Table of Contents
Philips HP6577/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HP6577/00 by Philips which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
User manual
HP6582
HP6581
HP6579
HP6577
HP6575
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Overview (Fig. 1)
1 Epilating discs
2 Epilating head
3 Opti-Light
4 On/off button
- Press once for speed II
- Press twice for speed I
5 Light for speed I
6 Light for speed II
7 Charging light
8 Epilator
9 Release button
10 Trimming comb (HP6582/HP6581/HP6577 only)
11 Shaving head (HP6582/HP6581/HP6577 only)
12 Basic epilation cap
13 Sensitive area cap (HP6582/HP6575 only)
14 Adapter
15 Cleaning brush
16 On/off slide (HP6581/HP6579 only)
17 Precision epilator (HP6581/HP6579 only)
18 Disposable non-rechargeable batteries (HP6581/HP6579 only)
19 Storage case of Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only)
20 Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only)
21 Light of Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only)
22 On/off slide for light (HP6582/HP6581 only)
23 Pouch
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the epilator, the precision
epilator and the Smart Tweezers and save it for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
- If you charge the epilator in the bathroom, do not use an extension
cord (Fig. 2).
Warning
- Do not use an appliance, an attachment or the adapter if it is
damaged. Do not use the Smart Tweezers if they are damaged.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The epilator, precision epilator and Smart Tweezers are not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the epilator, precision epilator and Smart Tweezers.
- Keep the button batteries of the Smart Tweezers out of the reach of
children and pets. Button batteries are a potential choking hazard.
- Do not insert metal-containing material into the socket on the
epilator to avoid short circuiting.
Caution
- The epilator is only intended for removing women’s body hair on
areas below the neck: underarms, bikini line and legs. Do not use it for
any other purpose.
- The precision epilator can additionally be used on hard-to-reach
areas such as knee and ankle.
- For hygienic reasons, the epilator, precision epilator and Smart
Tweezers should only be used by one person.
ENGLISH 7
- To prevent damage and injuries, keep operating appliances
(with or without attachment) away from scalp hair, eyebrows,
eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc.
- Do not use the epilator, precision epilator and Smart Tweezers on
irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles
(with hairs) or wounds without consulting your doctor rst. People
with a reduced immune response or people who suffer from diabetes
mellitus, haemophilia or immunodeciency should also consult their
doctor rst.
- Your skin may become a little red and irritated the rst few times you
use the epilator or precision epilator. This phenomenon is absolutely
normal and quickly disappears. As you epilate more often, your skin
gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes
thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three
days, we advise you to consult a doctor.
- Do not use bath or shower oils when you epilate under wet
conditions, as this may cause serious skin irritation.
- Do not clean the epilator, precision epilator and Smart Tweezers
with water that is hotter than shower temperature (max. 40°C).
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone for cleaning purposes.
- Charge, use and store the epilator at a temperature between
10°C and 30°C.
- Do not look directly into the Opti-light of the epilator to avoid
being dazzled by the light.
- Do not use the epilating head of the epilator without one of the
epilation caps.
- Fully charge the epilator every 3 to 4 months, even if you do not
use the epilator for a longer time.
- Only use the Smart Tweezers on alkaline button batteries type
L736H or AG3 (dia. 7.8 x 3.4mm).
- Only use disposable non-rechargeable AA 1.5V alkaline batteries
in the precision epilator.
- Do not let metal objects come into contact with the battery
terminals of the precision epilator and do not short-circuit the
disposable batteries.
ENGLISH8
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips epilator and precision epilator comply with all applicable
standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds
(EMF).
General
- This symbol means that the epilator and precision epilator are
suitable for use in a bath or shower and for cleaning under a running
tap. (Fig. 3)
- The epilator and precision epilator are waterproof and can be used in
the bath or shower. For safety reasons, the epilator can only be used
cordlessly. The epilator does not work when it is connected to the
mains.
- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts (50 -60 Hz).
- Maximum noise level epilator: Lc = 76dB(A)
- Maximum noise level precision epilator: Lc = 77dB(A)
Replacement
To purchase accessories for this appliance, please visit our website
www.shop.philips.com/service. If you have any difculties obtaining
accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide
guarantee leaet. You can also visit www.philips.com/support.
Shaving head
If you use the shaving head two or more times a week, we advise you to
replace the shaving unit after one or two years or when it is damaged.
ENGLISH 9
Environment
- Do not throw away the epilator and precision epilator with the
normal household waste at the end of their life, but hand them in
at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment (Fig. 4).
Epilator
- The built-in rechargeable batteries of the epilator contain substances
that may pollute the environment. Always remove the batteries
before you discard and hand in the epilator at an ofcial collection
point. Dispose of the batteries at an ofcial collection point for
batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also
take the appliance to a Philips service centre (Fig. 5).
Removing the rechargeable batteries
1 Disconnect the epilator from the adapter. Let the epilator operate
until the batteries are completely empty and you can no longer
switch on the epilator.
2 Remove the epilating head and open the appliance with a
screwdriver (Fig. 6).
3 Use a screwdriver to disconnect the battery holder (1) and the
batteries (2) (Fig. 7).
Do not try to reassemble the appliance in order to connect it to the
mains. This is dangerous.
Precision epilator and Smart Tweezers
- Non-rechargeable batteries contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries with the
normal household waste, but dispose of them at an ofcial collection
point for batteries. Always remove the non-rechargeable batteries
before you discard and hand in the appliance at an ofcial collection
point (precision epilator) or dispose of it with the normal household
waste (Smart Tweezers) (Fig. 5).
ENGLISH10
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliances. If you are unable to solve the problem
with the information below, contact the Consumer Care Centre in
your country.
Problem Possible
cause
Solution
The epilator
does not
work.
The socket
used to
charge the
epilator does
not work.
Make sure the socket you use to
charge the epilator is live. The charging
light goes on to indicate that the
epilator is charging. If you connect the
epilator to a socket in a bathroom
cabinet, you may need to switch on
the light in the bathroom to make sure
the socket is live.
During use,
the epilator
suddenly
stops
operating.
Then the
speed lights
ash red for
5 seconds
The overload
protection
has been
activated.
If you press the epilating head too hard
onto your skin or when the rotating
discs of the epilating head get blocked
(for instance because a piece of
clothing has got stuck between the
epilating discs), the epilator switches off
automatically. Then the speed lights
ash red for 5 seconds. Turn the
epilating discs with your thumb until
you can remove whatever is blocking
the epilating discs. Then switch on the
epilator again.
ENGLISH 11
Problem Possible
cause
Solution
During use,
the epilator
becomes hot
and suddenly
stops
operating.
Then the
speed lights
and the
charging light
ash red for
30 seconds.
The overheat
protection
has been
activated.
The epilator is equipped with
integrated overheat protection, which
prevents the epilator from becoming
too hot. If the overheat protection is
activated, the appliance switches off
automatically. Then the speed lights
and the charging light ash red for
30 seconds. To reset the overheat
protection, let the appliance cool down
and then switch it on again. To avoid
overheating of the epilator, do not
press the epilator too hard onto your
skin.
The precision
epilator does
not work.
The
disposable
batteries are
empty or
have been
inserted
incorrectly.
Replace the batteries or insert them
correctly (see the user manual).
The precision
epilator is
operating,
but its
performance
is poor.
After 40
minutes, the
disposable
batteries are
almost empty
and no longer
have enough
power to
guarantee
good
performance.
Insert new batteries (see the user
manual). Only use disposable non-
rechargeable AA 1.5V alkaline
batteries.
ENGLISH12
БЪЛГАРСКИ 13
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общ преглед (фиг. 1)
1 Епилиращи дискове
2 Епилираща глава
3 Opti-light
4 Бутон за вкл./изкл.
- Натиснете веднъж за скорост II
- Натиснете два пъти за скорост I
5 Светлинен индикатор за скорост I
6 Светлинен индикатор за скорост II
7 Светлинен индикатор за зареждане
8 Епилатор
9 Бутон за освобождаване
10 Гребен за подстригване (само за HP6582/HP6581/HP6577)
11 Бръснеща глава (само за HP6582/HP6581/HP6577)
12 Накрайник за основна епилация
13 Капаче за чувствителни зони (само за HP6582/HP6575)
14 Адаптер
15 Четка за почистване
16 Плъзгач за вкл./изкл. (само за HP6581/HP6579)
17 Прецизен епилатор (само за HP6581/HP6579)
18 Обикновени батерии (само за HP6581/HP6579)
19 Калъф за съхранение на Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581)
20 Пинсети Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581)
21 Лампичка на Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581)
22 Плъзгач за вкл./изкл. на лампичката (само за HP6582/HP6581)
23 Торбичка
14
Важно
Преди да използвате епилатора, прецизния епилатор и пинсетите
Smart Tweezers, прочетете внимателно това ръководство за
потребителя и го запазете за справки в бъдеще.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
- Ако зареждате епилатора в банята, не използвайте удължителен
кабел (фиг. 2).
Предупреждение
- Не използвайте уреда, приставките или адаптера, ако са
повредени. Не използвайте Smart Tweezers, ако са повредени.
- С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте
повредения адаптер само с оригинален такъв.
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Епилаторът, прецизният епилатор и пинсетите Smart Tweezers не
са предназначени за ползване от хора (включително деца) с
намалени физически възприятия или умствени недъзи или без
опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от отговарящото за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уредите.
- Не позволявайте на деца да си играят с епилатора, прецизния
епилатор и Smart Tweezers.
- Пазете батериите тип копче на Smart Tweezers извън достъпа на
деца и домашни любимци. Тези батерии могат да предизвикат
задавяне, ако бъдат погълнати.
- Не пъхайте материали със съдържание на метал в гнездото за
захранване на епилатора, за да избегнете късо съединение.
Внимание
- Епилаторът е предвиден само за премахване на окосмяване по
женското тяло на места от шията надолу: подмишници, бикини
линия и крака. Не го използвайте за никакви други цели.
- Освен това, прецизният епилатор може да се използва на
труднодостъпни места, като коленете и глезените.
БЪЛГАРСКИ14
- От хигиенни съображения епилаторът, прецизният епилатор и
пинсетите Smart Tweezers трябва да се използват само от един човек.
- За да избегнете повреди и наранявания, дръжте работещите
уреди (с или без приставка) далече от косата, веждите, миглите;
от дрехи, влакна, върви, четки и др.
- Не използвайте епилатора, прецизния епилатор и пинсетите
Smart Tweezers върху възпалена кожа или кожа с разширени вени,
обриви, петна, бенки (с косми) или рани без предварителна
консултация с лекар. Лица с отслабен имунитет или страдащи от
захарен диабет, хемофилия или имунна недостатъчност също
трябва предварително да се консултират с лекар.
- При първите няколко ползвания на епилатора или прецизния
епилатор кожата може леко да се зачерви и възпали. Това е
абсолютно нормално и изчезва бързо. Като епилирате по-често,
кожата ви ще свикне с епилацията, възпалението ще намалее, а
наново поникналите косми ще станат по-тънки и по-меки.
Ако възпалението не изчезне до три дни, ви съветваме да се
консултирате с лекар.
- Не използвайте масло за вана или душ, когато епилирате във
влажна среда, тъй като това може да доведе до сериозно
възпаление на кожата.
- Не мийте епилатора, прецизния епилатор и пинсетите Smart
Tweezers с вода, по-гореща от нормалното за душ (макс. 40°C).
- Никога не почиствайте с абразивни гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности като бензин или ацетон.
- Зареждайте, използвайте и съхранявайте епилатора при
температури между 10°C и 30°C.
- Не гледайте директно в Opti-light на епилатора, за да не ви
заслепи светлината.
- Не използвайте епилиращата глава на епилатора без поставен
накрайник за епилация.
- Зареждайте напълно епилатора на всеки 3-4 месеца, дори когато
не сте го използвали продължително време.
- Използвайте Smart Tweezers само с алкални батерии тип копче,
модел L736H или AG3 (размер 7,8 x 3,4 мм).
БЪЛГАРСКИ 15
- Използвайте прецизния епилатор само с обикновени алкални
батерии тип AA 1,5 V.
- Не допускайте метални предмети да се допират до клемите на
батериите на прецизния епилатор и не свързвайте батериите накъсо.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този епилатор Philips и прецизният епилатор съответстват на всички
приложими стандарти и нормативни разпоредби за излагане на
въздействието на електромагнитни полета (EMF).
Общи положения
- Този символ означава, че епилаторът и прецизният епилатор са
подходящи за използване в банята или под душа, както и за
почистване под течаща вода. (фиг. 3)
- Епилаторът и прецизният епилатор са водоустойчиви и може
да
се използва в банята или под душа. От съображения за
безопасност епилаторът може да работи само на батерии.
Епилаторът не работи, когато е свързан към електрическата мрежа.
- Адаптерът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение
и е подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта
(50-60 Hz).
- Максимално ниво на шума на епилатора: Lc = 76 dB(A)
- Максимално ниво на шума на прецизния епилатор: Lc = 77 dB(A)
Подмяна
За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия уеб сайт
www.shop.philips.com/service. Ако срещнете затруднения при
снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Данните за
контакт ще намерите в международната гаранционна карта.
Можете също да посетите www. philips.com/support.
Бръснеща глава
Ако използвате бръснещата глава два или повече пъти седмично, ви
съветваме да подменяте бръснещия блок след една или две години,
или когато се повреди.
БЪЛГАРСКИ16
Опазване на околната среда
- След края на експлоатационния срок не изхвърляйте епилатора
и прецизния епилатор заедно с обикновените битови отпадъци,
а ги предайте в официален пункт за събиране, където да бъдат
рециклирани. По този начин помагате за опазване на околната
среда (фиг. 4).
Епилатор
- Вградените акумулаторни батерии на епилатора съдържат
вещества, които може да замърсят околната среда. Непременно
извадете батериите, преди да изхвърлите епилатора или да го
предадете в официален пункт за събиране. Предайте батериите
в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми
при изваждане на батериите, може да занесете уреда в сервизен
център на Philips (фиг. 5).
Изваждане на акумулаторните батерии
1 Изключетеепилатораотадаптера.Оставетеепилаторада
работи,докатобатериитесеизтощятдокрайиповечене
можетедаговключите.
2 Свалетеепилиращатаглаваиотворетеуредасотвертка(фиг.6).
3 Използвайтеотвертка,задаоткачитедържачанабатериите
(1)ибатериите(2)(фиг.7).
Несеопитвайтедасглобитеотновоуреда,задаговключитев
мрежата.Товаеопасно.
БЪЛГАРСКИ 17
Прецизен епилатор и Smart Tweezers
- Обикновените батерии съдържат вещества, които могат да
замърсят околната среда. Не изхвърляйте обикновени батерии
заедно с битовите отпадъци, а ги предайте в специализиран
пункт за събиране на батерии. Винаги изваждайте обикновените
батерии, преди да изхвърлите уреда и да го предадете в
официален пункт за отпадъци (за прецизния епилатор) или да
го изхвърлите заедно с битовите отпадъци (за Smart
Tweezers) (фиг. 5).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на уредите. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с
Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможна
причина Решение
Епилаторът не
работи. Контактът, в
който
зареждате
епилатора, не
работи.
Когато зареждате епилатора,
проверете дали в контакта има
ток. Индикаторът за зареждане
светва, за да покаже, че
епилаторът се зарежда. Ако
сте включили епилатора в
контакт в банята, вероятно ще
трябва да включите и
осветлението в банята, за да
сте сигурни, че в контакта
има ток.
БЪЛГАРСКИ18
Проблем Възможна
причина Решение
По време на
употреба
епилаторът
изведнъж
спира да
работи.
Индикаторите
за скорост
мигат в
червено за 5
секунди.
Задействана е
защитата срещу
претоварване.
Ако притискате твърде силно
епилиращата глава към кожата
си или ако въртящите се
дискове на епилиращата глава
бъдат блокирани (например
ако захванат края на дреха),
епилаторът се изключва
автоматично. Индикаторите за
скорост мигат в червено за
5 секунди. Завъртете с палец
епилиращите дискове, докато
извадите това, което ги е
блокирало. След това включете
отново епилатора.
По време на
употреба
епилаторът
загрява и
изведнъж
спира да
работи.
Индикаторите
за скорост и
индикаторът за
зареждане
мигат в
червено за
30 секунди.
Задействана е
защитата срещу
прегряване.
Епилаторът е съоръжен с
вградена защита срещу
прегряване, която не му
позволява да загрее твърде
много. Ако защитата срещу
прегряване се активира, уредът
се изключва автоматично и
индикаторите за скорост и
индикаторът за зареждане
мигат в червено за 30 секунди.
За да изключите задействаната
защита срещу прегряване,
оставете уреда да се охлади и
след това го включете отново.
За да избегнете прегряване на
епилатора, не го притискайте
твърде силно към кожата си.
БЪЛГАРСКИ 19
Проблем Възможна
причина Решение
Прецизният
епилатор не
работи.
Батериите са
изтощени или
са поставени
неправилно.
Сменете батериите или ги
поставете правилно
(вижте ръководството за
потребителя).
Прецизният
епилатор
работи, но
резултатът не
е добър.
След 40 минути
батериите са
почти
изтощени и
вече не
осигуряват
достатъчно
мощност за
добър резултат.
Сложете нови батерии
(вижте ръководството за
потребителя). Използвайте
само обикновени алкални
батерии тип AA 1,5 V.
БЪЛГАРСКИ20
ČEŠTINA 21
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Přehled (Obr. 1)
1 Epilační kotoučky
2 Epilační hlava
3 Světlo Opti-light
4 Vypínač
- Jedním stiskem nastavíte rychlost II
- Dvěma stisknutími nastavíte rychlost I
5 Kontrolka pro rychlost I
6 Kontrolka pro rychlost II
7 Kontrolka nabíjení
8 Epilátor
9 Uvolňovací tlačítko
10 Zastřihovací hřeben (pouze modely HP6582/HP6581/HP6577)
11 Holicí hlava (pouze modely HP6582/HP6581/HP6577)
12 Základní epilační kryt
13 Nástavec pro citlivé oblasti (pouze modely HP6582/HP6575)
14 Adaptér
15 Čisticí kartáč
16 Posuvný vypínač (pouze model HP6581/HP6579)
17 Přesný epilátor (pouze model HP6581/HP6579)
18 Baterie na jedno použití (pouze model HP6581/HP6579)
19 Pouzdro pro ukládání pinzety Smart Tweezers (pouze modely
HP6582/HP6581)
20 Pinzeta Smart Tweezers (pouze modely HP6582/HP6581)
21 Kontrolka pinzety Smart Tweezers (pouze modely HP6582/HP6581)
22 Vypínač světla (pouze modely HP6582/HP6581)
23 Pouzdro
22
Důležité
Před použitím epilátoru, přesného epilátoru a pinzety Smart Tweezers
si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
- Pokud epilátor dobíjíte v koupelně, nepoužívejte prodlužovací
kabel (Obr. 2).
Varování
- Přístroj, nástavec ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
Nepoužívejte pinzetu Smart Tweezers, pokud je poškozená.
- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním
typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout
nebezpečná situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s epilátorem,
přesným epilátorem a pinzetou Smart Tweezers manipulovat,
pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte, aby si s epilátorem, přesným epilátorem a pinzetou
Smart Tweezers nehrály děti.
- Knoíkové baterie pinzety Smart Tweezers uchovávejte mimo dosah
dětí a domácích zvířat. Mohlo by dojít k zadušení po jejich vdechnutí.
- Do zásuvky určené pro zástrčku epilátoru nezasouvejte žádné kovové
předměty, aby nedošlo ke zkratu.
Upozornění
- Tento epilátor je určen k odstraňování ženských chloupků z částí těla
od krku dolů: z podpaží, linie třísel a nohou. Nepoužívejte ho k jiným
účelům.
- Přesný epilátor můžete navíc použít na hůře dostupná místa jako
koleno nebo kotník.
ČEŠTINA22
- Z hygienických důvodů by epilátor, přesný epilátor a pinzetu Smart
Tweezers měla používat pouze jedna osoba.
- Abyste předešli případnému poškození nebo zranění (s nástavci i
bez nich), dbejte na to, aby přístroje v provozu nebyly v blízkosti
vlasů, řas, obočí, tkanin, kabelů, kartáčů apod.
- Nepoužívejte epilátor, přesný epilátor a pinzetu Smart Tweezers,
pokud je pokožka podrážděná nebo pokud máte varikózní žilky,
pupínky nebo mateřská znaménka (s chloupkem), případně zraněná
místa. O možnosti používání přístroje se nejprve poraďte se svým
lékařem. Osoby se zhoršeným imunitním systémem nebo osoby, které
trpí cukrovkou, hemolií nebo nedostatečnou imunitou by se rovněž
měly nejdříve poradit s lékařem.
- Po pár prvních použitích epilátoru nebo přesného epilátoru může
pokožka mírně zčervenat a jevit určité podráždění. Tento jev je zcela
normální a zakrátko zmizí. Po několika epilacích si na tento způsob
odstraňování chloupků vaše pokožka zvykne, její podráždění se zmírní
a nové chloupky budou dorůstat tenčí a jemnější. Kdyby podráždění
pokožky do tří dnů nezmizelo, poraďte s lékařem.
- Při epilaci v mokrém prostředí nepoužívejte sprchové nebo
koupelové oleje, mohlo by tak dojít k vážnému podráždění pokožky.
- K čištění epilátoru, přesného epilátoru a pinzety Smart Tweezers
nepoužívejte vodu teplejší než pro koupel (max. 40 °C).
- K čištění nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky
ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Epilátor nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a
30 °C.
- Nedívejte se přímo do světla Opti-light epilátoru, aby nedošlo
k oslnění tímto světlem.
- Nepoužívejte epilační hlavu epilátoru bez jednoho z epilačních krytů.
- Epilátor zcela nabijte každé 3 až 4 měsíce, i pokud jej nebudete delší
dobu používat.
- Používejte pinzetu Smart Tweezers pouze s alkalickými knoíkovými
bateriemi typu L736H nebo AG3 (rozměr 7,8 x 3,4 mm).
- V přesném epilátoru používejte pouze nedobíjecí alkalické baterie
AA 1,5 V.
ČEŠTINA 23
- Dbejte na to, aby se do kontaktu s terminály baterií přesného epilátoru
nedostaly kovové předměty a aby nedošlo ke zkratování baterií.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento epilátor a přesný epilátor Philips splňuje všechny normy a předpisy
týkající se elektromagnetických polí (EMF).
Obecné informace
- Tento symbol znamená, že epilátor a přesný epilátor můžete bezpečně
používat ve vaně nebo ve sprše a můžete jej oplachovat pod tekoucí
vodou. (Obr. 3)
- Epilátor a přesný epilátor je voděodolný a můžete jej používat ve sprše
nebo ve vaně. Z důvodů bezpečnosti lze epilátor používat pouze bez
kabelu. Když přístroj zapojíte do elektrické sítě, nebude fungovat.
- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí a je vhodný do sítě
o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů (50–60 Hz).
- Maximální hladina hluku epilátoru: Lc = 76 dB(A)
- Maximální hladina hluku přesného epilátoru: Lc = 77 dB(A)
Výměna
Příslušenství pro tento přístroj lze zakoupit na webu www.philips.com/shop.
Budete-li mít jakékoli potíže se získáním příslušenství pro váš přístroj,
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi.
Kontaktní informace naleznete v záručním listu s celosvětovou platností.
Můžete také navštívit stránky www.philips.com/support.
Holicí hlava
Pokud používáte holicí hlavu dvakrát či vícekrát týdně, doporučujeme vám
provádět výměnu holicí jednotky jednou za 1 až 2 roky nebo v případě
jejího poškození.
Životní prostředí
- Až epilátor a přesný epilátor doslouží, nevyhazujte je do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny k recyklaci.
Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 4).
ČEŠTINA24
Epilátor
- Vestavěné akumulátory obsahují látky, které mohou škodit životnímu
prostředí. Před likvidací epilátoru nebo odevzdáním na ociálním
sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátory. Akumulátory
odevzdejte na ociálním sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám
akumulátory vyjmout, můžete epilátor zanést do servisního střediska
společnosti Philips (Obr. 5).
Vyjmutí baterií
1 Odpojteepilátorodadaptéru.Nechteepilátorfungovat,dokudse
akumulátoryzcelanevybijíaepilátorjižnepůjdezapnout.
2 Sejměteepilačníhlavuaotevřetepřístrojpomocí
šroubováku(Obr.6).
3 Pomocíšroubovákuodejmětedržákakumulátoru(1)aakumulátor
(2) (Obr. 7).
Nepokoušejtesepřístrojznovusložitapřipojitjejksíti.Jeto
nebezpečné.
Přesný epilátor a pinzeta Smart Tweezers
- Nedobíjecí baterie obsahují látky, které mohou škodit životnímu
prostředí. Nelikvidujte nedobíjecí baterie spolu s běžným komunálním
odpadem, ale odevzdejte je na ociálním sběrném místě pro baterie.
Před likvidací přístroje a jeho odevzdáním na ociálním sběrném
místě nejprve nedobíjecí baterie vyjměte (platí pro přesný epilátor)
nebo jej zlikvidujte spolu s běžným komunálním odpadem (platí pro
pinzetu Smart Tweezers) (Obr. 5).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
ČEŠTINA 25
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístrojů setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná
příčina Řešení
Epilátor
nefunguje. Nefunguje
zásuvka
používaná
k dobíjení
epilátoru.
Zkontrolujte, zda funguje zásuvka
používaná k dobíjení epilátoru. Dobíjení
epilátoru je indikováno rozsvícenou
kontrolkou. Pokud epilátor zapojíte do
zásuvky v koupelnové skříňce, možná
budete muset rozsvítit světlo, aby byla
zásuvka pod proudem.
Epilátor
během
používání
najednou
přestane
fungovat.
Pak
5 sekund
červeně
blikají
kontrolky
rychlosti.
Byla
aktivována
ochrana
proti
přetížení.
Pokud budete epilační hlavu příliš silně
tlačit na pokožku nebo pokud se zablokují
rotující kotoučky epilační hlavy (například
protože se mezi epilačními disky zachytil
kousek látky), epilátor se automaticky
vypne. Pak 5 sekund červeně blikají
kontrolky rychlosti. Palcem otáčejte
epilační disky, dokud neodstraníte to, co
disky blokuje. Poté epilátor opět zapněte.
ČEŠTINA26
Problém Možná
příčina Řešení
Epilátor se
během
používání
zahřeje a
najednou
přestane
fungovat.
Pak
30 sekund
blikají
červeně
kontrolky
rychlostí a
nabíjení.
Byla
aktivována
ochrana
proti
přehřátí.
Epilátor je vybaven integrovanou
ochranou proti přehřátí, která brání
přílišnému zahřátí epilátoru. V případě
aktivace ochrany proti přehřátí se přístroj
automaticky vypne. Poté 30 sekund blikají
kontrolky rychlostí a nabíjení červeně.
Ochranu proti přehřátí deaktivujete tak,
že přístroj necháte vychladnout a znovu
jej zapnete. Aby nedocházelo k přehřívání
epilátoru, netlačte jej příliš silně na
pokožku.
Přesný
epilátor
nefunguje.
Baterie na
jedno
použití jsou
vybité nebo
byly
nesprávně
vloženy.
Vyměňte baterie nebo je vložte správným
způsobem (viz uživatelská příručka).
Přesný
epilátor
funguje, ale
výkon je
slabý.
Po
40 minutách
jsou baterie
na jedno
použití
skoro vybité
a nemají již
dostatek
energie na
optimální
výkon.
Vložte nové baterie (viz uživatelská
příručka). Používejte pouze běžné
alkalické baterie AA 1,5 V bez možnosti
dobíjení.
ČEŠTINA 27
28
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Ülevaade (Jn 1)
1 Epileerimisterad
2 Epileerimispea
3 Opti-light’i valgusti
4 Nupp on/off (sisse/välja)
- Kiiruse II sisselülitamiseks vajutage üks kord
- Kiiruse I sisselülitamiseks vajutage kaks korda
5 I kiiruse tuli
6 II kiiruse tuli
7 Laadimise märgutuli
8 Epilaator
9 Vabastusnupp
10 Piiramiskamm (ainult mudelitel HP6582/HP6581/HP6577)
11 Raseerimispea (ainult mudelitel HP6582/ HP6581/HP6577)
12 Epilaatori põhiotsak
13 Tundliku piirkonna kate (ainult mudelil HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Puhastusharjake
16 Sisse/välja liuglüliti (ainult mudelitel HP6581/HP6579)
17 Täppisepilaator (ainult mudelitel HP6581/HP6579)
18 Ühekordsed tavapatareid (ainult mudelitel HP6581/HP6579)
19 Smart Tweezers’i pintsettide hoiukarp (ainult mudelil HP6582/
HP6581)
20 Smart Tweezers (ainult mudelil HP6582/HP6581)
21 Smart Tweezers’i pintsettide valgusti (ainult mudelil HP6582/HP6581)
22 Valgusti sisse/välja liuglüliti (ainult mudelil HP6582/HP6581)
23 Kott
EESTI
Tähtis
Enne epilaatori, täppisepilaatori ja Smart Tweezers’i pintsettide kasutamist
lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidi alles.
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
- Kui laete epilaatorit vannitoas, ärge ühendage seda pikendusjuhtme
abil (Jn 2).
Hoiatus
- Ärge kasutage seadet, otsakut ega adapterit, kui need on kahjustatud.
Ärge kasutage Smart Tweezers’i pintsette, kui need on kahjustatud.
- Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada
originaalvaruosa vastu.
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Epilaatorit, täppisepilaatorit ja Smart Tweezers’i pintsette ei tohi
kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud
juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise
juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks epilaatori, täppisepilaatori ega
Smart Tweezers’i pintsettidega.
- Hoidke Smart Tweezers’i pintsettide nööppatareisid laste ja
koduloomade eest. Nööppatareidega kaasneb lämbumisoht.
- Lühise tekke vältimiseks ärge sisestage epilaatori pesasse metalli
sisaldavaid esemeid.
Ettevaatust
- See epilaator on mõeldud ainult naistele kaela piirkonnast allpool
asuvate kehakarvade eemaldamiseks: kaenlaalused, bikiinijoon ja jalad.
Ärge kasutage seda ühelgi muul otstarbel.
- Täppisepilaatorit võib kasutada ka raskesti ligipääsetavates kohtades,
nagu põlv ja pahkluu.
- Hügieenilistel põhjustel peaks epilaatorit, täppisepilaatorit ja Smart
Tweezers’i pintsette kasutama vaid üks inimene.
EESTI 29
- Kahjustuste ja vigastuste ennetamiseks hoidke töötavaid seadmeid
(otsakuga või ilma) piisavalt kaugel oma juustest, kulmudest,
ripsmetest, rõivastest, niitidest-lõngadest, juhtmetest, harjadest jne.
- Ärge kasutage epilaatorit, täppisepilaatorit ega Smart Tweezers’i
pintsette, kui nahk on ärritatud või kui nahal on varikoossed veenid,
lööve, laigud, sünnimärgid (karvadega) või haavad ilma eelnevalt
arstiga nõu pidamata. Nõrga immuunsüsteemiga inimesed või
inimesed, kellel on diabeet, hemoilia või immuunpuudulikkus, peaksid
kõigepealt arstiga nõu pidama.
- Pärast esimesi epilaatori kasutuskordi võib nahk muutuda kergelt
punaseks ja ärritunuks. See nähtus on täiesti loomulik ja kaob varsti.
Epilaatorit sagedamini kasutades harjub nahk epileerimisega,
nahaärritus väheneb ja uuesti kasvavad karvad on õrnemad ja
pehmemad. Kui nahaärritus ei ole kolme päeva jooksul kadunud,
soovitame konsulteerida arstiga.
- Märgades tingimustes epileerides ärge kasutage vanni- ega dušiõlisid,
kuna need võivad tugevat nahaärritust põhjustada.
- Ärge puhastage epilaatorit, täppisepilaatorit ega Smart Tweezers’i
pintsette veega, mis on kuumem kui dušivee temperatuur (maks.
40 °C).
- Ärge kasutage kunagi puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiini või
atsetooni.
- Laadige, kasutage ja hoiustage epilaatorit temperatuuril 10–30 °C.
- Ärge vaadake otse epilaatori Opti-light’i valgustisse, sest ere valgus
võib teid ajutiselt pimestada.
- Ärge kasutage epilaatori epileerimispead ilma ühegi otsakuta.
- Laadige epilaatori aku iga 3 kuni 4 kuu tagant täiesti täis, isegi siis,
kui te ei ole seda pikka aega kasutanud.
- Kasutage Smart Tweezersi pintsetti ainult L736H- või AG3-tüüpi
leelisnööppatareidega (läbimõõt 7,8 × 3,4 mm).
- Kasutage täppisepilaatoris ainult ühekordseid AA-suuruses
1,5-voldiseid leelispatareisid.
- Ärge laske täppisepilaatori patareiklemmidel kokku puutuda
metallobjektidega ning ärge lühistage ühekordseid patareisid.
EESTI30
Elektromagnetväljad (EMF)
Philipsi epilaator ja täppisepilaator vastavad kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele
ja õigusnormidele.
Üldteave
- See sümbol tähendab, et epilaatorit ja täppisepilaatorit võib kasutada
vannis või duši all ning et seadet võib voolava vee all puhastada. (Jn 3)
- Epilaator ja täppisepilaator on veekindlad ja neid saab vannis või duši
all kasutada. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit ainult juhtmeta
kasutada. Seade ei tööta, kui see on elektrivõrku ühendatud.
- Adapter on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
toitepinge vahemikus 100–240 volti (50–60 Hz)
- Maksimaalne epilaatori müratase: Lc = 76dB(A)
- Maksimaalne täppisepilaatori müratase: Lc = 77dB(A)
Osade vahetamine
Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte
www.philips.com/shop. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse, mille kontaktandmed leiate
ülemaailmselt garantiilehelt. Võite ka külastada veebilehte
www. philips.com/support.
Raseerimispea
Kui kasutate raseerimispead kaks korda nädalas või rohkem, soovitame
raseerimistera asendada pärast ühe või kahe aasta möödumist või kui
see on kahjustunud.
EESTI 31
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi epilaatorit ega täppisepilaatorit tavaliste
olmejäätmete hulka visata. Viige need ringlussevõtmiseks ametlikku
kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 4).
Epilaator
- Seadmesse sisseehitatud taaslaetavad akud sisaldavad keskkonda
saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku
kogumispunkti viimist peate akud alati seadmest eemaldama. Patareid
tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku kogumispunkti. Kui teil endal ei
õnnestu akusid eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse
viia (Jn 5).
Aku eemaldamine
1 Ühendageepilaatoradapteriküljestlahti.Laskeepilaatoriltöötada,
kuniakuontäiestitühijateeisaaenamepilaatoritsisselülitada.
2 Eemaldageepileerimispeajaavageseadekruvikeerajaga(Jn6).
3 Akupesa(1)jaaku(2)lahtiühendamisekskasutage
kruvikeerajat(Jn7).
Ärgepüüdkeseadetuuestikokkupanna,etsedaelektrivõrgusttoita.
Seeonhädaohtlik.
Täppisepilaator ja pintsetid Smart Tweezers
- Tavapatareid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge visake
tavapatareisid tavaliste olmejäätmete hulka, vaid viige need ametlikku
patareide kogumiskohta. Eemaldage alati tavapatareid enne seadme
äraviskamist ametlikus kogumiskohas (täppisepilaator) või enne
olmejäätmete sekka viskamist (Smart Tweezers’i pintsetid) (Jn 5).
EESTI32
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis
seadmetega juhtuda võivad. Kui teil ei õnnestu alljärgneva teabe abil ise
probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Epilaator ei
toimi. Epilaatori
laadimiseks
kasutatav
pistikupesa ei
tööta
Veenduge, et epilaatori
laadimiseks kasutatavas
pistikupesas on vool. Epilaatori
laadimise ajaks süttib laadimise
märgutuli. Kui ühendate
epilaatori vannitoa pistikupessa,
lülitage vannitoa valgustus sisse,
et veenduda elektrivoolu
olemasolus.
Epilaator
lõpetab
kasutamise ajal
äkitselt
töötamise.
Seejärel vilgub
kiiruse märgutuli
5 sekundit
punaselt.
Ülekoormuskaitse
on aktiveeritud. Kui vajutate epileerimispead
liiga tugevalt vastu nahka või kui
epileerimispea pöörlevad
epileerimiskettad ummistuvad
(nt väike riidetükk jääb
epileerimisketaste vahele),
lülitub seade automaatselt välja.
Seejärel vilgub kiiruse märgutuli
5 sekundit punaselt. Keerake
epileerimiskettaid pöidlaga, kuni
saate eemaldada
epileerimisketaste ummistuse.
Seejärel lülitage epilaator uuesti
sisse.
EESTI 33
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Epilaator
muutub
kasutamise ajal
kuumaks ja
lõpetab äkitselt
töötamise.
Seejärel vilguvad
kiiruse ja
laadimise
märgutuled 30
sekundit
punaselt.
Ülekuumenemise
kaitse on
aktiveeritud.
Epilaator on varustatud
sisseehitatud ülekuumenemise
kaitsega, mis kaitseb epilaatorit
liigse kuumenemise eest. Pärast
ülekuumenemise kaitse
rakendumist lülitatakse seade
automaatselt välja. Seejärel
vilguvad kiiruse ja laadimise
märgutuled 30 sekundit
punaselt. Ülekuumenemise
kaitse lähtestamiseks laske
seadmel maha jahtuda ja
seejärel lülitage seade uuesti
sisse. Epilaatori
ülekuumenemise vältimiseks
ärge suruge seadet liiga tugevalt
naha vastu.
Täppisepilaator
ei toimi. Ühekordsed
patareid on tühjaks
saanud või olete
need valesti
sisestanud.
Vahetage patareid või sisestage
need õigesti (vt
kasutusjuhendit).
Täppisepilaator
töötab, kuid
selle jõudlus on
halb.
40 minutit hiljem
on ühekordsed
patareid peaaegu
tühjaks saanud ja
neis ei ole piisavalt
võimsust hea
jõudluse
tagamiseks.
Sisestage uued patareid (vt
kasutusjuhendit). Kasutage
ainult ühekordseid AA-suuruses
1,5-voldiseid leelispatareisid.
EESTI34
35
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
web-stranici www.philips.com/welcome.
Pregled (Sl. 1)
1 Epilacijski diskovi
2 Epilacijska glava
3 Opti-Light
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
- Jednom pritisnite za brzinu II
- Dvaput pritisnite za brzinu I
5 Indikator brzine I
6 Indikator brzine II
7 Indikator punjenja
8 Epilator
9 Gumb za otpuštanje
10 Češalj za podrezivanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Glava za brijanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Osnovna epilacijska kapica
13 Kapica za osjetljiva područja (samo HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Četkica za čišćenje
16 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje (samo HP6581/HP6579)
17 Precizni epilator (samo HP6581/HP6579)
18 Baterije koje se ne mogu puniti (samo HP6581/HP6579)
19 Kutija za spremanje Smart Tweezers pincete (samo HP6582/HP6581)
20 Smart Tweezers pinceta (samo HP6582/HP6581)
21 Svjetlo Smart Tweezers pincete (samo HP6582/HP6581)
22 Gumb za uključivanje/isključivanje svjetla (samo HP6582/HP6581)
23 Torbica
HRVATSKI
Važno
Prije nego što počnete koristiti epilator, precizni epilator i Smart
tweezers pincetu pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.
- Ako epilator punite u kupaonici, nemojte upotrebljavati produžni
kabel (Sl. 2).
Upozorenje
- Aparat, nastavak ili adapter nemojte koristiti ako su oštećeni. Nemojte
koristiti Smart Tweezers pincetu ako je oštećena.
- Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste
izbjegli potencijalno opasne situacije.
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
- Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pinceta nisu namijenjeni
osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje
ili ih uputila u korištenje aparata.
- Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s epilatorom,
preciznim epilatorom i Smart Tweezers pincetom.
- Gumbaste baterije Smart Tweezers pincete držite izvan dohvata djece
i kućnih ljubimaca. Gumbaste baterije mogu uzrokovati gušenje.
- Nemojte umetati predmete koji sadrže metal u utičnicu epilatora
kako biste izbjegli kratke spojeve.
Oprez
- Epilator je namijenjen isključivo uklanjanju dlačica sa ženskog tijela
na područjima ispod vrata: ispod pazuha, na preponama i nogama.
Ne koristite ga u druge svrhe.
- Precizni epilator dodatno se može koristiti i na teško dostupnim
mjestima kao što su koljeno i gležanj.
- Iz higijenskih razloga epilator, precizni epilator i Smart Tweezers
pincetu trebala bi koristiti samo jedna osoba.
HRVATSKI36
- Kako biste izbjegli oštećenja i ozljede, uključene aparate
(s nastavcima ili bez njih) držite dalje od kose, obrva, trepavica,
odjeće, niti, traka, četki itd.
- Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu nemojte koristiti
na nadraženoj koži ili koži s proširenim venama, osipom, madežima
(s dlačicama) ili ranama bez prethodne konzultacije s liječnikom.
Osobe smanjenog imuniteta ili osobe koje boluju od dijabetesa,
hemolije ili imunodecijencije također se prije uporabe trebaju
obratiti liječniku.
- Nakon prvih nekoliko uporaba epilatora ili preciznog epilatora može
se pojaviti slabije crvenilo i nadraženost kože. Ta pojava je sasvim
normalna i brzo nestaje. Češćom uporabom aparata koža se navikava
na epilaciju, nadraženost se smanjuje, a izrasle dlačice postaju tanje i
mekše. Ako nadraženost ne nestane unutar tri dana, savjetujemo da se
obratite liječniku.
- Prilikom epilacije u vlažnim uvjetima nemojte koristiti ulja za kupanje ili
tuširanje jer to može ozbiljno nadražiti kožu.
- Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu nemojte čistiti
vodom čija je temperatura viša od temperature za tuširanje (maks.
40°C).
- Za čišćenje nikada nemojte upotrebljavati spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
- Epilator punite, koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 30°C.
- Nemojte gledati izravno u Opti-light epilatora kako vas svjetlost ne bi
zaslijepila.
- Epilacijsku glavu epilatora nemojte koristiti bez jedne od epilacijskih kapica.
- Potpuno napunite epilator svaka 3 – 4 mjeseca, čak i ako ga duže
vrijeme ne koristite.
- Za Smart Tweezers pincetu koristite isključivo alkalne gumbaste
baterije L736H ili AG3 (promjer 7,8 x 3,4 mm).
- Precizni epilator koristite isključivo s jednokratnim AA alkalnim
baterijama od 1,5 V koje se ne mogu puniti.
- Nemojte dopustiti da metalni predmeti dođu u dodir sa spojevima
baterija preciznog epilatora i ne stavljajte jednokratne baterije u
kratki spoj.
HRVATSKI 37
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj epilator i precizni epilator tvrtke Philips sukladni su svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima
(EMF).
Općenito
- Ovaj simbol naznačuje da su epilator i precizni epilator pogodni za
korištenje prilikom kupanja ili tuširanja te da se mogu prati pod
mlazom vode. (Sl. 3)
- Epilator i precizni epilator vodootporni su i mogu se koristiti u kadi ili
pod tušem. Iz sigurnosnih razloga epilator se može koristiti samo
bežično. Epilator ne radi kada je priključen na mrežno napajanje.
- Adapter je opremljen mehanizmom za automatski odabir napona i
odgovara mu napon od 100 do 240 V (50 – 60 Hz).
- Maksimalna razina buke za epilator: Lc = 76dB(A)
- Maksimalna razina buke za precizni epilator: Lc = 77dB(A)
Zamjena dijelova
Kako biste kupili dodatni pribor za ovaj aparat, posjetite našu web-stranicu
www.shop.philips.com/service. Ako imate ikakve poteškoće prilikom
nabavljanja dodataka za svoj aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke
Philips u svojoj državi. Podaci za kontakt nalaze se u međunarodnom
jamstvu. Možete i posjetiti www.philips.com/support.
Glava za brijanje
Ako glavu za brijanje koristite dva ili više puta tjedno, savjetujemo vam da
jedinicu za brijanje zamijenite nakon jedne ili dvije godine ili kada se ošteti.
Zaštita okoliša
- Epilatore i precizne epilatore koji se više ne mogu koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ih odnesite u
predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 4).
HRVATSKI38
Epilator
- Ugrađene punjive baterije epilatora sadrže tvari štetne za okoliš.
Uvijek izvadite baterije prije odlaganja aparata u otpad i predaje na
službenom mjestu za sakupljanje otpada. Baterije predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar (Sl. 5).
Vađenje punjivih baterija
1 Odvojiteepilatorodadaptera.Pustitedaepilatorradisvedokse
baterijeupotpunostineisprazneidokvišenebudetemogli
uključitiepilator.
2 Odvojiteepilacijskuglavuiotvoriteaparatpomoćuodvijača(Sl.6).
3 Pomoćuodvijačaodvojitedržačbaterija(1)ibaterije(2)(Sl.7).
Nemojtepokušavatiponovosastavljatiaparatkakobistegapriključilina
mrežnonapajanje.Tojeopasno.
Precizni epilator i Smart Tweezers pinceta
- Baterije koje se ne mogu puniti sadrže tvari koje mogu zagaditi okoliš.
Baterije koje se ne mogu puniti nemojte bacati s normalnim kućnim
otpadom nego ih odlažite na službenom mjestu za odlaganje baterija.
Baterije koje se ne mogu puniti obavezno izvadite prije nego što
bacite i predate aparat na službenom mjestu za prikupljanje otpada
(precizni epilator) ili ga bacite s uobičajenim kućnim otpadom (Smart
Tweezers) (Sl. 5).
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni
međunarodni jamstveni list.
HRVATSKI 39
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisuju se najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Epilator ne
radi. Utičnica za
punjenje epilatora
ne radi.
Provjerite je li utičnica koju koristite
za punjenje epilatora pod naponom.
Indikator punjenja će se uključiti, što
naznačuje da se epilator puni. Ako
ste epilator priključili na utičnicu u
toaletnom ormariću, možda trebate
uključiti svjetlo u kupaonici kako bi
se utičnica aktivirala.
Tijekom
korištenja
epilator
naglo
prestaje
raditi.
Nakon toga
indikatori
brzine
trepere
crveno 5
sekundi
Aktivirana je
zaštita od
preopterećenja.
Ako epilacijsku glavu prejako
pritisnete na kožu ili ako se zaglave
rotirajući diskovi epilacijske glave
(primjerice ako se komadić tkanine
zaglavi između epilacijskih diskova),
epilator će se automatski isključiti.
Nakon toga indikatori brzine
trepere crveno tijekom 5 sekundi.
Palcem okrećite epilacijske diskove
dok ne budete u mogućnosti
ukloniti uzrok blokade. Nakon toga
možete ponovo uključiti epilator.
HRVATSKI40
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Tijekom
korištenja
epilator se
jako zagrije i
naglo
prestaje
raditi.
Nakon toga
indikatori za
brzinu i
punjenje
trepere
crveno 30
sekundi.
Aktivirana je
zaštita od
pregrijavanja.
Epilator ima ugrađenu zaštitu od
pregrijavanja koja sprječava jako
zagrijavanje epilatora. Ako se zaštita
od pregrijavanja uključi, aparat se
automatski isključuje. Zatim
indikatori za brzinu i punjenje
trepere crveno 30 sekundi. Zaštitu
od pregrijavanja možete ponovo
postaviti tako da ostavite aparat da
se ohladi i zatim ga ponovo uključite.
Kako se epilator ne bi pregrijao,
nemojte ga previše snažno pritiskati
na kožu.
Precizni
epilator ne
radi.
Jednokratne
baterije su prazne
ili nisu pravilno
umetnute.
Zamijenite baterije ili ih ispravno
umetnite (pogledajte korisnički
priručnik).
Precizni
epilator radi,
ali ne dobro.
Nakon 40 minuta
jednokratne
baterije gotovo su
prazne i nemaju
dovoljno energije
kako bi se
postigle dobre
radne značajke.
Umetnite nove baterije (pogledajte
korisnički priručnik). Koristite
isključivo jednokratne AA alkalne
baterije od 1,5 V koje se ne mogu
puniti.
HRVATSKI 41
42
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Áttekintés (ábra 1)
1 Epilálótárcsák
2 Epilálófej
3 Opti-Light
4 Be-/kikapcsoló gomb
- Nyomja meg egyszer a II. sebességfokozathoz
- Nyomja meg kétszer az I. sebességfokozathoz
5 I. sebességfokozathoz tartozó jelzőfény
6 II. sebességfokozathoz tartozó jelzőfény
7 Töltésjelző fény
8 Epilátor
9 Kioldógomb
10 Formázófésű (csak HP6582/HP6581/HP6577 típusnál)
11 Borotvafej (csak HP6582/HP6581/HP6577 típusnál)
12 Normál epilálósapka
13 Precíziós sapka (csak HP6582/HP6575 típusnál)
14 Adapter
15 Tisztítókefe
16 Be-/kikapcsológomb (csak HP6581/HP6579 típusnál)
17 Precíziós epilátor (csak HP6581/HP6579 típusnál)
18 Eldobható elemek (csak HP6581/HP6579 típusnál)
19 Tok az intelligens csipesz tárolásához (csak HP6582/HP6581 típusnál)
20 Intelligens csipesz (csak HP6582/HP6581 típusnál)
21 Az intelligens csipesz világítása (csak HP6582/HP6581 típusnál)
22 Világításkapcsoló gomb (csak HP6582/HP6581 típusnál)
23 Hordtáska
MAGYAR
Fontos!
Az epilátor, a precíziós epilátor és az intelligens csipesz használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.
- Ha fürdőszobában tölti az epilátort, ne használjon
hosszabbítót (ábra 2).
Figyelmeztetés
- Ne használja a készüléket, a tartozékot vagy az adaptert, ha az sérült.
Ne használja az intelligens csipeszt, ha az sérült.
- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert
a vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
- Az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt azok
működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne
használják felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott,
a készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak az epilátorral, a precíziós
epilátorral és az intelligens csipesszel.
- Az intelligens csipesz gombelemeit tartsa távol a gyermekektől és
háziállatoktól, mert lenyelhetik őket.
- A rövidzárlat elkerülése érdekében ne helyezzen fémtartalmú anyagot
az epilátor aljzatába.
Figyelmeztetés!
- Az epilátor kizárólag a nyak alatti női testszőrzet eltávolítására
alkalmas, olyan területeken, mint a hónalj, a bikinivonal és a lábak.
Ne használja semmilyen más célra.
- A precíziós epilátor olyan nehezen elérhető részeken is használható,
mint a térd és a boka
MAGYAR 43
- Az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt higiéniai
okokból csak egy személy használhatja.
- A sérülések és az anyagi kár megelőzése érdekében a működő
(tartozékkal ellátott vagy anélküli) készüléket tartsa távol a hajától,
szemöldökétől, szempillájától, ruházatától, fonalaktól, vezetéktől,
keféktől stb.
- Mielőtt gyulladt, visszértágulásos, kiütéses, pattanásos, (szőrös)
anyajegyes vagy sebhelyes bőrön használná az epilátort, a precíziós
epilátort és az intelligens csipeszt, kérje ki orvosa véleményét.
Legyengült védekezőrendszerű, cukorbeteg, vérzékeny vagy
immunhiányos személyek ugyancsak először orvosukkal beszéljék
meg a készülékek használatát.
- Az epilátor vagy a precíziós epilátor használata során az első néhány
alkalommal kissé pirossá, gyulladttá válhat a bőre. Ez teljesen
természetes, hamar megszűnő jelenség. Néhány epilálás után bőre
hozzászokik a szőrtelenítéshez, az ingerlő hatás mérséklődik, a kinövő
szőrszálak pedig vékonyabbak és puhábbak lesznek. Ha a bőrgyulladás
nem szűnik meg három napon belül, akkor javasolt orvoshoz fordulni.
- Vizes epilálás közben ne használjon fürdő- vagy tusolóolajokat, mert
azok komoly bőrirritációhoz vezethetnek.
- Ne tisztítsa az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt
melegebb vízzel, mint amilyet tusoláshoz használ (max. 40 °C).
- A tisztításhoz ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró
hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont).
- Az epilátort 10 °C és 30 °C közötti hőmérsékleten töltse, tárolja
és használja.
- Ne nézzen közvetlenül az epilátor Opti-light fényébe, mert
elvakíthatja.
- Ne használja az epilátor epilálófejét epilálósapka nélkül.
- Minden 3-4 hónapban teljesen töltse fel az epilátort, még akkor is,
ha hosszabb ideig nem használta azt.
- Az intelligens csipesz kizárólag L736H vagy AG3 típusú (7,8 x 3,4 mm
átmérőjű) alkáli-gombelemmel működik.
- Csak eldobható, nem tölthető, 1,5 V-os AA alkáli elemeket használjon
a precíziós epilátorhoz.
MAGYAR44
- Ne hagyja, hogy a precíziós epilátor elemének érintkezőihez
fémtárgyak érjenek, és ne zárja rövidre az elemeket.
Elektromágneses mezők (EMF)
A Philips epilátor és precíziós epilátor az elektromágneses terekre (EMF)
érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információ
- Ez a jel arra utal, hogy az epilátort és precíziós epilátort fürdés,
tusolás közben is lehet használni, és csap alatt lehet tisztítani. (ábra 3)
- Az epilátor és precíziós epilátor vízálló, és fürdés, tusolás közben is
lehet használni. Biztonsági okokból az epilátort csak vezeték nélkül
lehet használni. Ha hálózathoz van csatlakoztatva az epilátor, akkor
nem működik.
- Az adapter automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva,
így alkalmas 100-240 Volt (50-60 Hz) hálózati feszültségre való
csatlakoztatáshoz.
- Az epilátor maximum zajszintje: Lc = 76 dB(A)
- A precíziós epilátor maximum zajszintje: Lc = 77 dB(A)
Csere
Alkatrészekkel kapcsolatban kérjük forduljon partnerünkhöz: Szervíz Kft.,
1117 Budapest, Karinthy Frigyes u. 15. Telefon: +361-209-6052. E-mail:
philipsszerviz@t-online.hu Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó
alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips
vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világszerte érvényes
garancialevélen találja. A www. philips.com/support oldalon is
tájékozódhat.
Borotvafej
Ha a borotvafejet heti két alkalommal vagy gyakrabban használja, akkor tanácsos
a borotvaegységet egy-két év múlva vagy meghibásodás esetén kicserélni.
MAGYAR 45
Környezetvédelem
- A leselejtezett epilátor és precíziós epilátor szelektív lakossági
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 4).
Epilátor
- Az epilátor beépített akkumulátorai környezetszennyező anyagokat
tartalmaznak. Az epilátor hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt
vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátorokat. Az
akkumulátorokat hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az
akkumulátorok eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét egy
Philips szervizközpontba is (ábra 5).
Az akkumulátorok eltávolítása
1 Csatlakoztassaleazepilátortazadapterről.Működtesseaz
epilátortaddig,mígazakkumulátorokteljesenlenemmerülnek,és
márnemtudjaújrabekapcsolniazepilátort.
2 Távolítsaelazepilálófejetakészülékről,majdegycsavarhúzóval
nyissaki(ábra6).
3 Egycsavarhúzósegítségévelvegyeleazelemtartót(1),éstávolítsa
elazelemeket(2)(ábra7).
Nepróbáljaismétösszeszerelniakészüléket,hogyhálózatról
működtethesse,merteznagyonveszélyes!
A precíziós epilátor és az intelligens csipesz
- Az elem környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A lemerült
elemeket ne helyezze a háztartási hulladékba, hanem hivatalos
gyűjtőhelyen adja le őket. Mindig vegye ki a nem újratölthető
elemeket a készülékből, mielőtt a készüléket leselejtezi, és hivatalos
gyűjtőhelyen leadja (precíziós epilátor), vagy kidobja a háztartási
hulladékkal együtt (intelligens csipesz) (ábra 5).
MAGYAR46
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetségesok Megoldás
Az epilátor nem
működik. Az epilátor
töltéséhez
használt aljzat
nem működik.
Ellenőrizze, hogy működik-e az
epilátor töltéséhez használt aljzat.
Az epilátor töltésekor a töltésjelző
fény világít. Ha az epilátort a
fürdőszobában lévő aljzathoz
csatlakoztatja, előfordulhat, hogy fel
kell kapcsolnia a világítást az aljzat
működéséhez.
Használat
közben az
epilátor hirtelen
leáll. Ezután a
sebességfokozat
jelzőfényei
pirosan villognak
5 másodpercig.
Aktiválódott a
túlterhelés
elleni védelem.
Ha az epilálófejet túl erősen
nyomja a bőréhez, vagy az epilálófej
forgótárcsái valamiért megakadnak
(például mert a ruhája beragad a
tárcsák közé), az epilátor
automatikusan kikapcsol. Ezután a
sebességfokozat jelzőfényei pirosan
villognak 5 másodpercig. Forgassa
hüvelykujjával a tárcsákat addig,
amíg el nem tudja távolítani az
epilálótárcsákat akadályozó tárgyat.
Ezután kapcsolja vissza az epilátort.
MAGYAR 47
Probléma Lehetségesok Megoldás
Használat
közben az
epilátor
felmelegszik és
hirtelen leáll.
Ezután a
sebességfokozat
jelzőfényei és a
töltésjelző fény
pirosan villog 30
másodpercig.
Aktiválódott a
túlmelegedés
elleni védelem.
Az epilátor beépített túlmelegedés
elleni védelemmel van ellátva, ami
megakadályozza az epilátor
túlmelegedését. Ha a túlmelegedés
elleni védelem bekapcsolódik, a
készülék automatikusan kikapcsol.
Ezután a sebességfokozat
jelzőfényei és a töltésjelző fény
pirosan villog 30 másodpercig.
A túlmelegedés elleni védelem
kikapcsolásához hagyja kihűlni a
készüléket, majd kapcsolja be újra.
Az epilátor túlmelegedésének
elkerülése érdekében ne nyomja túl
erősen a bőréhez.
A precíziós
epilátor nem
működik.
Az egyszer
használatos
elemek
lemerültek, vagy
helytelenül
helyezte be őket.
Cserélje ki az elemeket, vagy
helyezze be azokat helyesen (lásd a
használati útmutatót).
A precíziós
epilátor
működik,
azonban
alacsony a
teljesítménye.
40 perc elteltével
az egyszer
használatos
elemek majdnem
teljesen
lemerülnek és
nem tudnak
megfelelő
teljesítményt
nyújtani.
Helyezzen be új elemeket (lásd a
használati útmutatót). Csak egyszer
használatos, 1,5 voltos AA
alkálielemeket használjon.
MAGYAR48
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Шолу (Cурет 1)
1 Эпиляция жасайтын дискілер
2 Эпилятор басы
3 Opti-Light
4 Қосу/өшіру түймесі
-«II» жылдамдық күйіне қосу үшін бір рет басыңыз
-«I» жылдамдық күйіне қосу үшін екі рет басыңыз
5 «I» жылдамдық шамы
6 «II» жылдамдық шамы
7 Зарядтау шамы
8 Эпилятор
9 Шешу түймесі
10 Тегістеу тарағы (тек HP6582/HP6581/HP6577 үлгісінде)
11 Қыратын бас (тек HP6582/HP6581/HP6577 үлгісінде)
12 Негізгі эпилятор ұшы
13 Сезімтал аймақ ұшы (тек HP6582/HP6575 үлгісінде)
14 Адаптер
15 Щетка
16 Қосу/өшіру сырғытпасы (тек HP6581/HP6579 үлгісінде)
17 Жоғары дәлдікті эпилятор (тек HP6581/HP6579 үлгісінде)
18
Бір реттік, зарядталмайтын батареялар (тек HP6581/HP6579 үлгісінде)
19 Smart Tweezers қысқыштарын сақтау қорабы (тек HP6582/HP6581
үлгісінде)
20 Smart Tweezers қысқыштары (тек HP6582/HP6581 үлгісінде)
21
Smart Tweezers қысқыштарының жарығы (тек HP6582/HP6581 үлгісінде)
22 Жарықты қосу/өшіру түймесі (тек HP6582/HP6581 үлгісінде)
23 Қалта
ҚАЗАҚША 49
50
Маңызды
Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers
қысқыштарын пайдаланбас бұрын пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
-Эпиляторды ваннада зарядтағанда ұзартқыш қуат сымын
пайдаланбаңыз (Cурет 2).
Абайлаңыз
- Зақымданған болса, құрылғыны, қосымшаны немесе адаптерді
пайдаланбаңыз. Зақымданған Smart Tweezers қысқыштарын
пайдаланбаңыз.
-Адаптер зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек түпнұсқасымен ауыстыру керек.
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық мүмкіндігі, сезімталдығы
төмен және ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (соның ішінде балалар) эпиляторды, жоғары дәлдікті
эпиляторды және Smart Tweezers қысқыштарын қолданбауы керек.
-Балалардың эпилятормен, жоғары дәлдікті эпилятормен және
Smart Tweezers қысқыштарымен ойнамауын қадағалаңыз.
-Smart Tweezers қысқыштары ішіндегі түйме тәріздес батареяларды
балалар және үй жануарлары ұстамайтын жерде сақтаңыз. Түйме
тәрізді батареялар тұншығып қалу қаупін тудырады.
-Қысқа тұйықтау болмау үшін, эпилятордың штепсельдік ұшына
арналған ұяға темірі бар затты кіргізбеңіз.
Ескерту
-Эпилятор тек әйелдер денесіндегі мойыннан төмен орналасқан
түктерді (қолтық, бикини тұсы және аяқ) жұлуға арналған. Оны
басқа мақсатта қолдануға болмайды.
ҚАЗАҚША50
-Жоғары дәлдікті эпиляторды тізе мен сирақ сияқты қол жетпейтін
жерлерде де пайдалануға болады.
-Гигиенаны сақтау мақсатында, эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды
және Smart Tweezers қысқыштарын тек бір адам пайдалануы керек.
-Зақым мен жарақат алу жағдайларын болдырмау үшін, жұмыс
істеп тұрған құралдарды (қосымшасы орнатылған немесе
орнатылмаған) бастың шашынан, қастардан, кірпіктерден, киімдерден,
жіптерден, сымдардан, щеткалардан, т.б. заттардан аулақ ұстаңыз.
-Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers
қысқыштарын тітіркенген, варикозы, майда бөртіктері, безеуі,
қалдары (түкті қалдар) немесе жаралары бар теріге қолданар
алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Иммунитеті төмен немесе қант
диабетімен, гемофилия ауыруымен немесе иммунодефицитпен
ауыратын адамдардың да алдымен дәрігерлерімен кеңескені дұрыс.
-Эпиляторды немесе жоғары дәлдікті эпиляторды алғашқы бірнеше
рет қолданғанда тері кішкене қызаруы немесе тітіркенуі мүмкін. Бұл
— қалыпты жағдай және тез арада жоқ болады. Құралды көбірек
қолданған сайын теріңіз эпиляцияға үйрене бастайды, тері тітіркенуі
азайып, қайта өскен түктер жұқа және жұмсақ болады. Егер үш күн
ішінде терінің тітіркенуі басылмаса, дәрігерге көрінгеніңіз жөн.
-Ылғалды эпиляция жасағанда, ваннаға немесе душқа арналған
майларды пайдаланбаңыз, тері қатты тітіркенуі мүмкін.
-Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers
қысқыштарын душ температурасынан жоғары болатын сумен
(ең көбі 40 °C) тазаламаңыз.
-Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, абразивті тазалау
құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
-Эпиляторды тек температурасы 10 °C және 30 °C аралығында
болатын жерде зарядтаңыз, пайдаланыңыз және сақтаңыз.
-Көзге зақым келтірмеу үшін, эпилятордың Opti-light жарығына
тура қарамаңыз.
-Эпилятордың басын эпилятор ұштарының біреуін орнатпай
қолданбаңыз.
-Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз да, әр 3- 4 айда эпиляторды толық
зарядтаңыз.
ҚАЗАҚША 51
-Тек Smart Tweezers қысқыштарын L736H немесе AG3
(диаметрі 7,8 x 3,4 мм) түріндегі сілті батареяларды пайдаланыңыз.
-Жоғары дәлдікті эпиляторды тек бір рет қолданылатын,
зарядталмайтын AA 1,5 В сілтілі батареялармен пайдаланыңыз.
-Жоғары дәлдікті эпилятордың батарея түйіспелеріне темір зат
тигізбеңіз және бір реттік батареяларды қысқа тұйықтамаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips эпиляторы мен жоғары дәлдікті эпиляторы
электромагниттік өрістерге қатысты барлық тиісті стандарттар
мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
-Бұл белгі эпилятор мен жоғары дәлдікті эпилятордың ваннада
немесе душта пайдалануға, сондай-ақ ағынды сумен жууға
жарамды екенін білдіреді. (Cурет 3)
-Эпиляторға және жоғары дәлдікті эпиляторға су кірмейді, сондықтан
оны душта немесе жуынатын бөлмеде пайдалануға болады. Қауіпсіздік
себептерге байланысты эпилятор тек сымсыз түрде жұмыс істейді.
Ток көзіне қосылан кезде эпилятор жұмыс істемейді.
-Адаптердің автоматты кернеу таңдағышы бар және кернеуі
100 бен 240 вольт аралығындағы розеткаларға арналған.
-Эпилятордың дыбыс қуатының ең жоғарғы деңгейі: Lc = 76 дБ (A).
-Жоғары дәлдікті эпилятордың дыбыс қуатының ең жоғарғы
деңгейі: Lc = 77 дБ (A).
Ауыстыру
Осы жабдық үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін,
www.philips.com/shop мекенжайы бойынша біздің торабымызға кіріңіз.
Қосалқы құралдарды сатып алу кезінде қандай да бір қиындықтарға
тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз. Оның байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады. Сондай-ақ, www.philips.com/support
веб-торабына кіруге болады.
ҚАЗАҚША52
Қыратын басы
Құралдың қыратын басын аптасына екі не одан да көп пайдаланған
жағдайда, қыру бөлшегін бір-екі жыл өткеннен кейін немесе
зақымданғанда ауыстырыңыз.
Қоршаған орта
-Тозғаннан кейін, эпилятор мен жоғары дәлдікті эпиляторды
тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз, оларды қайта өңдейтін
арнайы жерге өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны сақтауға
көмегіңізді тигізесіз (Cурет 4).
Эпилятор
- Бекітілген қайта зарядталатын батареяларда қоршаған ортаны
ластауы мүмкін заттар бар. Эпиляторды арнайы жинау орнына
тастамас бұрын әрқашан батареяларды шығарып алыңыз.
Батареяларды батареяларға арналған арнайы жинау орнына тастаңыз.
Батареяларды шығарып алуда қиындық туындаса, құрылғыны Philips
қызмет көрсету орталығына апаруға да болады (Cурет 5).
Зарядталатын батареяларды шығару
1 Эпиляторды адаптерден ажыратыңыз. Батареясының заряды
әбден бітіп, эпиляторды қосу мүмкін болмағанша қолданыңыз.
2 Эпилятор басын шешіп, құралды бұрауышпен ашыңыз (Cурет 6).
3 Бұрауышпен батарея ұстағышын (1) ажыратыңыз әрі
батареяларды (2) шығарыңыз (Cурет 7).
Розеткаға жалғау үшін құралды қайта жинауға болмайды. Бұл өте қауіпті.
Жоғары дәлдікті эпилятор мен Smart Tweezers
қысқыштары
- Зарядталатын батареялар құрамында қоршаған ортаға зиянды
заттар бар. Зарядталатын батареяларды әдеттегі үй
қоқыстарымен бірге тастамаңыз. Оларды арнайы жинап алатын
жерге өткізіңіз. Құралды арнайы ресми жерге өткізбес бұрын
(жоғары дәлдікті эпилятор) немесе күнделікті тұрмыстық
ҚАЗАҚША 53
қоқыспен тастамас бұрын (Smart Tweezers қысқыштары)
зарядталатын батареяларды шығарыңыз (Cурет 5).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарау құралдардағы жиі пайда болатын ақаулықтарды
түсіндіреді. Төмендегі ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмаған
жағдайда, еліңіздегі тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Эпилятор
жұмыс
істемейді.
Эпиляторды
зарядтау үшін
пайдаланған
розетка жұмыс
істемейді.
Эпиляторды зарядтау үшін
пайдаланған розеткаға ток келіп
тұрғанын тексеріңіз. Зарядтау
шамы жанса, эпилятордың
зарядталып тұрғаны. Эпиляторды
жуынатын бөлмедегі розеткаға
қоссаңыз, жуынатын бөлменің
шамын жағып розетканың жұмыс
істеп тұрғанын тексеріңіз.
54 ҚАЗАҚША
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Пайдаланған
кезде эпилятор
кенет
тоқтайды.
Одан кейін
жылдамдық
шамы 5 секунд
жыпылықтайды.
Шамадан тыс
жүктеуден
қорғау
мүмкіндігі іске
қосылған.
Эпилятор басын теріге қатты
бассаңыз немесе эпилятор
басындағы айналмалы дискілер
бітеліп қалғанда (мысалы, киімнің
бір бөлігі эпиляция жасайтын
дискілер арасында тұрып қалғанда),
эпилятор автоматты түрде өшеді.
Одан кейін жылдамдық шамы 5
секунд жыпылықтайды. Эпиляция
жасайтын дискілерде тұрып қалған
нәрселерді шығарғанша дискілерді
тарақпен айналдырыңыз. Одан
кейін эпиляторды қайта қосыңыз.
Пайдаланған
кезде эпилятор
ысып, кенет
тоқтап қалады.
Жылдамдық
шамы мен
зарядтау шамы
30 секунд
жыпылықтайды.
Қатты қызып
кетуден қорғау
мүмкіндігі іске
қосылған.
Эпиляторда қатты қызып
кетуден қорғау мүмкіндігі бар,
ол эпилятордың қатты қызып
кетуін болдырмайды. Қатты
қызып кетуден қорғау мүмкіндігі
іске қосылған болса, құрылғы
автоматты түрде өшеді. Одан
кейін жылдамдық шамы мен
зарядтау шамы 30 секунд
жыпылықтайды. Қатты қызып
кетуден қорғау мүмкіндігін қайта
орнату үшін құрылғыны суытып,
қайта қосыңыз. Эпилятордың
қатты қызып кетуін болдырмау
үшін оны теріге қатты баспаңыз.
Жоғары
дәлдікті
эпилятор
жұмыс
істемейді.
Бір рет
қолданылатын
батареялар
отырған немесе
дұрыс
салынбаған.
Батареяларды ауыстырыңыз
немесе оларды дұрыс салыңыз
(пайдаланушы нұсқаулығындағы
суретті қараңыз).
55
ҚАЗАҚША
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Жоғары
дәлдікті
эпилятор
жұмыс істейді,
бірақ оның
өнімділігі
төмен болады.
40 минуттан
кейін бір рет
қолданылатын
батареялар
босайды және
енді оның
жақсы жұмыс
істейтініне
кепілдік жоқ.
Жаңа батареяларды салыңыз
(пайдаланушы нұсқаулығын
қараңыз). Тек бір рет
қолданылатын зарядталмайтын
AA 1,5 В сілтілі батареяларды
пайдаланыңыз.
Эпилятор
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ,
Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961-1111
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: 100-240V, 50-60Hz
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: Li-ion, alcaline
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі сұрақтарға жауап алу үшін тауарды
сатып алған жерге хабарласыңыз. Өнімнің жарамдылық мерзімі сатып алған
күннен бастап 2 жыл. Барлық қосымша ақпаратты 8 75 11 65 01 23
телефонына қоңырау шалу арқылы Ақпарат орталығынан алуға болады
(стационарлық телефон арқылы Қазақстан Республикасы аумағына қоңырау
шалу тегін). По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту
приобретения товара. Срок службы изделия 1 год с даты продажи.
Всю дополнительную информацию можно получить в Информационном
центре по телефону 8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок на территории РК
со стационарных телефонов)
56 ҚАЗАҚША
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Apžvalga (Pav. 1)
1 Epiliavimo diskai
2 Epiliavimo galvutė
3 „Opti-Light“
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
- Paspauskite vieną kartą, jei norite II greičio
- Paspauskite du kartus, jei norite I greičio
5 I greičio lemputė
6 II greičio lemputė
7 Įkrovos lemputė
8 Epiliatorius
9 Atlaisvinimo mygtukas
10 Kirpimo šukos (tik HP6582/HP6581/HP6577)
11 Skutimo galvutė (tik HP6582/HP6581/HP6577)
12 Pagrindinė epiliavimo galvutė
13 Jautrių vietų gaubtelis (tik HP6582/HP6575)
14 Adapteris
15 Valymo šepetėlis
16 Įjungimo / išjungimo slankiklis (tik HP6581 / HP6579)
17 Tikslus epiliatorius (tik HP6581 / HP6579)
18 Vienkartiniai pakartotinai neįkraunami maitinimo elementai
(tik HP6581 / HP6579)
19 Išmaniojo pinceto laikymo dėklas (tik HP6582/HP6581)
20 Išmanusis pincetas (tik HP6582/HP6581)
21 Išmaniojo pinceto lemputė (tik HP6582/HP6581)
22 Lemputės įjungimo / išjungimo mygtukas (tik HP6582/HP6581)
23 Krepšelis
LIETUVIŠKAI 57
Svarbu
Prieš naudodami epiliatorių, tikslų epiliatorių ir išmanųjį pincetą įdėmiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą ir išsaugokite jį tolimesniam naudojimui.
Pavojus
- Adapterį laikykite sausai.
- Jei epiliatorių įkraunate vonioje, nenaudokite ilgintuvo (Pav. 2).
Įspėjimas
- Nenaudokite prietaiso, priedo ar adapterio, jei jis pažeistas.
Nenaudokite išmaniojo pinceto, jei jis pažeistas.
- Jei adapteris pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį
originalaus tipo adapteriu.
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų
situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Epiliatorius, tikslus epiliatorius ir išmanusis pincetas neskirti naudoti
asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo arba protiniai
gebėjimai yra sumažėję, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių,
nebent už jų saugą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodė, kaip
naudotis prietaisais.
- Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su epiliatoriumi,
tiksliu epiliatoriumi ir išmaniuoju pincetu.
- Laikykite išmaniojo pinceto mygtukų maitinimo elementus vaikams ir
naminiams gyvūnams nepasiekiamoje vietoje. Mygtukų maitinimo
elementai gali kelti pavojų užspringti.
- Į epiliatoriaus lizdą nekiškite jokios medžiagos su metalu, kad
išvengtumėte trumpojo sujungimo.
Dėmesio
- Epiliatorius skirtas tik plaukams nuo moters kūno sričių, esančių
žemiau kaklo – pažastų, bikinio srities ir kojų – šalinti. Nenaudokite jo
jokiais kitais tikslais.
- Tikslųjį epiliatorių naudokite tose vietose, kurias sunku pasiekti,
pavyzdžiui, keliams ar kulkšnims.
- Higienos sumetimais epiliatoriumi, tiksliu epiliatoriumi ir išmaniuoju
pincetu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
LIETUVIŠKAI58
- Jei norite išvengti pažeidimų ir sužalojimų, veikiančio prietaiso
(su priedais ar be jų) nelaikykite prie galvos plaukų, antakių, blakstienų,
rūbų, siūlų, laidų, šepečių ir t. t.
- Nenaudokite epiliatoriaus, tikslaus epiliatoriaus ir išmaniojo pinceto, jei
jūsų oda sudirgusi arba ant odos yra išsiplėtusių venų, oda išberta ar
šlakuota, jei ant odos yra apgamų (su plaukeliais) ar žaizdelių, prieš tai
nepasikonsultavę su gydytoju. Žmonės, kurių imunitetas susilpnėjęs, ar
žmonės, sergantys cukriniu diabetu, hemolija ar imuninio decito
sindromu, taip pat pirmiausia turėtų pasitarti su gydytoju.
- Po pirmųjų epiliatoriaus ar tikslaus epiliatoriaus naudojimo kartų jūsų
oda gali šiek tiek parausti ir sudirgti. Šis reiškinys yra visiškai normalus
ir greitai išnykta. Ilgiau naudojantis prietaisu, jūsų oda pripras prie
epiliavimo, jos sudirginimas mažės, o išaugantys plaukeliai taps vis
plonesni ir švelnesni. Odos sudirginimui neišnykus per tris dienas,
patartina pasikonsultuoti su gydytoju.
- Jei epiliuojate drėgnoje aplinkoje, nenaudokite vonios ar dušo aliejaus,
nes tai gali labai sudirginti odą.
- Nevalykite epiliatoriaus, tikslaus epiliatoriaus ir išmaniojo pinceto
vandeniu, karštesniu nei dušo temperatūros (maks. 40 °C).
- Niekada nevalykite prietaiso šiurkščiomis kempinėmis, abrazyviniais
valikliais ar ėsdinančiais skysčiais, pvz., benzinu ar acetonu.
- Epiliatorių įkraukite, naudokite ir laikykite 10–30 °C temperatūroje.
- Nežiūrėkite tiesiai į epiliatoriaus „Opti-light“, kad šviesa jūsų
neapakintų.
- Nenaudokite epiliatoriaus be epiliavimo galvutės.
- Visiškai įkraukite epiliatorių kas 3 ar 4 mėnesius, net jei ilgesnį laiką jo
nenaudojate.
- Į sumanųjį pincetą dėkite tik šarminius plokščius L736H arba AG3 tipo
(Ø7,8 mm x 3,4 mm) maitinimo elementus.
- Į tikslų epiliatorių dėkite tik vienkartinius, pakartotinai neįkraunamus
AA 1,5 V šarminius maitinimo elementus.
- Neleiskite, kad metaliniai objektai liestųsi su tikslaus epiliatoriaus
maitinimo elementų gnybtais ir nesukelkite vienkartinių maitinimo
elementų trumpojo sujungimo.
LIETUVIŠKAI 59
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ epiliatorius ir tikslus epiliatorius atitinka visus taikomus standartus
ir taisykles dėl elektromagnetinių laukų poveikio (EMF).
Bendrasis aprašymas
- Šis ženklas reiškia, kad epiliatorių ir tikslų epiliatorių galima naudoti
vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu. (Pav. 3)
- Epiliatorius ir tikslus epiliatorius yra atsparūs vandeniui, todėl juos
galima naudoti vonioje arba duše. Saugumo sumetimais epiliatorių
galima naudoti tik be laido. Epiliatorius neveikia, kai yra prijungtas prie
elektros lizdo.
- Adapteryje įmontuotas automatiškai įtampą parenkantis įtaisas, kuris
pritaikytas 100–240 voltų (50–60 Hz) maitinimo tinklo įtampai.
- Maksimalus epiliatoriaus triukšmo lygis: Lc = 76 dB(A)
- Maksimalus tikslaus epiliatoriaus triukšmo lygis: Lc = 77 dB(A)
Pakeitimas
Norėdami įsigyti priedų šiam prietaisui, apsilankykite mūsų interneto
svetainėje www.shop.philips.com/service. Jei negalite gauti prietaisui
reikiamų priedų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke. Taip pat galite apsilankyti www.philips.com/support.
Skutimo galvutė
Jei skutimo galvutę naudojate du ar daugiau kartų per savaitę, patariame
keisti skutimo įtaisą po vienerių ar dvejų metų, arba kai jis sugenda.
Aplinka
- Susidėvėjusio epiliatoriaus ir tikslaus epiliatoriaus neišmeskite su
įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite juos į ocialų surinkimo
punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 4).
LIETUVIŠKAI60
Epiliatorius
- Įkraunamame epiliatoriaus akumuliatoriuje yra medžiagų, kurios gali
teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo
punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Jį atiduokite į ocialų maitinimo
elementų surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta,
prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą (Pav. 5).
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
1 Atjunkiteepiliatoriųnuoadapterio.Palikiteepiliatoriųveikti,kol
maitinimoelementaivisiškaiišsieikvosirnebegalėsiteįjungti
epiliatoriaus.
2 Nuimkiteepiliavimogalvutęiratsuktuvuatidarykite
prietaisą(Pav.6).
3 Atsuktuvuatjunkitemaitinimoelementųlaikiklį(1)irišimkite
maitinimo elementus (2) (Pav. 7).
Nebandykitevėlsurinktiprietaisoirnaudotijįįjungęįelektrostinklą.
Tai pavojinga.
Didelio tikslumo epiliatorius ir sumanusis pincetas
- Vienkartinio naudojimo maitinimo elementuose yra medžiagų, galinčių
teršti aplinką. Vienkartinio naudojimo maitinimo elementų nemeskite
su įprastomis buitinėmis atliekomis, bet atiduokite juos į ocialų
maitinimo elementų surinkimo punktą. Visada išimkite vienkartinio
naudojimo maitinimo elementus prieš išmesdami prietaisą ir
atiduokite juos į ocialų surinkimo punktą (didelio tikslumo epiliatorių)
arba išmeskite jį su įprastomis buitinėmis atliekomis (sumanųjį
pincetą) (Pav. 5).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje
galiojantį garantijos lankstinuką.
LIETUVIŠKAI 61
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis prietaisais. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti
problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį pagalbos vartotojams centrą.
Problema Galima
priežastis Sprendimas
Epiliatorius
neveikia. Lizdas,
naudojamas
epiliatoriui
įkrauti,
neveikia.
Įsitikinkite, kad epiliatoriui įkrauti
naudojamas lizdas turi įtampą. Įsijungdama
įkrovos lemputė nurodo, kad epiliatorius
yra kraunamas. Jei epiliatorių įjungiate į
lizdą vonios spintelėje, gali tekti įjungti
šviesą vonioje, kad įsitikintumėte, kad
lizdas turi įtampą.
Naudojamas
epiliatorius
staiga
nustoja
veikęs. Tada
greičio
lemputės 5
sek. mirksi
raudonai.
Suaktyvinta
apsauga nuo
perkrovos.
Jei epiliatoriaus galvutę per stipriai
spaudžiate prie odos arba kai besisukantys
epiliatoriaus galvutės diskai užsiblokuoja
(pvz., jei drabužio kraštelis įstringa tarp
epiliatoriaus diskų), epiliatorius
automatiškai išsijungia. Tada greičio
lemputės 5 sek. mirksi raudonai. Nykščiu
pasukite epiliatoriaus diskus, kol galėsite
išimti epiliatoriaus diskus blokuojantį
objektą. Tada vėl įjunkite epiliatorių.
LIETUVIŠKAI62
Problema Galima
priežastis Sprendimas
Naudojamas
epiliatorius
įkaista ir
staiga
nustoja
veikęs. Tada
greičio
lemputės ir
įkrovos
lemputė 30
sek. mirksi
raudonai.
Suaktyvinta
apsauga nuo
perkaitimo.
Epiliatoriuje įrengta integruota apsauga
nuo perkaitimo, kuri neleidžia epiliatoriui
perkaisti. Jei suaktyvinama apsauga nuo
perkaitimo, prietaisas automatiškai
išjungiamas. Tada greičio lemputės ir
įkrovos lemputė 30 sek. mirksi raudonai.
Norėdami iš naujo nustatyti apsaugą nuo
perkaitimo, leiskite prietaisui atvėsti, tada
vėl jį įjunkite. Tam, kad išvengtumėte
epiliatoriaus perkaitimo, per stipriai jo
nespauskite prie savo odos.
Didelio
tikslumo
epiliatorius
neveikia.
Vienkartiniai
maitinimo
elementai
išeikvoti
arba
netinkamai
įdėti.
Pakeiskite baterijas arba įdėkite jas
tinkamai (žr. naudotojo vadovą).
Tikslusis
epiliatorius
veikia, bet
prastai.
Po 40
minučių
maitinimo
elementai
beveik
išsikrauna,
todėl
prietaisui
tinkamai
veikti
nepakanka
energijos.
Įdėkite naujas baterijas (žr. naudotojo
vadovą). Naudokite vienkartines,
neįkraunamas AA 1,5 V šarmines baterijas.
LIETUVIŠKAI 63
64
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Pārskats (Zīm. 1)
1 Epilācijas diski
2 Epilācijas galviņa
3 Optimālas veiktspējas indikators
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
- Nospiediet vienu reizi, lai iestatītu II ātrumu
- Nospiediet divreiz, lai iestatītu I ātrumu
5 I ātruma indikators
6 II ātruma indikators
7 Lādēšanas indikators
8 Epilators
9 Atbrīvošanas poga
10 Griešanas ķemme (tikai modelim HP6582/HP6581/HP6577)
11 Skūšanas galviņa (tikai modelim HP6582/HP6581/HP6577)
12 Parastais epilēšanas uzgalis
13 Jutīgu zonu uzgalis (tikai modelim HP6582/HP6575)
14 Adapteris
15 Tīrīšanas suka
16 Ieslēgšanas/izslēgšanas slīdnis (tikai modelim HP6581/HP6579)
17 Precīzas darbības epilators (tikai modelim HP6581/HP6579)
18 Vienreizējās lietošanas baterijas (tikai modelim HP6581/HP6579)
19 Pincetes Smart Tweezers uzglabāšanas ietvars (tikai modelim HP6582/
HP6581)
20 Pincete Smart Tweezers (tikai modelim HP6582/HP6581)
21 Smart Tweezers indikators (tikai modelim HP6582/HP6581)
22 Indikatora ieslēgšanas/izslēgšanas poga (tikai modelim HP6582/
HP6581)
23 Somiņa
LATVIEŠU
Svarīgi!
Pirms epilatora, precīzas darbības epilatora un pincetes Smart Tweezers
lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un saglabājiet to
turpmākai uzziņai.
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.
- Ja epilatoru lādējat vannas istabā, nelietojiet pagarinātāju (Zīm. 2).
Brīdinājums!
- Nelietojiet ierīci, uzgali vai adapteri, ja tas ir bojāts. Nelietojiet pinceti
Smart Tweezers, ja tā ir bojāta.
- Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, nomainiet to ar
oriģinālu adapteri.
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama
situācija.
- Epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers
nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien par
viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi lietot šīs
ierīces.
- Pieaugušajiem jāuzrauga bērni, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar
epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers.
- Glabājiet Smart Tweezers pogveida baterijas bērniem un
mājdzīvniekiem nepieejamā vietā. Pogveida baterijas var radīt
nosmakšanas risku.
- Nelieciet epilatora spraudnim paredzētajā ligzdā metālu saturošus
materiālus, lai nerastos īssavienojums.
Ievērībai
- Šis epilators ir paredzēts tikai sieviešu ķermeņa apmatojuma
likvidēšanai zonās zemāk par kaklu: padusēs, bikini zonā un uz kājām.
Nelietojiet to citiem nolūkiem.
- Precīzas darbības epilatoru papildus var izmantot grūti aizsniedzamās
vietās, piemēram, pie ceļiem un potītēm.
LATVIEŠU 65
- Higiēnas apsvērumu dēļ epilatoru, precīzas darbības epilatoru
un pinceti Smart Tweezers drīkst izmantot tikai viena persona.
- Lai izvairītos no bojājumiem un traumām, netuviniet ieslēgtu
ierīci (ar uzgali vai bez tā) galvas matiem, uzacīm, skropstām,
apģērbam, diegiem, vadiem, sukām u.tml.
- Ja jums ir sakairināta āda, varikozas vēnas, izsitumi, pūtītes,
dzimumzīmes (ar matiņiem) vai rētas, nelietojiet epilatoru, precīzas
darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers, iepriekš
nekonsultējoties ar ārstu. Cilvēkiem ar pazeminātu imunitāti,
piemēram, cukura diabēta slimniekiem, cilvēkiem ar hemoliju vai
imūnsistēmas decītu, arī pirms ierīces lietošanas vispirms jākonsultējas
ar savu ārstu.
- Pirmajās reizēs, lietojot epilatoru vai precīzas darbības epilatoru,
āda var kļūt nedaudz sarkana un sakairināta. Šī parādība ir pilnībā
normāla un tā ātri pazudīs. Lietojot ierīci arvien biežāk, āda pieradīs
pie epilēšanas, ādas kairinājums samazināsies un matiņi kļūs tievāki un
mīkstāki. Ja kairinājums neizzūd trīs dienu laikā, iesakām konsultēties
ar ārstu.
- Epilējot mitru ādu, neizmantojiet vannai un dušai paredzētās eļļas,
jo tās var stipri kairināt ādu.
- Netīriet epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart
Tweezers ūdenī, kura temperatūra pārsniedz dušas ūdens
temperatūru (maks. 40 °C).
- Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai spēcīgas iedarbības šķidrumus, piemēram,
benzīnu vai acetonu.
- Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet epilatoru 10–30 °C temperatūrā.
- Neskatieties uz epilatora optimālas veiktspējas indikatora gaismiņu,
lai neapžilbtu.
- Nelietojiet epilēšanas galviņu bez uzgaļa.
- Pilnībā uzlādējiet epilatoru reizi 3 vai 4 mēnešos arī tad, ja nelietojat
to ilgu laiku.
- Smart Tweezer pincetei drīkst izmantot tikai L763H vai AG3 tipa
sārma pogveida baterijas (ar diametru 7,8 x 3,4 mm).
- Precīzas darbības epilatorā izmantojiet tikai vienreizējās lietošanas
AA 1,5 V sārma baterijas.
LATVIEŠU66
- Neļaujiet metāla priekšmetiem saskarties ar precīzas darbības
epilatora bateriju kontaktiem un neizraisiet vienreizējās lietošanas
bateriju īssavienojumu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šis Philips epilators un precīzas darbības epilators atbilst visiem
piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
Vispārīgi
- Šis simbols norāda, ka epilatoru un precīzas darbības epilatoru var
droši lietot vannā vai dušā, kā arī to var tīrīt, skalojot tekošā
ūdenī. (Zīm. 3)
- Epilators un precīzas darbības epilators ir ūdensdroši, un tos var
izmantot vannā vai dušā. Drošības apsvērumu dēļ epilatoru drīkst
lietot tikai bez vada. Epilators nedarbojas, kad tas ir pievienots
elektrotīklam.
- Adapteris ir aprīkots ar automātisku sprieguma selektoru un ir
piemērots maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir 100–240 volti
(50–60 Hz).
- Maksimālais epilatora darbības trokšņa līmenis: Lc=76 dB(A)
- Maksimālais precīzas darbības epilatora darbības trokšņa līmenis:
Lc=77 dB(A)
Rezerves daļas
Lai iegādātos šīs ierīces piederumus, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/shop. Ja radušās problēmas, iegādājoties ierīces
papildpiederumus, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips klientu
apkalpošanas centru. Kontaktinformāciju atradīsiet pasaules garantijas
brošūrā. Varat arī apmeklēt vietni www.philips.com/support.
Skūšanas galviņa
Ja skūšanas galviņu izmantojat divas reizes nedēļā vai biežāk, iesakām
nomainīt skūšanas bloku pēc viena vai diviem gadiem vai arī, ja tas ir
bojāts.
LATVIEŠU 67
Vide
- Kad epilatora vai precīzas darbības epilatora darbmūžs beidzas,
neizmetiet tos kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet ociālā
savākšanas vietā tālākai pārstrādei. Tādā veidā palīdzēsiet saudzēt
vidi (Zīm. 4).
Epilators
- Epilatora iebūvēto akumulatoru bateriju sastāvā ir vielas, kas var
piesārņot vidi. Pirms epilatora izmešanas vienmēr izņemiet baterijas
un nododiet ierīci ociālā savākšanas punktā. Baterijas nododiet
ociālā bateriju savākšanas punktā. Ja bateriju izņemšana sagādā
grūtības, varat aiznest šo ierīci uz Philips tehniskās apkopes
centru (Zīm. 5).
Akumulatoru bateriju izņemšana
1 Atvienojietepilatorunoadaptera.Darbinietepilatoru,līdzbaterijas
irpilnībātukšasunvairsnevaratieslēgtepilatoru.
2 Noņemietepilēšanasgalviņuun,izmantojotskrūvgriezi,atveriet
ierīci(Zīm.6).
3 Izmantojietskrūvgriezi,laiatvienotubaterijuturētāju(1)un
izņemtubaterijas(2)(Zīm.7).
Nemēģinietatkārtotisaliktierīci,laipieslēgtutoelektrotīklam.
Tasirbīstami.
Precīzas darbības epilators un Smart Tweezers pincete
- Parastās baterijas satur vielas, kas var piesārņot vidi. Neizmetiet
izlādējušās baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet tās
ociālā bateriju savākšanas vietā. Pirms ierīces izmešanas vai
nodošanas ociālā sadzīves elektropreču savākšanas vietā
(precīzas darbības epilatoru) vai pirms tās izmešanas kopā ar sadzīves
atkritumiem (Smart Tweezers pinceti) vienmēr izņemiet parastās
lietošanas baterijas (Zīm. 5).
LATVIEŠU68
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežāk sastopamās problēmas, kuras var rasties,
izmantojot ierīci. Ja problēmu nav iespējams atrisināt, izmantojot tālāk
sniegto informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamais
iemesls
Risinājums
Epilators
nedarbojas. Epilatora uzlādei
izmantotā
kontaktligzda
nedarbojas.
Pārbaudiet, vai epilatora uzlādei
izmantotā kontaktligzda darbojas.
Uzlādes indikators iedegas, lai
norādītu, ka epilators tiek lādēts.
Ja epilatoru pievienojat vannas
istabas kontaktligzdai, iespējams, būs
jāieslēdz vannas istabas
apgaismojums, lai nodrošinātu,
ka kontaktligzda darbojas.
Lietošanas
laikā
epilators
pēkšņi
pārstāj
darboties.
Pēc tam
ātruma
indikators 5
sekundes
mirgo
sarkanā
krāsā
Ir aktivizēta
aizsardzība pret
pārslodzi.
Ja epilēšanas galviņa pārāk stingri
tiek spiesta pie ādas vai tiek bloķēti
epilēšanas galviņas rotējošie diski
(piemēram, starp epilēšanas diskiem
ir iestrēdzis apģērbs), epilators
automātiski izslēdzas. Pēc tam
ātruma indikators 5 sekundes
mirgo sarkanā krāsā. Grieziet
epilēšanas diskus ar īkšķi, līdz varat
izņemt objektu, kas bloķē epilēšanas
diskus. Pēc tam atkal ieslēdziet
epilatoru.
LATVIEŠU 69
Problēma Iespējamais
iemesls
Risinājums
Lietošanas
laikā
epilators
sakarst un
pēkšņi
pārstāj
darboties.
Pēc tam
ātruma
indikatori un
uzlādes
indikators
30 sekundes
mirgo
sarkanā
krāsā.
Ir aktivizēta
aizsardzība pret
pārslodzi.
Epilators ir aprīkots ar iebūvētu
aizsardzību pret pārkaršanu, kas
nodrošina, ka epilators nesakarst
pārāk daudz. Ja tiek aktivizēta
aizsardzība pret pārkaršanu, ierīce
tiek automātiski izslēgta. Ātruma un
uzlādes indikatori 30 sekundes
mirgo sarkanā krāsā. Lai atjaunotu
aizsardzību pret pārkaršanu, ļaujiet
ierīcei atdzist un pēc tam ieslēdziet
to atkal. Lai novērstu epilatora
pārkaršanu, nespiediet epilatoru
pārāk tuvu ādai.
Precīzas
darbības
epilators
nedarbojas.
Vienreizlietojamās
baterijas ir
izlādējušās, vai arī
tās ir nepareizi
ievietotas.
Nomainiet baterijas vai ievietojiet
tās pareizi (skatiet lietotāja
rokasgrāmatu).
Precīzas
darbības
epilators
darbojas,
taču tā
sniegums ir
vājš.
Pēc 40 minūtēm
vienreizlietojamās
baterijas ir gandrīz
izlādējušās un
nevar nodrošināt
labu sniegumu.
Ievietojiet jaunas baterijas
(skatiet lietošanas rokasgrāmatu).
Izmantojiet tikai vienreiz lietojamas
neuzlādējamas AA 1,5 V sārmu
baterijas.
LATVIEŠU70
71
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Wykaz elementów (rys. 1)
1 Dyski depilujące
2 Głowica depilująca
3 Lampka Opti-light
4 Wyłącznik
- Jednokrotne naciśnięcie — prędkość II
- Dwukrotne naciśnięcie — prędkość I
5 Wskaźnik prędkości I
6 Wskaźnik prędkości II
7 Wskaźnik ładowania
8 Depilator
9 Przycisk zwalniający
10 Nasadka do przycinania (tylko modele HP6582/HP6581/HP6577)
11 Głowica goląca (tylko modele HP6582/HP6581/HP6577)
12 Podstawowa nasadka depilująca
13 Nasadka do delikatnych miejsc (tylko modele HP6582/HP6575)
14 Zasilacz
15 Szczoteczka do czyszczenia
16 Wyłącznik (tylko modele HP6581/HP6579)
17 Precyzyjny depilator (tylko modele HP6581/HP6579)
18 Baterie jednorazowego użytku (tylko modele HP6581/HP6579)
19 Etui do inteligentnej pęsety (tylko modele HP6582/HP6581)
20 Inteligentna pęseta (tylko modele HP6582/HP6581)
21 Lampka inteligentnej pęsety (tylko modele HP6582/HP6581)
22 Wyłącznik lampki (tylko modele HP6582/HP6581)
23 Etui
POLSKI
Ważne
Przed użyciem depilatora, precyzyjnego depilatora i inteligentnej pęsety
zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
- Podczas ładowania depilatora w łazience nie używaj
przedłużacza (rys. 2).
Ostrzeżenie
- Nie używaj urządzenia, nasadki, zasilacza ani inteligentnej pęsety
w przypadku ich uszkodzenia.
- Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zasilacza
wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Depilator, precyzyjny depilator i inteligentna pęseta nie są
przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci), a także
osoby nieposiadające wiedzy lub doświadczenia z zakresu
użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tych urządzeń
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się depilatorem, precyzyjnym
depilatorem ani inteligentną pęsetą.
- Przechowuj baterie pastylkowe inteligentnej pęsety poza zasięgiem
dzieci i zwierząt. Baterie pastylkowe mogą stać się przyczyną
zadławienia.
- Nie wkładaj do gniazda depilatora elementów metalowych, aby
uniknąć zwarcia.
Uwaga
- Ten depilator jest przeznaczony do usuwania owłosienia z kobiecego
ciała z obszarów znajdujących się poniżej szyi: pach, okolic bikini i nóg.
Nie używaj go do żadnego innego celu.
- Precyzyjnego depilatora można dodatkowo używać w trudno
dostępnych miejscach, takich jak kolana czy kostki.
POLSKI72
- Ze względów higienicznych z depilatora, precyzyjnego depilatora i
inteligentnej pęsety powinna korzystać tylko jedna osoba.
- Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, włączone urządzenia
(z nasadką lub bez niej) trzymaj z dala od włosów na głowie, brwi,
rzęs, ubrań, nici, przewodów, szczotek itp.
- Nie używaj depilatora, precyzyjnego depilatora ani inteligentnej pęsety
bez uprzedniej konsultacji z lekarzem, jeśli Twoja skóra jest
podrażniona lub jeśli masz żylaki, wysypkę, wypryski, pieprzyki
(z włoskami) albo zadrapania. Jeśli cierpisz na obniżoną odporność
immunologiczną lub cukrzycę, hemolię albo brak ogólnej odporności,
przed rozpoczęciem depilacji także zasięgnij opinii lekarza.
- Podczas kilku pierwszych zastosowań depilatora lub precyzyjnego
depilatora skóra może być nieco zaczerwieniona i podrażniona.
Zjawisko to jest całkowicie normalne i szybko ustępuje. W przypadku
częstej depilacji skóra przyzwyczaja się do niej, podrażnienie zmniejsza
się, a odrastające włoski są cieńsze i bardziej miękkie. Jeśli
podrażnienie nie ustąpi w ciągu trzech dni, skonsultuj się z lekarzem.
- Podczas depilacji na mokro nie używaj olejków do kąpieli, ponieważ
może to spowodować poważne podrażnienia skóry.
- Nie myj depilatora, precyzyjnego depilatora ani inteligentnej pęsety
w wodzie o temperaturze wyższej niż temperatura wody do kąpieli
(maks. 40°C).
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna czy aceton.
- Używaj depilatora, a także ładuj go i przechowuj w temperaturze od
10 do 30°C.
- Nie patrz bezpośrednio w światło lampki Opti-light depilatora, aby
uniknąć oślepienia.
- Nie używaj głowicy depilującej depilatora bez jednej z kilku nasadek
depilujących.
- W pełni ładuj depilator co 3–4 miesiące, nawet jeśli nie jest on
używany przez dłuższy czas.
- Inteligentna pęseta może być zasilana wyłącznie alkalicznymi bateriami
pastylkowymi typu L736H lub AG3 (7,8 x 3,4 mm).
- Do zasilania precyzyjnego depilatora używaj wyłącznie jednorazowych
baterii alkalicznych AA 1,5 V.
POLSKI 73
- Nie dopuszczaj do kontaktu metalowych przedmiotów ze stykami
baterii precyzyjnego depilatora i unikaj sytuacji mogących powodować
zwarcie baterii.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Depilator i precyzyjny depilator rmy Philips spełniają wszystkie normy
i są zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie
pól elektromagnetycznych.
Opis ogólny
- Ten symbol oznacza, że depilator i precyzyjny depilator nadają się
do użytku w wannie lub pod prysznicem, a także do czyszczenia pod
bieżącą wodą. (rys. 3)
- Depilator i precyzyjny depilator są wodoszczelne, więc można ich
używać w kąpieli lub pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa
depilatora można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego.
Depilator nie działa, kiedy jest podłączony do sieci elektrycznej.
- Zasilacz jest wyposażony w automatyczny przełącznik napięcia i
dostosowany do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od
100 do 240 V (50–60 Hz).
- Maksymalny poziom hałasu — depilator: Lc = 76 dB (A)
- Maksymalny poziom hałasu — precyzyjny depilator: Lc = 77 dB (A)
Wymiana
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, wejdź na stronę
www.shop.philips.com/service. W przypadku trudności z kupieniem
akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej. Możesz
również odwiedzić stronę www.philips.com/support.
Głowica goląca
W przypadku korzystania z głowicy golącej dwa lub więcej razy w
tygodniu zalecamy wymianę elementu golącego po roku lub dwóch latach
użytkowania, a także gdy ulegnie on uszkodzeniu.
POLSKI74
Ochrona środowiska
- Depilatora ani precyzyjnego depilatora po zużyciu nie należy
wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego —
należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu
zutylizowania. Stosując się do tego zalecenia, pomagasz chronić
środowisko naturalne (rys. 4).
Depilator
- Wbudowane akumulatory depilatora zawierają substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Pamiętaj o wyjęciu akumulatorów przed
wyrzuceniem depilatora lub oddaniem go do punktu zbiórki surowców
wtórnych. Akumulatory należy wyrzucić w wyznaczonym do tego
miejscu. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatorów urządzenie
można dostarczyć do centrum serwisowego rmy Philips (rys. 5).
Usuwanie akumulatorów
1 Odłączdepilatorodzasilacza.Włączurządzenieiodczekaj,aż
akumulatorycałkowiciesięrozładująiniebędziemożnaponownie
uruchomićdepilatora.
2 Zdejmijgłowicędepilującąiotwórzurządzeniezapomocą
śrubokręta(rys.6).
3 Zapomocąśrubokrętuzwolnijkomoręakumulatorów(1)iwyjmij
akumulatory(2)(rys.7).
Nienależypróbowaćponowniezłożyćurządzeniawcelupodłączenia
godozasilaniasieciowego,gdyżjesttoniebezpieczne.
Precyzyjny depilator i inteligentna pęseta
- Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa
domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Przed oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych
(precyzyjny depilator) lub wyrzuceniem wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego (inteligentna pęseta) należy pamiętać o
wyjęciu baterii (rys. 5).
POLSKI 75
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzeń. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta.
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Depilator nie
działa. Nie działa
gniazdko, z
którego jest
ładowany
depilator.
Upewnij się, że gniazdko jest pod
napięciem. O tym, że trwa
ładowanie depilatora, informuje
wskaźnik ładowania. W
przypadku podłączenia depilatora
do gniazdka znajdującego się w
łazience może być konieczne
zapalenie światła.
Podczas pracy
depilator nagle
przestaje działać.
Następnie przez
5 sekund migają
na czerwono
wskaźniki
prędkości.
Zadziałała
funkcja ochrony
przed
przeciążeniem.
Jeśli głowica depilująca zostanie
zbyt mocno dociśnięta do skóry
lub jeśli obracające się dyski
głowicy depilującej zostaną
zablokowane (np. przez fragment
ubrania, który utknął między
nimi), depilator automatycznie się
wyłączy. Następnie przez 5
sekund będą migać wskaźniki
prędkości. Obróć dyski depilujące
kciukiem tak, aby uwolnić
przedmiot, który je blokuje.
Następnie ponownie włącz
depilator.
POLSKI76
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Podczas pracy
depilator silnie
się nagrzewa i
nieoczekiwanie
przestaje działać.
Następnie przez
30 sekund migają
na czerwono
wskaźniki
prędkości i
wskaźnik
ładowania.
Zadziałała
funkcja ochrony
przed
przegrzaniem.
Depilator jest wyposażony w
zintegrowaną funkcję ochrony
przed przegrzaniem, która
zapobiega nadmiernemu
wzrostowi jego temperatury.
Kiedy ta funkcja zadziała,
urządzenie wyłączy się
automatycznie. Następnie przez
30 sekund będą migać na
czerwono wskaźniki prędkości i
wskaźnik ładowania. Aby
zdezaktywować funkcję ochrony
przed przegrzaniem, odczekaj aż
urządzenie ostygnie, po czym
uruchom je ponownie. W celu
uniknięcia przegrzewania się
depilatora nie dociskaj go zbyt
mocno do skóry.
Precyzyjny
depilator nie
działa.
Baterie
rozładowały się
lub zostały
włożone w
nieprawidłowy
sposób.
Wymień baterie lub włóż je w
prawidłowy sposób (patrz
instrukcja obsługi).
POLSKI 77
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Precyzyjny
depilator pracuje,
jednak jego
działanie jest
słabe.
Po 40 minutach
używania
urządzenia
baterie są bliskie
rozładowania i
nie gwarantują
mocy
wystarczającej do
prawidłowego
działania.
Włóż nowe baterie
(patrz instrukcja obsługi).
Używaj wyłącznie
jednorazowych baterii
alkalicznych AA 1,5 V.
POLSKI78
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Imagine de ansamblu (g. 1)
1 Discuri epilatoare
2 Cap de epilare
3 Opti-Light
4 Butonul Pornit/Oprit
- Apăsaţi o dată pentru viteza II
- Apăsaţi de două ori pentru viteza I
5 Led pentru viteza I
6 Led pentru viteza II
7 Led încărcare
8 Epilator
9 Buton de declanşare
10 Pieptene pentru tuns (numai HP6582/HP6581/HP6577)
11 Cap de radere (numai HP6582/HP6581/HP6577)
12 Capac de epilare de bază
13 Capac pentru zone sensibile (numai HP6582/HP6575)
14 Adaptor
15 Perie de curăţat
16 Glisor pornit/oprit (numai HP6581/HP6579)
17 Epilator de precizie (numai HP6581/HP6579)
18 Baterii nereîncărcabile de unică folosinţă (numai HP6581/HP6579)
19 Carcasă de depozitare a pensetelor inteligente (numai HP6582/
HP6581)
20 Pensete inteligente (numai HP6582/HP6581)
21 Led pentru pensetele inteligente (numai HP6582/HP6581)
22 Comutator de pornire/oprire lumină (numai HP6582/HP6581)
23 Husă
ROMÂNĂ 79
80
Important
Citiţi acest manual de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza epilatorul,
epilatorul de precizie şi pensetele inteligente şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
- Nu udaţi adaptorul.
- Dacă încărcaţi epilatorul în baie, nu utilizaţi un prelungitor (g. 2).
Avertisment
- Nu utilizaţi aparatul, un accesoriu sau adaptorul dacă sunt deteriorate.
Nu utilizaţi pensetele inteligente dacă sunt deteriorate.
- Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original
pentru a evita orice accident.
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
- Epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente nu trebuie
utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu epilatorul,
epilatorul de precizie şi pensetele inteligente.
- Nu lăsaţi bateriile de ceas ale pensetelor inteligente la îndemâna
copiilor sau a animalelor de companie. Bateriile de ceas prezintă un
pericol potenţial de sufocare.
- Nu introduceţi material care conţine metal în mufa epilatorului
pentru a evita scurtcircuitarea.
Precauţie
- Acest epilator este destinat exclusiv îndepărtării părului de pe corpul
femeilor în zonele aate mai jos de gât: zonele axilare, zona inghinală
şi picioarele. Nu-l utilizaţi în alte scopuri.
- Epilatorul de precizie poate utilizat în plus şi pentru zone greu
accesibile precum genunchiul sau glezna.
ROMÂNĂ80
- Din motive de igienă, epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele
inteligente trebuie folosite de o singură persoană.
- Pentru a preveni deteriorarea şi rănirea, ţineţi aparatele în funcţiune
(cu sau fără accesorii) la distanţă de părul capilar, gene, sprâncene,
haine, re, cabluri, perii etc.
- Nu utilizaţi epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente
pe piele iritată sau vene inamate, erupţii, pete, aluniţe (cu păr)
sau răni, fără a consulta în prealabil medicul. De asemenea,
persoanele cu imunitate redusă, persoanele diabetice, hemolice sau
imunodecitare trebuie să consulte în prealabil medicul, de asemenea.
- Pielea se poate înroşi şi se poate irita după primele utilizări ale
epilatorului sau epilatorului de precizie. Acest fenomen este absolut
normal şi dispare în scurt timp. Pe măsură ce veţi utiliza aparatul mai
des, pielea se va obişnui cu epilarea, iritaţiile se vor reduce, iar părul
care va creşte din nou va mai subţire şi mai n. Dacă iritaţia nu
dispare după trei zile, vă sfătuim să consultaţi un medic.
- Atunci când vă epilaţi în condiţii umede, nu utilizaţi uleiuri de duş
sau de baie, pentru a evita iritaţii grave ale pielii.
- Nu utilizaţi epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente
cu apă mai caldă decât temperatura duşului (max. 40°C).
- Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive, cum ar benzina sau acetona în scopuri de curăţare.
- Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi epilatorul la o temperatură cuprinsă între
10 °C şi 30 °C.
- Nu priviţi direct în led-ul Opti-light al epilatorului pentru a evita să
ţi orbiţi de lumină.
- Nu utilizaţi capul de epilare al epilatorului fără unul dintre capacele
de epilare.
- Încărcaţi complet epilatorul la ecare 3 până la 4 luni, chiar dacă
nu utilizaţi epilatorul pentru o perioadă mai lungă de timp.
- Smart Tweezers funcţionează numai cu baterii de ceas alcaline tip
L736H sau AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
- Utilizaţi numai baterii alcaline AA de 1,5 V, nereîncărcabile, de
unică folosinţă pentru epilatorul de precizie.
- Nu permiteţi contactul obiectelor metalice cu bornele bateriei
epilatorului de precizie şi nu scurtcircuitaţi bateriile de unică folosinţă.
ROMÂNĂ 81
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest epilator Philips şi epilatorul de precizie respectă toate standardele
relevante şi reglementările privind expunerea la câmpurile
electromagnetice (EMF).
Generalităţi
- Acest simbol înseamnă că epilatorul şi epilatorul de precizie sunt
potrivite pentru utilizarea în cadă sau sub duş şi pentru curăţarea sub
jet de apă. (g. 3)
- Epilatorul şi epilatorul de precizie sunt rezistente la apă şi pot
utilizate în cadă sau în duş. Din motive de securitate, epilatorul poate
utilizat numai fără cablu. Epilatorul nu funcţionează atunci când este
conectat la priză.
- Adaptorul este dotat cu un selector automat de tensiune şi este
adecvat pentru tensiuni de reţea cuprinse între 100 şi 240 V (50 -60 Hz).
- Nivel maxim de zgomot pentru epilator: Lc = 76 dB(A)
- Nivel maxim de zgomot pentru epilatorul de precizie: Lc = 77 dB(A)
Înlocuirea
Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, vizitaţi site-ul nostru
Web www.philips.com/service. Dacă întâmpinaţi dicultăţi în obţinerea
accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia
internaţională. Puteţi vizita, de asemenea, www.philips.com/support.
Capul de radere
Dacă utilizaţi capul de radere de două sau de mai multe ori pe
săptămână, vă recomandăm să înlocuiţi unitatea de radere după unul
sau doi ani sau când este deteriorată.
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi epilatorul şi epilatorul de precizie împreună cu gunoiul
menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-le la un punct de
colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător (g. 4).
ROMÂNĂ82
Epilator
- Bateriile reîncărcabile încorporate ale epilatorului conţin substanţe
care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a casa
epilatorul şi de a-l preda la un punct de colectare ocial. Predaţi
bateriile la un punct de colectare ocial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi
să scoateţi bateriile, puteţi duce de asemenea aparatul la un centru
de service Philips (g. 5).
Îndepărtarea bateriilor reîncărcabile
1 Deconectaţiepilatoruldelaadaptor.Lăsaţiepilatorulsăfuncţioneze
pânăcândbateriilesuntdescărcatecompletşipânăcândnumai
puteţiporniepilatorul.
2 Scoateţicapuldeepilareşideschideţiaparatulcuo
şurubelniţă(g.6).
3 Utilizaţioşurubelniţăpentruadeconectasuportulbateriei(1)
şipentruascoatebateriile(2)(g.7).
Nuîncercaţisăreasamblaţiaparatulpentrua-lconectalapriză.
Acest lucru este periculos.
Epilatorul de precizie şi Smart Tweezers
- Bateriile nereîncărcabile conţin substanţe care pot polua mediul.
Nu aruncaţi bateriile nereîncărcabile împreună cu gunoiul menajer,
ci predaţi-le la un punct de colectare ocial pentru baterii. Îndepărtaţi
întotdeauna bateriile nereîncărcabile înainte de a scoate din uz şi a
preda aparatul la un punct de colectare ocial (epilator de precizie)
sau aruncaţi-le împreună cu gunoiul menajer normal (Smart
Tweezers) (g. 5).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie
internaţională separată.
ROMÂNĂ 83
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea
în utilizarea aparatelor. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi
din ţara dvs.
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Epilatorul nu
funcţionează. Priza utilizată la
încărcarea
epilatorului nu
funcţionează.
Asiguraţi-vă că priza pe care o
utilizaţi la încărcarea epilatorului
este alimentată. Led-ul de încărcare
se aprinde pentru a indica faptul că
epilatorul se încarcă. Dacă aţi
conectat epilatorul la o priză din
cabina de baie, este posibil să e
nevoie să aprindeţi lumina din baie
pentru a vă asigura că priza este
alimentată.
În timpul
utilizării,
epilatorul se
opreşte brusc
din funcţionare.
Apoi led-urile
pentru viteză
clipesc roşu
timp de 5
secunde
Protecţia la
supraîncărcare
a fost activată.
Dacă apăsaţi capul de epilare prea
tare pe piele sau când discurile
epilatoare ale capului de epilare se
blochează (de exemplu, deoarece o
bucată de material a rămas blocată
între discurile de epilare), epilatorul
se opreşte automat. Apoi led-urile
pentru viteză clipesc roşu timp de
5 secunde. Rotiţi discurile de
epilare cu degetul mare până când
puteţi scoate corpul care blochează
discurile de epilare. Apoi porniţi
epilatorul din nou.
ROMÂNĂ84
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
În timpul
utilizării,
epilatorul se
încinge şi se
opreşte brusc
din funcţionare.
Apoi led-urile
pentru viteză şi
led-ul pentru
încărcare clipesc
roşu timp de 30
de secunde.
Protecţia la
supraîncălzire a
fost activată.
Epilatorul este dotat cu o protecţie
la supraîncălzire integrată, care
împiedică supraîncălzirea
epilatorului. Dacă protecţia la
supraîncălzire este activată, aparatul
se opreşte automat. Apoi led-urile
pentru viteză şi led-ul pentru
încărcare clipesc roşu timp de
30 de secunde. Pentru a reseta
protecţia la supraîncălzire, lăsaţi
aparatul să se răcească şi apoi
reporniţi-l. Pentru a evita
supraîncălzirea epilatorului, nu
apăsaţi epilatorul prea tare pe piele.
Epilatorul de
precizie nu
funcţionează.
Bateriile de
unică folosinţă
sunt
descărcate sau
au fost
introduse
incorect.
Înlocuiţi bateriile sau introduceţi-le
corect (consultaţi manualul de
utilizare).
Epilatorul de
precizie
funcţionează,
dar
performanţa sa
este
nesatisfăcătoare.
După
40 de minute,
bateriile de
unică folosinţă
sunt aproape
descărcate şi
nu mai au
sucientă
energie pentru
a garanta o
performanţă
ridicată.
Introduceţi baterii noi (consultaţi
manualul de utilizare). Utilizaţi
numai baterii alcaline AA de 1,5 V,
nereîncărcabile, de unică folosinţă.
ROMÂNĂ 85
86
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Обзор (Рис. 1)
1 Эпиляционные диски
2 Эпиляционная головка
3 Подсветка Opti-Light
4 Кнопка включения/выключения
- Нажмите один раз, чтобы включить вторую (II) скорость
- Нажмите дважды, чтобы включить первую (I) скорость
5 Световой индикатор скорости I
6 Световой индикатор скорости II
7 Индикатор зарядки
8 Эпилятор
9 Кнопка отсоединения
10 Насадка-гребень (только для HP6582/HP6581/HP6577)
11 Бритвенная головка (только для HP6582/HP6581/HP6577)
12 Основная насадка для эпиляции
13 Насадка для чувствительных участков тела
(только для HP6582/HP6575)
14 Адаптер
15 Щеточка для очистки
16 Переключатель включения/выключения
(только для HP6581/HP6579)
17 Компактный эпилятор для чувствительных зон
(только для HP6581/HP6579)
18 Батарейки (только для HP6581/HP6579)
19 Чехол для усовершенствованного пинцета
(только для HP6582/HP6581)
20 Усовершенствованный пинцет (только для HP6582/HP6581)
21 Подсветка усовершенствованного пинцета
(только для HP6582/HP6581)
22 Переключатель вкл./выкл. подсветки (только для HP6582/HP6581)
23 Футляр
РУССКИЙ
Важная информация
Перед использованием эпилятора, компактного эпилятора для
чувствительных зон и усовершенствованного пинцета внимательно
ознакомьтесь с положениями данного руководства и сохраните его
для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
- При зарядке эпилятора в ванной комнате не пользуйтесь
удлинителем (Рис. 2).
Предупреждение
- Не пользуйтесь прибором, насадками, адаптером или пинцетом,
если они повреждены.
- Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же
адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры:
это опасно.
- Эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон и
усовершенствованный пинцет не предназначены для
использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, двигательными способностями или умственным
развитием, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями,
кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за
их безопасность.
- Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с
эпилятором, компактным эпилятором для чувствительных зон и
усовершенствованным пинцетом.
- Храните батарейки таблеточного типа, используемые в
усовершенствованном пинцете, в недоступном для детей и
животных месте. Такие батарейки могут представлять опасность
удушья.
- Во избежание короткого замыкания не вставляйте металлические
предметы в гнездо эпилятора.
РУССКИЙ 87
Внимание!
- Эпилятор предназначен специально для удаления волос на
женском теле на участках ниже шеи: в подмышечной области,
в зоне бикини и на ногах. Не используйте прибор для других
целей.
- Компактный эпилятор для чувствительных зон можно также
использовать для удаления волос в труднодоступных местах,
например на коленях и лодыжках.
- Из гигиенических соображений эпилятором, компактным
эпилятором для чувствительных зон и усовершенствованным
пинцетом должен пользоваться только один человек.
- Во избежание повреждений и травм запрещается держать
включенные приборы (с насадками или без них) рядом с
головой, бровями, ресницами, одеждой, нитками, проводами,
щетками и т.п.
- Не используйте эпилятор, компактный эпилятор для
чувствительных зон и усовершенствованный пинцет на участках
с раздраженной кожей, при наличии на обрабатываемых участках
варикозного расширения вен, сыпи, прыщей, родинок
(с волосками) или ранок без предварительной консультации
врача. Лицам с пониженным иммунитетом, страдающим сахарным
диабетом, гемофилией и иммунодефицитными состояниями
пользоваться прибором можно также только после консультации
с врачом.
- После первых нескольких процедур эпиляции на коже может
появиться раздражение и покраснение. Это нормальная ответная
реакция, которая вскоре пройдет. При более частом
использовании кожа привыкнет к эпиляции, а волоски станут
мягче и тоньше. Если в течение трех дней раздражение не
исчезнет, вам следует обратиться к врачу.
- Во избежание появления серьезного раздражения на коже не
используйте масла для душа и ванны во время эпиляции на
влажной коже.
- Не промывайте эпилятор, компактный эпилятор для
чувствительных зон и усовершенствованный пинцет очень
горячей водой (выше 40 °C).
РУССКИЙ88
- Запрещается использовать для чистки эпилятора губки со
шлифующим покрытием, агрессивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
- Зарядка, использование и хранение эпилятора должны
производиться при температуре 10 °C – 30 °C.
- Чтобы избежать ослепляющего эффекта, не стоит смотреть
прямо на подсветку Opti-Light эпилятора.
- Не используйте эпиляционную головку без эпиляционных
насадок.
- Полностью заряжайте эпилятор каждые 3–4 месяца, даже если
эпилятор не используется в течение длительного времени.
- Используйте усовершенствованный пинцет только со щелочными
батареями таблеточного типа L736H или AG3
(диаметр 7,8 x 3,4 мм).
- В компактном эпиляторе для чувствительных зон допускается
использование только одноразовых неперезаряжаемых
щелочных батарей типа AA 1,5 В.
- Не допускайте контакта металлических предметов с клеммами
батареек компактного эпилятора для чувствительных зон во
избежание короткого замыкания.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот эпилятор и компактный эпилятор для чувствительных зон
Philips соответствуют всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей (ЭМП).
Общие сведения
- Этот символ означает, что эпилятор и компактный эпилятор для
чувствительных зон можно использовать в душе или ванной,
а также промывать проточной водой. (Рис. 3)
- Корпус эпилятора и компактного эпилятора для чувствительных
зон является водонепроницаемым, поэтому ими можно
пользоваться в душе или ванной. В целях безопасности эпилятор
можно использовать только в беспроводном режиме. Эпилятор
не работает от сети.
РУССКИЙ 89
- Адаптер снабжен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением
от 100 до 240 вольт (50–60 Гц).
- Максимальный уровень шума эпилятора: Lc = 76 дБ (A)
- Максимальный уровень шума компактного эпилятора для
чувствительных зон: Lc = 77 дБ (A)
Замена
Для приобретения дополнительных принадлежностей для этого
прибора посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service. Если у вас
возникли вопросы относительно заказа дополнительных
принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация указана
в гарантийном талоне и на веб-странице www.philips.com/support.
Бритвенная головка
Если бритвенная головка используется два и более раз в неделю, а
также в случае повреждения бритвенного блока рекомендуется
заменить бритвенный блок через один или два года.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не утилизируйте эпилятор и
компактный эпилятор для чувствительных зон вместе с
бытовыми отходами. Передайте их в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации. Таким образом вы поможете
защитить окружающую среду (Рис. 4).
Эпилятор
- Встроенные аккумуляторы эпилятора содержат вещества,
которые могут оказать негативное воздействие на окружающую
среду. Всегда извлекайте аккумуляторы перед передачей
эпилятора в пункт утилизации. Аккумуляторы следует
утилизировать в специализированных пунктах. Если при
извлечении аккумуляторов возникли затруднения, передайте
прибор в сервисный центр Philips (Рис. 5).
РУССКИЙ90
Извлечение аккумулятора
1 Отключитеэпиляторотадаптера.Оставьтеэпилятор
включеннымдополнойразрядкиаккумулятора:так,чтобы
эпиляторневозможнобыловключить.
2 Снимитеэпиляционнуюголовкуиоткройтекорпусприбора
спомощьюотвертки(Рис.6).
3 Спомощьюотверткиотсоединитедержательбатареек(1)
иизвлекитебатарейки(2)(Рис.7).
Непытайтесьсобратьприбориподключитьегоксети.Это
опасно.
Компактный эпилятор для чувствительных зон и
усовершенствованный пинцет
- Неперезаряжаемые батареи содержат вещества, которые могут
оказать негативное воздействие на окружающую среду. Не
выбрасывайте неперезаряжаемые батареи вместе с бытовыми
отходами. Передайте их в официальный специализированный
пункт утилизации. Необходимо извлечь неперезаряжаемые
батареи, перед тем как передать прибор для утилизации в
специализированный пункт (для компактного эпилятора для
чувствительных зон)/перед утилизацией вместе с бытовыми
отходами (для усовершенствованного пинцета) (Рис. 5).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с проблемой не удается, обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
РУССКИЙ 91
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Эпилятор не
работает. Розетка, к которой
эпилятор
подключается для
зарядки, не
работает.
Убедитесь, что розетка, к
которой эпилятор
подключается для
зарядки, исправна. О том,
что эпилятор заряжается,
сигнализирует горящий
световой индикатор. При
подключении эпилятора к
розетке в ванной
комнате, возможно,
потребуется включить
там свет, чтобы
проверить исправность
розетки.
Во время
использования
эпилятор
внезапно
перестает
работать. Затем
индикаторы
скорости
мигают красным
светом в
течение
5 секунд.
Включена система
защиты от
перегрузки.
Если слишком сильно
прижимать эпиляционную
головку к коже, или если
вращающиеся диски
эпиляционной головки
заблокированы
(например, если между
эпиляционными дисками
застряла ткань), эпилятор
автоматически
отключается. Затем
индикаторы скорости
мигают красным светом в
течение 5 секунд.
Прокрутите
эпиляционные диски и
извлеките объект,
блокирующий их
движение. Затем снова
включите эпилятор.
РУССКИЙ92
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Во время
использования
эпилятор
нагревается и
внезапно
отключается.
Затем
индикаторы
скорости и
индикатор
зарядки мигают
красным светом
в течение
30 секунд.
Включена система
защиты от
перегрева.
Эпилятор оснащен
системой защиты от
перегрева, которая
предотвращает излишнее
перегревание эпилятора.
Если сработала защита от
перегрева, прибор
автоматически
выключается. Затем
индикаторы скорости и
индикатор зарядки
мигают красным светом в
течение 30 секунд. Чтобы
сбросить защиту от
перегрева, необходимо
дать устройству остыть и
снова включить его.
Во избежание перегрева
эпилятора не
прижимайте его к коже
слишком сильно.
Компактный
эпилятор для
чувствительных
зон не работает.
Одноразовые
батареи разряжены
или установлены
неправильно.
Замените батареи или
установите их должным
образом (см. руководство
пользователя).
РУССКИЙ 93
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Компактный
эпилятор для
чувствительных
зон работает,
но результаты
работы
ухудшились.
Через 40 минут
использования
прибора
одноразовые
батареи почти
полностью
разряжаются и не
обеспечивают заряд,
необходимый для
нормального
функционирования
прибора.
Вставьте новые батареи
(см. руководство
пользователя).
Допускается
использование только
одноразовых
неперезаряжаемых
щелочных батарей типа
AA 1,5 В.
Эпилятор
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «Филипс»,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: 100-240V, 50-60Hz
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: Li-ion, alcaline
Для бытовых нужд
По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения
товара. Срок службы изделия 2 год с даты продажи. Всю дополнительную
информацию Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Россия: +7 495 961-1111 или 8 800 200-0880 (бесплатный звонок на
территории РФ, в т.ч. с мобильных телефонов) Беларусь: 8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)
РУССКИЙ94
95
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Prehľad (Obr. 1)
1 Epilačné disky
2 Epilačná hlava
3 Svetlo Opti-Light
4 Vypínač
- Rýchlosť II zapnite jedným stlačením
- Rýchlosť I zapnite dvomi stlačeniami
5 Kontrolné svetlo rýchlosti I
6 Kontrolné svetlo rýchlosti II
7 Kontrolné svetlo nabíjania
8 Epilátor
9 Uvoľňovacie tlačidlo
10 Hrebeň na zastrihávanie (len model HP6582/HP6581/HP6577)
11 Holiaca hlava (len model HP6582/HP6581/HP6577)
12 Základný epilačný kryt
13 Kryt na epiláciu citlivých oblastí (len model HP6582/HP6575)
14 Adaptér
15 Čistiaca kefka
16 Vypínač (len model HP6581/HP6579)
17 Epilátor na presnú epiláciu (len model HP6581/HP6579)
18 Jednorazové nenabíjateľné batérie (len model HP6581/HP6579)
19 Odkladacie puzdro na pinzetu Smart Tweezers (len model HP6582/
HP6581)
20 Pinzeta Smart Tweezers (len model HP6582/HP6581)
21 Svetlo pinzety Smart Tweezers (len model HP6582/HP6581)
22 Posuvný vypínač svetla (len model HP6582/HP6581)
23 Puzdro
SLOVENSKY
Dôležité
Pred použitím epilátora, epilátora na presnú epiláciu a pinzety Smart
Tweezers si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte
ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
- V prípade, že epilátor nabíjate v kúpeľni, nepoužívajte predlžovací
kábel (Obr. 2).
Varovanie
- Nepoužívajte zariadenie, nástavec ani adaptér, ak sú poškodené.
Nepoužívajte pinzetu Smart Tweezers, ak je poškodená.
- Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z
originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám.
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a
vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers nesmú
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo
vysvetlené používanie týchto zariadení osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s epilátorom, s epilátorom na presnú epiláciu ani s pinzetou
Smart Tweezers.
- Uchovávajte gombíkové batérie pinzety Smart Tweezers mimo
dosahu detí a domácich zvierat. Gombíkové batérie predstavujú
potenciálne riziko udusenia.
- Do zásuvky na epilátore nevkladajte predmety obsahujúce kovy,
aby nedošlo ku skratu.
Výstraha
- Tento epilátor je určený len na odstraňovanie ženského telesného
ochlpenia v oblastiach pod krkom: podpazušie, okolie bikín a nohy.
Nepoužívajte ho na iné účely.
SLOVENSKY96
- Epilátor na presnú epiláciu možno okrem týchto oblastí použiť aj
na ťažko dostupných miestach, napríklad na koleno a členok.
- Z hygienických dôvodov môže epilátor, epilátor na presnú epiláciu a
pinzetu Smart Tweezers používať iba jedna osoba.
- Aby ste predišli poškodeniu a riziku poranenia, nepribližujte sa so
zapnutými zariadeniami (s nástavcom alebo bez neho) k vlasom,
mihalniciam, obočiu, oblečeniu, nitiam, káblom, kefám a pod.
- Epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers
nepoužívajte na epiláciu podráždenej pokožky ani pokožky s kŕčovými
žilami, vyrážkami, bradavicami, materskými znamienkami (s chĺpkami)
alebo ranami, ale najskôr sa obráťte na svojho lekára. Osoby s
oslabenou imunitou alebo osoby trpiace na cukrovku, hemofíliu,
prípadne imunitnú nedostatočnosť by sa tiež mali najskôr poradiť
so svojím lekárom.
- Po prvých použitiach epilátora a epilátora na presnú epiláciu môže
vaša pokožka sčervenať a byť podráždená. Je to bežný jav, ktorý
čoskoro zmizne. Keď budete používať epilátor pravidelne, vaša
pokožka si na epiláciu privykne, nepodráždi sa a nové chĺpky narastú
tenšie a jemnejšie. Ak podráždenie pokožky neprejde ani po troch
dňoch, odporúčame vám navštíviť lekára.
- Pri epilácii mokrej pokožky nepoužívajte oleje do kúpeľa ani
sprchovacie oleje, pretože by mohlo dôjsť k vážnemu podráždeniu
pokožky.
- Neumývajte epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart
Tweezers vodou, ktorej teplota je vyššia ako teplota vody na
sprchovanie (max. 40 °C).
- Pri čistení nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky
ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
- Epilátor nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplotách 10 °C
až 30 °C.
- Nepozerajte sa priamo do svetla Opti-light na epilátore, aby ste
predišli oslneniu.
- Epilačnú hlavu epilátora nepoužívate bez niektorého z epilačných
krytov.
- Epilátor nabíjajte každé 3 až 4 mesiace, a to aj v prípade, ak ho dlhšiu
dobu nebudete používať.
SLOVENSKY 97
- Na napájanie pinzety Smart Tweezers sa môžu používať iba alkalické
gombíkové batérie typu L736H alebo AG3 (priemer 7,8 x 3,4 mm).
- V epilátore na presnú epiláciu používajte len jednorazové,
nenabíjateľné 1,5-voltové alkalické batérie typu AA.
- Dbajte na to, aby sa kovové predmety nedostali do kontaktu s pólmi
batérie epilátora na presnú epiláciu a aby nedošlo ku skratovaniu
jednorazových batérií.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento epilátor a epilátor na presnú epiláciu značky Philips vyhovujú
všetkým platným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam (EMF).
Všeobecné informácie
- Tento symbol označuje, že epilátor a epilátor na presnú epiláciu sú
vhodné na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou
vodou. (Obr. 3)
- Epilátor a epilátor na presnú epiláciu sú vodotesné a možno ich
používať vo vani alebo sprche. Z bezpečnostných dôvodov môžete
epilátor používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete.
Epilátor nefunguje, keď je pripojený do elektrickej siete.
- Adaptér je vybavený automatickým voličom napätia, ktorý sa
automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 V
(50 – 60 Hz).
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku pre epilátor je
76 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku pre epilátor na presnú
epiláciu je 77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
SLOVENSKY98
Výmena
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo k tomuto zariadeniu, navštívte našu
webovú stránku www.shop.philips.com/service. Ak máte problémy so
zaobstaraním príslušenstva pre svoje zariadenie, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné
údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom
liste. Taktiež môžete navštíviť webovú stránku www.philips.com/support.
Holiaca hlava
Ak holiacu hlavu používate dva alebo viackrát týždenne, odporúčame vám,
aby ste holiacu jednotku vymenili po jednom alebo dvoch rokoch
používania, prípadne vtedy, keď sa poškodí.
Životné prostredie
- Epilátor a epilátor na presnú epiláciu na konci životnosti neodhadzujte spolu
s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ich odovzdajte na
mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 4).
Epilátor
- Zabudované nabíjateľné batérie epilátora obsahujú látky, ktoré môžu
znečistiť životné prostredie. Vždy pred likvidáciou epilátora, resp. jeho
odovzdaním na mieste ociálneho zberu vyberte batérie. Batérie
odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím
batérií, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska výrobkov
značky Philips (Obr. 5).
Vyberanie nabíjateľných batérií
1 Odpojteepilátorodadaptéra.Epilátornechajtepracovaťaždo
úplnéhovybitiabatérií,ažkýmsaepilátornebudedaťzapnúť.
2 Zložteepilačnúhlavuapomocouskrutkovačaotvorte
zariadenie(Obr.6).
3 Pomocouskrutkovačaodpojtedržiakbatérií(1)avybertebatérie
(2) (Obr. 7).
Zariadeniesanepokúšajteznovuposkladaťapripojiťdoelektrickej
siete.Jetonebezpečné.
SLOVENSKY 99
Epilátor na presnú epilácie a pinzeta Smart Tweezers
- Nenabíjateľné batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné
prostredie. Nenabíjateľné batérie neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale zaneste ich na miesto ociálneho zberu.
Pred likvidáciou zariadenia vždy vyberte nenabíjateľné batérie a
zariadenie odovzdajte na mieste ociálneho zberu (epilátor na presnú
epiláciu) alebo ho zlikvidujte spolu s bežným komunálnym odpadom
(pinzeta Smart Tweezers) (Obr. 5).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadení. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možná
príčina Riešenie
Epilátor
nefunguje. Zásuvka na
nabíjanie
epilátora
nefunguje.
Uistite sa, že zásuvka, ktorú používate
na nabíjanie epilátora, je pod prúdom.
Rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania,
ktoré signalizuje, že sa epilátor nabíja.
Ak epilátor zapojíte do zásuvky v
kúpeľni, možno bude potrebné zapnúť
aj svetlo v kúpeľni, aby ste zabezpečili,
že je zásuvka pod prúdom.
SLOVENSKY100
Problém Možná
príčina Riešenie
Epilátor počas
používania
náhle
prestane
fungovať.
Kontrolné
svetlá rýchlosti
potom blikajú
5 sekúnd
načerveno.
Aktivovala sa
ochrana proti
preťaženiu.
Ak epilačnú hlavu veľmi silno pritláčate
na pokožku alebo ak sa zablokujú
epilačné disky epilačnej hlavy
(napríklad keď sa kúsok oblečenia
zasekne medzi epilačnými diskami),
epilátor sa automaticky vypne.
Kontrolné svetlá rýchlosti potom
blikajú 5 sekúnd načerveno. Otáčajte
epilačné disky palcom, až kým sa
nebude dať uvoľniť predmet, ktorý
blokuje epilačné disky. Potom epilátor
znovu zapnite.
Epilátor sa
počas
používania
zahreje a
náhle
prestane
fungovať.
Kontrolné
svetlá rýchlosti
a nabíjania
potom blikajú
30 sekúnd
načerveno.
Aktivovala sa
ochrana proti
prehriatiu.
Epilátor je vybavený ochranou proti
prehriatiu, ktorá zabráni, aby sa
epilátor príliš zohrial. Ak sa aktivuje
ochrana proti prehriatiu, zariadenie sa
automaticky vypne. Kontrolné svetlá
rýchlosti a nabíjania potom blikajú 30
sekúnd načerveno. Ochrana proti
prehriatiu sa vynuluje, ak necháte
zariadenie vychladnúť a znova ho
zapnete. Ak chcete zabrániť prehriatiu
epilátora, nepritláčajte zariadenie na
pokožku veľmi silno.
Epilátor na
presnú
epiláciu
nefunguje.
Jednorazové
batérie sú
vybité alebo
neboli
správne
vložené.
Vymeňte batérie alebo ich vložte
správnym spôsobom (pozrite si návod
na používanie).
SLOVENSKY 101
Problém Možná
príčina Riešenie
Epilátor na
presnú
epiláciu
funguje, ale
jeho výkon je
nedostatočný.
Po 40
minútach sú
jednorazové
batérie
takmer vybité
a nemajú
dostatok
energie na
zaručenie
dobrého
výkonu.
Vložte nové batérie (pozrite si návod
na používanie). Používajte len
jednorazové, nenabíjateľné 1,5-voltové
alkalické batérie typu AA.
SLOVENSKY102
103
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome.
Pregled (Sl. 1)
1 Depilacijski diski
2 Depilacijska glava
3 Opti-Light
4 Gumb za vklop/izklop
- Pritisnite enkrat za hitrost II
- Pritisnite dvakrat za hitrost I
5 Indikator za hitrost I
6 Indikator za hitrost II
7 Indikator polnjenja
8 Depilator
9 Gumb za sprostitev
10 Prirezovalni glavnik (samo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Brivna glava (samo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Osnovni depilacijski pokrovček
13 Pokrovček za občutljivejše predele (samo HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Čistilna ščetka
16 Drsno stikalo za vklop/izklop (samo HP6581/HP6579)
17 Fini depilator (samo HP6581/HP6579)
18 Baterije za enkratno uporabo (samo HP6581/HP6579)
19 Torbica za shranjevanje pincete Smart Tweezers
(samo HP6582/HP6581)
20 Pinceta Smart Tweezers (samo HP6582/HP6581)
21 Lučka pincete Smart Tweezers (samo HP6582/HP6581)
22 Drsnik za vklop/izklop lučke (samo HP6582/HP6581)
23 Torbica
SLOVENŠČINA
Pomembno
Pred uporabo depilatorja, nega depilatorja in pincete Smart Tweezers
natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
- Adapterja ne močite.
- Če depilator polnite v kopalnici, ne uporabljajte podaljška (Sl. 2).
Opozorilo
- Če je aparat, nastavek ali adapter poškodovan, ga ne uporabljajte.
Pincete Smart Tweezers ne uporabljajte, če je poškodovana.
- Če je adapter poškodovan, ga obvezno zamenjate z originalnim
nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti.
- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava
adapterja z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost.
- Epilator, ni depilator in pinceta Smart Tweezers niso namenjeni
uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba,
ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z depilatorjem, nim depilatorjem in
pinceto Smart Tweezers.
- Gumbaste baterije pincete Smart Tweezers hranite izven dosega
otrok in domačih živali. Gumbaste baterije lahko povzročijo zadušitev.
- V vtičnico depilatorja ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne
povzročite kratkega stika.
Previdno
- Depilator je namenjen samo odstranjevanju dlak pri ženskah od vratu
navzdol: pod pazduho, na predelu bikinija in nogah. Ne uporabljajte ga
za druge namene.
- Fini depilator lahko uporabljate tudi na težko dostopnih predelih,
kot sta koleno ali gleženj.
- Iz higienskih razlogov naj depilator, ni depilator in pinceto Smart
Tweezers uporablja samo ena oseba.
SLOVENŠČINA104
- Da bi preprečili poškodbe in nesreče, delujočih aparatov
(z nastavki ali brez) ne približujte lasem, trepalnicam, obrvem,
oblačilom, nitim, kablom, ščetkam itd.
- Epilatorja, nega depilatorja in pincete Smart Tweezers ne uporabljajte
na razdraženi koži ali na koži s krčnimi žilami, izpuščaji, mozolji, kožnimi
znamenji (z dlakami) ali ranami, ne da bi se prej posvetovali z
zdravnikom. Tudi ljudje z oslabljenim imunskim sistemom ali ljudje,
ki trpijo za sladkorno boleznijo, hemolijo ali pridobljeno imunsko
pomanjkljivostjo, se naj pred uporabo posvetujejo z zdravnikom.
- Koža bo po prvih nekaj uporabah depilatorja ali nega depilatorja
lahko malce rdeča in vneta. Ta pojav je povsem normalen in bo hitro
izginil. Ko boste depilator pogosteje uporabljali, se bo koža privadila na
depilacijo, vnetje kože se bo zmanjšalo in nove dlačice bodo tanjše in
mehkejše. Če vnetje ne izgine v treh dneh, se posvetujte z
zdravnikom.
- Pri depilaciji v mokrih pogojih ne uporabljajte olja za kopanje ali
prhanje, ker lahko povzroči hudo razdraženje kože.
- Epilatorja, nega depilatorja in pincete Smart Tweezers ne čistite z
vodo, ki je toplejša od vode pod prho (največ 40 °C).
- Depilatorja ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami, kot je bencin ali aceton.
- Depilator polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med
10 °C in 30 °C.
- Ne glejte neposredno v lučko Opti-Light depilatorja, da vas svetloba
ne oslepi.
- Depilacijske glave ne uporabljajte brez enega od depilacijskih
pokrovčkov.
- Depilator povsem napolnite vsake 3 do 4 mesece, tudi če ga dalj časa
ne uporabljate.
- Pinceto Smart Tweezers uporabljajte samo z alkalnimi gumbastimi
baterijami vrste L736H ali AG3 (premer 7,8 x 3,4 mm).
- V ni depilator vstavite samo 1,5 V alkalne baterije AA za enkratno
uporabo.
- Ne dovolite, da bi kovinski predmeti prišli v stik s priključnimi
sponkami baterij nega depilatorja, in ne povzročajte kratkega stika
baterij.
SLOVENŠČINA 105
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov depilator in ni depilator ustrezata vsem standardom in
zahtevam glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem (EMF).
Splošno
- Ta simbol označuje, da depilator in ni depilator lahko uporabljate v
kadi ali pod prho in očistite pod tekočo vodo. (Sl. 3)
- Depilator in ni depilator sta vodotesna in ju lahko uporabljate v kadi
ali pod prho. Depilator iz varnostnih razlogov lahko uporabljate samo
brezžično. Depilator ne deluje, ko je priključen na električno omrežje.
- Adapter je opremljen s samodejnim napetostnim izbirnikom in je
primeren za omrežne napetosti od 100 do 240 voltov (50–60 Hz).
- Najvišja raven hrupa depilatorja: Lc = 76 dB(A)
- Najvišja raven hrupa nega depilatorja: Lc = 77 dB(A)
Zamenjava
Če želite kupiti dodatke za ta aparat, si oglejte spletno stran
www.shop.philips.com/service. Če imate kakršnekoli težave pri nabavi
nastavkov za aparat, se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke lahko najdete v
mednarodnem garancijskem listu ali na spletni strani
www. philips.com/support.
Brivna glava
Če brivno glavo uporabljate dvakrat tedensko ali pogosteje, priporočamo
menjavo brivne enote po enem ali dveh letih oz. ko je poškodovana.
Okolje
- Depilatorja in nega depilatorja po poteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ju oddajte na
uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k
ohranitvi okolja (Sl. 4).
SLOVENŠČINA106
Depilator
- Vgrajene akumulatorske baterije depilatorja vsebujejo snovi, ki lahko
onesnažijo okolje. Preden depilator zavržete in oddate na uradnem
zbirnem mestu, odstranite baterije. Baterije odložite na uradnem
zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterij težave,
lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis (Sl. 5).
Odstranjevanje akumulatorskih baterij
1 Depilatorizklopitezadapterja.Depilatorpustitedelovati,dokler
sebaterijepovsemneizpraznijoinganemoretevečvklopiti.
2 Odstranitedepilacijskoglavoinaparatodpritezizvijačem(Sl.6).
3 Zizvijačemsnemitenosilecbaterij(1)inodstranitebaterije
(2) (Sl. 7).
Aparataneposkušajteponovnosestaviti,dabigapriklopilinaomrežno
napajanje. To je nevarno.
Fini depilator in pinceta Smart Tweezers
- Baterije za enkratno uporabo vsebujejo snovi, ki so okolju škodljive.
Ne zavrzite jih skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč
jih odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Preden aparat
zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu (ni depilator) ali
zavržete skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (pinceta Smart
Tweezers), odstranite baterije za enkratno uporabo (Sl. 5).
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni
garancijski list.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparatov. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite
na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
SLOVENŠČINA 107
Težava Možnivzrok Rešitev
Depilator
ne deluje. Vtičnica za
napajanje
depilatorja ne
deluje.
Preverite, ali je vtičnica za napajanje
depilatorja pod napetostjo. Indikator
polnjenja zasveti in označuje, da se
depilator polni. Če ste depilator
vključili v vtičnico v kopalnici, morate
za vklop vtičnice morda vklopiti luč.
Epilator
med
uporabo
nenadoma
preneha
delovati.
Nato
indikatorji
hitrosti 5
sekund
utripajo
rdeče.
Vklopljena je
zaščita pred
preobremenitvijo.
Če depilacijsko glavo premočno
pritiskate ob kožo ali če se vrteči se
diski depilacijske glave zataknejo (če
se na primer kos oblačila zatakne
med depilacijske diske), se depilator
samodejno izklopi. Nato indikatorji
hitrosti 5 sekund utripajo rdeče.
Depilacijske diske obračajte s
palcem, dokler ne odstranite
predmeta, ki ovira depilacijske diske.
Nato ponovno vklopite depilator.
Depilator
med
uporabo
postane
vroč in
nenadoma
preneha
delovati.
Nato
indikatorji
hitrosti in
indikator
polnjenja 30
sekund
utripajo
rdeče.
Vklopljena je
zaščita pred
pregrevanjem.
Epilator ima vgrajeno zaščito pred
pregrevanjem, ki preprečuje njegovo
pregrevanje. Če se vklopi zaščita
pred pregrevanjem, se aparat
samodejno izklopi. Nato indikatorji
hitrosti in indikator polnjenja
30 sekund utripajo rdeče. Zaščito
pred pregrevanjem ponastavite tako,
da aparat pustite, da se ohladi,
in ga nato ponovno vklopite. Da bi
preprečili pregrevanje depilatorja,
ga ne pritiskajte premočno na kožo.
SLOVENŠČINA108
Težava Možnivzrok Rešitev
Fini
depilator ne
deluje.
Bateriji za
enkratno uporabo
sta prazni ali
nepravilno
vstavljeni.
Zamenjajte bateriji ali ju pravilno
vstavite (oglejte si navodila za
uporabo).
Fini
depilator
deluje,
vendar je
njegovo
delovanje
slabo.
Po 40 minutah sta
bateriji za
enkratno uporabo
skoraj prazni in
nimata več dovolj
moči za
zagotavljanje
dobrega
delovanja.
Vstavite novi bateriji (oglejte si
navodila za uporabo). Uporabljajte
le 1,5-voltne alkalne baterije AA za
enkratno uporabo (ki jih ni mogoče
polniti).
SLOVENŠČINA 109
110
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali
sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
Pregled (Sl. 1)
1 Diskovi za epilaciju
2 Glava za epilaciju
3 Opti-Light
4 Dugme za uključivanje/isključivanje
- Pritisnite jednom za brzinu II
- Pritisnite dvaput za brzinu I
5 Indikator brzine I
6 Indikator brzine II
7 Indikator punjenja
8 Epilator
9 Dugme za otpuštanje
10 Češalj za podrezivanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Glava za brijanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Osnovna kapica za epilaciju
13 Kapica za osetljiva područja (samo HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Četka za čišćenje
16 Prekidač za uključivanje/isključivanje (samo HP6581/HP6579)
17 Precizni epilator (samo HP6581/HP6579)
18 Nepunjive baterije za jednokratnu upotrebu (samo HP6581/HP6579)
19 Futrola za Smart Tweezers (samo HP6582/HP6581)
20 Smart Tweezers (samo HP6582/HP6581)
21 Svetlo za Smart Tweezers (samo HP6582/HP6581)
22 Dugme za uključivanje/isključivanje svetla (samo HP6582/HP6581)
23 Torbica
SRPSKI
Važno
Pre upotrebe epilatora, preciznog epilatora i dodatka Smart Tweezers
pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
Opasnost
- Neka adapter bude suv.
- Ako epilator punite u kupatilu, nemojte da koristite produžni
kabl (Sl. 2).
Upozorenje
- Nemojte da koristite aparat, dodatke niti adapter ako su oštećeni.
Nemojte da koristite dodatak Smart Tweezers ako je oštećen.
- Ako je adapter oštećen, uvek ga zamenite originalnim da bi se izbegla
opasnost.
- Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter
da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete
opasnosti.
- Ovaj epilator, precizni epilator i dodatak Smart Tweezers nisu
namenjeni za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu)
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe odgovorne za
njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala epilatorom,
preciznim epilatorom i dodatkom Smart Tweezers.
- Okrugle baterije za dodatak Smart Tweezers držite van domašaja
dece i kućnih ljubimaca. Okrugle baterije predstavljaju potencijalnu
opasnost od gušenja.
- Nemojte da ubacujete metalne predmete u utičnicu na epilatoru
kako biste izbegli kratak spoj.
Oprez
- Ovaj epilator je namenjen samo za uklanjanje dlačica na ženskom
telu, u zonama ispod vrata: pazuh, bikini zona i noge. Nemojte da ga
upotrebljavate ni u jednu drugu svrhu.
- Tu je i precizni epilator koji može da se koristi na nepristupačnim
mestima poput kolena i članaka.
SRPSKI 111
- Iz higijenskih razloga, epilator, precizni epilator i dodatak Smart
Tweezers trebalo bi da koristi samo jedna osoba.
- Da biste sprečili oštećenja i povrede, uključene aparate
(sa ili bez dodataka) držite dalje od kose, obrva, trepavica, odeće,
konca, traka, četaka itd.
- Epilator, precizni epilator i dodatak Smart Tweezers nemojte da
upotrebljavate na iritiranoj koži, kao ni koži sa proširenim venama,
osipom, mrljama, mladežima (sa dlačicama) ili ranama bez konsultacije
sa lekarom. Osobe sa umanjenom imunološkom reakcijom i osobe
koje pate od šećerne bolesti, hemolije ili imunodecijencije takođe
pre upotrebe treba da se obrate svom lekaru.
- Prilikom prvih nekoliko epilacija možda će se javiti blago crvenilo i
iritacija kože. Ta pojava je potpuno normalna i ubrzo će nestati. Posle
češće upotrebe epilatora i preciznog epilatora vaša koža će se
naviknuti na epilaciju, iritacija će se smanjiti, a nove dlačice će postati
tanje i mekše. Ako iritacija ne nestane u roku od tri dana,
preporučujemo vam da se konsultujete sa svojim lekarom.
- Za epilaciju u mokrim uslovima nemojte da koristite ulja za kupanje ili
tuširanje zato što to može da dovede do ozbiljne iritacije kože.
- Epilator, precizni epilator i dodatak Smart Tweezers nemojte da
perete vodom toplijom od vode za tuširanje (maks. 40°C).
- Za čišćenje nemojte da koristite jastučiće za ribanje i abrazivna
sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
- Epilator punite, koristite i odlažite na temperaturama između 10°C i
30°C.
- Nemojte da gledate direktno u Opti-light epilatora kako biste izbegli
zaslepljivanje.
- Glavu za epilaciju nemojte da koristite bez jednog od poklopaca za
epilaciju.
- Epilator potpuno napunite svaka 3 do 4 meseca, čak i ako ga niste
dugo koristili.
- Za dodatak Smart Tweezers koristite isključivo alkalne okrugle baterije
tipa L736H ili AG3 (prečnika 7,8 x 3,4 mm).
- Za precizni epilator koristite isključivo nepunjive alkalne AA baterije
(1,5 V) za jednokratnu upotrebu.
SRPSKI112
- Nemojte da dozvolite da metalni predmeti dođu u kontakt sa
spojevima na baterijama za precizni epilator i nemojte da izazivate
kratak spoj na baterijama za jednokratnu upotrebu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips epilator i precizni epilator usklađeni su sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
Opšte
- Ovaj simbol ukazuje na to da su epilator i precizni epilator pogodni
za korišćenje za vreme kupanja i pod tušem i za čišćenje pod mlazom
vode. (Sl. 3)
- Epilator i precizni epilator su vodootporni, pa možete da ih koristite
pod tušem i za vreme kupanja. Iz bezbednosnih razloga, epilator je
moguće koristiti samo bežično. Epilator ne funkcioniše kada je
povezan na električnu mrežu.
- Adapter je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara
električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V (50–60 Hz).
- Maksimalna jačina buke za epilator: Lc = 76 dB (A)
- Maksimalna jačina buke za precizni epilator: Lc = 77 dB (A)
Zamena
Da biste kupili dodatke za ovaj aparat, posetite našu Web lokaciju
www.shop.philips.com/service. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci
dodataka za aparat, obratite se centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji. Podatke za kontakt ćete pronaći na međunarodnom
garantnom listu. Možete da posetite i Web lokaciju
www.philips.com/support.
Glava za brijanje
Ako glavu za brijanje koristite dva ili više puta nedeljno, preporučuje se
da jedinicu za brijanje zamenite nakon jedne/dve godine ili u slučaju da
se ošteti.
SRPSKI 113
Zaštita okoline
- Epilator i precizni epilator koji se više ne mogu upotrebljavati nemojte
da odlažete u kućni otpad, već ih predajte na zvaničnom mestu za
prikupljanje za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 4).
Epilator
- Ugrađene punjive baterije epilatora sadrže supstance koje mogu da
zagade okolinu. Uvek uklonite baterije pre nego što bacite aparat i
predate ga na zvaničnom odlagalištu. Baterije odlažite na zvaničnom
mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem
baterija, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar (Sl. 5).
Uklanjanje punjivih baterija
1 Isključiteepilatorizadaptera.Ostaviteepilatordaradidokse
baterijepotpunoneisprazneidokvišenebudemogućeuključiti
epilator.
2 Skiniteglavuzaepilacijuiotvoriteaparatpomoćuodvijača(Sl.6).
3 Pomoćuodvijačaodvojitedržačbaterije(1)ibaterije(2)(Sl.7).
Nepokušavajtedaponovosastaviteaparatdabistegauključiliustruju.
To je opasno.
Precizni epilator i dodatak Smart Tweezers
- Nepunjive baterije sadrže materije koje mogu da zagade životnu
okolinu. Nemojte bacati nepunjive baterije sa običnim kućnim
otpadom, već ih predajte na zvaničnom mestu za prikupljanje baterija.
Nepunjive baterije obavezno izvadite iz aparata pre nego što ga
odbacite i predate na zvaničnom mestu za prikupljanje (precizni
epilator) ili ga odložite sa običnim kućnim otpadom (Smart
Tweezers) (Sl. 5).
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
SRPSKI114
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Epilator ne
radi. Ne funkcioniše
utičnica koja se
koristi za
punjenje
epilatora.
Proverite da li u utičnici koju koristite
za punjenje epilatora ima napona.
Indikator punjenja se uključuje kako bi
ukazao na to da se epilator puni.
Ako ste epilator uključili u utičnicu na
ormariću u kupatilu, možda ćete
morati da uključite svetlo da biste bili
sigurni da u utičnici ima napona.
Epilator
iznenada
prestaje da
funkcioniše
tokom
upotrebe.
Indikatori
brzine zatim
trepere
crveno 5
sekundi
Zaštita od
preopterećenja
je aktivirana.
Ako glavu za epilaciju prejako
pritisnete na kožu ili u slučaju da
dođe do blokiranja rotirajućih diskova
u glavi za epilaciju (na primer, usled
zaglavljivanja dela odeće između
diskova za epilaciju), epilator će se
automatski isključiti. Zatim će
indikatori brzine treperiti crveno
5 sekundi. Okrećite diskove za
epilaciju palcem dok ne budete mogli
da uklonite ono što ih blokira. Zatim
ponovo uključite epilator.
SRPSKI 115
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Epilator
tokom
upotrebe
postaje vruć
i iznenada
prestaje da
funkcioniše.
Zatim
indikatori
brzine i
indikator
punjenja
trepere
crveno 30
sekundi.
Zaštita od
pregrevanja je
aktivirana.
Epilator je opremljen ugrađenom
zaštitom od pregrevanja koja
sprečava da dođe do pregrevanja
epilatora. Ako je aktivirana zaštita od
pregrevanja, aparat će se automatski
isključiti. Zatim će indikatori brzine i
indikator punjenja treperiti crveno
30 sekundi. Da biste resetovali zaštitu
od pregrevanja, ostavite aparat da se
ohladi, a zatim ga ponovo uključite.
Da biste izbegli pregrevanje epilatora,
nemojte prejako da ga pritiskate na
kožu.
Precizni
epilator ne
radi.
Baterije za
jednokratnu
upotrebu su
ispražnjene ili su
neispravno
ubačene.
Zamenite baterije ili ih ispravno
ubacite (pogledajte korisnički
priručnik).
Precizni
epilator
funkcioniše,
ali pruža
slabe
performanse.
Baterije za
jednokratnu
upotrebu su
skoro
ispražnjene
nakon 40
minuta i više ne
pružaju
dovoljno snage
za postizanje
dobrih
performansi.
Ubacite nove baterije (pogledajte
korisnički priručnik). Koristite
isključivo nepunjive alkalne
AA baterije (1,5 V) za jednokratnu
upotrebu.
SRPSKI116
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Огляд (Мал. 1)
1 Епіляційні диски
2 Епіляційна головка
3 Підсвітка
4 Кнопка “увімк./вимк.”
- Натисніть один раз для швидкості II
- Натисніть двічі для швидкості I
5 Індикатор швидкості I
6 Індикатор швидкості II
7 Індикатор заряду
8 Епілятор
9 Кнопка розблокування
10 Тример-гребінець (лише HP6582/HP6581/HP6577)
11 Бритвена головка (лише HP6582/HP6581/HP6577)
12 Основна епіляційна насадка
13 Насадка для чутливих ділянок (лише HP6582/HP6575)
14 Адаптер
15 Щітка для чищення
16 Перемикач “увімк./вимк.” (лише HP6581/HP6579)
17 Точний епілятор (лише HP6581/HP6579)
18 Звичайні одноразові батареї (лише HP6581/HP6579)
19 Футляр для зберігання пінцета Smart Tweezers (лише HP6582/
HP6581)
20 Пінцет Smart Tweezers (лише HP6582/HP6581)
21 Індикатор пінцета Smart Tweezers (лише HP6582/HP6581)
22 Перемикач “увімк./вимк.” для підсвітки (лише HP6582/HP6581)
23 Футляр
УКРАЇНСЬКА 117
118
Важлива інформація
Перед тим як використовувати епілятор, точний епілятор і пінцет
Smart Tweezers, уважно прочитайте цей посібник користувача та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
- Зберігайте адаптер сухим.
- У разі заряджання епілятора у ванній кімнаті не використовуйте
подовжувальний кабель (Мал. 2).
Попередження
- Не використовуйте пошкоджений пристрій, насадку, адаптер чи
пінцет Smart Tweezers.
- Якщо адаптер пошкоджено, його обов’язково треба замінити
оригінальним, щоб уникнути небезпеки.
- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не
від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим.
- Епілятор, точний епілятор і пінцет Smart Tweezers не призначено
для користування особами (включаючи дітей) із послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими здібностями або без
належного досвіду та знань, окрім випадків користування під
наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх
життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися епілятором,
точним епілятором і пінцетом Smart Tweezers.
- Зберігайте батареї таблеткового типу пінцета Smart Tweezers
подалі від дітей і домашніх тварин, оскільки вони можуть
спричинити удушення.
- Для запобігання короткому замиканню не вставляйте металеві
предмети в роз’єм на епіляторі.
Увага
- Епілятор призначено лише для видалення волосся на ділянках
тіла, розташованих нижче шиї: під пахвами, на лінії бікіні та ногах.
Не застосовуйте його для інших цілей.
- Точний епілятор можна додатково використовувати у таких
важкодоступних місцях, як коліна і щиколотки.
УКРАЇНСЬКА118
- З міркувань гігієни епілятор, точний епілятор і пінцет Smart
Tweezers мають використовуватись лише однією особою.
- Для запобігання пошкодженню і травмуванню тримайте
увімкнені пристрої (з насадкою або без неї) на безпечній відстані
від волосся голови, брів, вій, одягу, ниток, мотузок, щіток тощо.
- Не використовуйте епілятор, точний епілятор і пінцет Smart
Tweezers на подразненій шкірі при варикозному розширенні вен,
висипках, прищах, родимих плямах (з волоссям) або ранах,
попередньо не проконсультувавшись з лікарем. Особам із
послабленою імунною реакцією та особам, хворим на цукровий
діабет, гемофілію та імунодефіцит, необхідно попередньо
проконсультуватися з лікарем.
- Під час перших сеансів використання епілятора або точного
епілятора може виникнути подразнення і почервоніння шкіри.
Це явище є абсолютно нормальним і швидко зникає.
Якщо частіше виконувати епіляцію, шкіра звикне до неї,
подразнення зменшиться, а волосся, що виросте знову,
стане тоншим та м’якшим. Якщо подразнення не зникає протягом
трьох днів, радимо звернутися до лікаря.
- У разі вологої епіляції не використовуйте олійок для ванни або
душу, оскільки це може спричинити сильне подразнення шкіри.
- Не мийте епілятор, точний епілятор і пінцет Smart Tweezers
водою, гарячішою за воду у душі (макс. 40°C).
- У жодному разі не використовуйте для чищення жорсткі
губки, абразивні засоби чи рідин для чищення, такі як бензин
або ацетон.
- Заряджайте, використовуйте та зберігайте епілятор за
температури від 10 °C до 30 °C.
- Щоб світло епілятора не потрапляло в очі, не дивіться на нього
безпосередньо.
- Не використовуйте епіляційну головку епілятора без насадки.
- Повністю заряджайте епілятор кожні 3-4 місяці, навіть якщо він
не використовується упродовж тривалого часу.
- Використовуйте пінцет Smart Tweezers лише із лужними
батареями таблеткового типу L736H або AG3 (з діаметром
7,8 x 3,4 мм).
УКРАЇНСЬКА 119
- Використовуйте точний епілятор лише зі звичайними
одноразовими лужними батареями AA 1,5 В.
- Слідкуйте, щоб металеві предмети не торкалися полюсів батареї
точного епілятора та уникайте короткого замикання
одноразових батарей.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей епілятор і точний епілятор Philips відповідають усім чинним
стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів (ЕМП).
Загальна інформація
- Цей символ означає, що епілятором і точним епілятором можна
безпечно використовувати у ванні або душі та мити водою під
краном. (Мал. 3)
- Епілятор і точний епілятор є водостійкими і ними можна
користуватися у ванні або душі. З міркувань безпеки епілятор
можна використовувати лише автономно. Епілятор не працює,
коли його під’єднати до мережі.
- Адаптер обладнано автоматичним селектором напруги і він
придатний для роботи в мережі з напругою від 100 до 240 В
(50-60 Гц).
- Максимальний рівень шуму епілятора: Lc = 76 дБ (A)
- Максимальний рівень шуму точного епілятора: Lc = 77 дБ (A)
Заміна
Придбати приладдя для цього пристрою можна на веб-сайті
www.shop.philips.com/service. Якщо у Вас виникають проблеми з
придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Контактну інформацію
можна знайти в гарантійному талоні. Можна також відвідати веб-сайт
www.philips.com/support.
УКРАЇНСЬКА120
Бритвена головка
Якщо Ви використовуєте бритвену головку два чи більше разів на
тиждень, рекомендується заміняти бритвений блок раз на 1-2 роки
або в разі його пошкодження.
Навколишнє середовище
- Не викидайте епілятор і точний епілятор разом зі звичайними
побутовими відходами, а здавайте їх в офіційний пункт прийому
для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля (Мал. 4).
Епілятор
- Вбудовані акумуляторні батареї епілятора містять речовини, які
можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед
утилізацією епілятора або передачею в офіційний пункт прийому
завжди виймайте батареї. Батареї віддайте в офіційний пункт
прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть
пристрій зі собою до сервісного центру Philips (Мал. 5).
Виймання акумуляторних батарей
1 Від’єднайтеепіляторвідадаптераідайтейомупопрацювати
вхолостудоповногорозряджаннябатарей,покивінбільшене
вмикатиметься.
2 Знімітьепіляційнуголовкутавідкрийтепристрійзадопомогою
викрутки(Мал.6).
3 Задопомогоювикруткивід’єднайтетримачбатарей(1)від
батарей(2)(Мал.7).
Ненамагайтесязновузібратипристрій,щобвінпрацюваввід
електромережі.Ценебезпечно.
УКРАЇНСЬКА 121
Точний епілятор і пінцет Smart Tweezers
- Звичайні батареї містять речовини, які можуть забруднювати
навколишнє середовище. Не викидайте батареї разом зі
звичайними побутовими відходами, а здайте їх в офіційний пункт
прийому батарей. Перед утилізацією пристрою або передачею
його в офіційний пункт прийому (точний епілятор) або
утилізацією зі звичайними побутовими відходами (пінцет Smart
Tweezers) завжди виймайте батареї (Мал. 5).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Усунення несправностей
У цьому розділі викладено основні проблеми, які можуть виникнути
під час використання пристроїв. Якщо Ви не в змозі вирішити
проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до
Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
Проблема Можлива
причина Вирішення
Епілятор не
працює. Розетка, в яку
епілятор було
вставлено для
заряджання, не
працює.
Перевірте, чи розетка, в яку
Ви вставляєте епілятор для
заряджання, працює.
Засвітиться індикатор
заряджання, повідомляючи
про заряджання епілятора.
Якщо Ви під’єднуєте епілятор
до розетки у ванній кімнаті,
щоб перевірити, чи вона
працює, можливо, потрібно
увімкнути світло.
УКРАЇНСЬКА122
Проблема Можлива
причина Вирішення
Під час
використання
епілятор
раптово
перестає
працювати.
Після цього
протягом
5 секунд
індикатори
швидкості
блимають
червоним
світлом.
Увімкнено
систему захисту
від
перевантаження.
Якщо епіляційну головку
притискати до шкіри надто
сильно або коли поворотні
диски епіляційної головки
заблокувалися (наприклад,
одягом), епілятор вимикається
автоматично. Після цього
протягом 5 секунд індикатори
швидкості блимають
червоним світлом.
Повертайте епіляційні диски
пальцем, поки не виймете
перешкоду. Потім увімкніть
епілятор знову.
Під час
використання
епілятор
нагрівається і
раптово
перестає
працювати.
Після цього
протягом
30 секунд
індикатори
швидкості та
заряджання
блимають
червоним
світлом.
Активовано
захист від
перегрівання.
Епілятор обладнано
вбудованою системою
захисту від перегрівання, яка
запобігає його перегріванню.
У разі ввімкнення системи
захисту від перегрівання
пристрій вимикається
автоматично. Після цього
протягом 30 секунд
індикатори швидкості та
заряджання блимають
червоним світлом. Щоб
система захисту від
перегрівання вимкнулася,
дайте пристрою охолонути, а
потім увімкніть його знову.
Для запобігання перегріванню
епілятора не притискайте
його надто сильно до шкіри.
УКРАЇНСЬКА 123
Проблема Можлива
причина Вирішення
Точний
епілятор не
працює.
Одноразові
батареї
розрядилися або
вставлені
неправильно.
Замініть батареї або вставте
їх належним чином
(див. посібник користувача).
Точний
епілятор
працює, але з
низькою
ефективністю.
Після 40 хвилин
роботи
одноразові
батареї майже
повністю
розряджаються і
не мають
достатньо
потужності для
забезпечення
належної роботи
пристрою.
Вставте нові батареї
(див. посібник користувача).
Використовуйте лише
звичайні одноразові лужні
батареї AA 1,5 В.
УКРАЇНСЬКА124
2 3 4 5
67
4222.003.0021.1