Table of Contents
- Important
- Introduction
- Your Philips Sonicare (Fig. 1)
- Brush heads
- Philips Sonicare BrushSync Technology
- Brushing modes
- Using your Philips Sonicare
- Features
- EasyStart
- Activating or deactivating features
- Battery status and charging
- Cleaning
- Storage
- Locating the model number
- Recycling
- Warranty and support
- Warranty restrictions
- Wichtig
- Einführung
- Ihre Philips Sonicare (Abb. 1)
- Bürstenköpfe
- Philips Sonicare BrushSync-Technologie
- Putzmodi
- Die Philips Sonicare benutzen
- Produktmerkmale
- EasyStart
- Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen
- Akkustatus und Aufladen
- Pflege
- Aufbewahrung
- Die Modellnummer finden
- Recycling
- Garantie und Support
- Garantieeinschränkungen
- Importante
- Introducción
- Su Sonicare de Philips (Fig. 1)
- Cabezales del cepillo
- Tecnología Philips Sonicare BrushSync
- Modos de cepillado
- Uso del cepillo Sonicare de Philips
- Funciones
- EasyStart
- Activar o desactivar funciones
- Estado y carga de la batería
- Limpieza
- Almacenamiento
- Cómo localizar el número de modelo
- Reciclaje
- Garantía y asistencia
- Restricciones de la garantía
- Important
- Introduction
- Votre brosse à dents Philips Sonicare (Fig. 1)
- Têtes de brosse
- Technologie BrushSync de la Philips Sonicare
- Modes de brossage
- Utilisation de la brosse à dents Philips Sonicare
- Caractéristiques
- Fonction EasyStart
- Activation ou désactivation de fonctionnalités
- État de la batterie et chargement
- Nettoyage
- Rangement
- Localisation du numéro de modèle
- Recyclage
- Garantie et assistance
- Limites de la garantie
- Importante
- Introduzione
- Lo spazzolino da denti Philips Sonicare (Fig. 1)
- Testine
- Philips Sonicare BrushSync Technology
- Modalità di utilizzo
- Utilizzo dello spazzolino da denti Philips Sonicare
- Caratteristiche
- EasyStart
- Attivazione o disattivazione funzioni
- Stato e ricarica della batteria
- Pulizia
- Conservazione
- Individuazione del numero del modello
- Riciclaggio
- Garanzia e assistenza
- Limitazioni della garanzia
- Belangrijk
- Introductie
- De Philips Sonicare (afb. 1)
- Opzetborstels
- Philips Sonicare BrushSync-technologie
- Poetsstanden
- De Philips Sonicare gebruiken
- Eigenschappen
- EasyStart
- Functies in- of uitschakelen
- Accustatus en opladen
- Schoonmaken
- Opbergen
- Locatie van het modelnummer
- Recyclen
- Garantie en ondersteuning
- Garantiebeperkingen
- Importante
- Introdução
- A Philips Sonicare (Fig. 1)
- Cabeças da escova
- Tecnologia BrushSync da Philips Sonicare
- Modos de escovagem
- Utilizar a Philips Sonicare
- Caraterísticas
- EasyStart
- Ativar ou desativar funcionalidades
- Estado e carregamento da bateria
- Limpeza
- Arrumação
- Localizar o número do modelo
- Reciclagem
- Garantia e assistência
- Restrições à garantia
- Important
- Εισαγωγή
- Η δική σας συσκευή Philips Sonicare (Εικ. 1)
- Κεφαλές βουρτσίσματος
- Τεχνολογία Philips Sonicare BrushSync
- Λειτουργίες βουρτσίσματος
- Χρήση της Philips Sonicare
- Χαρακτηριστικά
- EasyStart
- Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών
- Κατάσταση μπαταρίας και φόρτιση
- Καθάρισμα
- Αποθήκευση
- Εντοπισμός του αριθμού του μοντέλου
- Ανακύκλωση
- Εγγύηση και υποστήριξη
- Περιορισμοί εγγύησης
Philips HX6856/17 User Manual
Displayed below is the user manual for HX6856/17 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
ProtectiveClean
4500/5100
1
2
10
4
3
5
6
7
8
9
1
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
-Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the mains.
Warning
-The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
-Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
6English
-If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Center in your country (see chapter
'Warranty and support').
-This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
Caution
-Do not clean the brush head, the handle or
the charger in the dishwasher.
7
English
-If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
-Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use. Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Philips Sonicare.
-The Philips Sonicare toothbrush complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device,
contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior
to use.
-If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Philips Sonicare.
-This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
8English
-The Philips Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice
or institution.
-Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
- Radio Equipment in this product operates at 13.56 MHz
- Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is
30.16dBm
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
9
English
Your Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Smart brush head(s)*
3 Handle
4 Power on/off button
5 Mode/intensity button
6 Mode light
7 Brush head replacement reminder light
8 Battery indication
9 Charging base
10 Travel case (specific types only)*
*Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Brush heads
Your Philips Sonicare comes with one or more brush heads which are
designed to deliver superior results for your oral care needs.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Your smart brush heads use a microchip to sync with your handle,
enabling brush head replacement reminder. For more information
regarding the brush head replacement reminder, see 'Features'.
This symbol indicates the brush head is equipped with BrushSync
technology. (Fig. 2)
Brushing modes
To toggle between modes press the mode button located below the
on/off button.
Your power toothbrush is equipped with either 2 or 3 brushing
modes, depending on your model.The following modes are available:
Clean mode
Clean is a 2-minute mode. It gives you a thorough and complete
clean and is recommended to be used with the C2 Optimal Plaque
Control brush head.
10 English
White mode
White is a 2-minute 30-seconds mode, recommended to be used
with the W2 Optimal White brush head.
Gum Care mode
Gum Care is a 3-minute mode, recommended to be used with the G2
Optimal Gum Care brush head.
Using your Philips Sonicare
Brushing instructions
1Press the brush head onto the handle in such a way that the
bristles will face the front of the handle. (Fig. 3)
2Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and
the handle.
3Wet the bristles. (Fig. 4)
4Apply a small amount of toothpaste on the bristles. (Fig. 5)
5Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline. (Fig. 6) A change in vibration (and a
slight change in sound) alerts you when you apply too much
pressure while brushing.
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
6Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. (Fig.
7)
7Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles
reach between the teeth. (Fig. 8)
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
8To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth. (Fig. 9)
11
English
9To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the
mouth into 4 sections using the Quadpacer feature. (Fig. 10) The
quadpacer feature beeps after 30 seconds.
10 Brush for the full 2 minutes following the Quadpacer. (Fig. 11) After
2 minutes, the toothbrush will automatically shut off.
In white mode, after 2 minutes the handle will continue to brush
for 30 seconds so that you can brighten and polish your front
teeth.
In gum care mode, after 2 minutes the handle will continue to
brush for an additional minute so you can gently stimulate and
massage your gums.
- After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and
areas where staining occurs. (Fig. 12)
Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers)
Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies,
it must be used in the Clean mode (for plaque and gum health claims)
or in White mode (for whitening claims) at high intensity with
EasyStart turned off.
Features
- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
- Quadpacer
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart feature
activated. The EasyStart feature gently increases the power over the
first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips
Sonicare. The EasyStart feature works in all modes.
To deactivate EasyStart see 'Activating or deactivating features'.
12 English
Brush head replacement reminder
Your Philips Sonicare is equipped with BrushSync technology that
tracks the wear of your brush head. (Fig. 13)
1When attaching a new smart brush head for the first time the
brush head replacement reminder light blinks green three times.
This confirms you have a Philips brush head with BrushSync
technology.
2Over time, based on the pressure you apply and the amount of
time used, the handle will track brush head wear in order to
determine the optimal time to change your brush head. This
feature gives you the guarantee for the best cleaning and care of
your teeth.
3When the brush head replacement reminder light lights up amber,
you should replace your brush head.
To deactivate the brush head replacement reminder see 'Activating or
deactivating features'.
Pressure sensor
Your Philips Sonicare is equipped with an advanced sensor that
measures the pressure you apply while brushing. If you apply too
much pressure, the toothbrush will provide immediate feedback to
indicate that you need to reduce the pressure. This feedback is given
by a change in vibration and therefore brushing sensation.
To deactivate the pressure sensor see 'Activating or deactivating
features'.
Quadpacer
The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause
to remind you to brush the different sections of your mouth.
Depending on the brushing mode you have selected (see 'Brushing
modes'), the Quadpacer beeps at different intervals during the
brushing cycle.
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the following features of your
toothbrush:
13
English
- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
To activate or deactivate these features, follow the instructions
below:
EasyStart
1Put the handle on the plugged-in charger.
2Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3Keep the power on/off button pressed until you hear a single
short beep (after 2 seconds).
4Release the power on/off button.
-Triple tone of low-med-high means the EasyStart feature has
been activated. The brush head replacement light and battery
light will also blink green 3 times in unison to confirm activation.
-Triple tone of high-med-low means the EasyStart feature has
been deactivated. The brush head replacement light and
battery light will also blink amber 3 times in unison to confirm
deactivation.
Note: To achieve clinical efficacy, EasyStart needs to be deactivated.
Brush head replacement reminder
1Put the handle on the plugged-in charger.
2Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
two short beeps (after 4-5 seconds).
4Release the power on/off button.
-Triple tone of low-med-high means the Brush head
replacement reminder feature has been activated. The brush
head replacement light and battery light will also blink green 3
times in unison to confirm activation.
14 English
-Triple tone of high-med-low means the Brush head
replacement reminder feature has been deactivated. The brush
head replacement light and battery light will also blink amber 3
times in unison to confirm deactivation.
Pressure sensor
1Put the handle on the plugged-in charger.
2Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
three short beeps (after 6-7 seconds).
4Release the power on/off button.
-Triple tone of low-med-high means the pressure sensor feature
has been activated. The brush head replacement light and
battery light will also blink green 3 times in unison to confirm
activation.
-Triple tone of high-med-low means the pressure sensor feature
has been deactivated. The brush head replacement light and
battery light will also blink amber 3 times in unison to confirm
deactivation.
If you continue holding the power on/off button after the three short
beeps, the activate/deactivate sequence repeats.
Battery status and charging
1Put the plug of the charger in an electrical outlet.
2Place the handle on the charger.
-The charger will emit 2 short beeps to confirm that the handle is
placed properly.
-The flashing light of the battery level indicator shows that the
toothbrush is charging.
-When handle is fully charged on the charger, the battery light
shows solid green for 30 seconds and switches off.
Note: Your toothbrush comes pre-charged for first use. After first use,
charge for at least 24 hours.
15
English
Battery status (when handle is not on charger)
When removing the Philips Sonicare from the charger, the battery
light at the bottom of the toothbrush will indicate the status of the
battery life.
- Solid green LED: full battery
- Flashing green LED: medium battery
- Flashing amber LED and three beeps: low battery
- Flashing amber LED and two sets of five beeps: No brushing
sessions left (charge toothbrush)
Cleaning
Note: Do not clean the brush head, handle or travel case in the
dishwasher.
Toothbrush handle
1Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 14).
Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to
clean handle as this may cause discoloration.
Brush head
1Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 15).
2Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Charger
1Unplug the charger before you clean it.
2Wipe the surface of the charger with a damp cloth.
Storage
If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended
period of time, unplug the charger from the wall socket, clean it and
store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
16 English
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the
model number (HX682x/HX683x).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 24).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 25) (2006/66/EC). Please take your product
to an official collection point or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the
appliance. Make sure the battery is completely empty when you
remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a
hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you
work.
1To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare.
2Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth (Fig. 16).
3Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a
hammer on all 4 sides to eject the end cap (Fig. 17).
17
English
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections.
4Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the
end cap is released (Fig. 18).
5Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released
(Fig. 19).
6Remove the rubber battery cover.
7Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the
screwdriver away from the battery to break the bottom of the
black frame (Fig. 20).
8Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the
green printed circuit board. This will release the bottom end of the
battery from the frame (Fig. 21).
9Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 22).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to
avoid injury to your fingers.
10 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig.
23).
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
18 English
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading.
19
English
Deutsch
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Gefahr
-Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern.
Stellen Sie es nicht über oder direkt bei
einer mit Wasser gefüllten Badewanne bzw.
einem Waschbecken ab. Tauchen Sie das
Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Vergewissern Sie sich nach
der Reinigung, dass das Ladegerät
vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder
an das Stromnetz anschließen.
Warnhinweis
-Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist
das Netzkabel beschädigt, müssen Sie das
Ladegerät entsorgen.
-Tauschen Sie das Ladegerät immer durch
ein Original-Ersatzgerät aus, um
Gefährdungen zu vermeiden.
-Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien
oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
20 Deutsch
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück oder
Ladegerät). Dieses Gerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer repariert werden können.
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie
sich bitte an das Service‑Center in Ihrem
Land (siehe Kapitel „Garantie und
Kundendienst“).
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
21
Deutsch
Achtung
-Reinigen Sie Bürstenkopf, Handstück und
Ladegerät nicht im Geschirrspüler.
-Wenn in den vergangenen 2Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder
am Zahnfleisch vorgenommen wurde,
sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste
Ihren Zahnarzt konsultieren.
-Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, wenn nach
Benutzung dieses Geräts übermäßiges
Zahnfleischbluten auftritt oder
Zahnfleischbluten länger als eine Woche
anhält. Konsultieren Sie außerdem Ihren
Zahnarzt, wenn bei Benutzung der Philips
Sonicare Unbehagen oder Schmerzen
auftreten.
-Die Philips Sonicare Zahnbürste erfüllt die
Sicherheitsstandards für
elektromagnetische Geräte. Wenden Sie
sich als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats vor der
Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt
oder den Hersteller des implantierten
Gerätes.
22 Deutsch
-Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie vor
Benutzung der Philips Sonicare Ihren Arzt.
-Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen
von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge
gedacht. Benutzen Sie es nicht für andere
Zwecke. Falls Beschwerden oder Schmerzen
auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht
mehr, und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
-Die Philips Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät
zur individuellen Mundpflege und nicht für
die Verwendung von mehreren Patienten in
einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik
geeignet.
-Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit
abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu
verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf
alle 3Monate oder früher, falls Anzeichen
von Abnutzung auftreten. Benutzen Sie nur
die vom Hersteller für diese Zahnbürste
empfohlenen Bürstenköpfe.
23
Deutsch
-Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in
Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den
Bürstenkopf nach jedem Gebrauch
gründlich mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Dies
verhindert ein mögliches Brechen des
Plastiks.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Gerät mit Funkkomponenten
- Die Funkkomponenten in diesem Produkt arbeiten mit 13,56MHz.
- Die maximale von den Funkkomponenten abgestrahlte
Funkleistung beträgt 30,16dBm.
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Ihre Philips Sonicare (Abb. 1)
1 Hygienische Schutzkappe
2 Intelligente Bürstenköpfe*
3 Griff
4 Ein-/Ausschalter
5 Modus‑/Intensitätstaste
6 Lichtmodus
7 Erinnerungsleuchte für den Austausch des Bürstenkopfes
8 Ladeanzeige
9 Ladestation
24 Deutsch
10 Reisebox (nur bestimmte Gerätetypen)*
*Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der
Packungsinhalt variieren.
Bürstenköpfe
Ihre Philips Sonicare wird mit einer oder mehreren Bürstenköpfen
geliefert, die entwickelt wurden, um bessere Ergebnisse für Ihre
Mundpflegebedürfnisse zu liefern.
Philips Sonicare BrushSync-Technologie
Ihre intelligenten Bürstenköpfe verwenden zur Synchronisierung mit
Ihrem Handstück einen Mikrochip, um eine Bürstenkopf-
Austauscherinnerung zu ermöglichen. Weitere Informationen zur
Bürstenkopf-Austauscherinnerung finden Sie unter
„Produktmerkmale“.
Dieses Symbol zeigt an, dass der Bürstenkopf mit der BrushSync-
Technologie (Abb. 2) ausgestattet ist.
Putzmodi
Drücken Sie die Modus-Taste unterhalb des Ein-/Ausschalters, um
zwischen den Modi zu wechseln.
Die Power-Zahnbürste ist je nach Modell mit 2oder 3Putzmodi
ausgestattet. Die folgenden Modi sind verfügbar:
Putzmodus
Clean ist ein 2-Minuten-Modus. Er sorgt für eine gründliche und
vollständige Reinigung und wird zum Einsatz mit dem Bürstenkopf C2
Optimal Plaque Control empfohlen.
White-Modus
White ist ein 2 Minuten und 30 Sekunden langer Modus, der mit dem
Bürstenkopf W2 Optimal White benutzt werden sollte.
Zahnfleischpflegemodus
Gum Care ist ein 3-minütigen Modus, der mit dem Bürstenkopf G2
Optimal Gum Care benutzt werden sollte.
25
Deutsch
Die Philips Sonicare benutzen
Putzanleitung
1Drücken Sie den Bürstenkopf so auf den Griff, dass die Borsten zur
Vorderseite des Handstücks (Abb. 3) zeigen.
2Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt.
Hinweis: Ein kleiner Zwischenraum zwischen Bürstenkopf und
Handstück ist normal.
3Feuchten Sie die Borsten (Abb. 4) an.
4Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die Borsten (Abb. 5) auf.
5Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem Winkel von ca.
45Grad auf die Zähne, und wenden Sie etwas Druck an, sodass
die Borsten den Zahnfleischrand (Abb. 6) erreichen oder leicht
darüber hinaus reichen. Eine Änderung der Vibration (und eine
geringfügige Änderung des Geräuschs) warnt Sie, wenn Sie
während des Bürstens zu viel Druck anwenden.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im Kontakt mit
den Zähnen.
6Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicare (Abb. 7) den Ein-
/Ausschalter.
7Halten Sie die Borsten sanft auf den Zähnen und in der
Zahnfleischlinie. Putzen Sie Ihre Zähne mit kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen, damit die Borsten in die Zwischenräume
zwischen den Zähnen (Abb. 8) gelangen.
Hinweis: Die Borsten sollten sich nur leicht verbiegen. Nicht
schrubben.
8Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen Sie das
Handstück halb aufrecht, und führen Sie an jedem Zahn (Abb. 9)
mehrere vertikale, überlappende Bürstenkopfbewegungen aus.
9Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren
Mund mit der Quadpacer-Funktion (Abb. 10) in vier Abschnitte auf.
Die Quadpacer-Funktion gibt nach 30Sekunden einen Signalton
aus.
26 Deutsch
10 Bürsten Sie die gesamten 2Minuten lang und halten Sie sich an
den Quadpacer (Abb. 11). Nach 2 Minuten wird die Zahnbürste
automatisch ausgeschaltet.
Im White-Modus setzt das Handstück nach 2Minuten den
Putzvorgang 30Sekunden lang fort, sodass Sie Ihre
Vorderzähne aufhellen und polieren können.
Im Gum Care-Modus setzt das Handstück nach 2Minuten den
Putzvorgang eine weitere Minute lang fort, sodass Sie Ihr
Zahnfleisch sanft stimulieren und massieren können.
- Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben, können Sie
zusätzlich noch die Kauflächen und Bereiche, in denen
Verfärbungen auftreten (Abb. 12), putzen.
Ihre Philips Sonicare Zahnbürste kann unbedenklich benutzt
werden mit:
- Zahnspangen (die Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von
Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen)
Hinweis: Wenn die Philips Sonicare Zahnbürste in klinischen Studien
eingesetzt wird, muss sie im Clean-Modus (für Plaque-Entfernung
und Zahnfleisch Gesundheit) oder im White-Modus (für die
Aufhellungseffekte) mit hoher Intensität und ausgeschaltetem
EasyStart verwendet werden.
Produktmerkmale
- EasyStart
- Bürstenkopf-Austauscherinnerung
- Drucksensor
- Quadpacer
EasyStart
Dieses Philips Sonicare-Modell wird mit bereits aktivierter EasyStart-
Funktion geliefert. Mit der EasyStart-Funktion wird die Intensität über
die ersten 14Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich
leichter an das Putzen mit der Philips Sonicare gewöhnen. Die
EasyStart-Funktion funktioniert in allen Modi.
27
Deutsch
Informationen zum Deaktivieren von EasyStart finden Sie unter
„Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen“.
Bürstenkopf-Austauscherinnerung
Ihre Philips Sonicare ist mit der BrushSync-Technologie ausgestattet,
die die Abnutzung Ihres Bürstenkopfes (Abb. 13) aufzeichnet.
1Wenn Sie erstmals einen neuen intelligenten Bürstenkopf
einsetzen, blinkt die Kontrollleuchte zum Austausch des
Bürstenkopfs dreimal grün. Dadurch wird bestätigt, dass dies ein
Philips Bürstenkopf mit BrushSync-Technologie ist.
2Im Laufe der Zeit verfolgt das Handstück anhand des ausgeübten
Drucks und der aufgewendeten Zeit die Abnutzung des
Bürstenkopfs, um den optimalen Zeitpunkt zum Austausch Ihres
Bürstenkopfs zu bestimmen. Durch diese Funktion wird eine
optimale Reinigung und Pflege Ihrer Zähne gewährleistet.
3Wenn die Kontrollleuchte zum Austausch des Bürstenkopfes gelb
leuchtet, sollten Sie den Bürstenkopf ersetzen.
Informationen zum Deaktivieren der Bürstenkopf-
Austauscherinnerung finden Sie unter „Aktivieren oder Deaktivieren
von Funktionen“.
Drucksensor
Die Philips Sonicare ist mit einem fortschrittlichen Sensor
ausgestattet, der den Druck beim Putzen erfasst. Wenn Sie zu viel
Druck anwenden, gibt Ihnen die Zahnbürste eine unmittelbare
Rückmeldung, um anzuzeigen, dass Sie den Druck verringern sollen.
Dieses Rückmeldung erfolgt durch eine Änderung der Vibration und
damit des Putzempfindens.
Informationen zum Deaktivieren des Drucksensors finden Sie unter
„Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen“.
Quadpacer
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen
Signalton gefolgt von einer Pause, damit die
unterschiedlichenAbschnitte des Mundes geputzt werden. Je nach
gewähltem Putzmodus (siehe „Putzmodi“) ertönt das Signal nach
unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus.
28 Deutsch
Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen
Sie können die folgenden Funktionen Ihrer Zahnbürste aktivieren
oder deaktivieren:
- EasyStart
- Bürstenkopf-Austauscherinnerung
- Drucksensor
Zum Aktivieren oder Deaktivieren dieser Funktionen befolgen Sie die
nachfolgenden Anweisungen:
EasyStart
1Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz
angeschlossene Ladegerät.
2Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, während das Handstück
im Ladegerät verbleibt.
3Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis Sie (nach
2Sekunden) einen einzelnen kurzen Signalton hören.
4Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
-Ein aufsteigender Dreifachton bedeutet, dass die EasyStart-
Funktion aktiviert wurde. Zur Bestätigung der Aktivierung
blinken die Anzeige zum Austausch des Bürstenkopfs und die
Akkuleuchte zusammen ebenfalls 3 Mal grün.
-Ein absteigender Dreifachton bedeutet, dass die EasyStart-
Funktion deaktiviert wurde. Zur Bestätigung der Deaktivierung
blinken die Kontrollleuchte zum Austausch des Bürstenkopfs
und die Akkuleuchte zusammen 3 Mal gelb.
Hinweis: Um klinische Wirksamkeit zu erreichen, muss EasyStart
deaktiviert werden.
Bürstenkopf-Austauscherinnerung
1Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz
angeschlossene Ladegerät.
2Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, während das Handstück
im Ladegerät verbleibt.
3Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis Sie (nach 4 bis
5Sekunden) zwei kurze Tonsignale in Abfolge hören.
29
Deutsch
4Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
-Ein aufsteigenden Dreifachton bedeutet, dass die Funktion zur
Erinnerung an den Austausch des Bürstenkopfs aktiviert wurde.
Zur Bestätigung der Aktivierung blinken die Anzeige zum
Austausch des Bürstenkopfs und die Akkuleuchte zusammen
ebenfalls 3 Mal grün.
-Ein absteigender Dreifachton bedeutet, dass die Funktion zur
Erinnerung an den Austausch des Bürstenkopfs deaktiviert
wurde. Zur Bestätigung der Deaktivierung blinken die
Kontrollleuchte zum Austausch des Bürstenkopfs und die
Akkuleuchte zusammen 3 Mal gelb.
Drucksensor
1Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz
angeschlossene Ladegerät.
2Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, während das Handstück
im Ladegerät verbleibt.
3Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis Sie (nach 6 bis
7Sekunden) drei kurze Tonsignale in Abfolge hören.
4Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
-Ein aufsteigender Dreifachton bedeutet, dass die Drucksensor-
Funktion aktiviert wurde. Zur Bestätigung der Aktivierung
blinken die Anzeige zum Austausch des Bürstenkopfs und die
Akkuleuchte zusammen ebenfalls 3 Mal grün.
-Ein absteigender Dreifachton bedeutet, dass die Drucksensor-
Funktion deaktiviert wurde. Zur Bestätigung der Deaktivierung
blinken die Kontrollleuchte zum Austausch des Bürstenkopfs
und die Akkuleuchte zusammen 3 Mal gelb.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter nach den drei kurzen Signaltönen
weiterhin gedrückt halten, wird die Aktivierungs-
/Deaktivierungssequenz wiederholt.
Akkustatus und Aufladen
1Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose.
30 Deutsch
2Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät.
-Das Ladegerät gibt 2kurze Signaltöne aus, um zu betätigen,
dass der Griff ordnungsgemäß eingesetzt ist.
-Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die Zahnbürste
geladen wird.
-Wenn das Handstück im Ladegerät vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Akkuleuchte 30Sekunden lang dauerhaft grün und
schaltet sich dann aus.
Hinweis: Ihre Zahnbürste wird für die erste Verwendung aufgeladen
geliefert. Laden Sie sie nach dem ersten Gebrauch mindestens
24Stunden lang auf.
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht im
Ladegerät befindet)
Wenn Sie die Philips Sonicare dem Ladegerät entnehmen, gibt die
Akkuleuchte unten an der Zahnbürste den Status der
Akkulebensdauer an.
- Kontinuierlich grün leuchtende LED: Akku voll
- Grün blinkende LED: Akku halbvoll
- Gelb blinkende LED und drei Pieptöne: Akku fast leer
- Gelb blinkende LED und zweimal fünf Pieptöne: Keine Putzzyklen
übrig (Zahnbürste aufladen)
Pflege
Hinweis: Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück oder die
Reisebox nicht in der Spülmaschine.
Handstück der Zahnbürste
1Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Bereich des
Metallschafts mit warmem Wasser ab. Vergewissern Sie sich, dass
alle Zahnpastarückstände (Abb. 14) entfernt sind.
Hinweis: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf
die Gummidichtung um den Metallschaft, da diese dadurch
beschädigt werden kann.
2Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem feuchten Tuch ab.
31
Deutsch
Hinweis: Reinigen Sie das Handstück nicht mit Isopropanol-
Reinigungsalkohol, Essig oder Bleichmittel, da dies zu
Verfärbungen führen kann.
Bürstenkopf
1Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch (Abb.
15) unter fließendem Wasser ab.
2Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den Bürstenkopf vom
Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf
und Handstück mit warmem Wasser ab.
Ladegerät
1Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker aus
der Steckdose.
2Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch ab.
Aufbewahrung
Wenn Sie die Philips Sonicare über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, ziehen Sie die Ladestation aus der Steckdose, reinigen
Sie sie, und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung auf.
Die Modellnummer finden
Sie finden die Modellnummer auf der Unterseite des Handstücks der
Philips Sonicare-Zahnbürste (HX682x/HX683x).
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 24).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der
nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 25) entsorgt werden darf
(2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-Center ab, um den Akku
fachgerecht ausbauen zu lassen.
1Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
32 Deutsch
2Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien
können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe
können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich
vorgenommen werden.
4Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind
vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen.
Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch
geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in
DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich.
Den Akku entfernen
Warnhinweis: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur
Entsorgung des Geräts aus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz
leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie ein Handtuch
oder Lappen sowie einen Hammer und einen Schlitzschraubendreher
(Standardschraubendreher). Beachten Sie grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten angeführten Schritte
ausführen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände und Finger sowie die
Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
1Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das Handstück
aus dem Ladegerät, schalten die Philips Sonicare ein und lassen
sie laufen, bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis Sie die Philips Sonicare nicht mehr einschalten
können.
33
Deutsch
2Nehmen Sie den Bürstenkopf vom Gerät ab und entsorgen Sie ihn.
Decken Sie das Handstück völlig mit einem Handtuch oder einem
Lappen (Abb. 16) ab.
3Halten Sie den oberen Teil des Handstücks mit einer Hand fest,
und schlagen Sie auf den unteren Teil des Handstückgehäuses, ca.
1 cm vom Ende entfernt. Klopfen Sie mit einem Hammer fest auf
alle 4 Seiten, um die Abdeckkappe (Abb. 17) zu lösen.
Hinweis: Möglicherweise müssen Sie mehrmals auf das Ende
klopfen, bis die Schnappverbindungen im Inneren brechen.
4Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Handstück der Zahnbürste.
Wenn die Abdeckkappe sich nicht leicht vom Gehäuse lösen lässt,
wiederholen Sie Schritt3, bis sich die Abdeckkappe löst (Abb. 18).
5Drehen Sie das Handstück auf dem Kopf, und drücken Sie den
Schaft fest auf eine harte Unterlage. Wenn die Innenteile sich nicht
leicht vom Gehäuse lösen lassen, wiederholen Sie Schritt3, bis
sich die Innenteile lösen (Abb. 19).
6Entfernen Sie die Gummiabdeckung des Akkufachs.
7Stecken Sie den Schraubendreher zwischen den Akku und den
schwarzen Rahmen der internen Komponenten. Drücken Sie den
Schraubendreher dann vom Akku weg, um die Unterseite des
schwarzen Rahmens (Abb. 20) abzulösen.
8Stecken Sie den Schraubendreher zwischen die Unterseite des
Akkus und den schwarzen Rahmen, um die Metalllasche
aufzubrechen, die den Akku mit der grünen Platine verbindet.
Dadurch löst sich die Unterseite des Akkus vom Rahmen (Abb. 21).
9Fassen Sie den Akku, und ziehen Sie ihn von der internen
Komponente weg, um die zweite Metalllasche (Abb. 22) am Akku
aufzubrechen.
Achtung: Beachten Sie, dass die Kanten der Akkulaschen scharf
sind, um Verletzungen der Finger zu vermeiden.
10 Decken Sie die Akkukontakte mit Klebeband ab, um Kurzschlüsse
durch eine möglicherweise verbleibende Akkuladung zu
verhindern. Der wiederaufladbaren Akku können jetzt recycelt und
der Rest des Produkts kann ordnungsgemäß entsorgt werden.
(Abb. 23)
34 Deutsch
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nichtden
Bedingungen der internationalen Garantie:
- Bürstenköpfe.
- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Ersatzteilen verursacht werden.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit,
Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen,
Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen.
35
Deutsch
Español
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitase consultarlo en el futuro.
Peligro
-Mantenga el cargador alejado del agua. No
coloque ni guarde el cargador cerca o sobre
el agua contenida en bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. No sumerja el cargador en
agua ni en otros líquidos. Después de
limpiarlo, asegúrese de que el cargador esté
completamente seco antes de enchufarlo a
la red eléctrica.
Advertencia
-El cable de alimentación no se puede
sustituir. Deseche el aparato si el cable de
alimentación está dañado.
-Sustituya siempre el cargador por otros del
modelo original para evitar situaciones de
peligro.
-No utilice el cargador al aire libre ni cerca de
superficies calientes.
36 Español
-Deje de utilizar el aparato si tiene algún
daño (en el cabezal del cepillo, en el mango
o en el cargador). Este producto contiene
piezas que no se pueden reparar. Si el
aparato está dañado, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su
país (consulte el capítulo 'Garantía y
asistencia').
-Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento
a menos que sean mayores de 8 años y
cuenten con supervisión.
37
Español
Precaución
-No lave el cabezal de cepillado, el mango ni
el cargador en el lavavajillas.
-Consulte a su dentista antes de utilizar este
cepillo dental si se ha sometido a cirugía
oral o de las encías en los dos últimos
meses.
-Consulte a su dentista si se produce un
sangrado excesivo después de usar este
cepillo dental, o si el sangrado continúa
produciéndose después de una semana de
uso. Consulte también a su dentista si
experimenta molestias o dolor al utilizar el
Sonicare.
-El cepillo Philip Sonicare cumple las normas
de seguridad para dispositivos
electromagnéticos. Si tiene un marcapasos
o cualquier otro dispositivo implantado,
consulte a su médico o al fabricante del
dispositivo antes de utilizar el aparato.
-Si tiene alguna duda médica, consulte a su
médico antes de utilizar su Sonicare.
38 Español
-Este aparato ha sido diseñado únicamente
para limpiar los dientes, las encías y la
lengua. No lo utilice con otra finalidad. Deje
de utilizar el dispositivo o consulte a su
médico si experimenta molestias o dolor.
-El cepillo dental Philips Sonicare es un
aparato de higiene personal y no ha sido
concebido para su uso en múltiples
pacientes de clínicas o instituciones.
-No utilice un cabezal de cepillo si tiene las
cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el
cabezal del cepillo cada tresmeses o antes
si aparecen signos de desgaste. No utilice
otros cabezales que no sean los
recomendados por el fabricante.
-Si el dentífrico que utiliza contiene peróxido,
bicarbonato sódico u otro bicarbonato
(frecuentes en los dentífricos
blanqueadores), limpie bien el cabezal con
agua y jabón después de cada uso. Esto
evitará la aparición de posibles grietas en el
plástico.
39
Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Directiva de equipo radioeléctrico
- El equipo radioeléctrico de este producto funciona a 13,56MHz
- El equipo radioeléctrico transmite una potencia de RF máxima de
30,16dBm
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a
Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Su Sonicare de Philips (Fig. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezales de cepillo inteligentes*
3 Mango
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón de modo/intensidad
6 Piloto de modo
7 Piloto de recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo
8 Indicación de la batería
9 Base de carga
10 Estuche de viaje (solo para modelos específicos)*
*Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo
que adquiera.
Cabezales del cepillo
El cepillo Sonicare de Philips se suministra cono o más cabezales
diseñados para ofrecer resultados superiores a la hora de cubrir sus
necesidades de higiene bucal.
Tecnología Philips Sonicare BrushSync
Los cabezales de cepillo inteligentes utilizan un microchip para
sincronizarse con el mango, lo que permite el recordatorio de
sustitución del cabezal del cepillo. Para obtener más información
40 Español
sobre el recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo, consulte
"Funciones".
Este símbolo indica que el cabezal de cepillo está equipado con
tecnología (Fig. 2) BrushSync.
Modos de cepillado
Para alternar entre modos, pulse el botón de modo que se encuentra
debajo del botón de encendido/apagado.
El cepillo de dientes eléctrico está equipado con 2 o 3modos de
cepillado, según el modelo. Los modos disponibles son los siguientes:
Modo Clean (Limpieza)
Clean es un modo de 2minutos. Proporciona una limpieza a fondo y
completa y es recomendable para utilizarlo con el cabezal de cepillo
C2 Optimal Plaque Control.
Modo White (Blanqueado)
White es un modo de 2minutos y 30segundos, recomendado
utilizarlo con el cabezal de cepillo W2 Optimal White.
Modo Gum Care (Cuidado de las encías)
GumCare es un modo de 3minutos, recomendado para utilizarlo con
el cabezal de cepillo G2 Optimal Gum Care.
Uso del cepillo Sonicare de Philips
Instrucciones de cepillado
1Presione el cabezal del cepillo en el mango con las cerdas
mirando hacia la parte delantera del mango (Fig. 3).
2Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje
metálico hasta que encaje.
Nota: Es normal que haya un pequeño espacio entre el cabezal
del cepillo y el mango.
3Humedezca las cerdas (Fig. 4).
4Aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes en las cerdas
(Fig. 5).
41
Español
5Coloque las cerdas del cepillo de dientes sobre los dientes
formando un ángulo de 45 grados y presione firmemente para que
las cerdas alcancen la línea de la encía o se queden ligeramente
por debajo de la encía (Fig. 6). Un cambio en la vibración (y un
ligero cambio en el sonido) le avisa cuando está ejerciendo
demasiada presión durante el cepillado.
Nota: Mantenga la parte central del cepillo en contacto con los
dientes en todo momento.
6Pulse el botón de encendido/apagado para encender Philips
Sonicare (Fig. 7).
7Coloque suavemente las cerdas sobre los dientes y en la línea de
la encía. Cepille los dientes con un pequeño movimiento hacia
delante y hacia atrás, de forma que las cerdas lleguen a los
espacios interdentales (Fig. 8).
Nota: Las cerdas pueden irritar ligeramente. No frote.
8Para limpiar la superficie interior de los dientes anteriores, incline
el mango del cepillo y colóquelo en posición semivertical. Realice
varias pasadas superpuestas en vertical en cada diente (Fig. 9).
9Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la
cavidad bucal en 4 secciones mediante la función (Fig. 10)
Quadpacer. La función Quadpacer emitirá pitidos al cabo de
30segundos.
10 Cepille durante 2minutos completos siguiendo las indicaciones de
Quadpacer (Fig. 11). Al cabo de 2minutos, el cepillo de dientes se
apaga automáticamente.
En el modo White, al cabo de 2minutos el mango seguirá
cepillando durante 30segundos, para que pueda pulir y
abrillantar los dientes anteriores.
En el modo de cuidado de las encías, después de 2minutos el
mango seguirá cepillando durante un minuto más para que
puede estimular y masajear suavemente las encías.
42 Español
- Tras completar el ciclo de cepillado, emplee un tiempo adicional
para cepillar la superficie de masticación de los dientes y las zonas
donde se forman (Fig. 12) manchas.
Puede utilizar Philips Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se
utilizan sobre aparatos correctores)
- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas)
Nota: Al utilizar el cepillo dental Philips Sonicare en estudios clínicos,
se debe utilizar en el modo Clean (para cumplir con las afirmaciones
sobre la placa y la salud de las encías) o en el modo White (para
cumplir con las afirmaciones sobre blanqueado) a alta intensidad con
EasyStart desactivado.
Funciones
- EasyStart
- Recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo
- Sensor de presión
- Quadpacer
EasyStart
Este modelo de Philips Sonicare se suministra con la función
EasyStart activada. La función EasyStart aumenta paulatinamente la
potencia a lo largo de los primeros 14cepillados para ayudarle a
acostumbrarse al cepillado con Philips Sonicare. La función EasyStart
funciona en todos los modos.
Para desactivar EasyStart consulte "Activar o desactivar funciones".
Recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo
El cepillo Sonicare de Philips dispone de la tecnología BrushSync,
que monitoriza el desgaste del cabezal (Fig. 13) del cepillo.
1Al colocar un nuevo cabezal de cepillo inteligente por primera vez,
el piloto de recordatorio de sustitución del cabezal de cepillo
parpadea en verde tres veces. Esto confirma que tiene un cabezal
de cepillo Philips con tecnología BrushSync.
43
Español
2Con el tiempo, según la presión que se aplica y la cantidad de
tiempo utilizado, el mango realiza un seguimiento del desgaste del
cabezal del cepillo con el fin de determinar el tiempo óptimo para
cambiar el cabezal del cepillo. Esta función le garantiza la máxima
limpieza y cuidado de los dientes.
3Si el piloto de recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo se
ilumina de color ámbar, debe sustituir el cabezal del cepillo.
Para desactivar el recordatorio de sustitución del cabezal de cepillo
consulte "Activar o desactivar funciones".
Sensor de presión
El cepillo Sonicare de Philips dispone de un avanzado sensor que
mide la presión que ejerce al cepillarse los dientes. Si ejerce
demasiada, el cepillo responderá de inmediato para indicarle que
debe reducir la presión. Esta respuesta se plasma mediante un
cambio en la vibración y, por tanto, en la sensación de cepillado.
Para desactivar el sensor de presión consulte "Activar o desactivar
funciones".
Quadpacer
QuadPacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido
corto y una pausa para recordarle que tiene que cepillarse las
distintas secciones de la boca. Dependiendo del modo de cepillado
que haya seleccionado (consulte "Modos de cepillado"), el
Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos durante el ciclo de
cepillado.
Activar o desactivar funciones
Es posible activar o desactivar las funciones siguientes del cepillo de
dientes:
- EasyStart
- Recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo
- Sensor de presión
Para activar o desactivar estas funciones, siga las instrucciones
siguientes:
44 Español
EasyStart
1Coloque el mango en el cargador enchufado.
2Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado mientras el
mango permanece en el cargador.
3Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se
oiga un pitido corto (después de 2segundos).
4Suelte el botón de encendido/apagado.
-Un tono triple, bajo, medio y alto, significa que se ha activado la
función EasyStart. El piloto de sustitución del cabezal del
cepillo y el piloto de las pilas también parpadearán en color
verde 3veces al mismo tiempo para confirmar la activación.
-Un tono triple, alto, medio y bajo, significa que se ha
desactivado la función EasyStart. El piloto de sustitución del
cabezal del cepillo y el piloto de las pilas también parpadearán
en color ámbar 3veces al mismo tiempo para confirmar la
desactivación.
Nota: Para conseguir resultados clínicos eficaces, se debe desactivar
EasyStart.
Recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo
1Coloque el mango en el cargador enchufado.
2Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado mientras el
mango permanece en el cargador.
3Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que
oiga una serie de pitidos dobles breves (después de
4-5segundos).
4Suelte el botón de encendido/apagado.
-Un tono triple, bajo, medio y alto, significa que se ha activado la
función de recordatorio de sustitución del cabezal del cepillo.
El piloto de sustitución del cabezal del cepillo y el piloto de las
pilas también parpadearán en color verde 3veces al mismo
tiempo para confirmar la activación.
45
Español
-Un tono triple, alto, medio y bajo, significa que se ha
desactivado la función de recordatorio de sustitución del
cabezal del cepillo. El piloto de sustitución del cabezal del
cepillo y el piloto de las pilas también parpadearán en color
ámbar 3veces al mismo tiempo para confirmar la
desactivación.
Sensor de presión
1Coloque el mango en el cargador enchufado.
2Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado mientras el
mango permanece en el cargador.
3Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que
oiga una serie de pitidos triples breves (después de 6-7segundos).
4Suelte el botón de encendido/apagado.
-Un tono triple, bajo, medio y alto, significa que se ha activado la
función de sensor de presión. El piloto de sustitución del
cabezal del cepillo y el piloto de las pilas también parpadearán
en color verde 3veces al mismo tiempo para confirmar la
activación.
-Un tono triple, alto, medio y bajo, significa que se ha
desactivado la función de sensor de presión. El piloto de
sustitución del cabezal del cepillo y el piloto de las pilas
también parpadearán en color ámbar 3veces al mismo tiempo
para confirmar la desactivación.
Si continúa pulsando el botón de encendido/apagado después de
los pitidos triples breves, se repite la secuencia de
activación/desactivación.
Estado y carga de la batería
1Enchufe la clavija del cargador en una toma de corriente.
2Coloque el mango en el cargador.
-El cargador emitirá 2pitidos breves para confirmar que el
mango está bien colocado.
46 Español
-El piloto del indicador de nivel de batería parpadea para indicar
que el cepillo dental se está cargando.
-Cuando el mango está totalmente cargado en el cargador, el
piloto de la batería se ilumina en color verde durante
30segundos y se apaga.
Nota: El cepillo de dientes se suministra previamente cargado para el
primer uso. Después de utilizarlo por primera vez, cárguelo durante al
menos 24horas.
Estado de la batería (cuando el mango no está en el
cargador)
Al quitar el cepillo Sonicare de Philips del cargador, la luz de la
batería situada en la parte inferior del cepillo de dientes mostrará el
estado de la batería.
- LED verde permanente: batería llena
- LED verde parpadeante: batería media
- LED naranja parpadeante y 3 pitidos: batería baja
- LED ámbar parpadeante y 2 series de 5 pitidos: no queda ninguna
sesión de cepillado (se debe cargar el cepillo)
Limpieza
Nota: No limpie el cabezal del cepillo, el mango o el estuche de viaje
en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico
con agua caliente. Asegúrese de eliminar todos los restos de pasta
de dientes (Fig. 14).
Nota: No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún
objeto afilado, ya que podría dañarla.
2Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango.
Nota: No utilice productos con alcohol isopropílico, vinagre o lejía
para limpiar el mango, ya que esto podría causar decoloración.
Cabezal de cepillado
1Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso
(Fig. 15).
47
Español
2Extraiga el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión
del cabezal al menos una vez a la semana con agua tibia.
Cargador
1Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
2Limpie la superficie del cargador con un paño húmedo.
Almacenamiento
Si no va a utilizar Sonicare de Philips durante un período prolongado,
desenchufe el cargador de la toma de corriente, límpielo y guárdelo
en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
Cómo localizar el número de modelo
Mire en la parte inferior del mango del cepillo Sonicare de Philips
para ver el número de modelo (HX682x/HX683x).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con
la basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 24).
- Este símbolo significa que este producto contiene una batería
recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (Fig. 25) (2006/66/EC). Lleve el producto a
un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips
para que un profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de
productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El
desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Advertencia: No quite la batería recargable hasta que deseche el
aparato. Asegúrese de que la batería está completamente agotada
cuando la quite.
Para extraer la batería recargable, utilice una toalla o un paño, un
martillo y un destornillador plano normal. Tenga en cuenta las
medidas de seguridad básicas cuando siga los procedimientos
48 Español
descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos,
dedos y la superficie en la que trabaja.
1Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador, encienda su cepillo Sonicare de Philips y déjelo
funcionar hasta que se pare. Repita esto hasta que ya no pueda
encender el cepillo Sonicare de Philips.
2Retire y deseche el cabezal de cepillado. Cubra todo el mango con
una toalla o un paño (Fig. 16).
3Sujete la parte superior del mango con una mano y golpee la
carcasa del mango a 1,27cm por encima del extremo inferior.
Golpee firmemente con un martillo los cuatro lados para expulsar
la tapa (Fig. 17).
Nota: Es posible que tenga que golpear el extremo varias veces
para romper las conexiones internas.
4Retire la tapa del mango del cepillo. Si la tapa no se libera
fácilmente de la carcasa, repita el paso 3 hasta que la tapa se
suelte (Fig. 18).
5Sujete el mango boca abajo, presione el eje hacia abajo sobre una
superficie dura. Si los componentes internos no se sueltan de la
carcasa con facilidad, repita el paso 3 hasta que lo hagan (Fig. 19).
6Extraiga la cubierta de goma de la batería.
7Introduzca el destornillador entre la batería y el marco negro de la
parte inferior de los componentes internos. A continuación haga
palanca con el destornillador hacia el exterior de la batería para
romper la parte inferior del marco (Fig. 20) negro.
8Inserte el destornillador entre la parte inferior de la batería y el
marco negro para romper la pestaña metálica que conecta la
batería con la placa de circuito impreso de color verde. Esto
separará el extremo inferior de la batería del marco (Fig. 21) negro.
9Agarre la batería y tire de ella separándola de los componentes
internos para romper la segunda pestaña (Fig. 22) metálica de la
batería.
Precaución: Tenga cuidado con los bordes afilados de las
pestañas de la batería para evitar lesiones en los dedos.
49
Español
10 Cubra los contactos de la batería con cinta aislante para evitar
cualquier cortocircuito eléctrico provocado por la carga residual
de la batería. La batería recargable ya se puede reciclar y el resto
de materiales se pueden desechar de manera adecuada. (Fig. 23)
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía internacional.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre lo siguiente:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no
autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluidos arañazos, astillas, abrasiones,
desteñidos o pérdida de color.
50 Español
Français
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-Évitez tout contact de l'appareil avec de
l'eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas
près d'une baignoire, d'un lavabo ou d'un
évier. N'immergez en aucun cas le chargeur
dans l'eau ou dans tout autre liquide. Après
l'avoir nettoyé, assurez-vous qu'il est
complètement sec avant de le brancher sur
le secteur.
Avertissement
-Il est impossible de remplacer le cordon
d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, vous devez mettre le
chargeur au rebut.
-Remplacez systématiquement le chargeur
par un chargeur de même type pour éviter
tout accident.
-N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou
près de surfaces chauffantes.
51
Français
-Si l'appareil (tête de brosse, manche de la
brosse à dents ou chargeur) est
endommagé, cessez de l'utiliser. L'appareil
ne contient aucune pièce réparable. Si
l'application est endommagée, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir
le chapitre «Garantie et assistance»).
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s'ils sont âgés de plus de 8ans et sous
surveillance.
52 Français
Attention
-Ne mettez pas la tête de brosse, le manche
ou le chargeur au lave-vaisselle.
-Si vous avez reçu des soins bucco-
dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois,
consultez votre dentiste avant d'utiliser
cette brosse à dents.
-Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après
utilisation de cette brosse à dents ou si le
saignement persiste après une semaine
d'utilisation. Consultez également votre
dentiste si vous éprouvez une gène ou une
douleur lorsque vous utilisez la Philips
Sonicare.
-La brosse à dents Philips Sonicare est
conforme aux normes de sécurité relatives
aux appareils électromagnétiques. Si vous
portez un stimulateur cardiaque ou tout
autre dispositif implanté, consultez votre
médecin ou le fabricant du dispositif
implanté avant d'utiliser cet appareil.
53
Français
-Si vous avez des problèmes de santé,
consultez votre médecin avant d'utiliser la
brosse à dentsPhilips Sonicare.
-Cet appareil a été conçu uniquement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. Si
son utilisation devait s'avérer inconfortable
ou douloureuse, cessez d'utiliser l'appareil
et consultez votre médecin.
-La brosse à dentsPhilips Sonicare est un
appareil de soins personnel et n'est pas
destinée à être utilisée sur plusieurs
patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
-Cessez d'utiliser une tête de brosse dont les
poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la
tête de brosse tous les 3mois ou plus tôt si
vous constatez des signes d'usure. N'utilisez
pas d'autres têtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
54 Français
-Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou du bicarbonate
(couramment utilisés dans les dentifrices
blanchissants), veillez à bien nettoyer la tête
de brosse avec de l'eau savonneuse après
chaque utilisation. Cela permet de prévenir
toute fissure éventuelle du plastique.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Directive sur l'équipement radio
- L'équipement radio de ce produit fonctionne à 13,56MHz
- La puissance RF maximum transmise par l'équipement radio est
de 30,16dBm
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips!
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips,
enregistrez votre produit à l'adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
Votre brosse à dents Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Tête(s) de brosse intelligente(s)*
3 Manche
4 Bouton marche/arrêt
5 Bouton d'intensité et de mode
6 Voyant de mode
7 Voyant de rappel de remplacement de tête de brosse
8 Voyant de charge
9 Station de recharge
55
Français
10 Étui de transport (certains modèles uniquement)*
*Remarque: Le contenu de la boîte peut varier selon le modèle
acheté.
Têtes de brosse
Votre Philips Sonicare est livrée avec une ou plusieurs têtes de
brosse, conçues pour offrir des résultats optimaux concernant vos
soins bucco-dentaires.
Technologie BrushSync de la PhilipsSonicare
La synchronisation des têtes de brosse intelligentes et du manche est
le fait d'une micro-puce, ce qui permet le fonctionnement du rappel
de remplacement de tête de brosse. Pour en savoir plus sur le rappel
de remplacement de tête de brosse, reportez-vous à la section
«Fonctionnalités».
Ce symbole indique que la tête de brosse est équipée de la
technologie (Fig. 2) BrushSync.
Modes de brossage
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton mode situé sous le
bouton marche/arrêt.
Votre brosse à dents électrique est équipée de 2ou 3modes de
brossage, en fonction de votre modèle. Les modes suivants sont
disponibles:
Mode Clean
Le mode Clean est un mode de 2minutes. Il vous offre un nettoyage
complet et approfondi et il est recommandé de l'utiliser avec la tête
de brosse C2 Optimal Plaque Control.
Mode White (Blancheur)
Le mode White (Blancheur) est un mode d'une durée de 2minutes
30secondes, recommandé pour être utilisé avec la tête de brosse W2
Optimal White.
56 Français
Mode Gum Care (Soin des gencives)
Le mode Gum Care (Soin des gencives) est un mode d'une durée de
3minutes, recommandé pour être utilisé avec la tête de brosse G2
Optimal Gum Care.
Utilisation de la brosse à dents
Philips Sonicare
Instructions de brossage
1Pressez la tête de brosse sur le manche de façon à aligner les
brins avec l'avant du manche. (Fig. 3)
2Pressez fermement la tête de brosse sur la tige de métal jusqu'à ce
qu'elle s'arrête.
Remarque: Le léger interstice existant entre la tête de brosse et le
manche est normal.
3Humidifiez les brins. (Fig. 4)
4Appliquez une petite quantité de dentifrice sur les brins. (Fig. 5)
5Placez les poils de la tête de brosse sur les dents, légèrement de
biais (45degrés), en appuyant fermement pour qu'ils touchent les
gencives ou se placent légèrement sous le sillon gingival. (Fig. 6)
Une modification de la vibration (et une modification mineure du
son) vous alerte lorsque vous appliquez une trop forte pression en
vous brossant les dents.
Remarque: Maintenez le centre de la brosse en contact avec les
dents en tout temps.
6Allumez la brosse à dents PhilipsSonicare (Fig. 7) en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
7Maintenez les brins sur les dents et dans le sillon gingival. Brossez-
vous les dents en exécutant un léger mouvement de va-et-vient,
de sorte que les brins atteignent les espaces interdentaires. (Fig. 8)
Remarque: Les brins doivent légèrement s'évaser. Ne frottez pas.
8Pour nettoyer la surface intérieure des dents de devant, inclinez le
manche de la brosse à dents en position intermédiaire et
effectuez sur chaque dent (Fig. 9) plusieurs mouvements de
brosse verticaux se chevauchant.
57
Français
9Pour garantir un brossage uniforme, divisez la bouche en
4sections à l'aide de la fonction (Fig. 10)Quadpacer. La
fonctionQuadpacer émet un signal sonore au bout de
30secondes.
10 Brossez pendant 2minutes complètes après le signal sonore de la
fonctionQuadpacer. (Fig. 11) Au bout de 2minutes, la brosse à
dents s'éteint automatiquement.
En mode White (Blancheur), au bout de 2minutes le manche
poursuivra le brossage pendant 30secondes afin de polir et de
faire briller vos dents de devant.
En mode Gum Care (Soin des gencives), au bout de 2minutes
le manche poursuivra le brossage pendant une minute
supplémentaire afin de stimuler et de masser doucement vos
gencives.
- Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez consacrer du
temps supplémentaire au brossage de la surface de mastication
des dents et insister sur les zones propices (Fig. 12) aux taches.
Votre brosse à dentsPhilips Sonicare est compatible avec:
- les appareils orthodontiques (les têtes de brosse s'useront plus
rapidement dans ce cas),
- les restaurations dentaires (obturations, couronnes, facettes).
Remarque: en cas d'emploi de la brosse à dents PhilipsSonicare
dans le cadre d'études cliniques, elle doit être utilisée avec le mode
Clean (pour tester les revendications concernant l'élimination de la
plaque dentaire et la santé des gencives) ou avec le mode White
(pour tester les revendications de blanchiment dentaire), à haute
intensité et avec la fonctionEasyStart désactivée.
Caractéristiques
- FonctionEasyStart
- Rappel de remplacement de tête de brosse
- Capteur de pression
- FonctionQuadpacer
58 Français
FonctionEasyStart
La fonctionEasyStart est activée par défaut sur la brosse à dents
PhilipsSonicare. La fonctionEasyStart augmente progressivement la
puissance au fil des 14premiers brossages pour vous permettre de
vous habituer à la brosse à dents PhilipsSonicare. La
fonctionEasyStart fonctionne dans tous les modes.
Pour désactiver la fonctionEasyStart, reportez-vous à la section
«Activation ou désactivation des fonctionnalités».
Rappel de remplacement de tête de brosse
Votre PhilipsSonicare est équipée de la technologie BrushSync, qui
vérifie l'usure de votre tête (Fig. 13) de brosse.
1Lorsqu'une nouvelle tête de brosse est montée pour la première
fois, le voyant de rappel de remplacement de tête de brosse
clignote troisfois en vert. Ce signal confirme que vous avez installé
une tête de brosse Philips dotée de la technologie BrushSync.
2Le manche vérifie l'usure de votre tête de brosse au fil du temps
en fonction de la pression appliquée et de la durée totale
d'utilisation, afin de déterminer sa date de remplacement
optimale. Cette fonctionnalité vous garantit les meilleurs résultats
en matière de soins bucco-dentaires.
3Lorsque le voyant de remplacement de la tête de brosse s'allume
en orange, vous devez remplacer votre tête de brosse.
Pour désactiver le rappel de remplacement de tête de brosse,
reportez-vous à la section «Activation ou désactivation de
fonctionnalités».
Capteur de pression
Votre Philips Sonicare est équipée d'un capteur évolué qui mesure la
pression appliquée pendant le brossage. Si vous appliquez une
pression trop forte, la brosse à dents réagit immédiatement pour
indiquer que vous devez appuyer moins fort. Cela se traduit par une
modification de la vibration et donc de la sensation de brossage.
Pour désactiver le capteur de pression, reportez-vous à la section
«Activation ou désactivation de fonctionnalités».
59
Français
FonctionQuadpacer
La fonctionQuadpacer est un minuteur d'intervalles qui émet un bref
signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de brosser les
différentes parties de votre bouche. Les signaux sont émis à
différents intervalles au cours du cycle de brossage en fonction du
mode ou de la routine choisi(e) (reportez-vous à la section «Modes
de brossage»).
Activation ou désactivation de
fonctionnalités
Vous pouvez activer ou désactiver les fonctionnalités suivantes de
votre brosse à dents:
- FonctionEasyStart
- Rappel de remplacement de tête de brosse
- Capteur de pression
Pour activer ou désactiver ces fonctionnalités, suivez les instructions
ci-dessous:
FonctionEasyStart
1Placez le manche sur le chargeur préalablement branché.
2Sans retirer le manche du chargeur, appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé.
3Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu'à entendre un
bref signal sonore (au bout de 2secondes).
4Relâchez le bouton marche/arrêt.
-Une triple tonalité d'un niveau faible, moyen puis élevé est
émise lorsque la fonctionEasyStart est activée. De plus, les
voyants de charge et de remplacement de la tête de brosse
clignotent en vert 3fois simultanément pour confirmer
l'activation.
-Une triple tonalité d'un niveau élevé, moyen puis faible est
émise lorsque la fonctionEasyStart est désactivée. De plus, les
voyants de charge et de remplacement de la tête de brosse
clignotent en orange 3fois simultanément pour confirmer la
désactivation.
60 Français
Remarque: pour obtenir une efficacité clinique, la fonction EasyStart
doit être désactivée.
Rappel de remplacement de tête de brosse
1Placez le manche sur le chargeur préalablement branché.
2Sans retirer le manche du chargeur, appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé.
3Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu'à entendre
deuxbrefs signaux sonores successifs (au bout de 4à 5secondes).
4Relâchez le bouton marche/arrêt.
-Une triple tonalité d'un niveau faible, moyen puis élevé est
émise lorsque le rappel de remplacement de tête de brosse est
activé. De plus, les voyants de charge et de remplacement de la
tête de brosse clignotent en vert 3fois simultanément pour
confirmer l'activation.
-Une triple tonalité d'un niveau élevé, moyen puis faible est
émise lorsque le rappel de remplacement de tête de brosse est
désactivé. De plus, les voyants de charge et de remplacement
de la tête de brosse clignotent en orange 3fois simultanément
pour confirmer la désactivation.
Capteur de pression
1Placez le manche sur le chargeur préalablement branché.
2Sans retirer le manche du chargeur, appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé.
3Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu'à entendre
troisbrefs signaux sonores successifs (au bout de 6à 7secondes).
4Relâchez le bouton marche/arrêt.
-Une triple tonalité d'un niveau faible, moyen puis élevé est
émise lorsque le capteur de pression est activé. De plus, les
voyants de charge et de remplacement de la tête de brosse
clignotent en vert 3fois simultanément pour confirmer
l'activation.
61
Français
-Une triple tonalité d'un niveau élevé, moyen puis faible est
émise lorsque le capteur de pression est désactivé. De plus, les
voyants de charge et de remplacement de la tête de brosse
clignotent en orange 3fois simultanément pour confirmer la
désactivation.
Si vous maintenez toujours enfoncé le bouton marche/arrêt après les
troisbrefs signaux sonores, la séquence d'activation/désactivation
est répétée.
État de la batterie et chargement
1Branchez le chargeur sur une prise de courant.
2Placez le manche sur le chargeur.
-Deuxbrefs signaux sonores sont alors émis par le chargeur
pour confirmer que le manche est placé correctement.
-Le voyant clignotant de l'indicateur de charge de la batterie
indique que la brosse à dents est en charge.
-Une fois le manche complètement chargé, le voyant de charge
cesse de clignoter, devient vert pendant 30secondes, puis
s'éteint.
Remarque: votre brosse à dents est livrée préchargée, prête à
l'emploi pour sa première utilisation. Après la première utilisation,
chargez-la pendant au moins 24heures.
Niveau de la batterie (lorsque le manche n'est pas
placé sur le chargeur)
Lorsque vous retirez la brosse à dents PhilipsSonicare de son
chargeur, le voyant de charge situé au bas de la brosse à dents
indique le niveau de charge de la batterie.
- Le voyant reste vert: batterie pleine
- Le voyant vert clignote: niveau de batterie moyen
- Le voyant orange clignote et 3signaux sonores sont émis: niveau
de batterie faible
- Le voyant orange clignote et deuxséries de cinqsignaux
sonoressont émises : aucun brossage possible (chargez la
batterie).
62 Français
Nettoyage
Remarque: Ne mettez ni la tête de brosse, ni le manche, ni le coffret
de voyageau lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1Retirez la tête de brosse et rincez à l’eau tiède la zone de l'axe en
métal. Veillez à éliminer tous les résidus de dentifrice (Fig. 14).
Remarque: Ne poussez pas sur le joint d’étanchéité en
caoutchouc de la tige en métal avec un objet pointu, car vous
pourriez l’endommager.
2Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffon humide.
Remarque: N’utilisez pas d’isopropanol, de vinaigre ou d’eau de
Javel pour nettoyer le manche car cela peut entraîner une
décoloration.
Tête de brosse
1Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation (Fig.
15).
2Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de
brosse à l'eau chaude au moins une fois par semaine.
Chargeur
1Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
2Nettoyez la surface du chargeur à l'aide d'un chiffon humide.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre brosse à dents PhilipsSonicare
pendant une période prolongée, débranchez le chargeur de la prise
électrique murale, nettoyez-le et rangez-le dans un endroit frais et
sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
Localisation du numéro de modèle
Examinez la partie inférieure du manche de la brosse à dents Philips
Sonicare pour déterminer le numéro de modèle (HX682x/HX683x).
63
Français
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig. 24).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie
rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les
déchets ménagers (Fig. 25) (2006/66/CE). Veuillez déposer votre
produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service
après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par
un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des
piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet
de protéger l'environnement et la santé.
Retrait de la pile rechargeable
Avertissement: Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous
mettez l'appareil au rebut. Veillez à ce que la pile soit totalement
déchargée avant de la retirer.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d'une serviette
ou d'un tissu, d'un marteau et d'un tournevis à tête plate (standard).
Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous suivez
la procédure ci-dessous. Veillez à protéger vos yeux, vos mains et vos
doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez.
1Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du
chargeur ou de l'assainisseur, allumez la Philips Sonicare et
laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Répétez cette
opération jusqu'à ce que la brosse à dents Philips Sonicare ne
s'allume plus.
2Retirez et jetez la tête de brosse. Recouvrez l'ensemble du
manche avec une serviette ou un tissu (Fig. 16).
3Tenez le haut du manche d'une main et frappez le boîtier du
manche 1cm au-dessus de l'extrémité basse. Frappez fermement
avec un marteau sur les 4côtés pour éjecter le capuchon (Fig. 17).
Remarque: Il sera peut-être nécessaire de frapper la partie
inférieure à plusieurs reprises pour libérer les fermoirs internes.
64 Français
4Retirez le capuchon du manche de la brosse à dents. Si le
capuchon ne se détache pas facilement du boîtier, répétez
l'étape3 jusqu'à ce que le capuchon soit libéré (Fig. 18).
5En tenant le manche à l'envers, appuyez l'axe contre une surface
rigide. Si les composants internes ne se détachent pas facilement
du boîtier, répétez l'étape3 jusqu'à ce qu'ils soient libérés (Fig. 19).
6Retirez le couvercle en caoutchouc de la batterie.
7Insérez le tournevis entre la batterie et le cadre noir en bas des
composants internes. Puis, faites levier sous la batterie avec le
tournevis pour retirer le dessus du cadre (Fig. 20) noir.
8Insérez le tournevis entre l'extrémité inférieure de la batterie et le
cadre noir pour rompre la languette métallique reliant la batterie
au circuit imprimé. Ceci libèrera du cadre (Fig. 21) l'extrémité
inférieure de la batterie.
9Saisissez la batterie et retirez-la des composants internes pour
rompre la deuxième languette (Fig. 22) métallique de la batterie.
Attention : Prenez garde de ne pas vous blesser aux doigts avec
les bords tranchants des languettes de la batterie.
10 Couvrez les contacts de la batterie avec de l'adhésif pour éviter
tout court-circuit électrique par la charge résiduelle de la batterie.
La batterie rechargeable peut maintenant être recyclée et le reste
du produit peut être mis au rebut. (Fig. 23)
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou
lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants:
- Têtes de brosse.
- les dommages causés par l'utilisation de pièces de rechange non
autorisées;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une
négligence ou des altérations;
65
Français
- les marques d'usure dues à un usage normal, comme les rayures,
abrasions et décolorations;
66 Français
Italiano
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente
manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Tenete il caricabatterie lontano dall'acqua.
Non appoggiatelo o riponetelo vicino
all'acqua contenuta in vasche, lavandini ecc.
Non immergete il caricabatterie in acqua o
in altre sostanze liquide. Dopo la
pulizia,accertatevi che il caricabatterie sia
completamente asciutto prima di inserirlo
nella presa di corrente.
Avvertenza
-Il cavodi alimentazione non può essere
sostituito. Nel caso fosse danneggiato,
gettate il caricabatterie.
-Sostituite il caricabatterie esclusivamente
con uno originale al fine di evitare situazioni
pericolose.
-Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in
prossimità di superfici calde.
67
Italiano
-Se una qualsiasi parte dell'apparecchio
risulta danneggiata (testina dello spazzolino,
impugnatura o caricabatterie), non
utilizzatelo. Questo apparecchio non
contiene parti sostituibili. Se l'apparecchio è
danneggiato, contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro Paese (vedete il capitolo
"Garanzia e assistenza").
-Questo apparecchio può essere usato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia possono essere
eseguite da bambini purché di età superiore
agli 8 anni e in presenza di un adulto.
68 Italiano
Attenzione
-Non lavate la testina dello spazzolino,
l'impugnatura o il caricabatterie in
lavastoviglie.
-Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete
sottoposti a interventi su denti o gengive,
chiedete il parere del vostro dentista prima
di utilizzare lo spazzolino.
-Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di
eccessivo sanguinamento dopo l'uso
dell'apparecchio o qualora tale
sanguinamento continui per più di una
settimana. Rivolgetevi al vostro dentista
anche se avvertite disagio o dolore quando
usate Philips Sonicare.
-Lo spazzolino Philips Sonicare è conforme
agli standard di sicurezza sui dispositivi
elettromagnetici. In caso di portatori di
pacemaker o di altro dispositivo impiantato,
consultate il vostro medico o il produttore
del dispositivo prima dell'uso.
-Per dubbi di natura medica, consultate il
medico prima di utilizzare Philips Sonicare.
69
Italiano
-Questo apparecchio è destinato
esclusivamente alla pulizia di denti, gengive
e lingua. Non utilizzatelo per scopi diversi.
Interrompete l'uso del dispositivo e
consultate il vostro medico qualora
avvertiate disagio o dolore.
-Lo spazzolino Philips Sonicare è un
apparecchio assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o
presso studi dentistici.
-Non utilizzate l'apparecchio in presenza di
setole rovinate o piegate. Sostituite la
testina dello spazzolino ogni3 mesi o prima
in presenza di segni di usura. Utilizzate
esclusivamente le testine consigliate dal
produttore.
-Se il dentifricio utilizzato contiene
perossido, bicarbonato di sodio o
bicarbonato (impiegati di solito per i
dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente
la testina dello spazzolino con acqua e
sapone dopo ogni uso, onde evitare di
danneggiare la parte in plastica.
70 Italiano
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Direttiva sull'apparecchiatura radio
- L'apparecchiatura radio in questo prodotto funziona a 13.56 MHz
- La potenza RF massima trasmessa dall'apparecchiatura radio è di
30.16 dBm
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il
vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Lo spazzolino da denti Philips Sonicare (Fig.
1)
1 Cappuccio igienico da viaggio
2 Testina(a) intelligente(i)*
3 Impugnatura
4 Pulsante on/off
5 Pulsante di modalità/intensità
6 Spia di modalità
7 Spia di promemoria sostituzione testina
8 Indicazione della batteria
9 Base di ricarica
10 Custodia da viaggio (solo per alcuni modelli)*
*Nota: il contenuto della confezione potrebbe variare a seconda al
modello acquistato.
Testine
Lo spazzolino Philips Sonicare viene fornito con una o più testine
progettate per fornire risultati ottimali per le vostre esigenze orali.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Le testine intelligenti usano un microchip sincronizzato con
l'impugnatura, consentendo il promemoria di sostituzione testina. Per
71
Italiano
ulteriori informazioni sul promemoria di sostituzione testina,
consultare "Funzioni".
Questo simbolo indica che la testina è dotata di tecnologia (fig.
2)BrushSync.
Modalità di utilizzo
per passare da una modalità all'altra, premere il pulsante modalità
situato sotto il pulsante on/off.
Lo spazzolino elettrico è dotato di 2 o 3 modalità, a seconda del
modello. Sono disponibili le seguenti modalità:
Modalità Clean (Pulizia)
Pulizia è una modalità di 2 minuti. Consente una pulizia accurata e
completa e si raccomanda di usarla con la testina C2 Optimal Plaque
Control.
Modalità White (Sbiancamento)
La modalità White ha una durata di 2 minuti 30 secondied è
raccomandata con la testina W2 Optimal White.
Modalità Gum Care (Cura delle gengive)
La modalità Gum Care ha una durata di 3 minutied è raccomandata
con la testina G2 Optimal Gum Care.
Utilizzo dello spazzolino da denti Philips
Sonicare
Istruzioni d'uso
1Premere la testina sull'impugnatura in modo che le setole siano in
corrispondenza del lato anteriore dell'impugnatura. (fig. 3)
2Premete saldamente la testina dello spazzolino sulla parte
metallica fino all'arresto.
Nota: è normale che vi sia un piccolo spazio fra la testina e
l'impugnatura è normale.
3Bagnare le setole (fig. 4).
4Applicare una piccola quantità di dentifricio sulle setole. (fig. 5)
72 Italiano
5Posizionare le setole dello spazzolino sui denti con una leggera
angolazione (45°), premendo con forza affinché raggiungano le
gengive o il bordo gengivale (fig. 6). Una variazione nella vibrazione
(e una leggera variazione del suono) avvisa quando si applica
troppa pressione durante la pulizia.
Nota: Mantenete sempre il centro dello spazzolino a contatto con i
denti.
6premere il pulsante on/off per accendere lo spazzolino Philips
Sonicare. (fig. 7)
7Mantenere in posizione le setole sui denti e sul bordo gengivale
con delicatezza. Lavare i denti eseguendo dei piccoli movimenti
avanti e indietro, affinché le setole possano raggiungere lo spazio
interdentale. (fig. 8)
Nota: le setole devono scorrere leggermente. Non spazzolate con
forza.
8Per pulire le superfici interne degli incisivi, inclinare l'impugnatura
dello spazzolino in posizione semiverticale e spazzolare varie volte
ogni dente (fig. 9).
9Per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividere la bocca
in 4 sezioni utilizzando la funzione (fig. 10) Quadpacer. La funzione
Quadpacer emette un segnale acustico dopo 30 secondi.
10 Spazzolare per 2 minuti dopo il Quadpacer. (fig. 11) Lo spazzolino si
spegnerà automaticamente dopo 2 minuti.
In modalità sbiancamento, dopo 2 minuti l'impugnatura
continuerà a spazzolare per 30 secondi in modo che da potere
sbiancare e lucidare gli incisivi.
In modalità di cura delle gengive, dopo 2 minuti l'impugnatura
continuerà a spazzolare per un minuto aggiuntivo in modo da
poter stimolare e massaggiare le gengive.
- Al termine del ciclo di pulizia, è possibile dedicare alcuni secondi
alla superficie orizzontale dei denti e alle zone che tendono a
macchiarsi. (fig. 12)
L'utilizzo dello spazzolino Philips Sonicare è sicuro su:
73
Italiano
- Apparecchi dentali (le testine si consumano più rapidamente)
- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture)
Nota: quando lo spazzolino Philips Sonicare viene impiegato per
studi clinici, deve essere usato in modalità Clean (per placca e
gengive) o in modalità sbiancamento (per lo sbiancamento) ad
intensità elevata con EasyStart spento.
Caratteristiche
- EasyStart
- Promemoria di sostituzione testina
- Sensore della pressione
- Quadpacer
EasyStart
Questo modello Philips Sonicare viene fornito con la funzione
EasyStart attivata. La funzione EasyStart aumenta leggermente la
potenza per i primi 14 cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione
con l'uso dello spazzolino Philips Sonicare. La funzione EasyStart
funziona in tutte le modalità.
Per disattivare la funzione EasyStart vedere "Attivazione o
disattivazione funzioni".
Promemoria di sostituzione testina
Lo spazzolino Philips Sonicare è dotato di una tecnologia BrushSync
che tiene traccia dell'usura della testina. (fig. 13)
1Quando si collega una nuova testina intelligente per la prima volta,
la spia verde promemoria di sostituzione testina lampeggia tre
volte. Questo conferma che la testina Philips dispone della
tecnologia BrushSync.
2Nel corso del tempo, in base alla pressione applicata e al tempo di
utilizzo, l'impugnatura monitorerà l'usura della testina per
determinare il momento ottimale per cambiare la testina dello
spazzolino. Questa funzione garantisce la migliore pulizia e cura
dei denti.
3Quando si accende la spia gialla del promemoria di sostituzione
della testina, si consiglia di sostituire la testina.
74 Italiano
Per disattivare il promemoria di sostituzione testina della spazzola,
vedere "Attivazione o disattivazione funzioni".
Sensore della pressione
Lo spazzolino Philips Sonicare è dotato di un sensore avanzato che
misura la pressione esercitata durante la pulizia. Se si applica troppa
pressione, lo spazzolino fornirà immediatamente un feedback per
indicare che si deve ridurre la pressione. Questo feedback viene
fornito da una variazione nella vibrazione e, di conseguenza, nella
sensazione di spazzolamento.
Per disattivare la funzione del sensore della pressione vedere
"Attivazione o disattivazione funzioni".
Quadpacer
La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve
segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di pulire
altre sezioni della bocca. A seconda della modalità di pulizia
selezionata (vedere "Modalità di spazzolamento"), Quadpacer emette
dei segnali acustici a intervalli diversi durante il ciclo di pulizia.
Attivazione o disattivazione funzioni
È possibile attivare o disattivare le seguenti funzioni dello spazzolino:
- EasyStart
- Promemoria di sostituzione testina
- Sensore della pressione
Per attivare o disattivare queste funzioni, seguire le istruzioni
riportate di seguito:
EasyStart
1Posizionare il manico sul caricabatterie collegato alla presa di
corrente.
2Tenere premuto il pulsante on/off mentre l'impugnatura rimane
sul caricabatterie.
3Tenere premuto il pulsante on/off finché non viene emesso un
breve segnale acustico (dopo 2 secondi).
4Rilasciare il pulsante on/off.
75
Italiano
-Tre toni in sequenza (basso-medio-alto) indicano che la
funzione EasyStart è stata attivata. Anche la spia di sostituzione
testina e la spia verde della batteria lampeggiano 3 volte
all'unisono per confermare l'attivazione.
-Tre toni in sequenza (alto-medio-basso) indicano che la
funzione EasyStart è stata disattivata. Anche la spia di
sostituzione testina e la spia gialla della batteria lampeggiano 3
volte all'unisono per confermare la disattivazione.
Nota: per ottenere la massima efficacia clinica, la funzione EasyStart
deve essere disattivata.
Promemoria di sostituzione testina
1Posizionare il manico sul caricabatterie collegato alla presa di
corrente.
2Tenere premuto il pulsante on/off mentre l'impugnatura rimane
sul caricabatterie.
3Tenere il pulsante on/off premuto fino a quando non si senta una
serie di due segnali acustici brevi (dopo 4-5 secondi).
4Rilasciare il pulsante on/off.
-Tre toni in sequenza (basso-medio-alto) indicano che la
funzione di promemoria di sostituzione testina è stata attivata.
Anche la spia di sostituzione testina e la spia verde della
batteria lampeggiano 3 volte all'unisono per confermare
l'attivazione.
-Tre toni in sequenza (alto-medio-basso) indicano che la
funzione di promemoria di sostituzione testina è stata
disattivata. Anche la spia di sostituzione testina e la spia gialla
della batteria lampeggiano 3 volte all'unisono per confermare la
disattivazione.
Sensore della pressione
1Posizionare il manico sul caricabatterie collegato alla presa di
corrente.
2Tenere premuto il pulsante on/off mentre l'impugnatura rimane
sul caricabatterie.
76 Italiano
3Tenere il pulsante on/off premuto fino a quando non si senta una
serie di tre segnali acustici brevi (dopo 6-7 secondi).
4Rilasciare il pulsante on/off.
-Tre toni in sequenza (basso-medio-alto) indicano che la
funzione sensore di pressione è stata attivata. Anche la spia di
sostituzione testina e la spia verde della batteria lampeggiano 3
volte all'unisono per confermare l'attivazione.
-Tre toni in sequenza (alto-medio-basso) indicano che la
funzione sensore di pressione è stata disattivata. Anche la spia
di sostituzione testina e la spia gialla della batteria
lampeggiano 3 volte all'unisono per confermare la
disattivazione.
Se si continua a tenere premuto il pulsante on/off dopo i tre brevi
segnali acustici, viene riprodotta la sequenza di
attivazione/disattivazione.
Stato e ricarica della batteria
1Inserire la spina del caricabatterie in una presa elettrica.
2Posizionare l'impugnatura sul caricabatterie.
-Il caricabatterie emetterà 2 brevi segnali acustici per
confermare che l'impugnatura è inserita correttamente.
-Quando lo spazzolino è in carica, la spia della batteria inizia a
lampeggiare.
-Quando l'impugnatura è completamente carica, la spia della
batteria diventa verde fisso per 30 secondi e si spegne.
Nota: lo spazzolino viene fornito pre-caricato per il primo utilizzo.
Dopo il primo utilizzo, ricaricare per almeno 24 ore.
Stato della batteria (quando l'impugnatura non è sul
caricabatterie)
Quando si rimuove Philips Sonicare dal caricatore, la spia della
batteria nella parte inferiore dello spazzolino indicherà lo stato della
durata della batteria.
- LED verde fisso: batteria carica
77
Italiano
- LED verde lampeggiante: batteria media
- LED giallo lampeggiante e tre segnali acustici: batteria scarica
- LED giallo lampeggiante e cinque segnali acustici: non rimangono
altre sessioni di pulizia (ricaricare lo spazzolino)
Pulizia
Nota: non lavate la testina, l'impugnatura o la custodia da viaggio in
lavastoviglie.
Impugnatura dello spazzolino
1Rimuovere la testina dello spazzolino e sciacquare l'asta metallica
con acqua calda. Controllare di aver rimosso eventuali residui di
dentifricio (fig. 14).
Nota: non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma
intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti.
2Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un panno umido.
Nota: Per pulire l'impugnatura o la testina, non usate alcol
isopropilico, aceto o candeggina, poiché potrebbero causarne lo
scolorimento.
Testina dello spazzolino
1Sciacquate la testina e le setole dopo ogni utilizzo (fig. 15).
2Rimuovete la testina dall'impugnatura e sciacquate in acqua calda
l'attacco almeno una volta a settimana.
Caricabatterie
1Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire
l'apparecchio.
2Pulite l'intera superficie del caricabatterie con un panno umido.
Conservazione
Se pensate di non utilizzare lo spazzolino Philips Sonicare per un
lungo periodo di tempo, scollegate il caricabatterie dalla presa a
muro, pulitelo e riponetelo in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla
luce diretta del sole.
78 Italiano
Individuazione del numero del modello
Il numero del modello (HX682x/HX683x) si trova sulla base
dell'impugnatura dello spazzolino Philips Sonicare.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con
i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 24).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile incorporata che non deve essere smaltita con i normali
rifiuti domestici (fig. 25) (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso
un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips
per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici
ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie
ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Avvertenza: prima di provvedere allo smaltimento dell'apparecchio,
rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuovere la batteria
accertatevi che sia completamente scarica.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, sono necessari un asciugamano
o un panno, un martello e un cacciavite a testa piatta (standard).
Osservate le precauzioni di sicurezza di base per eseguire la
procedura descritta di seguito. Proteggete gli occhi, le mani, le dita e
la superficie su cui lavorate.
79
Italiano
1Per scaricare completamente la batteria ricaricabile, rimuovete
l'impugnatura dal caricabatterie, accendete Philips Sonicare e
lasciatelo in funzione fino all'arresto. Ripetete questo passaggio
finché Philips Sonicare non si accende più.
2Rimuovete la testina dello spazzolino. Coprite l'intera impugnatura
con un asciugamano o un panno (fig. 16).
3Tenete la parte superiore dell'impugnatura con una mano e colpite
l'alloggiamento dell'impugnatura 1 cm circa sopra l'estremità
inferiore. Colpite fermamente con un martello tutti e 4 i lati per
espellere il cappuccio (fig. 17).
Nota: potrebbero essere necessari più colpi per rompere le
connessioni interne.
4Rimuovete il cappuccio dall'impugnatura dello spazzolino. Se non
riuscite ad estrarre facilmente il cappuccio dall'alloggiamento,
ripetete il passaggio 3 fino a quando il cappuccio non viene
rilasciato (fig. 18).
5Tenendo l'impugnatura al contrario, premete la parte metallica
verso il basso su una superficie rigida. Se i componenti interni non
escono facilmente dall'alloggiamento, ripetete il passaggio 3 fino a
quando non vengono rilasciati (fig. 19).
6Rimuovete il coperchio in gomma del vano batteria.
7Inserite il cacciavite tra la batteria e la cornice nera presente nella
parte inferiore dei componenti interni. Quindi, estraete il cacciavite
dalla batteria per rompere la parte inferiore della cornice nera (fig.
20).
8Inserite il cacciavite tra il fondo della batteria e il riquadro nero per
rompere la linguetta metallica che collega la batteria alla scheda a
circuiti stampati verde. Questo consentirà il rilascio dell'estremità
inferiore della batteria dalla cornice (fig. 21).
9Afferrate la batteria ed estraetela dai componenti interni per
rompere la seconda linguetta della batteria in metallo (fig. 22).
Attenzione: i bordi delle linguette della batteria sono taglienti,
quindi occorre prestare attenzione in modo da evitare lesioni alle
dita.
80 Italiano
10 Coprite i contatti della batteria con del nastro adesivo per evitare
un potenziale corto circuito dovuto alla carica residua. La batteria
ricaricabile ora può essere riciclata e il resto del prodotto può
essere smaltito nel modo corretto. (fig. 23)
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
- Testine.
- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non autorizzate.
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni
o riparazioni non autorizzate.
- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura
o alterazione dei colori.
81
Italiano
Nederlands
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-Houd de oplader uit de buurt van water.
Plaats de oplader niet in de buurt van of
boven een bad, wasbak, gootsteen
enzovoort. Dompel de oplader nooit onder
in water of een andere vloeistof. Controleer
na het schoonmaken of de oplader
helemaal droog is, voordat u deze weer
aansluit op het stopcontact.
Waarschuwing
-Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Als het netsnoer beschadigd is, dankt u de
oplader af.
-Vervang de oplader altijd door een origineel
exemplaar van hetzelfde type om gevaar te
voorkomen.
-Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
82 Nederlands
-Stop het gebruik van het apparaat als het
op enige wijze beschadigd is (de
opzetborstel, het handvat van de
tandenborstel of de oplader). Dit apparaat
bevat geen repareerbare onderdelen. Als
het apparaat beschadigd is, neemt u
contact op met het Consumer Care Center
in uw land (zie hoofdstuk 'Garantie en
ondersteuning').
-Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis als er toezicht op hen wordt
gehouden of als zij instructies hebben
ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen
onder toezicht.
83
Nederlands
Let op
-Plaats de opzetborstel, het handvat of de
oplader niet in de vaatwasmachine.
-Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen
2 maanden een chirurgische behandeling
aan uw mond of uw tandvlees hebt
ondergaan.
-Raadpleeg uw tandarts als uw tandvlees na
het gebruik van deze tandenborstel ernstig
gaat bloeden of als het nog steeds gaat
bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt
gebruikt. Raadpleeg uw tandarts ook als u
ongemak of pijn ondervindt tijdens gebruik
van de Philips Sonicare.
-De Philips Sonicare-tandenborstel voldoet
aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u een
pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neemt u vóór gebruik van de
tandenborstel contact op met uw arts of de
fabrikant van het geïmplanteerde apparaat.
84 Nederlands
-Raadpleeg uw arts voordat u de Philips
Sonicare gebruikt als u medische klachten
hebt.
-Dit apparaat is alleen bedoeld voor de
reiniging van tanden, tandvlees en de tong.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Stop met het gebruik van het apparaat en
neem contact op met uw arts als u ongemak
of pijn ondervindt.
-De Philips Sonicare-tandenborstel is
bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te
worden gebruikt in een tandheelkundige
praktijk of instelling.
-Gebruik een opzetborstel niet als de
borstelharen verbogen of geknakt zijn.
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of
eerder indien deze tekenen van slijtage
vertoont. Gebruik dit apparaat uitsluitend
met de door de fabrikant aanbevolen
opzetborstels.
85
Nederlands
-Als uw tandpasta peroxide dan wel
zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat
(veelvoorkomend in witmakende
tandpasta's), dient u de opzetborstel na
ieder gebruik grondig schoon te maken met
zeep en water. Hiermee voorkomt u
mogelijke barsten in het plastic.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Radioapparatuur Richtlijn
- Radioapparatuur in dit product werkt bij 13,65 MHz
- Maximum RF-vermogen uitgezonden door de radioapparatuur is
30,16 dBm
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te
kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
De Philips Sonicare (afb. 1)
1 Hygiënisch beschermkapje
2 Slimme opzetborstel(s)*
3 Apparaat
4 Aan-uitknop
5 Modus/intensiteit-knop
6 Moduslampje
7 Herinneringslampje voor vervanging opzetborstel
8 Batterij-indicatie
9 Oplaadstation
10 Reisetui (alleen bepaalde typen)*
86 Nederlands
*Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van
het model.
Opzetborstels
De Philips Sonicare wordt geleverd met een of meer opzetborstels
voor een uitstekende mondverzorging.
Philips Sonicare BrushSync-technologie
Uw slimme opzetborstel synchroniseert met uw handvat via een
microchip, waardoor de vervangingsherinnering voor de opzetborstel
wordt ingeschakeld. In het hoofdstuk 'Functies' vindt u meer
informatie over de vervangingsherinnering voor de opzetborstel.
Dit symbool geeft aan dat de opzetborstel is uitgerust met
BrushSync-technologie (Fig. 2).
Poetsstanden
Druk op de modusknop onder de aan-uitknop om tussen de standen
te schakelen.
De elektrische tandenborstel heeft 2 of 3 poetsstanden, afhankelijk
van het model. De volgende standen zijn beschikbaar:
Clean-modus
De Clean-modus duurt 2 minuten. We raden u aan deze stand te
gebruiken met de C2 Optimal Plaque Control-opzetborstel voor een
grondige en complete reiniging.
White-modus
De White-modus duurt 2 minuten en 30 seconden. We raden u aan
deze stand te gebruiken met de W2 Optimal White-opzetborstel.
Gum Care-modus
De Gum Care-modus duurt 3 minuten. We raden u aan deze stand te
gebruiken met de G2 Optimal Gum Care-opzetborstel.
87
Nederlands
De Philips Sonicare gebruiken
Poetsinstructies
1Duw de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen naar
de voorzijde van het handvat (Fig. 3) wijzen.
2Druk de opzetborstel zo ver mogelijk op de metalen aandrijfas.
Opmerking: Het is normaal dat er een kleine opening zit tussen de
opzetborstel en het handvat.
3Maak de borstelharen (Fig. 4) nat.
4Doe een kleine hoeveelheid tandpasta op de borstelharen. (Fig. 5)
5Plaats de haren van de tandenborstel onder een lichte hoek (45
graden) tegen de tanden. Oefen enige druk uit, zodat de haren
tegen de tandvleesrand (Fig. 6) of vlak daaronder komen. Een
verandering in trilling (en een geringe verandering in geluid)
waarschuwt u wanneer u te veel druk uitoefent tijdens het
borstelen.
Opmerking: Zorg dat het midden van de borstel altijd in contact is
met de tanden.
6Druk op de aan-uitknop om de Philips Sonicare (Fig. 7) in te
schakelen.
7Druk de haren zachtjes tegen uw tanden en de rand van uw
tandvlees. Poets uw tanden met kleine heen-en-weerbewegingen
zodat de haren tussen de tanden (Fig. 8) komen.
Opmerking: De borstelharen horen tijdens het borstelen licht uit
elkaar te staan. Niet schrobben.
8Houd voor het poetsen van de binnenkant van de voortanden het
handvat van de tandenborstel iets meer rechtop en maak op elke
tand (Fig. 9) een paar overlappende verticale poetsbewegingen.
9Verdeel uw mond in 4 kwadranten en gebruik de Quadpacer-
functie (Fig. 10) om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst.
De Quadpacer-functie piept na 30 seconden.
10 Poets gedurende 2 minuten volgens de instructies van de
Quadpacer-functie. (Fig. 11) Na 2 minuten schakelt de
tandenborstel zichzelf automatisch uit.
88 Nederlands
In de White-modus gaat de tandenborstel na 2 minuten nog 30
seconden door, zodat u uw voortanden kunt poetsen en
polijsten.
In de Gum Care-modus gaat de tandenborstel na 2 minuten
nog één minuut door, zodat u uw tandvlees zachtjes kunt
stimuleren en masseren.
- Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u extra tijd besteden
aan het poetsen van de kauwvlakken van uw kiezen en plaatsen
met verkleuring. (Fig. 12)
U kunt uw Philips Sonicare-tandenborstel in de volgende gevallen
veilig gebruiken:
- als u een beugel hebt (opzetborstels slijten sneller wanneer u ze
voor een gebit met een beugel gebruikt)
- als u tandheelkundige restauraties hebt (vullingen, kronen, facings)
Opmerking: Wanneer u de Philips Sonicare-tandenborstel gebruikt
voor klinisch onderzoek, moet de tandenborstel met hoge intensiteit
worden gebruikt in de Clean-modus (tandplakverwijdering en gezond
tandvlees) of de White-modus (bleken). Schakel daarbij de EasyStart-
functie uit.
Eigenschappen
- EasyStart
- Vervangingsherinnering opzetborstel
- Druksensor
- Quadpacer
EasyStart
Bij dit Philips Sonicare-model is de EasyStart-functie standaard
ingeschakeld. Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de EasyStart-
functie de poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het
poetsen met de Philips Sonicare. De EasyStart-functie werkt in alle
standen.
Zie 'Functies in- of uitschakelen' om EasyStart uit te schakelen.
89
Nederlands
Vervangingsherinnering opzetborstel
De Philips Sonicare is uitgerust met BrushSync-technologie, die de
slijtage van de opzetborstel (Fig. 13) bijhoudt.
1Wanneer u voor de eerste keer een nieuwe slimme opzetborstel
bevestigt, knippert het lampje van de vervangingsherinnering drie
keer groen. Dit betekent dat u een Philips-opzetborstel met
BrushSync-technologie hebt geplaatst.
2Op basis van de uitgeoefende druk en de gebruiksduur houdt het
handvat de slijtage van de opzetborstel bij om het optimale
moment voor vervanging van de opzetborstel te bepalen. Met
deze functie weet u zeker dat uw tanden de best mogelijke
reiniging en verzorging krijgen.
3Wanneer het herinneringslampje voor vervanging van de
opzetborstel oranje gaat branden, moet u de opzetborstel
vervangen.
Zie 'Functies in- of uitschakelen' om de vervangingsherinnering voor
de opzetborstel in of uit te schakelen.
Druksensor
De Philips Sonicare is uitgerust met een geavanceerde sensor die
meet hoeveel druk u uitoefent tijdens het poetsen. Als u te veel druk
gebruikt, waarschuwt de tandenborstel onmiddellijk dat u de druk
moet verminderen. Dit gebeurt door een verandering in trilling,
waardoor het poetsen anders aanvoelt.
Zie 'Functies in- of uitschakelen' om de druksensor uit te schakelen.
Quadpacer
De Quadpacer is een intervaltimer die een kort piepje laat horen en
de poetsbeurt kort onderbreekt om u eraan te herinneren alle
segmenten in uw mond even lang en grondig te poetsen. Afhankelijk
van de gekozen poetsstand (zie 'Poetsstanden') laat de Quadpacer
tijdens de poetsbeurt na een bepaald aantal seconden een piepje
horen.
90 Nederlands
Functies in- of uitschakelen
U kunt de volgende functies van uw tandenborstel in- of
uitschakelen:
- EasyStart
- Vervangingsherinnering opzetborstel
- Druksensor
Volg de onderstaande instructies om de functies in of uit te
schakelen:
EasyStart
1Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader.
2Houd de aan-uitknop ingedrukt terwijl het handvat op de oplader
staat.
3Houd de aan-uitknop ingedrukt totdat u één korte piep hoort (na 2
seconden).
4Laat de aan-uitknop los.
-Drie piepjes van laag naar hoog volume geven aan dat de
EasyStart-functie is ingeschakeld. Ook knipperen de
aanduiding voor vervanging van de opzetborstel en de
batterijaanduiding tegelijkertijd 3 keer groen om te bevestigen
dat de functie is ingeschakeld.
-Drie piepjes van hoog naar laag volume geven aan dat de
EasyStart-functie is uitgeschakeld. Ook knipperen de
aanduiding voor vervanging van de opzetborstel en de
batterijaanduiding tegelijkertijd 3 keer oranje om te bevestigen
dat de functie is uitgeschakeld.
Opmerking: Schakel de EasyStart-functie uit voor een optimale
klinische werking.
Vervangingsherinnering opzetborstel
1Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader.
2Houd de aan-uitknop ingedrukt terwijl het handvat op de oplader
staat.
3Houd de aan-uitknop ingedrukt totdat u twee korte piepjes achter
elkaar hoort (na 4-5 seconden).
91
Nederlands
4Laat de aan-uitknop los.
-Drie piepjes van laag naar hoog volume geven aan dat de
vervangingsherinnering voor de opzetborstel is ingeschakeld.
Ook knipperen de aanduiding voor vervanging van de
opzetborstel en de batterijaanduiding tegelijkertijd 3 keer groen
om te bevestigen dat de functie is ingeschakeld.
-Drie piepjes van hoog naar laag volume geven aan dat de
vervangingsherinnering voor de opzetborstel is uitgeschakeld.
Ook knipperen de aanduiding voor vervanging van de
opzetborstel en de batterijaanduiding tegelijkertijd 3 keer
oranje om te bevestigen dat de functie is uitgeschakeld.
Druksensor
1Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader.
2Houd de aan-uitknop ingedrukt terwijl het handvat op de oplader
staat.
3Houd de aan-uitknop ingedrukt totdat u drie korte piepjes achter
elkaar hoort (na 6-7 seconden).
4Laat de aan-uitknop los.
-Drie piepjes van laag naar hoog volume geven aan dat de
druksensor is ingeschakeld. Ook knipperen de aanduiding voor
vervanging van de opzetborstel en de batterijaanduiding
tegelijkertijd 3 keer groen om te bevestigen dat de functie is
ingeschakeld.
-Drie piepjes van hoog naar laag volume geven aan dat de
druksensor is uitgeschakeld. Ook knipperen de aanduiding voor
vervanging van de opzetborstel en de batterijaanduiding
tegelijkertijd 3 keer oranje om te bevestigen dat de functie is
uitgeschakeld.
Als u de aan-uitknop na drie korte piepjes blijft indrukken, wordt het
in- en uitschakelen herhaald.
Accustatus en opladen
1Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
92 Nederlands
2Plaats het handvat op de oplader.
-De oplader laat twee piepjes horen om te bevestigen dat het
handvat correct is geplaatst.
-Het knipperende lampje van de oplaadniveau-indicator geeft
aan dat de tandenborstel wordt opgeladen.
-Wanneer het handvat op de oplader volledig is opgeladen,
brandt de batterijaanduiding groen gedurende 30 seconden,
waarna het lampje weer uitgaat.
Opmerking: Uw tandenborstel is bij levering voldoende opgeladen
voor het eerste gebruik. Laad het apparaat na het eerste gebruik ten
minste 24 uur op.
Batterijstatus (wanneer handvat niet op oplader is
geplaatst)
Wanneer u de Philips Sonicare van de oplader verwijdert, geeft het
batterijlampje onder aan de tandenborstel de status van de batterij
aan.
- LED brandt groen: batterij vol
- LED knippert groen: batterij halfvol
- LED knippert oranje, drie piepjes: batterij bijna leeg
- LED knippert oranje, twee keer vijf piepjes: geen poetsbeurten
meer (tandenborstel opladen)
Schoonmaken
Opmerking: Maak de opzetborstel, het handvat of het reisetui niet
schoon in de vaatwasmachine.
Handvat van tandenborstel
1Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met
warm water. Verwijder eventuele tandpastaresten (Fig. 14).
Opmerking: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de rubberen
afdichting op de metalen aandrijfas te duwen; dit kan schade
veroorzaken.
2Veeg het handvat helemaal schoon met een vochtige doek.
Opmerking: Gebruik geen isopropylalcohol, azijn of bleekmiddel
om het handvat schoon te maken; dit kan verkleuring veroorzaken.
93
Nederlands
Opzetborstel
1Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt (Fig. 15)
onder de kraan af.
2Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het
handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel schoon met
warm water.
Oplader
1Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader
schoonmaakt.
2Veeg de oplader schoon met een vochtige doek.
Opbergen
Als u de Philips Sonicare langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker
van de oplader uit het stopcontact, reinigt u de oplader en bewaart u
deze op een koele, droge plaats buiten bereik van direct zonlicht.
Locatie van het modelnummer
U vindt het modelnummer op de onderkant van de Philips Sonicare-
tandenborstel (HX682x/HX683x).
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig.
24).
- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare
batterij bevat die niet met het gewone huishoudelijke afval (Fig.
25) mag worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw product in
bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar
de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd.
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
94 Nederlands
De oplaadbare batterij verwijderen
Waarschuwing: Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat
weggooit. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze
verwijdert.
Om de accu zelf te verwijderen, hebt u een handdoek of doek, een
hamer en een gewone schroevendraaier nodig. Neem elementaire
veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u de hierna beschreven
procedure uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het
werkoppervlak.
1Als u de oplaadbare batterij volledig wilt ontladen, neemt u het
handvat van de oplader, schakelt u de Philips Sonicare in en laat u
deze aan staan tot deze stopt. Herhaal deze stap totdat u de
Philips Sonicare niet meer kunt inschakelen.
2Verwijder de opzetborstel en gooi deze weg. Wikkel het hele
handvat in een handdoek of doek (Fig. 16).
3Houd de bovenkant van het handvat met één hand vast en sla
met de hamer op de andere kant van het handvat, iets meer dan 1
cm boven de onderkant. Sla met de hamer hard op alle vier de
zijden, zodat de eindkap (Fig. 17) van het handvat loskomt.
Opmerking: Mogelijk moet u meerdere keren op de onderkant
slaan om de interne klikverbindingen te breken.
4Verwijder de eindkap van het handvat van de tandenborstel. Als
de eindkap niet gemakkelijk loskomt van de behuizing, herhaalt u
stap 3 totdat de eindkap loslaat (Fig. 18).
5Houd het handvat ondersteboven en duw met de aandrijfas op
een hard oppervlak. Als de interne onderdelen niet gemakkelijk
loskomen van de behuizing, herhaalt u stap 3 totdat de interne
onderdelen loslaten (Fig. 19).
6Verwijder de rubberen afdekking van de batterij.
7Klem een schroevendraaier tussen de batterij en het zwarte frame
aan de onderkant van de interne onderdelen. Beweeg de
schroevendraaier naar beneden van de batterij af om de
onderkant van het zwarte frame (Fig. 20) te breken.
95
Nederlands
8Plaats de schroevendraaier tussen de onderkant van de batterij en
het zwarte frame om het metalen lipje waarmee de batterij op de
groene printplaat is bevestigd, te breken. Hierdoor komt de
onderkant van de batterij los van het frame (Fig. 21).
9Pak de batterij vast en trek deze weg van de interne onderdelen
om het tweede metalen lipje (Fig. 22) te breken.
Let op: Wees voorzichtig met de scherpe randen van de metalen
lipjes om verwondingen aan uw vingers te voorkomen.
10 Bedek de contactpunten van de batterij met tape om kortsluiting
door eventuele restlading van de batterij te voorkomen. De batterij
kan nu worden gerecycled en de rest van het product kan op de
juiste manier worden weggegooid. (Fig. 23)
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de internationale
garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de
internationale garantie:
- Opzetborstels
- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van niet-goedgekeurde
vervangende onderdelen
- Beschadiging als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
onachtzaamheid, wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken,
verkleuring of verbleking
96 Nederlands
Português
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-Mantenha o carregador afastado da água.
Não o coloque nem o guarde sobre ou
próximo de banheiras, lavatórios, lava-
loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o
carregador em água ou em qualquer outro
líquido. Após a limpeza, certifique-se de que
o carregador está completamente seco
antes de o voltar a ligar à rede.
Aviso
-O fio de alimentação não pode ser
substituído. Se o fio de alimentação estiver
danificado, deverá desfazer-se do
carregador.
-Solicite sempre a substituição do carregador
por equipamentos originais para evitar
perigos.
-Não utilize o carregador no exterior nem
próximo de superfícies aquecidas.
97
Português
-Se o aparelho apresentar quaisquer danos
(cabeça da escova, pega da escova de
dentes ou carregador), pare de o utilizar.
Este aparelho não contém peças passíveis
de reparação. Se o aparelho estiver
danificado, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país (consulte o capítulo
"Garantia e assistência").
-Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem
alertadas para os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças, a não ser que
tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas.
98 Português
Cuidado
-Não lave a cabeça da escova, a pega e o
carregador na máquina de lavar a loiça.
-Se tiver sido submetido a uma cirurgia da
boca ou das gengivas nos últimos 2 meses,
consulte o seu dentista antes de utilizar a
escova de dentes.
-Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar a escova
ou se a perda de sangue persistir passada 1
semana de utilização. Consulte o seu
dentista também se sentir desconforto ou
dor quando utiliza a Philips Sonicare.
-As escovas de dentes Philips Sonicare estão
em conformidade com todas as normas de
segurança para dispositivos
eletromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou
outro dispositivo implantado, consulte o seu
médico ou o fabricante do dispositivo antes
da utilização.
-Se tiver preocupações médicas, consulte o
seu médico antes de utilizar a Philips
Sonicare.
99
Português
-Este aparelho destina-se unicamente à
lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não
o utilize para qualquer outro fim. Interrompa
a utilização do aparelho e contacte o seu
médico caso sinta algum desconforto ou
dor.
-A escova de dentes Philips Sonicare é um
aparelho de uso pessoal, pelo que não deve
ser usada em vários pacientes em
consultórios ou clínicas dentárias.
-Interrompa a utilização da cabeça da
escova se esta apresentar cerdas
esmagadas ou inclinadas. Substitua a
cabeça da escova de 3 em 3 meses ou mais
cedo no caso de aparecerem sinais de
desgaste. Não utilize outras cabeças a não
ser as que são recomendadas pelo
fabricante.
100 Português
-Se a sua pasta de dentes contiver peróxido
ou bicarbonato de sódio (comum nas
pastas de dentes branqueadoras), limpe
cuidadosamente a cabeça da escova com
sabão e água após cada utilização. Previne
assim possíveis fendas no plástico.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis à exposição a campos eletromagnéticos.
Diretiva sobre equipamento de rádio
- O equipamento de rádio deste produto funciona a 13,56 MHz
- A máxima potência de RF transmitida pelo equipamento de rádio
é 30,16 dBm
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o
seu produto em www.philips.com/welcome.
A Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Tampa de proteção
2 Cabeça(s) de escova inteligente(s)*
3 Pega
4 Botão ligar/desligar
5 Botão de modo/intensidade
6 Luz de modo
7 Luz de alerta de substituição da cabeça da escova
8 Indicação de bateria
9 Base de carga
10 Estojo de viagem (apenas em modelos específicos)*
*Nota: O conteúdo da caixa pode variar com base no modelo
adquirido.
101
Português
Cabeças da escova
A Philips Sonicare é fornecida com uma ou mais cabeças concebidas
para proporcionar resultados excelentes para as suas necessidades
de higiene oral.
Tecnologia BrushSync da Philips Sonicare
As cabeças de escova inteligentes utilizam um microchip para
sincronização com a pega, o que permite o funcionamento do alerta
de substituição da cabeça da escova. Para obter mais informações
relacionadas com o alerta de substituição da cabeça da escova,
consulte "Funcionalidades".
Este símbolo indica que a cabeça da escova está equipada com
tecnologia (Fig. 2) BrushSync.
Modos de escovagem
para alternar entre modos, prima o botão de modo localizado por
baixo do botão ligar/desligar.
Esta escova de dentes elétrica está equipada com 2 ou 3 modos de
escovagem, consoante o seu modelo. Estão disponíveis os seguintes
modos:
Modo Clean (Limpar)
O modo Clean tem a duração de 2 minutos. Proporciona uma limpeza
profunda e completa, e recomendamos utilizá-lo com a cabeça de
escova C2 Optimal Plaque Control.
Modo White (Branquear)
O modo White tem a duração de 2 minutos e 30 segundos.
Recomendamos a sua utilização com a cabeça de escova W2
Optimal White.
Modo Gum Care (Cuidado das gengivas)
O modo Gum Care tem a duração de 3 minutos. Recomendamos a
sua utilização com a cabeça de escova G2 Optimal Gum Care.
102 Português
Utilizar a Philips Sonicare
Instruções de escovagem
1Pressione a cabeça da escova na direção da pega de forma a que
as cerdas fiquem viradas para a parte da frente da pega (Fig. 3).
2Pressione firmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica
até a encaixar.
Nota: é normal ver um pequeno espaço entre a cabeça da escova
e a pega.
3Humedeça as cerdas (Fig. 4).
4Aplique uma pequena quantidade de pasta de dentes nas cerdas
(Fig. 5).
5Coloque as cerdas da escova encostadas aos dentes num ângulo
ligeiramente inclinado (45 graus), pressionando firmemente para
que as cerdas alcancem a linha das gengivas ou ligeiramente
abaixo da linha das gengivas (Fig. 6). Uma mudança na vibração (e
uma mudança subtil do som) alerta-o quando aplicar demasiada
pressão durante a escovagem.
Nota: Mantenha sempre o centro da escova em contacto com os
dentes.
6Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a Philips Sonicare
(Fig. 7).
7Mantenha as cerdas suavemente encostadas aos dentes e às
gengivas. Escove os dentes com pequenos movimentos para trás
e para a frente para que as cerdas alcancem a zona entre os
dentes (Fig. 8).
Nota: As cerdas devem abrir-se ligeiramente. Não esfregue.
8Para limpar as superfícies interiores dos dentes da frente, incline a
pega da escova quase na vertical e faça várias rotações verticais
de escovagem sobrepostas em cada dente (Fig. 9).
9Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente,
divida a boca em 4 secções, utilizando a funcionalidade (Fig. 10)
Quadpacer. Esta funcionalidade emite um sinal sonoro após 30
segundos.
103
Português
10 Escove durante 2 minutos completos seguindo as indicações do
Quadpacer (Fig. 11). Após 2 minutos, a escova de dentes desliga-se
automaticamente.
No modo White, após 2 minutos a pega continuará a escovar
durante 30 segundos para que possa branquear e polir os
dentes da frente.
No modo Gum Care, após 2 minutos a pega continuará a
escovar durante um minuto adicional para que possa estimular
e massajar suavemente as suas gengivas.
- Depois de concluir o ciclo de escovagem, pode escovar durante
mais algum tempo a superfície dos dentes usada para mastigar e
as áreas onde se formam (Fig. 12) manchas.
Pode utilizar a escova de dentes Philips Sonicare de forma segura
em:
- aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais
depressa quando utilizadas em aparelhos dentários);
- restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos).
Nota: no âmbito dos estudos clínicos, a escova de dentes Philips
Sonicare deve utilizar-se no modo Clean (para testar as afirmações
sobre a placa dentária e a saúde das gengivas) ou no modo White
(para testar as afirmações sobre branqueamento) a alta intensidade
com a funcionalidade EasyStart desativada.
Caraterísticas
- EasyStart
- Alerta de substituição da cabeça da escova
- Sensor de pressão
- Quadpacer
EasyStart
Este modelo da Philips Sonicare é fornecido com a funcionalidade
EasyStart ativada. A funcionalidade EasyStart aumenta gradualmente
a potência durante as 14 primeiras escovagens para o ajudar a
habituar-se à escovagem com a Philips Sonicare. A funcionalidade
EasyStart funciona em todos os modos.
104 Português
Para desativar o EasyStart, consulte "Ativar ou desativar
funcionalidades".
Alerta de substituição da cabeça da escova
A Philips Sonicare está equipada com tecnologia BrushSync que
controla o desgaste da cabeça (Fig. 13) da escova.
1Ao encaixar uma nova cabeça de escova inteligente pela primeira
vez, a luz de alerta de substituição da cabeça da escova pisca a
verde três vezes. Este sinal confirma que tem instalada uma
cabeça de escova Philips com tecnologia BrushSync.
2Com o passar do tempo, em função da pressão aplicada e do
tempo de utilização, a pega vai controlar o desgaste da cabeça da
escova para determinar o momento ideal para substituição da
cabeça. Esta funcionalidade garante-lhe a melhor limpeza e o
melhor cuidado dos seus dentes.
3Quando a luz de alerta de substituição da cabeça da escova se
acender a âmbar, deve substituir a cabeça da escova.
Para desativar o alerta de substituição da cabeça da escova, consulte
"Ativar ou desativar funcionalidades".
Sensor de pressão
A Philips Sonicare está equipada com um sensor avançado que
mede a pressão aplicada durante a escovagem. Se aplicar demasiada
pressão, a escova de dentes reage de imediato para indicar que deve
reduzir a pressão. Isto traduz-se numa alteração ao nível da vibração
e, consequentemente, na sensação de escovagem.
Para desativar o sensor de pressão, consulte "Ativar ou desativar
funcionalidades".
Quadpacer
O Quadpacer é um temporizador de intervalo que inclui um breve
sinal sonoro e uma pausa para o relembrar de que deve escovar as
diferentes secções da boca. Dependendo do modo de escovagem
que tiver selecionado (consulte "Modos de escovagem"), o
Quadpacer emite um sinal sonoro em intervalos diferentes durante o
ciclo de escovagem.
105
Português
Ativar ou desativar funcionalidades
Pode ativar ou desativar as seguintes funcionalidades da escova de
dentes:
- EasyStart
- Alerta de substituição da cabeça da escova
- Sensor de pressão
Para ativar ou desativar estas funcionalidades, siga as instruções
abaixo:
EasyStart
1Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
2Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar, com a pega no
carregador.
3Mantenha premido o botão ligar/desligar até ouvir um breve sinal
sonoro (após 2 segundos).
4Solte o botão ligar/desligar.
-Um sinal sonoro de triplo tom (baixo, médio, alto), significa que
a funcionalidade EasyStart foi ativada. A luz de substituição da
cabeça da escova e a luz da bateria também ficam
intermitentes a verde 3 vezes simultaneamente para confirmar
a ativação.
-Um sinal sonoro de triplo tom (alto, médio, baixo), significa que
a funcionalidade EasyStart foi desativada. A luz de substituição
da cabeça da escova e a luz da bateria também ficam
intermitentes a âmbar 3 vezes simultaneamente para confirmar
a desativação.
Nota: para alcançar a máxima eficácia clínica, o EasyStart precisa de
estar desativado.
Alerta de substituição da cabeça da escova
1Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
2Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar, com a pega no
carregador.
3Mantenha premido o botão ligar/desligar até ouvir uma série de
dois breves sinais sonoros (após 4 a 5 segundos).
106 Português
4Solte o botão ligar/desligar.
-Um sinal sonoro de triplo tom (baixo, médio, alto), significa que
a funcionalidade do alerta de substituição da cabeça da escova
foi ativada. A luz de substituição da cabeça da escova e a luz
da bateria também ficam intermitentes a verde 3 vezes
simultaneamente para confirmar a ativação.
-Um sinal sonoro de triplo tom (alto, médio, baixo), significa que
a funcionalidade do alerta de substituição da cabeça da escova
foi desativada. A luz de substituição da cabeça da escova e a
luz da bateria também ficam intermitentes a âmbar 3 vezes
simultaneamente para confirmar a desativação.
Sensor de pressão
1Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
2Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar, com a pega no
carregador.
3Mantenha premido o botão ligar/desligar até ouvir uma série de
três breves sinais sonoros (após 6 a 7 segundos).
4Solte o botão ligar/desligar.
-Um sinal sonoro de triplo tom (baixo, médio, alto), significa que
a funcionalidade do sensor de pressão foi ativada. A luz de
substituição da cabeça da escova e a luz da bateria também
ficam intermitentes a verde 3 vezes simultaneamente para
confirmar a ativação.
-Um sinal sonoro de triplo tom (alto, médio, baixo), significa que
a funcionalidade do sensor de pressão foi desativada. A luz de
substituição da cabeça da escova e a luz da bateria também
ficam intermitentes a âmbar 3 vezes simultaneamente para
confirmar a desativação.
Se continuar a premir o botão ligar/desligar após os três breves sinais
sonoros, a sequência de ativação/desativação repete-se.
Estado e carregamento da bateria
1Introduza a ficha do carregador numa tomada elétrica.
107
Português
2Coloque a pega no carregador.
-O carregador emite 2 breves sinais sonoros para confirmar que
a pega está colocada corretamente.
-A luz intermitente do indicador da bateria indica que a escova
está a ser carregada.
-Quando a bateria estiver completamente carregada no
carregador, a luz da bateria mantém-se continuamente acesa a
verde durante 30 segundos e desliga-se.
Nota: a escova de dentes já vem pré-carregada para uma primeira
utilização. Após essa utilização, carregue-a durante pelo menos 24
horas.
Estado da bateria (quando a pega não está no
carregador)
Quando retira a Philips Sonicare do carregador, a luz da bateria na
parte inferior da escova de dentes indica o estado de duração da
bateria.
- LED verde fixo: bateria completa
- LED verde intermitente: bateria média
- LED âmbar intermitente e três sinais sonoros: bateria fraca
- LED âmbar intermitente e dois conjuntos de cinco bips: nenhuma
sessão de escovagem restante (carregue a escova de dentes)
Limpeza
Nota: não lave a cabeça da escova, a pega nem o estojo de viagem
na máquina de lavar loiça.
Pega da escova de dentes
1Retire a cabeça da escova e enxague a extremidade metálica com
água morna. Certifique-se de que remove todos os resíduos de
pasta de dentes (Fig. 14).
Nota: Não pressione o vedante de borracha na extremidade
metálica com objetos afiados pois pode danificá-lo.
2Limpe a superfície da pega com um pano húmido.
Nota: não use álcool isopropílico, vinagre nem lixívia para limpar a
pega, já que estes líquidos podem causar descoloração.
108 Português
Cabeça da escova
1Enxague a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização (Fig.
15).
2Retire a cabeça da escova da pega e enxague a ligação da cabeça
da escova com água morna pelo menos uma vez por semana.
Carregador
1Desligue o carregador da corrente antes de o limpar.
2Limpe a superfície do carregador com um pano húmido.
Arrumação
Se não pretender utilizar a Philips Sonicare por um longo período de
tempo, desligue o carregador da tomada elétrica, limpe-o e arrume-o
num local fresco e seco, afastado da luz solar direta.
Localizar o número do modelo
Procure o número do modelo (HX682x/HX683x) na parte inferior da
pega da escova de dentes Philips Sonicare.
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE)
(Fig. 24).
- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria
recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente
com os resíduos domésticos comuns (Fig. 25) (2006/66/CE). Leve
o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de
assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria
recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação
correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
109
Português
Retirar a bateria recarregável
Aviso: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do
aparelho. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia
quando a retirar.
Para retirar a bateria recarregável, necessita de uma toalha ou pano,
um martelo e uma chave de fendas padrão. Respeite as precauções
básicas de segurança quando executar o procedimento descrito em
baixo. Proteja os olhos, as mãos, os dedos e a sua superfície de
trabalho.
1Para descarregar totalmente a bateria recarregável, retire a pega
do carregador, ligue a Philips Sonicare e mantenha-a em
funcionamento até parar. Repita este passo até não conseguir
ligar a Philips Sonicare.
2Remova e elimine a cabeça da escova. Cubra toda a pega com
uma toalha ou um pano (Fig. 16).
3Segure a parte superior da pega com uma mão e bata no
alojamento da pega, 1cm cima da extremidade inferior. Bata
firmemente com um martelo nos 4 lados para ejetar a tampa (Fig.
17) inferior.
Nota: Poderá ter de bater na extremidade várias vezes para
quebrar as ligações de encaixe internas.
4Retire a tampa inferior da pega da escova de dentes. Se a tampa
inferior não se soltar facilmente da estrutura, repita o passo 3 até
a tampa inferior ser libertada (Fig. 18).
5Segurando a pega voltada ao contrário, pressione o veio sobre
uma superfície dura. Se os componentes interiores não se
soltarem facilmente da estrutura, repita o passo 3 até os
componentes interiores se libertarem (Fig. 19).
6Retire a cobertura em borracha da bateria.
7Insira a chave de fendas entre a bateria e a estrutura preta na
parte inferior dos componentes internos. Em seguida, incline a
chave na direção oposta à bateria para quebrar a parte inferior da
estrutura (Fig. 20) preta.
110 Português
8Introduza a chave de fendas entre a parte inferior da bateria e a
estrutura preta para quebrar a patilha metálica que está a ligar a
bateria à placa de circuito impresso verde. Isto irá soltar a parte
inferior da bateria da estrutura (Fig. 21).
9Agarre a bateria e puxe-a para fora dos componentes internos
para quebrar a segunda patilha (Fig. 22) metálica da bateria.
Atenção: Esteja atento aos rebordos afiados das patilhas da
bateria, para evitar ferir os seus dedos.
10 Cubra os contactos da bateria com fita para evitar qualquer curto-
circuito devido a carga residual da bateria. A bateria recarregável
pode agora ser reciclada e o produto restante pode ser eliminado
corretamente (Fig. 23).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da
garantia internacional:
- Cabeças de escova.
- Danos causados pela utilização de peças de substituição não
autorizadas.
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência,
alterações ou reparação não autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento.
111
Português
Important
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Κρατήστε τη βάση φόρτισης μακριά από νερό.
Μην την τοποθετείτε ή την αποθηκεύετε πάνω
από ή κοντά σε νερό που περιέχεται σε μπανιέρες,
νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ. Μην βυθίζετε τη βάση
φόρτισης σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μετά
τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης
είναι εντελώς στεγνή προτού τη συνδέσετε στην
πρίζα.
Προειδοποίηση
- Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το
καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να απορρίψετε
τη βάση φόρτισης.
- Να αντικαθιστάτε πάντα τη βάση φόρτισης με
γνήσια ανταλλακτικά για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους.
- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες
επιφάνειες.
112 Ελληνικα
- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη
(κεφαλή βουρτσίσματος, λαβή οδοντόβουρτσας ή
βάση φόρτισης), σταματήστε να τη
χρησιμοποιείτε. Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει
επισκευάσιμα εξαρτήματα. Αν η συσκευή υποστεί
βλάβη, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας (βλ. κεφάλαιο
"Εγγύηση και υποστήριξη").
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους
ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός αν είναι
άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
Προσοχή
- Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη
λαβή ή τη βάση φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων.
113
Ελληνικα
- Αν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα κατά
τους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον
οδοντίατρό σας πριν να χρησιμοποιήσετε την
οδοντόβουρτσα.
- Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν
παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη
χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας ή αν η
αιμορραγία εξακολουθήσει να παρουσιάζεται μετά
από 1 εβδομάδα χρήσης. Επίσης, συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας, αν νιώσετε δυσφορία ή πόνο
κατά τη χρήση της οδοντόβουρτσας Philips
Sonicare.
- Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare συμμορφώνεται
με τα πρότυπα ασφαλείας για τις
ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Αν έχετε
βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη
συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή τον
κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν
από τη χρήση.
- Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση
της Philips Sonicare.
114 Ελληνικα
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας. Μην
τη χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο σκοπό.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το γιατρό σας σε περίπτωση
που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
- Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare είναι συσκευή
προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για
χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρεία ή
ιατρικά κέντρα.
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος, αν οι τρίχες της καταστραφούν ή
λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή
βουρτσίσματος κάθε3 μήνες ή και νωρίτερα, αν
εμφανιστούν σημάδια φθοράς. Μην
χρησιμοποιείτε διαφορετικές κεφαλές
βουρτσίσματος από αυτές που συνιστά ο
κατασκευαστής.
- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του
υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda) ή άλλα
διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές
οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε πολύ καλά την
κεφαλή βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά
από κάθε χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή
θραύση του πλαστικού.
115
Ελληνικα
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα
πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά
πεδία.
Οδηγία σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό
- Ο ραδιοεξοπλισμός στο παρόν προϊόν λειτουργεί στα 13,56 MHz
- Η μέγιστη ισχύς RF που εκπέμπεται από το ραδιοεξοπλισμό είναι 30,16
dBm
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Η δική σας συσκευή Philips Sonicare (Εικ. 1)
1 Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή
2 Έξυπνη κεφαλή(-ές) βουρτσίσματος*
3 Λαβή
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Κουμπί λειτουργίας/έντασης
6 Λυχνία λειτουργίας
7 Λυχνία υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
8 Ένδειξη μπαταρίας
9 Βάση φόρτισης
10 Θήκη ταξιδίου (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)*
*Σημείωση: Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Κεφαλές βουρτσίσματος
Η συσκευή Philips Sonicare διαθέτει μία ή περισσότερες κεφαλές βουρτσίσματος
σχεδιασμένες να παρέχουν άριστα αποτελέσματα για τις ανάγκες της
στοματικής σας υγιεινής.
Τεχνολογία Philips Sonicare BrushSync
Οι έξυπνες κεφαλές βουρτσίσματος χρησιμοποιούν ένα μικροτσίπ για να
συγχρονίζονται με τη λαβή σας, δίνοντας τη δυνατότητα υπενθύμισης
116 Ελληνικα
αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος, βλέπε
"Χαρακτηριστικά".
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η κεφαλή οδοντόβουρτσας είναι εξοπλισμένη
με την τεχνολογία BrushSync . (Εικ. 2)
Λειτουργίες βουρτσίσματος
Για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών, πατήστε το κουμπί λειτουργίας που
βρίσκεται κάτω από το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Η ηλεκτρική οδοντόβουρτσά σας είναι εφοδιασμένη με 2 ή 3 λειτουργίες
βουρτσίσματος, ανάλογα με το μοντέλο σας. Διατίθενται οι ακόλουθες
λειτουργίες:
Λειτουργία Clean
Η λειτουργία Clean διαρκεί 2 λεπτά. Σας προσφέρει έναν βαθύ και πλήρη
καθαρισμό και συνιστάται να χρησιμοποιείται με την κεφαλή βουρτσίσματος
C2 Optimal Plaque Control.
Λειτουργία White
Η λειτουργία White έχει διάρκεια 2 λεπτών και 30 δευτερολέπτων. Συνιστάται
να χρησιμοποιείται με την κεφαλή βουρτσίσματος W2 Optimal White.
Λειτουργία Gum Care
Η λειτουργία Gum Care έχει διάρκεια 3 λεπτών. Συνιστάται να χρησιμοποιείται
με την κεφαλή βουρτσίσματος G2 Optimal Gum Care.
Χρήση της Philips Sonicare
Οδηγίες βουρτσίσματος
1 Πιέστε την κεφαλή της οδοντόβουρτσας στη λαβή με τέτοιο τρόπο ώστε οι
τρίχες να είναι στραμμένες προς το μπροστινό μέρος της λαβής. (Εικ. 3)
2 Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στο μεταλλικό άξονα
μέχρι να σταματήσει.
Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να βλέπετε ένα μικρό κενόανάμεσα στην
κεφαλή της οδοντόβουρτσας και τη λαβή.
3 Βρέξτε τις τρίχες. (Εικ. 4)
117
Ελληνικα
4 Απλώστε μια μικρή ποσότητα οδοντόκρεμας στις τρίχες. (Εικ. 5)
5 Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα δόντια ώστε να
σχηματίζουν μικρή γωνία (45 μοίρες), πιέζοντας σταθερά μέχρι να φτάσουν
στη γραμμή των ούλων ή λίγο κάτω από αυτή. (Εικ. 6) Μια αλλαγή στη
δόνηση (και μια μικρή αλλαγή στον ήχο) σάς ειδοποιεί, όταν ασκείτε
μεγάλη πίεση κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος.
Σημείωση: Φροντίστε ώστε το κέντρο της οδοντόβουρτσας να είναι σε
διαρκή επαφή με τα δόντια.
6 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για να ενεργοποιήσετε
τη Philips Sonicare. (Εικ. 7)
7 Να πιέζετε τις τρίχες απαλά πάνω στα δόντια και στη γραμμή των ούλων.
Να βουρτσίζετε τα δόντια σας με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε
οι τρίχες να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια. (Εικ. 8)
Σημείωση: Οι τρίχες θα απλώνουν ελαφρώς προς τα έξω. Μην τρίβετε τα
δόντια σας.
8 Για να καθαρίσετε τις εσωτερικές επιφάνειες των μπροστινών δοντιών,
γείρετε τη λαβή της οδοντόβουρτσας έτσι ώστε να είναι σε ημικατακόρυφη
θέση και βουρτσίστε κάθε δόντι (Εικ. 9) με πολλές κατακόρυφες,
αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις.
9 Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το στόμα σας σε 4
τμήματα χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό Quadpacer. (Εικ. 10) Το
χαρακτηριστικό quadpacer ηχεί μετά από 30 δευτερόλεπτα.
10 Βουρτσίστε για ολόκληρα 2 λεπτά ακολουθώντας το Quadpacer. (Εικ. 11)
Μετά από 2 λεπτά, η οδοντόβουρτσα απενεργοποιείται αυτόματα.
Στη λειτουργία white, η λαβή συνεχίζει το βούρτσισμα για 30
δευτερόλεπτα μετά από 2 λεπτά, έτσι ώστε να μπορείτε να γυαλίσετε τα
μπροστινά δόντια.
Στη λειτουργία gum care, μετά από 2 λεπτά η λαβή συνεχίζει το
βούρτσισμα για ένα επιπλέον λεπτό, έτσι ώστε να μπορείτε να
διεγείρετε απαλά και να κάνετε μασάζ στα ούλα σας.
- Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο βουρτσίσματος,μπορείτε να αφιερώσετε
πρόσθετο χρόνο στο βούρτσισμα των σημείων μάσησης των δοντιών σας
και των σημείων με λεκέδες. (Εικ. 12)
118 Ελληνικα
Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια
σε:
- Σιδεράκια (οι κεφαλές βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα όταν
χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια)
- Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες, επικαλύψεις)
Σημείωση: Όταν η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές
μελέτες, πρέπει να χρησιμοποιείται στη λειτουργία Clean (για αξιώσεις πλάκας
και υγείας ούλων) ή στη λειτουργία White (για αξιώσεις λεύκανσης) σε υψηλή
ένταση με το EasyStart απενεργοποιημένο.
Χαρακτηριστικά
- EasyStart
- Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
- Αισθητήρας πίεσης
- Quadpacer
EasyStart
Αυτό το μοντέλο Philips Sonicare διατίθεται με ενεργοποιημένο το
χαρακτηριστικό EasyStart. Το χαρακτηριστικό EasyStart αυξάνει σταδιακά την
ισχύ κατά τα πρώτα 14 βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε με το
βούρτσισμα με την Philips Sonicare. Το χαρακτηριστικό EasyStart δουλεύει σε
όλες τις λειτουργίες.
Για να απενεργοποιήσετε το EasyStart δείτε την ενότητα "Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση χαρακτηριστικών".
Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
Η συσκευή Philips Sonicare είναι εφοδιασμένη με την τεχνολογία BrushSync που
παρακολουθεί τη φθορά της κεφαλής της οδοντόβουρτσάς σας. (Εικ. 13)
1 Όταν τοποθετείτε μια νέα έξυπνη κεφαλή βουρτσίσματος για πρώτη φορά,
το λαμπάκι υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
αναβοσβήνει πράσινο τρεις φορές. Αυτό επιβεβαιώνει ότι έχετε μια κεφαλή
βουρτσίσματος Philips με την τεχνολογία BrushSync.
119
Ελληνικα
2 Όσο περνάει ο καιρός, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε και την ποσότητα
του χρόνου που την χρησιμοποιείτε, η λαβή θα παρακολουθήσει τη φθορά
της κεφαλής βουρτσίσματος, προκειμένου να καθορίσει το βέλτιστο χρόνο
για να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσίσματός σας. Αυτό το χαρακτηριστικό
σάς δίνει την εγγύηση για το καλύτερο καθάρισμα και φροντίδα των
δοντιών σας.
3 Όταν το λαμπάκι υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
ανάψει με φαιοκίτρινο χρώμα, πρέπει να αντικαταστήσετε την κεφαλή
βουρτσίσματός σας.
Για να απενεργοποιήσετε την υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής
βουρτσίσματος δείτε την ενότητα "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
χαρακτηριστικών".
Αισθητήρας πίεσης
Το Philips Sonicare που διαθέτετε, είναι εφοδιασμένο με έναν προηγμένο
αισθητήρα ο οποίος μετρά την πίεση που ασκείτε κατά το βούρτσισμα. Εάν
ασκήσετε υπερβολική πίεση, η οδοντόβουρτσα θα σάς παράσχει άμεση
ενημέρωση έτσι ώστε να αντιληφθείτε ότι πρέπει να μειώσετε την πίεση. Αυτή
η ενημέρωση δίνεται από μια αλλαγή των κραδασμών και κατά συνέπεια της
αίσθησης κατά το βούρτσισμα.
Για να απενεργοποιήσετε τον αισθητήρα πίεσης δείτε την ενότητα
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών".
Quadpacer
Το Quadpacer είναι ένα χρονόμετρο διαστημάτων, το οποίο παράγει ένα
σύντομο ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά το βούρτσισμα για να σας
υπενθυμίζει να βουρτσίζετε τα επιμέρους τμήματα του στόματος. Ανάλογα με
τη λειτουργία βουρτσίσματος που έχετε επιλέξει (βλέπε "Λειτουργίες
βουρτσίσματος"), το Quadpacer ηχεί σε διαφορετικά χρονικά διαστήματα στη
διάρκεια του κύκλου βουρτσίσματος.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα ακόλουθα
χαρακτηριστικά της οδοντόβουρτσάς σας:
- EasyStart
- Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
120 Ελληνικα
- Αισθητήρας πίεσης
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτά τα χαρακτηριστικά,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
EasyStart
1 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης που έχετε συνδέσει στην πρίζα.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ενώ η λαβή παραμένει στη βάση
φόρτισης.
3 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πατημένο, έως ότου
ακούσετε έναν μεμονωμένο σύντομο ηχητικό σήμα (μετά από 2
δευτερόλεπτα).
4 Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
-Ο τριπλός χαμηλός-μεσαίος-υψηλός τόνος σημαίνει ότι το
χαρακτηριστικό Easy-start έχει ενεργοποιηθεί. Το λαμπάκι
αντικατάστασης της κεφαλής βουρτσίσματος και το λαμπάκι της
μπαταρίας θα αναβοσβήνουν επίσης πράσινο 3 φορές σε αρμονία για να
επιβεβαιώσουν την ενεργοποίηση.
-Ο τριπλός υψηλός-μεσαίος-χαμηλός τόνος σημαίνει ότι το
χαρακτηριστικό Easy-start έχει απενεργοποιηθεί. Το λαμπάκι
αντικατάστασης της κεφαλής βουρτσίσματος και το λαμπάκι της
μπαταρίας θα αναβοσβήνουν επίσης φαιοκίτρινο 3 φορές σε αρμονία
για να επιβεβαιώσουν την απενεργοποίηση.
Σημείωση: Για να επιτευχθεί κλινική αποδοτικότητα, το EasyStart πρέπει να έχει
απενεργοποιηθεί.
Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
1 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης που έχετε συνδέσει στην πρίζα.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ενώ η λαβή παραμένει στη βάση
φόρτισης.
3 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πατημένο, έως ότου
ακούσετε μια σειρά από δύο σύντομα ηχητικά σήματα (μετά από 4-5
δευτερόλεπτα).
4 Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
121
Ελληνικα
-Ο τριπλός χαμηλός-μεσαίος-υψηλός τόνος σημαίνει ότι το
χαρακτηριστικό υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
έχει ενεργοποιηθεί. Το λαμπάκι αντικατάστασης της κεφαλής
βουρτσίσματος και το λαμπάκι της μπαταρίας θα αναβοσβήνουν επίσης
πράσινο 3 φορές σε αρμονία για να επιβεβαιώσουν την ενεργοποίηση.
-Ο τριπλός υψηλός-μεσαίος-χαμηλός τόνος σημαίνει ότι το
χαρακτηριστικό υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος
έχει απενεργοποιηθεί. Το λαμπάκι αντικατάστασης της κεφαλής
βουρτσίσματος και το λαμπάκι της μπαταρίας θα αναβοσβήνουν επίσης
φαιοκίτρινο 3 φορές σε αρμονία για να επιβεβαιώσουν την
απενεργοποίηση.
Αισθητήρας πίεσης
1 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης που έχετε συνδέσει στην πρίζα.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ενώ η λαβή παραμένει στη βάση
φόρτισης.
3 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πατημένο, έως ότου
ακούσετε μια σειρά από τρία σύντομα ηχητικά σήματα (μετά από 6-7
δευτερόλεπτα).
4 Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
-Ο τριπλός χαμηλός-μεσαίος-υψηλός τόνος σημαίνει ότι το
χαρακτηριστικό του αισθητήρα πίεσης έχει ενεργοποιηθεί. Το λαμπάκι
αντικατάστασης της κεφαλής βουρτσίσματος και το λαμπάκι της
μπαταρίας θα αναβοσβήνουν επίσης πράσινο 3 φορές σε αρμονία για να
επιβεβαιώσουν την ενεργοποίηση.
-Ο τριπλός υψηλός-μεσαίος-χαμηλός τόνος σημαίνει ότι το
χαρακτηριστικό του αισθητήρα πίεσης έχει απενεργοποιηθεί. Το
λαμπάκι αντικατάστασης της κεφαλής βουρτσίσματος και το λαμπάκι
της μπαταρίας θα αναβοσβήνουν επίσης φαιοκίτρινο 3 φορές σε
αρμονία για να επιβεβαιώσουν την απενεργοποίηση.
Εάν συνεχίσετε να κρατάτε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά
τα τρία σύντομα ηχητικά σήματα, επαναλαμβάνεται η ακολουθία
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
122 Ελληνικα
Κατάσταση μπαταρίας και φόρτιση
1 Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης σε πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης.
-Η βάση φόρτισης θα εκπέμψει 2 σύντομα ηχητικά σήματα για να
επιβεβαιώσει ότι η λαβή έχει τοποθετηθεί σωστά.
-Το λαμπάκι που αναβοσβήνει στην ένδειξη στάθμης μπαταρίας δείχνει
ότι η οδοντόβουρτσα φορτίζεται.
-Όταν η λαβή έχει φορτίσει πλήρως στη βάση φόρτισης, το λαμπάκι της
μπαταρίας εμφανίζεται σταθερά πράσινο για 30 δευτερόλεπτα και
απενεργοποιείται.
Σημείωση: Η οδοντόβουρτσα σας διατίθεται προφορτισμένη για την πρώτη
χρήση. Μετά την πρώτη χρήση, φορτίστε για τουλάχιστον 24 ώρες.
Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν βρίσκεται στη βάση
φόρτισης)
Όταν αφαιρείτε το Philips Sonicare από τη βάση φόρτισης, το λαμπάκι της
μπαταρίας στη βάση της οδοντόβουρτσας θα υποδείξει την κατάσταση της
διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
- LED σταθερό πράσινο: γεμάτη μπαταρία
- LED με πράσινο που αναβοσβήνει: ενδιάμεση μπαταρία
- LED με φαιοκίτρινο που αναβοσβήνει και τρεις ήχους: χαμηλή μπαταρία
- LED με φαιοκίτρινο που αναβοσβήνει και δύο σετ από πέντε ήχους: Δεν
απομένουν βουρτσίσματα (φορτίστε την οδοντόβουρτσα)
Καθάρισμα
Σημείωση: Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη λαβή και τη θήκη
ταξιδίου στο πλυντήριο πιάτων.
Λαβή οδοντόβουρτσας
1 Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε την περιοχή του
μεταλλικού άξονα με ζεστό νερό. Φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα οδοντόκρεμας (Εικ. 14).
Σημείωση: Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ πάνω στον μεταλλικό
άξονα με αιχμηρά αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
2 Καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της λαβής με ένα υγρό πανί.
123
Ελληνικα
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ισοπροπυλική αλκοόλη, ξύδι ή λευκαντικό
για να καθαρίσετε τη λαβή, διότι μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1 Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες μετά από κάθε χρήση
(Εικ. 15).
2 Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, να αφαιρείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος από τη λαβή και να ξεπλένετε τησύνδεση της κεφαλής
βουρτσίσματος με ζεστό νερό.
Βάση φόρτισης
1 Αποσυνδέετε τη βάση φόρτισης από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό.
2 Καθαρίστε την επιφάνεια της βάσης φόρτισης με ένα υγρό πανί.
Αποθήκευση
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Philips Sonicare για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από την πρίζα, καθαρίστε
την και αποθηκεύστε την σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Εντοπισμός του αριθμού του μοντέλου
Αναζητήστε τον αριθμό του μοντέλου στο κάτω μέρος της λαβής της
οδοντόβουρτσας Philips Sonicare (HX682x/HX683x).
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ)
(Εικ. 24).
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει ενσωματωμένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 25) (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips,
για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
124 Ελληνικα
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Προειδοποίηση: Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν
απορρίπτετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν
την αφαιρείτε.
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρειάζεστε μια πετσέτα ή
ένα κομμάτι ύφασμα, ένα σφυρί και ένα κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής (τυπικό).
Εφαρμόστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας όταν θα ακολουθήσετε την
παρακάτω διαδικασία. Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια, τα
δάχτυλα σας και την επιφάνεια πάνω στην οποία εργάζεστε.
1 Για να αποφορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αφαιρέστε τη λαβή
από τη βάση φόρτισης, ενεργοποιήστε την Philips Sonicare και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. Επαναλάβετε αυτό το βήμα μέχρι να μην
μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε την Philips Sonicare.
2 Αφαιρέστε και πετάξτε την κεφαλή βουρτσίσματος. Καλύψτε όλη τη λαβή με
μια πετσέτα ή ένα ύφασμα (Εικ. 16).
3 Κρατήστε το επάνω μέρος της λαβής με το ένα χέρι και χτυπήστε το
περίβλημα της λαβής 1 εκατοστό πάνω από το κάτω μέρος. Χτυπήστε
δυνατά με ένα σφυρί και στις 4 πλευρές για να αφαιρέσετε το καπάκι (Εικ.
17) του άκρου.
Σημείωση: Ίσως χρειαστεί να χτυπήσετε το άκρο πολλές φορές, για να
σπάσετε τα εσωτερικά κουμπώματα.
4 Αφαιρέστε το καπάκι του άκρου από τη λαβή της οδοντόβουρτσας. Αν το
καπάκι άκρου δεν βγαίνει εύκολα από το περίβλημα, επαναλάβετε το βήμα
3 μέχρι το καπάκι άκρου να απελευθερωθεί (Εικ. 18).
5 Κρατώντας τη λαβή ανάποδα, πιέστε τον άξονα πάνω σε μια σκληρή
επιφάνεια. Αν τα εσωτερικά μέρη δεν απελευθερώνονται εύκολα από το
περίβλημα, επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να απελευθερωθούν (Εικ. 19) τα
εσωτερικά μέρη.
6 Αφαιρέστε το ελαστικό κάλυμμα της μπαταρίας.
7 Σφηνώστε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στη μπαταρία και το μαύρο πλαίσιο στο
κάτω μέρος των εσωτερικών μερών. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε ως
μοχλό το κατσαβίδι για να απομακρύνετε την μπαταρία από το κάτω μέρος
του μαύρου πλαισίου (Εικ. 20).
125
Ελληνικα
8 Εισαγάγετε το κατσαβίδι ανάμεσα στο κάτω μέρος της μπαταρίας και το
μαύρο πλαίσιο για να σπάσετε τη μεταλλική γλωττίδα που συνδέει την
μπαταρία στην πράσινη πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος. Με αυτόν τον
τρόπο θα αφαιρέσετε το κάτω άκρο της μπαταρίας από το πλαίσιο (Εικ. 21).
9 Πιάστε την μπαταρία και τραβήξτε την μακριά από τα εσωτερικά μέρη για
να σπάσετε τη δεύτερη μεταλλική γλωττίδα της μπαταρίας (Εικ. 22).
Προσοχή: Προσέχετε τις αιχμηρές άκρες των γλωττίδων μπαταρίας,
ώστε να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό στα δάκτυλά σας.
10 Καλύψτε τις επαφές της μπαταρίας με ταινία για να αποφύγετε την
περίπτωση βραχυκυκλώματος από τυχόν απομένον φορτίο στην μπαταρία.
Μπορείτε πλέον να ανακυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να
απορρίψετε κατάλληλα το υπόλοιπο προϊόν. (Εικ. 23)
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο
www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
- Κεφαλές βουρτσίσματος.
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών
εξαρτημάτων.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια,
τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων,
γρατσουνιών, γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
126 Ελληνικα
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
3
10
30
sec.
30
sec.
1 2
11
3 4
30
sec. 30
sec.
12
13
14
15
16
1
2
17
18
19
20
21
22
23
24
25
www.philips.com/Sonicare
©2017 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights
reserved. Philips and the Philips shield are
trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare
logo are trademarks of Philips Oral Healthcare,
LLC and/or KPNV.
4235.021.3975.1 (13/10/2017)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé