Ranex 10.012.23 User Manual
Displayed below is the user manual for 10.012.23 by Ranex which is a product in the Suspension Lighting category. This manual has pages.
Related Manuals
KV
E27-
max.
60W
a)
E27-max.
60W
mi
Sacre
y
P
a4
Vv.
PEVOCOOR
ARERR
ERROR
EO
BE
PIOCHORERBERPRRROTOOR®
For
indoor
use
only,
where
direct
contact
with
water
is
impossible.
Alleen
voor
gebruik
binnenshuis
waar
direct
contact
met
water
onmogelijk
is.
Uniquement
pour
emploi
a
I'intérieur,
la
ot un
contact
direct
avec
l'eau
est
impossible.
Nur
fiir
die
Anwendung
im
Gebdude,
wo
ein
direkter
Kontakt
mit
Wasser
unmédglich
ist.
Kun
for
innendars
bruk,
der
direkte
kontakt
med
vann
er
umulig
Endast
fr
inomhusbruk
dar
direkt
kontakt
med
vatten
ar
omdjjlig.
Kun
til
brug
indendgrs
hvor
direkte
kontakt
med
vand
ikke
er
muligt.
Kaytettavaksi
vain
sisadtiloissa,
missa
suora
kosketus
veden
kanssa
ei
ole
mahdollista.
Tylko
do
uzytku
w
pomieszczeniach
w
miejscu
zabezpieczonym
przed
bezposrednim
kontaktem
z
woda.
TonbKo
ANA
ACnoNb30BaHMA
BHYTpU
nomewenHui,
Tae
HEBOSMOXKEH
npamoi
KOHTAKT
C
BOON.
3a
W3NON3BaHe
CaMO
B
NOMeLWEHMA,
KbAeTO
HAMA
AMPeKTEH
KOHTAKT
c
Boga.
Csak
beltéri
hasznalatra,
ahol
ki
van
zarva
a
vizzel
valé
kézvetlen
érintkezés
veszélye.
Numai
pentru
utilizare
in
spapii
interioare,
unde
nu
este
posibil
contactul
cu
apa.
Iba
pre
pouzitie
v
interiéri,
nesmie
déjst
k
priamemu
kontaktu
s
vodou.
Namijenjeno
samo
za
upotrebu
u
interijerima,
gdje
je
sprijeéen
kontakt
sa
vodom.
Pouze
pro
pouZiti
v
interiéru,
nesmi
dojit
k
pfimému
kontaktu
s
odou.
Samo
za
zunanjo
uporabo,
kjer
neposreden
stik
z
vodo
ni
mogoé.
Da
utilizzare
solo
all'interno,
dove
il
contatto
con
l'acqua
é
impossibile.
Para
uso
interno,
utilize
sé
onde
o
contacto
directo
com
a
agua
for
impossivel.
Solo para
uso
interno,
donde
el
contacto
directo
con
el
agua
sea
imposible.
Mévo
yia
ecuwTepikh
Xprion,
Onou
n
enagr)
We To
vepd
eival
adbvatn.
Yalnyzca
su
ile
direkt
temasyn
mimkin
olmayacady
kapaly
mekanlar
igindir.
Aina
BUKOpKCTaHHA
MWe
y
NPMMIWeHHI;
yHHKaTe
NpAMOrO
KOHTaKTy
Apotis
i3
Bogow.
8mm
4
Strip the
wire
to
the
indicated
length.
Strip de
draad
op
lengte
zoals
aangegeven.
Dégagez
le
fil
sur
la
longueur,
comme
indiqué.
Isolieren
Sie
den
Draht
auf
der
angegebenen
Lange
ab.
Fjern
isolasjonen
fra
ledningen
i
vist
lengde
Skala
ledaren
6ver
den
angivna
langden.
Strip
ledningen
i
laengden
som
vist.
Kuori
johto
kuvassa
ilmoitetulta
pituudelta.
Rozciagnac
przewéd
do
wymaganej
dlugosci.
3auucTHTe
Nposog
A0
Tpe6yemoi
AAMHbI.
Oronete
ka6ena
40
nocoueHaTa
AbDKMHA.
Csupaszolja
le
a
vezetéket
a
jelzett
hosszig.
Dezizolapi
firul
la
lungimea
indicata.
Skratte
vodié
na
uréend
dlzku.
Ogulite
kabel
do
traZene
duljine.
Zkratte
vodié
na
uréenou
délku.
Ogulite
izolacijo
Zice
do
navedene
dolzine.
Spellare
il
filo
sulla
lunghezza
indicata.
Desencape
o
fio
no
comprimento
indicado.
Pelar
el
cable
a
la
longitud
indicada.
AnoouvappoAoyrorte
To
KaGAMSIo
oTO
avaypa@ayEvo
UI|KoG.
Belirtilen
uzunluda
kadar
telin
kaplamasyny
soyunuz.
Protection
class
1:
the
fitting
must
be
earthed.
Beschermklasse
1,
het
armatuur
moet
geaard
worden.
Classe
de
sécurité
1,
l'armature
doit
&tre
mise
a
la
terre.
Schutzklasse
1,
die
Armatur
muss
geerdet
werden.
Beskyttelsesklasse
1:
armaturet
ma
jordes.
Skyddsklass
1,
armaturen
m&ste
jordas.
Suojausluckka
1,
valaisin
pitéaé
maadoittaa.
Klasa
zabezpieczenia
1:
urzadzenie
musi
byc
uziemione.
Knacc
3aujvtb!
1:
apMaTypa
JospkHa
6bITb
3a3eMNeHa.
1.
védelmi
osztdly:
a
szerelvény
féldelheto.
Trieda
ochrany
1:
zariadenie
musi
byt
uzemnené.
Klasa
zastite
1:
svjetiljka
mora
biti
uzemljeno.
Trida
ochrany
1:
zarizeni
musi
byt
uzemnéno.
ZaSéitni
razred
1:
nosilec
senzorja
je
potrebno
ozemijiti.
NpoorateuTiké
yuaAi
1:
n
epappoy!
npénei
va
yeiwOei.
CR
RCAVRCR
ROME
ARCA
RCRA’
BRO
RC
RCRUR
CR.)
Emniyet
tird
1:
Tertibat
topraklanmalydyr.
|
3x
Imm
Connect
using
the
specified
cable.
CNL
Aansluiten
met
de
voorgeschreven
kabel.
CF
Raccorder
avec
le
cable
requis.
C®>
AnschlieBen
mit
dem
vorgeschriebenen
Kabel.
CN
Tilkobling
ved
bruk
av
spesifisert
kabel.
CS>
Anslut
med
den
féreskrivna
kabeln.
Skal
tilsluttes
med
den
foreskrevne
kabel.
CFIND
Liitettava
kuvassa
ilmoitetulla
kaapelilla.
Podlaczenie
nalezy
wykonac
za
pomoca
zalecanego
przewodu.
BpinonHaite
nogKnioyeHve
c
ncnonb3oBaHveM
yKazaHHoro
KaGbens.
CBbpxkeTe
KaTO
M3NON3BaTe
NocoveHnA
Kaben.
CH>
Csupaszolja
le
a
vezetéket
a
jelzett
hosszig.
Conectabi
utilizand
cablul
specificat.
CSK)
Zapojte
pomocou
uréeného
kabla.
Za
prikljuéak
koristite
specijalne
kablove.
Cez)
Zapojte
pomoci
uréeného
kabelu.
Prikljuéite
z
uporabo
navedenega
kabla.
CID
Collegare
con
il
cavo
previsto.
CP
Efectue
a
conex&o,
usando
o
cabo
especificado.
CE>
Conectar
mediante
el
cable
especificado.
LuVSEeOTE
XPNOIWONOIMvTaG
TO
GUYKEKPINEVO
KGA@OIO.
Belirtilen
ézellikteki
kabloyu
kullanynyz.
Beskyttelsesklasse
1,
armaturet
skal
have
jordforbindelse.
3aujuta
OT
Knac
1:
OCBeETMTeNHOTO
TAO
TpA6Ba
Aa
€
3a3EMEHO.
Clas&
1
de
protecpie:
corpul
de
iluminat
trebuie
imp&méntat.
Classe
di
protezione
1,
la
lampada
deve
avere
la
messa
a
terra.
Classe
1
de
proteccdo:
a
ferragem
de
conexdo
deve
ser
ligada
a
terra.
Proteccién
de
Clase
1:
el
montaje
debe
estar
conectado
a
tierra.
Amy
6000.151
ranex
220-240V~
50Hz
ac)
E27
max.
60W
E27
8mm
3x
Imm?
cee
*
|
NL:
088
5940501
Lokaal
tarief
smartwares
BE
:
078
481094(NL)
Lokaal
tarief
Europe
BE:
078
481540(FR)
Tarif
local
FR:
0825
560650
18ct/min
Jules
Verneweg
87
HE
749
(0)
1805
010762
5015
BH
Tilburg
14Ct/Min.
dt.
Festnetz,
The
Netherlands
Mobil
max.
42Ct/Min
UK:
+44
(0)
345
230
1231
service.smartwares.eu
ES
:
+34
938427589
CUSTOMER
SERVICE
2