Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important safety information
- The display
- Charging
- Using the shaver
- Using click-on attachments
- Travel lock
- Cleaning and maintenance
- Replacement
- Storage
- Ordering accessories
- Recycling
- Removing the rechargeable shaver battery
- Warranty and support
- Troubleshooting
- Úvod
- Všeobecný popis (obr. 1)
- Důležité bezpečnostní informace
- Displej
- Nabíjení
- Používání holicího strojku
- Použití nasazovacího nástavce
- Cestovní zámek
- Čištění a údržba
- Výměna
- Skladování
- Objednávání příslušenství
- Recyklace
- Vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího strojku
- Záruka a podpora
- Řešení problémů
- Uvod
- Opšti opis (sl. 1)
- Važne bezbednosne informacije
- Ekran
- Punjenje
- Korišćenje brijača
- Using the click-on attachment
- Travel lock
- Čišćenje i održavanje
- Replacement
- Čuvanje
- Naručivanje pribora
- Reciklaža
- Removing the rechargeable shaver battery
- Garancija i podrška
- Otklanjanje grešaka
- Sissejuhatus
- Üldine kirjeldus (joon. 1)
- Tähtis ohutusteave
- Ekraan
- Laadimine
- Pardli kasutamine
- Kinniklõpsatava tarviku kasutamine
- Reisilukk
- Puhastamine ja hooldus
- Osade vahetamine
- Hoiustamine
- Tarvikute tellimine
- Ringlussevõtt
- Akupatarei eemaldamine
- Garantii ja tootetugi
- Veaotsing
- Uvod
- Opći opis (sl. 1)
- Važne sigurnosne informacije
- Zaslon
- Punjenje
- Uporaba aparata za brijanje
- Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom
- Putno zaključavanje
- Čišćenje i održavanje
- Zamjena dijelova
- Pohranjivanje
- Naručivanje dodatnog pribora
- Recikliranje
- Vađenje baterije koja se može puniti iz aparata
- Jamstvo i podrška
- Rješavanje problema
- Ievads
- Vispārīgs apraksts (1. att.)
- Svarīga informācija par drošību
- Displejs
- Uzlāde
- Skuvekļa lietošana
- Uzspraužamā uzgaļa izmantošana
- Ceļojuma bloķētājs
- Tīrīšana un kopšana
- Nomaiņa
- Glabāšana
- Piederumu pasūtīšana
- Otrreizējā pārstrāde
- Uzlādējamā skuvekļa akumulatora izņemšana
- Garantija un atbalsts
- Traucējummeklēšana
- Įvadas
- Bendrasis aprašymas (1 pav.)
- Svarbi saugos informacija
- Ekranas
- Įkrovimas
- Barzdaskutės naudojimas
- Užspaudžiamo priedo naudojimas
- Užrakinimas transportuojant
- Valymas ir priežiūra
- Pakeitimas
- Laikymas
- Priedų užsakymas
- Perdirbimas
- Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės maitinimo elementų išėmimas
- Garantija ir pagalba
- Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Bevezetés
- Általános leírás (1. ábra)
- Fontos biztonsági tudnivalók
- A kijelző
- Töltés
- A borotva használata
- A rápattintható tartozék használata
- Utazózár
- Tisztítás és karbantartás
- Csere
- Tárolás
- Tartozékok rendelése
- Újrahasznosítás
- A borotvaakkumulátor eltávolítása
- Garancia és terméktámogatás
- Hibaelhárítás
- Wprowadzenie
- Opis ogólny (rys. 1)
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
- Wyświetlacz
- Ładowanie
- Korzystanie z golarki
- Korzystanie z wciskanej nasadki
- Blokada podróżna
- Czyszczenie i konserwacja
- Wymiana
- Przechowywanie
- Zamawianie akcesoriów
- Ochrona środowiska
- Wyjmowanie akumulatora golarki
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Rozwiązywanie problemów
- Introducere
- Descriere generală (Fig. 1)
- Informaţii importante privind siguranţa
- Afişajul
- Încărcare
- Utilizarea aparatului de bărbierit
- Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic
- Blocarea pentru transport
- Curăţare şi întreţinere
- Înlocuire
- Depozitare
- Comandarea accesoriilor
- Reciclarea
- Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a aparatului de ras
- Garanţie şi asistenţă
- Depanare
- Hyrje
- Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1)
- Informacion i rëndësishëm sigurie
- Ekrani
- Ngarkimi
- Përdorimi i makinës së rrojës
- Përdorimi i shtojcës me ngërthim
- Siguresa për udhëtim
- Pastrimi dhe mirëmbajtja
- Zëvendësimi
- Ruajtja
- Porositja e aksesorëve
- Riciklimi
- Removing the rechargeable shaver battery
- Garancia dhe mbështetja
- Diagnostikimi
- Uvod
- Splošni opis (sl. 1)
- Pomembne varnostne informacije
- Zaslon
- Polnjenje
- Uporaba brivnika
- Uporaba pritrdljivih nastavkov
- Potovalni zaklep
- Čiščenje in vzdrževanje
- Zamenjava
- Shranjevanje
- Naročanje dodatne opreme
- Recikliranje
- Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika
- Jamstvo in podpora
- Odpravljanje težav
- Úvod
- Dôležité bezpečnostné informácie
- Displej
- Nabíjanie
- Používanie holiaceho strojčeka
- Používanie nasúvacieho nástavca
- Cestovný zámok
- Čistenie a údržba
- Výmena
- Skladovanie
- Objednávanie príslušenstva
- Recyklácia
- Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka
- Záruka a podpora
- Riešenie problémov
- Въведение
- Общо описание (Фиг. 1)
- Важна информация за безопасност
- Дисплеят
- Зареждане
- Използване на самобръсначката
- Използване на приставката с щракване
- Заключващ механизъм
- Почистване и поддръжка
- Смяна
- Съхранение
- Поръчване на аксесоари
- Рециклиране
- Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката
- Гаранция и поддръжка
- Отстраняване на неизправности
- Вовед
- Општ опис (Слика 1)
- Важни безбедносни информации
- Индикатор
- Полнење
- Користење на уредот за бричење
- Користете го приклучокот што влегува со кликнување
- Заклучување за патување
- Чистење и одржување
- Замена
- Чување
- Нарачување додатоци
- Рециклирање
- Removing the rechargeable shaver battery
- Гаранција и поддршка
- Решавање проблеми
- Введение
- Важные сведения о безопасности - Дополнение к эксплуатационной документации
- Дисплей
- Зарядка
- Использование бритвы
- Использование съемной насадки
- Дорожная блокировка
- Очистка и уход
- Замена
- Хранение
- Заказ аксессуаров
- Утилизация
- Извлечение аккумулятора бритвы
- Гарантия и поддержка
- Поиск и устранение неисправностей
- Вступ
- Загальний опис (рис. 1)
- Важлива інформація з техніки безпеки
- Дисплей
- Заряджання
- Використання бритви
- Використання змінних насадок
- Блокування для транспортування
- Чищення та догляд
- Заміна
- Зберігання
- Замовлення приладдя
- Утилізація
- Виймання акумулятора з бритви
- Гарантія та підтримка
- Усунення несправностей
- Кіріспе
- Жалпы сипаттама (1-сурет)
- Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша пайдалану құжаттамасын
- Дисплей
- Зарядтау
- Электр ұстараны қолдану
- Басып кигізілетін саптаманы пайдалану
- Сапар құлпы
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету
- Ауыстыру
- Сақтау
- Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру
- Өңдеу
- Қайта зарядталатын ұстара батареяларын алу
- Кепілдік және қолдау көрсету
- Ақаулықтарды жою
Philips SW9700/67 User Manual
Displayed below is the user manual for SW9700/67 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
© & ™ Lucaslm Ltd.
© Disney
SW9700
2
1
4
3
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
empty page before TOC
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains
information about the features of this shaver as
well as some tips to make shaving easier and more
enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Click-on precision trimmer attachment
2 Shaving unit with hair chamber
3 On/off button
4 Personal comfort settings decrease button
5 Personal comfort settings increase button
6 Personal comfort settings bar
7 Notification symbol
8 Cleaning reminder
9 Battery charge indicator
10 Travel lock symbol
11 Replacement reminder
12 Socket for small plug
13 Pouch
14 Small plug
15 Supply unit
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
6English
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (HQ8505) provided
with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
7
English
- Always unplug the shaver before you clean
it under the tap.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning
system or the charging stand in
water and do not rinse it under
the tap.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
8English
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a
cleaning system, always use the
original Philips cleaning fluid
(cartridge or bottle, depending
on the type of cleaning system).
- Always place the cleaning
system on a stable, level and
horizontal surface to prevent
leakage.
- If your cleaning system uses a
cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment
is closed before you use the
cleaning system to clean or
charge the shaver.
- When the cleaning system is
ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning
fluid.
9
English
- Water may drip from the socket
at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all
electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the
shaver.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- This shaver is waterproof. It is suitable for use in
the bath or shower and for cleaning under the
tap. For safety reasons, the shaver can
therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Note: Remove any sticker or protective foil from
the display before using the product.
10 English
Start-up sequence
When you press the on/off button for the very first
time, all display indications light up in sequence.
The shaver now contains enough energy for one
shave.
Charging
Quick charge: When the battery is empty and you
connect the shaver to the wall socket, the lights of
the battery charge indicator light up red one after
the other repeatedly. When the battery contains
enough energy for one shave, the bottom light of
the battery charge indicator starts flashing red
slowly.
While the shaver continues to charge, first the
bottom light of the battery charge indicator flashes
red and then lights up red continuously. Then the
second light flashes and lights up continuously,
and so on until the shaver is fully charged.
Battery fully charged
Note: This shaver can only be used without a cord.
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up red continuously.
Note: When you press the on/off button during or
after charging, you hear a sound to indicate that
the shaver is still connected to the wall socket.
Note: When the battery is full, the display switches
off automatically after 30 minutes.
11
English
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light
of the battery charge indicator flashes red.
Remaining battery charge
The remaining battery charge is shown by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
Personal comfort settings
The shaver has a feature that allows you to
personalize your settings. Depending on your
personal shaving needs, choose between three
settings, from low to high: comfort, dynamic or
efficiency. When you press the button on the left
or right of the display, the segment of the personal
comfort settings bar that lights up shows the
currently selected setting. To select a lower or
higher setting, press the button on the left or right
of the display.
Cleaning reminder
Clean the shaver after every shave for optimal
performance (see 'Cleaning and maintenance').
When you switch off the shaver, the cleaning
reminder flashes to remind you to clean the
shaver.
12 English
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from
being switched on by accident (see 'Activating the
travel lock').
Replacement reminder
For maximum shaving performance, replace the
shaving heads every two years. The shaver is
equipped with a replacement reminder which
reminds you to replace the shaving heads. The
replacement reminder lights up and the arrows
flash to indicate that you have to replace the
shaving heads (see 'Replacing the shaving heads').
Note: After replacing the shaving heads, you can
reset the replacement reminder by pressing the
on/off button for 7 seconds. If you do not reset the
replacement reminder, the shaver resets
automatically after 9 shaves.
Notification symbol
Overheating
If the shaver overheats during charging, the
notification symbol flashes. When this happens,
the shaver switches off automatically. Charging
continues once the temperature of the shaver has
decreased to the normal level.
13
English
Blocked shaving heads
If the shaving heads are blocked, the notification
symbol flashes and the shaver beeps. Clean the
shaver thoroughly before you continue to shave
(see 'Cleaning the shaver under the tap'). After
cleaning, if the notification symbol flashes and the
shaver beeps, immediately replace the shaving
heads.
Charging
Charge the shaver before you use it for the first
time and when the display indicates that the
battery is almost empty.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged
shaver has a shaving timeof up to 60 minutes.
Note: You cannot use the shaver while it is
charging.
Charging with the supply unit
1Make sure the shaver is switched off.
2Put the small plug in the shaver and put the
supply unit in the wall socket.
The display of the shaver indicates that the
shaver is charging.
3After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
shaver.
Using the shaver
Always check the shaver and all accessories
before use. Do not use the shaver or any
accessory if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
14 English
This symbol indicates that the shaver can be used
in the bath or shower.
- Use this shaver for its intended household use
as described in this manual.
- For hygienic reasons, the shaver should only be
used by one person.
- Trimming is easier when the skin and hairs are
dry.
Note: This shaver is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning under
the tap. For safety reasons, the shaver can
therefore only be used without cord.
Switching the shaver on and off
1To switch on the shaver, press the on/off
button once.
The battery charge indicator lights up for a few
seconds and the notification symbol flashes.
2To switch off the shaver, press the on/off
button once.
The battery charge indicator lights up for a few
seconds and shows the remaining battery
charge.
Shaving
Skin adaptation period
Your first shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system. To allow
your skin to adapt to this new appliance, we advise
you to shave regularly (at least 3 times a week) and
15
English
exclusively with this appliance for a period of 3
weeks.
Shaving tips
- For the best results on skin comfort, pre-trim
your beard if you have not shaved for 3 days or
longer.
- Select your personal comfort setting (see
'Personal comfort settings').
Dry shaving
1Switch the shaver on.
2Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing in
different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
3Switch off and clean the shaver after each use.
The display lights up for a few seconds to show
the battery status.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Apply some water to your skin.
16 English
2Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over your
skin.
4Switch the shaver on.
5Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing in
different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure
that it continues to glide smoothly over your
skin.
6Dry your face.
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Using click-on attachments
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
17
English
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Clean the trimmer after every use.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from
being switched on by accident.
18 English
Activating the travel lock
3 sec.
1Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
2While you activate the travel lock, the
indications on the display light up briefly and
the shaver produces a short sound. When the
travel lock is activated, the travel lock symbol
flashes.
Deactivating the travel lock
1Press the on/off button for 3 seconds.
- While you deactivate the travel lock, the
indications on the display light up briefly. When
the travel lock is deactivated, the travel lock
symbol flashes and the shaver switches on. The
shaver is now ready for use again.
Note: The shaver unlocks automatically when it is
connected to wall socket.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
results.
Never clean, remove or replace the shaving
unit while the shaver is switched on.
Do not apply pressure to shaving head combs.
Do not touch shaving heads with hard objects
as this may dent or damage the precision-
made slotted combs.
Do not use abrasives, scourers or aggressive
liquids such as gasoline or acetone to clean
the shaver.
19
English
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
performance.
Always check if the water is too hot, to prevent
burning your hands.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
While rinsing the shaving unit, water may drip out
of the base of shaver. This is a normal occurrence.
1Switch the shaver on.
2Rinse the shaving unit under a warm tap.
3Switch the shaver off. Pull the shaving head
holder off the bottom part of the shaving unit.
4Rinse the hair chamber under the tap.
5Rinse the shaving head holder under a warm
tap.
6Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder air-dry completely.
20 English
7Attach the shaving head holder to the bottom
part of the shaving unit (‘click’).
Cleaning the precision trimmer attachment
Never dry the trimmer with a towel or tissue, as
this may damage the trimming teeth.
Clean the trimmer after each use.
1Switch on the shaver.
2Rinse the trimmer under a warm tap.
3After cleaning, switch off the shaver.
4Carefully shake off excess water and let the
attachment air-dry completely.
Tip: For optimal performance, lubricate the
teeth of the attachment with a drop of sewing
machine oil regularly.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads (see 'Ordering accessories').
Replacement reminder
The replacement reminder indicates that the
shaving heads need to be replaced. The
replacement reminder lights up and the arrows
flash when you switch the shaver off.
1Switch the shaver off.
21
English
2Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
1
2
3Turn the retaining ring anticlockwise and lift it
off the shaving head.
Repeat this process for the other retaining rings.
Place them aside in a safe place.
4Remove the shaving heads from the shaving
head holder.
Discard the used shaving heads immediately to
avoid mixing them with the new shaving heads.
5Place the new shaving heads in the shaving
head holder.
Note: Make sure the notches on both sides of
the shaving heads fit exactly onto the
projections in the shaving head holder.
2
1
6Place the retaining ring on the shaving head
and turn it clockwise to reattach the retaining
ring. Repeat this process for the other retaining
rings
22 English
- Each retaining ring has two recesses that fit
exactly around the projections of the shaving
head holder. Turn the ring clockwise until you
hear a click to indicate that the ring is fixed.
1
Note: Hold the shaving head holder in your
hand when you reinsert the shaving heads and
reattach the retaining rings. Do not place the
shaving head holder on a surface, as this may
cause damage to the shaving heads.
7Attach the shaving head holder to the bottom
part of the shaving unit (‘click’).
7 sec.
8To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
Storage
Store the shaver in the pouch.
Note: Always let the shaver dry completely before
you store it in the pouch.
23
English
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH90 Philips shaving heads
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- RQ585 Philips cleansing brush attachment
- RQ560/RQ563Philips cleansing brush heads
- HQ8505 supply unit
Note: The availability of the accessories may differ
by country.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
24 English
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Before you remove
the battery, make sure that the shaver is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the shaver
and when you dispose of the rechargeable
battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
1Insert the screwdriver into the slot between the
front and back panel in the bottom of the
appliance. Remove the back panel.
2Remove the front panel.
3Unscrew the two screws at the top of the inner
panel and remove the inner panel.
4Bend aside the battery lips, which hold the
battery, by placing a screwdriver between the
battery and the lips.
5Remove the battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international warranty
because they are subject to wear.
25
English
Troubleshooting
Shaver
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The appliance is still
attached to the wall
socket. For safety
reasons, the
appliance can only
be used without
cord.
Unplug the appliance and
press the on/off button to
switch on the appliance.
The rechargeable
battery is empty. Recharge the battery (see
'Charging').
The travel lock is
activated. Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Clean the shaving heads
thoroughly or replace them.
Theapplianced
oes not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Hairs or dirt
obstruct the shaving
heads.
Clean the shaving heads in
the regular way or clean
them thoroughly.
I replaced the
shaving heads,
but the display
still shows the
replacement
reminder.
You have not reset
the appliance. Reset the appliance by
pressing the on/off button
for approx. 7 seconds.
26 English
Problem Possible cause Solution
A shaving unit
symbol has
suddenly
appeared on the
display.
This symbol
reminds you to
replace the shaving
heads.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
The notification
symbol flashes
and the shaver
beeps while the
shaver is
charging.
The appliance is
overheated. Disconnect the appliance
from the wall socket for
approx. 10 minutes.
The notification
symbol flashes
and the shaver
beeps when I try
to shave.
The shaving heads
are soiled. Clean the shaving heads
(see 'Cleaning and
maintenance').
The notification
symbol flashes
and the shaver
beeps after
cleaning the
shaving heads.
The shaving heads
are damaged. Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Water is leaking
from the bottom
of the appliance.
During cleaning,
water may collect
between the inner
body and the outer
shell of the
appliance.
This is normal and not
dangerous because all
electronics are enclosed in
a sealed power unit inside
the appliance.
27
English
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete
vní informace ofunkcích tohoto holicího strojku
iněkolik tipů, díky nimž bude holení snazší a
radostnější.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Nasazovací nástavec pro přesné zastřihování
2 Holicí jednotka skomorou na odstřižené vousy
3 Vypínač
4 Tlačítko pro nastavení snížení osobního pohodlí
5 Tlačítko pro nastavení zvýšení osobního
pohodlí
6 Panel nastavení osobního pohodlí
7 Symbol upozornění
8 Připomenutí čištění
9 Kontrolka nabití baterie
10 Symbol cestovního zámku
11 Připomenutí výměny
12 Zásuvka pro malou zástrčku
13 Pouzdro
14 Malá zástrčka
15 Napájecí jednotka
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými
informacemi auschovejte ji pro budoucí použití.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit.
28 Čeština
Nebezpečí
- Zdroj udržujte vsuchu.
Varování
- Knabíjení baterie používejte pouze
odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505)
dodávanou stímto přístrojem.
- Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje
nikdy neodřezávejte a nenahrazujte
zástrčku. Mohlo by tak dojít knebezpečné
situaci.
- Tento přístroj mohou používat děti od 8let
věku. Osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí jej
mohou používat, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání
přístroje apokud chápou související rizika.
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí
provádět bez dozoru čištění auživatelskou
údržbu.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí
vodou vždy odpojte od sítě.
29
Čeština
- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby
nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte
vyměnit akumulátor.
Upozornění
- Čisticí systém ani nabíjecí
stojan neponořujte do vody, ani
je neoplachujte pod tekoucí
vodou.
- Pro oplachování holicího
strojku nikdy nepoužívejte vodu
teplejší než 60°C.
- Přístroj používejte pouze
kúčelu, ke kterému je určen, jak
je vyobrazeno vuživatelské
příručce.
- Zhygienických důvodů by měla
přístroj používat pouze jedna
osoba.
30 Čeština
- Kčištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch,
kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako
je například benzín nebo
aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven
čisticím systémem, vždy
používejte originální čisticí
kapalinu Philips (kazetu nebo
lahvičku vzávislosti na typu
čisticího systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy
na stabilní vodorovný povrch,
aby nedocházelo kúniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá
čisticí kazetu, před jeho
použitím pro čištění nebo nabití
holicího strojku se vždy ujistěte,
že je přihrádka pro kazetu
uzavřena.
31
Čeština
- Když je čisticí systém připraven
kpoužití, nepohybujte sním,
aby nedocházelo kúniku čisticí
kapaliny.
- Po opláchnutí holicího strojku
může ze zásuvky vjeho spodní
části vytékat voda. Je to
normální a nepředstavuje to
žádné nebezpečí, protože
veškerá elektronika je uzavřena
vizolované napájecí jednotce
uvnitř holicího strojku.
- Nepoužívejte zdroj vzásuvce,
ve které je zapojen elektrický
osvěžovač vzduchu, ani vjejí
blízkosti. Předejdete tak
nenapravitelnému poškození
zdroje.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.
32 Čeština
Obecné informace
- Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný
pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění
pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto
zbezpečnostních důvodů používat pouze bez
napájecího kabelu.
- Napájecí jednotku lze připojit do sítě onapětí
vrozmezí 100 až 240V.
- Zdroj transformuje 100V až 240V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69dB(A)
Displej
Poznámka: Před použitím přístroje odstraňte
všechny případné nálepky aochrannou fólii
zdispleje.
Sekvence zapnutí
Při úplně prvním stisknutí vypínače se postupně
rozsvítí všechny kontrolky na displeji.
Holicí strojek je nyní dostatečně nabitý na jedno
oholení.
Nabíjení
Rychlé nabíjení: Pokud je baterie vybitá aholicí
strojek zapojíte do elektrické zásuvky, kontrolky
nabití baterie budou jedna po druhé červeně
blikat. Když je holicí strojek dostatečně nabitý na
jedno holení, začne spodní kontrolka nabití baterie
pomalu červeně blikat.
33
Čeština
Při dalším nabíjení holicího strojku bude spodní
kontrolka stavu nabíjení blikat červeně apozději se
rozsvítí nepřerušovaným červeným světlem. Potom
začne blikat anásledně se nepřerušovaně rozsvítí
druhá kontrolka. Tak to pokračuje, dokud není
holicí strojek zcela nabitý.
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze
bez kabelu.
Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky
nabití baterie se rozsvítí nepřerušovaným
červeným světlem.
Poznámka: Když stisknete vypínač během nabíjení
nebo po nabíjení, zazní zvuk, který signalizuje, že
holicí strojek je stále zapojen do elektrické zásuvky.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se
po 30minutách automaticky vypne.
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka
ukazatele stavu nabití baterie bliká červeně.
Zbývající úroveň nabití baterie
Zbývající úroveň nabití baterie zobrazují kontrolky
nabití baterie, které trvale svítí.
34 Čeština
Nastavení pro osobní pohodlí
Holicí strojek je vybaven funkcí, která umožňuje
vlastní uživatelské nastavení. Podle osobních
požadavků na holení si můžete vybrat ze tří
nastavení– od krátkého zástřihu po dlouhý:
pohodlné, dynamické nebo efektivní. Když
stisknete tlačítko umístěné vlevo či vpravo od
displeje, aktivuje se segment panelu nastavení pro
osobní pohodlí soznačením aktuálně zvoleného
nastavení. Pro výběr kratšího či delšího zástřihu
stiskněte tlačítko umístěné vlevo či vpravo od
displeje.
Připomenutí čištění
Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn
jeho optimální výkon (viz 'Čištění aúdržba'). Když
holicí strojek vypnete, zabliká kontrolka čištění, aby
vám připomněla, že je třeba jej vyčistit.
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout.
Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí
holicího strojku (viz 'Aktivace cestovního zámku').
Připomenutí výměny
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, vyměňte
holicí hlavice každé dva roky. Holicí strojek je
vybaven funkcí připomenutí výměny, která
upozorňuje na potřebu výměny holicích hlavic.
Rozsvícení kontrolky připomenutí výměny spolu
sblikáním šipek vás upozorňuje, že je třeba
vyměnit holicí hlavice (viz 'Výměna holicích hlavic').
35
Čeština
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba funkci
připomenutí výměny resetovat podržením tlačítka
vypínače po dobu sedmisekund.
Symbol upozornění
Přehřívání
Pokud se holicí strojek během nabíjení přehřeje,
začne blikat kontrolka svarovným symbolem. Když
ktomu dojde, holicí strojek se automaticky vypne.
Nabíjení bude pokračovat, jakmile holicí strojek
vychladne na normální teplotu.
Ucpané holicí hlavice
Pokud se holicí hlavice zablokují, začne blikat
kontrolka svarovným symbolem astrojek zapípá.
Před dalším holením (viz 'Čištění holicího strojku
pod tekoucí vodou') strojek důkladně vyčistěte.
Jestliže po vyčištění zabliká symbol upozornění
aholicí strojek zapípá, vyměňte ihned holicí
hlavice.
Nabíjení
Holicí stroje nabijte před prvním použitím a
vpřípadě, že displej ukazuje, že je baterie téměř
vybitá.
Nabíjení trvá přibližně 1hodinu. Plné nabití strojku
vystačíaž na 60minut holení.
Poznámka: Během nabíjení nelze holicí strojek
používat.
Nabíjení pomocí napájecí jednotky
1Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
36 Čeština
2Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku
anapájecí jednotku zapojte do elektrické
zásuvky.
Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí
strojek nabíjí.
3Po nabití vytáhněte napájecí jednotku
zelektrické zásuvky amalý konektor zholicího
strojku.
Používání holicího strojku
Před použitím vždy zkontrolujte holicí strojek
a veškeré příslušenství. Holicí strojek ani
příslušenství nepoužívejte, jsou-li poškozené,
protože by mohlo dojít k úrazu. Poškozenou
součástku vždy nahraďte součástkou původního
typu.
Tento symbol znamená, že holicí strojek lze
používat ve vaně nebo ve sprše.
- Tento holicí strojek používejte kzamýšlenému
domácímu používání, které je popsáno vtéto
příručce.
- Zhygienických důvodů by měla holicí strojek
používat pouze jedna osoba.
- Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a
chloupky suché.
Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze
bez kabelu.
Zapínání avypínaní holicího strojku
1Holicí strojek zapnete jedním stisknutím
vypínače.
37
Čeština
Kontrolka nabití baterie se na několik sekund
rozsvítí apak zabliká symbol upozornění.
2Holicí strojek vypnete jedním stisknutím
vypínače.
Kontrolka nabití baterie se na několik sekund
rozsvítí aukáže stav zbývajícího nabití baterie.
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované
výsledky avaše pleť může být dokonce lehce
podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy
potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí
systém. Doporučujeme vám holit se pouze tímto
strojkem, a to pravidelně (nejméně třikrát týdně)
po dobu třítýdnů, aby si pokožka na nový přístroj
zvykla.
Tipy pro holení
- Pokud jste se 3dny nebo déle neholili,
doporučujeme vám, vzájmu co nejlepšího
výsledku apohodlí pro pokožku, vousy před
holením zkrátit.
- Zvolte si vlastní nastavení (viz 'Nastavení pro
osobní pohodlí') pro osobní pohodlí.
Holení za sucha
1Zapněte holicí strojek.
2Pohybujte holicími hlavami po pokožce
krouživými pohyby, abyste zachytili všechny
chloupky rostoucí různými směry. Působením
lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného
oholení.
Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by
dojít kpodráždění pokožky.
38 Čeština
3Po každém použití holicí strojek vypněte
avyčistěte.
Displej se na několik sekund rozsvítí azobrazí
stav nabití baterie.
Mokré holení
Tento holicí strojek lze použít ina mokrou tvář
spěnou nebo gelem na holení, snimiž bude holení
příjemnější.
1Zvlhčete pokožku trochou vody.
2Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí
vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži.
4Zapněte holicí strojek.
5Pohybujte holicími hlavami po pokožce
krouživými pohyby, abyste zachytili všechny
chloupky rostoucí různými směry. Působením
lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného
oholení.
Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by
dojít kpodráždění pokožky.
39
Čeština
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně
proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že
bude stále hladce klouzat po kůži.
6Osušte si tvář.
7Po každém použití holicí strojek vypněte
avyčistěte.
Poznámka: Nezapomeňte zholicího strojku
opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
Použití nasazovacího nástavce
Sejmutí apřipevnění nasazovacího nástavce
1Přesvědčte se, že je holicí strojek vypnutý.
2Přímo sejměte nástavec zholicího strojku.
Poznámka: Při snímání zholicího strojku
nástavec neohýbejte.
3Nasaďte výstupek nástavce do zářezu vhorní
části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením
nasaďte na holicí strojek (ozve se zaklapnutí).
Použití nástavce pro přesné zastřihování
Zastřihovací nástavec lze použít kúpravě vousů,
kotlet akníru.
1Nasaďte zastřihovací nástavec na holicí strojek
(ozve se zaklapnutí).
2Zapněte holicí strojek.
40 Čeština
3Podržte zastřihovač kolmo kekůži asjemným
přítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů.
4Zastřihovač po každém použití vyčistěte.
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout.
Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí
holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
3 sec.
1Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu třísekund.
2Při aktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí
kontrolky na displeji aholicí strojek vydá krátké
zvukové znamení. Když se cestovní zámek
aktivuje, zabliká symbol cestovního zámku.
Deaktivace cestovního zámku
1Podržte vypínač po dobu 3sekund.
- Při deaktivaci cestovního zámku se krátce
rozsvítí kontrolky na displeji. Když se cestovní
zámek deaktivuje, zabliká symbol cestovního
zámku aholicí strojek se zapne. Nyní je holicí
strojek opět připraven kpoužití.
Poznámka: Při zapojení do zásuvky se holicí strojek
automaticky odemkne.
41
Čeština
Čištění a údržba
Pravidelné čištění vám pomůže dosáhnout
lepších výsledků holení.
Nikdy nečistěte, neodstraňujte ani
nevyměňujte holicí jednotku, pokud je holicí
strojek zapnutý.
Neaplikujte příliš velký tlak na hřebenové
nástavce holicí hlavice.
Nedotýkejte se holicích hlavic tvrdými
předměty, protože by mohly vylomit zuby
nebo poškodit přesně vyrobené drážkované
hřebeny.
K čištění holicího strojku nepoužívejte žádné
abrazivní čisticí prostředky a agresivní
tekutiny, např. benzín nebo aceton.
Čištění holicího strojku pod tekoucí vodou
Strojek po každém holení čistěte, aby byl zajištěn
jeho optimální výkon.
Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká,
abyste si neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo
jinou tkaninou – vyvarujete se tak poškození
holicích hlavic.
Při oplachování holicí jednotky může z holicího
strojku kapat voda. To je zcela normální.
1Zapněte holicí strojek.
2Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou
vodou.
42 Čeština
3Holicí strojek vypněte. Vysuňte držák holicích
hlav ze spodní části holicí jednotky.
4Vypláchnětekomoru na odstřižené vousy pod
tekoucí vodou.
5Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou
tekoucí vodou.
6Zbylou vodu důkladně vytřepejte adržák
holicích hlav nechte důkladně vyschnout.
7Zasuňte držák holicích hlav do spodní části
holicí jednotky (ozve se zaklapnutí).
Čištění nástavce pro přesné zastřihování
Zastřihovač nikdy nesušte ručníkem nebo jinou
tkaninou. Vyvarujete se tak poškození
zastřihovacích zubů.
Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
1Zapněte holicí strojek.
43
Čeština
2Opláchněte zastřihovač pod teplou tekoucí
vodou.
3Po čištění holicí strojek vypněte.
4Zbylou vodu důkladně vytřepejte anechte
všechny nástavce vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně
kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí
stroje.
Výměna
Výměna holicích hlavic
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu
doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky.
Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí
hlavice vždy nahraďte originálními holicími
hlavicemi (viz 'Objednávání příslušenství') Philips.
Připomenutí výměny
Funkce připomenutí výměny informuje onutnosti
výměny holicích hlavic. Vypnutí holicího strojku je
provázeno rozsvícením kontrolky připomenutí
výměny spolu sblikáním šipek.
1Holicí strojek vypněte.
2Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části
holicí jednotky.
44 Čeština
1
2
3Otočte zajišťovací kroužek proti směru
hodinových ručiček aodtáhněte jej směrem od
holicí hlavice.
Tento postup opakujte uostatních zajišťovacích
kroužků. Odložte je stranou na bezpečné místo.
4Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo
k záměně s novými holicími hlavami.
5Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí
hlavice.
Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou
stranách holicí hlavy přesně zapadají na
výstupky držáku holicí hlavy.
2
1
6Nasaďte zajišťovací kroužek zpět na holicí
hlavici aotočte jím ve směru hodinových
ručiček, čímž jej znovu upevníte. Tento postup
opakujte uostatních zajišťovacích kroužků.
- Na každém zajišťovacím kroužku jsou dva
otvory, které při nasazení přesně dosednou na
výstupky držáku holicích hlavic. Otáčejte
kroužkem po směru hodinových ručiček, dokud
se neozve zacvaknutí ohlašující upevnění
kroužku.
45
Čeština
1
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy
do držáku a opětovném připevnění
zajišťovacích kroužků držte držák holicích hlav
vdlani. Nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít
kpoškození holicích hlav.
7Zasuňte držák holicích hlav do spodní části
holicí jednotky (ozve se zaklapnutí).
7 sec.
8Pokud chcete funkci připomenutí výměny
resetovat, stiskněte vypínač a přibližněsedm
sekund jej podržte.
Skladování
Holicí strojek uchovávejte vdodaném pouzdru.
Poznámka: Před uložením do pouzdra nechte
holicí strojek vždy důkladně vyschnout.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní údaje naleznete na letáčku
scelosvětovou zárukou).
46 Čeština
Objednat lze následující příslušenství anáhradní
díly:
- holicí hlavice Philips SH90
- čisticí sprej na holicí hlavice Philips HQ110
- nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips
- nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips
- hlavice čisticího kartáčkuRQ560/RQ563 Philips
- napájecí jednotka HQ8505
Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit
podle země.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat sběžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který
nemůže být likvidován společně sběžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste
prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora
nebo do servisního střediska společnosti Philips
apožádejte tamního odborníka ovyjmutí
nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
47
Čeština
Vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího
strojku
Až budete holicí strojek likvidovat, vyjměte
z něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie
ověřte, zda je holicí strojek odpojený od
elektrické zásuvky a zda je tato baterie
zcela vybitá.
Při manipulaci s nástroji potřebnými
k otevření holicího strojku a při likvidaci
nabíjecí baterie dbejte všech nezbytných
bezpečnostních zásad.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1Vložte šroubovák do drážky mezi předním a
zadním panelem ve spodní části přístroje.
Sejměte zadní panel.
2Sejměte přední panel.
3Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního
panelu a sejměte vnitřní panel.
4Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu,
navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují
podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají
opotřebení.
48 Čeština
Řešení problémů
Holicí strojek
Problém Možná příčina Řešení
Strojek po
stisknutí tlačítka
vypínače
nefunguje.
Přístroj je stále
připojen kelektrické
zásuvce. Přístroj lze
z bezpečnostních
důvodů používat
pouze bez
napájecího kabelu.
Odpojte přístroj od sítě a
zapněte ho stisknutím
vypínače.
Nabíjecí baterie je
vybitá. Nabijte baterii (viz
'Nabíjení').
Cestovní zámek je
zapnutý. Cestovní zámek
deaktivujete podržením
vypínače po dobu
třísekund.
Holicí jednotka je
znečištěná nebo
poškozená do té
míry, že motor nelze
spustit.
Holicí hlavice důkladně
vyčistěte, nebo je vyměňte.
Strojekneholíta
k dobře jako
dříve.
Jsou poškozené
nebo opotřebované
holicí hlavy.
Vyměňte holicí hlavice (viz
'Výměna').
Holicí hlavy jsou
ucpány vousy nebo
nečistotami.
Vyčistěte holicí hlavice
standardním způsobem,
nebo je vyčistěte důkladně.
Vyměnil jsem
holicí hlavy, ale
displej stále
zobrazuje
připomenutí
výměny.
Neresetovali jste
přístroj. Resetujte přístroj
podržením tlačítka
vypínače po dobu přibližně
sedmisekund.
49
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Na displeji se
náhle objevil
symbol holicí
jednotky.
Tento symbol
upozorňuje na
nutnost výměny
holicích hlav.
Vyměňte holicí hlavice (viz
'Výměna').
Při nabíjení
holicího strojku
bude blikat
symbol
upozornění
apřístroj bude
pípat.
Přístroj je přehřátý. Odpojte přístroj na
přibližně 10minut z
elektrické zásuvky.
Holicí strojek při
holení pípá
abliká na něm
symbol
upozornění.
Holicí hlavice jsou
znečištěné. Vyčistěte holicí hlavice (viz
'Čištění aúdržba').
Po vyčištění
holicích hlavic
zabliká symbol
upozornění
aholicí strojek
zapípá.
Holicí hlavy jsou
poškozené. Vyměňte holicí hlavice (viz
'Výměna').
Ze spodní části
přístroje
prosakuje voda.
Během čištění se
může mezi vnitřním
tělem a vnějším
obalem přístroje
nahromadit voda.
Je to normální a
nepředstavuje to žádné
nebezpečí, protože veškerá
elektronika je uzavřena
vizolované napájecí
jednotce uvnitř přístroje.
50 Čeština
Crnogorski
Uvod
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži
informacije o karakteristikama ovog brijača, kao i
savjete kako da vam brijanje bude lakše i prijatnije.
Opšti opis (sl. 1)
1 Precizni trimer
2 Nastavak za brijanje sa komorom za dlačice
3 Dugme za uključivanje/isključivanje
4 Dugme za smanjivanje ličnih prilagođenih
podešavanja
5 Dugme za povećanje ličnih prilagođenih
podešavanja
6 Traka za lična prilagođena podešavanja
7 Simbol obavještenja
8 Podsjetnik za čišćenje
9 Indikator napunjenosti baterije
10 Simbol putne brave
11 Podsjetnik za zamjenu
12 Utičnica za mali utikač
13 Torbica
14 Mali utikač
15 Strujni adapter
Važne bezbednosne informacije
Pre korišćenja aparata i njegovih dodataka,
pažljivo pročitajte ove važne informacije i
sačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje ste
dobili u kompletu mogu da se razlikuju od
proizvoda do proizvoda.
51
Crnogorski
Opasnost
- Jedinica za napajanje treba da bude suva.
Upozorenje
- Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi
strujni adapter (HQ8505) priložen uz uređaj.
- Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne
uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je
zamenili drugim priključkom, jer se na taj način
izlažete opasnosti.
- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8
godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili
osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju
nadzor ili ukoliko su im data uputstva o
korišćenju uređaja na bezbedan način i sa
razumevanjem mogućih opasnosti. Deca ne
smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez
nadzora.
- Uvijek isključite brijač iz struje prije nego što ga
operete tekućom vodom.
- Uvek proverite aparat pre nego što počnete da
ga koristite. Nemojte da koristite aparat ako je
oštećen zato što to može da izazove povrede.
Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim
delom.
- Nemojte otvarati aparat da biste zamenili
punjivu bateriju.
52 Crnogorski
Oprez
- Nikad ne potapajte sistem za čišćenje niti stalak
za punjenje u vodu i ne perite ga pod mlazom
vode.
- Za ispiranje brijača nikad ne koristite vodu
topliju od 60°C.
- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje
je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi
samo jedna osoba.
- Za čišćenje aparata nemojte da koristite
kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne
tečnosti kao što su benzin ili aceton.
- Ako uz brijač dolazi i sistem za čišćenje, uvijek
koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje
(patronu ili flašicu, u zavisnosti od tipa sistema
za čišćenje).
- Sistem za čišćenje uvijek postavite na stabilnu,
ravnu i horizontalnu površinu kako bi se
spriječilo curenje.
- Ako sistem za čišćenje koristi patronu za
čišćenje, uvijek provjerite da li je odjeljak za
patrone zatvoren prije nego što počnete
koristiti sistem za čišćenje da biste očistili ili
napunili brijač.
- Kada je sistem za čišćenje spreman za
upotrebu, nemojte ga pomjerati da ne bi došlo
do curenja tečnosti za čišćenje.
- Voda može nakon ispiranja kapati iz utičnice na
dnu brijača. To je normalno i bezopasno zato
što se sva elektronika nalazi u hermetički
zatvorenom sklopu unutar brijača.
53
Crnogorski
- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u
zidnim utičnicama koje sadrže električni
osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste
nepopravljivo oštetili.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim
standardima i propisima o izloženosti
elektromagnetnim poljima.
Opšte
- Ovaj brijač je vodootporan. Pogodan je za
upotrebu u kupatilu ili pod tušem i može se
prati tekućom vodom. Ovaj brijač se stoga radi
bezbjednosti smije koristiti samo bez kabla.
- Strujni adapter je pogodan za napone mreže u
opsegu od 100 do 240 V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon u
rasponu 100–240 V u bezbedan niski napon
manji od 24 V.
- Maksimalni nivo buke: Lc = 69dB(A)
Ekran
Napomena: Prije korišćenja proizvoda uklonite
naljepnicu ili zaštitnu foliju s ekrana.
Početni redoslijed uključivanja lampica
Pri prvom pritisku na dugme za
uključivanje/isključivanje, redom se uključuju sve
lampice.
Brijač sada ima dovoljno energije za jedno brijanje.
Puni se
Brzo punjenje: Kad je baterija prazna i priključite
brijač u zidnu utičnicu, lampice indikatora
napunjenosti baterije se pale crvenom bojom
54 Crnogorski
jedna za drugom. Kad baterija sadrži dovoljno
energije za jedno brijanje, donja lampica indikatora
napunjenosti baterije počinje polako da trepće
crvenom bojom.
Dok brijač nastavlja da se puni, najprije donja
lampica indikatora napunjenosti baterije trepće
crvenom bojom, a zatim počinje da svijetli crvenom
bojom neprekidno. Zatim druga lampica počinje da
trepće, a zatim svijetli neprekidno i tako dalje dok
se brijač skroz ne napuni.
Baterija skroz napunjena
Napomena: Ovaj brijač se može koristiti samo bez
kabla.
Kad se baterija skroz napuni, sve lampice
indikatora napunjenosti baterije počinju da svijetle
crvenom bojom neprekidno.
Napomena: Kad tokom ili nakon punjenja
pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje, čuće
se zvuk koji označava da je brijač i dalje priključen
u zidnu utičnicu.
Note: When the battery is full, the display switches
off automatically after 30 minutes.
Baterija prazna
Kad baterija bude skoro prazna, donja lampica
indikatora napunjenosti baterije trepće crvenom
bojom.
55
Crnogorski
Preostali nivo baterije
Preostali nivo baterije prikazuje se pomoću
lampica indikatora napunjenosti baterije koje
počinju da svijetle neprekidno.
Lična prilagođena podešavanja
Brijač ima mogućnost personalizacije podešavanja.
U zavisnosti od ličnih potreba pri brijanju, izaberite
jedno od tri podešavanja (od najnižeg do najvišeg):
udobnost, dinamičnost ili efikasnost. Kad pritisnete
dugme lijevo ili desno od ekrana, osvijetljeni
segment trake za lična podešavanja pokazuje koje
je podešavanje trenutno izabrano. Da biste izabrali
niže ili više podešavanje, pritisnite dugme lijevo ili
desno od ekrana.
Podsjetnik za čišćenje
Clean the shaver after every shave for optimal
performance (see 'Čišćenje i održavanje'). Kad
isključite brijač, podsjetnik za čišćenje trepće kako
bi vas podsjetio na to da treba očistiti brijač.
Putna brava
Brijač možete zaključati kad idete na put. Putna
brava onemogućava nehotično (see 'Aktiviranje
putne brave') uključivanje brijača.
56 Crnogorski
Podsjetnik za zamjenu
Da biste postigli najbolje rezultate brijanja,
mijenjajte rezne glave svake dvije godine. Brijač
ima podsjetnik za zamjenu koji vas podsjeća da
mijenjate rezne glave. Podsjetnik za zamjenu se
uključuje i strelice trepću da bi označili da morate
zamijeniti rezne glave (see 'Zamjena reznih glava').
Note: After replacing the shaving heads, you need
to reset the replacement reminder by pressing the
on/off button for 7 seconds.
Simbol obavještenja
Pregrijavanje
Ako se brijač pregrije tokom punjenja, trepće
simbol obavještenja. U tom slučaju brijač se
automatski isključuje. Punjenje se nastavlja kad
temperatura brijača opadne na normalan nivo.
Blokirane rezne glave
Ako rezne glave budu blokirane, simbol
obavještenja trepće, a brijač pišti. Detaljno očistite
brijač prije nego što nastavite sa brijanjem (see
'Čišćenje brijača pod mlazom vode'). Ako nakon
čišćenja simbol obavještenja trepće, a brijač pišti,
odmah zamijenite rezne glave.
Punjenje
Charge the shaver before you use it for the first
time and when the display indicates that the
battery is almost empty.
Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen brijač
može se koristiti do 60 minuta.
Napomena: Ne možete koristiti brijač u toku
punjenja.
57
Crnogorski
Punjenje pomoću strujnog adaptera
1Uvjerite se da je brijač isključen.
2Uvucite mali utikač u brijač i priključite strujni
adapter u zidnu utičnicu.
Ekran brijača označava da se brijač puni.
3Nakon punjenja izvucite strujni adapter iz zidne
utičnice i izvucite mali utikač iz brijača.
Korišćenje brijača
Brijač i sav pribor uvijek provjerite prije
korišćenja. Ne koristite brijač i pribor ako su
oštećeni jer to može dovesti do povreda.
Oštećeni dio uvijek zamijenite originalnim
dijelom.
Ovaj simbol označava da brijač može da se koristi
u kadi ili pod tušem.
- Ovaj brijač služi samo za kućnu upotrebu, kako
je opisano u ovom priručniku.
- Ovaj brijač iz higijenskih razloga treba da koristi
samo jedna osoba.
- Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi.
Napomena: Ovaj brijač se može koristiti samo bez
kabla.
Uključivanje i isključivanje brijača
1Da biste uključili brijač, jednom pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje.
58 Crnogorski
Indikator napunjenosti baterije se uključuje na
nekoliko sekundi i počinje da trepće simbol
obavještenja.
2Da biste isključili brijač, jednom pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje.
Indikator napunjenosti baterije se uključuje na
nekoliko sekundi i pokazuje preostali nivo
baterije.
Brijanje
Period prilagođavanja kože
Prvih nekoliko brijanja možda neće dati očekivane
rezultate, a koža će možda biti malo iziritirana. To
je normalno. Vašoj koži i bradi treba izvjesno
vrijeme da se navikne na novi sistem brijanja. Da
biste omogućili da se koža navikne na ovaj novi
aparat, savjetujemo da se redovno brijete
(najmanje 3 puta nedjeljno) isključivo ovim
aparatom u periodu od 3 nedjelje.
Savjeti za brijanje
- Da biste postigli najbolje rezultate, savjetujemo
vam da bradu prvo skratite ako se niste brijali 3
ili više dana.
- Izaberite svoja lična prilagođena podešavanja
(see 'Lična prilagođena podešavanja').
Brijanje na suvo
1Uključite brijač.
2Kružnim pokretima pomjerajte nastavak za
brijanje po koži da biste odsjekli sve dlačice
koje rastu u različitim pravcima. Pazite da svaka
rezna glava uvijek dobro naliježe na kožu.
Nježno pritisnite za bolje i prijatnije brijanje.
Napomena: Ne pritiskajte prejako, jer to može
dovesti do iritacije kože.
59
Crnogorski
3Nakon svake upotrebe isključite i očistite brijač.
Ekran se uključuje na nekoliko sekundi da bi
pokazao nivo baterije.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Pokvasite kožu.
2Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu.
3Isperite nastavak za brijanje pod mlazom vode
da biste osigurali njegovo glatko pomjeranje po
koži.
4Switch the shaver on.
5Kružnim pokretima pomjerajte nastavak za
brijanje po koži da biste odsjekli sve dlačice
koje rastu u različitim pravcima. Pazite da svaka
rezna glava uvijek dobro naliježe na kožu.
Nježno pritisnite za bolje i prijatnije brijanje.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
60 Crnogorski
Napomena: Redovno ispirajte nastavak za
brijanje da biste osigurali njegovo dalje glatko
pomjeranje po koži.
6Obrišite lice.
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Using the click-on attachment
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
61
Crnogorski
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Očistite trimer nakon svake upotrebe.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from
being switched on by accident.
Aktiviranje putne brave
3 sec.
1Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
2Kad aktivirate putnu bravu, nakratko se
uključuju indikatori na ekranu, a brijač se
oglašava kratkim piskom. Kad je putna brava
aktivirana, njen simbol trepće.
Deaktiviranje putne brave
1Press the on/off button for 3 seconds.
- Kad deaktivirate putnu bravu, nakratko se
uključuju indikatori na ekranu. Kad je putna
brava deaktivirana, njen simbol trepće i brijač se
uključuje. Brijač je tada spreman za ponovnu
upotrebu.
Note: The shaver unlocks automatically when it is
connected to wall socket.
62 Crnogorski
Čišćenje i održavanje
Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate
brijanja.
Nikad ne čistite, ne uklanjajte i ne zamjenjujte
nastavak za brijanje dok je brijač uključen.
Ne pritiskajte prejako češljeve nastavka za
brijanje.
Ne dodirujte rezne glave tvrdim predmetima
jer mogu ulubiti ili oštetiti precizno izrađene
češljeve.
Za čišćenje brijača ne koristite abrazivna
sredstva, šmirgl-papir niti agresivne tečnosti
kao što su benzin i aceton.
Čišćenje brijača pod mlazom vode
Radi postizanja optimalnog učinka, očistite brijač
nakon svakog brijanja.
Uvijek provjerite da voda nije prevruća da ne bi
došlo do stvaranja opekotina na rukama.
Nikad ne sušite nastavak za brijanje peškirom ili
maramicom, jer tako možete oštetiti rezne glave.
Tokom ispiranja nastavka za brijanje, voda može
kapati iz donjeg dijela brijača. To je normalna
pojava.
1Uključite brijač.
2Rinse the shaving unit under a warm tap.
63
Crnogorski
3Isključite brijač. Pull the shaving head holder off
the bottom part of the shaving unit.
4Isperite komoru za dlačice pod mlazom vode.
5Rinse the shaving head holder under a warm
tap.
6Pažljivo otresite višak vode i pustite da se držač
reznih glava skroz osuši na vazduhu.
7Attach the shaving head holder to the bottom
part of the shaving unit (‘click’).
Cleaning the precision trimmer attachment
Never dry the trimmer with a towel or tissue, as
this may damage the trimming teeth.
Clean the trimmer after each use.
1Switch on the shaver.
2Rinse the trimmer under a warm tap.
3After cleaning, switch off the shaver.
4Carefully shake off excess water and let the
attachment air-dry completely.
64 Crnogorski
Tip: For optimal performance, lubricate the
teeth of the attachment with a drop of sewing
machine oil regularly.
Replacement
Zamjena reznih glava
Da biste postigli najbolje rezultate brijanja,
savjetujemo vam da rezne glave mijenjate svake
dvije godine. Odmah zamijenite oštećene rezne
glave. Rezne glave uvijek zamijenite originalnim
reznim glavama (see 'Naručivanje pribora')
kompanije Philips.
Podsjetnik za zamjenu
Podsjetnik za zamjenu označava da se rezne glave
moraju zamijeniti. Podsjetnik za zamjenu se
uključuje i strelice trepću kad isključite brijač.
1Isključite brijač.
2Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
1
2
3Okrenite pričvrsni prsten u smjeru suprotnom
od kazaljki i skinite ga sa rezne glave.
Ponovite ovaj postupak za preostale pričvrsne
prstenove. Sklonite ih na bezbjedno mjesto.
65
Crnogorski
4Remove the shaving heads from the shaving
head holder.
Discard the used shaving heads immediately to
avoid mixing them with the new shaving heads.
5Place the new shaving heads in the shaving
head holder.
Note: Make sure the notches on both sides of
the shaving heads fit exactly onto the
projections in the shaving head holder.
2
1
6Postavite pričvrsni prsten na reznu glavu i
okrenite ga u smjeru kazaljki kako biste ga
pričvrstili. Ponovite ovaj postupak za preostale
pričvrsne prstenove.
- Svaki pričvrsni prsten ima dva udubljenja koja
tačno naliježu na ispupčenja na držaču reznih
glava. Okrećite prsten u smjeru kazaljki dok ne
začujete škljocanje koje označava da se prsten
pričvrstio.
1
Note: Hold the shaving head holder in your
hand when you reinsert the shaving heads and
reattach the retaining rings. Do not place the
shaving head holder on a surface, as this may
cause damage to the shaving heads.
66 Crnogorski
7Attach the shaving head holder to the bottom
part of the shaving unit (‘click’).
7 sec.
8To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
Čuvanje
Brijač čuvajte u torbici.
Napomena: Uvijek pustite da se brijač skroz osuši
prije nego što ga stavite u torbicu.
Naručivanje pribora
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
Dostupni su sljedeći pribor i rezervni dijelovi:
- SH90 Rezne glave Philips
- HQ110 Sprej za čišćenje reznih glava Philips
- RQ111 Philips nastavak za oblikovanje brade
- RQ585 Philips nastavak sa četkom za čišćenje
- RQ560/RQ563Philips glave sa četkom za
čišćenje
- HQ8505 Strujni adapter
67
Crnogorski
Napomena: Dostupnost pribora zavisi od zemlje.
Reciklaža
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne
sme odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom (2012/19/EU).
- Ovaj simbol označava da proizvod sadrži
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne smije
odlagati zajedno sa normalnim kućnim
otpadom (2006/66/EC). Odnesite proizvod na
zvanično mjesto prikupljanja otpada ili u servis
kompanije Philips da bi punjivu bateriju izvadio
stručnjak.
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa
zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju
negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu
sredinu.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Before you remove
the battery, make sure that the shaver is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the shaver
and when you dispose of the rechargeable
battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
68 Crnogorski
1Insert the screwdriver into the slot between the
front and back panel in the bottom of the
appliance. Remove the back panel.
2Remove the front panel.
3Unscrew the two screws at the top of the inner
panel and remove the inner panel.
4Bend aside the battery lips, which hold the
battery, by placing a screwdriver between the
battery and the lips.
5Remove the battery.
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška,
posetite stranicu www.philips.com/support ili
pročitajte međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Nastavci za brijanje (śečiva i štitnici) nijesu
pokriveni uslovima međunarodne garancije zato
što su podložni habanju.
Otklanjanje grešaka
Brijač
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat ne radi
kad pritisnem
dugme za
uključivanje/isklj
učivanje.
Aparat je i dalje
priključen u zidnu
utičnicu. Ovaj
aparat se stoga radi
bezbjednosti smije
koristiti samo bez
kabla.
Isključite aparat iz struje i
pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje
da biste uključili aparat.
Punjiva baterija je
prazna. Napunite bateriju (see
'Punjenje').
69
Crnogorski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aktivirana je putna
brava. Da biste deaktivirali putnu
bravu, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje
na 3 sekunde.
Brijač je zaprljan ili
oštećen toliko da
motor ne može da
radi.
Detaljno očistite rezne
glave ili ih zamijenite.
Aparat ne brije
kao prije. Rezne glave su
oštećene ili
istrošene.
Zamijenite rezne glave (see
'Replacement').
U rezne glave su se
uvukle dlačice ili
prljavština.
Očistite rezne glave na
uobičajeni način ili ih
detaljno očistite.
Zamijenio sam
rezne glave, ali
se na ekranu i
dalje prikazuje
podsjetnik za
zamjenu.
Nijeste resetovali
aparat. Resetujte aparat
pritiskanjem dugmeta za
uključivanje/isključivanje
na oko 7 sekundi.
Na ekranu se
iznenada pojavio
simbol nastavka
za brijanje.
Ovaj simbol vas
podsjeća da
zamijenite rezne
glave.
Zamijenite rezne glave (see
'Replacement').
Simbol
obavještenja
trepće, a brijač
pišti dok se
brijač puni.
Aparat se pregrijao. Isključite aparat iz zidne
utičnice na oko 10 minuta.
Simbol
obavještenja
trepće, a brijač
pišti kad
pokušam da se
brijem.
Rezne glave su
zaprljane. Očistite rezne glave (see
'Čišćenje i održavanje').
70 Crnogorski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Simbol
obavještenja
trepće, a brijač
pišti nakon
čišćenja reznih
glava.
Rezne glave su
oštećene. Zamijenite rezne glave (see
'Replacement').
Voda curi iz
donjeg dijela
aparata.
Tokom čišćenja,
voda može da se
nakupi između
unutrašnjeg i
spoljnog kućišta
aparata.
To je normalno i
bezopasno zato što se sva
elektronika nalazi u
hermetički zatvorenom
sklopu unutar aparata.
71
Crnogorski
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
Palun lugege see pardli omadusi tutvustav
kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid
raseerimise kergemaks ja nauditavamaks
muutmise kohta.
Üldine kirjeldus (joon. 1)
1 Kinniklõpsatav piirel
2 Pardlipea koos karvakambriga
3 Toitenupp
4 Isiklike mugavusseadistuste madalamale
astmele lülitamise nupp
5 Isiklike mugavusseadistuste kõrgemale astmele
lülitamise nupp
6 Isiklike mugavusseadistuste riba
7 Teavitussümbol
8 Puhastamise meeldetuletuse näidik
9 Akunäidik
10 Reisiluku sümbol
11 Asendamise meeldetuletuse näidik
12 Väikese pistiku pesa
13 Vutlar
14 Väike pistik
15 Toiteplokk
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikud
võivad olenevalt tootest erineda.
72 Eesti
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Hoiatus
- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat
toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega
kaasas.
- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki
ära, et asendada seda mõne teise pistikuga,
kuna see põhjustabohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel
seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne
pardli kraani all pesemist.
73
Eesti
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist
selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks
ärge kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise
välja vahetada.
Ettevaatust
- Ärge kastke puhastussüsteemi
või laadimisalust vette ega
loputage neid voolava vee all.
- Pardli loputamiseks ei tohi
kunagi kasutada üle 60°C vett.
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
74 Eesti
- Kui pardel on varustatud
puhastussüsteemiga, kasutage
alati originaalset Philipsi
puhastusvedelikku (kassett või
pudel, sõltuvalt
puhastussüsteemi tüübist).
- Pange puhastussüsteem
lekkimise ärahoidmiseks alati
kindlale, tasasele ja
horisontaalsele pinnale.
- Kui teie süsteem kasutab
puhastuskassetti, veenduge
alati enne puhastussüsteemi
kasutamist või pardli laadimist,
et kasseti kamber on suletud.
- Ärge kasutusvalmis
puhastussüsteemi pesuvahendi
lekkimise ärahoidmiseks teise
kohta paigutage.
75
Eesti
- Loputamise ajal tilgub seadme
põhjal olevast pesast vett välja.
See on normaalne ega ole
ohtlik, sest kogu elektroonika
on pardli sees olevas
hermeetiliselt suletud
toiteallikas.
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage seda sellises
pistikupesas või sellise
pistikupesa lähedal, mis
sisaldab elektrilist
õhuvärskendit.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Üldteave
- See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks
vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
Ohutuse tagamiseks saab pardlit vaid juhtmeta
kasutada.
- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu
toitepingel 100–240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A).
76 Eesti
Ekraan
Märkus. Enne toote kasutamist eemaldage
kuvapaneelilt kleebis või kaitsekile.
Alustusetapp
Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad
üksteise järel kõik kuvapaneeli näidikud.
Pardel on nüüd piisavalt laetud üheks
raseerimiseks.
Laadimine
Kiirlaadimine: Pardli seinakontakti ühendades
süttivad akunäidiku tuled korduvalt üksteise järel
põlema. Kui pardel on piisavalt laetud üheks
raseerimiseks, hakkab akunäidiku kõige alumine
tuli punaselt aeglaselt vilkuma.
Kui pardel laeb, hakkab kõigepealt akunäidiku
kõige alumine tuli punaselt vilkuma ning jääb siis
püsivalt punaselt põlema. Seejärel vilgub järgmine
tuli ning jääb püsivalt põlema jne, kuni seade on
täielikult laetud.
Aku on täielikult laetud
Märkus. Pardlit saab kasutada ainult ilma
toitejuhtmeta.
Kui aku on täielikult laetud, jäävad kõik akunäidiku
tuled püsivalt punaselt põlema.
Märkus. Kui vajutate laadimise ajal või pärast seda
toitenuppu, kuulete helisignaali, mis viitab, et
pardel on endiselt seinakontakti ühendatud.
Märkus. Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti
pärast automaatselt välja.
77
Eesti
Aku on tühjenemas
Kui aku on peaaegu tühi, vilgub akunäidiku kõige
alumine tuli punaselt.
Aku laetuse tase
Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidiku
märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema.
Isiklikud mugavusseadistused
Pardlil on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi
isikupärastada. Olenevalt isiklikust
raseerimisvajadusest, saate valida kolme erineva
seadistuse vahel, mis alates madalamast on
järgmised: mugav, dünaamiline või tõhus. Kui
vajutate kuvapaneeli vasakul või paremal olevat
nuppu, süttib isiklike mugavusseadistuste riba, mis
näitab hetkel valitud seadistust. Madalama või
kõrgema seadistuse valimiseks vajutage
kuvapaneeli vasakul või paremal olevat nuppu.
Puhastamise meeldetuletuse näidik
Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage
pardlit pärast iga raseerimiskorda (vaadake
'Puhastamine ja hooldus'). Pardli väljalülitamisel
vilgub puhastamise meeldetuletuse näidik, mis
tuletab meelde, et pardlit on vaja puhastada.
78 Eesti
Reisilukk
Reisile minnes saate pardli lukku panna. Reisilukk
hoiab ära pardli juhusliku sisselülitamise (vaadake
'Reisiluku aktiveerimine').
Asendamise meeldetuletuse näidik
Parima raseerimistulemuse tagamiseks vahetage
raseerimispäid iga kahe aasta tagant. Pardlil on
asendamise meeldetuletuse näidik, mis tuletab
meelde, et raseerimispead vajavad
väljavahetamist. Asendamise meeldetuletuse
näidik süttib ja nooled vilguvad, andes märku, et
raseerimispead tuleb välja vahetada (vaadake
'Raseerimispeade vahetamine').
Märkus. Pärast raseerimispeade väljavahetamist
peate asendamise meeldetuletuse lähtestama,
vajutades toitenuppu 7 sekundi jooksul.
Teavitussümbol
Ülekuumenemine
Kui pardel kuumeneb laadimise ajal üle, hakkab
teavitussümbol vilkuma. Kui see juhtub, lülitub
pardel automaatselt välja. Laadimine jätkub, kui
pardli temperatuur on normaliseerunud.
Blokeeritud raseerimispead
Kui raseerimispead on blokeeritud, hakkab
teavitussümbol vilkuma ja pardel piiksub. Enne
raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult
(vaadake 'Pardli puhastamine kraani all'). Kui
pärast puhastamist teavitussümbol vilgub ja
79
Eesti
raseerija piiksub, vahetage raseerimispead kohe
välja.
Laadimine
Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui
ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi.
Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud
pardel võimaldab ajada habet ilma
toitejuhtmetakuni 60 minutit.
Märkus. Pardlit ei saa laadimise ajal kasutada.
Toiteplokiga laadimine
1Kontrollige, et pardel oleks välja lülitatud.
2Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk
seinakontakti.
Kuvapaneel näitab, et pardlit laetakse.
3Pärast laadimist eemaldage toiteplokk
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik pardlist
välja.
Pardli kasutamine
Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel
ja kõik tarvikud on töökorras. Kahjustatud pardlit
või tarvikuid ei tohi kasutada, sest see võib
põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa
alati originaalvaruosaga.
See sümbol näitab, et pardlit saab kasutada vannis
või duši all.
- Kasutage pardlit ettenähtud viisil
kodumajapidamises, nagu on kirjeldatud selles
kasutusjuhendis.
- Hügieeni tagamiseks tohib pardlit kasutada
ainult üks inimene.
- Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on
kuivad.
80 Eesti
Märkus. Pardlit saab kasutada ainult ilma
toitejuhtmeta.
Pardli sisse- ja väljalülitamine
1Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Akunäidik süttib mõneks sekundiks ja
teavitussümbol vilgub.
2Pardli väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Akunäidik süttib mõneks sekundiks ja näitab
aku laetuse taset.
Raseerimine
Naha kohanemise periood
Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile
soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka
kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk
vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga
harjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uue
seadmega harjuda, soovitame raseerida
regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult
selle seadmega 3 nädala vältel.
Raseerimisnäpunäited
- Kui te ei ole 3 päeva või kauem raseerinud,
piirake enne habet, et nahal oleks mugav.
- Valige isiklik mugavusseadistus (vaadake
'Isiklikud mugavusseadistused').
Kuivraseerimine
1Lülitage pardel sisse.
81
Eesti
2Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega
mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad,
mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et
tagada nahalähedane ja mugav raseerimine.
Märkus. Ärge vajutage liiga tugevalt, see võib
põhjustada nahaärritust.
3Lülitage pardel välja ja puhastage see pärast iga
kasutust.
Kuvapaneel süttib mõneks sekundiks, et
näidata aku olekut.
Märgraseerimine
Mugavama raseerimise tagab pardli kasutamine
märjal näol koos raseerimisvahu või -geeliga.
1Tehke nahk märjaks.
2Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli.
3Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada
pardlipea sujuv libisemine nahal.
4Lülitage pardel sisse.
82 Eesti
5Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega
mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad,
mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et
tagada nahalähedane ja mugav raseerimine.
Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võib
põhjustada nahaärritust.
Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt
kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie
naha.
6Kuivatage oma nägu.
7Pärast iga kasutamist lülitage pardel välja ja
puhastage seda.
Märkus. Veenduge, et kogu vaht või raseerimisgeel
on pardlilt maha loputatud.
Kinniklõpsatava tarviku kasutamine
Kinniklõpsatava tarviku kinnitamine ja eemaldamine
1Kontrollige, et pardel oleks välja lülitatud.
2Tõmmake tarvik otse pardli küljest lahti.
Märkus. Ärge väänake tarvikut pardli küljest
lahtitõmbamise ajal.
3Asetage tarviku ühenduskoht pardli ülaosas
asuvasse pessa. Seejärel suruge tarvikut
allapoole, et see pardli külge kinnituks (kuulete
klõpsatust).
Täppispiirli tarviku kasutamine
Piirlit võib kasutada habeme, põskhabeme ja
vuntside hooldamiseks.
83
Eesti
1Kinnitage piirel pardli külge (klõps).
2Lülitage pardel sisse.
3Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge
survega allapoole.
4Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
Reisilukk
Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk
ei lase pardlit kogemata sisse lülitada.
Reisiluku aktiveerimine
3 sec.
1Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3
sekundi jooksul toitenuppu.
2Reisiluku aktiveerimisel süttivad korraks
kuvapaneeli näidikud ja pardlist kostab lühike
heli. Kui reisilukk on aktiveeritud, siis reisiluku
sümbol vilgub.
Reisiluku inaktiveerimine
1Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
84 Eesti
- Reisiluku inaktiveerimisel süttivad korraks
kuvapaneeli näidikud. Kui reisilukk
inaktiveeritakse, siis reisiluku sümbol vilgub ja
pardel lülitub sisse. Pardel on nüüd uuesti
kasutusvalmis.
Märkus. Pardli lukustus vabaneb automaatselt
selle ühendamisel elektritoitega.
Puhastamine ja hooldus
Regulaarne puhastamine tagab paremad
raseerimistulemused.
Raseerimisüksust ei tohi kunagi puhastada,
eemaldada ega välja vahetada sisselülitatud
pardli korral.
Raseerimispea kammidele ei tohi survet
avaldada.
Raseerimispäid ei tohi puudutada kõvade
esemetega, sest see võib täppisvalmistatud
piludega kamme mõlkida või kahjustada.
Pardli puhastamiseks ei tohi kasutada
abrasiivaineid, terasnuustikuid ega agressiivse
toimega vedelikke (nt bensiin või atsetoon).
Pardli puhastamine kraani all
Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage
pardlit pärast iga raseerimiskorda.
Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
muidu võite käed ära põletada.
Ärge kuivatage pardlipead käteräti või
salvrätikuga, sest see võib raseerimispäid
kahjustada.
Pardlipea loputamise ajal võib pardlist vett välja
tilkuda. See on normaalne.
1Lülitage pardel sisse.
85
Eesti
2Loputage pardlipead sooja kraanivee all.
3Lülitage pardel välja. Tõmmake raseerimispea
hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
4Loputage karvakambrit kraani all.
5Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee
all.
6Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning
laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult
kuivada.
7Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise
osa külge (klõpsatus!).
Täppispiirli tarviku puhastamine
Ärge kuivatage habemepiirlit käte- ega
salvrätiga, sest see võib lõiketerasid kahjustada.
Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
86 Eesti
1Lülitage pardel sisse.
2Loputage piirlit sooja kraanivee all.
3Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
4Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske
tarvikul õhu käes täielikult kuivada.
Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga
õmblusmasinaõliga.
Osade vahetamine
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta
tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb
viivitamata välja vahetada. Asendage
raseerimispead alati Philipsi
originaalraseerimispeadega (vaadake 'Tarvikute
tellimine').
Asendamise meeldetuletuse näidik
Asendamise meeldetuletuse näidik annab märku,
et raseerimispead vajavad väljavahetamist.
Asendamise meeldetuletuse näidik süttib ja
nooled vilguvad, kui lülitate pardli välja.
1Lülitage pardel välja.
2Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea
alumise osa küljest ära.
87
Eesti
1
2
3Keerake lukustusrõngast vastupäeva ja võtke
see raseerimispealt ära.
Korrake sama toimingut teiste
lukustusrõngastega. Pange need kindlasse
kohta hoiule.
4Eemaldage raseerimispead raseerimispea
hoidja küljest.
Vältimaks vanade raseerimispeade segamini
ajamist uutega, visake need kohe minema.
5Paigaldage uued raseerimispead raseerimispea
hoidikusse.
Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal
küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea
hoidja eenditega.
2
1
6Pange lukustusrõngas raseerimispeale ja
keerake päripäeva, et lukustusrõngas tagasi
kohale kinnituks. Korrake sama toimingut teiste
lukustusrõngastega.
- Igal lukustusrõngal on kaks soont, mis
sobituvad täpselt raseerimispea hoidiku
eenditele. Keerake rõngast päripäeva, kuni
kuulete klõpsatust, mis kinnitab rõnga
fikseerumist.
88 Eesti
1
Märkus. Hoidke raseerimispea hoidikut
raseerimispeade ja lukustusrõngaste
tagasipanekul käes. Ärge asetage raseerimispea
hoidikut pinnale, sest see võib kahjustada
raseerimispäid.
7Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise
osa külge (klõpsatus!).
7 sec.
8Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks
hoidke toitenuppu u 7 sekundit all.
Hoiustamine
Hoidke pardlit vutlaris.
Märkus. Laske pardlil enne vutlarisse panemist
täielikult ära kuivada.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks
minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite
pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse
(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised tarvikud ja varuosad:
- SH90 Philipsi raseerimispead
89
Eesti
- HQ110 Philipsi raseerimispea pihustatav
puhastusaine
- RQ111 Philipsi habemepiirel
- RQ585 Philipsi puhastushari
- RQ560/RQ563Philips puhastusharja pead
- HQ8505 toiteplokk
Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku
kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et
akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Akupatarei eemaldamine
Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis,
kui pardli kasutusest kõrvaldate. Enne aku
eemaldamist kontrollige, et pardli pistik
oleks seinakontaktist välja võetud ja et aku
oleks täiesti tühi.
90 Eesti
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid,
kui käsitsete pardli avamisel tööriistu ja kui
kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
1Pange kruvikeeraja ots seadme põhjas olevasse
esi- ja tagapaneeli vahelisse pessa. Eemaldage
tagumine paneel.
2Eemaldage esipaneel.
3Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat
kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel.
4Eemaldage kruvikeeraja abil aku.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või lugege
läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka
juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste
garantiitingimustega reguleeritud, sest need on
kuluvad osad.
Veaotsing
Pardel
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta,
kui ma vajutan
toitenuppu.
Seade on ikka veel
seinakontakti
ühendatud.
Ohutuse tagamiseks
saab seadet vaid
juhtmeta kasutada.
Ühendage seade
vooluvõrgust lahti ning
vajutage selle
sisselülitamiseks
toitenuppu.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vaadake
'Laadimine').
91
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Reisilukk on
aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks
vajutage 3 sekundi jooksul
toitenuppu.
Pardlipea on sellisel
määral määrdunud
või kahjustunud, et
mootor ei hakka
tööle.
Puhastage raseerimispead
põhjalikult või vahetage
need välja.
Seadeei raseeri
enam nii hästi
nagu varem.
Raseerimispead on
kahjustatud või
kulunud.
Vahetage raseerimispead
välja (vaadake 'Osade
vahetamine').
Karvad või mustus
on raseerimispead
ummistanud.
Puhastage raseerimispead
tavapärasel viisil või
puhastage need
põhjalikult.
Vahetasin
raseerimispead
välja, kuid
ekraanil
kuvatakse
endiselt
asendamise
meeldetuletust.
Te pole seadet
lähtestanud. Lähtestage seade,
vajutades toitenuppu u 7
sekundi jooksul.
Ootamatult
ilmus ekraanile
pardlipea
sümbol.
See sümbol tuletab
meelde, et
raseerimispead
vajavad
väljavahetamist.
Vahetage raseerimispead
välja (vaadake 'Osade
vahetamine').
Teavitussümbol
vilgub ja pardel
piiksub
laadimise ajal.
Seade on
ülekuumenenud. Ühendage seade
seinakontaktist u 10
minutiks lahti.
Teavitussümbol
vilgub ja pardel
piiksub, kui
üritan raseerida.
Raseerimispead on
mustad. Puhastage raseerimispead
(vaadake 'Puhastamine ja
hooldus').
92 Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Teavitussümbol
vilgub ja pardel
piiksub pärast
raseerimispeade
puhastamist.
Raseerimispead on
kahjustatud. Vahetage raseerimispead
välja (vaadake 'Osade
vahetamine').
Vesi lekib
seadme põhjast. Puhastamise ajal
võib koguneda vesi
seadme
sisekorpuse ja
väliskesta vahele.
See on normaalne ega ole
ohtlik, sest kogu
elektroonika on seadme
sees olevas hermeetiliselt
suletud toiteallikas.
93
Eesti
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer
sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata
za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti
lakšim i ugodnijim.
Opći opis (sl. 1)
1 Pričvršćivanje nastavka na precizni trimer
jednim potezom
2 Jedinice za brijanje s komorom za dlačice
3 Gumb za uključivanje/isključivanje
4 Gumb za smanjivanje osobnih postavki
udobnosti
5 Gumb za povećavanje osobnih postavki
udobnosti
6 Traka s osobnim postavkama udobnosti
7 Simbol obavijesti
8 Podsjetnik za čišćenje
9 Indikator napunjenosti baterije
10 Simbol putnog zaključavanja
11 Podsjetnik za zamjenu
12 Utičnica za mali utikač
13 Torbica
14 Mali utikač
15 Jedinica napajanja
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li
se budete koristili uređajem i njegovim dodacima
te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
94 Hrvatski
Opasnost
- Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
Upozorenje
- Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu
jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu
s uređajem.
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte odrezati
jedinicu za napajanje da biste postavili drugi
utikač jer to stvara opasnu situaciju.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko održavanje.
- Uvijek isključite aparat za brijanje iz
napajanja prije čišćenja pod mlazom vode.
95
Hrvatski
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen
jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek
zamijenite oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu
bateriju.
Oprez
- Sustav za čišćenje ili postolje za
punjenje nikada nemojte
uranjati u vodu niti ispirati pod
slavinom.
- Za ispiranje aparata za brijanje
nikada ne koristite vodu
temperature više od 60 °C.
- Aparat koristite isključivo za
svrhu kojoj je namijenjen, kao
što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi
trebala koristiti samo jedna
osoba.
96 Hrvatski
- Za čišćenje aparata nikada
nemojte upotrebljavati zračni
mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
- Ako ste uz aparat za brijanje
dobili i sustav za čišćenje,
obavezno koristite originalnu
tekućinu za čišćenje tvrtke
Philips (u spremniku ili bočici,
ovisno o vrsti sustava za
čišćenje).
- Sustav za čišćenje uvijek
stavljajte na stabilnu, ravnu i
vodoravnu površinu kako biste
spriječili curenje tekućine.
- Ako se vaš sustav za čišćenje
koristi spremnikom za čišćenje,
pobrinite se da odjeljak za
spremnik uvijek bude zatvoren
prije uporabe sustava za
čišćenje ili punjenja aparata za
brijanje.
97
Hrvatski
- Kad je sustav za čišćenje
spreman za uporabu, nemojte
ga pomicati kako ne bi došlo do
curenja tekućine za čišćenje.
- Voda može kapati iz utičnice na
dnu aparata za brijanje tijekom
ispiranja. To je normalno i
potpuno bezopasno jer je sva
elektronika aparata zaštićena u
zatvorenoj jedinici za napajanje
unutar aparata za brijanje.
- Ne koristite jedinicu napajanja u
ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka
da spriječite nepopravljivu štetu
jedinice napajanja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za
čišćenje pod slavinom. Stoga se aparat za
brijanje zbog sigurnosnih razloga može
upotrebljavati samo bez kabela.
- Jedinica napajanja prikladna je za napone od
100 do 240 V.
98 Hrvatski
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69dB(A)
Zaslon
Napomena: Prije korištenja proizvoda sa zaslona
skinite sve naljepnice ili zaštitnu foliju.
Redoslijed pokretanja
Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi
indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu.
Aparat za brijanja sada ima dovoljno energije za
jedno brijanje.
Punjenje
Brzo punjenje: Kada aparat za brijanje prikopčate
na zidnu utičnicu zbog toga što je baterija prazna,
svjetla indikatora napunjenosti baterije uzastopno
zasvijetle jedno za drugim u crvenoj boji. Kada
baterija ima dovoljno energije za jedno brijanje,
donje svjetlo indikatora napunjenosti baterije
počne polako treperiti u crvenoj boji.
Kada se aparat za brijanje nastavi puniti, donje
svjetlo indikatora napunjenosti baterije najprije
treperi u crvenoj boji, a zatim neprekidno svijetli u
crvenoj boji. Zatim drugo svjetlo treperi pa
neprekidno zasvijetli i tako dalje, dok se aparat za
brijanje potpuno ne napuni.
Potpuno napunjena baterija
Napomena: Ovaj aparat za brijanje može se
koristiti samo bez kabela.
99
Hrvatski
Kada je baterija potpuno napunjena, sva svjetla
indikatora napunjenosti baterije neprekidno
svijetle u crvenoj boji.
Napomena: Kada pritisnete tipku za
uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon
punjenja, čut ćete zvuk koji će označiti da je aparat
za brijanje još spojen na zidnu utičnicu.
Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se
automatski isključuje nakon 30 minuta.
Prazna baterija
Kada je baterija gotovo prazna, donje svjetlo
indikatora napunjenosti baterije treperi u crvenoj
boji.
Preostala napunjenost baterije
Preostalo punjenje baterije je prikazano svjetlima
indikatora napunjenosti baterije koji svijetli stalno.
Osobne postavke udobnosti
Aparat za brijanje ima značajku koja vam
omogućuje personalizaciju svojih postavki. Ovisno
o osobnim potrebama brijanja odaberite između
tri postavke, od niske do visoke: udobno,
dinamično ili učinkovito. Kada pritisnete gumb na
lijevoj ili desnoj strani zaslona, segment trake
osobnih postavki ugodnosti koji zasvijetli pokazuje
trenutačno odabranu postavku. Kako biste
odabrali nižu ili višu postavku, pritisnite gumb na
lijevoj ili desnoj strani zaslona.
100 Hrvatski
Podsjetnik za čišćenje
Kako biste postigli optimalnu učinkovitost (vidi
'Čišćenje i održavanje'), aparat za brijanje očistite
nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za
brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi
vas podsjetio da trebate očistiti aparat.
Putno zaključavanje
Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete
zaključati. Putno zaključavanje sprječava
nehotično (vidi 'Aktiviranje putnog zaključavanja')
uključivanje aparata.
Podsjetnik za zamjenu
Za najbolji učinak brijanja mijenjajte glave za
brijanje svake dvije godine. Aparat za brijanje
opremljen je podsjetnikom za zamjenu koji vas
podsjeća da zamijenite glave za brijanje.
Podsjetnik za zamjenu svijetli i strelice trepere
kako bi označili da morate zamijeniti glave (vidi
'Zamjena glava za brijanje') za brijanje.
Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje,
morate poništiti podsjetnik za zamjenu
pritiskanjem tipke za uključivanje/isključivanje na 7
sekundi.
Simbol obavijesti
Pregrijavanje
Ako se tijekom punjenja aparat za brijanje pregrije,
treperi simbol obavijesti. Kada se to dogodi, aparat
za brijanje automatski se isključuje. Punjenje se
nastavlja kad se temperatura aparata za brijanje
smanji na normalnu razinu.
101
Hrvatski
Blokirane glave za brijanje
Ako su glave za brijanje blokirane, treperi simbol
obavijesti i iz aparata za brijanje čuje se zvučni
signal. Prije nastavka brijanja (vidi 'Čišćenje aparata
pod mlazom vode') temeljito očistite aparat. Ako
simbol obavijesti treperi i nakon čišćenja, odmah
zamijenite glave za brijanje.
Punjenje
Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i
kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro
prazna.
Punjenje traje približno 1 sat. Aparat za brijanje
napunjen do kraja može brijatido 60 minuta.
Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti
tijekom punjenja.
Punjenje s pomoću jedinice napajanja
1Provjerite je li aparat isključen.
2Mali utikač umetnite u aparat za brijanje i
jedinicu napajanja ukopčajte u zidnu utičnicu.
Na zaslonu aparata za brijanje naznačeno je da
se aparat puni.
3Nakon punjenja isključite jedinicu za napajanje
iz zidne utičnice i izvucite mali utikač iz aparata
za brijanje.
Uporaba aparata za brijanje
Aparat za brijanje i sve dodatke uvijek provjerite
prije uporabe. Aparat za brijanje ili neki drugi
dodatak nemojte koristiti ako je oštećen jer biste
se mogli ozlijediti. Oštećeni dio uvijek zamijenite
originalnim dijelom.
102 Hrvatski
Ovaj simbol pokazuje da se brijač može koristiti u
kadi ili pod tušem.
- Ovaj aparat za brijanje koristite samo za
uporabu u kućanstvu, kao što je opisano u
ovom korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi
trebala koristiti samo jedna osoba.
- Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i
dlačice suhi.
Napomena: Ovaj se aparat za brijanje može
upotrebljavati samo bez kabela.
Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje
1Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste uključili
aparat za brijanje.
Indikator napunjenosti baterije svijetlit će
nekoliko sekundi i treperit će simbol obavijesti.
2Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili
aparat za brijanje.
Indikator napunjenosti baterije svijetlit će
nekoliko sekundi i prikazat će preostali
kapacitet baterije.
Brijanje
Razdoblje prilagodbe kože
Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje
očekujete i koža može biti čak blago iziritirana. To
je uobičajeno. Koži i bradi treba vremena da se
prilagode novom sustavu brijanja. Da bi se koža
prilagodila ovom novom uređaju, savjetujemo da
103
Hrvatski
se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i
izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna.
Savjeti za brijanje
- Ako se niste brijali 3 dana ili duže, bradu
prethodno podrežite kako bi brijanje bilo
ugodno za kožu.
- Odaberite svoje osobne postavke udobnosti
(vidi 'Osobne postavke udobnosti').
Suho brijanje
1Uključite aparat za brijanje.
2Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje
rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite
za prianjajući, ugodno brijanje.
Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jer
to može izazvati iritaciju kože.
3Nakon svake uporabe aparat za brijanje
isključite i očistite.
Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi kako
bi se prikazalo stanje baterije.
Vlažno brijanje
Radi ugodnijeg brijanja ovaj aparat za brijanje
možete također koristiti i na mokrom licu, s pjenom
ili gelom za brijanje.
1Nanesite nešto vode na Vašu kožu.
104 Hrvatski
2Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu.
3Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da
osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi
preko Vaše kože.
4Uključite aparat za brijanje.
5Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje
rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite
za prianjajući, ugodno brijanje.
Napomena: Nemojte prejako pritiskati jer to
može izazvati iritaciju kože.
Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanje
da osigurate da nastavi glatko prelaziti preko
kože.
6Osušite lice.
7Nakon svake uporabe aparat za brijanje
isključite i očistite.
Napomena: Pazite da s aparata za brijanje isperete
svu pjenu ili gel za brijanje.
Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednim
potezom
Uklanjanje ili stavljanje nastavka koji se pričvršćuje
jednim potezom
1Provjerite je li aparat za brijanje isključen.
105
Hrvatski
2S aparata za brijanje skinite nastavak.
Napomena: Nemojte okretati nastavak dok ga
vadite iz aparata za brijanje.
3Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na
gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim
nastavak pritisnite kako biste ga pričvrstili na
aparat za brijanje („klik”).
Uporaba nastavka za precizni trimer
Trimer možete koristiti za održavanje brade,
zalisaka i brkova.
1Trimer pričvrstite na aparat za brijanje („klik”).
2Uključite aparat za brijanje.
3Trimer držite okomito prema koži i nježno
pritišćući pomičite ga prema dolje.
4Trimer očistite nakon svakog korištenja.
Putno zaključavanje
Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete
zaključati. Putno zaključavanje sprječava
nehotično uključivanje aparata.
106 Hrvatski
Aktiviranje putnog zaključavanja
3 sec.
1Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3
sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja.
2Tijekom aktiviranja putnog zaključavanja na
zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori i začut će
se kratak zvuk iz aparata za brijanje. Kad je
putno zaključavanje aktivirano, simbol putnog
zaključavanja treperi.
Deaktiviranje putnog zaključavanja
1Gumb za uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
- Tijekom deaktiviranja putnog zaključavanja na
zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kada se
putno zaključavanje deaktivira, simbol putnog
zaključavanja zatreperi i zatim se aparat za
brijanje uključi. Aparat za brijanje sada se
ponovo može koristiti.
Napomena: Aparat za brijanje automatski se
otključa kada se ukopča u zidnu utičnicu.
Čišćenje i održavanje
Redovito čišćenje jamči najbolje rezultate
brijanja.
Jedinicu za brijanje nikada nemojte čistiti,
uklanjati ili mijenjati dok je aparat za brijanje
uključen.
Češljeve glave za brijanje nemojte pritiskati.
Glave za brijanje nemojte dodirivati tvrdim
predmetima jer to može udubiti ili oštetiti
precizne proreze na češljevima.
107
Hrvatski
Za čišćenje aparata za brijanje nemojte
koristiti abrazivna sredstva ili agresivne
tekućine poput benzina ili acetona.
Čišćenje aparata pod mlazom vode
Kako biste postigli optimalnu učinkovitost, aparat
za brijanje očistite nakon svakog brijanja.
Uvijek provjerite je li voda prevruća kako ne biste
opekli ruke.
Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje
frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može
oštetiti glave za brijanje.
Tijekom ispiranja jedinice za brijanje, iz donjeg
dijela aparata za brijanje može kapati voda. To je
uobičajena pojava.
1Uključite aparat za brijanje.
2Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz
pipe.
3Isključite aparat za brijanje. Povucite držač
glave za brijanje s donjeg dijela aparata za
brijanje.
4Isperite komoru za dlake pod pipom.
108 Hrvatski
5Isperite držač glave za brijanje pod toplom
vodom iz pipe.
6Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač
glave aparata za brijanje da se potpuno osuši
na zraku.
7Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio
jedinice za brijanje („klik”).
Čišćenje nastavka za precizni trimer
Zupce trimera nikada nemojte sušiti ručnikom ili
papirnatom maramicom jer ih to može oštetiti.
Trimer očistite nakon svakog korištenja.
1Uključite aparat za brijanje.
2Trimer isperite pod mlazom tople vode.
3Nakon čišćenja isključite aparat za brijanje.
4Pažljivo otresite višak vode i nastavak ostavite
da se potpuno osuši na zraku.
Savjet: Za optimalan rad, redovito podmazujte
zupce nastavka kapljicom ulja za strojeve za
šivanje.
Zamjena dijelova
Zamjena glava za brijanje
Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije
godine. Odmah zamijenite oštećene glave za
brijanje. Glave za brijanje uvijek mijenjajte
originalnim glavama (vidi 'Naručivanje dodatnog
pribora') za brijanje tvrtke Philips.
Podsjetnik za zamjenu
109
Hrvatski
Podsjetnik za zamjenu označava da je potrebno
zamijeniti glave za brijanje. Kada aparat za brijanje
isključite, svijetli podsjetnik za zamjenu i trepere
strelice.
1Isključite aparat za brijanje.
2Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela
aparata za brijanje.
1
2
3Zaporni prsten okrenite u smjeru suprotnom od
smjera kretanja kazaljki na satu i podignite ga s
glave za brijanje.
Postupak ponovite za ostale zaporne prstene.
Stavite ih sa strane na sigurno mjesto.
4Uklonite glave za brijanje iz držača glave za
brijanje.
Odmah bacite korištene glave za brijanje da
izbjegnete miješanje s novim glavama za
brijanje.
5Stavite nove glave za čišćenje u držač.
Napomena: Pazite da zarezi na obje strane
glave za brijanje točno odgovaraju projekcijama
na držaču glava za brijanje.
110 Hrvatski
2
1
6Zaporni prsten postavite na glavu za brijanje i
okrenite ga u smjeru kretanja kazaljki na satu
kako biste ga ponovno pričvrstili. Postupak
ponovite za ostale zaporne prstene
- Svaki zaporni prsten ima dva proreza koji točno
pristaju izbočinama na držaču glave za brijanje.
Okrećite prsten u smjeru kretanja kazaljki na
satu dok ne začujete zvuk klika koji označava
da je prsten fiksiran.
1
Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci
dok ponovno umećete glave za brijanje i dok
ponovno pričvršćujete pridržne prstene.
Nemojte postavljati držač za brijanje na
površinu jer to može oštetiti glave za brijanje.
7Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio
jedinice za brijanje („klik”).
7 sec.
8Da biste poništili podsjetnik za zamjenu,
pritisnite i držite tipku za
uključivanje/isključivanje oko 7 sekundi.
111
Hrvatski
Pohranjivanje
Aparat za brijanje spremite u torbicu.
Napomena: Aparat za brijanje uvijek ostavite da se
potpuno osuši prije nego što ga spremite u torbicu.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se
možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni
list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dodatci i pričuvni dijelovi:
- SH90 Philips glave za brijanje
- HQ110 Philips Sprej za čišćenje glava za brijanje
- Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke
Philips
- Nastavak četkice za čišćenje RQ585 tvrtke
Philips
- RQ560/RQ563Philips glave s četkama za
čišćenje
- HQ8505 jedinica napajanja
Napomena: Dostupnost nastavaka može varirati
ovisno o državi.
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
112 Hrvatski
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na
službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u
servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak
uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda
i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada
pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Vađenje baterije koja se može puniti iz
aparata
Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite
aparat za brijanje. Prije nego uklonite
bateriju, pazite da je aparat za brijanje
isključen iz zidne utičnice i da je baterija
prazna do kraja.
Poduzmite potrebne mjere opreza kada
rukujete alatima da biste otvorili aparat za
brijanje i kada zbrinjavate punjivu bateriju.
Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre.
1Stavite odvijač u utor između prednje i stražnje
ploče na donjem dijelu uređaja. Skinite stražnju
ploču.
2Odvojite prednju ploču.
3Odvijte dva vijka na vrhu unutarnje ploče i
uklonite unutarnju ploču.
4Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača.
113
Hrvatski
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška,
molimo posjetite www.philips.com/support ili
pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
Rješavanje problema
Aparat za brijanje
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat se ne
uključuje kad
pritisnem gumb
za
uključivanje/isklj
učivanje.
Uređaj je još
priključen na zidnu
utičnicu. Zbog
sigurnosnih razloga,
uređaj se može
koristiti samo bez
kabela.
Isključite uređaj s napajanja
i pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje
da uključite aparat.
Punjiva baterija je
prazna. Ponovno napunite bateriju
(vidi 'Punjenje').
Putno zaključavanje
je aktivirano. Za deaktivaciju putnog
zaključavanja gumb za
uključivanje/isključivanje
držite pritisnutim 3
sekunde.
Aparat za brijanje je
prljav ili oštećen do
te mjere da motor
ne može raditi.
Glave za brijanje temeljito
očistite ili ih zamijenite.
Uređajne brije
jednako dobro
kao prije.
Glave za brijanje su
oštećene ili
istrošene.
Zamijenite glave za brijanje
(vidi 'Zamjena dijelova').
114 Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Dlačice i prljavština
ometaju rad glava
za brijanje.
Očistite glave za brijanje na
uobičajeni način ili ih
temeljito očistite.
Zamijenio/la
sam glave za
brijanje ali na
zaslonu se još
uvijek prikazuje
podsjetnik za
zamjenu.
Niste resetirali
uređaj. Resetirajte uređaj pritiskom
na tipku za
uključivanje/isključivanje
na oko 7 sekundi.
Znak aparata za
brijanje se
odjednom
pojavio na
zaslonu.
Ovaj znak Vas
podsjeća da
zamijenite glave za
brijanje.
Zamijenite glave za brijanje
(vidi 'Zamjena dijelova').
Tijekom punjenja
aparata za
brijanje treperi
simbol obavijesti
i čuje se zvučni
signal.
Aparat je pregrijan. Isključite aparat iz zidne
utičnice na oko 10 minuta.
Kada se
pokušavam
brijati treperi
simbol obavijesti
i iz aparata za
brijanje čuje se
zvučni signal.
Glave za brijanje su
prljave. Očistite glave (vidi 'Čišćenje
i održavanje') za brijanje.
Nakon čišćenja
glava za brijanje
treperi simbol
obavijesti i iz
aparata za
brijanje čuje se
zvučni signal.
Glave za brijanje su
oštećene. Zamijenite glave (vidi
'Zamjena dijelova') za
brijanje.
115
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Voda curi iz
donje strane
uređaja.
Tijekom čišćenja,
voda se može
nakupiti između
unutarnjeg kućišta i
vanjske školjke
uređaja.
To je normalno i
bezopasno jer je sva
elektronika zatvorena u
posebnoj zabrtvljenoj
jedinici za napajanje unutar
uređaja.
116 Hrvatski
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir
ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā
arīdažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz
patīkamāku.
Vispārīgs apraksts (1. att.)
1 Uzspraužamais precīzā trimmera uzgalis
2 Skūšanās bloks ar matiņu nodalījumu
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4 Personīgo komforta iestatījumu samazināšanas
poga
5 Personīgo komforta iestatījumu palielināšanas
poga
6 Personīgo komforta skūšanās iestatījumu josla
7 Paziņojuma simbols
8 Tīrīšanas atgādinājums
9 Akumulatora uzlādes indikators
10 Ceļojuma bloķētāja simbols
11 Nomaiņas atgādinājums
12 Mazās kontaktdakšas kontaktligzda
13 Somiņa
14 Mazais spraudnis
15 Barošanas bloks
Svarīga informācija par drošību
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
117
Latviešu
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
Brīdinājums
- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai
noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas
piegādāts kopā ar ierīci.
- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas
pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku,
lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi
tiek radīta bīstama situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu
vecuma un personas ar ierobežotām
fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja šīm
personām tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces drošu
lietošanu un tās saprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi.
118 Latviešu
- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna
vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu
no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet
to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu
detaļu ar oriģinālu detaļu.
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Ievērībai
- Nekādā gadījumā
neiegremdējiet tīrīšanas
sistēmu vai lādēšanas statīvu
ūdenī, kā arī neskalojiet tos
tekošā krāna ūdenī.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar
ūdeni, kura temperatūra
pārsniedz 60°C.
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
119
Latviešu
- Ierīces tīrīšanai nekad
nelietojiet saspiestu gaisu,
tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus
šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
- Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas
sistēma, vienmēr izmantojiet
oriģinālo Philips tīrīšanas
šķidrumu (kasetne vai pudele
atkarībā no tīrīšanas sistēmas
tipa).
- Lai izvairītos no noplūdēm,
vienmēr novietojiet tīrīšanas
sistēmu uz stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
- Ja tīrīšanas sistēma izmanto
tīrīšanas kasetni, vienmēr
pārliecinieties, vai kasetnes
nodalījums ir aizvērts pirms
izmantot tīrīšanas sistēmu
skuvekļa tīrīšanai vai uzlādei.
120 Latviešu
- Kad tīrīšanas sistēma ir
sagatavota lietošanai, lai
nenotiktu tīrīšanas šķidruma
noplūde, to nedrīkst pārvietot.
- Skalojot ierīci, no kontaktligzdas
skuvekļa apakšdaļā var pilēt
ūdens. Tā ir normāla parādība
un nav bīstama, jo visi
elektroniskie komponenti ir
ietverti noblīvētā barošanas
blokā skuvekļa iekšpusē.
- Neizmantojiet barošanas bloku
kontaktligzdās vai blakus
kontaktligzdām, kurās pašlaik ir
ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa
atsvaidzinātājs. Pretējā
gadījumā var neatgriezeniski
bojāt barošanas bloku.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
121
Latviešu
Vispārīgi
- Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota
izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem
tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ
skuvekli drīkst lietot tikai bez vada.
- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu
no 100līdz 240voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc=69dB(A)
Displejs
Piezīme. Pirms produkta lietošanas noņemiet no
displeja visas uzlīmes vai aizsargfoliju.
Uzsākšanas secība
Pirmo reizi nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, visi displeja indikatori iedegas pēc kārtas.
Tagad skuveklis ir pietiekami uzlādēts, lai vienu
minūti to varētu izmantot skūšanai.
Uzlāde
Ātrā uzlāde: Kad baterija ir izlādējusies un
skuveklis tiek pieslēgts sienas kontaktligzdai,
akumulatora uzlādes indikatora lampiņas viena
pēc otras atkārtoti izgaismojas sarkanā krāsā. Ja
baterijai pietiek enerģijas vienai skūšanās reizei,
apakšējā akumulatora uzlādes indikatora lampiņa
sāk lēni mirgot sarkanā krāsā.
122 Latviešu
Kamēr skuveklis tiek uzlādēts, apakšējā
akumulatora uzlādes indikatora lampiņa vispirms
mirgo sarkanā krāsā un pēc tam nepārtraukti deg
sarkanā krāsā. Pēc tam mirgo otrā lampiņa un tad
izgaismojas bez pārtraukuma; tā tas turpinās, līdz
skuveklis ir pilnībā uzlādēts.
Akumulators pilnīgi uzlādēts
Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada.
Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas
akumulatora uzlādes indikatora lampiņas
nepārtraukti deg sarkanā krāsā.
Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu uzlādes laikā vai pēc tās, tiek atskaņots
signāls, parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots
ar sienas kontaktligzdu.
Piezīme. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts,
displejs izslēdzas automātiski pēc 30minūtēm.
Tukšs akumulators
Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora
uzlādes apakšējais uzlādes indikators mirgo
sarkanā krāsā.
Akumulatora atlikušais uzlādes līmenis
Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora
uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti.
123
Latviešu
Personīgie komforta skūšanās iestatījumi
Skuveklis ir aprīkots ar funkciju, ar kuru var
personalizēt iestatījumus. Atkarībā no
personīgajām skūšanās vajadzībām var izvēlēties
kādu no trijiem iestatījumiem, no lejas uz augšu:
komforta, dinamiska vai efektīva skūšanās.
Nospiežot pogu, kas atrodas displeja kreisajā vai
labajā pusē personīgo komforta skūšanās
iestatījumu joslā iedegas segments, kas norāda
pašlaik atlasīto iestatījumu. Lai izvēlētos zemāku
vai augstāku iestatījumu, nospiediet pogu, kas
atrodas displeja kreisajā vai labajā pusē.
Tīrīšanas atgādinājums
Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana')
nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra.
Pēc skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums
mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli.
Ceļojuma bloķētājs
Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt.
Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks
nejauši (sk. 'Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana')
ieslēgts.
Nomaiņas atgādinājums
Maksimālas skūšanas veiktspējas nolūkā
nomainiet skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem.
Skuveklis ir aprīkots ar atgādinājumu par nomaiņu,
kas informē, ka jānomaina skūšanas galviņas.
Maiņas atgādinājuma indikators iedegas un
bultiņas mirgo norādot, ka jānomaina skūšanas
galviņas (sk. 'Skuvekļa galviņu nomaiņa').
124 Latviešu
Piezīme. Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata
maiņas atgādinājums, 7sekundes nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Paziņojuma simbols
Pārkaršana
Ja skuveklis lādēšanas laikā pārkarst, paziņojuma
simbols mirgo. Ja tas notiek, skuveklis automātiski
izslēdzas. Uzlāde turpinās, kad skuvekļa
temperatūra samazinājusies līdz normālam
līmenim.
Bloķētas skūšanas galvas
Ja skūšanas galviņas ir bloķētas, mirgo paziņojuma
simbols un skuveklis atskaņo pīkstienus. Pirms
turpināt skūšanos (sk. 'Skuvekļa tīrīšana zem
krāna'), rūpīgi iztīriet skuvekli. Ja pēc tīrīšanas mirgo
paziņojuma simbols un skuveklis atskaņo
pīkstienus, nekavējoties nomainiet skūšanas
galviņas.
Uzlāde
Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes,
kā arī ja displejā ir norāde, ka akumulators ir
gandrīz tukšs.
Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Pilnībā
uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laikulīdz
60minūtēm.
Piezīme. Jūs nevarat izmantot skuvekli uzlādes
laikā.
Uzlādēšana ar barošanas bloku
1Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts.
125
Latviešu
2Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un
ievietojiet barošanas bloku sienas
kontaktligzdā.
Skuvekļa displejā ir norādīts, ka notiek skuvekļa
uzlāde.
3Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku
no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo
kontaktdakšu no skuvekļa.
Skuvekļa lietošana
Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet skuvekli un
visus piederumus. Nelietojiet skuvekli vai jebkuru
piederumu, ja tie ir bojāti, jo var gūt
savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu
ar oriģinālu detaļu.
Šis simbols norāda, ka skuvekli var izmantot vannā
vai dušā.
- Izmantojiet skuvekli tiem nolūkiem
mājsaimniecībā, kas aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības, skuvekli ir ieteicams
lietot tikai vienam cilvēkam.
- Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi.
Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada.
Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana
1Lai ieslēgtu skuvekli, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.
126 Latviešu
Baterijas uzlādes indikators uz dažām
sekundēm iedegas un mirgo paziņojuma
simbols.
2Lai izslēgtu skuvekli, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.
Baterijas uzlādes indikators uz dažām
sekundēm iedegas un norāda aptuveno
atlikušo baterijas lādiņu.
Skūšanās
Ādas pierašanas periods
Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst
paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt
sakairināta. Tas ir normāli. Jūsu ādai un bārdai
nepieciešams laiks, lai pierastu pie jebkādas
jaunas skūšanās sistēmas. Lai āda pierastu pie šīs
jaunās ierīces, ieteicams skūties regulāri (vismaz
3reizes nedēļā) tikai ar šo ierīci 3nedēļas ilgā laika
periodā.
Skūšanas padomi
- Lai iegūtu vislabāko ādas komforta sajūtu,
iepriekš apgrieziet bārdu, ja neesat skuvies
3dienas vai ilgāk.
- Atlasiet personīgo komforta iestatījumu (sk.
'Personīgie komforta skūšanās iestatījumi').
Sausā skūšanas metode
1Ieslēdziet skuvekli.
2Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot
apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem,
kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu
spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos.
Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo
tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu.
127
Latviešu
3Pēc katras lietošanas reizes skuveklis un
jāizslēdz un jāiztīra.
Displejs uz dažām sekundēm iedegas un tiek
parādīts akumulatora statuss.
Slapjā skūšanas metode
Ērtākas skūšanās nolūkā varat arī izmantot skuvekli
uz mitras sejas ar skūšanās putām vai ar skūšanās
želeju.
1Samitriniet seju.
2Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju.
3Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī,
lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu.
4Ieslēdziet skuvekli.
5Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot
apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem,
kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu
spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos.
Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo
tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu.
Piezīme. Regulāri skalojiet skūšanas bloku, lai
tas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu.
128 Latviešu
6Nosusiniet seju.
7Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet skuvekli
un iztīriet to.
Piezīme. Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas
skūšanās putas vai želejas paliekas.
Uzspraužamā uzgaļa izmantošana
Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana
1Pārliecinieties, ka skuveklis ir izslēgts.
2Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa.
Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no
skuvekļa.
3Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa
augšpusē. Pēc tam piespiediet uzgali uz leju, lai
piestiprinātu to skuveklim (atskan klikšķis).
Precīzā trimmera uzgaļa izmantošana
Trimmeri var izmantot bārdas, vaigu bārdas vai ūsu
kopšanai.
1Pievienojiet trimmeri skuveklim (atskan klikšķis).
2Ieslēdziet skuvekli.
129
Latviešu
3Turiet trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un,
vienlaikus viegli piespiežot, virziet ierīci augšup
vai lejup.
4Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
Ceļojuma bloķētājs
Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt.
Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks
nejauši ieslēgts.
Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana
3 sec.
13sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu
ceļojuma bloķētāja režīmā.
2Kad tiek aktivizēts ceļojumam paredzētais
bloķētājs, displejā esošie indikatori uz brīdi
izgaismojas un skuveklis izdod īsu skaņas
signālu. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts,
ceļojuma bloķētāja simbols mirgo.
Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana
13 sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Kad ceļojumam paredzētais bloķētājs tiek
deaktivizēts, displejā esošie indikatori uz brīdi
izgaismojas. Kad tiek deaktivizēts ceļojuma
bloķētājs, ceļojuma bloķētāja simbols pamirgo
un skuveklis ieslēdzas. Skuveklis tagad atkal ir
gatavs lietošanai.
Piezīme. Kad skuveklis tiek pievienots sienas
kontaktligzdai, tas automātiski atbloķējas.
130 Latviešu
Tīrīšana un kopšana
Regulāra tīrīšana nodrošina labākus skūšanas
rezultātus.
Kamēr skuveklis ir ieslēgts, nedrīkst tīrīt,
noņemt vai nomainīt skūšanas bloku.
Nespiediet skūšanās uzgaļa ķemmi.
Nepieskarieties skūšanās uzgaļiem ar cietiem
priekšmetiem, jo tādējādi var saspiest vai
sabojāt ķemmes precīzos zarus.
Skuvekļa tīrīšanai nelietojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai agresīvus
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Skuvekļa tīrīšana zem krāna
Optimālas veiktspējas nolūkā skuveklis pēc katras
skūšanās reizes ir jātīra.
Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai
ūdens nav pārāk karsts.
Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai
papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas
galvas.
Skalojot skūšanas bloku, no skuvekļa pamatnes
var pilēt ūdens. Tas ir normāli.
1Ieslēdziet skuvekli.
2Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī.
131
Latviešu
3Izslēdziet skuvekli. Noņemiet skūšanas galvas
turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas.
4Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī.
5Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā
krāna ūdenī.
6Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un gaidiet, līdz
skūšanas galviņas turētājs pilnībā nožūst.
7Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas
bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
Precīzā trimmera uzgaļa tīrīšana
Nekad neslaukiet trimmeri ar dvieli vai papīra
salveti, jo tā varat sabojāt griešanas zobiņus.
Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
1Ieslēdziet skuvekli.
2Noskalojiet trimmeri siltā krāna ūdenī.
3Pēc tīrīšanas izslēdziet skuvekli.
4Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet
uzgalim pilnībā nožūt.
132 Latviešu
Padoms. Optimālas veiktspējas dēļ regulāri
ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu
eļļas.
Nomaiņa
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju,
ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem
gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas,
ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas
galviņas ar oriģinālajām Philips skūšanas galviņām
(sk. 'Piederumu pasūtīšana').
Nomaiņas atgādinājums
Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina
skūšanas galviņas. Skuvekli izslēdzot, iedegas
maiņas atgādinājuma indikators un mirgo bultiņas.
1Izslēdziet skuvekli.
2Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas
bloka apakšējās daļas.
1
2
3Pagrieziet fiksācijas gredzenu pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam un noceliet
to no skūšanas galviņas.
Atkārtojiet šo procesu attiecībā uz pārējiem
fiksācijas gredzeniem. Nolieciet tos drošā vietā.
133
Latviešu
4Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas
galviņu turētāja.
Nekavējoties izmetiet izlietotās skūšanas
galviņas, lai nesajauktu tās ar jaunajām
skūšanas galviņām.
5Ievietojiet skūšanas galviņu turētājā jaunās
skūšanas galviņas.
Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas
galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas
galviņas turētāja izvirzījumiem.
2
1
6Lai fiksācijas gredzenu pievienotu atpakaļ,
novietojiet fiksācijas gredzenu uz skūšanas
galviņas un pagrieziet to pulksteņrādītāju
kustības virzienā. Atkārtojiet šo procesu
attiecībā uz pārējiem fiksācijas gredzeniem.
- Katram fiksācijas gredzenam ir divi
padziļinājumi, kas precīzi atbilst skūšanas
galviņu turētāja izcilnīšiem. Pagrieziet gredzenu
pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz atskan
klikšķis, norādot, ka gredzens ir nostiprināts.
1
Piezīme. Ievietojot atpakaļ skūšanas galviņas,
turiet skūšanas galviņu turētāju rokā un
uzlieciet atpakaļ fiksācijas gredzenus. Nelieciet
skūšanas galviņas turētāju ne uz kādas virsmas,
jo šādi var sabojāt skūšanās galviņu.
134 Latviešu
7Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas
bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
7 sec.
8Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu,
nospiediet un turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni
7sekundes.
Glabāšana
Glabājiet skuvekli somiņā.
Piezīme. Skuveklim ievietošanas somiņā jāļauj
pilnībā nožūt.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service
vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru
savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā
par garantiju visā pasaulē).
Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas:
- SH90 Philips skūšanas galviņas;
- HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas
aerosols;
- RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis;
- RQ585 Philips tīrīšanas sukas uzgalis;
- RQ560/RQ563Philips tīrīšanas sukas galviņas;
135
Latviešu
- HQ8505 barošanas bloks.
Piezīme. Piederumu pieejamība var atšķirties
atkarībā no valsts.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts
atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst
likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu
oficiālā savākšanas punktā vai „Philips”
pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Uzlādējamā skuvekļa akumulatora
izņemšana
Izņemiet uzlādējamo akumulatoru tikai tad,
kad izmetat skuvekli atkritumos. Pirms
akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka
skuveklis ir atvienots no sienas
kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā
tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības
pasākumus, kad lietojat skuvekļa
136 Latviešu
atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo
akumulatoru.
Uzmanieties! Akumulatoru malas ir asas!
1Ievietojiet skrūvgriezi atverē starp priekšējo un
aizmugurējo paneli ierīces apakšpusē.
Noņemiet aizmugurējo paneli.
2Noņemiet priekšējo paneli.
3Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa
augšpusē un noņemiet iekšējo paneli.
4Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek
nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Traucējummeklēšana
Skuveklis
Problēma Iespējamais
cēlonis Risinājums
Ierīce
nedarbojas,
nospiežot
ieslēgšanas/izslē
gšanas pogu.
Ierīce joprojām ir
pievienota sienas
kontaktligzdai.
Drošības
apsvērumu dēļ ierīci
drīkst lietot tikai bez
vada.
Atvienojiet ierīci un
nospiediet ierīces
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu.
Atkārtoti
uzlādējamais
akumulators ir
tukšs.
Uzlādējiet akumulatoru (sk.
'Uzlāde').
137
Latviešu
Problēma Iespējamais
cēlonis Risinājums
Ceļojuma bloķētājs
ir aktivizēts. 3sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, lai atslēgtu ceļojuma
bloķētāju.
Skūšanas bloks ir
aizsērējis vai arī
bojāts tik nopietni,
ka motors
nedarbojas.
Rūpīgi notīriet skūšanas
galviņas vai nomainiet tās.
Ierīcevairsnesku
j tik labi kā
iepriekš.
Skūšanas galviņas ir
bojātas vai
nodilušas.
Nomainiet skūšanas
galviņas (sk. 'Nomaiņa').
Matiņi vai netīrumi
nosprosto skūšanas
galviņas.
Notīriet skūšanas galviņas
parastajā veidā vai iztīriet
tās īpaši rūpīgi.
Pēc skūšanas
galviņu
nomaiņas
displejā
joprojām
redzams maiņas
atgādinājums.
Jūs neesat
atiestatījis ierīci. Atiestatiet ierīci, aptuveni
7sekundes nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu.
Skūšanas bloka
simbols pēkšņi
parādās displejā.
Simbols atgādina,
ka jānomaina
skūšanas galviņas.
Nomainiet skūšanas
galviņas (sk. 'Nomaiņa').
Kamēr notiek
skuvekļa uzlāde,
mirgo
paziņojuma
simbols un
skuveklis
atskaņo
pīkstienus.
Ierīce ir pārkarsusi. Atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas uz aptuveni
10minūtēm.
138 Latviešu
Problēma Iespējamais
cēlonis Risinājums
Kad es mēģinu
dzīt bārdu, mirgo
paziņojuma
simbols un
skuveklis
atskaņo
pīkstienus.
Skūšanas galviņas ir
nosprostotas. Notīriet skūšanas galviņas
(sk. 'Tīrīšana un kopšana').
Pēc skūšanas
galviņu tīrīšanas
mirgo
paziņojuma
simbols un
skuveklis
atskaņo
pīkstienus.
Skūšanas galviņas ir
bojātas. Nomainiet skūšanas
galviņas (sk. 'Nomaiņa')
No ierīces
apakšas noplūst
ūdens.
Tīrīšanas laikā
ūdens var uzkrāties
starp ierīces iekšējo
korpusu un ārējo
čaulu.
Tā ir normāla parādība un
nav bīstama, jo visi
elektroniskie komponenti ir
ietverti noblīvētā
barošanas blokā ierīces
iekšpusē.
139
Latviešu
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra
informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip
pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys
lengvesnį ir malonesnį.
Bendrasis aprašymas (1 pav.)
1 Užspaudžiamas tikslus kirptuvo priedas
2 Skutimo įtaisas su plaukų kamera
3 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
4 Asmeninių komforto nustatymų mažinimo
mygtukas
5 Asmeninių komforto nustatymų didinimo
mygtukas
6 Asmeninių komforto nustatymų juosta
7 Pranešimo simbolis
8 Valymo priminimas
9 Baterijos įkrovos indikatorius
10 Kelioninio užrakinimo simbolis
11 Pakeitimo priminimas
12 Lizdas mažam kištukui
13 Krepšelis
14 Mažas kištukas
15 Maitinimo blokas
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti
skirtingi.
140 Lietuviškai
Pavojus
- Maitinimo bloką laikykite
sausai.
Įspėjimas
- Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik
atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505),
tiekiamą su prietaisu.
- Maitinimo bloke yra transformatorius.
Norėdami išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį
pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir
protiniai gebėjimai yra mažesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi
arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta,
kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu
vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo.
141
Lietuviškai
- Prieš naudodami prietaisą, visada jį
patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis
apgadintas, nes galite susižeisti. Visada
pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.
- Nebandykite atidaryti prietaiso, kad
pakeistumėte pakartotinai įkraunamą
bateriją.
Dėmesio!
- Valymo sistemos ar įkrovimo
stovo niekada nemerkite į
vandenį ir neplaukite jų
tekančiu vandeniu.
- Skustuvo niekada neskalaukite
karštesniu kaip 60 °C vandeniu.
- Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu
naudotis turėtų tik vienas
asmuo.
142 Lietuviškai
- Prietaiso valymui niekada
nenaudokite suslėgto oro,
šiurkščių kempinių, šlifuojančių
valymo priemonių arba
ėsdinančių skysčių, pvz.,
benzino ar acetono.
- Jei prie jūsų barzdaskutės
pridedama valymo sistema,
visada naudokite originalų
„Philips“ valymo skystį (kasetę
ar buteliuką; tai priklauso nuo
valymo sistemos modelio).
- Valymo sistemą dėkite tik ant
stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus, kad iš
jos netekėtų vanduo.
- Jei jūsų valymo sistemai
naudojama valymo kasetė,
prieš naudodami valymo
sistemą barzdaskutei valyti ar
įkrauti visada patikrinkite, ar
uždarytas kasetės skyrius.
- Parengę valymo sistemą
naudoti, jos nejudinkite, kitaip
gali ištekėti valymo skystis.
143
Lietuviškai
- Plaunant barzdaskutę, vanduo
gali lašėti pro kištuko lizdą,
esantį prietaiso apačioje. Tai
normalu ir nepavojinga, nes visa
elektronikos sistema uždaryta
sandariame maitinimo bloke
barzdaskutės viduje.
- Nejunkite maitinimo bloko į
sieninius lizdus, kuriuose yra
arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad
išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima
naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens
srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais
barzdaskutę galima naudoti tik be laido.
- Maitinimo blokas tinkamas 100–240 voltų
įtampos maitinimo tinklui.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69dB(A)
144 Lietuviškai
Ekranas
Pastaba. Prieš naudodami produktą nuimkite visus
lipdukus ar apsauginę plėvelę nuo ekrano.
Paleidimo seka
Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką
patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės
nušvinta.
Dabar skustuvui pakanka energijos vienam
skutimuisi.
Įkrovimas
Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir
prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, viena po
kitos pakaitomis įsijungia raudonos baterijos
įkrovos indikatoriaus lemputės. Kai baterijos
energijos pakanka vienam skutimui, ima retai
raudonai mirksėti apatinė baterijos įkrovos
indikatoriaus lemputė.
Tęsiant skustuvo įkrovimą, apatinė baterijos
įkrovos indikatoriaus lemputė iš pradžių mirksi
raudonai, o paskui nuolat šviečia raudonai. Po jos
ima mirksėti ir vėliau nuolat šviesti antroji lemputė
ir taip toliau, kol barzdaskutė visiškai įkraunama.
Visiškai įkrauta baterija
Pastaba. Šį skustuvą galima naudoti tik be laido.
Kai baterija visiškai įkrauta, visos baterijos įkrovimo
indikatoriaus lemputės nuolat šviečia raudonai.
Pastaba. Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo
mygtuką įkraunant arba įkrovimui pasibaigus,
girdite garsą, kuris reiškia, kad skustuvas vis dar
prijungtas prie sieninio lizdo.
Pastaba. Kai baterija įkrauta, ekranas išsijungia
automatiškai po 30 minučių.
145
Lietuviškai
Baterija senka
Kai baterija beveik išeikvota, apatinė baterijos
įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi raudonai.
Likusi baterijos įkrova
Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios
baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės.
Asmeniniai komforto nustatymai
Skustuvas turi funkciją, kuri suteikia jums galimybę
suasmeninti savo nustatymus. Priklausomai nuo
jūsų asmeninių skutimosi poreikių pasirinkite iš trijų
nustatymų, nuo žemo iki aukšto: komfortas,
dinamika arba veiksmingumas. Kai paspaudžiate
mygtuką ekrano kairėje arba dešinėje, nušvitęs
asmeninio komforto nustatymų juostos segmentas
rodo pasirinktą nustatymą. Norėdami pasirinkti
žemesnį ar aukštesnį nustatymą, paspauskite
mygtuką ekrano kairėje arba dešinėje.
Valymo priminimas
Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad
pasiektumėte optimalų veiksmingumą (žr. 'Valymas
ir priežiūra'). Kai išjungiate skustuvą, valymo
priminimo indikatorius mirksi primindamas jums
išvalyti skustuvą.
146 Lietuviškai
Užrakinimas transportuojant
Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei.
Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo
netyčia (žr. 'Kelioninio užrakto įjungimas').
Pakeitimo priminimas
Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas
dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas
aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena
pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas
nušvinta ir rodyklės mirksi – tai rodo, kad turite
pakeisti skutimo galvutes (žr. 'Skutimo galvučių
keitimas').
Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo
nustatyti keitimo priminimą paspaudus ir palaikius
įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
Pranešimo simbolis
Perkaitimas
Jeigu skustuvas perkaista įkraunat, mirksi įspėjimo
simbolis. Tokiu atveju barzdaskutė išsijungia
automatiškai. Įkrovimas tęsiamas, kai skustuvo
temperatūra sumažėja iki normalaus lygio.
Užblokuotos skutimo galvutės
Jeigu skutimo galvutės užblokuotos, mirksi
įspėjimo simbolis ir skustuvas pypsi. Prieš tęsdami
skutimąsi (žr. 'Barzdaskutės plovimas po čiaupu')
kruopščiai išvalykite skustuvą. Po valymo, jei mirksi
įspėjimo simbolis ir skustuvas pypsi, nedelsdami
pakeiskite skutimo galvutes.
147
Lietuviškai
Įkrovimas
Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą
kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad
baterija beveik išseko.
Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute
su visiškai įkrauta baterija galima skustisiki 60
minučių.
Pastaba. Įkraunant skustuvo naudoti negalima.
Įkrovimas maitinimo bloku
1Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta.
2Įstatykite mažą kištuką į skustuvą, o maitinimo
bloką į sieninį elektros lizdą.
Skustuvo ekrane rodoma, kad skustuvas
įkraunamas.
3Po įkrovimo maitinimo bloką ištraukite iš
sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką iš
skustuvo.
Barzdaskutės naudojimas
Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir
visus priedus. Nenaudokite skustuvo ar bet kokio
priedo, jei jie apgadinti, nes dėl to galimas
sužalojimas. Visada pakeiskite apgadintą dalį
originalia dalimi.
Šis simbolis rodo, kad skustuvas gali būti
naudojamas vonioje arba duše.
- Šį skustuvą naudokite pagal jo buitinę paskirtį,
kaip aprašyta šiame vadove.
- Higienos sumetimais skustuvu naudotis turėtų
tik vienas asmuo.
- Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yra
sausi.
Pastaba. Šį skustuvą galima naudoti tik be laido.
148 Lietuviškai
Skustuvo įjungimas ir išjungimas
1Norėdami įjungti skustuvą, paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką vieną kartą.
Baterijos įkrovimo indikatorius kelioms
sekundėms nušvinta ir mirksi įspėjimo simbolis.
2Norėdami išjungti skustuvą, paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką vieną kartą.
Baterijos įkrovimo indikatorius kelioms
sekundėms nušvinta ir parodoma likusi
baterijos įkrova.
Skutimasis
Odos prisitaikymo laikotarpis
Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie,
kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai
normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti
prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda
priprastų prie šio naujo prietaiso,
rekomenduojame 3savaites reguliariai (mažiausiai
3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu.
Skutimo patarimai
- Kad būtų užtikrinti geresni rezultatai ir
komfortas odai, rekomenduojame patrumpinti
barzdą kirptuvu, jeigu nesiskutote 3 dienas ar
ilgiau.
- Pasirinkite asmeninį komforto nustatymą (žr.
'Asmeniniai komforto nustatymai').
Sausas skutimasis
1Įjunkite skustuvą.
149
Lietuviškai
2Skutimo galvutes ant odos judinkite
apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi
plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad
skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek
spauskite.
Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali
lemti odos sudirginimą.
3Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite
skustuvą.
Ekranas nušvinta kelioms sekundėms, kad būtų
parodyta baterijos būsena.
Šlapias skutimasis
Kad skutimas būtų patogesnis, šį skustuvą galite
naudoti ir veidui esant sudrėkintam skutimosi
putomis arba skutimosi geliu.
1Sušlapinkite odą.
2Užtepkite ant odos skutimosi putų arba
skutimosi gelio.
3Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad
užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą.
4Įjunkite skustuvą.
150 Lietuviškai
5Skutimo galvutes ant odos judinkite
apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi
plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad
skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek
spauskite.
Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali
lemti odos sudirginimą.
Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite
po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų per
jūsų odą.
6Veidą nusausinkite.
7Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite
skustuvą.
Pastaba. Pasirūpinkite nuplauti visas putas ir
skutimosi gelį nuo skustuvo.
Užspaudžiamo priedo naudojimas
Užspaudžiamo priedo nuėmimas ar uždėjimas
1Patikrinkite, ar skustuvas išjungtas.
2Priedą tiesiai nutraukite nuo skustuvo.
Pastaba. Nesukite priedo nutraukdami jį nuo
skustuvo.
3Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje.
Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį
pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės).
Tikslaus kirptuvo priedo naudojimas
Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti barzdą,
žandenas ir ūsus.
151
Lietuviškai
1Kirptuvą prijunkite prie skustuvo (spragtelės).
2Įjunkite skustuvą.
3Kirptuvą laikykite statmenai odai ir braukite
žemyn švelniai spausdami.
4Kirptuvą valykite po kiekvieno naudojimo.
Užrakinimas transportuojant
Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei.
Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo
netyčia.
Kelioninio užrakto įjungimas
3 sec.
1Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3
sekundes, kad įjungtumėte kelioninio užrakto
režimą.
2Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane
trumpam nušvinta ir skustuvas skleidžia trumpą
garsą. Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi
kelionės užrakto simbolis.
Kelioninio užrakto išjungimas
13 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /
išjungimo mygtuką.
152 Lietuviškai
- Kai išjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane
trumpam nušvinta. Kai kelioninis užraktas
išjungtas, kelionės užrakto simbolis mirksi ir
skustuvas įsijungia. Barzdaskutė yra vėl
paruošta naudoti.
Pastaba. Skustuvas atrakinamas automatiškai, kai
prijungiamas prie sieninio lizdo.
Valymas ir priežiūra
Nuolatinis valymas užtikrina geresnius
skutimosi rezultatus.
Niekada nevalykite, nenuimkite ir nekeiskite
skutimo įtaiso, kai skustuvas įjungtas.
Nespauskite skutimo galvutės šukų.
Nelieskite skutimosi galvučių kietais daiktais,
nes dėl to tiksliai pagamintose šukose su
plyšiai gali atsirasti išdaužų arba jos gali būti
apgadintos.
Skustuvui valyti nenaudokite abrazyvų,
šveistuvų ar agresyvių skysčių, pvz., benzino
arba acetono.
Barzdaskutės plovimas po čiaupu
Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad
pasiektumėte optimalų veiksmingumą.
Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas,
kad nenusiplikytumėte rankų.
Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu
arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo
galvutei.
Skalaujant skutimo įtaisą vanduo gali lašėti iš
skustuvo pagrindo. Tai normalu.
1Įjunkite skustuvą.
153
Lietuviškai
2Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš
čiaupo.
3Išjunkite barzdaskutę. Nuimkite skutimo
galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės
dalies.
4Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu.
5Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu
vandeniu iš čiaupo.
6Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir
leiskite skutimo galvutės laikikliui visiškai išdžiūti
ore.
7Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie
skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs
spragtelėjimas).
Tikslaus kirptuvo priedo valymas
Niekada nedžiovinkite kirptuvo rankšluosčiu arba
servetėle, nes taip galima apgadinti kerpančius
dantis.
Kirptuvą valykite po kiekvieno naudojimo.
154 Lietuviškai
1Įjunkite skustuvą.
2Skalaukite kirptuvą šiltu vandeniu iš čiaupo.
3Išvalę kirptuvą, išjunkite jį.
4Atsargiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite
priedui visiškai išdžiūti ore.
Patarimas. Kadkirptuvas gerai veiktų, reguliariai
sutepkite priedo dantelius lašu siuvimo mašinų
alyvos.
Pakeitimas
Skutimo galvučių keitimas
Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas,
patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus
metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite
nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite
originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr.
'Priedų užsakymas').
Pakeitimo priminimas
Keitimo priminimas rodo, kad skutimo galvutes
būtina pakeisti. Pakeitimo priminimas nušvinta ir
rodyklės mirksi, kai išjungiate skustuvą.
1Išjunkite barzdaskutę.
2Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo
įtaiso apatinės dalies.
155
Lietuviškai
1
2
3Pasukite laikantį žiedą prieš laikrodžio rodyklę ir
nukelkite skutimo galvutę.
Pakartokite šią procedūrą su kitais laikančiais
žiedais. Padėkite juos į šalį saugioje vietoje.
4Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo
galvučių laikiklio.
Panaudotas skutimo galvutes nedelsdami
išmeskite, kad jų nesumaišytumėte su naujomis
skutimo galvutėmis.
5Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo
galvučių laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo
galvučių pusėse esančios įpjovos tiksliai
sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis.
2
1
6Uždėkite laikantį žiedą ant skutimo galvutės ir
pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad vėl
pritvirtintumėte laikantį žiedą. Pakartokite šią
procedūrą su kitais laikančiais žiedais.
- Kiekviename laikančiame žiede yra dvi įdubos,
kurios tiksliai atitinka skutimosi galvučių laikiklio
iškyšas. Žiedą sukite pagal laikrodžio rodyklę,
kol išgirsite spragtelėjimą, kuris reiškia, kad
žiedas užfiksuotas.
156 Lietuviškai
1
Pastaba. Vėl įstatydami skutimo galvutes ir
uždėdami fiksavimo žiedus, skutimo galvutės
laikiklį laikykite rankoje. Nedėkite skutimo
galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes tai gali lemti
skutimo galvučių apgadinimą.
7Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie
skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs
spragtelėjimas).
7 sec.
8Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą,
paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite
nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Laikymas
Skustuvą laikykite krepšelyje.
Pastaba. Visada leiskite skustuvui visiškai išdžiūti
prieš dėdami jį į krepšelį.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,
apsilankykite www.shop.philips.com/service arba
kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite
susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru
savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys:
157
Lietuviškai
- SH90 „Philips“ skutimo galvutės
- HQ110 „Philips“ purškiamasis skutimo galvučių
valiklis
- RQ111 „Philips“ barzdos formavimo priedas
- RQ585 „Philips“ valymo šepetėlio priedas
- RQ560/RQ563„Philips“ valymo šepetėlio
galvutės
- HQ8505 maitinimo blokas
Pastaba. Kai kurių priedų gali būti galima įsigyti ne
visose šalyse.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra
įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome
perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą
arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai
įkraunamą bateriją pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,
kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo
elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės
maitinimo elementų išėmimas
Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik
tada, kai išmetate barzdaskutę. Prieš
158 Lietuviškai
išimdami bateriją įsitikinkite, kad
barzdaskutė atjungta nuo sieninio elektros
lizdo ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių,
kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti
barzdaskutę, ir kai šalinate pakartotinai
įkraunamą bateriją.
Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės
yra aštrios.
1Įstatykite atsuktuvą į plyšį tarp priekinio ir
užpakalinio skydelių įrenginio galinėje dalyje.
Nuimkite galinį skydelį.
2Nuimkite priekinį skydelį.
3Atsukitedu varžtus vidinio skydelio viršuje ir
išimkite vidinį skydelį.
4Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes
šios dalys dėvisi.
159
Lietuviškai
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Barzdaskutė
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas
neveikia, kai
paspaudžiu
įjungimo ir
išjungimo
mygtuką.
Prietaisas vis dar
prijungtas prie
sieninio lizdo.
Saugumo
sumetimais
prietaisą galima
naudoti tik be laido.
Prietaisą atjunkite nuo
lizdo ir
paspauskiteįjungimo /
išjungimomygtuką, kadjį
įjungtumėte.
Pakartotinai
įkraunama baterija
išeikvota.
Įkraukite bateriją (žr.
'Įkrovimas').
Kelioninis užraktas
suaktyvintas. Paspauskite
įjungimo/išjungimo
mygtuką 3 sekundėms, kad
išjungtumėte kelioninį
užraktą.
Skutimo įtaisas yra
suteptas arba
pažeistas tiek, kad
variklis negali veikti.
Skutimo galvutes
kruopščiai nuvalykite arba
jas pakeiskite.
Prietaisasneskut
ataip gerai kaip
anksčiau.
Skutimo galvutės
yra apgadintos arba
nusidėvėjusios.
Pakeiskite skutimo galvutes
(žr. 'Pakeitimas').
Plaukai ir
nešvarumai
užblokavo skutimo
galvutes.
Skutimo galvutes valykite
reguliariai arba kruopščiai.
Pakeičiau
skutimo
galvutes, bet
ekrane ir toliau
rodomas keitimo
priminimas.
Prietaiso
nenustatėte iš
naujo.
Prietaisą nustatykite iš
naujo paspausdami
įjungimo / išjungimo
mygtuką ir palaikydami
apytiksl. 7 sekundes.
160 Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Ekrane staiga
atsirado skutimo
įtaiso simbolis.
Šis simbolis jums
primena, kad reikia
pakeisti skutimo
galvutes.
Pakeiskite skutimo galvutes
(žr. 'Pakeitimas').
Kai skustuvas
įkraunamas,
mirksi įspėjimo
simbolis ir
skustuvas pypsi.
Prietaisas perkaito. Prietaisą atjunkite nuo
sieninio lizdo ir palaukite
apytiksl. 10 minučių.
Kai bandau
skustis, mirksi
įspėjimo
simbolis ir
skustuvas pypsi.
Skutimo galvutės
yra nešvarios. Nuvalykite skutimo
galvutes (žr. 'Valymas ir
priežiūra').
Nuvalius skutimo
galvutes, mirksi
įspėjimo
simbolis ir
skustuvas pypsi.
Skutimo galvutės
yra pažeistos. Pakeiskite skutimo galvutes
(žr. 'Pakeitimas').
Iš prietaiso
apačios teka
vanduo.
Plaunant vanduo
gali susikaupti tarp
vidinio korpuso ir
išorinio prietaiso
apvalko.
Tai normalu ir nepavojinga,
nes visa elektronika
uždaryta sandariame
maitinimo bloke prietaiso
viduje.
161
Lietuviškai
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által
biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez
regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a
borotva jellemzőire vonatkozó információkat,
illetve a borotválkozást egyszerűbbé és
élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz.
Általános leírás (1. ábra)
1 Rápattintható precíziós formázó tartozék
2 Borotvaegység szőrgyűjtő kamrával
3 Be- és kikapcsológomb
4 Személyes kényelmi beállítások csökkentő
gomb
5 Személyes kényelmi beállítások növelő gomb
6 Személyes kényelmi beállítások sáv
7 Értesítési szimbólum
8 Tisztításemlékeztető
9 Akkumulátortöltöttség jelzőfénye
10 Utazózár szimbólum
11 Csereemlékeztető
12 Aljzat kis méretű dugaszhoz
13 Hordtáska
14 Kisméretű csatlakozódugasz
15 Tápegység
Fontos biztonsági tudnivalók
A készülék és a tartozékai első használata előtt
figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze
meg későbbi használatra. A különböző termékek
esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek.
162 Magyar
Veszély
- Tartsa szárazon a tápegységet.
Vigyázat!
- Az akkumulátort kizárólag a készülékhez
mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel
töltse.
- A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne
vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne
szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez
veszélyes.
- A készüléket 8éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, illetve ha
felvilágosítást kaptak a készülék
biztonságos működtetésének módjáról és
az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást nem végezhetik gyermekek
felügyelet nélkül.
163
Magyar
- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a
borotva csatlakozóját a fali aljzatból.
- Használat előtt mindig ellenőrizze a
készüléket. Ne használja a készüléket, ha
meghibásodott, mert ez sérülést okozhat.
Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki
a sérült alkatrészt.
- Ne próbálja kicserélni a készülék
akkumulátorát.
Figyelem!
- Ügyeljen rá, hogy ne merítse
vízbe a tisztítórendszert vagy a
töltőállványt, és ezeket ne
öblítse le vízcsap alatt.
- Soha ne használjon 60 °C-nál
melegebb vizet a borotva
leöblítéséhez.
- A készüléket csak a használati
útmutatóban jelzett
rendeltetésszerű célra
használja.
- A készüléket higiéniai okokból
csak egy személy használhatja.
164 Magyar
- A készülék tisztításához ne
használjon sűrített levegőt,
dörzsszivacsot, maró hatású
tisztítószert vagy súrolószert (pl.
benzin vagy aceton).
- Amennyiben a borotvája
rendelkezik tisztítórendszerrel,
kizárólag eredeti Philips
tisztítófolyadékot használjon
(mely a tisztítórendszer
típusától függően lehet patron
vagy üveg).
- A szivárgás megakadályozása
érdekében a tisztítórendszert
helyezze mindig stabil és
vízszintes felületre.
- Amennyiben a tisztítórendszer
rendelkezik tisztítópatronnal,
mielőtt tisztítani vagy tölteni
kezdi a borotvát a
tisztítórendszer segítségével,
ellenőrizze, hogy a patronok
tárolórekesze le van-e zárva.
165
Magyar
- A tisztítószer szivárgásának
elkerülése érdekében ne
mozdítsa el a használatra kész
tisztítórendszert.
- Amikor leöblíti a borotvát, a
készülék alján lévő hálózati
csatlakozónál víz csepeghet. Ez
természetes jelenség, nem
jelent veszélyt, mert minden
elektronikus alkatrész a borotva
belsejében lévő tömített
motoregységben található.
- Ne használja a tápegységet
olyan fali aljzatban vagy fali
aljzat közelében, amelyhez
elektromos légfrissítő van
csatlakoztatva, mert az a
tápegység javíthatatlan
károsodását okozhatja.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
166 Magyar
Általános információk
- A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás
közben használni és folyó víz alatt tisztítani.
Ezért biztonsági okokból a borotvát csak
vezeték nélkül szabad használni.
- A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- A tápegység a 100–240 voltos hálózati
feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximális zajszint: Lc = 69dB(A)
A kijelző
Megjegyzés: A termék használata előtt távolítson
el a kijelzőről minden matricát, illetve védőfóliát.
Bekapcsolási folyamat
A be-/kikapcsolás gomb első megnyomásakor a
kijelző összes jelzőfénye egymás után bekapcsol.
A borotva ilyenkor már elegendő energiát tárol
egyszeri borotválkozáshoz.
Töltés
Gyorstöltés: Ha az akkumulátor lemerült és a
borotvát a fali aljzatba csatlakoztatja, az
akkumulátor töltési szintjelzői pirosan világítani
kezdenek egymás után többször. Amikor az
akkumulátor töltöttsége eléri az egyszeri
borotválkozáshoz szükséges szintet, az
akkumulátor töltési szintjelzőjének alsó fénye
lassan villogni kezd pirosan.
167
Magyar
Miközben a borotva folyamatosan tölt, az
akkumulátor töltési szintjelzőjének alsó fénye
először pirosan villogni kezd, majd folyamatosan
pirosan világít. Aztán a második jelzőfény kezd
villogni, majd folyamatosan világítani, és így
tovább, amíg a borotva teljesen fel nem töltődik.
Akkumulátor feltöltve
Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül
használható.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
akkumulátor töltési szintjelző összes fénye
folyamatosan pirosan világít.
Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja
a be- és kikapcsoló gombot, a készülék
hangjelzéssel jelzi, hogy a borotva még a fali
aljzathoz csatlakozik.
Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen
feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan
kikapcsol.
Alacsony akkumulátorfeszültség
Ha az akkumulátor már majdnem lemerült, az
akkumulátor töltési szintjelző alsó fénye pirosan
villog.
Azakkumulátor hozzávetőleges töltöttségi szintje
A fennmaradó akkumulátortöltöttséget az
akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek
folyamatosan világítanak.
168 Magyar
Személyes kényelmi beállítások
A borotva olyan funkcióval rendelkezik, amelynek
segítségével testre szabhatja beállításait.
Személyes borotválkozási igényeitől függően
három beállítás közül választhat:, alacsonytól a
magasig: kényelmes, dinamikus vagy hatékony. A
kijelző bal vagy jobb oldalán lévő gomb
megnyomásával a világító személyes kényelmi
beállítási sáv az aktuálisan kiválasztott beállítást
mutatja. Az alacsonyabb vagy magasabb beállítás
kiválasztásához nyomja meg a gombot a kijelző
bal vagy jobb oldalán.
Tisztításemlékeztető
Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és
karbantartás') érdekében minden használat után
tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a
borotvát, a tisztításra emlékeztető fény villogni
kezd, hogy emlékeztesse a borotva
megtisztítására.
Utazózár
Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva
utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva
véletlenszerű bekapcsolását (lásd: 'Az utazózár
bekapcsolása').
Csereemlékeztető
A maximális borotválkozási teljesítmény
érdekében a borotvafejeket kétévente cserélje. A
borotva rendelkezik egy cserére emlékeztető
funkcióval, amely figyelmeztet a borotvafejek
cseréjére. A csereemlékeztető fénye világítani
kezd, és a nyilak villognak, jelezve, hogy a
169
Magyar
borotvafejeket ki kell cserélni (lásd: 'A borotvafejek
cseréje').
Megjegyzés: A borotvafejek kicserélése után
nyomja le 7 másodpercig a be- és kikapcsoló
gombot, hogy alaphelyzetbe állítsa a
csereemlékeztetőt.
Értesítési szimbólum
Túlmelegedés
Ha a borotva a töltés során túlmelegszik, az
értesítési szimbólum villog. Ha ez történik, a
borotva automatikusan kikapcsol. Ha a borotva
normál hőmérsékletűre hűl, a töltés folytatódik.
Eltömődött borotvafejek
Ha a borotvafejek eltömődnek, az értesítési
szimbólum villog és a borotva hangjelzést ad.
Mielőtt folytatná a borotválkozást, tisztítsa meg
alaposan a borotvát (lásd: 'A borotva tisztítása
csap alatt'). Tisztítás után, ha az értesítési
szimbólum villog és a borotva hangjelzést ad,
azonnal cserélje ki a borotvafejeket.
Töltés
A legelső használat előtt, illetve amikor a kijelző
majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet
jelez, töltse fel a borotvát.
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen
feltöltött borotvával akár 60 percigis lehet
borotválkozni.
Megjegyzés: Töltés közben nem használható a
borotva.
Töltés tápegységgel
1Kapcsolja ki a borotvát.
170 Magyar
2Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a
borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet
a fali aljzathoz.
A borotva kijelzője mutatja, hogy a borotva
éppen tölt.
3Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet
a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű
dugaszt a borotvából.
A borotva használata
Használat előtt mindig ellenőrizze a borotvát és
az összes tartozékot. Ha a borotva vagy
bármelyik tartozék sérült, ne használja, mert az
sérülést okozhat. Minden esetben eredeti
típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a borotva fürdés
vagy zuhanyozás közben is használható.
- A borotvát kizárólag a jelen használati
útmutatóban leírt rendeltetésszerű háztartási
célra használja.
- Higiéniai okokból a borotva használata csak egy
fő számára ajánlott.
- A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.
Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül
használható.
A borotva be- és kikapcsolása
1A borotva bekapcsolásához egyszer nyomja
meg a be- és kikapcsológombot.
171
Magyar
A akkumulátor töltési szintjelzője néhány
másodpercig világít és az értesítési szimbólum
villog.
2A borotva kikapcsolásához egyszer nyomja meg
a be- és kikapcsológombot.
A akkumulátor töltési szintjelzője néhány
másodpercig világít és mutatja az akkumulátor
töltöttségi szintjét.
Borotválkozás
Alkalmazkodási időszak
Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás
nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe
bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A
bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz,
hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási
rendszerhez. Ahhoz, hogy a bőre alkalmazkodni
tudjon az új készülékhez, azt javasoljuk, hogy 3
héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor)
borotválkozzon meg az új készülékkel.
Tippek borotválkozáshoz
- Ha legalább 3 napja nem borotválkozott, a
legjobb komfortérzet érdekében borotválkozás
előtt vágja rövidre szakállát.
- Válassza ki személyes kényelmi beállítását
(lásd: 'Személyes kényelmi beállítások').
Száraz borotválkozás
1Kapcsolja be a borotvát.
2Körkörös mozdulatokkal mozgassa a
borotvafejeket a bőrén, hogy minden
különböző irányban növő szőrszálat
eltávolítson. Azalapos és kényelmes
borotválkozás érdekében nyomja enyhén a
bőréhez.
172 Magyar
Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a
készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat.
3Kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát minden
egyes használat után.
A kijelző néhány másodpercig világít,
megjelenítve az akkumulátor töltöttségi szintjét.
Vizes borotválkozás
A kényelmesebb borotválkozás érdekében a
borotva nedves arcbőrön, borotvahabbal vagy
borotvazselével is használható.
1Nedvesítse be az arcbőrt.
2Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy
borotvazselét.
3Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy
akadálytalanul haladhasson a bőrön.
4Kapcsolja be a borotvát.
5Körkörös mozdulatokkal mozgassa a
borotvafejeket a bőrén, hogy minden
különböző irányban növő szőrszálat
eltávolítson. Azalapos és kényelmes
borotválkozás érdekében nyomja enyhén a
bőréhez.
173
Magyar
Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a
készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat.
Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen
öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul
haladhasson a bőrén.
6Törölje szárazra az arcát.
7Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa
meg a borotvát.
Megjegyzés: Öblítse le borotváról a borotvahabot
vagy borotvazselét.
A rápattintható tartozék használata
A rápattintható tartozék eltávolítása és
csatlakoztatása
1Győződjön meg róla, hogy a borotva ki van
kapcsolva.
2Húzza le egyenesen a tartozékot a borotváról.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a
borotváról való lehúzás közben.
3Illessze a tartozéknyelvét a borotva tetején
lévő résbe. Ezután a borotvához való
csatlakoztatáshoz nyomja le a tartozékot
kattanásig.
A precíziós formázótartozék használata
A formázóval fazonra igazíthatja szakállát,
oldalszakállát és bajuszát.
174 Magyar
1Csatlakoztassa a formázót a borotvához egy
kattintással.
2Kapcsolja be a borotvát.
3Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és
mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja.
4Minden használat után tisztítsa meg a
szőrzetvágót.
Utazózár
Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva
utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva
véletlenszerű bekapcsolását.
Az utazózár bekapcsolása
3 sec.
1Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3
másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló
gombot.
2Az utazózár bekapcsolásakor a kijelző
jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva
rövid hangot ad. Az utazózár bekapcsolásakor
az utazózár szimbólum villog.
Az utazózár kikapcsolása
1Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és
kikapcsológombot.
175
Magyar
- Az utazózár kikapcsolásakor a kijelző
jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva
rövid hangot ad. Az utazózár kikapcsolásakor az
utazózár szimbólum villog és a borotva
bekapcsol. A borotva most ismét használatra
kész.
Megjegyzés: A borotva zárja automatikusan kiold,
amikor a borotva fali aljzathoz van csatlakoztatva.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás jobb borotválási
hatékonyságot biztosít.
Soha ne tisztítsa, távolítsa el vagy cserélje ki a
borotvaegységet, amikor a borotva bekapcsolt
állapotban van.
Ne helyezze nyomás alá a borotvafejet.
Ne érjen a borotvafejhez kemény tárgyakkal,
mert ez megnyomhatja vagy károsíthatja a
fejen lévő precíziós lyukakat.
A borotva tisztításához ne használjon
dörzsölő- vagy súrolószert, illetve maró hatású
folyadékot, pl. benzint vagy acetont.
A borotva tisztítása csap alatt
Az optimális teljesítmény érdekében minden
használat után tisztítsa meg a borotvát.
Mindig ellenőrizze, hogy a víz nem túl forró-e,
nehogy leforrázza a kezét.
Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy
papír zsebkendővel, mivel megsértheti velük a
borotvafejeket.
Amikor leöblíti a borotvaegységet, a borotva
aljából víz csepeghet. Ez normális jelenség.
1Kapcsolja be a borotvát.
176 Magyar
2Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap
alatt.
3Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a
borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
4Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt.
5A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse
le.
6Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és
hagyjamegszáradni teljesen a borotvafejtartót.
7Illessze a borotvafejtartóta borotvaegység alsó
részére (kattanásig).
A precíziós formázótartozék tisztítása
Soha ne szárítsa a formázót törülközővel vagy
papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a
formázó fogait.
177
Magyar
Minden egyes használat után tisztítsa meg a
formázót.
1Kapcsolja be a borotvát.
2Öblítse le a formázót meleg folyó víz alatt.
3Tisztítás után kapcsolja ki a borotvát.
4Óvatosan rázzaki a felesleges vizet, és hagyja a
levegőn teljesen megszáradni a tartozékot.
Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében
rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait
egy csepp műszerolajjal.
Csere
A borotvafejek cseréje
Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a
borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült
borotvafejeket azonnal cserélje le. A borotvafejek
cseréjéhez mindig eredeti Philips borotvafejeket
(lásd: 'Tartozékok rendelése') használjon.
Csereemlékeztető
A csereemlékeztető a borotvafejek cseréjének
szükségességét jelzi. Amikor a borotvát
kikapcsolja, a csereemlékeztető fénye világítani
kezd, és a nyilak villognak.
1Kapcsolja ki a készüléket.
2Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység
alsó részéről.
178 Magyar
1
2
3Fordítsa el a rögzítőgyűrűt az óramutató
járásával ellentétes irányba, és emelje le a
borotvafejről.
Ismételje meg a folyamatot a többi
rögzítőgyűrűvel. Tegye félre egy biztonságos
helyre.
4Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból.
Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így
nem keveri össze őket az újakkal.
5Helyezze be az új borotvafejeket a
borotvafejtartóba.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a borotvafejek
két oldalán található rovátkák megfelelően
illeszkednek-e a borotvafejtartó megfelelő
részeihez.
2
1
6Helyezze a rögzítőgyűrűt a borotvafejre, és
fordítsa el az óramutató járásával megegyező
irányba a rögzítőgyűrű újracsatlakoztatásához.
Ismételje meg a folyamatot a többi
rögzítőgyűrűvel
- Minden rögzítőgyűrűn két mélyedés található,
amelyek pontosan illeszkednek a
borotvafejtartó csapjai köré. Forgassa a gyűrűt
jobbra kattanásig; ez jelzi, hogy a gyűrű a
helyére ugrott.
179
Magyar
1
Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk
visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a
kezében. Eközben semmilyen felületre ne tegye
le a borotvafejtartót, mert ezzel megsérülhetnek
a borotvafejek.
7Illessze a borotvafejtartóta borotvaegység alsó
részére (kattanásig).
7 sec.
8A csereemlékeztető visszaállításához nyomja le
és tartsa nyomva kb. 7 másodpercig a be- és
kikapcsoló gombot.
Tárolás
Aborotvát tárolja a hordtáskában.
Megjegyzés: Mindig hagyja a borotvát teljesen
megszáradni, mielőtt a hordtáskában tárolja.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához
látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában
működő Philips vevőszolgálathoz is (az
elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen).
180 Magyar
A készülékhez a következő tartozékok és
pótalkatrészek vásárolhatók:
- SH90 Philips borotvafejek
- HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray
- RQ111 Philips szakállformázó tartozék
- RQ585 Philips tisztítókefe tartozék
- RQ560/RQ563Philips tisztítókefefejek
- HQ8505 tápegység
Megjegyzés: A rendelkezésre álló tartozékok
országonként eltérnek.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,
amelyet nem szabad háztartási hulladékként
kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a
készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy
Philips szervizközpontba, hogy szakember
távolítsa el az akkumulátort.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus
termékek, akkumulátorok és egyszer
használatos elemek külön történő
hulladékgyűjtésére vonatkozó országos
előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzéséhez.
181
Magyar
A borotvaakkumulátor eltávolítása
Az akkumulátort csak akkor távolítsa el,
amikor kidobja a borotvát. Az akkumulátor
eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a
borotva hálózati kábele ki van-e húzva a fali
aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen
lemerült-e.
Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket,
amikor szerszámot használ a borotva
szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja
az akkumulátort.
Vigyázat: az akkumulátor szélei élesek.
1Helyezze a csavarhúzót a készülék alján
található résbe az előlap és hátlap között.
Emelje le a hátlapot.
2Emelje le az előlapot.
3Csavarja ki a belső panel tetején lévő két
csavart, és emelje ki a belső panelt.
4Csavarhúzó segítségével vegye ki az
akkumulátort.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.hu/support
weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes
garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.
182 Magyar
Hibaelhárítás
Borotva
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A be- és
kikapcsoló gomb
megnyomásakor
a készülék nem
működik.
A készülék továbbra
is csatlakoztatva
van a fali aljzathoz.
Biztonsági okokból
a készüléket csak
vezeték nélkül
szabad használni.
Ha ki szeretné kapcsolni a
készüléket, húzza ki, majd
nyomja meg rajta a be- és
kikapcsoló gombot.
Lemerült az
akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort
(lásd: 'Töltés').
Az utazózár be van
kapcsolva. Az utazózár
kikapcsolásához tartsa 3
másodpercig lenyomva a
be- és kikapcsoló gombot.
A borotvaegység
annyira szennyezett
vagy sérült, hogy a
motor nem indul el.
Alaposan tisztítsa meg vagy
cserélje ki a borotvafejeket.
Akészüléknem
a megszokott
módon vág.
A borotvafejek
sérültek vagy
elhasználódtak.
Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd: 'Csere').
A szőrszálak vagy a
szennyeződések
eltömíthetik a
borotvafejeket.
Tisztítsa meg a
borotvafejeket a szokott
módon, vagy tisztítsa meg
őket alaposan.
Kicseréltem a
borotvafejeket,
de a kijelzőn
továbbra is
látható a
csereemlékeztet
ő.
Nem állította
alaphelyzetbe a
készüléket.
A készülék alaphelyzetbe
állításához tartsa lenyomva
7 másodpercig a be- és
kikapcsoló gombot.
183
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A kijelzőn
egyszer csak
megjelent egy
borotvaegység
szimbólum.
A szimbólum a
borotvafejek
cseréjének
szükségességére
emlékeztet.
Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd: 'Csere').
A borotva
töltése közben
az értesítési
szimbólum villog
és a borotva
hangjelzést ad.
A készülék
túlmelegedett. Húzza ki a készüléket a fali
aljzatból kb. 10 percre.
Az értesítési
szimbólum villog
és a borotva
hangjelzést ad,
amikor
borotválkozni
próbálok.
A borotvafejek
szennyezettek. Tisztítsa meg a
borotvafejeket (lásd:
'Tisztítás és karbantartás').
A borotvafejek
tisztítását
követően az
értesítési
szimbólum villog
és a borotva
hangjelzést ad.
A borotvafejek
sérültek. Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd: 'Csere').
Víz szivárog a
készülék aljából. A tisztítás során víz
gyűlhet össze a
készülék belső
része és külső
burkolata között.
Ez természetes jelenség,
nem jelent veszélyt, mert
minden elektronikus
alkatrész a készülék
belsejében lévő tömített
motoregységben található.
184 Magyar
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie
użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi,
gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji
golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i
przyjemniej.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Wciskana nasadka trymera
2 Element golący z komorą na włosy
3 Wyłącznik
4 Przycisk zmniejszania do ustawień osobistych
komfortu
5 Przycisk zwiększania do ustawień osobistych
komfortu
6 Pasek ustawień osobistych komfortu
7 Symbol powiadomienia
8 Przypomnienie o czyszczeniu
9 Wskaźnik ładowania akumulatora
10 Symbol blokady podróżnej
11 Przypomnienie o wymianie
12 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
13 Etui
14 Mała wtyczka
15 Zasilacz
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego
akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą
informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria
185
Polski
w zestawie mogą się różnić w zależności od
produktu.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym
miejscu.
Ostrzeżenie
- W celu ładowania akumulatora używaj
wyłącznie zdejmowanego zasilacza
(HQ8505) dołączonego do urządzenia.
- Zasilacz zawiera transformator. Ze
względów bezpieczeństwa nie odcinaj
zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
186 Polski
- Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie
mogą czyścić urządzenia ani konserwować
go bez nadzoru.
- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego przed czyszczeniem golarki
pod wodą.
- Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego
użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest
uszkodzone, ponieważ może to
spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną
część należy wymienić na oryginalny
element tego samego typu.
- Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić
akumulator.
187
Polski
Uwaga
- Nigdy nie zanurzaj bazy
czyszczącej ani podstawki
ładującej w wodzie ani nie
opłukuj ich pod bieżącą wodą.
- Nie spłukuj golarki wodą o
temperaturze przekraczającej
60°C.
- Tego urządzenia należy używać
zgodnie z przeznaczeniem, w
sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
- Ze względów higienicznych z
urządzenia powinna korzystać
tylko jedna osoba.
- Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie używaj sprężonego
powietrza, szorstkich czyścików,
płynnych środków ściernych ani
żrących płynów, takich jak
benzyna lub aceton.
188 Polski
- Jeśli golarka jest wyposażona w
bazę czyszczącą, zawsze
używaj oryginalnego płynu do
czyszczenia firmy Philips
(wkładu lub butelki, w
zależności od rodzaju systemu
czyszczącego).
- Zawsze używaj bazy
czyszczącej na stabilnej, równej
i poziomej powierzchni, aby
zapobiec wyciekaniu płynu.
- Jeśli baza czyszcząca
wykorzystuje wkład czyszczący,
zawsze upewnij się, że komora
wkładu jest zamknięta, zanim
użyjesz systemu do czyszczenia
lub ładowania golarki.
- Gdy baza czyszcząca jest
gotowa do użycia, nie
przesuwaj jej, ponieważ
mogłoby to spowodować
wyciek płynu do czyszczenia.
189
Polski
- Podczas płukania może
wyciekać woda z gniazda u
dołu urządzenia. Jest to
zjawisko normalne i nie jest
niebezpieczne dla użytkownika,
gdyż wszystkie elementy
elektroniczne zostały zamknięte
w szczelnym module
zasilającym wewnątrz golarki.
- W celu uniknięcia uszkodzenia
zasilacza, nie zbliżaj ani nie
podłączaj go do gniazdka
sieciowego, do którego jest
podłaczony odświeżacz
powietrza lub elektrofumigator.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i
jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Opis ogólny
- Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w
wannie lub pod prysznicem oraz można ją myć
pod bieżącą wodą. Ze względów
bezpieczeństwa golarki można używać tylko w
trybie zasilania bezprzewodowego.
- Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu w
zakresie od 100 do 240V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240V na
bezpieczne napięcie poniżej 24V.
190 Polski
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69dB(A)
Wyświetlacz
Uwaga: Przed użyciem produktu usuń nalepkę lub
folię ochronną z wyświetlacza.
Sekwencja uruchamiania
Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania
zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika
ładowania.
Golarka ma teraz zapas energii wystarczający na
jedno golenie.
Ładowanie
Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do
gniazdka ściennego w przypadku, gdy akumulator
jest rozładowany, wskaźniki ładowania
akumulatora będą kolejno wielokrotnie zapalać się
na czerwono. Gdy akumulator ma zapas energii
wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik
ładowania zaczyna powoli migać na czerwono.
W miarę ładowania golarki dolny wskaźnik
ładowania najpierw miga na czerwono, a
następnie zaczyna świecić ciągłym czerwonym
światłem. Następnie zamiga drugi wskaźnik, a
później będzie świecił się w sposób ciągły i tak
dalej, do czasu całkowitego naładowania golarki.
Pełne naładowanie akumulatora
Uwaga: Golarki można używać tylko po odłączeniu
przewodu.
191
Polski
Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora
świecą na czerwono w sposób ciągły.
Uwaga: Naciśnięcie wyłącznika podczas ładowania
lub po nim powoduje wygenerowanie dźwięku
wskazującego, że golarka jest nadal podłączona
do gniazdka ściennego.
Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany,
wyświetlacz wyłącza się automatycznie po
30minutach.
Niski poziom naładowania akumulatora
Gdy akumulator jest prawie całkowicie
rozładowany, dolny wskaźnik ładowania miga na
czerwono.
Poziom naładowania akumulatora
Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą
w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania
akumulatora.
Ustawienia osobiste komfortu
Golarka jest wyposażona w funkcję umożliwiającą
personalizację ustawień. W zależności od potrzeb
dotyczących golenia można wybrać jedno z trzech
dostępnych ustawień, od najniższego do
najwyższego: komfort, dynamika lub wydajność. Po
naciśnięciu przycisku po lewej lub prawej stronie
wyświetlacza aktualnie wybrane ustawienie jest
wskazywane przez świecący się segment paska
ustawień osobistych komfortu. Aby wybrać niższe
192 Polski
lub wyższe ustawienie, naciśnij przycisk po lewej
lub prawej stronie wyświetlacza.
Przypomnienie o czyszczeniu
Aby zapewnić optymalne działanie (patrz
'Czyszczenie i konserwacja'), należy czyścić golarkę
po każdym goleniu. Po wyłączeniu golarki
wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby
przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki.
Blokada podróżna
Golarkę można zablokować na czas podróży.
Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu
(patrz 'Włączanie blokady podróżnej') włączeniu
golarki.
Przypomnienie o wymianie
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest
wyposażona we wskaźnik przypomnienia o
wymianie głowic golących. Podświetlenie
wskaźnika przypomnienia o wymianie i miganie
strzałek wskazuje na konieczność wymiany głowic
golących (patrz 'Wymiana głowic golących').
Uwaga: Po wymianie głowic golących należy
zresetować przypomnienie o wymianie, naciskając
wyłącznik przez 7 sekund.
Symbol powiadomienia
Przegrzanie
193
Polski
W przypadku przegrzania golarki podczas
ładowania symbol powiadomienia zaczyna migać.
Kiedy to nastąpi, golarka wyłączy się
automatycznie. Ładowanie będzie kontynuowane
od chwili spadku temperatury golarki do
normalnego poziomu.
Zablokowanie się głowic golących
W przypadku zablokowania głowic golarki symbol
powiadomienia zaczyna migać, a golarka wydaje
sygnał dźwiękowy. Wyczyść starannie golarkę,
zanim znowu przystąpisz do golenia (patrz
'Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą'). Jeżeli po
czyszczeniu symbol powiadomienia miga, a
golarka wydaje sygnał dźwiękowy, należy
natychmiast wymienić głowice golące.
Ładowanie
Golarkę należy naładować przed pierwszym
użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że
akumulator jest niemal całkowicie rozładowany.
Ładowanie trwa około 1godziny. W pełni
naładowana golarka może działać do60 minut.
Uwaga: Nie można korzystać z golarki podczas
ładowania.
Ładowanie za pomocą zasilacza
1Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
2Podłącz małą wtyczkę do golarki, a następnie
podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Na wyświetlaczu golarki pojawi się informacja o
ładowaniu golarki.
3Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od
gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij
małą wtyczkę z golarki.
194 Polski
Korzystanie z golarki
Zawsze sprawdzaj golarkę i wszystkie akcesoria
przed użyciem. Nie używaj golarki ani żadnych
akcesoriów, jeśli są uszkodzone, ponieważ może
to spowodować obrażenia. Uszkodzoną część
należy wymienić na oryginalny element tego
samego typu.
Ten symbol oznacza, że golarki można używać
podczas kąpieli lub pod prysznicem.
- Korzystaj z golarki wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem (do użytku domowego), w
sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
- Ze względów higienicznych golarki powinna
używać tylko jedna osoba.
- Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy są
suche.
Uwaga: Golarki można używać tylko po odłączeniu
przewodu.
Włączanie i wyłączanie golarki
1Aby włączyć golarkę, naciśnij wyłącznik jeden
raz.
Wskaźnik ładowania akumulatora zostanie
podświetlony na kilka sekund, a symbol
powiadomienia zamiga.
2Aby wyłączyć golarkę, również naciśnij
wyłącznik jeden raz.
Wskaźnik ładowania akumulatora zostanie
podświetlony na kilka sekund i pokaże stan
naładowania akumulatora.
195
Polski
Golenie
Okres przystosowywania się skóry
Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać
oczekiwanego rezultatu; może też dojść do
lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko
normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu,
by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.
Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego
urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy
w tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przez
okres 3 tygodni.
Wskazówki dotyczące golenia
- Aby zapewnić maksymalny komfort dla skóry,
zalecamy wstępne przycięcie brody, jeśli od
ostatniego golenia upłynęły co najmniej 3 dni.
- Wybierz własne ustawienia komfortu (patrz
'Ustawienia osobiste komfortu').
Golenie na sucho
1Włącz golarkę.
2Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski
rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie
naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo.
Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno
do skóry, ponieważ może to spowodować jej
podrażnienie.
3Wyłącz i wyczyść golarkę po każdym użyciu.
Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka
sekund i pokaże stan akumulatora.
Golenie na mokro
Aby golenie było bardziej komfortowe, golarki
można używać na mokrej skórze z pianką lub
żelem do golenia.
196 Polski
1Zwilż skórę wodą.
2Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia.
3Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby
zapewnić jego swobodne przesuwanie się po
skórze.
4Włącz golarkę.
5Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski
rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie
naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo.
Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno
do skóry, ponieważ może to spowodować jej
podrażnienie.
Uwaga: Element golący należy regularnie
płukać, aby zapewnić jego swobodne
przesuwanie się po skórze.
6Osusz twarz.
7Każdorazowo po zakończeniu korzystania
wyłącz i wyczyść golarkę.
Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości
pianki lub żelu do golenia.
197
Polski
Korzystanie z wciskanej nasadki
Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki
1Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
2Zdejmij nasadkę z golarki prostym ruchem.
Uwaga: Nie obracaj nasadki podczas
zdejmowania jej z golarki.
3Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części golarki. Następnie naciśnij nasadkę, aby
założyć ją na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
Korzystanie z nasadki precyzyjnego trymera
Za pomocą trymera można przycinać brodę,
bokobrody i wąsy.
1Zamocuj trymer na golarce (usłyszysz
„kliknięcie”).
2Włącz golarkę.
3Trzymaj trymer prostopadle do skóry i
przesuwaj urządzenie w dół, jednocześnie
delikatnie je naciskając.
4Po użyciu zawsze wyczyść trymer.
198 Polski
Blokada podróżna
Golarkę można zablokować na czas podróży.
Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu
włączeniu golarki.
Włączanie blokady podróżnej
3 sec.
1Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3
sekundy, aby przejść do trybu blokady
podróżnej.
2Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na
wyświetlaczu zaświecą się na krótko, a golarka
wyda krótki sygnał dźwiękowy. Włączenie
blokady na czas podróży jest sygnalizowane
migającym symbolem blokady na czas podróży.
Wyłączanie blokady podróżnej
1Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3
sekundy.
- W chwili wyłączenia blokady podróżnej
wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na
krótko. Wyłączenie blokady podróżnej
powoduje miganie symbolu blokady podróżnej
i włączenie golarki. Golarka jest ponownie
gotowa do użycia.
Uwaga: Golarka automatycznie odblokuje się po
podłączeniu do gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne czyszczenie golarki gwarantuje
lepsze rezultaty golenia.
199
Polski
Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj
elementu golącego ani tnącego, gdy golarka
jest włączona.
Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt
mocno.
Nie dotykaj głowic golących twardymi
przedmiotami, które mogłyby spowodować
wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych
perforowanych nasadek grzebieniowych.
Do czyszczenia golarki nie należy używać
materiałów ściernych, środków do szorowania
ani silnie działających płynów takich jak
benzyna lub aceton.
Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą
Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścić
golarkę po każdym goleniu.
Zawsze sprawdzaj temperaturę wody, aby nie
poparzyć rąk.
Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem
ani chusteczką higieniczną, gdyż może to
spowodować uszkodzenie głowic golących.
Podczas płukania elementu golącego z podstawy
golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko
normalne.
1Włącz golarkę.
2Opłucz element golący pod ciepłą bieżącą
wodą.
200 Polski
3Wyłącz golarkę. Wyciągnij uchwyt głowicy
golącej z dolnej części elementu golącego.
4Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą.
5Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą
bieżącą wodą.
6Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
uchwyt głowicy golącej do całkowitego
wyschnięcia.
7Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej
części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
Czyszczenie nasadki precyzyjnego trymera
Nigdy nie osuszaj trymera ręcznikiem ani
chusteczką higieniczną, gdyż może to
spowodować uszkodzenie ząbków trymera.
Czyść trymer po każdym użyciu.
1Włącz golarkę.
201
Polski
2Wypłucz trymer pod ciepłą bieżącą wodą.
3Po czyszczeniu wyłącz golarkę.
4Delikatnie strząśnij nadmiar wody ipozostaw
nasadkę do wyschnięcia.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie,
regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą
oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Wymiana
Wymiana głowic golących
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone
głowice golące należy natychmiast wymienić.
Głowice golące należy zawsze wymieniać na
oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów')
golące firmy Philips.
Przypomnienie o wymianie
Przypomnienie o wymianie wskazuje, że należy
wymienić głowice golące. Wyłączenie golarki
powoduje podświetlenie wskaźnika przypomnienia
o wymianie głowic i miganie strzałek.
1Wyłącz golarkę.
2Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części
elementu golącego.
202 Polski
1
2
3Obróć pierścień zabezpieczający w lewo i
zdejmij go z głowicy golącej.
Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych
pierścieni zabezpieczających. Odłóż je w
bezpieczne miejsce.
4Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy
golącej.
Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić,
aby nie pomieszały się z nowymi.
5Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic
golących.
Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po
obu stronach głowic golących są dokładnie
dopasowane do wystających elementów
uchwytu głowicy golącej.
2
1
6Następnie załóż pierścień zabezpieczający na
głowicę golącą i obróć go w prawo. Powtórz tę
procedurę w przypadku pozostałych pierścieni
zabezpieczających
- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa
zagłębienia, które pasują dokładnie do
występów na uchwycie głowic golących.
Obracaj pierścień w prawo, aż usłyszysz
kliknięcie wskazujące, że został umocowany.
203
Polski
1
Uwaga: Podczas wkładania głowic golących i
mocowania pierścieni zabezpieczających
trzymaj uchwyt głowicy golącej w ręce. Nie
kładź uchwytu głowicy golącej na żadnej
powierzchni, gdyż może to spowodować
uszkodzenie głowicy.
7Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej
części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
7 sec.
8Aby zresetować przypomnienie o wymianie,
naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7
sekund.
Przechowywanie
Przechowuj golarkę w etui.
Uwaga: Pozostaw golarkę do całkowitego
wyschnięcia przed umieszczeniem jej w etui.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na
stronie www.shop.philips.com/service lub u
sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują
się w ulotce gwarancyjnej).
204 Polski
Dostępne są następujące akcesoria i części
zamienne:
- Głowice golące SH90 Philips
- Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110
Philips
- Nasadka do modelowania brody RQ111 firmy
Philips
- Nasadka szczoteczki oczyszczającej RQ585
firmy Philips
- Głowice szczoteczek do
czyszczeniaRQ560/RQ563 firmy Philips
- Zasilacz HQ8505
Uwaga: Dostępność akcesoriów może się różnić
zależnie od kraju.
Ochrona środowiska
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady,
oznacza, że produkt podlega selektywnej
zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy
2012/19/UE.
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady,
oznacza, że produkt zawiera baterie lub
akumulatory, które podlegają selektywnej
zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy
2006/66/WE.
- Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz
baterie i akumulatory po okresie użytkowania,
nie mogą być wyrzucone wraz z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
205
Polski
- Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty
produkt oraz baterie i/lub akumulatory do
podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
tworzącego system zbierania takich odpadów -
w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego
punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty
sprzęt oraz baterie i akumulatory mogą mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi
z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych.
- W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora
należy udać się do podmiotu prowadzącego
zbieranie akumulatorów lub centrum
serwisowego firmy Philips.
- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i
odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu,
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
Wyjmowanie akumulatora golarki
Przed wyrzuceniem zużytej golarki wyjmij z
niej akumulator. Przed wyjęciem
akumulatora upewnij się, że golarka jest
odłączona od gniazdka elektrycznego, a
akumulator jest całkowicie rozładowany.
Przestrzegaj wszystkich niezbędnych
środków bezpieczeństwa podczas
otwierania golarki za pomocą narzędzi i
podczas utylizacji akumulatora.
Należy zachować ostrożność, gdyż styki
akumulatora są ostre.
206 Polski
1Włóż śrubokręt w szczelinę pomiędzy przednim
a tylnym panelem na spodzie urządzenia.
Zdejmij panel tylny.
2Zdejmij panel przedni.
3Odkręć dwie śruby w górnej części panelu
wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny.
4Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych
informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z
treścią międzynarodowej gwarancji.
Ograniczenia gwarancji
Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte
warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ
ulegają zużyciu.
Rozwiązywanie problemów
Golarka
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa po
naciśnięciu
wyłącznika.
Urządzenie jest
wciąż podłączone
do gniazdka
ściennego. Ze
względów
bezpieczeństwa
urządzenia można
używać tylko bez
przewodu.
Odłącz urządzenie od
zasilania i naciśnij
wyłącznik, aby włączyć
golarkę.
Akumulator jest
rozładowany. Naładuj akumulator (patrz
'Ładowanie').
207
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Blokada podróżna
jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj
wyłącznik przez 3 sekundy,
aby wyłączyć blokadę
podróżną.
Element golący jest
zabrudzony lub
uszkodzony w
stopniu
uniemożliwiającym
działanie silniczka.
Wyczyść głowice golące
dokładnie lub wymień je.
Urządzeniegoli
gorzej niż
wcześniej.
Głowice golące są
uszkodzone lub
zużyte.
Wymień głowice golące
(patrz 'Wymiana').
Włosy lub brud
blokują głowice
golące.
Oczyść głowice golące w
zwykły sposób lub wyczyść
je dokładnie.
Wymieniłem
głowice golące,
ale wskaźnik
przypomnienia o
wymianie nadal
jest widoczny na
wyświetlaczu.
Urządzenie nie
zostało
zresetowane.
Zresetuj urządzenie,
naciskając wyłącznik przez
około 7 sekund.
Na wyświetlaczu
pojawił się nagle
symbol
elementu
golącego.
Symbol przypomina
o konieczności
wymiany głowic
golących.
Wymień głowice golące
(patrz 'Wymiana').
Podczas
ładowania
golarki symbol
powiadomienia
miga, a golarka
wydaje sygnał
dźwiękowy.
Urządzenie
przegrzało się. Odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej na około 10
minut.
208 Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Kiedy próbuję
się golić, symbol
powiadomienia
miga, a golarka
wydaje sygnał
dźwiękowy.
Głowice golące są
brudne. Oczyść głowice golące
(patrz 'Czyszczenie i
konserwacja').
Po oczyszczeniu
głowic golących
symbol
powiadomienia
miga, a golarka
wydaje sygnał
dźwiękowy.
Głowice golące są
uszkodzone. Wymień głowice (patrz
'Wymiana') golące.
Z dolnej części
urządzenia
wycieka woda.
Podczas
czyszczenia woda
może gromadzić się
między korpusem
wewnętrznym a
obudową
urządzenia.
Jest to zjawisko normalne i
nie jest niebezpieczne dla
użytkownika, gdyż
wszystkie elementy
elektroniczne zostały
zamknięte w szczelnym
module zasilającym
wewnątrz urządzenia.
209
Polski
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită
de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului,
deoarece conţine informaţii despre caracteristicile
acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva
sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai
confortabil.
Descriere generală (Fig. 1)
1 Accesoriu pentru tuns de precizie cu ataşare
printr-un clic
2 Unitate de bărbierire cu compartiment pentru
păr
3 Buton de pornire/oprire
4 Buton reducere setare confort personal
5 Buton creștere setare confort personal
6 Bară de setări confort personal
7 Simbol notificare
8 Memento pentru curăţare
9 Indicator de încărcare baterie
10 Simbolul dispozitivului de blocare pentru
transport
11 Atenţionare de înlocuire
12 Mufă pentru conector mic
13 Husă
14 Conector mic
15 Unitate de alimentare
Informaţii importante privind siguranţa
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante
înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şi
păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriile
furnizate pot varia pentru produse diferite.
210 Română
Pericol
- Nu udaţi unitatea de alimentare
electrică.
Avertisment
- Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar
unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505)
furnizată cu aparatul.
- Unitatea de alimentare electrică conţine un
transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi
ştecherul unităţii de alimentare electrică,
întrucât acest lucru conduce la situaţii
periculoase.
211
Română
- Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârsta de cel puţin 8 ani şi de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cărora le lipsesc
experienţa şi cunoştinţele necesare, cu
condiţia să fie supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi să înţeleagă pericolele
implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace
cu aparatul. Procesele de curăţare şi
întreţinere de către utilizator nu trebuie
realizate de către copii fără a fi
supravegheaţi.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
înainte de a-l curăţa sub jet de apă.
- Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l
utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este
deteriorat, deoarece vă puteţi răni.
Întotdeauna înlocuiţi componenta
deteriorată cu una originală.
- Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui
bateria reîncărcabilă.
212 Română
Atenţie
- Nu scufundaţi niciodată
sistemul de curăţare sau
standul de încărcare în apă şi
nu îl clătiţi sub jet de apă.
- Nu utilizați niciodată apă la o
temperatură mai mare de 60 °C
pentru a clăti aparatul de
bărbierit.
- Utilizaţi acest aparat numai în
scopul pentru care a fost creat,
aşa cum se arată în manualul
de utilizare.
- Din motive de igienă, aparatul
trebuie folosit de o singură
persoană.
- Nu folosiţi niciodată aer
comprimat, bureţi de sârmă,
agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive, cum ar fi
benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
213
Română
- Dacă aparatul de bărbierit este
prevăzut cu un sistem de
curăţare, utilizaţi întotdeauna
lichidul de curăţare original
Philips (cartuş sau recipient, în
funcţie de tipul sistemului de
curăţare).
- Aşezaţi întotdeauna sistemul
de curăţare pe o suprafaţă
stabilă, netedă şi orizontală,
pentru a evita scurgerile.
- Dacă sistemul de curăţare
utilizează un cartuş de curăţare,
asiguraţi-vă întotdeauna că aţi
închis compartimentul
cartuşului, înainte de a utiliza
sistemul de curăţare pentru a
curăţa sau încărca aparatul de
bărbierit.
- Când sistemul de curăţare este
gata de utilizare, nu îl mutaţi,
pentru a evita scurgerile de
lichid de curăţare.
214 Română
- Poate picura apă din mufa de la
baza aparatului de bărbierit,
atunci când îl clătiţi. Acest lucru
este normal şi nu este
periculos, deoarece toate
componentele electronice sunt
închise într-o unitate de
alimentare etanşă din interiorul
aparatului.
- Nu utilizaţi unitatea de
alimentare electrică în sau
lângă prize de perete care sunt
conectate la un aparat electric
de împrospătare a aerului,
pentru a preîntâmpina
deteriorarea ireparabilă a
unităţii de alimentare electrică.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
Generalităţi
- Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi
pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de
siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat,
prin urmare, doar fără cablu.
215
Română
- Această unitate de alimentare este potrivită
pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
- Unitatea de alimentare electrică transformă
tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune
joasă sigură mai mică de 24 volţi.
- Nivel maxim de zgomot: Lc = 69dB(A)
Afişajul
Notă: Îndepărtaţi orice autocolant sau folie
protectoare de pe afișaj înainte de a utiliza
produsul.
Succesiune de pornire
Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire
pentru prima dată, toate indicatoarele de pe afișaj
se aprind pe rând.
Aparatul de bărbierit conţine în acest moment
suficientă energie pentru o sesiune de bărbierire.
Încărcare
Încărcare rapidă: Când bateria este descărcată și
conectaţi aparatul de bărbierit la priza de perete,
barele indicatorului de încărcare a bateriei se
aprind succesiv cu roșu în mod repetat. Când
bateria conţine suficientă energie pentru o sesiune
de bărbierit, bara din partea inferioară a
indicatorului de încărcare a bateriei începe să
clipească rar cu roșu.
În timp ce aparatul de bărbierit continuă să se
încarce, mai întâi bara din partea inferioară a
indicatorului de încărcare a bateriei clipește cu
roșu şi apoi luminează continuu cu roșu. După
aceea, a doua bară clipeşte şi apoi luminează
continuu şi aşa mai departe, până când aparatul
de bărbierit este complet încărcat.
216 Română
Baterie complet încărcată
Notă: Acest aparat de bărbierit poate fi utilizat
numai fără cablu.
Atunci când bateria este complet încărcată, toate
ledurile indicatorului de încărcare a bateriei
luminează continuu cu roșu.
Notă: Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în
cursul încărcării sau după încărcare, este emis un
sunet care indică faptul că aparatul de bărbierit
este conectat în continuare la priza de perete.
Notă: Când bateria este complet încărcată, afişajul
se stinge automat după 30 de minute.
Baterie descărcată
Atunci când bateria este aproape descărcată, ledul
inferior care indică încărcarea bateriei clipește cu
roșu.
Încărcarea disponibilă a bateriei
Energia rămasă a bateriei este indicată de ledurile
indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind
continuu.
Setări confort personal
Acest aparat de bărbierit dispune de o
caracteristică pentru a vă permite personalizarea
setărilor. În funcţie de nevoile dvs. privind
bărbieritul, puteţi alege între trei setări, de la
nivelul scăzut la cel ridicat: confort, dinamic sau
eficient. Când apăsaţi butonul din stânga sau
dreapta afișajului, segmentul barei de setări
217
Română
confort personal care se aprinde indică setarea
selectată în prezent. Pentru a selecta o setare mai
scăzută sau mai ridicată, apăsați butonul din
stânga sau dreapta afișajului.
Memento pentru curăţare
Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de
bărbierit după fiecare bărbierit (consultaţi
'Curăţare şi întreţinere'). Atunci când opriţi aparatul
de bărbierit, memento-ul pentru curăţare
luminează intermitent pentru a vă reamintisă
curăţaţi aparatul de bărbierit.
Blocarea pentru transport
Puteţi bloca aparatul de bărbierit atunci când
urmează să călătoriţi. Mecanismul de blocare
pentru transport previne ca aparatul de bărbierit
să fiepornitîn mod accidental (consultaţi
'Activarea mecanismului de blocare pentru
transport').
Atenţionare de înlocuire
Pentru performanţe maxime de bărbierire, înlocuiţi
capetele de bărbierit la fiecare doi ani. Aparatul de
bărbierit este echipat cu un memento pentru
înlocuire, care vă reaminteşte să înlocuiţi capetele
de bărbierire. Indicatorul de înlocuire se aprinde și
săgețile clipesc pentru a indica faptul că ați înlocuit
capetele (consultaţi 'Înlocuirea capetelor de
bărbierit') de bărbierit.
Notă: După înlocuirea capetelor de bărbierit,
trebuie să resetaţi memento-ul pentru înlocuire
apăsând butonul de Pornire/Oprire timp de 7
secunde.
Simbol notificare
Supraîncălzire
218 Română
Dacă aparatul de bărbierit se supraîncălzeşte în
timpul încărcării, simbolul de notificare clipește.
Când se întâmplă aceasta, aparatul de bărbierit se
opreşte automat. Încărcarea continuă după ce
temperatura aparatului de bărbierit a scăzut până
la nivelul normal.
Capetele de ras blocate
Dacă capetele de bărbierit sunt blocate, simbolul
de notificare clipește și aparatul de bărbierit emite
un sunet. Curăţaţi riguros aparatul înainte de a
continua bărbierirea (consultaţi 'Curăţarea
aparatului de ras sub jet de apă'). După curățare,
dacă simbolul de notificare clipește și aparatul de
bărbierit emite un sunet, înlocuiți imediat capetele
de bărbierit.
Încărcare
Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza
pentru prima dată şi atunci când afişajul indică
faptul că bateria este aproape goală.
Încărcarea durează aproximativ 1 oră. Un aparat de
bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de
funcţionarede până la 60 de minute.
Notă: Nu puteţi utiliza aparatul de bărbierit în timp
ce acesta se încarcă.
Încărcarea cu unitatea de alimentare
1Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit.
2Introduceţi conectorul mic în aparatul de
bărbierit și introduceți unitatea de alimentare în
priză.
Afişajul aparatului de bărbierit indică faptul că
acesta se încarcă.
219
Română
3După încărcare, scoateți unitatea de alimentare
din priza de perete și scoateți conectorul mic
din aparatul de bărbierit.
Utilizarea aparatului de bărbierit
Verificați întotdeauna aparatul de bărbierit și
toate accesoriile înainte de utilizare. Nu utilizați
aparatul de bărbierit sau orice alt accesoriu dacă
prezintă urme de deteriorare, întrucât acest lucru
poate cauza accidentări. Înlocuiți întotdeauna
componenta deteriorată cu una originală.
Acest simbol indică faptul că aparatul de ras poate
fi utilizat în cadă sau la duș.
- Utilizați acest aparat de bărbierit în scopul
casnic pentru care a fost conceput, după cum
este descris în acest manual.
- Din motive de igienă, acest aparat de bărbierit
trebuie utilizat numai de o singură persoană.
- Tunderea este mai uşoară dacă părul şi pielea
sunt uscate.
Notă: Acest aparat de bărbierit poate fi utilizat
numai fără cablu.
Pornirea și oprirea aparatului de bărbierit
1Apăsaţi butonul Pornit/Oprit o dată, pentru a
porni aparatul.
Indicatorul de încărcare a bateriei se aprinde
timp de câteva secunde şi simbolul de
notificare clipește.
2Apăsaţi butonul Pornit/Oprit o dată, pentru a
opri aparatul.
220 Română
Indicatorul de încărcare a bateriei se aprinde
timp de câteva secunde şi afișează cât mai
rămâne de încărcat din baterie.
Radere
Perioadă de adaptare a pielii
Este posibil ca primele sesiuni de bărbierire să nu
vă ofere rezultatul aşteptat şi este posibil chiar ca
pielea dvs. să fie chiar uşor iritată. Acest lucru este
normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timp
pentru a se adapta la orice sistem nou de
bărbierire. Pentru a permite pielii dvs. să se
adapteze la acest aparat nou, vă sfătuim să vă
bărbieriţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe
săptămână), exclusiv cu acest aparat, timp de 3
săptămâni.
Recomandări pentru bărbierit
- Pentru a asigura cel mai bun confort pentru
piele, vă sfătuim să tundeţi în prealabil barba
dacă nu v-aţi ras timp de 3 zile sau mai mult.
- Selectați setarea (consultaţi 'Setări confort
personal') personală de confort.
Bărbierire uscată
1Porniţi aparatul de bărbierit.
2Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu
mişcări circulare pentru a prinde toate firele de
păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o
presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi
confortabilă.
Notă: Nu apăsaţi prea puternic, deoarece acest
lucru poate provoca iritarea pielii.
3Opriți și curățați aparatul de bărbierit după
fiecare utilizare.
221
Română
Afişajul se aprinde timp de câteva secunde
pentru a arăta starea bateriei.
Bărbierit umed
Pentru un ras mai confortabil, puteți utiliza acest
aparat de bărbierit pe față umedă cu spumă sau
cu gel de bărbierit.
1Umeziţi-vă pielea cu apă.
2Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele.
3Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a
vă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă pe
piele.
4Porniți aparatul de bărbierit.
5Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu
mişcări circulare pentru a prinde toate firele de
păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o
presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi
confortabilă.
Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest
lucru poate provoca iritarea pielii.
Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbierit
pentru a vă asigura că aceasta alunecă în
continuare cu uşurinţă pe suprafaţa pielii.
6Uscaţi faţa.
222 Română
7Opriți și curățați aparatul de bărbierit după
fiecare utilizare.
Notă: Asigurați-vă că îndepărtați prin clătire toată
spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras.
Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un
clic
Demontarea și montarea accesoriului cu atașare
printr-un clic
1Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit.
2Trageți accesoriul direct de pe aparatul de ras.
Notă: Nu răsuciți accesoriul în timp ce îl scoateți
din aparatul de ras.
3Introduceți toartaaccesoriului în fanta din
partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi
apăsați accesoriul în jos pentru a-l atașa la
aparatul de bărbierit („clic”).
Utilizarea accesoriului pentru tuns de precizie cu
atașare
Puteți utiliza dispozitivul de tuns pentru a ajusta
barba, perciunii și mustața.
1Atașați accesoriul de tundere la aparatul de
bărbierit („clic”).
2Porniți aparatul de ras.
223
Română
3Mențineți dispozitivul de tuns perpendicular pe
piele și deplasați-l în jos aplicând o ușoară
presiune.
4Curățați dispozitivul de tuns după fiecare
utilizare.
Blocarea pentru transport
Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când
urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare
pentru transport previne ca aparatul de bărbierit
să fiepornitîn mod accidental.
Activarea mecanismului de blocare pentru transport
3 sec.
1Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire
timp de 3 secunde, pentru a activa modul de
blocare pentru transport.
2Atunci când activați mecanismul de blocare
pentru transport, indicațiile de pe afișaj se
aprind scurt și aparatul de bărbierit produce un
sunet scurt. Atunci când este activat
mecanismul de blocare pentru transport,
simbolul asociat clipeşte.
Dezactivarea mecanismului de blocare pentru
transport
1Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3
secunde.
224 Română
- Atunci când dezactivați mecanismul de blocare
pentru transport, indicațiile de pe afișaj se
aprind scurt. Atunci când mecanismul de
blocare pentru transport este dezactivat,
simbolul mecanismului de blocare pentru
transport clipește și aparatul de bărbierit
pornește. În acest moment, aparatul de ras
poate fi utilizat din nou.
Notă: Aparatul de bărbierit se deblochează
automat atunci când este conectat la priză.
Curăţare şi întreţinere
O curățare regulată asigură cele mai bune
rezultate de bărbierit.
Nu curățați, îndepărtați sau înlocuiți niciodată
o unitate de bărbierit în timp ce aparatul de
bărbierit este pornit.
Nu aplicaţi presiune asupra pieptenilor capului
de bărbierit.
Nu atingeţi capetele de bărbierit cu obiecte
tari, deoarece acest lucru poate îndoi sau
deteriora pieptenii de precizie.
Nu folosiţi substanţe abrazive, bureţi abrazivi
sau lichide agresive, precum benzina sau
acetona, pentru a curăţa aparatul de bărbierit.
Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă
Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de
bărbierit după fiecare bărbierit.
Verificați întotdeauna dacă apa este prea
fierbinte, pentru a evita opărirea mâinilor.
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau
un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora
capetele.
225
Română
În timp ce clătiţi unitatea de bărbierit, din baza
acesteia se poate scurge apă. Acest
comportament este normal.
1Porniţi aparatul de bărbierit.
2Clătiţi unitatea de bărbierit sub jet de apă caldă
de la robinet.
3Opriţi aparatul. Trageţi suportul capului de
bărbierit de la partea inferioară a unităţii de
bărbierit.
4Clătiţi compartimentul pentru păr sub jet de
apă de la robinet.
5Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de
apă caldă de la robinet.
6Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul
capului de bărbierit să se usuce complet.
7Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea
inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un
„clic”).
226 Română
Curățarea accesoriului pentru tuns de precizie cu
atașare
Nu ștergeți niciodată dispozitivul de tuns cu un
prosop sau un șervețel, deoarece ați putea
deteriora dinții de tuns.
Curățați dispozitivul de tuns după fiecare utilizare.
1Porniți aparatul de bărbierit.
2Clătiți dispozitivul de tuns sub jet de apă caldă
de la robinet.
3După curățare, opriți aparatul de ras.
4Scuturați cu grijă apa în exces și lăsați
atașamentul să se usuce complet.
Sugestie: Pentru performanțe optime, ungeți
regulat dinții accesoriuluicu o picătură de ulei
pentru mașina de cusut.
Înlocuire
Înlocuirea capetelor de bărbierit
Pentru a garanta performanţe maxime de
bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de
bărbierire la fiecare doi ani. Înlocuiţi imediat
capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi
întotdeauna capetele de bărbierire cu capete
(consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierire
originale Philips.
Atenţionare de înlocuire
Memento-ul pentru înlocuire indică faptul că este
necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.
Indicatorul de înlocuire se aprinde și săgețile
clipesc atunci când opriți aparatul de bărbierit.
1Opriţi aparatul.
227
Română
2Trageţi suportul capului de bărbierit de la
partea inferioară a unităţii de bărbierit.
1
2
3Rotiți inelul de fixare către stânga și ridicați-l de
pe capul de bărbierit.
Repetaţi acest proces pentru celelalte inele de
fixare. Puneţi-le într-un loc sigur.
4Scoateţi capetele de bărbierit din suportul
capului de bărbierit.
Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate
pentru a evita amestecarea lor cu capetele de
bărbierit noi.
5Poziționați noile capete de bărbierit în suportul
capului de bărbierit.
Notă: Asiguraţi-vă că, canalele de pe ambele
părţi ale capetelor de bărbierire se potrivesc
exact pe proeminenţele din suportul capului de
bărbierire.
2
1
6Aşezaţi inelul de fixare pe capul de bărbierit și
rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l
reatașa. Repetaţi acest proces pentru celelalte
inele de fixare
228 Română
- Fiecare inel de fixare are două orificii care se
potrivesc exact în jurul denivelărilor suportului
capului de bărbierit. Învârtiţi inelul în sens orar
până când auziţi un clic care indică faptul că
inelul este fixat.
1
Notă: Ţineţi suportul capului de bărbierit în
mână la reintroducerea capetelor de bărbierit şi
reataşaţi inelele de fixare. Nu aşezaţi suportul
capului de bărbierit pe o suprafaţă, deoarece
aceasta ar putea produce deteriorarea
capetelor de bărbierit.
7Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea
inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un
„clic”).
7 sec.
8Pentru a reseta memento-ul pentru înlocuire,
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de
Pornire/Oprire timp de aproximativ 7 secunde.
Depozitare
Depozitaţi aparatul de bărbierit în husă.
Notă: Lăsaţi întotdeauna aparatul de bărbierit să
se usuce complet înainte de a-l depozita în husă.
229
Română
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitaţi www.shop.philips.com/service sau
contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de
asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de
contact în broşura de garanţie internaţională).
Sunt disponibile următoarele accesorii și piese de
schimb:
- Capete de bărbierit Philips SH90
- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete
de bărbierit
- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111
- Accesoriu perie de curăţare Philips RQ585
- Capete perie de curăţarePhilips RQ560/RQ563
- Unitate de alimentare HQ8505
Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită
de la ţară la ţară.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie
aruncat împreună cu gunoiul menajer
(2012/19/UE).
- Acest simbol înseamnă că produsul conține o
baterie reîncărcabilă încorporată care nu
trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer
obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un
punct oficial de colectare sau la un centru de
service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă
să fie îndepărtată de un profesionist.
230 Română
- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire
la colectarea separată a produselor electrice şi
electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului
înconjurător şi a sănătăţii umane.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a
aparatului de ras
Scoateţi bateria reîncărcabilă doar atunci
când aruncaţi aparatul de bărbierit. Înainte
de a scoate bateria, asiguraţi-vă că aparatul
de bărbierit este deconectat de la priză şi că
bateria este descărcată complet.
Luaţi măsurile de precauţie necesare atunci
când manipulaţi instrumente pentru a
deschide aparatul de ras şi atunci când
aruncaţi bateria reîncărcabilă.
Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt
foarte ascuţite.
1Introduceţi şurubelniţa în fantă între panoul
frontal şi cel posterior din partea inferioară a
aparatului. Îndepărtaţi panoul posterior.
2Îndepărtaţi panoul frontal.
3Deşurubaţi celedouă şuruburi din partea
superioară a panoul interior şi îndepărtaţi
panoul interior.
4Îndepărtaţi bateria reîncărcabilă cu o
şurubelniţă.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,
vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau
să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
231
Română
Restricţii de garanţie
Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt
acoperite de garanţia internaţională, deoarece
sunt considerate consumabile.
Depanare
Aparat de bărbierit
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu
funcţionează
când apăs pe
butonul de
Pornire/Oprire.
Aparatul este în
continuare conectat
la priza de perete.
Din motive de
siguranţă, aparatul
poate fi utilizat
numai fără fir.
Deconectaţi aparatul şi
apăsaţi butonul de
Pornire/Oprire pentru a
porni aparatul.
Bateria
reîncărcabilă este
goală.
Reîncărcaţi bateria
(consultaţi 'Încărcare').
Mecanismul de
blocare este activat. Menţineţi apăsat butonul
de Pornire/Oprire timp de
3 secunde, pentru a
dezactiva mecanismul de
blocare pentru transport.
Unitatea de
bărbierit este
murdară sau
deteriorată într-o
măsură care nu
permite
funcţionarea
motorului.
Curăţaţi bine capetele de
bărbierit sau înlocuiţi-le.
Aparatulnu mai
bărbiereşte la fel
de bine cum o
făcea.
Capetele de
bărbierit sunt
deteriorate sau
uzate.
Înlocuiţi capetele de
bărbierit (consultaţi
'Înlocuire').
232 Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Firele de păr sau
murdăria blochează
capetele de
bărbierit.
Curăţaţi capetele de
bărbierit în modul obişnuit
sau curăţaţi-le complet.
Am înlocuit
capetele de
bărbierit, dar
afişajul încă
indică
memento-ul
pentru înlocuire.
Nu aţi resetat
aparatul. Resetaţi aparatul apăsând
butonul de Pornire/Oprire
timp de aproximativ 7
secunde.
Pe afişaj a
apărut dintr-o
dată un simbol
pentru unitatea
de bărbierit.
Acest simbol vă
reaminteşte să
înlocuiţi capetele de
bărbierit.
Înlocuiţi capetele de
bărbierit (consultaţi
'Înlocuire').
Simbolul de
notificare
clipește în timp
ce aparatul de
bărbierit se
încarcă.
Aparatul este
supraîncălzit. Deconectaţi aparatul de la
priza de perete timp de
aproximativ 10 minute.
Simbolul de
notificare
clipește și
aparatul de
bărbierit emite
un sunet atunci
când încerc să
mă bărbieresc.
Capetele de
bărbierit sunt
murdare.
Curăţaţi capetele
(consultaţi 'Curăţare şi
întreţinere') de bărbierit.
Simbolul de
notificare
clipește după
curățarea
capetelor de
bărbierit.
Capetele de
bărbierit sunt
deteriorate.
Înlocuiţi capetele de
bărbierit (consultaţi
'Înlocuire').
233
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Există scurgeri
de apă din
partea inferioară
a aparatului.
În timpul curăţării,
este posibil să se
colecteze apă între
corpul interior şi
învelişul exterior al
aparatul.
Acest lucru este normal şi
nu este periculos, deoarece
toate componentele
electronice sunt închise
într-o unitate de
alimentare etanşă din
interiorul aparatului.
234 Română
Shqip
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në
"Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja
që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në
www.philips.com/welcome.
Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban
informacione rreth funksioneve të makinës së
rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e
rrojës më të thjeshtë dhe të këndshëm.
Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1)
1 Shtojca e makinës së shkurtimit me precizion
me kapje me kërcitje
2 Njësia e rrojës me folenë e qimeve
3 Butoni i ndezjes/fikjes
4 Butoni i uljes së cilësimeve për rehatinë
personale
5 Butoni i rritjes së cilësimeve për rehatinë
personale
6 Shiriti i cilësimeve për rehatinë personale
7 Simboli i njoftimit
8 Rikujtesa e pastrimit
9 Treguesi i karikimit të baterisë
10 Simboli i siguresës për udhëtim
11 Rikujtesa e ndërrimit
12 Foleja për fishën e vogël
13 Çanta
14 Fisha e vogël
15 Ushqyesi
Informacion i rëndësishëm sigurie
Lexojeni me kujdes këtë informacion të
rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe të
aksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në të
ardhmen. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë
sipas produkteve të ndryshme.
235
Shqip
Rrezik
- Mbajeni ushqyesin të thatë.
Paralajmërim
- Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm
ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me
pajisjen.
- Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni
ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë
tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e
lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara
fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë
përvoje e njohurish, nëse mbikëqyren apo
udhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrë
të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që
paraqiten. Fëmijët nuk duhet të luajnë me
pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa
mbikëqyrje.
- Hiqeni gjithmonë makinën e rrojës nga priza
përpara se ta pastroni në çezmë.
- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta
përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e
dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.
Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një
pjesë tjetër origjinale.
- Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë e
ringarkueshme.
236 Shqip
Kujdes
- Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose
bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë
në çezmë.
- Mos përdorni asnjëherë ujë mbi 60°C për të
shpëlarë makinën e rrojës.
- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj
të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit.
- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret
vetëm nga një person.
- Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur,
sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose
lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për
të pastruar pajisjen.
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem
pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të
pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në
varësi të sistemit të pastrimit).
- Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni
sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe
të qëndrueshme, të niveluar dhe horizontale.
- Nëse sistemi i pastrimit përdor kuti pastrimi,
sigurohuni gjithmonë që hapësira e kutisë të
jetë e mbyllur përpara se ta përdorni sistemin e
pastrimit për të pastruar ose për të karikuar me
energji makinën e rrojës.
- Kur sistemi i pastrimit të jetë gati për t'u
përdorur, mos e lëvizni në mënyrë që të
parandalohet rrjedhja e lëngut të pastrimit.
- Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të
pikojë nga hapësira, në pjesën e poshtme të saj.
Kjo është normale dhe jo e rrezikshme sepse të
gjitha pjesët elektronike janë të mbyllura në një
njësi elektrike të izoluar brenda makinës së
rrojës.
237
Shqip
- Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të
ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë
prizave që kanë aromatizues elektrikë.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha
standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin
ndaj fushave elektromagnetike.
Të përgjithshme
- Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është
e përshtatshme për përdorim në banjë ose
dush dhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit. Për
arsye sigurie, makina e rrojës mund të përdoret
vetëm pa kordon.
- Ushqyesi është i përshtatshëm për tensione
rrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt.
- Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension të
ulët dhe të sigurt, nën 24 volt.
- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 69dB(A)
Ekrani
Shënim: Përpara se të përdorni produktin, hiqni
çdo ngjitëse apo fletë mbrojtëse nga ekrani.
Sekuenca e vënies në punë
Kur shtypni butonin e ndezjes/fikjes për herë të
parë, të gjithë treguesit e ekranit ndizen njëri pas
tjetrit.
Tani makina e rrojës ka energji të mjaftueshme për
një rrojë.
Karikimi
Karikimi i shpejtë: Kur bateria është shkarkuar dhe
e vendosni makinën e rrojës në prizë, dritat e
treguesit të karikimit të baterisë ndizen
vazhdimisht në ngjyrë të kuqe njëra pas tjetrës. Kur
238 Shqip
bateria ka energji të mjaftueshme për një rrojë,
drita poshtë e treguesit të karikimit të baterisë
fillon të pulsojë ngadalë në ngjyrë të kuqe.
Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, drita
poshtë treguesit të karikimit të baterisë fillimisht
pulson në ngjyrë të kuqe dhe më pas ndizet
vazhdimisht në ngjyrë të kuqe. Më pas, drita e dytë
pulson dhe ndizet vazhdimisht deri sa makina e
rrojës të karikohet plotësisht.
Bateria plotësisht e karikuar
Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm
pa kordon.
Kur bateria karikohet plotësisht, të gjitha dritat e
treguesit të gjendjes së baterisë ndizen
vazhdimisht në ngjyrë të kuqe.
Shënim: Kur shtypni butonin e ndezjes/fikjes gjatë
karikimit ose pas tij, do të dëgjoni një tingull për të
treguar se makina e rrojës është ende në prizë.
Shënim: Kur bateria është plot, ekrani fiket
automatikisht pas 30 minutash.
Bateria e shkarkuar
Kur bateria është thuajse e shkarkuar, drita në
pjesën e poshtme të treguesit të karikimit të
baterisë pulson në të kuqe.
Karikimi i mbetur i baterisë
Karikimi i mbetur i baterisë tregohet nga dritat e
treguesit të karikimit të baterisë që ndizen
vazhdimisht.
239
Shqip
Cilësimet e rehatisë personale
Makina e rrojës ka një funksion që ju lejon të
personalizoni cilësimet. Zgjidhni midis tri
cilësimeve, në varësi të nevojave tuaja për rrojën,
nga më i ulëti te më i larti. rehati, dinamikë ose
efikasitet. Kur shtypni butonin në të majtë ose të
djathtë të ekranit, segmenti i shiritit të cilësimeve
për rehatinë personale që ndizet tregon cilësimin e
zgjedhur aktualisht. Për të zgjedhur cilësim më të
ulët ose më të lartë, shtypni butonin në të majtë
ose të djathtë të ekranit.
Rikujtesa e pastrimit
Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për
performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja')
optimale. Kur fikni makinën e rrojës, rikujtesa e
pastrimit pulson për t'ju kujtuar të pastroni
makinën e rrojës.
Siguresa për udhëtim
Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni.
Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen
aksidentale (shih 'Aktivizimi i siguresës për
udhëtim') të makinës së rrojës.
Rikujtesa e ndërrimit
Për performancë maksimale rroje, ndërrojini kokat
e rrojës çdo dy vite. Makina e rrojës është e pajisur
me një rikujtesë për ndërrimin që ju kujton të
ndërroni kokat e rrojës. Rikujtesa e ndërrimit ndizet
dhe shigjetat pulsojnë për të treguar se duhet të
ndërroni kokat e rrojës (shih 'Ndërrimi i kokave të
rrojës').
240 Shqip
Shënim: Pas ndërrimit të kokave të rrojës, duhet të
rivendosni rikujtesën e ndërrimit duke shtypur
butonin e ndezjes/fikjes për 7 sekonda.
Simboli i njoftimit
Mbinxehje
Nëse makina e rrojës mbinxehet gjatë karikimit,
simboli i njoftimit pulson. Nëse kjo gjë ndodh,
makina e rrojës fiket automatikisht. Karikimi
vazhdon kur temperatura e makinës së rrojës ulet
në nivel normal.
Kokat e rrojës të bllokuara
Nëse kokat e rrojës janë të bllokuara, simboli i
njoftimit pulson dhe makina e rrojës lëshon tingull.
Përpara se të vazhdoni procesin e rrojës (shih
'Pastrimi i makinës së rrojës me ujë rubineti'),
pastroni mirë makinën e rrojës. Pas pastrimit, nëse
simboli i njoftimit pulson dhe nëse makina e rrojës
lëshon tingull, ndërroni menjëherë kokat e rrojës.
Ngarkimi
Karikojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për
herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është
thuajse bosh.
Karikimi zgjat rreth 1 orë. Një makinë rroje e
karikuar plotësisht mund të punojëderi në 60
minuta.
Shënim: Nuk mund ta përdorni makinën rroje kur
është në karikim.
Karikimi me ushqyesin
1Sigurohuni që makina e rrojës të jetë fikur.
241
Shqip
2Futni fishën e vogël në makinën e rrojës dhe
ushqyesin në prizë.
Ekrani i makinës së rrojës tregon se makina e
rrojës po karikohet.
3Pas karikimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe
hiqeni fishën e vogël nga makina e rrojës.
Përdorimi i makinës së rrojës
Kontrolloni gjithmonë makinën e rrojës dhe
aksesorët përpara se t'i përdorni. Mos përdorni
makinën e rrojës apo aksesorët nëse janë të
dëmtuara, sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.
Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një
pjesë tjetër origjinale.
Ky simbol tregon se makina e rrojës mund të
përdoret në vaskë ose në dush.
- Përdoreni makinën e rrojës vetëm për qëllimin e
synuar në kushte shtëpie, siç përshkruhet në
manual.
- Për arsye higjienike, makina e rrojës duhet të
përdoret vetëm nga një person.
- Shkurtimi është më i lehtë kur lëkura dhe flokët
janë të thata.
Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm
pa kordon.
Ndezja dhe fikja e makinës së rrojës
1Për të ndezur makinën e rrojës, shtypni një herë
butonin e ndezjes/fikjes.
242 Shqip
Treguesi i karikimit të baterisë ndizet për disa
sekonda dhe simboli i njoftimit pulson.
2Për të fikur makinën e rrojës, shtypni një herë
butonin e ndezjes/fikjes.
Treguesi i karikimit të baterisë ndizet për disa
sekonda dhe tregon karikimin e mbetur të
baterisë.
Rroja
Periudha e përshtatjes së lëkurës
Rruajtjet e para mund të mos sjellin rezultatin që
prisni dhe lëkura madje mund të irritohet pak. Kjo
është normale. Lëkurës dhe mjekrës u duhet kohë
për t'u përshtatur me sistemet e reja të rrojës. Për
të lejuar përshtatjen e lëkurës me këtë pajisje të re,
ju këshillojmë të rruheni rregullisht (të paktën 3
herë në javë) dhe vetëm me këtë pajisje për një
periudhë prej 3 javësh.
Këshilla për rrojën
- Për rezultate maksimale në rehatinë e lëkurës,
shkurtoni fillimisht mjekrën nëse nuk jeni rrojtur
për 3 ditë ose më gjatë.
- Zgjidhni cilësimin (shih 'Cilësimet e rehatisë
personale') e rehatisë personale.
Rroja në të thatë
1Ndizni makinën e rrojës.
2Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje
rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në
drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në
lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar.
Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të
shkaktojë irritim të lëkurës.
3Fikeni dhe pastrojeni makinën e rrojës pas çdo
përdorimi.
243
Shqip
Ekrani ndizet për disa sekonda për të treguar
gjendjen e baterisë.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Lageni lëkurën me pak ujë.
2Vendosni pak shkumë ose xhel rroje në lëkurë.
3Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u
siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht
mbi lëkurë.
4Switch the shaver on.
5Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje
rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në
drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në
lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
Shënim: Shpëlani rregullisht njësinë e rrojës për
t'u siguruar që rrëshqet butësisht në lëkurë.
6Thani fytyrën.
244 Shqip
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Përdorimi i shtojcës me ngërthim
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
245
Shqip
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Pastroni makinën e shkurtimit pas çdo
përdorimi.
Siguresa për udhëtim
Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni.
Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen
aksidentale të makinës së rrojës.
Aktivizimi i siguresës për udhëtim
3 sec.
1Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda
për të hyrë te modaliteti i siguresës për
udhëtim.
2Kur aktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit
në ekran ndizen për një kohë të shkurtër dhe
makina e rrojës lëshon një tingull të shkurtër.
Simboli i siguresës për udhëtim pulson kur ajo
është e aktivizuar.
Çaktivizimi i siguresës për udhëtim
1Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda.
- Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit
në ekran ndizen për një kohë të shkurtër. Kur
siguresa për udhëtim është e çaktivizuar,
simboli i siguresës për udhëtim pulson dhe
makina e rrojës ndizet. Makina e rrojës tani
është gati për t'u përdorur sërish.
Shënim: Makina e rrojës zhbllokohet automatikisht
kur e lidhni me një prizë elektrike.
246 Shqip
Pastrimi dhe mirëmbajtja
Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të
mira rroje.
Asnjëherë mos pastroni, hiqni ose zëvendësoni
njësinë e rrojës kur makina e rrojës është e
ndezur.
Mos ushtroni forcë në krehrat e kokës së
rrojës.
Mos prekni kokat e rrojës me objekte të forta
pasi kështu mund të dëmtohen foletë precize
të krehrave.
Mos përdorni substanca gërryese, lëngje
pastruese ose agresive të tilla si benzinë ose
aceton për të pastruar makinën rroje.
Pastrimi i makinës së rrojës me ujë rubineti
Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për
performancë optimale.
Për të parandaluar djegien e duarve, kontrolloni
gjithmonë që uji nuk është shumë i nxehtë.
Mos e thani asnjëherë njësinë e rrojës me peshqir
apo leckë, pasi mund të dëmtohen kokat e rrojës.
Kur e shpëlani njësinë e makinës së rrojës, uji
mund të pikojë jashtë bazamentit të makinës së
rrojës. Kjo është diçka normale.
1Ndizni makinën e rrojës.
2Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë
rubineti.
247
Shqip
3Fikeni makinën e rrojës. Hiqni mbajtësen e
kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së
rrojës.
4Shpëlani folenë e qimeve me ujë rubineti.
5Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të
ngrohtë rubineti.
6Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni
mbajtësen e kokës së rrojës të thahet plotësisht
në ajër.
7Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën
fundore të njësisë së rrojës ("klik").
Pastrimi i shtojcës së makinës së shkurtimit me
precizion
Mos e thani kurrë prerësin me peshqir apo lecka,
pasi mund të dëmtoni dhëmbët prerës.
Pastroni makinën e shkurtimit pas çdo përdorimi.
1Ndizni makinën e rrojës.
248 Shqip
2Shpëlani makinën e shkurtimit me ujë të
ngrohtë rubineti.
3Fikeni makinën e rrojës pas pastrimit.
4Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërt
dhe lëreni shtojcën të thahet plotësisht në ajër.
Këshillë: Për performancë optimale, lubrifikoni
rregullisht dhëmbët të shtojcës me një pikë vaji
për makinë qepëse.
Zëvendësimi
Ndërrimi i kokave të rrojës
Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i
ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini
menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Ndërrojini
gjithmonë kokat e rrojës me koka rroje origjinale
"Philips" (shih 'Porositja e aksesorëve').
Rikujtesa e ndërrimit
Rikujtesa e ndërrimit tregon se kokat e rrojës duhet
të ndërrohen. Rikujtesa e ndërrimit ndizet dhe
shigjetat pulsojnë kur makina e rrojës fiket.
1Fikeni makinën e rrojës.
2Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa
fundore e njësisë së rrojës.
249
Shqip
1
2
3Rrotulloni unazën fiksuese në drejtim
kundërorar dhe ngrijeni nga koka e rrojës.
Përsëriteni procesin për unazat e tjera fiksuese.
Vendosini në një vend të sigurt.
4Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të
rrojës.
Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës
për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e
reja.
5Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen e
kokave të rrojës.
Shënim: Sigurohuni që kanalet në të dyja anët e
kokave të rrojës të puthiten saktësisht në pjesët
e dala në mbajtësen e kokave të rrojës.
2
1
6Vendosni përsëri unazën fiksuese te koka e
rrojës dhe rrotullojeni në drejtim orar për të
rivendosur unazën fiksuese. Përsëriteni
procesin për unazat e tjera fiksuese
- Çdo unazë fiksuese ka dy kanale që puthiten
saktësisht me pjesët e dala të mbajtëses së
kokës së rrojës. Rrotulloni unazën në drejtimin
orar deri sa të dëgjoni një klik që tregon se
unaza u fiksua.
250 Shqip
1
Shënim: Mbajeni në dorë mbajtësin e kokës së
rrojës kur rifusni kokat e rrojës dhe rivendosni
unazat fiksuese. Mos e vendosni mbajtësin e
kokës së rrojës mbi një sipërfaqe, pasi mund të
shkaktojë dëmtim të kokave të rrojës.
7Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën
fundore të njësisë së rrojës ("klik").
7 sec.
8Për të rivendosur rikujtesën e ndërrimit, mbani
të shtypur butonin e ndezjes/fikjes për afro 7
sekonda.
Ruajtja
Ruajeni makinën e rrojës në çantë.
Shënim: Lëreni gjithmonë makinën e rrojës që të
thahet plotësisht para se ta vendosni atë në çantë.
Porositja e aksesorëve
Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni
www.shop.philips.com/service ose drejtojuni
shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe
qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në
vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë
botërore për të dhënat e kontaktit).
251
Shqip
Disponohen aksesorët dhe pjesët e këmbimit si
më poshtë:
- Kokat e rrojës "Philips SH90"
- Spërkatësi i pastrimit të kokave të rrojës "Philips
HQ110"
- Shtojca e modeluesit të mjekrës "Philips RQ111"
- Shtojca e furçës pastruese "Philips RQ585"
- Kokat e furçës së pastrimit "Philips RQ560",
"RQ563"
- Ushqyesi "HQ8505"
Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të
ndryshojë në varësi të shtetit.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të
hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë
(2012/19/EU).
- Ky simbol do të thotë që produkti përmban një
bateri të ringarkueshme të integruar, e cila nuk
duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (2006/66/KE). Dërgojeni produktin në
një pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendër
shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e
baterisë së ringarkueshme të kryhet nga një
profesionist.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për
grumbullimin e diferencuar të produkteve
elektrike dhe elektronike dhe të baterive të
rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në
parandalimin e pasojave negative për mjedisin
dhe shëndetin njerëzor.
252 Shqip
Removing the rechargeable shaver battery
Baterinë e rikarikueshme hiqeni vetëm kur
të hidhni makinën e rrojës. Përpara se të
hiqni baterinë, sigurohuni që makina e
rrojës të jetë hequr nga priza dhe që bateria
të jetë plotësisht e shkarkuar.
Merrni masat e nevojshme paraprake kur
përdorni veglat për të hapur makinën e
rrojës dhe kur hidhni baterinë e
rikarikueshme.
Bëni kujdes, fletët e baterisë janë të mprehta.
1Futni kaçavidën në folenë mes panelit të
përparmë dhe të pasmë në pjesën e poshtme
të pajisjes. Hiqni panelin e pasmë.
2Hiqni panelin e përparmë.
3Zhvidhosni dy vidat në pjesën e sipërme të
panelit të brendshëm dhe hiqni panelin e
brendshëm.
4Bend aside the battery lips, which hold the
battery, by placing a screwdriver between the
battery and the lips.
5Remove the battery.
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju
lutemi vizitoni www.philips.com/support ose
lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.
Kufizimet e garancisë
Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit)
nuk mbulohen nga kushtet e garancisë
ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të
konsumueshme.
253
Shqip
Diagnostikimi
Makinë rroje
Problemi Shkaku i
mundshëm Zgjidhja
Pajisja nuk
punon kur shtyp
butonin e
ndezjes/fikjes.
Pajisja është ende
në prizë. Për arsye
sigurie, pajisja mund
të përdoret vetëm
pa kordon.
Hiqeni pajisjen nga priza
dhe shtypni butonin e
ndezjes/fikjes për ta
ndezur atë.
Bateria e
rikarikueshme është
shkarkuar.
Rikarikoni baterinë (shih
'Ngarkimi').
Është aktivizuar
siguresa për
udhëtim.
Shtypni butonin e
ndezjes/fikjes për 3
sekonda për të çaktivizuar
siguresën për udhëtim.
Njësia e rrojës është
ndotur ose dëmtuar
aq sa motori nuk
mund të punojë.
Pastroni mirë kokat e rrojës
ose ndërrojini.
Pajisjanuk
rruan aq mirë sa
më parë.
Kokat e rrojës janë
dëmtuar ose
konsumuar.
Ndërroni kokat e rrojës
(shih 'Zëvendësimi').
Qimet ose
papastërtitë
bllokojnë kokat e
rrojës.
Pastroni kokat e rrojës në
mënyrë të zakonshme ose
pastrojini mirë.
I zëvendësova
kokat e rrojës,
por në ekran
shfaqet akoma
rikujtesa e
ndërrimit.
Nuk keni rivendosur
pajisjen. Rivendosni pajisjen duke
shtypur butonin e
ndezjes/fikjes për rreth 7
sekonda.
254 Shqip
Problemi Shkaku i
mundshëm Zgjidhja
Papritur në
ekran u shfaq
simboli i njësisë
së rrojës.
Ky simbol ju kujton
të ndërroni kokat e
rrojës.
Ndërroni kokat e rrojës
(shih 'Zëvendësimi').
Kur makina e
rrojës karikohet,
simboli i njoftimit
pulson dhe
makina e rrojës
lëshon tingull.
Pajisja është
mbinxehur. Hiqni pajisjen nga priza për
rreth 10 minuta.
Kur përpiqem të
rruhem, simboli i
njoftimit pulson
dhe makina e
rrojës lëshon
tingull.
Kokat e rrojës janë
ndotur. Pastroni kokat (shih
'Pastrimi dhe mirëmbajtja')
e rrojës.
Pasi kokat e
rrojës pastrohen,
simboli i njoftimit
pulson dhe
makina e rrojës
lëshon tingull.
Kokat e rrojës janë
dëmtuar. Ndërroni kokat (shih
'Zëvendësimi') e rrojës.
Rrjedh ujë nga
pjesa fundore e
pajisjes.
Gjatë pastrimit,
mund të
grumbullohet ujë
midis pjesës së
brendshme dhe
kapakut të jashtëm
të pajisjes.
Kjo është normale dhe jo e
rrezikshme sepse të gjitha
pjesët elektronike janë të
mbyllura në një njësi
elektrike të izoluar brenda
pajisjes.
255
Shqip
Slovenščina
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če
želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja
Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu
www.philips.com/welcome.
Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje
informacije o funkcijah brivnika in nasvete za
preprostejše ter prijetnejše britje.
Splošni opis (sl. 1)
1 Pritrdljivi nastavek za natančno prirezovanje
2 Brivna enota s predalčkom za odrezane dlačice
3 Gumb za vklop/izklop
4 Gumb za znižanje osebnih nastavitev za udobje
5 Gumb za zvišanje osebnih nastavitev za udobje
6 Vrstica osebnih nastavitev za udobje
7 Znak za obvestilo
8 Opomnik za čiščenje
9 Kazalnik napolnjenosti baterije
10 Znak za potovalni zaklep
11 Opomnik za zamenjavo
12 Vtičnica za mali vtič
13 Torbica
14 Mali vtič
15 Napajalnik
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo aparata in dodatne opreme
natančno preberite te pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna
oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
256 Slovenščina
Nevarnost
- Napajalnika ne zmočite.
Opozorilo
- Za polnjenje baterije uporabite samo
snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga
dobili z aparatom.
- Napajalnik vsebuje transformator.
Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z
drugim vtičem, saj je to lahko nevarno.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta
starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila za varno uporabo aparata in
razumejo morebitne nevarnosti oziroma če
jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci ne
smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati
aparata.
- Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik
vedno izključite iz električnega omrežja.
257
Slovenščina
- Aparat pred uporabo vedno preverite.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan,
saj se lahko poškodujete. Poškodovan del
vedno zamenjajte z originalnim.
- Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave
akumulatorske baterije.
Pozor
- Čistilnega sistema ali stojala za
polnjenje ne potapljajte v vodo
in ne spirajte pod tekočo vodo.
- Za izpiranje brivnika ne
uporabljajte vode s
temperaturo, višjo od 60 °C.
- Aparat uporabljajte samo za
predvideni namen, kot je
prikazano v uporabniškem
priročniku.
- Iz higienskih razlogov
priporočamo, da aparat
uporablja samo ena oseba.
- Aparata ne čistite s stisnjenim
zrakom, čistilnimi gobicami,
jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami, kot sta bencin in
aceton.
258 Slovenščina
- Če ima brivnik čistilni sistem,
uporabljajte originalno
Philipsovo čistilno tekočino (v
vložku ali tekočini glede na
vrsto čistilnega sistema).
- Čistilni sistem postavite na
stabilno, ravno in vodoravno
podlago, da preprečite
puščanje.
- Če čistilni sistem uporablja
čistilni vložek, zagotovite, da je
predal za vložek zaprt, preden
začnete uporabljati čistilni
sistem ali polniti brivnik.
- Ko je čistilni sistem pripravljen
na uporabo, ga ne premikajte,
da ne povzročite puščanja
čistilne tekočine.
- Voda lahko med spiranjem
kaplja iz vtičnice na dnu
brivnika. To je normalno in ni
nevarno, saj so vsi elektronski
deli v zatesnjeni motorni enoti v
brivniku.
259
Slovenščina
- Napajalnika ne priključujte v
vtičnico oziroma ga ne
uporabljajte v bližini vtičnice, v
katero je priključen električni
osvežilnik zraka, ker lahko
povzročite nepopravljivo škodo
na napajalniku.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Splošno
- Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo
v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod
tekočo vodo. Brivnik lahko torej iz varnostnih
razlogov uporabljate samo brezžično.
- Napajalnik je primeren za omrežno napetost od
100 do 240 V.
- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov na
varno napetost, nižjo od 24 voltov.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 69dB(A)
Zaslon
Opomba: Pred uporabo izdelka s prikazovalnika
odstranite nalepko ali zaščitno folijo.
Začetno zaporedje
Ko prvič pritisnete gumb za vklop/izklop, vse lučke
kazalnikov zasvetijo v zaporedju.
Brivnik je zdaj dovolj napolnjen za eno britje.
260 Slovenščina
Polnjenje
Hitro polnjenje: Ko je baterija prazna in brivnik
priključite na električno omrežje, lučke kazalnika
napolnjenosti baterije večkrat druga za drugo
zasvetijo rdeče. Ko je v bateriji dovolj energije za
eno britje, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti
baterije počasi utripa rdeče.
Brivnik se polni naprej, spodnja lučka kazalnika
napolnjenosti baterije pa najprej utripa rdeče in
potem neprekinjeno sveti rdeče. Nato začne
utripati druga lučka, potem sveti neprekinjeno in
tako naprej, dokler ni brivnik popolnoma
napolnjen.
Baterija napolnjena
Opomba: Ta brivnik lahko uporabljate samo
brezžično.
Ko je baterija povsem napolnjena, lučke kazalnika
napolnjenosti baterije neprekinjeno svetijo rdeče.
Opomba: Če pritisnete gumb za vklop/izklop med
polnjenjem ali po njem, zaslišite zvok, ki pomeni,
da je brivnik še vedno priključen na električno
omrežje.
Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30
minutah samodejno izklopi.
Baterija skoraj prazna
Ko je baterija skoraj prazna, spodnja lučka
kazalnika napolnjenosti baterije utripa rdeče.
261
Slovenščina
Preostala zmogljivost baterije
Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti
neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost
baterije.
Osebne nastavitve za udobje
Ta brivnik ima funkcijo, ki omogoča prilagajanje
nastavitev. Glede na vaš način britja lahko izbirate
med tremi nastavitvami od nizke do visoke:
udobje, dinamika ali učinkovitost. Ko pritisnete
gumb na levi ali desni strani prikazovalnika,
segment vrstice osebnih nastavitev za udobje, ki
zasveti, prikaže trenutno izbrano nastavitev. Za
nižjo ali višjo nastavitev pritisnite gumb na levi ali
desni strani prikazovalnika.
Opomnik za čiščenje
Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje
deloval (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje'). Ko
izklopite brivnik, utripa opomnik za čiščenje in vas
opozarja, da morate brivnik očistiti.
Potovalni zaklep
Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik
zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren
(glejte 'Aktiviranje potovalnega zaklepa') vklop
brivnika.
262 Slovenščina
Opomnik za zamenjavo
Za čim boljše britje vsaki dve leti zamenjajte brivne
glave. Brivnik je opremljen z opomnikom za
zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati
brivne glave. Opomnik za zamenjavo zasveti in
puščice utripajo, kar je znak, da morate zamenjati
brivne glave (glejte 'Zamenjava brivnih glav').
Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate
ponastaviti opomnik za zamenjavo, in sicer tako,
da za sedem sekund pridržite gumb za
vklop/izklop.
Znak za obvestilo
Pregrevanje
Če se brivnik med polnjenjem pregreje, utripa znak
za obvestilo. Če se to zgodi, se brivnik samodejno
izklopi. Polnjenje se nadaljuje, ko se temperatura
brivnika spusti na normalno raven.
Zamašene brivne glave
Če se brivne glave zamašijo, utripa znak za
obvestilo in brivnik piska. Brivnik temeljito očistite,
preden nadaljujete z britjem (glejte 'Čiščenje
brivnika pod tekočo vodo'). Če znak za obvestilo
tudi po čiščenju utripa in brivnik piska, takoj
zamenjajte brivne glave.
Polnjenje
Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko
zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna.
Polnjenje traja približno eno uro. Povsem
napolnjen brivnik zadostuje zanajveč 60 minut
britja.
263
Slovenščina
Opomba: Brivnika ne morete uporabljati med
polnjenjem.
Polnjenje z napajalnikom
1Brivnik mora biti izklopljen.
2Mali vtič vstavite v brivnik in napajalnik
priključite na električno omrežje.
Prikazovalnik brivnika kaže, da se brivnik polni.
3Po polnjenju napajalnik izključite iz električnega
omrežja in iz brivnika izvlecite mali vtič.
Uporaba brivnika
Brivnik in vso dodatno opremo pred uporabo
preverite. Če je brivnik ali kateri koli del dodatne
opreme poškodovan, ga ne uporabljajte, saj se
lahko poškodujete. Poškodovani del vedno
zamenjajte z originalnim.
Ta simbol označuje, da lahko brivnik uporabljate v
kadi ali pod prho.
- Brivnik je namenjen za domačo uporabo, kot je
opisano v tem priročniku.
- Iz higienskih razlogov naj brivnik uporablja
samo ena oseba.
- Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačice suhe.
Opomba: Ta brivnik lahko uporabljate samo
brezžično.
Vklop in izklop brivnika
1Za vklop brivnika enkrat pritisnite gumb za
vklop/izklop.
264 Slovenščina
Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti za nekaj
sekund in znak za obvestilo utripa.
2Za izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za
vklop/izklop.
Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti za nekaj
sekund in prikazuje preostalo zmogljivost
baterije.
Britje
Obdobje privajanja kože
Pri prvih nekaj britjih morda še ne boste dosegli
pričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malce
vzdražena. To je običajno. Koža in brada
potrebujeta nekaj časa, da se privadita vsakemu
novemu sistemu britja. Svetujemo, da se z
brivnikom tri tedne brijete redno (vsaj 3-krat
tedensko) in samo s tem aparatom, da se koža
privadi na nov aparat.
Nasveti za britje
- Če se niste brili tri ali več dni, za najboljše
rezultate brado najprej prirežite.
- Izberite osebno nastavitev (glejte 'Osebne
nastavitve za udobje') za udobje.
Suho britje
1Vklopite brivnik.
2Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi,
da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih
smereh. Za gladko in udobno britje nežno
pritiskajte.
Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko
razdražite kožo.
3Brivnik po vsaki uporabi izklopite in očistite.
Prikazovalnik zasveti za nekaj sekund, da
prikaže stanje baterije.
265
Slovenščina
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Navlažite kožo.
2Na kožo nanesite brivski gel ali peno.
3Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bo
gladko drsela po koži.
4Switch the shaver on.
5Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi,
da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih
smereh. Za gladko in udobno britje nežno
pritiskajte.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še
naprej gladko drsela po koži.
6Osušite si obraz.
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
266 Slovenščina
Uporaba pritrdljivih nastavkov
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Prirezovalnik očistite po vsaki uporabi.
267
Slovenščina
Potovalni zaklep
Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik
zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren
vklop brivnika.
Aktiviranje potovalnega zaklepa
3 sec.
1Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop,
da vstopite v način potovalnega zaklepa.
2Ko aktivirate potovalni zaklep, lučke na
prikazovalniku na kratko zasvetijo in brivnik na
kratko zapiska. Kadar je potovalni zaklep
aktiviran, utripa znak za potovalni zaklep.
Deaktiviranje potovalnega zaklepa
1Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop.
- Ko deaktivirate potovalni zaklep, lučke na
prikazovalniku na kratko zasvetijo. Ko je
potovalni zaklep deaktiviran, znak za potovalni
zaklep utripa in brivnik se vklopi. Brivnik je zdaj
spet pripravljen na uporabo.
Opomba: Brivnik se samodejno odklene, ko ga
priključite na električno omrežje.
Čiščenje in vzdrževanje
Redno čiščenje zagotavlja boljše rezultate
britja.
Brivne enote nikdar ne čistite, odstranjujte ali
zamenjujte, ko je brivnik vklopljen.
Ne pritiskajte na nastavke za prirezovanje.
268 Slovenščina
Brivnih glav se ne dotikajte s trdimi predmeti,
saj lahko na nastavkih z zarezami za natančno
britje naredite udrtino ali jih poškodujete.
Za čiščenje brivnika ne uporabljajte abrazivnih
ali grobih sredstev oziroma agresivnih tekočin,
kot sta bencin ali aceton.
Čiščenje brivnika pod tekočo vodo
Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje
deloval.
Vedno preverite, ali ni voda morda prevroča, da si
ne poparite rok.
Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali
papirnim robčkom, saj lahko s tem poškodujete
brivne glave.
Ko izpirate brivno enoto, lahko iz spodnjega dela
brivnika kaplja voda. To je običajno.
1Vklopite brivnik.
2Brivno enoto izperite pod toplo tekočo vodo.
3Izklopite brivnik. Nosilec brivnih glav snemite s
spodnjega dela brivne enote.
4Predalček za odrezane dlačice izperite pod
tekočo vodo.
269
Slovenščina
5Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo
vodo.
6Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da
se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na
zraku.
7Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del
brivne enote (»klik«).
Čiščenje nastavka za natančno prirezovanje
Nastavka nikoli ne brišite z brisačo ali papirnim
robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce
nastavka.
Prirezovalnik očistite po vsaki uporabi.
1Vklopite brivnik.
2Prirezovalnik izperite pod toplo tekočo vodo.
3Po čiščenju brivnik izklopite.
4Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da
se nastavek povsem posuši na zraku.
Nasvet: Za najboljše delovanje zobce nastavka
redno mažite s kapljico olja za šivalne stroje.
Zamenjava
Zamenjava brivnih glav
Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da
brivne glave zamenjate vsaki dve leti.
Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne
glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi
brivnimi glavami (glejte 'Naročanje dodatne
opreme').
270 Slovenščina
Opomnik za zamenjavo
Opomnik za zamenjavo kaže, da je treba zamenjati
brivne glave. Ko brivnik izklopite, opomnik za
zamenjavo zasveti in puščice utripajo.
1Izklopite brivnik.
2Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela
brivne enote.
1
2
3Pritrdilni obroček obrnite v levo in ga dvignite z
brivne glave.
Ta postopek ponovite še za druge pritrdilne
obročke. Postavite jih na varno nekam na stran.
4Brivne glave odstranite z nosilca brivnih glav.
Uporabljene brivne glave zavrzite takoj, da jih
ne bi pomotoma zamenjali z novimi brivnimi
glavami.
5Nove brivne glave namestite na nosilec brivnih
glav.
Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se
morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu
brivne glave.
271
Slovenščina
2
1
6Pritrdilni obroček namestite na brivno glavo in
ga obrnite v desno, da ga spet pritrdite. Ta
postopek ponovite še za druge pritrdilne
obročke.
- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se
natančno prilegata okrog izboklin na nosilcu
brivnih glav. Obroček obračajte v desno, dokler
ne zaslišite klika, ki pomeni, da je obroček
pritrjen.
1
Opomba: Ko ponovno vstavljate brivne glave in
nameščate pritrdilne obročke, držite nosilec
brivnih glav. Nosilca brivnih glav ne odlagajte na
površino, medtem ko to počnete, ker lahko
poškodujete brivne glave.
7Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del
brivne enote (»klik«).
7 sec.
8Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za
približno sedem sekund pridržite gumb za
vklop/izklop.
272 Slovenščina
Shranjevanje
Brivnik hranite v torbici.
Opomba: Brivnik naj se vedno povsem posuši,
preden ga shranite v torbico.
Naročanje dodatne opreme
Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na
spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri
Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na
Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (podatki za stik so na mednarodnem
garancijskem listu).
Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna
oprema:
- Brivne glave Philips SH90
- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110
- Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111
- Nastavek s ščetko za čiščenje Philips RQ585
- RQ560/RQ563Glave ščetke za čiščenje Philips
- Napajalnik HQ8505
Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se
lahko razlikuje glede na državo.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU).
273
Slovenščina
- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena
akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na
uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni
center, kjer bodo strokovnjaki odstranili
akumulatorsko baterijo.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno
zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter
akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem
boste pomagali preprečiti negativne vplive na
okolje in zdravje ljudi.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
brivnika
Akumulatorsko baterijo odstranite samo, ko
boste brivnik zavrgli. Pred odstranjevanjem
baterije se prepričajte, da je brivnik
izključen iz zidne vtičnice in je baterija
popolnoma prazna.
Pri rokovanju z orodjem ob odpiranju
brivnika in odlaganju akumulatorske
baterije upoštevajte vse potrebne
varnostne ukrepe.
Previdno, baterijski stiki so ostri.
1Izvijač vstavite v režo med sprednjo in hrbtno
ploščo na spodnjem delu aparata. Odstranite
hrbtno ploščo.
2Odstranite sprednjo ploščo.
3Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo
odstranite.
4Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo.
274 Slovenščina
Jamstvo in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite
mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil
in ležišč), ker se obrabljajo.
Odpravljanje težav
Brivnik
Težava Možni vzrok Rešitev
Ko pritisnem
gumb za
vklop/izklop,
aparat ne deluje.
Aparat je še vedno
priključen na
električno omrežje.
Aparat lahko iz
varnostnih razlogov
uporabljate samo
brezžično.
Aparat izključite in pritisnite
gumb za vklop/izklop, da
ga vklopite.
Akumulatorska
baterija je prazna. Ponovno napolnite baterijo
(glejte 'Polnjenje').
Aktiviran je
potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite
gumb za vklop/izklop, da
deaktivirate potovalni
zaklep.
Brivna enota je tako
zelo umazana ali
poškodovana, da
motor ne more
delovati.
Brivne glave temeljito
očistite ali jih zamenjajte.
Aparatne brije
več tako dobro,
kot je včasih.
Brivne glave so
poškodovane ali
obrabljene.
Zamenjajte brivne glave
(glejte 'Zamenjava').
Brivne glave ovirajo
dlačice ali
umazanija.
Brivne glave čistite redno
ali temeljito.
275
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Zamenjal sem
brivne glave,
vendar zaslon še
vedno kaže
opomnik za
zamenjavo.
Aparata niste
ponastavili. Aparat ponastavite tako, da
gumb za vklop/izklop
pridržite za približno sedem
sekund.
Na zaslonu se je
nenadoma
pojavil znak
brivne enote.
Ta znak opominja,
da je treba
zamenjati brivne
glave.
Zamenjajte brivne glave
(glejte 'Zamenjava').
Med polnjenjem
brivnika utripa
znak za
obvestilo in
brivnik piska.
Aparat se je pregrel. Aparat za približno deset
minut izključite iz
električnega omrežja.
Ko se poskušam
obriti, utripa
znak za
obvestilo in
brivnik piska.
Brivne glave so
umazane. Očistite brivne glave (glejte
'Čiščenje in vzdrževanje').
Znak za
obvestilo utripa
in brivnik piska
po čiščenju
brivnih glav.
Brivne glave so
poškodovane. Zamenjajte brivne glave
(glejte 'Zamenjava').
Voda uhaja iz
spodnjega dela
aparata.
Med čiščenjem se
lahko med
notranjim ohišjem in
zunanjo površino
aparata nabira
voda.
To je normalno in ni
nevarno, saj so vsi
elektronski deli v zatesnjeni
motorni enoti v aparatu.
276 Slovenščina
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti
Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
Prečítajte si tento návod na použitie, pretože
obsahuje informácie ovlastnostiach tohto
holiaceho strojčeka,ako aj niekoľko tipov, ktoré
vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
1 Pripojiteľný nástavec na presné zastrihávanie
2 Holiaca jednotka s komôrkou na chĺpky
3 Vypínač
4 Tlačidlo zníženia osobného komfortného
nastavenia
5 Tlačidlo zvýšenia osobného komfortného
nastavenia
6 Panel osobného komfortného nastavenia
7 Symbol upozornenia
8 Pripomenutie čistenia
9 Indikátor nabitia batérie
10 Symbol cestovného zámku
11 Pripomenutie výmeny
12 Konektor pre malú koncovku
13 Puzdro
14 Malá koncovka
15 Napájacia jednotka
Dôležité bezpečnostné informácie
Predpoužitím zariadenia ajeho príslušenstva si
pozorne prečítajte tieto dôležité informácie
auschovajte si ich naneskoršie použitie. Dodané
príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
277
Slovensky
Nebezpečenstvo
- Napájaciu jednotku udržiavajte
vsuchu.
Varovanie
- Na nabíjanie batérie používajte iba
odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505),
ktorá sa dodáva so zariadením.
- Súčasťou napájacej jednotky je
transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete
oddeliť avymeniť za iný typ zástrčky, lebo
by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie
ako 8 rokov aosoby, ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia aza
predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Deti sa nesmú hrať stýmto
zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani
vykonávať údržbu tohto zariadenia.
278 Slovensky
- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci
strojček vždy odpojte zo siete.
- Pred každým použitím zariadenie
skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené,
nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť
kporaneniu. Vždy vymeňte poškodenú
súčiastku za originálny náhradný diel.
- Neotvárajte zariadenie a nevyberajte
nabíjateľnú batériu.
Výstraha
- Čistiaci systém ani stojan na
nabíjanie nikdy neponárajte
dovody ani ich neoplachujte
tečúcou vodou.
- Na opláchnutie holiaceho
strojčeka nikdy nepoužívajte
vodu teplejšiu ako 60 °C.
- Toto zariadenie používajte len
na predpísaný účel podľa
pokynov uvedených v návode
na používanie.
- Z hygienických dôvodov by
zariadenie mala používať len
jedna osoba.
279
Slovensky
- Na čistenie zariadenia nikdy
nepoužívajte stlačený vzduch,
drôtenky, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako benzín alebo
acetón.
- Ak sa váš holiaci strojček
dodáva sčistiacim systémom,
vždy použite originálnu čistiacu
tekutinu Philips (náplň alebo
fľaša, vzávislosti od typu
čistiaceho systému).
- Čistiaci systém vždy umiestnite
na stabilný hladký a vodorovný
povrch, aby ste predišli úniku
kvapaliny.
- Ak váš čistiaci systém používa
aj čistiacu náplň, pred použitím
čistiaceho systému na čistenie
alebo nabíjanie holiaceho
strojčeka sa vždy uistite, že
priečinok náplne je zatvorený.
280 Slovensky
- Keď je čistiaci systém
pripravený na použitie, už ho
nepresúvajte, aby ste predišli
úniku čistiacej kvapaliny.
- Ak holiaci strojček opláchnete
vodou, z otvoru v spodnej časti
zariadenia môže kvapkať voda.
Je to bežný jav, ktorý nie je
nebezpečný, pretože všetky
elektronické súčiastky sú
uložené vuzavretej napájacej
jednotke vo vnútri holiaceho
strojčeka.
- Napájaciu jednotku
nepoužívajte vsieťových
zásuvkách, ku ktorým je
pripojený elektrický osviežovač
vzduchu, ani vich blízkosti, aby
ste predišli neopraviteľnému
poškodeniu napájacej jednotky.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
281
Slovensky
Všeobecné informácie
- Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný
na používanie vo vani alebo vsprche ana
čistenie pod tečúcou vodou. Zbezpečnostných
dôvodov môžete preto holiaci strojček používať
len bez kábla.
- Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete
snapätím od 100 do 240 voltov.
- Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –
240V na bezpečné napätie nižšie ako 24V.
- Maximálna úroveň hluku: Lc = 69dB(A)
Displej
Poznámka: Pred použitím výrobku odstráňte z
displeja všetky nálepky a ochrannú fóliu.
Postupnosť pri zapnutí
Pri úplne prvom stlačení vypínača sa postupne
rozsvietia všetky symboly na displeji.
Holiaci strojček má teraz dosť energie na jedno
oholenie.
Nabíjanie
Rýchle nabíjanie: Keď je batéria vybitá a holiaci
strojček zapojíte do siete, opakovane sa postupne
rozsvietia na červeno kontrolky indikátora nabitia
batérie. Keď je batéria dostatočne nabitá na jedno
oholenie, spodná kontrolka indikátora nabitia
batérie začne pomaly blikať na červeno.
Keď sa holiaci strojček postupne nabíja, spodná
kontrolka indikátora nabitia batérie najskôr zabliká
na červeno a potom začne neprerušovane svietiť
na červeno. Potom zabliká druhá kontrolka a
začne neprerušovane svietiť. Tak to pokračuje pri
282 Slovensky
ďalších kontrolkách, kým sa holiaci strojček
nenabije úplne.
Úplne nabitá batéria
Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať
len vtedy, keď nie je zapojený do siete.
Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky
indikátora nabitia batérie svietia neprerušovane na
červeno.
Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania
alebo po jeho dokončení, holiaci strojček vydá
zvukový signál, ktorý upozorňuje na to, že je stále
pripojený k elektrickej zásuvke.
Poznámka: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa
po 30 minútach automaticky vypne.
Takmer vybitá batéria
Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka
indikátora nabitia batérie bliká na červeno.
Zostávajúcaúroveň nabitia batérie
Zostávajúcuúroveň nabitia batérie možno
sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek
indikátora nabitia batérie.
283
Slovensky
Osobné komfortné nastavenie
Holiaci strojček má funkciu, ktorá umožňuje
prispôsobiť si nastavenia. Pri holení si podľa
potreby môžete vybrať ztroch nastavení, od
nízkeho po vysoké: komfortné, dynamické alebo
efektívne. Keď stlačíte tlačidlo naľavo alebo
napravo od displeja, na paneli osobného
komfortného nastavenia sa rozsvieti položka, ktorá
zobrazuje vybraté nastavenie. Ak chcete vybrať
nižšie alebo vyššie nastavenie, stlačte tlačidlo
naľavo alebo napravo od displeja.
Pripomenutie čistenia
Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste
dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie
aúdržba'). Keď holiaci strojček vypnete, symbol
pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že
holiaci strojček je potrebné vyčistiť.
Cestovný zámok
Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete
zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému
(pozrite 'Aktivovanie cestovného zámku') zapnutiu
holiaceho strojčeka.
Pripomenutie výmeny
Na dosiahnutie maximálnej účinnosti holenia
vymieňajte holiace hlavy každé dva roky. Holiaci
strojček je vybavený funkciou pripomenutia
výmeny, vďaka ktorej budete vedieť, kedy je
potrebné holiace hlavy vymeniť za nové. Symbol
pripomenutia výmeny svieti a šípky blikajú, čo
znamená, že je potrebné vymeniť holiace hlavy
(pozrite 'Výmena holiacich hláv').
284 Slovensky
Poznámka: Po výmene holiacich hláv je potrebné
vynulovať pripomenutie výmeny tak, že vypínač
podržíte 7 sekúnd stlačený.
Symbol upozornenia
Prehriatie
Ak sa holiaci strojček počas nabíjania prehreje,
začne blikať symbol upozornenia. V takom prípade
sa holiaci strojček automaticky vypne. Keď teplota
holiaceho strojčeka klesne na normálnu hodnotu,
nabíjanie sa obnoví.
Zablokované holiace hlavy
Ak sú holiace hlavy zablokované, bliká symbol
upozornenia a holiaci strojček pípa. Pred ďalším
holením (pozrite 'Čistenie holiaceho strojčeka
tečúcou vodou') najprv holiaci strojček dôkladne
vyčistite. Ak po vyčistení bliká symbol upozornenia
a holiaci strojček pípa, okamžite vymeňte holiace
hlavy.
Nabíjanie
Holiaci strojček nabite pred prvým použitím
azakaždým, keď sa na displeji zobrazí, že je
batéria takmer vybitá.
Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Holiaci strojček s
plne nabitou batériou umožňuje až 60minút
holenia.
Poznámka: Počas nabíjania nemožno holiaci
strojček používať.
Nabíjanie s napájacou jednotkou
1Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.
285
Slovensky
2Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka
a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej
zásuvky.
Displej na holiacom strojčeku signalizuje, že
holiaci strojček sa nabíja.
3Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu
jednotku od siete amalú koncovku odpojte od
holiaceho strojčeka.
Používanie holiaceho strojčeka
Pred použitím holiaci strojček a všetko
príslušenstvo vždy skontrolujte. Holiaci strojček
ani príslušenstvo nepoužívajte, ak je poškodené,
pretože by to mohlo viesť k zraneniu. Vždy
vymeňte poškodenú súčiastku za originálny
náhradný diel.
Tento symbol znamená, že holiaci strojček možno
používať vo vani alebo sprche.
- Tento holiaci strojček používajte v domácnosti
na účely opísané v tomto návode.
- Z hygienických dôvodov by holiaci strojček mala
používať len jedna osoba.
- Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky
apokožka suchá.
Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať
len vtedy, keď nie je zapojený do siete.
Zapnutie avypnutie holiaceho strojčeka
1Holiaci strojček zapnete jedným stlačením
vypínača.
286 Slovensky
Indikátor nabitia batérie sa na niekoľko sekúnd
rozsvieti azabliká symbol upozornenia.
2Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci
strojček.
Indikátor nabitia batérie sa na niekoľko sekúnd
rozsvieti azobrazí sa zostávajúca kapacita
batérie.
Holenie
Obdobie adaptácie pokožky
Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované
výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca
mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka
a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili
akémukoľvek novému systému holenia.
Odporúčame vám, aby ste sa počas troch týždňov
pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) holili
výhradne týmto zariadením, aby si vaša pokožka
zvykla na toto nové zariadenie.
Tipy na holenie
- Ak ste sa neholili 3 dni alebo dlhšie achcete
dosiahnuť čo najväčšie pohodlie, pred holením
si bradu zastrihnite nástavcom na zastrihávanie.
- Vyberte osobné komfortné nastavenie (pozrite
'Osobné komfortné nastavenie').
Holenie na sucho
1Zapnite holiaci strojček.
2Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili
všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak
chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie,
zariadenie jemne pritlačte na pokožku.
Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže
spôsobiť podráždenie pokožky.
287
Slovensky
3Po každom použití holiaci strojček vypnite
avyčistite.
Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti azobrazí
sa stav batérie.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Navlhčite si pokožku.
2Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél.
3Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou,
aby sa ľahko kĺzala po pokožke.
4Switch the shaver on.
5Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili
všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak
chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie,
zariadenie jemne pritlačte na pokožku.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
288 Slovensky
Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu
jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po
vašej pokožke.
6Osušte si tvár.
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Používanie nasúvacieho nástavca
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
289
Slovensky
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Po každom použití zastrihávač očistite.
Cestovný zámok
Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete
zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému
zapnutiu holiaceho strojčeka.
Aktivovanie cestovného zámku
3 sec.
1Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím
aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní.
2Počas aktivácie cestovného zámku sa nakrátko
rozsvietia symboly na displeji a holiaci strojček
vydá krátky zvuk. Keď je cestovný zámok
aktivovaný, jeho symbol bliká.
Vypnutie cestovného zámku
1Na 3 sekundy stlačte vypínač.
- Keď vypnete cestovný zámok, na chvíľu sa
rozsvietia symboly na displeji. Keď sa cestovný
zámok vypne, jeho symbol zabliká a holiaci
strojček sa zapne. Holiaci strojček je teraz
pripravený na ďalšie použitie.
Poznámka: Po zapojení do sieťovej zásuvky sa
holiaci strojček automaticky odomkne.
290 Slovensky
Čistenie a údržba
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie
výsledky holenia.
Holiacu jednotku nikdy nečistite,
neodstraňujte ani nevymieňajte, keď je holiaci
strojček zapnutý.
Na hrebeňové nástavce holiacej hlavy
netlačte.
Holiacich hláv sa nedotýkajte tvrdými
predmetmi, pretože by to mohlo zdeformovať
alebo poškodiť hrebeňové nástavce s presnými
štrbinami.
Na čistenie holiaceho strojčeka nepoužívajte
agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou
Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste
dosiahli optimálne výsledky.
Vždy skontrolujte, či voda nie je príliš horúca, aby
ste si nepopálili ruky.
Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou
uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli
poškodiť holiace hlavy.
Pri oplachovaní holiacej jednotky môže zo
spodnej časti holiaceho strojčeka kvapkať voda.
Ide o bežný jav.
1Zapnite holiaci strojček.
2Holiacu jednotku opláchnite pod teplou
tečúcou vodou.
291
Slovensky
3Vypnite holiaci strojček. Nosič holiacich hláv
vytiahnite zospodnej časti holiacej jednotky.
4Opláchnite komôrku na chĺpky tečúcou vodou.
5Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou
tečúcou vodou.
6Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte
nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu.
7Nosič holiacich hláv nasaďte naspodnú časť
holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“).
Čistenie nástavca na presné zastrihávanie
Zastrihávač nikdy nevysúšajte uterákom ani
handričkou, pretože by sa zastrihávacie zúbky
mohli poškodiť.
Po každom použití zastrihávač očistite.
1Zapnite holiaci strojček.
292 Slovensky
2Opláchnite zastrihávač pod teplou tečúcou
vodou.
3Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
4Dôkladne otraste prebytočnú vodu a
zastrihávač nechajte na vzduchu úplne
vyschnúť.
Tip: Na dosiahnutie optimálneho výkonu
nástavca pravidelne namažte jeho zúbky
kvapkou oleja na šijacie stroje.
Výmena
Výmena holiacich hláv
Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie
výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť
každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia,
okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy
vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips
(pozrite 'Objednávanie príslušenstva').
Pripomenutie výmeny
Symbol pripomenutia výmeny signalizuje,že
holiace hlavy je potrebné vymeniť. Keď holiaci
strojček vypnete, symbol pripomenutia výmeny
svieti a šípky blikajú.
1Vypnite holiaci strojček.
2Nosič holiacich hláv vytiahnite zospodnej časti
holiacej jednotky.
293
Slovensky
1
2
3Otočte poistný krúžok proti smeru hodinových
ručičiek a zdvihnite ho z holiacej hlavy.
Tento postup zopakujte aj pre ostatné poistné
krúžky. Odložte ich bokom na bezpečnom
mieste.
4Holiace hlavy vyberte znosiča holiacich hláv.
Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa
nepomiešali s novými holiacimi hlavami.
5Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace
hlavy.
Poznámka: Skontrolujte, či drážky na oboch
stranách holiacich hláv zapadli presne do
výčnelkov na držiaku holiacej hlavy.
2
1
6Poistný krúžok nasaďte späť tak, že ho položíte
na holiacu hlavu aotočíte ním vsmere
hodinových ručičiek. Tento postup zopakujte aj
pre ostatné poistné krúžky.
- Každý poistný krúžok obsahuje dve priehlbiny,
ktoré presne zapadajú do výstupkov na nosiči
holiacich hláv. Krúžkom otáčajte v smere
hodinových ručičiek, kým sa neozve cvaknutie,
ktoré signalizuje, že krúžok je nasadený.
294 Slovensky
1
Poznámka: Keď pripájate holiace hlavy a
poistné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy
vruke. Nikam ho neklaďte, pretože by sa
holiace hlavy mohli poškodiť.
7Nosič holiacich hláv nasaďte naspodnú časť
holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“).
7 sec.
8Ak chcete vynulovať pripomenutie výmeny,
stlačte a približne7 sekúnd podržte vypínač.
Skladovanie
Holiaci strojček odložte do puzdra.
Poznámka: Holiaci strojček pred odložením do
puzdra vždy nechajte úplne vyschnúť.
Objednávanie príslušenstva
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné
diely, prejdite na webovú stránku
www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte
na svojho predajcu výrobkov značky Philips.
Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti
ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine
295
Slovensky
(kontaktné údaje nájdete vcelosvetovo platnom
záručnom liste).
Dostupné je nasledujúce príslušenstvo anáhradné
diely:
- Holiace hlavy SH90 Philips
- Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110
- Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111
- Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips
RQ585
- Čistiaca kefka na holiace hlavy
PhilipsRQ560/RQ563
- Napájacia jednotka HQ8505
Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť
v závislosti od krajiny.
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa
nesmie likvidovať s bežným komunálnym
odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Tento symbol znamená, že tento výrobok
obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu,
ktorú nemožno zlikvidovať spolu sbežným
komunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobok
odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste
alebo vservisnom stredisku spoločnosti Philips,
kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu
elektrických aelektronických výrobkov, ako aj
nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
296 Slovensky
Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho
strojčeka
Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy,
keď holiaci strojček vyhadzujete. Predtým,
ako batériu vyberiete, skontrolujte, či je
holiaci strojček odpojený od elektrickej
siete a batéria je úplne vybitá.
Pri otváraní holiaceho strojčeka a likvidácii
nabíjateľnej batérie sa riaďte príslušnými
bezpečnostnými opatreniami.
Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
1Vsuňte skrutkovač do otvoru medzi predným
azadným krytom vspodnej časti zariadenia.
Odstráňte zadný kryt.
2Odstráňte predný kryt.
3Odskrutkujte dve skrutky vhornej časti
vnútorného krytu avnútorný kryt odstráňte.
4Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú
batériu.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu,
navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte
informácie vmedzinárodne platnom záručnom
liste.
Obmedzenia záruky
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.
297
Slovensky
Riešenie problémov
Holiaci strojček
Problém Možná príčina Riešenie
Keď stlačím
vypínač,
zariadenie
nefunguje.
Zariadenie je stále
zapojené do
sieťovej zásuvky.
Zbezpečnostných
dôvodov môžete
zariadenie používať
len bez kábla.
Zariadenie odpojte a
stlačením vypínača ho
zapnite.
Nabíjateľná batéria
je vybitá. Nabite batériu (pozrite
'Nabíjanie').
Cestovný zámok je
aktivovaný. Približne na 3 sekundy
stlačte vypínač, čím
deaktivujete režim
uzamknutia pri cestovaní.
Holiaca jednotka je
znečistená alebo
poškodená v takom
rozsahu, že
motorček sa
nedokáže spustiť.
Holiace hlavy dôkladne
vyčistite alebo ich vymeňte.
Zariadenie už
neholí tak dobre
ako kedysi.
Holiace hlavy sú
poškodené alebo
opotrebované.
Vymeňte holiace hlavy
(pozrite 'Výmena').
Chĺpky anečistoty
bránia holiacim
hlavám vpohybe.
Holiace hlavy pravidelne
čistite alebo ich dôkladne
vyčistite.
Holiace hlavy
som vymenil, ale
na displeji sa
naďalej
zobrazuje
pripomenutie
výmeny.
Zariadenie ste
nevynulovali. Zariadenie vynulujete tak,
že približne na 7 sekúnd
stlačíte a podržíte vypínač.
298 Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Na displeji sa
zrazu rozsvietil
symbol holiacej
jednotky.
Tento symbol
pripomína, že treba
vymeniť holiace
hlavy.
Vymeňte holiace hlavy
(pozrite 'Výmena').
Keď sa holiaci
strojček nabíja,
bliká symbol
upozornenia a
holiaci strojček
pípa.
Zariadenie je
prehriate. Zariadenie odpojte
približne na 10 minút od
sieťovej zásuvky.
Keď sa pokúšam
oholiť, bliká
symbol
upozornenia a
holiaci strojček
pípa.
Holiace hlavy sú
znečistené. Holiace hlavy (pozrite
'Čistenie aúdržba')
vyčistite.
Po vyčistení
holiacich hláv
bliká symbol
upozornenia a
holiaci strojček
pípa.
Holiace hlavy sú
poškodené. Vymeňte holiace hlavy
(pozrite 'Výmena').
Zo spodnej časti
zariadenia
vyteká voda.
Počas čistenia sa
môže medzi
vnútornou časťou a
vonkajším plášťom
zariadenia
nahromadiť voda.
Je to bežný jav, ktorý nie je
nebezpečný, pretože
všetky elektronické
súčiastky sú uložené
vuzavretej napájacej
jednotke vnútri zariadenia.
299
Slovensky
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Прочетете внимателно това ръководство за
експлоатация, тъй като то съдържа
информация за функциите на тази
самобръсначка,а също и някои съвети, които
ще направят бръсненето ви по-бързо ипо-
приятно.
Общо описание (Фиг. 1)
1 Приставка с щракване за прецизно
подрязване
2 Бръснещ блок с отделение за косми
3 Бутон за вкл./изкл.
4 Бутон за намаляване на персоналните
настройки за комфорт
5 Бутон за увеличаване на персоналните
настройки за комфорт
6 Лента с персонални настройки за комфорт
7 Символ за известие
8 Напомняне за почистване
9 Индикатор за зареждане на батерията
10 Символ за заключване при пътуване
11 Напомняне за смяна
12 Гнездо за малък жак
13 Калъф
14 Малък жак
15 Захранващо устройство
Важна информация за безопасност
Преди да използвате уреда и аксесоарите към
него, прочетете внимателно тази важна
300 Български
информация и я запазете за бъдеща справка.
Включените в комплекта аксесоари може да са
различни за отделните продукти.
Опасност
- Пазете захранващото
устройство сухо.
Предупреждение
- За зареждане на батерията използвайте
само подвижния захранващ модул
(HQ8505), предоставен с уреда.
- Захранващото устройство включва
трансформатор. Не отрязвайте
захранващото устройство, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това
крие опасности.
301
Български
- Този уред може да се използва от деца,
навършили 8 години, и от хора с
намалени физически, сетивни или
умствени възможности или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на
уреда и разбират евентуалните
опасности. Не позволявайте на деца да
си играят с уреда. Почистването и
потребителската поддръжка не бива да
се извършват от деца без надзор.
- Винаги изключвайте щепсела от
контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако е
повреден, тъй като това може да доведе
до нараняване. Винаги сменяйте
повредена част с оригинална такава.
- Не се отваряйте уреда, за да смените
акумулаторната батерия.
302 Български
Внимание
- Никога не потапяйте
системата за почистване или
зарядната поставка във вода
и не ги изплаквайте с течаща
вода.
- Никога не изплаквайте
самобръсначката с вода, по-
гореща от 60°C.
- Използвайте този уред само
по предназначение, както е
посочено в ръководството за
потребителя.
- По хигиенни съображения
уредът трябва да се използва
само от едно лице.
- Никога не почиствайте уреда
с въздух под налягане,
абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или
агресивни течности, като
бензин или ацетон.
303
Български
- Ако в комплекта на вашата
самобръсначка е включена
система за почистване,
винаги използвайте
оригинална течност за
почистване на Philips (касета
или бутилка в зависимост от
типа система за почистване).
- Винаги поставяйте системата
за почистване върху
стабилна, равна и
хоризонтална повърхност, за
да предотвратите разливане.
- Ако вашата система за
почистване използва касета
за почистване, винаги
проверявайте дали
отделението за касети е
затворено, преди да
пристъпите към използване
на системата за почистване
или към зареждане на
самобръсначката.
304 Български
- Когато системата за
почистване е готова за
употреба, не я местете, за да
предотвратите разливане на
течността за почистване.
- От гнездото отдолу на
самобръсначката може да
капе вода, когато я
изплаквате. Това е нормално
и не е опасно, тъй като цялата
електроника е затворена в
капсулован силов блок вътре
в самобръсначката.
- Не използвайте
захранващото устройство във
или близо до контакти, в
които има включен
електрически освежител за
въздух, за да предотвратите
непоправима повреда на
захранващото устройство.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips отговаря на всички действащи
стандарти и разпоредби, свързани с излагането
на електромагнитни полета.
305
Български
Обща информация
- Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е
подходяща за употреба във ваната или под
душа и за почистване с течаща вода. Затова,
от съображения за безопасност,
самобръсначката може да се използва само
без кабел.
- Захранващият модул е подходящ за
напрежение на мрежата от 100 до 240 V.
- Захранващото устройство трансформира
100 – 240 волта до безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69dB(A)
Дисплеят
Забележка: Свалете всякакви лепенки или
защитно фолио от дисплея, преди да
използвате продукта.
Последователност на стартиране
Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи
път, всички индикации на дисплея светват
последователно.
Сега самобръсначката разполага с достатъчно
заряд за едно бръснене.
Зареждане
Бързо зареждане: Когато батерията е изтощена
и включите самобръсначката в контакта,
светлините на индикатора за заряд на
батерията светват в червено една след друга
многократно. Когато батерията има достатъчно
заряд за едно бръснене, най-долната светлина
на индикатора за заряд на батерията започва
бавно да мига в червено.
306 Български
Докато самобръсначката се зарежда, най-
долната светлина на индикатора за заряд на
батерията започва да мига в червено и след
това започва да свети непрекъснато в червено.
След това втората лампа започва да мига и
после да свети непрекъснато и така нататък,
докато самобръсначката не се зареди напълно.
Напълно заредена батерия
Забележка: Тази самобръсначка може да се
използва само без кабел.
Когато батерията е напълно заредена, всички
светлини на индикатора за заряд на батерията
започват да светят постоянно в червено.
Забележка: Когато натиснете бутона за
вкл./изкл. по време или след зареждане, ще
чуете звук, който показва, че самобръсначката
все още е включена в контакта.
Забележка: Когато батерията е напълно
заредена, дисплеят се изключва автоматично
след 30 минути.
Изтощена батерия
Когато батерията е почти изтощена, най-
долната светлина на индикатора за заряд на
батерията мига в червено.
Оставащзаряд на батерията
Оставащият в батерията заряд се показва чрез
светлините на индикатора за зареждане на
батерията, които светят непрекъснато.
307
Български
Персонални настройки за комфорт
Самобръсначката разполага с функция, която
ви позволява да персонализирате своите
настройки. В зависимост от персоналните ви
предпочитания при бръснене имате избор
между три настройки, от ниски към високи:
комфортна, динамична или ефективна. Когато
натиснете бутона вляво или вдясно на дисплея,
сегментът от лентата с персонални настройки
за комфорт, който светва, показва текущо
избраната настройка. За да изберете по-ниска
или по-висока настройка, натиснете бутона
вляво или вдясно на дисплея.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати (вж. 'Почистване и
поддръжка') почиствайте самобръсначката
след всяка употреба. Когато изключите
самобръсначката, напомнянето за почистване
започва да премигва, за да винапомни да
почистите самобръсначката.
Заключващ механизъм
Можете да заключите самобръсначката, когато
ще пътувате. Заключването при пътуване
предотвратява случайно (вж. 'Активиране на
заключването при пътуване') включване на
самобръсначката.
Напомняне за смяна
За максимални резултати от бръсненето
подменяйте бръснещите глави на всеки две
години. Самобръсначката е снабдена с функция
за напомняне за смяна, която ви напомня да
смените бръснещите глави. Напомнянето за
смяна светва и стрелките мигат, за да покажат,
308 Български
че трябва да смените бръснещите глави (вж.
'Смяна на бръснещите глави').
Забележка: След смяна на бръснещите глави
трябва да нулирате напомнянето за смяна чрез
натискане на бутона за вкл./изкл. за 7 секунди.
Символ за известие
Прегряване
Ако самобръсначката прегрее по време на
зареждане, символът за известие мига. Когато
това се случи, самобръсначката се изключва
автоматично. Зареждането продължава, след
като температурата на самобръсначката
спадне до нормално ниво.
Блокирани бръснещи глави
Ако бръснещите глави са блокирани, символът
за известие мига и самобръсначката издава
звуков сигнал. Почистете основно
самобръсначката, преди да продължите с
бръсненето (вж. 'Почистване на
самобръсначката с течаща вода'). След
почистването, ако символът за известие мига и
самобръсначката издава звуков сигнал,
незабавно сменете бръснещите глави.
Зареждане
Заредете самобръсначката, преди да я
използвате за първи път и когато на дисплея се
покаже, че батерията е почти изтощена.
Зареждането отнема около 1 час. Напълно
заредената самобръсначка може да се
използва за бръснене впродължение на до 60
минути.
Забележка: Не можете да използвате
самобръсначката по време на зареждане.
309
Български
Зареждане със захранващото устройство
1Уверете се, че самобръсначката е
изключена.
2Поставете малкия щепсел в
самобръсначката и включете захранващото
устройство в контакта.
Дисплеят на самобръсначката показва, че
самобръсначката се зарежда.
3След зареждане изключете захранващото
устройство от контакта и извадете малкия
жак от самобръсначката.
Използване на самобръсначката
Винаги проверявайте самобръсначката и
всички аксесоари преди употреба. Не
използвайте самобръсначката или който и да е
аксесоар, ако същият е повреден, тъй като
това може да доведе до нараняване. Винаги
сменяйте повредена част с оригинална такава.
Този символ показва, че самобръсначката
може да се използва в банята или под душа.
- Използвайте тази самобръсначка за
домашните цели, за които е предназначена,
описани в настоящото ръководство.
- От хигиенни съображения, самобръсначката
следва да се използва само от един човек.
- Подстригването е по-лесно, когато кожата и
космите са сухи.
Забележка: Тази самобръсначка може да се
използва само без кабел.
310 Български
Включване и изключване на самобръсначката
1За да включите самобръсначката, натиснете
бутона вкл./изкл. веднъж.
Индикаторът за заряд на батерията светва за
няколко секунди и символът за известие
мига.
2За да изключите самобръсначката, натиснете
бутона вкл./изкл. веднъж.
Индикаторът за заряд на батерията светва за
няколко секунди и показва оставащия заряд
на батерията.
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат
резултатите, които очаквате, и дори може
кожата ви леко да се раздразни. Това е
нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от
известно време, за да свикнат с новата система
за бръснене. За да може кожата ви да се
приспособи към новия уред, ви съветваме да се
бръснете редовно (най-малко 3 пъти в
седмицата) и само с този уред в продължение
на 3 седмици.
Съвети за бръснене
- За оптимален комфорт на кожата,
предварително подстрижете брадата си, ако
не сте се бръснали от 3 дни или повече.
- Изберете своята персонална настройка (вж.
'Персонални настройки за комфорт') за
комфорт.
311
Български
Сухо бръснене
1Включете самобръсначката.
2Движете бръснещите глави по кожата си с
кръгови движения, за да хванете всички
косми, растящи в различни посоки.
Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно
бръснене.
Забележка: Не притискайте твърде силно,
това може да доведе до раздразнение на
кожата.
3След всяка употреба изключвайте и
почиствайте самобръсначката.
Дисплеят светва за няколко секунди,
показвайки състоянието на батерията.
Мокро бръснене
За по-комфортно бръснене можете да
използвате тази самобръсначка и върху мокро
лице с пяна или гел за бръснене.
1Намокрете кожата с малко вода.
2Нанесете пяна или гел за бръснене.
312 Български
3Изплакнете бръснещия блок с течаща вода,
за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по
кожата ви.
4Включете самобръсначката.
5Движете бръснещите глави по кожата си с
кръгови движения, за да хванете всички
косми, растящи в различни посоки.
Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно
бръснене.
Забележка: Не притискайте твърде силно,
това може да доведе до раздразнение на
кожата.
Забележка: Редовно изплаквайте
бръснещия блок, за да сте сигурни, че ще
продължи да се плъзга гладко по кожата ви.
6Подсушете лицето си.
7След всяка употреба изключвайте и
почиствайте самобръсначката.
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали
цялата пяна или гел за бръснене от
самобръсначката.
Използване на приставката с щракване
Сваляне или поставяне на приставката с щракване
1Уверете се, че самобръсначката е
изключена.
2Свалете приставката, като я издърпате от
самобръсначката.
Забележка: Не завъртайте приставката,
докато я сваляте от самобръсначката.
313
Български
3Вмъкнете издадената част наприставката в
жлеба отгоре на самобръсначката. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към самобръсначката (с
щракване).
Използване на приставката за прецизно
подрязване
Можете да ползвате приставката за
подстригване, за да оформите брадата,
бакенбардите и мустаците си.
1Прикачете приставката към
самобръсначката (с щракване).
2Включете самобръсначката.
3Дръжте приставката перпендикулярно на
кожата и придвижвайте надолу, като
упражнявате лек натиск.
4Почиствайте приставката след всяка
употреба.
Заключващ механизъм
Можете да заключите самобръсначката, когато
ще пътувате. Заключването при пътуване
предотвратява случайно включване на
самобръсначката.
314 Български
Активиране на заключването при пътуване
3 sec.
1Задръжте бутона за вкл./изкл. натиснат за 3
секунди, за да влезете в режим на
заключване при пътуване.
2Докато активирате заключването при
пътуване, индикациите на дисплея светват
закратко и самобръсначката издава кратък
звук. Когато заключването при пътуване е
активирано, символът му мига.
Деактивиране на заключването при пътуване
1Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3
секунди.
- Докато дезактивирате заключването при
пътуване, индикациите на дисплея светват
за кратко. Когато заключването при
пътуване е дезактивирано, символът му мига
и самобръсначката се включва. Сега
самобръсначката е отново готова за
използване.
Забележка: Самобръсначката се отключва
автоматично, когато е включена в контакт.
Почистване и поддръжка
Редовното почистване гарантира по-добри
резултати при бръснене.
Никога не почиствайте, не премахвайте и не
сменяйте бръснещия модул, докато
самобръсначката е включена.
Не оказвайте натиск върху гребените на
бръснещата глава.
315
Български
Не натискайте бръснещите глави с твърди
предмети, тъй като това може да остави
вдлъбнатина или да повреди прецизните
гребени.
Не използвайте абразивни течности, такива
на киселинна основа или агресивни
течности като бензин или ацетон за
почистване на самобръсначката.
Почистване на самобръсначката с течаща вода
За най-добри резултати почиствайте
самобръсначката след всяка употреба.
Винаги проверявайте дали водата не е
прекалено гореща, за да предпазите ръцете си
от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с
кърпа за баня или хартиени салфетки, защото
това може да повреди бръснещите глави.
Докато изплаквате бръснещия модул, от
основата на самобръсначката може да капе
вода. Това е нормално.
1Включете самобръсначката.
2Изплакнете бръснещия блок с топла течаща
вода.
3Изключете самобръсначката. Издърпайте
държача на бръснещите глави от долната
част на бръснещия блок.
316 Български
4Изплакнете отделението за косми с течаща
вода.
5Изплакнете държача на бръснещите глави с
топла течаща вода.
6Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете държача на бръснещата глава да
изсъхне напълно на въздух.
7Поставете отново държача на бръснещите
глави към долната част на бръснещия блок
(с щракване).
Почистване на приставката за прецизно
подрязване
Никога не подсушавайте приставката с кърпа
или салфетки, защото това може да повреди
режещите зъби.
Почиствайте приставката след всяка употреба.
1Включете самобръсначката.
2Изплакнете приставката под топла течаща
вода.
3След почистването изключете
самобръсначката.
4Внимателно изтръскайте останалата вода и
оставете и приставката напълно да се
изсуши на въздух.
317
Български
Съвет: За оптимална работа смазвайте
редовно зъбите на приставката с капка фино
машинно масло.
Смяна
Смяна на бръснещите глави
За да постигнете оптимална работа на уреда
при бръснене, препоръчваме ви да сменяте
бръснещите глави на всеки две години. Ако
бръснещите глави са повредени, сменете ги
незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави
с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване
на аксесоари').
Напомняне за смяна
Напомнянето за смяна показва, че бръснещите
глави трябва да се сменят. Напомнянето за
смяна светва и стрелките мигат, когато
изключите самобръсначката.
1Изключете самобръсначката.
2Издърпайте държача на бръснещите глави
от долната част на бръснещия блок.
1
2
3Завъртете придържащия пръстен по посока,
обратна на часовниковата стрелка, и го
повдигнете от бръснещата глава.
Повторете тази процедура за останалите
придържащи пръстени. Сложете ги
настрана, на безопасно място.
318 Български
4Извадете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави.
Изхвърлете незабавно използваните
бръснещи глави, за да избегнете смесването
им с новите.
5Поставете новите бръснещи глави в
държача на бръснещите глави.
Забележка: Уверете се, че жлебовете от
двете страни на бръснещите глави съвпадат
точно с издатините на държача на
бръснещите глави.
2
1
6Поставете придържащия пръстен върху
бръснещата глава и го завъртете по посока
на часовниковата стрелка, за да прикачите
обратно придържащия пръстен. Повторете
тази процедура за останалите придържащи
пръстени
- Всеки от придържащите пръстени има по
два жлеба, които пасват точно около
издатините на държача на бръснещите
глави. Завъртете пръстена по посока на
часовниковата стрелка, докато не чуете
щракване, което означава, че пръстенът се е
фиксирал.
1
Забележка: Дръжте държача на бръснещите
глави в ръката си, когато поставяте отново
бръснещите глави и задържащите пръстени.
Не поставяйте държача на бръснещите
глави върху повърхност, тъй като това може
да им причини повреда.
319
Български
7Поставете отново държача на бръснещите
глави към долната част на бръснещия блок
(с щракване).
7 sec.
8За да нулирате напомнянето за смяна,
натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за
около 7 секунди
Съхранение
Съхранявайте самобръсначката в торбичката.
Забележка: Винаги изчаквайте
самобръсначката да изсъхне напълно, преди да
я приберете в торбичката.
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service или се
обърнете към вашия търговец на Philips.
Можете също така да се свържете с Центъра за
обслужване на потребители на Philips във
вашата държава (за данни за контакт вижте
листовката с гаранция за цял свят).
Предлагат се следните принадлежности и
резервни части:
- Бръснещи глави SH90 Philips
- Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ110 Philips
320 Български
- Приставка за оформяне на брада RQ111
Philips
- Четка за почистване RQ585 Philips
- Глави на четка за почистване
RQ560/RQ563Philips
- Захранващо устройство HQ8505
Забележка: Наличността на аксесоарите може
да се различава в зависимост от държавата.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените
битови отпадъци (2012/19/ЕС).
- Този символ означава, че продуктът
съдържа вградена акумулаторна батерия,
която не трябва да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци
(2006/66/EО). Занесете продукта си в
официален пункт за събиране на отпадъци
или сервизен център на Philips, където
акумулаторната батерия да бъде извадена
от професионалист.
- Следвайте правилата на вашата държава за
разделно събиране на електрически и
електронни продукти и акумулаторни
батерии. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото
здраве.
321
Български
Изваждане на акумулаторната батерия на
самобръсначката
Извадете акумулаторната батерия, само
когато изхвърляте самобръсначката.
Преди да извадите батерията, се уверете,
че самобръсначката е изключена от
контакта и батерията е изтощена
напълно.
Вземете всички необходими мерки за
безопасност, когато боравите с
инструменти за отваряне на
самобръсначката и когато изхвърляте
акумулаторната батерия.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1Пъхнете отвертката в жлеба между предния
и задния панел в долната част на уреда.
Свалете задния панел.
2Свалете предния панел.
3Развийтедвата винта в горната част на
вътрешния панел и свалете вътрешния
панел.
4Извадете акумулаторната батерия с
отвертка.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или
поддръжка, посетете www.philips.com/support
или прочетете листовката за международна
гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не
важат за бръснещите глави (ножчета и
322 Български
предпазители), тъй като те подлежат на
амортизация.
Отстраняване на неизправности
Самобръсначка
Проблем Възможна
причина Решение
Уредът не
работи, когато
натисна бутона
за вкл./изкл.
Уредът все още е
включен в
контакта. От
съображения за
безопасност
уредът може да се
използва само без
кабел.
Извадете щепсела на
уреда от контакта и
натиснете бутона за
вкл./изкл., за да включите
уреда.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете батерията (вж.
'Зареждане').
Заключването при
пътуване е
активирано.
Натиснете и задръжте
бутона за вкл./изкл. за 3
секунди, за да
деактивирате
заключването при
пътуване.
Бръснещият блок
е замърсен или
повреден до
такава степен, че
моторът не може
да работи.
Почистете основно
бръснещите глави или ги
сменете.
Уредътне
бръсне така
добре, както
преди.
Бръснещите глави
са повредени или
износени.
Сменете бръснещите
глави (вж. 'Смяна').
323
Български
Проблем Възможна
причина Решение
Косми или
замърсявания
блокират
бръснещите глави.
Почистете бръснещите
глави по обичайния
начин или основно.
Смених
бръснещите
глави, но
дисплеят все
още показва
напомнянето за
смяна.
Не сте нулирали
уреда. Нулирайте уреда, като
натиснете бутона за
вкл./изкл. за около 7
секунди.
На дисплея
изведнъж се
появява символ
на бръснещ
блок.
Символът ви
напомня да
смените
бръснещите глави.
Сменете бръснещите
глави (вж. 'Смяна').
Символът за
известие мига и
самобръсначка
та издава
звуков сигнал,
докато се
зарежда.
Уредът е прегрял. Изключете уреда от
контакта за около 10
минути.
Символът за
известие мига и
самобръсначка
та издава
звуков сигнал,
когато се
опитвам да се
бръсна.
Бръснещите глави
са замърсени. Почистете бръснещите
глави (вж. 'Почистване и
поддръжка').
324 Български
Проблем Възможна
причина Решение
Символът за
известие мига и
самобръсначка
та издава
звуков сигнал
след
почистването
на бръснещите
глави.
Бръснещите глави
са повредени. Сменете бръснещите
глави (вж. 'Смяна').
От долната част
на уреда изтича
вода.
По време на
почистване може
да се събере вода
между вътрешния
корпус и външната
обвивка на уреда.
Това е нормално и не е
опасно, тъй като цялата
електроника е затворена
в капсулован силов блок
вътре в уреда.
325
Български
Македонски
Вовед
Честитки за купеното и добре дојдовте во
Philips! За целосно да ја искористите
поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте
го вашиот производ на
www.philips.com/welcome.
Ве молиме да го прочитате ова упатство за
користење бидејќи тоа содржи информации за
одликите на овој уред за бричење како и некои
совети за полесно и попријатно бричење.
Општ опис (Слика 1)
1 Додаток за прецизно потстрижување што се
става со кликање
2 Единица за бричење со комора за влакна
3 Копче за вклучување/исклучување
4 Копче за намалување на личните поставки
за комфор
5 Копче за зголемување на личните поставки
за комфор
6 Лента за лични поставки за комфор
7 Симбол за известување
8 Потсетник за чистење
9 Индикатор за полнеж на батеријата
10 Симбол за заклучување за патување
11 Потсетник за замена
12 Штекер за мал приклучок
13 Торбичка
14 Мал приклучок
15 Единица за напојување
Важни безбедносни информации
Внимателно прочитајте ги овие важни
информации пред да ги користите уредот и
неговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.
326 Македонски
Испорачаните додатоци може да се
разликуваат за различни производи.
Опасност
- Чувајте ја единицата за напојување сува.
Предупредување
- За да ја наполните батеријата користете ја
единицата што се прикачува (HQ8505)
дадена со уредот.
- Единицата за напојување содржи
трансформатор. Не отсекувајте ја единицата
за напојување за да ја замените со друг
приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна
ситуација.
- Овој уред може да го користат деца на
возраст од 8 години и повеќе, како и лица со
намалени физички, сензорни или ментални
способности или со недостаток на искуство и
знаење, доколку се под надзор или добиваат
инструкции за користењето на уредот на
безбеден начин и ги разбираат
потенцијалните опасности. Децата не треба
да си играат со уредот. Децата не треба да
го чистат или да го одржуваат уредот без
надзор.
- Секогаш исклучувајте го бричот од струја
пред да го исчистите под чешма.
- Пред употреба, секогаш проверете го
уредот. Не користете го уредот доколку е
оштетен, бидејќи тоа може да предизвика
повреда. Секогаш заменете го оштетениот
дел со оригинален.
327
Македонски
- Не отворајте го уредот за да ја замените
батеријата на полнење.
Внимание
- Не го потопувајте системот за чистење или
држачот за полнење во вода и немојте да го
плакнете под чешма.
- За плакнење на бричот, никогаш не
користете вода потопла од 60°C.
- Уредот користете го само за неговата
предвидена намена како што е прикажано
во упатството за користење.
- Од хигиенски причини, уредот треба да го
користи само едно лице.
- Немојте да користите компримиран воздух,
абразивни сунѓери, абразивни средства за
чистење или агресивни течности, како што
се бензин или ацетон за чистење на уредот.
- Доколку вашиот брич има систем за
чистење, секогаш користете ја оригиналната
течност за чистење од Philips (картриџ или
шише, во зависност од типот на системот за
чистење).
- Секогаш поставувајте го системот за
чистење на стабилна, рамна и хоризонтална
површина за да спречите истекување.
- Доколку вашиот систем за чистење користи
картриџ за чистење, секогаш проверувајте
дали преградата за картриџот е затворена
пред да го користите системот за чистење за
да го исчистите или да го наполните бричот.
- Кога системот за чистење е подготвен за
употреба, не го поместувајте за да спречите
истекување на течноста за чистење.
328 Македонски
- Може да капе вода од штекерот на долниот
дел на бричот кога го плакнете. Ова е
нормално и не е опасно затоа што сета
електроника е затворена во запечатена
единица за напојување во внатрешноста на
бричот.
- Не користете ја единицата за напојување на
или близу до ѕидни приклучоци што содржат
електрични освежувачи за воздух за да
спречите непоправлива штета на единицата
за напојување.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој Philips уред е во согласност со сите
важечки стандарди и регулативи во врска со
изложеноста на електромагнетни полиња.
Општо
- Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за
употреба во бањата или под туш и за
чистење под млаз вода. Затоа, од
безбедносни причини, бричот може да се
користи само без кабел.
- Единицата за напојување е погодна за
мрежен напон од 100 до 240 волти.
- Единицата за напојување го трансформира
напонот од 100-240 волти во безбеден низок
напон од помалку од 24 волти.
- Максимално ниво на бучава: Lc = 69dB(A)
Индикатор
Забелешка: Пред да го користите производот
отстранете ги сите налепници или заштитни
фолии од дисплејот.
329
Македонски
Секвенца на стартување
Кога за прв пат ќе го притиснете копчето за
вклучување/исклучување, сите покажувања на
дисплејот се покажуваат по ред.
Сега уредот за бричење има доволно енергија
за едно бричење.
Полнење
Брзо полнење: Кога батеријата е празна и го
приклучите уредот за бричење на ѕидниот
приклучок, светлата на индикаторот за полнеж
на батеријата почнуваат последователно да
светкаат црвено една по една. Кога батеријата
ќе има доволно енергија за едно бричење,
долното светло од индикаторот за полнеж на
батеријата почнува да трепка црвено полека.
Како уредот за бричење продолжува да се
полни, прво долното светло од индикаторот за
полнеж на батеријата трепка црвено, а потоа
светнува црвено постојано. Потоа второто
светло трепка и светнува постојано и така
натаму, сè додека уредот за бричење не се
наполни целосно.
Целосно наполнета батерија
Забелешка: Овој уред за бричење може да се
користи само без кабел.
Кога батеријата е целосно наполнета, сите
светла на индикаторот за полнеж на батеријата
светат црвено постојано.
Забелешка: Кога ќе притиснете на копчето за
вклучување/исклучување за време или после
полнење, ќе чуете тон кој покажува дека уредот
за бричење е сè уште приклучен на ѕидниот
приклучок.
330 Македонски
Забелешка: Кога батеријата е целосно
наполнета, дисплејот автоматски се исклучува
по 30 минути.
Празна батерија
Кога батеријата е речиси празна, долното
светло на индикаторот за полнежот на
батеријата трепка црвено.
Преостанат полнеж на батеријата
Светилките на индикаторот за полнење на
батеријата, кои постојано се вклучуваат, го
покажуваат преостанатото полнење на
батеријата.
Лични поставки за комфор
Уредот за бричење има одлика што ви
овозможува да ги персонализирате вашите
поставки. Во зависност од вашите лични
потреби за бричење, изберете една од трите
поставки, од пониска до повисока: комфорно,
динамично или ефикасно. Кога ќе го
притиснете копчето лево или десно на
дисплејот, делот од лентата со лични поставки
за комфор што светнува ја покажува тековно
избраната поставка. За да изберете пониска
или повисока поставка, притиснете на копчето
лево или десно на дисплејот.
331
Македонски
Потсетник за чистење
За оптимално бричење (видете 'Чистење и
одржување') чистете ја машинката за бричење
по секое бричење. Кога ќе го исклучите уредот
за бричење, почнува да трепка потсетникот за
чистење за да ве потсети да го исчистите
уредот за бричење.
Заклучување за патување
Може да го заклучите уредот за бричење кога
одите на пат. Заклучувањето за патување
спречува уредот за бричење да се вклучи по
грешка (видете 'Активирање на заклучувањето
за патување').
Потсетник за замена
За максимални резултати во бричењето,
менувајте ги главите за бричење на секои две
години. Уредот е опремен со потсетник за
замена којшто ве потсетува да ги замените
главите за бричење. Потсетникот за замена
светнува, а стрелките трепкаат за да покажат
дека треба да ги замените главите (видете
'Замена на главите за бричење') за бричење.
Забелешка: Откако ќе ги замените главите за
бричење, треба да го ресетирате потсетникот
за замена со притискање на копчето за
вклучување/исклучување 7 секунди.
Симбол за известување
Прегревање
332 Македонски
Ако уредот за бичење се прегрее додека се
полни, почнува да трепка симболот за
известување. Кога тоа ќе се случи, уредот за
бричење автоматски се исклучува. Полнењето
продолжува штом температурата на уредот за
бричење ќе се намали на нормално ниво.
Блокирани глави за бричење
Ако главите за бричење се блокирани, почнува
да трепка симболот за известување, а уредот за
бричење дава звучен сигнал. Темелно
исчистете го уредот за бричење пред да
продолжите со бричењето (видете 'Чистење на
уредот за бричење под млаз вода од чешма').
Ако по чистењето трепка симболот за
известување, а уредот за бричење дава звучен
сигнал, веднаш заменете ги главите за
бричење.
Полнење
Наполнете го уредот за бричење пред првото
користење, и кога дисплејот покажува дека
батеријата е речиси празна.
Полнењето трае приближно 1 час. Со целосно
наполнет уред за бричење може да се
бричитедо 60 минути.
Забелешка: Не може да го користите уредот за
бричење додека се полни.
Полнење со единицата за напојување
1Осигурете се дека уредот за бричење е
исклучен.
333
Македонски
2Ставете го малиот приклучок во уредот за
бричење и приклучете ја единицата за
напојување на ѕидниот приклучок.
Дисплејот на уредот за бричење покажува
дека уредот за бричење се полни.
3По полнењето, откачете ја единицата за
напојување од ѕидниот приклучок и откачете
го малиот приклучок од уредот за бричење.
Користење на уредот за бричење
Пред употреба, секогаш проверувајте го
уредот за бричење и сите додатоци. Не
користете ги уредот за бричење или кој било
додаток доколку се оштетени, бидејќи тоа
може да предизвика повреда. Секогаш
заменувајте го оштетениот дел со оригинален.
Овој симбол покажува дека уредот за бричење
може да се користи во када или под туш.
- Овој уред за бричење користете го само за
неговата предвидена домашна употреба,
онака како што е опишано во ова упатство.
- Од хигиенски причини, уредот за бричење
треба да го користи само едно лице.
- Потстрижувањето е полесно кога кожата и
влакната се суви.
Забелешка: Овој уред за бричење може да се
користи само без кабел.
Вклучување и исклучување на уредот за бричење
1За да го вклучите уредот за бричење,
притиснете го еднаш копчето за
вклучување/исклучување.
334 Македонски
Индикаторот за полнежот на батеријата
светнува неколку секунди, а симболот за
известување трепнува.
2За да го исклучите уредот за бричење,
притиснете го еднаш копчето за
вклучување/исклучување.
Индикаторот за полнежот на батеријата
светнува неколку секунди и го покажува
преостанатиот полнеж на батеријата.
Бричење
Период за приспособување на кожата
Првите бричења може да не ви го дадат
очекуваниот резултат, па дури и вашата кожа
може малку да се иритира. Тоа е нормално. На
вашата кожа и на брадата им треба време да
се прилагодат на секој нов систем за бричење.
За да овозможите кожата да се прилагоди на
новиот уред, ве советуваме да се бричите
редовно (барем 3 пати неделно) и тоа
ексклузивно со овој уред, во период од 3
недели.
Совети за бричење
- Ако не сте бричени повеќе од три дена, за
најпријатно бричење прво поткастрете ја
брадата.
- Изберете лична поставка (видете 'Лични
поставки за комфор') за комфор.
Бричење на суво
1Вклучете го уредот за бричење.
335
Македонски
2Движете ги главите за бричење преку
кожата со кружни движења за да ги фатите
сите влакна што растат во различни насоки.
Нежно притиснете за поблиско, удобно
бричење.
Забелешка: Не притискајте премногу силно,
тоа може да ја иритира кожата.
3По секое користење, исклучувајте го и
чистете го уредот за бричење.
Дисплејот светнува неколку секунди за да ја
покаже состојбата на батеријата.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Нанесете малку вода на вашата кожа.
2Нанесете пена или гел за бричење на
вашата кожа.
3Исплакнете ја единицата за бричење под
чешма за да се осигурите дека таа ќе се
лизга мазно врз вашата кожа.
4Switch the shaver on.
336 Македонски
5Движете ги главите за бричење преку
кожата со кружни движења за да ги фатите
сите влакна што растат во различни насоки.
Нежно притиснете за поблиско, удобно
бричење.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
Забелешка: Плакнете ја единицата за
бричење редовно за да се осигурите дека ќе
продолжи да се лизга мазно врз вашата
кожа.
6Исушете го лицето.
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Користете го приклучокот што влегува со
кликнување
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
337
Македонски
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Чистете го потстрижувачот после секоја
употреба.
Заклучување за патување
Може да го заклучите уредот за бричење кога
одите на пат. Заклучувањето за патување
спречува уредот за бричење да се вклучи по
грешка.
Активирање на заклучувањето за патување
3 sec.
1Притиснете го и задржете го копчето за
вклучување/исклучување 3 секунди за да го
вклучите режимот за заклучување при
патување.
2Додека го активирате заклучувањето за
патување, на дисплејот кратко светнуваат
покажувањата, а уредот за бричење дава
краток тон. Кога заклучувањето за патување
е активирано, симболот за заклучување за
патување трепка.
338 Македонски
Деактивирање на заклучувањето за патување
1Притиснете го копчето за
вклучување/исклучување 3 секунди.
- Додека го деактивирате заклучувањето за
патување, на дисплејот кратко светнуваат
покажувањата. Кога заклучувањето за
патување е деактивирано, симболот за
заклучување за патување трепнува, а уредот
за бричење се вклучува. Уредот за бричење
сега повторно е подготвен за употреба.
Забелешка: Уредот за бричење автоматски се
отклучува кога ќе се приклучи на ѕидниот
приклучок.
Чистење и одржување
Редовното чистење гарантира подобри
резултати во бричењето.
Единицата за бричење не смее да се чисти,
вади или заменува додека уредот за
бричење е вклучен.
Не притискајте на чешелите на главите за
бричење.
Не допирајте ги главите за бричење со
тврди предмети бидејќи тоа може да ги
набие или оштети прецизно направените
чешели со прорези.
Не користете абразивни средства, жица за
чистење или агресивни течности, како што
се бензин или ацетон за чистење на уредот
за бричење.
Чистење на уредот за бричење под млаз вода од
чешма
За оптимално бричење чистете го уредот за
бричење по секое бричење.
339
Македонски
Секогаш проверувајте дали водата е премногу
жешка, за да спречите да си ги изгорите
рацете.
Никогаш не сушете ја единицата за бричење со
крпа или ткаенина, бидејќи тоа може да ги
оштети главите за бричење.
Додека ја плакнете единицата за бричење, од
долниот дел на уредот за бричење може да
капе вода. Тоа е нормална појава.
1Вклучете го уредот за бричење.
2Исплакнете ја единицата за бричење под
топол млаз на чешма.
3Исклучете го уредот за бричење. Извадете го
држачот на главата за бричење од долниот
дел на единицата за бричење.
4Исплакнете ја комората за влакна под млаз
вода од чешма.
5Исплакнете го држачот на главата за
бричење под топол млаз на чешма.
6Внимателно истресете го вишокот вода и
оставете држачот на главата за бричење
целосно да се исуши.
340 Македонски
7Прикачете го држачот на главата за
бричење на долниот дел на единицата за
бричење. („клик“).
Чистење на додатокот за прецизно потстрижување
Никогаш не сушете го потстрижувачот со крпа
или со ткаенина, бидејќи тоа може да ги
оштети запците за потстрижување.
Чистете го потстрижувачот после секоја
употреба.
1Вклучете го уредот за бричење.
2Исплакнете го потстрижувачот под млаз
топла вода од чешма.
3По чистењето, исклучете го уредот за
бричење.
4Внимателно истресете го вишокот вода и
оставете го додатокот целосно да се исуши.
Совет: За оптимални резултати, редовно
подмачкувајте ги запците на приклучокот со
капка масло за машини за шиење.
Замена
Замена на главите за бричење
За максимално бричење, ве советуваме да ги
заменувате главите за бричење на секои две
години. Веднаш заменете ги оштетените глави
за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за
бричење со оригинални глави (видете
'Нарачување додатоци') за бричење од Philips.
Потсетник за замена
341
Македонски
Потсетникот за замена покажува дека главите
за бричење треба да се заменат. Потсетникот
за замена светнува, а стрелките трепкаат кога
ќе го вклучите уредот за бричење.
1Исклучете го уредот за бричење.
2Извадете го држачот на главата за бричење
од долниот дел на единицата за бричење.
1
2
3Завртете го прстенот за прицврстување
спротивно од стрелките на часовникот и
подигнете го од главата за бричење.
Повторете ја оваа постапка и за другите
прстени за прицврстување. Ставете ги
настрана на безбедно место.
4Извадете ги главите за бричење од држачот
на главата за бричење.
Фрлајте ги искористените глави за бричење
веднаш за да избегнете да ви се измешаат
со новите.
5Поставете ги новите глави за бричење во
држачот на главата за бричење.
Забелешка: Осигурете се дека жлебовите на
двете страни од главите за бричење точно
се вклопуваат со запците на држачот за
главата за бричење.
342 Македонски
2
1
6Поставете го прстенот за прицврстување на
главата за бричење и завртете го во насока
на стрелките на часовникот за да го
прикачите. Повторете ја оваа постапка и за
другите прстени за прицврстување
- Секој прстен за прицврстување има два
жлеба што точно се вклопуваат со
испапчувањата на држачот на главите за
бричење. Вртете го прстенот во насока на
стрелките на часовникот додека не
слушнете кликање, што укажува дека
прстенот е прицврстен.
1
Забелешка: Држете го држачот на главата за
бричење во рака додека повторно ги
вметнувате главите за бричење и ги
прикачувате прстените за држење. Не
ставајте го држачот на главата за бричење
на површина, бидејќи тоа може да
предизвика оштетување на главите за
бричење.
7Прикачете го држачот на главата за
бричење на долниот дел на единицата за
бричење. („клик“).
7 sec.
8За да го ресетирате потсетникот за замена,
притиснете и држете на копчето за
вклучување/исклучување околу 7 секунди.
343
Македонски
Чување
Чувајте го уредот за бричење во торбичка.
Забелешка: Секогаш оставајте уредот за
бричење целосно да се исуши пред да го
приберете во торбичката.
Нарачување додатоци
За да купите додатоци или резервни делови,
посетете го www.shop.philips.com/service или
одете кај дистрибутер на Philips. Исто така,
можете да се јавите во Центарот за грижа за
корисниците на Philips во вашата држава (за
детали за контакт погледнете во листот со
светска гаранција).
Достапни се следниве додатоци и резервни
делови:
- Глави за бричење за Philips SH90
- Спреј за чистење глави за бричење Philips
HQ110.
- Додаток за стилизирање брада Philips RQ111
- Додаток со четка за чистење Philips RQ585
- Глави на четки за чистење
RQ560/RQ563Philips
- Единица за напојување HQ8505
Забелешка: Достапноста на додатоците може
да се разликува од земја до земја.
344 Македонски
Рециклирање
- Овој симбол означува дека овој производ не
треба да се фрла заедно со обичниот отпад
од домаќинствата (2012/19/EU).
- Овој симбол означува дека овој производ
содржи вградена батерија на полнење која
не треба да се фрла со обичниот отпад од
домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го
вашиот производ до официјално место за
собирање или сервисен центар на Philips за
да може професионално лице да ја отстрани
батеријата на полнење.
- Придржувајте се до правилата во вашата
земја за посебно собирање на електрични и
електронски производи и батерии на
полнење. Правилното отстранување помага
да се спречат негативни последици за
животната средина и здравјето на човекот.
Removing the rechargeable shaver battery
Полнливата батерија можете да ја
извадите само кога ќе го фрлате уредот
за бричење. Пред да ја извадите
батеријата, проверете дали уредот за
бричење е откачен од ѕидниот приклучок
и дали батеријата е целосно празна.
Преземете ги сите неопходни мерки на
претпазливост кога ракувате со алати за
да го отворите уредот за бричење и кога
ја фрлате полнливата батерија.
Внимавајте, изводите од батериите се многу
остри.
345
Македонски
1Ставете го шрафцигерот во отворот помеѓу
предниот и задниот капак на долниот дел од
уредот. Извадете го задниот капак.
2Извадете го предниот капак.
3Отшрафете ги двата шрафа на горниот дел
на внатрешната плоча и извадете ја
внатрешната плоча.
4Bend aside the battery lips, which hold the
battery, by placing a screwdriver between the
battery and the lips.
5Remove the battery.
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или
поддршка, посетете ја страницата
www.philips.com/support или прочитајте го
летокот со меѓународната гаранција.
Ограничување на гаранцијата
Главите за бричење (сечилата и штитниците) не
се опфатени со условите на меѓународната
гаранција затоа што се подложни на трошење.
Решавање проблеми
Уред за бричење
Проблем Можна причина Решение
Уредот не
работи кога ќе
го притиснам
копчето за
вклучување/иск
лучување.
Уредот е сè уште е
приклучен на
ѕидниот
приклучок. Од
безбедносни
причини, уредот
може да се
користи само без
кабел.
За да го вклучите уредот,
откачете го од
напојувањето и
притиснете го копчето за
вклучување/исклучување
.
346 Македонски
Проблем Можна причина Решение
Полнливата
батерија е празна. Наполнете ја батеријата
(видете 'Полнење').
Заклучувањето за
патување е
активирано.
Притиснете и држете 3
секунди на копчето за
вклучување/исклучување
за да го деактивирате
заклучувањето за
патување.
Единицата за
бричење е
извалкана или
оштетена до
толкава мера што
моторот не може
да работи.
Исчистете ги темелно или
заменете ги главите за
бричење.
Уредотне
бричи толку
добро како
порано.
Главите за
бричење се
оштетени или
изабени.
Заменете ги главите за
бричење (видете
'Замена').
Влакна или
нечистотии ги
блокираат главите
за бричење.
Чистете ги главите за
бричење редовно или
чистете ги темелно.
Ги заменив
главите за
бричење, но на
дисплејот сè
уште се
покажува
потсетник за
замена.
Не сте го
ресетирале
уредот.
Ресетирајте го уредот со
притискање на копчето
за
вклучување/исклучување
околу 7 секунди.
На дисплејот
ненадејно се
појави симбол
за единицата за
бричење.
Овој симбол ве
потсетува да ги
замените главите
за бричење.
Заменете ги главите за
бричење (видете
'Замена').
347
Македонски
Проблем Можна причина Решение
Симболот за
известување
трепка, а
уредот за
бричење дава
звучен сигнал
додека уредот
за бричење се
полни.
Уредот е прегреан. Откачете го уредот од
ѕидниот приклучок околу
10 минути.
Симболот за
известување
трепка, а
уредот за
бричење дава
звучен сигнал
кога се
обидувам да се
бричам.
Главите за
бричење се
извалкани.
Исчистете ги главите
(видете 'Чистење и
одржување') за бричење.
Симболот за
известување
трепка, а
уредот за
бричење дава
звучен сигнал
по чистењето
на главите за
бричење.
Главите за
бричење се
оштетени.
Заменете ги главите
(видете 'Замена') за
бричење.
Вода тече од
долниот дел на
уредот.
Во текот на
чистењето, може
да се собере вода
меѓу внатрешното
тело и
надворешното
куќиште на уредот.
Тоа е нормално и не е
опасно затоа што целата
електроника е затворена
во запечатена погонска
единица во
внатрешноста на уредот.
348 Македонски
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips!
Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Прочтите данное руководство, содержащее
сведения о возможностях бритвы, а также
некоторые советы, которые сделают
использование бритвы более приятным.
1 Съемная насадка высокоточного триммера
2 Бритвенный блок с отсеком для волос
3 Кнопка включения/выключения
4 Кнопка уменьшения значения настройки
личных предпочтений
5 Кнопка увеличения значения настройки
личных предпочтений
6 Полоска настройки личных предпочтений
7 Значок уведомления
8 Напоминание об очистке
9 Индикатор заряда аккумулятора
10 Значок дорожной блокировки
11 Напоминание о замене
12 Гнездо для малого штекера
13 Чехол
14 Маленький штекер
15 Блок питания
Важные сведения о безопасности -
Дополнение к эксплуатационной
документации
Перед началом эксплуатации прибора и
аксессуаров к нему внимательно ознакомьтесь
с этой важной информацией и сохраните ее
для дальнейшего использования в качестве
справочного материала. Входящие в комплект
349
Русский
аксессуары могут различаться в зависимости от
вида продукта.
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на блок
питания.
Предупреждение
- Для зарядки аккумулятора используйте
только съемный блок питания (HQ8505) из
комплекта поставки прибора.
- В конструкцию блока питания входит
трансформатор. Запрещается отрезать
вилку блока питания и заменять на другую,
это опасно.
- Данным прибором могут пользоваться дети
старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями, но
только под присмотром других лиц или
после инструктирования о безопасном
использовании прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям играть с
прибором. Дети могут осуществлять очистку
и уход за прибором только под присмотром
взрослых.
- Прежде чем промывать электробритву под
струей воды, отключите ее от электросети.
350 Русский
- Перед использованием всегда проверяйте
прибор. Не используйте прибор, если он
поврежден. Несоблюдение этого условия
может привести к травме. Для замены
поврежденной детали выбирайте
оригинальные комплектующие.
- Не открывайте прибор, чтобы
самостоятельно заменить аккумулятор.
Внимание!
- Запрещается погружать систему очистки и
зарядное устройство в воду и промывать их
под струей воды.
- Запрещается промывать бритву водой,
температура которой выше 60 °C.
- Используйте этот прибор только по
назначению, как указано в руководстве
пользователя.
- Из гигиенических соображений прибором
должен пользоваться только один человек.
- Запрещается использовать для чистки
прибора сжатый воздух, губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства
или растворители типа бензина или ацетона.
- Если в комплект бритвы входит система
очистки, используйте только оригинальную
чистящую жидкость Philips (картридж или в
бутылочке, в зависимости от типа системы
очистки).
- Во избежание проливания обязательно
устанавливайте систему очистки на
горизонтальную, ровную и устойчивую
поверхность.
- Если система очищает при помощи
картриджа, перед очисткой или зарядкой
бритвы в системе следите, чтобы отделение
для картриджа всегда было закрыто.
351
Русский
- Когда система очистки готова к работе, ее
нельзя перемещать, чтобы не разлить
чистящую жидкость.
- При промывании бритвы из гнезда штекера
может капать вода. Это нормально и не
представляет опасности при использовании
бритвы, так как электроэлементы внутри
бритвы находятся в герметичном блоке
питания.
- Во избежание необратимого повреждения
блока питания не используйте его в розетках
электросети или около розеток электросети,
в которые включены электрические
освежители воздуха.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Общие сведения
- Эта бритва является водонепроницаемой. Её
можно использовать в душе или ванной и
чистить под струей воды. В целях
безопасности бритвой можно пользоваться
только в беспроводном режиме.
- Блок питания предназначен для работы от
электросети с напряжением от 100 до 240В.
- Блок питания преобразует напряжение
100–240вольт до безопасного напряжения
ниже 24вольт.
- Максимальный уровень шума: Lc = 69дБ(A)
Дисплей
Примечание. Удалите все наклейки и защитную
пленку с дисплея перед использованием
продукта.
352 Русский
Последовательность включения
При нажатии кнопки включения/выключения в
самый первый раз все индикаторы
последовательно загораются на дисплее.
Бритва теперь содержит достаточно энергии
аккумулятора для одного сеанса бритья.
Зарядка
Быстрая зарядка: Когда аккумулятор разряжен,
при подключении бритвы к розетке
электросети индикаторы заряда аккумулятора
один за другим циклически загораются
красным светом. Когда уровень заряда
аккумулятора достаточен для одного сеанса
бритья, нижний индикатор заряда
аккумулятора начинает медленно мигать
красным светом.
Пока продолжается зарядка бритвы, сначала
нижний индикатор заряда аккумулятора начнет
мигать красным светом, а затем будет
непрерывно гореть красным светом. После
этого второй индикатор начнет мигать, а затем
будет гореть непрерывно. Так будет
продолжаться до тех пор, пока аккумулятор
бритвы не будет заряжен полностью.
Аккумулятор полностью заряжен
Примечание. Данную бритву можно
использовать, только если шнур не подключен.
Когда аккумулятор заряжен полностью, все
световые индикаторы заряда начинают
непрерывно гореть красным светом.
Примечание. При нажатии кнопки
включения/выключения во время или после
зарядки раздается звуковой сигнал,
353
Русский
указывающий на то, что бритва все еще
подключена к розетке электросети.
Примечание. При полном заряде аккумулятора
дисплей отключается автоматически по
истечении 30минут.
Низкий уровень заряда аккумулятора
Когда аккумулятор почти полностью разряжен,
нижний индикатор заряда аккумулятора мигает
красным светом.
Уровеньзаряда аккумулятора
Оставшийся заряд аккумулятора отображается
при помощи непрерывно горящего
индикатора заряда аккумулятора.
Параметры личных предпочтений
Бритва поддерживает функцию, позволяющую
персонализировать настройки. Учитывая свои
индивидуальные потребности при бритье,
выберите уровень трех настроек, начиная с
низкого их значения и до высокого: комфорт,
скорость и эффективность. Когда нажимается
кнопка на левой или правой части дисплея,
загорается сегмент полосы настройки личных
предпочтений, показывая выбранную
настройку. Чтобы выбрать более низкое или
высокое значение настройки, нажмите кнопку
на левой или правой части дисплея.
354 Русский
Напоминание об очистке
Для обеспечения оптимальной работы (см.
'Очистка и уход') бритвы очищайте ее после
каждого сеанса бритья. При отключении
бритвы индикатор напоминания об очистке
начинает мигать, чтобы напомнить о
необходимости очистки бритвы.
Дорожная блокировка
Во время поездок можно установить на бритву
блокировку. Дорожная блокировка исключает
случайное (см. 'Установка дорожной
блокировки') включение бритвы.
Напоминание о замене
Для оптимального качества работы бритвы
заменяйте бритвенные головки раз в два года.
Бритва оснащена индикатором напоминания о
замене, который напоминает о необходимости
замены бритвенных головок. Индикатор
напоминания о замене загорается и мигают
стрелки, указывая на необходимость замены
бритвенных головок (см. 'Замена бритвенных
головок').
Примечание. После замены бритвенных
головок необходимо выполнить сброс
напоминания о замене, нажав и удерживая
кнопку включения/выключения питания в
течение 7секунд.
Значок уведомления
Перегрев
355
Русский
В случае перегрева во время зарядки бритвы
начинает мигать значок соответствующего
уведомления. В этом случае прибор
отключается автоматически. Зарядка
продолжится, когда температура бритвы
понизится до нормального уровня.
Блокировка бритвенных головок
Если бритвенные головки заблокированы,
мигает соответствующий символ уведомления
и бритва издает звуковой сигнал. Тщательно
очистите электробритву, прежде чем
продолжить бритье (см. 'Промывка
электробритвы под струей воды'). Если после
очистки бритвы значок уведомления будет по-
прежнему мигать, а бритва издавать звуковой
сигнал, немедленно замените бритвенные
головки.
Зарядка
Зарядите бритву перед первым
использованием, а затем выполняйте зарядку,
когда на дисплее будет загораться индикатор,
обозначающий низкий уровень заряда
аккумулятора.
Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
Полностью заряженная бритва может работать
до 60мин.
Примечание. Во время зарядки пользоваться
бритвой нельзя.
Зарядка с помощью блока питания
1Убедитесь, что бритва выключена.
356 Русский
2Вставьте малый штекер в бритву и
подключите блок питания к розетке
электросети.
На дисплее бритвы будет видно, что идет
зарядка аккумулятора бритвы.
3После завершения зарядки извлеките блок
питания из розетки электросети и
отсоедините маленький штекер от бритвы.
Использование бритвы
Всегда проверяйте бритву и все
принадлежности перед использованием. Во
избежание травм не используйте бритву или
принадлежности при наличии повреждений.
Для замены поврежденной детали выбирайте
оригинальные комплектующие.
Этот символ означает, что эта электробритва
может использоваться в ванной или душе.
- Используйте бритву только по назначению и
в домашних условиях, следуя
рекомендациями в данном руководстве
пользователя.
- Из соображений гигиены бритвой должен
пользоваться только один человек.
- Подравнивание триммером легче
производить, если волосы и кожа сухие.
Примечание. Данную бритву можно
использовать, только если шнур не подключен.
Включение и выключение бритвы
1Чтобы включить бритву, нажмите
однократно кнопку включения/выключения.
357
Русский
Индикатор заряда аккумулятора загорится
на несколько секунд и замигает значок
уведомления.
2Чтобы выключить бритву, нажмите
однократно кнопку включения/выключения.
Индикатор заряда аккумулятора загорится
на несколько секунд, показывая оставшийся
уровень заряда аккумулятора.
Бритье
Период адаптации кожи
В самом начале использования вы можете быть
немного разочарованы результатом бритья. На
коже возможно появление небольшого
раздражения. Это нормально. Чтобы кожа
привыкла к новой бритве, нужно время. В
течение 3недель рекомендуем бриться
регулярно (не менее 3раз в неделю), чтобы
дать коже возможность привыкнуть к новой
бритве. В это время пользуйтесь только новой
электробритвой.
Советы для бритья
- Для достижения максимально комфортного
бритья предварительно подравняйте
бороду, если вы не брились 3дня или более.
- Выберите настройки (см. 'Параметры личных
предпочтений') для ваших личных
предпочтений.
Сухое бритье
1Включите электробритву.
358 Русский
2Перемещайте бритвенные головки по коже,
совершая круговые движения, чтобы
захватить все волосы, растущие в разных
направлениях. Для тщательного и
комфортного бритья слегка надавливайте на
прибор.
Примечание. Не нажимайте на прибор
слишком сильно, это может привести к
раздражению кожи.
3Всегда выключайте и чистите бритву после
каждого использования.
На несколько секунд включается подсветка
дисплея, указывая состояние заряда
аккумулятора.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1Смочите кожу водой.
2Нанесите на кожу пену или гель для бритья.
359
Русский
3Ополосните бритвенный блок под струей
водопроводной воды, чтобы обеспечить
легкое скольжение по коже.
4Switch the shaver on.
5Перемещайте бритвенные головки по коже,
совершая круговые движения, чтобы
захватить все волосы, растущие в разных
направлениях. Для тщательного и
комфортного бритья слегка надавливайте на
прибор.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
Примечание. Чтобы обеспечить гладкое
скольжение по коже, регулярно промывайте
бритвенный блок.
6Высушите лицо.
7Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or shaving
gel off the shaver.
Использование съемной насадки
Removing or attaching the click-on attachment
1Make sure the shaver is turned off.
2Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
360 Русский
3Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the trimmer to groom your beard,
sideburns and moustache.
1Attach the trimmer to the shaver ('click').
2Turn on the shaver.
3Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4Очищайте триммер после каждого
использования.
Дорожная блокировка
Во время поездок можно установить на бритву
блокировку. Дорожная блокировка исключает
случайное включение бритвы.
Установка дорожной блокировки
3 sec.
1Для входа в режим установки блокировки
нажмите и удерживайте в течение 3 секунд
кнопку включения/выключения.
361
Русский
2Когда активируется дорожная блокировка,
ненадолго загораются индикаторы на
дисплее и бритва подает короткий звуковой
сигнал. Когда дорожная блокировка
включена, мигает значок дорожной
блокировки.
Выключение дорожной блокировки
1Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд
кнопку включения/выключения.
- Когда отключается дорожная блокировка,
ненадолго загораются индикаторы на
дисплее. Когда отключается дорожная
блокировка, мигает значок дорожной
блокировки и бритва автоматически
включается. Теперь бритва снова готова к
эксплуатации.
Примечание. Блокировка бритвы
автоматически снимается, когда она
подключается к розетке электросети.
Очистка и уход
Регулярная очистка гарантирует лучшие
результаты бритья.
Никогда не чистите, не удаляйте и не
заменяйте бритвенный блок, когда бритва
включена.
Не нажимайте на гребни бритвенной
головки.
Не прикасайтесь к бритвенным головкам
твердыми предметами, поскольку это
может повредить или погнуть точно
изготовленные гребни с прорезями.
Не используйте для очистки бритвы
абразивные чистящие средства или едкие
жидкости, такие как бензин или ацетон.
362 Русский
Промывка электробритвы под струей воды
Для обеспечения оптимальной работы бритвы
очищайте ее после каждого сеанса бритья.
Всегда проверяйте температуру воды, чтобы
не обжечь руки.
Запрещается вытирать бритвенный блок
полотенцем или салфеткой. Это может
повредить бритвенные головки.
Когда выполняется промывка бритвенного
блока, из основания бритвы может вытекать
вода. Это нормальное явление.
1Включите электробритву.
2Промойте бритвенный блок под струей
теплой водопроводной воды.
3Выключите электробритву. Снимите
держатель бритвенной головкис основания
бритвенного блока.
4Промойтеотсек для сбора волоспод струей
воды.
363
Русский
5Промойте держатель бритвенных головок
под струей теплой водопроводной воды.
6Тщательно стряхните оставшуюся воду и
просушите держатель бритвенной головки.
7Прикрепите держатель бритвенной головки
к основанию бритвенного блока (должен
прозвучать щелчок).
Чистка насадки высокоточного триммера
Запрещается вытирать триммер полотенцем
или салфеткой. Это может повредить зубцы
триммера.
Чистите триммер после каждого
использования.
1Включите электробритву.
2Промойте триммер под струей теплой воды.
3По окончании очистки выключите бритву.
4Тщательно стряхнитеостатки воды и дайте
насадке время полностью высохнуть на
открытом воздухе.
Совет. Для обеспечения оптимальной
работы регулярно смазывайте зубцы
насадки каплей масла для швейных машин.
364 Русский
Замена
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется заменять бритвенные головки
раз в два года. Поврежденные бритвенные
головки необходимо сразу же заменить. Для
замены бритвенных головок используйте
только оригинальные бритвенные головки (см.
'Заказ аксессуаров') Philips.
Напоминание о замене
Напоминание о замене указывает, что
требуется замена бритвенных головок.
Индикатор напоминания о замене загорается и
мигают стрелки, когда бритва выключается.
1Выключите электробритву.
2Снимите держатель бритвенной головкис
основания бритвенного блока.
1
2
3Поверните фиксирующее кольцо против
часовой стрелки и снимите его с бритвенной
головки.
Повторите эту процедуру для оставшихся
фиксирующих колец. Поместите их в
безопасное место.
4Извлеките бритвенные головки из
держателя бритвенных головок.
Утилизируйте использованные бритвенные
головки немедленно, чтобы не перепутать
их с новыми бритвенными головками.
365
Русский
5Установите новые бритвенные головки в
держатель бритвенных головок.
Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих
сторонах бритвенных головок в точности
совпадают с выступами на держателе
бритвенных головок.
2
1
6Снова пометите фиксирующее кольцо на
бритвенную головку и поверните его по
часовой стрелке, чтобы установить
фиксирующее кольцо. Повторите эту
процедуру для оставшихся фиксирующих
колец.
- На каждом фиксирующем кольце есть два
паза, которые точно совпадают с выступами
на держателе бритвенных головок.
Поверните кольцо по часовой стрелке до
щелчка, который свидетельствует о том, что
кольцо зафиксировано.
1
Примечание. При установке бритвенных
головок и присоединении фиксирующих
колец удерживайте держатель бритвенных
головок в руке. Не оставляйте держатель
бритвенных головок на рабочей
поверхности во избежание их повреждения.
7Прикрепите держатель бритвенной головки
к основанию бритвенного блока (должен
прозвучать щелчок).
366 Русский
7 sec.
8Чтобы выполнить сброс напоминания о
замене, нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение примерно
7 секунд.
Хранение
Храните бритву в футляре.
Примечание. Всегда полностью просушивайте
бритву перед тем, как убирать ее в футляр.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные
части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в
местную торговую организацию Philips. Можно
также связаться с центром поддержки
потребителей Philips в вашей стране
(контактная информация приведенав
гарантийном талоне).
В продаже имеются следующие аксессуары и
запасные детали:
- бритвенные головки Philips SH90,
- Чистящий спрей для бритвенных головок
HQ110 Philips
- Насадка-стайлер для бороды Philips RQ111
- Насадка-щеточка для очистки Philips RQ585
- Головки щеточки для очистки
PhilipsRQ560/RQ563
- Блок питания HQ8505
367
Русский
Примечание. Аксессуары могут быть доступны
не во всех странах.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС).
- Этот символ означает, что в данном изделии
содержатся встроенные аккумуляторы,
которые не должны утилизироваться вместе
с бытовыми отходами (2006/66/EC).
Рекомендуется относить изделие в
специализированный пункт сбора или
сервисный центр Philips, где вам помогут
извлечь аккумулятор.
- Соблюдайте правила своей страны по
раздельному сбору электрических и
электронных изделий, а также
аккумуляторов. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
Извлечение аккумулятора бритвы
Следует извлекать аккумуляторные
батареи только перед утилизацией
бритвы. Перед извлечением
аккумулятора убедитесь, что бритва
отключена от розетки электросети, а
аккумулятор полностью разряжен.
При открывании бритвы с
использованием инструментов и при
утилизации аккумулятора соблюдайте
368 Русский
необходимые правила техники
безопасности.
Будьте осторожны: контактные полосы
аккумулятора острые.
1Вставьте отвертку в отверстие между
передней и задней панелями в нижней части
устройства. Снимите заднюю панель.
2Снимите переднюю панель.
3Открутите два винта в верхней части
внутренней панели и снимите внутреннюю
панель.
4С помощью отвертки извлеките аккумулятор.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Ограничения гарантии
Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи), так как
они подвержены износу.
369
Русский
Поиск и устранение неисправностей
Бритва
Проблема Возможная
причина Способы решения
При нажатии
кнопки
включения/вы
ключения
прибор не
включается.
Прибор все еще
подключен к
розетке
электросети. В
целях
безопасности
прибором можно
пользоваться
только в
беспроводном
режиме.
Отключите прибор от
электросети и нажмите
кнопкувключения/выклю
чения для
включенияприбора.
Аккумулятор
разряжен. Зарядите аккумулятор
(см. 'Зарядка').
Дорожная
блокировка
включена.
Для выхода из режима
блокировки нажмите и
удерживайте в течение 3
секунд кнопку
включения/выключения.
Бритвенный блок
поврежден или
изношен
настолько, что
мотор не может
работать.
Очистите тщательно
бритвенные головки или
замените их.
Приборсталра
ботать хуже,
чем раньше.
Бритвенные
головки
повреждены или
изношены.
Замените бритвенные
головки (см. 'Замена').
Бритвенные
головки могут
быть заполнены
волосками или
загрязнены.
Очистите бритвенные
головки обычным
образом или выполните
их тщательную чистку.
370 Русский
Проблема Возможная
причина Способы решения
Я заменил
бритвенные
головки, но
напоминание о
замене все еще
отображается
на дисплее.
Вы не сбросили
настройки
прибора.
Сбросьте настройки
прибора, нажав и
удерживая кнопку
включения/выключения в
течение 7 секунд.
На дисплее
появился
значок
бритвенного
блока.
Этот значок
напоминает о
необходимости
заменить
бритвенные
головки.
Замените бритвенные
головки (см. 'Замена').
В процессе
зарядки бритвы
мигает значок
уведомления и
бритва издает
звуковой
сигнал.
Прибор
перегрелся. Отключите прибор от
розетки примерно на
10минут.
Когда я
пытаюсь
бриться, мигает
значок
уведомления и
бритва издает
звуковой
сигнал.
Загрязнились
бритвенные
головки.
Очистите бритвенные
головки (см. 'Очистка и
уход').
После очистки
бритвенных
головок мигает
значок
уведомления и
бритва издает
звуковой
сигнал.
Повреждены
бритвенные
головки.
Замените бритвенные
головки (см. 'Замена').
371
Русский
Проблема Возможная
причина Способы решения
Из нижней
части прибора
вытекает вода.
Во время очистки
между внутренним
корпусом и
внешней панелью
прибора может
собираться вода.
Это нормально и не
представляет опасности
при использовании
бритвы, так как
электроэлементы внутри
прибора находятся в
герметичном блоке
питания.
372 Русский
Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до
клубу Philips! Щоб сповна скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Прочитайте цей посібник користувача, щоб
ознайомитись із функціями придбаної бритви й
отримати поради, як зробити гоління
простішим і комфортнішим.
Загальний опис (рис. 1)
1 Змінна точна насадка-тример
2 Бритвений блок і відділення для волосся
3 Кнопка "Увімк./Вимк."
4 Кнопка зменшення налаштувань
комфортності гоління
5 Кнопка підвищення налаштувань
комфортності гоління
6 Панель налаштувань комфортності гоління
7 Символ сповіщення
8 Нагадування про очищення
9 Індикатор заряду батареї
10 Символ блокування для транспортування
11 Нагадування про заміну
12 Роз’єм для малої вилки
13 Футляр
14 Мала вилка
15 Блок живлення
Важлива інформація з техніки безпеки
Перш ніж використовувати пристрій і його
приладдя, уважно прочитайте цей буклет із
важливою інформацією та зберігайте його для
довідки в подальшому. Комплекти приладдя
можуть відрізнятися для різних пристроїв.
373
Українська
Небезпечно
- Запобігайте потраплянню вологи на блок
живлення.
Обережно
- Для заряджання батареї використовуйте
лише знімний блок живлення (HQ8505), що
входить до комплекту пристрою.
- Блок живлення містить трансформатор. Не
заміняйте блок живлення на інший, оскільки
це може спричинити небезпеку.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти
віком від 8років і особи з послабленими
відчуттями, фізичними або розумовими
здібностями чи без належного досвіду та
знань за умови, що використання
відбувається під наглядом, їм було
проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм і пояснено можливі
ризики. Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед
тим, як промити її під краном.
- Завжди перевіряйте пристрій перед
використанням. Не використовуйте пристрій,
якщо його пошкоджено, оскільки це може
призвести до травмування. Завжди
заміняйте пошкоджену частину пристрою
оригінальним відповідником.
- Не відкривайте пристрій, щоб замінити
акумулятор.
374 Українська
Увага
- У жодному разі не занурюйте систему
очищення чи зарядну підставку у воду, а
також не мийте їх під краном.
- Ніколи не промивайте бритву водою,
температура якої перевищує 60°C.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику
користувача.
- З міркувань гігієни пристрій має
використовувати лише одна особа.
- Не використовуйте для чищення пристрою
стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні
засоби чи рідини для чищення, такі як
бензин чи ацетон.
- Якщо бритва постачається із системою
очищення, завжди використовуйте
оригінальний засіб для чищення Philips
(картридж або пляшку, залежно від типу
система очищення).
- Завжди ставте систему очищення на стійку,
рівну горизонтальну поверхню для
запобігання протіканню.
- Якщо Ваша система очищення використовує
очищуючий картридж, завжди перевіряйте,
чи відділення для картриджів закрите, перш
ніж використовувати систему для чищення
бритви або заряджати бритву.
- Коли система очищення готова до
використання, не переносьте її для
запобігання витіканню засобу для чищення.
- Під час промивання вода може капати з
гнізда на дні бритви. Це нормально й цілком
безпечно, оскільки вся електроніка
розташована в герметичному блоці
живлення всередині бритви.
375
Українська
- Щоб уникнути непоправного пошкодження
блока живлення, не використовуйте його
поряд із розетками, до яких підключено
електричний освіжувач повітря.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним
стандартам і нормативним актам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
Загальна інформація
- Ця бритва водонепроникна. Він підходить
для використання у ванній і душі, а також
його можна промивати під проточною
водою. З міркувань безпеки цю бритву
можна використовувати, лише коли вона
працює від батареї.
- Блок живлення може працювати з напругою
від 100 до 240В.
- Блок живлення перетворює напругу 100–240
В у безпечну низьку напругу менше 24 В.
- Макс. рівень шуму: Lc = 69дБ (A)
Дисплей
Примітка. Перед використанням виробу зніміть
усі наклейки або захисні плівки з дисплея.
Перше ввімкнення
Під час першого натискання кнопки
"Увімк./Вимк." усі індикатори дисплея
послідовно блиматимуть.
Бритва достатньо заряджена для одного сеансу
гоління.
Заряджання
Швидке заряджання. Коли ви підключаєте
бритву з розрядженою батареєю до
376 Українська
електромережі, індикатори заряду по черзі
світяться червоним. Якщо батарея достатньо
заряджена для одного сеансу гоління, нижній
індикатор заряду починає повільно блимати
червоним.
Поки бритва продовжує заряджатися, нижній
індикатор заряду батареї спочатку блимає, а
потім безперервно світиться червоним. Згодом
починає блимати другий індикатор, а потім
безперервно світиться, і так далі, доки пристрій
не зарядиться повністю.
Повністю заряджена батарея
Примітка. Цю бритву можна використовувати,
лише коли вона працює від батареї.
Коли батарея повністю зарядиться, усі
індикатори заряду батареї безперервно
світитимуться червоним.
Примітка. Якщо натиснути кнопку "Увімк./Вимк."
під час чи після заряджання, пролунає звуковий
сигнал на знак того, що бритва досі під’єднана
до електромережі.
Примітка. Коли батарея повністю зарядиться,
дисплей автоматично вимкнеться через
30хвилин.
Розряджена батарея
Коли батарея майже розряджена, нижній
індикатор заряду блимає червоним.
377
Українська
Рівень заряду
Залишок заряду батареї позначається
індикаторами заряду батареї, що світяться
безперервно.
Налаштування комфортності гоління
Бритва має функцію, що дає змогу
персоналізувати налаштування. Залежно від
особистих потреб ви можете вибирати з-поміж
трьох налаштувань за зростанням
інтенсивності: комфорт, динамічність або
ефективність. Якщо натиснути кнопки в лівій
або правій частинах дисплея, засвітиться
сегмент панелі налаштувань, що відповідає
вибраному налаштуванню. Щоб знизити або
підвисити інтенсивність, натисніть кнопку в лівій
або правій частинах дисплея.
Нагадування про очищення
Для ефективнішого гоління (див. 'Чищення та
догляд') очищайте бритву після кожного
використання. Після вимкнення бритви блимає
нагадування про очищення, повідомляючи про
потребу почистити бритву.
Блокування для транспортування
Бритву можна заблокувати для
транспортування. Це запобігає випадковому
(див. 'Увімкнення блокування для
транспортування') ввімкненню бритви.
378 Українська
Нагадування про заміну
Для максимальної ефективності гоління
заміняйте бритвені головки кожні 2роки.
Бритву обладнано нагадуванням про заміну
бритвених головок. Нагадування про заміну
засвітиться, а стрілки блиматимуть на знак того,
що необхідно замінити бритвені головки (див.
'Заміна бритвених головок').
Примітка. Після заміни бритвених головок
потрібно скинути нагадування про заміну:
натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." на
7секунд.
Символ сповіщення
Перегрівання
Якщо бритва перегрівається під час гоління,
блимає символ сповіщення. Коли це станеться,
бритва автоматично вимкнеться. Заряджання
продовжиться після того, як бритва охолоне до
нормальної температури.
Заблоковані бритвені головки
Якщо бритвені головки заблоковано, блимає
символ сповіщення та лунає звуковий сигнал.
Перш ніж продовжувати гоління (див.
'Очищення бритви під краном'), ретельно
почистьте бритву. Якщо після очищення блимає
символ сповіщення та лунає звуковий сигнал,
негайно замініть бритвені головки.
Заряджання
Заряджайте бритву перед першим
використанням або коли дисплей повідомляє,
що батарея майже розрядилася.
379
Українська
Пристрій заряджається приблизно 1годину.
Повністю заряджена бритва забезпечує до
60хвилин гоління.
Примітка. Бритву не можна використовувати
під час заряджання.
Заряджання за допомогою блока живлення
1Перевірте, чи бритву вимкнуто.
2Вставте малу вилку в бритву, а блок
живлення– у розетку електромережі.
Дисплей бритви показує, що бритва
заряджається.
3Після заряджання вийміть блок живлення з
розетки, а малу вилку– з роз’єму на бритві.
Використання бритви
Завжди перевіряйте бритву й усі аксесуари
перед використанням. Не використовуйте
бритву й аксесуари, якщо їх пошкоджено,
оскільки це може призвести до травмування.
Завжди заміняйте пошкоджену частину
пристрою оригінальним відповідником.
Цей символ означає, що бритву можна
використовувати у ванні чи в душі.
- Використовуйте бритву за призначенням, як
це описано в цьому посібнику користувача.
- З міркувань гігієни бритвою має
користуватися лише одна особа.
- Легше підстригати, якщо шкіра та волосся
зволожені.
Примітка. Цю бритву можна використовувати,
лише коли вона працює від акумулятора.
380 Українська
Вмикання та вимикання бритви
1Щоб увімкнути бритву, натисніть кнопку
"Увімк./Вимк." один раз.
Індикатор заряду батареї засвітиться на
кілька секунд і заблимає символ сповіщення.
2Щоб вимкнути бритву, натисніть кнопку
"Увімк./Вимк." один раз.
Індикатор заряду батареї засвітиться на
кілька секунд, і відобразиться залишковий
заряд батареї.
Гоління
Період адаптації шкіри
Перші сеанси гоління можуть не забезпечити
очікуваного результату, і навіть можливе
незначне подразнення шкіри. Це нормально.
Щоб шкіра та борода адаптувалися до будь-
якої нової системи гоління, потрібен час.
Радимо голитися виключно цим пристроєм
регулярно (принаймні, 3рази на тиждень)
протягом 3тижнів, щоб шкіра призвичаїлася до
нової бритви.
Поради щодо гоління
- Для найкращого результату й комфортного
гоління заздалегідь підстригайте бороду,
якщо ви не голилися протягом 3днів або
більше.
- Виберіть власні налаштування (див.
'Налаштування комфортності гоління')
комфортності гоління.
381
Українська
Сухе гоління
1Увімкніть бритву.
2Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами, щоб видалити все
волосся, яке росте в різних напрямках.
Притискайте бритву помірно для ретельного
й комфортного гоління.
Примітка. Не притискайте пристрій надто
сильно до шкіри, це може викликати її
подразнення.
3Після використання вимикайте та чистьте
бритву.
Дисплей засвітиться на кілька секунд, щоб
показати інформацію про статус батареї.
Вологе гоління
Для комфортного гоління цю бритву можна
використовувати на вологому обличчі з піною
або гелем для гоління.
1Змочіть обличчя водою.
2Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для
гоління.
382 Українська
3Промийте бритвений блок під краном, щоб
він гладко ковзав по шкірі.
4Увімкніть бритву.
5Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами, щоб видалити все
волосся, яке росте в різних напрямках.
Притискайте бритву помірно для ретельного
й комфортного гоління.
Примітка. Не притискайте пристрій надто
сильно до шкіри, це може викликати її
подразнення.
Примітка. Регулярно промивайте бритвений
блок під краном, щоб він гладко ковзав по
шкірі.
6Висушіть обличчя.
7Після використання вимикайте бритву й
від’єднуйте її від мережі.
Примітка. Стежте, щоб на бритві не залишалася
піна або гель для гоління.
Використання змінних насадок
Приєднання та від’єднання змінної насадки
1Перевірте, чи бритву вимкнуто.
2Зніміть насадку для гоління з бритви.
Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її з
бритви.
383
Українська
3Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині бритви. Потім притисніть насадку,
щоб зафіксувати її на бритві (до клацання).
Використання точної насадки-тримера
Тример дає змогу доглядати за бородою,
бакенбардами й вусами.
1Приєднайте тример до бритви (до клацання).
2Увімкніть бритву.
3Тримайте тример перпендикулярно шкірі та
ведіть ним вниз, легенько натискаючи.
4Чистьте тример після кожного використання.
Блокування для транспортування
Бритву можна заблокувати для
транспортування. Це запобігає випадковому
ввімкненню бритви.
Увімкнення блокування для транспортування
3 sec.
1Щоб увійти в режим блокування для
транспортування, натисніть і утримуйте
кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3секунд.
384 Українська
2Якщо ввімкнути блокування для
транспортування, індикатори дисплея
засвітяться на короткий час і пролунає
короткий звуковий сигнал. Коли увімкнено
блокування для транспортування, блимає
відповідний символ.
Вимкнення блокування для транспортування
1Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її
протягом 3секунд.
- Якщо вимкнути блокування для
транспортування, індикатори дисплея
засвітяться на короткий час. Коли вимкнено
блокування для транспортування,
відповідний символ блиматиме, а бритва
ввімкнеться. Тепер бритвою можна знову
користуватися.
Примітка. Бритва автоматично розблокується
під час підключення до розетки.
Чищення та догляд
Регулярне чищення гарантує кращі
результати гоління.
У жодному разі не чистьте, не знімайте й не
замінюйте бритвений блок, коли бритву
ввімкнено.
Не тисніть надто сильно на гребінці
бритвеної головки.
Не торкайтеся бритвених головок гострими
предметами, оскільки це може призвести до
пошкодження точно виготовлених зубців.
Не використовуйте для чищення бритви
абразивні засоби, металеві ганчірки або
агресивні рідини на зразок бензину чи
ацетону.
385
Українська
Очищення бритви під краном
Для ефективнішого гоління чистьте бритву
після кожного використання.
Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча,
щоб не обпекти руки.
Не витирайте бритвений блок рушником або
тканиною, адже так можна пошкодити
бритвені головки.
Під час промивання бритвеного блока вода
може капати з основи бритви. Це нормально.
1Увімкніть бритву.
2Промийте бритвений блок теплою водою з-
під крана.
3Вимкніть бритву. Вийміть тримач бритвених
головок із нижньої частини бритвеного
блока.
4Промийте відділення для волосся під
краном.
386 Українська
5Промийте тримач бритвених головок теплою
водою з-під крана.
6Обережно струсіть зайву воду й дайте
тримачу бритвених головок повністю
висохнути.
7Під’єднайте тримач бритвених головок до
нижньої частини бритвеного блока (до
клацання).
Очищення точної насадки-тримера
Не витирайте тример рушником чи іншою
тканиною, оскільки це може пошкодити його
зубці.
Чистьте тример після кожного використання.
1Увімкніть бритву.
2Промийте тример теплою проточною водою.
3Вимкніть бритву після очищення.
4Обережно струсіть зайву воду й дайте
насадці повністю висохнути.
Порада. Для оптимальної ефективності
регулярно змащуйте зубці насадки мастилом
для швейних машинок.
Заміна
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління
рекомендується заміняти бритвені головки
кожні 2роки. Пошкоджені бритвені головки
заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені
головки оригінальними бритвеними головками
(див. 'Замовлення приладдя') Philips.
387
Українська
Нагадування про заміну
Нагадування про заміну вказує, що потрібно
замінити бритвені головки. Нагадування про
заміну засвітиться, а стрілки блимнуть під час
вимкнення бритви.
1Вимкніть бритву.
2Вийміть тримач бритвених головок із
нижньої частини бритвеного блока.
1
2
3Поверніть фіксуюче кільце проти
годинникової стрілки та зніміть його з
бритвеної головки.
Повторіть цю процедуру для інших
фіксуючих кілець. Покладіть їх у безпечне
місце.
4Зніміть бритвені головки з тримача
бритвених головок.
Викиньте використані бритвені головки
одразу, щоб не сплутати їх із новими.
5Вставте нові бритвені головки в тримач.
Примітка. Пази з обох боків бритвених
головок мають точно попадати на виступи на
тримачі бритвених головок.
388 Українська
2
1
6Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце,
знову розмістіть його на бритвеній головці та
поверніть за годинниковою стрілкою.
Повторіть цю процедуру для інших
фіксуючих кілець
- На кожному фіксуючому кільці є два пази, у
які мають точно входити виступи на тримачі
бритвеної головки. Поверніть фіксуюче
кільце за годинниковою стрілкою до
клацання, яке свідчитиме, що кільце
зафіксовано.
1
Примітка. Коли ви встановлюєте бритвені
головки та фіксуючі кільця, тримач бритвеної
головки тримайте в руці. Не кладіть тримач
бритвеної головки, оскільки це може
призвести до пошкодження бритвених
головок.
7Під’єднайте тримач бритвених головок до
нижньої частини бритвеного блока (до
клацання).
7 sec.
8Щоб скинути нагадування про заміну,
натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк."
протягом приблизно 7секунд.
389
Українська
Зберігання
Зберігайте бритву у футлярі.
Примітка. Завжди повністю висушуйте бритву,
перш ніж класти її у футляр.
Замовлення приладдя
Щоб придбати приладдя чи запасні частини,
відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до
дилера Philips. Ви також можете звернутися до
Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй
країні (контактну інформацію шукайте в
гарантійному талоні).
Доступні вказані нижче аксесуари та запасні
частини.
- Бритвені головки PhilipsSH90
- Розпилювач для очищення бритвених
головок PhilipsHQ110
- Насадка для моделювання бороди Philips
RQ111
- Насадка-щітка для чищення Philips RQ585
- Головки щітки для чищення
PhilipsRQ560/RQ563
- Блок живлення HQ8505
Примітка. Набір аксесуарів може дещо
відрізнятися в різних країнах.
390 Українська
Утилізація
- Цей символ означає, що поточний виріб не
підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (згідно з директивою ЄС
2012/19/EU).
- Цей символ означає, що виріб містить
вбудовану акумуляторну батарею, яку не
можна утилізувати зі звичайними
побутовими відходами (Директива
2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний
пункт прийому чи до сервісного центру
Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього
акумуляторну батарею.
- Дотримуйтеся правил роздільного збору
електричних і електронних пристроїв, а
також звичайних і акумуляторних батарей у
Вашій країні. Належна утилізація допоможе
запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров’я людей.
Виймання акумулятора з бритви
Виймайте акумуляторну батарею, лише
якщо хочете утилізувати бритву. Перш
ніж виймати батарею, переконайтеся, що
бритву від’єднано від розетки, а
акумуляторна батарея повністю
розряджена.
Дотримуйтеся основних правил безпеки,
коли відкриваєте бритву за допомогою
інструментів і виймаєте акумуляторну
батарею.
Будьте обережні, оскільки вузькі сторони
батареї гострі.
391
Українська
1Вставте викрутку у виїмку між передньою та
задньою панелями в нижній частині
пристрою. Зніміть задню панель.
2Зніміть передню панель.
3Відкрутіть два гвинти у верхній частині
внутрішньої панелі та зніміть цю панель.
4За допомогою викрутки вийміть
акумуляторну батарею.
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support
або прочитайте гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються
на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо
вони можуть зношуватися.
Усунення несправностей
Бритва
Проблема Можлива
причина Рішення
Пристрій не
працює після
натискання
кнопки
живлення.
Пристрій досі
підключено до
мережі. З
міркувань безпеки
цей пристрій
можна
використовувати,
лише коли він
працює від
батареї.
Щоб вимкнути пристрій,
від’єднайте його від
мережі й натисніть
кнопку "Увімк./Вимк.".
Акумулятор
розрядився. Перезарядіть батарею
(див. 'Заряджання').
392 Українська
Проблема Можлива
причина Рішення
Увімкнено
блокування для
транспортування.
Щоб вимкнути
блокування для
транспортування,
натисніть і утримуйте
кнопку "Увімк./Вимк."
протягом 3секунд.
Бритвений блок
забруднений або
пошкоджений так,
що двигун не
може працювати.
Ретельно почистьте
бритвені головки або
замініть їх.
Пристрійнегол
ить так добре,
як раніше.
Бритвені головки
пошкоджені або
зношені.
Замініть бритвені головки
(див. 'Заміна').
Волосся чи бруд
блокують бритвені
головки.
Почистьте бритвені
головки звичайним
чином або дуже
ретельно.
Після заміни
бритвених
головок
продовжує
відображатися
нагадування
про заміну.
Ви не скинули
налаштування
пристрою.
Скиньте налаштування
пристрою: для цього
натисніть і утримуйте
кнопку "Увімк./Вимк."
протягом 7секунд.
На дисплеї
раптом з’явився
символ
бритвеного
блока.
Цей символ
нагадує, що
потрібно замінити
бритвені головки.
Замініть бритвені головки
(див. 'Заміна').
393
Українська
Проблема Можлива
причина Рішення
Під час
заряджання
бритви блимає
символ
сповіщення та
лунає звуковий
сигнал.
Пристрій
перегрівся. Від’єднайте пристрій від
електромережі
приблизно на 10хвилин.
Під час гоління
блимає символ
сповіщення та
лунає звуковий
сигнал.
Бритвені головки
забруднені. Почистьте бритвені
головки (див. 'Чищення та
догляд').
Після очищення
бритвених
головок блимає
символ
сповіщення та
лунає звуковий
сигнал.
Бритвені головки
пошкоджені. Замініть бритвені головки
(див. 'Заміна').
Вода витікає з
нижньої
частини
пристрою.
Під час очищення
вода може
збиратися між
внутрішнім
корпусом і
зовнішньою
оболонкою
пристрою.
Це нормально й цілком
безпечно, оскільки вся
електроніка розташована
в герметичному силовому
блоці всередині
пристрою.
394 Українська
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және
Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда
осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және
қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер
берілген.
Жалпы сипаттама (1-сурет)
1 Дәл кесетін триммердің басып кигізілетін
саптамасы
2 Түк камерасы бар қыратын бөлік
3 Қосу/өшіру түймесі
4 Жеке жайлылық параметрлерін төмендету
түймесі
5 Жеке жайлылық параметрлерін арттыру түймесі
6 Жеке жайлылық параметрлері жолағы
7 Хабарландыру таңбасы
8 Тазалау туралы еске салғыш
9 Батареяны зарядтау көрсеткіші
10 Сапар құлпының таңбасы
11 Ауыстыру еске салғышы
12 Кішкентай тығынға арналған розетка
13 Қалта
14 Кішкентай тығын
15 Қуат көзі
Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша
пайдалану құжаттамасын
Құрылғыны және оның аксессуарларын қолданбас
бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып
шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдер
үшін өзгеше болуы мүмкін.
395
Қазақша
Қауіпті жағдайлар
- Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз.
Абайлаңыз
- Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген
алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана
пайдаланыңыз.
- Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа
тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын
кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
- Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны
8 және одан жоғары жастағы балаларға және
дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем
немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға
пайдалануға болады. Балалар құрылғымен
ойнамауы керек. Тазалау мен пайдаланушыға
техникалық қызмет көрсету қызметтерін
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым
розеткадан ажыратыңыз.
- Құрылғыны пайдаланудың алдында оны
әрқашан тексеріңіз. Құрылғы зақымданған
болса, оны пайдалануға болмайды. Жарақат
алынуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым
түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
- Қайта зарядталатын батареяны ауыстыру үшін
құрылғыны ашпаңыз.
396 Қазақша
Абайлаңыз
- Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын
суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су
астында шаймаңыз.
- Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға
болмайды.
- Бұл құрылғыны тек пайдаланушы
нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта
қолданыңыз.
- Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам
ғана қолдануы тиіс.
- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны,
қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау
құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
- Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан
түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын
(тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж
немесе бөтелке) пайдаланыңыз.
- Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым
тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
- Егер тазалау жүйесінде тазалау картриджі
пайдаланылса, ұстараны тазалау немесе
толтыру үшін тазалау жүйесін пайдалану
алдында әрқашан картридж бөлімі жабық екенін
тексеріңіз.
- Тазалау жүйесі қолдануға дайын болғанда
тазалау сұйықтығы ағып кетпеу үшін оны
қозғалтуға болмайды.
- Сіз ұстараны шайып жатқанда оның астындағы
тесіктен су тамшылауы мүмкін. Бұл— қалыпты
жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл
электрондық бөлшектер ұстара ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
397
Қазақша
- Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін
электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға
розеткалары жанында қуат құрылғысын
пайдаланбаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге
қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
- Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе
душта және ағын су астында тазалауға
үйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін ұстараны
тек сымсыз пайдалануға болады.
- Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы ток
кернеуіне арналған.
- Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттен
төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.
- Максималды шу деңгейі: Lc = 69дБ(A)
Дисплей
Ескертпе: өнімді пайдалану алдында дисплейден
жапсырманы немесе қорғауыш фольганы алып
тастаңыз.
Іске қосу реті
Қосу/өшіру түймесін ең алғаш ретін басқан кезде,
барлық дисплей көрсеткіштері ретімен жанады.
Енді ұстарада бір қырынуға жеткілікті энергия бар.
Зарядтау
Жылдам зарядтау: Батарея заряды таусылғанда
және ұстараны қабырға розеткасына жалғағанда,
батарея заряды индикаторының шамдары кезек-
398 Қазақша
кезек қызыл түсте жанады. Батарея заряды бір
қырынуға жеткілікті болса, батарея заряды
индикаторының төменгі шамы қызыл түсте баяу
жыпылықтай бастайды.
Ұстараны зарядтап жатқанда батарея заряды
индикаторының төменгі шамы қызыл түсте
жыпылықтап, одан кейін қызыл түсте үздіксіз
жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап
үздіксіз жанады және ұстара толығымен
зарядталғанша қосулы қалады.
Батарея толығымен зарядталды
Ескертпе: бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға
болады.
Батарея толығымен зарядталғанда, батарея
заряды индикаторы үздіксіз қызыл түсте жанады.
Ескертпе: зарядтау барысында немесе кейін
қосу/өшіру түймесі басылса, ұстараның қабырға
розеткасына әлі де жалғаулы екендігін көрсететін
дыбыс естіледі.
Ескертпе: батарея заряды толған кезде, дисплей
30 минуттан кейін автоматты түрде өшеді.
Батарея заряды төмен
Батарея заряды толығымен босаған кезде,
батарея заряды индикаторының төменгі шамы
қызыл түсте жыпылықтайды.
399
Қазақша
Батареяның қалған заряды
Батареяның қалған заряды үздіксіз жанатын
батарея заряды индикаторының шамдарымен
көрсетіледі.
Жеке жайлылық параметрлері
Ұстараның параметрлерді жеке орнату мүмкіндігі
бар. Жеке қырыну қажеттіліктеріне байланысты
төменнен жоғары қарай үш параметрдің арасынан
таңдаңыз: жайлылық, динамикалық немесе
тиімділік. Дисплейдің сол немесе оң жағындағы
түймені басқан кезде жанатын жеке жайлылық
параметрлері жолағының сегменті ағымдағы
таңдалған параметрді көрсетеді. Төмен немесе
жоғары параметрді таңдау үшін, дисплейдің сол
немесе оң жағындағы түймені басыңыз.
Тазалау туралы еске салғыш
Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және
техникалық қызмет көрсету') қол жеткізу үшін,
қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш
жыпылықтап,ұстараны тазалау туралы еске
салады.
Сапар құлпы
Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға
болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ (көріңіз
'Сапар құлпын іске қосу') қосылуын болдырмайды.
400 Қазақша
Ауыстыру еске салғышы
Жақсылап қырыну үшін, қыратын бастарын екі жыл
сайын ауыстырыңыз. Ұстара қыратын бастарын
ауыстыру керектігін еске салатын ауыстыру еске
салғышымен жабдықталған. Қыратын бастарын
(көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру') ауыстыру
керектігін көрсету үшін ауыстыру еске салғышы
жанып, көрсеткілер жыпылықтайды.
Ескертпе: ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін
қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы
ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына
келтіру керек.
Хабарландыру таңбасы
Қызып кету
Ұстараны зарядтау кезінде қызып кетсе,
хабарландыру таңбасы жыпылықтайды. Осы орын
алған кезде ұстара автоматты түрде өшеді. Ұстара
температурасы қалыпты деңгейге төмендеген
кезде зарядтау жалғасады.
Бітелген ұстара бастары
Егер қыратын бастары құлыпталса, хабарландыру
таңбасы жыпылықтап, ұстарадан дыбыстық сигнал
шығады. Қырынуды (көріңіз 'Ұстараны ағын су
астында тазалау') жалғастыру алдында ұстараны
толығымен тазалаңыз. Тазалап болған соң,
хабарландыру таңбасы жыпылықтаса және
ұстарадан дыбыстық сигнал шықса, қыратын
бастарын бірден ауыстырыңыз.
Зарядтау
Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және
дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін
көрсеткенде зарядтаңыз.
401
Қазақша
Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толығымен
зарядталған ұстарамен 60 минутбойы қыруға
болады.
Ескертпе: ұстараны зарядтап жатқанда пайдалана
алмайсыз.
Қуат құралымен зарядтау
1 Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз.
2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын
қабырғадағы розеткаға салыңыз.
Ұстара дисплейі ұстараның зарядталып
жатқанын көрсетеді.
3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан
ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды
шығарыңыз.
Электр ұстараны қолдану
Ұстара мен барлық керек-жарақтарды қолданыс
алдында тексеріңіз. Ұстара немесе керек-жарақ
зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз, себебі бұл
жарақатқа себеп болуы мүмкін. Зақымдалған
бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
Бұл таңба ұстараны ваннада немесе душта
пайдалануға болатынын көрсетеді.
- Бұл ұстараны осы нұсқаулықта сипатталған
тұрмыстық қолданысқа пайдаланыңыз.
- Тазалық мақсатында ұстараны тек бір адам
қолдануы тиіс.
- Желістерді кесетін қайшыны қолдану егер
шашыңыз бен теріңіз құрғақ болса оңайға
түседі.
Ескертпе: Бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға
болады.
402 Қазақша
Ұстараны қосу және өшіру
1 Ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет
басыңыз.
Батарея заряды индикаторы бірнеше секунд
жанып, хабарландыру таңбасы жыпылықтайды.
2 Ұстараны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір
рет басыңыз.
Батарея заряды индикаторы бірнеше секунд
жанып, батареяның қалған зарядын көрсетеді.
Қырыну
Терінің бейімделу кезеңі
Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі
мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл
қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа
қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет.
Теріңіз жаңа құрылғыға бейімделуі үшін жүйелі
(кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі,
әсіресе осы құрылғымен 3 апта сайын қырыну
ұсынылады.
Қырыну кеңестері
- Тері жайлылығының үздік нәтижелеріне қол
жеткізу үшін, 3 күн немесе одан ұзағырақ
қырынбаған жағдайда сақалды алдын ала
қысқартуға кеңес беріледі.
- Жеке жайлылық параметрін (көріңіз 'Жеке
жайлылық параметрлері') таңдаңыз.
Құрғақ қырыну
1 Ұстараны қосыңыз.
403
Қазақша
2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды
ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік
қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі
жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.
Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол
теріңізді тітіркендіруі мүмкін.
3 Ұстараны әрбір қолданыстан кейін өшіріп
тазалаңыз.
дисплей бірнеше секунд жанып, батарея күйін
көрсетеді.
Ылғалды қырыну
Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осы ұстараны
ылғалды бетке қырыну көбігімен немесе қырыну
гелімен қолдануға болады.
1 Теріні біраз сулаңыз.
2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз.
3 Қыратын бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы
үшін, оны ағынды сумен шайыңыз.
4 Ұстараны қосыңыз.
404 Қазақша
5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды
ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік
қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі
жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.
Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол
теріңізді тітіркендіруі мүмкін.
Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін,
қыратын бөлігін ағынды сумен қайта-қайта
шайып тұрыңыз.
6 Бетіңізді кептіріңіз.
7 Әрбір қолданыстан кейін ұстараны өшіріп
тазалаңыз.
Ескертпе: ұстарадан қырыну гелін немесе көбігін
толық жуып кетіріңіз.
Басып кигізілетін саптаманы пайдалану
Басып кигізілетін саптаманы алу немесе тіркеу
1 Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз.
2 Ұстара саптамасын тартып шешіңіз.
Ескертпе: саптаманы ұстарадан шығарып алған
кезде, оны бұрамаңыз.
3 Саптама тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға
салыңыз. Одан кейін саптаманы ұстараға салу
үшін төмен (сырт еткенше) басыңыз.
Дәл кесетін триммер саптамасын пайдалану
Сақалды, мұртты және жақ сақалды тегістеу үшін
триммерді қолдануға болады.
405
Қазақша
1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз.
2 Ұстараны қосыңыз.
3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны
шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз.
4 Пайдаланып болған соң, триммерді әрдайым
тазалап отырыңыз.
Сапар құлпы
Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға
болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ
қосылуын болдырмайды.
Сапар құлпын іске қосу
3 sec.
1 Сапар құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру
түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
2 Сапар құлпын белсендірген кезде дисплейдегі
көрсеткіштер қысқа уақытқа жанып, ұстарадан
қысқа дыбыс шығады. Сапар құлпы
белсендірілген кезде сапар құлпы таңбасы
жыпылықтайды.
Сапар құлпын өшіру
1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
406 Қазақша
- Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі
көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар
құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы
жыпылықтап, ұстара қосылады. ұстара енді
қолдануға дайын.
Ескертпе: ұстара қабырға розеткасына жалғанған
кезде автоматты түрде құлыптан босатылады.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну
нәтижелерін береді.
Ұстара қосулы кезде қыратын бөлігін тазалауға,
алуға немесе ауыстыруға болмайды.
Қыратын басының тарақтарына қысым
түсірмеңіз.
Қыратын бастарын қатты нысандарға тигізбеңіз,
себебі бұл дәл кесілген тарақтарды
майыстыруы немесе зақым келтіруі мүмкін.
Ұстараны тазалау үшін бензин немесе ацетон
сияқты агрессивті сұйықтықтарды, абразивті
немесе қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
Ұстараны ағын су астында тазалау
Оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін, қолданған
сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
Қолды күйдірмес үшін, судың ыстықтығын тексеріп
тұрыңыз.
Қыратын бөлігін орамалмен немесе шүберекпен
сүртпеңіз. Қыратын бастары зақымдануы мүмкін.
Қыратын бөлікті шаю кезінде ұстара негізінен су
тамуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай.
1 Ұстараны қосыңыз.
407
Қазақша
2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында
тазалаңыз.
3 Ұстараны сөндіріңіз. Қыратын басының
ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі
жағынан шығарып алыңыз.
4 Шаш камерасын ағын су астында шайыңыз.
5 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды
сумен шайыңыз.
6 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын
басын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз.
7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің
төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз.
Дәл кесетін триммер саптамасын тазалау
Триммерді орамалмен немесе шүберекпен
сүртпеңіз, кесетін тістері зақымдануы мүмкін.
Триммерді әрбір қолданыстан кейін тазалаңыз.
408 Қазақша
1 Ұстараны қосыңыз.
2 Триммерді жылы ағын су астында шайыңыз.
3 Тазалап болған соң, ұстараны өшіріңіз.
4 Артық суды шайқап төгіп, саптаманы
толығымен кептіріп алыңыз.
Кеңес: Оңтайлы өнімділік үшін, саптама тістерін
тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі
түрде майлаңыз.
Ауыстыру
Қыратын бастарды алмастыру
Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі
жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз.
Зақымданған қыратын бастарын дереу
ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі
түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен (көріңіз
'Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру')
ауыстырыңыз.
Ауыстыру еске салғышы
Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын
ауыстыру керектігін көрсетеді. Ұстараны өшірген
кезде ауыстыру еске салғышы жанып, көрсеткілер
жыпылықтайды.
1 Ұстараны сөндіріңіз.
2 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын
бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз.
409
Қазақша
1
2
3 Бекіту сақинасын сағат тіліне қарсы бұрап,
қыратын басын көтеріп алыңыз.
Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін
қайталаңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек
қойыңыз.
4 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан
алыңыз.
Жаңа қыратын бастарымен араластырмас үшін,
пайдаланылған қыратын бастарын бірден
тастаңыз.
5 Жаңа қыратын бастарын қыратын бас
ұстағышқа салыңыз.
Ескертпе: Қыратын бастарының екі жағындағы
саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы
проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз.
2
1
6 Бекіту сақинасын қыратын басына қойып, бекіту
сақинасын қайта салу үшін сағат тілімен
бұраңыз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары
үшін қайталаңыз
- Әрбір бекіту сақинасында қыратын басын
ұстағыштағы шығыңқы орындар айналасына
дәлме дәл түсетін екі тесікше бар. Сақинаның
бекітілгенін білу үшін, сақинаны сағат тілімен
сырт еткенше бұраңыз.
410 Қазақша
1
Ескертпе: қыратын бастарын қайта салу кезінде
қыратын басын ұстағышты қолыңызда ұстап,
бекіту сақиналарын қайта салыңыз. Қыратын
басын ұстағышты бетке қоймаңыз, себебі бұл
қыратын бастарына зақым келтіруі мүмкін.
7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің
төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз.
7 sec.
8 Ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына
келтіру үшін, қосу/өшіру түймесін шамамен 7
секунд басып тұрыңыз.
Сақтау
Ұстараны қалтада сақтаңыз.
Ескертпе: ұстараны қалтаға салмай тұрып үнемі
толығымен кептіріп алыңыз.
Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру
Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service
сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.
Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз
(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
411
Қазақша
Келесі керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер
бар:
- SH90 Philips қыратын бастары
- HQ110 Philips қыратын бастарын тазалайтын
спрей
- RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы
- RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы
- RQ560/RQ563Philips тазалау щеткасының
бастары
- HQ8505 қуат көзі
Ескертпе: керек-жарақтар қолжетімділігі елге
байланысты әр түрлі болуы мүмкін.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын
білдіреді (2012/19/EU).
- Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй
қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын
кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар
екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын
батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми
жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету
орталығына апарыңыз.
- Электрондық және электр өнімдері мен қайта
зарядталатын батареяларды бөлек жинау
бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына кері әсерін тигізбеуге
көмектеседі.
412 Қазақша
Қайта зарядталатын ұстара батареяларын алу
Ұстараны тастау кезінде қайта зарядталатын
батареяны ғана алып тастаңыз. Батареяны
алу алдында ұстара қабырға розеткасынан
ажыратылғанын және батарея заряды
толығымен таусылғанын тексеріңіз.
Ұстараны ашу үшін құралдарды қолдану
кезінде және қайта зарядталатын батареяны
қоқысқа тастау кезінде қажетті қауіпсіздік
шараларын орындаңыз.
Абай болыңыз, батарея қырлары өте өткір болады.
1 Құралдың төменгі жағындағы алдыңғы және
артқы тақта арасындағы тесікке бұрауышты
салыңыз. Артқы панелін алыңыз.
2 Алдыңғы тақтаны алыңыз.
3 Ішкі тақтаның жоғарғы жағындағы екі
бұранданы бұрап, ішкі тақтаны алыңыз.
4 Бұрауышты батарея мен артқы тесіктер
арасына салып, батареяны ұстайтын
батареяның артқы тесіктеріне қарай
майыстырыңыз.
5 Батареяны алыңыз.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Кепілдік шектеулері
Қыратын құрал бастары (кескіштер мен
қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық
кепілдік шарттарымен қамтылмайды.
413
Қазақша
Ақаулықтарды жою
Ұстара
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Қосу/өшіру
түймесін
басқанда, құрал
қосылмайды.
Құрал қабырға
розеткасына әлі
салулы. Қауіпсіздік
себептері үшін
құралды тек сымсыз
пайдалануға
болады.
Құралды ажыратып, оны
қайта қосу үшін қосу/өшіру
түймесін басыңыз.
Қайта зарядталатын
батарея таусылған.
Батареяны қайта
зарядтаңыз (көріңіз
'Зарядтау').
Сапар шегу
бекітпесінің қазір
белсенді екенін
білдіреді.
Тасымалдау құлпын өшіру
үшін, қосу/өшіру түймесін 3
секунд басып тұрыңыз.
Қыратын бөлігі
мотор қосылмайтын
деңгейде ластанған
немесе
зақымданған.
Қыратын бастарын
дұрыстап тазалаңыз
немесе ауыстырыңыз.
Құралбұрынғыд
айжақсы
қырмайды.
Қыратын бастары
зақымданған
немесе тозған.
Қыратын бастарын
ауыстырыңыз (көріңіз
'Ауыстыру').
Шаштар немесе кір
қыратын бастарына
кедергі жасайды.
Қыратын бастарын жүйелі
жолмен тазалаңыз немесе
толығымен тазалаңыз.
Қыратын
бастарын
ауыстырдым,
бірақ дисплейде
әлі де ауыстыру
еске салғышы
көрсетіліп тұр.
Құралды қайта
орната алмайсыз.
Қосу/өшіру түймесін
шамамен 7 секунд бойы
басу арқылы құралды
бастапқы қалпына
келтіріңіз.
414 Қазақша
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Қыратын басы
таңбасы
дисплейде
кенеттен пайда
болды.
Бұл таңба қыратын
бастарын ауыстыру
керектігін еске
салады.
Қыратын бастарын
ауыстырыңыз (көріңіз
'Ауыстыру').
Ұстара
зарядталып
жатқанда
хабарландыру
тақтасы
жыпылықтап,
ұстарадан
дыбыстық сигнал
шығады.
Құрал қызып кетті. Құралды қабырға
розеткасынан шамамен 10
минутқа ажыратыңыз.
Қырынуға әрекет
жасағанда
хабарландыру
тақтасы
жыпылықтап,
ұстарадан
дыбыстық сигнал
шығады.
Қыратын бастары
ластанған.
Қыратын бастарын (көріңіз
'Тазалау және техникалық
қызмет көрсету')
тазалаңыз.
Қыратын
бастарын
тазалап болған
соң,
хабарландыру
таңбасы
жыпылықтап,
ұстарадан
дыбыстық сигнал
шығады.
Қыратын бастары
зақымданған.
Қыратын бастарын (көріңіз
'Ауыстыру') ауыстырыңыз.
Құралдың
төменгі жағынан
су ағуда.
Тазалау кезінде
корпустың ішкі жағы
мен құралдың
сыртқы қабығы
арасында су
жиналуы мүмкін.
Бұл — қалыпты жағдай
және қауіпті емес, себебі
бүкіл электрондық
бөлшектер құрал ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде
орналасқан.
415
Қазақша
Empty page before back cover