Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important safety information
- Danger
- Warning
- Caution
- Electromagnetic fields (EMF)
- General
- Charging
- Using the appliance
- Cleaning and maintenance
- Storage
- Replacement
- Ordering accessories
- Recycling
- Guarantee and support
- Guarantee restrictions
- Troubleshooting
- Introduktion
- Generel beskrivelse (fig. 1)
- Vigtige sikkerhedsoplysninger
- Fare
- Advarsel
- Forsigtig
- Elektromagnetiske felter (EMF)
- Generelt
- Opladning
- Sådan bruges apparatet
- Rengøring og vedligeholdelse
- Opbevaring
- Udskiftning
- Bestilling af tilbehør
- Genanvendelse
- Reklamationsret og support
- Gældende forbehold i reklamationsretten
- Fejlfinding
- Einführung
- Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
- Wichtige Sicherheitsinformationen
- Gefahr
- Warnung
- Achtung
- Elektromagnetische Felder
- Allgemeines
- Laden
- Das Gerät benutzen
- Reinigung und Wartung
- Lagerräume
- Austausch
- Bestellen von Zubehör
- Recycling
- Garantie und Support
- Garantieeinschränkungen
- Fehlerbehebung
- Introducción
- Descripción general (Fig. 1)
- Información de seguridad importante
- Peligro
- Advertencia
- Precaución
- Campos electromagnéticos (CEM)
- General
- Carga
- Uso del aparato
- Limpieza y mantenimiento
- Almacenamiento
- Sustitución
- Solicitud de accesorios
- Reciclaje
- Garantía y asistencia
- Restricciones de la garantía
- Resolución de problemas
- Introduction
- Description générale (fig. 1)
- Informations de sécurité importantes
- Danger
- Avertissement
- Attention
- Champs électromagnétiques (CEM)
- Informations d'ordre général
- Charge
- Utilisation de l'appareil
- Nettoyage et entretien
- Rangement
- Remplacement
- Commande d'accessoires
- Recyclage
- Garantie et assistance
- Restrictions de garantie
- Dépannage
- Introduzione
- Descrizione generale (Fig. 1)
- Informazioni di sicurezza importanti
- Pericolo
- Avviso
- Attenzione
- Campi elettromagnetici (EMF)
- Indicazioni generali
- Come ricaricare il dispositivo
- Modalità d'uso dell'apparecchio
- Pulizia e manutenzione
- Conservazione
- Sostituzione
- Ordinazione degli accessori
- Riciclaggio
- Garanzia e assistenza
- Limitazioni della garanzia
- Risoluzione dei problemi
- Introductie
- Algemene beschrijving (fig. 1)
- Belangrijke veiligheidsinformatie
- Gevaar
- Waarschuwing
- Let op
- Elektromagnetische velden (EMV)
- Algemeen
- Opladen
- Het apparaat gebruiken
- Schoonmaken en onderhoud
- Opbergen
- Vervanging
- Accessoires bestellen
- Recyclen
- Garantie en ondersteuning
- Garantiebeperkingen
- Problemen oplossen
- Innledning
- Generell beskrivelse (fig. 1)
- Viktig sikkerhetsinformasjon
- Fare
- Advarsel
- Forsiktig
- Elektromagnetiske felt (EMF)
- Generelt
- Lading
- Bruke apparatet
- Rengjøring og vedlikehold
- Oppbevaring
- Utskiftning
- Bestille tilbehør
- Resirkulering
- Garanti og støtte
- Begrensninger i garantien
- Feilsøking
- Introdução
- Descrição geral (Fig. 1)
- Informações de segurança importantes
- Perigo
- Aviso
- Cuidado
- Campos electromagnéticos (CEM)
- Geral
- Carregamento
- Utilizar o aparelho
- Limpeza e manutenção
- Arrumação
- Substituição
- Encomendar acessórios
- Reciclagem
- Garantia e assistência
- Restrições à garantia
- Resolução de problemas
- Johdanto
- Laitteen osat (kuva 1)
- Tärkeitä turvallisuustietoja
- Vaara
- Varoitus
- Varoitus
- Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Yleistä
- Lataaminen
- Käyttö
- Puhdistus ja huolto
- Säilytys
- Vaihto
- Tarvikkeiden tilaaminen
- Kierrätys
- Takuu ja tuki
- Takuun rajoitukset
- Vianmääritys
- Inledning
- Allmän beskrivning (bild 1)
- Viktig säkerhetsinformation
- Fara
- Varning
- Varning!
- Elektromagnetiska fält (EMF)
- Allmänt
- Laddning
- Använda apparaten
- Rengöring och underhåll
- Förvaring
- Byte
- Beställa tillbehör
- Återvinning
- Garanti och support
- Garantibegränsningar
- Felsökning
- Giriş
- Genel bilgiler (Şek. 1)
- Önemli güvenlik bilgileri
- Tehlike
- Uyarı
- Dikkat
- Elektromanyetik alanlar (EMF)
- Genel
- Şarj etme
- Cihazın kullanımı
- Temizlik ve bakım
- Depolama
- Değiştirme
- Aksesuarların sipariş edilmesi
- Geri dönüşüm
- Garanti ve destek
- Garanti sınırlamaları
- Sorun giderme
- Εισαγωγή
- Γενική περιγραφή (Εικ.1)
- Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
- Κίνδυνος
- Προειδοποίηση
- Προσοχή
- Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
- Γενικά
- Φόρτιση
- Χρήση της συσκευής
- Καθαρισμός και συντήρηση
- Αποθήκευση
- Αντικατάσταση
- Παραγγελία παρελκομένων
- Ανακύκλωση
- Εγγύηση και υποστήριξη
- Περιορισμοί εγγύησης
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
Philips S3120/22 User Manual
Displayed below is the user manual for S3120/22 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
S3520, S3510, S3120, S3110
S3520
S3510
1
9
2
3
4
5
10
8
7
6
empty page before TOC
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 On/off button
5 Shaving head symbol
6 Charging light
7 Trimmer (S3520, S3510 only)
8 Trimmer release slide (S3520, S3510 only)
9 Supply unit (adapter, type HQ8505)
10 Small plug
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and
save it for future reference. The accessories
supplied may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
6English
Warning
- To charge the battery, only use
the detachable supply unit
(type HQ8505) provided with
the appliance.
- The supply unit contains a
transformer. Do not cut off the
supply unit to replace it with
another plug, as this causes a
hazardous situation.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
7
English
- Always unplug the shaver
before you clean it under the
tap.
- Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always
replace a damaged part with
one of the original type.
- Do not open the appliance to
replace the rechargeable
battery.
Caution
- Never immerse the cleaning
system or the charging stand in
water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in
water. Do not use the shaver in
the bath or in the shower.
- Never use water hotter than
80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
8English
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a
cleaning system, always use
the original Philips cleaning
fluid (cartridge or bottle,
depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning
system on a stable, level and
horizontal surface to prevent
leakage.
- If your cleaning system uses a
cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment
is closed before you use the
cleaning system to clean or
charge the shaver.
9
English
- When the cleaning system is
ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning
fluid.
- Water may drip from the socket
at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all
electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the
shaver.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
General
- This shaver can be safely cleaned under the
tap.
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
10 English
Charging
It takes approx. 1 hour (S3520, S3510) or 8 hours
(S3120, S3110) to fully charge the appliance. When
you charge the appliance for the first time or after
a long period of disuse, let it charge until the
charging light lights up continuously. A fully
charged appliance provides up to 50 minutes
(S3520, S3510) or 45 minutes (S3120, S3110) of
shaving time. The shaving time may be less than
50 or 45 minutes as a result of your shaving
behavior, your cleaning habits or your beard type.
Charging with the adapter
2
1
1Put the small plug in the appliance.
2Put the adapter in the wall socket.
- The charging light shows the charging status of
the appliance (see section ‘Charge indications’
in this chapter).
3After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Charge indications
Battery low
- When the battery is almost empty (when there
are only 5 or fewer shaving minutes left), the
charging light starts to flash orange.
- When you switch off the appliance, the
charging light continues to flash orange for a
few seconds.
Quick charging
When you start charging the empty battery, the
charging light alternately flashes orange and
green. After approx. 3 minutes the charging light
starts flashing green only. The appliance now
contains enough energy for a 5-minute shave.
11
English
Charging
- When the appliance is charging, the charging
light flashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging
light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light
goes out to save energy.
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or
when it is connected to the wall socket.
Shaving tips and tricks
- Make circular movements during use. Circular
movements provide better shaving results than
straight movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
Switching the appliance on and off
1To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Shaving
1Switch on the appliance.
12 English
2Move the shaving heads in circular movements
over your skin.
3After shaving, switch off the appliance.
4Clean the appliance (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Trimming (S3520, S3510 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
1Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
2Switch on the appliance.
- You can now start trimming.
3After trimming, switch off the appliance.
4Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Danger: Remove the detachable cord
from the handheld part before cleaning
this part in water.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
13
English
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Clean the appliance after every shave for
optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
- Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the
bottom of the appliance when you rinse it. This is
normal and not dangerous because all electronics
are enclosed in a sealed power unit inside the
shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2Press the release button to open the shaving
unit. Rinse the inside of the shaving unit and the
hair chamber under a hot tap for 30 seconds.
- Rinse the outside of the shaving unit.
3Close the shaving unit and shake off excess
water.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit
against anything while you shake off excess
water.
Caution: Never dry the shaving unit and the hair
chamber with a towel or tissue, as this may
damage the shaving unit.
4Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
14 English
Thorough cleaning
Clean the shaving heads thoroughly once a month
for optimal performance.
1Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
2
1
3Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
4Remove and clean one shaving head at a time.
Each shaving head consists of a cutter and a
guard.
Note: Do not clean more than one cutter and
guard at a time, since they are all matching sets.
If you accidentally mix up the cutters and
guards, it may take several weeks before
optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and
clean both parts under the tap.
15
English
5Put the cutter back into the guard.
6Put the shaving heads back into the shaving
unit.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
1
2
7Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Cleaning the trimmer under the tap (S3520, S3510
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
16 English
2Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
3Switch on the appliance and clean the trimmer
under the tap.
4Switch off the appliance and leave the trimmer
open to let it dry.
5Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.
Storage
Note: We advise you to let the appliance dry
before you put the protection cap on it.
Put the protection cap on the appliance to prevent
damage.
Replacement
2yrs
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads' (see 'Ordering accessories').
17
English
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate
that the shaving heads need to be replaced.
1The shaving unit symbol lights up orange
continuously.
2Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
3Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
2
1
4Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
5Remove the shaving heads from the shaving
unit and throw them away.
6Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
1
2
7Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
18 English
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
5 sec.
9Press and hold the on/off button for 5 seconds
to reset the replacement reminder on the
shaver. The orange light goes out.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
19
English
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a
Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international
guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for
a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see chapter
'Replacement').
20 English
Problem Possible cause Solution
Long hairs obstruct
the shaving heads. Clean the shaving heads
one by one (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
You have not
inserted the
shaving heads
properly.
Make sure that the
projections of the shaving
heads fit exactly into the
recesses (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The rechargeable
battery is empty. Recharge the battery (see
chapter 'Charging'.
The temperature of
the appliance is too
high. In this case,
the appliance does
not work.
As soon as the
temperature of the
appliance has dropped
sufficiently, you can switch
on the appliance again.
21
English
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Beskyttelseshætte
2 Skærhoved
3 Udløserknap til skærhoved
4 On/off-knap
5 Shaverhovedsymbol
6 Opladeindikator med lys
7 Trimmer (kun S3520, S3510)
8 Skydeudløser til trimmer (kun S3520, S3510)
9 Strømforsyningsenhed (adapter, HQ8505 type)
10 Lille stik
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
22 Dansk
Advarsel
- Apparatet er en konstruktion i Klasse III.
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (type
HQ8505), der fulgte med apparatet, til at
oplade batteriet.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den med
et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den
skylles under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, inden du anvender
det. Anvend ikke apparatet, hvis det er
beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Kom aldrig rengøringssystemet eller
opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle
dem under hanen.
- Kom aldrig shaveren ned i vand. Brug ikke
shaveren i badet eller under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere
end 80°C.
23
Dansk
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som
vist i brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun
anvendes af en og samme person.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone
eller lignende, til rengøring af apparatet.
- Hvis din shaver leveres med et
rengøringssystem, skal du altid bruge den
originale Philips rensevæske (i rensepatron eller
flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem).
- Placer altid rengøringssystemet på et stabilt,
plant og vandret underlag for at undgå lækage.
- Hvis dit rengøringssystem anvender en
rensepatron, skal du altid sørge for, at rummet
til rensepatronen er lukket, før du bruger
rengøringssystemet til at rengøre eller oplade
shaveren.
- For at undgå udsivende rensevæske må
rengøringssystemet ikke flyttes, mens det er klar
til brug.
- Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i
bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er
helt normalt og ganske ufarligt, da al
elektronikken er indkapslet i en forseglet
motorenhed inde i shaveren.
- Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som indeholder en
elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig
beskadigelse af strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
- Dette Philips-apparat overholder alle
branchens gældende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske
felter.
24 Dansk
Generelt
- Denne shaver kan skylles under rindende vand
uden risiko.
- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem
100 og 240 V.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
Opladning
En fuld opladning af apparatet tager ca. 1 time
(S3520, S3510) eller 8 timer (S3120, S3110). Når
shaveren oplades for første gang eller efter en
længere pause, skal den oplade, indtil
opladeindikatoren lyser konstant. Et fuldt opladet
apparat giver en brugstid på op til 50 minutters
(S3520, S3510) eller 45 minutters (S3120, S3110).
Barberingstiden er muligvis kortere end 50 eller 45
minutter som følge af dine barberingsvaner, dine
rensevaner eller din skægtype.
Opladning med adapter
2
1
1Sæt det lille stik i apparatet.
2Slut adapteren til stikkontakten.
- Opladeindikatoren viser opladningsstatus for
shaveren (se afsnittet "Opladningsindikatorer" i
dette kapitel).
3Efter opladning skal du tage adapteren ud af
stikkontakten og tage det lille stik ud af
apparatet.
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
25
Dansk
- Når batteriet næsten er afladet (når der kun er 5
minutter eller færre tilbage til barbering), lyser
opladeindikatoren orange.
- Når du slukker for shaveren, fortsætter
opladeindikatoren med at blinke orange i nogle
sekunder.
Lynopladning
Når du starter opladningen af det tomme batteri,
blinker opladeindikatoren skiftevis orange og
grønt. Efter ca. 3 minutter blinker
opladeindikatoren kun grønt. Shaveren har nu nok
strøm til 5 minutters barbering.
Opladning
- Når apparatet oplades, blinker
opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
- Når batteriet er fuldt opladet,
lyser opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker
opladeindikatoren for at spare på energien.
Sådan bruges apparatet
Bemærk: Shaveren kan bruges uden ledning, eller
når den er tilsluttet en stikkontakt.
Barberingstips og tricks
- Lav cirkulære bevægelser under brug. Cirkulære
bevægelser giver bedre barberingsresultater
end lige bevægelser.
26 Dansk
- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før
din hud helt har vænnet sig til Philips'
barberingssystem.
Sådan tændes og slukkes apparatet
1Apparatet tændes ved at trykke én gang på
tænd/sluk-knappen.
2Apparatet slukkes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.
Barbering
1Tænd for apparatet.
2Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på
huden.
3Efter trimning skal apparatet slukkes.
4Rengør apparatet (se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Trimning (kun S3520, S3510)
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og
moustache.
1Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at
åbne trimmeren.
2Tænd for apparatet.
- Trimningen kan nu påbegyndes.
3Efter trimning skal apparatet slukkes.
4Rengør trimmeren (se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
27
Dansk
5Luk trimmeren med et klik.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare: Tag den aftagelige netledning ud af
den håndholdte del, inden denne del
rengøres i vand.
Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller
skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin,
acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
- Rengør apparatet efter hver barbering for at
bevare den optimale barberingsevne.
- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste
barberingsresultat.
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid,
at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder
dine hænder.
Bemærk: Der kan dryppe lidt vand ud gennem
stikket i bunden af shaveren, når du skyller den.
Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al
elektronikken er indkapslet i en forseglet
motorenhed inde i shaveren.
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
2Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet
op. Skyl skærenhedens inderside og
skægkammeret under den varme hane i 30
sekunder.
28 Dansk
- Skyl skærhovedets yderside.
3Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand
væk.
Forsigtig: Pas på, at skærhovedet ikke støder
mod andre ting, når du ryster overskydende vand
væk.
Forsigtig: Skærhovedet og skægkammeret må
ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle,
da dette kan beskadige skærhovedet.
4Luk skærhovedet op igen - og lad det være
åbent - til shaveren er helt tør.
Grundig rengøring
Rengør skærhovederne grundigt en gang om
måneden for at bevare den optimale funktion.
1Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
2Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet
op. Træk skærhovedet af apparatet.
2
1
3Drej låsen venstre om, og tag samlerammen af.
4Tag ét skærhoved af ad gangen, og gør det rent.
Hvert skærhoved består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive
og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man
ved en fejltagelse til at blande knive og
29
Dansk
lamelkapper, kan det tage flere uger, før
shaveren igen barberer optimalt.
- Fjern skæret fra skærkappen, og rengør begge
dele under vandhanen.
5Sæt skærenheden tilbage i lamelkappen.
6Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Bemærk: Sørg for, at de små tapper passer
præcist ned i recesserne.
1
2
7Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og
drej låsen i urets retning.
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst
på apparatet. Luk derefter skærenheden med et
klik.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden
modstand, skal du kontrollere, at du har
placeret skærene korrekt, og at samlerammen
er låst.
30 Dansk
Rengøring af trimmeren under vandhanen (kun S3520,
S3510)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
2Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at
åbne trimmeren.
3Tænd for apparatet, og rengør trimmeren under
vandhanen.
4Sluk for apparatet, og lad trimmeren være åben,
så den kan tørre.
5Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe
symaskineolie hver 6. måned for at bevare optimal
trimmerfunktion.
Opbevaring
Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet tørre,
før du sætter beskyttelseshætten på.
Sæt beskyttelseskappen på apparatet, så den ikke
beskadiges.
31
Dansk
Udskiftning
2yrs
For at bevare optimal barberingsevne anbefales
det at udskifte skærene hvert andet år. Udskift
beskadigede skærhoveder med det samme.
Udskift altid skærhovederne med originale Philips-
skærhoveder (see 'Bestilling af tilbehør').
Påmindelse om udskiftning
Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at
skærhovederne trænger til at udskiftes.
1Skærenhedssymbolet lyser konstant orange.
2Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
3Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet
op. Træk skærhovedet af apparatet.
2
1
4Drej låsen venstre om, og tag samlerammen af.
5Fjern skærhovederne fra skærenheden, og smid
dem væk.
6Sæt de nye skærhoveder i skærenheden.
Bemærk: Sørg for, at de små tapper passer
præcist ned i recesserne.
32 Dansk
1
2
7Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og
drej låsen i urets retning.
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst
på apparatet. Luk derefter skærenheden med et
klik.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden
modstand, skal du kontrollere, at du har
placeret skærene korrekt, og at samlerammen
er låst.
5 sec.
9Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5
sekunder for at nulstille
udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den
orange indikator slukker.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Der findes følgende tilbehør og reservedele:
- SH30 Philips-skær.
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(rengøringsspray til skær).
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
33
Dansk
- Dette symbol betyder, at dette produkt
indeholder et indbygget genopladeligt batteri,
som ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF).
Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i den
separate folder "World-Wide Guarantee".
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af
den internationale garanti, da de udsættes for
slitage.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
enheden. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for at
få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
34 Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
barberer ikke lige
så godt, som det
gjorde til at
begynde med.
Skærene er
beskadigede eller
slidte.
Udskift skærene (se
kapitlet "Udskiftning").
Der sidder lange
hår i vejen for
skærene.
Rengør skærene et ad
gangen (se afsnittet
"Rengøring og
vedligeholdelse").
Du har ikke sat
skærene korrekt i. Sørg for, at de små tapper
passer præcist ned i
fordybningerne (se kapitlet
"Rengøring og
vedligeholdelse").
Apparatet virker i
kke, når jeg
trykker på
tænd/sluk-
knappen.
Det genopladelige
batteri er afladet. Genoplad batteriet (se
afsnittet "Opladning").
Apparatets
temperatur er for
høj. I dette tilfælde
vil apparatet ikke
fungere.
Så snart apparatets
temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan
apparatet tændes igen.
35
Dansk
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter
5 Scherkopfsymbol
6 Ladeanzeige
7 Langhaarschneider (nur S3520, S3510)
8 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider
(nur S3520, S3510)
9 Netzteil (Adapter, Typ HQ8505)
10 Gerätestecker
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
36 Deutsch
Warnung
- Bei diesem Gerät handelt es
sich um eine Bauklasse III.
- Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Geräts
enthaltene abnehmbare
Netzteil (Typ HQ8505), um den
Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen
Transformator. Schneiden Sie
das Netzteil keinesfalls auf, um
einen anderen Stecker
anzubringen, weil dies eine
gefährliche Situation
verursachen könnte.
37
Deutsch
- Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege des
Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil
aus der Steckdose, bevor Sie
den Rasierer unter fließendem
Wasser reinigen.
38 Deutsch
- Überprüfen Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch. Um
Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es beschädigt ist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes
Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um
den Akku zu ersetzen.
Achtung
- Tauchen Sie das
Reinigungssystem und die
Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
- Tauchen Sie den Rasierer
niemals in Wasser. Benutzen
Sie den Rasierer nicht in der
Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des
Rasierers darf nicht heißer als
80°C sein.
39
Deutsch
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
- Wenn Ihr Rasierer über ein
Reinigungssystem verfügt,
verwenden Sie immer die
original Philips
Reinigungsflüssigkeit
(Kartusche oder Flasche, je
nach Art des
Reinigungssystems).
40 Deutsch
- Stellen Sie das
Reinigungssystem stets auf
eine stabile, ebene und
waagerechte Unterlage, um
Auslaufen von Flüssigkeit zu
vermeiden.
- Wenn Ihr System eine
Reinigungskartusche
verwendet, stellen Sie immer
sicher, dass das Kartuschenfach
geschlossen ist, bevor Sie das
Reinigungssystem zum
Reinigen oder Laden des
Rasierers verwenden.
- Wenn das Reinigungssystem
betriebsbereit ist, darf es nicht
bewegt werden, damit keine
Reinigungsflüssigkeit ausläuft.
- Beim Abspülen tropft
möglicherweise Wasser aus der
Buchse unten am Rasierer. Das
ist normal und völlig
ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des
Geräts versiegelt ist.
41
Deutsch
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
- Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und
240 Volt konzipiert.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Laden
Nach ca. 1 Stunde (S3520, S3510) oder 8 Stunden
(S3120, S3110) ist das Gerät vollständig aufgeladen.
Lassen Sie das Gerät beim erstmaligen Laden oder
nach längerer Gebrauchspause so lange in der
Ladestation, bis die Ladeanzeige dauerhaft
leuchtet. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen
ist, kann damit bis zu 50 Minuten (S3520, S3510)
bzw. 45 Minuten (S3120, S3110) lang rasiert
werden. Je nach Rasierverhalten oder Barttyp
42 Deutsch
reicht die Rasierzeit unter Umständen für weniger
als 50 oder 45 Rasierminuten.
Mit dem Ladegerät aufladen
2
1
1Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
- Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des
Geräts (siehe Abschnitt „Ladeanzeigen“ in
diesem Kapitel).
3Trennen Sie den Adapter nach dem
Ladevorgang von der Steckdose und den
kleinen Gerätestecker vom Gerät.
Ladeanzeigen
Batterie schwach
- Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch
maximal 5 Minuten Rasierzeit), beginnt die
Ladeanzeige orange zu blinken.
- Wenn Sie das Gerät ausschalten, blinkt die
Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter
orange.
Schnelles Aufladen
Wenn Sie den leeren Akku aufladen, blinkt die
Ladeanzeige abwechselnd orange und grün. Nach
etwa 3 Minuten blinkt die Ladeanzeige nur noch
grün. Das Gerät weist nun eine ausreichende
Ladung für eine 5-Minuten-Rasur auf.
Laden
- Beim Aufladen des Geräts blinkt die
Ladeanzeige grün.
43
Deutsch
Akku voll aufgeladen
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die
Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
Das Gerät benutzen
Hinweis: Dieses Gerät kann sowohl kabellos als
auch dann verwendet werden, wenn es an eine
Steckdose angeschlossen ist.
Tipps und Tricks zum Rasieren
- Führen Sie während der Verwendung kreisende
Bewegungen aus. Kreisförmige Bewegungen
bieten bessere Rasurergebnisse als gerade
Bewegungen.
- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre
Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
Das Gerät ein- und ausschalten
1Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
2Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
Rasieren
1Schalten Sie das Gerät ein.
2Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen
Bewegungen über Ihre Haut.
3E_Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung
aus.
4Reinigen Sie das Gerät (siehe „Reinigung und
Pflege“).
44 Deutsch
Trimmen (nur S3520, S3510)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen
von Koteletten und Schnurrbart.
1Schieben Sie den Schalter nach unten, um den
Langhaarschneider zu öffnen.
2Schalten Sie das Gerät ein.
- Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3Schalten Sie das Gerät nach dem Trimmen aus.
4Reinigen Sie den Langhaarschneider (siehe
„Reinigung und Pflege“).
5Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Reinigung und Wartung
Gefahr: Entfernen Sie das abnehmbare
Kabel vor der Reinigung mit Wasser vom
Handstück.
Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts
keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für
bessere Rasierergebnisse.
45
Deutsch
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu
heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Beim Abspülen tropft möglicherweise
Wasser aus der Buchse unten am Gerät. Das ist
normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist.
Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen
1Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Spülen Sie das Innere der
Schereinheit sowie die Haarauffangkammer für
30 Sekunden mit heißem Leitungswasser aus.
- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
3Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
Achtung: Achten Sie beim Abschütteln von
überschüssigem Wasser darauf, die Schereinheit
nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Achtung: Trocknen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer keinesfalls mit einem
Handtuch oder Papiertuch, da dies die
Schereinheit beschädigen könnte.
4Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen
Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Gründliche Reinigung
Für eine optimale Leistung empfehlen wir, die
Scherköpfe einmal pro Monat gründlich zu
reinigen.
46 Deutsch
1Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Ziehen Sie die Schereinheit
vom Gerät ab.
2
1
3Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter.
4Entfernen Sie die Scherköpfe jeweils einzeln.
Jeder Scherkopf besteht aus einem
Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie nicht mehr als ein
Schermesser und einen Scherkorb auf einmal,
da sie alle aufeinander abgestimmt sind.
Werden Schermesser und Scherkörbe
versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die
optimale Rasierleistung erreicht wird.
- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem
Scherkorb und reinigen Sie beide Teile unter
dem Wasserstrahl.
47
Deutsch
5Setzen Sie das Schermesser wieder in den
Scherkorb ein.
6Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die
Schereinheit ein.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen
müssen genau in die Aussparungen der
Schereinheit passen.
1
2
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den
Schlitz oben am Gerät. Schließen Sie dann die
Schereinheit, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht
einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie
die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt
haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
Den Trimmer unter fließendem Wasser reinigen (nur
S3520, S3510)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
48 Deutsch
2Schieben Sie den Schalter nach unten, um den
Langhaarschneider zu öffnen.
3Schalten Sie das Gerät ein und spülen Sie den
Langhaarschneider unter dem Wasserhahn mit
warmem Wasser ab.
4Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den
Langhaarschneider offen, damit er trocknen
kann.
5Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
Lagerräume
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät
vollständig trocknen zu lassen, bevor Sie die
Schutzkappe aufsetzen.
Setzen Sie die Schutzkappe auf das Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden.
49
Deutsch
Austausch
2yrs
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen
Original-Scherköpfe (siehe 'Bestellen von
Zubehör') von Philips aus.
Ersatzanzeige
Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um
anzuzeigen, dass die Scherköpfe ausgetauscht
werden müssen.
1Das Schereinheitssymbol leuchtet dauerhaft
orange.
2Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
3Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Ziehen Sie die Schereinheit
vom Gerät ab.
2
1
4Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter.
5Entfernen Sie die Scherköpfe nacheinander von
der Schereinheit und entsorgen Sie sie.
6Setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen
müssen genau in die Aussparungen der
Schereinheit passen.
50 Deutsch
1
2
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den
Schlitz oben am Gerät. Schließen Sie dann die
Schereinheit, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht
einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie
die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt
haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
5 sec.
9Halten Sie den Ein-/Ausschalter ungefähr
5 Sekunden lang gedrückt, um die
Erinnerungsfunktion am Rasierer
zurückzusetzen. Das orangefarbene Licht
erlischt.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Zubehör- und Ersatzteile sind
erhältlich:
- SH30 Philips Scherköpfe.
- HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
51
Deutsch
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer
offiziellen Sammelstelle oder einem Philips
Service-Center abzugeben, um den Akku
fachgerecht ausbauen zu lassen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Schutz von Umwelt und Gesundheit.
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen,
besuchen Sie bitte www.philips.com/support,
oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter
www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden
Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land.
52 Deutsch
Problem Mögliche
Ursache Die Lösung
Das Gerät rasiert
nicht mehr so gut
wie bisher.
Die Scherköpfe
sind beschädigt
oder abgenutzt.
Wechseln Sie die
Scherköpfe aus (siehe
Kapitel „Ersatz”).
Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die
Scherköpfe nacheinander
(siehe Kapitel "Reinigung
und Wartung").
Sie haben die
Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den
Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen
(siehe Kapitel "Reinigung
und Wartung").
Das Gerät
funktioniert nicht,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf
(siehe Kapitel „Laden”).
Die Temperatur des
Geräts ist zu hoch.
In diesem Fall
funktioniert das
Gerät nicht.
Nach entsprechender
Abkühlung können Sie das
Gerät wieder einschalten.
53
Deutsch
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (Fig. 1)
1 Tapa protectora
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado
5 Símbolo del cabezal de afeitado
6 Piloto de carga
7 Recortador (solo modelos S3520 y S3510)
8 Botón de liberación del recortador (solo
modelos S3520 y S3510)
9 Unidad de alimentación (adaptador, tipo
HQ8505)
10 Clavija pequeña
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
54 Español
Advertencia
- Este aparato es una estructura de Clase III.
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (tipo HQ8505) suministrada
con el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de ocho años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las
piezas dañadas por repuestos originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
Precaución
- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el
soporte de carga en agua ni los enjuague bajo
el grifo.
- No sumerja nunca la afeitadora en agua. No
utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una temperatura
superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora.
55
Español
- Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser
usado únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
- Si la afeitadora está equipada con un sistema
de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador
original de Philips (cartucho o botella,
dependiendo del tipo de sistema de limpieza).
- Coloque siempre el sistema de limpieza sobre
una superficie horizontal, plana y estable para
evitar que el líquido se derrame.
- Si el sistema de limpieza utiliza un cartucho de
limpieza, asegúrese siempre de que el
compartimento del cartucho está cerrado antes
de utilizar el sistema de limpieza para limpiar o
cargar la afeitadora.
- Cuando el sistema de limpieza esté listo parar
usar, no lo mueva para evitar que el líquido
limpiador se derrame.
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que
salga agua por el orificio de su parte inferior.
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos
los sistemas electrónicos están dentro de la
unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
- No utilice la fuente de alimentación cerca o en
tomas de corriente en las que esté o haya
estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.
56 Español
Campos electromagnéticos (CEM)
- Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
General
- Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo de
forma segura.
- Este aparato es adecuado para voltajes de red
de 100 a 240 voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Este aparato tarda aproximadamente una hora
(S3520 y S3510) u ocho horas (S3120 y S3110) en
cargarse por completo. Cuando lo cargue por
primera vez, o después de un largo periodo sin
usarlo, cárguelo hasta que el piloto de carga se
ilumine de manera continua. Cuando el aparato
está totalmente cargado, proporciona un tiempo
de funcionamiento de hasta 50 minutos (S3520 y
S3510) o 45 minutos (S3120 y S3110). El tiempo de
afeitado puede ser menor a 50 o 45 minutos;
dependerá de la forma de afeitarse, de sus hábitos
de limpieza o del tipo de barba.
Carga con el adaptador
2
1
1Enchufe la clavija pequeña al aparato.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
- El piloto de carga muestra el estado de carga
del aparato (consulte la sección ‘Indicaciones
de carga’ en este capítulo).
57
Español
3Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y la clavija pequeña del
aparato.
Indicaciones de carga
Batería baja
- Cuando la batería está casi descargada
(cuando quedan 5 minutos o menos de
afeitado), el piloto de carga comienza a
parpadear en naranja.
- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue
parpadeando en naranja durante unos
segundos.
Carga rápida
Al empezar a cargar una batería que estaba
agotada, el piloto de carga parpadea
alternativamente en naranja y verde. Tras unos
tres minutos aproximadamente, el piloto de carga
empezará a parpadear solamente con luz verde.
En ese momento indica que el aparato contiene
suficiente energía para un afeitado de cinco
minutos.
Carga
- Cuando el aparato se está cargando, el piloto
de carga parpadea en verde.
58 Español
Batería completamente cargada
- Cuando la batería está completamente
cargada, el piloto de carga permanece
encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos
30 minutos para ahorrar energía.
Uso del aparato
Nota: Este aparato se puede utilizar sin cable o
mientras está conectado a una toma de corriente.
Consejos y trucos de afeitado
- Aféitese realizando movimientos circulares. Los
movimientos circulares proporcionan mejores
resultados de afeitado que los movimientos
rectos.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado
Philips.
Encendido y apagado del aparato
1Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
2Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
Afeitado
1Encienda el aparato.
2Desplace los cabezales de afeitado en
movimientos circulares sobre la piel.
3Después del afeitado, apague el aparato.
4Limpie el aparato (consulte el capítulo
‘Limpieza y mantenimiento’).
59
Español
Recorte (solo modelos S3520 y S3510)
Puede utilizar el recortador para recortar las
patillas y el bigote.
1Deslice el botón del recortador hacia abajo
para abrirlo.
2Encienda el aparato.
- Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
3Después de recortar, apague el aparato.
4Limpie el recortador (consulte el capítulo
'Limpieza y mantenimiento').
5Cierre el recortador ('clic').
Limpieza y mantenimiento
Peligro: Quite el cable desmontable de la
pieza de mano antes de lavarla con agua.
Precaución: No utilice nunca aire comprimido,
estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona,
para limpiar el aparato.
- Para conseguir un rendimiento de afeitado
óptimo, limpie el aparato después de cada uso.
- Una limpieza frecuente garantiza mejores
resultados en el afeitado.
60 Español
- Tenga cuidado con el agua caliente.
Compruebe siempre que el agua no esté
demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
Nota: Cuando enjuague el aparato, es posible que
salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto
es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de la unidad
motora hermética, en el interior de la afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado. Enjuague bajo el grifo de
agua caliente durante 30 segundos la cámara
de recogida del pelo y el interior de la unidad
de afeitado.
- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
3Cierre la unidad de afeitado y sacúdala para
eliminar el exceso de agua.
Precaución: Tenga cuidado de no golpear la
unidad de afeitado contra algo mientras la
sacude para eliminar el exceso de agua.
Precaución: No seque nunca la unidad de
afeitado ni la cámara de recogida del pelo con
una toalla o un paño, ya que esto podría dañar la
unidad de afeitado.
4Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
Limpieza a fondo
Limpie los cabezales de afeitado cuidadosamente
una vez al mes para conseguir un rendimiento de
afeitado óptimo.
61
Español
1Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado. Extraiga la unidad de
afeitado del aparato.
2
1
3Gire el cierre de seguridad en sentido contrario
al de las agujas del reloj y saque el marco de
retención.
4Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno
en uno. Cada cabezal de afeitado consta de
una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su
protector al mismo tiempo, ya que forman
conjuntos entre sí. Si los mezcla
accidentalmente, es posible que pasen varias
semanas hasta que vuelva a conseguir un
rendimiento de afeitado óptimo.
- Extraiga la cuchilla del protector y enjuague
ambas piezas bajo el grifo.
5Vuelva a poner la cuchilla en el protector.
62 Español
6Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de
afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente en
las ranuras.
1
2
7Coloque de nuevo el marco de retención en la
unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad
en el sentido de las agujas del reloj.
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en
la ranura de la parte superior del aparato. A
continuación, cierre la unidad de afeitado
('clic').
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra
fácilmente, compruebe que ha introducido
correctamente los cabezales de afeitado y que
el marco de retención tiene puesto el cierre de
seguridad.
Limpieza del recortador bajo el grifo (solamente para
S3520 y S3510)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
2Deslice el botón del recortador hacia abajo
para abrirlo.
63
Español
3Encienda el aparato con el recortador colocado
y lávelo bajo el grifo.
4Apague el aparato y deje el recortador abierto
para que se seque.
5Cierre el recortador ('clic').
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos,
lubrique los dientes del recortador con una gota
de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Almacenamiento
Nota: Le recomendamos que espere a que el
aparato se seque antes de ponerle la tapa
protectora.
Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora
en el aparato.
Sustitución
2yrs
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que sustituya los cabezales de
afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los
cabezales de afeitado siempre por cabezales
(consulte 'Solicitud de accesorios') de afeitado
Philips originales.
Recordatorio de sustitución
64 Español
El símbolo de la unidad de afeitado se iluminará
para indicar que es necesario sustituir los
cabezales de afeitado.
1El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina
en naranja de forma continua.
2Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
3Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado. Extraiga la unidad de
afeitado del aparato.
2
1
4Gire el cierre de seguridad en sentido contrario
al de las agujas del reloj y saque el marco de
retención.
5Retire los cabezales de afeitado de la unidad
de afeitado y deséchelos.
6Coloque los nuevos cabezales de afeitado en la
unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente en
las ranuras.
1
2
7Coloque de nuevo el marco de retención en la
unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad
en el sentido de las agujas del reloj.
65
Español
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en
la ranura de la parte superior del aparato. A
continuación, cierre la unidad de afeitado
('clic').
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra
fácilmente, compruebe que ha introducido
correctamente los cabezales de afeitado y que
el marco de retención tiene puesto el cierre de
seguridad.
5 sec.
9Para restablecer el recordatorio de sustitución,
mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante cinco segundos
aproximadamente. El piloto naranja se apagará.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Los siguientes accesorios y piezas de repuesto
están disponibles:
- Cabezales de afeitado Philips SH30.
- Spray limpiador para cabezales de afeitado
Philips HQ110
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
66 Español
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC).
Recomendamos encarecidamente que se lleve
la batería a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips, para desecharla
de forma profesional.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la
garantía internacional debido a que están sujetos
a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
ver las preguntas más frecuentes o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de
su país.
67
Español
Problema Posible causa Solución
El aparato no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están
gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de
afeitado. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
Hay pelos largos
que obstruyen los
cabezales de
afeitado.
Limpie los cabezales de
afeitado uno a uno
(consulte el capítulo
'Limpieza y
mantenimiento').
No ha introducido
los cabezales de
afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los
salientes de los cabezales
de afeitado encajan
exactamente en las
ranuras (consulte el
capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
El aparato no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apag
ado.
La batería
recargable está
descargada.
Recargue la batería
(consulte el capítulo
‘Carga‘).
La temperatura del
aparato es
demasiado alta. En
este caso, el
aparato no
funciona.
En cuanto la temperatura
del aparato descienda lo
suficiente, puede volver a
encenderlo.
68 Español
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Couvercle de protection
2 Unité de rasage
3 Bouton de déverrouillage de l'unité de rasage
4 Bouton marche/arrêt
5 Symbole de tête de rasoir
6 Voyant de charge
7 Tondeuse (S3520, S3510 uniquement)
8 Bouton de déverrouillage de la tondeuse
(S3520, S3510 uniquement)
9 Bloc d’alimentation électrique (adaptateur, type
HQ8505)
10 Petite fiche
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
69
Français
Avertissement
- L'appareil est une construction de classe III.
- Pour charger la batterie, veuillez uniquement
utiliser le bloc d’alimentation amovible (type
HQ8505) fourni avec l'appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer le
bloc d’alimentation par une autre fiche afin
d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous le robinet.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin
d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il
est endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la pile
rechargeable.
70 Français
Attention
- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni
la base de recharge dans l'eau et ne les rincez
pas sous l'eau.
- Ne plongez jamais le rasoir dans l'eau. N'utilisez
jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche.
- N'utilisez jamais une eau dont la température
est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir.
- N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être
utilisé par une seule personne.
- N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone
pour nettoyer l'appareil.
- Si votre rasoir est équipé d'un système de
nettoyage, utilisez toujours le liquide de
nettoyage Philips d'origine (cartouche ou
flacon, en fonction du type de système de
nettoyage).
- Placez toujours le système de nettoyage sur
une surface stable et horizontale pour éviter
toute fuite de liquide.
- Si votre système de nettoyage utilise une
cartouche de nettoyage, assurez-vous toujours
que le compartiment de la cartouche est fermé
avant d'utiliser le système de nettoyage pour
nettoyer ou charger le rasoir.
- Lorsque le système de nettoyage est prêt à
l'emploi, ne le bougez pas pour éviter toute
fuite.
71
Français
- Lorsque vous rincez l'appareil, de l'eau peut
s'écouler par la prise inférieure. Ce phénomène
est normal et ne présente pas de danger, car
toutes les pièces électroniques à l'intérieur du
rasoir sont protégées.
- N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui contiennent un
assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le
bloc d’alimentation ne subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
- Cet Philips appareil est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Ce rasoir peut être nettoyé à l'eau en toute
sécurité.
- L'appareil est conçu pour une tension secteur
comprise entre 100 V et 240 V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Charge
La charge complète de l'appareil dure environ
1 heure (S3520, S3510) ou 8 heures (S3120, S3110).
Lorsque vous chargez l'appareil pour la première
fois ou s'il n'a pas été utilisé pendant une longue
période, chargez-le jusqu'à ce que le voyant de
charge s'allume de manière continue. Un appareil
complètement chargé permet un maximum de
50 minutes (S3520, S3510) ou de 45 minutes
(S3120, S3110) de temps de rasage. Le temps de
rasage peut être inférieur à 50 ou 45 minutes selon
72 Français
vos habitudes de rasage et de nettoyage ou votre
type de barbe.
Charge avec l'adaptateur
2
1
1Insérez la petite fiche dans l'appareil.
2Branchez l'adaptateur sur la prise secteur.
- Le voyant de charge indique l'état de charge de
l'appareil (voir la section « Indications de
charge » de ce chapitre).
3Une fois la charge terminée, débranchez
l'adaptateur de la prise murale, puis retirez la
petite fiche de l'appareil.
Indications de charge
Batterie faible
- Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes
ou moins de rasage restantes), le voyant de
charge se met à clignoter en orange.
- Lorsque vous éteignez l'appareil, le voyant de
charge continue à clignoter en orange pendant
quelques secondes.
Charge rapide
Lorsque vous commencez à charger la batterie
vide, le voyant de charge clignote alternativement
en orange et vert. Après environ 3 minutes, le
voyant de charge commence à clignoter en vert
uniquement. L'appareil est désormais
suffisamment chargé pour de 5 minutes de rasage.
Charge
- Lorsque l'appareil est en charge, le voyant de
charge clignote en vert.
73
Français
Batterie entièrement chargée
- Une fois la batterie entièrement chargée, le
voyant de charge devient vert et cesse de
clignoter.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant
de charge s'éteint pour économiser de l'énergie.
Utilisation de l'appareil
Remarque : Cet appareil peut être utilisé sans
cordon ou bien connecté à la prise murale.
Conseils et astuces de rasage
- Effectuez des mouvements circulaires durant
l'utilisation. Les mouvements circulaires
procurent de meilleurs résultats de rasage que
les mouvements rectilignes.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
3 semaines pour s'habituer au système de
rasage Philips.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
1Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le
bouton marche/arrêt.
2Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Rasage
1Allumez l'appareil.
2Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements circulaires.
3Après le rasage, éteignez l'appareil.
4Nettoyez l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage
et entretien »).
74 Français
Tonte (S3520, S3510 uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les
favoris et la moustache.
1Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
2Allumez l'appareil.
- Vous pouvez commencer à vous tailler les
favoris et la moustache.
3Après utilisation, éteignez l'appareil.
4Nettoyez la tondeuse (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
5Fermez la tondeuse (« clic »).
Nettoyage et entretien
Danger : Retirez le cordon amovible de la
partie à main avant de nettoyer cette
partie dans l'eau.
Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de
tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l'essence ou de
l'acétone pour nettoyer l'appareil.
- Pour garantir des performances de rasage
optimales, nettoyez l'appareil après chaque
utilisation.
- Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir
des résultats de rasage optimaux.
75
Français
- Attention avec l'eau chaude. Veillez à ce que
l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous
brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l'appareil, de l'eau
peut s'écouler par la prise inférieure. Ceci est
normal et n'est pas dangereux, car tous les
composants électroniques, logés à l'intérieur du
bloc d'alimentation du rasoir, sont protégés par
une protection hermétique.
Nettoyage de l'unité de rasage sous l'eau
1Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir. Rincez l'intérieur de
l'unité de rasage et le compartiment à poils
sous l'eau chaude pendant 30 secondes.
- Rincez l'extérieur de l'unité de rasage.
3Fermez l'unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l'eau.
Attention : Veillez à ne pas cogner l'unité de
rasage lorsque vous la secouez pour en retirer
l'excès d'eau.
Attention : Ne séchez jamais l'unit de rasage et le
compartiment à poils à l'aide d'une serviette ou
d'un mouchoir au risque d'endommager l'unité
de rasage.
4Ouvrez à nouveau l'unité de rasage et laissez-la
ouverte pour que l'appareil sèche
complètement.
Nettoyage en profondeur
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nettoyez les têtes de rasoir en
profondeur une fois par mois.
76 Français
1Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir. Retirez l'unité de rasage
de l'appareil.
2
1
3Faites tourner le système de verrouillage dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le système de fixation.
4Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois.
Chaque tête de rasoir comprend une lame et
une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu'une lame et une
grille à la fois, car elles sont assemblées par
paires. Si vous intervertissez accidentellement
des lames et des grilles, plusieurs semaines
peuvent être nécessaires avant de retrouver un
rasage optimal.
- Enlevez la lame de la grille et passez les deux
parties sous l'eau pour les nettoyer.
5Replacez la lame dans la grille.
77
Français
6Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir
s'encastrent parfaitement dans les encoches.
1
2
7Replacez le système de fixation sur la tête de
rasoir, puis faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
8Insérez la languette de l'unité de rasage dans la
fente située sur la partie supérieure de
l'appareil. Puis, fermez l'unité de rasage
(« clic »).
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas
facilement, vérifiez que vous avez correctement
inséré les têtes de rasoir et que le système de
fixation est verrouillé.
Nettoyage de la tondeuse sous l'eau du robinet
(S3520, S3510 seulement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
2Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
78 Français
3Allumez l'appareil et nettoyez la tondeuse sous
l'eau du robinet.
4Éteignez l'appareil, puis laissez la tondeuse
ouverte pour la laisser sécher.
5Fermez la tondeuse (« clic »).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte
optimales, appliquez une goutte d'huile pour
machine à coudre sur les dents de la tondeuse
tous les six mois.
Rangement
Remarque : Nous vous conseillons de laisser
sécher l'appareil avant de replacer le couvercle de
protection.
Placez le capot de protection sur l'appareil pour
éviter tout dommage.
Remplacement
2yrs
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nous vous recommandons de
remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Remplacez immédiatement les têtes de rasage
endommagées. Remplacez toujours les têtes de
rasoir par les têtes (voir 'Commande
d'accessoires') de rasoir Philips d'origine.
Rappel de remplacement
79
Français
Le symbole de l'unité de rasage s'allume pour
indiquer que les têtes de rasoir doivent être
remplacées.
1Le symbole d'unité de rasage s'allume en
orange de manière continue.
2Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir. Retirez l'unité de rasage
de l'appareil.
2
1
4Faites tourner le système de verrouillage dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le système de fixation.
5Retirez les têtes de rasoir de l'unité de rasage,
puis mettez-les au rebut.
6Installez de nouvelles têtes de rasoir dans
l'unité de rasage.
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir
s'encastrent parfaitement dans les encoches.
1
2
7Replacez le système de fixation sur la tête de
rasoir, puis faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
80 Français
8Insérez la languette de l'unité de rasage dans la
fente située sur la partie supérieure de
l'appareil. Puis, fermez l'unité de rasage
(« clic »).
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas
facilement, vérifiez que vous avez correctement
inséré les têtes de rasoir et que le système de
fixation est verrouillé.
5 sec.
9Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant 5 secondes pour réinitialiser le rappel
de remplacement du rasoir. Le voyant de
orange s'éteint.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous
chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également communiquer avec le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez
le dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Les pièces et accessoires de rechange suivants
sont disponibles :
- Têtes de rasoir Philips SH30.
- Aérosol de nettoyage pour têtes de rasoir
Philips HQ110
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jetées avec les déchets ménagèrs
(2012/19/EU).
81
Français
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être jetées avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Nous vous recommandons
vivement de déposer votre produit dans un
point de collecte agréé ou un centre de service
après-vente Philips pour faire retirer la batterie
rechargeable par des professionnels.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'aide ou d’informations
supplémentaires, consultez le site
www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Restrictions de garantie
Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir
(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un
problème à l'aide des renseignements ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support et
consultez la liste des questions fréquemment
posées ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
82 Français
Problème Cause possible Solution
Les résultats de
rasage ne sont
pas aussi
satisfaisants que
d'habitude.
Les têtes de rasoir
sont
endommagées ou
usées.
Remplacez les têtes de
rasoir (voir le chapitre
« Remplacement »).
Les têtes de rasoir
sont bloquées par
de longs poils.
Nettoyez les têtes de rasoir
une à une (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Vous n'avez pas
inséré les têtes de
rasoir
correctement.
Veillez à ce que les têtes
de rasoir s'encastrent
parfaitement dans les
encoches (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
L'appareil ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
La batterie
rechargeable est
vide.
Rechargez la batterie (voir
le chapitre « Charge »).
La température de
l'appareil est trop
élevée. Dans ce
cas, l'appareil ne
fonctionne pas.
Dès que la température de
l'appareil est suffisamment
basse, vous pouvez le
rallumer.
83
Français
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in
Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (Fig. 1)
1 Cappuccio di protezione
2 Unità di rasatura
3 Pulsante di rilascio dell'unità di rasatura
4 Pulsante on/off
5 Simbolo della testina di rasatura
6 Spia di ricarica
7 Rifinitore (solo S3520, S3510)
8 Interruttore di sgancio del rifinitore (solo S3520,
S3510)
9 Unità di alimentazione (adattatore, modello
HQ8505)
10 Spinotto
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi
accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Pericolo
- Tenete l'unità di alimentazione
lontano dall'acqua.
84 Italiano
Avviso
- Questo apparecchio è una costruzione di
Classe III.
- Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di
alimentazione rimovibile (modello HQ8505)
fornita in dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra spina
onde evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da persone
con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate
che i bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono essere
eseguite da bambini se non in presenza di un
adulto.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di
pulirlo sotto l'acqua corrente.
- Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.
85
Italiano
Attenzione
- Non immergete mai il sistema di pulizia o il
supporto di ricarica in acqua e non
risciacquateli sotto l'acqua corrente.
- Non immergete mai il rasoio in acqua. Non
utilizzate l'apparecchio nella vasca da bagno o
nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura
superiore a 80°C per sciacquare il rasoio.
- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo
previsto come indicato nel manuale dell'utente.
- Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere
usato da una sola persona.
- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina
o acetone, per pulire l'apparecchio.
- Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è
necessario utilizzare sempre il detergente per la
pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a
seconda del tipo di sistema di pulizia).
- Posizionate sempre il sistema di pulizia su una
superficie stabile e orizzontale per evitare la
fuoriuscita di liquido.
- Se il sistema di pulizia utilizza una cartuccia di
pulizia, assicuratevi sempre che il vano della
cartuccia sia chiuso prima di utilizzare il sistema
di pulizia per pulire o ricaricare il rasoio.
- Quando il sistema di pulizia è pronto per l'uso,
non spostatelo, per evitare la fuoriuscita del
liquido per la pulizia.
- Quando il rasoio viene sciacquato, si potrebbe
riscontrare una fuoriuscita di alcune gocce
d'acqua dalla presa posta nella parte inferiore.
Si tratta di un fenomeno del tutto normale e
sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse in un guscio sigillato, all'interno del
rasoio.
86 Italiano
- Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità
di alimentazione in o vicino a prese a muro che
contengono o hanno contenuto un deodorante
elettrico per ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e alle norme relativi all'esposizione
ai campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- Questo rasoio può essere lavato
tranquillamente sotto l'acqua corrente.
- L'apparecchio funziona con tensioni comprese
fra 100 e 240 V.
- L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Come ricaricare il dispositivo
Per ricaricare completamente l'apparecchio
occorre circa 1 ora (S3520, S3510) o 8 ore (S3120,
S3110). La prima volta che lo utilizzate o dopo un
lungo periodo di inutilizzo, ricaricate l'apparecchio
fino a quando le spie non rimangono accese. Un
apparecchio a piena carica ha un'autonomia di
funzionamento fino a 50 minuti (S3520, S3510) o
45 minuti (S3120, S3110). In base al vostro stile di
rasatura, alle vostre abitudini di pulizia o al vostro
tipo di barba, il tempo di rasatura potrebbe essere
inferiore ai 50 o 45 minuti.
87
Italiano
Carica tramite adattatore
2
1
1Inserite lo spinotto nell'apparecchio.
2Inserite la spina dell'adattatore nella presa a
muro.
- La spia di ricarica mostra lo stato della carica
dell'apparecchio (vedete la sezione "Istruzioni
di ricarica" di questo capitolo).
3Dopo la ricarica, scollegate l'adattatore dalla
presa e lo spinotto dall'apparecchio.
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
- Quando la batteria è quasi scarica (ossia
quando il rasoio ha un'autonomia massima di 5
minuti), la spia di ricarica inizia a lampeggiare in
arancione.
- Quando spegnete l'apparecchio, la spia di
ricarica continua a lampeggiare in arancione per
alcuni secondi.
Ricarica rapida
Quando iniziate a caricare la batteria vuota, la spia
di ricarica lampeggia in arancione e verde in modo
alternato. Dopo circa 3 minuti la spia di ricarica
inizia a lampeggiare solo in verde. L'apparecchio a
questo punto contiene abbastanza energia per
una rasatura di 5 minuti.
Come ricaricare il dispositivo
- Quando l'apparecchio è in fase di ricarica, la
spia di ricarica lampeggia in verde.
88 Italiano
Batteria completamente carica
- Quando la batteria è completamente carica, la
spia di ricarica emette una luce verde fissa.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si
spegne per risparmiare energia.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Nota: questo apparecchio può essere utilizzato
senza filo o collegato alla presa di corrente a muro.
Trucchi e suggerimenti per la rasatura
- Fate dei movimenti circolari durante l'uso.
Movimenti circolari offrono risultati di rasatura
migliori rispetto a movimenti lineari.
- Può essere necessario un periodo di
adattamento di 2 o 3 settimane per consentire
alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura
Philips.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
1Per accendere l'apparecchio, premete il
pulsante on/off una volta.
2Per spegnere l'apparecchio, premete una volta
il pulsante on/off.
Rasatura
1Accendete l'apparecchio.
2Fate scorrere le testine di rasatura con
movimenti circolari sulla pelle.
3Dopo la rasatura, spegnete l'apparecchio.
4Pulite l'apparecchio (vedete il capitolo "Pulizia
e manutenzione").
89
Italiano
Regolazione di basette e baffi (solo S3520, S3510)
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e
baffi.
1Premete l'interruttore del rifinitore verso il basso
per aprirlo.
2Accendete l'apparecchio.
- A questo punto, potete iniziare a rifinire la
barba.
3Dopo la rifinitura, spegnete l'apparecchio.
4Pulite il rifinitore (vedete il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
5Chiudete il rifinitore ("clic").
Pulizia e manutenzione
Pericolo: prima di pulire questa parte con
l'acqua, rimuovete il cavo scollegabile
dalla parte dell'impugnatura.
Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o
sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l'apparecchio.
- Pulite l'apparecchio dopo ogni sessione di
rasatura per ottenere prestazioni ottimali.
- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura
ottimali.
90 Italiano
- Fate attenzione all'acqua bollente. Verificate
sempre che l'acqua non sia troppo calda per
evitare di scottarvi le mani.
Nota: Quando l'apparecchio viene sciacquato,
potrebbe fuoriuscire dell'acqua dalla presa posta
nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del
tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti
elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato,
all'interno del rasoio.
Pulizia del rasoio sotto l'acqua corrente
1Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità
di rasatura. Sciacquate la parte interna
dell'unità di rasatura e il vano di raccolta dei
peli sotto un getto di acqua calda per 30
secondi.
- Risciacquate la parte esterna dell'unità di
rasatura.
3Chiudete l'unità di rasatura ed eliminate l'acqua
in eccesso.
Attenzione: Fate attenzione a non urtare l'unità
di rasatura mentre eliminate l'acqua in eccesso.
Attenzione: Non asciugate mai l'unità di rasatura
e il vano di raccolta peli con un asciugamano o
con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare
l'unità di rasatura.
4Riaprite l'unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
Pulizia accurata
Pulite con cura le testine di rasatura una volta al
mese per ottenere prestazioni ottimali.
1Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
91
Italiano
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità
di rasatura. Estraete l'unità di rasatura
dall'apparecchio.
2
1
3Ruotare il blocco in senso antiorario e togliere
la struttura di supporto.
4Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla
volta. Ogni testina di rasatura è composta da
una lama e da un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e un paralama
alla volta, per evitare di scambiarli. In caso
venissero accidentalmente scambiati,
potrebbero trascorrere diverse settimane prima
di ottenere nuovamente risultati di rasatura
ottimali.
- Rimuovete la lama dal paralama e pulite
entrambe le parti sotto l'acqua corrente.
5Rimettete la lama nel paralama.
92 Italiano
6Riposizionate le testine di rasatura all'interno
dell'unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle
testine di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze.
1
2
7Rimettete il telaio di supporto nell'unità di
rasatura e ruotate il pulsante di blocco in senso
orario.
8Inserite la linguetta dell'unità di rasatura nella
fessura posta nella parte superiore
dell'apparecchio. Quindi chiudete l'unità di
rasatura ("clic").
Nota: Se l'unità di rasatura non si chiude
correttamente, controllate che le testine siano
collocate correttamente e che il telaio di
supporto sia bloccato.
Pulizia del rifinitore sotto l'acqua corrente (solo
S3520, S3510)
Pulite il rifinitore dopo ogni utilizzo.
1Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
2Premete l'interruttore del rifinitore verso il basso
per aprirlo.
93
Italiano
3Accendete l'apparecchio e pulite il rifinitore
sotto l'acqua corrente.
4Spegnete l'apparecchio e lasciate il rifinitore
aperto per farlo asciugare.
5Chiudete il rifinitore ("clic").
Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali,
lubrificate i dentini del rifinitore ogni sei mesi,
utilizzando una goccia di olio per macchina da
cucire.
Conservazione
Nota: prima di inserire il cappuccio di protezione, vi
consigliamo di lasciare asciugare l'apparecchio.
Inserite il cappuccio di protezione sull'apparecchio
per evitare di danneggiarlo.
Sostituzione
2yrs
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si
consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni due
anni. Sostituite le testine di rasatura danneggiate
immediatamente. Sostituite sempre le testine di
rasatura con testine originali Philips (vedere
'Ordinazione degli accessori').
Promemoria di sostituzione
Il simbolo dell'unità di rasatura si accenderà di luce
fissa per indicare che è necessario sostituire le
testine di rasatura.
94 Italiano
1Il simbolo dell'unità di rasatura si attiva con luce
arancione fissa.
2Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
3Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità
di rasatura. Estraete l'unità di rasatura
dall'apparecchio.
2
1
4Ruotare il blocco in senso antiorario e togliere
la struttura di supporto.
5Rimuovete le testine di rasatura dall'unità e
gettatele.
6Inserite nuove testine di rasatura nell'unità.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle
testine di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze.
1
2
7Rimettete il telaio di supporto nell'unità di
rasatura e ruotate il pulsante di blocco in senso
orario.
95
Italiano
8Inserite la linguetta dell'unità di rasatura nella
fessura posta nella parte superiore
dell'apparecchio. Quindi chiudete l'unità di
rasatura ("clic").
Nota: Se l'unità di rasatura non si chiude
correttamente, controllate che le testine siano
collocate correttamente e che il telaio di
supporto sia bloccato.
5 sec.
9Per ripristinare il promemoria di sostituzione sul
rasoio, tenete premuto il pulsante on/off per 5
secondi. La spia arancione si spegne.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate
il sito Web www.shop.philips.com/service o
recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete
inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Sono disponibili i seguenti accessori e parti di
ricambio:
- Testine di rasatura SH30 Philips.
- Spray detergente per testine HQ110 Philips
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
96 Italiano
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile integrata conforme alla
direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non
può essere smaltita con i normali rifiuti
domestici. Vi consigliamo di portare il prodotto
presso un punto di raccolta ufficiale o un centro
assistenza Philips, dove un tecnico provvederà
alla rimozione della batteria ricaricabile.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito
www.philips.com/support oppure leggete
l'opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono
coperte dalla garanzia internazionale perché sono
componenti soggetti a usura.
97
Italiano
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni
che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande
frequenti oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona
come dovrebbe.
Le testine di
rasatura sono
danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine di
rasatura (vedere il capitolo
"Sostituzione").
I peli/capelli lunghi
possono ostruire le
testine di rasatura.
Pulite le testine di rasatura
una per volta (consultare il
capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Non avete inserito
le testine di
rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le
sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano
perfettamente nelle
rientranze (vedere il
capitolo "Pulizia e
manutenzione").
L'apparecchio
non funziona
premendo il
pulsante on/off.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria
(vedere il capitolo "Come
ricaricare l'apparecchio").
La temperatura
dell'apparecchio è
troppo alta. In
questo caso,
l'apparecchio non
funziona.
Una volta che la
temperatura
dell'apparecchio è scesa
sufficientemente, è
possibile riaccenderlo.
98 Italiano
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Beschermkap
2 Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan-uitknop
5 Scheerhoofdsymbool
6 Oplaadlampje
7 Trimmer (alleen S3520, S3510)
8 Trimmerontgrendelschuif (alleen S3520, S3510)
9 Voedingsunit (adapter, type HQ8505)
10 Kleine stekker
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
99
Nederlands
Waarschuwing
- Het apparaat is een klasse III-apparaat.
- Gebruik alleen de afneembare
voedingseenheid (type HQ8505) die met het
apparaat is meegeleverd om de accu op te
laden.
- De voedingseenheid bevat een transformator.
Knip de voedingseenheid niet af om deze te
vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot
een gevaarlijke situatie.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen voor veilig gebruik van het apparaat
en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik
met zich mee kan brengen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en
trek het apparaatstekkertje uit het
scheerapparaat voordat u het scheerapparaat
onder de kraan schoonspoelt.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het
gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan
veroorzaken. Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
100 Nederlands
Let op
- Dompel het reinigingssysteem en de
oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet
af onder de kraan.
- Dompel het scheerapparaat nooit onder in
water. Gebruik het scheerapparaat niet in bad
of onder de douche.
- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger
dan 80 °C om het scheerapparaat schoon te
spoelen.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde
doeleinde zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient het apparaat
slechts door één persoon te worden gebruikt.
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Als het scheerapparaat wordt geleverd met een
reinigingssysteem, gebruik dan altijd de
originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of
fles, afhankelijk van het type
reinigingssysteem).
- Plaats het reinigingssysteem altijd op een
stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om
lekken te voorkomen.
- Als uw reinigingssysteem een
reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan altijd
voor dat het vakje voor de cartridge is gesloten
voordat u het reinigingssysteem gebruikt om
het scheerapparaat schoon te maken of op te
laden.
- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer
het klaar is voor gebruik, om lekken van
reinigingsvloeistof te voorkomen.
101
Nederlands
- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt,
kan er water uit de adapter aan de onderkant
van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal
en niet gevaarlijk omdat alle elektronica in een
waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat
zitten.
- Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt
van stopcontacten waar een elektrische
luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasselijke richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Algemeen
- Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan
worden schoongemaakt.
- Het apparaat is geschikt voor een netspanning
tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Het duurt ongeveer 1 uur (S3520, S3510) of 8 uur
(S3120, S3110) om het apparaat volledig op te
laden. Wanneer u het apparaat voor het eerst
oplaadt of als u het lange tijd niet hebt gebruikt,
laadt u het apparaat op tot het oplaadlampje
continu brandt. Als het apparaat volledig is
opgeladen, kunt u zich er maximaal 50 minuten
(S3520, S3510) of 45 minuten (S3120, S3110) mee
scheren. De scheertijd kan minder zijn dan 50 of
45 minuten, afhankelijk van uw scheergedrag, uw
schoonmaakgewoonten en uw baardtype.
102 Nederlands
Opladen met de adapter
2
1
1Steek de kleine stekker in het apparaat.
2Steek de adapter in het stopcontact.
- Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van
het apparaat (zie 'Oplaadaanduidingen' in dit
hoofdstuk).
3Haal de adapter na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
apparaat.
Oplaadaanduidingen
Batterij bijna leeg
- Wanneer de batterij bijna leeg is (wanneer er 5
of minder scheerminuten over zijn), begint het
oplaadlampje oranje te knipperen.
- Wanneer u het apparaat uitschakelt, blijft het
oplaadlampje nog enkele seconden oranje
knipperen.
Snel opladen
Wanneer u de lege batterij oplaadt, knippert het
oplaadlampje eerst oranje en groen. Na ongeveer
3 minuten begint het oplaadlampje alleen groen te
knipperen. Het apparaat is nu voldoende
opgeladen voor een scheerbeurt van 5 minuten.
Opladen
- Als het apparaat wordt opgeladen, knippert het
oplaadlampje groen.
103
Nederlands
Batterij volledig opgeladen
- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het
oplaadlampje groen branden.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het
oplaadlampje uit om energie te besparen.
Het apparaat gebruiken
Opmerking: U kunt dit apparaat zowel draadloos
gebruiken als wanneer het op het stopcontact is
aangesloten.
Scheertips en -aanwijzingen
- Maak tijdens het gebruik ronddraaiende
bewegingen. Ronddraaiende bewegingen
leiden tot betere scheerresultaten dan op en
neer gaande bewegingen.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om
aan dit Philips-scheersysteem te wennen.
Het apparaat in- en uitschakelen
1Druk één keer op de aan-uitknop om het
apparaat in te schakelen.
2Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één
keer op de aan-uitknop.
Scheren
1Schakel het apparaat in.
2Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige
bewegingen over uw huid.
3E_Schakel na het scheren het apparaat uit.
4Maak het apparaat schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud').
104 Nederlands
Trimmen (alleen S3520, S3510)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken
van uw bakkebaarden en snor.
1Open de trimmer door de ontgrendelschuif naar
beneden te duwen.
2Schakel het apparaat in.
- Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3Schakel na het trimmen het apparaat uit.
4Maak de trimmer schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud').
5Klap de trimmer in ('klik').
Schoonmaken en onderhoud
Gevaar: Verwijder het afneembare snoer
van het handvat voordat u het handvat
schoonmaakt in water.
Let op: Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het
apparaat schoon te maken.
- Maak het apparaat na elke scheerbeurt schoon
voor optimale scheerresultaten.
- Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
105
Nederlands
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer
altijd of het water niet te warm is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het apparaat
schoonspoelt, kan er water uit de aansluiting aan
de onderkant lekken. Dit is normaal en niet
gevaarlijk, aangezien alle elektrische onderdelen
zich in een waterdichte voedingsunit in het
scheerapparaat bevinden.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Spoel de binnenkant van de
scheerunit en de haarkamer gedurende 30
seconden schoon onder een warme kraan.
- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
3Sluit de scheerunit en schud het overtollige
water eraf.
Let op: Let erop dat u de scheerunit nergens
tegen aan slaat wanneer u overtollig water
afschudt.
Let op: Droog de scheerunit en de haarkamer
nooit met een handdoek of een papieren doekje,
omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd
kunnen raken.
4Open de scheerunit opnieuw en laat deze
openstaan om het apparaat volledig te laten
drogen.
Grondig schoonmaken
Maak de scheerhoofden één keer per maand
grondig schoon voor optimale resultaten.
106 Nederlands
1Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Trek de scheerunit van het apparaat
af.
2
1
3Draai de vergrendelknop linksom en verwijder
de opsluitplaat.
4Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk
scheerhoofd bestaat uit een mesje en een
kapje.
Opmerking: Maak één mesje en kapje per keer
schoon, aangezien ze precies bij elkaar passen.
Als u de mesjes en de kapjes per ongeluk toch
verwisselt, kan het een aantal weken duren
voordat het apparaat weer optimaal scheert.
- Verwijder het mesje uit het kapje en spoel beide
onderdelen schoon onder de kraan.
5Plaats het mes terug in het kapje.
107
Nederlands
6Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Opmerking: Zorg dat de uitstekende delen van
de scheerhoofden precies in de uitsparingen
vallen.
1
2
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en
draai de vergrendelknop rechtsom.
8Plaats het lipje van de scheerunit in de sleuf
aan de bovenkant van het apparaat. Sluit
vervolgens de scheerunit ('klik').
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk
sluit, controleer dan of u de scheerhoofden
goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is
vergrendeld.
De trimmer onder de kraan schoonmaken (alleen
S3520, S3510)
Maak de trimmer altijd schoon na gebruik.
1Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
2Open de trimmer door de ontgrendelschuif naar
beneden te duwen.
108 Nederlands
3Schakel het apparaat in en spoel de trimmer
schoon onder de kraan.
4Schakel het apparaat uit en laat de trimmer
opengeklapt drogen.
5Klap de trimmer in ('klik').
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes
maanden met een druppeltje naaimachineolie
voor een optimaal trimresultaat.
Opbergen
Opmerking: We raden u aan het apparaat te laten
drogen voordat u de beschermkap erop plaatst.
Plaats de beschermkap op het apparaat om
beschadigingen te voorkomen.
Vervanging
2yrs
Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de
scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als
een scheerhoofd beschadigd is, moet het
onmiddellijk worden vervangen. Vervang de
scheerhoofden altijd door originele Philips-
scheerhoofden (zie 'Accessoires bestellen').
Vervangingsherinnering
Het scheerunitsymbool gaat branden om aan te
geven dat de scheerhoofden moeten worden
vervangen.
109
Nederlands
1Het scheerunitsymbool brand onafgebroken
oranje.
2Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
3Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Trek de scheerunit van het apparaat
af.
2
1
4Draai de vergrendelknop linksom en verwijder
de opsluitplaat.
5Verwijder de scheerhoofden uit de scheerunit
en gooi ze weg.
6Plaats nieuwe scheerhoofden in de scheerunit.
Opmerking: Zorg dat de uitstekende delen van
de scheerhoofden precies in de uitsparingen
vallen.
1
2
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en
draai de vergrendelknop rechtsom.
110 Nederlands
8Plaats het lipje van de scheerunit in de sleuf
aan de bovenkant van het apparaat. Sluit
vervolgens de scheerunit ('klik').
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk
sluit, controleer dan of u de scheerhoofden
goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is
vergrendeld.
5 sec.
9Houd de aan-uitknop 5 seconden ingedrukt om
de vervangingsherinnering op het
scheerapparaat te resetten. Het oranje lampje
gaat uit.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Center in uw land (zie de meegeleverde
wereldwijde garantieverklaring voor
contactgegevens).
De volgende accessoires en reserveonderdelen
zijn verkrijgbaar:
- SH30 Philips-scheerhoofden.
- HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
111
Nederlands
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2006/66/EC). Wij
raden u aan om uw product in te leveren bij een
officieel inzamelpunt of een Philips
servicecentrum zodat een professional de
oplaadbare batterij kan verwijderen.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Ga voor informatie of ondersteuning naar
www.philips.com/support of lees het
afzonderlijke 'Worldwide guarantee'-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest
voorkomende problemen behandeld die zich
kunnen voordoen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met behulp van de onderstaande informatie, gaat
u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met
het Consumer Care Center in uw land.
112 Nederlands
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Het apparaat
scheert minder
goed dan
voorheen.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden
(zie het hoofdstuk
'Vervanging').
Er zitten lange
haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden
één voor één schoon (zie
het hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
U hebt de
scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg dat de uitstekende
delen van de
scheerhoofden precies in
de uitsparingen vallen (zie
het hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
Het apparaat
werkt niet als ik
op de aan-
uitknop druk.
De oplaadbare
batterij is leeg. Laad de batterij op (zie het
hoofdstuk 'Opladen').
De temperatuur
van het apparaat is
te hoog. In dit geval
werkt het apparaat
werkt niet.
Zodra de temperatuur van
het apparaat voldoende is
afgenomen, kunt u het
apparaat weer
inschakelen.
113
Nederlands
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Registrer produktet på www.philips.com/welcome
for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Beskyttelsesdeksel
2 Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp
5 Skjærehodesymbol
6 Ladelampe
7 Trimmer (kun S3520, S3510)
8 Utløserknapp for trimmeren (kun S3520, S3510)
9 Forsyningsenhet (adapter, type HQ8505)
10 Liten kontakt
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den
for senere referanse. Tilbehøret som følger med,
kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold forsyningsenheten tørr.
114 Norsk
Advarsel
- Apparatet er en konstruksjon i klasse III.
- Bruk bare avtakbar forsyningsenhet (type
HQ8505) som følger med apparatet, til å lade
batteriet.
- Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke
skjær av strømadapteren for å erstatte den med
en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig
situasjon.
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet.
Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn.
- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før
du skyller den under springen.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan
føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del
med tilsvarende originaldel.
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det
oppladbare batteriet.
Forsiktig
- Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri
senkes ned i vann eller skylles under springen.
- Barbermaskinen må aldri dyppes i vann. Ikke
bruk apparatet i badekaret eller i dusjen.
- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann
som er varmere enn 80 °C.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål
som vist i brukerhåndboken.
115
Norsk
- Apparatet bør bare brukes av én person av
hygieniske årsaker.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler
eller væsker som bensin eller aceton for å
rengjøre apparatet.
- Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem,
må du alltid bruke den originale rensevæsken
fra Philips (kassett eller flaske avhengig av
rengjøringssystem).
- Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig,
jevn og horisontal overflate for å forhindre
lekkasje.
- Hvis rengjøringssystemet bruker en
rengjøringskassett, må du alltid kontrollere at
kassettkammeret er lukket før du bruker
rengjøringssystemet til å rengjøre eller lade
barbermaskinen.
- Når rengjøringssystemet er klart til bruk, må det
ikke flyttes. På den måten unngår du lekkasje av
rensevæske.
- Det kan dryppe vann fra kontakten nederst på
barbermaskinen når du skyller den. Dette er
normalt og er ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
- For å unngå skader som ikke kan repareres, skal
du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten
av vegguttak som inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
- Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
116 Norsk
Generelt
- Denne barbermaskinen kan rengjøres under
springen.
- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra
100 til 240 volt.
- Strømadapteren omformer 100–240 V til en
sikker lavspenning på under 24 V.
Lading
Det vil ta ca. 1 time (S3520, S3510) eller 8 timer
(S3120, S3110) før apparatet er fulladet. Når du
lader apparatet for første gang, eller når det er
lenge siden det har vært i bruk, må du lade det til
ladelampen lyser kontinuerlig. Et fulladet apparat
har en brukstid på opptil 50 minutter (S3520,
S3510) eller 45 minutter (S3120, S3110). Det kan
hende at barberingstiden er mindre enn 50 eller 45
minutter som et resultat av barberingsvaner,
rengjøringsvaner eller skjeggtype.
Lade med adapteren
2
1
1Koble det lille støpselet til apparatet.
2Put the adapter in the wall socket.
- Ladelampen viser ladestatusen til apparatet (se
avsnittet Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
3Etter ladingen trekker du ut adapteren fra
stikkontakten, og den lille kontakten ut av
apparatet.
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
117
Norsk
- Når batteriet nesten er tomt for strøm (når det
bare er fem eller færre minutter igjen), begynner
ladelampen å blinke oransje.
- Når du slår av apparatet, fortsetter ladelampen
å blinke oransje i noen sekunder.
Hurtiglading
Når du begynner å lade det tomme batteriet,
blinker ladelampen oransje og grønt. Etter ca.
3 minutter begynner ladelampen å blinke bare
grønt. Apparatet har nå nok strøm til omtrent 5
minutters barbering.
Lading
- Når apparatet lades, blinker ladelampen grønt.
Fulladet batteri
- Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen
kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for
å spare energi.
Bruke apparatet
Merk: Dette apparatet kan brukes uten ledning
eller når det er koblet til en stikkontakt.
Tips og triks til barbering
- Bruk sirkelbevegelser. Bruk sirkelbevegelser i
stedet for rette bevegelser for å oppnå bedre
barberingsresultat.
- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til
Philips' barberingssystem.
118 Norsk
Slå apparatet av eller på
1Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-
knappen én gang.
2Du slår av apparatet ved å trykke på av/på-
knappen én gang.
Barbering
1Slå på apparatet.
2Beveg skjærehodene over huden din med
sirkelbevegelser.
3Slå av apparatet etter barbering.
4Rengjør apparatet (se kapittelet «Rengjøring og
vedlikehold»).
Trimming (kun S3520, S3510)
Du kan bruke trimmeren for å stelle bart og
kinnskjegg.
1Skyv trimmebryteren nedover for å åpne
trimmeren.
2Slå på apparatet.
- You can now start trimming.
3Slå av apparatet etter trimming.
4Rengjør trimmeren (se kapittelet Rengjøring og
vedlikehold).
119
Norsk
5Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Rengjøring og vedlikehold
Fare: Fjern den avtakbare
strømledningen fra den håndholdte delen
før du rengjør denne delen i vann.
Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer,
rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker
som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
- Rengjør apparatet etter hver bruk for å sikre
optimalt barberingsresultat
- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre
barberingsresultat.
- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet
ikke er så varmt at du brenner deg.
Merk: Det kan lekke ut vann fra kontakten nederst
på apparatet når du skyller det. Dette er normalt
og er ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Rengjøre skjæreenheten under springen
1Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
2Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten. Skyll innsiden av
barberingsenheten og hårkammeret under
varmt vann i 30 sekunder.
120 Norsk
- Skyll skjæreenheten utvendig.
3Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Forsiktig: Vær forsiktig når du rister vannet av
skjæreenheten, slik at du ikke slår den mot noe.
Forsiktig: Aldri tørk skjæreenheten og
skjeggkammeret med et håndkle eller tørkepapir.
Det kan skade skjæreenheten.
4Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen,
slik at apparatet kan tørke helt.
Grundig rengjøring
Vask skjærehodene grundig en gang i måneden for
å sikre optimal ytelse.
1Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
2Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten. Dra skjæreenheten av
apparatet.
2
1
3Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen.
4Ta av og rengjør ett skjærehode om gangen.
Hvert skjærehode består av en kniv og en
lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én
lamelltopp om gangen, da de sitter parvis. Hvis
du blander kniver og lamelltopper, kan det ta
flere uker før du får optimal barbering igjen.
121
Norsk
- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør
begge delene under springen.
5Sett kniven tilbake i lamelltoppen.
6Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på
plass i fordypningene.
1
2
7Sett holderammen tilbake på skjæreenheten,
og vri låsen med klokken.
8Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av apparatet. Lukk deretter
skjæreenheten (det skal høres et klikk).
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig,
bør du kontrollere om skjærehodene er plassert
riktig, og om holderammen er låst.
Rengjøre trimmeren under springen (kun S3520,
S3510)
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
122 Norsk
2Skyv trimmebryteren nedover for å åpne
trimmeren.
3Slå på apparatet og rengjør trimmeren under
springen.
4Slå av apparatet og la trimmeren være åpen,
slik at den tørker.
5Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe
symaskinolje hver sjette måned for å få optimalt
resultat når du bruker trimmeren.
Oppbevaring
Merk: Vi anbefaler at du lar apparatet tørke før du
setter på beskyttelsesdekselet.
Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at
skjærehodene skades.
Utskiftning
2yrs
Vi anbefaler at du bytter skjæreenheten
annethvert år for å sikre best mulig resultat. Skift ut
skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene
må erstattes med originale skjærehoder (se
'Bestille tilbehør') fra Philips.
123
Norsk
Påminnelse om å bytte
Skjæreenhetssymbolet lyser for å indikere at
skjærehodene må byttes.
1Skjæreenhetssymbolet lyser oransje
kontinuerlig.
2Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
3Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten. Dra skjæreenheten av
apparatet.
2
1
4Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen.
5Fjern skjærehodene fra skjæreenheten, og kast
dem.
6Plasser de nye skjærehodene i skjæreenheten.
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på
plass i fordypningene.
1
2
7Sett holderammen tilbake på skjæreenheten,
og vri låsen med klokken.
124 Norsk
8Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av apparatet. Lukk deretter
skjæreenheten (det skal høres et klikk).
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig,
bør du kontrollere om skjærehodene er plassert
riktig, og om holderammen er låst.
5 sec.
9Trykk på og hold inne av/på-knappen i ca.
5 sekunder for å tilbakestille påminnelsen om å
bytte på barbermaskinen. Den oransje lampen
slukkes.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips
Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se
garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
Følgende tilbehør og reservedeler er tilgjengelig:
- SH30 Philips Shaving Heads (skjærehoder)
- HQ110 Philips rensespray for skjærehoder
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at dette produktet
inneholder et innebygd oppladbart batteri som
ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med
produktet til et offentlig innsamlingssted eller til
et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare
batteriet kan fjernes av en faglært.
125
Norsk
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon eller hjelp, kan du gå
til www.philips.com/support eller lese det
medfølgende garantiheftet med global gyldighet.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) er
slitedeler, og dekkes derfor ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste
problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis
du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen under, gå til www.philips.com/support
for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt
med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet
barberer ikke like
bra som før.
Skjærehodene er
ødelagte eller
utslitte.
Bytt skjærehodene (se
avsnittet Utskifting).
Lange hår dekker
skjærehodene. Rengjør skjærehodene én
etter én (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt
skjærehodene riktig
inn.
Kontroller at skjærehodene
sitter godt på plass i
fordypningene (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
126 Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker
ikke når jeg
trykker på av/på-
knappen.
Det oppladbare
batteriet er utladet. Lad opp batteriet (se
avsnittet Lading).
Apparatet har for
høy temperatur. I
dette tilfellet virker
ikke apparatet
lenger.
Når apparatet er
tilstrekkelig avkjølt, kan du
slå det på igjen.
127
Norsk
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para beneficiar na totalidade da
assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (Fig. 1)
1 Tampa de proteção
2 Acessório de corte
3 Botão de libertação do acessório de corte
4 Botão ligar/desligar
5 Símbolo da cabeça de corte
6 Luz de carga
7 Aparador (apenas nos modelos S3520 e S3510)
8 Botão de libertação do aparador (apenas nos
modelos S3520 e S3510)
9 Unidade de alimentação (adaptador, tipo
HQ8505)
10 Ficha pequena
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar os aparelhos e
respetivos acessórios e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos
podem variar consoante os produtos.
Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
128 Português
Aviso
- O aparelho pertence à Classe III.
- Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte
de alimentação destacável (tipo HQ8505)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra ficha,
pois isto representa uma situação de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou
lhes tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
- Antes de lavar em água corrente, desligue
sempre a máquina de barbear da corrente.
- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar.
Não utilize o aparelho se este estiver danificado
ou partido, pois isto pode provocar ferimentos.
Substitua sempre uma peça danificada por uma
equivalente de origem.
- Não abra o aparelho para substituir a bateria
recarregável.
Cuidado
- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base
de carga em água, nem os enxagúe em água
corrente.
- Nunca mergulhe a máquina de barbear em
água. Não utilize a máquina de barbear no
banho ou no duche.
129
Português
- Não lave a máquina de barbear em água de
temperatura superior a 80 °C.
- Utilize este aparelho apenas para o fim a que
se destina, conforme indicado no manual do
utilizador.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes
de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos,
tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
- Se a sua máquina de barbear estiver equipada
com um sistema de limpeza, utilize sempre o
líquido de limpeza original da Philips (recarga
ou frasco, dependendo do tipo de sistema de
limpeza).
- Coloque sempre o sistema de limpeza sobre
uma superfície estável, plana e horizontal para
evitar fugas.
- Se o seu sistema de limpeza utiliza uma recarga
de limpeza, certifique-se sempre de que o
compartimento para recargas está fechado
antes de utilizar o sistema de limpeza para
limpar ou carregar a máquina de barbear.
- Quando o sistema de limpeza estiver pronto a
utilizar, não deve ser deslocado para não haver
fugas do líquido de limpeza.
- Pode pingar água da tomada na base da
máquina de barbear ao enxaguá-la à torneira.
Isto é normal e não é perigoso, visto que todos
os componentes eléctricos estão protegidos
numa unidade de alimentação isolada no
interior da máquina de barbear.
- Não utilize a unidade de alimentação em/perto
de tomadas que tenham um ambientador
eléctrico, para evitar danos irreparáveis à
unidade de alimentação.
130 Português
Campos electromagnéticos (CEM)
- Este aparelho Philips cumpre todas as normas
e regulamentos aplicáveis relativos à exposição
a campos electromagnéticos.
Geral
- Esta máquina de barbear pode ser limpa em
água corrente de forma segura.
- Este aparelho é indicado para voltagens entre
100 e 240 volts.
- A unidade de alimentação transforma 100-240
volts numa tensão segura e baixa inferior a 24
volts.
Carregamento
Para carregar totalmente o aparelho, são
necessárias 1 hora (S3520, S3510) ou 8 horas
(S3120, S3110). Quando carregar o aparelho pela
primeira vez ou se não o utilizar por um longo
período de tempo, deixe-o carregar até a luz de
carga permanecer continuamente acesa. Um
aparelho completamente carregado possui uma
autonomia de até 50 minutos (S3520 e S3510) ou
até 45 minutos (S3120, S3110). O tempo para
barbear pode ser inferior a 50 ou 45 minutos,
dependendo dos seus hábitos de barbear, das
suas rotinas de higiene e do tipo de barba.
Carregar com o adaptador
2
1
1Introduza a ficha pequena no aparelho.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
- A luz de carregamento indica o estado de
carregamento do aparelho (consulte a secção
"Indicações de carga" neste capítulo).
131
Português
3Após a carga, retire o transformador da tomada
elétrica e puxe a ficha de ligação para fora do
aparelho.
Indicações de carga
Bateria fraca
- Quando a bateria está quase vazia (quando
restam apenas 5 ou menos minutos de
barbear), a luz de carga fica intermitente a cor
de laranja.
- Quando desligar o aparelho, a luz de carga
continua intermitente a cor de laranja durante
alguns segundos.
Carga rápida
Quando começa a carregar a bateria vazia, a luz
de carregamento fica intermitente alternadamente
a cor de laranja e verde. Depois de aprox. 3
minutos, a luz de carregamento fica intermitente
apenas a verde. O aparelho contém agora energia
suficiente para uma sessão de barbear de 5
minutos.
Carregamento
- Quando o aparelho está a carregar, a luz de
carga fica intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
- Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carga acende
continuamente a verde.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de
carregamento apaga-se para poupar energia.
132 Português
Utilizar o aparelho
Nota: Este aparelho pode ser utilizado sem fios ou
ligado a uma tomada elétrica.
Sugestões e dicas para barbear
- Faça movimentos circulares durante a
utilização. Os movimentos circulares oferecem
melhores resultados de barbear do que os
movimentos retilíneos.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas
para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
Ligar e desligar o aparelho
1Para ligar o aparelho, prima o botão
ligar/desligar uma vez.
2Para desligar o aparelho, prima o botão
ligar/desligar uma vez.
Corte
1Ligue o aparelho.
2Mova as cabeças de corte em movimentos
circulares sobre a sua pele.
3Depois do barbear, desligue o aparelho.
4Limpe o aparelho (consulte o capítulo “Limpeza
e manutenção”).
Aparador (apenas S3520 e S3510)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e
o bigode.
133
Português
1Empurre o comutador para baixo para abrir o
aparador.
2Ligue o aparelho.
- Pode agora utilizar o aparador.
3Depois de aparar, desligue o aparelho.
4Limpe o aparador (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
5Feche o aparador até ouvir um estalido.
Limpeza e manutenção
Perigo: Retire o cabo amovível da parte
portátil antes da limpeza desta com
água.
Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para
limpar o aparelho.
- Limpe o aparelho após cada utilização para
obter o melhor desempenho de corte.
- Uma limpeza regular garante melhores
resultados de barbear.
- Tenha cuidado com a água quente. Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
134 Português
Nota: Pode pingar água da tomada na base do
aparelho ao enxaguá-lo. Isto é normal e não é
perigoso, visto que todos os componentes
elétricos estão protegidos numa unidade de
alimentação isolada no interior da máquina de
barbear.
Lavar o acessório de corte em água corrente
1Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
2Prima o botão de libertação para abrir o
acessório de corte. Enxague o interior da
unidade de corte e a câmara de recolha dos
pelos em água quente corrente durante 30
segundos.
- Enxague o exterior do acessório de corte.
3Feche o acessório de corte e sacuda o excesso
de água.
Atenção: Tenha cuidado para não bater com a
unidade de corte contra algo ao sacudir o
excesso de água.
Atenção: Nunca seque a unidade de corte e a
câmara de recolha de pelos com uma toalha ou
papel, pois isto pode danificar a unidade de
corte.
4Abra novamente o acessório de corte e deixe-o
aberto para permitir que o aparelho seque
completamente.
Limpeza profunda
Limpe as cabeças de corte a fundo uma vez por
mês para obter um desempenho ideal.
1Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
135
Português
2Prima o botão de libertação para abrir o
acessório de corte. Retire o acessório de corte
do aparelho.
2
1
3Rode a patilha para a esquerda retire a
armação de fixação.
4Retire e limpe uma cabeça de corte de cada
vez. Cada cabeça de corte é composta por uma
lâmina e uma proteção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto
lâmina/proteção de cada vez já que estes
constituem pares. Se, por acaso, alterar os
conjuntos lâmina/proteção, a eficácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas
semanas voltará ao normal.
- Retire a lâmina da proteção de corte e limpe
ambas as peças sob água corrente.
5Coloque a lâmina novamente na protecção.
136 Português
6Volte a colocar as cabeças de corte no
acessório de corte.
Nota: Certifique-se de que as saliências
existentes nas cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas reentrâncias.
1
2
7Volte a colocar a armação de fixação no
acessório de corte e rode a patilha para a
direita.
8Introduza a saliência do acessório de corte na
ranhura na parte superior do aparelho. Depois,
feche o acessório de corte até ouvir um
estalido.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a
unidade de corte, confirme se as cabeças de
corte foram introduzidas corretamente e se a
armação de fixação está fixa.
Lavar o aparador em água corrente (apenas S3520,
S3510)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
2Empurre o comutador para baixo para abrir o
aparador.
137
Português
3Ligue o aparelho e limpe o aparador sob água
corrente.
4Desligue o aparelho e deixe o aparador aberto
para secar.
5Feche o aparador até ouvir um estalido.
Sugestão: De seis em seis meses, lubrifique os
dentes do aparador com uma gota de óleo para
máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho ao aparar.
Arrumação
Nota: Aconselhamo-lo a deixar o aparelho secar
antes de colocar a tampa de proteção.
Coloque a tampa de proteção no aparelho para
evitar danos.
Substituição
2yrs
Para o desempenho máximo de corte, é
aconselhável substituir as cabeças de corte a cada
dois anos. Substitua imediatamente cabeças de
corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de
corte por cabeças (consultar 'Encomendar
acessórios') de corte originais da Philips.
Lembrete de substituição
O símbolo da unidade de corte acender-se-á para
indicar que as cabeças de corte devem ser
substituídas.
138 Português
1O símbolo da unidade de corte permanece
continuamente aceso a cor de laranja.
2Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
3Prima o botão de libertação para abrir o
acessório de corte. Retire o acessório de corte
do aparelho.
2
1
4Rode a patilha para a esquerda retire a
armação de fixação.
5Retire as cabeças de corte do acessório de
corte e elimine-as.
6Coloque novas cabeças de corte no acessório
de corte.
Nota: Certifique-se de que as saliências
existentes nas cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas reentrâncias.
1
2
7Volte a colocar a armação de fixação no
acessório de corte e rode a patilha para a
direita.
139
Português
8Introduza a saliência do acessório de corte na
ranhura na parte superior do aparelho. Depois,
feche o acessório de corte até ouvir um
estalido.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a
unidade de corte, confirme se as cabeças de
corte foram introduzidas corretamente e se a
armação de fixação está fixa.
5 sec.
9Mantenha o botão ligar/desligar premido
durante 5 segundos para repor o lembrete de
substituição na máquina de barbear. A luz cor
de laranja apaga-se.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os dados de contacto no
folheto de garantia mundial).
Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças
sobressalentes:
- SH30 Cabeças de Corte Philips.
- HQ110 Spray para limpeza das cabeças de corte
Philips
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
140 Português
- Este símbolo significa que este produto contém
uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE).
Recomendamos vivamente que leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um
centro de assistência da Philips para que um
técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e proteções) não
estão abrangidas pelos termos da garantia
internacional, uma vez que estão sujeitas a
desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support
para consultar uma lista de perguntas frequentes
ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu
país.
141
Português
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
corta tão bem
como
inicialmente.
As cabeças de
corte estão
danificadas ou
gastas.
Substitua as cabeças de
corte (consulte o capítulo
"Substituição").
Pelos mais longos
obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de corte
uma por uma (consulte o
capítulo "Limpeza e
manutenção").
Não introduziu as
cabeças de corte
corretamente.
Certifique-se de que as
saliências existentes nas
cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas
reentrâncias (consulte o
capítulo "Limpeza e
manutenção").
O aparelho não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A bateria
recarregável está
vazia.
Recarregar a bateria
(consulte o capítulo
"Carregamento").
A temperatura do
aparelho é
demasiado alta.
Neste caso, o
aparelho não
funciona.
Logo que a temperatura
do aparelho tenha baixado
o suficiente, pode ligá-lo
novamente.
142 Português
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-
käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Laitteen osat (kuva 1)
1 Teräsuojus
2 Ajopää
3 Ajopään vapautuspainike
4 Virtapainike
5 Ajopään kuvake
6 Latauksen merkkivalo
7 Trimmeri (vain malleissa S3520, S3510)
8 Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa
S3520, S3510)
9 Virtalähde (verkkolaite, tyyppi HQ8505)
10 Pieni liitin
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
143
Suomi
Varoitus
- Tämä on rakenteeltaan III-luokan laite.
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana
toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (tyyppiä
HQ8505).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise
virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista
pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen
puhdistamista vesihanan alla.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä
käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen
käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina
alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Varoitus
- Älä upota puhdistusjärjestelmää tai
lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä
vesihanan alla.
- Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä
parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele parranajokone korkeintaan
80-asteisella vedellä.
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
144 Suomi
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen
puhdistamiseen.
- Jos parranajokoneessa on mukana
puhdistusjärjestelmä, käytä vain Philipsin
alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai
pullossa järjestelmän mukaan).
- Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle,
tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen
ehkäisemiseksi.
- Jos puhdistusjärjestelmässä käytetään
puhdistuspatruunoita, varmista aina, että
patruunalokeron kansi on kiinni, ennen kuin
käytät järjestelmää parranajokoneen
puhdistamiseen tai lataamiseen.
- Kun puhdistusjärjestelmä on käyttövalmis, sitä
ei saa siirtää, sillä laitteesta saattaa tällöin
vuotaa puhdistusnestettä.
- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä
saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä.
Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä
virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
- Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa
tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on
sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi
vahingoittua pysyvästi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
145
Suomi
Yleistä
- Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla
vedellä.
- Laite soveltuu 100–240 voltin
verkkojännitteelle.
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Lataaminen
Laitteen lataaminen täyteen kestää noin 1 tunnin
(S3520, S3510) tai 8 tuntia (S3120, S3110). Kun
lataat laitteen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon
jälkeen, anna sen latautua, kunnes latauksen
merkkivalo palaa jatkuvasti. Täyteen ladatun
laitteen ajoaika on 50 minuuttia (S3520, S3510) tai
45 minuuttia (S3120, S3110). Ajoaika voi olla alle 50
tai 45 minuuttia parranajo- ja puhdistustavoista
sekä parran tyypistä riippuen.
Lataaminen verkkolaitteella
2
1
1Työnnä pienempi liitin laitteeseen.
2Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
- Latauksen merkkivalo näyttää laitteen
latauksen tilan (lisätietoja on tämän luvun
kohdassa Latausilmaisimet).
3Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite
pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään
5 minuuttia käyttöaikaa), latauksen merkkivalo
alkaa vilkkua oranssina.
- Kun katkaiset laitteesta virran, latauksen
merkkivalo vilkkuu oranssina muutaman
sekunnin.
146 Suomi
Nopea lataus
Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen
merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja
vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Laitteessa on
nyt tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
Lataaminen
- Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu
vihreänä.
Akku täynnä
- Kun akku on täysin ladattu, latauksen
merkkivalo palaa tasaisen vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo sammuu energian säästämiseksi.
Käyttö
Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää ilman johtoa
tai kytkettynä pistorasiaan.
Parranajon vinkkejä
- Tee pyöriviä liikkeitä käytön aikana. Pyörivin
liikkein saa paremman ajotuloksen kuin suorilla
vedoilla.
- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
147
Suomi
Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen
1Käynnistä laite painamalla virtapainiketta
kerran.
2Sammuta laite painamalla kerran
virtapainiketta.
Parran ajaminen
1Käynnistä laite.
2Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.
3Katkaise laitteen virta ajamisen jälkeen.
4Puhdista laite (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Siistiminen (vain malleissa S3520, S3510)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien
siistimiseen.
1Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin
taaksepäin.
2Käynnistä laite.
- Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3Katkaise laitteen virta trimmaamisen jälkeen.
4Puhdista trimmeri (katso kohtaa Puhdistus ja
hoito).
148 Suomi
5Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Puhdistus ja huolto
Vaara Poista irrotettava johto kädessä
pidettävästä osasta ennen osan
puhdistamista vedellä.
Varoitus: Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten
bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen.
- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat
laitteen jokaisen ajokerran jälkeen.
- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän
ajotuloksen.
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista
aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta et polta
käsiäsi.
Huomautus: Laitteen alaosassa olevasta liittimestä
saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä
on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa, koska
kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
Huuhtele ajopäätä ja partakarvasäiliötä
kuumalla juoksevalla vedellä 30 sekunnin ajan.
149
Suomi
- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
3Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varoitus: Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten
ravistaessasi sitä kuivaksi.
Varoitus: Älä kuivaa ajopäätä tai
partakarvasäiliötä pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita sitä.
4Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki, niin että
laite kuivuu täysin.
Perusteellinen puhdistus
Puhdista teräyksiköt perusteellisesti kerran
kuukaudessa, jotta ne toimivat parhaalla
mahdollisella tavalla.
1Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
Irrota ajopää laitteesta.
2
1
3Käännä lukitsinta vastapäivään ja irrota
kiinnityskehikko.
4Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan.
Kussakin teräyksikössä on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja
teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos
sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa
kestää useita viikkoja, ennen kuin ajotulos on
palautunut ennalleen.
150 Suomi
- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista molemmat
osat juoksevalla vedellä.
5Aseta terä takaisin teräsäleikköön.
6Aseta teräyksiköt takaisin ajopäähän.
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat
kunnolla syvennyksiin.
1
2
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja
käännä lukitsinta myötäpäivään.
8Aseta ajopään kieleke laitteen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää siten, että se
napsahtaa kiinni.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti,
tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa
ja kiinnityskehikko lukittu.
Trimmerin puhdistaminen juoksevalla vedellä (vain
S3520, S3510)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
151
Suomi
2Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin
taaksepäin.
3Käynnistä laite ja puhdista trimmeri juoksevalla
vedellä.
4Katkaise laitteesta virta ja jätä trimmeri auki,
jotta se pääsee kuivumaan.
5Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun
levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä
kerran puolessa vuodessa.
Säilytys
Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen
kuivua, ennen kuin asetat suojuksen paikalleen.
Laita suojus laitteeseen vaurioiden välttämiseksi.
Vaihto
2yrs
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme
ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda
teräyksiköt aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin
(katso 'Tarvikkeiden tilaaminen').
152 Suomi
Muistutus vaihtamisesta
Ajopään kuvake syttyy, kun teräyksiköt on
vaihdettava.
1Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti.
2Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
3Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
Irrota ajopää laitteesta.
2
1
4Käännä lukitsinta vastapäivään ja irrota
kiinnityskehikko.
5Poista teräyksiköt ajopäästä ja hävitä ne.
6Aseta uudet teräyksiköt ajopäähän.
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat
kunnolla syvennyksiin.
1
2
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja
käännä lukitsinta myötäpäivään.
153
Suomi
8Aseta ajopään kieleke laitteen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää siten, että se
napsahtaa kiinni.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti,
tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa
ja kiinnityskehikko lukittu.
5 sec.
9Nollaa parranajokoneen ajopäiden
vaihtomuistutus painamalla virtapainiketta 5
sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philips-
jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Saatavilla ovat seuraavat tarvikkeet ja varaosat:
- Philips SH30 -teräyksiköt
- HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään
puhdistussuihke
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää
kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen
viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa
ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
154 Suomi
- Noudata oman maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen
kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät
ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen
käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä
ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue
osoitteesta www.philips.com/support vastauksia
usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi
asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi
enää niin hyvin
kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat
vahingoittuneet tai
kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso
kohtaa Varaosat).
Pitkät karvat
haittaavat
teräyksiköiden
toimintaa.
Puhdista teräyksiköt yksi
kerrallaan (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
155
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Teräyksiköt eivät
ole kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että teräyksiköt
asettuvat kunnolla
syvennyksiin (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Laite ei käynnisty,
kun virtakytkintä
painetaan.
Ladattava akku on
tyhjä. Lataa akku (katso kohtaa
Lataaminen).
Laite on
lämmennyt liikaa.
Laite ei tällöin
toimi.
Kun laitteen lämpötila on
laskenut riittävästi, voit
käynnistää sen uudelleen.
156 Suomi
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få
ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (bild 1)
1 Skyddskåpa
2 Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 På/av-knapp
5 Symbol för rakhuvud
6 Laddningslampa
7 Trimsax (endast S3520/S3510)
8 Frigörningsknapp för trimsax (endast
S3520/S3510)
9 Strömförsörjningsenhet (adapter av typ
HQ8505)
10 Liten kontakt
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan
du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned
strömförsörjningsenheten.
157
Svenska
Varning
- Apparaten är en Klass II-konstruktion.
- Använd endast den löstagbara nätadapter
(HQ8505) som medföljer apparaten för att
ladda batteriet.
- Nätadaptern innehåller en transformator.
Modifiera inte strömförsörjningsenheten med
någon annan typ av kontakt, eftersom det kan
medföra risker.
- Den här apparaten kan användas av barn från 8
år och uppåt och av personer med olika
funktionshinder, eller som inte har kunskap om
hur apparaten används, så länge de övervakas
och får anvisningar om säker användning och
förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn utan övervakning.
- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du
rengör den under rinnande vatten.
- Kontrollera alltid aparaten innan du använder
den. Använd inte apparaten om den är skadad
eftersom det kan medföra risk för personskador.
Skadade delar ska alltid bytas ut mot
originaldelar.
- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
Varning!
- Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller
laddningsstället i vatten och skölj inte heller
komponenterna under kranen.
- Doppa aldrig rakapparaten i vatten. Använd inte
rakapparaten i badet eller duschen.
- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C
när du sköljer rakapparaten.
- Använd endast apparaten för de ändamål som
framgår av användarhandboken.
158 Svenska
- Av hygieniska skäl bör apparaten endast
användas av en person.
- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton för att rengöra enheten.
- Om rakapparaten levereras med ett
rengöringssystem ska du alltid använda Philips
originalrengöringsvätska (patron eller flaska
beroende på typen av rengöringssystem).
- Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil,
jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
- Om en rengöringskassett används till
rengöringssystemet ska du se till att
patronfacket är stängt innan du använder
rengöringssystemet eller rengör/laddar
rakapparaten.
- Flytta inte rengöringssystemet när det är klart
för användning. Då kan rengöringsvätska läcka
ut.
- Det kan droppa vatten från kontakten längst
ned på rakapparaten när du sköljer den. Det är
normalt och inte farligt, eftersom all elektronik
är inkapslad i en försluten strömenhet inuti
rakapparaten.
- Använd inte strömförsörjningsenheten i eller i
närheten av vägguttag där det finns en elektrisk
luftrenare eftersom detta kan ge upphov till
permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
- Den här Philips-apparaten uppfyller alla
tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält.
159
Svenska
Allmänt
- Den här rakapparaten kan rengöras på ett
säkert sätt under kranen.
- Apparaten är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
Laddning
Det tar ungefär 1 timme (S3520/S3510) eller 8
timmar (S3120/S3110) att ladda apparaten
fullständigt. När du laddar apparaten första
gången eller när den inte har använts under en
längre period måste den laddas tills
laddningslampan lyser med fast sken. När
apparaten är fulladdad har den en raktid på upp
till 50 minuter (S3520/S3510) eller 45 minuter
(S3120/S3110). Raktiden kan vara mindre än 50
eller 45 minuter beroende på rakningsvanor,
rengöringsvanor eller skäggtyp.
Ladda med adaptern
2
1
1Sätt i den lilla kontakten i apparaten.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
- Laddningslampan visar apparatens
laddningsstatus (se avsnittet
Laddningsindikeringar i det här kapitlet).
3Dra ur adaptern ur vägguttaget efter laddning
och lossa den lilla kontakten från apparaten.
Laddningsindikering
Låg batterinivå
160 Svenska
- När batteriet nästan är tomt (när det återstår 5
minuter eller mindre) börjar laddningslampan
blinka orange.
- När du stänger av apparaten fortsätter
laddningslampan att blinka orange i några
sekunder.
Snabbladdning
När det urladdade batteriet börjar laddas lyser
batterilampan växelvis orange och grönt. Efter ca 3
minuter lyser laddningslampan endast grönt. Nu
har apparaten tillräcklig laddning för 5 minuters
rakning.
Laddning
- När apparaten laddas blinkar laddningslampan
grönt.
Batteriet fulladdat
- När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan
med fast grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar
laddningslampan för att spara energi.
Använda apparaten
Obs! Apparaten kan användas sladdlös eller
ansluten till ett vägguttag.
Rakningstips
- För rakapparaten över huden i cirkelrörelser.
Cirkelrörelser ger bättre resultat än raka rörelser.
- Huden kan behöva två till tre veckor för att
vänja sig vid rakapparaten från Philips.
161
Svenska
Sätta på och stänga av apparaten
1Slå på apparaten genom att trycka en gång på
på/av-knappen.
2Stäng av apparaten genom att trycka en gång
på på/av-knappen.
Rakning
1Slå på apparaten.
2För rakhuvudena i cirklande rörelser över
huden.
3Stäng av apparaten efter rakningen.
4Rengör apparaten (se kapitlet Rengöring och
underhåll).
Trimning (endast S3520/S3510)
Du kan använda trimmern till att ansa polisongerna
och mustaschen.
1Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
2Slå på apparaten.
- Du kan nu börja trimma.
3Stäng av apparaten efter trimningen.
4Rengör trimsaxen (se kapitlet Rengöring och
underhåll).
162 Svenska
5Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Rengöring och underhåll
Fara: Ta bort den löstagbara sladden från
den handhållna delen innan du rengör
den här delen i vatten.
Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar,
slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton för att rengöra apparaten.
- Rengör apparaten efter varje rakning för bästa
resultat.
- Regelbunden rengöring ger det bästa
rakresultatet.
- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid
att vattnet inte är så varmt att du skållar dina
händer.
Obs! Det kan läcka vatten från kontakten längst
ned på apparaten när du sköljer den. Det är
normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är
inkapslad i en försluten strömenhet inuti
rakapparaten.
Rengöra skärhuvudet under kranen
1Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet. Skölj insidan av skärhuvudet och
hårbehållaren under rinnande varmvatten i ca
30 sekunder.
163
Svenska
- Skölj skärhuvudets utsida.
3Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som
finns kvar.
Varning! Var försiktig så att du inte slår i
skärhuvudet mot något när du skakar av
överflödigt vatten.
Varning! Torka aldrig skärhuvudet eller
hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada skärhuvudet.
4Öppna skärhuvudet på nytt och låt det vara
öppet tills det är torrt.
Noggrann rengöring
För bästa funktion ska rakhuvudena rengöras
noggrant en gång i månaden.
1Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet. Dra ut skärhuvudet ur apparaten.
2
1
3Vrid låset moturs och ta bort hållaren.
4Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.
Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör endast en kniv och ett skydd åt
gången, eftersom kniv och skydd hör ihop
parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar
och skydd kan det ta flera veckor innan
apparaten fungerar optimalt igen.
164 Svenska
- Ta bort skärkniven från rakskyddet och rengör
båda delarna i rinnande vatten.
5Sätt tillbaka kniven i skyddet.
6Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Obs! Se till att passa in mönstren på
rakhuvudena exakt i nedsänkningarna.
1
2
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid
låset medurs.
8Sätt i skärhuvudets fäste i öppningen längst upp
på apparaten. Stäng sedan skärhuvudet (ett
klickljud hörs).
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan
du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på
rätt sätt och att hållaren är stängd.
Rengöra trimsaxen under rinnande vatten (endast
S3520/S3510)
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
165
Svenska
2Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
3Slå på apparaten och rengör trimsaxen under
rinnande vatten.
4Stäng av apparaten och lämna trimsaxen
öppen för att torka.
5Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Tips! För bästa resultat kan du smörja trimsaxens
tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte
månad.
Förvaring
Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten
torka innan du sätter på skyddskåpan.
Sätt på skyddskåpan på apparaten så undviker du
att den skadas.
Byte
2yrs
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar
vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut
skadade rakhuvuden direkt. Ersätt alltid
rakhuvudena med Philips-originalrakhuvuden.
Bytespåminnelse
166 Svenska
Skärhuvudsymbolen tänds för att ange att
rakhuvudena behöver bytas ut.
1Skärhuvudsymbolen lyser med fast orange
sken.
2Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
3Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet. Dra ut skärhuvudet ur apparaten.
2
1
4Vrid låset moturs och ta bort hållaren.
5Ta bort rakhuvudena från skärhuvudet och
kassera dem.
6Sätt fast nya rakhuvuden i skärhuvudet.
Obs! Se till att passa in mönstren på
rakhuvudena exakt i nedsänkningarna.
1
2
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid
låset medurs.
167
Svenska
8Sätt i skärhuvudets fäste i öppningen längst upp
på apparaten. Stäng sedan skärhuvudet (ett
klickljud hörs).
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan
du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på
rätt sätt och att hållaren är stängd.
5 sec.
9Återställ bytespåminnelsen genom att hålla
på/av-knappen intryckt i 5 sekunder. Den
orange lampan släcks.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i
garantibroschyren).
Följande tillbehör och reservdelar är tillgängliga:
- SH30 Philips-rakhuvuden.
- HQ110 Philips rengöringsspray till rakhuvudet
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Vi
rekommenderar att du lämnar produkten till en
lokal återvinningsstation eller till ett auktoriserat
Philips-servicecenter för att de laddningsbara
batterierna ska tas om hand på korrekt sätt.
168 Svenska
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka oss på www.philips.com/support eller läsa
garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av
de internationella garantivillkoren eftersom de
utsätts för slitage.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste
problemen som kan uppstå med apparaten. Om
du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du besöka
www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga
frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten rakar
inte lika bra som
den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är
skadade eller slitna. Byt ut rakhuvudena (läs
mer i kapitlet Byten).
Långa hårstrån
sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör rakhuvudena ett
och ett (se kapitlet
Rengöring och underhåll).
169
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Du har inte satt in
rakhuvudena på
rätt sätt.
Se till att passa in
mönstren på rakhuvudena
exakt i nedsänkningarna
(se kapitlet Rengöring och
underhåll).
Apparaten startar
inte när jag
trycker på på/av-
knappen.
Det laddningsbara
batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet
Laddning).
Apparatens
temperatur är för
hög. Om detta är
fallet fungerar inte
apparaten.
Så snart apparatens
temperatur har sjunkit
tillräckligt kan du slå på
den igen.
170 Svenska
Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden
kaydettirin.
Genel bilgiler (Şek. 1)
1 Koruma kapağı
2 Tıraş ünitesi
3 Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
4 Açma/kapama düğmesi
5 Tıraş başlığı simgesi
6 Şarj ışığı
7 Düzeltici (sadece S3520, S3510)
8 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece S3520,
S3510)
9 Güç kaynağı ünitesi (adaptör, model HQ8505)
10 Küçük fiş
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu
önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Güç kaynağı ünitesini kuru
tutun.
171
Türkçe
Uyarı
- Cihaz, Class III yapısındadır.
- Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte
verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505
tür) kullanın.
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör
bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle
değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak
tehlikeli hale gelir.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan
kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan
önce mutlaka prizden çekin.
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol
edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı
veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş
bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla
değiştirin.
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla
cihazı açmayın.
Dikkat
- Temizlik sistemini veya şarj desteğini asla suya
batırmayın ve musluk altında durulamayın.
- Tıraş makinesini asla suya batırmayın. Tıraş
makinesini banyo ya da duş yaparken
kullanmayın.
172 Türkçe
- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C'den
sıcak su kullanmayın.
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun
olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir
kişi tarafından kullanılmalıdır.
- Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava,
ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici
sıvılar kullanmayın.
- Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi
gelirse her zaman orijinal Philips temizleme
sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre
kartuş veya şişe).
- Akmasını önlemek için temizleme sistemini
daima düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
- Temizlik sisteminiz temizleme kartuşu
kullanıyorsa, temizlik sistemini tıraş makinesini
temizlemek veya şarj etmek için kullanmadan
önce daima kartuş bölmesinin kapalı
olduğundan emin olun.
- Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda
içindeki temizlik sıvısının dökülmesini önlemek
için hareket ettirmeyin.
- Tıraş makinesini durularken cihazın alt
kısmındaki soketten su sızabilir. Bu durum
normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm
elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi
içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
- Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün
olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda
spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların
yakınında kullanmayın.
173
Türkçe
Elektromanyetik alanlar (EMF)
- Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara
maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara
ve düzenlemelere uygundur.
Genel
- Bu tıraş makinesi musluk altında güvenli bir
şekilde yıkanabilir.
- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke
gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Cihazın tamamen şarj olması yaklaşık 1 saat
(S3520, S3510) veya 8 saat (S3120, S3110)
sürmektedir. Cihazı ilk defa veya uzun süre
kullanılmadıktan sonra şarj ettiğinizde, şarj ışığı
sürekli yanana kadar şarjda bırakın. Tam olarak şarj
edilmiş bir cihaz, 50 dakikaya (S3520, S3510) veya
45 dakikaya (S3120, QP2521, QP2520) kadar tıraş
süresi sağlar. Tıraş süresi, tıraş şeklinize, temizlik
alışkanlıklarınıza veya sakalınızın tipine göre 50
veya 45 dakikadan daha kısa sürebilir.
Adaptörle şarj etme
2
1
1Küçük fişi cihaza takın.
2Adaptörü prize takın.
- Şarj ediliyor ışığı cihazın şarj durumunu gösterir
(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına
bakın).
3Şarj ettikten sonra, adaptörü prizden çıkarın ve
küçük fişi cihazdan çekin.
Şarj göstergeleri
Düşük pil
174 Türkçe
- Şarj bitmek üzereyken (tıraş için sadece 5
dakika veya daha kısa bir süre kaldığında), şarj
ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye başlar.
- Cihazı kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye
daha turuncu renkte yanıp sönmeye devam
eder.
Hızlı şarj
Boş pili şarj etmeye başladığınızda, şarj ediliyor
ışığı turuncu ve beyaz renkte yanıp söner. Şarj
ediliyor ışığı yaklaşık 3 dakika sonra sadece yeşil
olarak yanmaya başlar. Cihaz artık 5 dakikalık
bir tıraşlık güce sahip olur.
Şarj etme
- Cihaz şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanıp
söner.
Pil tamamen şarj edildiğinde
- Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı devamlı
olarak yeşil yanar.
Not: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra
enerji tasarrufu sağlamak için söner.
Cihazın kullanımı
Not: Bu cihaz kablosuz olarak ya da prize takılıyken
kullanılabilir.
Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler
- Dairesel hareketlerle tıraş olun. Dairesel
hareketler, düz hareketlere göre daha iyi tıraş
sonuçları verir.
175
Türkçe
- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
hafta sürebilir.
Cihazın açılması ve kapatılması
1Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir
kez basın.
2Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine
bir kez basın.
Tıraş olma
1Cihazı açın.
2Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler
çizerek hareket ettirin.
3Tıraştan sonra cihazı kapatın.
4Cihazı temizleyin (bk. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
Düzeltme (sadece S3520, S3510)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi
kullanabilirsiniz.
1Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı
doğru bastırın.
2Cihazı açın.
- Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
3Düzelttikten sonra cihazı kapatın.
4Düzelticiyi temizleyin (bk. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
176 Türkçe
5Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Temizlik ve bakım
Tehlike: Elde kullanılan kısmı suyla
temizlemeden önce kabloyu çıkarın.
Dikkat: Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı
hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici
sıvılar kullanmayın.
- Optimum tıraş performansı için her tıraştan
sonra cihazı temizleyin.
- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansı sağlar.
- Sıcak su konusunda dikkatli olun. Ellerinizin
yanmasını önlemek için daima suyun çok sıcak
olup olmadığını kontrol edin.
Not: Durularken cihazın alt kısmındaki soketten su
sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi
içindeki tüm elektronik parçalar su geçirmez bir güç
ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
Tıraş ünitesini musluk suyu altında temizleme
1Cihazı kapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Tıraş ünitesinin içini ve kıl haznesini 30 saniye
sıcak su altına tutarak temizleyin.
177
Türkçe
- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
3Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Dikkat: Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir
yere çarpmamaya dikkat edin.
Dikkat: Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini
asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın, aksi
takdirde tıraş ünitesi hasar görebilir.
4Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakın.
Tam temizlik
Optimum performans için ayda bir kez tıraş
başlıklarını güzelce temizleyin.
1Cihazı kapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Tıraş ünitesini cihazdan çekerek çıkarın.
2
1
3Kilidi saat yönünün tersine döndürün ve tutucu
çerçeveyi çıkartın.
4Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin.
Her tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu parça
bulunur.
Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından,
her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu
parçayı temizleyin. Bıçağı ve koruyucu parçaları
birbirine karıştırırsanız en iyi tıraş performansına
ulaşmanız haftalar sürebilir.
178 Türkçe
- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp her iki
parçayı da musluk suyu altında temizleyin.
5Bıçağı tekrar koruyucuya yerleştirin.
6Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
Not: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine
doğru yerleştiğinden emin olun.
1
2
7Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat
yönünde döndürün.
8Tıraş ünitesinin sapını cihazın üzerindeki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın
(‘klik’).
Not: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş
ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin
kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Düzelticinin musluk suyu altında temizlenmesi (sadece
S3520, S3510)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
179
Türkçe
1Cihazı kapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
2Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı
doğru bastırın.
3Cihazı açın ve düzelticiyi musluk suyu altında
temizleyin.
4Cihazı kapatın ve düzelticiyi kuruması için açık
bırakın.
5Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
İpucu: Optimum düzeltme performansı için
düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla
dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Depolama
Not: Cihazın koruyucu kapağını takmadan önce
kurumasını beklemenizi öneririz.
Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın.
180 Türkçe
Değiştirme
2yrs
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki
yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş
başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her
zaman orijinal Philips tıraş başlıkları' (bkz.
'Aksesuarların sipariş edilmesi') ile değiştirin.
Değiştirme uyarısı
Tıraş ünitesi simgesinin yanıp sönmesi tıraş
başlıklarının değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir.
1Tıraş ünitesi simgesi turuncu renkte sürekli
yanar.
2Cihazı kapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
3Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Tıraş ünitesini cihazdan çekerek çıkarın.
2
1
4Kilidi saat yönünün tersine döndürün ve tutucu
çerçeveyi çıkartın.
5Tıraş başlıklarını tıraş ünitesinden çıkarın ve
çöpe atın.
6Yeni tıraş başlıkları tıraş ünitesine takın.
Not: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine
doğru yerleştiğinden emin olun.
181
Türkçe
1
2
7Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat
yönünde döndürün.
8Tıraş ünitesinin sapını cihazın üzerindeki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın
(‘klik’).
Not: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş
ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin
kilitli olup olmadığını kontrol edin.
5 sec.
9Tıraş makinesindeki değiştirme uyarısını
sıfırlamak için açma/kapama düğmesini 5
saniye boyunca basılı tutun. Turuncu ışık söner.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Aşağıdaki aksesuar ve yedek parçalar mevcuttur:
- SH30 Philips Tıraş Başlıkları.
- HQ110 Philips tıraş başlığı temizleme spreyi
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
182 Türkçe
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir
profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye
ederiz.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya
maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları
içeren liste için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
183
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz eskisi kadar
iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları
hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş başlıklarını değiştirin
(bkz. 'Değiştirme' bölümü).
Uzun tüyler tıraş
başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıklarını teker teker
temizleyin (bkz. 'Temizlik
ve bakım' bölümü).
Tıraş başlıkları
düzgün
takılmamıştır.
Tıraş başlıklarının
tırnaklarının yuvalara tam
oturduğundan emin olun
(bkz. 'Temizlik ve bakım'
bölümü).
Cihaz
açma/kapama
düğmesine
bastığımda
çalışmıyor.
Yeniden şarj
edilebilir pil
bitmiştir.
Pili tekrar şarj edin (bk. 'Şarj
etme' bölümü).
Cihazın sıcaklığı çok
yüksektir. Bu
durumda cihaz
çalışmaz.
Cihazın sıcaklığı yeteri
kadar düştüğünde cihazı
tekrar açabilirsiniz.
184 Türkçe
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1 Προστατευτικό κάλυμμα
2 Μονάδα ξυρίσματος
3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Σύμβολο ξυριστικής κεφαλής
6 Λυχνία φόρτισης
7 Τρίμερ (μόνο στους τύπους S3520, S3510)
8 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στους τύπους
S3520, S3510)
9 Τροφοδοτικό (μετασχηματιστής, τύπος HQ8505)
10 Μικρό βύσμα
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
- Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό.
185
Ελληνικα
Προειδοποίηση
- Η συσκευή είναι προϊόν Κατηγορίας
III.
- Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό (τύπος
HQ8505) που παρέχεται με τη συσκευή.
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της
χρήση και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά που δεν εποπτεύονται.
- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την
πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα
εξαρτήματα με γνήσια.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
186 Ελληνικα
Προσοχή
- Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα
καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε
νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω
από τη βρύση.
- Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική
μηχανή σε νερό. Μην
χρησιμοποιείτε την ξυριστική
μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε
θερμοκρασία υψηλότερη των 80°C
για να ξεπλύνετε την ξυριστική
μηχανή.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο
αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά
όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
187
Ελληνικα
- Αν η ξυριστική σας μηχανή
συνοδεύεται από σύστημα
καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε
πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού
της Philips (ανταλλακτικό ή
μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του
συστήματος καθαρισμού).
- Τοποθετείτε πάντα το σύστημα
καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη
και οριζόντια επιφάνεια για να
αποφύγετε τις διαρροές.
- Αν το σύστημα καθαρισμού σας
χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο
καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι το καπάκι του φίλτρου είναι
κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή είτε για καθαρισμό είτε για
φόρτιση της ξυριστικής σας
μηχανής.
- Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι
έτοιμο για χρήση, μην το
μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί
διαρροή του υγρού καθαρισμού.
188 Ελληνικα
- Μπορεί να στάξει νερό από την
υποδοχή στο κάτω μέρος της
ξυριστικής συσκευής, όταν την
ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό
και ακίνδυνο, καθώς όλα τα
ηλεκτρονικά κυκλώματα
περικλείονται σε σφραγισμένη
μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην
ξυριστική μηχανή.
- Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και
μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
- Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με
την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
- Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με
ασφάλεια με τρεχούμενο νερό βρύσης.
- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που
κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή
χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69dB(A)
189
Ελληνικα
Φόρτιση
Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής χρειάζεται περίπου
1 ώρα (S3520, S3510) ή 8 ώρες (S3120, S3110). Όταν
φορτίζετε την συσκευή για πρώτη φορά ή μετά από
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε την να φορτιστεί μέχρι
η λυχνία φόρτισης να ανάψει σταθερά. Μια πλήρως
φορτισμένη συσκευή διαθέτει έως και 50 λεπτά
αυτονομίας (S3520, S3510) ή 45 λεπτά αυτονομίας (S3120,
S3110). Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι
μικρότερη από 50 ή 45 λεπτά, ανάλογα με τον τρόπο
ξυρίσματος, τις συνήθειες καθαρισμού η τον τύπο των
γενιών.
Φόρτιση με το τροφοδοτικό
2
1
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
- Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης
της συσκευής (δείτε την ενότητα «Ενδείξεις φόρτισης»
σε αυτό το κεφάλαιο).
3 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
από την πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή.
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή μπαταρία
- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν
απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η
λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με
πορτοκαλί χρώμα.
- Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η λυχνία φόρτισης
συνεχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για
μερικά δευτερόλεπτα.
Γρήγορη φόρτιση
Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την αποφορτισμένη
μπαταρία, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει εναλλάξ με
πορτοκαλί και πράσινο χρώμα. Μετά από περίπου 3
λεπτά, η λυχνία φόρτισης σβήνει αρχίζει να αναβοσβήνει
190 Ελληνικα
μόνο με πράσινο χρώμα. Αυτό σημαίνει ότι η συσκευή
περιέχει πλέον αρκετή ενέργεια ώστε να χρησιμοποιηθεί
για 5 λεπτά.
Φόρτιση
- Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
- Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία
φόρτισης ανάβει πράσινη συνεχόμενα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει
για εξοικονόμηση ενέργειας.
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
χωρίς καλώδιο ή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα
- Κάντε κυκλικές κινήσεις κατά τη χρήση. Με κυκλικές
κινήσεις επιτυγχάνονται καλύτερα αποτελέσματα
ξυρίσματος, σε αντίθεση με τις ευθείες κινήσεις.
- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3
εβδομάδων μέχρι να συνηθίσει το σύστημα
ξυρίσματος της Philips.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά.
191
Ελληνικα
Ξύρισμα
1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές
ξυρίσματος με κυκλικές κινήσεις.
3 Μετά το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Καθαρίστε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
Τριμάρισμα (μόνο στους τύπους S3520, S3510)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ, για να
περιποιηθείτε τιςφαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε το διακόπτη τρίμερ προς τα κάτω, για να
ανοίξετε το τρίμερ.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
- Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3 Μετά το τριμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Καθαρίστε το τρίμερ (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός
και συντήρηση»).
5 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Καθαρισμός και συντήρηση
Κίνδυνος: Αφαιρέστε το αποσπώμενο καλώδιο
από το τμήμα της λαβής πριν καθαρίσετε το
συγκεκριμένο τμήμα με νερό.
192 Ελληνικα
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή
υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της
συσκευής.
- Για άριστη απόδοση κατά το ξύρισμα, καθαρίζετε τη
συσκευή μετά από κάθε ξύρισμα.
- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση
κατά το ξύρισμα.
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό
νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε
να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε
περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Όταν ξεπλένετε τη συσκευή, μπορεί να στάξει
νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της. Αυτό είναι
φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά
κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με τρεχούμενο νερό
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη
μονάδα ξυρίσματος. Ξεπλύνετε το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος και το χώρο συλλογής τριχών με
ζεστό τρεχούμενο νερό για 30 δευτερόλεπτα.
- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας
ξυρίσματος.
3 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε την ελαφρά
για να φύγει το νερό που περισσεύει.
Προσοχή: Προσέξτε μηνχτυπήσετε τη μονάδα
ξυρίσματος καθώς την τινάζετε για να φύγει το νερό
που περισσεύει.
Προσοχή: Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος
και το χώρο συλλογής τριχών με πετσέτα ή
193
Ελληνικα
χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη στη μονάδα ξυρίσματος.
4 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την
ανοιχτή, για να στεγνώσει εντελώς η συσκευή.
Σχολαστικός καθαρισμός
Καθαρίζετε τις κεφαλές ξυρίσματος σχολαστικά μία φορά
το μήνα για βέλτιστη απόδοση.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη
μονάδα ξυρίσματος. Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος
από τη συσκευή.
2
1
3 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα και αφαιρέστε
το πλαίσιο συγκράτησης.
4 Αφαιρέστε και καθαρίστε μία-μία τις κεφαλές. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και
έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και
οδηγό τη φορά, καθώς είναι διαφορετικά σετ. Αν
μπερδέψετε κατά λάθος τους κόπτες και τους
οδηγούς, μπορεί να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες
μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο
ξύρισμα.
194 Ελληνικα
- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και
καθαρίστε και τα δύο μέρη του με τρεχούμενο νερό.
5 Τοποθετήστε τον κόφτη ξανά μέσα στον οδηγό.
6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.
1
2
7 Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη
μονάδα ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια
δεξιόστροφα.
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος
μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής.
Κατόπιν, κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος (θα ακούσετε
ένα «κλικ»).
Σημείωση: Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά,
ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές
σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Καθαρισμός του τρίμερ με τρεχούμενο νερό (μόνο στους
τύπους S3520, S3510)
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
195
Ελληνικα
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
2 Πιέστε το διακόπτη τρίμερ προς τα κάτω, για να
ανοίξετε το τρίμερ.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε το τρίμερ με
τρεχούμενο νερό.
4 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε το τρίμερ
ανοικτό, για να στεγνώσει.
5 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Συμβουλή: Γιαβέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα
δοντάκια του τρίμερ με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής
κάθε έξι μήνες.
Αποθήκευση
Σημείωση: Συνιστάται να αφήσετε τη συσκευή να
στεγνώσει πριν τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη συσκευή
προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
196 Ελληνικα
Αντικατάσταση
2yrs
Για μέγιστη απόδοση κατά το ξύρισμα, σας
συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος
κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες
κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις
ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές (βλέπε
'Παραγγελία παρελκομένων') Philips.
Υπενθύμιση αντικατάστασης
Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος θα ανάψει, για να
υποδείξει ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές
κεφαλές.
1 Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος ανάβει
συνεχόμενα με πορτοκαλί χρώμα.
2 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη
μονάδα ξυρίσματος. Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος
από τη συσκευή.
2
1
4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα και αφαιρέστε
το πλαίσιο συγκράτησης.
5 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από τη μονάδα
ξυρίσματος και πετάξτε τις.
6 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
197
Ελληνικα
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.
1
2
7 Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη
μονάδα ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια
δεξιόστροφα.
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος
μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής.
Κατόπιν, κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος (θα ακούσετε
ένα «κλικ»).
Σημείωση: Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά,
ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές
σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
5 sec.
9 Για να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης
στην ξυριστική μηχανή, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 5
δευτερόλεπτα. Η πορτοκαλί λυχνία σβήνει.
Παραγγελία παρελκομένων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις
λεπτομέρειες επικοινωνίας).
Διατίθενται τα εξής αξεσουάρ και ανταλλακτικά:
- Ξυριστικές κεφαλές SH30 της Philips.
- Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών κεφαλών HQ110 της
Philips
198 Ελληνικα
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Σας
συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε
επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της
Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η
σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το
ξεχωριστό παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν
καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης
καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα
προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις
παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
199
Ελληνικα
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
ξυρίζει τόσο καλά
όσο παλιότερα.
Οι ξυριστικές κεφαλές
έχουν υποστεί βλάβη
ή έχουν φθαρεί.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο
«Αντικατάσταση»).
Οι μακριές τρίχες
εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε μία προς μία τις
ξυριστικές κεφαλές (δείτε το
κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση»).
Δεν έχετε
τοποθετήσει σωστά
τις ξυριστικές
κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές
των ξυριστικών κεφαλών
εφαρμόζουν ακριβώς στις
εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
Η συσκευή δεν
λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/απε
νεργοποίησης.
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι άδεια.
Επαναφορτίστε την μπαταρία
(βλέπε το κεφάλαιο
«Φόρτιση»).
Η θερμοκρασία της
συσκευής είναι πολύ
υψηλή. Σε αυτήν την
περίπτωση, η συσκευή
δεν λειτουργεί.
Μόλις μειωθεί αρκετά η
θερμοκρασία της συσκευής,
μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
200 Ελληνικα
Empty page before back cover