Philips HP8602/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HP8602/00 by Philips which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
• Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
• When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round
the appliance.
• Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
• Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
• Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot barrel should never
touch the surface or other ammable
material.
• Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
• Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
• Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.
• The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
• If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
• Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
• Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
• Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid,
bouncy curls and ringlets for joyful and young look. Protective ceramic
coating ensures even heat distribution and takes good care of your
hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal
result while minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( h ) to I to switch on the appliance.
» The power-on indicator ( g ) lights up and starts blinking.
» When the appliance is ready for use, the indicator ( g ) stops
blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into
small sections. Press the lever ( e ) and place a section of hair
between the barrel ( b ) and clip ( c ).
a
c
d
e
g
b
f
10 sec.
h
i
HP8602
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8602
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 28187
4 Close the clip( c ) by releasing the lever ( e ) and slide the barrel
( b ) to the hair tip.
5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind the section
of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler.
You can also use the cool tip ( a ) as a support when you rotate the
curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
• Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you
would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip ( c ) again
with the lever( e ) .
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from outside in as you
like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It is highly
recommended to to place it on a heat-resistant surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( i ).
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
5 Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may be
broken.
Contact Philips customer care
center in your local country or
take the appliance to the nearest
Philips service center for repair/
replacement.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
• Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
• Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
• Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
• Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
• Placer altid apparatet med holderen
på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme cylinder må
ikke berøre overaden eller andre
brandbare materialer.
• Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
• Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
• Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
• Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
• Cylinderen har keramisk belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan
det smitte af på cylinderen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet bruges
på kunstigt hår.
• Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale kan
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
• Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Indledning
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper dig
med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et
glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet
varmefordeling og beskytter dit hår under krølning. Den højeste
temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at
hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for apparatet.
» Strømindikatoren ( g ) lyser og begynder at blinke.
» Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( g ) op med at
blinke.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i
små lokker. Tryk på håndtaget ( e ), og placer en hårlok mellem
cylinderen ( b ) og klemmen ( c ).
4 Luk klemmen( c ) ved at give slip på håndtaget( c ), og trække
cylinderen( b ) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken rundt om
cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje krøllejernet.
Du kan også bruge den kolde spids ( a ) til støtte, når du drejer
krøllejernet.
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
Bemærk
• Trække ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers glatter du
krøllerne ud.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp af håndtaget.
8 Slip det krøllede hår.
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker
det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på holderen ( d ), indtil det køler ned. Det anbefales
kraftigt at anbringe det på en varmebestandig overade.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
dit land (telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”).
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale
Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
5 Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse
ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontakt Philips Kundecenter i dit
lokale land eller medbring apparatet
til det nærmeste Philips-servicecenter
til reparation/udskiftning.
Apparatets
netledning kan
være beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Der heiße
Lockenstab sollte nie die Oberäche
oder anderes brennbares Material
berühren.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
• Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.
• Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einuss auf die Leistung des Geräts.
• Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualizierte
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
• Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt
Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken
für einen tollen, jugendlichen Look. Schützende Keramikbeschichtung
sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar
beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert
ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum
reduziert. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres CurlCeramic
genießen werden.
3 Locken stylen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige ( g ) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
» Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige ( g ) auf zu
blinken.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor
Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel ( e ),
und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab ( b ) und Clip
( c ).
4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( c ) loslassen,
und ziehen Sie den Lockenstab ( b ) bis zu den Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff ( f ) fest, und wickeln Sie
die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den
Lockenstab drehen.
Sie können auch die kühle Spitze ( a ) als Hilfe verwenden, wenn Sie
den Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
Hinweis
• Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie
sonst die Locke wieder glatt ziehen.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
mit dem Hebel öffnen lässt.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen
nach Außen locken.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es wird dringend
empfohlen, es auf eine hitzebeständige Oberäche zu stellen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( i ).
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land
kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder
kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
5 Fehlerbehebung
Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise ist die
Steckdose, an die das
Gerät angeschlossen
ist, kaputt.
Kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land,
oder bringen Sie das Gerät zum
nächsten Philips Service-Center
für Reparatur/Ersatz.
Möglicherweise ist
das Netzkabel des
Geräts defekt.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα δοχεία
που περιέχουν νερό.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με
τη βάση της σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη
θερμότητα. Το καυτό σώμα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με την
επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο
εύφλεκτο υλικό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
• Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Να διατηρείτε το σώμα της
συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
• Το σώμα διαθέτει κεραμική
επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί
να φθαρεί με το πέρασμα του
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Η συσκευή για μπούκλες CurlCeramic με σώμα διαμέτρου 16
χιλ. σάς βοηθά να αποκτήσετε εύκολα ζωντανές, ανάλαφρες
μπούκλες και δαχτυλίδια, για μια χαρούμενη και νεανική εμφάνιση.
Η προστατευτική κεραμική επίστρωση εξασφαλίζει ομοιόμορφη
κατανομή της θερμότητας και περιποιείται τα μαλλιά σας κατά
το φορμάρισμα. Η μέγιστη θερμοκρασία 190ºC εγγυάται βέλτιστα
αποτελέσματα, ενώ ελαχιστοποιεί τη φθορά των μαλλιών. Ελπίζουμε
να απολαύσετε τη συσκευή CurlCeramic.
3 Κατσάρωμα μαλλιών
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ( h )
στη θέση I για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( g ) αρχίζει να
αναβοσβήνει.
» Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, η ενδεικτική λυχνία
( g ) παύει να αναβοσβήνει.
3 Πριν ξεκινήσετε, χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε
μικρές τούφες. Πιέστε το μοχλό ( e ) και τοποθετήστε μια τούφα
μαλλιών ανάμεσα στο σώμα ( b ) και στο κλιπ ( c ).
4 Πιέστε το μοχλό ( c ) για να κλείσετε το κλιπ ( c ) και σύρετε
το σώμα ( b ) προς την άκρη των μαλλιών.
5 Κρατήστε τη λαβή ( f ) της συσκευής και στη συνέχεια ξετυλίξτε
την τούφα από το σώμα, από την άκρη προς τη ρίζα, ενώ
περιστρέφετε τη συσκευή.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το αντιθερμικό άκρο ( a )
ως στήριγμα κατά την περιστροφή της συσκευής.
6 Κρατήστε τη συσκευή για μπούκλες σε αυτή τη θέση για
10 δευτερόλεπτα.
Σημείωση
• Μην τραβάτε τη συσκευή όταν ξετυλίγετε τα μαλλιά σας, γιατί έτσι
θα ισιώσετε την μπούκλα.
7 Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
8 Αφήστε την μπούκλα.
Για να κατσαρώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα
βήματα 3 έως 8.
Μπορείτε να φτιάξετε τις μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω,
ανάλογα με το στιλ που θέλετε.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη στη βάση της ( d ) μέχρι να κρυώσει. Σας
συμβουλεύουμε να τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια
ανθεκτική στη θερμότητα.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ.
4 Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί.
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα ( i ).
4 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε
στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Επισκευών των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής
Φροντίδας Philips BV.
5 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες
και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω
πληροφοριών, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
της Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Δεν υπάρχει
παροχή ρεύματος
στη πρίζα στην
οποία έχει συνδεθεί
η συσκευή.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας ή
παραδώστε τη συσκευή στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips
για επισκευή/αντικατάσταση.
Ενδέχεται το
καλώδιο της
συσκευής να έχει
υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
• Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
• Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por
un centro de servicio autorizado por
Philips o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de peligro.
• Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
• No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
• No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
• Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
• Coloque siempre el aparato con el
soporte sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor. El cilindro
caliente nunca debe tocar supercies
ni otros materiales inamables.
• Evite que el cable de red entre en
contacto con las piezas calientes del
aparato.
• Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inamables mientras esté
encendido.
• Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
• Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
• Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel. Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
• El cilindro tiene un revestimiento
cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
• Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, el cilindro puede mancharse.
Antes de utilizarlo en cabello articial,
consulte siempre a su distribuidor.
• Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualicado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
• Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
• No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Introducción
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir
fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener
un look juvenil y desenfadado. El revestimiento protector cerámico
garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello
mientras lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos
resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
disfrute de su CurlCeramic
3 Moldeado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta la posición
I para encender el aparato.
» El indicador del encendido ( g ) se enciende y empieza a
parpadear.
» Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador ( g ) deja
de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
mechones pequeños. Pulse la palanca ( e ) y coloque un mechón
entre el cilindro ( b ) y la pinza ( c ).
4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( c ) y deslice el cilindro
( b ) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y después enrolle
el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando
el rizador.
También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte para girar el
moldeador.
6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un
máximo de 10 segundos.
Nota
• No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de
nuevo con la palanca.
8 Suelte el pelo rizado.
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( d ) hasta que se enfríe. Es muy
recomendable que lo coloque en una supercie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( i ).
4 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
5 Solución de problemas
Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la
siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio
Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
Problema Causa Solución
El aparato
no funciona.
Puede que la
toma de corriente
donde está
enchufado el
aparato esté rota.
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país o lleve el aparato
al centro de servicio Philips más
cercano para su reparación/
sustitución.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
personal cualicado, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
• Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
• Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
• Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
• Kiharrinosassa on keraaminen
pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
• Jos laitteella käsitellään värjättyjä
hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tehdä.
• Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet helposti eloisia ja
ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat iloisen ja nuorekkaan ilmeen.
Keraaminen suojapäällyste takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja
suojaa hiuksiasi kihartamisen aikana. 190 ºC enimmäislämpötila takaa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. Toivottavasti nautit
CurlCeramicin käytöstä.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon |.
» Virran merkkivalo ( g ) syttyy ja alkaa vilkkua.
» Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( g ) lakkaa vilkkumasta.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin
osiin. Paina vipua ( e ) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ( b ) ja
pihdin ( c ) väliin.
4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( c ) ja liu’uta kiharrinosa ( b )
hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä hiussuortuva
kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
Huomautus
• Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa kihartimesta, jotta kihara
ei suoristuisi.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa laittaa se
lämmönkestävälle alustalle.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( i ).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole Philipsin kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen Philips-
jälleenmyyjääsi tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n
huolto-osastoon.
5 Vianmääritys
Jos kihartimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan, johon
ei tule virtaa.
Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin
asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään
Philipsin huoltoliikkeeseen korjausta tai
vaihtamista varten.
Laitteen
virtajohto
saattaa olla
viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
• Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
• Placez toujours l’appareil sur son
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
chaud ne doit jamais être en contact
avec la surface ou d’autres matériaux
inammables.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’objets et matériaux inammables
lorsqu’il est allumé.
• Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
• Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des produits
coiffants.
• Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
usure normale au l du temps. Ce
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des
cheveux articiels, consultez toujours
leur distributeur.
• Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
• N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir facilement
des boucles lumineuses et souples ainsi que des anglaises au style jeune
et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même
la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la
réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux.
Nous espérons que CurlCeramic vous donnera entière satisfaction.
3 Bouclez vos cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre l’appareil
sous tension.
» Le voyant d’alimentation ( g ) s’allume et commence à clignoter.
» Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant ( g ) cesse de
clignoter.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparez-
les par petites mèches. Appuyez sur la manette ( e ) et placez une
mèche de cheveux entre le corps( b ) et la pince ( c ).
4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( c ) et faites
glisser le corps ( b ) jusqu’à la pointe des cheveux.
5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez la mèche de
cheveux autour du corps, des pointes jusqu’aux racines, en faisant
tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a ) comme support
lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes.
Remarque
• An de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer à friser lorsque
vous déroulez la mèche.
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la
pince avec la manette.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers l’extérieur ou de
l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez.
0005
1
. Philips
Philips !
. www.philips.com/welcome
2
16 CurlCeramic
.
190 .
. CurlCeramic .
3
.
• 8
.
. .
•.
•
. Philips Philips
• . :
.
.
.
•
. )RCD(
. 30 RCD
.
•
.
• .
.
•. .
•.
•.
•.
•.
•
. .
• . Philips
.
• .
. .
•.
•. )(
•.
•.
•.
•
.
•.
•.
•
. .
)EMF(
. )EMF(
.
. .
4
1 .
2 . I ) ( /
↵ . ) (
↵ . ) (
3
)c( )b( ) e( .
.
4 )b( )c( )c(
.
5 ) (
.
)a(
.
6 . 10
.
7
.
8 .
. 8 3
.
:
1 .
2 . )d(
.
3 .
4 .
5 .
. ) (
5
Philips
Philips www.philips.com
(
.)
BV Philips
. Philips
6
Philips Philips
.
.
.
/
Philips
. Philips
.
Philips Philips
.
1
. Philips
Philips !
. www.philips.com/welcome
2
16 CurlCeramic
.
190 .
. CurlCeramic .
3
.
• 8
.
. .
•.
•
. Philips Philips
• . :
.
.
.
•
. )RCD(
. 30 RCD
.
•
.
• .
.
•. .
•.
•.
•.
•.
•
. .
• . Philips
.
• .
. .
•.
•. )(
•.
•.
•.
•
.
•.
•.
•
. .
)EMF(
. )EMF(
.
. .
4
1
.
2
. I ) ( /
↵ . ) (
↵ . ) (
3
)c( )b( ) e( .
.
4
)b( )c( )c(
.
5
) (
.
)a(
.
6
. 10
.
7
.
8
.
. 8 3
.
:
1
.
2
. )d(
.
3
.
4
.
5
.
. ) (
5
Philips
Philips
www.philips.com
(
.)
BV Philips
. Philips
6
Philips Philips
.
.
.
/
Philips
. Philips
.
Philips Philips
.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il est
fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la
chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( i ).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de
votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV ».
5 Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous
ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous,
adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause Solution
L'appareil
ne
fonctionne
pas.
La prise sur laquelle
l'appareil a été
branché est peut-
être cassée.
Contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
pays ou conez l'appareil au
Centre Service Agréé Philips le
plus proche pour réparation/
remplacement.
Le cordon
d'alimentation de
l'appareil est peut-
être endommagé.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d'éviter tout accident.
ltaliano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili
danni.
• Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
• Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
• Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
su una supercie piana, stabile e
termoresistente. Il cilindro caldo non
deve mai toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
• Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso lontano
da oggetti e materiali inammabili.
• Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
• Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o
gel. Non utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
• Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica. Quest’ultimo è soggetto
a usura nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi. Prima di utilizzarlo su
capelli articiali, consultare sempre il
produttore.
• Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
da parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
• Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
2 Introduzione
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di
ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e
allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione
uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue
l’arricciatura. La temperatura massima di 190 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con
l’arricciacapelli CurlCeramic.
3 Come arricciare i capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off ( h ) su I per accendere l’apparecchio.
» La spia di accensione ( g ) si accende e inizia a lampeggiare.
» Quando l’apparecchio è pronto all’uso, la spia ( g ) smette di
lampeggiare.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche.
Premere la leva ( e ) e posizionare una ciocca tra il cilindro ( b ) e
la clip ( c ).
4 Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva ( c ), quindi far scorrere il
cilindro ( b ) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare
la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando
l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come supporto quando si
ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere l’arricciacapelli in posizione per 10 secondi.
Nota
• Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci
diventano lisci.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando
la leva.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno o verso
l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di riposizionamento ( d ) nché non si
raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una supercie
termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
( i ).
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se non è presente un
centro assistenza clienti Philips nel proprio paese, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips oppure contattare il servizio di assistenza clienti di
Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.
5 Risoluzione dei problemi
In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti
con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro
assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del
proprio paese.
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
Contattare il centro assistenza
clienti Philips di zona o portare
l'apparecchio al centro assistenza
Philips più vicino per eseguire
riparazioni o sostituire il
prodotto.
Il cavo di
alimentazione
dell'apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o
da persone qualicate al ne di
evitare possibili danni.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
• Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd met de
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete staaf nooit in contact komen
met de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Houd de staaf schoon en vrij van
stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
• De staaf heeft een keramische laag.
Deze laag kan in de loop der tijd
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
• De staaf van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar. Raadpleeg voor
gebruik met kunsthaar de distributeur.
• Breng het apparaat altijd naar een door
Philips geautoriseerd servicecentrum
voor onderzoek of reparatie. Reparatie
door een onbevoegde persoon kan
leiden tot een bijzonder gevaarlijke
situatie voor de gebruiker.
• Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt u gemakkelijk
sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een speelse en jonge uitstraling.
De beschermende keramische laag zorgt voor een gelijkmatige
warmteverspreiding en beschermt uw haar tijdens het krullen. De
hoogste temperatuur van 190ºC garandeert een optimaal resultaat
terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt beperkt. Wij
hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw CurlCeramic.
3 Uw haar krullen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te schakelen.
» Het aan-uitlampje ( g ) begint te branden en knippert
vervolgens.
» Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, houdt het lampje
( g ) op met knipperen.
3 Voordat u met krullen begint, kamt u uw haar en verdeelt u uw haar
in kleine gedeelten. Druk op de hendel ( e ) en plaats een haarlok
tussen de staaf ( b ) en de klem ( c ).
4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( c ) los te laten en schuif de
staaf ( b ) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai vervolgens
de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf heen door de
krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun gebruiken wanneer u
de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in die positie.
Opmerking
• Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, anders trekt u de
krul weer recht.
7 Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt openen.
8 Laat het gekrulde haar los.
Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten als van buiten
naar binnen krullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het is afgekoeld. U
wordt sterk aangeraden het op een hittebestendig oppervlak te
plaatsen.
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( i ) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer of neem contact op
met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
5 Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met
het Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Neem contact op met het
Philips Customer Care Centre
in uw land of breng het apparaat
naar het dichtstbijzijnde Philips-
servicecentrum voor reparatie of
vervanging.
Het netsnoer
van het apparaat
is mogelijk
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte
av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips, et servicesenter
som er godkjent av Philips, eller
lignende kvalisert personell, slik at
man unngår farlige situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
• Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
• Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og jevn
overate. Den varme sylinderen må
aldri komme borti overaten eller
annet brennbart materiale.
• Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
• Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
• Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
kombinasjon med friseringsprodukter.
• Sylinderen har et keramisk belegg.
Dette belegget kan kanskje slites sakte
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår,
kan sylinderen bli ekkete. Spør alltid
distributøren før du bruker det på
kunstig hår.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er utført
av ukvaliserte personer, kan skape
svært farlige situasjoner for brukeren.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker ut
ledningen til apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Innledning
CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør det enklere
for deg å oppnå livlige, spenstige krøller og korketrekkere for et
frydefullt og ungt utseende. Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn
varmefordeling og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur
på 190 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det minimerer
skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic.
3 Krølling av hår
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til l for å slå på apparatet.
» Av/på-indikatoren ( g ) lyser og begynner å blinke.
» Når apparatet er klart til bruk, slutter indikatoren ( g ) å blinke.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn i små deler.
Trykk på hendelen ( e ), og plasser en hårlokk mellom sylinderen
( b ) og klemmen ( c ).
4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( c ) og skyve
sylinderen ( b ) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter hårlokken
rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere krølltangen.
Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte når du
roterer krølltangen.
6 Hold krølltangen i denne posisjonene i maksimalt 10 sekunder.
Merknad
• Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter du ut krøllen.
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen med hendelen.
8 Slipp det krøllede håret.
Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene 3 til 8.
Du kan krølle håret både innenfra og ut eller utenfra og inn etter eget
ønske.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales at du
plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( i ).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor i, kan
du gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
5 Feilsøking
Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse
dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med det
nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor.
Problem Årsak Løsning
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
Kanskje
stikkontakten
som apparatet
er tilkoblet, ikke
fungerer.
Ta kontakt med Philips' kundestøtte
i landet der du bor, eller ta med
apparatet til det nærmeste Philips-
servicesenteret for reparasjon/
erstatning.
Ledningen til
apparatet kan
være skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
beneciar na totalidade do suporte que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
• AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
• Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
• Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
• Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá
a validade.
• Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
• Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. O modelador
quente nunca deve tocar na superfície
nem outros materiais inamáveis.
• Evite que o o de alimentação entre
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
• Mantenha o aparelho afastado de
objectos e materiais inamáveis
quando estiver ligado.
• Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
• Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
• Mantenha o modelador limpo e sem
pó e produtos de modelação do
cabelo como espuma, laca e gel. Nunca
utilize o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
• O modelador tem um revestimento
em cerâmica. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, o modelador pode car
manchado. Antes de o utilizar em
cabelo articial, consulte sempre o seu
distribuidor.
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas
não qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
• Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
• Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
segurando sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-lhe
obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos que lhe darão
um aspecto jovial e alegre. O revestimento protector de cerâmica
assegura uma distribuição uniforme do calor e cuida bem do seu
cabelo enquanto o encaracola. Uma temperatura superior de 190 °C
garante óptimos resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
desfrute do seu CurlCeramic.
3 Encaracole o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I para ligar o
aparelho.
» O indicador ligar/desligar ( g ) ilumina-se e ca intermitente.
» Quando o aparelho está pronto a utilizar, a intermitência do
indicador ( g ) pára.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e divida-o em
pequenas madeixas. Prima o manípulo ( e ) e coloque uma madeixa
entre o ferro e ( b ) a mola ( c ).
4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( c ) e faça deslizar o
ferro ( b ) até à ponta do cabelo.
5 Segure na pega ( f ) do modelador e, de seguida, enrole a madeixa
de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à raiz rodando o
modelador.
Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como um apoio enquanto
roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante, no máximo,
10 segundos.
Nota
• Não puxe pelo modelador quando desenrolar o cabelo, caso
contrário, alisará o caracol.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a
mola com o manípulo.
8 Solte o cabelo encaracolado.
Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 a 8.
Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora para dentro,
de acordo com a sua preferência.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa superfície
resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão ( i ).
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema, visite o
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips
local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
5 Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas com o modelador e se não for capaz de
os resolver através das indicações dadas a seguir, contacte o centro
de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país.
Problema Causa Solução
O aparelho
não
funciona.
A tomada de
alimentação a que
o aparelho foi
ligado pode estar
avariada.
Contacte o Centro de Apoio
ao Cliente da Philips no seu país
ou leve o aparelho ao centro de
assistência Philips mais próximo para
reparação/substituição.
O o de
alimentação do
aparelho pode
estar danicado.
Se o o estiver danicado, deve
ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se
evitarem situações de perigo.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
• VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
• Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
• Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
• Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
• Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
• Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. Den
heta kolven ska aldrig beröra ytan eller
annat brännbart material.
• Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
• Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
• Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
• Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
• Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
• Kolven har en keramisk beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
• Om du använder apparaten på färgat
hår kan det bli äckar på kolven. Innan
du använder apparaten i konstgjort
hår bör du rådfråga hårdistributören.
• Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
okvalicerad person kan innebära
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
• För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
• Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du enkelt få
livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för en ungdomlig look. En
skyddande keramisk beläggning ger en jämn värmefördelning och gör att
du kan locka håret på ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 190 ºC
ger bästa möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas att
du kommer att tycka om din CurlCeramic.
3 Locka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Skjut på/av-knappen ( h ) till I för att slå på apparaten.
» Strömindikatorn ( g ) tänds och börjar blinka.
» När apparaten är klar för användning slutar indikatorn ( g ) att
blinka.
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du börjar locka
det. Tryck på spaken ( e ) och placera en hårslinga mellan kolven
( b )och klämman ( c ).
4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( c ) och dra kolven
( b ) till hårtopparna.
5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan hårslingan runt
kolven från topp till rot genom att rotera locktången.
Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd när du roterar
locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
Kommentar
• Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom lockarna då kan
rätas ut igen.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från hårets ovansida.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi rekommenderar att
du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( i ).
4 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det inte nns
något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-
återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
5 Felsökning
Om du får problem med locktången och inte kan lösa dem med hjälp
av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips-
serviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land.
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar
inte alls.
Uttaget som
apparaten har
anslutits till kanske
inte är strömförande.
Kontakta Philips kundtjänst i ditt
land eller ta med apparaten till
närmaste Philips serviceombud
för lagning/byte.
Apparatens nätsladd
kan vara skadad.
Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips,
ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande
behöriga personer för att
undvika olyckor.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin,
duşların, lavaboların ve suyla
dolu başka kapların yakınında
çalıştırmayın.
• Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
• Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
• Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya Philips
tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça
kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini
yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
• Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan,
kullanırken çok dikkatli olun. Diğer
parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir
yüzey üzerinde standına yerleştirin.
Sıcak bigudi kesinlikle yüzeyle veya
diğer alev alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
• Elektrik kablosunun cihazın ısınan
bölümlerine değmesini önleyin.
• Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden
uzak tutun.
• Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez
gibi kumaşlarla örtmeyin.
• Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
krem, sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle
birlikte kullanmayın.
• Bigudinin üzerinde seramik kaplama
vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
• Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında
bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka peruk
satıcısına danışın.
• Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka
yetkili bir Philips servis merkezine
gönderin. Onarımın yetkili olmayan
kişilerce yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Elektrik çarpması riski bulunduğundan
açıklıklara metal cisimler sokmayın.
• Kullandıktan sonra güç kablosunu
çekmeyin. Cihazı prizden çekerken
mutlaka şten tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve elektronik
ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizdeki kurallara
uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı ve
hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir görünüm
elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı dağılımı sağlar ve
bukleler oluştururken saçınızı korur. 190 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık saça
verilen hasarı azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar.
CurlCeramic cihazınızı keyie kullanmanızı diliyoruz.
3 Saçınızı bukle yapın
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için açma/kapama ( h ) anahtarını l konumuna getirin.
» Güç açık göstergesi ( g ) açılır ve yanıp sönmeye başlar.
» Cihaz kullanıma hazır olduğunda göstergenin ( g ) yanıp sönmesi
durur.
3 Saçınızda bukleler oluşturmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp
küçük bölümlere ayırın. Kola ( e ) bastırın ve bir kısım saçı bigudi
( b ) ile klipsin ( c ) arasına yerleştirin.
4 Kolu( c ) bırakarak klipsi( c ) kapatın ve bigudiyi( b ) saçın ucuna
doğru çekin.
5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını döndürerek saçı
kökten uca doğru bigudiye sarın.
Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek olarak
kullanabilirsiniz.
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
Not
• Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde bukleleri
düzleştirirsiniz.
7 Klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar maşayı
döndürerek saç tutamını açın.
8 Bukleyi bırakın.
Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları tekrarlayın.
Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Cihazı soğuması için standa ( d ) yerleştirin. Cihazın mutlaka ısıya
dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi önerilir.
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma halkasından
( i ) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numaralarını
dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri
Destek Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin veya Philips Ev ve
Kişisel Bakım Ürünleri Servis Departmanına başvurun.
5 Sorun giderme
Bukle cihazınız ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen bilgiler
yardımıyla çözülemiyorsa size en yakın Philips servisine veya ülkenizdeki
Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz
çalışmıyor.
Cihazın takıldığı
priz çalışmıyor
olabilir.
Tamir/Değiştirme için ülkenizdeki Philips
müşteri desteği merkezine başvurun veya
cihazı en yakın Philips servis merkezine
götürün.
Cihazın
elektrik
kablosu
arızalı olabilir.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir
tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka
Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
1
!Philips
.www.philips.com/welcome Philips
2
16 CurlCeramic
.
.
. 190
.CurlCeramic
3
.
• 8
. .
.
•.
• Philips
. Philips
• .
:
.
.
.
• )RCD(
RCD .
. . 30
•
.
• .
.
•. .
•.
•.
•.
•.
•
. .
• . Philips
.
• . .
.
•.
• )(
.
•.
•.
•.
•
.
•.
•.
• .
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
4
1 .
2 . I ) ( /
↵ . ) (
↵ . ) (
3 .
.)c( )b( ) e(
4 )b( )c( )c(
.
5
)(
.
. )a(
6 . 10
.
7 .
8 .
.8 3
.
:
1 .
2 . )d(
.
3 .
4 .
5 .
.) (
5
Philips
Philips www.philips.com
.)(
Philips
.Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
6
Philips Philips
.
.
.
Philips
. / Philips
.
Philips
Philips
.
1
!Philips
.www.philips.com/welcome Philips
2
16 CurlCeramic
.
.
. 190
.CurlCeramic
3
.
• 8
. .
.
•.
• Philips
. Philips
• .
:
.
.
.
• )RCD(
RCD .
. . 30
•
.
• .
.
•. .
•.
•.
•.
•.
•
. .
• . Philips
.
• . .
.
•.
• )(
.
•.
•.
•.
•
.
•.
•.
• .
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
4
1
.
2
. I ) ( /
↵ . ) (
↵ . ) (
3
.
.)c( )b( ) e(
4
)b( )c( )c(
.
5
)(
.
. )a(
6
. 10
.
7
.
8
.
.8 3
.
:
1
.
2
. )d(
.
3
.
4
.
5
.
.) (
5
Philips
Philips www.philips.com
.)(
Philips
.Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
6
Philips Philips
.
.
.
Philips
. / Philips
.
Philips
Philips
.
!
.www.philips.com/welcome Philips
3
.
•
. :
•
.
•
:
.
•
.
•
Philips
Philips
.
•
8
.
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•
.
•
.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
)(
.
•
.
.
•
.
.
•
.
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
•
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/2012/19 (
.
.
. Philips
Philips !
. www.philips.com/welcome
3
.
•
:
.
•
.
.
• :
.
•
.
•
PhilipsPhilips
.
•
.
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•.
•
.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
. )(
•
. .
•
.
.
• .
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
• .
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/19/)2012
.
.
!
.www.philips.com/welcome Philips
3
.
•
. :
•
.
• :
.
•
.
•
Philips
Philips
.
• 8
.
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•.
•.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
)(
.
• .
.
•
.
.
• .
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
•
.
• .
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/2012/19 (
.
.
. Philips
Philips !
.
www.philips.com/welcome
3
.
•
:
.
•
.
.
•
:
.
•
.
•
PhilipsPhilips
.
•
.
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•
.
•
.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
. )(
•
. .
•
.
.
•
.
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
•
.
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/19/)2012
.
.
1
1
3
4
3
5
4
5