Table of Contents
- Important
- Introduction
- Your Philips Sonicare (Fig. 1)
- Brush heads
- Philips Sonicare BrushSync Technology
- Brushing modes
- Using your Philips Sonicare
- Features
- EasyStart
- Activating or deactivating features
- Battery status and charging
- Cleaning
- Storage
- Locating the model number
- Recycling
- Warranty and support
- Warranty restrictions
- Důležité
- Úvod
- Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)
- Hlavy kartáčků
- Technologie Philips Sonicare BrushSync
- Režimy čištění
- Použití kartáčku Philips Sonicare
- Funkce
- EasyStart
- Aktivace nebo deaktivace funkcí
- Stav baterie a nabíjení
- Čištění
- Skladování
- Umístění čísla modelu
- Recyklace
- Záruka a podpora
- Omezení záruky
- Oluline
- Sissejuhatus
- Philips Sonicare (joonis 1)
- Harjapead
- Philips Sonicare BrushSync Technology
- Harjamisrežiimid
- Philips Sonicare hambaharja kasutamine
- Omadused
- EasyStart
- Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine
- Aku olek ja laadimine
- Puhastamine
- Hoiundamine
- Mudeli numbri asukoht
- Ringlussevõtt
- Garantii ja tootetugi
- Garantiipiirangud
- Važno
- Uvod
- Četkica Philips Sonicare (sl. 1)
- Glave četkice
- Philips Sonicare BrushSync Technology
- Načini četkanja
- Uporaba četkice Philips Sonicare
- Značajke
- EasyStart
- Aktivacija ili deaktivacija značajki
- Status baterije i punjenje
- Čišćenje
- Pohrana
- Lociranje broja modela
- Recikliranje
- Jamstvo i podrška
- Svarīgi!
- Ievads
- Philips Sonicare lietošana (1. attēls)
- Sukas uzgaļi
- Philips Sonicare BrushSync tehnoloģija
- Zobu tīrīšanas režīmi
- Philips Sonicare lietošana
- Funkcijas
- EasyStart
- Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana
- Baterijas statuss un uzlādēšana
- Tīrīšana
- Glabāšana
- Modeļa numura atrašanās vieta
- Otrreizējā pārstrāde
- Garantija un atbalsts
- Garantijas ierobežojumi
- Svarbu
- Įvadas
- „Philips Sonicare“ naudojimas (1 pav.)
- Šepetėlių galvutės
- „Philips Sonicare BrushSync“ technologija
- Dantų valymo režimai
- „Philips Sonicare“ naudojimas
- Funkcijos
- „EasyStart“
- Funkcijų įjungimas arba išjungimas
- Baterijos būsena ir įkrovimas
- Valymas
- Laikymas
- Kaip rasti modelio numerį
- Perdirbimas
- Garantija ir pagalba
- Garantijos apribojimai
- Fontos
- Bevezetés
- A Philips Sonicare fogkefe (1. ábra)
- Fogkefefejek
- Philips Sonicare BrushSync technológia
- Fogmosási üzemmódok
- A Philips Sonicare fogkefe használata
- Jellemzők
- Egyszerű bevezető program
- A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása
- Az akkumulátor állapotát és a töltést jelző fény
- Tisztítás
- Tárolás
- A modellszám helye
- Újrahasznosítás
- Garancia és terméktámogatás
- A garancia feltételei
- Ważne
- Wprowadzenie
- Szczoteczka Philips Sonicare (Ilustracja 1)
- Główki szczoteczki
- Technologia BrushSync w szczoteczkach Philips Sonicare
- Tryby szczotkowania
- Używanie szczoteczki Philips Sonicare
- Cechy
- EasyStart
- Włączanie i wyłączanie funkcji
- Stan akumulatora i ładowanie
- Czyszczenie
- Przechowywanie
- Znajdowanie numeru modelu
- Recykling
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Ograniczenia gwarancji
- Important
- Introducere
- Periuța dvs. Philips Sonicare (Fig. 1)
- Capete de periere
- Tehnologia BrushSync Philips Sonicare
- Moduri de periere
- Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare
- Caracteristici
- EasyStart
- Activarea sau dezactivarea caracteristicilor
- Stare baterie şi încărcare
- Curăţarea
- Depozitare
- Localizarea numărului modelului
- Reciclarea
- Garanţie şi asistenţă
- Restricţii de garanţie
- Pomembno
- Uvod
- Ščetka Philips Sonicare (sl. 1)
- Glave ščetke
- Tehnologija Philips Sonicare BrushSync
- Načini ščetkanja
- Uporaba ščetke Philips Sonicare
- Funkcije
- Funkcija za enostaven začetek
- Vklop ali izklop funkcij
- Stanje baterije in polnjenje
- Čiščenje
- Shranjevanje
- Mesto številke modela
- Recikliranje
- Garancija in podpora
- Garancijske omejitve
- Dôležitý
- Úvod
- Vaša zubná kefka Philips Sonicare (obr. 1)
- Kefkové nástavce
- Technológia BrushSync zubných kefiek Philips Sonicare
- Režimy čistenia
- Používanie zubnej kefky Philips Sonicare
- Vlastnosti a funkcie
- Funkcia EasyStart
- Zapínanie alebo vypínanie funkcií
- Stav a nabíjanie batérie
- Čistenie
- Skladovanie
- Umiestnenie čísla modelu
- Recycling
- Záruka a podpora
- Obmedzenia záruky
- Važno
- Uvod
- Četkica za zube Philips Sonicare (slika 1)
- Glave sa četkicom
- Tehnologija BrushSync četkice za zube Philips Sonicare
- Režimi pranja zuba
- Upotreba Philips Sonicare četkice za zube
- Karakteristike
- EasyStart
- Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija
- Status i punjenje baterije
- Čišćenje
- Odlaganje
- Pronalaženje broja modela
- Reciklaža
- Garancija i podrška
- важно
- Въведение
- Вашата Philips Sonicare (фиг. 1)
- Глави за четката
- Технология BrushSync на Philips Sonicare
- Режими на четкане
- Използване на Philips Sonicare
- Функции
- EasyStart
- Активиране или деактивиране на функции
- Състояние и зареждане на батерията
- Почистване
- Съхранение
- Намиране на номера на модела
- Рециклиране
- Гаранция и поддръжка
- Важная информация
- Введение
- Щетка Philips Sonicare (рис. 1)
- Чистящие насадки
- Технология Philips Sonicare BrushSync
- Режимы чистки
- Использование щетки Philips Sonicare
- Функциональные особенности
- Функция EasyStart
- Включение или отключение функций
- Уровень заряда аккумулятора и зарядка
- Очистка
- Хранение
- Где указан номер модели?
- Утилизация
- Гарантия и поддержка
- Ограничения гарантии
- Важливо
- Вступ
- Зубна щітка Philips Sonicare (рис. 1)
- Насадки
- Технологія Philips Sonicare BrushSync
- Режими чищення
- Використання Philips Sonicare
- Характеристики
- "Легкий старт"
- Увімкнення та вимкнення функцій
- Стан батареї та зарядження
- Чищення
- Зберігання
- Розміщення номера моделі
- Утилізація
- Гарантія та підтримка
- Обмеження гарантії
- Ескерту
- Кіріспе
- Philips Sonicare (1-сурет)
- Щетка бастары.
- Philips Sonicare BrushSync технологиясы
- Щеткамен тазалау режимдері
- Philips Sonicare пайдалану
- Мүмкіндіктер
- EasyStart
- Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру
- Батарея күйі және зарядтау
- Тазалау
- Сақтау
- Үлгі нөмірін табу
- Өңдеу
- Кепілдік және қолдау көрсету
- Кепілдік шектеулері
Philips HX6888/90 User Manual
Displayed below is the user manual for HX6888/90 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
ProtectiveClean
4500/5100
EN: User manual
RU: Руководство пользователя
KZ: Пайдаланушы нұсқаулығы
1
2
10
4
3
5
6
7
8
9
1
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
-Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the mains.
Warning
-The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
-Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
6English
-If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Center in your country (see chapter
'Warranty and support').
-This appliance can be used by children and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
-Children shall not play with the appliance.
Caution
-Do not clean the brush head, the handle or
the charger in the dishwasher.
-If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
7
English
-Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use. Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Philips Sonicare.
-The Philips Sonicare toothbrush complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device,
contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior
to use.
-If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Philips Sonicare.
-This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
8English
-The Philips Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice
or institution.
-Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
- Radio Equipment in this product operates at 13.56 MHz
- Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is
30.16dBm
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
9
English
Your Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Smart brush head(s)*
3 Handle
4 Power on/off button
5 Mode/intensity button
6 Mode light
7 Brush head replacement reminder light
8 Battery indication
9 Charging base
10 Travel case (specific types only)*
*Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Brush heads
Your Philips Sonicare comes with one or more brush heads which are
designed to deliver superior results for your oral care needs.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Your smart brush heads use a microchip to sync with your handle,
enabling brush head replacement reminder. For more information
regarding the brush head replacement reminder, see 'Features'.
This symbol indicates the brush head is equipped with BrushSync
technology. (Fig. 2)
Brushing modes
To toggle between modes press the mode button located below the
on/off button.
Your power toothbrush is equipped with either 2 or 3 brushing
modes, depending on your model.The following modes are available:
Clean mode
Clean is a 2-minute mode. It gives you a thorough and complete
clean and is recommended to be used with the C2 Optimal Plaque
Control brush head.
10 English
White mode
White is a 2-minute 30-seconds mode, recommended to be used
with the W2 Optimal White brush head.
Gum Care mode
Gum Care is a 3-minute mode, recommended to be used with the G2
Optimal Gum Care brush head.
Using your Philips Sonicare
Brushing instructions
1Press the brush head onto the handle in such a way that the
bristles will face the front of the handle. (Fig. 3)
2Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and
the handle.
3Wet the bristles. (Fig. 4)
4Apply a small amount of toothpaste on the bristles. (Fig. 5)
5Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline. (Fig. 6) A change in vibration (and a
slight change in sound) alerts you when you apply too much
pressure while brushing.
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
6Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. (Fig.
7)
7Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles
reach between the teeth. (Fig. 8)
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
8To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth. (Fig. 9)
11
English
9To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the
mouth into 4 sections using the Quadpacer feature. (Fig. 10) The
quadpacer feature beeps after 30 seconds.
10 Brush for the full 2 minutes following the Quadpacer. (Fig. 11) After
2 minutes, the toothbrush will automatically shut off.
In white mode, after 2 minutes the handle will continue to brush
for 30 seconds so that you can brighten and polish your front
teeth.
In gum care mode, after 2 minutes the handle will continue to
brush for an additional minute so you can gently stimulate and
massage your gums.
- After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and
areas where staining occurs. (Fig. 12)
Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers)
Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies,
it must be used in the Clean mode (for plaque and gum health claims)
or in White mode (for whitening claims) at high intensity with
EasyStart turned off.
Features
- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
- Quadpacer
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart feature
activated. The EasyStart feature gently increases the power over the
first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips
Sonicare. The EasyStart feature works in all modes.
To deactivate EasyStart see 'Activating or deactivating features'.
12 English
Brush head replacement reminder
Your Philips Sonicare is equipped with BrushSync technology that
tracks the wear of your brush head. (Fig. 13)
1When attaching a new smart brush head for the first time the
brush head replacement reminder light blinks green three times.
This confirms you have a Philips brush head with BrushSync
technology.
2Over time, based on the pressure you apply and the amount of
time used, the handle will track brush head wear in order to
determine the optimal time to change your brush head. This
feature gives you the guarantee for the best cleaning and care of
your teeth.
3When the brush head replacement reminder light lights up amber,
you should replace your brush head.
To deactivate the brush head replacement reminder see 'Activating or
deactivating features'.
Pressure sensor
Your Philips Sonicare is equipped with an advanced sensor that
measures the pressure you apply while brushing. If you apply too
much pressure, the toothbrush will provide immediate feedback to
indicate that you need to reduce the pressure. This feedback is given
by a change in vibration and therefore brushing sensation.
To deactivate the pressure sensor see 'Activating or deactivating
features'.
Quadpacer
The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause
to remind you to brush the different sections of your mouth.
Depending on the brushing mode you have selected (see 'Brushing
modes'), the Quadpacer beeps at different intervals during the
brushing cycle.
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the following features of your
toothbrush:
13
English
- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
To activate or deactivate these features, follow the instructions
below:
EasyStart
1Put the handle on the plugged-in charger.
2Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3Keep the power on/off button pressed until you hear a single
short beep (after 2 seconds).
4Release the power on/off button.
-Triple tone of low-med-high means the EasyStart feature has
been activated. The brush head replacement light and battery
light will also blink green 3 times in unison to confirm activation.
-Triple tone of high-med-low means the EasyStart feature has
been deactivated. The brush head replacement light and
battery light will also blink amber 3 times in unison to confirm
deactivation.
Note: To achieve clinical efficacy, EasyStart needs to be deactivated.
Brush head replacement reminder
1Put the handle on the plugged-in charger.
2Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
two short beeps (after 4-5 seconds).
4Release the power on/off button.
-Triple tone of low-med-high means the Brush head
replacement reminder feature has been activated. The brush
head replacement light and battery light will also blink green 3
times in unison to confirm activation.
14 English
-Triple tone of high-med-low means the Brush head
replacement reminder feature has been deactivated. The brush
head replacement light and battery light will also blink amber 3
times in unison to confirm deactivation.
Pressure sensor
1Put the handle on the plugged-in charger.
2Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
three short beeps (after 6-7 seconds).
4Release the power on/off button.
-Triple tone of low-med-high means the pressure sensor feature
has been activated. The brush head replacement light and
battery light will also blink green 3 times in unison to confirm
activation.
-Triple tone of high-med-low means the pressure sensor feature
has been deactivated. The brush head replacement light and
battery light will also blink amber 3 times in unison to confirm
deactivation.
If you continue holding the power on/off button after the three short
beeps, the activate/deactivate sequence repeats.
Battery status and charging
1Put the plug of the charger in an electrical outlet.
2Place the handle on the charger.
-The charger will emit 2 short beeps to confirm that the handle is
placed properly.
-The flashing light of the battery level indicator shows that the
toothbrush is charging.
-When handle is fully charged on the charger, the battery light
shows solid green for 30 seconds and switches off.
Note: Your toothbrush comes pre-charged for first use. After first use,
charge for at least 24 hours.
15
English
Battery status (when handle is not on charger)
When removing the Philips Sonicare from the charger, the battery
light at the bottom of the toothbrush will indicate the status of the
battery life.
- Solid green LED: full battery
- Flashing green LED: medium battery
- Flashing amber LED and three beeps: low battery
- Flashing amber LED and two sets of five beeps: No brushing
sessions left (charge toothbrush)
Cleaning
Note: Do not clean the brush head, handle or travel case in the
dishwasher.
Toothbrush handle
1Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 14).
Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to
clean handle as this may cause discoloration.
Brush head
1Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 15).
2Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Charger
1Unplug the charger before you clean it.
2Wipe the surface of the charger with a damp cloth.
Storage
If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended
period of time, unplug the charger from the wall socket, clean it and
store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
16 English
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the
model number (HX682x/HX683x).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 24).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 25) (2006/66/EC). Please take your product
to an official collection point or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the
appliance. Make sure the battery is completely empty when you
remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a
hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you
work.
1To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare.
2Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth (Fig. 16).
3Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a
hammer on all 4 sides to eject the end cap (Fig. 17).
17
English
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections.
4Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the
end cap is released (Fig. 18).
5Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released
(Fig. 19).
6Remove the rubber battery cover.
7Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the
screwdriver away from the battery to break the bottom of the
black frame (Fig. 20).
8Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the
green printed circuit board. This will release the bottom end of the
battery from the frame (Fig. 21).
9Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 22).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to
avoid injury to your fingers.
10 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig.
23).
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
18 English
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading.
19
English
Čeština
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-Chraňte nabíječku před kontaktem svodou.
Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku
vblízkosti vody, například u vany
snapuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod.
Neponořujte nabíječku do vody ani jiné
kapaliny. Před připojením nabíječky
knapájení se ujistěte, že je po čištění zcela
suchá.
Varování
-Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je
napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit
nabíječku zprovozu.
-Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální
typ, aby nevzniklo žádné riziko.
-Nepoužívejte nabíječku venku aniblízko
horkých povrchů.
20 Čeština
-Pokud dojde kjakémukoli poškození
přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka),
přestaňte jejpoužívat. Tento přístroj
neobsahuje žádné opravitelné součásti.
Pokud dojde kjeho poškození, obraťtese
nastředisko péče ozákazníky vevaší zemi
(viz „Záruka a podpora“).
-Přístroj mohou používat děti a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným spoužíváním přístroje. Děti nesmí
provádět bez dozoru čištění auživatelskou
údržbu.
-Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Upozornění
-Nemyjte hlavici kartáčku, rukojeť ani
nabíječku vmyčce nádobí.
21
Čeština
-Pokud jste vposledních 2 měsících
podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím zubního kartáčku se svým
zubním lékařem.
-Pokud po použití kartáčku dochází
kvýraznému krvácení nebo pokud krvácení
neustává po 1týdnu používání, obraťte se
na svého zubního lékaře. Se zubním lékařem
se poraďte také vpřípadě, že se při
používání zubního kartáčku Sonicare cítíte
nepříjemně nebo pociťujete bolest.
-Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje
bezpečnostní standardy pro
elektromagnetická zařízení. Pokud máte
kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, před použitím se poraďte slékařem
nebo svýrobcem implantovaného zařízení.
-Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se
před použitím kartáčku Philips Sonicare na
svého lékaře.
22 Čeština
-Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů,
dásní a jazyka. Nepoužívejte jej kžádnému
jinému účelu. Pokud je vám používání
nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned
přístroj přestaňte používat a obraťte se na
svého lékaře.
-Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj
určený kosobní péči a není určen pro
použitíuvíce pacientů ve stomatologické
ordinaci nebo instituci.
-Jsou-li vlákna na hlavě kartáčku poškozená
nebo ohnutá, přestaňte hlavu kartáčku
používat. Výměnu hlavy kartáčku provádějte
každé 3 měsíce nebo častěji, pokud se
objeví známky opotřebení. Nepoužívejte jiné
hlavice kartáčku než ty, které jsou
doporučeny výrobcem.
-Pokud používáte zubní pastu sobsahem
peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu
(běžně se vyskytují vbělicích zubních
pastách), po každém použití důkladně
očistěte hlavici kartáčku mýdlem a vodou.
Tím předejdete praskání plastu.
23
Čeština
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Směrnice o rádiových zařízeních
- Rádiové zařízení vtomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený rádiovým zařízením je
30,16dBm.
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li
využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)
1 Hygienická cestovní krytka
2 Inteligentní hlav(y)* kartáčku
3 Rukojeť
4 Vypínač
5 Přepínač režimů/intenzity
6 Kontrolka režimu
7 Kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku
8 Indikátor baterie
9 Nabíjecí základna
10 Cestovní pouzdro (pouze některé typy)*
*Poznámka: Obsah balení se může lišit vzávislosti na zakoupeném
modelu.
Hlavy kartáčků
Kartáček Philips Sonicare je dodáván sjednou nebo více hlavami
kartáčků navržených tak, aby zajistily vynikající výsledky při péči
oústa.
Technologie Philips Sonicare BrushSync
Vaše inteligentní hlavy kartáčku využívají mikročip ksynchronizaci
srukojetí, čímž umožňují připomenutí výměny hlavy kartáčku. Další
informace ovýměně hlavy kartáčku najdete vkapitole „Funkce“.
24 Čeština
Tento symbol indikuje, že hlava kartáčku je vybavena technologií
BrushSync. (obr. 2)
Režimy čištění
Režim přepnete stisknutím tlačítka režimů, který je umístěn pod
vypínačem.
Vzávislosti na modelu je zubní kartáček vybaven buď 2 nebo 3
různými režimy. Kdispozici jsou následující režimy:
Režim Clean
Režim Clean je 2minutový. Zajistí vám důkladně aúplné vyčištění
zubů adoporučuje se používat shlavou kartáčku C2 Optimal Plaque
Control.
Režim White
Režim White je nastaven na 2minuty a30sekund adoporučuje se
používat shlavou kartáčku W2 Optimal White.
Režim Gum Care
Režim Gum Care je nastaven na 3minuty adoporučuje se používat
shlavou kartáčku G2 Optimal Gum Care.
Použití kartáčku Philips Sonicare
Pokyny kčištění zubů
1Nasaďte hlavu kartáčku přitlačením na rukojeť tak, aby vlákna
směřovala kpřední straně rukojeti (obr. 3).
2Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se
nezarazí.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí je
normální.
3Navlhčete štětiny (obr. 4).
4Naneste na štětiny malé množství zubní pasty. (obr. 5)
5Přiložte štětiny kartáčku kzubům podmírným úhlem (45stupňů)
apevně přitiskněte. Štětiny se díky tomu dostanou kokraji dásní,
nebo mírně podněj. (obr. 6) Změna vibrací (a malá změna zvuku)
vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak.
25
Čeština
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
6Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí. (obr. 7)
7Držte kartáček tak, abyse štětiny jemně dotýkaly zubů aokrajů
dásní. Čistěte si zuby krátkými pohyby sem atam, aby se štětiny
dostaly mezi zuby. (obr. 8)
Poznámka: Štětiny by se měly jemně rozestupovat. Zuby
nedrhněte.
8Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle anakaždém zubu proveďte několik svislých
překrývajících se tahů kartáčkem. (obr. 9)
9Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústa na 4části
pomocí funkce Quadpacer. (obr. 10) Funkce Quadpacer bude pípat
po 30sekundách.
10 Podle funkce Quadpacer si čistěte zuby celé 2minuty. (obr. 11) Po
2minutách se zubní kartáček automaticky vypne.
Vrežimu bělení bude rukojeť po 2minutách pokračovat
včištění po dobu 30sekund, abyste si mohli zesvětlit avyleštit
přední zuby.
Vrežimu péče odásně bude rukojeť po 2minutách pokračovat
včištění další minutu, abyste si mohli jemně stimulovat
amasírovat dásně.
- Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíli čištěním žvýkacích
ploch zubů amíst, kde se vyskytují skvrny. (obr. 12)
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat kčištění:
- Rovnátek (při použití kčištění rovnátek se hlavice kartáčků rychleji
opotřebovávají)
- Opravných dentálních materiálů (výplní, korunek, fazet)
Poznámka: Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare vklinických
studiích je potřeba používat vrežimu Clean (kodstranění plaku
azlepšování zdraví dásní) nebo vrežimu White (kvybělení zubů)
vysokou intenzitu. Funkce EasyStart přitom musí být vypnutá.
26 Čeština
Funkce
- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
- Quadpacer
EasyStart
Model kartáčku Philips Sonicare se dodává saktivovanou funkcí
EasyStart. Funkce EasyStart jemně zvyšuje sílu prvních 14čištění,
abyste si zvykli na čištění skartáčkem Philips Sonicare. Funkce
EasyStart funguje ve všech režimech.
Chcete-li deaktivovat funkci EasyStart, viz kapitolu „Aktivace nebo
deaktivace funkcí“.
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
Kartáček Philips Sonicare je vybaven technologií BrushSync, která
sleduje opotřebení hlavy kartáčku. (obr. 13)
1Při prvním nasazování nové inteligentní hlavy kartáčku zabliká
kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku třikrát zeleně. To je
potvrzení, že máte hlavu kartáčku Philips stechnologií BrushSync.
2Rukojeť bude průběžně sledovat opotřebení hlavy kartáčku
vzávislosti na tlaku vyvíjeném při čištění adélce čištění, aby určila
optimální čas pro její výměnu. Tato funkce vám dá záruku
nejlepšího čištění apéče ozuby.
3Hlavu kartáčku byste měli vyměnit vokamžiku, kdy se rozsvítí
oranžová kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku.
Chcete-li deaktivovat připomenutí výměny hlavy kartáčku, viz kapitolu
„Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
Snímač tlaku
Kartáček Philips Sonicare je vybaven vyspělým snímačem, který měří
tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud použijete příliš velký tlak, zubní
kartáček vás okamžitě upozorní, že je potřeba tlak snížit. Tato zpětná
vazba bude předána změnou vibrace, která způsobí změnu pocitu při
čištění.
27
Čeština
Chcete-li deaktivovat snímač tlaku, viz kapitolu „Aktivace nebo
deaktivace funkcí“.
Quadpacer
Quadpacer je intervalový časovač, který vám pomocí krátkého pípnutí
apozastavení pomůže zvládnout vyčistit všechny části ústní dutiny.
Vzávislosti na zvoleném režimu (viz kapitolu „Režimy čištění“) vydává
funkce Quadpacer během čištění zvukové signály vrůzných
intervalech.
Aktivace nebo deaktivace funkcí
Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat nebo
deaktivovat:
- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat tyto funkce, postupujte podle
následujících pokynů:
EasyStart
1Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku.
2Ponechte rukojeť na nabíječce astiskněte apodržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte
jedno krátké pípnutí (po 2sekundách).
4Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
-Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce EasyStart byla
aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny
hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně třikrát zeleně
zablikají.
-Trojitý klesající tón znamená, že funkce EasyStart byla
deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí
výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně
třikrát oranžově zablikají.
Poznámka: Pro dosažení klinické účinnosti musí být funkce EasyStart
deaktivována.
28 Čeština
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
1Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku.
2Ponechte rukojeť na nabíječce astiskněte apodržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte sérii
dvou krátkých pípnutí (po 4–5sekundách).
4Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
-Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce připomenutí výměny
hlavy kartáčku byla aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka
připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které
společně třikrát zeleně zablikají.
-Trojitý klesající tón znamená, že funkce připomenutí výměny
hlavy kartáčku byla deaktivována. Deaktivaci potvrdí také
kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka
baterie, které společně třikrát oranžově zablikají.
Snímač tlaku
1Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku.
2Ponechte rukojeť na nabíječce astiskněte apodržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte sérii
tří krátkých pípnutí (po 6–7sekundách).
4Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
-Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce snímače tlaku byla
aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny
hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně třikrát zeleně
zablikají.
-Trojitý klesající tón znamená, že funkce snímače tlaku byla
deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí
výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně
třikrát oranžově zablikají.
Pokud budete tlačítko pro zapnutí/vypnutí držet stisknuté ipo třech
krátkých pípnutích, zopakuje se sekvence aktivace/deaktivace.
29
Čeština
Stav baterie a nabíjení
1Zapojte zástrčku nabíječky do elektrické zásuvky.
2Postavte rukojeť na nabíječku.
-Nabíječka vydá 2krátká pípnutí na potvrzení, že rukojeť je
umístěna správně.
-Blikající světlo indikátoru stavu baterie ukazuje, že se zubní
kartáček nabíjí.
-Když je rukojeť na nabíječce plně nabitá, indikátor stavu baterie
svítí nepřerušovaně zeleně po dobu 30sekund apotom se
vypne.
Poznámka: Zubní kartáček se dodává předem nabitý pro první použití.
Po prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24hodin.
Stav baterie (když rukojeť není vnabíječce)
Při snímání zubního kartáčku Philips Sonicare znabíječky bude
kontrolka baterie na spodní části zubního kartáčku udávat stav
odpovídající životnosti baterie.
- Nepřerušovaně svítící zelená LED: plně nabitá baterie
- Blikající zelená LED: středně nabitá baterie
- Blikající oranžová LED atři pípnutí: vybitá baterie
- Blikající oranžová LED advě sady pěti pípnutí: Zbývající životnost
již není dostačující ani pro jedno vyčištění zubů (zubní kartáček je
třeba nabít).
Čištění
Poznámka: Nemyjte hlavu kartáčku, rukojeť ani cestovní pouzdro
vmyčce.
Rukojeť kartáčku
1Sundejte hlavu kartáčku akovovou hřídel opláchněte teplou
vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty (obr. 14).
Poznámka: Na gumové těsnění na kovové hřídeli netlačte ostrými
předměty. Mohli byste ho poškodit.
2Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
30 Čeština
Poznámka: Kčištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet
ani bělidlo, mohlo by dojít ke změně barvy.
Hlavice kartáčku
1Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém použití (obr. 15).
2Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku zrukojeti a
opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou.
Nabíječka
1Před čištěním nabíječku odpojte zesítě.
2Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.
Skladování
Pokud kartáček Philips Sonicare nebudete delší dobu používat,
odpojte nabíječku zesíťové zásuvky, očistěte ji a uložte na chladném
a suchém místě mimo dosah slunečních paprsků.
Umístění čísla modelu
Číslo modelu zubního kartáčku Philips Sonicare najdete na spodní
části jeho rukojeti (HX682x/HX683x).
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným
komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 24).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje
vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován
společně sběžným domácím odpadem (obr. 25) (2006/66/ES).
Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do
servisního střediska společnosti Philips apožádejte tamního
odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů.
Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
31
Čeština
Vyjmutí dobíjecího akumulátoru
Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte zněj akumulátor. Před
vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku,
kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže
popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť znabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej vchodu, dokud se
nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček
Philips Sonicare zapnout.
2Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem (obr. 16).
3Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany,
čímž otevřete kryt (obr. 17) konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili
vnitřní spojovací díly.
4Demontujte kryt konce zrukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok3, dokud není kryt
konce uvolněn (obr. 18).
5Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému
povrchu. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí
zkrytu, opakujte krok3, dokud nejsou vnitřní součásti uvolněny
(obr. 19).
6Sejměte pryžový kryt baterie.
7Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte
spodní část černého rámu (obr. 20).
8Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie kzelené
desce splošnými spoji. Tím dojde kuvolnění spodního konec
baterie zrámu (obr. 21).
32 Čeština
9Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček (obr. 22) baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby
nedošlo k poranění prstů.
10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte vzniku
elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterii
nyní lze recyklovat azbytek výrobku náležitě zlikvidovat (obr. 23).
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web
www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s
mezinárodní platností.
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození,
nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky,
odbarvení nebo vyblednutí.
33
Čeština
Eesti
Oluline
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja
hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega
hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis
vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge
kunagi kastke laadijat vette ega mingisse
muusse vedelikku. Pärast puhastamist
veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne
vooluvõrku ühendamist.
Hoiatus
-Toitejuhe ei ole asedatav. Kui toitejuhe on
kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
-Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
laadija alati välja originaali vastu.
-Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade
pindade läheduses.
34 Eesti
-Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on
kahjustatud, lõpetage selle kasutamine.
Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa.
Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk
„Garantii ja tugi”).
-Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste,
vaimsete või meelepuuetega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhised seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadet järelevalveta
puhastada ega hooldada.
-Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ettevaatust
-Ärge puhastage harjapead, käepidet ega
laadijat nõudepesumasinas.
-Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul
suuõõne või igemete operatsioon, pidage
enne hambaharja kasutamist hambaarstiga
nõu.
35
Eesti
-Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil
tekib pärast hambaharja kasutamist liigne
verejooks või kui veritsemine jätkub pärast
esimest kasutusnädalat. Kui te kogete
Philips Sonicare'i kasutamisel valu või
ebamugavust, konsulteerige oma
hambaarstiga.
-Philips Sonicare’i hambahari vastab
elektromagnetilistele seadmetele
kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui
te kasutate südamestimulaatorit või mõnda
muud meditsiinilist seadet, võtke enne
hambaharja kasutamist ühendust oma arsti
või siirdatud seadme tootjaga.
-Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne
Philips Sonicare’i hambaharja kasutama
hakkamist ühendust oma arstiga.
-See seade on loodud vaid hammaste,
igemete ja keele puhastamiseks. Ärge
kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui
kogete valu või ebamugavust, lõpetage
seadme kasutamine ning võtke ühendust
oma arstiga.
36 Eesti
-Philips Sonicare’i hambahari on personaalne
hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks
kasutamiseks hambaravikabinetis või -
asutuses.
-Ärge kasutage kõverdunud või paindunud
harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga
kolme kuu tagant või varem - pärast seda
kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult
neid harjapäid, mida tootja soovitab.
-Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi,
söögisoodat või bikarbonaati (levinud
komponendid valgendavates
hambapastades), peske harjapead pärast
igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega.
Nii väldite plastikusse võimalike pragude
tekkimist.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Raadiosideseadmete direktiiv
- Selle toote raadiosideseadmed töötavad sagedusel 13,56MHz.
- Raadiosideseadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik
võimsus on 30,16dBm.
37
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
Philips Sonicare (joonis 1)
1 Hügieeniline reisivutlar
2 Nutikas harjapea*
3 Käepide
4 Toitenupp
5 Režiimi-/tugevusnupp
6 Režiimituluke
7 Harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke
8 Aku märgutuli
9 Laadimisalus
10 Reisikarp (ainult mõnel mudelil)*
*Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Harjapead
Philips Sonicare'i komplekti kuulub üks või mitu harjapead, mis
tagavad suurepärase suuhügieeni.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Nutikad harjapead kasutavad käepidemega sünkroonimiseks
mikrokiipi, mis võimaldab kasutada harjapea väljavahetamise
meeldetuletust. Täpsemad andmed harjapea väljavahetamise
meeldetuletuse kohta on esitatud peatükis „Funktsioonid“.
See sümbol näitab, et harjapeal on kasutatud BrushSynci
tehnoloogiat. (joon. 2)
Harjamisrežiimid
Režiimide vahetamiseks vajutage toitenupu all paiknevat
režiiminuppu.
Elektrilisel hambaharjal on olenevalt mudelist 2 või 3 harjamisrežiimi.
Kasutada saab järgmisi režiime:
38 Eesti
Režiim Clean
Clean on 2-minutiline režiim. See tagab põhjaliku ja täieliku
puhastuse ning seda on soovitatav kasutada harjapeaga C2 Optimal
Plaque Control.
Režiim White
White on 2 minutit ja 30 sekundit kestev režiim, mida soovitatakse
kasutada harjapeaga W2 Optimal White.
Režiim Gum Care
Gum Care on 3-minutiline režiim, mida soovitatakse kasutada
harjapeaga G2 Optimal Gum Care.
Philips Sonicare hambaharja kasutamine
Harjamisjuhised
1Vajutage harjapea käepidemele, nii et harjased on käepideme
esiküljega samas suunas. (joon. 3)
2Vajutage harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see
kinnitub.
Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu on
normaalne.
3Tehke harjased märjaks. (joon. 4)
4Kandke harjastele natuke hambapastat. (joon. 5)
5Pange hambaharja harjased väikese nurga all (45 kraadi) vastu
hambaid ja vajutage harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest
veidi allapoole. (joon. 6) Vibratsiooni muutus (ja väike helimuutus)
annab märku, kui harjamissurve on liiga tugev.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
6Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. (joon. 7)
7Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Harjake hambaid
lühikeste tagasi- ja edasiliigutustega, nii et harjased ulatuvad
hammaste vahele. (joon. 8)
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Ärge hõõruge.
39
Eesti
8Esihammaste sisekülgede puhastamiseks kallutage harja käepidet
pooleldi ülespoole ja tehke igal hambal mitu vertikaalset kattuvat
harjamisliigutust.
9Kogu suu ühtlaseks harjamiseks jagage suu Quadpaceri
funktsiooni abil nelja ossa. (joon. 10) Quadpaceri funktsioon
edastab pärast 30 sekundit helisignaali.
10 Harjake 2 minutit, järgides Quadpacerit. (joon. 11) Pärast 2 minutit
lülitub hambahari automaatselt välja.
Režiimil White jätkab käepide pärast 2-minutilist harjamist veel
30 sekundit, et saaksite esihambaid heledamaks muuta ja
poleerida.
Režiimil Gum Care jätkab käepide pärast 2-minutilist harjamist
veel ühe minuti, et saaksite õrnalt igemeid stimuleerida ja
masseerida.
- Pärast harjamist võite üle harjata hammaste mälumispinnad ja
tumedamad alad. (joon. 12)
Teie Philips Sonicare'i hambahari sobib kasutamiseks:
- breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini);
- hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid).
Märkus. Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja
kasutada režiimil Clean (katu ja igemete tervis) või White
(valgendamine), kõrge intensiivsustasemega ja väljalülitatud
EasyStarti funktsiooni korral.
Omadused
- EasyStart
- harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- Surveandur
- Quadpacer
EasyStart
Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon sisse
lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab EasyStarti
40 Eesti
funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust.
EasyStarti funktsioon töötab kõikidel režiimidel.
EasyStarti väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja
väljalülitamine“.
harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Philips Sonicare'il on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat, mis jälgib
harjapea kulumist. (joon. 13)
1Uue nutika harjapea kinnitamisel vilgub harjapea väljavahetamise
meeldetuletuse märgutuli kolm korda roheliselt. See kinnitab, et
Philipsi harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat.
2Olenevalt harjamissurvest ja kasutusajast jälgib käepide harjapea
kulumist ning määrab optimaalse väljavahetamise aja. See
funktsioon tagab hammaste parima puhastuse ja hoolduse.
3Kui harjapea väljavahetamise meeldetuletuse märgutuli süttib
kollaselt, tuleb harjapea välja vahetada.
Harjapea väljavahetamise meeldetuletuse väljalülitamiseks vt ptk
„Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.
Surveandur
Philips Sonicare'il on täiustatud andur, mis mõõdab harjamissurvet.
Liiga tugeva surve korral annab hambahari kohe märku, kui survet
tuleb vähendada. Sellisel juhul muutub vibratsioon ja seega ka
harjamise tunne.
Surveanduri väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja
väljalülitamine“.
Quadpacer
Quadpacer on pausidega taimer, mis tuletab lühikese helisignaali ja
pausiga meelde, et harjaksite ühtlaselt ja põhjalikult suu erinevaid osi.
Olenevalt valitud harjamisrežiimist (vt ptk „Harjamisrežiimid“) edastab
Quadpacer harjamistsükli ajal eri välpade järel helisignaale.
Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine
Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada:
- EasyStart
41
Eesti
- harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- surveandur
Nende funktsioonide sisse- ja väljalülitamiseks järgige järgmisi
juhiseid:
EasyStart
1Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile.
2Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
3Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostab lühike helisignaal
(pärast 2 sekundit).
4Vabastage toitenupp.
-Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et EasyStarti funktsioon
on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad
harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 3
korda roheliselt.
-Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et EasyStarti
funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks
vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli
koos 3 korda kollaselt.
Märkus. Kliinilise tõhususe saavutamiseks tuleb EasyStart välja
lülitada.
harjapea väljavahetamise meeldetuletus
1Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile.
2Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
3Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostab kahe lühikese
helisignaali seeria (pärast 4–5 sekundit).
4Vabastage toitenupp.
-Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et harjapea
väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on sisse lülitatud.
Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise
märgutuli ja aku märgutuli koos 3 korda roheliselt.
42 Eesti
-Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et harjapea
väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on välja lülitatud.
Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise
märgutuli ja aku märgutuli koos 3 korda kollaselt.
Surveandur
1Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile.
2Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
3Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostab kolme lühikese
helisignaali seeria (pärast 6–7 sekundit).
4Vabastage toitenupp.
-Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et surveanduri
funktsioon on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks
vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli
koos 3 korda roheliselt.
-Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et surveanduri
funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks
vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli
koos 3 korda kollaselt.
Kui jätkate toitenupu vajutamist pärast kolme lühikest helisignaali,
kordub sisse- ja väljalülitamise jada.
Aku olek ja laadimine
1Pange laaduri pistik pistikupessa.
2Pange käepide laadurile.
-Kui käepide on õigesti laadurile pandud, kostab 2 lühikest
helisignaali.
-Aku laetustaseme näidu märgutuli vilgub hambaharja laadimise
ajal.
-Kui käepide on laaduril täis laetud, põleb aku märgutuli 30
sekundit roheliselt ja lülitub välja.
Märkus. Hambahari on esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast
esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi.
43
Eesti
Aku seisund (kui käepide ei ole laaduril)
Kui eemaldate Philips Sonicare'i laadurilt, näitab hambaharja
alumises osas olev aku märgutuli aku seisundit.
- põlev roheline märgutuli: täis aku
- vilkuv roheline märgutuli: aku keskmine laetustase
- vilkuv kollane märgutuli ja kolm helisignaali: tühi aku
- vilkuv kollane märgutuli ja kaks viie helisignaali seeriat: harjamine
ei ole võimalik (laadige hambaharja)
Puhastamine
Märkus. Ärge puhastage harjapead, käepidet ega reisikotti
nõudepesumasinas.
Hambaharja käepide
1Eemaldage harjapea ja loputage metallvõlli sooja veega.
Kontrollige, et harjal ei ole hambapasta (joon. 14) jääke.
Märkus. Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava
esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
2Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Märkus. Ärge kasutage käepideme puhastamiseks
isopropüülalkoholi, äädikat ega valgendajat, sest see võib
põhjustada värvimuutusi.
Harjapea
1Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga kasutamist (joon. 15).
2Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme küljest lahti ja
loputage ühenduskohta sooja veega.
Laadija
1Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja.
2Pühkige kogu laadija pind üle niiske lapiga.
Hoiundamine
Kui te ei kavatse oma Philips Sonicare'i pikemat aega kasutada,
eemaldage laadija seinakontaktist, puhastage see ning pange hoiule
jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.
44 Eesti
Mudeli numbri asukoht
Philips Sonicare'i hambaharja mudeli number (HX682x/HX683x) on
käepideme all.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 24).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud
akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon.
25) (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti
või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada
lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning
akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Laetava aku eemaldamine
Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme
kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks
täiest tühi.
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku
peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute
läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta
oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1Laetava aku täielikuks tühjendamiseks eemaldage käepide
laadurilt, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sel kuni
seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni Philips Sonicare'i
ei saa enam sisse lülitada.
2Eemaldage harjapea ja kõrvaldage see kasutuselt. Katke kogu
käepide käteräti või lapiga (joon. 16).
3Hoidke ühe käega käepideme ülaosast ja lööge vastu käepideme
korpust (umbes 1 cm kauguselt alaservast). Otsakorgi (joon. 17)
vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. Võib juhtuda, et sisemiste plõksühenduste vabastamiseks
tuleb otsale lüüa mitu korda.
45
Eesti
4Eemaldage otsakork hambaharja käepidemelt. Kui otsakork ei tule
korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakork
vabaneb (joon. 18).
5Hoidke käepidet tagurpidi ja vajutage võlli vastu kõva pinda. Kui
sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti lahti,
korrake sammu 3 kuni sisemised komponendid vabanevad (joon.
19).
6Eemaldage aku kummikate.
7Suruge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide alumises osas
oleva musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku
küljest eemale, et murda musta raami (joon. 20) põhi.
8Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
suruge kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii
tuleb aku alumine osa raami (joon. 21) küljest lahti.
9Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teise metallklemmi (joon.
22) vabastamiseks sisemistest komponentidest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage meeles, et
akuklemmide servad on teravad.
10 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust põhjustatud
lühist. Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt (joon. 23) kasutuselt kõrvaldada.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud
kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine,
hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud,
hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
46 Eesti
Hrvatski
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
-Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga
stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Nakon čišćenja provjerite je li
punjač potpuno suh prije nego što ga
ukopčate u napajanje.
Upozorenje
-Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako
je kabel napajanja oštećen, bacite punjač.
-Punjač obavezno zamijenite originalnim
kako biste izbjegli moguće opasnosti.
-Punjač nemojte upotrebljavati na
otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
47
Hrvatski
-Ako je aparat oštećen na bilo koji način
(glava četkice, drška ili punjač četkice za
zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne
sadrži dijelove koje je potrebno servisirati.
Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte
Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte
poglavlje 'Jamstvo i podrška').
-Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca bez
nadzora ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
-Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Oprez
-Glavu četkice, dršku i punjač nemojte prati u
perilici posuđa.
48 Hrvatski
-Ako ste imali operaciju zubi ili desni u
protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa
stomatologom prije uporabe četkice za
zube.
-Obratite se svom stomatologu ako obilno
krvarite nakon uporabe četkice za zube ili
ako se krvarenje nastavi i nakon jednog
tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa
stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol
tijekom upotrebe četkice za zube Philips
Sonicare.
-Četkica za zube Philips Sonicare usklađena
je sa sigurnosnim standardima za
elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani
stimulator ili drugi implantirani uređaj,
obratite se svom liječniku ili proizvođaču
implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
-Ako vas brinu zdravstvene posljedice,
obratite se svojem liječniku prije uporabe
četkice Philips Sonicare.
49
Hrvatski
-Ovaj uređaj namijenjen je isključivo čišćenju
zuba, desni i jezika. Nemojte ga
upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite
upotrebljavati uređaj i obratite se liječniku
ako osjetite nelagodu ili bol.
-Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za
osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti
više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili
ustanovi.
-Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako
joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice
mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se
pojave znakovi istrošenosti. Koristite samo
glave četkice koje preporučuje proizvođač.
-Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid,
sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat
(uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),
temeljito operite glavu četkice sapunom i
vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće napuknuće plastike.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.
50 Hrvatski
Direktiva o radio opremi
- Radio oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56 MHz
- Maksimalna RF snaga koju prenosi radio oprema je 30,16 dBm
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Četkica Philips Sonicare (sl. 1)
1 Higijenska kapica za putovanja
2 Pametno prepoznavanje glave(a)* četkice
3 Drška
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Gumb za način rada/jačinu
6 Indikator načina rada
7 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice
8 Indikator baterije
9 Baza za punjenje
10 Putna torbica (samo određeni modeli)*
*Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
Glave četkice
Četkica Philips Sonicare isporučuje se s jednom ili više glava četkice
koje su dizajnirane tako da omoguće postizanje vrhunskih rezultata
potrebnih za vašu oralnu njegu.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Pametne glave vaše četkice koriste mikročip za sinkronizaciju s
ručkom, omogućujući podsjetnik za zamjenu glave četkice. Više
informacija o podsjetniku za zamjenu glave četkice saznajte u
odjeljku „Značajke”.
Ovaj simbol označava da glava četkice radi s pomoću BrushSync
tehnologije. (sl. 2)
51
Hrvatski
Načini četkanja
Za prebacivanje između načina rada pritisnite gumb za način rada koji
se nalazi ispod gumba on/of (uključi/isključi).
Vaša električna četkica ima 2 ili 3 načina rada, ovisno o modelu koji
imate. Dostupni su sljedeći načini rada:
Način rada Clean (Čišćenje)
Način rada Clean (Čišćenje) traje 2 minute. On vam osigurava
temeljito i potpuno čišćenje i preporuka je da se koristi s glavom
četkice C2 Optimal Plaque Control.
Način rada White (izbjeljivanje)
White (Izbjeljivanje) je način rada koji traje 2 minute i 30 sekundi, za
koji se preporučuje glava četkice W2 Optimal White.
Način rada Gum Care (njega desni)
Gum Care (njega desni) način je rada koji traje 3 minute, za koji se
preporučuje glava četkice G2 Optimal Gum Care.
Uporaba četkice Philips Sonicare
Upute za četkanje
1Glavu četkice pritisnite na ručku tako da vlakna budu okrenuta u
smjeru prednje strane drške. (sl. 3)
2Glavu četkice čvrsto pritišćite prema dolje na metalnu osovinu sve
dok se ne zaustavi.
Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave
četkice i drške.
3Smočite vlakna. (sl. 4)
4Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna. (sl. 5)
5Prislonite vlakna četkice na zube pod određenim kutom (45
stupnjeva), čvrsto pritišćući kako bi četkice dosegle liniju desni ili
malo ispod linije desni. (sl. 6) Promjena vibracije (i mala promjena
zvuka) upozorava vas kada previše pritišćete tijekom četkanja.
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa
zubom.
52 Hrvatski
6Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
četkicu Philips Sonicare. (sl. 7)
7Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte
zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu
između zubi. (sl. 8)
Napomena: Vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nemojte grubo
četkati.
8Da biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite ručku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih
pokreta na svakom zubu. (sl. 9)
9Kako biste ravnomjerno iščetkali cijela usta, podijelite usta u 4
dijela s pomoću značajke (sl. 10) Quadpacer. Značajka Quadpacer
daje zvučni signal nakon 30 sekundi.
10 Pune dvije minute četkanja slijedi aktivaciju značajke Quadpacer.
(sl. 11) Četkica za zube automatski će se isključiti nakon dvije
minute.
U načinu rada White (Izbjeljivanje), nakon 2 minute ručka će
nastaviti s četkanjem narednih 30 sekundi tako da možete
posvijetliti i polirati prednje zube.
U načinu rada Gum care (Njega desni), nakon 2 minute ručka će
nastaviti s četkanjem još jednu minutu tako da možete nježno
stimulirati i masirati svoje desni.
- Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti dodatno
vrijeme na četkanje površina za žvakanje vaših zubi i područja gdje
se pojavljuju (sl. 12) mrlje.
Vaša Philips Sonicare četkica za zube se može sigurno koristiti na
sljedećem:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se
upotrebljavaju na ortodontskim aparatićima)
- materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama,
navlakama)
Napomena: Ako se četkica za zube Philips Sonicare rabi u kliničkim
ispitivanjima, mora se koristiti u načinu rada Clean (Čišćenje) (za
tvrdnje koje se odnose na naslage i zdravlje desni) ili White
53
Hrvatski
(Izbjeljivanje) (za tvrdnje o izbjeljivanju) pri visokom intenzitetu uz
isključenu značajku EasyStart (lagano pokretanje).
Značajke
- EasyStart
- Podsjetnik za zamjenu glave četkice
- Senzor pritiska
- Quadpacer
EasyStart
Ovaj model Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranom značajkom
EasyStart (lagano pokretanje). Funkcija EasyStart (lagano pokretanje)
malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja kako bi vam pomogla da se
naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare. Značajka EasyStart
radi u svim načinima rada.
Kako biste deaktivirali značajku EasyStart (lagano pokretanje)
pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
Podsjetnik za zamjenu glave četkice
Vaša četkica Philips Sonicare opremljena je BrushSync tehnologijom
koja prati trošenje glave (sl. 13) četkice.
1Kada prvi puta pričvršćujete novu pametnu glavu četkice, svjetlo
podsjetnika za promjenu glave četkice tri puta zatreperi u zelenoj
boji. Ovo je potvrda da imate glavu četkice tvrtke Philips koja radi s
pomoću BrushSync tehnologije.
2Tijekom vremena, ovisno o pritisku koji primjenjujete i količini
vremena uporabe, ručka će pratiti trošenje glave četkice kako bi
odredila pravo vrijeme za promjenu glave četkice. Ova značajka
pruža vam jamstvo najboljih rezultata čišćenja i njege vaših zuba.
3Ako indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice počne svijetliti
žutom bojom, trebali biste zamijeniti glavu četkice.
Kako biste deaktivirali podsjetnik za zamjenu glave četkice pogledajte
odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
Senzor pritiska
Četkica Philips Sonicare opremljena je naprednim senzorom koji mjeri
pritisak primijenjen tijekom četkanja. Ako primijenite prevelik pritisak,
54 Hrvatski
četkica za zube odmah će vam dati povratne informacije o tome da
trebate smanjiti pritisak. Ova povratna informacija dolazi putem
promjene vibracija, a s time i osjećaja četkanja.
Kako biste deaktivirali senzor pritiska pogledajte odjeljak „Aktivacija ili
deaktivacija značajki”.
Quadpacer
Quadpacer je tajmer za mjerenje intervala koji vas kratkim zvučnim
signalom i pauzom podsjeća na četkanje različitih segmenata usta.
Ovisno o odabranom načinu (pogledajte odjeljak „Načini četkanja”),
Quadpacer se tijekom ciklusa četkanja oglašava zvučnim signalom u
različitim intervalima.
Aktivacija ili deaktivacija značajki
Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za
zube:
- EasyStart
- Podsjetnik za zamjenu glave četkice
- Senzor pritiska
Kako biste aktivirali ili deaktivirali ove značajke, slijedite upute u
nastavku:
EasyStart
1Stavite dršku na ukopčani punjač.
2Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete
jedan kratki zvučni signal (nakon 2 sekunde).
4Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
-Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka
EasyStart (lagano pokretanje) aktivirana. Aktivaciju potvrđuje
istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla
stanja baterije koje zatreperi 3 puta u zelenoj boji.
55
Hrvatski
-Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka
EasyStart (lagano pokretanje) deaktivirana. Deaktivaciju
potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice
i svjetla stanja baterije koje zatreperi 3 puta u žutoj boji.
Napomena: Kako biste postigli medicinsku razinu učinkovitosti,
značajku EasyStart morate deaktivirati.
Podsjetnik za zamjenu glave četkice
1Stavite dršku na ukopčani punjač.
2Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete niz
od dva kratka zvučna signala (nakon 4 do 5 sekundi).
4Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
-Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka
podsjetnika za zamjenu glave četkice aktivirana. Aktivaciju
potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice
i svjetla stanja baterije koje zatreperi 3 puta u zelenoj boji.
-Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka
podsjetnika za zamjenu glave četkice deaktivirana. Deaktivaciju
potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice
i svjetla stanja baterije koje zatreperi 3 puta u žutoj boji.
Senzor pritiska
1Stavite dršku na ukopčani punjač.
2Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete niz
od tri kratka zvučna signala (nakon 6 do 7 sekundi).
4Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
-Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka
senzora pritiska aktivirana. Aktivaciju potvrđuje istovremeno
paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije
koje zatreperi 3 puta u zelenoj boji.
56 Hrvatski
-Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka
senzora pritiska deaktivirana. Deaktivaciju potvrđuje
istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla
stanja baterije koje zatreperi 3 puta u žutoj boji.
Ako nakon tri kratka zvučna signala nastavite držati gumb on/off
(uključi/isključi), ponavlja se redoslijed aktivacije/deaktivacije.
Status baterije i punjenje
1Utikač punjača ukopčajte u zidnu utičnicu.
2Stavite dršku na punjač.
-Punjač će emitirati 2 kratka zvučna signala kao potvrdu da je
ručka pravilno postavljena.
-Treperenje indikatora razine napunjenosti baterije naznačuje
da se četkica puni.
-Kad je ručka na punjaču potpuno napunjena, svijetlo stanja
baterije svijetli u zelenoj boji neprekidno 30 sekundi prije nego
što se isključi.
Napomena: Vaša četkica za zube isporučuje se prethodno napunjena
za prvo korištenje. Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata.
Status baterije (kada drška nije na punjaču)
Pri uklanjanju četkice Philips Sonicare iz punjača, svijetlo baterije na
dnu četkice za zube označit će status stanja baterije.
- Neprekidno zeleno LED svjetlo: baterija puna
- Trepereće zeleno LED svjetlo: baterija srednje puna
- Trepereće žuto LED svjetlo i tri zvučna signala: baterija prazna
- Trepereće žuto LED svjetlo i dva niza od pet zvučnih signala: nije
preostalo ni za jedno četkanje (napunite četkicu za zube)
Čišćenje
Napomena: Glavu četkice, dršku ili putnu torbicu ne čistite u perilici
posuđa.
57
Hrvatski
Drška četkice za zube
1Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom.
Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 14).
Napomena: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene
brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
2Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Napomena: Dršku ili glavu četkice nemojte čistiti izopropilnim
alkoholom, octom ili izbjeljivačem jer bi to moglo prouzročiti
gubitak boje.
Glava četkice
1Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe (sl. 15).
2Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave četkice
operite toplom vodom barem jednom tjedno.
Punjač
1Iskopčajte punjač prije čišćenja.
2Obrišite površinu punjača mokrom krpom.
Pohrana
Ako dulje vrijeme ne namjeravate rabiti četkicu Philips Sonicare,
iskopčajte punjač iz zidne utičnice, očistite ga i pohranite na hladno i
suho mjesto, daleko od izravne sunčeve svjetlosti.
Lociranje broja modela
Broj modela nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips Sonicare
(HX682x/HX683x).
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 24).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju
koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 25)
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za
prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
58 Hrvatski
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno
odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje punjive baterije
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite uređaj.
Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa, čekić i odvijač
s plosnatom glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih
preduvjeta kad slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite
oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
1Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz
punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok
se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips
Sonicare više ne može uključiti.
2Uklonite i bacite glavu četkice. Pokrijte cijelu ručku ručnikom ili
krpom (sl. 16).
3Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište ručke 1,25
cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da
izbacite krajnji čep (sl. 17).
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio
kako biste prekinuli unutrašnje spojeve.
4Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako se krajnji čep ne
otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3 dok krajnji čep ne bude
pušten (sl. 18).
5Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu površinu. Ako se
unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3
dok se ne otpuste (sl. 19) unutarnji dijelovi.
6Izvadite gumeni poklopac odjeljka za bateriju.
7Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutarnjih
dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji
dio crnog okvira (sl. 20).
59
Hrvatski
8Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog okvira da
slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom
pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira (sl. 21).
9Uhvatite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelova da slomite
drugu metalnu pločicu (sl. 22) baterije.
Oprez: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije kako biste izbjegli
ozljede prstiju.
10 Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite kratko spajanje
struje od preostalog punjenja baterije. Punjiva baterija se sada
može reciklirati a ostatak proizvoda se može odbaciti na
odgovarajući način (sl. 23).
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom
jamstvu.
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice.
- Oštećenje uzrokovano uporabom nedopuštenih zamjenskih
dijelova.
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom/lošom uporabom,
zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine,
abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
60 Hrvatski
Latviešu
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Bīstami
-Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un
neglabājiet to pie vai virs vannas,
mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar
ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet
lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc
tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā
izžuvis, pirms to pievienot elektrotīklam.
Brīdinājums
-Strāvas vadu nav iespējams nomainīt. Ja
strāvas vads ir bojāts, lādētāju izmetiet/vairs
nelietojiet.
-Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā
tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
-Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai
karstu virsmu tuvumā.
61
Latviešu
-Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis,
rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta,
pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu,
kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir
bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija
un apkope”).
-Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi.
-Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Ievērībai
-Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai
lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
-Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas
mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces
lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
62 Latviešu
-Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu
sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana
vai ja asiņošana turpinās pēc 1nedēļu ilgas
lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu,
ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot
Sonicare.
-Philips Sonicare zobu suka atbilst
elektromagnētisko ierīču drošības
standartiem. Ja jums ir
elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar
ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
-Ja jums radušās šaubas, pirms Philips
Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
-Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un
mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem
nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un
sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai
sāpes.
-Philips Sonicare zobu suka ir personīgās
higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem
zobārstniecības praksē vai iestādē.
63
Latviešu
-Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem
vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas
uzgali ik pēc 3mēnešiem vai agrāk, ja tai
parādās nolietojuma pazīmes. Lietojiet tikai
ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
-Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža
pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts
(bieži sastopams balinošajās zobu pastās),
rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un
ūdeni pēc katras lietošanas reizes. Tā
novērsīsiet iespējamu plastmasas
saplaisāšanu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Radioiekārtu direktīva
- Šajā ierīcē izmantotā radioiekārta darbojas 13,56 MHz diapazonā.
- Radioiekārtas pārraidītās radiofrekvences maksimālā jauda ir
30,16dBm.
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Philips Sonicare lietošana (1. attēls)
1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš
2 Viedais(-ie) sukas uzgalis(-i)*
3 Rokturis
64 Latviešu
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5 Režīms/intensitātes taustiņš
6 Režīma indikators
7 Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators.
8 Baterijas rādījumi
9 Uzlādes pamatne
10 Ceļojumu futrālis (tikai noteiktiem modeļiem)*
*Piezīme: Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā
modeļa.
Sukas uzgaļi
Philips Sonicare komplektā ir viens vai vairāki sukas uzgaļi, kas
konstruēti, lai panāktu teicamu mutes dobuma tīrīšanu atbilstoši jūsu
vajadzībām.
Philips Sonicare BrushSync tehnoloģija
Jūsu viedais sukas uzgalis izmanto mikroshēmu, lai sinhronizētos ar
rokturi, tā ieslēdzot sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru.
Sīkākai informācijai par sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru,
skatiet „Funkcijas”.
Šis simbols norāda, ka sukas uzgalis ir aprīkots ar BrushSync
tehnoloģiju. (att. 2)
Zobu tīrīšanas režīmi
Lai pārslēgtos starp režīmiem, nospiediet režīma pogu, kas atrodas
zem ieslēgšanas/izslēgšanas pogas.
Elektriskajai zobu sukai ir 2vai 3 dažādi zobu tīrīšanas režīmi atkarībā
no modeļa. Ir pieejami tālāk norādītie režīmi.
Tīrīšanas režīms
Tīrīšanas režīms ilgst 2minūtes. Tas nodrošina rūpīgu un pilnīgu
tīrīšanu, un to ieteicams lietot ar C2 Optimal Plaque Control sukas
uzgali.
Balināšanas režīms
White (balināšana) ir 2minūtes un 30sekundes ilgs režīms, ko
ieteicams lietot ar W2 Optimal White sukas uzgali.
65
Latviešu
Smaganu aprūpes režīms
Gum Care (smaganu aprūpe) ir 3minūtes ilgs režīms, ko ieteicams
lietot ar G2 Optimal Gum Care sukas uzgali.
Philips Sonicare lietošana
Zobu tīrīšanas norādījumi
1Spiediet sukas uzgali rokturī tā, lai sari būtu vērsti tajā pašā
virzienā, kādā vērsta roktura (att. 3) priekšpuse.
2Stingri uzspiediet sukas uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras.
Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starp sukas uzgali un
rokturi.
3Samitriniet sarus. (att. 4)
4Uzklājiet nelielu zobu pastas daudzumu uz sariem. (att. 5)
5Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī (45grādi),
stingri piespiežot, lai sari sniegtos līdz smaganu līnijai vai mazliet
zem tās. (att. 6) Vibrācijas izmaiņas (un nelielas skaņas izmaiņas)
brīdina, ja tīrāt ar pārāk lielu spiedienu.
Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar zobiem.
6Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu Philips zobu
suku Sonicare (att. 7).
7Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganu līnijas. Tīriet
zobus, sukas uzgali lēni virzot turp un atpakaļ, lai garākie sari
aizsniegtos starp zobiem. (att. 8)
Piezīme. Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Neberziet.
8Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, paceliet birstes rokturi
daļēji uz augšu un veiciet vairākas vertikālas tīrīšanas kustības uz
katra zoba. (att. 9)
9Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu, sadaliet muti 4 daļas,
izmantojot Quadpacer funkciju. (att. 10) Quadpacer funkcija
atskaņo pīkstienu pēc 30 sekundēm.
10 Tīriet zobus 2 pilnas minūtes, sekojot Quadpacer (att. 11) norādēm.
Zobu suka automātiski izslēgsies pēc 2 minūtēm.
66 Latviešu
Balināšanas režīmā pēc 2 minūtēm rokturis turpinās tīrīt zobus
30 sekundes, lai varat padarītu gaišākus un nopulēt
priekšzobus.
Smaganu aprūpes režīmā pēc 2 minūtēm rokturis turpinās tīrīt
zobus vēl vienu minūti, lai varat saudzīgi stimulēt un masēt
smaganas.
- Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildu laiku, lai notīrītu
zobu košļāšanas virsmas un zonas, kur rodas (att. 12) izmaiņas
zobu krāsā.
Philips zobu birsti Sonicare var droši lietot ar:
- skavām (sukas uzgaļi nolietojas ātrāk, ja tiek izmantoti uz skavām);
- zobu restaurācijas materiāliem (plombām, kronīšiem, plāksnītēm).
Piezīme. Izmantojot Philips Sonicare zobu suku klīniskos pētījumos, tā
jālieto tīrīšanas režīmā (prasībām par aplikumu vai smaganu veselību)
vai balināšanas režīmā (prasībām par balināšanu) augstā intensitātē
un ar izslēgtu EasyStart funkciju.
Funkcijas
- EasyStart
- Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
- Spiediena sensors
- Quadpacer
EasyStart
Šim Philips Sonicare modelim ir aktivizēta EasyStart funkcija.
EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14tīrīšanas reižu
laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare. EasyStart
funkcija darbojas visos režīmos.
Lai izslēgtu EasyStart, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai
deaktivizēšana”.
Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
Philips Sonicare zobu suka ir aprīkota ar BrushSync tehnoloģiju, kas
reģistrē sukas uzgaļa (att. 13) nolietojumu.
67
Latviešu
1Uzliekot jaunu viedo sukas uzgali pirmo reizi, sukas uzgaļa maiņas
atgādinājuma indikators mirgo trīs reizes zaļā krāsā. Tas apstiprina,
ka jums ir Philips sukas uzgalis ar BrushSync tehnoloģiju.
2Laika gaitā, ņemot vērā tīrīšanas spiedienu un tīrīšanas ilgumu,
rokturis reģistrēs sukas uzgaļa nolietojumu, lai noteiktu optimālo
brīdi sukas uzgaļa nomaiņai. Šī funkcija garantē vislabāko tīrīšanu
un kopšanu jūsu zobiem.
3Kad sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators iedegas
dzeltenā krāsā, sukas uzgalis ir jānomaina.
Lai deaktivizētu sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru, skatiet
„Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”.
Spiediena sensors
Philips Sonicare ir progresīvs sensors, kas mēra tīrīšanas spiedienu. Ja
spiediens ir pārāk liels, zobu suka nekavējoties reaģēs, lai norādītu, ka
jums jāsamazina spiediens. Ierīce reaģē, mainot vibrācijas un attiecīgi
zobu tīrīšanas radīto sajūtu.
Lai izslēgtu spiediena sensoru, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai
deaktivizēšana”.
Quadpacer
Quadpacer ir intervāla taimeris, kas ar īsu pīkstienu un pauzi atgādina,
ka jums jāiztīra dažādās mutes dobuma daļas. Atkarībā no izvēlētā
tīrīšanas režīma (sk. „Zobu tīrīšanas režīmi”) Quadpacer tīrīšanas ciklā
pīkst ar atšķirīgiem laika intervāliem.
Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana
Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu sukas funkcijas.
- EasyStart
- Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
- Spiediena sensors
Lai aktivizētu vai deaktivizētu šīs funkcijas izpildiet tālākās norādes.
EasyStart
1Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
68 Latviešu
2Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat vienu
īsu pīkstienu (pēc 2 sekundēm).
4Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
-Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka EasyStart
funkcija ir aktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma
indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 3
reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
-Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka EasyStart
funkcija ir deaktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma
indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 3
reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu deaktivizēšanu.
Piezīme. Lai panāktu klīnisku iedarbību, EasyStart funkcijai jābūt
deaktivizētai.
Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
1Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
2Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat virknē
divus īsus pīkstienus (pēc 4–5 sekundēm).
4Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
-Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators ir aktivizēts. Sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī
vienlaicīgi iemirgosies 3 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu
aktivizēšanu.
-Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators ir deaktivizēts. Sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī
vienlaicīgi iemirgosies 3 reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu
deaktivizēšanu.
Spiediena sensors
1Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
69
Latviešu
2Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat virknē
trīs īsus pīkstienus (pēc 6–7 sekundēm).
4Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
-Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka spiediena
sensora funkcija ir aktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas
atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi
iemirgosies 3 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
-Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka spiediena
sensora funkcija ir deaktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas
atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi
iemirgosies 3 reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu
deaktivizēšanu.
Ja turpināt turēt ieslēgšanas/izslēgšanas pogu nospiestu pēc trim
īsiem pīkstieniem, aktivizēšanas/deaktivizēšanas process atkārtojas.
Baterijas statuss un uzlādēšana
1Ievietojiet lādētāja kontaktdakšu elektriskajā ligzdā.
2Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja.
-Lādētājs atskaņos 2 īsus pīkstienus, lai apstiprinātu, ka rokturis
ir ievietots pareizi.
-Baterijas līmeņa indikatora mirgojošā lampiņa norāda, ka zobu
birste tiek uzlādēta.
-Kad rokturis lādētājā ir pilnībā uzlādēts, baterijas indikators deg
zaļā krāsā 30sekundes un tad izslēdzas.
Piezīme. Pirmajai lietošanas reizei zobu suka tiek piegādāta uzlādēta.
Pēc pirmās lietošanas reizes uzlādējiet vismaz 24 stundas.
Akumulatora statuss (kad rokturis nav ievietots
lādētājā)
Kad noņemat Philips Sonicare zobu suku no lādētāja, baterijas
indikators zobu sukas apakšā norādīs baterijas uzlādes statusu.
- Izgaismojas zaļā krāsā: baterija pilna.
70 Latviešu
- Mirgo zaļā krāsā: baterija daļēji pilna.
- Mirgo dzeltenā krāsā, un atskan trīs pīkstieni: zems baterijas
līmenis.
- Mirgo dzeltenā krāsā, un divas reizes atskan piecu pīkstienu sērija:
zobus vairs nevarēsit tīrīt (zobu suka ir jāuzlādē)
Tīrīšana
Piezīme. Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai ceļojuma futrāli trauku
mazgājamajā mašīnā.
Zobu sukas rokturis
1Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas zonu ar siltu
ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas (att. 14) pārpalikumi ir notīrīti.
Piezīme. Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas ar asiem
priekšmetiem, jo varat to sabojāt.
2Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Piezīme. Roktura tīrīšanai neizmantojiet izopropilspirtu, etiķi vai
balinātāju, jo virsmas materiāls var zaudēt krāsu.
Sukas uzgalis
1Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (att.
15).
2Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā
noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu.
Lādētājs
1Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas.
2Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu.
Glabāšana
Ja ilgāku laikposmu neizmantosiet Philips Sonicare, atvienojiet
lādētāju no elektrības kontaktligzdas, notīriet to un glabājiet vēsā,
sausā vietā, kas nav pakļauta tiešas saules gaismas iedarbībai.
Modeļa numura atrašanās vieta
Modeļa numurs ir norādīts Philips Sonicare zobu sukas roktura
apakšā (HX682x/HX683x).
71
Latviešu
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar
parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att. 24).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti
uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (att. 25) (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet
produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu
centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko
produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana
Brīdinājums. Uzlādējamo bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielis vai drāna,
āmurs un plakangala (standarta) skrūvgriezis. Ievērojiet pamata
piesardzības pasākumus, veicot tālāk norādīto procedūru. Noteikti
aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.
1Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet
rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei
darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips
Sonicare vairs nevar ieslēgt.
2Noņemiet un izmetiet sukas uzgali. Apklājiet visu rokturi ar dvieli
vai drānu (att. 16).
3Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet pa roktura korpusu
aptuveni 1cm virs apakšdaļas. Iesitiet ar āmuru pa visām 4pusēm,
lai izņemtu vāciņu (att. 17).
Piezīme. Iespējams, būs jāiesit vairākas reizes, lai salauztu iekšējos
savienojumus.
4Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņu nevar viegli
noņemt no korpusa, atkārtojiet 3.darbību, līdz vāciņš ir noņemts
(att. 18).
72 Latviešu
5Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietu virsmu. Ja iekšējie
komponenti netiek viegli atbrīvoti no korpusa, atkārtojiet
3.darbību, līdz iekšējie komponenti ir atbrīvoti (att. 19).
6Noņemiet gumijoto baterijas nodalījuma vāku.
7Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un melno rāmi iekšējo
elementu apakšā. Pēc tam spiediet skrūvgriezi prom no baterijas,
lai salauztu melnā rāmja (att. 20) apakšdaļu.
8Ievietojiet skrūvgriezi starp baterijas apakšdaļu un melno rāmi, lai
salauztu metāla cilni, kas savieno bateriju ar zaļo drukātās shēmas
plati. Šādi tiks atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja (att. 21).
9Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiem komponentiem,
lai salauztu otro metāla baterijas cilni (att. 22).
Ievērībai! Uzmanieties no baterijas ciļņu asajām malām, lai
nesavainotu pirkstus.
10 Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstu elektrisko
īsslēgumu no atlikušā baterijas lādiņa. Uzlādējamo bateriju tagad
iespējams otrreizēji pārstrādāt un atbilstoši (att. 23) atbrīvoties no
pārējās ierīces.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz tālāk minēto.
- Sukas uzgaļi.
- Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas,
nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi,
skrāpējumi, švīkas, nolupusi vai izbalējusi krāsa.
73
Latviešu
Lietuviškai
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir
nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos
vonios, praustuvo, plautuvės ir pan.
Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
Nuvalę įsitikinkite, kad įkroviklis yra visiškai
sausas, ir tik tada junkite į maitinimo tinklą.
Įspėjimas
-Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei
maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį
išmeskite.
-Visada keiskite įkroviklį originalaus tipo kitu,
kad išvengtumėte pavojaus.
-Nenaudokite įkroviklio lauke arba netoli
įkaitusių paviršių.
74 Lietuviškai
-Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas
(šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio
rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite.
Šiame prietaise nėra dalių, kurioms
reikalinga priežiūra. Jei prietaisas
apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir
pagalba“).
-Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra
silpnesni, taip pat asmenys, neturintys
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus
išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir bus
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
-Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
Dėmesio!
-Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės ar
kroviklio indaplovėje.
75
Lietuviškai
-Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo
atlikta burnos ertmės arba dantenų
operacija, prieš naudodamiesi dantų
šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu.
-Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda
stipriai kraujuoti arba jei kraujavimas tęsiasi
panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su
odontologu. Taip pat pasitarkite su dantų
gydytoju, jei naudodami „Philips Sonicare“
jaučiate diskomfortą ar skausmą.
-Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis
atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos
standartus. Jei jums implantuotas širdies
stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš
naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju
ar implantuoto prietaiso gamintoju.
-Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų,
prieš naudodami „Philips Sonicare“
pasitarkite su gydytoju.
76 Lietuviškai
-Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis,
dantenas ir liežuvį. Nenaudokite jo jokiu kitu
tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir
susisiekite su gydytoju, jei jaučiate
diskomfortą ar skausmą.
-„Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra
asmeninė priežiūros priemonė, neskirta
keliems pacientams namuose ar įstaigose.
-Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos
šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio
galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba
dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
šepetėlių galvutes.
-Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios
sodos ar bikarbonato (dažnos balinančių
dantų pastų sudedamosios dalys), kiekvieną
kartą panaudoję kruopščiai išplaukite
šepetėlio galvutę muilu ir vandeniu. Taip bus
užkirstas kelias galimiems plastiko
įtrūkimams.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
77
Lietuviškai
Radijo įrangos direktyva
- Šio produkto radijo įranga veikia 13,56 MHz dažniu
- Maksimali radijo įrangos perduodama RD galia yra 30,16 dBm
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
„Philips Sonicare“ naudojimas (1 pav.)
1 Higieninis kelioninis dangtelis
2 Išmanioji šepetėlio galvutė (-ės)*
3 Rankena
4 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Režimo / intensyvumo mygtukas
6 Režimo indikatorius
7 Šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius
8 Baterijos rodmuo
9 Įkrovimo stovas
10 Kelioninis dėklas (tik tam tikruose modeliuose)*
*Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį.
Šepetėlių galvutės
„Philips Sonicare“ tiekiamas su viena arba keliomis šepetėlio
galvutėmis, kurios skirtos puikiems burnos priežiūros rezultatams
pasiekti.
„Philips Sonicare BrushSync“ technologija
Jūsų išmaniojoje šepetėlio galvutėje naudojamas mikrolustas
sinchronizavimui su rankenėle, taip sudaroma šepetėlio galvutės
pakeitimo priminimo galimybė. Išsamesnę informaciją apie šepetėlio
galvutės pakeitimo priminimą žr. „Funkcijos“.
Šis simbolis reiškia, kad šepetėlio galvutė aprūpinta „BrushSync“
technologija. (pav. 2)
78 Lietuviškai
Dantų valymo režimai
Norėdami perjungti režimus, paspauskite režimo mygtuką, esantį
žemiau įjungimo ir išjungimo mygtuko.
Jūsų elektrinis dantų šepetėlis turi 2 arba 3 skirtingus valymo režimus,
priklausomai nuo modelio. Galimi tolesni režimai:
Režimas „Clean“ (Valymas)
Įjungtas 2 minučių valymo režimas. Jis užtikrina kruopštų ir visišką
dantų išvalymą ir jį rekomenduojama naudoti su „C2 Optimal Plaque
Control“ šepetėlio galvute.
Balinimo režimas
„White“ yra 2 minučių 30 sekundžių režimas, jį rekomenduojama
naudoti su „W2 Optimal White“ šepetėlio galvute.
Dantų priežiūros režimas
„Gum Care“ yra 3 minučių režimas, jį rekomenduojama naudoti su „G2
Optimal Gum Care“ šepetėlio galvute.
„Philips Sonicare“ naudojimas
Dantų valymo nurodymai
1Užspauskite šepetėlio galvutę ant rankenėlės, kad šeriai būtų
nukreipti į rankenėlės (pav. 3) priekį.
2Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metalinio velenėlio, kol ji
užsifiksuos.
Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas
mažas tarpelis.
3Sudrėkinkite šerius (pav. 4).
4Ant šerių (pav. 5) užtepkite nedidelį kiekį dantų pastos.
5Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu
(45 laipsnių) kampu spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų
dantenas (pav. 6), arba būtų netoli jų. Pasikeitusi vibracija (ir
nedidelis garso pasikeitimas) įspėja jus, kad valydami dantis per
daug spaudžiate.
79
Lietuviškai
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų
dantis.
6Paspauskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
įjungtumėte „Philips Sonicare (pav. 7)“.
7Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir dantenų. Dantis
valykite nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad šeriai pasiektų
tarpdančius (pav. 8).
Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti. Netrinkite.
8Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę, pakreipkite
šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią padėtį ir ant kiekvieno
danties (pav. 9) atlikite kelis vertikalius persidengiančius valymo
judesius.
9Norėdami įsitikinti, kad tolygiai išvalėte visus dantis, padalykite
burną į 4 dalis naudodami „Quadpacer“ funkciją (pav. 10).
„Quadpacer“ funkcija po 30 sekundžių įjungia pyptelėjimą.
10 Valykite visas 2 2 minutes pagal „Quadpacer“. (pav. 11) Po 2 minučių
dantų šepetėlis bus automatiškai išjungtas.
Balinimo režimu, po 2 minučių rankenėlė dar valys 30
sekundžių, kad galėtumėte blizginti ir poliruoti priekinius dantis.
Dantenų priežiūros režimu, po 2 minučių rankenėlė dar valys
papildomą minutę, kad galėtumėte švelniai stimuliuoti ir
masažuoti dantenas.
- Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir nuvalyti
kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi (pav. 12)
apnašos.
Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį saugu naudoti:
- kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi)
- dantų rekonstrukcijoms (plomboms, karūnėlėms, apvalkalams)
Pastaba. Kai „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis naudojamas
klinikiniuose tyrimuose, jį būtina naudoti „Clean“ (Valymo) režimu
(tiriant apnašų valymą ir dantenų sveikatą), arba „White“ (Balinimo)
režimu (tiriant balinimą), dideliu intensyvumu, „EasyStart“ išjungus.
80 Lietuviškai
Funkcijos
- „EasyStart“
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
- Spaudimo jutiklis
- „Quadpacer“
„EasyStart“
Šis „Philips Sonicare“ modelis tiekiamas su įjungta „EasyStart“
funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų „EasyStart“ funkcija švelniai
didina galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant
„Philips Sonicare“. „EasyStart“ funkcija veikia visais režimais.
Norėdami išjungti „EasyStart“, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
Jūsų „Philips Sonicare“ aprūpinta „BrushSync“ technologija, kuri seka
šepetėlio galvutės (pav. 13) dėvėjimąsi.
1Kai pirmą kartą prijungiama nauja išmanioji galvutė, šepetėlio
galvutės keitimo priminimo lemputė tris kartus žaliai sumirksi. Taip
patvirtinama, kad jūs turite „Philips“ šepetėlio galvutę, aprūpintą
„BrushSync“ technologija.
2Laikui bėgant, priklausomai nuo naudojamo spaudimo ir
naudojimo laiko, rankenėlė seks šepetėlio galvutės nusidėvėjimą,
kad būtų nustatytas optimalus laikas jūsų šepetėlio galvutei keisti.
Ši funkcija suteikia jums geriausio jūsų dantų valymo ir priežiūros
garantiją.
3Kai šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius šviečia
gintarine spalva, šepetėlio galvutę turėtumėte pakeisti.
Norėdami išjungti šepetėlio galvutės pakeitimo priminimą, žr.
„Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
Spaudimo jutiklis
„Philips Sonicare“ įdiegtas pažangus jutiklis, kuris jums valantis dantis
matuoja, kaip stipriai spaudžiate dantų šepetėlį. Jei spaudžiate per
stipriai, dantų šepetėlis tuojau pat praneš, kad turite mažiau spausti.
Šis grįžtamasis ryšys pateikiamas pasikeitusia vibracija, taigi ir dantų
valymosi pojūčiu.
81
Lietuviškai
Norėdami įjungti spaudimo jutiklį, žr. „Funkcijų įjungimas arba
išjungimas“.
„Quadpacer“
„Quadpacer“ yra intervalo laikmatis, kuris trumpu pyptelėjimu ir
pristabdymu primena valyti skirtingas burnos sritis. Priklausomai nuo
jūsų pasirinkto dantų valymo režimo (žr. „Valymo režimai“),
„Quadpacer“ per dantų valymo ciklą pypsi skirtingais intervalais.
Funkcijų įjungimas arba išjungimas
Galite įjungti arba išjungti tolesnes jūsų dantų šepetėlio funkcijas:
- „EasyStart“
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
- Spaudimo jutiklis
Norėdami įjungti arba išjungti šias funkcijas, vykdykite toliau
pateikiamas instrukcijas:
„EasyStart“
1Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
2Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite vieną trumpą pyptelėjimą (po 2 sekundžių).
4Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
-Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad „EasyStart“
funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė
taip pat unisonu 3 kartus mirktelės žaliai, kad būtų patvirtintas
įjungimas.
-Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad „EasyStart“
funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė
taip pat unisonu 3 kartus mirktelės geltonai, kad būtų
patvirtintas išjungimas.
Pastaba. Kad būtų galima pasiekti klinikinį veiksmingumą, „EasyStart“
turi būti išjungta.
82 Lietuviškai
Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
1Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
2Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite dviejų trumpų pyptelėjimų seriją (po 4–5 sekundžių).
4Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
-Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad galvutės
keitimo priminimo funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir
baterijos lemputė taip pat unisonu 3 kartus mirktelės žaliai, kad
būtų patvirtintas įjungimas.
-Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad galvutės
keitimo priminimo funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir
baterijos lemputė taip pat unisonu 3 kartus mirktelės geltonai,
kad būtų patvirtintas išjungimas.
Spaudimo jutiklis
1Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
2Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite trijų trumpų pyptelėjimų seriją (po 6–7 sekundžių).
4Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
-Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad spaudimo
jutiklio funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos
lemputė taip pat unisonu 3 kartus mirktelės žaliai, kad būtų
patvirtintas įjungimas.
-Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad spaudimo
jutiklio funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos
lemputė taip pat unisonu 3 kartus mirktelės geltonai, kad būtų
patvirtintas išjungimas.
Jei vis dar laikysite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką po trijų
trumpų pyptelėjimų, įjungimo ir išjungimo seka kartojama.
83
Lietuviškai
Baterijos būsena ir įkrovimas
1Įkiškite įkroviklio kištuką į elektros lizdą.
2Rankenėlę uždėkite ant įkroviklio.
-Iš įkroviklio pasigirs 2 trumpi pyptelėjimai patvirtinimui, kad
rankenėlės padėtis tinkama.
-Mirksinti baterijos lygio indikatoriaus lemputė informuoja apie
vykstantį dantų šepetėlio krovimą.
-Kai rankenėlė visiškai įkrauta ant įkroviklio, baterijos lemputė 30
sekundžių šviečia žaliai, paskui išjungiama.
Pastaba. Jūsų dantų šepetėlis tiekiamas įkraunamas naudojimui
pirmą kartą. Pirmą kartą panaudoję, įkraukite mažiausiai 24 valandas.
Baterijos būsena (kai rankenėlė ne ant įkroviklio)
Nuėmus „Philips Sonicare“ nuo įkroviklio, baterijos lemputė dantų
šepetėlio apačioje rodys likusį baterijos įkrovos lygį.
- Šviesos diodas nuolat šviečia žaliai: baterija visiškai įkrauta
- Šviesos diodas mirksi žaliai: baterija vidutiniškai įkrauta
- Šviesos diodas mirksi oranžine spalva ir pasigirsta trys
pyptelėjimai: baterija senka
- Šviesos diodas mirksi geltona spalva ir du kartus pasigirsta po
penkis pyptelėjimus: neliko dantų valymo seansų (įkraukite dantų
šepetėlį).
Valymas
Pastaba. Šepetėlio galvutės, rankenėlės ar kelioninio dėklo neplaukite
indaplovėje.
Dantų šepetėlio rankenėlė
1Šepetėlio galvutę nuimkite ir plotą apie metalinį velenėlį
nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos
(pav. 14) likučius.
Pastaba. Metalinio velenėlio guminio tarpiklio nespauskite aštriais
daiktais, nes galite jį sugadinti.
2Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Pastaba. Šepetėlio rankenėlės ir galvutės nevalykite izopropilo
alkoholiu, actu ar balikliu, nes dėl to gali pasikeisti spalva.
84 Lietuviškai
Šepetėlio galvutė
1Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną kartą panaudoję
(pav. 15).
2Bent kartą per savaitę nuimkitešepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir
nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį šiltu vandeniu.
Įkroviklis
1Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo.
2Nuvalykite įkroviklio paviršių drėgna šluoste.
Laikymas
Jei „Philips Sonicare“ neketinate naudoti ilgesnį laiką, įkroviklį
atjunkite nuo sieninio lizdo, nuvalykite ir laikykite vėsioje, sausoje, nuo
tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
Kaip rasti modelio numerį
Modelio numerį (HX682x / HX683x) žr. „Philips Sonicare“ dantų
šepetėlio rankenėlės apačioje.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 24).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas
pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 25) (2006/66/EB).
Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba
„Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją
pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei
įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių
gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir
žmonių sveikatai.
85
Lietuviškai
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas
Įspėjimas. Įkraunamą maitinimo elementą išimkite tik tada, kai
išmetate prietaisą. Išimdami maitinimo elementą užtikrinkite, kad jis
būtų visiškai išeikvotas.
Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės rankšluosčio arba
audeklo, plaktuko ir plokščio (standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau
nurodytus veiksmus, laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Būtinai
apsaugokite akis, rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate.
1Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite
rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti,
kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips
Sonicare“.
2Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę
rankšluosčiu arba audeklu (pav. 16).
3Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per
rankenėlės korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės
dalies. Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad
nuimtumėte galinį dangtelį (pav. 17).
Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad atsilaisvintų vidiniai
fiksatoriai.
4Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėlio rankenėlės. Jei galinis
dangtelis lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą
tol, kol jis atsilaisvins (pav. 18).
5Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį spauskite
žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai komponentai lengvai
neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą tol, kol jie
atsilaisvins (pav. 19).
6Nuimkite guminį baterijos dangtelį.
7Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių
komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad
sulaužytumėte juodo rėmo (pav. 20) dugną.
86 Lietuviškai
8Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo rėmo, kad
nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį bateriją su žalia
daugiasluoksne spausdintine plokšte. Taip apatinis baterijos galas
bus atlaisvintas nuo rėmo (pav. 21).
9Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų, kad nulūžtų
antras metalinis baterijos liežuvėlis (pav. 22).
Atsargiai! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėlių kraštų ir
nesusižeiskite pirštų.
10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią
trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar
pakartotinai įkraunamą bateriją galima perdirbti, o likusią produkto
dalį tinkamai (pav. 23) išmesti.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos
lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo,
nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo;
- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams,
spalvos pakitimui ar išblukimui.
87
Lietuviškai
Magyar
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
-Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze vízzel
teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb.
közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt vízbe
vagy más folyadékba. Tisztítás után,
hálózatra való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a töltő teljesen
megszáradt-e.
Vigyázat!
-A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése
esetén a töltő nem használható.
-A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-Ne használja a töltőegységet szabadtéren
vagy felmelegedett felületek közelében.
88 Magyar
-Ne használja tovább, ha a készülék
bármilyen módon károsodott (fogkefefej,
fogkefenyél, töltő). A készülék nem
tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,
lépjen kapcsolatba az Ön országában
illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és
támogatás” fejezetet).
-A készüléket gyermekek és csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást
nem végezhetik gyermekek felügyelet
nélkül.
-Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
89
Magyar
Figyelem!
-Ne tisztítsa a fogkefefejet, a
fogkefemarkolatot vagy a töltőegységet
mosogatógépben.
-Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti
műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa
tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
-Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe
használata során túlzott vérzés jelentkezik,
vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem
szűnik. Abban az esetben is forduljon
fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy
fájdalmat érez a Philips Sonicare használata
során.
-A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az
elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-
szabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt
forduljon kezelőorvosához vagy a
gyógyászati eszköz gyártójához.
90 Magyar
-Ha egészségügyi aggálya merül fel, forduljon
orvosához a Philips Sonicare fogkefe
használata előtt.
-A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a
nyelv tisztítására tervezték. Ne használja
más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom
esetén ne használja tovább a készüléket, és
keresse fel orvosát.
-A Philips Sonicare fogkefe a személyes
higiénia fenntartásának eszköze. Ne
használja több különböző páciensnél
fogászati gyakorlatban vagy fogászati
intézményben.
-Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a
sörték töröttek vagy hajlottak.
Háromhavonta cserélje a fogkefefejet,illetve
ha kopás jelei mutatkoznak, akkor
hamarabb cserélje. Csak a gyártó által
ajánlott fogkefefejjel használja a készüléket.
91
Magyar
-Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát
vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő
fogkrémeknél jellemző), minden egyes
használat után alaposan tisztítsa meg a
fogkefefejet szappanos vízzel. Ezáltal
megelőzhető a műanyag repedezése.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Rádióberendezésre vonatkozó irányelv
- Az ebben a készülékben található rádióberendezés 13,56 MHz-en
üzemel.
- A rádióberendezés maximális rádiófrekvenciás átviteli
teljesítménye 30,16 dBm.
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
A Philips Sonicare fogkefe (1. ábra)
1 Higiénikus utazótok
2 Intelligens fogkefefej(ek)*
3 Markolat
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Üzemmód/intenzitás gomb
6 Üzemmód jelzőfény
7 Fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye.
8 Akkumulátor jelzése
9 Töltőalap
10 Utazótok (csak bizonyos típusoknál)*
92 Magyar
*Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően
eltérő lehet.
Fogkefefejek
A Philips Sonicare fogkeféhez egy vagy több fogkefefej tartozik,
amelyekkel kiemelkedő szájápolási eredmények érhetők el.
Philips Sonicare BrushSync technológia
Az intelligens fogkefefejek egy mikrochip segítségével szinkronizálják
adataikat a markolattal, így téve lehetővé a fogkefefej
csereemlékeztető funkcióját. Bővebben a fogkefefej
csereemlékeztető funkcióról tekintse meg „A funkciók” részt.
Ez a jel azt mutatja, hogy a fogkefefej rendelkezik a BrushSync
technológiával. (ábra 2)
Fogmosási üzemmódok
Az üzemmódok közötti váltáshoz nyomja meg a be-/kikapcsoló
gomb alatt található Mode (Üzemmód) gombot.
Az elektromos fogkefe típustól függően 2 vagy 3 különböző
üzemmódot kínál. Az alábbi üzemmódok használhatók:
Clean (Tisztítás) üzemmód
A Clean (Tisztítás) egy 2 percig tartó üzemmód. Alapos és teljes körű
tisztítást nyújt, és a C2 Optimal Plaque Control fogkefefejjel ajánlott
használni.
White (Fehérítés) üzemmód
A White (Fehérítés) egy 2 perc 30 másodperces üzemmód, amelyhez
a W2 Optimal White fogkefefej ajánlott.
Fogínyápoló üzemmód
A Fogínyápoló üzemmód egy 3 perces üzemmód, amelyhez a G2
Optimal Gum Care fogkefefej ajánlott.
93
Magyar
A Philips Sonicare fogkefe használata
Utasítások fogmosáshoz
1Nyomja a fogkefefejet a markolatra úgy, hogy a sörtéka markolat
(ábra 3) elülső fele felé mutassanak.
2Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fém tengelyre ütközésig.
Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a fogkefefej és a
nyél között.
3Nedvesítse meg a sörtéket. (ábra 4)
4Tegyen kis mennyiségű fogkrémet a sörtékre. (ábra 5)
5Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az kissé (45 fokban)
a fogíny széle felé dőljön. Határozottan nyomja a fogkefét az
ínyvonalhoz, vagy az ínyvonal (ábra 6) alá, hogy a sörték hozzá
tudjanak férni. A rezgés megváltozása (és a hang enyhe változása)
figyelmezteti Önt, amikor fogmosás közben túl nagy nyomást
fejtett ki.
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon.
6A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare
készüléket. (ábra 7)
7Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson
fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a
fogak közé is bejussanak. (ábra 8)
Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk. Ne dörzsölje a
fogakat.
8Az első fogak belső felületének megtisztításához tartsa a fogkefe
markolatát félig függőlegesen, majd függőleges
tisztítómozdulatokkal haladjon át az összes fogon. (ábra 9)
9Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a szájüreg minden
részén, ossza fel a szájüreget 4 részre a Quadpacer funkcióval.
(ábra 10) A Quadpacer funkció 30 másodperc után hangjelzést ad.
10 Mossa fogait a teljes 2 percen keresztül a Quadpacer jelzéseit
követve. (ábra 11) 2 perc elteltével a fogkefe automatikusan
kikapcsolódik.
94 Magyar
White (Fehérítés) üzemmódban 2 perc után a markolat további
30 másodpercig működik, hogy az első fogakat fényessé és
ragyogóvá változtathassa.
Fogínyápoló üzemmódban 2 perc után a markolat további 1
percig működik, hogy a fogínyeket gyengéden stimulálhassa és
masszírozhassa.
- A fogmosási ciklus befejezése után további időt fordíthat a fogak
rágófelületeinek és a foltos felületek mosására. (ábra 12)
Biztonságosan használhatja a Philips Sonicare fogkeféjét:
- Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb
elkopnak)
- Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj)
Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe klinikai tanulmányokban való
használatakor azt nagy intenzitás mellett, az Egyszerű bevezető
program kikapcsolt állapotában, Clean (Tisztítás) üzemmódban
(lepedékeltávolítással és ínyápolással kapcsolatban), illetve White
(Fehérítés) üzemmódban (fehérítéssel kapcsolatban) kell használni.
Jellemzők
- Egyszerű bevezető program
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Nyomásérzékelő
- Quadpacer
Egyszerű bevezető program
A Philips Sonicare modellnél gyárilag be van kapcsolva az Egyszerű
bevezető program funkció. Az Egyszerű bevezető program funkció
enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy
hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való fogmosáshoz. Az
Egyszerű bevezető program funkció minden üzemmódban működik.
Az Egyszerű bevezető program kikapcsolásához tekintse meg „A
funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
95
Magyar
Fogkefefej csereemlékeztetője
A Philips Sonicare fogkefe a BrushSync technológiával figyeli a
fogkefefej (ábra 13) kopását.
1Amikor először csatlakoztat egy új intelligens fogkefefejet, akkor a
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye háromszor zölden villan.
Ez azt jelzi, hogy a BrushSync technológiát tartalmazó Philips
fogkefefejjel rendelkezik.
2Az idő múlásával az alkalmazott nyomástól és a használati időtől
függően a markolat nyomon követi a fogkefefej elhasználódását,
hogy meghatározza a fogkefefej lecserélésének optimális idejét.
Ezzel a funkcióval elérheti, hogy fogai mindig a legjobb tisztítást és
ápolást kaphassák.
3Amikor a fogkefefej csereemlékeztető fénye sárgán kezd világítani,
cserélje ki a fogkefefejet.
A fogkefefej csereemlékeztető funkciójának kikapcsolásához tekintse
meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
Nyomásérzékelő
A Philips Sonicare fogkefe egy fejlett nyomásérzékelőt is tartalmaz,
amely fogmosás közben figyeli az alkalmazott nyomást. Ha túl nagy
nyomást alkalmaz, a fogkefe azonnali visszajelzést ad, és
figyelmezteti, hogy csökkentse a nyomást. A visszajelzés azt jelenti,
hogy megváltozik a rezgés, és emiatt a fogmosás érzete.
A nyomásérzékelő kikapcsolásához tekintse meg „A funkciók
bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
Quadpacer
A Quadpacer egy időközi időzítő, mely rövid sípoló hangjelzéssel és
leállással emlékezteti, hogy szája különböző régióiban megmossa a
fogait. A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően (lásd:
„Fogmosási üzemmódok”) a Quadpacer eltérő időközönként sípol
fogmosás közben.
A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása
A fogkefe következő funkcióit tudja be- vagy kikapcsolni:
- Egyszerű bevezető program
96 Magyar
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Nyomásérzékelő
A funkciók be- vagy kikapcsolásához kövesse az alábbi utasításokat:
Egyszerű bevezető program
1Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
2Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot az egyszeri rövid
hangjelzésig (2 másodperc múlva).
4Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
-A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program be van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan zölden a
bekapcsolás visszajelzéséhez.
-A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program ki van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan sárgán a
kikapcsolás visszajelzéséhez.
Megjegyzés: A klinikai hatékonyság eléréséhez az Egyszerű bevezető
program funkciót ki kell kapcsolni.
Fogkefefej csereemlékeztetője
1Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
2Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a kétszeri rövid
hangjelzésig (4-5 másodperc múlva).
4Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
-A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a fogkefefej csereemlékeztetője be van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan zölden a
bekapcsolás visszajelzéséhez.
97
Magyar
-A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a fogkefefej csereemlékeztetője ki van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan sárgán a
kikapcsolás visszajelzéséhez.
Nyomásérzékelő
1Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
2Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a háromszori rövid
hangjelzésig (6-7 másodperc múlva).
4Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
-A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a nyomásérzékelő be van kapcsolva. A
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor
jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan zölden a bekapcsolás
visszajelzéséhez.
-A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a nyomásérzékelő ki van kapcsolva. A
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor
jelzőfénye háromszor egyszerre felvillan sárgán a kikapcsolás
visszajelzéséhez.
Ha a három rövid hangjelzés után is nyomva tartja a be-/kikapcsoló
gombot, akkor a be-/kikapcsolási sorozat megismétlődik.
Az akkumulátor állapotát és a töltést jelző
fény
1Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját egy fali aljzatba.
2Helyezze a markolatot a töltőegységre.
-A töltő 2 rövid hangjelzéssel jelzi, hogy a markolatot
megfelelően helyezte rá.
-Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó jelzése mutatja,
hogy a fogkefe töltődik.
98 Magyar
-Amikor a markolat teljesen feltöltődött a töltőn, akkor az
akkumulátor jelzőfénye 30 másodpercig folyamatosan zölden
világít, majd elalszik.
Megjegyzés: A fogkefe az első használatra előtöltve érkezik. Az első
használat után töltse legalább 24 órán keresztül.
Akku állapota (amikor a markolat nincs a töltőn)
Amikor kiveszi a Philips Sonicare készüléket a töltőből, akkor a
fogkefe alján található akkumulátor jelzőfény az akkumulátor
töltöttségét mutatja.
- Folyamatos zöld fény: teljesen feltöltött akkumulátor
- Villogó zöld fény: közepesen feltöltött akkumulátor
- Villogó sárga fény és három hangjelzés: kevéssé feltöltött
akkumulátor
- Villogó sárga fény és kétszer öt hangjelzés: Már egy fogmosáshoz
sem elegendő (töltse fel a fogkefét)
Tisztítás
Megjegyzés: Ne tisztítsa a fogkefefejet, a fogkefenyelet vagy az
utazótokot mosogatógépben.
Fogkefe markolata
1Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém tengely területét
meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a készüléken maradt
fogkrémet (ábra 14).
Megjegyzés: Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő gumitömítést
éles tárgyakkal, mivel azzal sérülést okozhat.
2A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Megjegyzés: Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet vagy
fehérítőt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.
Fogkefefej
1Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat
(ábra 15) után.
2Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a markolatról,
és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel.
99
Magyar
Töltő
1Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból.
2A töltő felületét törölje le nedves ruhával.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja Philips Sonicare fogkeféjét, húzza ki
a töltőt a hálózati aljzatból, tisztítsa meg, majd tegye hűvös, száraz,
közvetlen napfénytől védett helyre.
A modellszám helye
A modellszám (HX682x/HX683x) a Philips Sonicare fogkefe
markolatának alján található.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 24).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető
akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási
hulladékként (ábra 25) kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el
a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok
és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére
vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.
Az akkumulátor eltávolítása
Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi
a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról,
hogy teljesen lemerült.
Az újratölthető akkumulátor eltávolításához törülközőre vagy
törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű (normál) csavarhúzóra van
szükség. Kövesse az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések
követésekor. Tartsa be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi
100 Magyar
lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a
munkafelület védelméről.
1Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a nyelet a
töltőegységről, kapcsolja be a Philips Sonicare fogkefét, és
működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a
fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips
Sonicare fogkefét.
2Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja
le törölközővel vagy ruhával (ábra 16).
3A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a
markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan
üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka
(ábra 17) eltávolításához.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére
ahhoz, hogy eltörjenek a belső pattintható csatlakozók.
4Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról. Ha a zárósapka
nem távolítható el könnyen a burkolatról, ismételje meg a 3. lépést,
amíg a zárósapka ki nem lazul (ábra 18).
5Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomja le a tengelyt egy
kemény felületre. Ha a belső alkatrészek nem távolíthatók el
könnyen a burkolatból, ismételje meg a 3. lépést, amíg a belső
alkatrészek ki nem lazulnak (ábra 19).
6Távolítsa el a gumi elemtartó fedelet.
7Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső egység alsó
részén található fekete keret közé. Ezután emelje meg a
csavarhúzót az akkumulátortól távolodó irányba, hogy a fekete
keret (ábra 20) alja eltörjön.
8Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete
keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri
lapot összekötő fém fül eltörjön. Ez felengedi az akkumulátor alsó
részét a keretről (ábra 21).
9Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső alkatrészek
közül, hogy a második fémfül (ábra 22) eltörjön.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülek éles szélei ne
okozzanak sérülést az ujjain.
101
Magyar
10 Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátor érintkezőit a maradék
akkumulátor töltésből adódható elektromos zárlat elkerülése
érdekében. Az akkumulátor, valamint a termék többi részének
hulladékkezelésekor is megfelelően (ábra 23) szelektáljon.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte
érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő
alkatrészekre:
- Fogkefefejek
- A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból,
módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés
vagy színvesztés.
102 Magyar
Polski
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie
z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie
kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu
wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z
wodą. Nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani
innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia
upewnij się, że ładowarka jest całkowicie
sucha, zanim podłączysz ją do sieci
elektrycznej.
Ostrzeżenie
-Przewodu sieciowego nie można wymienić.
Uszkodzenie przewodu powoduje, że
ładowarka nie nadaje się do użytku.
-Jeżeli ładowarka ulegnie uszkodzeniu, to
powinna ona być wymieniona na nową
ładowarkę tego samego typu, w celu
uniknięcia zagrożenia.
-Nie używaj ładowarki na dworze ani w
pobliżu źródeł ciepła.
103
Polski
-Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt
szczoteczki lub ładowarka), nie używaj go.
To urządzenie nie zawiera komponentów,
które można wymienić lub naprawić. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (zob.
rozdział „Gwarancja i wsparcie”).
-Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez
dzieci i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i
osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu.
-Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Uwaga
-Główki szczoteczki, uchwytu ani ładowarki
nie wolno myć w zmywarce.
104 Polski
-W przypadku przejścia operacji szczęki lub
dziąseł w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed
użyciem szczoteczki po raz pierwszy
skonsultuj się ze stomatologiem.
-Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po
skorzystaniu ze szczoteczki wystąpi silne
krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi
po tygodniu użytkowania. Skonsultuj się ze
stomatologiem, jeśli używanie szczoteczki
Philips Sonicare jest nieprzyjemne lub
sprawia ból.
-Szczoteczka Philips Sonicare spełnia
wymagania norm bezpieczeństwa
dotyczących urządzeń
elektromagnetycznych. Jeśli masz
wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z
lekarzem lub producentem urządzenia.
-Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem ze szczoteczki Philips
Sonicare skonsultuj się z lekarzem.
105
Polski
-To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie
należy go używać do żadnych innych celów.
Jeśli podczas używania szczoteczki
zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból,
zaprzestań korzystania z urządzenia i
skonsultuj się z lekarzem.
-Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie
do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą
liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
-Nie używaj główki z połamanym lub
wygiętym włosiem. Wymieniaj główkę
szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, gdy
widoczne są ślady zużycia. Nie używaj
innych główek niż zalecane przez
producenta.
106 Polski
-Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki,
sodę oczyszczoną lub wodorowęglany
(często występujące w pastach
wybielających), po każdym użyciu dokładnie
wyczyść główkę szczoteczki wodą z
mydłem. Zapobiega to pękaniu plastiku.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego
- Sprzęt radiowy w tym produkcie działa z częstotliwością 13,56 MHz
- Maksymalna moc fal radiowych wysyłanych przez sprzęt radiowy
wynosi 30,16 dBm
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Szczoteczka Philips Sonicare (Ilustracja 1)
1 Higieniczna nasadka na podróż
2 Inteligentne rozpoznawanie główki/główek szczoteczki*
3 Uchwyt
4 Wyłącznik zasilania
5 Przycisk tryb/intensywność
6 Wskaźnik trybu
7 Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
8 Wskaźniki akumulatora
9 Podstawa ładująca
10 Etui podróżne (tylko niektóre modele)*
107
Polski
* Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od
modelu.
Główki szczoteczki
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w jedną lub kilka
główek zaprojektowanych w sposób zapewniający doskonałe efekty
pielęgnacji jamy ustnej.
Technologia BrushSync w szczoteczkach Philips Sonicare
Inteligentne główki szczoteczek są wyposażone w mikrochipy, dzięki
którym synchronizują się z uchwytem i wskaźnikiem konieczności
wymiany. Więcej informacji na temat wskaźnika konieczności
wymiany główki znajduje się w rozdziale „Funkcje”.
Ten symbol wskazuje na fakt wyposażenia główki szczoteczki w
technologię BrushSync. (rys. 2)
Tryby szczotkowania
Aby zmienić tryb działania, przyciśnij przycisk znajdujący się poniżej
wyłącznika.
Elektryczna szczoteczka do zębów ma 2 lub 3 tryby pracy w
zależności od modelu. Dostępne są następujące tryby:
Tryb czyszczenia
Tryb Clean trwa 2 minuty. Służy on do dokładnego całkowitego
czyszczenia zębów i zaleca się z niego korzystać używając główki
szczoteczki C2 Optimal Plaque Control.
Tryb White (wybielanie)
White to tryb trwający 2 minuty i 30 sekund, z którego zaleca się
korzystać używając główki szczoteczki W2 Optimal White.
Tryb Gum Care
Gum Care to tryb trwający 3 minuty, z którego zaleca się korzystać
używając główki szczoteczki G2 Optimal Gum Care.
108 Polski
Używanie szczoteczki Philips Sonicare
Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów
1Wciśnij główkę szczoteczki w uchwyt tak, aby włosie skierowane
było w tym samym kierunku, co przód uchwytu (rys. 3).
2Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowego trzonka, aż
poczujesz opór.
Uwaga: Między główką szczoteczki a uchwytem jest niewielka
przerwa — jest to zgodne z projektem urządzenia.
3Zwilż włosie. (rys. 4)
4Nałóż na włosie (rys. 5) niewielką ilość pasty do zębów.
5Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie dotykało zębów
pod niewielkim kątem (45 stopni). Naciśnij mocno, aby włosie
sięgnęło linii dziąseł lub trochę poniżej linii dziąseł. (rys. 6) Zmiany
w poziomie drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu dźwięków)
ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki podczas czyszczenia.
Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać
zębów.
6Naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć szczoteczkę Philips
Sonicare. (rys. 7)
7Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł. Szczotkuj zęby
krótkimi ruchami do przodu i do tyłu, tak aby włosie mogło dotrzeć
między zęby (rys. 8).
Uwaga: Włosie nieznacznie się wygina. Nie szoruj.
8Aby wyczyścić wewnętrzne powierzchnie przednich zębów,
przechyl uchwyt szczoteczki do połowy odległości do pozycji
pionowej i na każdym zębie wykonaj kilka pionowych,
nakładających się ruchów szczotkujących. (rys. 9)
9Aby dokładnie wyczyścić wszystkie zęby, podziel jamę ustną na 4
części, korzystając z funkcji Quadpacer. (rys. 10) Funkcja
Quadpacer wywołuje sygnał dźwiękowy po 30 sekundach.
10 Szczotkuj zęby przez pełne 2 minuty zgodnie z zaleceniami funkcji
Quadpacer. (rys. 11) Szczoteczka wyłączy się automatycznie po
upływie dwóch minut.
109
Polski
W trybie wybielania (White) po upływie 2 minut szczoteczka
będzie pracować jeszcze przez 30 sekund, aby umożliwić
rozjaśnienie i wypolerowanie przednich zębów.
W trybie pielęgnacji dziąseł (Gum Care) po upływie 2 minut
szczoteczka będzie pracować jeszcze przez minutę, aby
umożliwić delikatne masowanie dziąseł.
- Po zakończeniu cyklu szczotkowania można przeznaczyć
dodatkowy czas na czyszczenie powierzchni żujących zębów oraz
miejsc, w których powstają przebarwienia. (rys. 12)
Szczoteczki Philips Sonicare można bezpiecznie używać na:
- Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki
szybciej się zużywają)
- Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki)
Uwaga: W przypadku używania szczoteczki Philips Sonicare w
badaniach klinicznych, należy z niej korzystać w trybie Clean (w
badaniach dotyczących kamienia nazębnego i dziąseł) lub w trybie
White (w badaniach dotyczących wybielania) oraz stosować wysoką
intensywność przy wyłączonej funkcji EasyStart.
Cechy
- EasyStart
- Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
- Czujnik nacisku
- Quadpacer
EasyStart
Ten model szczoteczki Philips Sonicare ma aktywną funkcję
EasyStart. Aby pozwolić użytkownikowi przyzwyczaić się do
szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart stopniowo zwiększa
moc podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja EasyStart działa we
wszystkich trybach.
Informacje dotyczące wyłączania funkcji EasyStart znajdują się w
rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”.
110 Polski
Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w technologię
BrushSync, która sprawdza zużycie główki szczoteczki. (rys. 13)
1Podczas podłączania nowej inteligentnej główki szczoteczki po raz
pierwszy wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
zamiga trzykrotnie na zielono. Oznacza to potwierdzenie, że
główka szczoteczki Philips jest wyposażona w technologię
BrushSync.
2W miarę upływu czasu w zależności od siły nacisku oraz czasu
użytkowania czujnik w uchwycie będzie monitorował zużycie
główki szczoteczki w celu określenia optymalnego momentu do jej
wymiany. Ta funkcja daje Ci gwarancję najlepszego czyszczenia i
dbania o zęby.
3O konieczności wymiany główki szczoteczki informuje wskaźnik
świecący się na bursztynowo.
Informacje o dezaktywowaniu wskaźnika konieczności wymiany
główki szczoteczki znajdują się w rozdziale „Włączanie i wyłączanie
funkcji”.
Czujnik nacisku
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w zaawansowany
czujnik mierzący siłę nacisku podczas szczotkowania. Jeśli będziesz
stosować za duży nacisk, szczoteczka natychmiast zasygnalizuje, że
musisz zmniejszyć nacisk. Zauważysz to po zmianie sposobu wibracji i
odczuciu podczas szczotkowania.
Informacje dotyczące wyłączania czujnika nacisku znajdują się w
rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”.
Quadpacer
Quadpacer to stoper, który emituje sygnały dźwiękowe i na krótko
zatrzymuje działanie szczoteczki, aby przypomnieć użytkownikowi o
przejściu do kolejnej sekcji jamy ustnej. W zależności od wybranego
trybu szczotkowania (patrz rozdział „Tryby szczotkowania”)
Quadpacer emituje sygnały dźwiękowe w różnych odstępach czasu
podczas cyklu szczotkowania.
111
Polski
Włączanie i wyłączanie funkcji
Można włączać i wyłączać następujące funkcje szczoteczki:
- EasyStart
- Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
- Czujnik nacisku
Aby aktywować lub dezaktywować te funkcje, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
EasyStart
1Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.
2Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z
ładowarki.
3Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz pojedynczy krótki
sygnał (po 2 sekundach).
4Zwolnij przycisk zasilania.
-Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji
oznacza, że funkcja EasyStart została aktywowana. Wskaźnik
wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania
akumulatora zamrugają jednocześnie 3 razy, potwierdzając
aktywację.
-Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji
oznacza, że funkcja EasyStart została dezaktywowana.
Wskaźnik wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania
akumulatora zamrugają jednocześnie 3 razy na pomarańczowo,
potwierdzając dezaktywację.
Uwaga: Aby uzyskać skuteczność kliniczną, należy wyłączyć funkcję
EasyStart.
Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
1Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.
2Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z
ładowarki.
3Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz serię dwóch krótkich
sygnałów (po 4–5 sekundach).
4Zwolnij przycisk zasilania.
112 Polski
-Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji
oznacza, że funkcja przypominająca o konieczności wymiany
główki szczoteczki została aktywowana. Wskaźnik wymiany
główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora
zamrugają jednocześnie 3 razy, potwierdzając aktywację.
-Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji
oznacza, że funkcja przypominająca o konieczności wymiany
główki szczoteczki została dezaktywowana. Wskaźnik wymiany
główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora
zamrugają jednocześnie 3 razy na pomarańczowo,
potwierdzając dezaktywację.
Czujnik nacisku
1Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.
2Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z
ładowarki.
3Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz serię trzech krótkich
sygnałów (po 6–7 sekundach).
4Zwolnij przycisk zasilania.
-Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji
oznacza, że czujnik nacisku został włączony. Wskaźnik wymiany
główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora
zamrugają jednocześnie 3 razy, potwierdzając aktywację.
-Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji
oznacza, że czujnik nacisku został wyłączony. Wskaźnik
wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania
akumulatora zamrugają jednocześnie 3 razy na pomarańczowo,
potwierdzając dezaktywację.
Jeżeli po trzech krótkich sygnałach wciąż będziesz przytrzymywać
przycisk zasilania, sekwencja włączania/wyłączania zostanie
powtórzona.
Stan akumulatora i ładowanie
1Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego.
113
Polski
2Umieść uchwyt na ładowarce.
-Ładowarka wyda 2 krótkie sygnały, potwierdzając prawidłowe
umieszczenie uchwytu.
-Migający wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
sygnalizuje, że szczoteczka się ładuje.
-Gdy uchwyt na ładowarce jest w pełni naładowany, wskaźnik
akumulatora świeci w sposób ciągły na zielono przez 30
sekund, a potem się wyłącza.
Uwaga: Nowa szczoteczka jest wstępnie naładowana. Po pierwszym
użyciu należy ładować urządzenie przez co najmniej 24 godziny.
Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się w
ładowarce)
Po zdjęciu szczoteczki Philips Sonicare z ładowarki wskaźnik
naładowania akumulatora, znajdujący się u dołu szczoteczki,
pokazuje stan naładowania akumulatora.
- Dioda LED świeci na zielono: w pełni naładowany akumulator
- Dioda LED miga na zielono: średni poziom naładowania
akumulatora
- Dioda LED miga na pomarańczowo, a szczoteczka wydaje trzy
sygnały dźwiękowe: niski poziom naładowania akumulatora
- Dioda LED miga na pomarańczowo, a szczoteczka wydaje dwie
serie pięciu sygnałów dźwiękowych: Zapas energii nie wystarczy na
szczotkowanie (naładuj szczoteczkę)
Czyszczenie
Uwaga: Nie czyść główki szczoteczki, uchwytu ani etui podróżnego w
zmywarce.
Uchwyt szczoteczki
1Zdejmij główkę szczoteczki i wypłucz metalowy trzonek w ciepłej
wodzie. Sprawdź, czy nie zostały na niej pozostałości pasty do
zębów (rys. 14).
Uwaga: Gumowej uszczelki, znajdującej się na metalowym trzonku,
nie należy dociskać ostrymi narzędziami, gdyż może to
spowodować jej uszkodzenie.
114 Polski
2Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką.
Uwaga: Do czyszczenia uchwytu szczoteczki nie używaj alkoholu,
octu ani wybielacza, ponieważ może to spowodować jego
odbarwienie.
Główka szczoteczki
1Po każdym użyciu, opłucz główkę szczoteczki i włosie. (rys. 15)
2Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu i
opłuczciepłą wodą miejsce podłączenia główki.
Ładowarka
1Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
2Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką.
Przechowywanie
Jeśli zamierzasz nie używać szczoteczki Philips Sonicare przez
dłuższy czas, wyjmij wtyczkę ładowarki z gniazdka elektrycznego,
wyczyść urządzenie i ustaw je w chłodnym i suchym miejscu, gdzie
nie będzie narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Znajdowanie numeru modelu
Numer modelu (HX682x/HX683x) znajduje się na spodzie uchwytu
szczoteczki do zębów Philips Sonicare.
Recykling
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 24), oznacza, że
produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami
Dyrektywy 2012/19/UE.
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 25), oznacza, że
produkt zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają
selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy
2006/66/WE.
115
Polski
- Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz baterie i
akumulatory po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone
wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
- Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz baterie i/lub
akumulatory do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu,
lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz
baterie i akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych.
- W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do
podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum
serwisowego firmy Philips.
- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym
recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Wyjmowanie akumulatora
Ostrzeżenie: Przed wyrzuceniem zużytego urządzenia należy wyjąć z
niego jedynie akumulator. Usuwając akumulator, należy upewnić się,
że jest on całkowicie rozładowany.
Aby wyjąć akumulator, potrzebny jest ręcznik lub szmatka, młotek i
płaski (standardowy) śrubokręt. W trakcie wykonywania tych
czynności należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa.
Należy chronić oczy, dłonie, palce oraz powierzchnię, na której
ustawione jest urządzenie.
1Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki,
włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie
zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będzie
możliwe uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare.
2Zdejmij główkę szczoteczki z urządzenia i wyrzuć ją. Przykryj cały
uchwyt ręcznikiem lub szmatką (rys. 16).
116 Polski
3Przytrzymaj górną część uchwytu jedną ręką i uderz dolną część
obudowy uchwytu w odległości 1cm od końca. Aby odłączyć
końcową nasadkę (rys. 17), zdecydowanie uderz młotkiem
wszystkie 4 strony.
Uwaga: Konieczne może być kilkakrotne uderzenie końca uchwytu
w celu przełamania wewnętrznych zacisków.
4Zdejmij końcową nasadkę z uchwytu szczoteczki. Zdejmij końcową
nasadkę z uchwytu szczoteczki. Powtarzaj krok 3 do momentu, aż
nasadka zostanie odłączona (rys. 18).
5Trzymając uchwyt dołem do góry, dociśnij trzonek do twardej
powierzchni. Jeśli elementy wewnętrzne nie odchodzą łatwo od
korpusu, powtarzaj krok 3 aż zostaną odłączone (rys. 19).
6Zdejmij gumową przykrywkę z komory akumulatora.
7Wsuń śrubokręt między akumulator i czarną ramkę w dolnej części
elementów wewnętrznych. Wsuń śrubokręt pod akumulator, aby
złamać dolną część czarnej ramki (rys. 20).
8Włóż śrubokręt między dolną część akumulatora a czarną ramkę,
aby złamać metalowy zacisk łączący akumulator z zieloną płytką
drukowaną. Spowoduje to zwolnienie dolnej części akumulatora z
ramki (rys. 21).
9Chwyć akumulator i wyciągnij go spomiędzy elementów
wewnętrznych, tak aby złamać drugi metalowy zacisk (rys. 22)
akumulatora.
Przestroga: Zwróć uwagę na ostre krawędzie zacisków
akumulatora, aby uniknąć skaleczenia palców.
10 Zaklej styki akumulatora taśmą, aby zapobiec spięciom
pochodzącym z pozostałej energii akumulatora. Akumulator może
być teraz poddany recyklingowi, a reszta urządzenia może zostać
zutylizowana zgodnie z przepisami (rys. 23).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową
ulotką gwarancyjną.
117
Polski
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje:
- Główki szczoteczki.
- Uszkodzeń spowodowanych wskutek korzystania z
niezatwierdzonych części zamiennych.
- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem,
brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi
przez nieupoważnione do tego osoby.
- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć,
odbarwień ani wyblakłych kolorów.
118 Polski
Română
Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-Feriţi încărcătorul de contactul cu apa. Nu îl
aşezaţi sau păstraţi deasupra sau în
apropierea apei din cadă, lavoar, chiuvetă
etc. Nu scufundaţi încărcătorul în apă sau în
orice alt lichid. După curăţare, asiguraţi-vă
că încărcătorul este complet uscat înainte
de a-l conecta la priză.
Avertisment
-Cablulde alimentare nu poate fi înlocuit. În
cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, aruncaţi încărcătorul.
-Înlocuiţi întotdeauna încărcătorul cu unul
original pentru a evita accidentele.
-Nu utilizaţi încărcătorul în exterior sau în
apropierea suprafeţelor fierbinţi.
119
Română
-Dacă aparatul este deteriorat în orice fel
(capul de periere, mânerul periuţei de dinţi
sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi.
Acest aparat nu conţine piese reparabile.
Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi
Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs. (consultaţi capitolul „Garanţie şi
asistenţă”).
-Acest aparat poate fi utilizat de către copii și
persoane care au capacități fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experiență și cunoștințe, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiții de siguranță a
aparatului și înțeleg pericolele pe care le
prezintă. Procesele de curățare și întreținere
de către utilizator nu trebuie realizate de
către copii fără a fi supravegheați.
-Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Atenţie
-Nu spăla capul de periere, mânerul sau
încărcătorul în maşina de spălat vase.
120 Română
-Dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la
gingii sau în cavitatea bucală în ultimele 2
luni, consultaţi medicul stomatolog înainte
de a utiliza periuţa de dinţi.
-Consultaţi medicul stomatolog dacă, după
utilizarea periuţei de dinţi, constataţi
apariţia sângerărilor sau dacă acestea
continuă să se producă după o săptămână
de utilizare. De asemenea, consultaţi
medicul stomatolog dacă simţiţi disconfort
sau durere la utilizarea Philips Sonicare.
-Periuţa de dinţi Philips Sonicare respectă
standardele de siguranţă pentru dispozitive
electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator
cardiac sau alte dispozitive implantate,
contactaţi medicul dvs. sau producătorul
dispozitivului implantat, înainte de utilizare.
-Dacă aveţi probleme medicale, consultaţi
medicul dvs. înainte de a utiliza periuţa
Philips Sonicare.
121
Română
-Acest aparat a fost conceput doar pentru
curăţarea dinţilor, gingiilor şi limbii. Nu
utilizaţi aparatul în niciun alt scop.
Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi
medicul dvs. dacă simţiţi orice disconfort
sau durere.
-Periuţa de dinţi Philips Sonicare este un
dispozitiv de îngrijire personală şi nu este
concepută pentru a fi utilizată pe mai mulţi
pacienţi într-un cabinet dentar sau într-o
instituţie de stomatologie.
-Întrerupeţi utilizarea unui cap de periere
dacă prezintă peri deformaţi sau îndoiţi.
Înlocuiţi capul de periere la fiecare 3 luni sau
mai des dacă apar indicii de uzură. Nu
utilizaţi alte capete de periere decât cele
recomandate de fabricant.
122 Română
-În cazul în care pasta ta de dinţi conţine
peroxid, bicarbonat de sodiu sau bicarbonat
(obişnuite în componenţa pastelor de dinţi
cu efect de albire), curăţaţi capul de periere
cu apă şi săpun după fiecare utilizare. Acest
lucru previne posibila apariţie a crăpăturilor
în plastic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Directiva privind echipamente radio
- Echipamentul radio din acest produs funcționează la 13,56 MHz
- Puterea maximă FR transmisă de echipamentul radio este de 30,16
dBm
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Periuța dvs. Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Capac pentru transport igienic
2 Cap/capete de periere inteligent/e*
3 Mâner
4 Buton pornire/oprire
5 Buton mod/intensitate
6 Led mod
7 Led înlocuire cap de periere
8 Indicator baterie
9 Bază de încărcare
10 Toc de transport (numai anumite tipuri)*
123
Română
*Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul
achiziţionat.
Capete de periere
Periuța Philips Sonicare este livrată împreună cu unul sau mai multe
capete de periere care sunt proiectate pentru a răspunde nevoilor
dvs. de igienă orală.
Tehnologia BrushSync Philips Sonicare
Capetele de periere inteligente folosesc un microcip pentru
sincronizarea cu mânerul, permițând memento-ul pentru înlocuirea
capului de periere. Pentru informații suplimentare cu privire la
memento-ul pentru înlocuirea capului de periere, consultați
„Caracteristici”.
Acest simbol semnalează dotarea capului de periere cu tehnologia
(Fig. 2) BrushSync.
Moduri de periere
Pentru a comuta între moduri, apăsați butonul de mod situat sub
butonul pornire/oprire.
Periuța dvs. electrică este dotată cu 2 sau cu 3 moduri de periere, în
funcție de model. Sunt disponibile modurile următoare:
Modul Curățare
Curățare este un mod cu o durată de 2 minute. Acesta oferă o
curățare profundă și completă și este recomandat a fi utilizat
împreună cu capul de periere C2 Optimal Plaque Control.
Modul Albire
Albire este un mod cu o durată de 2 minute și 30 de secunde,
recomandat a fi utilizat cu capul de periere W2 Optimal White.
Mod de îngrijire a gingiilor
Îngrijirea gingiilor este un mod cu o durată de 3 minute, recomandat a
fi utilizat cu capul de periere G2 Optimal Gum Care.
124 Română
Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare
Instrucțiuni de periere
1Apăsați capul de periere pe mâner în așa fel încât perii să fie
orientați spre partea din față a mânerului. (Fig. 3)
2Apasă ferm pe capul de periere până când axul metalic se opreşte.
Notă: Este normal să existe un mic spațiu între capul de periere și
mâner.
3Umeziți perii. (Fig. 4)
4Aplicați o cantitate mică de pastă de dinți pe peri. (Fig. 5)
5Așezați perii periuței de dinți pe dinți, ușor înclinați (45 de grade),
apăsând ferm pentru ca perii să poată ajunge la linia gingiilor sau
ușor sub linia gingiilor. (Fig. 6) O schimbare a vibrațiilor (și o mică
modificare a sunetului) vă avertizează atunci când apăsați prea
tare în timpul perierii.
Notă: Menţine centrul periei în contact cu dinţii în permanenţă.
6Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni periuța de dinți
Philips Sonicare. (Fig. 7)
7Mențineți perii în contact ușor cu dinții și linia gingiilor. Periați dinții
cu o mișcare ușoară înainte și înapoi, astfel încât perii să pătrundă
între dinți. (Fig. 8)
Notă: Perii trebuie să fie puţin curbaţi. Nu frecaţi.
8Pentru a curăța suprafețele interioare ale dinților din față, înclinați
mânerul periei în poziție semi-verticală și efectuați mai multe
mișcări de periere suprapuse, verticale pe fiecare dinte. (Fig. 9)
9Pentru a vă asigura că periați uniform întreaga dantură, împărțiți
gura în 4 secțiuni utilizând caracteristica (Fig. 10) Quadpacer.
Caracteristica Quadpacer emite un semnal sonor după 30 de
secunde.
10 Periați pe durata completă a celor 2 minute conform Quadpacer.
(Fig. 11) După 2 minute, periuța de dinți se va opri automat.
După 2 minute în modul de albire, mânerul va continua perierea
timp de încă 30 de secunde, astfel încât să aveți posibilitatea
de a curăța și lustrui dinții din față.
125
Română
După 2 minute în modul de îngrijire a gingiilor, mânerul va
continua perierea timp de încă un minut, astfel încât să aveți
posibilitatea de a stimula și masa ușor gingiile.
- După ce ați finalizat ciclul de periere, puteți petrece un timp
suplimentar periind suprafețele de mestecare ale dinților dvs. și
zonele în care petele apar. (Fig. 12)
Periuţa dvs. de dinţi Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranţă
pe:
- Aparatul dentar (capetele de periere se uzează mai rapid când
sunt utilizate pe aparate dentare)
- Lucrări dentare (plombe, coroane, faţade dentare)
Notă: Atunci când periuța de dinți Philips Sonicare este utilizat în
studii clinice, aceasta trebuie utilizată în modul Curățare (pentru
declarațiile privind placa bacteriană și sănătatea gingiilor) sau în
modul Albire (pentru declarațiile privind albirea), la intensitate
maximă cu caracteristica EasyStart dezactivată.
Caracteristici
- EasyStart
- Memento înlocuire cap de periere
- Senzor de presiune
- Quadpacer
EasyStart
Acest model Philips Sonicare este livrat cu caracteristica EasyStart
activată. Funcția EasyStart crește ușor puterea pe parcursul primelor
14 perieri pentru a vă permite să vă obișnuiți cu perierea cu Philips
Sonicare. Caracteristica EasyStart funcționează în toate modurile.
Pentru a dezactiva EasyStart, consultați „Activarea sau dezactivarea
caracteristicilor”.
Memento înlocuire cap de periere
Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu tehnologia
BrushSync care monitorizează uzarea capului (Fig. 13) de periere.
126 Română
1Atunci când atașați pentru prima dată un nou cap de periere
inteligent, led-ul de reamintire pentru înlocuirea capului de periere
clipește de trei ori în culoarea verde. Acest lucru confirmă faptul că
dispuneți de un cap de periere Philips cu tehnologie BrushSync.
2În timp, în funcție de presiunea pe care o aplicați și de timpul
petrecut, mânerul va monitoriza uzarea capului de periere pentru
a determina momentul optim pentru înlocuirea acestuia. Această
caracteristică garantează cea mai bună curățare și îngrijire a
dinților.
3Când ledul de înlocuire a capului de periere este portocaliu,
trebuie să înlocuiți capul de periere.
Pentru a dezactiva memento-ul de înlocuire a capului de periere,
consultați „Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”.
Senzor de presiune
Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu un senzor
avansat ce măsoară presiunea pe care o aplicați în timpul perierii.
Dacă aplicați prea multă presiune, periuța oferă imediat feedback
pentru a indica faptul că este nevoie să reduceți presiunea. Acest
feedback este oferit printr-o schimbare a vibrațiilor și a senzației de
periere.
Pentru a dezactiva senzorul de presiune, consultați „Activarea sau
dezactivarea caracteristicilor”.
Quadpacer
Quadpacer este un cronometru de interval care utilizează un semnal
sonor scurt și o pauză pentru a vă reaminti că este momentul să
periați diferitele secțiuni ale cavității bucale. În funcție de modul de
periere selectat (consultați „Moduri de periere”), Quadpacer
semnalizează sonor la diferite intervale în timpul ciclului de periere.
Activarea sau dezactivarea caracteristicilor
Puteți activa sau dezactiva următoarele caracteristici ale periuței dvs.
de dinți.
- EasyStart
- Memento înlocuire cap de periere
127
Română
- Senzor de presiune
Pentru a activa sau dezactiva aceste caracteristici, respectați
instrucțiunile următoare:
EasyStart
1Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.
2Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne
pe încărcător.
3Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți un
singur semnal sonor scurt (după 2 secunde).
4Eliberați butonul de pornire/oprire.
-Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul că a fost
activată caracteristica EasyStart. Led-ul de înlocuire a capului
de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 3 ori în
culoarea verde, la unison, pentru a confirma activarea.
-Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost
dezactivată caracteristica EasyStart. Led-ul de înlocuire a
capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 3
ori în culoarea chihlimbarie, la unison, pentru a confirma
dezactivarea.
Notă: Pentru a obține eficacitate clinică, EasyStart trebuie să fie
dezactivată.
Memento înlocuire cap de periere
1Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.
2Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne
pe încărcător.
3Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți o
serie de două semnale sonore scurte (după 4-5 secunde).
4Eliberați butonul de pornire/oprire.
-Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul că a fost
activată caracteristica de memento înlocuire cap de periere.
Led-ul de înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi,
de asemenea, de 3 ori în culoarea verde, la unison, pentru a
confirma activarea.
128 Română
-Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost
dezactivată caracteristica de memento înlocuire cap de periere.
Led-ul de înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi,
de asemenea, de 3 ori în culoarea chihlimbarie, la unison,
pentru a confirma dezactivarea.
Senzor de presiune
1Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.
2Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne
pe încărcător.
3Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți o
serie de trei semnale sonore scurte (după 6-7 secunde).
4Eliberați butonul de pornire/oprire.
-Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul că a fost
activată caracteristica senzor de presiune. Led-ul de înlocuire a
capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 3
ori în culoarea verde, la unison, pentru a confirma activarea.
-Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost
dezactivată caracteristica senzor de presiune. Led-ul de
înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de
asemenea, de 3 ori în culoarea chihlimbarie, la unison, pentru a
confirma dezactivarea.
În cazul în care continuați să țineți apăsat butonul de pornire/oprire
după cele trei semnale sonore scurte, secvența de
activare/dezactivare se va repeta.
Stare baterie şi încărcare
1Introduceți conectorul încărcătorului într-o priză electrică.
2Poziționați mânerul pe încărcător.
-Încărcătorul va emite 2 semnale sonore scurte pentru a
confirma așezarea corespunzătoare a mânerului.
-Lumina intermitentă a indicatorului pentru nivelul de încărcare
a bateriei indică faptul că periuța se încarcă.
129
Română
-Când mânerul este încărcat complet pe încărcător, led-ul
bateriei luminează verde continuu timp de 30 de secunde și
apoi se stinge.
Notă: Periuța de dinți este livrată pre-încărcată pentru prima utilizare.
După prima utilizare, țineți la încărcat timp de cel puțin 24 de ore.
Starea bateriei (când mânerul nu se află pe încărcător)
Când îndepărtați periuța Philips Sonicare de pe încărcător, led-ul
pentru baterie din partea de jos a periuței de dinți va indica starea
duratei de funcționare a bateriei.
- LED verde aprins continuu: baterie complet încărcată
- LED verde intermitent: baterie încărcată pe jumătate
- LED chihlimbariu intermitent și trei semnale sonore: baterie
descărcată
- LED chihlimbariu intermitent și două seturi a câte cinci semnale
sonore: Nicio sesiune de periere rămasă (încărcați periuța de dinți)
Curăţarea
Notă: Nu spălaţi capul de periere, mânerul sau tocul de transport în
maşina de spălat vase.
Mâner pentru periuța de dinți
1Îndepărtați capul de periere și clătiți axul metalic cu apă caldă.
Asigurați-vă că îndepărtați orice urmă de pastă de dinți (Fig. 14).
Notă: Nu apăsa pe garnitura din cauciuc de pe axul metalic cu
obiecte ascuţite, pentru a evita deteriorarea acesteia.
2Şterge întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă umedă.
Notă: Nu utilizaţi alcool izopropilic pentru frecţie, oţet sau înălbitor
pentru curăţarea mânerului deoarece acestea pot cauza
decolorarea.
Cap de periere
1Clătiţi capul de periere şi perii după fiecare utilizare (Fig. 15).
2Scoateţi capul de periere de pe mâner şi clătiţi conexiuneacapului
de periere cu apă caldă cel puţin o dată pe săptămână.
130 Română
Unitate de încărcare
1Scoateţi încărcătorul din priză înainte de curăţare.
2Ştergeţi suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă.
Depozitare
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi Philips Sonicare pentru o perioadă
mai lungă de timp,scoateţi încărcătorul din priza electrică, curăţaţi-l
şidepozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat, ferită de lumina directă a
soarelui.
Localizarea numărului modelului
Verificați partea de jos a mânerului periuței Philips Sonicare pentru a
găsi numărul modelului (HX682x/HX683x).
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună
cu gunoiul menajer (2012/19/UE) (Fig. 24).
- Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă
încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul
menajer obișnuit (Fig. 25) (2006/66/CE). Duceți produsul la un
punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru
ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist.
- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea
separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor
reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Avertisment: Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul.
Asiguraţi-vă că bateria este complet epuizată înainte de a o scoate.
Pentru a scoate bateria reîncărcabilă, aveţi nevoie un prosop sau o
lavetă, un ciocan şi o şurubelniţă cu cap plat (standard). Respectaţi
măsurile principale de siguranţă când urmaţi procedura descrisă mai
jos. Protejaţi-vă ochii, mâinile, degetele şi suprafaţa pe care lucraţi.
131
Română
1Pentru a descărca bateria reîncărcabilă de orice sarcină, scoateți
mânerul din unitatea de încărcare, porniți periuța de dinți Philips
Sonicare și lăsați-o să meargă până se oprește. Repetați acest pas
până când nu mai puteți porni periuța de dinți Philips Sonicare.
2Scoateți și aruncați capul de periere. Acoperiți întregul mâner cu
un prosop sau o lavetă (Fig. 16).
3Țineți partea superioară a mânerului cu o mână și loviți carcasa
mânerului la 1,27 cm (0,5 țoli) deasupra părții inferioare. Loviți ferm
cu un ciocan pe toate cele 4 laturi pentru a scoate capacul (Fig. 17)
din capăt.
Notă: Este posibil să trebuiască să loviți capătul de câteva ori
pentru a rupe conexiunile clemelor interioare.
4Îndepărtați capacul din capătul mânerului periuței de dinți. În cazul
în care capacul din capăt nu se eliberează ușor de carcasă,
repetați pasul 3 până când capacul din capăt este eliberat (Fig. 18).
5Ținând mânerul cu capul în jos, apăsați axul în jos pe o suprafață
dură. În cazul în care componentele interne nu sunt eliberate ușor
din carcasă, repetați pasul 3 până când componentele interne
sunt eliberate (Fig. 19).
6Îndepărtați capacul din cauciuc al bateriei.
7Introduceți șurubelnița între baterie și cadrul negru din partea
inferioară a componentelor interne. Apoi îndepărtați șurubelnița
de baterie pentru a rupe partea inferioară a cadrului (Fig. 20)
negru.
8Introduceți șurubelnița între partea inferioară a bateriei și cadrul
negru pentru a rupe langheta metalică ce conectează bateria cu
placa verde de circuite imprimate. Acest lucru va elibera partea
inferioară a bateriei din cadru (Fig. 21).
9Prindeți bateria și trageți-o la distanță de componentele interne
pentru a rupe a doua langhetă (Fig. 22) metalică a bateriei.
Atenție: Ai grijă la marginile ascuțite ale langhetei bateriei
pentru a evita rănirea degetelor.
132 Română
10 Acoperiți contactele bateriei cu bandă pentru a evita orice șocuri
electrice de la energia reziduală a bateriei. În acest moment
bateria reîncărcabilă pot fi reciclată și restul aparatului poate fi
debarasat în mod corespunzător (Fig. 23).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională.
Restricţii de garanţie
Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele:
- Capete de periere.
- Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb neautorizate.
- Deteriorarea cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă,
modificări sau reparaţii neautorizate.
- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau
decolorarea.
133
Română
Slovenščina
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in
ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-Polnilnika ne hranite blizu vode. Ne
postavljajte in ne hranite ga nad kadjo z
vodo ali blizu nje, blizu umivalnika, odtoka
ipd. Polnilnika ne potapljajte v vodo ali
drugo tekočino. Po čiščenju se prepričajte,
da je polnilnik popolnoma suh, preden ga
priključite na napajanje.
Opozorilo
-Napajalnega kabla ni mogoče nadomestiti.
Če je napajalni kabel poškodovan, polnilnik
zavrzite.
-Polnilnik vedno zamenjajte samo z
originalnim, da se izognete nevarnosti.
-Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali
blizu ogrevalnih teles.
134 Slovenščina
-Če je aparat kakor koli poškodovan (glava
ščetke, ročaj ščetke ali polnilnik), ga ne
uporabljajte več. Aparat nima delov,
primernih za servisiranje. Če je aparat
poškodovan, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje
»Garancija in podpora«).
-Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so dobili navodila
glede varne uporabe aparata ali jih pri
uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih
opozori na morebitne nevarnosti. Otroci ne
smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati
aparata.
-Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Pozor
-Glave ščetke, ročaja ali polnilnika ne čistite v
pomivalnem stroju.
135
Slovenščina
-Če ste v preteklih dveh mesecih prestali
operacijo v ustih ali na dlesnih, se pred
uporabo ščetke posvetujte z
zobozdravnikom.
-Če se po uporabi zobne ščetke pojavi
močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi
po enem tednu uporabe, se posvetujte z
zobozdravnikom. Z zobozdravnikom se
posvetujte tudi, če se med uporabo ščetke
Philips Sonicare pojavijo nelagodje ali
bolečine.
-Zobna ščetka Philips Sonicare ustreza
varnostnim standardom za elektromagnetne
naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali
kateri drug vsadek, se pred začetkom
uporabe obrnite na zdravnika ali
proizvajalca vsadka.
-Če imate zdravstvena vprašanja, se pred
začetkom uporabe ščetke Philips Sonicare
posvetujte z zdravnikom.
136 Slovenščina
-Ta naprava je namenjena samo čiščenju
zob, dlesni in jezika. Uporabljajte jo izključno
za ta namen. Če občutite bolečine ali
nelagodje, napravo prenehajte uporabljati in
se posvetujte z zdravnikom.
-Zobna ščetka Philips Sonicare je naprava za
osebno nego in ni namenjena, da bi jo
uporabljalo več bolnikov v zobozdravstveni
ordinaciji ali ustanovi.
-Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima
zmečkane ali upognjene ščetine. Glavo
ščetke zamenjajte vsake tri mesece ali prej,
če je izrabljena. Uporabljajte samo glave
ščetk, ki jih priporoča proizvajalec.
-Če zobna pasta vsebuje peroksid, sodo
bikarbono ali bikarbonat (pogosto v zobnih
pastah za beljenje zob), glavo ščetke po
vsaki uporabi temeljito očistite z milom in
vodo. Tako preprečite pokanje plastike.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Direktiva o radijski opremi
- Radijska oprema v tem izdelku deluje pri 13,56 MHz.
137
Slovenščina
- Največja radiofrekvenčna moč, ki jo oddaja radijska oprema, je
30,16 dBm.
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na
spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Ščetka Philips Sonicare (sl. 1)
1 Higienski potovalni pokrovček
2 Pametne glave ščetke*
3 Ročaj
4 Gumb za vklop/izklop
5 Gumb za izbiro načina/intenzivnosti
6 Lučka za izbiro načina
7 Opozorilna lučka za zamenjavo glave ščetke
8 Kazalnik napolnjenosti baterije
9 Polnilni podstavek
10 Potovalna torbica (samo nekateri modeli)*
*Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni
model.
Glave ščetke
Ščetko Philips Sonicare dobite z eno ali več glavami ščetke, ki so
oblikovane tako, da zagotovijo najboljše rezultate za potrebe ustne
nege.
Tehnologija Philips Sonicare BrushSync
Pametne glave ščetke uporabljajo mikročip za sinhronizacijo z
ročajem, tako da vas lahko opozorijo, ko je treba glavo ščetke
zamenjati. Za več informacij o opozorilu za zamenjavo glave ščetke
glejte »Funkcije«.
Ta simbol pomeni, da je glava ščetke opremljena s tehnologijo (Sl. 2)
BrushSync.
138 Slovenščina
Načini ščetkanja
Če želite preklopiti med načini, pritisnite gumb za izbiro načina, ki je
pod gumbom za vklop/izklop.
Električna zobna ščetka ima dva ali tri načine ščetkanja, kar je odvisno
od modela. Na voljo so naslednji načini ščetkanja:
Način Clean
Clean je dvominutni način. Omogoča temeljito in popolno čiščenje in
ga priporočamo ob uporabi glave ščetke C2 Optimal Plaque Control.
Način White
Način White traja dve minuti in 30 sekund in priporočamo ga ob
uporabi glave ščetke W2 Optimal White.
Način Gum Care
Način Gum Care je triminutni način in priporočamo ga ob uporabi
glave ščetke G2 Optimal Gum Care.
Uporaba ščetke Philips Sonicare
Navodila za ščetkanje
1Glavo ščetke pritisnite na ročaj tako, da so ščetine obrnjene v isto
smer kot sprednji del ročaja. (Sl. 3)
2Glavo ščetke odločno do konca pritisnite na kovinsko os.
Opomba: Povsem običajno je, če je med glavo ščetke in ročajem
ozka reža.
3Zmočite ščetine. (Sl. 4)
4Na ščetine (Sl. 5) nanesite malo zobne paste.
5Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod rahlim kotom (45
stopinj) in jih pritisnite, tako da dosežejo rob dlesni ali malo pod
robom dlesni. (Sl. 6) Sprememba vibriranja (in rahla sprememba
zvoka) vas opozori, ko med ščetkanjem pritiskate premočno.
Opomba: Srednji del ščetke se mora ves čas dotikati zob.
6Zobno ščetko Philips Sonicare (Sl. 7) vklopite s pritiskom gumba za
vklop/izklop.
139
Slovenščina
7Ščetine nežno držite na zobeh in dlesnih. Ščetkajte s kratkimi gibi
naprej in nazaj, tako da ščetine dosežejo prostorčke med zobmi.
(Sl. 8)
Opomba: ščetine se morajo rahlo razpreti. Ne drgnite.
8Notranjo stran sprednjih zob očistite tako, da ročaj ščetke nagnete
do polovice navpično in opravite več navpičnih potez s ščetko po
vsakem zobu. (Sl. 9)
9S funkcijo (Sl. 10) Quadpacer razdelite usta na 4 predele, da
zagotovite enakomerno ščetkanje vseh zob. Funkcija Quadpacer
po 30 sekundah zapiska.
10 Ščetkajte polni dve minuti po zvočnem signalu funkcije
Quadpacer. (Sl. 11) Zobna ščetka se po dveh minutah samodejno
izklopi.
V načinu White bo ročaj po dveh minutah ščetkal še 30 sekund,
da lahko posvetlite in polirate sprednje zobe.
V načinu Gum care bo ročaj po dveh minutah ščetkal še eno
minuto, da lahko nežno stimulirate in masirate dlesni.
- Ko končate cikel ščetkanja, lahko očistite še žvečilne površine zob
in območja, kjer prihaja (Sl. 12) do obarvanja.
Zobno ščetko Philips Sonicare lahko varno uporabljate na:
- zobnih aparatih (v tem primeru se glave ščetke hitreje obrabijo),
- zobnih popravkih (plombe, krone, prevleke).
Opomba: Pri uporabi ščetke Philips Sonicare v kliničnih raziskavah
morate uporabljati visoko intenzivnost v načinu Clean (pri testiranju
odstranjevanja zobnega kamna in zdravja dlesni) ali v načinu White
(za testiranje beljenja), pri čemer mora biti funkcija za enostaven
začetek izklopljena.
Funkcije
- Funkcija za enostaven začetek
- opozorilo za zamenjavo glave ščetke
- Senzor pritiska
- Funkcija Quadpacer
140 Slovenščina
Funkcija za enostaven začetek
Ta model zobne ščetke Philips Sonicare ima aktivirano funkcijo za
enostaven začetek. Funkcija za enostaven začetek pri prvih 14
ščetkanjih počasi povečuje moč delovanja, da se navadite na
ščetkanje z zobno ščetko Philips Sonicare. Funkcija za enostaven
začetek deluje v vseh načinih.
Če želite izklopiti funkcijo za enostaven začetek, glejte »Vklop ali
izklop funkcij«.
opozorilo za zamenjavo glave ščetke
Ščetka Philips Sonicare je opremljena s tehnologijo BrushSync, ki
spremlja obrabo glave (Sl. 13) ščetke.
1Ko prvič pritrdite novo pametno glavo ščetke, opozorilna lučka za
zamenjavo glave ščetke trikrat zasveti zeleno. To potrjuje, da imate
glavo ščetke Philips s tehnologijo BrushSync.
2Ročaj bo na podlagi pritiskanja pri ščetkanju in časa uporabe skozi
čas spremljal obrabo glave ščetke, da bi določil, kdaj je optimalen
čas za zamenjavo glave ščetke. Ta funkcija vam daje jamstvo za
najboljše ščetkanje in nego zob.
3Ko opozorilna lučka za zamenjavo glave ščetke zasveti oranžno,
morate zamenjati glavo ščetke.
Za izklop opozorila za zamenjavo glave ščetke glejte »Vklop ali izklop
funkcij«.
Senzor pritiska
Ščetka Philips Sonicare je opremljena z naprednim senzorjem, ki meri
pritisk med ščetkanjem. Če preveč pritiskate, vas bo zobna ščetka
takoj opozorila, da morate zmanjšati pritisk. Zaznali boste
spremembo vibracije in zato tudi občutka ščetkanja.
Za izklop senzorja pritiska glejte »Vklop ali izklop funkcij«.
Funkcija Quadpacer
Quadpacer je intervalni časovnik, ki vas s kratkim piskom in premorom
opozarja, da morate oščetkati zobe v drugih delih ust. Funkcija
Quadpacer piska ob različnih intervalih med ciklom ščetkanja,
141
Slovenščina
odvisno od tega, kateri način ščetkanja ste izbrali (glejte »Načini
ščetkanja«).
Vklop ali izklop funkcij
Vklopite ali izklopite lahko naslednje funkcije zobne ščetke:
- funkcijo za enostaven začetek
- opozorilo za zamenjavo glave ščetke
- senzor pritiska
Za vklop ali izklop teh funkcij upoštevajte spodnja navodila:
Funkcija za enostaven začetek
1Ročaj postavite na priključen polnilnik.
2Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na
polnilniku.
3Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite kratkega piska (po
dveh sekundah).
4Spustite gumb za vklop/izklop.
-Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila
funkcija za enostaven začetek vklopljena. Tudi lučki za
zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati trikrat zasvetili
zeleno v potrditev vklopa.
-Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila
funkcija za enostaven začetek izklopljena. Tudi lučki za
zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati trikrat zasvetili
oranžno v potrditev izklopa.
Opomba: Funkcijo za enostaven začetek je treba izklopiti, če želite
doseči rezultate na klinični ravni.
opozorilo za zamenjavo glave ščetke
1Ročaj postavite na priključen polnilnik.
2Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na
polnilniku.
3Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite dveh zaporednih
kratkih piskov (po 4–5 sekundah).
4Spustite gumb za vklop/izklop.
142 Slovenščina
-Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila
funkcija za opozorilo za zamenjavo glave ščetke vklopljena.
Tudi lučki za zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati
trikrat zasvetili zeleno v potrditev vklopa.
-Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila
funkcija za opozorilo za zamenjavo glave ščetke izklopljena.
Tudi lučki za zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati
trikrat zasvetili oranžno v potrditev izklopa.
Senzor pritiska
1Ročaj postavite na priključen polnilnik.
2Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na
polnilniku.
3Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite treh zaporednih
kratkih piskov (po 6–7 sekundah).
4Spustite gumb za vklop/izklop.
-Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila
funkcija za senzor pritiska vklopljena. Tudi lučki za zamenjavo
glave ščetke in baterijo bosta hkrati trikrat zasvetili zeleno v
potrditev vklopa.
-Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila
funkcija za senzor pritiska izklopljena. Tudi lučki za zamenjavo
glave ščetke in baterijo bosta hkrati trikrat zasvetili oranžno v
potrditev izklopa.
Če boste po treh kratkih piskih še držali gumb za vklop/izklop, se
zaporedje vklopa/izklopa ponovi.
Stanje baterije in polnjenje
1Vtič polnilnika vključite v električno vtičnico.
2Ročaj postavite na polnilnik.
-Polnilnik bo dvakrat kratko zapiskal in s tem potrdil, da je ročaj
pravilno nameščen.
-Utripajoči kazalnik napolnjenosti baterije označuje, da se zobna
ščetka polni.
143
Slovenščina
-Ko je ročaj povsem napolnjen na polnilniku, kazalnik
napolnjenosti baterije 30 sekund neprekinjeno sveti zeleno,
nato pa ugasne.
Opomba: Vaša zobna ščetka je vnaprej napolnjena za prvo uporabo.
Po prvi uporabi jo polnite vsaj 24 ur.
Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku)
Ko ščetko Philips Sonicare odstranite s polnilnika, kazalnik baterije
čisto spodaj na zobni ščetki kaže stanje napolnjenosti baterije.
- Lučka sveti zeleno: baterija je polna
- Lučka utripa zeleno: baterija je srednje napolnjena
- Lučka utripa oranžno in zaslišijo se trije piski: baterija je skoraj
prazna
- Lučka utripa oranžno in zaslišita se dva niza petih piskov:
ščetkanje ni več mogoče (napolnite zobno ščetko)
Čiščenje
Opomba: Glave ščetke, ročaja ali polnilne torbice ne čistite v
pomivalnem stroju.
Ročaj zobne ščetke
1Odstranite glavo ščetke in območje kovinske osi izperite s toplo
vodo. Ne pozabite odstraniti morebitnih ostankov zobne paste (Sl.
14).
Opomba: Na gumijasto tesnilo na kovinski osi ne pritiskajte z
ostrimi predmeti, ker ga lahko poškodujete.
2Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo.
Opomba: Ročaja ščetke ne čistite z izopropilnim alkoholom, kisom
ali belilom, ker se lahko razbarva.
Glava ščetke
1Glavo ščetke in ščetine sperite po vsaki uporabi (Sl. 15).
2Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetke vsaj enkrat
tedensko sperite s toplo vodo.
Polnilnik
1Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja.
144 Slovenščina
2Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo.
Shranjevanje
Če zobne ščetke Philips Sonicare dlje časa ne boste uporabljali,
izključite polnilnik iz vtičnice, ščetko očistite ter jo shranite na
hladnem in suhem mestu, ki ni izpostavljeno neposredni sončni
svetlobi.
Mesto številke modela
Številka modela je navedena na dnu ročaja zobne ščetke Philips
Sonicare (HX682x/HX683x).
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 24).
- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija,
ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (Sl. 25) (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno
mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili
akumulatorsko baterijo.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim
odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje
in zdravje ljudi.
Odstranitev akumulatorske baterije
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste aparat
zavrgli. Preden baterijo odstranite, se prepričajte, da je popolnoma
izpraznjena.
Za odstranitev akumulatorske baterije boste potrebovali brisačo ali
krpo, kladivo in ploski (standardni) izvijač. Pri izvajanju spodaj
opisanega postopka upoštevajte osnovne varnostne ukrepe. Zaščitite
si oči, roke, prste in delovno površino.
145
Slovenščina
1Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite
ročaj s polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo
pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako
dolgo, da ščetke Philips Sonicare ne boste več mogli vklopiti.
2Odstranite in zavrzite glavo ščetke. Cel ročaj pokrijte z brisačo ali
krpo (Sl. 16).
3Primite zgornji del ročaja in dober centimeter nad njegovim
spodnjim delom udarite po ohišju ročaja. S kladivom odločno
udarite po vseh 4 straneh, da izskoči končni pokrov (Sl. 17).
Opomba: Morda boste morali še nekajkrat udariti po končnem
delu, da sprostite notranje povezave.
4Končni pokrov odstranite z ročaja zobne ščetke. Če končnega
pokrova ne morete enostavno sneti z ohišja, ponavljajte tretji
korak, dokler ga ne sprostite (Sl. 18).
5Ročaj obrnite narobe in os pritisnite na trdo površino. Če notranjih
delov ne morete enostavno sneti z ohišja, ponavljajte tretji korak,
dokler se ne sprostijo (Sl. 19).
6Odstranite gumijasti pokrov baterije.
7Izvijač vtaknite med baterijo in črni okvir na spodnjem delu
notranjih delov. Nato izvijač potisnite stran od baterije, da dno
ločite od črnega okvira (Sl. 20).
8Izvijač vstavite med spodnji del baterije in črni okvir, da prelomite
kovinski jeziček, ki baterijo povezuje z zeleno ploščo s tiskanim
vezjem. S tem spodnji del baterije sprostite iz okvira (Sl. 21).
9Baterijo primite in jo odmaknite od notranjih delov, da prelomite
drugi kovinski jeziček (Sl. 22) baterije.
Pozor: Pazite, da si z ostrimi robovi jezičkov baterije ne
poškodujete prstov.
10 Stike baterije prekrijte z lepilnim trakom, da preprečite kratek stik
zaradi preostale napetosti v bateriji. Akumulatorsko baterijo lahko
zdaj reciklirate, preostale dele izdelka pa ustrezno (Sl. 23) zavržete.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
146 Slovenščina
Garancijske omejitve
Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:
- Glav ščetke
- Škode zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov
- Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti,
sprememb ali nepooblaščenega popravila
- Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami, odrgninami,
razbarvanjem ali bledenjem
147
Slovenščina
Slovensky
Dôležitý
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-Nabíjačku chráňte pred vodou. Neklaďte ju
ani neuchovávajte namiestach v blízkosti
vody, napr. pri vani, umývadle, dreze a pod.
Nabíjačku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny. Skôr ako nabíjačku počistení
pripojíte dosiete, uistite sa, že je úplne
suchá.
Varovanie
-Sieťový kábel nesmiete vymieňať. Ak je
sieťový kábel poškodený, nabíjačku
zlikvidujte.
-Aby ste predišli nebezpečenstvu, nabíjačku
vždy vymeňte za originálny typ.
-Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti
vyhrievaných povrchov.
148 Slovensky
-Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom
poškodí (kefkový nástavec, rukoväť alebo
nabíjačka zubnej kefky), prestaňte ho
používať. Zariadenie neobsahuje žiadne
súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je
zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine
(pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“).
-Toto zariadenie môžu používať deti a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani
vykonávať údržbu tohto zariadenia.
-Deti sa nesmú hrať stýmto zariadením.
Výstraha
-Kefkový nástavec, rukoväťani nabíjačku
neumývajte v umývačke riadu.
149
Slovensky
-Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov
podrobili operačnému zákroku v ústnej
dutine alebo operačnému zákroku ďasien,
použitie tejto zubnej kefky konzultujte so
svojím zubným lekárom.
-Ak sa u vás po použití tejto zubnej kefky
objaví nadmerné krvácanie, prípadne
krvácanie neustane ani po 1 týždni
používania, kontaktujte svojho zubného
lekára. Zubného lekára kontaktujte aj vtedy,
ak pri používaní zubnej kefky Philips
Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť.
-Zubná kefka Philips Sonicare spĺňa
bezpečnostné normy pre elektromagnetické
zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo
iné implantované zariadenie, pred
používaním zubnej kefky kontaktujte svojho
lekára alebo výrobcu implantovaného
zariadenia.
-Ak máte obavy o zdravie, pred používaním
zubnej kefky Philips Sonicare kontaktujte
svojho lekára.
150 Slovensky
-Toto zariadenie je určené iba na čistenie
zubov, ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho na
žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek
problémov alebo bolesti zariadenie
prestaňte používať a kontaktujte svojho
zubného lekára.
-Zubná kefka Philips Sonicare je zariadenie
určené na osobnú starostlivosť a nie na
používanie viacerými pacientmi v rámci
zubnej ambulancie alebo liečebnej
inštitúcie.
-Nepoužívajte kefkový nástavec
srozštiepenými alebo ohnutými štetinami.
Kefkový nástavec vymeňte každé 3 mesiace
alebo v prípade opotrebovania aj častejšie.
Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré
odporúča výrobca.
151
Slovensky
-Ak používaná zubná pasta obsahuje
peroxid, kuchynskú sódu alebo bikarbonát
(bežne používaný vzubných pastách na
bielenie zubov), kefkový nástavec po
každom použití dôkladne umyte mydlom a
vodou. Zabránite tak možnému popraskaniu
plastových častí.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Smernica o rádiových zariadeniach
- Rádiové zariadenie v tomto produkte využíva frekvenciu
13,56MHz.
- Maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon rádiového zariadenia
je 30,16dBm
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
Vaša zubná kefka Philips Sonicare (obr. 1)
1 Hygienický cestovný kryt
2 Inteligentný kefkový nástavec (nástavce)*
3 Rukoväť
4 Tlačidlo vypínača
5 Tlačidlo režimu/intenzity
6 Indikátor režimu
7 Indikátor upozorňujúci na výmenu kefkového nástavca
8 Indikácia stavu batérie
9 Stojan na nabíjanie
152 Slovensky
10 Cestovné puzdro (len určité modely)*
*Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť vzávislosti
odzakúpeného modelu.
Kefkové nástavce
Zubná kefka Philips Sonicare sa dodáva s jedným alebo viacerými
kefkovými nástavcami zodpovedajúcich vašim potrebám. Ich účelom
je poskytovať výborné výsledky pri starostlivosti o ústnu dutinu.
Technológia BrushSync zubných kefiek Philips Sonicare
Inteligentné kefkové nástavce používajú mikročip na synchronizáciu s
rukoväťou, čo umožňuje zaistiť upozornenie na výmenu kefkového
nástavca. Ďalšie informácie upozornení na výmenu kefkového
nástavca nájdete v časti „Funkcie“.
Tento symbol znamená, že je kefkový nástavec vybavený
technológiou BrushSync. (Obr. 2)
Režimy čistenia
Ak chcete prepínať medzi režimami stlačte tlačidlo na ovládanie
režimov pod tlačidlom vypínača.
Elektrická zubná kefka ponúka v závislosti od modelu 2 alebo 3
režimy čistenia. K dispozícii sú tieto režimy:
Režim čistenia Clean
Režim čistenia Clean trvá 2 minúty. Zaistí vám dôkladné a komplexné
čistenie a odporúča sa ho používať s kefkovým nástavcom C2 Optimal
Plaque Control.
Režim bielenia White
Režim bielenia White trvá 2 minúty a 30 sekúnd a odporúča sa ho
používať s kefkovým nástavcom W2 Optimal White.
Režim starostlivosti o ďasná
Režim starostlivosti o ďasná Gum Care trvá 3 minúty a odporúča sa
ho používať s kefkovým nástavcom G2 Optimal Gum Care.
153
Slovensky
Používanie zubnej kefky Philips Sonicare
Pokyny na čistenie zubov
1Kefkový nástavec zatlačte na rukoväť tak, aby štetiny smerovali
oproti prednej časti rukoväti (Obr. 3).
2Kefkový nástavec pevne zatlačte na kovový hriadeľ, až kým sa
nezastaví.
Poznámka: Malá medzera medzi kefkovým nástavcom arukoväťou
je normálna.
3Navlhčite štetiny. (Obr. 4)
4Naneste na štetiny (Obr. 5) malé množstvo zubnej pasty.
5Štetiny zubnej kefky umiestnite na zuby vmierne sklonenej polohe
(45stupňov) ajemne pritlačte, aby štetiny dosiahli kďasnám alebo
mierne pod ďasná. (Obr. 6) Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte,
upozorní vás na to zmena vibrácie (a mierna zmena zvuku).
Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy vkontakte so zubami.
6Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku Philips Sonicare.
(Obr. 7)
7Jemne udržujte štetiny v polohe na zuboch a ďasnách. Zuby čistite
krátkymi pohybmi dopredu a dozadu tak, aby štetiny dosahovali
do priestorov medzi zubami. (Obr. 8)
Poznámka: Štetiny by sa mali mierne lievikovito rozširovať. Zuby
nedrhnite.
8Ak chcete vyčistiť vnútornú stranu predných zubov, nakloňte
rukoväť kefky do napoly vzpriamenej polohy ana každom zube
(Obr. 9) urobte niekoľko vertikálnych ťahov tak, aby sa prekrývali.
9Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíte rovnomerne, rozdeľte si
ústnu dutinu na 4 sekcie pomocou funkcie Quadpacer. (Obr. 10)
Funkcia Quadpacer pípne po 30 sekundách.
10 Čistenie vykonávajte celé 2 minúty podľa pokynov funkcie
Quadpacer. (Obr. 11) Po 2 minútach sa zubná kefka automaticky
vypne.
154 Slovensky
V režime bielenia bude rukoväť po 2 minútach pokračovať v
čistení ešte 30 sekúnd, aby ste si mohli rozjasniť a vyleštiť
predné zuby.
V režime starostlivosti o ďasná bude rukoväť po 2 minútach
pokračovať v čistení ešte minútu, aby ste si mohli jemne
stimulovať a masírovať ďasná.
- Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiť ajžuvacie plôšky
zubov a miesta, na ktorých vidno škvrny. (Obr. 12)
Zubnú kefku Philips Sonicare je bezpečné používať na čistenie:
- strojčekov na zuby (pri čistení strojčekov na zuby sa kefkové
nástavce opotrebujú rýchlejšie),
- dentálnych náhrad (plomby, korunky, fazety).
Poznámka: Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa na klinické
štúdie, musí sa používať v režime čistenia Clean (pri testovaní účinku
na zubný povlak a zdravie ďasien) alebo v režime bielenia White (pri
testovaní bieliaceho účinku)s nastavením vysokej intenzity a
vypnutou funkciou EasyStart.
Vlastnosti a funkcie
- Funkcia EasyStart
- Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
- Snímač tlaku
- Funkcia Quadpacer
Funkcia EasyStart
Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva s aktivovanou
funkciou EasyStart. Funkcia EasyStart postupne zvyšuje výkon počas
prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej
zubnej kefky Philips Sonicare. Funkcia EasyStart funguje vo všetkých
režimoch.
Ak chcete vypnúť funkciu EasyStart, pozrite si časť „Zapínanie alebo
vypínanie funkcií“.
155
Slovensky
Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
Zubná kefka Philips Sonicare je vybavená technológiou BrushSync,
ktorá monitoruje opotrebovanie kefkového nástavca. (Obr. 13)
1Po prvom pripojení nového inteligentného kefkového nástavca
indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca trikrát
nazeleno zabliká. To potvrdzuje, že máte kefkový nástavec Philips
vybavený technológiou BrushSync.
2V závislosti od tlaku, ktorým pôsobíte, a doby používania bude
rukoväť sledovať opotrebovanie kefkového nástavca, aby určila
optimálny čas na výmenu kefkového nástavca. Táto funkcia vám
zaistí to najlepšie čistenie a starostlivosť o vaše zuby.
3Keď sa indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca
rozsvieti jantárovou farbou, treba kefkový nástavec vymeniť.
Ak chcete vypnúť upozornenie na výmenu kefkového nástavca,
pozrite si časť „Zapínanie alebo vypínanie funkcií“.
Snímač tlaku
Zubná kefka Philips Sonicare je vybavená vyspelým snímačom, ktorý
meria tlak vyvíjaný na zuby pri čistení. V prípade, že je tlak príliš veľký,
zubná kefka vám poskytne bezprostrednú spätnú väzbu, ktorou vás
upozorní, aby ste na zuby tlačili menšou silou. Túto spätnú väzbu
zaisťuje zmena vibrácií, vďaka čomu sa zmení aj pocit z čistenia.
Ak chcete vypnúť snímač tlaku, pozrite si časť „Zapínanie alebo
vypínanie funkcií“.
Funkcia Quadpacer
Quadpacer je intervalový časovač, ktorý vás krátkym pípnutím a
pozastavením upozorní, aby ste si vyčistili rôzne časti ústnej dutiny. V
závislosti od zvoleného režimu čistenia (pozrite si časť „Režimy
čistenia“) pípa časovač Quadpacer počas cyklu čistenia v rôznych
intervaloch.
Zapínanie alebo vypínanie funkcií
Zapínať alebo vypínať môžete nasledujúce funkcie zubnej kefky:
- Funkcia EasyStart
- Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
156 Slovensky
- Snímač tlaku
Ak chcete tieto funkcie zapnúť alebo vypnúť, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
Funkcia EasyStart
1Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.
2Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte a podržte stlačené
tlačidlo vypínača.
3Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozve jedno krátke
pípnutie (po 2 sekundách).
4Uvoľnite tlačidlo vypínača.
-Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa
funkcia EasyStart zapla. Na potvrdenie zapnutia súčasne 3-krát
nazeleno zabliká indikátor upozornenia na výmenu kefkového
nástavca a kontrolné svetlo batérie.
-Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa
funkcia EasyStart vypla. Na potvrdenie vypnutia súčasne 3-krát
nažlto zabliká indikátor upozornenia na výmenu kefkového
nástavca a kontrolné svetlo batérie.
Poznámka: Ak chcete dosiahnuť klinickú účinnosť, funkcia EasyStart
sa musí vypnúť.
Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
1Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.
2Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte a podržte stlačené
tlačidlo vypínača.
3Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozvú dve krátke
pípnutia (po 4–5 sekundách).
4Uvoľnite tlačidlo vypínača.
-Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa zapla
funkcia upozornenia na výmenu kefkového nástavca. Na
potvrdenie zapnutia súčasne 3-krát nazeleno zabliká indikátor
upozornenia na výmenu kefkového nástavca a kontrolné svetlo
batérie.
157
Slovensky
-Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa vypla
funkcia upozornenia na výmenu kefkového nástavca. Na
potvrdenie vypnutia súčasne 3-krát nažlto zabliká indikátor
upozornenia na výmenu kefkového nástavca a kontrolné svetlo
batérie.
Snímač tlaku
1Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.
2Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte a podržte stlačené
tlačidlo vypínača.
3Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozvú tri krátke pípnutia
(po 6–7 sekundách).
4Uvoľnite tlačidlo vypínača.
-Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa
funkcia snímača tlaku zapla. Na potvrdenie zapnutia súčasne
3-krát nazeleno zabliká indikátor upozornenia na výmenu
kefkového nástavca a kontrolné svetlo batérie.
-Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa
funkcia snímača tlaku vypla. Na potvrdenie vypnutia súčasne
3-krát nažlto zabliká indikátor upozornenia na výmenu
kefkového nástavca a kontrolné svetlo batérie.
Ak budete po zaznení troch krátkych pípnutí naďalej držať stlačené
tlačidlo vypínača, sekvencia zapnutia/vypnutia sa zopakuje.
Stav a nabíjanie batérie
1Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky.
2Položte rukoväť na nabíjačku.
-Z nabíjačky zaznejú 2 krátke pípnutia, ktoré potvrdzuje, že je
rukoväť správne umiestnená.
-Blikajúce svetlo indikátora úrovne nabitia batérie signalizuje, že
zubná kefka sa nabíja.
-Keď je rukoväť v nabíjačke úplne nabitá, indikátor nabitia
batérie sa na 30 sekúnd nepretržite rozsvieti nazeleno a potom
zhasne.
158 Slovensky
Poznámka: Zubná kefka sa dodáva vopred nabitá na prvé použitie.
Po prvom použití ju nabíjajte minimálne 24hodín.
Stav batérie (ak rukoväť nie je na nabíjačke)
Po vybratí zubnej kefky Philips Sonicare z nabíjačky bude kontrolné
svetlo batérie v spodnej časti kefky signalizovať stav výdrže batérie.
- Dióda LED svieti nazeleno: plne nabitá batéria
- Dióda LED bliká nazeleno: stredne nabitá batéria
- Dióda LED bliká nažlto a zaznejú 3 pípnutia: takmer vybitá batéria
- Dióda LED bliká nažlto a zaznie 2-krát 5 pípnutí: batéria už
nevydrží ani jedno použitie (zubnú kefku treba nabiť)
Čistenie
Poznámka: Kefkový nástavec, rukoväťani cestovné puzdro
neumývajte v umývačke riadu.
Rukoväť zubnej kefky
1Odpojte kefkový nástavec a teplou vodou opláchnite kovový
hriadeľ. Odstráňte všetky zvyšky zubnej pasty (Obr. 14).
Poznámka: Netlačte na gumové tesnenie na kovovom hriadeli
ostrými predmetmi, mohol by sa poškodiť.
2Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou.
Poznámka: Na čistenie rukoväte nepoužívajte izopropylový
dezinfekčný roztok, ocot ani bielidlo, pretože by mohlo dôjsť k
strate farby.
Kefkový nástavec
1Kefkový nástavec a štetinky po každom použití (Obr. 15)
opláchnite.
2Minimálne jedenkrát za týždeň odpojte kefkový nástavec
odrukoväti aopláchnite spojovaciu časť kefkového nástavca
teplou vodou.
Nabíjačka
1Predzačatím čistenia odpojte nabíjačku odsiete.
2Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou.
159
Slovensky
Skladovanie
Ak zubnú kefku Philips Sonicare nebudete dlhšie používať, odpojte
nabíjačku od sieťovej zásuvky, vyčistite ju auložte nachladné asuché
miesto bez priameho slnečného osvetlenia.
Umiestnenie čísla modelu
Číslo modelu nájdete v spodnej časti rukoväti zubnej kefky Philips
Sonicare (HX682x/HX683x).
Recycling
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ) (Obr. 24).
- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú
nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno zlikvidovať spolu sbežným
komunálnym odpadom (Obr. 25) (2006/66/ES). Výrobok
odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo vservisnom
stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni
odborník.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických
aelektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej
krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vybratie nabíjateľnej batérie
Varovanie: Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď zariadenie
vyhadzujete. Dbajte na to, aby bola batéria pri odstraňovaní úplne
vybitá.
Pri vyberaní nabíjateľnej batérie budete potrebovať uterák alebo
handričku, kladivo a skrutkovač splochým hrotom (štandardný).
Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie adbajte na základné
bezpečnostné opatrenia. Chráňte si oči, ruky, prsty atiež povrch,
naktorom úkon vykonávate.
1Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť znabíjačky,
zubnú kefku Philips Sonicare zapnite anechajte ju zapnutú, až
kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips
Sonicare nebude možné vôbec zapnúť.
160 Slovensky
2Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväť zakryte
uterákom alebo tkaninou (Obr. 16).
3Držte vrchnú časť rukoväte jednou rukou atelo rukoväte udrite 13
mm nad spodnou časťou. Kladivkom pevne udrite po všetkých
4stranách, aby ste uvoľnili koncový uzáver (Obr. 17).
Poznámka: Možno bude potrebné udrieť koncovú časť viackrát,
aby sa vnútorné spoje uvoľnili.
4Koncový uzáver odstráňte z rukoväti zubnej kefky. Ak sa koncový
uzáver neuvoľňuje, zopakujte krok 3, kým sa neuvoľní (Obr. 18).
5Rukoväť držte hore dnom ahriadeľom zatlačte na tvrdý povrch. Ak
sa vnútorné komponenty zkrytu ľahko neuvoľnia, opakujte krok 3,
až kým sa tak nestane (Obr. 19).
6Odstráňte gumený kryt priečinku pre batérie.
7Vspodnej časti vnútorných komponentov vsuňte medzi batériu
ačierny rám skrutkovač. Potom skrutkovačom vypáčte batériu tak,
aby sa spodná strana s čiernym rámom (Obr. 20) uvoľnila.
8Vsuňte skrutkovač medzi spodnú časť batérie a čierny rám, aby sa
uvoľnilo kovové pripojenie batérie so zeleným plošným spojom.
Tým sa uvoľní spodná strana batérie od rámu (Obr. 21).
9Uchopte batériu a potiahnite ju smerom od vnútorných
komponentov, aby sa uvoľnilo druhé kovové pripojenie (Obr. 22)
batérie.
Výstraha: Dajte si pozor na ostré hrany pripojení batérie, aby
nedošlo k poraneniu prstov.
10 Kontakty batérie zalepte páskou, aby ste zabránili elektrickému
skratu zmožného zvyškového nabitia batérie. Nabíjateľnú batériu
môžete teraz recyklovať azvyšok produktu náležite (Obr. 23)
zlikvidovať.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie
vmedzinárodne platnom záručnom liste.
161
Slovensky
Obmedzenia záruky
Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na
nasledujúce:
- Kefkové nástavce.
- Poškodenie spôsobené použitím neautorizovaných náhradných
dielov.
- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným
používaním, zanedbávaním, úpravou alebo opravou vykonanou
neoprávnenou osobou.
- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov,
zmeny alebo straty farby.
162 Slovensky
Srpski
Važno
Pre upotrebe aparatapažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Držite punjač dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili odlagati iznad
ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperi itd. Nemojte uranjati
punjač u vodu ili neku drugu tečnost. Nakon čišćenja uverite se da
je punjač potpuno suv pre nego što ga povežete na električnu
mrežu.
Upozorenje
- Kabl za napajanje ne može da se zameni. Ako je kabl za napajanje
oštećen, punjač treba baciti.
- Punjač obavezno zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost.
- Punjač nemojte da koristite na otvorenom niti u blizini zagrejanih
površina.
- Ako na aparatu postoji bilo kakvo oštećenje (glava sa četkicom,
drška četkice za zube ili punjač), prestanite da ga koristite. Ovaj
aparat ne sadrži delove koji se servisiraju. Ako je aparat oštećen,
obratite se Centru za korisničku podršku u svojoj državi
(pogledajte poglavlje „Garancija i podrška“).
- Ovaj aparat mogu da koriste deca i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili ona koja nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da
su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i
održavanje uređaja bez nadzora.
- Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Oprez
- Glavu četkice, drškui punjač nemojte da čistite u mašini za sudove.
- Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebe ovog proizvoda
ukoliko ste imali hirurški zahvat u ustima ili na desnima u
prethodna 2 meseca.
163
Srpski
- Posavetujte se sa zubarom ako posle upotrebe ove četkice za
zube dolazi do prekomernog krvarenja ili ako se krvarenje nastavi
nakon jednonedeljne upotrebe. Takođe se posavetujte sa
zubarom ako prilikom upotrebe Philips Sonicare osećate
nelagodnost ili bol.
- Ova Philips Sonicare četkica za zube je usklađena sa svim
bezbednosnim standardima za elektromagnetne uređaje. Ako
imate pejsmejker ili drugi implantat, obratite se lekaru ili
proizvođaču implantata pre upotrebe.
- Ako imate medicinske nedoumice, konsultujte se sa lekarom pre
nego što počnete da koristite Philips Sonicare.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za čišćenje zuba, desni i jezika.
Nemojte ga upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu. Prekinite sa
upotrebom aparata i obratite se lekaru ako dođe do pojave
nelagodnosti ili bola.
- Philips Sonicare četkica za zube je aparat za ličnu higijenu i nije
namenjena za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji
ili ustanovi.
- Prestanite da koristite glavu četkice sa polomljenim ili savijenim
vlaknima. Zamenite glavu četkice na svaka 3 meseca ili ranije
ukoliko se pojave znaci pohabanosti. Nemojte koristiti druge glave
četkice osim onih koje preporučuje proizvođač.
- Ako pasta za zube koju koristite sadrži peroksid, sodu bikarbonu ili
bikarbonat (uobičajeni sastojak pasti za zube za izbeljivanje), posle
svake upotrebe temeljno očistite glavu četkice pomoću sapuna i
vode. Na ovaj način se sprečava moguće pucanje plastike.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Direktiva o radijskoj opremi
- Radijska oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56
MHz.
- Maksimalna RF snaga koju prenosi radijska oprema iznosi 30,16
dBm.
164 Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji
način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
Četkica za zube Philips Sonicare (slika 1)
1 Higijenski poklopac za putovanja
2 Pametna glava sa četkicom*
3 Drška
4 Dugme za uključivanje/isključivanje
5 Dugme za režim/intenzitet
6 Indikator režima
7 Indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom
8 Indikator baterije
9 Postolje za punjenje
10 Putna futrola (samo određeni modeli)*
*Napomena: Sadržajpakovanjamože da se razlikuje u zavisnosti
od kupljenog modela.
Glave sa četkicom
Četkica za zube Philips Sonicare se isporučuje sa jednom ili više
četkica koje su osmišljene da pruže vrhunske rezultate u oralnoj
higijeni.
Tehnologija BrushSync četkice za zube Philips Sonicare
Pametna glava sa četkicom koristi mikročip da bi za sinhronizaciju sa
drškom, omogućavajući podsetnik za zamenu glave sa četkicom. Više
informacija o podsetniku za zamenu glave sa četkicom pogledajte u
odeljku „Funkcije“.
Ovaj simbol označava da glava sa četkicom sadrži tehnologiju (Sl. 2)
BrushSync.
Režimi pranja zuba
Da biste prelazili iz jednog režima u drugi, pritisnite dugme za izbor
režima koje se nalazi ispod dugmeta za uključivanje/isključivanje.
165
Srpski
Električna četkica za zube sadrži 2 ili 3 režima rada, u zavisnosti od
modela. Dostupni su sledeći režimi:
Režim Clean (Čišćenje)
Režim Clean traje 2 minuta. On pruža detaljno i kompletno čišćenje i
preporučuje se da se koristi uz glavu sa četkicom C2 Optimal Plaque
Control.
Režim White (Izbeljivanje)
White je režim koji traje 2 minuta i 30 sekundi i preporučuje se da se
koristi sa glavom sa četkicom W2 Optimal White.
Režim za negu desni
Režim za negu desni traje 3 minuta i preporučuje se da se koristi sa
glavom sa četkicom G2 Optimal Gum Care.
Upotreba Philips Sonicare četkice za zube
Uputstva za pranje zuba
1Pritisnite glavu sa četkicom na dršku tako da vlakna budu okrenuta
ka prednjoj strani drške (Sl. 3).
2Čvrsto pritisnite glavu četkice nadole na metalnu osovinu dok se
ne zaustavi.
Napomena: mali zazorizmeđu glave četkice i drške četkice je
normalan.
3Pokvasite vlakana (Sl. 4).
4Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna (Sl. 5).
5Postavite vlakna četkice za zube na zube pod blagim uglom (45
stepeni) i čvrsto pritisnite kako bi vlakna dosegla liniju desni ili
malo ispod linije desni. (Sl. 6) Promena vibracije (i blaga promena u
zvuku) će vas upozoriti kada previše pritiskate tokom pranja zuba.
Napomena: Središte četkice treba uvek da bude u kontaktu sa
zubima.
6pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili
četkicu za zube Philips Sonicare (Sl. 7).
166 Srpski
7Nežno držite vlakna na zubima i desnima. Perite zube blagim
pokretima unapred i unazad tako da vlakna mogu da dosegnu
između zuba (Sl. 8).
Napomena: Vlakna bi trebalo da se blago rašire. Nemojte da trljate.
8Da biste očistili unutrašnju površinu prednjih zuba, nagnite dršku
četkice u poluuspravan položaj i pređite vertikalno četkicom preko
svakog zuba (Sl. 9) tako da se potezi preklapaju.
9Da biste bili sigurni da perete ravnomerno na svim mestima u
ustima, podelite usta na 4 odeljka pomoću funkcije (Sl. 10)
Quadpacer. Funkcija Quadpacer se oglašava zvučnim signalom
nakon 30 sekundi.
10 Perite zube puna 2 minuta prateći funkciju Quadpacer (Sl. 11).
Četkica za zube će se automatski isključiti nakon 2 minuta.
U režimu izbeljivanja nakon što istekne 2 minuta drška će
nastaviti da pere 30 sekundi tako da ćete moći da postignete
željeni sjaj prednjih zuba i ispolirate ih.
U režimu za negu desni, nakon 2 minuta drška će nastaviti da
pere još jedan minut tako da ćete moći da nežno stimulišete i
masirate desni.
- Nakon završetka ciklusa pranja zuba, možete dodatno da operete
površine za žvakanje i područja u kojima dolazi do pojave (Sl. 12)
fleka.
Vaša Philips Sonicare četkica za zube može bezbedno da se koristi
sa:
- protezom (glave četkice brže se habaju ako se koriste na protezi);
- zubarskim materijalom (plombama, krunicama i oblogama).
Napomena: kada se četkica za zube Philips Sonicare koristi u kliničkim
istraživanjima, mora da se koristi u režimima Clean (za ispitivanje
tvrdnji o uklanjanju kamenca i zdravlju desni) ili White (za ispitivanje
tvrdnji o rezultatima izbeljivanja) pri najvećem intenzitetu sa
isključenom funkcijom EasyStart.
Karakteristike
- EasyStart
167
Srpski
- Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
- Senzor pritiska
- Quadpacer
EasyStart
Ovaj model četkice za zube Philips Sonicare se isporučuje sa
aktiviranom funkcijom EasyStart. Funkcija EasyStart nežno povećava
snagu tokom prvih 14 pranja zuba da bi vam pomogla da se naviknete
na pranje zuba pomoću četkice za zube Philips Sonicare. Funkcija
EasyStart funkcioniše u svim režimima.
Da biste deaktivirali funkciju EasyStart, pogledajte odeljak „Aktiviranje
ili deaktiviranje funkcija“.
Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
Četkica za zube Philips Sonicare sadrži tehnologiju BrushSync koja
prati habanje glave (Sl. 13) sa četkicom.
1Kada prvi put prikačite pametnu glavu sa četkicom, indikator
podsetnika za zamenu glave sa četkicom će tri puta zatreperiti
zeleno. Time se potvrđuje da ste postavili Philips glavu sa četkicom
sa tehnologijom BrushSync.
2Tokom korišćenja, na osnovu pritiska koji primenjujete i upotrebe,
drška će pratiti habanje glave sa četkicom da bi odredila
optimalno vreme kada je potrebno da je promenite. Ova funkcija je
garancija za najbolje čišćenje i negu vaših zuba.
3Kada indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom zasvetli
žutonarandžastom bojom, treba da zamenite glavu sa četkicom.
Da biste deaktivirali podsetnik za zamenu glave sa četkicom,
pogledajte odeljak „Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija“.
Senzor pritiska
Četkica za zube Philips Sonicare sadrži napredan senzor koji meri
pritisak koji primenjujete tokom pranja zuba. Ako primenjujete
prevelik pritisak, četkica za zube će vas odmah upozoriti da morate
da smanjite pritisak. Osetićete promenu u vibracijama, a samim tim će
se promeniti osećaj pri pranju zuba.
Da biste deaktivirali senzor pritiska, pogledajte odeljak „Aktiviranje ili
deaktiviranje funkcija“.
168 Srpski
Quadpacer
Quadpacer je tajmer intervala koji ima kratak zvučni signal i pauzu
kako bi vas podsetio da operete različite odeljke u ustima. U
zavisnosti od izabranog režima (pogledajte odeljak „Režimi pranja
zuba“), tajmer Quadpacer se oglašava zvučnim signalom u različitim
intervalima tokom ciklusa pranja zuba.
Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija
Možete da aktivirate ili deaktivirate sledeće funkcije četkice za zube:
- EasyStart (Jednostavno navikavanje)
- Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
- Senzor pritiska
Da biste aktivirali ili deaktivirali ove funkcije, pratite sledeća uputstva:
EasyStart
1Stavite dršku na priključen punjač.
2Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok je ručka
na punjaču.
3Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne
čujete kratki zvučni signal (nakon 2 sekunde).
4Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.
-Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju
najjači označava da ste aktivirali funkciju EasyStart. I indikator
podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator baterije će
ujednačeno zatreperiti 3 puta zelenom bojom da bi potvrdili
aktivaciju.
-Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine i na kraju
najslabiji označava da ste deaktivirali funkciju EasyStart. I
indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator
baterije će ujednačeno zatreperiti 3 puta žutonarandžastom
bojom da bi potvrdili deaktivaciju.
Napomena: da biste postigli kliničku efikasnost, morate da
deaktivirate funkciju EasyStart.
Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
1Stavite dršku na priključen punjač.
169
Srpski
2Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok je ručka
na punjaču.
3Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne
čujete niz od dva kratka zvučna signala (nakon 4–5 sekundi).
4Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.
-Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju
najjači označava da ste aktivirali funkciju Podsetnik za zamenu
glave sa četkicom. I indikator podsetnika za zamenu glave sa
četkicom i indikator baterije će ujednačeno zatreperiti 3 puta
zelenom bojom da bi potvrdili aktivaciju.
-Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine i na kraju
najslabiji označava da ste deaktivirali funkciju Podsetnik za
zamenu glave sa četkicom. I indikator podsetnika za zamenu
glave sa četkicom i indikator baterije će ujednačeno zatreperiti
3 puta žutonarandžastom bojom da bi potvrdili deaktivaciju.
Senzor pritiska
1Stavite dršku na priključen punjač.
2Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok je ručka
na punjaču.
3Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne
čujete niz od tri kratka zvučna signala (nakon 6–7 sekundi).
4Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.
-Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju
najjači označava da ste aktivirali funkciju senzora pritiska. I
indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator
baterije će ujednačeno zatreperiti 3 puta zelenom bojom da bi
potvrdili aktivaciju.
-Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine i na kraju
najslabiji označava da ste deaktivirali funkciju senzora pritiska. I
indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator
baterije će ujednačeno zatreperiti 3 puta žutonarandžastom
bojom da bi potvrdili deaktivaciju.
170 Srpski
Ako nastavite da držite dugme za uključivanje/isključivanje nakon tri
kratka zvučna signala, ponavlja se ciklus aktiviranja/deaktiviranja.
Status i punjenje baterije
1Uključite utikač punjača u zidnu utičnicu.
2Postavite dršku na punjač.
-Punjač će emitovati 2 kratka zvučna signala kao potvrdu da ste
ispravno postavili dršku.
-Treperenje indikatora za nivo baterije ukazuje na to da se
četkica za zube puni.
-Kada je drška potpuno napunjena na punjaču, indikator baterije
će zasvetleti zeleno na 30 sekundi, a zatim će se isključiti.
Napomena: četkica za zube se isporučuje napunjena za prvu
upotrebu. Nakon prve upotrebe, punite je najmanje 24 sata.
Status baterije (kada drška nije na punjaču)
Kada uklanjate četkicu Philips Sonicare sa punjača, indikator baterije
na dnu četkice za zube će ukazati na status veka trajanja baterije.
- LED indikator svetli zeleno: puna baterija
- LED indikator treperi zeleno: srednji nivo napunjenosti baterije
- LED indikator treperi žutonarandžasto i oglašavaju se tri zvučna
signala: baterija je skoro prazna
- LED indikator treperi žutonarandžasto i oglašavaju se dva niza od
pet zvučnih signala: baterija nije dovoljno napunjena ni za jedno
pranje zuba (napunite četkicu za zube)
Čišćenje
Napomena: glavu sa četkicom, dršku i putnu torbu nemojte da čistite
u mašini za sudove.
Drška četkice za zube
1Uklonite glavu četkice i isperite oblast oko metalne osovine
toplom vodom. Obavezno uklonite sve ostatke paste za zube (Sl.
14).
171
Srpski
Napomena: Nemojte da gurate gumenu zaptivku na metalnoj
osovini oštrim predmetima pošto to može da dovede do
oštećenja.
2Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom.
Napomena: Nemojte da koristite izopropil alkohol, sirće niti
izbeljivač za čišćenje drške jer to može da dovede do promene
boje.
Glava sa četkicom
1Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake upotrebe (Sl. 15).
2Bar jednom nedeljno skinite glavučetkice sa drške i toplom vodom
isperite vezu glavečetkice.
Punjač
1Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja.
2Obrišite površinu punjača vlažnom krpom.
Odlaganje
Ako nećete da koristite Philips Sonicare četkicu za zube duže vreme,
isključite punjač iz zidne utičnice, očistite ga i odložite na hladno i
suvo mesto, dalje od direktne sunčeve svetlosti.
Pronalaženje broja modela
Broj modela se nalazi na dnu drške Philips Sonicare četkice za zube
(HX682x/HX683x).
Reciklaža
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati
zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Sl. 24).
- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu
bateriju koju ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom (Sl. 25) (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično
mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi
profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju.
172 Srpski
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim
prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i
punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju
negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Uklanjanje punjive baterije
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete aparat.
Uverite se da je baterija u potpunosti prazna kada je uklanjate.
Da biste uklonili punjivu bateriju, treba vam peškir ili krpa, čekić i
odvijač sa ravnom glavom (standardni). Pridržavajte se osnovnih
bezbednosnih mera predostrožnosti kada primenjujete proceduru
navedenu ispod. Zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj se radi.
1Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju,skinite dršku sa
punjača, uključite četkicu za zube Philips Sonicare i ostavitejeda
radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete
mogli da uključite četkicu Philips Sonicare.
2Skinite i bacite glavu sa četkicom. Celu dršku prekrijte peškirom ili
krpom (Sl. 16).
3Držite gornji deo drške jednom rukom i udarite kućište drške 1,3 cm
(0,5 inča) iznad donjeg kraja. Snažno udarite čekićem na sve 4
strane da biste izbacili poklopac (Sl. 17).
Napomena: možda ćete morati da udarite nekoliko puta da bi se
unutrašnje veze prekinule.
4Skinite poklopac s drške četkice za zube. Ako poklopac ne može
da se lako skine s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se poklopac ne
oslobodi (Sl. 18).
5Držite dršku naopako i pritisnite osovinu o tvrdu podlogu. Ako
unutrašnje komponente ne mogu da se lako odvoje od kućišta,
ponavljajte korak 3 dok se ne oslobode (Sl. 19).
6Skinite gumeni poklopac odeljka za baterije.
7Postavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutrašnjih
komponenti. Zatim odvajajte odvijač od baterije kako biste slomili
dno crnog okvira (Sl. 20).
173
Srpski
8Umetnite odvijač između dna baterije i crnog okvira kako biste
slomili metalni jezičak koji povezuje bateriju sa zelenom
štampanom pločom. Na taj način će se donji kraj baterije odvojiti
od okvira (Sl. 21).
9Uhvatite bateriju i odvojite je od unutrašnjih komponenti kako
biste slomili drugi metalni jezičak baterije (Sl. 22).
Oprez: pazite na oštre ivice jezičaka baterije da ne biste povredili
prste.
10 Kontakte na bateriji zaštitite trakom kako preostali napon baterije
ne bi prouzrokovao kratak spoj. Punjivu bateriju sada je moguće
reciklirati, a ostatak proizvoda odložiti na odgovarajući (Sl. 23)
način.
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće:
- glave četkice;
- oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova;
- oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom,
nemarom, prepravkama ili neovlašćenim servisiranjem;
- normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja, ogrebotine,
abrazije, promenu boje ili bleđenje.
174 Srpski
Български
важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-Пазете зарядното устройство от вода. Не
го поставяйте и не го съхранявайте над
или близо до вода във вана, умивалник и
т.н. Не потапяйте зарядното във вода или
други течности. След почистване се
уверете, че зарядното устройство е
напълно сухо, преди да го включите в
електрическата мрежа.
Предупреждение
-Захранващият кабел не може да се
сменя. Ако захранващият кабел е
повреден, изхвърлете зарядното
устройство.
-За да избегнете опасност, винаги
сменяйте повреденото зарядно
устройство само с оригинално такова.
-Не използвайте зарядното устройство на
открито или близо до горещи
повърхности.
175
Български
-Прекратете използването на уреда, ако е
налична каквато и да било повреда (на
главата на четката, дръжката или
зарядното устройство). Уредът не
съдържа части, които се нуждаят от
обслужване. Ако уредът е повреден,
обърнете се към центъра за обслужване
на потребители във вашата страна (вж.
глава „Гаранция и поддръжка“).
-Този уред може да се използва от деца и
хора с намалени физически, сетивни или
умствени възможности или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на
уреда и разбират евентуалните
опасности. Почистването и
потребителската поддръжка не бива да
се извършват от деца без надзор.
-Не позволявайте на деца да си играят с
уреда.
176 Български
Внимание
-Не мийте главата на четката, дръжката
или зарядното устройство в съдомиялна
машина.
-Ако сте претърпели операция на устната
кухина или венците през последните 2
месеца, посъветвайте се със зъболекар,
преди да използвате четката за зъби.
-Посъветвайте се с вашия зъболекар, ако
след използване на четката се появи по-
силно кървене или ако кървенето
продължава след едноседмична
употреба. Също така се консултирайте с
вашия зъболекар, ако изпитвате
дискомфорт или болка при използване на
Philips Sonicare.
-Четката за зъби Philips Sonicare отговаря
на стандартите за безопасност за
електромагнитни устройства. Ако имате
пейсмейкър или друго имплантирано
устройство, се свържете със своя лекар
или с производителя на имплантираното
устройство, преди да използвате четката.
177
Български
-Ако имате притеснения от медицинско
естество, се консултирайте със своя
лекар, преди да използвате Philips
Sonicare.
-Този уред е предназначен само за
почистване на зъбите, венците и езика.
Не го използвайте за никакви други цели.
Спрете да използвате уреда и се
свържете със своя лекар, ако изпитате
дискомфорт или болка.
-Четката за зъби Philips Sonicare е уред за
лична хигиена и не е предназначен за
използване от повече от един пациент в
стоматологичен кабинет или институция.
-Преустановете използването на главата
за четка, ако е със счупени или изкривени
косъмчета. Сменяйте главата на четката
на всеки 3 месеца или по-малко, ако се
появят признаци за износване. Не
използвайте други глави за четката,
освен препоръчваните от производителя.
178 Български
-Ако пастата ви за зъби съдържа
пероксид, сода или бикарбонат (често се
срещат в избелващите пасти за зъби),
почиствайте внимателно главата на
четката със сапун и вода след всяка
употреба. Това предотвратява
евентуално напукване на пластмасата.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и
всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Директива за радио оборудване
- Радио оборудването в този продукт работи на 13,56MHz
- Максималната предавана радиочестотна мощност от радио
оборудването е 30,16dBm
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Вашата Philips Sonicare (фиг. 1)
1 Хигиенично капаче за пътуване
2 Умна(и) глава(и) на четка*
3 Дръжка
4 Бутон за вкл./изкл. на захранването
5 Бутон за режим/интензитет
6 светлина за режим
7 Лампичка за напомняне за смяна на четката на главата.
8 Индикатор за батерията
9 Зареждаща основа
10 Калъф за пътуване (само за определени модели)*
179
Български
*Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в
зависимост от закупения модел.
Глави за четката
Вашата Philips Sonicare идва с една или повече глави на четката,
които са предназначени да осигуряват отлични резултати за
вашата устна хигиена.
Технология BrushSync на Philips Sonicare
Вашите умни глави на четка имат микрочип за синхронизиране с
вашата дръжка, което прави възможно напомнянето за смяна на
главата на четката. За повече информация относно напомнянето
за смяна на главата на четката вж. „Функции“.
Този символ индикира, че главата на четката разполага с
технологията (Фиг. 2) BrushSync.
Режими на четкане
За да превключите между режимите, натиснете бутона за режим,
който се намира под бутона за включване/изключване.
Вашата електрическа четка за зъби разполага с 2 или 3 режима
на четкане в зависимост от модела. Следните режими са
налични:
Режим на почистване
Режимът Clean (почистване) е 2-минутен. Той осигурява щателно
и цялостно почистване и се препоръчва за използване с главата
на четка C2 Optimal Plaque Control.
Режим на избелване
Режимът White (избелване) е с продължителност 2 минути и 30
секунди и се препоръчва за използване с глава на четката W2
Optimal White.
Режим "Грижа за венците"
Режимът Gum Care (грижа за венците) е 3-минутен и се
препоръчва за използване с глава на четката G2 Optimal Gum
Care.
180 Български
Използване на Philips Sonicare
Инструкции за четкане
1Натиснете главата на четката върху дръжката така, че
косъмчетата да са обърнати към предната страна на
дръжката. (Фиг. 3)
2Натиснете силно главата на четката върху металния вал,
докато спре.
Забележка: Нормално е да се вижда малко разстояние между
главата на четката и дръжката.
3Намокрете косъмчетата. (Фиг. 4)
4Поставете малко паста за зъби върху косъмчетата. (Фиг. 5)
5Поставете косъмчетата на четката за зъби под остър ъгъл (45
градуса) към зъбите, натиснете здраво, така че косъмчетата да
достигнат линията на венците (Фиг. 6) или малко под нея.
Промяна на вибрациите (и незначителни промени в звука) ще
ви известят, когато прилагате твърде голям натиск при
четкане.
Забележка: Центърът на четката трябва да докосва зъбите
постоянно.
6Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите
Philips Sonicare. (Фиг. 7)
7Внимателно придържайте косъмчетата поставени върху
зъбите и линията на венците. Четкайте зъбите с леки
движения напред-назад, така че косъмчетата да достигнат
пространствата между зъбите. (Фиг. 8)
Забележка: Косъмчетата трябва леко да се разделят. Недейте
да търкате.
8За почистване на вътрешните повърхности на предните зъби,
наклонете дръжката на четката до наполовина изправено
положение и направете няколко вертикални припокриващи
се четкащи движения на всеки зъб. (Фиг. 9)
181
Български
9За да сте сигурни, че четкате равномерно в устната кухина,
разпределете устата на 4 зони с помощта на функцията (Фиг.
10) Quadpacer. Функцията Quadpacer издава звукови сигнали
след 30 секунди.
10 Четкайте пълните 2 минути след Quadpacer. (Фиг. 11) След 2
минути четката за зъби автоматично ще се изключи.
В режим White (Избелване) след 2 минути дръжката ще
продължи да четка в продължение на 30 секунди, така че
да можете да избелите и полирате предните си зъби.
В режим на грижа за венците след 2 минути дръжката ще
продължи да четка още една допълнителна минута, така че
да можете нежно да стимулирате и масажирате венците си.
- След като завършите цикъла на четкане, можете да отделите
допълнително време, за да изчеткате дъвкателните
повърхности на зъбите си и областите, където се появява (Фиг.
12) оцветяване.
Четката за зъби Philips Sonicare е безопасна за използване
върху:
- Брекети (главите се износват по-бързо, когато се използват
върху брекети)
- Дентални конструкции (естетично запълване, корони, фасети)
Забележка: Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва в
клинични проучвания, трябва да се използва в режима Clean
(почистване) (за твърдения относно плаката и здравето на
венците) или в режим White (избелване) (за твърдения относно
избелването) с висока интензивност и изключен EasyStart.
Функции
- EasyStart
- Напомняне за смяна на главата на четката
- Датчик за натиск
- Quadpacer
182 Български
EasyStart
Този модел на Philips Sonicare се предлага с активирана функция
EasyStart. Функцията EasyStart увеличава постепенно мощността
на работа при първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете
към четкането с Philips Sonicare. Функцията EasyStart работи във
всички режими.
За деактивиране на EasyStart вж. „Активиране или деактивиране
на функции“.
Напомняне за смяна на главата на четката
Вашата Philips Sonicare е оборудвана с технологията BrushSync,
която следи износването на главата (Фиг. 13) на четката.
1След като поставите новата умна глава на четка за първи път,
индикаторът за напомняне за смяна на главата на четката
премига в зелено три пъти. Това потвърждава, че имате глава
на четка Philips с технологията BrushSync.
2След време, в зависимост от прилагания натиск и времето на
използване, дръжката ще проследи износването на главата на
четката, за да определи оптималното време за смяна на
главата на четката. Тази функция ви гарантира най-доброто
почистване и грижа за вашите зъби.
3Когато напомнящата лампичка за смяна на главата на четката
светне в тъмножълто, трябва да смените главата на четката.
За деактивиране на напомнянето за смяна на главата на четката
вж. „Активиране или деактивиране на функции“.
Датчик за натиск
Вашата Philips Sonicare е оборудвана с напреднал датчик, който
измерва натиска, който прилагате при четкане. Ако приложите
твърде голям натиск, четката за зъби незабавно ще ви уведоми,
за да знаете, че трябва да намалите натиска. Тази обратна връзка
се получава заради промяна във вибрацията и следователно в
усещането за изчеткване.
За деактивиране на датчика за натиск вж. „Активиране или
деактивиране на функции“.
183
Български
Quadpacer
Quadpacer е таймер за интервал от време, който издава кратък
звуков сигнал и спира временно, за да ви напомни, че трябва да
почистите различните зони на устната кухина. В зависимост от
избрания режим на четкане (вж. „Режими на четкане“),
Quadpacer издава сигнал на различни интервали по време на
цикъла на четкане.
Активиране или деактивиране на функции
Можете да активирате или деактивирате следните функции на
вашата четка за зъби:
- EasyStart
- Напомняне за смяна на главата на четката
- Датчик за натиск
За да активирате или деактивирате тези функции, изпълнете
инструкциите по-долу:
EasyStart
1Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно
устройство.
2Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване,
докато дръжката остане в зарядното устройство.
3Задръжте бутона за включване/изключване натиснат, докато
не чуете еднократен кратък звуков сигнал (след 2 секунди).
4Отпуснете бутона за включване/изключване.
-Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията
EasyStart е активирана. Индикаторът за смяна на главата на
четката и индикаторът за батерията също ще премигнат в
зелено 3 пъти заедно, за да потвърдят активирането.
-Тройният висок-среден-нисък тон означава, че функцията
EasyStart е деактивирана. Индикаторът за смяна на главата
на четката и индикаторът за батерията също ще премигнат
в кехлибарено 3 пъти заедно, за да потвърдят
деактивирането.
184 Български
Забележка: За да постигнете клинична ефикасност, функцията
EasyStart трябва да бъде деактивирана.
Напомняне за смяна на главата на четката
1Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно
устройство.
2Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване,
докато дръжката остане в зарядното устройство.
3Задръжте натиснат бутона за включване/изключване, докато
не чуете серия от два кратки звукови сигнала (след 4 – 5
секунди).
4Отпуснете бутона за включване/изключване.
-Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията
за напомняне за смяна на главата на четката е активирана.
Индикаторът за смяна на главата на четката и индикаторът
за батерията също ще премигнат в зелено 3 пъти заедно, за
да потвърдят активирането.
-Тройният висок-среден-нисък тон означава, че функцията
за напомняне за смяна на главата на четката е
деактивирана. Индикаторът за смяна на главата на четката
и индикаторът за батерията също ще премигнат в
кехлибарено 3 пъти заедно, за да потвърдят
деактивирането.
Датчик за натиск
1Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно
устройство.
2Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване,
докато дръжката остане в зарядното устройство.
3Задръжте натиснат бутона за включване/изключване, докато
не чуете серия от три кратки звукови сигнала (след 6 – 7
секунди).
4Отпуснете бутона за включване/изключване.
185
Български
-Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията
за датчика за натиск е активирана. Индикаторът за смяна на
главата на четката и индикаторът за батерията също ще
премигнат в зелено 3 пъти заедно, за да потвърдят
активирането.
-Тройният висок-среден-нисък тон означава, че функцията
за датчика за натиск е деактивирана. Индикаторът за смяна
на главата на четката и индикаторът за батерията също ще
премигнат в кехлибарено 3 пъти заедно, за да потвърдят
деактивирането.
Ако продължите да държите натиснат бутона за
включване/изключване след трите кратки звукови сигнала,
последователността за активиране/деактивиране се повтаря.
Състояние и зареждане на батерията
1Включете щепсела на зарядното устройство в електрически
контакт.
2Поставете дръжката в зарядното.
-Зарядното устройство ще издаде 2 кратки звукови сигнала,
за да потвърди, че дръжката е поставена правилно.
-Мигащата светлина на индикатора за ниво на батерията
показва, че четката за зъби се зарежда.
-Когато дръжката е напълно заредена в зарядното
устройство, индикаторът за батерията светва непрекъснато
в зелено в продължение на 30 секунди и се изключва.
Забележка: Четката за зъби е предварително заредена за първо
използване. След първото използване заредете в продължение
на поне 24 часа.
Състояние на батерията (когато дръжката не е в
зарядното устройство)
При изваждане на Philips Sonicare от зарядното устройство
индикаторът за батерията в долната част на четката за зъби ще
показва състоянието на живота на батерията.
186 Български
- LED индикаторът свети непрекъснато в зелено: пълна батерия
- LED индикаторът мига в зелено: наполовина пълна батерията
- LED индикаторът мига в кехлибарено и се чуват три звукови
сигнала: изтощена батерия
- LED индикаторът мига в кехлибарено и се чуват две серии по
пет звукови сигнала: не е останал заряд за миене на зъбите
(заредете четката за зъби)
Почистване
Забележка: Не мийте главата на четката, дръжката или калъфа за
пътуване в съдомиялна машина.
Дръжка на четката за зъби
1Свалете главата на четката и изплакнете областта около
металния вал с топла вода. Погрижете се да премахнете
всякакви останки от паста за зъби (Фиг. 14).
Забележка: Не натискайте гуменото уплътнение на металния
вал с остри предмети, тъй като това може да го повреди.
2Избърсвайте цялата повърхност на дръжката с влажна кърпа.
Забележка: Не използвайте изопропилов алкохол, оцет или
белина за почистване на дръжката, тъй като това може да
доведе до обезцветяване.
Глава на четката
1Изплаквайте главата на четката и косъмчетата след всяка
употреба (Фиг. 15).
2Сваляйте главата на четката от дръжката и изплаквайте
мястото им на свързване с топла вода най-малко веднъж
седмично.
Зарядно устройство
1Изключвайте зарядното устройство, преди да пристъпите към
почистването му.
2Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна
кърпа.
187
Български
Съхранение
Ако няма да използвате своята Philips Sonicare за продължителен
период от време,изключете зарядното устройство от контакта на
стената, почистете го иго съхранявайте на хладно и сухо място
далеч от пряка слънчева светлина.
Намиране на номера на модела
Погледнете за номера на модела от долната страна на дръжката
на четката за зъби Philips Sonicare (HX682x/HX683x).
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 24).
- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно
с обикновените битови отпадъци (Фиг. 25) (2006/66/EО).
Занесете продукта си в официален пункт за събиране на
отпадъци или сервизен център на Philips, където
акумулаторната батерия да бъде извадена от
професионалист.
- Следвайте правилата на вашата държава за разделно
събиране на електрически и електронни продукти и
акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяване на негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия
Предупреждение: Извадете акумулаторната батерия само когато
изхвърляте уреда. Уверете се, че батерията е изтощена докрай,
преди да я извадите.
За да извадите акумулаторната батерия, ви трябва кърпа или
парче плат, чук и плоска (стандартна) отвертка. Спазвайте
основните мерки за безопасност при следване на описаната по-
долу процедура. Задължително пазете очите, ръцете и пръстите
си, както и повърхността, върху която работите.
188 Български
1За да изпразните целия заряд на акумулаторната батерия,
извадете дръжката от зарядното устройство, включете четката
Philips Sonicare и я оставете да работи, докато спре сама.
Повтаряйте тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не може
да се включи.
2Свалете и изхвърлете главата на четката. Покрийте цялата
дръжка с кърпа или парче плат (Фиг. 16).
3Хванете горната част на дръжката с една ръка и ударете
корпуса на дръжката на ок. 1 см над долния край. Ударете
силно с чук от всичките 4 страни, за да извадите крайната
капачка (Фиг. 17).
Забележка: Може да се наложи да ударите в края няколко
пъти, за да се счупят вътрешните захващащи куки.
4Свалете крайната капачка от дръжката на четката за зъби. Ако
изваждането ѝ от корпуса не става лесно, повторете стъпка 3,
докато не я освободите (Фиг. 18).
5Като държите дръжката с долната част нагоре, натиснете вала
надолу върху твърда повърхност. Ако вътрешните компоненти
не се освобождават лесно от корпуса, повторете стъпка 3,
докато не ги освободите (Фиг. 19).
6Свалете гуменото капаче на батерията.
7Вмъкнете отвертката между батерията и черната рамка в
долната част на вътрешните компоненти. След това отделете
отвертката от батерията, за да счупите долната част на
черната рамка (Фиг. 20).
8Вкарайте отвертката между долната част на батерията и
черната рамка, за да счупите металната клема, свързваща
батерията със зелената печатна платка. Това ще освободи
долния край на батерията от рамката (Фиг. 21).
9Хванете батерията и я издърпайте от вътрешните компоненти,
за да счупите втората метална клема на батерията (Фиг. 22).
Внимание: Пазете се от острите краища на клемите на
батерията, за да избегнете нараняване на пръстите.
189
Български
10 Покрийте контактите на батерията с тиксо, за да
предотвратите късо съединение от остатъчен заряд на
батерията. Акумулаторната батерия вече може да се
рециклира и останалата част от продукта де се изхвърли по
подходящ начин (Фиг. 23).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Условията на международната гаранция не обхващат следното:
- Глави за четки.
- Щети, причинени от използването на неодобрени резервни
части.
- Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не
по предназначение, небрежност, направени промени или
неразрешен ремонт.
- Нормално износване, включително отчупване, издраскване,
изтъркване, обезцветяване или избледняване.
190 Български
Русский
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Храните зарядное устройство вдали от воды! Не помещайте и
не оставляйте зарядное устройство над водой или поблизости
от воды, налитой в ванну, раковину ит.д. Не опускайте
зарядное устройство в воду или другие жидкости. После
чистки проверяйте, что зарядное устройство полностью
высохло, прежде чем подключать его к сетевой розетке.
Предупреждение
- Сетевой шнур заменить нельзя. Если он поврежден, зарядное
устройство необходимо заменить полностью.
- Всегда заменяйте зарядное устройство только оригинальным
устройством, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора.
- Не используйте зарядное устройство вне помещений или
рядом с нагреваемыми поверхностями.
- При повреждении любой части прибора (чистящая насадка-
щетка (далее - насадка), электрическая зубная щетка (далее -
щетка или ручка) или зарядное устройство) не пользуйтесь им.
Данное устройство не содержит деталей, замена и ремонт
которых может выполняться пользователем. Если прибор
поврежден, обратитесь в центр поддержки потребителей в
вашей стране (см. главу «Гарантия и поддержка»).
- Дети и лица с ограниченными физическими или умственными
возможностями, а также лица с недостаточным опытом и
знаниями могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций по безопасному
использованию прибора. Дети могут осуществлять очистку и
уход за прибором только под присмотром взрослых.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
191
Русский
Внимание!
- Чистящие насадки, ручку и зарядное устройство нельзя мыть в
посудомоечной машине.
- Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой
полости или десен, перед использованием зубной щетки
проконсультируйтесь со стоматологом.
- Если после использования зубной щетки появляется обильное
кровотечение или если кровоточивость десен не
прекращается через 1 неделю, проконсультируйтесь со
стоматологом. Также обратитесь к стоматологу при появлении
неприятных или болевых ощущений во время использования
щетки Philips Sonicare.
- Зубная щетка Philips Sonicare соответствует стандартам
безопасности для электромагнитных приборов. Если у вас есть
кардиостимулятор или другой имплантированный прибор,
проконсультируйтесь с врачом или производителем
имплантированного прибора перед использованием.
- При необходимости, перед использованием щетки Philips
Sonicare проконсультируйтесь у врача.
- Данное устройство предназначено для чистки зубов, десен и
языка. Не используйте его для других целей. При появлении
ощущения дискомфорта или боли прекратите пользоваться
прибором и обратитесь к врачу.
- Зубная щетка Philips Sonicare — устройство для личной
гигиены, которое не предназначено для коллективного
использования несколькими пациентами стоматологической
клиники или учреждения.
- Не пользуйтесь насадкой-щеткой со смятыми или загнутыми
щетинками. Заменяйте насадку-щетку каждые 3 месяца или
чаще, если появились признаки износа. Используйте только
насадки-щетки, рекомендованные производителем.
- Если зубная паста содержит пероксид, питьевую соду или
другие бикарбонаты (часто используемые в отбеливающих
зубных пастах), тщательно мойте насадку водой с мылом
после каждого использования. Это предотвратит возможное
появление трещин.
192 Русский
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips Sonicare соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Директива о радиотехническом оборудовании
- Радиотехническое оборудование в данном изделии работает
в частотном диапазоне 13,56МГц
- Максимальная мощность РЧ-энергии, передаваемой этим
радиотехническим оборудованием, составляет 30,16дБм
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Щетка Philips Sonicare (рис. 1)
1 Гигиенический защитный колпачок
2 Интеллектуальная насадка или насадки*
3 Ручка
4 Кнопка включения/выключения
5 Кнопка режима/интенсивности
6 Индикатор режима
7 Индикатор напоминания о замене насадки
8 Индикатор состояния аккумулятора
9 Зарядная база
10 Дорожный чехол (только для некоторых моделей)*
*Примечание. Комплектации различных моделей (типов)
зубных щеток смотри «Дополнение к руководству
пользователя».
Чистящие насадки
В комплект поставки зубной щетки Philips Sonicare может
входить одна или несколько насадок, позволяющих обеспечить
максимально эффективный уход за полостью рта.
193
Русский
Технология Philips Sonicare BrushSync
В интеллектуальных насадках используется микрочип для
синхронизации насадки с ручкой щетки и работы функции
напоминания о замене насадки. Более подробную информацию
о функции напоминания о замене насадки см. в разделе
«Функциональные особенности».
Этот символ означает, что насадка поддерживает технологию
BrushSync. (Рис. 2)
Режимы чистки
Для переключения между режимами нажмите кнопку выбора
режима, расположенную под кнопкой включения/выключения.
Эта электрическая зубная щетка поддерживает 2 или 3режима в
зависимости от модели. Доступны следующие режимы:
Режим Clean (Чистка)
В режиме Clean (Чистка) щетка работает 2минуты. Этот режим
позволяет тщательно и полностью очистить зубы. Его
рекомендуется использовать с насадкой C2 Optimal Plaque
Control.
Режим White (Отбеливание)
Режим White (Отбеливание) продолжительностью 2минуты
30секунд рекомендуется использовать с насадкой W2 Optimal
White.
Режим Gum Care
Режим Gum Care (Уход за деснами) продолжительностью
3минуты рекомендуется использовать с насадкой G2 Optimal
Gum Care.
Использование щетки Philips Sonicare
Рекомендации по чистке
1Установите насадку на ручку таким образом, чтобы щетинки
были направлена к передней стороне ручки. (Рис. 3)
2Прижмите насадку-щетку к металлическому валу до упора.
194 Русский
Примечание. Между насадкой и ручкой находится небольшой
зазор. Это нормально.
3Намочите щетинки. (Рис. 4)
4Нанесите небольшое количество зубной пасты на щетинки.
(Рис. 5)
5Поднесите чистящую насадку к зубам под углом 45градусов и
прижмите щетинки так, чтобы они касались линии десен или
области под линией десен (Рис. 6). Изменение вибрации (и
небольшое изменение звука) предупреждает о слишком
сильном давлении во время чистки зубов.
Примечание. Щетинки в середине насадки должны всегда
соприкасаться с зубами.
6Нажмите кнопку включения/выключения для включения
Philips Sonicare. (Рис. 7)
7Аккуратно прижмите щетинки к зубам и к линии десен.
Передвигайте щетку вперед и назад так, чтобы щетинки
очищали межзубные промежутки. (Рис. 8)
Примечание. Щетинки должны свободно перемещаться. Не
применяйте излишнее усилие во время чистки.
8Для очистки внутренней поверхности передних зубов
наклоните ручку щетки немного вперед. Очищайте каждый
зуб (Рис. 9), перемещая устройство вверх и вниз.
9Чтобы обеспечить равномерную чистку зубов, условно
разделите полость рта на 4участка и используйте функцию
(Рис. 10) Quadpacer. Функция Quadpacer издает звуковой
сигнал каждые 30секунд.
10 Чистите зубы в течение 2минут в соответствии с сигналами
функции Quadpacer. (Рис. 11) Через две минуты зубная щетка
автоматически выключится.
В режиме White через 2минуты ручка продолжит чистку в
течение 30секунд, чтобы вы могли отбелить и
отполировать передние зубы.
195
Русский
В режиме Gum Care через 2минуты ручка продолжит
чистку в течение еще одной минуты, чтобы вы могли
выполнить аккуратную стимуляцию и массирование десен.
- После завершения цикла чистки можно потратить немного
времени на очистку жевательной поверхности зубов и
труднодоступных мест. (Рис. 12)
Щетка Philips Sonicare безопасна для:
- ортодонтических скоб (при чистке скоб насадка изнашивается
быстрее);
- пломб, коронок, коронок с покровными фасетками.
Примечание. Во время клинических исследований щетки Philips
Sonicare необходимо использовать режим Clean (Чистка)
(заявления о полезности щетки при удалении зубного налета и
обеспечении здорового состояния десен) или режим White
(Отбеливание) (заявления о полезности щетки при отбеливании)
на высоком уровне интенсивности с отключенной функцией
EasyStart.
Функциональные особенности
- Функция EasyStart
- Напоминание о замене насадки
- Датчик давления
- Таймер Quadpacer
Функция EasyStart
В данной модели Philips Sonicare функция EasyStart изначально
включена. Функция EasyStart постепенно увеличивает мощность
чистки в течение первых 14процедур, что помогает привыкнуть к
использованию Philips Sonicare. Функция EasyStart работает во
всех режимах.
Чтобы выключить функцию EasyStart, см. раздел «Включение или
отключение функций».
Напоминание о замене насадки
Зубная щетка Philips Sonicare поддерживает технологию
BrushSync, отслеживающую износ насадки. (Рис. 13)
196 Русский
1При первом подключении новой насадки с поддержкой
интеллектуальной технологии распознавания индикатор,
напоминающий о необходимости замены насадки, мигнет
зеленым светом три раза. Это будет означать, что на вашей
щетке установлена насадка Philips с технологией BrushSync.
2Со временем в зависимости от прилагаемого вами во время
чистки давления и продолжительности использования щетки
ручка будет отслеживать износ насадки, чтобы определить
оптимальное время ее замены. Эта функция гарантирует
получение наилучших результатов при чистке зубов и уходе за
ними.
3Если индикатор напоминания горит желтым цветом, следует
заменить насадку.
Чтобы отключить функцию напоминания о замене насадки, см.
раздел «Включение или отключение функций».
Датчик давления
Зубная щетка Philips Sonicare оборудована новейшим датчиком,
который измеряет прилагаемое вами во время чистки давление.
Если давление слишком велико, зубная щетка немедленно
уведомит вас об этом. Вы почувствуете изменение вибрации и,
соответственно, ощущений во время чистки.
Чтобы отключить датчик давления, см. раздел «Включение или
отключение функций».
Таймер Quadpacer
Quadpacer— это таймер, который напоминает о необходимости
очистки каждого участка полости рта с помощью короткого
звукового сигнала и приостановки работы щетки. В зависимости
от выбранного режима (см. раздел «Режимы чистки») звуковые
сигналы Quadpacer звучат с разными интервалами в течение
всего цикла.
Включение или отключение функций
Можно включать или отключать следующие функции зубной
щетки:
197
Русский
- Функция EasyStart
- Напоминание о замене насадки
- Датчик давления
Чтобы включить или отключить эти функции, выполните
следующие действия:
Функция EasyStart
1Установите ручку в зарядное устройство, подключенное к
электросети.
2Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения пока
ручка находится в зарядном устройстве.
3Удерживайте кнопку включения/выключения нажатой до тех
пор, пока не услышите один короткий звуковой сигнал (через
2секунды).
4Отпустите кнопку питания.
-Трехтональный звуковой сигнал (низкий, средний и
высокий) оповестит о включении функции EasyStart.
Световой индикатор замены насадки и заряда
аккумулятора также мигнет зеленым светом 3раза,
подтверждая включение функции.
-Трехтональный звуковой сигнал (высокий, средний и
низкий) оповещает о выключении функции EasyStart.
Световой индикатор замены насадки и заряда
аккумулятора также мигнет желтым светом 3раза,
подтверждая выключение функции.
Примечание. Для достижения клинической эффективности
функцию EasyStart необходимо отключить.
Напоминание о замене насадки
1Установите ручку в зарядное устройство, подключенное к
электросети.
2Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения пока
ручка находится в зарядном устройстве.
3Удерживайте кнопку включения/выключения нажатой до тех
пор, пока не услышите последовательность из двух коротких
звуковых сигналов (через 4–5секунд).
198 Русский
4Отпустите кнопку питания.
-Трехтональный звуковой сигнал (низкий, средний и
высокий) оповещает о включении функции напоминания о
замене насадки. Световой индикатор замены насадки и
заряда аккумулятора также мигнет зеленым светом 3раза,
подтверждая включение функции.
-Трехтональный звуковой сигнал (высокий, средний и
низкий) оповещает о выключении функции напоминания о
замене насадки. Световой индикатор замены насадки и
заряда аккумулятора также мигнет желтым светом 3раза,
подтверждая выключение функции.
Датчик давления
1Установите ручку в зарядное устройство, подключенное к
электросети.
2Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения пока
ручка находится в зарядном устройстве.
3Удерживайте кнопку включения/выключения нажатой до тех
пор, пока не услышите последовательность из трех коротких
звуковых сигналов (через 6–7секунд).
4Отпустите кнопку питания.
-Трехтональный звуковой сигнал (низкий, средний и
высокий) оповестит о включении датчика давления.
Световой индикатор замены насадки и заряда
аккумулятора также мигнет зеленым светом 3раза,
подтверждая включение функции.
-Трехтональный звуковой сигнал (высокий, средний и
низкий) оповестит о выключении датчика давления.
Световой индикатор замены насадки и заряда
аккумулятора также мигнет желтым светом 3раза,
подтверждая выключение функции.
Если вы продолжите удерживать кнопку включения/выключения
после трех коротких звуковых сигналов, последовательность
включения/выключения повторится.
199
Русский
Уровень заряда аккумулятора и зарядка
1Вставьте вилку зарядного устройства в розетку электросети.
2Установите ручку на зарядное устройство.
-Зарядное устройство издаст два коротких звуковых
сигнала, подтверждая правильное размещение ручки.
-Если индикатор заряда аккумулятора мигает, значит, зубная
щетка заряжается.
-Когда ручка будет полностью заряжена в зарядном
устройстве, индикатор заряда аккумулятора загорится
ровным зеленым светом в течение 30секунд и выключится.
Примечание. Зубная щетка поставляется предварительно
заряженной для первого использования. После первого
использования щетку необходимо заряжать в течение не менее
24часов.
Индикатор заряда аккумулятора (когда ручка не
находится в зарядном устройстве)
При снятии Philips Sonicare с зарядного устройства индикатор
батареи в нижней части зубной щетки будет указывать статус
заряда аккумулятора.
- Ровный зеленый свет индикатора: аккумулятор полностью
заряжен
- Мигающий зеленый свет индикатора: средний заряд
аккумулятора
- Мигающий желтый свет индикатора и три звуковых сигнала:
низкий уровень заряда аккумулятора
- Мигающий желтый свет индикатора и две серии по пять
звуковых сигналов: не осталось ни одной процедуры чистки
(зарядите щетку)
Очистка
Примечание. Чистящую насадку, ручку и дорожный чехол нельзя
мыть в посудомоечной машине.
200 Русский
Ручка зубной щетки
1Снимите чистящую насадку и промойте область вокруг
металлического вала теплой водой. Проверьте, чтобы остатки
зубной пасты (Рис. 14) были полностью удалены.
Примечание. Не надавливаете острыми предметами на
резиновое уплотнение на металлическом вале, так как это
может привести к повреждению.
2Протирайте поверхность ручки влажной тканью.
Примечание. Для очистки ручки запрещается использовать
изопропиловый (протирочный) спирт, уксус и отбеливатели,
поскольку они могут вызвать ее обесцвечивание.
Насадка
1Ополаскивайте чистящую насадку после каждого
использования (Рис. 15).
2Не реже одного раза в неделю снимайте насадку и
промывайте место крепления к ручке теплой водой.
Зарядное устройство
1Перед очисткой прибора отсоединяйте его от электросети.
2Протирайте поверхность зарядного устройства влажной
тканью.
Хранение
Если вы не будете использовать зубную щетку Philips Sonicare
длительное время, отключите зарядное устройство от розетки
электросети, очистите прибор и храните его в прохладном сухом
месте, защищенном от попадания прямых солнечный лучей.
Где указан номер модели?
Номер модели зубной щетки Philips Sonicare указан в нижней
части ее ручки.
201
Русский
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может быть
утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС) (Рис.
24).
- Этот символ означает, что в данном изделии содержатся
встроенные аккумуляторы, которые не должны
утилизироваться вместе с бытовыми отходами (Рис. 25)
(2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в
специализированный пункт сбора или сервисный центр
Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор.
- Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору
электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов.
Правильная утилизация поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Извлечение аккумулятора
Предупреждение! Следует извлекать аккумуляторные батареи
только перед утилизацией прибора. Перед извлечением батареи
убедитесь, что она полностью разряжена.
Чтобы извлечь аккумулятор, необходимо подготовить
полотенце/ткань, молоток и плоскую (обычную) отвертку.
Соблюдайте основные правила техники безопасности при
выполнении описанных ниже операций. Убедитесь, что во время
работы вы не подвергаете риску глаза, руки и пальцы и не
повредите поверхность, на которой работаете.
1Чтобы разрядить аккумулятор любого уровня заряда,
извлеките ручку из зарядного устройства, включите щетку
Philips Sonicare и подождите, пока она не прекратит работу.
Повторяйте это действие, пока щетка Philips Sonicare не
перестанет включаться.
2Извлеките и выбросьте насадки. Полностью накройте ручку
полотенцем или тканью (Рис. 16).
3Придерживая верхнюю часть ручки, ударьте по нижней части
корпуса ручки (на 1,27см выше нижней кромки). Ударьте
молотком по корпусу с четырех сторон, чтобы снять заглушку
(Рис. 17).
202 Русский
Примечание. Возможно, для отсоединения внутренних
защелок потребуется ударить по корпусу еще несколько раз.
4Снимите заглушку с ручки зубной щетки. Если заглушку не
удается отсоединить от корпуса, повторяйте шаг 3, пока
заглушка не будет извлечена (Рис. 18).
5Переверните ручку и прижмите вал к твердой поверхности.
Если внутренние элементы не удается отсоединить от
корпуса, повторяйте шаг 3, пока они не будут отсоединены
(Рис. 19).
6Снимите резиновую крышку отсека для батареи.
7Вставьте отвертку в щель между аккумулятором и черной
рамкой в нижней части блока внутренних элементов. Затем
подденьте аккумулятор с помощью отвертки, чтобы
отсоединить нижнюю часть черной рамки (Рис. 20).
8Вставьте отвертку в щель между нижней частью аккумулятора
и черной рамкой, чтобы снять металлический фиксатор,
соединяющий аккумулятор с печатной платой зеленого цвета.
Нижняя часть аккумулятора будет извлечена из рамки (Рис. 21).
9Потяните аккумулятор из отсека для внутренних элементов,
чтобы отсоединить второй металлический фиксатор (Рис. 22)
аккумулятора.
Внимание! Во избежание повреждения кожи соблюдайте
осторожность при прикосновении к острым краям
фиксаторов аккумулятора.
10 Заклейте контакты аккумулятора лентой, чтобы избежать их
замыкания (от оставшегося заряда аккумулятора).
Аккумуляторы готовы для передачи в специализированный
пункт утилизации; остальные элементы прибора подлежат
утилизации в соответствии с применимыми правилами (Рис.
23).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в
гарантийном талоне.
203
Русский
Ограничения гарантии
Условия международной гарантии не распространяются на:
- Чистящие насадки.
- Повреждения, вызванные использованием неавторизованных
запчастей.
- Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией,
использованием не по назначению, небрежностью,
модификацией прибора или неквалифицированным
ремонтом.
- Обычный износ, включая трещины, царапины, потертости,
изменение или потерю цвета.
Электрическая зубная щетка Philips Sonicare с аккумулятором.
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен
4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея
Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111.
Основные параметры и характеристики электрических зубных
щеток см. в дополнении к настоящему руководству
пользователя. Для бытовых нужд.
204 Русский
Українська
Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
- Тримайте зарядний пристрій подалі від води. Не ставте та не
зберігайте його біля води у ваннах, раковинах тощо. Не
занурюйте його у воду чи іншу рідину. Перш ніж підключити
зарядний пристрій після чищення, переконайтеся, що він
повністю сухий.
Обережно
- Шнур живлення неможливо замінити. Якщо його
пошкоджено, зарядний пристрій необхідно утилізувати.
- Щоб уникнути небезпеки, завжди заміняйте зарядний
пристрій оригінальним відповідником.
- Не користуйтеся зарядним пристроєм надворі або поблизу
гарячих поверхонь.
- Якщо пристрій (насадку, ручку зубної щітки або зарядний
пристрій) пошкоджено в будь-який спосіб, припиніть
користуватися ним. У цьому пристрої немає деталей, які можна
ремонтувати. У разі пошкодження пристрою зверніться до
Центру обслуговування клієнтів у вашій країні (див. розділ
"Гарантія та підтримка").
- Цим пристроєм можуть користуватися діти й особи з
послабленими відчуттями, фізичними, розумовими
здібностями чи без належного досвіду та знань за умови, що
користування відбувається під наглядом або їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм і пояснено можливі ризики. Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
Увага
- Не мийте головку щітки, ручку або зарядний пристрій у
посудомийній машині.
205
Українська
- Якщо протягом останніх 2місяців вам робили операцію в
ротовій порожнині чи на яснах, то перш ніж користуватися
щіткою, порадьтеся зі стоматологом.
- Якщо після користування цією зубною щіткою виникає
кровотеча або якщо кровотеча триває понад тиждень,
зверніться до свого стоматолога. Якщо під час використання
PhilipsSonicare ви відчуваєте біль або дискомфорт, також
зверніться до свого стоматолога.
- Зубна щітка PhilipsSonicare відповідає всім стандартам
безпеки для електромагнітних пристроїв. Якщо вам
встановлено кардіостимулятор або інший імплантат, перед
використанням зверніться до свого лікаря або виробника
імплантованого пристрою.
- Якщо у вас виникнуть запитання медичного характеру,
зверніться до лікаря, перш ніж користуватися щіткою
PhilipsSonicare.
- Цей пристрій призначено лише для чищення зубів, ясен і
язика. Не застосовуйте його для інших цілей. У випадку
виникнення неприємних чи болісних відчуттів припиніть
користуватися пристроєм і зверніться до свого лікаря.
- Зубна щітка PhilipsSonicare— це пристрій для індивідуальної
гігієни, не призначений для використання кількома пацієнтами
в стоматологічній практиці чи клініці.
- Припиніть користуватися головкою щітки, якщо на ній є зім’яті
чи зігнуті щетинки. Заміняйте головку щітки кожні 3місяці або
частіше, якщо на ній з’являться сліди зношення. Не
використовуйте інші головки щітки, окрім тих, які
рекомендовані виробником.
- Якщо в складі вашої зубної пасти міститься перекис водню,
харчова сода або інші бікарбонати (які зазвичай
використовуються у відбілюючих пастах), ретельно мийте
головку щітки водою з милом після кожного використання. Це
допоможе попередити появи тріщин у пластмасових частинах.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
206 Українська
Директива щодо радіообладнання
- Радіообладнання цього виробу працює на частоті 13,56МГц
- Максимальна потужність радіопередачі становить 30,16дБм
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Зубна щітка Philips Sonicare (рис. 1)
1 Гігієнічний дорожній ковпачок
2 Розумне розпізнавання насадок*
3 Ручка
4 Кнопка "Увімк./Вимк."
5 Кнопка "Режим/Інтенсивність"
6 Індикатор режиму
7 Індикатор нагадування про заміну насадки
8 Індикація стану батареї
9 Зарядна платформа
10 Дорожній футляр (лише в окремих моделях)*
*Примітка. Вміст коробки може відрізнятися залежно від
придбаної моделі.
Насадки
Зубна щітка Philips Sonicare постачається з однією або кількома
насадками, розробленими для бездоганного догляду за ротовою
порожниною.
Технологія Philips Sonicare BrushSync
Вашу розумну насадку оснащено мікросхемою для синхронізації
з ручкою, що дає змогу скористатися нагадуванням про заміну
насадки. Докладніше про функцію нагадування про заміну
насадки див. в розділі "Функції".
Цей символ вказує, що насадку оснащено технологією BrushSync.
(Мал. 2)
207
Українська
Режими чищення
Щоб переключати режими, натисніть кнопку "Режим",
розташовану під кнопкою "Увімк./Вимк.".
Ваша щітка з акумуляторним живленням підтримує 2 або
3режими залежно від моделі. Доступні вказані нижче режими.
Режим "Чищення"
Режим "Чищення" триває 2хвилини. Цей режим забезпечує
ретельне й повне очищення та найефективніший із насадкою C2
Optimal Plaque Control.
Режим "Відбілювання"
Режим "Відбілювання" триває 2хвилини 30секунд,
рекомендується використовувати його з насадкою W2 Optimal
White.
Режим "Турбота про ясна"
Режим "Турбота про ясна" триває 3хвилини, рекомендується
використовувати його з насадкою G2 Optimal Gum Care.
Використання Philips Sonicare
Вказівки з чищення
1Зафіксуйте насадку на ручці так, щоб спрямувати щетинки до її
передньої частини. (Мал. 3)
2Добре притисніть головку щітки на металевий вал до кінця.
Примітка. Між головкою щітки й ручкою є невеличкий просвіт.
Це нормально.
3Змочіть щетинки. (Мал. 4)
4Нанесіть невелику кількість зубної пасти на щетинки. (Мал. 5)
5Прикладіть щетинки щітки до зубів під невеликим кутом
(45градусів), щільно натискаючи, щоб щетинки торкалися лінії
ясен або дещо нижче лінії ясен (Мал. 6). Зміна вібрації (і
незначна зміна звуку) повідомляє про надто великий натиск
під час чищення.
208 Українська
Примітка. Тримайте щітку так, щоб її центральна частина
постійно контактувала із зубами.
6Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути Philips Sonicare
(Мал. 7).
7Легенько прикладіть щетинки до зубів і лінії ясен. Рухайте
щіткою вперед і назад, щоб щетинки проходили в міжзубні
проміжки. (Мал. 8)
Примітка. Щетинки мають розступатися лише трохи. Не тріть.
8Щоб очистити внутрішні поверхні передніх зубів, нахиліть
ручку щітки дещо вертикально та зробіть кілька вертикальних
перехресних очисних рухів на кожному зубі. (Мал. 9)
9Щоб бути впевненим у рівномірному чищенні зубів, розділіть
рот на 4секції й використовуйте функцію Quadpacer. (Мал. 10)
Звуковий сигнал Quadpacer пролунає за 30секунд.
10 Чистьте повні 2хвилини, доки працює функція Quadpacer.
(Мал. 11) Зубна щітка автоматично вимкнеться за дві хвилини.
У режимі "Відбілювання", коли сплинуть 2хвилини, ручка
працюватиме ще 30секунд, щоб ви могли відбілити й
відполірувати передні зуби.
У режимі "Турбота про ясна", коли сплинуть 2хвилини,
ручка працюватиме додаткову хвилину, щоб ви могли
обережно стимулювати й масажувати ясна.
- Завершивши цикл чищення, можна витратити додатковий час
для чищення жувальних поверхонь зубів і ділянок із
пігментацією. (Мал. 12)
Зубну щітку PhilipsSonicare можна безпечно використовувати
для чищення:
- брекетів (насадки зношуються швидше, якщо ними чистити
зуби з брекетами);
- відновлених зубів (пломб, коронок, вінірів).
Примітка. Якщо щітка Philips Sonicare використовується в
клінічних дослідженнях, потрібно вибирати режим "Очищення"
(для боротьби із зубним нальотом і для покращення стану ясен)
209
Українська
або "Відбілювання" (для відповідних потреб) за високої
інтенсивності та з відключеною функцією "Легкий старт".
Характеристики
- "Легкий старт"
- Нагадування про заміну насадки
- Датчик натиску
- Quadpacer
"Легкий старт"
Ця модель PhilipsSonicare постачається з увімкненою функцією
"Легкий старт". Функція "Легкий старт" поступово підвищує
потужність щітки протягом перших 14чищень, щоб допомогти
вам звикнути до Philips Sonicare. Функція "Легкий старт" працює в
усіх режимах.
Вимкнення функції "Легкий старт" див. в розділі "Увімкнення та
вимкнення функцій".
Нагадування про заміну насадки
Зубну щітку Philips Sonicare оснащено технологією BrushSync, яка
відстежує зношення насадки. (Мал. 13)
1Під час першого приєднання розумної насадки індикатор її
заміни тричі блимне зеленим. Це підтверджує, що встановлено
насадку Philips із технологією BrushSync.
2На основі показників застосовного тиску й часу використання
ручка відстежуватиме зношення насадки та сповістить про
оптимальний час заміни. Ця функція гарантує найкраще
очищення ваших зубів і догляд за ними.
3Замінюйте насадку, коли відповідний індикатор засвічується
жовтим.
Вимкнення нагадування про заміну насадки див. в розділі
"Увімкнення та вимкнення функцій".
Датчик натиску
Зубна щітка PhilipsSonicare обладнана вдосконаленим датчиком,
який визначає силу натиску під час чищення. Якщо натиск надто
сильний, зубна щітка миттєво надає зворотній зв’язок на знак
210 Українська
того, що необхідно зменшити силу натиску. Зворотній зв’язок
забезпечується зміною вібрації та, відповідно, зміною відчуття від
чищення.
Вимкнення датчика натиску див. в розділі "Увімкнення та
вимкнення функцій".
Quadpacer
Quadpacer– це таймер часового інтервалу, що подає короткий
звуковий сигнал і вмикає паузу, щоб нагадати про відділи роту,
які слід почистити. Залежно від вибраного режиму або способу
чищення (див. розділ "Режими чищення") Quadpacer видає
звукові сигнали через різні проміжки часу.
Увімкнення та вимкнення функцій
Ви можете вмикати або вимикати вказані функції зубної щітки.
- "Легкий старт"
- Нагадування про заміну насадки
- Датчик натиску
Щоб увімкнути або вимкнути ці функції, дотримуйтеся вказівок
нижче.
"Легкий старт"
1Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний
пристрій.
2Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.", поки ручка
знаходиться на зарядному пристрої.
3Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте
одиночний короткий сигнал (за 2секунди).
4Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".
-Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока)
сповіщає, що функцію "Легкий старт" увімкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також тричі синхронно
блиматимуть зеленим для підтвердження активації.
211
Українська
-Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька)
сповіщає, що функцію "Легкий старт" вимкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також тричі синхронно
блиматимуть жовтим для підтвердження вимкнення.
Примітка. Щоб досягти клінічної ефективності, необхідно
вимкнути функцію "Легкий старт".
Нагадування про заміну насадки
1Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний
пристрій.
2Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.", поки ручка
знаходиться на зарядному пристрої.
3Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте
два коротких сигнали (за 4–5сек.).
4Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".
-Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока)
сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки
увімкнуто. Індикатор заміни насадки й індикатор батареї
також тричі синхронно блиматимуть зеленим для
підтвердження активації.
-Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька)
сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки
вимкнуто. Індикатор заміни насадки й індикатор батареї
також тричі синхронно блиматимуть жовтим для
підтвердження вимкнення.
Датчик натиску
1Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний
пристрій.
2Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.", поки ручка
знаходиться на зарядному пристрої.
3Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте
три коротких сигнали (за 6–7сек.).
4Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".
212 Українська
-Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока)
сповіщає, що функцію датчика натиску ввімкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також тричі синхронно
блиматимуть зеленим для підтвердження активації.
-Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька)
сповіщає, що функцію датчика натиску вимкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також тричі синхронно
блиматимуть жовтим для підтвердження вимкнення.
Якщо ви не відпустите кнопку "Увімк./Вимк." після трьох коротких
звукових сигналів, повториться послідовність увімкнення або
вимкнення щітки.
Стан батареї та зарядження
1Увімкніть штепсель зарядного пристрою в розетку.
2Установіть ручку на зарядний пристрій.
-Зарядний пристрій сповістить про належну фіксацію ручки
двома короткими звуковими сигналами.
-Блимання індикатора рівня заряду батареї повідомляє про
заряджання зубної щітки.
-Коли батарея зарядиться повністю, її індикатор засвітиться
зеленим на 30секунд і згасне.
Примітка. Вашу зубну щітку попередньо заряджено для першого
використання. Після першого використання заряджайте пристрій
щонайменше 24години.
Стан батареї (коли ручку не встановлено на
зарядний пристрій)
Коли ви виймаєте Philips Sonicare із зарядного пристрою,
індикатор батареї внизу зубної щітки показуватиме рівень заряду.
- Світиться зеленим: батарею заряджено
- Блимає зеленим: батарею заряджено наполовину
- Блимає жовтим, лунають три сигнали: батарею розряджено
- Блимає жовтим, лунає двічі по п’ять сигналів: недостатньо
заряду для наступного чищення (зарядіть зубну щітку).
213
Українська
Чищення
Примітка. Не мийте насадку, ручку або дорожній футляр у
посудомийній машині.
Ручка зубної щітки
1Зніміть насадку та промийте металевий вал теплою водою. Не
забудьте вимити залишки пасти (Мал. 14).
Примітка. Не тисніть гострими предметами на гумовий
ущільнювач на металевому валу, оскільки це може спричинити
пошкодження.
2Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою.
Примітка. Не використовуйте ізопропиловий спирт, оцет чи
засоби на основі хлору для чищення ручки. Це може
викликати її знебарвлення.
Головка щітки
1Споліскуйте головку щітки та щетинки після кожного
використання (Мал. 15).
2Принаймні раз на тиждень знімайте головку щітки з ручки та
промивайте місце з’єднання теплою водою.
Зарядний пристрій
1Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій від
електромережі.
2Витріть поверхню зарядного пристрою вологою ганчіркою.
Зберігання
Якщо ви не плануєте користуватися щіткою Philips Sonicare
протягом тривалого часу, від’єднайте зарядний пристрій від
розетки, почистьте його та зберігайте в прохолодному сухому
місці, куди не потрапляють прямі сонячні промені.
Розміщення номера моделі
Номер моделі знаходиться на нижній частині ручки зубної щітки
Philips Sonicare (HX682x або HX683x).
214 Українська
Утилізація
- Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації
зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС
2012/19/EU) (Мал. 24).
- Цей символ означає, що виріб містить вбудовану
акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі
звичайними побутовими відходами (Мал. 25) (Директива
2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до
сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього
акумуляторну батарею.
- Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і
електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних
батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе
запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
Виймання акумуляторної батареї
Попередження. Виймайте акумуляторну батарею, лише якщо
хочете утилізувати пристрій. Перш ніж вийняти батарею,
перевірте, чи вона повністю розряджена.
Щоб вийняти акумуляторну батарею, знадобляться рушник або
тканина, молоток і пласка (стандартна) викрутка. Виконуючи
наведені нижче дії, дотримуйтесь основних правил безпеки.
Обов’язково подбайте про захист очей, рук, пальців і поверхні, на
якій працюєте.
1Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем
заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку
Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки.
Повторіть те саме, доки Philips Sonicare не перестане
вмикатися.
2Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всю ручку в рушник або
тканину (Мал. 16).
3Тримаючи однією рукою верхню частину ручки, вдарте по її
корпусу трохи вище 1см від нижнього краю. Сильно вдарте
молотком з усіх 4сторін, щоб зняти торцеву кришку (Мал. 17).
215
Українська
Примітка. Щоб зламати внутрішні з’єднання корпусу, можливо,
знадобиться вдарити по нижньому краю ручки кілька разів.
4Зніміть торцеву кришку з ручки зубної щітки. Якщо торцеву
кришку важко зняти (Мал. 18) з корпусу, повторюйте крок3,
доки не вдасться це зробити.
5Тримаючи ручку догори низом, натисніть валом на тверду
поверхню. Якщо внутрішні компоненти важко вийняти (Мал.
19) з корпусу, повторюйте крок3, поки не вдасться це зробити.
6Зніміть гумову кришку батарейного відсіку.
7Просуньте кінець викрутки між батареєю та чорною рамкою
під внутрішніми компонентами. Після цього підчепіть
викруткою подалі від батареї нижню частину чорної рамки
(Мал. 20), щоб зламати її.
8Просуньте викрутку між нижньою частиною батареї та чорною
рамкою, щоб зламати металевий язичок, який з’єднує батарею
із зеленою платою. Таким чином нижня частина батареї
від’єднається від рамки (Мал. 21).
9Візьміть батарею та потягніть її, щоб зламати другий
металевий язичок (Мал. 22) батареї.
Увага! Щоб не травмувати пальці, пам’ятайте, що язички
батареї мають гострі краї.
10 Обмотайте контакти акумуляторної батареї клейкою стрічкою,
щоб запобігти короткому замиканню від залишкового заряду
батареї. Акумуляторну батарею тепер можна віддати на
переробку, а решту виробу належним чином (Мал. 23)
утилізувати.
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-
сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке:
- головки щітки;
216 Українська
- пошкодження, що виникли внаслідок використання
невідповідних запасних частин;
- пошкодження, що виникли внаслідок неправильного
використання, зловживання, недбалого поводження, внесення
змін чи проведення несанкціонованого ремонту;
- природне зношування, зокрема відколи, подряпини,
потертості, знебарвлення або потьмяніння.
217
Українська
аза ша
Ескерту
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Зарядтағышты судан алшақ ұстаңыз. Оны суға толы ваннаның
немесе раковинаның жанында, немесе үстінде сақтауға, немесе
қойып қоюға болмайды. Зарядтағышты суға немесе басқа
сұйықтыққа батыруға болмайды. Тазалаудан кейін желіге қоспай
тұрып зарядтағыштың толығымен құрғақ екенін тексеріңіз.
Абайлаңыз
- Ток сымын ауыстыруға болмайды. Егер ток сымы зақымдалса,
зарядтағышты тастаңыз.
- Қауіпті болдырмау үшін әрқашан зарядтағышты бастапқы түріне
жататынымен ауыстырыңыз.
- Зарядтағышты далада немесе қызған беттердің жанында
пайдаланбаңыз.
- Құрылғы қандайда бір жолмен зақымдалса (щетка басы, сабы
немесе зарядтағыш), оны пайдалануды тоқтатыңыз. Бұл құралда
жөнделетін бөлшектер жоқ. Құрал зақымдалған болса, еліңіздегі
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз («Кепілдік
және қолдау» тарауын қараңыз).
- Бұл құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп,
басқа біреу қадағалаған және құралды пайдалануға қатысты қауіп-
қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құралды балалар және
физикалық мүмкіндігі мен ойлау, сезу қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады. Тазалау мен
пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
Абайлаңыз
- Щетка басын, сапты немесе зарядтағышты ыдыс жуғышта
тазаламаңыз.
218 Қазақша
- Тіс щеткасын қолданар алдында, егер сіз 2 ай шамасында жақ
сүйекке, бетіңізге немесе тіс етіне операция жасаған болсаңыз,
дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
- Егер осы тіс щетканы қолданған соң шамадан тыс қанау орын
алса, немесе 1 апта пайдаланған соң қанау жалғаса берсе, тіс
дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Сондай-ақ, Philips Sonicare щеткасын
пайдаланғанда қолайсыздықты немесе ауырсынуды сезінсеңіз, тіс
дәрігерінен кеңес алыңыз.
- Philips Sonicare тіс щеткасы электромагниттік құрылғыларға
арналған қауіпсіздік стандарттарына сәйкес келеді. Егер сізде
кардиостимулятор немесе басқа импланттық құрылғылар болса,
пайдаланар алдында дәрігеріңізге немесе имплант құрылғысын
өндірушіге хабарласыңыз.
- Егер сізде медициналық проблемалар болса, Philips Sonicare
құрылғысын пайдаланар алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
- Бұл құрылғы тек тістер, қызыл иектер мен тілді тазалауға
арналған. Оны басқа мақсатпен қолдануға болмайды.
Қолайсыздық немесе ауырсыну сезінсеңіз, құрылғыны қолдануды
тоқтатып, дәрігерге хабарласыңыз.
- Philips Sonicare тіс щеткасы — жеке күтім құрылғысы және
стоматологиялық жұмыста немесе мекемеде көптеген
емделушілерге қолдануға арналмаған.
- Қылшықтары жаншылған немесе майысқан щетка басын
қолданбаңыз. Щетка басын 3 ай сайын немесе тозу белгілері
байқалса, одан да ертерек ауыстырыңыз. Өндірушінің ұсынған
щетка басынан басқа щетка бастарын қолдануға болмайды.
- Егер тіс пастаңызда пероксид, ас немесе екі көмір қышқылды
содасы (ағартатын тіс пасталарында көбіне кездеседі) болса,
щетка басын әрбір пайдаланған соң сабындап, сумен мұқият
тазалаңыз. Бұл пластиктің шытынауынан қорғайды.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Радио жабдығының директивасы
- Осы өнімдегі радио жабдығы 13,56 МГц жиілікте басқарылады
219
Қазақша
- Радио жабдығымен тасымалданатын максималды РЖ қуаты: 30,16
дБм
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Philips Sonicare (1-сурет)
1 Гигиеналық жол қақпағы
2 Смарт щетка бас(тар)ын анықтау*
3 Сап
4 Қуатты қосу/өшіру түймесі
5 Режим/қарқындылық түймесі
6 Режим шамы
7 Щетка басын ауыстыру керектігін ескерту шамы
8 Батарея белгісі
9 Зарядтау қондырғысы
10 Жол сөмкесі (тек кейбір түрлерде)*
*Ескерту: Тіс щеткаларының әр түрлі үлгілері (түрлері)
мазмұнының пайдаланушы нұсқаулығы қосымшасын қараңыз.
Щетка бастары.
Philips Sonicare құрылғысы ауыз күтімі қажеттіліктеріне сәйкес жоғары
нәтижелерге жетуге жобаланған бір немесе бірнеше щетка басымен
келеді.
Philips Sonicare BrushSync технологиясы
Смарт щетка бастарында саппен синхрондап, щетка басын ауыстыру
еске салғышын қосуға микрочип пайдаланылады. Щетка басын
ауыстыру еске салғышына қатысты қосымша ақпаратты
«Мүмкіндіктер» бөлімінен қараңыз.
Бұл таңба щетка басы BrushSync технологиясымен (сурет 2)
жабдықталғанын көрсетеді.
220 Қазақша
Щеткамен тазалау режимдері
Режимдер арасында ауыстыру үшін, қосу/өшіру түймесі астында
орналасқан режим түймесін басыңыз.
Қуатты тіс щеткасы үлгісіне байланысты 2 немесе 3 щеткамен
тазалау режимімен жабдықталады. Келесі режимдер қолжетімді:
Тазарту режимі
Тазалау — 2 минуттық режим. Бұл дұрыс және толық тазалау
нәтижесін береді және C2 Optimal Plaque Control щетка басымен
пайдалану ұсынылады.
Ағарту режимі
Ағарту режимі — 2 минут 30 секундтық режим, W2 Optimal White
щетка басымен пайдалану ұсынылады.
Қызыл иектерді күту режимі
Қызыл иектерді күту — 3 минуттық режим, G2 Optimal Gum Care
щетка басымен пайдалану ұсынылады.
Philips Sonicare пайдалану
Щеткамен тазалау туралы нұсқаулар
1 Щетка басын қылшықтары сап (сурет 3) алдына қаратылатындай
етіп сапқа басып салыңыз.
2 Тоқтағанша, щетка басын металл білікке кіргізіңіз.
Ескертпе: Щетка басы мен сап арасында шамалы аралықтың
болуы қалыпты.
3 Қылшықтарды (сурет 4) сулаңыз.
4 Қылшықтарға (сурет 5) тіс пастасының аз ғана мөлшерін жағыңыз.
5 Тіс щеткасының қылдарын тіске қарай (45 градус) қисайтып
қойыңыз, сосын қатты басып, қылдар қызыл иек (сурет 6)
сызығына немесе қызыл иек сызығының сәл астына жеткізіңіз.
Щеткамен тазалау кезінде тым қатты бассаңыз, дірілдің өзгеруі
(және дыбыстың аздап өзгеруі) ескертеді.
Ескертпе: Щетканың ортасы әрқашан тіске тиіп тұруы керек.
221
Қазақша
6 Philips Sonicare (сурет 7) құрылғысын қосу үшін қосу/өшіру
түймесін басыңыз.
7 Тіс пен қызыл иекте орналасқан қылшықтарды ұстаңыз.
Қылшықтар тіс (сурет 8) арасына жетуі үшін әрі-бері ақырын
қозғалтып тісті жуыңыз.
Ескерту: Қылшықтар жарқырауы қажет. Қатты қырмаңыз.
8 Алдыңғы тістердің ішкі беттерін тазалау үшін щетка сабын
жартылай тік ұстап, әр тісті (сурет 9) бірнеше рет қабаттастыра
жүргізіңіз.
9 Ауыз қуысын толық тазалау үшін, ауызды Quadpacer мүмкіндігін
(сурет 10) пайдаланып 4 бөлікке бөліңіз. Quadpacer мүмкіндігі 30
секундтан кейін дыбыс шығарады.
10 Quadpacer (сурет 11) мүмкіндігінен кейін толық 2 минут щеткамен
тазалаңыз. 2 минуттан кейін тіс щеткасы автоматты түрде өшеді.
Ағарту режимінде алдыңғы тістеріңізді жарқыратып жылтырату
үшін, сап 2 минуттан кейін 30 секунд щеткамен тазалауды
жалғастырады.
Қызыл иек күтімі режимінде қызыл иектеріңізді ептеп
стимуляциялау мен массаж жасау үшін, сап 2 минуттан кейін
қосымша бір минут щеткамен тазалауды жалғастырады.
- Щеткамен тазалау циклін аяқтағаннан кейін, қалған уақытты
тістердің шайнау беттерін және дақтар пайда болатын аймақтарды
щеткамен тазалауға жұмсауға болады. (сурет 12)
Philips Sonicare тіс щеткасын қауіпсіз пайдалануға болады:
- Тіс түзегіш пластиналар (тіс түзегіш пластиналарға қолданғанда
щетка бастары тезірек тозады)
- Тіс қалпына келтіргіштері (пломбалар, коронкалар, венирлер)
Ескертпе: Philips Sonicare тіс щеткасы клиникалық зерттеулерде
пайдаланылған кезде, ол EasyStart мүмкіндігі өшірулі, жоғары
қарқындылықпен Тазалау режимінде (тісжегі мен қызыл иекке
қатысты шағымдар) және Ағарту режимінде (ағарту шағымдары)
пайдаланылуы керек.
222 Қазақша
Мүмкіндіктер
- EasyStart
- Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
- Қысым датчигі
- Quadpacer
EasyStart
Осы Philips Sonicare үлгісі EasyStart мүмкіндігі қосулы күйінде келеді.
Philips Sonicare щеткасымен тазартуға үйрену үшін EasyStart
мүмкіндігі алғашқы 14 реттік тазалау кезінде қуатты аздап арттырады.
EasyStart мүмкіндігі барлық режимдерде жұмыс істейді.
EasyStart мүмкіндігін өшіру үшін, «Мүмкіндіктерді белсендіру немесе
өшіру» бөлімін қараңыз.
Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
Philips Sonicare құрылғысы щетка басының (сурет 13) тозуын
бақылайтын BrushSync технологиясымен жабдықталған.
1 Жаңа смарт щетка басын алғаш ретін тіркеген кезде щетка басын
ауыстыру еске салғышы шамы жасыл түсте үш рет
жыпылықтайды. Бұл Philips щетка басында BrushSync
технологиясы бар екендігін растайды.
2 Сабы уақыт өте келе щетка басын ауыстыруға оңтайлы уақытты
анықтау мақсатында қолданылған қысым мен пайдаланылған
уақыт мөлшеріне байланысты щетка басының тозуын бақылайды.
Бұл мүмкіндік тістерді үздік тазалау және күтім көрсету кепілдігін
береді.
3 Щетка басын ауыстыру керектігін ескерту шамы сары түспен
жанса, щетка басын ауыстыру керек.
Щетка басын ауыстыру еске салғышын өшіру үшін, «Мүмкіндіктерді
белсендіру немесе өшіру» бөлімін қараңыз.
Қысым датчигі
Philips Sonicare құрылғысы щеткамен тазалау кезінде қолданылған
қысымды өлшейтін кеңейтілген датчикпен жабдықталған. Егер тым
көп қысым қолданылса, тіс щеткасы қысымды азайту керектігін
223
Қазақша
көрсететін кері байланысты бірден береді. Бұл пікір діріл өзгерісімен
және щеткамен тазалау сезімімен берілген.
Қысым датчигін өшіру үшін, «Мүмкіндіктерді белсендіру немесе
өшіру» бөлімін қараңыз.
Quadpacer
Quadpacer — ауыз қуысының әр түрлі бөлігін тазарту үшін ескертетін
қысқа сигналы мен кідірісі бар интервал таймері. Таңдалған тазалау
режиміне байланысты («Щеткамен тазалау режимдері» бөлімін
қараңыз) тазалау циклі барысында Quadpacer дыбыс сигналын әр
түрлі аралықтарда береді.
Мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру
Тіс щеткасының келесі мүмкіндіктерін белсендіруге немесе өшіруге
болады:
- EasyStart
- Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
- Қысым датчигі
Осы мүмкіндіктерді белсендіру немесе өшіру үшін, төмендегі
нұсқауларды орындаңыз:
EasyStart
1 Сапты розеткаға қосылған зарядтағышқа қойыңыз.
2 Сап зарядтағышта болған кезде қуат қосу/өшіру түймесін басып
тұрыңыз.
3 Жалғыз қысқа дыбыстық сигнал естілгенше (2 секундтан кейін)
қуат қосу/өшіру түймесін басып тұрыңыз.
4 Қуат қосу/өшіру түймесін босатыңыз.
-Төмен-орташа-жоғары үштік үні EasyStart мүмкіндігінің
белсендірілгенін білдіреді. Сонымен қатар, щетка басын
ауыстыру шамы және батарея шамы белсендіруді растау үшін 3
рет жасыл түсте жыпылықтайды.
-Жоғары-орташа-төмен үштік үні EasyStart мүмкіндігінің
өшірілгенін білдіреді. Сонымен қатар, щетка басын ауыстыру
шамы және батарея шамы өшіруді растау үшін 3 рет сары түсте
жыпылықтайды.
224 Қазақша
Ескертпе: Емханалық тиімділікке жету үшін EasyStart мүмкіндігін өшіру
керек.
Щетка басын ауыстыру керектігін еске салғыш
1 Сапты розеткаға қосылған зарядтағышқа қойыңыз.
2 Сап зарядтағышта болған кезде қуат қосу/өшіру түймесін басып
тұрыңыз.
3 Екі қысқа дыбыстық сигнал естілгенше (4-5 секундтан кейін) қуат
қосу/өшіру түймесін басып тұрыңыз.
4 Қуат қосу/өшіру түймесін босатыңыз.
-Төмен-орташа-жоғары үштік үні Щетка басын ауыстыру еске
салғышы мүмкіндігінің белсендірілгенін білдіреді. Сонымен
қатар, щетка басын ауыстыру шамы және батарея шамы
белсендіруді растау үшін 3 рет жасыл түсте жыпылықтайды.
-Жоғары-орташа-төмен үштік үні Щетка басын ауыстыру еске
салғышы мүмкіндігінің өшірілгенін білдіреді. Сонымен қатар,
щетка басын ауыстыру шамы және батарея шамы өшіруді
растау үшін 3 рет сары түсте жыпылықтайды.
Қысым датчигі
1 Сапты розеткаға қосылған зарядтағышқа қойыңыз.
2 Сап зарядтағышта болған кезде қуат қосу/өшіру түймесін басып
тұрыңыз.
3 Үш қысқа дыбыстық сигнал естілгенше (6-7 секундтан кейін) қуат
қосу/өшіру түймесін басып тұрыңыз.
4 Қуат қосу/өшіру түймесін босатыңыз.
-Төмен-орташа-жоғары үштік үні қысым датчигі мүмкіндігінің
белсендірілгенін білдіреді. Сонымен қатар, щетка басын
ауыстыру шамы және батарея шамы белсендіруді растау үшін 3
рет жасыл түсте жыпылықтайды.
-Жоғары-орташа-төмен үштік үні қысым датчигі мүмкіндігінің
өшірілгенін білдіреді. Сонымен қатар, щетка басын ауыстыру
шамы және батарея шамы өшіруді растау үшін 3 рет сары түсте
жыпылықтайды.
225
Қазақша
Егер үш қысқа дыбыстық сигналдан кейін қуат қосу/өшіру түймесін
басып тұруды жалғастырсаңыз, белсендіру/өшіру реті қайталанады.
Батарея күйі және зарядтау
1 Зарядтағыштың штепселін электр розеткасына жалғаңыз.
2 Сапты зарядтағышқа қойыңыз.
-Зарядтағыш саптың дұрыс салынғанын растау үшін 2 қысқа
дыбыстық сигнал шығарады.
-Батарея деңгейі индикаторының жарығы жыпылықтап тұрса,
щетканың зарядталып жатқанын білдіреді.
-Зарядтағышта сап толығымен зарядталған кезде батарея
шамы қалың жасыл түсте 30 секунд жанып өшеді.
Ескертпе: Тіс щеткасы алғашқы қолданысқа алдын ала зарядталып
келеді. Алғашқы қолданыстан кейін кемінде 24 сағат зарядтаңыз.
Батареяның күйі (сап зарядтағышта болмағанда)
Зарядтағыштан Philips Sonicare алған кезде тіс щеткасы астындағы
батарея жарығы батареяның қызмет мерзімінің күйін көрсетеді.
- Қою жасыл ЖШД: толық зарядталған батарея
- Жыпылықтайтын жасыл ЖШД: орташа зарядталған батарея
- Жыпылықтайтын сары ЖШД және үш дыбыстық сигнал: төмен
зарядталған батарея
- Жыпылықтайтын сары ЖШД және бес дыбыстық сигналдың екі
жиыны: Щеткамен тазалау сеансы қалмады (тіс щеткасын
зарядтау)
Тазалау
Ескерту: Щетка басын, сапты немесе жол сөмкесін ыдыс жуғышта
тазаламаңыз.
Щетка сабы
1 Щетка басын алыңыз және металл білік аймағын жылы сумен
шайыңыз. Қалған тіс пастасының (сурет 14) кеткеніне көз
жеткізіңіз.
Ескерту: Металл біліктегі резеңке тығыздағышты үшкір заттармен
баспаңыз, себебі бұл зақымдауы мүмкін.
226 Қазақша
2 Саптың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Ескерту: Сапты тазалау үшін изопропилді спиртті, сірке суын
немесе ағартқыш пайдаланбаңыз, себебі түссізденуіне себеп
болуы мүмкін.
Щетка басы
1 Әр пайдаланудан (сурет 15) кейін щетка басын және қылшықтарды
шайыңыз.
2 Щетка басын саптан ажыратып, кемінде аптасына бір рет щетка
басының жалғанатын жерін жылы сумен шайып тұрыңыз.
Зарядтағыш
1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан ажыратыңыз.
2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Сақтау
Егер Philips Sonicare ұзақ уақыт пайдаланылмайтын болса,
зарядтағышты қабырға розеткасынан ажыратып, оны тазалаңыз,
одан кейін күн сәулесі тікелей түспейтін салқын әрі құрғақ жерде
сақтаңыз.
Үлгі нөмірін табу
Үлгі нөмірін Philips Sonicare тіс щеткасы сабының астынан қараңыз.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға
болмайтынын білдіреді (2012/19/EU) (сурет 24).
- Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен (сурет 25) бірге
тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар
екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби
түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
- Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын
батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді
орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
227
Қазақша
Қайта зарядталатын батареяларды алу
Абайлаңыз: Құрылғыны тастау кезінде қайта зарядталатын
батареяны ғана алып тастаңыз. Батареяны алып тастау алдында
оның толығымен бос екендігін тексеріңіз.
Қайта зарядталатын батареяны алу үшін сүлгі немесе шүберек, балға
мен жалпақ басты (стандартты) бұрауыш қажет. Төменде сипатталған
процедураны орындау кезінде негізгі сақтық шараларына назар
аударыңыз. Көздерді, қолдарды, саусақтарды және жұмыс істейтін
бетті қорғаңыз.
1 Кез келген зарядты қайта зарядталатын батареяның зарядын
бітіру үшін сапты зарядтағыштан шығарып, Philips Sonicare қосып,
өзі тоқтағанға дейін қосып қойыңыз. Philips Sonicare қосылмай
қалғанша осы қадамды қайталаңыз.
2 Щетка басын алып, қоқысқа лақтырыңыз. Бүкіл тұтқаны сүлгімен
немесе шүберекпен (сурет 16) жабыңыз.
3 Сабының жоғарғы жағын бір қолыңызбен ұстап, төменгі жағынан
0,5 дюйм жоғары тұрған сап корпусын ұрыңыз. Соңындағы
қақпақты (сурет 17) шығару үшін барлық 4 жағынан да балғамен
қатты ұрыңыз.
Ескертпе: Ішкі ілмекті байланысты бұзу үшін, ұшынан бірнеше рет
ұруыңыз қажет болуы мүмкін.
4 Соңындағы қақпақты щетка сабынан шығарып алыңыз. Егер
соңындағы қақпақ корпусынан оңай ажырамаса, оны шығарып
алғанша (сурет 18) 3-қадамды қайталаңыз.
5 Сапты жоғарғы жағын төмен қаратып ұстап, білікті қатты бетке
басыңыз. Егер ішкі құрамдастар корпусынан оңай ажырамаса,
оларды шығарып алғанша (сурет 19) 3-қадамды қайталаңыз.
6 Резеңке батарея қақпағын алыңыз.
7 Батарея мен ішкі құрамдастардың төменгі жағында қара жақтау
арасына бұрауышты кіргізіңіз. Одан кейін бұрауышты қара
жақтаудың (сурет 20) төменгі жағын сындыратындай етіп
батареядан көтеріңіз.
228 Қазақша
8 Батареяны жасыл басып шығарылған схемалы тақтаға жалғап
тұрған метал ілмекті сындыру үшін бұрауышты батареяның төменгі
жағы мен қара жақтау арасына салыңыз. Бұл батареяның төменгі
жағын жақтаудан (сурет 21) ажыратады.
9 Екінші метал ілмекті (сурет 22) сындыру үшін, батареяны ұстап,
ішкі құрамдастардан шығарып алыңыз.
Абайлаңыз: Саусақтарыңызды ауыртып алмас үшін, батарея
ілмектерінің өткір ұштарына тиіп кетпеңіз.
10 Қалдық батарея зарядынан қысқа тұйықталуды болдырмау үшін
батарея түйіспелерін лентамен жабыңыз. Енді зарядталмалы
батареяны қайта өңдеуге жіберуге және өнімнің қалған бөлігін
тиісінше (сурет 23) қоқысқа тастауға болады.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік
парақшасын оқыңыз.
Кепілдік шектеулері
Халықаралық кепілдік шарттары келесібөлшектерді қамтымайды:
- Щетка бастары.
- Рұқсат етілмеген алмастырылатын бөлшектерінен болған зақым.
- Мақсатсыз пайдалану, асыра пайдалану, немқұрайлылық,
енгізілген өзгерістер немесе рұқсатсыз жөндеу себептерінен
туындаған зақымдар.
- Қалыпты тозу, соның ішінде кертілу, сырылу, мүжілу, түстің өзгеруі
немесе түссіздену.
Электр тіс тазалайтын щетка Philips Sonicare
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс”
ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев
көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
229
Қазақша
Негізгі параметрлері мен сипаттамалары электрлік тіс щеткасы
қараңыз толықтыруда осы пайдаланушы нұсқаулығын. Тұрмыстық
қажеттіліктерге арналған.
230 Қазақша
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
3
10
30
sec.
30
sec.
1 2
11
3 4
30
sec. 30
sec.
12
13
14
15
16
1
2
17
18
19
20
21
22
23
24
25
www.philips.com/Sonicare
©2017 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights
reserved. Philips and the Philips shield are
trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare
logo are trademarks of Philips Oral Healthcare,
LLC and/or KPNV.
4235.021.4710.1 (8/12/2017)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé