Table of Contents
Philips PT715/17 User Manual
Displayed below is the user manual for PT715/17 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
User manual
PT717
PT715
PT712
PT711
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 Shaver on/off button
5 Adapter
6 Cleaning brush
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
- Forbidden to clean the adapter under a running tap.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
- Forbidden to use in the shower.
- Do not use this appliance close to a bathtub, shower or other
containers lled with water.
Caution
- Do not immerse the shaver in water or any other liquid.
- Do not use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
- The shaver is not dishwasher-proof.
- Warning: Remove the detachable cord from the handheld part before
cleaning this part in water.
- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH
- Do not use the shaver or the adapter if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged adapter with one of the original type.
- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 35°C.
- Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.
- Only use the adapter and accessories supplied.
- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving
heads when you are travelling.
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding electromagnetic elds (EMF).
General
- This shaver is suitable to be cleaned under a running tap.
- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Using the shaver
Note: This shaver is not rechargeable and can only be used from the mains.
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the on/off button once to switch on the shaver.
4 Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.
- Do not make straight movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
5 Press the on/off button once to switch off the shaver.
6 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Cleaning and maintenance
Remove the detachable cord from the handheld part before cleaning this
part in water.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH 7
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
- Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
ENGLISH8
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
ENGLISH 9
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Storage
- Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to
prevent damage.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years.
Only replace the shaving heads with original HQ8 Philips Shaving Heads.
1 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
ENGLISH10
5 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
6 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
7 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the
shaver. Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
ENGLISH 11
Ordering accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ8 shaving heads.
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
ENGLISH12
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads are damaged
or worn. Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Long hairs obstruct the shaving
heads. Clean the shaving heads one by one
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have not inserted the shaving
heads properly. Make sure that the projections of the shaving
heads t exactly into the recesses (see
chapter ‘Replacement’).
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
The temperature of the shaver is
too high. In this case, the shaver
does not work.
As soon as the temperature of the shaver has
dropped sufciently, you can switch on the
shaver again.
You have not connected the
shaver to the mains. This shaver
can only be used directly from the
mains.
Put the small plug in the shaver, put the
adapter in the wall socket and press the
on/off button again.
ENGLISH 13
14
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
1 Beskyttelseskappe
2 Skærhoved
3 Udløserknap til skærhoved
4 Shaver tænd/sluk-knap
5 Adapter
6 Rensebørste
Bemærk: Du kan nde typenummeret bag på shaveren.
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
- Adapteren må ikke rengøres under rindende vand.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer
med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
- Må ikke anvendes i brusebadet.
- Brug ikke apparatet i nærheden af et badekar, brusebad eller andre
beholdere fyldt med vand.
Forsigtig
- Kom ikke shaveren ned i vand eller anden væske.
- Skyl ikke shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Shaveren kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
- Advarsel: Tag den aftagelige netledning ud af håndholdte del, inden
denne del rengøres i vand.
- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
DANSK
- Brug ikke shaveren eller adapteren, hvis den er beskadiget, da dette
kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en beskadiget
adapter med en tilsvarende original type.
- Apparatet skal opbevares ved temperaturer mellem 10°C og 35°C.
- Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
- Brug kun den medfølgende adapter og det medfølgende tilbehør.
- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærene,
når du rejser.
Overholdelse af standarder
- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående elektromagnetiske felter (EMF).
Generelt
- Denne shaver kan rengøres under rindende vand.
- Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under
24 Volt.
Brug af shaveren
Bemærk: Denne shaver kan ikke oplades og kan kun bruges med strøm fra en
stikkontakt.
1 Sæt det lille stik i shaveren.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
3 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
4 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser.
- Brug ikke lige bevægelser.
- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
5 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren.
6 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Rengøring og vedligeholdelse
Tag den aftagelige netledning ud af håndholdte del, inden denne del
rengøres i vand.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket
i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
DANSK 15
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i
30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
- Skyl skærhovedets yderside.
4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne.
5 Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt
tør.
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
DANSK16
4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet
parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper,
kan det tage ere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
DANSK 17
7 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej låsen med uret
(B).
8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,
at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
Opbevaring
- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå
beskadigelse.
Udskiftning
For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene
hvert andet år.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ8 Philips-skær.
1 Sluk for shaveren. Tag shaveren ud af stikkontakten.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
DANSK18
5 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
6 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej låsen med uret
(B).
7 Placer tappen på det nye skærhoved i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,
at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
DANSK 19
Bestilling af tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid
med HQ8 skær.
Rengøring
- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
Sikkerhed og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK20
Problem Mulig årsag Løsning
Shaveren barberer
ikke så godt, som den
gjorde til at begynde
med.
Skærene er beskadigede eller slidte. Udskift skærene (se afsnittet
“Udskiftning”).
Der sidder lange hår i vejen for
skærene. Rengør skærene et ad gangen
(se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Du har ikke sat skærene korrekt i. Sørg for, at de små tappe passer præcist
ned i fordybningerne (se kapitlet
“Udskiftning”).
Shaveren virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Temperaturen i shaveren er for
høj. I dette tilfælde vil shaveren ikke
fungere.
Så snart shaverens temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Du har ikke sluttet shaveren til
stikkontakten. Denne shaver kan kun
bruges med strøm fra stikkontakten.
Sæt det lille stik i shaveren, sæt
adapteren i stikkontakten, og tryk på
on/off-knappen igen.
DANSK 21
22
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter Rasierer
5 Adapter
6 Reinigungsbürste
Hinweis: Sie nden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
- Reinigen Sie den Adapter keinesfalls unter ießendem Wasser.
Warnhinweis
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Das Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter ießendem Wasser reinigen.
- Verwenden Sie das Gerät keinesfalls in der Dusche.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
Achtung
- Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Der Rasierer ist nicht spülmaschinenfest.
- Warnung: Entfernen Sie das abnehmbare Kabel vor der Reinigung mit
Wasser vom Handstück.
- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
DEUTSCH
- Verwenden Sie den Rasierer oder den Adapter nicht, wenn
Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen kann.
Ersetzen Sie beschädigte Adapter immer durch Originalteile.
- Benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C.
Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige Oberäche.
- Verwenden Sie nur den Adapter und die Zubehörteile, die im
Lieferumfang enthalten sind.
- Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf
Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen.
Normerfüllung
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Allgemeines
- Dieser Rasierer ist für eine Reinigung unter ießendem Wasser
geeignet.
- Der Adapter hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet
sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Der Rasierer ist nicht wiederauadbar und kann nur mit Netzstrom
betrieben werden.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
4 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
- Führen Sie das Gerät nicht in geraden Bewegungen über die Haut.
- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
auszuschalten.
6 ReinigenSiedenRasierer(siehe“ReinigungundPege”).
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie das abnehmbare Kabel vor der Reinigung mit Wasser vom
Handstück.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
DEUTSCH 23
- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit
aus.
- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die
Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls
mit einem Handtuch oder Papiertuch, da dies die Scherköpfe und
Verbindungsspindeln beschädigen könnte.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der
Rasierer völlig trocken ist.
DEUTSCH24
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
nehmen Sie den Halterahmen (B) ab.
5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen
Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es mit der Bürste.
- Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
DEUTSCH 25
6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen.
7 Setzen Sie den Halterahmen wieder in die Schereinheit ein (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
Aufbewahrung
- Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um
Beschädigungen zu vermeiden.
DEUTSCH26
Ersatz
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei
Jahre auszuwechseln.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ8 Original-Scherköpfe von
Philips aus.
1 Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer vom
Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
nehmen Sie den Halterahmen (B) ab.
5 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen.
6 Setzen Sie den Halterahmen wieder in die Schereinheit ein (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
DEUTSCH 27
7 Stecken Sie die Führung der neuen Schereinheit in den Schlitz oben
am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
Zubehör bestellen
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn
regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu
ersetzen.
Scherköpfe
- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre zu ersetzen.
Ersetzen Sie sie immer mit HQ8 Scherköpfen.
- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
DEUTSCH28
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Rasierer rasiert
nicht mehr so gut
wie bisher.
Die Scherköpfe sind beschädigt
oder abgenutzt. Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe
“Ersatz”).
Lange Haare blockieren die
Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander
(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Sie haben die Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß eingelegt. Die Vorsprünge an den Scherköpfen
müssen genau in die Aussparungen der
Schereinheit passen (siehe Kapitel “Ersatz”).
Der Rasierer
funktioniert nicht,
wenn ich den Ein-
/Ausschalter drücke.
Möglicherweise ist der Rasierer
heiß gelaufen und funktioniert
daher nicht.
Nach entsprechender Abkühlung können
Sie den Rasierer wieder einschalten.
Sie haben den Rasierer nicht an die
Stromversorgung angeschlossen.
Dieser Rasierer kann nur direkt mit
Netzstrom betrieben werden.
Stecken Sie den kleinen Stecker in den
Rasierer, stecken Sie das Netzteil in die
Steckdose, und drücken Sie dann erneut
den Ein-/Ausschalter.
DEUTSCH 29
30
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει
πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής
μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο
ξύρισμα.
1 Προστατευτικό κάλυμμα
2 Μονάδα ξυρίσματος
3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής
5 Τροφοδοτικό
6 Βουρτσάκι καθαρισμού
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής
μηχανής.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
- Απαγορεύεται ο καθαρισμός του τροφοδοτικού κάτω από τη
βρύση.
- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
- Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να μην παίζουν με
τη συσκευή.
- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
- Απαγορεύεται η χρήση στο ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους ή
άλλα δοχεία με νερό.
- Μην βυθίζετε την ξυριστική μηχανή σε νερό ή σε οποιοδήποτε
άλλο υγρό.
- Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 80°C για
να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
- Η ξυριστική μηχανή δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
- Προειδοποίηση: Αφαιρέστε το αποσπώμενο καλώδιο από το τμήμα
της λαβής πριν καθαρίσετε το συγκεκριμένο τμήμα σε νερό.
- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και
ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε
σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή ή το τροφοδοτικό
αν έχoυν υποστεί βλάβη, καθώς ενδέχεται να προκληθεί
τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα τροφοδοτικά
και τα εξαρτήματα με γνήσια.
- Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
- Να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα
σε αδιάβροχες επιφάνειες.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό και τα
παρεχόμενα αξεσουάρ.
- Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή για προστασία των ξυριστικών κεφαλών όταν ταξιδεύετε.
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα
τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
- Η ξυριστική μηχανή είναι κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από
τρεχούμενο νερό βρύσης.
- Ο μετασχηματιστής είναι εφοδιασμένος με αυτόματο επιλογέα
τάσης και είναι κατάλληλος για τάση που κυμαίνεται από 100 έως
240 volt.
- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση,
μικρότερη των 24 V.
Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή δεν είναι επαναφορτιζόμενη και μπορεί
να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
1 Συνδέστετομικρόβύσμαστηνξυριστικήμηχανή.
2 Συνδέστετοτροφοδοτικόστηνπρίζα.
3 Πιέστεμίαφοράτοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια
ναενεργοποιήσετετηνξυριστικήμηχανή.
31
4 Μετακινήστετιςξυριστικέςκεφαλέςπάνωστοδέρμασας.Κάντε
κυκλικέςκινήσεις.
- Μην κάνετε ευθείες κινήσεις.
- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων
μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.
5 Πιέστεμίαφοράτοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια
νααπενεργοποιήσετετηνξυριστικήμηχανή.
6 Καθαρίστετηνξυριστικήμηχανή(δείτετοκεφάλαιο‘Καθαρισμός
καισυντήρηση’).
Αφαιρέστετοαποσπώμενοκαλώδιοαπότοτμήματηςλαβήςπριν
καθαρίσετετοσυγκεκριμένοτμήμασενερό.
Μηνχρησιμοποιείτεποτέπεπιεσμένοαέρα,συρμάτινασφουγγαράκια,
στιλβωτικάκαθαριστικάήυγράόπωςπετρέλαιοήασετόνγιατον
καθαρισμότηςσυσκευής.
- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για
άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της
συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
1 Απενεργοποιήστετηνξυριστικήμηχανήκαιαποσυνδέστετην
απότηνπρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςγιαναανοίξετετημονάδα
ξυρίσματος.
3 Ξεπλύνετετημονάδαξυρίσματοςκαιτοχώροσυλλογής
τριχώνμεζεστόνερόβρύσηςγια30δευτερόλεπτα.
Προσέχετεότανκαθαρίζετετιςσυσκευέςμεζεστόνερό.Ελέγχετε
πάντατηθερμοκρασίατουνερούώστεναμηνπροκαλέσετε
εγκαύματασταχέριασαςσεπερίπτωσηπουτονερόείναικαυτό.
32
- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4 Κλείστετημονάδαξυρίσματοςκαιτινάξτεελαφράγιαναφύγειτο
πολύνερό.
Προσέξτεμηνχτυπήσετετημονάδαξυρίσματοςκαθώςτηντινάζετε
γιαναφύγειτοπολύνερό.
Μηνστεγνώνετεποτέτημονάδαξυρίσματοςκαιτοχώροσυλλογής
τριχώνμεπετσέταήχαρτομάντηλο,καθώςαυτόενδέχεταινα
προκαλέσειβλάβηστιςξυριστικέςκεφαλέςκαιτασημείασύνδεσης.
5 Ανοίξτεξανάτημονάδαξυρίσματοςκαιαφήστετηνανοιχτήγια
ναστεγνώσειεντελώςηξυριστικήμηχανή.
1 Απενεργοποιήστετηνξυριστικήμηχανήκαιαποσυνδέστετην
απότηνπρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςγιαναανοίξετετημονάδα
ξυρίσματος.
3 Τραβήξτετημονάδαξυρίσματοςαπότηνξυριστικήμηχανή.
33
4 Γυρίστετηνασφάλειααριστερόστροφα(A)καιαφαιρέστετο
πλαίσιοσυγκράτησης(B).
5 Αφαιρείτεκαικαθαρίζετεμίαξυριστικήκεφαλήτηφορά.Κάθε
ξυριστικήκεφαλήαποτελείταιαπόένανκόπτηκαιένανοδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού
αποτελούν σετ μεταξύ τους. Εάν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές
εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε
τον με το βουρτσάκι.
- Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής
κεφαλής με το βουρτσάκι.
6 Τοποθετήστεξανάτιςξυριστικέςκεφαλέςστημονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
34
7 Τοποθετήστετοπλαίσιοσυγκράτησηςστημονάδαξυρίσματος
(Α)καιστρέψτετηνασφάλειαδεξιόστροφα(Β).
8 Τοποθετήστετηνπροεξοχήτηςμονάδαςξυρίσματοςμέσαστην
υποδοχήστοεπάνωμέροςτηςξυριστικήςμηχανής.Έπειτα
κλείστετημονάδαξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
- Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή
μετά από κάθε χρήση, προς αποφυγή ζημιάς.
Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να
αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια.
Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές
κεφαλές HQ8 της Philips.
1 Απενεργοποιήστετηνξυριστικήμηχανή.Αποσυνδέστετην
ξυριστικήμηχανήαπότηνπρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςγιαναανοίξετετημονάδα
ξυρίσματος.
3 Τραβήξτετημονάδαξυρίσματοςαπότηνξυριστικήμηχανή.
35
4 Γυρίστετηνασφάλειααριστερόστροφα(A)καιαφαιρέστετο
πλαίσιοσυγκράτησης(B).
5 Αφαιρέστετιςξυριστικέςκεφαλέςκαιτοποθετήστεκαινούριες
κεφαλέςστημονάδαξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
6 Τοποθετήστετοπλαίσιοσυγκράτησηςστημονάδαξυρίσματος
(Α)καιστρέψτετηνασφάλειαδεξιόστροφα(Β).
7 Τοποθετήστετηνπροεξοχήτηςνέαςμονάδαςξυρίσματοςμέσα
στηνυποδοχήστοεπάνωμέροςτηςξυριστικήςμηχανής.Έπειτα
κλείστετημονάδαξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
36
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,
φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις
ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε
δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με
ξυριστικές κεφαλές HQ8.
- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε
σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε
το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα
συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
37
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η ξυριστική μηχανή
δεν ξυρίζει τόσο καλά
όσο παλαιότερα.
Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν
υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί. Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές
(δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Μακριές τρίχες εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές. Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
τις ξυριστικές κεφαλές. Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των
ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές (δείτε το
κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Η θερμοκρασία της
ξυριστικής μηχανής είναι
υπερβολικά υψηλή. Σε αυτήν
την περίπτωση, η ξυριστική
μηχανή δεν λειτουργεί.
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία
της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να
την ενεργοποιήσετε ξανά.
Δεν έχετε συνδέσει τη
ξυριστική μηχανή στην πρίζα.
Αυτή η ξυριστική μηχανή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Συνδέστε το μικρό βύσμα στην
ξυριστική μηχανή, συνδέστε το
μετασχηματιστή στην πρίζα και πιέστε
ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
38
39
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
1 Tapa protectora
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado de la afeitadora
5 Adaptador de corriente
6 Cepillo de limpieza
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la
afeitadora.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
- Prohibido limpiar el adaptador bajo el grifo.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- El aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
- Prohibido utilizarla en la ducha.
- No utilice este aparato cerca de una bañera, ducha u otro recipiente
lleno de agua.
Precaución
- No sumerja la afeitadora en agua ni en otros líquidos.
- No utilice agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la
afeitadora.
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- La afeitadora no puede lavarse en el lavavajillas.
- Advertencia: Quite el cable desmontable de la pieza de mano antes de
limpiar esta pieza con agua.
ESPAÑOL
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
- No utilice la afeitadora ni el adaptador si están dañados, ya que podría
ocasionar lesiones. Sustituya siempre un adaptador dañado con uno del
modelo original.
- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
- Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una supercie resistente
a los líquidos.
- Utilice sólo el adaptador y los accesorios suministrados.
- Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora
con el n de proteger los cabezales de afeitado.
Cumplimiento de normas
- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre campos electromagnéticos (EMF).
General
- Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo.
- El adaptador está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Utilización de la afeitadora
Nota: Esta afeitadora no es recargable y solo se puede utilizar enchufada a la
red eléctrica.
1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
4 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares.
- No haga movimientos rectos.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
5 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar la
afeitadora.
6 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
ESPAÑOL40
Limpieza y mantenimiento
Quite el cable desmontable de la pieza de mano antes de limpiar esta
pieza con agua.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas
electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de
afeitado y los ejes de acoplamiento.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
ESPAÑOL 41
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya
que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo
rendimiento en el afeitado.
- Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
- Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
ESPAÑOL42
6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(B).
8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Almacenamiento
- Después de usar la afeitadora, coloque siempre la tapa protectora para
evitar que se deteriore.
ESPAÑOL 43
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los
cabezales de afeitado cada dos años.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ8.
1 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la red eléctrica.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
5 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
6 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(B).
ESPAÑOL44
7 Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la
parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de
afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Solicitud de accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Cabezales de afeitado
- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado HQ8.
Limpieza
- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelos a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por
las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a
desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
ESPAÑOL 45
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de afeitado están
gastados o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el
capítulo “Sustitución”).
Hay pelos largos obstruyendo
los cabezales de afeitado. Limpie los cabezales de afeitado uno a
uno (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
No ha introducido los cabezales
de afeitado correctamente. Asegúrese de que los salientes de los cabezales
de afeitado encajan exactamente en las ranuras
(consulte el capítulo “Sustitución”).
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La temperatura de la afeitadora
es demasiado alta. En ese caso,
la afeitadora no funciona.
En cuanto la temperatura de la afeitadora
descienda lo suciente, puede volver a
encenderla.
No ha enchufado la afeitadora
a la red eléctrica. Esta afeitadora
solo se puede si se enchufa
directamente a la red.
Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora,
conecte el adaptador a la toma de corriente y
vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado.
ESPAÑOL46
47
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Teräsuojus
2 Ajopää
3 Ajopään vapautuspainike
4 Parranajokoneen virtapainike
5 Verkkolaite
6 Puhdistusharja
Huomautus: Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella.
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa verkkolaitetta kosteudelta.
- Verkkolaitetta ei saa puhdistaa juoksevalla vedellä.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
- Laitetta ei saa käyttää suihkussa.
- Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun tai minkään nestettä
sisältävän astian lähellä.
Varoitus
- Älä upota parranajokonetta veteen tai muuhun nesteeseen.
- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Parranajokone ei ole konepesunkestävä.
- Varoitus: Poista irrotettava johto kädessä pidettävästä osasta ennen
osan puhdistamista vedellä.
- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
SUOMI
- Älä käytä parranajokonetta tai verkkolaitetta, jos se on vahingoittunut,
koska se saattaa aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen
verkkolaitteen tilalle aina alkuperäistä vastaava laite.
- Käytä ja säilytä laitetta 10−35 asteen lämpötilassa.
- Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
- Käytä vain mukana toimitettuja verkkolaitetta ja lisätarvikkeita.
- Suojaa ajopäät matkoilla asettamalla suojus ajopäähän.
Vastaavuus standardien kanssa
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Tämä parranajokone voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
- Verkkolaitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100–240 voltin verkkojännitteelle.
- Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Parranajokoneen käyttö
Huomautus: Tämä parranajokone ei ole ladattava ja sitä voi käyttää vain, kun
se on kytketty verkkovirtaan.
1 Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.
2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
3 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
4 Liikuta ajopäätä iholla. Käytä pyöriviä liikkeitä.
- Älä tee suoria liikkeitä.
- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
5 Katkaise parranajokoneesta virta painamalla virtapainiketta kerran.
6 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Puhdistus ja hoito
Poista irrotettava johto kädessä pidettävästä osasta ennen osan
puhdistamista vedellä.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä
huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki
elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
SUOMI48
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä.
5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Ajopään puhdistaminen harjalla
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
SUOMI 49
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu
pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita
viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
6 Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
SUOMI50
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje
sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Säilytys
- Laita suojus ajopäähän aina käytön jälkeen suojaamaan teräyksiköitä.
Varaosat
Jotta ajotulos olisi paras mahdollinen, suosittelemme ajopäiden vaihtamista
kahden vuoden välein.
Vaihda teräyksiköt vain Philipsin alkuperäisiin HQ8-ajopäihin.
1 Parranajokoneen virran katkaiseminen: Irrota parranajokoneen
virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
SUOMI 51
5 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
6 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
7 Aseta uuden ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
SUOMI52
Tarvikkeiden tilaaminen
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
- Parranajokoneen teräyksiköt kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein.
Vaihda ne Philipsin HQ8-teräyksiköihin.
Puhdistaminen
- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittoja.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai
ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
SUOMI 53
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Parranajokone ei
toimi enää niin hyvin
kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai
kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa
Varaosat).
Pitkät karvat haittaavat teräyksiköiden
toimintaa. Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso
kohta Puhdistus ja hoito).
Teräyksiköt eivät ole kunnolla
paikoillaan. Tarkista, että teräyksiköt asettuvat
kunnolla syvennyksiin (katso kohtaa
Varaosat).
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
Parranajokone on lämmennyt liikaa.
Siinä tapauksessa parranajokone ei
toimi.
Kun parranajokoneen lämpötila on
laskenut riittävästi, voit käynnistää sen
uudelleen.
Et ole liittänyt parranajokonetta
verkkovirtaan. Parranajokonetta
voi käyttää vain, kun se on liitetty
verkkovirtaan.
Liitä pieni liitin parranajokoneeseen,
liitä verkkolaite pistorasiaan ja paina
virtakytkintä uudelleen.
SUOMI54
55
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
1 Couvercle de protection
2 Unité de rasage
3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
4 Bouton marche/arrêt du rasoir
5 Adaptateur
6 Brossette de nettoyage
Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
- Interdiction de nettoyer l’adaptateur sous l’eau du robinet.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
- Utilisation interdite sous la douche.
- N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou
d’autres conteneurs remplis d’eau.
Attention
- Ne plongez pas le rasoir dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Le rasoir ne passe pas au lave-vaisselle.
- Avertissement : retirez le cordon amovible de la partie tenue à la main
avant de nettoyer cette partie dans l’eau.
- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
FRANÇAIS
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir ni l’adaptateur s’ils
sont endommagés. Remplacez toujours un adaptateur endommagé par
une pièce du même type.
- Conservez l’appareil à une température comprise entre 10 °C et
35 °C.
- Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur et les accessoires fournis.
- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir an de protéger les
têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage.
Conforme aux normes
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques (CEM).
Général
- Ce rasoir convient à un nettoyage à l’eau en toute sécurité.
- Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et
est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Utilisation du rasoir
Remarque : Ce rasoir n’est pas rechargeable et fonctionne uniquement sur
secteur.
1 Insérezlapetitechedanslerasoir.
2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des
mouvements circulaires.
- Ne faites pas de mouvements rectilignes.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
5 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
6 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Nettoyage et entretien
Retirez le cordon amovible de la partie à main avant de nettoyer cette
partie dans l’eau.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
FRANÇAIS56
- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes
les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
- Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4 Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en
retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide
d’une serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager les têtes de
rasoir et les tiges d’assemblage.
5 Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de
nettoyage
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
FRANÇAIS 57
3 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
4 Faitestournerlesystèmedexationdanslesensinversedes
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont
assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait
falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
- Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.
- Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.
6 Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
FRANÇAIS58
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans
les encoches.
7 Replacezlesystèmedexationsurl’unitéderasage(A),puisfaites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est
verrouillé.
Rangement
- Replacez le capot de protection sur le rasoir après chaque utilisation
pour éviter tout dommage.
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de
rasoir Philips HQ8 d’origine.
1 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir de la prise secteur.
FRANÇAIS 59
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
4 Faitestournerlesystèmedexationdanslesensinversedes
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
5 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la
tête de rasoir.
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans
les encoches.
6 Replacezlesystèmedexationsurl’unitéderasage(A),puisfaites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
FRANÇAIS60
7 Insérez la languette de la nouvelle tête de rasoir dans la fente située
sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite la tête de rasoir.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est
verrouillé.
Commande d’accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le
nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
Têtes de rasoir
- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous
les deux ans. Remplacez-les uniquement par les têtes de rasoir
Philips HQ8.
Nettoyage
- Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes de
rasoir.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS 61
Problème Cause possible Solution
Les résultats de
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes de rasoir sont
endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasoir (voir le
chapitre « Remplacement »).
Les têtes de rasoir sont
bloquées par de longs poils. Nettoyez les têtes de rasoir une à une (voir
le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous n’avez pas inséré les têtes
de rasoir correctement. Veillez à ce que les têtes de rasoir
s’encastrent parfaitement dans les encoches
(voir le chapitre « Remplacement »).
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le
bouton marche/arrêt.
La température du rasoir est
trop élevée. Dans ce cas, le
rasoir ne fonctionne pas.
Dès que la température du rasoir est
sufsamment basse, vous pouvez rallumer
le rasoir.
Vous n’avez pas branché le
rasoir sur le secteur. Ce rasoir
fonctionne uniquement sur
secteur.
Insérez la petite che dans le rasoir et
l’adaptateur dans la prise secteur, puis
appuyez à nouveau sur le bouton marche/
arrêt.
FRANÇAIS62
63
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie
funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
1 Cappuccio di protezione
2 Unità di rasatura
3 Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura
4 Pulsante on/off rasoio
5 Adattatore
6 Spazzolina per la pulizia
Nota: Il codice è riportato sulla parte posteriore del rasoio.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
- È vietato pulire l’adattatore sotto un getto d’acqua corrente.
Avviso
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua
corrente.
- È vietato utilizzare il rasoio nella doccia.
- Non usate questo apparecchio vicino a vasche da bagno, docce o altri
contenitori riempiti d’acqua.
Attenzione
- Non immergete il rasoio in acqua o altri liquidi.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80 °C per
sciacquare il rasoio.
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Il rasoio non è lavabile in lavastoviglie.
- Avviso: prima di pulire questa parte con l’acqua, rimuovete il cavo
scollegabile dalla parte dell’impugnatura.
ITALIANO
- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le
parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all’interno del rasoio.
- Non usate il rasoio o l’adattatore se danneggiati, in quanto potrebbero
causare lesioni. Se danneggiato, sostituite sempre l’adattatore con
ricambi originali.
- Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra
10 °C e 35 °C.
- Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una supercie impermeabile
ai liquidi.
- Usate solo l’adattatore e gli accessori in dotazione.
- Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere
le testine di rasatura durante gli spostamenti.
Conformità agli standard
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Indicazioni generali
- Questo rasoio elettrico può essere pulito sotto l’acqua corrente.
- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per l’utilizzo con tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Modalità d’uso del rasoio
Nota: Questo rasoio non è ricaricabile e può essere usato solo tramite
alimentazione di rete.
1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
4 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti
circolari.
- Non fate movimenti lineari.
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane
per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
5 Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
6 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Pulizia e manutenzione
prima di pulire questa parte con l’acqua, rimuovete il cavo scollegabile
dalla parte dell’impugnatura.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni
ottimali.
ITALIANO64
- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di
acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3 Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestateparticolareattenzionequandoutilizzatel’acquacalda:vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare le
testine di rasatura e gli ingranaggi di accoppiamento.
5 Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
ITALIANO 65
3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di
rasatura è composta da una lama e un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
- Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.
- Pulite l’interno e l’esterno del paralama con la spazzola.
6 Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.
ITALIANO66
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
7 Rimontate la struttura di supporto sull’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla
parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
Conservazione
- Dopo l’uso, riponete l’apposito cappuccio di protezione sul rasoio per
evitare danneggiamenti.
Sostituzione
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le
testine di rasatura ogni due anni.
Sostituitele solo con testine di rasatura HQ8 Philips originali.
1 Spegnete il rasoio. Scollegate il rasoio elettrico dall’alimentazione.
ITALIANO 67
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
5 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
6 Rimontate la struttura di supporto sull’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
ITALIANO68
7 Inserite la linguetta della nuova unità di rasatura nella fessura posta
sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
Ordinazione degli accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Sostituitele sempre con testine di rasatura HQ8.
Pulizia
- Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura a
fondo.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con
i riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale. In
tal modo, aiuterete a mantenere l’ambiente pulito.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia
internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.
ITALIANO 69
Problema Possibile causa Soluzione
Perché il rasoio
non funziona
come al solito?
Le testine di rasatura sono
danneggiate o usurate. Sostituite le testine di rasatura (vedere il
capitolo “Sostituzione”).
I peli/capelli lunghi possono ostruire
le testine di rasatura. Pulite le testine di rasatura una per
volta (consultare il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
Non avete inserito le testine di
rasatura correttamente. Assicuratevi che le sporgenze delle testine
di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze (vedere il capitolo
“Sostituzione”).
Il rasoio non
funziona
premendo il
pulsante on/off.
La temperature del rasoio è troppo
alta. In questo caso, il rasoio non
funziona.
Una volta che la temperatura del rasoio
è scesa sufcientemente, è possibile
riaccenderlo.
Non avete collegato il
rasoio all’alimentazione principale.
Questo rasoio funziona solo
tramite collegamento diretto
all’alimentazione di rete.
Inserite la spina piccola nel rasoio, inserite
l’adattatore nella presa a muro e premete
nuovamente il pulsante on/off.
ITALIANO70
71
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
1 Beschermkap
2 Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan/uitknop scheerapparaat
5 Adapter
6 Reinigingsborsteltje
Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het
scheerapparaat.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
- Maak de adapter niet schoon onder de kraan.
Waarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
- Gebruik het apparaat niet onder de douche.
- Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche of
andere met water gevulde bakken.
NEDERLANDS
Let op
- Dompel het scheerapparaat niet in water of in een andere vloeistof.
- Gebruik geen water met een temperatuur hoger dan 80 °C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
- Het scheerapparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
- Waarschuwing: verwijder het afneembare snoer van het handvat
voordat u het handvat schoonmaakt in water.
- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
- Gebruik het scheerapparaat of de adapter niet als een van beide
beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een
beschadigde adapter altijd door een adapter van het oorspronkelijke
type.
- Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 10°C en
35°C.
- Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat
vloeistofbestendig is.
- Gebruik alleen de bijgeleverde adapter en accessoires.
- Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de
scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent.
Naleving van richtlijnen
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot elektromagnetische velden.
Algemeen
- Dit scheerapparaat kan onder de kraan worden schoongemaakt.
- De adapter is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: Dit scheerapparaat is niet oplaadbaar en kan alleen via
netspanning worden gebruikt.
1 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
3 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
NEDERLANDS72
4 Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige
bewegingen.
- Maak geen rechte bewegingen.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-
scheersysteem te wennen.
5 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te
schakelen.
6 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Reiniging en onderhoud
Verwijder het afneembare snoer van het handvat voordat u het handvat
schoonmaakt in water.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philips-
reinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water
lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het
scheerapparaat bevindt.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
NEDERLANDS 73
- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor
beschadigd kunnen raken.
5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat
deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer
optimaal scheert.
- Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.
NEDERLANDS74
- Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het
borsteltje.
6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
NEDERLANDS 75
Opbergen
- Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het scheerapparaat om
beschadiging te voorkomen.
Vervanging
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om
de twee jaar te vervangen.
Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8-
scheerhoofden.
1 Schakel het scheerapparaat uit. Koppel het scheerapparaat van het
net los.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
5 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
NEDERLANDS76
6 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
7 Plaats het nokje van de nieuwe scheerunit in de gleuf aan de
bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
Accessoires bestellen
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
Scheerhoofden
- Wij raden u aan om uw scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen.
Vervang deze altijd door HQ8-scheerhoofden.
Schoonmaken
- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
NEDERLANDS 77
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het
scheerapparaat
scheert minder
goed dan eerst.
De scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk
‘Vervangen’).
Er zitten lange haren in de
scheerhoofden. Maak de scheerhoofden één voor één
schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
U hebt de scheerhoofden niet goed
geplaatst. Zorg ervoor dat de uitstekende
‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden precies
in de uitsparingen vallen (zie hoofdstuk
‘Vervangen’).
Het
scheerapparaat
werkt niet als ik
op de aan/uitknop
druk.
De temperatuur van het
scheerapparaat is te hoog opgelopen.
Het scheerapparaat werkt dan niet.
Zodra de temperatuur van het
scheerapparaat voldoende is afgenomen,
kunt u het scheerapparaat weer
inschakelen.
U hebt het scheerapparaat niet
aangesloten op het stopcontact. Dit
scheerapparaat kan alleen worden
gebruikt als het rechtstreeks op
netspanning wordt aangesloten.
Steek de kleine stekker in het
scheerapparaat, sluit de adapter aan op
het stopcontact en druk opnieuw op de
aan/uitknop.
NEDERLANDS78
79
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de
otte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan
gjøre barberingen enklere og bedre.
1 Beskyttelsesdeksel
2 Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp for barbermaskinen
5 Adapter
6 Rengjøringsbørste
Merk: Du nner typenummeret på baksiden av apparatet.
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
- Ikke rengjør adapteren under rennende vann.
Advarsel
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
- Apparatet er ikke tiltenkt for bruk av personer (inkludert barn) som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
- Ikke bruk apparatet i dusjen.
- Ikke bruk dette apparatet i nærheten av et badekar, en dusj eller andre
beholdere som er fylt med vann.
Forsiktig
- Barbermaskinen må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.
- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn
80 °C.
- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
- Barbermaskinen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
- Advarsel: Fjern den avtakbare strømledningen fra den håndholdte delen
før du rengjør denne delen i vann.
- Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når
du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
NORSK
- Ikke bruk barbermaskinen eller adapteren hvis den er skadet, ettersom
dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en skadet adapter med en
av original type.
- Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom 10 °C og
35 °C.
- Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som tåler
væske.
- Bruk kun adapteren og tilbehøret som følger med.
- Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte
skjærehodene når du er ute og reiser.
Overholdelse av standarder
- Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for elektromagnetiske felt (EMF).
Generelt
- Denne barbermaskinen er beregnet på rengjøring under rennende vann.
- Adapteren er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
Bruke barbermaskinen
Merk: Dette er ikke en oppladbar barbermaskin. Den kan bare brukes ved å
koble til en stikkontakt.
1 Koble den lille kontakten til barbermaskinen.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
4 Beveg skjærehodene over huden med sirkelbevegelser.
- Ikke bruk rette bevegelser.
- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
5 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen.
6 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Rengjøring og vedlikehold
Fjern den avtakbare strømledningen fra den håndholdte delen før du
rengjør denne delen i vann.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
- Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.
- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.
- For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker
Philips’ rengjøringsspray (HQ110).
- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du
skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
NORSK80
Rengjøre skjæreenheten under springen
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i
30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
- Skyll skjæreenheten utvendig.
4 Lukkskjæreenhetenogristavoverødigvann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår
den mot noe.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade
skjærehodene og koblingsspindlene.
5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at
barbermaskinen kan tørke helt.
Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
NORSK 81
3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består
av en kniv og en lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de
sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta ere uker før
du får optimal barbering igjen.
- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.
- Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
6 Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
NORSK82
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken
(B).
8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
Oppbevaring
- Sett beskyttelsesdekslet på barbermaskinen etter hver gang du har
brukt den, for å unngå skade.
Utskiftning
Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal
ytelse.
Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ8 Philips-skjærehoder.
1 Slå av barbermaskinen. Koble barbermaskinen fra strømnettet.
NORSK 83
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
5 Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
6 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken
(B).
NORSK84
7 Plasser tappen på den nye skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
Bestille tilbehør
Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut
skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.
Skjærehoder
- Vi anbefaler at du skifter skjærehoder annet hvert år. De må bare
erstattes av HQ8-skjærehoder.
Rengjøring
- Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.
Miljø
- Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever
dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å
ta vare på miljøet.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å
se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i
landet der du bor.
NORSK 85
Problem Mulig årsak Løsning
Barbermaskinen
barberer ikke så
godt som den
gjorde tidligere.
Skjærehodene er ødelagte eller
utslitte. Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).
Lange hår dekker skjærehodene. Rengjør skjærehodene én etter én (se
avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt skjærehodene riktig
inn. Kontroller at skjærehodene sitter godt
på plass i fordypningene (se avsnittet
Utskifting).
Barbermaskinen
virker ikke når jeg
trykker på av/på-
knappen.
Temperaturen på barbermaskinen er
for høy. I dette tilfellet fungerer ikke
barbermaskinen.
Så snart temperaturen på barbermaskinen
er tilstrekkelig redusert, kan du slå på
barbermaskinen igjen.
Du har ikke koblet barbermaskinen til
stikkontakten. Denne barbermaskinen
kan kun brukes når den er koblet til
stikkontakten.
Sett den lille kontakten i barbermaskinen,
sett adapteren i vegguttaket, og trykk på
av/på-knappen igjen.
NORSK86
87
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as
magnícas funções desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
1 Tampa de protecção
2 Acessório de corte
3 Botão de libertação do acessório de corte
4 Botão ligar/desligar da máquina de barbear
5 Transformador
6 Escova de limpeza
Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de barbear.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
- É proibido limpar o adaptador em água corrente.
Aviso
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
- O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
- É proibido utilizar no chuveiro.
- Não utilize este aparelho perto de uma banheira, de um chuveiro, nem
de outros recipientes com água.
Cuidado
- Não imerja a máquina de barbear em água ou em qualquer outro
líquido.
- Não enxagúe a máquina de barbear em água a uma temperatura
superior a 80 °C.
- Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
- A máquina de barbear não pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
- Aviso: Retire o cabo amovível da parte portátil antes da limpeza desta
com água.
PORTUGUÊS
- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de barbear.
- Não utilize a máquina de barbear, nem o transformador se um destes
estiver danicado, visto que isto pode causar ferimentos. Substitua
sempre um transformador danicado por um equivalente de origem.
- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C.
- Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície
impermeável.
- Utilize apenas o transformador e os acessórios fornecidos.
- Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para
proteger as cabeças de corte quando viaja.
Conformidade com as normas
- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos a campos electromagnéticos (CEM).
Geral
- Esta máquina de barbear pode ser limpa em água corrente.
- O transformador está equipado com um selector de voltagem
automático e está preparado para voltagens entre os 100 e 240 volts.
- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
Utilização da máquina de barbear
Nota: Esta máquina de barbear não é recarregável e só pode ser utilizada
ligada à corrente eléctrica.
1 Introduzaachapequenanamáquinadebarbear.
2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
4 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos
circulares.
- Não efectue movimentos rectilíneos.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
5 Prima uma vez o botão de ligar/desligar para desligar a máquina de
barbear.
6 Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Limpeza e manutenção
Retire o cabo amovível da parte portátil antes da limpeza desta com água.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
PORTUGUÊS88
- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da máquina de barbear.
- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.
- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o
spray de limpeza Philips (HQ110).
- Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada
no interior da máquina de barbear.
Limpeza do acessório de corte à torneira
1 Desligueamáquinadebarbeareretireachadatomada.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenhacuidadocomaáguaquente.Veriquesempresenãoestá
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
- Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade de
corte.
- Enxagúe o exterior do acessório de corte.
4 Feche o acessório de corte e sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque o acessório de corte e a câmara de recolha de pêlos com
toalhasoulenços,poispodedanicarascabeçasdecorteeoseixos.
5 Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para
permitir que a máquina de barbear seque completamente.
PORTUGUÊS 89
Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza
1 Desligueamáquinadebarbeareretireachadatomada.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
4 Rodeapatilhaparaaesquerda(A)eretireaarmaçãodexação(B).
5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de
corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já
que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,
a ecácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao
normal.
- Retire a lâmina da protecção de corte e limpe-a com a escova.
- Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova.
PORTUGUÊS90
6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte.
Nota: Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
7 Volteacolocaraarmaçãodexaçãonoacessóriodecorte(A)e
rode o bloqueio para a direita (B).
8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação
está xa.
Arrumação
- Sempre que se servir da máquina de barbear coloque-lhe a tampa de
protecção para evitar qualquer dano.
PORTUGUÊS 91
Substituição
Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças
de corte a cada dois anos.
Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ8 originais
da Philips.
1 Desligue a máquina de barbear. Desligue a máquina de barbear da
tomada.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
4 Rodeapatilhaparaaesquerda(A)eretireaarmaçãodexação(B).
5 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório
de corte.
Nota: Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
6 Volteacolocaraarmaçãodexaçãonoacessóriodecorte(A)e
rode o bloqueio para a direita (B).
PORTUGUÊS92
7 Introduza a saliência do novo acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação
está xa.
Encomendar acessórios
Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,
assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte
de acordo com os intervalos recomendados.
Cabeças de corte
- Aconselhamo-lo a substituir as suas cabeças de corte a cada dois anos.
Substitua sempre por cabeças de corte HQ8.
Limpeza
- Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a
fundo.
Meio ambiente
- Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais
no nal da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
PORTUGUÊS 93
Problema Possível causa Solução
O desempenho
da máquina
de barbear
deteriorou-se.
As cabeças de corte estão
danicadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte (consulte o
capítulo “Substituição”).
Pêlos mais longos obstruem as
cabeças de corte. Limpe as cabeças de corte uma por
uma (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Não introduziu as cabeças de
corte correctamente. Certique-se de que as saliências existentes
nas cabeças de corte encaixam perfeitamente
nas reentrâncias (consulte o capítulo
“Substituição”).
A máquina de
barbear não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A temperatura da máquina de
barbear é demasiado elevada.
Neste caso, a máquina de barbear
não funciona.
Logo que a temperatura da máquina tenha
baixado o suciente, pode ligar novamente a
máquina.
Não ligou a máquina de barbear
à alimentação. Esta máquina de
barbear só pode ser utilizada
ligada directamente à corrente
eléctrica.
Ligue a cha pequena à máquina de barbear,
introduza o transformador na tomada
eléctrica e prima o botão ligar/desligar
novamente.
PORTUGUÊS94
95
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken, som innehåller information om
rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare
och roligare att raka sig.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skyddskåpa
2 Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 Av/på-knapp för rakapparat
5 Adapter
6 Rengöringsborste
Obs! Modellnumret nns på apparatens baksida.
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
- Adaptern får absolut inte rengöras under rinnande vatten.
Varning
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
- Apparaten får absolut inte användas i duschen.
- Använd inte den här apparaten i närheten av badkaret, duschen eller
andra vattenfyllda behållare.
Försiktighet
- Sänk inte ned rakapparaten i vatten eller någon annan vätska.
- Använd inte vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer
rakapparaten.
- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
- Rakapparaten är inte diskmaskinssäker.
- Varning: Ta bort den löstagbara sladden från den handhållna delen innan
du rengör den här delen i vatten.
- Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad
i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.
SVENSKA
- Använd inte rakapparaten eller adaptern om den är trasig eftersom
detta kan orsaka skador. Byt alltid ut en trasig adapter mot en
motsvarande originaldel.
- Använd och förvara apparaten vid temperaturer mellan 10 °C och
35 °C.
- Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta.
- Använd bara medföljande adapter och tillbehör.
- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när
du reser.
Överensstämmelse med standarder
- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande elektromagnetiska fält (EMF).
Allmänt
- Den här rakapparaten lämpar sig för rengöring under rinnande vatten.
- Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är
avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V.
- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under
24 V.
Använda rakapparaten
Obs! Den här rakapparaten är inte uppladdningsbar och kan bara användas
ansluten till elnätet.
1 Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.
2 Sätt i adaptern i vägguttaget.
3 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
4 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser.
- Gör inte raka rörelser.
- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten
från Philips.
5 Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
6 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Rengöring och underhåll
Ta bort den löstagbara sladden från den handhållna delen innan du
rengör den här delen i vatten.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
- Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
- Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
- För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips
rengöringssprej (HQ110).
- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
SVENSKA96
Rengöra skärhuvudet under kranen
1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i
30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
- Skölj skärhuvudets utsida.
4 Stängskärhuvudetochskakaavdetvattensomnnskvar.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överödigtvatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakhuvudena och kopplingsaxlarna.
5 Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt
torr.
Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten
1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
SVENSKA 97
4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången. Varje rakhuvud består av
en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och
skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan
det ta era veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten.
- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
6 Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
SVENSKA98
7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng
sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
Förvaring
- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter varje användningstillfälle så
undviker du skador.
Byten
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut
rakhuvudet vartannat år.
Ersätt endast rakhuvudena med HQ8 Philips-originalrakhuvuden.
1 Stäng av rakapparaten och koppla bort den från elnätet.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
SVENSKA 99
5 Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
6 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
7 Placera det nya skärhuvudets kant i spåret längst upp på
rakapparaten. Stäng sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
SVENSKA100
Beställa tillbehör
Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet
och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.
Rakhuvudena
- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid
ut mot HQ8-rakhuvuden.
Rengöring
- Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena
noggrant.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
SVENSKA 101
Problem Möjlig orsak Lösning
Rakapparaten
fungerar inte lika
bra som den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är skadade eller slitna. Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet
Byten.
Långa hårstrån sitter fast i
rakhuvudena. Rengör rakhuvudena ett och ett (se
kapitlet Rengöring och underhåll).
Du har inte satt in rakhuvudena på
rätt sätt. Se till att passa in mönstren på
rakhuvudena exakt i skärhuvudet (se
kapitlet “Byten”).
Rakapparaten slås
inte på när jag
trycker på på/av-
knappen.
Rakapparatens temperatur är för
hög. Då fungerar inte rakapparaten. Så snart rakapparatens temperatur har
sjunkit tillräckligt kan du slå på den igen.
Du har inte anslutit rakapparaten till
elnätet. Den här rakapparaten kan
bara användas när den är ansluten
till elnätet.
Anslut den lilla kontakten till rakapparaten,
anslut adaptern till vägguttaget och tryck
på på/av-knappen igen.
SVENSKA102
103
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı
kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu
kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
1 Koruma kapağı
2 Tıraş ünitesi
3 Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
4 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi
5 Adaptör
6 Temizleme fırçası
Dikkat: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
- Adaptörü kesinlikle musluk suyu altında temizlemeyin.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında,
ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
- Cihazı kesinlikle duşta kullanmayın.
- Bu cihazı küvet, duş ve diğer su dolu kapların yakınında kullanmayın.
Dikkat
- Tıraş makinesini su veya başka bir sıvıya batırmayın.
- Tıraş makinesini en fazla 80°C sıcaklıktaki suyla durulayın.
- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
- Tıraş makinesi bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir.
- Uyarı: Elde kullanılan kısmı suyla temizlemeden önce kabloyu çıkarın.
- Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden içeri
su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
- Yaralanmaya yol açabileceğinden, hasarlı durumdaki tıraş makinesini
veya adaptörü kullanmayın. Hasarlı adaptörü mutlaka orijinaliyle
değiştirin.
TÜRKÇE
- Cihazı 10°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın.
- Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.
- Sadece cihazla birlikte gelen adaptörü ve aksesuarları kullanın.
- Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş
makinesine takın.
Standartlara uygunluk
- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla ilgili yürürlükteki tüm
standartlar ve düzenlemelere (EMF) uygundur.
Genel
- Bu tıraş makinesi musluk suya altında temizlenebilir.
- Adaptörde otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır ve cihaz 100-240
volt arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
Dikkat: Bu tıraş makinesi şarj edilemez ve sadece şebeke elektriğiyle çalışır.
1 Soketitıraşmakinesinetakın.
2 Adaptörüprizetakın.
3 Tıraşmakinesiniçalıştırmakiçinaçma/kapamadüğmesinebirkez
basın.
4 Tıraşbaşlıklarınıdaireselhareketleryaparakcildinizinüzerinde
dolaştırın.
- Düz hareket ettirmeyin.
- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
5 Tıraşmakinesinikapatmakiçinaçma/kapamadüğmesinebirkere
basın.
6 Tıraşmakinesinitemizleyin(Bkz.“Temizlikvebakım’”bölümü).
Eldekullanılankısmısuylatemizlemedenöncekabloyuçıkarın.
Cihazıtemizlemekiçinaslabasınçlıhava,ovalamabezleri,benzinveya
asetongibiaşındırıcıtemizlikürünleriveyazararvericisıvılarkullanmayın.
- Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini
temizleyin.
- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
- En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)
kullanmanızı öneririz.
- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
Dikkat: Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden
içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
TÜRKÇE104
1 Tıraşmakinesinikapatınveprizdençıkarın.
2 Açmadüğmesinebasaraktıraşünitesiniaçın.
3 Tıraşünitesinivekılhaznesini30saniyesıcaksualtınatutarak
temizleyin.
Sıcaksuyadikkatedin.Ellerinizinyanmamasıiçindaimasuyunçoksıcak
olmadığınıkontroledin.
- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4 Kapağınıkapatın,kalansuyusilkeleyin.
Fazlasuyusilkelerkentıraşünitesinibiryereçarpmamayadikkatedin.
Tıraşbaşlıklarınıvebağlantımillerinezararverebileceğinden,tıraş
ünitesinivekılbölmesiniaslahavluveyakağıtmendillekurulamayın.
5 Tıraşünitesinitekraraçınvetıraşmakinesikuruyuncayakadaraçık
bırakın.
1 Tıraşmakinesinikapatınveprizdençıkarın.
2 Açmadüğmesinebasaraktıraşünitesiniaçın.
3 Tıraşünitesinitıraşmakinesindençekipçıkarın.
TÜRKÇE 105
4 Kilidisaatyönününtersinedöndürün(A)vetutucuçerçeveyiçıkarın
(B).
5 Tıraşbaşlıklarınıtekertekerçıkarıptemizleyin.Hertıraşbaşlığında
bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.
Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir
bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.
- Koruyucu ünitenin içini ve dışını fırçayla temizleyin.
6 Tıraşbaşlıklarınıtekrartıraşünitesinetakın.
Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
TÜRKÇE106
7 Tutucuçerçeveyitıraşünitesinetekrartakın(A)vekilidisaat
yönünde döndürün (B).
8 Tıraşünitesinintırnağınıtıraşmakinesininüstkısmındakiyuvayatakın.
Ardındantıraşünitesinikapatın.
Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Saklama
- Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan
sonra koruyucu kapak ile kapatın.
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir yenilemenizi
öneririz.
Tıraş başlıklarını yalnızca orijinal HQ8 Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraşmakinesinikapatın.Tıraşmakinesiniprizdençıkarın.
2 Açmadüğmesinebasaraktıraşünitesiniaçın.
3 Tıraşünitesinitıraşmakinesindençekipçıkarın.
4 Kilidisaatyönününtersinedöndürün(A)vetutucuçerçeveyiçıkarın
(B).
TÜRKÇE 107
5 Tıraşbaşlıklarınıçıkartınveyenitıraşbaşlıklarınıtıraşünitesine
yerleştirin.
Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
6 Tutucuçerçeveyitıraşünitesinetekrartakın(A)vekilidisaat
yönünde döndürün (B).
7 Yenitıraşünitesinintırnağınıtıraşmakinesininüstkısmındakiyuvaya
yerleştirin.Ardındantıraşünitesinikapatın.
Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak
temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
- Tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş başlıklarını
yalnızca HQ8 tıraş başlıkları ile değiştirin.
Temizleme
- Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.
TÜRKÇE108
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Tıraş makinesi eskisi
gibi iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları hasarlı veya
yıpranmıştır. Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’
bölümü).
Uzun tüyler tıraş başlıklarını
engellemektedir. Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Tıraş başlıkları düzgün takılmamış. Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine
doğru yerleştiğinden emin olun (bkz.
‘Değiştirme’ bölümü).
Açma/kapama
düğmesine bastığımda
tıraş makinesi
çalışmıyor.
Tıraş makinesinin sıcaklığı çok
yüksektir. Bu durumda, tıraş
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar
düştüğünde tıraş makinesini tekrar
açabilirsiniz.
Tıraş makinesini prize
takmamışsınızdır. Bu tıraş
makinesi sadece şebeke
elektriğiyle çalışır.
Küçük şi tıraş makinesine, adaptörü duvar
prizine takın ve açma/kapama düğmesine
tekrar basın.
TÜRKÇE 109