Revell Kenworth Aerodyne User Manual
Displayed below is the user manual for Kenworth Aerodyne by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
07671-379A
gar
LEVEL
kenworth
AERODYNE
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
®
Overhold
vedlaate
sikkerhedsanvisninger
og
@
Respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
nachschlagbereit
halten.
hav
dem
liggende
|
naerheden.
uchovajte
ho
pre
buduce
pouiitie.
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
@
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
@
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
keep
safe
for
later
reference.
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
|
pastrati-|
la
indemands
@
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
beredskap.
®
(nasealire
npnnoxkeuns
TeKct
3a
Ge3onachocr
et
les
conserver
a
portée
de
main.
@
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
Mt
fo
Appxre
fog
pbKa
3a
cnpaBKM.
®
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
@D
Co6mionatb
Texinky
GesonacHocta,
CoxpaHnTs
—
@
Prilolena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
MHCTPYKUMIO
ANA
AANbHEMUMX
OBpauieHMA,
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu,
@
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
@
Przestrzega¢
zalaczonego
tekstu
dotyczacego
©»
@
AdBereumnopy
ac
To
duvqppEvo
Kelyevo
tenerle
a
portata
di
mano.
bezpieczeristwa
|
mieé
go
zawsze
pod
reka,
agwpaheiag
kau
(puAdgTE
TO
woTE
va
civarpExeTE
@
Obsewvary
sempre
tener
a
disposicion
este
©
dodrayte
tento
pilozeny
bezpetnosin
text
2
Ge
auto
more xpeidera
texto
de
seguridad
adjunto.
mejte
ho
po
ruce.
@ktekiguvenlik
talimatann
dikkate
ali,
@
Ter
em
atencao
0
texto
de
seguranca
anexoe
@
A
meliékelt
biztonsdgi
szoveget
vegye
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz
guarda-lo
para
consulta.
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen.
©
2016
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
www.revell.de
®@
Kleben
@
Nicht
kleben
@
Glue
@
Dont
glue
®
coller
@
Ne
pas
coller
®
Lijmen
@
Niet
liimen
©
Incollare
®Non
incollare
®
Pegamento
@®
No
pegamento
®
colar
‘@
Nao
colar
Bim
®
Lim
ikke
@lime
©
Ikke
lime
@
Limma
@
Limma
inte
®
Liimaa
®A\s
himaa
@
Knente
@
He
knenty
@
Prrykleie
@
Nie
prayklejac
Slepet
@Nelepit
‘@
Ragassza
a
@
Ne
ragassza
14
@lepit
®
Nelepit
@li
®
Nu
lip
@ @
He
nenere
@
Prilepite
®Ne
lepite
@
KoMAjore
@
Mn
KoAdjoere
®
Yapistirma
®
Yapistirmayin
®&
Abbildung
zusammengesetzter
Teil.
@
llustration
of
assembled
parts
®
Figure
représentant
les
pieces
assemblées.
@
Mbeelding
van
samengevoegde
onderdelen,
@
foto
delle
parti
assemblate
@
Figura
de
las
piezas
montadas.
©
llustracao
das
pecas
montadas.
€
Iilustration
af
samlede
dele.
i
ur
av
sammensaite
delet.
@
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
®
Kootujen
osien
kuva.
‘@
Ma06paxenne
cmorTapogannunx
neraneh.
©
ysunek
polaczonych
cass
@
Lobrazen!
spojenych
dil.
@
Osszerakott
alkatrészek
abréja.
‘©
Obrézok
dielov,
ktoré
sa
maju
2montovat.
‘©
Figura
teprezentand
piesele
asamblate.
®@
M306paxenne
Ha
cinobeHMTe
4acTH.
©
Slika
sestavijenih
delov.
@
Anaikévion
twv
ronoBernpevwy
peptd
®
Birlestrlmls
parcalar
resmi
(Xs)
®
Klarsichtteile
@
Clear
parts
@
Pieces
transparentes
.@
Transparente
onderdelen
@
Parti
trasparenti
©
Piezas
transparentes
©
Pecas
transparentes
@
Praticare
@
Hacer
un
®
Loch
bohren.
@
Make
a
hole.
®
faire
un
trou.
®
Maak
een
gat.
@
Fazer
um
furo.
07671
@
bemalen
®@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
®
Zusammenbau
Reihentolge.
@
Paint
@
Number
of
working
steps.
@
Sequence
of
assembly.
@
Peindse
@®
Nombre
détapes
de
travail
@
Ordre
dassemblage.
®
Beschilderen
@
Het
aantal
bouwstappen.
@
Volgorde
van
montage.
®
Colorare
®
Numero
di
fasi
di
lavoro,
®
Sequenza
di
assemblaggio.
@
intar
@
Numero
de
pasos
de
trabajo.
®
Secuencia
de
montaje.
@
Pintar
@
Numero
de
passos
de
trabalho.
@
Sequencia
de
montagem.
&
Mal
®
Antal
arbejdsgange.
®
Samleraekkefolge,
©
Male
©
antall
arbeidstrinn,
©
Monterngsrebketole,
@
Mala
@
Antal
operationer
®
Montering
ordningsiold.
®
Maalaa
@)
3
®
Kokoamisjarjestys.
@
Packpacute
®
Konmuectso
onepauni.
®
Mocnenowarenwuocre
c6opKn.
@
Pomalowae
®
Licaba
cykli
roboczych..
@
kolejnose
montazu,
@
Pomalovat
©
Pocet
pracovnich
kiokd.
@
Pofadi sloren
@resse
be
@
A
munkamenetek
szima
@
Osszerakasi
sorrend,
@
Natriet
&
Potet
pracovnych
operdcit
@
Poradie
zostavenia
©
Vopsiti
©
Numarul
etapelor
de
lucr.
©
Ordinea
asamblari
®
Bonpncame
&
bpor
pabori
cron
@
Nocnenosarennocr
Ha
crnobasane.
®
Pobarvajte
®
Stevilo
delovnih
postopkov.
®
Visini
red
sestavijana.
@
Baye
©
ApiGyi6s
Boydrwv
epyaciac,
@
Beips,
ronoBeronc
‘®
Boyama
®
Calisma
adimi
sayisi..
®
Parcalan
birlestirme
sirasi.
.®@
abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak and
apply
decals.
®
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
.@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
©
Immergere
la
decalcomania
nell
acqua
e
applicatla
©
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
®
amoleceto
decalue
em
dqua
e
aplcar.
®
Gor
overforingsbilledet
vadi
og
saet
det
pa.
©
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
&
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
sid
paikaileen
&
Onycrute
nepesoniyo
Kapriny
6
Bony
H
HoheciTe
e8.
©
Namoczyé
kalkomanie
w
wodzie
i
praykleie.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
piilepte,
@
Maitse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
@
Obtlatkovy
obrézok
nam
®
Inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicat-
®
Moronete
eanenkara
BbB
Bopa
MA
NocTaBeTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
®
Mouoxélyre
oF
vepo
Kat
TonoBerrore
Tic
xaAKopavies,
®@
Cikartmay!
suda
yumusatin
ve
takin
®
chromteile
@
Chrome
parts
@
Pieces
chromées
®
chroom
onderdelen
@
Parti
cromate
©
Piezas
cromadas
©
Pecas
de
cromo
un
foro.
agujero.
®
Kiare
dele
®
tay
et
hul
Forkiomede
dele
@
Klare
deler
@
Bor
et
hull
©
Kiomdeler
®&
Genomskinliga
detaljer
@
Borra
hal
@
Kiomdetaljer
©
Lapinakyvat
osat
®
Poraa
®
Kromiosat
@
Mpospasnsie
netann
®
Mpoceepnnrs
orsepcrne.
®
Xponupowannise
perann
©
Prerocyste
case
®
wywie
®
Geesci
chromowane
@
Pruhledne
dily
B
Wyte
tv,
©
chiomované
dil
@
Allatsz6
alkatiészek
@
Furjon
iyukat.
@
Ktom
alkatrésze
®
Cire
diely
®
Vyuitajte
otvor.
®
chromované
diely
@
Piese
transparente
®
Npospasnn
wacta
®
Facefi
o
gaura
®
Mpoowire
aynka,
@
Piese
cromate
©
Xponoan
vaca
@
oxo
dl
s
oe
ae
©
Noman
del
Aicpavasépn
voir,
‘Mépn
xpupiou
®
sett
parca
®
belik
acin.
®
Krom
parcalar
®
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
‘@
Recommended
for
affixing
the
decals.
@
Recommandé
pour
application
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
‘©
Raccomandato
per
fapplicazione
delle
decalcomanie,
©
Recomendado
para
far
bien
las
calcomanias.
@
Recomendado
para
a
fixacao dos
autocolantes.
‘®
Anbefales
til
anbringelse
af
overforingsbillederne.
&
fabetles
tl
3
teste
avrekdsbler,
kommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna.
@
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
&
Pexomeayercs
ave
Nonecesae,
NepeBoAHbIX
KapTHHOK,
edo
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
@
Doporucujeme
k
umisteni
obtiskovacich
obrézki.
&@A
matica
fehelyexésehezajnthat
‘Odpordiéa
sa
pre
umiestnenie
obtlackového
obrézku.
©
Recomandat
pentru
aplicarea
abtbildurilor.
@
[ipenopwuea
ce 3a
nocraave
Ha
BaneNKN.
®
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo.
@
Suviordros
yicr
rq oH
|
Tw
XOAKOPAVIGNY,
@
Cikartmalarin
takilmast
icin
Onerili.
*
@
1ur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
Recommended
to
fix
clear
parts,
@
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen,
®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparent.
i
las
piezas
transparentes,
©
Recomendado
para
a
apicacdo
das
peas
ansparentes
le
®
Recomendado
para
fh
&&
Anbelates
ti
anbringese
af
de
Kare
de
@
Anbefales
til
&
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljesna,
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtamiseen.
Pexomenayetca
Ana
kpenienna
npospaviibix
netanen.
®
Zalecane
a
prea
przeroys
rch
czesci.
y
isten!
pruhledny
isteni
ny
©
Doporutujeme
kumi
wh
dil,
®
Az
atlatsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanthato.
re
umiestnenie
Odporca
sa
pre
irych
dielov.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@®
Npenopwusa
ce 3a
nocragsHe
Ha
npospayHM
YacTH.
©
fr
names
prozamih
deov
prpargamo,
|
JUViorTaI
via
My
ToNOBEroN
Tav
d1cpavuv
pepo.
®
Selfal
parcaann
tkamast
kin
PAA
limast
icin
Onerili.
te
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
®
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegeniberliegenden
Seite
wiederholen.
@
Repeat
same
procedure
on
‘opposite
side.
®
Opérer
de
la
méme
facon
sur
autre
face.
®
Dezelfde
handeling
heshalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
@
Ripetere
il
procedimento
daltaltra
parte
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
©
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
©
Genta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
&
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan,
®
Toista
menetiely
vastakkaisella
puolella
2
Hoeropury
Takve
Xe
AelicTsHA
Ha
NOTHBOnONOXHOA
cropoHe.
wi
y¢
te
same
caynnosci
po
przeciwne}
stronie.
Stony
postup
opakute
na
protilehlé
stan
®
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldaton.
@
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protifahlej
strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
®
flostopere
collate
cranki
Ha
cpeulynionoxHara
crpaka.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani,
@
Enavahépere
my
iia
StabiKaoia
ory
avridenn
mAeupe.
@®
Aymi
islem
adimlarini
diger
tarafta
da
uygulayin.
B*
s
®
ur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
&
Conseillé pour
le
montage
des
piéces
chromées.
@
Aanbevolen
voor
montefen
chroomdelen.
©
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
Recomendado
para
la
fjacion
de
piezas
de
cromo.
©
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
em
cromo.
®&
Anbetals
til
placering
af
kromdelene.
©
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljema.
®
Suositellaan
kromiosien
sirtamiseen.
&
Penomenayerca
Ana
Kpennena
xpowmposannsikperaneh,
®
Zalecane
do
mocowania
elementow
chromowanych.
©
Doporugujeme
umisteni
chromovych
dild.
®
Akrom
darabok
felhelyezéséherz
ajénlott,
®
Odporiéa
sa
pre
umiestnenie
chrémovych
dielov.
©
Recomandat
pentru atasarea
pieselor
din
crom.
@
Npenopeusa
ce 3a
nocragave
Ha
xpomosn
4acrH.
‘©
Pri
nameseanju
kromiranih
delov
priporotamo.
©
duwordat
ya
ry
ronoderyen
Toy
Etaprmyctuy
xpuplou
®
Krom
parcalarin
yapistinimast
icin
Oneril
3
BNichtenthaten
@
Not
included
‘®
Non
fourni
‘®
Behoort
niet
tot
de
levering
‘®Non
incluso
@No
incluido
‘®
Nao
incluido
@
He
conepyurca
@
Nie
wehodzi
w
zakres
dostawy
‘@
Neni
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
&
Neobsahuje
@®
Nu
este
inclus
@
He
ce
Bkmio4sa
B
KOMMNeKTa
@®Ni
prilozeno
@
dev
nepihapBaverar
®
Icermiyor
07671
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
®
Colores
necesarios
©
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
@®
Tarvittavat
varit
@
Heobxoqumbie
Kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
®
Szukséges
szinek
®
Potadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxoavmn
yseToBe
®
Potrebne
barve
®
Anauroupeva
ypopora
®
Gerekli
renkler
®@
Panzergrau
matt
@
Tank
grey
matt
®
Gris
blindé
mat
@
Tankarijs
mat
@
Grigio
carro
armato
opaco
®
Gris
tanque mate
@
Cinza
tanque
mate
®
Pansergra
mat
®
Pansergra
matt
@
Pansargra
matt
@
Tankinharmaa
matta
@
Cepbiti
rank
matosih
@
Szary
gleboki
matowy
@
Panceiova
Sed4
matny
@
Pancélszirke,
fénytelen
®
Tankova
siva
matny
®
Gri-tanc
mat
@
TanKoBocuso
maToBo
@
Tankovsko-siva
mat
@®
MohuBi
oxoupo
par
‘®
Tank
yesili
mat
®
kot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
®
Rood
helder
®
Rosso
chiaro
®
Rojo
claro
©
Vermelho
transparente
©
Rodbrun
klar
©
Rod
Klar
@
Rodbrun
klar
®
Punainen
kitkas
®@
Kpachbiii
npospaunein
®
Czerwony
przezroczysty
@
Cervena
bezbarvy
@
Piros,
vilagos
®
Cervend
tity
©
Rosu
curat
@
Yepaeno
6uctpo
@®
Réeta
tista
@
Koxxivo
biégavo
®
Kicmmizi
cant
99
[AK
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
®
Annona
merannnk
®
Aluminium
metaliceny
@
Hlinikova
metalizovy
®
Aluminium
metal
@
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
@
Anymvnnit
metannk
©
Aluminijasta
kovinska
@®
AAouplivio
petaAnind
®
Aluminyum
grisi
metalik
®
Dunkelgrau
seidenmatt
@
Dark
grey
silk
matt
®
Gris
foncé
satine
mat
®
Donkergrijs
zijdemat
®
Grigio
scuro
opaco
satinato
©
Gris
oscuro
mate
satinado
®
Cinza
escuro.
mate sedoso
®
Morkegra
silkemat
©
Mork
gra
silkematt
@®
Morkgra
sidenmatt
®
Tummanharmaa
silkkimatta
®
Témio-cepbii
wenkosncro-marosbit
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Imava
Seda
jemné matny
@
Sotétszirke,
fakoselymes
@®
imavo
siva
hodvabne
matny
®
Gri-inchis satinat
®
Tpmnocueo
KonpuneHomatogo
@
Temno-siva
svileno-mat
@®
[xpi
aKoupo
oonivé
@
Koyu
gti
ipeksi
mat
®
Beige
seidenmatt
@
Beige
silk
matt
®
Beige
satiné
mat
@
Beige
zijdemat
®
Beige
opaco
satinato
@
Beige
mate
satinado
@
Bege mate sedoso
®
Beige silkemat
®
Beige
silkematt
@
Beige
sidenmatt
®
Beige
silkkimatta
@
Gexesbii
wenkosncto-marosbiit
®
Beiowy
jedwabiscie
matowy
©
Betovs
jemné matny
@
Bers,
fakoselymes
@
Bézova
hodvabne
matny
©
Be|
satinat
®
5exo80
KonpnHeHomaroso
@
Bet
svileno-mat
@
Mne€
comve
®
Bej
ipeksi
mat
®@
Schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®
Zwart
zijdemat
®
Neto
opaco
satinato
©
Negro
mate
satinado
@
Preto
mate sedoso
®
Sort
silkemat
©
Sort
silkematt
®
Svat
si
®
musta
@
YépHbin
wenkosncro-maToBLin
®
Crary
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jerné
matny
®@
Fekete,
fakoselymes
®
Ciema
hodvabne
matny
©
Negru
satinat
®
Yepro
konpnHeHomatoBo
@
Cina
svileno-mat
@
Motipo
oanvé
®
Siyah
ipeksi
mat
®
feuerrot
glanzend
@
Fiery
red
gloss
®
Rouge
feu
brillant
@
Vuurrood glanzend
®
Rosso
fuoco
lucido
@
Rojo
fuego
brillante
®
Vermelho
vivo
brilhante
©
Flammerod
blank
®
Ildrod
glansende
@
Eldrod
blank
®
Tulenpunainen
kiiltava
®
OrHenHo-Kpachbin
ranuesbin
®
Ognistoczerwony
blyszczacy
@
ohnivé
cervend
leskly
®@
Tozpiros,
fényes
®
ohniva
éervend
leskly
©
Rosu
aprins
stralucitor
@
Orheno4epseno
rmanyoBo
©
ognjeno-rdeca
soca
®
Kéxkivo
pumidc
yuadioreps
®
Alev
kirmizisi
parlak
0
TE
®@
Silber
metallic
@
Silver
metallic
@
Argent
métallique
®
Lilver
metallic
®
Argento
metallico
@
Plata
metalico
@
Prata
metalico
®
solv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
@®
Hopea
metallinen
®
Cepe6pannbit
merannnk
®
srebrny
metaliczny
@
Stiibma
metalizovy
@
Ezistmetal
@
Strieborna
metaliza
©
Argintiu
metalic
‘®
(pebpo
merannk
@
Srebrna
kovinska
@®
Aonpii
percadArKo
‘®
Giimils
rengi
metalik
®
orange
klar
@
orange
clear
®
Orange
clair
@
Oranje
helder
®
Aaancio
chiaro
@®
Naranja
claro
@
Laranja
transparente
®
Orange
klar
©
Oransje
klar
®
Orange
klar
®
oranssi
kirkas
@
Oparixesbin
npospaynbiit
®
Pomaraniczowy
przezroczysty
@
Oraniova
berbarvy
@
Narancs,
viligos
®
Oraniova
tiry
®
Oranj
curat
©
Opatreao
6uctpo
®
Oranina
tista
@
NoproKaNi
bidpavo
®
Turuncu
canht
3
Ces
et
35
ao
®
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
@
Pieces
non
utilisées.
@®
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no utilizadas.
®
Pecas
nao
utilizadas.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
®
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
@
§j
nodvandiga
delar.
®
Tarpeettomat
osat.
@
Hencnonsayenbie
aerann.
®
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebneé
dily.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass
eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
Ubernommen
werden
kann.
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
2.8.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schiftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fur
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich, Frankreich,
GroRbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Lander
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Ul
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH,
Département
x,
Henschelstt.
20-30,
0-32257
Binde.
La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers
mois. Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
leu
a
des
frais
supplementaires,
pa
ex:
pour
emballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
d'autres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
16
2B
@
szikségtelen
alkatrészek
®
Nepotiebne
diely.
©
Piese
care
nu
sunt
necesare.
®
Henyxin
aerannn.
®
Nepotrebni
deli
@
Mn
Xpnoiponoiodpever
pépy.
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revelll
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
*We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping. You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeeinummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomien
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs,
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
“A
07671
07671
07671
07671
o7671