteniendo su cabeza hacia abajo y cepillando
el cabello, con el Cepillo Moldeador para dar
Forma en esta posición.
• Dar formas y moldear
Cómo hacer ondulaciones en cabello de longitud
entre media y larga:
- Pongan en marcha el aparato. Tomen las puntas
del cabello (fig. 5) y enróllenlo en el cepillo en la
dirección deseada (fig. 6). La forma resultante
de la ondulación dependerá del espesor del
mechón.
- Tan pronto como el cabello se note caliente al
tacto, saquen el cepillo de aire caliente del
cabello haciéndolo girar y alejándolo de la
cabeza.
- Dejen que las ondulaciones o los rizos se
enfríen antes de dar el acabado final (peinando,
cepillando o peinando con los dedos) (fig 7).
• Cepillo grande con salidas de aire
Cómo hacer rizos en cabello de longitud entre
corta y media:
- Usando un peine, dividan el cabello en
mechones (fig. 8). No cojan demasiado cabello
en un mechón.
- Pongan en marcha el aparato. Enrollen el
cabello alrededor del cepillo en la dirección
deseada (fig. 9). Cuando usen el Cepillo grande
con salidas de aire, asegúrense de que no se
enrede en el cabello. Por ello, no lo hagan girar
más de 1'5 vueltas en el cabello. Asegúrense de
que el cabello esté enrollado de tal modo que
forme ángulo recto con el cuero cabelludo (fig.
10). Ello dará a su cabello una altura y un
volumen óptimos. Tan pronto como el cabello se
note caliente al tacto, retiren el cepillo del
cabello.
Cómo hacer ondulaciones en cabello largo:
- Pongan en marcha el aparato. Tomen las puntas
del cabello (fig. 11) y enróllenlas alrededor del
cepillo en la dirección deseada (fig. 12). La
forma resultante de la ondulación dependerá del
espesor del mechón. Tan pronto como el cabello
se note caliente al tacto, saquen con cuidado el
cepillo de aire caliente del cabello.
- Dejen que las ondulaciones o los rizos se
enfríen antes de dar el acabado final (peinando,
cepillando o peinando con los dedos) (fig 13).
Cómo sacar el cepillo del cabello
• Cepillo grande con salidas de aire
- Hagan girar cuidadosamente el Moldeador en
dirección opuesta y justo lo suficiente para
liberar el cabello sin estropear el rizo, y teniendo
cuidado de no enganchar otros cabellos
adyacentes.
• Cepillo oval grande almohadillado
- Este cepillo es especialmente adecuado para
peinar y acondicionar el cabello largo. La púas
con las puntas esféricas protegen el cabello, no
dan tirones ni arañan el cuero cabelludo, y
puede usarse para cepillar suavemente los
enredos mientras sopla aire templado a través
del cabello para suavizarlo. El cepillo se
deslizará a través del cabello (mojado), evitando
tirones y ayudándoles a desenredarlo.
Para levantar el cabello desde la raíz
- Para levantar el cabello desde la raíz, usen el
Cepillo almohadillado. Introduzcan las púas en
su cabello hasta que toquen el cuero cabelludo.
- Empezando por la parte delantera, cepillen hacia
atrás y hacia delante de una parte a otra de la
cabeza (fig. 14).
Cabello suelto y suave
- Para peinar y acondicionar el cabello, y lograr un
acabado liso, levanten desde la raíz el cabello
de los laterales de su cabeza y, con el
Moldeador, sigan a lo largo de todo el cabello
20
(fig. 15). Esta técnica domará las puntas
extraviadas y ayudará a dar brillo y suavidad a
su cabello (fig. 16).
Limpieza
Los cepillos puede limpiarse con un pequeño
cepillo o con un paño seco.
Almacenamiento
El aparato puede colgarse
de la anilla para colgar
(fig. 17).
21
17
Importante
• Antes de enchufar el aparato a la red, comprueben que el voltaje indicado en
la placa de características se corresponde con el voltaje local.
• No usen este aparato cerca del agua, por ejemplo, de bañeras, lavabos,
fregaderos, etc.
Si el aparato se cae al agua, desenchúfenlo inmediatamente y deséchenlo. El aparato no
debe ser usado de nuevo.
• Asegúrense siempre de que los accesorios estén completamente secos (¡ Tanto por dentro
como por fuera !) antes de fijarlos al Moldeador.
• Paren siempre el aparato antes de dejarlo en algún sitio, incluso aunque sea por un
momento.
• Para protección adicional, es aconsejable la instalación (En el circuito eléctrico que alimente
al cuarto de baño) de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no exceda los 30 mA. Consulten con su electricista.
• Aun cuando el aparato esté parado, la energía no ha sido cortada. Por este motivo, cuando
no esté siendo utilizado, desenchufen siempre el aparato de la red.
• No obstruyan nunca la rejilla de entrada del aire.
• Este aparato está provisto de un dispositivo automático de protección contra
sobrecalentamientos. Si el aparato se calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará.
Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse durante unos pocos minutos, el
aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de volver a usarlo, comprueben que la rejilla de
entrada de aire no esté bloqueada por pelusas, cabellos, etc.
En caso de duda, consulten con un Servicio Técnico Philips autorizado.
• Comprueben regularmente las condiciones del cable de red. No enrollen el cable de red
alrededor del aparato.
• El cable de red de este aparato no puede ser sustituido.
Si el cable de red se deteriora, el aparato deberá ser desechado.
• Para exámenes y reparaciones, lleven siempre el aparato a un Servicio Técnico Philips
autorizado. Una reparación mal hecha puede ser peligrosa para el usuario.
22
O seu novo Secador Philips Profile Volume & Shape foi especialmente concebido para lhe proporcionar
bonitos penteados. É rápido e simples de usar. Esperamos que goste do seu Secador Profile Volume &
Shape -o secador que lhe permite criar todo o tipo de penteados.
Para obter ainda melhores resultados, leia atentamente estas instruções antes de o utilizar pela primeira
vez. Consulte, ainda, as ilustrações.
Como utilizar
• Lembre-se que um bom corte é meio caminho
andado para um bom penteado.
• O secador Profile Volume & Shape funciona
melhor sobre cabelos ligeiramente húmidos.
Depois de lavar a cabeça, seque o cabelo como
habitualmente até ficar apenas húmido. Poderá,
então, começar a secar. Se o cabelo começar a
ficar muito seco, humedeça-o com água.
• Antes de começar a secar, desembarace bem o
cabelo com uma escova ou com um pente.
• Não deixe o cabelo secar muito. Se isso
acontecer, o cabelo ficará crespo nas pontas e
difícil de trabalhar.
• Os resultados obtidos com o seu Secador
Profile Volume & Shape dependem de vários
factores, como a espessura, o comprimento e a
estrutura do cabelo.
Faça experiências, utilizando os acessórios, até
descobrir todas as potencialidades do seu tipo
de cabelo e encontrar a melhor forma de obter
os resultados pretendidos.
• Quando se servir da Escova de Ar Quente, não
deixe o cabelo ficar embaraçado à volta da
escova. Por isso, não rode a escova mais do
que 1.5 voltas. Quando retirar a escova,
mantenha-a afastada da cabeça para evitar que
o cabelo fique preso nas cerdas.
• Logo que sentir o cabelo seco, retire o acessório
do cabelo. O tempo necessário para secar o
cabelo depende da sua espessura e da
quantidade de cabelo por cada madeixa.
• Comece por usar a posição II (calor máximo).
Quando o cabelo começar a secar, poderá
mudar para a posição I.
Para que os resultados durem mais tempo,
posicione o Secador Profile Volume & Shape
em 'Ar Frio' (1) durante alguns segundos antes
de retirar a escova do cabelo. O ar frio ajudará a
fixar a ondulação ou o caracol e o penteado
conservar-se-á mais tempo.
• Antes de colocar ou de retirar os acessórios,
desligue sempre o secador
Português
Descrição geral (fig. 1)
ASecador
BEscova Modeladora
CEscova Oval
DEscova de Ar Quente
EBotão
0= Off (desligado)
|= Fluxo suave de ar quente para modelar
|| = Fluxo de ar quente mais forte para modelar
e secar
1= Ar frio
FGrelha de entrada do ar
GFio
HBotão para soltar os acessórios
IArgola de suspensão
Para colocar um
acessório:
- Alinhe o acessório com o
secador de forma que as
setas do acessório
fiquem alinhadas com as
setas do secador. Faça
pressão para encaixar
(fig. 2).
Para retirar um
acessório:
- Prima o botão e puxe o
acessório na direcção da
seta (fig. 3).
CLICK
2
12
3
Acessórios
• Escova Modeladora
A Escova Modeladora foi especialmente
concebida para cabelos lisos ou ondulados de
qualquer comprimento, mas especialmente os
médios e os longos.
O seu formato, com orifícios no centro, permite
que o ar quente actue directamente sobre o
cabelo, enquanto que os dentes, arredondados
nas pontas, agarram bem o cabelo.
A placa metálica quente da parte da frente e da
parte de trás da escova penteia e dá volume ao
cabelo. Para resultados mais duradouros, aplique
um pouco de mousse antes de começar a secar o
cabelo.
Volume
- Coloque a Escova Modeladora sobre o cabelo.
Escove no sentido contrário ao do crescimento
do cabelo, tocando o couro cabeludo com a
escova. Afaste a escova da cabeça, rodando-a
ligeiramente (fig. 4). O cabelo levanta e cai
naturalmente sobre a cabeça, ganhando, desta
forma, mais volume e corpo.
• Se o cabelo ainda estiver húmido, mantenha a
Escova Modeladora por alguns instantes antes
de a rodar e de a afastar da cabeça.
• Para dar mais volume a cabelos compridos,
deite a cabeça para baixo e seque o cabelo
nesta posição.
Modelar e Pentear
Fazer ondulação em cabelos médios ou longos
- Ligue o secador. Segure as pontas do cabelo
(fig. 5) e enrole a madeixa na escova, na
direcção desejada (fig. 6). A forma dada ao
caracol depende da espessura da madeixa.
- Logo que sentir o cabelo quente ao tacto, retire
a escova de ar quente, rodando-a e afastando-a
da cabeça.
- Deixe os caracóis ou as ondas arrefecerem
antes de lhe dar o toque final com o pente, com
a escova ou com a ponta dos dedos (fig. 7).
• Escova de Ar Quente
Fazer caracóis em cabelos curtos ou médios
- Com um pente fino, divida o cabelo em
madeixas (fig. 8). Não faça madeixas muito
espessas.
- Ligue o secador. Enrole a madeixa na escova,
na direcção pretendida (fig. 9). Não deixe o
cabelo embaraçar-se nas cerdas da escova.
Para que isso não aconteça, não enrole o
cabelo mais do que 1,5 voltas.
O cabelo deve ficar enrolado no ângulo certo em
relação ao couro cabeludo (fig. 10). Só assim
ganhará forma e volume. Logo que sentir o
cabelo quente ao tacto, retire a escova.
Ondulação em cabelos compridos
- Ligue o secador. Enrole as pontas do cabelo
(fig. 11) à volta da escova, na direcção desejada
(fig. 12). A forma final da ondulação dependerá
da espessura do caracol.
- Logo que sentir o cabelo quente ao tacto, retire
a escova de ar quente da cabeça.
- Deixe o cabelo arrefecer antes de lhe dar o
toque final com o pente, com a escova ou com a
ponta dos dedos (fig. 13).
Para retirar a escova do cabelo
• Escova de Ar Quente
- Rode o secador com cuidado na direcção
contrária, apenas o suficiente para libertar o
cabelo sem estragar o caracol.
Deste modo, o cabelo não fica preso nem
embaraçado e o caracol durará mais tempo.
• Escova grande Oval
- Esta escova foi especialmente concebida para
pentear e modelar cabelos compridos. As
cerdas de pontas arredondadas protegem o
cabelo, não o puxam, não arranham o couro
cabeludo e podem ser usadas para escovar
suavemente o cabelo embaraçado, ao mesmo
tempo que se secam com ar quente, amaciando
o cabelo. A escova desliza pelo cabelo
(molhado), evitando puxões e ajudando a
desembaraçar os nós.
Levantar as raízes
- Use a Escova Oval para levantar as raízes.
Introduza os dentes no cabelo até tocar o couro
cabeludo.
- Comece pela frente, escove o cabelo para trás e
para a frente, partindo do centro da madeixa
(fig. 14).
Alisar o cabelo
- Para cabelos lisos, levante a raíz do cabelo dos
lados da cabeça e puxe a escova e o secador
ao longo do comprimento do cabelo (fig. 15).
Esta técnica acama as pontas do cabelo e
confere um maior brilho e suavidade ao cabelo
(fig. 16).
23
Limpeza
As escovas podem ser limpas com outra escova
mais pequena ou com um pano seco.
Arrumação
O secador pode guardar-
se suspenso pela argola
(fig. 17).
24
17
Importante
• Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada na placa identificativa
corresponde à corrente local.
• Não utilize perto da água! Não aproxime de banheiras, lavatórios ou bacias. Se
o secador cair à água, retire imediatamente a ficha da tomada e deite-o fora. Não volte a usá-
lo!
• Antes de montar os acessórios, certifique-se que estão secos (por fora e por dentro).
• Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja apenas por alguns instantes.
• Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito eléctrico que estiver ligado à
casa de banho, de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma taxa não superior a
30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Mesmo desligado, o secador tem corrente. Se não estiver a utilizá-lo, desligue a ficha da
tomada.
• Nunca obstrua a grelha de entrada do ar.
• Este produto está equipado com um dispositivo automático de protecção contra
sobreaquecimento. Se o secador aquecer em demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da
tomada. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo,
verifique primeiro se a grelha não está obstruída por cabelos, pêlos, etc. Se tiver dúvidas,
consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência Philips.
• Verifique o estado do fio com alguma regularidade. Não enrole o fio à volta do secador.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se estiver estragado, deve deitar o secador
fora.
• Para manutenção e reparações dirija-se sempre a um Centro de Assistência Philips
autorizado. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderão ser perigosas.
25
Deres nye Philips Profile Volume & Shape Styler er specielt konstrueret til at skabe de flotteste styling
resultater, og den er både nem og hurtig af bruge. Vi håber, De vil få stor glæde af Profile Volume &
Shape Styleren, som gør det muligt at skabe næsten enhver frisure.
For at opnå de bedste resultater beder vi Dem venligst læse denne brugsanvisning grundigt igennem, før
apparatet tages i brug. Se også illustrationerne på folde-ud-siderne.
Sådan bruges hairstyleren
• Husk at et velklippet hår er grundlaget for en
god efterbehandling af håret.
• Profile Volume & Shape Styleren er mest
effektiv, hvis håret er let fugtigt. Efter hårvask
tørres håret på normal måde, til det er næsten
tørt. Derefter begynder man at bruge styleren.
Hvis håret er tørt, gøres det let fugtigt med lidt
vand.
• Før stylingen påbegyndes, børstes eller redes
håret godt igennem, så det ikke er filtret.
• Pas på at håret ikke er for tørt. Overtørring af
håret kan få spidserne til at kruse, så håret bliver
svært at sætte.
• De resultater, De kan opnå med Profile Volume
& Shape Styleren, afhænger af forskellige
faktorer, f.eks. hårets tykkelse, længde og
struktur. Ved at eksperimentere sig frem med de
forskellige tilbehørsdele, finder man hurtigt ud af,
hvad der er bedst egnet til ens hårtype, og
hvordan de bedste resultater opnås.
• Når De bruger den store runde børste, skal De
passe på, at den ikke filtrer sig ind i håret. Drej
den derfor ikke mere end halvanden omgang,
når den er sat ind i håret. Når børsten tages ud
af håret, skal den drejes væk fra hovedbunden,
så den ikke griber fat i det underliggende hår.
• Man kan tage børsten ud af håret, så snart det
føles tørt. Hvor lang tid, det tager, afhænger af
hårets tykkelse samt hvor meget hår, der styles.
• Når De starter med at bruge styleren, sættes
den i stilling II (maksimum stilling).
Når håret begynder at tørre op, skiftes der over
til stilling I.
For at få det mest holdbare resultat, afsluttes
stylingen med at sætte styleren i “koldlufts”-
stilling (1) i nogle få sekunder, inden børsten
tages ud af håret.
Den kolde luft “fastfryser” bølgen eller krøllen, så
den holder sin facon længere.
• Sluk altid for styleren, inden tilbehøret
påsættes/aftages.
Dansk
Generel beskrivelse (fig. 1)
AMotorenhed/håndtag
BFormbørste med pigge
COval pudebørste
DStor rund børste
EAfbryder
0= Slukket
|= Moderat luftstrøm til lettere hårstyling
|| = Kraftig, varm luftstrøm til hurtig styling og
hårtørring
1= Kold luft
FLuftindtagsgitter
GDrejelig ledning
HUdløserknap til aftagning af tilbehør
IKrogophæng
Sådan påsættes
tilbehøret.
- Anbring tilbehøret så
pilene på tilbehør og
apparat er lige overfor
hinanden. Tryk derefter
tilbehøret ind på plads
(fig. 2).
Sådan aftages
tilbehøret.
- Tryk på udløserknappen
og træk tilbehøret af i
pilens retning (fig. 3).
CLICK
2
12
3
Tilbehør
• Formbørste med pigge (Shape Styler).
Den specialdesignede formbørste med pigge er
velegnet til glat og bølget hår af enhver længde,
dog især til halvlangt og langt hår.
Den hule børste sikrer, at den varme luft ledes
direkte ind i frisuren, og piggene med kugleender
sikrer et godt hold om håret.
Den varme metalplade på børstens bagside sikrer
optimalt løft og fylde. For at få det mest holdbare
resultat, kan man komme lidt mousse i håret, før
stylingen påbegyndes.
Volumen.
- Sæt formbørsten med pigge ind i håret. Sørg
for, at børsten kommer helt ind til hovedbunden.
Drej så børsten udefter, d.v.s. væk fra ansigtet
(fig. 4). Derved løftes håret op og falder derefter
blødt tilbage mod hovedbunden. På den måde
får håret optimal fylde og facon.
• Hvis håret stadig er fugtigt, kan De lade
formbørsten blive siddende i håret et øjeblik,
inden den drejes ud af håret.
• De kan også få fylde i langt hår ved at holde
hovedet nedad og børste håret med Volume &
Shape Styleren i denne stilling.
Formning og styling
Sådan laver man bølger i halvlangt og langt hår:
- Tænd for styleren. Tag fat i hårspidserne (fig. 5)
og rul en hårlok op omkring børsten i den
ønskede retning (fig. 6). Krøllens/bølgens
endelige form afhænger af hårlokkens tykkelse.
- Så snart håret føles varmt, tages formbørsten ud
af håret ved at dreje den væk fra ansigtet.
- Lad krøllerne/bølgerne afkøle, inden håret til slut
redes igennem med en kam eller børste eller
sættes med fingrene (fig. 7).
• Stor rund børste (Vent Brush).
Sådan laver man krøller i kort og halvlangt hår:
- Del håret op i hårlokker med en kam (fig. 8). Tag
ikke for meget hår op ad gangen.
- Tænd for styleren. Rul håret op omkring børsten
i den ønskede retning (fig. 9). For at undgå, at
børsten filtres ind i håret, skal man ikke dreje
den mere end halvanden omgang, når den er sat
ind i håret.
Sørg for, at håret rulles vinkelret op på
hovedbunden (fig. 10). Derved får håret optimalt
løft og fylde.
Når håret føles varmt, tages børsten ud af håret.
Sådan laver man bølger i langt hår
- Tænd for styleren. Tag fat i hårspidserne (fig.
11) og rul dem op omkring børsten i den
ønskede retning (fig. 12). Bølgens endelige
facon afhænger af hårlokkens tykkelse.
- Når håret føles varmt, slukkes styleren og den
trækkes forsigtigt ud af håret.
- Lad altid krøllerne/bølgerne køle af, inden håret
til slut redes igennem med en kam eller børste
eller sættes med fingrene (fig. 13).
Sådan tages børsten ud af håret:
• Stor rund børste (Vent Brush).
- Drej forsigtigt styleren i modast retning, så den
akkurat lige kan trækkes ud af håret uden at
ødelægge krøllen. Pas på, at børsten ikke griber
fat i det underliggende hår, da den derved kan
risikerer at blive filtret ind i håret
• Stor oval pudebørste (Cushion Brush)
- Denne børste er specielt velegnet til pleje og
formning af længere hår. Piggene med
kugleender beskytter håret, da de hverken hiver i
håret eller kradser hovedbunden. Resultatet er
nænsom børstning af filtret/uglet hår samtidig
med, at den varme luft, der blæses gennem
håret gør det skinnende og blødt.
Børsten glider gennem (det våde) hår, som
dermed let og nænsomt redes ud.
Fylde og løft:
- Ved hjælp af pudebørsten kan man give håret
fylde helt inde fra hovedbunden. Sæt børstens
pinde ind i håret, til de berører hovedbunden.
- Begynd foran, børst bagud og fremad over
midterpartiet (fig. 14).
Blødt, skinnende hår:
- For at pleje og behandle håret, så det får et glat
udseende, løftes det i siderne inde fra
hovedbunden, hvorefter man trækker det ned
langs ansigtet med styleren (fig. 15). Denne
teknik “tæmmer” flagrende hårspidser og hjælper
med til at holde håret skinnende og blødt
(fig. 16).
26
Rengøring
Børsterne kan rengøres med en lille børste eller
en tør klud.
Opbevaring
Apparatet kan under
opbevaring hænges op i
den lille bøjle (fig. 17).
Dette apparat overholder de gældende EU-
direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
27
17
Vigtigt.
• Før apparatet tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på
typeskiltet svarer til den lokale netspænding.
• Brug aldrig apparatet i nærheden af vand i f.eks. badekar, håndvaske etc. -
Hvis styleren ved en fejltagelse er faldet ned i vand, tages stikket øjeblikkeligt ud af
stikkontakten, hvorefter apparatet skal kasseres. Det må ikke bruges igen.
• Sørg altid for at tilbehøret er helt tørt (både ind- og udvendigt) før det sættes på.
• Sluk altid for hairstyleren før De lægger den fra Dem, også selvom det kun er for et kort
øjeblik.
• Som en ekstra sikkerhed tilrådes det kun at slutte apparatet til en stikkontakt, der er
beskyttet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør.
• Selvom der er slukket for afbryderen på styleren, er der stadig strøm til apparatet. Tag derfor
altid stikket ud af stikkontakten, når styleren ikke bruges.
• Blokér aldrig for luftindtaget.
• Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod overophedning. Hvis det bliver for
varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters
afkøling kan styleren anvendes igen. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det, at
luftindtaget ikke er blokeret af fnug, hår eller lignende. Hvis De er i tvivl, kontakt venligst
Deres forhandler eller Philips.
• Kontrollér regelmæssigt, at netledningen ikke er beskadiget. Rul aldrig ledningen op
omkring styleren.
• Apparatets netledning kan ikke udskiftes. Hvis den er beskadiget, skal apparatet kasseres.
• Hvis styleren skal undersøges eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig
og dårlig reparation kan være til fare for brugeren.
28
Philips Profile Volume & Shape er spesielt utformet for å lage vakre hårfrisyrer. Den er rask og enkel å
bruke. Vi håper at du vil sette pris på din nye Profile Volume & Shape – hårstyleren du kan bruke til å
forme håret ditt akkurat slik du ønsker det.
For å oppnå det beste resultatet bør du lese bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Se også
på bildene på de utbrettbare sidene.
Bruksanvisning
• Husk at en god hårklipp alltid er det beste
grunnlaget for en fin frisyre.
• Profile Volume & Shape virker best når håret er
lett fuktig. Vask håret, og tørk det som vanlig til
det bare er fuktig. Nå kan du begynne å bruke
styleren. Hvis håret er tørt, kan du fukte det med
litt vann.
• Før du bruker styleren, bør du børste eller gre
håret slik at det er fritt for floker.
• Unngå å tørke håret for mye. Overtørking kan
gjøre hårtuppene flisete, og det blir vanskelig å
forme håret.
• Hva du kan oppnå ved bruk av Profile Volume &
Shape, avhenger av flere faktorer, for eksempel
hårets tykkelse, lengde og struktur. Hvis du
prøver deg fram med de ulike børstene, vil du
oppdage hvilke muligheter nettopp ditt hår gir
deg, og hvordan du oppnår det beste resultatet.
• Når du bruker den store luftebørsten, må du
være forsiktig så den ikke vikler seg inn i håret
ditt. Ikke roter børsten mer enn 1_ omdreining.
Hold børsten ut fra hodebunnen når du skal
løsne håret fra den, så unngår du å dra med deg
underliggende hårstrå.
• Du kan trekke børsten ut av håret når håret føles
tørt. Hvor lang tid som trengs, avhenger av
hårets tykkelse og hvor mye hår du tar med hver
gang.
• Bruk posisjon II (maksimum styrke) når du
begynner å style håret. Når håret begynner å bli
tørt, kan du gå tilbake til posisjon I. Hvis du
ønsker bedre hold, kan du stille inn Profile
Volume & Shape på "Kald luft" (1) i et par
sekunder før du trekker børsten ut. Den kalde
luften gjør bølgen eller krøllen fastere, slik at
frisyren holder lenger.
• Slå alltid av apparatet før du fjerner og/eller
setter på tilbehøret.
Norsk
Generell beskrivelse (figur 1)
AHårstyler
BStyle- og formingsbørste
CStor, oval putebørste
DStor luftebørste
EBryter
0=av
|= svak, varm luftstrøm for lett forming
|| = sterkere og varmere luftstrøm for rask
forming og tørking
1= kald luft
FLuftinntak
GSvingledning
HUtløserknapp for tilbehør
IOpphengingsring
Slik fester du
tilbehøret:
- Plasser tilbehøret slik at
pilene på tilbehøret er på
linje med pilene på
styleren. Trykk på plass
(figur 2).
Slik tar du av
tilbehøret:
- Hold utløserknappen
inne, og trekk tilbehøret i
pilens retning (figur 3).
CLICK
2
12
3
Tilbehør
• Style- og formingsbørste
Style- og formingsbørsten passer for rett eller
bølget hår i alle lengder, og særlig for mellomlangt
og langt hår.
Den spesielle utformingen, med et midtre hulrom
hvor luften strømmer fritt, sikrer at den varme
luften rettes direkte inn i frisyren. Den vifteformede
busten gjør at børsten holder godt på håret.
En oppvarmet metallplate foran og bak på børsten
gjør at håret ditt får perfekt form og maksimalt
volum. Ønsker du et mer varig resultat, kan du
bruke en mousse før du begynner stylingen.
Volum
• Style- og formingsbørsten føres inn i håret. Børst
fra hodebunnen og utover, i motsatt retning av
hårveksten. Roter børsten når du fører den ut fra
hodebunnen (figur 4). Håret blir da løftet opp og
vil falle lett tilbake på hodet. Slik får håret ditt
størst mulig volum.
• Hvis håret fortsatt er fuktig, kan du holde style-
og formingsbørsten stille et øyeblikk, før du
roterer den og trekker den ut av håret.
• Du kan også oppnå større volum hvis du har
langt hår, ved å bøye deg fremover og børste
håret med Profile Volume & Shape mens det
henger ned foran hodet.
Forming og styling
Lage bølger i mellomlangt og langt hår
• Skru på apparatet. Ta tak i hårtuppene (figur 5)
og vri børsten rundt hårlokken i den ønskede
retningen (figur 6). Formen på bølgen avhenger
av hvor tykke lokker du tar hver gang.
• Når håret føles varmt, trekker du
varmluftsbørsten ut av håret ved å rotere den
bort fra hodet.
• La krøllene eller bølgene avkjøle seg før du
bruker en kam, en børste eller fingrene til å lage
den frisyren du ønsker deg (figur 7).
• Stor luftebørste
Lage krøller i kort og mellomlangt hår
- Del opp håret i lokker (figur 8) med en kam. Ta
ikke for mye hår i hver lokk.
- Skru på apparatet. Tvinn håret rundt børsten i
den ønskede retningen (figur 9). Når du bruker
den store luftebørsten må du være forsiktig så
den ikke vikler seg inn i håret. Roter den derfor
ikke mer enn 1,5 omdreining. Pass på at håret er
tvunnet opp slik at det ligger i rett vinkel i forhold
til hårbunnen (figur 10). Da løftes håret og får
størst mulig volum. Når håret føles varmt, fjerner
du børsten fra håret.
Lage bølger i langt hår
- Skru på apparatet. Ta tak i hårtuppene (figur 11)
og tvinn hårlokken rundt børsten i den ønskede
retningen (figur 12). Formen på bølgene
avhenger av hårlokkens tykkelse.
- Når håret føles varmt, skrur du av apparatet og
trekker varmluftsbørsten forsiktig ut av håret.
- La krøllene eller bølgene avkjøle seg før du
bruker en kam, en børste eller fingrene til å lage
den frisyren du ønsker deg (figur 13).
Hvordan trekke børsten ut av håret
• Stor luftebørste
- Roter forsiktig styleren i motsatt retning, bare
langt nok til at håret løsner uten at krøllen
forstyrres. Pass på at du ikke trekker med deg
underliggende hårstrå, fordi børsten da kan bli
sittende fast i håret.
• Stor, oval putebørste
- Denne børsten egner seg spesielt godt til
børsting og forming av langt hår. De dusk-
formede nålene beskytter håret – de drar ikke i
håret, de risper ikke opp hodebunnen, og de kan
brukes til å forsiktig gre ut floker mens varm luft
strømmer gjennom håret og gjør det mykere.
Børsten glir gjennom (det våte) håret uten at du
trenger å lugge i det, og det blir lettere å gre ut
floker.
Løfte hårrøttene
- Hvis du ønsker å løfte håret ved røttene, bruker
du putebørsten. Før nålene inn i håret til de
berører hodebunnen.
- Begynn forfra, børst bakover og forover over
midtskillen (figur 14).
Mykt, flommende hår
- Hvis du ønsker å børste håret og lage en rett
frisyre, løfter du håret ved røttene på hver side
av hodet, og lar styleren følge hårets lengde til
tuppene (figur 15). På den måten "temmer" du
uregjerlige hårtupper, og håret blir mykt og
skinnende (figur 16).
29
Rengjøring
Børstene kan rengjøres med en liten børste eller
en tørr klut.
Oppbevaring
Apparatet kan henges opp
etter opphengingsringen
(figur 17).
30
17
Viktig!
• Før du kobler til apparatet, bør du kontrollere at spenningen som er oppgitt på
merkeplaten, tilsvarer spenningen på det lokale strømnettet.
• Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann i badekar, vaskeservanter eller
oppvaskkummer o.l. Hvis apparatet faller i vannet, trekk øyeblikkelig ut støpselet og kasser
apparatet. Det må ikke brukes igjen.
• Kontroller alltid at tilbehøret er helt tørt (både på innsiden og utsiden!) før du setter det på
hårstyleren.
• Slå alltid apparatet av før du legger det fra deg, selv om det bare er for et øyeblikk.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en lekkstrømregulator (RCD) med en
beregnet operativ lekkstrømstyrke som ikke overstiger 30 mA, i den strømkretsen som
forsyner baderommet. Du bør rådføre deg med en elektriker.
• Selv om apparatet er slått av, er ikke strømtilførselen avstengt. Trekk alltid ut støpselet når
apparatet ikke er i bruk.
• Luftinntaket må aldri tildekkes.
• Dette apparatet er utstyrt med en automatisk overopphetingsbeskyttelse. Hvis apparatet blir
overopphetet, vil det automatisk bli slått av. Trekk ut støpselet. La apparatet avkjøle seg
noen minutter, så er det klart til bruk igjen. Før du slår apparatet på igjen, bør du kontrollere
om luftinntaket kan være blokkert av lo, hår e.l. Hvis du er i tvil, kan du kontakte forhandleren
eller et autorisert Philips-servicekontor.
• Kontroller ledningens tilstand jevnlig. Ledningen bør ikke tvinnes rundt apparatet.
• Ledningen på dette apparatet kan ikke skiftes ut. Hvis ledningen skades, bør apparatet
kasseres.
• Ved undersøkelse eller reparasjon må apparatet alltid sendes til et autorisert Philips-
servicekontor. Uautoriserte reparasjoner kan medføre fare for brukeren.
31
Din nya hårstyler Philips Profile Volume & Shape är speciellt formgiven för att ge ditt hår ett vackert
utseende. Den är lätt och snabb att använda. Vi hoppas att du kommer att tycka om din Profile Volume &
Shape - hårtorken med vilken du kan skapa i stort sett alla typer av frisyrer.
För att resultatet skall bli det allra bästa, läs först bruksanvisningen och titta på bilderna på
utvikningssidorna.
Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto!
Användning
• Kom ihåg att förutsättningen för att frisyren skall
bli lyckad är ett välklippt hår.
• Profile Volume & Shape är mycket effektiv då
håret är lätt fuktigt. När du tvättat håret bör det
torkas handdukstorrt. Om håret är torrt fuktar du
det lätt med vatten.
• Innan du börjar forma frisyren, borsta igenom
håret så att det blir helt utrett.
• Undvik att torka håret för mycket så att det blir
risigt och svårt att forma.
• Det resultat du kan nå med Profile Volume &
Shape beror på flera olika faktorer, såsom
hårets tjocklek, hur mycket hår du tar i en
hårlänk och hårets längd.
Prova de olika tillbehören för att se vilka
möjligheter som finns och hur du bäst kan
använda stylern för att den skall ge ett bra
resultat på just din hårtyp.
• När du använder den stora rundborsten skall du
vara försiktig så du inte trasslar in den i håret.
Därför bör du inte rulla in borsten mer än ett och
ett halvt varv. När du tar bort borsten ur håret
skall du hålla ut den från huvudet, så den inte
plockar upp underliggande hår.
• Hur länge du skall ha borsten i håret beror på
hårets tjocklek och hur mycket hår du tar åt
gången. Du kan lossa borsten när håret känns
varmt.
• Använd läge II (maxläge) när du börjar
formningen. När håret blir torrare kan du koppla
om till läge I.
För att få ett hållbarare resultat kan du koppla
om till kalluft (1) och blåsa håret kallt några
sekunder innan du tar borsten ur håret. På så
sätt fixeras locken eller vågen och håret behåller
sin form under längre tid.
• Stäng alltid av stylern innan du tar bort eller
sätter in tillbehören.
Svenska
Apparatens delar fig. 1
AHandtag med värmefläkt
BVolymborste med piggar
CStor oval kuddborste
DStor rundborste
EStartknapp/strömbrytare
0= avstängd
|= svag och varm luftström för lätt formning
|| = stark och varmare luftström för snabb
formning och torkning
1= kalluft
FLuftintag
GSladd med roterbart fäste
HLossningsknapp för tillbehör
IUpphängningsögla
Så här sätter du fast
ett tillbehör
- Sätt handtaget och
tillbehöret mot varandra,
så att pilen på tillbehöret
möter pilen på handtaget.
Tryck dem mot varandra,
fig. 2.
Så här lossar du
tillbehöret
- Håll lossningsknappen
intryckt och drag
tillbehöret i den riktning
pilen visar i fig. 3.
CLICK
2
12
3
Tillbehören
• Volymborsten
Volymborsten kan användas till rakt eller vågigt
kort hår i olika längd och är speciellt lämpad för
långt och mellanlångt hår.
Med lufthålen mitt inne i borsten sprids varmluften
direkt in i håret. Piggarnas dropptoppade spetsar
ger gott grepp i håret.
De varma metallplattorna på borstens fram- och
baksida ger optimal formning och volym. Vill du att
frisyren skall räcka extra länge kan du lägga på
lite mousse innan du börjar forma håret.
Volym
- För in volymborsten i håret och borsta mot
hårväxten ända in mot hårbotten så att borsten
berör hårbotten. Vrid och drag borsten utåt från
huvudet, fig. 4. Håret skall lyftas för att sedan
falla tillbaka mot huvudet. På så sätt får håret
maximal volym och fyllighet.
• Om håret fortfarande är fuktigt kan du hålla
volymborsten stilla en liten stund innan du vrider
ut den ur håret.
• Du kan också ge håret volym genom att böja
ned huvudet och borsta ut håret med Volume &
Shape i det här läget.
Formning och styling
Så här gör du vågor i långt och mellanlångt hår
- Koppla på stylern. Tag änden på hårlockarna,
fig. 5, och linda borsten runt hårlänken åt önskat
håll, fig. 6. Vågens form blir beroende
hårlänkens tjocklek.
- Så fort håret känns varmt kan du rulla ut den
varma borsten ur håret.
- Låt lockarna eller vågorna kallna innan du
avslutar med att kamma, borsta eller bara
kammar igenom med händerna till den slutliga
formen, fig. 7.
• Stora rundborsten
Göra lockar i kort och mellanlångt hår
- Använd en kam och dela upp håret i hårlänkar,
fig. 8. Tag inte för mycket hår i hårlänkarna.
- Koppla på stylern. Linda håret runt borsten åt
önskat håll, fig. 9. Se till att borsten inte trasslar
in sig i håret när du använder den stora
rundborsten. Därför bör du inte vrida håret mer
än ett och ett halvt varv.
Linda håret i rät vinkel mot hårbotten, fig 10. På
så sätt erhålls bästa volym och lyft.
Så fort håret känns varmt kan du ta ut borsten ur
håret.
Göra vågor i långt hår
- Koppla på stylern. Tag hårändarna, fig. 11, och
linda dem runt borsten åt önskat håll, fig. 12.
Vågens form blir beroende av hur mycket hår
länken innehåller.
- Så fort håret känns varmt kan du ta ut den
varma borsten ur håret.
- Lockarna eller vågorna blir hållbarare om håret
får kallna innan du slutligen kammar, borstar
eller bara kammar igenom med händerna till den
slutliga formen, fig. 13.
Att lossa borsten ur håret
• Stora rundborsten
- Vrid stylern försiktigt i motsatt riktning, just så
mycket att borsten släpper från håret utan att
lockarna blir förstörda. Var noga med att inte
plocka upp underliggande hår så att borsten
fastnar i håret
• Den ovala kuddborsten
- Den ovala kuddborsten är speciellt avsedd för att
vårda och forma längre hår. Dropptopparna
skyddar håret, så att piggarna inte fastnar eller
river i hårbotten. Med den varma luftströmmen
kan du mjukt och lätt reda ut och jämna till
trassligt hår. Borsten glider genom ditt (fuktiga)
hår utan ryck och hjälper till att lösa upp trassligt
hår.
Lyft av håret från hårbotten
- Sätt in den ovala kuddborstens piggar mot
hårbotten.
- Börja framifrån och borsta bakåt och framåt över
mittpartiet, fig. 14.
Mjukt fallande hår
- Vill du snygga till håret och ge det ny fräschör,
lyfter du håret från hårbotten på huvudets sidor
och följer håret nedåt med stylern, fig. 15. Med
den här tekniken tämjer du ostyriga hårändar
och hjälper till att ge håret glans och mjukhet,
fig. 16.
32
Rengöring
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget före
rengöring.
Stylern kan göras ren med en liten borste eller
med en torr trasa.
Förvaring
Stylern kan hängas upp i
öglan vid sladdfästet,
fig 17.
33
Viktigt
• Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V = Volt) som finns
på apparaten överensstämmer med den aktuella nätspänning. Om inte, vänd
dig då till inköpsstället.
• Använd inte stylern nära badkar, handfat, swimmingpool eller liknande med vatten i.
Skulle stylern falla i vatten blir den obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du
tar upp den. Stylern skall därefter kasseras.
• Stylern får inte användas i våtutrymme om den är ansluten till vägguttag utanför
våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
• Stäng av stylern innan du lägger den ifrån dig även om det bara gäller ett kort ögonblick.
• De löstagbara tillbehören skall vara torra, även inuti, när de sätts på handtaget.
• Stylern skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum eller duschrum får den
användas endast om den ansluts till ett 220/240 V vägguttag med jordfelsbrytare
(brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) (ej 110 V rakuttag) installerat i detta rum enligt
gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information.
• Även om stylern är avstängd så har elektriciteten ej stängts av. Drag därför alltid ut
stickproppen ur vägguttaget när du inte använder stylern.
• Täpp aldrig till luftintaget.
• Stylern är försedd med ett automatiskt överhettningsskydd.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att stylern överhettas. Vid
överhettning träder överhettningsskyddet i funktion och stänger av stylern. Ställ då
strömbrytaren i O-läge och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att gallret vid
insugningsöppningen baktill på stylern inte är igentäppt av damm eller hår. När stylern
kallnat kan den åter startas. Låt någon av Philips auktoriserade verkstäder kontrollera
hårtorken om du är tveksam.
• Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. Linda inte upp sladden runt själva
hårtorken. Nätsladden kan inte bytas ut. Om nätsladden skadas måste hela apparaten
kasseras.
• För kontroll eller reparation, kontakta någon av Philips auktoriserade verkstäder. Ingrepp i
apparaten av icke kvalificerad person kan medföra risker.
• Låt stylern kallna innan du lägger undan den.
17
34
Uusi Philips Profile Shape -ilmakiharrin muotoilee hiukset kauniiksi kampaukseksi. Se on nopea ja helppo
käyttää. Toivottavasti olet tyytyväinen ilmakihartimen käyttöön.
Ennen aloittamista kannattaa lukea käyttöohje huolellisesti ja katsoa samalla auki taitettavat kuvasivut .
Käyttö
• Muista, että hyvä leikkaus on onnistuneen
kampauksen perusta.
• Ilmakihartimella saadaan paras tulos, jos hiukset
ovat hieman kosteat. Jos hiukset ovat märät
(pesun jälkeen), kuivaa ne ensin lähes kuiviksi.
Jos hiukset ovat kuivat, kostuta niitä hieman
vedellä.
• Selvitä hiukset harjalla tai kammalla ennen
aloittamista.
• Älä päästä hiuksia liian kuiviksi. Liika
kuivattaminen tekee hiuslatvoista vaikeat
muotoilla.
• Lopputulos riippuu aina monista tekijöistä, kuten
hiusten paksuudesta, pituudesta ja rakenteesta.
Kokeile itse miten parhaiten on mahdollista
päästä haluttuun lopputulokseen.
• Ole varovainen pyöröharjan kanssa, etteivät
hiukset sotkeudu piikkeihin. Kierrä harjaosaa
korkeintaan 11⁄2kierrosta. Kierrä auki ylhäällä
erossa muista hiuksista.
• Voit poistaa lisäosan hiuksista, kun hiukset
alkavat tuntua kuivilta. Tämä taas riippuu
hiusten pituudesta ja hiustupsun paksuudesta.
• Aloita muotoilu käyttäen asentoa II
(maksimiasento).
Kun hiukset alkavat kuivua, voit vaihtaa takaisin
asennolle I. Kampauksen kestävyyttä voidaan
pidentää valitsemalla ilmakihartimesta viileäilma-
asento (1) muutamaksi sekunniksi, ennen
aukikiertämistä. Viileä ilma jäähdyttää kiharan,
jolloin se pysyy pidempään.
• Katkaise laitteesta virta aina, ennen kuin irrotat
ja/tai kiinnität lisäosan.
Suomi
Laitteen osat (kuva 1)
AIlmakiharrin
BMuotoiluharja, muovipiikit
CSoikea tyynyharja
DSuuri pyöröharja
EKytkin
0= katkaistu
|= kevyt lämmin puhallus muotoiluun
|| = voimakas ja lämpimämpi puhallus pikaiseen
muotoiluun ja kuivatukseen
1= viileää ilmaa
FIlmanottoaukon ritilä
GLiitosjohdon kääntöliitin
HLisäosien irrotuspainike
IRipustusrengas
Lisäosan kiinnitys
- Sovita lisäosa
ilmakihartimen kanssa
vastakkain, niin että
nuolet ovat toistensa
kohdalla. Paina kiinni
(kuva 2).
Lisäosan irrotus
- Paina irrotuspainiketta ja
vedä samalla lisäosaa
nuolen suuntaan (kuva 3).
CLICK
2
12
3
Lisäosat
• Muovipiikkinen muotoiluharja
Tämä sopii kaikenpituisille suorille ja taipuisille
hiuksille mutta varsinkin puolipitkille ja pitkille
hiuksille. Harjan avonaisesta rakenteesta johtuen
lämmin ilma osuu suoraan kampaukseen.
Pampulapäisillä piikeillä saa hyvän otteen
hiuksista. Harjan selkäpuolella oleva lämpiävä
metallilevy takaa onnistuneen ja ilmavan
lopputuloksen. Kampaus kestää pidempään, kun
hiuksiin levitetään hieman muotoiluvaahtoa ennen
aloittamista.
Runsautta
- Aseta harja hiuksiin. Harjaa hiuksia
kasvusuuntaa vastaan siten, että harja koskettaa
päänahkaa. Käännä sitten harja päästä poispäin
(kuva 4). Hiukset nousevat ylös ja putoavat
takaisin alas. Tällä tavalla saat kampaukseen
parhaiten ilmavuutta ja ryhtiä.
• Jos hiukset ovat vielä kosteat, voit pitää harjaa
paikalla hetken, ennen kuin käännät sen
poispäin ja vedät pois.
• Pitkistä hiuksista saa runsaammat pitämällä
päätä alaspäin samalla kun hiuksia harjataan
tässä asennossa.
Muotoilu
Puolipitkien ja pitkien hiusten taivuttaminen
- Käynnistä laite. Ota hiustupsu käteen (kuva 5) ja
kierrä harjaa hiusten latvojen ympäri siihen
suuntaan, johon haluat niiden taipuvan (kuva 6).
Kiharuus riippuu hiustupsun paksuudesta.
- Heti kun hiukset alkavat tuntua lämpimiltä, irrota
ilmakiharrin varovasti hiuksista kiertämällä auki
kaukana päästä.
- Anna laineiden ja kiharoiden jäähtyä ennen
aukikampausta, niin ne kestävät paremmin
(kuva 7).
• Suuri pyöröharja
Lyhyiden tai puolipitkien hiusten kihartaminen
- Jaa hiukset kammalla pienempiin osiin (kuva 8).
Älä ota yhteen osaan liian paljon hiuksia.
- Käynnistä laite. Kierrä hiukset kiharrinosan
ympärille haluamaasi suuntaan (kuva 9). Kun
käytät pyöröharjaa, pidä huoli ettei se tartu
hiuksiin. Kierrä sitä korkeintaan 11⁄2
kierrosta.Kierrä hiukset kohtisuorassa
päänahkaan nähden, niin että kiharrinosa on
hiusjuurten kohdalla suorassa (kuva 10). Näin
kiharat kohoavat parhaiten ja kampaus saa
ilmavuutta. Heti kun hiukset tuntuvat lämpimiltä,
irrota ilmakiharrin hiuksista.
Pitkien hiusten taivuttaminen
- Käynnistä laite. Kierrä hiusten latvat (kuva 11)
kiharrinosan ympärille siihen suuntaan, johon
haluat niiden taipuvan (kuva 12).
Kiharan voimakkuus riippuu hiustupsun
paksuudesta.
- Heti kun hiukset alkavat tuntua lämpimiltä, irrota
ilmakiharrin varovasti hiuksista.
- Anna kiharoiden tai laineiden jäähtyä ennen
aukikampausta, niin ne kestävät paremmin
(kuva 13).
Harjaosan irrottaminen hiuksista
• Large Vent Brush
- Kierrä ilmakiharrinta varovasti päinvastaiseen
suuntaan juuri sen verran, että harja irtoaa
hiuksista suoristamatta kiharaa. Varo, ettei harja
tartu alla oleviin hiuksiin.
• Soikea tyynyharja
- Tämä harja sopii pitkien hiusten harjaukseen ja
muotoiluun. Pampulapäiset piikit eivät vahingoita
hiuksia; ne eivät venytä hiusta eivätkä raavi
päänahkaa. Sillä on hyvä selvittää hiukset
samalla kun lämmin puhallus tasoittelee
kampauksen. Harja luistaa hyvin (märkien)
hiusten läpi eikä tee takkuja.
Kohotus juuresta
- Tyynyharjalla on helppo kohottaa kampausta
hiusten juuresta; aseta harjan piikit hiuksiin niin
että ne koskettavat päänahkaa.
- Aloita edestä ja harjaa taaksepäin ja eteenpäin
keskijakauksen yli (kuva 14).
Pehmeästi laskeutuva kampaus
- Harjaa hiukset sileäksi kampaukseksi nostamalla
hiuksia juuresta pään sivuilla ja vedä kiharrinta
alas koko hiusten pituudelta (kuva 15). Itsepäiset
hiuslatvat asettuvat ja hiuksista tulee kiiltävät ja
pehmeät (kuva 16).
35
Puhdistus
Harjaosat voidaan puhdistaa pienellä harjalla tai
kuivalla liinalla.
Säilytys
Laitteessa on säilytystä
varten ripustusrengas
(kuva 17).
Oikeus muutoksiin varataan.
36
17
Tärkeää
• Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että sen arvokilven jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä.
• Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Älä nosta veteen pudonnutta sähkölaitetta ylös, ennen kuin pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta. Hävitä sen jälkeen laite. Sitä ei enää saa käyttää.
• Varmista aina, että lisäosat ovat aivan kuivat (myös sisäpuolelta!), ennen kuin kiinnität ne
ilmakihartimeen.
• Katkaise aina laitteen toiminta, ennen kuin lasket sen kädestä edes hetkeksi.
• Vaikka laitteen toiminta on katkaistu, virta on edelleen kytketty. Irrota aina pistotulppa
pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
• Älä peitä ilmanottoaukkoa.
• Laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite kuumenee liikaa, se lakkaa
toimimasta. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kun laite on jäähtynyt muutaman minuutin, sitä
voidaan taas käyttää. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, että ilmanottoaukossa ei ole
nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa myyjältä tai Philipsin asiakaspalvelusta.
• Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
• Tämän laitteen verkkoliitosjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, on laite hävitettävä.
• Laite on aina toimitettava tarkistusta tai korjausta varten Philips Kodinkoneiden
valtuuttamaan huoltoon. Väärin tehty korjaus saattaa vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
• Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen.
• Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Älä kanna laitetta johdosta.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan
liitosjohtoa.
• Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Varo laitteen kuumaa pintaa tai laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
37
H νέα σας συσκευή περιποίησης µαλλιών Profile Studio, HP 4651 είναι ειδικά κατασκευασµένη
για να φορµάρετε *µορφα τα µαλλιά σας. Eίναι γρήγορη και εύκολη στη χρήση. Eίµαστε βέβαιοι
*τι θα απολαµβάνετε τη χρήση της συσκευής αυτής, γιατί θα µπορείτε να φορµάρετε τα µαλλιά
σας *πως εσείς θέλετε.
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα, διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως, βλέποντας και τις
αντίστοιχες εικ*νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Xρήση τησ συσκευήσ
• Nα θυµάστε τι το καλ κψιµο των µαλλιών
είναι η βάση για καλ φορµάρισµα.
• H συσκευή είναι πιο αποτελεσµατική ταν τα
µαλλιά είναι λίγο υγρά. Mετά το λούσιµο,
στεγνώστε τα κανονικά µέχρι να είναι λίγο
υγρά. Mετά αρχίστε να χρησιµοποιείτε τη
συσκευή. Aν είναι στεγνά, βρέξτε τα λίγο µε
νερ.
• Πριν τα φορµάρετε, βουρτσίστε ή χτενίστε
τα για να είναι ξέµπλεκα.
• Mην τα αφήνετε να στεγνώσουν πάρα πολύ.
Aν στεγνώσουν υπερβολικά οι άκρεσ τουσ
κατσαρώνουν και είναι δύσκολα στο
φορµάρισµα.
• Tα αποτελέσµατα φορµαρίσµατοσ
εξαρτώνται απ διάφορουσ παράγοντεσ π.χ.
το πάχοσ, το µήκοσ και την κατασκευή των
µαλλιών σασ. ∆οκιµάζοντασ τα διάφορα
εξαρτήµατα θα βρείτε τα πιο κατάλληλα για
τον τύπο των µαλλιών σασ για να έχετε τα
καλύτερα αποτελέσµατα.
• ταν χρησιµοποιείτε τη βούρτσα D
προσέξτε να µην µπλέκεται µέσα στα µαλλιά
σασ. Mη στρέφετε τη βούρτσα περισστερο
απ 1,5 στροφέσ. Kρατάτε τη βούρτσα
µακριά απ το κεφάλι ταν τη βγάζετε απ
τα µαλλιά για να µην τραβά τισ τρίχεσ που
είναι απ κάτω.
• Mπορείτε να βγάλετε τη βούρτσα απ τα
µαλλιά µλισ στεγνώσουν. O χρνοσ που
χρειάζεται για να στεγνώσουν τα µαλλιά σασ
εξαρτάται απ το πάχοσ και την ποστητα
των µαλλιών που φορµάρετε.
• Xρησιµοποιείστε τη θέση II (µέγιστη θέση)
ταν αρχίζετε το φορµάρισµα. ταν γίνουν
πιο στεγνά, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
θέση I. Για µεγαλύτερησ διάρκειασ
αποτελέσµατα, βάλτε τη συσκευή στη θέση
«Kρύοσ αέρασ» (•) για λίγα δευτερλεπτα
πριν βγάλετε τη βούρτσα απ τα µαλλιά. O
κρύοσ αέρασ σταθεροποιεί τουσ
κυµατισµούσ και το κατσάρωµα, µε
αποτέλεσµα το φορµάρισµα να διαρκεί
περισστερο.
Eλληνικά
Γενική περιγραφή (εικ. 1)
AΣυσκευή περιποίησησ µαλλιών
BBούρτσα για να δίνετε σχήµα στα µαλλιά σασ
CMεγάλη ωοειδήσ απαλή βούρτσα
DMεγάλη βούρτσα µε οπέσ
E∆ιακπτησ λειτουργίασ
0=OFF (κλειστσ)
|=Pοή απαλού θερµού αέρα για εύκολο
φορµάρισµα
|| =Πιο ισχυρή και ζεστή ροή αέρα για
γρήγορο φορµάρισµα και στέγνωµα
1=Kρύοσ αέρασ
FΓρίλιεσ εισδου αέρα
GΠεριστρεφµενο καλώδιο
HΠλήκτρο για απελευθέρωση των
εξαρτηµάτων
IΘηλειά για κρέµασµα τησ συσκευήσ
Σύνδεση
εξαρτήµατοσ
– Eυθυγραµµίστε το
εξάρτηµα µε τη
συσκευή, προσέχοντασ
τα βέλη στο εξάρτηµα
να ευθυγραµµιστούν
µε τα βέλη στη
συσκευή. Πιέστε για να
πάει στη θέση του
(εικ. 2).
Aποσύνδεση
εξαρτήµατοσ
– Πιέστε το κουµπί
απελευθέρωσησ (I) και
τραβήξτε το προσ την κατεύθυνση του
βέλουσ (εικ. 3).
CLICK
2
12
3
• Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή πριν
συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τα εξαρτήµατα.
Eξαρτήµατα
•Bούρτσα για να δίνετε φρµα στα µαλλιά
σασ (B)
H βούρτσα αυτή είναι κατάλληλη για ίσια και
κατσαρά µαλλιά παντσ µήκουσ, κυρίωσ για
µακριά µαλλιά.
Tο ειδικ σχήµα µε το βαθουλωτ κέντρο και
τισ οπέσ εξασφαλίζει, ώστε ο θερµσ αέρασ να
κατευθύνεται κατευθείαν προσ το χτένισµά
σασ. Oι τρίχεσ τησ βούρτσασ είναι πιο πλατιέσ
στα άκρα για να πιάνουν καλά στα µαλλιά.
H θερµαινµενη µεταλλική πλάκα στο πίσω και
εµπρσ µέροσ τησ βούρτσασ εξασφαλίζει το
καλύτερο φορµάρισµα και «γκο» στα µαλλιά
σασ. Για µεγαλύτερησ διάρκειασ
αποτελέσµατα, χρησιµοποιείστε λίγο µουσ
πριν τα φορµάρετε.
Πώς θα δώσετε «γκο» στα µαλλιά σας
– Bάλτε τη βούρτσα (B) στα µαλλιά.
Bουρτσίστε τα αντίθετα προσ την
κατεύθυνση που µεγαλώνουν αγγίζοντασ το
δέρµα τησ κεφαλήσ µε τη βούρτσα. Mετά
στρέψτε τη βούρτσα µακριά απ τα µαλλιά
(εικ. 4). Tα µαλλιά ανασηκώνονται και
πέφτουν ελαφρά πίσω στο κεφάλι. Mε αυτν
τον τρπο δίνετε τον µεγαλύτερο «γκο»
στα µαλλιά σασ.
• Aν τα µαλλιά είναι ακµη υγρά, µπορείτε να
κρατήσετε τη βούρτσα ακίνητη για λίγο, πριν
την βγάλετε στρέφοντάσ την µακριά απ το
κεφάλι.
• Mπορείτε επίσησ να δώσετε γκο στα µαλλιά
σασ αν είναι µακριά κρατώντασ το κεφάλι
κάτω και χτενίζοντασ µε τη βούρτσα σ’ αυτή
τη θέση.
Πώς θα δώσετε σχήµα και φρµα στα µαλλιά
σας
Πώς θα κάνετε κυµατισµούς σε µεσαίου µέχρι
µεγάλου µήκους µαλλιά
– Aνάψτε τη συσκευή. Πιάστε τα άκρα των
µαλλιών (εικ. 5) και τυλίξτε τριγύρω τη
βούρτσα προσ την κατεύθυνση που θέλετε
πωσ φαίνεται στην εικ. 6. Tο σχήµα που θα
έχουν οι κυµατισµοί εξαρτάται απ το πάχοσ
των µαλλιών, που πιάνετε κάθε φορά.
– Mλισ τα µαλλιά είναι ζεστά στο άγγιγµα,
βγάλτε τη ζεστή βούρτσα, στρέφοντασ την
µακριά απ το κεφάλι.
– Περιµένετε µέχρι να κρυώσουν οι
κυµατισµοί πριν δώσετε το τελικ
φορµάρισµα στα µαλλιά σασ, χτενίζοντασ τα
µε τη χτένα, τη βούρτσα ή µε τα δάκτυλά
σασ (εικ. 7).
•Mεγάλη βαθουλωτή βούρτσα µε οπέσ
Πώς θα κάνετε µπούκλες σε κοντά µέχρι
µεσαίου µήκους µαλλιά
– Xωρίστε τα µαλλιά σασ, πωσ φαίνεται στην
εικ. 8 µε τη χτένα. Mη βάλετε πάρα πολλά
µαλλιά σε κάθε τµήµα.
– Aνάψτε τη συσκευή. Tυλίξτε τα µαλλιά γύρω
απ τη βούρτσα προσ την κατεύθυνση που
θέλετε (εικ. 9). ταν χρησιµοποιείτε τη
βούρτσα, προσέξτε να µην µπλέκεται µέσα
στα µαλλιά. Γι’ αυτ µη την στρέφετε µέσα
στα µαλλιά περισστερο απ 1,5 στροφέσ.
Bεβαιωθείτε τι τα µαλλιά τυλίγονται κατά
τέτοιο τρπο, ώστε να είναι σε ορθή γωνία
προσ το δέρµα τησ κεφαλήσ (εικ. 10). Έτσι τα
µαλλιά σασ θα φαίνονται πιο φουσκωτά και
θα έχουν µεγαλύτερο γκο.
– Mλισ τα µαλλιά είναι ζεστά στο άγγιγµα,
βγάλτε τη βούρτσα
Πώς θα κάνετε κυµατισµούς σε µακριά µαλλιά
– Aνάψτε τη συσκευή. Πιάστε τα άκρα των
µαλλιών (εικ. 11) και τυλίξτε τα γύρω απ τη
βούρτσα προσ την κατεύθυνση που θέλετε
(εικ. 12). Tο σχήµα που θα έχουν οι
κυµατισµοί εξαρτάται απ τη ποστητα των
µαλλιών που πιάνετε κάθε φορά.
– Mλισ τα µαλλιά είναι ζεστά στο άγγιγµα,
σβήστε τη συσκευή και βγάλτε προσεκτικά
τη ζεστή βούρτσα.
– Περιµένετε µέχρι να κρυώσουν οι µπούκλεσ
και οι κυµατισµοί πριν δώσετε το τελικ
φορµάρισµα στα µαλλιά σασ,
χρησιµοποιώντασ τη χτένα, τη βούρτσα ή τα
δάκτυλα των χεριών σασ (εικ. 13).
Πώσ θα βγάλετε τη βούρτσα απ τα µαλλιά
•Mεγάλη βαθουλωτή βούρτσα µε οπέσ-
- Στρέψτε προσεκτικά τη συσκευή προσ την
αντίθετη κατεύθυνση σο χρειάζεται για να
απελευθερωθούν τα µαλλιά χωρίσ να
χαλάσει η µπούκλα. Προσέξτε να µην πιάσει
η βούρτσα τισ τρίχεσ απ κάτω, γιατί µπορεί
να κολλήσει στα µαλλιά.
•Tη βούρτσα µε τισ κινητέσ τρίχεσ D
– ∆εν χρειάζεται να στρέψετε τη βούρτσα
προσ την αντίθετη κατεύθυνση. Aπλά
σπρώξτε και στρέψτε το κουµπί Jπροσ την
κατεύθυνση των βελών (εικ. 15) για να
µπουν µέσα οι τρίχεσ.
– Γλυστρίστε τη µεταλλική ράβδο προσ τα
πλάγια και βγάλτε την απ τη µπούκλα. Έτσι,
38
η µπούκλα δεν θα χαλάσει ούτε θα µπλεχτεί
και θα διαρκέσει περισστερο.
Πώς θα κάνετε τα µαλλιά πιο φουσκωτά απ*
τις ρίζες.
– Xρησιµοποιείστε τη βούρτσα C. Bάλτε τισ
τρίχεσ µέσα στα µαλλιά µέχρι να αγγίξουν το
δέρµα.
– Aρχίζοντασ απ εµπρσ, βουρτσίστε προσ τα
εµπρσ και προσ τα πίσω πωσ φαίνεται στην
(εικ. 14).
Aπαλά ριχτά µαλλιά
– Για να περιποιηθείτε τα µαλλιά σασ και να
είναι ίσια στισ άκρεσ, ανασηκώστε τα στισ
ρίζεσ στα πλάγια τησ κεφαλήσ και χτενίστε
τα προσ τα κάτω σε λο το µήκοσ, πωσ
φαίνεται στην εικ. 15. Mε αυτ τον τρπο
στρώνονται οι άκρεσ των µαλλιών γίνονται
πιο γυαλιστερά και απαλά (εικ. 16).
Kαθαρισµσ
Kαθαρίστε τισ βούρτσεσ µε ένα µικρ
βουρτσάκι ή στεγν πανί.
Aποθήκευση
Mπορείτε να κρεµάσετε
τη συσκευή απ την
θηλειά (εικ. 17).
39
17
Σηµαντικν
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, βεβαιωθείτε τι η τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα µε τα τεχνικά χαρακτηριστικά τησ συσκευήσ, είναι
ίδια µε την τάση τησ περιοχή σασ.
• Mη χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερ π.χ. κοντά σε µπανιέρεσ, νιπτήρεσ,
νεροχύτεσ. Aν η συσκευή πέσει µέσα σε νερ αποσυνδέστε την αµέσωσ απ την πρίζα και
πετάξτε την γιατί δεν πρέπει να χρησιµοποιηθεί άλλο.
• Bεβαιωθείτε τι τα εξαρτήµατα είναι στεγνά τελείωσ (στο εσωτερικ και εξωτερικ) πριν τα
συνδέσετε στη συσκευή.
• Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή πριν την αφήσετε κάτω, ακµη κι αν πρκειται για λίγο.
• Για επιπρσθετη προστασία, τοποθετείστε ασφάλεια µέχρι 30 mA στο ηλεκτρικ πίνακα του
σπιτιού σασ. Συµβουλευτείτε σχετικώσ τον ηλεκτρολγο σασ.
• Aκµη κι αν η συσκευή είναι σβηστή (OFF) τροφοδοτείται µε τάση. Για να µην
τροφοδοτείται καθλου µε τάση, αποσυνδέστε την απ την πρίζα του τοίχου, ταν δεν την
χρησιµοποιείτε.
• Mη φράσετε ποτέ τισ γρίλιεσ εισδου του αέρα.
• H συσκευή είναι εφοδιασµένη µε αυτµατη ασφάλεια προστασίασ απ υπερθέρµανση. Aν η
συσκευή υπερθερµανθεί θα σβήσει (OFF). Aποσυνδέστε την απ την πρίζα. Περιµένετε να
κρυώσει για λίγα λεπτά, µετά χρησιµοποιείστε την πάλι. Πριν την χρησιµοποιήσετε πάλι,
ελέγξτε τισ γρίλιεσ εισδου του αέρα µήπωσ έχουν βουλώσει απ χνούδια,τρίχεσ κ.λπ. Σε
περίπτωση αµφιβολίασ συµβουλευτείτε τον προµηθευτή σασ ή εξουσιοδοτηµένο SERVICE
τησ Philps.
• Eλέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου τάσεωσ. Mη τυλίγετε το καλώδιο τάσεωσ
γύρω απ τη συσκευή.
• Tο καλώδιο τάσεωσ τησ συσκευήσ δεν αντικαθίσταται. Aν υποστεί βλάβη η συσκευή είναι
άχρηστη.
• Για έλεγχο τησ συσκευήσ ή επισκευή πηγαίνετε πάντοτε σε εξουσιοδοτηµένο SERVICE τησ
Philips. Eπισκευή τησ συσκευήσ απ µη ειδικευµένο ατµο µπορεί να είναι επικίνδυνη για
το χρήστη.
40
Yeni Philips Profile Volume&Shape Saç fiekillendirme Seti mükemmel saç modelleri yaratman›z için özel
olarak gelifltirilmifltir. Yeni Philips Profile Volume&Shape Saç fiekillendirme Setini kullanarak saç›n›za
flekil vermekten art›k büyük zevk alacaks›n›z.
En iyi sonucu almak için, cihaz› kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatlar› dikkatle okuyunuz. Ayr›ca
sayfa 3 teki (katl›) flekilleri de inceleyiniz.
KULLANIM
• Unutmay›n›z ki saç›n›za iyi bir flekil verebilmeniz
için en önemli fley iyi bir saç kesimidir.
• Profile Volume&Shape Saç fiekillendirme Seti
ile en iyi sonucu saç›n›z nemli iken alabilirsiniz.
Saç›n›z e¤er ›slaksa nemli hale gelene kadar
kurutunuz. Daha sonra flekillendiriciyi kullan›n›z.
E¤er saç›n›z kuru ise hafifçe ›slatarak nemli hale
getiriniz.
• Saç›n›z› flekillendirmeye bafllamadan önce
taray›n›z ya da f›rçalay›n›z.
• Saç›n›z afl›r› ›s›n›p, kurumas›na engel olunuz.
Çünkü do¤al nemini kaybetmifl olan saçlar›n
flekillendirilmesi zor olacakt›r.
• Profile Volume&Shape Saç fiekillendirme
Setinden alaca¤›n›z sonuçlar saç›n›z›n yap›s›na,
uzunlu¤una ve kal›nl›¤›na göre de¤iflecektir. Saç
flekillendirme setini özel aparatlar›yla kulland›kça
kendi saç tipinize uygun modelleri keflfedecek
ve mükemmel sonuçlar almaya bafllayacaks›n›z.
• Yuvarlak k›l f›rçay› kullan›rken saç›n›za
dolanmamas›na dikkat ediniz, bunun için
saç›n›z› › kereden fazla f›rçan›n etraf›na
dolamay›n›z. F›rçay› saç›n›zdan ç›kart›rken altta
kalan saçlar›n dolanmas›n› önlemek için f›rçay›
mümkün oldu¤unca bafl›n›zdan uzak tutunuz.
• Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince f›rçay› saç›n›zdan dikkatlice
ç›kart›n›z. Saç›n›z›n kuruma süresi saç›n›z›n
kal›nl›¤›na ve flekillendirdiiniz saç›n miktar›na
göre de¤iflecektir.
• fiekillendirmeye bafllad›¤›n›zda II h›z ayar›n›
(maximum) seçiniz. Saç›n›z nemli hale geldii
zaman I h›z ayar›na geçebilirsiniz. Uzun süreli
sonuçlar elde etmek için f›rçay› saç›n›zdan
ç›kartmadan önce flekillendiriciyi, so¤uk hava (•)
konumuna getiriniz. So¤uk hava yaratt›¤›n›z
bukle veya dalgalar›n daha kal›c› olmas›n› sa-
layacakt›r.
• Aparatlar› ç›kart›p takarken mutlaka cihaz›
kapat›n›z.
Türkçe
Genel Aç›klamalar (flekil ›)
Afiekillendirici
Bfiekillendirme f›rças›
COval f›rça
DYuvarlak k›l f›rça
EAçma/Kapama dü¤mesi
0=Kapama
|=Kolay ve kontrollü flekillendirme için ›l›k
hava ak›m›
|| =H›zl› kurutma ve flekillendirme için s›cak
hava ak›m›
1=So¤uk hava ak›m›
FHava girifl bölümü
GHer yöne dönebilen kordon
HAparat ç›karma dü¤mesi
IAsma halkas›
APARATLARIN
TAKILMASI
-fiekillendirici ve
kullanaca¤›n›z aparat›n
üzerindeki oklar›n ayn›
hizaya gelmesine dikkat
ederek aparat› tak›n›z
(flekil 2).
APARATLARIN
ÇIKARTILMASI
-Aparat› ç›kartmak için
aparat ç›kartma
dü¤mesine (H) basarken
ayn› anda aparat› da ok
yönünde çekiniz (flekil 3).
CLICK
2
12
3
APARATLAR
• fiEK‹LLEND‹RME FIRÇASI
Bu f›rça özellikle k›sa, dalgal› ve düz saçlar için
uygundur. Ortas› bofl delikli özel yap›s› sayesinde
›l›k hava do¤rudan saça temas eder. Ayr›ca uçlar›
yuvarlak olan f›rça ineleri saç› tutar.
F›rçan›n ön taraf›ndan ç›kan ›l›k hava saça
optimum flekil ve hacim verir. Daha kal›c› sonuçlar
elde etmek için saç›n›za jöle ya da köpük
sürebilirsiniz.
Hacim vermek için :
- fiekillendirme f›rças›n› saç›n›z›n dibine do¤ru
sokunuz ve saç›n›z›n uzama yönünün tersine
do¤ru, saç derisine de¤ecek flekilde f›rçalay›n›z.
F›rçay› saç›n›zdan d›flar› do¤ru döndürerek
ç›kart›n›z (flekil 4). Saç yukar› do¤ru kalkacak ve
yumuflak bir flekilde düflecektir. Bu metodla
saç›n›za maksimum hacim kazand›rm›fl
olursunuz.
• E¤er saç›n›z hala nemliyse, flekillendirme
f›rças›n› bir süre saç›n›zda tuttuktan sonra bu
ifllemi tekrarlay›n›z.
• E¤er saçlar›n›z uzunsa bafl›n›z› öne e¤ip ayn›
flekilde tarayarak da saç›n›za maksimum hacim
verebilirsiniz.
Orta ve uzun saçlarda bukle/dalga yaratmak için :
- Cihaz› çal›flt›r›n›z. fiekillendirme f›rças›n›
saç›n›z›n dibine do¤ru sokunuz (flekil 5).
Saç›n›z›, hangi yönde dalga vermek istiyorsan›z
o yönde f›rçaya sar›n›z (flekil 6). Dalgan›n flekli
saç›n›z› f›rçaya sard›¤›n›z yöne göre
de¤iflecektir.
- Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince dikkatlice f›rçay› saç›n›zdan çekiniz..
- Daha uzun süre dayanan bukle ve dalgalar için
saç›n›z iyice so¤umadan
taramay›n›z/f›rçalamay›n›z (flekil 7).
•YUVARLAK KIL FIRÇA
K›sa ve orta boy saçta bukle/dalga yaratmak için;
- Saç›n›z›n uzunlu¤una ve gürlü¤üne göre bir
tarak yard›m›yla saç›n›z› tutamlara ay›r›n›z
(flekil 8). Tutamlarda çok fazla saç olmamal›d›r.
- Cihaz› çal›flt›r›n›z. Saç›n›z›, hangi yönde dalga
vermek istiyorsan›z o yönde f›rçaya sar›n›z
(flekil 9). Yuvarlak k›l f›rçay› kullan›rken saç›n›za
dolanmamas›na dikkat ediniz. Bunun için
saç›n›z› 1 kereden fazla f›rçan›n etraf›na
dolamay›n›z. Saç›n›z› saç dibine do¤ru
sard›¤›n›zda f›rçan›n bafl›n›zla dik aç›
oluflturmas›na dikkat ediniz (flekil 10). Böylece
bukle/dalgalar›n›z daha çok hacim kazanacakt›r.
Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince dikkatlice f›rçay› saç›n›zdan çekiniz.
Uzun saçta dalga yaratmak için :
-Cihaz› çal›flt›r›n›z. Saç uçlar›n›z›, hangi yönde
dalga vermek istiyorsan›z o yönde f›rçaya sar›n›z
(flekil 11-12). Oluflacak dalgan›n flekli sard›¤›n›z
tutamdaki saç miktar›na göre de¤iflecektir.
- Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince dikkatlice f›rçay› saç›n›zdan
ç›kart›n›z.
- Daha uzun süre dayanan bukle ve dalgalar için
saç›n›z iyice so¤umadan
taramay›n›z/f›rçalamay›n›z (flekil 13).
F›rçay› saç›n›zdan ç›kartmak için :
•YUVARLAK KIL FIRÇA
-F›rçay› ters yöne do¤ru çevirip, bukleleri ve
dalgalar› bozmamaya özen göstererek
saç›n›zdan ç›kart›n›z. F›rçay› ç›kart›rken altta
kalan saçlar›n f›rçaya dolanmamas›na özen
gösteriniz.
•OVAL FIRÇA
-Bu f›rça özellikle uzun saçlar›n flekillendirilmesi
için uygundur. Oval f›rçada bulunan yuvarlak
uçlu f›rça ineleri saç›n›za ve saç derinize zarar
vermeden, ›l›k hava üfleyerek, saç›n›z› kolayca
taraman›z› ve flekillendirmenizi salar. Saç›n›z›
oval f›rçayla tarayarak kuruttu¤unuzda
kar›flmas›n› önleyebilirsiniz.
Dolgun görünüm için :
- Oval f›rçan›n inelerini saç derinize de¤ecek
flekilde saç diplerine do¤ru sokunuz.
- Ön taraflardan bafllayarak ileri geri hareketlerle
f›rçalay›n›z (flekil 14).
fiekil vermek için :
-Aparat› saç diplerine yerlefltirip, saç› yukar›
do¤ru kald›rarak ucuna kadar çekiniz (flekil 15).
Bu teknik sayesinde saç uçlar›n›z› düzeltip
saç›n›za parlak ve yumuflak bir görünüm
kazand›rabilirsiniz (flekil 16).
41
TEM‹ZLEME
Aparatlar küçük bir f›rça ile veya kuru bir bezle
temizlenebilir.
SAKLAMA
fiekillendiriciyi asma
halkas›ndan asarak
saklayabilirsiniz (flekil 17)
42
17
ÖNEML‹
• Cihaz› fifle takmadan önce, üstünde yaz›l› olan voltaj›n, evinizdeki flebeke
voltaj› ile uygunlu¤unu kontrol ediniz.
• Cihaz›n suyla temas etmemesine dikkat ediniz. Cihaz›n›z› küvet, lavabo, vs.
yak›n›nda kullanmay›n›z. E¤er cihaz suya düflerse hemen fiflini prizden çekiniz ve bir daha
kullanmay›n›zçünkü cihaz›n tekrar kullan›lmas› mümkün olmayacakt›r.
• Aparatlar›n içinin ve d›fl›n›n tamamen kuru oldu¤undan emin olduktan sonra cihaza tak›n›z.
• Cihaz› yere koymadan önce mutlaka kapat›n›z. K›sa bir süre için ara verdiinizde bile cihaz›
kapat›n›z.
• Cihaz kapal› oldu¤u halde elektrik ak›fl› kesilmeyecektir. Bu nedenle cihaz› kullanmad›¤›n›z
zaman fiflini prizden çekiniz.
• Cihaz›n hava giriflini asla kapatmay›n›z.
• Cihaz afl›r› ›s›nmaya karfl› koruyucu bir sistemle donat›lm›flt›r. E¤er cihaz afl›r› ›s›n›rsa
otomatik olarak kapanacakt›r. Böyle bir durumda cihaz›n fiflini prizden çekin. 5 dakika
boyunca cihaz›n so¤umas›n› bekledikten sonra tekrar kullanabilirsiniz. Hava girifl ve ç›k›fl
deliklerinin tüyle ya da saçla kapal› olmamas›na dikkat ediniz.
E¤er herhangi bir flüpheniz varsa Yetkili Philips Servislerine baflvurunuz.
• Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yere koyunuz.
• Cihaz›n elektrik kordonunun durumunu aras›ra kontrol ediniz. Kordonu cihaz›n etraf›na
sarmay›n›z.
• Cihaz›n elektrik kordonu de¤ifltirilemez. Bu nedenle kordon hasar görürse cihaz›n
de¤ifltirilmesi gerekmektedir.
• Gerekli tamir iflleri ve kontroller için yetkili bir Philips Servisine baflvurunuz. Yetkili olmayan
flah›slar taraf›ndan yap›lan tamiratlardan doacak her türlü hasar›n sorumlulu¤u kullan›c›n›n
kendisine ait olacakt›r.
43
44
45
46
7
4
56
8
10
11
13 16
14
15
47
9
12
;4222 002 20671