Table of Contents
Philips HP6527/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HP6527/00 by Philips which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
Always here to help you
User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP6527
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Trimming comb
2 Shaving head
3 Double wavy massage attachment
4 Sensitive area cap
5 Epilating discs
6 Epilating head
7 On/off button
- press once for speed II
- press twice for speed I
- press three times to switch off
8 Charging light (white) with battery-low indication (red)
9 Socket for small plug
10 Adapter
11 Storage pouch
12 Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- Only use the adapter supplied.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- Do not insert metal-containing material into the socket for the
appliance plug to avoid short circuiting.
Caution
- This appliance is only intended for removing women’s body hair on
areas below the neck: underarms, bikini line and legs. Do not use it for
any other purpose.
- Fully charge the appliance every 3 to 4 months, even if you do not use
the appliance for a longer time.
ENGLISH
5
- To prevent damage and injuries, keep the operating appliance (with
or without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes,
clothes, threads, cords, brushes etc.
- Do not use the appliance on irritated skin or skin with varicose veins,
rashes, spots, moles (with hairs) or wounds without consulting your
doctor rst. People with a reduced immune response or people who
suffer from diabetes mellitus, haemophilia or immunodeciency should
also consult their doctor rst.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Your skin may become a little red and irritated the rst few times you
use the epilator. This phenomenon is absolutely normal and quickly
disappears. As you use the appliance more often, your skin gets used to
epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes thinner and
softer. If the irritation has not disappeared within three days, we advise
you to consult a doctor.
- Do not use the epilating head, the shaving head, the attachments and
the trimming comb if they are damaged or broken, as this may cause
injury.
- Do not clean the appliance with water that is hotter than shower
temperature (max. 40°C).
- Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C
and 30°C.
- Make sure the socket is live when you charge the appliance. The
electricity supply to sockets in mirror cabinets over washbasins or
shaver sockets in bathrooms may be cut off when the light is turned off.
- Always charge the appliance fully every 3 to 4 months. Also do this if
you have not used the appliance during these months.
- Do not use bath or shower oils when you epilate wet skin, as this may
cause serious skin irritation.
Is it safe to use the epilator in the shower or bath?
All cordless products in the Philips wet & dry epilator range are 100%
waterproof and can be safely used in the shower and bath. The product
has an automatic shut-off function to ensure that it only works if the cord
is removed.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
General
- This symbol means that this appliance is suitable for use in a bath or
shower and for cleaning under a running tap.
- For safety reasons, this appliance can only be operated cordlessly.
- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
ENGLISH 5
6
Preparing for use
Charging
Charging the epilator takes approximately 1 hour. When the epilator is fully
charged, it has a cordless operating time of up to 30 minutes.
1 Switch off the appliance before you charge it. Then connect it to a
wall socket.
,The charging light ashes white to indicate that the appliance is
charging.
,When the battery is fully charged, the charging light lights up white
continuously for 20 minutes and then goes out.
Battery low or empty
- When the battery is almost empty, the charging light starts to ash
red. When this happens, the battery still contains enough energy for a
few minutes of epilating.
- When the battery is completely empty, the charging light lights up red
continuously. To charge the epilator, see section ‘Charging’ above.
Using the appliance
Clean the epilating head and charge the appliance fully before you use the
appliance for the rst time.
Note: You cannot use the appliance while it is connected to the mains.
Epilating tips
- Wet: If you are new to epilation, we advise you to start epilating on
wet skin, as water relaxes the skin and makes epilation less painful and
more gentle. The appliance is waterproof and can be safely used in the
shower or bathtub.
ENGLISH6
7
Tip: If you want, you can use your regular shower gel or foam.
- Dry: If you epilate dry, epilation is easier just after taking a bath or
shower. Make sure your skin is completely dry when you start epilating.
- General: Make sure your skin is clean and free from grease. Do not
apply any cream to your skin before you start epilating.
- General: We advise you to epilate before you go to bed at night, as
skin irritation usually disappears overnight.
- General: Epilation is easier and more comfortable when the hairs
have a length of 3-4 mm. If the hairs are longer, we recommend that
you shave rst and epilate the shorter regrowing hairs after 1 week.
Epilating
Note: If you are new to epilation, start epilating with the double wavy massage
attachment to minimise the pulling sensation of epilation. This attachment is
only intended for epilating the legs.
Note: To epilate the underarms or bikini line, use the sensitive area cap that
reduces the number of active epilating discs.
1 Put the double wavy massage attachment or the sensitive area cap
on the epilating head.
2 Press the on/off button once to switch on the appliance.
,The appliance starts to operate at speed II, which is the most
efcient speed for epilating.
Note: If you want to use speed I, press the on/off button a second time. Speed
I is suitable for areas with little hair growth, for hard-to-reach areas and for
areas where bones are located directly beneath the skin, such as knees and
ankles.
3 Stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright.
Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/
off button pointing in the direction in which you are going to move
the appliance.
- Epilate your bikini line as shown in the gure.
- Epilate your underarms as shown in the gure.
4 Move the appliance slowly over the skin against the direction of the
hair growth while pressing it lightly.
5 Press the on/off button a third time to switch off the appliance.
ENGLISH 7
8
6 Remove the double wavy massage attachment or the sensitive area
cap by pulling it off the appliance.
Tip: When you epilate your underarms in the shower, use a small amount of
your regular shower gel for better gliding.
Tip: To relax the skin, we advise you to apply a moisturising cream immediately
or a few hours after epilation. For the underarms, use a gentle deodorant
without alcohol.
Pretrimming with the shaving head and trimming comb
before epilation
Use the shaving head and trimming comb to trim the hair in your bikini line
to a hair length of 4mm. You can also use the trimming comb to pretrim
long hairs (longer than 10mm).
Note: Only use the trimming comb on dry skin to achieve the best results.
1 To attach the shaving head, follow steps 1 and 2 in section ‘Shaving
the underarms and bikini line’.
2 Put the trimming comb on the shaving head.
3 Follow steps 3 to 7 in section ‘Shaving the underarms and bikini line’.
To obtain an even result, make sure that the trimming comb stays
fully in contact with the skin.
Note: Do not place the appliance on the skin too steeply.
Shaving the underarms and bikini line
Note: Use the shaving head on dry skin to achieve the best results.
Use the shaving head to shave sensitive areas.
1 Push the epilating head in the direction of the arrows on the back of
the appliance (1) and remove it from the appliance (2).
2 Put the shaving head on the appliance (1) and push it against the
direction of the arrows on the back of the appliance (2) to x it.
3 Switch on the appliance.
4 Stretch the skin with your free hand. When shaving the underarms,
raise your arm to stretch the skin.
5 Place the appliance onto your skin, with the on/off button pointing in
the direction in which you are going to move the appliance.
6 Move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the shaving foil with integrated trimmer is always fully in
contact with the skin.
ENGLISH8
9
- Shave your bikini line as shown in the gure. Move the appliance in
different directions.
- Shave your underarms as shown in the gure. Move the appliance in
different directions.
7 When you have nished shaving, switch off the appliance and clean
the shaving head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Overheat protection
This function helps to prevent overheating of the appliance.
Note: To avoid overheating of the epilator, do not press the appliance too
hard onto your skin. The epilator works best when you move it over your skin
without exerting any pressure.
If the overheat protection is activated, the appliance switches off
automatically and the charging light ashes red for 30 seconds.
To reset the overheat protection, let the appliance cool down and then
switch it on again.
Note: If the charging light starts to ash red again, the appliance has not yet
cooled down completely.
Overload protection
If you press the epilating head too hard onto your skin or when the
epilating discs of the epilating head get blocked (e.g. by clothes etc.), the
appliance switches off and the charging light ashes red for 5 seconds.
Turn the epilating discs with your thumb until you can remove whatever is
blocking the epilating discs.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it
in water.
Note: Make sure the appliance is switched off and unplugged before you start
to clean it.
- If necessary, clean the adapter with the cleaning brush or a dry cloth.
- After each wet use, clean the appliance thoroughly with water to
ensure optimum performance.
ENGLISH 9
10
Cleaning the epilating head and attachments
1 Switch off the appliance.
2 Remove the attachment from the epilating head.
3 Push the epilating head to the right (1) and remove it from the
appliance (2).
Note: Never try to detach the epilating discs from the epilating head.
4 Remove loose hairs with the cleaning brush.
5 Rinse all parts under the tap and shake off excess water.
Note: Make sure all parts are completely dry before you reassemble the
appliance.
Cleaning the shaving head and the trimming comb
1 Push the shaving head in the direction of the arrows on the back of
the appliance (1) and remove it (2).
2 Remove the shaving foil from the shaving head.
3 Rinse the shaving foil and the inside of the shaving head under the
tap for 5-10 seconds while turning them.
ENGLISH10
11
4 Shake the shaving foil and shaving head rmly.
Note: Do not exert any pressure on the shaving foil to avoid damage.
Note: Make sure the shaving foil and shaving head are completely dry before
you reassemble them.
5 Clean the trimming comb with the cleaning brush or under the tap.
Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving foil twice a year.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
Shaving head
If you use the shaving head two or more times a week, replace the shaving
unit after around two years or if it is damaged.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the
battery at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of them in an environmentally safe way.
ENGLISH 11
12
Removing the rechargeable battery
1 Disconnect the appliance from the adapter. Let the appliance operate
until the battery is completely empty.
2 Remove the epilating head and open the appliance with a
screwdriver.
3 Insert the screwdriver into the small slot in the printed circuit board
(1). Turn around the screwdriver until the connection between the
printed board and battery breaks off (2).
4 Pry the battery out of the appliance with the screwdriver.
Caution: Be careful, the battery strips are sharp.
Do not attempt to replace the rechargeable battery.
Do not connect the appliance to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
ENGLISH12
13
Problem Cause Solution
My skin is irritated
after shaving or
trimming.
You move the shaver (with
trimming comb) in the wrong
direction and/or you use it with
too much pressure.
Slight skin irritation like red skin may occur.
This is normal. To avoid irritated skin, make sure
that the shaving head (with trimming comb) is
always in full contact with the skin and that you
gently move the appliance against the direction
of hair growth.
You use the shaver (with
trimming comb) with too much
pressure.
Do not apply too much pressure during
shaving (and trimming), as this may cause skin
irritation.
The shaving head or trimming
comb is broken. Replace the shaving head or trimming comb.
ENGLISH 13
14
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Trimmekam
2 Skærhoved
3 Dobbeltbølget massagetilbehør
4 Præcisionskappe til sensitive områder
5 Pincetskiver
6 Epilatorhoved
7 On/off-knap
- tryk en gang for hastighed II
- tryk to gange for hastighed I
- tryk tre gange for at slukke
8 Opladeindikator (hvid) med indikator for lavt batteriniveau (rød)
9 Lille strømstik
10 Adapter
11 Opbevaringsetui
12 Rensebørste
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Brug kun den medfølgende adapter.
- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten til apparatstikket for at
undgå kortslutning.
Forsigtig
- Dette apparat er kun beregnet til fjernelse af kvinders kropsbehåring
fra halsen og nedefter: Armhuler, bikinilinje og ben. Anvend det ikke til
andre formål.
- Oplad apparatet helt hver 3. - 4. måned, selvom du ikke anvender
apparatet i længere tid.
- For at undgå skader og uheld skal apparatet (med og uden tilbehør)
altid holdes i sikker afstand fra hovedhår, øjenbryn, øjenvipper, tøj, snore,
ledninger, børster o.l., når det er tændt.
DANSK
- Brug ikke apparatet på irriteret hud eller hud med åreknuder, udslæt,
knopper, modermærker (med hår) eller sår uden at konsultere din
læge. Personer med svækket immunforsvar eller personer, der lider af
diabetes, hæmoli eller nedsat immunforsvar, skal altid først konsultere
lægen.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme
person.
- Huden bliver måske lidt rød og irriteret de første par gange epilatoren
anvendes. Dette er helt normalt og vil hurtigt forsvinde. Efterhånden
som huden vænner sig til behandlingen, bliver den mindre irriteret, og
de hår, der gror ud igen, vil være blødere og tyndere. Hvis en eventuel
hudirritation ikke er forsvundet efter 3 dage, bør du kontakte lægen.
- Brug ikke epilatorhovedet, shaverhovedet, tilbehøret, og
trimmekammen, hvis de er beskadigede eller i stykker, da det kan
forårsage personskade.
- Apparatet må ikke rengøres med vand, der er varmere end almindelig
brusebadstemperatur (maks. 40°C).
- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
10°C og 30°C.
- Sørg for, at stikkontakten, der anvendes til opladningen, er tændt.
Vær opmærksom på, at stikkontakter i toiletskabe og lign. samt
specielle stik til barbermaskiner kan være afbrudt, når lyset på
badeværelset er slukket.
- Oplad altid apparatet helt hver 3.-4. måned. Gør også dette, hvis du
ikke har brugt apparatet i løbet af disse. måneder.
- Brug ikke badeolier, når du epilerer våd hud, da dette kan forårsage
alvorlig hudirritation.
Er det sikkert at bruge epilatoren i badet?
Alle ledningsfri produkter i Philips Wet-and-Dry epilatorserien er 100 %
vandtætte og kan uden risiko bruges i badet. Produktet har en funktion
til automatisk slukning for at sikre, at den kun fungerer, hvis ledningen er
blevet fjernet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Dette symbol betyder, at apparatet kan bruges i badet eller rengøres
under vandhanen.
- Af sikkerhedsmæssige årsager kan apparatet kun betjenes trådløst.
- Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
DANSK 15
Klargøring
Opladning
Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet, har
den en trådløs brugstid på op til 30 minutter.
1 Sluk apparatet, før du oplader det. Tilslut det derefter til
stikkontakten.
,Opladeindikatoren blinker hvidt for at vise, at apparatet oplades.
,Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatoren i 20 minutter,
hvorefter den går ud.
Batteri tomt eller næsten tomt
- Når batteriet er næsten tomt, begynder opladeindikatoren at blinke
rødt. Når det sker, indeholder batteriet stadig nok strøm til et par
minutters epilering.
- Når batteriet er helt tomt, lyser opladeindikatoren konstant rødt. Se
afsnittet “Opladning” for at oplade epilatoren.
Sådan bruges apparatet
Rengør epilatorhovedet, og oplad apparatet helt, før du bruger apparatet
for første gang.
Bemærk: Du kan ikke bruge apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt.
Tip til epilering
- Vådt: Hvis du ikke tidligere har prøvet epilering, anbefaler vi, at
du starter epileringen på våd hud, da vand afslapper huden og gør
epileringen mindre smertefuld og mere skånsom. Dette apparat er
vandtæt og er sikkert at bruge i brusebadet eller badekarret.
Tip: Hvis du ønsker det, kan du bruge almindelig ydende sæbe eller skum.
DANSK16
- Tørt: Hvis du epilerer under tørre forhold, er det nemmest at bruge
epilatoren lige efter et kar- eller brusebad, men huden skal være helt
tør, inden du starter.
- Generelt: Sørg for, at huden er ren og fri for fedt. Påfør ikke nogen
creme på huden før epileringen.
- Generelt: Sørg for, at huden er ren, helt tør og fri for fedt. Påfør ikke
creme på huden før epileringen.
- Generelt: Epilering er nemmere og mere behagelig, når hårene har
en længde på 3 - 4 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du
barberer benene først og venter 1 uge, før du epilerer de kortere hår,
som gror frem.
Epilering
Bemærk: Hvis du ikke har prøvet at epilere før, skal du starte epileringen med
det dobbeltbølgede massagetilbehør for at minimere smertefornemmelsen ved
epilering. Dette tilbehør må kun anvendes til at epilere ben.
Bemærk: Hvis du vil epilere under armene eller ved bikinilinjen, skal du bruge
præcisionskappen til følsomme områder, der reducerer antallet af aktive
epilatorskiver.
1 Sæt det dobbeltbølgende massagetilbehør eller præcisionskappen til
følsomme områder på epilatorhovedet.
2 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet.
,Apparatet starter med hastighed II, som er den mest effektive
hastighed til epilering.
Bemærk: Hvis du vil bruge hastighed I, skal du trykke på on/off-knappen igen.
Hastighed I er velegnet til områder med mindre hårvækst, til svært tilgængelige
områder og til områder, hvor der er knogler lige under huden, f.eks. knæ og
ankler.
3 Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene rejser sig. Placer
epilatorhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i
den retning, som apparatet skal bevæges i.
- Epiler bikinilinjen som vist på tegningen.
- Epilér armhulerne som vist på illustrationen.
4 Bevæg apparatet langsomt hen over huden med ganske let tryk, imod
hårenes vækstretning.
5 Tryk en gang til på on/off-knappen for at slukke for apparatet.
DANSK 17
6 Tag det dobbeltbølgende massagetilbehør eller præcisionskappen til
følsomme områder af ved at trække det af apparatet.
Tip: Når du epilerer armhuler i badet, skal du bruge en smule almindelig
ydende sæbe, så apparatet glider bedre.
Tip: Vi anbefaler, at du med det samme eller inden for et par timer efter
epileringen smører huden med fugtighedscreme. Det hjælper huden til at
slappe af. Brug en skånsom deodorant uden alkohol under armene.
Trimning med shaverhovedet og trimmekammen før epilering
Brug shaverhovedet og trimmekammen til at trimme din bikinilinje til en
hårlængde på 4 mm. Du kan også bruge trimmekammen til at trimme lange
hår (mere end 10 mm).
Bemærk: Brug kun trimmekammen på tør hud for at opnå de bedste
resultater.
1 Sæt shaverhovedet på ved at følge trin 1 og 2 i afsnittet “Barbering af
armhuler og bikinilinje”.
2 Sæt trimmekammen på skærhovedet.
3 Følg trin 3 til 7 i afsnittet “Barbering af armhuler og bikinilinje”. Du
får et endnu bedre resultat ved at sørge for, at trimmekammen hele
tiden er i fuld kontakt med huden.
Bemærk: Placer ikke apparatet for stejlt mod huden.
Barbering af armhuler og bikinilinje
Bemærk: Brug shaverhovedet på tør hud for at opnå de bedste resultater.
Brug shaverhovedet til at barbere følsomme områder.
1 Skub epilatorhovedet i den retning, pilene bag på apparatet viser (1),
og tag det af apparatet (2).
2 Sæt shaverhovedet på apparatet (1), og skub det imod den retning,
pilene bag på apparatet viser (2) for at sætte det fast.
3 Tænd for apparatet.
4 Stræk huden ud med din frie hånd. Løft armen for at strække huden
ud, når du barberer området under armene.
5 Placer apparatet på huden, mens on/off-knappen peger i den retning,
du vil bevæge apparatet.
6 Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at skærfolien med den integrerede trimmer altid er i fuld
kontakt med huden.
DANSK18
- Bikinilinjen barberes som vist på illustrationen. Bevæg apparatet i
forskellige retninger.
- Armhulerne barberes som vist på illustrationen. Bevæg apparatet i
forskellige retninger.
7 Sluk apparatet, og rengør shaverhovedet, når du er færdig med
barberingen (se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Beskyttelse mod overophedning
Denne funktion forhindrer overophedning af apparatet.
Bemærk: Pres ikke apparatet for hårdt mod huden, da det kan medføre
overophedning. Epilatoren fungerer bedst, når du bevæger den over huden
uden at presse.
Hvis overophedningssikringen er aktiveret, slukker apparatet automatisk, og
opladeindikatoren blinker rødt i 30 sekunder.
For at nulstille overophedningssikringen skal du lade apparatet køle ned og
derefter tænde det igen.
Bemærk: Hvis indikatorerne begynder at blinke rødt igen, er apparatet ikke
kølet helt ned.
Overbelastningssikring
Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis
pincetskiverne på epilatorhovedet blokeres (f.eks. af tøj), slukker apparatet,
og opladeindikatoren blinker rødt i 5 sekunder.
Drej pincetskiverne med tommelngeren, indtil du kan fjerne det, der
eventuelt måtte blokere dem.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin,
acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Hold altid adapteren tør. Skyl den aldrig under vandhanen, og læg den
ikke i vand.
Bemærk: Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er trukket ud, før
opladningen påbegyndes.
- Rengør om nødvendigt adapteren med rensebørsten eller en tør klud.
- Efter hver våd brug skal du rengøre apparatet grundigt med vand for at
sikre optimal ydeevne.
DANSK 19
Rengøring af epilatorhoved og tilbehør
1 Sluk for apparatet.
2 Fjern tilbehøret fra epilatorhovedet.
3 Skub epilatorhovedet til højre (1), og fjern det fra apparatet (2).
Bemærk: Prøv aldrig at fjerne pincetskiverne fra epilatorhovedet.
4 Fjern løse hår med rensebørsten.
5 Skyl alle dele under vandhanen, og ryst overskydende vand af.
Bemærk: Sørg for, at alle delene er helt tørre, før du samler apparatet igen.
Rengøring af shaverhoved og trimmekam
1 Skub shaverhovedet i den retning, pilene bag på apparatet viser (1),
og tag det af apparatet (2).
2 Fjern skærfolien fra skærhovedet.
3 Skyl skærfolien og det indvendige af shaverhovedet under vandhanen
i 5-10 sekunder, mens du drejer dem.
DANSK20
4 Ryst skærfolien og shaverhovedet grundigt.
Bemærk: Tryk ikke på skærfolien, da den ellers kan blive beskadiget.
Bemærk: Sørg for, at skærfolien og shaverhovedet begge er helt tørre, inden du
samler dem.
5 Rengør trimmekammen med rensebørsten eller under vandhanen.
Tip: Smør skærfolien med en dråbe symaskineolie to gange om året.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/
service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for
at få kontaktoplysninger).
Skærhoved
Hvis du bruger skærhovedet to gange eller mere om ugen, skal du udskifte
skærenheden efter ca. to år, eller hvis det er beskadiget.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og
aeverer det på en genbrugsstation. Aevér batteriet på et ofcielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud,
kan du aevere apparatet til Philips, som vil sørge for udtagning og
bortskaffelse på en miljømæssig forsvarlig måde.
DANSK 21
Udtagning af det genopladelige batteri
1 Frakobl apparatet fra adapteren. Lad apparatet køre, indtil batteriet
er løbet helt tør.
2 Fjern epilatorhovedet, og åbn apparatet med en skruetrækker.
3 Sæt skruetrækkeren ind i den lille åbning i printpladen (1). Drej
skruetrækkeren, indtil forbindelsen mellem printpladen og batteriet
knækkes over (2).
4 Lirk batteriet ud af apparatet med skruetrækkeren.
Forsigtig: Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
Forsøg ikke at udskifte det genopladelige batteri.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Sikkerhed og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK22
Problem Årsag Løsning
Min hud er
irriteret efter
barbering eller
trimning.
Du bevæger shaveren
(med trimmekammen) i den
forkerte retning, og/eller du
trykker for hårdt mod huden.
Der kan forekomme let hudirritation i form af
rødme. Dette er normalt. For at undgå irriteret
hud skal du sikre dig, at shaverhovedet (med
trimmekammen) altid er i fuld kontakt med
huden, og at du bevæger apparatet nænsomt
mod hårenes vækstretning.
Du trykker shaveren
(med trimmekammen)
for hårdt mod huden.
Tryk ikke for hårdt under barbering og
trimning, da det kan give hudirritation.
Shaverhovedet eller
trimmekammen er gået i stykker. Udskift shaverhovedet eller trimmekammen.
DANSK 23
24
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Kammaufsatz
2 Scherkopf
3 Doppelt wellenförmiger Massageaufsatz
4 Aufsatz für empndliche Körperzonen
5 Epilierpinzetten
6 Epilierkopf
7 Ein-/Ausschalter
- Einmal drücken für Geschwindigkeit II
- Zweimal drücken für Geschwindigkeit I
- Dreimal drücken zum Ausschalten
8 Ladeanzeige (weiß) mit Warnanzeige bei geringem Ladestand (rot)
9 Buchse für Gerätestecker
10 Adapter
11 Aufbewahrungstasche
12 Reinigungsbürste
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges
Material in die Buchse für den Gerätestecker.
DEUTSCH
Achtung
- Dieses Gerät ist nur für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an
Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen: Achselhöhlen, Bikinizone
und Beine. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
- Laden Sie das Gerät alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie
es längere Zeit nicht verwenden.
- Halten Sie das eingeschaltete Gerät (mit oder ohne Aufsatz)
fern von Kopfhaar, Wimpern und Augenbrauen sowie von Kleidung,
Fäden, Kabeln, Bürsten usw., um Verletzungen und Beschädigungen zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Hautreizungen, Krampfadern,
Ausschlag, Pickeln, (behaarten) Muttermalen oder Wunden, ohne
vorher einen Arzt zu konsultieren. Gleiches gilt für Patienten
mit geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie und
Immuninsufzienz.
- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden.
- Nach den ersten Anwendungen kann Ihre Haut möglicherweise
mit Rötungen oder Reizungen reagieren. Dies ist völlig normal und
sollte sich bald legen, sobald Sie sich an das Epilieren gewöhnt haben
und die nachwachsenden Haare feiner und weicher werden. Sollte
die Hautirritation nicht innerhalb von 3 Tagen wieder abklingen,
konsultieren Sie Ihren Arzt.
- Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie keinen beschädigten
Epilierkopf, Scherkopf, Kammaufsatz und keine beschädigten Aufsätze
verwenden.
- Bei der Reinigung des Geräts darf das Wasser nicht wärmer als
normales Duschwasser (max. 40 °C) sein.
- Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 30 °C.
- Prüfen Sie vor dem Auaden des Geräts, ob die Steckdose
kontinuierlich Strom führt. Steckdosen in Badezimmerschränken über
Waschbecken sowie Rasierer-Steckdosen werden häug zusammen mit
der Raumbeleuchtung ausgeschaltet.
- Laden Sie das Gerät alle 3 bis 4 Monate vollständig auf. Tun Sie dies
auch, wenn Sie das Gerät während dieser Monate nicht verwendet
haben.
- Verwenden Sie keine Bade- oder Duschöle, wenn Sie nass epilieren,
da dies zu starken Hautreizungen führen kann.
Ist es sicher, den Epilierer in der Dusche und der Badewanne zu
verwenden?
Alle kabellosen Produkte der Philips Epiliererserie mit Nass- und
Trockenfunktion sind 100 % wasserdicht und können sicher in der
Dusche und in der Badewanne verwendet werden. Das Produkt hat eine
automatische Abschaltfunktion, die sicherstellt, dass es nur funktioniert,
wenn das Kabel entfernt wurde.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
DEUTSCH 25
Allgemeines
- Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät für den Gebrauch in einer
Badewanne oder Dusche und für die Reinigung unter ießendem
Wasser geeignet ist.
- Aus Sicherheitsgründen kann dieses Gerät nur kabellos bedient werden.
- Der Adapter hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet
sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
Für den Gebrauch vorbereiten
Laden
Das Auaden des Epilierers dauert ca. 1 Stunde. Wenn der Epilierer
vollständig aufgeladen ist, kann er bis zu 30 Minuten kabellos betrieben
werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es auaden. Verbinden Sie es
dann mit einer Steckdose.
,Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen
wird.
,Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind, leuchtet die Ladeanzeige
konstant weiß und erlischt nach 20 Minuten.
Akku fast leer oder leer
- Wenn der Akku fast leer ist, beginnt die Ladeanzeige rot zu blinken.
In diesem Fall steht noch genügend Energie für ein paar Minuten
Akkubetrieb zur Verfügung.
- Wenn der Akku vollständig leer ist, leuchtet die Ladeanzeige konstant
rot. Um den Epilierer aufzuladen, lesen Sie den Abschnitt “Auaden”
weiter oben.
DEUTSCH26
Das Gerät benutzen
Reinigen Sie den Epilierkopf, und laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Hinweis: Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann es nicht
verwendet werden.
Tipps zum Epilieren
- Nass: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem
Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt
und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt. Das
Gerät ist wasserdicht und kann sicher in der Dusche oder Badewanne
verwendet werden.
Tipp: Wenn Sie möchten, können Sie Ihr übliches Duschgel oder Ihren üblichen
Rasierschaum verwenden.
- Trocken: Wenn Sie trocken epilieren, ist das Epilieren nach einem
Dusch- oder Vollbad am leichtesten. Achten Sie darauf, dass Ihre Haut
vor der Anwendung vollständig trocken ist.
- Allgemein: Ihre Haut sollte sauber und fettfrei sein, wenn Sie das
Gerät benutzen. Tragen Sie vor dem Epilieren keine Creme auf.
- Allgemein: Wir empfehlen das Epilieren vor dem Schlafengehen, da
Hautreizungen in der Regel über Nacht abklingen.
- Allgemein: Am angenehmsten und gründlichsten wird die Epilation,
wenn die Haare 3 – 4 mm lang sind. Wenn die Haare länger sind,
empfehlen wir, dass Sie zunächst rasieren und anschließend nach
1 Woche die nachgewachsenen kürzeren Haare epilieren.
Epilieren
Hinweis: Wenn Sie noch nie epiliert haben, beginnen Sie die Epilation mit dem
doppelt wellenförmigen Massageaufsatz, um das Zupfgefühl zu minimieren.
Dieser Aufsatz ist nur für das Epilieren der Beine vorgesehen.
Hinweis: Um die Achseln oder die Bikinizone zu epilieren, verwenden Sie
die Kappe für empndliche Stellen, die die Anzahl der wirksamen Pinzetten
reduziert.
1 Setzen Sie den doppelt wellenförmigen Massageaufsatz oder den
Aufsatz für empndliche Stellen auf den Epilierkopf.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät
einzuschalten.
,Das Gerät fängt an, mit Geschwindigkeitsstufe II zu arbeiten, die am
effektivsten für die Epilation ist.
Hinweis: Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe I verwenden möchten, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter ein zweites Mal. Die Geschwindigkeitsstufe I eignet sich
für Hautpartien mit geringer Behaarung, für schwer erreichbare Zonen und für
Hautpartien direkt über Knochen, z. B. Knie und Knöchel.
DEUTSCH 27
3 Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, damit sich die Haare
aufrichten. Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel auf die Haut auf,
sodass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät
bewegen.
- Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt.
- Epilieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt.
4 Führen Sie das Gerät langsam und mit leichtem Druck gegen die
Haarwuchsrichtung über die Haut.
5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein drittes Mal, um das Gerät
auszuschalten.
6 Nehmen Sie den doppelt wellenförmigen Massageaufsatz oder den
Aufsatz für empndliche Stellen ab, indem Sie ihn vom Gerät ziehen.
Tipp: Wenn Sie Ihre Achseln unter der Dusche epilieren, verwenden Sie etwas
Duschgel für bessere Gleitfähigkeit.
Tipp: Damit sich die Haut beruhigt, sollten Sie sofort oder ein paar Stunden
nach dem Epilieren eine Feuchtigkeitscreme auftragen. Verwenden Sie für die
Achselhöhlen ein mildes alkoholfreies Deodorant.
Vor der Epilation mit dem Scherkopf und Kammaufsatz
vorschneiden
Verwenden Sie den Scherkopf und Kammaufsatz, um die Haare in Ihrer
Bikinizone auf eine Länge von 4 mm zu trimmen. Sie können mit dem
Kammaufsatz auch längere Haare (länger als 10 mm) vorschneiden.
Hinweis: Verwenden Sie den Kammaufsatz für optimale Ergebnisse nur auf
trockener Haut.
1 Um den Scherkopf anzubringen, befolgen Sie die Schritte 1 und 2 im
Abschnitt “Achselhöhlen und Bikinizone rasieren”.
DEUTSCH28
2 Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf.
3 Befolgen Sie die Schritte 3 bis 7 im Abschnitt “Achselhöhlen und
Bikinizone rasieren”. Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen,
sollten Sie darauf achten, dass der Kammaufsatz auf der Haut auiegt.
Hinweis: Setzen Sie das Gerät nicht zu steil auf die Haut.
Achselhöhlen und Bikinizone rasieren
Hinweis: Verwenden Sie den Scherkopf für die Trockenrasur, um die besten
Ergebnisse zu erzielen.
Verwenden Sie den Scherkopf, um empndliche Stellen zu rasieren.
1 Schieben Sie den Epilierkopf in Richtung der Pfeile auf der
Geräterückseite (1), und nehmen Sie ihn vom Gerät ab (2).
2 Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät (1), und schieben Sie ihn zur
Befestigung gegen die Richtung der Pfeile auf der Geräterückseite (2).
3 Schalten Sie das Gerät ein.
4 Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand. Heben Sie beim Rasieren
der Achselhöhlen den Arm, um so die Haut zu spannen.
5 Setzen Sie das Gerät auf die Haut, wobei der Ein-/Ausschalter in die
Richtung zeigt, in die Sie das Gerät bewegen.
6 Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Scherfolie mit dem integrierten Trimmer
stets Kontakt zur Haut hat.
- Rasieren Sie die Bikinizone, wie in der Abbildung dargestellt. Bewegen
Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen.
- Rasieren Sie die Achselhöhlen, wie in der Abbildung dargestellt.
Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen.
7 Schalten Sie das Gerät aus, und reinigen Sie den Scherkopf (siehe
“Reinigung und Wartung”), wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind.
DEUTSCH 29
Überhitzungsschutz
Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
Hinweis: Um eine Überhitzung des Epilierers zu vermeiden, drücken Sie das
Gerät nicht zu stark auf die Haut. Der Epilierer funktioniert am besten, wenn
Sie ihn ohne Ausübung von Druck über Ihre Haut gleiten lassen.
Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab,
und die Ladeanzeige blinkt 30 Sekunden lang rot.
Um den Überhitzungsschutz zurückzusetzen, lassen Sie das Gerät abkühlen,
und schalten Sie es dann wieder ein.
Hinweis: Wenn die Ladeanzeige erneut rot blinkt, ist das Gerät noch nicht
vollständig abgekühlt.
Überlastungsschutz
Wenn Sie den Epilierkopf zu fest auf Ihre Haut drücken oder die
Epilierpinzetten des Epilierkopfs blockiert werden (z. B. durch Kleidung
usw.), schaltet sich das Gerät aus, und die Ladeanzeige blinkt 5 Sekunden
lang rot.
Drehen Sie die Epilierpinzetten mit Ihrem Daumen, bis Sie die Ursache für
die Blockierung entfernen können.
Reinigung und Wartung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist. Spülen Sie ihn
niemals unter ießendem Wasser ab, und tauchen Sie ihn auch nicht in
Wasser.
Hinweis: Vor Beginn der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der
Netzstecker von der Steckdose getrennt sein.
- Bei Bedarf reinigen Sie den Adapter mit der Reinigungsbürste oder
einem trockenen Tuch.
- Reinigen Sie nach jedem Nassgebrauch das Gerät gründlich mit Wasser,
um eine optimale Funktion zu gewährleisten.
Den Epilierkopf und die Aufsätze reinigen
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Nehmen Sie den Aufsatz vom Epilierkopf ab.
3 Drücken Sie den Epilierkopf nach rechts (1), und entfernen Sie ihn
vom Gerät (2).
Hinweis: Versuchen Sie nicht, die Epilierpinzetten vom Epilierkopf abzunehmen.
DEUTSCH30
4 Entfernen Sie lose Haare mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
5 Spülen Sie alle Teile unter ießendem Wasser ab, und entfernen Sie
überschüssiges Wasser durch Schütteln der Teile.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie
das Gerät wieder zusammenbauen.
Scherkopf und Kammaufsatz reinigen
1 Schieben Sie den Scherkopf in Richtung der Pfeile auf der
Geräterückseite (1), und nehmen Sie ihn ab (2).
2 Entfernen Sie die Scherfolie vom Ladyshave-Aufsatz.
3 Spülen Sie die Scherfolie und das Innere des Scherkopfes 5 bis
10 Sekunden lang unter ießendem Wasser ab, und drehen Sie sie
dabei.
4 Schütteln Sie die Scherfolie und den Scherkopf mit einer kräftigen
Bewegung.
Hinweis: Vermeiden Sie jeden Druck auf die Scherfolie, damit diese nicht
beschädigt wird.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Scherfolie und der Scherkopf vollständig
trocken sind, bevor Sie sie wieder zusammensetzen.
5 Reinigen Sie den Kammaufsatz mit der Reinigungsbürste oder unter
ießendem Wasser.
Tipp: Geben Sie zweimal jährlich einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die Scherfolie.
DEUTSCH 31
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Scherkopf
Wenn Sie den Scherkopf zweimal wöchentlich oder häuger verwenden,
sollten Sie die Schereinheit nach ca. zwei Jahren, oder wenn sie beschädigt
ist, auswechseln.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden
können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.
Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entfernen
1 Trennen Sie das Gerät vom Adapter. Lassen Sie das Gerät laufen, bis
der Akku ganz leer ist.
2 Nehmen Sie den Epilierkopf ab, und öffnen Sie das Gerät mit einem
Schraubendreher.
DEUTSCH32
3 Stecken Sie den Schraubendreher in den kleinen Schlitz auf der
Platine (1). Drehen Sie den Schraubendreher, bis die Verbindung
zwischen der Platine und dem Akku getrennt wird (2).
4 Hebeln Sie den Akku mit dem Schraubendreher aus dem Gerät.
Achtung: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen.
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Nach dem
Rasieren oder
Trimmen
treten bei mir
Hautirritationen
auf.
Sie bewegen den Rasierer
(mit Kammaufsatz) in die
falsche Richtung, und/oder Sie
wenden zu viel Druck an.
Es können leichte Hautirritationen, z. B. Rötungen,
auftreten. Dies ist normal. Achten Sie zur
Vermeidung von Hautirritationen darauf, dass
der Scherkopf (mit Kammaufsatz) stets vollen
Kontakt zur Haut hat und dass Sie das Gerät sanft
entgegen der Haarwuchsrichtung über die Haut
führen.
Sie üben beim Verwenden des
Rasierers (mit Kammaufsatz)
zu viel Druck aus.
Üben Sie beim Rasieren (und Trimmen) nicht zu
viel Druck aus, da dies zu Hautirritationen führen
kann.
Der Scherkopf oder der
Kammaufsatz ist beschädigt. Ersetzen Sie den Scherkopf oder Kammaufsatz.
DEUTSCH 33
34
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Χτένα τριμαρίσματος
2 Ξυριστική κεφαλή
3 Διπλό εξάρτημα μασάζ με κυματισμούς
4 Κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής
5 Δίσκοι αποτρίχωσης
6 Αποτριχωτική κεφαλή
7 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
- πιέστε μία φορά για την ταχύτητα II
- πιέστε δύο φορές για την ταχύτητα I
- πιέστε τρεις φορές για απενεργοποίηση
8 Λυχνία φόρτισης (λευκή) με ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίας
(κόκκινη)
9 Υποδοχή για μικρό βύσμα
10 Τροφοδοτικό
11 Θήκη αποθήκευσης
12 Βουρτσάκι καθαρισμού
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
Προειδοποίηση
- Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που παρέχεται.
- Εάν το τροφοδοτικό υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών
και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση.
- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
- Μην εισαγάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα στην πρίζα που
αντιστοιχεί στο βύσμα της συσκευής, προκειμένου να αποφευχθεί
τυχόν βραχυκύκλωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προσοχή
- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για την αποτρίχωση
του γυναικείου σώματος σε περιοχές κάτω από το λαιμό:
στις μασχάλες, στη γραμμή του μπικίνι και στα πόδια. Μην τη
χρησιμοποιείτε για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
- Φορτίζετε πλήρως τη συσκευή κάθε 3 με 4 μήνες, ακόμα και εάν
δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς, όταν η συσκευή είναι
σε λειτουργία (με ή χωρίς εξάρτημα), να την κρατάτε μακριά
από μαλλιά, φρύδια, βλεφαρίδες, ρούχα, νήματα, καλώδια, βούρτσες
κ.λπ.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ερεθισμένο δέρμα ή δέρμα με
κιρσούς, εξανθήματα, σπυράκια, κρεατοελιές (με τρίχες) ή πληγές
χωρίς να συμβουλευτείτε πρώτα το γιατρό σας. Ατομα με μειωμένη
ανοσοαπάντηση, ή άτομα που πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη,
αιμοφιλία ή ανοσοανεπάρκεια θα πρέπει επίσης να συμβουλεύονται
πρώτα το γιατρό τους.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει και να ερεθιστεί λίγο τις
πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική. Αυτό
το φαινόμενο είναι απολύτως φυσιολογικό και εξαφανίζεται
σύντομα. Καθώς χρησιμοποιείτε τη συσκευή πιο συχνά, το δέρμα
σας συνηθίζει στην αποτρίχωση, οι ερεθισμοί μειώνονται και οι
τρίχες ξαναβγαίνουν πιο λεπτές και πιο απαλές. Εάν ο ερεθισμός
δεν εξαφανιστεί μέσα σε τρεις μέρες, σας συνιστούμε να ζητήσετε
ιατρική συμβουλή.
- Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική κεφαλή, την ξυριστική
κεφαλή, τα εξαρτήματα και τη χτένα τριμαρίσματος, αν έχουν
καταστραφεί ή σπάσει, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
- Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό του οποίου η θερμοκρασία
είναι υψηλότερη από την κατάλληλη για το ντους (μέγ. 40°C).
- Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες μεταξύ 10°C και 30°C.
- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί όταν φορτίζετε τη συσκευή. Σε
πρίζες εγκατεστημένες σε ντουλαπάκια μπάνιου με καθρέφτη πάνω
από το νιπτήρα ή σε πρίζες για ξυριστικές μηχανές που βρίσκονται
στο μπάνιο, η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να διακόπτεται
όταν σβήνετε το φως.
- Πάντα να φορτίζετε πλήρως τη συσκευή κάθε 3 έως 4 μήνες,
ακόμη κι αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή κατά τη
διάρκεια αυτών των μηνών.
- Μην χρησιμοποιείτε έλαια για το μπάνιο όταν κάνετε αποτρίχωση
σε βρεγμένο δέρμα, καθώς μπορεί να προκληθεί σοβαρός
ερεθισμός του δέρματος.
Είναι ασφαλής η χρήση της αποτριχωτικής μηχανής στο
μπάνιο ή το ντους;
Όλα τα ασύρματα προϊόντα Philips της σειράς αποτριχωτικών
μηχανών για υγρή και στεγνή αποτρίχωση είναι 100% αδιάβροχα και
μπορούν να χρησιμοποιηθούν με ασφάλεια στο μπάνιο και το ντους.
Το προϊόν διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης, ώστε να
λειτουργεί μόνο όταν δεν υπάρχει συνδεδεμένο καλώδιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
- Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους και για καθαρισμό κάτω από
τρεχούμενο νερό.
- Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
χωρίς καλώδιο.
- Ο μετασχηματιστής είναι εφοδιασμένος με αυτόματο επιλογέα
τάσης και είναι κατάλληλος για τάση που κυμαίνεται από 100 έως
240 volt.
Προετοιμασία για χρήση
Φόρτιση
Η φόρτιση της αποτριχωτικής συσκευής διαρκεί περίπου 1 ώρα. Όταν
η αποτριχωτική συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, διαθέτει αυτονομία
λειτουργίας έως και 30 λεπτά.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη φόρτιση. Στη συνέχεια,
συνδέστε τη στην πρίζα.
,Η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με λευκό χρώμα υποδηλώνοντας
ότι η συσκευή φορτίζεται.
,Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία φόρτισης ανάβει
συνεχόμενα με λευκό χρώμα για 20 λεπτά και, έπειτα, σβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ36
Χαμηλή ή άδεια μπαταρία
- Όταν η μπαταρία κοντεύει να αδειάσει, η λυχνία φόρτισης αρχίζει
να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, η μπαταρία
περιέχει ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας.
- Όταν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, η λυχνία φόρτισης ανάβει
συνεχόμενα με κόκκινο χρώμα. Για να φορτίσετε τη συσκευή
αποτρίχωσης, ανατρέξτε στην ενότητα “Φόρτιση” παραπάνω.
Χρήση της συσκευής
Καθαρίστε την αποτριχωτική κεφαλή και φορτίστε πλήρως τη συσκευή
προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ενώ είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Συμβουλές αποτρίχωσης
- Υγρή αποτρίχωση: Αν χρησιμοποιείτε αποτριχωτική συσκευή
για πρώτη φορά, συνιστούμε να κάνετε αποτρίχωση σε υγρό δέρμα,
καθώς το νερό χαλαρώνει το δέρμα και κάνει την αποτρίχωση
λιγότερο επίπονη και πιο απαλή. Η συσκευή είναι αδιάβροχη και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή στο ντους.
Συμβουλή: Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δικό σας αφρόλουτρο
ή αφρό ξυρίσματος.
- Στεγνή αποτρίχωση: Στην περίπτωση αυτή, η αποτρίχωση είναι
ευκολότερη μετά από ένα μπάνιο ή ντους. Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα
σας είναι εντελώς στεγνό πριν αρχίσετε την αποτρίχωση.
- Γενικά: Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό και χωρίς
λιπαρότητα. Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε κρέμα πριν από την
αποτρίχωση.
- Γενικά: Σας συμβουλεύουμε να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ πριν
κοιμηθείτε, καθώς ο ερεθισμός του δέρματος συνήθως υποχωρεί
κατά τη διάρκεια της νύχτας.
- Γενικά: Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και βολική όταν οι τρίχες
έχουν μήκος 3-4 χιλιοστών. Εάν οι τρίχες είναι πιο μακριές, σας
συνιστούμε να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε αποτρίχωση μετά
από 1 εβδομάδα, όταν οι τρίχες θα είναι πιο κοντές.
Αποτρίχωση
Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε αποτριχωτική συσκευή για πρώτη
φορά, κάντε αποτρίχωση με το διπλό εξάρτημα μασάζ με δόνηση ώστε
να ελαχιστοποιηθεί η αίσθηση του τραβήγματος. Το εξάρτημα αυτό
προορίζεται αποκλειστικά για την αποτρίχωση των ποδιών.
Σημείωση: Για να αποτριχώσετε τις μασχάλες ή τη γραμμή του μπικίνι,
χρησιμοποιήστε το κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής, το οποίο μειώνει τον
αριθμό των ενεργών δίσκων αποτρίχωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
1 Τοποθετήστε το διπλό εξάρτημα μασάζ με κυματισμούς ή το
κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής στην αποτριχωτική κεφαλή.
2 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
,Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η
πιο αποτελεσματική ταχύτητα για αποτρίχωση.
Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ταχύτητα I, πιέστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης άλλη μία φορά. Η ταχύτητα I είναι
κατάλληλη για περιοχές με αραιή τριχοφυΐα, για δύσκολες περιοχές και για
περιοχές όπου τα κόκκαλα βρίσκονται ακριβώς κάτω από το δέρμα, όπως
τα γόνατα και οι αστράγαλοι.
3 Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας για να ανασηκωθούν
οι τρίχες. Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90°
επάνω στο δέρμα, με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στραμμένο προς την κατεύθυνση όπου επιθυμείτε να
μετακινήσετε τη συσκευή.
- Αποτριχώστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα.
- Αποτριχώστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα.
4 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω στο δέρμα, αντίθετα από τη
φορά των τριχών, ενώ την πιέζετε ελαφρά.
5 Πατήστε ακόμα μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6 Αφαιρέστε το διπλό εξάρτημα μασάζ με κυματισμούς ή το
κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής τραβώντας το από τη συσκευή.
Συμβουλή: Όταν αποτριχώνετε τις μασχάλες κατά τη διάρκεια του ντους,
χρησιμοποιείτε μικρή ποσότητα κοινού αφρόλουτρου ώστε η συσκευή να
μετακινείται πιο εύκολα.
Συμβουλή: Για να χαλαρώσει το δέρμα, συνιστούμε να απλώνετε μια
ενυδατική κρέμα αμέσως ή λίγες ώρες μετά την αποτρίχωση. Για τις
μασχάλες, χρησιμοποιείτε ένα ήπιο αποσμητικό χωρίς οινόπνευμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ38
Κόντεμα των τριχών με την κεφαλή ξυρίσματος και τη χτένα
τριμαρίσματος πριν από την αποτρίχωση
Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή με τη χτένα τριμαρίσματος
για την περιποίηση της γραμμής του μπικίνι σας σε μήκος τρίχας
4 χιλιοστών. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τη χτένα
τριμαρίσματος για να κόψετε τις μακριές τρίχες (μήκους άνω των
10 χιλ.).
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη χτένα τριμαρίσματος μόνο σε στεγνό δέρμα
για να επιτύχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα.
1 Για να προσαρτήσετε την ξυριστική κεφαλή, ακολουθήστε τα
βήματα 1 και 2 στην ενότητα “Ξύρισμα στις μασχάλες και τη
γραμμή του μπικίνι”.
2 Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής στην ξυριστική κεφαλή.
3 Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 7 στην ενότητα “Ξύρισμα στις
μασχάλες και στη γραμμή του μπικίνι”. Για άψογα αποτελέσματα,
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας τριμαρίσματος είναι
πάντοτε σε επαφή με το δέρμα.
Σημείωση: Μην τοποθετείτε πολύ απότομα τη συσκευή πάνω στο δέρμα.
Ξύρισμα στις μασχάλες και στην περιοχή του μπικίνι
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή σε στεγνό δέρμα, για
καλύτερο αποτέλεσμα.
Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή, για να ξυρίζετε ευαίσθητες
περιοχές.
1 Πιέστε την αποτριχωτική κεφαλή προς την κατεύθυνση των
βελών στο πίσω μέρος της συσκευής (1) και αφαιρέστε την
από τη συσκευή (2).
2 Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή (1) και πιέστε
την αντίθετα από την κατεύθυνση των βελών στο πίσω μέρος της
συσκευής (2) για να κουμπώσει.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Τεντώνετε το δέρμα με το ελεύθερό σας χέρι. Όταν ξυρίζετε τις
μασχάλες, σηκώνετε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω στο δέρμα σας, με το κουμπί
on/off να δείχνει προς την κατεύθυνση προς την οποία θα
μετακινήσετε τη συσκευή.
6 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα ξυρίσματος με ενσωματωμένο
φαβοριτοκόπτη είναι πάντα σε πλήρη επαφή με το δέρμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
- Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
- Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Μετακινήστε τη
συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
7 Όταν ολοκληρώσετε το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και καθαρίστε την ξυριστική κεφαλή (βλ. ενότητα ‘Καθαρισμός και
συντήρηση’).
Προστασία από υπερθέρμανση
Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής.
Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της αποτριχωτικής
συσκευής, μην πιέζετε τη συσκευή πολύ δυνατά στο δέρμα. Η αποτριχωτική
συσκευή λειτουργεί καλύτερα όταν την μετακινείτε πάνω στο δέρμα σας
χωρίς να ασκείτε πίεση.
Εάν η προστασία από υπερθέρμανση είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα και η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα.
Για να επαναφέρετε την προστασία από υπερθέρμανση, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει και ενεργοποιήστε την ξανά.
Σημείωση: Εάν η λυχνία φόρτισης αρχίσει να αναβοσβήνει ξανά με κόκκινο
χρώμα, η συσκευή δεν έχει κρυώσει ακόμη εντελώς.
Προστασία από υπερφόρτωση
Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ δυνατά στο δέρμα σας ή
εάν μπλοκάρουν οι δίσκοι αποτρίχωσης της αποτριχωτικής κεφαλής
(π.χ. από ρούχα κ.λπ.), η συσκευή απενεργοποιείται και η λυχνία
φόρτισης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα για 5 δευτερόλεπτα.
Γυρίστε τους δίσκους αποτρίχωσης με τον αντίχειρά σας μέχρι να
μπορέσετε να αφαιρέσετε το αντικείμενο που μπλοκάρει τους δίσκους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ40
Καθαρισμός και συντήρηση
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν.
Διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε
ποτέ με νερό βρύσης και μην τον βυθίζετε σε νερό.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα πριν αρχίσετε να την καθαρίζετε.
- Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το μετασχηματιστή με το
βουρτσάκι καθαρισμού ή ένα στεγνό πανί.
- Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθαρίζετε σχολαστικά τη συσκευή με
νερό, προκειμένου να διασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση.
Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και των εξαρτημάτων
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Αφαιρέστε το εξάρτημα από την αποτριχωτική κεφαλή.
3 Πιέστε την αποτριχωτική κεφαλή προς τα δεξιά (1) και αφαιρέστε
την από τη συσκευή (2).
Σημείωση: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε τους δίσκους αποτρίχωσης
από την αποτριχωτική κεφαλή.
4 Απομακρύνετε τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού.
5 Ξεπλύνετε όλα τα εξαρτήματα κάτω από τη βρύση και τινάξτε τα
για να φύγει το πολύ νερό.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά πριν
επανασυναρμολογήσετε τη συσκευή.
Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και του οδηγού κοπής
1 Πιέστε την ξυριστική κεφαλή προς την κατεύθυνση των βελών
στο πίσω μέρος της συσκευής (1) και αφαιρέστε την (2).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
2 Αφαιρέστε το πλέγμα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή.
3 Ξεπλύνετε το πλέγμα ξυρίσματος και το εσωτερικό της
ξυριστικής κεφαλής κάτω από τρεχούμενο νερό για 5-10
δευτερόλεπτα, περιστρέφοντάς το.
4 Τινάξτε δυνατά το πλέγμα ξυρίσματος και την ξυριστική κεφαλή.
Σημείωση: Μην ασκείτε πίεση στο πλέγμα ξυρίσματος προς αποφυγή
βλάβης.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα ξυρίσματος και η ξυριστική κεφαλή
είναι εντελώς στεγνά, πριν να τα επανασυναρμολογήσετε.
5 Καθαρισμός της χτένας τριμαρίσματος με το βουρτσάκι
καθαρισμού ή με νερό βρύσης.
Συμβουλή: Τρίψτε μια σταγόνα από λάδι ραπτομηχανής πάνω στο πλέγμα
ξυρίσματος δύο φορές το χρόνο.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Ξυριστική κεφαλή
Εάν χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή δύο ή περισσότερες φορές
την εβδομάδα, αντικαταστήστε τη μονάδα ξυρίσματος μετά από δύο
περίπου χρόνια ή εάν φθαρεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ42
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
-
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες που
ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία
πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής. Απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής
για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της
μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία και θα την
απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το μετασχηματιστή. Αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι να αδειάσει εντελώς η μπαταρία.
2 Αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή και ανοίξτε τη συσκευή με
ένα κατσαβίδι.
3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στη μικρή υποδοχή της πλακέτας
τυπωμένου κυκλώματος (1). Περιστρέψτε το κατσαβίδι μέχρι να
διακοπεί η σύνδεση ανάμεσα στην τυπωμένη πλακέτα και στην
μπαταρία (2).
4 Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή με τη βοήθεια του
κατσαβιδιού.
Προσοχή: Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας
είναι κοφτερές.
Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Μην επανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά την αφαίρεση της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε
το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα
συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Μετά το ξύρισμα
ή την περιποίηση,
το δέρμα μου
είναι ερεθισμένο.
Κινείτε την ξυριστική
μηχανή (με τη χτένα κοπής)
προς τη λάθος κατεύθυνση
ή/και την χρησιμοποιείτε
ασκώντας υπερβολική
πίεση.
Είναι πιθανό να εμφανιστούν ερεθισμοί του
δέρματος. Αυτό είναι φυσιολογικό. Για να
αποφύγετε τους ερεθισμούς του δέρματος,
βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική κεφαλή (με τη
χτένα τριμαρίσματος) βρίσκεται πάντα σε
πλήρη επαφή με το δέρμα και φροντίστε να
μετακινείτε απαλά τη συσκευή αντίθετα προς τη
φορά των τριχών.
Χρησιμοποιείτε την
ξυριστική μηχανή (με τη
χτένα τριμαρίσματος) με
μεγάλη πίεση.
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση κατά τη διάρκεια
του ξυρίσματος (και του τριμαρίσματος), καθώς
αυτό μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς του
δέρματος.
Η ξυριστική κεφαλή ή η
χτένα τριμαρίσματος έχει
σπάσει.
Αντικαταστήστε την ξυριστική κεφαλή ή τη
χτένα τριμαρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ44
45
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre
su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Peine-guía
2 Cabezal de afeitado
3 Accesorio de masaje con doble onda
4 Adaptador para zonas sensibles
5 Discos depiladores
6 Cabezal depilador
7 Botón de encendido/apagado
- pulse una vez para la velocidad II
- pulse dos veces para la velocidad I
- pulse tres veces para apagar
8 Piloto de carga (blanco) con indicación de batería baja (rojo)
9 Toma para clavija pequeña
10 Adaptador de corriente
11 Funda de viaje
12 Cepillo de limpieza
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- Utilice únicamente el adaptador que se suministra.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
-
El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro
.
- No inserte ningún objeto metálico en la toma de la clavija del aparato
para evitar que se produzca un cortocircuito.
ESPAÑOL
Precaución
- Este aparato está diseñado para eliminar solamente el vello corporal
de las mujeres, no el facial, en las siguientes zonas: axilas, línea del bikini
y piernas. No lo utilice con otra nalidad.
- Cargue por completo el aparato cada 3 ó 4 meses, incluso si no lo usa
durante largo tiempo.
- Cuando la depiladora esté en funcionamiento (con o sin
accesorios), manténgala alejada del pelo de la cabeza, las pestañas y las
cejas, así como de ropas, hilos, cables, cepillos, etc., con el n de evitar
accidentes y deterioros.
- No utilice el aparato sobre piel irritada o con venas varicosas,
erupciones, manchas, lunares (con pelos) o heridas sin consultar
antes a su médico. Las personas con una reducida respuesta
inmunológica o personas que padezcan diabetes mellitus, hemolia o
inmunodeciencia, también deben consultar antes a su médico.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por
una persona.
- Las primeras veces que utilice la depiladora la piel puede enrojecerse
e irritarse un poco. Este fenómeno es normal y desaparecerá pronto.
A medida que vaya utilizando el aparato más a menudo, la piel se
irá a acostumbrando a la depilación, la irritación disminuirá y el vello
que salga de nuevo será cada vez más no y suave. Si la irritación no
desaparece al cabo de tres días, le recomendamos que consulte a su
médico.
- No utilice el cabezal depilador, el cabezal de afeitado, los accesorios y el
peine-guía si están dañados o rotos, ya que podría ocasionarle lesiones.
- No limpie el aparato con agua a una temperatura superior a la de la
ducha (máximo 40 °C).
-
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 30 °C.
- Asegúrese de que el enchufe tenga corriente cuando cargue el aparato.
El suministro eléctrico a los enchufes de armarios o espejos sobre
lavabos, o a los enchufes para afeitadoras en cuartos de baño, puede
quedar interrumpido al apagar la luz.
- Cargue siempre por completo el aparato cada 3 o 4 meses. Hágalo
también si lleva esos meses sin utilizar el aparato.
- No utilice aceites de baño o ducha cuando se depile con la piel
húmeda, ya que esto puede causar irritaciones de piel graves.
¿Es seguro utilizar la depiladora en la ducha o la bañera?
Todos los productos inalámbricos de la gama de depiladoras en seco y
en húmedo de Philips son 100% resistentes al agua y se pueden utilizar
de forma segura en la ducha o la bañera. El producto dispone de una
función de desconexión automática para garantizar que funcione solo al
desconectar el cable.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
ESPAÑOL46
General
- Este símbolo signica que este aparato es adecuado para su uso en
una bañera o ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
- Por motivos de seguridad, este aparato sólo funciona sin cable.
- El adaptador está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
Preparación para su uso
Carga
La depiladora tarda aproximadamente 1 hora en cargarse. Cuando
la depiladora está completamente cargada, tiene un tiempo de
funcionamiento sin cable de hasta 30 minutos.
1 Apague el aparato antes de cargarlo. A continuación, conéctelo a una
toma de corriente.
,La luz de carga parpadea en blanco para indicar que el aparato se
está cargando.
,Cuando la pila está completamente cargada, el piloto de carga
permanece encendido en blanco durante 20 minutos y, después, se
apaga.
Batería baja o vacía
- Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a
parpadear en rojo. Cuando esto sucede, la batería contiene aún carga
suciente para unos minutos de depilación.
- Cuando la batería esté completamente vacía, el piloto de carga se
ilumina en rojo continuamente. Para cargar la depiladora, consulte la
sección “Carga” que aparece con anterioridad.
ESPAÑOL 47
Uso del aparato
Limpie el cabezal depilador y cargue el aparato completamente antes de
utilizarlo por primera vez.
Nota: No puede utilizar el aparato mientras está conectado a la red eléctrica.
Consejos para la depilación
- En húmedo: Si es la primera vez que se depila, le aconsejamos
comenzar la depilación con la piel húmeda, ya que el agua relaja la
piel y hace que la depilación sea menos dolorosa y más agradable. El
aparato es resistente al agua y se puede utilizar de manera segura en la
bañera o la ducha.
Consejo: Si lo desea, puede utilizar gel de ducha o espuma normal.
- En seco: Si se depila en seco, resulta más fácil justo después de
bañarse o ducharse. Asegúrese de que su piel esté completamente
seca antes de comenzar a depilarse.
- General: Asegúrese de que la piel esté limpia y libre de grasa. No
utilice crema para la piel antes de comenzar a depilarse.
- General: Le aconsejamos que se depile por la noche antes de
acostarse, ya que así cualquier posible irritación desaparecerá durante
la noche.
- General: La depilación es más sencilla y cómoda cuando el vello tiene
una longitud de 3-4 mm. Si la longitud es superior, recomendamos que
lo afeite primero y depile el vello más corto cuando está volviendo a
crecer después de 1 semana.
Depilar
Nota: Si es la primera vez que se depila, comience a depilarse con el accesorio
de masaje con doble onda para reducir la sensación de tirón de la depilación.
Este accesorio sólo se puede utilizar para depilar las piernas.
Nota: Para depilar las axilas o la línea del bikini, utilice el adaptador para
zonas sensibles que reduce el número de discos depiladores activos.
1 Coloque el accesorio de masaje con doble onda o el adaptador para
zonas sensibles en el cabezal depilador.
2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el
aparato.
,El aparato comienza a funcionar a la velocidad II, que es la velocidad
más ecaz para la depilación.
Nota: Si desea utilizar la velocidad I, pulse el botón de encendido/apagado por
segunda vez. La velocidad I es adecuada para zonas con poco vello, de difícil
acceso y donde el hueso está justo debajo de la piel, como las rodillas y los
tobillos.
ESPAÑOL48
3 Para hacer que el vello se levante, estire la piel con su mano libre.
Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de
90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección
en la que va a mover el aparato.
- Depile la línea del bikini como se muestra en el dibujo.
- Depile las axilas como se muestra en el dibujo.
4 Mueva el aparato despacio sobre la piel, en sentido contrario al
crecimiento del vello y presionando ligeramente.
5 Pulse el botón de encendido/apagado por tercera vez para apagar el
aparato.
6 Quite el accesorio de masaje con doble onda o el adaptador para
zonas sensibles tirando de él para sacarlo del aparato.
Consejo: Cuando se depile las axilas en la ducha, utilice un poco de gel de
ducha normal para garantizar un mejor deslizamiento.
Consejo: Para relajar la piel, le aconsejamos que aplique crema hidratante
inmediatamente o unas horas después de la depilación. Para las axilas, utilice
un desodorante suave sin alcohol.
Recorte con el cabezal de afeitado y el peine-guía antes de la
depilación
Utilice el cabezal de afeitado y el peine-guía para recortar el vello de la
línea del bikini a una longitud de 4 mm. También puede utilizar el peine-guía
para recortar previamente el vello más largo (más de 10 mm).
Nota: Utilice el peine-guía solo sobre la piel para obtener los mejores
resultados.
ESPAÑOL 49
1 Para colocar el cabezal de afeitado, siga los pasos 1 y 2 de la sección
“Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”.
2 Coloque el peine en el cabezal de afeitado.
3 Siga los pasos 3 a 7 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea
del bikini”. Para obtener un resultado uniforme, asegúrese de que el
peine-guía esté completamente en contacto con la piel.
Nota: No coloque el aparato en la piel de forma demasiado brusca.
Afeitado de las axilas y de la línea del bikini
Nota: Utilice el cabezal de afeitado sobre la piel seca para obtener los mejores
resultados.
Utilice el cabezal de afeitado para afeitar zonas sensibles.
1 Empuje el cabezal depilador en la dirección de las echas de la parte
posterior del aparato (1) y quítelo del aparato (2).
2 Coloque el cabezal de afeitado en el aparato (1) y empújelo en
sentido contrario al que indican las echas de la parte posterior del
aparato (2) para jarlo.
3 Encienda el aparato.
4 Estire la piel con la mano que le queda libre. Al depilar las axilas,
levante el brazo para estirar la piel.
5 Coloque la depiladora sobre la piel con el botón de encendido/
apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el aparato.
6 Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello.
Nota: Asegúrese de que la lámina de afeitado con el cortador integrado esté
siempre en contacto con la piel.
- Afeite la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Mueva el
aparato en distintas direcciones.
- Afeite las axilas como se muestra en el dibujo. Mueva el aparato en
distintas direcciones.
7 Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y
limpie el cabezal de afeitado (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
ESPAÑOL50
Protección contra el sobrecalentamiento
Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento de la depiladora, no presione
demasiado el aparato contra la piel. La depiladora funciona mejor si se mueve
sobre la piel sin ejercer presión.
Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento, el aparato se
apaga automáticamente y el piloto de carga parpadea en rojo durante
30 segundos.
Para restablecer la protección contra el sobrecalentamiento, deje que el
aparato se enfríe y, a continuación, vuelva a encenderlo.
Nota: Si el piloto de carga comienza a parpadear en rojo otra vez, el aparato
aún no se ha enfriado completamente.
Protección contra sobrecarga
Si presiona el cabezal depilador con demasiada fuerza sobre la piel o si los
discos depiladores del cabezal depilador se bloquean (por ejemplo, con
la ropa, etc.), el aparato se apaga y el piloto de carga parpadea en rojo
durante 5 segundos.
Gire los discos depiladores con el pulgar hasta que pueda retirar lo que
bloquea los discos.
Limpieza y mantenimiento
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni
lo sumerja en agua.
Nota: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado cuando
comience a limpiarlo.
- Si es necesario, limpie el adaptador con el cepillo de limpieza o con un
paño seco.
- Después del uso en húmedo, limpie el aparato completamente con
agua para garantizar un rendimiento óptimo.
Limpieza del cabezal depilador y los accesorios
1 Apague el aparato.
2 Quite el accesorio del cabezal depilador.
3 Empuje el cabezal depilador hacia la derecha (1) y quítelo del
aparato (2).
Nota: No intente nunca sacar los discos depiladores del cabezal depilador.
ESPAÑOL 51
4 Elimine los pelos sueltos con el cepillo.
5 Enjuague todas las piezas bajo el grifo y sacúdalas para eliminar el
exceso de agua.
Nota: Antes de empezar a montar el aparato, asegúrese de que todas las
piezas estén completamente secas.
Limpieza del cabezal de afeitado y el peine
1 Empuje el cabezal de afeitado en la dirección de las echas de la
parte posterior del aparato (1) y quítelo (2).
2 Quite la lámina de afeitado del cabezal de corte.
3 Enjuague la lámina de afeitado y el interior del cabezal de afeitado
debajo del grifo durante 5-10 segundos mientras los gira.
4 Sacuda la lámina de afeitado y el cabezal de afeitado rmemente.
Nota: No ejerza ninguna presión sobre la lámina de afeitado para evitar
dañarla.
Nota: Asegúrese de que la lámina de afeitado y el cabezal de afeitado estén
completamente secos antes de volver a montarlos.
5 Limpie el peine-guía con el cepillo de limpieza o bajo el grifo.
Consejo: Extienda una gota de aceite de máquina de coser en la lámina de
afeitado dos veces al año.
ESPAÑOL52
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
Cabezal de afeitado
Si utiliza el cabezal de afeitado dos o más veces a la semana, sustituya la
unidad de afeitado aproximadamente cada dos años o si está deteriorada.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato y de llevarlo a un punto de recogida ocial.
Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede sacar
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería recargable
1 Desconecte el aparato del adaptador. Deje que el aparato funcione
hasta que la batería esté completamente agotada.
2 Retire el cabezal depilador y abra el aparato con un destornillador.
ESPAÑOL 53
3 Introduzca el destornillador en la pequeña ranura del circuito
impreso (1). Gire el destornillador hasta que la conexión entre el
circuito impreso y la batería se rompa (2).
4 Separe la batería del aparato con el destornillador.
Precaución: Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están aladas.
No intente sustituir la batería recargable.
No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que haya quitado la
batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea
el folleto de garantía mundial independiente.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema Causa Solución
La piel se irrita
después de afeitar
o recortar el vello.
Está moviendo la afeitadora
(con el peine-guía) en la
dirección incorrecta o está
presionando demasiado.
Se puede producir una irritación leve de la piel,
por ejemplo, rojeces. Esto es normal. Para evitar
que la piel se irrite, asegúrese de que el cabezal
de afeitado (con el peine-guía) esté siempre
completamente en contacto con la piel y de
que mueve suavemente el aparato en dirección
contraria a la del crecimiento del vello.
Ha utilizado la afeitadora (con
el peine-guía) con demasiada
presión.
No ejerza demasiada presión durante el afeitado
(y el recorte), ya que esto puede causar irritación
en la piel.
El cabezal de afeitado o el
peine guía están rotos. Sustituya el cabezal de afeitado o el peine-guía.
ESPAÑOL54
55
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Ohjauskampa
2 Ajopää
3 Kaksoishierontaosa
4 Herkkien ihoalueiden suojus
5 Pinsettilevyt
6 Epilointipää
7 Virtapainike
- valitse nopeus II painamalla kerran
- valitse nopeus I painamalla kaksi kertaa
- katkaise virta painamalla kolme kertaa
8 Latausvalo (valkoinen) ja akun alhaisen tason ilmaisin (punainen)
9 Liitäntä pienelle liittimelle
10 Verkkolaite
11 Säilytyspussi
12 Puhdistusharja
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta.
- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle
aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja pistokkeen liitäntään
oikosulun välttämiseksi.
SUOMI
Varoitus
- Laite on tarkoitettu vain naisten ihokarvojen poistoon kaulasta alaspäin
eli kainaloiden, bikinirajan ja säärien ihokarvojen poistamiseen. Älä käytä
sitä muuhun tarkoitukseen.
- Lataa laitteen akku täyteen kolmen tai neljän kuukauden välein, vaikka
et käyttäisi laitetta pitkään aikaan.
- Älä pidä käynnissä olevaa laitetta (lisäosa kiinnitettynä tai
irrotettuna) esimerkiksi hiusten, silmäripsien, kulmakarvojen, vaatteiden,
lankojen, johtojen tai harjojen lähellä, ettet loukkaa itseäsi tai aiheuta
vahinkoa.
- Älä käytä laitetta, jos iho on ärtynyt tai jos ihossa on suonikohjuja,
näppylöitä, luomia (joissa on ihokarvoja) tai haavoja, ennen kuin
olet kysynyt asiaa lääkäriltä. Myös henkilöiden, joiden vastustuskyky
on alentunut, diabeetikoiden ja verenvuototautia tai immuunikatoa
sairastavien on ensin kysyttävä neuvoa lääkäriltä.
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
- Iho saattaa hieman aristaa tai punoittaa muutaman ensimmäisen
ihokarvojen poistokerran jälkeen. Tämä on aivan normaali ilmiö
ja häviää nopeasti. Kun laitetta käytetään useammin, iho tottuu
ihokarvojen poistoon, ihon ärsytys vähenee ja takaisin kasvavat
ihokarvat muuttuvat pehmeämmiksi ja ohuemmiksi. Jos ihon ärsytys ei
häviä kolmessa vuorokaudessa, ota yhteys lääkäriin.
- Älä käytä vahingoittunutta tai rikkoutunutta epilointipäätä, ajopäätä,
lisäosia tai ohjauskampaa, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja.
- Puhdista laite korkeintaan suihkulämpimällä vedellä (enintään 40 °C).
- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10 - 30 °C:n lämpötilassa.
- Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta.
Kylpyhuoneiden peilikaappien tai parranajokoneille tarkoitettujen
pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan.
- Lataa laitteen akku täyteen kolmen tai neljän kuukauden välein, vaikka
et olisi käyttänyt laitetta pitkään aikaan.
- Älä käytä kylpy- tai suihkuöljyjä, kun epiloit kosteissa tiloissa. Iho voi
muuten ärtyä.
Onko epilaattoria turvallista käyttää suihkussa ja kylvyssä?
Kaikki Philipsin langattomat Wet & Dry -epilaattorit ovat täysin vedenpitäviä
ja niitä voi turvallisesti käyttää suihkussa ja kylvyssä. Tuotteen automaattinen
virrankatkaisu varmistaa, että tuote toimii vain, kun virtajohto on irrotettu.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Tämä kuvake tarkoittaa, että laitetta voi käyttää kylvyssä tai suihkussa ja
että sen voi puhdistaa juoksevalla vedellä.
- Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain johdottomasti.
- Verkkolaitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100–240 voltin verkkojännitteelle.
SUOMI56
Käyttöönoton valmistelu
Lataaminen
Epilaattorin lataaminen kestää noin 1 tunnin. Kun epilaattori on ladattu
täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 30 minuuttia.
1 Sammuta laite ennen latausta. Liitä se sitten pistorasiaan.
,Latauksen merkkivalon vilkkuminen valkeana osoittaa, että laite
latautuu.
,Kun akku on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia
ja sammuu sitten.
Akku vähissä tai tyhjä
- Kun akku on melkein tyhjä, latausvalo alkaa vilkkua punaisena. Akussa on
tämän jälkeen vielä virtaa muutaman minuutin käyttöön.
- Kun akku on täysin tyhjä, latausvalo palaa punaisena. Lataa epilaattori
edellisen osan kohdan Lataaminen mukaan.
SUOMI 57
Käyttö
Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan.
Epilointivihjeitä
- Märkä iho: Jos et ole epiloinut aiemmin, on suositeltavaa
käyttää laitetta märällä iholla. Vesi rentouttaa ihoa, ja epilointi on
miellyttävämpää ja hellempää. Laite on vedenkestävä ja sitä voidaan
käyttää turvallisesti suihkussa tai kylpyammeessa.
Vinkki: Voit halutessasi käyttää tavallista suihkusaippuaa tai vaahtoa.
- Kuiva iho: Jos käytät epilointilaitetta kuivalla iholla, ihokarvat on
helpointa poistaa kylvyn tai suihkun jälkeen. Ihon on kuitenkin oltava
täysin kuiva.
- Yleistä: Varmista, että iho on puhdas, täysin kuiva ja rasvaton. Älä levitä
iholle kosteusvoidetta ennen epilointia.
- Yleistä: Suosittelemme poistamaan ihokarvat illalla ennen
nukkumaanmenoa, sillä ihoärsytys yleensä katoaa yön aikana.
- Yleistä: Epilointi on helpointa ja mukavinta, kun ihokarvan pituus on
3–4 mm. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, on suositeltavaa ajaa ne
ensin ja epiloida uudelleen kasvaneet ihokarvat viikon kuluttua.
Epilointi
Huomautus: Jos et ole ennen epiloinut, aloita käyttämällä kaksoishierontaosaa,
joka vähentää epiloinnin ihoärsytystä. Tämä lisäosa on tarkoitettu vain säärien
epilointiin.
Huomautus: Kun poistat karvoja kainaloista tai bikinirajasta, käytä herkkien
ihoalueiden suojusta, joka vähentää käytössä olevien pyörivien pinsettilevyjen
määrää.
1 Liitä kaksoishierontaosa tai herkkien ihoalueiden suojus
epilointipäähän.
2 Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta.
,Laite alkaa toimia nopeudella II, joka on tehokkain epilointinopeus.
Huomautus: Jos haluat käyttää nopeutta I, paina virtapainiketta toisen kerran.
Nopeus I sopii alueille, joilla ihokarvoja kasvaa vähän, joille on vaikea ulottua
tai joissa luut ovat aivan ihon alla, kuten polvissa ja nilkoissa.
3 Venytä iho vapaalla kädellä kireäksi, niin että ihokarvat nousevat
pystyyn. Aseta laite 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että
virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan.
- Poista ihokarvat bikinirajasta kuvan osoittamalla tavalla.
SUOMI58
- Poista ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla.
4 Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan
painamalla sitä samalla kevyesti.
5 Katkaise virta painamalla virtapainiketta kolmannen kerran.
6 Poista kaksoishierontaosa tai herkkien ihoalueiden suojus vetämällä
se irti laitteesta.
Vinkki: Kainaloiden märkäepilointi on helpompaa ja laite luistaa paremmin,
kun käytät suihkugeeliä.
Vinkki: Voit rentouttaa ihoa käyttämällä kosteusvoidetta heti epiloinnin jälkeen
tai muutaman tunnin kuluttua. Käytä kainaloihin hellävaraista alkoholitonta
deodoranttia.
Ihokarvojen lyhentäminen ajopäällä ja ohjauskammalla ennen
epilointia
Trimmaa bikinirajan ihokarvat ajopäällä ja ohjauskammalla 4 mm:n
pituuteen. Ohjauskammalla voit myös lyhentää pitkiä ihokarvoja (yli 10 mm).
Huomautus: Parhaan tuloksen saat käyttämällä ohjauskampaa ainoastaan
kuivalla iholla.
1 Kiinnitä ajopää kohdan Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta
vaiheiden 1 ja 2 mukaisesti.
2 Aseta ohjauskampa paikalleen ajopäähän.
3 Noudata kohdan Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta vaiheita
3–7. Saat tasaisen tuloksen varmistamalla, että ohjauskampa koskettaa
ihoa.
Huomautus: Älä aseta laitetta iholle liian jyrkkään kulmaan.
Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta
Huomautus: Parhaan tuloksen saat käyttämällä ajopäätä kuivalla iholla.
Käytä ajopäätä herkkien ihoalueiden ajeluun.
1 Työnnä epilointipää laitteen takaosassa näkyvien nuolten osoittamaan
suuntaan (1) ja irrota se laitteesta (2).
SUOMI 59
2 Kiinnitä ajopää laitteeseen (1) ja työnnä se laitteen takaosassa
näkyvien nuolten osoittamaan suuntaan (2).
3 Käynnistä laite.
4 Venytä ihoa vapaalla kädellä. Kun ajat kainalokarvoja, nosta käsivarsi
pään taakse niin, että iho kiristyy.
5 Aseta laite ihoa vasten niin, että käynnistyskytkin osoittaa siihen
suuntaan, johon aiot liikuttaa laitetta.
6 Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Varmista, että teräyksikkö ja integroitu trimmeri koskettavat koko
ajan ihoa.
- Aja ihokarvat bikinirajasta kuvan osoittamalla tavalla. Liikuttele laitetta
eri suuntiin.
- Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Liikuttele laitetta eri
suuntiin.
7 Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja
puhdista ajopää (katso Puhdistus ja hoito).
Ylikuumenemissuoja
Tämä toiminto estää laitteen ylikuumenemisen.
Huomautus: Epilaattori ylikuumenee herkemmin, jos painat sitä liian
voimakkaasti ihoa vasten. Epilaattori toimii parhaiten, kun liikutat sitä kevyesti
painamatta ihon pintaa.
Jos ylikuumenemissuoja on käytössä, laitteen virta katkeaa automaattisesti ja
latausvalo vilkkuu punaisena 30 sekuntia.
Voit palauttaa ylikuumenemissuojan käynnistämällä laitteen uudelleen, kun
se on jäähtynyt.
Huomautus: Jos latausvalo alkaa vilkkua uudelleen punaisena, laite ei ole vielä
täysin jäähtynyt.
Ylikuormitussuoja
Jos painat epilointipäätä liian kovaa ihoa vasten tai jos epilointipään levyt
ovat tukossa (esim. nukan takia), laitteen virta katkeaa ja latausvalo vilkkuu
punaisena 5 sekuntia.
Kierrä epilointilevyjä peukalollasi, kunnes voit poistaa tukoksen.
SUOMI60
Puhdistus ja hoito
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Pidä sovitin aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai upota
sitä veteen.
Huomautus: Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja että pistoke on irrotettu
pistorasiasta, kun aloitat puhdistamisen.
- Puhdista verkkolaite tarvittaessa puhdistusharjalla tai kuivalla liinalla.
- Puhdista laite märkäkäytön jälkeen aina huolellisesti vedellä, jotta se
toimisi parhaalla mahdollisella tavalla.
Epilointipään ja lisäosien puhdistaminen
1 Katkaise laitteesta virta.
2 Irrota lisäosa epilointipäästä.
3 Työnnä epilointipää oikealle (1) ja irrota se laitteesta (2).
Huomautus: Älä yritä irrottaa pinsettilevyjä epilointipäästä.
4 Poista irtokarvat harjalla.
5 Huuhtele kaikki osat juoksevalla vedellä ja ravistele vesi pois.
Huomautus: Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia, ennen kuin kokoat laitteen
.
Ajopään ja ohjauskamman puhdistaminen
1 Työnnä ajopää laitteen takaosassa näkyvien nuolten osoittamaan
suuntaan (1) ja irrota se laitteesta (2).
2 Irrota teräverkko ajopäästä.
SUOMI 61
3 Huuhtele teräosaa ja ajopään sisäpuolta juoksevalla vedellä
5-10 sekuntia välillä käännellen.
4 Ravistele teräosaa ja ajopäätä voimakkaasti.
Huomautus: Varo painamasta teräverkkoa, ettei se vahingoitu.
Huomautus: Varmista, että teräosa ja ajopää ovat täysin kuivat ennen kuin
kokoat ne.
5 Puhdista ohjauskampa puhdistusharjalla tai juoksevalla vedellä.
Vinkki: Lisää teräverkkoon pisara ompelukoneöljyä kahdesti vuodessa.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/
service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä
takuulehtisestä).
Ajopää
Jos käytät ajopäätä vähintään kaksi kertaa viikossa, vaihda teräyksikkö noin
kahden vuoden välein tai jos se on vioittunut.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia
aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
SUOMI62
Akun poistaminen
1 Irrota laite verkkolaitteesta. Pidä laite käynnissä, kunnes akku
tyhjentyy kokonaan.
2 Irrota epilointipää ja avaa laite ruuvitaltalla.
3 Työnnä ruuvimeisseli piirilevyssä olevaan pieneen rakoon (1).
Kierrä ruuvimeisseliä, kunnes piirilevy ja akku irtoavat toisistaan (2).
4 Väännä akku irti laitteesta ruuvimeisselillä.
Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä yritä vaihtaa akkuja.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin
tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
SUOMI 63
Ongelma Syy Ratkaisu
Iho on ärtynyt
ajamisen tai
trimmaamisen
jälkeen.
Liikutat laitetta (jossa
ohjauskampa) väärään suuntaan
ja/tai painat sitä liian voimakkaasti
ihoa vasten.
Iho saattaa punertua. Tämä on normaalia.
Vältä ihoärsytystä varmistamalla, että ajopää
(ohjauskammalla) koskettaa koko ajan ihoa
ja että liikutat laitetta varovasti ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Painat laitetta (ohjauskampaa) liian
voimakkaasti ihoa vasten. Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa
vasten, koska silloin iho saattaa ärtyä.
Ajopää tai ohjauskampa on
rikkoutunut. Vaihda ajopää tai ohjauskampa.
SUOMI64
65
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Sabot
2 Tête de rasage
3 Accessoire de massage ondulé double action
4 Réducteur spécial zones sensibles
5 Disques rotatifs
6 Tête d’épilation
7 Bouton marche/arrêt
- Appuyez une fois sur ce bouton pour la vitesse II
- Appuyez deux fois sur ce bouton pour la vitesse I
- Appuyez trois fois sur ce bouton pour éteindre
8 Voyant de charge (blanc) avec témoin de charge faible (rouge)
9 Prise pour petite che
10 Adaptateur
11 Trousse de rangement
12 Brossette de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.
- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé
par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- N’insérez pas les éléments en métal dans la prise pour la che de
l’appareil pour éviter tout court-circuit.
Attention
- Cet appareil est uniquement conçu pour l’épilation des poils féminins
sur les régions situées en dessous du cou : aisselles, maillot et jambes.
Ne l’utilisez pas à d’autres ns.
- Rechargez entièrement l’appareil tous les 3 à 4 mois, même en cas
d’inutilisation prolongée.
FRANÇAIS
- Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire fonctionner
l’appareil (avec ou sans accessoire) près de vos cheveux, de vos sourcils
et cils, ainsi qu’à proximité de vêtements, ls, câbles, brosses, etc.
- N’utilisez pas l’appareil sans avoir consulté votre médecin si votre
peau est irritée ou sur une peau présentant des varices, rougeurs,
boutons, grains de beauté (avec pilosité) ou des blessures. Les mêmes
recommandations s’appliquent aux personnes ayant une immunité
réduite ou souffrant de diabète, d’hémophilie ou d’immunodécience.
- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule
personne.
- Lors des premières utilisations, il est possible que la peau rougisse
ou s’irrite légèrement. Il s’agit d’une réaction normale qui disparaîtra
rapidement. La gêne ressentie au début diminuera progressivement
à chaque utilisation. Au fur et à mesure, votre peau s’habituera et la
repousse sera plus ne. Cependant, si l’irritation persiste au-delà de
trois jours, consultez votre médecin.
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas la tête d’épilation, la tête de
rasage, les accessoires et le sabot s’ils sont endommagés ou cassés.
- Lorsque vous nettoyez l’appareil, la température de l’eau ne doit pas
dépasser celle de l’eau de votre douche (max. 40 °C).
- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 10 °C et 30 °C.
- Assurez-vous que la prise de courant est alimentée lorsque vous
chargez l’appareil. Dans une salle de bain, notez que l’alimentation
électrique des prises, notamment celles situées dans les armoires de
toilette au-dessus des lavabos ou celles destinées aux rasoirs, peut être
coupée lorsque vous éteignez la lumière.
- Chargez toujours l’appareil complètement tous les 3 à 4 mois.
Procédez également de la sorte si vous n’avez pas utilisé l’appareil
pendant cette durée.
- N’utilisez pas d’huiles de bain ou de douche en cas d’épilation sur peau
humide car cela pourrait entraîner une irritation de la peau.
Est-il sûr d’utiliser l’épilateur sous la douche ou dans le bain ?
Tous les produits sans l de la gamme d’épilateurs Philips Wet & Dry sont
100 % étanches et peuvent être utilisés en toute sécurité sous la douche et
dans le bain. Le produit est pourvu d’une fonction d’arrêt automatique an
de garantir son fonctionnement uniquement lorsque le cordon a été retiré.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
FRANÇAIS66
Général
- Ce symbole signie que cet appareil convient à une utilisation sous la
douche ou dans le bain et peut être nettoyé sous l’eau du robinet.
- Pour des raisons de sécurité, cet appareil est uniquement prévu pour
une utilisation sans l.
- Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et
est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
Avant utilisation
Charge
L’épilateur se charge en 1 heure environ. Une fois chargé, il dispose d’une
autonomie sans l de 30 minutes maximum.
1 Éteignez l’appareil avant de le charger. Connectez-le ensuite à une
prise secteur.
,Le voyant de charge clignote en blanc pour indiquer que l’appareil se
charge.
,Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge devient
blanc et cesse de clignoter pendant 20 minutes, puis s’éteint.
Batterie faible ou vide
-
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge commence à
clignoter en rouge. Dans ce cas, la batterie contient encore sufsamment
d’énergie pour quelques minutes supplémentaires d’épilation.
- Lorsque la batterie est complètement vide, le voyant de charge
s’allume en rouge de manière continue. Pour charger l’épilateur,
reportez-vous à la section « Charge » ci-dessus.
FRANÇAIS 67
Utilisation de l’appareil
Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa
première utilisation.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur le
secteur.
Conseils d’épilation
- Sur peau humide : si vous découvrez l’épilation, nous vous
conseillons de commencer sur peau humide, car l’eau détend la peau
pour une épilation plus douce et moins douloureuse. L’appareil est
étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Conseil : Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser votre gel douche ou mousse
habituel(le).
- Sur peau sèche : en cas d’épilation sur peau sèche, l’épilation est plus
facile après un bain ou une douche. Cependant, veillez à ce que votre
peau soit complètement sèche avant de commencer à vous épiler.
- Conseil général : assurez-vous que votre peau est propre et non
grasse. N’appliquez pas de crème sur votre peau avant de commencer
l’épilation.
- Conseil général : nous vous conseillons de vous épiler le soir, an de
laisser les éventuelles irritations disparaître pendant la nuit.
- Conseil général : l’épilation est plus facile et plus agréable lorsque
les poils mesurent entre 3 et 4 mm. S’ils sont plus longs, nous vous
recommandons de les raser, puis de les épiler une semaine plus tard,
une fois qu’ils auront légèrement repoussé.
Épilation
Remarque : Si vous découvrez l’épilation, commencez avec l’accessoire de
massage ondulé double action pour réduire les sensations de tiraillement. Cet
accessoire est uniquement destiné à l’épilation des jambes.
Remarque : Pour épiler les aisselles ou le maillot, utilisez l’adaptateur spécial
zones sensibles qui réduit le nombre de disques rotatifs actifs.
1 Fixez l’accessoire de massage ondulé double action ou l’adaptateur
spécial zones sensibles sur la tête d’épilation.
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,L’appareil commence à fonctionner à la vitesse II, qui est la vitesse
d’épilation la plus efcace.
Remarque : Pour utiliser la vitesse I, appuyez sur le bouton marche/arrêt une
deuxième fois. La vitesse I convient aux zones où les poils sont épars, aux zones
difciles à atteindre et aux zones osseuses, comme les genoux et les chevilles.
FRANÇAIS68
3 Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils. Inclinez
la tête d’épilation à un angle de 90° sur la peau avec le bouton
marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil.
- Épilez le maillot comme indiqué sur l’illustration.
- Épilez les aisselles comme indiqué sur la gure.
4 Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la
pousse des poils tout en exerçant une faible pression.
5 Appuyez une troisième fois sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
6 Enlevez l’accessoire de massage ondulé double action ou l’adaptateur
spécial zones sensibles en le retirant de l’appareil.
Conseil : Lorsque vous épilez vos aisselles sous la douche, utilisez une petite
quantité de votre gel douche habituel pour mieux faire glisser l’appareil.
Conseil : Pour détendre la peau, nous vous conseillons d’appliquer une crème
hydratante tout de suite ou quelques heures après l’épilation. Pour les aisselles,
utilisez un déodorant doux sans alcool.
Coupe des poils avec la tête de rasage et le sabot avant
l’épilation
Utilisez la tête de rasage et le sabot pour épiler les poils du maillot à
4 mm. Vous pouvez également utiliser le sabot pour couper les poils longs
(supérieurs à 10 mm).
Remarque : Utilisez le sabot uniquement sur peau sèche pour obtenir les
meilleurs résultats.
FRANÇAIS 69
1 Pour xer la tête de rasage, suivez les étapes 1 et 2 de la section
« Rasage des aisselles et du maillot ».
2 Placez l’accessoire tondeuse bikini sur la tête de rasage.
3 Suivez les étapes 3 à 7 de la section « Rasage des aisselles et du
maillot ». Pour obtenir un résultat égal, veillez à ce que le sabot soit
en contact permanent avec la peau.
Remarque : Ne placez pas l’appareil sur la peau de façon trop inclinée.
Rasage des aisselles et du maillot
Remarque : Utilisez la tête de rasage sur peau sèche pour obtenir les meilleurs
résultats.
Utilisez la tête de rasage pour raser des zones sensibles.
1 Poussez la tête d’épilation dans le sens des èches à l’arrière de
l’appareil (1), puis détachez-la de l’appareil (2).
2 Placez la tête de rasage sur l’appareil (1), puis poussez dans le sens
des èches à l’arrière de l’appareil (2) pour la xer.
3 Allumez l’appareil.
4 Étirez la peau à l’aide de votre main libre. Lorsque vous vous rasez
les aisselles, levez le bras pour tendre la peau.
5 Placez l’épilateur sur la peau, le bouton marche/arrêt orienté dans la
direction où vous allez passer l’appareil.
6 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Remarque : Veillez à ce que la grille de rasage avec tondeuse intégrée soit
toujours en contact avec la peau.
- Rasez le maillot comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil
dans plusieurs sens.
- Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil
dans plusieurs sens.
7 Lorsque vous avez ni, éteignez l’appareil et nettoyez la tête de
rasage (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
FRANÇAIS70
Protection contre la surchauffe
Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil.
Remarque : Pour éviter que l’épilateur ne surchauffe, n’exercez pas de pression
trop forte sur la peau avec l’appareil. L’épilateur fonctionne de manière
optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer.
Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint
automatiquement et le voyant de charge clignote en rouge pendant
30 secondes.
Pour réinitialiser la protection anti-surchauffe, laissez l’appareil refroidir, puis
rallumez-le.
Remarque : Si le voyant de charge recommence à clignoter en rouge, l’appareil
ne s’est pas encore refroidi complètement.
Protection anti-surcharge
En cas de pression excessive de la tête d’épilation sur la peau ou lorsque
les disques rotatifs de la tête d’épilation sont bloqués (par un vêtement,
par exemple), l’appareil s’éteint et le voyant de charge clignote en rouge
pendant 5 secondes.
Tournez les disques rotatifs à l’aide du pouce jusqu’à pouvoir dégager ce
qui bloque les disques.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer
l’appareil.
Assurez-vous que l’adaptateur reste toujours sec. Ne le rincez jamais
sous le robinet et ne l’immergez pas dans l’eau.
Remarque : Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de le
nettoyer.
- Le cas échéant, nettoyez l’adaptateur avec la brosse de nettoyage ou
un chiffon sec.
- Après chaque utilisation sur peau humide, nettoyez soigneusement
l’appareil avec de l’eau pour garantir des performances optimales.
Nettoyage de la tête d’épilation et des accessoires
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez l’accessoire de la tête d’épilation.
3
Poussez la tête d’épilation vers la droite (1) et retirez-la de l’appareil (2).
Remarque : N’essayez pas de retirer les disques à pincettes de la tête d’épilation.
FRANÇAIS 71
4 Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage.
5 Rincez tous les éléments sous le robinet et secouez pour éliminer
l’excédent d’eau.
Remarque : Séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil.
Nettoyage de la tête de rasage et du sabot
1 Poussez la tête de rasage dans le sens des èches à l’arrière de
l’appareil (1), puis détachez-la de l’appareil (2).
2 Retirez la grille de la tête de rasage.
3 Rincez la grille de rasage et l’intérieur de la tête de rasage sous l’eau
du robinet pendant 5 à 10 secondes en les faisant tourner.
4 Secouez énergiquement la grille de rasage et la tête de rasage.
Remarque : N’exercez aucune pression sur la grille de rasage an d’éviter
toute détérioration.
Remarque : Assurez-vous que la grille de rasage et la tête de rasage sont
complètement sèches avant de les remonter.
5 Nettoyez le sabot avec la brossette de nettoyage ou sous le robinet.
Conseil : Appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la grille de
rasage deux fois par an.
FRANÇAIS72
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Tête de rasage
Si vous utilisez la tête de rasage au moins deux fois par semaine, remplacez
la tête de rasoir après environ deux ans ou si elle est endommagée.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si
vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil
dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en
charge pour préserver l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
1 Déconnectez l’appareil de l’adaptateur. Laissez l’appareil fonctionner
jusqu’à ce que la batterie soit complètement vide.
2 Retirez la tête d’épilation et ouvrez l’appareil avec un tournevis.
FRANÇAIS 73
3 Insérez le tournevis dans la fente du circuit imprimé (1). Faites
tourner le tournevis jusqu’ à ce que la connexion entre le circuit
imprimé et la batterie se rompe (2).
4 Sortez la batterie de l’appareil à l’aide du tournevis.
Attention : Soyez prudent car les languettes des batteries sont
coupantes.
Ne tentez pas de remplacer la batterie rechargeable.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur après avoir retiré la batterie
rechargeable.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé
sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause Solution
Ma peau est irritée
après le rasage ou
la taille.
Vous déplacez le rasoir
(avec le sabot) dans le
mauvais sens et/ou vous
l’utilisez en appuyant trop
fort dessus.
Des irritations mineures de la peau telles que
des rougeurs peuvent survenir. Ceci est normal.
Pour éviter les irritations de la peau, assurez-vous
que la tête de rasage (avec sabot) reste toujours
entièrement en contact avec la peau et déplacez
doucement l’appareil dans le sens inverse de la
pousse des poils.
Vous utilisez le rasoir
(avec sabot) en appuyant
trop fort dessus.
N’exercez pas une pression excessive pendant
le rasage (et la taille) pour éviter tout risque
d’irritation de la peau.
La tête de rasage ou le sabot
est cassé(e). Remplacez la tête de rasage ou le sabot.
FRANÇAIS74
75
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Pettine regola altezza
2 Testina di rasatura
3 Accessorio per doppio massaggio ondeggiante
4 Testina per le zone sensibili
5 Dischi epilatori
6 Testina epilatoria
7 Pulsante on/off
- premete una volta per la velocità II
- premete due volte per la velocità I
- premete tre volte per spegnere
8 Spia di ricarica (bianca) con indicazione di batterie scariche (rossa)
9 Presa spinotto
10 Adattatore
11 Custodia
12 Spazzolina per la pulizia
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- Utilizzate esclusivamente l’adattatore in dotazione.
- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto
dell’apparecchio per evitare il rischio di corto circuito.
ITALIANO
Attenzione
- Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti
aree: ascelle, area bikini e gambe. Non utilizzatelo per altri scopi.
- Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non utilizzate
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
- Al ne di evitare danni o lesioni, tenete l’apparecchio in funzione
(con o senza accessori) lontano da capelli, ciglia, sopracciglia, vestiti, li,
corde, spazzole eccetera.
- Non utilizzate l’apparecchio su pelle irritata o in caso di vene varicose,
eruzioni cutanee, foruncoli, nei (con peli), ferite o escoriazioni senza
previo consulto medico. In caso di risposta immunitaria ridotta, nei
pazienti affetti da diabete mellito, emolia o immunodecienza, è
consigliabile chiedere il parere del medico.
- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
- Le prime volte che userete l’epilatore, la pelle potrebbe arrossarsi
o irritarsi leggermente. Si tratta di un fenomeno del tutto normale
e destinato a scomparire rapidamente, non appena la pelle si sarà
abituata all’epilazione e i peli saranno più sottili e morbidi. Qualora
l’irritazione persista per più di tre giorni, consultate il medico.
- Per ridurre il rischio di eventuali ferite, non utilizzate la testina epilatoria,
la testina di rasatura, gli accessori e il pettine regola altezza se risultano
danneggiati o rotti.
- Non pulite l’apparecchio con acqua troppo calda (massimo 40 °C).
- Caricate, utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura
compresa tra 10° C e 30° C.
- controllate che la presa di corrente funzioni durante la ricarica
dell’apparecchio. Spesso l’erogazione di corrente alle prese dei bagni,
vicino ai lavandini, viene interrotta quando si spegne la luce.
- Effettuate sempre una ricarica completa ogni 3 o 4 mesi, anche se non
avete utilizzato l’apparecchio durante questi mesi.
- Non usate oli da bagno o doccia durante l’epilazione su pelle bagnata
per evitare gravi irritazioni alla pelle.
L’epilatore può essere usato nella doccia o nella vasca da bagno?
Tutti i prodotti cordless della gamma di epilatori wet & dry Philips sono
impermeabili al 100% e possono essere utilizzati tranquillamente nella
doccia o nella vasca da bagno. Il prodotto ha una funzione di spegnimento
automatica che fa sì che funzioni solo se non è presente il cavo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- Questo simbolo indica che l’apparecchio può essere utilizzato nella
vasca da bagno o nella doccia e può essere pulito sotto l’acqua
corrente.
- Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio può essere utilizzato solo in
modalità cordless.
- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per l’utilizzo con tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
ITALIANO76
Predisposizione dell’apparecchio
Come ricaricare l’apparecchio
La carica dell’epilatore richiede circa 1 ora. Quando l’epilatore è
completamente carico, può funzionare senza lo per un massimo di
30 minuti.
1 Spegnete l’apparecchio prima di caricarlo. Collegatelo quindi a una
presa di corrente a muro.
,Quando l’apparecchio è in carica, la spia di ricarica emette una luce
bianca lampeggiante.
,Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica rimane
di colore bianco sso per 20 minuti per poi spegnersi.
Batteria scarica o esaurita
- Quando la batteria è quasi scarica, la spia di ricarica inizia a lampeggiare
in rosso. Ciononostante, la batteria contiene energia sufciente per
proseguire l’epilazione ancora qualche minuto.
- Quando la batteria è completamente scarica, la spia di ricarica rossa
della batteria rimane accesa. Per caricare l’epilatore, consultate la
sezione “Come ricaricare l’apparecchio” sopra.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Pulite la testina epilatoria e caricate l’apparecchio completamente prima di
usarlo per la prima volta.
Nota: Non potete utilizzare l’apparecchio quando è collegato all’alimentazione
principale.
ITALIANO 77
Suggerimenti per l’epilazione
- Su pelle bagnata: se eseguite l’epilazione per la prima volta, vi
consigliamo di cominciare su pelle bagnata, poiché l’acqua rilassa la
pelle e rende l’epilazione meno dolorosa e più delicata. L’apparecchio
è impermeabile e può essere usato in modo sicuro nella doccia o nella
vasca da bagno.
Consiglio: Se necessario, potete utilizzare gel doccia o bagnoschiuma.
- Su pelle asciutta: se eseguita su pelle asciutta, l’epilazione risulta
più facile quando viene effettuata subito dopo la doccia o il bagno.
Assicuratevi che la pelle sia perfettamente asciutta prima di iniziare
l’epilazione.
- In generale: assicuratevi che la pelle sia pulita e priva di sostanze
grasse. Non applicate alcuna crema prima dell’epilazione.
- In generale: vi consigliamo di eseguire l’epilazione alla sera, prima
di andare a letto, poiché l’irritazione cutanea solitamente scompare
durante la notte.
- In generale: l’epilazione è più semplice e più confortevole quando
i peli non sono più lunghi di 3-4 mm. Se i peli hanno una lunghezza
superiore, si raccomanda di radere prima la parte e poi rimuovere i
peli più corti ricresciuti dopo circa 1 settimana.
Epilazione
Nota: Se eseguite l’epilazione per la prima volta, utilizzate l’accessorio per
doppio massaggio ondeggiante che riduce al minimo la sensazione di strappo.
L’accessorio va utilizzato solo per l’epilazione delle gambe.
Nota: Per epilare le ascelle o la zona bikini, usate la testina per le zone sensibili
che riduce il numero di dischi epilatori in funzione.
1 Posizionate l’accessorio per doppio massaggio ondeggiante o la
testina per le zone sensibili sulla testina epilatoria.
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
,L’apparecchio viene avviato alla velocità II, la più efciente per
l’epilazione.
Nota: Se desiderate utilizzare la velocità I, premete il pulsante on/off un’altra
volta. La velocità I è adatta per le zone con pochi peli e difcili da raggiungere
e per i punti in cui le ossa si trovano subito sotto la pelle, come ginocchia e
caviglie.
3 Tendete la pelle con la mano libera per sollevare i peli. Posizionate
la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con l’interruttore
on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio.
- Epilate la zona bikini come indicato nella gura.
ITALIANO78
- Epilate le ascelle come indicato nella gura.
4 Fare scorrere l’apparecchio lentamente sulla pelle nel senso opposto
alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione.
5 Premete il pulsante on/off una terza volta per spegnere l’apparecchio.
6 Rimuovete l’accessorio per doppio massaggio ondeggiante o la
testina per le zone sensibili estraendola dall’apparecchio.
Consiglio: Quando epilate le ascelle nella doccia, utilizzate una piccola quantità
di gel doccia per una maggiore scorrevolezza.
Consiglio: Per rilassare la pelle, vi consigliamo di applicare una crema
idratante subito dopo l’epilazione o dopo qualche ora. Per le ascelle, usate un
deodorante delicato privo di alcol.
Rinitura iniziale con la testina di rasatura e pettine regola
altezza prima dell’epilazione
Usate la testina di rasatura e il pettine regola altezza per rinire la vostra
zona bikini a una lunghezza di 4 mm. Potete usare anche il pettine regola
altezza per regolare i peli lunghi (oltre 10 mm).
Nota: Usate solo il pettine regola altezza sulla pelle asciutta per ottenere
risultati migliori.
1 Per inserire la testina di rasatura, seguite i passaggi 1 e 2 della
sezione “Rasatura delle ascelle e della zona bikini”.
2 Inserite il pettine regola altezza sulla testina di rasatura.
3 Seguite i passaggi da 3 a 7 nella sezione “Rasatura delle ascelle e della
zona bikini”. Per ottenere un risultato omogeneo, assicuratevi che il
pettine regola altezza sia sempre a contatto con la pelle.
Nota: L’apparecchio non deve essere posizionato sulla pelle troppo in verticale.
Rasatura delle ascelle e della zona bikini
Nota: Usate la testina di rasatura su pelle asciutta per ottenere risultati
ottimali.
Usate la testina di rasatura per radere le zone sensibili.
1 Spingete la testina epilatoria nella direzione delle frecce sul retro
dell’apparecchio (1) e rimuovetela dall’apparecchio (2).
ITALIANO 79
2 Inserite la testina di rasatura nell’apparecchio (1) e spingetela
in direzione delle frecce riportate sul retro (2) per bloccarla in
posizione.
3 Accendete l’apparecchio.
4 Tendete la pelle con la mano libera. Durante la rasatura delle ascelle,
sollevate il braccio per tendere la pelle.
5 Appoggiate l’epilatore perpendicolarmente sulla pelle con il pulsante
on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio.
6 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita.
Nota: Controllate che la lamina di rasatura con il rinitore integrato sia sempre
a contatto con la pelle.
- Eseguite la rasatura della zona bikini come indicato nella gura.
Spostate l’apparecchio in più direzioni.
- Eseguite la rasatura delle ascelle come indicato nella gura. Spostate
l’apparecchio in più direzioni.
7 Una volta terminata la rasatura, spegnete l’apparecchio e pulite la
testina (consultate il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Protezione contro il surriscaldamento
Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.
Nota: Per evitare il surriscaldamento dell’epilatore, non premete con troppa
forza l’epilatore sulla pelle. L’epilatore funziona meglio se non viene esercitata
un’eccessiva pressione sulla cute.
Se la protezione da surriscaldamento si attiva, l’apparecchio si spegne
automaticamente e la spia di ricarica lampeggia in rosso per 30 secondi.
Per reimpostare la protezione da surriscaldamento, lasciate raffreddare
l’apparecchio, quindi riaccendetelo.
Nota: Se la spia di ricarica comincia a lampeggiare nuovamente in rosso,
l’apparecchio non si è ancora raffreddato completamente.
Protezione da sovraccarico
Se premete con troppa forza la testina epilatoria sulla pelle o quando i
dischi di epilazione della testina si bloccano (ad esempio restano impigliati
nei vestiti, ecc.), l’apparecchio si spegne e la spia di ricarica lampeggia in
rosso per 5 secondi.
Ruotate i dischi di epilazione con il pollice no a che non viene rimosso
l’ostacolo che li blocca.
ITALIANO80
Pulizia e manutenzione
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto
l’acqua corrente né immergetelo in acqua.
Nota: Prima di pulire l’apparecchio, vericate che sia spento e scollegato dalla
presa di corrente.
- Se necessario, pulite l’adattatore con la spazzolina per la pulizia o con
un panno asciutto.
- Dopo ogni uso su pelle bagnata, pulite l’apparecchio a fondo con acqua
per mantenere prestazioni ottimali.
Pulizia della testina epilatoria e degli accessori
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Rimuovete l’accessorio dalla testina epilatoria.
3 Premete la testina epilatoria verso destra (1) e rimuovetela
dall’apparecchio (2).
Nota: Non cercate di rimuovere i dischi epilatori dalla testina.
4 Rimuovete i peli residui con la spazzolina per la pulizia in dotazione.
5 Risciacquate tutte le parti sotto l’acqua corrente e scuotete via
l’acqua in eccesso.
Nota: Assicuratevi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di
rimontare l’apparecchio.
Pulizia della testina di rasatura e del pettine regola altezza
1 Spingete la testina di rasatura nella direzione delle frecce sul retro
dell’apparecchio (1) e rimuovetela (2).
ITALIANO 81
2 Rimuovere la lamina dalla testina di rasatura.
3 Pulite la lamina di rasatura e la parte interna della testina di rasatura
sotto l’acqua corrente per 5-10 secondi ruotandole.
4 Scuotete la lamina di rasatura e la testina di rasatura con decisione.
Nota: non esercitate pressione sulla lamina per evitare di danneggiarla.
Nota: Assicuratevi che la lamina e la testina di rasatura siano completamente
asciutte prima di reinserirle.
5 Pulite il pettine regola altezza con la spazzolina per la pulizia o sotto
l’acqua corrente.
Consiglio: Lubricare la lamina di rasatura due volte l’anno.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips
del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale).
Testina di rasatura
Se utilizzate la testina di rasatura due o più volte la settimana, è consigliabile
sostituire l’unità di rasatura dopo circa due anni oppure in caso di danni.
ITALIANO82
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufciale.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e del
relativo smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile
1 Scollegate l’apparecchio dall’adattatore. Lasciate l’apparecchio in
funzione no a quando la batteria non si scarica completamente.
2 Rimuovete la testina epilatoria e aprite l’apparecchio con un
cacciavite.
3 Inlate il cacciavite nella piccola fessura della scheda a circuito
stampato (1). Girate il cacciavite no a che il collegamento tra la
scheda a circuito stampato a la batteria non si rompe (2).
4 Estraete la batteria dall’apparecchio con il cacciavite.
Attenzione: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!
Non tentate di sostituire la batteria ricaricabile.
Non ricollegate l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver rimosso la
batteria ricaricabile.
ITALIANO 83
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/
support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza
clienti del vostro paese.
Problema Causa Soluzione
Dopo la rasatura o
la rinitura la pelle
è irritata.
Muovete il rasoio (con
il pettine regola altezza)
nella direzione sbagliata e/o
esercitate troppa pressione.
La pelle si può irritare leggermente o possono
comparire puntini rossi. Ciò è normale. Per
evitare l’irritazione della pelle, assicuratevi che la
testina di rasatura (con il pettine regola altezza)
sia sempre completamente a contatto con la
pelle; inoltre, muovete sempre con delicatezza
l’apparecchio contropelo.
Utilizzate il rasoio (con
il pettine regola altezza)
esercitando troppa pressione.
Non esercitate troppa pressione durante la
rasatura o la rinitura per evitare irritazioni
cutanee.
La testina di rasatura, o il
pettine regola altezza, si è
rotto.
Sostituite la testina di rasatura o il pettine regola
altezza.
ITALIANO84
85
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Trimkam
2 Scheerhoofd
3 Dubbel Wavy Massage-opzetstuk
4 Opzetkap voor gevoelige gebieden
5 Epileerschijfjes
6 Epileerhoofd
7 Aan/uitknop
- Eén keer drukken voor snelheid II
- Twee keer drukken voor snelheid I
- Drie keer drukken om uit te schakelen
8 Oplaadlampje (wit) met ‘accu bijna leeg’-indicatie (rood)
9 Aansluitopening voor kleine stekker
10 Adapter
11 Opbergetui
12 Schoonmaakborsteltje
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter.
- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door
een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting voor het
apparaatstekkertje, om kortsluiting te voorkomen.
NEDERLANDS
Let op
- Dit apparaat is alleen bestemd voor het verwijderen van lichaamshaar
onder de halslijn bij vrouwen: oksels, bikinilijn en benen. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
- Laad het apparaat om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
- Voorkom lichamelijk letsel of beschadiging: houd het ingeschakelde
apparaat (met of zonder hulpstuk) uit de buurt van hoofdhaar,
wenkbrauwen, wimpers, kleding, draden, snoeren, borstels enz.
- Gebruik het apparaat niet zonder eerst uw huisarts te raadplegen
indien de te epileren huid geïrriteerd is of wanneer er zich spataderen,
uitslag, puistjes, moedervlekken (met haren) of wondjes op bevinden.
Raadpleeg ook eerst uw huisarts wanneer uw weerstand verminderd is
of wanneer u aan suikerziekte, hemolie of immunodeciëntie lijdt.
- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon
te worden gebruikt.
- Uw huid kan de eerste paar keer dat u dit apparaat gebruikt wat rood
en geïrriteerd raken. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel, dat snel
verdwijnt. Naarmate u het apparaat vaker gebruikt, raakt uw huid
gewend aan het epileren, vermindert de huidirritatie en groeien de
haren dunner en zachter terug. Als de huidirritatie na drie dagen nog
niet is verdwenen, adviseren we u een arts te raadplegen.
- Gebruik het epileerhoofd, het scheerhoofd, de hulpstukken en de
trimkam niet als ze beschadigd of kapot zijn, omdat dit verwondingen
kan veroorzaken.
- Spoel het apparaat niet af met water dat heter is dan
douchetemperatuur (max. 40°C).
- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 30°C.
- Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact staat wanneer u het
apparaat gaat opladen. Het is mogelijk dat de stroomtoevoer naar
stopcontacten in spiegelkastjes boven wastafels of stopcontacten voor
scheerapparaten in badkamers wordt afgesloten wanneer het licht in
de badkamer wordt uitgedaan.
- Laad het apparaat altijd om de 3 tot 4 maanden op. Doe dit ook als u
het apparaat tijdens deze maanden niet hebt gebruikt.
- Gebruik geen bad- of douche-olie als u met natte huid epileert, want
dit kan ernstige huidirritaties veroorzaken.
Is het veilig om de epilator onder de douche of in bad te
gebruiken?
Alle snoerloze producten uit het assortiment Philips wet & dry zijn 100%
waterbestendig en kunnen veilig in bad of onder de douche worden
gebruikt. Het product heeft een automatische uitschakelfunctie, zodat het
alleen werkt als het snoer verwijderd is.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
NEDERLANDS86
Algemeen
- Dit symbool betekent dat dit apparaat geschikt is voor gebruik in een
bad of douche en kan worden gereinigd onder stromend water.
- Dit apparaat kan om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden
bediend.
- De adapter is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
Klaarmaken voor gebruik
Opladen
Het opladen van de epilator duurt ongeveer 1 uur. Als de epilator volledig
is opgeladen, kunt u het apparaat maximaal 30 minuten snoerloos
gebruiken.
1 Schakel het apparaat uit voor u het oplaadt. Sluit het apparaat
vervolgens aan op een stopcontact.
,Het oplaadlampje knippert wit om aan te geven dat het apparaat
wordt opgeladen.
,Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt het oplaadlampje
ononderbroken wit gedurende 20 minuten, waarna het uitgaat.
Accu bijna leeg of leeg
- Wanneer de accu bijna leeg is, begint het oplaadlampje rood te
knipperen. Wanneer dit gebeurt, bevat de accu nog genoeg energie om
enkele minuten te epileren.
- Wanneer de accu helemaal leeg is, brandt het oplaadlampje continu
rood. Zie ‘Opladen’ hierboven om de epilator op te laden.
NEDERLANDS 87
Het apparaat gebruiken
Reinig het epileerhoofd en laad het apparaat helemaal op voor u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Opmerking: U kunt het apparaat niet gebruiken als het apparaat nog op het
stopcontact is aangesloten.
Epileertips
- Nat: als u nog geen ervaring met epileren hebt, raden wij u aan te
beginnen op een natte huid, omdat water de huid ontspant en het
epileren minder pijnlijk en zachter maakt. Het apparaat is waterdicht en
kan veilig onder de douche of in bad worden gebruikt.
Tip: Als u wilt, kunt u uw eigen douchegel of badschuim gebruiken.
- Droog: bij droog epileren zijn haren gemakkelijker te epileren nadat u
een bad of douche hebt genomen. Uw huid moet echter wel geheel
droog zijn wanneer u begint te epileren.
- Algemeen: zorg ervoor dat uw huid schoon en vetvrij is. Breng voor
u begint te epileren geen crème aan op uw huid.
- Algemeen: we raden u aan de epilator te gebruiken vlak voordat u
‘s avonds naar bed gaat, omdat huidirritatie gewoonlijk gedurende de
nacht verdwijnt.
- Algemeen: epileren is gemakkelijker en aangenamer wanneer de
haren een lengte hebben van 3-4 mm. Als de haren langer zijn, raden
wij u aan eerst te scheren en de kortere, teruggegroeide haren na
1 week te epileren.
Epileren
Opmerking: Als u nog nooit eerder hebt geëpileerd, begint u met het
dubbele Wavy Massage-opzetstuk om het trekkende gevoel van epileren te
minimaliseren. Dit opzetstuk is alleen bedoeld voor het epileren van de benen.
Opmerking: Om de oksels of bikinilijn te epileren, gebruikt u de opzetkap voor
gevoelige gebieden, zodat er minder actieve epileerschijven worden gebruikt.
1 Zet het dubbele Wavy Massage-hulpstuk of de opzetkap voor
gevoelige gebieden op het epileerhoofd.
2 Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
,Het apparaat begint met snelheid II, de efciëntste snelheid voor
epileren.
Opmerking: Als u snelheid I wilt gebruiken, drukt u een tweede keer op de aan/
uitknop. Snelheid I is geschikt voor gebieden met weinig haargroei, voor moeilijk
te bereiken gebieden en voor gebieden waar zich botten direct onder de huid
bevinden, zoals knieën en enkels.
NEDERLANDS88
3 Trek de huid met uw vrije hand strak om de haren rechtop te doen
staan. Plaats het epileerhoofd in een hoek van 90° op de huid, met de
aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen.
- Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding.
- Epileer uw oksels zoals aangegeven op de afbeelding.
4 Beweeg het apparaat langzaam over de huid, tegen de
haargroeirichting in, terwijl u lichte druk uitoefent.
5 Druk een derde keer op de aan/uitknop om het apparaat uit te
schakelen.
6 Verwijder het dubbele Wavy Massage-hulpstuk of de opzetkap voor
gevoelige gebieden door dit van het van het apparaat te trekken.
Tip: Als u uw oksels onder de douche epileert, gebruik dan een kleine
hoeveelheid van uw gewone douchegel, zodat het apparaat beter glijdt.
Tip: Om de huid te ontspannen, raden wij u aan onmiddellijk of enkele uren
na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen. Voor de oksels
gebruikt u een milde deodorant zonder alcohol.
Voortrimmen met scheerhoofd en trimkam voor het epileren
Gebruik het scheerhoofd en de trimkam om het haar van uw bikinilijn op
een haarlengte van 4 mm te trimmen. U kunt de trimkam ook gebruiken
om lange haren (langer dan 10 mm) voor te trimmen.
Opmerking: Gebruik de trimkam alleen op een droge huid om de beste
resultaten te bereiken.
1 Volg om het scheerhoofd te bevestigen stap 1 en 2 in ‘De oksels en
bikinilijn scheren’.
NEDERLANDS 89
2 Plaats de trimkam op het scheerhoofd.
3 Volg stap 3 tot en met 7 in ‘De oksels en bikinilijn scheren’. Voor een
gelijkmatig resultaat moet de trimkam volledig in contact blijven met
de huid.
Opmerking: Plaats het apparaat niet onder een te grote hoek op de huid.
Oksels en bikinilijn scheren
Opmerking: Gebruik het scheerhoofd op een droge huid om de beste
resultaten te bereiken.
Gebruik het scheerhoofd om gevoelige gebieden te scheren.
1 Duw het epileerhoofd in de richting van de pijlen aan de achterkant
van het apparaat (1) en verwijder het van het apparaat (2).
2 Plaats het scheerhoofd op het apparaat (1) en duw het tegen de
richting van de pijlen op de achterkant van het apparaat in (2) om
het vast te zetten.
3 Schakel het apparaat in.
4 Trek de huid strak met uw vrije hand. Til bij het scheren van de
oksels uw arm op om de huid strak te trekken.
5 Plaats het apparaat op de huid met de aan/uitknop in de richting
waarin u het apparaat gaat bewegen.
6 Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in.
Opmerking: Zorg ervoor dat het scheerblad met de geïntegreerde trimmer
altijd volledig in contact is met de huid.
- Scheer de bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Beweeg het
apparaat in verschillende richtingen.
- Scheer de oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Beweeg het
apparaat in verschillende richtingen.
7 Schakel het apparaat uit en maak het scheerhoofd schoon wanneer
u klaar bent met scheren (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
NEDERLANDS90
Oververhittingsbeveiliging
Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Opmerking: Druk de epilator niet te hard op uw huid om oververhitting te
voorkomen. De epilator werkt het beste wanneer u deze over uw huid laat
glijden zonder druk uit te oefenen.
Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat
automatisch uit en knippert het oplaadlampje 30 seconden rood.
Om de oververhittingsbeveiliging te resetten, laat u het apparaat afkoelen
en schakelt u het opnieuw in.
Opmerking: Als het oplaadlampje opnieuw rood begint te knipperen, is het
apparaat nog niet volledig afgekoeld.
Overbelastingsbeveiliging
Als u het epileerhoofd te hard op uw huid drukt of wanneer de
epileerschijven van het epileerhoofd worden geblokkeerd (bijv. door
kleding enz.), dan schakelt het apparaat uit en knippert het oplaadlampje
5 seconden rood.
Draai de epileerschijven met uw duim tot u datgene wat de epileerschijven
blokkeert, kunt verwijderen.
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter nooit af onder de kraan
en dompel de adapter nooit in water.
Opmerking: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker
uit het stopcontact is voordat u het gaat schoonmaken.
- Maak de adapter indien nodig schoon met het schoonmaakborsteltje
of met een droge doek.
- Reinig het apparaat grondig met water na nat epileren voor optimale
prestaties.
Epileerhoofd en hulpstukken schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit.
2 Verwijder het opzetstuk van het epileerhoofd.
3 Duw het epileerhoofd naar rechts (1) en verwijder het van het
apparaat (2).
Opmerking: Probeer nooit de epileerschijfjes uit het epileerhoofd te verwijderen.
NEDERLANDS 91
4 Verwijder losse haartjes met het schoonmaakborsteltje.
5 Spoel alle onderdelen onder de kraan schoon en schud overtollig
water af.
Opmerking: Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voor u het
apparaat weer in elkaar zet.
Het scheerhoofd en de trimkam schoonmaken
1 Duw het scheerhoofd in de richting van de pijlen aan de achterkant
van het apparaat (1) en verwijder het (2).
2 Verwijder het scheerblad uit het scheerhoofd.
3 Spoel het scheerblad en de binnenkant van het scheerhoofd al
draaiend 5 tot 10 seconden onder de kraan af.
4 Schud het scheerblad en het scheerhoofd ink heen en weer.
Opmerking: Oefen geen druk uit op het scheerblad om beschadiging te
voorkomen.
Opmerking: Zorg ervoor dat het scheerblad en scheerhoofd volledig droog zijn
voor u deze weer in elkaar zet.
5 Maak de trimkam schoon met het schoonmaakborsteltje of onder de
kraan.
Tip: Smeer tweemaal per jaar het scheerblad in met een druppeltje naaimachineolie
.
NEDERLANDS92
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Scheerhoofd
Vervang de scheerunit na circa twee jaar als u het scheerhoofd meer dan
één keer per week gebruikt of indien het beschadigd is.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de
accu in op een ofcieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat
ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze
op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu verwijderen
1 Ontkoppel het apparaat van de adapter. Laat het apparaat lopen
totdat de accu helemaal leeg is.
2 Verwijder het epileerhoofd en open het apparaat met een
schroevendraaier.
NEDERLANDS 93
3 Plaats de schroevendraaier in de kleine gleuf in de printplaat (1).
Draai de schroevendraaier tot de verbinding tussen de printplaat en
de accu afbreekt (2).
4 Wrik de accu uit het apparaat met de schroevendraaier.
Let op: Pas op, de accustrips zijn scherp.
Probeer de accu niet te vervangen.
Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu hebt
verwijderd.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/
support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
Mijn huid is
geïrriteerd na
het scheren of
trimmen.
U beweegt het
scheerapparaat (met
trimkam) in de verkeerde
richting en/of u gebruikt het
met te veel druk.
Er kan lichte huidirritatie optreden, zoals een rode
huid. Dit is normaal. U kunt een geïrriteerde huid
voorkomen door te zorgen dat het scheerhoofd
(met trimkam) altijd volledig in contact staat met
de huid en door het apparaat voorzichtig tegen de
haargroeirichting in te bewegen.
U oefent te veel druk uit
op het scheerapparaat (met
trimkam).
Druk het apparaat niet te hard op de huid tijdens
het scheren (en trimmen). Dit kan huidirritatie
veroorzaken.
Het scheerhoofd of de
trimkam is kapot. Vervang het scheerhoofd of de trimkam.
NEDERLANDS94
95
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Trimmekam
2 Skjærehode
3 Dobbelt bølget massasjetilbehør
4 Presisjonshode for sensitive områder
5 Epileringsskiver
6 Epileringshode
7 Av/på-knapp
- trykk én gang for hastighet II
- trykk to ganger for hastighet I
- trykk tre ganger for å slå av
8 Ladelampe (hvit) med indikasjon for lavt batterinivå (rød)
9 Uttak for liten kontakt
10 Adapter
11 Oppbevaringsetui
12 Rengjøringsbørste
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Bruk bare adapteren som følger med.
- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en
av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis
de er klar over risikoen.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
- Ikke stikk materialer av metall inn i kontakten til apparatstøpselet for å
unngå kortslutning.
Forsiktig
- Dette apparatet skal bare brukes til å fjerne kroppshår hos kvinner på
steder nedenfor halsen: armhulene, bikinilinjen og bena. Ikke bruk det til
noe annet.
- Fullad apparatet hver 3. til 4. måned, selv om du ikke bruker apparatet
for en lengre periode.
NORSK
- Hold apparatet (med eller uten tilbehør) unna hodehår, øyenbryn,
øyevipper, klær, tråder, ledninger, børster o.l. når det er påslått, slik at
det ikke oppstår skader.
- Ikke bruk apparatet på irritert hud eller hud med åreknuter, utslett,
kviser, føekker (med hår) eller sår uten å konsultere lege først.
Personer med redusert immunforsvar eller som lider av sukkersyke,
blødersykdom eller immundefekt, bør kontakte lege først.
- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
- Huden kan bli litt rød og irritert de første gangene du bruker
epilatoren. Dette er helt normalt og forsvinner raskt. Etter hvert som
du bruker apparatet, venner huden seg til epileringen, irritasjonen avtar,
og etterveksten blir tynnere og mykere. Hvis irritasjonen ikke blir borte
innen tre dager, anbefaler vi at du kontakter lege.
- Ikke bruk epileringshodet, skjærehodet, tilbehørene eller
trimmekammen hvis de er skadd eller ødelagte, da dette kan forårsake
skade.
- Apparatet skal ikke rengjøres i vann som er varmere enn
dusjtemperatur (maks. 40 °C).
- Lad opp, bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom
10 og 30 °C.
- Kontroller at det er strøm i stikkontakten som skal brukes til å lade
apparatet. Det kan hende at strømmen til enkelte stikkontakter på
baderommet brytes når lyset slås av.
- Lad alltid apparatet helt hver 3. til 4. måned. Gjør også dette hvis du
ikke har brukt apparatet i løpet av disse månedene.
- Ikke bruk bade- eller dusjoljer når du epilerer våt hud, da dette kan
forårsake alvorlig irritasjon på huden.
Er det trygt å bruke epilatoren i dusjen eller badekaret?
Alle trådløse produkter i serien med Philips-epilatorer for vått og tørt er
100 % vanntette og kan trygt brukes i dusjen og badekaret. Produktet har
en funksjon for automatisk avslåing for å sikre at det bare fungerer hvis
ledningen fjernes.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Generelt
- Dette symbolet betyr at apparatet kan brukes i badekaret og dusjen, og
kan rengjøres under rennende vann.
- Av sikkerhetshensyn kan dette apparatet bare brukes trådløst.
- Adapteren er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
NORSK96
Før bruk
Lading
Lading av epilatoren tar omtrent én time. Når epilatoren er fulladet,
har den en trådløs driftstid på opptil 30 minutter.
1 Slå av apparatet før du lader det. Deretter kobler du det til et
strømuttak.
,Ladelampen blinker hvitt for å vise at apparatet lades.
,Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen hvitt kontinuerlig i
20 minutter, og deretter slukkes den.
Lavt batterinivå eller tomt batteri
- Når batteriet er nesten tomt, begynner ladelampen å blinke rødt. Når
dette forekommer, har batteriet fortsatt nok strøm til å epilere i noen
få minutter til.
- Når batteriet er helt tomt, lyser ladelampen rødt kontinuerlig. Hvis du
trenger å lade epilatoren, kan du se delen Lading ovenfor.
Bruke apparatet
Rengjør epileringshodet, og lad apparatet helt opp før du bruker det for
første gang.
Merk: Du kan ikke bruke apparatet når det er koblet til strømuttaket.
Epileringstips
- Vått: Hvis epilering er nytt for deg, anbefaler vi at du begynner
å epilere på våt hud, ettersom vann beroliger huden og gjør at
epileringen forårsaker mindre smerte og er mer skånsom. Apparatet er
vanntett, og det kan trygt brukes i badekaret eller i dusjen.
Tips: Hvis du vil, kan du bruke vanlig dusjsåpe eller skum.
NORSK 97
- Tørt: Hvis du epilerer på tørr hud, er epilering lettere like etter at du
har badet eller dusjet. Pass på at huden er helt tørr før du begynner å
epilere.
- Generelt: Pass på at huden er ren, og ikke er fettete. Ikke ha krem på
huden før du begynner å epilere.
- Generelt: Vi anbefaler at du epilerer før du legger deg om kvelden,
siden hudirritasjon vanligvis går over i løpet av natten.
- Generelt: Epileringen er enklere og mer komfortabel når hårene har
en lengde på 3–4 mm. Hvis hårene er lengre enn dette, anbefaler vi at
du barberer først og epilerer de kortere hårene som vokser ut igjen
etter 1 uke.
Hårfjerning
Merk: Hvis epilering er nytt for deg, begynner du epileringen med det doble
bølgete massasjetilbehøret for å minimere dra-følelsen. Dette tilbehøret er bare
beregnet til å bruke på bena.
Merk: Når du skal epilere armhulene eller bikinilinjen, bruker du
presisjonshodet for sensitive områder som reduserer antallet aktive
epileringsskiver.
1 Legg det doble bølgete massasjetilbehøret eller hodet for sensitive
områder på epileringshodet.
2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet.
,Apparatet starter på hastighet II, som er den mest effektive
hastigheten for epilering.
Merk: Hvis du vil bruke hastighet I, trykker du på av/på-knappen én gang til.
Hastighet I er passende for områder med lite hårvekst, for områder som er
vanskelige å nå, og for områder der ben er like under huden, som på knærne
og anklene.
3 Strekk ut huden med den ledige hånden for å få hårene til å stå rett
opp. Plasser epileringshodet på huden i en vinkel på 90° med av/på-
knappen pekende i retningen du skal bevege apparatet.
- Epiler bikinilinjen som vist i guren.
- Epiler armhulene som vist i guren.
4 Beveg apparatet langsomt over huden, mot hårvekstens retning, mens
du trykker lett ned mot huden.
5 Trykk på av/på-knappen en tredje gang for å slå av apparatet.
NORSK98
6 Ta av det doble bølgete massasjetilbehøret eller hodet for sensitive
området ved å trekke det av apparatet.
Tips: Når du epilerer armhulene i dusjen, bruker du litt vanlig dusjsåpe for å få
bedre glid.
Tips: For å berolige huden anbefaler vi at du tar på fuktighetskrem
umiddelbart etter, eller et par timer etter, du har epilert. Bruk en skånsom,
alkoholfri deodorant for armhulene.
Fortrimming ved bruk av skjærehodet og trimmekammen
før epilering
Bruk skjærehodet og trimmekammen til å trimme håret i bikinilinjen til en
lengde på 4 mm. Du kan også bruke trimmekammen til å forhåndstrimme
langt hår (lengre enn 10 mm).
Merk: Bruk bare trimmekammen på tørr hud for å få best resultat.
1 Når du skal sette på skjærehodet, følger du trinnene 1 og 2 i delen
Barbere armhulene og bikinilinjen.
2 Sett trimmekammen på skjærehodet.
3 Følg trinn 3 til 7 i delen Barbere armhulene og bikinilinjen. Hvis du vil
oppnå et jevnt resultat, må du passe på at trimmekammen til enhver
tid er i kontakt med huden.
Merk: Ikke plasser apparatet for skrått inn mot huden.
Barbere armhulene og bikinilinjen
Merk: Bruk skjærehodet på tørr hud for å få best resultat.
Bruk skjærehodet til å barbere følsomme hudpartier.
1 Skyv epileringshodet i retningen som pilen bak på apparatet viser (1),
og fjern det fra apparatet (2).
2 Sett skjærehodet på apparatet (1), og skyv det i retningen som pilen
på baksiden av apparatet (2) viser, for å feste det.
3 Slå på apparatet.
4 Strekk huden med den ledige hånden. Når du barberer armhulene,
hever du armen for å strekke huden.
5 Plasser apparatet på huden slik at av/på-knappen peker i den
retningen du skal bevege apparatet.
6 Beveg apparatet mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at skjærefolien med integrert trimmer alltid er helt i kontakt
med huden.
NORSK 99
- Barber bikinilinjen som vist på guren. Beveg apparatet i forskjellige
retninger.
- Barber armhulene som vist på guren. Beveg apparatet i forskjellige
retninger.
7 Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør
skjærehodet (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Overopphetingsbeskyttelse
Denne funksjonen bidrar til å forhindre at apparatet overopphetes.
Merk: Ikke trykk apparatet for hardt mot huden for å unngå overoppheting av
epilatoren. Epilatoren virker best når du beveger den over huden uten å utøve
trykk.
Hvis overopphetingsbeskyttelsen er aktivert, slås apparatet av automatisk
og ladelampen blinker rødt i 30 sekunder.
For å tilbakestille overopphetingsbeskyttelsen må du la apparatet avkjøles,
og deretter slå det på igjen.
Merk: Hvis ladelampen begynner å blinke rødt igjen, har ikke apparatet blitt
ordentlig kjølt ned enda.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis du trykker epileringshodet for hardt mot huden, eller når
epileringsplatene til epileringshodet blir hindret (f.eks. av klær osv.), slås
apparatet av og ladelampen blinker rødt i fem sekunder.
Vri epileringsplatene med tommelen til du kan fjerne det som hindrer dem.
Rengjøring og vedlikehold
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller
aceton til å rengjøre apparatet.
Hold alltid adapteren tørr. Ikke skyll den under springen eller senk den
ned i vann.
Merk: Sørg for at apparatet er slått av og koblet fra strømnettet før du rengjør det.
- Rengjør adapteren, hvis nødvendig, med rengjøringsbørsten eller med
en tørr klut.
- Etter hvert våt bruk må du rengjøre apparatet grundig med vann for å
sikre optimal ytelse.
NORSK100
Rengjøre epileringshodet og tilbehøret
1 Slå av apparatet.
2 Fjern tilbehøret fra epileringshodet.
3 Skyv epileringshodet mot høyre (1), og fjern det fra apparatet (2).
Merk: Prøv aldri å løsne epileringsskivene fra epileringshodet.
4 Fjern løse hår med rengjøringsbørsten.
5 Skyll alle delene under springen, og rist av overødig vann.
Merk: Sørg for at alle delene er helt tørre før du setter apparatet sammen igjen.
Rengjøre skjærehodet og trimmekammen
1 Skyv skjærehodet i retningen som pilen bak på apparatet viser (1),
og fjern det (2).
2 Fjern skjærefolien fra skjærehodet.
3 Skyll skjærefolien og innsiden av skjærehodet under springen i
5–10 sekunder mens du snur dem rundt.
NORSK 101
4 Rist skjærefolien og skjærehodet godt.
Merk: Ikke bruk makt på skjærefolien. Det kan forårsake skade på den.
Merk: Kontroller at skjærefolien og skjærehodet er helt tørre før du setter dem
sammen igjen.
5 Rengjør trimmekammen med rengjøringsbørsten eller under
springen.
Tips: Drypp en dråpe symaskinolje på skjærefolien et par ganger i året.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/
service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med
Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for
kontaktinformasjon).
Skjærehode
Dersom du bruker skjærehodet to eller ere ganger i uken, bør du bytte ut
skjæreenheten etter to år eller hvis den blir ødelagt.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet.
- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet
eller leverer det på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en
gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut
batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der
vil de ta ut batteriet for deg og avhende det på en miljøvennlig måte.
NORSK102
Fjerne det oppladbare batteriet
1 Koble apparatet fra adapteren. La apparatet arbeide til batteriet er
helt tomt.
2 Fjern epileringshodet, og åpne apparatet med en skrutrekker.
3 Sett skrutrekkeren inn i det lille sporet i kretskortet (1). Vri
skrutrekkeren rundt til koblingen mellom kretskortet og batteriet
brytes (2).
4 Press batteriet ut av apparatet med skrutrekkeren.
Forsiktig: Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Ikke prøv å bytte det oppladbare batteriet.
Du må ikke koble apparatet til strømnettet når du har tatt ut det
oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å
se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i
landet der du bor.
NORSK 103
Problem Årsak Løsning
Huden er irritert
etter barbering
eller trimming.
Du beveger
barberingsenheten (med
trimmekammen) i feil retning
og/eller presser for hardt.
Lett hudirritasjon, som rød hud, kan forekomme.
Dette er normalt. Du kan unngå irritert hud ved
å passe på at skjærehodet (med trimmekammen)
alltid er helt i kontakt med huden, og at
du beveger apparatet forsiktig mot hårets
vekstretning.
Du trykker for hardt med
barbermaskinen (med
trimmekam).
Ikke trykk for hardt når du barberer (og trimmer),
da dette kan forårsake hudirritasjon.
Skjærehodet eller
trimmekammen er ødelagt. Bytt skjærehodet eller trimmekammen.
NORSK104
105
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo
o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Pente do aparador
2 Cabeça de corte
3 Acessório duplo de massagem ondulado
4 Adaptador para áreas sensíveis
5 Discos de depilação
6 Cabeça de depilação
7 Botão ligar/desligar
- premir uma vez para a velocidade II
- premir duas vezes para a velocidade I
- premir três vezes para desligar
8 Luz de carregamento (branca) com indicação de bateria fraca
(vermelha)
9 Tomada para cha pequena
10 Transformador
11 Bolsa para arrumação
12 Escova de limpeza
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Utilize apenas o adaptador fornecido.
- Se o transformador se danicar, só deverá ser substituído por uma
peça de origem para evitar situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas
para os perigos envolvidos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
- Não insira material que contenha metal na tomada para a cha do
aparelho para evitar curto-circuitos.
PORTUGUÊS
Cuidado
- Este aparelho destina-se à remoção de pêlos corporais femininos em
zonas abaixo do pescoço: axilas, linha do biquíni e pernas. Não o utilize
para qualquer outro m.
- Carregue totalmente o aparelho a cada 3 a 4 meses, mesmo que não
utilize o aparelho durante períodos de tempo prolongados.
- Para evitar danos e lesões, afaste o aparelho em funcionamento
(com ou sem acessório) de cabelo, sobrancelhas, pestanas, roupa, linhas,
os, escovas, etc.
- Não utilize a cabeça depiladora sobre pele irritada ou com varizes,
eczemas, manchas, verrugas (com pêlos) ou feridas sem consultar
primeiro o seu médico. As pessoas com imunidade reduzida, ou que
sofram de diabetes, hemolia ou imunodeciência, devem também
consultar primeiro o seu médico.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma
pessoa.
- A pele pode car ligeiramente avermelhada e irritada nas primeiras
utilizações da depiladora. Este fenómeno é absolutamente normal
e depressa desaparecerá. À medida que for utilizando a máquina com
maior frequência, a pele acostuma-se à depilação, a irritação diminui, e
os pêlos renascem mais nos e macios. Se a irritação não desaparecer
nos três dias seguintes, é aconselhável consultar um médico.
- Não utilize a cabeça depiladora, a cabeça de corte, os acessórios nem
o pente aparador, se estes estiverem danicados ou partidos, pois isto
pode provocar lesões.
- Não limpe o aparelho com água a uma temperatura superior à da
água do duche (máx. 40 °C).
- Carregue, utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C
e 30 °C.
- Verique se a tomada tem corrente quando carregar o aparelho. A
alimentação eléctrica das tomadas de espelhos sobre os lavatórios ou
das tomadas de barbear pode ser desligada quando se apaga a luz.
- Carregue sempre o aparelho completamente a cada 3 a 4 meses.
Efectue este procedimento também se não tiver utilizado o aparelho
durante estes meses.
- Não utilize óleos de banho quando efectua a depilação com a pele
húmida, pois isto pode causar uma irritação grave da pele.
É seguro utilizar a depiladora no chuveiro ou na banheira?
Todos os produtos sem os da gama de depiladoras a húmido e a seco
da Philips são totalmente à prova de água e podem ser utilizados de
forma segura no chuveiro e na banheira. O produto possui uma função
de desligar automático para assegurar que só funciona se o cabo estiver
desligado.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
PORTUGUÊS106
Geral
- Este símbolo signica que este aparelho é apropriado para utilização na
banheira ou no chuveiro e para limpeza em água corrente.
- Por motivos de segurança, este aparelho só pode ser operado sem os.
- O transformador está equipado com um selector de voltagem
automático e está preparado para voltagens entre os 100 e 240 volts.
Preparar para a utilização
Carregamento
Carregar a depiladora demora aprox. 1 hora. Quando a depiladora está
totalmente carregada, esta tem um tempo de autonomia sem os de até
30 minutos.
1 Desligue o aparelho antes de o carregar. Em seguida, ligue-o a uma
tomada eléctrica.
,A luz de carregamento ca intermitente a verde para indicar que o
aparelho está a carregar.
,Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz de
carregamento acende continuamente a branco durante 20 minutos e,
em seguida, apaga-se.
Bateria fraca ou vazia
- Quando a bateria está quase vazia, a luz de carregamento ca
intermitente a vermelho. Quando isto acontece, a bateria ainda tem
energia suciente para alguns minutos de depilação.
- Quando a bateria está completamente vazia, a luz de carregamento
acende continuamente vermelho. Para carregar a depiladora, consulte a
secção “Carregamento” apresentada acima.
PORTUGUÊS 107
Utilizar o produto
Limpe a cabeça de depilação e carregue o aparelho completamente antes
de o utilizar pela primeira vez.
Nota: Não pode utilizar o aparelho enquanto este está ligado à corrente.
Sugestão de depilação
- A húmido: Se é a primeira vez que faz depilação, recomendamos a
depilação na pele húmida, visto que a água descontrai a pele e torna a
depilação menos dolorosa e mais suave. O aparelho é à prova de água
e pode ser utilizado no chuveiro ou na banheira com total segurança.
Sugestão: Se desejar, pode utilizar o seu gel ou espuma de banho habitual.
- A seco: A depilação na pela seca torna-se mais fácil se for feita após o
banho ou duche. Certique-se de que a sua pele está completamente
seca quando iniciar a depilação.
- Geral: Assegure-se de que a sua pele está limpa e sem gordura. Não
aplique nenhum creme na pele antes de iniciar a depilação.
- Geral: Aconselhamo-la a fazer a depilação à noite antes de ir para a
cama, visto que, normalmente, a irritação da pele desaparece durante
a noite.
- Geral: A depilação é mais fácil e mais confortável quando os
pêlos têm um comprimento de 3 a 4 mm. Se os pêlos forem mais
compridos, aconselhamo-la a cortar primeiro os pêlos com uma lâmina
e a depilar os pêlos mais curtos que crescem após 1 semana.
Depilação
Nota: Se for a primeira vez que faz depilação, aconselhamo-la a começar
com o acessório duplo de massagem ondulado para reduzir a sensação de
arranque da depilação. Este acessório destina-se à utilização apenas nas
pernas.
Nota: Para depilar as axilas ou a linha do biquíni, utilize o adaptador para
áreas sensíveis que reduz o número de discos de depilação activos.
1 Coloque o acessório duplo de massagem ondulado ou o adaptador
para áreas sensíveis na cabeça de depilação.
2 Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho.
,O aparelho começa a funcionar na velocidade II, que é a velocidade
mais eciente para a depilação.
Nota: Se quiser utilizar a velocidade I, prima o botão de ligar/desligar uma
segunda vez. A velocidade I é adequada para áreas com crescimento reduzido
de pêlos, para zonas difíceis de alcançar e para zonas com menos carne, como
os joelhos e os tornozelos.
PORTUGUÊS108
3 Estique a pele com a mão livre para levantar os pêlos. Coloque a
cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele com o
botão de ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o
aparelho.
- Faça a depilação da linha do biquíni, tal como é indicado na gura.
- Faça a depilação das axilas tal como é indicado na gura.
4 Movimente o aparelho lentamente sobre a pele, na direcção
contrária ao crescimento dos pêlos, enquanto pressiona ligeiramente.
5 Prima o botão de ligar/desligar uma terceira vez para desligar o
aparelho.
6 Retire o acessório duplo de massagem ondulado ou o adaptador
para áreas sensíveis puxando-o para fora do aparelho.
Sugestão: Quando depilar as suas axilas no chuveiro, utilize uma pequena
quantidade do seu gel de banho habitual para um melhor deslize.
Sugestão: Para descontrair a pele, aconselhamo-la a aplicar um creme
hidratante imediatamente após a depilação ou algumas horas depois. Nas
axilas, utilize um desodorizante suave sem álcool.
Aparar previamente com a cabeça de corte e o pente aparador
antes da depilação
Utilize a cabeça de corte e o pente aparador para aparar os pêlos na
sua linha do biquíni para um comprimento do pêlo de 4 mm. Também
pode utilizar o pente aparador para aparar previamente pêlos compridos
(maiores do que 10 mm).
Nota: Utilize o pente aparador em pele seca para obter os melhores
resultados.
PORTUGUÊS 109
1 Para encaixar a cabeça de corte, siga os passos 1 e 2 na secção
“Depilação das axilas e da linha do biquíni”.
2 Coloque o pente aparador na cabeça de corte.
3 Siga os passos 3 a 7 na secção “Depilação das axilas e da linha do
biquíni”. Para obter um resultado uniforme, assegure-se de que o
pente aparador permanece totalmente em contacto com a pele.
Nota: Não coloque o aparelho sobre a pele com demasiada inclinação.
Depilação das axilas e da linha do biquíni
Nota: Utilize a cabeça de corte na pele seca para obter os melhores
resultados.
Utilize a cabeça de corte para cortar pêlos em áreas sensíveis.
1 Empurre a cabeça de depilação na direcção das setas na parte de trás
do aparelho (1) e retire-a do aparelho (2).
2 Coloque a cabeça de corte no aparelho (1) e empurre-a na direcção
oposta à das setas na parte posterior do aparelho (2) para a xar.
3 Ligue o aparelho.
4 Estique a pele com a mão livre. Quando cortar o pêlo das axilas,
levante o braço para esticar a pele.
5 Posicione o aparelho sobre a pele, com o botão ligar/desligar voltado
na direcção em que vai movimentar o aparelho.
6 Movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do
pêlo.
Nota: Certique-se de que a rede de corte com o aparador integrado está
sempre totalmente em contacto com a pele.
- Corte os pêlos na linha do biquíni tal como indicado na gura.
Desloque o aparelho em várias direcções.
- Corte os pêlos das axilas, tal como indicado na gura. Movimente o
aparelho em várias direcções.
7 Quando tiver terminado o processo de corte dos pêlos, desligue o
aparelho e limpe a cabeça de corte (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
PORTUGUÊS110
Protecção contra sobreaquecimento
Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho.
Nota: Para evitar o sobreaquecimento da depiladora, não pressione o aparelho
contra a pele com demasiada força. A depiladora funciona melhor quando a
desloca sobre a pele sem exercer qualquer pressão.
Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga-
se automaticamente e a luz de carregamento ca intermitente a vermelho
durante 30 segundos.
Para repor a protecção contra sobreaquecimento, deixe o aparelho
arrefecer e, em seguida, ligue-o novamente.
Nota: Se a luz de carregamento car novamente intermitente a vermelho, o
aparelho ainda não arrefeceu completamente.
Protecção contra sobrecarga
Se pressionar a cabeça de depilação demasiado sobre a pele ou se os
discos de depilação da cabeça de depilação carem bloqueados (por
exemplo, por roupa, etc.), o aparelho desliga-se e a luz de carregamento
ca intermitente a vermelho durante 5 segundos.
Rode os discos de depilação com o polegar até poder retirar o objecto
que está a bloquear os discos de depilação.
Limpeza e manutenção
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Mantenha sempre o transformador seco. Não o enxagúe em água
corrente, nem o imerja em água.
Nota: Certique-se de que o aparelho está desactivado e desligado da
corrente, antes de começar a limpá-lo.
- Se necessário, limpe o transformador com a escova de limpeza ou com
um pano seco.
- Depois de cada utilização na pele húmida, limpe o aparelho
cuidadosamente com água para assegurar um desempenho optimizado.
Limpeza da cabeça de depilação e dos acessórios
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o acessório da cabeça de depilação.
3 Pressione a cabeça de depilação para a direita (1) e retire-a do
aparelho (2).
Nota: Nunca tente remover os discos de depilação da cabeça de depilação.
PORTUGUÊS 111
4 Retire os pêlos soltos com a escova incluída.
5 Enxagúe todas as peças em água corrente e sacuda a água em
excesso.
Nota: Assegure-se de que todas as peças estão completamente secas antes de
voltar a montar o aparelho.
Limpeza da cabeça de corte e do pente aparador
1 Empurre a cabeça de corte na direcção das setas na parte posterior
do aparelho (1) e retire-a (2).
2 Retire a rede de corte da cabeça de corte.
3 Enxagúe a rede de corte e o interior da cabeça de corte em água
corrente durante 5 a 10 segundos enquanto os roda.
4 Sacuda a rede de corte e cabeça de corte rmemente.
Nota: Não faça demasiada pressão sobre a lâmina para evitar danos.
Nota: Assegure-se de que a rede de corte e a cabeça de corte estão
completamente secas antes de as montar.
5 Limpe o pente aparador com a escova de limpeza ou com água
corrente.
Sugestão: Esfregue uma gota de óleo para máquinas de costura na lâmina
duas vezes por ano.
PORTUGUÊS112
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/
service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro
de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de
contacto no folheto da garantia mundial).
Cabeça de corte
Se utilizar a cabeça de corte duas ou mais vezes por semana, substitua
o acessório de corte após cerca de dois anos ou quando este estiver
danicado.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer do
aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha ocial. Elimine a
bateria num ponto de recolha ocial para baterias. Se tiver problemas
na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de
assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de
forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
1 Desligue o aparelho do transformador. Deixe o aparelho funcionar
até a bateria car completamente vazia.
2 Retire a cabeça de depilação e abra o aparelho com uma chave de
fendas.
PORTUGUÊS 113
3 Introduza a chave de fendas na ranhura pequena na placa de circuito
impresso (1). Rode a chave de fendas até a ligação entre a placa e a
bateria partir (2).
4 Retire a bateria do aparelho com a chave de fendas.
Atenção: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são aadas.
Não tente substituir a bateria recarregável.
Não volte a ligar o aparelho à corrente após ter removido a bateria.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support
ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
Problema Causa Solução
A minha pele ca
irritada depois de
cortar ou aparar
os pêlos.
Está a deslocar a cabeça de
corte (com o pente aparador)
na direcção errada e/ou está
a exercer demasiada pressão
sobre esta.
Pode ocorrer uma leve irritação da pele,
como pele vermelha. Isto é normal. Para evitar
pele irritada, assegure-se de que a cabeça de
corte (com o pente aparador) está sempre
totalmente em contacto com a pele e de que
movimenta suavemente o aparelho na direcção
oposta ao crescimento do pêlo.
Está a utilizar o acessório de
corte (com pente aparador)
aplicando demasiada pressão.
Não aplique demasiada pressão quando corta
(e apara) os pêlos, pois isto pode causar
irritação da pele.
A cabeça de corte ou o pente
aparador está partido. Substitua a cabeça de corte ou o pente
aparador.
PORTUGUÊS114
115
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Pente para aparar
2 Cabeça de raspar os pelos
3 Massageador giratório duplo
4 Capa redutora para áreas sensíveis
5 Discos de depilação
6 Cabeça depiladora
7 Botão liga/desliga
- Pressione uma vez para acionar a velocidade 2
- Pressione duas vezes para acionar a velocidade 1
- Pressione três vezes para desligar
8 Luz indicadora de carregamento (branca) com indicação de bateria
fraca (vermelha)
9 Encaixe para o plugue pequeno
10 Adaptador
11 Estojo de transporte
12 Escova de limpeza
Importante
Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Apenas utilize o adaptador fornecido.
- Se o adaptador estiver danicado, ele deverá ser trocado (por um
modelo original) para evitar situações de risco.
- Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso e os riscos.
- Não deixe o aparelho ao alcance de crianças.
- Crianças não devem realizar limpeza ou manutenção sem a supervisão
de um adulto.
-
O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para
substituí-lo por outro plugue, pois isso pode causar uma situação de risco.
- Não insira material contendo metal na entrada do plugue do aparelho
para evitar curto-circuito.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Atenção
- Este aparelho destina-se apenas à remoção de pelos do corpo da
mulher em áreas abaixo do pescoço: axilas, linha do biquíni e pernas.
Não o utilize para outros propósitos.
- Carregue totalmente o aparelho de 3 a 4 meses, mesmo que você
que sem usá-lo por um longo tempo.
- Para evitar danos e ferimentos, não use o aparelho (com ou sem
acessórios) no couro cabeludo, sobrancelhas, cílios, roupas, tecidos,
cordas, escovas, etc.
- Não use o aparelho em peles irritadas ou com varizes, arranhões,
espinhas, pelos encravados, verrugas (com pelos) ou feridas sem
consultar um médico. Pessoas com baixa imunidade ou que sofrem
de diabetes mielitus, doença de Raynaud ou imunodeciência devem
consultar um médico antes de usar o aparelho.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma
pessoa.
- Sua pele pode car um pouco vermelha e irritada nas primeiras vezes
em que usar o depilador. Isso é absolutamente normal e desaparece
rapidamente. Quando começar a usar o aparelho com mais frequência,
sua pele se acostumará à depilação, a irritação desaparecerá e os pelos
carão mais nos e macios. Se a irritação não desaparecer em três dias,
recomendamos consultar um médico.
- Não use a cabeça depiladora, a cabeça de corte, os acessórios e o
pente aparador caso estejam danicados ou quebrados, pois isso pode
causar ferimentos.
- Não limpe o aparelho com água a uma temperatura superior à do
chuveiro (40° C no máximo).
- Carregue, use e guarde o aparelho a uma temperatura entre
10 °C e 30 °C.
- Verique se a tomada está alimentada quando carregar o aparelho.
O fornecimento de eletricidade para tomadas em armários sobre pias
ou tomadas para barbeadores em banheiros pode ser interrompido
quando a luz é desligada.
- Sempre carregue o aparelho completamente a cada 3 a 4 meses,
mesmo que você não tenha usado o aparelho durante esse tempo.
- Não use óleos de banho ao se depilar com a pele molhada, pois isso
pode causar graves irritações na pele.
É seguro usar o depilador no chuveiro ou na banheira?
Todos os produtos sem o da linha de depiladores Philips Wet & Dry são
100 % à prova d’água e podem ser usados com segurança no chuveiro e
na banheira. O produto possui uma função de desligamento automático
para garantir que só funcione quando o o estiver fora da tomada.
Campos eletromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões
aplicáveis e regulamentos relacionados à exposição a campos
eletromagnéticos.
PORTUGUÊS DO BRASIL116
Geral
- Este símbolo signica que o aparelho é à prova d’água.
- Por motivos de segurança, este aparelho só pode ser usado sem o.
- O adaptador possui um seletor automático de tensão e é adequado
para tensões de 100 a 240 volts.
Preparação para o uso
Carregamento
O carregamento do depilador demora cerca de uma hora. Depois
de completamente carregado, o tempo de funcionamento sem o do
aparelho é de até 30 minutos.
1 Sempre desligue o aparelho antes de carregá-lo.
,A luz indicadora de carregamento piscará na cor branca para indicar
que o aparelho está sendo carregado.
,Quando a bateria está totalmente carregada, a luz piloto de recarga
ca acesa permanentemente na cor branca por 20 minutos e se
apaga.
Bateria fraca ou descarregada
- Se a bateria estiver quase descarregada, a luz vermelha indicadora de
carregamento piscará. Caso isso aconteça, signica que a bateria ainda
possui carga o suciente para alguns minutos de depilação.
- Se a bateria estiver totalmente descarregada, a luz vermelha indicadora
de carregamento acenderá. Para carregar o depilador, consulte a seção
“Carregamento” acima.
PORTUGUÊS DO BRASIL 117
Utilização do aparelho
Limpe a cabeça depiladora e carregue completamente o aparelho antes de
usá-lo pela primeira vez.
Nota: Você não pode usar o aparelho enquanto ele estiver conectado à rede
elétrica.
Dicas de depilação
- Com a pele molhada: se for a primeira vez que você se depilará,
recomendamos começar com a pele molhada, pois a água relaxa a
pele e torna a depilação mais suave e menos dolorosa. O aparelho é
à prova d’água e pode ser usado com segurança na banheira ou no
chuveiro.
Dica: Você também pode usar gel ou espuma de banho.
- Com a pele seca: para facilitar a depilação, tome um banho e seque
bem a pele antes de começar a depilar.
- Dicas gerais: verique se a sua pele está limpa e sem oleosidade.
Não aplique cremes sobre a pele antes de iniciar a depilação.
- Dicas gerais: recomenda-se depilar antes de dormir, pois as irritações
na pele geralmente desaparecem durante a noite.
- Dicas gerais: a depilação ca muito mais fácil e confortável quando os
pelos têm entre 3 a 4 mm de comprimento. Se eles estiverem maiores
do que isso, raspe-os primeiro e, após uma semana, depile os pelos em
crescimento.
Depilação
Nota: Ao depilar pela primeira vez, use o massageador giratório duplo a m
de minimizar a sensação de desconforto. Este acessório só pode ser usado na
depilação das pernas.
Nota: Ao depilar as axilas ou a linha do biquíni, use a capa redutora para áreas
sensíveis, que reduz o número de discos de depilação ativos.
1 Coloque o massageador ondulado ou a tampa para regiões sensíveis
na cabeça depiladora.
2 Pressione o botão liga/desliga para ligar o barbeador.
,O aparelho começa funcionando na velocidade 2, que é a mais
eciente para depilação.
Nota: Para usar a velocidade 1, pressione rapidamente o botão liga/desliga.
A velocidade 1 é ideal para áreas com poucos pelos, difíceis de alcançar e
próximas dos ossos, como joelhos e tornozelos.
3 Estique a pele com a mão que está livre para facilitar a depilação.
Coloque a cabeça depiladora em um ângulo de 90º sobre a pele,
com o botão liga/desliga voltado para o sentido de deslocamento do
aparelho.
PORTUGUÊS DO BRASIL118
- Depile as áreas íntimas como mostra a gura.
- Depile as axilas como mostra a gura.
4 Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao
crescimento dos pelos, fazendo uma leve pressão.
5 Pressione o botão liga/desliga mais uma vez para desligar o aparelho.
6 Remova o massageador ondulado ou a tampa para regiões sensíveis
puxando-a do aparelho.
Dica: Ao depilar as axilas no chuveiro, utilize uma pequena quantidade de gel
para banho de sua preferência, assim, o aparelho deslizará melhor.
Dica: Para suavizar a pele, aplique um creme hidratante durante ou algumas
horas após a depilação. Use um desodorante suave e sem álcool nas axilas.
Pré-aparagem com a cabeça de corte e o pente aparador
antes da depilação
Use a cabeça de corte e o pente para diminuir o comprimento dos pelos
da linha do biquíni em até 4 mm. Você também pode usar o pente para
pré-aparar os pelos mais longos (maiores do que 10 mm).
Nota: Para obter sempre os melhores resultados, utilize o pente aparador
somente com a pele seca.
1 Para encaixar a cabeça de corte, siga as etapas 1 e 2 na seção
“Depilação das axilas e da virilha”.
2 Coloque o pente de aparar na cabeça de raspar os pêlos.
3 Siga as etapas de 3 a 7 na seção “Depilação das axilas e da linha do
biquíni”. Para que os pelos quem do mesmo tamanho, verique se o
pente aparador está em contato total com a pele.
Nota: Não incline muito o aparelho sobre a pele.
PORTUGUÊS DO BRASIL 119
Depilação de axilas e linha do biquíni
Nota: Use a cabeça depiladora sobre a pele seca para obter os melhores
resultados.
Use a cabeça de corte para depilar as regiões sensíveis.
1 Empurre a cabeça depiladora na direção das setas na parte posterior
do aparelho (1) e retire-a (2).
2 Coloque a cabeça de corte no aparelho (1) e empurre-a na direção
contrária às setas na parte posterior do aparelho (2) para encaixá-la.
3 Ligue o aparelho.
4 Estique a pele com uma das mãos. Ao raspar as axilas, levante o
braço para esticar a pele.
5 Coloque o aparelho sobre a pele, com o botão liga/desliga voltado
para a direção em você irá passar o aparelho.
6 Passe o aparelho na direção contrária ao crescimento dos pelos.
Nota: Certique-se de que a lâmina raspadora com aparador integrado esteja
totalmente em contato com a pele.
- Raspe a linha do biquíni conforme exibido na gura. Passe o aparelho
em diferentes direções.
- Raspe as axilas como mostra a gura. Mova o aparelho em direções
diferentes.
7 Ao terminar, desligue o aparelho e limpe a cabeça de raspar os pelos
(consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
Proteção contra superaquecimento
Este recurso ajuda a evitar o superaquecimento do aparelho.
Nota: Para evitar o superaquecimento do depilador, não pressione muito o
aparelho sobre a pele. O depilador funciona melhor quando você o move sobre
a pele sem pressioná-lo.
PORTUGUÊS DO BRASIL120
Se a proteção contra superaquecimento for ativada, o aparelho desligará
automaticamente e a luz indicadora de carregamento piscará na cor
vermelha por 30 segundos.
Para reativar a proteção contra superaquecimento, deixe o aparelho esfriar
e ligue-o novamente.
Nota: Caso a luz indicadora de carregamento pisque na cor vermelha
novamente, signica que o aparelho não esfriou por completo.
Proteção contra sobrecarga
Se você pressionar a cabeça depiladora com muita força sobre a pele ou
se os discos de depilação carem obstruídos (por causa das roupas, por
exemplo), o aparelho desligará e a luz indicadora de carregamento piscará
por cinco segundos.
Gire os discos de depilação com o dedo até que você possa remover o
que estiver os obstruindo.
Limpeza e manutenção
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, como querosene ou acetona, para limpar o aparelho.
Mantenha o adaptador seco. Nunca o lave em água corrente nem o
mergulhe na água.
Nota: Verique se o aparelho está desligado e desconecte-o da tomada elétrica
antes de limpá-lo.
- Se necessário, limpe o adaptador com a escova de limpeza ou um
pano seco.
- Após o uso com a pele molhada, limpe todo o aparelho com água
para garantir o desempenho ideal.
Limpeza da cabeça depiladora e dos acessórios
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o acessório da cabeça depiladora.
3 Pressione a cabeça depiladora para a direita (1) e a retire do
aparelho (2).
Nota: Nunca tente desencaixar os discos de depilação da cabeça depiladora.
4 Remova pelos soltos com a escova de limpeza.
5 Lave todas as peças em água corrente e agite-as para retirar o
excesso de água.
Nota: Verique se todas as peças estão completamente secas antes de
encaixá-las novamente no aparelho.
PORTUGUÊS DO BRASIL 121
Limpeza da cabeça de raspar os pêlos e do pente de aparar
1 Pressione a cabeça de corte na direção das setas, na parte posterior
do aparelho (1), e retire-a (2).
2 Retire a lâmina raspadora da cabeça de raspar os pelos.
3 Lave bem a lâmina raspadora e a parte interna da cabeça de corte
em água corrente por 5 a 10 segundos.
4 Agite bem a lâmina raspadora e a cabeça de corte.
Nota: Não pressione a lâmina raspadora para evitar danos.
Nota: Verique se a lâmina raspadora e a cabeça de corte estão bem secas
antes de encaixá-las novamente no aparelho.
5 Limpe o pente aparador usando a escova de limpeza ou lave-o em
água corrente.
Dica: Coloque uma gota de óleo lubricante na lâmina raspadora duas vezes
por ano.
Compra de acessórios
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/
service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar
em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país
(veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).
Cabeça de raspar os pelos
Caso você use a cabeça de corte duas ou três vezes por semana, troque a
lâmina de corte após cerca de dois anos ou se estiver danicada.
PORTUGUÊS DO BRASIL122
Meio ambiente
- Não descarte o aparelho no lixo doméstico no nal de sua vida útil.
Leve-o até um posto de coleta ocial para que ele possa ser reciclado.
Dessa forma, você estará ajudando a preservar o meio ambiente.
- A bateria interna recarregável contém substâncias que podem poluir
o meio ambiente. Sempre remova a bateria do aparelho antes de
descartá-lo e levá-lo a um posto ocial de coleta. Descarte as baterias
em um posto ocial de coleta de baterias. Se tiver diculdade em
removê-la, você também poderá levar o aparelho a uma assistência
técnica Philips, que fará esse procedimento e descartará a bateria em
um local seguro ao meio ambiente.
Remoção da bateria recarregável
1 Desconecte o aparelho do adaptador. Deixe o produto funcionando
até a bateria descarregar totalmente.
2 Remova a cabeça depiladora e abra o aparelho com uma chave de
fenda.
3 Insira a chave de fenda no pequeno orifício na placa de circuito
impresso (1). Gire a chave de fenda até separar a placa de circuito
impresso da bateria (2).
4 Retire a bateria do aparelho com a chave de fenda.
Cuidado: tenha cuidado, pois os os de metal da bateria são aados.
Não tente recolocar a bateria recarregável.
Não reconecte o aparelho ao sistema elétrico após remover a bateria
recarregável.
PORTUGUÊS DO BRASIL 123
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site
www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia mundial à parte.
Solução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem ser
encontrados durante o uso do aparelho. Caso você não consiga solucionar
o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/
support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em
contato com a Central de Atendimento ao Cliente.
Problema Causa Solução
Minha pele ca
irritada depois que
depilo ou aparo os
pelos.
Você está passando o depilador
(com o pente para aparar)
na direção errada e/ou está
exercendo muita força sobre ele
na pele.
A pele pode apresentar um pouco de
irritação. Isso é normal. Para evitar irritação
na pele, sempre mantenha a cabeça de
corte (com o pente aparador) totalmente
em contato com a pele e passe o aparelho
suavemente na direção contrária ao
crescimento dos pelos.
Você está aplicando muita
pressão ao depilador (com pente
aparador).
Não exerça muita força durante a depilação
(e aparagem), pois isso pode causar irritação
na pele.
A cabeça de corte ou o pente
aparador está quebrado. Substitua a cabeça de corte ou o pente
aparador.
PORTUGUÊS DO BRASIL124
125
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Trimkam
2 Rakhuvud
3 Dubbelvågigt massagetillbehör
4 Precisionshuv
5 Epileringsskivor
6 Epileringshuvud
7 På/av-knapp
- tryck en gång för hastighet II
- tryck två gånger för hastighet I
- tryck tre gånger för att stänga av
8 Laddningslampa (vit) med indikator för låg batterinivå (röd)
9 Anslutning för liten kontakt
10 Adapter
11 Förvaringsfodral
12 Rengöringsborste
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Använd endast den medföljande adaptern.
- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp
för att farliga situationer inte ska uppstå.
- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna som medföljer.
- Barn ska inte leka med apparaten.
-
Rengöring och användarunderhåll ska inte göra av barn utan vuxens tillsyn.
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
- Sätt inte in material som innehåller metall i uttaget för apparatens
kontakt för att undvika kortslutning.
SVENSKA
Försiktighet
- Apparaten är endast avsedd för att ta bort oönskad kroppsbehåring
på kvinnor från områden nedanför halsen: armhålorna, bikinilinjen och
benen. Använd den inte för något annat ändamål.
- Ladda batteriet helt var tredje eller fjärde månad, även om du inte
använt apparaten på länge.
- Undvik skador genom att hålla apparaten (med eller utan tillbehör)
borta från hår, ögonbryn, ögonfransar, kläder, trådar, sladdar, borstar och
liknande när den är igång.
- Använd inte apparaten på hud som är irriterad, har åderbråck eller är
nnig, eller på leveräckar (med hår) eller skadad hud utan att först
tala med din läkare. Personer med nedsatt immunförsvar och personer
med diabetes, blödarsjuka eller immunbrist ska också först tala med
läkare.
- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
- Din hud kan bli lite röd och irriterad de första gångerna du använder
epilatorn. Det är helt normalt och går snabbt över. Allt eftersom du
använder epilatorn vänjer huden sig, hudirritationen minskar och
återväxten blir tunnare och mjukare. Om irritationen inte går över på
tre dagar rekommenderar vi dig att tala med din läkare.
- Använd inte epileringshuvudet, rakhuvudet, tillbehören och
trimkammen om de är skadade eller trasiga, eftersom det kan orsaka
skada.
- Rengör inte apparaten i vatten som är varmare än normal
duschtemperatur (max 40 °C).
-
Ladda, använd och förvara apparaten i temperaturer mellan 10 och 30 °C.
- Kontrollera att vägguttaget ger ström när du laddar apparaten.
Strömförsörjningen till uttag i badrumsskåp ovanför handfat eller uttag
för rakapparater i badrum kan brytas när lampan släcks.
- Ladda alltid apparaten helt var 3:e till 4:e månad. Gör detta även om
du inte har använt apparaten under de gångna månaderna.
- Använd inte bad- eller duscholjor när du epilerar våt hud, eftersom det
kan orsaka allvarlig hudirritation.
Är det säkert att använda epilatorn i duschen och i badet?
Alla sladdlösa produkter i Philips serie med epilatorer för våt- och
torrakning är 100 % vattentäta och säkra att använda i duschen och badet.
Produkten har en automatisk avstängningsfunktion som gör att den endast
fungerar om sladden tas bort.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
SVENSKA126
Allmänt
- Den här symbolen betyder att apparaten passar för användning i
badkar eller dusch och för rengöring under rinnande vatten.
- Av säkerhetsskäl kan den här apparaten endast användas sladdlöst.
- Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är
avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V.
Förberedelser inför användning
Laddning
Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn. När epilatorn är fulladdad har
den en sladdlös drifttid på upp till 30 minuter.
1 Stäng av apparaten innan du laddar den. Anslut den sedan till ett
vägguttag.
,Laddningslampan blinkar med ett vitt sken för att visa att apparaten
laddas.
,När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan med ett vitt, fast
sken i 20 minuter och slocknar sedan.
Svagt eller urladdat batteri
- När batteriet är nästan tomt börjar laddningslampan blinka rött. När
det händer har batteriet tillräckligt med ström för ytterligare några
minuters epilering.
- När batteriet är helt tomt lyser laddningslampan med ett fast rött sken.
Mer information om hur du laddar epilatorn nns i avsnittet “Laddning”
ovan.
SVENSKA 127
Använda apparaten
Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den
för första gången.
Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet.
Epileringstips
- Våt hud: Om epilering är nytt för dig rekommenderar vi att du
börjar med att epilera på våt hud, eftersom vatten lugnar huden och
gör epileringen skonsammare och mindre smärtsam. Apparaten är
vattentät, och den är trygg att använda både i duschen och i badkaret.
Tips: Om du vill kan du använda vanlig duschgel eller raklödder.
- Torr hud: Om du epilerar när huden är torr är det enklare att göra
det direkt efter duschen eller badet. Se till att huden är helt torr när du
börjar epileringen.
- Allmänt: Se till att huden är ren och fri från fett. Smörj inte in huden
med lotion före epilering.
- Allmänt: Vi rekommenderar att du utför epilering innan du går och
lägger dig, eftersom hudirritationer vanligtvis försvinner under natten.
- Allmänt: Epilering är enklare och bekvämare när hårstråna är 3–4 mm
långa. Om de är längre än så rekommenderar vi att du först rakar
området och epilerar de kortare återväxta hårstråna efter 1 vecka.
Epilering
Obs! Om epilering är nytt för dig kan du börja med att använda det dubbla
massagetillbehöret för att minimera den obehagliga känslan epileringen kan
orsaka. Tillbehöret är bara avsett för epilering av benen.
Obs! Epilera armhålorna eller bikinilinjen med precisionshuv för känsliga
områden. Med den minskas antalet aktiva epileringsskivor.
1 Fäst det dubbla massagetillbehöret eller precisionshuven på
epileringshuvudet.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
,Apparaten startar på hastighet II, som är den effektivaste hastigheten
för epilering.
Obs! Om du vill använda hastighet I trycker du på knappen på/av en gång till.
Hastighet I är lämplig för områden med sparsam hårväxt, för svåråtkomliga
ställen och för områden där benet ligger direkt under huden, till exempel knän
och vrister.
3 Sträck ut huden med din lediga hand så att hårstråna reser sig.
Placera epileringshuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen
åt det håll som du ska föra apparaten.
- Epilera bikinilinjen som bilden visar.
SVENSKA128
- Epilera armhålorna som bilden visar.
4 För apparaten sakta och med lätt tryck över huden, mot hårets
växtriktning.
5 Tryck på på/av-knappen en tredje gång när du vill stänga av apparaten.
6 Ta bort det dubbla massagetillbehöret eller precisionshuven genom
att dra loss dem från apparaten.
Tips: När du epilerar armhålorna i duschen, använd en liten mängd av din
vanliga duschgel för bättre glid.
Tips: Vi rekommenderar att du lugnar huden genom att smörja in den med
hudlotion direkt eller några timmar efter epilering. För armhålorna kan du
använda en skonsam deodorant utan alkohol.
Förtrimning med rakhuvudet och trimkammen före epilering
Använd rakhuvudet och trimkammen för att trimma bikinilinjen till en
längd på 4 mm. Du kan även använda trimkammen för att förtrimma långa
hårstrån (längre än 10 mm).
Obs! Använd bara trimkammen på torr hud för bästa resultat.
1 Fäst rakhuvudet genom att följa steg 1 och 2 i avsnittet “Raka
armhålorna och bikinilinjen”.
2 Sätt trimkammen på rakhuvudet.
3 Följ steg 3 till 7 i avsnittet “Raka armhålorna och bikinilinjen”. Du får
ett jämnt resultat genom att se till att trimkammens platta del är helt
i kontakt med huden.
Obs! Luta inte apparaten för mycket mot huden.
Raka armhålor och bikinilinje
Obs! För bästa resultat använder du rakhuvudet på torr hud.
Använd rakhuvudet för att raka känsliga områden.
1 Skjut epileringshuvudet i den riktning som pilarna på apparatens
baksida visar (1) och ta bort det från apparaten (2).
SVENSKA 129
2 Sätt på rakhuvudet på apparaten (1) och skjut det mot pilarnas
riktning på apparatens baksida (2) för att sätta fast det.
3 Slå på apparaten.
4 Sträck ut huden med din lediga hand. När du rakar armhålorna lyfter
du armen för att sträcka ut huden.
5 Sätt apparaten mot huden med strömbrytaren åt det håll du tänker
föra apparaten.
6 För apparaten mot hårets växtriktning.
Obs! Se till att skärbladen med den inbyggda trimmern hela tiden har kontakt
med huden.
- Raka armhålorna som bilden visar. För apparaten i olika riktningar.
- Raka armhålorna som bilden visar. För apparaten i olika riktningar.
7 När du har rakat klart stänger du av apparaten och rengör
rakhuvudet (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Överhettningsskydd
Den här funktionen hjälper till att förhindra att apparaten överhettas.
Obs! Tryck inte apparaten för hårt mot huden för att undvika att epilatorn
överhettas. Epilatorn fungerar bäst när du för den över huden utan att trycka.
Om överhettningsskyddet aktiveras stängs apparaten av automatiskt, och
laddningslampan blinkar rött i 30 sekunder.
För att återställa överhettningsskyddet, låt apparaten svalna och sätt sedan
på den igen.
Obs! Om laddningslampan börjar blinka rött igen har apparaten ännu inte
svalnat helt.
Överbelastningsskydd
Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden, eller om något
blockerar epileringsskivorna (t.ex. kläder), stängs apparaten av, och
laddningslampan blinkar rött i 5 sekunder.
Snurra på epileringsskivorna med tummen och ta bort det som blockerar dem.
SVENSKA130
Rengöring och underhåll
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Håll alltid adaptern torr. Skölj den aldrig under kranen och sänk aldrig
ned den i vatten.
Obs! Se till att apparaten är avstängd och urkopplad innan du rengör den.
- Rengör adaptern med rengöringsborsten eller med en torr trasa om
det behövs.
- För optimala prestanda bör du rengöra apparaten noggrant i vatten
efter varje användning.
Rengöra epileringshuvudet och tillbehören
1 Stäng av apparaten.
2 Ta bort tillbehöret från epileringshuvudet.
3 Skjut epileringshuvudet åt höger (1) och lossa det från apparaten (2).
Obs! Försök inte ta bort epileringsskivorna från epileringshuvudet.
4 Ta bort löst hår med rengöringsborsten.
5 Skölj alla delar under kranen och skaka av överödigt vatten.
Obs! Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop apparaten igen.
Rengöra rakhuvudet och trimkammen
1 Skjut rakhuvudet i den riktning som pilarna på apparatens baksida
visar (1) och ta bort det (2).
SVENSKA 131
2 Ta bort skärbladet från rakhuvudet.
3 Skölj skärbladet och rakhuvudets insida under kranen i
5–10 sekunder samtidigt som du vrider på dem.
4 Skaka skärbladet och rakhuvudet ordentligt.
Obs! Tryck inte på skärbladet. Det kan skadas om du gör det.
Obs! Se till att skärbladet och rakhuvudet är helt torra innan du monterar ihop
dem igen.
5 Rengör trimkammen med rengöringsborsten eller under kranen.
Tips: Gnid in skärbladet med en droppe symaskinsolja två gånger om året.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/
service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns i garantibroschyren).
Rakhuvud
Om du använder rakhuvudet två eller era gånger i veckan, bör du byta ut
skärhuvudet efter ungefär två år eller om det skadas.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
SVENSKA132
- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten och
lämnar in den på en återvinningsstation. Släng batteriet i en batteriholk.
Om du har problem med att få ur batteriet kan du ta med apparaten
till ett Philips-serviceombud, där personalen kan hjälpa dig att ta ur
batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta ut det laddningsbara batteriet
1 Koppla från apparaten från adaptern. Låt apparaten gå tills batteriet
är helt tomt.
2 Ta bort epileringshuvudet och öppna apparaten med en skruvmejsel.
3
Sätt in skruvmejseln i den lilla skåran i kretskortet (1). Vrid skruvmejseln
tills anslutningen mellan kretskortet och batteriet bryts (2).
4 Använd skruvmejseln för att ta ut batteriet ur apparaten.
Försiktighet: Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
Försök inte byta ut det laddningsbara batteriet.
Anslut inte apparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara
batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/
support eller läsa garantibroschyren.
SVENSKA 133
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Orsak Lösning
Huden blir
irriterad efter
rakning eller
trimning.
Du yttar rakapparaten (med
trimkam) i fel riktning och/eller
du trycker den för hårt mot
huden.
Lättare hudirritation, till exempel rodnad, kan
uppstå. Det är normalt. Undvik hudirritation
genom att se till att rakhuvudet (med trimkam)
alltid har full kontakt med huden och försiktigt
föra apparaten mot hårets växtriktning.
Du använder rakapparaten
(med trimkam) med för
mycket tryck.
Tryck inte för hårt mot huden vid rakning (och
trimning) eftersom det kan leda till hudirritation.
Rakhuvudet eller trimkam är
trasigt. Byt ut rakhuvudet eller trimkammen.
SVENSKA134
135
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Düzeltme tarağı
2 Tıraş başlığı
3 Çift dalgalı masaj başlığı
4 Hassas bölge başlığı
5 Epilasyon diskleri
6 Epilasyon başlığı
7 Açma/kapama düğmesi
- hız II için bir kez basın
- hız I için iki kez basın
- kapatmak için üç kez basın
8 Düşük pil seviyesi göstergeli (kırmızı) şarj ışığı (beyaz)
9 Küçük ş için soket
10 Adaptör
11 Saklama kılıfı
12 Temizleme fırçası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
Uyarı
- Yalnızca birlikte verilen adaptörü kullanın.
- Adaptör hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için mutlaka bir başka orijinal
adaptör ile değiştirildiğinden emin olun.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Temizleme ve kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Cihaz şinin kısa devre yapmasını önlemek için soketin içine metal
içeren materyaller sokmayın.
TÜRKÇE
Dikkat
- Bu cihaz, yalnızca kadınların boyun bölgesinden aşağıdaki, koltuk altları,
bikini bölgesi ve bacaklardaki vücut tüylerinin alınması için tasarlanmıştır.
Başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
- Cihazı uzun süre kullanmasanız bile, pilleri her 3-4 ayda bir tamamen
şarj edin.
- Cihaz çalışır durumdayken (aparatlı veya aparatsız) herhangi bir kaza
veya hasarı önlemek için saçlarınızdan, kirpik ve kaşlarınızdan ayrıca
kıyafetler, fırçalar, kablolar ve benzerleri aygıtlardan uzak tutun.
- Cilt tahriş olmuşsa ya da ciltte varis, kızarıklıklar, lekeler, benler (üzeri
tüylü) veya yaralar varsa, cihazı doktorunuza danışmadan önce
kullanmayın. Düşük bağışıklık tepkisi, şeker hastalığı, hemoli ya da
bağışıklık sistemi yetmezliği olan kişiler de öncelikle doktorlarına
danışmalıdır.
- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
- Cihazı ilk birkaç kullanışınızda cildiniz kızarabilir ve tahriş olabilir. Bu çok
normal bir durumdur ve hızla geçer. Cihazı daha sık kullandıkça, cildiniz
epilasyona alışkanlık kazanacak, tahriş azalacak ve yeni çıkan tüyler
daha ince ve yumuşak olacaktır. Cildinizdeki tahriş üç gün içerisinde
geçmediyse bir doktora başvurmanızı öneririz.
- Epilasyon başlığı, tıraş başlığı, aparatlar ve düzeltme tarağı hasarlıysa
kullanılmamalıdır, aksi takdirde yaralanmanıza neden olabilir.
- Cihazı duş suyundan daha sıcak su ile yıkamayın (maks. 40°C).
- Cihazı 10°C - 30°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın.
- Cihazı şarj etmeden önce prizde elektrik olup olmadığını kontrol edin.
Bazı banyolarda lavabo üstü ayna üniteleri veya tıraş prizlerine giden
elektrik, lambanın kapatılmasıyla kesilmektedir.
- Cihazı, her 3-4 ayda bir mutlaka tamamen şarj edin. Cihazı bu süre
içinde kullanmamış olsanız da bu işlemi gerçekleştirin.
- Islak cilde epilasyon yaparken, ciddi cilt tahrişlerine neden olabileceği
için banyo ve duş yağları kullanmayın.
Epilatörü duşta veya banyoda kullanmak güvenli midir?
Philips ıslak ve kuru epilatör serisindeki tüm kablosuz ürünler %100 su
geçirmezdir ve duşta ve banyoda güvenle kullanılabilir. Ürünün sadece
kablo çıkarıldığında çalışmasını sağlamak için otomatik kapanma fonksiyonu
bulunmaktadır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm
standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel
- Bu simge, bu cihazın banyoda veya duşta kullanıma ve musluk altında
yıkamaya uygun olduğu anlamına gelir.
- Güvenlik nedeniyle bu cihaz yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
- Adaptörde otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır ve cihaz 100-240
volt arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
TÜRKÇE136
Cihazı kullanıma hazırlama
Şarj etme
Epilatörün şarj edilmesi yaklaşık 1 saat sürer. Epilatör tam olarak şarj
edildiğinde, 30 dakikaya kadar kablosuz kullanılabilir.
1 Şarj etmeden önce cihazı kapatın. Daha sonra bir duvar prizine takın.
,Cihazın şarj olduğunu göstermek için şarj ışığı beyaz renkte yanıp
söner.
,Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı 20 dakika boyunca sürekli olarak
beyaz renkte yanar ve ardından söner.
Pil zayıf veya boş
- Pil bitmeye yakınken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar. Bu
durum gerçekleştiğinde, pilde hala birkaç dakika epilasyon yapacak kadar
enerji kalmıştır.
- Pil tamamen bittiğinde şarj lambası sürekli olarak kırmızı yanar. Epilatörü
şarj etmek için yukarıdaki ‘Şarj etme’ bölümüne bakın.
Cihazın kullanımı
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, epilasyon başlığını temizleyin ve cihazı
tamamen şarj edin.
Dikkat: Elektrik kablosu takılıyken cihazı kullanamazsınız.
Epilasyon ipuçları
- Islak: Epilasyon yapmaya yeni başladıysanız ilk uygulamaları ıslak
ciltte yapmanızı öneririz. Su cildi rahatlatarak epilasyonun daha az acı
vermesini sağlar. Cihaz su geçirmez olduğu için duşta veya küvette
kullanımı güvenlidir.
İpucu: İsterseniz normal duş jeli veya banyo köpüğünüzü kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE 137
- Kuru: Kuru epilasyon yapıyorsanız, epilasyonun banyodan veya
duştan sonra yapılması daha kolay ve rahat olacaktır. Ancak epilasyona
başladığınızda, cildinizin tamamen kuru olmasına dikkat edin.
- Genel: Cildinizin temiz ve yağsız olduğundan emin olun. Epilasyona
başlamadan önce cildinize herhangi bir krem sürmeyin.
- Genel:Cilt tahrişleri genellikle gece kaybolduğundan, epilasyon işlemini
yatmadan önce uygulamanızı öneririz.
- Genel: 3-4 mm uzunluktaki tüylere epilasyon yapmak daha kolay ve
rahattır. Tüyler daha uzunsa, uygulama yapılacak bölgeyi tıraş edip 1
hafta sonra epilasyon yapmanızı öneririz.
Epilasyon
Dikkat: Daha önce epilasyon yapmadıysanız, epilasyonun verdiği çekilme hissini
en aza indirmek için çift dalgalı masaj başlığı ile epilasyona başlayın. Bu aparat
yalnızca bacaklarda epilasyon yapmak için kullanılır.
Dikkat: Koltuk altında veya bikini bölgesinde epilasyon yapmak için, çalışan
epilasyon disklerinin sayısını azaltan hassas bölge başlığını kullanın.
1 Çift dalgalı masaj başlığını veya hassas bölge başlığını epilasyon
başlığına takın.
2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.
,Cihaz, epilasyon için en etkili hız olan II ayarında çalışmaya başlar.
Dikkat: Hız I ayarını kullanmak istiyorsanız, açma/kapama düğmesine ikinci
kez basın. Hız I, tüylerin ince olduğu ve ulaşılması güç alanlar ile diz kapağı ve
ayak bileği gibi, kemiklerin deriye çok yakın olduğu bölgeler için uygundur.
3 Epilasyon sırasında, tüylerin yukarı doğru kalkması için cildinizi diğer
elinizle gerin. Epilasyon başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/
kapama düğmesi cihazı hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak
şekilde yerleştirin.
- Bikini bölgesinin epilasyonunu şekilde gösterildiği gibi yapın.
- Koltukaltı bölgesinin epilasyonunu şekilde görüldüğü gibi yapın.
4 Cihazı cildiniz üzerinde, hafçe bastırarak tüylerin çıkış yönünün
tersine doğru yavaşça gezdirin.
5 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine üçüncü kez basın.
TÜRKÇE138
6 Çift dalgalı masaj başlığını veya hassas bölge başlığını çekerek cihazdan
çıkarın.
İpucu: Duşta koltuk altınıza epilasyon yaparken, daha iyi kayma için bir miktar
duş jeli kullanın.
İpucu: Cildi rahatlatmak için, epilasyondan hemen veya birkaç saat sonra
nemlendirici bir krem sürmenizi öneririz. Koltuk altları için, alkolsüz haf bir
deodorant kullanın.
Epilasyondan önce tıraş başlığı ve düzeltme tarağı ile düzeltme
Tıraş başlığı ve düzeltme tarağını, bikini bölgenizdeki tüyleri 4 mm uzunluğa
kadar düzeltmek için kullanabilirsiniz. Ayrıca uzun tüyleri (10 mm’den uzun)
önceden düzeltmek için de düzeltme tarağını kullanabilirsiniz.
Dikkat: Düzeltme tarağını en iyi sonucu elde etmek için sadece kuru ciltte
kullanın.
1 Tıraş başlığını takmak için, ‘Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş
edilmesi’ bölümündeki 1. ve 2. adımları izleyin.
2 Düzeltme tarağını tıraş başlığına takın.
3 ’Koltuk altlarının ve bikini çizgisinin tıraş edilmesi’ bölümünde
bulunan 3-7 arasındaki adımları uygulayın. Eşit uzunlukta bir sonuç
elde etmek için, düzeltme tarağının cildinize devamlı temas ettiğinden
emin olun.
Dikkat: Cihazı cildin üzerine çok dik biçimde yerleştirmeyin.
Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş edilmesi
Dikkat: En iyi sonucu elde etmek için tıraş başlığını kuru ciltte kullanın.
Tıraş başlığını hassas bölgeleri tıraş etmek için kullanın.
1 Epilasyon başlığını cihazın arka kısmında bulunan okların yönünde itin
(1) ve başlığı cihazdan çıkarın (2).
2 Tıraş başlığını cihaza takın (1) ve sabitlemek için cihazın
arkasındaki okların ters yönünde itin (2).
3 Cihazı açın.
4 Boştaki elinizle cildinizi gerin. Koltuk altınızı tıraş ederken, kolunuzu
kaldırarak cildinizi gerin.
5 Epilatörü cildinize tutup, açma/kapama düğmesi cihazı hareket
ettireceğiniz yöne bakacak şekilde cihazı çalıştırın.
6 Cihazı her zaman tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin.
Dikkat: Dahili düzeltme aparatlı tıraş folyosunun cildinizle her zaman tam
temas etmesini sağlayın.
TÜRKÇE 139
- Bikini bölgenizi şekilde görüldüğü gibi tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde
hareket ettirin.
- Koltuk altınızı şekilde görüldüğü gibi tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde
hareket ettirin.
7 Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve tıraş başlığını temizleyin
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’).
Aşırı ısınma koruması
Bu fonksiyon, cihazın aşırı ısınmasını önlemeye yardımcı olur.
Dikkat: Epilatörün aşırı ısınmasını önlemek için, cihazı cildinize çok fazla
bastırmayın. Epilatörün en iyi sonuçları verebilmesi için, cihazı cildinizin
üzerinde çok fazla baskı uygulamadan hareket ettirin.
Aşırı ısınma koruması etkinleşirse, cihaz otomatik olarak kapanır ve şarj ışığı
30 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner.
Aşırı ısınma korumasını sıfırlamak için cihazın soğumasını bekleyin ve
ardından cihazı tekrar açın.
Dikkat: Şarj ışığı tekrar kırmızı renkte yanıp sönmeye başlarsa, cihaz henüz
tamamen soğumamış demektir.
Aşırı yük koruması
Epilasyon başlığını cildinize çok bastırırsanız veya epilasyon başlığının
epilasyon diskleri takılırsa (örn. kıyafet vb. nedeniyle), cihaz kapanır ve şarj
ışığı 5 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner.
Epilasyon disklerini başparmağınızla çevirerek diskleri engelleyen nesneden
kurtarın.
TÜRKÇE140
Temizlik ve bakım
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri
veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
Adaptörü sürekli kuru tutun. Asla musluğun altında temizlemeyin ya da
suyun içine sokmayın.
Dikkat: Cihazı temizlemeye başlamadan önce kapalı ve prizden çekilmiş
olduğundan emin olun.
- Gerekli olduğu takdirde, temizleme fırçası veya kuru bez kullanarak
adaptörü temizleyin.
- Her ıslak kullanımdan sonra, en iyi performansı garanti etmek için cihazı
suyla tamamen temizleyin.
Epilasyon başlığını ve aparatları temizleme
1 Cihazı kapatın.
2 Aparatı epilasyon başlığından çıkarın.
3 Epilasyon başlığını sağa doğru itin (1) ve cihazdan çıkarın (2).
Dikkat: Epilasyon disklerini kesinlikle epilasyon başlığından çıkarmayın.
4 Temizleme fırçasıyla kalan tüyleri temizleyin.
5 Tüm parçaları musluk altında yıkayıp fazla suyu silkeleyin.
Dikkat: Cihazı tekrar kurmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin
olun.
Tıraş başlığı ve düzeltme tarağının temizlenmesi
1 Tıraş başlığını cihazın arka kısmında bulunan okların yönünde itin (1)
ve cihazdan çıkarın (2).
TÜRKÇE 141
2 Tıraş folyosunu tıraş başlığından çıkartın.
3 Tıraş folyosu ve tıraş başlığının içini musluk suyu altında çevirerek
5-10 saniye yıkayın.
4 Tıraş folyosu ve tıraş başlığını iyice silkeleyin.
Dikkat: Zarar görmemesi için, tıraş folyosuna hiç bir şekilde basınç uygulamayın.
Dikkat: Tekrar takmadan önce tıraş folyosu ve tıraş başlığının tamamen kuru
olduğundan emin olun.
5 Düzeltme tarağını, temizleme fırçasıyla ya da musluk altında
temizleyin.
İpucu: Tıraş folyosunu yılda iki kez dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service
adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için
dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Tıraş başlığı
Tıraş başlığını haftada iki veya daha fazla kez kullanıyorsanız, yaklaşık iki yıl
boyunca kullandıktan sonra ya da hasar gördüğünde tıraş ünitesini değiştirin.
TÜRKÇE142
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Pili
atmadan önce mutlaka çıkarın ve cihazı bir resmi toplama noktasına
teslim edin. Pili, pilleri toplayan bir resmi toplama noktasına teslim edin.
Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine
de verebilirsiniz. Bu merkezdeki personel pili sizin yerinize çıkaracak ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde atacaktır.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
1 Cihazı adaptörden çıkarın. Pil tamamen bitene kadar cihazı çalıştırın.
2 Tornavida kullanarak epilasyon başlığını çıkarın ve cihazı açın.
3 Tornavidayı baskılı devre kartındaki küçük yuvaya sokun (1). Baskılı
devre kartıyla pilin bağlantısı ayrılana kadar tornavidayı çevirin (2).
4 Pili tornavidayla cihazdan dışarıya doğru çekin.
Dikkat: Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Şarj edilebilir pili başka pille değiştirmeyin.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra cihazı tekrar prize takmayın.
TÜRKÇE 143
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Neden Çözüm
Tıraş ya da
düzeltme
işleminden sonra
cildimde tahriş
oluyor.
Tıraş makinesini (düzeltme tarağı
takılı olarak) yanlış yönde hareket
ettiriyor ya da çok fazla baskı
uyguluyorsunuz.
Ciltte kızarıklık gibi haf tahrişler oluşabilir. Bu
durum normaldir. Tahrişi önlemek için, tıraş
başlığının (düzeltme tarağı takılı olarak) ciltle
sürekli temas halinde olduğundan ve cihazı
tüylerin uzama yönünün tersine doğru nazikçe
hareket ettirdiğinizden emin olun.
Tıraş makinesini (düzeltme tarağı
takılı olarak) çok fazla baskı
uygulayarak kullanıyorsunuz.
Ciltte tahrişe neden olabileceği için, tıraş
(ve düzeltme) esnasında çok fazla basınç
uygulamayın.
Tıraş başlığı veya düzeltme tarağı
bozulmuştur. Tıraş başlığını veya düzeltme tarağını değiştirin.
TÜRKÇE144
145
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
1 修剪梳
2 刮毛刀頭
3 雙波浪按摩配件
4 敏感部位保護蓋
5 除毛夾輪
6 除毛刀頭
7 開/關 (On/Off) 按鈕
-按一下為速度 II
-按兩下為速度 I
-按三下為關閉
8 充電時指示燈為白色,電量不足時指示燈為紅色
9 小插頭插座
10 轉換器
11 收納袋
12 清潔刷
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供
日後參考。
危險
-請保持轉換器乾燥。
警示
-只能使用產品所附的轉換器。
-如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換器進行更換,
以免發生危險。
-本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當指
示如何安全使用本產品,以及可能遭受的危險。
-請勿讓小孩把玩本產品。
-若無人在旁監督,不得讓兒童清潔與維護產品。
-轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而以其他插頭取代,
否則會造成危險。
-請勿將金屬物品插入電源插孔,以避免短路。
警告
-本產品專為清除女性身體毛髮而設計,並針對頸部以下部位的毛
髮:腋下、比基尼線及腿部。請勿用作其他用途。
-即使長時間不使用,仍建議每三到四個月將產品充滿電。
-為避免造成損壞與傷害,請將運作中的產品 (無論有無配件)
遠離您的頭髮、眉毛、睫毛、衣服、絲線、電線、毛刷等。
-請勿將本產品用於有以下症狀的皮膚上:過敏發炎、靜脈血管曲
張、出疹、起斑、長痣 (毛痣),或未諮詢醫師即將本產品用於傷
口處。有免疫不良反應者,或患有糖尿病、血友病、免疫不全的
患者,在使用本產品前,應先諮詢醫師。
繁體中文
-基於衛生的理由,請勿多人共用本產品。
-剛開始使用美體刀時,您的皮膚可能會出現稍微紅腫及疼痛感
覺。這是正常現象,而且紅腫與刺痛感很快就會消失。隨著您除
毛的頻率更加頻繁,皮膚會逐漸適應,刺痛感也會逐漸減輕,而
再生的毛髮也會變得更細柔。若刺痛感三天後仍未消失,我們建
議您向醫師諮詢。
-若發現除毛刀頭、刮毛刀頭、配件和修剪梳損壞或故障時,請勿
繼續使用,以免受傷。
-請勿以高於淋浴溫度 (最高 40°C) 的水溫清洗本產品。
-請於室溫 10°C 到 30°C 間充電、使用並存放本產品。
-當您為本產品充電時,請確認插座是否已通電。當浴室電燈關閉
時,某些洗臉台上方化妝鏡插座或浴室美體刀插座的供應電源可
能會被切斷。
- 請務必每 3 到 4 個月為本產品完全充電。就算您在 3 到 4 個月
內未使用本產品,也還是請幫產品充電。
-在皮膚潮濕的狀態下除毛時,請勿使用沐浴油,因為這可能會對
皮膚造成嚴重刺激。
淋浴或沐浴時使用美體刀安全嗎?
飛利浦乾濕兩用美體刀系列的所有無線產品 100% 防水,可以在淋
浴及沐浴時安全使用。產品具備自動斷電功能,確保僅有在電線移
除時才會運作。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。
一般
-此符號代表此產品適合在沐浴使用,並且適合在水龍頭底下清
潔。
-為了安全起見,此產品只能無線操作。
-本轉換器配備有自動電壓選擇器,適用 100 到 240 伏特的插座
電壓。
使用前準備
充電
美體刀的充電時間約需 1 小時。充電完成後,無線操作時間可長達
30 分鐘。
1 為產品充電之前,請先關閉產品電源。然後將其連接至牆壁插
座。
繁體中文146
,充電指示燈閃白光,表示產品正在充電。
,電池充電完成時,充電指示燈會連續亮白燈20分鐘,然後熄
滅。
電量不足或耗盡
-在電池幾乎耗盡時,充電指示燈會開始閃紅燈。此情況發生時,
電池仍保留數分鐘的電量可除毛。
-電池完全耗盡時,充電指示燈會持續亮紅燈。若要為美體刀再充
電,請參閱上述的「充電」章節。
使用本產品
首次使用產品之前,請先清洗除毛刀頭並為產品完全充滿電。
注意:您無法在本產品仍連接在電源上時使用。
除毛秘訣
-濕用:若您仍是除毛新手,建議您可將皮膚打濕再開始除毛,讓
水放鬆肌膚,除毛過程便會更輕柔而減輕疼痛。本產品採用防水
設計,可在淋浴或盆浴時安全使用。
提示:您可酌情使用一般沐浴乳或泡沫搭配除毛。
-乾用:如果要使用乾燥除毛,建議在沐浴後除毛會更加容易。除
毛前,請確定皮膚已完全乾燥。
-一般使用:請確定您的皮膚已清潔完畢、沒有油脂。開始除毛之
前,請勿在皮膚上塗抹任何乳液。
-一般使用:我們建議您在夜晚臨睡前除毛,因為皮膚的刺痛感通
常隔夜便會消失。
-一般使用:毛髮長度為 3-4 公釐時除毛較為容易且更加舒適。如
果毛髮較長,建議您先將它們剃除,待毛髮在 1 星期重新長出
後,再進行除毛。
繁體中文 147
除毛
注意:如果您是第一次除毛,請使用雙波浪按摩配件減輕除毛時拉
扯的感覺。此配件僅適合用於腿部除毛。
注意:要進行腋下除毛或比基尼線除毛,請使用敏感部位保護蓋,
以減少作用在皮膚上的夾輪數量。
1 將雙波浪按摩配件或敏感部位保護蓋裝上除毛刀頭。
2按一下開/關按鈕,開啟產品電源。
,產品開始以速度II運作,這是除毛最有效率的速度。
注意:如果您想使用速度I,再按一次開/關按鈕。速度I適合毛髮
稀疏的部位、不易操作的部位,以及骨頭明顯的部位,像是膝蓋與
腳踝。
3 以未操作產品的手將皮膚撐開,讓毛髮豎起。將除毛刀頭與皮膚
呈90°放置,而開/關按鈕對準您要移動產品的方向。
-請以圖示方式來進行比基尼線除毛。
-請以圖示方式來進行腋下除毛。
4 將美體刀輕輕的壓在皮膚上,同時在皮膚上逆著毛髮生長的方向
緩緩移動。
5 按第三次開/關按鈕,即可關閉產品電源。
繁體中文148
6 直接從產品上拔下雙波浪按摩配件或敏感部位保護蓋即可將之拆
下。
提示:在淋浴期間進行腋下除毛時,可使用少量的一般沐浴乳,讓
除毛動作更順暢。
提示:我們建議您可在除毛後立即或是數小時過後,擦上潤膚乳液
以放鬆肌膚。腋下部位請使用溫和無酒精的止汗劑。
在除毛之前,請先使用刮毛刀頭和修剪梳進行修剪
使用刮毛刀頭和修剪梳將比基尼線處的毛髮修剪成 4 公釐長。您也
可以使用修剪梳先修剪較長的毛髮 (超過 10 公釐)。
注意:請只在乾燥皮膚上使用修剪梳,以獲得最佳除毛效果。
1 要裝上刮毛刀頭,請依照「腋下及比基尼線除毛」章節的步驟1
和2進行。
2將修剪梳裝到刮毛刀頭上。
3 遵循「腋下及比基尼線除毛」章節的步驟3到7進行。若要達
到平整的除毛效果,請確定修剪梳與皮膚完全接觸。
注意:將產品置於皮膚上時,擺放角度不得過於傾斜。
腋下及比基尼線除毛
注意:請在乾燥皮膚上使用刮毛刀頭,以獲得最佳效果。
使用刮毛刀頭來刮除敏感部位的毛髮。
1 將除毛刀頭往本產品背面的箭頭方向推移(1)並將它從本產品拆
下(2)。
2將刮毛刀頭裝回本產品(1),再往本產品背面箭頭(2)的相反方
向推移恢復原貌。
3 開啟產品電源。
4 用您空出來的另一隻手撐開皮膚。進行腋下除毛時,請將手臂高
舉,讓皮膚撐開。
5 將產品靠在皮膚上,開/關(On/Off)按鈕則朝向產品移動方向。
繁體中文 149
6 將產品逆著毛髪的方向移動。
注意:請務必讓附有內建修剪刀的刀網保持與皮膚完全接觸。
-請根據圖示方式進行比基尼線除毛。將本產品往不同方向推移。
-請根據圖示方式進行腋下除毛。將本產品往不同方向推移。
7完成除毛之後,請關閉本產品電源,並清潔刮毛刀頭
(請參閱「清潔與維護」章節)。
過熱保護
此功能有助於防止產品過熱。
注意:為避免美體刀過熱,請勿在皮膚上過度施壓本產品。在完全
不施力的情形下於皮膚上移動美體刀的使用效果最佳。
如果啟用過熱保護功能,產品會自動關閉電源,充電指示燈會持續
閃紅燈 30 秒。
若要重設過熱保護功能,請先讓本產品冷卻下來,然後再重新開啟
電源。
注意:如果充電指示燈開始再次閃爍紅燈,表示產品尚未完全降
溫。
過度負荷保護
如果除毛刀頭按壓在皮膚上的壓力過大,或是除毛夾輪卡住,例如
被衣物卡住等,產品會自動關閉電源,充電指示燈會閃紅燈達
5 秒。
以拇指轉動除毛夾輪直到您可移動除毛夾輪卡住的地方。
清潔與維護
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體
(例如汽油或丙酮)清潔本產品。
務必確保轉換器乾燥。切勿在水龍頭下沖洗轉換器,或將轉換器浸
泡到水中。
注意:清潔之前,請先確定產品電源已關閉,電源插頭已拔除。
-必要時,請使用清潔刷或乾布來清潔轉換器。
-每次濕用後,請以水徹底清洗產品,以維持產品最佳效能。
繁體中文150
清潔除毛刀頭和配件
1 關閉產品。
2將除毛刀頭上的配件取下。
3 將除毛刀頭向右推(1)並將其從產品中移除(2)。
注意:切勿嘗試將除毛夾輪從除毛刀頭上拆下。
4 使用隨附的清潔刷除去夾雜的毛髮。
5 將所有零件放在水龍頭下清洗,然後將多餘水分甩乾。
注意:請確定所有零件組裝回產品之前已完全乾燥。
清潔刮毛刀頭和修剪梳
1 將刮毛刀頭往本產品背面的箭頭方向推移(1),然後拆下(2)。
2從刮毛刀頭拆下刀網。
3 將刀網及刮毛刀頭內部在水龍頭下面轉動沖洗5-10秒。
繁體中文 151
4 用力甩動刀網和刮毛刀頭。
注意:請勿施壓在刀網上,以免受傷。
注意:請先確定刀網和刮毛刀頭皆已完全乾燥,再重新組裝。
5 用清潔刷清潔修剪梳,或放在水龍頭下沖洗。
提示:每年兩次,將一滴縫紉機油滴到刮毛刀網上,使之潤滑。
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/
service,或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區
的飛利浦客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球保證書)。
刮毛刀頭
如果您一星期使用刮毛刀頭的頻率為兩次以上,請在使用約兩年後
或者出現損壞狀況時更換刀頭。
環境保護
-本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將
本產品送至政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。
-本產品內建的充電式電池含有可能會污染環境的物質。丟棄本產
品或是將本產品放到政府指定回收站前,請務必先取出電池,並
且將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,可將
本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電池,
並以對環境無害的方式處理電池。
取出充電式電池
1 中斷產品與轉換器的連線。讓產品持續運轉直到電池完全耗盡。
2移除除毛刀頭並以螺絲起子開啟產品。
繁體中文152
3 將螺絲起子插入印刷電路板的小孔(1)。旋轉螺絲起子直到印刷
電路板和電池間連線中斷(2)。
4 使用螺絲起子,將電池自裝置中橇開。
警告:電池固定帶非常銳利,請小心。
請勿嘗試更換充電電池。
卸除充電電池後,請勿再次將產品連接至電源。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另
行參閱全球保證書。
疑難排解
本章概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資
訊解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 查看常見問
題清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。
問題 原因 解決方法
刮除或修整毛髮
後,皮膚感到刺
痛。
您移動 (裝有修剪梳的) 美體
刀方向錯誤,而且/或者您使
用美體刀時太過用力。
可能產生輕微的皮膚刺激,像是皮膚泛
紅,但這是正常現象。為了避免刺激皮
膚,請確定 (裝有修剪梳的) 刮毛刀頭與
皮膚完全接觸,並請逆著毛髮生長方向移
動本產品。
您使用 (裝有修剪梳的) 美體
刀時太用力。
除毛 (與修剪) 時,請勿太用力,否則可
能會刺激皮膚。
刮毛刀頭或修剪梳已受損。 更換刮毛刀頭或修剪梳。
繁體中文 153