Philips HX6932/10 User Manual
Displayed below is the user manual for HX6932/10 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
FlexCare
900 series
Rechargeable
sonic toothbrush
4235.020.2278.2.indd 14235.020.2278.2.indd 1 17-04-2008 14:52:3517-04-2008 14:52:35
2
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
1
4235.020.2278.2.indd 24235.020.2278.2.indd 2 17-04-2008 14:52:5017-04-2008 14:52:50
HX6982, HX6942, HX6932, HX6902
ENGLISH 4
DANSK 15
ESPAÑOL 26
SUOMI 38
NORSK 49
PORTUGUÊS 60
РУССКИЙ 72
SVENSKA 85
4235.020.2278.2.indd 34235.020.2278.2.indd 3 17-04-2008 14:52:5117-04-2008 14:52:51
4
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
Keep the charger and/or sanitiser away from water. Do not place or
store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink
etc. Do not immerse the charger and/or sanitiser in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the charger and/or sanitiser is
completely dry before you connect it to the mains.
Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the charger and/or
sanitiser corresponds to the local mains voltage before you connect
the appliance.
The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged,
discard the charger and/or sanitiser.
Always have the charger and/or sanitiser replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
Do not use the charger and/or sanitiser outdoors or near heated
surfaces.
If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle,
charger and/or sanitiser), stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Customer
Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee & service’).
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Discontinue use of the sanitiser if the UV light bulb remains on when
the door is open. UV light can be harmful to the human eye and skin.
Keep the sanitiser out of the reach of children at all times.
Caution
Do not clean the brush head, the handle, the charger, the charger cover
and/or the sanitiser in the dishwasher.
If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult
your dentist before you use the toothbrush.
Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this
toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device manufacturer of the
implanted device prior to use.
If you have medical concerns, consult your doctor before you use the
Sonicare.
This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and
tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended
for use on multiple patients in a dental practice or institution.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
4235.020.2278.2.indd 44235.020.2278.2.indd 4 17-04-2008 14:52:5117-04-2008 14:52:51
Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the
brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use other brush heads than the ones recommended by the
manufacturer.
If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate
(common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head
with soap and water after each use. This prevents possible cracking of
the plastic.
The UV light bulb is hot during and immediately after the sanitising
cycle. Do not touch the UV light bulb when it is hot.
Do not operate the sanitiser without the protective screen in place to
avoid contact with a hot bulb.
Electromagnetic fi elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fi elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientifi c evidence
available today.
The Sonicare (Fig. 1)
A Hygienic travel cap
B Brush head
C Interchangeable colour code ring
D Handle with soft grip
E Power on/off button
F Personalised Brushing button
G Brushing modes
H Brushing routines
I Deluxe recharge gauge
J Deluxe charger (specifi c types only)
K Charger cover with brush head holder (specifi c types only)
L Travel charger
M Charger base with cord wrap
N UV sanitiser with integrated charger and cord wrap (specifi c types
only)
Not shown: UV light bulb
Not shown: Sanitiser drip tray
Not shown: Protective screen for UV light bulb
Getting started
Changing the colour code ring
Sonicare brush heads come with interchangeable colour code rings to
identify your brush head.
To change the colour code ring:
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 5
4235.020.2278.2.indd 54235.020.2278.2.indd 5 17-04-2008 14:52:5117-04-2008 14:52:51
1 Pull the colour code ring from the bottom of the brush head.
2 Slip one edge of the new ring over the bottom of the brush head.
Then press down on the other side to snap the ring in place.
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles face the front of the handle.
2 Firmly press the brush head down on the metal shaft until it stops.
Note: There is a small gap between the colour code ring and the handle.
Charging your Sonicare
1 Plug the charger or sanitiser into a wall socket.
2 Place the handle on the charger or sanitiser.
The fl ashing light on the battery gauge indicates that the toothbrush
is charging.
Deluxe recharge gauge:
Indicates the amount of charge left in the battery
3 green LEDs: 75-100%
2 green LEDs: 50-74%
1 green LED: 25-49%
1 fl ashing yellow LED: less than 25%
Note: If the battery charge of your Sonicare is low, you hear 3 beeps and 1
LED on the recharge gauge fl ashes yellow for 30 seconds.
Note: To keep the battery fully charged, we recommend that you keep your
Sonicare on the charger or sanitiser when not in use. It takes at least 24 hours
to charge the battery fully.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
clean
sensitive
ENGLISH6
4235.020.2278.2.indd 64235.020.2278.2.indd 6 17-04-2008 14:52:5217-04-2008 14:52:52
Using the Sonicare
Brushing instructions
1 Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste.
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle
towards the gumline.
3 Press the power on/off button to switch on the Sonicare.
4 Apply light pressure to maximise the Sonicare’s effectiveness and let
the Sonicare toothbrush do the brushing for you.
5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back
and forth motion so the longer bristles reach between your teeth.
Continue this motion throughout your brushing cycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide your mouth
into 4 sections using the Quadpacer (see chapter ‘Features’).
6 Begin brushing in section 1 (outside of upper teeth) and brush for 30
seconds before moving to section 2 (inside of upper teeth). Continue
brushing in section 3 (outside of lower teeth) and brush for 30
seconds before moving to section 4 (inside of lower teeth).
7 After you have completed the brushing cycle, you can
spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth
and areas where staining occurs. You may also brush your tongue,
with the toothbrush switched on or off, as you prefer.
Your Sonicare is safe to use on:
Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
Dental restorations (fi llings, crowns, veneers)
Personalising your brushing experience
The Sonicare automatically starts in the default Clean mode. To personalise
your brushing:
1 Before you switch on the Sonicare, press the Personalised Brushing
button to toggle between modes and routines.
The green LED indicates the selected mode or routine.
Note: When the toothbrush is switched on, you can switch between modes but
not between routines. Routines have to be selected before you switch on the
appliance.
Brushing modes
Clean mode
Standard mode for superior teeth cleaning.
Sensitive mode
Gentle, yet thorough cleaning for sensitive gums and teeth.
Massage mode
Gentle gum stimulation.
-
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
ENGLISH 7
4235.020.2278.2.indd 74235.020.2278.2.indd 7 17-04-2008 14:52:5317-04-2008 14:52:53
Brushing routines
Go Care routine
1-minute brushing cycle in the Clean mode, for a quick clean. You hear the
Quadpacer signal at 15-second intervals.
Max Care routine
3-minute brushing cycle that combines the Clean and Massage modes in
one routine for a thorough mouth clean. There are 30 seconds of Clean
mode and 15 seconds of Massage mode for each of the 4 sections of your
mouth. You hear the Quadpacer signal at 45 second intervals.
Note: When the Sonicare is used in clinical studies, the default
2-minute Clean mode must be selected. The handle has to
be fully charged. Deactivate the Easy-start feature. For areas
where excess staining occurs, an additional 30 seconds of
brushing time can be spent to help remove stains.
Features
Easy-start
This Sonicare model comes with the Easy-start feature activated.
The Easy-start feature gently increases power over the fi rst 14
brushings to ease into the Sonicare experience.
Note: Each of the fi rst 14 brushings must last at least 1 minute to properly
move through the Easy-start ramp-up cycle.
Deactivating or activating the Easy-start feature
1 Attach your brush head to the handle.
2 Place the handle on the plugged-in charger or sanitiser.
To deactivate Easy-start:
Press and hold the on/off button for 5 seconds. You hear 1 beep to indicate
that the Easy-start feature has been deactivated.
To activate Easy-start:
Press and hold the on/off button for 5 seconds. You hear 2 beeps to
indicate that the Easy-start feature has been activated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not
recommended and reduces the Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by
automatically switching off the toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes twice a
day.
-
-
-
-
ENGLISH8
4235.020.2278.2.indd 84235.020.2278.2.indd 8 17-04-2008 14:52:5417-04-2008 14:52:54
Quadpacer
The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to
remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the
brushing mode or brushing routine you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing cycle. See the ‘Brushing
instructions’ and ‘Personalising your brushing experience’ sections.
The Quadpacer on this model has been activated. To deactivate or
reactivate the Quadpacer:
1 Place the handle with a brush head attached on the plugged-in
charger or sanitiser
2 To deactivate the Quadpacer: press and hold the Personalised
Brushing button for 5 seconds. You hear 1 beep to indicate that the
Quadpacer has been deactivated.
To reactivate the Quadpacer: press and hold the Personalised
Brushing button for 5 seconds until you hear 2 beeps. This indicates
that the Quadpacer is active again.
Note: The Quadpacer cannot be deactivated on the pre-programmed Go Care
and Max Care brushing routines.
Cord wrap on deluxe charger (specifi c types only)
If your model includes the deluxe charger cover and base, the travel
charger is pre-installed inside the cover. If you want to shorten the mains
cord, you can store excess cord in the cord-wrap feature built into the
charger base.
1 To separate the charger cover from the charger base, press the two
grey snap bars on the charger base and pull the white charger cover
upwards.
2 Wrap excess cord around the grey charger base as shown in the
picture. Be sure to wrap the cord on the inside of the two snap
levers.
3 When you have stored the excess cord, guide the cord through the
small groove in the rear of the grey charger base.
4 Reattach the charger cover by pressing it down over the charger
base until it snaps into place.
Tip: For extra convenience during travel, you can remove the travel charger and
use it without the charger cover and charger base.
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
ENGLISH 9
4235.020.2278.2.indd 94235.020.2278.2.indd 9 17-04-2008 14:52:5417-04-2008 14:52:54
Cord wrap on sanitiser (specifi c types only)
If your model includes the sanitiser, you can store excess cord with the
cord-wrap feature built into the bottom of the sanitiser.
Sanitising (specifi c types only)
With the sanitiser, you can clean your brush head after every use.
Discontinue use of the sanitiser if the UV light bulb remains on when the
door is open or if the Philips logo is broken or missing from the sanitiser.
UV light can be harmful to the human eye and skin. Keep the sanitiser
out of the reach of children at all times.
Unplug the sanitiser and call Customer Service if the sanitiser gives off
smoke or a burning smell while it is operating.
1 After brushing, rinse the brush head and shake off excess water.
Do not place the travel cap on the brush head during sanitisation.
2 To open the sanitiser door, press the door release button.
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitiser.
Make sure the bristles of the brush head directly face the light bulb.
Note: Only clean Sonicare ProResults brush heads in the sanitiser.
4 Make sure the sanitiser is plugged into wall socket.
5 Close the door and press the green power on/off button once to
select the UV clean cycle.
Note: You can only switch on the sanitiser when the door is properly closed.
Note: If you open the door during the sanitising cycle, the sanitiser stops.
Note: The sanitiser cycle runs for 10 minutes and then automatically switches
off. The sanitiser is in operation when the blue light glows through the
Philips logo and the UV clean LED fl ashes slowly.
When the sanitising cycle is complete, the UV clean LED lights up
green continuously and the sanitiser automatically switches off.
-
-
-
,
,
ENGLISH10
4235.020.2278.2.indd 104235.020.2278.2.indd 10 17-04-2008 14:52:5517-04-2008 14:52:55
Cleaning
Do not clean brush heads, the handle, the travel charger, the charger
cover and the UV sanitiser in the dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal shaft with warm water.
Do not push on the rubber seal round the metal shaft with sharp
objects, as this may cause damage.
2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use.
2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection at least once a week with warm water.
Travel charger and deluxe charger (specifi c types only)
1 Unplug the charger.
2 Specifi c types only: Disassemble the deluxe charger and take out the
travel charger.
3 Use a damp cloth to wipe the surface of the charger.
Sanitiser (specifi c types only)
Do not clean the sanitiser when the UV light bulb is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to clean the sanitiser weekly.
1 Unplug the sanitiser.
2 Slightly lift the drip tray and pull it out. Rinse the drip tray and wipe it
clean with a damp cloth.
3 Clean all refl ector surfaces with a damp cloth.
ENGLISH 11
4235.020.2278.2.indd 114235.020.2278.2.indd 11 17-04-2008 14:52:5617-04-2008 14:52:56
4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb.
To remove the screen, gently lift it up (1) and pull it out (2).
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp.
6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp cloth.
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with the metal
clasp and push the bulb into the clasp.
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots on the
refl ective surface near the UV light bulb. Then insert the pegs into the slots
and slide down the screen to secure it in the sanitiser.
Storage
If you are not going to use the appliance for a long time, remove the
mains plug from the wall socket. Then clean the appliance and store it
in a cool and dry place away from direct sunlight. You can use the cord
wrap to store the mains cord neatly.
You can store brush heads on the pegs at the back of the deluxe
charger (specifi c types only).
Replacement
Brush head
Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal
results.
Use only Sonicare ProResults replacement brush heads.
UV light bulb
You can order replacement UV light bulbs from the Customer Care
Centre in your country or an authorised Philips service centre.
Disposal
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an offi cial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
The lamp of the sanitiser contains mercury, which is a substance that
can be harmful to the environment. When you discard the lamp, do not
throw it away with the normal household waste but hand it in at an
offi cial collection point.
The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an offi cial collection point. Dispose of the
battery at an offi cial collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH12
4235.020.2278.2.indd 124235.020.2278.2.indd 12 17-04-2008 14:52:5717-04-2008 14:52:57
Removing the rechargeable battery
Please note that this process is not reversible.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger or sanitiser, switch on the Sonicare and let it
run until it stops.
Repeat this step until you can no longer switch on the Sonicare.
2 Insert a fl at-head (standard) screwdriver into the slot located at the
bottom of the handle. Turn the screwdriver anticlockwise to release
the bottom cap.
3 Hold the handle upside down and push down on the shaft to release
the internal components of the handle.
4 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery
connections, and twist to break the connections. Remove the circuit
board and pry the battery from the plastic carrier.
Do not connect the appliance to the mains again after you have removed
the battery.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you fi nd its phone number in the worldwide guarantee
leafl et). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
Brush heads
Damage caused by misuse, abuse, neglect or alterations
Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading
UV light bulb
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance.
If you cannot fi nd the answer to your question, contact the Customer Care
Centre in your country.
-
-
-
-
ENGLISH 13
4235.020.2278.2.indd 134235.020.2278.2.indd 13 17-04-2008 14:52:5717-04-2008 14:52:57
Question Answer
Why doesn’t the Sonicare
toothbrush work? You may need to recharge the Sonicare. Charge the Sonicare for at
least 24 hours.
The socket may not be live. The electricity supply to sockets in mirror
cabinets over washbasins or shaver sockets in bathrooms may be cut
off when the light is switched off.
You may need to reattach or replace the brush head.
Why do I feel a tickling sensation
when I use the Sonicare? You may experience a slight tickling/tingling sensation when you use
Sonicare for the fi rst time. As you become accustomed to brushing
with the Sonicare, this sensation diminishes.
The brush head chatters against
my teeth. What can I do about
this?
To avoid this, keep the brush head properly oriented, with the bristles
placed on the gumline at a slight angle.
Why does the toothbrush seem
less powerful? You may need to charge the Sonicare.
The Easy-start feature may be on. Deactivate the Easy-start feature
(See chapter ‘Features’).
You may need to replace the brush head.
Why doesn’t the Personalised
Brushing button work during
brushing?
You may have selected a brushing routine. If this is the case, the
Personalised Brushing button is not active (See chapter ‘Using the
Sonicare’).
Why doesn’t the sanitiser
light go on? The socket may not be live. The electricity supply to sockets in mirror
cabinets over washbasins or shaver sockets in bathrooms may be cut
off when the light is switched off.
You may need to shut the sanitiser door.
You may need to replace the UV light bulb (see chapter
‘Replacement’).
Why does the toothbrush seem
to lose power during brushing? You may be in the Max Care brushing routine. If this is the case,
the routine alternates between the Clean and Massage modes
throughout the 3-minute brushing cycle. The Clean and Massage
modes have a different sound and brush movement.
Do I need a special charger if I
travel with my Sonicare? Travel tip: the travel charger, the deluxe charger and the sanitiser can
be used at common worldwide voltages between 100-240V AC, at
either 50 or 60Hz. All you need is a simple plug adapter.
ENGLISH14
4235.020.2278.2.indd 144235.020.2278.2.indd 14 17-04-2008 14:52:5817-04-2008 14:52:58
15
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
Hold opladeren og/eller UV-renseren væk fra vand, og undlad at
placere eller opbevare disse over eller tæt på vand i badekar, håndvask
og lign. Opladeren og UV-renseren må aldrig kommes i vand eller
anden væske. Efter rengøringen skal oplader og/eller UV-renser være
helt tørre, inden de tilsluttes strøm.
Advarsel
Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af opladeren eller UV-
renseren svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet.
Netledningen kan ikke udskiftes. Hvis netledningen bliver
beskadiget, skal opladeren og/eller UV-renseren kasseres.
Opladeren og/eller UV-renseren skal udskiftes med en original type for
at undgå fare.
Opladeren og/eller UV-renseren må ikke bruges udendørs eller tæt på
varme overfl ader
Hvis apparatet beskadiges (børstehoved, håndtag, oplader og/eller
UV-renser), må det ikke anvendes. Dette apparat har ingen udskiftelige
reservedele. Hvis apparatet beskadiges, skal du kontakte dit lokale
Philips Kundecenter (se afsnittet “Reklamationsret og service”).
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
Hold op med at bruge sanitiseren, hvis det ultraviolette lys stadig er
tændt, når lågen er åben. Det ultraviolette lys kan være skadeligt for
øjne og hud. Sanitiseren skal holdes uden for børns rækkevidde.
Forsigtig
Børstehovedet, håndtaget, opladeren, opladedækslet og UV-renseren
må ikke komme i opvaskemaskinen.
Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de
seneste 2 måneder, skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger
tandbørsten.
Kontakt din tandlæge, hvis tandkødet bløder voldsomt efter brug af
tandbørsten, eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges
brug.
Sonicare-tandbørsten overholder de gældende sikkerhedsregler
for elektromagnetisk udstyr. Hvis du har en pacemaker eller andre
implantater, skal du kontakte din læge eller producenten af implantatet
inden brug.
Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du
begynder at bruge Sonicare.
Dette apparat er kun beregnet til rensning af tænder, tandkød og
tunge. Det må ikke anvendes til andre formål. Hold op med at bruge
apparatet og søg læge, hvis du oplever ubehag eller smerte.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK
4235.020.2278.2.indd 154235.020.2278.2.indd 15 17-04-2008 14:52:5917-04-2008 14:52:59
Sonicare-tandbørsten er beregnet til personligt hjemmebrug og ikke til
brug af et større antal patienter på tandlægeklinikker eller institutioner.
Brug ikke et børstehoved med slidte eller bøjede børstehår. Udskift
børstehovedet hver 3. måned eller før, hvis det er slidt.
Brug ikke andre børstehoveder end dem, producenten anbefaler.
Hvis din tandpasta indeholder peroxid, natron eller bikarbonat
(almindeligt i blegende tandpastaer), skal børstehovedet renses grundigt
med vand og sæbe, hver gang tandbørsten har været i brug, for at
forebygge revner i plastmaterialet.
Den ultraviolette pære er varm under og lige efter en saniteringscyklus.
Undlad berøring af den ultraviolette pære, så længe den er varm.
Brug ikke UV-renseren, uden at beskyttelsesskærmen er på plads for at
undgå kontakt med den varme pære.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Sonicare (fi g. 1)
A Hygiejnisk beskyttelseshætte
B Børstehoved
C Udskiftelig farvekodet ring
D Håndtag med soft grip
E On/off-knap
F Knap til Personlig børsteindstilling
G Børsteindstillinger
H Børsterutiner
I Deluxe-oplademåler
J Deluxe-oplader (kun bestemte typer)
K Oplade-dæksel med børstehovedholder (kun bestemte typer)
L Rejseoplader
M Oplader med ledningsoprul
N UV-renser med integreret oplader og ledningsoprul (kun bestemte
typer)
Ikke vist: Ultraviolet lyspære
Ikke vist: Drypbakke til UV-renser
Ikke vist: Beskyttelsesskærm til ultraviolet pære
Kom godt i gang
Udskiftning af farvekode-ring
Sonicare-børstehoveder leveres med udskiftelige farvekode-ringe, der
identifi cerer børstehovederne.
Udskiftning af den farvekodede ring:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK16
4235.020.2278.2.indd 164235.020.2278.2.indd 16 17-04-2008 14:52:5917-04-2008 14:52:59
1 Træk den farvekodede ring af børstehovedets bund.
2 Sæt den ene side af den nye ring mod børstehovedets bund.
Tryk derefter den anden side ned for at skubbe ringen på plads.
Montering af børstehovedet
1 Placér børstehovedet således, at børstehårene vender mod
håndtagets front.
2 Tryk børstehovedet fast ned på metalskaftet, indtil det ikke kan
komme længere.
Bemærk: Der er et lille mellemrum mellem den farvekodede ring og håndtaget.
Opladning af Sonicare
1 Sæt opladeren eller UV-renseren i stikkontakten.
2 Sæt håndtaget i opladeren eller UV-renseren.
Det blinkende lys i batteriopladeren indikerer, at tandbørsten
oplades.
Deluxe-oplademåler
Indikerer den nuværende batterikapacitet
3 grønne LED-lysdioder: 75-100%
2 grønne LED-lysdioder: 50-74%
1 grøn LED-lysdiode: 25-49%
1 gul blinkende LED-lysdiode: under 25%
Bemærk: Når batteristanden på din Sonicare er lav, hører du 3 bip, og 1 LED-
lysdiode på oplademåleren blinker gult i 30 sekunder.
Bemærk: For at holde batteriet fuldt opladet anbefaler vi, at du opbevarer din
Sonicare i opladeren eller UV-renseren, når du ikke anvender den. Det tager
mindst 24 timer at oplade batteriet helt.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
clean
sensitive
DANSK 17
4235.020.2278.2.indd 174235.020.2278.2.indd 17 17-04-2008 14:53:0017-04-2008 14:53:00
Brug af Sonicare
Børstevejledning
1 Fugt børstehårene og kom lidt tandpasta på.
2 Placér børstehårene mod tænderne i en lille vinkel mod
tandkødslinjen.
3 Tænd Sonicare ved tryk på on/off-knappen.
4 Tryk let for at maksimere Sonicares effektivitet, og lad Sonicare-
tandbørsten klare børstningen for dig.
5 Bevæg børstehovedet langsomt hen over tænderne, så de længere
børstehår trænger ind mellem tænderne. Fortsæt med denne
bevægelse under hele børstningen.
Bemærk: For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du inddele
munden i 4 områder og bruge Quadpacer®-funktionen (se afsnittet
“Funktioner”).
6 Start med at børste sektion 1 (ydersiden af overmunden), og
børst i 30 sekunder, før du fortsætter til sektion 2 (indersiden
af overmunden). Fortsæt børstningen i sektion 3 (ydersiden af
undermunden), og børst i 30 sekunder, før du går til sektion 4
(indersiden af undermunden).
7 Når du har børstet alle 4 sektioner, kan du bruge lidt mere tid på at
børste tyggefl aderne og de områder, hvor der opstår misfarvning. Du
kan også børste tungen med enten tændt eller slukket tandbørste, alt
efter hvad du foretrækker.
Det er sikkert at bruge Sonicare på:
Bøjler (børstehovedet slides hurtigere, når det bruges på tandbøjler)
Tandrekonstruktioner (plomber, kroner, lakeringer)
Personlig børsteindstilling
Sonicare starter automatisk ved standardinstillingen men kan tilpasses efter
personligt behov som følger:
1 Inden du tænder Sonicare, skal du trykke på knappen til personlig
børsteindstilling for at skifte mellem forskellige indstillinger og
rutiner.
Den grønne LED-lysdiode angiver den valgte indstilling eller rutine.
Bemærk: Når tandbørsten er tændt, kan du skifte mellem indstillingerne, men
ikke rutinerne. Rutiner skal være valgt, før tandbørsten tændes.
Børsteindstillinger
Clean-indstilling
Standardindstilling for ekstra effektiv tandbørstning.
Sensitiv indstilling
Nænsom, men alligevel grundig børstning af følsomt tandkød og tænder.
Massageindstilling
Nænsom tandkødsstimulering.
-
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
DANSK18
4235.020.2278.2.indd 184235.020.2278.2.indd 18 17-04-2008 14:53:0017-04-2008 14:53:00
Børsterutiner
Go Care-rutine
1-minuts børsteprogram til hurtig tandbørstning. Du hører Quadpacer®-
signalet efter intervaller af 15 sekunders.
Max Care-rutine
3-minutters børsteprogram, der kombinerer børste- og massage
indstillingerne i én rutine for grundig rensning med 30 sekunders
tandbørstning og 15 sekunders massage for hver af de 4 sektioner i
munden. Du hører Quadpacer-signalet med 45 sekunders intervaller.
Bemærk: Når Sonicare anvendes til kliniske undersøgelser,
skal den 2-minutters standardindstilling være valgt.
Håndtaget skal være fuldt opladet og Easy-start funktionen
deaktiveret. Områder med omfattende misfarvning skal have
30 sekunders ekstra børstetid for at fjerne belægninger.
Funktioner
Easy-start
Denne Sonicare-model leveres med Easy-start funktionen aktiveret.
Easy-start funktionen øger langsomt styrken i løbet af de første 14
børstninger for at gøre tilvænningen til Sonicare mere behagelig.
Bemærk: Hver af de første 14 børstninger skal være af mindst 1 minuts
varighed, for at Easy-start-børstestyrken tiltager.
Deaktivering eller aktivering af Easy-start
1 Sæt børstehovedet på håndtaget.
2 Anbring håndtaget i den tilsluttede oplader eller UV-renser.
Deaktivering af Easy-start:
Tryk på on/off-knappen og hold den inde i 5 sekunder. Når du hører 1 bip,
betyder det, at Easy-start-funktionen er deaktiveret.
Aktivering af Easy-start:
Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5 sekunder. Når du hører 2 bip,
betyder det, at Easy-start-funktionen er aktiveret.
Bemærk: Brug af Easy-start-funktionen efter opstartsperioden kan ikke
anbefales, da det medfører en mindre effektiv fjernelse af plak.
Smartimer
Smartimer-funktionen indikerer, at børstningen er fuldført ved automatisk
at slukke tandbørsten efter endt børstecyklus.
Tandlæger og tandplejere anbefaler mindst 2 minutters børstetid 2 gange
dagligt.
-
-
-
-
DANSK 19
4235.020.2278.2.indd 194235.020.2278.2.indd 19 17-04-2008 14:53:0117-04-2008 14:53:01
Quadpacer
Quadpacer® er en intervaltimer, der med et kort bip og en pause
minder dig om at børste de 4 sektioner i munden. Quadpacer® bipper
med forskellige intervaller under børstningen afhængig af den valgte
børsteindstilling/rutine. Se afsnittene “Børstevejledning” og “Personlig
børsteindstilling”.
Quadpacer®-funktionen er aktiveret på denne model. Sådan deaktiveres
eller aktiveres Quadpacer®-funktionen:
1 Anbring håndtaget med påsat børstehoved i den tilsluttede oplader
eller UV-renser.
2 Deaktivering af Quadpacer®-funktion: Hold knappen til Personlig
børsteindstilling inde i 5 sekunder. Når du hører 1 bip, betyder det, at
Quadpacer®-funktionen er deaktiveret.
Aktivering af Quadpacer®-funktion: Hold knappen til Personlig
børsteindstilling inde i 5 sekunder, indtil du hører 2 bip. Det betyder,
at Quadpacer®-funktionen er aktiv igen.
Bemærk: Quadpacer®-funktionen kan ikke deaktiveres i de forprogrammerede
Go Care og Max Care-børsterutiner.
Ledningsoprul i deluxe-oplader (kun bestemte typer)
Har din model deluxe-opladedæksel og -bund, er rejseopladeren
forudinstalleret inde i dækslet. Ønsker du en kortere netledning, kan
overskydende ledning opbevares i ledningsoprul-funktionen i opladerens
bund.
1 Opladerens dæksel og bund adskilles ved at trykke på de to grå
låsestænger på opladerens bund og trække det hvide opladedæksel
opad.
2 Rul den overskydende ledning rundt om den grå opladeenhed som
vist på billedet. Sørg for, at ledningen oprulles på indersiden af de to
låseklemmer.
3 Når den overskydende ledning er rullet op, føres ledningen ud
gennem den lille rille på bagsiden af den grå opladeenhed.
4 Sæt opladedækslet på igen ved at trykke det ned over
opladeenheden, til det klikker på plads.
Tip: For at gøre det ekstra praktisk, når du er ude og rejse, kan du tage
rejseopladeren af og bruge den uden oplader og basisenhed.
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
DANSK20
4235.020.2278.2.indd 204235.020.2278.2.indd 20 17-04-2008 14:53:0117-04-2008 14:53:01
Ledningsoprul på UV-renser (kun bestemte typer)
Hvis din model inkluderer en UV-renser, kan du opbevare
overskydende ledning i ledningsoprullet i UV-renserens bund.
UV-rensning (kun bestemte typer)
Med UV-renseren kan du rengøre børstehovedet efter hver brug.
Stop brugen af UV-renseren, hvis det ultraviolette lys stadig er tændt, når
lågen er åben, eller hvis Philips-logoet er ødelagt eller mangler på UV-
renseren. Ultraviolet lys kan være skadeligt for øjne og hud. UV-renseren
skal holdes uden for børns rækkevidde.
Tag UV-renseren ud af stikket og kontakt Philips Kundecenter, hvis UV-
renseren udsender røg eller en brændt lugt, når den er i brug.
1 Efter børstning skal du skylle børstehovedet og ryste vandet af.
Beskyttelseshætten må ikke være anbragt på børstehovedet under
rensning.
2 Åbn UV-renserens låge ved at trykke på udløserknappen.
3 Anbring børstehovedet på et af de 2 ben i UV-renseren.
Sørg for, at hårene på børstehovedet vender direkte mod lyspæren.
Bemærk: UV-renseren må kun anvendes til rengøring af Sonicare ProResults-
børstehoveder.
4 Sørg for, at UV-renseren er tilsluttet stikkontakten.
5 Luk lågen, og tryk på den grønne on/off-knap for at vælge UV-
rengøringscyklus.
Bemærk: UV-renseren kan kun tændes, når lågen er korrekt lukket.
Bemærk: Hvis du åbner lågen midt i processen, standser UV-renseren.
Bemærk: En rense-cyklus tager 10 minutter, hvorefter den slukker automatisk.
Rengøringen er i gang, når det blå lys skinner gennem Philips-logoet,
og UV-rengøringens LED-lysdiode blinker langsomt.
Når en rensecyklus er færdig, lyser UV-rengørings LED-dioden
konstant grønt, og UV-renseren slukker automatisk.
-
-
-
,
,
DANSK 21
4235.020.2278.2.indd 214235.020.2278.2.indd 21 17-04-2008 14:53:0217-04-2008 14:53:02
Rensning
Børstehovederne, håndtaget, rejseopladeren, opladedækslet og UV-
renseren må ikke komme i opvaskemaskinen.
Tandbørstens håndtag
1 Tag børstehovedet af, og skyl metalskaftet i varmt vand.
Tryk aldrig skarpe genstande mod gummiforseglingen om metalskaftet, da
dette kan beskadige den.
2 Brug en fugtig klud til at tørre hele håndtaget.
Børstehoved
1 Skyl børstehoved og børstehår, hver gang tandbørsten har været
brugt.
2 Tag børstehovedet af håndtaget, og skyl børstehovedets
forbindelsesstykke mindst én gang om ugen i varmt vand.
Rejseoplader og deluxe-oplader (kun bestemte typer)
1 Tag opladeren ud af stikket.
2 Kun bestemte typer: Skil deluxe-opladeren ad, og tag rejseopladeren
ud.
3 Brug en fugtig klud til at rengøre opladerens overfl ade.
UV-renser (kun bestemte typer)
UV-renseren må ikke rengøres, når den ultraviolette pære er varm.
For at få den bedste virkning, anbefales det at rengøre UV-renseren en
gang om ugen.
1 Tag UV-renseren ud af stikkontakten.
2 Løft drypbakken lidt op, og træk den ud. Skyl drypbakken, og tør den
med en fugtig klud.
3 Rengør alle refl ektorfl ader med en fugtig klud.
DANSK22
4235.020.2278.2.indd 224235.020.2278.2.indd 22 17-04-2008 14:53:0317-04-2008 14:53:03
4 Fjern beskyttelsesskærmen foran den ultraviolette pære.
Tag skærmen af ved at løfte den forsigtigt op (1) og trække den ud (2).
5 Fjern den ultraviolette lyspære.
Den ultraviolette lyspære fjernes ved at tage fat om den og trække den ud
af metalfatningen.
6 Rengør beskyttelsesskærmen og den ultraviolette lyspære med en
fugtig klud.
7 Sæt den ultraviolette lyspære i igen.
Lyspæren sættes i ved at placere pærens bund i metalfatningen og skubbe
den på plads i fatningen.
8 Sæt beskyttelsesskærmen på igen.
Sæt beskyttelsesskærmen på ved at anbringe skærmens ben mod
indgangene på refl eksionsfl aden tæt på den ultraviolette pære. Stik derefter
benene ind i indgangene, og skub skærmen nedad, indtil den sidder fast i
UV-renseren.
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, skal stikket
tages ud af stikkontakten. Rengør derefter apparatet, og opbevar det
et køligt og tørt sted uden direkte sollys. Brug eventuelt funktionen til
ledningsoprul til praktisk opbevaring af netledningen.
Børstehovederne kan opbevares på benene på bagsiden af deluxe-
opladeren (kun bestemte typer).
Udskiftning
Børstehoved
Udskift Sonicare-børstehovederne hver 3. måned for at opnå det
bedste resultat.
Brug kun Sonicare ProResults-børstehoveder.
Ultraviolet lyspære
Du kan bestille nye ultraviolette lyspærer hos din Philips-forhandler.
Bortskaffelse
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Afl evér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
Lampen i UV-renseren indeholder kviksølv, som kan være miljøskadeligt.
Du må derfor ikke bortskaffe lampen sammen med det almindelige
husholdningsaffald, men skal afl evere den på et offi cielt indsamlingssted.
Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og
afl everer det på en genbrugsstation. Afl evér batteriet på et offi cielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
afl evere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK 23
4235.020.2278.2.indd 234235.020.2278.2.indd 23 17-04-2008 14:53:0417-04-2008 14:53:04
Udtagning af det genopladelige batteri
Batteriet kan ikke sættes i igen, når det først er taget ud.
1 Det genopladelige batteri tømmes for strøm ved at tage håndtaget
ud af opladeren eller UV-renseren, tænde Sonicare og lade den køre,
til den stopper.
Gentag dette, indtil du ikke længere kan tænde Sonicare.
2 Stik en almindelig skruetrækker med fl adt hoved ind i rillen i
bunden af håndtaget. Drej skruetrækkeren venstre om for at løsne
bundkapslen.
3 Vend håndtaget på hovedet og skub skaftet nedad for at frigøre
komponenterne i håndtaget.
4 Stik skruetrækkeren ind under printpladen ved siden af
batteriforbindelserne, og drej den rundt for at bryde forbindelserne.
Tag printpladen ud, og tag batteriet ud af plastholderen.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter batteriet er fjernet.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre fi ndes i vedlagte
“World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke fi ndes et kundecenter
i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende:
Børstehoveder
Skader, der opstår som følge af misbrug, manglende vedligeholdelse
eller ændringer
Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning, misfarvning og falmning
Ultraviolet lyspære
Ofte stillede spørgsmål
Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om
apparatet. Hvis du ikke kan fi nde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter.
-
-
-
-
DANSK24
4235.020.2278.2.indd 244235.020.2278.2.indd 24 17-04-2008 14:53:0417-04-2008 14:53:04
Spørgsmål Svar
Hvorfor virker Sonicare-
tandbørsten ikke? Du skal muligvis genoplade Sonicare. Oplad Sonicare i mindst 24
timer.
Der er måske ikke strøm i stikkontakten. Strømforsyningen til
stikkontakter i spejlskabe eller til barbermaskiner på badeværelser
afbrydes ofte, når lyset slukkes.
Det kan være nødvendigt at udskifte børstehovedet.
Hvorfor kan jeg mærke en
kildende fornemmelse, når
jeg bruger Sonicare?
Du kan eventuelt mærke en let kildende/prikkende fornemmelse,
første gang du bruger Sonicare. Efterhånden som du vænner dig til at
børste tænder med Sonicare, mindskes denne følelse.
Børstehovedet ryster mod
tænderne. Hvad kan jeg gøre
ved det?
Du kan undgå dette ved at vende børstehovedet korrekt med
børstehårene placeret mod tandlinjen i en lille vinkel.
Hvorfor virker
tandbørsten mindre kraftfuld? Det kan være nødvendigt at oplade Sonicare.
Easy-start-funktionen kan være aktiveret. Deaktivér Easy-start-
funktionen (se afsnittet “Funktioner”).
Det kan være nødvendigt at udskifte børstehovedet.
Hvorfor virker knappen til
Personlig børsteindstilling ikke
under tandbørstningen?
Du kan have valgt en børsterutine. I så fald er knappen til Personlig
børsteindstilling ikke aktiv (se kapitlet “Brug af Sonicare”).
Hvorfor tænder lyset i UV-
renseren ikke? Der er måske ikke strøm i stikkontakten. Strømforsyningen til
stikkontakter i spejlskabe eller til barbermaskiner på badeværelser
afbrydes ofte, når lyset slukkes.
UV-renserens låge er måske ikke lukket.
Du skal måske udskifte den ultraviolette lyspære (se afsnittet
“Udskiftning”).
Hvorfor mister tandbørsten
styrke under børstningen? Du bruger måske Max Care-børsterutine. I så fald skifter rutinen
mellem børste- og massageindstilling i den 3 minutter lange
børstecyklus. Tandbørstnings- og massageindstillingerne har forskellige
lyde og børstebevægelser.
Skal jeg bruge en særlig oplader,
hvis jeg tager Sonicare med på
rejse?
Rejsetip: Rejseopladeren, deluxe-opladeren og UV-renseren kan
bruges ved almindelige netspændinger fra 100-240 V AC ved enten
50 eller 60 Hz i det meste af verden. Du behøver blot en almindelig
stikadapter.
DANSK 25
4235.020.2278.2.indd 254235.020.2278.2.indd 25 17-04-2008 14:53:0517-04-2008 14:53:05
26
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
Mantenga el cargador y/o el higienizador alejados del agua. No los
coloque ni guarde por encima o cerca del agua contenida en bañeras,
lavabos, fregaderos, etc. No sumerja el cargador ni el higienizador en
agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlos, asegúrese de que
el cargador y/o el higienizador estén completamente secos antes de
enchufarlos a la red eléctrica.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
parte inferior del cargador y/o del higienizador se corresponde con el
voltaje de red local.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si está dañado, deseche
el cargador y/o el higienizador.
Sustituya siempre el cargador y/o el higienizador por otros del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
No utilice el cargador ni el higienizador al aire libre ni cerca de
superfi cies calientes.
Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del cepillo,
en el mango, en el cargador o en el higienizador). Este aparato contiene
piezas que no son reemplazables. Si el aparato está dañado, póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte el capítulo “Garantía y servicio”).
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Deje de utilizar el higienizador si la lámpara de rayos UV permanece
encendida cuando la puerta está abierta. La luz UV puede ser
perjudicial para los ojos y la piel de las personas. Mantenga el
higienizador fuera del alcance de los niños en todo momento.
Precaución
No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador, la cubierta del
cargador ni el higienizador en el lavavajillas.
Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido
cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses.
Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después
de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose
después de 1 semana de uso.
El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para
dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro
dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante de dichos
dispositivos antes de utilizar el aparato.
Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar su
Sonicare.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL
4235.020.2278.2.indd 264235.020.2278.2.indd 26 17-04-2008 14:53:0617-04-2008 14:53:06
Este aparato está diseñado para limpiar sólo los dientes, las encías y la
lengua. No lo utilice con otra fi nalidad. Deje de utilizar este aparato y
consulte a su médico si experimenta algún tipo de dolor o molestia.
El cepillo dental Sonicare es un aparato de higiene personal y no
ha sido concebido para su uso en múltiples pacientes de clínicas o
instituciones.
No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas aplastadas o
curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo cada 3 meses o antes si
aparecen signos de desgaste.
No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el
fabricante.
Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro
bicarbonato (frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie
bien el cabezal con agua y jabón después de cada uso. Esto evitará la
aparición de posibles grietas en el plástico.
La lámpara de rayos UV está caliente durante e inmediatamente
después del ciclo de higienización. No toque la lámpara de rayos UV
cuando esté caliente.
Para evitar el contacto con la lámpara caliente, no utilice el higienizador
si la pantalla protectora no está colocada en su sitio.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos científi cos disponibles hoy en día.
El cepillo Sonicare (fi g. 1)
A Capuchón higiénico
B Cabezal del cepillo
C Aro de código de color intercambiable
D Mango con empuñadura suave
E Botón de encendido/apagado
F Botón de Cepillado Personalizado
G Modos de cepillado
H Hábitos de cepillado
I Indicador de recarga de lujo
J Cargador de lujo (sólo en modelos específi cos)
K Cubierta del cargador con soporte para cabezales del cepillo (sólo en
modelos específi cos)
L Cargador de viaje
M Base de carga con recogecable
N Higienizador por rayos UV con cargador y recogecable incorporados
(sólo en modelos específi cos)
No se muestra: lámpara de rayos UV
No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador
No se muestra: pantalla protectora para la lámpara de rayos UV
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL 27
4235.020.2278.2.indd 274235.020.2278.2.indd 27 17-04-2008 14:53:0617-04-2008 14:53:06
Antes de empezar
Cómo cambiar el aro de código de color
Los cabezales de Sonicare disponen de aros de código de color
intercambiables para identifi car su cabezal del cepillo.
Para cambiar el aro de código de color:
1 Quite el aro de código de color de la parte inferior del cabezal del
cepillo.
2 Coloque un nuevo aro deslizándolo hasta la parte inferior del cabezal
del cepillo. Coloque primero un lado y luego presione en el otro
para encajarlo en su sitio.
Cómo fi jar el cabezal del cepillo
1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas queden
mirando hacia la parte frontal del mango.
2 Presione fi rmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje
metálico hasta que encaje.
Nota: Hay un pequeño espacio entre el aro de código de color y el mango.
Carga de Sonicare
1 Enchufe el cargador o el higienizador a la toma de corriente.
2 Coloque el mango en el cargador o en el higienizador.
El piloto del indicador de batería parpadea para indicar que el cepillo
se está cargando.
Indicador de recarga de lujo:
Indica la carga disponible en la batería
3 pilotos LED verdes: 75-100%
2 pilotos LED verdes: 50-74%
1 piloto LED verde: 25-49%
1 piloto LED amarillo parpadeando: menos del 25%
Nota: Si la carga de la batería de su Sonicare está baja, oirá 3 pitidos
y 1 piloto LED del indicador de carga parpadeará en amarillo durante
30 segundos.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
clean
sensitive
ESPAÑOL28
4235.020.2278.2.indd 284235.020.2278.2.indd 28 17-04-2008 14:53:0717-04-2008 14:53:07
Nota: Para mantener la batería completamente cargada, le aconsejamos
que deje su Sonicare en el cargador o en el higienizador cuando no lo esté
utilizando. Se necesitan al menos 24 horas para cargar completamente la
batería.
Uso del cepillo Sonicare
Instrucciones de cepillado
1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes.
2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes, formando un ligero
ángulo con la línea de las encías.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Sonicare.
4 Ejerza una ligera presión para maximizar la efi cacia de Sonicare y
deje que éste se encargue del cepillado.
5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes con
un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las
cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales. Continúe con
este movimiento durante el ciclo de cepillado.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad
bucal en 4 secciones mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo
“Características”).
6 Comience el cepillado por la sección 1 (parte externa dientes
superiores) y cepille durante 30 segundos antes de pasar a la
sección 2 (parte interna dientes superiores). Continúe con la
sección 3 (parte externa dientes inferiores) y cepíllela durante
30 segundos antes de pasar a la sección 4 (parte interna dientes
inferiores).
7 Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo
adicional al cepillado de la superfi cie de masticación de los dientes
y las zonas donde se forman manchas. También puede cepillarse la
lengua con el cepillo encendido o apagado, como prefi era.
Puede utilizar Sonicare de forma segura en:
Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se utilizan
sobre aparatos correctores)
Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas)
Personalización del cepillado
Al encender su Sonicare, éste se posiciona automáticamente en el modo
Clean predeterminado. Para personalizar su cepillado:
1 Antes de encender su Sonicare, pulse el botón de Cepillado
Personalizado para alternar entre los distintos modos y hábitos.
El piloto LED verde indica el modo o hábito seleccionado.
Nota: Una vez encendido el cepillo dental, podrá cambiar los modos, pero no
los hábitos. Éstos se deben seleccionar antes del cepillado.
-
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
ESPAÑOL 29
4235.020.2278.2.indd 294235.020.2278.2.indd 29 17-04-2008 14:53:0717-04-2008 14:53:07
Modos de cepillado
Modo Clean (Limpieza)
Modo estándar para una limpieza superior de los dientes.
Modo Sensitive (Suave)
Limpieza suave y en profundidad para dientes y encías sensibles.
Modo Massage (Masaje)
Suave estimulación de las encías
Hábitos de cepillado
Hábito Go Care (cepillado Rápido)
Ciclo de cepillado de 1 minuto en modo Clean, para una limpieza rápida.
Oirá la señal del Quadpacer a intervalos de 15 segundos.
Hábito Max Care (cepillado Integral)
Ciclo de cepillado de 3 minutos que combina los modos Clean y Massage
en un solo hábito, para una limpieza completa de la boca. Consta de
30 segundos en modo Clean y 15 segundos en modo Massage para cada
una de las 4 secciones de la boca. Oirá la señal del Quadpacer a intervalos
de 45 segundos.
Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, se debe
seleccionar el modo Clean predeterminado de 2 minutos. El
mango debe estar totalmente cargado. Desactive la función
Easy-start y, en zonas con muchas manchas, cepille durante
30 segundos más para ayudar a eliminarlas.
Características
Easy-start
Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-start activada.
La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de
los primeros 14 cepillados, para acostumbrarse fácilmente al uso de
Sonicare.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos
1 minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
Cómo desactivar o activar la función Easy-start
1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
2 Coloque el mango en el cargador o en el higienizador enchufados.
Para desactivar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos.
Oirá 1 pitido que indica que se ha desactivado la función Easy-start.
Para activar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos.
Oirá 2 pitidos que indican que se ha activado la función Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo
inicial de regulación, ya que reduce la efi cacia de Sonicare en la eliminación de
la placa.
-
-
-
-
ESPAÑOL30
4235.020.2278.2.indd 304235.020.2278.2.indd 30 17-04-2008 14:53:0817-04-2008 14:53:08
Smartimer
El temporizador Smartimer indica que el ciclo de cepillado se ha
completado, apagando automáticamente el cepillo dental al fi nalizar el ciclo.
Los profesionales dentales recomiendan cepillarse al menos durante
2 minutos 2 veces al día.
Quadpacer
Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido
corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las 4 secciones de la boca.
Dependiendo del modo o hábito de cepillado que haya seleccionado,
el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos
durante el ciclo de cepillado. Consulte las secciones “Instrucciones de
cepillado” y “Personalización del cepillado”.
La función Quadpacer de este modelo ha sido activada. Para desactivar o
volver a activar esta función:
1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo puesto, en el cargador o
en el higienizador enchufados.
2 Para desactivar la función Quadpacer: mantenga pulsado el botón de
Cepillado Personalizado durante 5 segundos. Oirá 1 pitido que indica
que la función Quadpacer se ha desactivado.
Para volver a activar la función Quadpacer: mantenga pulsado el
botón de Cepillado Personalizado durante 5 segundos hasta que oiga
2 pitidos. Esto indica que la función Quadpacer vuelve a estar activa.
Nota: La función Quadpacer no se puede desactivar en los hábitos de cepillado
preprogramados Go Care y Max Care.
Recogecable del cargador de lujo (sólo en modelos específi cos)
Si su modelo incluye la base y cubierta del cargador de lujo, el cargador de
viaje estará preinstalado dentro de la cubierta. Si lo desea, puede guardar el
exceso de cable en el recogecable situado en la base del cargador.
1 Para separar la cubierta del cargador de la base del mismo, presione
en las dos pestañas grises de la base y tire hacia arriba de la cubierta
blanca.
2 Enrolle el cable sobrante alrededor de la base gris del cargador tal y
como se muestra en la imagen. Asegúrese de enrollar el cable dentro
de las 2 palancas.
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
ESPAÑOL 31
4235.020.2278.2.indd 314235.020.2278.2.indd 31 17-04-2008 14:53:0917-04-2008 14:53:09
3 Cuando haya guardado el cable sobrante, guíe el cable a través de
la pequeña ranura situada en la parte posterior de la base gris del
cargador.
4 Vuelva a colocar la cubierta del cargador presionándola sobre la base
hasta que encaje en su sitio.
Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes, puede sacar el cargador de
viaje y utilizarlo sin la cubierta y sin la base del cargador.
Recogecable en el higienizador (sólo en modelos específi cos)
Si su modelo incluye higienizador, puede guardar el cable sobrante en
el recogecable situado en la parte inferior del mismo.
Higienizador (sólo en modelos específi cos)
Con el higienizador puede limpiar el cabezal del cepillo después de
cada uso.
Deje de utilizar el higienizador si la lámpara de rayos UV permanece
encendida cuando la puerta está abierta, o si el logotipo Philips está roto
o se ha desprendido del higienizador. La luz UV puede ser perjudicial
para los ojos y la piel de las personas. Mantenga el higienizador fuera del
alcance de los niños en todo momento.
Desenchufe el higienizador y llame al Servicio de Atención al Cliente si
el aparato desprende humo o si hay un olor a quemado mientras está en
funcionamiento.
1 Después del cepillado, enjuague el cabezal del cepillo y sacúdalo para
eliminar el exceso de agua.
No coloque el capuchón en el cabezal del cepillo durante la higienización.
2 Para abrir la puerta del higienizador, pulse el botón de liberación de
la puerta.
-
-
ESPAÑOL32
4235.020.2278.2.indd 324235.020.2278.2.indd 32 17-04-2008 14:53:0917-04-2008 14:53:09
3 Coloque el cabezal del cepillo en uno de los 2 soportes del
higienizador.
Asegúrese de que las cerdas del cabezal del cepillo estén frente a la
lámpara de luz UV.
Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales Sonicare ProResults.
4 Asegúrese de que el higienizador esté enchufado a la toma de
corriente.
5 Cierre la puerta y pulse el botón verde de encendido/apagado una
vez para seleccionar el ciclo de limpieza de rayos UV.
Nota: El higienizador sólo se puede encender si la puerta está bien cerrada.
Nota: El higienizador se apaga si se abre la puerta durante el ciclo de limpieza
por rayos UV.
Nota: El ciclo del higienizador dura 10 minutos y luego se apaga
automáticamente.
Cuando el higienizador está en funcionamiento, la luz azul se ve a
través del logotipo Philips y el piloto LED de limpieza por rayos UV
parpadea lentamente.
Cuando se ha completado el ciclo de higienización, los pilotos LED
de limpieza por rayos UV se iluminan en verde de forma continua y
el higienizador se apaga automáticamente.
Limpieza
No lave los cabezales del cepillo, el mango, el cargador de viaje, la
cubierta del cargador ni el higienizador en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague el eje metálico con agua
caliente.
No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto afi lado,
ya que podría dañarla.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superfi cie del mango.
Cabezal del cepillo
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso.
2 Quite el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del
cabezal del cepillo al menos una vez a la semana con agua caliente.
-
,
,
ESPAÑOL 33
4235.020.2278.2.indd 334235.020.2278.2.indd 33 17-04-2008 14:53:1017-04-2008 14:53:10
Cargador de viaje y cargador de lujo (sólo en modelos
específi cos)
1 Desenchufe el cargador.
2 Sólo en modelos específi cos: Desmonte el cargador de lujo y quite el
cargador de viaje.
3 Utilice un paño húmedo para limpiar la superfi cie del cargador.
Higienizador (sólo en modelos específi cos)
No limpie el higienizador cuando la lámpara de rayos UV está caliente.
Para una mayor efi cacia, le aconsejamos que limpie el higienizador una vez
a la semana.
1 Desenchufe el higienizador.
2 Levante ligeramente la bandeja antigoteo y extráigala. Enjuáguela y
límpiela con un paño húmedo.
3 Limpie todas las superfi cies refl ectoras con un paño húmedo.
4 Extraiga la pantalla protectora situada delante de la lámpara de rayos
UV.
Para quitar la pantalla, levántela suavemente (1) y extráigala (2).
5 Quite la lámpara de rayos UV.
Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del casquillo metálico.
6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV con un paño
húmedo.
7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte inferior de la misma con el
casquillo metálico y empújela para introducirla en el mismo.
8 Vuelva a colocar la pantalla protectora.
Para volver a colocar la pantalla, alinee los salientes de la pantalla con las
ranuras de la superfi cie refl ectora junto a la lámpara de rayos UV. Inserte
los salientes en las ranuras y deslice la pantalla hacia abajo para fi jarla en el
higienizador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la toma de corriente. Luego limpie el aparato y guárdelo en un
lugar fresco y seco, alejado de la luz directa del sol. Puede utilizar el
recogecable para guardar cómodamente el cable de alimentación.
Puede guardar los cabezales del cepillo en los soportes de la parte
posterior del cargador de lujo (sólo en modelos específi cos).
-
-
ESPAÑOL34
4235.020.2278.2.indd 344235.020.2278.2.indd 34 17-04-2008 14:53:1117-04-2008 14:53:11
Sustitución
Cabezal del cepillo
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos
resultados óptimos.
Utilice únicamente cabezales de repuesto Sonicare ProResults.
Lámpara de rayos UV
Puede pedir las lámparas de rayos UV de repuesto en el Servicio de
Atención al Cliente de Philips de su país o en un centro de servicio
autorizado por Philips.
Cómo deshacerse del aparato
Al fi nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ofi cial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
La lámpara del higienizador contiene mercurio, una sustancia que
puede ser perjudicial para el medio ambiente. Cuando deseche la
lámpara, no la tire junto con la basura normal del hogar; deposítela en
un punto de recogida ofi cial.
La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida ofi cial.
Deposite la batería en un lugar de recogida ofi cial. Si no puede sacar
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de
Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá las baterías y se
deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería recargable
Tenga en cuenta que este proceso no es reversible.
1 Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador o del higienizador, encienda su Sonicare y déjelo funcionar
hasta que se pare.
Repita esto hasta que ya no pueda encender el cepillo.
2 Introduzca un destornillador plano normal en la ranura situada en la
parte inferior del mango y gírelo en sentido contrario al de las agujas
del reloj para liberar la tapa inferior.
3 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje para sacar los
componentes del mango.
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL 35
4235.020.2278.2.indd 354235.020.2278.2.indd 35 17-04-2008 14:53:1217-04-2008 14:53:12
4 Introduzca el destornillador debajo del circuito, junto a las
conexiones de la batería y gírelo para romper las conexiones. Quite
el circuito y separe la batería de la carcasa de plástico.
No conecte el aparato a la red eléctrica una vez quitada la batería.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
Cabezales del cepillo
Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias o
alteraciones.
Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones,
decoloraciones o pérdida gradual del color.
Lámpara de rayos UV
Preguntas más frecuentes
En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el aparato.
Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de su país.
Pregunta Respuesta
¿Por qué no funciona el
cepillo dental Sonicare? Es posible que necesite recargar su Sonicare. Recárguelo durante al
menos 24 horas.
Es posible que la toma de corriente no esté activa. El suministro
eléctrico a los enchufes de los armarios o espejos de los cuartos de
baño, o a los enchufes para afeitadoras de los cuartos de baño, puede
quedar interrumpido al apagar la luz.
Puede que tenga que volver a colocar o sustituir el cabezal del cepillo.
¿Por qué siento un cosquilleo
al utilizar Sonicare? La primera vez que utilice Sonicare puede sentir un cosquilleo
u hormigueo. Esta sensación disminuye a medida que se va
acostumbrando al cepillado con Sonicare.
El cabezal del cepillo me
golpea los dientes. ¿Qué
puedo hacer?
Para evitarlo, oriente el cabezal del cepillo de manera correcta, con las
cerdas formando un ligero ángulo con la línea de las encías.
-
-
-
-
ESPAÑOL36
4235.020.2278.2.indd 364235.020.2278.2.indd 36 17-04-2008 14:53:1317-04-2008 14:53:13
Pregunta Respuesta
¿Por qué parece que el cepillo
tiene menos potencia? Es posible que necesite recargar su Sonicare.
Es posible que la función Easy-start esté activada. Desactive la función
Easy-start (consulte el capítulo “Características”).
Puede que tenga que sustituir el cabezal del cepillo.
¿Por qué no funciona el botón
de Cepillado Personalizado
durante el cepillado?
Es posible que haya seleccionado un hábito de cepillado. En ese caso, el
botón de Cepillado Personalizado no está activo (consulte el capítulo
“Uso del cepillo Sonicare”).
¿Por qué no se enciende la
luz del higienizador? Es posible que la toma de corriente no esté activa. El suministro
eléctrico a los enchufes de los armarios o espejos de los cuartos de
baño, o a los enchufes para afeitadoras de los cuartos de baño, puede
quedar interrumpido al apagar la luz.
Es posible que tenga que cerrar la puerta del higienizador.
Es posible que tenga que sustituir la lámpara de rayos UV (consulte el
capítulo “Sustitución”).
¿Por qué parece que el cepillo
pierde potencia durante el
cepillado?
Es posible que esté en el hábito de cepillado Max Care. En ese caso, el
hábito alterna entre los modos Clean y Massage durante los 3 minutos
del ciclo de cepillado. Los modos Clean y Massage tienen un sonido y
unos movimientos de cepillado distintos.
¿Necesito un cargador
especial si viajo con mi cepillo
Sonicare?
Información para viajes: El cargador de viaje, el cargador de lujo y
el higienizador se pueden utilizar en todo el mundo con voltajes
comprendidos entre 100 y 240 V de CA, a 50 ó 60 Hz. Sólo será
necesario un adaptador de clavija.
ESPAÑOL 37
4235.020.2278.2.indd 374235.020.2278.2.indd 37 17-04-2008 14:53:1317-04-2008 14:53:13
38
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
Älä kastele laturia ja/tai puhdistuslaitetta. Älä säilytä laitetta lähellä
kylpyammetta tai pesuallasta, jossa on vettä. Älä upota laitetta
veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista puhdistamisen jälkeen, että
laturi ja puhdistuslaite ovat kunnolla kuivuneet, ennen kuin liität ne
verkkovirtaan.
Tärkeää
Tarkasta, että laturin ja/tai puhdistuslaitteen pohjassa oleva
jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen sähköverkkoon.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos se on vahingoittunut, hävitä laturi ja/tai
puhdistuslaite.
Vaihda laturi ja/tai puhdistuslaite aina vaaratilanteiden välttämiseksi
alkuperäisen tyyppiseen laitteeseen.
Älä käytä laturia ja/tai puhdistuslaitetta ulkona tai lämmönlähteiden
lähellä.
Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut (esimerkiksi
harjaspää, runko, laturi ja/tai puhdistuslaite). Laitteessa ei ole huollettavia
osia. Jos laite on vahingoittunut, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun
(katso luku Takuu ja huolto).
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä käytä puhdistuslaitetta, jos UV-valo palaa, kun luukku on auki, UV-
valo voi vahingoittaa silmiä ja ihoa. Pidä puhdistuslaite aina pois lasten
ulottuvilta.
Varoitus
Älä puhdista harjaspäätä, kahvaa, laturia, laturin suojusta ja/tai UV-
puhdistuslaitetta astianpesukoneessa.
Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa viimeisten kahden
kuukauden aikana, kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta
ennen laitteen käyttöä.
Kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta, jos
sähköhammasharjan käyttö aiheuttaa runsasta verenvuotoa tai jos
verenvuoto jatkuu viikon käytön jälkeen.
Sonicare-hammasharja täyttää sähkömagneettisten laitteiden
turvastandardit. Jos sinulla on sydämentahdistin tai muu kehonsisäinen
laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai kyseisen laitteen valmistajalta ennen
käyttöä.
Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä, neuvottele laitteen
käytöstä ensin lääkärin kanssa.
Tämä laite on tarkoitettu vain hampaiden, ikenien ja kielen
puhdistamiseen. Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen. Jos laitteen käyttö
tuntuu epämukavalta tai kivuliaalta, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI
4235.020.2278.2.indd 384235.020.2278.2.indd 38 17-04-2008 14:53:1417-04-2008 14:53:14
Sonicare-hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön eikä
sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseen käyttöön hammashoitoloissa tai
sairaaloissa.
Lopeta harjaspään käyttö ja vaihda se 3 kuukauden välein tai useammin,
jos ilmenee merkkejä kulumisesta, esimerkiksi katkenneita tai taipuneita
harjaksia.
Käytä vain laitteen valmistajan suosittelemia harjaspäitä.
Jos käyttämäsi hammastahna sisältää peroksidia, ruokasoodaa tai
bikarbonaattia (yleisiä etenkin valkaisevissa hammastahnoissa), puhdista
harjaspää huolellisesti saippualla jokaisen käytön jälkeen. Tämä estää
muovin halkeamisen.
UV-lamppu on kuuma puhdistuksen aikana ja heti sen jälkeen. Älä
kosketa kuumaa UV-lamppua.
Älä käytä puhdistuslaitetta ilman suojaa, ettet kosketa kuumaa lamppua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Vaihdettava Sonicare (Kuva 1)
A Hygieeninen suojus
B Harjaspää
C Vaihdettava värirengas
D Pehmeä kädensija
E Käynnistyspainike
F Mukautettu harjauspainike
G Harjaustilat
H Harjaustavat
I Deluxe-latausmittari
J Deluxe-laturi (vain tietyt mallit)
K Laturin suojus ja harjaspään pidike (vain tietyt mallit)
L Matkalaturi
M Latausteline ja johtoteline
N UV-puhdistuslaite sekä laturi ja johtoteline (vain tietyt mallit)
Ei kuvassa: UV-lamppu
Ei kuvassa: puhdistuslaitteen valumisastia
Ei kuvassa: UV-lampun suojus
Käyttöönotto
Värirenkaan vaihtaminen
Sonicare-harjaspäissä on vaihdettava värirengas, jolla voi merkitä oman
harjaspään.
Värirenkaan vaihtaminen:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI 39
4235.020.2278.2.indd 394235.020.2278.2.indd 39 17-04-2008 14:53:1417-04-2008 14:53:14
1 Vedä värirengas pois harjaspään alaosasta.
2 Siirrä uuden renkaan toinen reuna harjaspään alaosan yli. Napsauta
rengas paikalleen painamalla renkaan toista puolta.
Harjaspään kiinnittäminen
1 Aseta harjaspää harjakset ja rungon etuosa samaan suuntaan.
2 Paina harjaspäätä metallivarteen, kunnes se pysähtyy.
Huomautus: Rungon ja värirenkaan välissä on pieni väli.
Sonicare-hammasharjan lataaminen
1 Liitä laturi tai puhdistuslaite pistorasiaan.
2 Kiinnitä kahva laturiin tai puhdistuslaitteeseen.
Akkumittarissa vilkkuva punainen valo osoittaa, että hammasharjaa
ladataan.
Deluxe-latausmittari:
Osoittaa akussa jäljellä olevan latauksen
3 vihreää merkkivaloa: 75–100 %
2 vihreää merkkivaloa: 50–74 %
1 vihreä merkkivalo: 25–49 %
1 keltainen merkkivalo: alle 25 %
Huomautus: Jos Sonicare-hammasharjan lataus on loppumassa, kuulet 3
äänimerkkiä ja latausmittarissa vilkkuu yksi keltainen merkkivalo 30 sekunnin
ajan.
Huomautus: Jotta akku olisi täyteen ladattu, suosittelemme, että säilytät
Sonicare-hammasharjaa laturissa tai puhdistuslaitteessa, kun et käytä sitä.
Akun latautuminen täyteen kestään vähintään 24 tuntia.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
clean
sensitive
SUOMI40
4235.020.2278.2.indd 404235.020.2278.2.indd 40 17-04-2008 14:53:1517-04-2008 14:53:15
Sonicare-hammasharjan käyttäminen
Harjausohjeet
1 Kastele harjakset ja pursota niille pieni määrä hammastahnaa.
2 Aseta hammasharjan harjakset hampaita vasten loivassa kulmassa
ienrajaan nähden.
3 Paina Sonicare-hammasharjan päällä olevaa virtapainiketta.
4 Voit tehostaa harjaamista painamalla Sonicare-hammasharjaa kevyesti
ja antamalla harjan harjata puolestasi.
5 Liikuta harjaa pyöreällä liikkeellä siten, että pitkien harjasten päät
ulottuvat hammasväleihin. Toimi samalla tavalla koko 2 minuutin
harjausjakson ajan.
Huomautus: Jos haluat varmistaa, että saat harjattua kaikki hampaat yhtä
hyvin, jaa suu neljään osaan Quadpacer-intervalliajastimen avulla (katso luku
Toiminnot).
6 Aloita harjaus osasta 1 (ylähampaiden ulkopinta) ja harjaa 30
sekuntia ennen siirtymistä osaan 2 (ylähampaiden sisäpinta). Harjaa
seuraavaksi osa 3 (alahampaiden ulkopinta) ja harjaa 30 sekuntia
ennen siirtymistä osaan 4 (alahampaiden sisäpinta).
7 Harjausjakson jälkeen voit käyttää hieman enemmän aikaa
tummentumien puhdistamiseen purupinnoilta. Voit harjata myös
kielen joko hammasharja käynnistettynä tai sammutettuna.
Sonicare-hammasharjan käyttö on turvallista myös
hammasrautojen kanssa (harjakset kuluvat tavallista nopeammin, jos
käytät hammasrautoja)
korjattuja hampaita puhdistettaessa (paikat, kruunut, pinnoitukset, sillat)
Harjauskokemuksen mukauttaminen
Sonicare käynnistyy automaattisesti oletuspuhdistustilassa. Harjaustilan
mukauttaminen:
1 Ennen kuin kytket Sonicare-hammasharjaan virran, paina mukautetun
harjauksen painiketta, jolloin voit vaihdella harjaustiloja ja -tapoja.
Vihreä merkkivalo osoittaa valitun harjaustilan tai -tavan.
Huomautus: Kun hammasharjaan on kytketty virta, voit vaihdella harjaustiloja
mutta et harjaustapoja. Harjaustapa on valittava ennen virran kytkemistä
laitteeseen.
Harjaustilat
Puhdistustila
Perustila hampaiden tehokkaaseen puhdistamiseen.
Hellävarainen tila
Varovainen mutta tehokas tila aristavien ikenien ja hampaiden
puhdistamiseen.
-
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
SUOMI 41
4235.020.2278.2.indd 414235.020.2278.2.indd 41 17-04-2008 14:53:1617-04-2008 14:53:16
Hierontatila
Varovainen ikenien hieronta.
Harjaustavat
Go Care -harjaustapa
Nopea 1 minuutin harjausjakso puhdistustilassa. Quadpacer-äänimerkki 15
sekunnin välein.
Max Care -harjaustapa
3 minuutin harjausjakso yhdistää puhdistus- ja hierontatilan, jonka aikana
suu puhdistetaan huolellisesti. Jokaiseen 4 suun osaan käytetään 30 sekuntia
puhdistustilassa ja 15 sekuntia hierontatilassa. Quadpacer-äänimerkki kuuluu
45 sekunnin välein.
Huomautus: Kun Sonicare-hammasharjaa käytetään kliinisessä
tutkimuksessa, on valittava 2 minuutin puhdistustila. Rungossa
on oltava täysi lataus. Poista Easy-start-toiminto käytöstä.
Tummentumia sisältäviä alueita voi harjata 30 sekuntia
kauemmin, jotta tummentumat saadaan poistettua.
Ominaisuudet
Easy-start
Tässä Sonicare-mallissa Easy-start-toiminto on otettu käyttöön.
Easy-start-toiminto lisää harjauksen tehoa 14 ensimmäisen harjauksen
aikana totuttaen käyttäjän näin Sonicare-kokemukseen.
Huomautus: Näistä 14 ensimmäisestä harjauskerrasta jokaisen on kestettävä
vähintään minuutin, jotta Easy-start-toiminto etenee asianmukaisesti.
Easy-start-toiminnon ottaminen käyttöön tai poistaminen
käytöstä
1 Kiinnitä harjaspää runkoon.
2 Aseta runko laturiin tai puhdistuslaitteeseen, joka on liitetty
pistorasiaan.
Easy-start-toiminnon poistaminen käytöstä:
Paina käynnistyskytkintä 5 sekuntia. Kuulet äänimerkin, kun Easy-start-
toiminto on katkaistu.
Easy-start-toiminnon ottaminen käyttöön:
Paina käynnistyskytkintä 5 sekuntia. Kuulet kaksi äänimerkkiä, kun Easy-start-
toiminto on otettu käyttöön.
Huomautus: Emme suosittele Easy-start-toiminnon käytön jatkamista
totutteluvaihetta pidempään, sillä se vähentää Sonicare-hammasharjan
plakinpoiston tehoa.
Smartimer
Smartimer ilmoittaa harjausjakson päättymisestä katkaisemalla virran
hammasharjasta harjausjakson päätyttyä.
Hammaslääkärit suosittelevat, että hampaita harjattaisiin vähintään kaksi
minuuttia kahdesti päivässä.
-
-
-
-
SUOMI42
4235.020.2278.2.indd 424235.020.2278.2.indd 42 17-04-2008 14:53:1617-04-2008 14:53:16
Quadpacer (intervalliajastin)
Quadpacer on intervalliajastin, joka antaa lyhyen äänimerkin ja
pysäyttää käytön hetkeksi, jotta muistat harjata suun 4 osaa. Valitsemasi
harjaustilan tai -tavan perusteella Quadpacer antaa äänimerkin tietyin
väliajoin harjauksen aikana. Lisätietoja on kohdissa Harjausohjeet ja
Harjauskokemuksen mukauttaminen.
Quadpacer on otettu käyttöön tässä mallissa. Quadpacerin poistaminen
käytöstä tai käyttöön ottaminen:
1 Aseta runko, johon on kiinnitetty harjaspää, pistorasiaan liitettyyn
laturiin tai puhdistuslaitteeseen.
2 Quadpacerin poistaminen käytöstä: Paina mukautettua
harjauspainiketta 5 sekuntia. Kuulet äänimerkin, kun Quadpacer on
poistettu käytöstä.
Quadpacerin ottaminen uudelleen käyttöön. Paina mukautettua
harjauspainiketta 5 sekuntia. Kuulet kaksi äänimerkkiä, kun
Quadpacer on otettu uudelleen käyttöön.
Huomautus: Quadpaceria ei voi poistaa käytöstä, jos Go Care- tai Max Care
-harjaustapa on käytössä.
Laturin deluxe-johtoteline (vain tietyt mallit)
Jos mallissa on laturin deluxe-suojus ja -teline, matkalaturi on asennettu
valmiiksi suojukseen. Jos haluat lyhentää virtajohtoa, voit kerätä ylimääräisen
johdon laturitelineeseen sisältyvään johtotelineeseen.
1 Voit irrottaa laturin suojuksen laturitelineestä painamalla telineessä
olevia kahta harmaata pidikettä ja vetämällä valkoista laturin suojusta
ylöspäin.
2 Kierrä ylimääräinen johto harmaan laturitelineen ympärille kuvan
osoittamalla tavalla. Tarkista, että olet kiertänyt johdon kahden
harmaan pidikkeen sisäpuolelle.
3 Kun ylimääräinen johto on keritty, vie johto harmaan laturitelineen
takaosassa olevien pienten urien kautta.
4 Kiinnitä laturin suojaus painamalla sitä laturitelineeseen, kunnes
kuulet napsahduksen.
Vinkki: Jos otat hammasharjan mukaan matkalle, voit irrottaa matkalaturin ja
käyttää sitä ilman laturin suojusta tai telinettä.
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
SUOMI 43
4235.020.2278.2.indd 434235.020.2278.2.indd 43 17-04-2008 14:53:1717-04-2008 14:53:17
Puhdistuslaitteen johtoteline (vain tietyt mallit)
Jos mallissa on puhdistuslaite, voit säilyttää ylimääräistä johtoa laitteen
pohjaan rakennetussa johtotelineessä.
Puhdistaminen (vain tietyt mallit)
Voit puhdistaa puhdistuslaitteella harjaspään jokaisen käytön jälkeen.
Älä käytä puhdistuslaitetta, jos UV-valo palaa, kun luukku on auki tai jos
laitteessa oleva Philips-logo on rikkoutunut tai sitä ei ole. UV-valo voi
vahingoittaa silmiä ja ihoa. Pidä puhdistuslaite aina pois lasten ulottuvilta.
Irrota puhdistuslaite pistorasiasta ja ota yhteys asiakaspalveluun, jos
laitteesta tulee käytön aikana savua ja palaneen hajua.
1 Huuhtele harjaspää harjauksen aikana ja ravistele ylimääräinen vesi
pois.
Älä aseta suojusta harjaspäähän puhdistuksen aikana.
2 Avaa puhdistuslaitteen luukku ja paina luukun vapautuspainiketta.
3 Aseta harjaspää puhdistuslaitteen jompaankumpaan tappiin.
Varmista, että harjaspään harjakset ovat suoraan kohden valoa.
Huomautus: Puhdista puhdistuslaitteessa vain Sonicare ProResults -harjaspäitä.
4 Varmista, että puhdistuslaite on kytketty pistorasiaan.
5 Sulje luukku ja valitse UV-puhdistusjakso painamalla vihreää
käynnistyspainiketta kerran.
Huomautus: Puhdistuslaitteen voi kytkeä päälle vasta, kun luukku on suljettu.
Huomautus: Jos avaat luukut puhdistuksen aikana, puhdistuslaite pysähtyy.
Huomautus: Puhdistus 10 minuuttia, jonka jälkeen virta katkeaa
automaattisesti.
Laite on käynnissä, kun Philips-logon läpi näkyy sininen valo ja UV-
puhdistuksen merkkivalo vilkkuu hitaasti.
Kun puhdistus on suoritettu, UV-puhdistuksen merkkivalo palaa
vihreänä ja virta katkeaa laitteesta automaattisesti.
-
-
-
,
,
SUOMI44
4235.020.2278.2.indd 444235.020.2278.2.indd 44 17-04-2008 14:53:1817-04-2008 14:53:18
Puhdistaminen
Älä puhdista harjaspäitä, kahvaa, matkalaturia, laturin suojusta tai UV-
puhdistuslaitetta astianpesukoneessa.
Hammasharjan runko
1 Poista harjaspää ja huuhtele metallivarsi lämpimällä vedellä.
Älä paina metallivarren ympärillä olevaa kumitiivistettä terävillä esineillä,
jottei tiiviste vahingoitu.
2 Pyyhi rungon pinta kostealla liinalla.
Harjaspää
1 Huuhtele harjaspää ja harjakset aina käytön jälkeen.
2 Irrota harjaspää rungosta ja huuhtele harjaspään liitäntä vähintään
kerran viikossa lämpimällä vedellä.
Matkalaturi ja Deluxe-laturi (vain tietyt mallit)
1 Irrota laturi pistorasiasta.
2 Vain tietyt mallit: avaa Deluxe-laturi ja irrota matkalaturi.
3 Pyyhi laturin pinta kostealla liinalla.
Puhdistuslaite (vain tietyt mallit)
Älä puhdista puhdistuslaitetta, kun UV-lamppu on kuuma.
Parhaimman tuloksen saat, kun puhdistat laitteen viikoittain.
1 Irrota puhdistuslaite pistorasiasta.
2 Nosta valuma-astiaa hieman ja vedä se ulos. Huuhtele astia ja
puhdista se kostealla liinalla.
3 Puhdista kaikki heijastavat pinnat kostealla liinalla.
SUOMI 45
4235.020.2278.2.indd 454235.020.2278.2.indd 45 17-04-2008 14:53:1917-04-2008 14:53:19
4 Poista UV-lampun edessä oleva suoja.
Poista suoja nostamalla sitä varovasti (1) ja vetämällä se ulos (2).
5 UV-lampun poistaminen.
Voit poistaa valon vetämällä sen irti metallipidikkeestä.
6 Puhdista suoja ja UV-lamppu kostealla liinalla.
7 Aseta UV-lamppu takaisin paikalleen.
Aseta lamppu laitteeseen siten, että sen alaosa on metallipidikkeiden
kohdalla ja työnnä lamppu pidikkeeseen.
8 Aseta suoja takaisin laitteeseen.
Aseta suoja takaisin siten, että suojan tapit ja UV-lampun lähellä heijastavassa
pinnassa olevat kolot ovat kohdakkain. Työnnä tapit koloihin ja kiinnitä suoja
puhdistuslaitteeseen liu’uttamalla se alas.
Säilytys
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdista laite ja säilytä sitä viileässä, kuivassa ja valolta suojatussa
paikassa. Johdon voi säilyttää siististi keräämällä sen johtotelineeseen.
Voit säilyttää harjaspäitä Deluxe-laturin taustapuolella olevissa tapeissa
(vain tietyt mallit).
Varaosat
Harjaspää
Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein, jotta harjaustulos säilyy
hyvänä.
Käytä vain Sonicare ProResults -vaihtoharjaspäitä.
UV-lamppu
Voit tilata UV-vaihtolamppuja Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä.
Hävittäminen
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Puhdistuslaitteen lamppu sisältää elohopeaa, joka voi olla ympäristölle
haitallista. Älä hävitä lamppua tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan
toimita se asianmukaiseen keräyspaikkaan.
Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia
aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI46
4235.020.2278.2.indd 464235.020.2278.2.indd 46 17-04-2008 14:53:1917-04-2008 14:53:19
Akun poistaminen
Ota huomioon, että toimenpide on peruuttamaton.
1 Voit purkaa akun varauksen, kun poistat rungon laturista tai
puhdistuslaitteesta. Kytke Sonicare-hammasharjaan virta ja anna sen
käydä pysähtymiseen saakka.
Toista tämä vaihe, kunnes Sonicare-hammasharja ei enää käynnisty.
2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta rungon pohjassa olevaan aukkoon.
Irrota alasuojus kääntämällä ruuvitalttaa vastapäivään.
3 Pidä runkoa ylösalaisin ja irrota rungon sisäosat työntämällä vartta
alaspäin.
4 Aseta ruuvitaltta piirikortin alle, akkuliitäntöjen viereen ja irrota
liitännät kääntämällä ruuvitalttaa. Irrota piirilevy ja irrota akku
muovialustasta.
Älä liitä laitetta verkkolaitteeseen akun poistamisen jälkeen.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-
sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-
myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
Harjaspäät
Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta tai laitteen muokkaamisesta
johtuvat vahingot.
Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunut huonontuminen,
mukaan lukien halkeaminen, naarmuuntuminen, kuluminen,
likaantuminen tai värien haalistuminen.
UV-lamppu
-
-
-
-
SUOMI 47
4235.020.2278.2.indd 474235.020.2278.2.indd 47 17-04-2008 14:53:2017-04-2008 14:53:20
Tavallisimmat kysymykset
Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta
kysymykseesi, ota yhteys oman maasi asiakaspalveluun.
Kysymys Vastaus
Miksi Sonicare-hammasharja ei
toimi? Sonicare-hammasharja on ehkä ladattava. Anna laitteen latautua
vähintään 24 tuntia.
Pistorasiaan ei ehkä tule virtaa. Kylpyhuoneiden peilikaappien ja
muiden pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valot sammutetaan.
Harjaspää on ehkä vaihdettava.
Sonicare-hammasharjalla
harjaaminen tuntuu kutittavalta. Käyttäessäsi Sonicare-hammasharjaa ensimmäistä kertaa
harja saattaa tuntua kutittavalta. Totut kuitenkin pian Sonicare-
hammasharjalla harjaamiseen.
Harjaspää kalisee hampaita vasten.
Miten minun pitää toimia? Voit estää tämän varmistamalla, että harjaspäiden suunta on oikea:
aseta harjakset loivassa kulmassa ienrajalle.
Miksi hammasharja ei tunnu enää
yhtä tehokkaalta? Sonicare-hammasharja on ehkä ladattava uudelleen.
Easy-start-toiminto voi olla käytössä. Poista Easy-start-toiminto
käytöstä (katso luku Toiminnot).
Harjaspää on ehkä vaihdettava.
Miksi mukautettu harjauspainike ei
toimi harjauksen aikana? Olet ehkä valinnut harjaustavan, jolloin mukautettu harjauspainike ei
ole käytössä (katso Sonicare-hammasharjan käyttäminen).
Miksi puhdistusvalo ei syty? Pistorasiaan ei ehkä tule virtaa. Kylpyhuoneiden peilikaappien ja
muiden pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valot sammutetaan.
Puhdistuslaitteen luukku ei ehkä ole kiinni.
UV-lamppu on ehkä vaihdettava (katso luku Varaosat).
Miksi hammasharjan teho tuntuu
heikkenevän harjauksen aikana? Käytössä voi olla Max Care -harjaustapa, jossa harjaustapa
vaihtelee puhdistus- ja hierontatilan välillä 3 minuutin harjausjakson
aikana. Puhdistus- ja hierontatilat kuulostavat erilaisilta ja niiden
harjausliikkeet ovat erilaisia.
Tarvitsenko matkalle erillisen
Sonicare-laturin? Matkustusvihje: matkalaturia, Deluxe-laturia ja puhdistuslaitetta voi
käyttää maailmanlaajuisesti, kun jännite on 100–240 V AC (50 tai
60 Hz). Tarvitset vain sovittimen pistokkeelle.
SUOMI48
4235.020.2278.2.indd 484235.020.2278.2.indd 48 17-04-2008 14:53:2217-04-2008 14:53:22
49
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
Hold laderen og/eller renseren unna vann. Ikke plasser eller oppbevare
dem i nærheten av eller over badekar, kum, vask e.l. som er fylt med
vann. Laderen og/eller renseren må ikke senkes ned i vann eller annen
væske. Etter rengjøring må du kontrollere at laderen og/eller renseren
er helt tørre før du setter støpselet i stikkontakten.
Advarsel
Før du kobler til apparatet må du kontrollere at spenningen som er
angitt på undersiden av laderen og/eller renseren, stemmer overens
med nettspenningen.
Ledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må du kaste
laderen og/eller renseren.
Erstatt alltid laderen og/eller renseren med en original type for å unngå
farlige situasjoner.
Ikke bruk laderen og/eller renseren utendørs eller i nærheten av varme
overfl ater.
Hvis apparatet på noen måte er ødelagt (børstehodet, håndtaket,
laderen og/eller renseren), må du slutte å bruke det. Dette apparatet
inneholder ingen utskiftbare deler. Hvis apparatet er ødelagt, må du ta
kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (se avsnittet Garanti og
service).
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Slutt å bruke renseren dersom UV-lyspæren fortsetter å lyse når døren
er åpen. UV-lyspæren kan være skadelig for øyne og hud. Renseren må
oppbevares utilgjengelig for barn.
Viktig
Ikke rengjør børstehodet, håndtaket, laderen, laderdekselet og/eller
renseren i oppvaskmaskinen.
Ta kontakt med tannlegen før du bruker tannbørsten hvis du har hatt
operasjoner i tannkjøttet eller andre deler av munnen i løpet av de
siste to månedene.
Ta kontakt med tannlegen din hvis du blør når du bruker tannbørsten,
eller hvis blødningen fortsetter etter bruk i én uke.
Sonicare-tannbørsten oppfyller sikkerhetskravene for elektromagnetiske
enheter. Hvis du har pacemaker eller en annen implantert enhet, bør
du ta kontakt med lege eller produsenten av den implanterte enheten
før bruk.
Ta kontakt med lege før du bruker Sonicare-tannbørsten hvis du har
medisinske bekymringer.
Dette apparatet er utformet for rengjøring av tenner, tannkjøtt og
tunge. Ikke bruk apparatet til noe annet formål. Slutt å bruke apparatet
og kontakt lege hvis du opplever ubehag eller smerte.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK
4235.020.2278.2.indd 494235.020.2278.2.indd 49 17-04-2008 14:53:2317-04-2008 14:53:23
Sonicare-tannbørsten er beregnet på personlig tannhygiene. Den
er ikke laget for bruk på fl ere pasienter på et tannlegekontor eller
institusjon.
Ikke bruk børstehoder med bøyde eller knekte børstehår. Bytt ut
børstehodet hver tredje måned, eller oftere ved tegn på slitasje.
Ikke bruk andre børstehoder enn de som anbefales av produsenten.
Hvis tannkremen inneholder peroksid, natriumkarbonat eller bikarbonat
(vanlig i tannkrem for hvitere tenner), må du rengjøre børstehodet
ordentlig med såpe og vann hver gang du har brukt det. Slik unngår du
at plasten sprekker.
UV-lyspæren er varm under og rett etter rensesyklusen. Ikke rør UV-
lyspæren når den er varm.
Ikke bruk renseren uten at beskyttelsesskjermen er på plass. Dette er
for å unngå kontakt med den varme lyspæren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Sonicare (fi g. 1)
A Hygienisk reisedeksel
B Børstehode
C Utskiftbar ring med fargekode
D Mykt håndtak
E Av/på-knapp
F Personlig pusseknapp
G Pussemodi
H Pusserutiner
I Deluxe lademåler
J Deluxe-lader (utvalgte typer)
K Laderdeksel med børstehodeholder (utvalgte typer)
L Reiselader
M Ladebase med ledningsholder
N UV-renser med integrert lader og ledningsholder (utvalgte typer)
Ikke vist: UV-lyspære
Ikke vist: dryppebrett for renser
Ikke vist: beskyttelsesskjerm for UV-lyspære
Komme i gang
Bytte ring med fargekode
Sonicare børstehoder leveres med utskiftbare ringer med fargekode slik at
du kjenner igjen børstehodet ditt.
Slik bytter du ring med fargekode:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK50
4235.020.2278.2.indd 504235.020.2278.2.indd 50 17-04-2008 14:53:2317-04-2008 14:53:23
1 Dra ringen med fargekode ut fra bunnen på børstehodet.
2 Skyv den ene siden av den nye ringen over bunnen på børstehodet.
Trykk deretter ned på den andre siden for å trykke ringen på plass.
Sette på børstehodet
1 Sett fronten på børstehodet slik at børstehårene vender mot fronten
på håndtaket.
2 Trykk børstehodet hardt ned på metallstangen til det stopper.
Merk: Det er et lite mellomrom mellom ringen med fargekode og håndtaket.
Lade opp Sonicare
1 Sett støpselet for laderen eller renseren inn i stikkontakten
2 Plasser håndtaket på laderen eller renseren.
Det blinkende lyset på batteriet indikerer at tannbørsten lades opp.
Deluxe lademåler:
Indikerer hvor mye strøm som er igjen på batteriet
3 grønne lamper: 75–100 %
2 grønne lamper: 50–74 %
1 grønn lampe: 25–49 %
1 blinkende gul lampe: mindre enn 25 %
Merk: Hvis batterinivået på Sonicare er lavt, vil du høre tre pip, og en lampe på
ladeindikatoren vil blinke gult i 30 sekunder.
Merk: Vi anbefaler at du oppbevarer Sonicare-tannbørsten i laderen eller
renseren når den ikke er i bruk, slik at batteriet holder seg fulladet. Når
batteriet er tomt, tar det minst 24 timer å lade batteriet helt opp igjen.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
clean
sensitive
NORSK 51
4235.020.2278.2.indd 514235.020.2278.2.indd 51 17-04-2008 14:53:2417-04-2008 14:53:24
Bruke Sonicare-tannbørsten
Børsteinstruksjoner
1 Skyll børstehårene og ta på litt tannkrem.
2 Plasser tannbørstehårene mot tennene med en liten vinkel mot
tannkjøttet.
3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på Sonicare.
4 For best mulig resultat trykker du lett og lar Sonicare-tannbørsten
gjøre jobben for deg.
5 Beveg børstehodet forsiktig og sakte over tennene med små
frem-og-tilbake-bevegelser slik at de lengre børstehårene kommer
til mellom tennene. Fortsett denne bevegelsen gjennom hele
pusseøkten på to minutter.
Merk: Del munnen inn i fi re soner for å være sikker på at du pusser jevnt i
hele munnen, ved å bruke Quadpacer (se avsnittet Funksjoner).
6 Begynn å pusse i den første sonen (utsiden oppe), og puss i
30 sekunder før du beveger deg til den andre sonen (innsiden
oppe). Fortsett å pusse i den tredje sonen (utsiden nede) og børst i
30 sekunder før du beveger deg til sone fi re (innside nede).
7 Når du har fullført pussesyklusen på to minutter, kan du bruke litt
ekstra tid på å pusse tyggefl atene på tennene og områder hvor det
forekommer fl ekker på tennene. Du kan også pusse tungen med
tannbørsten slått av eller på etter som du foretrekker.
Sonicare er trygg å bruke på:
tannregulering (børstehodene slites fortere ut når de brukes på
regulering)
Rekonstruerte tenner (fyllinger, kroner, skallfasetter)
Personlig pusseopplevelse
Sonicare starter automatisk i standardinnstillingsmodus. For å personalisere
pussingen:
1 Før du slår på Sonicare må du trykke på knappen Personlig pussing
for å veksle mellom modi og rutiner.
Den grønne lampen indikerer modus eller rutinen som du har valgt.
Merk: Når tannbørsten er slått på, kan du veksle mellom modi, men ikke
mellom rutiner. Du må velge rutiner før du slår på apparatet.
Pussemodi
Rengjøringsmodus
Standardmodus for overlegen tannpuss.
Sensitivmodus
Forsiktig, men likevel grundig rengjøring av sensitivt tannkjøtt og tenner.
Massasjemodus
Forsiktig tannkjøttstimulering.
-
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
NORSK52
4235.020.2278.2.indd 524235.020.2278.2.indd 52 17-04-2008 14:53:2417-04-2008 14:53:24
Pusserutiner
Go Care-rutine
Ett minutts pusseøkt i rengjøringsmodus for en rask rengjøring. Du hører
Quadpacer-signal etter intervaller på femten sekunder.
Max Care-rutine
Tre minutters pusseøkter som kombinerer rengjørings- og massasjemodi
i en rutine for en grundig munnrengjøring. Denne består av 30 sekunder
med munnrengjøringsmodus og 15 sekunder med massasjemodus for hver
av de fi re sonene i munnen din. Du hører Quadpacer-signal etter intervaller
på 45 sekunder.
Merk: Når Sonicare-tannbørsten brukes i kliniske studier, brukes
standardinnstillingen på to minutter. Håndtaket må være
fulladet. Deaktiver Easy-start-funksjonen. På de områdene der
det vanligvis oppstår fl ekker, kan du bruke 30 sekunder ekstra
for å bidra til å fjerne fl ekkene.
Funksjoner
Easy-start
Denne Sonicare-modellen leveres med Easy-start-funksjonen aktivert.
Easy-start-funksjonen øker gradvis børstekraften i løpet av de 14 første
pusseøktene for at du skal venne deg til å bruke Sonicare.
Merk: Merk: Hver av de 14 første pusseøktene må vare i minst ett minutt for
at Easy-start-syklusen skal gå videre.
Deaktivere eller aktivere Easy-start-funksjonen
1 Feste børstehodet til håndtaket.
2 Plassere håndtaket på den tilkoblede laderen eller renseren.
Deaktivere Easy-start:
Hold av/på-knappen inne i fem sekunder. Du vil høre ett pip som indikerer
at Easy-start-funksjonen er deaktivert.
Aktivere Easy-start:
Hold av/på-knappen inne i fem sekunder. Du vil høre to pip som indikerer
at Easy-start-funksjonen er aktivert.
Merk: Det anbefales ikke å bruke Easy-start-funksjonen utover de første
pusseøktene, og det kan redusere Sonicare-tannbørstens evne til å fjerne plakk.
Smartimer
Smartimer indikerer at pusseøkten er fullført ved at den automatisk slår av
tannbørsten mot slutten av økten.
Tannspesialister anbefaler å pusse tennene minimum to minutter to ganger
daglig.
-
-
-
-
NORSK 53
4235.020.2278.2.indd 534235.020.2278.2.indd 53 17-04-2008 14:53:2617-04-2008 14:53:26
Quadpacer
Quadpacer er en intervalltimer som gir et kort pip og stopper for å
minne deg på å pusse de fi re sonene i munnen. Avhengig av hvilken
pussemodus du har valgt, piper Quadpacer på forskjellige intervaller
under pusseøkten. Se avsnittene Pusseinstruksjoner og Personlig
pusseopplevelse.
Quadpacer på denne modellen er aktivert. Slik deaktiverer eller aktiverer
du Quadpacer på nytt:
1 plasser håndtaket med børstehode på den tilkoblede laderen eller
renseren
2 Slik deaktiverer du Quadpacer: hold knappen Personlig pussing inne
i fem sekunder. Du hører ett pip som indikerer at Quadpacer er
deaktivert.
Slik aktiverer du Quadpacer på nytt: hold knappen Personlig pussing
inne i fem sekunder til du hører to pip. Dette indikerer at Quadpacer
er aktivert igjen.
Merk: Du kan ikke deaktivere Quadpacer på de forhåndsprogrammerte
pusserutinene Go Care og Max Care.
Ledningsholder på deluxe-laderen (utvalgte typer)
Hvis modellen din inneholder deluxe laderdeksel og -base, er reiseladeren
forhåndsinstallert i dekselet. Hvis du vil korte ned strømledningen, kan
du lagre overfl ødig ledning i ledingsholderfunksjonen som er innebygget i
ladebasen.
1 Hvis du vil skille laderdekselet fra ladebasen, kan du trykke på de to
grå knappene på ladebasen og dra det hvite laderdekselet opp.
2 Vikle overfl ødig ledning rundt den grå ladebasen som vist på bildet.
Husk å vikle ledningen på innsiden av de to tappene.
3 Når du har lagret den overfl ødige ledningen, leder du hovedledningen
gjennom det lille sporet på baksiden av den grå ladebasen.
4 Fest laderdekselet på igjen ved å trykke det ned over ladebasen til du
hører et klikk.
Tips: Hvis du vil ha ekstra komfort når du reiser, kan du fjerne reiseladeren og
bruke den uten laderdekselet og ladebasen.
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
NORSK54
4235.020.2278.2.indd 544235.020.2278.2.indd 54 17-04-2008 14:53:2617-04-2008 14:53:26
Ledningsholder på renser (utvalgte typer)
Hvis modellen din inneholder renser, kan du lagre overfl ødig ledning
med ledningsholderfunksjonen som er innebygget i bunnen på
renseren.
Rensing (utvalgte typer)
Med renseren kan du rense børstehodet hver gang du bruker det.
Ikke bruk renseren hvis UV-lyspæren fortsetter å lyse når døren er åpen
eller hvis lampen i Philips-logoen er ødelagt eller borte fra renseren.
UV-lyspæren kan være skadelig for øyne og hud. Oppbevar renseren
utigjengelig for barn.
Koble fra renseren og ring kundeservice hvis renseren avgir røyk eller
det lukter brent mens den er i bruk.
1 Etter pussing skyller du børstehodet og rister av overfl ødig vann.
Ikke sett reisedekselet på børstehodet mens du renser.
2 Hvis du vil åpne renserdøren, må du trykke på dørutløserknappen.
3 Sett børstehodet på en av de to tappene i renseren.
Kontroller at børstehårene på børsten står rett mot lyspæren.
Merk: Kun Sonicare ProResults børstehoder kan rengjøres i renseren.
4 Kontroller at renseren er koblet til stikkontakten.
5 Lukk døren og trykk på den grønne av/på-knappen for å velge en UV-
rensesyklus.
Merk: Du kan bare slå på renseren når døren er helt igjen.
Merk: Hvis du åpner døren under rensersyklusen, stopper renseren.
Merk: Rensesyklusen pågår i ti minutter og slås deretter av automatisk.
Renseren er i bruk når den blå lampen lyser gjennom Philips-logoen
og UV-lyspæren blinker sakte.
Når rensesyklusen er over, lyser UV-lyspæren kontinuerlig grønt, og
renseren slås automatisk av.
-
-
-
,
,
NORSK 55
4235.020.2278.2.indd 554235.020.2278.2.indd 55 17-04-2008 14:53:2717-04-2008 14:53:27
Rengjøring
Ikke rengjør børstehodene, håndtaket, reiseladeren, laderdekselet eller
UV-renseren i oppvaskmaskinen.
Tannbørstehåndtak
1 Fjerne børstehodet og skyll metallstangen i varmt vann.
Ikke bruk skarpe gjenstander mot gummiforseglingen rundt
metallstangen fordi det kan ødelegge det.
2 Bruk en fuktig klut til å tørke av hele overfl aten på håndtaket.
Børstehode
1 Skyll børstehodet og -hårene hver gang du har brukt apparatet.
2 Fjerne børstehodet fra håndtaket og skyll koblingen mellom
børstehodet og håndtaket med varmt vann minst en gang i uken.
Reiselader og deluxe-lader (utvalgte typer)
1 Koble fra laderen.
2 Utvalgte typer: Demonter deluxe-laderen og ta ut reiseladeren.
3 Bruk en fuktig klut til å tørke av overfl aten på laderen.
Renser (utvalgte typer)
Ikke rengjør renseren når UV-lyspæren er varm.
For best mulig resultat bør du rengjøre renseren hver uke.
1 Koble fra renseren.
2 Løft dryppebrettet så vidt og dra det ut. Skyll dryppebrettet og tørk
av det med en fuktig klut.
3 Rengjør alle refl ektoroverfl ater med en fuktig klut.
NORSK56
4235.020.2278.2.indd 564235.020.2278.2.indd 56 17-04-2008 14:53:2817-04-2008 14:53:28
4 Fjerne beskyttelsesskjermen foran UV-lyspæren.
Hvis du vil fjerne skjermen, må du løfte den opp (1) og drar den ut (2).
5 Fjerne UV-lyspæren
Hvis du vil fjerne UV-lyspæren, drar du den ut av metallklemmene.
6 Rengjør beskyttelsesskjermen og UV-lyspæren med en fuktig klut.
7 Sette inn UV-lyspæren igjen.
Når du skal sette inn lyspæren igjen, justerer du undersiden av lyspæren til
metallklemmene og presser lyspæren inn i klemmen.
8 Feste beskyttelsesskjermen igjen.
Når du skal feste beskyttelsesskjermen igjen, justerer du festene på
skjermen med åpningene på overfl aten nær lyspæren. Sett deretter festene
inn i åpningene og skyv nedover skjermen for å feste den i renseren.
Oppbevaring
Hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund, tar du ut ledningen fra
stikkontakten. Rengjør apparatet og lagre det på et kjølig og tørt sted
uten direkte sollys. Du kan bruke ledningsholderen til å lagre ledningen.
Du kan oppbevare børstehodene på tappene på baksiden av deluxe-
laderen (utvalgte typer).
Utskifting
Børstehode
Bytt Sonicare-børstehoder hver tredje måned for å få optimale
resultater.
Bruk kun Sonicare ProResults utskiftbare børstehoder.
UV-lyspære
Du kan bestille nye UV-lyspærer fra Philips’ kundestøtte der du bor, eller
fra et godkjent Philips servicesenter.
Avfallshåndtering
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
Lampen i renseren inneholder kvikksølv som er et stoff som kan
skade miljøet. Når du kaster lampen, må du passe på å holde den
atskilt fra det vanlige husholdningsavfallet og kaste den på et godkjent
innsamlingssted.
Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet
eller leverer det på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en
gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut
batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der
vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK 57
4235.020.2278.2.indd 574235.020.2278.2.indd 57 17-04-2008 14:53:2917-04-2008 14:53:29
Fjerne det oppladbare batteriet
Vær oppmerksom på at denne prosessen ikke kan gjøres om.
1 Hvis du vil tømme det oppladbare batteriet for strøm, fjerner du
håndtaket fra laderen eller renseren, slår på Sonicare og lar den gå til
den stopper.
Gjenta dette til du ikke lenger kan slå på Sonicare.
2 Sett en fl at skrutrekker (vanlig) i det midterste sporet, som er
plassert på den nederste delen av håndtaket. Vri skrutrekkeren mot
klokken for å åpne bunnlokket.
3 Hold håndtaket opp ned og trykk metallstangen ned for å utløse de
indre komponentene i håndtaket.
4 Sett skrutrekkeren inn under kretskortet, ved siden av batterifestene
og skru til festene gir etter. Fjerne kretskortet og tving batteriet ut av
plastholderen.
Ikke koble apparatet til strømnettet når du har tatt ut batteriet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-
sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du
er (du fi nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke fi nnes noen
Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Begrensninger i garantien
Følgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien:
Børstehoder
Skader som følge av misbruk, mislighold, forsømmelse eller endringer.
Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, avsliping, misfarging eller
falming.
UV-lyspære
Vanlige spørsmål
I dette avsnittet fi nner du en oversikt over de vanligste spørsmålene som
stilles om apparatet. Hvis du ikke fi nner svar på spørsmålet ditt her, kan du
ta kontakt med kundestøtten der du bor.
-
-
-
-
NORSK58
4235.020.2278.2.indd 584235.020.2278.2.indd 58 17-04-2008 14:53:2917-04-2008 14:53:29
Spørsmål Svar
Hvorfor virker ikke Sonicare-
tannbørsten? Du må kanskje lade opp Sonicare-tannbørsten. Lad den i minst 24
timer.
Kontroller at det er strøm i stikkontakten. Det kan hende at
strømmen til enkelte stikkontakter på baderommet brytes når lyset
slås av.
Du må kanskje feste børstehodet på nytt eller bytte det ut.
Hvorfor får jeg en kriblende
følelse når jeg bruker Sonicare-
tannbørsten?
Det kan hende du kjenner en liten krible- eller kilefølelse når du
bruker Sonicare-tannbørsten for første gang. Når du blir vant til å
pusse tennene med Sonicare, vil denne følelsen avta.
Børstehodet klaprer mot tennene
mine. Hva kan jeg gjøre med
dette?
Du kan unngå dette ved å stille inn børstehodet på riktig måte, med
børstehårene plassert med en liten vinkel mot tannkjøttet.
Hvorfor virker tannbørsten
svakere? Du må kanskje lade Sonicare-tannbørsten på nytt.
Easy-start-funksjonen er kan være aktivert. Deaktiver Easy-start-
funksjonen. (Se avsnittet Funksjoner).
Du må kanskje bytte ut børstehodet.
Hvorfor virker ikke den personlige
pusseknappen mens jeg pusser? Du kan ha valgt en pusserutine. Hvis dette er tilfelle, er den
personlige pusseknappen deaktivert. (Se avsnittet Bruke Sonicare).
Hvorfor lyser ikke renserlampen? Kontroller at det er strøm i stikkontakten. Det kan hende at
strømmen til enkelte stikkontakter på baderommet brytes når lyset
slås av.
Du må kanskje lukke renserdøren.
Du må kanskje bytte UV-lyspæren (Se avsnittet Utskifting).
Hvorfor virker det som
tannbørsten blir svakere mens du
pusser?
Kanskje du er i Max Care-pusserutinen? Hvis dette er tilfelle, veksler
rutinen mellom rengjøringsrutine og massasjerutine gjennom
pusseøkten på tre minutter. Rengjørings- og massasjemodi har en
annen lyd og pussebevegelse.
Trenger jeg en spesiell lader hvis
jeg reiser med Sonicare? Reisetips: Reiseladeren, deluxe-laderen og renseren kan brukes i
hele verden med nettspenninger fra 100–240 V AC, på enten 50
eller 60 Hz. Du trenger bare en enkel adapter.
NORSK 59
4235.020.2278.2.indd 594235.020.2278.2.indd 59 17-04-2008 14:53:3017-04-2008 14:53:30
60
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
Mantenha o carregador e o Higienizador UV afastados da água. Não
os coloque nem os guarde sobre ou próximo de banheiras, lavatórios,
lava-loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o carregador e/ou o
Higienizador UV em água ou em qualquer outro líquido. Depois da
limpeza, certifi que-se de que o carregador e o Higienizador UV estão
completamente secos antes de os ligar à corrente.
Aviso
Verifi que se a voltagem indicada na parte inferior do carregador ou do
Higienizador UV corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar
o aparelho.
O fi o de alimentação não pode ser substituído. Se o fi o de alimentação
for danifi cado, desfaça-se do carregador e/ou do Higienizador UV.
Solicite sempre a substituição do carregador e/ou do Higienizador UV
por equipamentos novos para evitar perigos.
Não utilize o carregador e/ou o Higienizador UV ao ar livre ou junto
de superfícies aquecidas.
Se o aparelho estiver de alguma forma danifi cado (cabeça da escova,
pega da escova, carregador), interrompa a sua utilização. Este aparelho
não contém peças que possam ser reparadas. Se o aparelho está
danifi cado, contacte Centro de Atendimento ao Cliente do seu país
(consulte o capítulo ‘Garantia e assistência’).
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Interrompa a utilização do Higienizador UV caso a lâmpada UV
permaneça acesa quando a porta está aberta. A luz UV pode ser
prejudicial aos olhos e à pele. Mantenha sempre o Higienizador UV
fora do alcance das crianças.
Atenção
Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador, a tampa do
carregador e o Higienizador na máquina de lavar louça.
Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos
últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de
dentes.
Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente depois de utilizar
a escova ou se a perda de sangue persistir passada 1 semana de
utilização.
A escova Sonicare cumpre todas as normas de segurança para
dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro
dispositivo implantado, consulte o seu médico ou o fabricante do
dispositivo do dispositivo antes da utilização.
Se tiver preocupações médicas, consulte o seu médico antes de utilizar
a Sonicare.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS
4235.020.2278.2.indd 604235.020.2278.2.indd 60 17-04-2008 14:53:3017-04-2008 14:53:30
Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos dentes, gengivas
e língua. Não o utilize para nenhum outro fi m. Interrompa a utilização
do aparelho e contacte o seu médico caso sinta algum desconforto ou
dor.
A escova Sonicare é um dispositivo de uso pessoal, pelo que não deve
ser usada em vários pacientes em consultórios ou clínicas dentárias.
Interrompa a utilização da cabeça da escova se esta apresentar cerdas
esmagadas ou inclinadas. Substitua a cabeça da escova de três em três
meses, ou mais cedo no caso de existirem sinais de desgaste.
Não utilize outras cabeças a não ser as que são recomendadas pelo
fabricante.
Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou bicarbonato de sódio
(comum nas pastas de dentes branqueadoras), limpe cuidadosamente a
cabeça da escova com sabão e água após cada utilização. Previne assim
possíveis fendas no plástico.
A lâmpada UV está quente durante e imediatamente após o ciclo do
Higienizador UV. Não toque na lâmpada UV enquanto esta estiver
quente.
Não trabalhe com o purifi cador sem a estrutura de protecção
colocada para evitar o contacto com lâmpadas quentes.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de
acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científi cas actualmente disponíveis.
A Sonicare (fi g. 1)
A Tampa de protecção
B Cabeça da escova
C Anel colorido amovível
D Pega com toque suave
E Botão ligar/desligar
F Botão Personalised Brushing (escovagem personalizada)
G Modos de escovagem
H Rotinas de escovagem
I Dispositivo de carga Deluxe
J Carregador Deluxe (apenas tipos específi cos)
K Cobertura do carregador com suporte para as cabeças da escova
(apenas modelos específi cos)
L Carregador de viagem
M Base do carregador com encaixe para o fi o
N Higienizador UV com carregador e enrolador de fi o integrados
(apenas modelos específi cos)
Não ilustrado: Lâmpada UV
Não ilustrado: Tabuleiro do Higienizador UV
Não ilustrado: Estrutura de protecção da lâmpada UV
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS 61
4235.020.2278.2.indd 614235.020.2278.2.indd 61 17-04-2008 14:53:3117-04-2008 14:53:31
Começar a usar o seu aparelho
Alterar o anel colorido
As cabeças da escova Sonicare incluem anéis coloridos para identifi cação
das cabeças da escova.
Para alterar o anel colorido:
1 Puxe o anel colorido a partir da base da cabeça da escova.
2 Deslize uma extremidade do novo anel pela base da cabeça da
escova. Depois pressione a outra extremidade para encaixar o
anel no sítio.
Colocação da cabeça da escova
1 Alinhe a cabeça da escova de forma a que as cerdas estejam viradas
para o lado da frente da pega.
2 Pressione fi rmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica
até encaixar.
Nota: Há um pequeno espaço entre o anel colorido e a pega.
Carregar a Sonicare
1 Ligue o carregador ou o Higienizador UV à tomada eléctrica.
2 Coloque a pega no carregador ou no Higienizador UV.
A luz intermitente no indicador da bateria indica que a escova está a
ser carregada.
Indicador de carga Deluxe:
Indica a quantidade restante de energia da bateria
3 LED verdes: 75-100%
2 LED verdes: 50-74%
1 LED verde: 25-49%
1 LED amarelo intermitente: menos de 25%
Nota: Quando a bateria da Sonicare tiver pouca carga, irá ouvir 3 bips e 1
LED do indicador de carga fi ca intermitente a amarelo durante 30 segundos.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
clean
sensitive
PORTUGUÊS62
4235.020.2278.2.indd 624235.020.2278.2.indd 62 17-04-2008 14:53:3217-04-2008 14:53:32
Nota: Para manter a bateria totalmente carregada, recomenda-se a
manutenção da Sonicare no carregador quando não for utilizada. São
necessárias pelo menos 24 horas para carregar completamente a bateria.
Utilização da Sonicare
Instruções de escovagem
1 Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade de pasta dos
dentes.
2 Coloque as cerdas contra os dentes ligeiramente inclinadas em
relação à linha das gengivas.
3 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a Sonicare
4 Aplique uma ligeira pressão para maximizar a efi cácia da Sonicare e
deixe que a escova faça as escovagens por si.
5 Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num pequeno
movimento para trás e para a frente, de modo a que as cerdas
mais compridas alcancem os espaços interdentários. Continue este
movimento durante o ciclo de escovagem.
Nota: Para se certifi car de que escova toda a boca uniformemente, divida
a boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte o capítulo
“Características”).
6 Inicie a escovagem na primeira secção (exterior dos dentes de cima)
e escove durante 30 segundos antes de passar para a segunda secção
(interior dos dentes de cima). Prossiga a escovagem na terceira
secção (exterior dos dentes de baixo) e escove durante 30 segundos
antes de passar para a quarta secção (interior dos dentes de baixo).
7 Depois de ter completado o ciclo de escovagem, pode passar mais
tempo a escovar a superfície dos dentes e as áreas onde ocorrem
manchas. Também pode escovar a língua, com a escova ligada ou
desligada, como preferir.
Pode utilizar a Sonicare de forma segura em:
Aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais depressa
quando utilizadas em aparelhos dentários)
Restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos)
Personalização da escovagem
A Sonicare inicia-se automaticamente no modo predefi nido Clean. Para
personalizar a escovagem:
1 Antes de ligar a Sonicare, prima o botão Personalised Brushing para
alternar entre as formas e as rotinas.
O LED verde indica a forma ou rotina seleccionada.
Nota: Quando a escova de dentes está ligada, pode alternar entre as formas
mas não entre as rotinas. As rotinas têm de ser seleccionadas antes de ligar o
aparelho.
-
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
PORTUGUÊS 63
4235.020.2278.2.indd 634235.020.2278.2.indd 63 17-04-2008 14:53:3217-04-2008 14:53:32
Modos de escovagem
Modo Clean
Modo predefi nido para uma limpeza superior dos dentes.
Modo Sensitive
Limpeza suave mas profunda para dentes e gengivas sensíveis.
Modo Massage
Estimulação suave das gengivas.
Rotinas de escovagem
Rotina Go Care
Ciclo de escovagem de 1 minuto no modo Clean para uma rápida
escovagem. Irá ouvir o sinal Quadpacer em intervalos de 15 segundos.
Rotina Max Care
Ciclo de escovagem de 3 minutos que combina os modos Clean e
Massage numa só rotina para uma limpeza profunda da boca. Dispõe de 30
segundos no modo Clean e 15 segundos no modo Massage para cada uma
das quatro secções da sua boca. Irá ouvir o sinal Quadpacer em intervalos
de 45 segundos.
Nota: Quando a Sonicare for utilizada em estudos clínicos, deve
ser seleccionado o modo predefi nido Clean de 2 minutos, a
pega deve estar completamente carregada e a função Easy-
start desactivada. Em áreas onde há um excesso de manchas,
pode ser gasto um tempo de escovagem adicional de 30
segundos para ajudar a retirar as manchas.
Características
Easy-start
Este modelo Sonicare é fornecido com a função Easy-start activada.
A função Easy-start vai aumentando suavemente a potência ao longo das
14 primeiras escovagens, de modo a facilitar a adaptação à Sonicare.
Nota: Cada uma das 14 primeiras escovagens deve demorar pelo menos
1 minuto para ultrapassar correctamente o ciclo de arranque Easy-start.
Activação ou desactivação da função Easy-start
1 Coloque a cabeça da escova na pega.
2 Coloque a pega no carregador ou no Higienizador UV ligado à
corrente.
Para desactivar a função Easy-start:
Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar durante 5 segundos.
Irá ouvir 1 bip para indicar que a função Easy-start foi desactivada.
Para activar a função Easy-start:
Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar durante 5 segundos.
Irá ouvir 2 bips para indicar que a função Easy-start foi activada.
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do
período de arranque inicial porque isso reduz a efi cácia da Sonicare na
remoção da placa bacteriana.
-
-
-
-
PORTUGUÊS64
4235.020.2278.2.indd 644235.020.2278.2.indd 64 17-04-2008 14:53:3317-04-2008 14:53:33
Temporizador
O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está completo, desligando
automaticamente a escova de dentes no fi nal do ciclo de escovagem.
Os profi ssionais dentários recomendam uma escovagem de pelo menos
dois minutos, duas vezes por dia.
Quadpacer
O Quadpacer é um temporizador de intervalos que emite um
pequeno bip e inclui uma pausa para lhe recordar a escovagem
das quatro secções da sua boca. Consoante o modo ou rotina de
escovagem seleccionada, o Quadpacer emite um sinal sonoro em
intervalos diferentes durante o ciclo de escovagem. Consulte as
secções “Instruções de escovagem” e “Personalização da escovagem”.
A função Quadpacer neste modelo está activa. Para desactivar ou reactivar
a função Quadpacer:
1 Coloque a pega com a cabeça da escova afi xada no carregador ou no
Higienizador UV
2 Para desactivar o Quadpacer: prima e mantenha premido o botão
Personalised Brushing durante 5 segundos. Irá ouvir 1 bip para
indicar que o Quadpacer foi desactivado.
Para reactivar o Quadpacer: prima e mantenha premido o botão
Personalised Brushing durante 5 segundos até ouvir 2 bips. Isto
indica que a função Quadpacer está novamente activa.
Nota: A função Quadpacer não pode ser desactivada nas rotinas de escovagem
pré-programadas Go Care e Max Care.
Enrolador de fi o no carregador Deluxe (apenas modelos
específi cos)
Se o seu modelo incluir a cobertura do carregador e a base de carga
Deluxe, o carregador de viagem está pré-instalado dentro da cobertura. Se
deseja encurtar o fi o de alimentação, pode guardar o fi o excedente num
enrolador integrado na base de carga.
1 Para separar a cobertura do carregador da base de carga, prima
os dois encaixes cinzentos da base de carga e puxe para cima a
cobertura branca do carregador.
2 Enrole o fi o excedente à volta da base cinzenta de carga, como
ilustrado na imagem. Certifi que-se de que enrola o fi o dentro dos
dois encaixes.
-
,
1
2
4
3
1
2
4
3
PORTUGUÊS 65
4235.020.2278.2.indd 654235.020.2278.2.indd 65 17-04-2008 14:53:3417-04-2008 14:53:34
3 Ao guardar o fi o excedente, oriente o fi o de alimentação para a
pequena ranhura na parte traseira da base cinzenta de carga.
4 Volte a colocar a cobertura do carregador, pressionando-a sobre a
base de carga, até encaixar no sítio.
Sugestão: Para uma maior comodidade durante a viagem, pode retirar o
carregador de viagem e utilizá-lo sem a cobertura do carregador e a base de
carga.
Arrumação do fi o no Higienizador UV (apenas tipos
específi cos)
Se o seu modelo incluir um Higienizador UV, pode guardar o fi o
excedente num enrolador integrado na base do Higienizador UV.
Higienizador UV (apenas modelos específi cos)
Com o Higienizador UV, pode limpar a cabeça da escova após cada
utilização.
Interrompa a utilização do Higienizador UV caso a lâmpada UV
permaneça acesa quando a porta estiver aberta, ou se o logotipo Philips
estiver estragado ou desaparecer do Higienizador UV. A luz UV pode ser
prejudicial aos olhos e à pele. Mantenha sempre o Higienizador UV fora
do alcance das crianças.
Desligue o Higienizador UV e contacte o serviço de assistência a
clientes, se durante a sua utilização o Higienizador UV emitir fumo ou
um cheiro a queimado.
1 Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da escova e sacuda o
excesso de água.
Não coloque a tampa protectora na cabeça da escova durante o ciclo do
Higienizador UV.
2 Para abrir a porta do Higienizador UV, prima o botão de libertação.
-
-
PORTUGUÊS66
4235.020.2278.2.indd 664235.020.2278.2.indd 66 17-04-2008 14:53:3417-04-2008 14:53:34
3 Coloque a cabeça da escova num dos dois encaixes no Higienizador
UV.
Certifi que-se de que as cerdas da escova estão viradas directamente
para a lâmpada.
Nota: Limpe as cabeças da escova Sonicare ProResults apenas no Higienizador
UV.
4 Certifi que-se de que o Higienizador UV está ligado à tomada
eléctrica.
5 Feche a porta e prima o botão verde de ligar/desligar uma vez para
seleccionar o ciclo de limpeza UV.
Nota: Apenas pode ligar o Higienizador UV quando a porta estiver fechada
correctamente.
Nota: Se abrir a porta durante o ciclo do Higienizador UV, este é interrompido.
Nota: O ciclo do Higienizador UV funciona durante 10 minutos, desligando-se
depois automaticamente.
O Higienizador UV está em funcionamento quando brilha a luz azul
através do logotipo Philips e o LED de limpeza UV pisca lentamente.
Quando o ciclo do Higienizador UV termina, o LED de limpeza UV
acende-se continuamente a verde e o Higienizador UV desliga-se
automaticamente.
Limpeza
Não lave as cabeças da escova, o carregador de viagem, a tampa do
carregador e o Higienizador UV na máquina de lavar louça.
Pega da escova de dentes
1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a ponta metálica com água
morna.
Não pressione o vedante de borracha com objectos afi ados, porque
pode danifi cá-lo.
2 Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega.
Cabeça da escova
1 Enxagúe a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização.
2 Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe a ligação da cabeça da
escova pelo menos uma vez por semana com água morna.
-
,
,
PORTUGUÊS 67
4235.020.2278.2.indd 674235.020.2278.2.indd 67 17-04-2008 14:53:3517-04-2008 14:53:35
Carregador de viagem e carregador Deluxe (apenas tipos
específi cos)
1 Desligue o carregador.
2 Apenas tipos específi cos: Desmonte o carregador Deluxe e retire do
carregador de viagem.
3 Utilize um pano húmido para limpar a superfície do carregador.
Higienizador UV (apenas modelos específi cos)
Não limpe o Higienizador UV enquanto a lâmpada UV estiver quente.
Para o máximo de efi cácia, recomendamos a limpeza semanal do
Higienizador UV.
1 Desligue o Higienizador UV.
2 Levante ligeiramente o tabuleiro e puxe-o para fora. Enxagúe e limpe
o tabuleiro com um pano húmido.
3 Limpe todas as superfícies refl ectoras com um pano húmido.
4 Retire a estrutura de protecção em frente à lâmpada UV.
Para retirar a estrutura, levante-a suavemente (1) e puxe-a para fora (2).
5 Retire a lâmpada UV.
Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da abraçadeira metálica.
6 Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com um pano
húmido.
7 Volte a colocar a lâmpada UV.
Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da lâmpada com a
abraçadeira metálica e empurre-a para o sítio.
8 Volte a colocar a estrutura de protecção.
Para voltar a colocar a estrutura de protecção, alinhe os encaixes da
estrutura com as ranhuras na superfície refl ectora próxima da lâmpada UV.
Em seguida, introduza os encaixes nas ranhuras e deslize a estrutura para
baixo, de modo a segurá-la ao Higienizador UV.
Arrumação
Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de
tempo, retire a fi cha de alimentação da tomada eléctrica. Em seguida,
limpe o aparelho e guarde-o num local fresco e seco, afastado da
luz directa do sol. Pode utilizar o enrolador do fi o para guardar
devidamente o fi o de alimentação.
Pode guardar as cabeças da escova nos encaixes na parte posterior do
carregador Deluxe (apenas tipos específi cos).
-
-
PORTUGUÊS68
4235.020.2278.2.indd 684235.020.2278.2.indd 68 17-04-2008 14:53:3617-04-2008 14:53:36
Substituição
Cabeça da escova
Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em 3 meses para obter
os melhores resultados.
Utilize apenas as cabeças da escova de substituição Sonicare
ProResults.
Lâmpada UV
Pode encomendar uma lâmpada UV de substituição no Centro
de Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou num centro de
assistência Philips autorizado.
Eliminação
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
fi nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ofi cial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
A lâmpada deste aparelho contém substâncias que podem ser
prejudiciais para o ambiente. Ao desfazer-se da lâmpada, não a deite
fora junto com o lixo doméstico normal. Entregue-as num ponto de
recolha ofi cial.
A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer do
aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha ofi cial. Para
eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha ofi cial para
baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar
o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a
bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
Tenha em atenção que este processo é irreversível.
1 Para descarregar completamente a bateria, retire a pega do
carregador ou do Higienizador UV, ligue a Sonicare e deixe-a a
trabalhar até parar.
Repita este passo até não conseguir ligar a Sonicare.
2 Introduza uma chave de parafusos normal na ranhura localizada
na base da pega. Rode a chave de parafusos para a esquerda para
libertar a tampa da base.
3 Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o eixo para libertar
os componentes internos da pega.
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS 69
4235.020.2278.2.indd 694235.020.2278.2.indd 69 17-04-2008 14:53:3617-04-2008 14:53:36
4 Introduza a chave de parafusos por debaixo da placa do circuito,
próximo das ligações da bateria, e rode a chave de forma a quebrar
essas ligações. Retire a placa do circuito e levante a bateria do
compartimento de plástico.
Não volte a ligar o aparelho à corrente depois de ter removido a bateria.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento
de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da
garantia internacional:
Cabeças da escova
Danos causados por má utilização, abuso, negligência ou alterações
Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento
Lâmpada UV
Perguntas mais frequentes
Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre o aparelho. Se
não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente do seu país.
Pergunta Resposta
Por que razão a escova de dentes
Sonicare não funciona? Pode precisar de recarregar a Sonicare. Carregue a Sonicare
durante, pelo menos, 24 horas.
A tomada pode não ter corrente. A alimentação eléctrica das
tomadas de espelhos sobre os lavatórios ou das tomadas de
barbear pode ser desligada quando se apaga a luz.
Pode ser necessário voltar a colocar ou substituir a cabeça da
escova.
Por que razão sinto uma
sensação de cócegas quando
utilizo a Sonicare?
É possível que se sinta uma ligeira sensação de formigueiro/cócegas
quando se utiliza a Sonicare pela primeira vez. À medida que se
for habituando à escovagem dos dentes com a Sonicare, essa
sensação diminuirá.
A cabeça da escova trepida
contra os meus dentes. O que
posso fazer para solucionar isto?
Isso pode ser evitado se mantiver a cabeça da escova devidamente
orientada, com as cerdas colocadas sobre a linha das gengivas, num
ligeiro ângulo.
-
-
-
-
PORTUGUÊS70
4235.020.2278.2.indd 704235.020.2278.2.indd 70 17-04-2008 14:53:3717-04-2008 14:53:37
Pergunta Resposta
Por que razão a escova de
dentes parece estar menos
potente?
Talvez seja necessário recarregar a Sonicare.
A função Easy-start pode estar activa. Desactive a função Easy-start
(consulte o capítulo ‘Características’).
Pode ser necessário substituir a cabeça da escova.
Por que razão o botão
Personalised Brushing não
funciona durante a escovagem?
Pode ter seleccionado uma rotina de escovagem. Se for este o caso,
o botão Personalised Brushing não está activo (consulte o capítulo
‘Utilização da Sonicare’).
Por que razão a luz do
Higienizador UV não acende? A tomada pode não ter corrente. A alimentação eléctrica das
tomadas de espelhos sobre os lavatórios ou das tomadas de
barbear pode ser desligada quando se apaga a luz.
Pode ser necessário fechar a porta do Higienizador UV.
Pode ser necessária a substituição da lâmpada UV (consulte o
capítulo ‘Substituição’).
Por que razão a escova de dentes
parece perder potência durante a
escovagem?
Pode estar na rotina de escovagem Max Care. Se for este o caso,
esta rotina alterna entre os modos Clean e Massage ao longo do
ciclo de escovagem de 3 minutos. Os modos Clean e Massage
diferem no som e no movimento de escovagem.
Necessito de um carregador
especial se viajar com a minha
Sonicare?
Sugestão de viagem: o carregador de viagem, o carregador Deluxe
e o Higienizador UV podem ser utilizados em voltagens comuns em
todo o mundo entre 100-240 V CA, a 50 ou 60 Hz. Só necessita de
um simples adaptador para a fi cha.
PORTUGUÊS 71
4235.020.2278.2.indd 714235.020.2278.2.indd 71 17-04-2008 14:53:3717-04-2008 14:53:37
72
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь
с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно
Не оставляйте зарядное устройство и/или УФ-очиститель вблизи
от воды! Не помещайте и не оставляйте их над или поблизости
от ванны, раковины и т.д. Не опускайте зарядное устройство и
УФ-очиститель в воду или другие жидкости. После очистки, перед
подключением к сети убедитесь, что зарядное устройство и УФ-
очиститель полностью сухие.
Предупреждение
Перед подключением к электросети убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на нижней панели зарядного устройства
и/или УФ-очистителя, соответствует напряжению местной
электросети.
Сетевой шнур зарядного устройства заменить нельзя. Если он
поврежден, зарядное устройство и/или стерилизатор необходимо
заменить.
Обязательно заменяйте зарядное устройство и/или УФ-
очиститель оборудованием того же типа, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
Не используйте зарядное устройство и/или УФ-очиститель вне
помещений или рядом с нагреваемыми поверхностями.
При повреждении любой части прибора (насадка-щётка, ручка,
зарядное устройство и/или стерилизатор) не пользуйтесь
им. Данный прибор не содержит деталей, нуждающихся в
обслуживании пользователем. Если прибор поврежден, обратитесь
в центр поддержки покупателей вашей страны (см. главу “Гарантия
и обслуживание”).
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а
также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев
контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Использование УФ-очистителя следует прекратить, если
ультрафиолетовая лампа продолжает гореть при открытой дверце.
Ультрафиолет может быть вреден глазам и коже. Держите УФ-
очиститель в недоступном для детей месте.
Внимание
Насадки-щётки, зарядное устройство, крышку зарядного
устройства и УФ-очиститель нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой
полости или десен, перед использованием зубной щетки
проконсультируйтесь со стоматологом.
Если после использования зубной щетки появляется обильное
кровотечение или если оно не прекращается через неделю,
проконсультируйтесь со стоматологом.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
РУССКИЙ
4235.020.2278.2.indd 724235.020.2278.2.indd 72 17-04-2008 14:53:3817-04-2008 14:53:38
Зубная щетка Sonicare соответствует стандартам
безопасности для электромагнитных приборов. Если у вас
есть кардиостимулятор или другой имплантированный
прибор, проконсультируйтесь с врачом или производителем
имплантированного прибора перед использованием.
При необходимости, перед использованием Sonicare
проконсультируйтесь у врача.
Данное устройство предназначено для чистки зубов, десен и
языка. Не используйте его для других целей. При появлении
ощущения дискомфорта или боли прекратите пользоваться
прибором и обратитесь к врачу.
Зубная щетка Sonicare — устройство для личной гигиены и не
предназначено для использования несколькими пациентами
стоматологической клиники или учреждения.
Не пользуйтесь насадкой-щеткой со смятыми или загнутыми
щетинками. Заменяйте насадку-щетку каждые 3 месяца или чаще,
если появились признаки износа.
Используйте только насадки-щетки, рекомендованные
производителем прибора.
Если зубная паста содержит пероксид, питьевую соду или другие
бикарбонаты (часто используемые в отбеливающих зубных
пастах), тщательно мойте щётку водой с мылом после каждого
использования. Это предотвратит возможное растрескивание
пластика.
Во время или сразу после работы ультрафиолетовая лампа очень
горячая. Не прикасайтесь к ультрафиолетовой лампе, когда она
накалена.
Не пользуйтесь УФ-очистителем без установленного защитного
экрана, во избежание прикосновения к горячей лампе.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с
современными научными данными.
Sonicare (Рис. 1)
A Гигиенический защитный колпачок
B Насадка-щётка
C Сменное кольцо с цветовой маркировкой
D Мягкая ручка
E Кнопка включения/выключения
F Кнопка индивидуального режима чистки
G Режимы чистки
H Процедуры чистки
I Индикатор необходимости зарядки Deluxe
J Зарядное устройство Deluxe (только у некоторых моделей)
K Крышка зарядного устройства с держателем насадки-щётки
(только у некоторых моделей)
L Зарядное устройство для поездок
M Зарядная база с креплением шнура питания
-
-
-
-
-
-
-
-
-
РУССКИЙ 73
4235.020.2278.2.indd 734235.020.2278.2.indd 73 17-04-2008 14:53:3817-04-2008 14:53:38
N УФ-очиститель с встроенным зарядным устройством и
креплением шнура питания (только у некоторых моделей)
Нет на иллюстрации: ультрафиолетовая лампа
Нет на иллюстрации: поддон УФ-очистителя
Нет на иллюстрации: защитный экран для ультрафиолетовой лампы
Начало работы
Смена кольца с цветовой маркировкой
Насадки-щётки Sonicare поставляются со съемными кольцами с
цветовой маркировкой, которые предназначены для узнавания своей
насадки-щётки.
Порядок смены кольца с цветовой маркировкой:
1 Снимите кольцо с цветовой маркировкой с нижний части
насадки-щётки.
2 Наденьте край нового кольца на нижнюю часть насадки-щётки.
Затем надавите на другой край кольца, чтобы установить
кольцо на место.
Установка насадки-щётки.
1 Установите насадку-щётку так, чтобы щетина находилась
напротив передней части ручки.
2 Прижмите насадку -щетку к металлическому шнеку до упора.
Примечание. Между кольцом с цветовой маркировкой и рукояткой
находится небольшой зазор.
Зарядка аккумуляторов Sonicare
1 Подключите зарядное устройство или УФ-очиститель к розетке
электросети.
-
-
-
clean
sensitive
РУССКИЙ74
4235.020.2278.2.indd 744235.020.2278.2.indd 74 17-04-2008 14:53:3917-04-2008 14:53:39
2 Установите ручку на зарядное устройство или стерилизатор.
Мигание индикатора говорит о том, что зарядка идет.
Индикатор необходимости зарядки Deluxe:
Показывает степень зарядки аккумулятора
3 зеленых индикатора: 75-100%
2 зеленых индикатора: 50-74 %
1 зеленый индикатор: 25-49%
1 мигающий желтый индикатор: менее 25%
Примечание. Если аккумулятор Sonicare разряжен, после двухминутного
цикла чистки раздается тройной звуковой сигнал и один индикатор
зарядки мигает желтым цветом в течение 30 секунд
Примечание. Мы рекомендуем оставлять Sonicare после использования
в зарядном устройстве или УФ-очистителе, чтобы аккумулятор
всегда был заряжен. Полная зарядка аккумулятора занимает не менее
24 часов.
Использование Sonicare
Рекомендации по чистке
1 Намочите щетку и положите на нее немного зубной пасты.
2 Поместите насадку-щётку напротив зубов и под незначительным
углом к деснам.
3 Нажмите кнопку включения/выключения для включения
Sonicare.
4 Для получения максимального эффекта, нажимайте на Sonicare
только слегка и позвольте ей выполнить всю работу за вас.
5 Аккуратно трите щеткой зубы, следя, чтобы длинные щетинки
чистили между зубов. Продолжайте выполнять возвратно-
поступательные движения в течение всего цикла чистки.
Примечание. Для того чтобы обеспечить равномерную чистку зубов,
условно разделите полость рта на 4 участка и используйте функцию
Quadpacer (см. главу “Функциональные особенности”).
6 Начните с 1 участка (наружная сторона верхних зубов) и чистите
в течение 30 секунд, потом перейдите к 2 участку (внутренняя
сторона верхних зубов). Продолжайте процедуру чистки на
участке 3 ( наружная сторона нижних зубов) и чистите в течение
30 секунд, затем перейдите к участку 4 (внутренняя сторона
нижних зубов).
,
-
-
-
-
1
2
4
3
РУССКИЙ 75
4235.020.2278.2.indd 754235.020.2278.2.indd 75 17-04-2008 14:53:4017-04-2008 14:53:40
7 После завершения двухминутного цикла чистки, можно
потратить немного времени на очистку жевательной
поверхности зубов и мест появления пятен. Можно также
очистить язык выключенной или включенной щеткой.
Sonicare можно безопасно использовать для чистки:
Ортодонтических скоб (при чистке скоб насадка-щётка
изнашивается быстрее)
Замещениях дефектов зубов (пломб, коронок, коронок с
покровными фасетками)
Индивидуальный подход к чистке
Sonicare автоматически запускается в режиме очистки, установленном
по умолчанию. Для индивидуальной настройки чистки:
1 Перед включением Sonicare, нажмите кнопку индивидуального
режима чистки, которая служит для переключения между
режимами и процедурами чистки.
Зеленый индикатор указывает на выбранный режим или
процедуру.
Примечание. Когда щетка включена, можно переключаться между
режимами, но не процедурами. Процедуры необходимо выбирать до
включения щетки.
Режимы чистки
Режим чистки
Стандартный режим для превосходной чистки зубов.
Чувствительный режим
Щадящая, и при этом тщательная очистка для чувствительных десен и
зубов.
Режим массажа
Мягкое стимулирование десен.
Процедуры чистки
Процедура Go Care
1-минутный цикл в режиме чистки для быстрой очистки. Звуковой
сигнал Quadpacer звучит с 15-ти секундным интервалами.
Процедура Max Care
3-х минутный цикл в режиме чистки и массажа в одной процедуре для
тщательной очистки всей ротовой полости. 30 секунд режима чистки
и 15 секунд режима массажа для каждого из 4 участков рта. Звуковой
сигнал Quadpacer звучит с 45-ти секундным интервалами.
Примечание. Во время клинических исследований Sonicare
необходимо выбирать установленный по умолчанию 2-х
минутный режим чистки. Аккумулятор в ручке должен
быть полностью заряжен. Функцию Easy-start необходимо
отключить. Для мест, где появляются пятна, можно
продолжить чистку в течение дополнительных 30 секунд.
-
-
,
РУССКИЙ76
4235.020.2278.2.indd 764235.020.2278.2.indd 76 17-04-2008 14:53:4017-04-2008 14:53:40
Функции
Функция Easy-start
Данная модель Sonicare поставляется с включенной функцией
Easy-start.
Функция Easy-start постепенно увеличивает мощность чистки до
полной в течение первых 14 процедур, что помогает привыкнуть к
использованию Sonicare.
Примечание. Каждая из первых 14 чисток должна продолжаться не
менее 1 минуты для прохождения увеличивающегося цикла Easy-start.
Включение или отключение функции Easy-start
1 Присоедините насадку-щётку к ручке.
2 Установите ручку в зарядное устройство или стерилизатор,
подключенные к электросети.
Отключение функции Easy-start:
Для отключения функции Easy-start нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение 5 секунд. Прозвучит однократный
звуковой сигнал, означающий отключение функции Easy-start.
Включение функции Easy-start:
Для включения функции Easy-start нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение 5 секунд. Прозвучит два звуковых
сигнала, означающие включение функции Easy-start.
Примечание. Использование функции Easy-start после первоначального
периода плавного роста мощности не рекомендуется и снижает
эффективность удаления зубного налета.
Функция Smartimer
Функция Smartimer показывает завершение цикла чистки,
автоматически выключая зубную щетку в конце цикла.
Стоматологи рекомендуют чистить зубы не менее 2-х минут дважды
в день.
Quadpacer
Quadpacer - это таймер для установки интервалов с краткими
звуковыми сигналами, напоминающими об очистке всех четырех
участков рта. В зависимости от выбранного режима или
процедуры очистки, звуковые сигналы Quadpacer звучат с разными
интервалами в течение всего цикла. См. разделы “Рекомендации по
чистке” и “Индивидуальный подход к чистке”.
Функция Quadpacer на этой модели включена. Для ее отключения или
повторного включения Quadpacer:
1 Установите ручку с прикрепленной к ней насадкой-щёткой в
зарядное устройство или УФ - очиститель, подключенные к
электросети.
2 Для отключения Quadpacer: нажмите и удерживайте кнопку
индивидуального режима чистки в течение 5 секунд. Прозвучит
однократный звуковой сигнал, означающий отключение функции
Quadpacer.
-
-
-
-
-
1
2
4
3
РУССКИЙ 77
4235.020.2278.2.indd 774235.020.2278.2.indd 77 17-04-2008 14:53:4117-04-2008 14:53:41
Для включения Quadpacer: нажмите и удерживайте кнопку
индивидуального режима чистки в течение 5 секунд, пока не
раздастся двойной звуковой сигнал. Это значит, что функция
Quadpacer снова включена.
Примечание. Функцию Quadpacer нельзя отключить в
запрограммированных процедурах чистки Go Care и Max Care.
Крепление шнура на зарядном устройстве deluxe (только у
некоторых моделей)
Если ваша модель оснащена зарядным устройством deluxe с
крышкой и базой, зарядное устройство для поездок уже установлено
под крышкой. При необходимости укоротить шнур питания
можно хранить излишек шнура в приспособлении для креплении
шнура питания в базе зарядного устройства.
1 Чтобы отсоединить крышку зарядного устройства от
базы, нажмите на две серые защелки на базе зарядного
устройства и потяните белую крышку зарядного устройства
вверх.
2 Обмотайте излишек шнура вокруг серой базы зарядного
устройства, как показано на иллюстрации. Шнур необходимо
наматывать на внутренние стороны двух выступов.
3 Намотав излишек шнура, пропустите шнур через маленький паз
на задней части серой базы зарядного устройства.
4 Установите крышку зарядного устройства и надавите на нее,
чтобы она встала на место со щелчком.
Совет. Для дополнительно удобства во время поездок можно извлечь
зарядное устройство для поездок и использовать его без крышки и
базы зарядного устройства.
Крепление шнура питания УФ-очистителя (только у
некоторых моделей)
Если ваша модель оснащена УФ-очистителем, можно намотать
излишек шнура на крепление шнура питания, встроенное в
основание УФ-очистителя .
,
-
РУССКИЙ78
4235.020.2278.2.indd 784235.020.2278.2.indd 78 17-04-2008 14:53:4117-04-2008 14:53:41
Стерилизация (только у некоторых моделей)
Благодаря УФ-очистителю можно очищать насадки-щётки после
каждого использования.
Использование УФ-очистителя следует прекратить, если
ультрафиолетовая лампа продолжает гореть при открытой
дверце, или если логотип Philips на УФ-очистителе поврежден
или отсутствует. Ультрафиолет может быть вреден глазам и коже.
Постоянно держите УФ-очиститель в недоступном для детей
месте.
Отключите УФ-очиститель от электросети обратитесь в службу
поддержки покупателей, если УФ-очиститель во время работы
выделяет дым или запах гари.
1 После чистки зубов промойте насадки-щетки и стряхните с них
воду.
Нельзя помещать в УФ-очиститель насадки-щетки с надетыми
защитными колпачками.
2 Чтобы открыть дверцу УФ-очистителя, нажмите на кнопку
открывания дверцы.
3 Установите насадку-щётку на один из 2 штырьков в УФ-
очистителе .
Следите, чтобы щетина насадки была направлена в сторону лампы.
Примечание. Очистку насадок-щёток Sonicare ProResults необходимо
производить только в УФ-очистителе .
4 Убедитесь в подключении УФ-очистителя к розетке
электросети.
5 Закройте дверцу и нажмите зеленую кнопку включения/
выключения для выбора цикла очистки УФ.
Примечание. Включить УФ-очиститель можно только при
правильно закрытой дверце.
Примечание. Если открыть дверцу во время работы очистителя, УФ-
очиститель выключится.
Примечание. Цикл работы УФ-очистителя продолжается в
течение 10 минут, затем срабатывает автоматическое отключение.
Во время работы УФ-очистителя горит синяя подсветка
логотипа Philips, индикатор очистки УФ медленно мигает.
По окончании цикла очистки, индикатор очистки УФ ровно
горит зеленым цветом, а УФ-очиститель автоматически
выключается.
Очистка
Насадки-щётки, зарядное устройство для путешествий,
крышку зарядного устройства и УФ-очиститель нельзя мыть в
посудомоечной машине.
-
-
,
,
РУССКИЙ 79
4235.020.2278.2.indd 794235.020.2278.2.indd 79 17-04-2008 14:53:4217-04-2008 14:53:42
Ручка зубной щетки
1 Снимите насадку -щетку и промойте металлический шнек
теплой водой.
Не надавливайте острыми предметами на резиновое уплотнение
вокруг металлического шнека, так как это может привести к
повреждению.
2 Протрите всю поверхность ручки влажной тканью.
Насадка-щётка
1 Ополаскивайте насадку-щётку после каждой чистки.
2 Не реже раза в неделю снимайте насадку-щётку с ручки и
ополаскивайте место соединения теплой водой.
Зарядное устройство для поездок и Deluxe (только у
некоторых моделей)
1 Отключите зарядное устройство от электросети.
2 Только для некоторых моделей: разберите зарядное устройство
Deluxe и извлеките зарядное устройство для путешествий.
3 Протрите поверхность зарядного устройства влажной тканью.
УФ-очиститель (только у некоторых моделей)
Не проводите очистку УФ-очистителя, пока УФ лампа нагрета.
Для оптимальной эффективности рекомендуется проводить очистку
УФ-очистителя раз в неделю.
1 Отключите УФ-очиститель от электросети.
2 Вытащите поддон, слегка приподняв его. Ополосните поддон и
протрите его влажной тканью.
3 Протрите все поверхности рефлектора влажной тканью.
РУССКИЙ80
4235.020.2278.2.indd 804235.020.2278.2.indd 80 17-04-2008 14:53:4317-04-2008 14:53:43
4 Снимите защитный экран перед ультрафиолетовой лампой.
Чтобы снять экран слегка приподнимите его (1) и вытащите (2).
5 Извлеките ультрафиолетовую лампу.
Чтобы снять ультрафиолетовую лампу, возьмитесь за нее и вытащите
из металлического зажима.
6 Протрите защитный экран и ультрафиолетовую лампу влажной
тканью.
7 Поставьте лампу на место.
Для этого установите цоколь лампы напротив металлического зажима
и прижмите лампу к зажиму.
8 Установите защитный экран на место.
Для этого установите штырьки экрана напротив пазов на отражающей
поверхности рядом с ультрафиолетовой лампой. Затем вставьте
штырьки в пазы и зафиксируйте экран в УФ-очистителе .
Хранение
Если вы не планируете пользоваться прибором в течение
длительного времени, мы рекомендуем отключить шнур питания
от розетки электросети. Затем очистите прибор и храните в
сухом прохладном месте вдали от прямых солнечных лучей.
Для аккуратного хранения шнура питания можно использовать
крепление шнура питания.
Насадки-щетки можно оставлять на штырьках на задней части
зарядного устройства Deluxe (только у некоторых моделей)
Замена
Насадка-щётка
Для достижения оптимальных результатов заменяйте насадку-
щётку каждые 3 месяца.
Пользуйтесь только сменными насадками-щётками Sonicare
ProResults.
Ультрафиолетовая лампа
Сменную ультрафиолетовую лампу можно заказать в центре
поддержки покупателей вашей страны или в авторизованном
сервисном центре Philips.
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.
Лампа УФ-очистителя содержит вещества, которые могут
причинить вред окружающей среде. Не выбрасывайте
лампу вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
-
-
-
-
-
-
-
РУССКИЙ 81
4235.020.2278.2.indd 814235.020.2278.2.indd 81 17-04-2008 14:53:4317-04-2008 14:53:43
Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую
среду. После окончания срока службы прибора и передачи его
для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор
следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при
извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать
прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и
утилизируют безопасным для окружающей среды способом.
Извлечение аккумулятора
Пожалуйста учтите, что данный процесс необратим.
1 Чтобы разрядить аккумулятор любого уровня зарядки, извлеките
ручку из зарядного устройства или УФ-очиститель , включите
Sonicare и подождите, пока она не прекратит работу.
Повторяйте это действие, пока включение Sonicare станет
невозможным.
2 Вставьте отвертку с плоской головкой (обычную) в прорезь
в нижней части ручки. Поверните отвертку против часовой
стрелки, чтобы снять нижнюю крышку.
3 Удерживая перевернутую ручку, надавите на шнек, чтобы
освободить внутренние компоненты ручки.
4 Вставьте отвертку под электронную печатную плату рядом
с контактами аккумулятора и поверните ее, ломая контакты.
Извлеките плату и вытащите аккумулятор из пластикового
держателя.
Не подключайте прибор к электросети после удаления
аккумулятора.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в Вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр
в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую
организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Ограничение действия гарантии
Условия международной гарантии не включают нижеследующее:
Насадки-щётки
-
-
РУССКИЙ82
4235.020.2278.2.indd 824235.020.2278.2.indd 82 17-04-2008 14:53:4417-04-2008 14:53:44
Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией,
использованием не по назначению, небрежностью или
модификацией прибора.
Обычный износ, включая трещины, царапины, потертости, потерю
цвета или выцветание
Ультрафиолетовая лампа
Часто задаваемые вопросы и ответы на них
Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы
о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр
поддержки покупателей вашей страны.
Вопрос Ответ
Почему зубная щетка
Sonicare не работает? Возможно, необходима зарядка Sonicare. Выполните зарядку Sonicare
в течение не менее 24 часов.
Возможно, на розетку электросети не подается питание. При
выключении света в ванной комнате подача электроэнергии в
розетки, размещённые в зеркальных шкафах над умывальными
раковинами, или в розетки для электробритв может прекращаться.
Возможно, необходимо заново присоединить или заменить насадку-
щётку.
При использовании
Sonicare возникает
ощущение щекотки.
При первом использовании Sonicare возможно ощущение щекотки.
По мере привыкания к чистке Sonicare, это ощущение уменьшается.
Насадка-щётка вибрирует
при чистке. Что можно
сделать?
Этого можно избежать, правильно держа насадку-щётку под
небольшим углом к деснам.
Почему мощность чистки
снизилась? Возможно, необходима зарядка Sonicare.
Возможно, включена функция Easy-start. Отключите функцию Easy-
start (см. главу “Функциональные особенности”).
Возможно, необходимо заменить насадку-щётку.
Почему во время чистки
не работает кнопка
индивидуального режима
чистки?
Возможно была выбрана процедура чистки. Если это так, то кнопка
индивидуального режима чистки не будет активна (см. главу
“Использование Sonicare”).
Почему не горит
индикатор УФ-
очистителя?
Возможно, на розетку электросети не подается питание. При
выключении света в ванной комнате подача электроэнергии в
розетки, размещённые в зеркальных шкафах над умывальными
раковинами, или в розетки для электробритв может прекращаться.
Возможно необходимо закрыть дверцу УФ-очистителя
Возможно необходимо заменить ультрафиолетовую лампу (см. главу
“Замена”).
-
-
-
РУССКИЙ 83
4235.020.2278.2.indd 834235.020.2278.2.indd 83 17-04-2008 14:53:4517-04-2008 14:53:45
Вопрос Ответ
Почему во время чистки
мощность зубной щетки
падает?
Возможно была выбрана процедура чистки Max Care. В этом случае
процедура переключается между режимами чистки и массажа в
течение 3-х минутного цикла чистки. Режимы чистки и массажа
отличаются по звуку и движению насадки-щетки.
Нужно ли специальное
зарядное устройство, если
взять Sonicare в поездку?
Совет: зарядное устройство для путешествий, зарядное устройство
Deluxe и УФ-очиститель можно использовать при обычном,
распространенном в различных странах, напряжении 100-240 В
переменного тока, при 50 или 60 Гц. Необходима только обычная
вилка-адаптер.
РУССКИЙ84
4235.020.2278.2.indd 844235.020.2278.2.indd 84 17-04-2008 14:53:4517-04-2008 14:53:45
85
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
Låt inte laddaren eller tandborstrengöraren komma i kontakt med
vatten. Placera eller förvara dem inte över eller nära vatten i badkar,
handfat, vask osv. Sänk inte ned laddaren eller tandborstrengöraren
i vatten eller någon annan vätska. Kontrollera att laddaren och
tandborstrengöraren är helt torra efter rengöring innan du ansluter
dem till elnätet.
Varning
Kontrollera att den nätspänning som anges på laddarens eller
tandborstrengörarens undersida motsvarar den lokala nätspänningen
innan du kopplar in dem.
Nätsladden får inte bytas ut. Om nätsladden skadas kasserar du
laddaren eller tandborstrengöraren.
Laddaren eller tandborstrengöraren ska alltid ersättas med en
originalprodukt för att undvika fara.
Använd inte laddaren eller tandborstrengöraren utomhus eller i
närheten av uppvärmda ytor.
Om apparaten är skadad (borsthuvud, handtag, laddare eller
tandborstrengörare) ska du inte använda den. Apparaten har inga
delar som kan bytas ut eller repareras. Om den är skadad kontaktar du
kundtjänst i ditt land (se kapitlet Garanti och service).
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Sluta använda tandborstrengöraren om UV-lampan lyser när luckan
är öppen. UV-ljus kan vara skadligt för ögon och hud. Förvara alltid
tandborstrengöraren utom räckhåll för barn.
Var försiktig
Diska inte borsthuvudet, handtaget, laddaren, laddarkåpan och/eller
rengöraren i diskmaskin.
Om du har genomgått operation i munnen eller tandköttet de senaste
två månaderna ska du rådgöra med din tandläkare innan du använder
tandborsten.
Rådgör med din tandläkare om kraftig blödning uppstår när du har
använt tandborsten eller om det fortsätter att blöda efter en veckas
användning.
Sonicare-tandborsten uppfyller säkerhetsstandarderna för
elektromagnetiska enheter. Om du har en pacemaker eller någon annan
implanterad enhet bör du rådgöra med din läkare eller tillverkaren av
den implanterade enheten före användning.
Om du genomgår medicinsk behandling bör du rådfråga läkare innan
du använder Sonicare.
Den här tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänder, tandkött
och tunga. Använd den inte till något annat ändamål. Sluta använda
produkten och kontakta läkare om du upplever obehag eller smärta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA
4235.020.2278.2.indd 854235.020.2278.2.indd 85 17-04-2008 14:53:4617-04-2008 14:53:46
Tandborsten Sonicare är avsedd för egenvård och inte för att användas
på fl era patienter på en tandläkarmottagning eller -klinik.
Sluta använda ett borsthuvud som har skadade eller böjda borst. Byt ut
borsthuvudet var tredje månad eller oftare om det ser slitet ut.
Använd inte andra borsthuvuden än de som rekommenderas av
tillverkaren.
Om tandkrämen innehåller peroxid, natriumbikarbonat eller bikarbonat
(vanligt i blekande tandkrämer) rengör du borsthuvudet noggrant
med tvål och vatten efter varje användning. På så sätt förhindrar du att
sprickor uppstår i plasten.
UV-lampan är varm under och omedelbart efter att
tandborstrengöraren använts. Rör inte UV-lampan när den är varm.
Använd inte tandborstrengöraren utan skyddsskärmen för att undvika
kontakt med den varma lampan.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som fi nns i dagsläget.
Sonicare (Bild 1)
A Hygieniskt reseskydd
B Borsthuvud
C Utbytbar färgkodad ring
D Handtag med mjukt grepp
E På/av-knapp
F Knapp för anpassad borstning
G Borstningslägen
H Borstningsprogram
I Deluxe-laddningsmätare
J Deluxe-laddare (endast vissa modeller)
K Laddarkåpa med borsthuvudhållare (endast vissa modeller)
L Reseladdare
M Laddarbasenhet med sladdvinda
N Tandborstrengörare med UV-ljus, inbyggd laddare och sladdvinda
(endast vissa modeller)
Visas inte: UV-lampa
Visas inte: Droppbricka till tandborstrengöraren
Visas inte: Skyddsskärm för UV-lampa
Så här gör du
Byte av färgkodad ring
Borsthuvuden till Sonicare levereras med utbytbara färgkodade ringar så att
du känner igen ditt borsthuvud.
Byta färgkodad ring:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA86
4235.020.2278.2.indd 864235.020.2278.2.indd 86 17-04-2008 14:53:4617-04-2008 14:53:46
1 Dra den färgkodade ringen från borsthuvudets nederdel.
2 För den nya ringens ena kant över borsthuvudets nederdel. Tryck
sedan den andra sidan nedåt så att ringen fästs på plats.
Sätta fast borsthuvudet
1 Rikta in borsthuvudet så att borsten är vända mot handtagets
framsida.
2 Tryck sedan ned borsthuvudet ordentligt på metallskaftet tills det tar
stopp.
Obs! Det är ett litet mellanrum mellan den färgkodade ringen och handtaget.
Ladda Sonicare
1 Anslut laddaren eller tandborstrengöraren till vägguttaget.
2 Placera handtaget på laddaren eller tandborstrengöraren.
Blinkande ljus på batterimätaren anger att tandborsten laddas.
Deluxe-laddningsmätaren:
Visar hur mycket ström som fi nns kvar i batteriet.
Tre gröna lysdioder: 75–100 %
Två gröna lysdioder: 50–74 %
En grön lysdiod: 25–49 %
En blinkande gul lysdiod: mindre än 25 %
Obs! När batteriet i Sonicare börjar bli tomt hörs tre pip och en lysdiod på
laddningsmätaren blinkar med gult sken i 30 sekunder.
Obs! För att batteriet ska vara fulladdat rekommenderar vi att du förvarar
Sonicare i laddaren eller tandborstrengöraren när du inte använder den. Det
tar minst 24 timmar för batteriet att bli fulladdat.
,
-
-
-
-
clean
sensitive
SVENSKA 87
4235.020.2278.2.indd 874235.020.2278.2.indd 87 17-04-2008 14:53:4717-04-2008 14:53:47
Använda Sonicare
Borstningsanvisningar
1 Fukta borsten och applicera en liten mängd tandkräm.
2 Placera tandborsten mot tänderna i en liten vinkel mot
tandköttskanten.
3 Slå på Sonicare genom att trycka på på/av-knappen.
4 För att uppnå maximal effekt bör du endast trycka lätt och låta
Sonicare-tandborsten utföra jobbet.
5 För borsthuvudet försiktigt fram och tillbaka över tänderna så att de
längre borsten kommer åt mellan tänderna. Fortsätt den här rörelsen
under hela borstningen.
Obs! Försäkra dig om att du borstar jämnt i hela munnen genom att dela in
munnen i fyra delar med hjälp av Quadpacer (se kapitlet Funktioner).
6 Börja med att borsta del 1 (överkäkens utsida) och borsta i 30
sekunder innan du övergår till del 2 (överkäkens insida). Fortsätt
med del 3 (underkäkens utsida) och borsta i 30 sekunder innan du
övergår till del 4 (underkäkens insida).
7 När du har avslutat tvåminutersborstningen kan du lägga till
ytterligare tid och borsta tändernas tuggytor och områden med
fl äckar. Du kan även borsta tungan med tandborsten på- eller
avslagen.
Det går bra att använda Sonicare på:
Tandställning (borsthuvuden slits ut snabbare när de används på
tandställningar)
Lagningar (fyllningar, kronor, skalfasader)
Anpassa borstningen
Sonicare startar automatiskt i standardläget Rengöring (Clean). Så här
anpassar du borstningen:
1 Innan du slår på Sonicare trycker du på knappen för anpassad
borstning så att du kan växla mellan lägen och program.
Den gröna lysdioden visar det läge eller det program som valts.
Obs! När tandborsten är påslagen kan du byta läge, men inte program.
Program måste väljas innan du slår på apparaten.
Borstningslägen
Rengöringsläge (Clean)
Standardläge för bästa tandborstning.
Läge för skonsam borstning (Sensitive)
Skonsam men noggrann rengöring för känsligt tandkött och känsliga tänder.
Massageläge
Skonsam stimulering av tandköttet.
-
-
,
1
2
4
3
SVENSKA88
4235.020.2278.2.indd 884235.020.2278.2.indd 88 17-04-2008 14:53:4717-04-2008 14:53:47
Borstningsprogram
Go Care-program
1 minuts borstning i rengöringsläge för snabb rengöring. Quadpacer-
signalen ljuder var 15:e sekund.
Max Care-program
3 minuters borstning som kombinerar rengörings- och massagelägena
i samma program för noggrann rengöring. Borstning sker 30 sekunder i
rengöringsläget och 15 sekunder i massageläget i var och en av munnens
fyra delar. Quadpacer-signalen ljuder var 45:e sekund.
Obs! När Sonicare används i kliniska studier måste
standardläget Rengöring i två minuter väljas. Handtaget måste
vara fulladdat. Avaktivera Easy-start-funktionen. Ytterligare 30
sekunders borstning kan läggas till för att borsta missfärgade
ytor och ta bort fl äckar.
Funktioner
Easy-start
Den här Sonicare-modellen levereras med Easy-start-funktionen
aktiverad.
Med Easy-start-funktionen ökas borstningskraften långsamt under de
14 första borstningarna för att du ska vänja dig vid att borsta med
Sonicare.
Obs! De 14 första borstningarna måste vara i minst en minut vardera för att
stegringen av borstningskraften vid Easy-start ska kunna genomföras.
Avaktivera eller aktivera Easy-start-funktionen
1 Sätt fast borsthuvudet på handtaget.
2 Placera handtaget på den nätanslutna laddaren eller
tandborstrengöraren.
Avaktivera Easy-start:
Håll ned på/av-knappen i 5 sekunder. Då hörs ett pip som anger att Easy-
start-funktionen har avaktiverats.
Aktivera Easy-start:
Håll ned på/av-knappen i 5 sekunder. Då hörs två pip som anger att Easy-
start-funktionen har aktiverats.
Obs! Vi rekommenderar att du bara använder Easy-start-funktionen under den
inledande stegringsperioden. Annars minskas Sonicares förmåga att effektivt
avlägsna plack.
Smartimer
Smartimer anger att borstningsperioden är slut genom att automatiskt
stänga av tandborsten i slutet av perioden.
Tandspecialister rekommenderar att tänderna borstas minst två minuter två
gånger dagligen.
-
-
-
-
SVENSKA 89
4235.020.2278.2.indd 894235.020.2278.2.indd 89 17-04-2008 14:53:4817-04-2008 14:53:48
quadpacer
Quadpacer är en intervalltimer som avger en kort pipsignal och gör ett
uppehåll för att påminna dig om att borsta alla fyra delarna av munnen.
Beroende på vilket borstningsläge eller borstningsprogram du har valt
piper Quadpacer vid olika intervall under borstningen. Se avsnitten
Borstningsanvisningar och Anpassa borstningen.
Quadpacer-funktionen på den här modellen har aktiverats. Avaktivera eller
återaktivera Quadpacer:
1 Placera handtaget med fastsatt borsthuvud i den nätanslutna laddaren
eller tandborstrengöraren.
2 Avaktivera Quadpacer: håll ned knappen för anpassad borstning i 5
sekunder. Ett pip hörs som anger att Quadpacer har avaktiverats.
Återaktivera Quadpacer: håll ned knappen för anpassad borstning
i 5 sekunder tills två pip hörs. Det anger att Quadpacer åter är
aktiverad.
Obs! Quadpacer kan inte avaktiveras vid de förprogrammerade
borstningsprogrammen Go Care och Max Care.
Sladdvinda på deluxe-laddaren (endast vissa modeller)
Om modellen har kåpa och basenhet till deluxe-laddare är reseladdaren
förinstallerad inuti kåpan. Om du vill förkorta nätsladden kan du förvara
överfl ödig sladd i sladdvindan som är inbyggd i laddarens basenhet.
1 Om du vill ta loss laddarens kåpa från basenheten trycker du på de
grå spakarna på laddarens basenhet och drar den vita kåpan uppåt.
2 Linda överfl ödig sladd runt laddarens grå basenhet som bilden visar.
Se till att linda sladden på insidan av de två spakarna.
3 När du har lindat upp den överfl ödiga sladden för du den genom den
smala springan baktill på laddarens grå basenhet.
4 Sätt tillbaka laddarens kåpa genom att trycka ned den över
basenheten tills den klickar på plats.
Tips: För extra bekvämlighet på resan kan du ta loss reseladdaren och
använda den utan laddarens kåpa och basenhet.
-
,
1
2
4
3
SVENSKA90
4235.020.2278.2.indd 904235.020.2278.2.indd 90 17-04-2008 14:53:4817-04-2008 14:53:48
Sladdvinda på tandborstrengörare (endast vissa modeller)
Om tandborstrengörare ingår i den modell du har köpt kan du förvara
överfl ödig sladd i sladdvindan som är inbyggd i tandborstrengörarens
botten.
Tandborstrengöring (endast vissa modeller)
Med tandborstrengöraren kan du rengöra borsthuvudet efter varje
användning.
Sluta använda tandborstrengöraren om UV-lampan lyser när luckan är
öppen eller om Philips-logotypen är trasig eller saknas. UV-ljus kan vara
skadligt för ögon och hud. Förvara alltid tandborstrengöraren utom
räckhåll för barn.
Dra ur nätsladden och ring kundtjänst om tandborstrengöraren avger
rök eller luktar bränt när den används.
1 Skölj borsthuvudet efter borstning och skaka av det vatten som fi nns
kvar.
Låt inte reseskyddet sitta på borsthuvudet vid användning av
tandborstrengöraren.
2 När du ska öppna tandborstrengörarens lucka trycker du på luckans
frigöringsknapp.
3 Placera borsthuvudet i en av tandborstrengörarens två hållare.
Se till att borsthuvudets borst är riktade rakt mot lampan.
Obs! Rengör bara Sonicare ProResults-borsthuvuden i tandborstrengöraren.
4 Se till att rengörarens stickkontakt sitter i vägguttaget.
5 Stäng luckan och tryck på den gröna på/av-knappen en gång för att
starta en rengöringsomgång med UV-ljus.
Obs! Det går bara att slå på rengöraren när luckan är ordentligt stängd.
Obs! Om du öppnar luckan under rengöringen stängs rengöraren av.
Obs! En rengöring tar tio minuter och sedan slås rengöraren av automatiskt.
Rengöraren är igång när den blå lampan lyser genom Philips-
logotypen och lysdioden för UV-rengöring blinkar långsamt.
När rengöringen är slutförd lyser lysdioden för UV-rengöring med
fast grönt sken och rengöraren stängs av automatiskt.
-
-
-
,
,
SVENSKA 91
4235.020.2278.2.indd 914235.020.2278.2.indd 91 17-04-2008 14:53:4917-04-2008 14:53:49
Rengöring
Diska inte borsthuvuden, handtaget, reseladdare, laddarkåpa eller
tandborstrengörare med UV-ljus i diskmaskinen.
Tandborsthandtag
1 Ta loss borsthuvudet och skölj metallskaftet med varmt vatten.
Tryck inte vassa föremål mot gummiförslutningen runt metallskaftet,
eftersom det kan orsaka skada.
2 Torka hela handtaget med en fuktig trasa.
Borsthuvud
1 Skölj borsthuvudet och borsten efter varje användning.
2 Ta loss borsthuvudet från handtaget och skölj
borsthuvudanslutningen med varmt vatten minst en gång i veckan.
Reseladdare och deluxe-laddare (endast vissa modeller)
1 Koppla bort laddaren från eluttaget.
2 Endast vissa modeller: Ta isär deluxe-laddaren och ta ut reseladdaren.
3 Torka laddarens yta med en fuktig trasa.
Tandborstrengörare (endast vissa modeller)
Rengör inte tandborstrengöraren när UV-lampan är varm.
För att optimal effekt ska uppnås rekommenderar vi att du rengör
tandborstrengöraren varje vecka.
1 Koppla bort tandborstrengöraren från eluttaget.
2 Lyft droppbrickan en aning och dra ut den. Skölj droppbrickan och
torka den ren med en fuktig trasa.
3 Rengör alla refl ekterande ytor med en fuktig trasa.
SVENSKA92
4235.020.2278.2.indd 924235.020.2278.2.indd 92 17-04-2008 14:53:5017-04-2008 14:53:50
4 Ta loss skyddsskärmen framför UV-lampan.
Ta loss skärmen genom att lyfta upp den försiktigt (1) och dra ut den (2).
5 Ta loss UV-lampan.
Ta loss lampan genom att ta tag i den och dra ut den ur metallfästet.
6 Rengör skyddsskärmen och UV-lampan med en fuktig trasa.
7 Sätt tillbaka UV-lampan.
Sätt tillbaka UV-lampan genom att rikta in lampans nederdel mot
metallfästet och trycka in lampan i fästet.
8 Sätt tillbaka skyddsskärmen.
Sätt tillbaka skyddsskärmen genom att rikta in piggarna på skärmen mot
skårorna på den refl ekterande ytan vid UV-lampan. För sedan in piggarna i
skårorna och skjut ned skärmen tills den låses fast i rengöraren.
Förvaring
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du inte ska använda apparaten
på ett tag. Rengör sedan apparaten och förvara den på en sval och torr
plats där den inte utsätts för direkt solljus. Du kan använda sladdvindan
för smidig förvaring av nätsladden.
Du kan förvara borsthuvuden på fästena på baksidan av laddaren
(endast vissa modeller).
Byten
Borsthuvud
Bäst resultat får du om du byter ut borsthuvudet på Sonicare var tredje
månad.
Använd bara Sonicare ProResults-borsthuvuden.
UV-lampa
Du kan beställa extra UV-lampor från kundtjänst i ditt land eller från ett
av Philips auktoriserade serviceombud.
Kassering
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en offi ciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Rengörarens lampa innehåller kvicksilver, en substans som kan skada
miljön. När du kasserar lampan ska du inte kasta den i de vanliga
hushållssoporna utan lämna in den på en återvinningsstation.
Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en offi ciell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en offi ciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips-
serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och
kassera det på ett miljövänligt sätt.
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA 93
4235.020.2278.2.indd 934235.020.2278.2.indd 93 17-04-2008 14:53:5017-04-2008 14:53:50
Ta ut det laddningsbara batteriet
Tänk på att du inte kan sätta tillbaka batteriet igen.
1 Du tömmer det laddningsbara batteriet på ström genom att ta loss
handtaget från laddaren eller tandborstrengöraren, slå på Sonicare
och låta den vara igång tills den stannar.
Gör om samma sak tills det inte längre går att slå på Sonicare.
2 För in en platt skruvmejsel (standard) i öppningen i handtagets
botten. Ta bort locket genom att vrida skruvmejseln moturs.
3 Lossa handtagets inre delar genom att hålla handtaget upp och ned
och trycka skaftet nedåt.
4 Bryt batterianslutningarna genom att föra in skruvmejseln under
kretskortet intill anslutningarna och vrida på den. Ta loss kretskortet
och bänd ut batteriet ur plasthållaren.
Anslut inte apparaten till elnätet när du har tagit ur batteriet.
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte fi nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Garantibegränsningar
De internationella garantivillkoren omfattar inte följande:
Borsthuvuden
Skador orsakade av felaktig användning, vanskötsel och ändringar
Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning, missfärgning och
blekning
UV-lampa
Vanliga frågor
Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten. Om du
inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
-
-
-
-
SVENSKA94
4235.020.2278.2.indd 944235.020.2278.2.indd 94 17-04-2008 14:53:5117-04-2008 14:53:51
Fråga Svar
Varför fungerar inte Sonicare-
tandborsten? Du kanske måste ladda Sonicare-tandborsten. Ladda den i minst 24
timmar.
Vägguttaget kanske inte ger ström. Strömförsörjningen till uttag i
badrumsskåp ovanför handfat eller uttag för rakapparater i badrum
kan brytas när lampan släcks.
Du kanske måste sätta tillbaka eller byta ut borsthuvudet.
Varför upplever jag en kittlande
känsla när jag använder
Sonicare?
Du kan uppleva en något kittlande/stickande känsla när du använder
Sonicare för första gången. När du vänjer dig vid att borsta med
Sonicare kommer känslan att försvinna.
Borsthuvudet skramlar mot
mina tänder. Vad kan jag göra
åt det?
Du kan undvika detta genom att hålla borsthuvudet åt rätt håll, med
borsten lite vinklade mot tandköttskanten.
Varför verkar tandborsten vara
mindre kraftfull? Du kanske behöver ladda Sonicare.
Easy-start-funktionen kan vara påslagen. Avaktivera Easy-start-
funktionen (Se kapitlet Funktioner).
Du kanske behöver byta ut borsthuvudet.
Varför fungerar inte knappen
för anpassad borstning under
borstningen?
Du kan ha valt ett borstningsprogram. I så fall är knappen för
anpassad borstning inte aktiv (se kapitlet Använda Sonicare).
Varför tänds inte lampan i
tandborstrengöraren? Vägguttaget kanske inte ger ström. Strömförsörjningen till uttag i
badrumsskåp ovanför handfat eller uttag för rakapparater i badrum
kan brytas när lampan släcks.
Du kanske måste stänga luckan till tandborstrengöraren.
Du kanske behöver byta ut UV-lampan (se kapitlet Byten).
Varför verkar tandborsten
förlora kraft under borstningen? Borsten kanske är inställd på Max Care-programmet, som växlar
mellan rengöringsläge och massageläge under den tre minuter
långa borstningen. Rengörings- och massageläget har olika ljud och
borströrelser.
Behöver jag en speciell laddare
om jag har med Sonicare på
resan?
Restips: Sonicare-laddaren och tandborstrengöraren kan användas
vid spänningsnivåerna 100–240 V växelström, som är vanliga världen
över, vid antingen 50 eller 60 Hz. Allt du behöver är en enkel
kontaktadapter.
SVENSKA 95
4235.020.2278.2.indd 954235.020.2278.2.indd 95 17-04-2008 14:53:5117-04-2008 14:53:51
www.philips.com/support
© 2008 Koninklijke Philips Electronics N.V. (KPENV). All rights reserved.
PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV.
Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral
Healthcare, Inc. and/or KPENV.
4235.020.2278.2
Printed in the U.S.A.
Printed on 100% recycled paper
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending.
4235.020.2278.2.indd 964235.020.2278.2.indd 96 17-04-2008 14:53:5217-04-2008 14:53:52