Table of Contents
Philips HX9182/32 User Manual
Displayed below is the user manual for HX9182/32 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
FlexCare Platinum
1
1
2
3
4
5
6
8
9
10
13
7
11
12
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DANGERS
To reduce the risk of electrocution:
1 Do not place or store the charger or sanitizer
where it can fall or be pulled into a tub or sink,
or where it will sit or drop into water or other
liquid.
2 Do not reach for a charger or sanitizer that has
fallen into water. Unplug immediately.
3
Never use a charger with a damaged cord or plug.
WARNINGS
To reduce the risk of burns, electrocution, re or
physical injury:
1 Do not use attachments other than those
recommended by the manufacturer.
2 This product is designed to operate within a
range of 100 to 240 volts.
3 Do not insert objects into the air openings
of the sanitizer or block these air openings by
placing it on a soft surface or in a position or
location where objects will block these openings
(examples of objects: magazine, tissue paper, hair,
and the like).
ENGLISH
4
Never force the plug into an outlet; if the plug
does not easily t into the outlet, discontinue use.
5 Discontinue use if the product appears damaged
in any way (brush head, handle, charger, sanitizer).
6 The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger and/or
sanitizer.
7 Keep the cord away from heated surfaces.
8 Do not use the charger or sanitizer outdoors
or operate the sanitizer where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is
being administered.
9 This product contains no user-serviceable parts.
Refer to ‘Warranty and support’ if the appliance
no longer works properly or needs repair.
10 Use this appliance only for its intended use as
described in this document or as recommended
by your dental professional.
11 This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
12 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
13 Sonicare is a personal care device for household
use and is not intended for use on multiple
patients in a dental ofce or institution.
14 Discontinue use of the sanitizer if the UV light
bulb remains on when the door is open. UV light
can be harmful to the human eye and skin.
Keep the sanitizer out of the reach of children at
all times.
ENGLISH 5
15 Do not operate the UV sanitizer without the
protective screen in place to avoid contact
with the hot bulb.
16 If the sanitizer is used for 3 consecutive UV
clean cycles (i.e., 3 times in a row) a minimum
of 30 minutes ‘Off Time’ is required before you
start another UV clean cycle.
MEDICAL WARNINGS
1 Consult your dental professional before you use
this product if you have had oral or gum surgery
in the previous 2 months.
2 Contact your dental professional if excessive
bleeding occurs after using this product or
bleeding continues to occur after 1 week of use.
3 Discontinue use of this product and contact
a physician/dentist if discomfort or pain is
experienced.
4 This product complies with the safety standards
for electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device, contact
your physician or the device manufacturer prior
to use.
5 Consult your physician if you have other medical
concerns.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
ENGLISH6
Your Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identier
3 Handle
4 Power on/off button
5 Intensity level indicator
6 Intensity level button (+ and -)
7 Brushing modes
8 Mode button
9 Battery level indicator
10 UV sanitizer and base with integrated charger
and cord wrap (select models)
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitizer drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
11 Power cord with plug
12 Charger cover with brush head holders (select
models)
13 Travel charger
- Not shown: Travel case
Note: The contents of the box may vary based on the
model purchased.
Getting started
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles face the
front of the handle.
2 Firmly press the brush head down on the metal
shaft until it stops.
Note: Sonicare Platinum brush heads come with easily
identiable icons to identify your brush head.
ENGLISH 7
Charging your Sonicare
1 Put the plug of the charger or sanitizer in an
electrical outlet.
2 Place the handle on the charger.
,The ashing light of the battery level indicator
shows that the toothbrush is charging.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the
battery.
Using your Sonicare
Brushing instructions
1 Wet the bristles.
2 Apply a small amount of toothpaste on the
bristles.
3 Place the toothbrush bristles against the teeth
at a slight angle (45 degrees), pressing rmly to
make the bristles reach the gumline or slightly
beneath the gumline. A change in vibration (and
a slight change in sound) alerts you when you
apply too much pressure while brushing.
Note: Keep the center of the brush in contact with the
teeth at all times.
ENGLISH8
4 Press the power on/off button to turn on the
Sonicare.
5 Gently keep the bristles placed on the teeth
and in the gumline. Brush your teeth with small
back and forth motion so the bristles reach
between the teeth.
Note: The bristles should slightly are. Do not scrub.
6 To clean the inside surfaces of the front teeth,
tilt the brush handle semi-upright and make
several vertical overlapping brushing strokes on
each tooth.
7 Begin brushing in section 1 (outside top teeth)
and brush for 30 seconds (45 seconds in
Deep Clean mode) before moving to section 2
(inside top teeth). Continue brushing in section
3 (outside bottom teeth) and brush for 30
seconds (45 seconds in Deep Clean mode)
before moving to section 4 (inside bottom
teeth). Brush section 4 for 30 seconds until the
Sonicare turns off.
Note: To make sure you brush evenly throughout the
mouth, divide the mouth into 4 sections using the
Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).
1
2
4
3
ENGLISH 9
Note: After you have completed the brushing cycle,
you can spend additional time brushing the chewing
surfaces of your teeth and areas where staining occurs.
You may also brush your tongue, with the toothbrush
turned on or off, as you prefer.
Your Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads may wear out more quickly
when used on braces).
- Dental restorations (llings, crowns, veneers,
implants).
Brushing modes
1 Clean: For an exceptional everyday clean
(default mode).
2
White: 2 minutes to remove surface stains and
30 seconds to brighten and polish your front teeth.
3
Deep Clean: Provides an invigorating 3 minutes
of alternating cleaning and massaging to deliver
an exceptionally clean experience.
Your Sonicare comes with the Clean mode activated.
Note: When the toothbrush is switched on, you cannot
toggle between modes.
1 Prior to turning on the Sonicare, press the
mode button to toggle between modes.
,The selected brushing mode illuminates.
,Once a brushing mode has been selected,
it remains active until another brushing mode is
selected.
Note: When the Sonicare is used in clinical studies,
it must be used in the default 2-minute Clean mode
at high intensity or in the Deep Clean mode at high
intensity.
ENGLISH10
Intensity levels per mode
- Low: 1 LED indicator light.
- Medium: 2 LED indicator lights.
- High: 3 LED indicator lights.
Note: to adjust the intensity level to the next higher
or lower level, you can press the + button to increase
intensity or the - button to decrease intensity at any
time during the brushing cycle.
Pressure Sensor
A change in vibration (and a slight change in sound)
alerts you when you apply too much pressure while
brushing. See chapter ‘Features’.
Battery status (when handle is not on
charger)
- 1 yellow LED indicates a low charge.
- 3 green LEDs indicate a full charge.
Note: If you hear a long beep and the yellow LED of
the battery level indicator ashes, your Sonicare will
turn off until placed on the charger, where it will start
to recharge.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you
may keep your Sonicare on the charger when not in
use.
ENGLISH 11
Features
Pressure Sensor
This Sonicare model comes with the Pressure Sensor
feature activated. The Pressure Sensor works in all
3 modes and at all 3 intensity levels.
To deactivate or reactivate the Pressure Sensor feature:
1 Place the handle with a brush head attached on
the plugged-in charger or sanitizer.
2 Press and hold the power button and the
mode button for 2 seconds.
,You hear 1 beep to indicate the Pressure Sensor
has been deactivated.
,You hear 2 beeps to indicate the Pressure
Sensor has been activated.
Quadpacer
- The Quadpacer is an interval timer that has a
short beep and pause to remind you to brush
the 4 sections of your mouth. Depending on the
brushing mode you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing
cycle. The Quadpacer works in all 3 modes and at
all 3 intensity levels.
The Quadpacer feature on this model has been
activated. To deactivate or reactivate the Quadpacer
feature:
1 Place the handle with a brush head attached on
the plugged-in charger or sanitizer.
2 Press and hold the mode button for 2 seconds.
,You hear 1 beep to indicate the Quadpacer has
been deactivated.
,You hear 2 beeps to indicate the Quadpacer has
been activated.
1
2
4
3
ENGLISH12
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle
is complete when it automatically turns off the
toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dental professionals recommend brushing at least
2 minutes twice a day.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over
the rst 14 brushings to ease into the Sonicare
experience. The Easy-start feature only works in the
Clean mode and at the High intensity level.
This Sonicare model comes with the Easy-start
feature deactivated. To activate or deactivate the
Easy-start feature:
1 Attach your brush head to the handle.
2 Place the handle on the plugged-in charger or
sanitizer.
3 Activate or deactivate Easy-start:
,To activate Easy-start: Press and hold the power
on/off button for 2 seconds. You hear 2 beeps
to indicate that the Easy-start feature has been
activated.
,To deactivate Easy-start: Press and hold the
power on/off button for 2 seconds. You hear
1 beep to indicate that the Easy-start feature has
been deactivated.
Note: Each of the rst 14 brushings must be at least
1 minute in length to properly move through the Easy-
start ramp-up cycle.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
ENGLISH 13
Sanitizing (select models)
- With the UV sanitizer you can clean your brush
head after every use.
Unplug the sanitizer, discontinue use and
call Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is
open.
- The window is broken or missing from the
sanitizer.
- The sanitizer gives off smoke or a burning smell
while it is operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and
skin. This device should be kept out of reach of children
at all times.
1 After brushing, rinse the brush head for
15 seconds and shake off excess water.
Do not place the travel cap on the brush head
during sanitization.
2 Let the brush head to dry in open air for
2 minutes.
3 Place your nger in the door recess on top of
the sanitizer and pull open the door.
4 Place the brush head on one of the 2 pegs in
the sanitizer with the bristles facing the light
bulb.
Note: Only clean Sonicare snap-on brush heads in the
sanitizer.
Note: Do not clean Sonicare for Kids brush heads in
the sanitizer.
5 Make sure the sanitizer is plugged into an
electrical outlet.
ENGLISH14
6 Close the door and press the green power
on/off button once to start the UV clean cycle.
Note: You can only turn on the sanitizer if the door is
properly closed.
Note: The sanitizer stops if you open the door during
the sanitizing cycle.
Note: The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then
automatically shuts off.
,The sanitizer is in operation when the light
glows through the window.
Cleaning
Do not clean the brush head, handle, travel
charger, charger cover and the UV sanitizer in the
dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal
shaft area with warm water.
Do not push on the rubber seal on the metal shaft
with sharp objects, as this may cause damage.
2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of
the handle.
Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar, or
essential oil based products to clean the handle or
the brush head.
ENGLISH 15
Brush head
1
Rinse the brush head and bristles after each use.
2 Remove the brush head from the handle and
rinse the brush head connection at least once a
week with warm water.
UV sanitizer (select models)
Do not immerse the sanitizer in water or rinse it
under the faucet.
Do not clean the sanitizer when the UV light bulb
is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to
clean your sanitizer weekly.
1 Unplug the sanitizer.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip
tray and wipe it clean with a damp cloth.
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4 Remove the protective screen in front of the
UV light bulb.
To remove the screen, grasp the edges next to the
snaps, gently squeeze and pull out the protective
screen.
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of
the metal clasp.
6 Clean the protective screen and the UV light
bulb with a damp cloth.
ENGLISH16
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the
light bulb with the metal clasp and push the bulb
into the clasp.
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen
with the slots on the reective surface near the UV
light bulb. Push the screen straight into the slots on
the sanitizer.
Storage
If you are not going to use the product for an
extended period of time, unplug it from the
electrical outlet, clean it and store it in a cool and
dry place away from direct sunlight.
Replacement
Brush head
Replace Sonicare brush heads every 3 months to
achieve optimal results.
Only use genuine Philips Sonicare replacement brush
heads.
UV light bulb
Replacement UV bulbs are available through your
Sonicare Consumer Care Center in North America
by calling 1-800-682-7664. Outside North America,
contact your local Philips Consumer Care Center.
ENGLISH 17
Disposal
- This appliance contains a rechargeable battery
which must be disposed of properly.
- Contact your local town or city ofcials for
battery disposal information. You can also call
1-800-8-BATTERY or visit www.rbrc.com for
battery drop-off locations.
- For assistance, visit our website www.philips.com/
support
or call 1-800-243-3050 toll free.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you
discard the appliance. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a at-
head (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined
below. Be sure to protect your eyes, hands, ngers,
and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any
charge, remove the handle from the charger,
turn on the Sonicare and let it run until it
stops. Repeat this step until you can no longer
turn on the Sonicare.
2 Insert a athead (standard) screwdriver into
the slot located at the bottom of the handle.
Turn the screwdriver counterclockwise to
release the bottom cap.
3 Place the handle on a solid surface with the
buttons facing up and lightly tap the housing
one inch from the bottom edge with a hammer.
ENGLISH18
4 Hold the handle upside down and push
down on the shaft to release the internal
components of the handle.
5
Insert the screwdriver under the circuit board,
next to the battery connections, and twist to
break the connections. Remove the circuit board
and pry the battery from the plastic carrier.
The rechargeable battery can now be recycled and
the rest of the product discarded appropriately.
Warranty and support
Philips warrants its products for two years after the
date of purchase. Defects due to faulty materials
and workmanship will be repaired or replaced at
Philips expense provided that convincing proof of
purchase in the qualifying period is provided. Use
of unauthorized replacement parts will void this
warranty. Contact our Consumer Care Center at
1-800-682-7664 (North America), outside North
America contact your local Philips Consumer Care
Center. Internet information: www.sonicare.com
(North America) or www.philips.com (outside
North America).
ENGLISH 19
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized
replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discoloration or fading.
- UV light bulb.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN
SOME STATES LIMITATIONS ON DURATION OF
IMPLIED WARRANTIES DO NOT APPLY.
LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF
ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED
UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF
CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY
OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES
INCLUDE, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF
SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT;
LOSS OF USE; THE CLAIMS OF THIRD PARTIES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS
AND DENTAL HYGIENISTS; AND COST OF ANY
SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
ENGLISH20
21
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USARLO
PELIGROS
Para reducir el riesgo de electrocución:
1 No coloque ni guarde el cargador o higienizador
en un lugar desde donde pueda caerse a una
bañera o lavabo., o donde pueda caerse al agua
u otro líquido.
2 No intente coger un cargador o higienizador
que se haya caído al agua; desenchúfelo
inmediatamente.
3 No utilice nunca un cargador con el cable o la
clavija dañados.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones:
1 No utilice accesorios distintos a los
recomendados por el fabricante.
2 Este producto se ha diseñado para que funcione
con voltajes de 100 a 240 voltios.
ESPAÑOL
3 No introduzca objetos en las rejillas de aire
del higienizador ni las bloquee colocando el
higienizador en una supercie blanda o en una
posición en la que haya objetos que bloqueen
estas rejillas (ejemplos de objetos: revistas, papel
de cocina, pelo y similares).
4 No fuerce nunca la clavija para que entre en la
toma de corriente; si no entra fácilmente, no la
utilice.
5 Deje de utilizar este producto si tiene algún fallo
o deterioro (cabezal del cepillo, mango, cargador
e higienizador).
6 El cable de alimentación no se puede sustituir.
Si está dañado, deseche el cargador y/o el
higienizador.
7 Mantenga el cable lejos de supercies calientes.
8 No utilice el cargador o higienizador al aire
libre ni utilice el higienizador donde se utilicen
aerosoles (spray) o donde se administre oxígeno.
9 Este producto contiene piezas que el usuario
no puede sustituir. Si el aparato no funciona
correctamente o necesita reparación, consulte el
capítulo “Garantía y asistencia”.
10 Utilice este aparato sólo para el uso al que
está destinado tal como se describe en este
documento o según las recomendaciones de su
dentista.
11 Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
12 Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
ESPAÑOL22
13 Sonicare es un dispositivo de higiene personal
para uso doméstico y no ha sido concebido
para su uso en múltiples pacientes de clínicas o
instituciones.
14 Deje de utilizar el higienizador si la lámpara de
rayos ultravioleta (UV) permanece encendida
cuando la puerta está abierta. La luz UV puede
ser perjudicial para los ojos y la piel de las
personas. Mantenga el higienizador fuera del
alcance de los niños en todo momento.
15 Para evitar el contacto con la lámpara caliente,
no utilice el higienizador por rayos UV si la
pantalla protectora no está colocada en su sitio.
16 Si el higienizador se utiliza para realizar tres
ciclos de limpieza por rayos UV consecutivos
(es decir, tres veces seguidas), se debe esperar al
menos 30 minutos antes de comenzar un nuevo
ciclo de limpieza por rayos UV.
ADVERTENCIAS MÉDICAS
1 Consulte a su dentista o higienista dental antes
de utilizar este producto si le han practicado
cirugía oral o de las encías en los 2 últimos
meses.
2 Consulte a su dentista o higienista dental si
se produce un sangrado excesivo después de
usar este producto o si el sangrado continúa
produciéndose después de 1 semana de uso.
3 Deje de utilizar este producto y consulte a un
médico o dentista si experimenta algún tipo de
dolor o molestia.
4 Este producto cumple las normas de seguridad
para dispositivos electromagnéticos. Si tiene
un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al fabricante
del dispositivo antes de utilizar el aparato.
5 Consulte a su médico si tiene otras dudas
médicas.
ESPAÑOL 23
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
CONSERVE
ESTAS INSTRUC-
CIONES
Su Sonicare (g. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezal del cepillo con identicador exclusivo
3 Mango
4 Botón de encendido/apagado
5 Indicador de nivel de intensidad
6 Botón de nivel de intensidad (+ y -)
7 Modos de cepillado
8 Botón de modo
9 Indicador de nivel de batería
10 Higienizador por rayos UV y base con cargador
y recogecable incorporados (en algunos modelos)
- No se muestra: lámpara de rayos UV
- No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador
- No se muestra: pantalla protectora para la
lámpara de rayos UV
11 Cable de alimentación con clavija
12 Cubierta del cargador con soportes de los
cabezales de cepillado (en algunos modelos)
13 Cargador de viaje
- No se muestra: estuche de viaje
Nota: El contenido de la caja puede variar en función
del modelo que adquiera.
ESPAÑOL24
Antes de empezar
Cómo jar el cabezal del cepillo
1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las
cerdas queden mirando hacia la parte frontal
del mango.
2 Presione rmemente hacia abajo el cabezal del
cepillo sobre el eje metálico hasta que encaje.
Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare Platinum
disponen de iconos de fácil identicación para que
identique el suyo.
Carga de Sonicare
1 Enchufe la clavija del cargador o el higienizador
a una toma de corriente.
2 Coloque el mango en el cargador.
,El piloto del indicador de nivel de batería
parpadea para indicar que el cepillo dental se
está cargando.
Nota: Se necesitan al menos 24 horas para cargar
totalmente la batería.
Uso del Sonicare
Instrucciones de cepillado
1 Moje las cerdas.
ESPAÑOL 25
2 Aplique una pequeña cantidad de pasta de
dientes en las cerdas.
3 Coloque las cerdas del cepillo dental sobre
los dientes formando un ángulo de 45 grados
y presione rmemente para que las cerdas
alcancen la línea de la encía o se queden
ligeramente por debajo de la encía.
Un cambio en la vibración (y un ligero cambio
en el sonido) le avisa cuando está ejerciendo
demasiada presión durante el cepillado.
Nota: Mantenga la parte central del cepillo en contacto
con los dientes en todo momento.
4 Pulse el botón de encendido/apagado para
encender el Sonicare.
5 Coloque suavemente las cerdas sobre los
dientes y en la línea de la encía. Cepille sus
dientes con un pequeño movimiento hacia
delante y hacia atrás, de forma que las cerdas
lleguen a los espacios interdentales.
Nota: Las cerdas pueden irritar ligeramente. No frote.
6 Para limpiar la supercie interior de los
dientes anteriores, incline el mango del cepillo
y colóquelo en posición semivertical. Realice
varias pasadas superpuestas en vertical en cada
diente.
ESPAÑOL26
7 Comience el cepillado por la sección 1 (cara
externa dientes superiores) y cepille durante
30 segundos (45 segundos en el modo de
limpieza profunda) antes de pasar a la sección
2 (cara interna dientes superiores).
Continúe con la sección 3 (cara externa dientes
inferiores) y cepíllela durante 30 segundos
(45 segundos en el modo de limpieza profunda)
antes de pasar a la sección 4 (cara interna
dientes inferiores). Cepille la sección 4 durante
30 segundos hasta que el Sonicare se apague.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda
la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones
mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo
“Características”).
Nota: Después de completar el ciclo de cepillado,
puede dedicar un tiempo adicional al cepillado de la
supercie de masticación de los dientes y las zonas
donde se forman manchas. También puede cepillarse
la lengua, con el cepillo encendido o apagado, como
preera.
Puede utilizar Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales del cepillo se
pueden desgastar con mayor rapidez cuando se
utilizan en aparatos correctores).
- Restauraciones dentales (empastes, coronas,
carillas e implantes).
Modos de cepillado
1 Limpieza: para una limpieza diaria excepcional
(modo predeterminado).
2 Blanqueado: 2 minutos para eliminar las
manchas de la supercie y 30 segundos para dar
brillo a los dientes anteriores.
1
2
4
3
ESPAÑOL 27
3 Limpieza profunda: 3 minutos de cepillado
que alterna entre limpieza y masaje para ofrecer
una experiencia de limpieza excepcional.
Su Sonicare viene con el modo Limpieza activado.
Nota: Una vez encendido el cepillo dental, no podrá
alternar entre los modos.
1
Antes de encender su Sonicare, pulse el botón de
modo para alternar entre los distintos modos.
,El modo de cepillado seleccionado se ilumina.
,Una vez que se ha seleccionado un modo de
cepillado, éste permanece activo hasta que se
seleccione otro modo de cepillado.
Nota: Al realizar estudios clínicos de Sonicare, se debe
seleccionar el modo de limpieza predeterminado de
2 minutos a alta intensidad o el modo de limpieza
profunda a alta intensidad.
Niveles de intensidad por modo
- Bajo: 1 piloto indicador LED.
- Medio: 2 pilotos indicadores LED.
- Alto: 3 pilotos indicadores LED.
Nota: Para ajustar el nivel de intensidad en el nivel
superior o inferior, puede pulsar el botón + para
aumentar la intensidad o el botón - para reducirla en
cualquier momento durante el ciclo de cepillado.
Sensor de presión
Un cambio en la vibración (y un ligero cambio en el
sonido) le avisa cuando está ejerciendo demasiada
presión durante el cepillado. Consulte el capítulo
“Características”.
ESPAÑOL28
Estado de la batería (cuando el mango no
está en el cargador)
- 1 LED amarillo indica una carga baja.
- 3 LED verdes indican una carga completa.
Nota: Si oye un pitido largo y el LED amarillo del
indicador de nivel de la batería parpadea, el Sonicare
se apagará hasta que lo coloque en el cargador, donde
empezará a recargarse.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada
en todo momento, puede mantener el Sonicare en el
cargador cuando no lo utilice.
Características
Sensor de presión
Este modelo de Sonicare incluye un sensor de
presión activado. El sensor de presión funciona en los
3 modos y en los 3 niveles de intensidad.
Para desactivar o volver a activar el sensor de presión:
1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo
puesto, en el cargador o en el higienizador
enchufados.
2 Mantenga pulsado el botón de encendido y el
botón de modo durante 2 segundos.
,Oirá 1 pitido, que indica que el sensor de
presión se ha desactivado.
,Oirá 2 pitidos, que indican que el sensor de
presión se ha activado.
ESPAÑOL 29
Quadpacer
- Quadpacer es un temporizador de intervalos que
utiliza un pitido corto y una pausa para ayudarle a
cepillarse las 4 secciones de la boca. Dependiendo
del modo de cepillado que haya seleccionado,
el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en
diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado.
Quadpacer funciona en los 3 modos y en los
3 niveles de intensidad.
La función Quadpacer de este modelo ha sido
activada. Para desactivar o volver a activar la función
Quadpacer:
1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo
puesto, en el cargador o en el higienizador
enchufados.
2 Mantenga pulsado el botón de modo durante
2 segundos.
,Oír 1 pitido, que indica que la función
Quadpacer se ha desactivado.
,Oír 2 pitidos, que indican que la función
Quadpacer se ha activado.
Smartimer
El temporizador Smartimer indica que el ciclo de
cepillado se ha completado al apagar automáticamente
el cepillo dental al nal del ciclo de cepillado.
Los dentistas recomiendan cepillarse al menos
durante 2 minutos 2 veces al día.
1
2
4
3
ESPAÑOL30
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la
potencia a lo largo de los primeros 14 cepillados,
para acostumbrarse fácilmente al uso de Sonicare.
La función Easy-start solo funciona en el modo
Limpieza y en el nivel de intensidad alto.
Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-
start desactivada. Para activar o desactivar la función
Easy-start:
1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
2 Coloque el mango en el cargador o en el
higienizador enchufados.
3 Activación o desactivación de Easy-start:
,Para activar Easy-start: mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante
2 segundos. Oirá 2 pitidos que indican que se ha
activado la función Easy-start.
,Para desactivar Easy-start: mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante
2 segundos. Oirá 1 pitido que indica que se ha
desactivado la función Easy-start.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener
una duración de al menos 1 minuto para realizar
adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start
más allá del periodo inicial de regulación, ya que reduce
la ecacia de Sonicare en la eliminación de la placa.
ESPAÑOL 31
Higienización (en algunos modelos)
- Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el
cabezal del cepillo después de cada uso.
Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo
y llame al Servicio de Atención al Cliente si:
- La lámpara de rayos UV permanece encendida
cuando la puerta está abierta.
- La ventana está rota o se ha desprendido del
higienizador.
- El higienizador desprende humo o si hay un olor a
quemado mientras está en funcionamiento.
Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y
la piel de las personas. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños en todo momento.
1 Después del cepillado, enjuague el cabezal del
cepillo durante 15 segundos y sacúdalo para
eliminar el exceso de agua.
No coloque el capuchón en el cabezal del cepillo
durante la higienización.
2 Deje que el cabezal se seque al aire libre
durante 2 minutos.
3 Coloque el dedo en el oricio de la puerta
situado en la parte superior del higienizador y
tire para abrir la puerta.
4 Coloque el cabezal del cepillo en uno de los
2 soportes del higienizador con las cerdas
orientadas hacia la lámpara.
Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales
de cepillo fáciles de encajar Sonicare.
Nota: No limpie cabezales de cepillo Sonicare For Kids
en el higienizador.
ESPAÑOL32
5 Asegúrese de que el higienizador esté
enchufado a la corriente eléctrica.
6 Cierre la puerta y pulse una vez el botón verde
de encendido/apagado para iniciar el ciclo de
limpieza de rayos UV.
Nota: El higienizador sólo se puede encender si la
puerta está bien cerrada.
Nota: El higienizador se apaga si se abre la puerta
durante el ciclo de higienización.
Nota: El ciclo de higienización dura 10 minutos y luego
se apaga automáticamente.
,Cuando el higienizador está en funcionamiento,
se ve una luz a través de la ventana.
Limpieza
No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador
de viaje, la cubierta del cargador ni el higienizador
por rayos UV en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona
del eje metálico con agua caliente.
No empuje la junta de goma del eje metálico con
ningún objeto alado, ya que podría dañarla.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la
supercie del mango.
No utilice productos con alcohol isopropílico,
vinagre o aceites esenciales para limpiar el mango y
el cabezal de cepillado.
ESPAÑOL 33
Cabezal de cepillado
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas
después de cada uso.
2 Quite el cabezal del cepillo del mango y
enjuague la conexión del cabezal del cepillo al
menos una vez a la semana con agua caliente.
Higienizador por rayos UV (en algunos
modelos)
No sumerja el higienizador en agua ni lo enjuague
bajo el grifo.
No limpie el higienizador si la lámpara de rayos
UV está caliente.
Para una mayor ecacia, le aconsejamos que limpie
el higienizador una vez a la semana.
1 Desenchufe el higienizador.
2 Extraiga la bandeja antigoteo. Enjuáguela y
límpiela con un paño húmedo.
3 Limpie todas las supercies interiores con un
paño húmedo.
4 Extraiga la pantalla protectora situada delante
de la lámpara de rayos UV.
Para quitar la pantalla protectora, agarre los bordes
cerca de los botones de presión, apriete suavemente
y extráigala.
5 Quite la lámpara de rayos UV.
Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y
sáquela del casquillo metálico.
6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de
rayos UV con un paño húmedo.
ESPAÑOL34
7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte
inferior de la misma con el casquillo metálico y
empújela para introducirla en el mismo.
8 Vuelva a colocar la pantalla protectora.
Para volver a colocar la pantalla, alinee los salientes
de la pantalla con las ranuras de la supercie
reectora junto a la lámpara de rayos UV. Presione
la pantalla en las ranuras del higienizador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante un período
de tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma
de corriente, límpielo y guárdelo en un lugar fresco,
seco y alejado de la luz directa del sol.
Sustitución
Cabezal de cepillado
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses
para conseguir unos resultados óptimos.
Utilice solo cabezales del cepillo de repuesto
Sonicare originales de Philips.
Lámpara de rayos UV
Las lámparas de rayos UV de repuesto están
disponibles en el Servicio de Atención al Cliente
Sonicare de Norteamérica, llamando al número
1-800-682-7664. Si se encuentra fuera de
Norteamérica, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips de su país.
ESPAÑOL 35
Cómo deshacerse del aparato
- Este aparato tiene una batería recargable que
debe desecharse correctamente.
- Para obtener información sobre cómo desechar la
batería, póngase en contacto con la administración
local, llame al número 1-800-8-BATTERY o
visite www.rbrc.com para saber dónde puede
depositarlas.
- Para obtener ayuda visite nuestro sitio web
www.philips.com/support o llame
gratuitamente al número 1-800-243-3050.
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería recargable únicamente cuando
deseche el aparato. Asegúrese de que la batería
esté completamente descargada cuando la saque
del aparato.
Para extraer la batería recargable se necesita un
destornillador plano normal. Tenga en cuenta las
medidas de seguridad básicas cuando siga los
procedimientos descritos a continuación. Asegúrese
de proteger sus ojos, manos, dedos y la supercie en
la que trabaja.
1 Para agotar la carga de la batería recargable,
quite el mango del cargador, encienda el cepillo
Sonicare y déjelo funcionar hasta que se pare.
Repita esto hasta que ya no pueda encender el
cepillo.
2 Introduzca un destornillador plano normal en
la ranura situada en la parte inferior del mango
y gírelo en sentido contrario al de las agujas
del reloj para liberar la tapa inferior.
ESPAÑOL36
3 Coloque el mango en una supercie sólida con
los botones orientados hacia arriba y dé un
ligero golpe en la carcasa a dos centímetros y
medio del borde inferior con un martillo.
4 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje
para sacar los componentes del mango.
5 Introduzca el destornillador debajo del circuito,
junto a las conexiones de la batería y gírelo
para romper las conexiones. Quite el circuito y
separe la batería de la carcasa de plástico.
La batería recargable ya se puede reciclar y el resto
de materiales se pueden desechar de manera
adecuada.
Garantía y asistencia
Philips garantiza su producto por un periodo de dos
años después de la fecha de compra. Philips se hará
cargo de la reparación o sustitución de los defectos
debidos a materiales defectuosos o de fabricación,
siempre y cuando se presente una prueba
convincente de compra en el plazo estipulado.
El uso de piezas de repuesto no autorizadas anulará
esta garantía. Póngase en contacto con nuestro
Servicio de Atención al Cliente 1-800-682-7664 (en
Norteamérica). Fuera de Norteamérica, póngase en
contacto con el Centro de Atención al Cliente de
Philips en su país. Información en Internet:
www.sonicare.com (Norteamérica) o
www.philips.com (fuera de Norteamérica).
ESPAÑOL 37
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertos por la garantía:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de
repuesto no autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado,
abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones
no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos,
desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o
perdida gradual del color.
- Lámpara de rayos UV.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUÍDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
FIN PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS
ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA
DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS
SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES,
ACCIDENTALES O DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL
CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS
INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS O
INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA DE USO;
RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO,
SIN LÍMITE, DENTISTAS E HIGIENISTAS
DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO O SERVICIOS
SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS ESTADOS NO
SE ADMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS.
ESPAÑOL38
39
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips! Pour proter pleinement du soutien
de Philips, enregistrez votre produit sur le site :
www.philips.com/welcome.
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution :
1 Ne placez pas le chargeur ou l’assainisseur près
d’une baignoire ou d’un lavabo où il risquerait de
tomber ou d’entrer en contact avec de l’eau ou
tout autre liquide.
2 Ne touchez pas le chargeur ou l’assainisseur
s’il est tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
3 N’utilisez jamais un chargeur dont le cordon ou
la prise est endommagé.
AVERTISSEMENTS
Pour diminuer tout risque de brûlure, d’électrocution,
d’incendie ou de blessure :
1 N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux
recommandés par le fabricant.
2 Ce produit est conçu pour fonctionner à des
tensions se situant entre 100 et 240 volts.
3 N’insérez pas d’objets dans les orices d’aération
de l’assainisseur et veillez à ne pas obstruer ces
FRANÇAIS (CANADA)
ouvertures en plaçant l’appareil sur une surface
molle ou à tout autre endroit où des objets
(journaux, mouchoirs en papier, cheveux, etc.)
pourraient bloquer la circulation de l’air.
4 Ne branchez jamais de force la che sur une
prise de courant. Si la che ne s’insère pas
facilement dans la prise, n’utilisez pas l’appareil.
5 Cessez d’utiliser le produit si vous constatez
que l’un de ses composants (tête de brosse,
manche, chargeur, assainisseur) est endommagé
de quelque façon que ce soit.
6 Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut
pas être remplacé. Si celui-ci est endommagé, le
chargeur/l’assainisseur devra être mis au rebut.
7 Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des
surfaces chauffantes.
8 N’utilisez pas le chargeur ou l’assainisseur
à l’extérieur et ne faites pas fonctionner
l’assainisseur là où des produits en aérosol
(vaporisateur) sont utilisés ou dans un endroit
où l’on administre de l’oxygène.
9 Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l’utilisateur. S’il ne fonctionne
plus correctement ou doit être réparé, reportez-
vous à la section Garantie et service.
10 Cet appareil doit être utilisé uniquement aux
ns décrites dans le présent document ou
conformément aux recommandations de votre
dentiste.
11 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (incluant des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui n’ont pas l’expérience et les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient reçu de cette personne des directives
concernant l’utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS (CANADA)40
12 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
13 Sonicare est un appareil conçu pour un usage
domestique et n’est pas destiné à un usage
par plusieurs patients dans un cabinet ou une
clinique dentaire.
14 Cessez l’utilisation de l’assainisseur si l’ampoule
UV reste allumée quand le compartiment
est ouvert. La lumière ultraviolette peut être
dangereuse pour les yeux et la peau. Gardez
l’assainisseur hors de la portée des enfants en
tout temps.
15 Ne faites jamais fonctionner l’assainisseur UV
sans l’écran protecteur pour éviter tout contact
avec l’ampoule chaude.
16 Si l’assainisseur est utilisé pendant 3 cycles de
nettoyage UV consécutifs (c.-à-d. 3 fois de
suite), un arrêt de 30 minutes au moins est
nécessaire avant de commencer un autre cycle
de nettoyage UV.
MISES EN GARDE D’ORDRE MÉDICAL
1 Consultez votre dentiste avant d’utiliser ce
produit si vous avez subi une chirurgie buccale
ou gingivale au cours des 2 derniers mois.
2 Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
anormalement après vous être brossé les dents
avec cet appareil ou si le saignement persiste
après 1 semaine d’utilisation.
3 Si vous ressentez de la douleur en utilisant cet
appareil, consultez votre dentiste.
4 C
e produit est conforme aux normes régissant
l’exposition aux champs électromagnétiques. Si
vous portez un stimulateur cardiaque ou un autre
appareil implanté dans l’organisme, consultez
votre médecin ou le fabricant avant de l’utiliser.
5 Pour toute autre question d’ordre médical,
consultez votre médecin.
FRANÇAIS (CANADA) 41
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et réglementations relatives à l’exposition
aux champs électromagnétiques.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
Votre brosse à dents Sonicare (g. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Tête de brosse avec système d’identication
3 Manche
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin de niveau d’intensité
6 Bouton de niveau d’intensité (+ et -)
7 Modes de brossage
8 Bouton Mode
9 Témoin de niveau de batterie
10 Assainisseur UV avec chargeur intégré et espace
de rangement pour cordon d’alimentation
(sur certains modèles)
- Non illustrée : ampoule UV
- Non illustré : plateau égouttoir pour assainisseur
- Non illustré : écran protecteur pour ampoule UV
11 Cordon d’alimentation avec prise
12 Étui de chargeur avec supports pour têtes de
brosse (modèles sélectionnés)
13 Chargeur de voyage
- Non illustré : Étui de transport
Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le
modèle acheté.
FRANÇAIS (CANADA)42
Préparation
Fixation de la tête de brosse
1 Alignez la tête de brosse de manière à ce que
les soies se retrouvent à l’avant du manche.
2 Pressez fermement la tête de brosse sur la tige
de métal jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Remarque : Les têtes de brosse Sonicare Platinum
comportent un symbole facilement reconnaissable pour
pouvoir identier rapidement votre brosse à dents.
Charge de la brosse à dents Sonicare
1 Branchez la che du chargeur ou de
l’assainisseur sur une prise.
2 Placez le manche dans le chargeur.
,Le voyant clignotant de l’indicateur de charge de
la batterie indique que la brosse à dents est en
charge.
Remarque : Il faut au moins 24 heures pour charger
entièrement la batterie.
Utilisation de la brosse à dents Sonicare
Directives de brossage
1 Humidiez les soies.
FRANÇAIS (CANADA) 43
2 Appliquez une petite quantité de dentifrice sur
ces dernières.
3 Placez les soies de la tête de brosse sur les
dents, légèrement de biais (45 degrés), en
appuyant fermement pour qu’elles touchent
les gencives ou se placent légèrement sous les
gencives. Un changement de la vibration
(et un léger changement sonore) vous alerte si
vous exercez une pression trop forte en vous
brossant les dents.
Remarque : Maintenez le centre de la brosse en
contact avec les dents en tout temps.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
mettre la Sonicare en marche.
5 Placez en douceur les soies sur les dents et les
gencives et maintenez cette position. Effectuez
un léger mouvement d’avant en arrière lors
du brossage an de permettre aux soies
d’atteindre les zones interdentaires.
Remarque : Les soies devraient légèrement s’évaser.
Ne pas frotter.
6 Pour nettoyer la surface intérieure des dents
avant, inclinez le manche de la brosse à dents
en position intermédiaire et effectuez plusieurs
mouvements de brosse verticaux sur chaque
dent, en prenant soin de les faire se chevaucher.
FRANÇAIS (CANADA)44
7
Commencez par la section 1 (haut à l’extérieur)
et brossez pendant 30 secondes (45 secondes
en mode nettoyage en profondeur) avant
de passer à la section 2 (haut à l’intérieur).
Brossez ensuite les dents de la section 3 (bas à
l’extérieur) pendant 30 secondes (45 secondes
en mode nettoyage en profondeur) avant de
passer à la section 4 (bas à l’intérieur). Brossez la
section 4 pendant 30 secondes jusqu’à ce que la
Sonicare s’éteigne.
Remarque : Pour vous assurer que vous brossez
uniformément toutes les dents, divisez votre bouche en
4 sections en vous servant de la fonction Quadpacer.
(Consultez le chapitre «Caractéristiques».)
Remarque : À la n du cycle de brossage, vous pouvez
brosser la surface des molaires et les endroits qui sont
portés à devenir tachés. Vous pouvez aussi brosser
votre langue, la brosse à dents en marche ou non,
au choix.
La brosse à dents Sonicare est sans danger pour :
- Appareils orthodontiques (les têtes de brosse
peuvent s’user plus rapidement lorsque utilisées
sur des appareils orthodontiques)
- Restaurations dentaires (obturations, couronnes,
implants)
Modes de brossage
1 Nettoyage : Pour un nettoyage quotidien
exceptionnel (mode par défaut)
2 Blanchiment : programme de 2 minutes pour
faire disparaître les tâches et 30 secondes pour
raviver l’éclat de vos dents de devant et les polir
1
2
4
3
FRANÇAIS (CANADA) 45
3 Nettoyage en profondeur : programme
revigorant de 3 minutes alternant nettoyage
et massage pour une sensation de propreté
exceptionnelle
Le mode nettoyage est activé par défaut sur votre
brosse à dents Sonicare.
Remarque : Lorsque la brosse à dents est allumée,
vous ne pouvez pas changer de mode de brossage.
1 Avant d’allumer la brosse à dents Sonicare,
appuyez sur le bouton de sélection du mode
pour passer d’un mode à l’autre.
,Le mode de brossage sélectionné s’illumine.
,Une fois le mode de brossage sélectionné, celui-
ci reste actif jusqu’à ce qu’un autre mode soit
sélectionné.
Remarque : Lors de l’utilisation de la brosse à dents
Sonicare dans le cadre de recherches cliniques, le
mode de nettoyage par défaut de 2 minutes ou celui
de nettoyage en profondeur doivent être sélectionnés à
haute intensité.
Niveaux d’intensité par mode
- Faible : 1 voyant indicateur à DEL
- Moyen : 2 voyants indicateurs à DEL
- Élevé : 3 voyants indicateurs à DEL
Remarque : Appuyez sur le bouton + pour augmenter
l’intensité ou sur le bouton - pour la réduire an de
régler le niveau d’intensité à tout moment durant le
cycle de brossage.
Capteur de pression
Un changement de la vibration (et un léger
changement sonore) vous alerte si vous exercez une
pression trop forte en vous brossant les dents.
Voir le chapitre «Caractéristiques».
FRANÇAIS (CANADA)46
Niveau de la batterie (lorsque le manche
n’est pas placé sur le chargeur)
- 1 voyant à DEL jaune indique un niveau de charge
faible.
- 3 voyants à DEL verts indiquent une charge
complète.
Remarque : Si vous entendez un long signal sonore
et que le voyant DEL jaune d’indicateur de charge
clignote, votre brosse Sonicare s’éteindra jusqu’à ce que
vous la replaciez sur le chargeur.
Remarque : Pour vous assurer de toujours disposer
d’une charge complète, vous pouvez placer votre
Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Caractéristiques
Capteur de pression
Le capteur de pression est activé par défaut sur ce
modèle Sonicare. Le capteur de pression fonctionne
avec les 3 modes et pour tous les niveaux d’intensité.
Pour désactiver ou réactiver la fonction de capteur
de pression :
1 Placez le manche, auquel vous aurez xé une
tête de brosse, sur le chargeur ou l’assainisseur.
2 Maintenez le bouton de mise en marche et
le bouton de sélection du mode enfoncés
pendant 2 secondes.
,Un bip vous indique que la fonction de capteur
de pression a été désactivée.
,Deux bips vous indiquent que la fonction de
capteur de pression a été activée.
FRANÇAIS (CANADA) 47
Quadpacer
- La fonction Quadpacer est un minuteur à
intervalles qui émet un bref signal sonore et
suspend le cycle pour vous rappeler de brosser
les 4 sections de votre bouche. Selon le mode de
brossage choisi, les signaux sont émis à différents
intervalles au cours du cycle de brossage.
La fonction Quadpacer fonctionne avec les
3 modes et pour tous les niveaux d’intensité.
La fonction Quadpacer a été activée sur ce modèle.
Pour la désactiver ou la réactiver :
1 Placez le manche, auquel vous aurez xé une
tête de brosse, sur le chargeur ou l’assainisseur.
2 Maintenez le bouton de sélection du mode
enfoncé pendant 2 secondes.
,vous entendiez 1 bip qui vous indique que la
fonction Quadpacer a été désactivée.
,vous entendiez 2 bips qui vous indiquent que la
fonction Quadpacer a été activée.
Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de
brossage est terminé en éteignant automatiquement
la brosse à dents à la n du cycle de brossage.
Les dentistes recommandent de se brosser les dents
2 fois par jour pendant au moins 2 minutes.
Easy-start
La fonction Easy-start augmente progressivement
durant les 14 premières utilisations pour habituer
l’utilisateur en douceur au système Sonicare.
La fonction Easy-start ne fonctionne qu’avec le
mode nettoyage et au niveau d’intensité le plus
élevé.
1
2
4
3
FRANÇAIS (CANADA)48
La fonction Easy-start est désactivée par défaut sur
ce modèle Sonicare. Pour activer et désactiver la
fonction Easy-start :
1 Fixez la tête de brosse à la poignée.
2 Placez le manche sur le chargeur ou
l’assainisseur.
3 Activer ou désactiver Easy-start :
,Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes. Vous entendrez 2 bips qui vous
indiqueront que la fonction Easy-start est
réactivée.
,Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes. Vous entendrez 1 bip qui
vous indiquera que la fonction Easy-start est
désactivée.
Remarque : Chacun des 14 premiers cycles de
brossage doit durer au moins 1 minute pour que la
fonction Easy-start se déroule correctement.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start,
au risque de réduire l’efcacité de la brosse à dents
Sonicare à éliminer la plaque dentaire.
Assainisseur (modèles sélectionnés)
- L’assainisseur UV vous permet de nettoyer votre
tête de brosse après chaque utilisation.
Débranchez l’assainisseur, cessez d’utiliser
l’appareil et appelez le service à la clientèle si :
- L’ampoule UV reste allumée lorsque le
compartiment est ouvert.
FRANÇAIS (CANADA) 49
- La fenêtre de l’assainisseur est brisée ou
manquante.
- L’assainisseur dégage de la fumée et une odeur de
brûlé pendant son utilisation.
Remarque : La lumière ultraviolette peut être
dangereuse pour les yeux et la peau. Veillez à toujours
garder cet appareil hors de portée des enfants.
1 Après le brossage, rincez la tête de brosse
pendant 15 secondes et égouttez-la bien pour
éliminer l’excès d’eau.
Ne mettez pas le capuchon de voyage sur la tête
de brosse pendant l’assainissement.
2 Laissez sécher la tête de brosse à l’air libre
pendant 2 minutes.
3 Insérez un doigt dans le logement du portillon,
en haut de l’assainisseur, puis tirez pour ouvrir.
4 Placez la tête de brosse sur l’une des
2 chevilles à l’intérieur de l’assainisseur en
vous assurant que les soies sont orientées vers
l’ampoule UV.
Remarque : Nettoyez les têtes de brosse Sonicare
uniquement dans l’assainisseur.
Remarque : Ne nettoyez pas les têtes de brosse
Sonicare for Kids dans l’assainisseur.
5 Assurez-vous de brancher l’assainisseur à une
prise.
FRANÇAIS (CANADA)50
6 Fermez le compartiment et appuyez sur
le bouton marche/arrêt vert une fois pour
sélectionner le cycle de nettoyage UV.
Remarque : Vous ne pouvez mettre en marche
l’assainisseur que si le compartiment est correctement
fermé.
Remarque : L’assainisseur s’arrête si vous ouvrez le
compartiment pendant un cycle d’assainissement.
Remarque : Le cycle d’assainissement dure 10 minutes
puis s’arrête automatiquement.
,L’assainisseur est en cours de fonctionnement
lorsque le voyant au niveau de la fenêtre est
allumé.
Nettoyage
Ne lavez jamais la tête de brosse, la poignée,
le chargeur de voyage, l’étui de chargeur ou
l’assainisseur UV au lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la
tige en métal avec de l’eau tiède.
Ne poussez pas sur le joint d’étanchéité en
caoutchouc de la tige en métal avec un objet
pointu, car vous pourriez l’endommager.
2 Utilisez un chiffon humide pour essuyer la
surface du manche.
N’utilisez pas d’alcool à friction ou d’alcool
isopropylique, de vinaigre ou de produits à base
d’huile essentielle pour nettoyer le manche ou la
tête de brosse.
FRANÇAIS (CANADA) 51
Tête de brosse
1 Rincez la tête de brosse et les soies après
chaque utilisation.
2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez
le raccord de la tête de brosse au moins une
fois par semaine avec de l’eau tiède.
Assainisseur UV (modèles sélectionnés)
Ne plongez pas l’assainisseur dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
Ne nettoyez pas l’assainisseur quand l’ampoule UV
est chaude.
Pour une efcacité optimale, il est recommandé de
nettoyer l’assainisseur une fois par semaine.
1 Débranchez l’assainisseur.
2 Retirez le plateau égouttoir et rincez-le à l’aide
d’un chiffon humide.
3 Nettoyez l’intérieur avec un chiffon humide.
4 Retirez l’écran protecteur devant l’ampoule UV.
Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près des
fermoirs, appuyez légèrement et tirez.
5 Retirez l’ampoule UV.
Pour retirer l’ampoule UV, saisissez-la et tirez-la hors
de l’attache métallique.
6 Nettoyez l’écran protecteur et l’ampoule UV
avec un chiffon humide.
7 Remettre l’ampoule UV en place.
Pour remettre l’ampoule UV en place, alignez
la partie inférieure de l’ampoule avec l’attache
métallique et poussez l’ampoule à l’intérieur de
l’attache.
FRANÇAIS (CANADA)52
8 Remettre l’écran protecteur en place.
Pour réinsérer l’écran, alignez les taquets de xation
de l’écran avec les fentes de la surface du réecteur
située près de l’ampoule UV. Appuyez sur l’écran
pour qu’il s’enclenche dans les fentes de l’assainisseur.
Entreposage
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour
une période de temps prolongée, il devrait être
débranché, nettoyé et rangé dans un endroit frais et
sec, à l’abri des rayons du soleil.
Remplacement
Tête de brosse
Pour un résultat optimal, remplacez les têtes de
brosse Sonicare tous les 3 mois.
N’utilisez que des têtes de brosse de rechange
Sonicare de Philips.
Ampoule UV
Des ampoules UV de rechange sont disponibles
par l’entremise du Service à la clientèle Sonicare en
Amérique du Nord en appelant au 1 800 682-7664.
Si vous appelez de l’extérieur de l’Amérique du
Nord, communiquez avec le Service à la clientèle
Philips de votre pays.
FRANÇAIS (CANADA) 53
Mise aux rebuts
- Cet appareil contient une batterie rechargeable
qui doit être mise au rebut de façon appropriée.
- Contactez les fonctionnaires de votre municipalité
ou de votre ville pour obtenir des renseignements
sur la mise au rebut des batteries, appelez le
1 800 8-BATTERY ou consultez le site
www.rbrc.com pour connaître les points de
collecte des batteries.
- Pour obtenir de l’aide, visitez le site Web
www.philips.com/support ou composez le
numéro sans frais 1 800 243-3050.
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable seulement lorsque
vous mettez l’appareil aux rebuts. Assurez-vous que
la batterie est complètement déchargée lorsque
vous l’enlevez.
Pour retirer la batterie rechargeable, vous aurez
besoin d’un tournevis (standard) à tête plate.
Il est essentiel d’observer les mesures de sécurité
fondamentales quand vous effectuez le procédé
décrit ci-dessous. Assurez-vous de protéger vos yeux,
mains et doigts ainsi que la surface sur laquelle vous
travaillez.
1 Pour vider complètement la batterie, retirez
le manche du chargeur, mettez l’appareil en
marche et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Répétez cette étape jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus allumer l’appareil.
2 Insérez un tournevis (standard) à tête plate
dans la fente située sur la partie basse du
manche. Actionnez le tournevis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de façon à
libérer le capuchon inférieur.
FRANÇAIS (CANADA)54
3 Posez le manche sur une surface solide et
tapez délicatement dessus à un pouce de son
extrémité inférieure à l’aide d’un marteau.
4 Tenez le manche sens dessus dessous
et poussez sur la tige pour libérer les
composantes internes du manche.
5 Insérez le tournevis sous la carte de circuit, à
côté des connexions de la batterie, et effectuez
une torsion pour briser les connexions. Retirez
la carte de circuit et dégagez la batterie de son
support en plastique.
La batterie rechargeable peut maintenant être
recyclée et le reste du produit peut être jeté au
rebut.
Garantie et assistance
Philips garantit ses produits pour une période
de deux ans après la date d’achat. Si un produit
présente des défauts de matériaux ou de fabrication,
Philips le réparera ou le remplacera à ses frais si une
preuve sufsante est fournie, un reçu par exemple,
et qui atteste que la date à laquelle le service est
demandé est comprise dans la période de garantie.
L’utilisation de pièces de rechange non autorisées
annulera cette garantie. Si vous êtes en Amérique du
Nord, appelez le centre de service à la clientèle au
1 800 682-7664. Sinon, communiquez avec le centre
de service à la clientèle Philips de votre pays.
Site Web : www.sonicare.com (Amérique du
Nord) ou www.philips.com (à l’extérieur d de
l’Amérique du Nord)
FRANÇAIS (CANADA) 55
EXCLUSIONS
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
- Têtes de brosse;
- Les dommages causés par l’utilisation de pièces de
rechange non autorisées;
- Les dommages causés par une mauvaise utilisation,
un usage abusif, de la négligence ou encore des
modications ou réparations non autorisées;
- L’usure normale, incluant les ébréchures, les
égratignures, les abrasions, la décoloration ou
l’affadissement des couleurs.
- Ampoule UV
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES
EXPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS.
DANS CERTAINS ÉTATS, OU CERTAINES
PROVINCES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE
GARANTIES IMPLICITES NE S’APPLIQUENT PAS.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE,
INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES
OU FILIALES NE POURRONT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR DES
DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU
CORRÉLATIFS, À LA SUITE D’UNE RUPTURE
DE LA GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE, D’UNE FAUTE
DÉLICTUELLE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE
LÉGALE.
FRANÇAIS (CANADA)56
DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT, SANS
S’Y LIMITER, UNE PERTE D’ÉCONOMIES OU
DE REVENUS; UNE PERTE DE PROFITS; UNE
PERTE DE JOUISSANCE; LES REVENDICATIONS
DE TIERS, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES
DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES;
AINSI QUE LE COÛT D’ÉQUIPEMENTS OU DE
SERVICES DE REMPLACEMENT. CERTAINS ÉTATS
NE RECONNAISSENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CORRÉLATIFS.
FRANÇAIS (CANADA) 57
4235.020.9715.1
www.philips.com/Sonicare
©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés.
Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV.
Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce
de Philips Oral Healthcare, Inc. et (ou) KPNV.