Philips SCX361/00 User Manual
Displayed below is the user manual for SCX361/00 by Philips which is a product in the Babyphones category. This manual has pages.
Related Manuals
SCD361
User manual
Mode d’emploi
Instrucciones
de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
IT
NL
DE
ES
FR
EN
A. Baby unit
B. Parent unit
1
3
2
4
56
78
2Coloque cuatro pilas AA de 1,5 V, tomando nota de la configuración de + y - del
interior del compartimiento de pilas fig. 2).
Las pilas no se incluyen; recomendamos pilas alcalinas Philips.
3Vuelva colocar la tapa (B-7) del compartimiento de pilas
(fig. 3)
.
Unidad del bebé
1Retire la tapa del compartimiento de pilas (A-6) utilizando un destornillador
pequeño plano (fig. 4).
2Coloque cuatro pilas AA de 1,5 V, tomando nota de la configuración de + y - del
interior del compartimiento de pilas (fig. 5).
Las pilas no se incluyen; recomendamos pilas alcalinas Philips.
3Vuelva colocar la tapa (A-6) del compartimiento de pilas y apriete el tornillo
(fig. 5)
.
➜Su vigilabebés ahora está preparado para utilizarse con pilas!
Fuente de - Adaptador de alimentación de 230 VCA, 50 Hz
alimentación (2 incluidos):Voltaje de salida 9 VCC, 200mA.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido o un
tipo que cumpla con la norma de seguridad EN60950 y
tenga las especificaciones siguientes: 9 Volt CC/200mA..
- Pilas: 4 x 1,5V, tipo AA, alcalina para la unidad de
padres (no incluidas).
- Pilas: 4 x 1,5V, tipo AA, alcalina para la unidad del
bebé (no incluidas).
Alcance - + 10ºC - + 40ºC
- Hasta 150 metros al aire libre. Según el entorno y
otros factores que puedan interferir, esta distancia
puede reducirse.
Materiales secos Espesor del material Pérdida de alcance
Madera, yeso, cartón, vidrio < 30cm / 12˝ 0 - 10%
(sin metal o alambres, no
cable)
Ladrillo, madera contrachapada < 30cm / 12˝ 5 - 35%
Hormigón reforzado < 30cm / 12˝ 30 - 100%
Rejas, barras metálicas < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Chapas de aluminio, metálicas < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
En el caso de materiales húmedos, la reducción puede llegar al 100%.
Frecuencias de transmisión
SCD361/00Y Canal A Canal B
40.695 MHz 40.675 MHz
Nota: Como la transmisión continua está prohibida, sólo puede oír al
bebé cuando éste emite sonidos.
A. Unidad del bebé
A-1 Botón de comunicación TALK
A-2 Luz de alimentación POWER
A-3 Luz de transmisión TRANSMIT
A-4 DC 9V ——<<--enchufe de
alimentación
A-5 Micrófono
A-6 Tapa del compartimiento de pilas
A-7 Selector de canal CHANNEL
A-8 Interruptor de alimentación ON /
OFF
A-9 Adaptador de alimentación de CA
B. Unidad de padres
B-1 Luz de alimentación POWER
B-2 DC 9V ——<<--enchufe de
alimentación
B-3 Interruptor de alimentación ON / OFF
/ control de volumen (VOLUME)
B-4 Altavoz
B-5 Tapa del compartimiento de pilas
B-6 Clip para el cinturón
B-7 Selector de canal CHANNEL
B-8 Clip de la tapa del compartimiento de
pilas
B-9 Adaptador de alimentación de CA
Descripción de las funciones
Instrucciones de seguridad
ES
Preparación del vigilabebés para utilizarlo
Función extra
Antes de utilizar el vigilabebés sírvase leer esta guía cuidadosamente y guárdela
para consultarla en el futuro. Este vigilabebés está destinado a ser un dispositivo
de apoyo. No puede sustituir la supervisión responsable y apropiada realizada por
personas mayores y no debe utilizarse de esta manera.
•Asegúrese de que la unidad del bebé y el cable adaptador estén siempre fuera
del alcance del bebé (por lo menos a 1 metro de distancia).
• No coloque nunca la unidad del bebé dentro de la cuna o parque del bebé.
• No utilice nunca el vigilabebés en lugares húmedos o cerca de agua.
• Para prevenir una sacudida eléctrica, no abra las cabinas de la unidad del bebé y
la unidad de los padres (excepto las tapas del compartimiento de pilas).
Información importante
Especificaciones técnicas
El vigilabebés puede funcionar con corriente de la red o con pilas. Para preparar
el vigilabebés para que funcione con corriente de la red, consulte la Guía de inicio
rápido, suministrada. Para preparar el vigilabebés para que funcione con pilas,
véase a continuación. Cuando las pilas están colocadas, tiene energía de respaldo
automática en caso de un corte de corriente.
Unidad de padres
1Retire la tapa del compartimiento de pilas.
Apriete hacia abajo el clip de la puerta de las pilas (B-8) y tire de la tapa (B-7)
hacia fuera (fig. 1).
Para informarse sobre la vigilancia básica, consulte la Guía de inicio rápido,
suministrada
Función de comunicación
Si su niño se va haciendo mayor y no quiere que se le oiga continuamente, puede
utilizar la función de comunicación.
1Ponga el interruptor ON / OFF (A-8) de la unidad del bebé a OFF (fig. 6).
2Encienda la unidad de padres usando el interruptor ON/OFF (B-3).Ajuste el
nivel del volumen a 4-5 (fig. 7).
3En la unidad del bebé, mantenga pulsado el botón TALK (A-1) y hable
claramente en el micrófono (A-5) (fig. 8).
Mantenimiento
•Limpie las unidades con un paño húmedo
• Deseche las pilas usadas de una forma inocua para el medio ambiente.
Información medioambiental
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a
utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los
desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Problema Causa/Solución posible
No puedo obtener una • Asegúrese de que ambas unidades están puestas
conexión entre las unidades. al mismo canal.
• El establecimiento de una conexión lleva entre
10 y 30 segundos cada vez.
• Está fuera del alcance de la señal transmitida; por
ejemplo, la señal debe atravesar demasiadas
paredes y/o techos.
La conexión se pierde • Quizás se esté acercando a los límites del alcance
ocasionalmente, hay , eficaz. Pruebe en un lugar diferente o reduzca
interrupciones de sonido, etc. ligeramente la distancia.
Oigo un ruido/sonido • Hay interferencias causadas por otro dispositivo
de roce. de RF o vigilabebés cercano. Pruebe de nuevo
cambiando a otro canal de frecuencia en ambas
unidades.Asegúrese de que ambas unidades están
puestas al mismo canal.
• Está cerca de la ventana y recibe señales de
interferencia generadas por otros aparatos
(incluidos otros vigilabebés) que están mucho más
lejos.Apártese de la ventana.
• Está fuera del alcance de la señal transmitida; por
ejemplo, la señal tiene que atravesar demasiadas
paredes y/o techos.
• Como la pilas puede estar agotándose, el sonido
de la conexión inalámbrica se está
interrumpiendo gradualmente (interferencias).
Inserte pilas nuevas en la unidad de padres, de la
forma descrita anteriormente.
La especificación indica un • El alcance especificado solamente es válido al aire
alcance de 150 m. al aire libre libre. En el interior de la casa el alcance eficaz
y de 50 m. en el interior de la está limitado por el número y tipo de paredes y/o
la casa. ¿Cómo es que mi techos que la señal tiene que atravesar. Como
sistema alcanza mucho última opción, puede cambiar la posición del
menos que eso? vigilabebés para ver si puede encontrar un lugar
óptimo.
¿Qué ocurre si hay un corte • Como opción, puede colocar pilas en el vigilabebés.
de corriente de la red? Pasará automáticamente a funcionamiento de pilas
durante un corte de corriente de la red de CA.
Resolución de problemas
2Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery
compartment (fig. 2).
Batteries are not included; we recommend Philips Alkaline batteries.
3Put the battery compartment cover (B-7) back in place
(fig. 3)
.
Baby unit
1Remove the battery compartment cover (A-6) using a small, flat screwdriver
(fig. 4).
2Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery
compartment (fig. 5).
Batteries are not included; we recommend Philips Alkaline batteries.
3Put the battery compartment cover (A-6) back in place and tighten the screw
(fig. 5)
.
➜Your baby monitor is now ready for battery operated use!
Power supply - AC power adapter 230V AC, 50 Hz (2 included):
output voltage 9V DC, 200mA.
Only use the AC power adapter included or a type
that complies with safety standard EN60950 with the
following specification: 9 Volt DC/200mA.
- Batteries: 4 x 1.5V,AA alkaline for Parent Unit
(not included).
- Batteries: 4 x 1.5V,AA alkaline for Baby Unit
(not included).
Operating range - + 10ºC - + 40ºC
- up to 150 meters / 450 feet in open air. Depending on
the surroundings and other disturbing factors this
range may be reduced.
Dry materials Material thickness Loss of range
Wood, plaster, cardboard, < 30cm / 12˝ 0 - 10%
glass (without metal or wires,
no lead)
Brick, plywood < 30cm / 12˝ 5 - 35%
Reinforced concrete < 30cm / 12˝ 30 - 100%
Metal grids, bars < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Metal,Aluminium sheets < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
For wet and moist materials reduction can be up to 100%.
Transmission frequencies
SCD361/00Y Channel A Channel B
40.695 MHz 40.675 MHz
Note: Since continuous transmission is prohibited, you only hear your
baby when it is making sounds.
A. Baby unit
A-1 TALK button
A-2 POWER light
A-3 TRANSMIT light
A-4 DC 9V ——<<--power supply
jack
A-5 Microphone
A-6 Battery compartment cover
A-7 CHANNEL selection switch
A-8 ON / OFF switch
A-9 AC power adapter
B. Parent Unit
B-1 POWER light
B-2 DC 9V ——<<--power supply
jack
B-3 ON/OFF switch / VOLUME
control
B-4 Loudspeaker
B-5 Battery compartment cover
B-6 Belt clip
B-7 CHANNEL selection switch
B-8 Battery door clip
B-9 AC power adapter
Legend of functions
Safety instructions
EN
Getting your baby monitor ready for use
Extra feature
Please read this user manual carefully before using your baby monitor and keep it
for future reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute
for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
•Make sure the baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby
(at least 1 meter / 3 feet away).
• Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
• Never use the baby monitor in moist places or close to water.
• Except for the battery compartments, do not open the inside of the baby unit
and parent unit in order to prevent electric shock.
Important information
Technical specifications
Your baby monitor can be mains or battery operated. For getting the monitor
ready for mains operated use, see the Quick Start Guide supplied. For getting the
monitor ready for battery operated use, see below.When batteries are inserted,
you’ll have an automatic back-up in case of mains failure.
Parent unit
1Remove the battery compartment cover.
Press down the battery door clip (B-8) and and pull the cover (B-7) outward
(fig. 1).
For basic monitoring, see the Quick Start Guide supplied.
Talk function
If your child gets older and doesn’t want to be heard continuously it can use the
talk function.
1Set the On / Off switch (A-8) on the baby unit to OFF (fig. 6).
2Switch on the parent unit using the ON/OFF switch (B-3). Set volume level to
4-5 (fig. 7).
3On the baby unit press and hold the TALK button (A-1) and talk clearly into
the microphone (A-5) (fig. 8).
Maintenance
•Clean the baby monitor with a damp cloth.
• Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Environmental information
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC
Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products
with your normal household waste.The correct disposal of your old product will
help prevent potential negative consequences for the environment and human
health.
Problem Possible cause / Solution
I cannot get a connection • Make sure both units are set to the same channel.
between the units. • It takes about 10 to 30 seconds each time, before
a link is established.
• You are out of range of the transmitted signal;
e.g. there are to many walls and/or ceilings in the
signal path.
The link is lost every now • You are probably approaching the outer
and then, sound interruptions, boundaries of the practical range.Try a different
etc. location or reduce the distance slightly.
I hear a noisy/scratching • There is interference from another RF device or
sound. baby monitor nearby.Try switching to an other
frequency channel on both units. Make sure both
units are set to the same channel.
• You are close to a window and are picking up
interfering signals from other appliances (including
baby monitors) from much farther away.
Move away from the window.
• You are out of range of the transmitted signal; e.g.
there are to many walls and/or ceilings in
between.
• As the battery power might be running low, the
sound (interference) from wireless link is slowly
breaking up. Insert new batteries in the parent
unit as described above.
The specification shows an • The specified range is only valid in open air. Inside
operating range of 150 mtrs / your house the workable range is limited by the
450 feet in open air and amount and type of walls and/or ceilings in
50 mtrs / 150 feet inside the between.As a last option you can change the
house. How come my system position of the baby unit to see if an optimum
manages much less than that? can be found.
What if the mains power • As an option you can install batteries in baby unit.
goes down? It will automatically switch over to the batteries
during an AC mains failure.
Troubleshooting
2Insérez quatre piles AA de 1,5 V, en respectant la configuration des pôles + et –
dans le compartiment des piles
(fig. 2)
.
Piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées.
3Replacez le couvercle (B-7) du compartiment des piles (fig. 3).
Unité bébé
1Enlevez le couvercle du compartiment des piles (A-6) à l’aide d’un petit
tournevis plat (fig. 4).
2Insérez quatre piles AA de 1,5 V, en respectant la configuration des pôles + et –
dans le compartiment des piles
(fig. 5)
.
Piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées.
3Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-6) et resserrez la vis
(fig. 5).
➜Votre babyphone est maintenant prêt à être utilisé sur piles !
Alimentation - Adaptateur d’alimentation 230 V c.a., 50 Hz (2 fournis) :
tension de sortie 9 V c.c., 200 mA.
Utilisez seulement l’adaptateur d’alimentation fourni ou
d’un type conforme à la norme de sécurité EN60950
ayant les spécifications suivantes : 9 V c.c./200 mA.
- Piles : 4 x 1,5V,AA alcaline pour l’unité parents (non
fournies)
- Piles : 4 x 1,5V,AA alcaline pour l’unité bébé (non
fournies)
Portée de - + 10ºC - + 40ºC
fonctionnement - jusqu‘à 150 mètres à l’air libre. Selon l’endroit et les
autres facteurs d’interférence, cette portée peut être
réduite.
Matériaux secs Epaisseur des matériaux Perte de signal
Bois, plâtre, carton, verre (sans < 30cm / 12˝ 0 - 10%
métal ni fils électriques,
sans plomb)
Briques, contreplaqué < 30cm / 12˝ 5 - 35%
Béton armé < 30cm / 12˝ 30 - 100%
Grilles/barres métalliques < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Feuilles de métal, d’aluminium < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Pour les matériaux mouillés ou humides, la réduction peut être de jusqu’à 100 %.
Fréquences d’émission
SCD361/00Y Canal A Canal B
40.695 MHz 40.675 MHz
Remarque : Puisque l’émission continue est interdite, vous n’entendrez
votre bébé que lorsqu’il fait des bruits.
A. Unité bébé
A-1 Bouton de communication TALK
A-2 Témoin d’alimentation POWER
A-3 Témoin d’émission TRANSMIT
A-4 DC 9V ——<<--prise d’alimentation
A-5 Microphone
A-6 Couvercle du compartiment des
piles
A-7 Sélecteur de canal CHANNEL
A-8 Interrupteur d’alimentation ON / OFF
A-9 Adaptateur d’alimentation
B. Unité parents
B-1 Témoin d’alimentation POWER
B-2
DC 9V ——<<--prise d’alimentation
B-3 Interrupteur d’alimentation ON/
OFF/ contrôle du volume VOLUME
B-4 Haut-parleur
B-5 Couvercle du compartiment des
piles
B-6 Clip de ceinture
B-7 Sélecteur de canal CHANNEL
B-8 Clip du couvercle du
compartiment des piles
B-9 Adaptateur d’alimentation
Présentation des fonctions
Instructions de sécurité
FR
Préparation du babyphone
Fonction supplémentaire
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre babyphone et
conservez-le pour vous y reporter à l’avenir. Ce babyphone a été conçu pour
vous aider. Il n’est pas destiné à remplacer la surveillance correcte fournie par un
adulte responsable et ne doit pas être utilisé dans ce but.
•Veillez à ce que l’unité bébé et le câble de l’adaptateur soient toujours hors de
portée du bébé (à au moins 1 mètre de distance).
• Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit ni dans le parc du bébé.
• N’utilisez pas le babyphone dans une pièce humide ou sujette à des projections
d’eau.
• Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’unité bébé ni l’unité
parent (sauf les couvercles des compartiments de piles).
Informations importantes
Spécifications techniques
Votre babyphone peut fonctionner sur secteur ou sur piles. Pour préparer votre
babyphone à être utilisé sur secteur, voir le Guide de démarrage rapide fourni.
Pour préparer votre babyphone à être utilisé sur piles, voir ci-dessous. Lorsque les
piles sont insérées, elles fonctionneront automatiquement comme source
d’alimentation de secours en cas de panne de courant.
Unité parents
1Enlevez le couvercle du compartiment des piles.Appuyez sur le clip du
couvercle du compartiment des piles (B-8) et retirez le couvercle (B-7) vers
l’extérieur (fig. 1).
Pour les fonctions de base du babyphone, voir le Guide de démarrage rapide fourni.
Fonction de communication « TALK »
Lorsque votre enfant grandit et ne veut plus être surveillé tout le temps, il peut se
servir de la fonction « TALK » pour vous parler.
1Réglez l’interrupteur ON/OFF (A-8) de l’unité bébé sur OFF (fig. 6).
2Allumez l’unité parents à l’aide de l’interrupteur ON/OFF (B-3). Réglez le
niveau de volume sur 4-5 (fig. 7).
3Sur l’unité bébé, tenez enfoncé le bouton TALK (A-1) et parlez clairement dans
le microphone (A-5) (fig. 8).
Entretien
•Nettoyez le babyphone à l’aide d’un tissu humide.
• Jetez les piles utilisées en respectant l’environnement.
Informations concernant l’environnement
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie
que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne
2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de
collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les
déchets ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher
la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
Problème Cause possible / Solution
Je ne parviens pas à établir • Veillez à ce que les deux unités soient réglées sur
une connexion entre les le même canal.
unités. • Il faut attendre de 10 à 30 secondes avant que la
liaison ne soit établie.
• Vous êtes hors de portée du signal émis ; par
exemple, il y a trop de murs et/ou plafonds dans
la voie du signal.
La liaison est coupée de • Vous vous approchez sans doute des limites de la
tempsen temps, le son est portée du signal. Essayez un endroit différent ou
interrompu, etc. réduisez légèrement la distance.
J’entends un bruit de • Une interférence est provoquée par un autre
craquement. appareil RF ou un autre babyphone à proximité.
Changez de canal de fréquence sur les deux
unités.Veillez à ce que les deux appareils soient
réglés sur le même canal.
• Vous êtes près d’une fenêtre et vous captez des
signaux parasites d’autres appareils (y compris de
babyphone) situés bien plus loin. Eloignez-vous de
la fenêtre.
• Vous êtes hors de portée du signal émis ; par
exemple, il y a trop de murs et/ou plafonds dans
la voie du signal.
• La puissance des piles est faible, ce qui diminue
progressivement la puissance du son provenant de
la liaison sans fil. Insérez des piles neuves dans
l’unité parent, de la façon décrite ci-dessus.
Les spécifications indiquent • La portée indiquée n’est valable qu’à l’air libre.
une portée de fonctionnement A l’intérieur d’une maison, la portée effective est
de 150 mètres à l’air libre et limitée par la quantité et le type de murs/plafonds
de 50 mètres à l’intérieur de qui séparent les unités.Vous pouvez essayer de
la maison. Pourquoi la portée changer la position de l’unité bébé pour améliorer
de mon système est-elle bien la portée.
inférieure ?
Que faire en cas de panne • Vous pouvez installer des piles dans l’unité bébé.
de courant ? Ainsi, l’unité bébé fonctionnera automatiquement
sur piles en cas de panne de courant.
Dépannage
0682
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.
www.philips.com
www.philips.com
This document is printed on chlorine-free paper
Data subject to change without notice
4222 002 6356 1 Printed in China NMW/RM/0106
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Garantie et service
Si vous avez besoin de renseignements ou si vous avez un problème, veuillez visiter le
site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou communiquer avec le centre
d'assistance à la clientèle Philips (vous trouverez le numéro de téléphone dans le
feuillet sur la garantie à l'échelle mondiale). S'il n'ya pas de centre d'assistance à la
clientèle dans votre pays, communiquez avec le détaillant de produits Philips de votre
région ou avec le service d'entretien de Philips Domestic Appliances and Personal
Care.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente
de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su
país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, póngase en contacto con su
distribuidor local Philips o con el Service Department of Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte
an Ihren Phlips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Tel.Nr.0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website
www.philips.com
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan onze website
(www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw
land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad).Als er geen
Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact
op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Garanzia e Assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips
su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro
Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro
Paese non ci siano Centri Assistenza Clienti, rivolgetevi al rivenditore autorizzato
Philips oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
IT
NL
DE
ES
FR
EN
Notes
2Inserire quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la
configurazione + e – all‘interno del vano batterie (fig. 2).
Le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips.
3Riporre il coperchio (B-7) del vano batterie
(fig. 3)
.
Unità del bambino
1Rimuovere il coperchio de vano batterie (A-6) utilizzando un piccolo cacciavite
piatto (fig. 4).
2Inserire quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la
configurazione + e – all‘interno del vano batterie (fig. 5).
Le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips.
3Riporre il coperchio del comparto delle batterie (A-6) e stringere la vite
(fig. 5)
.
➜Adesso, il vostro Baby Monitor è pronto per l‘uso con l‘alimentazione
da batterie!
Alimentazione - adattatore di alimentazione c.a. 230V AC, 50 Hz (2
forniti): tensione di uscita 9V c.c., 200mA.
Utilizzare solamente l’adattatore di alimentazione c.a.
fornito oppure un tipo che sia conforme allo standard
di sicurezza EN60950 e che abbia le seguenti
specifiche: 9 Volt DC / 200mA.
- Batterie: 4 x 1,5V,AA alcaline per l‘unità del genitore
(non incluse)
- Batterie: 4 x 1,5V,AA alcaline per l‘unità del bambino
(non incluse)
Portata operativa - + 10ºC - + 40ºC
- fino a 150 metri all‘aperto.A seconda dell’ambiente
circostante ed altri fattori di disturbo questa gamma
potrebbe essere ridotta.
Materiali secchi Spessore del materiale Riduzione
della portata
Legno, stucco, cartone, < 30cm / 12˝ 0 - 10%
vetro (senza metallo o cavi,
né piombo)
Mattone, legno compensato < 30cm / 12˝ 5 - 35%
Cemento armato < 30cm / 12˝ 30 - 100%
Griglie, barre metalliche < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Lamiere metalliche, di alluminio < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Per materiali bagnati o umidi la riduzione può essere fino a 100%.
Frequenze di trasmissione
SCD361/00Y Canale A Canale B
40.695 MHz 40.675 MHz
Nota:Visto che la trasmissione continua è proibita, si sentirà il bambino
soltanto quando emette suoni.
A. Unità del bambino
A-1 Pulsante di comunicazione TALK
A-2 Spia di alimentazione POWER
A-3 Spia di trasmissione TRANSMIT
A-4 DC 9V ——<<--presa di
alimentazione
A-5 Microfono
A-6 Coperchio del vano batterie
A-7 Selettore di canale CHANNEL
A-8 Interruttore di alimentazione ON /
OFF
A-9 Adattatore di alimentazione c.a.
B. Unità del genitore
B-1 Spia di alimentazione POWER
B-2 DC 9V ——<<--presa di
alimentazione
B-3 Interruttore di alimentazione ON /
OFF / controllo del volume VOLUME
B-4 Altoparlante
B-5 Coperchio del vano batterie
B-6 Clip per cintura
B-7 Selettore di canale CHANNEL
B-8 Clip del coperchio del vano batterie
B-9 Adattatore di alimentazione c.a
Panoramica delle funzioni
Istruzioni di sicurezza
IT
Preparazione del Baby Monitor
Funzione aggiuntiva
Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il Baby
Monitor e di conservarle come riferimento futuro. Questo Baby Monitor rappresenta
solo un aiuto. Non sostituisce in alcun modo un’opportuna e responsabile supervisione
da parte di un adulto e non deve essere utilizzato come tale.
•Assicuratevi che l’unità del bambino e il cavo dell’adattatore si trovino sempre
fuori della portata del bambino (ad almeno 1 metro di distanza).
• Non collocare mai l’unità del bambino nel letto o nel box del bambino.
• Non usare il Baby Monitor in luoghi umidi o nelle vicinanze di acqua.
• Per impedire scosse elettriche, non aprire gli armadietti dell’unità del bambino
e quella del genitore (eccetto i coperchi del vano batterie).
Informazione importante
Caratteristiche tecniche
Il vostro Baby Monitor può essere alimentato dalla rete o da batterie. Per preparare il
Baby Monitor per l‘uso con l‘alimentazione della rete, vedere la Guida di Avvio Rapido
fornita. Per prepare il Baby Monitor per l‘uso con l‘alimentazione da batterie, vedere qui
di seguito. Quando le batterie sono inserite, funzioneranno come sorgente
d‘alimentazione di riserva in caso di un black-out.
Unità del genitore
1Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Premere il clip del coperchio del vano batterie (B-8) e estrarre il coperchio (B-7)
verso l‘esterno (fig. 1).
Per l‘uso di base del Baby Monitor, vedere la Guida di Avvio Rapido fornita
Funzione di comunicazione
Quando il vostro bambino cresce e non vuole più essere badato continuamente, si
può utilizzare la funzione di comunicazione.
1Impostare l‘interruttore ON / OFF (A-8) dell‘unità del bambino su OFF (fig. 6).
2Accendere l‘unità del genitore con l‘interruttore ON/OFF (B-3). Regolare il
livello di volume a 4-5 (fig. 7).
3Premere e mantenere premuto il pulsante di comunicazione TALK (A-1)
dell‘unità del bambino e parlare chiaramente nel microfono (A-5) (fig. 8).
Manutenzione
• Pulire il Baby Monitor con un panno inumidito.
• Smaltire le batterie usate in un modo non nocivo all’ambiente.
.
Informazione ecologica
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,
ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti
della Direttiva comunitaria 2002/96/CE
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed
elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del
prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti
aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Problema Causa possibile / Soluzione
Non posso stabilire un • Assicuratevi sempre che entrambe le unità siano
collegamento tra le unità. impostate allo stesso canale.
• Ci vogliono da 10 a 30 secondi ogni volta prima
di stabilire un collegamento.
• Siete fuori gamma del segnale della trasmittente;
ossia, vi sono troppe pareti e/o volte nel percorso
del segnale.
Il collegamento viene perduto • State probabilmente avvicinandovi ai limiti esterni
ogni tanto, interruzioni della gamma pratica. Provate una nuova locazione
sonore, ecc. o riducete leggermente la distanza
Sento un rumore/suono • C’è interferenza da un altro dispositivo RG o
di graffio. baby monitor nelle vicinanze. Provate a
commutare entrambe le unità ad un altro canale
di frequenza.
• Assicuratevi sempre che entrambe le unità siano
impostate allo stesso canale.
• Siete vicino ad una finestra e state rilevando
segnali d’interferenza da altri ellettrodomestici
(compreso baby monitor) molto più distanti.
Allontanatevi dalla finestra.
• Siete fuori gamma del segnale della trasmittente;
ossia, vi sono troppe pareti e/o volte nel percorso
del segnale.
• Mentre le batterie si stanno scaricando, il suono
(interferenza) dal collegamento radio si sta
interrompendo. Inserite delle nuove batterie
nell’unità del genitore come descritto sopra.
La specifica indica una gamma • La gamma specifica è solo valida per l’esterno.
operativa di 150 metri All’interno dell’abitazione la gamma operativa è
all’esterno e 50 metri limitata dalla numero di pareti e/o volte da
all’interno dell’abitazione. sorpassare. Come ultima opzione potete cambiare
Come mai il mio sistema la posizione del baby unit per cercare di trovarne
gestisce molto meno di tanto? una ottimale.
Che succede se • Come opzione potete installare delle batterie
l’alimentazione di rete si nell’unità del bambino. Durante una mancanza di
interrompe? alimentazione c.a.di rete passerebbe
automaticamente alle batterie.
Ricerca dei Guasti
2Vier 1,5 V AA-Batterien einlegen und dabei die Konfiguration + und - im
Batteriefach beachten (Abb. 2).
Batterien sind nicht inbegriffen; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien.
3Den Batteriefachdeckel (B-7) wieder anbringen (Abb. 3).
Babyeinheit
1Den Batteriefachdeckel (A-6) mit einem kleinen, flachen Schraubenzieher
entfernen (Abb. 4).
2Vier 1,5 V AA-Batterien einlegen und dabei die Konfiguration + und - im
Batteriefach beachten (Abb. 5).
Batterien sind nicht inbegriffen; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien.
3Den Batteriefachdeckel (A-6) wieder anbringen und die Schraube anziehen
(Abb. 5).
➜Ihr Baby-Monitor ist jetzt für den Batteriebetrieb bereit!
Stromversorgung - Wechselstromadapter 230 VAC, 50 Hz (2 inbegriffen):
Ausgangsspannung 9 VDC, 200 mA. Benutzen Sie
ausschließlich den inbegriffenen Wechselstromadapter
oder einen Typ, der Sicherheitsnorm EN60950 mit der
folgenden Spezifikation entspricht: 9 Volt DC/200 mA.
- Batterien: 4 x 1,5 V,AA-Alkali für Elterneinheit
(nicht inbegriffen).
- Batterien: 4 x 1,5 V,AA-Alkali für Babyeinheit
(nicht inbegriffen).
Betriebsbereich - + 10ºC - + 40ºC
- bis zu 150 Meter im Freien. Je nach Umgebung und
anderen Störfaktoren kann sich dieser Bereich
verringern.
Trockene Materialien Materialdicke Bereichsverlust
Holz, Gips, Pappe, < 30cm / 12˝ 0 - 10%
Glas (ohne Metall oder Drähte,
kein Blei)
Mauerstein, Sperrholz < 30cm / 12˝ 5 - 35%
Stahlbeton < 30cm / 12˝ 30 - 100%
Metallgitter, -stäbe < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Metall-,Aluminiumblech < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Bei nassen und feuchten Materialien kann die Reduktion bis zu 100% betragen.
Übertragungsfrequenzen
SCD361/00Y Kanal A Kanal B
40,695 MHz 40,675 MHz
Hinweis: Da ununterbrochene Übertragung verboten ist, können Sie Ihr
Baby nur dann hören, wenn es Töne von sich gibt.
A. Babyeinheit
A-1 TALK Taste
A-2 POWER Lampe
A-3 TRANSMIT Lampe
A-4 DC 9V ——<<--Netzbuchse
A-5 Mikrofon
A-6 Batteriefachdeckel
A-7 CHANNEL Wahlschalter
A-8 Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
A-9 Wechselstromadapter
B. Elterneinheit
B-1 POWER Lampe
B-2 DC 9V ——<<--Netzbuchse
B-3 Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) /
Lautstärkeregler (VOLUME)
B-4 Lautsprecher
B-5 Batteriefachdeckel
B-6 Gürtel-Clip
B-7 CHANNEL Wahlschalter
B-8 Batterietür-Clip
B-9 Wechselstromadapter
Funktionen im Überblick
Sicherheitsvorschriften
DE
Den Baby-Monitor einsatzbereit machen
Zusätzliche Funktion
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Benutzung Ihres Baby-
Monitors durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Dieser
Baby-Monitor ist ein Hilfsmittel, bei seiner Verwendung ist aber zu bedenken, dass
er kein Ersatz für verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht durch
Erwachsene ist.
•Darauf achten, dass die Babyeinheit und das Adapterkabel stets für das Baby
unerreichbar (mindestens 1 Meter weg) sind.
•Die Babyeinheit niemals in Babys Bett oder Laufstall positionieren.
•Den Baby-Monitor nie an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser
benutzen.
•Mit Ausnahme von Batteriefächern: die Babyeinheit und die Elterneinheit nicht
öffnen, um Stromschlag zu verhindern.
Wichtige Informationen
Technische Spezifikationen
Der Baby-Monitor ist für den Netz- oder Batteriebetrieb ausgelegt.Vorbereitung
des Monitors auf den Netzbetrieb siehe mitgelieferte Kurzanleitung.Vorbereitung
des Monitors auf den Batteriebetrieb siehe unten.Wenn Batterien eingelegt sind,
dann sind Sie automatisch gegen Netzausfall abgesichert.
Elterneinheit
1Den Batteriefachdeckel abnehmen.
Den Batterietür-Clip (B-8) nach unten drücken und die Abdeckung (B-7) nach
außen ziehen (Abb. 1).
Einfaches ‘Monitoring’ siehe mitgelieferte Kurzanleitung.
Sprechfunktion
Wenn Ihr Kind älter wird und nicht ununterbrochen gehört werden will, dann
kann es die Sprechfunktion benutzen.
1Die Babyeinheit mit dem Ein/Aus-Schalter (A-8) einschalten. (Abb. 6).
2Die Elterneinheit mit dem Ein/Aus-Schalter (B-3) einschalten. Den
Lautstärkepegel auf 4-5 einstellen (Abb. 7).
3An der Babyeinheit die Taste TALK (A-1) drücken und halten und deutlich in
das Mikrofon (A-5) sprechen (Abb. 8).
Pflege
•Den Baby-Monitor mit einem feuchten Tuch reinigen.
•Verbrauchte Batterien auf umweltfreundliche Weise entsorgen.
Umweltinformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in
Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und
entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte
Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen
negativen Folgen geschützt.
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Ich bekomme keine • Sicherstellen, dass beide Einheiten auf denselben
Verbindung zwischen Kanal eingestellt sind.
den Einheiten zustande. • Es dauert jedes Mal etwa 10 bis 30 Sekunden,
bevor eine Verbindung aufgebaut ist.
• Man ist außer Bereich des übertragenen Signals; z. B.
sind zu viele Wände und/oder Decken im Signalpfad.
Die Verbindung geht hin • Sie nähern sich wahrscheinlich den äußeren
und wieder verloren, Bereichsgrenzen. Probieren Sie einen anderen
Sound- Unterbrechungen Aufstellungsort oder verkürzen die Entfernung
etwas.
Ich höre ein lärmendes/ • Es kommt zu Interferenzen von einem anderen
kratzendes Geräusch. HF-Gerät oder Baby-Monitor in der Nähe.
Versuchen, an beiden Geräten auf einen Kanal mit
anderer Frequenz zu schalten. Sicherstellen, dass
beide Einheiten auf denselben Kanal eingestellt sind.
• Man ist einem Fenster nahe und nimmt Störsignale
von anderen Geräten (u. a. Baby-Monitoren), die viel
weiter entfernt sind, auf. Sich vom Fenster weg
bewegen.
• Man ist außer Bereich des übertragenen Signals; z. B.
sind zu viele Wände und/oder Decken im Signalpfad.
• Da die Batterieleistung schwach sein könnte, wird
Sound (Interferenz) vom Wireless-Link langsam
unterbrochen.Wie vorstehend beschrieben neue
Batterien in die Elterneinheit einlegen.
Die Spezifikation gibt • Der spezifizierte Bereich ist nur im Freien gültig.
einen Betriebsbereich Im Hausinneren wird der Arbeitsbereich durch
von 150 m im Freien und Anzahl und Art der Wände und/oder Decken,
50 mHausinneren an.Wie die sich dazwischen befinden, beschränkt.
kommt es, dass mein Als letzte Möglichkeit können Sie die Position
System viel weniger der Babyeinheit ändern um zu sehen, ob ein
als dies erreicht? Optimum gefunden werden kann.
Was passiert, wenn das • Eine Option besteht darin, Batterien in die
Stromnetz ausfällt? Babyeinheit einzulegen. Bei Ausfall des
Wechselstromnetzes wird automatisch auf
Batteriebetrieb geschaltet.
Fehlersuche
2Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de
aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (fig. 2).
De batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips-alkalinebatterijen.
3Zet het klepje van het batterijvak (B-7) terug op zijn plaats
(fig. 3)
.
Baby-unit (zender)
1Verwijder het klepje van het batterijvak (A-6) met een kleine, platte schroeven-
draaier (fig. 4).
2Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de
aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (fig. 5).
De batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips-alkalinebatterijen
3Zet het klepje van het batterijvak (A-6) terug en schroef het vast
(fig. 5)
.
➜Uw babyfoon is nu klaar om gebruikt te worden op batterijen!
Voeding - Netadapter 230V wisselstroom, 50 Hz (2 bijgeleverd)
uitgangsspanning 9V gelijkstroom, 200mA. Gebruik
enkel de bijgeleverde netadapter of een type dat
voldoet aan de veiligheidsstandaard EN60950 en met
de volgende specificatie: 9 volt gelijkstroom/200mA.
- Batterijen: 4 x 1,5V,AA alkaline voor de ontvanger
(niet bijgeleverd).
- Batterijen: 4 x 1,5V,AA alkaline voor de zender (niet
bijgeleverd).
Bedieningsbereik - + 10ºC - + 40ºC
- tot 150 meter in de open lucht.Afhankelijk van de
omgeving en andere storende factoren kan dit bereik
lager worden.
Droge materialen Dikte materiaal Bereikverlies
Hout, pleister, karton, glas < 30cm / 12˝ 0 - 10%
(zonder metaal of kabels,
geen lood)
Baksteen, multiplex < 30cm / 12˝ 5 - 35%
Gewapend beton < 30cm / 12˝ 30 - 100%
Metalen rooster, spijlen < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Metaal, aluminium platen < 1cm / 0.4˝ 90 - 100%
Bij natte of vochtige materialen kan het verlies tot 100% oplopen.
Zendfrequenties
SCD361/00Y Kanaal A Kanaal B
40.695 MHz 40.675 MHz
Opmerking:Aangezien een ononderbroken transmissie verboden is,
hoort u uw baby enkel wanneer het geluid maakt.
A. Baby-unit (zender)
A-1 TALK-knop
A-2 Aan/uit-indicator POWER
A-3 Zendindicator TRANSMIT
A-4 DC 9V ——<<--
voedingsaansluiting
A-5 Microfoon
A-6 Klepje van het batterijvak
A-7 Kanaalkeuzeschakelaar CHANNEL
A-8 ON/OFF-schakelaar
A-9 Netadapter
B. Ouder-unit (ontvanger)
B-1 Aan/uit-indicator POWER
B-2 DC 9V ——<<--voedingsaan-
sluiting
B-3 ON/OFF-schakelaar / VOLUME-
knop
B-4 Luidspreker
B-5 Klepje van het batterijvak
B-6 Riemclip
B-7 Kanaalkeuzeschakelaar CHANNEL
B-8 Batterijklepje met clip
B-9 Netadapter
Overzicht van de functies
Veiligheidsvoorschriften
NL
Gebruiksklaar maken van de babyfoon
Extra functie
Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u uw babyfoon in gebruik
neemt en bewaar deze voor later. Deze babyfoon is als hulpmiddel bedoeld. Het
biedt geen vervanging voor verantwoordelijk ouderlijk toezicht en mag ook niet
als zodanig gebruikt worden.
•Zorg ervoor dat de zender en het adaptersnoer altijd buiten het bereik van de
baby zijn (op minstens 1 meter afstand).
• Plaats de zender nooit in het bedje of in de box van de baby.
• Gebruik de babyfoon nooit op vochtige plaatsen of in de buurt van water.
• Maak de behuizing van de zender of de ontvanger (behalve de batterijvakken)
niet open om elektrische schokken te voorkomen.
Belangrijke informatie
Technische gegevens
Uw babyfoon kan via de netvoeding of op batterijen gebruikt worden. Om de
babyfoon voor te bereiden voor gebruik via de netvoeding, zie de bijgeleverde
Verkorte Handleiding. Om de babyfoon voor te bereiden voor gebruik op
batterijen, zie de onderstaande instructies.Als er batterijen geplaatst zijn, dan
zorgen deze voor een automatische back-up als de stroom uit zou vallen.
Ouder-unit (ontvanger)
1Verwijder het klepje van het batterijvak.
Duw op de clip op het batterijklepje (B-8) en trek het klepje (B-7) naar buiten (fig. 1).
Voor normaal toezicht met de babyfoon, zie de bijgeleverde Verkorte Handleiding.
De ‘Talk’-functie
Als uw kind ouder wordt en niet meer voortdurend gecontroleerd wil worden,
dan kan het gebruik maken van de ‘Talk’-functie.
1Zet de ON / OFF-schakelaar (A-8) op de zender op OFF (fig. 6).
2Schakel de ontvanger in met de ON/OFF-schakelaar (B-3). Zet het
volumeniveau op 4-5 (fig. 7).
3Houd de TALK-knop op de zender (A-1) ingedrukt en praat duidelijk in de
microfoon (A-5) (fig. 8).
Onderhoud
• Maak de babyfoon schoon met een vochtige doek.
• Lever de gebruikte batterijen in op een milieuvriendelijke manier.
Met het oog op het milieu
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt
kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en
elektronische producten in uw regio gescheiden worden
ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en
plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude
producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Ik krijg geen verbinding • Zorg ervoor dat de beide units op hetzelfde
tussen de beide units. kanaal staan.
• Het duurt iedere keer ongeveer 10 tot
30 seconden voor er verbinding is.
•
U bent buiten het bereik van het verstuurde signaal,
bijvoorbeeld doordat er te veel muren en/of
plafonds tussen de zender en de ontvanger zijn.
De verbinding, het geluid • U komt waarschijnlijk in de buurt van de grens
valt af en toe weg. van het effectieve zendbereik. Probeer een andere
plek of kom een stukje dichterbij.
Ik hoor geruis/gekraak. • Er is interferentie van een ander RF-apparaat of een
andere babyfoon in de buurt. Probeer beide units op
een ander frequentiekanaal in te stellen. Zorg ervoor
dat de beide units op hetzelfde kanaal staan.
• U bent dicht bij een raam en u vangt interferentie-
signalen op van andere apparatuur (ook babyfoons)
van ver uit de buurt. Ga bij het raam vandaan.
• U bent buiten het bereik van het verstuurde signaal,
bijvoorbeeld doordat er te veel muren en/of
plafonds tussen de zender en de ontvanger zijn.
• Als de batterijen leeg aan het raken zijn, dan valt het
geluid (interferentie) van de draadloze verbinding
langzaam weg. Plaats nieuwe batterijen in de
ontvanger zoals hierboven beschreven.
Volgens de technische • Het opgegeven bereik geldt enkel in de open
gegevens is het zendbereik lucht. In huis wordt het effectieve bereik beperkt
150 meter in de open lucht door het aantal en het soort muren en/of
en 50 meter meter in huis. plafonds tussen de zender en de ontvanger.
Hoe komt het dat mijn U kunt eventueel de zender verplaatsen
systeem veel minder bereik om te kijken of dit verbetering geeft.
heeft?
Wat gebeurt er als de • U kunt ook batterijen in de zender plaatsen.
stroom uitvalt? Er wordt dan automatisch overgeschakeld op
batterijvoeding als de stroom uitvalt.
Verhelpen van storingen
A. Baby unit
B. Parent unit
1
3
2
4
56
78