Table of Contents
- English
- Indonesia
- 한국어
- Bahasa Melayu
- ภาษาไทย
- Tiếng Việt
- 繁體中文
- 简体中文
Philips HQ8170/20 User Manual
Displayed below is the user manual for HQ8170/20 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
HQ8170
ENGLISH 4
INDONESIA 16
한국어 29
BAHASA MELAYU 41
ภาษาไทย 54
65
繁體中文 77
简体中文 88
4
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Only use the powerplug supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do not cut
off the powerplug to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug.
If the powerplug is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Make sure the powerplug does not get wet.
Charge and store the appliance at a temperature
between 15°C and 35°C.
Never immerse the charging stand in water nor
rinse it under the tap.
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
The shaver complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
This washable shaver is not suitable for shaving in
the shower.
Do not immerse the shaver in water.
Water may leak from the socket at the bottom
of the appliance, when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed shell inside the shaver.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
Make sure the appliance is switched off before you
start to charge it.
Charging takes approx. 1 hour.
You can also shave without charging by connecting
the shaver to the mains.
Charge indications
Charging
When you start charging the empty shaver, the
bottom light ashes red. When the battery
contains enough power for one shave, all lights
start ashing green sequentially.
Battery fully charged
When the battery has been fully charged, all
green lights are on.
-
-
-
,
,
ENGLISH 5
A few hours after charging, all lights go out.
Remaining battery capacity
The amount of power left in the battery is
indicated by the number of lights that are on.
The battery capacity is only shown when you
switch the shaver on or off.
When all lights burn green, the battery is 100%
charged.
When the bottom light burns green, 20% of the
battery capacity is left.
Battery running low
When the battery is running low, the bottom
light turns red.
When you switch off the shaver, this light
ashesblinks a few times.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 55 minutes.
Charging the appliance
Charge the shaver when the bottom light burns or
ashes red.
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver
when the battery has been fully charged.
Charging stand
You can also charge the appliance by placing it in the
charging stand, if provided.
,
-
-
,
ENGLISH6
Place the shaver properly in the plugged-in
charging stand.
Lift the shaver from the stand without tilting it.
Using the appliance
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
The blue light ring around the on/off button goes on
to indicate that the motor is running.
Note: When you switch the shaver on, all lights go on
and then the remaining battery capacity is shown for a
few seconds.
2 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
3 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
The blue light ring around the on/off button goes
out.
,
,
-
-
ENGLISH 7
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
The light above the tap symbol starts ashing
after every shave to remind you that the shaver
needs to be cleaned (except when the bottom
light burns red).
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The normal way to clean the appliance is to rinse
the shaving unit and the hair chamber with hot
water every time you have used the shaver.
,
ENGLISH8
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of
the appliance when you rinse it. This is normal and not
dangerous.
Every day: shaving unit and hair chamber
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure you clean the inside as well as the
outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
5 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water
by using the brush supplied.
,
ENGLISH 9
Every six months: shaving heads
1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the brush
supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit and turn the lock clockwise.
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
ENGLISH10
Charging stand
You can clean the charging stand with a moist cloth.
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage.
The appliance can be stored in the pouch
supplied.
The shaver can be stored in the charging stand,
if provided.
Replacement
Replace the shaving heads as soon as the light
above the shaving unit symbol starts ashing.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ9
Philips shaving heads only.
Note: Do not mix up the cutters and the guards to
guarantee optimal shaving performance.
1 Switch the shaver off, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
,
,
,
,
ENGLISH 11
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the
retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit. Put the retaining frame
back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
Make sure that the projections of the shaving
heads t exactly into the recesses.
5 Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000 powerplug.
HQ9 Philips Shaving Heads.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not
available in China).
HQ8010 car cord.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
-
-
-
-
-
-
ENGLISH12
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of
this centre will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Disposal of the battery
Only remove the battery if it is completely empty.
1 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Let the shaver run until it stops and undo the
two screws at the back of the shaver.
3 Undo the two screws in the hair chamber.
4 Undo the three screws in the power unit.
5 Bend the 4 hooks aside (1) to take out the
power unit (2).
Be careful, the hooks are very sharp.
ENGLISH 13
6 Remove the power unit cover by means of a
screwdriver.
7 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are very sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after
the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
1 Reduced shaving performance.
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver
has not been rinsed long enough or the water
used was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
-
-
ENGLISH14
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every six months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
Cause 2: the appliance is not connected to the
mains.
Put the powerplug in the wall socket.
3 The shaving unit has come off the shaver.
The shaving unit has not been placed correctly.
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily put it back by inserting the
hinge into the slot in the rim of the hair chamber
and pushing it home until it locks into place
(‘click’).
-
-
-
-
-
ENGLISH 15
16
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama
sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh
orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika
mereka diberikan pengawasan atau pengarahan
mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Gunakan hanya steker listrik yang disertakan.
Steker mengubah tegangan 100-240 volt menjadi
tegangan rendah yang aman di bawah 24 volt.
Steker listrik berisi trafo. Jangan memotong steker
listrik dan menggantinya dengan steker lain, karena
ini dapat membahayakan.
Jangan gunakan steker listrik yang rusak.
Jika steker listrik rusak, gantilah selalu dengan salah
satu tipe yang asli agar terhindar dari bahaya.
Pastikan steker listrik tidak basah.
Isi dan simpan alat pada suhu antara 15 °C dan
35 °C.
Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam
air maupun membersihkannya di bawah keran air.
Jangan mengisi ulang pencukur di dalam kantong
tertutup.
Selalu mencabut steker dari pencukur sebelum
membersihkannya di bawah keran.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
INDONESIA
Alat cukur ini memenuhi peraturan keselamatan
IEC yang disepakati secara internasional dan dapat
dengan aman dibersihkan di bawah keran air.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air
tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
Pencukur yang dapat dicuci ini tidak sesuai untuk
mencukur di bawah pancuran.
Jangan mencelupkan pencukur ke dalam air.
Air mungkin keluar dari soket bawah alat saat
Anda membilasnya. Ini adalah normal dan tidak
berbahaya karena semua bagian elektronik
disimpan dalam wadah yang tertutup rapat di
dalam alat cukur.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang
berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan
petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Pengisian daya
Pastikan alat telah dimatikan sebelum mengisi
baterainya.
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
Anda juga dapat mencukur tanpa mengisi daya
dengan menghubungkan pencukur ke listrik.
-
-
-
-
INDONESIA 17
Indikator daya
Pengisian daya
Ketika Anda mulai mengisi pencukur yang
kosong, lampu di bagian alas berkedip merah.
Apabila baterai terisi cukup daya untuk satu kali
pencukuran, semua lampu berkedip hijau secara
berurutan.
Baterai terisi penuh
Setelah baterai terisi penuh, semua lampu hijau
akan menyala.
Beberapa jam setelah pengisian, semua lampu mati.
Kapasitas baterai yang tersisa
Jumlah daya yang tersisa dalam baterai
ditunjukkan dengan jumlah lampu yang menyala.
Kapasitas baterai hanya ditunjukkan saat Anda
menghidupkan atau mematikan pencukur.
Apabila semua lampu menyala hijau, baterai terisi
100%.
Apabila lampu bagian bawah menyala hijau,
kapasitas baterai tersisa 20%.
Baterai hampir habis
Apabila daya baterai hampir habis, lampu bagian
bawah menyala merah.
Apabila Anda mematikan pencukur, lampu ini
berkedip beberapa kali.
Waktu pencukuran tanpa kabel
Pencukur yang terisi penuh dapat digunakan tanpa
kabel hingga 55 menit.
Mengisi baterai pencukur
Isilah daya pencukur bila lampu bagian bawah
menyala atau berkedip merah.
,
,
,
-
-
,
INDONESIA18
Jangan mengisi ulang pencukur di dalam kantong
tertutup.
1 Pasang steker alat pada pencukur.
2 Masukkan steker listrik ke stopkontak.
3 Setelah baterai terisi penuh, cabut steker listrik
dari stopkontak dan lepaskan steker alat dari
pencukur.
Dudukan pengisian baterai
Anda juga dapat mengisi daya alat cukur dengan
memasangnya pada dudukan pengisi daya, jika
tersedia.
Letakkan alat cukur dalam dudukan pengisi
baterai plug-in.
Angkat pencukur dari dudukannya dengan arah
tegak lurus.
Menggunakan alat
Mencukur
1 Hidupkan pencukur dengan menekan tombol
on/off satu kali.
Cincin lampu biru di sekitar tombol on/off menyala
untuk menunjukkan bahwa motor bekerja.
Catatan: Apabila Anda menghidupkan atau mematikan
pencukur, semua lampu menyala dan kapasitas baterai
tersisa ditampilkan selama beberapa detik.
,
,
INDONESIA 19
2 Gerakkan kepala pencukur dengan cepat pada
kulit Anda, lakukan gerakan lurus maupun
memutar.
Mencukur pada kulit yang kering memberikan hasil
terbaik.
Kulit Anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu
agar terbiasa dengan sistem pencukuran Philips.
3 Matikan alat cukur dengan menekan tombol
on/off satu kali.
Cincin lampu biru di sekitar tombol on/off akan mati.
4 Bersihkan pencukur (lihat bab ‘Pembersihan
dan Perawatan’).
5 Pasang tutup pelindung pada pencukur setiap
kali Anda selesai menggunakannya, agar tidak
rusak.
Memangkas
Untuk merapikan cambang dan kumis.
1 Buka pemangkas dengan menekan sorongan ke
bawah.
Pemangkas dapat dihidupkan saat motor bekerja.
2 Tutup pemangkas (terdengar bunyi ‘klik’).
-
-
INDONESIA20
Pembersihan dan perawatan
Lampu di atas simbol keran mulai berkedip setiap
kali selesai mencukur untuk mengingatkan Anda
bahwa pencukur perlu dibersihkan (kecuali jika
lampu pada alas menyala merah).
Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil
cukur yang lebih baik.
Cara yang normal untuk membersihkan alat adalah
dengan mencuci unit pencukur dan tempat rambut
dengan air panas setiap kali Anda selesai bercukur.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air
tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
Catatan: Air mungkin merembes keluar dari soket di
bagian bawah alat saat Anda membilasnya. Ini normal
dan tidak berbahaya.
Setiap hari: unit pencukur dan tempat
rambut
1 Matikan pencukur, cabut steker listrik dari
stopkontak di dinding lalu lepaskan steker alat
dari pencukur.
2 Tekan tombol pelepas untuk membuka unit
cukur.
3 Bersihkan unit pencukur dan penampung
rambut dengan membilasnya selama beberapa
saat dengan air panas dari keran.
,
INDONESIA 21
Pastikan Anda juga membersihkan bagian dalam
di samping bagian luar unit pencukur.
4 Tutup unit pencukur dan kibaskan untuk
membuang air yang tertinggal.
Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur
dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat
merusak kepala pencukur.
5 Buka lagi unit pencukur dan biarkan terbuka
agar kering sama sekali.
Anda juga dapat membersihkan ruang rambut tanpa
air dengan menggunakan sikat yang disertakan.
Setiap enam bulan: kepala pencukur
1 Buka unit pencukur, putar kunci berlawanan
arah jarum jam (1) lalu lepaskan bingkainya (2).
2 Bersihkan pemotong dan pelindung dengan
sikat yang disertakan.
Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong
dan pelindung sekaligus, karena keduanya
merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda
mencampuradukkan pemotong dan pelindung, akan
dibutuhkan beberapa minggu sebelum pencukuran
dapat kembali optimal.
3 Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit
pencukur. Pasang kembali bingkainya ke dalam
unit pencukur lalu putar kunci searah jarum
jam.
4 Tutup unit pencukur.
,
INDONESIA22
Pemangkas
Bersihkan pemangkas setiap kali Anda selesai
menggunakannya.
1 Matikan pencukur, cabut steker listrik dari
stopkontak di dinding lalu lepaskan steker alat
dari pencukur.
2 Bersihkan pemangkas dengan sikat yang
disertakan.
3 Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes
minyak mesin jahit setiap enam bulan.
Dudukan pengisian baterai
Anda dapat membersihkan dudukan pengisi baterai
dengan lap basah.
Penyimpanan
Pasang penutup pada pencukur untuk mencegah
kerusakan.
Alat cukur dapat disimpan di dalam kantung yang
disediakan.
Pencukur dapat disimpan pada dudukan pengisi
baterai, jika tersedia.
,
,
,
INDONESIA 23
Penggantian
Ganti kepala pencukur segera setelah Anda
melihat lampu di atas simbol unit pencukur mulai
berkedip.
Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya
dengan kepala pencukur HQ9 Philips.
Catatan: Jangan mencampuradukkan pemotong dan
pelindung untuk menjamin kinerja pencukuran yang
optimal.
1 Matikan alat cukur, cabut steker listrik dari
stopkontak lalu lepaskan steker alat dari
pencukur.
2 Tekan tombol pelepas untuk membuka unit
cukur.
3 Putar kunci berlawanan arah jarum jam (1) lalu
lepaskan bingkai penahannya (2).
4 Lepaskan kepala pencukur dan pasang yang
baru ke dalam unit pencukur. Pasang kembali
bingkai penahan ke unit cukur lalu putar kunci
searah jarum jam.
Pastikan bahwa kepala pencukur tepat masuk ke
dalam wadahnya.
5 Tutup unit pencukur.
Aksesori
Tersedia aksesori berikut:
Steker listrik HQ8500/HQ8000.
Kepala pencukur Philips HQ9 .
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(tidak tersedia di Cina).
Kabel mobil HQ8010.
,
-
-
-
-
INDONESIA24
Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah
tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai
lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu
melestarikan lingkungan.
Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung
bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu
keluarkan baterai sebelum membuang alat atau
membawanya ke tempat pengumpulan resmi.
Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi
untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai,
Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat
servis Philips yang akan membantu mengeluarkan
baterai dan membuangnya dengan cara yang aman
bagi lingkungan.
Pembuangan baterai
Keluarkan baterai hanya jika sudah benar-benar
kosong.
1 Cabut steker listrik dari stopkontak lalu
lepaskan steker alat dari pencukur.
2 Biarkan pencukur bekerja sampai mati lalu
lepaskan dua sekrup di bagian belakang
pencukur.
3 Lepaskan dua sekrup di ruang rambut.
-
-
INDONESIA 25
4 Lepaskan tiga sekrup pada unit daya.
5 Tekuk 4 kait ke samping (1) untuk
mengeluarkan unit daya (2).
Berhati-hatilah, kait ini sangat tajam.
6 Lepaskan unit daya menggunakan obeng.
7 Keluarkan baterai.
Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam.
Jangan menghubungkan lagi alat cukur ke listrik
setelah baterai dikeluarkan.
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
memperoleh nomor teleponnya dalam pamet
garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan
datang ke dealer Philips setempat atau hubungi
Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
INDONESIA26
Batasan garansi
Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak
tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena
tergantung pada pemakaian.
Pemecahan Masalah
1 Performa pencukuran yang menurun.
Penyebab 1: kepala pencukur kotor. Pencukur
kurang lama dibilas atau air yang dipakai kurang
panas.
Bersihkan alat cukur secara saksama sebelum Anda
meneruskan pencukuran. Lihat bab ‘Pembersihan dan
perawatan’.
Penyebab 2: rambut panjang menyumbat kepala
pencukur.
Bersihkan pemotong dan pelindung dengan sikat
yang disediakan. Lihat bab “Pembersihan dan
perawatan’, bagian ‘Setiap enam bulan: kepala
pencukur’.
Penyebab 3: kepala pencukur rusak atau aus.
Ganti kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’.
2 Pencukur tidak bekerja apabila tombol on/off
ditekan.
Penyebab 1: baterai kosong.
Isi ulang baterai. Lihat bab ‘Pengisian daya’.
Penyebab 2: alat tidak terhubung ke sumber listrik.
Masukkan steker listrik ke stopkontak.
-
-
-
-
-
INDONESIA 27
3 Unit pencukur terlepas dari pencukur.
Unit pencukur tidak terpasang dengan benar.
Jika unit pencukur terlepas dari alat cukur, Anda
dapat memasangnya kembali dengan mudah
dengan menyisipkan engselnya ke slot di tepi
ruang rambut lalu mendorongnya sampai terkunci
di tempatnya (‘klik’).
-
-
INDONESIA28
29
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주
의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관
하십시오.
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거
나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어
린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제
품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도
록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을
받으십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도
해 주십시오.
반드시 제품과 함께 제공된 충전기를 이용하
여 충전하십시오.
충전기는 100-240V의 전압을 24V 이하의
안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
이 충전기에는 변압기가 내장되어 있습니다.
위험한 상황을 초래할 수 있으므로 충전기를
잘라내어 다른 플러그로 교환하지 마십시오.
손상된 충전기를 사용하지 마십시오.
충전기가 손상되었을 경우에는 위험을 방지
하기 위하여 반드시 필립스 지정 서비스 센
터에서 정품으로 교체하십시오.
충전기가 물에 젖지 않도록 주의하십시오.
제품은 15°C - 35°C 사이의 온도에서 충
전 및 보관하는 것이 적합합니다.
충전대를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마
십시오.
면도기를 닫힌 파우치(보관 주머니)에 넣은
상태로 충전하지 마십시오.
수돗물로 세척하기 전에 반드시 면도기의 플
러그를 뽑으십시오.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
한국어
본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 안전
규정을 따르고 있으며, 흐르는 수돗물로 간
편하고 위생적인 물 세척이 가능합니다.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화
상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항
상 확인하십시오.
이 방수 면도기는 물 세척이 가능하지만 샤
워 중 사용에는 적합하지 않습니다.
면도기를 물 속에 담그지 마십시오.
면도기를 헹구는 동안 제품 하단의 전원 소
켓에서 물이 흘러나올 수 있습니다. 이러한
현상은 정상이며, 모든 전자부품은 면도기
내부의 밀봉된 부분에 들어있으므로 위험하
지 않습니다.
EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모
든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침
에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전
하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학
적 증거에 근거하고 있습니다.
충전
충전을 시작하기 전에 제품의 전원이 꺼져 있
는지 확인하십시오.
충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다.
면도기를 충전하지 않고 전원에 연결하여 바로
사용하실 수도 있습니다.
-
-
-
-
한국어30
충전 표시
충전
면도기가 충전되는 동안, 하단부의 표시등이
적색으로 켜집니다. 배터리 전력이 1회 면도
에 충분하게 되면, 모든 표시등이 녹색으로
순차적으로 깜박이기 시작합니다.
배터리 완전 충전
배터리가 완전히 충전되면 모든 표시등이 녹
색으로 켜집니다.
충전 후 몇 시간이 지나면 모든 표시등이 꺼집
니다.
남은 배터리 용량
배터리의 남은 용량은 켜진 표시등의 숫자로
알 수 있습니다. 배터리 용량은 면도기의 전
원을 켜거나 끌 때만 표시됩니다.
모든 표시등이 녹색으로 켜지면 배터리가
100% 충전된 것입니다.
제일 하단의 표시등만 녹색으로 켜진 경우
배터리 용량이 20% 남아 있는 것입니다.
배터리 전력 부족
배터리의 전력이 부족하면 아래쪽 표시등이
적색으로 바뀝니다.
면도기의 전원을 끄면 이 표시등이 몇 차례 깜
박입니다.
무선 면도 시간
완전히 충전된 면도기는 무선 상태로 최대
55분까지 사용 가능합니다.
제품 충전
아래쪽 표시등이 적색으로 켜지거나 깜박거리
면 면도기를 충전하십시오.
,
,
,
-
-
,
한국어 31
면도기를 닫힌 파우치(보관 주머니)에 넣은 상
태로 충전하지 마십시오.
1 제품 플러그를 면도기에 꽂으십시오.
2 충전기를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 배터리가 완전히 충전된 후에는 충전기를
벽면 콘센트에서 뽑고, 제품 플러그를 면도
기에서 빼십시오.
충전대
제품을 충전대에 올려놓아 충전할 수도 있습니
다(제공된 경우).
전원이 연결된 충전대에 면도기를 올바르게
올려놓으십시오.
충전대에서 면도기를 들어올릴 때에는 앞뒤
로 기울이지 마십시오.
제품 사용
면도
1 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시
오.
전원 버튼 주위에 생기는 고리 모양의 청색 표
시등은 모터가 작동하고 있다는 것을 알려줍
니다.
참고: 면도기의 전원을 켜면, 모든 표시등이 켜
진 후 남은 배터리 용량이 몇 초 동안 표시됩
니다.
,
,
한국어32
2 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을
그리듯이 고루 문지르십시오.
피부가 건조한 상태에서 사용하시면 면도가
더 잘 됩니다.
필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면
약 2-3주 정도 걸립니다.
3 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 끄십시
오.
전원 버튼 주위에 생겼던 고리 모양의 청색 표
시등이 꺼집니다.
4 면도기를 청소하십시오(‘청소 및 유지관
리’란 참조).
5 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 사용 후 항
상 보호용 캡을 씌우십시오.
트리머 사용법
구레나룻 또는 콧수염을 다듬을 때 사용하십
시오.
1 면도기 뒷면의 슬라이드를 아래로 밀어 트
리머를 여십시오.
모터가 돌아가는 동안만 트리머가 작동됩니다.
2 트리머를 닫으십시오(‘딸각’ 소리가 남).
-
-
한국어 33
청소 및 유지관리
면도기를 청소할 때가 되면 수도꼭지 표시
위의 표시등이 매번 면도 후 깜박입니다(아
래쪽 표시등이 적색으로 켜지는 경우 제외).
면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도
효과를 얻을 수 있습니다.
일반적인 청소법은 면도기를 사용한 후에 항
상 쉐이빙유닛과 수염받이를 따뜻한 물로 헹구
는 것입니다.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화
상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항
상 확인하십시오.
참고: 헹굴 때 제품 하단의 소켓에서 물이 흘러
나올 수 있습니다. 이러한 현상은 정상이며, 위
험하지 않습니다.
매일: 쉐이빙유닛과 수염받이
1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를
뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으
십시오.
2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시
오.
3 쉐이빙유닛과 수염받이를 뜨거운 수돗물로
한동안 세척하십시오.
,
한국어34
쉐이빙유닛의 바깥쪽과 안쪽 모두 깨끗이 세
척되었는지 확인하십시오.
4 쉐이빙유닛을 닫고 면도기를 흔들어 물기
를 털어내십시오.
절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기
를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될
수 있습니다.
5 쉐이빙유닛을 다시 열고 그 상태로 면도기
를 완전히 건조시키십시오.
물 세척을 하지 않고, 면도기와 함께 제공된 브
러시로 수염받이를 청소해도 됩니다.
매 6개월: 쉐이빙 헤드
1 쉐이빙유닛을 열고 잠금 장치를 시계 반대
방향으로 돌린 다음(1) 지지대를 분리하십
시오(2).
2 쉐이빙 헤드의 안쪽날과 바깥날을 면도기
와 함께 제공된 브러시로 청소하십시오.
쉐이빙 헤드는 안쪽날과 바깥날이 한 조로 연
마되어 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소
하십시오. 만일 안쪽날과 바깥날의 조합이 섞
이게 되면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까
지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다.
3 쉐이빙 헤드를 쉐이빙유닛에 다시 넣으십
시오. 지지대를 쉐이빙유닛에 넣은 다음,
잠금 장치를 시계 방향으로 돌리십시오.
4 쉐이빙유닛을 닫으십시오.
,
한국어 35
트리머
트리머는 사용할 때마다 청소하십시오.
1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를
뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으
십시오.
2 면도기와 함께 제공된 브러시로 트리머를
털어내십시오.
3 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용
기름을 한 방울씩 치십시오.
충전대
젖은 천으로 충전대를 닦을 수 있습니다.
보관
쉐이빙 헤드가 손상을 입지 않도록 보호용
캡을 씌우십시오.
제품은 제공된 보관 주머니에 넣어 보관할
수 있습니다.
면도기를 충전대에 세워 보관할 수 있습니다
(제공된 경우).
,
,
,
한국어36
교체
쉐이빙유닛 표시가 깜박이기 시작하면 즉시
쉐이빙헤드를 교체하십시오.
손상되거나 마모된 쉐이빙 헤드는 반드시 HQ9
필립스 쉐이빙 헤드로 교체하십시오.
참고: 최상의 면도 효과를 위해 안쪽날과 바깥
날이 섞이지 않도록 주의하십시오.
1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를
뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으
십시오.
2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시
오.
3 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌려(1)
지지대를 꺼내십시오(2).
4 쉐이빙헤드를 꺼내고, 새로운 쉐이빙헤드
를 쉐이빙유닛에 넣으십시오. 지지대를 다
시 잘 넣고 잠금 장치를 시계 방향으로 돌
리십시오.
쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭
맞게 끼워져 있는지 확인하십시오.
5 쉐이빙유닛을 닫으십시오.
액세서리
다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있
습니다.
HQ8500/HQ8000 충전기
HQ9 필립스 쉐이빙 헤드
HQ110 필립스 쉐이빙 헤드 클리닝 스프레
이
HQ8010 차량용 코드
,
-
-
-
-
한국어 37
환경
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와
함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장
소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호
에 동참하실 수 있습니다.
내장형 충전식 배터리에는 환경을 오염시키
는 물질이 들어 있습니다. 제품을 버리기 전
에 항상 배터리를 분리하거나 지정된 수거함
에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리
수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어
려울 경우 필립스 서비스 센터에 제품을 가
져오시면 배터리를 분리하여 안전한 방법으
로 폐기해 드립니다.
배터리 폐기
배터리를 완전히 방전시킨 후에만 분리하십시
오.
1 벽면 콘센트에서 충전기를 뽑고, 제품 플러
그를 면도기에서 뽑으십시오.
2 면도기가 멈출 때까지 작동시킨 후, 면도기
뒤쪽의 나사 두 개를 돌려 면도기를 분해하
십시오.
3 수염받이의 나사 두 개를 돌려서 분해하십
시오.
4 동력 장치의 나사 세 개를 돌려서 분해하십
시오.
-
-
한국어38
5 네 개의 후크를 구부린 후 (1) 동력 장치를
빼내십시오 (2).
후크는 매우 날카로우니 조심하십시오.
6 스크루드라이버를 이용하여 동력 장치의
덮개를 떼어 내십시오.
7 배터리를 빼내십시오.
배터리의 면이 매우 날카로우니 조심하십시오.
배터리를 분리한 후에는 면도기를 전원에 연결
하지 마십시오.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상
의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이
지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립
스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비
스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오.
*(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담
실:(080)600-6600(수신자부담)
보증 제한
쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므
로 보증에 해당되지 않습니다.
문제 해결
1 면도 성능이 떨어졌습니다.
원인 1: 쉐이빙 헤드가 더럽습니다. 면도기
를 충분한 시간 동안 또는 뜨거운 물로 세척
하지 않았습니다.
-
한국어 39
면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청
소하십시오. ‘청소 및 유지관리’란을 참조하
십시오.
원인 2: 긴 수염들이 쉐이빙 헤드에 걸렸습
니다.
쉐이빙 헤드의 안쪽날과 바깥날을 면도기와 함
께 제공된 브러시로 청소하십시오. ‘청소 및
유지관리’란의 ‘매 6개월: 쉐이빙 헤드’란
을 참조하십시오.
원인 3: 쉐이빙 헤드가 손상 또는 마모되었
습니다.
쉐이빙 헤드를 교체하십시오. ‘교체’란을 참
조하십시오.
2 전원 버튼을 눌러도 면도기가 작동하지 않
습니다.
원인 1: 배터리가 방전되었습니다.
배터리를 재충전하십시오. ‘충전’란을 참조
하십시오.
원인 2: 제품을 전원에 연결하지 않았습니
다.
충전기를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 쉐이빙유닛이 제대로 닫히지 않습니다.
쉐이빙유닛을 제대로 끼우지 않았습니다.
쉐이빙유닛이 면도기에서 분리되었을 때는,
경첩을 수염받이의 테두리에 있는 홈에 꼭
낄 때까지 밀어 넣으시면 쉽게 끼워집니다
(‘딸각’ 소리가 남).
-
-
-
-
-
-
한국어40
41
Penting
Baca buku panduan pengguna ini dengan teliti
sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya
untuk rujukan masa depan.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain dengan perkakas itu.
Hanya gunakan plag kuasa yang dibekalkan.
Plag kuasa mengubah 100-240 volt kepada voltan
rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.
Plag kuasa mengandungi pengubah. Jangan potong
plag kuasa untuk menggantikannya dengan plag
yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi
berbahaya.
Jangan gunakan plag kuasa yang rosak.
Jika plag kuasa rosak, sentiasa gantikan dengan jenis
tulen bagi mengelakkan bahaya.
Pastikan plag kuasa tidak kena basah.
Guna dan simpan perkakas pada suhu antara
15°C dan 35°C.
Jangan rendam penegak cas di dalam air atau
membilasnya di bawah pili air.
Jangan mengecas semula pencukur di dalam pau
tertutup.
Sentiasa cabut plag daripada pencukur sebelum
membersihkannya di bawah pili air.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU
Perkakas mematuhi peraturan keselamatan
antarabangsa IEC yang diluluskan dan boleh
dibersihkan dengan air paip.
Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar
air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan
anda daripada kelecuran.
Pencukur boleh basuh ini tidak sesuai untuk
mencukur semasa di bawah pancuran air.
Jangan merendam pencukur di dalam air.
Air mungkin keluar dari soket di bawah perkakas,
apabila anda membilasnya. Ini perkara biasa
dan tidak berbahaya kerana semua elektronik
tersimpan di dalam kelompang yang ditutup rapat
di dalam pencukur.
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang
berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan
dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk
digunakan menurut bukti saintik yang boleh didapati
pada masa ini.
Mengecas
Pastikan perkakas dimatikan sebelum dicas.
Mengecas mengambil masa kira-kira 1 jam.
Anda juga dapat bercukur tanpa mengecas dengan
menyambungkan pencukur kepada sesalur kuasa
utama.
-
-
-
-
BAHASA MELAYU42
Arahan cas
Mengecas
Apabila anda mula mengecas pencukur yang
kosong, lampu bawahnya berkelip merah. Apabila
bateri mengandungi kuasa yang mencukupi bagi
satu cukuran, semua lampu mula berkelip hijau
secara berurutan.
Bateri yang sudah dicas sepenuhnya.
Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, semua
lampu hijau menyala.
Beberapa jam setelah dicas, semua lampu akan
padam.
Baki kapasiti bateri
Jumlah kuasa yang tinggal dalam bateri
ditunjukkan oleh bilangan lampu yang menyala.
Kapasiti bateri hanya ditunjukkan apabila anda
menghidupkan atau mematikan suis pencukur.
Apabila semua lampu menyalakan warna hijau,
bateri dicas 100%.
Apabila lampu bawah menyalakan warna hijau,
baki kapasiti bateri ialah 20%.
Kuasa bateri rendah
Apabila kuasa bateri rendah, lampu bawah
bertukar merah.
Apabila anda mematikan pencukur, lampu ini akan
berkelip beberapa kali.
Masa pencukuran tanpa kord
Alat pencukur yang dicas sepenuhnya mempunyai
masa mencukur tanpa kord sehingga 55 minit.
Mengecas perkakas
Cas pencukur apabila lampu bawah menyala atau
berkelip merah.
,
,
,
-
-
,
BAHASA MELAYU 43
Jangan mengecas semula pencukur di dalam pau
tertutup.
1 Pasangkan plag perkakas pada alat pencukur.
2 Pasangkan plag kuasa ke soket dinding.
3 Cabut plag kuasa dari soket dan cabut plag alat
dari pencukur apabila bateri telah dicas penuh.
Penegak cas
Anda boleh juga mengecas perkakas dengan
meletakkannya di dalam penegak cas, jika disediakan.
Letakkan pencukur dengan baik di dalam
penegak cas yang sudah diplag.
Angkat pencukur dari penegak tanpa
memiringkannya.
Menggunakan perkakas
Pencukuran
1 Hidupkan alat pencukur dengan menekan
butang hidup/mati sekali.
Gelang lampu biru di sekeliling butang hidup/mati
menyala menandakan motor berjalan.
Nota: Apabila anda hidupkan pencukur, semua lampu
menyala dan kemudiannya baki kapasiti bateri
ditunjukkan selama beberapa saat.
,
,
BAHASA MELAYU44
2 Gerakkan kepala pencukur denagn gerakan
lurus dan membulat di atas permukaan kulit
dengan pantas.
Hasil pencukuran yang terbaik akan terhasil jika
muka anda kering.
Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu
untuk membiasakan diri dengan sistem Philips.
3 Matikan pencukur dengan menekan butang
hidup/mati sekali.
Gelang lampu biru di sekeliling butang hidup/mati
padam.
4 Bersihkan alat pencukur (lihat bab ‘Pembersihan
dan penyenggeraan’).
5 Pasang semula penutup pelindung pada
pencukur setelah setiap penggunaan untuk
mengelakkan kerosakan.
Perapian
Untuk merapikan jambang dan kumis kemas.
1 Buka perapi dengan menolak gelangsar ke
bawah.
Perapi dapat dihidupkan semasa motor berjalan.
2 Tutupkan perapi (‘klik’).
-
-
BAHASA MELAYU 45
Pembersihan dan penyenggaraan
Lampu di atas simpol pili air mula berkelip
selepas setiap pencukuran untuk mengingatkan
anda bahawa pencukur perlu dibersihkan (kecuali
apabila lampu di bawah menyala merah).
Membersih alat pencukur dengan kerapkali untuk
menjamin prestasi pencukuran terbaik.
Cara biasa untuk membersihkan perkakas
adalah untuk membilas unit pencukur dan ruang
rambut dengan air panas setiap kali anda selesai
menggunakan pencukur.
Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar
air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan
anda daripada kelecuran.
Nota: Air mungkin mengalir dari soket di bawah
perkakas apabila anda membilasnya. Ini adalah biasa
dan tidak berbahaya.
Setiap hari: unit pencukur dan ruang rambut
1 Matikan alat pencukur, cabut plag kuasa dari
soket dinding dan cabut plag perkakas dari
pencukur.
2 Tekan butang pelepas untuk membuka unit
pencukur.
3 Bersihkan unit pencukur dan ruang rambut
dengan membilasnya di bawah paip air panas
untuk beberapa waktu
,
BAHASA MELAYU46
Pastikan anda bersihkan bahagian dalam dan luar
unit pencukur.
4 Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan
dengan menggoncangkannya.
Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala
atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat
pencukur.
5 Buka unit pencukur sekali lagi dan biarkan ia
terbuka supaya perkakas kering sepenuhnya.
Anda juga boleh membersihkan ruang rambut tanpa
air dengan menggunakan berus yang dibekalkan.
Setiap enam bulan: kepala pencukur
1 Buka unit pencukur, pusingkan kunci ke arah
lawan jam (1) dan tanggalkan rangka penahan
(2).
2 Bersihkan pemotong dan adangan dengan berus
yang dibekalkan
Jangan bersihkan lebih dari satu pemotong dan
adangan pada sesuatu masa, kerana setiap set
adalah berpadanan. Jika anda tercampur adukkan
set pemotong dan adangan dengan tidak sengaja, ia
mungkin mengambil masa sehingga beberapa minggu
sebelum mutu pencukuran terbaik dapat dicapai
semula.
,
BAHASA MELAYU 47
3 Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit
pencukur. Pasang kembali rangka penahan ke
dalam unit pencukur dan pusingkan kunci ke
arah jam.
4 Tutup alat pencukur.
Perapi
Bersihkan perapi setiap kali anda menggunakannya.
1 Matikan alat pencukur, cabut plag kuasa dari
soket dinding dan cabut plag perkakas dari
pencukur.
2 Bersihkan perapi dengan berus yang dibekalkan.
3 Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan
setitik minyak mesin jahit.
Penegak cas
Anda boleh membersihkan penegak cas dengan kain
lembap.
Penyimpanan
Pasangkan kembali penutup perlindungan pada
alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan.
Perkakas boleh distorkan di dalam beg kecil yang
disediakan.
,
,
BAHASA MELAYU48
Pencukur boleh disimpan di dalam penegak cas,
jika disediakan.
Penggantian
Gantikan kepala pencukur sebaik saja lampu di
ata simbol unit pencukur mula berkelip.
Gantikan kepala pencukur yang rosak atau haus
dengan kepala pencukur HQ9 Philips sahaja.
Nota: Jangan campur adukan pemotong dan adangan
untuk menjamin prestasi mencukur yang optimum.
1 Matikan alat pencukur, cabut plag kuasa dari
soket dinding dan cabut plag perkakas dari
pencukur.
2 Tekan butang pelepas untuk membuka unit
pencukur.
3 Pusingkan kunci ke arah lawan jam (1) dan
tanggalkan rangka penahan (2).
4 Tanggalkan kepala pencukur dan gantikan yang
baru di dalam unit pencukur. Pasang kembali
rangka penahan ke dalam unit pencukur dan
pusingkan kunci ke arah jam.
Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat
dipasangkan ke dalam lubang-lubang yang dikhaskan.
5 Tutup alat pencukur.
Aksesori
Aksesori berikut boleh didapati:
,
,
BAHASA MELAYU 49
Plag kuasa HQ8500/HQ8000
Kepala pencukur Philips HQ9.
Sembur Pembersihan Kepala Pencukur Philips
HQ110 (tidak terdapat di China).
HQ8010 kord kereta.
Alam sekitar
Jangan buang perkakas bersama sampah rumah
pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar.
Bateri boleh dicas semula binaan dalam
mengandungi bahan yang mungkin mencemari
alam sekitar. Sentiasa keluarkan bateri sebelum
membuangnya dan bawa perkakas ke pusat
pungutan rasmi. Jika anda menghadapi kesulitan
mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa
perkakas tersebut ke pusat servis Philips.
Kakitangan pusat ini akan mengeluarkan bateri
untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara
yang selamat alam sekitar.
Pembuangan bateri
Hanya tanggalkan bateri yang betul-betul kosong.
1 Tanggalkan plag kuasa dari soket dan cabut plag
perkakas dari pencukur.
2 Biarkan pencukur berjalan sehingga ia berhenti
dan longgarkan kedua-dua skru di bahagian
belakang pencukur.
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU50
3 Longgarkan kedua-dua skru di dalam ruang
rambut.
4 Longgarkan ketiga-tiga skru di dalam unit
pencukur.
5 Bengkokkan 4 cangkuk ke sisi (1) untuk
mengeluarkan unit kuasa (2).
Berhati-hati, cangkuknya adalah tajam.
6 Keluarkan penutup unit kuasa hanya dengan
menggunakan pemutar skru.
7 Tanggalkan bateri.
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
Jangan sambung alat pencukur ke punca kuasa
utama setelah bateri dikeluarkan.
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi
masalah, sila kunjungi laman web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah
jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan
BAHASA MELAYU 51
di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips
tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas
Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
Pembatasan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada
jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai.
Menyelesaikan masalah
1 Prestasi pencukuran berkurang.
Punca 1: kepala pencukur kotor. Pencukur sudah
lama tidak dibilas cukup lama atau air yang
digunakan tidak cukup panas.
Bersihkan pencukur sebersih-bersihnya sebelum
anda terus mencukur. Lihat bab ‘Pembersihan dan
penyenggaraan’.
Punca 2: rambut panjang menyumbati kepala
pencukur.
Bersihkan pemotong dan adangan dengan berus
yang dibekalkan. Lihat bab ‘Pembersihan dan
penyenggaraan’, bahagian ‘Setiap enam bulan: kepala
pencukur’.
Punca 3: kepala pencukur rosak atau haus.
Gantikan kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’.
2 Alat pencukur tidak akan berfungsi apabila
butang hidup/mati ditekan:
Punca 1: bateri kosong
Cas semula bateri. Lihat bab ‘Mengecas’.
Punca 2: perkakas tidak disambung pada selalur
kuasa.
Pasangkan plag kuasa ke soket dinding.
3 Unit pencukur terkeluar daripada pencukur.
Unit pencukur tidak di letakkan dengan betul.
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU52
Jika unit pencukur terlepas dari pencukur, anda
boleh memasangnya kembali dengan menyelitkan
engsel ke dalam alur di dalam rim ruang rambut
dan menolaknya ke rumahnya sehingga ia terkunci
dengan betul (‘klik’)
-
BAHASA MELAYU 53
54
ขอควรจำ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจ
ไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำอุปกรณนี้ไปใชงาน
เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำแนะนำในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบ
ในดานความปลอดภัย
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำอุปกรณนี้ไปเลน
โปรดใชปลั๊กไฟที่มาพรอมกับเครื่องโกนหนวดเทานั้น
ปลั๊กไฟสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240 โวลตเปนแรงดันไฟตกวา 24
โวลตได ซึ่งมีความปลอดภัยมากกวา
ปลั๊กไฟประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นไมควรเปลี่ยนปลั๊กไฟเปนแบบอื่น
เพราะอาจกอใหเกิดอันตรายรายแรงได
ไมควรใชปลั๊กไฟที่ชำรุด
ในกรณีที่ปลั๊กไฟเกิดชำรุดเสียหาย จะตองดำเนินการเปลี่ยนปลั๊กไฟชนิดเดียวกับปลั๊ก
ไฟเดิมเสมอ เพื่อปองกันการเกิดอันตราย
ไมควรใหปลั๊กไฟเปยกน
ใหชารจไฟและจัดเก็บอุปกรณนี้ไวที่อุณหภูมิระหวาง 15°C และ 35°C
ไมควรนำแทนชารจจมลงในนหรือลางดวยนประปา
หามชารจไฟในขณะที่เครื่องโกนหนวดอยในกระเปาสำหรับจัดเก็บปดอย
ควรถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดออกกอนนำไปลางทำความสะอาด
เครื่องโกนหนวดรนนี้ไดรับการรับรองมาตรฐานความปลอดภัยอยางเปนทางการจาก
IEC และสามารถลางทำความสะอาดไดอยางปลอดภัยดวยนประปา
ไมควรใชนรอนเกินไปทำความสะอาดเครื่องโกนขน เพื่อปองกันไมใหมือพุพอง
เครื่องโกนหนวดสามารถถอดลางได แตไมเหมาะใชโกนหนวดขณะอาบน
ไมควรนำเครื่องโกนหนวดจมลงในน
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ภาษาไทย
เมื่อลางทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด อาจมีนซึมออกมาจากดานลางของตัวเครื่อง
เปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตรายใดๆ ทั้งสิ้น เนื่องจากวงจรไฟฟาภายในทั้งหมด
ถูกลอมรอบดวยยางกันรั่วซึม
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเ
หมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัย
ตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
การชารแบตเตอรี่
กอนทำการชารจไฟ ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องโกนหนวดเรียบรอยแลว
ใชเวลาในการชารจไฟประมาณ 1 ชั่วโมง
สามารถใชงานเครื่องโกนหนวดที่ไมชารจไฟไดโดยการตอเครื่องเขากับสายไฟหลักใน
บาน
สัญญาณไฟแสดงการชารจไฟ
การชารแบตเตอรี่
เมื่อคุณชารจเครื่องโกนหนวดที่ยังไมมีประจุแบตเตอรี่ ไฟดานลางจะเป
ลี่ยนเปนสีแดง เมื่อแบตเตอรี่มีประจุไฟเพียงพอสำหรับการโกนหนึ่งครั้ง
ไฟทุกดวงจะกะพริบเปนสีเขียวตามลำดับ
แบตเตอรี่ชารจไฟเรียบรอยแลว
เมื่อชารจแบตเตอรี่เต็มแลว ไฟทุกดวงจะติดสวางคางเปนสีเขียว
หลังจากนั้นประมาณ 2-3 ชั่วโมง สัญญาณไฟทุกดวงจะดับลง
ระดับพลังงานที่เหลืออยในแบตเตอรี่
สามารถดูพลังไฟฟาที่คงเหลืออยในแบตเตอรี่ไดจากสัญญาณไฟที่สวางอย
ประจุแบตเตอรี่จะแสดงตอเมื่อคุณเปด/ปดสวิตชเครื่องโกนหนวดเทานั้น
เมื่อไฟทุกดวงสวางเปนสีเขียว แสดงวาชารจประจุแบตเตอรี่เต็ม 100%
เมื่อสัญญาณไฟดานลางสวางเปนสีเขียว แสดงวายังเหลือประจุแบตเตอรี่อย 20%
แบตเตอรี่ใกลหมด
เมื่อแบตเตอรี่ใกลหมด สัญญาณไฟสีแดงที่อยดานลางจะสวางขึ้นมา
เมื่อคุณปดสวิตชเครื่องโกนหนวด สัญญาณไฟจะกะพริบ 2-3 ครั้ง
-
,
,
,
-
-
,
ภาษาไทย 55
ระยะเวลาการโกนหนวดแบบไรสาย
เมื่อชารจไฟเต็มเรียบรอยแลว สามารถใชงานตอเนื่องแบบไรสายไดนานถึง 55 นาที
การชารจไฟ
ใหชารจไฟเครื่องโกนหนวดเมื่อสัญญาณไฟสีแดงที่อยดานลางสวางหรือกะพริบขึ้นมา
หามชารจไฟในขณะที่เครื่องโกนหนวดอยในกระเปาสำหรับจัดเก็บปดอย
1 เสียบปลั๊กไฟเขากับเครื่องโกนหนวด
2 เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนัง
3 ถอดสายไฟออกจากเตารับและดึงปลั๊กไฟของเครื่องโกนหนวดออกจากตัว
เครื่อง เมื่อชารจไฟจนเต็มเรียบรอยแลว
แทนชารจไฟ
คุณยังสามารถชารจเครื่องโดยการวางไวบนแทนชารจ หากมีใหมา
วางเครื่องโกนหนวดลงบนแทนชารจที่เสียบปลั๊กไฟเรียบรอยแลวใหถูกตอง
สามารถดึงเครื่องโกนหนวดออกจากแทนชารจไฟไดโดยไมจำเปนตองเอีย
งหรือเทออก
การใชงาน
การโกนขน
1 เปดสวิตชเครื่องโกนหนวด โดยกดปุ่มเปด/ปดหนึ่งครั้ง
เมื่อมอเตอรทำงานจะมีสัญญาณไฟสีฟาที่อยรอบๆ ปุ่มเปด/ปดสวางขึ้น
,
,
ภาษาไทย56
หมายเหตุ: เมื่อเปดสวิตชเครื่องโกนหนวด สัญญาณไฟทุกดวงจะสวางขึ้น
พรอมแสดงจำนวนประจุของแบตเตอรี่ที่เหลืออยประมาณ 2-3 วินาที
2 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง ทั้งในแนวตรงและวนไปมาอยางรวดเร็ว
ใชโกนหนวดขณะผิวแหงจะไดผลดีที่สุด
อาจตองใชเวลา 2 หรือ 3 สัปดาห เพื่อใหผิวหนังชินกับระบบการทำงานของเครื่องโ
กนหนวด Philips
3 ปดเครื่องโกนหนวด โดยกดสวิตชเปด/ปดหนึ่งครั้ง
สัญญาณไฟสีฟาที่อยรอบๆ ปุ่มเปด/ปดจะดับลง
4 การทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด (ดูไดจากบท ‘การทำความสะอาดแล
ะการบำรุงรักษา’)
5 ปดฝาครอบหัวโกนลงบนเครื่องโกนหนวดทุกครั้ง หลังใชงานเสร็จเรียบรอ
ยแลว เพื่อปองกันไมใหหัวโกนชำรุด
ที่กันจอน
ใชสำหรับกันจอนและหนวดเครา
1 เปดใชที่กันจอนไดโดยเลื่อนลงตามลูกศร
สามารถใชที่กันจอนได แมในขณะที่มอเตอรกำลังทำงานอย
2 ปดที่กันจอน (เสียงดัง ‘คลิก’)
-
-
ภาษาไทย 57
การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา
สัญญาณไฟเหนือสัญลักษณรูปกอกนเริ่มกะพริบหลังการโกนหนวดทุกครั้ง
เพื่อเตือนใหทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด (ยกเวนเมื่อสัญญาณไฟดาน
ลางสวางเปนสีแดง)
ควรทำความสะอาดอยางสมเสมอ เพื่อใหการใชงานเปนไปอยางมีประสิทธิภาพ
สามารถลางทำความสะอาดชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวดดวยนรอนไดทุกครั้งหลังใช
งานเครื่องโกนหนวดเสร็จเรียบรอยแลว
ไมควรใชนรอนเกินไปทำความสะอาดเครื่องโกนขน เพื่อปองกันไมใหมือพ
ุพอง
หมายเหตุ: เมื่อลางทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด อาจมีนซึมออกมาจากดาน
ลางของตัวเครื่อง เปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตรายใดๆ ทั้งสิ้น
ทุกวัน: ชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวด
1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง
2 กดปุ่มปลดล็อคเพื่อเปดชุดหัวโกน
3 ทำความสะอาดชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวด โดยเปดกอกนรอนลาง
ตรวจดูใหแนใจวาลางทำความสะอาดชุดหัวโกนทั้งดานในและดานนอกเรี
ยบรอยแลว
4 ปดชุดหัวโกนแลวสะบัดนออก
หามใชผาหรือกระดาษทิชชเช็ดหัวโกน เพราะอาจทำใหชุดหัวโกนชำรุดได
,
,
ภาษาไทย58
5 เปดชุดหัวโกนออกอีกครั้ง แลวปลอยทิ้งไวจนแหงสนิท
สามารถใชแปรงที่จัดมาใหปดทำความสะอาดชองเก็บเศษหนวดไดโดยไมตองลางน
ทุกๆ หกเดือน: หัวโกน
1 เปดชุดหัวโกนออกโดยหมุนทวนเข็มนาฬิกา (1)
แลวถอดโครงยึดใบมีดออก (2)
2 ทำความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแปรงที่จัดมาให
หามลางใบมีดและฝาครอบมากกวาหนึ่งชุดในเวลาเดียวกัน เพราะแตละชุดจัดเตรียม
มาใหเขาชุดกัน ในกรณีที่เกิดการสับเปลี่ยนโดยบังเอิญ อาจตองใชเวลา 2-3 สัปดาห
เพื่อใหเครื่องโกนหนวดปรับสภาพการทำงานใหเขากับชุดใบมีดนั้นๆ ไดดีดังเดิม
3 ประกอบหัวโกนเขากับชุดอุปกรณการโกน ใสโครงยึดเขากับอุปกรณการ
โกนแลวหมุนเฟองตามเข็มนาฬิกา
4 ปดชุดหัวโกน
ที่กันจอน
ควรทำความสะอาดที่กันจอนทุกครั้งหลังเลิกใชงาน
1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง
ภาษาไทย 59
2 ทำความสะอาดที่กันจอนดวยแปรงที่จัดมาให
3 ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน
แทนชารจไฟ
สามารถเช็ดทำความสะอาดแทนชารจไฟดวยผาชุบนบิดพอหมาดได
การจัดเก็บ
ปดฝาครอบลงบนเครื่องโกนหนวด เพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย
สามารถเก็บเครื่องโกนหนวดไวในกระเปาที่จัดเตรียมมาใหได
สามารถเก็บเครื่องโกนหนวดลงบนแทนชารจไฟได หากมีใหมา
,
,
,
ภาษาไทย60
การเปลี่ยนอะไหล
เปลี่ยนหัวโกนใหมโดยเร็วที่สุด หากสัญญาณไฟเหนือสัญลักษณชุดหัวโก
นเริ่มกะพริบ
ถอดเปลี่ยนหัวโกนที่ชำรุดหรือสึกหรอดวยหัวโกน Philips รน HQ9 เทานั้น
หมายเหตุ: เพื่อใหการโกนหนวดมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น ไมควรสลับชุดใบมีดกับ
ฝาครอบ
1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง
2 กดปุ่มปลดล็อคเพื่อเปดชุดหัวโกน
3 หมุนล็อคไปในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา (1) แลวถอดโครงยึดใบมีดออก (2)
4 ถอดหัวโกนอันเกาออก แลวประกอบหัวโกนอันใหมเขากับชุดหัวโกน
ใสโครงยึดของหัวโกนกลับเขาที่แลวหมุนล็อคตามเข็มนาฬิกา
ตรวจสอบสวนที่ยื่นออกมาของหัวโกนวาประกอบเขากับสวนยึดพอดีหรือไม
5 ปดชุดหัวโกน
อุปกรณเสริม
อุปกรณเสริมที่วางจำหนายแลว:
ปลั๊กไฟ HQ8500/HQ8000
หัวโกน Philips รน HQ9
สเปรยนยาทำความสะอาดหัวโกน Philips รน HQ110 (ไมมีจำหนายในประเท
ศจีน)
สายไฟสำหรับตอใชภายในรถรน HQ8010
,
-
-
-
-
ภาษาไทย 61
สภาพแวดลอม
หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถั
งขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี
แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดที่อยภายในอุปกรณตัดผมอาจมีสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่
งแวดลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งอุปกรณตัดผมหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมก
ารทิ้งอยางเปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณพบป
ญหาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำอุปกรณตัดผมไปที่ศูนยบริการของฟลิปส
ซึ่งจะชวยคุณถอดแบตเตอรี่ออก และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยตอสิ่งแวดลอม
การทิ้งแบตเตอรี่
ควรถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อประจุไฟฟาหมดแลวเทานั้น
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับ และถอดสายไฟออกจากเครื่องโกนหนวด
2 ปลอยใหเครื่องโกนหนวดทำงานจนกระทั่งหยุดเอง ไมควรขันนอตทั้ง 2
อันที่อยดานหลังของเครื่องโกนหนวดออก
3 ไมควรขันนอตทั้ง 2 อันออกจากชองเก็บเศษหนวด
4 ไมควรขันนอตทั้ง 3 อันออกจากชุดกำลังไฟ
5 งอตะขอทั้ง 4 ตัวออก (1) เพื่อถอดชุดกำลังไฟ (2)
ควรระมัดระวังตะขอเกี่ยว เนื่องจากมีความคมมาก
-
-
ภาษาไทย62
6 ถอดฝาครอบชุดกำลังไฟออก โดยใชสกูรไข
7 ถอดแบตเตอรี่ออก
ควรระมัดระวัง เนื่องจากดานขางของแบตเตอรี่มีความคมมาก
หลังจากที่ถอดแบตเตอรี่ออกแลว ไมควรตอสายไฟเขากับเครื่องโกนหนวดอีก
การรับประกันและการบริการ
หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของฟลิปสไดที่
www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัทฟลิปสในประเทศของคุณ
(หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำหนายผลิตภัณฑของบริษ
ัทฟลิปสในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV
ขอจำกัดการรับประกัน
หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่
ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใชงาน
การแกปญหา
1 ประสิทธิภาพในการโกนลดลง
สาเหตุที่ 1: หัวโกนสกปรก เนื่องจากลางเครื่องโกนหนวดไมนานพอ หรือนที่ใชทำค
วามสะอาดมีความรอนไมเพียงพอ
ควรทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดใหทั่วถึงกอนใชโกนหนวดในครั้งตอไป ดูไดจากบท
‘การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา’
สาเหตุที่ 2: มีเศษหนวดที่มีความยาวอุดตันหัวโกน
ทำความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแปรงที่จัดมาให ดูไดจากบท ‘การทำความสะอาดแ
ละการบำรุงรักษา’ ในหัวขอ ‘ทุกๆ หกเดือน: หัวโกน’
สาเหตุที่ 3: หัวโกนเสียหายหรือชำรุด
เปลี่ยนหัวโกนใหม ดูไดจากบท ‘การเปลี่ยนหัวโกน’
2 เครื่องโกนหนวดไมทำงานหลังจากกดปุ่มเปด/ปด
สาเหตุที่ 1: แบตเตอรี่หมด
ชารจไฟแบตเตอรี่ ดูไดจากบท ‘การชารจไฟ’
สาเหตุที่ 2: เครื่องโกนหนวดไมเชื่อมตอกับสายไฟหลัก
-
-
-
-
-
ภาษาไทย 63
เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนัง
3 หัวโกนหลุดออกมาจากเครื่องโกนหนวด
ใสชุดหัวโกนไมถูกตอง
หากชุดหัวโกนหลุดออกมาจากเครื่องโกนหนวด สามารถใสกลับเขาไป
ไดงายๆ โดยวางบานพับใหตรงกับชองที่อยตรงริมขอบของชองเก็บเศษหนวด
จากนั้นดันลงไปใหลงล็อค (เสียงดัง ‘คลิก’)
-
-
ภาษาไทย64
65
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử
dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao
gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh
nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi ngưi có
trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chng không chơi đùa với thiết bị này.
Ch sử dụng phch cm đi km với máy.
Phch cm điện biến áp từ 100-240 vôn xung
mức điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
Trong phch cm điện có mt biến áp. Không ct
bỏ phch cm điện này để thay bng phch cm
khác, v làm như vậy s gây ra tnh hung nguy
hiểm.
Không sử dụng phch cm bị hư hỏng.
Bn luôn thay phch cm cùng loi và đng tiêu
chun như loi ca máy nếu phch cm điện bị
hỏng để tránh nguy hiểm
Không để phch cm điện bị ướt.
Sc và bảo quản thiết bị này ở nhiệt đ 15°C đến
35°C.
Không được nhng đế sc pin vào trong nước hay
rửa dưới vi nước.
Không sc pin cho máy khi cn trong bao da kn.
Luôn rt phch cm điện ra khỏi máy trước khi rửa
máy dưới vi nước.
Máy co râu này tuân th các quy định an toàn
IEC được quc tế công nhận và có thể yên tâm
rửa dưới vi nước.
Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem
nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bn.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Máy co có thể rửa nước này không thch hợp để
co dưới vi tm hoa sen.
Không được nhng máy co vào trong nước.
Nước có thể r r từ đui cm ở phần dưới ca
máy khi bn rửa máy. Điu này là bnh thưng và
không nguy hiểm bởi v tất cả các b phận điện tử
đu được đóng kn trong lớp vỏ bảo vệ bên trong
máy.
Thiết bị Philips này tuân th tất cả các tiêu chun
liên quan đến các từ trưng điện (EMF). Nếu được
sử dụng đng và tuân th các hướng dẫn trong sách
hướng dẫn này, theo các bng chứng khoa học hiện
nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
Đừng quên tt máy trước khi bt đầu sc.
Thi gian sc pin mất khoảng 1 gi.
Bn vẫn có thể dùng máy co râu mà không cần sc
pin bng cách ni máy với nguồn điện.
Khi bắt đầu sạc máy cạo râu đã hết pin, đèn phía
dưới sẽ nhấp nháy màu đỏ. Khi pin tích đ năng
lưng cho mt lần cạo, tất c các đèn báo sẽ lần
lưt nhấp nháy màu xanh lá cây.
Khi pin đã đưc sạc đầy, tất c đèn xanh sẽ sáng.
Mt vài gi sau khi sc, tất cả đn đu tt.
-
-
-
,
,
66
Mc năng lưng cn lại trong pin đưc ch báo
bng s lưng đèn báo đang cháy sáng. Dung
lưng pin ch đưc hin th khi bạn bt hay tắt
máy.
Khi tất cả đn đu bật sang màu xanh, pin đã được
sc đầy 100% .
Khi đn pha dưới sáng màu xanh, dung lượng pin
cn khoảng 20%.
Khi pin tr nên yếu, đèn báo phía dưới sẽ bt
sáng màu đỏ.
Khi tt máy co, đn s nhấp nháy mt vài lần.
Mt máy co râu được sc đầy có thể hot đng ti
đa 55 pht mà không cần cm điện.
Sc pin cho máy khi đn báo pha dưới cháy sáng
hay nhấp nháy màu đỏ.
Không sạc pin cho máy khi cn trong bao da kín.
1 Cắm đầu cắm vào máy.
2 Cắm phích cắm vào đin.
3 Rt phích cắm ra khỏi đin và tháo đầu cắm
ra khỏi máy khi pin đã đưc sạc đầy.
Bn cũng có thể sc pin bng cách đặt máy vào đế
sc, nếu có.
,
-
-
,
67
Đt máy cạo râu vào đng v trí trên đế sạc pin
đã đưc ni với ngun đin.
Nhấc máy lên đ lấy ra khỏi đế sạc, không ko
nghiêng.
1 Nhấn nt bt/tắt mt lần đ bt máy cạo.
Vng sáng màu xanh quanh nt bật/tt s cháy sáng
để ch báo mô-tơ đang chy.
Lưu ý: Khi bn bt my lên, tt c cc đn bo s bt
sng v sau đ năng lưng pin cn li s hin th trong
vi giây.
2 Di chuyn dao cạo nhanh trên da, di chuyn
theo chiu thng đng và xoay vng
Co trên da mặt khô s có kết quả tt nhất.
Da ca bn cần có 2 đến 3 tuần để làm quen với
máy co râu Philips.
3 Nhấn nt bt/tắt mt lần đ tắt máy cạo.
Vng sáng màu xanh quanh nt bật/tt s tt.
4 Chi ra máy cạo râu (xem chương ‘Cách chi
ra và bo dưng máy’).
,
,
-
-
68
5 Đy nắp bo v vào máy sau mi lần s dng
đ tránh hư hỏng.
Để làm gọn tóc mai và râu mép.
1 M tông-đơ bng cách ấn nắp trưt xung.
Có thể khởi đng tông đơ trong khi máy đang chy.
2 Đng tông-đơ (nghe tiếng ‘click’).
Đèn báo phía trên biu tưng vi nước bắt đầu
nhấp nháy sau mi lần cạo đ nhắc bạn rng máy
cạo râu cần đưc chi ra (trừ khi đèn phía
dưới bt sáng đỏ).
Chùi rửa máy thưng xuyên s bảo đảm máy hot
đng tt hơn.
Cách thông thưng để làm sch máy là rửa b phận
co và ngăn chứa râu tóc bng nước nóng mi khi
bn vừa sử dụng máy co xong.
,
69
Nên thn trng với nước nng. Luôn kim tra xem
nước c quá nng không đ tránh làm bỏng tay
bạn.
Lưu ý: Nưc c th r ra t đui cm pha dưi my khi
bn ra my. Điu ny l bnh thưng v không nguy
him.
1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khỏi đin và
tháo đầu cắm khỏi máy.
2 Bấm nt đ m b phn cạo ra.
3 Làm sạch b phn cạo và khoang cha râu tc
bng cách ra chng dưới vi nước nng.
Đm bo rng bạn lau chi sạch bên trong ln
bên ngoài b phn cạo.
4 Đng b phn cạo lại và r sạch nước đng
bên trong máy.
Không đưc dng khăn bông hay khăn giấy đ lau
khô b phn cạo v chng c th làm hư phần dao
cạo.
,
70
5 M b phn cạo lần na và vn gi v trí này
cho đến khi máy khô hn.
Bn cũng có thể vệ sinh khoang chứa râu tóc mà
không cần nước, bng cách dùng bàn chải được cấp
km.
1 M b phn cạo, xoay b phn kha theo
hướng ngưc chiu kim đng h (1) và tháo
khung gi ra (2).
2 Làm sạch các lưi cạo và nắp bo v bng bàn
chi cấp kèm với máy.
Không chùi rửa nhiu lưi dao co và np bảo vệ
cùng mt lc, v chng hợp thành từng b. Nếu vô
tnh gn nhầm lưi co và np bảo vệ, th phải vài
tuần sau máy mới hot đng tt trở li.
3 Lắp các đầu cạo vào lại b phn cạo. Lắp khung
gi vào lại b phn cạo và xoay b phn kha
theo chiu kim đng h.
4 Đng b phn cạo lại.
Làm vệ sinh tông đơ sau mi lần sử dụng.
1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khỏi đin và
tháo đầu cắm khỏi máy.
71
2 Lau chi tông đơ bng bàn chi đưc cấp kèm
theo máy.
3 Bôi trơn răng tông đơ bng mt git dầu máy
may c sáu tháng mt lần.
Bn có thể làm sch đế sc pin bng mt miếng vải
m.
Đy nắp đ tránh làm hỏng máy.
Nên gi máy trong bao da đưc cấp kèm theo
sn phm.
C th đt máy cạo vào đế sạc pin đ bo qun,
nếu c.
,
,
,
72
Thay các đầu cạo ngay sau khi đèn phía trên với
biu tưng b phn cạo bắt đầu nhấp nháy.
Ch thay các đầu co bị hỏng hoặc mn bng các
đầu co hiệu HQ9 Philips.
Lưu ý: Không đ ln ln cc lưi co v khung bo v
tương ng đ đm bo hiu qu co ti ưu.
1 Tắt máy, tháo phích cắm khỏi đin và tháo
đầu cắm khỏi máy.
2 Bấm nt đ m b phn cạo ra.
3 Xoay b phn kha theo ngưc chiu kim
đng h (1) và tháo khung gi ra (2).
4 Tháo các đầu cạo ra và thay các đầu mới vào
b phn cạo. Lắp khung gi vào lại b phn cạo
và xoay b phn kha theo chiu kim đng h.
Phi đm bo là các đầu cạo vừa sát vào khung
trng.
5 Đng b phn cạo lại.
Các phụ kiên sau đây hiện đang có sn:
Phch cm HQ8500/HQ8000.
Đầu co Philips HQ9.
Bnh Xịt Để Rửa Đầu Co Philips HQ110 (không
mua được ở Trung Quc).
Dây điện nguồn HQ8010 dùng trong xe ô tô.
,
-
-
-
-
73
Không vứt thiết bị này cùng chung với chất thải
gia đnh thông thưng khi ngừng sử dụng nó. Hãy
đem nó đến điểm thu gom chnh thức để tái chế.
Làm như thế, bn s gip bảo vệ môi trưng.
Pin tch hợp, có thể sc li có chứa những chất có
thể gây ô nhim môi trưng. Luôn tháo pin trước
khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị tới mt điểu
thu chnh thức. Vứt bỏ pin ti mt điểm thu chnh
thức dành cho pin. Nếu bn gặp vấn đ với việc
tháo pin, bn cũng có thể mang thiết bị tới mt
trung tâm dịch vụ ca Philips, trung tâm này s
gip bn tháo pin và s vứt bỏ pin theo cách an
toàn cho môi trưng.
Ch vt bỏ pin khi pin đã hoàn toàn hết năng
lưng.
1 Rt phích cắm khỏi đin và tháo dây cắm
khỏi máy.
2 Đ máy chạy cho đến khi máy dừng lại, sau đ
tháo hai đinh vít sau máy ra.
3 Tháo hai đinh vít ngăn cha râu tc ra.
4 Tháo ba đinh vít b phn ngun đin.
-
-
74
5 Ko b 4 mc chấu ra khỏi khớp (1) đ lấy b
phn ngun đin ra (2).
Hãy cn thận, các móc chấu rất bén.
6 Tháo nắp b phn ngun đin ra bng mt cái
tua-vít.
7 Tháo pin.
Hãy cn thận, các dải pin rất bén.
Không nên cắm máy vào ngun đin sau khi đã
tháo pin ra.
Nếu bn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui
lng vào website ca Philips ti www.philips.com
hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng
ca Philips ở nước bn (bn s tm thấy s điện thoi
ca Trung tâm trong t bảo hành khp thế giới).
Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng
nào ở nước bn, vui lng liên hệ đi l Philips địa
phương bn hay Phng Dịch Vụ ca Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Các đầu co (lưi ct và bảo vệ) không được bảo
hành theo các điu khoản bảo hành quc tế v
chng có thể bị mài mn.
1 Cạo râu km hiu qu
75
Nguyên nhân 1: các đầu co bị dơ. Máy chưa được
tráng đ lâu hoặc nước dùng để tráng chưa đ
nóng.
Chùi rửa máy thật kỹ rồi mới tiếp tục co. Xem
chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưng máy’.
Nguyên nhân 2: Râu tóc dài làm cản trở đầu dao
co.
Làm sch các lưi ct và khung bảo vệ bng bàn chải
cấp km theo máy. Xem chương ‘Cách chùi rửa và
bảo dưng máy’, phần ‘Mi sáu tháng: đầu co’.
Nguyên nhân 3: Đầu co bị mn hoặc hư hỏng.
Thay thế các đầu co. Xem chương ‘Thay thế phụ
kiện’.
2 Máy không hoạt đng khi ấn nt bt/tắt.
Nguyên nhân 1: Hết pin.
Sc pin li. Xem chương ‘Cách sc pin’.
Nguyên nhân 2: máy không được ni với nguồn
điện.
Cm phch cm vào điện.
3 B phn cạo bong ra khỏi máy.
B phận co đã không được lp đng.
Nếu b phận co bị st ra khỏi máy, bn có thể
d dàng gn nó vào li bng cách ấn bản l vào
trong rãnh ở cnh mép ca ngăn chứa râu tóc
và đy nó vào cho đến khi vào khớp khóa (nghe
tiếng ‘click’).
-
-
-
-
-
-
-
76
77
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,
並保留說明以供日後參考。
本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:
身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使
用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人
員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可
使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
只能使用隨同所附的電源插頭。
電源插頭可以將 100-240 伏特的電壓轉換為
低於 24 伏特的安全低電壓。
電源插頭內含變壓器。請勿將電源插頭切斷
並以其他的插頭替換,以免發生危險。
請勿使用損壞的電源插頭。
如果電源插頭損壞,務必更換與原來型號相
同的電源插頭,以免發生危險。
請確定電源插頭沒有弄濕。
請於 15°C 到 35°C 間充電並存放本產品。
不可將充電座浸泡在水中或者在水龍頭下沖
洗。
請勿將電鬍刀置於密閉收納袋中充電。
要在水龍頭下沖洗電鬍刀之前,請務必將電
源線拔離電鬍刀。
本電鬍刀符合國際公認的 IEC 安全標準,可
以直接在水龍頭之下安全清洗。
請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙,
以避免手部燙傷。
這款可水洗的電鬍刀並不適合沐浴時使用。
請勿將電鬍刀浸泡在水中。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
繁體中文
在您沖洗時,水可能會從電鬍刀底部的插孔
流出。此為正常現象,並不會造成危險,因
為所有的電子零件都密封於電鬍刀機殼內。
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic
fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依
照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科
學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
充電
在您開始進行充電之前,請確定將電鬍刀的電
源關閉。
充電時間約需 1 小時。
您也可以不充電直接插接電源使用電鬍刀。
充電指示
充電
當您開始為電量耗盡的電鬍刀充電時,最下
方的指示燈會閃紅燈。當電池電量可供一次
刮鬍使用時,所有的燈都會開始依序閃綠
燈。
電池充滿電
當電池充滿電後,所有的綠色指示燈都會亮
起。
充電後幾小時,所有指示燈都會熄滅。
剩餘電池電量
電池的剩餘電力會以點亮的燈數來表示。只
有在您開啟或關閉電鬍刀的電源時,才會顯
示電池電量。
當所有指示燈均以綠色顯示時,表示電池電
量達 100%。
當最下方的指示燈以綠色顯示時,代表剩下
約 20% 的電池電量。
-
,
,
,
-
-
繁體中文78
電池電力不足
當電池電量即將耗盡時,下方的紅色指示燈
會亮起。
當您關閉電鬍刀的電源時,此指示燈會閃爍幾
下。
電滿刮鬍時間
電池充滿的電鬍刀可不插電刮鬍約 55 分鐘。
充電
當最下面的燈點亮或閃爍為紅色時,請進行電
鬍刀充電。
請勿將電鬍刀置於密閉收納袋中充電。
1 將電源線的一端插在電鬍刀機體的電源插孔
中。
2 將電源插頭插在牆上的電源插座上。
3 電池完全充滿後,將充電器從牆上電源插座
拔出,並將電源線從電鬍刀上拔下。
充電座
如有隨附充電座,您也可以將電鬍刀插入充電
座中進行充電。
請將電鬍刀正確插入已經插接電源的充電座
中。
從充電座中直直地拔起電鬍刀。
,
,
,
繁體中文 79
使用此電器
除毛
1 按一下開/關 (on/off) 按鈕以啟動電鬍刀。
開關 (on/off) 按鈕的周圍藍色光環會亮起,表示
馬達正在運轉中。
注意: 當您開啟電鬍刀時,所有的燈都會亮
起,然後會繼續顯示剩下電池電量幾秒鐘。
2 將電鬍刀刀頭在皮膚上快速移動,請同時用
直線及畫圓的方式來移動。
乾刮可獲得最佳的刮鬍效果。
您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全
適應飛利浦電鬍刀系統。
3 按一下開/關 (on/off) 按鈕關閉電鬍刀的電
源。
開關 (on/off) 按鈕周圍的藍色光環會熄滅。
4 清潔電鬍刀 (請參閱「清潔與維護」單元)。
5 在每次使用完後,請蓋上保護蓋,以避免刀
頭損壞。
修剪
適合刮除鬢角及髭鬍。
1 向下推開關按鈕打開鬢角刀。
馬達轉動時即可以使用鬢角刀。
2 關閉鬢角刀 (喀噠一聲)。
-
-
繁體中文80
清潔與維護
每次刮鬍後,水龍頭符號都會開始閃爍來提
醒您必須清潔電鬍刀 (最下面的紅色燈亮起時
除外)。
定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。
一般的清潔方式,是在您每次使用電鬍刀後,
用熱水沖洗電鬍刀組及鬍渣室。
請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙,
以避免手部燙傷。
注意: 在您沖洗時,水可能會從電鬍刀底部的
插孔流出。這是正常現象,並不會造成危險。
每天:清理電鬍刀組與鬍渣室。
1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插
頭,並將電源線拔離電鬍刀。
2 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。
3 偶爾在熱水龍頭下沖洗清潔電鬍刀組與鬍渣
室。
請確實清洗電鬍刀組的外殼與內部。
4 蓋上電鬍刀組,並將多餘的水甩乾。
切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉
可能會造成電鬍刀刀頭損害。
,
,
繁體中文 81
5 再一次打開電鬍刀組並保持開啟,讓電鬍刀
完全晾乾。
您也可以不用水,而用隨附的刷子來清潔鬍渣
室。
每半年:電鬍刀刀頭
1 打開電鬍刀組,以逆時針方向轉動鎖扣(1),
並拆下固定架(2)。
2 請使用隨附的毛刷清潔刀具及刀網。
因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一次清潔
一組以上。如果您不小心將刀片及刀網混在一
起,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮
鬍效果。
3 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組。將固定架裝回
電鬍刀組上,並以順時針方向轉動鎖扣。
4 關上電鬍刀組。
鬢角刀
每次使用鬢角刀後,請進行清潔。
1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插
頭,並將電源線拔離電鬍刀。
2 使用隨附於電鬍刀的刷子來清潔鬢角刀。
繁體中文82
3 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的
刀齒。
充電座
您可以使用濕布來清潔充電座。
收藏
蓋上電鬍刀保護蓋以避免損壞。
可將電鬍刀保存在附贈的保存袋中。
如有隨附充電座,可將電鬍刀收存於充電座
中。
更換
當電鬍刀組符號開始閃爍時,請立即更換電
鬍刀刀頭。
更換損壞或磨損的電鬍刀頭時,限使用 HQ9 飛
利浦電鬍刀頭。
注意: 為保證最佳的刮鬍性能,切勿混用新舊
刀具及刀網。
,
,
,
,
繁體中文 83
1 關閉電鬍刀,從牆上插座拔離電源插頭,並
將插頭拔離電鬍刀。
2 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。
3 以逆時針方向轉動鎖扣(1),並移除固定架
(2)。
4 拆下電鬍刀刀頭並在電鬍刀組中裝入新的刀
頭。將固定架裝回電鬍刀組上,並以順時針
方向轉動鎖扣。
確定電鬍刀刀頭的凸出部分準確地安裝於凹
處。
5 關上電鬍刀組。
配件
備有下列配件可供另外選購:
HQ8500/HQ8000 電源插頭。
HQ9 飛利浦電鬍刀頭。
HQ110 飛利浦電鬍刀刀頭清潔噴霧劑 (未於
中國發行)。
HQ8010 汽車接線。
環境保護
本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一
併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收
站,此舉能為環保盡一份心力。
本產品內建的充電式電池可能含有會污染環
境的物質。丟棄本產品或是將本產品放到政
府指定回收站前,請務必先取出電池,並且
將電池送到政府指定的電池回收站。若您無
法取出電池,可將本產品拿到飛利浦服務中
心,服務中心的人員會為您卸下電池,並以
對環境無害的方式處理電池。
-
-
-
-
-
-
繁體中文84
電池棄置
必須將電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。
1 將充電器從牆上電源插座上拔下,並將插頭
拔離電鬍刀。
2 讓電鬍刀持續運轉直到完全停止,然後轉開
電鬍刀背面的兩個螺絲。
3 轉開鬍渣室內的兩個螺絲。
4 轉開電源單元上的三個螺絲。
5 彎折旁邊的 4 個扣鉤(1)取出供電裝置(2)。
扣鉤非常銳利,請小心。
6 利用螺絲起子取下電源裝置的蓋子。
7 取出電池。
電池固定帶非常銳利,請小心。
取出電池後,請不要再把電鬍刀接上電源插
座。
繁體中文 85
保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利
浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的飛
利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到
連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心,請
洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服
務部門聯繫。
保固限制
電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其磨損性,因此
不在全球保固範圍內。
故障排除
1 刮毛效果不佳。
原因1:電鬍刀刀頭不潔。電鬍刀沖洗得不夠
徹底,或使用的熱水不夠燙。
在您繼續刮鬍之前,請徹底清潔電鬍刀。請參
閱「清潔與維護」單元。
原因 2:過長的鬍鬚卡住電鬍刀刀頭。
請使用隨附的毛刷清潔刀具及刀網。請參閱「
清潔與維護」單元,「每半年:電鬍刀頭」。
原因 3:電鬍刀刀頭毀壞或磨損。
更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。
2 當按下開/關 (on/off) 按鈕時,電鬍刀無法使
用。
原因 1:電池沒電。
為電池充電。請參閱「充電」單元。
原因 2:電鬍刀沒有接上電源插座。
將電源插頭插在牆上的電源插座上。
-
-
-
-
-
繁體中文86
3 電鬍刀組脫離電鬍刀
電鬍刀組沒有正確裝入。
如果電鬍刀組與電鬍刀分開,您只需要將鉸
鏈插回鬍渣室邊緣的槽孔中,並將其推回
原位 (會聽見「喀噠」一聲),即可輕易地裝
回。
-
-
繁體中文 87
88
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本使用
说明书,并妥善保管以备日后参
考。
本产品不打算由肢体不健全、感
觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人(包括儿童)使
用,除非有负责他们安全的人对
他们使用本产品进行监督或指
导。
应照看好儿童,确保他们不玩耍
这些产品。
只能使用产品随附的电源插头。
电源插头可将 100-240 伏的电压
转换为 24 伏以下的安全低电压。
电源插头中含有一个变压器。切
勿将其剪断,而用另一个插头代
替,否则将导致严重后果。
不要使用已经损坏的电源插头。
电源软线不能更换,如果软线损
坏,此器具(电源适配器)应废
弃。如果电源插头已损坏,则必
须用原装型号替换,以免发生危
险。
确保电源插头干燥。
-
-
-
-
-
-
-
-
简体中文
存放本产品或为其充电时,温度
应在 15°C 至 35°C 之间。
切勿将充电座浸入水中,也不要
在自来水龙头下冲洗。
不要将剃须刀放在软袋里充电。
在自来水龙头下清洗剃须刀之
前,务必拔掉其电源插头。
此剃须刀符合国际认可的 IEC 安
全标准,可放心在自来水下清
洗。
使用热水时一定要小心。切记先检
查水温是否太高,以防烫手。
这种剃须刀的水洗设计不适合在
淋浴时使用。
切勿将剃须刀浸入水中。
冲洗产品时,水可能从产品底部
的插口漏出。这是正常的,而且
没有危险,因为所有的电子线路
都密封在剃须刀内的一个密封壳
内。
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有
相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用
并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品
是安全的。
-
-
-
-
-
-
-
-
简体中文 89
充电
开始充电之前确保产品电源已关闭。
充电约需 1小时。
您也可以不充电而将剃须刀插上电源后使用。
充电指示
充电
开始为剃须刀充电时,底部的灯呈红色闪
烁。当电池充够一次剃须的电能时,所有指
示灯开始按顺序呈绿色闪烁。
电池已完全充满
电池完全充满电时,所有灯变为绿色。
充电几小时之后,所有灯熄灭。
电池剩余电量
灯亮起的数量指示电池的剩余电量。只有打
开或关闭电源时,才显示电池的剩余电量。
所有灯变为绿色时,电池已经 100% 充满。
当底部的灯为绿色时,说明还剩下20% 的电
量。
电池电量不足
当电池处于低量状态时,底部的灯开始变为
红色。
当剃须刀电源切断时,该指示灯还会闪烁几
次。
不接电源的剃须时间
完全充电的剃须刀可在不连接电源的情况下最
长使用达 55 分钟。
为产品充电
底部的指示灯变为红色或呈红色闪烁时,应为
剃须刀充电。
不要将剃须刀放在软袋里充电。
,
,
,
-
-
,
简体中文90
1 将产品插头插入剃须刀。
2 将电源插头插入壁装插座。
3 电池充满后,从壁装式插座中拔下电源插
头,并从剃须刀上拔下产品插头。
充电座
如果有充电座,则也可将产品放在充电座上充
电。
将剃须刀放在插入式充电座上。
将剃须刀从充电座上提起,不要倾斜。
使用本产品
剃毛
1 按开/关按钮启动剃须刀。
开关钮周围的蓝色光环亮起时指示马达正在运
行。
注: 当打开剃须刀电源时,所有的灯均会亮
起,然后显示几秒钟电池剩余电量。
2 将剃须刀头在皮肤上快速移动,作直线和迂
回动作。
在干爽的面部剃须效果最佳。
您的皮肤可能需要 2 到 3 周才能适应飞利浦
剃须系统。
,
,
-
-
简体中文 91
3 按一次开/关按钮以关闭剃须刀电源。
开关周围的蓝色光环熄灭。
4 清洁剃须刀(见“清洁和保养”一章)。
5 每次使用后,盖上剃须刀保护盖,以防受
损。
修剪
用于修剪鬓角和小胡子。
1 向下推动滑块,打开修发器。
当马达运转时,修发器便可以启动。
2 关闭修发器(可听到咔嗒声)。
清洁和维护
每次剃须后,水龙头符号上方的灯就开始闪
烁,提醒您清洁剃须刀(除非底部的灯呈现
红色)。
为保证更好的剃须效果,剃须刀必须定期清
洗。
正常的清洁方法是在每次使用完剃须刀之后,
用热水清洗剃须刀头部件和胡茬储藏室。
使用热水时一定要小心。切记先检
查水温是否太高,以防烫手。
,
简体中文92
注: 冲洗产品时,水可能从产品底部的插口漏
出。这是正常的,而且没有危险。
每天:剃须刀头部件和胡茬储藏室
1 关闭剃须刀电源,从壁装式电源插座中拔下
电源插头,并从剃须刀上拔下产品插头。
2 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。
3 在热水龙头下,冲洗剃须刀头部件和胡茬储
藏室一段时间。
确保剃须刀头部件的内部和外部都要清洗。
4 关闭剃须刀头部件并甩掉多余的水份。
不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部
件,因为这样可能会损坏剃须刀
头。
5 再次打开剃须刀头部件,使它保持打开状
态,让产品完全晾干。
除了冲洗方式外,您还可以使用随附的刷子清
洁胡茬储藏室。
,
简体中文 93
每 6 个月:剃须刀头
1 打开剃须刀头部件,逆时针转动锁 (1),取
下固定架 (2)。
2 用随附的刷子清洁刀片和网罩。
不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它们都是
相互匹配的。如果不小心将刀片和网罩弄混,
则需要数周时间才能恢复产品的最佳剃须性
能。
3 将剃须刀头放回剃须刀头部件。将固定架放
回剃须刀头部件,顺时针转动并锁住。
4 关闭剃须刀头部件。
修发器
每次使用后都要清洁修发器。
1 关闭剃须刀电源,从壁装式电源插座中拔下
电源插头,并从剃须刀上拔下产品插头。
2 用随附的刷子清洁修发器。
3 每六个月用一滴缝纫机油润滑修发器齿。
简体中文94
充电座
可用湿布清洁充电座。
存放
盖上剃须刀保护盖,以防受损。
本产品可存放在随附的袋子中。
如果有充电座,则剃须刀可放在充电座上存
放。
更换
只要剃须刀头部件符号上方的灯开始闪烁,
就应更换剃须刀头。
损坏或磨损的剃须刀头只能用 HQ9 飞利浦剃须
刀头更换。
注: 为了保持最佳剃须性能,不要将不同组的
刀片和网罩弄混。
1 关闭剃须刀电源,从壁装式电源插座中拔下
电源插头,并从剃须刀上拔下产品插头。
2 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。
3 逆时针转动锁 (1),取下固定架 (2)。
,
,
,
,
简体中文 95
4 取下剃须刀头,在剃须刀头部件上装上新刀
头。将固定架装回剃须刀头部件,顺时针转
动并锁住。
确保剃须刀头凸起部位正好插入凹
陷部位。
5 关闭剃须刀头部件。
附件
可选配以下附件:
HQ8500/HQ8000 电源插头。
HQ9 飞利浦剃须刀头。
HQ110 飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂(不在中
国出售)
HQ8010 车载充电线。
环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆
放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。
内置充电电池含有可能会污染环境的物质。
丢弃产品时,一定要将电池取出,并将产品
送到官方指定的回收站。到官方指定的电池
回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到
问题,您也可以将产品送至飞利浦维修中
心。维修中心的员工会帮您取出电池,并以
环保的方式处理它。
处理电池
仅在电池电量完全耗尽后方可取出
电池。
-
-
-
-
-
-
简体中文96
1 从壁装式插座中拔下电源插头,并从剃须刀
上拔下产品插头。
2 开启剃须刀直至其停止运转,拧开剃须刀背
后的两个螺丝。
3 拧开胡茬储藏室中的两个螺丝。
4 拧开电源部件中的三个螺丝。
5 将 4 个钩子向外掰(1),以便将电源部件
取出(2)。
注意,钩子非常锋利。
6 用螺丝刀将电源部件盖取下。
7 取出电池。
注意,电池带非常锋利。
取出电池后,不要再将剃须刀与电
源连接在一起。
简体中文 97
保修与服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞
利浦网站,地址为 www.philips.com。您也可
以与本国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以
从全球保修卡中找到电话号码)。如果本国没
有飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经
销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心联系。
保修限制
由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物
品,因此不在国际保修条款的涵盖范围之列。
故障排除
1 剃须性能下降。
原因 1:剃须刀头脏。剃须刀冲洗时间不够
长,或所使用的水不够热。
在继续剃须之前,请先彻底清洗剃须刀。
见“清洁和保养”一章。
原因 2:过长的胡须堵塞了剃须刀头。
用随附的刷子清洁刀片和网罩。见“清洁和保
养”一章的“每 6 个月:剃须刀头”部分。
原因 3:剃须刀头已损坏或磨损。
更换剃须刀头。见“更换”一章。
2 按下开/关按钮时剃须刀不工作。
原因 1:电池电量已耗尽。
给电池充电。见“充电”一章。
原因 2:产品未连接电源。
将电源插头插入壁装插座。
3 剃须刀头部件从剃须刀上脱落了。
剃须刀头部件安放不当。
如果剃须刀头部件从剃须刀上脱落,可很容
易地装回。方法是将铰链插入胡茬储藏室边
的槽中,将其推到位,直到锁定到位(可听
到咔嗒声)。
-
-
-
-
-
-
-
简体中文98
99简体中文
2007/12/12
100
101
102
4222.002.4508.6