Table of Contents
Philips YS521/17 User Manual
Displayed below is the user manual for YS521/17 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
User manual
YS534
YS521
1 2 4 5
67 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
25
29
33
22
26
30
34
23
27
31
35
24
28
32
36
31
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
For additional functionality you can buy click-on/off attachments at
www.philips.com/shop.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Make sure the adapter does not get wet (Fig. 1).
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Warning
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Keep the appliance, the attachments and the adapter out of the reach
of children.
- Before you use an attachment, always check it for damage or wear. If
the attachment is damaged or worn, do not use it, as injury may
occur. Replace a damaged attachment before you use it again (see
chapter ‘Replacement’).
- Be careful with hot water when you clean the appliance and the
attachments. Always check if the water is not too hot, to prevent your
hands from getting burnt.
ENGLISH
Caution
- Charge, use and store the appliance and the attachments at a
temperature between 5°C and 35°C.
- Only use the beard styler attachment to trim facial hair (beard,
moustache and sideburns).
- Only use the body groomer attachment to groom body parts below
the neckline. Do not use it to groom facial or scalp hair.
- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving
heads when you are travelling.
- The appliance and the attachments are not dishwasher-proof.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance and the
attachments.
- Only use the adapter supplied.
- Do not use the appliance, the attachments or the adapter if they are
damaged.
- If the adapter or an attachment is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a hazard.
- Water may leak from the socket at the bottom of the appliance
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the appliance.
Compliance with standards
- This appliance complies with the internationally approved safety
regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned
under the tap (Fig. 2).
- This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
General
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less
than 24 volts.
ENGLISH 7
General description (Fig. 3)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release buttons
4 Shaving attachment
5 On/off button
6 Display
7 Adapter
8 Small plug
9 Hair length selector (YS534 only)
10 Beard styler attachment (YS534 only)
11 Beard styler trimming comb (YS534 only)
12 Bodygroomer attachment
13 Large bodygroomer trimming comb (YS534 only)
14 Medium bodygroomer trimming comb (YS534 only)
15 Small bodygroomer trimming comb
16 Shaving head holder
17 Guard
18 Cutter
19 Retaining ring
20 Pouch (YS534 only)
21 Cleaning brush
Charging
It takes approx. 60 minutes to fully charge the battery.
When you charge the appliance for the rst time or after a long period
of disuse, let it charge for 90 minutes.
A fully charged appliance provides up to 40 operating minutes.
The operating minutes of your appliance may vary over time, depending
on your shaving/styling behaviour, cleaning habits, beard type and whether
or not you use shaving gel or shaving foam.
ENGLISH8
’Charging’ indication
- When the appliance is charging, the battery symbol ashes green.
When the battery is low or empty, the battery symbol and the plug
symbol start to ash green and orange alternately during the rst few
minutes of charging to indicate quick charging (Fig. 4).
’Battery fully charged’ indication
- When the battery is fully charged, the battery symbol lights up green
continuously (Fig. 5).
- If you leave the appliance connected to the mains, the battery symbol
goes out after 30 minutes.
’Battery low’ indication
- When the battery is almost empty, the plug symbol starts ashing
orange (Fig. 6).
- When you switch off the appliance, the plug symbol continues to
ash orange for a few more seconds.
Quick charge
The quick charge is indicated by the battery symbol and plug symbol
ashing green and orange alternately. When the plug symbol stops
ashing orange after approximately 5 minutes, the appliance contains
enough energy for a touch up.
Charging
Do not charge the appliance in a closed pouch or in the packaging.
1 Put the small plug in the appliance.
2 Put the adapter in the wall socket.
,The battery symbol on the appliance ashes to show that the
appliance is charging (see chapter 4).
When you remove the adapter from the wall socket and leave the small plug
in the appliance, the appliance may not work for a few seconds.
Caution: It is not possible to use the appliance while it is connected to
the mains.
ENGLISH 9
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you expect and your skin
may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard
need time to adapt to any new shaving system.
We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) for a period of
3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. During this period,
use your new electric shaver exclusively and do not use other shaving
methods. If you use different shaving methods, it is more difcult for your
skin to adapt to the new shaving system.
- Only use this shaving attachment to shave facial hair. You can use this
attachment wet or dry with shaving gel or shaving foam. Do not use
this attachment to shave body hair or scalp hair. The different
attachments of this appliance are designed for specic types of hair
and your facial hair differs from body hair or scalp hair (Fig. 7).
Note: This appliance does not work from the mains for safety reasons.
Attaching the shaving attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the shaving attachment into the slot in the top of
the appliance. Press it downwards to attach it to the
appliance (Fig. 8).
Do not twist the shaving attachment while you place it on the appliance.
Using the shaver
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
2 Move the shaving unit over your skin. (Fig. 9)
To ensure the best result move the appliance in circular motion over your
skin.
3 Press the on/off button to switch off the appliance.
ENGLISH10
Wet shaving
To achieve better shaving results you can also use this shaver on a wet
face with shaving foam or shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin. (Fig. 10)
4 Press the on/off button to switch on the appliance.
5 Move the shaving unit over your skin. Make circular
movements (Fig. 9).
Rinse the shaving unit under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 Dry your face and thoroughly rinse the shaving unit with a
sufcient amount of water after every shave. Make sure you rinse
all foam or shaving gel off the shaving unit (see also chapter 9).
Beard styling (YS534 only)
- Only use this beard styler attachment to style facial hair. Do not use
this attachment to style body hair or scalp hair. The different
attachments of this appliance are designed for specic types of hair
and your facial hair differs from body hair or scalp hair (Fig. 11).
The appliance does not work from the mains for safety reasons.
Attaching the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the shaving attachment straight off the appliance (Fig. 12).
Do not twist the shaving attachment while you pull it off the appliance.
ENGLISH 11
3 Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the
top of the appliance. Press it downwards to attach it to the
appliance (Fig. 13).
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the comb attached to trim
your beard at one xed setting, but also at different length settings. You
can choose any setting between 1 and 5mm.
1 Press the length selector (1) and then push it to the left or right (2)
to select the desired hair length setting. (Fig. 14)
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
3 You can now start styling your beard. (Fig. 15)
Make sure that the front of the comb is fully in contact with the skin and
move the appliance against the direction of hair growth. You may want to try
different positions (upwards, downwards, or across), depending on the
direction of hair growth.
Using the beard styler attachment without comb
You can use the beard styler attachment without comb to contour or cut
shapes in beard hair.
1 Pull the comb off the beard styler attachment. (Fig. 16)
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard. Be careful, the appliance
cuts hair very close to the skin, at a length of 1mm. (Fig. 17)
Bodygrooming
- Only use this body groomer attachment to groom your body hair. You
can use this attachment wet or dry to groom or trim hair on all parts
of the body below the neckline. Do not use this attachment to
groom or trim facial hair or scalp hair. The different attachments of
this appliance are designed for specic types of hair and body hair
differs from facial hair or scalp hair (Fig. 18).
ENGLISH12
Take your time when you rst start to groom sensitive areas. You have to
acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to
adjust to the procedure.
The appliance does not work from the mains for safety reasons.
Attaching the body groomer attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the shaving attachment straight off the appliance (Fig. 12).
Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
3 Insert the lug of the body groomer attachment into the slot in the
top of the appliance. Press it downwards to attach it to the
appliance (Fig. 19).
Trimming
The trimming comb allows you to cut hair to different lengths.
Trimming comb Hair length after cutting
Small 3mm
Medium (YS534 only) 5mm
Large (YS534 only) 7mm
1 Switch off the appliance.
2 Snap the comb onto the body groomer attachment with the teeth
pointing in either direction. (Fig. 20)
3 Press the on/off button to switch on the appliance.
4 To trim the hair, move the appliance against the direction of hair
growth (Fig. 21).
Always make sure that the teeth of the comb point in the direction in
which you move the appliance.
ENGLISH 13
Grooming
1 If a trimming comb is still attached, remove it.
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
3 Place the body groomer on the skin.
4 Move the appliance against the direction of hair growth with one
hand, while you stretch the skin with the other hand.
Make sure that the body groomer is always fully in contact with the skin.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the shaver and its accessories.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burned.
Note: To prevent inammation of your skin, you should clean the appliance
thoroughly on a regular basis.
- Clean the appliance and the attachments after every use to prevent
pollution of the shaver and blockages.
- You can clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do not
clean an attachment with a cloth.
Cleaning the shaving attachment
- Clean the shaving heads frequently with Philips Shaving Head
Cleaning Spray (HQ110) for optimal shaving performance.
1 Switch off the appliance.
2 Press the release buttons on the shaving attachment (1) and pull
the shaving unit off the shaving attachment (2) (Fig. 22).
3 To unlock the orange retaining ring, turn it in the direction of the
arrows indicated in and on the retaining ring (Fig. 23).
4 Lift the retaining ring out of the shaving head holder. (Fig. 24)
5 Remove one cutter and its shaving guard (Fig. 25).
ENGLISH14
Do not clean more than one cutter and shaving guard at a time, since they
are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving
guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is
restored.
6 Clean the cutter with the cleaning brush supplied (Fig. 26).
7 Clean the inside of the shaving guard (Fig. 27).
You can also clean the cutter and its guard under a tap of hot water.
8 After cleaning, place the shaving guard back into the shaving head
holder. Make sure the two wings t exactly into the recesses of the
shaving head holder (Fig. 28).
9 Place the cutter back into the shaving guard with the cutter legs
pointing downwards.
10 Place the retaining ring back onto the shaving head holder (1).
To reattach the retaining ring, turn it against the direction of the
arrows indicated in and on the retaining ring (2) (Fig. 29).
Make sure the retaining ring is xed properly. The four wings of the retaining
ring have to be located exactly under the recesses of the shaving head holder.
Repeat step 1-10 for the other shaving heads.
11 Reattach the shaving unit to the shaving attachment.
If the shaving unit cannot be reattached smoothly, check if you have
positioned the shaving heads properly and if the retaining rings are xed
properly.
Cleaning the body groomer attachment
1 Switch off the appliance.
2 If a trimming comb is still attached, remove it.
You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
3 Pull the body groomer foil off the appliance (Fig. 30).
ENGLISH 15
4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the body
groomer attachment and rinse the inside under the tap (Fig. 31).
5 Rinse the body groomer foil under the tap.
6 Shake off excess water and place the body groomer foil back into
the attachment.
Cleaning the beard styler attachment
1 Switch off the appliance.
2 Pull the comb off the beard styler attachment (Fig. 16).
3 Open the beard styler attachment (Fig. 32).
Dispose of the hairs in the garbage bin.
4 Rinse the beard styler attachment and the comb separately under a
hot tap for some time (Fig. 33).
5 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil
every six months.
Storage
Note: Make sure the appliance and the attachments are dry before you store
them.
1 Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage
and to avoid dirt accumulation in the shaving heads (Fig. 34).
Note YS534: Store the shaver and all parts in the pouch.
2 Place a comb on the body groomer attachment for travelling or
storage.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original RQ32 Philips shaving heads.
See also chapter ‘Ordering accessories’.
ENGLISH16
1 Follow steps 1-4 from chapter ‘Cleaning and maintenance’ under
‘Cleaning the shaving attachment’.
2 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure the two wings of the shaving heads t exactly into the
recesses.
3 Place the retaining rings back onto the shaving unit (1). To reattach
the retaining rings, turn it against the direction of the arrows
indicated in and on the retaining ring (2) (Fig. 29).
Make sure the retaining rings are xed properly. The four wings of the
retaining ring have to be located exactly under the recesses of the shaving
head holder.
4 Reattach the shaving unit to the shaving attachment.
If the shaving unit cannot be reattached smoothly, check if you have
positioned the shaving heads properly and if the retaining rings are xed
properly.
Replacing the body groomer foil
For a maximum grooming performance, we advise you to replace the
body groomer foil every year. Replace the foil with TT2000 Philips
bodygroomer foil.
1 Pull the body groomer foil off the attachment (Fig. 30).
2 Place the new foil onto the attachment and snap it into place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaet for contact details).
The following accessories are available:
- RQ32 Philips shaving heads
- TT2000 Philips bodygroomer foil
- YS511 Philips beard styler attachment
ENGLISH 17
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
For replacement combs, please also visit www.shop.philips.com/
service.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 35).
- The built-in rechargeable battery contains substances that may
pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose
of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way (Fig. 36).
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Undo the screw in the back panel of the appliance with a
screwdriver (1) and remove the back panel (2).
2 Bend the hooks aside and remove the power unit.
3 Break the snap hooks (1) and remove the front panel of the power
unit (2).
4 Take out the battery holder (1) and cut the battery tags with a pair
of cutting pliers (2).
5 Remove the rechargeable battery.
ENGLISH18
Guarantee and support
If you need information or support, visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The
appliance
does not
work, even
though it is
connected
to the mains.
This appliance is not
designed to be used
directly from the mains.
Remove the adapter from
the wall socket and the small
plug from the appliance. You
can now switch on the
appliance again.
The
appliance
does not
shave as well
as it used to.
The shaving heads are
damaged or worn. Replace the shaving heads.
See chapter ‘Replacement’.
The shaving heads are
dirty. Clean the cutters and guards
with the cleaning brush
supplied. See chapter
‘Cleaning and maintenance’.
ENGLISH 19
Problem Possible cause Solution
Long hairs obstruct the
shaving heads. Clean the cutters and guards
with the cleaning brush
supplied. See chapter
‘Cleaning and maintenance’.
Shaving foam or shaving
gel has accumulated in
the shaving heads.
Rinse the shaving heads
thoroughly with a sufcient
amount of water.
The
appliance
does not
work when I
press the on/
off button.
The rechargeable
battery is empty. Recharge the battery. See
chapter ‘Charging’.
The temperature of the
appliance is too high. In
this case, the appliance
does not work.
Let the appliance cool down.
As soon as the temperature
of the appliance has
dropped sufciently, you can
switch on the appliance
again.
When you remove the
adapter from the wall
socket and leave the
small plug in the
appliance, the appliance
does not work for a few
seconds.
Remove the small plug from
the appliance.
My skin is
irritated after
shaving.
Your skin needs time to
get used to the Philips
shaving system.
Skin irritation during the rst
2-3 weeks of use is possible.
After this period, the skin
irritation usually disappears.
ENGLISH20
Problem Possible cause Solution
The shaving heads are
damaged or worn. Replace the shaving heads.
See chapter ‘Replacement’.
The rotation
speed of the
shaving
heads is
lower than
usual.
Too much dirt has
collected in the shaving
heads.
Clean the shaving heads. See
chapter cleaning and
maintenance.
The rechargeable
battery is low. Recharge the battery. See
chapter ‘Charging’.
The shaving
heads do not
stay in place.
You did not x the
retaining rings properly. The retaining ring is xed
properly if the four wings of
the retaining ring are located
exactly under the recesses
of the shaving head holder.
After fully
charging the
appliance, it
provides less
than 40
operating
minutes.
If you have a heavy
beard, the appliance may
provide less than 40
operating minutes. The
number of operating
minutes may also vary
over time, depending on
your styling behaviour,
cleaning habits and
beard type.
Reduced
grooming
performance
You have not attached
the comb properly. Remove the comb and
reattach it.
ENGLISH 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36 INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips,
daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Untuk fungsionalitas tambahan, Anda dapat membeli sambungan yang
mudah dipasang/dilepas di www.philips.com/shop.
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
- Pastikan adaptor tidak basah (Gbr. 1).
- Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor untuk menggantinya
dengan steker lain, karena ini dapat membahayakan.
Peringatan
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental yang
kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka
diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh
orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
- Jauhkan alat, sambungan, dan adaptor dari jangkauan anak-anak.
- Sebelum Anda menggunakan sambungan, periksalah selalu adanya
kerusakan atau keausan. Jika sambungan sudah rusak atau aus, jangan
gunakan, karena dapat menyebabkan cedera. Gantilah sambungan
yang rusak sebelum Anda menggunakannya lagi (lihat bab
‘Penggantian’).
- Hati-hati dengan air panas saat membersihkan sambungan. Selalu
periksa apakah air tidak terlalu panas agar tangan Anda tidak melepuh.
Perhatian
- Isi daya, gunakan dan simpan alat dan sambungan pada suhu antara
5 °C dan 35 °C.
- Gunakan sambungan penata jenggot untuk memangkas rambut wajah
(jenggot, kumis, dan cambang).
37INDONESIA
- Gunakan hanya sambungan perawat tubuh untuk merawat bagian
tubuh di bawah garis leher. Jangan gunakan perawat tubuh untuk
merawat rambut wajah atau kepala.
- Selalu kenakan tutup pelindung pada alat cukur untuk melindungi
kepala cukur sewaktu Anda bepergian.
- Alat dan sambungannya tidak untuk dicuci di dalam alat pencuci piring.
- Jangan pernah gunakan air yang suhunya lebih tinggi dari 80°C untuk
membilas alat dan sambungannya.
- Gunakan hanya adaptor yang disertakan.
- Jangan gunakan alat, sambungan atau adaptor jika rusak.
- Jika adaptor atau sambungan rusak, gantilah selalu dengan tipe yang
asli agar terhindar dari bahaya.
- Air mungkin merembes keluar dari soket di bagian bawah alat saat
Anda membilasnya. Ini normal dan tidak berbahaya karena semua
komponen elektronik tersimpan dalam unit daya yang tertutup rapat
di dalam alat.
Memenuhi standar
- Alat ini mematuhi peraturan keselamatan yang disetujui secara
internasional dan dapat digunakan dengan aman saat mandi atau
bersiram dan dibersihkan di bawah keran (Gbr. 2).
- Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan
dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar
dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk
penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah
yang kini tersedia.
Umum
- Adaptor mengubah voltase 100-240 volt menjadi voltase rendah yang
aman di bawah 24 volt.
38 INDONESIA
Gambaran umum (Gbr. 3)
1 Tutup pelindung
2 Unit pencukur
3 Tombol pelepas unit cukur
4 Sambungan cukur
5 Tombol on/off
6 Layar
7 Adaptor
8 Steker kecil
9 Pemilih panjang rambut (hanya YS534)
10 Sambungan penata jenggot (hanya YS534)
11 Sisir pemangkas penata jenggot (hanya YS534)
12 Sambungan perawat tubuh
13 Sisir pemangkas perawat tubuh besar (hanya YS534)
14 Sisir pemangkas perawat tubuh sedang (hanya YS534)
15 Sisir pemangkas perawat tubuh kecil
16 Dudukan kepala cukur
17 Pelindung
18 Pemotong
19 Cincin penahan
20 Kantung (hanya YS534)
21 Sikat pembersih
Pengisian daya
Ini akan berlangsung selama 60 menit agar baterai terisi penuh.
Saat Anda mengisi baterai alat untuk pertama kali atau setelah lama tidak
digunakan, biarkan baterai diisi selama 90 menit.
Alat yang diisi daya penuh dapat beroperasi hingga 40 menit.
Waktu operasi alat Anda bisa berbeda dari waktu ke waktu, tergantung
perilaku cukur/penataan Anda, kebiasaan pembersihan, jenis jenggot dan
apakah Anda menggunakan gel atau busa cukur atau tidak.
39INDONESIA
Indikasi ‘Pengisian’
- Saat alat diisi dayanya, simbol baterai berkedip hijau. Saat baterai
lemah atau kosong, simbol baterai dan simbol steker mulai berkedip
hijau dan oranye bergantian selama beberapa menit pertama
pengisian untuk menandai pengisian cepat (Gbr. 4).
Indikasi ‘Baterai terisi penuh’
- Setelah baterai terisi penuh, simbol baterai menyala hijau terus-
menerus (Gbr. 5).
- Jika Anda membiarkan alat tersambung ke stop kontak, simbol baterai
akan mati setelah 30 menit.
Indikasi ‘Baterai hampir habis’
-
Saat baterai hampir habis , simbol steker mulai berkedip oranye (Gbr. 6)
.
- Bila Anda mematikan alat, simbol steker akan terus berkedip oranye
selama beberapa detik.
Pengisian cepat
Pengisian cepat ditandai dengan simbol baterai dan steker berkedip hijau
dan oranye bergantian. Saat simbol steker berhenti berkedip oranye
setelah kurang lebih 5 menit, alat berisi cukup daya untuk digunakan.
Pengisian daya
Jangan mengisi daya alat dalam kantung tertutup atau di dalam kotaknya.
1 Pasang steker kecil ke alat.
2 Pasang adaptor ke stopkontak dinding.
,Simbol baterai pada alat berkedip untuk menunjukkan bahwa alat
sedang diisi daya (lihat bab 4).
Saat Anda melepaskan adaptor dari stop kontak dan meninggalkan steker
kecil pada alat, alat mungkin tidak bekerja untuk beberapa detik.
Perhatian: Tidak mungkin untuk menggunakan alat saat tersambung ke
stop kontak.
40 INDONESIA
Mencukur
Masa adaptasi kulit
Saat pertama bercukur mungkin hasilnya tidak seperti yang Anda
harapkan dan kulit Anda bahkan mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal.
Kulit dan jenggot Anda butuh waktu untuk menyesuaikan dengan sistem
bercukur yang baru.
Kami sarankan Anda bercukur secara teratur (setidaknya 3 kali seminggu)
selama 3 minggu agar kulit Anda dapat menyesuaikan dengan alat cukur
baru. Selama masa ini, hanya gunakan alat cukur listrik baru tersebut dan
jangan gunakan metode bercukur lainnya. Jika Anda menggunakan metode
bercukur yang berbeda, maka kulit Anda akan lebih sulit menyesuaikan
dengan sistem bercukur yang baru.
-
Hanya gunakan sambungan cukur untuk mencukur rambut wajah.
Anda dapat menggunakan sambungan dalam keadaan basah atau kering
bersama gel atau busa cukur. Jangan gunakan sambungan ini untuk
mencukur bulu di badan atau rambut kepala. Ada sambungan berbeda
dari alat ini yang didesain untuk jenis rambut khusus, dan rambut wajah
Anda berbeda dari bulu badan atau rambut kepala (Gbr. 7).
Catatan: Alat ini tidak bekerja saat tersambung ke stop kontak karena alasan
keamanan.
Memasang sambungan cukur
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Pasang colokan sambungan cukur ke dalam slot pada bagian atas
alat. Tekan ke bawah untuk memasangkannya pada alat (Gbr. 8).
Jangan memutar sambungan cukur saat Anda menghubungkannya pada alat.
Menggunakan alat cukur
1 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
2 Gerakkan unit cukur di atas kulit Anda. (Gbr. 9)
Untuk memastikan hasil terbaik, gerakkan alat dengan gerakan memutar di
atas kulit Anda.
3 Tekan tombol on/off untuk mematikan alat.
41INDONESIA
Pencukuran basah
Untuk mendapatkan hasil cukuran yang lebih baik, Anda juga dapat
menggunakan alat cukur ini pada wajah yang basah dengan busa atau
gel cukur.
Untuk bercukur dengan busa atau gel cukur, ikuti langkah-langkah di bawah:
1 Basahi kulit Anda dengan sedikit air.
2 Kenakan busa atau gel cukur pada kulit Anda.
3 Bilas unit pencukur di bawah keran untuk memastikan unit
pencukur meluncur mulus di atas kulit Anda. (Gbr. 10)
4 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
5
Gerakkan unit cukur pada kulit Anda. Lakukan gerakan memutar (Gbr. 9).
Bilas unit cukur di bawah keran secara teratur untuk memastikannya tetap
meluncur mulus di atas kulit Anda.
6 Keringkan wajah Anda dan bilas dengan saksama unit cukur dengan
air yang cukup setiap kali bercukur. Pastikan Anda membilas semua
busa atau gel cukur dari unit cukur (lihat juga bab 9).
Menata jenggot (hanya YS534)
- Hanya gunakan sambungan penata jenggot ini untuk menata rambut
wajah. Jangan gunakan sambungan ini untuk menata bulu badan atau
rambut kepala. Ada sambungan berbeda dari alat ini yang didesain
untuk jenis rambut khusus, dan rambut wajah Anda berbeda dari
bulu badan atau rambut kepala (Gbr. 11).
Alat ini tidak bekerja saat tersambung ke stop kontak karena alasan keamanan.
Memasang sambungan penata jenggot
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Tarik sambungan cukur lurus dari alat untuk melepas (Gbr. 12).
Jangan memutar sambungan cukur saat Anda mencabutnya dari alat.
3
Pasang colokan sambungan penata jenggot ke dalam slot pada bagian
atas alat. Tekan ke bawah untuk memasangkannya pada alat (Gbr. 13).
42 INDONESIA
Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir
Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir
terpasang untuk memangkas jenggot Anda dalam satu setelan tetap, tetapi
juga dengan setelan panjang yang berbeda. Anda dapat memilih setelan
antara 1 sampai 5mm.
1 Tekan pemilih panjang (1) lalu tekan ke kiri dan ke kanan (2) untuk
memilih setelan panjang rambut yang diinginkan. (Gbr. 14)
2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
3 Anda sekarang bisa mulai menata gaya jenggot Anda. (Gbr. 15)
Pastikan bagian depan sisir menyentuh kulit dan gerakkan alat melawan
arah tumbuhnya rambut. Anda bisa mencoba posisi berbeda (naik, turun,
atau menyamping), tergantung arah tumbuhnya rambut.
Menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir
Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir untuk
memberi kontur atau memotong dengan bentuk pada rambut jenggot.
1 Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk melepas. (Gbr. 16)
2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
3 Anda sekarang bisa mulai memberi kontur pada jenggot Anda.
Hati-hati, alat memotong rambut sangat dekat dengan kulit, pada
jarak 1mm. (Gbr. 17)
Perawatan tubuh pria
- Hanya gunakan sambungan perawat tubuh ini untuk merawat bulu
badan Anda. Anda dapat menggunakan sambungan ini dalam keadaan
basah atau kering untuk merawat atau memangkas bulu pada semua
bagian tubuh di bawah garis leher. Jangan gunakan alat ini untuk
mencukur atau memangkas bulu wajah atau rambut di kepala. Ada
sambungan berbeda dari alat ini yang didesain untuk jenis rambut
khusus, dan rambut wajah Anda berbeda dari bulu badan atau rambut
kepala (Gbr. 18).
43INDONESIA
Luangkan waktu ketika Anda pertama kali mulai merawat bagian yang
sensitif. Anda harus membiasakan diri dengan alat ini. Kulit Anda juga perlu
waktu untuk penyesuaian dengan prosedur ini.
Alat ini tidak bekerja saat tersambung ke stop kontak karena alasan keamanan.
Memasang sambungan perawat tubuh
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Tarik sambungan cukur lurus dari alat untuk melepas (Gbr. 12).
Jangan memutar sambungan saat Anda mencabutnya dari alat.
3 Pasang colokan sambungan perawat tubuh ke dalam slot pada
bagian atas alat. Tekan ke bawah untuk memasangkannya pada
alat (Gbr. 19).
Pemangkasan
Sisir pemangkas memungkinkan Anda memotong bulu dengan panjang
yang berbeda.
Sisir pemangkas Panjang rambut setelah pemotongan
Kecil 3 mm
Sedang (hanya YS534) 5 mm
Besar (hanya YS534) 7 mm
1 Matikan alat.
2 Pasang sisir pada sambungan perawat tubuh dengan gigi menghadap
salah satu arah. (Gbr. 20)
3 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
4 Untuk memangkas rambut, gerakkan alat melawan arah tumbuhnya
rambut (Gbr. 21).
Selalu pastikan bahwa ujung sisir menunjuk ke arah Anda
menggerakkan alat.
44 INDONESIA
Perawatan Tubuh
1 Jika sisir pemangkas masih terpasang maka lepaskan.
2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
3 Tempelkan perawat tubuh pada kulit.
4 Gerakkan alat dalam arah berlawanan dengan pertumbuhan bulu
dengan satu tangan, sambil Anda merentang kulit dengan tangan
satunya lagi.
Pastikan bahwa perawat tubuh selalu bersentuhan penuh dengan kulit.
Membersihkan dan pemeliharaan
Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif
atau cairan agresif seperti minyak tanah atau aseton untuk
membersihkan alat cukur dan aksesorinya.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas
agar tangan Anda tidak melepuh.
Catatan: Untuk mencegah peradangan pada kulit, Anda harus membersihkan
alat dengan saksama secara berkala.
- Bersihkan alat dan sambungan setiap kali setelah penggunaan untuk
mencegah polusi pada alat cukur dan penyumbatan.
- Anda dapat membersihkan bagian luar alat dengan kain lembab.
Jangan membersihkan sambungan dengan kain.
Membersihkan sambungan alat cukur
- Bersihkan kepala cukur secara berkala dengan Philips Shaving Head
Cleaning Spray (HQ110) untuk kinerja pencukuran yang optimal.
1 Matikan alat.
2 Tekan tombol pelepas pada sambungan alat cukur (1) lalu tarik unit
cukur dari sambungan alat cukur untuk melepasnya (2) (Gbr. 22).
3 Untuk membuka kunci penahan oranye, putar ke arah tanda panah
yang tercantum di dalam dan pada cincin penahan (Gbr. 23).
45INDONESIA
4 Angkat cincin penahan dari dudukan kepala cukur. (Gbr. 24)
5 Lepas satu pemotong dan pelindung cukurnya (Gbr. 25).
Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong dan pelindung sekaligus,
karena keduanya merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda
menempatkan pemotong pada pelindung cukur yang salah, mungkin
dibutuhkan beberapa minggu sebelum kinerja pencukuran kembali optimal.
6 Bersihkan pemotong dengan sikat pembersih yang
disertakan (Gbr. 26).
7 Bersihkan bagian dalam pelindung cukur (Gbr. 27).
Anda juga dapat membersihkan pemotong dan pelindungnya di bawah keran
air panas.
8 Setelah dibersihkan, pasang pelindung cukur kembali ke dudukan
kepala cukur. Pastikan kedua sayap terpasang dengan pas pada
wadah dudukan kepala cukur (Gbr. 28).
9 Pasang pemotongnya kembali ke pelindung cukur dengan kaki
pemotong mengarah ke bawah.
10 Pasang cincin penahan kembali ke dudukan kepala cukur (1). Untuk
memasang kembali cincin penahan, putar berlawanan arah panah
yang tercantum di dalam dan pada cincin penahan (2) (Gbr. 29).
Pastikan cincin penahan terpasang dengan benar. Keempat sayap cincin
penahan harus berada tepat di bawah wadah dudukan kepala cukur.
Ulangi langkah 1-10 untuk kepala cukur lainnya.
11 Pasang kembali unit alat cukur ke sambungan alat cukur.
Jika unit alat cukur tidak dapat dipasang dengan mulus, periksa apakah
Anda telah memposisikan kepala cukur dengan benar dan apakah cincin
penahan terpasang dengan benar.
46 INDONESIA
Membersihkan sambungan perawat tubuh
1 Matikan alat.
2 Jika sisir pemangkas masih terpasang maka lepaskan.
Anda dapat menekan sisir pemangkas hingga lepas dari alat atau
menariknya hingga lepas, tergantung pada cara pemasangan sisir pada alat.
3 Tarik mata pisau perawat tubuh dari alat (Gbr. 30).
4 Gunakan sikat pembersih yang disertakan untuk membersihkan
sambungan perawat tubuh dan membilas bagian dalamnya di bawah
keran (Gbr. 31).
5 Bilas mata pisau perawat tubuh di bawah keran.
6 Buang sisa air dengan menggoyang perawat tubuh dan pasang
kembali perawat tubuh pada sambungan.
Membersihkan sambungan penata jenggot
1 Matikan alat.
2 Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk melepas (Gbr. 16).
3 Buka sambungan penata jenggot (Gbr. 32).
Buang rambut ke dalam tempat sampah.
4 Bilas sambungan penata jenggot dan sisir secara terpisah di bawah
keran air panas untuk beberapa saat (Gbr. 33).
5 Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes minyak mesin jahit setiap
enam bulan.
47INDONESIA
Penyimpanan
Catatan: Pastikan alat dan sambungan telah kering sebelum menyimpannya.
1 Pasang tutup pelindung pada alat cukur setelah digunakan untuk
mencegah kerusakan dan menghindari kotoran menumpuk pada
kepala pencukur (Gbr. 34).
Catatan YS534: Simpan alat cukur dan semua bagiannya ke dalam kantung.
2 Pasang sisir pada sambungan perawat tubuh saat bepergian atau
untuk disimpan.
Penggantian
Mengganti kepala pencukur
Untuk kinerja alat cukur yang maksimum, Kami sarankan Anda ganti kepala
cukur setiap dua tahun. Segera gantilah kepala cukur yang rusak.
Hanya ganti kepala cukur dengan kepala cukur Philips RQ32 yang asli.
Lihat juga bab tentang ‘Memesan aksesoris’.
1 Ikuti langkah 1-4 dari bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’ di
bawah ‘Membersihkan sambungan alat cukur’.
2 Lepaskan kepala pencukur dan pasang kepala pencukur yang baru
pada unit pencukur.
Pastikan bahwa kedua sayap kepala pencukur tepat masuk ke dalam
wadahnya.
3 Pasang cincin penahan kembali ke unit cukur (1). Untuk memasang
kembali cincin penahan, putar berlawanan arah panah yang
tercantum di dalam dan pada cincin penahan (2) (Gbr. 29).
Pastikan cincin penahan terpasang dengan benar. Keempat sayap cincin
penahan harus berada tepat di bawah wadah dudukan kepala cukur.
4 Pasang kembali unit alat cukur ke sambungan alat cukur.
Jika unit alat cukur tidak dapat dipasang dengan mulus, periksa apakah
Anda telah memposisikan kepala cukur dengan benar dan apakah cincin
penahan terpasang dengan benar.
48 INDONESIA
Mengganti mata pisau perawat tubuh
Untuk kinerja perawatan maksimum, kami sarankan Anda mengganti mata
pisau perawat tubuh setiap tahun. Ganti mata pisau dengan mata pisau
perawat tubuh TT2000 Philips.
1 Tarik mata pisau perawat tubuh dari sambungan (Gbr. 30).
2 Pasang mata pisau baru ke dalam sambungan dan pasangkan di
tempatnya.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/
service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamet garansi
internasional untuk rincian kontak).
Tersedia aksesori berikut:
- Kepala cukur Philips RQ32
- Mata pisau perawat tubuh Philips TT2000
- Sambungan penata jenggot Philips YS511
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
Untuk sisir pengganti, silakan kunjungi juga www.shop.philips.com/
service.
Lingkungan
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal
ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 35).
-
Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung bahan yang dapat
mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang
pencukur atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi. Buang
baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda
sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke
pusat layanan Philips. Staf akan membantu Anda mengeluarkan baterai
dan membuangnya dengan cara yang ramah lingkungan (Gbr. 36).
49INDONESIA
Melepas baterai isi-ulang
Hanya keluarkan baterai isi ulang apabila Anda akan membuang alat.
Pastikan baterai isi ulang benar-benar habis sewaktu Anda
mengeluarkannya.
Berhati-hatilah, strip baterai tajam.
1 Lepaskan sekrup pada panel belakang alat dengan obeng (1) lalu
lepaskan panel belakang (2).
2 Tekuk kait ke samping dan lepaskan unit daya.
3 Patahkan pengait kunci (1) dan lepaskan panel depan unit daya (2).
4
Keluarkan penahan baterai (1) dan potong tag baterai dengan tang (2).
5 Lepas baterai isi-ulang.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, kunjungi
www.philips.com/support atau bacalah pamet garansi internasional.
Batasan garansi
Kepala pencukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup dalam
ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian.
Pemecahan masalah
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda
temui pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan
informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar
pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
di negara Anda.
50 INDONESIA
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Alat tidak
bekerja
meski
terhubung
ke stop
kontak.
Alat tidak dirancang
untuk digunakan langsung
dari stop kontak.
Lepas adaptor dari stop
kontak dan steker kecil dari
alat. Anda sekarang dapat
menyalakan alat kembali.
Alat tidak
mencukur
sebaik
biasanya.
Kepala cukur rusak atau
aus. Ganti kepala pencukur.
Lihat bab ‘Penggantian’.
Kepala cukur sudah kotor. Bersihkan bagian pemotong
dan pelindung dengan sikat
yang disertakan. Lihat bab
‘Membersihkan dan
pemeliharaan’.
Rambut yang panjang
menghalangi kepala cukur. Bersihkan bagian pemotong
dan pelindung dengan sikat
yang disertakan. Lihat bab
‘Membersihkan dan
pemeliharaan’.
Busa atau gel cukur
menumpuk di kepala
cukur.
Bilas kepala cukur secara
saksama dengan jumlah air
yang cukup.
Alat tidak
mau hidup
sewaktu saya
menekan
tombol
on/off.
Baterai isi-ulangnya habis. Isi ulang baterai. Lihat bab
‘Pengisian daya’.
51INDONESIA
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Suhu alat terlalu tinggi.
Dalam hal ini, alat tidak
berfungsi.
Biarkan alat mendingin.
Begitu suhu alat sudah cukup
dingin, Anda dapat
menghidupkannya kembali.
Saat Anda melepaskan
adaptor dari stop kontak
dan meninggalkan steker
kecil pada alat, alat tidak
bekerja untuk beberapa
detik.
Lepaskan steker kecil dari
alat.
Kulit saya
mengalami
iritasi
setelah
dicukur.
Kulit Anda perlu waktu
agar terbiasa dengan
sistem pencukur Philips.
Iritasi kulit selama 2-3 minggu
pertama pemakaian adalah
normal. Setelah itu, iritasi
kulit biasanya hilang.
Kepala cukur rusak atau
aus. Ganti kepala pencukur.
Lihat bab ‘Penggantian’.
Kecepatan
putaran
kepala
pencukur
lebih rendah
dari
biasanya.
Terlalu banyak kotoran di
dalam kepala pencukur. Bersihkan kepala cukur.
Lihat bab membersihkan
dan pemeliharaan.
Baterai isi ulang hampir
habis. Isi ulang baterai. Lihat bab
‘Pengisian daya’.
Kepala
cukur
bergoyang.
Anda tidak memasang
cincin penahan dengan
benar.
Cincin penahan terpasang
dengan benar jika keempat
sayap cincin penahan berada
tepat di bawah wadah
dudukan kepala cukur.
52 INDONESIA
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Setelah
mengisi
penuh daya
alat, alat
dapat
digunakan
kurang dari
40 menit.
Jika jenggot Anda lebat,
alat mungkin dapat
beroperasi kurang dari 40
menit. Waktu operasi alat
Anda bisa berbeda dari
waktu ke waktu,
tergantung perilaku
cukur/penataan Anda,
kebiasaan pembersihan,
dan jenis jenggot.
Kinerja
perawatan
tubuh
berkurang
Anda belum memasang
sisir dengan benar. Lepaskan sisir dan pasang
kembali.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원
혜택을 받을 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을
등록하십시오.
추가 기능을 원하실 경우 www.philips.co.kr/support를 통해
클릭 온/오프 액세서리를 구입하실 수 있습니다.
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고
나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
위험
-어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오 (그림 1).
-어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로
어댑터를 제거하고 다른 플러그로 교체하지 마십시오.
경고
-신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이
풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고
제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
-제품, 액세서리 및 어댑터를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
-액세서리를 사용하기 전에 항상 손상이나 마모를
확인하십시오. 액세서리가 손상되거나 마모된 경우에는 다칠
수 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 손상된 액세서리를
교체한 후에 제품을 다시 사용하십시오(‘교체’란 참조).
-뜨거운 물을 사용하여 제품과 액세서리를 청소하는 경우
주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지
항상 확인하십시오.
주의
-제품과 액세서리는 5°C - 35°C 사이의 온도에서 충전,
사용 및 보관하는 것이 적합합니다.
-얼굴에 난 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)을 트리밍할
때에는 턱수염 스타일러 액세서리만 사용하십시오.
한국어
68 한국어
-목선 아래 신체 부위를 면도할 때에는 바디 그루머
액세서리만 사용하십시오. 얼굴의 수염 또는 모발을 자를
때에는 바디 그루머를 사용하지 마십시오.
-여행 시에는 항상 보호 캡을 덮어 면도헤드를 보호하십시오.
-제품과 액세서리는 식기세척기에서 세척할 수 없습니다.
-80°C보다 뜨거운 물로 제품과 액세서리를 세척하지
마십시오.
-반드시 제품과 함께 제공된 어댑터를 이용하여 충전하십시오.
-제품, 액세서리 또는 어댑터가 손상된 경우 사용하지
마십시오.
-어댑터 또는 액세서리에 손상 부분이 있으면 위험할 수
있으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오.
-헹구는 동안 제품 하단의 전원 소켓에서 물이 흘러나올 수
있습니다. 이러한 현상은 정상이며, 모든 전자부품은 제품
내부의 밀봉된 동력 장치에 들어있으므로 위험하지 않습니다.
기준 준수
- 본 제품은 국제적으로 공인 받은 안전 기준을 따르고 있으며,
목욕이나 샤워 중에도 안전하게 사용할 수 있고 물 세척이
가능합니다 (그림 2).
-이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을
준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할
경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의
과학적 증거에 근거하고 있습니다.
일반
-어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한
저전압으로 변환해 줍니다.
각 부의 명칭 (그림 3)
1 보호 뚜껑
2 쉐이빙 유닛
3 쉐이빙 유닛 열림 버튼
4 쉐이빙 액세서리
5 전원 버튼
6 표시창
69한국어
7 어댑터
8 소형 플러그
9 체모 길이 선택기(YS534 모델만 해당)
10 턱수염 스타일러 액세서리(YS534 모델만 해당)
11 턱수염 스타일러 트리밍 빗(YS534 모델만 해당)
12 바디 그루머 액세서리
13 대형 바디 그루머 트리밍 빗(YS534 모델만 해당)
14 중형 바디 그루머 트리밍 빗(YS534 모델만 해당)
15 소형 바디 그루머 트리밍 빗
16 면도헤드 홀더
17 바깥날
18 안쪽날
19 고정 링
20 파우치(YS534 모델만 해당)
21 청소용 브러시
충전
배터리를 완전히 충전하는 데는 약 60분이 걸립니다.
제품을 처음 사용하거나 오랫동안 사용하지 않았을 때는 90분
동안 충전하십시오.
제품을 완전히 충전하면 최대 40분간 사용할 수 있습니다.
제품 사용 시간은 시간이 지남에 따라 면도 습관과 세척 습관,
수염 형태 또는 쉐이빙 젤이나 폼의 사용 여부에 따라 달라질
수도 있습니다
’충전’ 표시등
-제품 충전 중에는 배터리 모양 표시등이 녹색으로
깜박입니다. 배터리가 부족하거나 방전되면 충전할 때 배터리
모양 표시등과 플러그 모양 표시등이 처음 몇 분간 녹색과
주황색으로 번갈아 깜박이며 급속 충전됩니다 (그림 4).
70 한국어
’배터리 완전 충전’ 표시등
-배터리가 완전히 충전되면 배터리 모양 표시등이 녹색으로
켜진 상태로 유지됩니다 (그림 5).
-제품을 전원에 연결해 두면 30분 후에 배터리 모양 표시등이
꺼집니다.
’배터리 부족’ 표시등
-배터리가 거의 방전되면 플러그 모양 표시등이 주황색으로
깜박입니다 (그림 6).
-제품의 전원을 끄면 플러그 모양 표시등이 주황색으로 몇 초
동안 더 깜박입니다.
고속 충전
고속 충전 중에는 배터리 모양 표시등과 플러그 모양 표시등이
녹색과 주황색으로 번갈아 깜박입니다. 약 5분 후에 플러그 모양
표시등이 주황색으로 깜박이다 멈추면 제품이 면도하기 충분할
정도로 충전된 것입니다.
충전
제품을 닫힌 파우치나 포장 상자에 넣은 상태로 충전하지 마십시오.
1 제품에 소형 플러그를 꽂으십시오.
2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
,제품이 충전되는 동안 제품에서 배터리 모양 표시등이
깜박입니다(4장 참조).
벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑고 제품에서 소형 플러그를
분리하면 몇 초간 제품이 작동되지 않을 수 있습니다.
주의: 제품이 전원에 연결되어 있는 동안에는 사용할 수
없습니다.
71한국어
면도
피부 적응 기간
처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도 있으며 약간의
자극을 느낄 수 있습니다. 하지만 흔히 나타나는 현상이며 새로운
면도 시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간이 걸립니다.
새로운 면도기에 피부가 익숙해지려면 3주간 정기적(1주일에
최소 3회)으로 면도하는 것이 좋습니다. 이 기간 동안 새로운
전기 면도기만 사용하고 다른 면도기를 사용하지 마십시오. 다른
면도기를 사용한 경우, 새로운 면도 시스템에 피부가
적응하기까지 시간이 좀 더 걸립니다.
-이 쉐이빙 액세서리는 얼굴의 수염을 면도할 때에만
사용하십시오. 이 액세서리는 마른 상태에서 사용하거나
쉐이빙 젤 또는 폼과 함께 젖은 상태에서 사용할 수 있습니다.
이 액세서리로 신체 부위의 체모나 모발을 자르지 마십시오.
이 제품의 다양한 액세서리는 체모의 유형에 따라
제작되었으며 얼굴 수염은 체모나 모발과는 다릅니다
(그림 7).
참고: 이 제품은 안전을 위해 전원에 연결되어 있는 동안에는
사용할 수 없습니다.
쉐이빙 액세서리 부착
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 쉐이빙 액세서리를 제품 상단의 홈에 꽂고 아래쪽으로 눌러
제품에 부착하십시오 (그림 8).
제품에 부착하는 도중에 쉐이빙 액세서리를 비틀지 마십시오.
면도기 사용법
1 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
2 쉐이빙 유닛을 피부에 대고 움직이십시오. (그림 9)
최적의 효과를 얻으려면 제품을 피부에 대고 원을 그리듯이
움직이십시오.
3 전원 버튼을 눌러 제품의 전원을 끄십시오.
72 한국어
습식 면도
더 좋은 면도 효과를 얻으려면 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을
이용하여 피부에 물기가 있는 상태에서도 면도할 수 있습니다.
쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용해 면도를 하려면 다음 단계를
따르십시오.
1 피부를 물로 적십니다.
2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오.
3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙
유닛을 물에 헹구십시오. (그림 10)
4 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
5 쉐이빙 유닛을 피부에 대고 원을 그리듯이 움직이십시오
(그림 9).
쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙
유닛을 반복해서 물에 헹구십시오.
6 매번 면도 후 얼굴을 말리고 쉐이빙 유닛을 충분한 양의 물로
깨끗하게 헹구십시오. 쉐이빙 젤이나 폼을 쉐이빙 유닛에서
완전히 헹구십시오(9장 참조).
턱수염 스타일러(YS534 모델만 해당)
-이 턱수염 스타일러 액세서리는 얼굴 수염 스타일링을
위해서만 사용하십시오. 이 액세서리로 신체 부위의 체모나
모발을 자르지 마십시오. 이 제품의 다양한 액세서리는
체모의 유형에 따라 제작되었으며 얼굴 수염은 체모나
모발과는 다릅니다 (그림 11).
이 제품은 안전을 위해 전원에 연결되어 있는 동안에는 사용할
수 없습니다.
73한국어
턱수염 스타일러 액세서리 부착
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 쉐이빙 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오
(그림 12).
제품에서 분리하는 도중에 쉐이빙 액세서리를 비틀지 마십시오.
3 턱수염 스타일러 액세서리를 제품 상단의 홈에 꽂고
아래쪽으로 눌러 제품에 부착하십시오 (그림 13).
빗이 장착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용
빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하면 한 번에
고정된 설정을 통해 다양한 길이로 턱수염을 다듬을 수 있습니다.
1 ~ 5mm 사이의 설정을 선택할 수 있습니다.
1 길이 선택기를 누른 후(1) 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어서(2)
원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오. (그림 14)
2 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
3 이제 턱수염 스타일링을 시작할 수 있습니다. (그림 15)
빗의 앞면이 피부에 완전히 밀착되도록 하고 수염이 자라는 반대
방향으로 제품을 움직이십시오. 수염이 자라는 방향에 따라 여러
방향(위, 아래, 대각선)으로 움직여 보십시오.
빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리 사용
빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하면 턱수염의 모양을
다듬거나 윤곽이 드러나도록 짧게 자를 수 있습니다.
1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오.
(그림 16)
2 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
3 이제 턱수염의 모양을 다듬을 수 있습니다. 이 제품은 1mm
길이로 수염을 아주 짧게 자를 수 있으니 주의하십시오.
(그림 17)
74 한국어
바디 그루머
-이 바디 그루머 액세서리는 신체 부위의 체모를 면도할
때에만 사용하십시오. 이 액세서리로 젖거나 마른 상태에서
목선 아래 신체 부위의 체모를 면도하거나 다듬을 수
있습니다. 얼굴의 수염이나 모발을 면도하거나 다듬을 때에는
사용하지 마십시오. 이 제품의 다양한 액세서리는 체모의
유형에 따라 제작되었으며 체모는 얼굴 수염이나 모발과는
다릅니다 (그림 18).
민감한 부위를 처음 면도할 때는 서두르지 말고, 천천히 제품
사용 방법을 익혀야 합니다. 피부도 면도에 적응하는 시간이
필요합니다.
이 제품은 안전을 위해 전원에 연결되어 있는 동안에는 사용할
수 없습니다.
바디 그루머 액세서리 부착
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 쉐이빙 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오
(그림 12).
제품에서 분리하는 도중에 액세서리를 비틀지 마십시오.
3 바디 그루머 액세서리를 제품 상단의 홈에 꽂고 아래쪽으로
눌러 제품에 부착하십시오 (그림 19).
트리머 사용법
트리밍 빗을 사용하면 체모를 여러 길이로 자를 수 있습니다.
트리밍 빗 커팅 후 체모 길이
소형 3mm
중형(YS534 모델만 해당) 5mm
대형(YS534 모델만 해당) 7mm
75한국어
1 제품 전원을 끄십시오.
2 빗 양쪽의 뾰족한 부분을 사용하여 바디 그루머 액세서리에
빗을 끼웁니다. (그림 20)
3 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
4 체모가 자라는 반대 방향으로 제품을 움직여
트리밍하십시오 (그림 21).
항상 빗의 뾰족한 부분이 제품을 이동하는 방향을 향하도록
하십시오.
체모 정리기
1 트리밍 빗이 아직 부착되어 있으면 분리해 주십시오.
2 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
3 바디 그루머를 피부에 대십시오.
4 다른 한 손으로 피부를 팽팽하게 당기면서 한 손으로는
체모가 난 반대 방향으로 제품을 움직이십시오.
바디 그루머를 피부와 완전히 밀착하는 것이 좋습니다.
청소 및 유지관리
면도기 및 액세서리를 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유,
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록
물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오.
참고: 피부 질환이 발생하지 않도록 제품을 정기적으로 깨끗하게
세척해야 합니다.
-면도기에 이물질이 끼어 오염되지 않도록 매번 사용 후에는
제품과 액세서리를 세척하십시오.
-제품의 외부는 젖은 천으로 닦으십시오. 액세서리는 천으로
닦지 마십시오.
76 한국어
쉐이빙 액세서리 세척
-최적의 면도 성능을 유지하려면 면도헤드를 필립스 면도헤드
클리닝 스프레이(HQ110)로 자주 세척하십시오.
1 제품 전원을 끄십시오.
2 쉐이빙 액세서리의 열림 버튼을 눌러(1) 쉐이빙 액세서리에서
쉐이빙 유닛을 당겨 빼내십시오(2) (그림 22).
3 주황색 고정 링을 풀려면 고정 링에 표시된 화살표 방향대로
링을 돌리십시오 (그림 23).
4 고정 링을 면도헤드 홀더에서 들어내십시오. (그림 24)
5 커터와 쉐이빙 보호대를 분리하십시오 (그림 25).
면도헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한 조로 이루어져 있으므로
섞이지 않도록 한 조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙
보호대에 끼우면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까지 몇 주가
걸릴 수도 있습니다.
6 면도기와 함께 제공된 청소용 브러시로 커터를
청소하십시오 (그림 26).
7 쉐이빙 보호대 내부를 청소하십시오 (그림 27).
커터와 쉐이빙 보호대는 뜨거운 물로 세척할 수도 있습니다.
8 세척한 후에는 쉐이빙 보호대를 면도헤드 홀더에 다시
끼우십시오. 쉐이빙 보호대의 돌출된 두 부분이 면도헤드
홀더의 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오
(그림 28).
9 커터날 끝이 아래를 향하도록 커터를 쉐이빙 보호대에 다시
끼우십시오.
10 고정 링을 면도헤드 홀더에 다시 끼우십시오(1). 고정 링을
다시 잠그려면 고정 링에 표시된 화살표 방향 반대로 링을
돌리십시오(2) (그림 29).
77한국어
고정 링이 올바르게 고정되었는지 확인하십시오. 고정 링의
돌출된 네 부분이 면도헤드 홀더의 오목한 곳 아래에 정확히
위치해야 합니다.
다른 면도헤드를 세척하려면 1~10단계를 반복하십시오.
11 쉐이빙 유닛을 쉐이빙 액세서리에 다시 부착하십시오.
쉐이빙 유닛이 매끄럽게 부착되지 않으면 면도헤드가 제대로
설치되고 고정 링이 올바르게 고정되었는지 확인하십시오.
바디 그루머 액세서리 세척
1 제품 전원을 끄십시오.
2 트리밍 빗이 아직 부착되어 있으면 분리해 주십시오.
제품에 빗을 어떻게 장착했느냐에 따라 제품에서 트리밍 빗을
밀어내거나 잡아당겨서 분리할 수 있습니다.
3 바디 그루머 포일을 당겨 제품에서 빼내십시오 (그림 30).
4 제공된 청소용 브러시를 사용해 바디 그루머 액세서리의
내부를 청소한 후 수돗물로 헹구십시오 (그림 31).
5 바디 그루머 포일을 수돗물로 헹구십시오.
6 포일에 묻은 물기를 털고 액세서리에 다시 끼우십시오.
턱수염 스타일러 액세서리 세척
1 제품 전원을 끄십시오.
2 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오
(그림 16).
3 턱수염 스타일러 액세서리를 여십시오 (그림 32).
통 속의 수염을 버리십시오.
4 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 분리하여 가끔씩 뜨거운
물로 헹구십시오 (그림 33).
5 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩
치십시오.
78 한국어
모유 및 분유 저장 용기
참고: 제품과 액세서리를 완전히 건조시켜 보관하십시오.
1 면도헤드가 손상되는 것을 방지하고 먼지가 쌓이지 않도록
사용 후 면도기의 보호 캡을 씌우십시오 (그림 34).
YS534 모델에 대한 참고 사항: 면도기와 모든 부속품을
파우치에 넣어 보관하십시오.
2 휴대하거나 보관하는 경우에는 바디 그루머 액세서리에 빗을
부착하십시오.
교체
면도헤드 교체
최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 면도헤드를 교체하는 것이
좋습니다. 손상된 면도헤드는 즉시 교체하십시오.
면도헤드는 정품 RQ32 필립스 면도헤드로만 교체하십시오.’
액세서리 주문’란을 참조하십시오.
1 ‘청소 및 유지관리’란에서 ‘쉐이빙 액세서리 세척’의
1~4단계를 수행하십시오.
2 면도헤드를 꺼내고 새 면도헤드를 쉐이빙유닛에 넣으십시오.
면도헤드의 돌출된 두 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지
확인하십시오.
3 고정 링을 쉐이빙 유닛에 다시 끼우십시오(1). 고정 링을
다시 잠그려면 고정 링에 표시된 화살표 방향 반대로 링을
돌리십시오(2) (그림 29).
고정 링이 올바르게 고정되었는지 확인하십시오. 고정 링의
돌출된 네 부분이 면도헤드 홀더의 오목한 곳 아래에 정확히
위치해야 합니다.
4 쉐이빙 유닛을 쉐이빙 액세서리에 다시 부착하십시오.
쉐이빙 유닛이 매끄럽게 부착되지 않으면 면도헤드가 제대로
설치되고 고정 링이 올바르게 고정되었는지 확인하십시오.
79한국어
바디 그루머 포일 교체
최고의 면도 성능을 위해서는 1년마다 바디 그루머 포일을
교체하는 것이 좋습니다. 포일은 TT2000 필립스 바디 그루머
포일로 교체하십시오.
1 바디 그루머 포일을 당겨 액세서리에서 빼내십시오
(그림 30).
2 액세서리에 새 포일을 끼운 후 제자리에 꽂으십시오.
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(www.mall.philips.co.kr) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오.
해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한
연락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다.
-RQ32 필립스 면도헤드
-TT2000 필립스 바디 그루머 포일
-YS511 필립스 턱수염 스타일러 액세서리
-HQ110 필립스 면도헤드 클리닝 스프레이
교체용 빗을 구입하려면 웹사이트(www.mall.philips.co.kr))
를 방문하십시오.
환경
-수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지
마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리시면 환경 보호에
동참하실 수 있습니다 (그림 35).
-내장형 충전식 배터리에는 환경을 오염시키는 물질이 들어
있습니다. 제품을 버리기 전에 항상 배터리를 분리하거나
지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리
수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스
서비스 센터에 제품을 가져오시면 배터리를 분리하여 안전한
방법으로 폐기해 드립니다 (그림 36).
80 한국어
충전식 배터리를 분리하는 방법
제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 분리 시
충전식 배터리가 완전히 방전되었는지 확인하십시오.
배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오.
1 드라이버로 제품의 뒤쪽 패널에서 나사를 제거하고(1) 뒤쪽
패널을 분리하십시오(2).
2 후크를 구부린 후 동력 장치를 빼내십시오.
3 스냅 후크를 분리한 후(1) 동력 장치의 앞쪽에 있는 패널을
분리하십시오(2).
4 배터리함을 밖으로 빼낸 후(1) 펜치로 배터리 태그를
자르십시오(2).
5 충전식 배터리를 분리하십시오.
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
보증 제한
면도헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지
않습니다.
문제 해결
이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는
문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를
해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여
자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로
문의하십시오.
81한국어
문제점 가능한 원인 해결책
전원에 연
결되어 있
어도 제품
이 작동하
지 않습니
다.
이 제품은 전원에 직
접 연결하여 사용할
수 없습니다.
벽면 소켓에서 어댑터를
분리하고 제품에서 소형
플러그를 빼십시오. 그런
다음 제품 스위치를 다시
켜십시오.
제품이 예
전처럼 잘
작동하지
않습니다.
면도헤드가 손상 또
는 마모되었습니다.
면도헤드를 교체하십시오.
‘교체’란을 참조하십시
오.
면도헤드가 더럽습니
다.
안쪽날과 바깥날을 면도기
와 함께 제공된 청소용 브
러시로 청소하십시오. ‘
청소 및 유지관리’란을
참조하십시오.
긴 체모가 면도헤드
에 걸렸을 수 있습니
다.
안쪽날과 바깥날을 면도기
와 함께 제공된 청소용 브
러시로 청소하십시오. ‘
청소 및 유지관리’란을
참조하십시오.
면도헤드에 쉐이빙
폼 또는 쉐이빙 젤이
쌓여 있습니다.
면도헤드를 물로 깨끗하게
세척하십시오.
전원 버튼
을 눌러도
제품이 작
동하지 않
습니다.
충전식 배터리가 방
전되었습니다.
배터리를 재충전하십시오.
‘충전’란을 참조하십시
오.
82 한국어
문제점 가능한 원인 해결책
제품의 온도가 너무
높습니다. 이런 경우
제품이 작동하지 않
습니다.
제품이 식을 때까지 기다
립니다. 제품의 온도가 충
분히 낮아지면 제품의 전
원을 다시 켤 수 있습니다.
벽면 콘센트에서 어
댑터를 뽑고 제품에
서 소형 플러그를 분
리하면 몇 초간 제품
이 작동되지 않을 수
있습니다.
제품에서 소형 플러그를
빼십시오.
면도 후 피
부 자극이
일어납니
다.
피부가 필립스 면도
시스템에 적응할 시
간이 필요합니다.
처음 2-3주 동안 피부 자
극이 일어날 수 있습니다.
일반적으로 이 기간이 지
난 후 피부 자극은 사라집
니다.
면도헤드가 손상 또
는 마모되었습니다.
면도헤드를 교체하십시오.
‘교체’란을 참조하십시
오.
면도헤드의
회전 속도
가 평소보
다 느립니
다.
면도헤드에 많은 양
의 먼지가 쌓인 것입
니다.
면도헤드를 청소하십시오.
‘청소 및 유지관리’란을
참조하십시오.
충전식 배터리 잔량
이 거의 없습니다.
배터리를 재충전하십시오.
‘충전’란을 참조하십시
오.
면도헤드가
계속 빠져
나옵니다.
고정 링이 올바르게
고정되지 않았습니
다.
고정 링의 돌출된 네 부분
이 면도헤드 홀더 아래에
정확히 위치해야 고정 링
이 올바르게 고정됩니다.
83한국어
문제점 가능한 원인 해결책
제품이 완
전히 충전
되면 최대
40분간 사
용할 수 있
습니다.
수염이 많으면 사용
시간은 40분보다 적
을 수 있습니다. 또한
사용 시간은 시간이
지남에 따라 면도 습
관, 세척 습관, 수염
형태에 따라 달라질
수 있습니다.
면도 성능
이 떨어집
니다.
빗을 제대로 끼우지
않았습니다.
빗을 분리한 다음 다시 끼
우십시오.
84
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Untuk kefungsian tambahan, anda boleh membeli alat tambahan yang dapat
dipasang dan ditanggalkan dengan mudah di www.philips.com/shop.
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahaya
- Pastikan penyesuai tidak menjadi basah (Gamb. 1).
- Penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong penyesuai untuk
menggantinya dengan plag yang lain, kerana ini akan menyebabkan
keadaan berbahaya.
Amaran
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental,
atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah
diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini
oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
-
Jauhkan perkakas, alat tambahan dan penyesuai dari capaian kanak-kanak.
- Setiap kali sebelum menggunakan alat tambahan, sentiasa periksa
kalau terdapat kerosakan atau kelusuhan. Jika alat tambahan ini rosak
atau lusuh, jangan gunakannya kerana kecederaan boleh berlaku.
Gantikan alat tambahan yang rosak sebelum menggunakannya semula
(lihat bab ‘Penggantian’).
- Berhati-hati apabila menggunakan air panas untuk membersihkan
perkakas dan alat tambahannya. Pastikan terlebih dahulu bahawa air
tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada melecur.
BAHASA MELAYU
85
Awas
- Cas, gunakan dan simpan perkakas dan alat tambahan pada suhu
antara 5°C dan 35°C.
- Hanya gunakan alat tambahan penggaya janggut untuk merapikan bulu
pada muka (janggut, misai dan jambang).
- Hanya gunakan alat tambahan perapi badan untuk merapikan
bahagian badan di bawah garis leher. Jangan gunakannya untuk
merapikan bulu pada muka atau rambut di kepala.
-
Anda hendaklah setiap kali meletakkan tukup pelindung pada pencukur
untuk melindungi kepala pencukur semasa anda dalam perjalanan
.
- Perkakas dan alat tambahan tidak kalis mesin basuh pinggan.
- Jangan sekali-kali menggunakan air yang lebih panas daripada 80°C
untuk membilas perkakas dan alat tambahan.
- Hanya gunakan penyesuai yang dibekalkan.
- Jangan gunakan perkakas, alat tambahan atau penyesuai jika ia rosak.
- Jika penyesuai atau alat tambahan rosak, pastikan ia diganti dengan
jenis yang tulen bagi mengelakkan bahaya.
-
Air mungkin keluar dari soket di bawah perkakas ketika anda membilasnya.
Ini perkara biasa dan tidak berbahaya kerana semua bahagian elektronik
tersimpan di dalam unit kuasa terkedap di dalam perkakas
.
Pematuhan standard
- Perkakas ini mematuhi peraturan keselamatan yang diluluskan di
peringkat antarabangsa dan boleh digunakan dengan selamat di bilik
mandi atau bilik mandi hujan dan dibersihkan di bawah pili air (Gamb. 2).
- Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan
elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul
dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk
digunakan berdasarkan bukti saintik yang terdapat pada hari ini.
Am
- Penyesuai mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat
tidak melebihi 24 volt.
BAHASA MELAYU
86
Perihalan umum (Gamb. 3)
1 Tukup pelindung
2 Unit pencukur
3 Butang pelepas unit pencukur
4 Alat tambahan pencukur
5 Butang hidup/mati
6 Paparan
7 Penyesuai
8 Plag kecil
9 Pemilih kepanjangan rambut (YS534 sahaja)
10 Alat tambahan penggaya janggut (YS534 sahaja)
11 Sikat perapi penggaya janggut (YS534 sahaja)
12 Alat tambahan perapi badan
13 Sikat perapi besar perapi badan (YS534 sahaja)
14 Sikat perapi sederhana perapi badan (YS534 sahaja)
15 Sikat perapi kecil perapi badan
16 Pemegang kepala pencukur
17 Adangan
18 Pemotong
19 Gelung penahan
20 Pau (YS534 sahaja)
21 Berus pembersih
Pengecasan
Ia mengambil masa lebih kurang 60 minit untuk mengecas bateri sepenuhnya.
Semasa anda mengecas perkakas buat kali pertama atau setelah lama tidak
menggunakannya, biarkan perkakas dicas selama 90 minit.
Perkakas yang bercas penuh membolehkan sehingga 40 minit pengendalian.
Jumlah minit pengendalian perkakas anda mungkin berbeza dari semasa
ke semasa, bergantung pada tingkah laku pencukuran/penggayaan, tabiat
membersih, jenis janggut dan sama ada anda menggunakan gel pencukur
atau buih pencukur.
Penunjuk ‘pengecasan’
- Apabila perkakas sedang dicas, simbol bateri akan berkelip hijau.
Apabila paras bateri rendah atau kosong, simbol bateri dan simbol
BAHASA MELAYU
87BAHASA MELAYU
plag mula berkelip hijau dan jingga silih berganti dalam beberapa minit
pertama pengecasan untuk menunjukkan pengecasan pantas (Gamb. 4).
Penunjuk ‘Bateri dicaskan sepenuhnya’
- Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, lampu simbol bateri akan
menyala hijau secara berterusan (Gamb. 5).
- Jika anda meninggalkan perkakas bersambung dengan sesalur utama,
simbol bateri akan padam selepas 30 minit.
Penunjuk ‘Bateri lemah’
- Apabila bateri hampir kosong, simbol plag akan mula berkelip
jingga (Gamb. 6).
- Apabila anda mematikan perkakas, simbol plag akan terus berkelip
jingga selama beberapa saat lagi.
Cas cepat
Cas pantas ditunjukkan oleh simbol bateri dan simbol plag berkelip hijau
dan jingga silih berganti. Apabila simbol plag berhenti berkelip jingga
selepas lebih kurang 5 minit, ini bermakna perkakas mengandungi cukup
tenaga untuk membuat sedikit perapian.
Pengecasan
Jangan cas perkakas di dalam pau yang tertutup atau di dalam bungkusannya.
1 Letakkan plag kecil di dalam perkakas.
2 Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
,Simbol bateri pada perkakas berkelip untuk menunjukkan bahawa
perkakas sedang dicas (lihat bab 4).
Apabila anda menanggalkan penyesuai dari soket dinding dan meninggalkan
plag kecil di dalam perkakas, perkakas mungkin tidak akan berfungsi buat
beberapa saat.
Awas Semasa perkakas bersambung dengan sesalur kuasa, ia tidak boleh
digunakan.
88
Pencukuran
Tempoh penyesuaian kulit
Pencukur pertama anda mungkin tidak memberikan hasil yang dijangkakan
dan kulit anda mungkin menjadi sedikit kerengsaan. Ini adalah biasa. Kulit
dan janggut anda perlukan masa penyesuaian dengan sebarang sistem
pencukuran baru.
Kami menasihati anda untuk mencukur secara berkala (sekurang-
kurangnya 3 kali seminggu) dalam masa 3 minggu untuk menyesuaikan
kulit anda dengan pencukur baru. Semasa tempoh ini, gunakan pencukur
elektrik baru anda dengan sepenuhnya dan jangan gunakan kaedah
pencukuran lain. Jika anda menggunakan kaedah pencukuran yang berbeza,
adalah amat sukar untuk kulit anda sesuaikan dengan sistem pencukuran
yang baru.
- Hanya gunakan alat tambahan pencukur ini untuk mencukur bulu
pada muka. Anda boleh menggunakan alat tambahan ini dalam
keadaan basah atau kering dengan gel pencukur atau busa pencukur.
Jangan gunakan alat tambahan ini untuk mencukur bulu pada badan
atau rambut di kepala. Alat tambahan berbeza pada perkakas ini
direka bentuk untuk rambut dan bulu tertentu dan bulu pada muka
adalah berbeza dengan bulu pada badan atau rambut di
kepala (Gamb. 7).
Nota: Perkakas ini tidak dapat berfungsi daripada sesalur kuasa atas
sebab-sebab keselamatan.
Memasang alat tambahan pencukur
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Masukkan cuping alat tambahan pencukur ke dalam lubang di
bahagian atas perkakas. Tekankannya ke bawah untuk memasangnya
pada perkakas (Gamb. 8).
Jangan pulas alat tambahan pencukur ketika anda menempatkannya
pada perkakas.
BAHASA MELAYU
89BAHASA MELAYU
Menggunakan pencukur
1 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
2 Gerakkan unit pencukur merentasi kulit anda. (Gamb. 9)
Untuk mendapatkan hasil terbaik setiap kali, gerakkan perkakas dalam
gerakan membulat pada kulit anda.
3 Tekan butang hidup/mati untuk mematikan perkakas.
Pencukuran basah
Untuk mencapai hasil pencukuran yang lebih baik, anda juga boleh
menggunakan pencukur ini pada muka yang basah dengan busa pencukur
atau gel pencukur.
Untuk mencukur dengan busa cukur atau gel cukur, ikuti langkah di bawah:
1 Bubuh sedikit air pada kulit anda.
2 Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit anda.
3 Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit pencukur
meluncur dengan licin melalui kulit anda. (Gamb. 10)
4 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
5 Gerakkan unit pencukur merentasi kulit anda. Buat gerakan
membulat (Gamb. 9).
Bilas unit pencukur di bawah paip dengan kerap untuk memastikan ia
meluncur dengan lancar pada kulit anda.
6 Keringkan muka anda dan bilas unit pencukur dengan menyeluruh
menggunakan air yang cukup setiap kali selepas mencukur. Pastikan
anda membilas semua busa atau gel pencukur daripada unit
pencukur (lihat juga bab 9).
Penggayaan janggut (YS534 sahaja)
- Hanya gunakan alat tambahan penggaya janggut ini untuk
menggayakan bulu pada muka. Jangan gunakan alat tambahan ini untuk
90
menggayakan bulu pada badan atau rambut di kepala. Alat tambahan
berbeza pada perkakas ini direka bentuk untuk rambut dan bulu
tertentu dan bulu pada muka adalah berbeza dengan bulu pada
badan atau rambut di kepala (Gamb. 11).
Perkakas ini tidak dapat berfungsi daripada sesalur kuasa atas sebab-sebab
keselamatan.
Memasang alat tambahan penggaya janggut
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Tarik alat tambahan pencukur dengan lurus daripada
perkakas (Gamb. 12).
Jangan pulas alat tambahan pencukur ketika anda menariknya untuk
menanggalkannya dari perkakas.
3 Masukkan cuping alat tambahan penggaya janggut ke dalam lubang di
bahagian atas perkakas. Tekankannya ke bawah untuk memasangnya
pada perkakas (Gamb. 13).
Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat
Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat
terpasang padanya untuk merapikan janggut anda pada satu tetapan yang
ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang berbeza. Anda
boleh memilih mana-mana tetapan antara 1 dan 5mm.
1 Tekan pemilih kepanjangan (1) lalu tekankannya ke kiri atau ke
kanan (2) untuk memilih tetapan kepanjangan rambut yang
dikehendaki. (Gamb. 14)
2 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
3 Anda kini boleh mula menggayakan janggut anda. (Gamb. 15)
Pastikan bahawa sikat hadapan bersentuhan sepenuhnya dengan kulit dan
gerakkan perkakas melawan arah pertumbuhan bulu. Anda mungkin ingin
BAHASA MELAYU
91BAHASA MELAYU
mencuba kedudukan berbeza (ke atas, ke bawah, atau mendatar),
bergantung pada arah pertumbuhan bulu.
Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat
Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat
untuk mengikuti kontur atau memotong bentuk pada janggut.
1 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut. (Gamb. 16)
2 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
3 Anda kini boleh mula mengkontur janggut anda. Berhati-hatilah
kerana perkakas memotong bulu amat rapat kepada kulit, pada
kepanjangan 1mm. (Gamb. 17)
Perapian badan
- Hanya gunakan alat tambahan perapi badan ini untuk merapikan bulu
pada badan anda. Anda boleh menggunakan alat tambahan ini sama
ada dalam keadaan basah atau kering untuk merapikan atau
memotong bulu pada semua bahagian badan di bawah garisan leher.
Jangan gunakan alat tambahan ini untuk merapikan atau memotong
bulu pada muka atau rambut di kepala. Alat tambahan yang berbeza
pada perkakas ini direka bentuk untuk jenis bulu dan rambut tertentu,
dan bulu pada badan berbeza dengan bulu pada muka atau rambut di
kepala (Gamb. 18).
Jangan mencukur dengan cepat pada kali pertama anda mencukur
kawasan yang sensitif. Anda memerlukan latihan dalam menggunakan
perkakas ini. Kulit anda juga memerlukan masa untuk disesuaikan dengan
prosedur ini.
Perkakas ini tidak dapat berfungsi daripada sesalur kuasa atas sebab-sebab
keselamatan.
Memasang alat tambahan perapi badan
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Tarik alat tambahan pencukur dengan lurus daripada
perkakas (Gamb. 12).
92
Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas.
3 Masukkan cuping alat tambahan perapi badan ke dalam lubang di
bahagian atas perkakas. Tekankannya ke bawah untuk memasangnya
pada perkakas (Gamb. 19).
Merapi
Sikat perapi membolehkan anda memotong bulu pada beberapa
kepanjangan yang berbeza.
Sikat perapian Panjang rambut selepas dipotong
Kecil 3mm
Sederhana (YS534 sahaja) 5mm
Besar (YS534 sahaja) 7mm
1 Matikan perkakas.
2 Detapkan sikat pada alat tambahan perapi badan dengan giginya
menunjuk pada kedua-dua arah. (Gamb. 20)
3 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
4 Untuk merapikan rambut, gerakkan perkakas melawan arah
pertumbuhan rambut (Gamb. 21).
Setiap kali anda menggerakkan perkakas, pastikan bahawa gigi sikat
menunjuk ke arah yang sama dengan arah pergerakan perkakas.
Perapian
1 Jika sikat perapi masih dipasang, alih keluarkannya.
2 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
3 Letakkan perapi badan pada kulit.
4
Gerakkan perkakas melawan arah pertumbuhan bulu dengan satu
tangan, sementara meregangkan kulit dengan tangan yang sebelah lagi
.
Pastikan bahawa perapi badan sentiasa benar-benar bersentuhan dengan kulit.
BAHASA MELAYU
93BAHASA MELAYU
Pembersihan dan penyelenggaraan
Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang
melelas atau cecair yang agresif seperti petrol atau aseton untuk
membersihkan pencukur dan aksesorinya.
Berhati-hati setiap kali anda menggunakan air panas. Periksa terlebih
dahulu bahawa air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda
daripada melecur.
Nota: Untuk mengelakkan radang pada kulit anda, anda hendaklah
membersihkan perkakas dengan menyeluruh dan secara kerap.
- Bersihkan perkakas dan alat tambahan selepas setiap kali penggunaan
untuk mengelakkan daripada tersumbat dan pencemaran pencukur.
- Anda boleh membersihkan bahagian luar perkakas dengan kain
lembap. Jangan bersihkan alat tambahan dengan kain.
Membersihkan alat tambahan pencukur
- Bersihkan kepala pencukur dengan kerap dengan Penyembur
Pembersih Kepala Pencukur Philips (HQ110) agar prestasi
pencukuran kekal optimum.
1 Matikan perkakas.
2 Tekan pelepas butang pada alat tambahan pencukur (1) dan tarik
keluar unit pencukur dari alat tambahan pencukur (2) (Gamb. 22).
3 Untuk menanggalkan kunci gelung penahan jingga, putarkannya
mengikut arah anak panah yang ditunjukkan di dalam dan di atas
gelung penahan (Gamb. 23).
4 Angkat gelung penahan keluar daripada pemegang kepala
pencukur. (Gamb. 24)
5 Keluarkan satu pemotong dan pelindung pencukurnya (Gamb. 25).
Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong dan pelindung pencukur
sekali gus, kerana kesemuanya merupakan set sepadan. Jika tanpa sengaja
anda memasukkan pemotong ke dalam pelindung pencukur yang
salah, prestasi pencukuran yang optimum mungkin hanya dapat
dikembalikan dalam masa beberapa minggu.
94
6 Bersihkan pemotong dengan berus pembersih yang
dibekalkan (Gamb. 26).
7 Bersihkan bahagian dalam pelindung pencukur (Gamb. 27).
Anda boleh juga membersihkan pemotong dan pelindungnya di bawah pili
air panas.
8 Selepas membersihkannya, tempatkan pelindung pencukur kembali
ke dalam pemegang kepala pencukur. Pastikan dua kepaknya muat
dengan tepat di dalam ceruk pemegang kepala pencukur (Gamb. 28).
9 Tempatkan pemotong kembali di dalam pelindung pencukur dengan
kaki pemotong menunjuk ke bawah.
10 Tempatkan gelung penahan kembali di atas pemegang kepala
pencukur (1). Untuk memasang kembali gelung penahan,
putarkannya melawan anak panah ke arah yang ditunjukkan di dalam
dan pada gelung penahan (2) (Gamb. 29).
Pastikan gelung penahan dipasang dengan betul. Keempat-empat kepak gelung
penahan perlu dicari betul-betul di bawah ceruk pemegang kepala pencukur.
Ulang langkah 1-10 bagi kepala pencukur yang lain.
11 Pasang semula unit pencukur pada alat tambahan pencukur.
Jika unit pencukur tidak dapat dipasang kembali dengan lancar, periksa
sama ada anda telah menetapkan kedudukan kepala pencukur dengan
betul dan sama ada gelung penahan telah dipasang dengan betul.
Membersihkan alat tambahan perapi badan
1 Matikan perkakas.
2 Jika sikat perapi masih dipasang, alih keluarkannya.
Anda boleh sama ada menolak sikat perapian dari perkakas atau
menariknya keluar, bergantung pada cara sikat diletakkan pada perkakas.
3 Tarik kerajang perapi badan dari perkakas (Gamb. 30).
BAHASA MELAYU
95BAHASA MELAYU
4 Gunakan berus pembersih yang dibekalkan untuk membersihkan
bahagian dalam alat tambahan perapi badan dan bilas bahagian
dalamnya di bawah paip (Gamb. 31).
5 Bilas kerajang perapi badan di bawah pili air.
6 Kocak air lebihan dan tempatkan kerajang perapi badan kembali ke
dalam alat tambahan.
Membersihkan alat tambahan penggaya janggut
1 Matikan perkakas.
2 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut (Gamb. 16).
3 Buka alat tambahan penggaya janggut (Gamb. 32).
Buang bulu dan rambut ke dalam tong sampah.
4 Bilas alat tambahan penggaya janggut dan sikat berasingan di bawah
pili air panas buat beberapa ketika (Gamb. 33).
5
Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
Penyimpanan
Nota: Pastikan perkakas dan alat tambahan telah kering sebelum anda
menyimpannya.
1 Pasang tukup pelindung pada pencukur selepas menggunakannya
untuk mengelakkan kerosakan dan agar kotoran tidak terkumpul di
dalam kepala pencukur (Gamb. 34).
Nota YS534: Simpan pencukur dan semua bahagian di dalam pau.
2 Tempatkan sikat pada alat tambahan perapi badan untuk perjalanan
atau simpanan.
96
Penggantian
Menggantikan kepala pencukur
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihati anda untuk
menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun. Gantikan kepala
pencukur yang rosak serta merta.
Hanya gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur RQ32 Philips
yang tulen. Lihat juga bab ‘Memesan aksesori’.
1 Ikut langkah 1-4 dalam bab “Pembersihan dan penyenggaraan’ di
bawah ‘Membersihkan alat tambahan pencukur’.
2 Keluarkan kepala pencukur dan gantikan dengan yang baru pada
unit pencukur.
Pastikan bahawa kedua-dua kepak kepala pencukur muat dengan tepat
di dalam ruang ceruknya.
3 Tempatkan gelung penahan kembali pada unit pencukur (1).
Untuk memasang kembali gelung penahan, putarkannya melawan
arah anak panah yang ditunjukkan di dalam dan pada gelung
penahan (2) (Gamb. 29).
Pastikan gelung penahan telah dipasang dengan betul. Keempat-empat
kepak gelung penahan hendaklah terletak tepat di bawah ceruk pemegang
kepala pencukur.
4 Pasang semula unit pencukur pada alat tambahan pencukur.
Jika unit pencukur tidak dapat dipasang kembali dengan lancar, periksa
sama ada anda telah menetapkan kedudukan kepala pencukur dengan
betul dan sama ada gelung penahan telah dipasang dengan betul.
Menggantikan kerajang badan perapi
Untuk mendapatkan prestasi perapian maksimum, kami menasihatkan agar
anda menggantikan kerajang badan perapi setiap tahun. Gantikan kerajang
ini dengan kerajang badan perapi TT2000 Philips.
1 Tarik kerajang badan perapi keluar dari alat tambahan (Gamb. 30).
BAHASA MELAYU
97BAHASA MELAYU
2 Tempatkan kerajang baru pada alat tambahan dan detapkannya ke
tempatnya.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke
www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda.
Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda
(lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Aksesori berikut boleh didapati:
- Kepala pencukur RQ32 Philips
- Kerajang perapi badan TT2000 Philips
- Alat tambahan penggaya janggut YS511 Philips
- HQ110 Philips Semburan Pembersih Kepala Pencukur
Untuk mendapatkan sikat pengganti, sila lawati juga
www.shop.philips.com/service.
Alam sekitar
- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir
hayatnya, sebaliknya serahkan ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar
semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu memelihara alam
sekitar (Gamb. 35).
- Bateri boleh cas semula terbina dalam mengandungi bahan yang
boleh mencemarkan alam sekitar. Anda hendaklah mengeluarkan
baterinya sebelum membuang atau menyerahkan perkakas kepada
pusat pungutan rasmi. Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi
bateri. Jika anda menghadapi masalah untuk mengeluarkan bateri, anda
juga boleh membawa perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan
pusat ini akan mengeluarkan bateri ini untuk anda dan akan
membuangnya dengan cara yang selamat bagi alam sekitar (Gamb. 36).
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Hanya keluarkan bateri cas semula apabila anda membuang pencukur.
Pastikan bateri cas semula tersebut benar-benar kosong semasa anda
mengeluarkannya.
98
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
1 Buka skru di panel belakang perkakas dengan pemutar skru (1)
dan keluarkan panel belakang (2).
2 Bengkokkan cangkuk ke tepi dan keluarkan unit kuasa.
3 Patahkan cangkuk detap (1) dan tanggalkan unit kuasa panel
hadapan (2).
4 Keluarkan pemegang bateri (1) dan potong tag bateri dengan
sepasang playar pemotong (2).
5 Keluarkan bateri boleh cas semula.
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/
support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan.
Sekatan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma
jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Mencarisilapan
Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi
dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk
mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda.
BAHASA MELAYU
99BAHASA MELAYU
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian
Pencukur tidak
berfungsi
walaupun ia
disambungkan
kepada sesalur
kuasa.
Pencukur ini tidak direka
bentuk untuk digunakan
langsung daripada sesalur
kuasa.
Tanggalkan penyesuai
dari soket dinding dan
plag kecil daripada
perkakas. Kini anda boleh
menghidupkan perkakas
sekali lagi.
Perkakas ini
tidak mencukur
sebaik seperti
sebelum ini.
Kepala pencukur rosak
atau lusuh. Gantikan kepala
pencukur. Lihat bab
‘Penggantian’.
Kepala pencukur kotor. Bersihkan pemotong dan
adangan dengan berus
pembersih yang
dibekalkan. Lihat bab
‘Pembersihan dan
penyenggaraan’.
Rambut yang panjang
menghalang kepala
pencukur.
Bersihkan pemotong dan
adangan dengan berus
pembersih yang
dibekalkan. Lihat bab
‘Pembersihan dan
penyenggaraan’.
Busa pencukur atau gel
pencukur telah terkumpul
pada kepala pencukur.
Bilas kepala pencukur
dengan menyeluruh
dengan air yang cukup.
Perkakas tidak
berfungsi
apabila saya
menekan
butang hidup/
mati.
Bateri boleh cas semula
telah habis. Cas semula bateri.
Lihat bab ‘Mengecas’.
100
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian
Suhu perkakas terlalu
tinggi. Dalam kes ini,
perkakas tidak berfungsi.
Biarkan perkakas
menyejuk. Sebaik sahaja
suhu pencukur telah
turun secukupnya, anda
boleh menghidupkan
perkakas kembali.
Apabila anda
menanggalkan penyesuai
daripada soket dinding
dan meninggalkan plag
kecil di dalam perkakas,
perkakas tidak akan
berfungsi selama
beberapa saat.
Keluarkan plag kecil dari
perkakas.
Kulit saya
merengsa
selepas dicukur.
Kulit anda memerlukan
masa untuk menjadi biasa
dengan sistem
pencukuran Philips.
Kemungkinan kerengsaan
kulit dalam masa
2-3 minggu pertama
penggunaan adalah biasa.
Setelah tempoh ini,
kerengsaan kulit biasanya
hilang.
Kepala pencukur rosak
atau lusuh. Gantikan kepala
pencukur. Lihat bab
‘Penggantian’.
Kelajuan
putaran kepala
pencukur
adalah lebih
perlahan
daripada biasa.
Terlalu banyak kotoran
telah terkumpul di dalam
kepala pencukur.
Bersihkan kepala
pencukur. Lihat bab
pembersihan dan
penyenggaraan.
Bateri boleh cas semula
kehabisan kuasa. Cas semula bateri. Lihat
bab ‘Mengecas’.
BAHASA MELAYU
101BAHASA MELAYU
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian
Kepala
pencukur tidak
kekal pada
tempatnya.
Anda tidak memasang
gelung penahan dengan
betul.
Gelung penahan
dipasang dengan betul
jika keempat-empat
kepak gelung penahan
terletak tepat di bawah
ceruk pemegang kepala
pencukur.
Selepas
perkakas dicas
dengan
sepenuhnya, ia
memberi masa
pengendalian
yang kurang
daripada 40
minit.
Jika anda mempunyai
janggut yang tebal,
perkakas mungkin
memberi masa
pengendalian yang kurang
daripada 40 minit. Jumlah
minit pengendalian
mungkin juga berbeza
dari semasa ke semasa,
bergantung pada tingkah
laku penggayaan, tabiat
pembersihan dan jenis
janggut.
Prestasi
perapian yang
berkurangan
Anda masih belum
memasang sikat dengan
betul.
Tanggalkan sikat itu dan
pasangkannya semula.
102
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.philips.com/welcome.
Para obter recursos adicionais, você pode comprar acessórios
de encaixe e desencaixe em www.philips.com/shop.
Importante
Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Não molhe o adaptador (g. 1).
- O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador
para substituí-lo por outro plugue, pois isso pode causar uma situação
de risco.
Aviso
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas
ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável
por sua segurança.
- Mantenha o aparelho, os acessórios e o adaptador fora do alcance
de crianças.
- Antes de usar um acessório, sempre verique se há algum dano ou
desgaste. Caso o acessório esteja danicado ou gasto, pare de usá-lo,
pois isso pode causar ferimentos. Troque-o antes de usá-lo
novamente (consulte o capítulo “Substituição”).
- Tome cuidado com água quente quando limpar o aparelho e os
acessórios. Sempre verique se a água não está muito quente para
evitar queimaduras nas mãos.
PORTUGUÊS DO BRASIL
PORTUGUÊS DO BRASIL 103
Atenção
- Carregue, use e guarde o aparelho e os acessórios a uma
temperatura entre 5 °C e 35 °C.
- Apenas utilize o modelador de barba para aparar pelos faciais (barba,
bigode e costeletas).
- Apenas utilize o aparador de pelos para aparar partes do corpo
abaixo da linha do pescoço. Não utilize o acessório para aparar pelos
faciais ou do couro cabeludo.
- Coloque sempre a tampa de proteção no barbeador para proteger
as cabeças de corte quando estiver viajando.
- O aparelho e seus acessórios não são próprios para lava-louças.
- Nunca use água com temperatura superior a 80 °C para enxaguar o
aparelho e os acessórios.
- Apenas utilize o adaptador fornecido.
- Não utilize o aparelho, os acessórios nem o adaptador se eles
estiverem danicados.
- Se o adaptador ou os acessórios estiverem danicados, eles deverão
ser trocados (por um modelo original) para evitar situações de risco.
- É possível que vaze água pela tomada na parte inferior do aparelho
quando você lavá-lo. Isso é normal e não representa perigo, pois
todos os componentes eletrônicos estão em uma unidade elétrica
vedada, no interior do aparelho.
Conformidade com padrões
- Este aparelho está em conformidade com regulamentações de
segurança aprovadas internacionalmente e pode ser usado com
segurança na banheira ou no chuveiro e lavado em água corrente (g. 2).
-
Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos
eletromagnéticos. Se manuseado de modo adequado e de acordo com
as instruções deste manual do usuário, a utilização do aparelho é segura
baseando-se em evidências cientícas atualmente disponíveis.
Geral
- O adaptador transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão
segura, inferior a 24 volts.
104 PORTUGUÊS DO BRASIL
Descrição geral (g. 3)
1 Tampa de proteção
2 Unidade de corte
3 Botões de liberação da unidade de corte
4 Acessório de barbear
5 Botão liga/desliga
6 Tela
7 Adaptador
8 Pequeno plugue
9 Seletor de altura dos pelos (apenas no YS534)
10 Acessório modelador de barba (apenas no YS534)
11 Pente do aparador de barba (apenas no YS534)
12 Acessório do Bodygroomer
13 Pente grande do aparador de barba Bodygroomer (apenas no YS534)
14 Pente médio do aparador de barba Bodygroomer (apenas no YS534)
15 Pente pequeno do aparador de barba Bodygroomer
16 Suporte da cabeça de corte
17 Protetor
18 Cortador
19 Anel de retenção
20 Estojo (apenas YS534)
21 Escova de limpeza
Carregamento
Leva aproximadamente 60 minutos para carregar a bateria por completo.
Quando você carregar o aparelho pela primeira vez ou após um longo
período sem usá-lo, deixe-o carregando por, pelo menos, 90 minutos.
Um aparelho completamente carregado fornece até 40 minutos de
operação.
Os minutos de operação do aparelho podem variar com o tempo,
dependendo do comportamento de barbear/estilo, hábitos de limpeza,
tipo de barba e se você usa ou não um gel ou espuma de barbear.
105PORTUGUÊS DO BRASIL
Indicação de carregamento
- Quando o aparelho estiver carregando, o símbolo de bateria pisca
em verde. Quando a bateria estiver baixa ou vazia, o símbolo da
bateria e o símbolo do plugue começam a piscar alternadamente em
verde e laranja durante os primeiros minutos de carregamento para
indicar carregamento rápido (g. 4).
Indicação de ‘Bateria totalmente carregada’
- Quando a bateria estiver totalmente carregada, o símbolo de bateria
ca aceso na cor verde (g. 5).
- Se você deixar o aparelho ligado à corrente elétrica, o símbolo de
bateria desaparecerá em 30 minutos.
Indicação de bateria fraca
- Quando a bateria estiver praticamente vazia, o símbolo de bateria
pisca em laranja (g. 6).
- Quando você desliga o aparelho, o símbolo de tomada continua
piscando por alguns segundos.
Carga rápida
A carga rápida é indicada pelo símbolo de bateria e o símbolo de tomada
piscando em verde e laranja, alternadamente. Quando o símbolo de
tomada parar de piscar em laranja após, aproximadamente, 5 minutos,
o aparelho contém energia o suciente para um retoque.
Carregamento
Não carregue o aparelho em um estojo fechado ou na embalagem.
1 Conecte o plugue pequeno ao aparelho.
2 Conecte o adaptador a uma tomada na parede.
,O símbolo de bateria no aparelho pisca para mostrar que o
aparelho está carregando (consulte o capítulo 4).
Ao retirar o adaptador da tomada na parede e deixar o pequeno plugue no
aparelho, o aparelho poderá não funcionar por alguns segundos.
Cuidado: Não é possível utilizar o aparelho enquanto ele estiver
conectado à corrente elétrica.
106 PORTUGUÊS DO BRASIL
Raspar
Período de adaptação da pele
Ao barbear-se pela primeira vez, talvez você não obtenha os resultados
desejados e sua pele que levemente irritada. Isso é normal. Sua pele e a
barba precisam de um tempo para se adaptar a novos sistemas de barbear.
Recomendamos que você faça a barba regularmente (pelo menos 3 vezes
por semana) por um período de 3 semanas para se adaptar ao novo
barbeador. Durante esse período, use apenas o novo barbeador elétrico
e não utilize outros métodos de barbear. Se você utilizar métodos
diferentes, será mais difícil para sua pele se adaptar ao novo sistema
de barbear.
- Apenas utilize o acessório de barbear para barbear pelos faciais. Você
pode usá-lo seco ou molhado com gel ou espuma de barbear. Não
utilize este acessório para barbear pelos do corpo ou do couro
cabeludo. Os diferentes acessórios deste aparelho são projetados
para tipos especícos de pelos, e pelos faciais diferem de pelos do
corpo ou do couro cabeludo (g. 7).
Nota: Por motivos de segurança, este aparelho não funciona enquanto
conectado à corrente elétrica.
Encaixar o acessório de barbear
1 Verique se o aparelho está desligado.
2 Insira a base do acessório de barbear no slot na parte superior do
aparelho. Pressione-o para baixo par encaixá-lo no aparelho (g. 8).
Não torça o acessório de barbear ao colocá-lo no aparelho.
Uso do barbeador
1 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
2 Mova a unidade de corte pela sua pele. (g. 9)
Para garantir melhores resultados, mova o aparelho em movimento pela sua pele
.
3 Pressione o botão liga/desliga para desligar o aparelho.
107PORTUGUÊS DO BRASIL
Barbear com a pele molhada
Para obter melhores resultados de barbear, você também pode utilizar o
barbeador com o rosto molhado com espuma ou gel de barbear.
Para se barbear com espuma ou gel, siga as etapas abaixo:
1 Aplique um pouco de água sobre a pele.
2 Aplique a espuma ou o gel de barbear sobre a pele.
3 Use água corrente para lavar a unidade de corte e garantir que ela
deslize suavemente pela pele. (g. 10)
4 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
5 Mova a unidade de corte sobre a pele. Faça movimentos
circulares (g. 9).
Use água corrente para lavar a unidade de corte e garantir que ela continue
deslizando suavemente pela pele.
6 Seque seu rosto e enxágue completamente a unidade de corte com
uma quantidade suciente de água depois de cada utilização.
Certique-se de enxaguar toda a espuma ou o gel de barbear da
unidade de corte (consulte também o capítulo 9).
Modelar a barba (apenas YS534)
- Apenas utilize este modelador de barba para modelar pelos faciais.
Não use este acessório para modelar pelos corporais ou do couro
cabeludo. Os diferentes acessórios deste aparelho foram criados para
tipos especícos de cabelo, e pelos faciais diferem de pelos do corpo
ou do couro cabeludo (g. 11).
Por motivos de segurança, o aparelho não funciona enquanto conectado à
corrente elétrica.
Encaixar o modelador de barba
1 Verique se o aparelho está desligado.
2 Puxe o acessório de barbear para fora do aparelho (g. 12).
Não gire a unidade de corte quando puxá-la do aparelho.
108 PORTUGUÊS DO BRASIL
3
Insira a base do modelador de barba no slot na parte superior do
aparelho. Pressione-o para baixo par encaixá-lo no aparelho (g. 13).
Utilizar o modelador de barba com pente
Você pode utilizar o modelador de barba com um pente encaixado para
aparar a barba em um ajuste xo, mas também em ajustes de comprimentos
diferentes, além de poder escolher qualquer ajuste entre 1 e 5 mm
.
1 Pressione o seletor de altura (1) e empurre-o para a direita ou
esquerda (2) para selecionar o ajuste da altura do pelo
desejado. (g. 14)
2 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
3 Agora, você pode começar a modelar sua barba. (g. 15)
Certique-se de que o pente frontal esteja totalmente em contato com a
pele, e mova o aparelho na direção do crescimento dos pelos. Você pode
utilizar posições diferentes (para cima, para baixo ou lado a lado),
dependendo da direção do crescimento do pelo.
Utilizar o modelador de barba sem pente
Você pode utilizar o modelador de barba sem um pente para contornar
ou fazer cortes desenhados na barba.
1 Retire o pente do modelador de barba. (g. 16)
2 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
3 Agora, você pode começar a contornar sua barba. Cuidado, pois
o aparelho corta os pelos muito perto da pele, a uma distância de
1 mm. (g. 17)
Cuidados com o corpo
- Apenas utilize o aparador de pelos para aparar pelos faciais. Você
pode usá-lo seco ou molhado para aparar pelos em todas as partes
do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize este acessório para
aparar pelos faciais ou do couro cabeludo. Os diferentes acessórios
deste aparelho são projetados para tipos especícos de pelos, e pelos
corporais diferem de pelos faciais ou do couro cabeludo (g. 18).
109PORTUGUÊS DO BRASIL
Na primeira vez, apare com cuidado as áreas sensíveis; é necessário
adquirir prática com o aparelho. Sua pele também precisa de algum
tempo para se acostumar ao procedimento.
Por motivos de segurança, o aparelho não funciona enquanto conectado à
corrente elétrica.
Encaixar o aparador de pelos
1 Verique se o aparelho está desligado.
2 Puxe o acessório de barbear para fora do aparelho (g. 12).
Não gire o aparelho quando puxá-la para fora.
3 Insira a base do aparador de barba no slot na parte superior do
aparelho. Pressione-o para baixo para encaixá-lo no
aparelho (g. 19).
Aparando os pelos
Com o pente de aparar, é possível aparar os pelos em diferentes alturas.
Pente para aparar Altura dos pelos após o corte
Small 3 mm
Médio (apenas YS534) 5 mm
Grande (apenas YS534) 7 mm
1 Desligue o aparelho.
2 Encaixe o pente no aparador de pelos com os dentes do pente
apontando para qualquer direção. (g. 20)
3 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
4 Para aparar o cabelo, mova o aparelho contra a direção de
crescimento dos os (g. 21).
Verique sempre se os dentes do pente apontam para a direção em que
você move o aparelho.
110 PORTUGUÊS DO BRASIL
Aparar
1 Caso um dos pentes ainda esteja encaixado, remova-o.
2 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
3 Coloque o aparador de pelos na pele.
4 Mova o aparelho na direção contrária ao crescimento dos pelos,
esticando a pele com uma das mãos.
Mantenha o aparador de pelos sempre em contato total com a pele.
Limpeza e manutenção
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, como gasolina ou acetona para limpar o barbeador e seus
acessórios.
Tome cuidado com água quente. Sempre verique se a água não está
muito quente para evitar queimaduras nas mãos.
Nota: Para evitar inamações à sua pele, é necessário limpar o totalmente o
aparelho regularmente.
- Limpe o aparelho e seus acessórios depois de cada uso para evitar
sujeiras e obstruções no barbeador.
- Você pode limpar a parte externa do aparelho com um pano úmido.
Não limpe um acessório com um pano.
Limpar o acessório de barbear
- Limpe as cabeças de corte frequentemente com o spray de limpeza
para cabeças de corte Philips (HQ110) para desempenho de
barbear ideal.
1 Desligue o aparelho.
2 Pressione os botões de liberação no acessório de barbear (1) e
retire a unidade de barbear (2) (g. 22).
3 Para desbloquear o anel de retenção laranja, gire-o na direção das
setas indicadas dentro/no anel de retenção (g. 23).
111PORTUGUÊS DO BRASIL
4 Levante o anel de retenção, retirando-o do suporte das cabeças
de corte. (g. 24)
5 Retire uma lâmina e sua proteção da máquina de barbear (g. 25).
Não lave mais de um cortador e um protetor ao mesmo tempo, já que eles
todos são conjuntos correspondentes. Se você acidentalmente colocar um
cortador no protetor errado, talvez sejam necessárias algumas semanas para
que desempenho ideal do barbeador seja restabelecido.
6 Limpe o cortador com a escova de limpeza fornecida (g. 26).
7 Lave a parte interna do protetor (g. 27).
Você também pode limpar a lâmina e sua proteção em uma torneira de
água quente.
8 Depois da limpeza, coloque a proteção do aparelho de barbear no
suporte de cabeças de corte. Certique-se de que as duas alças se
encaixem com precisão nos espaços do suporte das cabeças de
corte (g. 28).
9 Recoloque o cortador no protetor com as pernas do cortador
voltadas para baixo.
10 Coloque o anel de retenção de volta no suporte da cabeça de
corte (1). Para recolocar o anel de retenção, gire-o em direção
oposta às setas indicadas dentro/no anel de retenção (2) (g. 29).
Certique-se de que o anel de retenção esteja xado adequadamente. As
quatro alças do anel de retenção devem ser colocadas com precisão sob os
espaços do suporte de cabeças de corte.
Repita as etapas 1-10 para as outras cabeças de corte.
11 Encaixe novamente a unidade de corte no acessório de barbear.
Se a unidade de corte não puder ser recolocada de maneira suave, verique
se você posicionou as cabeças de corte adequadamente e se os anéis de
retenção estão xados corretamente.
112 PORTUGUÊS DO BRASIL
Limpar o aparador de pelos
1 Desligue o aparelho.
2 Caso um dos pentes ainda esteja encaixado, remova-o.
Dependendo de como o pente foi colocado, você pode encaixá-lo ou removê-lo.
3 Retire a lâmina do aparador de pelos (g. 30).
4 Use a escova de limpeza fornecida para limpar o aparador de pelos
e lave seu interior com água corrente (g. 31).
5 Enxágue a lâmina do aparador de pelos em água corrente.
6 Retire o excesso de água e coloque a lâmina do parador de volta
no acessório.
Limpar o modelador de barba
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o pente do modelador de barba (g. 16).
3 Abra o modelador de barba (g. 32).
Descarte os pelos no lixo.
4 Enxágue o aparador e o pente separadamente em uma torneira
quente por um tempo (g. 33).
5 Lubrique os dentes do aparador pingando uma gota de óleo
lubricante a cada seis meses.
Armazenamento
Nota: Certique-se de que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de
armazená-los.
1 Coloque a tampa de proteção no barbeador depois de usá-lo a m
de evitar danos e acúmulo de sujeira nas cabeças de corte (g. 34).
Observação sobre o YS534: Armazene o barbeador e todas as peças no estojo.
2 Coloque um pente no aparador de pelos para levá-lo em viagens
ou armazená-lo.
113PORTUGUÊS DO BRASIL
Troca
Substituição das cabeças de corte
Para obter o melhor desempenho do barbeador, recomendamos que
você substitua as cabeças de corte a cada dois anos. Substitua as cabeças
de corte danicadas imediatamente.
Substitua apenas as cabeças de corte pelas cabeças de corte Philips
RQ32 originais. Consulte também capítulo ‘Solicitação de acessórios’.
1 Siga as etapas 1-4 do capítulo ‘Limpeza e manutenção’ em ‘Limpar o
acessório de barbear’.
2
Remova as cabeças de corte e coloque as novas na unidade de corte.
Verique se as duas alças das cabeças de corte encaixam corretamente
nos espaços.
3 Coloque os anéis de retenção de volta na unidade da cabeça de
corte (1). Para recolocar os anéis de retenção, gire-o em direção
oposta às setas indicadas dentro/no anel de retenção (2) (g. 29).
Certique-se de que os anéis de retenção estejam xados adequadamente.
As quatro alças do anel de retenção devem ser colocadas com precisão sob
os espaços do suporte de cabeças de corte.
4 Encaixe novamente a unidade de corte no acessório de barbear.
Se a unidade de corte não puder ser recolocada de maneira suave, verique
se você posicionou as cabeças de corte adequadamente e se os anéis de
retenção estão xados corretamente.
Substituir a lâmina do aparador de pelos
Para obter melhor desempenho ao aparar pelos, recomendamos que
você substitua a lâmina do aparador de pelos todo ano. Substitua a
lâmina por uma TT2000 Philips.
1 Retire a lâmina do acessório (g. 30).
2 Coloque a nova lâmina no acessório e encaixe-o no lugar.
114 PORTUGUÊS DO BRASIL
Compra de acessórios
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/
service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode
entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país
(veja o folheto de garantia mundial para obter detalhes sobre contato).
Os seguintes acessórios estão disponíveis:
- Cabeças de corte Philips RQ32
- Lâmina do aparador Philips TT2000
- Acessório modelador de barba Philips YS511
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (spray para limpeza de
cabeça de corte HQ110)
Para pentes de substituição, acesse também www.shop.philips.com/
service.
Meio ambiente
- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida
útil. Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado.
Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (g. 35).
- A bateria interna recarregável contém substâncias que podem poluir
o meio ambiente. Sempre remova a bateria antes de descartá-la ou
levá-la a um posto ocial de coleta. Descarte as baterias em um
posto ocial de coleta de baterias. Se tiver diculdade em removê-la,
você também poderá levar o aparelho a uma assistência técnica
Philips, que fará esse procedimento e descartará a bateria em um
local seguro ao meio ambiente (g. 36).
Remoção da bateria recarregável
Apenas remova a bateria recarregável quando descartar o aparelho.
Ao remover a bateria recarregável, certique-se de que ela esteja
completamente descarregada.
tenha cuidado, pois os os de metal da bateria são aados.
115PORTUGUÊS DO BRASIL
1 Retire o parafuso na parte de trás do painel do aparelho com uma
chave de fendas (1) e retire o painel posterior (2).
2 Dobre os ganchos de lado e retire a unidade elétrica.
3 Libere os ganchos de encaixe (1) e retire o painel frontal da
unidade de alimentação (2).
4 Remova o suporte da bateria (1) e corte os rótulos da bateria com
um par de alicates de corte (2).
5 Remova a bateria recarregável.
Garanta e suporte
Caso você precise de informações ou suporte, acesse www.philips.com/
support ou leia o folheto de garantia mundial à parte.
Restrições da garantia
As cabeças de corte (cortadores e protetores) não estão cobertas pelos
termos da garantia internacional por estarem sujeitas ao desgaste.
Solução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem ser encontrados
durante o uso do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com
as informações abaixo, acesse www.philips.com/support
para obter uma
lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de
Atendimento ao Cliente.
116 PORTUGUÊS DO BRASIL
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
funciona, mesmo
ligado ao sistema
elétrico.
Este aparelho não foi
projetado para ser
usado conectado
diretamente ao sistema
elétrico.
Retire o adaptador da
tomada e o plugue
pequeno do aparelho.
Agora, você pode ligar o
aparelho novamente.
O aparelho não
está funcionando
como antes.
As cabeças de corte
estão danicadas ou
gastas.
Troque as cabeças de
corte. Consulte o capítulo
‘Substituição’.
As cabeças de corte
estão sujas. Limpe as lâminas e as
proteções com a escova
de limpeza fornecida.
Consulte o capítulo
‘Limpeza e manutenção’.
Pelos longos obstruem
as cabeças de corte. Limpe as lâminas e as
proteções com a escova
de limpeza fornecida.
Consulte o capítulo
‘Limpeza e manutenção’.
A espuma ou o gel de
barbear acumularam
nas cabeças de corte.
Enxágue as cabeças de
corte completamente
com uma quantidade
suciente de água.
O aparelho não
funciona quando
pressiono o
botão liga/desliga.
A bateria recarregável
está descarregada. Recarregue a bateria.
Consulte o capítulo
‘Carregamento’.
A temperatura do
aparelho está muito
alta. Nesse caso, ele
não irá funcionar.
Deixe o aparelho esfriar.
Assim que a temperatura
do aparelho diminuir o
suciente, ligue-o
novamente.
117PORTUGUÊS DO BRASIL
Problema Possível causa Solução
Ao retirar o adaptador
da tomada na parede e
deixar o pequeno
plugue no aparelho, o
aparelho não
funcionará por alguns
segundos.
Retire o plugue pequeno
do aparelho.
Minha pele ca
irritada após o
barbear.
Sua pele precisa de
algum tempo para se
acostumar ao sistema
de barbear da Philips.
É comum que ocorra
irritação na pele durante
as primeiras duas ou três
semanas de uso. Após
esse período, a irritação
geralmente desaparece.
As cabeças de corte
estão danicadas ou
gastas.
Troque as cabeças de
corte. Consulte o capítulo
‘Substituição’.
A velocidade de
rotação das
cabeças de corte
está mais lenta
do que o normal.
Há um grande
acúmulo de sujeira nas
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de
corte. Consulte o capítulo
‘Limpeza e manutenção’.
A bateria recarregável
está fraca. Recarregue a bateria.
Consulte o capítulo
‘Carregamento’.
As cabeças de
corte não cam
rmes no lugar.
Você não xou os
anéis de retenção
adequadamente.
O anel de retenção está
xado adequadamente se
as quatro alças do anel de
retenção estiverem
localizadas exatamente
sob os espaços do
suporte de cabeças de
corte.
118 PORTUGUÊS DO BRASIL
Problema Possível causa Solução
Depois de
carregar
completamente
o aparelho, ele
fornece menos
de 40 minutos
de operação.
Se sua barba for muito
espessa, o aparelho
pode fornecer menos
de 40 minutos de
operação. O tempo de
operação também
pode variar de com o
tempo, dependendo
do comportamento de
barbear, dos hábitos de
limpeza e do tipo de
barba.
Desempenho
reduzido de
aparamento
Você não encaixou
corretamente o pente. Remova o pente e
encaixe-o novamente.
119
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่
Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
สำาหรับฟงกชันการทำางานเพิ่มเติม คุณสามารถสั่งซื้ออุปกรณเสริมที่เปนปุ่มเปด/ปด ที่ www.philips.com/shop
ขอสำาคัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
-ไมควรใหอะแดปเตอรเปยกน (รูปที่ 1)
-ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นจึงไมควรนำาไปตัดออกแลวเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม เพราะจะกอใหเกิด
อันตรายรายแรงขึ้น
คำาเตือน
-ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัสไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือ
ขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำาเครื่องนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำาใน
การใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
-เก็บเครื่อง อุปกรณเสริมและอะแดปเตอรใหพนมือเด็ก
-กอนคุณใชอุปกรณเสริมใหตรวจสอบการชำารุดหรือสึกกรอนทุกครั้ง หากอุปกรณเสริมชำารุดหรือสึกกรอน หามนำา
ไปใช เนื่องจากอาจไดรับบาดเจ็บ ใหเปลี่ยนอุปกรณเสริมกอนนำาไปใชอีกครั้ง (ดูที่บท ‘การเปลี่ยนอะไหล’)
-ไมควรใชนที่รอนเกินไปในทำาความสะอาดเครื่องและอุปกรณเสริม ใหตรวจสอบเสมอวาใชนที่ไมรอนเกินไป เพื่อ
ปองกันไมใหมือพุพอง
ขอควรระวัง
-ชารจไฟ, ใชงานและจัดเก็บเครื่องและอุปกรณเสริมไวที่อุณหภูมิระหวาง 5°C และ 35°C
-ใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราในการแตงขนบนใบหนาเทานั้น (เครา หนวด และจอน)
-ใชอุปกรณเสริม Body Groomer สำาหรับดูแลรางกายสวนที่ตกวาแนวคอเสื้อ หามใขกับขนบนใบหนาหรือเสนผม
-ปดฝาครอบเครื่องโกนหนวดทุกครั้งเพื่อปกปองหัวโกนขณะที่คุณพกพา
-หามทำาความสะอาดเครื่องและอุปกรณเสริมในเครื่องลางจาน
-หามลางเครื่องและอุปกรณเสริมดวยนที่รอนกวา 80°C
-โปรดใชอะแดปเตอรที่ใหมาเทานั้น
-หามใชเครื่อง อุปกรณเสริมหรืออะแดปเตอร ถาชำารุดเสียหาย
-ในกรณีที่อะแดปเตอรหรืออุปกรณเสริมชำารุดเสียหาย จะตองเปลี่ยนแทนดวยอุปกรณชนิดเดิม เพื่อปองกันการเกิด
อันตราย
-เมื่อลางทำาความสะอาดเครื่อง อาจมีนซึมออกมาจากดานลางของตัวเครื่อง เปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตรายใดๆ
ทั้งสิ้น เนื่องจากวงจรไฟฟาภายในเครื่องถูกลอมรอบดวยยางกันรั่วซึมเรียบรอยแลว
ภาษาไทย
120 ภาษาไทย
ความสอดคลองกับมาตรฐาน
- เครื่องโกนนี้ไดมาตรฐานตามขอกำาหนดความปลอดภัยที่ไดรับการรับรองในระดับสากล และสามารถใชงานในอางอา
บนหรือฝกบัว และลางทำาความสะอาดใตกอกนไดอยางปลอดภัย (รูปที่ 2)
-ผลิตภัณฑของ Philips ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับ
คำาแนะนำาในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
ทั่วไป
-อะแดปเตอรสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240 โวลตเปนแรงดันไฟตกวา 24 โวลตได
สวนประกอบ (รูปที่ 3)
1 ฝาครอบปองกัน
2 ชุดหัวโกน
3 ปุ่มปลดชุดหัวโกน
4 อุปกรณเสริมการโกน
5 ปุ่มเปด/ปด
6 หนาจอแสดงผล
7 อะแดปเตอร
8 ปลั๊กขนาดเล็ก
9 ปุ่มปรับเลือกความยาวเสนขน (YS534 เทานั้น)
10 อุปกรณเสริมจัดแตงเครา (YS534 เทานั้น)
11 หวีสำาหรับเล็มเครา (YS534 เทานั้น)
12 อุปกรณเสริม Bodygroomer
13 หวีกันขน Bodygroomer ขนาดใหญ (YS534 เทานั้น)
14 หวีกันขน Bodygroomer ขนาดกลาง (YS534 เทานั้น)
15 หวีกันขน Bodygroomer ขนาดเล็ก
16 ที่ยึดหัวโกน
17 ฝาครอบ
18 ใบมีด
19 แหวนยึด
20 กระเปา (YS534 เทานั้น)
21 แปรงทำาความสะอาด
121ภาษาไทย
การชารจแบตเตอรี่
ใชเวลาประมาณ 60 นาทีเพื่อชารจแบตเตอรี่ใหเต็ม
เมื่อทำาการชารจไฟ ในครั้งแรก หรือหลังจากที่ไมไดใชเครื่องเปนเวลานาน ควรชารจไฟอยางนอย 90 นาที
เครื่องที่ชารจไฟเต็มแลวจะสามารถทำางานไดเปนเวลาถึง 40 นาที
ระยะเวลาการทำางานของเครื่องคุณอาจเปลี่ยนแปลงไดเมื่อเวลาผานไป ขึ้นกับพฤติกรรมการโกน/การแตง การทำาความ
สะอาด ชนิดของเครา และการที่คุณใชเจลหรือโฟมโกนหนวดหรือไม
ไฟสัญลักษณ ‘กำาลังชารจ’
-เมื่อกำาลังชารจเครื่องสัญลักษณแบตเตอรี่จะกระพริบเปนสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่เหลือนอยหรือหมด สัญลักษณแบตเตอรี่
และปลั๊กจะกระพริบเปนสีเขียวสลับสีสมระหวางสองหรือสามนาทีแรกของการชารจเพื่อแสดงถึงการชารจไฟดวน
(รูปที่ 4)
ไฟสัญลักษณ ‘แบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว’
-เมื่อแบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว สัญญาณไฟแสดงแบตเตอรี่จะสวางคางเปนสีเขียว (รูปที่ 5)
-ถาคุณเสียบปลั๊กไฟเครื่องทิ้งไว สัญลักษณแบตเตอรี่จะดับลงหลังจาก 30 นาที
ไฟสัญลักษณ ‘แบตเตอรี่ออน’
-เมื่อแบตเตอรี่ใกลจะหมด สัญลักษณรูปปลั๊กจะเริ่มกระพริบเปนสีสม (รูปที่ 6)
-เมื่อคุณปดเครื่อง สัญลักษณรูปปลั๊กจะกระพริบตอเนื่องเปนเวลาสองสามวินาที
การชารจดวน
การชารจดวนจะบงบอกดวยสัญลักษณแบตเตอรี่และปลั๊กที่กระพริบเปนสีเขียวและสีสมสลับกัน เมื่อสัญลักษณรูปปลั๊กหยุด
กระพริบเปนสีสมหลังจาก 5 นาทีเปนประมาณ เครื่องจะมีพลังงานพอสำาหรับการใชงานแบบสั้นๆ
การชารจแบตเตอรี่
หามชารจเครื่องขณะอยในกระเปาที่ปดหรืออยในหีบหอ
1 เสียบปลั๊กเล็กเขากับเครื่อง
2 เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
,สัญลักษณแบตเตอรี่บนเครื่องจะกระพริบเพื่อแสดงวาเครื่องกำาลังชารจ (ดูบทที่ 4)
เมื่อคุณดึงเครื่องออกจากปลั๊กไฟและปลอยปลั๊กเล็กไวในเครื่อง เครื่องอาจไมทำางานเปนเวลาสองสามวินาที
ขอควรระวัง: ไมสามารถใชเครื่องไดขณะกำาลังเชื่อมตอกับปลั๊กไฟ
122 ภาษาไทย
การโกน
ระยะปรับสภาพผิว
การโกนหนวดครั้งแรกอาจจะไมใหผลลัพธตามที่คาดหวังไวและอาจเกิดการระคายเคืองผิวหนังเล็กนอย ซึ่งเปนเรื่องปกติ
ผิวหนังและหนวดของคุณตองใชเวลาในการปรับสภาพใหเขากับระบบโกนหนวดใหมนี้
เราขอแนะนำาใหคุณโกนหนวดอยางสมเสมอ (อยางนอย 3 ครั้งตอสัปดาห) เปนเวลา 3 สัปดาห เพื่อใหผิวหนังของคุณปรับ
สภาพผิวใหเขากับเครื่องโกนหนวดใหม ในระหวางนี้ใหใชเครื่องโกนหนวดไฟฟาใหมเทานั้นและอยาโกนหนวดดวยวิธีอื่นๆ
หากคุณโกนหนวดดวยวิธีที่แตกตางกัน จะทำาใหผิวหนังของคุณปรับสภาพใหเขากับระบบการโกนใหมไดยากยิ่งขึ้น
-ใชอุปกรณเสริมการโกนนี้เทานั้นในการโกนขนบนใบหนา คุณสามารถใชอุปกรณเสริมนี้ไดทั้งแบบเปยกหรือแบบ
แหงกับเจลหรือโฟมโกนหนวด หามใชอุปกรณเสริมนี้ในการโกนเสนขนบนรางกายหรือเสนผม อุปกรณเสริมแตละ
ชนิดของเครื่องนี้ถูกออกแบบสำาหรับเสนขนแตละชนิด และขนบนใบหนาตางจากขนบนรางกายหรือเสนผม (รูปที่ 7)
หมายเหตุ: เครื่องนี้ไมสามารถทำางานไดเมื่อเชื่อมตอกับแหลงจายไฟเพื่อเหตุผลดานความปลอดภัย
การติดตั้งอุปกรณเสริมการโกน
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 ใสหวงอุปกรณเสริมการโกนลงในชองดานบนของเครื่อง กดลงเพื่อใหเชื่อมตอกับเครื่อง (รูปที่ 8)
หามบิดอุปกรณเสริมการโกนขณะที่คุณใสไวที่เครื่อง
การใชเครื่องโกนหนวด
1 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
2 เลื่อนชุดหัวโกนไปบนผิวหนังของคุณ (รูปที่ 9)
เพื่อใหไดผลดีที่สุด ใหเลื่อนชุดหัวโกนเปนวงกลมบนผิวหนังของคุณ
3 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อปดการทำางานของเครื่อง
การโกนแบบเปยก
เพื่อผลการโกนที่ดีขึ้น คุณสามารถใชเครื่องโกนนี้บนใบหนาที่ทาโฟมหรือเจลโกนหนวด
ในการโกนหนวดดวยโฟมหรือเจลสำาหรับโกนหนวด ใหทำาตามขั้นตอนดานลาง:
1 ชะโลมนบนผิวใหชม
2 ชะโลมโฟมหรือเจลสำาหรับโกนหนวดลงบนผิว
3 ลางชุดหัวโกนใตกอกนใหสะอาดเพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะเคลื่อนไปบนผิวของคุณไดอยางราบ
รื่น (รูปที่ 10)
4 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
123ภาษาไทย
5 เคลื่อนเครื่องโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา (รูปที่ 9)
ลางเครื่องโกนหนวดใตกอกนเปนประจำา เพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะแนบไปบนผิวหนังไดราบรื่นเสมอ
6 เช็ดใบหนาของคุณใหแหงและลางเครื่องโกนหนวดอยางทั่วถึงดวยนในปริมาณที่เพียงพอหลังการใชงาน
ทุกครั้ง ตรวจสอบวาคุณไดลางโฟมและเจลโกนหนวดออกจากเครื่องอยางหมดจด (ดูบทที่ 9)
การจัดแตงเครา (YS534 เทานั้น)
-ใชอุปกรณเสริมจัดแตงเครานี้เทานั้นในการจัดแตงขนบนใบหนา หามใชอุปกรณเสริมนี้ในการจัดแตงขนบนรางกาย
หรือเสนผม อุปกรณเสริมแตละชนิดของเครื่องนี้ถูกออกแบบสำาหรับเสนขนแตละชนิด และขนบนใบหนาตางจากขนบ
นรางกายหรือเสนผม (รูปที่ 11)
เครื่องนี้ไมสามารถทำางานไดเมื่อเชื่อมตอกับแหลงจายไฟเพื่อเหตุผลดานความปลอดภัย
การติดตั้งอุปกรณเสริมจัดแตงเครา
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 ดึงอุปกรณเสริมเครื่องโกนหนวดออกจากเครื่องแบบตรงๆ (รูปที่ 12)
หามบิดอุปกรณเสริมการโกนขณะที่คุณดึงออกจากเครื่อง
3 ใสหวงอุปกรณเสริมการจัดแตงเคราลงในชองดานบนของเครื่อง กดลงเพื่อใหเชื่อมตอกับเครื่อง (รูปที่ 13)
การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราพรอมหวี
คุณสามารถใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราพรอมหวีในการจัดแตงเคราที่การตั้งคาที่กำาหนดไวกอนแลว แตที่การตั้งคาความยาวที่
ตางกัน คุณสามารถเลือกการตั้งคาใดๆ ระหวาง 1 และ 5 มม.
1 กดปุ่มปรับเลือกความยาว (1) จากนั้นกดไปทางซายหรือขวา (2) เพื่อเลือกการตั้งคาความยาวเสนขนที่ตอง
การ (รูปที่ 14)
2 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
3 ทีนี้คุณก็สามารถเริ่มจัดแตงเคราของคุณ (รูปที่ 15)
ตรวจสอบใหแนใจวาสวนหนาของหวีสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่ และเลื่อนเครื่องโกนไปในทิศทางตรงกันขา
มกับแนวเสนขน คุณอาจลองเลื่อนดูหลายๆ ทิศทาง (ขึ้น ลง หรือตามขวาง) ขึ้นอยกับทิศทางแนวเสนขน
124 ภาษาไทย
การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราโดยไมมีหวี
คุณสามารถใชอุปกรณเสริมการจัดแตงเคราโดยไมมีหวีในการตัดหรือจัดแตงเคราของคุณ
1 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริมการจัดแตงเครา (รูปที่ 16)
2 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
3 ตอนนี้ คุณก็สามารถเริ่มตัดหรือจัดแตงเคราของคุณ โปรดระวัง เครื่องจะทำาการตัดใกลกับผิวหนังเปนอยา
งมาก ที่ความยาวเพียง 1 มม. (รูปที่ 17)
Bodygrooming
-ใชอุปกรณเสริม Body Groomer นี้เทานั้นในการจัดแตงขนบนรางกายของคุณ คุณสามารถใชอุปกรณเสริมนี้ไดทั้ง
แบบเปยกหรือแหงเพื่อจัดแตงหรือตัดเสนขนบนทุกสวนของรางกายของคุณที่อยตจากแนวคอเสื้อ หามใชอุปก
รณเสริมนี้ในการจัดแตงหรือตัดขนบนใบหนาหรือเสนผม อุปกรณเสริมแตละชนิดของเครื่องนี้ถูกออกแบบสำาหรับ
เสนขนแตละชนิด และขนบนรางกายตางจากขนบนใบหนาหรือเสนผม (รูปที่ 18)
คุณสามารถใชเวลาไดนานเทาที่ตองการเมื่อเริ่มใชในบริเวณที่บอบบางเปนครั้งแรก คุณตองฝกฝนการใชเครื่อง นอกจากนี้
ผิวหนังของคุณยังตองการเวลาเพื่อปรับใหเหมาะกับวิธีใชงาน
เครื่องนี้ไมสามารถทำางานไดเมื่อเชื่อมตอกับแหลงจายไฟเพื่อเหตุผลดานความปลอดภัย
การติดอุปกรณเสริม Body Groomer
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 ดึงอุปกรณเสริมเครื่องโกนหนวดออกจากเครื่องแบบตรงๆ (รูปที่ 12)
หามบิดอุปกรณเสริมนี้ขณะที่คุณดึงออกจากเครื่อง
3 ใสหวงอุปกรณเสริม Body Groomer ลงในชองดานบนของเครื่อง กดลงเพื่อใหเชื่อมตอกับเครื่อง
(รูปที่ 19)
125ภาษาไทย
การกันจอน
หวีสำาหรับเล็มใหคุณตัดเสนขนที่มีความยาวตางกัน
หวีสำาหรับเล็ม ความยาวเสนขนที่เหลือภายหลังการตัด
เล็ก 3 มม.
ขนาดกลาง (YS534 เทานั้น) 5 มม.
ขนาดใหญ (YS534 เทานั้น) 7 มม.
1 ปดเครื่อง
2 ติดตั้งหวีเขากับอุปกรณเสริม Body Groomer โดยใหฟนหวีหันไปในทิศใดทิศหนึ่ง (รูปที่ 20)
3 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
4 ในการเล็มเสนขน ใหเคลื่อนเครื่องไปในทิศทางที่เสนขนงอก (รูปที่ 21)
ตรวจดูใหแนใจทุกครั้งวาฟนของหวีชี้ไปในทิศทางที่เลื่อนเครื่อง
การจัดแตง
1 หากหวีสำาหรับเล็มยังสวมอย ใหถอดออก
2 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
3 วาง Body Groomer บนผิวหนัง
4 ใชมือขางหนึ่งเคลื่อนหวีไปในทิศทางที่สวนทางกับการขึ้นของขน และในขณะเดียวกัน ใหใชมืออีกขาง
หนึ่งยืดผิวหนังใหตึง
ตรวจดูใหแนใจวา Body Groomer สัมผัสกับผิวหนังของคุณเสมอ
การทำาความสะอาดและบำารุงรักษา
หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทนในการทำาความ
สะอาดเครื่อง และอุปกรณเสริมเปนอันขาด
ไมควรใชนรอนเกินไปในการทำาความสะอาดเครื่อง เพื่อปองกันไมใหมือพุพอง
หมายเหตุ: เพื่อปองกันผิวหนังอักเสบ คุณควรทำาความสะอาดเครื่องอยางทั่วถึงเปนประจำา
-ทำาความสะอาดเครื่องและอุปกรณเสริมหลังการใชงานทุกครั้งเพื่อปองกันการปนเป้อนและการอุดตัน
-คุณสามารถใชผาชื้นเช็ดทำาความสะอาดดานนอกเครื่อง หามใชผาทำาความสะอาดอุปกรณเสริม
126 ภาษาไทย
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริมการโกน
-
ทำาความสะอาดหัวโกนบอยครั้งดวยสเปรยนยาทำาความสะอาดหัวโกน Philips (HQ110) เพื่อประสิทธิภาพการโกนสูงสุด
1 ปดเครื่อง
2 กดปุ่มปลดล็อคที่อุปกรณเสริมการโกน (1) และดึงชุดหัวโกนออกจากอุปกรณเสริมการโกน (2) (รูปที่ 22)
3 ในการปลดล็อคแหวนยึดสีสม ใหหมุนไปในทิศที่ลูกศรชี้ที่อยดานในและดานบนแหวนยึด (รูปที่ 23)
4 ยกแหวนยึดออกจากที่ยึดหัวโกน (รูปที่ 24)
5 ถอดใบมีดหนึ่งใบและฝาครอบออก (รูปที่ 25)
หามทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบมากกวาหนึ่งชุดในเวลาเดียวกัน เพราะแตละชุดจัดเตรียมมาใหเขาชุด
กันทั้งหมด ในกรณีที่เกิดการสับเปลี่ยนใบมีดลงในฝาครอบที่ไมเขาชุดโดยบังเอิญ อาจตองใชเวลาหลายสัปดาห
เพื่อใหเครื่องโกนหนวดปรับสภาพการทำางานใหเขากับชุดใบมีดนั้นๆ ไดดีดังเดิม
6 ทำาความสะอาดใบมีดดวยแปรงทำาความสะอาดที่จัดมาให (รูปที่ 26)
7 ทำาความสะอาดดานในของฝาครอบ (รูปที่ 27)
คุณยังสามารถทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยการลางใตกอกนรอน
8 หลังทำาความสะอาด ใสฝาครอบกลับไปที่ที่ยึดหัวโกน ตรวจสอบวาปกทั้งสองถูกติดตั้งลงในรองของที่ยึด
หัวโกนอยางสนิทดี (รูปที่ 28)
9 ใสใบมีดกลับไปในฝาครอบโดยใหขาใบมีดชี้ลง
10 ใสแหวนยึดกลับเขาไปที่ที่ยึดหัวโกน (1) ในการใสแหวนยึดกลับที่เดิม ใหหมุนยอนทิศของลูกศรที่อยดาน
ในและดานบนของแหวนยึด (2) (รูปที่ 29)
ตรวจสอบใหแนใจวาไดติดตั้งแหวนยึดอยางถูกตอง ตองใหปกทั้งสี่ของแหวนยึดอยตรงกับรองของที่ยึดหัวโกน
ทำาซตามขั้นตอนที่ 1-10 สำาหรับที่ยึดหัวโกนอื่นๆ
11 ใสชุดหัวโกนกลับเขาไปที่อุปกรณเสริมการโกน
ถาไมสามารถใสชุดหัวโกนกลับเขาไปไดอยางราบรื่น ตรวจสอบวาคุณไดวางตำาแหนงหัวโกนถูกตองหรือไม
และติดตั้งแหวนยึดถูกตองหรือไม
127ภาษาไทย
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริม Body Groomer
1 ปดเครื่อง
2 หากหวีสำาหรับเล็มยังสวมอย ใหถอดออก
คุณสามารถดันหวีสำาหรับเล็มออกจากเครื่องหรือดึงออกได ทั้งนี้ขึ้นอยกับลักษณะที่หวีถูกสวมไวบนเครื่อง
3 ดึงฟอยล Body Groomer ออกจากเครื่อง (รูปที่ 30)
4 ใชแปรงทำาความสะอาดที่ใหมาสำาหรับทำาความสะอาดดานในอุปกรณเสริม Body Groomer และลางดาน
ในโดยการเปดนใหไหลผาน (รูปที่ 31)
5 ลางฟอยล Body Groomer โดยการเปดนไหลผาน
6 สะบัดนที่คางอยออกและใสฟอยล Body Groomer กลับเขาไปที่อุปกรณเสริม
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริมจัดแตงเครา
1 ปดเครื่อง
2 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริมการจัดแตงเครา (รูปที่ 16)
3 เปดอุปกรณเสริมจัดแตงเครา (รูปที่ 32)
เทเสนขนทิ้งในถังขยะ
4 ลางอุปกรณเสริมจัดแตงเคราและหวีแยกจากกันโดยเปดใหนรอนไหลผานเปนเวลาซักพักหนึ่ง (รูปที่ 33)
5 ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน
การจัดเก็บ
หมายเหตุ: ตรวจสอบใหแนใจวาเครื่องและอุปกรณเสริมนั้นแหงดีกอนนำาไปจัดเก็บ
1 ใสฝาครอบปองกันบนเครื่องโกนหนวดภายหลังการใชงานเพื่อปองกันความเสียหายและหลีกเลี่ยงสิ่งสปก
รกอุดตันในหัวโกน (รูปที่ 34)
หมายเหตุ YS534: จัดเก็บเครื่องโกนและชิ้นสวนทั้งหมดในกระเปา
2 ใสหวีบนอุปกรณเสริม Body Groomer สำาหรับการเดินทางหรือจัดเก็บ
128 ภาษาไทย
การเปลี่ยนอะไหล
การเปลี่ยนชุดหัวโกน
เพื่อใหการโกนเปนไปอยางมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำาใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองป โดยเปลี่ยนชุดหัวโกนทันทีที่
หัวโกนชำารุด
เปลี่ยนหัวโกนดวยหัวโกน RQ32 แทของ Philips เทานั้น โปรดดูบทที่วาดวย ‘การสั่งซื้ออุปกรณเสริม’
1 ปฏิบัติตามขั้นตอน 1-4 จากบทที่วาดวย ‘การทำาความสะอาดและดูแลรักษา’ ภายใต ‘การทำาความสะอาดอุ
ปกรณเสริมการโกน’
2 ถอดหัวโกนอันเกาออก แลวประกอบหัวโกนอันใหมเขากับชุดหัวโกน
ตรวจสอบใหแนใจวาปกสองอันของหัวโกนประกอบเขากับรองไดพอดี
3 ใสแหวนยึดกลับเขาไปที่ชุดหัวโกน (1) ในการใสแหวนยึดกลับที่เดิม ใหหมุนยอนทิศของลูกศรที่อยดาน
ในและดานบนของแหวนยึด (2) (รูปที่ 29)
ตรวจสอบใหแนใจวาไดติดตั้งแหวนยึดอยางถูกตอง ตองใหปกทั้งสี่ของแหวนยึดอยตรงกับรองของที่ยึดหัวโกน
4 ใสชุดหัวโกนกลับเขาไปที่อุปกรณเสริมการโกน
ถาไมสามารถใสชุดหัวโกนกลับเขาไปไดอยางราบรื่น ตรวจสอบวาคุณไดวางตำาแหนงหัวโกนถูกตองหรือไม
และติดตั้งแหวนยึดถูกตองหรือไม
การเปลี่ยนฟอยล Body Groomer
สำาหรับประสิทธิภาพสูงสุดในการจัดแตง เราแนะนำาคุณใหเปลี่ยนฟอยล Body Groomer ทุกป โดยใชฟอยล
Bodygroomer TT2000 ของ Philips
1 ดึงฟอยล Body Groomer ออกจากอุปกรณเสริม (รูปที่ 30)
2 ใสฟอยลใหมลงในอุปกรณเสริม และสวมใหเขาที่
129ภาษาไทย
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/service หรือไปที่ตัวแทนจำาหนาย
Philips คุณสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับ
การรับประกันทั่วโลก)
อุปกรณเสริมที่วางจำาหนายแลว:
-หัวโกน RQ32 ของ Philips
-ฟอยล Bodygroomer TT2000 ของ Philips
-อุปกรณเสริมจัดแตงเครา YS511 ของ Philips
-สเปรยนยาทำาความสะอาดหัวโกน Philips รน HQ110
สำาหรับหวีอะไหล โปรดไปที่ www.shop.philips.com/service
สิ่งแวดลอม
-หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำาหรับนำากลับ
ไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี (รูปที่ 35)
-แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดที่อยภายในอาจมีสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวดลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งอุปก
รณหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการทิ้งอยางเปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณพบปญ
หาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำาอุปกรณไปที่ศูนยบริการของ Philips ซึ่งจะชวยคุณถอดแบตเตอรี่ออก และทิ้ง
ในสถานที่ที่ปลอดภัยตอสิ่งแวดลอม (รูปที่ 36)
การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได
ถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออกเมื่อตองการทิ้งเครื่องเทานั้น ทั้งนี้ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีประจุไฟหลงเหลือ
อยในแบตเตอรี่แลวกอนถอด
ควรระมัดระวัง เนื่องจากดานขางของแบตเตอรี่มีความคมมาก
1 ไขสกรูที่แผงดานหลังของเครื่องออกดวยไขควง (1) และถอดแผงดานหลังออก (2)
2 ดันตะขอเกี่ยวและถอดชุดกำาลังไฟออก
3 ทำาลายตะขอเกี่ยว (1) และนำาแผงดานหนาของชุดกำาลังไฟออก (2)
4 นำาชองใสแบตเตอรี่ออก (1) และตัดแท็กแบตเตอรี่ดวยคีมตัด (2)
5 ถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออก
130 ภาษาไทย
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน ใหไปที่ www.philips.com/support หรืออานขอมูลจากเอกสารแผนพับที่แยก
เฉพาะ เกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
ขอจำากัดในการรับประกัน
หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการ
ใชงาน
การแกปญหา
บทนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได
โปรดดูรายการคำาถามที่พบบอยที่ www.philips.com/support หรือติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ
ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา
เครื่องไมทำางาน แมวาจะ
เชื่อมตอกับแหลงจายไฟแลว
เครื่องนี้ไมไดถูกออกแบบมาเพื่อ
ใหใชเมื่อเชื่อมตอกับแหลงจายไฟ
โดยตรง
ใหถอดอะแดปเตอรจากเตารับบนผนังและปลั๊ก
ขนาดเล็กจากเครื่อง ตอนนี้คุณสามารถเปด
เครื่องใชงานไดอีกครั้ง
เครื่องกันขนไดไมดีเทาเดิม หัวโกนชำารุดหรือสึก เปลี่ยนหัวโกนใหม ดูไดจากบท ‘การเปลี่ยนหัว
โกน’
หัวโกนสกปรก ควรทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแป
รงที่ใหมา ดูที่บท ‘การทำาความสะอาดและการ
บำารุงรักษา’
มีเศษหนวดที่มีความยาวอุดตันหัว
โกน
ควรทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแป
รงที่ใหมา ดูที่บท ‘การทำาความสะอาดและการ
บำารุงรักษา’
โฟมหรือเจลโกนหนวดสะสมอยบน
หัวโกน
ลางหัวโกนอยางทั่วถึงดวยนปริมาณเพียงพอ
เครื่องไมทำางาน เมื่อกดปุ่ม
เปด/ปด
แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดไมมีไฟ ชารจไฟแบตเตอรี่ ดูไดจากบท ‘การชารจไฟ’
อุณหภูมิของเครื่องสูงเกินไป ใน
กรณีนี้ เครื่องจะไมทำางาน
ปลอยใหเครื่องเย็นลง เมื่ออุณหภูมิของเครื่อง
ลดลงจนถึงระดับปกติแลว คุณสามา
รถเปดใชงานอีกครั้งไดทันที
131ภาษาไทย
ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา
เมื่อคุณดึงอะแดปเตอรออกจากปลั๊ก
ไฟและปลอยปลั๊กเล็กไวในเครื่อง
เครื่องอาจไมทำางานเปนเวลาสอง
สามวินาที
ถอดปลั๊กเล็กออกจากเครื่อง
ผิวเกิดการระคายเคืองหลัง
จากใชเครื่องโกนหนวด
ผิวหนังของคุณอาจตองใชเวลาใน
การปรับใหเขากับเครื่องโกนหนวด
Philips
อาจเกิดอาการระคายเคืองผิวหนังระหวาง
2-3 สัปดาหแรกของการใชเครื่อง โดยปกติ
แลวอาการระคายเคืองผิวหนังจะหายไปหลัง
จากระยะเวลาดังกลาว
หัวโกนชำารุดหรือสึก เปลี่ยนหัวโกนใหม ดูไดจากบท ‘การเปลี่ยนหัว
โกน’
ความเร็วการหมุนของหัวโกน
ตกวาปกติ
หัวโกนมีสิ่งสกปรกอุดตันมากเกิน
ไป
ควรทำาความสะอาดหัวโกน ดูบท ‘การทำาความ
สะอาดและการบำารุงรักษา’
แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดมีกำาลัง
ไฟต
ชารจไฟแบตเตอรี่ ดูไดจากบท ‘การชารจไฟ’
หัวโกนไมอยในตำาแหนงปกติ คุณไมไดซอมแหวนยึดอยางถูกตอง แหวนยึดจะไดรับการซอมอยางถูกตอง ถาปก
ทั้งสี่ของแหวนยึดอยตรงกับรองของที่ยึดหัวโกน
พอดี
หลังชารจแบตเตอรี่เต็มแลว
สามารถทำางานไดนอยกวา 40
นาที
ถาคุณมีเคราหนา เครื่องอาจทำางาน
ไดนอยกวา 40 นาที ระยะเวลาการ
ทำางานอาจแตกตางเมื่อเวลาผานไป
ขึ้นอยกับลักษณะการจัดแตง การ
ทำาความสะอาดและลักษณะของ
เครา
ประสิทธิภาพการจัดแตงที่ลด
ลง
คุณใสหวีไมถูกตอง ถอดหวีออก แลวใสใหม
132
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn
đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung
cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
Để có thêm các chức năng khác bạn có thể mua các phụ kiện tháo
lắp tại .
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ
để tiện tham khảo sau này.
-Không để bộ nối tiếp bị ướt (Hnh 1).
-Trong bộ biến thế có một biến áp. Không cắt b bộ biến thế này để
thay bng bộ biến thế khác, v làm như vậy s gây ra tnh huống nguy
hiểm.
-Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức
khe kém, khả năng giác quan hoặc thần kinh suy giảm, hoặc thiếu
kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn
sử dụng thiết bị bởi ngưi có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-Để thiết bị, phụ kiện và bộ nối tiếp ngoài tầm với của trẻ em.
-
Trước khi sử dụng một phụ kiện, luôn kiểm tra xem phụ kiện đó có bị
hư hng hoặc mòn không. Không sử dụng phụ kiện nếu phụ kiện bị hư
hng hoặc mòn, v tổn thương có thể xảy ra. Hãy thay thế phụ kiện bị
hư hng trước khi sử dụng lại (xem chương ‘Thay thế phụ kiện’).
-Nên thận trọng với nước nóng khi bạn lau rửa thiết bị và các phụ
kiện. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bng
tay bạn.
133
-Sạc pin, sử dụng và bảo quản thiết bị và các phụ kiện ở nhiệt độ
5°C đến 35°C.
-Chỉ sử dụng phụ kiện máy tạo kiểu râu để tỉa lông trên mặt (râu, ria
mép và tóc mai).
-Chỉ sử dụng phụ kiện cắt tỉa cơ thể để cắt tỉa lông cho các bộ phận
cơ thể dưới cổ. Không sử dụng phụ kiện này để cắt tỉa râu tóc trên
mặt hoặc đầu.
-Luôn đậy nắp bảo vệ vào máy cạo râu để bảo vệ các đầu cạo khi
di chuyển.
-Thiết bị và các phụ kiện không dùng được với máy rửa chén.
-Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa thiết bị và các phụ kiện.
-Chỉ sử dụng bộ nối tiếp đi km với máy.
-
Không sử dụng thiết bị, các phụ kiện hoặc bộ nối tiếp nếu chúng bị hư.
-Nếu bộ nối tiếp hoặc phụ kiện bị hư hng, luôn thay chúng bng phụ
kiện có cùng loại gốc để tránh nguy hiểm.
-Nước có thể rò rỉ từ đui cắm ở phần dưới của thiết bị khi bạn rửa
thiết bị. Điu này là bnh thưng và không nguy hiểm bởi v tất cả các
bộ phận điện tử đu được đóng kín trong lớp v bảo vệ bên trong
thiết bị.
- Thiết bị này tuân thủ các qui định v an toàn của quốc tế và có thể
sử dụng an toàn trong bồn tắm hoặc dưới vòi tắm và rửa dưới vòi
nước (Hnh 2).
-Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện
từ trưng (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn
trong sách hướng dẫn này, theo các bng chứng khoa học hiện nay,
việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
-Bộ nối tiếp biến thế từ 100-240 vôn xuống mức điện áp thấp an toàn
dưới 24 vôn.
134
1 Nắp bảo vệ
2 Bộ phận cạo
3 Nút tháo bộ phận cạo
4 Phụ kiện cạo
5 Nút bật/tắt
6 Màn hnh
7 Bộ nối tiếp
8 Phích cắm nh
9 Bộ phận chọn độ dài lông tóc (chỉ có ở kiểu YS534)
10 Phụ kiện tạo kiểu râu (chỉ có ở kiểu YS534)
11 Lược tỉa tạo kiểu râu (chỉ có ở kiểu YS534)
12 Phụ kiện cắt tỉa cơ thể
13 Lược tỉa cắt tỉa cơ thể cỡ lớn (chỉ có ở kiểu YS534)
14 Lược tỉa cắt tỉa cơ thể cỡ vừa (chỉ có ở kiểu YS534)
15 Lược tỉa cắt tỉa cơ thể cỡ nh
16 Bộ phận giữ đầu cạo
17 Nắp bảo vệ
18 Lưỡi cắt
19 Vòng giữ
20 Túi bảo quản (chỉ có ở kiểu YS534)
21 Bàn chải làm sạch
S mất khoảng 60 phút để sạc đầy pin.
Khi bạn sạc pin cho máy lần đầu tiên hoặc sau một thi gian dài không sử
dụng, để máy sạc trong 90 phút.
Máy sạc đầy có thể hoạt động 40 phút.
Số phút hoạt động của thiết bị có thể thay đổi theo thi gian, tùy thuộc
vào cơ chế cạo/tạo kiểu của bạn, thói quen làm sạch, kiểu râu và bạn có
sử dụng kem cạo râu hoặc bọt cạo râu không.
135
-Khi thiết bị đang sạc, biểu tượng pin nhấp nháy màu xanh lục. Khi pin
yếu hoặc hết, biểu tượng pin và biểu tượng phích cắm bắt đầu nhấp
nháy màu xanh lục và da cam luân phiên nhau trong một vài phút đầu
tiên lúc sạc để chỉ báo đang sạc nhanh (Hnh 4).
-Khi pin được sạc đầy, biểu tượng pin s sáng liên tục màu xanh lá
cây (Hnh 5).
-Nếu bạn để thiết bị nối với nguồn điện, biểu tượng pin s biến mất
sau 30 phút.
-Khi pin gần như hết, biểu tượng phích cắm điện bắt đầu nhấp nháy
mà da cam (Hnh 6).
-Khi tắt thiết bị, biểu tượng phích cắm tiếp tục nhấp nháy màu da cam
thêm vài giây.
Chế độ sạc nhanh được chỉ báo bởi biểu tượng pin và biểu tượng phích
cắm điện nhấp nháy màu xanh lục và màu da cam luôn phiên nhau.
Khi biểu tượng phích cắm điện ngừng nhấp nháy màu da cam sau khoảng
5 phút, thiết bị đã có đủ năng lượng để hoạt động.
Không sạc pin cho thiết bị trong túi bảo quản thiết bị kín hoặc trong bao bì.
1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị.
2 Cắm bộ biến thế nối tiếp vào cắm.
,Biểu tượng pin trên thiết bị nhấp nháy để báo rằng thiết bị đang sạc
pin (xem chương 4).
Khi bạn rút bộ nối tiếp ra khỏi ổ cắm điện và để phích cắm nhỏ trong thiết
bị, thiết bị có thể không hoạt động trong vài giây.
Chú ý: Bạn không thể sử dụng thiết bị khi thiết bị được nối với
nguồn điện.
136
Những lần cạo râu đầu tiên có thể không mang đến cho bạn kết quả bạn
mong muốn và da của bạn thậm chí có thể hơi bị kích ứng. Điu này là
bnh thưng. Da và râu của bạn cần thi gian để thích nghi với hệ thống
cạo râu mới.
Chúng tôi khuyên bạn cạo râu thưng xuyên (ít nhất một tuần 3 lần)
trong khoảng thi gian 3 tuần để cho da của bạn thích nghi với máy cạo
râu mới. Trong giai đoạn này, chỉ sử dụng máy cạo râu mới của bạn và
không sử dụng các phương pháp cạo râu khác. Nếu bạn sử dụng các
phương pháp cạo râu khác, việc da của bạn thích nghi với hệ thống cạo
râu mới s khó hơn.
-Chỉ sử dụng phụ kiện cạo râu để cạo râu trên mặt. Bạn có thể sử
dụng phụ kiện này theo kiểu ướt hoặc khô với kem cạo râu hoặc bọt
cạo râu. Không sử dụng phụ kiện này để cạo lông trên cơ thể hoặc
tóc trên đầu. Các phụ kiện khác nhau của thiết bị này được thiết kế
cho các kiểu râu tóc cụ thể và râu trên mặt bạn khác với lông cơ thể
hoặc tóc trên đầu (Hnh 7).
Lưu ý: Thiết bị này không làm việc từ nguồn điện vì lý do an toàn.
1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
2 Cắm vấu của phụ kiện cạo vào khe trên phần trên cùng của thiết bị.
Sau đó ấn phụ kiện cạo xuống để gắn phụ kiện cạo vào thiết
bị (Hình 8).
Không vặn phụ kiện cạo khi bạn đặt phụ kiện cạo vào thiết bị.
1 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
2 Di chuyển phụ kiện cạo trên da. (Hình 9)
Để đảm bảo có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị theo chuyển động tròn trên da.
3 Bấm nút on/off (bật/tắt) để tắt thiết bị.
137
Để có được kết quả cạo tốt hơn, bạn cũng có thể sử dụng chiếc máy cạo
râu này trên mặt ướt với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu.
Để cạo râu với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu, hãy thực hiện theo các
bước dưới đây:
1 Cho một chút nước lên da.
2 Bôi bọt cạo râu hoặc kem cạo râu lên da.
3 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo
trượt trơn tru trên da. (Hình 10)
4 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
5 Di chuyển bộ phận cạo trên da. Di chuyển theo chuyển động
tròn (Hình 9).
Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo rằng bộ phận cạo
tiếp tục trượt trơn tru trên da.
6 Lau khô mặt và rửa kỹ bộ phận cạo với đủ lượng nước sau mỗi lần
cạo. Đảm bảo rằng bạn rửa sạch toàn bộ bọt hoặc kem cạo râu ra
khỏi bộ phận cạo (xem cả chương 9).
-Chỉ sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu để tạo kiểu râu trên mặt. Không sử
dụng phụ kiện này để cạo lông trên cơ thể hoặc tóc trên đầu. Các
phụ kiện khác nhau của thiết bị này được thiết kế cho các kiểu râu
tóc cụ thể và râu trên mặt bạn khác với lông cơ thể hoặc tóc trên
đầu (Hnh 11).
Thiết bị này không làm việc từ nguồn điện vì lý do an toàn.
1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
2 Kéo thẳng phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị (Hình 12).
Không vặn phụ kiện cạo khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị.
138
3 Cắm vấu của phụ kiện tạo kiểu râu vào khe trên phần trên cùng
của thiết bị. Sau đó ấn phụ kiện tạo kiểu râu xuống để gắn phụ
kiện vào thiết bị (Hình 13).
Bạn có thể sử dụn phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn km để
tỉa râu tại một cài đặt cố định, nhưng có nhiu cài đặt độ dài khác nhau.
Bạn có thể chọn bất kỳ cài đặt nào từ 1 đến 5mm.
1 Ấn bộ phận chọn độ dài (1) và sau đó ấn bộ phận này sang phải
hoặc trái (2) để chọn cài đặt độ dài tóc mong muốn. (Hình 14)
2 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
3 Bây giờ bạn có thể bắt đầu tạo kiểu cho râu. (Hình 15)
Đảm bảo rằng mặt trước của lược tiếp xúc hoàn toàn với da và di chuyển
thiết bị ngược chiều mọc của râu. Bạn có thể muốn thử các vị trí khác nhau
(lên trên, xuống dưới, hoặc sang ngang), tùy thuộc vào hướng mọc của râu.
Bạn có thê sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược để cắt theo
đưng vin hoặc hnh dáng cho râu.
1 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu. (Hình 16)
2 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
3 Bây giờ bạn có thể bắt đầu tỉa xung quanh râu. Cẩn thận, thiết bị
này cắt râu rất sát với da, với độ ngắn 1mm. (Hình 17)
-Chỉ sử dụng phụ kiện cắt tỉa lông trên cơ thể của bạn. Bạn có thể sử
dụng phụ kiện này ướt hoặc khô để cắt tỉa lông trên mọi bộ phận của
cơ thể dưới cổ. Không sử dụng phụ kiện này để cắt tỉa râu trên mặt
hoặc tóc trên đầu. Các phụ kiện khác nhau của thiết bị này được thiết
kế cho các kiểu râu tóc cụ thể và lông trên cơ thể khác với râu trên
mặt hoặc tóc trên đầu (Hnh 18).
139
Hãy dành thi gian khi bạn bắt đầu cắt tỉa lần đầu tại các vùng nhạy cảm.
Bạn phải tập sử dụng thiết bị này. Da của bạn cũng cần chút thi gian để
thích nghi với việc này.
Thiết bị này không làm việc từ nguồn điện vì lý do an toàn.
1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
2 Kéo thẳng phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị (Hình 12).
Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị.
3
Cắm vấu của phụ kiện cắt tỉa cơ thể vào khe trên phần trên cùng của
thiết bị. Ấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện vào thiết bị (Hình 19).
Lược tỉa cho phép bạn cắt tỉa lông theo các độ dài khác nhau.
Lược tỉa Độ dài lông sau khi cắt
Nh 3mm
Vừa (chỉ có ở kiểu YS534) 5mm
Lớn (chỉ có ở kiểu YS534) 7mm
1 Tắt thiết bị.
2 Gắn lược vào phụ kiện cắt tỉa cơ thể với hàng răng trỏ theo bất kỳ
hướng nào. (Hình 20)
3 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
4
Để cắt tỉa lông, di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của lông (Hình 21)
.
Luôn bảo đảm rng hàng răng của lược hướng v phía bạn di chuyển thiết bị.
140
1 Nếu lược tỉa vẫn được gắn vào, hãy tháo lược tỉa.
2 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
3 Đặt bộ phận cắt tỉa cơ thể trên da.
4 Di chuyển thiết bị ngược với hướng mọc của lông bằng một tay,
đồng thời kéo căng da bằng tay kia.
Đảm bảo rằng bộ phận cắt tỉa cơ thể luôn tiếp xúc hoàn toàn với da.
Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những
chất lỏng mạnh như là xăng hoặc axêtôn để lau chùi máy cạo râu và
bộ sạc.
Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng
không để tránh làm bỏng tay bạn.
Lưu ý: Để tránh bị viêm da, bạn phải làm sạch thiết bị thật kỹ một cách
thường xuyên.
-Lau chùi thiết bị và phụ kiện sau mỗi lần sử dụng để tránh sự nhiễm
bẩn của máy cạo râu và lưỡi dao.
-Bạn có thể làm sạch phần bên ngoài của thiết bị bng vải ẩm.
-Thưng xuyên làm sạch đầu cạo bng Bnh xịt làm sạch đầu cạo
Philips (HQ110) để có hiệu suất cạo tối ưu.
1 Tắt thiết bị.
2 Ấn nút tháo trên phụ kiện cạo (1) và kéo bộ phận cạo ra khỏi phụ
kiện cạo (2) (Hình 22).
3 Để mở khóa vòng giữ màu da cam, xoay vòng theo chiều mũi tên
được chỉ dẫn trên vòng giữ (Hình 23).
4 Nhấc vòng giữ ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo. (Hình 24)
141
5 Tháo lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ cạo (Hình 25).
Không làm sạch nhiều lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ cùng một lúc, vì chúng
hợp thành từng bộ. Nếu vô tình lắp nhầm lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ với
nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở lại.
6 Làm sạch lưỡi cắt bằng bàn chải làm sạch đi kèm (Hình 26).
7 Làm sạch phần bên trong của bộ phận bảo vệ (Hình 27).
Bạn cũng có thể rửa lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ cạo dưới vòi nước nóng.
8 Sau khi làm sạch, đặt bộ phận bảo vệ cạo trở lại bộ phận giữ đầu
cạo. Đảm bảo rằng hai cánh vừa khít vào các khung đỡ của bộ phận
giữ đầu cạo (Hình 28).
9 Đặt lưỡi cắt trở lại bộ phận bảo vệ cạo với chân lưỡi cắt trỏ xuống
dưới.
10 Đặt vòng giữ trở lại bộ phận giữ đầu cạo (1). Để lắp lại vòng giữ,
xoay vòng ngược chiều mũi tên được chỉ dẫn trên vòng giữ
(2) (Hình 29).
Đảm bảo rằng vòng giữ lắp cố định đúng cách. Bốn cánh của vòng giữ phải
nằm chính xác dưới các khung đỡ của bộ phận giữ đầu cạo.
Lặp lại các bước 1-10 cho các đầu cạo khác.
11 Lắp lại bộ phận cạo vào phụ kiện cạo.
Nếu không thể lắp lại bộ phận cạo một cách trôi chảy, hãy kiểm tra xem
bạn đã đặt vị trí đầu cạo chính xác chưa và xem vòng giữ đã cố định chính
xác chưa.
1 Tắt thiết bị.
2 Nếu lược tỉa vẫn được gắn vào, hãy tháo lược tỉa.
Bạn có thể ấn hoặc kéo lược tỉa ra khỏi thiết bị, tùy vào cách lược tỉa được
đặt trên thiết bị.
3 Rút lá cạo cắt tỉa cơ thể ra khỏi thiết bị (Hình 30).
142
4 Sử dụng bàn chải làm sạch đi kèm để làm sạch bên trong phụ kiện
cắt tỉa cơ thể và rửa dưới vòi nước (Hình 31).
5 Rửa lá cạo cắt tỉa cơ thể dưới vòi nước.
6 Lắc cho sạch nước và đặt lá cạo cắt tỉa cơ thể trở lại phụ kiện.
1 Tắt thiết bị.
2 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu (Hình 16).
3 Mở phụ kiện tạo kiểu râu (Hình 32).
Vất b lông tóc trong ngăn rác.
4 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước nóng
một lúc (Hình 33).
5 Bôi trơn răng tông đơ bằng một giọt dầu máy may c sáu tháng
một lần.
Lưu ý: Đảm bảo rằng thiết bị và các phụ kiện khô trước khi bảo quản.
1 Lắp nắp bảo vệ vào máy cạo râu sau khi sử dụng để tránh hư hỏng
và để tránh sự tích tụ bụi bẩn trong đầu cạo (Hình 34).
Lưu ý YS534: Bảo quản máy cạo và tất cả các bộ phận trong túi bảo quản.
2 Đặt lược lên phụ kiện cắt tỉa cơ thể để mang đi hoặc bảo quản.
Để đạt hiệu suất cạo tối đa, chúng tôi khuyên bạn thay đầu cạo hai năm
một lần. Thay ngay đầu cạo khi đã bị hng.
Chỉ thay đầu cạo bng đầu cạo Philips RQ32 chính hãng. Xem chương
‘Đặt mua phụ kiện’.
143
1 Thực hiện các bước 1-4 từ chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’ tại mục
‘Làm sạch phụ kiện cạo’.
2 Tháo các đầu cạo và thay cái mới vào bộ phận cạo.
Đảm bảo hai cánh của đầu cạo vừa sát vào khung đỡ.
3 Đặt vòng giữ trở lại bộ phận cạo (1). Để lắp lại vòng giữ, xoay vòng
ngược chiều mũi tên được chỉ dẫn trên vòng giữ (2) (Hình 29).
Đảm bảo rằng vòng giữ lắp cố định đúng cách. Bốn cánh của vòng giữ phải
nằm chính xác dưới các khung đỡ của bộ phận giữ đầu cạo.
4 Lắp lại bộ phận cạo vào phụ kiện cạo.
Nếu không thể lắp lại bộ phận cạo một cách trôi chảy, hãy kiểm tra xem bạn đã
đặt vị trí đầu cạo chính xác chưa và xem vòng giữ đã cố định chính xác chưa.
Để đạt hiệu suất cắt tỉa tối đa, chúng tôi khuyên bạn thay lá cạo cắt tỉa cơ
thể hàng năm. Thay lá cạo bng lá cạo cắt tỉa cơ thể Philips TT2000.
1 Kéo lá cạo cắt tỉa cơ thể ra khỏi phụ kiện (Hình 30).
2 Đặt lá cạo mới vào phụ kiện và lắp vào đúng vị trí.
Để mua phụ kiện hay phụ tùng, hãy truy cập
hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể
liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem
t rơi v chế độ bảo hành trên toàn thế giới để biết thông tin liên hệ).
Các phụ kiên sau đây hiện đang có sn:
-Đầu cạo Philips RQ32
-Lá cạo cắt tỉa cơ thể Philips TT2000
-Phụ kiện tạo kiểu râu Philips YS511
-Bnh Xịt Rửa Đầu Cạo Philips HQ110
Để có lược thay thế, vui lòng truy cập
144
-Không vứt b thiết bị cùng với chất thải gia đnh thông thưng khi
ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính
thức để tái chế. Làm như vậy, bạn s giúp bảo vệ môi
trưng (Hnh 35).
-Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhiễm
môi trưng. Luôn tháo pin trước khi vứt b thiết bị hoặc mang thiết
bị đến điểm thu gom chính thức. Vứt b pin tại một điểm thu gom
chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tháo pin,
bạn cũng có thể mang thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips. Nhân
viên trung tâm s giúp bạn tháo pin và vứt b pin theo cách an toàn
cho môi trưng (Hnh 36).
Chỉ tháo pin sạc khi vt bỏ thiết bị. Đảm bảo pin hoàn toàn hết điện
khi tháo pin.
Hãy cẩn thận, các dải pin rất sắc bén.
1
Tháo các vít ở mặt sau của thiết bị bằng tô vít (1) và tháo mặt sau (2).
2 B các móc chấu sang bên và tháo bộ phận nguồn điện.
3
B vỡ các móc gài (1) và tháo mặt trước của bộ phận nguồn điện (2).
4 Lấy bộ phận giữ pin ra (1) và cắt các dải pin bằng kìm cắt (2).
5 Tháo pin sạc ra.
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
hoặc đọc t bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điu
khoản bảo hành quốc tế v chúng có thể bị mài mòn.
145
Chương này tóm tắt các sự cố thưng gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn
không thể giải quyết được vấn đ sau khi tham khảo thông tin dưới đây,
vui lòng truy cập để xem danh sách câu
hi thưng gặp hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng ở
quốc gia bạn.
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Thiết bị
không hoạt
động, ngay cả
khi được nối
với nguồn
điện.
Thiết bị không được
thiết kế để sử dụng
trực tiếp từ nguồn điện.
Rút bộ nối tiếp ra khi ổ cắm
điện và rút phích cắm nh ra
khi thiết bị. Bây gi bạn có
thể bật lại thiết bị.
Thiết bị
không cạo
tốt như trước
đây.
Các đầu cạo đã bị hư
hng hay bị mòn.
Thay thế các đầu cạo. Xem
chương ‘Thay thế phụ kiện’.
Đầu cạo bẩn. Lau rửa đầu cạo và bộ phận
bảo vệ với bàn chải cọ rửa
được bán km. Xem chương
‘’Cách lau chùi và bảo tr’’.
Râu dài làm tắc các đầu
cạo.
Lau rửa đầu cạo và bộ phận
bảo vệ với bàn chải cọ rửa
được bán km. Xem chương
‘’Cách lau chùi và bảo tr’’.
Bọt cạo râu hoặc kem
cạo râu tích tụ trong
đầu cạo.
Rửa đầu cạo thật sạch với đủ
lượng nước.
146
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Thiết bị
không hoạt
động khi
nhấn bật/tắt.
Pin sạc hết điện. Sạc pin lại. Xem chương
‘Cách sạc pin’.
Nhiệt độ của thiết bị
quá cao. Trong trưng
hợp này, thiết bị không
hoạt động.
Để thiết bị nguội xuống.
Ngay sau khi nhiệt độ của
thiết bị hạ xuống ở mức đủ
thấp, bạn có thể bật lại thiết
bị.
Khi bạn rút bộ nối tiếp
ra khi ổ cắm điện và
để phích cắm nh
trong thiết bị, thiết bị
không hoạt động trong
vài giây.
Rút phích cắm nh ra khi
thiết bị.
Da của tôi bị
kích ứng sau
khi cạo.
Da của bạn cần thi
gian để làm quen với
hệ thống cạo của
Philips.
Kích ứng da trong khoảng
2-3 tuần đầu sử dụng là điu
có thể. Sau khoảng thi gian
này, hiện tượng kích ứng da
thưng mất đi.
Các đầu cạo đã bị hư
hng hay bị mòn.
Thay thế các đầu cạo. Xem
chương ‘Thay thế phụ kiện’.
Tốc độ xoay
của đầu cạo
thấp hơn
bnh thưng.
Quá nhiu chất bẩn
tích tụ trong đầu cạo.
Làm sạch đầu cạo. Xem
chương vệ sinh và bảo dưỡng.
Pin sạc yếu. Sạc pin lại. Xem chương
‘Cách sạc pin’.
147
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Đầu cạo
không nm
đúng vị trí.
Bạn không cố định
vòng giữ đúng cách.
Vòng giữ được lắp cố định
đúng cách khi bốn cánh của
vòng giữ nm chính xác dưới
các khung đỡ của bộ phận
giữ đầu cạo.
Sau khi sạc
đầy thiết bị,
thiết bị có
thi gian hoạt
động dưới 40
phút.
Nếu râu bạn dày, thiết
bị có thể có thi gian
hoạt động dưới 40
phút. Thi gian hoạt
động cũng có thể thay
đổi theo thi gian, tùy
thuộc vào cơ chế tạo
kiểu của bạn, thói quan
làm sạch và kiểu râu.
Hiệu suất cắt
tỉa suy giảm
Bạn lắp lược không
đúng cách.
Tháo lược và lắp lại.
4222.002.5477.1