Philips HR7629/94 User Manual
Displayed below is the user manual for HR7629/94 by Philips which is a product in the Food Processors category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
HR7629
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
9
10 11 12
P
0
1
2
23 4
56
78
4 min 1 kg 1
20 sec 500 g1
30 sec 500 g1
30 sec 200 g 1
30 sec 2 pcs 1
30 sec 500 g1
(HR7629)
(HR7629)
1 min1
L2
1 min1
L2
1 min1
L2
P
P x 9
(HR7628, HR7629)
6 x
1
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3 min 500 g
360 ml
350 ml
4 pcs
1
1
1
30 sec 500 g1
30 sec 500 g1
(HR7627, HR7628)
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
30 sec 300 g1
400 g
3 min
600 ml
2
30 sec 2 pcs 1
1/5
English
1 Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
Warning
• Never use your ngers or an object to push
ingredients into the feeding tube while the appliance
is running. Only use the pusher.
• Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
• Never connect this appliance to a timer switch, to
avoid a hazardous situation.
• Do not use the appliance if the power cord, the
plug, protecting cover, rotating sieve or any other
parts are damaged or has visible cracks.
• If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied persons to avoid a
hazard.
• This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
• Never let the appliance run unattended.
• If food sticks to the wall of the blender jar or bowl,
switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
• Be careful when you are emptying the bowl, handle
or clean the discs, the blade units and the juicer
sieve. The cutting edges are very sharp.
• Do not touch the blades, especially when the
appliance is plugged in. The blades are very sharp.
• If the blades get stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
• Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
• This appliance is intended for household use only.
Caution
• Never switch off the appliance by turning the
blender jar, the bowl, or their lids. Always switch off
the appliance by turning the speed selector to 0 or
OFF.
• Unplug the appliance immediately after use.
• Always wait until the moving parts stop running,
then switch off and unplug the appliance before
opening the lid and reaching into any of the parts
that move in use.
• Always switch off and unplug the appliance if it is left
unattended, and before assembling, disassembling,
cleaning and changing accessories, or approaching
parts that move in use.
• Thoroughly clean the parts that come into contact
with food before you use the appliance for the rst
time. Refer to the instructions and table for cleaning
given in this manual.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturers that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Do not exceed the maximum level indication on
the bowl or the jar. Follow the quantities, processing
time and speed as indicated in the user manual.
• Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before
processing them.
• Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch that you process.
• Certain ingredients such as carrots may cause
discolorations on the surface of the parts. This
does not have a negative effect on the parts. The
discolorations usually disappear after some time.
• Noise level: Lc = 85 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means
the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
This appliance is equipped with a built-in safety lock. You can only switch on the appliance
after you correctly assemble the following parts on the motor unit:
• the food processor bowl and its lid, or
• the blender jar and its lid (HR7628, HR7629 only), or
• the citrus press (HR7629 only)
If these parts are assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked.
For recipes to use with your food processor, go to www.philips.com/kitchen
3 Food processor
Warning
•Never use your ngers or an object to push ingredients into the feeding tube while the appliance is
running. Only use the pusher.
Blade unit
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2.
You can use the blade unit to chop, mix, blend, or puree ingredients. You can also use it to
mix and blend cake batters.
Caution
•Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice
cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Note
•Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
•Precut large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 x 3 cm.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in
the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the blade unit on the tool holder.
3 Put the ingredients in the bowl.
4 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the bowl
handle.
5 Put the pusher into the feeding tube.
6 Connect the power plug to the power supply.
7 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1. Turn the knob to the desired speed setting.
8 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Tip
•When you chop onions, turn the knob to P a few times to prevent the onions from becoming too
nely chopped.
•How to remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Remove the lid from the bowl. 3. Remove the ingredients from the blade or
from the side of the bowl with a spatula.
Kneading accessory
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 3.
You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas. You need to adjust
the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature condition.
Note
•Do not use the kneading accessory to blend cake batters. Use the blade unit for this job.
•Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in
the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the kneading accessory on the tool holder.
3 Put the ingredients in the bowl.
4 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the bowl
handle.
5 Put the pusher into the feeding tube.
6 Connect the power plug to the power supply.
7 Turn the knob to the 1 position.
8 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1.
9 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Discs and Inserts
Before you start, make sure you pick your desired disc from following and assemble
according to Fig. 4 and Fig. 5.
• Emulsifying disc
• Insert for ne (HR7627 and HR7628 only)
• Insert for granulating (HR7627 and HR7628 only)
• Reversible slicing / shredding disc (coarse) (HR7629 only)
Caution
•Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting edge.
•Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
•Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feed tube.
Note
•Precut large ingredients into chunks that t in the feeding tube.
1 Turn the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in the
bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the disc on the shaft. For inserts (HR7627 and HR7628 only), place an insert in the
insert holder as indicated below, then place the insert holder with insert on the shaft.
Place the opening of the insert over the shaft of the insert holder.
Push the opening of the insert over the projection on the shaft.
Press the insert onto the insert holder until it locks in position with a click.
3 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the bowl
handle.
4 Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding tube evenly for
the best results. When you have to process a large amount of ingredients, process small
batches and empty the bowl between batches.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1. Select the speed that matches the color of the accessory.
7 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
Citrus press (HR7629 only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 6.
You can use the citrus press to squeeze citrus fruits.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in
the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you can hear a click .
2 Put the sieve for citrus press on the tool holder in the bowl. Make sure that the
projection on the sieve is locked in the slot of the bowl handle.
» When the sieve is xed correctly, you can hear a click .
3 Put the cone on the sieve.
4 Connect the power plug to the power supply.
5 Check the maximum amount required for the ingredients in Table 1. Turn the knob to
speed 1.
» The cone starts rotating.
6 Press the citrus fruit onto the cone.
7 Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When you nish
pressing or when you want to remove the pulp, turn the knob to 0 and remove the bowl
from the appliance with the sieve and cone on it.
Blender (HR7628 and HR7629 only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 7.
The blender is intended for:
• Blending uids, like dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes.
• Mixing soft ingredients, like pancake batter.
• Pureeing cooked ingredients, like baby food.
• Crushing ice.
3140 035 30412
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
AR
FA
Note
•Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
•Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running.
•Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the blender jar.
•To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.
•Precut solid ingredients into small pieces before you process them.
•If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large
quantity at once.
•To avoid spillage: When you process a liquid that is hot or tends to foam (for example, milk), do not
put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
•If you are not satised with the result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula.
Remove some of the contents to process a smaller quantity or add some liquid.
1 Turn the blade unit on the blender jar.
2 Place the blender jar on the motor unit and turn it clockwise to x it.
» When the jar is xed correctly, you hear a click.
3 Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
4 Place the lid on the blender jar, and then turn it clockwise to x it.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1. Turn the knob to the desired speed setting. To crush ice, turn
the knob to P. Press the button again to stop.
7 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Tip
•How to remove the ingredients that stick to the side of the blender jar? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Open the lid, and then use a spatula to remove the ingredients from the side of
the jar. 3. Keep the spatula at least 2 cm from the blade.
Mini Chopper accessory (Optional)
You can order a mini chopper (under service code number 9965 100 57198/9965 100 52997)
from your Philips dealer or a Philips service center as an extra accessory.
You can use the mini chopper to chop coffee beans, peppercorns, nuts, herbs etc. Use speed
2 and process for 30 sec. Do not exceed the maximum level indicated on the mini chopper.
For best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes. Use max of 100g
beef cubes at speed P for 5 sec.
Quick cleaning
You can follow the following steps to clean the food processor bowl and blender jar easier.
Note
•Make sure that the blade is assembled in the bowl if you clean the food processor bowl.
1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 liters) and a few drops of washing-up liquid
into the food processor bowl or blender jar.
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar, and then turn it clockwise to x it.
3 Turn the knob to P. Let the appliance run for 30 seconds or until the food processor
bowl or blender jar is clean.
4 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with clean water.
Cleaning and storage
Warning
•Before you clean the appliance, unplug it.
Caution
•Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects.
This may cause the blade to get blunt.
•The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the food processor, the
blade unit of the blender and the discs.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water (< 60ºC) with some washing-up liquid or in a
dishwasher.
3 Store the product in a dry place.
4 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Center in your country,
go to your local Philips dealer.
Dansk
1 Vigtigt
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips
tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem
brugervejledningen til eventuel senere brug.
Fare
• Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles
under vandhanen.
Advarsel
• Brug aldrig dine ngre eller en genstand til at
skubbe ingredienser ned i påfyldningstragten, mens
apparatet kører. Brug altid kun nedstopperen.
• Før du slutter strøm til apparatet, skal du kontrollere,
at den netspænding, der er angivet i bunden af
apparatet, svarer til den lokale netspænding.
• For at undgå farlige situationer må du aldrig slutte
apparatet til en timerkontakt.
• Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik,
beskyttelsesdæksel, roterende si eller andre dele er
beskadigede eller har synlige revner.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes
hos Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted
eller af en tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
• Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold
apparatet og ledningen uden for børns rækkevidde.
• Dette apparat kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
• Af hensyn til børnenes egen sikkerhed bør de ikke
lege med apparatet.
• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
• Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset
eller skålen, skal du slukke apparatet og tage stikket
ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der
sidder fast.
• Vær forsigtig, når du tømmer skålen, håndterer
eller rengør skiverne, knivenhederne og juicerens si.
Knivbladenes ægge er meget skarpe.
• Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet
til strømmen. Knivene er meget skarpe.
• Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket tages ud af
stikkontakten, inden de fastsiddende ingredienser
fjernes.
• Vær forsigtig, når der hældes varm væske i apparatet,
da den kan sprøjte ud af apparatet på grund af den
pludselige damppåvirkning.
• Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
Forsigtig
• Sluk aldrig apparatet ved at dreje på blenderglasset,
skålen eller lågene. Sluk altid apparatet ved at dreje
hastighedsvælgeren til 0 eller OFF.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten straks efter brug.
• Vent altid, indtil alle bevægelige dele er stoppet,
og sluk så for apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten, før du åbner låget og stikker ngrene
ind i dele, der bevæger sig ved brug.
• Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før
samling, adskillelse, rengøring, udskiftning af tilbehør,
samt før du kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
• Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i
berøring med mad, inden du bruger apparatet første
gang. Læs instruktionerne og tabellen for rengøring i
denne brugervejledning.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter
eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
• Overskrid aldrig max-markeringerne på skål eller
glas. De angivne mængder, tilberedningstider og
hastigheder i brugervejledningen skal følges.
• Lad varme ingredienser afkøle (< 80ºC), før de
kommes i apparatet.
• Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter
hver portion.
• Visse ingredienser som f.eks. gulerødder kan
forårsage misfarvning af delenes overader. Det
påvirker ikke delenes funktionsevne. Misfarvningerne
forsvinder som regel efter nogen tid.
• Støjniveau: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter (EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i
henhold til instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de
forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
Genbrug
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og komponenter af høj kvalitet, som
kan genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at
produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:
Bortskaf aldrig dine produkter sammen med andet husholdningsaffald. Undersøg
venligst de lokale regler for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
2 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support,
som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Dette apparat har en indbygget sikkerhedslås. Du kan kun tænde for apparatet, efter at du
har monteret følgende dele korrekt i motorenheden:
• foodprocessorskålen og låget dertil, eller
• blenderglasset og låget (kun HR7628, HR7629) eller
• citruspresseren (kun HR7629)
Hvis delene er samlet korrekt, låses den indbyggede sikkerhedslås op.
For opskrifter, du kan bruge med din foodprocessor, gå til www.philips.com /kitchen
3 Foodprocessor
Advarsel
•Brug aldrig dine ngre eller en genstand til at skubbe ingredienser ned i påfyldningstragten, mens
apparatet kører. Brug altid kun nedstopperen.
Knivenhed
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2.
Du kan bruge knivenheden til at hakke, mikse, blande eller purere ingredienser. Du kan også
bruge den til at mikse og blende kagedej.
Advarsel
•Brug ikke knivenheden til hakning af hårde ingredienser som f.eks. kaffebønner, gurkemeje, muskatnød
og isterninger, da dette kan gøre kniven sløv.
Bemærk
•Lad ikke apparatet køre for lang tid, når du hakker (hård) ost eller chokolade. Ellers bliver
ingredienserne for varme, begynder at smelte og bliver klumpede.
•Skær større stykker ud i mindre stykker på ca. 3 x 3 x 3 cm.
1 Drej skålen med uret for at fastgøre den til motorenheden, og anbring derefter
tilbehørsholderen i skålen.
» Du kan høre et klik, når skålen er sat rigtigt fast.
2 Anbring knivenheden i tilbehørsholderen.
3 Kom ingredienserne i skålen.
4 Læg låget på skålen, og drej derefter låget med uret for at sætte det fast.
» Du kan høre et klik, når låget er sat rigtigt fast.
5 Sæt nedstopperen ned i påfyldningstragten.
6 Tilslut strømmen.
7 Kontroller tilberedningstiden, den maksimale mængde og den nødvendige hastighed til
ingredienserne i Tabel 1. Drej knappen til den ønskede hastighedsindstilling.
8 Efter brug drejes knappen til 0, og apparatet kobles fra stikkontakten.
Tip
•Når du hakker løg, skal du dreje knappen til P et par gange for at forhindre, at løgene bliver hakket
for nt.
•Hvordan fjerner jeg mad, der sidder fast på kniven eller på indersiden af skålen? 1. Sluk for apparatet,
og tag stikket ud af stikkontakten. 2. Tag låget af skålen. 3. Fjern madresterne på knivenheden eller
indersiden af skålen med en spatel.
Æltetilbehør
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 3.
Du kan bruge æltetilbehøret til at ælte dej til brød og pizza. Du skal justere mængden af
væske til at forme dejen i forhold til luftfugtighed og temperatur.
Bemærk
•Brug ikke æltetilbehøret for at blende ydende kagedej. Brug knivenheden til dette job.
•Montér altid ælteindsatsen i skålen, før du kommer ingredienserne i.
1 Drej skålen med uret for at fastgøre den til motorenheden, og anbring derefter
tilbehørsholderen i skålen.
» Du kan høre et klik, når skålen er sat rigtigt fast.
2 Anbring æltetilbehøret i tilbehørsholderen.
3 Kom ingredienserne i skålen.
4 Læg låget på skålen, og drej derefter låget med uret for at sætte det fast.
» Du kan høre et klik, når låget er sat rigtigt fast.
5 Sæt nedstopperen ned i påfyldningstragten.
6 Tilslut strømmen.
7 Drej knappen til position 1 .
8 Kontroller tilberedningstiden, den maksimale mængde og den nødvendige hastighed til
ingredienserne i Tabel 1.
9 Efter brug drejes knappen til 0, og apparatet kobles fra stikkontakten.
Skiver og plader
Før du starter, skal du sørge for at vælge den ønskede skive blandt de følgende og sætte den
på som vist i Fig. 4 og Fig. 5.
• Piskeplade
• Rive-/snitteskive til nsnitning (kun HR7627 og HR7628)
• Rive-/snitteskive til granulering (kun HR7627 og HR7628)
• Vendbare skiver til snitning/rivning (kraftigt) (kun HR7629)
Advarsel
•Vær forsigtig, når du rører ved skivens skarpe kanter. Den har en meget skarp skæreside.
•Undgå at bruge skiven til hårde ingredienser som f.eks. isterninger.
•Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, når ingredienserne presses ned i påfyldningstragten.
Bemærk
•Forskær store ingredienser til stykker, der kan gå i påfyldningstragten.
1 Drej skålen med uret for at fastgøre den til motorenheden, og anbring derefter
tilbehørsholderen i skålen.
» Du kan høre et klik, når skålen er sat rigtigt fast.
2 Sæt skiven på skaftet. Til rive-/snitteskiver (kun HR7627 og HR7628) skal du sætte en
skive i holderen som vist nedenfor og derefter sætte holderen med skiven på skaftet.
Anbring rive-/snitteskivens åbning oven over holderens skaft.
Tryk rive-/snitteskivens åbning over skaftet.
Tryk rive-/snitteskiven på holderen, indtil den låser fast med et klik.
3 Læg låget på skålen, og drej derefter låget med uret for at sætte det fast.
» Du kan høre et klik, når låget er sat rigtigt fast.
4 Brug nedstopperen til at skubbe ingredienserne ned i påfyldningstragten. Det bedste
resultat opnås, når ingredienserne fordeles jævnt i påfyldningstragten. Når du skal
tilberede en stor mængde ingredienser, skal du gøre det af ere omgange og tømme
skålen mellem hver portion.
5 Tilslut strømmen.
6 Kontroller tilberedningstiden, den maksimale mængde og den nødvendige hastighed til
ingredienserne i Tabel 1. Vælg den hastighed, der passer til farven på tilbehøret.
7 Efter brug skal du dreje hastighedsvælgeren til 0 og frakoble strømmen.
Citruspresser (kun HR7629)
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 6.
Du kan bruge citruspresseren til at presse citrusfrugter.
1 Drej skålen med uret for at fastgøre den til motorenheden, og anbring derefter
tilbehørsholderen i skålen.
» Du kan høre et klik, når skålen er sat rigtigt fast.
2 Sæt sien til citruspresseren på tilbehørsholderen i skålen. Sørg for, at tappen på sien er
låst fast over skålens håndtag.
» Du kan høre et klik, når sien er sat rigtigt fast.
3 Sæt pressekeglen på sien.
4 Tilslut strømmen.
5 Kontroller den maksimale mængde, der kræves til ingredienserne i Tabel 1. Drej knappen
til hastighed 1.
» Pressekeglen begynder at rotere.
6 Pres citrusfrugten ned over keglen.
7 Hold en pause med jævne mellemrum for at fjerne frugtkødet fra sien. Når du er færdig
med presningen eller ønsker at fjerne frugtkødet, skal du dreje knappen til 0 og fjerne
skålen fra apparatet sammen med sien og keglen.
Blender (kun HR7628 og HR7629)
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 7.
Blenderen er beregnet til:
• Blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtsaft, suppe,
mixede drinks og shakes.
• Blendning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej.
• purering af tilberedte ingredienser, f.eks. babymad.
• Knusning af is.
Bemærk
•Tryk ikke for hårdt på blenderglassets håndtag.
•Åbn aldrig låget for at stikke din hånd eller andre genstande ned i glasset, mens blenderen kører.
•Montér altid tætningsringen på blenderens knivenhed, før du sætter knivenheden fast i blenderglasset.
•Hvis du vil tilsætte ydende ingredienser, mens du blender, skal du hælde dem ned gennem hullet i
blenderglassets låg.
•Skær store ingredienser i mindre stykker, før du blender dem.
•Hvis du skal blende en stor mængde ingredienser, skal du gøre det af ere omgange i stedet for at
lave det hele på én gang.
•Undgå spild: Når du blender ydende ingredienser, som er varme eller har tendens til at skumme
(f.eks. mælk), bør du højst hælde 1 liter i blenderglasset.
•Hvis du ikke er tilfreds med resultatet, skal du slukke for apparatet og røre i ingredienserne med en
spatel. Fjern nogle af ingredienserne for at tilberede en mindre mængde, eller tilsæt noget væske.
1 Drej knivenheden fast i blenderglasset.
2 Anbring blenderglasset på motorenheden, og drej det med uret for at fastgøre det.
» Du kan høre et klik, når glasset er sat rigtigt fast.
3 Kom ingredienser i blenderglasset op til maksimummærket.
4 Sæt låget på blenderglasset, og drej det med uret for at skrue det fast.
5 Tilslut strømmen.
6 Kontroller tilberedningstiden, den maksimale mængde og den nødvendige hastighed til
ingredienserne i Tabel 1. Drej knappen til den ønskede hastighedsindstilling. For at knuse
is, drejes knappen til P. Tryk på knappen igen for at stoppe.
7 Efter brug drejes knappen til 0, og apparatet kobles fra stikkontakten.
Tip
•Hvordan fjerner jeg ingredienser, der sidder fast i blenderglasset? 1. Sluk for apparatet, og tag stikket
ud af stikkontakten. 2. Åbn låget, og fjern ingredienserne fra blenderglassets inderside med en spatel.
3. Hold spatlen mindst 2 cm fra knivenheden.
Minihakkertilbehør (ekstraudstyr)
Du kan bestille en minihakker (under servicekodenummer 9965 100 57198/9965 100
52997) hos din Philips-forhandler eller et Philips-servicecenter som ekstra tilbehør.
Du kan bruge minihakkeren til at male kaffebønner, peberkorn, nødder, urter m.m.
Brug hastighed 2 i 30 sek. Overskrid ikke maksimum-markeringen på minihakkeren.
For at opnå de bedste resultater når du tilbereder oksekød, skal du bruge oksekød i tern,
der er afkølet i køleskabet. Brug maks. 100 g oksekødstern ved hastighed P i 5 sek.
Hurtig rengøring
Du kan benytte følgende trin til at rengøre foodprocessorskålen og blenderglasset på en nem
måde.
Bemærk
•Sørg for, at knivenheden er samlet i skålen, hvis du rengør foodprocessorskålen.
1 Kom lunkent vand (maks. 0,5 liter) og et par dråber opvaskemiddel i foodprocessorskålen
eller blenderglasset.
2 Sæt låget på foodprocessorskålen eller blenderglasset, og drej med uret for at fastgøre
det.
3 Drej knappen til P. Lad apparatet køre i 30 sekunder, eller indtil foodprocessorskålen eller
blenderglasset er rent.
4 Efter brug drejes knappen til 0, og apparatet kobles fra stikkontakten.
5 Tag blenderglasset eller foodprocessorskålen af, og skyl efter med rent vand.
Rengøring og opbevaring
Advarsel
•Tag strømmen fra apparatet, før du rengør det.
Advarsel
•Sørg for, at hverken knivenhedernes eller skivernes ægge kommer i kontakt med hårde genstande.
Det kan gøre dem sløve.
•Knivbladenes ægge er skarpe. Vær forsigtig, når du rengør knivenheden i foodprocessoren,
knivenheden i blenderen og skiverne.
1 Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud.
2 Rengør de øvrige dele i varmt vand (< 60ºC) tilsat lidt opvaskemiddel eller i
opvaskemaskinen.
3 Opbevar produktet på et tørt sted.
4 Garanti og service
Hvis du får problemer, har brug for service eller oplysninger, skal du se www.philips.com/
support eller kontakte det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret ndes i folderen
”World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
1 Wichtig!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den
Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser
ab.
Warnung
• Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen
Gegenstand, um Zutaten in die Einfüllöffnung zu
schieben, während das Gerät läuft. Verwenden Sie
ausschließlich den Stopfer.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung vor
Ort übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, sollten Sie das
Gerät nie an einen Zeitschalter anschließen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel,
der Stecker, die Schutzabdeckung, das drehende Sieb
oder andere Teile beschädigt sind oder sichtbare
Risse aufweisen.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
• Erlauben Sie Kindern zu ihrem Schutz nicht, mit dem
Gerät zu spielen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
• Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften
bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die
Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der
Becherwand.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Behälter leeren
oder die Scheiben, die Klinge und das Entsaftersieb
handhaben oder reinigen. Die Klingen sind sehr
scharf.
• Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die
Messer sind sehr scharf.
• Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
blockierenden Zutaten entfernen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die
Küchenmaschine oder den Mixer gegossen werden,
da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf
herausspritzen können.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Vorsicht
• Schalten Sie das Gerät nie durch Drehen des
Mixbechers, der Schüssel oder deren Deckel aus.
Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den
Geschwindigkeitsregler auf 0 oder OFF.
• Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Erst, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind, das Gerät ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen wurde, sollten Sie den Deckel
abnehmen und Teile anfassen, die sich bei Gebrauch
bewegen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, und ziehen Sie den
Netzstecker bei längerem Stillstand und bevor Sie es
zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen und
Zubehör austauschen oder wenn Sie Teile anfassen,
die sich bei Gebrauch bewegen.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Befolgen Sie die Anweisungen, und halten Sie sich an
die Reinigungstabelle in der Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• Füllen Sie die Schüssel bzw. den Mixbecher nicht
über die jeweils oberste Markierung hinaus. Befolgen
Sie die Mengenangaben, Verarbeitungszeiten
und Geschwindigkeitsstufen, die in der
Bedienungsanleitung angegeben sind.
• Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen (< 80 ºC), bevor
Sie sie verarbeiten.
• Lassen Sie das Gerät immer auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie die nächste Portion verarbeiten.
• Bestimmte Zutaten wie Karotten können die
Oberäche der Teile verfärben. Dies wirkt sich
nicht negativ auf die Teile aus. Die Verfärbungen
verschwinden gewöhnlich nach einer gewissen Zeit.
• Lautstärke: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Bendet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie Ihr Produkt niemals zusammen mit dem normalen Hausmüll. Bitte
informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Die korrekte Entsorgung des nicht
mehr benötigten Produkts hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden.
2 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome registrieren.
Das Gerät ist mit einem integrierten Sicherheitssystem ausgestattet. Sie können das Gerät
erst einschalten, nachdem Sie die folgenden Teile richtig an der Motoreinheit angebracht
haben:
• Schüssel der Küchenmaschine und deren Deckel oder
• den Mixbecher und den Deckel (nur HR7628, HR7629), oder
• die Zitruspresse (nur HR7629)
Wenn diese Teile richtig angebracht sind, ist das integrierte Sicherheitssystem entriegelt.
Rezepte für Ihre Küchenmaschine nden Sie unter www.philips.com/kitchen.
3 Küchenmaschine
Warnung
•Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in die Einfüllöffnung zu schieben,
während das Gerät läuft. Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer.
Messereinheit
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung
montieren. 2.
Mit der Messereinheit können Sie Zutaten hacken, verrühren, mixen oder pürieren. Sie
können sie auch zum Mixen und Mischen von Teig verwenden.
Achtung
•Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten Zutaten wie Kaffeebohnen, Kurkuma,
Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer sonst stumpf werden.
Hinweis
•Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern.
Ansonsten werden diese Zutaten zu heiß, schmelzen und werden klumpig.
•Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in ca. 3 x 3 x 3 cm große Stücke.
1 Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, um sie an der Motoreinheit anzubringen, und
setzen Sie dann den Zubehörhalter in die Schüssel.
» Wenn die Schüssel richtig angebracht wurde, rastet sie hörbar ein.
2 Setzen Sie die Messereinheit auf den Zubehörhalter.
3 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
4 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
» Wenn der Deckel richtig angebracht wurde, rastet er hörbar am Griff der Schüssel
ein.
5 Setzen sie den Stopfer in die Einfüllöffnung ein.
6 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
7 Überprüfen Sie die Zubereitungszeit, die maximale Menge und die Geschwindigkeitsstufe,
die für Zutaten in Tabelle 1 erforderlich sind. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe.
8 Drehen Sie den Regler nach der Verwendung auf 0, und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
Tipp
•Wenn Sie Zwiebeln hacken möchten, drehen Sie den Regler einige Male auf P, um zu verhindern,
dass die Zwiebeln zu fein gehackt werden.
•Wie entferne ich Speisen, die am Messer oder der Innenseite der Schüssel haften? 1. Schalten Sie das
Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Nehmen Sie den Deckel von der
Schüssel ab. 3. Verwenden Sie einen Teigschaber, um die Zutaten vom Messer und von der Innenwand
der Schüssel zu entfernen.
Knethaken
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung
montieren. 3.
Mit dem Knethaken können Sie Hefeteig für Brot und Pizzen kneten. Sie müssen
die Flüssigkeitsmenge einstellen, um den Teig gemäß der Luftfeuchtigkeits- und
Temperaturbedingungen zu formen.
Hinweis
•Verwenden Sie das Knetzubehör nicht zum Vermengen des Teigs. Verwenden Sie für diese Tätigkeit
die Messereinheit.
•Setzen Sie stets den Knethaken in die Schüssel, bevor Sie die Zutaten einfüllen.
1 Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, um sie an der Motoreinheit anzubringen, und
setzen Sie dann den Zubehörhalter in die Schüssel.
» Wenn die Schüssel richtig angebracht wurde, rastet sie hörbar ein.
2 Setzen Sie den Knethaken auf den Zubehörhalter.
3 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
4 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
» Wenn der Deckel richtig angebracht wurde, rastet er hörbar am Griff der Schüssel ein.
5 Setzen sie den Stopfer in die Einfüllöffnung ein.
6 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
7 Stellen Sie den Regler auf die Position 1.
8 Überprüfen Sie die Zubereitungszeit, die maximale Menge und die Geschwindigkeitsstufe,
die für Zutaten in Tabelle 1 erforderlich sind.
9 Drehen Sie den Regler nach der Verwendung auf 0, und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
Scheiben und Einsätze
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre gewünschte Scheibe aus den
Folgenden auswählen und Sie gemäß Abb. 4 und Abb. 5.
• Emulgierscheibe
• Feiner Einsatz (nur HR7627 und HR7628)
• Einsatz zum Reiben (nur HR7627 und HR7628)
• Drehbare Schneide-/Raspelscheibe (grob) (nur HR7629)
Achtung
•Gehen Sie vorsichtig mit der Messereinheit der Scheibe um. Sie hat eine sehr scharfe Klinge.
•Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine harten Zutaten wie Eiswürfel.
•Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen.
Hinweis
•Schneiden Sie größere Zutaten in kleinere Stücke, damit sie in die Einfüllöffnung passen.
1 Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, um sie an der Motoreinheit anzubringen, und
setzen Sie dann den Zubehörhalter in die Schüssel.
» Wenn die Schüssel richtig angebracht wurde, rastet sie hörbar ein.
2 Befestigen Sie die Scheibe am Schaft. Für Einsätze (nur HR7627 und HR7628): Setzen
Sie einen Einsatz auf den Einsatzhalter wie unten abgebildet, und setzen Sie dann den
Einsatzhalter mit dem Einsatz auf den Schaft.
Platzieren Sie die Öffnung des Einsatzes über dem Schaft des Einsatzhalters.
Schieben Sie die Öffnung des Einsatzes über die Ausbuchtung am Schaft.
Drücken Sie den Einsatz in den Einsatzhalter, bis er hörbar einrastet.
3 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
» Wenn der Deckel richtig angebracht wurde, rastet er hörbar am Griff der Schüssel ein.
4 Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer in die Einfüllöffnung. Die besten Ergebnisse
erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen. Verarbeiten Sie größere
Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren
Sie zwischendurch die Schüssel.
5 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
6 Überprüfen Sie die Zubereitungszeit, die maximale Menge und die Geschwindigkeitsstufe,
die für Zutaten in Tabelle 1 erforderlich sind. Wählen Sie die Geschwindigkeit, die zur
Farbe des Zubehörs passt.
7 Stellen Sie nach Gebrauch den Geschwindigkeitsregler auf 0, und ziehen Sie den Stecker
des Geräts aus der Steckdose.
Zitruspresse (nur HR7629)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 6.
Sie können die Zitruspresse zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten verwenden.
1 Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, um sie an der Motoreinheit anzubringen, und
setzen Sie dann den Zubehörhalter in die Schüssel.
» Wenn die Schüssel richtig angebracht wurde, rastet sie hörbar ein.
2 Setzen Sie das Sieb für die Zitruspresse auf die Antriebswelle in der Schüssel. Stellen Sie
sicher, dass die Ausbuchtung des Siebs in den Schlitz am Griff der Schüssel einrastet.
» Wenn das Sieb richtig angebracht wurde, rastet sie hörbar ein.
3 Stellen Sie den Kegel auf das Sieb.
4 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
5 Überprüfen Sie die maximale Menge, die für Zutaten in Tabelle 1 erforderlich sind.
Drehen Sie den Regler auf die Geschwindigkeit 1.
» Der Kegel beginnt, sich zu drehen.
6 Drücken Sie die Zitrusfrucht auf den Presskegel.
7 Unterbrechen Sie den Vorgang von Zeit zu Zeit, um das Fruchteisch aus dem Sieb zu
entfernen. Wenn Sie mit dem Saftpressen fertig sind oder das Fruchteisch entfernen
möchten, drehen Sie den Schalter auf 0, und nehmen Sie die Schüssel mit Sieb und
Presskegel vom Gerät.
Mixer (nur HR7628 und HR7629)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 7.
Der Mixer ist geeignet zum:
• Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke und
Milchshakes.
• Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig.
• Pürieren gekochter Zutaten, z. B. Babynahrung
• Zerkleinern von Eis
Hinweis
•Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Griff des Mixbechers aus.
•Öffnen Sie nie den Deckel, um Ihre Hand oder einen Gegenstand in den Behälter zu führen, wenn
der Mixer läuft.
•Setzen Sie immer den Dichtungsring auf die Messereinheit, bevor Sie diese in den Mixbecher einsetzen.
•Zum Einfüllen von üssigen Zutaten bei laufendem Gerät gießen Sie sie durch die Einfüllöffnung in
den Mixbecher.
•Schneiden Sie feste Zutaten in kleinere Stücke, bevor Sie sie verarbeiten.
•Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander.
•Um Auslaufen zu vermeiden: Wenn Sie heiße oder leicht schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch)
verarbeiten, sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbecher füllen.
•Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, schalten Sie das Gerät aus, und rühren Sie die
Zutaten mit einem Teigschaber. Entnehmen Sie einen Teil des Inhalts, um eine kleinere Menge zu
verarbeiten, oder geben Sie Flüssigkeit hinzu.
1 Setzen Sie die Messereinheit auf den Mixbecher.
2 Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
» Wenn der Becher richtig angebracht wurde, rastet er hörbar ein.
3 Geben Sie die Zutaten bis zur maximalen Füllmenge in den Mixbecher.
4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
5 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
6 Überprüfen Sie die Zubereitungszeit, die maximale Menge und die Geschwindigkeitsstufe,
die für Zutaten in Tabelle 1 erforderlich sind. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe. Um Eis zu zerkleinern, drehen Sie den Regler auf P. Drücken Sie
die Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten.
7 Drehen Sie den Regler nach der Verwendung auf 0, und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
Tipp
•Wie entferne ich Zutaten, die an der Wand des Mixbechers haften? 1. Schalten Sie das Gerät aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie den Deckel, und entfernen Sie die
Zutaten mit einem Teigschaber von der Innenwand des Mixbechers. 3. Halten Sie den Teigschaber
mindestens 2 cm vom Messer entfernt.
Zubehör für den Mini-Zerkleinerer (optional)
Sie können (unter der Typennummer 9965 100 57198/9965 100 52997) bei Ihrem Philips Händler
oder einem Philips Service-Center einen Mini-Zerkleinerer als zusätzliches Zubehörteil bestellen.
Sie können den Mini-Zerkleinerer verwenden, um Kaffeebohnen, Pfefferkörner, Nüsse und Kräuter zu
zerkleinern. Verwenden Sie die Geschwindigkeit 2, und verarbeiten Sie die Zutaten 30 Sekunden lang.
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge des Mini-Zerkleinerers.
Für die besten Ergebnisse bei der Verarbeitung von Rindeisch, verwenden Sie bitte gekühlte
Rindeischwürfel. Verwenden Sie für 5 Sekunden bei Geschwindigkeit P maximal 100 g
Rindeischwürfel.
Schnellreinigung
Reinigen Sie die Schüssel der Küchenmaschine und den Mixbecher wie folgt:
Hinweis
•Vergewissern Sie sich, dass das Messer in der Schüssel montiert ist, wenn Sie die Schüssel der
Küchenmaschine reinigen.
1 Gießen Sie lauwarmes Wasser (nicht mehr als 0,5 l) mit etwas Spülmittel in die Schüssel
der Küchenmaschine bzw. den Mixbecher.
2 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel bzw. den Mixbecher, und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest.
3 Drehen Sie den Schalter auf P. Lassen Sie das Gerät 30 Sekunden lang oder bis die
Schüssel bzw. der Mixbecher sauber ist laufen.
4 Drehen Sie den Regler nach der Verwendung auf 0, und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
5 Nehmen Sie den Mixbecher oder die Schüssel der Küchenmaschine ab, und spülen Sie
diese mit sauberem Wasser ab.
Reinigung und Aufbewahrung
Warnung
•Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achtung
•Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer und der Scheiben nicht mit harten Gegenständen in
Berührung kommen. Sie könnten stumpf werden.
•Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit der Küchenmaschine, die
Messereinheit des Standmixers und die Scheiben reinigen.
1 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
2 Reinigen Sie die anderen Teile in heißem Wasser (< 60 ºC) mit einem Spülmittel oder in
einem Geschirrspüler.
3 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
4 Garantie und Kundendienst
Besuchen Sie bei evtl. Problemen, für Service oder Informationen www.philips.com/support,
oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer
bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
• Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή
κάποιο αντικείμενο για να σπρώξετε υλικά στο
στόμιο τροφοδοσίας ενώ η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο το
εξάρτημα ώθησης.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος.
• Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων,
μην συνδέετε ποτέ αυτήν τη συσκευή σε
χρονοδιακόπτη.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις, το προστατευτικό κάλυμμα
ή άλλα μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή εμφανείς
ρωγμές.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από
ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Για την ασφάλειά τους, μην επιτρέπετε στα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το φαγητό κολλήσει στις πλευρικές
επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ ή του μπολ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε
μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από
τα τοιχώματα.
• Να προσέχετε όταν αδειάζετε το μπολ και όταν
χειρίζεστε και καθαρίζετε τους δίσκους, τις
λεπίδες και το σουρωτήρι του αποχυμωτή. Τα
άκρα κοπής είναι πολύ αιχμηρά.
• Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι
πολύ αιχμηρές.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
• Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί αν
ρίξετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο
μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν ξαφνικά με
τη μορφή ατμού.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Προσοχή
• Μην απενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή
περιστρέφοντας την κανάτα του μπλέντερ, το
μπολ ή τα καπάκια τους. Θα πρέπει να την
απενεργοποιείτε πάντα στρέφοντας τον επιλογέα
ταχύτητας στη θέση 0 ή OFF.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από τη πρίζα αμέσως
μετά τη χρήση.
• Να περιμένετε πάντα μέχρι τα κινούμενα
μέρη να σταματήσουν να κινούνται για
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και την
αποσυνδέσετε από την πρίζα. Μόνο τότε,
μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι και να αγγίξετε
τα κινούμενα μέρη.
• Να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την πρίζα όταν την αφήνετε
αφύλακτη, καθώς και πριν τη συναρμολογήσετε,
την αποσυναρμολογήσετε, την καθαρίσετε ή
αλλάξετε αξεσουάρ ή όταν πλησιάζεστε κοντά σε
εξαρτήματα που περιστρέφονται όταν η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη.
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Για τον καθαρισμό, ανατρέξτε στις οδηγίες
και στον πίνακα που παρέχονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ ή
εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές, που
δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Μην υπερβαίνετε την ένδειξη της μέγιστης
στάθμης στο μπολ ή την κανάτα. Ακολουθήστε
τις ποσότητες, το χρόνο επεξεργασίας και την
ταχύτητα που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο
χρήσης.
• Πριν χρησιμοποιήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να
κρυώσουν (< 80ºC).
• Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει
σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε ποσότητας.
• Ορισμένα υλικά, όπως τα καρότα, ενδέχεται να
προκαλέσουν αποχρωματισμούς στην επιφάνεια
των εξαρτημάτων. Αυτό δεν επηρεάζει αρνητικά
τα εξαρτήματα. Συνήθως, οι αποχρωματισμοί
εξαφανίζονται μετά από κάποιο χρονικό
διάστημα.
• Επίπεδο θορύβου: Lc= 85 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο
χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης,
η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι
διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και
εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να
ξαναχρησιμοποιηθούν.
Αν δείτε το διαγραμμένο σύμβολο ενός κάδου με τροχούς πάνω σε κάποιο προϊόν,
σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΟΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν σας μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή μόνο αφού έχετε συναρμολογήσει σωστά τα εξής εξαρτήματα στο μοτέρ:
• το μπολ της κουζινομηχανής και το καπάκι του ή
• την κανάτα του μπλέντερ και το καπάκι της (μόνο στους τύπους HR7628, HR7629), ή
• το λεμονοστύφτη (μόνο στον τύπο HR7629)
Εάν αυτά τα εξαρτήματα συναρμολογηθούν σωστά, το ενσωματωμένο κλείδωμα
ασφαλείας ξεκλειδώνει.
Μπορείτε να βρείτε συνταγές για την κουζινομηχανή στη διεύθυνση www.philips.com/kitchen
3 Κουζινομηχανή
Προειδοποίηση
•Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο για να σπρώξετε υλικά στο
στόμιο τροφοδοσίας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο
το εξάρτημα ώθησης.
Λεπίδες
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 2.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λεπίδες για να κόψετε, να αναμίξετε, να ανακατέψετε ή να
πολτοποιήσετε υλικά. Μπορείτε επίσης να τις χρησιμοποιήσετε για αναμίξετε ζύμη για κέικ.
Προσοχή
•Μην χρησιμοποιείτε τις λεπίδες για να κόψετε πολύ σκληρά υλικά όπως κόκκους καφέ,
κουρκούμη, μοσχοκάρυδο και παγάκια, επειδή μπορεί να στομώσουν.
Σημείωση
•Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ μεγάλο διάστημα όταν κόβετε (σκληρό) τυρί ή
σοκολάτα. Διαφορετικά, αυτά τα υλικά ζεσταίνονται υπερβολικά, αρχίζουν να λιώνουν και σβολιάζουν.
•Προετοιμάστε τα τρόφιμα κόβοντάς τα σε μεγάλα κομμάτια διαστάσεων περίπου 3 x 3 x 3 εκ.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Τοποθετήστε τις λεπίδες στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων.
3 Βάλτε τα υλικά στο μπολ.
4 Βάλτε το καπάκι στο μπολ και στη συνέχεια γυρίστε το καπάκι προς τα δεξιά για να
ασφαλίσει.
» Αν το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο
και το καπάκι θα κουμπώσει στη λαβή του μπολ.
5 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας.
6 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
7 Ελέγξτε το χρόνο παρασκευής, τη μέγιστη ποσότητα και τη ρύθμιση ταχύτητας που
απαιτείται για τα υλικά, στον Πίνακα 1. Γυρίστε το κουμπί στη ρύθμιση ταχύτητας
που επιθυμείτε.
8 Μετά τη χρήση, γυρίστε το κουμπί στο 0 και έπειτα βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
Συμβουλή
•Όταν κόβετε κρεμμύδια, γυρίστε το κουμπί στο P μερικές φορές, ώστε να μην τα κόψετε
υπερβολικά λεπτά.
•Τρόπος αφαίρεσης του φαγητού που κολλάει στη λεπίδα ή στο εσωτερικό του μπολ: 1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2. Αφαιρέστε το καπάκι από το
μπολ. 3. Αφαιρέστε τα υλικά από τη λεπίδα ή από τις πλευρικές επιφάνειες του μπολ με μια σπάτουλα.
Εξάρτημα ζύμωσης
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 3.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ζύμωσης για να ετοιμάσετε ζύμη για ψωμί
και πίτσα. Πρέπει να ρυθμίσετε την ποσότητα του υγρού για τη ζύμη ανάλογα με την
υγρασία και τη θερμοκρασία.
Σημείωση
•Μην χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ζύμωσης για να αναμίξετε ζύμη για κέικ. Για αυτήν τη
δουλειά χρησιμοποιήστε τη λεπίδα.
•Να τοποθετείτε πάντα το εξάρτημα ζύμωσης στον κάδο ανάμιξης προτού προσθέσετε τα υλικά.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Τοποθετήστε το εξάρτημα ζύμωσης στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων.
3 Βάλτε τα υλικά στο μπολ.
4 Βάλτε το καπάκι στο μπολ και στη συνέχεια γυρίστε το καπάκι προς τα δεξιά για να
ασφαλίσει.
» Αν το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο
και το καπάκι θα κουμπώσει στη λαβή του μπολ.
5 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας.
6 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
7 Γυρίστε το κουμπί στη θέση 1.
8 Ελέγξτε το χρόνο παρασκευής, τη μέγιστη ποσότητα και τη ρύθμιση ταχύτητας που
απαιτείται για τα υλικά, στον Πίνακα 1.
9 Μετά τη χρήση, γυρίστε το κουμπί στο 0 και έπειτα βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
Δίσκοι και προσθήκες
Πριν ξεκινήσετε, φροντίστε να επιλέξετε τον κατάλληλο δίσκο από τους παρακάτω και
συναρμολογήστε τον σύμφωνα με την εικ. 4 και την εικ. 5.
• Εξάρτημα ανάδευσης
• Προσθήκη για λεπτές φέτες (μόνο στους τύπους HR7627 και HR7628)
• Προσθήκη για κοκκοποίηση (μόνο στους τύπους HR7627 και HR7628)
• Δίσκος διπλής όψης για κοπή (σε χοντρές φέτες) / τεμαχισμό (σε χοντρά
κομμάτια) (μόνο στον τύπο HR7629)
Προσοχή
•Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη λεπίδα ή το δίσκο κοπής σε φέτες. Το άκρο κοπής είναι πολύ αιχμηρό.
•Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δίσκο για την επεξεργασία σκληρών υλικών, όπως τα παγάκια.
•Όταν σπρώχνετε υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εξάρτημα
ώθησης.
Σημείωση
•Κόψτε εκ των προτέρων τα υλικά που έχουν μεγάλο μέγεθος σε κομμάτια που χωρούν στο
στόμιο τροφοδοσίας.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για να κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Τοποθετήστε το δίσκο στο στέλεχος. Για τις προσθήκες (μόνο στους τύπους
HR7627 και HR7628), τοποθετήστε μια προσθήκη στο εξάρτημα συγκράτησης
προσθηκών, όπως φαίνεται παρακάτω, και κατόπιν τοποθετήστε το εξάρτημα
συγκράτησης προσθηκών, μαζί με την προσθήκη, στο στέλεχος.
Τοποθετήστε το άνοιγμα της προσθήκης πάνω από το στέλεχος του
εξαρτήματος συγκράτησης προσθηκών.
Σπρώξτε το άνοιγμα της προσθήκης πάνω από την προεξοχή του στελέχους.
Πιέστε την προσθήκη στο εξάρτημα συγκράτησης προσθηκών, μέχρι να
κουμπώσει στη θέση της με έναν χαρακτηριστικό ήχο.
3 Βάλτε το καπάκι στο μπολ και στη συνέχεια γυρίστε το καπάκι προς τα δεξιά για να ασφαλίσει.
» Αν το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο
και το καπάκι θα κουμπώσει στη λαβή του μπολ.
4 Βάλτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας με το εξάρτημα ώθησης. Γεμίστε
ομοιόμορφα το στόμιο τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν θέλετε να
επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και
αδειάζετε τον κάδο μεταξύ των δόσεων.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Ελέγξτε το χρόνο παρασκευής, τη μέγιστη ποσότητα και τη ρύθμιση ταχύτητας που
απαιτείται για τα υλικά, στον Πίνακα 1. Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο
χρώμα του εξαρτήματος.
7 Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ρεύμα.
Λεμονοστύφτης (μόνο στον τύπο HR7629)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 6.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λεμονοστύφτη για να στύψετε εσπεριδοειδή.
1 Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για κουμπώσει στο μοτέρ και στη συνέχεια
τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στο μπολ.
» Όταν κουμπώσει σωστά το μπολ, θα ακούσετε ένα κλικ.
2 Τοποθετήστε τη σήτα του λεμονοστύφτη στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων
μέσα στο μπολ. Βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή της σήτας έχει ασφαλίσει στην
υποδοχή της λαβής του μπολ.
» Αν τοποθετήσετε σωστά τη σήτα, θα ακούσετε ένα κλικ.
3 Τοποθετήστε τον κώνο πάνω στη σήτα.
4 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
5 Ανατρέξτε στον Πίνακα 1 για να δείτε τη μέγιστη ποσότητα που απαιτείται για τα
υλικά. Γυρίστε το κουμπί στην ταχύτητα 1.
» Ο κώνος αρχίζει να περιστρέφεται.
6 Πιέστε το εσπεριδοειδές πάνω στον κώνο.
7 Κατά διαστήματα να σταματάτε προκειμένου να αφαιρείτε τον πολτό από το
σουρωτήρι. Όταν τελειώσετε το στύψιμο ή όταν θελήσετε να αφαιρέσετε τον πολτό,
γυρίστε το κουμπί στο 0 και βγάλτε το μπολ από τη συσκευή, με τη σήτα και τον
κώνο πάνω στο μπολ.
Μπλέντερ (μόνο στους τύπους HR7628 και HR7629)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 7.
Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για:
• Την ανάμιξη υγρών υλικών, όπως γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμοί
φρούτων, σούπες, κοκτέιλ και μιλκσέικ.
• Την ανάμιξη μαλακών υλικών, όπως η ζύμη για τηγανίτες.
• Την πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών, όπως οι βρεφικές τροφές.
• Το θρυμματισμό πάγου.
Σημείωση
•Μην εφαρμόζετε πολλή πίεση στη λαβή της κανάτας του μπλέντερ.
•Όταν το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία, μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι για να βάλετε στην
κανάτα το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο.
•Τοποθετείτε πάντα το δακτύλιο σφράγισης στις λεπίδες προτού τις στερεώσετε στην κανάτα
του μπλέντερ.
•Αν θέλετε να προσθέσετε υγρά υλικά κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, ρίξτε τα στην κανάτα
του μπλέντερ μέσω της οπής τροφοδοσίας.
•Προετοιμάστε τα στερεά υλικά που θα επεξεργαστείτε, κόβοντάς τα σε κομματάκια.
•Εάν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις αντί σε μια μεγάλη.
•Για να μην χύνονται τα υλικά: Κατά την επεξεργασία ενός υγρού που είναι ζεστό ή έχει την τάση να αφρίζει
(όπως το γάλα), μην βάζετε στην κανάτα του μπλέντερ πάνω από 1 λίτρο από το συγκεκριμένο υγρό.
•Αν δεν είστε ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ανακατέψτε
τα υλικά με μια σπάτουλα. Αφαιρέστε ένα μέρος από το περιεχόμενο για να επεξεργαστείτε
μικρότερη ποσότητα ή για να προσθέσετε λίγο υγρό.
2/5
1 Γυρίστε τις λεπίδες στην κανάτα του μπλέντερ.
2 Τοποθετήστε την κανάτα του μπλέντερ στο μοτέρ και γυρίστε την προς τα δεξιά για
να κουμπώσει.
» Αν έχετε τοποθετήσει σωστά την κανάτα, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο.
3 Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ και προσέξτε να μην ξεπερνούν την
ένδειξη μέγιστης στάθμης.
4 Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα του μπλέντερ και γυρίστε το προς τα δεξιά για
να κουμπώσει.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Ελέγξτε το χρόνο παρασκευής, τη μέγιστη ποσότητα και τη ρύθμιση ταχύτητας που
απαιτείται για τα υλικά, στον Πίνακα 1. Γυρίστε το κουμπί στη ρύθμιση ταχύτητας
που επιθυμείτε. Για να θρυμματίσετε πάγο, γυρίστε το κουμπί στο P. Για να
σταματήσει η διαδικασία, πατήστε ξανά το κουμπί.
7 Μετά τη χρήση, γυρίστε το κουμπί στο 0 και έπειτα βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
Συμβουλή
•Για να αφαιρέσετε τα υλικά που έχουν κολλήσει στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του
μπλέντερ: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2. Ανοίξτε το
καπάκι και χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε τα υλικά από τα τοιχώματα της
κανάτας. 3. Κρατήστε τη σπάτουλα σε απόσταση τουλάχιστον 2 εκ. από τις λεπίδες.
Αξεσουάρ μίνι κόπτη (προαιρετικό)
Μπορείτε να παραγγείλετε ένα μίνι κόπτη (με κωδικό επισκευής 9965 100 57198/9965
100 52997) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από κάποιο κέντρο επισκευών Philips, ως
επιπλέον εξάρτημα.
Με τον μίνι κόπτη μπορείτε να ψιλοκόβετε κόκκους καφέ, κόκκους πιπεριού, ξηρούς
καρπούς, βότανα κ.λπ. Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα 2 και επεξεργαστείτε τα υλικά για
30 δευτερόλεπτα. Μην γεμίζετε τη συσκευή με ποσότητες που ξεπερνούν τη μέγιστη
ένδειξη.
Όταν επεξεργάζεστε βοδινό, για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κυβάκια
διατηρημένα στο ψυγείο. Επεξεργαστείτε έως 100 γρ. κυβάκια βοδινού στην ταχύτητα Ρ
για 5 δευτερόλεπτα.
Γρήγορος καθαρισμός
Για να καθαρίσετε πιο εύκολα το μπολ της κουζινομηχανής, μπορείτε να ακολουθήσετε
τα παρακάτω βήματα.
Σημείωση
•Βεβαιωθείτε ότι όταν καθαρίζετε το μπολ της κουζινομηχανής, η λεπίδα είναι στερεωμένη στο μπολ.
1 Ρίξτε χλιαρό νερό (όχι πάνω από 0,5 λίτρο) και λίγες σταγόνες υγρού
απορρυπαντικού στο μπολ της κουζινομηχανής ή στην κανάτα του μπλέντερ.
2 Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ της κουζινομηχανής ή στην κανάτα του μπλέντερ
και γυρίστε το προς τα δεξιά για να κουμπώσει.
3 Γυρίστε το κουμπί στο P. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει τουλάχιστον για
30 δευτερόλεπτα ή μέχρι να καθαρίσει το μπολ της κουζινομηχανής ή η κανάτα του
μπλέντερ.
4 Μετά τη χρήση, γυρίστε το κουμπί στο 0 και έπειτα βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
5 Αφαιρέστε την κανάτα του μπλέντερ ή το μπολ της κουζινομηχανής και ξεπλύνετέ
τα με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και αποθήκευση
Προειδοποίηση
•Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την προηγουμένως από το ρεύμα.
Προσοχή
•Φροντίστε τα αιχμηρά άκρα των λεπίδων και των δίσκων να μην έρχονται σε επαφή με σκληρά
αντικείμενα. Οποιαδήποτε επαφή μπορεί να στομώσει τις λεπίδες.
•Τα άκρα των λεπίδων είναι αιχμηρά. Προσέχετε όταν καθαρίζετε τη λεπίδα της
κουζινομηχανής, τη λεπίδα του μπλέντερ και τους δίσκους.
1 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2 Για να καθαρίσετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα, χρησιμοποιήστε ζεστό νερό (< 60 ºC)
και υγρό απορρυπαντικό ή βάλτε τα στο πλυντήριο πιάτων.
3 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε μέρος χωρίς υγρασία.
4 Εγγύηση και σέρβις
Εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή σας
χρειάζεται σέρβις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου
βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse por completo
de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en: www.philips.com/welcome.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja la unidad motora en agua ni la enjuague
bajo el grifo.
Advertencia
• Nunca utilice los dedos ni un objeto para empujar
ingredientes en el oricio de entrada mientras
el aparato está en funcionamiento. Utilice sólo el
empujador.
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúrese de que el voltaje indicado en la parte
inferior del aparato se corresponde con el de la red
eléctrica local.
• Para evitar situaciones de peligro, no conecte nunca
el aparato a un interruptor con temporizador.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación, el
enchufe, la cubierta protectora, el tamiz giratorio o
cualquier otra pieza están dañados o tienen grietas
visibles.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips u otro personal cualicado,
con el n de evitar situaciones de peligro.
• Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
• Este aparato puede ser usado por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
• Para su seguridad, no permita que los niños jueguen
con el aparato.
• No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
• Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de
la batidora o del recipiente, apague el aparato y
desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula
para separar los alimentos de la pared.
• Tenga cuidado al vaciar el recipiente y al coger o
limpiar los discos, las unidades de cuchillas y el tamiz
de la licuadora. Los bordes de las cuchillas están
muy alados.
• No toque las cuchillas, sobre todo cuando el
aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy
aladas.
• Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato
antes de retirar los ingredientes que están
bloqueándolas.
• Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el
robot de cocina o la batidora, ya que pueden ser
expulsados del aparato debido a la generación
repentina de vapor.
• Este aparato es solo para uso doméstico.
Precaución
• No apague nunca el aparato girando la jarra de la
batidora, el recipiente o las tapas. Apague siempre
el aparato girando el selector de velocidad a la
posición 0 o de apagado.
• Desenchufe el aparato inmediatamente después de
usarlo.
• Espere siempre a que las piezas móviles se paren y, a
continuación, apague y desenchufe el aparato antes
de abrir la tapa y tocar ninguna pieza que se mueva
durante el uso.
• Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la
fuente de alimentación si lo va a dejar desatendido,
así como antes de montar, desmontar, limpiar,
cambiar los accesorios o tocar alguna de las piezas
que está en movimiento durante su funcionamiento.
• Antes de usar el aparato por primera vez, limpie
bien las piezas que vayan a entrar en contacto con
los alimentos. Consulte las instrucciones y la tabla de
limpieza de este manual.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de
otros fabricantes que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su
garantía.
• No exceda la indicación de nivel máximo del
recipiente o la jarra. Sigas las cantidades, tiempos de
procesamiento y velocidades indicadas en el manual
de usuario.
• Deje que los ingredientes calientes se enfríen (80º C
o menos) antes de procesarlos.
• Deje siempre que el aparato se enfríe a
temperatura ambiente después de procesar cada
lote.
• Ciertos ingredientes pueden causar decoloraciones
en la supercie de las piezas por ejemplo, las
zanahorias. Esto no tiene un efecto negativo en
ellas. Las decoloraciones desaparecen generalmente
después de algún tiempo.
• Nivel de ruido: Lc = 85 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición
a campos electromagnéticos (EMF). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los
conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Reciclaje
Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/CE:
Nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos.
El desecho correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
2 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneciarse por completo de
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Este aparato está equipado con un bloqueo de seguridad incorporado. Sólo se puede
encender después de montar correctamente las piezas siguientes en la unidad motora:
• el recipiente del robot de cocina y su tapa, o
• la jarra de a batidora y su tapa (solo modelos HR7628 y HR7629), o
• el exprimidor (solo modelo HR7629)
Si estas piezas se montan correctamente, el bloqueo de seguridad incorporado se desbloquea.
Para obtener recetas para cocinar con el robot de cocina, visite www.philips.com/kitchen
3 Robot de cocina
Advertencia
•Nunca utilice los dedos ni un objeto para empujar ingredientes en el oricio de entrada mientras el
aparato está en funcionamiento. Utilice sólo el empujador.
Unidad de cuchillas
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 2.
Puede utilizar la unidad de cuchillas para cortar, mezclar y batir los ingredientes o hacerlos
puré. También lo puede utilizar para mezclar masas ligeras.
Precaución
•No utilice la unidad de cuchillas para picar ingredientes duros como granos de café, cúrcuma, nuez
moscada y cubitos de hielo, ya que podrían estropear el lo de las cuchillas.
Nota
•No deje el aparato en funcionamiento demasiado tiempo cuando corte queso o chocolate duro. De
lo contrario, estos ingredientes pueden calentarse demasiado, empezar a fundirse y formar grumos.
•Corte los alimentos grandes en trozos de aproximadamente 3 x 3 x 3 cm.
1 Gire el recipiente hacia la derecha para jarlo en la unidad motora y a continuación
coloque el soporte de accesorios en el recipiente.
» Cuando el recipiente se ja correctamente, se oye un clic.
2 Ponga la unidad de cuchillas en el soporte de accesorios.
3 Ponga los ingredientes en el recipiente.
4 Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela en el sentido de las agujas del reloj para ajustarla.
» Cuando la tapa se monta correctamente, se oye un clic y la tapa queda jada al asa
del recipiente.
5 Coloque el empujador en el oricio de entrada.
6 Conecte el adaptador de alimentación a la fuente de alimentación.
7 Compruebe el tiempo de preparación, la cantidad máxima y la posición de velocidad necesarios
para los ingredientes en la Tabla 1. Gire el botón a la posición de velocidad deseada.
8 Después del uso, gire el botón a la posición 0 y, a continuación, desenchufe el aparato.
Consejo
•Si va a picar cebolla, gire el botón a la posición P unas cuantas veces para evitar picarla demasiado na.
•¿Cómo se limpian los alimentos pegados a la cuchilla o al interior del recipiente? 1. Apague el aparato
y desenchúfelo. 2. Quite la tapa del recipiente. 3. Retire los ingredientes de las cuchillas o de las
paredes del recipiente con una espátula.
Accesorio para amasar
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 3.
Puede utilizar el accesorio para amasar para hacer masa de levadura para pan y pizza. Debe ajustar la
cantidad de líquido para formar la masa según las condiciones de humedad y la temperatura.
Nota
•No utilice el accesorio para amasar para mezclar masas ligeras. Para ello, puede usar la unidad de cuchillas.
•Coloque siempre el accesorio para amasar en el recipiente antes de añadir los ingredientes.
1 Gire el recipiente hacia la derecha para jarlo en la unidad motora y a continuación
coloque el soporte de accesorios en el recipiente.
» Cuando el recipiente se ja correctamente, se oye un clic.
2 Coloque el accesorio para amasar en el soporte de accesorios.
3 Ponga los ingredientes en el recipiente.
4 Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela en el sentido de las agujas del reloj para ajustarla.
» Cuando la tapa se monta correctamente, se oye un clic y la tapa queda jada al asa
del recipiente.
5 Coloque el empujador en el oricio de entrada.
6 Conecte el adaptador de alimentación a la fuente de alimentación.
7 Gire el botón a la posición 1.
8 Compruebe el tiempo de preparación, la cantidad máxima y la posición de velocidad
necesarios para los ingredientes en la Tabla 1.
9 Después del uso, gire el botón a la posición 0 y, a continuación, desenchufe el aparato.
Discos y accesorios
Antes de comenzar, asegúrese de que escoge el disco que desea de los siguientes y móntelo
según la g. 4 y g. 5.
• Disco de emulsionar
• Accesorio para picar no (solo modelos HR7627 y HR7628)
• Accesorio para rallar (solo modelos HR7627 y HR7628)
• Disco para cortar en rodajas/tiras reversible (grueso) (solo modelo HR7629)
Precaución
•Tenga cuidado cuando maneje la cuchilla para cortar en rodajas del disco. Tiene un borde muy alado.
•No utilice nunca el disco para procesar ingredientes duros, como cubitos de hielo.
•No ejerza demasiada presión con el empujador cuando empuje los ingredientes por el oricio de entrada.
Nota
•Corte los ingredientes grandes en trozos para que quepan por el oricio de entrada.
1 Gire el recipiente hacia la derecha para jarlo en la unidad motora y a continuación
coloque el soporte de accesorios en el recipiente.
» Cuando el recipiente se ja correctamente, se oye un clic.
2 Coloque el disco en el eje. Para accesorios (solo modelos HR7627 y HR7628), coloque
el accesorio en el soporte como se indica a continuación, y coloque el soporte con el
accesorio en el eje.
Coloque la abertura del accesorio sobre el eje del soporte para accesorios.
Empuje la abertura del accesorio sobre el saliente del cabezal.
Presione el accesorio en el soporte hasta que encaje en su posición con un clic.
3 Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela en el sentido de las agujas del reloj para ajustarla.
» Cuando la tapa se monta correctamente, se oye un clic y la tapa queda jada al asa
del recipiente.
4 Coloque los ingredientes en el oricio de entrada con el empujador. Para obtener los
mejores resultados, llene el tubo del oricio de entrada uniformemente. Cuando tenga
que procesar una gran cantidad de ingredientes, divídalos en pequeños lotes y procese
cada uno por separado, vaciando el recipiente cada vez.
5 Conecte el adaptador de alimentación a la fuente de alimentación.
6 Compruebe el tiempo de preparación, la cantidad máxima y la posición de velocidad
necesarios para los ingredientes en la Tabla 1. Seleccione la velocidad que corresponda
con el color del accesorio.
7 Después del uso, gire el selector de velocidad a la posición 0 y, a continuación,
desenchufe el aparato.
Exprimidor (solo modelo HR7629)
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 6.
Puede utilizar el exprimidor para exprimir zumos de frutas cítricas.
1 Gire el recipiente hacia la derecha para jarlo en la unidad motora y a continuación
coloque el soporte de accesorios en el recipiente.
» Cuando el recipiente se ja correctamente, se oye un clic.
2 Coloque el tamiz del exprimidor en el soporte de accesorios del recipiente. Asegúrese
de que el saliente del tamiz encaja con la ranura del asa del recipiente.
» Cuando el tamiz se ja correctamente, se oye un clic.
3 Coloque el cono en el tamiz.
4 Conecte el adaptador de alimentación a la fuente de alimentación.
5 Consulte la cantidad máxima necesaria de ingredientes en la tabla 1. Gire el botón a la
posición 1.
» El cono empieza a girar.
6 Presione con la fruta sobre el cono.
7 Deje de presionar de vez en cuando para quitar la pulpa del tamiz. Cuando haya dejado
de presionar o cuando quiera retirar la pulpa, gire el botón a la posición 0 y quite el
recipiente del aparato con el tamiz y el cono puestos.
Batidora (solo modelos HR7628 y HR7629)
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 7.
La batidora está diseñada para:
• Batir líquidos, como productos lácteos, salsas, zumos, cócteles y batidos.
• Mezclar ingredientes blandos, como masa para tortitas.
• Hacer puré de ingredientes cocinados, como comida para bebés.
• Picar hielo.
Nota
•No ejerza demasiada presión sobre el asa de la jarra de la batidora.
•No abra nunca la tapa para poner la mano ni ningún objeto en la jarra mientras la batidora esté funcionando.
•Coloque siempre la junta de sellado en la unidad de cuchillas antes de colocar esta unidad en la jarra
de la batidora.
•Para añadir ingredientes líquidos durante el procesado, viértalos en la jarra de la batidora a través del
oricio de entrada.
•Trocee bien los ingredientes sólidos antes de procesarlos.
•Si desea preparar una gran cantidad, procese los ingredientes en pequeños lotes en vez de hacerlo
de una sola vez.
•Para evitar salpicaduras, cuando procese líquidos calientes o que tiendan a hacer espuma (por
ejemplo, la leche), no eche más de un litro en la jarra de la batidora para evitar que se derrame.
•Si no está satisfecho con el resultado, apague el aparato y remueva los ingredientes con una espátula.
Quite algo del contenido para procesar una cantidad más pequeña, o añada un poco de líquido.
1 Gire la unidad de cuchillas en la jarra de la batidora.
2 Coloque el recipiente de la picadora sobre la unidad motora y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para jarlo.
» Cuando la jarra quede jada correctamente, se oirá un clic.
3 Coloque los ingredientes en la jarra de la batidora hasta el nivel máximo indicado.
4 Coloque la tapa sobre la jarra de la batidora y gírela en el sentido de las agujas del reloj
para jarla.
5 Conecte el adaptador de alimentación a la fuente de alimentación.
6 Compruebe el tiempo de preparación, la cantidad máxima y la posición de velocidad
necesarios para los ingredientes en la Tabla 1. Gire el botón a la posición de velocidad
deseada. Para picar hielo, gire el botón a la posición P. Pulse el botón otra vez para parar.
7 Después del uso, gire el botón a la posición 0 y, a continuación, desenchufe el aparato.
Consejo
•¿Cómo se limpian los ingredientes que se pegan a las paredes de la jarra de la batidora? 1. Apague
el aparato y desenchúfelo. 2. Abra la tapa y utilice una espátula para separar los ingredientes de las
paredes de la jarra. 3. Mantenga la espátula por lo menos a 2 cm de la cuchilla.
Accesorio minipicador (opcional)
Puede solicitar una minipicadora (con el número de código de servicio 9965 100
57198/9965 100 52997) en su distribuidor de Philips o en un centro de servicio de Philips
como accesorio adicional.
Puede utilizar la minipicadora para picar granos de café, granos de pimienta, frutos secos,
hierbas, etc. Utilice la velocidad 2 y procese durante 30 segundos. No exceda el nivel
máximo indicado en la minipicadora.
Para obtener mejores resultados al procesar ternera, use cubos de ternera refrigerados.
Utilice como máximo 100 g de dados de ternera a la velocidad P durante 5 segundos.
Limpieza rápida
Puede seguir los pasos siguientes para limpiar el recipiente del robot de cocina y la jarra de la
batidora con más facilidad.
Nota
•Asegúrese de que la cuchilla está montada en el recipiente si limpia el recipiente del robot de cocina.
1 Vierta agua tibia (no más de medio litro) y unas gotas de detergente líquido en el
recipiente del robot de cocina o en la jarra de la batidora.
2 Coloque la tapa del recipiente del robot de cocina o la jarra de la batidora y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para jarla.
3 Gire el botón a P. Deje que el aparato funcione durante 30 segundos o hasta que el
recipiente del robot de cocina o la jarra de la batidora quede limpio.
4 Después del uso, gire el botón a la posición 0 y, a continuación, desenchufe el aparato.
5 Desmonte el recipiente del robot de cocina o la jarra de la batidora y enjuáguelo con
agua limpia.
Limpieza y almacenamiento
Advertencia
•Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo.
Precaución
•Asegúrese de que los bordes de las cuchillas y de los discos no entran en contacto con objetos
duros. Podrían estropear el lo de las cuchillas.
•Los bordes de las cuchillas están muy alados. Tenga cuidado cuando limpie la unidad de cuchillas del
robot de cocina, la unidad de cuchillas de la batidora y los discos.
1 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
2 Lave las otras piezas con agua caliente (menos de 60º) y, si es necesario, con un poco de
detergente líquido o en el lavavajillas.
3 Guarde el aparato en un lugar seco.
4 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El número
de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin
tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä
vesihanan alla.
Varoitus
• Älä koskaan käytä sormiasi tai mitään esinettä
valmistusaineiden työntämiseen syöttösuppiloon
laitteen ollessa käynnissä. Käytä vain syöttöpaininta.
• Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite
vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen
kytkemistä sähköverkkoon.
• Älä koskaan liitä laitetta ajastinkytkimeen, jottei
aiheudu vaaratilanteita.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke, suojus,
pyörivä siivilä tai jokin muu osa on viallinen tai siinä
on näkyviä halkeamia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen
johto poissa lasten ulottuvilta.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla
on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
• Huolehdi lasten turvallisuudesta, äläkä anna lasten
leikkiä laitteella.
• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
• Jos ruoka tarttuu sekoituskulhon tai kannun
seinämään, sammuta laite ja irrota sen pistorasiasta.
Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
• Ole varovainen tyhjentäessäsi kulhoa tai käsitellessäsi
tai puhdistaessasi levyjä, teräyksikköjä ja mehulingon
siivilää. Terät ovat erittäin teräviä.
• Älä koske teriin varsinkaan laitteen ollessa kytkettynä
pistorasiaan. Terät ovat erittäin terävät.
• Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta
ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset.
• Vältä kuuman nesteen kaatamista
monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen, sillä neste
voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa palovammoja.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön.
Varoitus
• Älä koskaan sammuta laitetta kiertämällä
sekoituskulhoa, kannua tai näiden kansia. Katkaise
aina laitteesta virta kääntämällä nopeudensäädin 0-
tai OFF-asentoon.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen.
• Odota aina, kunnes liikkuvat osat ovat pysähtyneet,
katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin avaat kulhon kannen tai kosketat laitteen
liikkuvia osia.
• Katkaise aina laitteen virta ja irrota laitteen pistoke
pistorasiasta, kun jätät laitteen ilman valvontaa. Tee
näin myös ennen laitteen kokoamista, purkamista,
puhdistamista ja lisävarusteiden vaihtamista sekä
ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat käytössä.
• Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat
ennen käyttöönottoa. Katso puhdistusohjeet ja
-taulukko tästä käyttöoppaasta.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei
ole voimassa.
• Älä ylitä kulhoon tai kannuun merkittyä
enimmäistilavuuden rajaa. Noudata käyttöoppaassa
annettuja määriä, valmistusaikoja ja nopeuksia.
• Anna kuumien valmistusaineiden jäähtyä (< 80 ºC)
ennen niiden käsittelemistä.
• Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa
vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
• Tietyt ruoka-aineet, kuten porkkanat, saattavat
värjätä osien pintaa. Tämä ei heikennä osia.
Värjääntymiset katoavat tavallisesti ajan myötä.
• Käyntiääni: Lc = 85 dB [A]
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja
säännöksiä. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen
käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista,
jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että
tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista
sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä.
Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja.
2 Johdanto
Onnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philipsin käyttäjäksi! Saat parhaan
mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Tämä laite on varustettu sisäänrakennetulla turvakytkimellä. Voit käynnistää laitteen vain
koottuasi seuraavat osat oikein runkoon:
• monitoimikoneen kulhon ja sen kansi tai
• sekoituskulho ja kansi (vain malleissa HR7628, HR7629) tai
• sitruspuserrin (vain mallissa HR7629)
Jos nämä osat kootaan oikein, sisäänrakennettu turvakytkin aukeaa.
Reseptejä monitoimikoneelle on osoitteessa www.philips.com/kitchen
3 Monitoimikone
Vakava varoitus
•Älä koskaan käytä sormiasi tai mitään esinettä valmistusaineiden työntämiseen syöttösuppiloon
laitteen ollessa käynnissä. Käytä vain syöttöpaininta.
Teräyksikkö
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2.
Teräosalla voi pilkkoa, sekoittaa tai soseuttaa aineksia. Voit vatkata ja sekoittaa sillä myös
kakkutaikinoita.
Varoitus
•Älä hienonna terällä kovia aineita, kuten kahvipapuja, maustekurkumaa, muskottipähkinää tai jääpaloja,
sillä ne voivat tylsyttää terää.
Huomautus
•Älä anna laitteen olla pitkään käynnissä pilkkoessasi (kovaa) juustoa tai suklaata. Muuten nämä
ainekset kuumenevat, alkavat sulaa ja muuttuvat kokkareisiksi.
•Leikkaa isokokoiset aineet pienemmiksi paloiksi, noin 3 x 3 x 3 cm.
1 Kiinnitä kulho runkoon kiertämällä sitä myötäpäivään ja aseta sitten tarviketeline kulhoon.
» Kun kulho on kiinnitetty oikein, kuulet naksahduksen.
2 Aseta teräyksikkö tarviketelineeseen.
3 Mittaa aineet kulhoon.
4 Aseta kansi kulhoon ja kiinnitä se sitten kiertämällä kantta myötäpäivään.
» Kun kansi on koottu oikein, kuulet naksahduksen ja kansi on tukevasti kiinni kulhon
kahvassa.
5 Aseta syöttöpainin syöttösuppiloon.
6 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
7 Tarkista valmistusaika, enimmäismäärä ja valmistusaineiden tarvitsema nopeusasetus
taulukosta 1. Käännä valitsin haluttuun nopeusasetukseen.
8 Käännä valitsin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Vihje
•Kun pilkot sipuleita, käännä valitsin asentoon P muutaman kerran, jotta sipulit eivät hienontuisi liikaa.
•Kuinka irrotan ruoan, joka tarttuu terään tai kulhon sisäpintaan? 1. Katkaise laitteesta virta ja irrota
pistoke pistorasiasta. 2. Poista kansi kulhon päältä. 3. Irrota aineet terästä tai kulhon pinnasta lastalla.
Vaivausosa
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 3.
Vaivausosalla voi vaivata hiivataikinaa esimerkiksi leipää tai pizzaa varten. Taikinan nesteen
määrää on säädettävä ilmankosteuden ja lämpötilan mukaan.
Huomautus
•Älä käytä vaivausosaa kakkutaikinoiden vatkaamiseen. Käytä vatkaamiseen teräyksikköä.
•Aseta aina vaivauslisälaite kulhoon ennen aineiden lisäämistä.
1 Kiinnitä kulho runkoon kiertämällä sitä myötäpäivään ja aseta sitten tarviketeline kulhoon.
» Kun kulho on kiinnitetty oikein, kuulet naksahduksen.
2 Aseta vaivausosa tarviketelineeseen.
3 Mittaa aineet kulhoon.
4 Aseta kansi kulhoon ja kiinnitä se sitten kiertämällä kantta myötäpäivään.
» Kun kansi on koottu oikein, kuulet naksahduksen ja kansi on tukevasti kiinni kulhon
kahvassa.
5 Aseta syöttöpainin syöttösuppiloon.
6 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
7 Käännä valitsin asentoon 1.
8 Tarkista valmistusaika, enimmäismäärä ja valmistusaineiden tarvitsema nopeusasetus
taulukosta 1.
9 Käännä valitsin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Levyt ja lisäosat
Valitse tarvittava terä seuraavista ennen kuin aloitat ja kokoa ohjeiden mukaan: kuva 4 ja kuva
5.
• Vispilälevy
• Hienonnuslisäosa (vain malleissa HR7627 ja HR7628)
• Rakeistuslisäosa (vain malleissa HR7627 ja HR7628)
• Käännettävä viipalointi-/silppurilevy (karkea) (vain mallissa HR7629)
Varoitus
•Käsittele levyn viipalointiterää varovasti. Sen leikkuuterä on erittäin terävä.
•Älä koskaan käytä levyä kovien aineiden kuten jääpalojen käsittelyyn.
•Älä käytä liikaa voimaa painaessasi raaka-aineita työntimen avulla syöttösuppiloon.
Huomautus
•Paloittele suurikokoiset ainekset siten, että palat mahtuvat syöttösuppiloon.
1 Kiinnitä kulho runkoon kiertämällä sitä myötäpäivään ja aseta sitten tarviketeline kulhoon.
» Kun kulho on kiinnitetty oikein, kuulet naksahduksen.
2 Aseta levy varteen. (Vain mallit HR7627 ja HR7628): Aseta lisäosa osatelineeseen
seuraavien ohjeiden mukaisesti. Sovita sitten osateline lisäosineen varteen.
Aseta osan aukko osatelineen varren päälle.
Työnnä osan aukkoa varren ulokkeen päälle.
Paina osa osatelineeseen, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
3 Aseta kansi kulhoon ja kiinnitä se sitten kiertämällä kantta myötäpäivään.
» Kun kansi on koottu oikein, kuulet naksahduksen ja kansi on tukevasti kiinni kulhon
kahvassa.
4 Työnnä valmistusaineet syöttösuppiloon syöttöpainimella. Täytä syöttösuppilo
mahdollisimman tasaisesti. Kun käsiteltävänä on suuria raaka-ainemääriä, käsittele raaka-
aineet pienissä erissä ja tyhjennä kulho erien välillä.
5 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
6 Tarkista valmistusaika, enimmäismäärä ja valmistusaineiden tarvitsema nopeusasetus
taulukosta 1. Valitse nopeus, joka vastaa lisäosan väriä.
7 Käytön jälkeen käännä nopeudensäädin asentoon 0 ja irrota sitten laite pistorasiasta.
Sitruspuserrin (vain mallissa HR7629)
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 6.
Sitruspusertimella voi pusertaa sitrushedelmiä.
1 Kiinnitä kulho runkoon kiertämällä sitä myötäpäivään ja aseta sitten tarviketeline kulhoon.
» Kun kulho on kiinnitetty oikein, kuulet naksahduksen.
2 Aseta sitruspusertimen siivilä kulhon tarviketelineeseen. Varmista, että siivilän uloke on
lukittunut kulhon kahvan vastaavaan kohtaan.
» Kun siivilä on kiinnitetty oikein, kuulet naksahduksen.
3 Aseta puserrinosa siivilän päälle.
4 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
5 Tarkista valmistusaineiden enimmäismäärä taulukosta 1. Käännä valitsin nopeusasetukselle
1.
» Puserrinosa alkaa pyöriä.
6 Paina hedelmä puserrinta vasten.
7 Keskeytä painaminen välillä ja poista hedelmäjäte siivilästä. Kun lopetat mehun
pusertamisen tai haluat poistaa hedelmäjätteen, käännä valitsin asentoon 0 ja irrota kulho
laitteesta siten, että siivilä ja puserrinosa ovat paikallaan sen päällä.
Tehosekoitin (vain malleissa HR7628 ja HR7629)
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 7.
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
• Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden, sekoittaminen.
• Pehmeiden valmistusaineiden, kuten ohukaistaikinan sekoittaminen.
• Kypsennettyjen valmistusaineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.
• Jään murskaaminen.
Huomautus
•Älä väännä tehosekoittimen kannun kahvaa liian voimakkaasti.
•Älä koskaan avaa kantta ja työnnä sormia tai apuvälineitä kannuun tehosekoittimen käydessä.
•Aseta tiiviste teräyksikköön aina ennen kuin kiinnität teräyksikön sekoituskannuun.
•Voit lisätä nestemäisiä aineita käsittelyn aikana kaatamalla ne tehosekoittimen kannuun syöttöaukosta.
•Leikkaa kiinteät aineet pieniksi paloiksi ennen tehosekoittimeen laittamista.
•Käsittele suuret ainemäärät pienissä erissä.
•Vuotojen välttämiseksi: Kun käsittelet kuumaa tai vaahtoutuvaa nestettä (esimerkiksi maitoa), älä laita
tehosekoittimen kannuun 1 litraa enempää nestettä.
•Jos et ole tyytyväinen tulokseen, sammuta laite ja sekoita valmistusaineita lastalla. Poista osa sisällöstä
ja käsittele pienempi määrä tai lisää nestettä.
1 Kierrä teräyksikköä sekoituskulhossa.
2 Aseta sekoituskulho runkoon ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään.
» Kun sekoituskulho on kiinnitetty oikein, kuulet naksahduksen.
3 Lisää sekoituskulhoon valmistusaineita korkeintaan ylätason ilmaisimeen asti.
4 Aseta kansi sekoituskulhon päälle ja kiinnitä se kääntämällä myötäpäivään.
5 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
6 Tarkista valmistusaika, enimmäismäärä ja valmistusaineiden tarvitsema nopeusasetus
taulukosta 1. Käännä valitsin haluttuun nopeusasetukseen. Murskaa jäätä kääntämällä
valitsin asentoon P. Pysäytä laite painamalla painiketta uudelleen.
7 Käännä valitsin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Vihje
•Kuinka irrotan ainekset, jotka tarttuvat sekoituskulhon sisäpintaan? 1. Katkaise laitteesta virta ja irrota
pistoke pistorasiasta. 2. Avaa kansi ja irrota aineet kulhon seinästä lastalla. 3. Älä vie lastaa 2 cm
lähemmäksi terää.
Pieni teholeikkuri -lisävaruste (valinnainen)
Voit tilata pienen teholeikkurin (numerolla 9965 100 57198/9965 100 52997) Philips-
jälleenmyyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä.
Pientä teholeikkuria voi käyttää muun muassa kahvipapujen, kokonaisten pippurien,
pähkinöiden ja yrttien pilkkomiseen. Käytä 2-nopeutta ja käsittele 30 sekunnin ajan. Älä ylitä
pieneen teholeikkuriin merkittyä enimmäisrajaa.
Naudanlihaa käsitellessäsi saat parhaan tuloksen, kun käytät jääkaappikylmiä naudanlihakuutioita.
Käytä enintään 100 grammaa naudanlihakuutioita. Käsittele P-nopeudella 5 sekunnin ajan.
Pikapuhdistus
Voit puhdistaa monitoimikoneen kulhon ja sekoituskulhon helpommin noudattamalla
seuraavia ohjeita.
Huomautus
•Varmista, että terä on koottu kulhossa, jos puhdistat monitoimikoneen kulhon.
1 Kaada monitoimikoneen kulhoon tai tehosekoittimen kannuun lämmintä vettä
(ei enempää kuin 0,5 l) ja muutama tippa astianpesuainetta.
2 Aseta monitoimikoneen kulhon tai tehosekoittimen kannun kansi paikalleen ja kiinnitä se
kääntämällä sitä myötäpäivään.
3 Käännä valitsin asentoon P. Anna laitteen käydä ainakin 30 sekuntia tai kunnes
monitoimikoneen kulho tai tehosekoittimen kannu on puhdas.
4 Käännä valitsin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
5 Irrota monitoimikoneen kulho tai tehosekoittimen kannu ja huuhtele se puhtaalla vedellä.
Puhdistus ja säilytys
Vakava varoitus
•Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota sen pistorasiasta.
Varoitus
•Varmista, että terien ja levyjen leikkuuterät eivät osu koviin esineisiin. Tämä voi aiheuttaa terän
tylsymisen.
•Leikkuuterät ovat teräviä. Ole varovainen puhdistaessasi monitoimikoneen teräyksikköä,
tehosekoittimen teräyksikköä ja levyjä.
1 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
2 Puhdista muut osat kuumassa vedessä (< 60 ºC) astianpesuaineella tai
astianpesukoneessa.
3 Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
4 Takuu ja huolto
Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta www.philips.com/
support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
• Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau et ne le
rincez pas sous l’eau du robinet.
Avertissement
• N’utilisez jamais vos doigts ou un objet pour
introduire des ingrédients dans la cheminée
de remplissage en cours d’utilisation. Utilisez
exclusivement le poussoir.
• Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurez-
vous que la tension indiquée au bas de l’appareil
correspond à la tension secteur locale.
• Pour éviter tout accident, ne connectez jamais cet
appareil à un programmateur.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la
che, le couvercle de protection, le ltre rotatif ou
toute autre partie sont endommagés ou présentent
des ssures visibles.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l’appareil et le cordon hors de portée des
enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes soient sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles
aient pris connaissance des dangers encourus.
• Pour leur sécurité, ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du
blender ou du bol, éteignez l’appareil et débranchez-
le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l’aide
d’une spatule.
• Soyez prudent(e) lorsque vous videz le bol,
manipulez ou nettoyez les disques, les ensembles
lames et le tamis de la centrifugeuse. Les bords sont
très tranchants !
• Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil
est branché. Les lames sont en effet très coupantes.
• Si les lames se bloquent, débranchez toujours
l’appareil avant de retirer les ingrédients à l’origine
du blocage.
• Veillez à verser du liquide chaud avec précaution
dans le robot ménager ou dans le blender, car une
production soudaine de vapeur peut éjecter ce
liquide hors de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Attention
• N’éteignez jamais l’appareil en tournant le blender, le
bol ou leur couvercle. Pour éteindre l’appareil, réglez
toujours le sélecteur de vitesse sur 0 ou sur OFF.
• Débranchez l’appareil immédiatement après
utilisation.
• Attendez toujours l’arrêt complet des pièces en
mouvement, puis mettez l’appareil hors tension
et débranchez-le avant d’ouvrir le couvercle et
d’atteindre toute pièce mobile.
• Si l’appareil doit être laissé sans surveillance,
éteignez-le et débranchez-le systématiquement. De
même, éteignez et débranchez l’appareil avant tout
montage, démontage, nettoyage et changement
d’accessoires, ainsi que manipulation des pièces
mobiles.
• Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement toutes les pièces en contact avec
des aliments. Reportez-vous aux instructions et au
tableau fournis dans ce manuel.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un
autre fabricant n’ayant pas été spéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
• Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le
bol ou le blender. Respectez les quantités, le temps
de préparation et la vitesse indiqués dans le mode
d’emploi.
• Laissez refroidir les aliments chauds (< 80 °C) avant
de les traiter.
• Laissez toujours refroidir l’appareil après chaque
utilisation.
• Certains aliments, comme les carottes, peuvent
provoquer une décoloration de la surface des
pièces. Cela est sans conséquence sur le bon
fonctionnement de l’appareil. Ces altérations de la
coloration disparaissent généralement avec le temps.
• Niveau sonore : Lc = 85 dB [A]
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et
conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Recyclage
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et composants de haute
qualité, recyclables et réutilisables.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit
est conforme à la directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.
com/welcome.
Cet appareil est équipé d’un verrou de sécurité intégré. Vous ne pouvez allumer l’appareil
qu’après avoir assemblé correctement les pièces suivantes sur le bloc moteur :
• le bol du robot ménager et son couvercle ;
• le blender et son couvercle (HR7628, HR7629 uniquement) ;
• le presse-agrumes (HR7629 uniquement).
Une fois ces pièces correctement assemblées, le verrou de sécurité intégré est déverrouillé.
Vous trouverez des recettes pour votre robot ménager sur le site Web www.philips.com/
kitchen.
3 Robot ménager
Avertissement
•N'utilisez jamais vos doigts ou un objet pour introduire des ingrédients dans la cheminée de
remplissage en cours d'utilisation. Utilisez exclusivement le poussoir.
Ensemble lames
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la g. 2.
Vous pouvez utiliser l’ensemble lames pour hacher, mélanger ou mixer des ingrédients, ou
encore pour en faire de la purée. Vous pouvez également l’utiliser pour mixer et mélanger
des pâtes à gâteau.
Attention
•N'utilisez pas l'ensemble lames pour hacher des ingrédients durs, tels que des grains de café, du
curcuma, des noix de muscade ou des glaçons. Cela pourrait émousser les lames.
Remarque
•Ne faites pas fonctionner l'appareil trop longtemps lorsque vous râpez du fromage (à pâte dure) ou
du chocolat car les ingrédients deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former des
grumeaux.
•Coupez les grands aliments en morceaux d'environ 3 x 3 x 3 cm.
1 Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer sur le bloc moteur,
puis placez le support pour outil dans le bol.
» Lorsque le bol est correctement xé, vous entendez un clic.
2 Placez l’ensemble lames sur le support pour outil.
3 Placez les ingrédients dans le bol.
4 Placez le couvercle sur le bol et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
» Lorsque le couvercle est correctement assemblé, vous entendez un clic et le
couvercle est xé à la poignée du bol.
5 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.
6 Branchez la che électrique.
7 Vériez le temps de préparation, la quantité maximale et la vitesse nécessaires pour les
ingrédients dans le Tableau 1. Réglez le bouton sur la vitesse souhaitée.
8 Après utilisation, réglez le bouton sur 0 et débranchez l’appareil.
Conseil
•Lorsque vous hachez des oignons, réglez le bouton sur la position P à plusieurs reprises an d'éviter
que les oignons ne soient hachés trop nement.
•Comment enlever les ingrédients qui s'accumulent sur la lame ou sur les parois intérieures du bol ? 1.
Arrêtez l'appareil, puis débranchez-le. 2. Retirez le couvercle du bol. 3. Détachez les ingrédients de la
lame ou de la paroi du bol à l'aide d'une spatule.
Accessoire de pétrissage
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la g. 3.
Vous pouvez utiliser l’accessoire de pétrissage pour pétrir de la pâte à pain ou à pizza.
Vous devez adapter la quantité de liquide pour former la pâte en fonction des conditions
d’humidité et de température.
Remarque
•N'utilisez pas l'accessoire de pétrissage pour mélanger des pâtes à gâteau. Utilisez l'ensemble lames
à cet effet.
•Insérez toujours l'accessoire de pétrissage dans le bol avant d'y ajouter des ingrédients.
1 Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer sur le bloc moteur,
puis placez le support pour outil dans le bol.
» Lorsque le bol est correctement xé, vous entendez un clic.
2 Placez l’accessoire de pétrissage sur le support pour outil.
3 Placez les ingrédients dans le bol.
4 Placez le couvercle sur le bol et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
» Lorsque le couvercle est correctement assemblé, vous entendez un clic et le
couvercle est xé à la poignée du bol.
5 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.
6 Branchez la che électrique.
7 Réglez le bouton sur la position 1.
8 Vériez le temps de préparation, la quantité maximale et la vitesse nécessaires pour les
ingrédients dans le Tableau 1.
9 Après utilisation, réglez le bouton sur 0 et débranchez l’appareil.
Disques et accessoires
Avant de commencer, veillez à choisir le disque souhaité parmi la liste suivante et de
l’assembler sur l’appareil conformément aux g. 4 et 5.
• Disque émulsionneur
• Disque à couper n (HR7627 et HR7628 uniquement)
• Disque à granuler (HR7627 et HR7628 uniquement)
• Disque à trancher/râper (épais) réversible (HR7629 uniquement)
Attention
•Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame du disque à trancher. Elle est extrêmement coupante.
•N'utilisez jamais les disques pour traiter des ingrédients durs, tels que des glaçons.
•N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir après avoir introduit des ingrédients dans la
cheminée de remplissage.
Remarque
•Prédécoupez les gros aliments an de pouvoir les introduire dans la cheminée de remplissage.
1 Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer sur le bloc moteur,
puis placez le support pour outil dans le bol.
» Lorsque le bol est correctement xé, vous entendez un clic.
2 Placez le disque sur l’axe. Pour les accessoires (HR7627 et HR7628 uniquement), placez
un accessoire dans le porte-accessoires comme indiqué ci-dessous, puis installez le tout
sur l’axe.
Placez l’ouverture du disque dans l’axe du porte-accessoires.
Poussez l’ouverture du disque dans la partie saillante de l’axe.
Placez le disque dans le porte-accessoires et appuyez dessus jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
3 Placez le couvercle sur le bol et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
» Lorsque le couvercle est correctement assemblé, vous entendez un clic et le
couvercle est xé à la poignée du bol.
4 Introduisez les ingrédients dans la cheminée de remplissage au moyen du poussoir. Pour
de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière. Si vous devez préparer
d’importantes quantités d’aliments, procédez par petites portions et videz le bol après
chaque utilisation.
5 Branchez la che électrique.
6 Vériez le temps de préparation, la quantité maximale et la vitesse nécessaires pour les
ingrédients dans le Tableau 1. Sélectionnez la vitesse qui correspond au code couleur de
l’accessoire.
7 Après utilisation, réglez le sélecteur de vitesse sur la position 0, puis débranchez l’appareil.
Presse-agrumes (HR7629 uniquement)
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la g. 6.
Vous pouvez utiliser le presse-agrumes pour presser des agrumes.
1 Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer sur le bloc moteur,
puis placez le support pour outil dans le bol.
» Lorsque le bol est correctement xé, vous pouvez entendre un clic.
2 Placez le ltre pour presse-agrumes sur le support pour outil dans le bol. Assurez-vous
que la partie saillante du ltre s’enclenche correctement dans le logement de la poignée
du bol.
» Lorsque le ltre est correctement xé, vous pouvez entendre un clic.
3 Placez le cône sur le ltre.
4 Branchez la che électrique.
5 Vériez la quantité maximale requise pour les ingrédients au tableau 1. Réglez le bouton
sur la vitesse 1.
» Le cône commence à pivoter.
6 Pressez l’agrume sur le cône.
7 De temps à autre, arrêtez de presser les agrumes et retirez la pulpe du ltre. Lorsque
vous avez terminé ou si vous souhaitez retirer la pulpe, réglez le bouton sur 0 et retirez
le bol de l’appareil avec le ltre et le cône.
Blender (HR7628 et HR7629 uniquement)
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la g. 7.
Le blender est destiné à :
• mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et milk-shakes ;
• mixer des préparations à consistance molle, telles que la pâte à crêpes ;
• réduire en purée des ingrédients cuits, par exemple pour préparer des repas pour
bébés ;
• obtenir de la glace pilée.
Remarque
•N'exercez pas une pression trop forte sur la poignée du blender.
•N'ouvrez jamais le couvercle et n'introduisez jamais vos doigts ou tout objet dans le blender pendant
son fonctionnement.
•Veillez à toujours placer la bague d'étanchéité sur l'ensemble lames avant de xer ce dernier au
blender.
•Pour ajouter des ingrédients liquides en cours de préparation, versez-les dans le blender par l'orice
de remplissage.
•Prédécoupez les ingrédients solides en petits morceaux avant de les traiter.
•Si vous devez préparer d'importantes quantités d'aliments, procédez par petites portions.
•Pour éviter tout risque d'éclaboussure : si vous préparez un liquide chaud ou susceptible de mousser
(par exemple du lait), ne versez pas plus d'1 litre dans le blender.
•Si vous n'êtes pas satisfait du résultat, éteignez l'appareil et mélangez les ingrédients avec une spatule.
Réduisez la quantité d'ingrédients dans le bol et ajoutez un peu de liquide.
1 Tournez l’ensemble lames sur le blender.
2 Placez le blender sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le xer.
» Lorsque le blender est correctement xé, vous entendez un clic.
3 Placez les ingrédients dans le blender sans dépasser le niveau maximal indiqué.
4 Placez le couvercle sur le blender et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
5 Branchez la che électrique.
6 Vériez le temps de préparation, la quantité maximale et la vitesse nécessaires pour les
ingrédients dans le Tableau 1. Réglez le bouton sur la vitesse souhaitée. Pour piler de la
glace, réglez le bouton sur P. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l’appareil.
7 Après utilisation, réglez le bouton sur 0 et débranchez l’appareil.
Conseil
•Comment enlever les ingrédients qui s'accumulent sur les parois du blender ? 1. Arrêtez l'appareil,
puis débranchez-le. 2. Ouvrez le couvercle et utilisez une spatule pour enlever les aliments des parois
du blender. 3. Gardez la spatule à au moins 2 cm de la lame.
Accessoire mini-hachoir (facultatif)
Vous pouvez vous procurer un mini-hachoir (code n° 9965 100 57198/9965 100 52997)
auprès de votre revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips en tant qu’accessoire
supplémentaire.
Vous pouvez utiliser le mini-hachoir pour hacher des grains de café, des grains de poivre, des
noix, des herbes, etc. Sélectionnez la vitesse 2 et actionnez l’appareil pendant 30 secondes.
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le mini-hachoir.
Pour de meilleurs résultats lors de la préparation du bœuf, veuillez utiliser des cubes de bœuf
réfrigéré. Utilisez 100 g de cubes de bœuf maximum à la vitesse P pendant 5 secondes.
Nettoyage rapide
Vous pouvez suivre les étapes suivantes pour nettoyer plus facilement le bol du robot
ménager et le blender.
Remarque
•Assurez-vous que la lame est xée dans le bol si vous nettoyez le bol du robot ménager.
1 Versez de l’eau tiède (pas plus de 0,5 litre) et quelques gouttes de liquide vaisselle dans
le blender ou le bol du robot ménager.
2 Placez le couvercle sur le blender ou le bol du robot ménager et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le xer.
3 Réglez le bouton sur P. Faites fonctionner l’appareil pendant 30 secondes ou jusqu’à ce
que le blender ou le bol du robot ménager soit propre.
4 Après utilisation, réglez le bouton sur 0 et débranchez l’appareil.
5 Retirez le blender ou le bol du robot ménager et rincez-le à l’eau claire.
Nettoyage et rangement
Avertissement
•Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le.
3/5
Attention
•Évitez de cogner les parties coupantes des lames et des disques contre des objets durs car cela
pourrait les émousser.
•Les lames sont coupantes. Soyez prudent(e) lorsque vous nettoyez l'ensemble lames du robot
ménager, l'ensemble lames du blender et les disques.
1 Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
2 Nettoyez les autres pièces à l’eau chaude (< 60 °C) avec un peu de liquide vaisselle ou
au lave-vaisselle.
3 Rangez l’appareil dans un endroit sec.
4 Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
visitez le site Web Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans
le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
Italiano
1 Importante
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti
dal supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito Web
www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell’utente e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere la base motore nell’acqua e non
sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
Avviso
• Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per
spingere gli ingredienti nell’apertura di inserimento
cibo mentre l’apparecchio è in funzione. Servirsi
esclusivamente del pestello.
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione,
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
• Al ne di evitare situazioni pericolose, non collegare
mai l’apparecchio a un timer.
• Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo
di alimentazione, la spina, il coperchio, il setaccio
rotante o qualsiasi altra parte risulti danneggiata o
mostri rotture visibili.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di
evitare possibili danni.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio può essere usato da
persone con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso.
• Per ragioni di sicurezza, non consentire ai bambini di
giocare con l’apparecchio.
• Non lasciare mai in funzione l’apparecchio
incustodito.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso
frullatore o del recipiente, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per
staccare il cibo dalla parete.
• Prestare attenzione quando si svuota il recipiente,
si maneggiano o si puliscono i dischi, le lame e il
setaccio della centrifuga. I bordi taglienti sono molto
aflati.
• Non toccare le lame, soprattutto quando
l’apparecchio è collegato. Le lame sono molto
aflate.
• Se le lame si bloccano, togliete la spina dalla presa
di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che
hanno bloccato le lame.
• Fare attenzione se viene versato liquido caldo
all’interno del robot da cucina o del frullatore
poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa
dell’improvviso crearsi di vapore.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Attenzione
• Non spegnere mai l’apparecchio ruotando il vaso
frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per
spegnere l’apparecchio, ruotare sempre il selettore
di velocità su 0 o OFF.
• Scollegate la spina dell’apparecchio subito dopo
l’uso.
• Attendere sempre che le parti in movimento si
fermino, quindi spegnere e scollegare l’apparecchio
prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.
• Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni
e la tabella per la pulizia riportate nel presente
manuale.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori non consigliati in modo specico da
Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
• Non superare le quantità massime indicate sul
recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le
quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati
nel manuale dell’utente.
• Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80 °C)
prima di lavorarli.
• Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
• Alcuni ingredienti, come ad esempio le carote,
possono far scolorire la supercie degli accessori. Si
tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma
gli accessori tornano al colore originario dopo un
po’ di tempo.
• Livello acustico: Lc = 85 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto
riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove
scientiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non gettare mai il prodotto insieme ai normali riuti domestici. Informarsi sui
regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il
corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/
welcome.
L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza incorporato che consente di accendere
l’apparecchio solo dopo aver montato le parti seguenti sul gruppo motore:
• recipiente del robot e relativo coperchio o
• vaso frullatore e relativo coperchio (solo HR7628, HR7629), oppure
• lo spremiagrumi (solo HR7629)
Se queste parti sono montate correttamente, il blocco di sicurezza incorporato si sblocca.
Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen
3 Robot da cucina
Avvertenza
•Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo
mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del pestello.
Gruppo lame
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
Utilizzare il gruppo lame per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti. Può
essere utilizzato per mescolare gli impasti per dolci.
Attenzione
•Non utilizzare il gruppo lame per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata
e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.
Nota
•Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo,
per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi.
•Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire il gruppo lame nel porta-accessori.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione della
velocità desiderata.
8 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Suggerimento
•Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su P per evitare che vengano tritate
troppo nemente.
•Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alle lame o alla parete interna del recipiente?
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliere il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli
ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola.
Accessorio per impastare
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3.
Utilizzare l’accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario
regolare la quantità dei liquidi per formare l’impasto tenendo conto delle condizioni di
umidità e temperatura.
Nota
•Non utilizzare l'accessorio per impastare per mescolare gli impasti per torte. A questo scopo
utilizzare il gruppo lame.
•Inserite sempre l'accessorio per impastare nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire l’accessorio per impastare sul porta-accessori.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Ruotare la manopola in posizione 1.
8 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1.
9 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Dischi e accessori
Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo secondo la Fig.
4 e la Fig. 5.
• Disco emulsionante
• Accessorio per grattugiare nemente (solo HR7627, e HR7628)
• Accessorio per tritare (solo HR7627 e HR7628)
• Disco reversibile per affettare/triturare (grossolanamente) (solo HR7629)
Attenzione
•Prestare attenzione quando si maneggia la lama per affettare del disco. Quest'ultima è molto aflata.
•Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.
•Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura
di inserimento cibo.
Nota
•Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a pezzetti di dimensioni adeguate per l'apertura di
inserimento cibo.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Posizionare il disco sull’albero. Per gli accessori (solo HR7627 e HR7628): posizionarne
uno nel porta accessori come mostrato sotto, quindi mettere il porta accessori
sull’albero.
Posizionare l’apertura del disco sul perno del portadischi.
Premere l’apertura del disco sulla parte sporgente del perno.
Premere il disco sul portadischi no a quando non scatta in posizione.
3 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
4 Inserire gli ingredienti nell’apertura di inserimento cibo servendosi del pestello. Per
ottenere risultati migliori, riempire l’apertura in modo uniforme. Se si devono lavorare
grosse quantità di ingredienti, ricordare di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotare
il recipiente di tanto in tanto.
5 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
6 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Selezionare la velocità corrispondente al colore
dell’accessorio.
7 Dopo l’uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell’apparecchio.
Spremiagrumi (solo per il modello HR7629)
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6.
Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che la
parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell’impugnatura del recipiente.
» Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione.
3 Mettere il cono sul setaccio.
4 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
5 Vericare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla
velocità 1.
» Il cono inizia a girare.
6 Premete l’agrume sul cono.
7 Ogni tanto interrompete l’operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine
dell’operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 0 e togliere il
contenitore con il setaccio e il cono.
Frullatore (solo HR7628 e HR7629)
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 7.
Il frullatore è particolarmente adatto per:
• Frullare sostanze uide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati.
• Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake.
• Ridurre in purè ingredienti cotti come gli alimenti per bambini.
• Tritare il ghiaccio.
Nota
•Non esercitare troppa pressione sul manico del frullatore.
•Non aprire mai il coperchio per introdurre la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in
funzione.
•Prima di montare il gruppo lame nel vaso frullatore, inserire sempre l'anello di guarnizione sul
gruppo lame.
•Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, versarli nel vaso frullatore attraverso
l'apertura di inserimento cibo.
•Tagliare gli ingredienti solidi in piccoli pezzi prima di introdurli nel frullatore.
•Se si desidera preparare grandi quantitativi, ricordare di procedere con piccole quantità alla volta,
invece di frullare tutto insieme.
•Per evitare schizzi in caso di liquidi caldi o che tendono a formare schiuma (ad es. il latte), riempire il
vaso frullatore con massimo 1 litro di liquido.
•Se il risultato non è soddisfacente, spegnere l'apparecchio e mescolare gli ingredienti con una spatola.
Rimuovere parte del contenuto in modo da frullare un quantitativo minore o aggiungere un po' di liquido.
1 Ruotare il gruppo lame nel vaso frullatore.
2 Posizionare il vaso frullatore sul gruppo motore e ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il vaso è montato correttamente quando scatta in posizione.
3 Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza superare l’indicazione di livello massimo.
4 Posizionare il coperchio sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
5 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
6 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione
della velocità desiderata. Per tritare il ghiaccio, impostare la manopola su P. Premere
nuovamente il pulsante per interrompere il processo.
7 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Suggerimento
•Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del vaso frullatore? 1. Spegnere
l'apparecchio e staccare la spina. 2. Aprire il coperchio e utilizzare una spatola per staccare gli
ingredienti dalla parete del vaso. 3. Mantenere la spatola ad almeno 2 cm di distanza dalle lame.
Accessorio per mini tritatutto (opzionale)
È possibile ordinare un mini tritatutto (numero di codice di assistenza 9965 100 57198/9965
100 52997) dal proprio rivenditore Philips o da un centro assistenza Philips come accessorio
aggiuntivo.
Il mini tritatutto può tritare chicchi di caffè, grani di pepe, noci, erbe, ecc... Utilizzare la velocità
2 e lavorare per 30 sec. Non superare l’indicazione del livello massimo sul mini tritatutto.
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. Lavorare
massimo 100 g di cubetti di carne alla velocità P per 5 sec.
Pulizia rapida
Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura
seguente:
Nota
•Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano ssate nel recipiente.
1 Versare dell’acqua tiepida (max. 0,5 l) e alcune gocce di detergente liquido per piatti nel
recipiente del robot o nel vaso frullatore.
2 Posizionare il coperchio sul recipiente del robot o sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in
senso orario per bloccarlo.
3 Ruotare la manopola su P. Lasciare in funzione l’apparecchio per almeno 30 secondi o
no a quando il recipiente del robot o il vaso frullatore non è pulito.
4 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
5 Staccare il recipiente del robot o il vaso frullatore e risciacquarlo con l’acqua pulita.
Come pulire e riporre l’apparecchio
Avvertenza
•Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina.
Attenzione
•I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare
di danneggiare o spuntare le lame.
•I bordi taglienti sono aflati. Prestare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina,
quello del frullatore e i dischi.
1 Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2 Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po’ di detergente liquido per piatti
o in lavastoviglie.
3 Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto.
4 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.
com/support o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è
nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro
di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Belangrijk
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
Waarschuwing
• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om
ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl
het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om
gevaarlijke situaties te vermijden.
• Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer, de
stekker, de beschermkap, de draaiende zeef of
andere delen beschadigd zijn of zichtbare barsten
hebben.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis,
mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact als er ingrediënten aan de wand van
de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder de
ingrediënten vervolgens van de wand met een
spatel.
• Pas op wanneer u de kom leegt en de schijven, de
mesunits en de zeef van de sapcentrifuge aanraakt
of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp.
• Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de
stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.
De messen zijn zeer scherp.
• Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de
messen blokkeren verwijdert.
• Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de
keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan
door plotseling stomen uit het apparaat geworpen
worden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Let op
• Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan,
de kom of de deksels te draaien. Schakel het
apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar
0 of OFF te draaien.
• Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het
stopcontact.
• Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en
schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit
het stopcontact voordat u het deksel opent en
uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen
wanneer het apparaat is ingeschakeld.
• Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat, en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt, schoonmaakt, onderdelen vervangt
of in de buurt komt van onderdelen die bewegen
tijdens gebruik.
• Maak de onderdelen die in contact komen met
voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel
voor schoonmaken in deze handleiding.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Overschrijd nooit de maximumindicatie op
de kan of de kom. Volg de hoeveelheden,
verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de
gebruikershandleiding.
• Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80 °C) voordat
u deze gaat verwerken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
na iedere portie die u hebt verwerkt.
• Bepaalde ingrediënten zoals wortels kunnen
verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit
heeft geen negatief effect op de onderdelen. De
verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal
vanzelf.
• Geluidsniveau: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking
tot blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken
volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de
lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.
philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging. U kunt het apparaat alleen
inschakelen nadat u de volgende onderdelen op de juiste manier op de motorunit hebt
bevestigd:
• de keukenmachinekom en het deksel of
• de blenderkan en het deksel (alleen HR7628, HR7629), of
• de citruspers (alleen HR7629)
Als deze onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd, wordt de ingebouwde beveiliging
ontgrendeld.
Ga voor recepten die u met uw keukenmachine kunt maken naar www.philips.com/kitchen
3 Keukenmachine
Waarschuwing
•Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl
het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
Mesunit
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 2.
U kunt de mesunit gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. U kunt
deze ook gebruiken om cakebeslag te mixen en te mengen.
Let op
•Gebruik de mesunit niet om harde ingrediënten zoals kofebonen, kurkuma, nootmuskaat of
ijsblokjes te hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.
Opmerking
•Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten
worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.
•Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de mesunit op de accessoirehouder.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand.
8 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Tip
•Als u uien hakt, draai dan de knop een paar keer naar P om te voorkomen dat de uien te jn
worden gehakt.
•Hoe verwijder ik de ingrediënten die aan het mes of aan de binnenkant van de kom blijven kleven?
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3.
Verwijder de ingrediënten met een spatel van het mes en van de zijkant van de kom.
Kneedaccessoire
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 3.
U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te kneden. U moet
de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid
en temperatuur.
Opmerking
•Gebruik het kneedaccessoire niet om cakebeslag te mengen. Gebruik voor deze taak de mesunit.
•Plaats altijd het kneedaccessoire in de kom voordat u de ingrediënten toevoegt.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Draai de knop naar stand 1.
8 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten.
9 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Schijven en inzetschijven
Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens g. 4 en g. 5.
• Mengschijf
• Plaats voor jn (alleen HR7627 en HR7628)
• Plaats voor raspen (alleen HR7627 en HR7628)
• Omgekeerd snijden/raspschijf (grof) (alleen HR7629)
Let op
•Wees voorzichtig als u het mes van de schijf gebruikt. Het heeft een zeer scherpe snijkant.
•Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
•Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt.
Opmerking
•Snijd grote ingrediënten in stukken die in de vultrechter passen.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de schijf op de as. Voor inzetschijven (alleen HR7627 en HR7628): plaats de
inzetschijf op de inzetschijfhouder zoals hieronder aangegeven en plaats vervolgens de
inzetschijfhouder met de inzetschijf op de as.
Plaats de opening van de inzetschijf boven de schacht van de inzetschijfhouder.
Duw de opening van de inzetschijf over de schacht.
Druk de inzetschijf op de inzetschijfhouder tot deze vastklikt.
3 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
4 Doe de ingrediënten met de stamper in de vultrechter. Plaats de ingrediënten gelijkmatig
in de vultrechter voor het beste resultaat. Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten
wilt verwerken, verwerk dan kleine porties en maak de kom tussentijds regelmatig leeg.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Kies de snelheid die bij de kleur van het accessoire past.
7 Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Citruspers (alleen HR7629)
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 6.
U kunt de citruspers gebruiken om citrusvruchten uit te persen.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de zeef voor de citruspers op de accessoirehouder in de kom. Controleer of het
uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit.
» Als de zeef correct is geplaatst, hoort u een klik.
3 Zet de kegel op de zeef.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Controleer de maximale vereiste hoeveelheid voor de ingrediënten in Tabel 1. Draai de
knop naar snelheid 1.
» De kegel begint te draaien.
6 Druk de citrusvrucht op de perskegel.
7 Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Draai de knop naar 0 en
neem de kom met de zeef en perskegel van het apparaat af wanneer u klaar bent met
persen of wanneer u pulp wilt verwijderen.
Blender (alleen HR7628 en HR7629)
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 7.
De blender is bedoeld voor:
• het mengen van vloeistoffen zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes.
• het mengen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekbeslag.
• het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoeding.
• het vermalen van ijs.
Opmerking
•Oefen niet te veel druk uit op het handvat van de blenderkan.
•Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender werkt.
•Bevestig de afdichtring altijd op de mesunit voordat u de mesunit aan de blenderkan bevestigt.
•Als u tijdens de bewerking vloeibare ingrediënten wilt toevoegen, giet deze dan in de blenderkan via
de vulopening.
•Snijd vaste ingrediënten in kleine stukjes voordat u ze verwerkt.
•Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt bereiden, doe dan niet alle ingrediënten in één keer
in de kom, maar verwerk steeds kleine hoeveelheden.
•Voorkom morsen: als u een vloeistof verwerkt die heet is of snel gaat schuimen (bijvoorbeeld melk),
doe dan niet meer dan 1 liter vloeistof in de blenderkan.
•Als u niet tevreden bent met het resultaat, schakel dan het apparaat uit en roer de ingrediënten met
een spatel. Giet een deel van de ingrediënten uit de kan om een kleinere hoeveelheid te verwerken
of voeg wat vloeistof toe.
1 Draai de mesunit op de blenderkan.
2 Plaats de blenderkan op de motorunit en draai de kan rechtsom om deze vast te zetten.
» Als de kan correct is geplaatst, hoort u een klik.
3 Doe de ingrediënten in de blenderkan en overschrijd daarbij de maximumindicatie niet.
4 Plaats het deksel op de blenderkan en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand. Om ijs te vermalen,
draait u de knop naar P. Druk opnieuw op de knop om te stoppen.
7 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Tip
•Hoe verwijder ik ingrediënten die aan de zijkant van de blenderkan kleven? 1. Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten
van de zijkant van de kan te verwijderen. 3. Houd de spatel op ten minste 2 cm van het mes.
Minihakmolenaccessoire (optioneel)
U kunt een minihakmolen als extra accessoire bestellen bij uw Philips-dealer of bij een
Philips-servicecentrum (onder codenummer 9965 100 57198/9965 100 52997).
U kunt de minihakmolen gebruiken om kofebonen, peperkorrels, noten, kruiden enz.
te hakken. Gebruik snelheid 2 en laat het apparaat 30 sec. werken. Overschrijd het
maximumniveau aangegeven op de minihakmolen niet.
Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde
rundvleesblokjes. Gebruik max. 100 g rundvleesblokjes voor 5 sec. op snelheid P.
Snel schoonmaken
Om de keukenmachinekom en blenderkan gemakkelijker schoon te maken gaat u als volgt
te werk.
Opmerking
•Controleer of het mes in de kom is bevestigd als u de keukenmachinekom schoonmaakt.
1 Giet lauwwarm water (niet meer dan 0,5 liter) en een paar druppels afwasmiddel in de
kom van de keukenmachine of in de blenderkan.
2 Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine of de blenderkan en draai het deksel
rechtsom om het vast te zetten.
3 Draai de knop naar P. Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de
keukenmachine of de blenderkan schoon is.
4 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
5 Maak de kom van de keukenmachine of de blenderkan los en spoel deze met schoon
water uit.
Schoonmaken en opbergen
Waarschuwing
•Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Let op
•Voorkom dat de snijkanten van de messen en schijven in contact komen met harde voorwerpen.
Hierdoor kan het mes bot worden.
•De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de keukenmachine, de
mesunit van de blender en de schijven schoonmaakt.
1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2 Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60ºC) met een beetje
afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
3 Berg het product op een droge plaats op.
4 Garantie en service
Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/
support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Viktig
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet påwww.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
• Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles
under springen.
Advarsel
• Bruk aldri ngrene eller et objekt til å skyve
ingredienser inn i materøret mens apparatet er i
bruk. Bruk bare stapperen.
• Før du kobler apparatet til strømnettet, må
du kontrollere at spenningen som er angitt på
undersiden av apparatet, stemmer overens med
nettspenningen på stedet.
• For å unngå farlige situasjoner skal dette apparatet
aldri kobles til en timer.
• Ikke bruk apparatet hvis strømledningen, støpselet,
det beskyttende dekselet, den roterende silen eller
andre deler er skadet eller har tydelige sprekker.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips
eller lignende kvalisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar
apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
• Dette apparatet kan brukes av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
• For barnets egen sikkerhet må du ikke la det leke
med apparatet.
• La aldri apparatet gå uten tilsyn.
• Hvis mat kleber seg til veggen på hurtigmikserens
kanne eller bolle, slår du av apparatet og trekker
ut støpselet fra stikkontakten. Bruk deretter en
slikkepott til å fjerne maten fra veggen.
• Vær forsiktig når du tømmer bollen, håndterer eller
rengjør kutteskivene, knivenhetene og saftsilen.
Knivseggene er svært skarpe.
• Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet
til strømnettet. Knivene er svært skarpe.
• Hvis knivene setter seg fast, må du trekke støpselet
ut av stikkontakten før du fjerner ingrediensene som
blokkerer knivene.
• Vær forsiktig hvis varm væsk helles i
foodprocessoren eller hurtigmikseren, ettersom
væsken kan komme ut av apparatet igjen i form av
plutselig damp.
• Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Forsiktig
• Slå aldri av apparatet ved å vri på mikserkannen,
bollen eller lokkene til disse. Slå alltid av apparatet
ved å vri hastighetsvelgeren til 0 eller OFF (AV).
• Koble apparatet fra strømnettet umiddelbart etter
bruk.
• Vent alltid til de bevegelige delene har stoppet opp.
Slå deretter av og koble fra apparatet før du åpner
lokket og stikker hendene inn i deler som beveger
seg under bruk.
• Slå alltid av apparatet og trekk ut stikkontakten
hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering,
demontering, rengjøring, bytte av tilbehør eller før
håndtering av deler som beveger seg når apparatet
er i bruk.
• Før du bruker apparatet for første gang, må alle
deler som kommer i kontakt med mat, rengjøres
grundig. Se instruksjonene og tabellen for rengjøring
som er oppgitt i denne brukerhåndboken.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter
som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker
slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke overskrid maksimumsnivået som er
angitt på bollen eller kannen. Følg mengdene,
bearbeidingstidene og hastighetene som angitt i
brukerhåndboken.
• Avkjøl varme ingredienser (< 80 ºC) før de
bearbeides.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur
mellom hver porsjon som bearbeides.
• Visse ingredienser, for eksempel gulrøtter, kan
forårsake misfarging av overaten til delene. Dette
har ingen negativ innvirkning på delene. Misfargingen
forsvinner vanligvis etter noe tid.
• Støynivå: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene
i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Gjenvinning
Produktet er utformet og produsert med materialer og komponenter av svært høy
kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at
produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:
Kast aldri produktet sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale
bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
2 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Dette apparatet er utstyrt med en innebygd sikkerhetslås. Du kan bare slå på apparatet når
følgende deler på motorenheten er korrekt montert:
• foodprocessorbollen og tilhørende lokk eller
• mikserkannen og tilhørende lokk (kun HR7628, HR7629), eller
• sitruspressen (kun HR7629)
Når disse delene er montert korrekt, vil den innebygde sikkerhetslåsen låses opp.
Når det gjelder oppskriftene til bruk med foodprocessoren, kan du gå til www.philips.com/
kitchen
3 Foodprocessor
Advarsel
•Bruk aldri ngrene eller et objekt til å skyve ingredienser inn i materøret mens apparatet er i bruk.
Bruk bare stapperen.
Knivenhet
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til g. 2.
Du kan bruke knivenheten til å hakke, mikse, blande eller mose ingredienser. Du kan også
bruke den til å blande og mikse kakerøre.
Forsiktig
•Ikke bruk kniven til å hakke ingredienser som er veldig harde, f.eks. kaffebønner, gurkemeie,
muskatnøtt og isbiter, da dette kan gjøre kniven sløv.
Merknad
•Ikke la apparatet gå for lenge når du hakker (harde) oster eller sjokolade. Disse ingrediensene kan bli
for varme, slik at de begynner å smelte og blir klumpete.
•Del opp større stykker på forhånd i biter på ca. 3 x 3 x 3 cm.
1 Vri bollen med klokken for å feste den på motorenheten, og plasser utstyrsholderen i
bollen.
» Når bollen sitter fast på riktig måte, hører du et klikk.
2 Sett knivenheten på utstyrsholderen.
3 Ha ingrediensene i bollen.
4 Sett lokket på bollen, og vri lokket med klokken for å feste det.
» Når lokket er montert riktig, hører du et klikk og lokket er festet til bollens håndtak.
5 Plasser stapperen i materøret.
6 Koble støpselet til stikkontakten.
7 Kontroller tilberedningstid, maksimal mengde og hastighetsinnstilling som kreves for
ingrediensene i Tabell 1. Vri på knappen til ønsket hastighetsinnstilling.
8 Etter bruk vrir du bryteren til 0 og kobler fra apparatet.
Tips
•Når du hakker løk, vrir du bryteren til P et par ganger for å hindre at løken blir hakket for nt.
•Hvordan fjerne mat som henger fast på kniven eller på innsiden av bollen? 1. Slå apparatet av, og
trekk deretter ut støpselet fra stikkontakten. 2. Ta av lokket på bollen. 3. Fjern ingrediensene fra kniven
eller innsiden av bollen med en slikkepott.
Eltetilbehør
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til g. 3.
Du kan bruke eltetilbehøret til å elte gjærdeig til brød og pizza. Du må justere mengden
væske for å forme deigen i henhold til luftfuktighet og temperatur.
Merknad
•Ikke bruk eltetilbehøret til å blande kakerøre. Bruke knivenheten til dette arbeidet.
•Sett alltid elteutstyret i bollen før du begynner å tilsette ingrediensene.
1 Vri bollen med klokken for å feste den på motorenheten, og plasser utstyrsholderen i
bollen.
» Når bollen sitter fast på riktig måte, hører du et klikk.
2 Plasser eltetilbehøret på utstyrsholderen.
3 Ha ingrediensene i bollen.
4 Sett lokket på bollen, og vri lokket med klokken for å feste det.
» Når lokket er montert riktig, hører du et klikk og lokket er festet til bollens håndtak.
5 Plasser stapperen i materøret.
6 Koble støpselet til stikkontakten.
7 Vri bryteren på 1-stillingen.
8 Kontroller tilberedningstid, maksimal mengde og hastighetsinnstilling som kreves for
ingrediensene i Tabell 1.
9 Etter bruk vrir du bryteren til 0 og kobler fra apparatet.
Skiver og innlegg
Før du begynner, må du kontrollere at du velger riktig skive ved å følge og sette sammen i
henhold til g. 4 og g. 5.
• Emulgeringsplate
• Innlegg for nt (kun HR7627 og HR7628)
• Innlegg for å male (kun HR7627 og HR7628)
• Vendbar kutte-/raspeskive (grovt) (kun HR7629)
Forsiktig
•Vær forsiktig når du håndterer kniven på skiven. Den har en svært skarp knivkant.
•Bruk aldri skiven til å bearbeide harde ingredienser som isbiter.
•Ikke trykk for hardt på stapperen når du presser ingrediensene inn i materøret.
Merknad
•Del store ingredienser i biter som passer i materøret.
1 Vri bollen med klokken for å feste den på motorenheten, og plasser utstyrsholderen i
bollen.
» Når bollen sitter fast på riktig måte, hører du et klikk.
2 Sett skiven på akselen. Når det gjelder innlegg (kun HR7627 og HR7628), plasserer du et
innlegg i innleggsholderen som vist nedenfor, deretter plasserer du innleggsholderen med
innlegget på akselen.
Plasser åpningen på innlegget over akselen på innleggsholderen.
Skyv åpningen på innlegget over tappen på akselen.
Trykk innlegget mot innleggsholderen til den låses på plass med et klikk.
3 Sett lokket på bollen, og vri lokket med klokken for å feste det.
» Når lokket er montert riktig, hører du et klikk og lokket er festet til bollens håndtak.
4 Skyv ingrediensene gjennom materøret med stapperen. Fyll materøret jevnt for å oppnå
best mulig resultat. Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp
i ere omganger og tømmer bollen mellom hver gang.
5 Koble støpselet til stikkontakten.
6 Kontroller tilberedningstid, maksimal mengde og hastighetsinnstilling som kreves for
ingrediensene i Tabell 1. Velg hastigheten som samsvarer med fargen på tilbehøret.
7 Etter bruk vrir du hastighetsvelgeren til 0 og kobler fra apparatet.
Sitruspresse (kun HR7629)
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til g. 6.
Du kan bruke sitruspressen til å presse sitrusfrukter.
1 Vri bollen med klokken for å feste den på motorenheten, og plasser utstyrsholderen i
bollen.
» Når bollen sitter fast på riktig måte, hører du et klikk.
2 Sett silen til sitruspressen på utstyrsholderen i bollen. Kontroller at fremspringet på silen
er låst i sporet på bollens håndtak.
» Når silen sitter fast på riktig måte, hører du et klikk.
3 Sett safttoppen på silen.
4 Koble støpselet til stikkontakten.
5 Kontroller maksimalmengden som kreves for ingrediensene, i Tabell 1. Vri bryteren til
hastighet 1.
» Safttoppen begynner å rotere.
6 Trykk sitrusfrukt ned i safttoppen.
7 Stopp pressingen med jevne mellomrom for å fjerne fruktkjøttet fra silen. Når du er
ferdig med å presse eller når du ønsker å fjerne fruktkjøttet, vrir du bryteren til 0 og
fjerner bollen med silen og safttoppen fra apparatet.
Hurtigmikser (kun HR7628 og HR7629)
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til g. 7.
Hurtigmikseren skal brukes til å:
• blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, blandingsdrikker og
shaker
• mikse myke ingredienser som pannekakerøre
• mose kokte ingredienser som babymat.
• knuse is
Merknad
•Ikke bruk for mye kraft på håndtaket på mikserkannen.
•Åpne aldri lokket for å stikke hånden eller et objekt inn i kannen mens mikseren går.
•Fest alltid pakningen på knivenheten før du fester knivenheten til hurtigmikserkannen.
•Hvis du vil tilsette ytende ingredienser i løpet av bearbeidingen, heller du dem ned i hurtigmikseren
gjennom matehullet.
•Kutt opp store ingredienser til mindre biter før du bearbeider dem.
•Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp i ere omganger og bearbeider
litt om gangen.
•Slik unngår du søl: Når du bearbeider væske som er varm eller som kan skumme (for eksempel
melk), bruker du ikke mer enn 1 liter væske i hurtigmikserkannen.
•Hvis du ikke er fornøyd med resultatet, slår du av apparatet og rører inn ingrediensene med en
slikkepott. Ta ut litt av innholdet for å bearbeide en mindre mengde, eller tilsett litt væske.
1 Vri knivenheten på mikserkannen.
2 Plasser mikserkannen på motorenheten, og vri den med klokken for å feste den.
» Når kannen sitter fast på riktig måte, hører du et klikk.
3 Ha ingrediensene i mikserkannen, innenfor maksimumsmerket.
4 Sett lokket på mikserkannen, og vri lokket med klokken for å feste det.
5 Koble støpselet til stikkontakten.
6 Kontroller tilberedningstid, maksimal mengde og hastighetsinnstilling som kreves for
ingrediensene i Tabell 1. Vri på knappen til ønsket hastighetsinnstilling. Når du skal knuse
is, vrir du bryteren til P. Trykk på knappen én gang til for å stoppe.
7 Etter bruk vrir du bryteren til 0 og kobler fra apparatet.
Tips
•Hvordan fjerne ingredienser som sitter fast på innsiden av mikserkannen? 1. Slå apparatet av, og trekk
deretter ut støpselet fra stikkontakten. 2. Åpne lokket, og bruk en slikkepott til å fjerne ingrediensene
på innsiden av kannen. 3. Ikke kom nærmere med slikkepotten enn 2 cm fra kniven.
Minihakkertilbehør (valgfritt)
Du kan bestille en minihakker (under servicekodenummer 9965 100 57198/9965 100
52997) fra Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter som et ekstra tilbehør.
Du kan bruke minihakkeren til å hakke kaffebønner, pepperkorn, nøtter, urter osv. Bruk hastighet
2 og bearbeid maten i 30 sek. Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på minihakkeren.
For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av storfekjøtt
som har ligget i kjøleskapet. Bruk maks. 100 g storfekjøtt i terninger ved hastighet P i 5 sek.
Rask rengjøring
Du kan gjøre følgende for å rengjøre foodprocessorbollen og hurtigmikserkannen enklere.
Merknad
•Sørg for at kniven er montert i bollen hvis du rengjør foodprocessorbollen.
1 Hell lunkent vann (ikke mer enn 0,5 liter) og noen dråper oppvaskmiddel i
foodprocessorbollen eller mikserkannen.
2 Sett lokket på foodprocessorbollen eller mikserkannen og vri det med klokken for å feste
det.
3 Vri knappen til P. La apparatet gå i 30 sekunder eller til foodprocessorbollen eller
mikserkannen er ren.
4 Etter bruk vrir du bryteren til 0 og kobler fra apparatet.
5 Ta av mikserkannen eller foodprocessorbollen, og skyll den i rent vann.
Rengjøring og oppbevaring
Advarsel
•Koble apparatet fra strømnettet før du rengjør det.
Forsiktig
•Sørg for at eggen på knivene og skivene ikke kommer i kontakt med harde objekter. Dette kan gjøre
knivene sløve.
•Knivseggene er skarpe. Vær forsiktig når du rengjør knivenheten til foodprocessoren, knivenheten til
hurtigmikseren og skivene.
1 Rengjør motorenheten med en fuktig klut.
2 Vask de andre delene i varmt vann (< 60 ºC) med oppvaskmiddel eller i en
oppvaskmaskin.
3 Oppbevar produktet tørt.
4 Garanti og service
Hvis du har et problem eller trenger hjelp eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support
eller kontakte Philips kundestøtte der du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis
det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
1 Importante
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da
assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe
em água corrente.
Aviso
• Nunca utilize os seus dedos nem um objecto para
empurrar alimentos no tubo de alimentos, enquanto
o aparelho está em funcionamento. Utilize apenas o
pressor.
• Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-
se de que a voltagem indicada na parte inferior do
aparelho corresponde à voltagem eléctrica local.
• Nunca ligue este aparelho a um temporizador para
evitar situações de perigo.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação, a
cha, a tampa de protecção, o coador rotativo ou
quaisquer outras peças estiverem danicadas ou
apresentarem fendas visíveis.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, este
deve ser sempre substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela Philips ou por
pessoal com qualicação equivalente para evitar
situações de perigo.
4/5
• Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
se compreenderem os perigos envolvidos.
• Por motivos de segurança, não permita que as
crianças brinquem com o aparelho.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Se os alimentos carem colados ao copo misturador
ou à taça, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar
os alimentos.
• Tenha cuidado quando esvaziar a taça e manusear
ou limpar os discos, as lâminas e o coador da
centrifugadora. Os rebordos de corte são muito
aados.
• Não toque nas lâminas, especialmente quando
a cha do aparelho estiver ligada. As lâminas são
muito aadas.
• Se as lâminas carem presas, desligue o aparelho
antes de retirar os ingredientes que estiverem a
obstruir as lâminas.
• Tenha cuidado se for vertido um líquido quente
para o robot ou a liquidicadora, visto que este
pode ser expelido para fora do aparelho devido a
um vapor repentino.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Atenção
• Nunca desligue o aparelho, rodando o copo
misturador, a taça ou as suas tampas. Desligue
sempre o aparelho rodando o selector da
velocidade para 0 ou OFF.
• Desligue imediatamente o aparelho da tomada após
cada utilização.
• Aguarde até as peças em movimento pararem e,
em seguida, desligue e retire a cha do aparelho da
tomada antes de abrir a tampa e alcançar qualquer
uma das peças em movimento que estão em
utilização.
• Desligue sempre o aparelho e retire a cha se o
deixar sem supervisão, antes de montar, desmontar,
limpar e mudar os acessórios, e antes de se
aproximar de peças que se movem durante a
utilização.
• Limpe muito bem todas as peças que entrarem
em contacto com os alimentos antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez. Consulte as instruções e
a tabela de limpeza fornecidas neste manual.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças
de outros fabricantes que não tenham sido
recomendados especicamente pela Philips. Se
utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a
validade.
• Não exceda o nível máximo indicado na taça
ou no copo. Siga as quantidades, o tempo de
processamento e a velocidade conforme indicado
no manual do utilizador.
• Deixe os ingredientes quentes arrefecer (<80 °C)
antes de os processar.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à
temperatura ambiente entre a preparação de cada
porção.
• Alguns ingredientes, como cenouras, podem causar
descolorações na superfície das peças. Isto não
tem um efeito negativo nas peças. Normalmente,
as descolorações desaparecem depois de algum
tempo.
• Nível de ruído: Lc = 85 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição
a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as
instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança
com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado axado num produto,
signica que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine o seu produto com o lixo doméstico comum. Informe-se acerca das
regras de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências nocivas para
o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para beneciar na totalidade
do suporte que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Este aparelho está equipado com um bloqueio de segurança incorporado. Pode ligar o
aparelho apenas depois de montar correctamente as seguintes peças na unidade do motor:
• a taça do robot de cozinha e a sua tampa, ou
• o copo misturador e a sua tampa (apenas nos modelos HR7628, HR7629), ou
• o espremedor de citrinos (apenas no modelo HR7629):
Se estas peças estiverem montadas correctamente, o bloqueio de segurança incorporado é
desbloqueado.
Para obter mais receitas para preparar no seu robot, visite www.philips.com/kitchen
3 Robot
Aviso
•Nunca utilize os seus dedos nem um objecto para empurrar alimentos no tubo de alimentos,
enquanto o aparelho está em funcionamento. Utilize apenas o pressor.
Lâminas
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 2.
As lâminas podem ser utilizadas para picar, misturar, liquidicar ou reduzir a puré. Também
pode utilizá-las para misturar e liquidicar massas para bolo.
Atenção
•Não utilize as lâminas para picar ingredientes muito duros, como grãos de café, açafrão, noz moscada
e cubos de gelo, pois isto poderá tornar as lâminas rombas.
Nota
•Não deixe o aparelho funcionar durante um período de tempo muito prolongado, quando pica queijo
(duro) ou chocolate. Caso contrário, estes ingredientes aquecem, começam a derreter e formam grumos.
•Corte previamente os pedaços grandes de comida em pedaços de aprox. 3 x 3 x 3 cm.
1 Rode a taça para a direita para xá-lo na unidade do motor e, em seguida, coloque o
suporte dos acessórios na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Coloque a unidade de lâminas no suporte dos acessórios.
3 Coloque os ingredientes na taça.
4 Coloque a tampa na taça e, em seguida, rode a tampa para a direita para a xar.
» Quando a tampa é montada correctamente, ouve-se um estalido e a tampa ca
presa à pega da taça.
5 Introduza o pressor no tubo dos alimentos.
6 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
7 Verique a regulação do tempo de preparação, da quantidade máxima e da denição da
velocidade necessária para os ingredientes na Tabela 1. Rode o botão para a regulação
de velocidade desejada.
8 Depois de utilizar, rode o botão para 0 e, em seguida, desligue a cha do aparelho.
Dica
•Se estiver a picar cebolas, rode o botão da velocidade para P algumas vezes para evitar que as
cebolas quem demasiado picadas.
•Como retirar os alimentos que cam colados à lâmina ou ao interior da taça? 1. Desligue o aparelho
e retire a cha. 2. Retire a tampa da taça. 3. Retire os ingredientes da lâmina ou das paredes da taça
com uma espátula.
Acessório para amassar
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 3.
Este acessório pode ser utilizado para amassar massas levedadas para pão e piza. Deve
ajustar a quantidade de líquido para preparar a massa de acordo com as condições da
humidade e da temperatura.
Nota
•Não utilize o acessório para amassar para liquidicar massas para bolo. Utilize a lâmina para esta nalidade.
•Introduza sempre o batedor na taça antes de começar a adicionar os ingredientes.
1 Rode a taça para a direita para xá-lo na unidade do motor e, em seguida, coloque o
suporte dos acessórios na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Coloque o acessório para amassar no suporte dos acessórios.
3 Coloque os ingredientes na taça.
4 Coloque a tampa na taça e, em seguida, rode a tampa para a direita para a xar.
» Quando a tampa é montada correctamente, ouve-se um estalido e a tampa ca
presa à pega da taça.
5 Introduza o pressor no tubo dos alimentos.
6 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
7 Rode o botão para a posição 1.
8 Verique a regulação do tempo de preparação, da quantidade máxima e da denição da
velocidade necessária para os ingredientes na Tabela 1.
9 Depois de utilizar, rode o botão para 0 e, em seguida, desligue a cha do aparelho.
Discos e acessórios
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que seleccionou o disco pretendido entre os
apresentados abaixo e de que este foi montado de acordo com a Fig. 4 e a Fig. 5.
• Disco de emulsionar
• Acessório para resultados nos (apenas nos modelos HR7627 e HR7628)
• Acessório para granular (apenas nos modelos HR7627 e HR7628)
• Disco para fatiar/cortar reversível (grosso) (apenas para o modelo HR7629)
Atenção
•Tenha cuidado ao manusear a lâmina de corte do disco. Esta tem um rebordo de corte muito aado.
•Nunca utilize os discos para processar ingredientes duros, como cubos de gelo.
•Não exerça demasiada força sobre o pressor quando estiver a empurrar alimentos no tubo de alimentos.
Nota
•Corte previamente os ingredientes maiores em pedaços adequados ao tamanho do tubo dos alimentos.
1 Rode a taça para a direita para a xar no motor e, em seguida, coloque o suporte dos
acessórios na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Coloque o disco no eixo. Para acessórios (apenas nos modelos HR7627 e HR7628),
coloque um acessório no suporte de inserção conforme indicado abaixo e, em seguida,
coloque o suporte de inserção com o acessório no eixo.
Coloque a abertura do acessório sobre o eixo do suporte de inserção.
Pressione a abertura do acessório sobre a saliência no eixo.
Pressione o acessório sobre o suporte de inserção até este bloquear na posição
correcta com um estalido.
3 Coloque a tampa na taça e, em seguida, rode a tampa para a direita para a xar.
» Quando a tampa é montada correctamente, ouve-se um estalido e a tampa ca
presa à pega da taça.
4 Coloque os ingredientes no tubo de alimentos com o pressor. Encha o tubo dos
alimentos uniformemente para obter os melhores resultados. Quando tiver de processar
uma grande quantidade de ingredientes, processe pequenas doses de cada vez e esvazie
a taça após cada processamento.
5 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
6 Verique a regulação do tempo de preparação, da quantidade máxima e da denição
da velocidade necessária para os ingredientes na Tabela 1. Seleccione a velocidade que
combina com a cor do acessório.
7 Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 e, em seguida, desligue a cha
do aparelho.
Espremedor de citrinos (apenas no modelo HR7629)
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 6.
Pode utilizar o espremedor de citrinos para extrair sumo a citrinos.
1 Rode a taça para a direita para xá-lo na unidade do motor e, em seguida, coloque o
suporte dos acessórios na taça.
» Quando a taça é xa correctamente, ouve-se um estalido.
2 Coloque o coador para o espremedor de citrinos no suporte dos acessórios na taça.
Assegure-se de que a projecção no coador está bloqueada na ranhura da pega da taça.
» Quando o coador é xo correctamente, ouve-se um estalido.
3 Coloque o cone no coador.
4 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
5 Verique a quantidade máxima necessária para os ingredientes na tabela 1. Rode o botão
para a velocidade 1.
» O cone começa a rodar.
6 Pressione os citrinos contra o cone.
7 Pare de vez em quando para retirar a polpa do ltro. Quando terminar a extracção do
sumo ou quando quiser retirar a polpa, rode o botão para 0 e retire a taça do aparelho
juntamente com o coador e o cone.
Liquidicadora (apenas nos modelos HR7628 e HR7629)
Antes de começar a utilizar, assegure-se de que montou o aparelho de acordo com a Fig. 7.
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
• Liquidicar uidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos.
• Misturar ingredientes macios, como preparado para panquecas.
• Reduzir alimentos a puré, como comida para bebé.
• Triturar gelo.
Nota
•Não faça demasiada pressão na pega do copo misturador.
•Nunca abra a tampa para meter a mão ou qualquer objecto dentro do copo, enquanto a
liquidicadora está a trabalhar.
•Monte sempre o anel vedante na lâmina antes de a montar no copo misturador.
•Para adicionar ingredientes líquidos durante o processamento, verta-os para o copo misturador
através do orifício de alimentação.
•Corte previamente os ingredientes sólidos em pedaços pequenos antes de os processar.
•Se quiser preparar uma quantidade grande, processe pequenas quantidades de ingredientes
separadas, e não uma grande quantidade de uma só vez.
•Para evitar derrames: Quando processar um ingrediente líquido que esteja quente ou tenha tendência
para formar espuma (por exemplo, leite), não coloque mais de 1 litro desse líquido no copo misturador.
•Se não estiver satisfeito com o resultado, desligue o aparelho e mexa os ingredientes com uma espátula.
Retire algum conteúdo, para processar uma quantidade menor ou adicione um pouco de líquido.
1 Rode a lâmina no copo misturador.
2 Coloque o copo misturador no motor e rode-o para a direita para o xar.
» Quando o copo é xo correctamente, ouve-se um estalido.
3 Coloque os ingredientes no copo misturador, sem exceder a indicação do nível máximo.
4 Coloque a tampa no copo misturador e rode-a para a direita para a xar.
5 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
6 Verique a regulação do tempo de preparação, da quantidade máxima e da denição
da velocidade necessária para os ingredientes na Tabela 1. Rode o botão para a
regulação de velocidade desejada. Para triturar gelo, rode o botão para P. Prima o botão
novamente para parar.
7 Depois de utilizar, rode o botão para 0 e, em seguida, desligue a cha do aparelho.
Dica
•Como retirar os ingredientes que cam colados às paredes do copo misturador? 1. Desligue o
aparelho e retire a cha. 2. Abra a tampa e utilize uma espátula para retirar os ingredientes das
paredes do copo. 3. Mantenha a espátula a uma distância mínima de 2 cm em relação à lâmina.
Acessório de mini-picadora (opcional)
Pode encomendar uma mini-picadora (com o número de serviço 9965 100 57198/9965 100
52997) como acessório extra no seu distribuidor Philips ou num centro de assistência Philips.
Pode utilizar a mini-picadora para picar grãos de café, grãos de pimenta, frutos secos, ervas
aromáticas, etc. Utilize a velocidade 2 e processe durante 30 seg. Não exceda o nível
máximo indicado na mini-picadora.
Para obter os melhores resultados ao processar carne de vaca, utilize cubos de carne
refrigerada. Utilize no máximo 100 g de cubos de carne de vaca na velocidade P durante 5 seg.
Limpeza rápida
Pode seguir os passos seguintes para limpar a taça do robot de cozinha e o copo misturar
com maior facilidade.
Nota
•Assegure-se de que a lâmina está montada na taça, quando limpar a taça do robot de cozinha.
1 Coloque água tépida (não mais de 0,5 litros) e algumas gotas de detergente da loiça
dentro da taça do robot ou do copo misturador.
2 Coloque a tampa na taça do robot ou no copo misturador e rode-a para a direita para a xar.
3 Rode o botão para P. Deixe o aparelho funcionar durante 30 segundos ou até a taça do
robot de cozinha ou do copo misturador estar limpo.
4 Depois de utilizar, rode o botão para 0 e, em seguida, desligue a cha do aparelho.
5 Retire o copo misturador ou a taça do robot e passe-a por água limpa.
Limpeza e arrumação
Aviso
•Antes de limpar o aparelho, desligue a cha.
Atenção
•Assegure-se de que os rebordos de corte das lâminas e dos discos não entram em contacto com
objectos rígidos. Isto pode tornar as lâminas rombas.
•Os rebordos de corte são aados. Tenha cuidado quando limpar as lâminas do robot, a lâmina da
liquidicadora e os discos.
1 Limpe o motor com um pano húmido.
2 Lave as restantes peças em água quente (< 60 °C) com um pouco de detergente da
loiça ou coloque-as na máquina de lavar loiça.
3 Guarde o produto num local seguro.
4 Garantia e assistência
Se tiver algum problema ou se precisar de assistência ou informações, visite www.philips.
com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. O número
de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio
ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante local Philips.
Svenska
1 Viktigt
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta av den
support som Philips kan du registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
användarhandboken för framtida bruk.
Fara
• Sänk inte ned motorenheten i vatten och skölj den
inte under kranen.
Varning
• Använd aldrig ngrarna eller någon typ av föremål
för att trycka in ingredienser i matningsröret när
apparaten är igång. Använd bara pressklossen.
• Innan du ansluter apparaten till eluttaget ser du till
att spänningen som anges på apparatens undersida
motsvarar den lokala nätspänningen.
• Anslut aldrig apparaten till en timer eftersom det
kan leda till en farlig situation.
• Använd inte apparaten om det nns skador
eller synliga sprickor på nätsladden, kontakten,
skyddshöljet, den roterande silen eller någon annan
del.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
• Den här apparaten får inte användas av barn. Håll
apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
• Den här apparaten kan användas av personer med
olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om
hur apparaten används, så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker användning och
förstår riskerna som medföljer.
• Låt inte barn leka med apparaten, för deras
säkerhets skull.
• Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
• Om mat fastnar på mixerbehållarens eller -skålens
sidor stänger du av apparaten och drar ut
stickkontakten. Använd sedan en slickepott för att ta
bort maten från sidorna.
• Var försiktig när du tömmer skålen, hanterar
eller rengör skivorna, knivenheterna och silen till
juicepressen. Knivseggarna är mycket vassa.
• Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte när apparaten
är ansluten till elnätet. Knivarna är mycket vassa.
• Om knivarna fastnar drar du ur nätsladden innan du
avlägsnar ingredienserna som blockerar knivarna.
• Var försiktig om du häller varm vätska i
matberedaren eller mixern eftersom det kan stänka
vätska vid plötslig ångbildning.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Varning!
• Stäng av aldrig apparaten genom att vrida på
mixerbehållaren, skålen eller deras lock. Stäng alltid
av apparaten genom att vrida hastighetsväljaren till 0
eller Av.
• Dra ur nätsladden direkt efter användning.
• Du måste vänta tills delarna som rör sig under
användning har stannat och sedan slå av apparaten
och dra ur nätsladden innan du öppnar locket och
rör vid delarna.
• Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden om
du lämnar den obevakad, innan du monterar, tar isär
och rengör den och innan du byter något tillbehör
eller rör vid delar som rör sig under användning.
• Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt
med mat innan du använder apparaten för första
gången. Läs instruktionerna och tabellen för
rengöring som nns i den här användarhandboken.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra
tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Överskrid inte maxgränsen som anges på skålen
eller behållaren. Använd de mängder, tillredningstider
och hastighetsinställningar som nns angivna i
användarhandboken.
• Låt heta ingredienser svalna (< 80 ºC) innan du
bereder dem.
• Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter
varje gång du använt den.
• Vissa ingredienser, till exempel morötter, kan orsaka
missfärgningar på delarnas ytor. Det har inte någon
negativ effekt på delarna. Missfärgningarna försvinner
vanligtvis efter viss tid.
• Ljudnivå: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga
belägg som nns i dagsläget.
Återvinning
Produkten är utvecklad och tillverkad av material och komponenter av hög kvalitet
som kan återvinnas och återanvändas.
Symbolen med en överkryssad soptunna som nns på produkten innebär att
produkten följer EU-direktivet 2002/96/EG:
Kassera aldrig produkten tillsammans med hushållssoporna. Ta reda på de lokala
reglerna om separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa
effekter på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din
produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Den här apparaten är utrustad med en inbyggd säkerhetsspärr. Du kan bara slå på apparaten
efter att du korrekt har monterat följande delar på motorenheten:
• matberedarskålen och dess lock eller
• mixerbehållaren och dess lock (endast HR7628, HR7629) eller
• citruspressen (endast HR7629)
Om dessa delar monteras korrekt låses den inbyggda säkerhetsspärren upp.
Recept att använda med matberedaren nns på www.philips.com/kitchen
3 Matberedare
Varning
•Använd aldrig ngrarna eller någon typ av föremål för att trycka in ingredienser i matningsröret när
apparaten är igång. Använd bara pressklossen.
Knivenhet
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 2.
Du kan använda knivenheten till att hacka, blanda, mixa och puréa ingredienser. Du kan även
använda den för att göra kaksmet.
Var försiktig
•Använd inte knivenheten till att hacka hårda ingredienser som kaffebönor, gurkmeja, muskotnöt eller
isbitar. Det gör kniven slö.
Kommentar
•Låt inte apparaten gå för länge när du hackar (hård) ost eller choklad. Annars blir dessa ingredienser
för varma, börjar smälta och blir klimpiga.
•Skär större livsmedel i mindre bitar, cirka 3 x 3 x 3 cm.
1 Fäst skålen på motorenheten genom att vrida den medurs och placera sedan
redskapshållaren i skålen.
» När skålen är ordentligt på plats hörs ett klickljud.
2 Placera knivenheten i redskapshållaren.
3 Lägg ingredienserna i skålen.
4 Placera locket på skålen och fäst sedan locket genom att vrida det medurs.
» När locket är ordentligt på plats hörs ett klickljud och locket är fäst vid skålens
handtag.
5 Placera pressklossen i matningsröret.
6 Anslut stickkontakten till ett eluttag.
7 Kontrollera tillredningstiden, den maximala mängden och vilken hastighet som krävs för
ingredienserna i Tabell 1. Vrid kontrollvredet till önskad hastighet.
8 Efter användning vrider du kontrollvredet till 0 och drar ur kontakten.
Tips
•När du hackar lök vrider du kontrollvredet till P några gånger för att förhindra att löken blir för nt
hackad.
•Hur tar jag bort mat som fastnar på kniven eller på insidan av skålen? 1. Stäng av apparaten och dra
ut nätsladden. 2. Ta av locket från skålen. 3. Ta bort ingredienserna från kniven eller från skålens sidor
med en slickepott.
Knådningstillbehör
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 3.
Du kan använda knådningstillbehöret till att knåda jäsdeg för bröd och pizza. Justera mängden
vätska utifrån fuktighets- och temperaturförhållanden för att forma degen.
Kommentar
•Använd inte knådningstillbehöret när du gör kaksmet. Använd knivenheten för det jobbet.
•Sätt alltid knådningstillbehöret i skålen innan du tillsätter ingredienserna.
1 Fäst skålen på motorenheten genom att vrida den medurs och placera sedan
redskapshållaren i skålen.
» När skålen är ordentligt på plats hörs ett klickljud.
2 Placera knådningstillbehöret i redskapshållaren.
3 Lägg ingredienserna i skålen.
4 Placera locket på skålen och fäst sedan locket genom att vrida det medurs.
» När locket är ordentligt på plats hörs ett klickljud och locket är fäst vid skålens
handtag.
5 Placera pressklossen i matningsröret.
6 Anslut stickkontakten till ett eluttag.
7 Vrid kontrollvredet till position 1.
8 Kontrollera tillredningstiden, den maximala mängden och vilken hastighet som krävs för
ingredienserna i Tabell 1.
9 Efter användning vrider du kontrollvredet till 0 och drar ur kontakten.
Skivor och insatser
Innan du börjar väljer du den skiva du vill använda och monterar den enligt bild 4 och bild 5.
• Emulgeringsskiva
• Skiva för nt (endast HR7627 och HR7628)
• Finfördelningsskiva (endast HR7627 och HR7628)
• Vändbar skivnings-/rivningsskiva (grov) (endast HR7629)
Var försiktig
•Var försiktig när du hanterar skivans skärblad. Eggen är mycket vass.
•Använd aldrig skivan till att bereda hårda ingredienser som isbitar.
•Tryck inte för hårt på pressklossen när du trycker ned ingredienser i matningsröret.
Kommentar
•Förskär stora ingredienser i bitar som passar i matningsröret.
1 Fäst skålen på motorenheten genom att vrida den medurs, och placera sedan
redskapshållaren i skålen.
» När skålen är ordentligt på plats hörs ett klickljud.
2 Fäst skivan på drivaxeln. När du använder skivor (endast HR7627 och HR7628) fäster
du en skiva på insatshållaren enligt nedan och fäster sedan insatshållaren med skivan på
drivaxeln.
Placera insatsens öppning över insatshållarens skaft.
Skjut insatsens öppning över det utskjutande skaftet.
Tryck fast insatsen på insatshållaren tills den låses på plats med ett klickljud.
3 Placera locket på skålen och fäst sedan locket genom att vrida det medurs.
» När locket är ordentligt på plats hörs ett klickljud och locket är fäst vid skålens
handtag.
4 Pressa in ingredienserna i matningsröret med pressklossen. Fyll matningsröret jämnt för
bästa resultat. När du ska tillreda en stor mängd ingredienser tillreder du lite i taget och
tömmer skålen mellan omgångarna.
5 Anslut stickkontakten till ett eluttag.
6 Kontrollera tillredningstiden, den maximala mängden och vilken hastighet som krävs
för ingredienserna i Tabell 1. Välj den hastighet som överensstämmer med färgen på
tillbehöret.
7 Efter användning vrider du hastighetsväljaren till 0och drar sedan ut nätsladden.
Citruspress (endast HR7629)
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 6.
Du kan använda citruspressen för att pressa citrusfrukter.
1 Fäst skålen på motorenheten genom att vrida den medurs och placera sedan
redskapshållaren i skålen.
» När skålen är ordentligt på plats hörs ett klickljud.
2 Sätt citruspressens sil på verktygshållaren i skålen. Se till att silens utskjutande del låser fast
i skåran på skålens handtag.
» När silen är ordentligt på plats hörs ett klickljud.
3 Sätt konen på silen.
4 Anslut stickkontakten till ett eluttag.
5 Kontrollera den maximala mängden ingredienser i tabell 1. Vrid kontrollvredet till
hastighet 1.
» Konen börjar rotera.
6 Tryck citrusfrukten mot konen.
7 Stoppa pressen då och då och avlägsna fruktkött från silen. När du är klar med
pressningen eller vill ta bort fruktkött vrider du kontrollvredet till 0 och tar bort skålen
med silen och konen från apparaten.
Mixer (endast HR7628 och HR7629)
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 7.
Mixern används till att:
• Mixa vätskor som mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shakedrycker.
• Blanda mjuka ingredienser som pannkakssmet.
• Puréa kokade ingredienser som barnmat.
• Krossa is.
Kommentar
•Tryck inte för hårt på mixerbehållarens handtag.
•Öppna aldrig locket för att placera handen eller något föremål i behållaren medan mixern är ingång.
•Sätt alltid på tätningsringen på knivenheten innan du ansluter knivenheten till mixerbehållaren.
•Tillsätt ytande ingredienser under tillredningen genom att hälla dem i mixerbehållaren genom matningshålet.
•Förskär fasta ingredienser i små bitar innan du behandlar dem.
•Om du vill tillreda en stor mängd ingredienser kör du era mindre omgångar istället för en stor
omgång på en gång.
•För att undvika spill: När du bereder en vätska som är het eller tenderar att skumma (till exempel
mjölk), ha då inte mer än 1 liter av vätska i mixerbehållaren.
•Om du inte är nöjd med resultatet, stänger du av apparaten och rör om ingredienserna med en
slickepott. Ta bort lite av innehållet och bered en mindre mängd eller tillsätt lite vätska.
1 Vrid knivenheten på mixerbehållaren.
2 Fäst mixerbehållaren genom att placera den på motorenheten och vrida den medurs.
» När behållaren är ordentligt på plats hörs ett klickljud.
3 Lägg ingredienserna i mixerbehållaren. Överskrid inte maxindikeringen.
4 Placera locket på mixerbehållaren och vrid det medurs så att det sitter fast.
5 Anslut stickkontakten till ett eluttag.
6 Kontrollera tillredningstiden, den maximala mängden och vilken hastighet som krävs för
ingredienserna i Tabell 1. Vrid kontrollvredet till önskad hastighet. Vrid kontrollvredet till
P för att krossa is. Tryck på knappen igen för att avbryta.
7 Efter användning vrider du kontrollvredet till 0 och drar ur kontakten.
Tips
•Hur avlägsnar jag de ingredienser som fastnar på sidorna i mixerbehållaren? 1. Stäng av apparaten
och dra ut nätsladden. 2. Öppna locket och använd en slickepott till att ta bort ingredienserna från
behållarens sidor. 3. Håll slickepotten minst 2 cm från kniven.
Minihackartillbehör (valfri)
Du kan beställa en minihackare (med servicekodnummer 9965 100 57198/9965 100 52997)
hos en Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud som ett extra tillbehör.
Du kan använda minihackaren till att mala kaffebönor, pepparkorn, hacka nötter, örter osv.
Använd hastighet 2 och bearbeta i 30 sek. Fyll inte minihackaren över markeringen för maxnivån.
För bästa resultat vid bearbetning av nötkött ska du använda kylskåpskalla köttbitar. Använd
max 100 g köttbitar på hastighet P i 5 sek.
Snabbrengöring
Följande steg kan följas för att lättare rengöra matberedarskålen och mixerbehållare.
Kommentar
•Se till att kniven är monterad i skålen om du rengör matberedarskålen.
1 Häll ljummet vatten (inte mer än 0,5 liter) och lite diskmedel i matberedarskålen eller
mixerbehållaren.
2 Placera locket på matberedarskålen eller mixerbehållaren och vrid det medurs för att
sätta fast det.
3 Vrid kontrollvredet till P. Kör apparaten i 30 sekunder eller tills matberedarskålen eller
mixerbehållaren är ren.
4 Efter användning vrider du kontrollvredet till 0 och drar ur kontakten.
5 Lossa mixerbehållaren eller matberedarskålen och skölj av den med rent vatten.
Rengöring och förvaring
Varning
•Dra ut nästsladden innan du rengör apparaten.
Var försiktig
•Se till att knivarnas och skivornas eggar inte kommer i kontakt med hårda föremål. Det kan medföra
att kniven blir slö.
•Eggen är vass. Var försiktig när du rengör matberedarens och mixerns knivenheter och skivorna.
1 Gör ren motorenheten med en fuktig trasa.
2 Rengör övriga delar i hett vatten (< 60 ºC) med lite diskmedel eller i diskmaskin.
3 Förvara produkten på en torr plats.
4 Garanti och service
Om du har frågor eller behöver service eller information kan du gå till www.philips.com/support
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte
nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
1 Önemli
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin:
www.philips.com/welcome.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve daha sonra başvurmak üzere
saklayın.
Tehlike
• Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk
altında yıkamayın.
Uyarı
• Cihaz çalışır haldeyken, besleme borusuna
malzemeleri kesinlikle parmaklarınızla veya bir nesne
yardımıyla iterek doldurmaya çalışmayın. Bunun için
yalnızca malzeme iticiyi kullanın.
• Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce cihazın altında
belirtilen gerilimin yerel ana şebeke gerilimine uygun
olduğundan emin olun.
• Tehlikeli bir durum yaratmamak için cihazı asla bir
zamanlayıcı anahtarına bağlamayın.
• Cihazı; güç kablosu, şi, koruyucu kapağı, döner
süzgeci veya başka herhangi bir parçası hasar
görmüşse veya üzerinde görünür çatlaklar varsa
kullanmayın.
• Cihazın güç kablosu hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı
ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerlerde
muhafaza edin.
• Bu cihazın ziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya bu
kişilere güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
• Çocukların kendi güvenliği için, cihaz ile oynamalarına
izin vermeyin.
• Cihazı çalışır durumda bırakmayın.
• Blender haznesinin içine yiyecek yapışması halinde
cihazı kapatarak şini prizden çekin. Ardından bir
spatula ile yiyeceği temizleyin.
• Hazneyi boşaltırken ve diskleri, bıçak ünitesini
veya katı meyve sıkacağı süzgecini taşırken ya da
temizlerken dikkatli olun. Bıçakların ağzı çok keskindir.
• Özellikle cihaz prize takılıyken bıçaklara dokunmayın.
Bıçaklar çok keskindir.
• Eğer bıçaklar sıkışırsa, bıçakları engelleyen
malzemeleri çıkarmadan önce,cihazın şini çekin.
• Mutfak robotu ya da blendere sıvı doldururken
dikkatli olun. Ani bir buharlanmayla, sıcak sıvı
cihazdan taşabilir.
• Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Dikkat
• Cihazı asla blender haznesini, kasesini veya bunların
kapaklarını çevirerek kapatmayın. Cihazı her zaman
hız seçme düğmesini 0 veya KAPALI ayarına
getirerek kapatın.
• Kullanım sonrasında, cihazı mutlaka prizden çekin.
• Mutlaka hareketli parçaların durmasını bekleyin.
Ardından, cihazı kapatıp şini prizden çektikten
sonra kapağı açın ve kullanım sırasında hareket eden
parçalara erişin.
• Cihazın gözetimsiz bırakılacağı durumlarda ve
cihazı monte etmeden, sökmeden, temizlemeden,
aksesuarlarını değiştirmeden veya kullanım sırasında
hareket eden parçalara yaklaşmadan önce mutlaka
cihazı kapatın ve prizden çekin.
• Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas
eden parçalarını iyice temizleyin. Bu kılavuzda
belirtilen talimatlara ve temizlik tablosuna başvurun.
• Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
üreticilerin aksesuar ve parçalarını kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar
kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Haznelerde belirtilen maksimum seviyeyi aşmayın.
Miktarı, işlem süresini ve hızını belirlemek için
kullanım kılavuzuna başvurun.
• Sıcak malzemeleri işleme almadan önce soğumasını
(< 80ºC) bekleyin.
• Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyin.
• Havuçlar gibi bazı malzemeler parçaların yüzeyinde
renk değişimine neden olabilir. Bunun parçalar
üzerinde olumsuz bir etkisi yoktur. Renk değişimi
genellikle belirli bir süre sonra meydana gelir.
• Gürültü seviyesi: Lc = 85 dB [A]
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara (EMF) maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara
ve düzenlemelere uygundur. Usulüne ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak
kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre cihazın kullanımı güvenlidir.
Geri dönüşüm
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede
malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Ürünün, üzerinde çarpı işareti bulunan bir tekerlekli çöp kutusu simgesi taşıması, bu
ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Direkti kapsamında olduğu anlamına gelir:
Ürününüzü asla evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin
ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık
işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olur.
5/5
1
Philips !Philips
. www.philips.com/welcome
.”
•
.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
Philips
.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
•
.
.
•
. .
•
.
.
•
.
•
.
•
.
2 Giriş
Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz, Philips dünyasına hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
Cihazda dahili bir güvenlik kilidi bulunur. Cihazı ancak motor ünitesinin aşağıdaki parçalarını
doğru şekilde taktıktan sonra açabilirsiniz:
• mutfak robotu kasesi ve kapağı veya
• blender sürahisi ve kapağı (sadece HR7628, HR7629 modellerinde) veya
• narenciye sıkacağı (sadece HR7629 modelinde)
Bu parçalar doğru biçimde takılmışsa, dahili güvenlik kilidi açılır.
Mutfak robotunuzla hazırlayacağınız tarier için www.philips.com/kitchen adresine gidin.
3 Mutfak robotu
Uyarı
•Cihaz çalışır haldeyken, besleme borusuna malzemeleri kesinlikle parmaklarınızla veya bir nesne
yardımıyla iterek doldurmaya çalışmayın. Bunun için yalnızca malzeme iticiyi kullanın.
Bıçak ünitesi
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 2.
Bıçak ünitesini malzemeleri doğramak, karıştırmak veya püre yapmak için kullanabilirsiniz. Kek
hamurlarını karıştırmak ve harmanlamak için de kullanabilirsiniz.
Dikkat
•Kahve çekirdeği, zerdeçal, muskat ve buz küpleri gibi sert malzemeleri doğrarken bıçak ünitesini
kullanmayın. Aksi halde bıçak körelecektir.
Not
•Peynir (sert) veya çikolata doğrarken cihazı çok uzun süre çalıştırmayın. Aksi halde malzemeler çok
ısınabilir, erimeye başlayabilir ve topaklanabilir.
•Büyük malzemeleri önceden yaklaşık 3 x 3 x 3 cm boyutlarında küçük parçalar halinde kesin.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından aparat
yuvasını kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Bıçak ünitesini aparat yuvasına yerleştirin.
3 Malzemeleri hazneye koyun.
4 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve ardından kapağı saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Kapak doğru şekilde takıldığında bir tık sesi duyulur ve kapak hazne kulpunun
üzerinde sabitlenir.
5 Malzeme iticiyi besleme borusunun üzerine koyun.
6 Fişi güç kaynağına takın.
7 Tablo 1’den malzemeler için gerekli hazırlama süresini, maksimum miktarı ve hız ayarını
kontrol edin. Düğmeyi istenen hız ayarına getirin.
8 Kullanımdan sonra, düğmeyi 0 konumuna getirin ve ardından cihazı şten çıkarın.
İpucu
•Soğan doğrarken, düğmeyi P ayarına getirerek soğanların çok ince doğranmasını önleyin.
•Bıçağa veya haznenin içine yapışan yiyecek nasıl temizlenir? 1. Cihazı kapatarak şini prizden çekin. 2.
Hazne kapağını açın. 3. Spatula yardımı ile bıçağa veya haznenin içine yapışan malzemeleri sıyırın.
Yoğurma aksesuarı
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 3.
Yoğurma aksesuarını ekmek ve pizza için mayalı hamur yoğurmak amacıyla kullanabilirsiniz.
Nem ve sıcaklık durumuna göre hamuru biçimlendirmek için kullanılacak sıvı miktarını
ayarlamanız gerekir.
Not
•Kek hamurlarını karıştırmak için yoğurma aksesuarını kullanmayın. Bu iş için bıçak ünitesini kullanın.
•Yoğurma aksesuarını hazneye mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından aparat
yuvasını kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Yoğurma aksesuarını aparat yuvasına yerleştirin.
3 Malzemeleri hazneye koyun.
4 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve ardından kapağı saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Kapak doğru şekilde takıldığında bir tık sesi duyulur ve kapak hazne kulpunun
üzerinde sabitlenir.
5 Malzeme iticiyi besleme borusunun üzerine koyun.
6 Fişi güç kaynağına takın.
7 Düğmeyi 1 konumuna çevirin.
8 Tablo 1’den malzemeler için gerekli hazırlama süresini, maksimum miktarı ve hız ayarını
kontrol edin.
9 Kullanımdan sonra, düğmeyi 0 konumuna getirin ve ardından cihazı şten çıkarın.
Diskler ve Ek Parçalar
Başlamadan önce, aşağıdakilerden istediğiniz diski seçtiğinizden ve Şekil 4 ve Şekil 5.
• Bulamaç diski
• İnce doğrama parçası (sadece HR7627 ve HR7628 modellerinde)
• Öğütme parçası (sadece HR7627 ve HR7628 modellerinde)
• Ters çevrilebilir dilimleme/rendeleme diski (kalın) (sadece HR7629 modelinde)
Dikkat
•Diskin dilimleyici bıçağını tutarken dikkatli olun. Ağzı çok keskindir.
•Diskle kesinlikle buz küpleri gibi çok sert cisimleri parçalamaya çalışmayın.
•Besleme borusundan malzeme eklerken, malzeme iticiyi çok fazla bastırmayın.
Not
•Büyük malzemeleri besleme borusundan geçecek büyüklükte parçalara bölün.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından aparat
yuvasını kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Diski milin üzerine yerleştirin. Ek parçalar için (sadece HR7627 ve HR7628 modellerinde),
ek parça yuvasına ek parçayı gösterildiği gibi takın ve ardından ek parça takılı yuvayı mile
yerleştirin.
Ek parçanın ağzını ek parça yuvasının miline yerleştirin.
Ek parçanın ağzını milin üzerindeki çıkıntının üzerine iterek yerleştirin.
Ek parçayı ek parça yuvasının üzerinde tık sesi çıkararak sabitleyene dek itin.
3 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve ardından kapağı saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Kapak doğru şekilde takıldığında bir tık sesi duyulur ve kapak hazne kulpunun
üzerinde sabitlenir.
4 Malzeme iticiyle malzemeleri besleme borusunun içine doğru yerleştirin. En iyi sonucu
elde etmek için besleme borusunu eşit miktarda doldurun. Çok miktarda malzeme
kullanacaksanız, küçük miktarlarla işleme başlayın ve gruplar arasında hazneyi boşaltın.
5 Fişi güç kaynağına takın.
6 Tablo 1’den malzemeler için gerekli hazırlama süresini, maksimum miktarı ve hız ayarını
kontrol edin. Aksesuarın rengine uygun olan hızı seçin.
7 Kullanımdan sonra, hız seçme düğmesini 0 ayarına getirin ve cihazın şini prizden çıkarın.
Narenciye sıkacağı (sadece HR7629 modelinde)
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 6.
Narenciye meyvelerini sıkmak için narenciye sıkacağını kullanabilirsiniz.
1 Hazneyi saat yönünde çevirerek motor ünitesinin üzerinde sabitleyin ve ardından aparat
yuvasını kasenin içine koyun.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
2 Narenciye sıkacağının eleğini haznede aparat yuvasının üzerine yerleştirin. Eleğin üzerindeki
çıkıntının, hazne tutacağının yuvasına kilitlendiğinden emin olun.
» Elek doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
3 Huniyi eleğin üzerine yerleştirin.
4 Fişi güç kaynağına takın.
5 Malzemeler için maksimum miktarı Tablo 1’den kontrol edin. Düğmeyi hız 1 ayarına
getirin.
» Huni dönmeye başlar.
6 Narenciyeyi huniye doğru bastırın.
7 Arada bir elekteki posaları temizlemek için uygulamayı durdurun. Sıkma işlemini
bitirdiğinizde veya posayı temizlemek istediğinizde, düğmeyi 0 konumuna döndürün ve
hazneyi, süzgeci ve hunisiyle birlikte cihazdan çıkarın.
Blender (sadece HR7628 ve HR7629 modellerinde)
Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 7.
Blenderin kullanım amaçları:
• Süt ürünleri, soslar, meyve suları, çorbalar ve karışık içecekler gibi sıvıları karıştırmak.
• Krep hamuru gibi yumuşak malzemeleri karıştırmak.
• Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre yapmak.
• Buz kırmak.
Not
•Blender haznesinin kulpuna çok fazla güç uygulamayın.
•Blender çalışırken kesinlikle elinizi veya başka bir nesneyi kaseye sokmak için kapağı açmaya çalışmayın.
•Bıçak ünitesini blender haznesine takmadan önce mutlaka bıçak ünitesine conta takın.
•İşlem sırasında blender haznesine sıvı eklemek için yiyecek besleme borusunu kullanın.
•Sert malzemeleri işleme almadan önce küçük parçalara bölün.
•Büyük miktarda yiyecek hazırlayacaksanız, malzemeleri bir defada işleme sokmak yerine küçük
gruplara ayırarak hazırlayın.
•Sıçramayı önlemek için: Sıcak veya köpüren bir sıvı kullanacaksanız (örneğin süt), blender haznesine
sıvıyı 1 litreden fazla koymayın.
•Sonuçtan memnun kalmadığınız takdirde, cihazı kapatıp malzemeleri spatulayla karıştırın. Daha az
miktarda malzemeyi karıştırmak için bir kısmını çıkarın veya bir miktar sıvı ekleyin.
1 Blender haznesinin üzerinde bıçak ünitesini çevirin.
2 Blender haznesini motor ünitesinin üzerine koyun ve saat yönünde çevirerek sabitleyin.
» Hazne doğru şekilde sabitlendiğinde bir tık sesi duyulur.
3 Blender haznesine malzemeleri koyarken maksimum seviye göstergesini aşmayın.
4 Kapağı blender haznesinin üzerine yerleştirin ve saat yönünde çevirerek sabitleyin.
5 Fişi güç kaynağına takın.
6 Tablo 1’den malzemeler için gerekli hazırlama süresini, maksimum miktarı ve hız ayarını
kontrol edin. Düğmeyi istenen hız ayarına getirin. Buz kırmak için düğmeyi P ayarına
getirin. Durdurmak için düğmeye tekrar basın.
7 Kullanımdan sonra, düğmeyi 0 konumuna getirin ve ardından cihazı şten çıkarın.
İpucu
•Blender haznesinin yan tarafına yapışan malzemeler nasıl temizlenir? 1. Cihazı kapatarak şini prizden
çekin. 2. Kapağı açın ve spatula yardımı ile malzemeleri blender haznesinden temizleyin. 3. Spatulayı
bıçaktan en az 2 cm uzakta tutun.
Mini Doğrayıcı aksesuarı (İsteğe bağlı)
Mini doğrayıcıyı, Philips bayiinden ya da Philips servis merkezinden, ekstra aksesuar olarak
(9965 100 57198/9965 100 52997 servis kod numarası ile) sipariş edebilirsiniz.
Mini doğrayıcıyı kahve çekirdeklerini, çekilmemiş biberleri, kabuklu yemişleri ve otları
doğramak için kullanabilirsiniz. Malzemeleri 2. hız ayarını kullanarak 30 saniye boyunca
doğrayıcıdan geçirin. Mini doğrayıcının üzerinde belirtilen maksimum seviyeyi geçmeyin.
Sığır etini işlerken en iyi sonuçları almak için, lütfen buzdolabında soğutulmuş ve küp halinde
doğranmış et kullanın. P hızında 5 saniye boyunca maksimum 100 g küp et kullanın.
Hızlı temizlik
Mutfak robotu kasesini ve blender haznesini daha kolay bir biçimde temizlemek için aşağıdaki
adımları izleyin.
Not
•Mutfak robotu kasesini temizleyecekseniz, bıçağın haznede takılı olduğundan emin olun.
1 Mutfak robotu kasesine veya blender haznesine ılık su (en fazla 0,5 litre) doldurun ve
birkaç damla bulaşık deterjanı ekleyin.
2 Mutfak robotu kasesinin ve blender haznesinin kapağını takın ve saat yönünde çevirerek
sabitleyin.
3 Düğmeyi P konumuna döndürün. Cihazı 30 saniye ya da mutfak robotu kasesi veya
blender haznesi temizlenene kadar çalıştırın.
4 Kullanımdan sonra, düğmeyi 0 konumuna getirin ve ardından cihazı şten çıkarın.
5 Blender haznesini veya mutfak robotu kasesini çıkarın ve suyla durulayın.
Cihazın temizliği ve saklanması
Uyarı
•Cihazı temizlemeden önce şini prizden çekin.
Dikkat
•Bıçakların ve disklerin keskin uçlarının sert cisimlerle temas etmediğinden emin olun. Bu, bıçağın
körelmesine yol açabilir.
•Bıçakların ağzı oldukça keskindir. Mutfak robotunun bıçak ünitesini, blenderin bıçak ünitesini ve diskleri
temizlerken dikkatli olun.
1 Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
2 Diğer parçaları sıcak suda (< 60ºC) bulaşık deterjanı ile veya bulaşık makinesinde yıkayın.
3 Cihazı kuru bir yerde saklayın.
4 Garanti ve servis
Bir sorun yaşarsanız ya da servise veya bilgiye ihtiyaç duyarsanız, www.philips.com/support adresine
bakın veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için
garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin.
•
.
.)( OFF 0
•.
•
.
•
.
•
.
.
•
. Philips
.
• .
.
•. ) 80 <(
•
.
•
. .
.
• ]A[ 85 = Lc :
)EMF(
Philips
.)EMF(
.
.
×
:EC/2002/96
.
.
..
2
Philips !Philips
.www.philips.com/welcome
.
:
• • ) HR7629 HR7628( •) HR7629(
.
www.philips.com/kitchen
3
.
.
.2 .
.
.
.
.)(
. . 3 × 3 × 3
1 .
↵ .
2 .
3 .
4 .
↵
.
5 .
6 .
7 .1
.
8 . 0
. P .2 . .1
. .3 .
.3 .
.
.
. . .
1 .
↵ .
2 .
3 .
4 .
↵
.
5 .
6 .
7 .1
8 .1
9 . 0
.5 . 4 .
••) HR7628 HR7627( •) HR7628 HR7627( •) HR7629( )( /
. . . .
.
1 .
↵ .
2 ) HR7628 HR7627( .
.
.
.
.
3 .
↵
.
4 .
.
.
5 .
6 .1
.
7 . 0
) HR7629(
.6 .
.
1 .
↵ .
2 .
.
↵ .
3 .
4 .
5 .1 .1
↵ .
6 .
7 .
. 0
) HR7629 HR7628(
.7 .
:
•. •. •. •.
. . . . .
. ) ( :
. .
.
1 .
2 .
↵ .
3 .
4 .
5 .
6 .1
.P .
.
7 . 0
.2 . .1
. 2 .3 .
)(
Philips )52997 100 57198/9965 100 9965 (
. Philips
2 .
. . 30
100 .
. 5 P
.
.
1 )(
.
2 .
3 30 .P
.
4 . 0
5 .
.
. . . .
1 .
2 ) 60 <(
.
3 .
4
www.philips.com/support
. . Philips
. Philips
1
! ! Philips
. www.philips.com/welcome Philips
.
•.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips Philips
.
• .
.
•
.
•.
•.
•
.
.
•
. .
•
. .
•
.
•
.
•.
•
.
. 0
•.
•
.
.
•
.
•
.
.
• Philips
.
.
• .
.
•
.) 80 (
•
.
•
. .
.
• ]A[ 85 = Lc :
)EMF(
. )EMF( Philips
.
.
. EC/2002/96
.
.
..
2
! ! Philips
. www.philips.com/welcome Philips
.
:
• • )HR7629 HR7628 ( •)HR7629 (
.
www.philips.com/kitchen
3
.
.
.2 . *
.
.
.
.)(
. . 3 × 3 × 3
1
.
↵ .
2 .
3 .
4 .
↵
.
5 .
6 .
7 . 1
.
8 . )( 0
. P . .1
. . . .2
.3 . *
.
.
. . .
1
.
↵ .
2 .
3 .
4 .
↵
.
5 .
6 .
7 . )( 1
8 . 1
9 . )( 0
.5 4 . *
••)HR7628 HR7627 ( •)HR7628 HR7627 ( •)HR7629 ( )( /
. . . .
.
1
.
↵ .
2 )HR7628 HR7627 ( .
.
.
.
.
3 .
↵
.
4 .
.
.
5 .
6 . 1
.
7 . 0
)HR7629 (
.6 . *
.
1
.
↵ .
2 .
.
↵ .
3 .
4 .
5 . )( 1 . 1
↵ .
6 .
7 .
. )( 0
)HR7629 HR7628 (
.7 . *
:
•
.
•
.
•
.
•
.
. . . . . . )( 1 :
. .
.
1 .
2 .
↵ .
3 .
4 .
5 .
6 . 1
. P .
.
7 . )( 0
. .1
2 .3 . .2
.
)(
)52997 100 57198/9965 100 9965 (
. Philips Philips
.
. . 30 2
. 5 P 100 .
.
.
1 . ) 0.5 (
2 .
3 30 . P
.
4 . )( 0
5 .
.
. . . .
1 .
2 . ) 60 (
3 .
4
www.philips.com/support
. . Philips
. Philips