Table of Contents
Philips QS6140/32 User Manual
Displayed below is the user manual for QS6140/32 by Philips which is a product in the Beard Trimmers category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
QS6160, QS6140
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Precision trimmer (32 mm)
2 Trimming head
3 Precision trimmer (15 mm)
4 Guiding groove
5 Hair length setting selector
6 Trimming head on/off button
7 Travel lock indication (QS6160 only)
8 Shaving head on/off button
9 Shaving head
10 Battery status indicator
11 Trimming comb
12 Trimming comb (QS6160 only)
13 Charging stand
14 Adapter with small plug
15 Protection cap
16 Cleaning brush
17 Storage pouch (QS6160 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- This appliance is not intended for use by children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution
- Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C
and 35°C.
- Do not charge the appliance in the storage pouch.
- Only use the adapter and the charging stand supplied.
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor use it in
the shower. Only rinse the appliance under the tap to clean it.
ENGLISH
- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
- If the adapter or the charging stand is damaged, always have it replaced
with one of the original types in order to avoid a hazard.
- Do not use the appliance if the shaving head or one of the trimming
combs is damaged or broken, as this may cause injury.
- This appliance is only intended for trimming and dry shaving facial hair
(beard, moustache and sideburns).
General
- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
Compliance with standards
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Charging
QS6160 only: Charging normally takes approx. 1 hour.
QS6140 only: Charging normally takes approx. 4 hours.
When the appliance is fully charged, it has an operating time of 50 minutes.
Battery status indicator:
- When the battery status indicator ashes white, the battery is being
charged.
- When the battery status indicator lights up white continuously, the
battery is fully charged. This indication is shown for 30 minutes and
then the battery status indicator goes out.
- When the battery status indicator ashes orange, the battery is almost
empty (approx. 10 minutes of operating time left).
- When the battery status indicator ashes orange quickly, the battery
is empty and you have to charge the appliance before you can use it
again.
Note: The appliance can only be charged in the charging stand.
1 Insert the small plug into the charging stand.
Note: The small plug is easiest to insert when the charging stand is folded.
2 Unfold the charging stand (‘click’).
3 Put the adapter in the wall socket.
ENGLISH 7
4 Put the appliance in the charging stand.
,The battery status indicator starts to ash white to indicate that the
appliance is charging.
,When the battery is fully charged, the battery status indicator lights
up white continuously.
You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard,
moustache and sideburns). This appliance is not intended for shaving or
trimming lower body parts.
Tip: Take your time when you rst start to shave. You have to acquire practice
with the appliance. Your skin also needs some time to adjust to the procedure.
The trimming combs allow you to trim to different lengths.
Start at the highest setting to acquire practice with this appliance.
See the table below for an overview of the hair length settings and the
corresponding hair lengths.
Setting Hair length after trimming
1 1 mm - 3/64 inch
. 1.5 mm - 1/16 inch
2 2 mm - 5/65 inch
. 2.5 mm - 3/32 inch
3 3 mm - 1/8 inch
4 4 mm - 5/32 inch
5 5 mm - 3/16 inch
6 6 mm - 1/4 inch
7 7 mm - 9/32 inch
8 8 mm - 5/15 inch
ENGLISH8
Setting Hair length after trimming
9 9 mm - 3/8 inch
10 10 mm - 13/32 inch
* no comb = 0.5mm - 1/32 inch
1 Hold the appliance in the trimming position, with the trimming head
pointing upwards and the shaving head pointing downwards.
2 Slide the comb into guiding groove of the appliance (‘click’).
3 Press the hair length setting selector and then move it from left to
right or right to left to select a setting.
- The line above the hair length setting selector shows which setting you
have selected.
324
ENGLISH 9
4 Press the trimming head on/off button once to switch on the
trimming head.
,QS6160 only: The on/off button lights up to indicate that the
trimming head is operating.
5 To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly.
- Always make sure that the tip of the trimming comb points in the
direction in which you move the appliance.
- Make sure that the at part of the trimming comb is always in full
contact with the skin to obtain an even hair length result.
- Since hair grows in different directions, you need to move the appliance
in different directions as well (upward, downward or across).
- You can switch on the trimming head while the shaving head is
operating. If you do this, the shaving head is switched off immediately.
- Trimming is easier when the skin and hair are dry.
6 When you are nished, press the trimming head on/off button again
to switch off the trimming head.
The comb keeps the trimming head at a set distance from your head. You
can use the trimming head without comb.If you use the trimming head
without comb, your hair is cut off close to the skin (approx. 0.5 mm).
1 To remove the comb, pull it off the appliance.
Never pull at the exible top of the comb. Always pull at the bottom part.
2 Press the trimming head on/off button to switch on the trimming
head.
3 Hold the appliance with the trimming head pointing upwards and
make downward strokes with the broad side of the trimming head.
ENGLISH10
The precision trimmer is only half as wide as the broad side of the
trimming head. It therefore allows more precise styling of the area around
the ears, the sideburns and also around the mouth and under the nose.
1 To use the precision trimmer, simply turn the cutting unit until the
precision trimmer points towards the front of the appliance.
2 Press the trimming head on/off button to switch on the trimming
head.
3 Hold the appliance with the trimming head pointing upwards and
make downward strokes with the precision trimmer.
Shaving
Before you use the shaving head, always check it for damage or wear. If
the shaving head is damaged or worn, do not use it, as injury may occur.
Replace a damaged shaving head before you use it again (see chapter
‘Replacement’).
1 Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head
pointing upwards and the trimming head pointing downwards.
2 Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving
head.
,QS6160 only: The on/off button lights up to indicate that the shaving
head is operating.
3 Place the shaving head on the skin and move the appliance against
the direction of hair growth while you press it lightly.
- Make sure that the shaving head is in full contact with the skin.
- You can switch on the shaving head while the trimming head is
operating. If you do this, the trimming head is switched off immediately.
ENGLISH 11
4 To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/off
button again.
Overload protection
If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin or
if its cutting element gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of
the blocked trimming head or shaving head ashes quickly (QS6160 only)
and the appliance switches off automatically. Remove whatever is blocking
the cutting elements before you use the appliance again.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Only clean the appliance and the adapter with the cleaning brush
supplied.
Note: The trimming head and shaving head do not need any lubrication.
Cleaning the trimming head
1 Switch off the appliance.
2 Pull the comb off the trimming head.
3 Clean the trimming head under the tap.
Cleaning the trimming head connector
Note: Make sure you clean the trimming head connector at least once every
three months.
1 Switch off the appliance.
ENGLISH12
2 Gently pull the trimming head off the appliance.
3 Remove the hairs from the inside of the trimming head connector
with the cleaning brush.
4 Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush.
5 After cleaning, put the trimming head back onto the appliance.
Cleaning the shaving head
1 Switch off the appliance.
ENGLISH 13
2 Pull the shaving head off the appliance.
Note: The shaving head is very delicate. Handle it carefully. Replace the shaving
head if it is damaged.
3 Rinse the shaving head with lukewarm water.
Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause
damage.
4 Remove hairs from the cutters with the cleaning brush.
5 After cleaning, snap the shaving head back onto the appliance (‘click’).
Replacement
In case of frequent use, replace the shaving foil and the cutters every year.
Shaving foil
1 Pull the shaving head off the appliance.
2 Remove the old shaving foil from the shaving head.
3 Snap the new shaving foil into the shaving head (‘click’).
ENGLISH14
Cutters
1 Pull the shaving head off the appliance.
2 Remove the cutters.
3 Snap the new cutters onto the appliance (‘click’).
Storage
You can fold the charger for easy travelling or storage.
1 To fold the charger: fold the base of the charger against the appliance
holder.
2 Put the protection cap on the shaving unit.
The appliance has an integrated travel lock which prevents the appliance
from accidentally being switched on during travel.
1 To activate the travel lock, press and hold the trimming head on/off
button, the shaving head on/off button or both for at least 4 seconds
while the travel lock indication ashes 3 times.
,The travel lock is only activated when the indication lights up
continuously.
2 To deactivate the travel lock, press and hold the trimming head
on/off button, the shaving head on/off button or both for at least 4
seconds while the travel lock indication ashes 4 times.
,The travel lock is now deactivated and the appliance switches on.
Note: The travel lock can also be deactivated by charging the appliance.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you
have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact
the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its contact
details in the worldwide guarantee leaet.
ENGLISH 15
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the
battery at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run
until the motor stops.
2 Remove the shaving head and the cutters from the appliance.
3 Undo the four screws of the top cover with a screwdriver.
4 Remove the cover.
5 Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel.
6 Insert the screwdriver under the cover of the basic body and
remove the cover.
,Now you see a printed-circuit board.
7 Break the battery from the printed-circuit board.
Be careful, the battery strips are very sharp.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
ENGLISH16
17
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
1 Машинка за прецизно подстригване (32 мм)
2 Подстригваща глава
3 Машинка за прецизно подстригване (15 мм)
4 Водещ жлеб
5 Селектор за дължина на косъма
6 Бутон за вкл./изкл. на подстригващата глава
7 Индикатор за заключване при пътуване (само за QS6160)
8 Бутон за вкл./изкл. на бръснещата глава
9 Бръснеща глава
10 Индикатор за батерията
11 Гребен за подстригване
12 Гребен за подстригване (само за QS6160)
13 Зарядна поставка
14 Адаптер с малък щепсел
15 Предпазна капачка
16 Четка за почистване
17 Калъф за съхранение (само за QS6160)
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
- Пазете адаптера сух.
- Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението,
посочено върху адаптера, отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Този уред не е предназначен за ползване от деца. Наглеждайте
децата, за да не си играят с уреда.
- Използвайте, зареждайте и съхранявайте уредите при
температура между 5°C и 35°C.
- Не зареждайте уреда, докато е в калъфа за съхранение.
- Използвайте само предоставените адаптер и зарядна поставка.
- Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го
използвайте под душа. За да го почистите, е достатъчно да го
изплакнете с течаща вода.
- Ако уредът е бил подложен на значителни промени в
температурата, налягането или влажността, изчакайте да се
климатизира за 30 минути, преди да го използвате.
- Ако адаптерът или зарядната поставка се повредят, винаги ги
заменяйте с такива от оригиналния тип, за да избегнете опасност.
- Не използвайте уреда, ако бръснещата глава или някой от
гребените за подстригване са повредени или счупени, тъй като
това може да доведе до нараняване.
- Този уред е предназначен само за оформяне и сухо бръснене на
лицево окосмяване (брада, мустаци и бакенбарди).
- Този уред съответства на международно одобрената нормативна
уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно с
течаща вода.
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява съгласно
инструкциите в настоящото ръководство за потребителя, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Само за QS6160: Нормалното зареждане отнема около 1 час.
Само за QS6140: Нормалното зареждане отнема около 4 часа.
Когато е напълно зареден, уредът осигурява 50 минути работа.
Индикатор за батерията:
- Когато индикаторът за батерията мига в бяло, батерията се
зарежда.
- Когато индикаторът за батерията свети постоянно в бяло,
батерията е напълно заредена. Тази индикация се показва в
продължение на 30 минути, след което индикаторът изчезва.
- Когато индикаторът за батерията мига в оранжево, батерията е
почти изтощена (остават около 10 минути работа).
- Когато индикаторът за батерията мига бързо в оранжево,
батерията е напълно изтощена и трябва да заредите уреда, преди
да го използвате отново.
Забележка: Уредът може да се зарежда само в зарядната поставка.
1 Включете малкия щепсел в зарядната поставка.
Забележка: Малкият щепсел се включва най-лесно при сгъната зарядна
поставка.
2 Разгънете зарядната поставка (до щракване).
3 Включете адаптера в контакта.
18
4 Сложете уреда в зарядната поставка.
,Индикаторът за батерията започва да мига в бяло, което показва,
че уредът се зарежда.
,Когато батерия е напълно заредена, индикаторът свети
постоянно в бяло.
Можете да използвате уреда за оформяне или сухо бръснене само
на лицево окосмяване (брада, мустаци и бакенбарди). Уредът не е
предназначен за бръснене или подстригване на други части на тялото.
Съвет: Не бързайте, когато се бръснете за първи път. Необходима
е практика, за да свикнете да използвате уреда. Кожата ви също се
нуждае от известно време, за да свикне с тази процедура.
Гребените за подстригване ви позволяват да подрязвате космите с
различна дължина.
Започнете с максималната настройка, за да свикнете да работите с
уреда.
В таблицата по-долу са посочени различните настройки за дължина и
съответните дължини на косъма.
Настройка Дължина на космите след подстригване
11 мм - 3/64 инча
.1,5 мм - 1/16 инча
22 мм - 5/65 инча
.2,5 мм - 3/32 инча
33 мм - 1/8 инча
44 мм - 5/32 инча
55 мм - 3/16 инча
66 мм - 1/4 инча
77 мм - 9/32 инча
19
Настройка Дължина на космите след подстригване
88 мм - 5/15 инча
99 мм - 3/8 инча
10 10 мм - 13/32 инча
* без гребен = 0,5 мм - 1/32 инча
1 Дръжте уреда в положение за постригване, с подстригващата
глава насочена нагоре, а бръснещата глава – надолу.
2 Плъзнете гребена във водещия жлеб на уреда (до щракване).
3 Натиснете селектора за дължина на косъма и го преместете
отляво надясно или отдясно наляво, за да изберете настройка.
- Линията над селектора за дължина на косъма показва избраната
настройка.
324
20
4 Натиснете веднъж бутона за вкл./изкл. на подстригващата глава,
за да я включите.
,Само за QS6160: Бутонът за вкл./изкл. светва, което показва, че
подстригващата глава работи.
5 За да подстрижете космите, минете бавно през тях с гребена за
подстригване.
- Върхът на гребена за подстригване винаги трябва да сочи в
посоката, в която движите уреда.
- Плоската страна на гребена за подстригване винаги трябва да е в
пълен контакт с кожата, за да се получи равномерна дължина на
космите.
- Тъй като космите растат в различни посоки, трябва да движите и
уреда в различни посоки (нагоре, надолу или напряко).
- Можете да включите подстригващата глава, докато бръснещата
глава работи. В такъв случай бръснещата глава ще се изключи
моментално.
- Подстригването е бъде по-лесно, когато кожата и космите са сухи.
6 Когато приключите, натиснете отново бутона за вкл./изкл. на
подстригващата глава, за да я изключите.
Гребенът държи подстригващата глава на определено разстояние от
кожата ви. Можете да използвате подстригващата глава и без гребен.
В такъв случай космите се отрязват много близо до кожата (около
0,5 мм).
1 За да свалите гребена, издърпайте го от уреда.
Никога не дърпайте гъвкавия връх на гребена. Винаги издърпвайте
гребена, като го хванете в основата му.
2 Натиснете бутона за вкл./изкл. на подстригващата глава, за да я
включите.
3 Дръжте уреда с насочена нагоре подстригваща глава и правете
движения надолу с широката страна подстригваща глава.
21
Машинката за прецизно подстригване е два пъти по-тясна от
широката страна на подстригващата глава, благодарение на което
позволява по-прецизно оформяне на бакенбардите и зоните около
ушите, устата и носа.
1 За да използвате машинката за прецизно подстригване, просто
завъртете режещия блок, докато машинката се насочи към
предната част на уреда.
2 Натиснете бутона за вкл./изкл. на подстригващата глава, за да я
включите.
3 Дръжте уреда с насочена нагоре подстригваща глава и правете
движения надолу с машинката за прецизно подстригване.
Преди употреба винаги проверявайте бръснещата глава за повреда
или износване. Ако бръснещата глава е повредена или износена, не
я използвайте, за да избегнете нараняване. Заменете повредената
бръснеща глава, преди да използвате отново уреда (вижте глава
“Замяна”).
1 Дръжте уреда в положение за бръснене, с бръснещата глава
насочена нагоре, а подстригващата глава – надолу.
2 Натиснете веднъж бутона за вкл./изкл. на бръснещата глава, за да
я включите.
,Само за QS6160: Бутонът за вкл./изкл. светва, което показва, че
бръснещата глава работи.
3 Поставете бръснещата глава върху кожата си и движете уреда
срещу посоката на растежа на космите, като оказвате лек натиск.
- Постарайте се бръснещата глава да е в пълен контакт с кожата.
- Можете да включите бръснещата глава, докато подстригващата
глава работи. В такъв случай подстригващата глава ще се изключи
моментално.
22
4 За да изключите бръснещата глава след употреба, натиснете
отново нейния бутон за вкл./изкл.
Ако притиснете твърде силно към кожата си подстригващата или
бръснещата глава или ако режещият елемент на главата бъде блокиран
(например захване дреха и др.), бутонът за вкл./изкл. на блокираната
глава започва да мига бързо (само за QS6160) и уредът се изключва
автоматично. Отстранете това, което е блокирало режещия елемент,
преди да продължите да използвате уреда.
Почиствайте уреда след всяка употреба.
Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби,
абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като
бензин или ацетон.
Почиствайте уреда и адаптера само с включената в комплекта четка
за почистване.
Забележка: Подстригващата и бръснещата глава не се нуждаят от
смазване.
1 Изключете уреда.
2 Свалете гребена, като го издърпате от подстригващата глава.
3 Изплакнете подстригващата глава с течаща вода.
Забележка: Непременно почиствайте конектора на подстригващата
глава поне веднъж на три месеца.
23
1 Изключете уреда.
2 Внимателно свалете подстригващата глава, като я издърпате от
уреда.
3 С четката за почистване отстранете космите от вътрешността на
конектора на подстригващата глава.
4 С четката за почистване почистете вътрешността на
подстригващата глава.
5 След почистването поставете подстригващата глава обратно
върху уреда.
24
1 Изключете уреда.
2 Свалете бръснещата глава, като я издърпате от уреда.
Забележка: Бръснещата глава е много деликатна. Бъдете внимателни,
когато боравите с нея. Заменете я, ако е повредена.
3 Изплакнете бръснещата глава с хладка вода.
Не почиствайте бръснещата глава с четката за почистване, за да не я
повредите.
4 С четката за почистване почистете космите от ножчетата.
5 След почистването поставете бръснещата глава обратно върху
уреда (с щракване).
25
В случай на честа употреба, заменяйте бръснещата пластина и
ножчетата всяка година.
1 Свалете бръснещата глава, като я издърпате от уреда.
2 Свалете старата бръснеща пластина от бръснещата глава.
3 Сложете новата бръснеща пластина върху бръснещата глава (с
щракване).
1 Свалете бръснещата глава, като я издърпате от уреда.
2 Извадете ножчетата.
3 Поставете новите ножчета (с щракване).
За лесно пренасяне или съхранение, можете да сгънете зарядната
поставка.
1 За да сгънете зарядната поставка: сгънете основата й в посока
държача на уреда.
2 Сложете предпазната капачка върху бръснещия блок.
Този уред има вградено заключване при пътуване, което не позволява
случайн включване на уреда, докато сте на път.
1 За да активирате заключването при пътуване, натиснете и
задръжте бутона за вкл./изкл. на подстригващата глава, бутона за
вкл./изкл. на бръснещата глава или двата бутона едновременно за
поне 4 секунди, докато индикаторът за заключване при пътуване
примигне 3 пъти.
,Заключването при пътуване е активирано, само ако неговият
индикатор свети постоянно.
26
2 За да деактивирате заключването при пътуване, натиснете и
задръжте бутона за вкл./изкл. на подстригващата глава, бутона за
вкл./изкл. на бръснещата глава или двата бутона едновременно за
поне 4 секунди, докато индикаторът за заключване при пътуване
примигне 4 пъти.
,Заключването при пътуване е деактивирано и уредът се включва.
Забележка: Заключването при пътуване се деактивира и когато
започнете да зареждате уреда.
За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия онлайн
магазин на адрес www.shop.philips.com/service. Ако онлайн
магазинът не е достъпен във вашата страна, посетете търговец на
уреди Philips или сервиз на Philips. Ако срещнете затруднения при
снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Данните за
контакт ще намерите в международната гаранционна карта.
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазване на околната среда.
- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които може
да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията,
преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален
пункт за събиране. Предайте батерията в официален пункт за
събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на
батерията, можете да занесете уреда в сервизен център на Philips.
Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин,
опазващ околната среда.
Изваждайте акумулаторната батерия само ако е напълно изтощена.
1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да работи,
докато моторът спре.
2 Свалете от уреда бръснещата глава и ножчетата.
3 Развийте с отвертка четирите винта на горния панел.
4 Свалете панела.
5 Пъхнете отвертката под задния панел и го свалете.
27
6 Пъхнете отвертката под панела на тялото на уреда и свалете
панела.
,Ще видите печатната платка.
7 Отчупете батерията от платката.
Внимавайте, планките на батерията са много остри.
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/
support или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма
Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец
на уреди на Philips.
28
29
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na webu www.philips.com/welcome.
1 Přesný zastřihovač (32 mm)
2 Zastřihovací hlava
3 Přesný zastřihovač (15 mm)
4 Vodicí drážky
5 Přepínač nastavení délky chloupků
6 Vypínač zastřihovací hlavy
7 Indikátor cestovního zámku (pouze model QS6160)
8 Vypínač holicí hlavy
9 Holicí hlava
10 Ukazatel stavu baterie
11 Zastřihovací hřeben
12 Zastřihovací hřeben (pouze model QS6160)
13 Nabíjecí podstavec
14 Adaptér s malou zástrčkou
15 Ochranný kryt
16 Čisticí kartáč
17 Úložné pouzdro (pouze model QS6160)
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
- Adaptér udržujte v suchu.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Děti by neměly s přístrojem manipulovat. Je nutné dohlédnout, aby si
děti s přístrojem nehrály.
- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 5 °C a
35 °C.
- Přístroj nenabíjejte, pokud je uložen v pouzdře.
- Používejte pouze adaptér a nabíjecí podstavec, které byly dodány
s přístrojem.
- Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani jej
nepoužívejte ve sprše. Čistěte jej pouze opláchnutím pod tekoucí
vodou.
- Pokud je přístroj vystaven velké změně teploty, tlaku nebo vlhkosti,
nechte přístroj před použitím 30 minut aklimatizovat.
- Pokud jsou adaptér nebo nabíjecí podstavec poškozeny, musí být
vždy nahrazeny jedním z originálních náhradních typů, abyste předešli
možnému nebezpečí.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je holicí hlava nebo jeden ze zastřihovacích
hřebenů poškozený či rozbitý. Mohlo by dojít ke zranění.
- Tento přístroj je určen pouze pro zastřihování a holení chloupků na
obličeji za sucha (bradka, knírek a kotlety).
- Přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům
IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.
Soulad s normami
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Pouze model QS6160: Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Pouze model QS6140: Nabíjení trvá přibližně 4 hodiny.
Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti 50 minut.
Ukazatel stavu akumulátoru:
- Pokud ukazatel stavu akumulátoru bliká bíle, akumulátor se nabíjí.
- Pokud se ukazatel stavu akumulátoru rozsvítí bíle, akumulátor je nabitý.
Ukazatel bude svítit 30 minut, a pak zhasne.
- Pokud ukazatel stavu akumulátoru bliká oranžově, akumulátor je skoro
prázdný (zbývá přibližně 10 minut provozu).
- Pokud ukazatel stavu akumulátoru bliká rychle oranžově, akumulátor je
prázdný a přístroj musíte před dalším používáním nabít.
Poznámka: Přístroj je možné nabíjet pouze v nabíjecím podstavci.
1 Zasuňte malou zástrčku do nabíjecího podstavce.
Poznámka: Malou zástrčku lze nejsnáze zasunout, pokud je nabíjecí podstavec
složený.
2 Rozložte nabíjecí podstavec (ozve se „klapnutí“).
3 Zasuňte adaptér do zásuvky.
30
4 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec.
,Ukazatel stavu akumulátoru začne blikat bíle na znamení, že se
přístroj nabíjí.
,Jakmile je akumulátor nabitý, ukazatel stavu akumulátoru nepřetržitě
bíle svítí.
Přístroj můžete použít na zastřihování nebo holení chloupků na obličeji za
sucha (bradka, knírek a kotlety). Tento přístroj není určen pro holení nebo
zastřihování dolních částí těla.
Tip: Při prvním holení nespěchejte. Je třeba získat praxi v používání přístroje.
Rovněž pokožka si musí na holení nějaký čas zvykat.
Zastřihovací hřeben vám umožní zastřihovat různé délky chloupků.
Pro získání praxe s používáním přístroje začněte s maximálním nastavením.
V níže uvedené tabulce naleznete přehled nastavení délky vousů a
odpovídající délky vlasů.
Nastavení Délka chloupků po zastřihnutí
1 1 mm – 3/64 palce
. 1,5 mm – 1/16 palce
2 2 mm – 5/65 palce
. 2,5 mm – 3/32 palce
3 3 mm – 1/8 palce
4 4 mm – 5/32 palce
5 5 mm – 3/16 palce
6 6 mm – 1/4 palce
7 7 mm – 9/32 palce
8 8 mm – 5/15 palce
31
Nastavení Délka chloupků po zastřihnutí
9 9 mm – 3/8 palce
10 10 mm – 13/32 palce
* bez hřebenového nástavce = 0,5 mm – 1/32 palce
1 Držte přístroj v poloze pro zastřihování se zastřihovací hlavou
směřující nahoru a holicí hlavou směřující dolů.
2 Hřebenový nástavec nasuňte do vodicích drážek přístroje (ozve se
„klapnutí“).
3 Stiskněte přepínač nastavení délky chloupků a jeho posunutím zleva
doprava nebo zprava doleva vyberte požadované nastavení.
- Čárka nad přepínačem nastavení délky chloupků ukazuje, které
nastavení jste vybrali.
324
32
4 Stisknutím vypínače zastřihovací hlavy ji zapněte.
,Pouze model QS6160: Pokud je zastřihovací hlava v provozu, vypínač
se rozsvítí.
5 Chcete-li zastřihovat chloupky, pohybujte zastřihovacím hřebenem
pomalu v chloupcích.
- Vždy dbejte na to, aby zastřihovací hřeben směřoval ve stejném směru,
jako pohybujete přístrojem.
- Dbejte na to, aby plochá část zastřihovacího hřebene byla zcela
v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí
v požadované délce.
- Protože vlasy rostou v různém směru, je nutné přístrojem rovněž
pohybovat v různém směru (nahoru, dolů nebo napříč).
- Zastřihovací hlavu lze zapnout i během provozu holicí hlavy. Pokud tak
učiníte, holicí hlava se okamžitě vypne.
- Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
6 Po ukončení zastřihování stiskněte znovu vypínač zastřihovací hlavy,
abyste ji vypnuli.
Hřebenový nástavec udržuje holicí hlavu v nastavené vzdálenosti od
pokožky. Zastřihovací hlavu lze použít bez hřebenového nástavce. Pokud
používáte zastřihovací hlavu bez hřebenového nástavce, chloupky budou
oholeny blízko pokožky (přibližně 0,5 mm).
1 Hřebenový nástavec odpojíte vysunutím z přístroje.
Nikdy netahejte za ohebný vrchol nástavce. Nástavec vždy vytahujte za
spodní část.
2 Stisknutím vypínače zastřihovací jednotky ji zapněte.
3 Přístroj podržte zastřihovací hlavou směrem nahoru a širší stranou
zastřihovací hlavy provádějte tahy směrem dolů.
33
Přesný zastřihovač je dvakrát užší než širší strana zastřihovací hlavy. Díky
tomu poskytuje přesnější styling míst kolem uší, kotlet a také kolem úst a
pod nosem.
1 Chcete-li použít přesný zastřihovač, otáčejte střihací jednotkou,
dokud nebude přesný zastřihovač mířit směrem k přední části
přístroje.
2 Stisknutím vypínače zastřihovací jednotky ji zapněte.
3 Přístroj podržte zastřihovací hlavou směrem nahoru a přesným
zastřihovačem provádějte tahy směrem dolů.
Než začnete holicí hlavu používat, vždy zkontrolujte, zda není poškozena
či opotřebována. Nepoužívejte holicí hlavu, je-li poškozena nebo
opotřebována, protože by mohlo dojít k úrazu. Před opětovným použitím
holicí hlavy vyměňte poškozenou holicí jednotku (viz kapitola „Výměna“).
1 Držte přístroj v poloze pro holení s holicí hlavou směřující nahoru a
zastřihovací hlavou směřující dolů.
2 Stisknutím vypínače holicí hlavy ji zapněte.
,Pouze model QS6160: Pokud je holicí hlava v provozu, vypínač se
rozsvítí.
3 Opatrně přiložte holicí hlavu k pokožce a s mírným tlakem pomalu
pohybujte přístrojem proti směru růstu chloupků.
- Dbejte na to, aby celá holicí hlava byla v kontaktu s pokožkou.
- Během provozu zastřihovací hlavy lze zapnout holicí hlavu. Pokud tak
učiníte, zastřihovací hlava se okamžitě vypne.
34
4 Po použití holicí hlavu vypněte opětovným stisknutím vypínače holicí
hlavy.
Pokud budete příliš tlačit zastřihovací nebo holicí hlavu na pokožku nebo
pokud se vlastní střihací jednotka zablokuje (např. oděvem atd.), vypínač
zablokované zastřihovací nebo holicí jednotky začne rychle blikat (pouze
model QS6160) a přístroj se automaticky vypne. Před dalším použitím
přístroje odstraňte předmět, který blokuje střihací jednotku.
Po každém použití přístroj vyčistěte.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
Přístroj a adaptér čistěte pouze pomocí dodaného kartáčku na čištění.
Poznámka: Zastřihovací hlava a holicí hlava se nemusí mazat.
1 Přístroj vypněte.
2 Vyjměte hřebenový nástavec ze zastřihovací hlavy.
3 Zastřihovací hlavu očistěte pod tekoucí vodou.
Poznámka: Ujistěte se, že konektor zastřihovací hlavy čistíte alespoň jednou za
tři měsíce.
1 Přístroj vypněte.
35
2 Opatrně vyjměte zastřihovací jednotku ze zařízení.
3 Pomocí čisticího kartáčku odstraňte vlasy z vnitřku konektoru
zastřihovací hlavy.
4 Čisticím kartáčkem vyčistěte také vnitřek zastřihovací hlavy.
5 Po vyčištění nasaďte zastřihovací hlavu zpět na přístroj.
1 Přístroj vypněte.
36
2 Z přístroje vyjměte holicí hlavu.
Poznámka: Holicí hlava je velmi choulostivá a je třeba s ní manipulovat
opatrně. Pokud je holicí hlava poškozena, vyměňte ji.
3 Holicí hlavu propláchněte vlažnou vodou.
Holicí hlavu nečistěte čisticím kartáčkem. Mohlo by dojít k jejímu
poškození.
4 Pomocí čisticího kartáčku odstraňte z nožů chloupky.
5 Po vyčištění připojte holicí hlavu zpět na přístroj (ozve se „klapnutí“).
Pokud se přístroj používá často, vyměňte každý rok holicí planžetu a nože.
1 Z přístroje vyjměte holicí hlavu.
2 Z holicí hlavy vyjměte holicí planžetu.
3 Na holicí hlavu připojte novou holicí planžetu (ozve se „klapnutí“).
37
1 Z přístroje vyjměte holicí hlavu.
2 Vyjměte nože.
3 Na přístroj nasaďte nové holicí nože (ozve se „klapnutí“).
Nabíječku lze složit pro snadné cestování nebo skladování.
1 Chcete-li složit nabíječku: složte základnu nabíječky směrem k držáku
přístroje.
2 Na holicí jednotku nasaďte ochranný kryt.
Přístroj má integrovaný cestovní zámek, který zabraňuje náhodnému
zapnutí přístroje při cestování.
1 Chcete-li aktivovat cestovní zámek, stiskněte a podržte vypínač
zastřihovací hlavy, holicí hlavy nebo oba alespoň na 4 sekundy.
Indikátor cestovního zámku mezitím třikrát blikne.
,Cestovní zámek je aktivován, pouze když bude jeho indikátor
neustále svítit.
2 Chcete-li deaktivovat cestovní zámek, stiskněte a podržte vypínač
zastřihovací hlavy, holicí hlavy nebo oba alespoň na 4 sekundy.
Indikátor cestovního zámku mezitím čtyřikrát blikne.
,Cestovní zámek je nyní deaktivován a přístroj se zapne.
Poznámka: Cestovní zámek lze také deaktivovat nabíjením přístroje.
Chcete-li zakoupit příslušenství pro tento přístroj, navštivte náš online
obchod na adrese www.shop.philips.com/service. Pokud není online
obchod dostupný ve vaší zemi, obraťte se na prodejce výrobků Philips
nebo servisní středisko Philips. Budete-li mít jakékoli potíže se získáním
příslušenství pro váš přístroj, kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi. Kontaktní informace naleznete v záručním
listu s celosvětovou platností.
38
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
- Vestavěný akumulátor obsahuje látky, které mohou škodit životnímu
prostředí. Před vyhozením přístroje nebo odevzdáním na ociálním
sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte
na ociálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám
akumulátor vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního střediska
společnosti Philips. Zaměstnanci centra akumulátor vyjmou a zajistí jeho
bezpečnou likvidaci.
Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorek v chodu, dokud se sám
nezastaví.
2 Z přístroje vyjměte holicí hlavu a nože.
3 Pomocí šroubováku odšroubujte čtyři šrouby na horním krytu.
4 Vyjměte kryt.
5 Pod zadní panel vložte šroubovák a vyjměte panel.
6 Pod kryt těla vložte šroubovák a vyjměte kryt.
,Nyní uvidíte desku s plošnými spoji.
7 Z desky s plošnými spoji vyjměte akumulátor.
Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré.
Pokud potřebujete servis a informace nebo pokud dojde k potížím
s výrobkem, navštivte web společnosti Philips www.philips.com/support,
nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi. Příslušné telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou
platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází,
kontaktujte místního dodavatele výrobků Philips.
39
40
Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
1 Täppispiirel (32 mm)
2 Piirlipea
3 Täppispiirel (15 mm)
4 Soon
5 Karva pikkuse seadistamisselektor
6 Piirlipea sisse-/väljalülitamisnupp
7 Reisiluku märgutuli (ainult mudelil QS6160)
8 Raseerimispea sisse-/väljalülitamisnupp
9 Raseerimispea
10 Aku oleku näidik
11 Piiramiskamm
12 Piiramiskamm (ainult mudelil QS6160)
13 Laadimisalus
14 Väikese pistikuga adapter
15 Kaitsekate
16 Puhastusharjake
17 Vutlar (ainult mudelil QS6160)
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud pinge
vastab vooluvõrgu pingele.
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Seda seadet ei tohi lapsed kasutada. Lapsi tuleb valvata, et nad mingil
juhul seadmega mängima ei hakkaks.
Ettevaatust
- Kasutage, laadige ja hoiustage seadet temperatuurivahemikus 5 °C—35
°C.
- Ärge laadige seadet komplektis olevas vutlaris
- Kasutage ainult kaasasolevat adapterit ja laadimisalust.
- Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega kasutage seda
duši all. Loputage seadet puhastamiseks kraani all.
- Kui seade puutub kokku järsu ja olulise muutusega ümbritseva õhu
temperatuuris, rõhus või niiskuses, laske seadmel enne kasutamist 30
minutit seista.
- Kui adapter või laadimisalus on kahjustatud, asendage need ohtlike
olukordade vältimiseks alati originaalosaga.
- Ärge kasutage seadet, kui raseerimispea või üks piiramiskammidest on
kas kahjustatud või katki, sest see võib vigastusi tekitada.
- Seade on mõeldud üksnes näokarvade (habeme, vuntside ja
põskhabeme) piiramiseks ja kuivalt raseerimiseks.
Üldteave
- Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda
võib ohutult pesta voolava vee all.
Vastavus standarditele
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.
Laadimine
Ainult mudeli QS6160 puhul: laadimiseks kulub tavaliselt umbes 1 tund.
Ainult mudeli QS6140 puhul: laadimiseks kulub tavaliselt umbes 4 tundi.
Täislaetud seadme tööaeg on kuni 50 minutit.
Aku oleku näidik
- Kui aku oleku näidik vilgub valgelt, tähendab see seda, et aku laeb.
- Kui aku oleku näidik põleb püsivalt, tähendab see seda, et aku on täis.
Näidik põleb 30 minutit ja kustub seejärel.
- Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, on aku peaaegu tühi (tööaega on
veel umbes 10 minutit).
- Kui aku oleku näidik vilgub kiiresti oranžilt, on aku tühi ja te peate seda
laadima, enne kui saate seda uuesti kasutada.
Märkus. Seadet saate laadida ainult laadimisalusel.
1 Sisestage väike pistik laadimisaluse külge.
Märkus. Väikest pistikut on kõige lihtsam sisestada, kui laadimisalus on kokku
pandud.
2 Võtke laadimisalus lahti (kuni kuulete klõpsatust).
3 Sisestage adapter seinakontakti.
4 Asetage seade laadimisalusele
41
,Seadme laadimise tähistamiseks hakkab aku oleku näidik valgelt
vilkuma.
,Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik valgelt põlema.
Saate seadet kasutada näokarvade (habeme, vuntside ja põskhabeme)
piiramiseks ja kuivalt raseerimiseks. See ei ole mõeldud alakehaosade
raseerimiseks või sealsete karvade piiramiseks.
Nõuanne. Esmakordsel raseerimisel ärge kiirustage, selle kasutamiseks on vaja
omandada kogemusi. Ka te nahk peab toiminguga harjuma.
Piiramiskamm võimaldab piirata juukseid erinevale pikkusele.
Et omandada seadme kasutamise kogemusi, alustage kõige suuremast
seadistusest.
Pikkuseseadetest ülevaate saamiseks vaadake allpool toodud tabelit ja
vastavaid juuksepikkusi.
Seadistused Karvade pikkus pärast piiramist
1 1 mm - 3/64 tolli
. 1,5 mm - 1/16 tolli
2 2 mm - 5/65 tolli
. 2,5 mm - 3/32 tolli
3 3 mm - 1/8 tolli
4 4 mm - 5/32 tolli
5 5 mm - 3/16 tolli
6 6 mm - 1/4 tolli
7 7 mm - 9/32 tolli
8 8 mm - 5/15 tolli
9 9 mm - 3/8 tolli
10 10 mm - 13/32 tolli
* Ilma kammita = 0,5mm - 1/32 tolli
42
1 Hoidke seadet piiramisasendis nii, et piirlipea on suunatud ülespoole
ja raseerimispea allapoole.
2 Libistage kamm seadme soontesse, kuni kuulete klõpsatust.
3 Vajutage karva pikkuse seadistamisselektorit ja liigutage seda vasakult
paremale või paremalt vasakule, et sobivat seadistust valida.
- Karva pikkuse seadistamisselektori kohal olev joon näitab, millise
seadistuse valisite.
4 Piirlipea sisselülitamiseks vajutage üks kord piirlipea sisse-/
väljalülitamisnuppu.
,Ainult mudeli QS6160 puhul: sisse-/väljalülitamisnupp süttib, et
näidata, et piirlipea töötab.
324
43
5 Karvade piiramiseks liigutage piirlikammi aeglaselt läbi karvade.
- Veenduge, et piirlikammi ots on alati suunatud seadme liikumise suunas.
- Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et piirlikammi lame osa oleks
alati täielikult vastu nahka.
- Kuna juuksed kasvavad eri suundades, tuleb teil seadet samuti liigutada
eri suundades (üles, alla või risti).
- Piirlipea saab sisse lülitada raseerimispea töötamise ajal. Sellisel juhul
lülitub raseerimispea kohe välja.
- Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad.
6 Pärast lõpetamist vajutage piirlipea väljalülitamiseks uuesti piirlipea
sisse-/väljalülitamisnuppu.
Kamm hoiab piirlipea teie peast kindlal kaugusel. Võite piirlipead kasutada ka
ilma kammita. Selisel juhul lõigatakse karvad naha lähedalt, umbes 0,5 mm
pikkuseks.
1 Kammi eemaldamiseks tõmmake see seadmelt ära.
Ärge kunagi tõmmake kammi painduvast osast hoides. Tõmmake alati
alumist osa.
2 Piirlipea sisselülitamiseks vajutage üks kord piirlipea sisse-/
väljalülitamisnuppu.
3 Hoidke seadet nii, et piirlipea oleks suunatud ülespoole, ning tehke
piirlipea laia osaga allapoole suunatud liigutusi.
Täppispiirli laius on vaid pool piirlipea laiemast küljest. Seetõttu võimaldab
see täpsemat piiramist kõrvade, põskhabeme, samuti suu ja nina ümber.
44
1 Täppispiirli kasutamiseks keerake lõikepead, kuni täppispiirel on
suunatud seadme esiosa poole.
2 Piirlipea sisselülitamiseks vajutage piirlipea sisse-/väljalülitamisnuppu.
3 Hoidke seadet nii, et piirlipea oleks suunatud ülespoole, ning tehke
täppispiirliga allapoole suunatud liigutusi.
Raseerimine
Enne raseerimispea kasutamist veenduge alati, et see pole kahjustatud
või kulunud. Kui raseerimispea on kahjustatud või kulunud, ärge kasutage
seda, et vältida vigastusi. Enne kui hakkate seadet uuesti kasutama,
asendage kahjustatud raseerimispea (vt ptk „Asendamine“).
1 Hoidke seadet piiramisasendis nii, et piirlipea on suunatud ülespoole
ja raseerimispea allapoole.
2 Piirlipea sisselülitamiseks vajutage üks kord piirlipea sisse-/
väljalülitamisnuppu.
,Ainult mudeli QS6160 puhul: sisse-/väljalülitamisnupp süttib, et
näidata, et piirlipea töötab.
3 Asetage raseerimispea õrnalt nahale ja liigutage seadet aeglaselt
karvakasvu suunas, samaaegselt seda õrnalt surudes.
- Veenduge, et raseerimispea on alati täielikult nahaga kontaktis.
- Raseerimispea saab sisse lülitada piirlipea töötamise ajal. Sellisel juhul
lülitub piirlipea kohe välja.
45
4 Pärast lõpetamist vajutage raseerimispea väljalülitamiseks uuesti
raseerimispea sisse-/väljalülitamisnuppu.
Kui te vajutate piirlipead või raseerimispead liiga tugevasti naha vastu või kui
lõiketerad blokeeruvad (nt riided jäävad neisse kinni), hakkab kiiresti vilkuma
blokeeritud piirlipea või raseerimispea sisse-/väljalülitamisnupp (ainult
mudeli QS6160 puhul) ning seade lülitub automaatselt välja. Enne seadme
järgmist kasutuskorda eemaldage lõiketerade ummistus.
Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
Puhastage seadet ja adapterit ainult komplektisoleva puhastusharjakesega.
Märkus. Piirli- ja raseerimispea ei vaja mingisugust määrimist.
Piirlipea puhastamine
1 Lülitage seade välja.
2 Tõmmake kamm piirlipea küljest ära.
3 Puhastage piirlipead kraani all.
Piirlipea ühenduse puhastamine
Märkus. Hoolitsege selle eest, et puhastate piirlipea ühendust vähemalt kord
kolme kuu jooksul.
1 Lülitage seade välja.
46
2 Tõmmake piirlipea õrnalt seadme küljest ära.
3 Eemaldage piirlipea ühenduse sees olevad karvad puhastamisharjaga.
4 Kasutage seadme sisemuse puhastamiseks vastavat harja.
5 Pärast puhastamist lükake piirlipea seadme külge tagasi.
Raseerimispea puhastamine
1 Lülitage seade välja.
47
2 Tõmmake raseerimispea seadmelt ära.
Märkus. Raseerimispea on väga õrn. Käsitsege seda ettevaatlikult.
Raseerimispea kahjustumise korral asendage see.
3 Loputage raseerimispead sooja veega.
Raseerimispead ei tohi puhastada harjakesega, sest see võib seda
kahjustada.
4 Eemaldage lõiketeradelt puhastusharjakesega lahtised karvad.
5 Pärast puhastamist kinnitage raseerimispea klõpsatusega uuesti
seadmele.
Osade vahetamine
Sagedase kasutamise korral vahetage raseerimisvõrk ja lõiketerad kord
aastas uutega.
1 Tõmmake raseerimispea seadmelt ära.
2 Eemaldage vana raseerimisvõre raseerimispea küljest.
3 Lükake uus raseerimisvõre raseerimispeale (klõpsatus!).
48
1 Tõmmake raseerimispea seadmelt ära.
2 Eemaldage lõiketerad.
3 Lükake uued lõiketerad seadmele (klõpsatus!).
Hoiundamine
Laadijat saab kaasavõtmise või hoiustamise hõlbustamiseks kokku pakkida.
1 Laadija kokkupanemiseks pange laadija alus seadme aluse vastu.
2 Pange raseerimispeale kaitsev kate.
Epilaator on varustatud sisseehitatud reisilukuga, mis hoiab reisimise ajal ära
seadme juhusliku sisselülitumise.
1 Reisiluku aktiveerimiseks hoidke all piirlipea sisse-/väljalülitamisnuppu,
raseerimispea sisse-/väljalülitamisnuppu või neid mõlemaid vähemalt
4 sekundi vältel kuni reisiluku märgutuli kolm korda vilgub.
,Reisilukk on aktiveeritud üksnes siis, kui märgutuli jääb põlema.
2 Reisiluku inaktiveerimiseks hoidke all piirlipea sisse-/
väljalülitamisnuppu, raseerimispea sisse-/väljalülitamisnuppu või neid
mõlemaid vähemalt 4 sekundi vältel kuni reisiluku märgutuli neli
korda vilgub.
,Reisilukk on nüüd inaktiveeritud ja seade lülitub sisse.
Märkus. Reisilukku saab inaktiveerida ka seadet laadima pannes.
Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte
www.shop.philips.com/service. Kui teie riigis ei ole Philipsi
veebipoodi, pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse
poole. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse. Selle kontaktandmed leiate ülemaailmselt
garantiilehelt.
49
- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate te hoida loodust.
- Seadmesse sisseehitatud laetav aku sisaldab aineid, mis võivad
keskkonda saastada. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku
kogumispunkti viimist eemaldage alati seadmest akud. Akud tuleb
utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui teil ei õnnestu
akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus
aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni
töötada.
2 Tõmmake raseerimispea ja lõiketerad seadme küljest ära.
3 Keerake kruvikeerajaga lahti pealmisel kattel olevad neli kruvi.
4 Eemaldage kate.
5 Pange kruvikeeraja tagapaneeli alla ja eemaldage paneel.
6 Pange kruvikeeraja põhikorpuse katte alla ja eemaldage see.
,Nüüd näete trükkplaati.
7 Ühendage aku trükkplaadist lahti.
Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad.
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
50
51
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
1 Precizni trimer (32 mm)
2 Glava za podrezivanje
3 Precizni trimer (15 mm)
4 Žlijeb
5 Gumb za odabir duljine dlačica
6 Gumb za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje
7 Indikator funkcije putnog zaključavanja (samo QS6160)
8 Gumb za uključivanje/isključivanje glave za brijanje
9 Glava za brijanje
10 Indikator napunjenosti baterije
11 Češalj za podrezivanje
12 Češalj za podrezivanje (samo QS6160)
13 Postolje za punjenje
14 Adapter s malim utikačem
15 Zaštitni poklopac
16 Četkica za čišćenje
17 Torbica (samo QS6160)
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden
na adapteru naponu lokalne mreže.
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Ovaj aparat nije namijenjen djeci. Djecu je potrebno nadzirati kako se
ne bi igrala s aparatom.
- Aparat koristite, punite i odlažite pri temperaturi između 5°C i 35°C.
- Nemojte puniti aparat dok se nalazi u isporučenoj torbici.
- Koristite isključivo isporučeni adapter i postolje za punjenje.
- Aparat nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu te
ispirati pod tušem. Aparat čistite isključivo tako da ga isperete pod
mlazom vode.
- Ako se aparat podvrgne velikoj promjeni temperature, pritiska ili vlage,
pustite da se prilagodi uvjetima 30 minuta prije korištenja.
- Ako se adapter ili baza za punjenje ošteti, obavezno ih zamijenite
originalnim dijelovima kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
- Aparat nemojte koristiti ako je glava za brijanje ili neki od češljeva za
podrezivanje oštećen ili slomljen jer to može dovesti do ozljede.
- Aparat je namijenjen isključivo suhom brijanju i podrezivanju dlaka na
licu (brada, brkovi i zalisci).
- Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim
normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete u skladu s ovim
uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za
korištenje.
Samo QS6160: Punjenje obično traje približno 1 sat.
Samo QS6140: Punjenje obično traje približno 4 sata.
Kada je aparat potpuno napunjen, može raditi do 50 minuta.
Indikator napunjenosti baterije:
- Ako indikator napunjenosti baterije treperi u bijeloj boji, to znači kako
se baterija puni.
- Ako indikator napunjenosti baterije stalno svijetli bijelom bojom, to
znači kako je baterija potpuno napunjena. Indikator napunjenosti
baterije prikazuje se 30 minuta i zatim se isključuje.
- Ako indikator napunjenosti baterije treperi narančastom bojom, to
znači kako je baterija gotovo prazna (preostalo je još oko 10 minuta
rada).
- Ako indikator napunjenosti baterije brzo treperi narančastom bojom,
to znači kako je baterija prazna te kako morate napuniti aparat prije
mogućnosti njegovog ponovnog korištenja.
Napomena: Aparat možete puniti samo u postolju za punjenje.
1 Umetnite mali utikač u postolje za punjenje.
Napomena: Mali utikač najlakše je umetnuti kada je postolje
za punjenje preklopljeno.
2 Rasklopite postolje za punjenje (“klik”).
3 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
52
4 Stavite aparat u postolje za punjenje.
,Indikator napunjenosti baterije počinje treperiti bijelo, što znači da se
aparat puni.
,Kada se baterija potpuno napuni, indikator napunjenosti baterije
počet će stalno svijetliti bijelom bojom.
Aparat možete koristiti za podrezivanje ili suho brijanje dlačica na licu
(brade, brkova i zalizaka). Aparat nije namijenjen podrezivanju ili brijanju
drugih dijelova tijela.
Savjet: Kad počnete s brijanjem, nemojte žuriti. Morate se naučiti koristiti
aparat. I vašoj koži je potrebno neko vrijeme da se privikne na postupak.
Češljevi za podrezivanje omogućavaju podrezivanje na razne duljine.
Počnite s najvišom postavkom kako biste se naučili služiti aparatom.
Pregled postavki duljine i odgovarajuće duljine kose potražite u tablici u
nastavku.
Postavka Duljina dlačica nakon podrezivanja
11 mm - 3/64 inča
.1,5 mm - 1/16 inča
22 mm - 5/65 inča
.2,5 mm - 3/32 inča
33 mm - 1/8 inča
44 mm - 5/32 inča
55 mm - 3/16 inča
66 mm - 1/4 inča
77 mm - 9/32 inča
88 mm - 5/15 inča
53
Postavka Duljina dlačica nakon podrezivanja
99 mm - 3/8 inča
10 10 mm - 13/32 inča
* bez češlja = 0,5 mm - 1/32 inča
1 Držite aparat u položaju za podrezivanje, tako da glava za
podrezivanje bude usmjerena prema gore, a glava za brijanje prema
dolje.
2 Gurnite češalj u žlijeb na aparatu (“klik”).
3 Pritisnite gumb za odabir duljine dlačica i pomaknite ga slijeva udesno
ili zdesna ulijevo kako biste odabrali postavku.
- Linija iznad gumba za odabir duljine dlačica prikazuje odabranu
postavku.
324
54
4 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za
podrezivanje kako biste je uključili.
,Samo QS6160: Gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetlit će, čime
označava rad glave za podrezivanje.
5 Kako biste podrezali kosu, češalj za podrezivanje polako pomičite
kroz kosu.
- Uvijek pazite da vrhovi češlja za podrezivanje budu okrenuti u smjeru u
kojem pomičete aparat.
- Za postizanje ravnomjerne duljine dlačica pazite da ravni dio češlja za
podrezivanje uvijek bude potpuno u kontaktu s kožom.
- Budući da kosa raste u raznim smjerovima, i aparat morate pomicati u
raznim smjerovima (gore, dolje ili poprijeko).
- Dok radite s glavom za brijanje, možete uključiti glavu za podrezivanje.
Ako to učinite, glava za brijanje automatski će se isključiti.
- Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i dlačice suhi.
6 Kada završite, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
glave za podrezivanje kako biste je isključili.
Češalj održava određeno odstojanje između glave za podrezivanje i vaše
glave. Glavu za podrezivanje možete koristiti i bez češlja. Ako glavu za
podrezivanje koristite bez češlja, kosu ćete odrezati u neposrednoj blizini
kože (na duljinu od približno 0,5 mm).
1 Kako biste odvojili češalj, povucite ga s aparata.
Nikada ne vucite eksibilni vrh češlja. Uvijek vucite donji dio.
2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje kako
biste je uključili.
3 Aparat s glavom za podrezivanje okrenite prema gore i širu stranu
glave za podrezivanje povlačite prema dolje.
55
Precizni trimer upola je uži od šire strane glave za podrezivanje. Zbog toga
omogućava preciznije uređivanje područja oko ušiju, zalizaka te područja
oko usta i ispod nosa.
1 Za korištenje preciznog trimera jednostavno okrenite jedinicu za
šišanje za dok precizni trimer ne bude okrenut prema prednjem
dijelu aparata.
2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje kako
biste je uključili.
3 Aparat s glavom za podrezivanje okrenite prema gore i
precizni trimer povlačite prema dolje.
Prije uporabe glave za brijanje obavezno provjerite je li oštećena ili
istrošena. Ako je glava za brijanje oštećena ili istrošena, nemojte je
koristiti jer biste se mogli ozlijediti. Prije ponovnog korištenja zamijenite
oštećenu glavu za brijanje (pogledajte poglavlje “Zamjena”).
1 Držite aparat u položaju za brijanje, tako da glava za brijanje bude
usmjerena prema gore, a glava za podrezivanje prema dolje.
2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za brijanje
kako biste je uključili.
,Samo QS6160: Gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetlit će, čime
označava rad glave za brijanje.
3 Glavu za brijanje stavite na kožu i pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica istovremeno lagano pritišćući.
- Pazite da glava za brijanje uvijek bude potpuno u dodiru s kožom.
- Dok radite s glavom za podrezivanje, možete uključiti glavu za brijanje.
Ako to učinite, glava za podrezivanje automatski će se isključiti.
56
4 Kako biste isključili glavu za brijanje nakon korištenja, ponovo
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za brijanje.
Ako glavu za podrezivanje ili glavu za brijanje prejako utisnete u kožu ili ako
se element za šišanje zaglavi (npr. u odjeći), gumb za uključivanje/isključivanje
blokirane glave za podrezivanje ili glave za brijanje počet će brzo bljeskati
(samo QS6160) i aparat će se automatski isključiti. Prije ponovnog
korištenja aparata uklonite prepreku koja je uzrokovala zaglavljivanje
elemenata za rezanje.
Očistite aparat nakon svake uporabe.
Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni mlaz, spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
Aparat i adapter čistite isključivo isporučenom četkicom.
Napomena: Glave za podrezivanje i brijanje nije potrebno podmazati.
1 Isključite aparat.
2 Povucite češalj s glave za podrezivanje.
3 Glavu za podrezivanje operite pod mlazom vode.
Napomena: Priključak glave za podrezivanje čistite barem jednom svaka tri
mjeseca.
1 Isključite aparat.
57
2 Pažljivo povucite glavu za podrezivanje s aparata.
3 Pomoću četke za čišćenje uklonite dlačice iz unutrašnjosti priključka
glave za podrezivanje.
4 Očistite unutrašnjost glave za podrezivanje četkom za čišćenje.
5 Nakon čišćenja vratite glavu za podrezivanje na aparat.
1 Isključite aparat.
58
2 Povucite glavu za brijanje s aparata.
Napomena: Glava za brijanje vrlo je osjetljiva. Pažljivo rukujte njome. Ako se
glava za brijanje ošteti, zamijenite je.
3 Isperite glavu za brijanje mlakom vodom.
Glavu za brijanje nemojte čistiti četkicom za čišćenje jer bi se tako mogla
oštetiti.
4 Četkom za čišćenje uklonite dlačice s elemenata za brijanje.
5 Nakon čišćenja pričvrstite glavu za brijanje na aparat (“klik”).
Ako se aparat često koristi, mrežicu za brijanje i elemente za brijanje
mijenjajte svake godine.
1 Povucite glavu za brijanje s aparata.
2 Skinite staru mrežicu s glave za brijanje.
3 Postavite novu mrežicu za brijanje na glavu za brijanje (“klik”).
59
1 Povucite glavu za brijanje s aparata.
2 Uklonite elemente za brijanje.
3 Nove elemente za brijanje pričvrstite na aparat (“klik”).
Punjač možete preklopiti kako biste ga lakše nosili ili spremili.
1 Sklapanje punjača: bazu punjača sklopite uz držač aparata.
2 Stavite zaštitnu kapicu na jedinicu za brijanje.
Aparat ima ugrađeno putno zaključavanje koje onemogućuje slučajno
uključivanje aparata prilikom putovanja.
1 Kako biste aktivirali putno zaključavanje, pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje, gumb za uključivanje/
isključivanje glave za brijanje ili oba gumba i zadržite pritisak najmanje
4 sekunde, uslijed čega će indikator funkcije putnog zaključavanja
zatreperiti 3 puta.
,Putno zaključavanje aktivirat će se tek nakon što indikator trajno
zasvijetli.
2 Kako biste deaktivirali putno zaključavanje, pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje, gumb za uključivanje/
isključivanje glave za brijanje ili oba gumba i zadržite pritisak najmanje
4 sekunde, uslijed čega će indikator funkcije putnog zaključavanja
zatreperiti 4 puta.
,To znači kako je putno zaključavanje deaktivirano, nakon čega će se
aparat uključiti.
Napomena: Putno zaključavanje može se deaktivirati i punjenjem aparata.
60
Kako biste kupili dodatnu opremu za ovaj aparat, posjetite našu trgovinu
na mreži na web-stranici www.shop.philips.com/service. Ako trgovina
na mreži nije dostupna u vašoj državi, posjetite svog prodavača proizvoda
tvrtke Philips ili servisni centar tvrtke Philips. Ako imate poteškoća
prilikom nabavke dodatne opreme za aparat, kontaktirajte centar za
potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Podatke za kontakt pronaći ćete u
međunarodnom jamstvenom listu.
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
- Ugrađena baterija s mogućnošću punjenja sadrži tvari štetne za okoliš.
Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje
na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki
prihvatljivom odlagalištu.
Bateriju s mogućnošću punjenja izvadite samo ako je potpuno prazna.
1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi dok se motor ne
zaustavi.
2 Skinite glavu za brijanje i elemente za brijanje s aparata.
3 Pomoću odvijača odvijte četiri vijka s gornjeg poklopca.
4 Skinite poklopac.
5 Umetnite odvijač ispod stražnje ploče i uklonite ploču.
6 Umetnite odvijač ispod poklopca kućišta i skinite poklopac.
,Vidjet ćete tiskanu pločicu.
7 Odvojite bateriju od tiskane pločice.
Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.
61
Ako vam je potreban servis ili informacija, odnosno ako imate neki problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/support ili se
obratite u centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona
nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
62
63
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
1 Precíziós vágókészülék (32 mm)
2 Vágófej
3 Precíziós vágókészülék(15 mm)
4 Vezetőbarázda
5 Hajhosszúság-beállító
6 Vágófej be-/kikapcsológomb
7 Utazózárjelző (csak a QS6160 típusnál)
8 Borotvafej be-/kikapcsológomb
9 Borotvafej
10 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző
11 Formázófésű
12 Formázófésű (csak a QS6160 típusnál)
13 Töltőállvány
14 Adapter kis méretű csatlakozóval
15 Védősapka
16 Tisztítókefe
17 Tárolótáska (csak a QS6160 típusnál)
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
- Tartsa szárazon az adaptert.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a tápegységen
feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a
vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Gyermekek felügyelet nélkül ne használják a készüléket.
- A készüléket 5 és 35 °C közötti hőmérsékleten használja, töltse és
tárolja.
- Ne töltse a készüléket a tárolótáskában.
- Kizárólag a mellékelt hálózati adaptert és töltőállványt használja.
- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne használja
a zuhany alatt. Tisztításhoz a készüléket csak öblítse le folyó víz alatt.
- Ha a készülék nagyobb hőmérséklet-, nyomás- vagy páratartalom-
változásnak lett kitéve, hagyja 30 percig akklimatizálódni, mielőtt újra
használná.
- Ha a hálózati adapter vagy a töltőállvány meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cserélje ki őket.
- Ha a borotvafej vagy valamelyik formázófej megsérült, ne használja a
készüléket, mert ez balesethez vezethet.
- A készüléket az arcszőrzet (szakáll, bajusz és pajesz) vágására és száraz
borotválására tervezték.
- A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági
előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Csak a QS6160 típusnál: a töltés körülbelül 1 óra.
Csak a QS6140 típusnál: a töltés körülbelül 4 óra.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 50 perc használatot is biztosít.
Akkumulátor töltöttségiszint-jelző:
- Amíg az akkumulátor töltése folyamatban van, az akkumulátor
töltöttségiszint-jelző fehéren villog.
- Ha az akkumulátor töltése befejeződött, az akkumulátor töltöttségiszint-
jelző folyamatosan fehéren világít. 30 másodperc múlva a jelzőfény
kialszik.
- Ha az akkumulátor hamarosan lemerül, az akkumulátor töltöttségiszint-
jelző narancssárgán villog (a készülék még kb. 10 percig működik).
- Ha az akkumulátor teljesen lemerült, az akkumulátor töltöttségiszint-
jelző gyorsan narancssárgán villog. Újbóli használat előtt fel kell töltenie
a készüléket.
Megjegyzés: A készülék csak a töltőállványban tölthető.
1 Csatlakoztassa a kis dugót a töltőállványba.
Megjegyzés: A kis dugó beillesztése abban az esetben a legkönnyebb, ha a
töltő összecsukott állapotban van.
2 Nyissa ki a töltőállványt (kattanásig).
3 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
64
4 Tegye a készüléket a töltőállványra.
,A készülék töltésének jelzésére az akkumulátor töltöttségiszint-jelző
fehéren kezd villogni.
,Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor
töltöttségiszint-jelző folyamatosan fehéren világít.
A készüléket az arcszőrzet (szakáll, bajusz és pajesz) vágására és
száraz borotválására tervezték. Ne használja a készüléket más testrész
borotválására.
Tipp: Az első borotválkozásra szánjon elég időt. El kell sajátítania a készülék
használatát, és a bőrének is időre van szüksége, hogy hozzászokjon a
művelethez.
A formázófésű segítségével különböző hosszúságokat érhet el.
Célszerű először a legnagyobb beállítással megismerkedni, hogy gyakorlatot
szerezzen a készülék használatát illetően.
Az alábbi táblázatban megtekintheti a különböző beállításoknak megfelelő
szőrzethosszúságot.
Beállítás Vágás utáni szőrzethosszúság
1 1 mm
. 1,5 mm
2 2 mm
. 2,5 mm
3 3 mm
4 4 mm
5 5 mm
6 6 mm
7 7 mm
65
Beállítás Vágás utáni szőrzethosszúság
8 8 mm
9 9 mm
10 10 mm
* fésű nélkül = 0,5 mm
1 A készüléket tartsa vágási pozícióban - úgy, hogy a vágófej felfelé, a
borotvafej pedig lefelé nézzen.
2 Csúsztassa a fésűt a készülék vezetőbarázdájába kattanásig.
3 Nyomja le a hajhosszúság-beállító gombot, majd mozgassa
oldalirányban a kívánt hosszúság kiválasztására.
- A kiválasztott hosszúságbeállítást a gomb feletti vonal jelzi.
324
66
4 A vágófej bekapcsolásához nyomja meg egyszer a vágófej be-/
kikapcsológombját.
,Csak a QS6160 típusnál: A be-/kikapcsológomb világít, ha a vágófej
bekapcsolt állapotban van.
5 Vágáshoz lassan mozgassa végig a szőrzeten a fésűtartozékot.
- Mindig ügyeljen, hogy a fésűtartozék hegye abba az irányba mutasson,
amelyikbe a készüléket mozgatni szeretné.
- A fésűtartozék sima alja mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel,
hogy a szőrzetvágás egyenletes legyen.
- Mivel a szőrszálak különböző irányba növekednek, különböző irányba
kell mozgatnia a készüléket (felfelé, lefelé és átlósan).
- Akkor is bekapcsolhatja a vágófejet, ha a borotvafej éppen működik.
Ekkor a borotvafej azonnal kikapcsol.
- A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.
6 Miután végzett, a be-/kikapcsológomb megnyomásával kapcsolhatja ki
a vágófejet.
A fésű a kiválasztott távolságban tartja a vágófejet bőrétől. Fésű nélkül is
használhatja a vágófejet, ekkor a szőrt a bőréhez egészen közel, nagyon
rövidre vághatja (kb. 0,5 mm).
1 A fésű egyszerűen lehúzható a készülékről.
Soha ne húzza meg a fésű rugalmas tetejét. Mindig az alsó részénél fogva
húzza a fésűt.
2 A vágófej bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsológombot.
3 Tartsa a készüléket a vágófejjel felfelé, és végezzen lefelé simító
mozdulatokat a bőrén, a vágófej széles végét használva.
67
A precíziós vágófej csak fele olyan széles, mint a vágófej szélesebbik vége.
Ennek köszönhetően sokkal precízebb formázást biztosít a fül, a pajesz és a
száj körül és az orr alatt.
1 A precíziós vágófej használatához fordítsa el a vágóegységet 180°-kal,
úgy, hogy a precíziós vágófej a készülék eleje felé nézzen.
2 A vágófej bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsológombot.
3 Tartsa a készüléket a vágófejjel felfelé, és végezzen lefelé simító
mozdulatokat a bőrén, a vágófej precíziós végét használva.
A borotvafej használata előtt mindig ellenőrizze, hogy az nem sérült-e,
illetve nem használódott-e el. Ha a borotvafej sérült vagy elhasználódott,
ne használja, mivel az sérüléseket okozhat. A sérült borotvafejet a
használat megkezdése előtt cserélje ki (lásd a „Csere” című részt).
1 A készüléket tartsa borotválási pozícióban - úgy, hogy a borotvafej
felfelé, a vágófej pedig lefelé nézzen.
2 A borotvafej bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/
kikapcsológombot.
,Csak a QS6160 típusnál: A be-/kikapcsológomb világít, ha a vágófej
bekapcsolt állapotban van.
3 Helyezze a borotvafejet a bőrre, és enyhén a bőrre nyomva, lassan
mozgassa a borotvát a szőr növekedési irányával ellentétes irányba.
Ötlet
- Ügyeljen, hogy a borotvafej mindig teljes mértékben érintkezzen a
bőrfelülettel.
- Akkor is bekapcsolhatja a borotvafejet, ha a vágófej éppen működik.
Ekkor a vágófej azonnal kikapcsol.
68
4 A használatot követően nyomja meg ismételten a borotvafej be-
/kikapcsológombját.
Ha túlságosan erősen nyomja a bőrére a vágó- vagy borotvafejet, vagy ha
a vágóegység akadályba ütközik (pl. ruhadarabba), az elakadt vágófej vagy
borotvafej be-/kikapcsológombja gyorsan villog (csak a QS6160 típusnál), és
a készülék automatikusan kikapcsol. Távolítsa el a vágóegységet akadályozó
elemet, mielőtt újból használni kezdi a készüléket.
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot és
súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont).
A készülék és az adapter csak a mellékelt tisztítókefével tisztítható.
Megjegyzés: A vágó- és borotvafej nem igényel olajozást vagy kenést.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Húzza le a fésűt a vágófejről.
3 Tisztítsa meg a vágófejet folyóvíz alatt.
Megjegyzés: Legalább háromhavonta tisztítsa meg a vágófej csatlakozását.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
69
2 Óvatosan húzza le a vágófejet a készülékről.
3 Távolítsa el a vágófej csatlakozásába került szőrszálakat a mellékelt
tisztítókefe segítségével.
4 A mellékelt tisztítókefével tisztítsa meg a vágófej belsejét.
5 Tisztítás után helyezze vissza a vágófejet a készülékre.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
70
2 Húzza le a készülékről a borotvafejet.
Megjegyzés: A borotvafej rendkívül kényes alkatrész, óvatosan kezelje. Ha a
borotvafej sérült, cserélje ki azt.
3 Öblítse le a borotvafejet langyos vízzel.
Ne tisztítsa a borotvafejet a tisztítókefével, mert az az alkatrész sérülését
okozhatja.
4 A tisztítókefe segítségével szabadítsa meg a vágóéleket a
szőrszálaktól.
5 A tisztítás után pattintsa vissza a borotvafejet a készülékre.
Csere
Gyakori használat esetén évente cserélje a borotvaszitát és a vágóéleket.
1 Húzza le a készülékről a borotvafejet.
2 Vegye le a borotvafejről a borotvaszitát.
3 Pattintsa rá az új borotvaszitát a borotvafejre.
71
1 Húzza le a készülékről a borotvafejet.
2 Távolítsa el a vágóéleket.
3 Pattintsa a készülékre az új vágóéleket.
A kényelmes tároláshoz vagy utazáshoz összehajthatja a töltőállványt.
1 A töltőállvány összehajtása: hajtsa a töltőállvány talpát a
készüléktartó felé.
2 Helyezze a védősapkát a borotvafejre.
A készülék beépített utazózárral rendelkezik, ami megakadályozza, hogy a
készülék utazás közben véletlenül bekapcsoljon.
1 Az utazózár bekapcsolásához tartsa lenyomva a vágófej be-/
kikapcsológombját, a borotvafej be-/kikapcsológombját vagy mindkettőt
egyszerre legalább 4 másodpercig. Az utazózár jelzőfénye hármat villan.
,Az utazózár akkor van bekapcsolva, ha a jelzőfénye folyamatosan világít.
2 Az utazózár kikapcsolásához tartsa lenyomva a vágófej be-/
kikapcsológombját, a borotvafej be-/kikapcsológombját vagy mindkettőt
egyszerre legalább 4 másodpercig. Az utazózár jelzőfénye négyet villan.
,Az utazózár kikapcsol, a készülék pedig bekapcsol.
Megjegyzés: Az utazózárat a készülék töltésével is ki lehet kapcsolni.
Tartozékok vásárlásához látogasson el online üzletünkbe:
www.shop.philips.com/service. Ha az online üzlet nem érhető
el az adott országban, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Philips
márkakereskedővel vagy a Philips szakszervizével. Ha nehézségei adódnak
a készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a
kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a
világszerte érvényes garancialevélen találja.
72
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
- A beépített akkumulátor környezetszennyező anyagokat tartalmaz.
A készülék hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor
távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos
akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása
gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol
eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort.
Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja
működni a készüléket, míg le nem áll.
2 Vegye le a készülékről a borotvafejet és a vágóéleket.
3 Csavarozza ki a felső borítás négy csavarját egy csavarhúzó
segítségével.
4 Vegye le a borítást.
5 Helyezze a csavarhúzót a hátsó borítás alá, és távolítsa el a borítást.
6 Helyezze a csavarhúzót az alaptest borítása alá, és távolítsa el a
borítást.
,Most egy nyomtatott áramköri lapot lát.
7 Válassza le az akkumulátort a nyomtatott áramköri lapról.
Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek.
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips weboldalára (www.philips.com/support),
vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
73
74
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
1 Дәлдік триммері (32 мм)
2 Шаш кесу
3 Дәлдік триммері (15 мм)
4 Бағыттау ойығы
5 Шаш ұзындығы реттеуінің таңдағышы
6 Триммер басын қосу/өшіру түймесі
7 Қозғалыс құлпының көрсеткіші (тек QS6160)
8 Сақал алу бөлігін қосу/өшіру түймесі
9 Қыратын басы
10 Батарея күйінің көрсеткіші
11 Желістерді кесетін қайшы тарақ
12 Триммер тарағы (тек QS6160)
13 Заядтайтын қондырма
14 Кішкене шанышқысы бар адаптор
15 Қорғау қақпағы
16 Щетка
17 Сақтау қабы (тек QS6160)
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
-Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
-Құралды қоспас бұрын, адаптерде көрсетілген кернеу жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар
(соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
-Бұл құралды балалар пайдаланбауы керек. Балалардың құралмен
ойнамауын қадағалаған жөн.
-Құралды 5°C және 35°C температура аралығында пайдаланыңыз,
зарядтаңыз және сақтаңыз.
-Құралды сақтау қабында зарядтауға болмайды.
-Тек берілген адаптерді және зарядтау тірегін пайдаланыңыз.
-Ешқашан құралды суға немесе ешбір басқа сұйықтыққа батырмаңыз
я болмаса оны душта пайдаланбаңыз. Құралды кран астында тек
тазалау үшін шайыңыз.
-Қолданылатын ортада температура, қысым немесе ылғалдылық
қатты өзгерсе, құралды пайдаланбас бұрын оның қоршаған орта
жағдайларына бейімделуіне 30 минут беріңіз.
-Қауіпті жағдай туғызбау үшін, зақымданған адаптерді немесе
зарядтау тірегін тек түпнұсқалы түрімен ауыстырыңыз.
-Егер қырыну бөлігі немесе кесу тарақтарының біреуі зақымдалған
немесе сынған болса, бұл жарақат тудыруы мүмкін.
-Бұл құрал шаш кесуге және сақал-мұртты қыруға арналған.
-Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес келеді
және оны ағын сумен жуа беруге болады.
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты
барлық стандарттарға сай. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша
дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал
пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
Тек QS6160: зарядтау әдетте шамамен 1 сағат алады.
Тек QS6140: зарядтау әдетте шамамен 4 сағат алады.
Толық зарядталғаннан кейін құрал 50 минут бойы жұмыс істей алады.
Батарея күйінің көрсеткіші
-Батарея күйінің көрсеткіші ақ түспен жыпылықтағанда, батарея
зарядталуда.
-Батарея күйінің көрсеткіші үздіксіз ақ түспен жанғанда, батарея
толығымен зарядталған. Бұл көрсеткіш 30 минут бойы көрсетіледі,
содан кейін батарея күйінің көрсеткіші өшеді.
-Батарея күйінің көрсеткіші қызғылт сары болып жанғанда, батарея
заряды бітуге жақын (шамамен 10 минут жұмыс қалды).
-Батарея күйінің көрсеткіші қызғыл сары түспен тез жыпылықтағанда,
батарея заряды жоқ және қайта пайдалану үшін құралды зарядтау
керек.
Ескертпе: Құралды тек зарядтау тірегінде зарядтауға болады.
1Кішкенетоқсымынзарядтайтынқондырғығаенгізіңіз.
Ескертпе: Шағын ашаны зарядтау тірегі жинаулы кезде салу ең оңай.
2Зарядтаутірегінжайыңыз(шыртеткендыбысшығады).
3Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
75
4Құралдызарядтаутірегінеқойыңыз.
,Батареякүйініңкөрсеткішіақтүспенжыпылықтап,құралдың
зарядталыпжатқанынкөрсетеді.
,Батареятолығымензарядталғанда,батареякүйініңкөрсеткішіақ
түспенүздіксізжыпылықтайды.
Бұл құралды шаш кесу немесе сақал-мұртты қыру үшін пайдалануға
болады. Бұл құрал төменгі дене бөліктеріндегі шашты кесуге немесе
қыруға арналмаған.
Кеңес Бірінші рет қырынуды бастағанда уақыт бөліңіз. Құралмен
тәжірибе алу керек. Сондай-ақ, тері процедураға үйрену үшін біраз
уақыт керек.
Кесу тарақтары әр түрлі ұзындықтармен кесуге мүмкіндік береді.
Ең жоғары параметрмен бастап, осы құралмен тәжірибе алыңыз.
Ұзындықты реттеу мен оған сәйкес келетін шаш ұзындығын төмендегі
кестеден қараңыз.
Параметр Кесіпболғаннансоңғышашұзындығы
1 1 мм - 3/64 дюйм
. 1,5 мм - 1/16 дюйм
2 2 мм - 5/65 дюйм
. 2,5 мм - 3/32 дюйм
3 3 мм - 1/8 дюйм
4 4 мм - 5/32 дюйм
5 5 мм - 3/16 дюйм
6 6 мм - 1/4 дюйм
7 7 мм - 9/32 дюйм
8 8 мм - 5/15 дюйм
76
Параметр Кесіпболғаннансоңғышашұзындығы
9 9 мм - 3/8 дюйм
10 10 мм - 13/32 дюйм
* тарақ жоқ = 0,5 мм - 1/32 дюйм
1Құралдыкесуқалпында,триммербасынжоғарықаратыпжәне
қырубөлігінтөменқаратыпұстаңыз.
2Тарақтықұралдыңбағыттауойығынасырғытыңыз(шыртеткен
дыбысшығады).
3Шашұзындығыпараметрінтаңдағыштыбасыңыз,соданкейін
онысолданоңғанемесеоңнансолғажылжытыппараметрді
таңдаңыз.
-Шаш ұзындығы параметрінің үстіндегі сызық таңдағышы таңдалған
параметрді көрсетеді.
324
77
4Триммербасынқосуүшінқосу/өшірутүймесінбірретбасыңыз.
,ТекQS6160:қосу/өшірутүймесіжанып,шаштыкесубөлігіжұмыс
істептұрғанынкөрсетеді.
5Шаштыкесуүшінтарақтышаштыңарасыменақырынжүргізіңіз.
-Әрқашан кесу тарағының ұшы құралды қозғалтып жатқан бағытқа
нұсқайтынын тексеріңіз.
-Біркелкі шаш ұзындығына жету үшін шашты кесу тарағының жалпақ
бөлігі әрқашан теріге толық тиіп тұруын тексеріңіз.
-Шаш әртүрлі бағытта өсетіндіктен, құралды да әртүрлі бағытта
(жоғары, төмен немесе көлденең) жүргізу керек.
-Қыру бөлігі жұмыс істеп тұрғанда триммер басын қосуға болады.
Мұны істегенде, қыру бөлігі бірден өшеді.
-Желістерді кесетін қайшыны қолдану егер шашыңыз бен теріңіз
құрғақ болса оңайға түседі.
6Аяқтағанда,қосу/өшірутүймесінқайтаданбасыптриммербасын
өшіріңіз.
Тарақ триммер басын бастан алыс ұстайды. Триммер басын тарақсыз
пайдалануға болады. Егер триммер басын тарақсыз пайдалансаңыз,
шашыңыз теріге жақын кесіледі (шамамен 0,5 мм).
1Құралданшешуүшінтарақтытартыңыз.
Тарақтың қозғалмалы ұшынан тартуға болмайды. Әрдайым оның
төменгі бөлігінен ұстап тартыңыз.
2Триммербасынқосуүшінқосу/өшірутүймесінбасыңыз.
3Құралдыңшаштыкесубөлігіжоғарықаратыпұстаңызжәне
триммербасыныңкеңжағыментөменжүрістердіорындаңыз.
78
Дәлдік триммерінің ені триммер басын кең жағының енінің
жартысындай ғана. Сондықтан ол құлақ айналасындағы аймақтағы
шашты, жақ сақалдыдәлірек кесуге, сондай-ақ, ауыз және мұрын
астындағы сақал-мұртты дәлірек қыруға мүмкіндік береді.
1Дәлдіктриммерінпайдалануүшінжайкесуқұралындәлдік
триммеріқұралдыңалдынанұсқағаншабұрыңыз.
2Триммербасынқосуүшінқосу/өшірутүймесінбасыңыз.
3Құралдытриммербасынжоғарықаратыпұстаңызжәне
дәлдіктриммеріментөменқарайжүрістердіорындаңыз.
Қыратынбөліктіқолданбастаноныңтозбағаныннемесе
зақымдалмағанынтексеруқажет.Зақымдалғаннемесетозғанболса,
қолданбаукерек,әйтпесе,адамныңжарақаталуынаапаруымүмкін.
Қайтақолданаралдындазақымдалғанқыратынбөліктіауыстырукерек
(«Алмастыру»тарауынқараңыз).
1Құралдыкесуқалпында,қырубөлігінжоғарықаратыпжәне
триммербасынтөменқаратыпұстаңыз.
2Қырубөлігінқосуүшінқырубөлігінқосу/өшірутүймесінбіррет
басыңыз.
,QS6160ғана:қосу/өшірутүймесіжанып,қырубөлігіжұмысістеп
тұрғанынкөрсетеді.
3Қырубөлігінтерігеқойып,құралдытығызбасыптұрып,шаштың
өсубағытынақарсықозғаңыз.
-Қыру бөлігінің теріге толық тиюін қамтамасыз етіңіз.
-Шаш кесу бөлігі жұмыс істеп тұрғанда қыру бөлігін қосуға боалды.
Мұны істесеңіз, шаш кесу бөлігі бірден өшеді.
79
4Қырубөлігінпайдалануданкейінөшіруүшінқырубөлігінқосу/
өшірутүймесінқайтаданбасыңыз.
Егер триммер басын немесе қыру бөлігін теріге тым қатты бассаңыз
немесе егер оның кесу элементі блокталып қалса (мысалы, киімге, т.б.
бола), блокталған триммер басының немесе қырыну бөлігінің қосу/
өшіру түймесі тез жыпылықтайды (QS6160 ғана) және құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды пайдалану алдында кесу элементтері блоктап
тұрған затты алыңыз.
Құралды қолданған сайын тазалаңыз.
Құралдытазалауүшінқысылғанауаны,қыратыншүберектерді,
қырғыштазалауқұралдарын,сондай-ақбензиннемесеацетонсияқты
сұйықтықтардыпайдалануғаболмайды.
Құралдыжәнеадаптердітекқанабіргежіберілгенқылдыщеткамен
тазалаңыз.
Ескертпе: Триммер басын және қыру бөлігін майлау қажет емес.
1Құралдыөшіріңіз.
2Тарақтытриммербасынантартыпшығарыңыз.
3Триммербасынкрансуыастындатазалаңыз.
Ескертпе: Триммер басының қосқышын кемінде үш сайын бір рет
тазалаңыз.
80
1Құралдыөшіріңіз.
2Құрылғыдантриммербасынжайлаптартыпшығарыңыз.
3Триммербасыныңқосқышындағышаштытазалаущеткасымен
кетіріңіз.
4Триммербасыныңішінтазалаущеткасыментазалаңыз.
5Тазалауданкейінтриммербасынқайтаданқұрылғығасалыңыз.
81
1Құралдыөшіріңіз.
2Құралдыңқыратынбасынқұралдантартыпшығарыңыз.
Ескертпе: Қыру бөлігі өте сынғыш. Оны абайлап ұстаңыз. Зақымдалса,
қыру бөлігін ауыстырыңыз.
3Қырубөлігінжылысуменшайыңыз.
Қырубөлігінтазалаущеткасыментазаламаңыз,өйткенібұлзақым
тудыруымүмкін.
4Кескіштерденшаштытазалаущеткасыменкетіріңіз.
5Тазалауданкейінқырубөлігінқайтаданқұралғаорнатыңыз(шырт
еткендыбысшығады).
82
Жиі пайдаланылса, қыру фольгасын және кескіштерді жыл сайын
ауыстырыңыз.
1Құралдыңқыратынбасынқұралдантартыпшығарыңыз.
2Ескіқыруфольгасынқырубөлігіненалыңыз.
3Жаңақыруфольгасынқырубөлігінеорнатыңыз(шыртеткен
дыбысшығады).
1Құралдыңқыратынбасынқұралдантартыпшығарыңыз.
2Кескіштердіалыңыз.
3Жаңакескіштердіқұралғаорнатыңыз(шыртеткендыбыс
шығады).
Оңай тасымалдау немесе сақтау үшін зарядтағышты жинауға болады.
1Зарядтағыштыжинауүшінзарядтағыштыңнегізінқұралұстағышқа
жинаңыз.
2Қыруқұрылғысынақорғауқақпағынорнатыңыз.
Құралда қозғалыс кезінде құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайтын
біріктірілген қозғалыс құлпы бар.
1Қозғалысқұлпыніскеқосуүшінтриммербасынқосу/өшіру
түймесін,қырубөлігінқосу/өшірутүймесіннемесеекеуінде
қозғалысқұлпыныңкөрсеткіші3ретжыпылықтағандакемінде4
секундбойыбасыптұрыңыз.
,Қозғалысқұлпыкөрсеткішамдарүздіксізжанғандаіскеқосылады.
83
2Қозғалысқұлпынөшіруүшінтриммербасынқосу/өшірутүймесін,
қырубөлігінқосу/өшірутүймесіннемесеекеуіндеқозғалыс
құлпыныңкөрсеткіші4ретжыпылықтағандакемінде4секунд
бойыбасыптұрыңыз.
,Қозғалысқұлпыөшедіжәнеқұрылғықосылады.
Ескертпе: Сондай-ақ, қозғалыс құлпын құрылғыны зарядтау арқылы
өшіруге болады.
Бұл құрылғы үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін,
мекенжайындағы онлайн-дүкенімізге кіріңіз.
Онлайн-дүкен қызметін пайдалану еліңізде мүмкін болмаса, Philips
дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығына барыңыз. Құрылғы
үшін қосалқы құралдар алуда қиындықтар болса, еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның байланыс
мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз.
-Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге
тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған
ортаны сақтауға көмектесесіз.
-Кірістірілген қайта зарядталатын батареялардың құрамында
қоршаған ортаны ластайтын заттар бар. Құралды арнайы жинау
орнына өткізбес бұрын, батареяларын алыңыз. Батареяны арнайы
батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны алу кезінде
қиындық туса, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға
болады. Орталық қызметкерлері батареяны алып, қоршаған ортаға
қауіпсіз жолмен жояды.
Қайтазарядталатынбатареялардытеколартолығыменбосболса
ғанаалыңыз.
1Құралдырозеткаданажыратып,моторытоқтағаншакүтіңіз.
2Құралданқырубөлігіменкескіштердіалыңыз.
3Жоғарғықақпақтағытөртбұранданыбұрауышпенбұрап
шығарыңыз.
4Қақпақтыалыңыз.
5Артқытақтаныңастынабұрауыштысалып,тақтаныалыңыз.
84
6Негізгікорпустыңастынабұрауыштысалып,қақпақтыалыңыз.
,Ендітізбектақтасынкөресіз.
7Батареянытізбектақтасынаналыңыз.
Абайболыңыз,батареяленталарыөтеөткірболады.
Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса бір
шешілмеген мәселе болса,
мекенжайындағы Philips веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін
дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз. Еліңізде тұтынушыларды
қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне
хабарласыңыз.
85
86
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte
naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu
www.philips.com/welcome.
1 Koreguojamasis peiliukas (32 mm)
2 Kirpimo galvutė
3 Koreguojamasis peiliukas (15 mm)
4 Griovelis
5 Plaukų ilgio nustatymo parinkimas
6 Kirpimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtukas
7 Kelioninio užrakto indikatorius (tik QS6160)
8 Skutimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtukas
9 Skutimo galvutė
10 Baterijos būsenos indikatorius
11 Kirpimo šukos
12 Kirpimo šukos (tik QS6160)
13 Įkrovimo stovas
14 Adapteris su nedideliu kištuku
15 Apsauginis dangtelis
16 Valymo šepetėlis
17 Laikymo krepšelis (tik QS6160)
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
- Adapterį laikykite sausai.
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant adapterio nurodyta įtampa
atitinka jūsų elektros tinklo įtampą.
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti vaikams. Vaikus reikia prižiūrėti ir
užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
- Naudokite, kraukite ir laikykite prietaisą 5–35 °C temperatūroje.
- Prietaiso nekraukite laikymo dėkle.
- Kraudami naudokite tik rinkinyje esančius adapterį ir įkrovimo stovą.
- Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį, nenaudokite jo
duše. Praskalaukite prietaisą tekančiu vandeniu tik jį valydami.
- Jei prietaisas patyrė didelius temperatūros, slėgio ar drėgmės pokyčius,
prieš naudodami palaukite 30 minučių, kol prietaisas prisitaikys prie
aplinkos sąlygų.
- Jei adapteris arba įkrovimo stovas yra pažeisti, jie visada turi būti pakeisti
originaliais, kad būtų išvengta pavojaus.
- Nesinaudokite šiuo prietaisu, jei skutimo galvutė arba viena iš kirpimo
šukų yra sugadintos arba sulūžusios, nes galite susižeisti.
- Šis prietaisas skirtas tik veido plaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms)
kirpti ir sausuoju būdu skusti).
- Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima
saugiai plauti po tekančiu vandeniu.
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML)
standartus. Remiantis dabartine moksline informacija, prietaisą naudojant
pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, jį naudoti saugu.
Tik QS6160: įkraunamas paprastai per maždaug 1 val.
Tik QS6140: įkraunamas paprastai per maždaug 4 val.
Kai prietaisas yra iki galo įkrautas, jis veikia 50 minučių.
Baterijos įkrovos indikatorius
- Baterijos įkrovos indikatorius blyksi balta spalva – baterija kraunama.
- Baterijos įkrovos indikatorius pradeda nuolat šviesti balta spalva
– baterija įkrauta iki galo. Indikatorius šviečia 30 minučių, vėliau užgęsta.
- Baterijos įkrovos indikatorius blykčioja oranžine spalva – baterija beveik
išsikrovė (iki veikimo pabaigos lieka apyt. 10 minučių).
- Baterijos įkrovos indikatorius greitai blykčioja oranžine spalva – baterija
išsikrovė. Prieš naudodami prietaisą vėl, įkraukite jį.
Pastaba. Prietaisą galima įkrauti tik įkrovimo stovu.
1 Mažą kištuką įkiškite į krovimo stovą.
Pastaba. Mažą kištuką lengviausia įkišti tada, kai įkrovimo
stovas yra sulankstytas.
2 Išlankstykite įkrovimo stovą ( pasigirs spragtelėjimas).
3 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
4 Uždėkite prietaisą ant krovimo stovo.
87
,Baterijos įkrovos indikatorius pradės mirksėti baltai – prietaisas
kraunamas.
,Kai baterija yra visiškai įkrauta, baterijos įkrovos indikatorius
nenutrūkstamai šviečia.
Prietaisą galite naudoti veido plaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms) kirpti
ir sausuoju būdu skusti. Jis nėra skirtas apatinių kūno dalių plaukams skusti
ar kirpti.
Patarimas. Neskubėkite, kai pirmą kartą skusitės. Turite įgyti naudojimosi
prietaisu patirties. Jūsų oda taip pat turi priprasti prie šios procedūros.
Kirpimo šukomis galima trumpinti plaukus iki skirtingų ilgių.
Pradėkite nuo didžiausio nustatymo, kad įgytumėte naudojimosi prietaisu
patirties.
Apie plaukų ilgio nustatymus ir atitinkančius plaukų ilgius žr. toliau esančią
lentelę.
Nustatymai Plaukų ilgis po kirpimo
1 1 mm – 3 / 64 in
. 1,5 mm – 1 / 16 in
2 2 mm – 5 / 65 in
. 2,5 mm – 3 / 32 in
3 3 mm – 1 / 8 in
4 4 mm – 5 / 32 in
5 5 mm – 3 / 16 in
6 6 mm – 1 / 4 in
7 7 mm – 9 / 32 in
8 8 mm – 5 / 15 in
9 9 mm – 3 / 8 in
10 10 mm – 13 / 32 in
* be šukų = 0,5 mm – 1 / 32 in
88
1 Prietaisą laikykite kirpimo padėtyje, kirpimo galvute į viršų, o skutimo
galvutę nukreipę žemyn.
2 Įkiškite šukas į prietaiso griovelį (pasigirs spragtelėjimas).
3 Paspauskite plaukų ilgio nustatymo slankiklį ir paslinkite jį iš kairės į
dešinę arba iš dešinės į kairę bei parinkite nustatymą.
- Brūkšnelis, esantis virš plaukų ilgio nustatymo slankiklio, rodo, kuris
nustatymas yra parinktas.
4 Norėdami įjungti kirpimo galvutę, vieną kartą paspauskite kirpimo
galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką.
,Tik QS6160: užsidega įjungimo / išjungimo mygtukas – kirpimo
galvutė veikia.
324
89
5 Norėdami kirpti plaukus, lėtai braukite kirpimo šukomis per plaukus.
Patarimai
- Visada patikrinkite, ar kirpimo šukų galas nukreiptas į tą pusę, į
kurią braukiate prietaisą.
- Norėdami plaukus kirpti tolygiai, įsitikinkite, kad plokščioji kirpimo šukų
pusė visada liečia odą.
- Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite braukti prietaisu
skirtingomis kryptimis (aukštyn, žemyn ar skersai).
- Galite įjungti kirpimo galvutę veikiant skutimo galvutei – skutimo galvutė
iš karto išsijungs.
- Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yra sausi.
6 Kai baigiate, paspauskite kirpimo galvutės įjungimo / išjungimo
mygtuką dar kartą ir išjunkite kirpimo galvutę.
Šukomis palaikomas norimas kirpimo galvutės atstumas nuo galvos. Kirpimo
galvutę galite naudoti be šukų. Jei naudosite kirpimo galvutę be jų, plaukai
bus kerpami arti odos (apyt. 0,5 mm).
1 Norėdami nuimti šukas, traukite jas nuo prietaiso.
Niekada netraukite už lanksčiosios šukų dalies. Traukite tik už apatinės dalies.
2 Norėdami įjungti kirpimo galvutę, paspauskite kirpimo
galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką.
3 Laikykite prietaisą su kirpimo galvute nukreipę jį į viršų ir braukite jį
žemyn plačiąja kirpimo galvutės puse.
Koreguojamasis peiliukas yra dvigubai siauresnis nei plačioji kirpimo galvutės
pusė. Dėl to galima kruopščiau apkirpti vietą aplink ausis, žandenas, burną ir
po nosimi.
90
1 Jei norite naudoti koreguojamąjį peiliuką, kirpimo įtaisą sukite tol, kol
koreguojamasis peiliukas bus nukreiptas į prietaiso priekį.
2 Norėdami įjungti kirpimo galvutę, paspauskite kirpimo
galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką.
3 Laikykite prietaisą su kirpimo galvute nukreipę jį į viršų ir
koreguojamuoju peiliuku braukite jį žemyn.
Prieš naudodami skutimo galvutę, visada patikrinkite, ar ji nėra sugadinta
ar susidėvėjusi. Jei skutimo galvutė yra sugadinta ar susidėvėjusi,
nenaudokite jos, nes galite susižeisti. Pakeiskite sugadintą skutimo
galvutę prieš naudodami (žr. skyrių „Pakeitimas“).
1 Laikykite prietaisą skutimo padėtyje, skutimo galvute į viršų, o
kirpimo galvutę – į apačią.
2 Norėdami įjungti skutimo galvutę, vieną kartą paspauskite skutimo
galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką.
,Tik QS6160: užsidega įjungimo / išjungimo mygtukas – skutimo
galvutė veikia.
3 Prispauskite skutimo galvutę prie odos ir lengvai spausdami stumkite
prietaisą plaukų augimui priešinga kryptimi.
Patarimas
- Užtikrinkite, kad skutimo galvutė gerai liestų odą.
- Galite įjungti skutimo galvutę veikiant kirpimo galvutei – kirpimo galvutė
iš karto išsijungs.
91
4 Jei panaudoję norite išjungti skutimo galvutę, dar kartą paspauskite
skutimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką.
Jei per stipriai prispaudžiate kirpimo ar skutimo galvutę prie odos ar
užstringa kirpimo elementas (pvz., įsivelia į drabužius ir pan.), pradeda greitai
blykčioti užstrigusios kirpimo ar skutimo galvutės įjungimo / išjungimo
mygtukas (tik QS6160), o prietaisas automatiškai išsijungia. Ištraukite
įstrigusius daiktus prieš vėl naudodami prietaisą.
Po naudojimo visada išvalykite prietaisą.
Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių,
šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar
acetono.
prietaisą ir adapterį valykite tik pridėtu valymo šepetėliu.
Pastaba. Kirpimo ir skutimo galvutės sutepti nereikia.
1 Išjunkite prietaisą.
2 Nuo kirpimo galvutės nuimkite šukas.
3 Išplaukite kirpimo galvutę tekančiu vandeniu.
Pastaba. Nepamirškite išvalyti kirpimo galvutės jungties bent vieną kartą per
mėnesį.
1 Išjunkite prietaisą.
92
2 Švelniai nuimkite kirpimo galvutę nuo prietaiso.
3 Pašalinkite kirpimo galvutės jungties viduje esančius plaukus valymo
šepetėliu.
4 Kirpimo galvutės vidų valykite rinkinyje esančiu šepetėliu.
5 Išvalę kirpimo galvutę uždėkite atgal ant prietaiso.
1 Išjunkite prietaisą.
93
2 Nuimkite skutimo galvutę nuo prietaiso.
Pastaba. Skutimo galvutė yra labai jautri. Naudokite ją atsargiai. Pakeiskite
skutimo galvutę, jei ji yra sugadinta.
3 Skalaukite skutimo galvutę drungnu vandeniu.
Nevalykite skutimo galvutės valymo šepetėliu, nes taip ją galima sugadinti.
4 Pašalinkite plaukelius iš ašmenų valymo šepetėliu.
5 Išvalę uždėkite skutimo galvutę atgal ant prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
Jei naudojate dažnai, skutimo plokštelę ir ašmenis keiskite kiekvienais metais.
1 Nuimkite skutimo galvutę nuo prietaiso.
2 Nuo skutimo galvutės nuimkite seną skutimo plokštelę.
3 Įdėkite naują skutimo plokštelę į skutimo galvutę (pasigirs
spragtelėjimas).
94
1 Nuimkite skutimo galvutę nuo prietaiso.
2 Išimkite ašmenis.
3 Ant prietaiso uždėkite naujus ašmenis (pasigirs spragtelėjimas).
Įkroviklį galite sulenkti, kad būtų patogu keliauti ar laikyti.
1 Norėdami sulenkti įkroviklį, palenkite jo apatinę pusę priešinga
prietaisų laikikliui kryptimi.
2 Ant skutimo prietaiso uždėkite apsauginį dangtelį.
Prietaisas turi integruotą kelioninį užraktą, kuris neleidžia netyčia įjungti
prietaiso kelionės metu.
1 Norėdami aktyvinti kelioninį užraktą, paspauskite ir palaikykite
nuspaudę kirpimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką, skutimo
galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką arba abu kartu bent jau 4
sekundes, kol kelioninio užrakto indikatorius sublykčios 3 kartus.
,Kelioninis užraktas aktyvinamas tik tada, kai indikatoriaus lemputė
pradeda šviesti nuolat.
2 Norėdami išjungti kelioninį užraktą, paspauskite ir palaikykite
nuspaudę kirpimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką, skutimo
galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką arba abu kartu bent jau 4
sekundes, kol kelioninio užrakto indikatorius sublykčios 4 kartus.
,Kelioninis užraktas išjungtas, o prietaisas įsijungia.
Pastaba. Kelioninį užraktą taip pat galima išjungti įkraunant prietaisą.
95
Norėdami įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje
parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės
parduotuvės jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba
„Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu įsigyjant prietaiso priedų kilo
kokių nors sunkumų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke.
- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite tausojant aplinką.
- Įdėtoje, įkraunamoje baterijoje yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką.
Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai
išimkite baterijas. Jas atiduokite į ocialų baterijų surinkimo punktą. Jei
baterijos išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės
priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims baterijas ir išmes jas
neteršdami aplinkos.
Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota.
1 Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palikite jį veikti, kol sustos
varikliukas.
2 Nuo prietaiso nuimkite skutimo galvutę ir ašmenis.
3 Atsukite keturis varžtelius, esančius dangtelio viršuje, atsuktuvu.
4 Nuimkite dangtelį.
5 Įkiškite atsuktuvą po galiniu skydeliu ir išimkite skydelį.
6 Įkiškite atsuktuvą po prietaiso dangteliu ir nuimkite dangtelį.
,Pamatysite spausdintą schemą.
7 Išimkite bateriją iš spausdintos schemos.
Būkite atsargūs – akumuliatoriaus juostelės labai aštrios.
Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar iškilus problemai,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com/support arba
kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra
klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
96
97
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
1 Precīzais trimmeris (32 mm)
2 Griešanas galviņa
3 Precīzais trimmeris (15 mm)
4 Stiprināšanas rieva
5 Matu garuma iestatīšanas slēdzis
6 Griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas poga
7 Ceļojuma bloķētāja indikācija (tikai QS6160)
8 Skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas poga
9 Skūšanas galviņa
10 Baterijas statusa indikators
11 Griešanas ķemme
12 Griešanas ķemme (tikai QS6160)
13 Lādēšanas statīvs
14 Adapteris ar mazo kontaktdakšu
15 Aizsarguzgalis
16 Tīrīšanas suka
17 Glabāšanas somiņa (tikai QS6160)
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz adaptera
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
- Šī ierīce nav paredzēta bērniem. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie
nespēlējas ar ierīci.
- Lietojiet, uzlādējiet un glabājiet ierīci 5–35 °C temperatūrā.
- Nelādējiet ierīci glabāšanas somiņā.
- Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri un lādēšanas statīvu.
- Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet
to dušā. Skalojiet ierīci tikai zem krāna ūdens, lai to notīrītu.
- Ja ierīce ir pakļauta būtiskām temperatūras, spiediena vai mitruma
līmeņa izmaiņām, ļaujiet ierīcei 30 minūtes pielāgoties vides apstākļiem,
pirms lietojat to.
- Ja adapteris vai lādēšanas statīvs ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, vienmēr nomainiet tos ar oriģinālām daļām.
- Nelietojiet ierīci, kad skūšanās galviņa vai kāda no griešanas ķemmēm ir
bojāta vai salūzusi, jo tas var izraisīt traumas.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai sejas apmatojuma griešanai un sausai skūšanai
(bārda, ūsas un vaigu bārda).
- Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem
un to var droši tīrīt tekošā ūdenī.
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā lietotāja
rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Tikai QS6160: uzlāde parasti ilgst apt. 1 stundu.
Tikai QS6140: uzlāde parasti ilgst apt. 4 stundas.
Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās darbības laiks ir 50 minūtes.
Baterijas statusa indikators:
- Kad baterijas statusa indikators mirgo baltā krāsā, baterija tiek uzlādēta.
- Kad baterijas statusa indikators nepārtraukti deg baltā krāsā, baterija ir
pilnībā uzlādēta. Šī indikācija ir redzama 30 minūtes, pēc tam baterijas
statusa indikators nodziest.
- Kad baterijas statusa indikators mirgo oranžā krāsā, baterija ir gandrīz
tukša (atlikušas apt. 10 minūtes darbības laika).
- Kad baterijas statusa indikators ātri mirgo oranžā krāsā, baterija ir tukša
un jums ir jāuzlādē ierīce pirms tās lietošanas.
Piezīme. Ierīci var uzlādēt tikai lādēšanas statīvā.
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu lādēšanas statīvā.
Piezīme. Mazo kontaktdakšu ir ērtāk pievienot, ja lādēšanas statīvs ir salocīts.
2 Atlociet lādēšanas statīvu (atskan klikšķis).
3 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
4 Ievietojiet ierīci lādēšanas statīvā.
98
,Baterijas statusa indikators sāks mirgot baltā krāsā, norādot, ka ierīce
tiek uzlādēta.
,Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, baterijas statusa indikators
nepārtraukti deg baltā krāsā.
Varat izmantot ierīci, lai apgrieztu vai sausā veidā noskūtu sejas apmatojumu
(bārdu, ūsas un vaigu bārdu). Šī ierīce nav paredzēta apakšējo ķermeņa daļu
skūšanai vai apgriešanai.
Padoms. Esiet pacietīgs, sākot skūties. Jums ir jāiemanās rīkoties ar ierīci. Arī
jūsu ādai ir nepieciešams laiks, lai pielāgotos procedūrai.
Griešanas ķemme sniedz iespēju apgriezt matiņus dažādos garumos.
Lai apgūtu ierīces darbību, sāciet ar augstāko iestatījumu.
Aplūkojiet zemāk redzamo tabulu ar matiņu griešanas garuma
uzstādījumiem un attiecīgo matiņu garumu.
Iestādījums Matu garums pēc griešanas
1 1 mm - 3/64 collas
. 1,5 mm - 1/16 collas
2 2 mm - 5/65 collas
. 2,5 mm - 3/32 collas
3 3 mm - 1/8 collas
4 4 mm - 5/32 collas
5 5 mm - 3/16 collas
6 6 mm - 1/4 collas
7 7 mm - 9/32 collas
8 8 mm - 5/15 collas
9 9 mm - 3/8 collas
10 10 mm - 13/32 collas
* bez ķemmes = 0,5 mm - 1/32 collas
99
1 Turiet ierīci griešanas pozīcijā, pavēršot griešanas galviņu uz augšu un
skūšanas galviņu attiecīgi uz leju.
2 Ieslidiniet ķemmi uz ierīces esošajā rievā (atskan klikšķis).
3 Nospiediet matu garuma iestatīšanas selektoru un pēc tam
pārvietojiet to no kreisās uz labo pusi vai no labās uz kreiso pusi, lai
izvēlētos iestatījumu.
- Virs matu garuma iestatīšanas selektora esošā līnija norāda izvēlēto
iestatījumu.
4 Nospiediet griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi,
lai to ieslēgtu.
,Tikai QS6160: ieslēgšanas/izslēgšanas poga iedegas, lai norādītu, ka
griešanas galviņa darbojas.
324
100
5 Lai apgrieztu matus, lēni virziet griešanas ķemmi pa matiem.
Padomi
- Vienmēr pārliecinieties, vai griešanas ķemmes uzgalis ir vērsts tajā
virzienā, kurā virzāt ierīci.
- Lai griezums sanāktu vienmērīgs, griešanas ķemmes plakanajai daļai visu
laiku pilnībā jāpieskaras ādai.
- Mati aug dažādos virzienos, tādēļ ierīce arī ir jāvirza dažādos virzienos
(augšup, lejup vai šķērsām pāri).
- Varat ieslēgt griešanas galviņu, kamēr darbojas skūšanas galviņa. Ja to
izdarāt, skūšanas galviņa nekavējoties izslēdzas.
- Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi.
6 Kad esat pabeidzis, vēlreiz nospiediet griešanas galviņas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai to izslēgtu.
Ķemme saglabā iestatīto attālumu starp griešanas galviņu un jūsu galvu. Varat
izmantot griešanas galviņu bez ķemmes. Ja izmantojat griešanas galviņu bez
ķemmes, jūsu mati tiek apgriezti tuvu ādai (apt. 0,5 mm).
1 Lai noņemtu ķemmi, izvelciet to no ierīces.
Nekādā gadījumā nevelciet aiz ķemmes elastīgās augšpuses. Vienmēr velciet
aiz apakšējās daļas.
2 Nospiediet griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai to
ieslēgtu.
3 Turiet ierīci ar griešanas galviņu uz leju un veiciet kustības uz leju ar
griešanas galviņas plato pusi.
Precīzā trimmera platums ir tikai puse no griešanas galviņas platās puses.
Tādējādi tas nodrošina precīzāku apgriešanu ap ausīm, vaigu bārdu un ap
muti un zem deguna.
101
1 Lai izmantotu precīzo trimmeri, vienkārši pagrieziet griešanas bloku,
līdz precīzais trimmeris ir pavērsts pret ierīces priekšpusi.
2 Nospiediet griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai to
ieslēgtu.
3 Turiet ierīci ar griešanas galviņu uz augšu un veiciet kustības uz leju ar
precīzo trimmeri.
Pirms skūšanas galviņas izmantošanas vienmēr pārbaudiet, vai tā nav
bojāta vai nolietota. Ja skūšanas galviņai ir bojājumi vai nolietojuma
pazīmes, nelietojiet to, jo varat savainoties. Nomainiet bojāto skūšanas
galviņu (skatiet nodaļu “Rezerves daļas”).
1 Turiet ierīci skūšanas pozīcijā, pavēršot skūšanas galviņu uz augšu un
griešanas galviņu attiecīgi uz leju.
2 Nospiediet skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi,
lai to ieslēgtu.
,Tikai QS6160: ieslēgšanas/izslēgšanas poga iedegas, lai norādītu, ka
skūšanas galviņa darbojas.
3 Novietojiet skūšanas galviņu uz ādas, un, skuvekli viegli piespiežot, lēni
virziet to pretēji matiņu augšanas virzienam.
Padoms
- Pārliecinieties, vai skūšanas galviņa vienmēr ir pilnīgi ciešā saskarsmē ar
ādu.
- Varat ieslēgt skūšanas galviņu, kamēr darbojas griešanas galviņa. Ja to
izdarāt, griešanas galviņa nekavējoties izslēdzas.
102
4 Lai pēc lietošanas izslēgtu skūšanas galviņu, vēlreiz nospiediet
skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ja griešanas galviņu vai skūšanas galviņu pārāk cieši piespiežat ādai vai tās
griešas elements tiek nosprostots (ar apģērbu u. tml.), bloķētās griešanas
galviņas vai skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas poga ātri mirgo (tikai
QS6160) un ierīce automātiski izslēdzas. Likvidējiet griešanas elementu
nosprostojuma iemeslu, pirms turpināt lietot ierīci.
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
Tīriet ierīci un adapteri, tikai izmantojot komplektā ietverto tīrīšanas
suku.
Piezīme. Griešanas galviņa un skūšanas galviņa nav jāeļļo.
1 Izslēdziet ierīci.
2 Noņemiet ķemmi no griešanas galviņas.
3 Noskalojiet griešanas galviņu zem krāna ūdens.
Piezīme. Noteikti tīriet griešanas galviņas savienotāju vismaz vienreiz trīs
mēnešos.
1 Izslēdziet ierīci.
103
2 Uzmanīgi noņemiet skūšanas galviņu no ierīces.
3 Noņemiet matiņus, kas atrodas griešanas galviņas savienotāja
iekšpusē, izmantojot tīrīšanas suku.
4 Tīriet griešanas galviņas iekšpusi ar tīrīšanas suku.
5 Pēc tīrīšanas uzlieciet griešanas galviņu atpakaļ uz ierīces.
1 Izslēdziet ierīci.
104
2 Nobīdiet skūšanas galviņu no ierīces.
Piezīme. Skūšanas galviņa ir ļoti smalka. Apejieties ar to rūpīgi. Ja skūšanas
galviņa ir bojāta, nomainiet to.
3 Skalojiet skūšanas galviņu remdenā ūdenī.
Netīriet skūšanas galviņu ar tīrīšanas suku, jo tādējādi varat to sabojāt.
4 Iztīriet matiņus no asmeņiem ar tīrīšanas suku.
5 Pēc tīrīšanas uzlieciet skūšanas galviņu atpakaļ uz ierīces (atskan
klikšķis).
Biežas lietošanas gadījumā nomainiet skūšanas sietiņu un asmeņus katru
gadu.
1 Nobīdiet skūšanas galviņu no ierīces.
2 Noņemiet veco skūšanas sietiņu no skūšanas galviņas.
3 Ievietojiet jauno skūšanas sietiņu skūšanas galviņā (atskan klikšķis).
105
1 Nobīdiet skūšanas galviņu no ierīces.
2 Izņemiet asmeņus.
3 Uzlieciet jaunos asmeņus uz ierīces (atskan klikšķis).
Varat salocīt lādētāju ērtai pārvadāšanai vai glabāšanai.
1 Lai salocītu lādētāju: salokiet lādētāja pamatni pret ierīces turētāju.
2 Uzlieciet aizsargvāciņu uz skūšanas bloka.
Ierīce aprīkota ar ceļojuma bloķētāju, kurš ceļojuma laikā novērš nejaušu
ierīces ieslēgšanu.
1 Lai aktivizētu ceļojuma bloķētāju, nospiediet un vismaz 4 sekundes
turiet nospiestu griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai abas, līdz ceļojuma
bloķētāja indikators mirgo 3 reizes.
,Ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts tikai tad, ja indikators deg
nepārtraukti.
2 Lai deaktivizētu ceļojuma bloķētāju, nospiediet un vismaz 4 sekundes
turiet nospiestu griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai abas, līdz ceļojuma
bloķētāja indikators mirgo 4 reizes.
,Ceļojuma bloķētājs tagad ir deaktivizēts, un ierīce ieslēdzas.
Piezīme. Ceļojuma bloķētāju var deaktivizēt arī uzlādējot ierīci.
106
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes
veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals
jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips
servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei,
lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Kontaktinformācija pieejama pasaules garantijas bukletā.
Vide
- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi.
- Iebūvētā akumulatoru baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms
baterijas izmešanas vai nodošanas ociālā savākšanas punktā vienmēr
izņemiet to. Bateriju nododiet ociālā bateriju savākšanas punktā. Ja
baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips
tehniskās apkopes centru, kur bateriju izņems un atbrīvosies no tā videi
drošā veidā.
Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi tukšs.
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to, līdz baterija ir tukša
un ierīce izslēdzas.
2 Izņemiet skūšanas galviņu un asmeņus no ierīces.
3 Ar skrūvgriezi izskrūvējiet četras skrūves no augšējā vāciņa.
4 Noņemiet vāciņu.
5 Ievietojiet skrūvgriezi zem aizmugures paneļa un noņemiet paneli.
6 Ievietojiet skrūvgriezi zem korpusa vāciņa un noņemiet vāciņu.
,Tagad varat redzēt drukātās shēmas plati.
7 Izņemiet bateriju no drukātās shēmas plates.
Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas!
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts pasaules
garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.
107
108
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Precyzyjny trymer (32 mm)
2 Głowica przycinająca
3 Precyzyjny trymer (15 mm)
4 Rowek na urządzeniu
5 Regulator ustawienia długości włosów
6 Wyłącznik głowicy przycinającej
7 Wskaźnik blokady podróżnej (tylko model QS6160)
8 Wyłącznik głowicy golącej
9 Głowica goląca
10 Wskaźnik stanu akumulatora
11 Nasadka do przycinania
12 Nasadka do przycinania (tylko model QS6160)
13 Podstawka ładująca
14 Zasilacz z małą wtyczką
15 Nasadka zabezpieczająca
16 Szczoteczka do czyszczenia
17 Etui do przechowywania (tylko model QS6160)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
- Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na
zasilaczu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do samodzielnego użytku przez
dzieci. Nie pozwalaj małym dzieciom bawić się urządzeniem.
- Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 5°C do
35°C.
- Przed naładowaniem urządzenia wyjmij je z etui.
- Korzystaj wyłącznie z dołączonego zasilacza oraz podstawki ładującej.
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie używaj
urządzenia pod prysznicem. Aby wyczyścić urządzenie, wystarczy
opłukać je pod bieżącą wodą.
- Jeśli urządzenie było narażone na duże zmiany temperatury, ciśnienia
lub wilgotności, przed użyciem aklimatyzuj je przez 30 minut.
- W przypadku uszkodzenia zasilacza lub podstawki ładującej wymień je
na nowe tego samego typu, aby uniknąć zagrożenia.
- Nie korzystaj z urządzenia, gdy głowica goląca lub jedna z nasadek
do przycinania jest uszkodzona bądź pęknięta, ponieważ może to
spowodować obrażenia ciała.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przycinania i golenia na
sucho włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów).
- Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i
może być myte pod wodą.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik używa go zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu,
co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.
Tylko model QS6160: ładowanie trwa zwykle ok. 1 godziny.
Tylko model QS6140: ładowanie trwa zwykle ok. 4 godzin.
W pełni naładowane urządzenie może działać przez ok. 50 minut.
Wskaźnik stanu akumulatora:
- Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na biało, oznacza to, że
akumulator jest ładowany.
- Gdy wskaźnik stanu akumulatora świeci na biało w sposób ciągły,
oznacza to, że akumulator jest w pełni naładowany. To oznaczenie jest
widoczne przez 30 minut, a następnie wskaźnik stanu akumulatora
gaśnie.
- Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na pomarańczowo, oznacza to,
że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany (będzie pracować
jeszcze tylko przez około 10 minut.).
- Gdy wskaźnik stanu akumulatora szybko miga na pomarańczowo,
oznacza to, że akumulator jest rozładowany i trzeba naładować
urządzenie przed ponownym użyciem.
Uwaga: Urządzenie można ładować tylko w podstawce ładującej.
1 Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda w podstawce ładującej.
Uwaga: Wtyczkę najłatwiej włożyć, gdy podstawka ładująca jest złożona.
2 Rozłóż podstawkę ładującą (usłyszysz „kliknięcie”).
3 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
109
4 Umieść urządzenie w podstawce ładującej.
,Jeśli wskaźnik stanu akumulatora miga na biało, oznacza to, że trwa
ładowanie urządzenia.
,Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik akumulatora
świeci na biało w sposób ciągły.
Urządzenia można używać do przycinania i golenia na sucho włosów na
twarzy (brody, wąsów i bokobrodów). To urządzenie nie jest przeznaczone
do golenia i przycinania włosów w dolnej części ciała.
Wskazówka: Nie śpiesz się podczas pierwszego golenia. Musisz nabrać
wprawy w korzystaniu z urządzenia. Skóra również potrzebuje trochę czasu,
aby się przyzwyczaić.
Nasadki do przycinania umożliwiają przycięcie włosów do różnych długości.
Na początku warto zacząć przycinanie z wykorzystaniem najdłuższego
ustawienia, aby nabrać wprawy w używaniu urządzenia.
Informacje na temat ustawień długości i odpowiadających im długości
włosów podane są w tabeli poniżej.
Ustawienie Długość włosów po przycięciu
1 1 mm
. 1,5 mm
2 2 mm
. 2,5 mm
3 3 mm
4 4 mm
5 5 mm
6 6 mm
7 7 mm
110
Ustawienie Długość włosów po przycięciu
8 8 mm
9 9 mm
10 10 mm
* bez nasadki = 0,5 mm
1 Trzymaj urządzenie w pozycji przycinania, kierując głowicę
przycinającą w górę, a głowicę golącą w dół.
2 Wsuń nasadkę w rowek na urządzeniu (usłyszysz „kliknięcie”).
3 Naciśnij regulator ustawienia długości włosów, a następnie przesuń
go w prawo lub w lewo, aby wybrać ustawienie.
- Kreska powyżej regulatora ustawienia długości włosów wskazuje, które
ustawienie zostało wybrane.
324
111
4 Naciśnij wyłącznik głowicy przycinającej, aby ją włączyć.
,Tylko model QS6160: wyłącznik zaświeci się, wskazując, że głowica
przycinająca jest włączona.
5 Aby przyciąć włosy, powoli przesuwaj nasadkę przez włosy.
- Zwróć uwagę, by ząbek nasadki do przycinania był skierowany w
kierunku przesuwania urządzenia.
- Zwróć uwagę, by płaska część nasadki do przycinania zawsze całkowicie
dotykała skóry. Pozwoli to uzyskać równą długość włosów.
- Włosy rosną w różnych kierunkach, dlatego należy przesuwać
urządzenie w różnych kierunkach (pod włos, zgodnie z kierunkiem
wzrostu włosów, pod kątem).
- Głowicę przycinającą można włączyć podczas korzystania z głowicy
golącej. W takim przypadku głowica goląca zostanie natychmiast
wyłączona.
- Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy są suche.
6 Po zakończeniu przycinania ponownie naciśnij wyłącznik głowicy
przycinającej, aby ją wyłączyć.
Nasadka pozwala utrzymać głowicę przycinającą w określonej odległości
od głowy. Głowicy przycinającej można używać bez nasadki. W przypadku
korzystania z głowicy przycinającej bez nasadki włosy są przycinane blisko
skóry (ok. 0,5 mm).
1 Aby zdjąć nasadkę grzebieniową, zsuń ją z urządzenia.
Nie należy ciągnąć za elastyczny koniec nasadki grzebieniowej, ale za jej
część spodnią.
2 Naciśnij wyłącznik głowicy przycinającej, aby ją włączyć.
3 Trzymaj urządzenie, kierując głowicę przycinającą w górę, i przesuwaj
je w dół. Szeroka strona głowicy przycinającej musi być zwrócona w
kierunku skóry.
112
Precyzyjny trymer jest o połowę węższy od szerokiej strony głowicy
przycinającej. Dzięki temu umożliwia bardziej precyzyjne modelowanie
włosów wokół uszu, bokobrodów, a także wąsów i brody.
1 W celu użycia precyzyjnego trymera wystarczy obrócić element
tnący, tak aby trymer był skierowany w kierunku przodu urządzenia.
2 Naciśnij wyłącznik głowicy przycinającej, aby ją włączyć.
3 Trzymaj urządzenie, kierując głowicę przycinającą w górę, i przesuwaj
precyzyjny trymer w dół.
Golenie
Przed korzystaniem z głowicy golącej zawsze sprawdź, czy nie jest ona
uszkodzona lub zużyta. Nie używaj jej, jeśli jest uszkodzona lub zużyta,
gdyż grozi to skaleczeniem. Wymień uszkodzoną głowicę golącą przed
następnym użyciem urządzenia (patrz rozdział „Wymiana”).
1 Trzymaj urządzenie w pozycji golenia, kierując głowicę golącą w górę,
a głowicę przycinającą w dół.
2 Naciśnij wyłącznik głowicy golącej, aby ją włączyć.
,Tylko model QS6160: wyłącznik zaświeci się, wskazując, że głowica
goląca jest włączona.
3 Przyłóż głowicę golącą do skóry i powoli przesuwaj urządzenie
w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosków, lekko je
dociskając.
- Głowica goląca powinna dotykać skóry całą powierzchnią.
- Głowicę golącą można włączyć podczas korzystania z głowicy
przycinającej. W takim przypadku głowica przycinająca zostanie
natychmiast wyłączona.
113
4 Aby wyłączyć głowicę golącą po zakończeniu golenia, naciśnij
ponownie jej wyłącznik.
Jeśli głowica przycinająca lub goląca zostanie zbyt mocno dociśnięta
do skóry lub jeśli jej element tnący się zablokuje (np. przez ubrania
itp.), wyłącznik zablokowanej głowicy przycinającej lub głowicy golącej
zacznie szybko migać (tylko model QS6160) i urządzenie wyłączy się
automatycznie. Przed ponownym użyciem urządzenia usuń przeszkodę
blokującą elementy tnące.
Po użyciu zawsze wyczyść urządzenie.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza,
szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
Urządzenie i zasilacz można czyścić jedynie dołączoną szczoteczką do
czyszczenia.
Uwaga: Głowica przycinająca i głowica goląca nie wymagają smarowania.
1 Wyłącz urządzenie.
2 Zdejmij nasadkę z głowicy przycinającej.
3 Wyczyść głowicę przycinającą pod bieżącą wodą.
Uwaga: Pamiętaj, aby czyścić element do podłączania głowicy przycinającej co
najmniej raz na trzy miesiące.
114
1 Wyłącz urządzenie.
2 Delikatnie zdejmij głowicę przycinającą z urządzenia.
3 Usuń włoski z wnętrza elementu do podłączania głowicy
przycinającej za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
4 Wyczyść wnętrze głowicy przycinającej za pomocą szczoteczki do
czyszczenia.
5 Po wyczyszczeniu głowicy przycinającej załóż ją z powrotem na
urządzenie.
115
1 Wyłącz urządzenie.
2 Zdejmij głowicę golącą z urządzenia, pociągając za nią.
Uwaga: Głowica goląca jest bardzo delikatna i należy się z nią obchodzić
bardzo ostrożnie. W przypadku uszkodzenia należy ją wymienić.
3 Opłucz głowicę golącą w letniej wodzie.
Nie czyść głowicy golącej szczoteczką, gdyż może to spowodować jej
uszkodzenie.
4 Usuń włosy z nożyków za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
5 Po wyczyszczeniu głowicy golącej załóż ją z powrotem, zatrzaskując
na urządzeniu (usłyszysz „kliknięcie”).
116
W przypadku częstego używania wymieniaj siateczkę golącą i nożyki co
roku.
1 Zdejmij głowicę golącą z urządzenia, pociągając za nią.
2 Zdejmij starą siateczkę golącą z głowicy golącej.
3 Załóż nową siateczkę golącą, zatrzaskując ją na głowicy golącej
(usłyszysz „kliknięcie”).
1 Zdejmij głowicę golącą z urządzenia, pociągając za nią.
2 Zdejmij nożyki.
3 Załóż nowe nożyki, zatrzaskując je na urządzeniu (usłyszysz
„kliknięcie”).
W celu łatwiejszego przechowywania ładowarkę można złożyć.
1 Aby złożyć ładowarkę, zegnij jej podstawę w kierunku uchwytu
urządzenia.
2 Załóż nasadkę zabezpieczającą na element golący.
Urządzenie jest wyposażone w zintegrowaną funkcję blokady podróżnej,
która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia podczas
podróży.
1 Aby włączyć blokadę podróżną, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik
głowicy przycinającej, wyłącznik głowicy golącej lub oba przyciski
naraz przez co najmniej 4 sekundy. Wskaźnik blokady podróżnej
zamiga w tym czasie 3 razy.
,Włączenie blokady podróżnej zostanie zasygnalizowane światłem
ciągłym wskaźnika.
117
2 Aby wyłączyć blokadę podróżną, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik
głowicy przycinającej, wyłącznik głowicy golącej lub oba przyciski
naraz przez co najmniej 4 sekundy. Wskaźnik blokady podróżnej
zamiga w tym czasie 4 razy.
,Blokada podróżna zostanie wyłączona, a urządzenie włączy się.
Uwaga: Blokadę podróżną można wyłączyć również poprzez rozpoczęcie
ładowania urządzenia.
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy
pod adresem www.shop.philips.com/service. Jeśli sklep internetowy
nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów
rmy Philips lub centrum serwisowym rmy Philips. W przypadku trudności
z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
- Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska
naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do
punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu.
Akumulatory i baterie należy wyrzucać w wyznaczonych punktach
zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem
akumulatora lub baterii urządzenie można dostarczyć do centrum
serwisowego rmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną
akumulator lub baterię w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego.
Wyrzucić można tylko całkowicie rozładowany akumulator.
1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw je włączone, aż do pełnego
rozładowania.
2 Zdejmij głowicę golącą i nożyki z urządzenia.
3 Odkręć cztery śruby z górnej pokrywy za pomocą śrubokręta.
4 Zdejmij pokrywę.
5 Włóż śrubokręt pod panel tylny i zdejmij go.
118
6 Włóż śrubokręt pod pokrywę głównego korpusu i zdejmij pokrywę.
,Zobaczysz płytkę drukowaną.
7 Odłącz akumulator od płytki drukowanej.
Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre.
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support
lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma
takiego centrum, zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów
rmy Philips.
119
120
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Dispozitiv de tundere de precizie (32 mm)
2 Cap de tundere
3 Dispozitiv de tundere de precizie (15 mm)
4 Fante de ghidare
5 Selectorul setării pentru lungimea părului
6 Butonul pornit/oprit al capului de tundere
7 Indicator de blocare pentru transport (numai QS6160)
8 Butonul pornit/oprit al capului de radere
9 Capul de radere
10 Indicator de stare a bateriei
11 Pieptenii pentru tuns
12 Pieptene pentru tuns (numai QS6160)
13 Suport de încărcare
14 Adaptor cu conector mic
15 Capac de protecţie
16 Perie de curăţat
17 Husă de depozitare (numai QS6160)
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu udaţi adaptorul.
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi ca tensiunea indicată pe adaptor
să corespundă tensiunii din reţeaua locală.
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Acest aparat nu trebuie folosit de copii. Aceştia trebuie supravegheaţi
pentru a siguri că nu se joacă cu aparatul.
- Utilizaţi, încărcaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între
5°C şi 35°C.
- Nu încărcaţi aparatul în husa de depozitare.
- Folosiţi doar adaptorul şi suportul de încărcare furnizate.
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu îl
utilizaţi la duş. Clătiţi aparatul sub jet de apă, pentru a-l curăţa.
- Dacă aparatul este expus la schimbări importante de temperatură,
presiune sau umiditate, lăsaţi aparatul să se aclimatizeze 30 de minute
înainte de a-l utiliza.
- Dacă adaptorul sau suportul de încărcare este deteriorat, înlocuiţi-l
întotdeauna cu unul original pentru a evita orice accident.
- Nu folosiţi aparatul în cazul în care capul de radere sau unul dintre
pieptenii pentru tuns este deteriorat sau rupt, deoarece v-aţi putea răni.
- Acest aparat este conceput exclusiv pentru tunderea şi bărbieritul
uscat ale părului facial (bărbii, mustăţii şi perciunilor).
- Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi
poate curăţat sub jet de apă.
Conformitatea cu standardele
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor
ştiinţice disponibile în prezent.
Numai QS6160: în mod normal, încărcarea durează aproximativ 1 oră.
Numai QS6140: în mod normal, încărcarea durează aproximativ 4 ore.
Când aparatul este încărcat complet, acesta dispune de un timp de
funcţionare de 50 de minute.
Indicator de stare a bateriei:
- Atunci când indicatorul de stare a bateriei luminează intermitent alb,
bateria se aă în curs de încărcare.
- Atunci când indicatorul de stare a bateriei luminează continuu, în
culoarea albă, bateria este încărcată complet. Acest indicator este aşat
timp de 30 de minute, apoi indicatorul de stare a bateriei se stinge.
- Atunci când indicatorul de stare a bateriei luminează intermitent
portocaliu, bateria este aproape descărcată (au mai rămas aproximativ
10 minute de funcţionare).
- Atunci când indicatorul de stare a bateriei luminează intermitent
portocaliu, cu frecvenţă mare, bateria este descărcată şi trebuie să
încărcaţi aparatul înainte de a-l putea utiliza din nou.
Notă: Aparatul poate încărcat numai pe suportul de încărcare.
1 Introduceţi conectorul mic în suportul de încărcare.
Notă: Mufa mică poate introdusă cel mai uşor atunci când suportul de
încărcare este pliat.
2 Depliaţi suportul de încărcare (clic).
3 Introduceţi adaptorul în priză.
121
4 Introduceţi aparatul în suportul de încărcare.
,Indicatorul de stare a bateriei începe să lumineze intermitent alb
pentru a indica faptul că aparatul se încarcă.
,Atunci când bateria este încărcată complet, indicatorul de stare a
bateriei luminează continuu, în culoarea albă.
Puteţi utiliza aparatul pentru tunderea sau bărbieritul uscat al părului facial
(bărbii, mustăţii şi perciunilor). Acest aparat nu este destinat pentru a rade
sau a tunde partea inferioară a corpului.
Sugestie: Nu vă grăbiţi când începeţi să radeţi prima dată. Trebuie să vă
obişnuiţi cu utilizarea aparatului. De asemenea, pielea dvs. are nevoie de timp
pentru a se acomoda cu procedura.
Pieptenii pentru tuns vă permit să tundeţi la diferite lungimi.
Începeţi cu setarea cea mai mare pentru a vă obişnui cu acest aparat.
Consultaţi tabelul de mai jos pentru o trecere în revistă a setărilor pentru
lungime şi a lungimilor de păr corespunzătoare.
Poziţie Lungimea părului după tundere
1 1 mm - 3/64 inch
. 1,5 mm - 1/16 inch
2 2 mm - 5/65 inch
. 2,5 mm - 3/32 inch
3 3 mm - 1/8 inch
4 4 mm - 5/32 inch
5 5 mm - 3/16 inch
6 6 mm - 1/4 inch
7 7 mm - 9/32 inch
8 8 mm - 5/15 inch
122
Poziţie Lungimea părului după tundere
9 9 mm - 3/8 inch
10 10 mm - 13/32 inch
* fără pieptene = 0,5 mm - 1/32 inch
1 Ţineţi aparatul în poziţia de tundere, cu capul de tundere orientat în
sus şi capul de radere orientat în jos.
2 Glisaţi pieptenele în fantele de ghidare ale aparatului (clic).
3 Apăsaţi selectorul pentru setarea de lungime a părului şi apoi
deplasaţi-l de la stânga la dreapta sau de la dreapta la stânga pentru a
selecta o setare.
- Linia de deasupra selectorului pentru setarea de lungime a părului
indică ce setare aţi selectat.
324
123
4 Apăsaţi o dată butonul pornit/oprit al capului de tundere pentru a
porni capul de tundere.
,Numai QS6160: butonul pornit/oprit se aprinde pentru a indica
funcţionarea capului de tundere.
5 Pentru a tunde părul, deplasaţi lent pieptenele pentru tundere prin
păr.
Sugestii
- Asiguraţi-vă întotdeauna că vârful pieptenelui pentru tuns este
îndreptat în sensul în care mişcaţi aparatul.
- Asiguraţi-vă că porţiunea plată a pieptenelui pentru tuns rămâne în
permanenţă în contact complet cu pielea, pentru a obţine o lungime
uniformă a părului.
- Deoarece părul creşte în direcţii diferite, trebuie să mişcaţi aparatul în
diferite direcţii, de asemenea (în sus, în jos sau lateral).
- Puteţi porni capul de tundere în timp ce capul de radere este în
funcţiune. Dacă faceţi acest lucru, capul de radere se opreşte imediat.
- Tunderea este mai uşoară dacă părul şi pielea sunt uscate.
6 Când aţi terminat, apăsaţi din nou butonul pornit/oprit al capului de
tundere pentru a opri capul de tundere.
Pieptenele menţine capul de tundere la o anumită distanţă de cap. Puteţi
utiliza capul de tundere fără pieptene. În cazul în care utilizaţi capul de
tundere fără pieptene, părul va tuns scurt (la aproximativ 0,5 mm de
piele).
1 Pentru a îndepărta pieptenele, trageţi-l de pe aparat.
Nu trageţi niciodată de partea superioară exibilă a pieptenelui. Trageţi
întotdeauna de partea inferioară.
2 Apăsaţi butonul pornit/oprit al capului de tundere pentru a porni
capul de tundere.
3 Ţineţi aparatul cu capul de tundere orientat în sus şi efectuaţi curse
în jos cu partea lată a capului de tundere.
124
Dispozitivul de tundere de precizie are numai jumătate din lăţimea părţii
late a capului de tundere. Acesta permite, prin urmare, o tundere mai
precisă a zonei din jurul urechilor, a perciunilor şi, de asemenea, în jurul gurii
şi sub nas.
1 Pentru a utiliza dispozitivul de tundere de precizie, pur şi simplu
rotiţi unitatea de tăiere până când dispozitivul de tundere de precizie
este îndreptat spre partea frontală a aparatului.
2 Apăsaţi butonul pornit/oprit al capului de tundere pentru a porni
capul de tundere.
3 Ţineţi aparatul cu capul de tundere orientat în sus şi efectuaţi curse
în jos cu dispozitivul de tundere de precizie.
Radere
Înainte de a utiliza capul de radere, vericaţi-l întotdeauna cu privire la
deteriorare sau uzură. În cazul în care capul de radere este deteriorat
sau uzat, nu îl utilizaţi, deoarece se pot produce accidentări. Înlocuiţi
capul de radere defect înainte de a-l utiliza din nou (consultaţi capitolul
„Înlocuirea”).
1 Ţineţi aparatul în poziţia de radere, cu capul de radere orientat în sus
şi capul de tundere orientat în jos.
2 Apăsaţi o dată butonul pornit/oprit al capului de radere pentru a
porni capul de radere.
,Numai QS6160: butonul pornit/oprit se aprinde pentru a indica
funcţionarea capului de radere.
3 Plasaţi capul de radere pe piele şi mişcaţi aparatul în direcţie opusă
creşterii părului, apăsând uşor.
Sugestie
- Asiguraţi-vă de contactul complet între capul de radere şi piele.
- Puteţi porni capul de radere în timp ce capul de tundere este în
funcţiune. Dacă faceţi acest lucru, capul de tundere se opreşte imediat.
125
4 Pentru a opri capul de radere după utilizare, apăsaţi din nou butonul
pornit/oprit al capului de radere.
Dacă apăsaţi capul de tundere sau capul de radere prea tare pe piele sau
dacă elementul său tăietor se blochează (de ex. în haine etc.), butonul
pornit/oprit al capului de tundere sau capului de radere blocat luminează
intermitent, cu frecvenţă mare (numai QS6160) şi aparatul se opreşte
automat. Înainte de a utiliza aparatul din nou, îndepărtaţi corpul care
blochează elementele de tăiere.
Curăţaţi aparatul după ecare utilizare.
Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare
abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
Curăţaţi aparatul şi accesoriul numai cu ajutorul periuţei furnizate.
Notă: Capul de tundere şi cel de radere nu necesită lubriere.
1 Opriţi aparatul.
2 Trageţi pieptenele din capul de tundere.
3 Curăţaţi capul de tundere sub jet de apă.
Notă: Asiguraţi-vă că, cel puţin o dată la trei luni, conectorul capului de tundere
este curăţat.
1 Opriţi aparatul.
126
2 Trageţi cu grijă capul de tundere din aparat.
3 Îndepărtaţi rele de păr din interiorul conectorului capului de
tundere cu peria de curăţat.
4 Curăţaţi interiorul capului de tundere cu peria de curăţat.
5 După curăţare, puneţi capul de tundere înapoi pe aparat.
1 Opriţi aparatul.
127
2 Scoateţi capul de radere de pe aparat.
Notă: Capul de radere este foarte delicat. Manevraţi-l cu atenţie. Înlocuiţi capul
de radere dacă este deteriorat.
3 Clătiţi capul de radere cu apă călduţă.
Nu curăţaţi capul de radere cu peria de curăţat, pentru a evita
deteriorarea acestuia.
4 Îndepărtaţi rele de păr din elementele tăietoare cu peria de curăţat.
5 După curăţare, ataşaţi capul de radere înapoi pe aparat (clic).
Înlocuirea
În cazul utilizării frecvente, înlocuiţi suprafaţa de ras şi elementele tăietoare
în ecare an.
1 Scoateţi capul de radere de pe aparat.
2 Îndepărtaţi suprafaţa de ras veche de pe capul de radere.
3 Fixaţi suprafaţa de ras nouă în capul de radere (clic).
128
1 Scoateţi capul de radere de pe aparat.
2 Îndepărtaţi elementele tăietoare.
3 Fixaţi noile elemente tăietoare pe aparat (clic).
Puteţi plia încărcătorul pentru transport sau depozitare uşoare.
1 Pentru a plia încărcătorul: pliaţi baza încărcătorului spre suportul
aparatului.
2 Poziţionaţi capacul de protecţie pe unitatea de radere.
Blocarea pentru transport (numai QS6160)
Aparatul dispune de o blocare pentru transport integrată, care împiedică
pornirea accidentală a aparatului în timpul călătoriilor.
1 Pentru a activa blocarea pentru transport, apăsaţi şi menţineţi apăsat
butonul pornit/oprit al capului de tundere, al capului de radere sau
ambele, timp de cel puţin 4 secunde, cât timp indicatorul de blocare
pentru transport luminează intermitent de 3 ori.
,Blocarea pentru transport este activată numai când indicatorul
luminează continuu.
2 Pentru a dezactiva blocarea pentru transport, apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul pornit/oprit al capului de tundere, al capului de radere
sau ambele, timp de cel puţin 4 secunde, cât timp indicatorul de
blocare pentru transport luminează intermitent de 4 ori.
,Blocarea pentru transport este dezactivată acum, iar aparatul
porneşte.
Notă: Blocarea pentru transport poate dezactivată, de asemenea, prin
încărcarea aparatului.
129
Comandarea accesoriilor
Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, vizitaţi magazinul nostru
online la www.shop.philips.com/service. Dacă magazinul online nu
este disponibil în ţara dvs., mergeţi la dealerul dvs. Philips sau un centru de
service Philips. Dacă întâmpinaţi dicultăţi în obţinerea accesoriilor pentru
aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia internaţională.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.
- Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe care pot polua mediul.
Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a scoate din uz aparatul şi de a-l
preda la un centru de colectare ocial. Predaţi bateria la un punct de
colectare ocial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateria, puteţi
duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul de la acest
centru va îndepărta bateria şi o va recicla în conformitate cu normele
de protecţie a mediului.
Scoateţi bateria doar când este complet descărcată.
1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce se
opreşte motorul.
2 Scoateţi capul de radere şi elementele tăietoare din aparat.
3 Desfaceţi cele patru şuruburi ale capacului superior cu o şurubelniţă.
4 Scoateţi capacul.
5 Introduceţi o şurubelniţă sub panoul posterior şi scoateţi panoul.
6 Introduceţi şurubelniţa sub capacul corpului de bază şi scoateţi capacul.
,Acum vedeţi o placă de circuite imprimate.
7 Desfaceţi bateria de placa de circuite imprimate.
Această operaţie necesită atenţie sporită, deoarece benzile de contact
ale bateriei sunt foarte ascuţite.
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme,
vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau
contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un
astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
130
131
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Высокоточный триммер (32 мм)
2 Насадка для подравнивания
3 Высокоточный триммер (15 мм)
4 Направляющий паз
5 Фиксатор настроек длины волос
6 Кнопка включения/выключения насадки для подравнивания
7 Индикатор дорожной блокировки (только для модели QS6160)
8 Кнопка включения/выключения бритвенной головки
9 Бритвенная головка
10 Индикатор заряда аккумулятора
11 Насадка-триммер
12 Насадка-триммер (только для модели QS6160)
13 Зарядное устройство
14 Адаптер с маленьким штекером
15 Защитный колпачок
16 Щеточка для очистки
17 Чехол для хранения (только для модели QS6160)
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на адаптере, соответствует напряжению
местной электросети.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не разрешайте детям пользоваться прибором или играть с ним.
- Использование прибора, его зарядка и хранение должны
производиться при температуре от 5°C до 35°C.
- Не заряжайте прибор в чехле для хранения.
- Используйте только адаптер и зарядное устройство, входящие в
комплект поставки.
- Не погружайте прибор в воду или другие жидкости, никогда не
используйте его в душе. Прибор можно ополоснуть под струей
воды только для очистки.
- Если прибор подвергался существенным перепадам температуры,
давления или влажности, подождите 30 минут перед тем как его
использовать.
- Если адаптер или зарядное устройство повреждены, замените
их оригинальными аксессуарами, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора.
- Не пользуйтесь прибором с поврежденной или сломанной
бритвенной головкой или насадкой триммера: это может привести
к травме.
- Данный прибор предназначен только для подравнивания или
сухого бритья волос на лице (бороды, усов и висков).
- Прибор соответствует международному стандарту техники
безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды.
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.
Только для модели QS6160: обычно для зарядки аккумулятора
требуется около 1 часа.
Только для модели QS6140: обычно для зарядки аккумулятора
требуется около 4 часов.
Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает 50 минут
автономной работы.
Индикатор заряда аккумулятора:
- Во время зарядки аккумулятора индикатор мигает белым светом.
- Аккумулятор полностью заряжен, когда индикатор зарядки
загорается немигающим белым светом. Индикатор будет гореть
30 минут, а затем погаснет.
- Индикатор мигает оранжевым: аккумулятор почти разряжен
(прибор может работать еще примерно 10 минут).
- Индикатор часто мигает оранжевым: аккумулятор разряжен, и для
дальнейшего использования прибор необходимо зарядить.
Примечание Прибор можно заряжать только в зарядном устройстве.
1 Вставьте маленький штекер в зарядное устройство.
Примечание Маленький штекер проще подключить, когда зарядное
устройство находится в сложенном виде.
132
2 Раскройте зарядное устройство (до щелчка).
3 Подключите адаптер к розетке электросети.
4 Поместите прибор в зарядное устройство.
,Индикатор заряда аккумулятора начинает мигать белым светом,
это означает, что прибор заряжается.
,После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда горит
немигающим белым светом.
Используйте этот прибор только для подравнивания и сухого бритья
волос на лице (бороды, усов и висков). Не используйте его для
подравнивания волос ниже шеи.
Совет. При первом бритье не следует спешить. Для использования
прибора необходимы некоторые навыки. Вашей коже также нужно
адаптироваться к процедуре бритья.
Насадки с гребнями позволяют подравнивать волосы до различной
длины.
Для начала выберите максимальную длину, чтобы привыкнуть к
обращению с прибором.
В таблице ниже указаны установки длины волос и соответствующие
длины волос для каждого съемного гребня.
133
Установленное значение Длина волос после подравнивания
11 мм — 3/64 дюйма
.1,5 мм — 1/16 дюйма
22 мм — 5/65 дюйма
.2,5 мм — 3/32 дюйма
33 мм — 1/8 дюйма
44 мм — 5/32 дюйма
55 мм — 3/16 дюйма
66 мм — 1/4 дюйма
77 мм — 9/32 дюйма
88 мм — 5/15 дюйма
99 мм — 3/8 дюйма
10 10 мм — 13/32 дюйма
* без насадки = 0,5 мм — 1/32 дюйма
1 Удерживайте прибор в положении для подравнивания: насадка
для подравнивания должна быть направлена вверх, а бритвенная
головка — вниз.
2 Установите гребень в направляющий паз прибора и сдвиньте его
до щелчка.
3 Нажмите на фиксатор настроек длины и сдвиньте его вправо
или влево для выбора настройки.
134
- Линия выше фиксатора настроек длины указывает, какая настройка
выбрана.
4 Чтобы включить насадку триммера, нажмите кнопку включения/
выключения один раз.
,Только для модели QS6160: кнопка включения/выключения
загорается, когда триммер находится в рабочем состоянии.
5 Для подравнивания волос медленно перемещайте триммер по
волосам.
- Следите, чтобы зубцы насадки всегда были направлены в сторону
движения прибора.
- Для получения ровной стрижки следите, чтобы плоская сторона
гребня полностью прилегала к коже.
- Так как волосы на различных участках головы растут в разных
направлениях, прибор также необходимо перемещать в разных
направлениях (вверх, вниз или поперек).
- Можно переключиться на использование насадки для
подравнивания во время работы головки для бритья. При этом
головка для бритья отключится автоматически.
- Подравнивание триммером легче производить, если волосы и
кожа сухие.
6 По окончании работы нажмите кнопку включения/выключения
насадки для подравнивания.
Гребень удерживает насадку для подравнивания на заданном
расстоянии от головы. Насадку для подравнивания можно
использовать без гребня. При использовании насадки для
подравнивания без гребня волосы будут подстрижены очень коротко
(прим. 0,5 мм).
324
135
1 Чтобы снять насадку, потяните ее с прибора.
Запрещается снимать насадку, взявшись за гибкую верхнюю часть.
Снимайте насадку, взявшись за ее основание.
2 Чтобы включить насадку для подравнивания, нажмите кнопку
включения/выключения один раз.
3 Держите прибор так, чтобы насадка для подравнивания была
направлена вверх, и направляйте движения широкой стороны
насадки вниз.
Высокоточный триммер вдвое уже широкой стороны насадки для
подравнивания. Поэтому он позволяет создать более четкий контур
стрижки в области ушей, висков вокруг рта и под носом.
1 Чтобы воспользоваться высокоточным триммером, просто
поворачивайте режущий блок до тех пор, пока высокоточный
триммер не окажется в передней части прибора.
2 Чтобы включить насадку для подравнивания, нажмите кнопку
включения/выключения насадки один раз.
3 Держите прибор так, чтобы насадка для подравнивания была
направлена вверх, и направляйте движения высокоточного
триммера вниз.
Перед использованием бритвенной головки проверяйте ее на
наличие повреждений или износа. Если бритвенная головка
повреждена или изношена, не используйте ее во избежание
возникновения травм. Замените поврежденную бритвенную головку
(см. главу “Замена”).
136
1 Удерживайте прибор в положении для бритья: бритвенная
головка должна быть направлен вверх, а насадка для
подравнивания — вниз.
2 Чтобы включить бритвенную головку, нажмите кнопку
включения/выключения один раз.
,Только для модели QS6160: кнопка включения/выключения
загорается, когда бритвенная головка находится в рабочем
состоянии.
3 Мягко приложите бритвенную головку к поверхности кожи, и
медленно перемещайте прибор против направления роста волос,
слегка прижимая его к коже.
- Следите, чтобы бритвенная головка полностью соприкасалась с
кожей.
- Можно переключиться на использование бритвенной головки во
время работы насадки для подравнивания. При этом насадка для
подравнивания отключится автоматически.
4 Чтобы отключить бритвенную головку после использования,
снова нажмите кнопку включения/выключения.
При излишнем давлении на насадку для подравнивания или на
бритвенную головку или при блокировке режущих деталей (например,
если в них попала одежда) кнопка включения/выключения насадки
или бритвенной головки начинает быстро мигать (только для
модели QS6160), и прибор отключается автоматически. Прежде чем
возобновить использование прибора, удалите блокирующий объект.
137
Всегда очищайте устройство после использования.
Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух,
губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
Очищайте прибор и адаптер только с помощью прилагаемой щеточки.
Примечание Насадка для подравнивания и бритвенная головка не
требуют смазки.
1 Выключите прибор.
2 Снимите гребень с насадки для подравнивания, потянув его.
3 Промойте насадку под струей воды.
Примечание Обязательно чистите крепление насадки для
подравнивания по меньшей мере раз в три месяца.
1 Выключите прибор.
2 Снимите насадку для подравнивания, осторожно потянув ее.
3 Удалите волосы из внутренней части насадки для подравнивания
с помощью щеточки для очистки.
138
4 Внутренние части насадки также следует очищать щеточкой.
5 После очистки снова установите насадку для подравнивания на
прибор.
1 Выключите прибор.
2 Снимите бритвенную головку, потянув ее с прибора.
Примечание Бритвенная головка является хрупкой деталью.
Обращайтесь с ней бережно. При наличии повреждений замените
головку.
3 Промойте бритвенную головку теплой водой.
Не чистите бритвенную головку щеточкой для чистки, это может
привести к повреждению.
139
4 Удалите волоски с лезвий при помощи щеточки для очистки.
5 После очистки установите бритвенную головку на место (до
щелчка).
При частом использовании бритвенную сетку и лезвия следует менять
раз в год.
1 Снимите бритвенную головку, потянув ее с прибора.
2 Снимите с бритвенной головки старую сетку.
3 Закрепите новую бритвенную сетку на бритвенной головке (до
щелчка).
1 Снимите бритвенную головку, потянув ее с прибора.
2 Удалите лезвия.
3 Установите новые лезвия на прибор (до щелчка).
Для удобства хранения и перевозки зарядное устройство можно
сложить.
1 Чтобы сложить зарядное устройство, поверните основание
зарядного устройства вокруг держателя прибора.
140
2 Наденьте защитную насадку на бритвенный блок.
Прибор оснащен системой дорожной блокировки, которая
предотвращает случайное включение прибора в дороге.
1 Для включения дорожной блокировки, нажмите и удерживайте
кнопку включения/ выключения насадки для подравнивания,
кнопку включения/ выключения бритвенной головки или обе
кнопки по меньшей мере 4 секунды, пока индикатор дорожной
блокировки не мигнет три раза.
,Дорожная блокировка включена только когда индикатор
загорается ровным светом.
2 Для отключения дорожной блокировки, нажмите и удерживайте
кнопку включения/ выключения насадки для подравнивания,
кнопку включения/ выключения бритвенной головки или обе по
меньшей мере 4 секунды, пока индикатор дорожной блокировки
не мигнет четыре раза.
,Теперь дорожная блокировка выключена, и прибор можно
включить.
Примечание Дорожную блокировку также можно отключить, поставив
прибор на зарядку.
Для приобретения принадлежностей для данного прибора посетите
наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service.
Если в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у
вас возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для
прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей
стране. Контактная информация указана на гарантийном талоне.
141
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую
среду. После окончания срока службы прибора и передачи его
для утилизации аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор
следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при
извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать
прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и
утилизируют безопасным для окружающей среды способом.
Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
1 Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока
мотор не остановится.
2 Снимите бритвенную головку и лезвия с прибора.
3 Удалите четыре винта на верхней крышке с помощью отвертки.
4 Снимите крышку.
5 Вставьте отвертку под заднюю панель, после чего удалите эту
панель.
6 Вставьте отвертку под крышку пластикового корпуса и удалите
крышку.
,Будет видна печатная плата.
7 Отсоедините аккумулятор от печатной платы.
Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые.
При возникновении проблемы или при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр
отсутствует, обратитесь к местному торговому представителю Philips.
142
143
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
1 Presný zastrihávač (32 mm)
2 Zastrihávacia hlava
3 Presný zastrihávač (15 mm)
4 Vodiaca drážka
5 Tlačidlo nastavenia dĺžky strihu
6 Vypínač zastrihávacej hlavy
7 Indikátor cestovného zámku (len model QS6160)
8 Vypínač holiacej hlavy
9 Holiaca hlava
10 Indikátor stavu batérie
11 Hrebeň na zastrihávanie
12 Hrebeň na zastrihávanie (len model QS6160)
13 Nabíjací podstavec
14 Adaptér s malou koncovkou
15 Ochranný kryt
16 Čistiaca kefka
17 Úložné puzdro (len model QS6160)
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia do siete skontrolujte, či napätie uvedené na
adaptéri zodpovedá napätiu v sieti.
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a
vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní
spotrebiča.
- Toto zariadenie nesmú obsluhovať deti. Deti musia byť pod dozorom,
aby sa nehrali so zariadením.
- Zariadenie používajte, nabíjajte a skladujte pri teplotách 5 °C až 35 °C.
- Zariadenie nenabíjajte v úložnom puzdre.
- Používajte iba dodaný adaptér a nabíjací podstavec.
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho
nepoužívajte v sprche. Ak chcete zariadenie očistiť, opláchnite ho iba
pod tečúcou vodou.
- Pri náhlej zmene teploty, tlaku alebo vlhkosti, nechajte zariadenie pred
jeho použitím 30 minút prispôsobiť okolitým podmienkam.
- Ak je poškodený adaptér alebo nabíjací podstavec, vždy ho nechajte
vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným
situáciám.
- Zariadenie nesmiete používať, ak je holiaca hlava alebo jeden z
hrebeňov na zastrihávanie poškodený alebo zlomený, pretože by
mohlo dôjsť k poraneniu.
- Toto zariadenie je určené len na zastrihávanie a suché holenie chĺpkov
v oblasti tváre (brada, fúzy a bokombrady).
- Zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným
predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa
všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Len model QS6160: Nabíjanie bežne trvá približne 1 hodinu.
Len model QS6140: Nabíjanie bežne trvá približne 4 hodiny.
Keď je zariadenie úplne nabité, môžete ho používať 50 minút.
Indikátor stavu batérie:
- Keď indikátor stavu batérie bliká nabielo, batéria sa nabíja.
- Keď indikátor stavu batérie nepretržite svieti nabielo, batéria je úplne
nabitá. Indikátor stavu batérie svieti 30 minút a potom zhasne.
- Keď indikátor stavu batérie bliká naoranžovo, batéria je takmer vybitá
(zostáva pribl. 10 minút prevádzkového času).
- Keď indikátor stavu batérie rýchlo bliká naoranžovo, batéria je vybitá a
pred opätovným použitím musíte zariadenie nabiť.
Poznámka: Zariadenie je možné nabíjať iba v nabíjacom podstavci.
1 Malú koncovku pripojte do nabíjacieho podstavca.
Poznámka: Malú koncovku možno najjednoduchšie zapojiť, keď je nabíjací
podstavec zložený.
2 Rozložte nabíjací podstavec („kliknutie“).
3 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
144
4 Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca.
,Indikátor stavu batérie začne blikať nabielo, čím signalizuje, že sa
zariadenie nabíja.
,Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavu batérie nepretržite svieti
nabielo.
Zariadenie môžete používať na zastrihávanie alebo suché holenie chĺpkov
v oblasti tváre (brada, fúzy a bokombrady). Toto zariadenie nie je určené na
holenie ani zastrihávanie dolných častí tela.
Tip: Pri prvom holení postupujte pomaly. So zariadením sa musíte najskôr
naučiť narábať. Vaša pokožka taktiež potrebuje trochu času, aby si na túto
procedúru privykla.
Hrebene na zastrihávanie vám umožňujú rôzne dĺžky zastrihávania.
Začnite s najvyšším nastavením , aby ste sa so zariadením naučili správne
narábať.
V nižšie uvedenej tabuľke nájdete prehľad nastavení dĺžky strihu a
príslušných dĺžok strihu.
Nastavenie Dĺžka strihu po zastrihnutí
1 1 mm
. 1,5 mm
2 2 mm
. 2,5 mm
3 3 mm
4 4 mm
5 5 mm
6 6 mm
7 7 mm
145
Nastavenie Dĺžka strihu po zastrihnutí
8 8 mm
9 9 mm
10 10 mm
* bez hrebeňového nástavca = 0,5 mm
1 Zariadenie držte v polohe na zastrihávanie so zastrihávacou hlavou
otočenou nahor a holiacou hlavou otočenou nadol.
2 Hrebeňový nástavec zasuňte do vodiacej drážky zariadenia
(„cvaknutie“).
3 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky strihu a jeho posunutím zľava
doprava alebo sprava doľava zvoľte nastavenie.
- Čiarka nad tlačidlom nastavenia dĺžky strihu označuje, ktoré nastavenie
ste zvolili.
324
146
4 Zastrihávaciu hlavu zapnite jedným stlačením jej vypínača.
,Len model QS6160: Vypínač sa rozsvieti, čím signalizuje, že je
zastrihávacia hlava zapnutá.
5 Pri zastrihávaní chĺpkov posúvajte hrebeňový nástavec na
zastrihávanie cez chĺpky pomaly.
- Zuby hrebeňa na zastrihávanie musia byť vždy obrátené v
smere pohybu zariadenia.
- Plochá strana hrebeňa na zastrihávanie sa musí neustále dotýkať
povrchu pokožky, inak nedosiahnete rovnomernú dĺžku strihu.
- Keďže vlasy rastú rôznymi smermi, musíte strojčekom pohybovať tiež
rôznymi smermi (nahor, nadol alebo priečne).
- Zastrihávaciu hlavu môžete zapnúť aj počas prevádzky holiacej hlavy. V
takomto prípade sa holiaca hlava automaticky vypne.
- Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá.
6 Po skončení znovu stlačte vypínač zastrihávacej hlavy a vypnite ju.
Hrebeňový nástavec udržiava zastrihávaciu hlavu v určitej vzdialenosti od
pokožky hlavy. Zastrihávaciu hlavu môžete používať aj bez hrebeňového
nástavca. Ak použijete zastrihávaciu hlavu bez hrebeňového nástavca,
zariadenie ostrihá vlasy tesne pri pokožke (pribl. 0,5 mm).
1 Hrebeňový nástavec od zariadenia odpojíte tak, že zaň potiahnete.
Nikdy neťahajte za pružný koniec nástavca. Ťahajte vždy za jeho spodnú
časť.
2 Zastrihávaciu hlavu zapnite stlačením jej vypínača.
3 Zariadenie držte zastrihávacou hlavou smerom nahor a širokou
stranou zastrihávacej hlavy robte plynulé ťahy smerom nadol.
147
Presný zastrihávač je o polovicu užší ako široká strana zastrihávacej hlavy.
Preto umožňuje presnejšie vytvarovanie oblastí okolo uší, bokombrád a
taktiež oblastí okolo úst a pod nosom.
1 Ak chcete použiť presný zastrihávač, strihaciu jednotku jednoducho
otočte tak, aby presný zastrihávač smeroval k prednej časti
zariadenia.
2 Zastrihávaciu hlavu zapnite stlačením jej vypínača.
3 Zariadenie držte zastrihávacou hlavou smerom nahor a
presným zastrihávačom robte plynulé ťahy smerom nadol.
Holenie
Pred každým použitím holiacej hlavy skontrolujte, či nie je poškodená
alebo opotrebovaná. Ak je holiaca hlava poškodená alebo opotrebovaná,
nepoužívajte ju, pretože môže spôsobiť poranenie. Pred ďalším použitím
poškodenú holiacu hlavu vymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“).
1 Zariadenie držte v polohe na holenie s holiacou hlavou otočenou
nahor a zastrihávacou hlavou otočenou nadol.
2 Holiacu hlavu zapnite jedným stlačením jej vypínača.
,Len model QS6160: Vypínač sa rozsvieti, čím signalizuje, že je holiaca
hlava zapnutá.
3 Holiacu hlavu priložte na pokožku a zariadením pohybujte proti
smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte.
- Uistite sa, že holiaca hlava je v tesnom kontakte s pokožkou.
- Holiacu hlavu môžete zapnúť aj počas prevádzky zastrihávacej hlavy. V
takomto prípade sa zastrihávacia hlava automaticky vypne.
148
4 Ak chcete holiacu hlavu po použití vypnúť, znovu stlačte vypínač
holiacej hlavy.
Ak zastrihávaciu alebo holiacu hlavu pritlačíte na pokožku veľmi silno alebo
ak sa jej strihací prvok zasekne (napr. pri zachytení odevu a pod.), vypínač
zaseknutej zastrihávacej alebo holiacej hlavy začne rýchlo blikať (len model
QS6160) a zariadenie sa automaticky vypne. Pred opätovným použitím
zariadenia odstráňte príčinu zaseknutia strihacích prvkov.
Po každom použití zariadenie očistite.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky,
drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo
acetón.
Zariadenie a adaptér čistite len pomocou dodanej čistiacej kefky.
Poznámka: Zastrihávacia a holiaca hlava nevyžadujú žiadne mazanie.
1 Vypnite zariadenie.
2 Vysuňte hrebeňový nástavec zo zastrihávacej hlavy.
3 Zastrihávaciu hlavu očistite pod tečúcou vodou.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste konektor zastrihávacej hlavy čistili minimálne
raz za tri mesiace.
1 Vypnite zariadenie.
149
2 Opatrne vysuňte zastrihávaciu hlavu zo zariadenia.
3 Pomocou čistiacej kefky odstráňte z vnútornej časti konektora
zastrihávacej hlavy zvyšky chĺpkov.
4 Pomocou čistiacej kefky vyčistite aj vnútornú časť zastrihávacej hlavy.
5 Po dokončení čistenia nasaďte zastrihávaciu hlavu späť na zariadenie.
1 Vypnite zariadenie.
150
2 Vytiahnite holiacu hlavu zo zariadenia.
Poznámka: Holiaca hlava je veľmi jemná. Zaobchádzajte s ňou opatrne. Ak je
holiaca hlava poškodená, vymeňte ju.
3 Holiacu hlavu opláchnite vlažnou vodou.
Holiacu hlavu nečistite čistiacou kefkou, pretože by ste ju mohli poškodiť.
4 Pomocou čistiacej kefky odstráňte zo strihacej jednotky chĺpky.
5 Po dokončení čistenia nasaďte holiacu hlavu späť na zariadenie
(„cvaknutie“).
V prípade častého používania je potrebné vymieňať holiacu fóliu a strihaciu
jednotku raz ročne.
1 Vytiahnite holiacu hlavu zo zariadenia.
2 Z holiacej hlavy vyberte starú holiacu fóliu.
3 Vložte do holiacej hlavy novú holiacu fóliu („cvaknutie“).
151
1 Vytiahnite holiacu hlavu zo zariadenia.
2 Vytiahnite strihaciu jednotku.
3 Nasaďte na zariadenie novú strihaciu jednotku („cvaknutie“).
Na zjednodušenie prepravy alebo odkladania môžete nabíjačku zložiť.
1 Zloženie nabíjačky: podstavec nabíjačky zložte smerom k držiaku
zariadenia.
2 Na holiacu jednotku nasaďte ochranný kryt.
Zariadenie je vybavené cestovným zámkom, ktorý zabraňuje náhodnému
zapnutiu zariadenia počas cestovania.
1 Ak chcete aktivovať cestovný zámok, stlačte a podržte stlačený
vypínač zastrihávacej hlavy, vypínač holiacej hlavy alebo oba vypínače
súčasne po dobu minimálne 4 sekúnd, kým indikátor cestovného
zámku 3-krát neblikne.
,Cestovný zámok je zapnutý iba vtedy, ak indikátor nepretržite svieti.
2 Ak chcete cestovný zámok vypnúť, stlačte a podržte stlačený vypínač
zastrihávacej hlavy, vypínač holiacej hlavy alebo oba vypínače súčasne
po dobu minimálne 4 sekúnd, kým indikátor cestovného zámku 4-
krát neblikne.
,Cestovný zámok sa vypne a zariadenie sa zapne.
Poznámka: Cestovný zámok sa taktiež vypne pri nabíjaní zariadenia.
152
Ak chcete zakúpiť príslušenstvo k tomuto spotrebiču, navštívte náš obchod
online na stránke www.shop.philips.com/service. Ak vo Vašej krajine
nie je obchod online dostupný, obráťte sa na predajcu alebo servisné
stredisko výrobkov značky Philips. Ak máte problémy s objednaním
príslušenstva pre svoj spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska
nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť
životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia alebo jeho odovzdaním
na mieste ociálneho zberu batériu vyberte. Batériu odovzdajte na
mieste ociálneho zberu pre batérie. Ak máte problémy s vybratím
batérie, zariadenie môžete tiež zaniesť do servisného centra
spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je
bezpečný pre životné prostredie.
Dobíjateľnú batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá.
1
Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajte pracovať, až kým nezastane.
2 Vysuňte holiacu hlavu a strihaciu jednotku zo zariadenia.
3 Pomocou skrutkovača uvoľnite štyri skrutky vrchného krytu.
4 Zložte kryt.
5 Zasuňte skrutkovač pod zadný panel a odstráňte ho.
6 Zasuňte skrutkovač pod kryt hlavného tela zariadenia a kryt odstráňte.
,Uvidíte plošný spoj.
7 Odpojte batériu od plošného spoja.
Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré.
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú
stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo
sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
153
154
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Natančni prirezovalnik (32 mm)
2 Prirezovalna glava
3 Natančni prirezovalnik (15 mm)
4 Vodilni utor
5 Izbirnik za dolžino dlačic
6 Gumb za vklop/izklop prirezovalne glave
7 Indikator potovalnega zaklepa (samo QS6160)
8 Gumb za vklop/izklop brivne glave
9 Brivna glava
10 Indikator stanja baterije
11 Prirezovalni glavnik
12 Prirezovalni glavnik (samo QS6160)
13 Stojalo za polnjenje
14 Adapter z majhnim vtikačem
15 Zaščitni pokrovček
16 Ščetka za čiščenje
17 Torbica za shranjevanje (samo QS6160)
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Adapterja ne močite.
- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja
z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok. Pazite, da se otroci z
aparatom ne bodo igrali.
Previdno
- Aparat uporabljajte, polnite in hranite pri temperaturi med 5 °C in 35
°C.
- Aparata ne polnite v torbici za shranjevanje.
- Uporabljajte samo priložena adapter in stojalo za polnjenje.
- Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino in ga ne
uporabljajte pod tušem. Čistite ga samo tako, da ga splaknete pod
tekočo vodo.
- Če je bil aparat izpostavljen veliki temperaturni razliki, tlaku ali vlagi,
pred uporabo počakajte 30 minut, da se prilagodi razmeram.
- Če je adapter ali stojalo za polnjenje poškodovano, ga obvezno
zamenjate z originalnim nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovana brivna glava ali kateri izmed
prirezovalnih glavnikov, ker se lahko poškodujete.
- Aparat je namenjen samo prirezovanju in suhemu britju obraznih dlačic
(brade, brkov in zalizcev).
Splošno
- Aparat ustreza mednarodno sprejetim varnostnim predpisom IEC in ga
lahko varno čistite pod tekočo vodo.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih
polj (EMF). Če z aparatom ravnate v skladu z navodili v tem priročniku, je
njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Samo QS6160: polnjenje običajno traja približno 1 uro.
Samo QS6140: polnjenje običajno traja približno 4 ure.
Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate 50 minut.
Indikator stanja baterije:
- Ko indikator stanja baterije utripa belo, se baterija polni.
- Ko indikator stanja baterije neprekinjeno sveti belo, je baterija povsem
napolnjena. Indikator stanja baterije sveti 30 minut, nato pa se izklopi.
- Ko indikator stanja baterije utripa oranžno, je baterija skoraj prazna
(energije je še približno za 10 minut delovanja).
- Ko indikator stanja baterije hitro utripa oranžno, je baterija prazna in
aparat je treba pred ponovno uporabo napolniti.
Opomba: Aparat lahko polnite samo v stojalu za polnjenje.
1 Majhen vtič vstavite v stojalo za polnjenje.
Opomba: Majhni vtič najlažje vstavite, če je stojalo za polnjenje zloženo.
2 Razprite stojalo za polnjenje (“klik”).
3 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
4 Aparat postavite na stojalo za polnjenje.
155
,Indikator stanja baterije začne utripati belo, kar označuje, da se
aparat polni.
,Ko je baterija povsem napolnjena, indikator stanja
baterije neprekinjeno sveti belo.
Aparat lahko uporabljate za prirezovanje ali suho britje obraznih dlačic
(brade, brkov in zalizcev). Ne uporabljajte ga za britje ali prirezovanje nižje
po telesu.
Namig: Pri prvem britju si vzemite čas. Sčasoma boste pridobili občutek za
uporabo aparata. Na britje se mora privaditi tudi vaša koža.
Prirezovalni glavniki omogočajo prirezovanje na različne dolžine.
Začnite z najvišjo nastavitvijo, da se navadite na aparat.
Oglejte si spodnjo preglednico za nastavitve dolžine in ustrezne dolžine
dlačic.
Nastavitev Dolžina dlačic po prirezovanju
1 1 mm – 3/64 palca
. 1,5 mm – 1/16 palca
2 2 mm – 5/65 palca
. 2,5 mm – 3/32 palca
3 3 mm – 1/8 palca
4 4 mm – 5/32 palca
5 5 mm – 3/16 palca
6 6 mm – 1/4 palca
7 7 mm – 9/32 palca
8 8 mm – 5/15 palca
9 9 mm – 3/8 palca
10 10 mm – 13/32 palca
* brez glavnika = 0,5 mm – 1/32 palca
156
1 Aparat držite v položaju za prirezovanje, pri čimer naj bo
prirezovalna glava obrnjena navzgor, brivna glava pa navzdol.
2 Namestite glavnik v vodilni utor aparata (“klik”).
3 Pritisnite izbirnik za dolžino dlačic in s premikanjem z leve proti desni
ali obratno izberite nastavitev.
- Črtica nad izbirnikom za dolžino dlačic označuje izbrano nastavitev.
4 Za vklop prirezovalne glave enkrat pritisnite gumb za vklop/
izklop prirezovalne glave.
,Samo QS6160: gumb za vklop/izklop začne svetiti, kar označuje, da
prirezovalna glava deluje.
324
157
5 Prirezujete tako, da prirezovalni glavnik počasi premikate skozi
dlačice.
Nasveti
- Konica prirezovalnega glavnika mora biti vedno obrnjena v
smeri premikanja aparata.
- Da bodo dlačice enakomerno postrižene, mora biti ploski del
prirezovalnega glavnika vedno v popolnem stiku s kožo.
- Ker dlačice rastejo v različne smeri, morate tudi aparat pomikati v
različnih smereh (navzgor, navzdol in počez).
- Prirezovalno glavo lahko vklopite, ko deluje brivna glava. V tem primeru
se brivna glava takoj izklopi.
- Britje je lažje, če so koža in dlačice suhi.
6 Ko zaključite, znova pritisnite gumb za vklop/izklop prirezovalne
glave, da jo izklopite.
Glavnik ohranja prirezovalno glavo na nastavljeni razdalji od glave.
Prirezovalno glavo lahko uporabljate brez glavnika. V tem primeru dlačice
odrežete blizu kože (približno 0,5 mm).
1 Glavnik odstranite tako, da ga povlečete z aparata.
Ne vlecite za gibki vrh glavnika. Vedno vlecite za spodnji del.
2 Za vklop prirezovalne glave pritisnite gumb za vklop/izklop
prirezovalne enote.
3 Aparat držite tako, da je prirezovalna glava obrnjena navzgor, in se s
široko stranjo prirezovalne glave pomikajte navzdol.
Natančni prirezovalnik je polovico ožji kot široka stran prirezovalne glave,
zato ga lahko uporabljate za natančnejše oblikovanje zalizcev, okoli ušes,
okoli ust in pod nosom.
158
1 Uporabljajte ga tako, da strižno enoto obrnete tako, da je natančni
prirezovalnik obrnjen proti sprednji strani aparata.
2 Za vklop prirezovalne glave pritisnite gumb za vklop/izklop
prirezovalne enote.
3 Aparat držite tako, da je prirezovalna glava obrnjena navzgor, in se z
natančnim prirezovalnikom pomikajte navzdol.
Pred uporabo brivne glave vedno preverite, ali je poškodovana ali
obrabljena. Če je poškodovana ali obrabljena, je ne uporabljajte, ker lahko
pride do poškodb. Poškodovano brivno glavo pred ponovno uporabo
zamenjajte (oglejte si poglavje “Zamenjava”).
1 Aparat držite v položaju za britje, pri čimer naj bo brivna glava
obrnjena navzgor, prirezovalna enota pa navzdol.
2 Za vklop brivne glave enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop brivne
glave.
,Samo QS6160: gumb za vklop/izklop začne svetiti, kar označuje, da
brivna glava deluje.
3 Brivno glavo položite na kožo in aparat z rahlim pritiskanjem ob kožo
pomikajte v nasprotni smeri rasti dlačic.
Nasvet
- Brivna glava mora biti v popolnem stiku s kožo.
- Brivno glavo lahko vklopite, ko deluje prirezovalna glava. V tem primeru
se prirezovalna glava takoj izklopi.
159
4 Po uporabi znova pritisnite gumb za vklop/izklop brivne glave, da jo
izklopite.
Če prirezovalno ali brivno glavo premočno pritisnete ob kožo ali če se
njena rezila zablokirajo (na primer zaradi oblačil), hitro utripne gumb za
vklop/izklop blokirane prirezovalne ali brivne (samo QS6160) glave in
aparat se samodejno izklopi. Pred ponovno uporabo aparata odstranite, kar
blokira rezila.
Po vsaki uporabi aparat očistite.
Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili
ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton.
Aparat in adapter čistite samo s priloženo ščetko za čiščenje.
Opomba: Brivne in prirezovalne glave ni treba podmazovati.
1 Aparat izklopite.
2 Povlecite glavnik s prirezovalne glave.
3 Prirezovalno glavo očistite pod tekočo vodo.
Opomba: Priključek prirezovalne glave očistite vsaj enkrat na vsake tri mesece.
1 Aparat izklopite.
160
2 Nežno povlecite prirezovalno glavo z aparata.
3 S ščetko za čiščenje odstranite dlačice iz notranjosti priključka
prirezovalne glave.
4 S ščetko za čiščenje očistite notranjost prirezovalne glave.
5 Po čiščenju namestite prirezovalno glavo nazaj na aparat.
1 Aparat izklopite.
161
2 Brivno glavo potegnite z aparata.
Opomba: Brivna glava je zelo občutljiva, zato z njo ravnajte previdno. Če je
poškodovana, jo zamenjajte.
3 Brivno glavo sperite z mlačno vodo.
Brivne glave ne čistite s ščetko za čiščenje, ker jo lahko poškodujete.
4 S ščetko za čiščenje odstranite dlačice z rezil.
5 Po čiščenju namestite brivno glavo nazaj na aparat (‘klik’).
Pri pogosti uporabi brivno mrežico in rezila zamenjajte vsako leto.
1 Brivno glavo potegnite z aparata.
2 Iz brivne glave odstranite staro brivno mrežico.
3 V brivno glavo namestite novo brivno mrežico (“klik”).
162
1 Brivno glavo potegnite z aparata.
2 Odstranite rezila.
3 Na aparat namestite nova rezila (“klik”).
Polnilnik lahko za enostavnejše shranjevanje in za na pot zložite.
1 Polnilnik zložite tako, da njegov spodnji del zložite k držalu aparata.
2 Na brivno enoto namestite zaščitni pokrovček.
Sestavni del aparata je potovalni zaklep, ki preprečuje, da bi se aparat med
potovanjem nenamerno vklopil.
1 Potovalni zaklep aktivirate tako, da za vsaj 4 sekunde pridržite gumb
za vklop/izklop prirezovalne glave, gumb za vklop/izklop brivne glave
ali oba, medtem ko indikator potovalnega zaklepa trikrat utripne.
,Potovalni zaklep je aktiviran samo, ko indikator neprekinjeno sveti.
2 Potovalni zaklep deaktivirate tako, da za vsaj 4 sekunde pridržite gumb
za vklop/izklop prirezovalne glave, gumb za vklop/izklop brivne glave ali
oba, medtem ko indikator potovalnega zaklepa štirikrat utripne.
,Potovalni zaklep je deaktiviran in aparat se vklopi.
Opomba: Potovalni zaklep lahko deaktivirate tudi s polnjenjem aparata.
Dodatno opremo za aparat lahko kupite v naši spletni trgovini na naslovu
www.shop.philips.com/service. Če spletna trgovina v vaši državi ni na
voljo, se obrnite na Philipsovega prodajalca ali Philipsov servisni center. Če
imate težave pri nabavi dodatne opreme za aparat, se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke najdete v
mednarodnem garancijskem listu.
163
- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja.
- Vgrajena akumulatorska baterija vsebuje okolju škodljive snovi. Preden
aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite
baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate
z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na Philipsov
pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na
okolju prijazen način.
Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če je popolnoma prazna.
1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite delovati, dokler
se sam ne zaustavi.
2 Odstranite brivno glavo in rezila z aparata.
3 Z izvijačem odvijte štiri vijake zgornjega pokrova.
4 Odstranite pokrov.
5 Izvijač vstavite pod hrbtno ploščo in jo odstranite.
6 Izvijač vstavite pod pokrov osnovnega dela ohišja in nato odstranite
pokrov.
,Vidite lahko ploščo s tiskanim vezjem.
7 S plošče s tiskanim vezjem odlomite baterijo.
Previdno, baterijski kontakti so zelo ostri.
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete
na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
164
165
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Precizni trimer (32 mm)
2 Glava za podrezivanje
3 Precizni trimer (15 mm)
4 Prorez za vođenje
5 Selektor postavke za dužinu dlačica
6 Dugme za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje
7 Indikator funkcije za zaključavanje za vreme putovanja (samo QS6160)
8 Dugme za uključivanje/isključivanje glave za brijanje
9 Glava za brijanje
10 Indikator statusa baterije
11 Češalj za podrezivanje
12 Češalj za podrezivanje (samo QS6160)
13 Postolje za punjenje
14 Adapter sa malim utikačem
15 Zaštitni poklopac
16 Četka za čišćenje
17 Torbica za odlaganje (samo QS6160)
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte
ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Neka adapter bude suv.
- Pre nego što uključite aparat, proverite da li napon naveden na
adapteru odgovara naponu lokalne električne mreže.
- Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter da
biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što
podrazumeva i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom
ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane dece. Decu je
potrebno nadzirati da se ne bi igrala aparatom.
- Upotrebljavajte, punite i odlažite aparat na temperaturi od 5°C do 35°C.
- Nemojte da punite aparat dok se nalazi u torbici za odlaganje.
- Koristite samo adapter i postolje za punjenje koji se nalaze u kompletu.
- Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost i nemojte da ga
koristite dok se tuširate. Aparat ispirajte pod mlazom vode samo
prilikom čišćenja.
- Ako je aparat izložen velikim promenama u temperaturi, pritisku i
vlažnosti, pre korišćenja ga ostavite 30 minuta da se aklimatizira.
- Ako su adapter ili postolje za punjenje oštećeni, uvek ih zamenite
originalnim delom kako bi se izbegla opasnost.
- Nemojte da koristite aparat ako je glava za brijanje ili neki od češljeva
za podrezivanje oštećen ili polomljen jer to može da uzrokuje povrede.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za podrezivanje i suvo brijanje dlaka
na licu (brada, brkovi i zulu).
Opšte
- Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o
bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje u skladu sa
uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno
dostupnim naučnim dokazima.
Samo QS6160: Punjenje obično traje približno 1 sat.
Samo QS6140: Punjenje obično traje približno 4 sata.
Kada je aparat potpuno napunjen, vreme rada iznosi 50 minuta.
Indikator statusa baterije:
- Ako indikator statusa baterije traperi belo, u toku je punjenje baterije.
- Kada indikator statusa baterije počne neprestano da svetli belo, baterija
je potpuno napunjena. Indikator statusa baterije ostaje uključen 30
minuta, a zatim se isključuje.
- Ako indikator statusa baterije treperi narandžasto, baterija je skoro
ispražnjena (preostalo je približno 10 minuta rada).
- Ako indikator statusa baterije brzo treperi narandžasto, baterija je
ispražnjena i morate da je napunite kako biste ponovo mogli da
koristite aparat.
Napomena: Aparat može da se puni samo preko postolja za punjenje.
1 Uključite mali utikač u postolje za punjenje.
Napomena: Mali utikač najlakše je umetnuti kada je postolje za punjenje
sklopljeno.
2 Rasklopite postolje za punjenje („klik“).
3 Uključite adapter u utičnicu.
166
4 Stavite aparat na postolje za punjenje.
,Indikator statusa baterije počeće da treperi belo, što znači da se
baterija aparata puni.
,Kada se baterija potpuno napuni, indikator statusa baterije počeće
neprestano da svetli belo.
Aparat možete da koristite za podrezivanje ili suvo brijanje dlaka na
licu (brada, brkovi i zulu). Ovaj aparat nije namenjen za brijanje niti
podrezivanje dlaka na donjim delovima tela.
Savet: Nemojte da žurite kada tek počnete da koristite aparat za brijanje.
Morate da steknete praksu u rukovanju aparatom. Vašoj koži takođe treba
neko vreme da se navikne na postupak.
Češljevi za podrezivanje omogućavaju izbor različitih dužina dlačica prilikom
podrezivanja.
Počnite sa najvišom postavkom da biste stekli praksu u rukovanju aparatom.
U donjoj tabeli ćete naći pregled postavki dužine i odgovarajuću dužinu kose.
Postavka Dužina dlačica nakon podrezivanja
11 mm – 3/64 inča
.1,5 mm – 1/16 inča
22 mm – 5/65 inča
.2,5 mm – 3/32 inča
33 mm – 1/8 inča
44 mm – 5/32 inča
55 mm – 3/16 inča
66 mm – 1/4 inča
77 mm – 9/32 inča
167
Postavka Dužina dlačica nakon podrezivanja
88 mm – 5/15 inča
99 mm – 3/8 inča
10 10 mm – 13/32 inča
* bez češlja = 0,5 mm – 1/32 inča
1 Držite aparat u položaju za podrezivanje, tako da glava za
podrezivanje bude okrenuta prema gore, a glava za brijanje prema
dole.
2 Stavite češalj u prorez za vođenje na aparatu („klik“).
3 Pritisnite selektor postavke za dužinu dlačica, a zatim ga
pomerajte sleva nadesno ili zdesna nalevo kako biste izabrali
postavku.
- Linija iznad selektora postavke za dužinu dlačica prikazuje postavku koju
ste izabrali.
324
168
4 Jedanput pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za
podrezivanje da biste je uključili.
,Samo QS6160: Indikator dugmeta za uključivanje/isključivanje počeće
da svetli kako bi ukazao na to da glava za podrezivanje radi.
5 Za podrezivanje kose češalj za podrezivanje polako pomerajte kroz
kosu.
Saveti
- Uvek proverite da li je vrh češlja za podrezivanje okrenut u pravcu u
kom pomerate aparat.
- Proverite da li je ravni deo češlja za podrezivanje uvek celom
površinom u kontaktu sa kožom da bi podrezivanje bilo ravnomerno.
- S obzirom da kosa raste u raznim pravcima, i aparat morate pomerati u
raznim pravcima (gore, dole ili poprečno).
- Možete da uključite glavu za podrezivanje dok radi glava za brijanje. Ako
to uradite, glava za brijanje odmah će se isključiti.
- Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi.
6 Kada završite, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
glave za podrezivanje kako biste je isključili.
Češalj drži glavu za podrezivanje na podešenoj udaljenosti od glave.
Glavu za podrezivanje možete da koristite bez češlja. U tom slučaju će se
podrezivanje obavljati neposredno iznad kože (približno 0,5 mm).
1 Da biste skinuli češalj, povucite ga sa aparata.
Češalj nikada nemojte da povlačite za savitljivi gornji deo, već za donji deo.
2 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje da
biste je uključili.
3 Držite aparat tako da glava za podrezivanje bude okrenuta prema
gore i pravite pokrete nadole koristeći široku stranu glave za
podrezivanje.
169
Širina preciznog trimera upola je manja od široke strane glave za
podrezivanje. Stoga omogućava preciznije podrezivanje u području oko
ušiju, podrezivanje zulufa i oko usta/ispod nosa.
1 Da biste koristili precizni trimer, samo okrenite jedinicu rezača tako
da precizni trimer ne bude usmeren ka prednjoj strani aparata.
2 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje da
biste je uključili.
3 Držite aparat tako da glava za podrezivanje bude okrenuta prema
gore i pravite pokrete nadole pomoću preciznog trimera.
Pre upotrebe glave za brijanje uvek proverite da li je oštećena ili
pohabana. Ako je glava za brijanje oštećena ili pohabana, nemojte da je
koristite zato što može da dođe do povreda. Oštećenu glavu za brijanje
zamenite pre ponovne upotrebe (pogledajte poglavlje „Zamena“).
1 Držite aparat u položaju za brijanje, tako da glava za brijanje bude
okrenuta prema gore, a glava za podrezivanje prema dole.
2 Jedanput pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za brijanje
da biste je uključili.
,Samo QS6160: Indikator dugmeta za uključivanje/isključivanje počeće
da svetli kako bi ukazao na to da glava za brijanje radi.
3 Lagano prislonite glavu za brijanje na kožu i uz blagi pritisak polako
pomerajte aparat u pravcu suprotnom od rasta dlačica.
Savet
- Pazite da glava za brijanje bude potpuno u kontaktu sa kožom.
- Možete da uključite glavu za brijanje dok radi glava za podrezivanje. Ako
to uradite, glava za podrezivanje odmah će se isključiti.
170
4 Da biste isključili jedinicu za brijanje nakon upotrebe, ponovo
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
Ako glavu za podrezivanje ili brijanje prejako pritisnete na kožu ili u slučaju
da dođe do blokiranja elementa za rezanje (npr. odećom itd.), indikator
dugmeta za uključivanje/isključivanje blokirane glave za podrezivanje/brijanje
treperiće brzo (samo QS6160) i aparat će se automatski isključiti. Uklonite
ono što blokira elemente za rezanje pre ponovne upotrebe aparata.
Aparat očistite nakon svakog korišćenja.
Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani vazduh, jastučiće za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su
benzin ili aceton.
Aparat i adapter čistite isključivo četkom koju ste dobili u kompletu.
Napomena: Glave za podrezivanje i brijanje nije potrebno podmazivati.
1 Isključite aparat.
2 Skinite češalj sa glave za podrezivanje.
3 Očistite glavu za podrezivanje pod mlazom vode.
Napomena: Obavezno očistite konektor glave za podrezivanje bar jednom u tri
meseca.
1 Isključite aparat.
171
2 Nežno skinite glavu za podrezivanje sa aparata.
3 Uklonite dlačice iz unutrašnjosti konektora glave za podrezivanje
pomoću četke za čišćenje.
4 Istom četkom očistite i unutrašnjost glave za podrezivanje.
5 Nakon čišćenja vratite glavu za podrezivanje na aparat.
1 Isključite aparat.
172
2 Povlačenjem uklonite glavu za brijanje sa aparata.
Napomena: Glava za brijanje je veoma osetljiva. Pažljivo rukujte. Ako se ošteti,
zamenite je.
3 Isperite glavu za brijanje mlakom vodom.
Glavu za brijanje nemojte da čistite četkom za čišćenje jer tako možete
da je oštetite.
4 Pomoću četke za čišćenje uklonite dlačice sa rezača.
5 Nakon čišćenja ponovo pričvrstite glavu za brijanje na aparat („klik“).
Zamena
U slučaju da često koristite aparat, foliju za brijanje i rezače zamenite
jednom godišnje.
1 Povlačenjem uklonite glavu za brijanje sa aparata.
2 Skinite staru foliju sa glave za brijanje.
3 Pričvrstite novu foliju za brijanje na glavu za brijanje („klik“).
173
1 Povlačenjem uklonite glavu za brijanje sa aparata.
2 Skinite rezače.
3 Pričvrstite nove rezače na aparat („klik“).
Punjač možete da sklopite radi nošenja na putovanja ili odlaganja.
1 Da biste sklopili punjač: postolje punjača preklopite ka držaču
aparata.
2 Na jedinicu za brijanje postavite zaštitni poklopac.
Aparat poseduje ugrađeni mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja
koji sprečava slučajno uključivanje aparata tokom putovanja.
1 Da biste aktivirali mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja,
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje,
dugme za uključivanje/isključivanje glave za brijanje ili oba i zadržite
bar 4 sekunde dok indikator funkcije za zaključavanje za vreme
putovanja ne zatreperi 3 puta.
,Mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja aktiviran je tek
nakon što indikator počne neprestano da svetli.
2 Da biste deaktivirali mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja,
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje,
dugme za uključivanje/isključivanje glave za brijanje ili oba i zadržite
bar 4 sekunde dok indikator funkcije za zaključavanje za vreme
putovanja ne zatreperi 4 puta.
,Mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja sada je deaktiviran i
aparat će se uključiti.
Napomena: Mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja moguće je
deaktivirati i povezivanjem aparata na punjač.
174
Da biste kupili dodatke za ovaj aparat, posetite našu prodavnicu na mreži
na adresi www.shop.philips.com/service. Ako prodavnica na mreži nije
dostupna u vašoj zemlji, obratite se distributeru Philips proizvoda ili Philips
servisnom centru. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodataka za
aparat, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj
zemlji. Podatke za kontakt ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu.
- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade
okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate
ga na zvaničnom odlagalištu. Baterije odlažite na zvaničnom mestu za
odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat
možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti
bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.
Uklonite punjivu bateriju samo kada je potpuno prazna.
1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da radi dok se
motor ne zaustavi.
2 Skinite glavu za brijanje i rezače sa aparata.
3 Otpustite četiri zavrtnja na gornjem poklopcu pomoću odvijača.
4 Skinite poklopac.
5 Umetnite odvijač ispod zadnje ploče i uklonite ploču.
6 Umetnite odvijač ispod poklopca glavnog kućišta i uklonite poklopac.
,Sada je vidljiva štampana ploča.
7 Odvojite bateriju od štampane ploče.
Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre.
175
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili imate neki problem, posetite
Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili
se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u
vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim
distributeru Philips proizvoda.
176
177
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Точний тример (32 мм)
2 Головка тримера
3 Точний тример (15 мм)
4 Напрямний паз
5 Селектор довжини волосся
6 Кнопка увімкнення/вимкнення головки тримера
7 Індикація блокування для транспортування (лише QS6160)
8 Кнопка увімкнення/вимкнення бритвеної головки
9 Бритвена головка
10 Індикатор стану батареї
11 Тример-гребінець
12 Тример-гребінець (лише QS6160)
13 Зарядна підставка
14 Адаптер з малим штекером
15 Захисний ковпачок
16 Щітка для чищення
17 Футляр для зберігання (лише QS6160)
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
- Зберігайте адаптер сухим.
- Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на адаптері, із напругою у мережі.
- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не
від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим.
- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
- Цей пристрій не призначено для користування дітьми. Дорослі
повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Використовуйте, заряджайте і зберігайте пристрій за температури
від 5°C до 35°C.
- Не заряджайте пристрій, коли він знаходиться у футлярі для
зберігання.
- Використовуйте лише адаптер та зарядну підставку, які входять у
комплект.
- У жодному разі не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та
не використовуйте його в душі. Для чищення споліскуйте пристрій
лише водою з-під крана.
- Якщо пристрій потрапив в умови сильної зміни температури, тиску
чи вологості, перед використанням дайте йому пристосуватися до
нових умов протягом 30 хвилин.
- Якщо адаптер або зарядну підставку пошкоджено, їх обов’язково
треба замінити оригінальними, щоб уникнути небезпеки.
- Не використовуйте пристрій, якщо бритвену головку чи один із
тримерів-гребінців пошкоджено чи розбито, оскільки це може
призвести до травмування.
- Цей пристрій призначено виключно для підстригання і сухого
гоління волосся на обличчі (бороди, вусів та бакенбардів).
- Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки
IEC, і його можна безпечно мити під краном.
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов експлуатації у відповідності з
інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Лише QS6160: зазвичай заряджання триває прибл. 1 годину.
Лише QS6140: зазвичай заряджання триває прибл. 4 години.
Повністю заряджений пристрій забезпечує 50 хвилин роботи.
Індикатор стану батареї:
- Коли індикатор стану батареї блимає білим світлом, батарея
заряджається.
- Коли індикатор стану батареї світиться білим світлом без блимання,
батарею заряджено повністю. Ця індикація відображається
30 хвилин, а потім індикатор стану батареї згасає.
- Коли індикатор стану батареї блимає оранжевим світлом, батарея
майже повністю розрядилася (залишилося прибл. 10 хвилин
роботи).
- Коли індикатор стану батареї швидко блимає оранжевим світлом,
батарея розрядилася, і пристрій потрібно зарядити перед тим, як
використовувати його знову.
Примітка: Пристрій можна заряджати лише на зарядній підставці.
1 Вставте малу вилку у зарядну підставку.
Примітка: Малу вилку найлегше вставляти тоді, коли зарядну
підставку складено.
178
2 Розкладіть зарядну підставку до фіксації.
3 Вставте адаптер у розетку.
4 Поставте пристрій на зарядну підставку.
,Індикатор стану батареї почне блимати білим світлом,
повідомляючи про заряджання пристрою.
,Коли батарея повністю зарядиться, індикатор стану батареї
світитиметься білим світлом без блимання.
Пристрій можна використовувати для підстригання чи сухого гоління
волосся на обличчі (бороди, вусів і бакенбардів). Цей пристрій не
призначено для гоління чи підстригання волосся на частинах тіла, які
знаходяться нижче.
Порада: Коли вперше голитимете, не поспішайте. Необхідно навчитися
користуватися пристроєм. Шкіра також повинна звикнути до цієї
процедури.
Тримери-гребінці дають змогу підстригати волосся із різними
налаштуваннями довжини.
Щоб навчитися користуватися цим пристроєм, спочатку виберіть
найбільше значення довжини.
Для ознайомлення з налаштуваннями довжини та відповідною
довжиною волосся див. табличку внизу.
179
Налаштування Довжина волосся після підстригання
11 мм
.1,5 мм
22 мм
.2,5 мм
33 мм
44 мм
55 мм
66 мм
77 мм
88 мм
99 мм
10 10 мм
* без гребінця = 0,5 мм
1 Тримайте пристрій у положенні підстригання так, щоб головка
тримера була повернена догори, а бритвена головка – донизу.
2 Вставте гребінець у напрямний паз на пристрої до фіксації.
3 Натисніть селектор довжини волосся і перемістіть його зліва
направо чи справа наліво, щоб вибрати потрібне значення
довжини.
180
- Лінія над селектором довжини волосся показує вибране значення.
4 Щоб увімкнути головку тримера, натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення головки тримера один раз.
,Лише QS6160: кнопка увімкнення/вимкнення засвітиться,
повідомляючи про роботу головки тримера.
5 Для підстригання волосся повільно ведіть тримером-гребінцем
по волоссю.
- Кінець тримера-гребінця має бути повернений у напрямку руху
пристрою.
- Для рівномірної стрижки слідкуйте, щоб пласка частина тримера-
гребінця завжди повністю торкалася шкіри.
- Оскільки волосся росте в різних напрямках, потрібно вести
пристроєм у різних напрямках (вгору, вниз або впоперек).
- Головку тримера можна увімкнути під час роботи бритвеної
головки. Якщо це зробити, бритвена головка відразу вимкнеться.
- Легше підстригати, якщо шкіра та волосся зволожені.
6 Щоб вимкнути головку тримера після підстригання, знову
натисніть кнопку увімкнення/вимкнення головки тримера.
Гребінець тримає головку тримера на встановленій відстані від
голови. Головку тримера можна використовувати без гребінця. У разі
використання головки тримера без гребінця волосся буде зрізатися
близько до шкіри (на відстані прибл. 0,5 мм).
324
181
1 Щоб від’єднати гребінець, зніміть його із пристрою.
Ніколи не витягайте гребінець за гнучку верхню частину. Завжди
витягайте його за нижню частину.
2 Щоб увімкнути головку тримера, натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення головки тримера.
3 Тримайте пристрій із головкою тримера поверненим догори та
широкою частиною головки тримера робіть рухи донизу.
Точний тример наполовину вужчий за широку частину головки
тримера. Тому він забезпечує точніше моделювання ділянки біля вух,
на скронях, навколо рота і під носом.
1 Щоб користуватися точним тримером, просто поверніть ріжучий
блок, щоб точний тример був спрямований уперед від пристрою.
2 Щоб увімкнути головку тримера, натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення головки тримера.
3 Тримайте пристрій із головкою тримера поверненим догори та
за допомогою точного тримера робіть рухи донизу.
Перед тим як використовувати бритвену головку, завжди
перевіряйте, чи її не пошкоджено або не зношено. Якщо бритвену
головку пошкоджено або зношено, не використовуйте її, оскільки
це може призвести до травмування. Пошкоджену бритвену головку
слід замінити (див. розділ “Заміна”).
182
1 Тримайте пристрій у положенні гоління так, щоб бритвена
головка була повернена догори, а головка тримера – донизу.
2 Щоб увімкнути бритвену головку, натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення бритвеної головки один раз.
,Лише QS6160: кнопка увімкнення/вимкнення засвітиться,
повідомляючи про роботу бритвеної головки.
3 Прикладіть бритвену головку до шкіри та ведіть пристроєм
проти напрямку росту волосся, легко притискаючи.
- Бритвена головка повинна повністю торкатися шкіри.
- Бритвену головку можна увімкнути під час роботи головки
тримера. Якщо це зробити, головка тримера відразу вимкнеться.
4 Щоб вимкнути бритвену головку після використання, знову
натисніть кнопку увімкнення/вимкнення бритвеної головки.
Якщо головку тримера чи бритвену головку притискати до шкіри
надто сильно чи її ріжучий елемент заблокувався (наприклад, одягом),
швидко блимає кнопка увімкнення/вимкнення заблокованої головки
тримера чи бритвеної головки (лише QS6160), і пристрій вимикається
автоматично. Перед тим як використовувати пристрій знову, вийміть
те, що блокує ріжучі елементи.
183
Завжди чистіть пристрій після кожного використання.
Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря,
жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як
бензин чи ацетон.
Чистіть пристрій та адаптер щіткою для чищення з комплекту.
Примітка: Головку тримера та бритвену головку не потрібно
змащувати.
1 Вимкніть пристрій.
2 Зніміть гребінець із головки тримера.
3 Помийте головку тримера під краном.
Примітка: Чистіть конектор головки тримера щонайменше раз на
три місяці.
1 Вимкніть пристрій.
2 Обережно зніміть головку тримера з пристрою.
3 Щіткою для чищення почистіть внутрішню частину конектора
головки тримера від волосся.
184
4 Щіткою для чищення почистіть внутрішню частину головки
тримера.
5 Після чищення встановіть головку тримера назад на пристрій.
1 Вимкніть пристрій.
2 Зніміть бритвену головку із пристрою.
Примітка: Бритвена головка може легко зламатися. Користуйтесь нею
обережно. Заміняйте бритвену головку в разі пошкодження.
3 Сполосніть бритвену головку теплою водою.
Для запобігання пошкодженню не чистіть бритвену головку щіткою
для чищення.
185
4 Почистіть леза від волосся за допомогою щітки для чищення.
5 Після чищення встановіть бритвену головку назад на пристрій до
фіксації.
У разі частого використання заміняйте сітку для гоління і леза щороку.
1 Зніміть бритвену головку із пристрою.
2 Вийміть використану сітку для гоління із бритвеної головки.
3 Вставте нову сітку для гоління у бритвену головку до фіксації.
1 Зніміть бритвену головку із пристрою.
2 Вийміть леза.
3 Встановіть на пристрій нові леза до фіксації.
Для зручнішого транспортування або зберігання зарядний пристрій
можна скласти.
1 Щоб скласти зарядний пристрій, складіть його платформу на
тримач пристрою.
186
2 Встановіть на бритвений блок захисний ковпачок.
Пристрій має вбудоване блокування для транспортування,
яке запобігає випадковому увімкненню пристрою під час його
перенесення.
1 Щоб увімкнути блокування для транспортування, натисніть
та утримуйте кнопку увімкнення/вимкнення головки тримера,
кнопку увімкнення/вимкнення бритвеної головки чи обидві
кнопки щонайменше 4 секунди, поки індикація блокування для
транспортування не засвітиться 3 рази.
,Блокування для транспортування вмикається лише тоді, коли
індикація світиться без блимання.
2 Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть та
утримуйте кнопку увімкнення/вимкнення головки тримера,
кнопку увімкнення/вимкнення бритвеної головки чи обидві
кнопки щонайменше 4 секунди, поки індикація блокування для
транспортування не засвітиться 4 рази.
,Тепер блокування для транспортування вимкнено, і пристрій
увімкнеться.
Примітка: Вимкнути блокування для транспортування можна також
заряджаючи пристрій.
Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за
адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає
Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру
Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для
пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй
країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні.
187
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити
довкілля.
- Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть
забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією
пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди
виймайте батареї. Батареї віддайте в офіційний пункт прийому
батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій
зі собою до сервісного центру Philips, де батареї виймуть та
утилізують у безпечний для навколишнього середовища спосіб.
Витягайте акумуляторну батарею лише тоді, коли заряд повністю
вичерпано.
1 Від’єднайте машинку від електромережі і дайте їй попрацювати
до повної зупинки двигуна.
2 Зніміть бритвену головку та леза з пристрою.
3 За допомогою викрутки відкрутіть чотири гвинти верхньої
кришки.
4 Зніміть кришку.
5 Просуньте викрутку під задню панель і зніміть її.
6 Просуньте викрутку під кришку основної частини та зніміть
кришку.
,Тепер видно плату.
7 Від’єднайте батарею від плати.
Будьте обережні: вузькі сторони батареї дуже гострі.
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/
support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному
талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips.
188