Revell DC-4 Balair User Manual
Displayed below is the user manual for DC-4 Balair by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
gar
oe oe
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten.
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
@
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
®
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
@
Seguire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
@
Obsewvary
sempre
tener
a
disposicion
este
texto
de
seguridad
adjunto.
@
Ter
em
atencao
o texto
de
seguranca
anexo
e
guarda-lo
para
consulta.
©
2016
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
www.revell.de
04947
-
0379
DC-4
BALAIR/
ICELAND
AIRWAYS
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Ovethold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
0g
hav
dem
liggende
|
naerheden.
@
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
|
beredskap.
@
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
@
Co6nionat
Textinky
GesonacHoctn,
coxpaHnT’
MHCTPYKUMIO
ANA
AANbHEMUMX
OBpauieHMA,
®
Przestrzega¢
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczeristwa
|
mieé
go
zawsze
pod
reka,
©
dodrayte
tento
pilozeny
bezpetnosin
text
2
meéjte
ho
po ruce.
@
A
meliékelt
biztonsagi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen.
@
Respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
buduce
pouiitie.
@
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
pastrati-|
la
indemands
@
(naseaitre
npunoxenna
teKct
3a
6esonachocr
W
Fo
ApbxkTe
non
pbka
3a
cnpaBKh,
Prilolena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jth
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
@
NaGereundiyn
oac
ro
ouvnppévo
Keipevo
agwpaheiag
kau
(puAdgTE
TO
woTE
va
civarpExeTE
GE
auto
rote
xperdCerat.
@®
Ektekigiventik
talimatlarini
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
mustaza
ediniz
04947
04947
@
Kleben
@
nicht
kleben
®@
Bemalen
‘®
Zusammenbau
Reihentolge.
‘®
Anzahl
der
Arbeitsgange.
®
Wahlweise
@
Glue
@
Don't
glue
@
Paint,
@
Sequence
of
assembly.
@
Number
of
working
steps.
@
optional
®
coller
@
Ne
pas
coller
®
Peindre
ordre
dassembloge.
‘@
Nombre
détapes
de
travail
@
Focultatit
®
Lijmen
@
Niet
liimen
®
Beschilderen
&
volgrde
van
montage
®
Het
aantal
bouwstappen.
@
Naar
keuze
®
Incollare
®
Non
incollare
®
Golorare
@
Sequenza
di
assemblagaio.
@®
Numero
di
fasi
di
lavoro.
®
Facoltativamente
Pegamento
No
pegamento
Pintar
®
Secuencia
de
montaje.
®
Numero
de
pasos
de
trabajo.
®
Opcional
©
(olor
®
Nao
colar
©
Pintar
‘@
Sequencia
de
montagem.
‘@
Numero
de
passos
de
trabalho.
®
opcional
tim
®
tim
ikke
®
Mal
‘®
Samlercekkefolge.
®
Antal
arbejdsgange.
®
Valafri
@lime
©
ikke
lime
@
male
©
Monterngsekteole,
‘©
Antall
arbeidstinn,
@
Valafritt,
@limma ®
Limma
inte
@
Mala
‘&
Montering
ordningstold.
&
Antal
operationer.
valfti
®
tiimaa
®
Ai
limaa
®
Maalaa
®
Kokoamisjarjestys.
@®
tyovaiheiden
maara.
®
Valinnaisesti
@ knew
@He
knewt
@
Packpacut
@
MocnenogarensHocte
c6opKH,
®
Konnvectao
onepayinn.
@
Ha
e160,
@
Praykleic
@
Nie
prayklejac
®
Pomalowae
®
Kolejnosé
montazu.
®
Liczba
cykli
roboczych,
®
Opejonalnie
Slepe
@Nelepit
@
Pomalovat
@
Poiadi
slozeni
©
Poéet
pracovnich
krokt.
@voliteiné
@
Ragassza
@Ne
ragassza
1
@
Fesse
be
@
Osszerakdsi
sorrend.
@
A
munkamenetek
szima.
@
Valasztas
szerint
®lepit
@
Nelepit
@
Natiiet
®
Poradie zostaveni
&
Potet
pracovnjch
operscit
®
Alternativne
®
lipili
@
Nu
lipitt
©
Vopsi
©
Ordinea
asambl
©
Numarul
etapelor
de lucru.
®
Optional
@
3anenere
@
te
nenere
®
bosqucame
Nocnegogarennoct
Ha
crnobaeave.
©
bpon
paborna
cron.
@
Mo
naGop
@
prilepite
Ne
lepite
@
Pobarvajte
®
Vistni
ed
sestavjanja,
®
Stevilo
delovnih
postopkov.
®
tibimno
@
Konijore
@
Mnv
KoAfjoere
&
Baye
@
Sepa.
ronodeman,
&
AosGy0c
Bqwarwy
epyaciag
@
Npoaipenna
®
Yapistirma
®
Yapistumayin
‘®
Boyama
®
Parcalan
birlestirme
surasi.
®
Calisma
adimt says.
®
Opsiyonel
®@
achtung
®
Abbildung
zusammengesetzterTeile.
@
Bauieile
trocknen
lassen,
‘®
Mit
einem
Messer
abtrennen.
@
Attention
@
Illustration
of
assembled
parts.
@
Allow
the
parts to
dry.
@
Detach
with
knife.
®
attention
®
Figure
représentant
les
pieces
assemblées.
®
Laisser
sécher
les
pieces.
®
Détacher
au
couteau.
®@
Obgelet
@
Mbeelding
van
samengevoegde
onderdelen.
@
Oderdelen
laten
drogen
@
Met
een
mesje
afsniden.
@
attenzione
@
Foto
delle
parti
assemblate
@
Lasciare
asciugare
i
component
®
Separare
con
un
coltello,
@
Atencion
@
Figura
de
las
piezas
montadas.
©
Dejar
secar
las
piezas,
©
Separar
con
cuchillo.
®
tencao
@
llustracao
das
pecas
montadas.
®
Delxar
as
pecas seca.
©
Separar
com
uma
faca.
®
Obs!
®
Illustration
af
samiede
dele.
®
Lad
delene
torre.
®&
Skeet
af
med
en kniv.
@
08s
Figur
av
sammensatte
deler.
©
Tork
Komponenter.
©
Separer
med
kniv.
@
08s
@
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
@
Lat
komponenterna
torka.
&
Stall
skijas
av
med
en
kniv.
®
tuomio
®
Kootiujen
osien
kuva.
®
Anna
rakenneosien
kuivua
®
frota
veitsella
©
Banmanne
@
Ma06paxehne
cmouTnposanntax
eranen.
@
flante
petansm
wvicoxnyrs.
Orpen
Hoxom.
®
vwaga
®
Rysunek
polaczonych
czesc
@
Pozostawié
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia,
®
oddzielié
2a
pomoca
nota,
@
Powor
@
Lobrazeni
spojenych
dil.
@
Nechte
diy
uschnout
@
oddelte
nozem.
@
Figyelem!
@
Osszerakott
alkatreszek
abréja.
@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket,
@
Valassza
le
kessel
@
pour
&
Obrazok
dielov,
ktoré
sa
maju
zmontovat.
@
Konstrukcne
diely
nechajte
vyschnil,
®
Oddelte
nozom.
@
Atentie
‘©
Figura
reprezentand
piesele
asamblate,
©
Lasafi
componentele
sa se
usuce.
©
Desprindeti
cu
un
cuit
©
Bunmanne
@
M306paxenne
Ha
crnobeHmTe
4actn.
@
Octasete
crno6enmre
act
Aa
M3CbxHaT.
®@
OrKecnete
c
HOX.
Sow
@
sie
sestavjenh
elon.
©
osuite
sestane
dele
Ostet
z
vsteznim
eam
Npoaoxt EIKOVION Twv
ToNOBETnpevUN
HEP.
Aghare
Ta
pépn
va
oTeyvaoouy.
Agaipéote
pe
evo.
poxaipr.
®
dikkat
®
Bitlestinimls
paral
tes
®
Yop! parcalann
kurumaya
bikin,
®
Bir
bicak
ile
kesin.
*
®
Klarsichttelle
@
Clear
parts
®
Pieces
transparentes
®
Transparente
onderdeten
©
Patti
trasparenti
©
Piezas
transparentes
&
Pecas
transparentes
®
Klare
dele
®
Kilare
deler
‘©
Genomskinliga
detaljer
®
Lapinakyvat
osat
®
Mpospasniuie
aerann
@
Gleichen
Vorgang
auf der
gegenaber
Repeat
same
procedure
on
opposite
®
Opérer
de
la
meme
facon
sur
fautre
fat
@
Dezelfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
®
Ripetere
il
procedimento
dalfaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
@
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side
®
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
©
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
®
Ioista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Nosropute
Taxne Ke
AeVictena
Ha
NpoTHBoNONOXNOH
cropoHe.
jenden
Seite
wiederholen,
®
mit
Klebeband
fixieren.
@
attach
with
adhesive
tape.
@
Finer
8
laide
de
ruban
adhésit
@
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare con
nastro
adesivo.
@
Fijar
con
cinta
adhesiva,
@
Fixar
com
fita
adesiva.
®
Fastgor
med
tape.
@
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
©
Kiinnita
liimanauhalla,
@
3adnxcnposate
Annkon
neHTon
®
Linke
seite
@
left
side
®
Coté
gauche
@
Linkerkant
®
Lato
sinistro
®
Lado
izquierdo
®
Lado
esquerdo
®
Venstee
side
@
Venstie
side
@
Vanstra
sida
®
Vasen
puoli
®
Nevaa
cropowa
©
Praexroczyste
caesc
i
@
Pruhledne
dily
@
Atlatsz6
alkatrészek
®
Gre
diely
©
Piese
transparente
@
Npospasnin
wacra
@
Prozorni
deli
&
daoovae
®
settal
parcalat
®
kechte
Seite
@
Right
side
@
Cos
droit
@
Rechterkant
®
Lato
destro
®
Lado
derecho
®
Lado
direito
®
Hiojre
side
@
Hoyre
side
©
Hogra
sida
®
Oikea
puoli
@
Mpasan
cropona
®
Prawa
strona
@
Prova
strana
@
Latura
dreapta
@
flacna
crpava
@
Besna
stan
®
$a4
tarat
©
Powtorzye
te
same
crys!
po
przecwne}strone
&
stejnypostup
opakute
na
protlehlé
stan
@
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon.
@
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protifahle)
strane.
@
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusd.
®
Mosropete
coiuure
crenkn
Ha
cpeuiynonoxHara
crpava.
@
nak
postopek
ponovite
ng
nasprotn
stan
©
EnavahdBere my
iia
biadiKo0!
®
Aynt
islem
adimlarin
diger tarafta
da
uygulayin.
@
=
@
1ur
besseren
Ausbalancierung
mit
einem
Gewicht
beschweren,
@
Add
weight
for
improved
stability,
@
Pour
une
mise
en
place
correcte
allourdit.
@
Voor
evenwicht
gewicht
aanbrengen.
|
@
Aggiungere
un
peso
per
migliorare
la
stabilta.
Afadir
peso
para
una
mayor
estabilidad.
@
Para
melhor
estabilidade
colocar
um
peso.
&
Tilfo}
vazot
for
at
forbedre
stabilteten.
©
Le9g
tl
vekt
fr
en
bed
sabi,
@
Belastas med
en
vikt
f6r
battie
balansering.
©
Painota
painolla
parempaa
tasapainottamista
varten.
@
fn
nysuien
6anavcaposkn
yrarKenmte
tpy30m.
®
Aby
zapewni¢
rwnowatenie,
obciazyé
ciezarkiem.
©
Pro
lepsi
vyvateni
zatézte
z6vatim.
@
A
jobb
kiegyensilyozds
érdekében
hasznaljon
silynehezéket.
&
Pre
lepsie
vyvatenie
zatatte
zavazi
=
@
Aplicati
o
greutate
pentru
o
mai
bund
stabilitate.
@
3a
no-no6up
Ganatic
nocrasete
Texecr.
Za
boljéo
izravnavo
obtezite
z
@
No
oUTEpn
oraepor
®
aha
ii
bir
dengeleme
iin
agihk
yerlestin.
ia
ory
avridern
mAEupd.
®
Przymocowa¢
za
pomoca
tasmy
samoprzylepne).
©
Pfipevnéte
lepici
paskou.
@
Roguitse
ragaszt6szalaggal.
@
Fixujte
lepiacou
paskou.
®
Fixati
cu
banda
adeziva.
®
OnKcupaire
c
raKco.
©
pritedite
z
lepilnim
trakom.
Brepeworge
xoAATTiK|
ravi.
andi
ile
sabitleyin.
®
vapistima
*
‘®
Schwarzen
Faden
benutzen,
@
Use
black
thread.
®
Utilisez
le
fil
noir.
©
Gebruik
zwarte
draad.
®
wtlzzare
filo
nero.
Usar
hilo
®
Uvtilizar
fio
preto.
®
Brug
sort
trad.
©
Bruk
svart
trad.
@
Anvand
svart
trad.
®
Kayta
mustaa
lanka.
@
Vchonsayiite
vepHbie
HTK.
®
Uiywat
czamnych
nic
@
Poutijte
éernou
nit,
@
Hasznaljon
fekete
fonalat.
Poutite
éiernu
nit.
©
iizat
un
i
neg.
ianonseaitre
NepeH
KOHeU.
S
(ouayie
oe
a
noIponiorjare
poupn
®
Sian
plik
kllanin.
khworn.
®
tewa
strona
@
Leva
strana
@
Bal
oldal
®
avd
strana
@
Latura
stanga
@
Nea
cipana
Se
ae
orept
MEU
@saltaat
&
Bavanletung
soft
lesen,
@
ead
the
assembly
instructions
carefully.
®
Lisez
attentiverent
les
instructions
de
montage.
@
Bouwinstructies
zorqvuldig
doorlezen,
®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
@
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
®
Ler
atentamente
as
instrucbes
de
montagem.
®
Lzes
byagevelledningen
omhyggeligt,
@
Les
byggeanvisningen
noye.
@
Monteringsinstruktionema
skalllisas
noggrant.
@®
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
BrinmatensHo
npoumranre
mscrpyxuso
no
cGopxe.
®
Dokladnie
preeczytac
instrukcje
montazu.
©
Piettate
si
petlive
navod
k
obsiuze.
@
Figyelmesen
olvassa
el
a
szerelési
Utmutatdt,
/od
na
Monta?
starostlivo
pretitajte,
©
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
Npowerere
BHMMaTeNHO
yNuTBaHeTO
3a
MONT.
sito
prebeienavodla
a
Sstav0,
1aBGore
npooextixd
nic
odnyiec
KatTaOKEUIC.
@
Vapi
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
04947
*
©
Offnungen
mit
Spachtelmasse
verschlieBen
und
Oberflache
mit
Schleifpapier
angleichen.
®
Close
openings
with
putty
and
sand
down
surface.
@®
Reboucher
les
orifi
ces
avec
du
mastic
et
uniformiser
les
surfaces
avec
du
papier
4
poncer.
&®
Dicht
de
openingen
af
met
pare
en
maak
het
opperviak
glad
met
schuurpapie
@
Chiudere
le
aperture
con
de
©
Cerrar
los
extremos
con masilla
y
lijar
la
superficie.
>
Fechar
as
aberturas
com
arqamassa
e
alisat
a
superficie
com
uma
lixa.
@®
Luk
abningerne
med
spartelmasse,
og
slib
overfladen
i
venstre
side
ned.
#2
Lukk
apningene
med
sparkelmasse
og
jevn
ut
overflaten
med
slipepapir.
@
Forslut
oppningarna
med
spackelfarg
och
jamna
till
ytan
med
slippapper.
Sulje
aukot
pakkelilla
ja
tasoita
ylapinta
hiekkapaperilla.
@D
Jafenatb
OTBEPCTHA
LUNAKEBKOM
M
BbIPOBHATb
NOBEPXHOCTL
Ha
MayHOn
Gyma©ron,
@O
Zapelni¢
otwory
masa
szpachlowa
i
wyrowna¢
powierzchnie,
uzywajac
papieru
sciernego.
@
Otvory
uzavfete
tmelem
a
povrch
vybruste
brusnym
papirem.
Zarja
le
a
nyilasokat
glettanyaggal,
és
a
feliletet
simitsa
le
csiszolopapirral.
&
poy
vypinte
tmeliacou
hmotou
a
powrch
Vovrere
brusnym
papierom,
2
|nchideti
orificiile
cu
material
de
spacluit
5i
slefuiti
suprafata
cu
hartie
abraziva,
&
Kyrealite
orBopuTe
4
yore
NOBLPXHOCTTA
C
WkYpKa.
D
Odprtino
zaprite
z
maso-lopatico
in
izravnajte
povréino
z
brusnim
papitjem.
@
KAgioraa
avolyporo
pe
ordKo
Ker
EdoTe
THY
Emipcvera
pe
yucAdverpro,
@®
Bosluklan
macun
ile
kapatin
ve
ydzeyi
zimpara
kagidh
ile
dizlestirin,
f.
mastice
e
uniformare
la
superficie
utilizzando
della
carta
vetrata.
®®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
®)
Soak
and
apply
decals.
)
Mouiller
et
ape
les
décalcomanies.
&
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
@®
Immergere
la
decalcomania
nell’acqua
e
applicarla.
®
Mojar
y
aplicar
calcomanias,
&D
Amolecer
o
cea
em
aoe
e
aplicar.
©
Gor
overforingsbilledet
vadt
og
set
det
pa.
#2
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
®)
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
)
Pehmita
siirtokuva
vedessd
ja
siitra
paikalleen,
@
Onycrute
NepeBoAHYHO
KapTHHKy
B
BOAY
M
HaHecHTe
eb.
©}
Namoczy¢
kalkomanie
w
wodzie
i
przyklei¢.
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vodé
a
pfilepte.
‘)
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
&
Obtlatkavy obrazok
namotte
do
vody
a
prilofte
na
plochu.
6
inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-l.
&S
floTonere
BafeHKaTa
BbB
BOfla
M A
NocTaBere.
SD
Prelepnico
namakajle
v
vodi.
In
namestite
G)
MouoKéewre
Ge
veo
Ken
TomOBeErfare
Tic
YoAKOLOviER,
®
Cikartmayi
suda
yumugatin
ve
takin.
Re
@
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
®
Recommended
for
affixing
the
decals,
&®
Recommandeé
pour
lapplication
des
décalcomanies.
@®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers,
@®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
decalcomanie.
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
@D
Recomendado
para
a
fixacdo
dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overferingsbillederne.
@
Anbefales
til
4
feste
avtrekksbilder.
&
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna.
Suositellaan
siirtokuvien
siittamiseen,
@)
PeKOMeHAYETCA
JA
HAHECEHHA
NEPEBOAHbIX
KAPTHHOK,
®D
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii,
@
Doporutujeme
k
umistént
obtiskovacich
obrazkd,
@
A
matrica
felhelyezéséhez
ajanthatd.
@
Odponita
sa
pre
umiestnenie
obtlatkového
obrazku,
2
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
NpenopbyBa
C@
34
NOCTABAHE
Ha
BaAeHKH.
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo.
GP
Juviorara
yo
Ty
TonobEeT|on
Twy
YoAKOpOVINY.
®
Cikartmalarm
takilmasi
icin
onerilir.
x
©
Zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
&®
Recommended
to fix
clear parts.
€®
Recommandeé
pour
fixer
les
piéces
transparentes,
@®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
@
Raccomandato
per
l'applicazione
delle
parti
trasparenti.
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
>
Recomendado
para
a
aplicacdo
das
pecas
transparentes.
©
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele.
©
Anbefales
til
4
feste
klare
deler.
@
Rekommenderad
far
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
&
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtamiseen,
&
Seer
ANA
KPenneHHA
Npospaynbix
HeTanen.
@D
Zalecane
do
przyklejenia
pigeon
etre
cresci.
&
Doporucujeme
k
umisténi
problednych
dilis,
&D
Az
atlatsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanlhato.
@
Odpordta
sa
pre
umiestnenie
cirych
dielov,
2
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente,
€®
[Mpenopbusa
ce
3a
NOcTaBAHE
Ha
NpospayHM
YacTH,
D
Pri
namescanju
prozornih
delov
priporocamo,
G®
Tuviordron
yice
THY
TonOBETjoT
Tw
Sicwpavu
pEpuv.
@
Seffaf
parcalarin
takilmasi
icin
Gnerilir.
%
©
Nicht
enthalten
G®
Not
included
®)
Non
fourni
&
Behoort
niet
tot
de
levering
@®
Non
incluso
©)
No
incluido
&®
Nao
incluido
&®
Medfalger
ikke
2%
Ikke
inkludert
®
Ingar
5)
D
Ei
sisalla
He
comepaxntca
®)
Nie
wehodzi
w
zakres
dostawy
©
Neni
obsaieno
)
Nem
tartalmazza
®
Neobsahuje
2
Nu
este
inclus
€@
He
ce
BKNIOUBa
B
KOMNNEKTA
Ni
prilozeno
SP
Acy
nepikopBbaverc
®
jcermiyor
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
®
Peintures
nécessaires
®
Benodigde
kleuren
OD
Colori
necessari
>
Colores
necesarios
®D
Cores
necessarias
©)
Nadvendige
farver
&@
Nodvendige
farger
®
Erforderliga
farger
D
Tarvittavat
varit
®)
HeoGxoAMmble
kpacku
©
Potrzebne
kolory
©& Potiebné
barvy
f)
S7ikséges
szinek
@)
Pozadovane
farby
&®
Culori
necesare
@@
Heobxoaumu
WBeToRe
Potrebne
barve
GP
ATcUTOUPEVO
YOwpaTa
@®
Gerekli
renkler
®) Schwarz
seidenmatt
&®
Black
silk
matt
)
Noir
satiné
mat
®)
Zwart
zijdemat
Gt
Nero
opaco
satinato
€)
Negro
mate
satinado
&P
Preto
mate sedoso
©
Sort
silkemat
©
Sort
silkematt
&
Svart
sidenmatt
CD
Musta
silkkimatta
@)
Y@pHbI
WeENKOBACTO-MaTOBbIA
®D
Czarmy
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
i)
Fekete,
fakdselymes
@
Cierna
hodvabne
matny
®®
Negru
satinat
&®
Yepuo
KONpMHEHOMATOBO
Crna
svileno-mat
GD
Matpo
corive
&®
Siyah
ipeksi
mat
371
Hellgrau
seidenmatt
@
Light
grey
silk
matt
®D
Gris
clair
satiné
mat
@®
Lichtgrijs
zijdemat
Grigio
chiaro
opaco
satinato
€
Gris
claro
mate
satinado
©
Cinza
claro
mate sedoso
@®
Lysegra
silkemat
®}
[ysqra
silkematt
&)
Ljusgra
sidenmatt
©)
Vaaleanharmaa
silkkimatta
®)
CaeTno-cepbll
WENKOBMCTO-MaTOBbIA
e
eee
ea
matowy
©
Svétla
Seda
jemné
matny
co)
Lee
fakdselymes
&
Svetlo
siva
hodvabne
matny
©
Gri-deschis
satinat
&&
CBeTNOCMeO
KONPHHeHOMAaTOBO
GD
Svetlo-siva
svileno-mat
GP
[kpi
avoid
oarive
@®
Acik
gr
ipeksi
mat
o4
LAS
©
Weil glanzend
®
White
gloss
)
Blanc
brillant
®
wit
glanzend
a
Bianco
lucido
€
Blanco
brillante
©
Branco
brilhante
@©
Hvid
blank
®}
Hvit
glansende
&®
Vit
blank
GD
Valkoinen
kiiltava
@)
Benbit
PAHUERbIM
®D
Bialy
blyszczacy
@
Bild
leskly
GD
Fehér,
féenyes
@
Biela
leskly
®
Alb
stralucitor
®@
Bano
fmaHuoBo
Bela
sijota
GH
Aonpo
yuchioTepd
®
Beyaz
parlak
eae
[E<
@
Aluminium
metallic
&
Aluminium
metallic
©
Aluminium
métallique
&)
Aluminium
metallic
aD
Alluminio
metallico
©
Aluminio
metalico
©
Aluminio
metalico
©
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
&
Aluminium
metallic
&D
Alumiini
metallinen
@D
ANNOMMHKA
MeTannHk
©)
Aluminium
metaliczny
@
Hlinikova
metalizovy
#)
Aluminium
metal
S®
Hlinikova
metaliza
@
Aluminiu
metalic
6@
AnymMvHvid
MeTanuK
Aluminijasta
kovinska
©
Adoupivio petahAiKo
&®
Aluminyum
grisi
metalik
@®
Lehmbraun
glanzend
2
Mud
brown
gloss
®)
Brun
argile
brillant
®
Leembruin
glanzend
7
Marrone
argilla
lucido
€)
Marron
barto
brillante
D
Castanho
barro
brilhante
@® Lerbrun
blank
®2
Gjormebrun
permeate
©}
Lerbrun
blan
©)
Mudanruskea
kiiltava
0)
[AVHAHO-KOPMYHEBBIA
FNAHUeBbIA
@)
Miodowy
braz
blyszczacy
@
Bahnita
hnéda
leskly
a
pelea.
fényes
&®
Blatisto
hneda
leskly
€9
Maro
mocirlos
stralucitor
®@
[nvHeHoKadaBo
mao
SD
|lovno-rjava
sijota
GD
Kae
yucAiorepd
®
Toprak
kahvesi
parlak
&
Anthrazit
matt
Anthracite
matt
®) Anthracite
mat
®D
Antraciet
mat
@
Antracite
opaco
5)
Antracita
mate
©)
Antracite
mate
©
Antracitgra
mat
&®D
Antrasitt
matt
©
Antracitgra
matt
C)
Antrasiitinharmaa
matta
@)
AMTpalMT
MaTOBbIiA
@
Antracyt
toy
©
Antracitova
Seda
matny
@®)
Antracit,
fénytelen
&®
Cierna
uhlova
matny
&®
Antracit
mat
®@
AHTPauMT
MaTOBO
Antracit
mat
GA
[Kp
avOpakKi
por
®
Antrazit
mat
os
[F<
@
Weil
matt
G®
White
matt
®
Blanc
mat
®D
Wit
mat
G@®
Bianco
opaco
€
Blanco
mate
©
Branco
mate
©)
Hvid
mat
®
Hvit
matt
2)
Vit
matt
SF)
Valkoinen
matta
®D)
Benbilt
MaTORBIN
)
Bialy
matowy
@
Bild
matny
#)
Feher,
fénytelen
&®
Biela
matny
®®
Alb
mat
@
Bano
mMaToBo
Bela
mat
®)
Acnpo
pot
a
Beyaz
mat
@
Schwarz
matt
G®
Black
matt
®
Noir
mat
®&D
Zwart
mat
@®
Nero
opaco
©)
Negro
mate
®D
Preto
mate
(BD
Sort
mat
®D
Sort
matt
©
Svart
matt
@D
Musta
matta
®)
YEpHbIA
MaTOBBIM
©
Czarny
matowy
@
Cerna
matny
Fekete,
fénytelen
@®
Cierna
matny
9
Negru
mat
®@
YepHo
maToBO
D
Crna
mat
®
Matpo
par
#
Siyah
mat
04947
©
Grau
matt
GB
Grey
matt
€®
Gris
mat
&D
Grijs
mat
@®
Grigio
opaco
)
Gris
mate
©
Cinzento
mate
©
Gra
mat
©
Gra
matt
&)
Gra
matt
)
Harmaa
matta
@
Ceppit
matoepiit
@D
Szary
matowy
@
Sedd
matny
@
Sziirke,
fénytelen
&®
Siva
matny
€@
Gri
mat
®@
CyBO
MaTOBO
Siva
mat
PKp!
err
@®
Gri
mat
2 K
Silber
metallic
GD
Silver
metallic
®
Argent
métallique
®D
Zilver
metallic
a
Argento
metallica
€
Plata
metalico
©D
Prata
metdlico
©
Salv
metallisk
®
Solv
metallic
&®
Silver
metallic
f)
Hopea
metallinen
@®)
CepebpavxHbit
MeTaNnMK
&
Srebrny
metaliczny
@&
Stiibrna
metalizovy
GD
Eziistmetal
@
Strieborna
metaliza
&®
Argintiu
metalic
6
Cpe6po
meTanuK
GD
Srebrna
kovinska
G®
Aonpi
perakkiKd
G®
Giimus
rengi
metalik
©
Karminrot
matt
©
Carmine
red
matt
)
Rouge
carmin
mat
®)
Karmijnrood
mat
GD
Rosso
carminio
opaco
©
Rojo
carmin
mate
©?
Vermelho
carmim
mate
6®
Karminrod
mat
%
Karminroad
matt
&
Karminrdd
matt
©)
Karmiininpunainen
matta
)
KapMMHHbIM
MaTOBbIA
@
Karminowa
czerwien
matowy
©
Karminova
¢ervena
matny
&
Karminpiros,
fénytelen
&)
Karminovo
cervena
matny
€®
Rosu-carmin
mat
&®
KapmunosoyepBeHo
MaToBRO
SD
Karminsko-rdeca
mat
GP
AMKO
KOKKIVO
JOT
@®
Karmen
kirmizis!
mat
04947
301
[LE
®
Wei
seidenmatt
@
White
silk
matt
®
Blanc
satiné
mat
@
Wit
zijdemat
®
Bianco
opaco
satinato
Blanco
mate
satinado
@
Branco
mate sedoso
®
Hvid
silkemat
©
Hvit
silkematt
@
Vit
sidenmatt
®
Valkoinen
silkkimatta
@
Benbiit
wenkoBncro-maroBbii
‘®
Bialy
jedwabiscie
matowy
@
Bll
jemné
matny
@
Feher,
fakoselymes
®
Biela
hodvabne
matny
©
Abb
satinat
©
bano
KonpwweHomatoso
@
Bela
svileno-mat
@
homo
aarive
@®
Beyaz
ipeksi
mat
®
Beige
matt
@
Beige
matt
®
Beige
mat
®
Beige
mat
®
Beige
opaco
©
Beige
mate
@
Bege mate
‘®
Beige
mat
®
Beige
matt
@
Beige
matt
@®
Beige
matta
@
Bexessih
maroebiit
®
Bezowy
matowy
@
Béiova
matny
@
Bers,
fénytelen
@®
BEiovs
matny
®
Bej
mat
@
Bexo8o
matoso
@
Bei
mat
@
MneC
por
®
Bej
mat
@
Gelb
matt
@
Yellow
matt
®
jaune
mat
@
Geel
mat
@®
Giallo
opaco
©
Amarillo
mate
@
amarelo
mate
®
Gul
mat
©
Gul
matt
@
Gul
matt
@®
Keltainen
matta
@
XKentoiit
matoseti
@
py
matowy
@
iluta
matny
Go
Sse
Ieayiclen
®
itd
matny
®
Galben
mat
©
Konto
marogo
@
Rumena
mat
@
Kirpivo
por
@®
Sani
mat
®
Granitgrau
matt
@
Granite
grey
matt
®
Gris
granit
mat
®
Granietgrijs
mat
®
Grigio
granito
opaco
©
Gris
granito
mate
®
Ginza
granito
mate
®
Granitgra
mat
©
Granitigrd
matt
@
Granitgra
matt
©
Graniitinharmaa
matta
®
Cepwiit
rpanut
marosbit
@®
Granitowoszary
matowy
@
Lulova
sed3
matny
®
Granitszurke,
fénytelen
®
Lulovo
siva
matny
©
Gri-granit
mat
@
fpanutHocuso
marzo
®
Granitno-siva
mat
@
Modubi
par
®
Granit
grisi
mat
@
Rost
matt
@
Rust
matt
®
Roville
mat
®
foest
mat
Ruggine
opaco
®
oxido
mate
@
Ferrugem
mate
©®
Rust
mat
®
Rust
matt
@
Rost
matt
®
Ruoste
matta
®
Prxapbin
matosbih
®
Rdzawy
matowy
@
Rezaya
mi
@
Rorsdaszind,
fenytelen
®&
Hrdzava
mainy
©
Ruginiu
mat
@
Poxna
matobo
@
Rasta
mat
@
Xpiiyso
oxouprdic por
®
Pas
rengi
mat
®
Ciibo
maroeo
®
Modra
mat
@
Mmke
por
®
Mavi
mat
04947
lboo000000900
2000000000
Be
48
27
21
a
||
¢
:
84
i
27
189
163
23
oS
uC
80
157
28
—|-
5
190
a
18
201
156
j
ee
Ze
158
||
19
®@
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
®
Pieces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no
utilizadas.
®
Pecas
nao
utilizadas.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
®
Deler
som
ikke
er
nodvendige
@
Fj
nodvandiga
delar.
@®
Tarpeettomat
osat.
@
Hencnonsayemsie
nerann.
®
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebne
diy.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass
eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikein,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann,
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
7.8.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fur
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich, Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
abrigen
Landern
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Ul
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
a
Revell
GmbH,
Département
x,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.”
*La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers mois. Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lieu
3
des
fas
supplementaites,
par
ex:
pour
emballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
d'autres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
@
szikségtelen
alkatrészek.
®
Nepotrebné
diely.
@
Piese
care
nu
sunt
necesare.
®@
Henyrkin
aerann,
@
Nepottebni
deli.
@® Mn
Xonoiponoiodpever
uépn,
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping. You
will
be
notified
in
advance
by
out
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeeinummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht,
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
04947
0
GUSRGMSMOESEORSEE®
'S
'e
184
||184
6s
Diy
H
@
®
oO
Oe
OO
O-O
O'O
"0
@MSESESHS)
©
©
©
©
134
Poao-o-ten-nen-bec-nal
“Jo
160__162
183
3
OO]
oO
@©,©
©@
OO
0
|
"Oo
"Oo
aK
See
49
04947
04947
y
\\
'
Kt
%
oS
f
yg
,
MC
"
5
7
NN
of
Gaus
Vaio
|
PWN
\\
(\e
Was
\
@
VAAN
o
o
a\\\
\
04947
0
op
NO
Oo
@
0
QO}
1}
°
0}
0
0}
0}
a
0}
o
0
°
0)
o
5
OQ}
0}
Oo
|
ofl
_
jot
@—
99/100
@—
99/100
alternative!
@—>
99/100
alternative! alternative!
|—6—d
SOO@
SiC
BOSE®
LEX
04947
24
25,
04947
[A<
rx
[EX
eK
WK
[M<
rx
04947