Philips SCX463/00 User Manual
Displayed below is the user manual for SCX463/00 by Philips which is a product in the Babyphones category. This manual has pages.
Related Manuals
SCD463
User manual 4
Mode d’emploi 16
Instrucciones de manejo 28
Bedienungsanleitung 40
Gebruiksaanwijzing 52
Istruzione per l’uso 64
Manual de utilização 76
Od 88
Bruksanvisning 100
Vejledning 112
Bruksanvisning 124
Käyttööhje 136
Kullanım talimatları 148
TR
SU
NO
DK
SV
GR
PR
IT
NL
DE
ES
FR
EN
2
3
B. Parent unit
A. Baby unit
A. Baby unit
A-1 On/Off button
A-2 DC 9V ——<<++power supply jack
A-3 AC power adapter
A-4 Power plug
A-5 Microphone
A-6 POWER light
A-7 Microphone sensitivity switch
A-8 Channel selection switch
A-9 Battery compartment cover
B. Parent Unit
B-1 Loudspeaker
B-2 LINK light
B-3 AC power adapter
B-4 Power plug
B-5 DC 9V ——<<++power supply jack
B-6 LINK alarm switch
B-7 Channel selection switch
B-8 ON/OFF switch / VOLUME control
B-9 POWER light
B-10 Battery compartment cover
C.What else you’ll need
– Coin (to open the battery compartment of the baby unit)
– Small, flat screwdriver (to set the channel selection switches)
– 4 x 1,5 V AA batteries for the baby unit
(optional, we recommend Philips Alkaline batteries)
– 4 x 1.5 V AA batteries for the parent unit
(optional, we recommend Philips Alkaline batteries)
EN Legend of functions
4
EN
5
3 Illustrations
4 Legend of functions
4 Baby unit
4 Parent unit
4 What else you need
5 Contents
6 Welcome
6 Safety information
7 Getting your baby monitor ready
7 Baby unit
7 Parent unit
8 Using your baby monitor
9 Other features
9 Avoiding interference
10 Adjusting microphone sensitivity
11 Switching the LINK alarm on and off
12 Troubleshooting
14 Frequently asked questions
14 Technical specifications
15 Important information
15 Environmental information
15 Maintenance
15 Need help?
Contents
Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give
parents the reassurance they need.With this baby monitor you
can hear your baby from where ever you are in and around
your house.With sixteen different channels options you will
experience minimal interference.
Philips Baby Care, taking care together
Safety information
Please read this user manual carefully before using your baby
monitor and keep it for future reference.This baby monitor is
intended as an aid. It is not a substitute for responsible and
proper adult supervision and should not be used as such.
• Make sure the baby unit and adapter cable are always out of
reach of the baby (at least 1 meter / 3 feet away).
• Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
• Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).
• Never use the baby monitor in moist places or close to
water.
• Check if the voltage indicated on the type plate of the
adapters (A-3, B-3) correspond to the local power voltage
before connecting to the AC power supply.
• Do not expose the baby monitor to extreme cold, heat or
light (e.g. direct sunlight).
• To prevent electric shock, do not open the inside of the baby
unit and parent unit (except for the battery compartment
cover).
• The antennas on both units are fixed; do not try to extend
them.
EN Welcome
6
EN
7
Baby unit
The baby unit can be mains or battery operated.
When batteries are installed, you have an automatic back up in
case of mains failure.
Mains operated use
1Connect the power adapter cord to the power supply jack
(DC 9V ——<<++- A-2) of the baby unit.
2Connect the AC power adapter (A-3) to a wall outlet.
➜The baby unit is now ready for mains operated use.
Battery operated use
1Remove the battery compartment cover (A-9) of the baby
unit, using a coin.
2Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and –
configuration inside the battery compartment (batteries are
not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries).
3Close the battery compartment cover (A-9), using a coin.
➜The baby unit is now ready for battery operated use.
Parent unit
The parent unit can be mains or battery operated.
When batteries are installed, you have an automatic back up in
case of mains failure.
Mains operated use
1Connect the power adapter cord to the power supply jack
(DC 9V ——<<++- B-5) of the parent unit.
2Connect the AC power adapter (B-3) to a wall outlet.
➜The parent unit is now ready for mains operated use.
Getting your baby monitor ready
Battery operated use
1Remove the battery compartment cover (B-10) of the parent
unit, by sliding down the cover.
2Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and –
configuration inside the battery compartment (batteries are
not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries)
3Slide the battery compartment cover (B-10) back in place
until it clicks in position
➜The parent unit is now ready for battery operated
use.
EN Getting your baby monitor ready
8
Using your baby monitor
1Position both units in the same room to test the connection.
Make sure the baby unit is at least 1 meter / 3 feet away from
the parent unit.
2Press the ON/OFF button (A-1) to switch on the baby unit.
> The POWER light (A-6) lights up green.
3Switch on the parent unit using the ON/OFF switch (B-8) and
adjust the volume to the level you prefer using the VOLUME
control (B-8).
> The POWER light (B-9) lights up green.
> When connection has been established between the units,
the LINK light (B-2) on the parent unit lights up green.
EN
9
4Position the baby unit at least 1 meter / 3 feet away from
your baby.
5Position the parent unit at the desired place within the
operating range of the baby unit but at least 1 meter / 3 feet
away from the baby unit. For more information on the
operating range see ‘Technical specifications’.
➜Your can now monitor you baby!
Using your baby monitor
Other features
Avoiding interference (channel selection)
Always make sure that the CHANNEL selection switches (A-8,
B-7) inside the battery compartments (A-9, B-10) on both units
are set to the same position! With the CHANNEL selection
switches (A-8, B-7) you can select sixteen different channel
positions. If you experience interference from other baby
monitors, radio devices, etc. select a different channel.
1Open the battery compartment covers (A-9, B-10) of both
units.
• Parent unit: slide down the cover.
• Baby unit: use a coin.
2If you are operating the units on battery power, remove the
batteries from both units.
3Use a small, flat screwdriver to rotate the inner circle of the
channel selection switches (A-8, B-7) to the desired position.
Make sure both units are set to the same channel.
> If you don’t experience any interference after testing the
connection, close the battery compartment covers (A-9,
B-10). If you do experience interference, try switching to
another channel.
4Put batteries back in place and close the battery
compartments.
Adjusting microphone sensitivity
With the microphone sensitivity control (A-7) on the baby unit,
you can set the sound, coming from the baby unit, to the
desired level: low, mid or high.When set to the maximum level,
the baby unit monitors all sounds. If no sound is picked up, the
baby monitor will not monitor since continuous transmission is
prohibited by law.You can only change the microphone
sensitivity if the connection between the baby unit and the
parent unit is established (when LINK light (B-2) on the parent
unit lights continuously green).
•Use the microphone sensitivity switch (A-7) to adjust the
baby unit microphone sensitivity to the desired level.
You can use your own voice as a sound reference.
> The POWER light (A-6) on the baby unit lights up yellow
when a sound is picked up.
EN Other features
10
EN
11
Switching the LINK alarm on and off
You can switch on the LINK alarm on the parent unit.The LINK
alarm will beep when connection between the units is lost.
1Open the parent unit’s battery compartment (B-10) by sliding
down the cover.
2Set the switch (B-6) inside the compartment (B-10) to the
ON ( ) position.
3Slide the battery compartment cover (B-10) back in place
until it clicks in position.
•To switch off the alarm, set the switch (B-6) to the
OFF ( ) position.
Other features
Problem Possible cause Solution
POWER light (A-6, B-9) Unit not switched on. Press On/Off button (A-1) or
does not light. set On/Off switch (B-8) to ON.
AC power adapter (A-3, B-3) Connect AC power adapter
not connected to the (A-3, B-3) to the DC 9V ——<<++
DC 9V ——<<++power supply power supply jack (A-2, B-5).
jack (A-2, B-5).
AC power adapter (A-3, B-3) Connect AC power adapter (A-3,
not connected to the power B-3) to a wall outlet.
supply.
Batteries low. Replace batteries.
POWER light (A-6, B-9) Batteries low. Replace batteries.
is blinking.
High pitched noise. Units too close to each other. Move parent unit away from baby
unit (at least 1 metre / 3 feet).
Volume set too high. Turn VOLUME control (B-8)
upwards.
No sound on parent unit. Volume off or too low. Turn VOLUME control (B-8) on
parent unit downwards.
Units out of range. Move parent unit closer to baby
unit.
No connection Parent unit out of range of Move parent unit closer
between units. tansmitted signal. to baby unit.
Units are set to different Set channel selection switches
channels. (A-8, B-7) to the same
position on both units.
EN Troubleshooting
12
EN
13
Problem Possible cause Solution
Interference or poor Mobile or cordless phone(s) Move phone(s) away from
reception. too close to baby monitor. baby monitor.
Interference from other Switch both units to another
baby monitors in the channel using the channel
neighbourhood. selection switch (A-8, B-7).
Battery power running low. Replace batteries.
Transmitted signal is out of Move parent unit closer
range; e.g. there are too many to baby unit.
walls and/or ceilings between
baby unit and parent unit.
Parent unit located too close to Move parent unit away
a window and picking up from window.
interfering signals from other
appliances.
Pick-up from another Both systems are operating Switch channels (A-8, B-7).
baby monitor. on the same frequency. Make sure both units are set
to the same position.
LINK light (B-2) Units are out of range. Move units closer together.
flashing red / LINK
alarm (B-6) beeps. Interference from another Switch to a different channel
baby monitor. (A-8, B-7).
Interference from another Remove other FM source.
FM source.
Troubleshooting
– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included).
Output voltage 9V DC, 200mAh.
– Up to 200 meters / 750 feet in open air.
Depending on the surroundings and other disturbing factors
this range may be limited.
Dry materials Material Loss of
thickness range
Wood, plaster, plaster < 30cm / 12˝ 0-10%
cardboard, glass (without
metal or wires, no lead)
Brick, plywood < 30cm / 12˝ 5-35%
Reinforced concrete < 30cm / 12˝ 30-100%
Metal grids, bars < 1cm / 0.4˝ 90-100%
Metal, aluminium sheets < 1cm / 0.4˝ 100%
For wet and moist materials reduction can be as up to 100%.
10 °C - 40 °C
40.665 MHz, 40.680 MHz, 40.695 MHz
EN
Technical specifications
14
Question
Parent unit reacts too
slow/late on baby's cry.
Parent unit reacts too quick
on other ambient sounds.
The link is lost every now and
then, sound interruptions etc.
Frequently asked questions
Answer
Set microphone sensitivity on the baby unit to a higher level
and/or move the baby unit closer to the baby
(keep minimal distance of 1 meter / 3 feet).
Set microphone sensitivity on the baby unit to a lower level
and/or move the baby unit closer to the baby
(keep minimal distance of 1 meter / 3 feet).
You are probably approaching the outer boundaries of the
practical range.Try a different location or reduce the distance
slightly. Please note that it takes about 30 seconds each time
before a new link is established.
Power supply
Operating range
Operating temperature
Transmission frequencies
EN
15
Environmental information
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your
old products with your normal household waste.The correct
disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
Maintenance
• Clean the baby monitor with a damp cloth.
• Dispose of used batteries in an environmentally friendly
manner.
• Do not mix old and new batteries or different types of
batteries.
• Remove batteries if the baby monitor is not to be used for
long periods of time.
• If the batteries are left in the unit when it is powered from
the mains, check them for leakage every six months.
Important information
Online help: www.philips.com
For interactive help, downloads and frequently asked questions
Contact line:
If you have any questions about the SCD463, please contact our
helpline for assistance! You can find the number in the separate
Guarantee leaflet.
Before you call, please read this manual carefully.
You will be able to solve most of your problems.
You will be asked for:
• A description of the problem and when it occurs
• The type number on the label of your product
• The date of purchase
Need help?
A. Unité bébé
A-1 Bouton On/Off
A-2 Prise jack d’alimentation CC 9V ——<<++
A-3 Adaptateur d’alimentation secteur
A-4 Prise secteur
A-5 Microphone
A-6 Témoin d’alimentation
A-7 Sensibilité du microphone
A-8 Sélecteur de canal
A-9 Couvercle du compartiment des batteries
B. Unité parents
B-1 Haut-parleur
B-2 Témoin de connexion
B-3 Adaptateur d’alimentation secteur
B-4 Prise secteur
B-5 Prise jack d’alimentation CC 9V ——<<++
B-6 Commutateur d’alarme de connexion
B-7 Sélecteur de canal
B-8 Commutateur ON/OFF / Réglage de volume
B-9 Témoin d’alimentation
B-10 Couvercle du compartiment des batteries
C.Autres accessoires utiles
– Pièce de monnaie (pour ouvrir le compartiment des piles de
l’unité bébé)
– Petit tournevis à tête plate (pour les sélecteurs de canal)
– 4 piles AA 1,5 V pour l’unité bébé
(facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips)
– 4 piles AA 1.5 V pour l’unité parents
(facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips)
FR Légende des fonctions
16
FR
17
3 Illustrations
16 Légende des fonctions
16 Unité bébé
16 Unité parents
16 Autres accessoires
17 Sommaire
18 Bienvenue
18 Consignes de sécurité
19 Mise en service de votre moniteur
pour bébé
19 Unité bébé
19 Unité parents
20 Utilisation du moniteur pour bébé
21 Autres fonctionnalités
21 Prévention des interférences (sélection de canal)
22 Réglage de la sensibilité du microphone
23 Activation et désactivation de l’alarme de connexion
24 Dépannage
26 Questions fréquentes
26 Caractéristiques techniques
27 Important
27 Environnement
27 Entretien
27 Besoin d’aide?
Sommaire
Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables
parfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système,
vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un
choix de seize canaux, les interférences sont minimes.
Philips Baby Care,Taking care together
Consignes de sécurité
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser votre moniteur
de télésurveillance pour bébé, et conservez-le pour vous y
reporter ultérieurement. Ce moniteur pour bébé n’est qu’une
assistance. Il ne saurait se substituer à une surveillance adulte
responsable et ne doit en aucun cas être considéré comme tel.
• Assurez-vous que le moniteur et le câble de l’adaptateur sont
toujours hors de portée du bébé, à une distance d’au moins
un mètre.
• Ne placez jamais l’unité bébé dans son lit ou son parc.
• Ne couvrez jamais le moniteur (avec une serviette, une
couverture, etc.).
• N’utilisez jamais l’appareil dans des lieux humides ou à
proximité de l’eau.
• Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur (A-3, B-3)
correspond à celle du secteur avant de le brancher.
• N’exposez pas le moniteur à une source de chaleur ou de
lumière extrême (par exemple, directement au soleil).
• Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez ni l’unité
bébé ni l’unité parents (sauf pour remplacer les piles).
• Les antennes des deux unités sont de longueur fixe ; ne
tentez pas de les allonger.
FR Bienvenue
18
FR
19
Unité bébé
L’unité pour bébé peut fonctionner sur secteur ou sur piles.
L’installation de piles permet de disposer d’une source
d’alimentation de secours en cas de panne de secteur.
Utilisation sur secteur
1Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation
(CC 9V ——<<++- A-2) de l’unité bébé.
2Branchez l’adaptateur secteur (A-3) à une prise murale.
➜L’unité bébé peut maintenant fonctionner sur
secteur.
Utilisation sur piles
1Retirez le couvercle du compartiment des piles (A-9) à l’aide
d’une pièce de monnaie.
2Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en
respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous
recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.)
3Refermez le couvercle du compartiment des piles (A-9) à
l’aide d’une pièce de monnaie.
➜L’unité bébé peut maintenant fonctionner sur piles.
Unité parents
L’unité parents peut fonctionner sur secteur ou sur piles.
L’installation de piles permet de disposer d’une source
d’alimentation de secours en cas de panne de secteur.
Utilisation sur secteur
1Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation
(CC 9V ——<<++- B-5) de l’unité bébé.
2Branchez l’adaptateur secteur (B-3) à une prise murale.
➜L’unité parents peut maintenant fonctionner sur
secteur.
Mise en service de votre moniteur pour bébé
Fonctionnement sur piles
1Retirez le couvercle du compartiment des piles (B-10) de
l’unité parents en le faisant coulisser vers le bas.
2Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en
respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous
recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.)
3Remettez le couvercle du compartiment des piles (B-10) en
place (un déclic indique qu’il est fermé).
➜L’unité parents peut maintenant fonctionner sur
piles.
FR Mise en service de votre moniteur pour bébé
20
Utilisation du moniteur pour bébé
1Placez les deux unités dans la même pièce pour tester la
connexion.Assurez-vous que l’unité bébé est à au moins 1
mètre de l’unité parents.
2Appuyez sur le bouton ON/OFF (A-1) pour allumer l’unité
bébé.
> Le témoin d’alimentation (A-6) s’allume en vert.
3Allumez l’unité parents à l’aide du commutateur ON/OFF
(B-8) puis réglez le volume (B-8).
> Le témoin d’alimentation (B-9) s’allume en vert.
> Lorsque la connexion a été établie entre les unités, le
voyant de connexion (B-2) de l’unité parents s’allume en
vert.
FR
21
4Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de distance de votre
bébé.
5Placez l’unité parents à l’emplacement souhaité, à portée de
l’unité bébé, mais à au moins 1 mètre de celui-ci. Pour en
savoir plus sur la portée de l’appareil, consultez les
caractéristiques techniques.
➜Vous pouvez maintenant surveiller votre bébé.
Utilisation du moniteur pour bébé
Autres fonctionnalités
Prévention des interférences (sélection
de canal)
Assurez-vous que les sélecteurs de canal (A-8, B-7) à l’intérieur
du compartiment des piles (A-9, B-10) des deux unités sont sur
la même position. Les sélecteurs de canal (A-8, B-7) vous
permettent de faire votre choix parmi seize canaux différents.
En cas d’interférences d’autres moniteurs pour bébé, appareils
de radio, etc., sélectionnez un canal différent.
1Ouvrez le compartiment des piles (A-9, B-10) des deux
unités.
• Unité parents: faites coulisser le couvercle vers le bas.
• Unité bébé: utilisez une pièce de monnaie.
2Si vous utilisez l’alimentation sur piles, retirez les piles des
deux unités.
3Utilisez un petit tournevis à tête plate pour faire tourner le
sélecteur de canal (A-8, B-7) jusqu’à la position recherchée.
Assurez-vous que les deux unités sont sur le même canal.
> S’il se produit des interférences après avoir testé la
connexion, fermez le compartiment des piles (A-9,
B-10). Dans ce cas, essayez un autre canal.
4Remettez les piles en place et refermez les compartiments.
Réglage de la sensibilité du microphone
Un commutateur de l’unité bébé (A-7) permet de régler
sensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée.Au niveau
maximum, l’unité bébé détecte tous les sons. En l’absence de
son, l’unité bébé n’effectue aucune surveillance, la transmission
continue étant généralement interdite. Il n’est possible de
modifier la sensibilité du microphone que si la connexion entre
l’unité bébé et l’unité parents est établie (lorsque le voyant
LINK (B-2) est allumé en vert fixe).
•Utilisez le commutateur (A-7) pour régler la sensibilité du
microphone de l’unité bébé.
Vous pouvez utiliser le son de votre propre voix pour
effectuer le réglage.
> Le voyant d’alimentation (A6) de l’unité bébé s’allume en
jaune lorsqu’un son est détecté.
FR Autres fonctionnalités
22
FR
23
Activation et désactivation de l’alarme de
connexion
Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur l’unité
parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la
connexion entre les unités.
1Ouvrez le compartiment des piles de l’unité parents (B-10)
en faisant glisser le couvercle vers le bas.
2Placez le commutateur (B-6) à l’intérieur du compartiment
(B-10) sur la position ON ( ).
3Remettez le couvercle du compartiment des piles (B-10) en
place (un déclic indique qu’il est fermé).
•Pour couper l’alarme, placez le commutateur (B-6) sur
OFF ( ).
Autres fonctionnalités
Problème Cause possible Solution
Témoin d’alimentation Unité éteinte. Appuyez sur le bouton marche/
(A-6, B-9) ne s’allume pas. arrêt (A-1) ou actionnez le bouton
marche arrêt (B-8) pour allumer.
Adaptateur d’alimentation Branchez l’adaptateur ’alimentation
secteur (A-3, B-3) nést pas secteur (A-3, B-3) au jack
connecté au jack d’alimentation d’alimentation CC 9 V ——<<++
9 V CC ——<<++(A-2, B-5). (A-2, B-5).
Adaptateur d’alimentation Branchez l’adaptateur
secteur (A-3, B-3), non d’alimentation secteur (A-3, B-3)
connecté à l’alimentation. à une prise murale.
Batteries faibles. Remplacez les batteries.
Témoin d’alimentation Batteries faibles. Remplacez-les.
(A-6, B-9) clignote.
Son aigu. Les unités sont trop proches Éloignez l’unité parents de l’unité
l’une de l’autre. bébé (au moins 1 mètre/3 pieds).
Volume trop haut. Diminuez le VOLUME (B-8).
Pas de son sur l’unité Volume coupé ou trop faible. Faites tourner le réglage de
parents. VOLUME (B-8) des unités parents
vers le bas.
Unités hors de portée. Rapprochez l’unité parents de
l’unité bébé.
Pas de connexion Unité parents hors de portée de Rapprochez l’unité parents
entre unités. du signal émis. de l’unité bébé.
Les unités sont réglées sur des Réglez les sélecteurs de canal
canals différents. (A-8, B-7) sur la même position
sur les deux unités.
FR Dépannage
24
FR
25
Problème Cause possible Solution
Interférence ou mauvaise Téléphone(s) portable(s) Éloignez le ou les téléphones
réception. ou sans fil trop proche de du unité bébé.
l’unité bébé.
Interférence d’autres Commutez les deux unités sur un
moniteurs pour bébés autre canal à l’aide du
dans le voisinage. sélecteur de canal (A-8, B-7).
Batterie faible. Remplacez les batteries.
Le signal émis est hors de Rapprochez l’unité parents
portée; il y a trop de de l’unité bébé.
murs et/ou plafonds entre
l’unité bébé et l’unité parents.
L’unité parent est trop proche Éloignez l’unité parents
d’une fenêtre et elle capte de la fenêtre.
des interférences d’autres
appareils.
Interférence d’un autre Les deux systèmes sont Changez de canal (A-8, B-7).
unité bébé. en fonctionnement sur la Vérifiez que les deux unités sont
même fréquence. réglées sur la même position.
Témoin de connexion Les unités sont hors de portée. Rapprochez-les l’une de l’autre.
(B-2)clignote en rouge /
l’alarmeLINK (B-6) sonne. Interférence d’une autre Passez sur un canal différent
moniteur pour bébé. (A-8, B-7).
Interférence d’une autre Retirez l’autre source FM.
Source FM.
Dépannage
– Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (deux inclus).
Tension de sortie : 9 V CC, 200 mAh.
– Jusqu’à 200 mètres en extérieur.
Cette portée peut être limitée par divers facteurs
environnementaux.
Matériaux secs Matériau Perte de
épaisseur portée
Bois, plâtre, placoplâtre < 30 cm / 12˝ 0-10 %
carton, verre (sans métal ou
fils ni plomb)
Brique, contreplaqué < 30 cm / 12˝ 5-35 %
Béton armé < 30 cm / 12˝ 30-100 %
Grilles, barres métalliques < 1cm / 0,4˝ 90-100 %
Métal, feuilles d’aluminium < 1 cm / 0,4˝ 100 %
La réduction peut atteindre 100 % dans le cas de matériaux
mouillés et humides.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
FR
Caractéristiques techniques
26
Question
L’unité parents réagit trop
lentement/tard aux cris de
bébé.
L’unité parents réagit trop vite
aux autres sons environnants.
La liaison se coupe de temps à
autre, il se produit des
coupures sonores, etc.
Questions fréquentes
Réponse
Augmentez la sensibilité du microphone de l’unité bébé et/ou
rapprochez l’unité du bébé (en respectant la distance minimale
de 1 mètre).
Abaissez la sensibilité du microphone de l’unité bébé et/ou
rapprochez l’unité du bébé (en respectant la distance minimale
de 1 mètre).
La raison en est que vous approchez probablement des limites
de la zone de portée. Essayez un emplacement différent ou
rapprochez-vous légèrement de la base. Comptez un délai
d’approximativement 30 secondes avant qu’une nouvelle liaison
soit établie.
Alimentation
Distance de
fonctionnement
Température en
fonctionnement
Fréquences de
transmission
FR
27
Environnement
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie
que ce dernier répond aux exigences de la directive
européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de
collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos
produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut
adéquate des produits peut empêcher la contamination de
l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
Entretien
• Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide.
• Respectez l’environnement lorsque vous mettez les batteries
au rebut.
• Évitez de combiner des batteries usagées et des batteries
neuves ou des batteries de types différents.
• Retirez les piles de l’unité bébé si vous comptez ne pas
utiliser le moniteur pendant une période prolongée.
• Si vous laissez les batteries dans l’unité lorsqu’elle est
branchée sur le secteur, vérifiez tous les six mois qu’il n’y a
pas de fuite.
Important
Aide en ligne: www.philips.com
Aide interactive, téléchargements et questions fréquentes
Ligne d'assistance :
Pour toute question relative à SCD463, veuillez contacter notre
service après-vente. Son numéro de téléphone est indiqué dans
le fascicule de garantie séparé.
Avant d'appeler, lisez ce manuel soigneusement.
Vous y trouverez la solution à la plupart de vos problèmes.
Il vous sera demandé:
• Une description du problème et des circonstances dans
lesquelles il se produit
• Le numéro de série figurant sur l’étiquette de votre produit
• La date d’achat
Besoin d’aide ?
A.Vigilabebés
A-1 Botón de encendido/apagado
A-2 Clavija de alimentación ——<<++CC de 9 V
A-3 Adaptador de CA
A-4 Toma de alimentación
A-5 Micrófono
A-6 Luz de ENCENDIDO
A-7 Interruptor de sensibilidad del micrófono
A-8 Interruptor de selección de canales
A-9 Tapa del compartimento para pilas
B. Unidad para padres
B-1 Altavoz
B-2 Luz de ENLACE
B-3 Adaptador de alimentación CA
B-4 Toma de alimentación
B-5 Clavija de alimentación ——<<++CC de 9 V
B-6 Interruptor de alarma de ENLACE
B-7 Interruptor de selección de canales
B-8 Interruptor ON/OFF / control de VOLUMEN
B-9 Luz de ENCENDIDO
B-10 Tapa del compartimento para pilas
C. Qué más necesita
– Moneda (para abrir el compartimento de las pilas del
vigilabebés)
– Destornillador pequeño y plano (para ajustar los
interruptores de selección de canales)
– 4 pilas AA (4 x 1,5 V) para el vigilabebés
(opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips)
– 4 pilas AA (4 x 1,5 V) para la unidad para padres
(opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips)
ES Leyenda de las funciones
28
ES
29
3 IIustraciones
28 Leyenda de las funciones
28 Vigilabebés
28 Unidad para padres
28 Qué más necesita
29 Contenido
30 Bienvenido
30 Información acerca de la seguridad
31 Preparación del vigilabebés
31 Vigilabebés
31 Unidad para padres
32 Uso del vigilabebés
33 Otras funciones
33 Evitar interferencias (selección de canales)
34 Ajustar la sensibilidad del micrófono
35 Encender y apagar la alarma de ENLACE
36 Solución de problemas
38 Preguntas frecuentes
38 Especificaciones técnicas
39 Información importante
39 Protección del medio ambiente
39 Mantenimiento
39 Ayuda
Contenido
Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para
ofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con este
vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que
se encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa. Con
dieciséis opciones de canales diferentes, experimentará mínimas
interferencias.
Cuidado de bebés Philips, cuidándolo juntos
Información acerca de la seguridad
Lea esta guía atentamente antes de usar el vigilabebés y
guárdela para poder consultarla en el futuro. El vigilabebés está
diseñado como una ayuda. No es un sustituto de la supervisión
responsable y correcta por parte de los padres y no debe
utilizarse como tal.
• Asegúrese de que el vigilabebés y el cable adaptador no están
al alcance del bebé (a un metro de distancia como mínimo).
• No coloque nunca el vigilabebés en la cama del bebé ni en su
parque de juego.
• No lo cubra (con una toalla, manta, etc.).
• No utilice nunca el vigilabebés en zonas húmedas o cerca del
agua.
• Compruebe si el voltaje indicado en la placa de
especificaciones del adaptador (A-3, B-3) corresponde al
voltaje de la red eléctrica local antes de conectarlo a la fuente
de alimentación CA.
• No exponga el aparato a condiciones de frío, calor o luz
extremos, como la luz solar directa.
• Para prevenir el riesgo de electrocución, no abra el interior
de la unidad para bebés ni la unidad para padres (excepto la
tapa del compartimento para pilas).
• Las antenas de ambas unidades son fijas, no intente
extenderlas.
ES Bienvenido
30
ES
31
Vigilabebés
La unidad para bebés funciona con red eléctrica o con pilas.
Cuando las pilas están instaladas, dispone de una pila de
respaldo automática en caso de fallo de la red eléctrica.
Utilización con red eléctrica
1Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación
(CC de 9 V ——<<++- A-2) del vigilabebés.
2Conecte el adaptador de alimentación CA (A-3) a una toma
de corriente en la pared.
➜El vigilabebés ya está preparado para su uso con la
red eléctrica.
Utilización con pilas
1Con una moneda, extraiga la tapa del compartimento para
pilas (A-9) del vigilabebés.
2Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la
configuración de + y – dentro del compartimento para pilas
(las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas
Philips).
3Con una moneda, cierre la tapa del compartimento para pilas
(A-9).
➜El vigilabebés ya está preparado para su uso con las
pilas.
Unidad para padres
La unidad para padres funciona con red eléctrica o con pilas.
Cuando las pilas están instaladas, dispone de una pila de
respaldo automática en caso de fallo de la red eléctrica.
Utilización con red eléctrica
1Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación
(CC de 9 V ——<<++- B-5) de la unidad para padres.
2Conecte el adaptador de alimentación CA (B-3) a una toma
de corriente en la pared.
➜La unidad para padres ya está preparada para su uso
con la red eléctrica.
Preparación del vigilabebés
Utilización con pilas
1Deslizando la tapa hacia abajo, extraiga la tapa del
compartimento para pilas (B-10) de la unidad para padres.
2Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la
configuración de + y – dentro del compartimento para pilas
(las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas
Philips).
3Deslice la tapa del compartimento para pilas (B-10) en su
sitio hasta que quede bien encajada
➜La unidad para padres ya está preparada para su uso
con las pilas.
ES Preparación del vigilabebés
32
Uso del vigilabebés
1Coloque ambas unidades en la misma habitación para probar
la conexión.Asegúrese de que el vigilabebés está al menos a 1
metro de distancia de la unidad para padres.
2Pulse el botón ON/OFF (A-1) para encender el vigilabebés.
> La luz de ENCENDIDO (A-6) se enciende en verde.
3Encienda la unidad para padres con los interruptores
ON/OFF (B-8) y ajuste el volumen al nivel que desee
mediante el control de VOLUMEN (B-8).
> La luz de ENCENDIDO (B-9) se ilumina en verde.
> Cuando la conexión se ha establecido entre las unidades, la
luz de ENLACE (B-2) en la unidad para padres se enciende
en verde.
ES
33
4Coloque el vigilabebés al menos a 1 metro de distancia del
bebé.
5Sitúe la unidad para padres en el lugar que desee dentro del
rango de funcionamiento del vigilabebés, pero al menos a 1
metro de distancia. Para obtener más información sobre el
rango de funcionamiento, consulte “Especificaciones técnicas”.
➜¡Ahora ya puede vigilar al bebé!
Uso del vigilabebés
Otras funciones
Evitar interferencias (selección de
canales)
Asegúrese siempre de que los interruptores de selección de
CANALES (A-8, B-7) en los compartimentos para pilas (A-9,
B-10) se encuentran en la misma posición en todas las unidades.
Con los interruptores de selección de CANALES (A-8, B-7),
puede seleccionar dieciséis posiciones de canales distintas.
Si experimenta alguna interferencia procedente de otros
vigilabebés, dispositivos de radio, etc., seleccione otro canal.
1Abra las tapas del compartimento para pilas (A-9, B-10) de
ambas unidades.
• Unidad para padres: deslice la tapa hacia abajo.
• Vigilabebés: utilice una moneda.
2Si el vigilabebés y la unidad para padres están funcionando
con pilas, extráigalas de ambas unidades.
3Utilice un destornillador pequeño y plano para hacer girar el
círculo interior de los interruptores de selección de canales
(A-8, B-7) a la posición deseada.Asegúrese de que ambas
unidades se encuentran en el mismo canal.
> Si no se ha producido ninguna interferencia al probar la
conexión, cierre las tapas de los compartimentos para pilas
(A-9, B-10). Si se han producido interferencias, pruebe a
cambiar de canal.
4Coloque las pilas en su sitio y cierre los compartimentos para
pilas.
Ajustar la sensibilidad del micrófono
Con el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-7) en el
vigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden del
vigilabebés al nivel deseado: bajo, medio o alto. Cuando se
encuentra en el nivel máximo, el vigilabebés recibe todos los
sonidos. Si no se recoge sonido, el vigilabebés no recibirá
sonidos puesto que la transmisión continua está prohibida por
ley. Sólo puede cambiar la sensibilidad del micrófono si la
conexión entre el vigilabebés y la unidad para padres está
establecida (cuando la luz de ENLACE (B-2) de la unidad para
padres está encendida constantemente en verde).
•Utilice el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-7) para
ajustar la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés al nivel
deseado.
Puede utilizar su propia voz como referencia de sonido.
> La luz de ENCENDIDO (A-6) en el vigilabebés se enciende
en amarillo cuando se recibe un sonido.
ES Otras funciones
34
ES
35
Encender y apagar la alarma de ENLACE
Puede encender la alarma de ENLACE en la unidad para padres.
La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la
conexión entre las unidades.
1Deslizando la tapa hacia abajo, abra el compartimento para
pilas (B-10) de la unidad para padres.
2Establezca el interruptor (B-6) del compartimento (B-10) en
la posición ON ( ).
3Deslice la tapa del compartimento para pilas (B-10) en su
sitio hasta que quede bien encajada.
•Para apagar la alarma, establezca el interruptor (B-6) en la
posición OFF ( ).
Otras funciones
Problema Posible causa Solución
Luz de ENCENDIDO La unidad no está encendida. Pulse el botón de encendido/
(A-6, B-9) no está apagado (A-1) o establezca el
iluminada. interruptor ON/OFF (B-8) en ON.
Adaptador de alimentación CA Conecte el adaptador de
(A-3, B-3) no conectado alimentación CA (A-3, B-3)
a la clavija de alimentación a la clavija de alimentación ——<<++
——<<++ CC de 9 V (A-2, B-5). CC de 9 V (A-2, B-5).
Adaptador de alimentación CA Conecte el adaptador de
(A-3, B-3) , no conectado a la alimentación de CA (A-3 B-3) a
red. una toma de corriente.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
Luz de ENCENDIDO Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
(A-6, B-9) parpadea.
Pitido intenso. Las unidades están demasiado Separe la unidad para padres del
cerca entre sí. vigilabebés (al menos 1 metro).
Volumen demasiado alto. Gire el control de VOLUMEN
(B-8) hacia arriba.
No se escucha ningún El volumen está apagado o es Gire hacia abajo los controles de
sonido en la demasiado bajo. VOLUMEN (B-8) en la
unidad para padres. unidad para padres.
Las unidades están fuera Acerque la unidad para padres al
de rango. vigilabebés.
No hay conexión La unidad para padres está Acerque la unidad para padres
entre las unidades. fuera de rango respecto al vigilabebés.
a la señal transmitida.
Las unidades están ajustadas Ajuste los interruptores de
canales. selección de canales (A-8, B-7) a la
misma posición en ambas
unidades.
ES Solución de problemas
36
ES
37
Problema Posible causa Solución
Interferencia o mala Móvil o teléfono inalámbrico Aleje el teléfono del
recepción. muy cerca del vigilabebés. vigilabebés.
Interferencia de otros Cambie ambas unidades a otro
vigilabebés en el vecindario. canal usando el interruptor de
selección de canales (A-8, B-7).
El nivel de carga de las pilas Cambie las pilas.
es bajo.
La señal transmitida está fuera Acerque la unidad para padres
de rango, por ejemplo, hay al vigilabebés.
demasiadas paredes o techos
entre el vigilabebés y la unidad
para padres.
La unidad para padres está Aleje la unidad para padres
demasiado cercade una de la ventana.
ventana y transmite señales
de interferencia de otros
aparatos.
Si recibe la señal de Los dos sistemas están Cambie los canales (A-8, B-7).
vigilabebés. funcionando en la misma Asegúrese de que ambas unidades
frecuencia. se encuentran en la misma
posición.
Luz de ENLACE (B-2) Las unidades están fuera Acerque las unidades.
parpadean en rojo / de rango.
la alarma de ENLACE
(B-6) emite un sonido. Interferencia de otras Cambie a otro canal diferente
vigilabebés. (A-8, B-7).
Interferencia de otra Elimine otras fuentes de FM.
fuente de FM.
Solución de problemas
– Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen dos).
Salida de voltaje CC de 9 V, 200 mAh.
– Hasta 200 metros al aire libre.
Dependiendo del entorno y de otros factores molestos, este
rango puede ser limitado.
Materiales secos Grosor del Pérdida de
material rango
Madera, yeso, cartón de yeso, < 30 cm / 12˝ 0-10%
cristal (sin metal ni alambre,
sin plomo)
Ladrillo, contrachapado < 30 cm / 12˝ 5-35%
Hormigón reforzado < 30cm / 12˝ 30-100%
Rejillas de metal, barras < 1cm / 0,4˝ 90-100%
Hojas de metal, aluminio < 1 cm / 0,4˝ 100%
En el caso de los materiales húmedos, la reducción puede llegar
al 100%.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
ES
Especificaciones técnicas
38
Pregunta
La unidad para padres
reacciona muy lentamente o
muy tarde al llanto al bebé.
La unidad para padres
reacciona muy rápido ante
otros sonidos ambientales.
El enlace se pierde de vez en
cuando, hay interrupciones de
sonido, etc.
Preguntas frecuentes
Respuesta
Establezca la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés en un
nivel superior o bien acerque el vigilabebés al bebés
(mantenga una distancia mínima de 1 metro).
Establezca la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés en un
nivel inferior o bien acerque el vigilabebés al bebés
(mantenga una distancia mínima de 1 metro).
Probablemente estará alcanzando el límite máximo del rango
efectivo. Pruebe otra ubicación o reduzca ligeramente la
distancia.Tenga en cuenta de que se tardan 30 segundos antes
de establecer un nuevo enlace.
Fuente de alimentación
Rango de funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
Frecuencias de
transmisión
ES
39
Protección del medio ambiente
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a
utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos
antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del
producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud humana.
Mantenimiento
• Límpie el vigilabebés con un paño húmedo.
• Deshágase de las pilas usadas de un modo adecuado para el
medio ambiente.
• No mezcle pilas nuevas con antiguas ni de distinto tipo.
• Extraiga las pilas si el vigilabebés no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo.
• Si las pilas se dejan en la unidad cuando está enchufada a la
red eléctrica, compruebe si hay pérdidas cada seis meses.
Información importante
Ayuda en línea: www.philips.com
Si desea una ayuda interactiva, descargas y preguntas más
frecuentes
Línea de contacto:
Si desea hacer alguna pregunta sobre el SCD463, póngase en
contacto con nuestra línea de ayuda para que le asista.
Encontrará el número en el folleto de garantía separado.
Antes de llamar, lea este manual cuidadosamente.
Podrá resolver la mayoría de sus problemas.
Se le pedirá:
• Una descripción del problema y cuándo ha tenido lugar
• El número de tipo situado en la etiqueta del producto
• La fecha de compra
Ayuda
A. Babyeinheit
A-1 EIN/AUS-Taste
A-2 DC 9V ——<<++Stromversorgungseingang
A-3 Netzadapter
A-4 Stromversorgungsstecker
A-5 Mikrofon
A-6 Einschaltanzeige
A-7 Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit
A-8 Schalter zur Kanalwahl
A-9 Batteriefach-Abdeckung
B. Elterneinheit
B-1 Lautsprecher
B-2 Verbindungsanzeige
B-3 Netzadapter
B-4 Stromversorgungsstecker
B-5 DC 9V ——<<++Stromversorgungseingang
B-6 Schalter für Verbindungsalarm
B-7 Schalter zur Kanalwahl
B-8 EIN/AUS-Schalter / Lautstärkeregler
B-9 Einschaltanzeige
B-10 Batteriefach-Abdeckung
C.Was Sie sonst noch brauchen
– Eine Münze (zum Öffnen des Batteriefachs der Babyeinheit)
– Einen kleinen Flachklingen-Schraubendreher (zum Einstellen
der Kanalwahlschalter)
– 4x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die Babyeinheit
(optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien)
– 4x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die Elterneinheit
(optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien)
DE Legende der Funktionen
40
DE
41
3 Abbildungen
40 Legende der Funktionen
40 Babyeinheit
40 Elterneinheit
40 Was Sie sonst noch brauchen
41 Inhalt
42 Herzlichen Glückwunsch
42 Sicherheitshinweise
43 Inbetriebnahme des Babysitters
43 Babyeinheit
43 Elterneinheit
44 Benutzen des Babysitters
45 Weitere Funktionen und
Leistungsmerkmale
45 Vermeiden von Störungen
46 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
47 Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms
48 Fehlerbehebung
50 Häufig gestellte Fragen
50 Technische Daten
51 Wichtige Informationen
51 Informationen zum Umweltschutz
51 Wartung
51 Brauchen Sie Hilfe?
Inhalt
Philips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige Babycare-
Produkte herzustellen, die Mütter und Väter wirklich brauchen
können. Produkte, deren Zuverlässigkeit und Funktionsqualität
ein beruhigendes Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf
verlassen, dass dieser Babysitter von Philips immer dafür sorgt,
dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in
Ihrem Haus oder in der Umgebung aufhalten. Mit der
Möglichkeit zur Wahl unter sechzehn verschiedenen Kanälen
können Sie eventuelle Störungen auf jeden Fall minimieren.
Philips Baby Care, In besten Händen
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
den Babysitter in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die
Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschauen können.
Dieser Babysitter ist nur als Hilfsmittel gedacht. Es ist kein
Ersatz für eine verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht
durch eine erwachsene Person und sollte daher auch nicht so
eingesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Babyeinheit und das
Adapterkabel immer außerhalb der Reichweite des Babys
befinden. Der Abstand sollte mindestens einen Meter betragen.
• Legen Sie die Babyeinheit niemals in das Babybett oder in den
Laufstall.
• Decken Sie den Babysitter niemals ab (mit einem Handtuch,
Laken, usw.).
• Benutzen Sie den Babysitter nicht an feuchten Orten oder in
der Nähe von Wasser.
• Kontrollieren Sie, dass die auf dem Typenschild der Adapter (A-3,
B-3) angegebene Spannung mit der lokalen Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
• Setzen Sie den Babysitter nicht extremer Kälte,Wärme oder
Sonneneinstrahlung aus.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse der Babyeinheit oder der
Elterneinheit (bis auf das Batteriefach), da sonst eventuell die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
• Die Antenne ist bei beiden Einheiten fest; versuchen Sie nicht, sie
herauszuziehen.
DE Herzlichen Glückwunsch
42
DE
43
Babyeinheit
Die Babyeinheit kann mit Netzstrom oder mit Batterien
betrieben werden.Wenn Batterien eingesetzt sind, können diese
bei einem Netzausfall die Stromversorgung übernehmen.
Netzbetrieb
1Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit dem
Stromversorgungseingang (DC 9V ——<<++- A-2) der
Babyeinheit.
2Stecken Sie den Netzadapter (A-3) in eine Wandsteckdose.
➜Die Babyeinheit ist jetzt für den Netzbetrieb bereit.
Batteriebetrieb
1Nehmen Sie die Batterriefach-Abdeckung (A-9) mit Hilfe
einer Münze von der Babyeinheit ab.
2Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach
ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind
nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von Philips Alkali-Batterien.
3Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung (A-9) wieder mit
Hilfe einer Münze an.
➜Die Babyeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb
bereit.
Elterneinheit
Die Elterneinheit kann mit Netzstrom oder mit Batterien
betrieben werden.
Wenn Batterien eingesetzt sind, können diese bei einem
Netzausfall die Stromversorgung übernehmen.
Netzbetrieb
1Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit dem
Stromversorgungseingang (DC 9V ——<<++- B-5) der
Elterneinheit.
2Stecken Sie den Netzadapter (B-3) in eine Wandsteckdose.
➜Die Elterneinheit ist jetzt für den Netzbetrieb bereit.
Inbetriebnahme des Babysitters
Batteriebetrieb
1Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit, indem Sie die
Abdeckung (B-10) nach unten schieben.
2Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach
ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind
nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von Philips Alkali-Batterien.
3Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung (B-10) wieder
zurück, bis sie einrastet.
➜Die Elterneinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb
bereit.
DE Inbetriebnahme des Babysitters
44
Benutzen des Babysitters
1Positionieren Sie beide Einheiten im gleichen Raum, um die
Verbindung zu testen.Vergewissern Sie sich, dass sich die
Babyeinheit mindestens 1 Meter von der Elterneinheit
entfernt befindet.
2Drücken Sie die Taste EIN/AUS (A-1), um die Babyeinheit
einzuschalten.
> Die Einschaltanzeige (A-6) leuchtet grün auf.
3Schalten Sie die Elterneinheit mit dem EIN/AUS-Schalter (B-8)
ein und stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler
(B-8) nach Wunsch ein.
> Die Einschaltanzeige (B-9) leuchtet grün auf.
> Wenn die Verbindung zwischen den Einheiten aufgebaut
wurde, leuchtet die Verbindungsanzeige (B-2) an der
Elterneinheit grün auf.
DE
45
4Stellen Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem
Baby entfernt auf.
5Stellen Sie die Elterneinheit an den gewünschten Ort
innerhalb der Reichweite der Babyeinheit, aber mindestens
1 Meter von der Babyeinheit entfernt, auf.Weitere
Informationen zu der Reichweite finden Sie im Abschnitt
‘Technische Daten’.
➜Sie können jetzt Ihr Baby überwachen!
Benutzen des Babysitters
Weitere Funktionen und Leistungsmerkmale
Vermeiden von Störungen (Kanalwahl)
Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (A-8, B-7) im
Batteriefach (A-9, B-10) bei beiden Geräten auf denselben Kanal
eingestellt sind! Mit den Kanalwahlschaltern (A-8, B-7) können
Sie unter sechzehn verschiedenen Kanälen wählen. Sollte bei
Ihnen der Empfang durch andere Babyphone, Radiogeräte usw.
gestört werden, wählen Sie einen anderen Kanal.
1Öffnen Sie bei beiden Einheiten das Batteriefach (A-9, B-10).
• Elterneinheit: Schieben Sie die Abdeckung nach unten.
• Babyeinheit:Verwenden Sie eine Münze.
2Wenn Sie die Einheiten mit Batteriestrom betreiben, nehmen
Sie die Batterien aus beiden Einheiten heraus.
3Drehen Sie den Innenkreis der Kanalwahlschalter (A-8, B-7)
mit einem kleinen Flachklingen-Schraubendreher in die
gewünschte Stellung.Achten Sie darauf, dass bei beiden
Einheiten der gleiche Kanal eingestellt wird.
> Wenn nach dem Testen der Verbindung keine Störungen
auftreten, bringen Sie die Batteriefach-Abdeckungen (A-9,
B-10) wieder an. Sollten Störungen auftreten, probieren Sie
einen anderen Kanal aus.
4Setzen Sie die Batterien wieder ein und schließen Sie das
Batteriefach.
Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
Mit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-7) an der
Babyeinheit können Sie die von der Babyeinheit erfasste
Lautstärke nach Wunsch einstellen: gering, mittel oder hoch.
Wird die Empfindlichkeit auf den maximalen Wert gestellt,
erfasst die Babyeinheit alle Geräusche.Wenn kein Geräusch
erfasst wird, findet keine Überwachung statt, weil eine
kontinuierliche Übertragung gesetzlich verboten ist. Sie können
die Mikrofonempfindlichkeit nur ändern, wenn die Verbindung
zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit aufgebaut ist
(wenn die Verbindungsanzeige(B-2) an der Elterneinheit
kontinuierlich grün leuchtet).
•Benutzen Sie den Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-7), um
die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit auf den
gewünschten Pegel zu stellen.
Als Lautstärkereferenz können Sie Ihre eigene Stimme
nehmen.
> Die Einschaltanzeige (A-6) an der Babyeinheit leuchtet gelb
auf, wenn ein Geräusch erfasst wird.
DE Weitere Funktionen und Leistungsmerkmale
46
DE
47
Ein- und Ausschalten des
Verbindungsalarms
Sie können den Verbindungsalarm an der Elterneinheit
einschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die
Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht.
1Öffnen Sie das Batteriefach (B-10) der Elterneinheit, indem
Sie die Abdeckung nach unten schieben.
2Stellen Sie den Schalter (B-6) im Batteriefach (B-10) auf
ON ( ).
3Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung (B-10) wieder
zurück, bis sie einrastet.
•Zum Deaktivieren der Alarmfunktion stellen Sie den Schalter
(B-6) auf OFF ( ).
Weitere Funktionen und Leistungsmerkmale
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Einschaltanzeige (A-6, B-9) Einheit ist nicht eingeschaltet. Ein/Aus-Taste (A-1) drücken oder
leuchtet nicht. Ein/Aus-Schalter (B-8) auf ON
stellen.
Netzadapter (A-3, B-3) Netzadapter (A-3, B-3) mit
nicht mit dem DC 9V ——<<++Stromversorgungseingang
Stromversorgungseingang DC 9V——<<++ (A-2, B-5)
verbunden. verbinden.
Netzadapter (A-3, B-3) Netzadapter (A-3, B-3),
nicht mit Stromversorgung mit einer Wandsteckdose
verbunden. verbinden.
Batteriespannung lässt nach. Batterien auswechseln.
Einschaltanzeige (A-6, B-9) Batteriespannung lässt nach. Batterien auswechseln.
blinkt.
Hohes Pfeifen. Einheiten zu nahe beieinander. Abstand zwischen Elterneinheit
und Babyeinheit vergrößern
(mindestens 1 Meter / 3 ft).
Lautstärke ist zu hoch eingestellt. Lautstärkeregler (B-8) nach oben
drehen.
Kein Ton von der Lautstärke aus oder zu leise. Lautstärkeregler (B-8) an
Elterneinheit der Elterneinheit nach unten
drehen.
Einheiten außerhalb Die Elterneinheit näher an die
der Reichweite. Babyeinheit heranbringen.
Keine Verbindung Elterneinheit außerhalb Elterneinheit näher an die
zwischen den Einheiten der Reichweite des gesendeten Babyeinheit heranbringen.
Signals.
Die Einheiten sind auf Kanalwahlschalter (A-8, B-7) bei
unterschiedliche Kanäle beiden Einheiten auf den
eingestellt. gleichen Kanal stellen.
DE Fehlerbehebung
48
DE
49
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Störungen oder schlechter Handy oder schnurloses Telefon Abstand zwischen Telefon(en) und
Empfang. zu nahe am Babysitter. Babysitter vergrößern.
Störung von anderen Beide Einheiten mit dem
Babyphonen in der Kanalwahlschalter (A-8, B-7)
Nachbarschaft. auf einen anderen Kanal stellen.
Batteriespannung lässt nach. Batterien auswechseln.
Gesendetes Signal ist außerhalb Elterneinheit näher an
der Reichweite; z.B. zu viele die Babyeinheit heranbringen.
Wände und/oder Decken
zwischen Babyeinheit und
Elterneinheit.
Elterneinheit zu nahe an einem Elterneinheit weiter vom
Fenster; erfasst Störsignale Fenster entfernen.
von anderen Geräten.
Empfang von Beide Systeme nutzen Kanäle umschalten (A-8, B-7).
einem anderen Babysitter. die gleiche Frequenz. Sicherstellen, dass beide Einheiten
auf den gleichen Kanal eingestellt
sind.
Verbindungsanzeige (B-2) Einheiten außerhalb Einheiten näher zusammenbringen.
blinkt rot / Verbindungs- der Reichweite.
alarm (B-6) ertönt.
Störung von einer anderen Auf einen anderen Kanal
Babysitter. umschalten (A-8, B-7).
Störung von einer anderen Die andere UKW-Quelle
UKW-Quelle. entfernen.
Fehlerbehebung
– Netzadapter 230 V AC, 50 Hz (zwei im Lieferumfang
enthalten).
Ausgangsspannung 9V DC, 200 mAh.
– Bis zu 200 Meter (750 ft) im Freien.
Die Reichweite hängt von der Umgebung ab und kann durch
verschiedene Störfaktoren verringert werden.
Trockene Materialien Material- Reichweite-
dicke verlust
Holz, Gipsputz, Gips- < 30 cm / 12˝ 0-10%
kartonplatten, Glas (ohne
Metall oder Drähte, kein Blei)
Ziegel, Sperrholz < 30 cm / 12˝ 5-35%
Verstärkter Beton <30 cm / 12˝ 30-100%
Metallgitter, Balken <1 cm / 0,4˝ 90-100%
Metallgitter,Aluminiumfolien < 1 cm / 0,4˝ 100%
Bei nassen und feuchten Materialien kann die Verringerung bis
zu 100 % betragen.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
DE
Technische Daten
50
Frage
Die Elterneinheit reagiert zu
langsam / zu spät auf
Geräusche des Babys.
Die Elterneinheit reagiert zu
schnell auf
Umgebungsgeräusche.
Die Verbindung geht ständig
verloren, der Ton wird
unterbrochen usw.
Häufig gestellte Fragen
Antwort
Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit höher
ein und / oder verkleinern Sie den Abstand der Babyeinheit
zum Baby (halten Sie dabei aber einen Mindestabstand von 1
Meter ein).
Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
niedriger ein und / oder verkleinern Sie den Abstand der
Babyeinheit zum Baby
(halten Sie dabei aber einen Mindestabstand von 1 Meter ein).
Sie nähern sich wahrscheinlich dem Ende der Reichweite.
Versuchen Sie es an einem anderen Ort oder verringern Sie
den Abstand etwas. Bitte beachten Sie, dass es jedes Mal ca. 30
Sekunden dauert, bis eine neue Verbindung aufgebaut ist.
Stromversorgung
Reichweite
Betriebstemperatur
Sendefrequenzen
DE
51
Informationen zum Umweltschutz
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in
Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in
Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren
Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen
geschützt..
Wartung
• Reinigen Sie den Babysitter mit einem feuchten Tuch.
• Entsorgen Sie die erschöpften Batterien auf umweltverträg-
liche Weise.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder
unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Babysitter heraus, wenn er
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn Sie die Batterien in dem Gerät lassen und es mit
Netzstrom betreiben, kontrollieren Sie die Batterien bitte alle
sechs Monate auf eventuelle Leckstellen.
Wichtige Informationen
Online-Hilfe: www.philips.com
Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen
Telefonkontakt:
Falls Sie irgendwelche Fragen zu/zum/zur SCD463 haben,
kontaktieren Sie für Hilfestellung bitte unsere Helpline! Die
Nummer können Sie im gesonderten Garantieheft finden.
Bevor Sie anrufen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
Sie können die meisten Ihrer Probleme lösen.
Sie werden gefragt nach:
• Einer Beschreibung des Problems und wann es auftritt
• Der Typnummer auf dem Typenschild des Produkts
• Dem Kaufdatum
Brauchen Sie Hilfe?
A. Babyeenheid
A-1 Aan/uit-knop
A-2 Voedingsingang 9 V DC ——<<++
A-3 Netadapter
A-4 Stekker
A-5 Microfoon
A-6 Voedingslampje
A-7 Microfoongevoeligheidsschakelaar
A-8 Kanaalkeuzeschakelaar
A-9 Klepje batterijvak
B. Oudereenheid
B-1 Luidspreker
B-2 Verbindingslampje
B-3 Netadapter
B-4 Stekker
B-5 Voedingsingang 9 V DC ——<<++
B-6 Verbinding-alarmschakelaar
B-7 Kanaalkeuzeschakelaar
B-8 AAN/UIT-knop / Volumeregelaar
B-9 Voedingslampje
B-10 Klepje batterijvak
C. Overige benodigdheden
– Muntstuk (om het batterijvak van de babyeenheid te openen)
– Kleine, platte schroevendraaier (om de
kanaalkeuzeschakelaars in te stellen)
– 4 AA-batterijen van 1,5 V voor de babyeenheid
(optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen)
– 4 AA-batterijen van 1,5 V voor de oudereenheid
(optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen)
NL Functieoverzicht
52
NL
53
3 Afbeeldingen
52 Functieoverzicht
52 Babyeenheid
52 Oudereenheid
52 Overige benodigdheden
53 Inhoud
54 Welkom
54 Veiligheidsinformatie
55 Gebruiksklaar maken van de babyfoon
55 Babyeenheid
55 Oudereenheid
56 Bediening van de babyfoon
57 Overige eigenschappen
57 Storing voorkomen (kanaalkeuze)
57 Gevoeligheid van microfoon instellen
58 Verbindingsalarm in- en uitschakelen
59 Problemen oplossen
62 Vaak gestelde vragen
62 Technische specificaties
63 Belangrijke informatie
63 Milieu
63 Onderhoud
63 Hebt u hulp nodig?
Inhoud
Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle
nieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kunt
u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon
beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen
zoveel mogelijk kunt vermijden.
Philips Baby Care, Samen zorgen
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de babyfoon in
gebruik neemt en bewaar hem, zodat u later iets kunt
opzoeken. Deze babyfoon is alleen bedoeld als hulpmiddel. Het
apparaat is niet bedoeld ter vervanging van ouderlijk toezicht en
mag niet als zodanig worden gebruikt.
• Houd de babyeenheid en het adaptersnoer altijd buiten
bereik van uw baby, op ten minste 1 meter afstand.
• Zet de babyeenheid nooit in het bedje of de box van de baby.
• Dek de babyeenheid nooit af (met een doek, laken e.d.).
• Gebruik de babyfoon niet in vochtige ruimten of in de buurt
van water.
• Sluit de netadapters pas op het lichtnet aan nadat u hebt
gecontroleerd of de plaatselijke netspanning overeenkomt
met de waarde die op de typeplaatjes (A-3, B-3) is
aangegeven.
• Stel de babyfoon niet bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen of sterke lichtbronnen (b.v. direct zonlicht).
• Maak de babyeenheid en oudereenheid niet open, om een
elektrische schok te voorkomen (met uitzondering van het
batterijvak).
• De antennes van beide eenheden kunnen niet worden
uitgeschoven.
NL Welkom
54
NL
55
Babyeenheid
De babyeenheid kan zowel met netspanning als met batterijen
worden gevoed.Als de batterijen geplaatst zijn, werken deze als
back-up in geval van stroomuitval.
Gebruik op netspanning
1Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang
(9 V DC ——<<++- A-2) van de babyeenheid.
2Steek de adapter (A-3) in een stopcontact.
➜ De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op
netspanning.
Gebruik op batterijen
1Verwijder het klepje van het batterijvak (A-9) van de
babyeenheid met behulp van een munt
2Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak
(batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips
alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en
minpool.
3Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak (A-9) te
sluiten.
➜ De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op
batterijen.
Oudereenheid
De oudereenheid kan zowel met netspanning als met batterijen
worden gevoed.
Als de batterijen geplaatst zijn, werken deze als back-up in geval
van stroomuitval.
Gebruik op netspanning
1Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang
(9 V DC ——<<++- B-5) van de oudereenheid.
2Steek de adapter (B-3) in een stopcontact.
➜ De oudereenheid is nu klaar voor gebruik op
netspanning.
Gebruiksklaar maken van de babyfoon
Gebruik op batterijen
1Verwijder het klepje van het batterijvak (B-10) van de
oudereenheid.
2Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak
(batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips
alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en
minpool.
3Schuif het klepje van het batterijvak (B-10) weer dicht.
➜De oudereenheid is nu klaar voor gebruik op
batterijen.
NL Gebruiksklaar maken van de babyfoon
56
Bediening van de babyfoon
1Zet beide eenheden in dezelfde ruimte om de verbinding te
testen. Plaats daarbij de babyeenheid op minstens een meter
van de oudereenheid.
2Druk op de AAN/UIT-knop (A-1) om de babyeenheid in te
schakelen.
> Het voedingslampje (A-6) licht groen op.
3Druk op de AAN/UIT-knop van de oudereenheid (B-8) om
deze in te schakelen en stel het volume in op het gewenste
niveau met behulp van de volumeregelaar (B-8).
>Het voedingslampje (B-9) licht groen op.
> Als de verbinding tussen de eenheden tot stand is gebracht,
licht het verbindingslampje op de oudereenheid (B-2) groen
op.
NL
57
4Plaats de babyeenheid op minstens 1 meter afstand van uw
baby.
5Plaats de oudereenheid op de gewenste plaats binnen het
bereik van de babyeenheid, maar op minstens 1 meter afstand
ervan. Raadpleeg de ‘Technische specificaties’ voor meer
informatie over het bereik.
➜U kunt nu op uw baby letten!
Bediening van de babyfoon
Overige eigenschappen
Storing voorkomen (kanaalkeuze)
Let erop dat u de kanaalkeuzeschakelaars (A-8, B-7) in de
batterijvakken van beide eenheden (A-9, B-10) op hetzelfde
kanaal hebt ingesteld! U kunt zestien verschillende kanalen
kiezen met de kanaalkeuzeschakelaars (A-8, B-7).Als u last hebt
van storing van andere babyfoons, radioapparatuur enz., kunt u
een ander kanaal kiezen.
1Verwijder de klepjes van de batterijvakken (A-9, B-10) van
beide eenheden.
• Oudereenheid schuif het klepje naar beneden.
• Babyeenheid: gebruik een muntstuk.
2Verwijder de batterijen uit beide eenheden als u deze
gebruikt op netspanning.
3Met een kleine, platte schroevendraaier draait u de binnenste
ring van de kanaalkeuzeschakelaars (A-8, B-7) naar de
gewenste stand. Let erop dat u op beide eenheden hetzelfde
kanaal instelt.
> Als u bij het testen van de verbinding geen last hebt van
storing, sluit u de klepjes van de batterijvakken (A-9, B-10).
Probeer een ander kanaal als u wel storing ondervindt.
4Plaats de batterijen terug en sluit de batterijvakken.
Gevoeligheid van microfoon instellen
U kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewenste
niveau met behulp van de microfoongevoeligheidsschakelaar
(A-7): laag, midden, hoog. Op de hoogste instelling reageert de
babyfoon op alle geluiden. Omdat doorlopend zenden wettelijk
verboden is, doet de babyfoon niets als geen geluid wordt
waargenomen. U kunt de gevoeligheid van de microfoon alleen
aanpassen als de babyeenheid en oudereenheid verbinding
hebben (als het verbindingslampje (B-2) constant groen oplicht).
•De gevoeligheid van de microfoon van de babyeenheid kan
worden ingesteld op het gewenste niveau met de
microfoongevoeligheidsschakelaar (A-7).
Voor het testen kunt u uw eigen stem gebruiken.
> Het voedingslampje (A-6) op de babyeenheid licht geel op
als een geluid wordt gedetecteerd.
NL Overige eigenschappen
58
NL
59
Verbindingsalarm in- of uitschakelen
U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheid.
Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de
eenheden wegvalt.
1Schuif het klepje van het batterijvak van de oudereenheid
(B-10) omlaag.
2Zet de schakelaar (B-6) in het batterijvak (B-10) in de ON
(aan) ( )-stand.
3Schuif het klepje van het batterijvak (B-10) weer dicht.
•Om het alarm uit te schakelen, zet u de schakelaar (B-6) in de
OFF (uit) ( )-stand.
Overige eigenschappen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Voedingslampje (A-6, B-9) Eenheid is niet ingeschakeld. Druk op de Aan/uit-knop (A-1) of
licht niet op. zet de Aan/Uit-schakelaar (B-8) op
ON.
Netadapter (A-3, B-3) niet Sluit de netadapter (A-3, B-3) aan
aangesloten op de 9 V DC op de 9 V DC ——<<++ voedings-
——<<++voedingsingang ingang (A-2, B-5).
(A-2, B-5).
Netadapter (A-3, B-3) Sluit de netadapter (A-3, B-3) aan
niet aangesloten op de op een stopcontact.
netvoeding.
Batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen.
Voedingslampje (A-6, B-9) Batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen.
knippert.
Pieptoon. Eenheden staan te dicht bij Plaats de oudereenheid verder van
elkaar. de babyeenheid (ten minste
1 meter).
Volume staat te hoog. Draai de volumeregelaar (B-8)
omhoog.
Geen geluid op Volume uit of te laag. Draai de volumeregelaar (B-8) op
oudereenheid. de oudereenheid omlaag.
Eenheden buiten elkaars bereik. Zet de oudereenheid dichter bij
de babyeenheid.
Geen verbinding Oudereenheid buiten bereik Zet de oudereenheid dichter
tussen eenheden. signaal. bij babyeenheid.
Eenheden zijn ingesteld op Stel de kanaalkeuzeschakelaars
verschillende kanalen. (A-8, B-7) in op dezelfde
stand op beide eenheden.
NL Problemen oplossen
60
NL
61
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Storing of slechte Mobiele of draadloze telefoon(s) Plaats telefoon(s) verder van
ontvangst. te dicht bij babyeenheid. Babyeenheid.
Storing van andere babyfoons Zet beide eenheden op een ander
in de buurt. kanaal met de kanaal-
keuzeschakelaar (A-8, B-7).
Batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen.
Signaal is buiten bereik; Plaats de oudereenheid dichter
d.w.z. er bevinden zich teveel bij babyeenheid.
muren en/of plafonds tussen de
babyeenheid en oudereenheid.
Oudereenheid staat te dicht Plaats oudereenheid verder van
bij een raam en wordt raam.
gestoord door signalen van
andere toepassingen.
Storing van een andere Beide systemen gebruiken Kies een ander kanaal (A-8, B-7).
babyfoon. dezelfde frequentie. Let erop dat op beide eenheden
hetzelfde kanaal is ingesteld.
Verbindingslampje (B-2) Eenheden buiten elkaars bereik. Plaats de eenheden dichter bij
knippert rood / elkaar.
verbindingsalarm (B-6)
piept. Storing van andere Verander van kanaal
babyfoon. (A-8, B-7).
Storing van andere FM-bron. Verwijder andere FM-bron.
Problemen oplossen
– Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (twee meegeleverd).
Uitgangsspanning 9 V DC, 200 mAh.
– Maximaal 200 meter buitenshuis.
Dit bereik kan worden beperkt door omgevingsfactoren en
storingen.
Droge materialen Materiaal- Verlies
dikte van
bereik
Hout, pleisterwerk, gipsplaat, < 30 cm 0-10%
glas (zonder metaal of kabels,
geen lood)
Baksteen, triplex < 30 cm 5-35%
Gewapend beton < 30 cm 30-100%
Metalen roosters, traliewerk < 1cm 90-100%
Metalen roosters, traliewerk < 1 cm 100%
Natte en vochtige materialen kunnen het bereik met 100%
verminderen.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
NL
Technische specificaties
62
Vraag
De oudereenheid reageert te
langzaam / laat op het huilen
van de baby.
De oudereenheid reageert te
snel op andere
achtergrondgeluiden.
De verbinding valt af en toe
weg, met als gevolg dat het
geluid wordt onderbroken.
Vaak gestelde vragen
Antwoord
Stel een hogere gevoeligheid van de microfoon van de
babyeenheid in en/of plaats de babyeenheid dichter bij de baby
(op minimaal 1 meter afstand).
Stel een lagere gevoeligheid van de microfoon van de
babyeenheid in en/of plaats de babyeenheid dichter bij de baby
(op minimaal 1 meter afstand).
U bent waarschijnlijk bijna buiten bereik. Probeer een andere
plaats of verklein de afstand. Het duurt steeds ongeveer 30
seconden voor een nieuwe verbinding is gelegd
Spanning
Bereik
Bedrijfstemperatuur
Zendfrequenties
NL
63
Milieu
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op
wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de
EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en
elektronische producten in uw regio gescheiden worden
ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale
wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone
huishoudelijke afval.Als u oude producten correct verwijdert
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Onderhoud
• Maak de babyeenheid schoon met een licht bevochtigde doek.
• Lever lege batterijen in als klein chemisch afval (KCA).
• Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende typen
batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u de babyfoon langere tijd niet
gebruikt.
• Als u de batterijen in de eenheid laat zitten terwijl deze op
netvoeding werkt, dient u ze elke zes maanden te controleren
op lekkage.
Belangrijke informatie
Online hulp: www.philips.com
Voor interactieve hulp, downloads en vaak gestelde vragen
Klantenservice:
Heeft u vragen over de SCD463, neem dan contact op met
onze helpdesk! U vindt het nummer in de losse garantiebijlage.
Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u belt.
De meeste problemen kunt u dan zelf al oplossen.
Houd de volgende informatie bij de hand:
• Een beschrijving van het probleem en wanneer het zich
voordoet.
• Het typenummer op het etiket van uw product.
• De aankoopdatum.
Hebt u hulp nodig?
A. Unità Baby
A-1 Pulsante On/Off
A-2 Jack alimentatore CC 9V ——<<++
A-3 Alimentatore CA
A-4 Spinotto alimentazione
A-5 Microfono
A-6 Spia di alimentazione POWER
A-7 Selettore sensibilità microfono
A-8 Selettore canale
A-9 Coperchio vano batteria
B. Unità Genitore
B-1 Altoparlante
B-2 Spia connessione (LINK)
B-3 Alimentatore CA
B-4 Spinotto alimentazione
B-5 Jack alimentatore CC 9V ——<<++
B-6 Selettore allarme connessione (LINK)
B-7 Selettore canale
B-8 Interruttore ON/OFF / Controllo VOLUME
B-9 Spia alimentazione (POWER)
B-10 Coperchio vano batteria
C. Cosa serve
– Moneta (per aprire il vano batterie dell’unità Baby)
– Cacciavite a lama piatta, piccolo (per impostare i selettori di
canale)
– 4 batterie da 1,5 V AA per l’unità Baby
(come opzione, raccomandiamo l’uso di batterie alcaline
Philips)
– 4 batterie da 1,5 V AA per l’unità Genitore
(come opzione, raccomandiamo l’uso di batterie alcaline
Philips)
IT Legenda delle funzioni
64
IT
65
3 Illustrazioni
64 Legenda delle funzioni
64 Unità Baby
64 Unità Genitore
64 Cosa serve
65 Sommario
66 Benvenuti
66 Informazioni sulla sicurezza
67 Preparare all’uso il baby monitor
67 Unità Baby
67 Unità Genitore
68 Utilizzare il baby monitor
69 Altre funzioni
69 Evitare le interferenze
70 Regolare la sensibilità del microfono
71 Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK)
72 Risoluzione di problemi
74 Domande frequenti
74 Specifiche tecniche
75 Importanti informazioni
75 Informazioni sull’ambiente
75 Manutenzione
75 Problemi?
Sommario
Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti
affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori.
Con questo baby monitor potrete sentire sempre il vostro
bimbo, dentro e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare
tra sedici canali differenti riduce al minimo il rischio di
interferenze.
Philips Baby Care, proteggiamolo insieme
Informazioni sulla sicurezza
Leggete attentamente questo manuale utente prima di utilizzare
il baby monitor, e conservatelo per consultarlo in futuro. Baby
monitor va considerato come un ausilio. Non è adatto a
sostituire la supervisione degli adulti e non va utilizzato per tali
scopi.
• Assicuratevi che l’unità Baby ed il cavo dell’alimentatore siano
sempre fuori della portata del bambino (almeno ad un metro
di distanza).
• Non collocate mai l’unità Baby nel letto o nel box del
bambino.
• Non coprite il baby monitor (con asciugamani, coperte, ecc.).
• Non utilizzate mai il baby monitor in luoghi umidi o in
prossimità di acqua.
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione CA,
verificate che la tensione indicata sulla targhetta identificativa
dell’alimentatore (A-3, B-3) corrisponda alla tensione di rete
locale.
• Non esponete il baby monitor al freddo o caldo estremo o
fonti di luce diretta (p.e. raggi solari).
• Per prevenire il rischio di folgorazione, non aprite l’unità baby
né l’unità Genitore per accedere ai componenti interni (ad
eccezione del coperchio del vano batteria).
• Le antenne di entrambe le unità sono fisse; non tentate di
allungarle.
IT Benvenuti
66
IT
67
Unità Baby
L’unità Baby può essere alimentata a batterie o collegata ad una
presa di corrente. In caso di interruzione nell’alimentazione
elettrica, l’unità usa automaticamente le batterie, se inserite.
Alimentazione di rete
1Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione
(CC 9V ——<<++- A-2) dell’unità baby.
2Collegate l’alimentatore CA (A-3) ad una presa a muro.
➜ L’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata dalla
rete elettrica.
Alimentazione a batterie
1Aprite il coperchio del vano batterie (A-9) dell’unità baby,
utilizzando una moneta.
2Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità
come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le
batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie
alcaline Philips).
3Chiudete il coperchio del vano batterie (A-9), utilizzando una
moneta.
➜ L’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata a
batterie.
Unità Genitore
L’unità Genitore può essere alimentata a batterie o collegata ad
una presa di corrente. In caso di interruzione nell’alimentazione
elettrica, l’unità usa automaticamente le batterie, se inserite.
Alimentazione di rete
1Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione
(CC 9V ——<<++- B-5) dell’unità Genitore.
2Collegate l’alimentatore CA (B-3) ad una presa a muro.
➜ L’unità Genitore è ora pronta per l’uso, alimentata
dalla rete elettrica.
Preparare all’uso il baby monitor
Alimentazione a batterie
1Togliete il coperchio del vano batterie (B-10) dell’unità
Genitore, facendolo scorrere verso il basso.
2Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità
come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le
batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie
alcaline Philips)
3Rimettete al suo posto il coperchio del vano batterie (B-10)
finché non scatta in posizione.
➜L’unità Genitore è ora pronta per l’uso, alimentata a
batterie.
IT Preparare all’uso il baby monitor
68
Utilizzare il baby monitor
1Collocate entrambe le unità nella stessa stanza per verificare
la connessione.Assicuratevi che l’unità Baby sia almeno ad 1
metro di distanza dall’unità Genitore.
2Premete il pulsante ON/OFF (A-1) per accendere l’unità
baby.
> La spia di alimentazione POWER (A-6) si illumina in verde.
3Accendete l’unità Genitore utilizzando l’interruttore ON/OFF
(B-8) e regolate il volume al livello che preferite utilizzando il
controllo di VOLUME (B-8).
> La spia di alimentazione POWER (B-9) si illumina in verde.
> Non appena viene stabilita la connessione tra le unità, la
spia di connessione LINK (B-2) sull’unità Genitore si
illumina in verde.
IT
69
4Collocate l’unità baby ad almeno 1 metro di distanza dal
bambino.
5Collocate l’unità Genitore nel luogo desiderato entro il raggio
operativo dell’unità Baby, ma ad almeno 1 metro di distanza
dall’unità Baby. Per maggiori informazioni sul raggio operativo
consultate le ‘Specifiche tecniche’.
➜Ora potete vigilare sul vostro bimbo!
Utilizzare il baby monitor
Altre funzioni
Evitare le interferenze (selezione canale)
Accertatevi sempre che i selettori di canale CHANNEL (A-8, B-
7) all’interno del vano batteria (A-9, B-10) di entrambe le unità
siano impostati sulla stessa posizione! Con i selettori di canale
(A-8, B-7) potete impostare le unità per l’uso di sedici canali
differenti. Se notate interferenze generate da altri baby monitor,
apparecchi radio, ecc. selezionate un altro canale.
1Aprite i coperchi dei vani batteria (A-9, B-10) di entrambe le
unità.
• Unità Genitore: fate scorrere il coperchio verso il basso.
• Unità Baby: utilizzate una moneta.
2Se state utilizzando le unità con alimentazione a batterie,
estraete le batterie da entrambe le unità.
3Utilizzate un cacciavite piccolo a la ma piatta per ruotare la
ghiera interna dei selettori di canale (A-8, B-7) nella posizione
desiderata.Assicuratevi che entrambe le unità siano impostate
sullo stesso canale.
> Se la verifica della connessione non evidenzia la presenza di
interferenze, chiudete i coperchi dei vani batteria (A-9,
B-10). Se notate interferenze, provate a cambiare canale.
4Rimettete al loro posto batterie e chiudete i vani.
Regolare la sensibilità del microfono
Con il controllo di sensibilità del microfono (A-7) dell’unità
Baby, potete regolare il livello del sonoro proveniente dall’unità
baby: basso, medio o alto. Quando è impostato al livello
massimo, l’unità baby cattura tutti i suoni. Se l’unità non cattura
alcun suono, significa che non è in grado di funzionare in
modalità di trasmissione continua, perché vietata dalle leggi
locali. E’ possibile cambiare la sensibilità del microfono
esclusivamente se è stabilita la connessione tra l’unità Baby e
l’unità Genitore (quando la spia di connessione LINK (B-2)
dell’unità Genitore è verde fissa).
•Utilizzate il selettore di sensibilità microfono (A-7) per
regolare questa funzione al livello desiderato.
Potete anche usare la vostra stessa voce come riferimento
sonoro.
> La spia di alimentazione POWER (A-6) sull’unità baby si
illumina in giallo ogni volta che viene rilevato un suono.
IT Altre funzioni
70
IT
71
Accendere e spegnere l’allarme
connessione (LINK)
E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sull’unità
Genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico
quando il collegamento tra le unità viene interrotto.
1Aprite il vano batterie dell’unità Genitore (B-10) facendo
scorrere il coperchio verso il basso.
2Impostate il selettore (B-6) all’interno del vano (B-10) in
posizione di ON ( )
3Rimettete al suo posto il coperchio del vano batterie (B-10)
finché non scatta in posizione.
•Per disattivare l’allarme, spostate il selettore (B-6) in
posizione OFF ( ).
Altre funzioni
Problema Possibile causa Soluzione
La spia di alimentazione L’unità è spenta. Premete il pulsante On/Off (A-1)
POWER (A-6, B-9) o impostate l’interruttore On/Off
non si accende. (B-8) su ON.
L’alimentatore CA (A-3, B-3) Collegate l’alimentatore CA
non è collegato al jack (A-3, B-3) al jack alimentazione
alimentazione DC 9V ——<<++DC 9V ——<<++ (A-2, B-5).
(A-2, B-5).
L’alimentatore CA (A-3, B-3) non Collegate l’alimentatore CA (A-3,
è collegato all’alimentazione. B-3) ad una presa a muro.
Batteria scarica. Sostituite le batterie.
La spia di alimentazione Batteria scarica. Sostituite le batterie.
POWER (A-6, B-9)
lampeggia.
Le unità emettono Le unità sono troppo vicine Allontanate l’unità Genitore un
fischio. tra loro. da quella Baby (almeno 1 metro di
distanza).
Il volume è troppo elevato. Ruotate il controllo di VOLUME
(B-8) verso l’alto.
Nessun suono Volume spento o troppo basso. Ruotate il controllo di VOLUME
dall’unità Genitore. (B-8) sull’unità Genitore verso il
basso.
Unità fuori campo. Avvicinate l’unità Genitore a quella
Baby.
Nessuno collegamento L’unità Genitore si trova fuori Avvicinate l’unità Genitore a quella
tra le unità. copertura del segnale trasmesso. Baby.
Le unità sono impostate Impostate i selettori di canale
su canali differenti. (A-8, B-7) sulla stessa posizione
su entrambe le unità.
IT Risoluzione di problemi
72
IT
73
Problema Possibile causa Soluzione
Interferenze o ricezione Telefoni cordless o cellulari Allontanate i telefoni dal baby
scarsa. troppo vicini al baby monitor. monitor.
Interferenza proveniente da altri Spostate entrambe le unità su un
baby monitor nel vicinato. altro canale, tramite i selettori di
(A-8, B-7).
Livello alimentazione basso. Sostituite le batterie.
Il segnale trasmesso è fuori Avvicinate l’unità Genitore
campo; ci sono probabilmente a quella Baby.
troppi murie/o soffitti tra
l’unità Babye quella Genitore.
L’unità Genitore è troppo vicina Allontanate l’unità Genitore
ad una finestra e riceve segnali dalle finestre.
d’interferenza da altri apparecchi.
Interferenze da un altro I due sistemi utilizzano la Cambiate canale (A-8, B-7).
baby monitor. stessa frequenza. Assicuratevi che entrambe
le unità siano impostate sulla
stessa posizione.
La spia di connessione Le unità si trovano fuori campo. Avvicinate le unità tra loro.
LINK (B-2) lampeggia in
rosso/ viene emesso un Interferenze da un altro baby Cambiate canale (A-8, B-7).
beep di allarme monitor.
connessione (B-6).
Interferenze da un’altra Eliminate la sorgente FM.
sorgente FM.
Risoluzione di problemi
– Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (due, forniti).
Tensione in uscita 9V CC, 200mAh.
– Fino ad un max di 200 metri in campo aperto.
A seconda dell’ambiente circostante e di altri fattori di
disturbo la copertura può subire delle limitazioni.
Materiali asciutti Spessore Perdita di
materiale copertura
Legno, gesso, cartongesso, < 30cm / 12˝ 0-10%
vetro (senza metallo, fili metallici
o piombo)
Mattoni, legno compensato < 30cm / 12˝ 5-35%
Cemento armato < 30cm / 12˝ 30-100%
Griglie e sbarre metalliche < 1cm / 0,4˝ 90-100%
Lastre di metallo, alluminio < 1cm / 0,4˝ 100%
La riduzione di campo può raggiungere il 100% in caso di
materiali bagnati od umidi.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
IT
Specifiche tecniche
74
Domanda
L’unità Genitore reagisce ai
rumori nella stanza del
bambino troppo lentamente /
in ritardo.
L’unità Genitore reagisce ad
altri suoni ambientali troppo
velocemente.
Si verificano occasionali
perdite di connessione,
interruzioni audio ecc.
Domande frequenti
Risposte
Regolate la sensibilità del microfono sull’unità baby ad un
livello più alto
e / o avvicinate l’unità baby al vostro bambino (mantenendo in
ogni caso una distanza minima di 1 metro).
Regolate la sensibilità del microfono sull’unità baby ad un
livello più basso
e / o avvicinate l’unità baby al vostro bambino (mantenendo in
ogni caso una distanza minima di 1 metro).
L’unità genitore si trova probabilmente in prossimità del limite
massimo di copertura consentito. Cambiatele posto o cercate
di ridurre leggermente la distanza.Tenete presente che per
ristabilire una nuova connessione occorrono circa 30 secondi.
Alimentazione
Distanza operativa
Temperatura operativa
Frequenze di trasmissione
IT
75
Informazioni sull’ambiente
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,
ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti
della Direttiva comunitaria 2002/96/CE
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed
elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del
prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e
non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno
smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Manutenzione
• Pulite il baby monitor con un panno umido.
• Smaltite le batterie esauste rispettando le norme ambientali.
• Non utilizzate batterie vecchie e nuove
contemporaneamente, o di tipo differente.
• Estraete le batterie se pianificate di non utilizzare il baby
monitor per un prolungato periodo di tempo.
• Se lasciate le batterie nell’unità mentre è alimentata dalla rete
elettrica, controllate che non ci siano fuoriuscite di liquido
ogni sei mesi.
Importanti informazioni
Aiuto online: www.philips.com
Per aiuti interattivi, download e domande frequenti
Linea di contatto:
In caso di domande su SCD463, si prega di contattare la nostra
linea verde per l'assistenza! È possibile trovare il numero
nell'opuscolo di garanzia separato.
Prima di chiamare, si prega di leggere attentamente il presente
manuale.
Sarà possibile risolvere la maggior parte degli inconvenienti.
Vi verrà chiesto:
• Di descrivere il problema e quando si verifica.
• Il numero di modello sull’etichetta del vostro prodotto.
• La data di acquisto.
Bisogno di aiuto?
A. Unidade do bebé
A-1 Botão On/Off
A-2 Entrada de alimentação DC 9V ——<<++
A-3 Transformador AC
A-4 Ficha
A-5 Microfone
A-6 Luz POWER
A-7 Interruptor da sensibilidade do microfone
A-8 Interruptor de selecção de canais
A-9 Tampa do compartimento das pilhas
B. Unidade dos pais
B-1 Altifalante
B-2 Luz LINK
B-3 Transformador de AC
B-4 Ficha
B-5 Entrada de alimentação DC 9V ——<<++
B-6 Interruptor de alarme LINK
B-7 Interruptor de selecção de canais
B-8 Interruptor ON/OFF / controlo de VOLUME
B-9 Luz POWER
B-10 Tampa do compartimento das pilhas
C. Outros elementos necessários
– Moeda (para abrir o compartimento das pilhas da unidade do
bebé)
– Chave de fendas pequena (para definir os interruptores de
selecção de canais)
– 4 pilhas de 1,5 V AA para a unidade do bebé
(opcional, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas
Philips)
– 4 pilhas de 1,5 V AA para a unidade dos pais
(opcional, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas
Philips)
PR Legenda das funções
76
PR
77
3 Ilustrações
76 Legenda das funções
76 Unidade do bebé
76 Unidade dos pais
76 Outros elementos necessários
77 Índice
78 Bem-vindo
78 Informações de segurança
79 Preparar o monitor para bebés
79 Unidade do bebé
79 Unidade dos pais
80 Utilizar o monitor para bebés
81 Outras funções
81 Evitar interferências
82 Regular a sensibilidade do microfone
83 Ligar e desligar o alarme LINK
84 Resolução de problemas
86 Perguntas mais frequentes
86 Características técnicas
87 Informações importantes
87 Informações relativas ao meio ambiente
87 Manutenção
87 Precisa de ajuda?
Índice
A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à
prestação de cuidados para proporcionar aos pais a
tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés,
pode ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo
da sua casa. Com dezasseis canais diferentes, ouvirá um nível
mínimo de interferências.
Philips Baby Care, juntos a cuidar
Informações de segurança
Leia cuidadosamente este manual de utilização antes de utilizar
o seu monitor para bebés e guarde-o para futuras referências.
Este monitor para bebés é um dispositivo de apoio. Não é um
substituto de uma supervisão responsável e adequada de um
adulto e, por conseguinte, não deve ser utilizado para tal.
• Certifique-se de que a unidade do bebé e o cabo do
transformador ficam sempre fora do alcance do bebé (a uma
distância de, pelo menos, 1 metro / 3 pés).
• Nunca coloque a unidade do bebé no interior do berço ou do
parque para bebés.
• Nunca tape o monitor para bebés (com uma toalha, cobertor,
etc.).
• Nunca utilize o monitor para bebés em locais húmidos ou
perto da água.
• Verifique se a tensão indicada na placa de identificação dos
transformadores (A-3, B-3) corresponde à tensão utilizada no
local, antes de ligar à fonte de alimentação de AC.
• Não exponha o monitor para bebés a níveis intensos de frio,
calor ou luz (por exemplo, luz directa do sol).
• Para prevenir choques eléctricos, não abra a unidade do bebé
nem a unidade dos pais (excepto no caso da tampas do
compartimento da bateria).
• As antenas de ambas as unidades são fixas; não tente esticá-las.
PR Bem-vindo
78
PR
79
Unidade do bebé
A unidade do bebé pode funcionar ligada à tomada eléctrica ou
a pilhas.As pilhas colocadas funcionam como apoio automático
em caso de falha de energia.
Funcionamento com ligação à tomada eléctrica
1Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação
(DC 9V ——<<++- A-2) da unidade do bebé.
2Ligue o transformador de AC (A-3) a uma tomada de parede.
➜A unidade do bebé fica pronta a funcionar com
ligação à tomada eléctrica.
Funcionamento com pilhas
1Com uma moeda, retire a tampa do compartimento das
pilhas (A-9) da unidade do bebé.
2Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção as
indicações + e – no interior do compartimento das pilhas
(pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas
alcalinas Philips).
3Com uma moeda, feche a tampa do compartimento das pilhas
(A-9).
➜A unidade do bebé fica pronta a funcionar com
pilhas.
Unidade dos pais
A unidade dos pais pode funcionar ligada à tomada eléctrica ou
a pilhas.As pilhas colocadas funcionam como apoio automático
em caso de falha de energia.
Funcionamento com ligação à tomada eléctrica
1Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação
(DC 9V ——<<++- B-5) da unidade dos pais.
2Ligue o transformador de AC (B-3) a uma tomada de parede.
➜A unidade dos pais fica pronta a funcionar com
ligação à tomada eléctrica.
Preparar o monitor para bebés
Funcionamento com pilhas
1Retire a tampa do compartimento da bateria (B-10) da
unidade dos pais, fazendo deslizar a tampa para baixo.
2Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção as
indicações + e – no interior do compartimento das pilhas
(pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas
alcalinas Philips)
3Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria (B-10)
novamente para o respectivo lugar até ouvir um estalido.
➜A unidade dos pais fica pronta a funcionar com
pilhas.
PR Preparar o monitor para bebés
80
Utilizar o monitor para bebés
1Posicione ambas as unidades na mesma divisão para testar a
ligação. Certifique-se de que a unidade do bebé fica a, pelo
menos, 1 metro / 3 pés de distância da unidade dos pais.
2Prima o botão ON/OFF (A-1) para ligar a unidade do bebé.
> A luz POWER (A-6) acende-se a verde.
3Ligue a unidade dos pais através do botão ON/OFF (B-8) e
regule o volume para o nível pretendido através do controlo
de VOLUME (B-8).
> A luz POWER (B-9) acende-se a verde.
> Quando a ligação entre as unidades tiver sido estabelecida,
a luz LINK (B-2) da unidade dos pais acende-se a verde.
PR
81
4Posicione a unidade do bebé a, pelo menos, 1 metro/3 pés de
distância do bebé.
5Posicione a unidade dos pais no local pretendido dentro do
raio de alcance de funcionamento da unidade do bebé, mas a,
pelo menos, 1 metro/3 pés de distância da unidade do bebé.
Para mais informações sobre o raio de alcance de
funcionamento, consulte ‘Características técnicas’.
➜Pode começar a fazer uma monitorização
permanente do seu bebé!
Utilizar o monitor para bebés
Outras funções
Evitar interferências (selecção de canais)
Certifique-se sempre de que os interruptores de selecção de
CHANNEL (canal) (A-8, B-7) localizados no interior dos
compartimentos das baterias (A-9, B-10) de ambas as unidades
estão colocados na mesma posição! Com os interruptores de
selecção de CHANNEL (canais) (A-8, B-7) é possível
seleccionar dezasseis posições de canal diferentes. Se ouvir
alguma interferência de outros monitores de bebés, dispositivos
de rádio, etc., seleccione um canal diferente.
1Abra as tampas dos compartimentos das baterias (A-9, B-10)
de ambas as unidades.
• Unidade dos pais: faça deslizar a tampa para baixo.
• Unidade do bebé: utilize uma moeda.
2Se estiver a utilizar as unidades com alimentação a pilhas,
retire as pilhas de ambas as unidades.
3Utilize uma chave de fendas pequena para rodar o círculo
interno dos interruptores de selecção de canais (A-8, B-7)
para a posição pretendida. Certifique-se de que ambas as
unidades estão definidas para o mesmo canal.
> Se não ouvir nenhuma interferência após ter testado a
ligação, feche as tampas dos compartimentos das baterias
(A-9, B-10). Se ouvir alguma interferência, tentar mudar
para outro canal.
4Volte a inserir as pilas e feche os compartimentos das pilhas.
Regular a sensibilidade do microfone
Com o controlo da sensibilidade do microfone (A-7) da unidade
do bebé, pode regular o som proveniente da unidade do bebé
para o nível pretendido: baixo, médio ou elevado. Quando
estiver definida para o nível máximo, a unidade do bebé
monitoriza todos os sons. Se não for captado nenhum som, o
monitor para bebés não funcionará dado que a transmissão
contínua é proibida por lei. Só é possível alterar a sensibilidade
do microfone se a ligação entre a unidade do bebé e a unidade
dos pais estiver estabelecida (quando a luz LINK (B-2) estiver
continuamente acesa a verde na unidade dos pais).
•Utilize o interruptor da sensibilidade do microfone (A-7) para
regular a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para
o nível pretendido.
É possível utilizar a própria voz como referência para o som.
> A luz POWER (A-6) da unidade do bebé acende-se a
amarelo quando é captado um som.
PR Outras funções
82
PR
83
Ligar e desligar o alarme LINK
É possível ligar o alarme LINK na unidade dos pais. O alarme
LINK soará quando a ligação entre as unidades tiver sido
perdida.
1Abra a tampa do compartimento da bateria (B-10) da unidade
dos pais pequena, fazendo deslizar a tampa para baixo.
2Coloque o interruptor (B-6) localizado no interior do
compartimento (B-10) para a posição ON ( ).
3Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria (B-10)
novamente para o respectivo lugar até ouvir um estalido.
•Para desligar o alarme, coloque o interruptor (B-6) na
posição OFF ( ).
Outras funções
Problema Causa possível Solução
Luz POWER (A-6, B-9) A unidade não está ligada. Prima o botão On/Off (A-1) ou
não se acende. coloque o interruptor On/Off
(B-8) em ON.
O transformador AC (A-3, B-3) Ligue o transformador AC
não está ligado à entrada de (A-3, B-3) à entrada de
alimentação DC 9V ——<<++alimentação DC 9V ——<<++
(A-2, B-5). (A-2, B-5).
O transformador AC (A-3, B-3) Ligue o transformador AC (A-3,
não está ligado à entrada B-3) a uma tomada de parede.
de alimentação eléctrica.
Pilhas fracas. Substitua as pilhas.
Luz POWER (A-6, B-9) Pilhas fracas. Substitua as pilhas.
está a piscar.
Ruído captado alto. As unidades estão demasiado Afaste a unidade dos pais da
próximas. unidade do bebé (pelo menos
1 metro/3 pés).
Volume demasiado alto. Rode os controlos VOLUME (B-8)
para cima.
Não há som na unidade Volume na posição off ou Rode o controlo VOLUME (B-8)
dos pais. demasiado baixo. da unidade dos pais para baixo.
Unidades fora do raio de alcance. Desloque a unidade dos pais para
mais perto da unidade do bebé.
Não há ligação A unidade dos pais está fora do Desloque a unidade dos pais para
entre as unidades. raio de alcance do sinal mais perto da unidade do bebé.
transmitido.
As unidades estão definidas para Coloque os interruptores de
diferentes posição. selecção canais (A-8, B-7) na
mesma posição nas duas unidades.
PR Resolução de problemas
84
PR
85
Problema Causa possível Solução
Interferência ou má Telemóveis ou telefones sem fios Afaste os telefones do monitor
recepção. demasiado perto do monitor para bebés.
para bebés.
Interferência de outros Mude ambas as unidades para
monitores para bebés na outro canal através do interruptor
vizinhança. de selecção de canais (A-8, B-7).
Pilhas fracas. Substitua as pilhas.
O sinal transmitido está fora Desloque a unidade dos pais para
do raio de alcance; por exemplo, mais perto da unidade do bebé.
á demasiadas paredes e/ou tectos
entre a unidade do bebé e a
unidade dos pais.
A unidade dos pais está Desloque a unidade dos pais para
localizadademasiado perto de longe da janela.
uma janela eapanha sinais
interferentes de outros aparelhos.
Capta outro Os dois sistemas estão a Canais de interruptor (A-8, B-7).
monitor para bebés. funcionar na mesma Verifique que as duas unidades
frequência. estão definidas na mesma posição.
Luz LINK (B-2) pisca As unidades estão fora do raio Desloque as unidades para mais
a vermelho / o alarme de alcance. perto uma da outra.
LINK (B-6) soa.
Interferência de outras Mude para um canal diferente
monitor de bebés. (A-8, B-7).
Interferência de outras fontes Remova outras fontes de FM.
de FM.
Resolução de problemas
– Transformador de AC de 230V AC, 50 Hz (dois incluídos).
Tensão de saída 9V DC, 200mAh.
– Até 200 metros / 750 pés ao ar livre.
Dependendo da área circundante e de outros factores de
distúrbio, este raio de alcance pode ficar limitado.
Materiais secos Espessura Perda de
do material raio de alcance
Madeira, estuque, estuque < 30cm / 12˝ 0-10%
cartão gesso, vidro (sem
metal ou fios, sem chumbo)
Tijolo, contraplacado < 30cm / 12˝ 5-35%
Betão reforçado < 30cm / 12˝ 30-100%
Grelhas, barras de metal < 1cm / 0,4˝ 90-100%
Folhas de alumínio, metal < 1cm / 0,4˝ 100%
No caso de materiais molhados e húmidos, a redução pode
atingir os 100%.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
PR
Características técnicas
86
Pergunta
A unidade dos pais reage
demasiado lentamente/tarde
ao choro do bebé.
A unidade dos pais reage
demasiado depressa a outros
sons ambiente.
A ligação é perdida
periodicamente, há
interrupções de som, etc.
Perguntas mais frequentes
Resposta
Defina a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para
um nível mais alto e/ou desloque a unidade do bebé para mais
perto do bebé
(mantenha uma distância mínima de 1 metro/3 pés).
Defina a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para
um nível inferior e/ou desloque a unidade do bebé para mais
perto do bebé
(mantenha uma distância mínima de 1 metro/3 pés).
Provavelmente, estará a aproximar-se dos limites exteriores do
raio de alcance prático. Procure uma localização diferente ou
reduza ligeiramente a distância. De notar que demora
aproximadamente 30 segundos para que cada ligação seja
estabelecida.
Alimentação eléctrica
Raio de alcance de
funcionamento
Temperatura de
funcionamento
Frequências de
transmissão
PR
87
Informações relativas ao meio ambiente
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas
e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um
produto significa que o produto é abrangido pela Directiva
Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para
produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os
seus antigos produtos com o lixo doméstico comum.A correcta
eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública.
Manutenção
• Limpe o monitor para bebés com um pano húmido.
• Elimine as pilhas usadas de forma ambientalmente
responsável.
• Não misture pilhas novas com usadas nem misture pilhas de
tipos diferentes.
• Retire as pilhas se o monitor para bebés não for utilizado
durante períodos de tempo prolongados.
• Se as pilhas forem deixadas dentro da unidade com esta
ligada à tomada, verifique a existência de fugas de seis em seis
meses.
Informações importantes
Ajuda on-line: www.philips.com
Para ajuda interactiva, transferências e perguntas mais
frequentes
Linha de contacto:
Se tiver quaisquer perguntas acerca de SCD463, por favor
contacte a nossa linha de apoio para obter ajuda! Encontrará o
número no folheto de Garantia, separado.
Antes de telefonar, por favor, leia este manual com atenção.
Conseguirá resolver a maior parte das dificuldades.
Ser-lhe-á pedido:
• Uma descrição do problema e quando ocorre.
• O número do tipo indicado na etiqueta do aparelho.
• A data de compra.
Precisa de ajuda?
A. da
A-1 On/Off
A-2 d a DC 9 V ——<<++
A-3 aa AC
A-4 a a
A-5
A-6 Ka POWER
A-7 a aa
A-8 a aa
A-9 a aa
B. da a
B-1
B-2 Ka
B-3 aa AC
B-4 a a
B-5 d a DC 9 V ——<<++
B-6 a d
B-7 a aa
B-8 a ON/OFF /
B-9 Ka POWER
B-10 a aa
C. a a
– a a (a a a aa
da )
– a , d aad (a a
da aa)
– 4 aa 1,5 V AA a da
(a aa aa Philips)
– 4 aa 1,5 V AA a da a
(a aa aa Philips)
GR
88
GR
89
3
88
88 da
88 da a
88 a a
89 a
90 a
90 aaa
91 aa
da
91 da
91 da a
92 da
93
93 a
94 aa
95 a a d
96
98
98 daa
99 a
99 a
99
99 a;
a
Philips a a aa a
a . aa
da a a a
d , a a . K
daa da da aa, a
a .
da Philips, a da
a
aaa
a a d ,
a da a
a . aa
da a a a. a
aaa a a
a dd aa
a a d a a a
a.
• a da a ad
aa a a a
( aa ).
• da
.
• d
da ( a, a .).
• da
aa .
• a aaa ad
aaa aa (A-3, B-3)
d, a
d a aa
a.
• da a
a a w a
aa (d. aa a ).
• a a d a,
a da da a
( a a aa).
• O a a d d a a.
a a a.
GR a
90
GR
91
da
da a a
aa. da aa,
da a aaa aa
da a.
Ka a
1d ad aa d
a (DC 9 V ——<<++- A-2) da .
2d aa AC (A-3) a a .
➜ da a a
a.
Ka aa
1a a aa (A-9) da
a a a.
2 aa 1,5 V AA,
a a a + a – aa (
aa d a, a aa
aa Philips).
3 a aa (A-9)
a a a
➜ da a a
aa.
da a
da a a a
aa. da aa,
da a aaa aa
da a.
Ka a
1d ad aa d
a (DC 9 V ——<<++- B-5) da a.
2d aa AC (B-3) a a .
➜ da a a a
a.
aa da
Ka aa
1a a aa (B-10)
da a, a a a .
2 aa 1,5 V AA,
a a a + a – aa (
aa d a, a aa
aa Philips).
3 a a aa (B-10)
a aa
➜ da a a a
aa.
GR aa da
92
da
1 a d d d a a
d. a da
a 1 a a da
a.
2a ON/OFF (A-1) a a
da .
> a POWER (A-6) a .
3 da a a da
ON/OFF (B-8) a a d
a (B-8).
> a POWER (-9) a .
> a d a d,
a (B-2) da a a
.
GR
93
4 da aa
1 a a.
5 da a ,
a a da ,
aa 1 a a
a. a
a, aa «
daa».
➜ a aa a!
da
a (
aa)
a a da
KO (A-8, B-7) aa (A-9, B-10)
d d a da !
da KO (A-8, B-7) a
da da aa.
da a a
da, ad ., da
a.
1 a aa aa (A-9, B-10)
d d.
• da a: a a .
• da : a a.
2 d aa, aa
aa a a d d.
3 a , d aad a a
w da
aa (A-8, B-7) .
a a d d a
d a.
> d da a
d, a aa aa
(A-9, B-10). da a,
a a a.
4aa aa a
aa.
aa
da aa (A-7) da
a da
: a, aa w.
, da a
. d «aa» ,
da d aa, dd
d aaa da .
a a aa
d a da a
da a (a a (B-2)
da a a ).
• da aa
(A-7) a a aa
da .
a aa
a.
> a POWER (A-6) da a
a a .
GR
94
GR
95
a a
d
a d
da a. d a
a da d a d.
1 aa (B-10) da a
a a a .
2 da (B-16) (B-10)
ON ().
3 a a aa (B-10)
a aa.
•a a a d,
da (B-6) OFF ().
a a aa
a POWER da d a a On/Off
(A-6, B-9) d a. . (A-1) da
On/Off (B-8) ON.
O aa AC d aa
(A-3, B-3) d AC d a dd
a DC 9 V ——<<++(A-3, B-3) d
(A-2, B-5). a DC 9V ——<<++
(A-2, B-5).
O aa AC d aa AC
(A-3, B-3) a. (A-3), d a dd
(B-3) a .
O aa a aa aa.
ad.
a POWER O aa a aa aa.
(A-6, B-9) aa. ad.
aa . O d a a da a
a . a da
( 1 ).
a a w. w da
ON/OFF /
(B-8) a .
a a a a d w a
da a. a. (B-8)
da a.
d a. a da a
da .
d da a a da a
a d. a da .
a.
O d a da
da aa. aa (A-8, B-7)
da a d
d.
GR
96
GR
97
a a aa
a a aa a (-a)
w a a
da. da.
a a d d
da a a
a da aa
aa. (A-8, B-7).
O aa aa aa.
a ad.
a a a da a
a, d. da .
a a/
aa da
a da a.
da a a a da a
a a a a. aa
a «a» . a a
a a d aa aa (A-8, B-7).
da a. a a d
da. d a
da .
a O d a a d .
(B-2) a a a.
aa /
d a a a da a
(B-6) . da. (A-8, B-7).
a a a FM.
FM.
– aa AC 230 V , 50 H (a d).
d 9 V DC, 200 mAh.
– 200 a a .
a a da a a aa
a a a.
a
, w, wada, a < 30 cm 0-10%
( aa ada,
a a)
, a a < 30 cm 5-35 %
O da < 30 cm 30-100 %
a aa, d < 1 cm 90-100%
a , a < 1 cm 100%
a aa, a
a 100 %.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
GR
daa
98
da a ad a
a / aa
a .
da a ad a
a
.
d a ,
aaa da
.
aa da
a a / a da
(da aa 1 ).
aa da
a a / a da
(da aa 1 ).
d a a aa
a. a a
aa. a 30
da a a aa a d.
da
a a
Haa a
GR
99
a
w a
a da a aaa
w a a aaa a
aa a a aa.
a a d daa
d d, a aa a
Oda 2002/96/
aaa a
a a
.
aaa a a a a a
a a a a a a a a
a aaa. d aw a
a a a a
a a a.
• aa d da
a
• aa aa w
d a aa
• aa a a a
aa da aa.
• aa, d a
da a da.
• a aa da, a
a, a a d da
.
a
a: www.philips.com
a dada a, aa a aa w a
a a:
d a SCD463,
a a!
a a d .
, da a d.
Ha a a a a a a.
Ha a :
• a a a
a
• O a aaa a
• a a
a;
A. Babyenhet
A-1 På/av-knapp
A-2 DC 9 V ——<<++strömanslutning
A-3 Nätadapter
A-4 Strömkontakt
A-5 Mikrofon
A-6 Strömindikator
A-7 Mikrofonkänslighetsväljare
A-8 Kanalväljare
A-9 Batterifacklock
B. Föräldraenhet
B-1 Högtalare
B-2 Länkindikator
B-3 Växelströmsadapter
B-4 Strömkontakt
B-5 DC 9 V ——<<++strömanslutning
B-6 Omkopplare för länklarm
B-7 Kanalväljare
B-8 På/av-knapp/volymkontroll
B-9 Strömindikator
B-10 Batterifacklock
C. Övrigt du behöver
– Mynt (för att öppna batterifacket på babyenheten)
Liten spårskruvmejsel (för att ställa in kanalväljarna)
– 4 x 1,5 V AA-batterier för babyenheten (tillval, vi
rekommenderar Philips Alkaline-batterier)
– 4 x 1,5 V AA-batterier för föräldraenheten (tillval, vi
rekommenderar Philips Alkaline-batterier)
SV Funktioner
100
SV
101
3 Illustrationer
100 Funktioner
100 Babyenhet
100 Föräldraenhet
100 Övrigt du behöver
101 Innehåll
102 Välkommen
102 Säkerhetsinformation
103 Installera babyvakten
103 Babyenhet
103 Föräldraenhet
104 Använda babyvakten
105 Övriga funktioner
105 Undvik störningar
106 Justera mikrofonkänsligheten
107 Slå på/av länklarmet
108 Felsökning
110 Vanliga frågor
110 Tekniska data
111 Viktig information
111 Miljöinformation
111 Underhåll
111 Behöver du hjälp?
Innehåll
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga
produkter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvakten
gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring
huset. Med 16 olika kanaler att välja på, är störningar ett
minimalt problem.
Philips Baby Care,Taking care together
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan du använder
babyvakten. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
Babyvakten är avsedd som ett hjälpmedel. Den kan inte ersätta
lämplig, ansvarstagande vuxenuppsikt och ska inte användas i
detta syfte.
• Se till att babyenheten och adapterkabeln alltid är utom
räckhåll för barnet (på minst 1 meters avstånd).
• Placera aldrig babyenheten inne i barnsängen eller lekhagen.
• Täck aldrig över babyvakten (med handduk, filt eller liknande).
• Använd inte babyvakten i fuktiga utrymmen eller i närheten av
vatten.
• Kontrollera att spänningen som anges på adaptrarnas
typskyltar (A-3, B-3) överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter dem till elnätet.
• Utsätt inte babyvakten för stark kyla eller värme eller starkt
ljus (till exempel direkt solljus).
• För att undvika elstötar ska du inte öppna höljena till
babyenhet eller föräldraenhet (utom batterifacken).
• Antennerna på båda enheterna är fasta - försök inte dra ut
dem.
SV Välkommen
102
SV
103
Babyenhet
Babyenheten kan drivas med batteri eller anslutas till elnätet.
När batterier är isatta fungerar de som automatisk
reservströmförsörjning i händelse av strömavbrott.
Nätansluten drift
1Anslut växelströmsadapterns sladd till
strömförsörjningsanslutningen (DC 9 V ——<<++- A-2) på
babyenheten.
2Anslut växelströmsadaptern (A-3) till ett vägguttag.
➜Därmed är babyenheten klar att använda
nätansluten.
Batteridrift
1Ta bort batterifackslocket (A-9) på babyenheten med hjälp av
ett mynt.
2Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll
(markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer ej,
vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier).
3Sätt tillbaka batterifackslocket (A-9) med hjälp av ett mynt.
➜Därmed är babyenheten klar att använda
batteridriven.
Föräldraenhet
Föräldraenheten kan drivas med batteri eller anslutas till elnätet.
När batterier är isatta fungerar de som automatisk
reservströmförsörjning i händelse av strömavbrott.
Nätansluten drift
1Anslut växelströmsadapterns sladd till
strömförsörjningsanslutningen (DC 9 V ——<<++- B-5) på
föräldraenheten.
2Anslut växelströmsadaptern (B-3) till ett vägguttag.
➜Därmed är föräldraenheten klar att använda
nätansluten.
Installera babyvakten
Batteridrift
1Öppna föräldraenhetens batterifack (B-10) genom att föra
luckan nedåt.
2Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll
(markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer ej,
vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier).
3Skjut tillbaka batterifackslocket (B-10) tills det klickar på plats.
➜Därmed är föräldraenheten klar att använda
batteridriven.
SV Installera babyvakten
104
Använda babyvakten
1Placera båda enheterna i samma rum, för att prova
kommunikationen. Babyenheten måste befinna sig minst 1
meter från föräldraenheten.
2Tryck på på/av-knappen (A-1) för att slå på babyenheten.
> Strömindikatorn (A-6) lyser grön.
3Slå på föräldraenheten med dess på/av-knapp (B-8) och
justera volymen till önskad nivå med hjälp av volymkontrollen
(B-8).
> Strömindikatorn (B-9) lyser grön.
> När förbindelse upprättats mellan enheterna tänds den
gröna länkindikatorn (B-2) på föräldraenheten.
SV
105
4Placera babyenheten minst 1 meter från barnet.
5Placera föräldraenheten på önskad plats inom babyenhetens
räckvidd, dock minst 1 meter från babyenheten.
Mer information om räckvidd finns under Tekniska data.
➜Därmed kan du övervaka barnet.
Använda babyvakten
Övriga funktioner
Undvika störningar (kanalval)
Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-8, B-7) i batterifacken
(A-9, B-10) på båda enheterna står i samma läge.
Med kanalväljarna (A-8, B-7) kan du välja mellan 16 olika kanaler.
Om störningar förekommer från andra babyvakter,
radiofrekventa apparater etc., väljer du en annan kanal.
1Öppna batterifacken (A-9, B-10) på båda enheterna.
• Föräldraenhet: skjut ned locket.
• Babyenhet: använd ett mynt.
2Om du kör enheterna på batteri, tar du ut batterierna ur
båda enheterna.
3Använd en liten spårskruvmejsel för att vrida den inre ringen
på kanalväljarna (A-8, B-7) till önskat läge. Kontrollera att
båda enheterna är inställda på samma kanal.
> Om förbindelsen mellan enheterna är fri från störningar,
stänger du batterifackslocken (A-9, B-10). Om störningar
fortfarande förekommer, växlar du till en annan kanal.
4Sätt tillbaka batterier och stäng batterifacket.
Justera mikrofonkänsligheten
Använd mikrofonkänslighetsväljaren (A-7) på babyenheten för
att ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (låg,
medel eller hög). På högsta nivån övervakar babyenheten alla
ljud. Om inget ljud detekteras, övervakar inte babyvakten,
eftersom kontinuerlig sändning är förbjuden enligt lag.
Mikrofonkänsligheten kan bara ändras när förbindelse är
upprättad mellan babyenheten och föräldraenheten (när
länkindikatorn (B-2) på föräldraenheten lyser med fast grönt
sken).
•Ställ in babyenhetens mikrofonkänslighet till önskad nivå med
mikrofonkänslighetsväljaren (A-7).
Du kan använda din egen röst som referens.
> Strömindikatorn (A-6) på babyenheten lyser gul när
enheten registrerar ett ljud.
SV Övriga funktioner
106
SV
107
Slå på/av länklarmet
Du kan slå på länklarmet på föräldraenheten. Länklarmet ljuder
om förbindelsen mellan enheterna bryts.
1Öppna föräldraenhetens batterifack (B-10) genom att skjuta
ned locket.
2Sätt väljaren (B-6) inne i facket (B-10) i påslaget läge ( ).
3Skjut tillbaka batterifackslocket (B-10) tills det klickar på plats.
•För att stänga av larmet sätter du väljaren (B-6) till avstängt
läge ( ).
Övriga funktioner
Problem Möjlig orsak Lösning
Strömindikator (A-6, B-9) Enhet inte påslagen. Tryck på på/av-knappen (A-1) eller
tänds inte. sätt på/av-knappen (B-8) till
påslaget läge.
Nätadapter (A-3, B-3) Anslut nätadapter inte ansluten till
DC 9 V ——<<++(A-3, B-3) till DC 9 V ——<<++
strömförsörjningsanslutning strömförsörjningsanslutning
(A-2, B-5). (A-2, B-5).
Nätadapter (A-3, B-3) ansluten Anslut nätadapter (A-3, B-3) till
till strömförsörjning. vägguttag.
Batterier urladdade. Byt ut batterierna.
Strömindikator (A-6, B-9) Batterier urladdade. Byt ut batterierna.
linkar.
Högfrekvent ljud. Enheter placerade för nära Flytta föräldraenheten bort från
varandra. babyenheten (minst 1 meter).
Volym är satt för högt. Vrid på/av-knapp/volymkontroll
(B-8) uppåt.
Inget ljud i Volym avstängd eller för låg. Vrid volymkontrollen (B-8) på
föräldraenheten. föräldraenheten nedåt.
Enheterna utanför räckvidd. Flytta föräldraenheten närmare
babyenheten.
SV Felsökning
108
SV
109
Problem Möjlig orsak Lösning
Störningar eller dålig Mobiltelefon eller sladdlös Flytta telefoner bort från
mottagning. telefon för nära babyvakten. babyvakten.
Störning från andra babyvakter i Växla båda enheterna till en annan
närheten. kanal med hjälp av kanalväljarna
(A-8, B-7).
Batteri svagt. Byt ut batterierna.
Den sända signalen är utanför Flytta föräldraenheten närmare
räckvidd (det kan finnas för babyenheten.
många väggar och/eller tak mellan
babyenheten och föräldraenheten.
Föräldraenhet placerad för nära Flytta föräldraenheten från
ett fönster där den uppfångar fönstret.
störande signaler från andra
apparater.
Överhörning från Båda systemen arbetar Växla kanal (A-8, B-7).
babyvakt. med samma frekvens. Kontrollera att båda enheterna
är satta till samma läge.
Länkindikator (B-2) Enheterna utanför räckvidd. Flytta enheterna närmare
blinkar rött/länk- varandra.
larm ljuder.
Störning från annan babyvakt. Växla till en annan kanal (A-8, B-7).
Störning från annan FM-källa. Avlägsna den andra FM-källan.
Felsökning
– Nätadapter 230 VAC, 50 Hz (två medföljer).
Utspänning 9 VDC, 200 mAh.
– Upp till 200 meter utomhus.
Räckvidden kan begränsas av omgivning och andra störande
faktorer.
Byggnadsmaterial Material- Räckvidds-
tjocklek nedsättning
Trä, gips, puts, glas (utan < 30 cm 0—10 %
metall eller tråd, inget bly)
Tegel, plywood < 30 cm 5—35 %
Armerad betong < 30 cm 30—100 %
Metallgaller, stänger < 1 cm 90—100 %
Metallgaller, aluminiumplåt < 1 cm 100 %
För våta och fuktiga material kan räckvidden minska med upp
till 100 %.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
SV
Tekniska data
110
Fråga
Föräldraenheten reagerar för
långsamt/sent på barnets ljud.
Föräldraenheten reagerar för
fort på omgivningsljud.
Förbindelsen bryts ibland och
ljudet går inte fram.
Vanliga frågor
Svar
Sätt babyenhetens mikrofonkänslighet högre och/eller flytta
babyenheten närmare barnet (minsta avstånd 1 meter).
Sätt babyenhetens mikrofonkänslighet lägre och/eller flytta
babyenheten närmare barnet (minsta avstånd 1 meter).
Du närmar dig förmodligen gränserna för praktisk räckvidd.
Prova en annan plats eller minska avståndet något. Observera
att det tar cirka 30 sekunder varje gång innan förbindelse
upprättas.
Strömförsörjning
Räckvidd
Drifttemperatur
Sändningsfrekvenser
SV
111
Miljöinformation
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas
på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter
på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa
effekter på miljö och hälsa.
Underhåll
• Rengör babyvakten med en fuktig trasa.
• Avfallshantera uttjänta batterier på miljövänligt sätt.
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika typer av
batterier.
• Ta ur babyvaktens batterier om babyvakten inte ska användas
på några dagar eller längre.
• Om batterierna sitter kvar i enheten medan den drivs från
elnätet, ska du kontrollera dem med avseende på läckage
varje halvår.
Viktig information
Online-hjälp: www.philips.com
För interaktiv hjälp, nedladdning och vanliga frågor.
Telefonkontakt:
Om du har några frågor om SCD463 är du välkommen att
kontakta vår helpline. Du hittar numret i det separata
garantihäftet.
Vi ber dig läsa den här handboken noga innan du ringer.
På det sättet kan du lösa de flesta problemen.
Du uppmanas ange:
• en beskrivning av problemet och när det uppträder
• produktens typnummer (finns på typskylten)
• inköpsdatum.
Behöver du hjälp?
A. Babyenhed
A-1 ON/OFF-knap
A-2 9 V ——<<++jævnstrømsforsyningsstik
A-3 Vekselstrømsadapter
A-4 Strømstik
A-5 Mikrofon
A-6 TÆND-lys
A-7 Mikrofonfølsomhedskontakt
A-8 Kanalvalgskontakt
A-9 Batterirumsdæksel
B. Forældreenhed
B-1 Højttaler
B-2 LINK-indikatorlampe
B-3 Vekselstrømsadapter
B-4 Strømstik
B-5 9 V ——<<++jævnstrømsforsyningsstik
B-6 LINK-alarmkontakt
B-7 Kanalvalgskontakt
B-8 ON/OFF-kontakt / VOLUME-knap
B-9 POWER-indikatorlampe
B-10 Batterirumsdæksel
C. Hvad du ellers har brug for
– Mønt (til åbning af batterirummet på babyenheden)
– Lille, flad skruetrækker (til indstilling af kanalvalgskontakterne)
– 4 x 1,5 V AA-batterier til babyenheden
(tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier)
– 4 x 1,5 V AA-batterier til forældreenheden
(tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier)
DK Funktionsforklaring
112
DK
113
3 Illustrationer
112 Funktionsforklaring
112 Babyenhed
112 Forældreenhed
112 Hvad du ellers har brug for
113 Indhold
114 Velkommen
1114 Sikkerhedsoplysninger
115 Klargøring af babymonitoren
115 Babyenhed
115 Forældreenhed
116 Brug af babymonitoren
117 Andre funktioner
117 Undgåelse af interferens
118 Indstilling af mikrofonfølsomhed
119 Tænding og slukning af LINK-alarmen
120 Fejlfinding
122 Hyppigt stillede spørgsmål
122 Tekniske specifikationer
123 Vigtige oplysninger
123 Miljøoplysninger
123 Vedligeholdelse
123 Brug for hjælp?
Indhold
Philips har forpligtet sig til at producere pålidelige
plejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brug
for. Med denne babymonitor kan du høre dit barn, uanset hvor
du befinder dig i eller omkring dit hus. Du vil kun opleve
minimal interferens med de seksten forskellige kanalmuligheder.
Philips babyalarm, fælles omsorg
Sikkerhedsoplysninger
Læs venligst denne manual grundigt igennem, før du tager
babymonitoren i brug, og gem den til senere brug. Denne
babymonitor er beregnet som en støtte. Den er ikke en
erstatning for ansvarligt og ordentligt voksenopsyn og må ikke
bruges som en sådan.
• Sørg for, at babyenheden og adapterkablet altid er uden for
babyens rækkevidde (dvs. mindst én meter væk).
• Anbring aldrig babyenheden i barnets seng eller kravlegård.
• Babymonitoren må ikke tildækkes (med håndklæde, tæppe el.
lign.).
• Babymonitoren må ikke bruges på fugtige steder eller tæt ved
vand.
• Kontrollér, at den spænding, der er angivet på adapternes
typeplader (A-3, B-3), svarer til den lokale netspænding, før du
kobler adapterne til vekselstrømsforsyningen.
• Udsæt ikke babymonitoren for ekstrem kulde, varme eller lys
(f.eks. direkte sollys).
• For at undgå elektrisk stød skal du undlade at åbne
babyenheden eller forældreenheden (bortset fra
batterirumsdækslet).
• Antennerne på alle tre enheder er faste. Prøv ikke på at
trække dem ud.
DK Velkommen
114
DK
115
Babyenhed
Babyenheden kan bruges med net- eller batteristrømforsyning.
Når batterierne er installeret, har du automatisk sikkerhed i
tilfælde af strømsvigt.
Netdrift
1Slut adapterledningen til babyenhedens strømforsyningsstik
(9 V jævnstrøm ——<<++- A-2) på babyenheden.
2Sæt vekselstrømsadapteren (A-3) i en stikkontakt.
➜ Babyenheden er nu klar til brug med
netstrømforsyning.
Batteridrift
1Fjern babyenhedens batterirumsdæksel (A-9) med en mønt.
2Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der
er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke
batterier; vi anbefaler brug af Philips alkalinebatterier).
3Luk batterirumsdækslet (A-9) med en mønt.
➜ Babyenheden er nu klar til brug med
batteristrømforsyning.
Forældreenhed
Forældreenheden kan bruges med net- eller
batteristrømforsyning. Når batterierne er installeret, har du
automatisk sikkerhed i tilfælde af strømsvigt.
Netdrift
1Slut adapterledningen til babyenhedens strømforsyningsstik
(9 V jævnstrøm ——<<++- B-5) på forældreenheden.
2Sæt vekselstrømsadapteren (B-3) i en stikkontakt.
➜ Forældreenheden er nu klar til brug med
netstrømforsyning.
Klargøring af babymonitoren
Batteridrift
1Fjern batterirumsdækslet på forældreenheden (B-10) ved at
skubbe dækslet ned.
2Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der
er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke
batterier; vi anbefaler brug af Philips alkalinebatterier).
3Skub batterirumsdækslet (B-10) tilbage, til det klikker på
plads.
➜Forældreenheden er nu klar til brug med
batteristrømforsyning.
DK Klargøring af babymonitoren
116
Brug af babymonitoren
1Anbring begge enheder i samme rum for at teste
forbindelsen. Sørg for, at babyenheden er mindst 1 meter fra
forældreenheden.
2Tryk på ON/OFF-knappen (A-1) for at tænde babyenheden.
> POWER-indikatorlampen (A-6) lyser grønt.
3Tænd forældreenheden på ON/OFF-knappen (B-8), og juster
volumen til det niveau, du foretrækker, med VOLUME-
knapperne (B-8).
>POWER-indikatorlampe (B-9) lyser grønt.
> Når der er etableret kontakt mellem enhederne, lyser
LINK-indikatorlampen (B-2) på forældreenheden grønt.
DK
117
4Anbring babyenheden mindst én meter fra barnet.
5Anbring forældreenheden det ønskede sted inden for
operationsradius til babyenheden, men mindst én meter fra
babyenheden. Der er flere oplysninger om operationsradius i
afsnittet ‘Tekniske specifikationer’.
➜Du kan nu holde øje med dit barn!
Brug af babymonitoren
Andre funktioner
Undgåelse af interferens (kanalvalg)
Sørg altid for, at CHANNEL-vælgerkontakterne (A-8, B-7) i
batterirummene (A-9, B-10) er sat på samme position i begge
enheder. Med CHANNEL-vælgerkontakterne (A-8, B-7) kan du
vælge mellem seksten forskellige kanalpositioner. Hvis der
forekommer interferens fra andre babymonitorer,
radioapparater osv., skal du vælge en anden kanal.
1Åbn batterirumsdækslerne (A-9, B-10) på begge enhederne.
• Forældreenhed: skub dækslet ned.
• Babyenhed: brug en mønt.
2Hvis du bruger enhederne med batteristrømforsyning, skal
batterierne tages ud af begge enheder.
3Brug en lille, flad skruetrækker til at dreje den inderste ring i
kanalvælgerkontakterne (A-8, B-7) til den ønskede position.
Begge enhederne skal sættes på den samme kanal.
> Hvis du ikke mærker interferens efter at teste forbindelsen,
så luk batterirumsdækslerne (A-9, B-10). Hvis du mærker
interferens, så prøv at skifte til en anden kanal.
4Sæt batterierne på plads igen og luk batterirummene.
Indstilling af mikrofonfølsomhed
Med mikrofonfølsomhedskontakten (A-7) på babyenheden kan
du indstille lyden fra babyenheden til det ønskede niveau: lav,
mellem eller høj. Når babyenheden er indstillet på maksimum
niveau, vil enheden registrere alle lyde. Hvis der ikke opfanges
nogen lyd, vil babymonitoren ikke overvåge, da vedvarende
transmission er forbudt ved lov. Du kan kun ændre
mikrofonfølsomheden, hvis forbindelsen mellem babyenheden og
forældreenhederne er etableret (når LINK-indikatorlampen
(B-2) lyser grønt kontinuerligt).
•Brug mikrofonfølsomhedskontakten (A-7) til at indstille
babyenhedens mikrofonfølsomhed på det ønskede niveau.
Du kan bruge din egen stemme som lydreference.
> POWER-indikatorlampen (A-6) på babyenheden lyser gult,
når en lyd opfanges.
DK Andre funktioner
118
DK
119
Tænding og slukning af LINK-alarmen
Du kan tænde for LINK-alarmen på forældreenheden. LINK-
alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder.
1Åbn forældreenhedens batterirum (B-10) ved at skubbe
dækslet ned.
2Sæt kontakten (B-6) i rummet (B-10) på ON ( ).
3Skub batterirumsdækslet (B-10) tilbage, til det klikker på
plads.
•Sæt kontakterne (B-6) på position OFF ( ) for at slukke for
alarmen.
Andre funktioner
Problem Mulig årsag Afhjælpning
TÆND-lys (A-6, B-9) Enheden er ikke tændt. Tryk på On/Off-knappen (A-1)
lyser ikke. eller sæt On/Off-kontakten (B-8)
på ON.
Vekselstrømsadapter (A-3, B-3) Slut vekselstrømsadapteren
ikke er tilsluttet, til DC 9V (A-3, B-3) til DC 9V ——<<++
——<<++ strømforsyningsstik strømforsyningsstik (A-2, B-5).
(A-2, B-5).
Vekselstrømsadapter (A-3, B-3) Slut vekselstrømsadapteren (A-3,
ikke er sluttet til strømmen. B-3), til en stikkontakt.
Batterier næsten tomme. Udskift batterierne.
TÆND-lys (A-6, B-9) Batterier næsten tomme. Udskift batterier.
blinker.
Høje pibetoner. Enhederne for tæt på hinanden. Fjern forældreenheden fra
babyenheden (mindst 1 meter).
Lydstyrken sat for højt. Drej VOLUME-knappen (B-8)
opad.
Ingen lyd på forældre- Lydstyrken er afbrudt eller Drej VOLUME-knappen (B-8) på
enheden. for lav. forældreenheden ned.
Enhederne er uden Flyt forældreenheden tættere
for rækkevidde. på baby enheden.
Ingen forbindelse. Forældreenheden er uden for Flyt forældreenheden tættere
rækkevidde af på det til babyenheden.
transmitterede signal.
Enhederne er sat på forskellige Det indstillede kanalvalg skifter
kanaler. (A-8, B-7) til samme position på
begge enheder.
DK Fejlfinding
120
DK
121
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Interferens eller dårlig Mobil(e) eller trådløs(e) Flyt telefonene/telefonerne
modtagelse. telefon(er) for tæt på væk fra babymonitor.
babymonitor.
Interferens fra andre Skift begge enheder til en andre
babymonitorer i kanal ved hjælp af kanal-
nærheden. valgkontakten (A-8, B-7).
Batteriet er ved at løbe ud. Udskift batterierne.
Det transmitterede signal er Flyt forældreenhede tættere på
uden for rækkevidde, f.eks. med babyenheden.
for mange vægge og/eller lofter
mellem babyenheden og
forældreenheden.
Forældreenheden er placeret Flyt forældreenheden væk fra
for tæt et vindue og opfanger vinduet.
derved forstyrrende signaler
fra andreapparater.
Opfangning fra en anden Begge systemer fungerer på Skift kanaler (A-8, B-7).
babymonitor. samme frekvens. Kontroller at begge enheder står
i samme position.
LINK-indikatorlampe (B-2) Enhederne er uden for Flyt enhederne tættere sammen.
blinker rødt / LINK- rækkevidde.
alarm (B-6) bipper.
Interferens fra en anden Skift til en anden kanal (A-8, B-7).
babymonitor.
Interferens fra en anden Fjern den anden FM-kilde.
FM-kilde.
Fejlfinding
– Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkluderet).
Udgangsspænding 9V DC, 200mAh.
– Op til 200 meter i fri luft.
Afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer
kan denne rækkevidde være begrænset.
Tørre materialer Materiale Tab af
tykkelse rækkevidde
Træ, gips, gipsplade, glas (uden < 30 cm 0-10%
metal eller wirer, uden bly),
Mursten, krydsfinér < 30 cm 5-35%
Armeret beton < 30 cm 30-100%
Metalnet, bjælker < 1 cm 90-100%
Metal, aluminium tynde plader < 1 cm 100%
For våde og fugtige materialer kan reduktionen blive op til 100%.
10 °C - 40 °C
40.665 MHz, 40.680 MHz, 40.695 MHz
DK
Tekniske specifikationer
122
Spørgsmål
Forældreenheden reagerer for
langsomt eller for sent på
barnets gråd.
Forældreenheden reagerer for
hurtigt på andre omgivende
lyde.
Forbindelsen forsvinder en
gang imellem, lydafbrydelser
osv.
Hyppigt stillede spørgsmål
Svar
Indstil mikrofonfølsomheden på babyenheden på et højere
niveau, og/eller flyt babyenheden tættere på babyen
(hold en minimumafstand på én meter).
Indstil mikrofonfølsomheden på babyenheden på et lavere
niveau, og/eller flyt babyenheden tættere på babyen
(hold en minimumafstand på én meter).
Du nærmer dig sandsynligvis ydergrænsen for den faktiske
rækkevidde. Find et andet sted, eller reducér afstanden en
smule. Bemærk, at det tager ca. 30 sekunder hver gang, før en
ny forbindelse er etableret.
Strømforsyning
Funktionsrækkevidde
Driftstemperatur
Transmissionsfrekvenser
DK
123
Miljøoplysninger
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et
produkt betyder det, at produktet er omfattet af det
europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle
produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.
Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at
skåne miljøet og vores helbred.
Vedligeholdelse
• Rengør babymonitoren med en fugtig klud
• Bortskaf brugte batterier på en miljøvenlig måde
• Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier af forskellig
type.
• Tag batterierne ud, hvis babymonitoren ikke skal bruges i
længere tid.
• Hvis batterierne bliver i enheden, mens den kører på
netforsyning, skal de checkes for lækager to gange om året.
Vigtige oplysninger
Online hjælp: www.philips.com
Interaktiv hjælp, download-service og hyppigt stillede spørgsmål
Kontakttelefonlinje:
Hvis du har nogen spørgsmål om SCD463, kan du få hjælp ved
at kontakte vores hjælpe telefonlinie! Du kan finde nummeret i
den særskilte garantibrochure.
Inden du ringer, bedes du venligst gennemlæse denne
brugsanvisning omhyggeligt.
Her besvares de fleste spørgsmål.
Du vil blive bedt om at oplyse følgende:
• En beskrivelse af problemet og hvornår det opstår
• Typenummeret på produktets etiket
• Købsdatoen
Brug for hjælp?
A. Babyapparat
A-1 Av/På-knapp
A-2 DC 9 V ——<<++strømforsyningsplugg
A-3 Vekselstrømsadapter
A-4 Støpsel
A-5 Mikrofon
A-6 Strømlampe (POWER)
A-7 Mikrofonfølsomhetsbryter
A-8 Kanalvelger
A-9 Batterideksel
B. Foreldreapparat
B-1 Høyttaler
B-2 FORBINDELSES-lampe
B-3 Strømadapter (AC)
B-4 Støpsel
B-5 DC 9 V ——<<++strømforsyningsplugg
B-6 FORBINDELSES-alarmbryter
B-7 Kanalvelger
B-8 AV/PÅ-bryter / VOLUM-kontroll
B-9 Strømlampe (POWER)
B-10 Batterideksel
C. Hva du ellers vil komme til å trenge
– Mynt (til å åpne batteridekselet på babyapparatet)
– Liten skrutrekker med flatt hode (til å stille inn kanalvelgerne)
- 4 x 1,5 V AA-batterier til babyapparatet
(tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier)
– 4 x 1,5 V AA-batterier til foreldreapparatet
(tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier)
NO Forklaring på funksjonene
124
NO
125
3 Illustrasjoner
124 Forklaring på funksjonene
124 Babyapparat
124 Foreldreapparat
124 Hva du ellers vil komme til å trenge
125 Innhold
126 Velkommen
126 Sikkerhetsinformasjon
127 Klargjøring av babyvarsleren
127 Babyapparat
127 Foreldreapparat
128 Bruke babyvarsleren
129 Andre funksjoner
129 Slik unngår du støy
130 Justere mikrofonens følsomhet
131 Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på
132 Feilløsning
134 Vanlige spørsmål
134 Tekniske spesifikasjoner
135 Viktig informasjon
135 Miljøinformasjon
135 Vedlikehold
135 Trenger du hjelp?
Innhold
Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige
omsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger.
Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen fra der
du er i og i nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å
velge mellom vil du oppleve minimalt med forstyrrelser.
Philips babyomsorg, vi viser omsorg sammen
Sikkerhetsinformasjon
Les denne brukerhåndboken nøye før du tar i bruk
babyvarsleren, og oppbevar den til senere bruk. Denne
babyvarsleren er ment å være et hjelpemiddel. Den skal ikke
erstatte de voksnes ansvarlige og riktige barnepass. Bruk ikke
apparatet på denne måten.
• Sørg for at babyapparatet og adapterkabelen alltid er utenfor
barnets rekkevidde (minst en meter / 3 fot unna).
• Plasser aldri babyapparatet i babysengen eller i lekegrinden!
• Dekk aldri til babyvarsleren (med et håndkle, laken eller
lignende).
• Babyvarsleren må ikke brukes på fuktige steder eller i
nærheten av vann.
• Før du kobler apparatet til strømnettet må du kontrollere at
spenningen som er angitt på typeskiltet på adapterne
(A-3, B-3) er i samsvar med den lokale nettspenningen.
• Ikke la babyvarsleren utsettes for sterk kulde, varme eller
sterkt lys (f.eks. direkte solskinn).
• For å unngå elektrisk støt må du aldri åpne babyapparatet
eller foreldreapparatet (unntatt batteridekselet).
• Antennene på begge enhetene er faste, ikke forsøk å forlenge
dem.
NO Velkommen
126
NO
127
Babyapparat
Babyapparatet kan drives med strøm fra strømnettet eller fra
batteriet.
Når batteriene er installert, har du en automatisk strømreserve
i tilfelle strømmen går.
Bruk med strøm fra strømnettet
1Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen
(DC 9 V ——<<++- A-2) på babyapparatet.
2Koble strømadapteren (AC) (A-3) til et vegguttak.
➜Babyapparatet er nå klart til å brukes med strøm fra
strømnettet.
Batteridrift
1Bruk en mynt til å ta av batteridekselet (A-9) på
babyapparatet.
2Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på
merkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikke
med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips.
3Bruk en mynt til å lukke batteridekselet (A-9).
➜Babyapparatet er nå klart til batteridrift.
Foreldreapparat
Foreldreapparatet kan drives med strøm fra strømnettet eller
fra batteriet.
Når batteriene er installert, har du en automatisk strømreserve
i tilfelle strømmen går.
Bruk med strøm fra strømnettet
1Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen
(DC 9 V ——<<++- B-5) på foreldreapparatet.
2Koble strømadapteren (AC) (B-3) til et vegguttak.
➜Foreldreapparatet er nå klart til å brukes med strøm
fra strømnettet.
Klargjøring av babyvarsleren
Batteridrift
1Ta av batteridekselet (B-10) på foreldreapparatet ved å skyve
ned dekselet.
2Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på
merkingen av + og – i batterirommet (batterier følger ikke
med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips).
3Skyv batteridekselet (B-10) tilbake til det glir på plass med et
klikk.
➜Foreldreapparatet er nå klart til å brukes med strøm
fra batteriet.
NO Klargjøring av babyvarsleren
128
Bruke babyvarsleren
1Plasser begge apparatene i samme rom for å teste
forbindelsen. Sørg for at babyapparatet er minst 1 meter / 3
fot unna foreldreapparatet.
2Trykk på AV/PÅ-knappen (A-1) for å slå på babyapparatet.
> Strømlampen (POWER) (A-6) tennes og lyser grønt.
3Slå på foreldreapparatet med AV/PÅ-bryteren (B-8) og juster
volumet til det nivået du foretrekker, med VOLUM-kontrollen
(B-8).
> Strømlampen (POWER) (B-9) begynner å lyse grønt.
> Når forbindelsen er opprettet mellom apparatene, tennes
FORBINDELSES-lampen (B-2) på foreldreapparatet og lyser
grønt.
NO
129
4Plasser babyapparatet minst 1 meter / 3 fot unna babyen.
5Plasser foreldreapparatet der du vil ha den, innenfor
babyapparatets rekkevidde, men minst 1 meter / 3 fot unna
babyapparatet. Mer informasjon om rekkevidden finner du
under ‘Tekniske spesifikasjoner’.
➜Nå kan du overvåke babyen din!
Bruke babyvarsleren
Andre funksjoner
Unngå forstyrrelser (kanalvalg)
Sørg alltid for at kanalvelgerne (CHANNEL) (A-8, B-7) i
batterirommene (A-9, B-10) står i samme stilling på begge
apparatene! Med kanalvelgerne (CHANNEL) (A-8, B-7) kan du
velge mellom seksten forskjellige kanalinnstillinger. Hvis du
merker forstyrrelser fra andre babyvarslere, radioapparater el.l.,
kan du velge en annen kanal.
1Åpne batteridekslene (A-9, B-10) på begge apparatene.
• Foreldreapparat: Skyv dekselet ned.
• Babyapparat: Bruk en mynt.
2Hvis du bruker apparatene på batteristrøm, må du ta ut
batteriene av begge apparatene.
3Bruk en liten skrutrekker med flatt hode til å dreie den indre
sirkelen på kanalvelgerne (A-8, B-7) til ønsket stilling. Pass på
at begge apparatene er stilt inn på samme kanal.
> Hvis du ikke merker noe mer til forstyrrelser etter at du
har testet forbindelsen, kan du lukke batteridekslene (A-9,
B-10). Hvis du merker forstyrrelser, kan du prøve å koble
om til en annen kanal.
4Legg batteriene tilbake på plass og lukk batterirommene.
Justere mikrofonfølsomheten
Du kan bruke mikrofonfølsomhetskontrollen (A-7) på
babyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet på
ønsket nivå: Lavt, middels eller høyt. Når det høyeste lydnivået
er stilt inn, formidler babyapparatet alle lyder. Hvis ingen lyder
registreres, vil babyapparatet ikke overvåke omgivelsene, da
kontinuerlig sending er forbudt ved lov. Du kan bare endre
mikrofonfølsomheten hvis det er opprettet en forbindelse
mellom babyapparatet og foreldreapparatet (når
FORBINDELSES-lampen (LINK) (B-2) på foreldreapparatet lyser
kontinuerlig grønt).
•Bruk mikrofonfølsomhetsbryteren (A-7) til å justere
mikrofonfølsomheten på babyapparatet til det ønskede nivået.
Du kan bruke din egen stemme som referanselyd.
> Strømlampen (POWER) (A-6) på babyapparatet tennes og
lyser gult når apparatet registrerer en lyd.
NO Andre funksjoner
130
NO
131
Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av
og på
Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på
foreldreapparatet. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når
forbindelsen mellom apparatene blir brutt.
1Åpne foreldreapparatets batterirom (B-10) ved å skyve ned
dekselet.
2Sett bryteren (B-6) inne i batterirommet (B-10) i posisjon
ON ( ).
3Skyv batteridekselet (B-10) tilbake til det glir på plass med et
klikk.
•Hvis du vil slå av alarmen, må du sette bryteren (B-6) i
posisjon OFF ( ).
Andre funksjoner
Problem Mulig årsak Løsning
Strømlampe (POWER) Apparatet er ikke slått på. Trykk på Av/På-knappen (A-1) eller
(A-6, B-9) lyser ikke. sett Av/På-bryteren (B-8) på ON.
Strømadapter (AC) (A-3, B-3) Koble vekselstrømadapteren som
ikke er koblet til DC 9V (A-3, B-3) til DC 9 V ——<<++
——<<++strømforsyningsplugg strømforsyningsplugg (A-2, B-5).
(A-2, B-5).
Strømadapter (AC) (A-3, B-3) Koble vekselstrømadapteren (A-3,
ikke koblet til strøm- B-3) til et vegguttak. forsyningen.
Batteriene er svake. Bytt batterier.
Strømlampe (POWER) Batteriene er svake. Skift batterier.
(A-6, B-9) blinker.
Skarp, høy lyd. Enhetene er for nær hverandre. Flytt foreldreapparatet bort fra
babyapparatet (minst 1 meter).
Volumet er stilt inn for høyt. Drei volumknappen (VOLUME)
(B-8) oppover.
Ingen lyd på Volumet er av eller for lavt. Drei VOLUM-kontrollen (B-8) på
foreldreapparatet. foreldreapparatet nedover.
Apparatene er utenfor Flytt foreldreapparatet
rekkevidde. nærmere babyapparatet.
Ingen forbindelse Foreldreapparatet er utenfor Flytt foreldreapparatet nærmere
mellom apparatene. rekkevidde av detoverførte babyapparatet.
signalet.
Apparatene er stilt inn på Still inn kanalvelgerne (A-8, B-7)
forskjellige kanaler. på samme posisjon på begge
apparatene.
NO Problemløsing
132
NO
133
Problem Mulig årsak Løsning
Forstyrrelser eller dårlig Mobiltelefoner eller trådløse Flytt telefonen(e) bort fra
dekning. telefoner er for nær babyvarsleren.
babyvarsleren.
Forstyrrelser fra andre Still inn begge apparatene på en
babyvarslere i nabolaget. annen kanal ved hjelp av
kanalvelgeren (A-8, B-7).
Lite strøm igjen i batteriet. Bytt batterier.
Det overførte signalet er Flytt foreldreapparatet nærmere
utenfor rekkevidde, dvs. det babyapparatet.
er for mange vegger og/eller
tak mellom babyapparatet og
foreldreapparatet.
Foreldreapparatet befinner seg Flytt foreldreapparatet unna
for nær vinduet og plukker opp fra vinduet.
forstyrrende signaler fra andre
enheter.
Tar inn signaler fra en Begge systemene brukes Skift kanal (A-8, B-7).
annen babyvarsler. på samme frekvens. Pass på at begge apparatene er
stilt inn på samme stilling.
FORBINDELSES-lampe Apparatene er utenfor Flytt apparatene nærmere
(B-2) blinker rødt / rekkevidde. hverandre.
FORBINDELSES-alarm
(B-6) piper. Forstyrrelser fra en annen Skift til en annen kanal (A-8, B-7).
babyvarsler.
Forstyrrelser fra en annen Fjern den andre FM-kilden.
FM-kilde.
Problemløsing
– Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkludert).
Utgangsspenning 9V DC, 200 mAh.
– Opptil 200 meter / 750 fot i friluft.
Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan
denne rekkevidden være mindre.
Tørre materialer Material- Tap av
tykkelse rekkevidde
Tre, mur, gipsplate, glass (uten < 30 cm / 12” 0-10 %
metall eller ledninger, intet bly)
Murstein, finér < 30 cm / 12” 5-35 %
Armert betong < 30 cm / 12” 30-100 %
Metallnett, stenger < 1cm / 0,4” 90-100 %
Metall, aluminium-plater < 1cm / 0,4” 100 %
For våte og fuktige materialer kan reduksjonen være på
opptil 100 %.
10 °C -40 °C
40.665 MHz, 40.680 MHz, 40.695 MHz
NO
Tekniske spesifikasjoner
134
Spørsmål
Foreldreapparatet reagerer for
langsomt/sent på babyens gråt.
Foreldreapparatet reagerer for
raskt på andre lyder i
omgivelsene.
Forbindelsen brytes nå og da,
lydforstyrrelser osv.
Vanlige spørsmål
Svar
Still inn mikrofonfølsomheten på babyapparatet på et høyere
nivå og/eller flytt babyapparatet nærmere babyen
(ikke nærmere enn 1 meter / 3 fot).
Still inn mikrofonfølsomheten på babyapparatet på et lavere
nivå og/eller flytt babyapparatet nærmere babyen
(ikke nærmere enn 1 meter / 3 fot).
Du nærmer deg sannsynligvis utkanten av den reelle
rekkevidden. Forsøk en annen plassering, eller reduser
avstanden noe. Merk at det tar omtrent 30 sekunder å
etablere en ny forbindelse.
Strømforsyning
Rekkevidde
Brukstemperatur
Sendefrekvenser
NO
135
Miljøinformasjon
Avhending av gamle produkter
Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter
av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt.
Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt,
betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet
2002/96/EU
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter
til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen med
husholdningsavfallet. Riktig avhending av de gamle produktene dine
vil hjelpe til med å forhindre potensielle negative konsekvenser for
miljøet og menneskers helse.
Vedlikehold
•
Rengjør babyvarsleren med en fuktig klut
• Kasser brukte batterier på en miljøvennlig måte
• Unngå å blande gamle og nye batterier, eller ulike typer batterier.
• Ta ut batteriene hvis babyvarsleren ikke brukes over lengre tid.
• Hvis du lar batteriene ligge i apparatet mens de går på strøm fra
strømnettet, bør du hver sjette måned kontrollere at de ikke
lekker.
Viktig informasjon
Onlinehjelp: www.philips.com
For interaktiv hjelp, nedlastinger eller vanlige spørsmål
Kundetelefon:
Hvis du har spørsmål som gjelder SCD463, vennligst ta kontakt
via kundetelefonen! Du finner nummeret i det seperate
Garantiheftet.
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen.
Du vil da kunne løse de fleste problemene selv.
Du vil bli spurt om:
• en beskrivelse av problemet og når det opptrer
• typenummeret på etiketten på produktet ditt
• kjøpsdatoen
Trenger du hjelp?
A. Lapsen yksikkö
A-1 Virtapainike
A-2 DC 9V ——<<++-virtaliitäntä
A-3 Verkkolaite
A-4 Virtaliitin
A-5 Mikrofoni
A-6 Virtamerkkivalo
A-7 Mikrofonin herkkyyskytkin
A-8 Kanavanvalintakytkin
A-9 Paristolokeron kansi
B.Vanhempien yksikkö
B-1 Kaiutin
B-2 LINK-merkkivalo
B-3 Verkkolaite
B-4 Virtaliitin
B-5 DC 9V ——<<++-virtaliitäntä
B-6 LINK-hälytyskytkin
B-7 Kanavanvalintakytkin
B-8 Virtakytkin / Äänenvoimakkuussäädin
B-9 POWER-merkkivalo B
-10 Paristolokeron kansi
C. Muut tarvittavat välineet
– Kolikko (lapsen yksikön paristolokeron avaamista varten).
– Pieni talttakärkinen ruuvitaltta (kanavanvalintakytkinten
asettamista varten)
- Neljä 1,5 V AA -paristoa lapsen yksikköön (valinnainen,
suositellaan Philips Alkaline -paristojen käyttämistä).
– Neljä 1,5 V AA -paristoa vanhempien yksikköön (valinnainen,
suositellaan Philips Alkaline -paristojen käyttämistä).
FI Osien kuvaus
136
FI
137
3 Kuvat
136 Osien kuvaus
136 Lapsen yksikkö
136 Vanhempien yksikkö
136 Muut tarvittavat välineet
137 Sisällys
138 Tervetuloa
138 Turvallisuustietoja
139 Itkuhälyttimen asettaminen
käyttökuntoon
139 Lapsen yksikkö
139 Vanhempien yksikkö
140 Itkuhälyttimen käyttäminen
141 Muut ominaisuudet
141 Häiriöiden välttäminen
142 Mikrofonin herkkyyden säätäminen
143 LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä
144 Vianmääritys
146 Kysymyksiä ja vastauksia
146 Tekniset tiedot
147 Tärkeä huomautus
147 Ympäristönsuojelutietoja
147 Hoito ja huolto
147 Tarvitsetko apua?
Sisällys
Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia
lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti tarvitsevat.
Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin
mistä tahansa osasta. 16 eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt
voidaan välttää tehokkaasti.
Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista
Turvallisuustietoja
Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta
varten.Tämä itkuhälytin on tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei
korvaa aikuisen vastuullista ja kunnollista valvontaa, eikä sitä saa
käyttää tällaiseen tarkoitukseen.
• Varmista, että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen kaapeli eivät
koskaan ole lapsen ulottuvilla, vaan vähintään metrin päässä
lapsesta.
• Älä koskaan aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai
leikkikehään.
• Älä koskaan peitä itkuhälytintä (pyyhkeellä, huovalla tms.).
• Älä koskaan käytä itkuhälytintä kosteissa tiloissa tai veden
läheisyydessä.
• Tarkista ennen verkkolaitteen kytkemistä pistorasiaan, että
verkkolaitteisiin (A-3, B-3) merkitty verkkojännite vastaa
paikallista verkkojännitettä.
• Älä säilytä itkuhälytintä äärimmäisen kylmässä tai kuumassa
paikassa tai kirkkaassa valossa (esimerkiksi suorassa
auringonpaisteessa).
• Älä koskaan avaa lapsen tai vanhempien yksikön koteloa
(lukuun ottamatta paristolokeron kantta).
• Molemmissa yksiköissä on kiinteät antennit. Älä yritä vetää
niitä ulos.
FI Tervetuloa
138
FI
139
Lapsen yksikkö
Lapsen yksikön virtalähteenä voidaan käyttää verkkovirtaa tai
paristoja. Kuin laitteeseen on asetettu paristot, se toimii myös
sähkökatkon aikana.
Käyttäminen verkkovirralla
1Kytke verkkolaite lapsen yksikön virtaliitäntään
(DC 9V ——<<++- A-2).
2Kytke verkkolaite (A-3) pistorasiaan.
➜Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi
verkkovirralla.
Käyttäminen paristoilla
1Irrota lapsen yksikön paristolokeron kansi (A-9) käyttämällä
kolikkoa.
2Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että
niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot
eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline -
paristojen käyttämistä).
3Sulje paristolokeron kansi (A-9) kolikolla.
➜Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi
paristoilla.
Vanhempien yksikkö
Vanhempien yksikön virtalähteenä voidaan käyttää verkkovirtaa
tai paristoja.
Kuin laitteeseen on asetettu paristot, se toimii myös
sähkökatkon aikana.
Käyttäminen verkkovirralla
1Kytke verkkolaite vanhempien yksikön virtaliitäntään
(DC 9 V ——<<++- B-5).
2Kytke verkkolaite (B-3) pistorasiaan.
➜Vanhempien yksikkö on nyt valmis käytettäväksi
verkkovirralla.
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
Käyttäminen paristoilla
1Irrota vanhempien yksikön paristolokeron kansi (B-10)
liu’uttamalla sitä alaspäin.
2Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että
niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot
eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline -
paristojen käyttämistä).
3Liu’uta paristolokeron kansi (B-10) takaisin paikalleen niin,
että se naksahtaa kiinni.
➜Vanhempien yksikkö on nyt valmis käytettäväksi
paristoilla.
FI Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
140
Itkuhälyttimen käyttäminen
1Testaa yhteys asettamalla molemmat yksiköt samaan
huoneeseen.Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään 1
metrin päässä vanhempien yksiköstä.
2Kytke lapsen yksikkö päälle painamalla virtakytkintä (A-1).
> Virtamerkkivalo (A-6) palaa vihreänä.
3Kytke vanhempien yksikkö päälle virtakytkimestä (B-8) ja
säädä sitten äänenvoimakkuus sopivaksi
äänenvoimakkuussäätimellä (B-8).
> Virtamerkkivalo (B-9) palaa vihreänä.
> Kun laitteidenvälinen yhteys on muodostettu, vanhempien
yksikön LINK-merkkivalo (B-2) palavat vihreänä.
FI
141
4Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta.
5Sijoita vanhempien yksikkö haluamiisi paikkoihin samaan
huoneeseen lapsen yksikön kanssa, mutta vähintään 1 metrin
päähän lapsen yksiköstä. Lisätietoja toiminta-alueesta on
kohdassa Tekniset tiedot.
➜Nyt voit valvoa lastasi!
Itkuhälyttimen käyttäminen
Muut ominaisuudet
Häiriöiden välttäminen (kanavan
valitseminen)
Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet
(A-8, B-7), jotka sijaitsevat paristolokeroissa (A-9, B-10), ovat
samassa asennossa. Kanavanvalintakytkimillä (A-8, B-7) voidaan
valita 16 eri kanavaa.Vaihda kanavaa, jos havaitset muiden
itkuhälyttimien, radiolaitteiden tms. aiheuttamia häiriöitä.
1Avaa molempien yksikköjen paristolokeron kannet
(A-9, B-10).
• Vanhempien yksikkö: Liu’uta kansi alas.
• Lapsen yksikkö: Käytä kolikkoa.
2Jos laitteita käytetään paristoilla, poista paristot molemmista
yksiköistä.
3Kierrä pienellä talttakärkisellä ruuvitaltalla
kanavanvalintakytkinten (A-8, B-7) sisempi kehä haluamaasi
asentoon.Varmista, että asetat molempiin yksikköihin saman
kanavan.
> Jos et havaitse häiriöitä testatessasi yhteyttä, sulje
paristolokeron kannet (A-9, B-10). Jos havaitset häiriöitä,
kokeile jotain muuta kanavaa.
4Aseta paristot takaisin paikoilleen ja sulje sitten
paristolokerot.
Mikrofonin herkkyyden säätäminen
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-7) voidaan
säätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla jokin
kolmesta asetuksesta. Kun käytössä on suurin asetus, lapsen
yksikkö sieppaa kaikki äänet. Jos ääntä ei havaita, lapsen yksikkö
ei lähetä, koska lainsäädäntö kieltää jatkuvan lähettämisen.Voit
muuttaa mikrofonin herkkyyttä vain silloin, kun lapsen yksikön ja
vanhempien yksikön välille on muodostettu yhteys (vanhempien
yksikön LINK-merkkivalo (B-2) palaa vihreänä).
•Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys haluamallesi tasolle
käyttämällä mikrofonin herkkyyskytkintä (A-7).
Voit kokeilla herkkyysasetusta käyttämällä apuna omaa ääntäsi.
> Lapsen yksikön virtamerkkivalo (A-6) palaa keltaisena
yksikön siepatessa ääntä.
FI Muut ominaisuudet
142
FI
143
LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja
pois päältä
Vanhempien yksikössä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK-
hälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa.
1Avaa vanhempien yksikön paristolokero (B-10) liu’uttamalla
kansi alas.
2Aseta lokerossa (B-10) olevat kytkin (B-16) ON ( ) -
asentoon.
3Liu’uta paristolokeron kansi (B-10) takaisin paikalleen niin,
että se naksahtaa kiinni.
•Voit poistaa hälytyksen käytöstä asettamalla kytkimen (B-6)
OFF ( ) -asentoon.
Muut ominaisuudet
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Virtamerkkivalo Laite ei ole päällä. Paina virtapainiketta (A-1) tai
(A-6, B-9) ei pala. Aseta virtakytkin (B-8) ON-
asentoon.
Verkkolaitetta (A-3, B-3) ei Kytke verkkolaite (A-3, B-3) DC
ole kytketty DC 9V ——<<++9V ——<<++-liitäntään (A-2, B-5).
-liitäntään (A-2, B-5).
Verkkolaitetta (A-3, B-3) ei ole Kytke verkkolaite (A-3, B-3)
kytketty pistorasiaan pistorasiaan.
Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot.
Virtamerkkivalo Paristojen varaus on lopussa. Vaihda paristot.
(A-6, B-9) vilkkuu.
Korkeaa hälyääntä. Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan. Siirrä vanhempien yksikkö
kauemmaksi lapsen yksiköstä
(vähintään metrin päähän).
Äänenvoimakkuus on asetettu Kierrä äänenvoimakkuussäädintä
liian suureksi. (B-8) ylöspäin.
Vanhempien yksiköstä ei Äänenvoimakkuus on pois päältä Kierrä vanhempien yksikön
kuulu ääntä tai liian pieni. äänenvoimakkuussäädintä (B-8)
alaspäin.
Yksiköt ovat toiminta-alueen Siirrä vanhempien yksikkö
ulkopuolella. lähemmäksi lapsen yksikköä.
Ei yhteyttä Vanhempien yksikkö on Siirrä vanhempien yksikkö
lapsen yksikköä. laitteiden välillä. lähemmäksi signaalin kantaman
ulkopuolella.
Yksiköt on asetettu eri kanaville. Aseta kanavanvalintakytkimet
(A-8, B-7) samaan asentoon
molemmissa laitteissa.
FI Vianmääritys
144
FI
145
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Häiriöitä tai huono Matkapuhelin tai langaton puhelin Siirrä puhelimet kauemmaksi
kuuluvuus. liian lähellä lapsen yksikköä. lapsen yksiköstä.
Häiriöitä muista lähistöllä Kytke molemmat yksiköt muulle
olevista itkuhälyttimistä. kanavalle käyttämällä
kanavanvalintakytkintä (A-8, B-7).
Paristojen varaus vähissä. Vaihda paristot.
Lähetyssignaali on kantaman Siirrä vanhempien yksikköä
ulkopuolella: esimerkiksi lähemmäksi lapsen yksikköä.
vanhempien yksikön välissä voi
olla liian monta seinää ja/tai
välikattoa.
Vanhempien yksikkö on liian Siirrä vanhempien yksikkö
lähellä ikkunaa ja sieppaavat kauemmaksi ikkunasta.
häiriösignaaleja muista laitteista.
Signaalin poimitaan Molemmat järjestelmät käyttävät Vaihda kanavaa (A-8, B-7).
toisesta itkuhälyttimestä. samaa taajuutta. Varmista, että asetat molempiin
yksikköihin saman kanavan.
LINK-merkkivalo (B-2) Yksiköt ovat toiminta-alueen Siirrä yksiköt lähemmäksi toisiaan.
vilkkuu punaisena / LINK- ulkopuolella.
hälytyksen (B-6)
äänimerkki kuuluu. Häiriöitä toisesta Kytke käyttöön jokin muu kanava
itkuhälyttimestä. (A-8, B-7).
Häiriöitä muusta FM-laitteesta. Poista toinen FM-laite.
Vianmääritys
– Verkkolaite , 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kaksi
verkkolaitetta).
Lähtöjännite 9 V DC, 200 mA.
– Enintään 200 metriä esteettömässä ympäristössä.
Käyttöympäristön esteiden takia todellinen toiminta-alue voi
olla ilmoitettua pienempi.
Kuivat materiaalit Materiaali- Toiminta-
vahvuus alueen
pieneneminen
Puu, rappaus, kipsilevy, lasi < 30 cm 0-10 %
(ilman metallia tai raudoitusta,
ei lyijyä)
Tiili, vaneri < 30 cm 5-35 %
Teräsbetoni < 30 cm 30-100 %
Metalliristikot, -tangot < 1 cm 90-100 %
Metalli-, alumiini-levyt < 1 cm 100 %
Kosteiden ja märkien materiaalien osalta toiminta-aluetta
pienentävä vaikutus voi olla 100 prosenttia.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
FI
Tekniset tiedot
146
Kysymys
Vanhempien yksikkö reagoi
liian hitaasti/myöhään lapsen
itkuun.
Vanhempien yksikkö reagoi
liian herkästi ympäristön
ääniin.
Yhteys katkeilee, äänessä on
katkoksia jne.
Kysymyksiä ja vastauksia
Vastaus
Aseta mikrofonin herkkyyskytkimen asetus suuremmaksi
lapsen yksikössä ja/tai siirrä lapsen yksikkö
lähemmäksi lasta (älä aseta sitä 1 metriä lähemmäksi lasta).
Aseta mikrofonin herkkyyskytkimen asetus pienemmäksi lapsen
yksikössä ja/tai siirrä lapsen yksikkö
lähemmäksi lasta (älä aseta sitä 1 metriä lähemmäksi lasta).
Olet luultavasti siirtynyt toiminta-alueen ulkopuolelle.
Siirry toiseen paikkaan tai lähemmäksi lapsen yksikköä.
Ota huomioon, että uuden yhteyden muodostaminen kestää
aina noin 30 sekuntia.
Virtalähde
Toiminta-alue
Käyttölämpötila
Lähetystaajuudet
FI
147
Ympäristönsuojelutietoja
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta
kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita
tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen tuotteiden
hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Hoito ja huolto
• Puhdista itkuhälytin kostealla liinalla.
• Hävitä käytetyt akut ja paristot ympäristöystävällisellä tavalla.
• Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä paristoja.
• Poista paristot lapsen yksiköstä, jos sitä ei käytetä pitkään
aikaan.
• Jos paristot ovat paikallaan laitteessa, kun sen virtalähteenä
käytetään verkkovirtaa, tarkista paristojen mahdolliset vuodot
kuuden kuukauden välein.
Tärkeä huomautus
Online-tukipalvelu: www.philips.com
Vuorovaikutteiset ohjeet, ladattavaa materiaalia sekä vastauksia
kysymyksiin
Neuvontapalvelu:
Jos sinulla on esitettävänä laitetta SCD463 koskevia kysymyksiä,
ota yhteyttä neuvontapalveluumme! Numero löytyy erillisestä
takuuesitteestä.
Ennen yhteyden ottamista lue tarkkaan tämä manuaali.
Näin pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmistasi.
Sinua pyydetään ilmoittamaan:
• Ongelman kuvaus ja milloin se esiintyy.
• Tuotteen arvokilvessä oleva tyyppinumero.
• Ostopäivämäärä.
Tarvitsetko apua?
A. Bebek ünitesi
A-1 On/Off (açma/kapatma) düğmesi
A-2 DC 9V ——<<++güç kaynağı jakı
A-3 AC güç adaptörü
A-4 Elektrik fişi
A-5 Mikrofon
A-6 POWER ışığı
A-7 Mikrofon hassasiyeti anahtarı
A-8 Kanal seçimi anahtarı
A-9 Pil yuvası kapağı
B. Ebeveyn Ünitesi
B-1 Hoparlör
B-2 LINK (bağlantı) ışığı
B-3 AC güç adaptörü
B-4 Elektrik fişi
B-5 DC 9V ——<<++güç kaynağı jakı
B-6 LINK (bağlantı) alarmı anahtarı
B-7 Kanal seçimi anahtarı
B-8 ON/OFF (açma/kapatma) anahtarı / VOLUME (ses düzeyi)
denetimi
B-9 POWER (güç) ışığı
B-10 Pil yuvası kapağı
C. Diğer gerekli öğeler
– Madeni para (bebek ünitesinin pil yuvasını açmak için)
– Küçük, düz tornavida
(kanal seçimi anahtarlarını ayarlamak için)
– Bebek ünitesi için 4 adet 1,5 V AA pil
(isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir)
– Ebeveyn ünitesi için 4 adet 1,5 V AA pil
(isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir)
TR İşlevlerin açıklamaları
148
TR
149
3 Resimler
148 İşlevlerin açıklamaları
148 Bebek ünitesi
148 Ebeveyn ünitesi
148 Diğer gerekli öğeler
149 İçindekiler
150 Hoş geldiniz
150 Güvenlik bilgileri
151 Bebek izleme cihazınızı hazırlama
151 Bebek ünitesi
151 Ebeveyn ünitesi
152 Bebek izleme cihazınızı kullanma
153 Diğer özellikler
153 Paraziti önleme
154 Mikrofon hassasiyetini ayarlama
155 LINK alarmını açma ve kapatma
156 Sorun giderme
158 Sık sorulan sorular
158 Teknik özellikler
159 Önemli bilgiler
159 Çevresel bilgiler
159 Bakım
159 Yardıma mı ihtiyacınız var?
s
İçindekiler
Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için
yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır.
Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede
olursanız olun bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal
seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir.
Philips Baby Care, bebeğe birlikte bakalım
Güvenlik bilgileri
Bebek izleme cihazını kullanmadan önce lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere
saklayın. Bu bebek izleme cihazı, yardımcı bir donanım olarak
tasarlanmıştır. Sorumlu ve doğru yetişkin gözetiminin yerini
tutamaz ve bu amaçla kullanılmamalıdır.
• Bebek ünitesinin ve adaptör kablosunun her zaman bebeğin
ulaşamayacağı bir yerde (en az 1 metre uzaklıkta) olduğundan
emin olun.
• Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına veya oyun
parkına koymayın.
• Bebek izleme cihazının üstünü havlu, battaniye vs. ile hiçbir
zaman örtmeyin.
• Bebek izleme cihazını hiçbir zaman nemli ortamlarda veya
suya yakın kullanmayın.
• AC güç kaynağını bağlamadan önce adaptörlerin tip plakası
üzerinde (A-3, B-3) belirtilen voltajın yerel elektrik voltajına
uygun olup olmadığını denetleyin.
• Bebek izleme cihazını aşırı soğuğa, sıcağa veya ışığa (örneğin
doğrudan güneş ışığı) maruz bırakmayın.
• Elektrik çarpmasını önlemek için pil yuvası kapağı dışında
bebek ve ebeveyn ünitesinin içini açmayın.
• Her iki ünitede de antenler sabittir; uzatmayı denemeyin.
TR Hoş geldiniz
150
TR
151
Bebek ünitesi
Bebek ünitesi elektrikle veya pille çalışabilir.
Piller takılı olduğunda, elektriğin kesilmesi durumunda otomatik
yedek gücünüz vardır.
Elektrikle kullanım
1Güç adaptörü kablosunu bebek ünitesinin elektrik jakına takın
(DC 9V ——<<++- A-2).
2AC güç adaptörünü (A-3) prize takın.
➜Bebek ünitesi elektrikle kullanıma hazırdır.
Pille kullanım
1Bebek ünitesinin pil yuvası kapağını (A-9) madeni para
kullanarak açın.
2Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve –
işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips
Alkaline pilleri öneririz).
3Pil yuvası kapağını (A-9) madeni para kullanarak kapatın.
➜Bebek ünitesi pille kullanıma hazırdır.
Ebeveyn ünitesi
Ebeveyn ünitesi elektrikle veya pille çalışabilir.
Piller takılı olduğunda, elektriğin kesilmesi durumunda otomatik
yedek gücünüz vardır.
Elektrikle kullanım
1Güç adaptörü kablosunu ebeveyn ünitesinin elektrik jakına
takın (DC 9V ——<<++- B-5).
2AC güç adaptörünü (B-3) prize takın.
➜Ebeveyn ünitesi elektrikle kullanıma hazırdır.
Bebek izleme cihazınızı hazırlama
Pille kullanım
1Ebeveyn ünitesinin pil yuvasının kapağını (B-10) aşağı
kaydırarak çıkarın.
2Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve –
işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips
Alkaline pilleri öneririz).
3Pil yuvası kapağını (B-10) tık sesi çıkarıp yerleşene kadar
iterek takın.
➜Ebeveyn ünitesi pille kullanıma hazırdır.
TR Bebek izleme cihazınızı hazırlama
152
Bebek izleme cihazınızı kullanma
1Bağlantıyı sınamak için iki üniteyi aynı odaya yerleştirin. Bebek
ünitesi ve ebeveyn ünitesi arasında en az 1 metre mesafe
olmasına dikkat edin.
2Bebek ünitesini açmak için ON/OFF düğmesine (A-1) basın.
> POWER (güç) ışığı (A-6) yeşil renkte yanar.
3Ebeveyn ünitesinin ON/OFF anahtarını (B-8) kullanarak açın
ve VOLUME denetimini (B-8) kullanarak sesi istediğiniz düzeye
ayarlayın.
>POWER ışığı (B-9) yeşil renkte yanar.
> Üniteler arasında bağlantı sağlandığında, ebeveyn ünitesinin
üzerindeki LINK (bağlantı) ışığı (B-2) yeşil renkte yanar.
TR
153
4Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1 metre uzağa yerleştirin.
5Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesinin kapsama alanı içinde, ancak
bebek ünitesinden en az 1 metre uzakta olacak şekilde
istediğiniz yere yerleştirin. Kapsama alanı hakkında daha fazla
bilgi için “Teknik özellikler” bölümüne bakın.
➜Artık bebeğinizi izleyebilirsiniz!
Bebek izleme cihazınızı kullanma
Diğer özellikler
Paraziti önleme (kanal seçimi)
Her iki ünitedeki pil yuvalarının (A-9, B-10) içinde yer alan
CHANNEL (kanal) seçim anahtarlarının (A-8, B-7) aynı konuma
getirildiğinden her zaman emin olun! CHANNEL seçim
anahtarlarıyla (A-8, B-7) on altı farklı kanal pozisyonu arasından
seçim yapabilirsiniz. Diğer bebek izleme cihazlarından, radyo
cihazlarından vs. kaynaklanan parazitle karşılaşırsanız, farklı bir
kanal seçebilirsiniz.
1Her iki ünitenin pil yuvası kapaklarını (A-9, B-10) açın.
• Ebeveyn ünitesi: kapağı aşağı doğru itin.
• Bebek ünitesi: madeni para kullanın.
2Üniteleri pil gücüyle çalıştırıyorsanız, her iki üniteden de
pilleri çıkarın.
3Kanal seçimi anahtarlarının (A-8, B-7) içteki dairesini küçük ve
düz bir tornavida kullanarak istenilen konuma getirin. İki
ünitenin de aynı kanala ayarlandığından emin olun.
> Bağlantıyı test ettikten sonra parazit oluşmazsa pil yuvası
kapaklarını (A-9, B-10) kapatın. Parazit oluşursa başka bir
kanala geçmeyi deneyin.
4Pilleri tekrar yerlerine yerleştirin ve pil yuvalarını kapatın.
Mikrofon hassasiyetini ayarlama
Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti kumandasını (A-7)
kullanarak bebek ünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeyde
ayarlayabilirsiniz: düşük, orta veya yüksek. En yüksek düzeye
ayarlandığında bebek ünitesi tüm sesleri izler. Hiç ses alınamazsa,
kesintisiz iletim yasalarla yasaklandığından bebek izleme cihazı
izleme yapmayacaktır. Mikrofon hassasiyetini yalnızca bebek ve
ebeveyn ünitesi arasında bağlantı kurulduğunda (ebeveyn
ünitesindeki LINK (bağlantı) ışığı (B-2) devamlı yeşil yandığında)
değiştirebilirsiniz.
•Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini istenilen düzeye
ayarlamak için mikrofon hassasiyeti anahtarını (A-7) kullanın.
Ses referansı olarak kendi sesinizi kullanabilirsiniz.
> Bebek ünitesindeki POWER ışığı (A-6) ses algılandığında
sarı renkte yanar.
TR Diğer özellikler
154
TR
155
LINK alarmını açma ve kapatma
Ebeveyn ünitesindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler
arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır.
1Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını (B-10), kapağı aşağı iterek açın.
2Yuvanın (B-10) içindeki anahtarı (B-6) ON ( ) konumuna
getirin.
3Pil yuvası kapağını (B-10) tık sesi çıkarıp yerleşene kadar
iterek takın.
•Alarmı kapatmak için, anahtarı (B-6) OFF ( ) konumuna
getirin.
Diğer özellikler
Sorun Olası neden Çözüm
POWER ışığı (A-6, B-9) Ünite açılmamış. On/Off düğmesine (A-1) basın
yanmıyor. veya On/Off anahtarını (B-8) ON
olarak ayarlayın.
AC güç adaptörü (A-3, B-3) AC güç adaptörünü (A-3, B-3)
DC 9V ——<<++güç kaynağı DC 9V
——<<++güç kaynağı
jakına (A-2, B-5) bağlanmamış. jakına (A-2, B-5) bağlayın.
AC güç adaptörü (A-3, B-3) AC güç adaptörünü (A-3, B-3)
güç kaynağına bağlı değil prize takın.
Piller azalmış. Pilleri değiştirin.
POWER ışığı (A-6, B-9) Piller azalmış. Pilleri değiştirin.
yanıp sönüyor.
Yüksek perdeli gürültü. Üniteler birbirine çok yakın. Ebeveyn ünitesini bebek
ünitesinden uzaklaştırın (en az
1 metre).
Ses düzeyi çok yüksek. VOLUME denetimini (B-8) yukarı
çevirin.
Ebeveyn ünitesinde ses Ses kapalı veya çok kısık. Ebeveyn ünitesindeki VOLUME
yok. kumandasını (B-8) aşağıya doğru
çevirin.
Üniteler kapsama alanı dışında. Ebeveyn ünitesini bebek
yaklaştırın.
Üniteler arasında Ebeveyn ünitesi iletilen sinyalin Ebeveyn ünitesini ünitesine
bağlantı yok. kapsama alanı dışında. yaklaştırın.
Üniteler farklı kanala ayarlanmış Kanal seçimi anahtarlarını her iki
ünitede (A-8, B-7) de aynı konuma
getirin.
TR Sorun giderme
156
TR
157
Sorun Olası neden Çözüm
Parazit var veya zayıf Cep telefonları veya kablosuz Telefonları bebek izleme
sinyal alımı. telefonlar bebek izleme cihazına cihazından uzaklaştırın.
çok yakın.
Diğer bebek izleme İki ünitenin kanalını, kanal seçim
cihazlarından kaynaklanan anahtarını (A-8, B-7) kullanarak
parazit. başka kanala geçirin.
Pil zayıflıyor. Pilleri değiştirin.
İletilen sinyal kapsama alanı Ebeveyn ünitesini bebek ünitesine
dışında; örn:. bebek ünitesiyle yaklaştırın duvar ve/veya tavan var.
ebeveyn ünitesi arasında çok
sayıda.
Ebeveyn ünitesi pencereye çok Ebeveyn ünitesini pencereden
yakın yerleştirilmiş ve diğer uzaklaştırın.
cihazlardan parazitli sinyal alıyor.
Başka bebek izleme Her iki sistem de Kanalları (A-8, B-7) değiştirin.
cihazından sinyal alınıyor. aynı frekansta çalışıyor. İki ünitenin de aynı konumda
olduğundan emin olun.
LINK (bağlantı) ışığı (B-2) Üniteler kapsama alanı dışında. Üniteleri birbirine yaklaştırın.
kırmızı yanıp sönüyor /
LINK alarmı (B-6) bip Başka bir bebek monitöründen Başka bir kanala geçin.
sesi veriyor. gelen parazit. (A-8, B-7).
Başka bir FM kaynağından FM kaynağını uzaklaştırın.
gelen parazit.
Sorun giderme
– AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (iki adet dahildir).
Çıkış voltajı 9V DC, 200mAh.
– Açık havada en fazla 200 metre.
Çevredeki nesnelere ve diğer engelleyici etmenlere bağlı
olarak bu mesafe kısalabilir.
Kuru materyaller Materyal Kapsama
kalınlığı kaybı alanı aralık
Ahşap, alçı, alçı panel, cam < 30 cm / 12˝ % 0-10
(metal veya tel içermeyen,
kurşunsuz)
Tuğla, kontrplak < 30 cm / 12˝ % 5-35
Betonarme < 30 cm / 12˝ % 30-100
Metal ızgaralar, çubuklar < 1 cm / 0,4˝ % 90-100
Metal, alüminyum tabakalar < 1 cm / 0,4˝ % 100
Islak veya nemli materyallerde azalma %100 olabilir.
10 °C - 40 °C
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz
TR
Teknik özellikler
158
Soru
Ebeveyn ünitesi bebeğin
ağlamasına çok yavaş / çok geç
tepki veriyor.
Ebeveyn ünitesi çevre seslerine
çok hızlı tepki veriyor.
Bağlantı bazen kesiliyor, ses
gidiyor vs.
Sık sorulan sorular
Yanıt
Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyetini daha yüksek düzeye
getirin ve/veya bebek ünitesini bebeğe
yaklaştırın (1 metrelik minimum mesafeyi koruyun).
Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyetini daha düşük düzeye
getirin ve/veya bebek ünitesini bebeğe
yaklaştırın (1 metrelik minimum mesafeyi koruyun).
Kapsama alanının sınırlarına yaklaşıyor olabilirsiniz. Farklı bir
konum deneyin veya mesafeyi bir miktar azaltın.Yeni
bağlantının kurulmasının yaklaşık 30 saniye sürdüğünü lütfen
unutmayın.
Güç kaynağı
Kapsama alanı
Çalışma sıcaklığı
İletim frekansları
TR
159
Çevresel bilgiler
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden
kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili
bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen
ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen
ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi,
çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olacaktır.olacaktır.
Bakım
• Bebek izleme cihazını nemli bir bezle temizleyin
• Kullanılmış pilleri çevreye zarar vermeyecek biçimde atın
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türde pilleri bir arada
kullanmayın.
• Bebek izleme cihazı uzun süre kullanılmayacaksa pillerini
çıkarın.
• Ünite elektrikle çalışırken piller ünite içinde bırakılıyorsa, her
altı ayda bir sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Önemli bilgiler
Çevrimiçi yardım: www.philips.com
Etkileşimli yardım, karşıdan yüklemeler ve sık sorulan sorular için
Başvuru hattı:
SCD463 hakkında sorularınız varsa, lütfen yardım hattımızla
temas kurunuz. Numarayı ayrıca verilen Garanti broşüründe
bulabilirsiniz.
Aramadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
Sorunlarınızın çoğunu çözmeyi başarabileceksiniz.
Aşağıdaki bilgileri sağlamanız istenecektir:
• Sorunun açıklaması ve hangi durumlarda ortaya çıktığı
• Ürününüzün üzerindeki etikette yer alan tip numarası
• Satın alma tarihi
Yardıma mı ihtiyacınız var?
0682
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.
www.philips.com
www.philips.com
This document is printed on chlorine-free paper
Data subject to change without notice
4222 002 6375 1 Printed in China NMW/RM/0106