Table of Contents
Philips HP6368/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HP6368/00 by Philips which is a product in the Women's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
With its ‘skin protection system’, Ladyshave Sensitive protects your skin
while providing you with beautifully smooth results. Its double foil pivoting
head makes light work of even the toughest hairs, without fear of nicks
and cuts.
You can use the Ladyshave Sensitive either dry or wet.It’s a cordless
appliance with a rechargeable battery.
General description (Fig. 1)
A Shaving head with cutting unit (trimmer, aloe vera strip, gentle hair
lifter and double shaving foil)
B On/off button
C Handle
D Battery-low light (HP6368 only)
E Socket for appliance plug
F Guiding grooves
G Cutting unit release slide
H Adapter
I Charging light
J Cleaning brush
Not shown: Storage pouch (HP6368 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- Only use the Ladyshave with the adapter supplied.
- Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is
damaged or broken to avoid injuries.
ENGLISH
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not insert metal-containing material into the socket for the
appliance plug to avoid short circuiting.
Caution
- Do not clean the Ladyshave with water that is hotter than shower
temperature (max. 40°C).
- Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C
and 40°C.
- This appliance is only intended to be used by women to shave their
body hair. It is not intended for shaving scalp hair or for any other
purpose.
- Only use the shaving head on the legs, the arms, the underarms
and the bikini area. Never use the shaving head on other body areas
(e.g. the face).
- Make sure the socket is live when you charge the appliance. The
electricity supply to sockets in mirror cabinets over washbasins or
shaver sockets in bathrooms may be cut off when the light is turned
off.
General
- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned
under the tap (Fig. 2).
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
ENGLISH 7
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Charging
It takes approximately 10 hours to charge the batteries fully. When the
batteries are fully charged, the appliance has a cordless shaving time of up
to 40 minutes.
Always switch off the appliance before you connect it to the mains.
1 Insert the appliance plug into the appliance (1). Plug the adapter
into a wall socket (2) (Fig. 3).
,The charging light on the adapter goes on.
Note: The charging light on the adapter remains on after the appliance is
fully charged.
Note: Do not leave the adapter plugged in for longer than 14 hours, as this
may affect the lifetime of the batteries.
Rechargeable batteries low or empty (HP6368 only)
- If the batteries run low during use, the battery low light lights up. You
can continue to shave for a few minutes. (Fig. 4)
- When the batteries are empty, the battery-low light goes out and the
appliance stops. Charge the batteries immediately.
- When you switch off the appliance while the batteries are low, the
battery-low light ashes 4 times.
Attaching/detaching the shaving head
1 To attach the shaving head, slide it into the guiding grooves on both
sides of the opening in the handle. Then press the shaving head
onto the appliance (‘click’) (Fig. 5).
2 To detach the shaving head, pull it off the appliance (Fig. 6).
ENGLISH8
Caution: Do not exert excessive pressure on the double shaving foil to
avoid damage.
Using the appliance
Make sure that the appliance is fully charged before you use it for the rst
time.
Note: You cannot use the Ladyshave while it is connected to the mains.
Shaving
Note: When you use the appliance for shaving, you can use it under both dry
and wet conditions.
1 Place the double shaving foil and the integrated trimmer gently on
the skin. Stretch the skin with your free hand while you shave your
bikini line. (Fig. 7)
Note: Do not press the appliance too rmly onto the skin.
Note: When you shave the underarms, raise your arm to stretch the skin.
2 Move the appliance slowly over the skin against the direction of
hair growth. Make sure that the trimmer and the double shaving foil
are always in full contact with the skin (Fig. 8).
Note: If you move the appliance over the skin too fast, you may not obtain a
smooth result.
Tip: To achieve the best result when you shave wet, lather your skin with soap
or shaving cream before you start to shave.
Caution: Never apply any cream or foam before you start to shave
under dry conditions.
ENGLISH 9
Cleaning and maintenance
Always switch off and unplug the appliance before you clean it.
Never switch on the appliance while you clean it or while the cutting
unit is not attached.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
Cleaning the shaving head
1 Press the on/off button to switch off the appliance (Fig. 9).
2 Pull the shaving head off the appliance (Fig. 6).
Do not exert pressure on the double shaving foil to avoid damage.
3 Push the cutting unit release slide to the right (1) and remove the
cutting unit (2) (Fig. 10).
4 Clean the cutting unit and the inside of the shaving head with the
cleaning brush. Also brush away any hairs that have collected under
the trimmer (Fig. 11).
Caution: Do not brush the foil to avoid damage to the brush or the foil.
5 You can also rinse the cutting unit and the shaving head under the
tap. To dry the cutting unit and the shaving head, shake them
rmly. (Fig. 12)
6 Place the cutting unit back onto the shaving head (‘click’) (Fig. 13).
Note: Make sure that the shaving head and the cutting unit are completely
dry before you reattach them onto the appliance.
Maintenance
1 Lubricate the cutting unit (double shaving foil and trimmer) with a
drop of sewing machine oil twice a year (Fig. 14).
2 Let the appliance operate briey to spread the oil.
ENGLISH10
Replacement
The shaving head and the adapter of the appliance can be replaced. If you
need to replace one or more parts, go to your Philips dealer or an
authorised Philips service centre. If you use the Ladyshave two or more
times a week, we advise you to replace the shaving head after one or two
years or if it is damaged.
Storage
1 Store the appliance in a safe, dry place.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 15).
- The built-in rechargeable batteries contains substances that may
pollute the environment. Always remove the batteries before you
discard and hand in the appliance at an ofcial collection point.
Dispose of the batteries at an ofcial collection point for batteries. If
you have trouble removing the batteries, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will
remove the batteries for you and will dispose of them in an
environmentally safe way (Fig. 16).
Removing the rechargeable batteries
1 Disconnect the appliance from the adapter. Let the appliance run
until the batteries are completely empty. Remove the shaving head
from the appliance.
2 Release the side panels on both sides of the appliance with a
screwdriver and remove them (Fig. 17).
3 Remove the front panels of the appliance by pushing them upwards
with a screwdriver (Fig. 18).
ENGLISH 11
4 Cut the wires at the end of the handle and pull out the inner part.
Take out the rechargeable batteries. (Fig. 19)
Do not try to replace the rechargeable batteries.
Do not connect the appliance to the mains again after you have
removed the rechargeable batteries.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
ENGLISH12
13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Ladyshave Sensitives “hudbeskyttelsessystem” beskytter din hud, samtidig
med at du får en smuk, jævn barbering. Det vipbare hoved med dobbelt
skærfolie fjerner nemt selv de mest besværlige hår uden fare for rifter og
snitsår.
Ladyshave Sensitive kan bruges på både våd og tør hud. Det er en
ledningsløst apparat med genopladeligt batteri.
A Shaverhoved med skærenhed (trimmer, aloe vera-strimmel, skånsom
hårløfter og dobbelt skærfolie)
B On/off-knap
C Håndgreb
D Indikator for lav batterikapacitet (kun HP6368)
E Tilslutningsstik
F Styreriller
G Skærenhedsudløser
H Adapter
I Opladeindikator med lys
J Rensebørste
Ikke vist: Opbevaringsetui (kun HP6368)
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Brug kun ladyshaveren med den medfølgende adapter.
- Brug ikke apparatet, en tilbehørsdel eller adapteren, hvis det/den er
beskadiget eller i stykker, da dette kan medføre skader.
DANSK
- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af
og udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
- Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten til apparatstikket for
at undgå kortslutning.
Forsigtig
- Ladyshaveren må ikke rengøres med vand, der er varmere end
almindelig brusebadstemperatur (maks. 40°C).
- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
10°C og 40°C.
- Dette apparat er kun beregnet til at blive brugt af kvinder til
barbering af deres kropsbehåring. Det er ikke beregnet til barbering
eller trimning af hovedhår eller andet formål.
- Brug kun shaverhovedet på ben og arme, i armhuler og i
bikiniområdet. Brug aldrig shaverhovedet på andre områder af
kroppen (f.eks. ansigtet).
- Sørg for, at stikkontakten, der anvendes til opladningen, er tændt. Vær
opmærksom på, at stikkontakter i toiletskabe og lign. samt specielle
stik til barbermaskiner kan være afbrudt, når lyset på badeværelset er
slukket.
Generelt
- Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan
anvendes sikkert i kar- eller brusebad. Kan rengøres under rindende
vand (g. 2).
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
DANSK14
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Opladning
Det tager ca. 10 timer at oplade batterierne helt. Med fuldt opladede
batterier kan apparatet bruges til ledningsfri barbering i op til 40 minutter.
Sluk altid for apparatet, inden det sluttes til lysnettet.
1 Sæt apparatstikket i apparatet (1). Tilslut adapteren til stikkontakten
(2) (g. 3).
,Adapterens opladeindikator tændes.
Bemærk: Adapterens opladeindikator forbliver tændt, når apparatet er fuldt
opladet.
Bemærk: Lad ikke adapteren være tilsluttet strøm i mere end 14 timer ad
gangen, da dette kan påvirke batteriernes levetid.
Genopladelige batterier er ved at eller er løbet tør for
strøm (kun HP6368)
- Hvis batterierne er ved at løbe tør under brug, lyser indikatoren for
lav batterikapacitet. Du kan fortsætte barberingen et par
minutter. (g. 4)
- Når batterierne er helt aadede, går lyset i indikatoren for lav
batterikapacitet ud, og apparatet stopper. Oplad straks batterierne.
- Hvis du slukker for apparatet, når batterikapaciteten er lav, blinker
indikatoren 4 gange.
Påsætning/aftagning af shaverhovedet
1 Du sætter shaverhovedet på ved at skubbe det ned i styrerillerne
på begge sider af åbningen i håndgrebet. Tryk derefter
shaverhovedet fast på apparatet (“klik”) (g. 5).
2 Shaverhovedet aftages ved at trække det af apparatet (g. 6).
DANSK 15
Forsigtig: Tryk ikke for meget på den dobbelte skærfolie, da den kan
blive beskadiget.
Sådan bruges apparatet
Sørg for, at apparatet er fuldt opladet, før du tager det i brug første gang.
Bemærk: Du kan ikke bruge ladyshaveren, mens den er tilsluttet en
stikkontakt.
Barbering
Bemærk: Når du bruger apparatet til barbering, kan det anvendes til både tør
og våd brug.
1 Tryk den dobbelte skærfolie og den integrerede trimmer forsigtigt
mod huden. Stræk huden ud med din frie hånd, mens du barberer
bikinilinjen. (g. 7)
Bemærk: Tryk aldrig apparatet for hårdt mod huden.
Bemærk: Når du barberer armhulerne, kan du løfte din arm for at strække
huden.
2 Bevæg apparatet langsomt hen over huden imod hårenes
vækstretning. Sørg for, at trimmeren og den dobbelte skærfolie hele
tiden er i fuld kontakt med huden (g. 8).
Bemærk: Hvis du bevæger apparatet for hurtigt hen over huden, får du
muligvis ikke et glat resultat.
Tip: Når du barberer dig på våd hud, får du det bedste resultat ved at sæbe
huden ind eller påføre barberskum før barbering.
Forsigtig: Du må aldrig påføre creme eller skum, før du barberer dig på
tør hud.
DANSK16
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før du rengør det.
Tænd aldrig for apparatet, mens du rengør det, eller mens skærenheden
ikke er påsat.
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin,
acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Rengøring af shaverhovedet
1 Sluk for apparatet ved at trykke på on/off-knappen (g. 9).
2 Træk shaverhovedet af apparatet (g. 6).
Tryk ikke på den dobbelte skærfolie, da den ellers kan blive beskadiget.
3 Skub skærenhedens udløser til højre (1), og fjern skærenheden
(2) (g. 10).
4 Rengør skærenheden og shaverhovedets inderside med en
rensebørste. Børst også eventuelle hår væk, som har samlet sig
under trimmeren (g. 11).
Forsigtig: Børst ikke på folien for at undgå skade på børsten og folien.
5 Du kan også skylle skærenheden og shaverhovedet under
vandhanen. Ryst derefter skærenheden og shaverhovedet grundigt
for at tørre dem. (g. 12)
6 Sæt skærenheden på shaverhovedet igen (“klik”) (g. 13).
Bemærk: Sørg for, at shaverhovedet og skærenheden er helt tørre, før du
sætter dem på apparatet igen.
Vedligeholdelse
1 Smør skærenheden (dobbelt skærfolie og trimmer) med en dråbe
symaskineolie ca. 2 gange om året (g. 14).
2 Lad apparatet køre et øjeblik for at sprede olien.
DANSK 17
Udskiftning
Shaverhovedet og apparatets adapter kan udskiftes. Hvis du har brug for
at udskifte en eller ere dele, skal du kontakte din Philips-forhandler eller
et autoriseret Philips Kundecenter. Hvis du bruger ladyshaveren to eller
ere gange om ugen, anbefaler vi, at du udskifter shaverhovedet efter et
eller to år, eller hvis det er beskadiget.
Opbevaring
1 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (g. 15).
- De indbyggede genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batterierne, før du kasserer apparatet og
aeverer det på en genbrugsstation. Aever batterierne på et ofcielt
indsamlingssted for brugte batterier. Hvis du ikke kan få batterierne
ud, kan du aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage
batterierne ud og bortskaffe dem på en miljømæssigt forsvarlig
måde (g. 16).
Udtagning af de genopladelige batterier
1 Afkobl apparatet fra adapteren. Lad apparatet køre, indtil
batterierne er løbet helt tør. Fjern shaverhovedet fra apparatet.
2 Løsn sidepanelerne på begge sider af apparatet med en
skruetrækker, og fjern dem fra apparatet (g. 17).
3 Fjern apparatets frontpaneler ved at skubbe dem opad med en
skruetrækker (g. 18).
4 Klip ledningerne ved enden af håndtaget over, og træk de
indvendige dele ud. Tag de genopladelige batterier ud. (g. 19)
Forsøg ikke at udskifte de genopladelige batterier.
DANSK18
Apparatet må ikke tilsluttes til strømmen igen, når du har fjernet de
genopladelige batterier.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret ndes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
DANSK 19
20
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie
Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Der Ladyshave Sensitive schützt Ihre Haut und liefert schöne, glatte
Ergebnisse. Sein beweglicher Kopf mit doppelter Scherfolie beseitigt selbst
die schwierigsten Haare problemlos und ohne Gefahr von
Hautverletzungen.
Sie können den Ladyshave Sensitive auf trockener oder nasser Haut
benutzen. Er wird kabellos mit einem auadbaren Akku betrieben.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Scherkopf mit Schneideeinheit (Trimmer, Aloe-Vera-Streifen, Aufsatz
für das sanfte Aufrichten der Haare und doppelte Scherfolie)
B Ein-/Ausschalter
C Griff
D Anzeige für geringen Ladestand (nur HP6368)
E Buchse für Gerätestecker
F Führungsrillen
G Entriegelungsschieber für Schneideeinheit
H Adapter
I Ladeanzeige
J Reinigungsbürste
Nicht abgebildet: Aufbewahrungstasche (nur HP6368)
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie den Ladyshave nur mit dem mitgelieferten Adapter.
DEUTSCH
- Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie Gerät, Aufsätze und
Adapter nicht, wenn sie beschädigt sind.
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den
Benutzer gefährden kann.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges
Material in die Buchse für den Gerätestecker.
Achtung
- Bei der Reinigung des Ladyshave darf das Wasser nicht wärmer als
normales Duschwasser (max. 40 °C) sein.
- Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 40 °C.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren von weiblichem
Köperhaar vorgesehen. Es ist nicht zum Rasieren von Kopfhaar oder
für andere Zwecke vorgesehen.
- Verwenden Sie den Scherkopf lediglich für die Beine, Arme,
Achselhöhlen und Bikinizone. Verwenden Sie den Scherkopf niemals
für andere Körperbereiche (z. B. im Gesicht).
- Prüfen Sie vor dem Auaden des Geräts, ob die Steckdose
kontinuierlich Strom führt. Steckdosen in Badezimmerschränken über
Waschbecken sowie Rasierer-Steckdosen werden häug zusammen
mit der Raumbeleuchtung ausgeschaltet.
Allgemeines
- Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne
benutzt sowie unter ießendem Wasser gereinigt werden (Abb. 2).
DEUTSCH 21
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Laden
Nach ca. 10 Stunden ist das Gerät vollständig aufgeladen. Mit vollständig
aufgeladenen Akkus können Sie sich bis zu 40 Minuten kabellos rasieren.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen.
1 Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät (1). Schließen Sie den
Adapter an eine Steckdose an (2) (Abb. 3).
,Die Ladeanzeige am Adapter leuchtet auf.
Hinweis: Die Ladeanzeige am Adapter bleibt an, nachdem das Gerät
vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Lassen Sie den Adapter nicht länger als 14 Stunden angeschlossen,
da dies die Lebensdauer der Akkus beeinträchtigen kann.
Akkus fast leer oder leer (nur HP6368)
- Wenn die Akkukapazität während des Rasierens zur Neige geht,
leuchtet die Anzeige für geringen Ladestand auf. Die Akkuladung
reicht dann nur noch für einige Minuten. (Abb. 4)
- Wenn die Akkus leer sind, erlischt die Anzeige für geringen Ladestand,
und das Gerät schaltet sich aus. Laden Sie die Akkus sofort wieder
auf.
- Wenn die Akkus fast leer sind und Sie das Gerät ausschalten, blinkt
die Anzeige für geringen Ladestand viermal.
DEUTSCH22
Den Scherkopf befestigen/abnehmen
1 Um den Scherkopf zu befestigen, schieben Sie ihn in die
Führungsrillen an beiden Seiten der Grifföffnung. Drücken Sie dann
den Scherkopf auf das Gerät, bis er hörbar einrastet (Abb. 5).
2 Um den Scherkopf abzunehmen, ziehen Sie ihn vom Gerät
ab (Abb. 6).
Achtung: Vermeiden Sie übermäßigen Druck auf die doppelte Scherfolie,
damit diese nicht beschädigt wird.
Das Gerät benutzen
Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig
aufgeladen ist.
Hinweis: Solange der Ladyshave an das Stromnetz angeschlossen ist, kann er
nicht verwendet werden.
Rasieren
Hinweis: Beim Rasieren können Sie das Gerät sowohl für eine Trocken- als
auch für eine Nassrasur verwenden.
1 Setzen Sie die doppelte Scherfolie und den integrierten Trimmer
sanft auf der Haut auf. Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand,
während Sie die Bikinizone rasieren. (Abb. 7)
Hinweis: Drücken Sie das Gerät nicht zu fest auf die Haut.
Hinweis: Heben Sie beim Rasieren der Achselhöhlen den Arm, um so die Haut
zu spannen.
2 Führen Sie das Gerät langsam entgegen der Haarwuchsrichtung
über die Haut. Achten Sie darauf, dass der Trimmer und die
doppelte Scherfolie stets vollen Kontakt zur Haut haben (Abb. 8).
DEUTSCH 23
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zu schnell über die Haut führen, erzielen Sie
möglicherweise kein glattes Ergebnis.
Tipp: Um das beste Ergebnis bei einer Nassrasur zu erzielen, seifen Sie Ihre
Haut vor der Rasur mit Seife oder Rasiercreme ein.
Achtung: Verwenden Sie bei einer Trockenrasur keinerlei Cremes oder
Schaum.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wenn Sie das Gerät reinigen oder keine Schneideeinheit aufgesetzt
haben, dürfen Sie es keinesfalls einschalten.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -
mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Den Scherkopf reinigen
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
auszuschalten (Abb. 9).
2 Ziehen Sie den Scherkopf vom Gerät (Abb. 6).
Üben Sie keinen Druck auf die doppelte Scherfolie aus, damit diese
nicht beschädigt wird.
3 Schieben Sie den Entriegelungsschieber der Schneideeinheit nach
rechts (1), und nehmen Sie die Schneideeinheit (2) vom
Gerät (Abb. 10).
4 Reinigen Sie die Schneideeinheit und das Innere des Scherkopfs mit
der Reinigungsbürste. Entfernen Sie auch die Härchen, die sich
möglicherweise unter dem Trimmer angesammelt haben (Abb. 11).
Achtung: Bürsten Sie die Folie nicht aus, um Beschädigungen an der
Bürste oder Folie zu vermeiden.
DEUTSCH24
5 Sie können die Schneideeinheit und den Scherkopf auch unter
ießendem Wasser abspülen. Um die Schneideeinheit und den
Scherkopf zu trocknen, schütteln Sie sie kräftig. (Abb. 12)
6 Setzen Sie die Schneideeinheit zurück auf den Scherkopf, bis sie
hörbar einrastet (Abb. 13).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Scherkopf und die Schneideeinheit
vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder auf dem Gerät befestigen.
Wartung
1 Geben Sie zweimal jährlich einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die
Schneideeinheit (doppelte Scherfolie und Trimmer) (Abb. 14).
2 Schalten Sie das Gerät kurz ein, um das Öl zu verteilen.
Ersatz
Der Scherkopf und der Adapter des Geräts können ausgetauscht werden.
Wenn Sie Teile ersetzen müssen, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler
oder ein autorisiertes Philips Service-Center. Wenn Sie Ihren Ladyshave
zweimal wöchentlich oder häuger verwenden, sollten Sie den Scherkopf
nach ein bis zwei Jahren – oder wenn er beschädigt ist – ersetzen.
Aufbewahrung
1 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 15).
- Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt
gefährden können. Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät an
einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die gebrauchten
Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der
DEUTSCH 25
Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips
Service-Center geben. Dort werden die Akkus ausgebaut und
umweltgerecht entsorgt (Abb. 16).
Die Akkus entfernen
1 Trennen Sie das Gerät vom Adapter. Lassen Sie das Gerät laufen, bis
die Akkus ganz leer sind. Nehmen Sie den Scherkopf vom Gerät ab.
2 Lösen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen des Geräts mit einem
Schraubendreher, und nehmen Sie sie vom Gerät ab (Abb. 17).
3 Entfernen Sie die vorderen Abdeckungen des Geräts, indem Sie sie
mit einem Schraubendreher nach oben drücken (Abb. 18).
4 Durchtrennen Sie die Drähte am Griffende, und ziehen Sie das
Geräteinnere heraus. Nehmen Sie die Akkus heraus. (Abb. 19)
Versuchen Sie nicht, die Akkus zu ersetzen.
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
die Akkus entnommen haben.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die
Telefonnummer nden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
DEUTSCH26
27
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Εξοπλισμένη με το “σύστημα προστασίας δέρματος”, η Ladyshave
Sensitive προστατεύει το δέρμα σας, ενώ παράλληλα σάς εγγυάται
άψογα αποτελέσματα. Χάρη στο διπλό πλέγμα της περιστρεφόμενης
κεφαλής της, μπορείτε να ξυρίζετε εύκολα ακόμη και τις σκληρότερες
τρίχες, χωρίς να φοβάστε ότι θα τραυματιστείτε ή θα κοπείτε.
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε είτε σε στεγνό είτε σε βρεγμένο
δέρμα. Η συσκευή αυτή είναι ασύρματη και διαθέτει
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
A Ξυριστική κεφαλή με μονάδα κοπής (εξάρτημα κοπής, ταινία με
aloe vera, απαλό σύστημα ανόρθωσης τριχών και διπλό ξυριστικό
πλέγμα)
B Κουμπί on/off
C Λαβή
D Ενδεικτική λυχνία χαμηλής στάθμης μπαταριών (μόνο στον τύπο
HP6368)
E Υποδοχή βύσματος συσκευής
F Εγκοπές-οδηγοί
G Κουμπί απασφάλισης μονάδας κοπής
H Μετασχηματιστής
I Λυχνία φόρτισης
J Βουρτσάκι καθαρισμού
Δεν απεικονίζεται: Θήκη αποθήκευσης (μόνο στους τύπους HP6368)
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.
- Χρησιμοποιείτε τη Ladyshave μόνο με το μετασχηματιστή που
παρέχεται.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα ή το
μετασχηματιστή, εάν έχουν φθαρεί ή σπάσει, προς αποφυγή
τραυματισμού.
- Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην εισαγάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα στην πρίζα που
αντιστοιχεί στο βύσμα της συσκευής, προκειμένου να αποφευχθεί
τυχόν βραχυκύκλωμα.
- Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό του οποίου η θερμοκρασία
είναι πιο υψηλή από αυτήν για ντους (μέγ. 40°C).
- Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
μεταξύ 10°C και 40°C.
- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση από
γυναίκες για το ξύρισμα της τριχοφυΐας του σώματος. Δεν
προορίζεται για το ξύρισμά των μαλλιών ή για οποιονδήποτε
άλλο σκοπό.
- Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή στα πόδια, τα χέρια, τις
μασχάλες και την περιοχή του μπικίνι. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
28
την ξυριστική κεφαλή σε άλλες περιοχές του σώματος (π.χ. το
πρόσωπο).
- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί όταν φορτίζετε τη συσκευή. Σε
πρίζες εγκατεστημένες σε ντουλαπάκια μπάνιου με καθρέφτη
πάνω από το νιπτήρα ή σε πρίζες για ξυριστικές μηχανές που
βρίσκονται στο μπάνιο, η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να
διακόπτεται όταν σβήνετε το φως.
- Η συσκευή συμμορφώνεται με τους διεθνώς εγκεκριμένους
κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με
ασφάλεια στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και να καθαριστεί με
νερό βρύσης (Εικ. 2).
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Η πλήρης φόρτιση των μπαταριών χρειάζεται περίπου 10 ώρες. Όταν
οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες, η συσκευή διαθέτει
αυτονομία ξυρίσματος έως και 40 λεπτά.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν τη συνδέσετε στο ρεύμα.
1 Εισαγάγετε το βύσμα στη συσκευή (1). Συνδέστε το
μετασχηματιστή σε μια πρίζα (2) (Εικ. 3).
,Ανάβει η λυχνία φόρτισης του μετασχηματιστή.
Σημείωση: Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας φόρτισης της
συσκευής, η λυχνία φόρτισης παραμένει αναμμένη.
29
Σημείωση: Μην αφήνετε το μετασχηματιστή συνδεδεμένο για
περισσότερες από 14 ώρες, καθώς κάτι τέτοιο θα μπορούσε να έχει
επιπτώσεις στο χρόνο ζωής των μπαταριών.
- Εάν οι μπαταρίες αποφορτιστούν κατά τη διάρκεια της χρήσης,
ανάβει η ενδεικτική λυχνία χαμηλής στάθμης μπαταριών. Στην
περίπτωση αυτή, μπορείτε να συνεχίσετε να ξυρίζεστε για λίγα
λεπτά. (Εικ. 4)
- Όταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν πλήρως, η ενδεικτική
λυχνία χαμηλής στάθμης μπαταριών σβήνει και η λειτουργία της
συσκευής διακόπτεται. Φορτίστε αμέσως τις μπαταρίες.
- Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή όταν οι μπαταρίες είναι
σχεδόν άδειες, η ενδεικτική λυχνία χαμηλής στάθμης μπαταριών
αναβοσβήνει 4 φορές.
1 Για να προσαρτήσετε την ξυριστική κεφαλή, σύρετέ τη στις
εγκοπές-οδηγούς και στις δύο πλευρές του ανοίγματος στη
λαβή. Έπειτα, πιέστε την ξυριστική κεφαλή επάνω στη συσκευή
(‘κλικ’) (Εικ. 5).
2 Για να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή, τραβήξτε την από τη
συσκευή (Εικ. 6).
Προσοχή: Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο διπλό πλέγμα
ξυρίσματος, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν βλάβη.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, πριν να την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
30
Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Ladyshave ενώ είναι στην
πρίζα.
Σημείωση: Για ξύρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και σε
στεγνές και σε υγρές συνθήκες.
1 Τοποθετήστε απαλά το διπλό πλέγμα ξυρίσματος και το
ενσωματωμένο εξάρτημα κοπής πάνω στο δέρμα. Όταν
ξυρίζετε τη γραμμή του μπικίνι, μην ξεχνάτε να τεντώνετε καλά
το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας. (Εικ. 7)
Σημείωση: Μην πιέζετε τη συσκευή πολύ δυνατά επάνω στο δέρμα.
Σημείωση: Όταν ξυρίζετε τις μασχάλες σας, σηκώνετε καλά το χέρι σας,
ώστε να τεντώνεται το δέρμα.
2 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω στο δέρμα, αντίθετα από
τη φορά των τριχών. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής και το
διπλό πλέγμα ξυρίσματος βρίσκονται πάντα σε πλήρη επαφή με
το δέρμα (Εικ. 8).
Σημείωση: Αν μετακινείτε τη συσκευή πολύ γρήγορα πάνω στο
δέρμα, ενδεχομένως δεν θα έχετε το επιθυμητό λείο αποτέλεσμα.
Συμβουλή: Για να πετύχετε το ιδανικό αποτέλεσμα όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε υγρό δέρμα, πριν αρχίσετε το ξύρισμα, κάνετε αφρό στο δέρμα
σας με σαπούνι ή κρέμα ξυρίσματος πριν αρχίσετε.
Προσοχή: Ποτέ μην εφαρμόζετε κρέμα ή αφρό όταν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε στεγνό δέρμα.
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
πριν την καθαρίσετε.
31
Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν την καθαρίζετε ή εάν δεν
είναι προσαρτημένη η ξυριστική κεφαλή.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό
της συσκευής.
1 Πιέστε το κουμπί on/off για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή (Εικ. 9).
2 Αφαιρέστε την παλιά ξυριστική κεφαλή από τη συσκευή (Εικ. 6).
Μην ασκείτε πίεση στο διπλό πλέγμα ξυρίσματος, προκειμένου να
αποφευχθεί τυχόν βλάβη.
3 Σπρώξτε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας κοπής στα δεξιά
(1) και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής (2) (Εικ. 10).
4 Καθαρίστε τη μονάδα κοπής και το εσωτερικό της ξυριστικής
κεφαλής με το βουρτσάκι καθαρισμού. Φροντίστε επίσης να
απομακρύνετε τις τρίχες που έχουν συσσωρευτεί κάτω από το
εξάρτημα κοπής (Εικ. 11).
Προσοχή: Μην καθαρίζετε το πλέγμα με το βουρτσάκι, καθώς
μπορεί να προκληθεί βλάβη στο βουρτσάκι ή το πλέγμα.
5 Μπορείτε επίσης να ξεπλύνετε τη μονάδα κοπής και την
ξυριστική κεφαλή με νερό βρύσης. Για να στεγνώσετε τη μονάδα
κοπής και την ξυριστική κεφαλή, τινάξτε δυνατά. (Εικ. 12)
6 Επανατοποθετήστε τη μονάδα κοπής επάνω στην ξυριστική
κεφαλή (‘κλικ’) (Εικ. 13).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική κεφαλή και η μονάδα κοπής είναι
εντελώς στεγνές πριν τις επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
32
1 Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής (διπλό πλέγμα ξυρίσματος
και κόπτη) με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής δύο φορές το
χρόνο (Εικ. 14).
2 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για λίγο, ώστε το λάδι να
πάει παντού.
Η ξυριστική κεφαλή και ο μετασχηματιστής μπορούν να
αντικατασταθούν. Εάν χρειάζεται να αντικαταστήσετε ένα ή
περισσότερα εξαρτήματα, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Εάν
χρησιμοποιείτε τη Ladyshave δύο ή περισσότερες φορές την
εβδομάδα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε την ξυριστική
κεφαλή μετά από ένα ή δύο χρόνια, ή εάν έχει υποστεί βλάβη.
1 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 15).
- Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν
ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε
πάντα τις μπαταρίες πριν να απορρίψετε τη συσκευή και την
παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίψτε τις
μπαταρίες σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν
αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση των μπαταριών,
μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της Philips. Το προσωπικό του κέντρου θα αφαιρέσει τις
μπαταρίες και θα τις απορρίψει με τρόπο ασφαλή για το
περιβάλλον (Εικ. 16).
33
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το μετασχηματιστή.Αφήστε την
να λειτουργήσει, μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι μπαταρίες.
Αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή από τη συσκευή.
2 Αφαιρέστε τα πλαϊνά καλύμματα και στις δύο πλευρές της
συσκευής με ένα κατσαβίδι και απομακρύνετέ τα από τη
συσκευή (Εικ. 17).
3 Αφαιρέστε τα μπροστινά καλύμματα της συσκευής,
σπρώχνοντάς τα προς τα πάνω με ένα κατσαβίδι (Εικ. 18).
4 Κόψτε τα καλώδια στο άκρο της λαβής με ένα ψαλίδι τραβήξτε
προς τα έξω το εσωτερικό μέρος της συσκευής. Βγάλτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. (Εικ. 19)
Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Μην επανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά την αφαίρεση
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας
αντιπρόσωπο της Philips.
34
35
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Con su sistema de protección de la piel, Ladyshave Sensitive protege la
piel al mismo tiempo que le proporciona unos resultados muy suaves. Su
cabezal pivotante con doble lámina facilita el afeitado del vello más
resistente, sin cortes ni rasguños.
Puede utilizar la Ladyshave Sensitive en seco o en húmedo. Se trata de un
aparato sin cable equipado con una batería recargable.
A Cabezal de afeitado con unidad de corte (recortador, tira de aloe
vera, sistema suave de levantamiento de vello y doble lámina de
afeitado)
B Botón de encendido/apagado
C Mango
D Piloto de batería baja (sólo modelo HP6368)
E Toma para la clavija del aparato
F Ranuras de guía
G Botón de liberación de la unidad de corte
H Adaptador de corriente
I Piloto de carga
J Cepillo de limpieza
No se muestra: funda (sólo modelo HP6368)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- Utilice la Ladyshave únicamente con el adaptador que se suministra.
ESPAÑOL
- No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si están
deteriorados o rotos, ya que podrían ocasionar lesiones.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No inserte ningún objeto metálico en la toma de la clavija del
aparato para evitar que se produzca un cortocircuito.
Precaución
- No limpie la Ladyshave con agua a una temperatura superior a la de
la ducha (máximo 40 °C).
- Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y
40 °C.
- Este aparato está diseñado únicamente para el afeitado del vello
femenino. No está diseñado para el afeitado del cabello o cualquier
otro propósito.
- Utilice el cabezal de afeitado sólo en las piernas, los brazos, las axilas y
la zona del bikini. Nunca utilice el cabezal de afeitado en otras zonas
del cuerpo (por ejemplo, en la cara).
- Asegúrese de que el enchufe tenga corriente cuando cargue el
aparato. El suministro eléctrico a los enchufes de armarios o espejos
sobre lavabos, o a los enchufes para afeitadoras en cuartos de baño,
puede quedar interrumpido al apagar la luz.
General
- El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente, y puede utilizarse de manera segura en el baño o
en la ducha, así como lavarse bajo el grifo (g. 2).
ESPAÑOL36
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Carga
La batería tarda aproximadamente 10 horas en cargarse por completo.
Cuando la batería esté completamente cargada, el aparato proporcionará
un tiempo de afeitado sin cable de hasta 40 minutos.
Apague siempre el aparato antes de enchufarlo a la red.
1 Inserte la clavija del aparato en el aparato (1). Enchufe el adaptador
a una toma de corriente (2) (g. 3).
,El piloto de carga del adaptador se enciende.
Nota: El piloto de carga del adaptador se queda encendido una vez que el
aparato se ha cargado completamente.
Nota: No deje el adaptador enchufado durante más de 14 horas, pues
podría afectar a la duración de la batería.
Batería recargable a punto de agotarse o agotada (sólo
modelo HP6368)
- Si la batería comienza a agotarse durante el uso, el piloto de batería
baja se ilumina. Podrá seguir depilándose durante unos pocos
minutos. (g. 4)
- Cuando la batería está agotada, el piloto de batería baja se apaga y el
aparato deja de funcionar. Cargue la batería inmediatamente.
- Si apaga el aparato cuando se está agotando la batería, el piloto de
batería baja parpadea 4 veces.
ESPAÑOL 37
Cómo colocar y quitar el cabezal de afeitado
1 Para colocar el cabezal de afeitado, deslícelo por las ranuras de guía
situadas a ambos lados de la abertura del mango. A continuación,
presione el cabezal de afeitado hacia el aparato (“clic”) (g. 5).
2 Para quitar el cabezal de afeitado del aparato, tire de él (g. 6).
Precaución: No ejerza demasiada presión sobre la doble lámina de
afeitado para evitar dañarla.
Uso del aparato
Asegúrese de que el aparato esté cargado completamente antes de
utilizarlo por primera vez.
Nota: No puede utilizar la Ladyshave mientras está conectada a la red
eléctrica.
Afeitado
Nota: Cuando utilice el aparato para afeitarse, puede hacerlo en húmedo y
en seco.
1 Coloque la doble lámina de afeitado y el recortador integrado
suavemente en la piel. Estire la piel con la mano libre mientras se
afeita la línea del bikini. (g. 7)
Nota: No ejerza demasiada presión sobre la piel con el aparato.
Nota: Para afeitarse las axilas, levante el brazo para estirar la piel.
2 Mueva el aparato lentamente sobre la piel en dirección contraria a
la del crecimiento del vello. Asegúrese de que el recortador y la
doble lámina de afeitado estén siempre en contacto total con la
piel (g. 8).
Nota: Si mueve el aparato sobre la piel demasiado rápido, puede que no
obtenga resultados suaves.
ESPAÑOL38
Consejo: Para lograr los mejores resultados cuando se afeite en húmedo,
enjabónese la piel con jabón o crema de afeitar antes de empezar a
afeitarse.
Precaución: No se aplique nunca ninguna crema ni espuma antes de
empezar a afeitarse en seco.
Limpieza y mantenimiento
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Nunca encienda el aparato mientras lo limpia o si la unidad de corte no
está colocada.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Limpieza del cabezal de corte
1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato (g. 9).
2 Tire del cabezal de afeitado para quitarlo del aparato (g. 6).
No ejerza ninguna presión sobre la doble lámina de afeitado para evitar
dañarla.
3 Pulse el botón de liberación de la unidad de corte hacia la
derecha (1) y elimine la unidad de corte (2) (g. 10).
4 Limpie la unidad de corte y el interior del cabezal de afeitado con
el cepillo de limpieza. También quite con el cepillo cualquier pelo
que haya quedado debajo el recortador (g. 11).
Precaución: No cepille la lámina de afeitado para evitar dañar el cepillo
y la lámina.
ESPAÑOL 39
5 También puede enjuagar la unidad de corte y el cabezal de afeitado
bajo el grifo. Para secar la unidad de corte y el cabezal de afeitado,
sacúdalos rmemente. (g. 12)
6 Vuelva a colocar la unidad de corte en el cabezal de afeitado
(“clic”) (g. 13).
Nota: Asegúrese de que el cabezal de afeitado y la unidad de corte estén
completamente secos antes de volver a conectar el aparato.
Mantenimiento
1 Lubrique dos veces al año la unidad de corte (doble lámina de
afeitado y recortador) con una gota de aceite para máquina de
coser (g. 14).
2 Deje funcionar el aparato brevemente para que se extienda el
aceite.
Sustitución
El cabezal de afeitado y el adaptador del aparato pueden ser
reemplazados. Si necesita reemplazar una o más piezas, diríjase a su
distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips autorizado. Si utiliza la
Ladyshave dos o más veces por semana, le aconsejamos reemplazar el
cabezal de afeitado después de uno o dos años o si está dañado.
Almacenamiento
1 Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 15).
- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Extraiga siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida ocial.
Deposite la batería en un punto de recogida ocial. Si no puede
ESPAÑOL40
quitarla, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de
Philips. El personal del servicio de asistencia técnica la extraerá y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio
ambiente (g. 16).
Cómo extraer la batería recargable
1 Desconecte el aparato del adaptador. Deje que el aparato funcione
hasta que la batería esté completamente descargada. Retire el
cabezal de afeitado del aparato.
2 Suelte los paneles laterales situados a ambos lados del aparato con
un destornillador y quítelos (g. 17).
3 Extraiga los paneles frontales del aparato empujándolos hacia arriba
con un destornillador (g. 18).
4 Corte los cables situados al nal del mango y tire de la pieza
interior. Retire la batería recargable. (g. 19)
No intente reemplazar la batería recargable.
No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que haya quitado la
batería recargable.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
ESPAÑOL 41
42
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Ladyshave Sensitive suojaa ihoa ja takaa samalla upean sileän tuloksen. Sen
kaksoisverkollinen kääntyvä pää leikkaa tehokkaasti karkeimmatkin
ihokarvat ilman naarmuja ja haavoja.
Voit käyttää Ladyshave Sensitivea kuiva- tai märkäajoon. Langattomassa
laitteessa on ladattava akku.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
A Ajopää, jossa leikkausyksikkö (rajainosa, aloe vera -liuska,
ihokarvannostin ja kaksoisteräverkko)
B Käynnistyspainike
C Kantokahva
D Lataus vähissä -merkkivalo (vain HP6368)
E Liitäntä pistokkeelle
F Ohjausurat
G Leikkausyksikön vapautuskytkin
H Latauslaite
I Latauksen merkkivalo
J Puhdistusharja
Ei kuvassa: säilytyspussi (vain mallissa HP6368)
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Käytä vain ladyshaven mukana toimitettua sovitinta.
- Älä käytä rikkoutunutta tai viallista laitetta, lisäosaa tai verkkolaitetta
vahingonvaaran vuoksi.
SUOMI
- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
- Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja pistokkeen liitäntään
oikosulun välttämiseksi.
Varoitus
- Käytä ladyshaven puhdistamiseen korkeintaan suihkulämmintä vettä
(enintään 40 °C).
- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10 - 40 °C:n lämpötilassa.
- Laite on tarkoitettu vain naisten ihokarvojen ajeluun. Se ei sovellu
hiusten leikkaamiseen eikä mihinkään muuhun tarkoitukseen.
- Käsittele ajopäällä ainoastaan sääriä, käsivarsia, kainaloita ja
bikinialuetta. Älä käsittele ajopäällä muita kehonosia (kuten kasvot).
- Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta.
Kylpyhuoneiden peilikaappien tai parranajokoneille tarkoitettujen
pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan.
Yleistä
- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä
voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa ja sen voi puhdistaa
juoksevan veden alla (Kuva 2).
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
SUOMI 43
Käyttöönoton valmistelu
Lataaminen
Akkujen täysi lataus kestää noin 10 tuntia. Laitetta voi käyttää täydellä
akulla noin 40 minuuttia.
Katkaise aina laitteesta virta, ennen kuin kytket sen sähköverkkoon.
1 Aseta pistoke laitteeseen (1). Liitä sovitin pistorasiaan (2) (Kuva 3).
,Sovittimen latausvalo syttyy
Huomautus: Sovittimen latausvalo jää palamaan, kun laite on latautunut
täyteen.
Huomautus: Älä jätä sovitinta pistorasiaan yli 14 tunniksi, koska akkujen
käyttöikä saattaa lyhentyä.
Ladattavat akut vähissä tai tyhjiä (vain HP6368)
- Jos akuista loppuu virta käytön aikana, akun merkkivalo syttyy. Tämän
jälkeen käyttöaikaa on muutama minuutti. (Kuva 4)
- Kun akut ovat tyhjät, lataus vähissä -merkkivalo sammuu ja laite lakkaa
toimimasta. Lataa akut välittömästi.
- Kun akut ovat lähes tyhjät ja laitteen virta katkaistaan, lataus vähissä -
merkkivalo vilkkuu 4 kertaa.
Ajopään kiinnittäminen ja irrottaminen
1 Kiinnitä ajopää työntämällä se rungon aukon molemmilla puolilla
oleviin uriin. Napsauta ajopää kiinni laitteeseen (Kuva 5).
2 Irrota ajopää vetämällä se irti laitteesta (Kuva 6).
Varoitus Varo painamasta kaksiosaista teräverkkoa, ettei se vahingoitu.
SUOMI44
Käyttö
Varmista, että laite on täyteen ladattu, ennen kuin käytät sitä ensimmäisen
kerran.
Huomautus: Ladyshavea ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan.
Parran ajaminen
Huomautus: Laitetta voi käyttää sekä kuiva- että märkäajoon.
1 Aseta kaksoisteräverkko ja integroitu rajainosa varovasti ihoa
vasten. Venytä ihoa vapaalla kädellä, kun ajelet bikinirajat. (Kuva 7)
Huomautus: Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten.
Huomautus: Kun ajelet kainaloita, venytä ihoa nostamalla käsivartta.
2 Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Varmista, että rajainosa ja kaksoisteräverkko koskettavat koko ajan
ihoa (Kuva 8).
Huomautus: Jos liikutat laitetta iholla liian nopeasti, et välttämättä saa sileää
tulosta.
Vinkki: Märkäajossa parhaan tuloksen saat, kun vaahdotat iholla saippuaa
tai ihokarvojenajogeeliä, ennen kuin aloitat ihokarvojen ajamisen.
Varoitus Älä levitä iholle voiteita tai vaahtoa, ennen kuin aloitat kuiva-
ajon.
Puhdistus ja hoito
Katkaise laitteesta aina virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen
puhdistamista.
Älä käynnistä laitetta, kun puhdistat sitä tai kun leikkausyksikkö ei ole
kiinni.
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
SUOMI 45
Ajopään puhdistus
1 Katkaise laitteesta virta painamalla käynnistyspainiketta (Kuva 9).
2 Vedä ajopää irti laitteesta (Kuva 6).
Varo painamasta kaksoisteräverkkoa, ettei se vahingoitu.
3 Työnnä leikkausyksikön vapautuskytkin oikealle (1) ja irrota
leikkausyksikkö (2) (Kuva 10).
4 Puhdista leikkausyksikkö ja ajopään sisäpuoli puhdistusharjalla.
Harjaa huolellisesti pois myös rajainosan alle kertyneet
ihokarvat (Kuva 11).
Varoitus Älä harjaa teräverkkoa, jotta se ja harja eivät vahingoitu.
5 Voit myös huuhdella leikkausyksikön ja ajopään juoksevalla vedellä.
Kuivaa terä ja ajopää ravistamalla niitä lujasti. (Kuva 12)
6 Napsauta leikkausyksikkö takaisin ajopäähän (Kuva 13).
Huomautus: Varmista, että ajopää ja leikkausyksikkö ovat täysin kuivat, ennen
kuin kiinnität ne laitteeseen.
Huolto
1 Voitele leikkausyksikkö (kaksoisteräverkko ja rajainosa) pisaralla
ompelukoneöljyä kaksi kertaa vuodessa (Kuva 14).
2 Levitä öljy käynnistämällä laite hetkeksi.
Varaosat
Ajopään ja laitteen sovittimen voi vaihtaa. Jos laitteeseen on vaihdettava
jokin osa, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoon. Jos käytät ladyshavea vähintään kaksi kertaa viikossa,
suosittelemme ajopään vaihtamista yhden tai kahden vuoden välein tai jos
se on vioittunut.
SUOMI46
Säilytys
1 Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 15).
- Kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista akut aina ennen laitteen
hävittämistä ja vie laite valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Hävitä akut
valtuutetussa akkujen kierrätyspisteessä. Jos akkujen poistaminen on
hankalaa, voit viedä laitteen Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Huoltoliikkeen henkilökunta poistaa akut ja hävittää ne
ympäristöystävällisellä tavalla (Kuva 16).
Akkujen irrottaminen
1 Irrota laite sovittimesta. Anna laitteen käydä, kunnes akut ovat
täysin tyhjät. Irrota ajopää.
2 Irrota sivupaneelit laitteen kummaltakin puolelta
ruuvitaltalla (Kuva 17).
3 Irrota laitteen etupaneelit työntämällä niitä ylöspäin
ruuvitaltalla (Kuva 18).
4 Katkaise johdot rungon päästä ja irrota laitteen sisäosa. Ota akut
pois. (Kuva 19)
Älä yritä vaihtaa akkuja.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan akkujen poistamisen jälkeen.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
SUOMI 47
48
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Avec son « système de protection de la peau », le Ladyshave Sensitive
protège votre peau et la rend exceptionnellement lisse. Sa tête pivotante
à double grille permet de raser les poils les plus rebelles en un tour de
main, et ce, sans risque de coupure.
Vous pouvez utiliser le Ladyshave Sensitive sur peau sèche ou humide. Il
s’agit d’un appareil sans l équipé d’une batterie rechargeable.
A Tête de rasage avec bloc tondeuse (tondeuse, bande d’aloe vera,
redresseur de poils et double grille de rasage)
B Bouton marche/arrêt
C Poignée
D Voyant de batterie faible (HP6368 uniquement)
E Prise pour la che de l’appareil
F Rainures
G Bouton de déverrouillage du bloc tondeuse
H Adaptateur secteur
I Voyant de charge
J Brosse de nettoyage
Non illustrée : housse de rangement (HP6368 uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez de mouiller l’adaptateur.
Avertissement
- Utilisez toujours le Ladyshave avec l’adaptateur secteur fourni.
- N’utilisez pas l’appareil, un accessoire ou l’adaptateur s’ils sont
endommagés ou cassés an d’éviter tout accident.
FRANÇAIS
- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé
par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
- L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur secteur.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- N’insérez pas les éléments en métal dans la prise pour la che de
l’appareil pour éviter tout court-circuit.
Attention
- Lorsque vous nettoyez le Ladyshave, la température de l’eau ne doit
pas dépasser celle de l’eau de votre douche (max. 40 °C).
- Chargez et utilisez l’appareil à une température comprise entre 10 °C
et 40 °C.
- Cet appareil est uniquement destiné au rasage des femmes. Il ne
convient pas à la tonte des cheveux ni à aucune autre utilisation.
- N’utilisez la tête de rasage que sur les jambes, les bras, les aisselles et
le maillot. N’utilisez jamais la tête de rasage sur les autres parties du
corps (par exemple le visage).
- Assurez-vous que la prise de courant est alimentée lorsque vous
chargez l’appareil. Dans une salle de bain, notez que l’alimentation
électrique des prises, notamment celles situées dans les armoires de
toilette au-dessus des lavabos ou celles destinées aux rasoirs, peut
être coupée lorsque vous éteignez la lumière.
Général
- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité
IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche, et nettoyé
sous l’eau du robinet (g. 2).
FRANÇAIS 49
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant l’utilisation
Charge
Une charge complète des batteries dure environ 10 heures. Une fois
celles-ci entièrement chargées, l’appareil a une autonomie de rasage de
40 minutes environ.
Arrêtez toujours l’appareil avant de le brancher sur le secteur.
1 Insérez la che dans l’appareil (1). Branchez l’adaptateur sur une
prise secteur (2) (g. 3).
,Le voyant de charge de l’adaptateur s’allume.
Remarque : Le voyant de charge de l’adaptateur reste allumé une fois
l’appareil complètement chargé.
Remarque : Ne laissez pas l’adaptateur branché plus de 14 heures an de
ne pas réduire la durée de vie des piles.
Piles rechargeables faibles ou vides (HP6368 uniquement)
- Si les batteries se déchargent pendant l’utilisation, le voyant de
batterie faible s’allume. Vous pouvez continuer à vous raser pendant
quelques minutes. (g. 4)
- Lorsque les batteries sont vides, le voyant de batterie faible s’éteint et
l’appareil s’arrête de fonctionner. Chargez les batteries
immédiatement.
- Lorsque vous éteignez l’appareil alors que le niveau de charge des
batteries est faible, le voyant de batterie faible clignote 4 fois.
FRANÇAIS50
Fixation et retrait de la tête de rasage
1 Pour xer la tête de rasage, glissez-la dans les rainures sur chaque
côté de l’ouverture de la poignée. Appuyez ensuite la tête de rasage
sur l’appareil (clic) (g. 5).
2 Pour retirer la tête de rasage, tirez dessus pour la séparer de
l’appareil (g. 6).
Attention : N’exercez aucune pression excessive sur la double grille de
rasage an d’éviter toute détérioration.
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est complètement chargé avant de l’utiliser
pour la première fois.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le Ladyshave lorsqu’il est branché sur
le secteur.
Rasoir
Remarque : Lorsque vous utilisez l’appareil pour le rasage, vous pouvez
l’utiliser sur peau sèche et mouillée.
1 Placez la double grille de rasage et la tondeuse intégrée avec
précaution sur la peau. Tendez la peau avec votre main libre
pendant que vous rasez le maillot. (g. 7)
Remarque : N’exercez pas une pression trop forte sur la peau.
Remarque : Lorsque vous rasez les aisselles, levez votre bras pour tendre la
peau.
2 Déplacez l’appareil lentement dans le sens inverse de la pousse des
poils. Assurez-vous que la tondeuse et la double grille de rasage
sont toujours en contact direct avec la peau (g. 8).
FRANÇAIS 51
Remarque : Si vous déplacez l’appareil trop rapidement sur la peau, les
résultats ne seront pas optimaux.
Conseil : Pour un résultat optimal lors d’un rasage sur peau mouillée,
savonnez votre peau avec du savon ou une crème de rasage avant le début
du rasage.
Attention : N’appliquez jamais de crème ou de mousse sur votre peau
avant le rasage si vous vous rasez à sec.
Nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
N’allumez jamais l’appareil pendant que vous le nettoyez ou si le bloc
tondeuse n’est pas attaché.
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer
l’appareil.
Nettoyage de la tête de rasage
1 Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (g. 9).
2 Retirez la tête de rasage de l’appareil (g. 6).
N’exercez aucune pression sur la double grille de rasage an d’éviter
toute détérioration.
3 Poussez le bouton de déverrouillage du bloc tondeuse sur la droite
(1) et retirez le bloc tondeuse (2) (g. 10).
4 Nettoyez le bloc tondeuse et l’intérieur de la tête de rasage avec la
brosse de nettoyage. Nettoyez également les poils qui peuvent
rester sous la tondeuse (g. 11).
Attention : Ne brossez pas la grille pour éviter de détériorer la brosse
ou la grille.
FRANÇAIS52
5 Vous pouvez également rincer le bloc tondeuse et la tête de rasage
sous le robinet. Pour sécher le bloc tondeuse et la tête de rasage,
secouez-les vigoureusement. (g. 12)
6 Placez le bloc tondeuse à nouveau sur la tête de rasage
(clic) (g. 13).
Remarque : Assurez-vous que la tête de rasage et le bloc tondeuse sont
entièrement secs avant de les replacer sur l’appareil.
Entretien
1 Appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur le bloc
tondeuse (double grille de rasage et tondeuse) deux fois par
an (g. 14).
2 Faites fonctionner brièvement l’appareil pour que l’huile se
répande.
Remplacement
La tête de rasage et l’adaptateur de l’appareil peuvent être remplacés. Si
vous avez besoin de remplacer une ou plusieurs pièces, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous utilisez le
Ladyshave deux fois par semaine ou plus, nous vous recommandons de
remplacer la tête de rasage au bout d’un ou deux ans ou dès qu’elle est
endommagée.
Rangement
1 Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 15).
FRANÇAIS 53
- Les piles rechargeables intégrées contiennent des substances qui
peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer les piles
avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit
prévu à cet effet. Déposez les piles usagées à un endroit prévu à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez
apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui
prendra toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement (g. 16).
Retrait des batteries
1 Débranchez l’appareil de l’adaptateur. Laissez l’appareil en marche
jusqu’à ce que les batteries soient complètement vides. Retirez la
tête de rasage de l’appareil.
2 Déboîtez les panneaux latéraux de chaque côté de l’appareil avec
un tournevis et retirez-les (g. 17).
3 Enlevez les panneaux avant de l’appareil en les poussant vers le haut
avec un tournevis (g. 18).
4 Coupez les ls à l’extrémité de la poignée et retirez la partie
intérieure. Sortez les batteries rechargeables. (g. 19)
Ne tentez pas de remplacer les batteries rechargeables.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur après avoir retiré les batteries
rechargeables.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
FRANÇAIS54
55
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Grazie al “sistema di protezione della pelle” di Ladyshave Sensitive, la pelle
viene protetta ottenendo allo stesso tempo un incredibile effetto liscio. La
testina basculante con doppia lamina rende semplice la rimozione anche
dei peli più difcili senza provocare tagli o ferite.
Potete usare Ladyshave Sensitive su pelle liscia o bagnata. Si tratta di un
apparecchio senza lo dotato di una batteria ricaricabile.
A Testina di rasatura con blocco lame (rinitore, strisce in aloe vera,
sistema di sollevamento del pelo delicato e lamina di rasatura doppia)
B Pulsante on/off
C Impugnatura
D Spia di batteria scarica (solo HP6368)
E Presa per spinotto
F Scanalature guida
G Cursore di sgancio del blocco lame
H Adattatore
I Spia di ricarica
J Spazzolina per la pulizia
Non illustrato: custodia (solo HP6368)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- Usate Ladyshave solo con l’adattatore in dotazione.
- Non utilizzate l’apparecchio, gli accessori o l’adattatore nel caso in cui
siano danneggiati o rotti al ne di evitare danni sici.
ITALIANO
- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto
dell’apparecchio per evitare il rischio di corto circuito.
Attenzione
- Non pulite Ladyshave con acqua troppo calda (massimo 40 °C).
- Caricate, utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura
compresa tra 10° C e 40° C.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per le donne e per la
rasatura dei loro peli superui. Non può essere utilizzato per radere i
capelli o per qualsiasi altro scopo.
- Utilizzate la testina di rasatura solo su gambe, braccia, ascelle e zona
bikini. Non utilizzate mai la testina di rasatura su altre zone (ad
esempio il viso).
- controllate che la presa di corrente funzioni durante la ricarica
dell’apparecchio. Spesso l’erogazione di corrente alle prese dei bagni,
vicino ai lavandini, viene interrotta quando si spegne la luce.
Indicazioni generali
- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a
livello internazionale, può essere utilizzato con la massima tranquillità
nel bagno, sotto la doccia e può essere pulito sotto l’acqua
corrente (g. 2).
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato
seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente,
ITALIANO56
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Come ricaricare l’apparecchio
Per ricaricare completamente le batterie occorrono circa 10 ore. Quando
le batterie del rasoio sono completamente cariche, l’autonomia di
rasatura è di circa 40 minuti.
spegnete sempre l’apparecchio prima di collegarlo alla presa di
corrente.
1 Inserite lo spinotto nell’apparecchio (1). Inserite l’adattatore in una
presa a muro (2) (g. 3).
,La spia di ricarica sull’adattatore si illumina.
Nota La spia di ricarica sull’adattatore rimane accesa quando l’apparecchio
è completamente carico.
Nota Non lasciate l’adattatore inserito per più di 14 ore, poiché questo
potrebbe inuire sulla durata utile delle batterie.
Batterie ricaricabili parzialmente o totalmente scariche
(solo HP6368)
- Se le batterie si scaricano durante l’utilizzo, la spia di batteria scarica si
accende. Potete comunque continuare a radervi per alcuni
minuti. (g. 4)
- Quando le batterie sono completamente scariche, la spia di batteria
scarica si spegne e l’apparecchio smette di funzionare. Caricate subito
le batterie.
- Se spegnete l’apparecchio mentre le batterie sono scariche, la spia di
batteria scarica lampeggia 4 volte.
ITALIANO 57
Collegamento/scollegamento della testina di rasatura
1 Per inserire la testina di rasatura, fatela scorrere nelle scanalature
guida su entrambi i lati dell’apertura sull’impugnatura. Spingete
quindi la testina di rasatura sull’apparecchio no a che non scatta in
posizione (g. 5).
2 Per scollegare la testina di rasatura, estraetela
dall’apparecchio (g. 6).
Attenzione Non esercitate una pressione eccessiva sulla doppia lamina
di rasatura per evitare di danneggiarla.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Assicuratevi che l’apparecchio sia caricato completamente prima di
utilizzarlo per la prima volta.
Nota Non potete usare Ladyshave se è collegato all’alimentazione principale.
Rasatura
Nota Se l’apparecchio viene utilizzato per la rasatura, può essere usato sia
su pelle asciutta che su pelle bagnata.
1 Posizionate la lamina di rasatura doppia e il rinitore integrato
delicatamente sulla pelle. Tendete la pelle con la mano libera mentre
radete la zona bikini. (g. 7)
Nota Non premete il rasoio sulla pelle con eccessiva forza.
Nota Quando radete le ascelle, alzate il braccio per tendere la pelle.
2 Spostate l’apparecchio lentamente sopra la pelle e contropelo.
Assicuratevi che il rinitore e la doppia lamina di rasatura siano
sempre completamente a contatto con la pelle (g. 8).
Nota Se spostate l’apparecchio sulla pelle troppo velocemente, il risultato
potrebbe non essere ottimale.
ITALIANO58
Consiglio Per ottenere risultati ottimali sulla pelle bagnata, passate del
sapone o della crema depilatoria prima di iniziare la rasatura.
Attenzione Non applicate mai alcuna crema o schiuma prima della
rasatura su pelle asciutta.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulirlo, spegnere e scollegate sempre l’apparecchio.
Non accendete mai l’apparecchio quando lo pulite o quando il blocco
lame non è inserito.
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Pulizia della testina rasoio
1 Premete il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio (g. 9).
2 Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio (g. 6).
Non esercitate pressione sulla doppia lamina di rasatura per evitare di
danneggiarla.
3 Spingete il cursore di sgancio del blocco lame verso destra (1) e
rimuovetelo (2) (g. 10).
4 Pulite il blocco lame e l’interno della testina di rasatura con la
spazzolina. Togliete quindi i peli che si sono depositati sotto il
rinitore (g. 11).
Attenzione Non pulite la lamina con la spazzolina per evitare danni ad
entrambe.
5 Potete risciacquare il blocco lame e la testina di rasatura sotto un
getto di acqua corrente. Per asciugare il blocco lame e la testina di
rasatura, scuoteteli con decisione. (g. 12)
ITALIANO 59
6 Riposizionate il blocco lame sulla testina di rasatura no a che non
scatta in posizione (g. 13).
Nota Assicuratevi che la testina di rasatura e il blocco lame siano
completamente asciutti prima di reinserirli sull’apparecchio.
Manutenzione
1 Lubricate due volte l’anno il blocco lame (doppia lamina di
rasatura e rinitore) con una goccia di olio per macchina da
cucire (g. 14).
2 Fate funzionare brevemente l’apparecchio per distribuire l’olio.
Sostituzione
La testina di rasatura e l’adattatore dell’apparecchio possono essere
sostituiti. Se dovete sostituire una o più parti, rivolgetevi al vostro
rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips autorizzato. Se utilizzate
Ladyshave due o più volte la settimana, vi consigliamo di sostituire la
testina di rasatura dopo uno o due anni o quando risulta danneggiata.
Conservazione
1 Riporre l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra
i riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a
un centro di raccolta ufciale (g. 15).
- Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre le batterie prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite
le batterie in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà nella
rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione e del corretto
smaltimento (g. 16).
ITALIANO60
Rimozione delle batterie ricaricabili
1 Scollegate l’apparecchio dall’adattatore quindi lasciatelo in funzione
no a che le batterie non si scaricano. Rimuovete la testina di
rasatura.
2 Staccate i pannelli laterali su entrambi i lati dell’apparecchio con un
cacciavite e rimuoveteli (g. 17).
3 Estraete i pannelli anteriori dell’apparecchio spingendoli verso l’alto
con un cacciavite (g. 18).
4 Tagliate i li sulla parte nale dell’impugnatura e tirate fuori la parte
interna. Estraete quindi le batterie ricaricabili. (g. 19)
Non tentate di sostituire le batterie ricaricabili.
Non ricollegate l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver rimosso
le batterie ricaricabili.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di
telefono, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
ITALIANO 61
62
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
De Ladyshave Sensitive beschermt uw huid met het
‘huidbeschermingssysteem’ en geeft fantastisch gladde resultaten. Dankzij
het meebewegende scheerhoofd met dubbel scheerblad verwijdert u
zelfs de hardnekkigste haren, zonder dat u bang hoeft te zijn voor
wondjes of sneetjes.
U kunt de Ladyshave Sensitive zowel nat als droog gebruiken. Deze
ladyshave is een snoerloos apparaat met een accu.
A Scheerhoofd met knipelement (trimmer, aloë-verastrip, haaroptiller en
dubbel scheerblad)
B Aan/uitknop
C Handvat
D ’Accu bijna leeg’-lampje (alleen HP6368)
E Aansluiting voor apparaatstekkertje
F Geleidegroeven
G Ontgrendelschuif voor knipelement
H Adapter
I Oplaadlampje
J Schoonmaakborsteltje
Niet afgebeeld: opbergetui (alleen HP6368)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- Gebruik de ladyshave alleen met de bijgeleverde adapter.
NEDERLANDS
- Gebruik het apparaat, een opzetstuk en de adapter niet als deze
beschadigd of kapot zijn om verwondingen te voorkomen.
- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door
een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting voor het
apparaatstekkertje, om kortsluiting te voorkomen.
Let op
- Spoel de ladyshave niet af met water dat heter is dan
douchetemperatuur (max. 40°C).
- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 40°C.
- Dit apparaat is alleen bedoeld om te worden gebruikt door vrouwen
om hun lichaamshaar te scheren. Het apparaat is niet bedoeld voor
het scheren van hoofdhaar of voor andere doeleinden.
- Gebruik het scheerhoofd alleen voor de benen, de armen, de oksels
en de bikinilijn. Gebruik het scheerhoofd nooit op andere
lichaamsdelen (zoals het gezicht).
- Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact staat wanneer u het
apparaat gaat opladen. Het is mogelijk dat de stroomtoevoer naar
stopcontacten in spiegelkastjes boven wastafels of stopcontacten voor
scheerapparaten in badkamers wordt afgesloten wanneer het licht in
de badkamer wordt uitgedaan.
NEDERLANDS 63
Algemeen
- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-
veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad
worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt (g. 2).
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
Opladen
Het duurt ongeveer 10 uur om de accu’s volledig op te laden. Als de
accu’s volledig zijn opgeladen, hebt u een snoerloze scheertijd van
maximaal 40 minuten.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
1 Plaats het apparaatstekkertje in het apparaat (1). Steek de adapter
in een stopcontact (2) (g. 3).
,Het oplaadlampje op de adapter gaat branden.
Opmerking: Het oplaadlampje op de adapter blijft branden nadat het
apparaat volledig is opgeladen.
Opmerking: Laat de adapter niet langer dan 14 uur aangesloten, anders kan
dit de levensduur van de accu’s verkorten.
Accu’s bijna leeg of leeg (alleen HP6368)
- Als de accu’s tijdens het gebruik bijna leeg raken, gaat het ‘accu bijna
leeg’-lampje branden. U kunt nog enkele minuten scheren. (g. 4)
- Als de accu’s leeg zijn, gaat het ‘accu bijna leeg’-lampje uit en werkt
het apparaat niet meer. Laad de accu’s onmiddellijk op.
- Als u het apparaat uitschakelt als de accu’s bijna leeg zijn, knippert het
‘accu bijna leeg’-lampje 4 keer.
NEDERLANDS64
Het scheerhoofd bevestigen/verwijderen
1 U kunt het scheerhoofd bevestigen door het in de geleidegroeven
aan beide zijden van de opening in het handvat te schuiven. Duw
het scheerhoofd vervolgens op het apparaat (‘klik’) (g. 5).
2 Om het scheerhoofd te verwijderen, trekt u het van het
apparaat (g. 6).
Let op: Oefen niet te veel druk uit op het dubbele scheerblad om
beschadiging te voorkomen.
Het apparaat gebruiken
Zorg dat het apparaat volledig is opgeladen voordat u het voor de eerste
keer gebruikt.
Opmerking: U kunt de ladyshave niet gebruiken als het apparaat nog op het
stopcontact is aangesloten.
Scheren
Opmerking: U kunt zowel nat als droog scheren met het apparaat.
1 Plaats het dubbele scheerblad en de geïntegreerde trimmer
voorzichtig op de huid. Trek de huid strak met uw vrije hand terwijl
u uw bikinilijn scheert. (g. 7)
Opmerking: Druk het apparaat niet te hard op de huid.
Opmerking: Til bij het scheren van uw oksels uw arm op om de huid strak te
trekken.
2 Beweeg het apparaat langzaam over de huid tegen de
haargroeirichting in. Zorg dat de trimmer en het dubbele
scheerblad altijd volledig in contact staan met de huid (g. 8).
Opmerking: Als u het apparaat te snel over de huid beweegt, krijgt u geen
glad resultaat.
NEDERLANDS 65
Tip: Als u nat scheert, krijgt u het beste resultaat door uw huid in te zepen
met zeep of scheerschuim voordat u gaat scheren.
Let op: Breng nooit crème of schuim aan op uw huid voordat u begint
met droogscheren.
Schoonmaken en onderhoud
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt.
Schakel het apparaat nooit in terwijl u het schoonmaakt of als het
knipelement niet op het apparaat is bevestigd.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
Scheerhoofd schoonmaken
1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat uit te schakelen (g. 9).
2 Trek het scheerhoofd van het apparaat (g. 6).
Oefen geen druk uit op het dubbele scheerblad om beschadiging te
voorkomen.
3 Duw de ontgrendelschuif voor het knipelement naar rechts (1) en
verwijder het knipelement (2) (g. 10).
4 Maak het knipelement en de binnenkant van het scheerhoofd
schoon met het schoonmaakborsteltje. Borstel ook de haren weg
die zich hebben verzameld onder de trimmer (g. 11).
Let op: Borstel niet over het scheerblad, om schade aan het borsteltje
en het scheerblad te voorkomen.
NEDERLANDS66
5 U kunt het knipelement en het scheerhoofd ook afspoelen onder
de kraan. Schud het knipelement en het scheerhoofd goed
droog. (g. 12)
6 Plaats het knipelement terug op het scheerhoofd (‘klik’) (g. 13).
Opmerking: Zorg dat het scheerhoofd en het knipelement volledig droog zijn
voordat u ze weer op het apparaat bevestigt.
Onderhoud
1 Smeer het knipelement (dubbel scheerblad en trimmer) twee keer
per jaar met een druppeltje naaimachineolie (g. 14).
2 Schakel het apparaat even in zodat de olie zich kan verspreiden.
Vervangen
Het scheerhoofd en de adapter van het apparaat kunnen worden
vervangen. Als u een of meer onderdelen moet vervangen, gaat u naar
uw Philips-dealer of een erkend Philips-servicecentrum. Als u de
ladyshave twee keer per week of vaker gebruikt, raden we u aan het
scheerhoofd na een of twee jaar te vervangen, of zodra het scheerhoofd
beschadigd is.
Opbergen
1 Berg het apparaat op een veilige, droge plaats op.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 15).
- De ingebouwde accu’s bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu. Verwijder de accu’s altijd voordat u het apparaat
afdankt en inlevert op een ofcieel inzamelpunt. Lever de accu’s in op
een ofcieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt
bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook naar
NEDERLANDS 67
een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum
verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt (g. 16).
De accu’s verwijderen
1 Ontkoppel het apparaat van de adapter. Laat het apparaat lopen
totdat de accu’s helemaal leeg zijn. Verwijder het scheerhoofd van
het apparaat.
2 Maak de zijpanelen aan beide zijden van het apparaat los met een
schroevendraaier en verwijder ze (g. 17).
3 Verwijder de voorpanelen van het apparaat door ze met een
schroevendraaier omhoog te duwen (g. 18).
4 Knip de draden aan het einde van het handvat door en trek het
binnenste deel naar buiten. Verwijder de accu’s. (g. 19)
Probeer de accu’s niet te vervangen.
Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu’s hebt
verwijderd.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
NEDERLANDS68
69
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Med sitt hudbeskyttelsessystem beskytter Ladyshave Sensitive huden
samtidig som du oppnår vakre og glatte resultater. Det bevegelige hodet
med dobbel folie gjør kort prosess på selv gjenstridige hår, uten at du
trenger å være redd for å skjære deg.
Du kan bruke Ladyshave Sensitive på enten våt eller tørr hud. Det er et
trådløst apparat som har et oppladbart batteri.
A Skjærehode med kutteenhet (trimmer, aloe vera-remse, skånsom
hårløfter og dobbel skjærefolie)
B Av/på-knapp
C Håndtak
D Lampe for lavt batterinivå (kun HP6368)
E Kontakt til apparatstøpsel
F Styresporer
G Utløserbryter for kutteenheten
H Adapter
I Ladelampe
J Rengjøringsbørste
Ikke vist: oppbevaringsetui (kun HP6368)
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Bruk kun Ladyshave-enheten med adapteren som følger med.
- Ikke bruk apparatet, tilbehøret eller adapteren hvis de er skadet eller
ødelagt, slik at du unngår personskade.
NORSK
- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med
en av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige
situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke stikk materialer av metall inn i kontakten til apparatstøpselet for å
unngå kortslutning.
Viktig
- Ladyshave-enheten skal ikke rengjøres i vann som er varmere enn
dusjtemperatur (maks. 40 °C).
- Lad opp, bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom
10 og 40 °C.
- Dette apparatet skal kun brukes av kvinner for å barbere kroppshår.
Det er ikke beregnet på å barbere hodehår eller til noe annet formål.
- Bruk bare skjærehodet på bena, armene, armhulene og bikinilinjen.
Ikke bruk skjærehodet på andre kroppsdeler (f.eks. ansiktet).
- Kontroller at det er strøm i stikkontakten som skal brukes til å lade
apparatet. Det kan hende at strømmen til enkelte stikkontakter på
baderommet brytes når lyset slås av.
Generelt
- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-
sikkerhetskravene. Det kan trygt brukes i badekaret eller dusjen og
rengjøres under springen (g. 2).
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
NORSK70
Før bruk
Lading
Det tar ca. 10 timer før batteriet er fulladet. Når batteriet er fulladet, kan
apparatet brukes til barbering i opptil 40 minutter.
Slå alltid av apparatet før du setter støpselet i stikkontakten.
1 Koble apparatstøpselet til apparatet (1). Plugg adapteren i
vegguttaket (2) (g. 3).
,Ladelampen på adapteren begynner å lyse.
Merk: Ladelampen på adapteren fortsetter å lyse etter at apparatet er
fulladet.
Merk: Ikke la adapteren være tilkoblet i mer enn 14 timer, siden dette kan
påvirke levetiden til batteriene.
Oppladbare batterier med lav kapasitet eller som er
utladet (kun HP6368)
- Hvis batteriet begynner å gå tom for strøm under bruk, begynner
lampen for lavt batterinivå å lyse. Du kan fortsette å barbere deg i
noen få minutter. (g. 4)
- Når batteriene er utladet, slukkes lampen for lavt batterinivå, og
apparatet slutter å virke. Lad opp batteriene umiddelbart.
- Hvis du slår av apparatet mens batteriene går tom for strøm, blinker
lampen for lavt batterinivå re ganger.
Sette på / ta av skjærehodet
1 Sett på skjærehodet ved å skyve det inn i styresporene på begge
sider av åpningen i håndtaket. Trykk deretter skjærehodet på
apparatet (du skal høre et klikk) (g. 5).
2 Ta av skjærehodet ved å trekke det av apparatet (g. 6).
Viktig: Ikke bruk for mye makt på den doble skjærefolien. Det kan
forårsake skade.
NORSK 71
Bruke apparatet
Kontroller at apparatet er fulladet før du tar det i bruk for første gang.
Merk: Du kan ikke bruke Ladyshave-enheten mens den er koblet til
strømnettet.
Barbering
Merk: Når du bruker apparatet til barbering, kan du bruke det under både
tørre og våte forhold.
1 Hold den doble skjærefolien og den integrerte trimmeren lett mot
huden. Strekk huden med den ledige hånden mens du barberer
bikinilinjen. (g. 7)
Merk: Ikke trykk apparatet for hardt inn mot huden.
Merk: Når du barberer armhulene, hever du armen for å strekke huden.
2 Beveg apparatet langsomt over huden mot hårets vekstretning
mens du trykker det lett ned. Sørg for at trimmeren og den doble
skjærefolien alltid har full kontakt med huden (g. 8).
Merk: Hvis du beveger apparatet for raskt over huden, får du ikke et glatt
resultat.
Tips: Du oppnår best resultat ved våtbarbering hvis du såper inn huden med
såpe eller barberskum før du begynner barberingen.
Viktig: Ikke bruk kremer eller skum før du begynner å barbere under
tørre forhold.
Rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av og koble fra apparatet før du rengjør det.
NORSK72
Ikke slå på apparatet mens du rengjør det eller når kutteenheten ikke
er festet til.
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller
aceton, til å rengjøre apparatet.
Rengjøre skjærehodet
1 Trykk på av/på-knappen for å slå av apparatet (g. 9).
2 Trekk skjærehodet av apparatet (g. 6).
Ikke bruk makt på den doble skjærefolien. Det kan forårsake skade.
3 Trykk utløserbryteren for kutteenheten mot høyre (1), og ta av
kutteenheten (2) (g. 10).
4 Rengjør kutteenheten og innsiden av skjærehodet med
rengjøringsbørsten. Børst også bort eventuelle hår som har samlet
seg under trimmeren (g. 11).
Viktig: Ikke børst skjærefolien for å unngå skade på børsten eller
skjærefolien.
5 Du kan også skylle kutteenheten og skjærehodet under springen.
Rist grundig for å tørke kutteenheten og skjærehodet. (g. 12)
6 Plasser kutteenheten tilbake på skjærehodet (du skal høre et
klikk) (g. 13).
Merk: Kontroller at skjærehodet og kutteenheten er helt tørre, før du setter
dem tilbake på apparatet.
Vedlikehold
1 Smør kutteenheten (dobbel skjærefolie og trimmer) med en dråpe
symaskinolje to ganger i året (g. 14).
2 Slå på apparatet en kort stund for å fordele oljen.
NORSK 73
Utskiftning
Skjærehodet og adapteren til apparatet kan skiftes ut. Hvis du må skifte ut
én eller ere deler, henvender du deg til Philips-forhandleren eller et
godkjent Philips-servicesenter. Hvis du bruker Ladyshave-enheten to eller
ere ganger i uken, anbefaler vi at du bytter ut skjærehodet etter ett eller
to år, eller når det er skadet.
Oppbevaring
1 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på
miljøet (g. 15).
- De innebygde oppladbare batteriene består av stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteriene før du leverer inn apparatet til
et offentlig innsamlingssted. Avhend batteriene på et offentlig
innsamlingssted for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut
batteriene, kan du også ta med apparatet til et Philips-servicesenter,
der de vil ta ut batteriene for deg og avhende dem på en miljøvennlig
måte (g. 16).
Fjerne de oppladbare batteriene
1 Koble apparatet fra adapteren. La apparatet gå til batteriene er helt
tomme. Ta skjærehodet av apparatet.
2 Løsne sidepanelene på begge sider av apparatet med en
skrutrekker, og ta dem av (g. 17).
3 Ta frontpanelene av apparatet ved å skyve dem oppover med en
skrutrekker (g. 18).
4 Klipp av ledningene på enden av håndtaket og dra ut den indre
delen. Ta ut de oppladbare batteriene. (g. 19)
Ikke prøv å bytte de oppladbare batteriene.
NORSK74
Du må ikke koble apparatet til strømnettet når du har tatt ut de
oppladbare batteriene.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan
du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt
med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Du nner telefonnummeret i
garantiheftet. Hvis det ikke nnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan
du kontakte din lokale Philips-forhandler.
NORSK 75
76
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Com o seu “sistema de protecção da pele”, a depiladora de corte
sensível protege a sua pele enquanto lhe proporciona resultados
maravilhosamente macios. A sua cabeça giratória de rede dupla facilita a
remoção mesmo dos pêlos mais complicados, sem medo de arranhões e
cortes.
Pode utilizar a depiladora de corte sensível na pele seca ou húmida. Trata-
se de um aparelho sem os com uma bateria recarregável.
A Cabeça de corte com unidade de corte (aparador, tira de Aloé Vera,
sistema suave de levantamento do pêlo e rede de corte dupla)
B Botão de ligar/desligar
C Pega
D Luz de bateria fraca (apenas o modelo HP6368)
E Entrada da cha do aparelho
F Ranhuras de guia
G Botão de libertação de unidade de corte
H Adaptador
I Luz de carga
J Escova de limpeza
Não ilustrado: bolsa (apenas no modelo HP6368)
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Utilize a depiladora de corte feminina apenas com o transformador
fornecido.
PORTUGUÊS
- Não utilize o aparelho, um acessório ou o transformador, se estes
estiverem danicados ou avariados, para evitar ferimentos.
- Se o transformador se danicar, só deverá ser substituído por uma
peça de origem para evitar situações de perigo.
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não insira material que contenha metal na tomada para a cha do
aparelho para evitar curto-circuitos.
Cuidado
- Não limpe a depiladora de corte feminina com água a uma
temperatura superior à da água do duche (máx. 40 °C).
- Carregue, utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C
e 40 °C.
- Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado por mulheres para
cortar os pêlos corporais. Não se destina a ser utilizado para cortar
cabelo ou para qualquer outro m.
- Utilize a cabeça de corte nas pernas, nos braços, nas axilas e na linha
do biquíni. Nunca utilize a cabeça de corte noutras áreas do corpo
(por exemplo, no rosto).
- Verique se a tomada tem corrente quando carregar o aparelho. A
alimentação eléctrica das tomadas de espelhos sobre os lavatórios ou
das tomadas de barbear pode ser desligada quando se apaga a luz.
Geral
- O aparelho está em conformidade com as regulamentações de
segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizado de
forma segura no banho ou no duche e lavado em água
corrente (g. 2).
PORTUGUÊS 77
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
cientícas actualmente disponíveis.
Preparar para a utilização
Carregar
Para carregar totalmente as baterias, são necessárias aproximadamente
10 horas. Com as baterias completamente carregadas, o aparelho tem
uma autonomia de corte sem os de até 40 minutos.
Desligue sempre o aparelho antes de o ligar à corrente.
1 Insira a cha do aparelho no aparelho (1). Ligue o transformador a
uma tomada eléctrica (2) (g. 3).
,A luz de carregamento no transformador acende.
Nota: A luz de carregamento no transformador mantém-se acesa depois do
aparelho estar completamente carregado.
Nota: Não deixe o transformador ligado à tomada durante mais de 14 horas,
pois isto pode afectar a durabilidade das baterias.
Pilhas recarregáveis fracas ou vazias (apenas no modelo
HP6368)
- Se as baterias carem com pouca carga durante a utilização, a luz de
bateria fraca acende. Pode continuar a depilar-se durante alguns
minutos. (g. 4)
- Quando as baterias estão vazias, a luz de bateria fraca apaga-se e o
aparelho pára de funcionar. Carregue as baterias de imediato.
- Quando desliga o aparelho enquanto as baterias estão fracas, a luz de
bateria fraca apresenta 4 intermitências.
PORTUGUÊS78
Encaixar/desencaixar a cabeça de corte
1 Para encaixar a cabeça de corte, deslize-a pelas ranhuras de guia
em ambos os lados da abertura na pega. Em seguida, pressione a
cabeça de corte para dentro do aparelho (ouve-se um
estalido) (g. 5).
2 Para desencaixar a cabeça de corte, puxe-a para fora do
aparelho (g. 6).
Atenção: Não exerça demasiada pressão sobre a rede de corte dupla
para evitar danos.
Utilizar o aparelho
Assegure-se de que o aparelho está totalmente carregado antes de o
utilizar pela primeira vez.
Nota: Não pode utilizar a depiladora de corte feminina enquanto esta está
ligada à corrente.
Corte
Nota: Quando utilizar o aparelho para o corte de pêlos, pode utilizá-lo com a
pele seca ou húmida.
1 Pouse cuidadosamente a rede de corte dupla e o aparador
integrado sobre a pele. Estique a pele com a sua mão livre
enquanto depila a linha do biquíni. (g. 7)
Nota: Não pressione demasiado o aparelho contra a pele.
Nota: Quando depila as axilas, levante o braço para esticar a pele.
2 Movimente o aparelho lentamente sobre a pele na direcção oposta
ao crescimento do pêlo. Assegure-se de que o aparador e a rede de
corte dupla estão sempre em contacto total com a pele (g. 8).
PORTUGUÊS 79
Nota: Se movimentar o aparelho sobre a pele com demasiada rapidez,
poderá não obter um resultado suave.
Sugestão: Para conseguir o melhor resultado quando depila a pele húmida,
ensaboe a pele ou aplique um creme de barbear antes de iniciar a depilação.
Atenção: Nunca aplique quaisquer cremes ou espumas antes de
começar a depilar a pele seca.
Limpeza e manutenção
Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada antes de o limpar.
Nunca ligue no aparelho enquanto está a limpá-lo, nem quando a
unidade de corte não está encaixada.
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Limpar a cabeça de corte
1 Prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho (g. 9).
2 Retire a cabeça de corte do aparelho (g. 6).
Não exerça pressão sobre a rede de corte dupla para evitar danos.
3 Desloque o botão de libertação de unidade de corte para a direita
(1) e retire a unidade de corte (2) (g. 10).
4 Limpe a unidade de corte e o interior da cabeça de corte com a
escova de limpeza. Remova também com a escova pêlos
acumulados por baixo do aparador (g. 11).
Atenção: Não escove a rede de corte para evitar danos na escova ou
na rede.
PORTUGUÊS80
5 Também pode enxaguar a unidade de corte e a cabeça de corte em
água corrente. Para secar a unidade de corte e a cabeça de corte,
sacuda-as rmemente. (g. 12)
6 Coloque a unidade de corte novamente na cabeça de corte (ouve-
se um estalido) (g. 13).
Nota: Assegure-se de que a cabeça de corte e a unidade de corte estão
completamente secas antes de voltar a encaixá-las no aparelho.
Manutenção
1 Lubrique a unidade de corte (rede de corte dupla e aparador)
com uma gota de óleo para máquinas de costura, duas vezes por
ano (g. 14).
2 Deixe o aparelho operar por alguns minutos para espalhar o óleo.
Substituição
A cabeça de corte e o transformador do aparelho podem ser
substituídos. Se precisar de substituir uma ou mais peças, dirija-se ao seu
revendedor Philips ou a um centro de assistência Philips autorizado. Se
utilizar a depiladora de corte feminina duas ou mais vezes por semana,
aconselhamos a substituição da cabeça de corte depois de um ou dois
anos ou quando esta estiver danicada.
Arrumação
1 Arrume o aparelho num local seguro e seco.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (g. 15).
- As baterias recarregáveis incorporadas contêm substâncias que
podem poluir o ambiente. Retire sempre as baterias antes de eliminar
o aparelho e de o entregar num ponto de recolha ocial. Elimine as
baterias num ponto de recolha ocial para baterias. Se tiver
PORTUGUÊS 81
problemas na remoção das baterias, pode levar o aparelho a um
centro de assistência Philips, onde os assistentes poderão remover as
baterias por si e eliminá-las de forma segura para o ambiente (g. 16).
Retirar as baterias recarregáveis
1 Desligue o aparelho do transformador. Deixe o aparelho funcionar
até as baterias estarem completamente vazias. Retire a cabeça de
corte do aparelho.
2 Solte os painéis laterais em ambos os lados do aparelho com uma
chave de fendas e retire-os (g. 17).
3 Retire os painéis frontais do aparelho empurrando-os para cima
com uma chave de fendas (g. 18).
4 Corte os os na extremidade da pega e puxe a parte interior para
fora. Retire as baterias recarregáveis. (g. 19)
Não tente substituir as baterias recarregáveis.
Não volte a ligar o aparelho à corrente após ter removido as baterias
recarregáveis.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de
telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
PORTUGUÊS82
83
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.welcome.philips.com/br_pt/.
Incluindo um “sistema de proteção da pele”, o Ladyshave Sensitive
protege sua pele, deixando-a linda e macia. Com sua cabeça giratória de
lâmina dupla, o Ladyshave consegue remover facilmente até mesmo os
pêlos mais difíceis, sem provocar cortes ou arranhões.
O Ladyshave Sensitive é um aparelho sem o equipado com uma bateria
recarregável que pode ser usado tanto seco quanto molhado.
A Cabeça de corte com unidade de corte (aparador, ta de aloe vera,
sistema que levanta suavemente os pêlos e lâmina raspadora dupla)
B Botão liga/desliga
C Cabo
D Luz piloto de bateria fraca (HP6368 somente)
E Orifício para encaixe do plugue
F Ranhuras
G Controle deslizante de liberação da unidade de corte
H Adaptador
I Luz piloto de recarga
J Escova de limpeza
Não mostrado: estojo para armazenamento (somente para o HP6368)
Importante
Leia este manual do usuário atentamente antes de usar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Use o Ladyshave somente com o adaptador fornecido.
- Para evitar ferimentos, não use o aparelho, os acessórios nem o
adaptador se estiverem danicados ou quebrados.
PORTUGUÊS DO BRASIL
- Se o adaptador estiver danicado, substitua-o sempre por um
adaptador original para evitar situações de risco.
- O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para
substituí-lo por outro plugue, pois isso pode causar uma situação de
risco.
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
- Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não
brinquem com o aparelho.
- Não insira material contendo metal na entrada do plugue do
aparelho para evitar curto-circuito.
Cuidado
- Não limpe o Ladyshave com água a uma temperatura superior à do
chuveiro (40° C no máximo).
- Carregue, use e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10°C e
40°C.
- Este aparelho destina-se exclusivamente à remoção de pêlos
femininos. Ele não deve ser usado para raspar cabelos nem para
qualquer outro m.
- Use somente a cabeça de corte nas pernas, nos braços, nas axilas
e na linha do biquíni. Nunca use a cabeça de corte em outras áreas
do corpo (por exemplo, no rosto).
- Verique se a tomada está alimentada quando carregar o aparelho. O
fornecimento de eletricidade para tomadas em armários sobre pias
ou tomadas para barbeadores em banheiros pode ser interrompido
quando a luz é desligada.
Geral
- Este aparelho está em conformidade com as regulamentações de
segurança da IEC aprovadas internacionalmente e pode ser usado
com segurança na banheira ou no chuveiro e lavado em água
corrente (g. 2).
PORTUGUÊS DO BRASIL84
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos
eletromagnéticos. Se manuseado adequadamente e de acordo com as
instruções deste manual do usuário, a utilização do aparelho é segura
baseando-se em evidências cientícas atualmente disponíveis.
Preparação para o uso
Carregamento
O carregamento completo das baterias demora aproximadamente 10
horas e, assim que elas estiverem totalmente carregadas, o aparelho pode
ser usado sem o por até 40 minutos.
Sempre desligue o aparelho antes de conectá-lo à tomada elétrica.
1 Insira o plugue no aparelho (1). Conecte o adaptador a uma
tomada na parede (2) (g. 3).
,A luz piloto de recarga no adaptador acenderá.
Nota: A luz piloto de recarga no adaptador permanece acesa após o
carregamento total do aparelho.
Nota: Não deixe o adaptador conectado por mais de 14 horas, pois isso
pode afetar a vida útil das baterias.
Baterias recarregáveis fracas ou descarregadas (HP6368
somente)
- Se as baterias carem fracas durante o uso, a luz indicadora de
bateria fraca acenderá; será possível continuar a usar o aparelho
somente por alguns minutos. (g. 4)
- Quando as baterias estiverem descarregadas, a luz indicadora
de bateria fraca apagará e o aparelho irá parar de funcionar; será
necessário recarregar as baterias imediatamente.
- Se ao ligar o aparelho as baterias estiverem fracas, a luz indicadora de
bateria fraca acenderá 4 vezes.
PORTUGUÊS DO BRASIL 85
Encaixe/desencaixe da cabeça de corte
1 Para encaixar a cabeça aparadora de precisão, deslize-a pelas
ranhuras nos dois lados da abertura no cabo. Em seguida, pressione
a cabeça aparadora de precisão na direção do aparelho (você
ouvirá um “clique”) (g. 5).
2 Para desencaixar a cabeça de corte, puxe-a do aparelho (g. 6).
Cuidado: Não pressione muito a lâmina raspadora dupla para evitar
danos.
Utilização do aparelho
Verique se o aparelho está totalmente carregado antes de usá-lo pela
primeira vez.
Nota: Você não pode usar o Ladyshave enquanto ele estiver conectado à rede
elétrica.
Depilar
Nota: Quando quiser se depilar, você poderá usar o aparelho a seco ou com
água.
1 Posicione delicadamente a lâmina raspadora dupla e o aparador
integrado sobre a pele. Estique a pele com uma das mãos enquanto
depila a linha do biquíni. (g. 7)
Nota: Não pressione o aparelho com muita força sobre a pele.
Nota: Ao depilar as axilas, levante o braço para esticar a pele.
2 Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao
crescimento dos pêlos. Verique se o aparador e a lâmina raspadora
dupla estão totalmente em contato com a pele (g. 8).
Nota: Se você passar o aparelho sobre a pele muito rapidamente, talvez não
obtenha um bom resultado.
PORTUGUÊS DO BRASIL86
Dica: Para obter o melhor resultado ao se depilar com a pele úmida, primeiro
ensaboe ou aplique creme de depilação à pele.
Cuidado: Ao se depilar a seco, nunca aplique creme ou espuma.
Limpeza e manutenção
Sempre desligue o aparelho e desconecte-o da tomada antes de limpá-lo.
Nunca ligue o aparelho durante a lavagem ou se a unidade de corte
não estiver encaixada.
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como querosene ou acetona para limpar o aparelho.
Limpeza da cabeça de corte
1 Pressione o botão liga/desliga para desligar o aparelho (g. 9).
2 Retire a cabeça de corte do aparelho (g. 6).
Não pressione muito a lâmina raspadora dupla para evitar danos.
3 Pressione o controle deslizante de liberação da unidade de corte
para a direita (1) e remova a unidade de corte (2) (g. 10).
4 Limpe a unidade de corte e o interior da cabeça de corte com a
escova de limpeza. Escove também os pêlos acumulados sob o
aparador (g. 11).
Cuidado: Não passe a escova na lâmina para evitar danos à escova e à
lâmina.
5 Também é possível enxaguar a unidade de corte e a cabeça de
corte; para secá-las, sacuda-as rmemente. (g. 12)
6 Coloque novamente a unidade de corte na cabeça de corte (você
ouvirá um “clique”) (g. 13).
PORTUGUÊS DO BRASIL 87
Nota: Verique se a cabeça de corte e a unidade de corte estão
completamente secas antes de reencaixá-las no aparelho.
Manutenção
1 Lubrique a unidade de corte (lâmina raspadora dupla e aparador)
com uma gota de óleo lubricante duas vezes ao ano (g. 14).
2 Deixe o aparelho funcionando por intervalos curtos para espalhar
o óleo.
Substituição
A cabeça de corte e o adaptador do aparelho podem ser substituídos. Se
precisar substituir uma ou mais peças, dirija-se a um revendedor ou a
uma assistência técnica autorizada Philips. Se você usa o Ladyshave duas
ou mais vezes por semana, recomendamos a substituição da cabeça de
corte após um ou dois anos ou caso ela esteja danicada.
Para guardar a aparelho
1 Guarde o aparelho em um local seguro e seco.
Meio ambiente
- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida
útil. Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado.
Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (g. 15).
- As baterias internas recarregáveis contêm substâncias que podem
poluir o meio ambiente. Sempre remova as baterias
do aparelho antes de descartá-lo e levá-lo a um posto ocial de
coleta. Descarte as baterias em um posto ocial de coleta de baterias.
Se tiver diculdade em removê-las, você também poderá levar o
aparelho a uma assistência técnica Philips, que fará esse procedimento
e descartará as baterias em um local seguro ao meio
ambiente (g. 16).
PORTUGUÊS DO BRASIL88
Remoção das baterias recarregáveis
1 Desconecte o aparelho do adaptador. Deixe o aparelho ligado até
que as baterias estejam completamente descarregadas. Remova a
cabeça de corte do aparelho.
2 Solte os painéis laterais do aparelho usando uma chave de fenda e
retire-os (g. 17).
3 Remova os painéis frontais do aparelho pressionando-os para cima
com uma chave de fenda (g. 18).
4 Corte os os na extremidade do cabo e remova a parte interna;
retire as baterias recarregáveis. (g. 19)
Não tente substituir as baterias recarregáveis.
Não reconecte o aparelho à rede elétrica após remover as baterias
recarregáveis.
Garantia e assistência técnica
Se você precisar de assistência técnica, informações, ou tiver algum
problema, visite o site da Philips: www.philips.com ou entre em contato
com a Central de Atendimento ao Cliente Philips de seu país. O número
de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir
uma Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país, dirija-se a
um representante local Philips.
PORTUGUÊS DO BRASIL 89
90
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Med sitt hudskyddssystem skyddar Ladyshave Sensitive huden och ger ett
vackert och lent resultat. Det rörliga huvudet med dubbla skärblad rakar
lätt bort även den tuffaste hårväxt utan att du behöver oroa dig för att
skära dig.
Ladyshave Sensitive kan användas med eller utan vatten. Det är en
sladdlös apparat med laddningsbart batteri.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Rakhuvud med klippenhet (trimmer, aloe vera-remsa, skonsam
hårlyftarm och dubbelt skärblad)
B På/av-knapp
C Handtag
D Lampa för låg batterinivå (endast HP6368)
E Uttag för apparatens kontakt
F Skåror
G Frigöringsknapp för klippenhet
H Adapter
I Laddningslampa
J Rengöringsborste
Visas inte: förvaringsfodral (endast HP6368)
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Använd endast Ladyshave med den medföljande adaptern.
- Använd inte apparaten, ett tillbehör eller adaptern om den är skadad
eller trasig, för att undvika skador.
SVENSKA
- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp
för att farliga situationer inte ska uppstå.
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom fara då kan uppstå.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Sätt inte in material som innehåller metall i uttaget för apparatens
kontakt för att undvika kortslutning.
Varning!
- Rengör inte din Ladyshave i vatten som är varmare än normal
duschtemperatur (max 40 °C).
- Ladda, använd och förvara apparaten vid en temperatur mellan 10
och 40 °C.
- Apparaten är endast avsedd för att raka oönskad kroppsbehåring på
kvinnor. Den är inte avsedd för att raka hår på huvudet eller i annat
syfte.
- Använd bara rakhuvudet på benen, armarna, armhålorna och
bikiniområdet. Använd aldrig rakhuvudet på andra kroppsdelar (t.ex.
ansiktet).
- Kontrollera att vägguttaget ger ström när du laddar apparaten.
Strömförsörjningen till uttag i badrumsskåp ovanför handfat eller uttag
för rakapparater i badrum kan brytas när lampan släcks.
Allmänt
- Apparaten uppfyller internationellt godkända IEC-säkerhetsföreskrifter
och kan användas säkert i badet eller duschen och rengöras under
vattenkranen (Bild 2).
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
SVENSKA 91
Förberedelser inför användning
Laddning
Det tar cirka 10 timmar att ladda batterierna helt. När batterierna är
fulladdade har apparaten en sladdlös rakningstid på upp till 40 minuter.
Slå alltid av apparaten innan du ansluter den till vägguttaget.
1 Sätt in apparatens kontakt i apparaten (1). Anslut adaptern till ett
vägguttag (2) (Bild 3).
,Laddningslampan på adaptern tänds.
Obs! Laddningslampan på adaptern fortsätter att lysa när apparaten är
fulladdad.
Obs! Låt inte adaptern vara ansluten mer än 14 timmar, eftersom det kan
påverka batteriernas livslängd.
Svaga eller urladdade laddningsbara batterier (endast
HP6368)
- Om batterinivån blir låg under användning tänds lampan för låg
batterinivå. Några minuters batteritid återstår. (Bild 4)
- När batterierna är slut släcks lampan för låg batterinivå och apparaten
slutar fungera. Ladda omedelbart batterierna.
- Om du stänger av apparaten när batterinivån är låg blinkar lampan för
låg batterinivå fyra gånger.
Sätta fast/ta loss rakhuvudet
1 För att fästa rakhuvudet skjuter du in det i skårorna på båda
sidorna av handtagets öppning. Tryck sedan på rakhuvudet på
apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 5).
2 Ta loss tillbehöret genom att dra av det från apparaten (Bild 6).
Var försiktig: Tryck inte för hårt på det dubbla skärbladet. Det kan
skadas om du gör det.
SVENSKA92
Använda apparaten
Se till att apparaten laddas helt innan du använder den för första gången.
Obs! Du kan inte använda din Ladyshave när den är kopplad till elnätet.
Rakning
Obs! När du använder apparaten till att raka dig kan du använda den i både
torra och våta förhållanden.
1 Sätt det dubbla skärbladet och den inbyggda trimmern försiktigt
mot huden. Sträck ut huden med din lediga hand medan du rakar
bikinilinjen. (Bild 7)
Obs! Tryck inte apparaten för hårt mot huden.
Obs! När du rakar armhålorna ska du lyfta på armen så att huden sträcks
ut.
2 För apparaten sakta över huden mot hårets växtriktning. Se till att
trimmern och det dubbla skärbladet hela tiden har kontakt med
huden (Bild 8).
Obs! Om du för apparaten över huden för snabbt kanske resultatet blir
ojämnt.
Tips: För att få bästa möjliga resultat när du rakar dig när huden är våt bör
du tvåla in huden med tvål eller raklödder innan du börjar raka dig.
Var försiktig: Applicera aldrig raklödder eller -gel innan du börjar raka
dig när huden är torr.
Rengöring och underhåll
Stäng alltid av och dra ur apparaten innan du rengör den.
Slå aldrig på apparaten när du rengör den eller innan du har satt fast
klippenheten.
SVENSKA 93
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Rengöra rakhuvudet
1 Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 9).
2 Dra loss rakhuvudet från apparaten (Bild 6).
Tryck inte på det dubbla skärbladet. Det kan skadas om du gör det.
3 Skjut klippenhetens frigöringsknapp till höger (1) och ta bort
klippenheten (2) (Bild 10).
4 Rengör klippenheten och insidan av rakhuvudet med
rengöringsborsten. Borsta också bort eventuella hår som har
samlats under trimmern (Bild 11).
Var försiktig: Borsta inte skärbladet för att undvika att skada borsten
eller skärbladet.
5 Du kan även skölja klippenheten och rakhuvudet under kranen.
Torka dem sedan genom att skaka dem ordentligt. (Bild 12)
6 Ställ tillbaka klippenheten på rakhuvudet (ett klickljud
hörs) (Bild 13).
Obs! Se till att rakhuvudet och klippenheten är helt torra innan du sätter fast
dem på apparaten igen.
Underhåll
1 Smörj klippenheten (dubbelt skärblad och trimmer) med en droppe
symaskinsolja två gånger om året (Bild 14).
2 Låt apparaten gå en kort stund så att oljan sprider sig.
Byten
Rakhuvudet och adaptern kan bytas ut. Om du behöver byta en eller era
delar söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips
auktoriserade serviceombud. Om du använder Ladyshave två eller era
SVENSKA94
gånger i veckan rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet efter ett
eller två år eller om det skadas.
Förvaring
1 Förvara apparaten på en säker, torr plats.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 15).
- De inbyggda laddningsbara batterierna innehåller ämnen som kan
vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batterierna innan du kasserar
apparaten och lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation.
Lämna batterierna vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om
du har problem med att få ur batterierna kan du också ta med
apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig
att ta ur batterierna och kassera dem på ett miljövänligt sätt (Bild 16).
Ta ur de laddningsbara batterierna
1 Koppla bort apparaten från adaptern. Låt apparaten gå tills
batterierna är helt tomma. Ta bort rakhuvudet från apparaten.
2 Frigör sidopanelerna på båda sidorna av apparaten med en
skruvmejsel och ta bort dem (Bild 17).
3 Ta bort apparatens frontpaneler genom att skjuta dem uppåt med
en skruvmejsel (Bild 18).
4 Skär av trådarna i änden av handtaget och dra ut den inre delen. Ta
ut de laddningsbara batterierna. (Bild 19)
Försök inte byta ut de laddningsbara batterierna.
Anslut inte apparaten till elnätet när du har tagit ur de laddningsbara
batterierna.
SVENSKA 95
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i
garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
SVENSKA96
97
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Cilt koruma sistemiyle Ladyshave Sensitive cildinizi korurken son derece
pürüzsüz sonuçlar elde etmenizi sağlar. Çift folyolu döner başlığı, çizik ve
kesik endişesi olmadan en inatçı tüyleri bile kökünden alır.
Ladyshave Sensitive hem kuru hem de ıslak kullanım özelliğine sahiptir. Şarj
edilebilir pili ile kablosuz olarak çalışır.
A Kesme üniteli tıraş başlığı (düzeltici, aloe vera bandı, hassas tüy alıcı ve
ikili tıraş folyosu)
B Açma/kapama düğmesi
C Kol
D Pil zayıf ışığı (sadece HP6368)
E Cihaz şi soketi
F Düzeltme olukları
G Kesme ünitesi açma sürgüsü
H Adaptör
I Şarj ediliyor ışığı
J Temizleme fırçası
Gösterilmeyen: Saklama kılıfı (sadece HP6368)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörün kuru olmasına dikkat edin.
- Ladyshave’i yalnızca birlikte verilen adaptörle kullanın.
- Yaralanmaları engellemek için hasarlı veya bozuksa cihazı, ek parçayı
veya adaptörü kullanmayın.
TÜRKÇE
- Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli
ile değiştirildiğinden emin olun.
- Adaptörde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma
sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için
kesmeyin.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Cihaz şinin kısa devre yapmasını önlemek için soketin içine metal
içeren materyaller sokmayın.
Dikkat
- Ladyshave tıraş makinesini duş suyundan daha sıcak su ile yıkamayın
(maks. 40°C).
- Cihazı 10°C - 40°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve
saklayın.
- Bu cihaz, sadece bayanların vücut tüylerini tıraş etmesi için
tasarlanmıştır. Saç kesimi veya herhangi başka bir amaçla kullanıma
uygun değildir.
- Tıraş başlığını ve hassas düzeltme başlığını sadece bacaklarda,
kollarda, koltuk altlarında ve bikini bölgesinde kullanın. Tıraş başlığını
diğer bölgelerde (örn. yüz bölgesi) asla kullanmayın.
- Cihazı şarj etmeden önce prizde elektrik olup olmadığını kontrol edin.
Bazı banyolarda lavabo üstü ayna üniteleri veya tıraş prizlerine giden
elektrik, lambanın kapatılmasıyla kesilmektedir.
Genel
- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile
uyumludur ve banyo veya duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir ve
musluk suyuyla temizlenebilir (Şek. 2).
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
TÜRKÇE98
Piller yaklaşık 10 saat içinde tamamen şarj olur. Piller tamamen şarj
edildiğinde, cihaz 40 dakikaya kadar kablosuz olarak kullanılabilir.
Cihazı şe takmadan önce mutlaka kapalı konuma getirin.
1 Cihazın şini cihaza (1) takın. Adaptörüyse bir prize (2)
takın (Şek. 3).
,Adaptördeki şarj ışığı yanar.
Not: Adaptördeki şarj ışığı, cihaz tamamen şarj olduktan sonra yanmaya
devam eder.
Not: Pillerin ömrünü etkileyebileceği için, adaptörü 14 saatten daha fazla şi
takılı olarak bırakmayın.
- Kullanım sırasında piller zayıarsa pil zayıf ışığı yanar. Cihazı birkaç
dakika daha kullanabilirsiniz. (Şek. 4)
- Piller bittiğinde pil zayıf ışığı söner ve cihazın çalışması durur. Bu
durumda pilleri hemen şarj edin.
- Piller zayıadığında cihazı kapatırsanız pil zayıf ışığı 4 kez yanıp söner.
1 Tıraş başlığını takmak için, başlığı kolun ağzının her iki yanından
düzeltme oluklarına doğru kaydırın. Ardından tıraş başlığını cihazın
üzerine bastırın (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 5).
2 Tıraş başlığını çıkarmak için cihazdan çekin (Şek. 6).
Dikkat: Zarar görmemesi için, ikili tıraş folyosuna hiçbir şekilde aşırı
basınç uygulamayın.
TÜRKÇE 99
Cihazı ilk kez kullanmadan önce cihazın tamamen şarj edilmiş olduğundan
emin olun.
Not: Elektrik kablosu takılıyken Ladyshave’i kullanamazsınız.
Not: Cihazı tıraş etmek için kullanırken, hem kuru hem de ıslak koşullarda
kullanabilirsiniz.
1 İkili tıraş folyosunu ve dahili düzeltme aparatını nazikçe cildin
üzerine yerleştirin. Bikini çizginizi tıraş ederken boştaki elinizle
cildinizi esnetin. (Şek. 7)
Not: Cihazı cildinize çok sıkı bastırmayın.
Not: Koltuk altlarınızı tıraş ederken, cildi esnetmek için kolunuzu havaya
kaldırın.
2 Cihazı tüylerin çıkış yönünün tersine doğru cilt üzerinde yavaşça
gezdirin. Düzelticinin ve ikili tıraş folyosunun ciltle sürekli temas
halinde olduğundan emin olun (Şek. 8).
Not: Eğer cihazı cildinizin üzerinde çok hızlı hareket ettirirseniz, pürüzsüz bir
sonuç elde edemeyebilirsiniz.
İpucu: Islak tıraş ederken en iyi sonucu elde etmek için, tıraş etmeye
başlamadan önce cildinizi sabunla ya da tıraş köpüğüyle köpükleyin.
Dikkat: Kuru tıraş etmeye başlamadan önce cildinize asla herhangi bir
krem ya da köpük uygulamayın.
Temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatın ve şini çekin.
Cihazı temizlerken veya kesme ünitesi takılı olmadığı zaman, cihazı asla
açmayın.
TÜRKÇE100
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri
veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
1 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine basın (Şek. 9).
2 Tıraş başlığını cihazdan çekerek çıkarın (Şek. 6).
Zarar görmemesi için, ikili tıraş folyosuna hiçbir şekilde basınç
uygulamayın.
3 Kesme ünitesi açma sürgüsünü sağa (1) doğru itin ve kesme
ünitesini (2) çıkarın (Şek. 10).
4 Temizlik fırçasıyla kesme ünitesini ve tıraş başlığının içini temizleyin.
Düzelticinin altında kalmış olabilen tüyleri de fırçayla
temizleyin (Şek. 11).
Dikkat: Fırçaya ya da folyoya zarar gelmesini önlemek için folyoyu
fırçalamayın.
5 Kesme ünitesini ve tıraş başlığını akan suyun altında da
yıkayabilirsiniz. Kesme ünitesini ve tıraş başlığını kurutmak için iyice
silkeleyin. (Şek. 12)
6 Kesme ünitesini tıraş başlığına geri takın (‘klik’ sesi
duyulur) (Şek. 13).
Not: Cihaza geri takmadan önce, tıraş başlığının ve kesme ünitesinin
tamamen kuru olduğundan emin olun.
1 Kesme ünitesini (ikili tıraş folyosu ve düzeltici) yılda iki kez bir
damla makine yağıyla yağlayın (Şek. 14).
2 Yağın dağılması için cihazı kısa bir süre çalıştırın.
TÜRKÇE 101
Cihazın tıraş başlığı ve adaptörü değiştirilebilir. Bir ya da daha fazla parçayı
değiştirmeniz gerekiyorsa, bir Philips bayisine veya yetkili bir Philips servis
merkezine gidin. Eğer Ladyshave’i haftada iki kez veya daha fazla
kullanıyorsanız, bir ya da iki yıl geçtikten sonra veya hasar gördüğünde tıraş
başlığını değiştirmenizi tavsiye ediyoruz.
Saklama
1 Cihazı güvenli ve kuru bir yerde saklayın.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 15).
- Dahili şarj edilebilir piller, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir.
Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce
mutlaka pilleri çıkarın. Pilleri, piller için resmi toplama noktasına teslim
edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis
merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için
çıkaracak ve pilleri çevreye zarar vermeyecek şekilde
atacaktır (Şek. 16).
1 Cihazı adaptörden ayırın. Piller tamamen bitene kadar cihazı
çalıştırın. Tıraş başlığını ayırın.
2 Cihazın her iki yanındaki yan panelleri bir tornavidayla sökün ve
cihazdan ayırın (Şek. 17).
3 Cihazın ön panellerini bir tornavidayla ileri doğru iterek
çıkarın (Şek. 18).
4 Kolun ucundaki kabloları kesin ve iç parçayı çıkarın. Şarj edilebilir
pilleri çıkarın. (Şek. 19)
Şarj edilebilir pilleri değiştirmeye çalışmayın.
TÜRKÇE102
Şarj edilebilir pilleri çıkardıktan sonra cihazı tekrar prize takmayın.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret
edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun;
telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
TÜRKÇE 103
104
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
Ladyshave Sensitive 除毛刀配備「肌膚防護系統」,不但能夠讓
您展現平滑無暇美肌,還能保護您的肌膚不受傷害。具備雙刀網
轉動式刀頭設計,即使是難以處理的毛髮也能輕鬆刮除,而且不
用擔心會割傷或刮傷。
Ladyshave Sensitive 除毛刀可乾濕兩用,是內建充電電池的無線
產品。
一般說明 (圖 1)
A 刮毛刀頭,另付刀組 (修整刀、蘆薈潤滑裝置、毛髮輕提器以
及雙刀網)
B 開/關按鈕
C 握把
D 電量不足指示燈 (限 HP6368)
E 電源插孔
F 導引溝槽
G 刀組釋放滑鈕
H 轉換器
I 充電指示燈
J 清潔刷
未顯示:收納袋 (僅 HP6368)
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日
後參考。
危險
-請保持變壓器乾燥。
警示
-僅可使用 Ladyshave 除毛刀隨附的變壓器。
-如果產品本身、配件或變壓器損壞或破損,則請勿使用以免受
傷。
繁體中文
-如果電源變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓器進行更換,
以免發生危險。
-電源轉換器內含一個變壓器。請勿切斷電源轉換器而以其他的
插頭取代,否則會造成危險。
-基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於
孩童及任何身體、知覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗
及知識者。
-請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。
-請勿將金屬物品插入電源插孔,以避免短路。
警告
-請勿以高於淋浴溫度 (最高 40°C) 的水溫清洗 Ladyshave 除
毛刀。
-請於室溫 10°C 到 40°C 間充電、使用並存放本產品。
-本產品僅供女性用來刮除體毛。不適合用於修剪頭髮,或是用
於任何其他用途。
-刮毛刀頭僅可用於刮除腿部、手臂、腋下及比基尼線的毛髮,
切勿在身體其他部位 (如臉頰) 使用除毛刀頭。
-當您為本產品充電時,請確認插座是有電的。當電燈關閉時,
洗臉台上方化妝鏡插座或浴室電動刮鬍刀插座的供應電源可能
會被切斷。
一般
-本產品符合國際公認的 IEC 安全標準,可以在沐浴或淋浴時安
全使用,也可安全地直接在水龍頭下清洗。 (圖 2)
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關
標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有
之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
使用前準備
充電
電池完整充電約需 10 小時。完全充電時,可無線操作本產品進行
除毛長達 40 分鐘。
本產品插電前,請務必先關閉電源。
繁體中文 105
1 將產品插頭插入產品(1)中,並將變壓器插入牆壁插座
(2)。(圖3)
,變壓器上的充電指示燈將會亮起。
注意:本產品充電完畢後,變壓器上的充電指示燈仍會亮著。
注意:請勿讓變壓器的插電時間超過14小時,以免影響電池的使
用壽命。
充電式電池電力不足或耗盡 (限 HP6368)
-如果在使用過程中電池電量不足,電量不足指示燈將會亮起。
此時您還能繼續進行除毛幾分鐘。 (圖 4)
-電力耗盡時,電力不足指示燈會熄滅,產品則會停止運作。此
時請立即充電。
-若您在電池電量不足時關閉產品,電量不足指示燈會閃爍 4
次。
連接/拆離刮毛刀頭
1 若要裝上刮毛刀頭,請將刀頭滑入握把開口兩端的導引溝槽,
然後將刮毛刀頭壓入本產品(會聽到「喀噠」一聲)。(圖5)
2若要拆離刮毛刀頭,將它從產品拔出即可。(圖6)
警告:請勿對雙刀網過度施力,以免受傷。
使用此產品
第一次使用本產品前,請確認已充飽電力。
注意:您無法在Ladyshave除毛刀連接至電源插座時使用。
除毛
注意:以本產品進行除毛時,在乾、溼環境下均可安心使用。
1 輕輕地將雙刀網與內建修整刀置於皮膚上。在除去比基尼線的
毛髮時,請以另外一隻手繃緊皮膚。(圖7)
繁體中文106
注意:請勿在皮膚上過度按壓本產品。
注意:刮除腋下的毛髮時,請高舉手臂,讓皮膚繃緊。
2請逆著毛髮生長方向在皮膚上緩緩推移除毛刀。修整刀和雙刀
網務必完全貼觸皮膚。(圖8)
注意:如果您在皮膚上推移除毛刀的速度太快,可能無法達到光
滑的除毛效果。
提示:濕剃時,若要取得最佳除毛效果,請在開始除毛前於皮膚
上塗抹肥皂泡沫或除毛膏。
警告:在乾燥皮膚上除毛時,請勿在開始前塗抹任何乳霜或泡
沫。
清潔與維護
清潔產品之前請務必關閉電源並將產品自插座中拔出。
切勿在清洗產品或未裝上刀組時開啟產品電源。
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體(例如汽油
或丙酮)清潔本產品。
清潔刮毛刀頭
1 按下開/關(On/Off)按鈕,關閉產品電源。(圖9)
2將刮毛刀頭從本產品抽出。(圖6)
請勿對雙刀網施力,以免受傷。
3將刀組釋放滑鈕往右側(1)推移,接著即可取下刀組
(2)。(圖10)
4以清潔刷清潔刀組與刮毛刀頭內側,同時也請清除修整刀底下
所堆積的所有毛髮。(圖11)
警告:請勿在刀網上使用清潔刷,以免造成清潔刷或刀網損壞。
繁體中文 107
5您也可以水龍頭下清洗刀組和刮毛刀頭。用力甩動刀組和刮毛
刀頭,即可保持乾燥。(圖12)
6將刀組放回刮毛刀頭上(會聽到「喀噠」一聲)。(圖13)
注意:請先確定刮毛刀頭與刀組已完全乾燥,再重新裝回產品。
保養
1 每年兩次,用一滴縫紉機油來潤滑刀組(雙刀網和修整
刀)。(圖14)
2讓產品運轉一下,以便讓機油均勻散佈。
更換
您可以更換本產品的刮毛刀頭以及變壓器。如果您需更換一或多
個零件,請洽詢您的飛利浦經銷商或飛利浦授權服務中心。如果
您每個禮拜使用 Ladyshave 除毛刀兩次以上,建議您一、兩年後
更換刮毛刀頭,或在刀頭損壞時進行更換。
收納
1 請將本產品放置在安全、乾燥的地方。
環境保護
-本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請
將本產品送至政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心
力。 (圖 15)
-本產品內建的充電式電池含有會污染環境的物質。丟棄本產品
或是將本產品放到政府指定的回收站前,請務必先取出電池,
並將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,可
將本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電
池,並以對環境無害的方式處理電池。 (圖 16)
取出充電式電池
1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到電力耗盡。
從產品拆下刮毛刀頭。
繁體中文108
2使用螺絲起子卸下產品兩側的護板,將之從產品上取
下。(圖17)
3使用螺絲起子將產品的正面護板往上推,即可取下正面護
板。(圖18)
4剪斷握把末端的電線,拉出產品內部零件。取出充電電
池。(圖19)
請勿嘗試更換充電電池。
充電電池取出之後,請勿再將產品連接電源。
保固與服務
如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網
址為 www.philips.com,或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心,電話
號碼可參閱全球保證書。若您當地沒有客戶服務中心,請洽詢當
地的飛利浦經銷商。
繁體中文 109
2
1
345
6789
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19