Philips HR2713/31 User Manual
Displayed below is the user manual for HR2713/31 by Philips which is a product in the Mincers category. This manual has pages.
Related Manuals
English
1 Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
• Do not connect the appliance to a timer switch.
Warning
• Always switch off the appliance and disconnect
from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling, cleaning, changing
accessories or approaching parts that move in use.
• Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
• If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualiedpersonsinordertoavoidahazard.
• Appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazardsinvolved.
• Be very careful when you handle the cutter,
especially when you remove it from the worm shaft
and during cleaning. The cutting edges are very
sharp!
• Donotuseyourngersoranobject(e.g.aspatula)
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
• Donotinsertyourngersinthemetaldrumwhile
the appliance is running.
• Make sure you fully assemble and lock the hopper
before putting in the worm shaft, blade and screen
into the hopper.
• This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Caution
• The appliance is intended for household use only.
• Before you connect the appliance to the mains,
make sure that the appliance is assembled correctly.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturersorthatPhilipsdoesnotspecically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Always switch the appliance off by pressing the O/I
button.
• Do not let the appliance run unattended.
• Do not exceed the maximum operating time of
5 minutes at all applications.
• Let the appliance cool down to room temperature
before next operation.
• Inordertoavoidahazardduetoinadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
• Noise level: Lc = 89 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
contactyourPhilipsdealeroranauthorizedPhilipsservicecenteriftheoverheatprotection
is activated too often.
The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Electromagnetic elds (EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
tousebasedonscienticevidenceavailabletoday.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
productiscoveredbytheEuropeanDirective2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
CongratulationsonyourpurchaseandwelcometoPhilips!Tofullybenetfromthesupport
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
• mince meat
• makesausages(HR2709/HR2712/HR2713/HR2714only)
• makekebbe(HR2713/HR2714only)
• cutvegetablesandgratecheese(HR2711/HR2713/HR2714only)
• juicesoftfruits(HR2712/HR2714only)
Tip
•Formorerecipes,gotowww.kitchen.philips.com.
3 What’s in the box (Fig. 1)
a Hopper release button
• Pressandholditwhenyouremove
the hopper.
k Sausage separator (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714 only)
b Motor unit l Kebbe maker (HR2713/HR2714
only)
• A: Kebbe separator
• B: Kebbe shaper
c /
• Switchofforontheappliance.
m Pusher for the plastic hopper
(HR2711/HR2713/HR2714 only)
d Handle n Plastic hopper (HR2711/HR2713/
HR2714 only)
e Metal hopper o Metal drums (HR2711/HR2713/
HR2714 only)
• A: Coarse grater drum
• B:Finegraterdrum
(HR2713/HR2714only)
• C:Slicerdrum
f Worm shaft p Pusher for the metal hopper
g Cutter/Knife q Feeding tray
h Grinding discs
• A:Coarsegrindingdisc(diameterof
8mm)(HR2709/HR2710/HR2712/
HR2713/HR2714only)
• B:Finegrindingdisc(diameterof
5mm)
r Innovative cleaning tool
i Screw ring Soft fruit juicer (HR2712/HR2714 only)
s Juicing nozzle
t Juicing body
u Sieve
v Shaft
w Seal ring
x Soft fruit juicer hopper
y Pusher for soft fruit juicer
j Sausage horns (HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714 only)
• A:Largesausagehorn(diameterof
22mm)
• B:Smallsausagehorn(diameterof
12mm)
4 Before first use
Beforeyouusetheapplianceandaccessoriesforthersttime,thoroughlycleantheparts
thatcomeintocontactwithfood.(See“Cleaning”inFig.5andFig.6).
5 Mince meat
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-1.
Mince meat (Fig. 3-1)
Note
•Never grind bones, nuts, or other hard items.
•Neverusefrozenmeat!Beforeyougrindthemeat,defrostitrst.
•Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
•You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You
canalsogrindmorethanoncefornertexture.
Tip
•Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
•Beforeyourmakesausages,mincethemeatrst.(referto"Makesausages")
•If the hopper is stuck, switch off the appliance and disassemble the hopper from the motor
unit. Then remove the stuck stuff from the hopper.
6 Make sausages (HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714 only)
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-2.
Make sausages (Fig. 3-2)
Note
•Makesurethattheprojectionsonthehopperalignwiththenotchesofthemotor.
•Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
•Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
•Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
• 4,500ggroundpork
• 5 Tbsp. of salt
• 1Tbsp.ofgroundwhitepepper
• 2Tbsp.ofrubbedsage
• 1tsp.ofginger
• 1Tbsp.ofnutmeg
• 1Tbsp.ofthyme
• 470mlicewater
• 1Tbsp.ofgroundhotredpepper
Directions:
1 Mince the meat with the coarse grinding disc.
2 Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
3 Followtheinstructionsabovetomakeyourownsausages.
7 Make kebbe (HR2713/HR2714 only)
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-3.
Make kebbe (Fig. 3-3)
Recipe
Kebbe
Yield: 5-8 servings
Ingredients:
• Outer casing
• 500glamborfat-freemutton,cutintostrips
• 500gbulgurwheat,washedanddrained
• 1smallonion
• Filling
• 400glamb,cutintostrips
• 15mloil
• 2mediumonions,nelychopped
• 5-10mlgroundallspice
• 15mlplainour
• salt and pepper
Directions:
• Outer casing
1)Mincethemeat,wheat,andoniontogetherwiththenegrindingdisc.
2) Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
• Filling
1)Mincethemeatwiththenegrindingdisc.
2)Frytheonionchopsuntiltheyturngoldenbrown.
3)Addthemincedmeatandotheringredientsin,andthencookfor1-2minutes.
4)Drainoffexcessivefatandcoolthellingdown.
• Cooking
1)Pushsomellingintotheoutercasing,andthenpinchbothendstosealit.
2)Heattheoilfordeepfrying(190°C).
3)Deepfrythekebbefor3-4minutes,oruntilitturnsgoldenbrown.
8 Cut vegetables (HR2711/HR2713/HR2714
only)
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-4.
Cut vegetables (Fig. 2-4)
Fig.4indicatesthefoodsthateachdrumisapplicabletoandthecuttingshapes.
Note
•Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
Tip
•You can also grate cheese.
•When processing apples, peel off the skin for best results.
9 Soft fruit juicer (HR2712/HR2714 only)
Youcanusethesoftfruitsjuicertojuicesoftfruitssuchastomatoes,orangesandgrapes.
Youarenotrecommendedtojuicehardfruitssuchasapplesandpears.
Beforeyoustart,makesureyouassembleaccordingtoFig.2-5.
Register your product and get support at
HR2708
HR2709
HR2710
HR2711
HR2712
HR2713
HR2714
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
4240 002 01672
2
2-1
2-2
1
b
a
c
2-3
2-4
e
pq
fgi
kl
B
A
n
m
o
A
B
C
r
A
B
h
4
vwutsxy
2-5
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3
6
j
A
B
5
d
HR2713/HR2714
HR2709/HR2712
HR2713/HR2714
HR2711/HR2713/
HR2714 HR2709/HR2710/
HR2711/HR2712/
HR2713/HR2714
HR2711/HR2713/
HR2714
HR2712/HR2714
Juice soft fruits (Fig. 3-5)
Caution
•Be careful when you handle or clean the sieve. The cutting edges are very sharp.
•Usersshouldbeawarethatthemaximumrecommendedrunningtimeisupto2minutes.
•Neverinsertyourhandoranotherobject(e.g.afork,knife,spoonorspatula)intothefeedingtube.
Onlyusethepushersuppliedforthesoftfruitjuicer.
•Wait until the screw in the masticating tube has stopped rotating before you take off the tool from
the main unit.
Note
•Alwayscheckthescrewbeforeuse.Donotusethejuicerifyounoticeanydamagelike
cracks,grazesoraloosegratingdisc.
•Before processing ingredients, remove all seeds and pips from plums, apricots, peaches and
cherries, remove all tough skins from pineapples, melons etc.
Tip
•Youcangetalotmorejuiceifyourunthepulpthroughafewtimes.
10 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
• Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
• Do not clean the metal parts in a dishwasher.
• Clean the main unit with a moist cloth.
• Pass pieces of bread through the hopper to remove any meat left.
• Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
• Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
•Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
Dansk
1 Vigtigt
Læsbrugsvejledningenomhyggeligtigennem,indenapparatettagesibrug,oggemdentil
eventuel senere brug.
Fare
• Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles
under vandhanen.
• Du må ikke tilslutte apparatet til en timerkontakt.
Advarsel
• Slukaltidforapparatet,ogtagstikketudaf
stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før
samling, adskillelse, rengøring, udskiftning af tilbehør,
samt før du kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
• Førduslutterstrømtilapparatet,skaldukontrollere,
at den netspænding, der er angivet i bunden af
apparatet, svarer til den lokale netspænding.
• Hvisstrømledningen,stikketellerandredeleer
beskadigede, skal du ikke bruge apparatet.
• Hvisnetledningenbeskadiges,mådenforatundgå
enhver risiko kun udskiftes af producenten, en
autoriseretforhandlerellerentilsvarendekvaliceret
fagmand.
• Apparatet kan benyttes af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, såfremt de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
• Værforsigtig,nårduhåndtererkniven,særligtnår
du tager den af snegleboret, og når du renser den.
Knivbladenes ægge er meget skarpe!
• Du må ikke skubbe ingredienser ind i tragten med
ngreneellerandet(f.eks.enspatel),mensapparatet
er tændt. Du skal altid bruge nedstopperne.
• Dumåikkestikkengreneindimetaltromlen,mens
apparatet er tændt.
• Sørgforheltatsamleoglåsetragten,førdulægger
snekkeakslen, kniven og skærmen i tragten.
• Detteapparatmåikkebrugesafbørn.Hold
apparatet og ledningen uden for børns rækkevidde.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Brug ikke apparatet, hvis den roterende si eller
beskyttelsesdækslet er beskadiget eller har synlige
revner.
Forsigtig
• Apparatet er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
• Sørgfor,atapparatetersamletkorrekt,førdu
sætter stikket i stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter
ellertilbehør/dele,somikkespecikteranbefaletaf
Philips.Hvisduanvenderensådantypetilbehøreller
dele, annulleres garantien.
• Du skal altid slukke for apparatet ved at trykke på
O/I-knappen.
• Efterladikkeapparatetudenopsyn,mensdeter
tændt.
• Du må ikke overskride den maksimale driftstid på 5
minutter for alle anvendelser.
• Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du
fortsætter.
• Foratundgåfarligesituationerpågrundafutilsigtet
nulstilling af overophedningssikringen må apparatet
aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som f.eks.
entimer,ellertiletkredsløb,somjævnligtslåstilog
fra.
• Støjniveau:Lc=89dB[A]
Sikkerhedssystem
Detteapparaterudstyretmedenoverophedningssikring.Hvisapparatetbliveroverophedet,
slukker det automatisk. Tag apparatet ud af kontakten, og lad det køle ned til stuetemperatur.
Sætderefterstikketistikkontaktenigen,ogtændforapparatet.KontaktdinlokalePhilips-
forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Apparateterogsåudstyretmedmekanisksikring.Foratbeskyttemotorener
plastictandhjuletdesignettilatknække,hvisderbliverputtetbenellerkøkkenredskaberindi
apparatet.Hvisdetsker,skaldublotudskiftetandhjulet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
DettePhilips-apparatoverholderallestandarderiforholdtilelektromagnetiskefelter(EMF).
Hvisapparatethåndtereskorrektihenholdtilinstruktionerneidennebrugervejledning,
er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende
tidspunkt.
Genbrug
Ditprodukterudvikletogfremstilletimaterialerogkomponenterafhøjkvalitet,som
kan genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at
produkteterunderlagtdeteuropæiskedirektiv2002/96/EC:
Bortskaf aldrig dine produkter sammen med andet husholdningsaffald. Undersøg
venligst de lokale regler for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt
bortskaffelseafudtjenteprodukterermedtilatforhindrenegativpåvirkningafmiljøet
og menneskers helbred.
2 Introduktion
TillykkemedditkøbogvelkommentilPhilips!Hvisduvilhavefuldtudbytteafdensupport,
som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com.
Med dette produkt kan du
• hakke kød
• fremstillepølser(kunHF2709/HF2712/HF2713/HR2714)
• fremstillekebbe(kunHF2713/HR2714)
• snittegrøntsagerogriveost(kunHF2711/HF2713/HR2714)
• presseblødefrugter(kunHF2712/HR2714)
Tips
•Dukanndeereopskrifterpåwww.kitchen.philips.com.
3 Pakkens indhold (Fig. 1)
a Udløserknap til tragt
• Holddennede,nårdufjernertragten.
k Pølsering (kun HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
b Motorenhed l Kebbemaskine (kun HR2713/
HR2714)
• A: Kebbering
• B: Kebbeformer
c /
• Tændellerslukforapparatet.
m Nedstopper til plasttragten (kun
HR2711/HR2713/HR2714)
d Håndgreb n Plasttragt (kun HR2711/HR2713/
HR2714)
e Metaltragt o Metaltromler (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Tromle til grovrivning
• B:Tromletilnrivning(kun
HR2713/HR2714)
• C: Tromle til skiver
f Snekkeaksel p Nedstopper til metaltragten
g Hakker/kniv q Påfyldningsbakke
h Hulskiver
• A:Grovhulskive(diameterpå8mm)
(kunHR2709/HR2710/HR2712/
HR2713/HR2714)
• B:Finhulskive(diameterpå5mm)
r Nyskabende rengøringsværktøj
i Skruering Juicer til bløde frugter (kun HF2712/
HR2714)
s Dyse til juice
t Hus til juice
u Si
v Aksel
w Tætningsring
x Tragt til juicer til bløde frugter
y Nedstopper til juicer til bløde
frugter
j Pølsehorn (kun HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
• A:Stortpølsehorn(diameterpå22
mm)
• B:Lillepølsehorn(diameterpå12
mm)
4 Før første brug
Førdubrugerapparatetogtilbehøretforførstegang,skaldugrundigtrengørededele,
derkommerikontaktmedmadvarer.(Se”Rengøring”iFig.5ogFig.6).
5 Kødhakning
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-1.
Kødhakning (Fig. 3-1)
Bemærk
•Du må aldrig hakke ben, nødder eller andre hårde genstande.
•Brug aldrig frossent kød! Tø kødet op, før du hakker det.
•Du må ikke overbelaste apparatet ved at skubbe for meget kød ned i tragten.
•Du kan vælge den passende hulskive til den ønskede grad af hakning. Du kan også hakke mere
endéngangforatfåennerestruktur.
Tips
•Fjernsåvidtmuligtben,bruskogsenerfrakødet.
•Hakkødet,førdufremstillerpølser.(se"Fremstillingafpølser")
•Hvistragtenstoppertil,skalduslukkeforapparatetogfjernetragtenframotorenheden.Fjern
derefter det, der blokerer tragten.
6 Fremstilling af pølser (kun HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-2.
Fremstilling af pølser (Fig. 3-2)
Bemærk
•Sørgfor,atfremspringenepåtragtenerudforindhakkenepåmotoren.
•Du må ikke blokere luftrillerne på pølsehornet.
•Du må ikke lave pølserne for tykke, da skindet kan blive fyldt for meget.
•Sørgfor,atpølseskindetheletidenervådt,sådetikkesættersigfastpåpølsehornet.
Opskrift
Pølser
Ingredienser:
• 4.500ghakketsvinekød
• 5 spsk. salt
• 1spsk.stødthvidtpeber
• 2spsk.stødtsalvie
• 1tsk.ingefær
• 1spsk.muskatnød
• 1spsk.timian
• 470mlisvand
• 1spsk.stødtchili
Vejledning:
1 Hakkødetmeddengrovehulskive.
2 Bland kødet med de øvrige ingredienser, og rør grundigt.
3 Følgvejledningenovenforatlavedineegnepølser.
7 Fremstilling af kebbe (kun HR2713/HR2714)
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-3.
Fremstilling af kebbe (Fig. 3-3)
Opskrift
Kebbe
Resultat: 5-8 portioner
Ingredienser:
• Indpakning
• 500glamellerfedtfritfårekødskåretistrimler
• 500gbulgur,vasketogdrænet
• 1lilleløg
• Fyld
• 400glam,skåretistrimler
• 15mlolie
• 2mellemstoreløg,nhakkede
• 5-10mlstødtallehånde
• 15mlmel
• salt og peber
Vejledning:
• Indpakning
1) Hakkød,bulgurogløgsammenmeddennehulskive.
2) Bland de hakkede ingredienser grundigt, og hak så blandingen to gange mere.
3) Formblandingensomkebbeindpakningmedkebbeudstyret.
• Fyld
1)Hakkødetmeddennehulskive.
2)Stegløgstykkerne,tildeergyldne.
3)Tilsætdethakkedekødogøvrigeingredienser,ogstegblandingeni1-2minutter.
4)Hælddetoverskydendefedtfra,ogafkølfyldet.
• Madlavning
1) Put fyld ind i indpakningen, og klem enderne sammen for at lukke den.
2)Varmpandengodtop(190°C).
3)Stegkebbeni3-4minutter,ellerindtildenblivergyldenbrun.
8 Snitning af grøntsager (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-4.
Snitning af grøntsager (Fig. 2-4)
g.4angiverdefødevarer,somhvertromleerberegnettil,samtudskæringsformen.
Bemærk
•Du må kun bruge plastictragten sammen med metaltromler og nedstopperen til
plastictragten.
Tips
•Du kan også rive ost.
•Under tilberedning af æbler opnår du det bedste resultat ved at skrælle dem.
9 Juicer til bløde frugter (kun HR2712/
HR2714)
Dukanbrugejuicerentilblødefrugtertilatpresseblødefrugtersåsomtomater,appelsiner
og druer.
Den er ikke egnet til at presse hårde frugter såsom æbler og pærer.
Førdustarter,skaldusørgeforatsamleapparatetsomvistiFig.2-5.
Presning af bløde frugter (Fig. 3-5)
Forsigtig
•Værforsigtig,nårduhåndtererellerrengørsien.Knivbladenesæggeermegetskarpe.
•Væropmærksompå,atdenanbefaledemaksimalebrugstider2minutter.
•Stikaldrigdinhåndellerandregenstande(f.eks.engaffel,kniv,skeellerspatel)nedipåfyldningstragten.
Brugkundenmedfølgendenedstoppertiljuicerentilblødefrugter.
•Tagikkeværktøjetafhovedenheden,førsneglenirøreterstoppetmedatkørerundt.
Bemærk
•Kontrolleraltidsneglenførbrug.Brugikkejuiceren,hvisduopdager,atdenerblevet
beskadiget og f.eks. har sprækker, revner eller en løs riveplade.
•Indendutilberederingredienser,skaldufjerneallekernerogstenfrablommer,abrikoser,
ferskner og kirsebær samt hård skræl fra ananas, melon osv.
Tips
•Dukanfåmegetmerejuice,hvisduladerfrugtkødetkøreigennemnoglegange.
10 Rengøring og vedligeholdelse (Fig. 5 og Fig. 6)
• Slukapparatet,ogtagstikketudafkontakten,førdufjernertilbehørogrengør
apparatet.
• Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
• Metaldelene tåler ikke opvaskemaskine.
• Rengør hovedenheden med en fugtig klud.
• Kørbrødstykkerigennemtragtenforatfjerneeventuellekødrester.
• Vaskaftageligedeleisæbevandmedenblødbørstei,skyleftermedrentvand,ogtør
dem straks med et viskestykke eller køkkenrulle.
• Tør metaldele over med olie, så de ikke ruster.
Bemærk
•Benytdetinnovativerengøringsværktøjforatfjernerester,dersidderfastpåhulskiverne.Skyldemi
rent vand, og tør dem med en blød klud eller køkkenrulle med det samme.
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
LesenSiedieseBedienungsanleitungvordemerstenGebrauchdesGerätssorgfältigdurch,
undbewahrenSiesiefüreinespätereVerwendungauf.
Achtung!
• TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasser.
SpülenSiesieauchnichtunterießendemWasser
ab.
• SchließenSiedasGerätnichtaneinenZeitschalter
an.
Warnung
• SchaltenSiedasGerätimmeraus,undtrennen
SieesvonderStromversorgung,wennSie
esunbeaufsichtigtlassenundbevorSiees
zusammensetzen,auseinandernehmen,reinigen,
ZubehörteileaustauschenoderTeileanfassen,die
sichwährenddesGebrauchsbewegen.
• BevorSiedasGerätaneineSteckdoseanschließen,
überprüfenSie,obdieaufderUnterseitedesGeräts
angegebeneSpannungmitderNetzspannungvor
Ortübereinstimmt.
• WenndasNetzkabel,derSteckeroderandereTeile
beschädigtsind,verwendenSiedasGerätnicht.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesvom
Hersteller,dessenKundendienstodereinerähnlich
qualiziertenPersonausgetauschtwerden,um
Gefährdungenzuvermeiden.
• DasGerätkannvonPersonenmitverringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
FähigkeitenoderMangelanErfahrungundKenntnis
verwendetwerden,wennsiebeiderVerwendung
beaufsichtigtwerdenoderAnweisungzumsicheren
GebrauchdesGerätserhaltenunddieGefahren
verstanden haben.
• SeienSiebeimUmgangmitderSchneideeinheit
sehrvorsichtig,insbesonderewennSiesieausder
Metallschnecke nehmen oder sie reinigen. Die
Klingen sind sehr scharf.
• VerwendenSienieIhreFingerodereinen
Gegenstand(z.B.einenTeigschaber),umZutaten
indieEinfüllöffnungzuschieben,währenddas
Gerätläuft.HierfürdürfenausschließlichdieStopfer
verwendet werden.
• AchtenSiedarauf,dassIhreFingernichtindie
Metalltrommelgelangen,wenndasGerätinBetrieb
ist.
• StellenSiesicher,dassdieEinfüllöffnungvollständig
zusammengesetztundbefestigtist,bevorSiedie
Metallschnecke,dieKlingeunddenSpritzschutzin
dieEinfüllöffnungeinsetzen.
• DiesesGerätsolltenichtvonKindernverwendet
werden.HaltenSiedasGerätunddasNetzkabel
außerhalbderReichweitevonKindern.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wenndasdrehende
SieboderdieSchutzabdeckungbeschädigtistoder
sichtbare Risse aufweist.
Vorsicht
• DiesesGerätistnurfürdenGebrauchimHaushalt
bestimmt.
• BevorSiedasGerätandieStromversorgung
anschließen,stellenSiesicher,dassesrichtig
zusammengesetztist.
• VerwendenSieniemalsZubehöroderTeile,dievon
Drittherstellernstammenbzw.nichtvonPhilips
empfohlenwerden.WennSiediese(s)Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• SchaltenSiedasGerätimmerdurchDrückender
Taste «O/I» aus.
• AlleFunktionen,außerfürSmoothiesundmanuelles
Mixen,bendensichbiseineStundenach
Beendigung im Warmhaltemodus.
• AchtenSiedarauf,diemaximaleBetriebszeit
von5MinutenfüralleAnwendungennichtzu
überschreiten.
• LassenSiedasGerätvordemnächstenGebrauch
aufRaumtemperaturabkühlen.
1/2
• UmeineGefährdungdurchversehentliches
DeaktivierendesÜberhitzungsschutzeszu
vermeiden,darfdiesesGerätnichtaneinen
externenSchalter,z.B.einenTimeroderaneinen
Stromkreis,derregelmäßigein-undausgeschaltet
wird, angeschlossen werden.
• Geräuschpegel:Lc=89dB[A]
Sicherheitssystem
DiesesGerätverfügtübereinenÜberhitzungsschutz.BeiÜberhitzungwirddasGerät
automatischausgeschaltet.TrennenSiedasGerätvonderStromversorgung,undlassen
SieesaufRaumtemperaturabkühlen.SteckenSieanschließenddenSteckerwiederindie
Steckdose,undschaltenSiedasGeräterneutein.WirdderÜberhitzungsschutzzuhäug
aktiviert,wendenSiesichbitteanIhrenPhilipsHändlerodereinautorisiertesPhilipsService-
Center.
DasGerätbietetebenfallseinemmechanischenSchutz.ZumSchutzdesMotorswurdedas
Kunststoffzahnradsokonstruiert,dassesbeimEinführenvonKnochenoderWerkzeugenins
Gerätzerbricht.Wenndiesgeschieht,nehmenSiedasZahnradeinfachheraus,undersetzen
Siees.
Elektromagnetische Felder
DiesesPhilipsGeräterfülltsämtlicheNormenbezüglichelektromagnetischerFelder.
NachaktuellenwissenschaftlichenErkenntnissenistdasGerätsicherimGebrauch,sofern
esordnungsgemäßundentsprechenddenAnweisungenindieserBedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Recycling
IhrGerätwurdeunterVerwendunghochwertigerMaterialienundKomponenten
entwickeltundhergestellt,dierecyceltundwiederverwendetwerdenkönnen.
BendetsichdasSymboleinerdurchgestrichenenAbfalltonneaufRädernaufdem
Gerät,bedeutetdies,dassfürdiesesGerätdieEuropäischeRichtlinie2002/96/EGgilt.
EntsorgenSieIhrProduktniemalszusammenmitdemnormalenHausmüll.Bitte
informierenSiesichüberdieörtlichenBestimmungenzurgetrenntenEntsorgungvon
elektrischenundelektronischenProdukten.DiekorrekteEntsorgungdesnichtmehr
benötigtenProduktshilft,negativeAuswirkungenaufUmweltundGesundheitzu
vermeiden.
2 Einführung
HerzlichenGlückwunschzuIhremKaufundwillkommenbeiPhilips!UmdieUnterstützung
vonPhilipsoptimalnutzenzukönnen,solltenSieIhrProduktunterwww.philips.com
registrieren.
MitdiesemProduktkönnenSieFolgendestun:
• Hackeischherstellen
• Würsteherstellen(nurHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• Kebbeherstellen(nurHR2713/HR2714)
• GemüseschneidenundKäsereiben(nurHR2711/HR2713/HR2714)
• WeichesObstentsaften(nurHR2712/HR2714)
Tipp
•MehrRezeptendenSieunterwww.kitchen.philips.com.
3 Lieferumfang (Abb. 1)
a Behälterentriegelungstaste
• Gedrückthalten,wennSieden
Behälterentfernen.
k Würstchen-Trennvorrichtung (nur
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
b Motoreinheit l Kebbe-Zubereiter (nur HR2713/
HR2714)
• A:Kebbe-Separator
• B:Kebbe-Former
c /
• Ein-oderAusschaltendesGeräts.
m Stopfer für den Kunststoffbehälter
(nur HR2711/HR2713/HR2714)
d Griff n Kunststoffbehälter (nur HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metallbehälter o Metalltrommeln (nur HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Grobe Raspeltrommel
• B:TrommelfürfeinesReiben
(nurHR2713/HR2714)
• C:Schneidetrommel
f Metallschnecke p Stopfer für den Metallbehälter
g Schneider/Messer q Schale
h Zerkleinerungsscheiben
• A:GrobeZerkleinerungsscheibe
(Durchmesser:8mm)(nurHR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714)
• B:FeineZerkleinerungsscheibe
(Durchmesser:5mm)
r Innovatives Reinigungswerkzeug
i Schraubring Entsafter für weiches Obst (nur HR2712/
HR2714)
s Entsafterdüse
t Entsafterkorpus
u Sieb
v Schaft
w Dichtungsring
x Behälter für Entsafter für weiches
Obst
y Stopfer für Entsafter für weiches
Obst
j Würstchenaufsätze (nur HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:GroßerWürstchenaufsatz
(Durchmesser:22mm)
• B:KleinerWürstchenaufsatz
(Durchmesser:12mm)
4 Vor dem ersten Gebrauch
BevorSiedieZubehörteileunddasGerätverwenden,säubernSiedieTeilegründlich,
diemitNahrungsmittelninBerührungkommen.(Siehe«Pege»inAbb.5undAbb.6).
5 Zerkleinern von Fleisch
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildungmontieren.
2-1.
Zerkleinern von Fleisch (Abb. 3-1)
Hinweis
•ZerkleinernSiekeineKnochen,NüsseoderanderenhartenGegenstände.
•VerwendenSieniemalsgefrorenesFleisch!TauenSiedasFleischzunächstauf,bevorSiees
zerkleinern.
•ÜberlastenSiedasGerätnicht,indemSiezuvielFleischindenBehälterdrücken.
•WählenSiediepassendeZerkleinerungsscheibejenachgewünschterFeinheitdes
Hackeisches.SiekönnenfüreinefeinereStrukturauchmehrereZerkleinerungsdurchläufe
durchführen.
Tipp
•EntfernenSieKnochen,KnorpelundSehnensoweitmöglich.
•WennSieWürsteherstellenmöchten,zerkleinernSiezuerstdasFleisch(siehe"Würste
herstellen").
•WennderBehälterklemmt,schaltenSiedasGerätausundentfernenSiedenBehältervon
derMotoreinheit.EntfernenSiedanndieverklemmtenTeileausdemBehälter.
6 Würste herstellen (nur HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßAbb.2-2montieren.
Würste herstellen (Abb. 3-2)
Hinweis
•VergewissernSiesich,dassdieVorsprüngeamBehälterandenentsprechendenAussparungen
am Motor ausgerichtet sind.
•AchtenSiedarauf,dassdieLuftauslassrillendesWürstchenaufsatzesnichtblockiertsind.
•MachenSiedieWürstenichtzudick,damitdieWursthautnichtüberdehntwird.
•SorgenSiedafür,dassdieWursthautausreichendfeuchtbleibt,sodasssienichtam
Würstchenaufsatzanhaftet.
Rezept
Würste
Zutaten:
• 4.500gzerkleinertesSchweineeisch
• 5ELSalz
• 1ELgemahlenenweißenPfeffer
• 2ELgeriebenenSalbei
• 1TLIngwer
• 1ELMuskatnuss
• 1ELThymian
• 470mlEiswasser
• 1ELgemahlenenrotenPaprika
Anleitung:
1 ZerkleinernSiedasFleischmitdergrobenZerkleinerungsscheibe.
2 VermengenSiedaszerkleinerteFleischunddieanderenZutatensorgfältig.
3 FolgenSiedenAnweisungenoben,umIhreeigenenWürsteherzustellen.
7 Kebbe herstellen (nur HR2713/HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-3.
Kebbe herstellen (Abb. 3-3)
Rezept
Kebbe
Ergibt: 5 bis 8 Portionen
Zutaten:
• Hülle
• 500gLammodermageresHammeleisch,inStreifen
• 500gBulgur-Weizen,gewaschenundabgetropft
• 1kleineZwiebel
• Füllung
• 400gLamm,inStreifen
• 15mlÖl
• 2mittelgroßeZwiebeln,feingehackt
• 5–10mlgemahlenerPiment
• 15mlMehl
• SalzundPfeffer
Anleitung:
• Hülle
1)ZerkleinernSieFleisch,WeizenundZwiebelmitderfeinenZerkleinerungsscheibe.
2)VermengenSiediezerkleinertenZutatensorgfältig,undzerkleinernSiedieMischung
nochzweimal.
3)FormenSiedieMischungmithilfedesKebbe-ZubereiterszurKebbe-Hülle.
• Füllung
1)ZerkleinernSiedasFleischmitderfeinenZerkleinerungsscheibe.
2)BratenSiediegehacktenZwiebelngoldbraun.
3)FügenSiedaszerkleinerteFleischunddieanderenZutatenhinzu,undlassenSiedas
Ganze1bis2Minutenkochen.
4) GießenSieüberschüssigesFettab,undlassenSiedieFüllungabkühlen.
• Kochen
1)DrückenSieetwasFüllungindieHülle,unddrückenSiebeideEndenzusammen.
2)ErhitzenSiedasÖlzumFrittieren(190°C).
3)FrittierenSiedieKebbe3bis4Minutenlangbzw.bissiegoldbraunist.
8 Gemüse schneiden (nur HR2711/HR2713/
HR2714)
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-4.
Gemüse schneiden (Abb. 2-4)
Abb.4zeigtdieSpeisenan,fürdiejedeTrommelgeeignetist,undwiediesegeschnitten
werden.
Hinweis
•VerwendenSiedenKunststoffbehälternurinKombinationmitdenMetalltrommelnunddem
StopferfürdenKunststoffbehälter.
Tipp
•SiekönnenauchKäsereiben.
•BeiderVerarbeitungvonÄpfelnsolltenSiedieFrüchtefüroptimaleErgebnisseschälen.
9 Entsafter für weiches Obst (nur HR2712/
HR2714)
SiekönnendenEntsafterfürweicheFrüchteverwenden,umweicheFrüchtewiezumBeispiel
Tomaten,OrangenundTraubenzuentsaften.
DieVerwendungharterFrüchtewiezumBeispielÄpfelundBirnenwirdnichtempfohlen.
BevorSiebeginnen,vergewissernSiesich,dassSiedieTeilegemäßderAbbildung
montieren.2-5.
Weiches Obst entsaften (Abb. 3-5)
Vorsicht
•SeienSievorsichtig,wennSiedasSiebverwendenoderreinigen.DieKlingensindsehrscharf.
•BittebeachtenSie,dassdiemaximaleempfohleneLaufzeitbiszu2Minutenbeträgt.
•SteckenSienieIhreHandodereinenGegenstand(z.B.Gabel,Messer,LöffeloderTeigschaber)in
dieEinfüllöffnung.VerwendenSienurdenStopfer,dermitdemEntsafterfürweichesObstgeliefert
wurde.
•WartenSie,bisdieSchraubeimRohrzumStillstandgekommenist,bevorSiedenAufsatzvom
Hauptgerätabnehmen.
Hinweis
•PrüfenSiedieSchraubestetsvordemGebrauch.VerwendenSienichtdieSaftpresse,wenn
SieSchädenwieRisse,SprüngeodereineloseRaspelscheibebemerken.
•EntfernenSievorderVerarbeitungderZutatensämtlicheKerneausPaumen,Aprikosen,
PrsichenundKirschensowiesämtlichehartenSchalenvonAnanasfrüchten,Melonenusw.
Tipp
•SiekönnenvielmehrSafterhalten,wennSiedasFruchteischeinigeMaledurchlaufenlassen.
10 Reinigung und Wartung (Abb. 5 und Abb. 6)
• BevorSieZubehörteileentfernenoderdieMotoreinheitabnehmen,schaltenSiedas
Gerätaus,undtrennenSieesvonderStromversorgung.
• TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasser.SpülenSiesieauchnichtunter
ießendemWasserab.
• DieMetallteilesindnichtspülmaschinengeeignet.
• ReinigenSiedasHauptgerätmiteinemfeuchtenTuch.
• GebenSieeinpaarBrotstückedurchdenBehälter,umeventuelleFleischrestezu
entfernen.
• WaschenSieabnehmbareTeilemiteinerweichenBürsteinSpülwasser,spülenSiesie
mitklaremWasserab,undtrocknenSiesieumgehendmiteinemweichenTuchoder
mitPapiertüchern.
• TragenSiemiteinemPinseletwasFettoderÖlaufdieMetallteileauf,umRostbildung
zuverhindern.
Hinweis
•VerwendenSiedasinnovativeReinigungswerkzeug,umdieÜberrestezuentfernen,diesichnochin
denZerkleinerungsscheibenbenden.SpülenSiesiemitklaremWasser,undtrocknenSiesiedann
sofortmiteinemweichenTuchodermitPapiertüchernab.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si
necesitara consultarlas en el futuro.
Peligro
• Tamboresdemetal(solomodelosHR2731,
HR2733yHR2735)
• Cubiertaantipolvo(solomodelosHR2732,HR2733
HR2734yHR2735)
Advertencia
• Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la
fuentedealimentaciónsilovaadejardesatendido,
así como antes de montar, desmontar, limpiar,
cambiarlosaccesoriosotocaralgunadelaspiezas
que está en movimiento durante su funcionamiento.
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúresedequeelvoltajeindicadoenlaparte
inferior del aparato se corresponde con el de la red
eléctrica local.
• Sielcabledealimentación,elenchufeuotrapieza
ha sufrido daños, no utilice el aparato.
• Sielcabledealimentaciónpresentaalgúndaño,
deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio
técnicoopersonasconunacualicaciónsimilarpara
evitarqueseproduzcansituacionesdepeligro.
• Esteaparatopuedeserusadoporpersonascon
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
• Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de
corte,especialmentealquitarladelejehelicoidaly
durantesulimpieza.Losbordesdelascuchillasestán
muyalados.
• Noutilicelosdedosniunobjeto(porejemplo,
unaespátula)paraempujaringredientesenlatolva
mientras el aparato está en funcionamiento. Para
hacerlo,solodebeutilizarlosempujadores.
• Nointroduzcalosdedoseneltambordemetal
mientras el aparato está en funcionamiento.
• Asegúrese de montar y bloquear completamente
latolvaantesdecolocarenellaelejehelicoidal,la
cuchilla y la pantalla.
• Losniñosnodebenutilizaresteaparato.Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
• Nopermitaquelosniñosjueguenconelaparato.
• Noutiliceelaparatosieltamizgiratorioolacubierta
protectora están dañados o tienen grietas visibles.
Precaución
• Elaparatoestádiseñadosoloparausodoméstico.
• Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese de
que está montado correctamente.
• Noutilicenuncaaccesoriosnipiezasdeotros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasu
garantía.
• Apague siempre el aparato pulsando el botón O/I.
• Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosin
vigilancia.
• No supere el tiempo de funcionamiento máximo de
5 minutos en todos los usos.
• Dejequeelaparatoseenfríehastaquealcancela
temperatura ambiente antes del siguiente uso.
• Paraevitarriesgosderivadosdeunreajuste
involuntario del disyuntor térmico, este aparato
no debe enchufarse a la red eléctrica a través de
uninterruptorexterno,comoporejemploun
programador, ni a un circuito que encienda o se
apague a intervalos.
• Nivel de ruido: Lc = 89 dB [A]
Sistema de seguridad
Esteaparatoestáequipadoconproteccióncontraelsobrecalentamiento.Sielaparatose
calientaenexceso,seapagaautomáticamente.Desenchufeelaparatoydejequeseenfríea
temperatura ambiente. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a
encenderlo.Silaproteccióncontraelsobrecalentamientoseactivacondemasiadafrecuencia,
póngaseencontactoconsudistribuidorPhilipsoconuncentrodeservicioautorizadopor
Philips.
Elaparatotambiénestáequipadoconprotecciónmecánica.Paraprotegerelmotor,el
engranajedeplásticosehadiseñadopararompersesiseintroducenhuesosoutensiliosen
elaparato.Siestosucede,solotienequequitarelengranajeycambiarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).
Siseutilizacorrectamenteydeacuerdoconlasinstruccionesdeestemanual,elaparatose
puedeusardeformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Reciclaje
Esteproductosehadiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealta
calidad,quesepuedenreciclaryvolverautilizar.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaque
cumplelaDirectivaeuropea2002/96/CE:
Nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos.
Eldesechocorrectodeunproductousadoayudaaevitarconsecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Introducción
EnhorabuenaporsuadquisiciónybienvenidoaPhilipsParapoderbeneciarseporcompleto
de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com.
Con este producto, puede
• picar carne
• prepararsalchichas(solomodelosHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararkebbe(solomodeloHR2713/HR2714)
• picarverdurasyrallarqueso(solomodelosHR2711/HR2713/HR2714)
• licuarfrutasblandas(solomodeloHR2712/HR2714)
Consejo
•Para obtener más recetas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Contenido de la caja (Fig. 1)
a Botón de liberación de la tolva
• Manténgalopulsadoalquitarlatolva.
k Separador de salchichas (solo
modelo HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
b Unidad motora l Preparador de kebbes (solo
modelo HR2713/HR2714)
• A:Separadordekebbes
• B: Moldeador de kebbes
c /
• Apagaoenciendeelaparato.
m Empujador para la tolva de plástico
(solo modelos HR2711/HR2713/
HR2714)
d Asa n Tolva de plástico (solo modelos
HR2711/HR2713/HR2714)
e Tolva de metal o Tambores de metal (solo modelos
HR2711/HR2713/HR2714)
• A: Tambor para rallado
grueso
• B:Tamborpararalladono
(solomodeloHR2713/
HR2714)
• C: Tambor para cortar en
rodajas
f Eje helicoidal p Empujador para la tolva de metal
g Unidad de corte/cuchilla q Bandeja de alimentación
h Discos para picado
• A: Disco para picado grueso
(diámetrode8mm)(solomodelos
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714)
• B:Discoparapicadono(diámetro
de5mm)
r Innovadora herramienta de limpieza
i Rosca Licuadora para frutas blandas (solo
modelo HR2712/HR2714)
s Boquilla de licuado
t Cuerpo de la unidad de licuado
u Tamiz
v Eje
w Junta
x Tolva de la licuadora para frutas
blandas
y Empujador para licuadora de frutas
blandas
j Conos para salchichas (solo modelos
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Cono para salchichas grandes
(diámetrode22mm)
• B: Cono para salchichas pequeñas
(diámetrode12mm)
4 Antes de utilizarla por primera vez
Antesdeutilizarelaparatoysusaccesoriosporprimeravez,limpiebienlaspiezas
quevayanaentrarencontactoconlosalimentos.(Consultelasección“Limpieza”enFig.5y
Fig.6).
5 Picar carne
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagura2-1.
Picar carne (Fig. 3-1)
Nota
•Nuncapiquehuesos,frutossecosniotrosobjetosduros.
•No utilice nunca carne congelada. Antes de picar la carne, descongélela.
•Nosobrecargueelaparatoempujandodemasiadacarnehacialatolva.
•Puede seleccionar el disco de picado adecuado para la consistencia de la carne picada que
preera.Tambiénpuedepicarmásdeunavezparaobtenerunatexturamásna.
Consejo
•Quite en la medida de lo posible los huesos, los cartílagos y los nervios de la carne.
•Antesdeprepararlassalchichas,piquelacarne.(Consulte"Prepararsalchichas")
•Silatolvaseatasca,apagueelaparatoydesmontelatolvadelaunidadmotora.A
continuación, elimine los restos atascados de la tolva.
6 Preparar salchichas (solo modelos HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlaFig.2-2.
Preparar salchichas (Fig. 3-2)
Nota
•Asegúrese de que las protuberancias de la tolva están alineadas con las muescas del motor.
•No bloquee las ranuras de salida de aire del cono para salchichas.
•No haga las salchichas demasiado gruesas por si la tripa de la salchicha se estira demasiado.
•Mantenga la tripa de las salchichas húmeda para evitar que se pegue al cono para salchichas.
Receta
Salchichas
Ingredientes:
• 4500gdecerdopicado
• 5 cucharadas de sal
• 1cucharadadepimientablancamolida
• 2cucharadasdealiñodesalvia
• 1cucharaditadejengibre
• 1cucharadadenuezmoscada
• 1cucharadadetomillo
• 470mldeaguahelada
• 1cucharadadepimientorojopicantemolido
Instrucciones:
1 Pique la carne con el disco para picado grueso.
2 Mezclebienlacarnepicadaconelrestodeingredientes.
3 Sigalasinstruccionesanterioresparaprepararsuspropiassalchichas.
7 Preparar kebbe (solo modelo HR2713/
HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagura2-3.
Preparar kebbe (Fig. 3-3)
Receta
Kebbe
Da para: 5-8 raciones
Ingredientes:
• Cobertura exterior
• 500gdecorderooborregosingrasa,cortadoentiras
• 500gdetrigobulgur,lavadoyescurrido
• 1cebollapequeña
• Relleno
• 400gdecordero,cortadoentiras
• 15mldeaceite
• 2cebollasmedianaspicadasmuynas
• 5-10mldepimientadeJamaicapicada
• 15mldeharinanormal
• sal y pimienta
Instrucciones:
• Cobertura exterior
1)Piquelacarne,eltrigoylacebollajuntosconeldiscoparapicadono.
2)Mezclebienlosingredientespicadosy,acontinuación,piquelamezclaunasegunda
vez.
3)Utiliceelpreparadordekebbesparaformarcoberturasdekebbesconlamezcla.
• Relleno
1)Piquelacarneconeldiscoparapicadono.
2) Fríalostrozosdecebollahastaqueesténdorados.
3) Añada la carne picada y el resto de ingredientes y, a continuación, cocínelos durante
1-2minutos.
4)Escurraelexcesodegrasaydejeenfriarelrelleno.
• Cocción
1)Introduzcaunpocoderellenoenlacoberturaexteriory,acontinuación,pellizque
ambos extremos para sellarla.
2)Calienteelaceiteparafreír(190°C).
3)Fríaelkebbedurante3-4minutosohastaqueestédorado.
8 Picar verdura (solo modelos HR2711/
HR2713/HR2714)
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagura2-4.
Picar verdura (Fig. 2-4)
Figura4indicalosalimentosquecorrespondenacadatamborylasformasdelascuchillas.
Nota
•Utilicelatolvadeplásticosoloencombinaciónconlostamboresdemetalyelempujador
para la tolva de plástico.
Consejo
•También puede rallar queso.
•Sivaalicuarmanzanas,pélelasparaobtenerunosresultadosóptimos.
9 Licuadora para frutas blandas (solo modelo
HR2712/HR2714)
Puedeutilizarlalicuadoraparafrutasblandasparalicuarfrutasoverdurasblandascomo
tomates,naranjasouvas.
Noserecomiendalicuarfrutasdurascomomanzanasyperas.
Antesdecomenzar,asegúresedequerealizaelmontajesegúnlagura2-5.
Licuadora para frutas blandas (Fig. 3-5)
Precaución
•Tengacuidadoalmanipularolimpiareltamiz.Losbordesdelascuchillasestánmuyalados.
•Losusuariosdebentenerencuentaqueeltiempomáximodefuncionamientoesde2minutos.
•Nuncainsertelamanoniotroobjetoporeloriciodeentrada(porejemplo,untenedor,uncuchillo,
unacucharaounaespátula).Utiliceúnicamenteelempujadorproporcionadoconlalicuadorapara
frutas blandas.
•Espereaquelaroscadeloriciodeentradadejederotarantesdeextraerlaherramientadela
unidad principal.
Nota
•Compruebe siempre la rosca antes de su uso. No utilice la licuadora si el disco de rallar está
suelto o si observa cualquier daño, como grietas o roturas.
•Antes de procesar los ingredientes, extraiga todas las semillas y pepitas de ciruelas,
albaricoques,melocotonesycerezas.Extraigatodaslascáscarasdepiñas,melones,etc.
Consejo
•Puedeobtenermuchomászumosilicualapulpaunascuantasveces.
10 Limpieza y mantenimiento (Fig. 5 y Fig. 6).
• Antes de quitar los accesorios o limpiar la unidad motora, apague y desenchufe el
aparato.
• Tamboresdemetal(solomodelosHR2731,HR2733yHR2735)
• Nolavelaspiezasdemetalenellavavajillas.
• Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
• Pasetrozosdepanatravésdelatolvaparaeliminarlosrestosdecarne.
• Lavelaspiezasdesmontablesconuncepillosuaveyaguaconjabón,enjuáguelas
con agua limpia y, a continuación, séquelas con un paño suave o papel de cocina
inmediatamente.
• Cepilleligeramentelaspiezasdemetalcongrasaoaceiteparaevitarqueseoxiden.
Nota
•Utilicelainnovadoraherramientadelimpiezaparaeliminarlosrestospegadosalosdiscosde
picado.Enjuáguelosconagualimpiay,acontinuación,séquelosconunpañosuaveopapeldecocina
inmediatamente.
Suomi
1 Tärkeää
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiennenlaitteenkäyttöönottoajasäilytäohjevastaisenvaralle.
Vaara
• Äläupotarunkoaveteenäläkähuuhtelesitä
vesihanan alla.
• Äläliitälaitettaajastinkytkimeen.
Varoitus
• Katkaiseainalaitteenvirtajairrotalaitteen
virtajohtopistorasiasta,josaiotjättäälaitteenilman
valvontaa.Teenäinmyösennenlaitteenkokoamista,
purkamista,puhdistamistajalisäosienvaihtamista
sekäliikkuvienosienkäsittelyä.
• Varmista,ettälaitteentyyppikilvessämainittujännite
vastaapaikallistaverkkojännitettäennenlaitteen
kytkemistäsähköverkkoon.
• Josvirtajohto,pistoketaimuutosatvahingoittuivat,
äläkäytälaitetta.
• Josvirtajohtoonvaurioitunut,sensaavaihtaa
ainoastaanvalmistaja,valtuutettuhuoltoliiketaimuu
ammattitaitoinenhenkilö.Viallinenjohtosaattaaolla
vaarallinen.
• Laitettavoivatkäyttäämyöshenkilöt,joidenfyysinen
taihenkinentoimintakykyonrajoittunuttaijoillaei
olekokemustataitietoalaitteenkäytöstä,josheitä
onneuvottulaitteenturvallisestakäytöstätaitarjolla
onturvallisenkäytönedellyttämävalvontajajoshe
ymmärtävätlaitteeseenliittyvätvaarat.
• Käsitteleterääerittäinvarovasti,erityisesti
irrottaessasisenkierrevarrestajapuhdistamisen
aikana.Terätovaterittäinteräviä.
• Kunlaiteonkäynnissä,älätyönnäaineitaputkeen
sormintaimilläänesineellä(esim.lastalla).Käytä
ainoastaansyöttöpainimiatähäntarkoitukseen.
• Älälaitasormiasimetallirumpuun,kunlaiteon
käynnissä.
• Varmista,ettäputkiontäysinkoottujalukittu,ennen
kuinasetatsinnekierrevarren,teränjaverkon.
• Lapseteivätsaakäyttäälaitetta.Pidälaitejasen
johtopoissalastenulottuvilta.
• Lasteneipidäleikkiälaitteella.
• Äläkäytälaitetta,jossenpyöriväsiivilätaisuojuson
vahingoittunuttaisiinäonnäkyviähalkeamia.
Varoitus
• Tämälaiteontarkoitettuvainkotitalouksien
käyttöön.
• Ennenkuinliitätlaitteenverkkovirtaan,varmistaettä
laite on koottu oikein.
• ÄläkoskaankäytämuitakuinPhilipsinvalmistamiatai
suosittelemialisävarusteitatai-osia.Joskäytätmuita
osia, takuu ei ole voimassa.
• SammutalaiteainapainamallaO/I-painiketta.
• Äläjätälaitettakäyntiinilmanvalvontaa.
• Äläannalaitteenkäydäyli5minuuttiakerrallaan
millääntoiminnolla.
• Annalaitteenjäähtyähuoneenlämpöiseksiennen
seuraavaakäyttökertaa.
• Lämpökatkaisimenhuolimattomastanollaamisesta
johtuvienvaaratilanteidenvälttämiseksilaitettaei
saakoskaanliittääaikakytkimeentaivastaavaan
kytkimeentaipiiriin,jonkavirtakatkaistaanja
kytketäänsäännöllisesti.
• Käyntiääni:Lc=89dB[A]
Turvajärjestelmä
Tässälaitteessaonylikuumenemissuoja.Joslaitekuumeneeliikaa,virtakatkeaaautomaattisesti.
Irrotavirtajohtopistorasiastajaannalaitteenjäähtyähuoneenlämpöiseksi.Liitäsitten
pistoketakaisinpistorasiaanjakäynnistälaiteuudelleen.Josylikuumenemissuojakatkaisee
laitteestavirrantoistuvasti,otayhteysPhilipsinjälleenmyyjääntaiPhilipsinvaltuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitteessaonmyösmekaaninensuoja.Moottoriasuojaamuovinenakseli,jokaonsuunniteltu
rikkoutumaan,josluitataikeittiövälineitäjoutuulaitteeseen.Josnäinkäy,irrotaakselijavaihda
se.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskeviastandardeja.Jos
laitettakäytetäänoikeinjatämänkäyttöohjeenohjeidenmukaisesti,senkäyttäminenon
turvallistatämänhetkisentutkimustiedonperusteella.
Kierrätys
Tuotteesionsuunniteltujavalmistettulaadukkaistamateriaaleistajakomponenteista,
jotkavoidaankierrättääjakäyttääuudelleen.
Jostuotteeseenonmerkittyroskasäiliö,jonkaylionvedettyrasti,setarkoittaa,että
tuotettakoskeeEU-direktiivi2002/96/EY:
Tuotettaeisaahävittäätavallisentalousjätteenmukana.Otaselvääpaikallisista
sähkölaitteidenjaelektronistenlaitteidenerillistäkeräystäkoskevistasäädöksistä.
Hävittämällävanhantuotteenoikeinvoitehkäistämahdollisiaympäristö-ja
terveyshaittoja.
2 Johdanto
OnnitteluthankinnastasijatervetuloaPhilips-tuotteidenkäyttäjäksi!Saatparhaanmahdollisen
hyödynPhilipsinpalveluistarekisteröimällätuotteenosoitteessawww.philips.com.
Tällätuotteellavoit
• jauhaalihaa
• valmistaamakkaroita(vainmallitHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• valmistaaKibbeh-lihapullia(vainmallitHR2713/HR2714)
• leikatavihanneksiajaraastaajuustoa(vainmallitHR2711/HR2713/HR2714)
• mehustaapehmeitähedelmiä(vainmallitHR2712/HR2714)
Vinkki
•Lisääreseptejäonosoitteessawww.kitchen.philips.com.
3 Pakkauksen sisältö (kuva 1)
a Putken vapautuspainike
• Pidäsitäpainettuna,kunirrotat
putken.
k Makkaraerotin (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b runko l Kibbeh-kone (vain mallit HR2713/
HR2714)
• A: Kibbeh-erotin
• B: Kibbeh-muotoiluosa
c /
• Sammutataikäynnistälaite.
m Muoviputken syöttöpainin (vain
mallit HR2711/HR2713/HR2714)
d Kahva n Muoviputki (vain mallit HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metalliputki o Metallirummut (vain mallit HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Karkea raastinrumpu
• B:Hienoraastinrumpu(vain
mallitHR2713/HR2714)
• C:Viipalointirumpu
f Kierrevarsi g Metalliputken syöttöpainin
g Teräosa q Syöttökaukalo
h Jauhatusterät
• A:Karkeatjauhatusterät(halkaisija
8mm)(vainmallitHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Hienojauhatusterä(5mm:n
halkaisija)
r Innovatiivinen puhdistusväline
i Kierrerengas Pehmeiden hedelmien mehulinko (vain
mallit HR2712/HR2714)
s Suutin
t Mehulingon runko
u Siivilä
v Akseli
w Tiivisterengas
x Pehmeiden hedelmien mehulingon
putki
y Pehmeiden hedelmien mehulingon
syöttöpainin
j Makkarasuppilot (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Suuri makkarasuppilo (22 mm:n
halkaisija)
• B: Pieni makkarasuppilo (12 mm:n
halkaisija)
4 Käyttöönotto
Pese kaikki
ruuankanssakosketuksiinjoutuvatosathyvinennenlaitteenjalisävarusteidenkäyttöönottoa.
(KatsokohtaPuhdistuskuvassa5ja6).
5 Lihan jauhaminen
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-1.
Lihan jauhaminen (kuva 3-1.
Huomautus
•Äläkoskaanjauhaluita,pähkinöitätaimuitakoviaaineita.
•Äläkäytäjäistälihaa!Sulatalihaennenjauhamista.
•Äläylikuormitalaitettatyöntämälläliikaalihaaputkeen.
•Voitvalitasopivanjauhatusterän,jollajauhelihanrakeisuudestatuleemieleistäsi.Voitmyös
jauhaauseammankerran,joshaluathienommanrakenteen.
Vinkki
•Irrotaluut,rustonpalatjajänteetlihastamahdollisimmanhuolellisesti.
•Jauhalihaennenkuinvalmistatsiitämakkaroita.(katsokohta”Makkaroidenvalmistus”)
•Josputkiontukossa,sammutalaitejairrotaputkirungosta.Poistasittentukosputkesta.
6 Makkaroiden valmistus (vain mallit HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä,kuva2-2.
Makkaroiden valmistus (kuva 3-2.)
Huomautus
•Varmista,ettäputkenulokkeetkohdistuvatrungonlovienkanssa.
•Älätukimakkarasuppilonilmanpoistouria.
•Äläteemakkaroistaliianpaksuja,jottamakkarankuorieivenyliikaa.
•Pidämakkarankuorimärkänä,jottaseeitarttuisikiinnimakkarasuppiloon.
Resepti
Makkarat
Aineet:
• 4500gporsaanjauhelihaa
• 5 rkl suolaa
• 1rkljauhettuavalkopippuria
• 2rklhierottuasalviaa
• 1tlinkivääriä
• 1rklmuskottia
• 1rkltimjamia
• 470mljäävettä
• 1rkljauhettuatulistachiliä
Valmistusohje:
1 Jauhalihakarkeallajauhatusterällä.
2 Sekoitaperusteellisestijauhelihajamuutvalmistusaineet.
3 Valmistamakkaroitaedelläolevienohjeidenmukaisesti.
7 Kibbeh-lihapullien valmistus (vain mallit
HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-3.
Kibbeh-lihapullien valmistus (kuva 3-3.)
Resepti
Kibbeh
Annoksia: 5-8
Aineet:
• Kuori
• 500gkaritsanlihaatairasvatontalampaanlihaasuikaloituna
• 500gbulgurvehnää,pestynäjavalutettuna
• 1pienisipuli
• Täyte:
• 400gkaritsanlihaasuikaloituna
• 15mlöljyä
• 2keskikokoistasipuliahienoksisilputtuna
• 5-10mljauhettuamaustepippuria
• 15mljauhoja
• suolaajapippuria
Valmistusohje:
• Kuori
1)Jauhalihavehnänjasipulinkanssahienollajauhatusterällä.
2)Sekoitahuolellisestijauhetutaineksetjajauhaseosuudelleenkahdesti.
3)Teekibbeh-kuoretkibbeh-lisäosienavulla.
• Täyte:
1)Jauhalihahienollajauhatusterällä.
2) Ruskista silputtu sipuli.
3)Lisääjauhelihajamuutvalmistusaineetjaannakypsyä1-2minuuttia.
4)Valutaylimääräinenrasvapoisjaannatäytteenjäähtyä.
• Ruoanlaitto
1)Työnnätäytettäkuorensisäänjasuljekuorinipistämällämolemmatpäätkiinni.
2)Lämmitäfriteerausöljy(190°C).
3)Uppopaistakibbeh-lihapullia3-4minuuttiataikunnesneovatkullanruskeita.
8 Vihannesten leikkaaminen (vain mallit
HR2711/HR2713/HR2714)
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-4.
Vihannesten leikkaaminen (kuva 2-4.
Kuva4sisältääjokaisenrummunkäsittelemätruoka-aineetjaleikkausmuodot.
Huomautus
•Käytämuovistaputkeaainoastaanmetallirumpujenjamuoviselleputkelletarkoitetun
syöttöpainimenkanssa.
Vinkki
•Voitmyösraastaajuustoa.
•Kuoriomenatennenniidenkäsittelyä.
9 Pehmeiden hedelmien mehulinko (vain mallit
HR2712/HR2714)
Voitmehustaamehulingossapehmeitähedelmiäjavihanneksia,kutentomaatteja,appelsiineja
javiinirypäleitä.
Kovienhedelmien,kutenomenoidenjapäärynöiden,mehustamistaeisuositella.
Kokoalaiteohjeenmukaanennenkäyttöä:kuva2-5.
Pehmeiden hedelmien mehustaminen (kuva 3-5.)
Varoitus
•Olevarovainenkäsitellessäsijapuhdistaessasisiivilää.Terätovaterittäinteräviä.
•Suosittelemme,ettäkäytätkonettayhtäjaksoisestienintäänkahdenminuutinajan.
•Äläkoskaanlaitakättätaimitäänesinettä(esim.haarukkaa,veistä,lusikkaatailastaa)syöttösuppiloon.
Käytävainmukanatoimitettuapehmeidenhedelmienmehulingonsyöttöpaininta.
•Odota,kunnesmehustusputkenruuvionlakannutkokonaanpyörimästä,ennenkuinirrotattyökalun
pääyksiköstä.
Huomautus
•Tarkistaruuviainaennenkäyttöä.Äläkäytämehulinkoa,joshuomaat,ettäsiinäonhalkeamia,
naarmujataimuitavaurioitataiirtonaisiaosia.
•Poistaennenmehustamistakaikkisiemenetjakivetluumuista,aprikooseista,persikoistaja
kirsikoista.Irrotalisäksikovatkuoretananaksista,meloneistajne.
Vinkki
•Saatenemmänmehua,kunkäsittelethedelmälihanuseampaankertaan.
10 Puhdistus ja hoito (kuva 5 ja 6)
• Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinirrotatlisäosiatai
puhdistat rungon.
• Äläupotarunkoaveteenäläkähuuhtelesitävesihananalla.
• Äläpesemetallisiaosiaastianpesukoneessa.
• Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
• Irrotamahdollisetlihanjäänteetputkestatyöntämälläsenläpileivänpaloja.
• Peseirrotettavatosatpesuainevedessä,huuhtelepuhtaallavedelläjakuivaavälittömästi
pehmeälläliinallataitalouspaperilla.
• Sivelemetalliosatrasvallataiöljylläruostumisenestämiseksi.
Huomautus
•Poistajauhatuslevyihinkiinnijääneetaineksetinnovatiivisellapuhdistustyökalulla.Huuhtelenepuhtaalla
vedelläjakuivaanehetipehmeälläliinallataipaperipyyhkeellä.
Français
1 Important
Avantd’utiliserl’appareil,lisezlesinstructionsci-dessousetconservezcemoded’emploipour
un usage ultérieur.
Danger
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnele
rincezpassousl’eaudurobinet.
• Neconnectezpasl’appareilàuneminuterie.
Avertissement
• Sil’appareildoitêtrelaissésanssurveillance,
éteignez-leetdébranchez-lesystématiquement.
Demême,éteignezetdébranchezl’appareilavant
tout montage, démontage, nettoyage, changement
d’accessoire et manipulation des pièces mobiles.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vous que la tension indiquée au bas de l’appareil
correspondàlatensionsecteurlocale.
• Silecordond’alimentation,lacheoud’autres
piècessontendommagés,n’utilisezpasl’appareil.
• Silecordond’approvisionnementestendommagé,
ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentde
maintenance ou d’autres personnes disposant des
qualicationsappropriéesand’évitertoutaccident.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances,
àconditionquecespersonnessoientsous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
quantàl’utilisationsécuriséedel’appareiletqu’elles
aient pris connaissance des dangers encourus.
• Faitestrèsattentionlorsquevousmanipulezlalame,
enparticulierlorsquevousl’enlevezdel’arbredevis
sansnetpendantlenettoyage.Sesbordssonttrès
tranchants !
• N’utilisezpasvosdoigtsouunobjet(parexemple
unespatule)pourpousserdesingrédientsdans
l’entonnoir d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.Seulslespoussoirsdoiventêtreutilisésà
cet effet.
• N’insérezpasvosdoigtsdansletambourenmétal
pendant que l’appareil fonctionne.
• Veillezàassembleretverrouillerentièrement
l’entonnoir d’alimentation avant de placer l’axe de
vis, la lame et la grille.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.
Tenezl’appareiletlecordonhorsdeportéedes
enfants.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilsileltrerotatifoule
couvercledeprotectionestendommagéoussuré.
Attention
• L’appareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vous qu’il est correctement assemblé.
• N’utilisezjamaisd’accessoiresoudepiècesd’un
autrefabricantoun’ayantpasétéspéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
• Éteigneztoujoursl’appareilenappuyantsurle
bouton O/I.
• Nelaissezjamaisl’appareilfonctionnersans
surveillance.
• Nedépassezpasletempsdefonctionnement
maximal de 5 minutes lors de chaque application.
• Laissezl’appareilrefroidiràlatempératuredela
pièce avant la prochaine utilisation.
• And’évitertoutaccidentdûàuneréinitialisation
inopinée du dispositif antisurchauffe, cet appareil ne
doitpasêtrealimentéparunappareildeconnexion
externe(parexemple,unminuteur)ounedoitpas
êtreconnectéàuncircuitrégulièrementcoupépar
le fournisseur d’électricité.
• Niveau sonore : Lc = 89 dB [A]
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe. Lorsque l’appareil est en surchauffe,
ilsemetautomatiquementhorstension.Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidirjusqu’à
cequ’ilatteignelatempératuredelapièce.Rebranchezensuitel’appareilsurlaprisesecteur
etrallumez-le.VeuillezcontactervotrerevendeurPhilipsouunCentreServiceAgrééPhilips
si la protection anti-surchauffe s’active trop souvent.
L’appareil est également équipé d’une protection mécanique. Pour protéger le moteur,
l’engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l’appareil.
Lorsquecelaseproduit,enlevezsimplementl’engrenageetremplacez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchamps
électromagnétiques(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedes
connaissancesscientiquesactuelless’ilestmanipulécorrectementetconformémentaux
instructions de ce mode d’emploi.
Recyclage
Votreproduitaétéconçuetfabriquéàpartirdematériauxetcomposantsdehaute
qualité, recyclables et réutilisables.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est
conformeàladirectiveeuropéenne2002/96/CE:
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitationspourvotreachatetbienvenuedansl’universPhilips!Pourproterpleinementde
l’assistanceofferteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl’adressesuivante:www.philips.com.
Avecceproduit,vouspouvez
• hacher de la viande ;
• préparerdessaucisses(HR2709/HR2712/HR2713/HR2714uniquement);
• préparerdeskebbés(HR2713/HR2714uniquement);
• couperdeslégumesetrâperdufromage(HR2711/HR2713/HR2714uniquement);
• presserdesfruitstendres(HR2712/HR2714uniquement).
Conseil
•Voustrouverezd'autresrecettessurnotresiteWebwww.kitchen.philips.com.
3 Contenu de l’emballage (fig. 1)
a Bouton de déverrouillage de l'entonnoir
d'alimentation
• Maintenezceboutonenfoncélorsque
vousretirezl'entonnoird'alimentation.
k Séparateur de saucisse (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714
uniquement)
b Bloc moteur l Préparateur de kebbé (HR2713/
HR2714 uniquement)
• A : séparateur de kebbé
• B:mouleàkebbé
c /
• Permetd'allumeroud'éteindre
l'appareil.
m Poussoir pour l'entonnoir
d'alimentation en plastique
(HR2711/HR2713/HR2714
uniquement)
d Poignée n Entonnoir d'alimentation en
plastique (HR2711/HR2713/
HR2714 uniquement)
e Entonnoir d'alimentation en métal o Tambours en métal (HR2711/
HR2713/HR2714 uniquement)
• A:tambouràrâper
grossièrement
• B:tambouràrâper
nement(HR2713/HR2714
uniquement)
• C:tambouràtrancher
f Axe de vis sans n p Poussoir pour l'entonnoir
d'alimentation en métal
g Lame/couteau q Plateau d'alimentation
h Disques de hachage
• A : disque de hachage épais
(diamètrede8mm)(HR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714
uniquement)
• B:disquedehachagen(5mmde
diamètre)
r Outil de nettoyage innovant
i Bague letée Centrifugeuse à fruits tendres (HR2712/
HR2714 uniquement)
s Embout à jus
t Corps à jus
u Filtre
v Axe
w Bague d'étanchéité
x Entonnoir d'alimentation pour
centrifugeuse à fruits tendres
y Poussoir pour centrifugeuse à fruits
tendres
j Entonnoirs à saucisse (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714 uniquement)
• A:grandentonnoiràsaucisse
(22mmdediamètre)
• B:petitentonnoiràsaucisse(12mm
dediamètre)
4 Avant la première utilisation
Avantd’utiliserl’appareiletlesaccessoirespourlapremièrefois,nettoyezsoigneusementles
pièces
encontactavecdesaliments.(Voir«Nettoyage»,g.5etg.6).
5 Hacher de la viande
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-1.
Hacher de la viande (g. 3-1)
Remarque
•Nebroyezjamaisdesos,desnoixoud'autresélémentsdurs.
•N'utilisezjamaisdeviandecongelée!Avantdehacherlaviande,décongelez-la.
•Nesurchargezpasl'appareilenpoussanttropdeviandedansl'entonnoird'alimentation.
•Vouspouvezsélectionnerledisquedehachageappropriéand'obtenirlagranularitéde
votrechoixpourlaviandehachée.Vouspouvezégalementhacheràplusieursreprisespour
obtenirunetextureplusne.
Conseil
•Enlevezlesos,lecartilageetlestendonsdelaviandeautantquepossible.
•Avantdepréparerdessaucisses,hachezd'abordlaviande.(reportez-vousàlasection
«Préparerdessaucisses»)
•Sil'entonnoird'alimentationestbloqué,éteignezl'appareiletdémontezl'entonnoir
d'alimentationdublocmoteur.Ensuite,enlevezlesalimentscoincésdel'entonnoir
d'alimentation.
6 Préparer des saucisses (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714 uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousquevousavezeffectuélemontageselonlag.2-2.
Préparer des saucisses (g. 3-2)
Remarque
•Assurez-vousquelessailliesdel'entonnoird'alimentationsontalignéessurlesencochesdu
moteur.
•Nebloquezpaslesrainuresdesortied'airdel'entonnoiràsaucisse.
•Nepréparezpasdessaucissestropépaissespouréviterdesaturerleboyau.
•Gardezleboyauhumidepouréviterqu'ilnesecolleàl'entonnoiràsaucisse.
Recette
Saucisses
Ingrédients :
• 4500gdeporchaché
• 5cuil.àsoupedesel
• 1cuil.àsoupedepoivreblancmoulu
• 2cuil.àsoupedesaugerâpée
• 1cuil.àcafédegingembre
• 1cuil.àsoupedemuscade
• 1cuil.àsoupedethym
• 470mld’eauglacée
• 1cuil.àsoupedepimentrougemoulu
Instructions :
1 Hachezlaviandeavecledisquedehachagegrossier.
2 Mélangezsoigneusementlaviandehachéeetlesautresingrédients.
3 Suivezlesinstructionsci-dessuspourfairevospropressaucisses.
7 Préparer des kebbés (HR2713/HR2714
uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-3.
Préparer des kebbés (g. 3-3)
Recette
Kebbé
Pour5à8portions
Ingrédients :
• Enveloppe
• 500gd’agneauoudemoutonsansmatièresgrassesdécoupéenlamelles
• 500gdeboulgour,lavéetséché
• 1petitoignon
• Garniture
• 400gd’agneaudécoupéenlamelles
• 15mld’huile
• 2oignonsmoyens,nementhachés
• 5à10mldequatre-épices
• 15mldefarine
• sel et poivre
Instructions :
• Enveloppe
1)Hachezlaviande,lebléetl’oignonensembleavecledisquedehachagen.
2)Mélangezsoigneusementlesingrédientshachés,puishachezdenouveaulemélange
àdeuxreprises.
3)Utilisezlepréparateurdekebbépourmoulerlemélangedansl’enveloppe.
• Garniture
1)Hachezlaviandeavecledisquedehachagen.
2)Faitesfrirelesoignonshachésjusqu’àcequ’ilssoientbiendorés.
3)Ajoutezlaviandehachéeetlesautresingrédients,puislaissezcuirependant1à
2minutes.
4)Évacuezl’excédentdegraisseetlaissezrefroidirlagarniture.
• Cuisson
1)Insérezlagarnituredansl’enveloppe,puispincezlesdeuxextrémitéspourla
refermer.
2)Chauffezl’huilepourlafriture(190°C).
3)Faitesfrirelekebbépendant3à4minutesoujusqu’àcequ’ilsoitbiendoré.
8 Couper des légumes (HR2711/HR2713/
HR2714 uniquement)
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-4.
Couper des légumes (g. 2-4)
g.4indiquelesalimentsassociésàchaquetambouretlesformesdecoupe.
Remarque
•Utilisezuniquementl'entonnoird'alimentationenplastiqueaveclestamboursenmétaletle
poussoirdel'entonnoird'alimentationenplastique.
Conseil
•Vouspouvezégalementrâperdufromage.
•Lorsdelapréparationdepommes,épluchez-lespourunrésultatoptimal.
9 Centrifugeuse à fruits tendres (HR2712/
HR2714 uniquement)
Vouspouvezutiliserlacentrifugeuseàfruitstendrespourpresserdesfruitstendrescomme
les tomates, les oranges et les raisins.
Il n’est pas recommandé de presser des fruits durs comme les pommes et les poires.
Avantdecommencer,assurez-vousd’avoireffectuélemontageselonlag.2-5.
Presser des fruits tendres (g. 3-5)
Attention
•Soyezprudent(e)lorsquevousmanipulezounettoyezleltre.Lesbordssonttrèstranchants!
•Notezqueladuréedefonctionnementmaximalerecommandéeestde2minutes.
•Nemettezjamaisvotremainouunobjet(fourchette,couteau,cuillèreouspatule)danslacheminée.
Utilisezuniquementlepoussoirfournipourlacentrifugeuseàfruitstendres.
•Patientezjusqu'àl'arrêtcompletdelavisdansletubedemasticationavantderetirerl'outildel'unité
principale.
Remarque
•Vérieztoujourslavisavantutilisation.N'utilisezpaslacentrifugeusesivousremarquezdes
ssures,desérauresoudesirrégularités.
•Avantdepresserdesingrédients,enleveztouslesnoyauxdesprunes,desabricots,des
pêchesetdescerises,etépluchezlesananas,lesmelons,etc.
Conseil
•Vouspouvezobtenirbeaucoupplusdejussivouspressezlapulpequelquesfois.
10 Nettoyage et entretien (fig. 5 et fig. 6)
• Avantd’enleverdesaccessoiresoudenettoyerleblocmoteur,éteignezetdébranchez
l’appareil.
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnelerincezpassousl’eaudurobinet.
• Nenettoyezaucunedespiècesmétalliquesaulave-vaisselle.
• Nettoyezleblocmoteuràl’aided’unchiffonhumide.
• Passezdesmorceauxdepainàtraversl’entonnoird’alimentationpourretirerles
morceaux de viande restants.
• Lavezlespartiesamoviblesàl’eausavonneuseàl’aided’unebrossedouce,rincez-lesà
l’eauclaire,puisséchez-lesimmédiatementavecunchiffonouuntissudoux.
• Brossezlégèrementlespartiesmétalliquesavecdelagraisseoudel’huilepouréviter
qu’elles ne rouillent.
Remarque
•Utilisezl'outildenettoyageinnovantpourenleverlesrestescoincésdanslesdisquesdehachage.
Rincez-lesàl'eauclaire,puisséchez-lesimmédiatementavecunchiffonouuntissudoux.
Italiano
1 Importante
Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleistruzionieconservarlepereventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere la base motore nell’acqua e non
sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
• Non collegare l’apparecchio a un interruttore timer.
Avviso
• Spegneresemprel’apparecchioescollegarlo
dall’alimentazionesevienelasciatoincustoditoe
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
• Primadicollegarel’apparecchioall’alimentazione,
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
• Seilcavodialimentazione,laspinaoaltreparti
sonodanneggiate,nonutilizzarel’apparecchio.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,perevitare
rischi deve essere sostituito dal produttore, da un
tecnicodell’assistenzaodapersonalequalicato.
• Questo apparecchio può essere usato da
personeconcapacitàmentali,sicheosensoriali
ridotte,privediesperienzaoconoscenzeadatte
acondizionechetalipersoneabbianoricevuto
assistenzaoformazioneperutilizzarel’apparecchio
inmanierasicuraecapiscanoipotenzialipericoli
associati a tale uso.
• Prestaremoltaattenzionementresimaneggiala
lama, in particolare quando la si rimuove dall’albero
aviteedurantelapulizia.Iborditaglientisono
moltoaflati.
• Nonusareleditaoaltrioggetti(adesempiouna
spatola)perspingeregliingredientinellatramoggia
mentrel’apparecchioèinfunzione.Aquestoscopo,
utilizzaresoloipestelli.
• Non inserire le dita nel tamburo di metallo mentre
l’apparecchioèinfunzione.
• Montare in modo completo la tramoggia e bloccarla
prima di inserire l’albero a vite, la lama e lo schermo.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazionefuoridallaportatadeibambini.
• Evitarecheibambinigiochinoconl’apparecchio.
• Nonutilizzarel’apparecchionelcasoincuiil
setaccio rotante o il coperchio sono danneggiati o
presentano crepe visibili.
Attenzione
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
• Primadicollegarloall’alimentazione,vericareche
l’apparecchio sia montato correttamente.
• Nonutilizzaremaiaccessoriopartidialtri
produttori oppure componenti non consigliati in
modospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditali
accessorioparti,lagaranziasiannulla.
• Spegneresemprel’apparecchiopremendoil
pulsante O/I.
• Non lasciare mai incustodito l’apparecchio in
funzione.
• Nonsuperareiltempodifunzionamentomassimo
di5minutidurantetutteleapplicazioni.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambienteprimadiutilizzarlonuovamente.
• Perevitaresituazionipericolosedovuteal
ripristinoinvolontariodeldispositivodisicurezza
della temperatura, questo apparecchio non deve
essere alimentato attraverso un dispositivo di
commutazioneesterno,comeadesempiountimer,
oppure collegato ad un circuito che viene aperto e
chiuso ad intervalli regolari dall’apparecchio stesso.
• Livello sonoro: Lc = 89 db [A].
Sistema di sicurezza
Questoapparecchioèdotatodiunaprotezionedasurriscaldamento.Sel’apparecchio
sisurriscalda,sispegneautomaticamente.Scollegarel’apparecchioelasciarloraffreddare
a temperatura ambiente. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere
l’apparecchio. Contattare il proprio rivenditore Philips oppure rivolgersi a un centro di
assistenzaPhilipsautorizzatoselaprotezionedasurriscaldamentosiattivaconmolta
frequenza.
L’apparecchioèanchedotatodiprotezionemeccanica.Perproteggereilmotore,l’ingranaggio
in plastica è stato progettato per rompersi nel caso in cui ossi o altri utensili vengano inseriti
nell’apparecchio.Seciòsiverica,rimuoveresemplicementel’ingranaggioesostituirlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).Seutilizzatoinmanieraappropriataesecondoquantoriportatonelmanualedi
istruzioni,l’apparecchiorisultasicuroinconformitàalleprovescientichedisponibiliadoggi.
Riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta
qualitàchepossonoesserericiclatieriutilizzati.
Sesuunprodottositrovailsimbolodiunbidoneconruote,ricopertodaunaX,
vuoldirecheilprodottosoddisfairequisitidellaDirettivaComunitaria2002/96/CE.
Nongettaremaiilprodottoinsiemeainormaliriutidomestici.Informarsisui
regolamentilocaliperlaraccoltadifferenziatadeiprodottielettriciedelettronici.Il
corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Congratulazioniperl’acquistoebenvenutodaPhilips!Perusufruiredituttiivantaggiofferti
dalsupportoPhilips,effettuarelaregistrazionedelprodottopressoilsitoWeb
www.philips.com.
Con questo prodotto, è possibile:
• macinare la carne
• insaccaresalsicce(soloHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararekebbe(soloHR2713/HR2714)
• tagliareverdureegrattugiareilformaggio(soloHR2711/HR2713/HR2714)
• centrifugarefruttapolposa(soloHR2712/HR2714)
Suggerimento
•Per altre ricette, andare sul sito www.kitchen.philips.com.
3 Contenuto della confezione (Fig. 1)
a Pulsante di rilascio della tramoggia
• Tenerepremutoilpulsantequandosi
rimuove la tramoggia.
k Porzionatore per salsicce (solo
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
b Gruppo motore l Accessori per kebbe (solo
HR2713/HR2714)
• A:porzionatoreperkebbe
• B: modellatore per kebbe
c /
• Spegnereoaccenderel'apparecchio.
m Pestello per la tramoggia in plastica
(solo HR2711/HR2713/HR2714)
d Impugnatura n Tramoggia in plastica (solo HR2711/
HR2713/HR2714)
e Tramoggia in metallo o Tamburi di metallo (solo HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: tamburo per grattugia
grossolana
• B:tamburopergrattugiane
(soloHR2713/HR2714)
• C: tamburo per affettamento
f Albero a vite p Pestello per la tramoggia in metallo
g Lama/coltello q Vassoio per alimenti
h Dischi per la macinatura
• A: disco per macinatura grossolana
(diametrodi8mm)(soloHR2709/
HR2710/HR2712/HR2713/HR2714)
• B:discopermacinaturane(diametro
di5mm)
r Accessorio per la pulizia innovativo
i Ghiera Centrifuga frutti polposi (solo HR2712/
HR2714)
s Bocchetta erogazione succo
t Corpo centrifuga
u Setaccio
v Albero
w Anello di guarnizione
x Tramoggia centrifuga frutti polposi
y Pestello centrifuga frutti polposi
j Coni per salsicce (HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A: conopersalsiccegrande(diametro
di22mm)
• B: conopersalsiccepiccolo(diametro
di12mm)
4 Prima del primo utilizzo
Primadiutilizzarel’apparecchioegliaccessoriperlaprimavolta,pulireconcuraleparti
cheentranoacontattoconglialimenti.(Vederelasezione“Pulizia”nellag.5enellag.6).
5 Come macinare la carne
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-1.
Come macinare la carne (gg. 3-1)
Nota
•Non macinare ossi, frutta secca o altri ingredienti duri.
•Nonutilizzaremaicarnesurgelata!Scongelarelacarneprimadimacinarla.
•Nonsovraccaricarel'apparecchiospingendotroppacarneall'internodellatramoggia.
•È possibile scegliere il disco adatto per ottenere lo spessore di macinatura della carne
desiderato.Èpossibilemacinarepiùvolteperottenereunamacinaturaancorapiùne.
Suggerimento
•Rimuovere dalla carne ossi, cartilagine e tendini quanto più possibile.
•Macinarelacarneprimadiinsaccarelesalsicce.(fareriferimentoa"Insaccarelesalsicce")
•Selatramoggiasiincastra,spegnerel'apparecchioesmontarelatramoggiadalgruppo
motore. Quindi rimuovere i residui dalla tramoggia.
6 Come insaccare le salsicce (HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-2.
Come insaccare le salsicce (gg. 3-2)
Nota
•Accertarsi che le parti sporgenti sulla tramoggia siano allineate con i fori del motore.
•Nonbloccarelefessureperlapresad'ariadelconopersalsicce.
•Non insaccare salsicce troppo spesse per evitare che il budello venga eccessivamente tirato.
•Bagnare il budello della salsiccia per evitare che si incastri nel cono.
Ricetta
Salsicce
Ingredienti:
• 4.500gdimacinatodisuino
• 5 cucchiai di sale
• 1cucchiaiodipepebiancomacinato
• 2cucchiaidisalviatritata
• 1cucchiainodizenzero
• 1cucchiaiodinocemoscata
• 1cucchiaioditimo
• 470mldiacquafredda
• 1cucchiaiodipeperoncinomacinato
Indicazioni:
1 Tritare la carne con il disco per macinatura grossolana.
2 Mescolare accuratamente la carne tritata e gli altri ingredienti.
3 Seguireleistruzioniriportatesopraperinsaccarelesalsicce.
7 Come preparare kebbe (solo HR2713/
HR2714)
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-3.
Come preparare kebbe (g. 3-3)
Ricetta
Kebbe
Dosi: 5-8 persone
Ingredienti:
• Rivestimento esterno
• 500gdiagnelloodicastratosenzagrassi,tagliatoinstrisce
• 500gdifrumentodibulgur,lavatoeasciugato
• 1cipollapiccola
• Ripieno
• 400gdiagnello,tagliatoinstrisce
• 15mldiolio
• 2cipollemedie,tagliatenemente
• 5-10mldipimentomacinato
• 15mldifarina00
• sale e pepe
Indicazioni:
• Rivestimento esterno
1)Tritarelacarne,ilfrumentoelacipollainsiemeconildiscoperlamacinaturane.
2) Mescolare accuratamente gli ingredienti tritati e tritare il miscuglio per altre due
volte.
3) Usare l’accessorio per kebbe per modellare il miscuglio all’interno del rivestimento
per le kebbe.
• Ripieno
1)Tritarelacarneconildiscoperlamacinaturane.
2)Friggerelacipollanoafarladiventarecroccanteedorata.
3)Aggiungerelacarnetritataeglialtriingredienti,quindicuocereper1-2minuti.
4)Eliminareilgrassoineccessoelasciareraffreddareilripieno.
• Cottura
1)Spingereunpo’diripienoall’internodelrivestimentoesterno,quindistringere
entrambi i lati per chiuderlo.
2)Riscaldarel’olioperlafrittura(190°C).
3)Friggereabbondantementelekebbeper3-4minuti,noafarlediventarecroccanti
e dorate.
8 Come tagliare le verdure (solo HR2711/
HR2713/HR2714)
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-4.
Come tagliare le verdure (gg. 2-4)
Fig.4indicailtamburoadattoaidiversialimentieitagli.
Nota
•Conitamburidimetalloeilpestelloperlatramoggiainplastica,utilizzaresololatramoggia
in plastica.
Suggerimento
•È inoltre possibile grattugiare il formaggio.
•Quando si lavorano le mele, si consiglia di sbucciarle per un risultato migliore.
9 Come centrifugare frutti polposi (solo
HR2712/HR2714)
La centrifuga per frutta polposa consente di centrifugare frutta come pomodori, arance e uva.
Siconsigliadinoncentrifugarefruttaduracomeadesempiomeleepere.
Primadiiniziare,assemblareleparticomeindicatonellaFig.2-5.
Come centrifugare frutta polposa (gg. 3-5)
Attenzione
•Fareattenzionequandosimaneggiaosipulisceilsetaccio.Iborditaglientisonomoltoaflati.
•Iltempodiutilizzomassimoconsigliatonondovrebbesuperarei2minuti.
•Noninseriremailemanioaltrioggetti(adesempioforchette,coltelli,cucchiaiospatole)
nell'aperturadiinserimentocibo.Usaresoloilpestellofornitoperlacentrifugaperfruttapolposa.
•Primadiestrarrel'accessoriodall'unitàprincipale,attenderenchélaviteneltubononsmettedi
ruotare.
Nota
•Primadell'usocontrollaresemprelaghiera.Nonutilizzarelacentrifugasesinotanodanni
come fessure, crepe o un disco per grattugiare lento.
•Prima di lavorare gli ingredienti, rimuovere tutti i semi e i piccioli da susine, albicocche, pesce e
ciliege, rimuovere la buccia dura da ananas, meloni, ecc...
Suggerimento
•Sesicentrifugalapolpapiùvolte,siottieneunaquantitàmaggioredisucco.
10 Pulizia e manutenzione (figg. 5 e 6)
• Prima di rimuovere gli accessori o pulire il gruppo motore, spegnere e scollegare
l’apparecchiodall’alimentazione.
• Non immergere la base motore nell’acqua e non sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
• Non lavare le parti di metallo in lavastoviglie.
• Pulirel’unitàprincipaleconunpannoumido.
• Farpassaredeipezzidipaneall’internodellatramoggiaperrimuovereiresiduidicarne.
• Lavarelepartirimovibiliconunaspazzolamorbidainacquaesapone,quindi
sciacquarleinacquapulitaeasciugarleimmediatamenteconunpannoounfazzoletto
sofce.
• Spazzolareinmodoleggerolepartimetallichecongrassoodolioperevitarechesi
arrugginiscano.
Nota
•Utilizzarel'accessoriodipuliziainnovativoperrimuovereiresiduialimentaridaidischi.risciacquarli
conacquapulitaeasciugarliimmediatamenteconunpannoounfazzolettomorbido.
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaar
degebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompeldemotorunitnietinwaterenspoeldeze
ook niet af.
• Sluithetapparaatnietaanopeentijdschakelaar.
Waarschuwing
• Schakelhetapparaataltijduitenhaaldestekker
uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat,envoordatuhetapparaatinelkaarzet,
uit elkaar haalt, schoonmaakt, accessoires plaatst
of in de buurt van onderdelen komt die bewegen
tijdensgebruik.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
deplaatselijkenetspanning.
• Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekkerofandereonderdelenbeschadigdzijn.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, het servicecentrum
vandefabrikantofpersonenmetvergelijkbare
kwalicatiesomgevaartevoorkomen.
• Hetapparaatkanwordengebruiktdoorpersonen
metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeof
geestelijkecapaciteitenofweinigervaringenkennis,
mitszijtoezichtofinstructiehebbenontvangen
aangaandeveiliggebruikvanhetapparaat,enzijde
gevarenvanhetgebruikbegrijpen.
• Weesheelvoorzichtigwanneeruhetmeshanteert,
vooralwanneeruhetvandewormasverwijdert
entijdenshetschoonmaken.Desnijkantenzijnzeer
scherp.
• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp
(bijvoorbeeldeenspatel)omingrediënteninde
hakmolenteduwenterwijlhetapparaatwerkt.
Gebruik hiervoor alleen de stampers.
• Steekuwvingersnietindemetalentrommelterwijl
het apparaat werkt.
• Zetdehakmoleneersthelemaalinelkaaren
vergrendeldezevoordatudewormas,hetmesen
het spatscherm in de hakmolen plaatst.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houdhetapparaatenhetsnoerbuitenbereikvan
kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruikhetapparaatnietalsdedraaiendezeef
ofdebeschermkapzijnbeschadigdofzichtbare
barsten hebben.
Let op
• Hetapparaatisuitsluitendbedoeldvoor
huishoudelijkgebruik.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit
opnetspanningofhetopdejuistemanieris
gemonteerd.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikantenofdienietspeciekzijnaanbevolendoor
Philips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• SchakelhetapparaataltijduitdooropdeO/I-knop
te drukken.
• Alle programma’s, op handmatig en smoothie
mengen na, worden een uur lang warm gehouden
nabeëindigingvanhetprogramma.
• Overschrijdvooralletoepassingendemaximale
gebruiksduur van 5 minuten niet.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u de volgende portie verwerkt.
• Om gevaar te voorkomen als gevolg
van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit
aansluitenopeenexterneschakelaarzoalseen
timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten
opeenstroomvoorzieningdieregelmatigwordt
onderbroken.
• Geluidsniveau: Lc = 89 dB [A]
Veiligheidssysteem
Ditapparaatisvoorzienvaneenoververhittingsbeveiliging.Alshetapparaatoververhitraakt,
schakelthetautomatischuit.Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactenlaat
hetafkoelentotkamertemperatuur.Steekvervolgensdestekkerweerinhetstopcontacten
schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Hetapparaatisookuitgerustmeteenmechanischebeveiliging.Omdemotorte
beschermen,ishetplastictandwielzoontworpendathetbreektalserbottenofkeukengerei
inhetapparaatkomen.Wanneerditgebeurt,verwijderdanhettandwielenvervanghet.
Elektromagnetische velden (EMV)
DitPhilips-apparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetische
velden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindeze
gebruiksaanwijzingwordtgebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbare
wetenschappelijkebewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.
Wanneereenproductisvoorzienvaneensymboolvaneenafvalcontainermeteen
kruiserdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Wininformatieinoverde
lokalewetgevingomtrentdegescheideninzamelingvanelektrischeenelektronische
producten.Dooruopdejuistewijzevanoudeproductenteontdoen,voorkomtu
negatievegevolgenvoorhetmilieuendevolksgezondheid.
2 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductop
www.philips.com om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Met dit product kunt u
• vlees malen
• worstenmaken(alleenHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• kibbehmaken(alleenHR2713/HR2714)
• groentensnijdenenkaasraspen(alleenHR2711/HR2713/HR2714)
• zachtfruitpersen(alleenHR2712/HR2714)
Tip
•Ga naar www.kitchen.philips.com voor meer recepten.
3 Wat zit er in de doos? (afb. 1)
a Hakmolenontgrendelknop
• Houddezeknopingedruktwanneeru
dehakmolenverwijdert.
k Worstscheider (alleen HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b Motorunit l Kibbehmaker (alleen HR2713/
HR2714)
• A: kibbeh-scheider
• B: kibbeh-vorm
c /
• Schakelhetapparaatuitofin.
m Stamper voor de plastic hakmolen
(alleen HR2711/HR2713/HR2714)
d Handvat n Plastic hakmolen (alleen HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metalen hakmolen o Metalen trommels (alleen HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: grove rasptrommel
• B:jnerasptrommel(alleen
HR2713/HR2714)
• C:snijtrommel
f Wormas p Stamper voor de metalen hakmolen
g Mes q Invoerlade
h Maalschijven
• A:grovemaalschijf(diametervan
8mm)(alleenHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:jnemaalschijf(diametervan5
mm)
r Innovatief schoonmaakhulpstuk
i Schroefring Sapcentrifuge voor zacht fruit (alleen
HR2712/HR2714)
s Saptuit
t Sappijp
u Zeef
v As
w Afdichtring
x Hakmolen voor sapcentrifuge voor
zacht fruit
y Stamper voor sapcentrifuge voor
zacht fruit
j Worsthoornen (alleen HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:groteworsthoorn(diametervan
22mm)
• B:kleineworsthoorn(diametervan
12mm)
4 Voor het eerste gebruik
Voordatuhetapparaatenaccessoiresvoordeeerstekeergebruikt,dientudeonderdelen
goed schoon te maken
dieincontactkomenmetvoedsel.(Zie“Schoonmaken”inafb.5enafb.6).
5 Vlees malen
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-1.
Vlees malen (afb. 3-1)
Opmerking
•Maal nooit botten, noten of andere harde voorwerpen.
•Gebruik nooit bevroren vlees! Ontdooi het vlees voor u het maalt.
•Overbelast het apparaat niet door te veel vlees in de hakmolen te voeren.
•Ukuntdegeschiktemaalschijfvoordegewenstekorreligheidvangemalenvleeskiezen.U
kuntookmeerdaneenmaalmalenvooreenjneretextuur.
Tip
•Verwijderbotten,kraakbeenenpezenzoveelmogelijkuithetvlees.
•Maalhetvleesvooruworstenmaakt.(Raadpleeg"Worstenmaken".)
•Als de hakmolen is vastgelopen, schakelt u het apparaat uit en maakt u de hakmolen los van
demotorunit.Verwijdervervolgenshetvastgelopenmateriaaluitdehakmolen.
6 Worsten maken (alleen HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-2.
Worsten maken (afb. 3-2)
Opmerking
•Controleerofdeuitsteekselsopdehakmolenzichopéénlijnbevindenmetdegroevenvan
de motor.
•Blokkeer de luchtuitlaatgroeven van de worsthoorn niet.
•Maak de worsten niet te dik om te voorkomen dat de huid van de worst knapt.
•Houddehuidvandeworstnatomtevoorkomendatdezeaandeworsthoornblijftplakken.
Recept
Worsten
Ingrediënten:
• 4500ggemalenvarkensvlees
• 5eetlepelszout
• 1eetlepelgemalenwittepeper
• 2eetlepelsgemalensalie
• 1theelepelgember
• 1eetlepelnootmuskaat
• 1eetlepeltijm
• 470mlijswater
• 1eetlepelgemalenheterodepeper
Aanwijzingen:
1 Maalhetvleesmetdegrovemaalschijf.
2 Vermenghetgemalenvleesenandereingrediëntengrondig.
3 Volgdeinstructieshierbovenomuweigenworstentemaken.
7 Kibbeh maken (alleen HR2713/HR2714)
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-3.
Kibbeh maken (afb. 3-3)
Recept
Kibbeh
Voor: 5-8 porties
Ingrediënten:
• Omhulsel
• 500glams-ofvetvrijschapenvlees,inreepjes
• 500gbulgurtarwe,gewassenenuitgelekt
• 1kleineui
• Vulling
• 400glamsvlees,inreepjes
• 15mlolie
• 2middelgroteuien,jngehakt
• 5-10mlgemalenpiment
• 15mlgewonebloem
• zoutenpeper
Aanwijzingen:
• Omhulsel
1)Maalhetvlees,detarweendeuimetdejnemaalschijf.
2)Vermengdegemaleningrediëntengrondigenmaalhetmengselnogtweemaal.
3) Gebruik de kibbeh-maker om het kibbeh-omhulsel met het mengsel te vullen.
• Vulling
1)Maalhetvleesmetdejnemaalschijf.
2)Fruitdejngehakteui.
3)Voeghetgemalenvleesenandereingrediëntentoeenverwarmhetgeheel1-2
minuten.
4) Giet overtollig vet af en laat de vulling afkoelen.
• Koken
1)Drukeendeelvandevullinginhetomhulselenknijpbeideeindensamenomhet
af te dichten.
2)Verwarmdeolievoorhetfrituren(190°C).
3) Frituurdekibbeh3-4minutenoftotdezegoudbruinis.
8 Groenten snijden (alleen HR2711/HR2713/
HR2714)
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-4.
Groenten snijden (afb. 2-4)
Afb.4toonthetvoedseldatgeschiktisvoorelketrommelendesnijvormen.
Opmerking
•Gebruik de plastic hakmolen alleen in combinatie met de metalen trommels en de stamper
voor plastic hakmolen.
Tip
•U kunt ook kaas raspen.
•Bijhetverwerkenvanappelsverwijdertudeschilomdebesteresultatentebehalen.
9 Sapcentrifuge voor zacht fruit (alleen
HR2712/HR2714)
Ukuntdesapcentrifugegebruikenomsaptemakenvanzachtfruit,zoalstomaten,
sinaasappels en druiven.
Uwordtafgeradensaptemakenvanhardefruitsoorten,zoalsappelsenperen.
Zorgervoordatuvoorubegintallesinelkaarzetvolgensafb.2-5.
Zacht fruit persen (afb. 3-5)
Let op
•Weesvoorzichtigwanneerudezeefaanraaktofschoonmaakt.Desnijkantenzijnzeerscherp.
•Gebruikerswordtaanbevolenhetapparaatnietlangerdan2minutenachtereentegebruiken.
•Plaatsnooituwhandofeenandervoorwerp(zoalseenvork,mes,lepelofspatel)indevultrechter.
Gebruikvoordesapcentrifugevoorzachtfruitalleendemeegeleverdestamper.
•Wacht tot de schroef in de maalbuis is gestopt met draaien voor u het hulpstuk van het apparaat
verwijdert.
Opmerking
•Controleerdeschroefvooriedergebruik.Gebruikdesapcentrifugenietalsubarstjes,
haarscheurtjesofeenlosseraspschijfontdekt.
•Verwijderallezadenenpittenuitpruimen,abrikozen,perzikenenkersenenverwijderalle
taaieschilvanananas,meloenenz.voordatudeingrediëntenverwerkt.
Tip
•Ukrijgtveelmeersapalsudepulpenkelekerendoorhetapparaatvoert.
10 Schoonmaken en onderhoud (afb. 5 en afb. 6)
• Schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontactvooruaccessoires
verwijdertofdemotorunitschoonmaakt.
• Dompeldemotorunitnietinwaterenspoeldezeooknietaf.
• Maak de metalen onderdelen niet schoon in de vaatwasmachine.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
• Voerstukjesbrooddoordehakmolenomachtergeblevenvleesteverwijderen.
• Wasafneembareonderdelenafmeteenzachteborstelinwatermetwatafwasmiddel,
spoeldezeafmethelderwaterendroogzemeteenafmeteenzachtedoekofeen
papierendoekje.
• Borstel de metalen delen licht met vet of olie om roestvorming te voorkomen.
Opmerking
•Gebruikhetinnovatieveschoonmaakhulpstukomderestantenuitdemaalschijventeverwijderen.
Spoelnamethelderwaterendroogonmiddellijkafmeteenzachtedoekofkeukenrol.
Norsk
1 Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
• Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles
under springen.
• Ikke koble apparatet til en tidsbryter.
Advarsel
• Slåavapparatetogkoblefrastrømforsyningen
hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering,
demontering,rengjøring,bytteavtilbehøreller
håndtering av deler som beveger seg når apparatet
er i bruk.
• Førdukoblerapparatettilstrømnettet,må
du kontrollere at spenningen som er angitt på
undersiden av apparatet, stemmer overens med
nettspenningen på stedet.
• Ikke bruk apparatet hvis strømledningen, støpselet
eller andre deler er ødelagt.
• Hvisstrømledningenerødelagt,mådenbyttesutav
produsenten,enreparatørellerlignendekvalisert
personellforåunngåfarligesituasjoner.
• Apparatet kan brukes av personer med nedsatt
sanseevne,fysiskellerpsykiskfunksjonsevne.Detkan
også brukes av personer med manglende erfaring og
kunnskap dersom de får opplæring i sikker bruk av
apparatetellerbrukenskjerundertilsyn,ogsålenge
de forstår farene som er involvert.
• Værsværtforsiktignårduhåndtererkniven,særlig
nårdufjernerdenfrasnekkeakselenogunder
rengjøring.Knivseggeneersværtskarpe.
• Brukikkengreneellerengjenstand(f.eks.en
stekespade)tilåskyveingredienserneditrakten
mens apparatet er i bruk. Bare skyverne skal brukes
til dette.
• Ikkestikkngreneimetalltrommelenmens
apparatet er i bruk.
• Kontroller at du setter sammen trakten og låser den
førdusettersnekkeakselen,knivenogskjermeninn
i trakten.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar
apparatetogledningenutilgjengeligforbarn.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis den roterende silen eller
beskyttelsesdekselet er skadet eller har synlige
sprekker.
Forsiktig
• Apparatet skal kun brukes i husholdningen.
• Førdukoblerapparatettilstrømmen,skaldupåse
at apparatet er riktig satt sammen.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter
ellersomPhilipsikkespesiktanbefaler.Hvisdu
bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
• SlåalltidavapparatetvedåtrykkepåO/I-knappen.
• Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
• Ikke la apparatet gå i mer enn høyst fem minutter
om gangen for alle bruksområder.
• Laapparatetavkjølestilromtemperaturførdu
bruker det på nytt.
• Foråunngåfarligesituasjonerpågrunnavat
varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles ved et
uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning
via en ekstern bryterenhet, for eksempel en
tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som
regelmessig slås av og på av innretningen.
• Støynivå:Lc=89dB[A]
Sikkerhetssystem
Detteapparateterutstyrtmedoveropphetingsvern.Hvisapparatetoveropphetes,slårdet
segavautomatisk.Trekkutstøpseletpåapparatet,ogladetavkjølestilromtemperatur.Stikk
deretterstøpseletistikkontakten,ogslåpåapparatetigjen.monterer,demonterereller
rengjørdet
Apparateterogsåutstyrtmedmekaniskvern.Foråbeskyttemotorenerplasthjulet
konstruertforågåistykkerhvisbenellerredskaperføresinniapparatet.Hvisdetteskjer,kan
duganskeenkeltfjernehjuletogbyttedet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
DettePhilipsapparatetoverholderallestandardersomgjelderelektromagnetiskefelt(EMF).
Hvisapparatethåndteresriktigogisamsvarmedinstruksjoneneidennebrukerhåndboken,
er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Gjenvinning
Produktet er utformet og produsert med materialer og komponenter av svært høy
kvalitetsomkanresirkuleresoggjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at
produktetdekkesavEU-direktiv2002/96/EF:
Kastaldriproduktetsammenmedannethusholdningsavfall.Gjørdegkjentmedlokale
bestemmelseromavfallsdeponeringavelektriskeogelektroniskeprodukter.Hvisdu
deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helseogmiljø.
2 Introduksjon
GratulerermedkjøpetogvelkommentilPhilips.Hvisduvildrafullnytteavstøttensom
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com.
Med dette produktet kan du
• hakkekjøtt
• lagepølser(kunHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• lagekibbeh(kunHR2713/HR2714)
• skjæregrønnsakerogriveost(kunHR2711/HR2713/HR2714)
• pressemykefrukter(kunHR2712/HR2714)
Tips
•Hvisduvilhaereoppskrifter,kandugåtilwww.kitchen.philips.com.
3 Innholdet i esken (fig. 1)
a Utløserknapp for trakt
• Trykkpåogholddeninnenårdu
fjernertrakten.
k Pølsedeler (kun HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
b Motorenhet l Kibbeh-lager (kun HR2713/
HR2714)
• A: Kibbeh-deler
• B: Kibbeh-former
c /
• Slåapparatetavellerpå.
m Stapper til plasttrakt (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
d Håndtak n Plasttrakt (kun HR2711/HR2713/
HR2714)
e Metalltrakt o Metalltromler (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
• A: Grovrivingstrommel
• B:Finrivingstrommel(kun
HR2713/HR2714)
• C: Oppskivingstrommel
f Snekkeaksel p Stapper til metalltrakt
g Kniv q Matebrett
h Oppmalingsskiver
• A:Grovoppmalingsskive(diameter
på8mm)(kunHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Finoppmalingsskive(5mmi
diameter)
r Nyskapende rengjøringsverktøy
i Skruring Juicer for myk frukt (kun HR2712/
HR2714)
s Juicemunnstykke
t Juiceenhet
u Sil
v Aksel
w Tetningsring
x Trakt til juicer for myk frukt
y Stapper til juicer for myk frukt
j Pølsehorn (kun HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
• A:Stortpølsehorn(22mmi
diameter)
• B:Litepølsehorn(12mmidiameter)
4 Før første bruk
Førdubrukerapparatetogtilbehøretforførstegang,mådurengjørealledelenegrundig
somkommerikontaktmedmat.(SeRengjøringig.5ogg.6).
5 Hakke kjøtt
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2-1.
Hakke kjøtt (g. 3-1)
Merk
•Kvernaldriben,nøtterellerandrehardegjenstander.
•Brukaldrifrossentkjøtt!Tinoppkjøttetførdumalerdetopp.
•Ikkeoverbelastapparatetvedåskyveformyekjøttneditrakten.
•Dukanvelgepassendemaleskiveforønsketgrovhetpåhakketkjøtt.Dukanogsåmalemer
ennéngangfornerekonsistens.
Tips
•Fjernsåmyeben,bruskogtrevlerfrakjøttetsommulig.
•Maloppkjøttetførdulagerpølser.(SeLagepølser.)
•Hvisnoesitterfastitrakten,måduslåavapparatetogdemonteretraktenframotorenheten.
Deretterfjernerdudetsomsitterfastitrakten.
6 Lage pølser (kun HR2709/HR2712/HR2713/
HR2714)
Førdubegynner,mådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2-2.
Lage pølser (g. 3-2)
Merk
•Påse at fremspringene på trakten er parallelle med hakkene på motoren.
•Ikke blokker pølsehornets luftuttaksspor.
•Ikke lag pølsene for tykke i tilfelle pølseskinnet blir strukket for mye.
•Holdpølseskinnetfuktigforåforhindreatdetklebersegtilpølsehornet.
Oppskrift
Pølser
Ingredienser:
• 4500gsvinekjøttdeig
• 5 ss salt
• 1ssmalthvittpepper
• 2ssngerknustkryddersalvie
• 1tsingefær
• 1ssmuskat
• 1sstimian
• 470mlisvann
• 1ssmaltchili
Fremgangsmåte:
1 Hakkkjøttetmednoppmalingsskiven.
2 Blandkjøttdeigenogdeandreingrediensenegodt.
3 Følginstruksjoneneovenforforålagedineegnepølser.
7 Lage kibbeh (kun HR2713/HR2714)
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2–3.
Lage kibbeh (g. 3-3)
Oppskrift
Kibbeh
Porsjoner: 5–8
Ingredienser:
• Ytre skall
• 500glammekjøttellerfettfrifårekjøtt,strimlet
• 500gbulgurhvete,vasketogtørket
• 1litenløk
• Fyll
• 400glammekjøtt,strimlet
• 15mlolje
• 2mellomstoreløk,nhakket
• 5–10mlmaltallehånde
• 15mlmel
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
• Ytre skall
1)Maloppkjøttet,hvetenogløkenmednoppmalingsskiven.
2) Bland de oppmalte ingrediensene godt, og mal deretter opp blandingen to ganger til.
3)Formblandingentilkibbehmedkibbeh-lageren.
• Fyll
1)Maloppkjøttetmednoppmalingsskiven.
2)Stekdenhakkedeløkentildenblirgyllenbrun.
3)Tilsettkjøttdeigenogdeandreingrediensene,ogladetstekei1–2minutter.
4)Laoverødigfettrenneav,ogavkjølfyllet.
• Matlaging
1)Skyvlittfyllinnidetytreskallet,ogklemderetteribeggeendeneforåtettedet.
2)Varmoppoljentilfritering(190°C).
3)Friterkibbeh-bolleni3–4minutterellertildenblirgyllenbrun.
8 Skjær opp grønnsaker (kun HR2711/
HR2713/HR2714)
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2-4.
Skjær opp grønnsaker (g. 2-4)
g.4indikerermatensomhvertrommelgjelderfor,ogkutteformene.
Merk
•Bruk plasttrakten bare sammen med metalltromlene og skyveren for plasttrakten.
Tips
•Du kan også rive ost.
•Når du bearbeider epler, må du skrelle dem for å få best mulig resultat.
9 Juicer for myk frukt (kun HR2712/HR2714)
Dukanbrukejuicerenformykfrukttilåpressemykefruktersomtomater,appelsinerog
druer.
Det anbefales ikke å presse harde frukter som epler og pærer.
Førdubegynnermådukontrollereatdumontererihenholdtilg.2–5.
Presse myke frukter (g. 3-5)
Forsiktig
•Værforsiktignårduhåndtererellerrengjørsilen.Knivseggeneersværtskarpe.
•Væroppmerksompåatdenmaksimalesammenhengendebrukstideneropptil2minutter.
•Puttaldrihåndenelleretannetobjekt(foreksempelengaffel,kniv,skjeellerslikkepott)nedi
materøret.Brukbarestapperensomfølgermedjuicerenformykfrukt.
•Venttilskruenimalerøretharsluttetårotereførdufjernerverktøyetfrahovedenheten.
Merk
•Kontrolleralltidskruenførbruk.Ikkebrukjuicerenhvisduseratdenharskadersomsprekker,
skrammer eller en løs riveskive.
•Førdutilberederingrediensene,fjernerduallefrøogsteinerfraplommer,aprikoser,ferskener
og kirsebær, og hardt skall fra ananas, melon osv.
Tips
•Dufårmerjuicehvisdukjørerfruktkjøttetgjennometparganger.
10 Rengjøring og vedlikehold (fig. 5 og fig. 6).
• Førdufjernertilbehørellerrengjørmotorenheten,skalduslåavapparatetogtrekkeut
støpselet.
• Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles under springen.
• Ikke vask metalldelene i oppvaskmaskinen.
• Rengjørhovedenhetenmedenfuktigklut.
• Førbrødbitergjennomtraktenforåfjerneeventuellekjøttrester.
• Vaskavtakbaredelermedenmykbørsteisåpevann,skylldemmedklartvann,ogtørk
dem deretter med en myk klut eller servietter umiddelbart.
• Smørmetalldeleneforsiktigmedfettelleroljeforåforhindrerust.
Merk
•Brukdetnyskapenderengjøringsverktøyetforåfjernematsomsitterfastimaleskivene.Skylldem
medrentvann,ogtørkdemderetterumiddelbartmedenmykklutellerlle.
Português
1 Importante
Leiaestasinstruçõescomatençãoantesdeutilizaroaparelhoeguarde-asparaumaeventual
consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe
em água corrente.
• Nãoligueoaparelhoaumtemporizador.
Aviso
• Desliguesempreoaparelhoeretireachada
tomada, se deixar o aparelho sem supervisão e
antes de o montar, desmontar, limpar, mudar os
acessórios ou de se aproximar de peças que se
movemduranteautilização.
• Antesdeligaroaparelhoàalimentação,assegure-
se de que a voltagem indicada na parte inferior do
aparelhocorrespondeàvoltagemeléctricalocal.
• Seocabodealimentação,achaououtraspeças
estiveremdanicadas,nãoutilizeoaparelho.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,este
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
técnicodeassistênciaouporumapessoacom
qualicaçãoequivalenteparaevitarperigos.
• Oaparelhopodeserutilizadoporpessoascom
capacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidas,
oucomfaltadeexperiênciaeconhecimento,caso
sejamsupervisionadasoulhestenhamsidodadas
instruçõesrelativasàutilizaçãoseguradoaparelhoe
se compreenderem os perigos envolvidos.
• Tenha muito cuidado quando manusear a lâmina,
especialmentequandoaretirardoeixosem-me
durantelimpeza.Osrebordosdecortesãomuito
aados!
• Nãoutilizeosseusdedosnemumobjecto(por
exemplo,umaespátula)parapressionaringredientes
para dentro da tremonha enquanto o aparelho está
afuncionar.Podeutilizarapenasospressorespara
estem.
• Nãointroduzaosdedosnotamboremmetalcom
o aparelho em funcionamento.
• Assegure-se de que monta totalmente e bloqueia a
tremonhaantesdecolocaroeixosem-m,alâmina
eoltronatremonha.
• Esteaparelhonãopodeserutilizadoporcrianças.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Nãoutilizeoaparelhoseocoadorrotativoou
atampadeprotecçãoestiveremdanicadosou
apresentarem fendas visíveis.
Atenção
• Esteaparelhodestina-seapenasautilização
doméstica.
• Antesdeligaroaparelhoàcorrente,assegure-sede
que este está montado correctamente.
• Nuncautilizequaisqueracessóriosoupeçasde
outros fabricantes ou que a Philips não tenha
especicamenterecomendado.Seutilizartais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Desligue sempre o aparelho premindo o botão O/I.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não exceda o tempo de funcionamento máximo de
10minutosemtodasasaplicações.
• Deixeoaparelhoarrefeceratéàtemperatura
ambiente antes da próxima operação.
• Paraevitarperigosdevidoàreposiçãoinadvertida
do corte térmico, este aparelho não deve ser
alimentado através de um dispositivo de ligação
externa,comoumtemporizadorouligadoaum
circuitoquesejahabitualmenteligadoedesligado
pelo utilitário.
• Nível de ruído: Lc = 89 dB [A]
Sistema de segurança
Esteaparelhoestáequipadocomumaprotecçãocontrasobreaquecimento.Seoaparelho
aquecerexcessivamente,desliga-seautomaticamente.Desligueachadoaparelhoedeixe-o
arrefeceratéàtemperaturaambiente.Emseguida,volteaintroduzirachanatomada
eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante Philips ou um centro
deassistênciaPhilipsautorizado,seaprotecçãocontrasobreaquecimentoforactivadamuitas
vezes.
O aparelho também está equipado com uma protecção mecânica. Para proteger o motor, a
engrenagememplásticofoiconcebidaparapartirseforemintroduzidosossosouutensílios
noaparelho.Seistoacontecer,bastaretiraraengrenagemesubstitui-la.
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparelhoPhilipsrespeitatodasasnormasrelacionadascomcamposelectromagnéticos
(CEM).Semanuseadocorrectamenteedeacordocomasinstruçõesfornecidasneste
manualdoutilizador,oaparelhopodeserutilizadoemsegurançacombaseemprovas
cientícasdisponíveisactualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade,quepodemserrecicladosereutilizados.
Quandoobservarosímbolodeumcaixotedolixotraçadoaxadonumproduto,
signicaqueoprodutoéabrangidopelaDirectivaEuropeia2002/96/CE:
Nunca elimine o seu produto com o lixo doméstico comum. Informe-se acerca das
regras de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correctadoseuprodutoantigoajudaaevitarpotenciaisconsequênciasnocivaspara
o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Parabénspelasuacompraesejabem-vindoàPhilips!Parausufruirdetodasasvantagensda
assistênciaoferecidapelaPhilips,registeoseuprodutoemwww.philips.com.
Com este produto, pode:
• picar carne
• prepararenchidos(apenasHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• prepararquibe(tipodecroquetedeorigemárabe)(apenasHR2713/HR2714)
• cortarlegumeseralarqueijo(apenasHR2711/HR2713/HR2714)
• extrairsumodefrutasmacias(apenasHR2712/HR2714)
Sugestão
•Para mais receitas, visite www.kitchen.philips.com.
3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1)
a Botão de libertação da tremonha
• Mantenha-opremidoquandoretiraa
tremonha.
k Separador de enchidos (apenas
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
b Motor l Acessório para quibe (apenas
HR2713/HR2714)
• A: Cortador de quibe
• B: Molde para quibe
c /
• Desligueouligueoaparelho.
m Calcador para tremonha em
plástico (apenas HR2711/HR2713/
HR2714)
d Pega n Tremonha em plástico (apenas
HR2711/HR2713/HR2714)
e Tremonha em metal o Tambores em metal (apenas
HR2711/HR2713/HR2714)
• A: Tambor do ralador grosso
• B:Tambordoraladorno
(apenasHR2713/HR2714)
• C: Tambor do cortador de
fatias
f Eixo sem-m p Calcador para tremonha em metal
g Lâminas q Tabuleiro de alimentação
h Discos para trituração
• A: Disco para trituração grossa
(diâmetrode8mm)(apenas
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714)
• B:Discoparatrituraçãona(diâmetro
de5mm)
r Ferramenta de limpeza inovadora
i Anel roscado Centrifugadora para fruta macia (apenas
HR2712/HR2714)
s Bocal de extracção de sumo
t Corpo de extracção
u Coador
v Veio
w Anel vedante
x Tremonha da centrifugadora para
fruta macia
y Calcador para centrifugadora para
fruta macia
j Acessórios para enchidos (apenas HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
• A: Acessório para enchidos grande
(diâmetrode22mm)
• B: Acessório para enchidos pequeno
(diâmetrode12mm)
4 Antes da primeira utilização
Antesdeutilizaroaparelhoeosacessóriospelaprimeiravez,limpecuidadosamenteas
peças
queentramemcontactocomosalimentos.(Consulte“Limpeza”nag.5eFig.6).
5 Picar carne
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-1.
Picar carne (g. 3-1)
Nota
•Nunca pique ossos, frutos secos, nem outros ingredientes duros.
•Nuncautilizecarnecongelada!Antesdepicaracarne,descongele-aprimeiro.
•Nãosobrecarregueoaparelhointroduzindodemasiadacarnenatremonha.
•Pode seleccionar o disco para trituração apropriado para a textura pretendida da carne
picada.Tambémpodepicaracarneváriasvezesparaobterumatexturamaisna.
Sugestão
•Retire o máximo de ossos, cartilagem e tendões da carne que conseguir.
•Antesdeprepararassalsichas,piqueacarne.(consulte"Prepararsalsichas)
•Seatremonhaestiverobstruída,desligueoaparelhoedesmonteatremonhadomotor.Em
seguida, retire a obstrução da tremonha.
6 Preparar enchidos (apenas HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouaspeçasdeacordocomaFig.2-2.
Preparar enchidos (g. 3-2)
Nota
•Assegure-sedequeassaliênciasnatremonhaestãoalinhadascomosentalhesnomotor.
•Não bloqueie as ranhuras para saída de ar do acessório para enchidos.
•Nãoprepareenchidosdemasiadogrossos,casoapeleestejademasiadoesticada.
•Mantenha a pele dos enchidos húmida para evitar que esta adira ao acessório para enchidos.
Receita
Salsicha fresca
Ingredientes:
• 4500gdecarnedeporcomoída
• 5 c. s. de sal
• 1c.s.depimentabrancamoída
• 2c.s.desalvasecamoída
• 1c.c.degengibre
• 1c.s.denozmoscada
• 1c.s.detomilho
• 470mldeáguagelada
• 1c.s.demalaguetamoída
Indicações:
1 Pique a carne com o disco para trituração grossa.
2 Misture completamente a carne picada com os outros ingredientes.
3 Sigaasinstruçõesacimasobrecomopodeprepararosseusprópriosenchidos.
7 Preparar quibe (apenas HR2713/HR2714)
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-3.
Preparar quibe (g. 3-3)
Receita
Quibe
Rendimento: 5-8 doses
Ingredientes:
• Camada exterior
• 500gborregooucarneirosemgordura,cortadoemtiras
• 500gdebulgur,lavadoeescorrido
• 1cebolapequena
• Recheio
• 400gdeborrego,cortadoemtiras
• 15mldeóleo
• 2cebolasmédias,picadasnamente
• 5-10mlpimentadaJamaicamoída
• 15mldefarinhasemfermento
• Salepimenta
Indicações:
• Camada exterior
1)Piqueacarne,obulgureacebolajuntoscomodiscoparatrituraçãona.
2) Misture cuidadosamente os ingredientes picados e, em seguida, volte a picar a
misturaduasvezes.
3)Utilizeoacessórioparaquibeparamoldaramisturaformandoacamadaexterior.
• Recheio
1)Piqueacarnecomodiscoparatrituraçãona.
2)Friteacebolapicada,atéestacardourada.
3)Adicioneacarnepicadaeosrestantesingredientesedeixecozerdurante1a
2minutos.
4)Escorraagorduraemexcessoedeixeoenchimentoarrefecer.
• Cozinhar
1)Introduzaalgumrecheionacamadaexteriore,emseguida,aperteambasaspontas
para fechar.
2)Aqueçaoóleoparafritar(190°C).
3)Friteosquibesimersosemóleodurante3a4minutosouatéestaremdourados.
8 Cortar legumes (apenas HR2711/HR2713/
HR2714)
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-4.
Cortar legumes (g. 2-4)
g.4indicaquaisalimentossãoindicadosparacadatamboreosrespectivosformatosde
corte.
Nota
•Utilizeatremonhaemplásticoapenasemconjuntocomostamboresemmetaleopressor
para a tremonha em plástico.
Sugestão
•Tambémpoderalarqueijo.
•Quando processar maçãs, descasque-as para obter os melhores resultados.
9 Centrifugadora para fruta macia (apenas
HR2712/HR2714)
Podeutilizaracentrifugadoraparafrutamaciaparaextrairsumodefrutasmacias,como
tomates,laranjaseuvas.
Nãorecomendamosaextracçãodesumodefrutasduras,comomaçãsepêras.
Antesdecomeçarautilizar,assegure-sedequemontouoaparelhodeacordocomaFig.2-5.
Extrair sumo de fruta macia (g. 3-5)
Atenção
•Tenhacuidadoquandomanusearoulimparocoador.Osrebordosdecortesãomuitoaados.
•Osutilizadoresdevemterematençãoqueotempomáximodefuncionamentorecomendadoéde
2minutos.
•Nuncaintroduzaasuamão,nemoutroobjecto(porex.,umgarfo,umafaca,umacolherouuma
espátula)notubodealimentos.Utilizeapenasocalcadorfornecidoparaacentrifugadoraparafruta
macia.
•Aguardeatéaosem-mnotubodemoagempararderodarantesderetiraraferramentada
unidade principal.
Nota
•Veriquesempreosem-mantesdeutilizar.Nãoutilizeacentrifugadorasenotarquaisquer
danoscomossuras,fendasouumdiscoderalarsolto.
•Antes de processar os ingredientes, retire todas as sementes e caroços de ameixas, damascos,
pêssegosecerejas,retiretodasascascasdurasdeananás,melão,etc.
Sugestão
•Podeobtermuitomaissumoseprocessarapolpaváriasvezes.
10 Limpeza e manutenção (Fig. 5 e Fig. 6)
• Antesderetirarosacessóriosoulimparomotor,desligueoaparelhoeretireacha
da tomada.
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em água corrente.
• Não lave as peças em metal na máquina da loiça.
• Limpe o componente principal com um pano húmido.
• Passe pedaços de pão pela tremonha para remover quaisquer resíduos de carne.
• Lave as peças amovíveis com uma escova macia em água com detergente, enxagúe-as
com água limpa e, em seguida, seque-as imediatamente com um pano macio ou com
papel.
• Pincele as peças em metal com um pouco de gordura ou óleo para evitar que estas
enferrujem.
Nota
•Utilizeaferramentadelimpezainovadoraparaeliminarosresíduoscoladosaosdiscospara
trituração. enxagúe com água limpa e, em seguida, seque imediatamente com um pano macio ou
com papel.
2/2
424000201752
Svenska
1 Viktigt!
Läsanvändningsinstruktionernanogainnanduanvänderapparaten,ochsparademifalldu
behöverdemigen.
Fara
• Sänkintenedmotorenhetenivattenochsköljden
inte under kranen.
• Anslut inte apparaten till en timer.
Varning
• Stängalltidavapparatenochkopplabortden
frånelnätetomdulämnardenobevakad,innan
dumonterar,tarisärochrengördenochinnandu
byternågottillbehörellerrörviddelarsomrörsig
underanvändning.
• Innan du ansluter apparaten till eluttaget ser du till
attspänningensomangespåapparatensundersida
motsvarardenlokalanätspänningen.
• Användinteapparatenomnätsladden,kontakten
ellerandradelarärskadade.
• Omnätsladdenärskadadmåstedenalltidbytasut
av tillverkaren, ett serviceombud eller personer med
liknandebehörighetförattundvikaolyckor.
• Denhärapparatenkananvändasavpersonermed
nedsattfysisk,sensoriskochpsykiskförmåga,samtav
personer som inte har kunskap om hur apparaten
används,omdetskerundertillsynelleromdehar
informeratsomhurapparatenanvändspåettsäkert
sättochomdeeventuellariskerna.
• Varmycketförsiktignärduhanterarklippenheten,
särskiltnärdutarbortdenfrånmaskaxelnochvid
rengöring.Knivseggarnaärmycketvassa!
• Användintengrarnaellerettföremål(t.ex.
enspatel)föratttryckanedingredienseri
matningsröretnärapparatenärigång.Endast
pressklossarnaskaanvändasfördethärändamålet.
• Hållngrarnabortafrånmetalltrummannär
apparatenärigång.
• Setillattdumonterarochlåsermatningsrörethelt
innandusätterimaskaxeln,knivenochskärmeni
matningsröret.
• Denhärapparatenfårinteanvändasavbarn.Håll
apparatenochdesssladdutomräckhållförbarn.
• Barn ska inte leka med apparaten.
• Användinteapparatenomdenroterandesileneller
skyddshöljetärskadadeellerharsynligasprickor.
Varning!
• Apparatenärendastavseddförhushållsbruk.
• Setillattapparatenharmonteratspårättsättinnan
duansluterdentillelnätet.
• Användaldrigtillbehörellerdelarfrånandra
tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderatsavPhilips.Omduanvändersådana
tillbehörellerdelargällerintegarantin.
• Stängalltidavapparatengenomatttryckapå
knappen O/I.
• Lämnainteapparatenobevakadnärdenärigång.
• Överstigintedenmaximaladrifttidenpå5minuter
förallaprogram.
• Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du
använderdenigen.
• Förattundvikafaratillföljdavoavsiktligåterställning
avvärmebrytarenfårapparatenintekopplastillen
externväxlingsenhet,t.ex.entimer,elleranslutastill
en krets som regelbundet slås på och av av enheten.
• Ljudnivå:Lc=89dB[A]
Säkerhetssystem
Apparatenärförseddmedöverhettningsskydd.Omapparatenbliröverhettadstängsdenav
automatiskt.Draurkontaktenochlåtapparatensvalnatillrumstemperatur.Sättsedantillbaka
stickkontaktenivägguttagetochslåpåapparatenigen.KontaktadinPhilips-återförsäljareeller
ettavPhilipsauktoriseradeserviceombudomöverhettningsskyddetaktiverasförofta.
Apparatenärocksåförseddmedmekanisktskydd.Förattskyddamotornärplastinsatsen
gjordförattgåsönderombenbitarellerverktygmatasiniapparaten.Närdethändertardu
helt enkelt bort insatsen och byter ut den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
DenhärapparatenfrånPhilipsuppfyllerallastandarderförelektromagnetiskafält(EMF).Om
apparatenhanteraspårättsättochenligtinstruktionernaidenhäranvändarhandbokenär
densäkerattanvändaenligtdevetenskapligabeläggsomnnsidagsläget.
Återvinning
Produktenärutveckladochtillverkadavmaterialochkomponenteravhögkvalitet
somkanåtervinnasochåteranvändas.
Symbolenmedenöverkryssadsoptunnasomnnspåprodukteninnebäratt
produktenföljerEU-direktivet2002/96/EG:
Kassera aldrig produkten tillsammans med hushållssoporna. Ta reda på de lokala
reglerna om separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kasseradinagamlaprodukterpårättsättkandubidratillattminskamöjliganegativa
effekterpåmiljöochhälsa.
2 Introduktion
GrattistilldittinköpochvälkommentillPhilips!Genomattregistreradinproduktpå
www.philips.com kan du dra nytta av Philips support.
Meddenhärproduktenkandu
• hackakött
• görakorv(endastHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• görakebbe-köttbullar(endastHR2713/HR2714)
• skäragrönsakerochrivaost(endastHR2711/HR2713/HR2714)
• görajuiceavmjukafrukter(endastHR2712/HR2714)
Tips
•Flerreceptnnspåwww.kitchen.philips.com.
3 Förpackningens innehåll (bild 1)
a Frigöringsknapp för matningsrör
• Hålldenintrycktochtabort
matningsröret.
k Korvseparator (endast HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b Motorenhet l Kebbemaskin (endast HR2713/
HR2714)
• A:Separatorförkebbe-
köttbullar
• B:Formningstillbehörför
kebbe-köttbullar
c /
• Slåavellerpåapparaten. m Presskloss för matningsröret i plast
(endast HR2711/HR2713/HR2714)
d Handtag n Matningsrör i plast (endast
HR2711/HR2713/HR2714)
e Matningsrör i metall o Metalltrummor (endast HR2711/
HR2713/HR2714)
• A:Trummaförgrovrivning
• B:Trummaförnrivning
(endastHR2713/HR2714)
• C:Skivningstrumma
f Maskaxel p Presskloss för matningsröret i
metall
g Knivenhet/kniv q Matningsbricka
h Skivor för malning
• A:Skivaförgrovmalning(8mmi
diameter)(endastHR2709/HR2710/
HR2712/HR2713/HR2714)
• B:Skivaförnmalning(5mmi
diameter)
r Innovativt rengöringsverktyg
i Skruvring Juicemaskin för mjuka frukter (endast
HR2712/HR2714)
s Juicemunstycke
t Juicemaskinens huvuddel
u Sil
v Axel
w Tätningsring
x Matningsrör till juicemaskin för
mjuka frukter
y Presskloss till juicemaskin för mjuka
frukter
j Korvhorn (endast HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:Stortkorvhorn(22mmidiameter)
• B:Litetkorvhorn(12mmidiameter)
4 Före första användning
Innanduanvänderapparatenochtillbehörenförförstagångenbördunoggrantrengörade
delar
somkommerikontaktmedmat.(Se“Rengöring”ibild5ochbild6).
5 Mala kött
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–1.
Mala kött (bild 3–1)
Obs
•Malaldrigben,nötterellerandrahårdamaterial.
•Användaldrigfrystkött!Köttskaalltidtinasinnandetmals.
•Överbelastainteapparatengenomattpressanedförmycketköttimatningsröret.
•Dukanväljalämpligmalningsskivaförattmalaköttfärsensomduvillhaden.Dukanäven
malaeragångerförattfåennarestruktur.
Tips
•Tabortsåmycketbenfragment,broskochsenorurköttetsommöjligt.
•Malköttetinnandugörkorv.(se"Görakorv")
•Ommatningsröretharblockeratsstängerduavapparatenochtarisärmatningsröretfrån
motorenheten.Tasedanbortdetsomfastnatimatningsröret.
6 Göra korv (endast HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2-2.
Göra korv (bild 3–2)
Obs
•Setillattupphöjningarnapåtrattenriktasinmotskårornapåmotorn.
•Blockerainteluftrännornapåkorvhornet.
•Görintekorvarnaförtjockasåattkorvskinnetblirförsträckt.
•Hållkorvskinnetfuktigtsåattdetintefastnarpåkorvhornet.
Recept
Korv
Ingredienser:
• 4500gmaletäskkött
• 5 tsk salt
• 1mskmalenvitpeppar
• 2msksmuladsalvia
• 1tskingefära
• 1mskmuskot
• 1msktimjan
• 470mlisvatten
• 1mskmalenstark,rödchili
Tillagning:
1 Malköttetmedskivinsatsenförgrovmalning.
2 Blandaköttfärsennoggrantmeddeandraingredienserna.
3 Följinstruktionernaovanförattgöraegenkorv.
7 Göra kebbe-köttbullar (endast HR2713/
HR2714)
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–3.
Göra kebbe-köttbullar (bild 3–3)
Recept
Kebbe-köttbullar
Portioner: 5–8
Ingredienser:
• Yttre lager
• 500glamm-ellermagertfårköttibitar
• 500gsköljdbulgur
• 1litenlök
• Fyllning
• 400glammköttibitar
• 15mlolja
• 2nhackademellanstoralökar
• 5–10mlmalenallroundkrydda
• 15mlvetemjöl
• salt och peppar
Tillagning:
• Yttre lager
1)Malkött,bulgurochlökihopmedskivinsatsenförnmalning.
2) Blanda de malda ingredienserna ordentligt och mal sedan blandningen två gånger till.
3)Användtillbehöretförkebbe-köttbullarförattformasmetentillkebbe-köttbullarnas
yttre lager.
• Fyllning
1)Malköttetmedskivinsatsenförnmalning.
2)Stekdenhackadelökentillsdenärgyllenbrun.
3)Rörnedköttfärsenochdeandraingrediensernaochlåtstekai1–2minuter.
4)Silabortöverödigtfettochlåtfyllningensvalna.
• Matlagning
1)Pressainlitefyllningidetyttrelagretochnypihopbådaändarna.
2)Hettauppoljanförfritering(190°C).
3)Friterakebbe-köttbullarnai3–4minuterellertillsdeärgyllenbruna.
8 Skära grönsaker (endast HR2711/HR2713/
HR2714)
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–4.
Skära grönsaker (bild 2–4)
Bild4visarallaingrediensersomvarjetrummakananvändasför,samtskärningsformer.
Obs
•Matningsröretiplastskaendastanvändastillsammansmedmetalltrummornaoch
pressklossensomäravseddförmatningsröretiplast.
Tips
•Dukanävenrivaost.
•Äpplengerbästresultatomdeskalasförst.
9 Juicemaskin för mjuka frukter (endast
HR2712/HR2714)
Dukananvändajuicemaskinentillattpressamjukafruktersomtomater,apelsineroch
vindruvor.
Dubörintepressahårdafruktersomäpplenochpäron.
Innandubörjarmonterarduenhetenenligtbild2–5.
Göra juice av mjuka frukter (bild 3–5)
Varning!
•Varförsiktignärduhanterarellerrengörsilen.Knivseggarnaärmycketvassa.
•Läggmärketillattdenrekommenderademaximaladrifttidenärupptilltvåminuter.
•Föraldriginhandenellerandraföremål(t.ex.engaffel,kniv,skedellerslickepott)imatningsröret.
Användendastdenpressklosssomföljermedjuicemaskinenförmjukafrukter.
•Väntatillsskruvenimalningsröretharslutatroterainnandutarbortredskapetfrånhuvudenheten.
Obs
•Kontrolleraalltidskruvenföreanvändning.Användintejuicemaskinenomduupptäcker
skadorsomsprickor,elleromenrivningsskivaärlös.
•Innandubearbetaringrediensertardubortallakärnorfråntillexempelplommon,aprikoser,
persikorochkörsbärsamtallatjockaskalfråntillexempelananasochmeloner.
Tips
•Dukanfåmerjuiceomdubearbetarfruktköttetettpargånger.
10 Rengöring och underhåll (bild 5 och bild 6).
• Stängavapparatenochdraurkontakteninnandutarborttillbehörenellerrengör
apparaten.
• Sänkintenedmotorenhetenivattenochsköljdeninteunderkranen.
• Diska inte någon av de metalldelarna i diskmaskin.
• Görrenhuvudenhetenmedenfuktigtrasa.
• Pressabrödbitargenommatningsröretförattfåbortköttsomeventuelltharfastnat.
• Rengörlöstagbaradelarmedenmjukborsteivattenmeddiskmedel,sköljochtorka
demsedandirektmedenmjuktrasaellerpapper.
• Stryklitefettelleroljapåmetalldelarnasåattdeinterostar.
Obs
•Använddetinnovativarengöringsverktygetföratttabortsådantsomfastnatimalningsskivorna.Skölj
demirentvattenochtorkademsedandirektmedenmjuktrasaellerpappershanddukar.
Türkçe
1 Önemli
Lütfencihazıkullanmadanönceverilentalimatlarıokuyunveileridebaşvurmakiçinbu
talimatlarısaklayın.
Tehlike
• Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamusluk
altındayıkamayın.
• Cihazızamanlayıcıdüğmesinebağlamayın.
Uyarı
• Cihazıngözetimsizbırakılacağıdurumlardave
cihazımonteetmeden,sökmeden,temizlemeden,
aksesuarlarınıdeğiştirmedenveyahareketeden
parçalarayaklaşmadanöncemutlakacihazıkapatın
vegüçkaynağıbağlantısınıkesin.
• Cihazıanaşebekeyebağlamadanöncecihazınaltında
belirtilengeriliminyerelanaşebekegerilimineuygun
olduğundaneminolun.
• Güçkablosu,şveyadiğerparçalarhasargörmüşse
cihazıkullanmayın.
• Beslemekablosuhasargörmüşseherhangibir
tehlikeninortayaçıkmasınıönlemekiçinkablonun
üretici,servistemsilcisiveyabenzerşekilde
yetkilendirilmişkişilertarafındandeğiştirilmesigerekir.
• Cihazlarınziksel,motoryadazihinselbecerileri
gelişmemişveyabilgivetecrübeaçısındaneksik
kişilertarafındankullanımısadecebukişilerin
nezaretindensorumlukişilerinbulunmasıveyabu
kişileregüvenlikullanımtalimatlarınınsağlanmasıve
olasıtehlikelerinanlatılmasıdurumundamümkündür.
• Kesiciyitutarken,özellikledesonsuzdişlimilinden
çıkarırkenvetemizlikesnasındaçokdikkatliolun.
Bıçaklarınağzıçokkeskindir!
• Cihazçalışırkenmalzemelerihuniyeyerleştirmek
içinparmağınızıveyabaşkabirnesne(örn.spatula)
kullanmayın.Sadecemalzemeiticilerbuamaçla
kullanılabilir.
• Cihazçalışırkenparmaklarınızımetalsilindire
sokmayın.
• Sonsuzdişlimili,bıçakveekranıhuniyetakmadan
öncehuniyidüzgünşekildemonteedinvekilitleyin.
• Bucihazçocuklartarafındankullanılmalıdır.Cihazı
vekablosunuçocuklarınerişemeyecekleriyerlerde
muhafazaedin.
• Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.
• Dönerelekveyakoruyucukapakhasarlıysayada
görünürçatlakvarsacihazıkullanmayın.
Dikkat
• Bucihazsadeceevdekullanımiçintasarlanmıştır.
• Cihazıelektriğebağlamadanöncecihazparçalarının
doğrubiçimdetakıldığındaneminolun.
• BaşkaüreticilereaitolanveyaPhilipstarafından
özellikletavsiyeedilmeyenaksesuarveparçaları
kesinliklekullanmayın.Butüraksesuarlarveya
parçalarkullanırsanızgarantinizgeçerliliğiniyitirir.
• CihazıherzamanO/Idüğmesinebasarakkapatın.
• Smoothievemanuelkarıştırmadışındakitümişlevler
tamamlandıktansonrabirsaatboyuncasıcaktutma
modundakalır.
• Tümuygulamalardamaksimum5dakikalıkçalışma
süresiniaşmayın.
• Tekrarkullanmadanöncecihazınodasıcaklığına
gelenekadarsoğumasınıbekleyin.
• Bucihaz,termalkesmeninyanlışlıklasıfırlanması
nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için
zamanlayıcıgibiharicibirkapatmacihazınayada
şebeketarafındandüzenliolarakaçılıpkapananbir
devreyekesinliklebağlanmamalıdır.
• Gürültüdüzeyi:Lc=89dB[A]
Güvenlik sistemi
Cihazaşırıısınmakorumasıiledonatılmıştır.Cihazaşırıısınırsaotomatikolarakkapanır.Cihazın
şiniprizdençekinvesoğuyarakodasıcaklığınadönmesinibekleyin.Ardındanelektrikşini
prizetakınvecihazıtekraraçın.AşırıısınmakorumasıçoksıkdevreyegiriyorsalütfenPhilips
bayinizeyadayetkilibirPhilipsservismerkezinebaşvurun.
Cihazaynızamandamekanikkorumailededonatılmıştır.Plastikdişli,motorukorumakiçin
cihazakemikveyamutfakaletleriyerleştirildiğindekırılmaküzeretasarlanmıştır.Budurumda
tekyapmanızgerekendişliyiçıkarıpdeğiştirmektir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
BuPhilipscihazıelektromanyetikalanlar(EMF)hakkındakitümstandartlarauygundur.
Usulünevebukullanımkılavuzundakitalimatlarauygunolarakkullanıldığında,bugününbilimsel
bulgularınagörecihazınkullanımıgüvenlidir.
Geri dönüşüm
Ürününüz,geridönüşümetabitutulabilenveyenidenkullanılabilen,yüksekkalitede
malzemeveparçalardantasarlanmışveüretilmiştir.
Ürünün,üzerindeçarpıişaretibulunanbirtekerlekliçöpkutususimgesitaşıması,bu
ürünün2002/96/ECsayılıAvrupaDirektikapsamındaolduğuanlamınagelir:
Ürününüzüaslaevselatıklarlabirlikteatmayın.Lütfen,elektrikliveelektronikürünlerin
ayrıtoplanmasıileilgiliyerelkurallarhakkındabilgiedinin.Eskiyenürününüzünatık
işlemlerinindoğrubiçimdegerçekleştirilmesi,çevreveinsansağlığıüzerindeolumsuz
etkilereyolaçılmasınıönlemeyeyardımcıolur.
2 Giriş
Ürünüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz;Philips’ehoşgeldiniz!Philips’insunduğudestekten
tamolarakyararlanmakiçin,ürününüzüwww.philips.comadresindekaydettirin.
Buürünleyapabilecekleriniz:
• kıymayapma
• sosisyapma(sadeceHR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• içliköfteyapma(sadeceHR2713/HR2714)
• sebzekesmevepeynirrendeleme(sadeceHR2711/HR2713/HR2714)
• yumuşakmeyvelerisıkma(sadeceHR2712/HR2714)
İpucu
•Dahafazlayemektariiçinwww.kitchen.philips.comadresiniziyaretedin.
3 Kutunun içindekiler (Şek. 1)
a Huni çıkarma düğmesi
• Huniyiçıkarırkendüğmeyibasılıtutun. k Sosis ayırıcı (sadece HR2709/
HR2712/HR2713/HR2714)
b Motor ünitesi l İçli köfte yapıcısı (sadece HR2713/
HR2714)
• A:İçliköfteayırıcı
• B:İçliköfteşekillendirici
c /
• Cihazıkapatmakveyaaçmakiçinbasın. m Plastik huni için malzeme itici
(sadece HR2711/HR2713/HR2714)
d Kol n Plastik huni (sadece HR2711/
HR2713/HR2714)
e Metal huni o Metal silindirler (sadece HR2711/
HR2713/HR2714)
• A:Kalınrendelemesilindiri
• B:İncerendelemesilindiri
(sadeceHR2713/HR2714)
• C: Dilimleme silindiri
f Sonsuz dişli mili p Metal huni için itici
g Kesici/Bıçak q Besleme tepsisi
h Öğütme diskleri
• A:Kalınöğütmediski(çapı8mm)
(sadeceHR2709/HR2710/HR2712/
HR2713/HR2714)
• B:İnceöğütmediski(çapı5mm)
r Yenilikçi temizleme aracı
i Vida halkası Yumuşak meyve sıkacağı (sadece HR2712/
HR2714)
s Sıkma başlığı
t Sıkma gövdesi
u Elek
v Mil
w Sızdırmazlık halkası
x Yumuşak meyve sıkacağı hunisi
y Yumuşak meyve sıkacağı için
malzeme itici
j Sosis aparatları (sadece HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
• A:Büyüksosisaparatı(çapı22mm)
• B:Küçüksosisaparatı(çapı12mm)
4 İlk kullanımdan önce
Cihazıveaksesuarlarıilkkezkullanmadanönceyiyeceklerletemasedenparçalarını
iyicetemizleyin.(“Temizlik”bölümünebakın,Şek.5veŞek.6).
5 Kıyma yapma
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-1.
Kıyma yapma (Şek. 3-1)
Not
•Kesinliklekemik,kabukluyemişleryadadiğersertöğeleriöğütmeyin.
•Kesinlikledonmuşetkullanmayın!Donmuşetiçektirmedenöncebuzununçözülmesini
bekleyin.
•Huniyeçokfazlaetiterekcihazıaşırıyüklemektenkaçının.
•Kıyılmışetinnekadartanecikliolmasınıistiyorsanızbunauygunöğütmediskiniseçebilirsiniz.
Dahaincebiryapıeldeetmekiçinöğütmeişleminitekrargerçekleştirebilirsiniz.
İpucu
•Etinkemik,kıkırdakvesinirlerinimümkünoldukçaçıkarın.
•Sosisyapmadanönceetikıyın.(bkz."Sosisyapma")
•Hunitakılırsacihazıkapatınvehuniyimotorünitesindençıkarın.Ardındantakılmışmalzemeleri
hunidençıkarın.
6 Sosis yapma (sadece HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
BaşlamadanöncemontajıŞek.2-2’degösterildiğigibiyaptığınızdaneminolun.
Sosis yapma (Şek. 3-2)
Not
•Hunininmotorunçentikleriylehizalandığındaneminolun.
•Sosisaparatınınhavaçıkışıoluklarınıkapatmayın.
•Sosiszarınınaşırıgerilmemesiiçinsosisleriçokkalınyapmaktankaçının.
•Sosiszarınısosisaparatınayapışmamasıiçinıslatın.
Tarif
Sosis
Malzemeler:
• 4500grçekilmişet
• 5yemekkaşığıtuz
• 1yemekkaşığıçekilmişbeyazbiber
• 2yemekkaşığıezilmişadaçayı
• 1çaykaşığızencel
• 1yemekkaşığımuskat
• 1yemekkaşığıkekik
• 470mlbuzlusu
• 1yemekkaşığıçekilmişacıkırmızıbiber
Yapılışı:
1 Etikalınöğütmediskiylekıyın.
2 Kıyılmışetvediğermalzemeleriiyicekarıştırın.
3 Kendisosisleriniziyapmakiçinyukarıdakitalimatlarıuygulayın.
7 İçli köfte yapma (sadece HR2713/HR2714)
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-3.
İçli köfte yapma (Şek. 3-3)
Tarif
İçli köfte
5-8kişilik
Malzemeler:
• Dış kaplama
• Şerithalindekesilmiş500grkuzuetiveyayağsızkoyuneti
• Yıkanmışvesüzülmüş500grbulgur
• 1küçüksoğan
• Harcı
• Şerithalindekesilmiş400grkuzueti
• 15mlsıvıyağ
• 2incekıyılmışortaboysoğan
• 5-10mlçekilmişyenibahar
• 15mlsafun
• tuzvekarabiber
Yapılışı:
• Dış kaplama
1)Et,bulgurvesoğanıinceöğütmediskiylekıyın.
2)Kıyılmışmalzemeleriiyicekarıştırınveikikeredahainceöğütmediskiylekıyın.
3)Karışımaiçliköftekaplamasınasığacakbiçimdeşekilvermekiçiniçliköfteyapıcıyı
kullanın.
• Harcı
1)Etiinceöğütmediskiylekıyın.
2)Soğanlarıpembeleşinceyekadarkızartın.
3)Kıyılmışetivediğermalzemeleriekleyin,ardından1-2dakikapişirin.
4)Fazlayağısüzünveharcınsoğumasınıbekleyin.
• Yemek pişirme
1)Dışkaplamanıniçinebirazharçkoyunveardındankaplamanınherikitarafınıkapatın.
2)Kızartmakiçinyağıısıtın(190°C).
3)İçliköfteyi3-4dakikaveyakızılkahverengiyebenzerbirrenkalanakadarbolyağda
kızartın.
8 Sebze kesme (sadece HR2711/HR2713/
HR2714)
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-4.
Sebze kesme (Şek. 2-4)
Şek.4,heryiyeceğinhangisilindirilekullanılabileceğinivekesmeşekillerinigösterir.
Not
•Metalsilindirilesadeceplastikhuniyiveplastikhunimalzemeiticisinikullanın.
İpucu
•Peynirderendeleyebilirsiniz.
•Elmaişlerkeneniyisonuçlarıeldeetmekiçinkabuğunusoyun.
9 Yumuşak meyve sıkacağı (sadece HR2712/
HR2714)
Yumuşakmeyvesıkacağınıdomates,portakalveüzümgibiyumuşakmeyvelerisıkmakiçin
kullanabilirsiniz.
Cihazıelmavearmutgibisertmeyvelerisıkmakiçinkullanmanızönerilmez.
Başlamadanönce,montajıdoğrubirşekildeyaptığınızdaneminolmakiçinbkz.Şekil2-5.
Yumuşak meyveleri sıkma (Şek. 3-5)
Dikkat
•Eleğitutarkenveyatemizlerkendikkatliolun.Bıçaklarınağzıçokkeskindir.
•Önerilenmaksimumçalışmasüresi2dakikadır.
•Eliniziveyabaşkabirnesneyi(örn.çatal,bıçak,kaşıkveyaspatula)hiçbirzamanbeslemeborusunun
içineyerleştirmeyin.Yumuşakmeyvesıkacağıiçinsadeceverileniticiyikullanın.
•Aracıanaünitedençıkarmadanönceezmeborusundakividadönmeyidurduranakadarbekleyin.
Not
•Kullanmadanöncemutlakavidayıkontroledin.Kırık,çatlakveyagevşekrendelemediskigibibir
hasarfarkedersenizmeyvesıkacağınıkullanmayın.
•Malzemeleriişlemedenönce,erik,kayısı,şeftalivekirazgibimeyvelerintümçekirdeklerini
çıkarınveananas,kavungibimeyvelerinkalınkabuklarınıntamamınısoyun.
İpucu
•Posayıbirkaçkeredahaişlersenizdahafazlameyvesuyueldeedebilirsiniz.
10 Temizlik ve bakım (Şek. 5 ve Şek. 6)
• Aksesuarlarıçıkarmadanveyamotorünitesinitemizlemedenöncecihazıkapatınveşini
prizdençekin.
• Motorünitesiniaslasuyasokmayınyadamuslukaltındayıkamayın.
• Cihazınmetalparçalarınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
• Anaüniteyinemlibezlesilerektemizleyin.
• Kalanetparçalarınıtemizlemekiçinhunidenekmekparçalarıgeçirin.
• Sökülebilirparçalarıyumuşakbirfırçaylasabunlusudayıkayın,temizsuyladurulayınve
vakitkaybetmedenyumuşakbirbezleveyapeçeteylekurulayın.
• Paslanmayıönlemekiçinmetalparçalarıhayvansalveyabitkiselbiryağilehafçe
fırçalayın.
Not
•Öğütmedisklerindebirikmişartıklarıtemizlemekiçinyenilikçitemizlemearacınıkullanın.Parçaları
temizsuyladurulayın,ardındanhiçvakitkaybetmedenyumuşakbirbezleveyapeçeteylekurulayın.
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Philips
•O/I
•
•5
•
•
•89Lc
Philips
Philips
(EMF)
EMFPhilips
EC/2002/96
2
PhilipsPhilips
.www.philips.com
••HR2709/HR2712/HR2713/HR2714•HR2713/HR2714
•HR2711/HR2713/HR2714
•HR2712/HR2714
•.www.kitchen.philips.com
(1 ) 3
a
•
HR2709/HR2712/) k
( HR2713/HR2714
b( HR2713/HR2714) l
A•
B•
/ c
•
HR2711/) m
( HR2713/HR2714
dHR2711/HR2713/) n
( HR2714
eHR2711/HR2713/) o
( HR2714
A•
HR2713/
B•
HR2714
C•
f g
/ g q
h
8A•
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714
5B•
r
i
HR2712/)
( HR2714
s
t
u
v
w
x
y
HR2709/HR2712/HR2713/) j
( HR2714
•( 22 ) :A•( 12 ) :B
4
65
5
.2-1
(3-1 )
•
•
• •
•
•
•
HR2709/HR2712/HR2713/) 6
( HR2714
.2-2
(3-2 )
• •
•
•
:
•4,500•5••••••470•
:
1
2
3
( HR2713/HR2714) 7
.2-3
(3-3 )
85 :
:
•
•
500•500• •
•
400•15•
•105•15•
:
•
(1
(2
(3•
. 1
(2
(3
(4•
(1
190
(2
43(3
( HR2711/HR2713/HR2714) 8
.2-4
(2-4 )
4
•
•
•
( HR2712/HR2714) 9
.2-5
(3-5 )
•
•
•
•
•
•
•
(6 5 ) 10
•••
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Philips
•O/I
•
•5
•
•
•]A
PhilipsPhilips
(EMF)
EMFPhilips
EC/2002/96
2
Philips
www.philips.comPhilips
••HR2709/HR2712/HR2713/HR2714•HR2713/HR2714•HR2711/HR2713/HR2714•HR2712/HR2714
•www.kitchen.philips.com
(1 ) 3
a
•
HR2709/ ) k
( HR2712/HR2713/HR2714
b(HR2713/HR2714 ) l
A•
B•
/ c
•
m
( HR2711/HR2713/HR2714 )
dHR2711/ ) n
( HR2713/HR2714
eHR2711/ ) o
( HR2713/HR2714
A•
B•
HR2713/HR2714
C•
f
p
/ g q
h
8A•
HR2709/HR2710/HR2712/HR2713/
HR2714
5B•
r
i
HR2712/ )
(HR2714
s
t
u
v
w
x
y
HR2709/HR2712/HR2713/ ) j
( HR2714
• 22 )A
(• 12 ) :B
(
4
65
5
( 3-1 )
• • • •
• • •
HR2709/HR2712/ ) 6
(HR2713/HR2714
2-2
( 3-2 )
• • • •
:
•4,500•5•1•2•1•1•1•470•1
:
1
2
3
(HR2713/HR2714 ) 7
(3-3 )
85
:
•
•500•500•1•
•400•15•2•5-10•15•
:
•
. () 1
(2
. 3•
. () 1
. 2
. 2 1 3
. 4•
1
.
.( 190) 2
. 4 3 3
HR2711/HR2713/ ) 8
(HR2714
( 2-4 )
4
•
• •
HR2712/ ) 9
(HR2714
( 3-5 )
• • •
•
•
•
•
(6 5 ) 10
••••••
•
•