Philips HR7952/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HR7952/00 by Philips which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
4240 002 01771
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
HR7950
HR7951
HR7954
HR7955
HR7958
1
2
3
2
1
2
5
3
1
2
4
1
46
1
2
2
3
1 2 3
5
6
HR7951, HR7954, HR7958
HR7950, HR7951, HR7954, HR7955,HR7958
2
1
2
1
21
2
3
1
3
4
2
5
4
5
1
54
3
11
2
3
2
2
1
6
HR7954, HR7958
HR7954, HR7958
1
2
6
1
bca
x
y
dfh
o
p
q
n
k
m
i
j
e
l
z
{
w
s
t
u
v
g
‚ ƒ …| } ~ „
r
€
EN User manual 9
BG Ръководствозапотребителя 18
CS Příručkaprouživatele 30
ET Kasutusjuhend 40
HR Korisničkipriručnik 50
HU Felhasználóikézikönyv 60
LT Vartotojovadovas 71
LV Lietotājarokasgrāmata 81
PL Instrukcjaobsługi 91
RO Manualdeutilizare 102
SK Príručkaužívateľa 113
SL Uporabniškipriročnik 124
SR Korisničkipriručnik 134
1 kg
500 g
500 g
500 g
50 g
250 g
250 g
200 g
500 g
2 pcs
P
P/7
2-3
2-3
P
7
7
5
4
4
2 min
2 min
5 x 1 sec
5 x 1 sec
30 sec
60 sec
45 sec
30 sec
30 sec
500
g4
30 sec
30 sec
(HR7951/HR7954/HR7958)
(HR7954/HR7958)
9 x
600 ml
400 g
P
7
1.25
L7
1 min
P x 20
2 min
9
(min: ٷ)
(min: ٷ)
X 8
750 ml
750 g
750 g
1.6 kg
750 g
2 kg
40 g
50 g
40 g
100 g+10 g
7
7
7
7
1-4
1-4
1-4
1-3
7
7
P
5 min
3 min
3 min
5 min
5 min
3 min
3 min
20 sec
30 sec
30 sec
85
gP
3 sec
5 sec
(HR7958)
(HR7958)
(MAX: պ)
(MAX: պ)(sec: )
(sec: )
1
2
1
2
3
2
1
8HR7958
21
11
10
3
HR7958
2
1
65
2
1
4
13
4 5
2
3
2
6
7-1
1
HR7958
HR7954, HR7958
1 kg
500 g
500 g
500 g
50 g
250 g
250 g
200 g
500 g
2 pcs
P
P/7
2-3
2-3
P
7
7
5
4
4
2 min
2 min
5 x 1 sec
5 x 1 sec
30 sec
60 sec
45 sec
30 sec
30 sec
500 g430 sec
30 sec
(HR7951/HR7954/HR7958)
(HR7954/HR7958)
9 x
600 ml
400 g
P
7
1.25 L71 min
P x 20
2 min
9
(min: ٷ)
(min: ٷ)
X 8
750 ml
750 g
750 g
1.6 kg
750 g
2 kg
40 g
50 g
40 g
100 g+10 g
7
7
7
7
1-4
1-4
1-4
1-3
7
7
P
5 min
3 min
3 min
5 min
5 min
3 min
3 min
20 sec
30 sec
30 sec
85 gP3 sec
5 sec
(HR7958)
(HR7958)
(MAX: պ)
(MAX: պ)(sec: )
(sec: )
1 kg
500 g
500 g
500 g
50 g
250 g
250 g
200 g
500 g
2 pcs
P
P/7
2-3
2-3
P
7
7
5
4
4
2 min
2 min
5 x 1 sec
5 x 1 sec
30 sec
60 sec
45 sec
30 sec
30 sec
500 g430 sec
30 sec
(HR7951/HR7954/HR7958)
(HR7954/HR7958)
9 x
600 ml
400 g
P
7
1.25 L71 min
P x 20
2 min
9
(min: ٷ)
(min: ٷ)
X 8
750 ml
750 g
750 g
1.6 kg
750 g
2 kg
40 g
50 g
40 g
100 g+10 g
7
7
7
7
1-4
1-4
1-4
1-3
7
7
P
5 min
3 min
3 min
5 min
5 min
3 min
3 min
20 sec
30 sec
30 sec
85 gP3 sec
5 sec
(HR7958)
(HR7958)
(MAX: պ)
(MAX: պ)(sec: )
(sec: )
32
1
7-2
9
English
EN
• Children shall not play with the
appliance.
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
• Never let the appliance run
unattended.
• Be careful when you are
emptying the bowl, handle or
clean the discs, the blade, and
the juicer sieve. The cutting
edges are very sharp.
• Remove the beater, whisk or
dough hook from your kitchen
machine before washing.
• Do not touch the blades,
especially when the appliance
is plugged in. The blades are
very sharp.
• If the blades and bowl tools
get stuck, unplug the appliance
before you remove the
ingredients that block the
blades and bowl tools.
• If food sticks to the wall of the
blender jar, food processor
bowl, or mixing bowl, switch
off the appliance and unplug it.
Then use a spatula to remove
the food from the wall.
• Never stick or use your ngers
or an object (for example, a
spatula) into to the mixing bowl
when using any of the bowl tools
while the appliance is running.
1 Welcome
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Warning
• Do not immerse the motor
unit in water nor rinse it under
the tap.
• Before you connect the appliance
to the power, make sure that the
voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to
the local power voltage.
• Do not use the appliance if
the power cord, the plug,
protecting cover, rotating
sieve or any other parts are
damaged or has visible cracks.
• If the power cord is damaged,
you must have it replaced by
Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied
persons to avoid a hazard.
• This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and if they
understand the hazards involved.
10
EN
• In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an
external switching device, such
as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
• Always switch off the appliance
by turning the knob to 0
position.
• Always wait until the moving
parts stop running after
switching off, and then unplug
the appliance before lifting the
arm of the stand, or opening,
disassembling or removing the
parts of any of the accessories
from the stand.
• Do not exceed the maximum
capacity as indicated on the
accessories (bowl, jar, mill).
Follow the quantities, processing
time and speed when using
the kitchen machine tools, as
indicated in the user manual.
• Thoroughly clean the parts
that come into contact with
food before you use the
appliance for the rst time.
Refer to the instructions and
table for cleaning given in the
user manual.
• Never stick or use your ngers
or an object (for example, a
spatula) to push ingredients into
the feeding tube of the food
processor or the meat mincer
hopper while the appliance is
running. Use only the provided
pusher for the food processor
or meat mincer.
• Be careful if hot liquid is
poured into the bowl, food
processor or blender as it can
be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
• Never unlock the kitchen
machine’s arm when other
accessories (such as food
processor, blender, mill or
meat mincer, etc) are attached.
• Never attach and use more
than one tool or accessory
on the kitchen machine at the
same time.
• This appliance is intended for
household use only.
Caution
• Always switch off and
unplug the appliance if it is
left unattended, and before
assembling, disassembling,
cleaning and changing
accessories, or approaching
parts that move in use.
11
English
EN
Recycling
Your product is designed and manufactured with
high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol
attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other
household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Overview
(Fig.1)
Kitchenmachine
a Toolconnector
b Armreleasebutton
c Speedselector(Rotaryknob)
d Bowl
e Splashguard
f Doughhook
g Whisk
h Beater
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
• Let hot ingredients cool
down before processing
them. Do not add ingredients
60ºC hotter than ambient
temperature.
• Always let the appliance cool
down to room temperature after
each batch that you process.
• Certain ingredients such
as carrots may cause
discolorations on the surface
of the parts. This does not
have a negative effect on the
parts. The discolorations usually
disappear after some time.
Noiselevel: Lc = 82 dB [A]
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based
on scientic evidence available today.
12
EN
„ Traycover
… Innovativecleaningtool
3 Beforefirstuse
Before you use the kitchen machine and
accessories for the rst time, thoroughly clean
the parts that come into contact with food.
You can only plug in and switch on the
appliance after you correctly assemble the
accessories. Refer to Fig. 2 to 8 for the proper
assembly.
Autostop
Your kitchen machine will be automatically
turned off after 16 minutes of continuous
operation. This can avoid potential safety
problems due to prolonged usage.
Overloadprotection
Your kitchen machine will also automatically
stop working when overloaded.
To reset the appliance in case of overload and
auto stop protection, follow the steps below:
1 Turn the knob to 0 position and then
unplug it.
2 Remove some of the ingredients to reduce
the load.
3 Allow the appliance to cool down for a
few minutes.
4 Connect the power plug to the power
supply and reselect the desired speed.
Blender
i Measuringcup
j Blenderlid
k Blenderjar
l Sealingring
m Detachableblenderbladeunit
Foodprocessor
n Pusher
o Lid
p Toolholder
q FoodProcessorbowl
r Bladeunit
Discinsert
s Insertholder
t Insertforgranulating
u Insertforslicing
v Insertforshredding
Citruspress
w Presscone
x Sieve
Mill
y Milljar
z Sealingringformill
{ Detachablemillbladeunit
Meatmincer
| Screwring
} Finegrindingdisc
~ Cutter/Knife
Wormshaft
€ Extragearforthewormshaft
Metalhopper
‚ Pusherformetalhopper
ƒ Feedingtray
13
English
EN
Tip
• To avoid splashing, always increase speed gradually.
• Splashguard: t the splash guard onto the stand before
using the bowl tools. You do not need to remove the
splash guard to change tools. You can add ingredients
through the spout of the splash guard.
• Whisking: before whisking egg whites or cream, make
sure that the bowl and the whisk are dry and free from
grease.
• Kneading: use the dough hook to knead yeast dough
for bread and pizzas. You need to adjust the amount of
liquid to form the dough according to the humidity and
temperature condition.
If you want to re-knead the dough with your kitchen
machine, press the dough down to the bottom of the
bowl to avoid the dough wrapping on the tool. Make
sure that you re-knead the dough within the
recommended speed.
Recipes:Breaddough
(maximumx1.5quantity)
Ingredient:
• 500g our
• 50g olive oil
• 1 teaspoon salt
• 1 teaspoon sugar
• 7g yeast
• 260ml warm water
1 Add all the dry ingredients to the bowl and
turn the rotary knob to speed 1.
2 Pour in the water and then the oil.
3 Switch to speed 2-3 and continue kneading
until one smooth dough ball is formed.
4 Grease a bowl with vegetable oil.
5 Put the dough ball to this bowl and cover
it with cling lm.
6 Let it rise for 1 hour until it is doubled in
size.
7 Remove the air from the raised dough.
8 Fold it into a log shape and t it into a loaf
pan.
9 Cover it and let it rise in the tray for 1 hour.
10Bake at 180°C for 40 minutes.
4 Useyour
kitchenmachine
Mixingbowltools
Note
• Before switching on your kitchen machine, make sure
the knob is at 0 position and then attach the whisk,
beater or dough hook.
• Up to 750g of our plus other ingredients can be
processed in the bowl.
• Follow the recommended quantities, processing time
and speed as indicated in Fig. 9. Do not exceed the
suggested processing speed to avoid damage to the
machine.
• It is normal that the tool connector will rotate with the
gear cover, during the use of other accessories such as
blender, food Processor, etc.
• Make sure the outlet covers on the arm are well locked
before using your kitchen machine.
Before you start, make sure that you pick
the desired attachment from following and
assemble according to Fig. 2.
Name Purpose
Dough
hook
• For making bread and roll
• Suggested processing
speed: 1-3
Beater
• For making cakes, cookies,
pie, pastry, mashed
potato, pasta dough,
gluten free bread, and
cold butter
• Suggested processing
speed: 1-4
Whisk
• For making egg white,
cream, meringues,
mousses, and soufes
• Suggested processing
speed: 7
14
EN
3 Add 1 tablespoon iced water at a time to
the mixture until it forms crumbly dough.
• If the dough doesn’t hold together,
add a little more water and mix it for
a longer time. Do not add too much
water. Otherwise, it will make the
crust tough.
4 Form the dough into the shape you want
and wrap it with plastic wrap.
5 Keep it in the refrigerator for at least
1 hour and up to 2 days.
6 Rest the dough in the room temperature
for a few minutes before rolling and baking.
Recipe:Meringue
Ingredient:
• 4 egg whites
• 1 cup (200 grams) superne or caster
sugar
1 Whisk the egg whites with speed 7 until
soft peaks are formed.
2 Gradually add the sugar while processing
with speed 4 until rm peaks are formed.
3 Spoon the meringue onto a baking tray
which is covered with baking paper.
4 Preheat your oven to 105 °C and place
the tray with the meringue in the center of
the oven.
5 Bake the meringues for approximately
1-1.5 hours until they are dry and crisp.
6 Turn off the oven and dry the meringues in
the oven for 1.5 hours.
Recipe:Cakebatter
Ingredient:
• 3 eggs
• 150g butter
• 150 g castor sugar
• 150g our
• 3g baking powder
1 Cut the butter into cubes of 2 cm.
2 Put the cubes with sugar in the bowl and
mix them with speed 1.
3 Gradually increase the speed from 1 to 4.
4 Add the eggs one by one and keep mixing
with speed 4 until you receive a creamy
consistency.
5 Fold in baking powder and our to the
mixture and mix with speed 1 until all the
ingredients are well mixed.
6 Put the batter into a 30 cm long aluminum
tin.
7 Place it in the middle of the oven.
8 Bake it for 30-40 minutes at the
temperature of 180°C.
Recipe:Piepastry
Ingredient:
• 340g cups all-purpose our, plus extra
for rolling
• 227g cold unsalted butter, cut into
2 cm inch cubes
• 1 teaspoon salt
• 1 teaspoon sugar
• 6 to 8 tablespoon ice water
1 Put all the dry ingredients to the bowl and
turn the rotary knob to speed 1.
2 Add the cold butter into the dry
ingredients and gradually increase the
speed from 1 to 3.
15
English
EN
Foodprocessor(HR7954/
HR7958only)
Bladeunit
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 4.
Bladeunit: for chopping, mixing and pureeing
ingredients
To remove the food that sticks to the blade or
bowl wall, stop processing and switch off the
appliance rst, and then use a spatula.
Note
• Always put the blade unit in the bowl before you start
to add the ingredients.
• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like
coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this
may cause the blade to get blunt.
• Do not let the appliance run too long when you chop
(hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients
become too hot, start to melt, and turn lumpy.
Discwithinserts
Before you start, make sure you pick your
desired insert from following and assemble
according to Fig. 5.
Name Purpose
Granulating
insert
For granulating
ingredients to
small/ne pieces
Slicing insert For slicing
ingredients
Shredding
insert
For shredding
ingredients into
small strips
Blender(HR7951/HR7954/
HR7958only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 3.
Blender: for blending smoothies, shakes, juices
and crushing ice
Follow the recommended quantities, processing
time and speed as indicated in Fig. 9.
For ice crushing, turn the knob to speed P
repeatedly until the ice is nely crushed.
Note
• Never open the lid to put your hand or any object in
the jar while the blender is running.
• Always assemble the sealing ring onto the blade unit
before you attach the blade unit to the blender jar.
• To add liquid ingredients during blending, pour them
into the blender jar through the feeding hole by
removing the measuring cup.
• Precut ingredients into small pieces before you process
them.
• If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at
once.
• To avoid spillage: When you process a liquid tends to
foam (for example, milk), do not put more than 1 liter
of liquid in the blender jar.
• Put the ingredients in the blender jar within the
maximum level indication.
• To achieve the best result when blending thick puree,
ll the blender jar half full and process the ingredients in
separate blending batches.
16
EN
Meatmincer(HR7958only)
Before you start, make sure you assemble
according to Fig. 7-1.
The meat mincer is intended for mincing raw or
cooked meat.
When the meat gets stuck in the hopper, follow
the steps below to reset:
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Detach the hopper assembly.
3 Clear the blockage.
4 Reassemble the hopper.
5 Connect the power plug to the power
supply and reselect the desired speed.
Replacethegear
When the gear for the worm shaft is damaged,
use the extra one to replace it according to
Fig. 7-2.
Note
• Never grind bones, nuts, or other hard ingredients.
• Never use frozen meat! Before you grind the meat,
defrost it rst.
• Do not push too much meat or exert too much
pressure when pushing the meat into the hopper. This
can avoid overloading the appliance.
• Never grind dried or hard cured meat such as dried/
white bacon or jerky.
Tip
• Remove bones, gristle, and sinews out of the meat to
avoid blockage or any damage during grinding.
Caution
• Be careful when you handle the slicing blade of disc
insert. It has a very sharp cutting edge.
• Never use the disc insert to process hard ingredients,
like ice cubes.
• Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
Note
• Precut large ingredients into chunks that t in the
feeding tube.
Follow the steps below to assemble the disc
inserts (Step 1 in Fig. 5).
1 Place the opening of the insert over the
shaft of the insert holder.
2 Push the opening of the insert over the
projection on the shaft.
3 Press the insert onto the insert holder until
it locks in position with a click.
Citruspress
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 6.
Note
• Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl.
Make sure that the projection on the sieve is locked
in the slot of the bowl handle. When the sieve is xed
correctly, you hear a click.
• Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to
remove the pulp from the sieve if necessary. When
you nish pressing or want to remove the pulp, turn
the knob to 0 position and remove the bowl from the
appliance with the accessories on it.
17
English
EN
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water
(< 60ºC) with some washing-up liquid or
in a dishwasher.
3 Store the appliance and accessories in a
dry place after cleaning.
Quickcleaning
Follow the steps below to clean the food
processor bowl and blender jar easier.
(Make sure that the blade is assembled in the
bowl if you clean the food processor bowl.)
1 Pour lukewarm water (not more than
0.5 liters) and a few drops of washing-up
liquid into the food processor bowl or
blender jar.
2 Place the lid on the food processor bowl
or blender jar, and then turn it clockwise
to x it.
3 Turn the knob to speed P. Let the
appliance run for 30 seconds or until the
food processor bowl or blender jar is
clean.
4 After use, turn the knob to 0 position and
then unplug the appliance.
5 Detach the blender jar or food processor
bowl and rinse it with clean water.
6 Guaranteeand
service
If you have a problem, need service, or need
information, see www.philips.com/support
or contact the Philips Consumer Care Center
in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Center in your country, go to
your local Philips dealer.
Mill(HR7958only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 8.
You can use the mill to chop/grind coffee
beans, peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc.
Dried fruits such as gs can be chopped and
use as toppings for yoghurt or spread for your
bread or biscuit.
For best results when processing dried black
Mission gs, use max of 85g at speed P for
3 seconds.
Note
• Follow the recommended quantities, processing time
and speed for the ingredients as indicated in Fig 9.
• Do not exceed the maximum level of the mill jar.
• You can order a mill (under service code 96510070528
and 996510070501) from your Philips dealer or a
Philips service center as an extra accessory.
Tip
• Before opening the mill with processed ingredients
1. Hold the mill jar upside down.
2. Tap the mill jar a few times.
3. Remove the blade assembly slowly.
5 Cleaning
Warning
• Before you clean the appliance, unplug it.
• Refer to the table (Fig. 10) for information on cleaning
the parts with water, dishwashing machine and/or moist
cloth.
Caution
• Make sure that the cutting edges of the blades and discs
do not come into contact with hard objects. This may
cause the blade to get blunt.
• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean
the disc inserts, and blade units of the food processor,
blender, and mill.
18
BG
• Този уред може да се
използва от хора с намалени
физически възприятия или
умствени недостатъци
или без опит и познания,
ако са под наблюдение
или са инструктирани за
безопасна употреба на уреда
и са разбрали евентуалните
опасности.
• Не позволявайте на деца да
си играят с уреда.
• Този уред не бива да се
използва от деца. Пазете
уреда и кабела далече от
достъп на деца.
• Никога не оставяйте уреда
да работи без наблюдение.
• Бъдете внимателни,
когато изпразвате
купата, използвате или
почиствате дисковете,
режещия блок и ситото
на сокоизстисквачката.
Режещите ръбове са много
остри.
• Отстранете бъркалката,
телената бъркалка или
куката за месене от вашата
кухненска машина преди
измиване.
• Не докосвайте остриетата,
особено когато уредът
е включен в контакта.
Ножовете са много остри.
1 Добредошли
Поздравления за вашата покупка и добре
дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за
потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
Предупреждение
• В никакъв случай не
потапяйте задвижващия блок
във вода и не го изплаквайте
с течаща вода.
• Преди да включите
уреда в електрически
контакт, проверете дали
напрежението, показано на
дъното на уреда, отговаря на
напрежението на местната
електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда,
ако захранващият кабел,
щепселът, предпазващият
капак, въртящото се сито
или други компоненти са
повредени или имат видими
пукнатини.
• С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда
в захранващия кабел той
трябва да бъде сменен от
Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран
техник.
Български
19
BG
• Бъдете внимателни, ако
наливате горещи течности в
купата, кухненския робот или
пасатора, тъй като поради
внезапно изпускане на пара,
може да пръсне течност
навън.
• Никога не отключвайте
рамото на кухненската
машина, когато са поставени
други аксесоари (като
например кухненския робот,
пасатора, мелачката или
месомелачката и др.).
• Никога не поставяйте и
не използвайте повече от
една приставка или аксесоар
едновременно в кухненската
машина.
• Този уред е предназначен
само за битови цели.
Внимание
• Винаги изключвайте уреда
от бутона и от захранването,
ако е оставен без надзор
и преди сглобяване,
разглобяване, почистване
и смяна на аксесоарите
или приближаване до
части, които се движат при
употреба.
• Ако приставките на
остриетата и купата се
задръстят, изключете
уреда от контакта, преди
да отстраните съставките,
които блокират приставките
на остриетата и купата.
• Ако по стените на каната
на пасатора, купата на
кухненския робот или
голямата купа полепнат
продукти, изключете
уреда и извадете щепсела
от контакта. След това
отстранете продуктите с
лопатка.
• Никога не поставяйте
пръстите си или предмети
(като например шпатула)
в голямата купа, когато
използвате някоя от
приставките на купата,
докато уредът е включен.
• Никога не бъркайте с
пръсти или предмети (като
например шпатула) и не ги
използвайте за избутване на
съставки в улея за подаване
на кухненския робот или
фунията на месомелачката,
докато уредът е включен.
Използвайте само
предоставения тласкач
за кухненския робот или
месомелачката.
20
BG
• Преди да използвате
този уред за пръв
път, добре почистете
частите, които влизат в
контакт с храна. Вижте
инструкциите и таблицата
за почистване, предоставена
в ръководството за
потребителя.
• Никога не използвайте
принадлежности или части
от други производители
или такива, които не са
специално препоръчвани
от Philips. При използване
на такива аксесоари или
части вашата гаранция става
невалидна.
• Оставете топлите продукти
да се охладят преди
обработката им. Не сипвайте
продукти, с 60°C по-горещи
от температурата на
околната среда.
• Винаги изчаквайте уреда
да изстине до стайна
температура, преди да
обработите поредната
порция.
• Някои продукти, например
моркови, може да
предизвикат обезцветяване
на повърхността на частите.
Това не вреди на частите.
След известно време
оцветяването обикновено
изчезва.
Нивонашума:Lc= 82 dB [A]
• За да се избегне евентуална
опасност вследствие на
спонтанно превключване
на термичния прекъсвач,
този уред не бива никога
да се свързва към външен
превключвател, например
таймер, нито да се свързва
към верига, която често
се включва и изключва от
енергоснабдяването.
• Винаги изключвайте уреда
чрез завъртане на бутона в
положение 0.
• Винаги изчаквайте
движещите части да спрат
да работят след изключване,
след което изключвайте
уреда от контакта, преди
да повдигнете рамото на
стойката, както и преди
отваряне, разглобяване или
премахване на частите на
някой от аксесоарите от
стойката.
• Не превишавайте
максималния капацитет,
указан върху аксесоарите
(купа, кана, мелачка). Когато
използвате приставките
на кухненската машина,
спазвайте количествата,
времето и скоростта на
обработване, посочени
в ръководството за
потребителя.
Български
21
BG
2 Преглед
(фиг.1)
Кухненскамашина
a Устройствозамонтажнаприставки
b Бутонзаосвобождаваненарамото
c Селекторнаскоростта(Въртящсе
бутон)
d Купа
e Предпазителсрещуразплискване
f Куказамесене
g Теленабъркалка
h Бъркалка
Пасатор
i Мерителначаша
j Капакнапасатора
k Кананапасатора
l Уплътнителенпръстен
m Разглобяемпасаторснож
Кухненскиробот
n Тласкач
o Капак
p Държачнаприставките
q Купанакухненскияробот
r Режещблок
Диск
s Дискзанарязване/настъргване(фино)
t Дискзанарязване/настъргване(едро)
u Дискзажулиен(самозаHR7974)
Пресазацитруси
v Конуснапресата
w Цедка
Електромагнитниполета
(EMF)
Този уред Philips е в съответствие с
всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се
употребява правилно и съгласно указанията
в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и
използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата
кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е
обхванат от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно
с битовите отпадъци. Информирайте се
за местните правила относно разделното
събиране на електрически и електронни
продукти. С правилното изхвърляне
на стария продукт се предотвратяват
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
22
BG
3 Предипървата
употреба
Преди да използвате кухненската машина и
аксесоарите за пръв път, почистете добре
частите, които влизат в контакт с храната.
Можете да включите уреда само след като
сте сглобили правилно аксесоарите. Вижте
фиг. 2 до 9 за инструкции за правилно
сглобяване.
Автостоп
Кухненската машина ще се изключи
автоматично след 16 минути непрекъсната
работа. Това може да предотврати
потенциални проблеми с безопасността в
следствие на продължителна употреба.
Защитасрещупретоварване
Освен това кухненската машина ще се
изключи автоматично и при претоварване.
За да рестартирате уреда след претоварване
и автоматично спиране, следвайте стъпките
по-долу:
1 Завъртете бутона в позиция 0 и
изключете уреда от контакта.
2 Извадете част от съставките, за да
намалите обработваното количество.
3 Оставете уреда да се охлади за няколко
минути.
4 Включете щепсела в захранването
и задайте отново желаната от вас
скорост.
Мелачка
x Кананамелачката
y Уплътнителенпръстеннамелачката
z Разглобяемрежещблокнамелачката
Сокоизстисквачказамеки
плодове(самозаHR7974)
{ Накрайникзаизцежданенасок
| Екраннасокоизстисквачката
} Цедка
~ Ос
Уплътнителенпръстен
€ Фуния
Тласкачзасокоизтисквачкатазамеки
плодове
Месомелачка
‚ Винтовпръстен
ƒ Дискзагрубосмилане
„ Режещблок/Нож
… Червяк
† Допълнителнозъбноколелозачервяка
‡ Металнафуния
ˆ Тласкачзаметалнатафуния
‰ Капакнаподноса
Š Подносзаподаване
‹ Иновационенинструментза
почистване
Приставказабисквити
(самозаHR7976)
Œ Сепараторзабисквити
Формазабисквити
Български
23
BG
Преди да започнете се уверете, че сте
избрали необходимата приставка от
следните и сте я поставили, както е показано
на фигура 2.
Име Предназначение
Кука за
тесто
• За приготвяне на хляб
и тестени изделия
• Препоръчителна
скорост на обработка:
1-3
Бъркалка
• За приготвяне на
торти, курабийки,
пайове, сладкиши,
картофено пюре,
тесто за паста, хляб
без глутен и студено
масло
• Препоръчителна
скорост на обработка:
1-4
Бъркалка
• За приготвяне на
белтъци, сметана,
целувки, мус и суфле
• Препоръчителна
скорост на обработка: 7
Съвет
• За да избегнете разплискване, винаги увеличавайте
скоростта постепенно.
• Предпазителпротивразплискване: закрепете
предпазителя против разплискване върху стойката,
преди да използвате приставките на купата. Не е
необходимо да премахвате предпазителя против
разплискване за смяна на приставки. Може да
добавяте съставките през улея на предпазителя.
• Разбиване: преди разбиване на белтъци или сметана
се уверете, че купата и телената бъркалка са сухи и
не са мазни.
• Месене: използвайте куката за месене за месене на
тесто с мая за хляб или пица. Когато приготвяте
тестото, съобразете количеството вода, в
зависимост от влажността и температурата.
Ако желаете да размесите тестото повторно с
кухненската си машина, притиснете тестото към
дъното на купата, за да избегнете полепването на
тестото върху приставката. Уверете се, че
размесвате тестото повторно с препоръчителната
скорост.
4 Използванена
кухненската
машина
Приставкизаголяматакупа
Забележка
• Преди да включите кухненската машина, се уверете,
че бутонът е на позиция 0, след което прикрепете
телената бъркалка, бъркалката или куката за месене.
• В купата могат да се обработват до 750 г брашно
плюс други съставки.
• Спазвайте препоръчаните количества, времето и
скоростта на обработване, посочени на фигура 10.
Не превишавайте препоръчителната скорост на
обработка, за да избегнете повреда на машината.
• Нормално е устройството за монтаж на приставки
да се върти заедно с капака на зъбното колело
при използване на други аксесоари, като например
пасатор, кухненски робот и т.н.
• Уверете се, че капаците на изхода на рамото
са надеждно заключени, преди да използвате
кухненската машина.
24
BG
2 Поставете кубчетата и захарта в купата
и ги смесете на скорост 1.
3 Постепенно увеличете скоростта от
1 до 4.
4 Добавете яйцата едно по едно и
продължете обработката със скорост
4, докато не постигнете кремообразна
консистенция.
5 Изсипете содата и брашното в сместа
и продължете бъркането със скорост
1, докато всички съставки не се смесят
добре.
6 Сложете тестото в алуминиева форма с
дължина 30 см.
7 Поставете го в средата на фурната.
8 Печете в продължение на 30-40 минути
при температура от 180°C.
Рецепта:Тестозапай
Съставка:
• 340 г обикновено бяло брашно и
допълнително за навиването
• 227 г студено безсолно масло,
нарязано на кубчета с размер
2 см
• 1 чаена лъжичка сол
• 1 чаена лъжичка захар
• 6 до 8 супени лъжици
леденостудена вода
1 Изсипете всички сухи продукти в купата
и завъртете въртящия се бутон на
скорост 1.
2 Прибавете студеното масло към
съставките и постепенно увеличете
скоростта от 1 до 3.
3 Добавяйте по 1 супена лъжица студена
вода към сместа до получаване на
ронливо тесто.
Рецепти:тестозахляб
(максималноколичествоx1,5)
Съставка:
• 500 г брашно
• 50 г зехтин
• 1 чаена лъжичка сол
• 1 чаена лъжичка захар
• 7 г мая
• 260 мл топла вода
1 Добавете всички сухи продукти в купата
и завъртете въртящия се бутон на
скорост 1.
2 Изсипете водата, след което и зехтина.
3 Превключете на скорост 2-3 и
продължете да месите до получаването
на гладко тесто.
4 Намазнете с олио друга купа.
5 Поставете тестото в купата и го
покрийте с фолио.
6 Оставете го да втаса в продължение
на 1 час, докато не увеличи двойно
размера си.
7 Изкарайте въздуха от надигналото се
тесто.
8 Оформете го като руло и го поставете
в тава за хляб.
9 Покрийте и го оставете да се надигне
за още 1 час.
10Печете на 180°C в продължение на 40
минути.
Рецепта:Тестозаторта
Съставка:
• 3 яйца
• 150 г масло
• 150 г фина захар
• 150 г брашно
• 3 г сода бикарбонат
1 Нарежете маслото на кубчета с размер
2 см.
Български
25
BG
Пасатор
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 3.
Пасатор:за пасиране на пюрета, шейкове,
сокове и за разбиване на лед
Спазвайте препоръчаните количества,
времето и скоростта на обработване,
посочени на фигура 10.
За разбиване на лед завъртете бутона
на скорост P неколкократно до ситното
разбиване на леда.
Забележка
• Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или
сложите нещо в каната, когато пасаторът работи.
• Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на
режещия блок, преди да монтирате режещия блок
към каната на пасатора.
• За да добавите течни съставки по време на
пасиране, излейте съставките в каната на пасатора
през отвора за подаване, като отстраните
мерителната чаша.
• Нарязвайте предварително продуктите на по-малки
парчета, преди да ги обработвате.
• Ако искате да приготвите голямо количество,
обработвайте малки порции продукти вместо
голямо количество наведнъж.
• За да избегнете разплискване: Когато обработвате
течност, която лесно се разпенва (например мляко), не
наливайте повече от 1 литър в каната на пасатора.
• Сложете продуктите в каната на пасатора, без да
превишавате обозначеното максимално ниво.
• За да постигнете най-добри резултати при пасирането
на гъсто пюре, напълнете каната на пасатора
наполовина и пасирайте съставките на части.
• Ако тестото се разпада, добавете
още малко вода и го бъркайте
по-продължително. Не добавяйте
прекалено много вода. В противен
случай коричката ще стане
прекалено твърда.
4 Оформете тестото в желаната от вас
форма и го покрийте с фолио.
5 Оставете го в хладилника за поне 1 час
и до 2 дни.
6 Извадете тестото и го оставете на
стайна температура за няколко минути,
преди да го навиете и изпечете.
Рецепта:Целувки
Съставка:
• 4 белтъка
• 1 чаша (200 грама) пудра или фина
захар
1 Разбийте белтъците на сняг със
скорост 7.
2 Добавяйте постепенно захарта и
разбивайте със скорост 4 до получаване
на плътен сняг.
3 С лъжица оформете целувките върху
покрита с хартия за печене тава.
4 В предварително загрята на 105 °C
фурна поставете тавата с целувките на
средния рафт на фурната.
5 Печете целувките за приблизително
1-1,5 часа, докато не се изсушат и станат
хрупкави.
6 Изключете фурната и оставете
целувките вътре в продължение на 1,5
часа, за да се изсушат.
26
BG
Внимание
• Бъдете внимателни, когато боравите с ножа за резени
на дисковете. Режещите ръбове са много остри.
• Никога не използвайте диска за обработване на
твърди продукти, като кубчета лед.
• Не натискайте прекалено силно тласкача, когато
избутвате продуктите през улея за подаване.
Забележка
• Нарязвайте предварително едрите продукти
на парчета, които могат да минат през улея за
подаване.
Пресазацитруси
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 6.
Забележка
• Поставете цедката за цитрусовата преса върху
оста в купата. Издатината на цедката трябва да се
заключи в прореза на дръжката на купата. Когато
цедката е наместена правилно, ще чуете щракване.
• Притиснете цитрусовия плод към конуса.
Преустановете изцеждането, за да отстраните
плодовата каша от цедката, ако е необходимо.
Когато свършите с изцеждането или когато искате
да отстраните кашата, завъртете ключа в позиция 0
и свалете купата от уреда с приставките върху нея.
Месомелачка
Преди да започнете се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 7-1.
Месомелачката е предназначена за мелене
на сурово и сготвено месо.
Ако месото задръсти фунията за подаване,
следвайте стъпките по-долу за нулиране:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
2 Отделете блока с фунията за подаване.
3 Изчистете задръстванията.
4 Сглобете фунията за подаване отново.
Кухненскиробот
Режещблок
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 4.
Режещ блок: за рязане, смесване и
приготвяне на продукти на пюре
За да премахнете храната, полепнала към
острието или стените на купата, първо
спрете обработката, изключете уреда и
използвайте шпатула.
Забележка
• Винаги слагайте режещия блок в купата, преди да
започнете да сипвате продуктите.
• Не използвайте режещия блок за рязане на много
твърди продукти, като кафе на зърна, индийско
орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това може
да причини затъпяване на ножа.
• Не допускайте уредът да работи прекалено дълго,
когато режете (твърдо) сирене или шоколад. В
противен случай тези продукти ще се нагорещят, ще
започнат да се топят и ще станат на бучки.
Дискове
Преди да започнете се уверете, че сте
избрали необходимия диск и сте го
поставили, както е показано на фиг. 5.
Име Предназначение
Диск за
нарязване /
настъргва-
не (фино)
За да нарязвате
продуктите на
тънки, равни
парчета / фини
ивици
Диск за
нарязване /
настъргва-
не (едро)
За да нарязвате
продуктите на
тънки, равни
парчета / по-плътни
ивици
Диск за
жулиен
(HR7974)
За да нарязвате
продуктите на фини
ивици
Български
27
BG
Съвет
• Подравнете съответните отвори на устройството
за изрязване на бисквити с отворите на сепаратора
за бисквити, за да направите бисквити с различна
форма.
Мелачка
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 8.
Може да използвате мелачката за нарязване/
смилане на зърна кафе, черен пипер, ядки,
билки, сушени плодове и др.
Сушените плодове като фурми може да се
нарежат и да се използват като заливка за
кисело мляко или за намазване върху филия
или бисквита.
За най-добри резултати при обработка на
сушени смокини използвайте максимум 85 г
на скорост P в продължение на 3 секунди.
Забележка
• Спазвайте препоръчаните количества, времето и
скоростта на обработване на продуктите, както е
показано на фиг. 10.
• Не превишавайте максималното ниво на каната на
мелачката.
• Можете да поръчате мелачка (със сервизен код
96510070528 и 996510070501) от вашия търговец
на уреди Philips или сервизен център на Philips като
допълнителен аксесоар.
Съвет
• Преди да отворите мелачката с обработените продукти
1. Обърнете каната на мелачката.
2. Потупайте няколко пъти каната на мелачката.
3. Извадете бавно режещия блок.
5 Включете щепсела в захранването
и задайте отново желаната от вас
скорост.
Заменетезъбнотоколело.
Ако зъбното колело на червяка е повредено,
използвайте резервното колело за смяна
според фиг. 7-3.
Забележка
• Никога не смилайте кости, ядки или други твърди
продукти.
• Никога не използвайте замразено месо! Размразете
месото преди смилане.
• Никога не смилайте сушено или пушено месо, като
например сушен/обикновен бекон или пастърма.
• Не натискайте прекалено силно месото и не
упражнявайте твърде голям натиск, когато
поставяте месото във фунията за подаване. Това
предпазва уреда от претоварване.
Съвет
• Премахнете всички кости, хрущяли и сухожилия от
месото, за да избегнете блокиране или повреда по
време на смилането.
Приставказабисквити
(самозаHR7976)
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 7–2.
Можете да използвате приставката за
бисквити, за да оформяте тестото за
бисквити по желания от вас начин.
Забележка
• Спазвайте препоръчаните количества, времето и
скоростта на обработване на продуктите, както е
показано на фиг. 10.
28
BG
5 Почистване
Предупреждение
• Преди да преминете към почистване на уреда,
извадете щепсела от контакта.
• Вижте таблицата (фигура 11) за информация
относно почистването на частите с вода, в
съдомиялна машина и/или с помощта на влажна
кърпа.
Внимание
• Внимавайте режещите ръбове на ножовете и
дисковете да не се допират до твърди предмети.
Това може да причини затъпяването им.
• Режещите ръбове са остри. Бъдете много
внимателни, когато почиствате дисковете и
режещите блокове на кухненския робот, пасатора
и мелачката.
1 Почистете задвижващия блок с влажна
кърпа.
2 Почистете другите части с гореща вода
(< 60ºC) и малко течен препарат за
съдове или в съдомиялна машина.
3 След почистване съхранявайте уреда и
аксесоарите на сухо място.
Бързопочистване
Следвайте стъпките по-долу, за да
почистите купата на кухненския робот и
каната на пасатора по-лесно. (Уверете се,
че острието е монтирано в купата, ако
почиствате купата на кухненския робот.)
1 Налейте хладка вода (не повече от
0,5 литра) и няколко капки течен
препарат за съдове в купата на
кухненския робот или каната на
пасатора.
2 Сложете капака на купата на кухненския
робот или на каната на пасатора и го
завъртете по часовниковата стрелка, за
да се фиксира.
Сокоизстисквачказамеки
плодове(самозаHR7974)
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 9
Можете да я използвате за меки плодове,
като домати, портокали и грозде.
Не е препоръчително да я използвате за
твърди плодове, като ябълки и круши.
Предупреждение
• Бъдете внимателни, когато боравите с цедката или
я почиствате. Режещите ръбове са много остри.
• Имайте предвид, че максималното препоръчително
време за работа е до 2 минути.
Внимание
• Никога не бъркайте с ръка или предмети (например
вилица, нож, лъжица или шпатула) в улея за подаване.
За тази цел използвайте само тласкача, приложен
към уреда.
• Изчакайте, докато червякът в улея за смилане
спре да се върти, преди да свалите приставката от
основния блок.
• Почистете основно сокоизстисквачката за меки
плодове, преди да я използвате за пръв път.
Забележка
• Преди всяка употреба проверявайте дали
сокоизстисквачката е добре завинтена. Не използвайте
сокоизстисквачката, ако установите повреди като
пукнатини, деформации или хлабав диск.
• Преди да обработвате продуктите, изваждайте
всички семки и люспи от сливи, кайсии, праскови и
череши и отстранявайте твърдата кора от ананаси,
пъпеши и др.
Съвет
• Ще получите много повече сок, ако смелите
плодовата каша няколко пъти.
Български
29
BG
3 Завъртете бутона на скорост P.
Оставете уреда да работи 30 секунди
или докато купата на кухненския робот
или каната на пасатора се почисти.
4 След употреба завъртете бутона
на позиция 0и изключете уреда от
контакта.
5 Свалете каната на пасатора или купата
на кухненския робот и я изплакнете с
чиста вода.
6 Гаранцияи
сервиз
Ако имате проблем, нуждаете се от
сервизно обслужване или информация, вижте
www.philips.com/support или се свържете
с Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна. Телефонният
номер е посочен в международната
гаранционна карта. Ако във вашата страна
няма център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на Philips.
30
CS
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem
rizikům spojeným s používáním
přístroje.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Přístroj nesmějí používat
děti. Přístroj a napájecí kabel
udržujte mimo dosah dětí.
• Nikdy nenechte přístroj
pracovat bez dozoru.
• Při vyprazdňování mísy
a manipulaci s kotouči,
nožovou jednotkou a sítkem
odšťavňovače nebo jejich
čištění dbejte zvýšené
opatrnosti. Čepele nožů jsou
velmi ostré.
• Před mytím vyjměte
z kuchyňského robota metlu,
šlehač nebo hnětací hák.
• Nedotýkejte se nožů, zejména
dokud je přístroj připojen
k napájení. Nože jsou velmi
ostré.
• Pokud se nože a nástroje
v míse zaseknou, nejprve
odpojte přístroj ze zásuvky a
poté odstraňte ingredience,
které blokují nože a nástroje
v míse.
1 Vítejte
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí
společnost Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
webových stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte
tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Varování
• Motorovou jednotku nesmíte
nikdy ponořit do vody ani mýt
pod tekoucí vodou.
• Než přístroj připojíte do
elektrické sítě, přesvědčte se,
zda napětí uvedené v dolní
části přístroje odpovídá napětí
ve vaší elektrické síti.
• Nepoužívejte přístroj, pokud
je napájecí kabel, zástrčka,
ochranný kryt, rotační sítko
nebo jakákoli jeho jiná část
poškozená nebo viditelně
popraskaná.
• Je-li poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips
nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
• Přístroj mohou používat
osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
Čeština
31
CS
• Nikdy ke kuchyňskému robotu
nepřipojujte více než jeden
nástroj příslušenství současně.
• Přístroj je určen výhradně pro
použití v domácnosti.
Upozornění
• Pokud přístroj necháváte
bez dohledu, hodláte ho
sestavit, rozebrat nebo čistit,
vyměňujete příslušenství nebo
se přibližujete k součástem,
které se během použití
pohybují, vždy přístroj vypněte
a odpojte ze zásuvky.
• Abyste předešli možnému
nebezpečí kvůli nezáměrnému
resetování tepelné pojistky,
nesmí být tento přístroj
nikdy připojený k externímu
spínacímu zařízení, jako je např.
časový spínač, nebo k obvodu,
který je pravidelně zapínán
a vypínán.
• Přístroj vždy vypínejte otočením
knoíku do polohy 0.
• Vždy počkejte, než se po
vypnutí přestanou pohybovat
pohyblivé součásti, a teprve
poté zvedněte rameno ze
stojanu nebo otevírejte,
rozebírejte či odebírejte
součásti jakéhokoli příslušenství
ze stojanu.
• Pokud se na stěnách
nádoby mixéru nebo mísy
kuchyňského robota nebo
v nádobě na míchání přichytí
jídlo, přístroj vypněte a odpojte
ze zásuvky. Poté přichycené
jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
• Když je přístroj v provozu a
používáte nástroje v míse,
nikdy nestrkejte prsty ani
předměty (například stěrku)
do nádoby na míchání.
• Když je přístroj v provozu,
nikdy netlačte ingredience do
plnicí trubice kuchyňského
robota nebo do násypky pro
mlýnek na maso prsty nebo
nějakým předmětem (například
stěrkou). Pro kuchyňského
robota nebo mlýnek na maso
používejte pouze dodaný
pěchovač.
• Při nalévání horkých tekutin do
mísy, kuchyňského robota nebo
mixéru buďte opatrní, může
nečekaně vystříknout.
• Nikdy neodjišťujte rameno
kuchyňského robota
v případě, že jsou připojena
další příslušenství (například
kuchyňský robot, mixér nebo
mlýnek na maso atd.).
32
CS
• Některé suroviny mohou
způsobit změnu barvy
povrchu jednotlivých částí. Tato
skutečnost nemá negativní vliv
na funkčnost. Barevné změny
obvykle po čase samy zmizí.
Hladinahluku:Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetickápole(EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce,
je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů
a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
recyklovat a opětovně použít.
Je-li výrobek označen tímto symbolem
přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj
vztahuje směrnice EU 2002/96/ES:
Nevyhazujte tento výrobek do běžného
domácího odpadu. Informujte se o místních
předpisech týkajících se odděleného sběru
elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací starého výrobku pomůžete předejít
možným negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí.
• Nepřekračujte maximální
kapacitu uvedenou na
příslušenství (mísa, nádoba,
mlýnek). Při použití nástrojů
kuchyňského robota dodržujte
množství, dobu zpracování a
rychlost, které jsou uvedeny
v uživatelské příručce.
• Před prvním použitím
přístroje důkladně umyjte
všechny díly, které přicházejí
do styku s potravinami.
Vyhledejte si pokyny a tabulku
k čištění uvedené v uživatelské
příručce.
• Nikdy nepoužívejte
příslušenství nebo díly od
jiných výrobců, které nebyly
doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové
příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
• Než začnete zpracovávat
horké ingredience, vyčkejte,
než vychladnou. Nepřidávejte
ingredience, které mají
o 60 °C vyšší teplotu než
okolí.
• Po zpracování každé dávky
nechte přístroj vychladnout
na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Čeština
33
CS
Mlýnek
x Nádobamlýnku
y Těsnicíkroužekmlýnku
z Odnímatelnánožovájednotkamlýnku
Odšťavňovačměkkéhoovoce
(pouzemodelHR7974)
{ Hubiceodšťavňovače
| Filtrodšťavňovače
} Sítko
~ Hřídel
Těsnicíkroužek
€ Zásobník
Pěchovačkodšťavňovačiměkkéhoovoce
Mlýneknamaso
‚ Zajišťovacíkroužek
ƒ Mlecíkotouč
„ Nožovájednotka
… Šnekováhřídel
† Náhradníozubenéústrojíprošnekovou
hřídel
‡ Kovovánásypka
ˆ Pěchovačprokovovounásypku
‰ Krytzásobníku
Š Podávacízásobník
‹ Inovativníčisticínástroj
Nástavecnacukroví(pouze
modelHR7976)
Œ Oddělovačcukroví
Tvarovačcukroví
2 Přehled(obr.1)
Kuchyňskýrobot
a Přípojkanástroje
b Tlačítkouvolněníramena
c Voličrychlosti(otočnýknoík)
d Mísa
e Ochranaprotirozstříkání
f Hnětacíhák
g Šlehač
h Metla
Mixér
i Odměrka
j Víkomixéru
k Nádobamixéru
l Těsnicíkroužek
m Odnímatelnánožovájednotkamixéru
Kuchyňskýrobot
n Pěchovač
o Víko
p Držáknástrojů
q Mísakuchyňskéhorobota
r Nožovájednotka
Disk
s Kotoučnakrájení/strouhání(jemné)
t Kotoučnakrájení/strouhání(hrubé)
u Kotoučpropřípravujulienne(pouze
modelHR7974)
Lisnacitrusy
v Kužellisu
w Sítko
34
CS
4 Použití
kuchyňského
robota
Nástrojemísynamíchání
Poznámka
• Než kuchyňského robota zapnete, ujistěte se, že je knoík
v poloze 0. Poté připojte šlehač, metlu nebo hnětací hák.
• V míse lze zpracovávat až 750 g mouky a dalších
ingrediencí.
• Dodržujte doporučená množství, dobu zpracování a
rychlost, jak jsou uvedeny na obrázku 10. Nepřekračujte
doporučenou rychlost zpracování, předejdete tak
poškození přístroje.
• Je normální, že přípojka nástroje rotuje spolu
s převodovým krytem během používání jiných
příslušenství, jako jsou mixér, kuchyňský robot atd.
• Před použitím kuchyňského přístroje se ujistěte, že
kryty výstupů na rameni jsou zamčené.
Než začnete, ujistěte se, zda jste vybrali správný
nástavec a sestavte jej podle obrázku 2.
Jméno Účel
Hnětací
hák
• Pro přípravu těsta a
pečiva
• Doporučená rychlost
zpracování: 1–3
Metla
• Pro přípravu dortů,
sušenek, koláčů, křehkého
pečiva, šťouchaných
brambor, těsta na
těstoviny, bezlepkového
chleba a studeného másla
• Doporučená rychlost
zpracování: 1–4
Šlehač
• Pro přípravu sněhu
z bílků, krémů, sněhového
pečiva, pěny a sué
• Doporučená rychlost
zpracování: 7
3 Předprvním
použitím
Před prvním použitím kuchyňského robota
a příslušenství důkladně očistěte části, které
přicházejí do styku s potravinami.
Přístroj lze zapojit a zapnout pouze po
správném sestavení příslušenství. Viz obr. 2 až 9
pro správné sestavení.
Autostop
Kuchyňský robot se automaticky vypne po
16 minutách nepřetržitého provozu. Tím lze
předejít možným bezpečnostním problémům
vznikajícím v důsledku delšího používání.
Ochranaprotipřetížení
Kuchyňský robot rovněž automaticky přestane
pracovat v případě přetížení.
Chcete-li resetovat přístroj v případě přetížení
a ochrany automatickým zastavením, postupujte
podle níže uvedených kroků:
1 Otočte knoík do polohy 0a poté přístroj
odpojte ze zásuvky.
2 Vyjměte některé suroviny, aby se snížilo
zatížení.
3 Nechte přístroj několik minut vychladnout.
4 Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a znovu
vyberte požadovanou rychlost.
Čeština
35
CS
10Pečte při 180 °C po dobu 40 minut.
Recept:Dortovétěsto
Ingredience:
• 3 vejce
• 150 g másla
• 150 g pískového cukru
• 150 g mouky
• 3 g prášku do pečiva
1 Nakrájejte máslo na 2cm kostičky.
2 Dejte kostičky s cukrem do mísy a míchejte
je rychlostí 1.
3 Postupně rychlost zvyšujte z 1 na 4.
4 Přidávejte vejce jedno po druhém a dále
míchejte rychlostí 4, dokud nedosáhnete
krémovité konzistence.
5 Vmíchejte do směsi prášek do pečiva a
mouku a míchejte rychlostí 1, dokud se
všechny ingredience dobře nepromísí.
6 Dejte těsto do 30 cm dlouhého
hliníkového plechu.
7 Vložte je doprostřed trouby.
8 Pečte 30–40 minut při teplotě 180 °C.
Recept:Křehkékoláče
Ingredience:
• 340 g polohrubé mouky a další mouka
na válení
• 227 g studeného nesoleného másla,
nakrájeného
na 2cm kostičky
• 1 lžička soli
• 1 lžička cukru
• 6 až 8 lžic ledové vody
1 Dejte všechny suché ingredience do mísy a
nastavte otočný knoík na rychlost 1.
2 Přidejte k suchým ingrediencím studené
máslo a postupně zvyšujte rychlost z 1 na 3.
Upozornění
• Aby nedošlo k rozstříkání, vždy zvyšujte rychlost
postupně.
• Ochranaprotirozstříkání: ochranu proti rozstříkání
nasaďte na stojan ještě před použitím nástrojů v míse.
Chcete-li nástroje vyměnit, není nutné ochranu proti
rozstříkání odstraňovat. Suroviny můžete přidávat hubicí
ochrany proti rozstříkání.
•Šlehání: Před šleháním bílků nebo krému se ujistěte, že
jsou mísa a šlehač suché a nejsou mastné.
• Hnětení: pomocí hnětacího háku můžete hníst kynuté
těsto na chléb a pizzu. Množství tekutin pro přípravu
těsta musíte upravit podle vlhkosti a teploty.
Chcete-li těsto znovu hníst v kuchyňském robotu,
stlačte těsto dolů, na dno místy, aby se nenamotávalo
na nástroj. Opětovné hnětení těsta je nutné provádět
doporučovanou rychlostí.
Recepty:Těstonachléb(maximálně
1,5násobnémnožství)
Ingredience:
• 500 g mouky
• 50 g olivového oleje
• 1 lžička soli
• 1 lžička cukru
• 7 g kvasnic
• 260 ml teplé vody
1 Dejte všechny suché ingredience do mísy a
nastavte otočný knoík na rychlost 1.
2 Vlijte vodu a poté olej.
3 Přepněte na rychlost 2–3 a pokračujte
v hnětení, dokud se nevytvoří jedna hladká
koule těsta.
4 Vymažte místu rostlinným olejem.
5 Dejte kouli těsta do této mísy a zakryjte ji
potravinovou fólií.
6 Nechte těsto 1 hodinu kynout, dokud
nezdvojnásobí svůj objem.
7 Odstraňte z vykynutého těsta vzduch.
8 Složte těsto do podlouhlého tvaru a vložte
do formy na chléb.
9 Zakryjte je a nechte ve formě kynout
1 hodinu.
36
CS
Mixér
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
sestaven podle obr. 3.
Mixér: Pro mixování smoothies, koktejlů, ovocné
šťávy a drcení ledu
Dodržujte doporučená množství, dobu
zpracování a rychlost, jak jsou uvedeny na
obrázku 10.
Chcete-li nadrtit led, opakovaně otáčejte
knoíkem na rychlost P, dokud není led
dostatečně rozdrcen.
Poznámka
• Za provozu nikdy neotevírejte víko a nedávejte do
nádoby ruce ani žádné předměty.
• Než připevníte nožovou jednotku k nádobě mixéru,
vždy na ni připevněte těsnicí kroužek.
• Chcete-li během mixování přidat tekuté ingredience,
sejměte odměrku a nalijte ingredience do nádoby
mixéru plnicím otvorem.
• Ingredience před zpracováním nakrájejte na menší kousky.
• Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte
raději menší dávky spíše než velké množství ingrediencí
najednou.
• Při zpracovávání pěnivých tekutin (například mléka)
nedávejte do nádoby mixéru více než 1 litr tekutiny, aby
vám během zpracování nevytekla ven.
• Vložte ingredience do nádoby mixéru. Dbejte na to, aby
nepřesáhly maximální povolenou hladinu.
• Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků při mixování
husté kaše, naplňte nádobu mixéru do poloviny a
zpracujte ingredience v jednotlivých dávkách.
3 Postupně přidávejte po 1 polévkové lžíci
ledové vody, dokud se nevytvoří drobivé
těsto.
• Pokud těsto nedrží pohromadě,
přidejte trochu víc vody a míchejte je
déle. Nepřidávejte vody příliš mnoho.
Jinak vytvoří tuhou kůrku.
4 Vytvarujte těsto do požadovaného tvaru a
zabalte je do plastové fólie.
5 Nechte je v chladničce, nejméně 1 hodinu
a maximálně 2 dny.
6 Před válením a pečením nechte těsto
několik minut odpočinout při pokojové
teplotě.
Recept:Sněhovépusinky
Ingredience:
• 4 vaječné bílky
• 1 šálek (200 gramů) velmi jemného
nebo pískového cukru
1 Šlehejte vaječné bílky při rychlosti 7, dokud
se nevtvoří jemné špičky.
2 Postupně přidávejte cukr a současně
zpracovávejte rychlostí 4, dokud se
nevtvoří pevné špičky.
3 Naberte směs na pusinky lžící na pečicí
plech pokrytý papírem na pečení.
4 Předehřejte troubu na 105 °C a plech
s pusinkami vložte doprostřed trouby.
5 Sněhové pusinky pečte přibližně
1–1,5 hodiny, dokud nejsou suché a křupavé.
6 Vypněte troubu a sušte pusinky v troubě
1,5 hodiny.
Čeština
37
CS
Upozornění
• Při manipulaci s ostřím krájecích kotoučů dbejte
zvýšené opatrnosti. Má velice ostré čepele.
• Kotouč nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých
surovin, například ledových kostek.
• Při vtlačování ingrediencí do plnicí trubice nevyvíjejte na
pěchovač příliš velký tlak.
Poznámka
• Velké ingredience nakrájejte na kousky, které se vejdou
do plnicí trubice.
Lisnacitrusy
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
sestaven podle obr. 6.
Poznámka
• Nasaďte sítko lisu na citrusy na hřídel v míse. Dbejte na
to, aby výstupek sítka zapadl do otvoru v rukojeti mísy.
Když sítko zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
• Citrusové plody přitlačte na kužel. Dle potřeby
přestaňte tlačit pro odstranění dužiny ze sítka. Pokud
jste skončili s lisováním nebo chcete odstranit dužinu,
vypněte přístroj otočením knoíku do polohy 0
a vyjměte z něj nádobu s příslušenstvím.
Mlýneknamaso
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
přístroj sestaven podle obr. 7-1.
Mlýnek na maso je určen pro mletí syrového
nebo vařeného masa.
Pokud maso uvízne v násypce, restujte přístroj
podle tohoto postupu:
1 Přístroj vypněte a odpojte od sítě.
2 Sejměte sestavu násypky.
3 Odstraňte překážku.
4 Znovu sestavte násypku.
5 Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a znovu
vyberte požadovanou rychlost.
Kuchyňskýrobot
Nožovájednotka
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
sestaven podle obr. 4.
Nožovájednotka: pro sekání, mixování
a připravování kaše z ingrediencí
Chcete-li odstranit potraviny, které ulpěly na
noži nebo na stěně mísy, nejprve zastavte
zpracovávání a vypněte přístroj. Poté použijte
stěrku.
Poznámka
• Nožovou jednotku vložte do mísy vždy před přidáním
ingrediencí.
• Nepoužívejte nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých
ingrediencí, jako jsou kávová zrna, kurkuma, muškátový
oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke
ztupení ostří.
• Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby
přístroj neběžel příliš dlouho. Při delším provozu se tyto
ingredience zahřívají, rozpouští a tvoří se v nich hrudky.
Kotouče
Než začnete, zkontrolujte, zda jste vybrali
správný disk a sestavte jej podle obr. 5.
Jméno Účel
Kotouč na
krájení /
strouhání
(jemné)
Pro krájení
ingrediencí na tenké
ploché kousky /
jemné proužky
Kotouč na
krájení /
strouhání
(hrubé)
Pro krájení
ingrediencí na silné
ploché kousky /
silnější proužky
Kotouč pro
přípravu
julienne
(HR7974)
Pro krájení
ingrediencí na tenké
proužky
38
CS
Mlýnek
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
sestaven podle obr. 8.
Mlýnek lze použít k drcení/mletí kávových zrn,
pepře, ořechů, bylinek, sušeného ovoce apod.
Sušené ovoce, jako jsou fíky, lze po drcení
používat jako náplň do jogurtů nebo natírat na
chleba či pečivo.
Nejlepších výsledků při zpracování sušených,
černých misionářských fíků dosáhnete při
použití maximálně 85 g fíků, které budete
zpracovávat rychlostí P po dobu 3 sekund.
Poznámka
• Dodržujte doporučená množství, dobu zpracování a
rychlost zpracování ingrediencí, jak jsou uvedeny na
obrázku 10.
• Nepřekračujte maximální úroveň nádoby mlýnku.
• Mlýnek můžete objednat (pod katalogovým číslem
96510070528 a 996510070501) u prodejce výrobků
Philips nebo v servisním středisku Philips jako další
příslušenství.
Upozornění
• Před otevřením mlýnku se zpracovanými ingrediencemi
1. Podržte nádobu mlýnku vzhůru nohama.
2. Poklepejte několikrát na nádobu mlýnku.
3. Pomalu vyjměte systém nožů.
Odšťavňovačměkkéhoovoce
(pouzemodelHR7974)
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
sestaven podle obr. 9
Odšťavňovač na ovoce můžete využít k přípravě
šťávy z měkkého ovoce, jako jsou rajčata,
pomeranče a hrozny.
Nedoporučujeme odšťavňovat z tvrdého
ovoce, jako jsou jablka a hrušky.
Výměnaozubenéhoústrojí
Když je ozubené ústrojí pro šnekovou hřídel
poškozené, vyměňte jej za náhradní podle
obr. 7-3.
Poznámka
• Nikdy nemelte kosti, ořechy ani jiné tvrdé ingredience.
• Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso! Maso před mletím
nechte rozmrznout.
• Nikdy nemelte sušené maso ani tvrdé konzervované
maso, jako je například sušená slanina nebo jerky.
• Nevtlačujte do násypky příliš mnoho masa ani při
vtlačování masa do násypky nevyvíjejte přílišný tlak. Tím
lze předejít přehřátí přístroje.
Upozornění
• Z masa odstraňte kosti, chrupavky a šlachy, aby při mletí
nedošlo k zablokování nebo poškození.
Nástavecnacukroví(pouze
modelHR7976)
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
sestaven podle obr. 7-2.
Nástavec na cukroví můžete použít ke krájení
sušenkového těsta do požadovaného tvaru.
Poznámka
• Dodržujte doporučená množství, dobu zpracování a
rychlost zpracování ingrediencí, jak jsou uvedeny na
obrázku 10.
Upozornění
• Nasunutím různých otvorů vykrajovače cukroví na
otvor oddělovače cukroví lze vytvářet cukroví různých
tvarů.
Čeština
39
CS
1 Motorovou jednotku čistěte pouze
navlhčeným hadříkem.
2 Ostatní části umyjte horkou vodou
(<60 ºC) s trochou mycího prostředku
nebo v myčce.
3 Po vyčištění uložte přístroj a příslušenství
na suchém místě.
Rychléčištění
Chcete-li si čištění mísy robota a nádoby mixéru
usnadnit, postupujte podle následujících pokynů.
(Před čištěním mísy kuchyňského robota v ní
ponechejte nožovou jednotku)
1 Do mísy robota nebo nádoby mixéru
nalijte vlažnou vodu (nejvýše půl litru)
s přísadou vhodného mycího prostředku.
2 Na nádobu nasaďte víko a otočením po
směru hodinových ručiček je upevněte.
3 Otočte knoík do polohy P. Nechte přístroj
běžet nejméně 30 vteřin, dokud se mísa
robota nebo nádoba nevyčistí.
4 Po použití otočte knoík do polohy 0 a
přístroj odpojte ze zásuvky.
5 Sejměte nádobu mixéru nebo mísu robota
a opláchněte ji čistou vodou.
6 Zárukaaservis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis
nebo informace, přejděte na adresu
www.philips.com/support nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku
s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi
středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
Varování
• Při manipulaci se sítkem a při jeho čištění buďte velmi
opatrní. Čepele nožů jsou velmi ostré.
• Uživatelé by měli vědět, že maximální doporučená
doba chodu je nejvýše 2 minuty.
Upozornění
• Nikdy nevkládejte do pěchovací trubice prsty ani žádné
předměty (například vidličku, nůž, lžíci nebo vařečku).
Suroviny posouvejte pouze pomocí přiloženého
pěchovače.
• Před vyjmutím nástroje z hlavní jednotky vyčkejte,
dokud se šnek v hnětací trubici nezastaví.
• Před prvním použitím odšťavňovač na ovoce důkladně
vyčistěte.
Poznámka
• Před použitím vždy důkladně zkontrolujte šnek. Pokud
zjistíte poškození, například praskliny, poškrábání nebo
uvolněný strouhací disk, odšťavňovač nepoužívejte.
• Než začnete suroviny zpracovávat, vypeckujte ovoce
(švestky, meruňky, broskve, třešně a podobně) a
oloupejte tvrdou slupku (ananas, meloun a podobně).
Upozornění
• Chcete-li získat více šťávy, nechte dužninu projít
přístrojem vícekrát.
5 Čištění
Varování
• Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky.
• V tabulce (obrázek 11) si vyhledejte informace o čištění
součástí vodou, mytí v myčce nádobí nebo otírání
vlhkým hadříkem.
Upozornění
• Dávejte pozor, aby ostří nožů a kotoučů nepřišlo do
kontaktu s tvrdými předměty. Mohlo by dojít k jejich
otupení.
• Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při čištění kotoučů a
nožových jednotek kuchyňského robota, mixéru a
mlýnku buďte velmi opatrní.
40
ET
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
• Lapsed ei tohi seda seadet
kasutada. Hoidke seade ja selle
toitejuhe lastele kättesaamatus
kohas.
• Ärge jätke töötavat seadet
järelevalveta.
• Olge nõu tühjendamisel
ning ketaste, lõiketera ja
mahlapressi sõela käsitsemisel
ja puhastamisel ettevaatlik.
Lõikeservad on väga teravad.
• Enne pesemist eemaldage
köögiseadmelt vispel või
tainakonks.
• Kui seade on elektrivõrku
ühendatud, ärge terasid
puudutage. Terad on väga
teravad.
• Eemaldage seade
elektrivõrgust, kui lõiketerad
või tarvikud kiiluvad kinni, ning
enne, kui hakkate eemaldama
lõiketerade või tarvikute külge
kleepunud koostisaineid.
1 Teretulemast
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi
poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste
täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege seda
kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
• Ärge kunagi kastke mootorit
vette ega loputage seda kraani
all.
• Enne seadme elektrivõrku
ühendamist veenduge, et
seadme põhjal märgitud pinge
vastab kohaliku elektrivõrgu
pingele.
• Ärge kasutage seadet, kui
toitejuhe, pistik, kaitsekate,
pöördsõel või mõni muu osa
on kahjustatud või neil on
nähtavaid mõrasid.
• Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
kvalitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada
füüsilise, meele- või vaimse
puudega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
Eesti
41
ET
• Ärge kunagi kasutage
köögiseadmel korraga rohkem
kui ühte tarvikut.
• Seade on mõeldud
kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ettevaatust
• Alati lülitage seade välja
ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist enne seadme
kokkupanemist, lahtivõtmist,
puhastamist ja tarvikute
vahetamist või kui seade on
järelvalveta või kui teil on vaja
puudutada liikuvaid osi.
• Et ära hoida vigastusi, mis
võivad tekkida termilise
ohutuslüliti ettekavatsematu
lähtestamise tagajärjel, ei tohi
seda seadet ühendada ei
välise lülitusseadmega, nagu
nt taimeriga, ega ühendada
skeemiga, mida elektrivõrk
korrapäraselt sisse-välja lülitab.
• Lülitage seade alati välja,
keerates juhtnupu asendisse 0.
• Oodake alati, kuni liikuvad
osad pärast seadme seiskamist
seiskuvad ja eemaldage seejärel
seadme pistik seinakontaktist
enne kui tõstate aluse hooba
või avate seadme, võtate selle
lahti või eemaldate aluselt
mõne selle tarviku.
• Kui toiduained kleepuvad
mikserikannu, köögikombaini
nõu või segamisnõu seintele,
lülitage seade välja ja
eemaldage see elektrivõrgust.
Seejärel kasutage toiduainete
anuma seintelt eemaldamiseks
spaatlit.
• Ärge kunagi pange tarvikuid
kasutades sõrmi ega esemeid
(nt spaatlit) segamiskaussi sel
ajal, kui seade töötab.
• Ärge kunagi kasutage
seadme töötamise ajal
sõrmi ega esemeid (nt
spaatlit) selleks, et lükata
koostisaineid köögikombaini
ega hakklihamasina
sisestamistorusse. Kasutage
köögikombaini või
hakklihamasina komplekti
kuuluvat tõukurit.
• Olge ettevaatlik kuuma
vedeliku valamisel nõusse,
köögikombaini või
kannmikserisse, sest see võib
ootamatu aurutamise tõttu
seadmest välja paiskuda.
• Ärge tehke köögimasina hooba
lukust lahti, kui teised tarvikud
(nt köögikombain, kannmikser,
peenestaja või hakklihamasin)
on seadme küljes.
42
ET
• Teatud koostisained, näiteks
porgandid, võivad põhjustada
osade pinna värvi luitumist. See
ei avalda osade toimimisele
negatiivset mõju. Tavaliselt
luitunud värv taastub mõne aja
pärast.
Müratase:Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetväljad(EMF)
SeePhilipsi seade vastab kõikidele
elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja
käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda
tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate
järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud
kvaliteetsetest materjalidest ning detailidest,
mida saab ümber töötada ja taaskasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha
tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele
Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude
majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast
kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele.
• Ärge ületage tarvikutele
(nõule, kannule, peenestajale)
märgitud maksimaaltaseme
joont. Kasutage selle
köögiseadme puhul
kasutusjuhendis ette nähtud
koguseid, töötlemisaegu ja
kiiruseid.
• Enne seadme esmakordset
kasutuselevõttu peske
hoolikalt kõik toiduainetega
kokkupuutuvad osad puhtaks.
Tutvuge kasutusjuhendis
toodud juhiste ja
puhastustabeliga.
• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate valmistatud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Enne töötlemist laske
kuumadel koostisainetel
maha jahtuda. Ärge lisage
koostisaineid, mis on
ümbritsevast temperatuurist
60 kraadi kuumemad.
• Pärast iga portsjoni
töötlemist laske seadmel alati
toatemperatuurini jahtuda.
Eesti
43
ET
Tsitrusepress
v Pressimiskoonus
w Sõel
Peenestaja
x Peenestajakann
y Peenestajarõngastihend
z Peenestajaeemaldatavlõiketera
Puuviljapress(ainultHR7974)
{ Mahlavalmistamiseotsak
| Mahlapressiekraan
} Sõel
~ Võll
Rõngastihend
€ Salv
Puuviljapressilükkur
Hakklihamasin
‚ Keermegarõngas
ƒ Hakkimisketas
„ Lõiketera
… Tiguvõll
† Lisahammasratastiguvõllijaoks
‡ Metallisttäitekolu
ˆ Tõukurmetallisttäitekolujaoks
‰ Plaadikate
Š Sisestamisalus
‹ Uuenduslikpuhastusseade
Küpsisevalmistaja(ainult
mudelilHR7976)
Œ Küpsiseeraldaja
Küpsisevormija
2 Ülevaade
(joonis1)
Köögimasin
a Tarvikuteliitmik
b Hoovavabastamisenupp
c Kiiruseselektor(ketas)
d Nõu
e Pritsmekaitse
f Tainakonks
g Vispel
h Vahusti
Kannmikser
i Mõõtenõu
j Kannmikserikaas
k Kannmikserikann
l Rõngastihend
m Mikserkannueemaldatavlõiketera
Köögikombain
n Tõukur
o Kaas
p Tarvikuhoidja
q Köögikombaininõu
r Lõiketera
Ketas
s Ketasviilutamiseksjapurustamiseks
(peeneks)
t Ketasviilutamiseksjapurustamiseks
(jämedaks)
u Ketasribastamiseks(ainultmudelil
HR7974)
44
ET
4 Köögimasina
kasutamine
Segamisnõutarvikud
Märkus.
• Enne köögiseadme sisselülitamist kontrollige, et nupp
oleks asendis 0, seejärel kinnitage seadmele vispel,
vahusti või tainakonks.
• Nõus saab töödelda kuni 750 g jahu ja teisi
koostisaineid.
• Kasutage joonisel soovitatud koguseid, töötlemisaegu
ja kiiruseid. 10. Seadme kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage soovitatust kiiremaid töötlemiskiiruseid.
• On normaalne, et tarvikute liitmik pöörleb koos
seadme kattega, kui kasutate teisi tarvikuid nagu näiteks
kannmikser ja köögikombain.
• Hoolitsege selle eest, et enne köögiseadme kasutamist
oleksid hooba avade katted korralikult kinni.
Enne alustamist veenduge, et võtate
alljärgnevate seast soovitud tarviku ja paigaldate
selle vastavalt joonisele. 2.
Nimi Funktsioon
Taina-
konks
• Leiva ja saiakeste
valmistamiseks
• Soovitatav töötlemiskiirus:
1-3
Vahusti
• Kookide, küpsiste,
pirukate, pagaritoodete,
kartulipudru, pastataigna,
gluteenivabade saiade-
leibade ja võiete
valmistamiseks.
• Soovitatav töötlemiskiirus:
1-4
Vispel
• Munavalge, kreemide,
besee, vahtude ja
sueede vahustamiseks.
• Soovitatav töötlemiskiirus:
7
3. Enneesimest
kasutamist
Enne köögiseadme ja selle tarvikute
esmakordset kasutuselevõttu peske kõik
toiduainetega kokkupuutuvad osad hoolikalt
puhtaks.
Saate seadme sisse lülitada alles pärast seda,
kui olete tarvikud õigesti paigaldanud. Vt
jooniseid 2-9 õige paigalduse kohta.
Automaatpeatus
Teie köögiseade lülitub pärast 16 minuti pikkust
katkematut kasutamist automaatselt välja. Nii
välditakse kauakestvast kasutamisest tekkida
võivaid võimalikke ohtusid.
Ülekoormuskaitse
Kui seade on liialt täis, lakkab see automaatselt
töötamast.
Seadme lähtestamiseks ülekoormuse ja
automaatse töötamast lakkamise korral järgige
järgmisi samme:
1 Keerake nupp asendisse 0ja eemaldage
pistik seinakontaktist.
2 Eemaldage osa komponentidest, et nõu ei
oleks liiga täis.
3 Laske seadmel mõni minut jahtuda.
4 Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige
uuesti soovitud kiirus.
Eesti
45
ET
Retsept:koogitainas
Koostisained:
• 3 muna
• 150 g võid
• 150 g tuhksuhkrut
• 150 g jahu
• 3 g küpsetuspulbrit
1 Lõigake või 2 sentimeetri suurusteks
kuubikuteks.
2 Pange või koos suhkruga nõusse ja segage
kiiruseseadistusega 1.
3 Lisage järkjärgult kiirust, kuni kettal on
valitud kiiruseseadistus 4.
4 Lisage ükshaaval munad ja jätkake
kiiruseseadistusel 4 segamist, kuni tainas on
kreemja konsistentsiga.
5 Valage tainasse küpsetuspulbriga segatud
jahu ja kasutage kiiruseseadistust 1 kuni
kõik koostisained on hästi segunenud.
6 Pange tainas 30 sentimeetri pikkusele
alumiiniumplaadile.
7 Asetage plaat ahju keskmisele kõrgusele.
8 Küpsetage 30-40 minutit temperatuuril
180 °C.
Retsept:Pirukatainas
Koostisained:
• 340 g tavajahu pluss natuke rullimiseks
• 227 g külma magedat võid, tükeldatud
2 sentimeetri suurusteks tükkideks
• 1 teelusikatäis soola
• 1 tl suhkrut
• 6-8 sl jäävett
1 Pange kõik kuivained kaussi ja keerake
ketas kiiruseseadistusele 1.
2 Lisage kuivainetele külm või ja suurendage
kiirust järkjärgult kiiruseseadistuseni 3.
3 Lisage segule ühe supilusikatäie haaval
jäävett, kuni tekib mure tainas.
Soovitus
• Pritsmete vältimiseks lisage kiirust alati järk-järgult.
• Pritsmekaitse: enne kausis kasutatavate tarvikute
ühendamist paigaldage alusele pritsmekaitse. Tarvikute
vahetamiseks ei ole vaja pritsmekaitset eemaldada.
Koostisaineid saab lisada pritsmekaitse tila kaudu.
•Vahustamine: enne munavalge või kreemi vahustamist
kontrollige, et nõu ja vispel oleksid kuivad ning neil ei
oleks rasvainet.
• Sõtkumine: kasutage leiva ja pitsataina sõtkumiseks
tainakonksu. Taina valmistamiseks vajamineva vedeliku
kogust tuleb niiskust ja temperatuuri arvesse võttes
reguleerida.
Kui soovite tainast oma köögiseadmega uuesti sõtkuda,
vajutage tainas nõu põhja, et vältida selle kleepimist
seadme külge. Kasutage taina uuesti sõtkumiseks
soovitatud kiirust.
Retseptid:leivatainas(maksimum:
1,5-kordnekogus)
Koostisained:
• 500 g jahu
• 50 g oliiviõli
• 1 teelusikatäis soola
• 1 tl suhkrut
• 7 g pärmi
• 260 ml sooja vett
1 Pange kõik kuivained kaussi ja keerake
ketas kiiruseseadistusele 1.
2 Valage nõusse vesi ja seejärel õli.
3 Keerake ketas kiiruseseadistusele 2-3 ja
jätkake sõtkumist, kuni tainast moodustub
väike pallike.
4 Määrige nõu taimeõliga.
5 Pange tainapall nõusse ja katke toidukilega.
6 Laske tainal üks tund kerkida, kuni see on
oma mahu kahekordistanud.
7 Sõtkuge õhk kerkinud tainast välja.
8 Vormige piklik päts ja pange see leivavormi.
9 Katke vorm rätiga ja laske tainal veel üks
tund kerkida.
10Küpsetage temperatuuril 180 °C
40 minutit.
46
ET
Kannmikser
Enne alustamist pange seade kokku vastavalt
joonisele 3.
Kannmikser: smuutide, kokteilide ja mahlade
valmistamiseks ning jää purustamiseks
Kasutage joonisel soovitatud koguseid,
töötlemisaegu ja kiiruseid. 10.
Jää purustamiseks keerake nupp korduvalt
kiiruseseadistusele P, kuni jää on peeneks
purustatud.
Märkus.
• Ärge kunagi avage kaant, et oma kätt või mõnda eset
kannmikseri töötamise ajal kannu panna.
• Enne lõiketera mikserikannu kinnitamist paigaldage alati
rõngastihend lõiketera peale.
• Töötlemise käigus lisage vedelaid koostisaineid
mikserikannu etteandetoru kaudu, eemaldades selleks
mõõtenõu.
• Enne töötlemist lõigake koostisained väikesteks tükkideks.
• Selle asemel et valmistada ühe korraga suur kogus,
töödelge koostisaineid väikeste koguste kaupa.
• Mahaloksumise vältimiseks: kui töötlete vedelikku, mis
läheb kergesti vahtu (nt piim), ärge valage mikserikannu
vedelikku rohkem kui 1 liiter.
• Asetage koostisained mikserikannu, arvestades kannule
märgitud maksimaalse koostisainete taseme märki.
• Paksu püree valmistamisel parima tulemuse
saavutamiseks täitke kannmikseri kann poolenisti ja
töödelge koostisosad eraldi portsudena.
• Kui tainas ei püsi koos, lisage veel pisut
vett ja segage natuke kauem. Ärge
lisage liialt palju vett. Vastasel juhul jääb
koorik liiga kõva.
4 Andke tainale soovitud kuju ja katke see
toidukilega.
5 Hoidke seda külmikus vähemalt üks tund ja
maksimaalselt kuni 2 päeva.
6 Laske tainal enne rullimist ja küpsetamist
mõne minuti toatemperatuuril seista.
Retsept:besee
Koostisained:
• 4 munavalget
• 1 tass (200 grammi) ülipeenikest
suhkrut või tuhksuhkrut
1 Vahustage munavalgeid kiiruseseadistusel 7
kuni munavalgele tekivad väikesed
vahumütsid.
2 Lisage järkjärgult suhkur, kasutades samal
ajal 4 kiirusseadistust. Vahustage kuni
moodustuvad kõvad vahumütsid.
3 Tõstke besee lusikaga küpsetuspaberiga
kaetud küpsetusplaadile.
4 Eelsoojendage ahi temperatuurile 105
°C ja pange küpsetusplaat beseega ahju
keskosasse.
5 Küpsetage beseed ligikaudu 1-1,5 tundi,
kuni see on kuiv ja krõbe.
6 Lülitage ahi välja ja laske beseel ahjus 1,5
tundi seista.
Eesti
47
ET
Ettevaatust
• Olge ketta viilutustera käsitsemisel ettevaatlik. Selle serv
on väga terav.
• Ärge kunagi kasutage ketast kõvade koostisainete, nagu
näiteks jääkuubikud, töötlemiseks.
• Ärge rakendage liigset jõudu, kui te koostisaineid
tõukuriga etteandetorusse vajutate.
Märkus.
• Tükeldage suured koostisained eelnevalt
etteandetorusse mahtuvateks tükkideks.
Tsitrusepress
Enne alustamist pange seade kokku vastavalt
joonisele 6.
Märkus.
• Pange tsitruspressi sõel nõus olevale võllile. Veendueg,
et sõela nukk kinnituks nõu käepidemes olevasse avasse.
Kui sõel on korralikult kinnitatud, kuulete klõpsu.
• Vajutage tsitrusvili vastu koonust. Peatage vajutamine, et
vajadusel viljaliha sõelalt eemaldada. Kui olete vajutamise
lõpetanud või soovite viljaliha eemaldada, keerake
juhtnupp asendisse „0” ja võtke nõu koos tarvikutega
seadme küljest ära.
Hakklihamasin
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes
joonisele 7-1.
Hakklihamasin on mõeldud toore või küpsetatud
liha hakkimiseks.
Kui liha jääb salve kinni, järgige alljärgnevaid
samme:
1 Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik
pistikupesast.
2 Võtke salv seadme küljest.
3 Eemaldage kinnijäänud liha.
4 Pange salv tagasi.
5 Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige
uuesti soovitud kiirus.
Köögikombain
Lõiketera
Enne alustamist pange seade kokku vastavalt
joonisele 4.
Lõiketera: koostisainete tükeldamiseks,
segamiseks ja püreerimiseks
Et eemaldada tera või nõu seinte külge
kleepuvat toitu, lõpetage toidu töötlemine,
lülitage seade välja ja seejärel eemaldage
kleepunud toit spaatliga.
Märkus.
• Alati enne toiduainete nõusse lisamist pange lõiketerad
kohale.
• Ärge kasutage lõiketera liiga kõvade koostisainete,
nt kohvioad, kurkum, muskaatpähkel ja jääkuubikud,
tükeldamiseks. See võib lõiketera nüristada.
• Ärge laske seadmel liiga kaua töötada, kui tükeldate (kõva)
juustu või šokolaadi. Vastasel juhul võivad need koostisained
muutuda kuumaks, hakata sulama ja minna tükki.
Plaadid
Enne alustamist veenduge, et võtate ketaste
seast soovitud variandi ja paigaldate selle
vastavalt joonisele 5.
Nimi Funktsioon
Ketas vii-
lutamiseks
ja purus-
tamiseks
(peeneks)
Koostisainete
peeneteks viiludeks/
ribadeks lõikamiseks
Ketas vii-
lutamiseks
ja purus-
tamiseks
(jämedaks)
Koostisainete
paksudeks viiludeks/
ribadeks lõikamiseks
Ribastamis-
ketas
(HR7974)
Koostisainete
õhukesteks ribadeks
lõikamiseks
48
ET
Peenestaja
Enne alustamist pange seade kokku vastavalt
joonisele 8.
Peenestajaga saate jahvatada ja peenestada
kohviube, pipraterasid, pähkleid, ürte, kuivatatud
puuvilju jne.
Kuivatatud puuvilju (nt viigimarju) saab
jahvatada ja kasutada lisanditena jogurtites või
määrdena leiva või küpsise peal.
Kuivatatud viigimarjade töötlemisel parima
tulemuse saavutamiseks kasutage kuni 85 g
viigimarju kiirusel P 3 sekundit.
Märkus.
• Järgige komponentide jaoks soovitatud koguseid,
töötlemisaegu ja -kiiruseid, nagu näidatud joonisel 10.
• Ärge ületage lõikuri kannule märgitud
maksimumtaseme näitu.
• Saate lisatervikuna tellida peenestaja (tellimiskoodi
numbrid on 96510070528 ja 996510070501) oma
Philipsi müügiesindajalt või Philipsi hoolduskeskusest.
Soovitus
• Enne peenestaja avamist töödeldud koostisainetega
tehke järgmist.
1. Hoidke peenestaja kannu tagurpidi.
2. Koputage paar korda kannu peale.
3. Eemaldate aeglaselt tera.
Puuviljapress(ainultHR7974)
Enne alustamist pange seade kokku vastavalt
joonisele 9
Puuviljapress sobib pehmetest viljadest, näiteks
tomatitest, apelsinidest ja viinamarjadest mahla
valmistamiseks.
Tomati- ja puuviljapressiga ei ole soovitatav
kasutada kõvasid puuvilju, näiteks õunu ja pirne.
Hammasrattavahetamine
Kui tiguvõlli hammasratas on kahjustatud,
vahetage see varuhammasratta vastu, nagu
näidatud joonisel joonis 7-3.
Märkus.
• Ärge kunagi hakkige konte, pähkleid ega muud kõva
materjali.
• Ärge hakkige külmutatud liha! Enne liha hakkimist
sulatage see üles.
• Ärge kunagi hakkige kuivatatud või kõvaks vinnutatud
liha, nt kuivatatud/valget peekonit või kuivatatud
lihalõike.
• Ärge lükake salve liiga palju liha ega tarvitage liha salve
lükkamisel liiga palju jõudu. Nii väldite seadme üle
laadimist.
Soovitus
• Hakkimise ajal ummistuste või kahjustuste vältimiseks
eemaldage lihast luud, krõmpsluud ja kõõlused.
Küpsisevalmistaja(ainult
mudelilHR7976)
Enne alustamist pange seade kokku vastavalt
joonisele 7-2.
Küpsisevalmistajaga saate küpsisetaignast lõigata
soovitud vormid.
Märkus.
• Järgige komponentide jaoks soovitatud koguseid,
töötlemisaegu ja -kiiruseid, nagu näidatud joonisel 10.
Soovitus
• Erineva kujuga küpsiste tegemiseks joondage
küpsisevormija augud küpsiseeraldaja auguga.
Eesti
49
ET
1 Puhastage mootorit niiske lapiga.
2 Puhastage teisi osasid pesuvahendit
sisaldavas kuumas vees (< 60 °C) või
nõudepesumasinas.
3 Hoidke seadet ja tarvikuid pärast
puhastamist kuivas kohas.
Kiirpuhastus
Köögikombaini nõu ja mikserikannu kergemaks
puhastamiseks järgige alljärgnevaid nõuandeid.
(Veenduge, et köögikombaini nõu puhastamise
ajal oleks tera nõu sees.)
1 Valage köögikombaini nõusse või
mikserikannu leiget vett (mitte rohkem kui
0,5 liitrit) ja paar tilka pesuvahendit.
2 Pange kaas köögikombaini nõu või
mikserikannu peale ja keerake kaas
päripäeva kinni.
3 Keerake juhtnupp kiiruseseadistusele P.
Laske seadmel töötada 30 sekundit või
kuni köögikombaini nõu või mikserikann
on puhas.
4 Pärast kasutamist keerake juhtnupp
asendisse 0ja eemaldage seade seejärel
vooluvõrgust.
5 Eemaldage mikserikann või köögikombaini
nõu ja loputage seda puhta veega.
6 Garantiija
hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel,
teenindust või informatsiooni, külastage
veebisaiti www.philips.com/support
või võtke ühendust kohaliku Philipsi
klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate
ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
Hoiatus
• Olge sõela käsitsemisel või puhastamisel ettevaatlik.
Lõikeservad on väga teravad.
• Puuviljapressi maksimaalne soovituslik tööaeg on kuni
2 minutit.
Ettevaatust
• Ärge kunagi pange oma kätt või mingit muud eset (nt
kahvlit, nuga, lusikat, spaatlit) sisestamistorusse. Kasutage
üksnes seadmele selleks otstarbeks lisatud tõukurit.
• Oodake, kuni purustustorus olev kruvi on lõpetanud
pöörlemise ja võtke tarvik alles siis põhiseadme küljest
ära.
• Enne esimest kasutamist puhastage puuviljapressi
hoolikalt.
Märkus.
• Kontrollige keeret alati enne kasutamist. Ärge kasutage
mahlapressi, kui märkate sellel kahjustusi, nagu praod
või kriimustused, või on riivimisketas lahti.
• Enne koostisainete pressimist eemaldage ploomidelt,
aprikoosidelt, virsikutelt, kirssidelt jms viljadelt kivid ja
seemned ning ananassidelt, melonitelt jms kõva koorik
või kest.
Soovitus
• Saate valmistada palju rohkem mahla, kui lasete viljaliha
veel paar korda masinast läbi.
5. Puhastamine
Hoiatus
• Enne seadme puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust.
• Tutvuge tabeliga (joonis 11), et saada teavet, kuidas
puhastada seadme osasid veega, nõudepesumasinas ja/
või niiske lapiga.
Ettevaatust
• Veenduge, et terade ja ketaste lõikeservad ei puutuks
kõvade esemetega kokku. See võib põhjustada tera
nüristumist.
• Lõikeservad on teravad. Olge ketaste, köögikombaini
lõiketerade, kannmikseri ja peenestaja puhastamisel
ettevaatlik.
50
HR
da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati
aparatom.
• Djeca ne smiju koristiti aparat.
Aparat i njegov kabel držite
izvan dosega djece.
• Aparat nikad ne smije raditi
bez nadzora.
• Budite pažljivi prilikom
pražnjenja zdjele te upotrebe/
čišćenja diskova, rezača i sita.
Rubovi rezača vrlo su oštri.
• Prije pranja izvadite nastavak
za miješanje, metlicu ili spiralni
nastavak za tijesto iz kuhinjskog
stroja.
• Nemojte dodirivati rezače,
naročito dok je aparat
ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
• Ako se rezači ili nastavci za
zdjelu zaglave, isključite aparat
prije uklanjanja sastojaka koji
blokiraju rezače i pribora za
zdjelu.
• Ako se hrana zalijepi za stjenku
vrča blendera, zdjele aparata
za obradu hrane ili zdjele za
miješanje, isključite i iskopčajte
aparat. Zatim lopaticom
uklonite hranu sa stjenke.
1 Dobrodošli
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Upozorenje
• Jedinicu motora nemojte
uranjati u vodu niti ispirati pod
mlazom vode.
• Prije priključivanja aparata na
napajanje provjerite odgovara
li napon naznačen na donjem
dijelu aparata naponu lokalne
električne mreže.
• Aparat nemojte koristiti ako
je kabel za napajanje, utikač,
zaštitni poklopac, rotirajuće
sito ili neki drugi dio oštećen
ili ako su na njemu vidljive
napukline.
• Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti
osobe sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom
Hrvatski
51
HR
Pažnja
• Aparat obavezno isključite
i iskopčajte iz napajanja ako
ga ostavljate bez nadzora i
prije sastavljanja, rastavljanja,
čišćenja, promjene dodataka ili
približavanja dijelovima koji se
u radu okreću.
• Kako biste izbjegli potencijalno
opasne situacije nastale
nehotičnim ponovnim
postavljanjem toplinskog
osigurača, aparat nikada
nemojte spajati na vanjski
uređaj za prebacivanje napona,
kao što je mjerač vremena,
niti na strujni krug koji se
programirano uključuje i
isključuje.
• Aparat uvijek isključite tako da
regulator okrenete u položaj 0.
• Nakon isključivanja uvijek
pričekajte da se pomični
dijelovi zaustave, a potom
iskopčajte uređaj prije
podizanja ručice postolja ili
prije otvaranja, rastavljanja ili
uklanjanja dijelova bilo kojeg
nastavka iz postolja.
• Nemojte prekoračivati
maksimalni kapacitet označen
na nastavcima (zdjela, vrč,
mlinac). Pratite količine,
vrijeme obrade i brzinu
• Ni u kojem trenutku ne gurajte
prste ili predmet (primjerice
lopaticu) u zdjelu za miješanje
prilikom uporabe bilo kojeg
alata zdjele dok aparat radi.
• Ni u kojem trenutku ne gurajte
prste ili predmet (primjerice
lopaticu) kako biste ugurali
sastojke u otvor za umetanje
aparata za obradu hrane ili
u cijev aparata za mljevenje
mesa dok aparat radi. Koristite
samo potiskivač koji ste dobili
s aparatom za obradu hrane ili
aparatom za mljevenje mesa.
• Budite pažljivi prilikom
ulijevanja vruće tekućine u
zdjelu, aparat za obradu hrane
ili blender jer bi mogla prskati
uslijed iznenadnog stvaranja
pare.
• Nikada nemojte otključavati
krak kuhinjskog stroja dok su
drugi dodaci (primjerice aparat
za obradu hrane, blender,
mlinac ili aparat za mljevenje
mesa itd.) pričvršćeni.
• Nikada nemojte pričvrstiti i
koristiti više od jednog alata ili
nastavka istovremeno.
• Ovaj aparat namijenjen je
isključivo uporabi u kućanstvu.
52
HR
Elektromagnetskapolja(EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih
polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno
i u skladu s uputama u ovom korisničkom
priručniku, prema dostupnim znanstvenim
dokazima aparat će biti siguran za uporabu.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih
materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje
i ponovnu uporabu.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene
kante za otpatke, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim
kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim
propisima o zasebnom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih
proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
prilikom uporabe kuhinjskih
aparata, kao što je navedeno u
korisničkom priručniku.
• Prije prve uporabe aparata
temeljito operite dijelove koji
će dolaziti u kontakt s hranom.
Pogledajte upute i tablicu za
čišćenje dane u korisničkom
priručniku.
• Nikada nemojte koristiti
nastavke ili dijelove drugih
proizvođača koje tvrtka Philips
nije izričito preporučila. Ako
upotrebljavate takve dodatke
ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
• Vruće sastojke ostavite da
se ohlade prije obrade.
Nemojte dodavati sastojke
čija temperatura prelazi
60 ºC u odnosu na sobnu
temperaturu.
• Nakon obrade svake skupine
sastojaka aparat ostavite da se
ohladi do sobne temperature.
• Neki sastojci, kao što su
mrkve, mogu obojati površinu
dijelova aparata. To nema
negativan učinak na dijelove.
Boja obično nestaje nakon
nekog vremena.
Razinabuke: Lc = 82 dB [A]
Hrvatski
53
HR
Mlinac
x Posudamlinca
y Brtveniprstenmlinca
z Odvojivajedinicasrezačimamlinca
Sokovnikzamekovoće
(samoHR7974)
{ Mlaznicazacijeđenje
| Rešetkazacijeđenje
} Sito
~ Osovina
Brtveniprsten
€ Cijev
Potiskivačzasokovnikzamekovoće
Dodatakzamljevenjemesa
‚ Prstensnavojem
ƒ Diskzamljevenje
„ Rezač/nož
… Spiralnaosovina
† Dodatnizupčanikzaspiralnuosovinu
‡ Metalnacijev
ˆ Potiskivačzametalnucijev
‰ Poklopacpladnja
Š Pladanj
‹ Inovativnialatzačišćenje
Nastavakzakekse(samo
HR7976)
Œ Razdjelnikzakekse
Nastavakzaoblikovanjekeksa
2 Pregled(sl.1)
Kuhinjskiaparat
a Priključakzapribor
b Gumbzaotpuštanjeručice
c Gumbzaodabirbrzine(regulator)
d Zdjela
e Štitnikprotivprskanja
f Spiralninastavakzatijesto
g Metlica
h Nastavakzamiješanje
Blender
i Mjernašalica
j Poklopacblendera
k Vrčblendera
l Brtveniprsten
m Odvojivajedinicasrezačimablendera
Aparatzaobraduhrane
n Potiskivač
o Poklopac
p Držačpribora
q Zdjelaaparatazaobraduhrane
r Jedinicasrezačima
Disk
s Diskzasjeckanje/usitnjavanje(sitno)
t Diskzasjeckanje/usitnjavanje(krupno)
u Diskzarezanjenatrakice(samo
HR7974)
Cjediljkazaagrume
v Stožaccjediljke
w Sito
54
HR
4 Uporaba
kuhinjskog
stroja
Priborzazdjeluzamiješanje
Napomena
• Prije uključivanja kuhinjskog aparata provjerite je li
regulator postavljen na položaj 0 i potom postavite
nastavak za miješanje, metlicu ili spiralni nastavak za
tijesto.
• U zdjeli se može obraditi do 750 g brašna i drugih
sastojaka.
• Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i brzinu
naznačenu na sl. 10. Nemojte premašiti preporučenu
brzinu obrade jer bi se u protivnom aparat mogao
oštetiti.
• Normalno je da se priključak pribora okreće s
pogonom tijekom uporabe blendera, aparata za obradu
hrane itd.
• Prije uporabe kuhinjskog stroja povjerite jesu li izlazni
pokrovi na kraku dobro ksirani.
Prije početka provjerite jeste li među sljedećim
dodacima odabrali odgovarajući dodatak i
postavite ga u skladu sa sl. 2.
Naziv Namjena
Spiralni
nastavak
za tijesto
• Za izradu kruha i
kruščića
• Preporučena brzina
obrade: 1 – 3
Nas-
tavak za
miješanje
• Za izradu kolača,
kolačića, pita, peciva,
pire krumpira, tijesta
za tjesteninu, kruha
bez glutena i hladnog
maslaca
• Preporučena brzina
obrade: 1 – 4
3 Prijeprve
uporabe
Prije prve uporabe kuhinjskog stroja i nastavka
temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt
s hranom.
Aparat se može ukopčati i uključiti tek nakon
pravilnog postavljanja nastavaka. Na slikama
2 – 9 možete vidjeti ispravno sastavljanje.
Automatskozaustavljanje
Vaš kuhinjski stroj automatski će se isključiti
nakon 16 minuta kontinuiranog rada. Time se
mogu spriječiti mogući sigurnosni problemi
uzrokovani dužim radom.
Zaštitaodpreopterećenja
Vaš će se kuhinjski stroj automatski isključiti i
uslijed preopterećenja.
Kako biste ponovo postavili aparat u slučaju
preopterećenja i automatskog zaštitnog
zaustavljanja, slijedite korake u nastavku:
1 Okrenite regulator na položaj 0i potom
aparat iskopčajte.
2 Izvadite dio sastojaka kao biste smanjili
opterećenje.
3 Ostavite aparat da se ohladi nekoliko
minuta.
4 Utikač umetnite u utičnicu i ponovno
odaberite željenu brzinu.
Hrvatski
55
HR
5 Stavite kompaktno tijesto u zdjelu i pokrijte
je prozirnom folijom.
6 Tijesto pustite da se diže 1 sat dok ne
naraste dvostruko veće.
7 Istisnite zrak iz dignutog tijesta.
8 Presavijte ga u oblik valjka i stavite u
duguljasti kalup.
9 Kalup pokrijte i ostavite tijesto da se diže
1 sat.
10Pecite 40 minuta na 180 °C.
Recept:smjesazakolače
Sastojci:
• 3 jaja
• 150 g maslaca
• 150 g šećera u prahu
• 150 g brašna
• 3 g praška za pecivo
1 Maslac narežite na kocke od 2 cm.
2 Kocke maslaca stavite sa šećerom u zdjelu i
miješajte na brzini 1.
3 Postupno povećavajte brzinu od 1 do 4.
4 Dodajte jedno po jedno jaje i nastavite
miješati na brzini 4 dok mješavina ne
postane kremasta.
5 Mješavini dodajte prašak za pecivo i brašno
te miješajte na brzini 1 dok se sastojci
dobro ne izmiješaju.
6 Smjesu za kolače izlijte u aluminijski kalup
dužine 30 cm.
7 Kalup stavite u sredinu pećnice.
8 Pecite 30 – 40 minuta na 180 °C.
Naziv Namjena
Nas-
tavak za
miješanje
• Za tučenje bjelanjaka i
vrhnja te izradu puslica,
krema i suea
• Preporučena brzina
obrade: 7
Savjet
• Brzinu postupno povećavajte kako biste izbjegli
prskanje.
• Štitnikprotivprskanja: postavite štitnik protiv
prskanja na postolje prije uporabe pribora za zdjelu.
Štitnik protiv prskanja nije potrebno odvojiti prilikom
promjene pribora. Sastojke možete dodati kroz žlijeb
na štitniku protiv prskanja.
• Miješanje: prije tučenja bjelanjaka ili vrhnja provjerite
jesu li zdjela i metlica suhi i nemasni.
• Miješanjetijesta: spiralni nastavak za tijesto koristite
za miješanje dizanog tijesta. Količinu tekućine za
oblikovanje tijesta trebate prilagoditi razini vlage i
temperaturi.
Ako želite ponovo miješati tijesto pomoću kuhinjskog
stroja, pritisnite tijesto na dno zdjele kako se ne bi
omotavalo oko nastavka. Pazite da tijesto ponovo
mijesite unutar preporučene brzine.
Recepti:tijestozakruh(maksimalna
količinax1,5)
Sastojci:
• 500 g brašna
• 50 g maslinovog ulja
• 1 čajna žličica soli
• 1 čajna žličica šećera
• 7 g kvasca
• 260 ml tople vode
1 Dodajte sve suhe sastojke u zdjelu i
regulator okrenite na brzinu 1.
2 Ulijte vodu i potom ulje.
3 Regulator okrenite na brzinu 2 – 3 i
nastavite s miješanjem dok smjesa ne
postane kompaktna.
4 Stjenke zdjele premažite maslinovim uljem.
56
HR
5 Pecite puslice približno 1 – 1,5 sati dok nisu
suhe i hrskave.
6 Isključite pećnicu i ostavite puslice da se
suše u pećnici 1,5 sati.
Blender
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 3.
Blender: za miješanje frapea, sokova i drobljenje
leda
Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i
brzinu naznačenu na sl. 10.
Za drobljenje leda regulator okrećite na brzinu
P više puta dok se led ne usitni.
Napomena
• Nikad ne otvarajte poklopac i ne stavljajte ruke ili strane
predmete u vrč dok miješalica radi.
• Prije pričvršćivanja jedinice rezača na vrč blendera
obavezno montirajte brtveni prsten na jedinicu rezača.
• Kako biste dodali tekuće sastojke tijekom miješanja,
ulijte ih u vrč blendera kroz otvor za umetanje nakon
što iz njega izvadite mjernu čašicu.
• Sastojke prije obrade izrežite na manje dijelove.
• Ako želite pripremiti velike količine, obrađujte više
manjih serija sastojaka umjesto jedne velike količine.
• Kako biste izbjegli prolijevanje: prilikom obrade tekućih
sastojaka koji se pjene (npr. mlijeko), u vrč blendera
nemojte ulijevati više od 1 litre.
• Stavite sastojke u vrč blendera do oznake maksimalne
razine.
• Kako biste postigli najbolji rezultat prilikom miješanja
gustog pirea, napunite vrč blendera dopola i obrađujte
sastojke u zasebnim sesijama.
Recept:tijestozapitu
Sastojci:
• 340 g višenamjenskog brašna, uz
dodatno za valjanje
• 227 g hladnog neposoljenog maslaca
narezanog na kockice veličine
2 cm
• 1 čajna žličica soli
• 1 čajna žličica šećera
• 6 do 8 jušnih žlica hladne vode
1 Dodajte sve suhe sastojke u zdjelu i
regulator okrenite na brzinu 1.
2 Suhim sastojcima dodajte hladni maslac i
postupno povećajte brzinu od 1 do 3.
3 Dodavajte po 1 jušnu žlicu hladne vode
dok smjesa ne postane prhka.
• Ako se tijesto raspada, dolijte još malo
vode i miješajte duže vrijeme. Ne
dolijevajte previše vode. U suprotnom
će kora biti tvrda.
4 Uobličite tijesto u oblik koji želite i
omotajte ga plastičnom folijom.
5 Stavite ga u hladnjak najmanje 1 sat do
2 dana.
6 Pustite tijesto da odstoji na sobnoj
temperaturi nekoliko minuta prije valjanja
i pečenja.
Recept:puslice
Sastojci:
• 4 bjelanjka
• 1 šalica (200 g) sitnog ili običnog
kristalnog šećera
1 Miješajte bjelanjke na brzini 7 dok se ne
oblikuje blagi vrh.
2 Tijekom miješanja postupno dodajte šećer
na brzini 4 dok se ne oblikuju čvrsti vrhovi.
3 Puslice žlicom stavite na pladanj za pečenje
pokriven papirom za pečenje.
4 Zagrijte pećnicu na 105 °C i stavite pladanj
s puslicama u sredinu pećnice.
Hrvatski
57
HR
Pažnja
• Budite pažljivi prilikom rukovanja rezačem diskova.
Njegova oštrica je vrlo oštra.
• Disk nikada nemojte koristiti za obradu tvrdih sastojaka
kao što su kocke leda.
• Nemojte prejako pritiskati potiskivač prilikom
potiskivanja sastojaka niz cijev za umetanje.
Napomena
• Velike sastojke prethodno izrežite na manje komade
kako bi stali u otvor za umetanje.
Cjediljkazaagrume
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 6.
Napomena
• Postavite sito cjediljke za agrume na osovinu u zdjeli.
Provjerite sjeda li izbočina na situ pravilno u utor držača
posude. Kada se sito pravilno ksira, začut će se "klik".
• Agrum pritisnite na stožac. Prestanite pritiskati kako
biste po potrebi uklonili pulpu sa sita. Kada završite
cijeđenje ili kad želite ukloniti pulpu, postavite regulator
u položaj 0 i odvojite zdjelu s nastavcima od aparata.
Dodatakzamljevenjemesa
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 7-1.
Aparat za mljevenje mesa namijenjen je
mljevenju sirovog ili kuhanog mesa.
Ako se meso zaglavi u cijevi, slijedite sljedeće
korake:
1 Isključite i iskopčajte aparat.
2 Odvojite sklop s cijevi.
3 Uklonite meso.
4 Ponovno sastavite cijev.
5 Utikač umetnite u utičnicu i ponovno
odaberite željenu brzinu.
Aparatzaobraduhrane
Jedinicasrezačima
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 4.
Jedinicasrezačima: za sjeckanje, miješanje i
pasiranje sastojaka
Kako biste uklonili hranu zalijepljenu na rezač
ili unutarnje stjenke zdjele, najprije zaustavite
obradu i isključite aparat, a zatim upotrijebite
lopaticu.
Napomena
• Jedinicu s rezačima obavezno stavite u zdjelu prije no
što počnete dodavati sastojke.
• Jedinicu s rezačima nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih
sastojaka kao što su kava u zrnu, kurkuma, muškatni
oraščići i kocke leda jer se oštrica može istupiti.
• Prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili čokolade pazite da
aparat ne radi predugo. U suprotnom će se ti sastojci
jako zagrijati, počet će se topiti i stvorit će se grudice.
Diskovi
Prije početka provjerite jeste li među sljedećim
diskovima odabrali odgovarajući disk i postavite
ga u skladu sa sl. 5.
Naziv Namjena
Disk za
sjeckanje/
usitnjavanje
(sitno)
Za rezanje sastojaka
na tanke/sitne ploške
Disk za
sjeckanje/
usitnjavanje
(krupno)
Za rezanje sastojaka
na deblje/krupne
ploške
Disk za
rezanje na
trakice
(HR7974)
Za rezanje sastojaka
na tanke trakice
58
HR
Mlinac
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 8.
Mlinac možete koristiti za sjeckanje/mljevenje
zrna kave, papra u zrnu, orašastih plodova,
začinskog bilja, suhog voća itd.
Suho voće kao što su smokve može se isjeckati
i upotrijebiti kao dodatak u jogurtu ili namaz
na kruhu ili biskvitu.
Kako biste postigli najbolje rezultate u
obradi suhih Black Mission smokava, koristite
maksimalno 85 g pri brzini P 3 sekunde.
Napomena
• Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i brzinu za
sastojke naznačene na sl. 10.
• Nemojte prekoračivati maksimalnu razinu za mlinac.
• Mlinac (pod servisnim brojevima 96510070528 i
996510070501) možete naručiti kao dodatak od
distributera tvrtke Philips ili Philips servisnog centra.
Savjet
• Prije otvaranja mlinca s obrađenim sastojcima
1. Držite mlinac naopako.
2. Lupnite vrč mlinca nekoliko puta.
3. Polako uklonite sklop rezača.
Sokovnikzamekovoće(samo
HR7974)
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 9
Sokovnik za cijeđenje voća možete koristiti za
cijeđenje mekog voća kao što su rajčice, naranče
i grožđe.
Ne preporučuje se cijeđenje tvrdog voća kao
što su jabuke i kruške.
Zamjenazupčanika
Kada se zupčanik za spiralnu osovinu ošteti,
zamijenite ga dodatnim u skladu sa sl. 7-3.
Napomena
• Nikada nemojte mljeti kosti, orašaste plodove niti druge
tvrde sastojke.
• Nikada ne koristite smrznuto meso! Prije mljevenja
mesa najprije ga odmrznite.
• Nikada nemojte mljeti suho ili tvrdo usoljeno meso
poput suhe/bijele slanine ili drugog suhog mesa.
• Ne gurajte previše mesa i ne primjenjujte prevelik
pritisak prilikom guranja mesa u cijev. Time se može
spriječiti preopterećenje aparata.
Savjet
• Iz mesa uklonite što je moguće više kostiju, hrskavice i
žilica kako biste spriječili da se meso zaglavi ili da dođe
do oštećenja tijekom mljevenja.
Nastavakzakekse(samo
HR7976)
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 7-2.
Pomoću nastavka za kekse možete oblikovati
tijesto za biskvit u željeni oblik.
Napomena
• Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i brzinu za
sastojke naznačene na sl. 10.
Savjet
• Različite otvore na nastavku rezača za kekse poravnajte
s rupama na razdjelniku za kekse kako biste napravili
kekse različitih oblika.
Hrvatski
59
HR
1 Jedinicu motora čistite vlažnom krpom.
2 Druge dijelove operite u vrućoj vodi
(< 60ºC) s malo sredstva za pranje posuđa
ili u stroju za pranje posuđa.
3 Nakon čišćenja aparat i nastavke spremite
na suho mjesto.
Brzočišćenje
Pratite sljedeće korake za lakše čišćenje zdjele
aparata za obradu hrane i vrča blendera.
(Ako čistite zdjelu dodatka za obradu hrane,
provjerite je li rezač u zdjeli aparata za obradu
hrane.)
1 U zdjelu aparata za obradu hrane ili vrč
blendera ulijte mlaku vodu (ne više od
0,5 l) i nekoliko kapi sredstva za pranje
posuđa.
2 Stavite poklopac na zdjelu aparata za
obradu hrane ili vrč blendera i okrenite ga
udesno kako biste ga ksirali.
3 Regulator okrenite na brzinu P. Ostavite
aparat da radi 30 sekundi dok se zdjela
aparata za obradu hrane ili vrč blendera
ne očisti.
4 Nakon uporabe okrenite regulator u
položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.
5 Odvojite vrč miješalice ili zdjelu aparata za
obradu hrane i isperite je čistom vodom.
6 Jamstvoiservis
Imate li problem ili su vam potrebni servis ili
informacije, posjetite www.philips.com/support
ili se obratite centru za potrošače tvrtke
Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj
državi ne postoji centar za potrošače, obratite
se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Upozorenje
• Budite oprezni prilikom uporabe i čišćenja sita. Rubovi
rezača vrlo su oštri.
• Korisnici trebaju imati na umu da je maksimalno
preporučeno vrijeme rada do 2 minute.
Pažnja
• Nikada nemojte gurati ruku ili predmete (npr. vilicu, nož,
žlicu ili lopaticu) u otvor za umetanje. Koristite samo
potiskivač isporučen s aparatom.
• Pričekajte da se vijak u cijevi za drobljenje prestane
okretati prije nego što dodatak izvadite iz glavne
jedinice.
• Prije prve uporabe sokovnik za cijeđenje voća temeljito
očistite.
Napomena
• Prije uporabe obavezno provjerite vijak. Nemojte
koristiti sokovnik ako na njemu primijetite oštećenja
poput pukotina, napuklina ili labavog diska za rezanje.
• Prije obrade sastojaka izvadite sve sjemenke i koštice iz
šljiva, marelica, breskvi i trešanja te uklonite svu koru s
ananasa, dinja itd.
Savjet
• Dobit ćete mnogo više soka ako pulpu obradite
nekoliko puta.
5 Čišćenje
Upozorenje
• Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja.
• Pogledajte tablicu (sl. 11) za informacije o čišćenju
dijelova vodom, u perilici posuđa i/ili vlažnom tkaninom.
Pažnja
• Pazite da oštrice rezača i diskova ne dođu u dodir s
tvrdim predmetima. To može istupiti rezače.
• Rubovi rezača su oštri. Budite oprezni prilikom čišćenja
diskova i jedinica s rezačima aparata za obradu hrane,
blendera i mlinca.
60
HU
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
• Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
• A készüléket gyermekek nem
használhatják. A készüléket és a
vezetéket tartsa gyermekektől
távol.
• Ne működtesse a készüléket
felügyelet nélkül.
• Óvatosan ürítse ki a tálat,
gyeljen oda a tárcsák, a
penge, és a gyümölcscentrifuga
szűrőjének tisztításakor. A
vágóélek nagyon élesek.
• Távolítsa el a konyhagépről
a lapos habverőt, a habverőt
és a dagasztóhorgot, mielőtt
elmosná azokat.
• Ne nyúljon az aprítókésekhez,
ha a készülék csatlakoztatva
van. Az aprítókések nagyon
élesek.
• Amennyiben a vágókések
és edény eszközök
elakadnak, húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a dugaljból és
vegye ki azt, ami akadályozza a
vágókések és edény eszközök
mozgását.
1 Üdvözöljük!
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt,
és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
A készülék első használata előtt gyelmesen
olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
Figyelem
• Ne merítse a motoregységet
vízbe, és ne öblítse le folyó víz
alatt.
• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket az áramforráshoz,
ellenőrizze, hogy a
készülék alján feltüntetett
feszültségérték azonos-e a
helyi feszültséggel.
• Ne használja a készüléket, ha
a tápkábel, a csatlakozódugó,
a védőburkolat, a forgó szűrő,
vagy bármilyen egyéb rész
sérült vagy repedés látható
rajtuk.
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
Magyar
61
HU
• Soha ne oldja ki a konyhagép
karját, amikor más tartozékok
(például a konyhai robotgép,
turmixgép, daráló vagy
húsdaráló stb.) csatlakoztatva
vannak.
• Egyszerre mindig csak egy
eszközt vagy tartozékot
használjon a konyhagépen.
• A készüléket kizárólag
háztartási használatra
tervezték.
Vigyázat
• Mindig kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozódugóját, ha
a készüléket felügyelet nélkül
hagyja, valamint a tartozékok
összeszerelése, szétszerelése,
tisztítása és cseréje, vagy a
használat közben mozgó
részekhez való hozzáférés
előtt.
• A biztonsági hőkioldó véletlen
alaphelyzetbe állítása miatti
veszély elkerülése érdekében
ne külső kapcsolóeszközön,
például időkapcsolón
keresztül biztosítsa a
készülék tápellátását, és ne
csatlakoztassa olyan áramkörre,
amelyet az áramszolgáltató
rendszeresen ki- és bekapcsol.
• Ha a turmixkehely, a robotgép
munkatáljának vagy a
keverőedénynek a falához étel
tapad, kapcsolja ki a készüléket,
és a csatlakozódugót húzza ki a
fali aljzatból. Az odatapadt ételt
kenőlapát segítségével távolítsa
el.
• Ha működésben van a
készülék és valamelyik edény
eszközt használja, soha ne
nyúljon kézzel vagy más
tárggyal (például kenőlapáttal)
a keverőedénybe.
• Ha működésben van a
készülék, soha ne nyúljon
kézzel vagy más tárggyal
(például kenőlapáttal)
a konyhai robotgép
adagolócsövébe vagy a
húsdaráló vágóházába azért,
hogy az alapanyagokat
benyomja. E célra a
konyhai robotgéphez vagy
húsdarálóhoz mellékelt
nyomórudat használja.
• Legyen óvatos, ha forró
folyadékot önt a tálba, a
konyhai robotgépbe vagy
a turmixgépbe, mivel
az a hirtelen párolgás
következtében kifuthat a
készülékből.
62
HU
• Feldolgozás előtt hagyja az
alapanyagokat lehűlni. Ne
adagoljon olyan hozzávalókat,
melyek 60 °C-kal melegebbek
a környezeti hőmérsékletnél.
• Az egyes adagok feldolgozása
között várjon, míg a készülék
szobahőmérsékletre hűl.
• Egyes hozzávalók, mint amilyen
a répa, a tartozékok felületén
elszíneződést okozhatnak.
Ez nem befolyásolja a
tartozékok használhatóságát.
Az elszíneződés kis idő múlva
rendszerint eltűnik.
Zajszint:Lc = 82 dB [A]
Elektromágnesesmezők
(EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az
elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati
útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
• Mindig a kezelőgomb 0
pozícióba fordításával kapcsolja
ki a készüléket.
• A kikapcsolást követően
mindig várja meg, amíg a
mozgó részek leállnak, majd
húzza ki a készülék hálózati
csatlakozódugóját, mielőtt
felemelné az állvány karját,
vagy felnyitná, szétszerelné
vagy eltávolítaná a tartozékok
valamely alkatrészét az
állványról.
• Ne lépje túl a tartozékokon
(tál, kehely, daráló) feltüntetett
maximális kapacitást. A
konyhagép eszközeinek
használata során kövesse
a használati útmutatóban
megadott mennyiségeket,
feldolgozási időt és sebességet.
• A készülék első használata
előtt alaposan tisztítsa meg
azokat a részeket, amelyek
az étellel érintkezni fognak.
A tisztításra vonatkozó
utasításokat és táblázatot a
használati útmutatóban találja.
• Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által
jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét
veszti.
Magyar
63
HU
Turmixgép
i Mérőpohár
j Turmixgépfedele
k Turmixkehely
l Tömítőgyűrű
m Turmixgéplevehetőkésegysége
Konyhairobotgép
n Nyomórúd
o Fedél
p Eszköztartó
q Konyhairobotgépmunkatála
r Aprítókések
Lemez
s Tárcsaszeleteléshez/reszeléshez(nom)
s Tárcsaszeleteléshez/reszeléshez(durva)
u Tárcsametéléshez(csakHR7974
modellhez)
Citrusprés
v Nyomókúp
w Szűrő
Daráló
x Darálóedény
y Darálótömítőgyűrűje
z Darálólevehetőkésegysége
Gyümölcscentrifuga(csaka
HR7974modellesetében)
{ Gyümölcscentrifugafúvóka
| Gyümölcscentrifugareszelő
} Szűrő
~ Tengely
Tömítőgyűrű
€ Vágóház
Nyomórúdgyümölcscentrifugához
Újrahasznosítás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és
alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka
szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a
2002/96/EK európai irányelvnek.
Soha ne dobja ki a terméket egyéb háztartási
hulladékkal együtt. Tájékozódjon az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált
készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását.
2 Áttekintés
(1.ábra)
Konyhagép
a Eszközcsatlakoztató
b Karkioldógomb
c Sebességválasztó(Forgathatógomb)
d Kehely
e Kifröccsenésgátló
f Dagasztóhorog
g Habverő
h Laposhabverő
64
HU
Túlterhelésvédelem
A konyhagép működése akkor is automatikusan
leáll, ha a gép túlterhelt.
Túlterhelés és védelmi célból való automatikus
leállás esetén a következő lépésekkel állíthatja
vissza a készüléket:
1 Fordítsa a gombot 0pozícióba, majd húzza
ki a készülék hálózati csatlakozóaljzatát.
2 Távolítsa el a hozzávalók egy részét, hogy
csökkentse a terhelést.
3 Várjon pár percet, amíg lehűl a készülék.
4 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzatot
a tápellátáshoz, majd válassza ki a kívánt
sebességet.
4 Akonyhagép
használata
Keverőedény-eszközök
Megjegyzés
• A konyhagép bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a
gomb 0 állásban van-e, majd csatlakoztassa a habverőt,
a lapos habverőt vagy a dagasztóhorgot.
• A tálban legfeljebb 750 g liszt plusz egyéb hozzávaló
dolgozhatók fel.
• Kövesse az ábrán megadott javasolt mennyiségeket,
feldolgozási időt és sebességet. 10. A gép károsodásának
elkerülése érdekében ne lépje túl a javasolt feldolgozási
sebességet.
• Normális jelenségnek számít, hogy az
eszközcsatlakoztató együtt forog a fogaskerék
burkolatával az egyéb tartozékok, pl. turmixgép, konyhai
robotgép, stb. használata alatt.
• A konyhagép használata előtt ellenőrizze, hogy a karon
található nyílások fedőlapjai megfelelően rögzítve
vannak-e.
Húsdaráló
‚ Leszorítógyűrű
ƒ Darálótárcsa
„ Vágóegység/Kés
… Csigatengely
† Tartalékfogaskerékacsigatengelyhez
‡ Fémvágóház
ˆ Nyomórúdafémvágóházhoz
‰ Tálcafedele
Š Adagolótálca
‹ Innovatívtisztítóeszköz
Édeskeksz-készítő(csaka
HR7976modellhez)
Œ Kekszszétválasztó
Kekszformázó
3 Teendőkazelső
használatelőtt
A konyhagép és a tartozékok első használata
előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel
érintkezésbe kerülő részeket.
A készülék csak akkor csatlakoztatható
áramforrásra, és kapcsolható be, ha a
tartozékokat megfelelően helyezte be.
Lásd az adott ábrákat (2 - 9) a megfelelő
összeszereléshez.
Automatikusleállítás
A konyhagép 16 perc folyamatos működtetés
után automatikusan kikapcsol. Ezzel elkerülhetők
a hosszú ideig tartó használat okozta biztonsági
problémák.
Magyar
65
HU
Receptek:Kenyértészta
(maximum1,5-szeresmennyiség)
Hozzávaló:
• 500 g liszt
• 50 g olívaolaj
• 1 teáskanál só
• 1 teáskanál cukor
• 7 g élesztő
• 260 ml meleg víz
1 Tegyen minden száraz hozzávalót a tálba,
majd fordítsa a forgatható gombot az
1-es sebességre.
2 Öntse bele a vizet, majd az olajat.
3 Váltson 2-3. sebességre és folytassa a
dagasztást, amíg egy lágy tésztalabda nem
képződik.
4 Olajozzon ki egy tálat növényi olajjal.
5 Helyezze bele a tésztalabdát ebbe a tálba,
majd fedje le fóliával.
6 Hagyja 1 órán át kelni, amíg a kétszeresére
nem növekszik.
7 Távolítsa el a levegőt a megkelt tésztából.
8 Hajtogassa hosszúkás tömb alakba, majd
tegye be egy kenyérforma sütőbe.
9 Fedje le és kelessze az edényben 1 órán át.
10Süsse 180 °C-on 40 percen át.
Recept:Tortatészta
Hozzávaló:
• 3 tojás
• 150 g vaj
• 150 g porcukor
• 150 g liszt
• 3 g sütőpor
1 Vágja a vajat 2 cm-es kockákra.
2 Helyezze a kockákat és a cukrot a tálba, és
keverje össze 1-es sebességen.
3 Fokozatosan növelje a sebességet az
1-esről 4-esre.
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy
a megfelelő tartozékot választotta-e, és azt a
következő ábra szerint csatlakoztassa: 2.
Név Funkció
Da-
gasztó-
horog
• Kenyér és zsemle
sütéséhez
• Javasolt feldolgozási
sebesség: 1-3
Lapos
habve-
rő
• Sütemények, kekszek,
pite, piskóta, krumplipüré,
tészta, gluténmentes
kenyér készítéséhez és
hideg vajhoz
• Javasolt feldolgozási
sebesség: 1-4
Habve-
rő
• Tojásfehérje-hab, krém,
habsütemények, habok és
szuék készítéséhez
• Javasolt feldolgozási
sebesség: 7
Tipp
• A kifröcskölődés elkerülése érdekében mindig
fokozatosan növelje a sebességet.
• Kifröccsenésgátló: a tál eszközök használata
előtt erősítse fel a kifröccsenésgátlót az állványra.
Az eszközök cseréjéhez nem kell eltávolítani a
kifröccsenésgátlót. A hozzávalókat hozzáadhatja a
kifröccsenésgátló nyílásán keresztül.
•Habverés: tojásfehérje vagy tejszín felverése előtt
ellenőrizze, hogy a tál és a habverő száraz és zsírmentes
legyen.
• Dagasztás: kenyerek és pizzák tésztájának dagasztásához
használja a dagasztóhorgot. A hőmérséklettől és
a páratartalomtól függően adagolja a megfelelő
folyadékmennyiséget a tészta elkészítéséhez.
Ha szeretné újra dagasztani a tésztát a konyhagéppel,
nyomja le a tésztát a tál aljára, hogy az ne ragadjon az
eszközre. Dagassza újra a tésztát az ajánlott
sebességtartományon belül.
66
HU
Recept:Habsütemény
Hozzávaló:
• 4 tojásfehérje
• 1 csésze (200 gramm) extranom
kristálycukor vagy porcukor
1 Verje fel a tojásfehérjéket 7-es sebességen,
amíg lágy krém nem képződik.
2 4-es sebességfokozat mellett fokozatosan
adja hozzá a cukrot, amíg habkúpok nem
képződnek.
3 Kanalazza a habot sütőpapírral kibélelt
sütőtepsibe.
4 Melegítse elő a sütőt 105 °C-ra és helyezze
a habot tartalmazó tepsit a sütő közepére.
5 Süsse a habsüteményt körülbelül 1-1,5
órán át, amíg száraz és ropogós nem lesz.
6 Kapcsolja ki a sütőt, és hagyja a
habsüteményt 1,5 órán át a sütőben hűlni.
Turmixgép
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 3.
Turmixgép: turmixokhoz, levekhez és
jégaprításhoz
Kövesse az ábrán megadott javasolt mennyiségeket,
feldolgozási időt és sebességet. 10.
Jégaprításhoz forgassa többször a gombot P
sebességfokozatra, amíg a jég apró nem lesz.
4 Egyesével adja hozzá a tojásokat, és
továbbra is keverje 4-es sebességen, amíg
krémes állagot nem kap.
5 Tegye bele a sütőport és a lisztet a
keverékbe, majd keverje 1-es sebességen,
amíg minden hozzávaló megfelelően össze
nem keveredik.
6 Helyezze a tésztát 30 cm hosszú alumínium
edénybe.
7 Helyezze az edényt a sütő közepére.
8 Süsse 30-40 percig 180 °C-on.
Recept:Pitetészta
Hozzávaló:
• 340 g csésze nom liszt, plusz a
gyúráshoz szükséges mennyiség
• 227 g hideg, sótlan vaj,
2 cm-es kockákra vágva
• 1 teáskanál só
• 1 teáskanál cukor
• 6-8 evőkanál jeges víz
1 Tegyen minden száraz hozzávalót a tálba,
majd fordítsa a forgatható gombot az 1-es
sebességre.
2 Adja hozzá a hideg vajat a száraz
hozzávalókhoz, majd fokozatosan növelje a
sebességet 1-esről 3-asra.
3 Adjon jeges vizet a keverékhez - egyszerre
egy evőkanállal -, amíg abból morzsás állagú
tészta nem lesz.
• Ha a tészta nem áll össze, adjon még
hozzá egy kis vizet, és keverje hosszabb
ideig. Ne adjon hozzá túl sok vizet.
Ellenkező esetben kemény lesz a héj.
4 Formázza a tésztát a kívánt formára, majd
csomagolja be műanyag fóliával.
5 Tegye a hűtőszekrénybe legalább 1 órára,
és legfeljebb 2 napra.
6 A nyújtás és a sütés előtt pihentesse a
tésztát pár percig szobahőmérsékleten.
Magyar
67
HU
Lemezek
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy
a megfelelő tárcsát választotta, és hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 5.
Név Funkció
Tárcsa sze-
leteléshez /
reszeléshez
(nom)
Hozzávalók kisebb
méretű darabokra
/ nom szálakra
vágásához
Tárcsa sze-
leteléshez /
reszeléshez
(durva)
Hozzávalók kisebb
méretű darabokra /
vastagabb hasábokra
vágásához
Tárcsa
metéléshez
(HR7974)
Hozzávalók nom
csíkokra vágásához
Vigyázat
• A szeletelőtárcsa használatakor legyen nagyon óvatos. A
penge rendkívül éles.
• A tárcsákat soha ne használja kemény összetevők, mint
például jégkocka feldolgozásához.
• Ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az
alapanyagokat a nyomórúddal.
Megjegyzés
• A nagyobb méretű alapanyagokat előbb vágja akkorára,
hogy beleférjenek az adagolócsőbe.
Megjegyzés
• A készülék működése közben soha ne nyissa fel
fedelet, ne nyúljon kezével a pohárba és ne tegyen bele
semmilyen tárgyat.
• Az aprítóegységnek a turmixkehelybe való beszerelése
előtt mindig tegye fel a tömítőgyűrűt az aprítókésre.
• Turmixolás közben az adagolónyíláson át önthet
a turmixkehelybe folyékony hozzávalókat, miután
eltávolította a mérőpoharat.
• Az alapanyagok turmixolása előtt darabolja fel őket.
• Ha nagyobb mennyiséget kíván turmixolni, végezze kis
adagokban.
• A folyadék kifröccsenésének elkerülése érdekében: ha
habosodó folyadékot (pl. tejet) kíván turmixolni,
1 liternél többet ne töltsön a turmixkehelybe.
• A hozzávalókat a turmixkelyhen jelzett maximális szintig
töltse.
• Sűrű püré készítésekor akkor érheti el a legjobb
eredményt, ha félig tölti meg a turmixkelyhet, és külön
adagokban dolgozza fel a hozzávalókat.
Konyhairobotgép
Késszerelvény
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 4.
Késegység: hozzávalók aprításához, keveréséhez
és pürésítéséhez
A pengéhez vagy a tál oldalához tapadt étel
eltávolításához állítsa le a munkafolyamatot, és
először kapcsolja ki a készüléket, majd spatula
segítségével távolítsa el az odaragadt ételt.
Megjegyzés
• Először mindig a késeket helyezze a tálba, az
alapanyagokat csak ezt követően.
• Ne használja a vágókést nagyon kemény hozzávalók, pl.
babkávé, szerecsendió és jégkocka aprításához, mert a
kés éle kicsorbulhat.
• Csokoládé vagy (kemény) sajt aprításakor ne
üzemeltesse sokáig a készüléket. Máskülönben ezek
az alapanyagok túlmelegedhetnek, megolvadhatnak és
csomóssá válhatnak.
68
HU
Afogaskerékcseréje
Ha a csigatengely fogaskereke sérült, cserélje le
a tartalék fogaskerékre, a köv. ábra alapján: 7-3.
Megjegyzés
• Soha ne daráljon csontot, dióféléket vagy egyéb kemény
hozzávalókat.
• Ne daráljon fagyott húst! Csak kiolvadt húst daráljon a
készülékkel.
• Soha ne daráljon szárított vagy kemény, besózott húst
pl. szárított/fehér szalonnát vagy füstölt húst.
• Ne tömjön be túl sok húst, és ne gyakoroljon túl
nagy nyomást, amikor húst nyom be a vágóházba. Így
elkerülheti a készülék túlterhelését.
Tipp
• Távolítsa el a húsból a csontokat, porcokat és inakat,
hogy elkerülje a darálás közbeni eltömődést vagy
bármilyen károsodást.
Édeskeksz-készítő(csaka
HR7976modellhez)
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 7-2.
A kekszkészítővel a tésztát a kívánt formára
vághatja.
Megjegyzés
• Kövesse az adott hozzávalókhoz a 10. ábrán javasolt
mennyiségeket, feldolgozási időt és sebességet.
Tipp
• Különböző formájú kekszek készítéséhez a kekszvágó
különböző lyukait igazítsa a kekszszétválasztón található
lyukhoz.
Citrusprés
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 6.
Megjegyzés
• Helyezze a citrusprés szűrőjét a tálban lévő tengelyre.
Győződjön meg róla, hogy a szűrő kiálló része
megfelelően illeszkedik a tál fogantyúján lévő nyílásba. A
szűrő rögzülésekor kattanás hallatszik.
• A gyümölcsöt nyomja a tölcsérre. Ha szükséges,
hagyja abba a nyomást, és távolítsa el a gyümölcshúst
a szűrőről. Ha befejezte a préselést, vagy el szeretné
távolítani a gyümölcshúst, állítsa a kezelőgombot
0 pozícióba, és vegye le a készülékről a tálat a
tartozékokkal együtt.
Húsdaráló
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 7-1.
A húsdarálót nyers vagy főtt hús darálására
tervezték.
Ha a hús elakad a vágóházban, az alábbi
lépéseket követve indítsa újra a készüléket:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
hálózati csatlakozódugóját.
2 Szerelje le a vágóház-egységet.
3 Szüntesse meg az elakadást.
4 Szerelje vissza a vágóházat.
5 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzatot
a tápellátáshoz, majd válassza ki a kívánt
sebességet.
Magyar
69
HU
Gyümölcscentrifuga(csaka
HR7974modellesetében)
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 9
A gyümölcscentrifuga segítségével olyan
puha gyümölcsökből készíthet levet, mint a
paradicsom, a narancs és a szőlő.
Kemény gyümölcsök, például alma vagy körte
facsarására nem használható.
Figyelem
• A szita kezelésekor és tisztításakor legyen óvatos! A
vágóélek nagyon élesek.
• A javasolt maximális működési idő legfeljebb 2 perc -
ezt a felhasználóknak gyelembe kell vennie.
Vigyázat
• Sose nyúljon kézzel vagy más tárggyal (pl. villával, késsel,
kanállal vagy spatulával) az adagolócsőbe. Kizárólag a
mellékelt nyomórudat használja erre a célra.
• Mielőtt a főegységről leveszi az eszközt, várjon, hogy a
passzírozócsőben található csavar felhagyjon a forgással.
• Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a
gyümölcscentrifugát.
Megjegyzés
• Használat előtt mindig ellenőrizze a csavart. Ne
használja a gyümölcscentrifugát, ha bárminemű sérülést,
repedést, karcolódást, észlel, vagy ha a darálótárcsa
kilazult.
• A hozzávalók feldolgozása előtt távolítsa el a magot
a szilvából, barackból, cseresznyéből, távolítsa el a
gyümölcsök szárait, és hámozza meg az ananászt,
sárgadinnyét stb.
Tipp
• Ha többször feldolgozza a gyümölcshúst, sokkal több
gyümölcslevet fog kapni.
Daráló
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 8.
A darálóval kávébabot, szemes borsot,
csonthéjasokat, fűszernövényeket, aszalt
gyümölcsöket, stb. apríthat.
Az aszalt gyümölcsöket, pl. a fügét, használhatja
felszeletelve joghurthoz, kekszhez, vagy
kenyérfeltétként is.
A legjobb eredmények érdekében aszalt fekete
füge esetén egyszerre maximum 85 g-ot
dolgozzon fel P fokozaton, 3 másodpercig.
Megjegyzés
• Kövesse az adott hozzávalókhoz a 10. ábrán javasolt
mennyiségeket, feldolgozási időt és sebességet.
• Ne lépje túl a darálóedény maximális szintjét.
• Külön tartozékként daráló rendelhető (96510070528
és 996510070501 cikkszámon) a Philips
márkakereskedőtől vagy szakszerviztől.
Tipp
• Mielőtt kinyitja a hozzávalókat tartalmazó darálót
1. Tartsa a darálóedényt fejjel lefelé.
2. Ütögesse meg kicsit a darálóedényt.
3. Távolítsa el lassú mozdulattal a pengeegységet.
70
HU
5 Vegye le a robotgép munkatálát vagy a
turmixkelyhet és öblítse ki tiszta vízzel.
6 Jótállásés
szerviz
Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy
tájékoztatásra van szüksége, látogasson el
a www.philips.com/support weboldalra,
vagy forduljon a helyi Philips vevőszolgálat
munkatársaihoz. A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen. Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat,
forduljon a Philips helyi termékforgalmazójához.
5 Tisztítás
Figyelem
• Tisztítás előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
aljzatból.
• Tekintse meg a táblázatot (ábra: 11) az alkatrészek
vízzel, mosogatógéppel és/vagy nedves ruhával való
tisztítására vonatkozó tudnivalókért.
Vigyázat
• Vigyázzon, hogy a kések és a tárcsák vágóélei ne érjenek
kemény tárgyakhoz. Ez kicsorbíthatja őket.
• A vágóélek nagyon élesek. Legyen óvatos a tárcsák,
a konyhai robotgép, a turmixgép és a mini aprító
aprítókéseinek tisztításakor.
1 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
2 A többi részt meleg (< 60ºC), mosószeres
vízben vagy mosogatógépben tisztíthatja.
3 Tisztítást követően a készüléket és a
tartozékait száraz helyen tárolja.
Gyorstisztítás
A robotgép munkatálának és a turmixkehelynek
egyszerű tisztításához kövesse az alábbi
utasításokat. A robotgép munkatálának
tisztításakor ellenőrizze, hogy a vágókés a
munkatálba megfelelően van-e behelyezve.
1 Öntsön kézmeleg vizet (legfeljebb 0,5 liter)
és pár csepp mosogatószert a robotgép
munkatáljába vagy a turmixkehelybe.
2 Helyezze a robotgép munkatálára vagy a
turmixkehelyre a fedelet, majd rögzítse azt
az óramutató járásával megegyező irányba
elforgatva.
3 Fordítsa a kezelőgombot P sebességbe.
Hagyja a készüléket kb. 30 másodpercig
működni, amíg a robotgép munkatála vagy
a turmixkehely tiszta nem lesz.
4 Használat után állítsa a kezelőgombot 0
pozícióba, és húzza ki a készülék hálózati
dugóját a fali aljzatból.
Lietuviškai
71
LT
buvo prižiūrimi arba išmokyti
saugiai naudotis prietaisu
bei supažindinti su susijusiais
pavojais.
• Vaikai negali žaisti su šiuo
prietaisu.
• Šiuo prietaisu negalima
naudotis vaikams. Laikykite
prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Nepalikite veikiančio prietaiso
be priežiūros.
• Būkite atsargūs, ištuštindami
dubenį, imdami ar valydami
diskus, ašmenis ir sulčiaspaudės
sietelį. Ašmenys yra labai aštrūs.
• Prieš plaudami nuo virtuvinio
kombaino nuimkite plaktuvėlį,
plaktuvą ar tešlos kablį.
• Nelieskite ašmenų, ypač kai
prietaisas prijungtas prie
maitinimo lizdo. Ašmenys yra
labai aštrūs.
• Jei ašmenys ir dubens įrankiai
užstringa, prieš išimdami
ašmenis ar dubens įrankius
blokuojančius produktus,
išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo.
• Jei maistas prilimpa prie
maišytuvo ąsočio, virtuvės
kombaino dubens ar maišymo
dubens sienelių, išjunkite
prietaisą ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Tada mentele
pašalinkite maistą nuo sienelių.
1 Sveiki
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki
atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį,
nes jo gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
• Niekada nemerkite variklio
į vandenį ir neplaukite jo iš
čiaupo tekančiu vandeniu.
• Prieš prijungdami prietaisą prie
maitinimo šaltinio įsitikinkite,
kad prietaiso apačioje nurodyta
įtampa sutampa su vietine
maitinimo įtampa.
• Nenaudokite prietaiso, jei
pastebite, kad maitinimo laidas,
kištukas, apsauginis dangtelis,
besisukantis sietelis arba kitos
dalys yra pažeistos arba ant jų
matote įtrūkimų.
• Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kad išvengtumėte
pavojaus.
• Šį prietaisą gali naudoti
asmenys, kurių ziniai, jutimo ar
protiniai gebėjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties
ir žinių, taip pat tie, kurie
72
LT
• Tam, kad išvengtumėte
pavojaus, galinčio kilti
neapdairiai išjungus terminę
sistemą, šis prietaisas neturi
būti jungiamas per išorinį
perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį,
arba būti prijungtas prie
grandinės, kuri yra pastoviai
įjungiama ir išjungiama.
• Prietaisą visada išjunkite
pasukdami rankenėlę į padėtį
0.
• Išjungę visada palaukite, kol
sustos judančios dalys, tada
prieš pakeldami svirtelę nuo
stovo, atidarydami, ardydami
ar nuimdami priedų dalis nuo
stovo, ištraukite maitinimo laidą
iš elektros tinklo.
• Nedėkite produktų virš
didžiausios ant priedų
nurodytos žymos (dubuo,
ąsotis, smulkintuvas).
Naudodami virtuvės kombaino
įrankius laikykitės naudotojo
vadove nurodytų kiekio,
apdorojimo laiko ir greičio
apribojimų.
• Prieš naudodami prietaisą
pirmą kartą, kruopščiai
nuvalykite dalis, kurios liesis su
maistu. Vadovaukitės naudotojo
vadove pateiktais nurodymais ir
valymo lentele.
• Veikiant prietaisui, niekada
nekiškite pirštų ar kokio kito
daikto (pvz., mentelės) į
maišymo dubenį, kai naudojate
indo įrankius.
• Veikiant prietaisui, niekada
pirštais arba kokiu nors daiktu
(pvz., mentele) nestumkite
produktų į virtuvės kombaino
tiekimo vamzdį ar mėsmalės
piltuvą. Tam naudokite tik su
virtuvės kombainu ar mėsmale
gautą stūmiklį.
• Būkite atsargūs pildami karštą
vandenį į dubenį, virtuvės
kombainą ar maišytuvą, nes dėl
garų jis gali ištikšti iš prietaiso.
• Jokiu būdu neatblokuokite
virtuvės kombaino svirtelės, kai
yra pritvirtinti kiti priedai (pvz.,
virtuvės kombainas, maišytuvas,
smulkintuvas, mėsmalė ir t. t.).
• Tuo pačiu metu su virtuvės
kombainu galima naudoti tik
vieną įrankį ar priedą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik
namų ūkyje.
Atsargiai
• Jei paliekate prietaisą be
priežiūros, ketinate jį išrinkti,
surinkti, valyti, keisti priedus ar
pasiekti naudojant judančias
dalis, visada išjunkite prietaisą
ir ištraukite maitinimo laidą iš
elektros tinklo.
Lietuviškai
73
LT
Perdirbimas
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant
aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais
simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad
produktui galioja Europos Sąjungos direktyva
2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis
atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių
produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų
išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų
pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Apžvalga
(1pav.)
Virtuvėskombainas
a Įrankiojungtis
b Rankenėlėsatlaisvinimomygtukas
c Greičioreguliatorius(sukamarankenėlė)
d Dubuo
e Apsauganuotaškymosi
f Tešloskablys
g Plaktuvas
h Plaktuvėlis
• Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų gamintojų
ir nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
• Prieš apdorodami palaukite,
kol karšti produktai atvės.
Nedėkite maisto produktų,
60 °C karštesnių nei aplinkos
temperatūra.
• Apdoroję kiekvieną porciją
visada leiskite prietaisui atvėsti
iki kambario temperatūros.
• Apdorojant kai kuriuos
produktus, tokius kaip morkos,
gali pasikeisti dalių paviršiaus
spalva. Tai neturi neigiamo
poveikio dalims. Po kurio laiko
spalvos pasikeitimas išnyksta.
Triukšmolygis:Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetiniailaukai
(EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus
elektromagnetinių laukų (EMF) standartus).
Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove
pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas,
remiantis dabartine moksline informacija, yra
saugus naudoti.
74
LT
Mėsmalė
‚ Užsukamasžiedas
ƒ Malimodiskas
„ Pjaustyklė/peilis
… Sraigtoašis
† Papildomassraigtoašieskrumpliaratis
‡ Metalinispiltuvas
ˆ Stūmiklismetaliniampiltuvui
‰ Dėklodangtis
Š Tiekimodėklas
‹ Naujoviškasvalymoįrankis
Sausainiųgaminimoįrankis
(tikHR7976)
Œ Sausainiųatskyrimoįrankis
Sausainiųformavimoįrankis
3 Priešnaudodami
pirmąkartą
Prieš naudodami virtuvės kombainą ir priedus
pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios
liesis su maistu.
Tinkamai uždėkite priedus ir tik tada
prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo ir
įjunkite. Vadovaukitės 2–9 pav., kad tinkamai
surinktumėte.
Automatinissustabdymas
Po 16 minučių nuolatinio veikimo virtuvės
kombainas išsijungs automatiškai. Tai padės
išvengti saugos problemų, kurių gali kilti prietaisą
naudojant ilgai.
Maišytuvas
i Matavimopuodelis
j Maišytuvodangtis
k Maišytuvoindas
l Sandarinimožiedas
m Nuimamasmaišytuvopjaustymoįtaisas
Virtuvėskombainas
n Stūmiklis
o Dangtis
p Įrankiųlaikiklis
q Virtuvėskombainodubuo
r Pjaustymoįtaisas
Diskas
s Diskas,skirtasraikyti/pjaustyti(plonai)
t Diskas,skirtasraikyti/pjaustyti(stambiai)
u Diskas,skirtaspjaustytišiaudeliais(tik
HR7974)
Citr.vais.sulč.
v Sulčiaspaudėskūgis
w Sietelis
Paspaudžiamassmulkintuvas
x Smulkintuvoąsotis
y Sandarinamasissmulkintuvožiedas
z Nuimamassmulkintuvopjaustymoįtaisas
Minkštųvaisiųsulčiaspaudė
(tikHR7974)
{ Sulčiųspaudimoantgalis
| Sulčiųspaudimosietas
} Sietelis
~ Velenas
Sandarinimožiedas
€ Piltuvas
Minkštųvaisųsulčiaspaudėsstūmiklis
Lietuviškai
75
LT
Prieš pradėdami įsitikinkite, kad pasirinkote
tinkamą priedą ir surinkote prietaisą pagal pav. 2.
Pavadinimas: Paskirtis
Tešlos kablys
• duonos ir bandelių
tešlai paruošti
• Rekomenduojamas
apdorojimo greitis:
1–3
Plaktuvėlis
• tortų, sausainių,
pyragų, pyragaičių,
makaronų tešlai,
duonai be glitimo
ir šaltam sviestui
paruošti, bulvėms
grūsti
• Rekomenduojamas
apdorojimo greitis:
1–4
Plaktuvas
• kiaušinių baltymų
morengams,
grietinėlei,
putėsiams ir suė
paruošti
• Rekomenduojamas
apdorojimo greitis:
7
Patarimas
• Kad nepritaškytumėte, didinkite greitį palaipsniui.
• Apsauganuotaškymosi: prieš naudodami dubens
įrankius uždėkite apsaugą nuo taškymosi ant stovo.
Keičiant įrankius apsaugos nuo taškymosi nuimti
nereikia. Papildomus produktus galima sudėti per
apsaugoje nuo taškymosi esantį snapelį.
• Plakimas: prieš plakdami kiaušinio baltymus ar grietinėlę
įsitikinkite, kad dubuo ir plaktuvas yra sausi ir švarūs.
• Minkymas: norėdami suminkyti duonos ar picos
pagrindo mielinę tešlą naudokite tešlos kablį. Norėdami
suminkyti tešlą, pagal drėgmės ir temperatūros sąlygas
turite nustatyti tinkamą skysčio kiekį.
Jei tešlą norite minkyti dar kartą naudodami virtuvės
kombainą, paspauskite tešlą žemyn iki dubens dugno,
kad tešla neapsivyniotų aplink įrankį. Tešlą pakartotinai
minkykite naudodami rekomenduojamą greitį.
Apsauganuoperkrovos
Įvykus perkrovai jūsų virtuvės kombainas sustos
automatiškai.
Jei norite iš naujo nustatyti prietaisą po
perkrovos ir automatinio išsijungimo, atlikite
toliau nurodytus veiksmus:
1 Pasukite rankenėlę į padėtį 0ir išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
2 Šiek tiek produktų išimkite, kad
sumažintumėte apkrovą.
3 Palaukite kelias minutes, kol prietaisas atvės.
4 Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo
lizdo ir iš naujo pasirinkite pageidaujamą
greitį.
4 Virtuvės
kombaino
naudojimas
Maišymodubensįrankiai
Pastaba
• Prieš įjungdami virtuvės kombainą įsitikinkite, kad
rankenėlė yra pasukta į padėtį 0, tada pritvirtinkite
plaktuvą, plaktuvėlį ar tešlos kablį.
• Dubenyje galima apdoroti iki 750 g miltų su kitais
produktais.
• Vadovaukitės kiekio, apdorojimo laiko ir greičio
rekomendacijomis, pateikiamomis pav. 10. Neviršykite
rekomenduojamo apdorojimo greičio, kad
nesugadintumėte virtuvės kombaino.
• Normalu, kad įrankių jungtis sukasi su pavaros dangteliu,
kai naudojami kiti priedai, pavyzdžiui, maišytuvas,
virtuvės kombainas ir pan.
• Prieš pradėdami naudoti virtuvės kombainą įsitikinkite,
ar ištuštinimo angos dangteliai ant svirties tinkamai
užksuoti.
76
LT
3 Palaipsniui didinkite greitį nuo 1 iki 4.
4 Vieną po kito sudėkite kiaušinius ir toliau
maišykite naudodami 4 greitį, kol masė taps
vienalytė.
5 Į mišinį suberkite kepimo miltelius ir
miltus ir maišykite naudodami 1 greitį, kol
produktai gerai susimaišys.
6 Tešlą padėkite į 30 cm ilgio aliuminio
skardą.
7 Įstatykite orkaitės viduryje.
8 Kepkite 30–40 minučių 180 °C
temperatūroje.
Receptas:sluoksniuotapyragotešla
Produktai:
• 340 g puodelis universalios paskirties
miltų ir papildomas kiekis miltų, skirtų
kočioti
• 227 g šalto nesūdyto sviesto,
supjaustyto maždaug
2 cm kubeliais
• 1 arbatinis šaukštelis druskos
• 1 arbatinis šaukštelis cukraus
• 6–8 arbatiniai šaukšteliai ledinio
vandens
1 Visus sausus produktus sudėkite į dubenį ir
pasukite rankenėlę į 1 greičio padėtį.
2 Ant sausų produktų sudėkite šaltą sviestą ir
palaipsniui didinkite greitį nuo 1 iki 3.
3 Į mišinį po 1 arbatinį šaukštelį pilkite ledinio
vandens, kad susiformuotų trupinta tešla.
• Jei tešlos masė nebėra vientisa, įpilkite
šiek tiek daugiau vandens ir ilgiau
maišykite. Nepilkite per daug vandens.
Priešingu atveju kepant susidarys pluta.
4 Suformuokite pageidaujamą formą iš tešlos
ir įvyniokite į plastikinę plėvelę.
5 Laikykite šaldytuve bent 1 valandą arba iki
2 dienų.
6 Prieš kočiodami ir kepdami palaikykite tešlą
kambario temperatūroje kelias minutes.
Receptai:duonostešla
(maks.x1,5kiekio)
Produktai:
• 500 g miltų
• 50 g alyvuogių aliejaus
• 1 arbatinis šaukštelis druskos
• 1 arbatinis šaukštelis cukraus
• 7 g mielių
• 260 ml šilto vandens
1 Visus sausus produktus supilkite į dubenį ir
pasukite rankenėlę į padėtį 1.
2 Supilkite vandenį, tada aliejų.
3 Pasukite rankenėlę į 2–3 greičio padėtį ir
minkykite toliau, kol susiformuos vientisas
tešlos gniutulas.
4 Patepkite dubenį augaliniu aliejumi.
5 Įdėkite tešlos gniutulą į šį dubenį ir
uždenkite plėvele.
6 Leiskite tešlai iškilti apie 1 valandą, kol jos
tūris padidės dvigubai.
7 Pašalinkite orą iš pakilusios tešlos.
8 Suformuokite kepalo formą ir padėkite jį į
keptuvą.
9 Uždenkite ir leiskite pakilti padėkle apie
1 valandą.
10Kepkite 180 °C temperatūroje apie 40
minučių.
Receptas:plaktapyragotešla
Produktai:
• 3 kiaušiniai
• 150 g sviesto
• 150 g cukraus pudros
• 150 g miltų
• 3 g kepimo miltelių
1 Supjaustykite sviestą maždaug 2 cm dydžio
kubeliais.
2 Sudėkite kubelius su cukrumi į dubenį ir
maišykite naudodami 1 greitį.
Lietuviškai
77
LT
Pastaba
• Niekada neatidarykite dangčio ir nekiškite rankų ar kitų
daiktų į ąsotį, kai maišytuvas įjungtas.
• Prieš įstatydami pjaustymo įtaisą į maišytuvo ąsotį, visada
ant maišytuvo įtaiso uždėkite sandarinimo žiedą.
• Jei darbo metu reikia įpilti skystų priedų, nuėmę dozavimo
indelį pilkite juos į maišytuvo ąsotį per tiekimo angą.
• Prieš apdorodami produktus supjaustykite juos
smulkesniais gabalėliais.
• Jei norite pagaminti didelį maisto kiekį, geriau produktus
apdorokite mažomis porcijomis, o ne dideliais kiekiais
vienu metu.
• Kad gaminys neišsipiltų: apdorojami skysčiai putoja (pvz.,
pienas), todėl į maišytuvo ąsotį nepilkite daugiau nei 1
litro skysčio.
• Sudėkite produktus į maišytuvo ąsotį iki maksimalaus
lygio žymos.
• Jei maišydami tirštą tyrę norite pasiekti geriausių
rezultatų, maišytuvo indą pripildykite tik iki pusės ir
maišykite produktus atskiromis porcijomis.
Virtuvėskombainas
Pjaustymoįtaisas
Prieš pradėdami naudoti prietaisą surinkite jį
remdamiesi 10 4.
Pjaustymoįtaisas: smulkinti, maišyti ir tyrei ruošti
Norėdami pašalinti prie peiliuko ar dubens
sienelių prikibusį maistą, pirmiausia sustabdykite
ir išjunkite prietaisą, tada naudokite mentelę.
Pastaba
• Prieš sudėdami produktus, į dubenį visada įstatykite
pjaustymo įtaisą.
• Kietiems produktams, tokiems kaip kavos pupelės,
ciberžolės, muskato riešutai ar ledo kubeliai, smulkinti
peiliuko nenaudokite – jis gali atšipti.
• Neleiskite prietaisui veikti per ilgai, kai smulkinate (kietus
produktus) sūrį ar šokoladą. Kitaip produktai gali sušilti,
pradėti tirpti arba susidaryti gumuliukai.
Receptas:morengai
Produktai:
• 4 kiaušinių baltymai
• 1 puodelis (200 g) cukraus pudros
1 Plakite kiaušinio baltymus iki standžios
masės naudodami 7 greitį.
2 Naudodami 4 greitį po truputį berkite
cukrų, kol masė taps standi.
3 Formuokite morengus ant kepimo dėklo,
kuris padengtas kepimo popieriumi.
4 Įkaitinkite orkaitę iki 105 °C temperatūros ir
įstatykite dėklą su morengais orkaitės centre.
5 Kepkite morengus apytikriai 1–1,5 val., kol
jie pasidarys sausi ir traškūs.
6 Išjunkite orkaitę ir palikite morengus
orkaitėje džiūti apie 1,5 val.
Maišytuvas
Prieš pradėdami naudoti prietaisą surinkite jį
remdamiesi 10 3.
Maišytuvas:vaisių ar gėrimų kokteiliams, sultims
ir grūstam ledui ruošti
Vadovaukitės kiekio, apdorojimo laiko ir greičio
rekomendacijomis, pateikiamomis pav. 10.
Jei norite sugrūsti ledą, kelis kartus pasukite
rankenėlę į greičio padėtį P, kol ledas bus
susmulkintas.
78
LT
Mėsmalė
Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 7–1
pav.
Mėsmalė skirta žaliai arba virtai mėsai malti.
Jei mėsa įstringa piltuve, atlikite toliau nurodytus
veiksmus:
1 Išjunkite aparatą ir ištraukite maitinimo
laidą iš elektros tinklo.
2 Nuimkite piltuvą.
3 Pašalinkite įstrigusią mėsą.
4 Surinkite piltuvą.
5 Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo
lizdo ir iš naujo pasirinkite pageidaujamą
greitį.
Pakeiskitekrumpliaratį
Jei sraigto ašies krumpliaratis yra pažeistas,
pakeiskite jį papildomu krumpliaračiu, kaip tai
parodyta 7–3 pav.
Pastaba
• Niekada nemalkite kaulų, riešutų ar kitų kietų produktų.
• Nenaudokite šaldytos mėsos! Prieš maldami mėsą, ją
atitirpinkite.
• Niekada nemalkite džiovintos arba rūkytos mėsos, pvz.,
džiovinto / sūdyto kumpio arba vytintos mėsos.
• Nespauskite ir nestumkite mėsos per stipriai į piltuvą.
Galite perkrauti prietaisą.
Patarimas
• Kiek įmanoma, iš mėsos pašalinkite kaulus, kremzles ir
sausgysles, kad smulkinant ji neužstrigtų ir nepadarytų
žalos.
Diskai
Prieš pradėdami įsitikinkite, kad pasirinkote
tinkamą diską ir surinkote prietaisą pagal 5.
Pavadinimas: Paskirtis
Diskas,
skirtas raikyti
/ pjaustyti
(plonai)
Pjausto produktus
plonais plokščiais
gabalėliais /
griežinėliais
Diskas,
skirtas raikyti
/ pjaustyti
(stambiai)
Pjausto produktus
storais plokščiais
gabalėliais /
storesniais
griežinėliais
Pjaustymo
šiaudeliais
diskas
(HR7974)
Pjausto produktus
plonomis
juostelėmis
Atsargiai
• Būkite atsargūs imdami diskų pjaustymo peilį. Jis turi
labai aštrius ašmenis.
• Disko niekada nenaudokite su kietais produktais,
pavyzdžiui, ledo kubeliais.
• Stumdami produktus maisto vamzdžiu nespauskite
stūmiklio per stipriai.
Pastaba
• Didelius produktų gabalus pasmulkinkite, kad gabalėliai
tilptų į tiekimo vamzdį.
Citr.vais.sulč.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą surinkite jį
remdamiesi 10 6.
Pastaba
• Įstatykite sietelį į sulčiaspaudės dubens veleną. Įsitikinkite,
kad išsikišimas ant sietelio užsiksuoja dubens rankenos
lizde. Tinkamai užksavus sietelį pasigirs spragtelėjimas.
• Prispauskite citrusinį vaisių prie kūgio. Liaukitės spaudę
ir, jei reikia, pašalinkite iš sieto susikaupusį minkštimą.
Išspaudę sultis arba norėdami pašalinti minkštimą,
nustatykite rankenėlę į padėtį 0 ir išimkite dubenį su
priedu iš prietaiso.
Lietuviškai
79
LT
Patarimas
• Prieš atidarydami smulkintuvą su apdorotais produktais:
1. Apverskite smulkintuvo ąsotį.
2. Kelis kartus stuktelėkite per smulkintuvo ąsotį.
3. Neskubėdami išimkite pjaustymo įtaisą.
Minkštųvaisiųsulčiaspaudė
(tikHR7974)
Prieš pradėdami naudoti prietaisą surinkite jį
remdamiesi 10 9
Minkštų vaisių sulčiaspaudę galite naudoti
minkštų daržovių ir vaisių, pavyzdžiui, pomidorų,
apelsinų ir vynuogių, sultims spausti.
Nerekomenduojama spausti kietų vaisių,
pavyzdžiui, obuolių ir kriaušių, sulčių.
Įspėjimas
• Būkite atsargūs imdami ar valydami sietelį. Ašmenys yra
labai aštrūs.
• Nepamirškite, kad maksimalus rekomenduojamas
veikimo laikas yra iki 2 minučių.
Atsargiai
• Niekada nekiškite rankos ar kito daikto (pvz., šakutės,
peilio, šaukšto ar mentelės) į tiekimo vamzdį. Naudokite
tik stūmiklį, esantį prietaiso rinkinyje.
• Palaukite, kol tyrelę spaudžiančio priedo sraigtas nustos
veikti, prieš nuimdami jį nuo pagrindinio įrenginio.
• Prieš naudodami minkštų vaisių sulčiaspaudę pirmą
kartą, kruopščiai ją išplaukite.
Pastaba
• Prieš naudodami visada patikrinkite, ar tinkamai prisukta.
Nenaudokite sulčiaspaudės, jei pastebėjote kokį nors
pažeidimą, pvz., įskilimus, įtrūkimus ar atsilaisvinusį
smulkinimo diską.
• Prieš apdorodami pašalinkite visas sėklas ir kauliukus iš
slyvų, abrikosų, kriaušių, persikų ir vyšnių, nulupkite kietų
ananasų, melionų ir t. t. žievelę.
Sausainiųgaminimoįrankis
(tikHR7976)
Prieš pradėdami naudoti prietaisą surinkite jį
remdamiesi 10 7–2 pav.
Naudodami sausainių gaminimo įrankį galite
supjaustyti biskvito tešlą pageidaujama forma.
Pastaba
• Laikykitės 10 pav. nurodytų produktų kiekio, apdorojimo
laiko ir greičio rekomendacijų.
Patarimas
• Sulygiuokite skirtingas sausainių pjaustymo įrankio angas
su sausainių atskyrimo įrankio anga, kad gautumėte
skirtingos formos sausainius.
Paspaudžiamassmulkintuvas
Prieš pradėdami naudoti prietaisą surinkite jį
remdamiesi 10 8.
Smulkintuvu galite kapoti / smulkinti kavos
pupeles, pipirų grūdelius, riešutus, žalumynus,
džiovintus vaisius ir t. t.
Galite smulkinti tokius džiovintus vaisius kaip
gos ir dėti jas į jogurtą arba tepti ant duonos
ar sausainių.
Kad džiovintas gas susmulkintumėte puikiai,
naudokite ne daugiau nei 85 g ir smulkinkite P
greičiu 3 sekundes.
Pastaba
• Laikykitės 10 pav. nurodytų produktų kiekio, apdorojimo
laiko ir greičio rekomendacijų.
• Neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant
ąsočio.
• Smulkintuvą, kaip papildomą priedą, galite užsisakyti
(kodas 96510070528 ir 996510070501) iš „Philips“
atstovo ar „Philips“ techninės priežiūros centro.
80
LT
3 Pasukite rankenėlę ties P greičio nustatymu.
Leiskite prietaisui veikti 30 sekundžių, kol
virtuvės kombaino dubuo ar maišytuvo
ąsotis bus švarus.
4 Baigę naudotis, pasukite rankenėlę į padėtį
0ir išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
5 Nuimkite maišytuvo ąsotį ar virtuvės
kombaino dubenį ir išskalaukite švariu
vandeniu.
6 Garantija
irtechninė
priežiūra
Jei iškyla problema arba jei reikia techninio
aptarnavimo ar informacijos, žiūrėkite
www.philips.com/support arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo
šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų
šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Patarimas
• Galite išspausti kur kas daugiau sulčių, jei spausite
tirščius keletą kartų.
5 Valymas
Įspėjimas
• Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio.
• Žr. lentelę ( 11 pav.), kurioje pateikiama informacijos
apie dalių plovimą vandeniu, indaplovėje ir valymą
drėgna šluoste.
Atsargiai
• Saugokite, kad diskų ašmenys ir diskai nesiliestų su
kietais daiktais. Dėl to gali atšipti ašmenys.
• Pjaunamieji paviršiai yra aštrūs. Būkite labai atsargūs
valydami diskus, virtuvės kombaino peilius, maišytuvą ir
smulkintuvą.
1 Variklį nuvalykite drėgna šluoste.
2 Kitas dalis plaukite karštu vandeniu
(< 60 ºC) su šiek tiek plovimo skysčio arba
indų ploviklio.
3 Nuvalę prietaisą ir priedus laikykite sausoje
vietoje.
Greitasisvalymas
Kad virtuvės kombaino dubenį ir maišytuvo
ąsotį valyti būtų lengviau, galite vadovautis
toliau pateikiamais veiksmais. (Plaunant virtuvės
kombaino dubenį jame būtinai turi būti įstatytas
peiliukas.)
1 Įpilkite į virtuvės kombaino dubenį ar
maišytuvo ąsotį drungno vandens (ne
daugiau kaip 0,5 litro) ir keletą lašelių indų
ploviklio.
2 Uždėkite ant virtuvės kombaino dubens
ar maišytuvo ąsočio dangtį ir sukite jį
laikrodžio rodyklės kryptimi, kol užsiksuos.
Latviešu
81
LV
• Šo ierīci var izmantot personas
ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo
bīstamību.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot
bērni. Ierīci un tās elektrības
vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
• Nekad neatstājiet ierīci darbībā
bez uzraudzības.
• Uzmanieties, iztukšojot bļodu,
rīkojoties ar diskiem, asmeni
un sulu spiedes sietu vai to
tīrīšanas laikā. Griezējmalas ir
ļoti asas.
• Pirms mazgāšanas noņemiet,
putotāju, slotiņas vai mīklas āķi
no virtuves kombaina.
• Nepieskarieties asmeņiem,
īpaši ja ierīce ir pievienota
elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
• Ja asmeņi un bļodas rīki ir
iestrēguši, atvienojiet ierīci no
elektropadeves, pirms izņemt
produktus, kas bloķē asmeņus
un bļodas rīkus.
1 Esietsveicināts!
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu,
reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Brīdinājums!
• Nekādā gadījumā nemērciet
motora bloku ūdenī, un
neskalojiet to zem krāna.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties,
vai spriegums, kas norādīts
uz ierīces apakšdaļas, atbilst
vietējam strāvas spriegumam.
• Neizmantojiet ierīci, ja strāvas
vads, kontaktdakša, aizsargvāks,
rotējošais siets vai citas detaļas
ir bojātas vai tām redzamas
plaisas.
• Ja strāvas vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, tas jānomaina Philips
autorizētā servisa centrā vai
pie citām līdzīgi kvalicētam
personām.
82
LV
• Nekad nepievienojiet un
neizmantojiet vairāk par vienu
rīku vai piederumu vienlaikus.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājas
lietošanai.
Ievērībai
• Vienmēr izslēdziet ierīci un
atvienojiet no elektrotīkla, ja
tā tiek atstāta bez uzraudzības,
un pirms salikšanas, izjaukšanas,
tīrīšanas un piederumu maiņas,
kā arī pirms pietuvoties
kustīgām daļām.
• Lai izvairītos no bīstamām
situācijām, kuras var izraisīt
neuzmanīga termālā slēdža
izslēgšana, šo ierīci nedrīkst
apgādāt ar strāvu, izmantojot
ārēju ieslēgšanas ierīci,
piemēram, taimeri, kā arī
pieslēgt to strāvas ķēdei, kura
tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
• Vienmēr izslēdziet ierīci,
pagriežot slēdzi 0 pozīcijā.
• Vienmēr uzgaidiet, līdz
kustīgās daļas ir pārstājušas
griezties pēc izslēgšanas, un
pēc tam atvienojiet ierīci no
elektropadeves, pirms pacelt
statīva sviru vai atvērt, izjaukt
vai noņemt jebkura uz statīva
uzstādīta piederuma detaļu.
• Ja pie blendera krūkas,
virtuves kombaina bļodas
vai jaukšanas bļodas malām
pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci
un atvienojiet no elektrotīkla.
Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai
noņemtu ēdienu no malām.
• Ierīces darbības laikā nekad
nebāziet pirkstus vai kādu
priekšmetu (piemēram,
lāpstiņu) jaukšanas bļodā, ja
izmantojat kādu no bļodas
rīkiem.
• Nekad neizmantojiet
pirkstus vai kādu priekšmetu
(piemēram, lāpstiņu), lai
iestumtu produktus virtuves
kombaina vai gaļasmašīnas
piltuves atverē ierīces darbības
laikā. Izmantojiet tikai kopā
ar virtuves kombainu vai
gaļasmašīnu piegādāto bīdni.
• Uzmanieties, ja lejat bļodā,
virtuves kombainā vai blenderī
karstu šķidrumu, jo pēkšņas
iztvaikošanas rezultātā tas var
izšļākties no ierīces.
• Nekad neatbloķējiet virtuves
ierīces sviru, ja pievienoti citi
piederumi (piemēram, virtuves
kombains, blenderis, dzirnaviņas
vai gaļasmašīna).
Latviešu
83
LV
• Noteikti produkti, piemēram,
burkāni, var izraisīt detaļu
virsmu krāsas maiņu. Tas nerada
negatīvu efektu uz detaļām.
Krāsas maiņas efekts parasti
pēc kāda laika pazūd.
Trokšņalīmenis:Lc = 82 dB [A]
Elektromagnētiskielauki
(EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem
saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem
(EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar
šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši
izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
Pārstrādē
Šī ierīce ir konstruēta un izgatavota no augstas
kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, ko var
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz
produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas
ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar
pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam
iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz
elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu
savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija
palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
vidi un cilvēka veselību.
• Nepārsniedziet maksimālo
tilpumu, kas norādīts uz
piederumiem (bļodas,
krūkas, dzirnaviņām). Virtuves
ierīces rīku izmantošanas
laikā ievērojiet lietotāja
rokasgrāmatā norādīto
produktu daudzumu, apstrādes
laiku un ātrumu.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas,
rūpīgi notīriet daļas, kas būs
saskarē ar produktiem. Skatiet
lietotāja rokasgrāmatā sniegtās
instrukcijas un tabulu par
tīrīšanu.
• Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav
īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs nav spēkā.
• Ļaujiet karstiem produktiem
atdzist pirms to apstrādes.
Nepievienojiet sastāvdaļas,
kuru temp. par 60°C pārsniedz
vides temp.
• Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz
istabas temperatūrai pēc katras
produktu porcijas apstrādes.
84
LV
Dzirnaviņas
x Dzirnaviņukrūka
y Dzirnaviņublīvgredzens
z Noņemamsdzirnaviņuasmeņubloks
Mīkstuaugļusuluspiede(tikai
HR7974)
{ Sulasspiešanasuzgalis
| Sulasspiešanasaizsargs
} Siets
~ Vārpsta
Blīvgredzens
€ Piltuve
Mīkstuaugļusuluspiedesbīdnis
Gaļasmašīna
‚ Skrūvesgredzens
ƒ Malšanasdisks
„ Griezējs/nazis
… Gliemežvārpsta
† Papilduzobratsgliemežvārpstai
‡ Metālapiltuve
ˆ Metālapiltuvesbīdnis
‰ Nodalījumavāks
Š Padevesnodalījums
‹ Novatoriskstīrīšanasrīks
Cepumugatavotājs(tikai
HR7976)
Œ Cepumuseparators
Cepumuveidotājs
2 Pārskats(1.att.)
Virtuvesierīce
a Rīkusavienotājs
b Svirasatbrīvošanaspoga
c Ātrumaselektors(grozāmāpoga)
d Bļoda
e Pretšļakatuaizsargs
f Mīklasāķis
g Slotiņas
h Putotājs
Blenderis
i Mērkrūze
j Blenderavāks
k Blenderakrūze
l Blīvgredzens
m Noņemamsblenderaasmeņubloks
Virtuveskombains
n Bīdnis
o Vāks
p Rīkuturētājs
q Virtuveskombainabļoda
r Asmeņubloks
Disks
s Šķēlēšanas/rīvēšanasdisks(smalks)
t Šķēlēšanas/rīvēšanasdisks(rupjš)
u Salmiņudisks(tikaiHR7974)
Citrusaugļuspiede
v Konuss
w Siets
Latviešu
85
LV
4 Virtuvesierīces
izmantošana
Jaukšanasbļodasrīki
Piezīme.
• Pirms virtuves ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka poga
ir pozīcijā 0, un pēc tam pievienojiet slotiņas, putotāju
vai mīklas āķi.
• Bļodā var apstrādāt līdz 750 g miltu plus citus
produktus.
• Ievērojiet ieteicamos daudzumus, apstrādes laiku un
ātrumu, kas norādīts 10. Nepārsniedziet ieteicamo
apstrādes ātrumu, lai novērstu ierīces bojājumus.
• Tā ir normāla parādība, ka rīku savienotājs griežas ar
zobratu pārsegu citu piederumu, piemēram, blendera,
virtuves kombaina u.c., izmantošanas laikā.
• Nodrošiniet, lai izvades pārsegi uz sviras būtu cieši
noslēgti, pirms virtuves kombaina izmantošanas.
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
izvēlējies vēlamo piederumu no pieejamajiem
un uzstādījis atbilstoši 2.
Vārds Lietojums
Mīklas
āķis
• Maizes un bulciņu
pagatavošanai
• Ieteicamais apstrādes
ātrums: 1-3
Putotājs
• Kūku, cepumu, pīrāgu,
sviesta mīklas, kartupeļu
biezeņa, pastas mīklas,
bezglutēna maizes un
sviesta gatavošanai
• Ieteicamais apstrādes
ātrums: 1-4
Putotājs
• Olu baltuma, saldā
krējuma, bezē cepumu,
uzpūteņu un suē
gatavošanai
• Ieteicamais apstrādes
ātrums: 7
3 Pirmspirmās
lietošanasreizes
Pirms virtuves ierīces pirmās lietošanas reizes
rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas
produktiem.
Varat pievienot un ieslēgt ierīci tikai pēc tam,
kad esat pareizi uzstādījis piederumus. Skatiet 2.
līdz 9. att., lai uzzinātu, kā veikt pareizu montāžu.
Automātiskāapturēšana
Jūsu virtuves ierīce automātiski izslēgsies pēc 16
minūšu ilgas nepārtrauktas darbības. Tādējādi
varat izvairīties no potenciālām drošības
problēmām ilgstošas lietošanas rezultātā.
Aizsardzībapretpārslodzi
Jūsu virtuves ierīce arī automātiski pārtrauks
darbību, ja būs pārslogota.
Lai atiestatītu ierīci pārslodzes un automātiskās
apturēšanas gadījumā, veiciet šīs darbības:
1 Pagrieziet pogu pozīcijā 0un pēc tam
atvienojiet no elektropadeves.
2 Izņemiet dažus produktus, lai samazinātu
slodzi.
3 Ļaujiet ierīcei atdzist dažas minūtes.
4 Pievienojiet kontaktdakšu rozetē un
atkārtoti izvēlieties vēlamo ātrumu.
86
LV
Recepte:kūkumīkla
Produkti:
• 3 olas
• 150 g sviesta
• 150 g pūdercukura
• 150 g miltu
• 3 g cepamā pulvera
1 Sagrieziet sviestu 2 cm lielos kubiņos.
2 Ievietojiet kubiņus ar cukuru bļodā un
sajauciet ar 1. ātrumu.
3 Pakāpeniski palieliniet līdz 4. ātrumam.
4 Pa vienai pievienojiet olas un turpiniet jaukt
ar 4. ātrumu, līdz iegūstat krēmīgu masu.
5 Rullējiet cepampulverī un miltos un jauciet
ar 1. ātrumu, līdz visi produkti ir kārtīgi
sajaukti.
6 Ielieciet sviestu 30 cm garā alumīnija veidnē.
7 Novietojiet to krāsns vidū.
8 Cepiet 30-40 minūtes 180°C temperatūrā.
Recepte:pīrāgumīkla
Produkti:
• 340 g vispārēja lietojuma miltu, plus
mazliet rullēšanai
• 227 g auksta, nesālīta sviesta, kas
sagriezts
2 cm kubiņos
• 1 tējkarote sāls
• 1 tējkarote cukura
• 6 līdz 8 ēdamkarotes auksta ūdens
1 Pievienojiet bļodā visus sausos produktus
un pagrieziet grozāmo pogu 1. ātrumā.
2 Pievienojiet auksto sviestu sausajiem
produktiem un pakāpeniski palieliniet līdz 3.
ātrumam.
Padoms
• Lai novērstu izšļakstīšanos, vienmēr pakāpeniski
palieliniet ātrumu.
• Pretšļakstuaizsargs: uzstādiet pretšļakstu aizsargu uz
statīva pirms bļodas rīku izmantošanas. Lai mainītu
rīkus, nav jānoņem pretšļakstu aizsargs. Varat pievienot
produktus pa pretšļakstu aizsarga snīpi.
• Putošana: pirms olu baltumu vai krēma saputošanas
pārliecinieties, ka bļoda un slotiņas ir sausas un uz tām
nav taukvielu.
• Mīklasmīcīšana: izmantojiet mīklas āķi, lai mīcītu maizes
un picu mīklu. Jums jāpievieno piemērots šķidruma
daudzums, lai mīcītu mīklu atbilstoši mitrumam un
temperatūrai.
Ja vēlaties atkārtoti mīcīt mīklu ar virtuves ierīci,
iespiediet mīklu bļodas apakšā, lai tā neaptītos ap rīku.
Mīciet mīklu ar ieteikto ātrumu.
Receptes:maizesmīkla(maks.
daudzumsx1,5)
Produkti:
• 500 g miltu
• 50 g olīveļļas
• 1 tējkarote sāls
• 1 tējkarote cukura
• 7 g rauga
• 260 ml silta ūdens
1 Pievienojiet bļodā visus sausos produktus
un pagrieziet grozāmo pogu 1. ātrumā.
2 Pielejiet ūdeni un pēc tam eļļu.
3 Pārslēdziet uz 2.-3. ātrumu un turpiniet
mīcīšanu, līdz ir izveidota mīksta mīklas
bumba.
4 Iesmērējiet bļodu ar dārzeņu eļļu.
5 Ievietojiet mīklas bumbu šajā bļodā un
pārsedziet ar pārtikas plēvi.
6 Ļaujiet tai briest 1 stundu, līdz tā ir dubultā
izmērā.
7 Novadiet gaisu no piebriedušās mīklas.
8 Sarullējiet mīklu un ievietojiet cepešpannā.
9 Pārsedziet un ļaujiet briest 1 stundu.
10Cepiet 180°C temperatūrā 40 minūtes.
Latviešu
87
LV
Piezīme.
• Blendera darbības laikā nekad neatveriet vāku, lai ieliktu
krūkā roku vai jebkādu priekšmetu.
• Vienmēr uzlieciet blīvgredzenu uz blendera asmeņu
bloka pirms tā pievienošanas blendera krūkai.
• Lai blenderēšanas laikā pievienotu šķidrus produktus,
ielejiet tos blendera krūzē pa atveri, noņemot mērkrūzi.
• Sagrieziet lielus produktu gabalus mazākos gabaliņos
pirms to apstrādes.
• Lai sagatavotu lielu daudzumu ēdiena, apstrādājiet mazas
produktu porcijas, nevis uzreiz lielu porciju.
• Lai novērstu izšļakstīšanos: apstrādājot putojošu
šķidrumu (piemēram, pienu), nelejiet blendera krūzē
vairāk par 1 litru.
• Ievietojiet sastāvdaļas blendera krūkā, nepārsniedzot
maksimālā līmeņa norādi.
• Lai iegūtu vislabāko rezultātu, blendējot biezu masu,
uzpildiet blendera krūku līdz pusei un apstrādājiet
produktus atsevišķās partijās.
Virtuveskombains
Asmens
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 10. 4.
Asmensbloks: produktu smalcināšanai, jaukšanai
un stampāšanai
Lai noņemtu pārtiku, kas pielipusi asmenim vai
bļodas sieniņai, pārtrauciet apstrādi un izslēdziet
ierīci, pēc tam izmantojiet lāpstiņu.
Piezīme.
• Pirms liekat bļodā produktus, vienmēr ievietojiet tajā
asmeni.
• Nelietojiet asmeni ļoti cietu produktu, piemēram, kajas
pupiņu, kurkumas, muskatriekstu un ledus gabaliņu,
smalcināšanai. Asmens var kļūt neass.
• Neļaujiet ierīcei darboties pārāk ilgi, smalcinot (cietu)
sieru vai šokolādi. Citādi šīs sastāvdaļas kļūst pārāk
karstas, sāk kust un salipt.
3 Pievienojiet maisījumam 1 ēdamkaroti
auksta ūdens, līdz veidojas drupaču mīkla.
• Ja mīkla neturas kopā, pievienojiet vēl
mazliet ūdens un jauciet ilgāku laiku.
Nepievienojiet pārāk daudz ūdens.
Citādi garoza būs pārāk cieta.
4 Ieveidojiet mīklu vēlamajā formā un ietiniet
plastmasas plēvē.
5 Glabājiet to ledusskapī vismaz 1 stundu un
līdz 2 dienas.
6 Paturiet mīklu istabas temperatūrā dažas
minūtes pirms rullēšanas un cepšanas.
Recepte:bezēcepumi
Produkti:
• 4 olu baltumi
• 1 tase (200 grami) īpaši smalka cukura
vai pūdercukura
1 Saputojiet olu baltumus ar 7. ātrumu, līdz
veidojas mīkstas putas..
2 Pamazām pievienojiet cukuru, apstrādājot
ar 4. ātrumu, līdz izveidojas stingras formas.
3 Uzklājiet bezē masu uz plātnes, kurā ieklāts
cepampapīrs.
4 Uzsildiet krāsni līdz 105 °C un ielieciet
plātni ar bezē krāsns centrā.
5 Cepiet bezē cepumus aptuveni 1-1,5
stundas, līdz tie ir sausi un kraukšķīgi.
6 Izslēdziet krāsni un žāvējiet bezē cepumus
krāsnī aptuveni 1,5 stundu.
Blenderis
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 10. 3.
Blenderis: smūtiju, kokteiļu, sulu blenderēšanai
un ledus smalcināšanai
Ievērojiet ieteicamos daudzumus, apstrādes laiku
un ātrumu, kas norādīts 10.
Ledus smalcināšanai atkārtoti pagrieziet pogu uz
ātrumu P, līdz ledus ir smalki sasmalcināts.
88
LV
Gaļasmašīna
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 7-1.
Gaļasmašīna ir paredzēta jēlas vai ceptas gaļas
malšanai.
Ja gaļa iestrēgst piltuvē, veiciet tālāk norādītās
darbības, lai atiestatītu ierīci:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
2 Noņemiet piltuves detaļu.
3 Iztīriet nosprostojumu.
4 Uzstādiet piltuvi.
5 Pievienojiet kontaktdakšu rozetē un
atkārtoti izvēlieties vēlamo ātrumu.
Nomainietzobratu
Ja gliemežvārpstas zobrats ir bojāts, nomainiet to
pret jaunu atbilstoši 7-3. att.
Piezīme.
• Nekad nemaliet kaulus, riekstus un citus cietus
produktus.
• Nekad nemaliet sasalušu gaļu! Pirms gaļas malšanas
atsaldējiet to.
• Nekad nemaliet žāvētu vai cietu gaļu, piemēram, žāvētu/
baltu bekonu vai vītinātu gaļu.
• Nemēģiniet iestumt piltuvē pārāk daudz gaļas vai izdarīt
pārāk lielu spiedienu, lai iestumtu gaļu piltuvē. Citādi
varat pārslogot ierīci.
Padoms
• Izņemiet no gaļas kaulus, skrimšļus un cīpslas, lai
novērstu nosprostošanos vai bojājumus malšanas laikā.
Diski
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
izvēlējies vēlamo disku no pieejamajiem un
uzstādījis atbilstoši 5.
Vārds Lietojums
Šķēlēšanas
/ rīvēšanas
disks
(smalks)
Produktu sagriešanai
plānās šķēlēs /
smalkos pavedienos
Šķēlēšanas
/ rīvēšanas
disks (rupjš)
Produktu sagriešanai
biezās šķēlēs /
biezākos pavedienos
Salmiņu
disks
(HR7974)
Produktu sagriešanai
smalkās strēmelēs
Ievērībai
• Uzmanieties, rīkojoties ar disku griešanas asmeni. Tam ir
ļoti asa griezējmala.
• Nekad neizmantojiet diskus, lai apstrādātu cietus
produktus, piemēram, ledus gabaliņus.
• Spiežot produktus lejup pa padevējcauruli, nespiediet
bīdni pārāk spēcīgi.
Piezīme.
• Lielus produktu gabalus sagrieziet mazākos, lai tos
varētu ielikt padevējcaurulē.
Citrusaugļuspiede
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 10. 6.
Piezīme.
• Uzlieciet citrusaugļu sulu spiedes sietu uz bļodā esošās
vārpstas. Pārliecinieties, vai izvirzījums uz sieta ir ksēts
bļodas roktura gropē. Kad siets ir pareizi noksēts,
atskan klikšķis.
• Uzspiediet citrusa augli uz konusa. Pārtrauciet spiešanu,
lai izņemtu biezumus no sieta, ja nepieciešams. Kad
sulas spiešana ir pabeigta vai vēlaties izņemt biezumus,
pagrieziet pogu pozīcijā 0 un noņemiet bļodu no ierīces
kopā ar piederumiem.
Latviešu
89
LV
Padoms
• Pirms atvērt dzirnaviņas, kur atrodas apstrādātie
produkti:
1. Turiet dzirnaviņu krūku apgrieztu otrādi.
2. Dažas reizes uzsitiet pa dzirnaviņu krūku.
3. Lēnām izņemiet asmens bloku.
Mīkstuaugļusuluspiede(tikai
HR7974)
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 10. 9
Varat izmantot mīkstu augļu sulas spiedi, lai
izspiestu sulu no mīkstiem augļiem, piemēram,
tomātiem, apelsīniem un vīnogām.
Nav ieteicams izspiest sulu no cietiem augļiem,
piemēram, āboliem un bumbieriem.
Brīdinājums!
• Uzmanieties, apejoties ar sietu vai to tīrot. Griezējmalas
ir ļoti asas.
• Lietotājiem jāņem vērā, ka maksimālais ieteicamais
darbības laiks ir apt. 2 minūtes.
Ievērībai
• Nekad nebāziet roku vai citu priekšmetu (piem., dakšiņu,
nazi, karoti vai lāpstiņu) padeves atverē. Šim nolūkam
izmantojiet tikai kopā ar ierīci piegādāto bīdni.
• Uzgaidiet, līdz skrūve maisīšanas caurulē ir beigusi
griezties, pirms noņemt rīku no galvenās ierīces.
• Pilnībā iztīriet mīkstu augļu sulu spiedi pirms pirmās
lietošanas reizes.
Piezīme.
• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet skrūvi.
Neizmantojiet sulu spiedi, ja pamanāt bojājumus,
piemēram, plaisas, plīsumus, vai arī, ja sieta disks ir vaļīgs.
• Pirms sastāvdaļu apstrādes izņemiet visas sēklas un
kauliņus no plūmēm, aprikozēm, persikiem un ķiršiem,
nomizojiet granātābolus, melones u. c.
Cepumugatavotājs(tikai
HR7976)
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 10. 7-2. att.
Varat izmantot cepumu gatavotāju, lai
sagrieztu biskvīta mīklu vēlamajā formā.
Piezīme.
• Ievērojiet ieteicamo daudzumu, apstrādes laiku un
ātrumu produktiem, kas norādīts 10. att.
Padoms
• Savietojiet dažādus cepumu griezēja caurumus ar
caurumu cepumu sepratorā, lai iegūtu dažādu formu
cepumus.
Dzirnaviņas
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 10. 8.
Varat izmantot dzirnaviņas, lai smalcinātu/
maltu kajas pupiņas, piparus, riekstus,
garšaugus, žāvētus augļus u.c.
Žāvētus augļus, piemēram, vīģes, var
sasmalcināt un izmantot kā garnējumu
jogurtam vai izkaisīt pār maizi vai cepumiem.
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot
žāvētas vīģes, apstrādājiet maks. 85 g ar
ātrumu P 3 sekundes.
Piezīme.
• Ievērojiet ieteicamo daudzumu, apstrādes laiku un
ātrumu produktiem, kas norādīts 10. att.
• Nepārsniedziet dzirnaviņu trauka maksimālo līmeni.
• Varat pasūtīt dzirnaviņas (ar servisa kodu 96510070528
un 996510070501) no sava Philips izplatītāja vai Philips
servisa centra kā papildpiederumu.
90
LV
3 Pagrieziet pogu uz P ātrumā. Ļaujiet ierīcei
darboties vismaz 30 sekundes, līdz virtuves
kombaina bļoda vai blendera krūka ir tīra.
4 Pēc lietošanas pagrieziet pogu pozīcijā
0un pēc tam atvienojiet ierīci no
elektropadeves.
5 Noņemiet blendera krūku vai virtuves
kombaina bļodu un izskalojiet to ar tīru
ūdeni.
6 Garantijaun
serviss
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama
apkalpošana vai informācija, skatiet
www.philips.com/support vai sazinieties ar
Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas
centra, vērsieties pie vietējā Philips izplatītāja.
Padoms
• Varat iegūt lielāku sulas daudzumu, ja izspiežat mīkstumu
vairākas reizes.
5 Tīrīšana
Brīdinājums!
• Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
• Skatiet tabulu (11. att.), lai iegūtu informāciju par detaļu
tīrīšanu ar ūdeni, trauku mazgāšanas mašīnā un/vai ar
mitru drānu.
Ievērībai
• Pārliecinieties, vai asmeņu un disku griezējmalas
nesaskaras ar cietiem priekšmetiem. Citādi asmens var
kļūt neass.
• Griezējmalas ir asas. Uzmanieties, tīrot diskus un
virtuves kombaina, blendera un dzirnaviņu asmeņus.
1 Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2 Nomazgājiet pārējas detaļas karstā ūdenī
(< 60ºC), izmantojot mazgāšanas līdzekli,
vai trauku mazgāšanas mašīnā.
3 Pēc tīrīšanas glabājiet ierīci un piederumus
sausā vietā.
Ātrātīrīšana
Izpildiet tālāk norādītās darbības, lai viegli iztīrītu
virtuves kombaina bļodu un blendera krūku.
(Pārliecinieties, vai asmens ir uzstādīts bļodā, ja
tīrāt virtuves kombaina bļodu.)
1 Ielejiet virtuves kombaina bļodā
vai blendera krūkā remdenu ūdeni (ne
vairāk kā 0,5 litrus) un nedaudz mazgāšanas
līdzekļa.
2 Uzlieciet vāku uz virtuves kombaina
bļodas vai blendera krūkas un pagrieziet
to pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai
noksētu.
91
Polski
PL
• Urządzenie może być
używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
• Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
• Urządzenie nie może być
używane przez dzieci.
Przechowuj urządzenie i
przewód poza zasięgiem dzieci.
• Nigdy nie pozostawiaj
włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Zachowaj ostrożność podczas
opróżniania pojemnika
oraz przy dotykaniu i
czyszczeniu tarcz, ostrza i sitka
sokowirówki. Krawędzie tnące
są bardzo ostre.
1 Witamy
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie
użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt
na stronie www.philips.com/welcome.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Ostrzeżenie
• Nie zanurzaj części silnikowej
w wodzie ani nie opłukuj pod
bieżącą wodą.
• Przed podłączeniem urządzenia
do zasilania sprawdź, czy
napięcie podane na spodzie
urządzenia jest zgodne z
napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
• Nie korzystaj z urządzenia,
jeśli jego przewód
zasilający, wtyczka, osłona
zabezpieczająca, obracające
się sitko lub inne części są
uszkodzone lub są na nich
widoczne pęknięcia.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
92
PL
• Gdy urządzenie jest włączone,
nigdy nie wpychaj produktów
do otworu na produkty robota
kuchennego lub maszynki do
mięsa palcami lub przy użyciu
innych przedmiotów (np.
łopatki). Korzystając z robota
kuchennego lub maszynki do
mięsa należy używać wyłącznie
dołączonego popychacza.
• Zachowaj ostrożność podczas
wlewania gorącego płynu do
pojemnika, robota kuchennego
lub blendera, gdyż możliwe
jest jego wydostanie się z
urządzenia w wyniku nagłego
parowania.
• Nie należy odblokowywać
ramienia robota planetarnego
po podłączeniu do niego
innych akcesoriów, takich
jak robot kuchenny, blender,
młynek, maszynka do mięsa itp.
• Nigdy nie należy jednocześnie
podłączać do robota
planetarnego więcej niż jednej
końcówki lub akcesorium.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku
domowego.
• Przed rozpoczęciem mycia
wyjmij z robota planetarnego
końcówkę do ubijania piany,
końcówkę do wyrabiania ciasta
lub trzepaczkę.
• Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza
gdy wtyczka urządzenia
jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są
bardzo ostre.
• W przypadku zablokowania
ostrzy lub końcówek w
pojemniku przed usunięciem
składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
• Jeśli składniki przywierają
do ścianek dzbanka
blendera, pojemnika robota
kuchennego lub pojemnika do
miksowania, wyłącz urządzenie
i wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego. Następnie za
pomocą łopatki usuń składniki
ze ścianek.
• Podczas korzystania z
końcówek po włączeniu
urządzenia nigdy nie
wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów (np. łopatki) do
pojemnika.
93
Polski
PL
• Nie przekraczaj maksymalnej
pojemności oznaczonej na
akcesoriach (pojemniku,
dzbanku, młynku). Korzystając
z końcówek i akcesoriów
robota planetarnego stosuj
się do podanych w instrukcji
obsługi zaleceń dotyczących
ilości składników oraz czasu i
prędkości miksowania.
• Przed pierwszym użyciem
dokładnie umyj wszystkie
części urządzenia stykające
się z żywnością. Stosuj się do
instrukcji oraz tabeli dotyczącej
czyszczenia zawartej w
instrukcji obsługi.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
których nie zaleca w
wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Przed zmiksowaniem poczekaj,
aż gorące składniki wystygną.
Nie dodawaj składników o
temperaturze o 60°C wyższej
niż temperatura otoczenia.
• Przed ponownym użyciem
urządzenia odczekaj, aż
ostygnie ono do temperatury
pokojowej.
Uwaga
• Zawsze wyłączaj urządzenie
i wyjmuj jego wtyczkę z
gniazdka elektrycznego, jeśli
zamierzasz pozostawić je
bez nadzoru, przystąpić do
jego montażu, demontażu
lub czyszczenia, wymienić
akcesoria bądź dotykać
ruchomych części.
• Aby wyeliminować
niebezpieczeństwo
niezamierzonego wyzerowania
wyłącznika termicznego, nigdy
nie podłączaj urządzenia do
zewnętrznego urządzenia
włączającego, np. włącznika
czasowego, ani do obwodu,
który jest regularnie włączany
i wyłączany przez takie
urządzenie.
• Zawsze wyłączaj urządzenie,
ustawiając pokrętło w pozycji 0.
• Przed uniesieniem ramienia
podstawy lub otwarciem,
demontażem lub wyjęciem
elementów którychkolwiek
akcesoriów z podstawy
zaczekaj, aż wszystkie ruchome
części zatrzymają się po
wyłączeniu urządzenie i wyjmij
jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
94
PL
Nie wolno wyrzucać produktu wraz ze
zwykłymi odpadami komunalnymi. Należy
zapoznać się z lokalnymi przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ścisłe
przestrzeganie wytycznych w tym zakresie
pomaga chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie.
2 Opiselementów
urządzenia
(rys.1)
Robotplanetarny
a Łącznikdokońcówek
b Przyciskzwalniającyramię
c Regulatorprędkości(pokrętło
regulacyjne)
d Pojemnik
e Osłonkaprzeciwrozpryskowa
f Końcówkadowyrabianiaciasta
g Trzepaczka
h Końcówkadoubijaniapiany
Blender
i Miarka
j Pokrywablendera
k Dzbanekblendera
l Uszczelka
m Odłączanaczęśćtnącablendera
• Niektóre składniki, takie jak
marchew, mogą powodować
przebarwienia na akcesoriach.
Nie wpływa to negatywnie na
działanie tych akcesoriów. Po
pewnym czasie przebarwienia
na ogół same znikają.
Poziomhałasu: Lc = 82 dB (A)
Polaelektromagnetyczne
(EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych
(EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
wyniki aktualnych badań naukowych.
Recykling
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości
materiałów i elementów, które nadają się do
ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem
przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza
to, że podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/WE.
95
Polski
PL
Maszynkadomięsa
‚ Pierścieńmocujący
ƒ Tarczamieląca
„ Nożyk
… Wałślimakowy
† Dodatkowekołozębatedowału
ślimakowego
‡ Metalowakomoramielenia
ˆ Popychaczdometalowejkomorymielenia
‰ Pokrywatacki
Š Tacapodająca
‹ Innowacyjnenarzędziedoczyszczenia
Przyrząddorobieniaciastek
(tylkomodelHR7976)
Œ Separatorciastek
Nasadkadoformowaniaciastek
3 Przed
pierwszym
użyciem
Przed pierwszym użyciem robota planetarnego
i akcesoriów dokładnie umyj wszystkie części,
które stykają się z żywnością.
Urządzenie można podłączyć do zasilania i
włączyć jedynie wtedy, gdy akcesoria zostały
prawidłowo zamontowane. Prawidłowy montaż
przedstawiono na rysunkach od 2 do 9.
Automatycznezatrzymywanie
Robot planetarny zostanie wyłączony
automatycznie po 16 minutach ciągłej pracy.
Pozwoli to uniknąć potencjalnych problemów
związanych z bezpieczeństwem, które mogą
wystąpić w następstwie długotrwałego
użytkowania urządzenia.
Robotkuchenny
n Popychacz
o Pokrywka
p Uchwytnakońcówki
q Pojemnikrobotakuchennego
r Częśćtnąca
Tarcza
s Tarczadokrojenia/szatkowania(nadrobno)
t Tarczadokrojenia/szatkowania(nagrubo)
u Tarczadokrojeniawsłupki(tylkomodel
HR7974)
Wyciskarkadocytrusów
v Stożekwyciskarki
w Sitko
Młynek
x Dzbanekmłynka
y Uszczelkadomłynka
z Odłączanaczęśćtnącamłynka
Sokowirówkadomiękkich
owoców(tylkomodel
HR7974)
{ Nasadkasokowirówki
| Cedzaksokowirówki
} Sitko
~ Wałek
Uszczelka
€ Komora
Popychaczdosokowirówkidomiękkich
owoców
96
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
wybierz jedną z poniższych końcówek i zmontuj
ją zgodnie z rys. 2.
Imięi
nazwisko Cel
Końcówka
do
wyrabiania
ciasta
• Do wyrabiania chleba
i bułek
• Zalecana prędkość
miksowania: 1–3
Końcówka
do ubijania
piany
• Do przyrządzania
ciasta, ciast
i ciasteczek,
tłuczonych
ziemniaków, ciasta
na makaron, chleba
bezglutenowego
i zimnego masła
• Zalecana prędkość
miksowania: 1–4
Trzepaczka
• Do ubijania białka
jajka, śmietanki,
przygotowywania
bez, musów
i suetów
• Zalecana prędkość
miksowania: 7
Wskazówka
• Aby uniknąć rozchlapywania składników, zawsze
stopniowo zwiększaj prędkość.
• Osłonkaprzeciwrozpryskowa: przed użyciem
akcesoriów do stosowania z pojemnikiem zamontuj
na podstawie osłonkę. Nie ma potrzeby zdejmowania
osłonki w celu wymiany końcówek. Składniki można
dodawać przez otwór w osłonce.
• Ubijanie: przed rozpoczęciem ubijania śmietanki lub
piany z białek upewnij się, ze pojemnik oraz trzepaczka
są suche i niezatłuszczone.
• Wyrabianieciasta: użyj końcówki do wyrabiania ciasta,
aby wyrobić ciasto drożdżowe na chleb lub pizzę.
Aby wyrobić ciasto o odpowiedniej konsystencji, ilość
płynu należy dostosować do wilgotności i temperatury
otoczenia.
Jeśli chcesz ponownie wyrobić ciasto za pomocą
robota planetarnego, dociśnij je do dna pojemnika, aby
nie owijało się ono wokół końcówki. Upewnij się, że
ciasto jest ponownie wyrabiane z zalecaną prędkością.
Systemochronyprzedprzeciążeniem
Robot planetarny przestanie także automatycznie
działać w przypadku jego przeciążenia.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne
w urządzeniu w przypadku przeciążenia
i automatycznego zatrzymania, wykonaj poniższe
czynności:
1 Ustaw pokrętło w położeniu 0i odłącz
urządzenie od zasilania.
2 Usuń część składników w celu zmniejszenia
obciążenia.
3 Poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do
gniazdka elektrycznego i ponownie wybierz
żądaną prędkość.
4 Korzystanie
zrobota
planetarnego
Końcówkidoużytku
zpojemnikiemdomiksowania
Uwaga
• Przed włączeniem robota planetarnego upewnij się,
że pokrętło znajduje się w położeniu 0, a następnie
zamocuj trzepaczkę, końcówkę do ubijania piany lub
końcówkę do wyrabiania ciasta.
• W pojemniku można umieścić maks. 750 g mąki wraz
z resztą składników.
• Stosuj się do zaleceń dotyczących ilości składników oraz
czasu i prędkości miksowania podanych na rys. 10. Nie
przekraczaj zalecanej prędkości miksowania, aby nie
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Podczas korzystania z innych akcesoriów, takich jak blender,
robot kuchenny itd., łącznik do akcesoriów obraca się
wraz z osłoną koła zębatego. Jest to zjawisko normalne.
• Przed rozpoczęciem korzystania z robota planetarnego
upewnij się, że osłony otworów na ramieniu są
prawidłowo zablokowane.
97
Polski
PL
2 Przełóż masło i cukier do pojemnika
i wymieszaj, wybierając prędkość 1.
3 Stopniowo zwiększaj prędkość od 1 do 4.
4 Dodawaj jajka jedno po drugim i mieszaj
dalej z prędkością 4 do czasu uzyskania
kremowej konsystencji.
5 Dodaj proszek do pieczenia i mąkę
i zmieszaj wszystkie składniki z prędkością 1
do czasu, gdy dokładnie się ze sobą połączą.
6 Przełóż ciasto do aluminiowej formy o
długości 30 cm.
7 Umieść formę na środkowej wysokości
w piekarniku.
8 Piecz 30–40 minut w temperaturze 180°C.
Przepis:Ciasto
Składniki:
• 340 g mąki uniwersalnej, nieco mąki do
wałkowania
• 227 g zimnego niesolonego masła
pokrojonego w kostki
o boku ok. 2 cm
• 1 łyżeczka soli
• 1 łyżeczka cukru
• 6–8 łyżek lodowatej wody
1 Umieść wszystkie suche składniki w
pojemniku i obróć pokrętło regulacyjne,
ustawiając je w położeniu 1.
2 Dodaj zimne masło do suchych składników
i stopniowo zwiększaj prędkość od
ustawienia 1 do 3.
3 Dodawaj po 1 łyżce lodowatej wody, aby
uzyskać kruchą masę.
• Jeśli ciasto nie jest zwarte, dodaj więcej
wody i wymieszaj je nieco dłużej.
Nie dodawaj zbyt wiele wody. W
przeciwnym razie ciasto będzie twarde.
4 Dowolnie uformuj ciasto i owiń je folią.
5 Umieść je w lodówce na co najmniej
1 godzinę (na maksymalnie 2 dni).
Przepisy:Ciastonachleb(ilość
składnikówmożnazwiększyć
maksymalnieopołowę)
Składniki:
• 500 g mąki
• 50 g oliwy z oliwek
• 1 łyżeczka soli
• 1 łyżeczka cukru
• 7 g drożdży
• 260 ml ciepłej wody
1 Umieść wszystkie suche składniki w
pojemniku i obróć pokrętło regulacyjne,
ustawiając je w położeniu 1.
2 Dolej wodę, a następnie oliwę.
3 Przełącz prędkość na 2–3 i dalej wyrabiaj
ciasto aż do uzyskania gładkiej kuli ciasta.
4 Wysmaruj wnętrze pojemnika olejem
roślinnym.
5 Umieść kulę ciasta w pojemniku i przykryj
folią kuchenną.
6 Odstaw ciasto do wyrośnięcia na
1 godzinę, aż jego rozmiar się podwoi.
7 Zagnieć wyrośnięte ciasto, aby wydobyć
z niego powietrze.
8 Zwiń je w kształt wałka i umieść w formie
do pieczenia.
9 Przykryj i odstaw do wyrośnięcia w formie
na 1 godzinę.
10Piecz przez 40 minut w temperaturze
180°C.
Przepis:Ciasto
Składniki:
• 3 jajka
• 150 g masła
• 150 g cukru drobnego
• 150 g mąki
• 3 g proszku do pieczenia
1 Masło pokrój w kostki o boku ok. 2 cm.
98
PL
Uwaga
• Nigdy nie wkładaj do dzbanka dłoni ani żadnych
przedmiotów podczas pracy blendera.
• Przed zamocowaniem części tnącej w dzbanku blendera
zawsze nałóż na nią uszczelkę.
• Aby dodawać płynne składniki podczas miksowania,
wlewaj je do dzbanka blendera przez otwór na
produkty po wyjęciu miarki.
• Potnij składniki przeznaczone do miksowania na małe
kawałki.
• Jeśli chcesz przygotować większą ilość jedzenia lub
napoju, podziel składniki na mniejsze porcje — nie
przetwarzaj ich w całości za jednym razem.
• Aby zapobiec rozlewaniu, w przypadku miksowania
pieniących się płynów (np. mleka) nie wlewaj do
dzbanka więcej niż 1 litr płynu.
• Włóż składniki do dzbanka blendera, nie przekraczając
maksymalnego poziomu.
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty podczas miksowania
gęstego puree, napełnij dzbanek blendera do połowy i
miksuj składniki w mniejszych porcjach.
Robotkuchenny
Częśćtnąca
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 4.
Częśćtnąca: do siekania, miksowania i ucierania
składników
Aby usunąć składniki, które przykleiły się do
ostrza lub do ścianki pojemnika, zatrzymaj
działanie robota i wyłącz go, a następnie użyj
łopatki.
Uwaga
• Zamontuj część tnącą w pojemniku przed dodaniem
składników.
• Nie używaj ostrza do rozdrabniania twardych
składników, takich jak ziarna kawy, kurkuma, gałka
muszkatołowa czy kostki lodu, ponieważ może to
doprowadzić do jego stępienia.
• Nie należy rozdrabniać czekolady lub twardego sera
zbyt długo. Może to spowodować zbytnie nagrzanie się
tych produktów i ich roztopienie lub zbijanie się
w grudki.
6 Przed rozwałkowaniem i upieczeniem
wyjmij ciasto i pozostaw je na kilka minut
w temperaturze pokojowej.
Przepis:Ciastobezowe
Składniki:
• 4 białka
• 1 liżanka (200 g) cukru pudru lub
cukru drobnego
1 Ubijaj białka z prędkością 7 na
umiarkowanie sztywną pianę.
2 Stopniowo dodawaj cukier podczas
ubijania z prędkością 4 aż do uzyskania
sztywnej masy.
3 Nakładaj bezy łyżką na blachę pokrytą
papierem do pieczenia.
4 Nagrzej wstępnie piekarnik do temperatury
105°C i umieść blachę z bezami na
środkowej wysokości w piekarniku.
5 Piecz bezy przez około 1–1,5 godz. do
czasu, gdy będą suche i kruche.
6 Wyłącz piekarnik i susz bezy w piekarniku
przez 1,5 godz.
Blender
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 3.
Blender: do przygotowywania koktajli i soków
oraz kruszenia lodu
Stosuj się do zaleceń dotyczących ilości
składników oraz czasu i prędkości miksowania
podanych na rys. 10.
W celu kruszenia lodu kilkakrotnie obracaj
pokrętło do pozycji P do momentu, aż lód
zostanie odpowiednio rozdrobniony.
99
Polski
PL
Uwaga
• Umieść sitko wyciskarki do cytrusów na wałku w
pojemniku. Upewnij się, że występ sitka zatrzasnął się
w szczelinie uchwytu pojemnika. Gdy sitko będzie
prawidłowo założone, usłyszysz „kliknięcie”.
• Dociśnij owoc do stożka. W razie potrzeby przerwij
dociskanie, aby usunąć miąższ z sitka. Po zakończeniu
wyciskania lub kiedy chcesz usunąć miąższ, obróć
pokrętło do pozycji 0 i zdejmij pojemnik z akcesoriami
z urządzenia.
Maszynkadomięsa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 7-1.
Maszynka do mięsa jest przeznaczona do
mielenia surowego lub ugotowanego mięsa.
Gdy mięso utknie w zbiorniku, w celu
zresetowania należy wykonać następujące
czynności:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
2 Odłącz zespół pojemnika.
3 Usuń mięso blokujące pojemnik.
4 Ponownie załóż pojemnik.
5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do
gniazdka elektrycznego i ponownie wybierz
żądaną prędkość.
Wymianakołazębatego
Kiedy koło zębate do wału ślimakowego jest
uszkodzone, użyj dodatkowego koła zgodnie
z rys. 7-3.
Uwaga
• Nigdy nie rozdrabniaj kości, orzechów ani innych
twardych składników.
• Nigdy nie używaj zamrożonego mięsa! Przed
rozpoczęciem mielenia trzeba je rozmrozić.
• Nigdy nie miel suszonego mięsa ani twardych wędlin,
takich jak suszony/biały boczek.
• Nie wpychaj zbyt dużych ilości mięsa ani nie używaj
zbyt dużej siły podczas wpychania mięsa do pojemnika.
Pozwoli to uniknąć przeciążenia urządzenia.
Tarcze
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
wybierz jedną z poniższych tarcz i zmontuj ją
zgodnie z rys. 5.
Imięi
nazwisko Cel
Tarcza do
krojenia/
szatkowania
(na
drobno)
Do krojenia
składników na
cienkie, płaskie
kawałki/wąskie nitki
Tarcza do
krojenia/
szatkowania
(na grubo)
Do krojenia
składników na grube,
płaskie kawałki/
grubsze nitki
Tarcza do
krojenia w
słupki
(HR7974)
Do krojenia
składników na wąskie
paski
Uwaga
• Zachowaj ostrożność przy dotykaniu ostrza krojącego
tarczy. Jest ono bardzo ostre.
• Nigdy nie używaj tarczy do rozdrabniania twardych
składników, takich jak kostki lodu.
• Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz podczas
wpychania składników do otworu na produkty.
Uwaga
• Potnij większe składniki na mniejsze kawałki, aby
zmieściły się w otworze na produkty.
Wyciskarkadocytrusów
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 6.
100
PL
Uwaga
• Stosuj się do zaleceń dotyczących ilości składników oraz
czasu i prędkości ich miksowania podanych na rys. 10.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości
oznaczonego na dzbanku młynka.
• Młynek (dostępny pod numerami produktu
96510070528 i 996510070501) można zamówić jako
dodatkowe wyposażenie u sprzedawcy produktów
rmy Philips lub w centrum serwisowym rmy Philips.
Wskazówka
• Przed otwarciem młynka z przetworzonymi składnikami:
1. Przytrzymaj dzbanek młynka do góry dnem.
2. Kilkakrotnie klepnij dzbanek młynka.
3. Powoli wyjmij część tnącą.
Sokowirówkadomiękkich
owoców(tylkomodel
HR7974)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 9
Ta sokowirówka służy do wyciskania soku z
pomidorów i miękkich owoców, takich jak
pomarańcze i winogrona.
Nie zaleca się wyciskania soku z twardych
owoców, takich jak jabłka i gruszki.
Ostrzeżenie
• Zachowaj ostrożność podczas używania i czyszczenia
sitka. Krawędzie tnące są bardzo ostre.
• Pamiętaj, że maksymalny zalecany czas działania
urządzenia to 2 minuty.
Uwaga
• Nigdy nie wkładaj ręki ani żadnego przedmiotu
(np. widelca, noża, łyżki czy łopatki) do otworu na
produkty. Do tego celu używaj wyłącznie popychacza
dołączonego do zestawu.
• Przed zdjęciem narzędzia z urządzenia poczekaj, aż
śruba w komorze na produkty przestanie się obracać.
• Przed pierwszym użyciem sokowirówki do miękkich
owoców dokładnie ją wyczyść.
Wskazówka
• Usuń z mięsa kości, chrząstki i ścięgna, aby uniknąć
zablokowania lub uszkodzenia urządzenia podczas
mielenia.
Przyrząddorobieniaciastek
(tylkomodelHR7976)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 7-2.
Za pomocą przyrządu do robienia ciastek
można wyciąć wybrane kształty z ciasta.
Uwaga
• Stosuj się do zaleceń dotyczących ilości składników oraz
czasu i prędkości ich miksowania podanych na rys. 10.
Wskazówka
• Ustawiaj otwory w nasadce do formowania ciastek w
jednej linii z otworem w separatorze ciastek, aby zrobić
ciastka w różnych kształtach.
Młynek
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 8.
Za pomocą młynka można siekać lub mielić
ziarna kawy, pieprz ziarnisty, orzechy, zioła,
suszone owoce itp.
Suszone owoce, np. gi, można posiekać i
wykorzystać jako posypkę do jogurtu lub
dodatek do chleba albo ciastek.
Suszone gi odmiany Black Mission siekaj w
porcjach po maks. 85 g przez 3 sekundy z
prędkością P.
101
Polski
PL
Szybkieczyszczenie
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby
w prostszy sposób wyczyścić pojemnik robota
kuchennego i dzbanek blendera. (Podczas
czyszczenia pojemnika robota kuchennego
upewnij się, że część tnąca jest założona w
pojemniku).
1 Wlej letnią wodę (nie więcej niż 0,5 litra)
z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń
do pojemnika robota kuchennego lub
dzbanka blendera.
2 Nałóż pokrywkę na pojemnik robota
kuchennego lub dzbanek blendera,
a następnie przekręć w prawo, aby ją
zamocować.
3 Za pomocą pokrętła wybierz prędkość
P. Pozostaw urządzenie włączone przez
30 sekund, aż pojemnik robota kuchennego
lub dzbanek blendera zostanie oczyszczony.
4 Po zakończeniu korzystania z urządzenia
ustaw pokrętło w położeniu 0, a następnie
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
5 Zdejmij dzbanek blendera lub pojemnik
robota kuchennego i wypłucz go czystą
wodą.
6 Gwarancjai
serwis
Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji
lub usług serwisowych, przejdź na stronę
www.philips.com/support lub skontaktuj się
z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc
do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Uwaga
• Przed każdym użyciem sprawdź mocowanie śruby.
Nie używaj sokowirówki, jeśli zauważysz jakiekolwiek
uszkodzenia (np. pęknięcia bądź zadrapania) lub w
przypadku obluzowania tarczy trącej.
• Przed rozpoczęciem wyciskania śliwek, moreli, brzoskwiń
i wiśni usuń z nich wszystkie nasiona i pestki. Dokładnie
zdejmij twardą skórkę z ananasów, melonów itp.
Wskazówka
• Kilkakrotne przepuszczenie miąższu przez urządzenie
pozwala uzyskać znacznie więcej soku.
5 Czyszczenie
Ostrzeżenie
• Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
• Informacje na temat czyszczenia części wodą,
umieszczania ich w zmywarce i/lub czyszczenia wilgotną
szmatką znajdują się w tabeli (rys. 11).
Uwaga
• Upewnij się, że krawędzie tnące ostrzy i tarcz nie stykają
się z twardymi przedmiotami. Może to doprowadzić do
ich stępienia.
• Krawędzie tnące są bardzo ostre. Zachowaj ostrożność
przy czyszczeniu tarcz lub części tnących robota
kuchennego, blendera i młynka.
1 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2 Myj pozostałe części w gorącej wodzie
(poniżej 60°C) z odrobiną płynu do mycia
naczyń lub w zmywarce.
3 Po wyczyszczeniu przechowuj urządzenie i
akcesoria w suchym miejscu.
102
RO
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg
pericolele pe care le prezintă.
• Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul.
• Acest aparat nu trebuie să
e utilizat de către copii. Nu
lăsaţi aparatul şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi aparatul să
funcţioneze nesupravegheat.
• Ai grijă când goleşti castronul,
manipulezi sau cureţi discurile,
lama şi sita storcătorului.
Marginile tăioase sunt foarte
ascuţite.
• Scoateţi paleta, telul sau spirala
pentru aluat din robotul de
bucătărie înainte de a-l spăla.
• Nu atingeţi lamele cuţitului, în
special atunci când aparatul
este în funcţiune. Lamele
cuţitului sunt foarte ascuţite.
• Dacă lamele şi ustensilele
pentru bol se blochează,
scoateţi ştecherul din priză
înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează
lamele şi ustensilele pentru bol.
1 Bunvenit
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită
de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare
înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l
pentru consultare ulterioară.
Avertisment
• Nu introduceţi unitatea motor
în apă şi nici nu o clătiţi la
robinet.
• Înainte de a conecta aparatul
la alimentare, asiguraţi-vă
că tensiunea indicată în
partea inferioară a aparatului
corespunde tensiunii de
alimentare locale.
• Nu utiliza aparatul în cazul
în care cablul de alimentare,
ştecherul, capacul de protecţie,
sita rotativă sau orice alte
piese sunt deteriorate sau au
crăpături vizibile.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de
Philips, de un centru de service
autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu,
pentru a evita pericolele.
• Acest aparat poate utilizat
de către persoane care au
capacităţi zice, mentale
Română
103
RO
• Nu debloca niciodată braţul
robotului de bucătărie când
sunt ataşate alte accesorii (cum
ar robotul de bucătărie,
blenderul, râşniţa sau maşina
de tocat carne etc.).
• Nu ataşaţi şi nu utilizaţi
niciodată mai multe
instrumente sau accesorii pe
robotul de bucătărie în acelaşi
timp.
• Acest aparat este destinat
exclusiv uzului casnic.
Atenţie
• Opreşte şi scoate întotdeauna
din priză aparatul dacă este
lăsat nesupravegheat şi înainte
de a-l monta, demonta, curăţa,
schimba accesoriile sau de a
te apropia de componente în
mişcare în timpul utilizării.
• Pentru a evita pericolele
datorate resetării
necorespunzătoare a releului
termic, acest aparat nu trebuie
alimentat printr-un dispozitiv
de comutaţie extern, cum ar
un cronometru şi nu trebuie
conectat la un circuit care este
pornit şi oprit regulat de către
aparat.
• Opriţi întotdeauna aparatul
comutând butonul pe poziţia 0.
• Dacă alimentele se lipesc de
peretele vasului blenderului, de
bolul robotului de bucătărie
sau de bolul de amestecare,
opriţi aparatul şi scoateţi-l din
priză. Apoi utilizaţi o spatulă
pentru a îndepărta alimentele
de pe perete.
• Nu introduceţi niciodată vreun
obiect (de exemplu o spatulă)
sau degetele în bolul de
amestecare atunci când utilizaţi
ustensilele pentru bol în timpul
funcţionării aparatului.
• Nu introduceţi niciodată
vreun obiect (de exemplu o
spatulă) sau degetele pentru a
împinge ingredientele în tubul
de alimentare al robotului de
bucătărie sau în recipientele
pentru maşina de tocat carne
în timpul funcţionării aparatului.
Utilizaţi numai elementul de
împingere furnizat pentru
robotul de bucătărie sau
maşina de tocat carne.
• Aveţi grijă dacă turnaţi lichid
erbinte în bol, în robotul
de bucătărie sau în blender,
deoarece acesta poate
evacuat din aparat din cauza
generării bruşte de abur.
104
RO
• Lasă ingredientele erbinţi
să se răcească înainte de
a le procesa. Nu adăugaţi
ingrediente cu 60 ºC mai
erbinţi decât temperatura
ambiantă.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul
să se răcească la temperatura
camerei după ecare şarjă pe
care o procesaţi.
• Anumite ingrediente, cum
ar morcovii, pot provoca
decolorarea suprafeţei
componentelor. Aceasta nu
are un efect negativ asupra
componentelor. Decolorările
dispar de obicei după un
anumit timp.
Niveldezgomot:Lc = 82 dB [A]
Câmpurielectromagnetice
(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice
(EMF). Dacă este manevrat corespunzător
şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual de utilizare, aparatul este sigur, conform
dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
• După oprirea aparatului,
aşteptaţi întotdeauna până
când componentele mobile
se opresc, apoi scoateţi
aparatul din priză înainte de
a ridica braţul stativului sau
de a deschide, demonta sau
scoate componentele oricărui
accesoriu din stativ.
• Nu depăşiţi capacitatea
maximă, conform indicaţiilor
de pe accesorii (bol, vas,
râşniţă). Atunci când utilizaţi
accesoriile robotului de
bucătărie respectaţi cantităţile,
durata de procesare şi viteza,
aşa cum sunt indicate în
manualul de utilizare.
• Curăţaţi foarte bine
componentele care vin în
contact cu alimentele înainte
de a utiliza aparatul pentru
prima oară. Consultaţi
instrucţiunile şi tabelul pentru
curăţare din manualul de
utilizare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători, care nu sunt
recomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii
sau componente, garanţia se
anulează.
Română
105
RO
Blender
i Pahargradat
j Capacpentrublender
k Vaspentrublender
l Ineldeetanşare
m Bloctăietordetaşabilpentrublender
Robotdebucătărie
n Elementdeîmpingere
o Capac
p Suportpentruinstrumente
q Bolpentrurobotuldebucătărie
r Bloctăietor
Disc
s Discpentrufeliere/radere(n)
t Discpentrufeliere/radere(mare)
u Discpentrucartojulienne(numai
HR7974)
Presădecitrice
v Conpentrupresă
w Sită
Râşniţă
x Vaspentrurâşniţă
y Ineldeetanşarepentrurâşniţă
z Bloctăietordetaşabilpentrurâşniţă
Storcătorpentrufructemoi
(numaiHR7974)
{ Duzădestoarcere
| Ecrandestoarcere
} Sită
~ Ax
Ineldeetanşare
€ Recipient
Reciclare
Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din
materiale şi componente de înaltă calitate, care
pot reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste
ea, aceasta înseamnă că produsul face obiectul
Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună
cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi
despre regulamentele locale referitoare la
colectarea separată a produselor electrice
şi electronice. Scoaterea din uz corectă
a produselor vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane.
2 Prezentare
generală(Fig.1)
Robotdebucătărie
a Conectorpentruaccesorii
b Butondeeliberareabraţului
c Selectordeviteză(butonrotativ)
d Bol
e Capacantistropire
f Spiralăpentrualuat
g Te l
h Paletă
106
RO
Protecţiaîmpotrivasupraîncărcării
Robotul de bucătărie se va opri automat şi în
situaţia în care este supraîncărcat.
Pentru a reseta aparatul în caz de protecţie la
suprasarcină şi oprire automată, urmaţi etapele
de mai jos:
1 Rotiţi butonul în poziţia 0, apoi scoateţi-l
din priză.
2 Scoateţi unele dintre ingrediente pentru a
reduce încărcarea.
3 Lăsaţi aparatul să se răcească câteva
minute.
4 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare
şi reselectaţi viteza dorită.
4 Utilizarea
robotuluide
bucătărie
Ustensilepentrubolulde
amestecare
Notă
• Înainte de a porni robotul de bucătărie, asiguraţi-vă că
butonul este în poziţia 0 şi apoi ataşaţi telul, paleta sau
spirala pentru aluat.
• În bol pot procesate până la 750 g de făină, plus alte
ingrediente.
• Respectaţi cantităţile, durata de procesare şi viteza
recomandate, aşa cum sunt indicate în Fig. 10. Nu
depăşiţi viteza de procesare sugerată pentru a evita
deteriorarea aparatului.
• În timpul utilizării altor accesorii precum blenderul,
robotul de bucătărie etc., conectorul pentru accesorii
se va roti odată cu capacul pentru viteze şi acesta este
un lucru normal.
• Vericaţi capacele oriciilor de pe braţ pentru a vă
asigura că sunt bine blocate înainte de a folosi robotul
de bucătărie.
Împingătorpentrustorcătorulpentru
fructemoi
Maşinădetocat
‚ Inelletat
ƒ Discpentrutocaremăruntă
„ Dispozitivdetăiere/Cuţit
… Axulmelcului
† Mecanismsuplimentarpentruaxul
melcului
‡ Recipientdinmetal
ˆ Împingătorpentrurecipientuldinmetal
‰ Capacpentrutavă
Š Tavădealimentare
‹ Accesoriupentrucurăţareinovator
Aparatpentruprăjituri
(numaiHR7976)
Œ Separatorprăjituri
Dispozitivdemodelareprăjituri
3 Înaintedeprima
utilizare
Înainte de a utiliza robotul de bucătărie şi
accesoriile pentru prima oară, curăţaţi foarte
bine componentele care vin în contact cu
alimentele.
Puteţi conecta şi porni aparatul numai după ce
asamblaţi corect accesoriile. Consultaţi Fig. 2 - 9
pentru asamblarea corectă.
Oprireautomată
Robotul de bucătărie se va opri automat după
16 minute de funcţionare continuă. Acest
lucru poate duce la evitarea unor probleme
potenţiale de siguranţă din cauza utilizării
prelungite.
Română
107
RO
Reţete:aluatdepâine
(maximcantitatex1,5)
Ingredient:
• 500 g făină
• 50 g ulei de măsline
• 1 linguriţă de sare
• 1 linguriţă de zahăr
• 7 g drojdie
• 260 ml de apă caldă
1 Adăugaţi toate ingredientele uscate în bol
şi reglaţi butonul rotativ la viteza 1.
2 Turnaţi apa şi apoi uleiul.
3 Comutaţi pe viteza 2-3 şi frământaţi în
continuare până când se formează o bilă
netedă de aluat.
4 Ungeţi un castron cu ulei vegetal.
5 Puneţi bila de aluat în acest castron şi
acoperiţi-l cu folie de plastic.
6 Lăsaţi-l să crească 1 oră până când îşi
dublează dimensiunea.
7 Scoateţi aerul din aluatul crescut.
8 Rulaţi-l şi puneţi-l într-o tavă de pâine.
9 Acoperiţi-l şi lăsaţi-l să crească în tavă
1 oră.
10Coaceţi la 180 °C timp de 40 de minute.
Reţetă:compoziţiedeprăjituri
Ingredient:
• 3 ouă
• 150 g unt
• 150 g de zahăr pudră
• 150 g făină
• 3 g praf de copt
1 Tăiaţi untul în cuburi de 2 cm.
2 Puneţi cuburile cu zahăr în bol şi
amestecaţi-le la viteza 1.
3 Creşteţi viteza treptat de la 1 la 4.
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că alegeţi
accesoriul dorit din cele de mai jos şi asamblaţi
conform Fig. 2.
Nume Scop
Spirală
pentru
aluat
• Pentru prepararea pâinii
şi a chielor
• Viteză de procesare
sugerată: 1-3
Paletă
• Pentru prepararea
prăjiturilor, biscuiţilor,
plăcintelor, produselor
de patiserie, piureului de
carto, aluatului pentru
paste, pâinii fără gluten şi
untului rece
• Viteză de procesare
sugerată: 1-4
Tel
• Pentru a bate albuşuri
de ou, smântână, bezele,
spume şi sueuri
• Viteză de procesare
sugerată: 7
Sugestie
• Pentru a evita stropirea, creşteţi întotdeauna viteza
gradual.
• Capacantistropire: înainte de a utiliza ustensilele
pentru bol, xaţi capacul antistropire pe stativ. Nu este
necesar să scoateţi capacul antistropire pentru a înlocui
ustensilele. Puteţi adăuga ingrediente prin gura de
scurgere a capacului antistropire.
• Baterecutelul: înainte de a bate albuşuri de ou sau
smântână, asiguraţi-vă că bolul şi telul sunt uscate şi fără
urme de grăsime.
• Frământare: utilizaţi spirala pentru aluat pentru a
frământa aluaturi dospite pentru pâine şi pizza. Trebuie
să ajustaţi cantitatea de lichid, pentru a forma aluatul, în
funcţie de condiţiile de umiditate şi temperatură.
Dacă doriţi să frământaţi din nou aluatul cu robotul de
bucătărie, apăsaţi aluatul pe baza bolului pentru a evita
înfăşurarea aluatului pe ustensilă. Asiguraţi-vă că
frământaţi din nou aluatul la viteza recomandată.
108
RO
Reţetă:bezele
Ingredient:
• 4 albuşuri de ou
• 1 ceaşcă (200 grame) de zahăr extran
sau tos
1 Bateţi cu telul albuşurile de ou la viteza 7
până ce compoziţia se întăreşte şi nu mai
cade din lingură.
2 Adăugaţi treptat zahărul în timp ce
procesaţi cu viteza 4 până când se întăresc.
3 Puneţi bezeaua cu ajutorul unei linguri pe o
tavă pentru coacere care este acoperită cu
hârtie de copt.
4 Preîncălziţi cuptorul la 105 °C şi poziţionaţi
tava cu bezele în centrul cuptorului.
5 Coaceţi bezelele timp de aproximativ 1-1,5
ore, până se usucă şi devin crocante.
6 Închideţi cuptorul şi lăsaţi bezelele să se
usuce în cuptor timp de 1,5 ore.
Blender
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în
conformitate cu Fig. 3.
Blender: pentru a amesteca smoothie-uri,
shake-uri, sucuri şi a zdrobi gheaţă
Respectaţi cantităţile, durata de procesare şi
viteza recomandate, aşa cum sunt indicate în
Fig. 10.
Pentru zdrobirea gheţii, rotiţi butonul la viteza P
în mod repetat până la zdrobirea gheţii.
4 Adăugaţi ouăle unul câte unul şi continuaţi
să amestecaţi la viteza 4 până obţineţi o
consistenţă cremoasă.
5 Introduceţi praf de copt şi făină în amestec
şi amestecaţi la viteza 1 până când toate
ingredientele s-au amestecat bine.
6 Puneţi compoziţia într-o formă din aluminiu
de 30 cm lungime.
7 Aşezaţi-o în mijlocul cuptorului.
8 Coaceţi timp de 30-40 de minute la
temperatura de 180 °C.
Reţetă:foietajdeplăcintă
Ingredient:
• 340 g de făină universală, plus o
cantitate pentru rulare
• 227 g de unt rece nesărat, tăiat în
cuburi de 2 cm
• 1 linguriţă de sare
• 1 linguriţă de zahăr
• 6 - 8 linguri de cuburi de gheaţă
1 Puneţi toate ingredientele uscate în bol şi
reglaţi butonul rotativ la viteza 1.
2 Adăugaţi untul rece la ingredientele uscate
şi creşteţi viteza treptat de la 1 la 3.
3 Adăugaţi câte 1 lingură de cuburi de gheaţă
la amestec până când se formează un aluat
fărâmicios.
• Dacă aluatul nu este legat, mai adăugaţi
puţină apă şi amestecaţi mai mult timp.
Nu adăugaţi prea multă apă. În caz
contrar, crusta va deveni tare.
4 Daţi aluatului forma dorită şi înfăşuraţi-l
într-o folie transparentă.
5 Ţineţi-l în frigider pentru minim 1 oră şi
maxim 2 zile.
6 Lăsaţi aluatul la temperatura camerei timp
de câteva minute înainte de a-l întinde şi
de a-l coace.
Română
109
RO
Discuri
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că alegeţi discul
dorit din cele de mai jos şi asamblaţi conform
Fig. 5.
Nume Scop
Disc pentru
feliere /
radere (n)
Pentru a tăia
ingredientele în
bucăţi plate subţiri/
fâşii ne
Disc pentru
feliere /
radere
(mare)
Pentru a tăia
ingredientele în
bucăţi plate groase/
fâşii mai groase
Disc pentru
carto
julienne
(HR7974)
Pentru a tăia
ingredientele în fâşii
ne
Atenţie
• Manevrează cu atenţie lama de feliere a discurilor. Are o
margine tăioasă foarte ascuţită.
• Nu utilizaţi niciodată discul pentru a procesa
ingrediente tari, precum cuburi de gheaţă.
• Nu exercitaţi o presiune prea mare pe elementul de
împingere atunci când apăsaţi ingredientele în tubul de
alimentare.
Notă
• Tăiaţi în prealabil ingredientele în bucăţi care să încapă
în tubul de alimentare.
Presădecitrice
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în
conformitate cu Fig. 6.
Notă
• Nu deschideţi niciodată capacul pentru a introduce
mâna sau orice obiect în vas în timpul funcţionării
blenderului.
• Asamblaţi întotdeauna inelul de etanşare pe blocul
tăietor înainte de a ataşa blocul tăietor la vasul
blenderului.
• Pentru a adăuga ingrediente lichide în timpul
amestecului, turnaţi-le în vasul blenderului prin oriciul
de alimentare, îndepărtând paharul gradat.
• Tăiaţi în prealabil ingredientele în bucăţi mici înainte de
a le procesa.
• Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare procesaţi, pe
rând, cantităţi mici în loc să introduceţi o cantitate mare
o dată.
• Pentru a evita vărsarea: atunci când procesaţi un lichid
care face spumă (de exemplu, lapte), nu puneţi mai mult
de 1 litru de lichid în vasul blenderului.
• Puneţi ingredientele în vasul blenderului până la nivelul
maxim indicat.
• Pentru a obţine cele mai bune rezultate când
amestecaţi piure consistent, umpleţi vasul blenderului
până la jumătate şi procesaţi ingredientele în şarje de
amestecare separate.
Robotdebucătărie
Bloctăietor
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în
conformitate cu Fig. 4.
Bloctăietor: pentru tocarea, amestecarea şi
pasarea ingredientelor
Pentru a îndepărta alimentele care se lipesc de
lamă sau de peretele bolului, opriţi procesarea şi
mai întâi, opriţi aparatul, apoi utilizaţi o spatulă.
Notă
• Puneţi întotdeauna blocul tăietor în bol înainte de a
începe să adăugaţi ingredientele.
• Nu utilizaţi blocul tăietor pentru a toca ingrediente tari,
de tipul boabelor de cafea, tumericului, nucşoarei şi
cuburilor de gheaţă, deoarece astfel puteţi toci lama.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea
îndelungat atunci când tocaţi brânză (tare) sau ciocolată.
În caz contrar, aceste ingrediente se înerbântă prea
tare, încep să se topească şi devin pline de cocoloaşe.
110
RO
Sugestie
• Îndepărtează oasele, cartilagiile şi zgârciurile din carne
pentru a evita blocarea sau alte defecţiuni în timpul
tocării.
Aparatpentruprăjituri
(numaiHR7976)
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în
conformitate cu Fig. 7-2.
Poţi folosi aparatul de prăjituri pentru a tăia
aluatul de biscuiţi în forma dorită.
Notă
• Respectă cantităţile, durata de procesare şi viteza
recomandate pentru ingrediente, aşa cum sunt indicate
în g. 10.
Sugestie
• Aliniază diferitele oricii ale dispozitivului de modelare
prăjituri cu oriciul de pe separatorul de prăjituri
pentru a prepara prăjituri de diferite forme.
Râşniţă
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în
conformitate cu Fig. 8.
Puteţi utiliza râşniţa pentru a toca/măcina boabe
de cafea, de piper, nuci, ierburi, fructe uscate etc.
Fructele uscate, precum smochinele, pot
tocate şi utilizate ca topping-uri pentru iaurt
sau le puteţi întinde pe pâine sau biscuiţi.
Pentru cele mai bune rezultate în procesarea
smochinelor negre uscate, utilizaţi maxim 85 g
la viteza P timp de 3 secunde.
Notă
• Puneţi sita pentru presa pentru citrice pe axul din
bol. Asiguraţi-vă că protecţia sitei este blocată în fanta
mânerului bolului. Atunci când sita se xează corect,
auziţi un clic.
• Apăsaţi fructul pe con. Nu mai apăsaţi pentru a
îndepărta pulpa de pe sită, dacă este necesar. După ce
aţi terminat de apăsat sau când doriţi să eliminaţi pulpa,
rotiţi butonul în poziţia 0 şi îndepărtaţi bolul din aparat
cu accesoriile montate.
Maşinădetocat
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în
conformitate cu Fig. 7-1.
Maşina de tocat este concepută pentru tocarea
cărnii crude sau gătite.
Atunci când carnea se blochează în recipient,
urmaţi paşii de mai jos pentru resetare:
1 Opriţi şi scoateţi aparatul din priză.
2 Demontaţi ansamblul recipientului.
3 Eliberaţi blocajul.
4 Montaţi la loc recipientul.
5 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare
şi reselectaţi viteza dorită.
Înlocuireamecanismului
Când se deteriorează mecanismul pentru
axul melcului, înlocuieşte-l cu cel suplimentar
conform Fig. 7-3.
Notă
• Nu măcinaţi niciodată oase, nuci sau alte ingrediente
dure.
• Nu utilizaţi carne congelată! Înainte să tocaţi carnea,
dezgheţaţi-o mai întâi.
• Nu toca niciodată carnea uscată sau carnea tratată tare,
precum bacon uscat/alb sau pastrama.
• Nu împingeţi prea multă carne şi nu exercitaţi o
presiune prea mare atunci când împingeţi carnea
în recipient. Acest lucru poate duce la evitarea
supraîncărcării aparatului.
Română
111
RO
Notă
• Înainte de utilizare vericaţi întotdeauna şurubul. Nu
utilizaţi storcătorul dacă observaţi orice deteriorări cum
ar crăpături, zgârieturi sau disc de măcinat slăbit.
• Înainte de a procesa ingrediente, îndepărtaţi toate
seminţele şi sâmburii din prune, caise, piersici şi cireşe şi
îndepărtaţi coaja dură de la ananas, pepene etc.
Sugestie
• Puteţi obţine o cantitate mai mare de suc dacă
procesaţi pulpa de mai multe ori.
5 Curăţarea
Avertisment
• Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză.
• Consultaţi tabelul (Fig. 11) pentru informaţii despre
curăţarea componentelor cu apă, în maşina de spălat
vase şi/sau cu o cârpă umedă.
Atenţie
• Asiguraţi-vă că marginile tăioase ale lamelor şi discurile
nu vin în contact cu obiecte dure. Aceasta poate
provoca tocirea lamei cuţitului.
• Marginile tăioase sunt ascuţite. Curăţă cu atenţie
discurile şi blocurile tăietoare ale robotului de bucătărie,
blenderului şi râşniţei.
1 Curăţaţi unitatea motor cu o cârpă umedă.
2 Curăţaţi celelalte componente în apă
erbinte (< 60 ºC) cu puţin detergent
lichid sau în maşina de spălat vase.
3 După curăţare, depozitaţi aparatul şi
accesoriile într-un loc uscat.
Notă
• Respectă cantităţile, durata de procesare şi viteza
recomandate pentru ingrediente, aşa cum sunt indicate
în g. 10.
• Nu depăşiţi nivelul maxim al vasului râşniţei.
• Puteţi comanda o râşniţă (sub codul de service
96510070528 şi 996510070501) de la distribuitorul
dvs. Philips sau un centru de service Philips ca accesoriu
suplimentar.
Sugestie
• Înainte de a deschide râşniţa cu ingrediente procesate
1. Ţineţi vasul pentru râşniţă invers.
2. Bateţi uşor vasul pentru râşniţă de câteva ori.
3. Scoateţi uşor blocul tăietor.
Storcătorpentrufructemoi
(numaiHR7974)
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în
conformitate cu Fig. 9
Poţi utiliza storcătorul pentru fructe moi pentru
a stoarce fructe moi precum roşii, portocale şi
struguri.
Nu se recomandată să stoarceţi fructe tari
precum merele şi perele.
Avertisment
• Aveţi grijă la curăţarea sau manipularea sitei. Marginile
tăioase sunt foarte ascuţite.
• Utilizatorii trebuie să e conştienţi de faptul că timpul
maxim de funcţionare recomandat este de până la 2
minute.
Atenţie
• Nu introduceţi niciodată un alt obiect (de ex.
furculiţă, cuţit, lingură sau spatulă) sau mâna în tubul
de alimentare. Pentru acest scop utilizaţi numai
împingătorul furnizat împreună cu aparatul.
• Aşteptaţi până când şurubul tubului zdrobitor nu se
mai roteşte înainte de a lua dispozitivul din unitatea
principală.
• Curăţă bine storcătorul pentru fructe moi înainte de a-l
utiliza pentru prima dată.
112
RO
Curăţarerapidă
Urmaţi paşii de mai jos pentru a curăţa mai
uşor bolul robotului de bucătărie şi vasul
blenderului. (Asiguraţi-vă că lama este asamblată
în bol în cazul în care curăţaţi bolul robotului de
bucătărie).
1 Turnaţi apă călduţă (nu mai mult de
0,5 litri) şi câteva picături de detergent
lichid în bolul robotului de bucătărie sau în
vasul blenderului.
2 Aşezaţi capacul pe bolul robotului de
bucătărie sau pe vasul blenderului şi apoi
răsuciţi-l în sens orar pentru a-l xa.
3 Rotiţi butonul la viteza P. Lăsaţi aparatul să
funcţioneze timp de 30 de secunde sau
până când bolul robotului de bucătărie sau
vasul blenderului sunt curate.
4 După utilizare, rotiţi butonul la poziţia 0 şi
apoi scoateţi aparatul din priză.
5 Detaşaţi vasul blenderului sau bolul
robotului de bucătărie şi clătiţi-l cu apă
curată.
6 Garanţieşi
service
Dacă aveţi o problemă, aveţi nevoie de service
sau aveţi nevoie de informaţii, consultaţi
www.philips.com/support sau contactaţi
Centrul de asistenţă clienţi Philips din ţara
dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul
de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu
există niciun centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
Slovensky
113
SK
• Toto zariadenie môžu
používať osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto
zariadením.
• Toto zariadenie nesmú
používať deti. Zariadenie a
jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Zariadenie nikdy nenechávajte
spustené bez dozoru.
• Pri vyprázdňovaní misky,
manipulácii alebo čistení diskov,
čepele alebo sitka odšťavovača
buďte opatrní. Rezné hrany sú
mimoriadne ostré.
• Pred umývaním odpojte
nástavec na šľahanie, metličku
alebo hák na miesenie od
kuchynského robota.
• Nedotýkajte sa čepelí, najmä
keď je zariadenie zapojené do
siete. Čepele sú mimoriadne
ostré.
1 Vitajte
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u
spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť
podporu ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a odložte si ho pre
prípad potreby v budúcnosti.
Varovanie
• Pohonnú jednotku neponárajte
do vody ani ju neoplachujte
pod tečúcou vodou.
• Kým spotrebič pripojíte k
zdroju napájania, uistite sa,
že napätie uvedené na jeho
spodnej časti zodpovedá
napätiu v miestnej elektrickej
sieti.
• Zariadenie nepoužívajte, ak
sú napájací kábel, zástrčka,
ochranný kryt, rotujúce sitko
alebo iné časti poškodené
alebo sú na nich viditeľné
praskliny.
• Poškodený napájací kábel
smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisné
stredisko autorizované
spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
114
SK
• Nikdy neodomkýnajte
rameno spotrebiča, kým je
pripojené iné príslušenstvo
(napr. kuchynský robot, mixér,
mlynček alebo mlynček na
mäso atď.).
• Na kuchynský robot nikdy
nepripájajte a nepoužívajte viac
ako jeden nástroj alebo kus
príslušenstva naraz.
• Toto zariadenie je určené len
na domáce použitie.
Výstraha
• Vypnite zariadenie a vždy ho
odpojte od zdroja napájania
v prípade, že ho nepoužívate,
a pred každým skladaním,
rozoberaním, čistením a
výmenou príslušenstva a pred
výmenou či dotýkaním sa častí
zariadenia, ktoré sa počas
používania pohybujú.
• Aby ste predišli
nebezpečenstvu neúmyselného
vynulovania tepelného
odpojenia, toto zariadenie
sa nemôže napájať
prostredníctvom externého
spínacieho zariadenia, ako
napríklad časovač, ani ho
nesmiete pripojiť k rozvodu,
ktorý sa pravidelne zapína
a vypína v rámci verejných
služieb.
• Ak sa čepele a nádoba
zaseknú, pred odstránením
potravín, ktoré blokujú čepele
a nádobu, odpojte zariadenie
od siete.
• Ak sa jedlo prilepí na stenu
nádoby mixéra, misky
kuchynského robota alebo
misky na miešanie, spotrebič
vypnite a odpojte ho od siete.
Potom pomocou varešky
odstráňte jedlo zo steny.
• Keď je spotrebič zapnutý, nikdy
nestrkajte ani nevkladajte
prsty alebo iné objekty (napr.
varešku) do misky na miešanie
počas používania nástrojov do
misky.
• Keď je spotrebič zapnutý,
do dávkovacej trubice
kuchynského robota a
násypníka pre mlynček na
mäso nikdy nestrkajte ani
nevkladajte prsty alebo
iné objekty (napr. varešku).
S kuchynským robotom a
mlynčekom na mäso používajte
iba dodaný piest.
• Pri nalievaní horúcej kvapaliny
do misky kuchynského robota
alebo mixéra buďte opatrní,
pretože môže dôjsť k jej
vyprsknutiu zo zariadenia v
dôsledku prudkého návalu pary.
Slovensky
115
SK
• Horúce prísady nechajte
pred spracovaním vychladnúť.
Nepridávajte suroviny, ktorých
teplota je o 60 °C vyššia ako
teplota okolia.
• Po spracovaní každej dávky
nechajte zariadenie vždy
vychladnúť na izbovú teplotu.
• Niektoré prísady, ako napríklad
mrkva, môžu na povrchu dielov
vyvolať zmeny farby. Na diely
to však nemá žiaden nežiaduci
vplyv. Farebné zmeny sa
zvyčajne časom stratia.
Deklarovanáhodnotaemisie
hlukuje 82 dB(A),čopredstavuje
hladinuAakustickéhovýkonu
vzhľadomnareferenčný
akustickývýkon1pW.
Elektromagneticképolia
(EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v
súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete
zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
• Spotrebič vždy vypnite
nastavením ovládača do polohy
0.
• Vždy počkajte, kým sa
pohyblivé časti zariadenia
po vypnutí prestanú hýbať,
potom odpojte zariadenie a
rameno zdvihnite zo stojana
alebo otvoru a odmontujte
alebo odpojte všetky časti
príslušenstva zo stojana.
• Neprekračujte maximálnu
kapacitu znázornenú na
príslušenstve (miska, nádoba,
mlynček). Pri používaní
kuchynského robota dodržujte
množstvá, čas prípravy a
rýchlosť uvedené v návode na
použitie.
• Pred prvým použitím
zariadenia dôkladne očistite
všetky súčiastky, ktoré prídu do
styku s potravinami. Pri čistení
postupujte podľa pokynov a
tabuľky v návode na použitie.
• Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov, ktoré
spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca
platnosť.
116
SK
k Nádobamixéra
l Tesniacikrúžok
m Odnímateľnýnástavecsčepeľamimixéra
Kuchynskýrobot
n Piest
o Veko
p Držiaknástrojov
q Miskakuchynskéhorobota
r Nástavecsčepeľami
Disk
s Disknakrájanieastrúhanie(jemný)
t Disknakrájanieastrúhanie(hrubý)
u DiskJuliennenatenképásiky(lenpri
modeliHR7974)
Lisnacitrusy
v Odšťavovacíkužeľ
w Sitko
Mlynček
x Nádobamlynčeka
y Tesniacikrúžokmlynčeka
z Odnímateľnýnástavecsčepeľami
mlynčeka
Odšťavovačnamäkkéovocie
(lenmodelHR7974)
{ Nástavecnaodšťavovanie
| Odšťavovaciesitko
} Sitko
~ Hriadeľ
Tesniacikrúžok
€ Násypník
Piestnazatláčaniepreodšťavovačna
mäkkéovocie
Recyklácia
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený
pomocou vysokokvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova
využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého
odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ
č. 2002/96/EC:
Svoj produkt nikdy nelikvidujte spolu s
iným komunálnym odpadom. Oboznámte
sa s miestnymi predpismi pre separovaný
zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správnou likvidáciou vášho starého produktu
pomáhate zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Prehľad(obr.1)
Kuchynskýrobot
a Konektornástrojov
b Tlačidlonauvoľnenieramena
c Prepínačrýchlostí(otočnýregulátor)
d Miska
e Ochrannýkrytprotivyšplechovaniu
f Háknamiesenie
g Metlička
h Nástavecnašľahanie
Mixér
i Odmerka
j Vekomixéra
Slovensky
117
SK
Ochranaprotipreťaženiu
Kuchynský robot sa tiež automaticky vypne pri
preťažení.
Ak chcete zariadenie znova spustiť v prípade
preťaženia a automatického bezpečnostného
vypnutia, postupujte takto:
1 Ovládač nastavte do polohy 0a zariadenie
vypnite.
2 Vyberte niekoľko prísad, aby ste znížili
zaťaženie.
3 Počkajte pár minút, kým sa zariadenie
ochladí.
4 Zapojte zástrčku do zásuvky a znova
vyberte želanú rýchlosť.
4 Používanie
kuchynského
robota
Nástrojemiskynašľahanie
Poznámka
• Pred zapnutím kuchynského robota sa uistite, že je
ovládač v polohe 0, potom pripojte metličku, nástavec
na šľahanie alebo hák na miesenie.
• V miske môžete spracovať až 750 g múky a ďalších
surovín.
• Dodržujte odporúčané množstvá, čas spracovania a
rýchlosť podľa obr. 10. Neprekračujte odporúčanú
rýchlosť prevádzky, aby ste zabránili poškodeniu
zariadenia.
• Počas používania iného príslušenstva, ako napr. mixéra,
kuchynského robota a pod. je normálne, ak sa konektor
nástrojov otáča spolu s ozubeným kolesom.
• Skôr ako kuchynské zariadenie zapnete, uistite sa, že sú
kryty výstupu na ramene dobre uzamknuté.
Mlynčeknamäso
‚ Krúžoksozávitom
ƒ Disknamletie
„ Krájač/nôž
… Závitovýhriadeľ
† Náhradnéozubenékolesoprezávitovýhriadeľ
‡ Kovovýnásypník
ˆ Piestnazatláčanieprekovovýnásypník
‰ Krytnapodnos
Š Plniacipodnos
‹ Inovatívnynástrojnačistenie
Zariadenienaprípravu
koláčikov(lenprimodeli
HR7976)
Œ Oddeľovačkoláčikov
Tvarovačkoláčikov
3 Predprvým
použitím
Kým kuchynský robot a príslušenstvo použijete
po prvýkrát, dôkladne vyčistite súčasti, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Zariadenie je možné pripojiť a zapnúť až
po správnom nasadení príslušenstva. Pozrite si
obr. 2 až 9, na ktorých je znázornený správny
postup pri nasadení.
FunkciaAutostop
Váš kuchynský robot sa automaticky vypne
po 16 minútach stáleho používania. Zabráni sa
tak prípadným bezpečnostným problémom,
ktoré môžu vzniknúť v dôsledku dlhého
používania.
118
SK
Recepty:Cestonachlieb(max.x1,5
množstva)
Suroviny:
• 500 g múky
• 50 g olivového oleja
• 1 čajová lyžička soli
• 1 čajová lyžička cukru
• 7 g kvasníc
• 260 ml teplej vody
1 Všetky suché suroviny vložte do misky a
otočný ovládač prepnite na rýchlosť 1.
2 Nalejte vodu a olej.
3 Rýchlosť prepnite na 2 – 3 a cesto mieste,
až kým sa z neho nevytvorí hladká guľka.
4 Misku pomastite rastlinným olejom.
5 Cesto vložte do misky a zakryte ju
priehľadnou fóliou.
6 Nechajte ho hodinu kysnúť, kým sa
zdvojnásobí.
7 Cesto potlačte, aby ste odstránili vzniknuté
vzduchové bubliny.
8 Vytvarujte ho do tvaru bochníka a položte
do nádoby na pečenie chleba.
9 Cesto zakryte a nechajte ešte hodinu
kysnúť.
10Pečte 40 minút pri teplote 180 °C.
Recept:Liatecesto
Suroviny:
• 3 vajcia
• 150 g masla
• 150 g práškového cukru
• 150 g múky
• 3 g prášku do pečiva
1 Maslo nakrájajte na 2 cm kocky.
2 Kocky a cukor vyšľahajte v miske pri
rýchlosti 1.
3 Postupne zvyšujte rýchlosť z 1 na 4.
Na začiatku najskôr vyberte požadovaný
nástavec zo zoznamu uvedeného nižšie a
založte ho podľa obr. 2.
Názov Účel
Hák na
miesenie
• Na výrobu chleba a
rožkov
• Odporúčaná rýchlosť
prevádzky: 1 – 3
Nástavec
na šľaha-
nie
• Na prípravu tort,
koláčov, múčnikov,
pečiva, zemiakovej
kaše, cesta na cestoviny,
chleba bez gluténu a
studeného masla
• Odporúčaná rýchlosť
prevádzky: 1 – 4
Metlička
• Na šľahanie bielkov,
šľahačky, snehových
pusiniek, peny a sué.
• Odporúčaná rýchlosť
prevádzky: 7
Tip
• Aby ste zabránili vyšplechovaniu, rýchlosť vždy zvyšujte
postupne.
• Ochrannýkrytprotivyšplechovaniu: pred použitím
nástrojov do misky nasaďte na stojan ochranný kryt
proti vyšplechovaniu. Pri výmene nástavcov nemusíte
odstrániť kryt proti vyšplechovaniu. Suroviny môžete
pridávať cez výpust ochranného krytu.
• Šľahanie: pred šľahaním bielkov alebo šľahačky sa uistite,
že miska a metlička sú suché a bez mastnôt.
• Miesenie: na miesenie kysnutého cesta na chlieb a pizzu
použite hák na miesenie. Pri miesení cesta je potrebné
prispôsobiť množstvo tekutiny podľa danej vlhkosti a
teploty.
Ak chcete pomocou kuchynského robota cesto
opätovne vymiesiť, zatlačte cesto naspodok misky, aby
ste zabránili navinutiu cesta na nástroj. Uistite sa, že
cesto opätovne miesite pri odporúčanej rýchlosti.
Slovensky
119
SK
Recept:Snehovépusinky
Suroviny:
• 4 vaječné bielky
• 1 hrnček (200 g) jemného alebo
práškového cukru
1 Bielky vyšľahajte pri rýchlosti 7, až kým
nevznikne jemná vrchná vrstva.
2 Postupne pridávajte cukor a šľahajte pri
rýchlosti 4, až kým sa nevytvorí pevná
vrchná vrstva.
3 Lyžicou uložte snehové pusinky na plech
vystlaný papierom na pečenie.
4 Rúru predhrejte na 105 °C a plech so
snehovými pusinkami vložte do stredu.
5 Snehové pusinky pečte 1 – 1,5 hodiny, kým
nie sú suché a chrumkavé.
6 Vypnite rúru a snehové pusinky v nej
nechajte vysušiť na 1,5 hodiny.
Mixér
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 3.
Mixér: na mixovanie krémových koktailov,
shakeov, džúsov a drvenie ľadu
Dodržujte odporúčané množstvá, čas
spracovania a rýchlosť podľa obr. 10.
Na drvenie ľadu opakovane otáčajte vypínač
na rýchlosť P, až kým ľad nebude najemno
rozdrvený.
4 Po jednom pridajte vajcia a šľahajte pri
rýchlosti 4, až kým cesto nebude krémové.
5 Do zmesi pridajte prášok do pečiva a
múku a miešajte pri rýchlosti 1, kým sa
všetky suroviny nespoja.
6 Cesto vylejte na 30 cm dlhý hliníkový
pekáč.
7 Pekáč vložte do stredu rúry.
8 Pečte 30 – 40 min. pri teplote 180 °C.
Recept:Koláčovépečivo
Suroviny:
• 340 g polohrubej muky a trochu múky
na vaľkanie
• 227 g studeného nesoleného masla
nakrájaného na 2 cm kocky
• 1 čajová lyžička soli
• 1 čajová lyžička cukru
• 6 až 8 polievkových lyžíc studenej vody
1 Všetky suché suroviny vložte do misky a
otočný ovládač prepnite na rýchlosť 1.
2 Pridajte studené maslo a postupne zvyšujte
rýchlosť z 1 na 3.
3 Do zmesi pridávajte po 1 polievkovej lyžici
studenej vody, až kým sa cesto nezačne
drobiť.
• Ak cesto nedrží pokope, pridajte viac
vody a miešajte ho dlhšie. Nepridávajte
priveľa vody. Inak by kôrka bola príliš
tvrdá.
4 Cesto vytvarujte do želaného tvaru a
zakryte plastovou fóliou.
5 Cesto dajte do chladničky na 1 hodinu až
2 dni.
6 Cesto nechajte pár minút pri izbovej
teplote a potom ho vyvaľkajte a upečte.
120
SK
Disky
Pred používaním najskôr vyberte požadovaný
disk zo zoznamu uvedeného nižšie a založte ho
podľa obr. 5.
Názov Účel
Disk na
krájanie a
strúhanie
(jemný)
Nasekanie prísad na
tenké ploché kúsky
alebo jemné rezance
Disk na
krájanie a
strúhanie
(hrubý)
Nasekanie prísad
na hrubé ploché
kúsky alebo hrubšie
rezance
Disk
Julienne
na tenké
pásiky
(HR7974)
Nasekanie prísad na
tenké pásiky
Výstraha
• Pri manipulácii s čepeľou diskov na krájanie buďte
opatrní. Jeho ostrie je veľmi ostré.
• Disk nikdy nepoužívajte na spracovanie tvrdých surovín,
ako napr. kociek ľadu.
• Pri dávkovaní surovín cez dávkovaciu trubicu netlačte
priveľmi na piest.
Poznámka
• Veľké suroviny pokrájajte na menšie kúsky, ktoré sa
zmestia do dávkovacej trubice.
Poznámka
• Kým je mixér v činnosti, nikdy neotvárajte veko, aby ste
následne do vnútra vložili ruku alebo iný predmet.
• Pred pripojením nástavca s čepeľami vždy nasaďte na
čepeľ mixéra tesniaci krúžok.
• Ak chcete počas mixovania pridať tekuté prísady,
z dávkovacieho otvoru vyberte odmerku a prísady
nalejte do nádoby mixéra.
• Suroviny pred spracovaním pokrájajte na drobné kúsky.
• Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, radšej
spracujte niekoľko menších dávok, ako väčšie množstvo
surovín naraz.
• Predchádzanie vyliatiu: Keď spracúvate kvapalinu, ktorá
sa zvykne speniť (napr. mlieko), do nádoby mixéra
nenalievajte viac ako 1 liter takejto kvapaliny.
• Suroviny vkladajte do nádoby mixéra po značku
maximálnej úrovne.
• Ak chcete pri mixovaní hustých pyré dosiahnuť čo
najlepší výsledok, naplňte nádobu mixéra do polovice
a suroviny spracujte v niekoľkých dávkach.
Kuchynskýrobot
Nástavecsčepeľami
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 4.
Nástavecsčepeľami: na sekanie, mixovanie a
pasírovanie surovín
Najprv zastavte spracovanie surovín a vypnite
zariadenie, a potom vareškou odstráňte jedlo,
ktoré sa prilepí na čepeľ alebo stenu misky.
Poznámka
• Do misky najskôr vložte nástavec s čepeľami a až
potom pridajte spracovávané suroviny.
• Aby sa čepeľ nezatupila, nepoužívajte ju na sekanie
tvrdých surovín, napr. zrniek kávy, kurkumy, muškátového
orieška ani kociek ľadu.
• Pri sekaní (tvrdého) syra alebo čokolády nenechávajte
spotrebič v činnosti príliš dlhý čas. V opačnom prípade
sa prísady príliš zohrejú, začnú sa topiť a vytvoria sa
hrčky.
Slovensky
121
SK
Výmenaozubenéhokolesa
Keď je ozubené koleso pre závitový hriadeľ
poškodené, vymeňte ho za náhradné podľa
obr. 7-3.
Poznámka
• Nikdy nemeľte kosti, orechy ani žiadne iné tvrdé
suroviny.
• Nikdy nepoužívajte mrazené mäso! Pred mletím mäso
najskôr rozmrazte.
• Nikdy nemeľte usušené alebo veľmi suché mäso ako
sušenú slaninu alebo plátky sušeného mäsa.
• Netlačte priveľa mäsa a nevytvárajte priveľký tlak pri
tlačení mäsa do násypníka. Mohlo by dôjsť k preťaženiu
zariadenia.
Tip
• Aby ste zabránili zablokovaniu alebo akémukoľvek
poškodeniu mlynčeka počas mletia, odstráňte z mäsa
kosti, chrupavky a šľachy.
Zariadenienaprípravu
koláčikov(lenprimodeli
HR7976)
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 7-2.
Pomocou zariadenia na prípravu koláčikov
môžete nakrájať sušienkové cesto na
požadovaný tvar.
Poznámka
• Dodržujte odporúčané množstvá, čas spracovania a
rýchlosť pre jednotlivé suroviny podľa obr. 10.
Tip
• Pred otvor krájača koláčikov umiestnite rôzne otvory
tvarovača a vytvorte tak koláčiky rôznych tvarov.
Lisnacitrusy
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 6.
Poznámka
• Sitko lisu na citrusové plody položte na hriadeľ v miske.
Výstupok na sitku sa musí zaistiť v drážke na rukoväti
misky. Keď sa sitko nasadí správne, zaznie „cvaknutie“.
• Citrusové plody zatlačte na kužeľ. V prípade potreby
prerušte pritláčanie a odstráňte zo sitka dužinu. Keď
dokončíte odšťavovanie alebo ak chcete odstrániť
dužinu, otočte ovládač do polohy 0 a od zariadenia
odpojte misu aj s nasadeným príslušenstvom.
Mlynčeknamäso
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 7-1.
Mlynček na mäso je určený na mletie surového
alebo uvareného mäsa.
Ak sa mäso zasekne v násypníku, zariadenie
znova spustite podľa nasledujúceho postupu:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Odpojte násypník.
3 Odstráňte prekážku.
4 Násypník znova namontujte.
5 Zapojte zástrčku do zásuvky a znova
vyberte želanú rýchlosť.
122
SK
Varovanie
• Pri manipulácii a čistení sitka buďte opatrní. Rezné
hrany sú mimoriadne ostré.
• Upozorňujeme používateľov, že maximálny odporúčaný
čas prevádzky je 2 minúty.
Výstraha
• Do dávkovacej trubice nikdy nevkladajte ruky ani
iné predmety (napr. vidličku, nôž, lyžičku či varešku).
Používajte iba piest, ktorý bol na tento účel dodaný
spolu so zariadením.
• Pred odpojením nástroja od hlavnej jednotky počkajte,
kým skrutka v hnetacom nástavci prestane rotovať.
• Odšťavovač na mäkké ovocie pred prvým použitím
dôkladne vyčistite.
Poznámka
• Skrutku pred použitím vždy skontrolujte. Ak objavíte
akékoľvek poškodenie, ako napríklad praskliny,
škrabance či uvoľnený disk na strúhanie, odšťavovač
nepoužívajte.
• Pred spracovaním prísad odstráňte všetky jadierka a
kôstky zo sliviek, marhúľ, broskýň a višní, ako i tvrdú
šupku z ananásov, melónov, a pod.
Tip
• Ak necháte dužinu prejsť odšťavovačom viackrát,
môžete získať oveľa viac šťavy.
5 Čistenie
Varovanie
• Kým začnete spotrebič čistiť, odpojte ho od siete.
• V tabuľke (obr. 11) nájdete informácie o umývaní
jednotlivých častí vodou, umývaní v umývačke riadu
alebo pomocou navlhčenej tkaniny.
Výstraha
• Dajte pozor, aby rezné hrany čepelí a diskov neprišli do
kontaktu s tvrdými predmetmi. Mohlo by to spôsobiť
otupenie čepele.
• Rezné hrany sú mimoriadne ostré. Pri manipulácii a
čistení diskov, nástavcov s čepeľami kuchynského robota,
mixéra a mlynčeka buďte opatrní.
Mlynček
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 8.
Mlynček môžete používať na sekanie/mletie
kávových zŕn, celého korenia, orechov, byliniek,
sušeného ovocia a pod.
Sušené ovocie, ako napr. gy, je možné posekať
a používať ako prísadu do jogurtov alebo ako
nátierku na chlieb či pečivo.
Najlepšie výsledky pri spracovaní sušených
čiernych fíg dosiahnete, ak spracujete max. 85 g
surovín pri rýchlosti P po dobu 3 sekúnd.
Poznámka
• Dodržujte odporúčané množstvá, čas spracovania a
rýchlosť pre jednotlivé suroviny podľa obr. 10.
• Neprekračujte maximálnu úroveň vyznačenú na
nádobe mlynčeka.
• Mlynček si môžete objednať ako dodatočné
príslušenstvo (pod servisnými kódmi 96510070528
a 996510070501) od svojho predajcu Philips
alebo servisného strediska pre výrobky značky Philips.
Tip
• Pred otvorením mlynčeka so spracovanými surovinami
1. Držte nádobu mlynčeka obrátenú hore dnom.
2. Niekoľkokrát pobúchajte po nádobe mlynčeka.
3. Pomaly vyberte nástavec s čepeľami.
Odšťavovačnamäkkéovocie
(lenmodelHR7974)
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 9
Tento odšťavovač na mäkké ovocie môžete
použiť na odšťavovanie mäkkého ovocia, ako sú
rajčiny, pomaranče či hrozno.
Neodporúčame odšťavovať tvrdšie ovocie, ako
sú jablká a hrušky.
Slovensky
123
SK
6 Zárukaaservis
Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný
zásah alebo doplnkové informácie, navštívte
stránku www.philips.com/support alebo sa
obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne
číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom
liste. Ak sa vo vašej krajine Stredisko
starostlivosti o zákazníkov nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
1 Pohonnú jednotku očistite navlhčenou
tkaninou.
2 Ostatné diely umývajte v teplej vode
(< 60 °C) s prídavkom saponátu alebo v
umývačke na riad.
3 Zariadenie a príslušenstvo skladujte po
umytí na suchom mieste.
Rýchlečistenie
Podľa nasledujúcich krokov umyjete
kuchynského robota a nádobu mixéra ľahšie.
(Ak čistíte misku kuchynského robota, uistite sa,
že je čepeľ upevnená k miske.)
1 Do misky kuchynského robota alebo
nádoby mixéra nalejte vlažnú vodu (najviac
0,5 litra) a zopár kvapiek saponátu.
2 Na misku kuchynského robota alebo
nádobu mixéra nasaďte veko a otočte ním
v smere hodinových ručičiek, aby ste ho
upevnili.
3 Otočte ovládač na nastavenie rýchlosti P.
Zariadenie nechajte pracovať po dobu
30 sekúnd alebo kým nebude miska
kuchynského robota alebo nádoba mixéra
čistá.
4 Po dokončení používania otočte ovládač
do polohy 0a spotrebič odpojte od siete.
5 Nádobu mixéra alebo misku kuchynského
robota odpojte a opláchnite ju čistou
vodou.
124
SL
aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba,
ki jih opozori na morebitne
nevarnosti.
• Otroci naj se ne igrajo z
aparatom.
• Aparatane smejo uporabljati
otroci. Aparat in kabel hranite
izven dosega otrok.
• Aparata ne pustite delovati
brez nadzora.
• Pri praznjenju posode, uporabi
ali čiščenju plošč, rezila in cedila
sokovnika bodite previdni.
Rezilni robovi so zelo ostri.
• Stepalnik, metlico ali kavelj za
testo pred pranjem snemite s
kuhinjskega aparata.
• Ne dotikajte se rezil, predvsem,
ko je aparat priključen na
električno omrežje. Rezila so
zelo ostra.
• Če se rezila in nastavki v
posodi zataknejo, aparat
izključite iz električnega
omrežja in odstranite sestavine,
ki jih ovirajo.
• Če se hrana prilepi na steno
posode mešalnika, posode
multipraktika ali posode za
mešanje, aparat izklopite in
izključite z napajanja. Nato z
lopatico odstranite hrano s
stene.
1 Dobrodošli
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri
Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove
podpore, izdelek registrirajte na
www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Opozorilo
• Motorne enote ne potapljajte
v vodo, niti je ne spirajte pod
tekočo vodo.
• Preden aparat priključite na
napajanje, preverite, ali na dnu
aparata navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Aparata ne uporabljajte, če
je napajalni kabel, vtič, zaščitni
pokrov, vrtljivo cedilo ali kateri
drugi del poškodovan ali ima
vidne razpoke.
• Poškodovani napajalni
kabel sme zamenjati samo
podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo
osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
Slovenščina
125
SL
se med uporabo premikajo, ga
izključite iz napajanja.
• Da bi preprečili nevarnost
zaradi napačno ponastavljene
termične varovalke, aparata
ne priklapljajte na zunanjo
preklopno napravo, kot je
časovnik, ali na tokokrog, ki ga
pripomoček redno vklaplja in
izklaplja.
• Aparat vedno izklopite tako, da
regulator obrnete v položaj 0.
• Po izklopu vedno počakajte,
da se premikajoči deli ustavijo,
nato pa aparat izključite z
napajanja, preden dvignete
roko stojala oziroma odprete,
razstavite ali odstranite dele
katerega od nastavkov na
stojalu.
• Ne presezite največje
kapacitete, ki je navedena
na nastavkih (posoda, vrč,
mlinček). Pri uporabi kuhinjskih
aparatov upoštevajte količine,
čas obdelave in hitrost, ki so
navedeni v uporabniškem
priročniku.
• Pred prvo uporabo aparata
skrbno očistite vse dele, ki
bodo prišli v stik s hrano.
Oglejte si navodila in
preglednico za čiščenje v
uporabniškem priročniku.
• Ko aparat deluje in ko
uporabljate nastavke v posodi,
s prsti ali predmetom (na
primer lopatico) ne segajte v
posodo za mešanje.
• Ko aparat deluje, sestavin
v kanal za polnjenje
multipraktika ali zbiralnik
mesoreznice ne potiskajte
s prsti ali predmetom (na
primer lopatico). Uporabljajte
samo priloženo potiskalo za
multipratkik ali mesoreznico.
• Bodite previdni, ko v posodo,
multipraktik ali mešalnik
nalijete vročo tekočino, ker ob
nenadnem izpustu pare lahko
brizgne iz aparata.
• Ne odklepajte ročice
kuhinjskega aparata, ko so
nameščeni drugi nastavki
(kot je multipraktik, mešalnik,
mlinček ali mesoreznica itd.).
• Na kuhinjski aparat hkrati
namestite in uporabljajte samo
eno orodje ali nastavek.
• Aparat je namenjen izključno
uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
• Če aparata ne uporabljate
oziroma preden ga sestavite,
razstavite, očistite, zamenjate
dele ali se približate delom, ki
126
SL
Recikliranje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih
materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče
reciklirati in uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za
smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi
2002/96/ES:
Izdelka ne zavrzite skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o
lokalnih predpisih za ločeno zbiranje električnih
in elektronskih izdelkov. Pravilno odlaganje starih
izdelkov pomaga preprečiti morebitne negativne
posledice za okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled(sl.1)
Kuhinjskiaparat
a Priključekzanastavke
b Gumbzasprostitevroke
c Izbirnikhitrosti(vrtljiviregulator)
d Posoda
e Zaščitaprotiškropljenju
f Kaveljzatesto
g Metlica
h Stepalnik
Mešalnik
i Merilnaposodica
j Pokrovmešalnika
k Posodamešalnika
l Tesnilniobroček
m Snemljivarezilnaenotamešalnika
• Ne uporabljajte nastavkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
• Preden začnete z obdelavo
vročih sestavin, naj se ohladijo.
Ne dodajajte sestavin, katerih
temperatura je 60 °C višja od
temperature okolja.
• Po posamezni obdelavi
počakajte, da se aparat ohladi
na sobno temperaturo.
• Določene sestavine, na primer
korenje, lahko povzročijo
razbarvanje površine nastavkov.
To nima negativnega učinka
na nastavke. Razbarvanost
ponavadi po določenem času
izgine.
Ravenhrupa:Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetnapolja(EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom
glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z
aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili
v tem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Slovenščina
127
SL
Mesoreznica
‚ Navojniobroč
ƒ Ploščazamletje
„ Rezilnaenota/nož
… Spiralastagred
† Dodatnapogonskaenotazaspiralasto
gred
‡ Kovinskizbiralnik
ˆ Potiskalozakovinskizbiralnik
‰ Pokrovpladnja
Š Pladenj
‹ Inovativnipriborzačiščenje
Nastavekzapiškote(samo
HR7976)
Œ Ločevalnikzapiškote
Oblikovalnikzapiškote
3 Predprvo
uporabo
Pred prvo uporabo kuhinjskega aparata in
nastavkov temeljito očistite dele, ki bodo v stiku
s hrano.
Aparat lahko priključite in vklopite šele, ko
ustrezno namestite nastavke. Glejte sl. 2 do 9 za
ustrezno sestavljanje.
Samodejnaustavitev
Kuhinjski aparat se po 16 minutah
neprekinjenega delovanja samodejno izklopi.
S tem prepreči morebitne varnostne težave
zaradi dolgotrajne uporabe.
Multipraktik
n Potiskalo
o Pokrov
p Nosilecnastavka
q Posodamultipraktika
r Rezilnaenota
Plošča
s Ploščazarezanje/strganje(no)
t Ploščazarezanje/strganje(grobo)
u Ploščazarezanjenapalčke(samo
HR7974)
Ožemalnikcitrusov
v Stožecožemalnika
w Cedilo
Mlinček
x Posodamlinčka
y Tesnilniobročekzamlinček
z Snemljivarezilnaenotamlinčka
Sokovnikzamehkosadje
(samoHR7974)
{ Nastavekzaiztiskanjesoka
| Zaščitazaiztiskanjesoka
} Cedilo
~ Gred
Tesnilniobroček
€ Zbiralnik
Potiskalozasokovnikzamehkosadje
128
SL
Pred začetkom med naslednjimi nastavki izberite
ustreznega in ga namestite, kot je prikazano na
sl. 2.
Ime Namen
Kavelj za
testo
• Za pripravo kruha in
žemljic
• Priporočena hitrost
obdelave: 1–3
Stepalnik
• Za pripravo
slaščic, piškotov,
pit, peciva, pireja,
testa za testenine,
brezglutenskega kruha
in hladnega masla
• Priporočena hitrost
obdelave: 1–4
Metlica
• Za pripravo beljaka,
smetane, beljakove
pene, pene in sueja
• Priporočena hitrost
obdelave: 7
Nasvet
• Da preprečite škropljenje, hitrost povišujte postopoma.
• Zaščitaprotiškropljenju: zaščito proti škropljenju
pred uporabo nastavkov v posodi namestite na stojalo.
Pri menjavi nastavkov ni treba odstraniti zaščite proti
škropljenju. Sestavine lahko dodajate skozi dulec zaščite
proti škropljenju.
• Stepanje: pred stepanjem beljaka ali smetane zagotovite,
da sta posoda in metlica suhi in nemastni.
• Gnetenje: s kavljem za teslo gnetite kvašeno testo za
kruh in pico. Količino tekočine za oblikovanje testa
prilagodite vlažnosti in temperaturi.
Če želite testo znova gnesti s kuhinjskim aparatom, ga
pritisnite na dno posode, da se ne bo prijelo na kavelj
za testo. Testo gnetite v okviru priporočene hitrosti.
Zaščitapredpreobremenitvijo
Kuhinjski aparat se samodejno izklopi tudi v
primeru preobremenitve.
Za ponastavitev aparata v primeru
preobremenitve in zaščite s samodejno
ustavitvijo sledite spodnjim korakom:
1 Regulator obrnite v položaj 0in ga nato
izključite.
2 Odstranite nekaj sestavin, da zmanjšate
obremenitev.
3 Počakajte nekaj minut, da se aparat ohladi.
4 Napajalni vtič priključite na napajanje in
ponovno izberite želeno hitrost.
4 Uporaba
kuhinjskega
aparata
Nastavkiposodezamešanje
Opomba
• Preden vklopite kuhinjski aparat, zagotovite, da je
regulator v položaju 0, nato pa namestite metlico,
stepalnik ali kavelj za testo.
• V posodi lahko obdelate do 750 g moke in drugih
sestavin.
• Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave in
hitrost na sl. 10. Ne prekoračite priporočene hitrosti
obdelave, da preprečite poškodovanje aparata.
• Normalno je, da se priključek za nastavke vrti skupaj s
pokrovom pogonske enote med uporabo nastavkov,
kot so mešalnik, multipraktik itd.
• Odvodni pokrovi na roki morajo biti dobro zaklenjeni,
da lahko uporabljate kuhinjski aparat.
Slovenščina
129
SL
4 Posamično dodajajte jajca in mešajte
s hitrostjo 4, dokler zmes ne postane
kremasta.
5 Zmesi dodajte pecilni prašek in moko
ter mešajte s hitrostjo 1, dokler niso vse
sestavine dobro zmešane.
6 Testo položite v 30 cm dolg aluminijast
pekač.
7 Položite ga na sredino pečice.
8 Pecite 30–40 minut pri temperaturi
180 °C.
Recept:pecivo
Sestavine:
• 340 g večnamenske moke in nekaj
dodatne moke za razvaljanje
• 227 g hladnega nesoljenega masla,
narezanega na
2 cm velike kocke
• 1 čajna žlička soli
• 1 čajna žlička sladkorja
• 6 do 8 žličk ledeno mrzle vode
1 V posodo položite vse suhe sestavine in
vrtljivi regulator obrnite na hitrost 1.
2 Suhim sestavinam dodajte hladno maslo in
hitrost postopoma zvišujte od 1 do 3.
3 Zmesi dodajte po 1 žlico ledene vode, da
dobite prhko testo.
• Če testo razpade, dodajte še malo
vode in mešajte dlje časa. Ne dodajte
preveč vode. Sicer bo skoraj trda.
4 Testo oblikujte v želeno obliko in zavijte v
plastični ovoj.
5 Postavite ga v hladilnik za vsaj 1 uro in
največ 2 dni.
6 Testo nekaj minut pustite na sobni
temperaturi, preden ga zvaljate in spečete.
Recepti:testozakruh
(največ1,5-kratnakoličine)
Sestavine:
• 500 g moke
• 50 g olivnega olja
• 1 čajna žlička soli
• 1 čajna žlička sladkorja
• 7 g kvasa
• 260 ml tople vode
1 V posodo dodajte vse suhe sestavine in
vrtljivi regulator obrnite na hitrost 1.
2 Dolijte vodo in nato olje.
3 Preklopite na hitrost 2–3 in nadaljujte z
gnetenjem, dokler ne dobite gladke kepe
testa.
4 Posodo namažite z rastlinskim oljem.
5 Kepo testa položite v posodo in pokrijte s
plastično folijo.
6 Pustite ga vzhajati 1 uro, dokler se njegova
velikost ne podvoji.
7 Odstranite zrak iz vzhajanega testa.
8 Oblikujte ga v obliko debla in položite v
ponev.
9 Pokrijte ga in pustite vzhajati 1 uro.
1040 minut pecite pri temperaturi 180 °C.
Recept:testozapecivo
Sestavine:
• 3 jajca
• 150 g masla
• 150 g sladkorja v prahu
• 150 g moke
• 3 g pecilnega praška
1 Maslo narežite na 2 cm velike kocke.
2 Kocke s sladkorjem položite v posodo in
mešajte s hitrostjo 1.
3 Hitrost postopoma zvišujte od 1 do 4.
130
SL
Opomba
• Ne odpirajte pokrova in ne segajte z roko ali
kakršnimkoli predmetom v posodo, ko mešalnik deluje.
• Preden rezilno enoto pritrdite na posodo mešalnika,
nanjo namestite gumijasto tesnilo.
• Če med mešanjem želite dodati tekoče sestavine,
odstranite merilno posodico in jih dodajte skozi
odprtino v pokrovu posode.
• Sestavine pred obdelavo narežite na manjše koščke.
• Večje količine sestavin obdelujte v več manjših količinah
in ne vseh naenkrat.
• Da preprečite razlivanje: ko obdelujete tekočine, ki se
rade penijo (npr. mleko), jih v posodo mešalnika ne
nalijte več kot 1 liter.
• Sestavine dajte v posodo mešalnika do oznake za
najvišjo raven.
• Da zagotovite najboljši rezultat pri mešanju gostega
pireja, posodo mešalnika napolnite do polovice in
sestavine obdelujte v ločenih količinah.
Multipraktik
Rezilnaenota
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 4.
Rezilnaenota: za sekljanje, mešanje in pasiranje
sestavin
Če želite odstraniti hrano, ki je prilepljena na
rezilu ali steni posode, prekinite z obdelavo,
izklopite aparat in hrano odstranite z lopatico.
Opomba
• V posodo vedno najprej namestite rezilno enoto, šele
po tem začnite dodajati sestavine.
• Z rezilno enoto ne sekljajte trdih sestavin, kot so kavna
zrna, kurkuma, muškatni orešček in ledene kocke, ker se
lahko rezilo skrha.
• Pri sekljanju (trdega) sira ali čokolade ne dovolite,
da aparat deluje predolgo. Sicer se sestavine preveč
segrejejo in posledično stalijo ali postanejo grudaste.
Recept:beljakovapena
Sestavine:
• 4 jajčni beljaki
• 1 skodelica (200 gramov) no mletega
sladkorja ali sladkorja v prahu
1 Stepajte beljake s hitrostjo 7, dokler ne
dobite mehke zmesi.
2 Med stepanjem s hitrostjo 4 postopoma
dodajajte sladkor, da se strdijo.
3 Beljakovo peno z žlico dodajte na pladenj
za peko, ki je pokrit s papirjem za peko.
4 Pečico predhodno segrejte na 105 °C
in pladenj z beljakovo peno postavite na
sredino pečice.
5 Beljakovo peno pecite približno 1–1,5 ure,
dokler ni suha in hrustljava.
6 Ugasnite pečico in beljakovo peno 1,5 ure
pustite v pečici, da se posuši.
Mešalnik
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 3.
Mešalnik: za pripravo napitkov, mlečnih napitkov,
sokov in drobljenje ledu
Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave
in hitrost na sl. 10.
Za drobljenje ledu regulator obračajte na hitrost
P, dokler led ni no zdrobljen.
Slovenščina
131
SL
Ožemalnikcitrusov
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 6.
Opomba
• Cedilo ožemalnika citrusov postavite na gred v posodi.
Prepričajte se, da se izboklina na cedilu zaskoči v režo
na ročaju posode. Ko je cedilo pravilno pritrjeno,
zaslišite klik.
• Sadež pritisnite na stožec. Če morate odstraniti tropine,
ne pritiskajte sadeža. Ko končate s stiskanjem sadja ali
želite odstraniti tropine, gumb obrnite v položaj 0 in iz
aparata odstranite posodo z nastavkom.
Mesoreznica
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 7–1.
Mesoreznico lahko uporabljate za mletje
surovega ali kuhanega mesa.
Če se meso zatakne v zbiralniku, sledite
spodnjim korakom za ponastavitev:
1 Izklopite in izključite aparat.
2 Snemite sklop zbiralnika.
3 Odpravite blokado.
4 Ponovno sestavite zbiralnik.
5 Napajalni vtič priključite na napajanje in
ponovno izberite želeno hitrost.
Plošče
Pred začetkom med temi ploščami izberite
ustrezno in jo namestite, kot je prikazano na
sl. 5.
Ime Namen
Plošča za
rezanje/
strganje
(no)
Za rezanje sestavin
na tanke ploščate
kose/drobne paličice
Plošča za
rezanje/
strganje
(grobo)
Za rezanje sestavin
na debele ploščate
kose/debelejše
paličice
Plošča za
rezanje na
palčke
(HR7974)
Za rezanje sestavin
na tanke trakove
Pozor
• Pri ravnanju z rezili plošč bodite previdni. Ima zelo oster
rob.
• Plošče ne uporabljajte za obdelovanje trdih sestavin, kot
so ledene kocke.
• Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ko v prostor za
polnjenje potiskate sestavine.
Opomba
• Večje sestavine narežite na manjše koščke, ki jih lahko
vstavite v kanal za polnjenje.
132
SL
Mlinček
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 8.
Z mlinčkom lahko sekljate/drobite kavna zrna,
poprova zrna, oreške, zelišča, posušeno sadje itd.
Sekljate lahko posušeno sadje, kot so ge, in jih
posipate po jogurtu ali naredite namaz za kruh
ali piškote.
Za najboljše rezultate pri sekljanju suhih črnih
misijonskih g sekljajte največ 85 g pri hitrosti P
za 3 sekund.
Opomba
• Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave in
hitrost za sestavine na sliki 10.
• Ne presezite največje zmogljivosti posode mlinčka.
• Mlinček (pod kodama 96510070528 in 996510070501)
lahko kot dodatno opremo naročite pri lokalnem
Philipsovem prodajalcu ali na Philipsovem servisnem
centru.
Nasvet
• Preden odprete mlinček z obdelanimi sestavinami
1. Posodo mlinčka obrnite okoli.
2. Nekajkrat udarite na posodo mlinčka.
3. Počasi odstranite sklop rezila.
Sokovnikzamehkosadje
(samoHR7974)
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 9
S sokovnikom za mehko sadje lahko iztiskate
sok iz mehkih sadežev, kot so paradižniki,
pomaranče in grozdje.
Iztiskanje soka iz trdih sadežev, kot so jabolka in
hruške, ni priporočljivo.
Menjavapogonskeenote
Če je pogonska enota za spiralasto gred
poškodovana, jo zamenjajte z nadomestno v
skladu s sl. 7–3.
Opomba
• Ne meljite kosti, orehov ali drugih trdih sestavin.
• Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa! Meso pred
mletjem odmrznite.
• Ne meljite sušenega ali močno prekajenega mesa,
kot so sušena in bela slanina ter sušeno meso brez
maščobe.
• Ko meso potiskate v zbiralnik, ne potiskajte preveč
mesa in ne pritiskajte premočno. S tem lahko
preprečite preobremenitev aparata.
Nasvet
• Iz mesa odstranite kosti, hrustanec in kite, da preprečite
blokiranje in poškodbe med mletjem.
Nastavekzapiškote(samo
HR7976)
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 7–2.
Z nastavkom za piškote lahko testo za narežete
na želeno obliko.
Opomba
• Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave in
hitrost za sestavine na sliki 10.
Nasvet
• Za izdelavo piškotov različnih oblik poravnajte različne
odprtine rezila za piškote z odprtino na ločevalniku za
piškote.
Slovenščina
133
SL
1 Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
2 Druge dele očistite v vroči vodi (< 60 ºC)
z nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem
stroju.
3 Aparat in nastavke po čiščenju pospravite
na suho mesto.
Hitročiščenje
Sledite spodnjim korakom za enostavnejše
čiščenje posod multipraktika in mešalnika. (Pri
čiščenju posode multipraktika zagotovite, da je
rezilo nameščeno v posodi.)
1 V posodo multipraktika ali mešalnika nalijte
mlačno vodo (največ pol litra) in ji dodajte
nekaj kapljic tekočega čistila.
2 Na posodo multipraktika ali posodo
mešalnika namestite pokrov in ga obrnite
v desno, da ga pritrdite.
3 Regulator obrnite na hitrost P. Aparat
pustite delovati 30 sekund, dokler ni
posoda multipraktika ali mešalnika čista.
4 Po uporabi obrnite regulator v položaj 0 in
aparat izklopite iz električnega omrežja.
5 Odstranite posodo mešalnika ali posodo
multipraktika in jo sperite s čisto vodo.
6 Garancijain
servis
Če imate težavo, potrebujete servis ali
informacije, obiščite spletno stran
www.philips.com/support ali se obrnite na
Philipsov center za pomoč uporabnikom v
svoji državi. Telefonska številka je navedena na
mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši
državi ni centra za pomoč uporabnikom, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Opozorilo
• Pri uporabi ali čiščenju cedila bodite previdni. Rezilni
robovi so zelo ostri.
• Pri uporabi upoštevajte najdaljši priporočeni čas
delovanja, ki je do 2 minuti.
Pozor
• V kanal za polnjenje ne segajte z roko ali drugimi
predmeti (na primer vilicami, nožem, žlico ali lopatico).
Za to uporabljajte samo priloženo potiskalo.
• Preden orodje snamete z glavne enote, počakajte, da se
vijak v gnetilni cevi neha vrteti.
• Sokovnik za mehko sadje pred prvo uporabo temeljito
očistite.
Opomba
• Vijak pred uporabo preglejte. Če opazite poškodbe,
kot so razpoke, špranje ali nepritrjena strgalna plošča,
sokovnika ne uporabljajte.
• Pred obdelavo sestavin odstranite vsa semena in
koščice iz sliv, marelic in češenj ter vso trdo lupino z
ananasa, melon itd.
Nasvet
• Če nekajkrat obdelate tropine, lahko dobite precej več
soka.
5 Čiščenje
Opozorilo
• Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja.
• Oglejte si preglednico (sl. 11) z informacijami glede
čiščenja delov z vodo, v pomivalnem stroju in/ali z
vlažno krpo.
Pozor
• Pazite, da rezilni robovi rezil in plošč ne pridejo v stik s
trdimi predmeti. To lahko skrha rezila.
• Rezilni robovi so ostri. Pri čiščenju plošč z nastavki,
rezilnih enot multipraktika, mešalnika in mlinčka bodite
previdni.
134
SR
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da
razumeju moguće opasnosti.
• Deca ne bi trebalo da se igraju
aparatom.
• Deca ne smeju da koriste
aparat. Aparat i njegov kabl
držite van domašaja dece.
• Aparat nikada ne ostavljajte da
radi bez nadzora.
• Budite pažljivi prilikom
pražnjenja posude, korišćenja
ili čišćenja diskova, sečiva i sita
sokovnika. Sečiva su veoma
oštra.
• Izvadite dodatak za mućenje,
mutilicu ili spiralni dodatak za
testo iz kuhinjske mašine pre
pranja.
• Nemojte da dodirujete
sečiva, naročito kada je aparat
priključen na električnu mrežu.
Sečiva su veoma oštra.
• Ako se sečiva ili alatke za činiju
zaglave, isključite aparat iz
električne mreže pre uklanjanja
sastojaka koji blokiraju sečiva i
alatke za činiju.
• Ako se hrana zalepi za zid
posude blendera, činije
multipraktika ili činije za
mućenje, isključite aparat i
izvucite kabl iz struje. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa
zidova posude.
1 Dobrodošli
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips!
Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju
nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na www.philips.com/welcome.
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Upozorenje
• Jedinicu motora nikada ne
uranjajte u vodu i ne perite je
ispod slavine.
• Pre nego što aparat povežete
na električnu mrežu, proverite
da li napon naveden sa donje
strane aparata odgovara
naponu lokalne električne
mreže.
• Nemojte da koristite aparat
ako je kabl za napajanje, utikač,
zaštitni poklopac, rotirajuće
sito ili bilo koji drugi deo
oštećen, odnosno ako su na
njemu vidljive pukotine.
• Ako je kabl za napajanje
oštećen, uvek mora da ga
zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar
ili na sličan način kvalikovane
osobe kako bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
Srpski
135
SR
Opomena
• Uvek isključite aparat i isključite
ga iz struje ako ga ostavljate
bez nadzora, kao i pre
sklapanja, rasklapanja, čišćenja,
zamene dodataka i rukovanja
delovima koji se pomeraju
tokom upotrebe.
• Da biste izbegli opasnu situaciju
do koje može da dođe zbog
slučajnog resetovanja zaštite
od pregrevanja, ovaj aparat
ne smete da priključujete
preko spoljnog uređaja za
prekidanje strujnog kola, kao
što je prekidač sa tajmerskom
kontrolom, niti na strujno kolo
koje se programirano uključuje i
isključuje.
• Uvek isključite aparat
okretanjem regulatora u
položaj 0.
• Uvek sačekajte da se pokretni
delovi zaustave nakon
isključivanja, a zatim isključite
aparat iz struje pre podizanja
ručice sa postolja ili otvaranja/
rasklapanja/uklanjanja delova
bilo kojeg dodatka sa postolja.
• Nemojte da prekoračujete
maksimalni kapacitet koji je
naveden na dodacima (činija,
posuda, mlin). Pridržavajte se
količina, vremena obrade i
brzine iz korisničkog priručnika
prilikom korišćenja alatki
kuhinjske mašine.
• Nikada nemojte da stavljate
niti da koristite prste ili neki
predmet (na primer, lopaticu) u
činiji za mućenje kada koristite
bilo koju od alatki za činiju dok
aparat radi.
• Nikada nemojte da koristite
prste niti neki predmet (na
primer, lopaticu) za guranje
sastojaka u otvor za punjenje
multipraktika ili u cev mašine
za mlevenje mesa dok aparat
radi. Za multipraktik ili mašinu
za mlevenje mesa koristite
isključivo priloženi potiskivač.
• Budite pažljivi ako činija,
multipraktik ili blender sadrži
vruću tečnost zato što može
da dođe do njenog izbacivanja
iz aparata usled iznenadnog
ispuštanja pare.
• Nikada nemojte da
otključavate ručicu kuhinjske
mašine kada su montirani drugi
dodaci (na primer, multipraktik,
blender, mlin, mašina za
mlevenje mesa itd.).
• Nikada nemojte istovremeno
da montirate više od jedne
alatke ili dodatka na kuhinjsku
mašinu.
• Aparat je namenjen isključivo
upotrebi u domaćinstvu.
136
SR
Elektromagnetnapolja(EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim
standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
on je bezbedan za upotrebu prema trenutno
dostupnim naučnim dokazima.
Recikliranje
Proizvod je dizajniran i proizveden uz upotrebu
materijala i komponenti visokog kvaliteta koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Kada vidite simbol sa precrtanom kantom za
otpatke, to znači da je proizvod obuhvaćen
Evropskom direktivom 2002/96/EC:
Nikada nemojte odlagati ovaj proizvod sa
otpadom iz domaćinstva. Molimo vas da se
informišete o lokalnoj regulativi u vezi sa
zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje starog
proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu ili
zdravlje ljudi.
• Pre prve upotrebe temeljito
očistite delove koji dolaze
u kontakt sa namirnicama.
Pogledajte uputstva i tabelu
za čišćenje u korisničkom
priručniku.
• Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
• Vrele sastojke ostavite da se
ohlade pre obrade. Nemojte
da dodajete sastojke koji su za
60 ºC topliji od ambijentalne
temperature.
• Uvek ostavite aparat da se
ohladi na sobnu temperaturu
nakon svake količine koju
obradite.
• Pojedini sastojci poput
šargarepe mogu da izazovu
promenu boje na površini
delova. To nema negativan
efekat na dodatke. Promena
boje će obično nestati nakon
određenog vremena.
Nivobuke:Lc = 82 dB [A]
Srpski
137
SR
Mlin
x Posudamlina
y Zaptivniprstenzamlin
z Odvojivajedinicasasečivimazamlin
Sokovnikzamekovoće
(samoHR7974)
{ Mlaznicazaceđenje
| Mrežazaceđenje
} Sito
~ Osovina
Zaptivniprsten
€ Cev
Potiskivačzasokovnikzamekovoće
Mašinazamlevenjemesa
‚ Prstensanavojem
ƒ Diskzamlevenje
„ Rezač/nož
… Pužnavodilica
† Rezervnizupčanikzapužnuvodilicu
‡ Metalnacev
ˆ Potiskivačzametalnucev
‰ Poklopacplitkečinije
Š Podložak
‹ Inovativnaalatkazačišćenje
Dodatakzakeks(samo
HR7976)
Œ Separatorzakeks
Modlazakeks
2 Pregled(sl.1)
Kuhinjskamašina
a Konektorzaalatke
b Dugmezaotpuštanjeručice
c Selektorbrzine(rotirajućiregulator)
d Posuda
e Štitnikodprskanja
f Spiralnidodatakzatesto
g Mutilica
h Dodatakzamućenje
Blender
i Šoljazamerenje
j Poklopacblendera
k Posudablendera
l Zaptivniprsten
m Odvojivajedinicasasečivimablendera
Multipraktik
n Potiskivač
o Poklopac
p Držačalata
q Posudamultipraktika
r Jedinicasasečivima
Disk
s Diskzasečenje/rendanje(no)
t Diskzasečenje/rendanje(grubo)
u Diskzarezanjenatrake(samoHR7974)
Mašinazaceđenjeagruma
v Kupacediljke
w Sito
138
SR
4 Upotreba
kuhinjskemašine
Alatkezačinijuzamućenje
Napomena
• Pre nego što uključite kuhinjsku mašinu proverite da
li je regulator u položaju 0, a zatim postavite mutilicu,
dodatak za mućenje ili spiralni dodatak za testo.
• U posudi je moguće obraditi do 750 g brašna uz druge
sastojke.
• Pridržavajte se preporučenih količina, vremena obrade
i brzine, kao što je navedeno na sl. 10. Nemojte da
prekoračujete preporučenu brzinu obrade da biste
izbegli oštećivanje mašine.
• Normalno je da se priključak dodataka okreće sa
pogonom tokom korišćenja blendera, multipraktika itd.
• Proverite da li su izlazni poklopci na kraku dobro
ksirani pre upotrebe kuhinjske mašine.
Pre početka rada proverite da li ste izabrali
odgovarajući dodatak i postavite ga kao na sl. 2.
Ime Namena
Spiralni
dodatak
za testo
• Za pravljenje hleba i
kiica
• Preporučena brzina
obrade: 1–3
Dodatak
za
mućenje
• Za pravljenje torti,
kolača, pita, peciva,
pirea od krompira,
testa za pastu, hleba
bez glutena i hladnog
putera
• Preporučena brzina
obrade: 1–4
Mutilica
• Za mućenje belanaca,
šlaga, puslica, musa i
suea
• Preporučena brzina
obrade: 7
3 Preprve
upotrebe
Pre prve upotrebe kuhinjske mašine i dodataka
temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa
hranom.
Aparat možete da priključite na električnu
mrežu i da uključite tek nakon što pravilno
postavite dodatke. Pogledajte slike 2 do 9 da
biste pravilno obavili sklapanje.
Automatskozaustavljanje
Kuhinjska mašina će se automatski isključiti
nakon 16 minuta uzastopnog rada. Na ovaj
način se izbegavaju potencijalni bezbednosni
problemi izazvani produženom upotrebom.
Zaštitaodpreopterećenja
Kuhinjska mašina će takođe automatski prestati
sa radom kada se preoptereti.
Da biste resetovali aparat u slučaju
preopterećenja i automatskog zaštitnog
zaustavljanja, sledite korake ispod:
1 Okrenite regulator u položaj 0, a zatim
izvucite kabl iz struje.
2 Uklonite određenu količinu sastojaka da
biste smanjili opterećenje.
3 Ostavite aparat da se hladi nekoliko minuta.
4 Povežite utikač na električnu mrežu i
ponovo izaberite željenu brzinu.
Srpski
139
SR
9 Pokrijte ga i ostavite ga da raste u plehu
1 sat.
10Pecite 40 minuta na 180 °C.
Recept:Smesazakolače
Sastojak:
• 3 jajeta
• 150 g putera
• 150 g šećera u prahu
• 150 g brašna
• 3 g praška za pecivo
1 Puter isecite na kocke od 2 cm.
2 Kocke i šećer stavite u posudu i mešajte ih
pomoću brzine 1.
3 Postepeno povećavajte brzinu od 1 do 4.
4 Dodajte jaja jedno po jedno i nastavite da
mešate pomoću brzine 4 dok ne budete
dobili kremastu konzistenciju.
5 Dodajte prašak za pecivo i brašno u smesu
i mešajte pomoću brzine 1 dok se svi
sastojci ne budu dobro pomešali.
6 Smesu stavite u aluminijumski pleh dužine
30 cm.
7 Pleh stavite na sredinu pećnice.
8 Pecite 30–40 minuta na temperaturi 180 °C.
Recept:Testozapitu
Sastojak:
• 340 g višenamenskog brašna, plus
dodatno za razvijanje
• 227 g hladnog neposoljenog putera
isečenog na
kocke od 2 cm
• 1 kašičica soli
• 1 kašičica ulja
• 6 do 8 kašika ledene vode
1 Stavite sve suve sastojke u posudu i
okrenite rotirajući regulator u položaj za
brzinu 1.
Savet
• Da biste izbegli prskanje, uvek postepeno povećavajte
brzinu.
• Štitnikodprskanja: Postavite štitnik od prskanja na
postolje pre upotrebe alatki za činiju. Nije potrebno
da skidate štitnik od prskanja prilikom promene alatke.
Sastojke možete da dodajete kroz grlić na štitniku od
prskanja.
• Mućenje: Pre mućenja belanaca ili šlaga proverite da li
su posuda i mutilica suvi i nezamašćeni.
• Mešenje: Spiralni dodatak za testo koristite za mešenje
testa sa kvascem za hleb i picu. Količinu tečnosti za
testo morate prilagoditi vlazi i temperaturi.
Ako želite ponovo da mesite testo pomoću kuhinjske
mašine, pritisnite testo na dno posude kako biste
sprečili omotavanje testa oko dodatka. Pazite da testo
ponovo mesite unutar preporučene brzine.
Recepti:Testozahleb(maksimalna
količinax1,5)
Sastojak:
• 500 g brašna
• 50 g maslinovog ulja
• 1 kašičica soli
• 1 kašičica ulja
• 7 g kvasca
• 260 ml tople vode
1 Dodajte sve suve sastojke u posudu i
okrenite rotirajući regulator u položaj za
brzinu 1.
2 Ulijte vodu, a zatim i ulje.
3 Prebacite na brzinu 2–3 i nastavite sa
mešenjem dok se ne bude formirala glatka
lopta od testa.
4 Podmažite posudu biljnim uljem.
5 Stavite loptu od testa u ovu činiju i pokrijte
je providnom folijom.
6 Ostavite testo da raste 1 sat dok mu se
zapremina ne udvostruči.
7 Uklonite vazduh iz naraslog testa.
8 Savijte ga u cilindrični oblik i stavite ga u
pleh za hleb.
140
SR
Blender
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 3.
Blender: za pripremu gustih napitaka, šejkova,
sokova i mrvljenje leda
Pridržavajte se preporučenih količina, vremena
obrade i brzine, kao što je navedeno na sl. 10.
Za mrvljenje leda regulator uzastopno okrećite
u položaj za brzinu P dok led ne bude no
smrvljen.
Napomena
• Nikada ne otvarajte poklopac i ne stavljajte ruku ili neki
predmet u bokal dok je aparat u funkciji.
• Uvek montirajte zaptivni prsten na jedinicu sa sečivima
pre nego što jedinicu sa sečivima postavite na posudu
blendera.
• Da biste dodali tečne sastojke tokom obrade, sipajte ih
u posudu blendera kroz otvor za punjenje tako što ćete
ukloniti šolju za merenje.
• Unapred isecite sastojke na manje komade pre obrade.
• Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više
manjih celina umesto velike količine odjednom.
• Da biste izbegli prosipanje: kada obrađujete tečnost
koja stvara penu (npr. mleko), u posudu blendera
nemojte da sipate više od 1 litar tečnosti.
• Sastojke stavite u posudu blendera tako da ne prelaze
oznaku maksimalnog nivoa.
• Da biste postigli najbolji rezultat prilikom mešanja
gustog pirea, napunite posudu blendera do pola i
obradite sastojke u odvojenim sesijama.
2 Dodajte hladni puter u suve sastojke i
postepeno povećavajte brzinu od 1 do 3.
3 Dodajte po 1 kašiku ledene vode u smesu
dok ne dobijete prospivo testo.
• Ako se testo ne drži kao celina, dodajte
još malo vode i mešajte duže. Nemojte
da dodate previše vode. To će dovesti
do toga da korica bude žilava.
4 Oblikujte testo na željeni način i obložite ga
plastičnim omotačem.
5 Držite ga u frižideru bar 1 sat, a najviše
2 dana.
6 Ostavite testo na sobnoj temperaturi
nekoliko minuta pre razvijanja i pečenja.
Recept:Puslice
Sastojak:
• 4 belanca
• 1 šolja (200 grama) izuzetno nog ili
prah šećera
1 Mutite belenca pomoću brzine 7 dok se ne
formiraju mekani vrhovi.
2 Postepeno dodajte šećer uz korišćenje
brzine 4 dok se ne formiraju čvrsti vrhovi.
3 Kašikom prebacite puslice na pleh koji je
prekriven papirom za pečenje.
4 Unapred zagrejte pećnicu na 105 °C i pleh
sa puslicama stavite na sredinu pećnice.
5 Puslice pecite približno 1–1,5 sat dok ne
postanu suve o hrskave.
6 Isključite rernu i sušite puslice u rerni 1,5 sat.
Srpski
141
SR
Opomena
• Budite pažljivi pri rukovanju sečivima diskova. Njegova
oštrica je veoma oštra.
• Disk nikada nemojte da koristite za obradu tvrdih
sastojaka poput kocki leda.
• Nemojte da primenjujete prevelik pritisak na potiskivač
kada gurate sastojke niz otvor za punjenje.
Napomena
• Prethodno iseckajte velike sastojke na komade koji
mogu da stanu u otvor za punjenje.
Mašinazaceđenjeagruma
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 6.
Napomena
• Postavite sito za cediljku za agrume na osovinu u činiji.
Proverite da li je istureni deo na situ zaključan u otvoru
na ručici činije. Kada sito pravilno legne na mesto
čućete „klik“.
• Pritisnite citrusno voće na kupu. Prestanite da pritiskate
i uklonite pulpu iz sita ako je potrebno. Kada završite
ceđenje ili kada želite da uklonite pulpu, regulator
okrenite u položaj 0 i skinite posudu sa aparata zajedno
sa dodacima.
Mašinazamlevenjemesa
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 7-1.
Mašina za mlevenje mesa namenjena je za
mlevenje sirovog ili kuvanog mesa.
Kada se meso zaglavi u cevi, sledite korake ispod
da biste resetovali mašinu:
1 Isključite aparat i isključite ga iz električne
mreže.
2 Odvojite sklop cevi.
3 Otklonite blokadu.
4 Vratite cev na mesto.
5 Povežite utikač na električnu mrežu i
ponovo izaberite željenu brzinu.
Multipraktik
Jedinicasasečivima
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 4.
Jedinicasasečivima: za seckanje, miksovanje i
pasiranje sastojaka
Da biste uklonili sastojke koji su se zalepili za
sečiva ili zid posude, prestanite sa obradom
i prvo isključite aparat, a zatim upotrebite
lopaticu.
Napomena
• Jedinicu sa sečivima uvek stavite u činiju pre nego što
počnete da dodajete sastojke.
• Nemojte da koristite jedinicu sa sečivima za seckanje
tvrdih sastojaka poput kafe u zrnu, šafrana, muskatnog
oraščića i kocki leda jer to može da otupi sečivo.
• Aparat ne bi trebalo da radi suviše dugo kada seckate
(tvrdi) sir ili čokoladu. U suprotnom će se ovi sastojci
zagrejati, početi da se tope i zgrudvati.
Diskovi
Pre početka rada u nastavku proverite da li ste
izabrali odgovarajući disk i postavite ga kao na
sl. 5.
Ime Namena
Disk za
sečenje/
rendanje
(no)
Za sečenje sastojaka
na tanke pljosnate
komade/tanke trake
Disk za
sečenje/
rendanje
(grubo)
Za sečenje sastojaka
na debele pljosnate
komade/deblje trake
Disk za
rezanje na
trake
(HR7974)
Za sečenja sastojaka
na ne trake
142
SR
Mlin
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 8.
Mlin možete da koristite za seckanje/mlevenje
kafe u zrnu, bibera u zrnu, koštunjavih plodova,
začinskog bilja, suvog voća itd.
Suvo voće, poput smokava, možete da iseckate
i da koristite za posipanje preko jogurta ili
namaza za hleb ili biskvit.
Da biste postigli najbolje rezultate pri obradi
suvih Black Mission smokava, koristite najviše
85 g pri brzini P uz vreme obrade od 3
sekunde.
Napomena
• Pridržavajte se preporučenih količina, vremena obrade i
brzine za sastojke, kao što je navedeno na sl. 10.
• Nemojte da prekoračite maksimalni nivo u posudi
mlina.
• Mlin (pod servisnim brojem 96510070528 i
996510070501) možete da naručite od distributera
Philips proizvoda ili u Philips servisnom centru kao
dodatak.
Savet
• Pre nego što otvorite mlin sa obrađenim sastojcima
1. Držite posudu mlina naopako.
2. Lupnite posudu mlina nekoliko puta.
3. Lagano uklonite sklop sečiva.
Sokovnikzamekovoće(samo
HR7974)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 9
Sokovnik za meko voće možete da koristite
za ceđenje mekog voća poput paradajza,
pomorandži i grožđa.
Ne preporučuje se ceđenje tvrdog voća poput
jabuka i krušaka.
Zamenazupčanika
Kada se zupčanik za pužnu vodilicu ošteti,
zamenite ga rezervnim u skladu sa sl. 7-3.
Napomena
• Nikada nemojte da meljete kosti, koštunjavo voće niti
druge tvrde sastojke.
• Nikada ne koristite zamrznuto meso! Odmrznite meso
pre mlevenja.
• Nikada nemojte da meljete sušeno niti tvrdo usoljeno
meso poput sušene/bele slanine ili pečenice.
• Nemojte da gurate previše mesa niti da primenjujete
preveliki pritisak prilikom guranja mesa u cev. Time ćete
izbeći preopterećivanje uređaja.
Savet
• Uklonite kosti, hrskavicu i tetive iz mesa da biste izbegli
blokiranje ili oštećenja tokom mlevenja.
Dodatakzakeks(samo
HR7976)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 7-2.
Dodatak za keks možete da koristite za sečenje
testa za keks na željeni oblik.
Napomena
• Pridržavajte se preporučenih količina, vremena obrade i
brzine za sastojke, kao što je navedeno na sl. 10.
Savet
• Poravnajte različite otvore na modli za keks sa otvorom
na separatoru za keks da biste napravili keks različitih
oblika.
Srpski
143
SR
1 Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
2 Ostale delove očistite u vrućoj vodi
(< 60ºC) sa malo tečnosti za pranje
sudova ili u mašini za pranje sudova.
3 Aparat i dodatke odložite na suvo mesto
nakon čišćenja.
Brzočišćenje
Sledite korake ispod da biste lakše očistili činiju
multipraktika i posudu blendera. (Proverite da
li se sečivo nalazi u činiji ako čistite činiju
multipraktika.)
1 Sipajte mlaku vodu (ne više od 0,5 litara) i
nekoliko kapi tečnosti za pranje sudova u
činiju multipraktika ili posudu blendera.
2 Postavite poklopac na činiju multipraktika
ili posudu blendera i okrenite ga u smeru
kazaljke na satu da biste ga ksirali.
3 Okrenite regulator u položaj za brzinu P.
Ostavite aparat da radi 30 sekundi ili dok
činiju multipraktika ili posuda blendera ne
budu čista.
4 Nakon upotrebe, regulator okrenite
u položaj 0, a zatim isključite aparat iz
električne mreže.
5 Odvojite bokal blendera ili posudu
multipraktika i isperite čistom vodom.
6 Garancijai
servis
Ako imate problem, potreban vam je servis ili
informacije, pogledajte www.philips.com/support
ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona
ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu.
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips
proizvoda.
Upozorenje
• Budite pažljivi prilikom korišćenja ili čišćenja sita. Sečiva
su veoma oštra.
• Korisnici bi trebalo da imaju u vidu da je maksimalno
preporučeno vreme rada najviše 2 minuta.
Opomena
• Nikada nemojte da gurate ruku ili predmete (npr.
viljušku, nož, kašiku ili lopaticu) u otvor za punjenje. U
ove svrhe upotrebljavajte isključivo potiskivač koji ste
dobili sa aparatom.
• Sačekajte da zavrtanj sa cevi za drobljenje prestane da
se rotira pre nego što skinete alatku sa glavne jedinice.
• Temeljno očistite sokovnik za meko voće pre prve
upotrebe.
Napomena
• Obavezno proverite zavrtanj pre upotrebe. Ako
primetite bilo kakve naprsline/oštećenja ili da je
rešetkasti disk olabavljen, nemojte da koristite sokovnik.
• Pre obrade sastojaka uklonite sve koštice i semenke iz
šljiva, kajsija, breskvi i trešanja, kao i sve čvrste opne sa
ananasa, dinja itd.
Savet
• Ako pulpu obradite više puta, dobićete mnogo više
soka.
5 Čišćenje
Upozorenje
• Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja.
• Pogledajte tabelu (sl. 11) da biste pronašli informacije
o čišćenju delova vodom, pranju u mašini za sudove i/ili
čišćenju vlažnom krpom.
Opomena
• Proverite da oštrice sečiva i diskova ne dolaze u dodir
sa tvrdim predmetima. To može da otupi sečivo.
• Sečiva su oštra. Budite pažljivi prilikom čišćenja diskova i
jedinica sa sečivima multipraktika, blendera i mlina.
Кухонный комбайн
Ас комбайны
HR7954 / HR7955 / HR7958
220-240V; 50-60Hz; 900W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған