Ranex 5000.354 User Manual
Displayed below is the user manual for 5000.354 by Ranex which is a product in the Outdoor Lighting category. This manual has pages.
Related Manuals
n>,
OUTDOOR
Suitable
for
outdoor
installation.
Geschikt
voor
montage
buiten.
Concu
pour
montage
4a
|'extérieur.
Geeignet
fiir
die
AuBenmontage.
Lampad
fér
montering
utomhus.
Egnet
til
montage
udendgrs.
Soveltuu
asennettavaksi
ulos.
Urzadzenie
przeznaczone
do
instalacji
zewnetrznej.
Ana
Mcnob3OBaHMA
BHE
MOMeWeHMi.
Noa~xoAAWwo
3a
BbHLUHO
MOHTMpane.
Kulso
telepitésre
alkalmas.
Adecvat
montarii
in
spapii
exterioare.
Vhodné
pre
vonkajgiu
inStalaciu.
Prigodno
za
instalaciju
u
eksterijerima.
Vhodné
pro
venkovni
instalaci.
Primerno
za
zunanjo
montazo.
Adatto
per
montaggio
all'esterno.
Adequado
para
instalagées
externas.
Apto
para
la
instalacién
al
aire
libre.
KaTaAAnAo
yia
eowTepikr
e€yKaTdotaon.
Acyk
hava
tesisatyna
uygundur.
ABOVE
RARER
E®
IP33
The
fitting
is
rainwater-proof.
Het
armatuur
is
regenwaterdicht.
L'armature
est
étanche
a
la
pluie.
Die
Armatur
ist
regenwasserdicht.
Armaturen
ar
tat
mot
regnvatten.
Armaturet
er
regnteet.
Valaisin
on
sateenpitava.
Urzadzenie
jest
odporne
na
wode
deszczowa.
OcBeTMTeNHOTO
TaNo
e
yCTOMUMBO
Ha
Ab
KA.
A
szerelvény
esoalld.
Corpul
de
iluminat
este
rezistent
la
ploaie.
Zariadenie
je
chranené
proti
dazdu.
Svjetiljka
je
zaStizeena
protiv
kiSe.
Zarizeni
je
chranéno
proti
desti.
Nosilec
je
odporen
proti
dezju.
La
lampada
é
protetta
contro
la
pioggia.
A
ferragem
de
conexéo
é a
prova
de
chuva.
El
montaje
esta
protegido
contra
Iluvia.
H
emapuoyn
eivai
adidBpoxn.
Tertibat
yadmur
suyuna
karby
dayanyklydyr.
JVOVVEPERVOOTSTIOOO
RG
OcBeTHTeNbHaA
apMaTypa
3aLlMLeHa
OT
MONAaAaHMA
AOKAA.
390
HPHRRVBEREEBQOOOR®
PPOVUEMEREVIVVESTIO
OS®
Q-@
Ke
Any
broken
safety
glass
must
be
replaced
immediately.
Veiligheidsglas
onmiddellijk
vervangen
bij
breuk.
Remplacer
immédiatement
le
verre
de
sécurité
en
cas de
bris.
Sicherheitsglas
bei
Bruch
unmittelbar
ersetzen.
Byt
omedelbart
ut
skyddsglaset
om
det
gar
sdnder.
Sikkerhedsglas
skal
@jeblikkeligt
udskiftes
efter
brud.
Rikkoutunut
suojalasi
on
vaihdettava
heti.
Jezeli
szklo
bezodpryskowe
urzadzenia
zostalo
rozbite,
nalezy
je
hatychmiast
wymienic
Pa36uTble
cTekna
Gez0nacHOocTM
HeEeO6xogumMo
HEMEANECHHO
3aMeHMTb.
Bcako
cuyneHo
npeanasHo
cTbKNO
TpA6Ba
Aa
Ce
CMeHM
BegHara.
Minden
térétt
biztonsdgi
Uveget
azonnal
ki
kell
cserélni.
Orice
geam
de
protecpie
spart
trebuie
inlocuit
imediat.
Prasknuté
bezpeénostné
sklo
musi
byt
okamzite
vymenené.
Razbijeno
zaStitno
staklo
mora
biti
odmah
zamijenjeno
novim.
Prasklé
bezpeénostni
sklo
musi
byt
okamzité
vyménéno.
Razbito
zaSéitno
steklo
morate
takoj
zamenjati.
Sostituire
subito
il
vetro
di
sicurezza
se
@
rotto.
Qualquer
vidro
de
protecgdo
quebrado
deve
ser
substituido
imediatamente.
Cualquier
cristal
de
seguridad
roto
debe
sustituirse
inmediatamente.
Tuxov
onagHeva
npoorateuTiKkd
yuGAId
6a
npénel
va
avtika@iotavral
dyed.
Givenlik
camlaryndan
herhangi
birisi
kyryldyéy
takdirde
mutlaka
acilen
yenilenmelidir.
Protection
class
1:
the
fitting
must
be
earthed.
Beschermklasse
1,
het
armatuur
moet
geaard
worden.
Classe
de
sécurité
1,
l'armature
doit
étre
mise
a
la
terre.
Schutzklasse
1,
die
Armatur
muss
geerdet
werden.
Skyddsklass
1,
armaturen
maste
jordas.
Beskyttelsesklasse
1,
armaturet
skal
have
jordforbindelse.
Suojausluokka
1,
valaisin
pitéa
maadoittaa.
Klasa
zabezpieczenia
1:
urzadzenie
musi
byc
uziemione.
Knacc
3auMTbl
1:
apMatypa
AospKHa
G6bITb
3a3eMeHa.
3aujuta
oT
klac
1:
ocBeTMTeNHOTO
TANO
TpxA6Ba
Aa
e
3a3eMeHO.
1.
védelmi
osztdly:
a
szerelvény
féldelheto.
Clas&
1
de
protecbie:
corpul
de
iluminat
trebuie
impam4ntat.
Trieda
ochrany
1:
zariadenie
mus/
byt
uzemnené.
Klasa
zaStite
1:
svjetiljka
mora
biti
uzemijeno.
Tiida
ochrany
1:
zafizenf
musi
byt
uzemnéno.
ZaSéitni
razred
1:
nosilec
senzorja
je
potrebno
ozemijiti.
Classe
di
protezione
1,
la
lampada
deve
avere
la
messa
a
terra.
Classe
1
de
proteccao:
a
ferragem
de
conex&o
deve
ser
ligada
a
terra.
Proteccién
de
Clase
1:
el
montaje
debe
estar
conectado
a
tierra.
NpoorateuTiké
yuadi
1:
n
epappoyh
npénei
va
yeiwOei.
Emniyet
tiirii
1:
Tertibat
topraklanmalydyr.
PUT
TOGETHER
WITH
PLUGS/SCREWS
+
GENERAL
SAFETY
INSTRUCTIONS
IN
PLASTIC
BAG!
PPOTOERAVOSHRERAGHADES
JVOCUEREROSRPSIIOOONR®
PRINT
DOUBLE
SIDED,
FOLD
IN
3
EQUAL
PARTS.
Observe
the
indicated
minimum
distance
between
the
lamp
and
the
illuminated
materials/objects.
Houdt
de
aangegeven
minimum
afstand
in
acht
tussen
de
lamp
en
de
verlichte
materialen/objecten.
Tenez
compte
de
la
distance
minimale
indiquée
entre
la
lampe
et
les
matériaux/objets
éclairés.
Beachten
Sie
den
angegebenen
Mindestabstand
zwischen
Lampe
und
den
beleuchteten
Materialien/Objekten.
Iakttag
det
angivga
minimiavst&ndet
mellan
lampan
och
de
belysta
materialen/féremalen.
Sgrg
for
at
overholde
den
angivne
minimumsafstand
mellem
lampen
og
de
belyste
materialer/genstande.
Ota
huomioon
ilmoitettu
vahimmaisetdisyys
valaisimen
ja
valaistavien
materiaalien/esineiden
vaililla.
Nalezy
przestrzegac
wskazanej
minimalnej
odleglosci
pomiedzy
lampa
i
oswietlonymi
materialami/obiektami.
MMHMManbHoe
paccTosHne
Mexay
JlaMNow
WM
OCBeLIEHHbIMU
MaTephanamMun
WM
OGbEKTAaMH
HE
AO/DKHO
GbITb
MEHEE
YKAa3aHHOrO
B
PYKOBOACTBE
Cna3BaiiTe
NOCcoYeHOTO
MAHMMAasIHO
pascToAHMe
Mexg~y
Jamnata
ocBeTeHuTe
MaTepvanli/obekTu.
Tartsa
be
a
lampa
és
a
megvildgitott
anyagok
/
targyak
kézotti
minimalisan
jelzett
tavolsagot.
Respectabi
distanba
minim
indicata
intre
lamp
9%
e
materialele/obiectele
iluminate.
Dodrzujte
minimalnu
vzdialenost medzi
lampu
a
osvetfovanymi
materialmi/predmetmi.
Osigurajte
navedenu
minimalnu
udaljenost
izmeédu
lampe
i
osvijetijenih
materijala/objekata.
DodrZujte
minimalni
vzdalenost
mezi
lampu
a
osvétlovanymi
materialy/predmety.
Upostevajte
navedeno
minimalno
oddaljenost
svetilke
od
materialov
in
predmetov,
ki
oddajajo
svetlobo.
Tenere
in
considerazione
la
distanza
minima
indicata
tra
la
lampada
e
gli
oggetti
o
i
materiali
illuminati.
Observe
a
distancia
minima
indicada
entre
a
|Ampada
e
os
materiais/objectos
luminosos.
Observe
la
distancia
minima
indicada
entre
la
bombilla
y
los
materiales/objetos
iluminados.
Napatnphote
thy
edaxiotn
andotaon
nou
unodelkvueTal
peETAEU
AGUNTHPa
Kal
PMTIGOPEVOV
UAIKM@V/
AVTIKEINEVOV.
Lamba
ve
pekilde
gésterilen
nesneler/maddeler
arasyndaki
asgari
mesafeye
uyunuz.
8mm
Z
Strip
the
wire
to
the
indicated
length.
Strip de
draad
op
lengte
zoals
aangegeven.
Dégagez
le
fil
sur
la
longueur,
comme
indiqué.
Isolieren
Sie
den
Draht
auf
der
angegebenen
Lange
ab.
Skala
ledaren
éver
den
angivna
langden.
Strip
ledningen
i
langden
som
vist.
Kuori
johto
kuvassa
ilmoitetulta
pituudelta.
Rozciagnac
przewéd
do
wymaganej
dlugosci.
3auucTuTe
npoBog
4o
Tpe6yemoi
ANMHbI.
Oronete
ka6ena
40
nocoueHata
AbKNHAa.
Csupaszolja
le
a
vezetéket
a
jelzett
hosszig.
Dezizolapi
firul
la
lungimea
indicata.
Skratte
vodié
na
uréend
dizku.
Ogulite
kabel
do
traZene
duljine.
Zkratte
vodié
na
uréenou
délku.
Ogulite
izolacijo
Zice
do
navedene
dolZine.
Spellare
il
filo
sulla
lunghezza
indicata.
Desencape
o
fio
no
comprimento
indicado.
Pelar
el
cable
a
la
longitud
indicada.
AnoouvapHoAoyrorte
TO
KGAMSIO
GTO
avaypapoLevo
[lKoc.
Belirtilen
uzunluda
kadar
telin
kaplamasyny
soyunuz.
=,
IBOTCHHRAREERRAREOOOE®S
FROCUEREROSETSTIOOOR®
T
Halogen
lamps
must
not
be
contacted
with
the
hands.
It
is
preferable
to
use
a
clean,
dry
cloth.
Halogeenlampjes
mogen
niet
met
de
handen
aangeraakt
worden,
gebruik
bij
voorkeur
een
schone
droge
doek.
Les
lampes
a
halogéne
ne
peuvent
pas
étre
touchées
avec
les
mains
;
utilisez
de
preférence
un
chiffon
propre
et
sec.
Halogenréhren
durfen
nicht
mit
den
Handen
angefasst
werden.
Verwenden
Sie
vorzugsweise
ein
sauberes,
trockenes
Tuch.
Halogenlampor
far
inte
vidréras
med
handerna,
anvand
lampligast
en ren, torr
duk.
Halogenpzerer
ma
ikke
bergres
med
haenderne,
brug
helst
en
tgr,
ren
klud.
Halogeenilamppuja
ei
saa
koskettaa
paljain
kasin.
Kayta
siihen
puhdasta,
kuivaa
liinaa.
Nie
nalezy
dotykac
zar6wek
halogenowych
rekoma.
Wskazane
jest
uzywanie
czystej,
suchej
sciérki.
[anoreHosble
AaMnbl
Heb3A
KaCaTBCA
FosbIMU
PpykKaMn.
PekomeHayetca
UCNO/Ib30BaTb
YUCTYHWO
CyXylO
TKAHb.
XanoreHHntTe
namMnn
Npenopbuntenno
e
Aa
vsnonsBaTe
YUCTO
M
Cyxo
Napye
nat.
Halogénlampakat
nem
szabad
kézzel
megérinteni.
Lehetoleg
tiszta,
szaraz
ruhat
kell
hasznalni.
Lampile
cy
halogeni
nu
trebuie
atinse
cu
mana.
Este
de
preferat
sa
utilizabi
o
carpa
curata
°j
uscata.
Halogénovych
vybojok
sa
nie
je
mozné
dotykat
rukami.
Odpordéame
pouzivat
eistu
a
suchu
latku.
Zabranjeno
je
dirati
rukama
halogenska
svjetla.
Preporueljivo
je
koristiti
eistu
i
suhu
krpu.
Halogenovych
vybojek
se nelze
dotykat
rukama.
Doporucujeme
pouzivat
cistou
a
suchou
latku.
Halogenskih
Zarnic
ne
smete
prijemati
z
golimi
rokami.
Uporabite
eéisto
in
suho
krpo.
Le
lampade
alogene
non
devono
essere
toccate
con
le
mani;
utilizzare
un
panno
pulito
e
asciutto.
As
lampadas
halogéneas
nao
devem
ficar
em
contacto
com
as
maos.
E
preferivel
usar
um
pano
seco
e
limpo.
Las
luces
halégenas
no
deben
tocarse
con
las
manos.
Es
preferible
utilizar un
pafio
limpio
y
seco.
or
AgunTnpes
adoyovou
dev
npénel
va
épxovTal
ce
Engr}
HE
Ta
xépia.
Eivai
npoTidtepo
va
xpnoiyonoleite
éva
kaapo,
oreyvd
U@acpa.
Halojen
lambalara
elle
dokunulmamalydyr.
Tercihen
kuru,
temiz
bir
bez
kullanylmasy
tavsiye
edilir.
|
3x
1mm?
Connect
using
the
specified
cable.
Aansluiten
met
de
voorgeschreven
kabel.
Raccorder
avec
le
cable
requis.
AnschlieBen
mit
dem
vorgeschriebenen
Kabel.
Anslut
med
den
féreskrivna
kabeln.
Skal
tilsluttes
med
den
foreskrevne
kabel.
Liitettéva
kuvassa
ilmoitetulla
kaapelilla.
Podlaczenie
nalezy
wykonac
za
pomoca
zalecanego przewodu.
Bbinonuaitte
NOAKNIMOYEHME
C
UCNO/bSOBAHMEM
YKAaSaHHOrO
ka6ena.
CBbppxkeTe
KaTo
u3snonaBaTe
NocoveHnA
kaben.
Csupaszolja
le
a
vezetéket
a
jelzett
hosszig.
Conectabi
utilizand
cablul
specificat.
Zapojte
pomocou
urteného
kabla.
Za
prikljuéak
koristite
specijalne
kablove.
Zapojte
pomoci
uréeného
kabelu.
Prikljuéite
z
uporabo
navedenega
kabla.
Collegare
con
il
cavo
previsto.
Efectue
a
conexdéo,
usando
o
cabo
especificado.
Conectar
mediante
el
cable
especificado.
LUVOETE
XPNGIWONOIMVTAG
To
GUYKEKPIHEVO
KaAQOIO.
Belirtilen
ézellikteki
kabloyu
kullanynyz.
10,
Ss
5
IE
433842
7
Sheffiel
5000.354
-
10.010.72
5000.355
-
10.010.73
Ny
OUTDOOR
=A
R7s
max.
300W
oes
3x
1mm
8mm
M7
IP33
Cez
5000.354
©
|
NL:
088
5940501
Lokaal
tarief
J
smartwares
BE
:
078
481094(NL)
Lokaal
tarief
2
Europe
BE:
078481540(FR)
Tariflocal__[F
FR:
0825560650
18ct/min
[a
Jules
Verneweg
87
[5-749
(0)
1805
010762
oe
5015
BH
Tilburg
14Ct/Min.
dt.
Festnetz,
=
The
Netherlands
Mobil
max.
42Ct/Min
<I
5
u
service.smartwares.eu
UK:
+44
(0)
345
230
1231
ES
:
+34
938427589
5000.355
sy
{+
DOWN
ONLY!
be”
V.5000.354-355.20110111
L
ILL
LL
LL
LLL
LLL
Lf
min.
30cm
LLLLLLL
LL LL
LLL
Y/
min.
60°— max.
90°
I
LLL
LLL
LLL LLL
NNANANANANAYNS
A
min.
30cm
V
min.
1m
LLALLLLLL
LLL
LLY
x
|
Xx