Table of Contents
Philips PT722/21 User Manual
Displayed below is the user manual for PT722/21 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
User manual
PT919
PT866
PT860
PT845
PT739
PT737
PT731
PT730
PT727
PT726
PT725
PT723
PT721
PT720
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 Shaver on/off button
5 Shaving head symbol
6 Charging light
7 Charging stand (PT866*/PT739*)
8 Pouch (PT866*)
9 Adapter
10 Cleaning brush
11 Trimmer release slide (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731 only)
12 Trimmer (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only)
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
* only for UK, Holland, Germany, France, Turkey, Sweden, Finland, Norwegia,
Denmark, Italy, Portugal, Spain and Greece.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
ENGLISH
Caution
- Never immerse the shaver in water.
- Do not use the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
- The shaver is not dishwasher-proof.
- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
- Do not use the shaver, adapter or any other part if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged adapter, charger or part
with one of the original type.
- Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
- Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.
- Only use the adapter, charger and accessories supplied.
- Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to
avoid dirt accumulation in the shaving heads.
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds (EMF) and can be safely
cleaned under the tap.
General
- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
PT919/PT866/PT860: It takes approx. 1 hour to fully charge the shaver.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
It takes approx. 8 hours to fully charge the shaver.
When you charge the shaver for the rst time or after a long period of
disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
A fully charged shaver provides up to 50 (PT919/PT866/PT860) or up to
45 shaving minutes (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720).
The shaving time may be less than 50 (PT919/PT866/PT860) or 45 shaving
minutes (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/
PT721/PT720) as a result of your shaving behaviour, your cleaning habits or
your beard type.
ENGLISH 5
Charge indications
Battery low
- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light starts to ash orange.
- When you switch off the shaver, the charging light continues to ash
orange for a few seconds.
Quick charging
- When you start charging the empty battery, the charging light
alternately ashes orange and white. After approx. 3 minutes, the
charging light continues to ash white. The shaver now contains enough
energy for a 5-minute shave.
Charging
- When the shaver is charging, the charging light ashes white.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging light lights up white
continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging with the adapter
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Charging in the charging stand (PT866/PT739 only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Place the shaver in the charging stand.
,The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
ENGLISH6
Using the shaver
Note: You can also use the shaver directly from the mains. Simply connect the
shaver to the mains.
Shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
3 Press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only
)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
,You can now start trimming.
3 After trimming, close the trimmer and switch off the shaver.
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH 7
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
- Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
ENGLISH8
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
ENGLISH 9
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (PT919/PT866/
PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘ click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
ENGLISH10
Storage
- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and
to avoid dirt accumulation in the shaving heads.
- PT866 only: Store the appliance and the accessories in the pouch.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years.
Replacement reminder
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads
need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ8 or HQ9 (PT919 only)
Philips Shaving Heads.
1 The shaving head symbol lights up orange continuously.
2 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains.
3 Press the release button to open the shaving unit.
4 Pull the shaving unit off the shaver.
5 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
6 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
ENGLISH 11
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the
shaver. Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light goes out.
ENGLISH12
Accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ8 or HQ9 (PT919 only) Philips Shaving Heads
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose
of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1 Disconnect the shaver from the mains.
2 Let the shaver run until it stops.
3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4 Remove the front panel and the back panel.
5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
ENGLISH 13
6 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads are
damaged or worn.
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Long hairs obstruct the
shaving heads.
Clean the shaving heads one by one (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
You have not inserted the
shaving heads properly.
Make sure that the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
The rechargeable battery
is empty.
Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) or
connect the shaver to the mains.
The temperature of the
shaver is too high. In this
case, the shaver does
not work.
As soon as the temperature of the shaver has
dropped sufciently, you can switch on the shaver
again.
Water leaks from
the shaver after
cleaning.
This is normal and not
dangerous.
During rinsing some water may collect between
the power unit and the housing. After rinsing this
water ows out through the socket. The power unit
is completely watertight so water cannot reach the
electronic parts of the shaver. Your shaver continues
to be absolutely safe.
ENGLISH14
15
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
1 Beskyttelseskappe
2 Skærhoved
3 Udløserknap til skærhoved
4 Shaver tænd/sluk-knap
5 Shaverhovedsymbol
6 Opladeindikator med lys
7 Opladeenhed (PT866*/PT739*)
8 Etui (PT866*)
9 Adapter
10 Rensebørste
11 Udløser til trimmer (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
12 Trimmer (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Bemærk: Du kan nde typenummeret bag på shaveren.
* Kun til Storbritannien, Holland, Tyskland, Frankrig, Tyrkiet, Sverige, Finland,
Norge, Danmark, Italien, Portugal, Spanien og Grækenland.
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer
med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
DANSK
Forsigtig
- Kom aldrig shaveren ned i vand.
- Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Shaveren kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
- Brug ikke shaveren, adapteren eller anden del, hvis den er beskadiget,
da dette kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en
beskadiget adapter, oplader eller del med en tilsvarende original type.
- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
10°C og 35°C.
- Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
- Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende
tilbehør.
- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at undgå skader og
ophobning af støv i skærene.
Overholdelse af standarder
- Dette Philips-apparat overholder alle standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter (EMF) og kan skylles under
rindende vand uden risiko.
Generelt
- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under
24 Volt.
Opladning
PT919/PT866/PT860: Det tager ca. 1 time at oplade shaveren helt.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
Det tager ca. 8 timer at oplade shaveren helt.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den
oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.
En fuldt opladet shaver giver op til 50 (PT919/PT866/PT860) eller op til
45 minutters barbering (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730 //PT727/
PT726/PT725/PT721/PT720).
Brugstiden kan være kortere end 50 (PT919/PT866/PT860) eller 45
minutters barbering (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730 //PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720) afhængigt af dine barberingsvaner, rensevaner eller
din skægtype.
DANSK16
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
- Når batteriet næsten er aadet (når der kun er 5 minutter eller færre
tilbage til barbering), lyser opladeindikatoren orange.
- Når du slukker for shaveren, forsætter opladningsindikatoren med at
blinke orange i nogle sekunder.
Lynopladning
- Når du starter opladningen af det tomme batteri, blinker
opladeindikatoren skiftevis orange og hvidt. Efter ca. 3 minutter blinker
opladeindikatoren hvidt. Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters
barbering.
Opladning
- Når shaveren oplades, blinker opladeindikatoren hvidt.
Batteri fuldt opladet
- Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant hvidt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på energien.
Opladning med adapter
1 Sæt det lille stik i shaveren.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
,Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Opladning i opladeenheden (kun PT866/PT739)
1 Sæt det lille stik i opladeenheden.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
3 Placér shaveren i opladeenheden.
,Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
DANSK 17
Brug af shaveren
Bemærk: Du kan også anvende shaveren med strøm fra stikkontakten. Du skal
blot tilslutte shaveren til stikkontakten.
Barbering
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser.
- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
3 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren.
4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Trimning (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
,Trimningen kan nu påbegyndes.
3 Efter trimning skal du lukke trimmeren og slukke for shaveren.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket
i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
DANSK18
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i
30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
- Skyl skærhovedets yderside.
4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne.
5
Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør.
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
DANSK 19
4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet
parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan
det tage ere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
DANSK20
7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret
(B).
8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk
derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at
du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
Rengøring af trimmeren med rensebørsten (kun PT919/PT866/
PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3 Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og
ned langs trimmerens tænder.
4 Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for
at bevare optimal trimmerfunktion.
DANSK 21
Opbevaring
- Sæt beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå skader og
ophobning af støv i skærene.
- Kun PT866: Opbevar epilator og tilbehør i posen.
Udskiftning
For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene
hvert andet år.
Påmindelse om udskiftning
Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at
udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ8 eller HQ9 (kun PT919)
Philips skær.
1 Shaverhovedsymbolet lyser konstant orange.
2 Sluk for shaveren. Tag shaveren ud af stikkontakten.
3 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
4 Træk skærhovedet af shaveren.
5 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
6 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
DANSK22
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret
(B).
8 Placer tappen på den nye skærenhed i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærenheden.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at
du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
9 Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at nulstille
udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den orange indikator slukker.
DANSK 23
Tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid
med HQ8 skær (kun PT919) fra Philips.
Rengøring
- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller
aeverer det på en genbrugsstation. Aever batteriet på et ofcielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige shaverbatteri
Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.
Sørg for, at batteriet er fuldstændigt aadet, inden det tages ud.
1 Tag shaveren ud af stikkontakten.
2 Lad shaveren køre, til den stopper af sig selv.
3 Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.
4 Fjern front- og bagpanel.
5 Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
DANSK24
6 Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Sikkerhed og support
Hvis du har behov for oplysninger eller support, skal du besøge
www.philips.com/support eller læse den vedlagte folder
“World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke ndes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes
du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Shaveren barberer
ikke så godt, som den
gjorde til at begynde
med.
Skærene er beskadigede
eller slidte.
Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).
Der sidder lange hår i
vejen for skærene.
Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Du har ikke sat skærene
korrekt i.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned
i fordybningerne (se kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Shaveren virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Det genopladelige batteri
er aadet. Genoplad batteriet (se afsnittet “Opladning”),
eller slut shaveren til en stikkontakt.
Temperaturen i shaveren
er for høj. I dette tilfælde
vil shaveren ikke fungere.
Så snart shaverens temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Der drypper vand
fra shaveren efter
rengøring.
Dette er normalt og
ufarligt.
Ved skylning kan der samle sig vand mellem
motorenheden og kabinettet. Efter skylningen
løber dette vand ud ved stikket. Motorenheden
er helt vandtæt, så der kan ikke komme vand ind
i de elektroniske dele af shaveren. Din shaver er
fortsat helt sikker.
DANSK 25
26
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter Rasierer
5 Scherkopfsymbol
6 Ladeanzeige
7 Ladestation (PT866*/PT739*)
8 Schutzhülle (PT866*)
9 Adapter
10 Reinigungsbürste
11 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider (nur PT919/PT866/
PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
12 Langhaarschneider (nur PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Hinweis: Sie nden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers.
* Nur für Großbritannien, Holland, Deutschland, Frankreich, Türkei,
Schweden, Finnland, Norwegen, Dänemark, Italien, Portugal, Spanien und
Griechenland.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Das Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter ießendem Wasser reinigen.
DEUTSCH
Achtung
- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser.
- Benutzen Sie den Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Der Rasierer ist nicht spülmaschinenfest.
- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
- Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter und andere Geräteteile nicht,
wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen
kann. Ist der Adapter, die Ladestation oder ein anderes Teil defekt,
ersetzen Sie es ausschließlich durch Originalteile.
- Benutzen, laden und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 35 °C.
- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige
Oberäche.
- Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile,
die im Lieferumfang enthalten sind.
- Setzen Sie die Schutzkappe immer auf den Rasierer, um Schäden und
Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
Normerfüllung
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder und
kann sicher unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Allgemeines
- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
PT919/PT866/PT860: Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis der Rasierer
vollständig aufgeladen ist.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis der Rasierer vollständig aufgeladen ist.
Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange in der Ladestation, bis die Ladeanzeige dauerhaft
leuchtet.
Ein vollständig aufgeladener Rasierer bietet bis zu 50 (PT919/PT866/
PT860) oder bis zu 45 Rasierminuten (PT845/PT739/PT737/PT731/
PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720).
Die Rasierzeit kann weniger als 50 (PT919/PT866/PT860) oder
45 Rasierminuten (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720) betragen, abhängig von Ihrem Rasierverhalten,
Ihren Reinigungsgewohnheiten und Ihrem Barttyp.
DEUTSCH 27
Ladeanzeigen
Akku fast leer
- Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten
Rasierzeit), beginnt die Ladeanzeige orange zu blinken.
- Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige
Sekunden lang weiter orange.
- Wenn Sie den leeren Akku auaden, blinkt die Ladeanzeige
abwechselnd orange und weiß. Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die
Ladeanzeige weiterhin weiß. Die Akkuladung reicht jetzt für eine
5-minütige Rasur.
Laden
- Beim Auaden des Rasierers blinkt die Ladeanzeige weiß.
Akku voll aufgeladen
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige
ununterbrochen weiß.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
,Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers
(siehe Abschnitt “Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
,Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers
(siehe Abschnitt “Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
DEUTSCH28
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Sie können den Rasierer auch direkt am Stromnetz betreiben.
Verbinden Sie den Rasierer einfach mit der Steckdose.
Rasieren
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
auszuschalten.
4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pege”).
Trimmen (nur PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider
zu öffnen.
,Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3 Schließen Sie den Langhaarschneider nach dem Schneiden, und
schalten Sie den Rasierer aus.
Reinigung und Wartung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme
und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
DEUTSCH 29
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit
aus.
- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die
Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls
mit einem Handtuch oder Papiertuch, da dies die Scherköpfe und
Verbindungsspindeln beschädigen könnte.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der
Rasierer völlig trocken ist.
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
DEUTSCH30
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
nehmen Sie den Halterahmen (B) ab.
5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen
Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es mit der Bürste.
- Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
DEUTSCH 31
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen.
7 Setzen Sie den Halterahmen wieder in die Schereinheit ein (A),
und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
Den Langhaarschneider mit der Reinigungsbürste reinigen
(nur PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der
mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und
ab an den Zinken entlang.
4 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
DEUTSCH32
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
- Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um
Schäden und Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
- Nur PT866: Bewahren Sie das Gerät und die Zusatzteile in der Tasche
auf.
Ersatz
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei
Jahre auszuwechseln.
Erinnerungsfunktion
Das Scherkopfsymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe
ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ8 oder HQ9 (nur PT919)
Original-Scherköpfe von Philips aus.
1 Das Scherkopfsymbol leuchtet dauerhaft orange.
2 Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer vom
Stromnetz.
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
4 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
5 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
nehmen Sie den Halterahmen (B) ab.
DEUTSCH 33
6 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen.
7 Setzen Sie den Halterahmen wieder in die Schereinheit ein (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der neuen Schereinheit in den Schlitz oben
am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
9 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden gedrückt, um
die Erinnerungsfunktion des Rasierers zurückzusetzen. Die
orangefarbene Anzeige erlischt.
DEUTSCH34
Zubehör
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn
regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu
ersetzen.
Scherköpfe
- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen.
Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ8 oder HQ9 (nur PT919) Philips
Scherköpfen.
- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
- Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt
verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den
Rasierer an einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer ofziellen Batteriesammelstelle ab. Falls
Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den
Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus. Vergewissern
Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.
1 Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
2 Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht.
3 Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4 Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.
5 Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
6 Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
DEUTSCH 35
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Rasierer
rasiert nicht mehr
so gut wie bisher.
Die Scherköpfe sind
beschädigt oder
abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander (siehe Kapitel
“Reinigung und Wartung”).
Sie haben die
Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in
die Aussparungen der Schereinheit passen (siehe Kapitel
“Reinigung und Wartung”).
Der Rasierer
funktioniert nicht,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel “Laden”),
oder verbinden Sie den Rasierer mit der Steckdose.
Möglicherweise ist der
Rasierer heiß gelaufen
und funktioniert daher
nicht.
Nach entsprechender Abkühlung können Sie den
Rasierer wieder einschalten.
Wasser tropft nach
der Reinigung aus
dem Rasierer.
Dies ist normal und
nicht gefährlich.
Während des Ausspülens kann sich Wasser zwischen der
Stromeinheit und dem Gehäuse sammeln. Nach dem
Ausspülen ießt dieses Wasser durch den Anschluss.
Die Stromeinheit ist vollständig wasserdicht, weshalb
kein Wasser zu den elektronischen Teilen des Rasierers
vordringen kann. Ihr Rasierer ist weiterhin absolut sicher.
DEUTSCH36
37
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει
πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής
μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο
ξύρισμα.
1 Προστατευτικό κάλυμμα
2 Μονάδα ξυρίσματος
3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής
5 Σύμβολο ξυριστικής κεφαλής
6 Λυχνία φόρτισης
7 Βάση φόρτισης (PT866*/PT739*)
8 Θήκη (PT866*)
9 Τροφοδοτικό
10 Βουρτσάκι καθαρισμού
11 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στα PT919/PT866/PT860/
PT845/PT739/PT737/PT731)
12 Τρίμερ (μόνο στα PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής
μηχανής.
* Μόνο στο Ηνωμένο Βασίλειο, Ολλανδία, Γερμανία, Γαλλία, Τουρκία,
Σουηδία, Φινλανδία, Νορβηγία, Δανία, Ιταλία, Πορτογαλία, Ισπανία και
Ελλάδα.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
- Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να μην παίζουν με
τη συσκευή.
- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
- Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική μηχανή σε νερό.
- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
- Η ξυριστική μηχανή δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και
ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε
σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το τροφοδοτικό και
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα αν έχει υποστεί βλάβη, καθώς ενδέχεται
να προκύψει τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα ένα φθαρμένο
τροφοδοτικό, φορτιστή ή εξάρτημα με το αντίστοιχο γνήσιο.
- Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να αποθηκεύετε τη συσκευή
σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
- Να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα
σε αδιάβροχες επιφάνειες.
- Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό, τον
παρεχόμενο φορτιστή και τα παρεχόμενα αξεσουάρ.
- Να τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή, ώστε να μην προκληθεί βλάβη και να μην συσσωρεύεται
βρωμιά στις ξυριστικές κεφαλές.
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά
πεδία (EMF) και μπορεί να καθαριστεί με νερό βρύσης με ασφάλεια.
- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και
είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.
- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση,
μικρότερη των 24 V.
PT866/PT860: Η πλήρης φόρτισης της ξυριστικής μηχανής διαρκεί
1 ώρα περίπου.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
Η πλήρης φόρτιση της ξυριστικής μηχανής διαρκεί 8 ώρες περίπου.
Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία
φόρτισης να ανάψει σταθερά.
Μια πλήρως φορτισμένη ξυριστική μηχανή επιτρέπει αυτονομία για
έως και 50 λεπτά (PT919/PT866/PT860) ή έως και 45 λεπτά ξυρίσματος
(PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720).
Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από 50 (PT919/
PT866/PT860) ή 45 λεπτά ξυρίσματος (PT845/PT739/PT737/PT731/
PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720), ανάλογα με τον τρόπο
ξυρίσματος, τις συνήθειες καθαρισμού ή τον τύπο των γενιών.
38
- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν απομείνει μόνο
5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η λυχνία φόρτισης αρχίζει να
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
- Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία
φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί
χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.
- Όταν ξεκινάτε να φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η
λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και λευκό
χρώμα. Μετά από περίπου 3 λεπτά, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να
αναβοσβήνει με λευκό χρώμα. Η ξυριστική μηχανή διαθέτει πλέον
αρκετή ενέργεια για 5 λεπτά ξυρίσματος.
- Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με
λευκό χρώμα.
- Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης
ανάβει συνεχόμενα με λευκό χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει για εξοικονόμηση
ενέργειας.
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
,Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
,Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
39
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απευθείας με
ρεύμα. Απλά, συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας. Κάντε
κυκλικές κινήσεις.
- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων
μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.
3 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
PT737/PT731)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε
τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
,Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3 Μετά την κοπή, κλείστε το τρίμερ και απενεργοποιήστε την
ξυριστική μηχανή.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για
άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
40
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της
συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το
πολύ νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε
για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές και τα σημεία σύνδεσης.
5 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
41
3 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού
αποτελούν σετ μεταξύ τους. Εάν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές
εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε
τον με το βουρτσάκι.
- Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής
κεφαλής με το βουρτσάκι.
6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
42
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
3 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από
την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και
κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη.
4 Κλείστε το τρίμερ (“κλικ”).
43
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του
φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
- Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή μετά τη χρήση, ώστε να μην προκληθεί βλάβη και να μην
συσσωρεύεται βρωμιά στις ξυριστικές κεφαλές.
- Μόνο στον τύπο PT866: Αποθηκεύστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματά της μέσα στη θήκη.
Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να
αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια.
Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι
πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Αντικαταστήστε
αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά.
Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές
κεφαλές HQ8 ή HQ9 (μόνο στο PT919) της Philips.
1 Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με
πορτοκαλί χρώμα.
2 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την
ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
4 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
44
5 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
6 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες
κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της νέας μονάδας ξυρίσματος μέσα
στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
45
9 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την
υπενθύμιση αντικατάστασης στην ξυριστική μηχανή. Η πορτοκαλί
λυχνία σβήνει.
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,
φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις
ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε
δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με
ξυριστικές κεφαλές HQ8 ή HQ9 (μόνο στο PT919) της Philips.
- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε
σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής
μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το
περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε
ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής. Απορρίψτε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολία στην
αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν
την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή
για το περιβάλλον.
46
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν
πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να
την αφαιρέσετε.
1 Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
2 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
3 Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής
και από το χώρο συλλογής τριχών.
4 Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής.
5 Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη
μονάδα τροφοδοσίας.
Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.
6 Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι
κοφτερές.
Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την
αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί
να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το
πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας
.
47
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η ξυριστική μηχανή
δεν ξυρίζει τόσο καλά
όσο παλαιότερα.
Οι ξυριστικές
κεφαλές έχουν
υποστεί βλάβη ή
έχουν φθαρεί.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε το
κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Μακριές τρίχες
εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές κεφαλές
(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Δεν έχετε
τοποθετήσει σωστά
τις ξυριστικές
κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές
(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι άδεια. Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο “Φόρτιση”) ή συνδέστε την ξυριστική
μηχανή στην πρίζα.
Η θερμοκρασία της
ξυριστικής μηχανής
είναι υπερβολικά
υψηλή. Σε αυτήν
την περίπτωση, η
ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί.
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία
της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
Παρατηρείται διαρροή
νερού από την
ξυριστική μηχανή μετά
τον καθαρισμό.
Αυτό είναι
φυσιολογικό και
ακίνδυνο.
Κατά το ξέβγαλμα, μπορεί να συγκεντρωθεί
νερό ανάμεσα στη μονάδα τροφοδοσίας και
το περίβλημα. Μετά το ξέβγαλμα, το νερό
αυτό βγαίνει από την υποδοχή. Η μονάδα
τροφοδοσίας είναι τελείως μονωμένη, συνεπώς
το νερό δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με τα
ηλεκτρονικά μέρη της ξυριστικής μηχανής. Η
ξυριστική σας μηχανή εξακολουθεί να είναι
απολύτως ασφαλής.
48
49
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
1 Tapa protectora
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado de la afeitadora
5 Símbolo del cabezal de afeitado
6 Piloto de carga
7 Soporte de carga (modelos PT866*/PT739*)
8 Funda (modelo PT866*)
9 Adaptador de corriente
10 Cepillo de limpieza
11 Botón de liberación del cortapatillas (solo modelos PT919/PT866/
PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
12 Cortapatillas (solo modelo PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la
afeitadora.
* Solo para Reino Unido, Holanda, Alemania, Francia, Turquía, Suecia,
Finlandia, Noruega, Dinamarca, Italia, Portugal, España y Grecia.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- El aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
ESPAÑOL
Precaución
- No sumerja nunca la afeitadora en agua.
- No utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- La afeitadora no puede lavarse en el lavavajillas.
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
- No utilice la afeitadora, el adaptador ni ninguna otra pieza si están
dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre un
adaptador, un cargador o una pieza dañados con uno del modelo
original.
- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
- Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una supercie resistente
a los líquidos.
- Utilice sólo el adaptador, el cargador y los accesorios suministrados.
- Coloque siempre la tapa protectora en la afeitadora para evitar daños
y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
Cumplimiento de normas
- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas sobre
exposición a campos electromagnéticos (EMF) y se puede limpiar con
seguridad bajo el grifo.
General
- El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Modelos PT919/PT866/PT860: Se tarda aproximadamente 1 hora en
cargar completamente la afeitadora.
Modelos PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720: Se tarda aproximadamente 8 horas en cargar
completamente la afeitadora.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua.
Una afeitadora completamente cargada proporciona hasta 50 minutos
(modelos PT919/PT866/PT860) o hasta 45 minutos de afeitado (modelos
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720).
El tiempo de afeitado puede ser inferior a 50 minutos (modelos PT919/
PT866/PT860) o 45 minutos de afeitado (modelos PT845/PT739/PT737/
PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720) como resultado de su
forma de afeitarse, sus hábitos de limpieza o su tipo de barba.
ESPAÑOL50
Indicaciones de carga
Batería baja
- Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan 5 minutos
o menos de afeitado), el piloto de carga comienza a parpadear en
naranja.
- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue parpadeando en naranja
durante unos segundos.
Carga rápida
- Cuando comienza a cargar la batería descargada, el piloto de
carga parpadea de forma alterna en naranja y blanco. Después de
aproximadamente 3 minutos, el piloto de carga continúa parpadeando
en blanco. La afeitadora contiene ahora suciente energía para un
afeitado de 5 minutos.
Carga
- Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de carga parpadea en
blanco.
Batería completamente cargada
- Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga
permanece encendido en blanco.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar
energía.
Carga con el adaptador
1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
,El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Carga en el soporte de carga (solo modelos PT866/PT739)
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
,El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
ESPAÑOL 51
Utilización de la afeitadora
Nota: Usted también puede utilizar la afeitadora enchufada directamente a la
red eléctrica. Solo tiene que enchufarla a la red eléctrica.
Afeitado
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar la
afeitadora.
4 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Cómo recortar (solo modelos PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
,Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
3 Una vez nalizado el corte, cierre el cortapatillas y apague la
afeitadora.
ESPAÑOL52
Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas
electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de
afeitado y los ejes de acoplamiento.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
ESPAÑOL 53
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya
que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo
rendimiento en el afeitado.
- Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
- Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
ESPAÑOL54
6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(B).
8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
ESPAÑOL 55
Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo
modelos PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de
limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes
del cortapatillas.
4 Cierre el recortador (clic).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del
recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Almacenamiento
- Coloque la tapa protectora en la afeitadora después de su uso para
evitar daños y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
- Solo modelo PT866: guarde el aparato y los accesorios en la funda.
ESPAÑOL56
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los
cabezales de afeitado cada dos años.
Recordatorio de sustitución
El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es
necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados directamente.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ8 o HQ9 (solo modelo PT919).
1 El símbolo del cabezal de afeitado se ilumina en naranja de forma
continua.
2 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la red eléctrica.
3 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
4 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
5 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
6 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
ESPAÑOL 57
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(B).
8 Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la
parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de
afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
9 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
5 segundos para restablecer el recordatorio de sustitución de la
afeitadora. El piloto de la afeitadora se apagará.
Accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Cabezales de afeitado
- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ8 o HQ9
(solo modelo PT919).
Limpieza
- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
ESPAÑOL58
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelos a un punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida ocial.
Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede quitar
la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips.
El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma
no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora
Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de
que la batería recargable esté completamente descargada cuando la quite
del aparato.
1 Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2 Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare.
3 Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en
la cámara de recogida del pelo.
4 Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.
5 Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están alados.
6 Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están aladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que
haya quitado la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las
condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste.
ESPAÑOL 59
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están gastados
o deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo
“Sustitución”).
Hay pelos largos
obstruyendo los
cabezales de afeitado.
Limpie los cabezales de afeitado uno a uno (consulte el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
No ha introducido los
cabezales de afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de
afeitado encajan exactamente en las ranuras (consulte
el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La batería recargable
está descargada. Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”) o
conecte la afeitadora a la red.
La temperatura
de la afeitadora es
demasiado alta. En ese
caso, la afeitadora no
funciona.
En cuanto la temperatura de la afeitadora descienda lo
suciente, puede volver a encenderla.
La afeitadora
desprende agua
después de
limpiarla.
Esto es normal y no es
peligroso.
Durante el enjuagado se puede introducir agua entre
la unidad de alimentación y la carcasa. Después de
enjuagar la afeitadora, el agua sale por la toma. La
unidad de alimentación es totalmente impermeable,
por lo que el agua no llega a las partes eléctricas de la
afeitadora. La afeitadora sigue siendo totalmente segura.
ESPAÑOL60
61
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Teräsuojus
2 Ajopää
3 Ajopään vapautuspainike
4 Parranajokoneen virtapainike
5 Ajopään kuvake
6 Latauksen merkkivalo
7 Latausteline (PT866*/PT739*)
8 Säilytyspussi (PT866*)
9 Verkkolaite
10 Puhdistusharja
11 Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
12 Trimmeri (vain malleissa PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Huomautus: Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella.
* Vain Iso-Britannia, Hollanti, Saksa, Ranska, Turkki, Ruotsi, Suomi, Norja,
Tanska, Italia, Portugali, Espanja ja Kreikka.
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
SUOMI
Varoitus
- Älä upota parranajokonetta veteen.
- Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Parranajokone ei ole konepesunkestävä.
- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
- Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta tai muuta osaa, jos se
on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja. Vaihda
vahingoittuneen verkkolaitteen, laturin tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10–35 °C:n lämpötilassa.
- Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
- Käytä vain mukana toimitettua sovitinta, laturia ja lisätarvikkeita.
- Laita teräsuojus parranajokoneeseen aina käytön jälkeen, jotta
teräyksiköt eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
Vastaavuus standardien kanssa
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä, ja se voidaan puhdistaa turvallisesti
juoksevalla vedellä.
Yleistä
- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
- Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Lataaminen
Mallit PT919/PT866/PT860: parranajokoneen lataaminen täyteen kestää
noin 1 tunnin.
Mallit PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720: parranajokoneen lataaminen täyteen kestää noin 8 tuntia.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,
anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Täyteen ladatun parranajokoneen käyttöaika on 50 (mallit PT919/PT866/
PT860) tai 45 minuuttia (mallit PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//
PT727/PT726/PT725/PT721/PT720).
Käyttöaika voi olla alle 50 (mallit PT919/PT866/PT860) tai 45 minuuttia
(mallit PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720) ajotavasta, puhdistustottumuksista ja parran tyypistä riippuen.
SUOMI62
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa),
latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen merkkivalo vilkkuu
oranssina muutaman sekunnin.
Nopea lataus
- Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu
vuorotellen oranssina ja valkoisena. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo jatkaa vilkkumistaan valkoisena. Parranajokoneessa on nyt
tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
Lataaminen
- Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu valkoisena.
Akku täynnä
- Kun akku on latautunut täyteen, latauksen merkkivalo palaa tasaisen
valkoisena.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu
energian säästämiseksi.
Lataaminen latauslaitteella
1 Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.
2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
,Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Lataaminen lataustelineessä (vain mallit PT866/PT739)
1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen.
2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
3 Aseta parranajokone lataustelineeseen.
,Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
SUOMI 63
Parranajokoneen käyttö
Huomautus: Laitetta voi käyttää myös verkkovirralla liittämällä
parranajokoneen pistorasiaan.
Parran ajaminen
1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
2 Liikuta ajopäätä iholla. Käytä pyöriviä liikkeitä.
- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
3 Katkaise parranajokoneesta virta painamalla virtapainiketta kerran.
4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Trimmaus (vain mallit PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
,Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3 Sulje trimmeri käytön jälkeen ja katkaise parranajokoneesta virta.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska
kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
SUOMI64
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä.
5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Ajopään puhdistaminen harjalla
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
SUOMI 65
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu
pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita
viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
6 Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
SUOMI66
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.
Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Trimmerin puhdistaminen puhdistusharjalla (vain mallit
PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
3 Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.
Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.
4 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran
ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
SUOMI 67
Säilytys
- Laita ajopään suojus parranajokoneeseen käytön jälkeen, jotta ajopäät
eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
- Vain mallissa PT866: säilytä laite ja tarvikkeet säilytyspussissa.
Varaosat
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista
kahden vuoden välein.
Muistutus vaihtamisesta
Ajopään kuvake syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet
ajopäät välittömästi.
Vaihda ajopäät ainoastaan Philipsin alkuperäisiin HQ8- tai HQ9-ajopäihin
(vain mallissa PT919).
1 Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti.
2 Katkaise parranajokoneen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
3 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
4 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
5 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
6 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
SUOMI68
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta uuden ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
9 Nollaa parranajokoneen ajopäiden vaihtomuistutus painamalla
virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
SUOMI 69
Lisätarvikkeet
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
- Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein.
Vaihda ne aina Philipsin HQ8- tai HQ9-ajopäihin (vain mallissa PT919).
Puhdistaminen
- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittoja.
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Parranajokoneen akun poistaminen
Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä. Varmista, että akut ovat
täysin tyhjät, kun poistat ne.
1 Irrota parranajokone pistorasiasta.
2 Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.
3 Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.
4 Irrota etu- ja takapaneeli.
5 Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
SUOMI70
6 Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Takuu ja tuki
Lisätietoa ja tukea saa osoitteesta www.philips.com/support tai
erillisestä kansainvälisestä takuulehtisestä. Jos maassasi ei ole Philipsin
kuluttajapalvelua, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Parranajokone ei
toimi enää niin
hyvin kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat
vahingoittuneet tai
kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).
Pitkät karvat haittaavat
teräyksiköiden toimintaa. Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Teräyksiköt eivät ole
kunnolla paikoillaan.
Tarkista, että ajopäät asettuvat kunnolla syvennyksiin
(katso kohta Puhdistus ja hoito).
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
Ladattava akku on tyhjä. Lataa akku (katso kohta Lataaminen) tai liitä
parranajokoneen pistoke pistorasiaan.
Parranajokone on
lämmennyt liikaa. Siinä
tapauksessa parranajokone
ei toimi.
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut riittävästi,
voit käynnistää sen uudelleen.
Parranajokoneesta
vuotaa vettä
puhdistamisen
jälkeen.
Tämä on normaalia, eikä
siitä aiheudu vaaraa.
Parranajokonetta huuhdellessa virtayksikön ja kotelon
väliin saattaa kertyä vettä. Huuhtelun jälkeen vesi
virtaa ulos liitännän kautta. Virtayksikkö on täysin
vesitiivis, eikä vettä pääse laitteen elektronisiin osiin,
joten parranajokone on täysin turvallinen myös
puhdistuksen jälkeen.
SUOMI 71
72
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
1 Couvercle de protection
2 Unité de rasage
3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
4 Bouton marche/arrêt du rasoir
5 Symbole de tête de rasoir
6 Voyant de charge
7 Base de recharge (PT866*/PT739*)
8 Housse (PT866*)
9 Adaptateur
10 Brossette de nettoyage
11 Bouton de déverrouillage de la tondeuse (PT919/PT866/PT860/
PT845/PT739/PT737/PT731 uniquement)
12 Tondeuse (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731
uniquement)
Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil.
* Royaume-Uni, Pays-Bas, Allemagne, France, Turquie, Suède, Finlande,
Norvège, Danemark, Italie, Portugal, Espagne et Grèce uniquement.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
FRANÇAIS
Attention
- Ne plongez jamais le rasoir dans l’eau.
- N’utilisez jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche.
- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Le rasoir ne passe pas au lave-vaisselle.
- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur ni aucune
autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez toujours l’adaptateur, le
chargeur ou toute partie endommagée par une pièce du même type.
- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 10 °C et 35 °C.
- Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur, le chargeur et les accessoires fournis.
- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout
dommage et pour éviter que les saletés ne s’accumulent dans les têtes
de rasoir.
Conforme aux normes
-
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à toutes les
réglementations concernant l’exposition aux champs électromagnétiques
(CEM) et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité.
Général
- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Charge
PT919/PT866/PT860 : une charge complète du rasoir dure environ
1 heure.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720 :
une charge complète du rasoir dure environ 8 heures.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu’à ce que le voyant de
charge s’allume de manière continue.
Un rasoir complètement chargé fournit jusqu’à 50 (PT919/PT866/PT860)
ou jusqu’à 45 (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/
PT721/PT720) minutes de rasage.
L’autonomie de rasage peut être inférieure à 50 (PT919/PT866/PT860)
ou à 45 minutes de rasage (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/
PT726/PT725/PT721/PT720), selon votre style de rasage, vos habitudes
de nettoyage et votre barbe.
FRANÇAIS 73
Informations relatives à la charge
Piles faibles
- Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage
restantes), le voyant de charge se met à clignoter en orange.
- Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de charge continue à
clignoter en orange pendant quelques secondes.
Charge rapide
- Lorsque vous commencez à charger la batterie vide, le voyant de
charge clignote alternativement en orange et en blanc. Après 3 minutes
environ, le voyant de charge continue de clignoter en blanc. Le rasoir
est alors sufsamment chargé pour une séance de rasage de 5 minutes.
Charge
- Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en blanc.
Batterie entièrement chargée
- Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge devient
blanc et cesse de clignoter.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s’éteint pour
économiser de l’énergie.
Charge avec l’adaptateur
1 Insérez la petite che dans le rasoir.
2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
,Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Charge à l’aide de la base de recharge (PT866/PT739 uniquement)
1 Branchez la petite che sur la base de recharge.
2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3 Placez le rasoir dans la base de recharge.
,Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
FRANÇAIS74
Utilisation du rasoir
Remarque : Vous pouvez également utiliser le rasoir directement sur secteur.
Branchez-le simplement sur le secteur.
Rasage
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des
mouvements circulaires.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Tonte (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731
uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
,Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
3 Après la tonte, remettez la tondeuse en place et éteignez le rasoir.
FRANÇAIS 75
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes
les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
- Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4 Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en
retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide
d’une serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager les têtes de
rasoir et les tiges d’assemblage.
5 Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
FRANÇAIS76
Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de nettoyage
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
4 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont
assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait
falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
- Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.
- Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.
FRANÇAIS 77
6 Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans
les encoches.
7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est
verrouillé.
FRANÇAIS78
Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brossette de nettoyage
(PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
4 Remettez la tondeuse en place (clic).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une
goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les
six mois.
Rangement
- Placez le capot de protection sur le rasoir après utilisation pour éviter
tout dommage et pour éviter que les saletés ne s’accumulent dans les
têtes de rasoir.
-
PT866 uniquement : conservez l’appareil et les accessoires dans la housse.
FRANÇAIS 79
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Rappel de remplacement
Le symbole de tête de rasoir s’allume pour indiquer que les têtes de rasoir
doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir
endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de
rasoir Philips HQ8 ou HQ9 (PT919 uniquement) d’origine.
1 Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière
continue.
2 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir de la prise secteur.
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
4 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
5 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
6 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la
tête de rasoir.
FRANÇAIS80
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans
les encoches.
7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8 Insérez la languette de la nouvelle tête de rasoir dans la fente située
sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite la tête de rasoir.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est
verrouillé.
9 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes pour
réinitialiser le rappel de remplacement sur le rasoir. Le voyant orange
s’éteint.
Accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le
nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
Têtes de rasoir
- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous
les deux ans. Remplacez-les uniquement par les têtes de rasoir
Philips HQ8 ou HQ9 (PT919 uniquement).
Nettoyage
- Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes de rasoir.
FRANÇAIS 81
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
- La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en
veillant à le faire dans le respect de l’environnement.
Retrait de la batterie
Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut.
Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous
la retirez.
1 Débranchez le rasoir du secteur.
2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
3 Dévissez les vis à l’arrière du rasoir et du compartiment à poils.
4 Enlevez le panneau avant et le panneau arrière.
5 Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation.
Soyez prudent car les crochets sont pointus.
6 Retirez la pile.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.
Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le
dépliant séparé sur la garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de
votre revendeur Philips.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
FRANÇAIS82
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Les résultats de
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes de rasoir
sont endommagées ou
usées.
Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre
« Remplacement »).
Les têtes de rasoir sont
bloquées par de longs
poils.
Nettoyez les têtes de rasoir une à une (voir le
chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous n’avez pas inséré
les têtes de rasoir
correctement.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent
parfaitement dans les encoches (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le
bouton marche/arrêt.
La batterie
rechargeable est vide.
Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge »)
ou branchez le rasoir sur le secteur.
La température du
rasoir est trop élevée.
Dans ce cas, le rasoir
ne fonctionne pas.
Dès que la température du rasoir est sufsamment
basse, vous pouvez rallumer le rasoir.
De l’eau s’écoule
du rasoir après le
nettoyage.
Ce phénomène est
normal et sans danger.
Lors du rinçage, de l’eau peut s’accumuler entre le
bloc d’alimentation et le boîtier. Après le rinçage,
l’eau s’écoule par la prise. Le bloc d’alimentation
est entièrement étanche ; l’eau ne peut donc pas
atteindre les composants électroniques du rasoir.
Votre rasoir reste tout à fait sûr.
FRANÇAIS 83
84
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie
funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
1 Cappuccio di protezione
2 Unità di rasatura
3 Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura
4 Pulsante on/off rasoio
5 Simbolo della testina di rasatura
6 Spia di ricarica
7 Supporto di ricarica (PT866*/PT739*)
8 Custodia (PT866*)
9 Adattatore
10 Spazzolina per la pulizia
11 Interruttore di sgancio del rinitore (solo PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
12 Rinitore (solo PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Nota: Il codice è riportato sulla parte posteriore del rasoio.
* solo per Regno Unito, Olanda, Germania, Francia, Turchia, Svezia, Finlandia,
Norvegia, Danimarca, Italia, Portogallo, Spagna e Grecia.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua
corrente.
ITALIANO
Attenzione
- Non immergete mai il rasoio in acqua.
- Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per
sciacquare il rasoio.
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Il rasoio non è lavabile in lavastoviglie.
- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le
parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all’interno del rasoio.
- Non usate il rasoio, l’adattatore o altri componenti se danneggiati, in
quanto potrebbero causare lesioni. Se danneggiato, sostituite sempre
l’adattatore, il caricatore o qualsiasi altro componente con ricambi
originali.
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio in un ambiente con
temperatura compresa tra 10°C e 35°C.
- Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una supercie impermeabile
ai liquidi.
- Usate solo l’adattatore, il caricatore e gli accessori in dotazione.
- Posizionate sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare
danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
Conformità agli standard
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici (EMF) e può
essere lavato sotto acqua corrente.
Indicazioni generali
- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
PT919/PT866/PT860: per una ricarica completa del rasoio è necessaria
circa 1 ora.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
per una ricarica completa del rasoio sono necessarie circa 8 ore.
La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo,
ricaricate l’apparecchio no a quando le spie non lampeggiano.
Un rasoio completamente carico offre 50 minuti (PT919/PT866/PT860) o
45 minuti di rasatura (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720).
In base al vostro stile di rasatura, alle vostre abitudini di pulizia o al vostro
tipo di barba, il tempo di rasatura potrebbe essere inferiore ai 50 minuti
(PT919/PT866/PT860) o 45 minuti (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//
PT727/PT726/PT725/PT721/PT720).
ITALIANO 85
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
- Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha
un’autonomia massima di 5 minuti), la spia di ricarica inizia a
lampeggiare in arancione.
- Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica continua a lampeggiare in
arancione per alcuni secondi.
Ricarica rapida
- Quando cominciate a caricare la batteria vuota, la spia di ricarica
lampeggia a intermittenza in arancione e in bianco. Dopo circa 3 minuti
la spia di ricarica continua a lampeggiare in bianco ad indicare che il
rasoio contiene abbastanza energia per una rasatura di 5 minuti.
Come ricaricare l’apparecchio
- Quando il rasoio è in ricarica, la relativa spia lampeggia in bianco.
Ricarica completa della batteria
- Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette
una luce bianca ssa.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si spegne per risparmiare energia.
Carica tramite adattatore
1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
,La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio
(vedete la sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
Come caricare l’apparecchio nel supporto di ricarica
(solo PT866/PT739)
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
,La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio
(vedete la sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
ITALIANO86
Modalità d’uso del rasoio
Nota: Il rasoio può essere utilizzato anche collegandolo direttamente
all’alimentazione principale. Basta semplicemente collegarlo alla presa.
Rasatura
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti
circolari.
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane
per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
3 Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
4 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Potete utilizzare il rinitore per regolare basette e baf.
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2 Premete l’interruttore del rinitore verso il basso per aprirlo.
,A questo punto, potete iniziare a rinire la barba.
3 Una volta concluse le operazioni di rinitura, chiudete il rinitore e
spegnete il rasoio.
Pulizia e manutenzione
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni
ottimali.
- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di
acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
ITALIANO 87
Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3 Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare le
testine di rasatura e gli ingranaggi di accoppiamento.
5 Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
ITALIANO88
3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di
rasatura è composta da una lama e un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
- Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.
- Pulite l’interno e l’esterno del paralama con la spazzola.
6 Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.
ITALIANO 89
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla
parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Pulite il rinitore dopo ogni utilizzo.
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2 Premete l’interruttore del rinitore verso il basso per aprirlo.
3 Pulite il rinitore servendovi della parte a setole corte della
spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i
dentini.
4 Chiudete il rinitore, no a bloccarlo in posizione.
ITALIANO90
Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubricate i dentini del rinitore ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Conservazione
- Posizionate il cappuccio di protezione sul rasoio dopo l’uso per evitare
danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
- Solo per PT866: riponete l’apparecchio e gli accessori nella custodia.
Sostituzione
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le
testine di rasatura ogni due anni.
Promemoria di sostituzione
Il simbolo della testina di rasatura si accende per indicare che è necessario
sostituire le testine. Sostituite subito le testine di rasatura danneggiate.
Sostituitele solo con testine di rasatura Philips HQ8 o HQ9 originali
(solo PT919).
1 Il simbolo della testina di rasatura si attiva con luce arancione
continua.
2 Spegnete il rasoio. Scollegate il rasoio elettrico dall’alimentazione.
3 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
4 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
ITALIANO 91
5 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
6 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
8 Inserite la linguetta della nuova unità di rasatura nella fessura posta
sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
ITALIANO92
9 Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi per ripristinare il
promemoria di sostituzione sul rasoio elettrico. La spia arancione si
spegne.
Accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Sostituitele sempre con testine di rasatura Philips HQ8 o HQ9
(solo PT919).
Pulizia
- Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura
a fondo.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con
i riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale. In
tal modo, aiuterete a mantenere l’ambiente pulito.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
ITALIANO 93
Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio
Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria
ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.
1 Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale.
2 Lasciate in funzione il rasoio no all’arresto.
3 Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli.
4 Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore.
5 Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.
Attenzione: i ganci sono molto aflati.
6 Rimuovete la batteria.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!
Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la
batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel vostro paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia
internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
ITALIANO94
Problema Possibile causa Soluzione
Perché il rasoio
non funziona
come al solito?
Le testine di rasatura
sono danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo
“Sostituzione”).
I peli/capelli lunghi
possono ostruire le
testine di rasatura.
Pulite le testine di rasatura una per volta (consultare il
capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Non avete inserito
le testine di rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura
si inseriscano perfettamente nelle rientranze (vedere il
capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Il rasoio non
funziona
premendo il
pulsante on/off.
La batteria ricaricabile
è scarica. Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”) oppure collegate il rasoio alla presa di
corrente.
La temperature del
rasoio è troppo alta. In
questo caso, il rasoio
non funziona.
Una volta che la temperatura del rasoio è scesa
sufcientemente, è possibile riaccenderlo.
Dopo la pulizia
l’acqua fuoriesce
dal rasoio.
Questo è normale
e non costituisce un
pericolo.
Durante il risciacquo si può accumulare dell’acqua
tra l’unità di alimentazione e il rivestimento. Dopo
il risciacquo l’acqua fuoriesce dalla presa. L’unità di
alimentazione è totalmente impermeabile e quindi
l’acqua non può raggiungere le parti elettroniche del
rasoio. Il rasoio pertanto rimane totalmente sicuro.
ITALIANO 95
96
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
1 Beschermkap
2 Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan/uitknop scheerapparaat
5 Scheerhoofdsymbool
6 Oplaadlampje
7 Oplaadvoet (PT866*/PT739*)
8 Etui (PT866*)
9 Adapter
10 Reinigingsborsteltje
11 Trimmerontgrendelschuif (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
12 Trimmer (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het
scheerapparaat.
* alleen voor het Verenigd Koninkrijk, Nederland, Duitsland, Frankrijk,
Turkije, Zweden, Finland, Noorwegen, Denemarken, Italië, Portugal, Spanje
en Griekenland.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
NEDERLANDS
Let op
- Dompel het scheerapparaat nooit in water.
- Gebruik het scheerapparaat niet in bad of onder de douche.
- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
- Het scheerapparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
- Gebruik het scheerapparaat, de adapter of een ander onderdeel niet
als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang
een beschadigde adapter, oplader of een beschadigd onderdeel altijd
door een adapter, oplader of onderdeel van het oorspronkelijke type.
- Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C.
- Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat
vloeistofbestendig is.
- Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplader en accessoires.
- Zet de beschermkap op het scheerapparaat om schade te voorkomen
en ophoping van vuil in de scheerhoofden te vermijden.
Naleving van richtlijnen
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden en kan veilig
onder de kraan worden schoongemaakt.
Algemeen
- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
Opladen
PT919/PT866/PT860: het volledig opladen van het scheerapparaat duurt
circa 1 uur.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
het volledig opladen van het scheerapparaat duurt circa 8 uur.
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Met een volledig opgeladen scheerapparaat kunt u tot 50 minuten (PT919/
PT866/PT860) of 45 minuten (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//
PT727/PT726/PT725/PT721/PT720) scheren.
De scheertijd kan minder lang zijn dan 50 minuten (PT919/PT866/
PT860) of 45 minuten (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/
PT726/PT725/PT721/PT720). Dit is afhankelijk van uw scheergedrag, uw
schoonmaakgewoonten en uw baardtype.
NEDERLANDS 97
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
- Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten
over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
- Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog
enkele seconden oranje knipperen.
Snel opladen
- Als u de lege accu gaat opladen, knippert het oplaadlampje afwisselend
oranje en wit. Na circa 3 minuten knippert het oplaadlampje wit. Het
scheerapparaat bevat nu voldoende energie voor een scheerbeurt van
5 minuten.
Opladen
- Tijdens het opladen van het scheerapparaat knippert het oplaadlampje
wit.
Accu vol
- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje continu wit
branden.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie te
besparen.
Opladen met de adapter
1 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
,Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Opladen in de oplaadvoet (alleen PT866/PT739)
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
3 Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.
,Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
NEDERLANDS98
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: U kunt het scheerapparaat ook op netspanning gebruiken.
Sluit het scheerapparaat rechtstreeks aan op netspanning.
Scheren
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2 Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige
bewegingen.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-
scheersysteem te wennen.
3 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te
schakelen.
4 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Trimmer (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden
en snor.
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
,Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3
Klap de trimmer na het trimmen in en schakel het scheerapparaat uit.
NEDERLANDS 99
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philips-
reinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water
lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het
scheerapparaat bevindt.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor
beschadigd kunnen raken.
5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
NEDERLANDS100
De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat
deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer
optimaal scheert.
- Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.
-
Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het borsteltje.
NEDERLANDS 101
6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
NEDERLANDS102
De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
(alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
3 Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde
borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden
van de trimmer.
4 Klap de trimmer in (‘klik’).
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje
naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.
Opbergen
- Zet de beschermkap na gebruik op het scheerapparaat om schade te
voorkomen en ophoping van vuil in de scheerhoofden te vermijden.
- Alleen PT866: bewaar het apparaat en de accessoires in het etui.
NEDERLANDS 103
Vervanging
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om
de twee jaar te vervangen.
Vervangingsherinnering
Het scheerhoofdsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat
de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde
scheerhoofden onmiddellijk.
Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8-
scheerhoofden of Philips HQ9-scheerhoofden (allen PT919).
1 Het scheerhoofdsymbool brand onafgebroken oranje.
2 Schakel het scheerapparaat uit. Koppel het scheerapparaat van het
net los.
3 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
4 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
5 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
6 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
NEDERLANDS104
7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8 Plaats het nokje van de nieuwe scheerunit in de gleuf aan de
bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
9 Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt om de
vervangingsherinnering op het scheerapparaat te resetten. Het
oranje lampje dooft.
Accessoires
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
Scheerhoofden
- Wij raden u aan om uw scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen.
Vervang deze altijd door Philips HQ8-scheerhoofden of Philips HQ9-
scheerhoofden (alleen PT919).
Schoonmaken
- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
NEDERLANDS 105
- De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat
u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een ofcieel inzamelpunt
voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen
van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan
de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
De accu van het scheerapparaat verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt.
Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1 Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2 Laat het scheerapparaat lopen totdat het vanzelf stopt.
3 Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en
in de haarkamer.
4 Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.
5 Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.
Pas op: de haakjes zijn scherp.
6 Verwijder de batterij.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu
hebt verwijderd.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/
support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS106
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het
scheerapparaat
scheert minder
goed dan eerst.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
Er zitten lange haren in
de scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden één voor één schoon
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
U hebt de
scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg ervoor dat de uitstekende vleugeltjes van de
scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Het
scheerapparaat
werkt niet als ik
op de aan/uitknop
druk.
De accu is leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) of sluit het
scheerapparaat aan op netspanning.
De temperatuur van
het scheerapparaat is
te hoog opgelopen.
Het scheerapparaat
werkt dan niet.
Zodra de temperatuur van het scheerapparaat
voldoende is afgenomen, kunt u het scheerapparaat
weer inschakelen.
Er lekt water uit
het scheerapparaat
na het
schoonmaken.
Dit is normaal en niet
gevaarlijk.
Tijdens het afspoelen kan er wat water tussen de
voedingsunit en de behuizing terechtkomen. Na het
afspoelen komt dit water via de aansluiting naar buiten.
De voedingsunit is volledig waterdicht, zodat het water
de elektronische onderdelen van het scheerapparaat
niet kan bereiken. U kunt uw scheerapparaat veilig
blijven gebruiken.
NEDERLANDS 107
108
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig
nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de
otte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan
gjøre barberingen enklere og bedre.
1 Beskyttelsesdeksel
2 Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp for barbermaskinen
5 Skjærehodesymbol
6 Ladelampe
7 Ladestativ (PT866*/PT739*)
8 Etui (PT866 *)
9 Adapter
10 Rengjøringsbørste
11 Utløserknapp for trimmeren (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
12 Trimmer (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Merk: Du nner typenummeret på baksiden av apparatet.
*Kun for Storbritannia, Nederland, Tyskland, Frankrike, Tyrkia, Sverige,
Finland, Norge, Danmark, Italia, Portugal, Spania og Hellas.
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
- Apparatet er ikke tiltenkt for bruk av personer (inkludert barn) som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
NORSK
Forsiktig
- Barbermaskinen må aldri dyppes i vann.
- Ikke bruk apparatet i badekaret eller i dusjen.
- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C.
- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
- Barbermaskinen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
- Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når
du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
- Ikke bruk barbermaskinen, adapteren eller noen andre deler hvis de er
skadet, ettersom dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en skadet
adapter, lader eller del med en av original type.
- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
10 og 35 °C.
- Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som tåler
væske.
- Bruk kun adapteren, laderen og tilbehøret som følger med.
- Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å unngå at
skjærehodene skades. Dette forhindrer også at det samler seg skitt på
skjærehodene.
Overholdelse av standarder
- Dette Philips apparatet overholder alle aktuelt standarder og lover og
regler om eksponering for elektromagnetiske felt (EMF), og kan trygt
rengjøres under springen.
Generelt
- Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under
24 V.
Lading
PT919/PT866/PT860: Det tar ca. én time å lade barbermaskinen helt opp.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
Det tar ca. åtte timer å lade barbermaskinen helt opp.
Når du lader barbermaskinen for første gang, eller når det er lenge
siden barbermaskinen har vært i bruk, lader du den til ladelampen lyser
kontinuerlig.
En fulladet barbermaskin gir opptil 50 (PT919/PT866/PT860) eller opptil
45 minutter med barbering (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/
PT726/PT725/PT721/PT720).
Det kan hende at barberingstiden er mindre enn 60 (PT919/PT866/PT860)
eller 50 minutter (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720) som et resultat av barberingsvaner, rengjøringsvaner
eller skjeggtype.
NORSK 109
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
- Når batteriet nesten er tomt for strøm (når det bare er fem eller færre
minutter igjen), begynner ladelampen å blinke oransje.
- Når du slår av barbermaskinen, fortsetter ladelampen å blinke oransje i
noen sekunder.
Hurtiglading
- Når du begynner å lade et tomt batteri, blinker ladelampen vekselvis
oransje og hvitt. Etter ca. tre minutter fortsetter ladelampen å blinke
hvitt. Da har barbermaskinen nok strøm til en fem minutters barbering.
Lading
- Når apparatet lades, blinker ladelampen hvitt.
Fulladet batteri
- Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen kontinuerlig hvitt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
Lade med adapteren
1 Koble den lille kontakten til barbermaskinen.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
,Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
Lade i ladestativet (kun PT866/PT739)
1 Koble den lille kontakten til ladestativet.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
3 Sett barbermaskinen i ladestativet.
,Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
NORSK110
Bruke barbermaskinen
Merk: Du kan også bruke barbermaskinen direkte fra strømuttaket. Bare koble
barbermaskinen til strømuttaket.
Barbering
1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
2 Beveg skjærehodene over huden med sirkelbevegelser.
- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen.
4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Trimming (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Du kan bruke trimmeren for å stelle kinnskjegg og barter.
1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
2 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
,Du kan nå begynne med trimmingen.
3 Lukk trimmeren etter trimmingen, og slå av barbermaskinen.
Rengjøring og vedlikehold
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
- Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.
- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.
- For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker
Philips’ rengjøringsspray (HQ110).
- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du
skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
NORSK 111
Rengjøre skjæreenheten under springen
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i
30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
- Skyll skjæreenheten utvendig.
4 Lukk skjæreenheten og rist av overødig vann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår
den mot noe.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade
skjærehodene og koblingsspindlene.
5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at
barbermaskinen kan tørke helt.
Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
NORSK112
4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består
av en kniv og en lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de
sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta ere uker
før du får optimal barbering igjen.
- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.
- Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
6 Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
NORSK 113
7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken
(B).
8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
Rengjøre trimmeren med rengjøringsbørsten (kun PT919/
PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
3 Rengjør trimmeren med den korthårede siden av rengjøringsbørsten.
Børst opp og ned langs trimmertennene.
4 Lukk trimmeren (du hører et klikk).
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette
måned for optimal trimmerytelse.
NORSK114
Oppbevaring
- Sett beskyttelsesdekselet på barbermaskinen etter bruk for å unngå at
skjærehodene skades. Dette forhindrer også at det samler seg skitt på
skjærehodene.
- Kun PT866: Oppbevar apparatet og tilbehøret i etuiet.
Utskiftning
Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal
ytelse.
Påminnelse om å bytte
Skjærehodesymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Bytt
ødelagte skjærehoder med én gang.
Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ8 eller HQ9 (kun
PT919) Philips-skjærehoder.
1 Skjærehodesymbolet lyser oransje kontinuerlig.
2 Slå av barbermaskinen. Koble barbermaskinen fra strømnettet.
3 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
4 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
5 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
6 Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
NORSK 115
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken
(B).
8 Plasser tappen på den nye skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
9 Trykk på og hold av/på-knappen nede i fem sekunder for å
tilbakestille påminnelsen om å skifte ut på barbermaskinen. Den
oransje lampen slukkes.
NORSK116
Tilbehør
Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut
skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.
Skjærehoder
- Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år. Bytt dem alltid
ut med HQ8 eller HQ9-skjærehoder fra Philips (kun PT919)
Rengjøring
- Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.
Miljø
- Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever
dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å
ta vare på miljøet.
- Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder
stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster
barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon.
Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du
har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til
et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle
det på en miljøvennlig måte.
Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet
Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du avhender
barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.
1 Koble barbermaskinen fra strømnettet.
2 La barbermaskinen gå til den stopper.
3 Løsne skruene på baksiden av barbermaskinen og bakerst i
skjeggkammeret.
4 Ta av frontpanelet og bakpanelet.
5 Bøy de seks krokene til siden for å ta ut drivverket.
Vær forsiktig. Krokene er skarpe.
NORSK 117
6 Ta ut batteriet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det
oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon eller støtte, kan du besøke www.philips.com/
support eller les i det separate garantiheftet. Hvis det ikke er noen
kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Barbermaskinen
barberer ikke så
godt som den
gjorde tidligere.
Skjærehodene er
ødelagte eller utslitte.
Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).
Lange hår dekker
skjærehodene.
Rengjør skjærehodene én etter én (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt
skjærehodene riktig inn.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i
fordypningene (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Barbermaskinen
virker ikke når jeg
trykker på av/på-
knappen.
Det oppladbare batteriet
er utladet.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading), eller koble
barbermaskinen til strømnettet.
Temperaturen på
barbermaskinen
er for høy. I dette
tilfellet fungerer ikke
barbermaskinen.
Så snart temperaturen på barbermaskinen er
tilstrekkelig redusert, kan du slå på barbermaskinen
igjen.
Det lekker vann fra
barbermaskinen
etter rengjøring.
Dette er normalt og ikke
farlig.
Under skyllingen kan det hende at noe vann samler
seg opp mellom drivverket og dekselet. Etter skylling
renner dette vannet ut gjennom kontakten. Drivverket
er helt vanntett, så vann trenger ikke inn i de
elektroniske delene i barbermaskinen. Barbermaskinen
er fortsatt helt trygg å bruke.
NORSK118
119
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as
magnícas funções desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
1 Tampa de protecção
2 Acessório de corte
3 Botão de libertação do acessório de corte
4 Botão ligar/desligar da máquina de barbear
5 Símbolo da cabeça de corte
6 Luz de carga
7 Base de carga (PT866*/PT739*)
8 Bolsa (PT866*)
9 Transformador
10 Escova de limpeza
11 Botão de libertação do aparador (apenas PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
12 Aparador (apenas PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de barbear.
* apenas para Reino Unido, Holanda, Alemanha, França, Turquia, Suécia,
Finlândia, Noruega, Dinamarca, Itália, Portugal, Espanha e Grécia.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
- O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
PORTUGUÊS
Cuidado
- Nunca imerja a máquina de barbear em água.
- Não utilize a máquina de barbear no banho ou no duche.
- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior
a 80 °C.
- Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
- A máquina de barbear não pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de barbear.
- Não utilize a máquina de barbear, o transformador nem qualquer
outra peça, caso estes estejam danicados, visto que isto pode causar
ferimentos. Substitua sempre o transformador, o carregador ou uma
peça por um equivalente de origem.
- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C
e 35 °C.
- Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície
impermeável.
- Utilize apenas o adaptador, o carregador e os acessórios fornecidos.
- Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para
evitar danos e a acumulação de sujidade nas cabeças de corte.
Conformidade com as normas
- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos relativos
à exposição a campos electromagnéticos (CEM) e este pode ser limpo
com água corrente de forma segura.
Geral
- O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e
está preparado para voltagens entre 100 e 240 volts.
- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
Carregamento
PT919/PT866/PT860: demora aprox. 1 hora até carregar completamente a
máquina de barbear.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
demora aprox. 8 horas até carregar completamente a máquina de barbear.
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou se não a
utilizar por um longo período de tempo, deixe-a carregar até a luz de carga
permanecer continuamente acesa.
Uma máquina de barbear totalmente carregada fornece até 50 minutos
(PT919/PT866/PT860) ou 45 minutos (PT845/PT739/PT737/PT731/
PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720) de autonomia.
A duração da carga pode ser inferior a 50 minutos (PT919/PT866/PT860)
ou 45 minutos de autonomia (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/
PT726/PT725/PT721/PT720) dependendo dos seus hábitos de barbear,
das suas rotinas de higiene e do tipo de barba.
PORTUGUÊS120
Indicações de carga
Bateria fraca
- Quando a bateria está quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos
minutos de barbear), a luz de carga ca intermitente a cor de laranja.
- Quando desligar a máquina de barbear, a luz de carga continua
intermitente a cor de laranja durante alguns segundos.
Carga rápida
- Quando começa a carregar a bateria vazia, a luz de carga ca
intermitente a cor de laranja e branco, alternadamente. Depois de
aprox. 3 minutos, a luz de carga continua intermitente apenas a branco.
A máquina de barbear contém agora energia suciente para uma
sessão de barbear de 5 minutos.
Carregamento
- Quando a máquina de barbear está a carregar, a luz de carga ca
intermitente a branco.
Bateria completamente carregada
- Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carga
acende continuamente a branco.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de carga apaga-se para poupar
energia.
Carregar com o adaptador
1 Introduza a cha pequena na máquina de barbear.
2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
,A luz de carga indica o estado de carregamento da máquina de
barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
Carregamento na base de carga (apenas PT866/PT739)
1 Ligue a cha pequena à base de carga.
2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3 Coloque a máquina sobre a base de carga.
,A luz de carga indica o estado de carregamento da máquina de
barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
PORTUGUÊS 121
Utilização da máquina de barbear
Nota: Também pode utilizar a máquina de barbear directamente a partir da
corrente eléctrica. Basta ligar a máquina de barbear à corrente.
Corte
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos
circulares.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
3 Prima uma vez o botão de ligar/desligar para desligar a máquina de
barbear.
4 Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Aparar (apenas PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
,Pode agora utilizar o aparador.
3 Depois de aparar, feche o aparador e desligue a máquina de barbear.
PORTUGUÊS122
Limpeza e manutenção
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou
líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da máquina de barbear.
- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.
- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar
o spray de limpeza Philips (HQ110).
- Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada
no interior da máquina de barbear.
Limpeza do acessório de corte à torneira
1 Desligue a máquina de barbear e retire a cha da tomada.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
- Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade
de corte.
- Enxagúe o exterior do acessório de corte.
4 Feche o acessório de corte e sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque o acessório de corte e a câmara de recolha de pêlos com
toalhas ou lenços, pois pode danicar as cabeças de corte e os eixos.
5 Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para
permitir que a máquina de barbear seque completamente.
PORTUGUÊS 123
Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza
1 Desligue a máquina de barbear e retire a cha da tomada.
2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
4 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de xação (B).
5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de
corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já
que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,
a ecácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao
normal.
- Retire a lâmina da protecção de corte e limpe-a com a escova.
- Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova.
PORTUGUÊS124
6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte.
Nota: Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
7 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (A) e
rode o bloqueio para a direita (B).
8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação
está xa.
PORTUGUÊS 125
Limpeza do aparador com a escova de limpeza
(apenas PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina de barbear e retire a cha da tomada.
2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
3 Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove
para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador.
4 Feche o aparador (ouve-se um estalido).
Sugestão: De seis em seis meses, lubrique os dentes do aparador com
uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho.
Arrumação
- Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear depois de usar,
para evitar danos e a acumulação de sujidade nas cabeças de corte.
- Apenas o modelo PT866: guarde o aparelho e os acessórios na bolsa.
PORTUGUÊS126
Substituição
Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças
de corte a cada dois anos.
Lembrete de substituição
O símbolo da cabeça de corte acende-se para indicar que as cabeças de
corte devem ser substituídas. Substitua cabeças de corte danicadas de
imediato.
Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ8 ou HQ9
(apenas PT919) originais da Philips.
1 O símbolo da cabeça de corte permanece continuamente aceso
a cor de laranja.
2 Desligue a máquina de barbear. Desligue a máquina de barbear
da tomada.
3 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
4 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
5 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de xação (B).
6 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório
de corte.
Nota: Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
PORTUGUÊS 127
7 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (A) e
rode o bloqueio para a direita (B).
8 Introduza a saliência do novo acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação
está xa.
9 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos para
repor o lembrete de substituição na máquina de barbear. A luz cor
de laranja apaga-se.
Acessórios
Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,
assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte
de acordo com os intervalos recomendados.
Cabeças de corte
- Aconselhamo-lo a substituir as suas cabeças de corte a cada dois anos.
Substitua sempre por cabeças de corte HQ8 ou HQ9 (apenas PT919)
da Philips.
Limpeza
- Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a fundo.
PORTUGUÊS128
Meio ambiente
- Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais
no nal da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
- A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria
antes de eliminar ou entregar a máquina de barbear num ponto de
recolha ocial. Elimine a bateria num ponto de recolha ocial para
baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também
levar o aparelho a um centro de assistência da Philips. Os assistentes
do centro poderão remover a bateria e eliminá-la de forma segura
para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável da máquina de barbear
Retire apenas a bateria recarregável quando se deszer da máquina de
barbear. Quando a retirar, certique-se de que a bateria recarregável
está completamente vazia.
1 Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.
2 Ponha a máquina de barbear a trabalhar até parar.
3 Desaperte os parafusos na parte posterior da máquina de barbear e
na câmara de recolha dos pêlos.
4 Retire o painel frontal e o painel posterior.
5 Dobre os 6 ganchos para retirar a unidade de alimentação.
Tenha cuidado porque os ganchos são aados.
6 Retire a bateria.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são aadas.
Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria
recarregável.
PORTUGUÊS 129
Garantia e assistência
Se necessitar informações ou assistência, visite www.philips.com/support
ou leia o folheto de garantia mundial em separado. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, visite o seu revendedor Philips local.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
Problema Possível causa Solução
O desempenho
da máquina
de barbear
deteriorou-se.
As cabeças de corte
estão danicadas ou
gastas.
Substitua as cabeças de corte (consulte o capítulo
“Substituição”).
Pêlos mais longos
obstruem as cabeças
de corte.
Limpe as cabeças de corte uma por uma (consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”).
Não introduziu as
cabeças de corte
correctamente.
Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças
de corte encaixam perfeitamente nas reentrâncias
(consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
A máquina de
barbear não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A bateria recarregável
está vazia. Recarregue a bateria (consulte o capítulo “Carregar”) ou
ligue a máquina de barbear à corrente eléctrica.
A temperatura da
máquina de barbear
é demasiado elevada.
Neste caso, a
máquina de barbear
não funciona.
Logo que a temperatura da máquina tenha baixado o
suciente, pode ligar novamente a máquina.
Sai água da
máquina de
barbear depois da
limpeza.
Isto é normal e não é
perigoso.
Durante o enxaguamento, pode ocorrer uma acumulação
de água entre a unidade de alimentação e a estrutura
exterior. Depois do enxaguamento, esta água sai pela
tomada. A unidade de alimentação é totalmente à prova
de água, por isso a água não consegue alcançar as peças
electrónicas da máquina de barbear. A sua máquina de
barbear continua a ser absolutamente segura.
PORTUGUÊS130
131
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken, som innehåller information om
rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare
och roligare att raka sig.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skyddskåpa
2 Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 Av/på-knapp för rakapparat
5 Symbol för rakhuvud
6 Laddningslampa
7 Laddningsställ (PT866*/PT739*)
8 Fodral (PT866*)
9 Adapter
10 Rengöringsborste
11 Frigöringsknapp för trimmer (endast PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
12 Trimmer (endast PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Obs! Modellnumret nns på apparatens baksida.
* Endast för Storbritannien, Holland, Tyskland, Frankrike, Turkiet, Sverige,
Finland, Norge, Danmark, Italien, Portugal, Spanien och Grekland.
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
SVENSKA
Försiktighet
- Doppa aldrig rakapparaten i vatten.
- Använd inte rakapparaten i badet eller duschen.
- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer
rakapparaten.
- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
- Rakapparaten är inte diskmaskinssäker.
- Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad
i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.
- Använd inte rakapparaten, adaptern eller någon annan del om den är
trasig eftersom detta kan orsaka skador. Byt alltid ut en trasig adapter,
laddare eller annan del mot en motsvarande originaldel.
- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan
10 och 35 °C.
- Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta.
- Använd bara medföljande adapter, laddare och tillbehör.
- Sätt alltid skyddskåpan på rakapparaten för att förhindra skada och
undvika att smuts samlas i rakhuvudena.
Överensstämmelse med standarder
- Den här Philips-produkten uppfyller alla standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält (EMF) och kan rengöras säkert
under kranen.
Allmänt
- Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och avsedd
för nätspänningar från 100–240 V.
- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under
24 V.
Laddning
PT919/PT866/PT860: Det tar cirka 1 timme att ladda rakapparaten helt.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
Det tar cirka 8 timmar att ladda rakapparaten helt.
När du laddar rakapparaten första gången eller när den inte har använts
under en längre period måste den laddas tills laddningslampan lyser med
fast sken.
En fulladdad rakapparat ger upp till 50 (PT919/PT866/PT860) eller upp
till 45 (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720) minuters raktid.
Raktiden kan vara mindre än 50 (PT919/PT866/PT860) eller 45 (PT845/
PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720) minuter
beroende på hur du använder rakapparaten, hur du rengör den och vilken
typ av skägg du har.
SVENSKA132
Laddningsindikering
Låg batterinivå
- När batteriet nästan är tomt (när det återstår 5 minuter eller mindre)
börjar laddningslampan blinka orange.
- När du stänger av rakapparaten fortsätter laddningslampan att blinka
orange i några sekunder.
Snabbladdning
- När det urladdade batteriet börjar laddas blinkar laddningslampan
växelvis orange och vitt. Efter cirka 3 minuter fortsätter
laddningslampan att blinka vitt. Rakapparaten har nu tillräckligt med
energi för en 5 minuter lång rakning.
Laddning
- När apparaten laddas blinkar laddningslampan vitt.
Batteriet fulladdat
- När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan med ett fast vitt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan för att spara energi.
Ladda med adaptern
1 Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.
2 Sätt i adaptern i vägguttaget.
,Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus
(se avsnittet “Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
Laddning i laddningsstället (endast PT866/PT739)
1 Anslut den lilla kontakten till laddningsstället.
2 Sätt i adaptern i vägguttaget.
3 Ställ rakapparaten i laddningsstället.
,Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus
(se avsnittet “Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
SVENSKA 133
Använda rakapparaten
Obs! Du kan även strömförsörja rakapparaten direkt från elnätet. Du behöver
bara ansluta den till elnätet.
Rakning
1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
2 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser.
- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten
från Philips.
3 Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Trimning (endast PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmern.
1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
2 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
,Du kan nu börja trimma.
3 När trimningen är klar stänger du trimmern och stänger av
rakapparaten.
Rengöring och underhåll
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
- Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
- Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
- För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips
rengöringssprej (HQ110).
- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
SVENSKA134
Rengöra skärhuvudet under kranen
1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i
30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
- Skölj skärhuvudets utsida.
4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som nns kvar.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överödigt vatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakhuvudena och kopplingsaxlarna.
5 Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är
helt torr.
Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten
1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
SVENSKA 135
4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången. Varje rakhuvud består av
en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och
skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan
det ta era veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten.
- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
6 Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
SVENSKA136
7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng
sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
Rengöra trimmern med rengöringsborsten (endast PT919/
PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
3 Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst.
Borsta upp och ned längs trimmerns tänder.
4 Stäng trimmern (ett klickljud hörs).
Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe
symaskinsolja var sjätte månad.
SVENSKA 137
Förvaring
- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter användning för att förhindra
skada och för att undvika att smuts samlas i rakhuvudena.
- Endast PT866: Förvara apparaten och tillbehören i fodralet.
Byten
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut
rakhuvudet vartannat år.
Bytespåminnelse
Rakhuvudsymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut.
Byt ut skadade rakhuvuden på en gång.
Ersätt endast rakhuvudena med HQ8 Philips-originalrakhuvuden eller HQ9
Philips-originalrakhuvuden (endast PT919).
1 Rakhuvudsymbolen lyser med fast orange sken.
2 Stäng av rakapparaten och koppla bort den från elnätet.
3 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
4 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
5 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
6 Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
SVENSKA138
Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8 Placera det nya skärhuvudets kant i spåret längst upp på
rakapparaten. Stäng sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
9 Håll på/av-knappen nedtryckt i 5 sekunder så återställs
bytespåminnelsen på rakapparaten. Den orangea lampan släcks.
SVENSKA 139
Tillbehör
Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet
och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.
Rakhuvudena
- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Ersätt
dem alltid med HQ8-rakhuvuden eller HQ9-rakhuvuden (endast
PT919) från Philips.
Rengöring
-
Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena noggrant.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten
eller lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med rakapparaten till ett
Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet
och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta ut rakapparatens laddningsbara batteri
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga rakapparaten.
Se till att det laddningsbara batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
1 Koppla bort rakapparaten från elnätet.
2 Låt rakapparaten gå tills motorn stannar.
3 Lossa skruvarna på baksidan av rakapparaten och i hårbehållaren.
4 Ta bort den främre och den bakre panelen.
5 Böj isär de 6 krokarna och ta ut strömenheten.
Var försiktig, krokarna är vassa.
6 Ta ut batteriet.
Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
SVENSKA140
Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara
batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/
support eller läsa garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i
ditt land kan du vända dig till närmaste Philips-återförsäljare.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp
av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Rakapparaten
fungerar inte lika
bra som den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är skadade
eller slitna.
Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten.
Långa hårstrån sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör rakhuvudena ett och ett (se kapitlet
Rengöring och underhåll).
Du har inte satt in
rakhuvudena på rätt sätt. Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i
skärhuvudet (se kapitlet “Rengöring och underhåll”).
Rakapparaten slås
inte på när jag
trycker på på/av-
knappen.
Det laddningsbara
batteriet är urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet “Laddning”) eller anslut
rakapparaten till elnätet.
Rakapparatens temperatur
är för hög. Då fungerar
inte rakapparaten.
Så snart rakapparatens temperatur har sjunkit
tillräckligt kan du slå på den igen.
Vattenläckor från
rakapparaten efter
rengöring.
Detta är normalt och
ofarligt.
Vid sköljning kan en del vatten samlas mellan
strömenheten och höljet. Efter sköljning yter det
här vattnet ut genom uttaget. Strömenheten är
helt vattentät, så vattnet kan inte nå de elektroniska
delarna av rakapparaten. Rakapparaten är fortsatt
helt säker.
SVENSKA 141
142
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı
kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu
kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
1 Koruma kapağı
2 Tıraş ünitesi
3 Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
4 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi
5 Tıraş başlığı simgesi
6 Şarj ediliyor ışığı
7 Şarj standı (PT866*/PT739*)
8 Kılıf (PT866*)
9 Adaptör
10 Temizleme fırçası
11 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
12 Düzeltici (sadece PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Dikkat: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır.
* sadece İngiltere, Hollanda, Almanya, Fransa, Türkiye, İsveç, Finlandiya,
Norveç, Danimarka, İtalya, Portekiz, İspanya ve Yunanistan.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında,
ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
Dikkat
- Tıraş makinesini asla suya batırmayın.
- Tıraş makinesini banyo ya da duş yaparken kullanmayın.
- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.
- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
- Tıraş makinesi bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir.
- Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden içeri
su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
TÜRKÇE
- Yaralanmaya yol açabileceğinden, hasarlı durumdaki tıraş makinesini,
adaptörü veya başka bir parçayı kullanmayın. Hasarlı adaptörü, şarj
cihazını veya parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin.
- Cihaz, 10°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanılmalı, şarj edilmeli ve
saklanmalıdır.
- Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.
- Sadece cihazla birlikte gelen adaptörü, şarj cihazını ve aksesuarları
kullanın.
- Hasar görmesini ve tıraş başlıklarında kir birikmesini önlemek için tıraş
makinesinin koruyucu kapağını her zaman takın.
Standartlara uygunluk
- Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlara maruz kalma ile ilgili tüm
standartlara ve düzenlemelere (EMF) uygundur ve musluk altında
güvenle temizlenebilir.
Genel
- Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt
arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
PT919/PT866/PT860: Tıraş makinesinin tamamen şarj olması yaklaşık 1 saat
sürer.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720:
Tıraş makinesinin tamamen şarj olması yaklaşık 8 saat sürer.
Tıraş makinesini ilk defa veya uzun süre kullanılmadıktan sonra şarj
ettiğinizde, şarj ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın.
Tamamen şarj olmuş tıraş makinesi 50 dakikaya kadar (PT919/PT866/
PT860) veya 45 dakikaya kadar (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730//
PT727/PT726/PT725/PT721/PT720) tıraş süresi sağlar.
Tıraş olma işlemi; tıraş olma tarzı, temizlik alışkanlıkları veya sakal tipine bağlı
olarak 50 dakika (PT919/PT866/PT860) veya 45 dakikadan (PT845/PT739/
PT737/PT731/PT730//PT727/PT726/PT725/PT721/PT720) daha kısa sürebilir.
- Şarj bitmek üzereyken (tıraş için sadece 5 dakika veya daha kısa bir süre
kaldığında), şarj ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye başlar.
- Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu
renkte yanıp sönmeye devam eder.
- Boş pil şarj olmaya başladığında, şarj ışığı sırayla turuncu ve beyaz renkte
yanıp sönmeye başlar. Yaklaşık 3 dakika sonra şarj ışığı beyaz renkte
yanıp sönmeye devam eder. Tıraş makinesi 5 dakikalık tıraş için yeterli
şarj seviyesine ulaşmıştır.
TÜRKÇE 143
- Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı beyaz renkte yanıp söner.
- Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı devamlı olarak beyaz yanar.
Dikkat: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak
için söner.
1 Soketi tıraş makinesine takın.
2 Adaptörü prize takın.
,Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir (bu
bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
1 Soketi şarj standına takın.
2 Adaptörü prize takın.
3 Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
,Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir (bu
bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
TÜRKÇE144
Dikkat: Tıraş makinesini doğrudan şebeke elektriğine bağlı olarak da
kullanabilirsiniz. Tek yapmanız gereken, makinenin şini prize takmaktır.
1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir
kez basın.
2 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde
dolaştırın.
- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
3 Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama düğmesine bir
kere basın.
4 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Düzeltme (sadece PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
2 Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
,Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
3 Düzeltme işleminden sonra düzelticiyi ve tıraş makinesini kapatın.
TÜRKÇE 145
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
- Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini
temizleyin.
- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
- En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)
kullanmanızı öneririz.
- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
Dikkat: Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden
içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak
temizleyin.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.
Tıraş başlıklarını ve bağlantı millerine zarar verebileceğinden, tıraş
ünitesini ve kıl bölmesini asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın.
5 Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık
bırakın.
TÜRKÇE146
1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
4 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın
(B).
5 Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında
bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.
Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir
bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.
- Koruyucu ünitenin içini ve dışını fırçayla temizleyin.
TÜRKÇE 147
6 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE148
(sadece PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın.
2 Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
3 Düzelticiyi temizleme fırçasının kısa kıllı tarafıyla temizleyin.
Düzelticinin dişleri boyunca yukarı ve aşağı doğru fırçalayın.
4 Düzelticiyi kapatın (‘tık’ sesi duyulur).
İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir
damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
- Hasar görmesini ve tıraş başlıklarında kir birikmesini önlemek için, tıraş
makinesini kullandıktan sonra koruyucu kapağını takın.
- Sadece PT866: Cihazı ve aksesuarlarını çantanın içinde muhafaza edin.
TÜRKÇE 149
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi
öneririz.
Tıraş başlığı simgesinin yanması tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiği
anlamına gelir. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin.
Tıraş başlıklarını sadece orijinal HQ8 veya HQ9 (sadece PT919) Philips
Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraş başlığı simgesi turuncu renkte sürekli yanar.
2 Tıraş makinesini kapatın. Tıraş makinesini prizden çıkarın.
3 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
4 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
5 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın
(B).
6 Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine
yerleştirin.
Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
TÜRKÇE150
7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
8 Yeni tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
9 Tıraş makinesinin üzerindeki değiştirme uyarısını sıfırlamak için açma/
kapama düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun. Turuncu ışık söner.
Aksesuarlar
Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak
temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
- Tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş başlıklarını
her zaman HQ8 veya HQ9 (sadece PT919) Philips Tıraş Başlıkları ile
değiştirin.
Temizleme
- Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.
TÜRKÇE 151
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına
teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama
noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir
Philips servis merkezine verebilirsiniz. Merkezin personeli pili sizin
için çıkartacak ve atık işlemlerini çevreye zarar vermeyecek şekilde
gerçekleştirecektir.
Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Şarj
edilebilir pilleri çıkarırken tamamen bitmiş olduklarından emin olun.
1 Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2 Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.
3 Tıraş makinesinin ve kıl toplama haznesinin arkasındaki vidaları
çıkarın.
4 Ön ve arka paneli çıkarın.
5 Güç ünitesini çıkarmak için 6 çengeli yanlara doğru bükün.
Çengeller keskindir; dikkatli olun.
6 Pili çıkartın.
Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra tıraş makinesini tekrar prize takmayın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Ülkenizde bir Müşteri Desteği Merkezi yoksa yerel Philips bayiine başvurun.
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
TÜRKÇE152
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Tıraş makinesi eskisi
gibi iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları hasarlı
veya yıpranmıştır. Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü).
Uzun tüyler
tıraş başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin (bkz. ‘Temizlik
ve bakım’ bölümü).
Tıraş başlıkları düzgün
takılmamış. Tıraş başlıklarının tırnaklarının yuvalara tam
oturduğundan emin olun (bkz. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
Açma/kapama
düğmesine
bastığımda tıraş
makinesi çalışmıyor.
Şarj edilebilir pil
bitmiştir. Pili şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü) veya tıraş
makinesini prize takın.
Tıraş makinesinin
sıcaklığı çok yüksektir.
Bu durumda, tıraş
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar düştüğünde
tıraş makinesini tekrar açabilirsiniz.
Temizledikten sonra
tıraş makinesinden su
sızıyor.
Bu durum normaldir
ve herhangi bir tehlike
yaratmaz.
Yıkama sırasında güç ünitesiyle muhafaza arasında
biraz su kalabilir. Makineyi yıkadıktan sonra bu
su soketten akıp çıkar. Güç ünitesi kesinlikle su
geçirmediği için, tıraş makinesinin elektronik parçalarına
su gitmesi söz konusu değildir. Makinenizi tamamen
güvenli bir biçimde kullanmaya devam edebilirsiniz.
TÜRKÇE 153
8222.002.0074.1