Table of Contents
Revell Sepecat Jaguar GR.1A User Manual
Displayed below is the user manual for Sepecat Jaguar GR.1A by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
Der
=
pepecat
JAG
UARGR.IA
04996-0389
©2014
BY
REVELL
GmbH.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
PRINTED
IN
GERMANY
Sepecat
JAGUAR
GRA
Sepecat
JAGUAR
GR.1A
Das Projekt
“Jaguar”
entstand
in
Zusammenarbeit
zwischen
der
British
Aircraft
Corporation
und
Dassault/Breguet
in
Frankreich.
Das
Unter-
nehmen
SEPECAT
(Société
Européenne
de
Production
de
l'avion
Ecole
de
Combat
et
de
d’Appui
Tactique)
entwarf
diesen
fortschrittlichen
Kampfflugzeugtyp
fir
den
Bodenangriff
nach
Vorgaben,
nach
denen
veraltete
Hawker
Hunter
und Dassault
Mystére
IVA
ersetzt
werden
sollten.
Eine
Hauptanforderung
an
das
Projekt
war
Uberschallge-
schwindigkeit.
Das
neue
Mantelstromtriebwerk,
der
Adour
Turbofan,
war
ebenfalls
eine
Gemeinschaftsproduktion,
zwischen
Rolls
Royce
und
Turbomeca.
Der
Erstflug
des
Prototyps
fur
die
einsitzige
Version
der
Royal
Air
Force
(zunachst
als
Jaguar
S
bezeichnet)
fand
im
Okto-
ber
1969
statt,
und
die
Jaguar
Operational
Conversion
Unit
im
schot-
tischen
Lossiemouth
erhielt
ihre
erste
Maschine
im
September
1973.
Die
britische
Regierung
bestellte
165
StUck
des
Typs
Jaguar
GR.1
und
weitere
35
StUck
der
Trainerversion
T.2.
Die
Jaguar
erwarb
sich
schnell
einen
guten
Ruf
far die
sehr
genaue
Navigation
und
Treffsicherheit
ihrer
Waffen;
es
folgten
Exporte
nach
Indien,
Nigeria,
Ecuador
und
Oman.
Die
Produktion
belief
sich
auf
insgesamt
573
Flugzeuge,
ein-
schlieBlich
der
in
Indien
in
Lizenz
gebauten
Maschinen.
Aufgrund
von
BudgetkUrzungen
im
Verteidigungsetat
stellte
die
RAF
im
April
2007
alle
Jaguar
auBer
Dienst.
Die
Flugzeuge
hatten
bei
acht
Squadrons
der
RAF
hervorragende
Dienste
geleistet,
sechs
davon
waren
in
der
Zeit
des
“Kalten
Kriegs”
in
Deutschland
stationiert
gewesen.
Im
ersten
Golfkrieg
1991
hatten
Maschinen
des
Typs
Jaguar
auch
Aufklarungs-
einsatze
durchgefUhrt
und
Bomben
mit
lasergesteuerter
Zielfindung
abgeworfen.
Die
Jaguar
GR.1
war
mit
zwei
30-mm-Aden-Kanonen
im
vorderen
Rumpfbereich
bewaffnet
und
konnte
eine
Waffenlast
von
bis
zu
4.500
kg
(10.000
Ib)
an
Bomben,
Raketen
oder
ECM-Behdltern
an
einer
zentralen
Rumpfstation
und
vier
(spater
sechs)
Tragflachen-
stationen
mitfihren.
Die
Jaguar
GR.1
wurde
von
zwei
Rolls-Royce
Tur-
bomeca
Adour
Mk.
102
Turbofan-Triebwerken
mit
einem Schub
von
je
32,9
KN
(7380
Ib)
angetrieben
und
erreichte
eine
Héchstgeschwindig-
keit
von
1.699
km/h
(Mach
1,6)
auf
10.000
m
Héhe
(32.810
ft.)
und von
1.320
km/h
(Mach
1,1)
auf
305
m
Hohe
(1.000
ft.).
Die
normale
Reich-
weite
-
ohne
Luftbetankung
-
bei
Einsatzen
in
geringer
Hohe
betrug
724
km
(450
Meilen).
Spannweite:
8,69
m
(28
ft. 6
in.),
Lange:
15,52
m
(50
ft.
11 in.),
Héhe:
4,89
m
(16
ft.
0
in.).
The
Jaguar
project
was
a
collaboration
between
the
British
Aircraft
Cor-
peration
and
Dassault/Breguet
in
France.
The
SEPECAT
company
(Soci-
été
Européenne
de
Production
de
I’avion
Ecole
de
Combat
et
d’Appui
~
_
Tactique)
designed
the
advanced
ground
attack
aircraft
around
a
re-
___
quirement
to
replace
outdated
Hawker
Hunters
and
Dassault
Mystere
IVA‘s.
Supersonic
performance
was
a
primary
requirement
for
the
pro-
ject
and
the
new
Adour
turbofan
engine
was
also
a
collaboration
bet-
ween
Rolls-Royce
and
Turbomeca.
The
first
flight
of
the
prototype
RAF
single-seat
version
(known
initially
as
the
Jagaur
S)
took
place
in
Octo-
ber
1969
and
the
Jaguar
Operational
Conversion
Unit
at
Lossiemouth
received
its
first
aircraft
in
September
1973.
The
British
government
or-
dered
165
Jaguar
GR.1’s
as
well
as
35
of
the
Jaguar
T.2
trainer version.
Jaguars
quickly
gained
a
reputation
for
very
accurate
navigation
and
weapons
delivery
and
export
sales
to
India,
Nigeria,
Ecuador
and
Oman
—_
followed.
Jaguar
production
reached
573
including
those
built
under
___
licence
in
India.
Defence
budget
cuts
saw
the
withdrawl
of
all
RAF
Jaguars
in
April
2007,
the
aircraft
having
served
with
distinction
in
8
RAF squadrons,
six
of
them
based
in
Germany
during
the
“Cold
War”
period.
Jaguars
also
carried
out
reconnaissance
missions
and
dropped
laser
guided
bombs
during
the
first
Gulf
War
in
1991.
The
Jaguar
GR1
was
armed
with
two
30
mm
Aden
cannons
in
the
forward
fuselage
and
could
also
carry
up
to
4,500kg
(10,000
Ib)
of
bombs,
rockets
or
ECM
pods
on
one
centre
line
and
four
(later
six)
wing
pylons.
The
Jagu-
ar
GR.1
was
powered
by
two
32.9kN
(7,380Ib)
Rolls-Royce/Turbomeca
Adour
Mk
102
turbofans
giving
a
maximum
speed
of
1,699km/h
(Mach
1.6)
at
10,000m
(32,810ft.)
and
1,320km/h
(Mach
1.1)
at
305m
(1000ft.).
__
Typical
un-refuelled
range
for
low
level
missions
was
724km
(450
miles).
Wing
span:
8.69m
(28ft
6in.)
Length:
15.52m
(50ft
11in.)
Height
4.89m
(16ft
Oin.)
04996
Vor
dem
Zusammensetzen
gut
durchlesen!
Read
before
you
start!
D:
Achtung:
Jedes
Teil
ist
numeriort
(1).
Reikenfolge
der
Montageschritte
beachten. Bendtigte
Werkzeege:
Messor
ued
Foile
zum
Entfernen
end
Entgraten
der
Telle
(2)
Gemmiband,
Klehebund
ued
Waschoklarmem
zum
Zesommenhalten
det
geklebten
Einzeltelle
(3).
Plastikteile
im
einer
milden
Woschmittellésung
reimigen
und
an
der
Luft
trocknen,
damit
der
Forkxmstrich
wad
die
Abzichbilder
hosser
kaften.
Vor
dom
Anklobon
prifen
ob
Teile
passon,
Klebstoff
sparsam
auttragon
Chrom
und
Farbe
on
dow
Kiebeflachen
entfor-
nea.
Kleine
Tella
onstreidben,
bevor
sie
vom
becrval
aise
werden
ai!
(5).
Farben
gut
durchtrocknen
lassen,
erst
dona
den
Jedes
Abzichbildmoti
vad
co.
20
Sekunden
in
warmes
Wasser
tauchen.
Des
Motiv
an
dor
boreichmeton
Stelle
vom
Papier
abschiohon
md
at
Loschpopter
andriicken.
NL:
OPGELET:
Voor
de
montage
earst
goed
da
handlaiding
lazan.
Elk
ondardeal
is
genummerd
(1).
Let
op da
montagavolgorde.
Benodpd
gareedschap:
mes
en
vijl
voor
het
ofbromen
von
de
onderdelen
(2);
elostiek,
plakbond
en
wasknijpers
voor
het
bij
elkoor
houden
von
de
gelijmde
onderdelen
(3).
Plastic
onderdelen
met
een
zacht
afwasmiddel
reinigen
en
vonzelf
|aten
drogen,
zodat
de
verf
en
de
decals
beter
hechten,
Controleer
voor
het
lijman
of
de
onderdelen
passen;
lijm
dun
opbrengen.
Chroom
en
verf
van
de
liimvlakkan ver
wijderen.
Kleine
ondardalen
verven
voor-
dot
ze
van
het
roam
worden
verwijderd
(4)
(5).
Verf
goed
lnten
drogen,
don
pos
verdergoon
met
de
montage,
Elke
decal
afzonderlijk
uitsnijden
en
ca.
20
sec.
in
warm
water
dopen,
De
decal
op
de
congageven
ploats
van
het
papier
schuiven
en
met
vioeipapier
aandrukken,
GB:
ATTENTION:
Read
the
i
fions
thoropghly
prior
fo
ly.
Each
is
membered
(1).
Adhere
to
specified
sequence
of
assembly.
Tools
required:
kuife
ond
file
for
removal
of
components
from
frame
(2);
rubber
band,
adhesive
tape
and
clothes
pegs
for
clamping
componeats
together
after
applying
adhesive
(3).
Cloam
plastic
components
In
a
mild
detergent
solution
and
allow
fo
oir-dry
so
that
paint
and
transfers
adhere
better.
Prior
to
applying
adhesive,
check
to
see
whether
the
compouents
fit
together;
apply
adhesive
sparingly.
Remove
chrome
and
paint
from
the
comtact
surfaces.
Paint small
componeats
before
removing
them
from
the
frame
(4) (5).
Allow
paint
to
dry well,
and
only
then
contisee
to
assamble.
Cat ost
each
transter
individeally
aad
immerse
In
warm
water
for
approx.
20
seconds.
Slide
trasster
off
paper
and
Into
designated
position,
then
press
on
with
blotting
paper.
F:
ATTENTION
:
ltsez
bien
la
notice
de
montoge
avant
de
commences.
Chaque
pice
est
numérotée
(1).
Respectez
|'ordre
des
opérations.
Outils
nécessaires
:
couteau
af
lima
pour
ébarber
les
pidces
(2);
élastiques,
ruban
adhésif
et
pineas
a
linge
pour
maintenir
les
pidcas
collées
(3.
Nettoyez
les
pidces
en
motidre
plostiqua
dans
une
solution
douca
de
produit
da
lavage
ot
foites-les
sécher
a
|'air
ofin
que
lo
peinture
at
las
décalcomanias
tionnant
miaux.
Avant
de
mat-
‘re
la
colle,
vérifiez
si
les
piéces
s'adoptent
bien
les
unes
aux
autres;
metfez
peu
de
colle,
Enlevez
le
chrome
ef
la
peinture
des
surfaces
de
collage.
Peignez
les
petites
pidces
avant
de
les
détocher
de
la
grape
(4)(5). Loissaz
bien
sécher
la
peinture
avant
de
poursuivra
|'nssamblage,
Découpez
chaque
décalca-
mania
séporément
af
plongez-lo
dons
de |'scu
choude
pendort
20
sacondes
environ.
A |'androit
morqué,
faites
glissar
la
motif
pour
|e
shparer
du
papiar
ef
pressez:le
sur
emplacement
avec
du
popier
buvard.
E:
jAtend6nl
Antes
de
comenzar
con
ol
onsamblaje,
leor
detenidamoate
las
Instrucclones.
Cada
pleza
va
nunerada
(1).
Téngase
en
cuenta
el
orden
de
operaciones
del
ensumblaje,
Herranientas
necesorias:
Cechilla
y
lima
para
desbarbor
las
piezas
(2),
Gutas
de
gema,
dnta
adhesiva
y
plazas
de
ropa
para
sujetar
las
piezas
pegadas
(3).
Lavar
las
piezos
de
plastico
en
una
soludda
de
deter-
gente
suave
y
dejar
que
se
sequen
al
aire
para
mojorar
asi
la
adhesion
de
la
pintura
y
de
las
calcomanias. Antes
de
aplicar
elpega-
mento
comprobor
si
los
piezos
quedan
ptadas,
Aplicar
el
peg
sia
excederse,
Alejar
de
las
superficies
de
pegado
ol
comado
y
[a
pintura.
Pintor
las
piezos
pequedas
antes
de
desprenderlas
do
su
sujecion
(4) (5).
Antes
de
prosegeir
con
el
ensamblafe,
delar
qua
se
soque
blen
la
piatera.
Recortar
las
calcomanias
ema
por
uaa
y
semergirias durante
unos
20
segundos
en
agua
coliente,
Deslizar
de!
papel
la
calcomania
en
el
lugar
adecuado
y
apretaria
colocande encima
de
ella
papel
secante.
|;
ATTENZIONE:
Prima dell'assemblaggio
leggere
attentamente
le
istruzioni
di
montaggio.
Ogni
pezzo
&
numerato
(1).
Tener presente
|
dolla
fasi
di
assamblaggio.
Attrezzi
necassari:
coltallo
@
lima
par
‘oglier
|
lo
sbavatura
dai
pezzi
(2),
nastro
adasivo
@
mollette
da
bueato
per
fanare
insiama
i
pezzi
singoli
dopo
avert
incallati
(3),
Lavare
i
porticolari
in
pl
lasciarli
oscigore
oll'ario,
par
uno
migliore
adesione
dello
strato
di
colore
e
della
figura
decalcabile.
Prima
di
incollare, verificare
che
i
pezzi
si
abbinino
bene
tra
di
loro;
applicare
il
collante
con
parsimonia.
Togliare
cromo
6
colora
dalle
suparfic
da
incallars.
Dipingare
i
piccoli
accessori
sul
supporto prima
di
rimuoverli
(4)
(5).
Far
seccara
bane
lo
vernice
prima
di
proseguire
con
l'assemblaggio,
Ritagliore
singolarmente
ogni
figura
ed
immergerta
in
acquatiepida
per
20
secondi
circa,
Applicare
cats
cll
acled
1
fi
S:
OBS:
Lits
instruktionerea
soga
igenom
insam
de
sitter
modellen
samman.
Varenda
detalj
ar
numrerad
(1).
V
g
beakta
faljden
i
sammeansiitiningsstegoa.
Vorktyg,
som
du
kommer
att
bobéva
:
knty
och
fil
fér
att
skrapa
detaljerna
rena
(2),
gemmibsingar,
telp
och
klédnypor
fir
att
kélla
soranon
de
limamade
defaljerna
(3).
Reagor
plastdetaljerna
ia
en
mild
tviittmedellésniag
och
forka
dem
i
leften
for att
lad
och
dekaler
skall
halla
biittre.
Kolla,
om
detaljerea
passar
ihop
innon
du klistror
dom
och
onvend
limmet
sparsamt.
Aviiigsaa
krom
och
lack
frin
ytorna,
som
kommer
ait
limmas
Thop.
Mala
de
sand
detaljerna
inm
de
avldgsnar
dem
fron
ramen
(4)
(5), Lat
locket
riktigt
forka
igenom
inewm
de
fortsiitter
med
sormmanstiiningen.
Skizr
av
varje
dekalmotiv
enskilt
och
doppa
det
i
varmt
vattea
i
ca
20
sekunder.
Flytta
motivet
bort frin
pupperet
genom
ait
trycka
vid
det
cagivea
stallet
och
tryck
fast
med
liiskpappor.
DK:
BEMARK:
inden
sammensastningen
begyndes,
skal
byggevejledningen
leases
godt
igannem,
Hver
dal er
nummeareret
(1).
Raakkefslgen
of
monter-
ingstrinnene
skal
ovarholdes.
Nedvendigt
vaarkiaj:
Kniv
og
fil fil
ofgratning
af
delana
(2);
gummibdnd,
tape
og
tejklemmer
til
at
holde
de
klabede
(3)
enkeltdele
sammen.
Plastikdelene
renses
i
en
mild
seebelud
og
lufiterres
si
malingen
og
overferingsbillederne
bedre
kan
heefte.
Inden
pafarelsen
kon-
trolloras
om
dalone
passer;
limen
pafsres
sparsommeligt.
Kram
og
farve
fjernes
fra
klaebefladerne.
De
sma
dele
males
inden
de
fjernes
fra
rammen
(4)
(5).
Lod
farven
tarre
godt
inden
sommensestningen
fortszattes.
Ovarfaringsbilladernes
motiver
skawes
ud
ankeltvis
og
dyppes
co.
20
sak.
i
varmt
vand.
Skub
motivet
fra
popiret
og
tryk
det
fast
med
traekpapir.
GR:
MPOZOXH:
Nop
th
GuvapyoAdynon,
diapaore
KGAG
TIC
odnyiec.
Ka6e
efapTnpa
sivar
apiOynpe-
vo
(1).
MpoogEre
ty
osipa
"Twv
Bi
pL
mans.
pyaAcia:
payaip:
Kai
Aipa
yia
Agiavon
Tay
efaptnpatwv
(2),
Aagriyévia
Taivia,
KOAANTIKY,
Taivia
xa
HavraAdkia
yia
Th
cuyKpaTyon
Tov
KOAANHWEéVWV
HEOvapévwv
eEapTHHdTwv
(3).
KaBaplore
Ta
mAaoTIKG
eEapTiyaTa
éoa
oe
éva
"pahaKd"
KaGapiorikd
SiGAuya
Kal
GTEYVWOTE
Ta
CTOV
GEpa,
WoTE
Va
UTMdpEE!
KAAUTEpN
Mpdauon
TOU
Xppatoc
Kal
TOV
XOAKopavidv.
Mpiv
To
KGAANpa,
EAéyéTe
av
TalpiGzouv
peTagd
Toug
ta
ekapThpata.
Enakeipre
oikovopikd
THY
KOAAG.
AntopakpOvete
and
Tic
empdveles
emKOAANONS,
XeapIO
Kal
Bayt,
Bate
Ta
piKpd
e€aptipara,
npiv
aropaKxpuvGobv
and
To
mAaioio
(4)
(5).
Apicte
va
oTEyvwoouv
KaAd
Ta
xpwyaTa
Ka!
GoTepa
ouvexiore
TH
ouvappoAéynon.
Kore
EexwpioTd
To
Kd8e
poTiBo
Twv
YOAKOPaviay
Kal
PouTHETE
To
o£
CeoTd
vepo
yia
nep.
20
Seutepddenta.
Aropaxpivete
to
potiBo
amd
to
yxapti,
oro
onpadepéve
onpelo
Kai
miécTe
To
pe
To
oTounéyapto.
N:
OBS!
Les
noye
Igjennom
montoringsanvisalages
for
sanmenbygglagen.
Hver
del
er
nummerert
(1).
Folg
rekkefolgen
pi
monter-
ingstrianene,
Nodvendig
verktsy:
Kniv
og
fil
for
fjemning
av
grader
p6
delene
(2),
quramibind,
tape
og
klesklyper
for
&
holde
samen
de
limede
enkeltdelene
(3).
Reagior
plastdelone
i
mildt
sipevann
og
In
dem
letitarke,
slik
at
fargon
og
bildene
sittor
bedre.
For
palimingen
ma
dot
kontrollores
om
delene
passer:
Ta
pa
litt
lim.
Flom
krom
og
farge
pi
kleboflatens.
Mal
do
smi
delene
fer
de
formes
fra
ranwmen
(4)
(5).
La
fargene
torke
godt
for
sommennionteringen
fortseites,
Skjeer
ut
hvert
av
motivene
for
seq
og
legg
dem
i
varmt
vena
ica.
20
sekunder.
Skyv
motivet
fra
papirot
pi
det
merkede
stedet
og
trykk
pa
need
frekkpapir.
P:
ATENCAO:
Antes
de
inicior
a
momtagem
leia
atentamente
o
manual
da
construgfio.
Todas
as
partes
componentes
siio
numeradas
(1).
Atentor
para
a
sequénci
dos
stopas
de
monfagem.
Ferramentos
necessdrios:
Fora
«
lixa
para
oparar
o
reborbo
dos
pecos
(2),
elastico,
fifa
adedva
e
molos
de
roupo
pora
sustentor
os
pesos
(3)
durante
o
colagem.
As
pegus
de
matéria
plistica
devem
ser
limpas
numa
solupio
fraca
de
detergente
¢
secus
ao
or,
de
forma
que
a
demo
do
finta
o
os
decalques
tanham
uma
boa
adestio.
Antes
de
colar,
vorificar
sa
as
pecus
encaixan;
utilizar
a
cola
em
pequena
quanfidade.
Eliminar
0
cromada
a
tina
dos
superficies
a
serem
colados.
Ndo
passar
cola
nos
pagos
que ainda
se
encontram
fixos na
grade
de
motéria
plastic,
Pintar
os
pecas
pequenos
antes
de
retird-los
da
grade
(4)
(5).
Deixar
a
tinta
secor
completamente
para
depois
continuar
com
o
montogem.
Cortar
seporadamente
coda
um
dos
decolques
@
mergulhd-los
em dquo
morna
durante
oproximadamenta
20
segundos.
Decalcar
os
motives
do
papel
na
posi¢io
indicada
@
sacar
com
mato-horraa,
FIN:
HUOMIO:
Lue
rakesnusobject
huolellisesti
ennen
kokoonpanoo.
Jokaimen
osa
on
memeroitu
(1).
Huomioi
osien
oikea asen-
nes(urjestys.
Torvittavat
fyokalet:
Veits!
ja
villa
osien
ylimdardisten
pursoitten
poistamiseen
(2);
kuminasha,
teippid
ja
pyylkipodida
yhteon|Iimattajon
osien
patkallacmpitimiseks!
(3).
Puhdista
muoviosat
mledolla
peseainelluoksalla
ja
anna
nliden
kulvua
Htsestiiiin,
jotta
mooli
ja
siztokuvat
terttuvat
niikin
poremmin,
Tarkasta
exsen
liimawsta,
ett
osat
sopivat
foisiinsa;
levith
limon
stitstelitiisti,
Poista
kromaus
ja
meali
liimopianoista.
Moalaa
pienet
osat
ennen
kuin
irrotat
ne
pidinroomeista
(4) (5).
Ansa
malin
keivea
ken-
nolla
easen
kein
jatkat
kokoonpanon.
Lotikaa
jokeinen
slirtokuva
ertksoen
irt]
[a
upota
lampimiitin
veteen
1.
20
sekunniksi.
Irrota
kuvio
poperiin
merkitystii
kokdasta
sumalla
poiscaalla
imupaperi
kevion
toista
puolta
vasten,
RUS:
BHaManue:
Mepea
c6opkoli
BHHMATeADHO
O3HAKOMbTECh
C
MHCTpyKuvel.
Kakaan
ACTaAb
NpoOHyMepopana
(1).
Cobaioaaiite
NOcAeAOBaTeAbHOCTL
cOopKn.
HeobxoAumbie
AAR
pafoTh
WHCTPyMeHTBI:
HOW
4
HANMABHMK
AAR
3a4HCTKH
AeTaAeH
(2),
KAeMKaA
ACHTA,
MACKHPOBO4HAR
ACHTA
W
NPHUENKH
AA
MHKCaUHM
C A
(3),
Maacr
AeTaAK
TCH
NPOMbITb
B
pacTBope
Markoro
MOllero
CpeACTBa
K
BbICYIUKTb
AAS
TOFO,
4TOGhI
Kpacka
H
ACKAAK
(NepeBOAHbie
KaPTHHKM)
AyULle
CXBaTbIBaAKCch,
MepeaA
CKAeMBaHKeEM
AeTaAeH
NpoBepbTe
CTbIKOBKY
AeTaAeii;
HAHOCHTe
KAGH
3KOHOMHG.
XpoM
H
Kpacky
CAeAYeT
YA@ANTb
C
NOBEPXHOCTH
B
MecTax
CkAeHBaHHA.
HeGoAbluWe
ACT@AH
PEKOMEHAYETCA
KPaCHTb
AO
HX
CHATHA
C
AMTHHKOB
(
Pamok)
(4)
(5).
Aailite
Kpacke
BbICOXHYTb,
TOABKO
NocAe
3TOro
NpoAosmKaiite
cOopky.
HykHylo
Ae@KaAb
HEOGXOAMMO
BbIPezaTb
H
ONYCTHTb
B
TeENAyW0
BOAY
NpHMepHO
Ha
20
cexyHa,
OTAeAuTE
AeKaAb
OT
GyMarn,
HaHeCHTe
Ha
MeCTOH
6ymaroi.
PL:
UWAGA:
Przed
sktadaniem
przeczytaé
dokiadnie
instrukcje
montazu.
Kazda
czeSé
jest
ponu-merowana
(1).
Zwrécié
uwage
na
kolejnosé
fon
areca
poszczegoinych
punktéw
montazowych,
Potrzebne
narzedzia:
néz
oraz
pilnik
do
i
ow
(2);
tama
g
taéma
kle-
jaca,
klamerki
do bielizny
dia
oe
sisioneh
elementéw
@).
wae
plastykowe
czeSci
w
wodzie
z
delikatnym
srodkiem
myjgcym
oraz
aby é
farby
oraz
kalko-
manii,
Sprawdzié
przed
Przykiejaniem,
czy
done
elementy
pasuja
do
sete
nanosié
klej
oazczgdnie.
Usungé
chrom
oraz
farbe
z p
do
kleje-nia.
Maile
é
jeszcze
przed
wycigciem
z
ramki
(4)
(5).
Farbe
dobrze
wysuszy¢,
dopiero
potem
kontynuowac
sktadanie
czesci.
Wycigc¢
poje-
dynczo
kazdy
z
motywéw
kalkomanii
i
zanurzyé
na 20
sekund
w
cieptej
wodzie.
Sciggnaé
motyw
z
papieru
na
oznaczone
miejsce
i
docisnaé
bibuta.
TR:
DYKKAT:
Model
yapymyna
bablamadan
dnce
agyklamalary
dikkatlice
okuyunuz.
Modelde
kullanylan
her
pargaya
bir
numiara
verilmiptir(1).
Montaj
yapym
syrasyna
dikkat
ediniz,
Gerekli
el
aletleri:
Pargalary
baBly
bulunduklary
cergeveden
gykarmak
igin
maket
bygady
ve
gapaklaryny
almak
igin
ede(2).
Yapybtyry
siirdiikten
sonra
pargalaryn
yapypmasy
ig in
bir
arada
tutmaya
yarayan
paket
lastidi,
selo
teyp
ve
Gamapyr
mandaly(3).
Boyanyn
ve
gykartmalaryn
daha
iyi
yapybmasy
ve
kalycy
olmasy
icin
plastik
pargalary
deterjanly
suda
temizleyip
odada
kurumaya
byrakynyz.
Yapyptyrycy
siirmeden
énce
pargalaryn
karpylykly
olarak
birbirlerine
tam
uyup
uymadyiyny
kontrol
ediniz,
yapyptyrylacak
yilzeylerde
boya
kalyntysy
ve
krom
varsa
temizleyiniz.
Yapypkany
idareli
kullanynyz. Kiigik
pargalary
bably
bulunduklary
gergeveden
gykartmadan
nce
boyayynyz
(4)
&
(5),
Boya
iyice
kuruduktan
sonra
montaja
devam
ediniz.
Her
cykartmayy
once
kabydy
ile
birlikte
kesiniz
ve
ylvk
suda
20
saniye
kadar
bekletiniz.
Gykartmayy
model
iizerinde
yapyptyracatiynyz
yiizeye
koyunuz,
izerinden
kurutma
kabydf
ile
hafifge
bastyryrken
gykartmanyn
altyndaki
kabydy
yavabea
cekiniz.
CZ:
POZOR:
Pred
sestavenim
montazniho
navodu
dikladné
proéist,
Kazdy
dil
je
oGislovan
(1),
Dbejte
na
poradi
montéénfch
kroki.
Potfebné
ndstroje:
Ndz
a
pilnik
k
odstranéni
vgronkd
na
dilech
(2);
pryZov4
p4ska,
lepici
paska
a
kolféky
na
prédlo
pro
pfidrZovani
lepenych
Jednotllvych
dil
(3).
Dfly
z
plastické
hmoty
vyélstit
v
roztoku
ého
praciho
pi
dku
a
nechat
vy
na
vzduchu,
za
déelem
zajisténi
lep3i
prilnavosti
barevného
nétéru
a
obtiski.
Pfad
nalepenim
zkontrolovat,
zdali
dily
ifcujl;
lepidio
nandééet
dspomé.
Chrém
a
barvu
na
lepenych
plochdéch
odstrantt.
Malé
dily
natfft
pfed
Jejich
odstranénim
z
ramu
(4)
(5).
Barvy
nechat
dobfe
proschnout,
teprve
potom
pokraéovat
v
sestaveni,
KaZdy
motiv
obtisku
jednotlivé
vyfiznout
a
ponofit
do teplé
vody
na
dobu
pfibliZné
20
sekund.
Motiv
na
oznaéaném
misté
z
papiru
odsuncut
a
pfitia¢it
pomoc!
stiraciha
papiru.
H:
FIGYELEM:
Az
ésszeallitas
eldtt
az
épitési
itmutatét
alaposan
at kell
olvasni.
Minden
alkatrészt
sz4mmal
|at-
tak
el
(1),
A
szerelési
l6pések
sorrendjére
Uigyelni
kell,
Sziikséges
szerszémok:
kés
6s
reszel6
az
alkatrészek
sor-
jatlanftés4hoz
(2);
gumi:
raga
és
rut
pesz
az
é
é
megtartas4hoz
(3).
A
maanyag
alkatrészeket
lagy
mosészeres
oldatban
kell
tisztitani
és
a
levegdn
kell
megszaritani,
hogy
a
festék-
bevonat
és
a
matricak
jobban
tapadjanak.
A
felragasztas
elétt
ellendrizni
kell,
hogy
az
alkatrészek
Gsszeillenek-e;
a
ragasztéanyagot
takarékosan
kell
felhordani.
A
krémot
és
festéket
a
ragasztdsi
feliiletekr6l
el
kell
tavolitani, A
kisméretG
alkatrészeket
a
keretb6l
torténé
eltavolitas
eldtt
be
kell
festeni
(4)
(5).
A
festékeket
hagyni
kell
jdl
Magszéradni,
az
6sszeszerelést
csak
ezutan
szabad
folytatni.
Minden
matrica-motivumnot
agyesével
kell
kivagni
és
kb,
20
masodpercre
meleg
vizbe
kell
4ztatni.
A
motivumot
a
megjeldlt
helyen
a
papirrél
lecsdsztatni
és
itatéspa-
pirral
felnyomni.
SLO:
OPOZORILO:
Pred
priéetkom
sestavijanja
preberi
navodila
zaRuporabo.
Vsak
del
je
oznaten
(1).
Pri
sestavljanju
upoStevaj
navodila
po
tockah.
Potrebno
orodje:
nozek
in
pilica
zaloéevanje
delov
(2),
elastika,
lepilni
trak
in
kijukice
za
perilo
za
drzZanje
zlepljenih
delov
(3).
Plastiéne
dele
oéisti
z
blagim
praskom
In
posuSl
da se
siojl
barve
In
nalepke
boljSe
primejo.Pred
lepijenjem
obvezno
preveri,
Ge se
dali
pravilno
prilegajo.
Previdno
nanesi
lepilo.
Iz
povrsin,
na
katere
nanaaé
lepilo,
najpre]
odstran|
krom
In
barvo.
eae
dele
pobarva]
preden
Jih
odstranié
Iz
okvirja
(4)(5).
Barva
naj
se
dobro
posu3i
p
Vsako
izrezi
in
potopi
vtoplo
vedo
(cca.
20
sekund),
jo
odstraniiz
papirja,
polaii
na
odgovarjajoce
mesto
in
pritisnis
pivnikom.
SK:
POZOR:
Pred
zatatim
stavby
si
pozorne
preStudujte
aoe
navod.
Kazdy
diel
je
otislovany
(1).
_
Dbajte
na
poradie
montéznych
krokov,
Potrebné
N6z
aEpilnil
ddelenie
dielov
zE:
aich
(2),
gumitky
do
viasov,
lepiaca
paska
Stipce
na
pradlo,
pre
pridrfiavanie
jednotlivych
lepenych
dielov
(3).
Diely
zEplastu
odmastit
vEslab’om
roztoku
distiaceho
prostriedku (sapondtu)
aRnechat
uschnit
na
vzduchu
za
t&elom
lepSej
prifnavosti
lepidla,
farieb
aEndlepick.
Pred
lepenim
skontrolovat,
&i
diely
licuji.
Lepidlo
nan4Sat’
usporne.
Chrém
akfarbu
na
lepenych
miestach
opatrne
odstranif.
Malé
diely
nafarbit
eSte
pred
ich
odobratim
zEraméeka
(4)
(5).
Farby
nechat
dobre
zaschnut,
a%
potom
pokratovat’
vEzostavovani.
Kazdi
n4lepku
vystrihnut’
jednotlivo
akponorit’
do
vlaz
nej
vody
priblizne
na
20
sekimd.
Nalepku
na
prisluinom
mieste
modelu
presunit
zEnosného
papiera
aEmieme
ju
pritlatit
kEpovrchu
nosnym
papierom.
RO:
ATENTIEICITITI
INSTRUCTIUNILE
CU
ATENTIE
INAINTE
DE
ASAMBLARE.
FIECARE
COMPONENTA
ESTE
NUMEROTATA.
ASAMBLATI
IN
ORDINEA
INDICATA
PE
SCHEMA.
PIESELE
SE
DESPRIND
DE
PE
RAMA
CU
UN
CUTTER.BAVURILE
SE
INLATURA
CU
O
PILA
FINA.
CURATATI
PIESELE
CARE
SE
IMBINA
DE
GRASIMI,URME
DE
VOPSEA
SU
CURATATI
CU
O
SOLUTIE
DE
DETERGENT.
VOPSITI
PIESELE
MIC!
INAINTE
DE
DESPRINDEREA
DE
PE
RAMA.
LASATI
VOPSEAUA
SA
SE
USUCE
BINE
SI
NUMAI
APO!
CONTINUATI
ASAMBLAREA.
TAIATI
FIECARE
TRANSFER
INDIVIDUAL
SI
IMERSATI
IN
APA
CALDA
CCA
20
SEC.
TRANSFERATI
IN
POZITIA
DORITAAPO!
APASAT!
CU
O
HARTIE.
FOLOSITI
NUMAIADEZIVI
SI
VOPSELE
REVELL.
BG:
BHMMAHME!
Cueypaitre
yxasanara
cxema.
Boaxa
aact
e
somepupana.
Cuaspaii
re
nocuegoBaremsoctTa
Ha
eTanare
Ha
cruoGaBaH
eto.
HeobxogquMu
BHCTpYMCHTH:
HOK
H
UHa
3a
OTCTpaHaBaHe
WH
H
30MBaHe
Ha
OTICIEHTe
4acTH;
TyMeHa
JeHTAa,
TeiikoIiacT
H
INHIIKH
3a
Dpabe
3a
1a
3aqbpAHTe
3aeHO
Chey
MHeHUTe
4acTH
Cley
sarelBaHeTO
uo.
[Inacrmacosn
Te
esleMeHnTH
1a
Ce
NOFHCTAT
B
J1eK
pasTBOp
OT
BOA
H
MepHIeH
mpenapar,
Ha
Ce
MSIIaKHar
H
a
Ce
OCTabaT
fa
W3CbXHAT,
38
Na
ce
NocTurHe
Op
Ha
6osTa
WH
SosTa
BEpxy
MamknTe
WacTH
pes
a
TH
OT
ZemHTe
or
mabnova. Ocranete
GoaTa
7a
HIChxXHe
UpeyH
7a
bonita
che
crm
oGamanero.
Iipequ
satacane
Ha
JenHIOTO
WIcTEpKe
Te
GosTa
OT
HTC
3a
Tpeau
ann
4a
CTATe
NackaT
maeamHo.
Hapecete
MamKo
senn0.
Mspexete
lo
OTaeMHo
BcAka
¢
2a
BaleHKa
HA
OTOMeTe
B
TOMA
Boa
3a
oxo
20
cexyHaM.
OrieletTe
BajeHka
Ta
OT
yKasaHOTO
MACTO
Ha
XaPTHATA
HA
DODHETE
JIeKo
c
NOUMBaTeNHaTa
xaprH
a.
A
9
Internet:
www.revell.de
Meh
la
Mem
Ui
iC
cele
ale)
(=
a
oP
ce)
PAGE
2
04996
Verwendete
Symbole
/
Used
Symbols
Bitte
beachten
Sie
folgende
Symbole,
die
in
den
nachfolgenden
Baustufen
verwendet
werden.
Veuillez
noter
les
symholes
indiqués
ci-dessous,
qui
sont
utilisés
dans
les
étapes
suivantes
du
montage.
Sirvanse
tener
en
cuenta
los
simbolos
facilitados
a
continuacién,
a
utilizar
en
las
siguientes
fases
dé
construccién.
Si
prega
di
fare
attenzione
ai
sequenti
simholi che
vengono
usati
nei
sussequenti
stadi
di
costruzione.
Huomiol
seuraaval
symboltt,
joita
kaytetaan
seuraavissa
kokoamisvaihieissa.
Legg
merke
til
symbolene
som
benyttes
i
monteringstrinnene
som
falger.
Prosze
zwazaé
na
nastepujace
symbole,
ktore
sq
uzyte
w
ponizszych
etapach
montazowych
Daha
sonraki
montaj
basamaklarinda
kullanilacak
olan,
agagidaki
sembollere
liitfen
dikkat
edin.
Kétjlk,
hogy
a
kévetkez6
szimbélumokat,
melyek
az
alabbi
épitési
fokokban
alkalmazasra
kerliInek,
vegyék
figyelembe.
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen
ei
aicko
Soak
and
apply
decals
‘
5
Recommandé
pour
l'application
des
décalcomanias
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfars
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen
Recomendado
para
fijar
las
calcas
Remojar
y
aplicar
las
calcomanias
Posigdo
recomendada
para
aplicar
os
decalques
Pér
de
molho
em
agua
e
aplicar
o
decalque
Raceomandato
per
applicare
le
dacaleomania
Immergere
in
acqua
ed
applicare
decalcomanie
Rekommenderas
for
montering
av
dekaler
Blat
och
fast
dekalerna
Abels
i
psenng
og
pacerng
af
dole
Kostuta
slirtokuva
vedessa
ja
aseta
pal
1
srr
he
a
HA
NIOBERRHOCTH
MOAEAH
Overforingsbilledet
lagges
|
blod
og
anbringes
vase
do
Neca
aie
Dypp
bildet
i
vann
og
sett
det
pa
Suviortiren
yia
Try
emiKGAAqON
Tu
ener.
Alekann
HaMouuTb
UY
HaHecTV
Ha
NOBepXHOcTb
Zmiekezyé
kalkomanie
w
wodzie
a
nastepnie
nakleié
BouTrEte
Tm
XaAKoVavia
oto
vepd
Kal
Tomo8eTelote
THY
Cikartmay!
suda
yumusatin
ve
koyun
Obtisk
namoéit
ve
vodé
a
umistit
a
matricat
vizben
beaztatni
és
felhelyezni
Praclikaé
nataniti
wvadn
in
zatam
nanaéati
Dekallerin
yapistinimasinda
kullaniimasi
tavsiye
edilir
Pripravek
na
zlepSeni
pfilnavesti
obtiskt
Maitica
lagyitt
Priporodiivo
za
pritjevanje
nalepk
Odponitané
na
zlepSenie
prifnavosti
nalepiek
RECOMANDAT
PENTRU
APLIGAREA
ACTIBILDURILOR
Tlogogeaujo
3a
chvkcalyisl
Ha
KapTHHKM
BhpXy
MOBpXHOCTTA
Ha
MOEN
@)
Abbildung
zusammengesetzter
Telle
Gleichen
Vorgang
auf der
gegenUberliegenden
Seite
wiederholen
‘
Illustration
of
assembled
parts
Repeat
same
procedure
on
opposite
side
Opérer
de
la
méme
facon
sur
l'autre
face
Dezelfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant
Realizar
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
opuesto
Repetir
o
mesmo
procedimento
utilizado
no
lado
oposto
Stessa
procedura
sul
lato
opposto
Upprepa
proceduren
pa
motsatta
sidan
Toista
sama
toimenpide
Kuten
viereisella
sivulla
Det
samme
arbejde
gentages
pa
den
modsatliggende
side
Gjenta
prosedyren
pa
siden
tvers
overfor
Noptoputb
AevcTBNe
Ha
ObopoTHoN
cTopoHe
Taki
sam
przebieg
czynnosci
powtorzyé
na
stronie
przeciwnej
enlavaAdBete
thv
tia
Siadikaoia
omy
anévavti
mAeupa
Ayni
islemi
karsi
tarafta
tekrarlayin
Stejny
postup
zopakovat
na
protilehlé
strané
ugyanazt
a
folyamatot
a
szemben
talalhato
oldalon
megismételni
Isti
postopek
Donoviti
in
na
suorotni
strani
llustracién
piezas
ensambladas
Figura
representando
pecas
encaixadas
Ilustrazione
delle
parti
assemblate
Bilden
visar
dalarna
hopsatta
Kuva
yhteenliitetyista
osista
Illustration
af
sammensatte
dele
Illustrasjon,
sammensatte
deler
Vizo6paxeHie
cobpaHHblx
meTane
Rysunek
zlozonych
czesci
Birlestirilen
pargalarin
sekli
Zobrazeni
sestavenych
dil
osszeallitott
alkatrészek
abraja
Slika
slopljenega
dela
Figure
représentant
les
piéces
assembliées
Afbeelding
van
sammengevoegde
onderdelen
aneiKovion
Tav
cuvapLoAOyn
Leva
EEapTpdTwy
Staxwpiote
we
Eva
paxaipt
Please
note
the
following
symbols,
which
are
used
in
the
following
construction
stages.
Neem
a.u.h.
de
volgende
symbolen
in
acht,
die
in
de
onderstaande
houwfasen
worden
gehruikt.
Por
favor,
preste
atencao
aos
simbolos
que
seguem
pols
os
mesmos
serao
usados
nas
proximas
etapas
de
montagem.
Ohservera:
Nedanstéende
piltogram
anvands
i
de
filjande
arbetsmomenten.
Leeg
venligst
mearke
til
falgende
symboler,
som
benyttes
|
de
falgende
byagetaser.
‘EEMSHEE
BA
CHETYMAIEE
CHMBOUIRL,
KOTOPLIC
BCIONBSYIOTCA
B
OCIS
YIONAX
Cie
pana,
Napakakw
npooééte
Ta
napakdtw
oUyBoAa,
Ta
onola
yenoyworolouvTal
otic
MapaKdTw
Badplidec
cUVAPLOASyNaNs.
Dbejte
prosim
na
dale
uvedené
symboly,
které
se
pouzivaji
v
nasledujicich
konstrukénich
stupnich.
Prosimo
za
VaSu
pozomost
na
sledeée simbole
ki
se
uporabljajo
v
naslednjih
korakih
gradbe.
18
or
Nicht
kleben
WahIweise
Aan
ee
Klarsichtteile
Coller
Don't
glue
aoa,
Dévidoir
de
ruben
adhesit
Cea
Parts
Liimen
Ne
pas
coller
cuttal
Plakband
Places
transparentes
Engomar
Niet
liimen
Naar
keuze
Cinta
adhesiva
Transparente
onderdelen
Colar
No
engomar
No
engomar
Fita
adesiva
Limpiar
las
piezas
Incollare
Nao
colar
Aliernada
Nastro
adesivo
Pega
transparente
Lirammas
Non
incollare
Facoltativo
Teip
Parte
transparente
Liimaa
Limmas
ej
Valfritt
;
Teinpi
Genomskinliga
detaljer
Kleebning
Ala
liimaa
Vaihtoehtoises
775
Lapindkyvat
osat
Lim
Ma
ikke
klagbes
Effer
eget
vald.
tang
Gennemsigtige
dele
Kneurs
Ikke
lim
Valgfritt
Kneitvas
isa
Gjennomsiktige
deler
Przykleié
He
Kneur.
Ha
Bbi6op
Tagma
klejaca
Tlpospaynnie
qerama
KOAAN
LIC
Nie
przyklejaé
Do
wyboru
_
KOAANTUKT
TaLvia
Elementy
przezroczyste
Yapistirma
#N
KOAAGTE
EVOAAGKTIKG
Yapigtirma
bandi
Stapavr
EfapTpata
Lepeni
Yapistirmayin
Segmeli
Lepici
paska
Seffat
pargalar
ragasztani
Nelepit
VoliteIné
—ragasztészalaq
Priizraéné
dily
|
Lepiti
nem
szabad
ragasztani
—ttetszeés
Szetil
Traka
z
lepilom
attetsz6
al
katrészek
S
Mit
einem
Messer
abtrennen
Detach
with
knife
Détacher
au
couteau
Met
een
mesje
afsnijden
Separarlo
con
un
cuchillo
Separar
utilizando
uma
faca
Staccare
col
coltello
Bauteile
trocknen
lassen
Allow
the
parts
to
dry
Laisser
sécher
les
piéces
Oderdelen
laten
drogen
Dejar
secar
las
piezas
Deixar
secar
os
componentes
Far
asciugarsi
i
componenti
Anzahl
der
Arbeltsgange
Number
of
working
steps
Nombre
d’étapes
de
travail
Het
aantal
bouwstappen
Ndmero
de
etapas
de
trabalho
Numero
di
passaggi
Skar
loss
med
kniv
Anna
osien
kuivua
Antal
arbetsmoment
Irrota
veitsella
La
delene
tarke
Tyévaiheiden
lukumaara
Adskilles
med
en
kniv
Lad
komponenteme
tarre
Antal
arbejdsforlab
Skier
av
med
en
kniv
Lat
byggdelamna
torka
Antall
arbeidstrinn
ni
OTTeNAaTE
HOxKOM
AaTb
AgTi
‘@ARM
BbICOXHYTE
Kommecrso
onepalymt
Odciaé
nozem
CzeSci
pozostawic
do
wyschnigcia
Liczba
operacji
APnOTE
Tet
KEN
VE
TTEYYOOLY
anuide
Tay
EPYACIOV
Bir
bigak
ile
kesin
Yapi
pargalarini
kurumaya
birakiniz
is
safhalarinin
sayisi
Oddélit
pomoci
noze
Alkatrészeket
hagyia
széradni
Poéet
pracovnich
operaci
kés
segitségével
levalasztani
9
a
munkafolyamatok
szama
Oddeliti
z
nozem
Jednotlivé
dily
nechte
zaschnout
P
Stevilka
koraka
montaze
ustite
da
sestavni
deli
posuSijo
Nicht
enthalten
Behoort
niet
tot
de
levering
Nao
incluido
Ikke
inkluderet
He
copepxutea
Ni
Vsebovano
Not
included
No
incluido
Ikke
medsendt
Eivat
sisdlly
Nem
tartalmazza
Icerisinde
bulunmamaktadir
Non
fournl
Non
compresi
Ingar
ej
Aey
ovurtepiAduBdvetat
Nie
zawiera
Neni
obsazeno
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
D:
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagebereit
halten.
GB:
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
F;
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
NL:
Houct
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
E:
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este texto
de
seguridad
adjunto.
|.
Seguire
le
awertenze
dj
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano,
P:
Ter
em
atencao
o
texto
de
seguranca
anexo
e
quarta-lo
para
consulta.
§:
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
i
beredskap,
FIN:
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
Dk:
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
og
hav
dem
liggende
i
nerheden,
N:
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
Kdar
til
hruk.
RUS:
Co6niogatb
TeXHUKy
He30NacHOCTH,
COXPAHNTb
UHCTPYKUMIO
ANA
AanbHenwux
obpamenuin
PL:
Stosowaé
sie
do
zataczonej
karty
bezpieczenstwa
i
mie¢
ja
stale
do
wgladu.
GR:
Nooogéte
Tig
ouvnppeves
uNodeiéeic
aopadetac
Kal
PUAGETE
Tio
ETOL
WoTE
Va
Tig
ExETE
NAVTA
Ge
StadEon
ac.
TR:
Ekteki
giivenlik
talimatlar(inG
dikkate
altip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz.
CZ:
Dbejte
na
prilozeny
bezpeénostni
text
a
méjte
je]
pripraveny
na
dosah.
H:
A
mellékelt
biztonsagi
sz6veget vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen!
SLO:
Prilozena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
Dieser
Bausatz
wurde
in
mehrfachen
Qualitaéts-
und
Gewichtskontrollen
auf
Vollstandigkeit
dberprift.
Reklamationen kénnen
nur
bearbeitet
werden,
wenn
die
Bauanleitung,
das
aus
der
Kartonage
herausgeschnittene
EAN-Strichcode-Feld
und
der
Kassenbon
eingeschickt
werden.
Bitte
haben
Sie
Verstandnis
dafir, dass wir nur
Gewahrleistung
bei
aktuellen
Artikeln
Gbernehmen
kénnen,
die im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
worden
sind.
Unfrei
eingesandte
Reklamationssendungen
werden
von
uns
nicht
angenommen!
«Einzelteile
fir
Umbauten
kénnen
gegen
Vorkasse
erworben
werden”.
Unsere
Adresse:
Revell
GmbH,
AbteilungX,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.
Dieser
Direktservice
gilt
fir die
Lander:
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Gro@britannien.
Reklamationen
aus
den
dbrigen
Landern
werden
Gber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
This
Model
Kit
has
been
subject
to
extensive
quality
and
weight
checks during
the
manufacturing
process
to
ensure
it
leaves our
warehouse
in
perfect
condition.
We
are
onl
able
fo
process
applications
for
maissing
parts
if
the
following
procedure
is
followed.
In
all
cases
the
following
will
be
required
before
we
are
able
to
process any
request:
Original
receipt
(proof
of
purchase)
original
instruction
sheets
(will
be
returned)
and
the
bar
code
cut
out
of
the
box.
We
may
not
be
able
to
process
requests
for
products
that
have
been
discontinued
for
more
than
24
months.
Products
that
are
returned
directly
to
us
without
prior
authorisation
by
a
company
representative
will
not
be
accepted
and
returned
to
sender.
Replacement
parts
for
conversion
or
spares
will
continue
to
be
available
however
they
will
incur
a
handling
charge.
Please
write
to:
Department
X
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
32257
Buende.
This
direct
Service
is
anly
in
thi
it
France
&
Great
Britain,
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Ait
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.
For
alf
other
markets
please
contact
your
local
dealer
or
distributer
directly.
, ‘
y,
B
eld
Industrial
Estate,
Cheddii
Awetri:
Lane,
Afin
de
vous
donner
entiére
satisfaction
et
pour nous
assurer
que
tous
les
éléments
nécessaires
au
montage
de
votre
maquette
sont
présents
dans
la
boite,
cet
article
a
subi
dans
son
intégralité
divers
contrdéles
qualitatifs
ainsi
que
des
contréle
de
poids.
Si
toutefois vous
deviez
nous
falre
part
de
certaines
réclamations,
nous
vous
prions
de
bien
vouloir
vous
adresser
4
votre
revendeur
habituel,
muni
de
la
notice
de
montage,
du
code
EAN
découpé
sur
la
boite,
ainsi
que
de
votre
ticket
de
caisse.
Le
SAV
ne
sera
assuré
que
pour
les
articles
ayant
été
acquis
depuis
moins
de 24
mois.
Les
piéces
de
rechange
utilisées
pour
la
transformation
de
maquettes
pourront
étre
obtenues
en
pré-paiement.
Dans
le
cas
of
vous
n'obtiendriez
pas
satisfaction,
vous
pouvez
vous adresser
directement
@
notre
service
SAV
a
l'adresse
suivante:
REVELL
GmbH,
Abteilung
X,
HenschelstraBe
20-30,
D-32257
Biinde
cw
Revell
GmbH,
14B,
rue
du
Chapeau
Rouge,
F-21000
Dijon,
France.
Pour
tous
les
autres
marchés,
merci
de
prendre
contact
avec
votre
detaillant
ou
distributeur.
Deze
b
doos
werd
verscheidene
malen
voliedig
oleerd
op
kwaliteit
en
gewicht.
Klachten
k
slechts
in
behandeling
word
indien
de
bouwhandleiding,
de
uit
de
doos
geknipte
EAN
-
st:
endek
bon
zijn
den.
Wij
vragen
om
uw
begrip
dat
wij
alleen
garantie
kunnen
geven
voor
huidige
artikelen
die
binnen
een
periode
van
de
laatste
24
maanden
zijn
gekocht.
Onvolledig
ingezonden
klachten
kunnen
niet
in
behandeling
worden
genomen.
Onderdelen
voor
ombouw
kunnen
tegen
vooruitbetaling
gekocht worden.
Ons
adres
is:
Revell
GmbH,
Afdeling
X,
Henschelstrasse
20-30,
32257
Biinde,
Duitsland.
Deze
directe
service
geldt
alleen
voor
de
volgende
landen:
Duitsland,
Benelux,
Oestenrijk,
Frankrijk,
Groot
Brittannie.
Klach
Th
ig
uit
ige
landen
worden
via
de
eventuele
locale
vertegenwoordigers
van
Revell
afgewikkeld.
Wij
verzoeken
U
contact
op
te
nemen
met
uw
winkelier.
Ndmero
de
operaciones
de
trabajo
PAGE
3
04996
Benotigte
Farben
/
Used
Colo
Benotigte
Farben
Requited
colours
[AC
dunkelgriin,
seidenmatt
363
dark
green,
silky-matt
vert
fonoé,
saliné
mat
donkergroen,
zijdemat
verde
oscuro,
mate seda
verde
escuro,
fosco
sedoso
verde
scuro,
opaco
seta
morkgrdn,
sidenmatt
tummanvihrea,
silkinhimmed
matkegran,
silkemat
merkgrann,
silkeratt
TEMHO-3€CHBIH,
LETK.—WaTOBblit
Peintures
nécessaires
Benodigde
kleuren
clemnozielony,
jedwabisto-matowy
OKOUPO.Mpdolvo,
HETAEWTO
pat
koyu
yesil,
ipek
mat
tmavozelena,
hedvabné
matna
sotétzld,
selyernmatt
temno
zelena,
svila
rat
[H<
silber,
metallic
90
silver,
metallic
argent,
métalique
ailver,
metallic
plata,
metallzado
prala,
metalico
argento,
metallica
sliver,
metallic
hopea,
metallikiite
solv,
metallak
soly,
metallic
cepebpucrbiii,
MeTanmux
srebro,
metaliczny
don,
WETAAAIKO
glimUs,
metalik
sttibra,
metaliza
eztist,
metal
srebrna,
metalik
Weateilen
File
off
Enlever
avec.
une
lime
Wegyijlen
Retirar
Eliminare
Tag
loss
Poista
Flernes
Fjern
YqanuTs
Usuf
anovaKpivete
Temizleyin
Odstranit
eltavolitani
Ostraniti
dunkelgrau,
seidenmatt
378
dark
grey,
silky-matt
gris
foneé, satiné
mat
donkergrijs,
zijdemat
gris
oscuro,
mate
seda
cinzenta
escura,
fosco
sedoso
Pinturas
necesarias
Tintas
necessarias
Color
necessari
Anvanda
farger
[C<
aluminium,
metallic
99
aluminium,
metallic
aluminium,
métalique
aluminium,
metallic
aluminio,
metallzado
aluminio,
metalico
Tarvittavat
varit
Du
ttenger
felgende
farger
[D<
Hellgrau,
matt76
Light
grey,
matt
Gris
clalt,
mat
Lichtgriis,
mat
Gris
claro,
mate
Cinzento-claro,
mate
Griglo
chiaro,
opaco
Ljusgrd,
matt
Vaaleanharmaa,
mata
Lysegra,
mat
Lysgra
matt
CreT0—cepeiii,
MATOBBI
Jasnoszary,
matowy
Tkpt
avolyto,
pat
Agikgri,
mat
Vilagossztirke,
matt
Svétle
Sediva,
matna
Nodvendige
far
ger
Heo6xoguMbie
Kpack
An
1.
seegrin,
matt48
=
+
sea
green,
matt
vert
d'eau,
mat
Zeagroen,
mat
verde
mar,
mate
verde-mar,
fase0
verde
lago,
opaco
havsgrdn,
matt
merenvihrea,
himmea
havgron,
mat
Sjogronn,
matt
Seneublli
MopeKOl,
MaTOBEIi
Zielen
morska,
matowy
Tpdowvo
Aluvng,
wat
gol
yesill,
mat
mofska
zelena,
matna
tengerz6ld,
matt
morsko
zelena,
mat
Potrzebne
kolory
[EX
2
Gerekli
renkler
Potfebné
barvy
[F<
aITOUMEVa
YP
Pata
farblos,
matt
2
schwarz,
matt
8
Sztikséges
szinek.
Potrebne
barve
[G¢
anthrazit,
matt
9
clear,
matt
black,
matt
anthracite
grey,
matt
incolore,
mat
Toit,
mat
anthracite,
mat
Kleutloos,
mat
zwatt,
mat
anttaciel,
mat
incoloro,
mate
negro,
mate
antacita,
mate
incolor,
fosco
preto,
fosco
antracite,
fosco
trasparente,
opaco
nero,
opaco
antracite,
opaco
férglds,
matt
svart,
matt
antiacit,
matt
variton,
himmed
musta,
himmed
antrasiiti,
himmed
farvelas,
mat
sort,
mat
koksgra,
mat
Klar,
matt
sort,
matt antasitt,
matt
GeclbeTabIH,
MaTOBBIM
Vepublli,
MaTOBEIM
AATPANNT,
MATOBBIE
bezbarwny,
matowy
czarny,
matowy
Grigio
scuro,
opaco
seta
alluminio,
metallico
markgrd,
sidenmatt
aluminium,
metallic
harmaa,
silkinhimmed
alumiini,
metallikiito
markegrd,
silkemat
aluminium,
metallak
markegrd,
silkematt
aluminium,
metallic
Cepuii,
He
MKORECTO-MaTOREI
AIOMHA
He
SBI,
METALIAK
Szary,
jedwabisto-matowy
aluminium,
metaliozny
Yel,
WeTAgWTO
WaT
GAOUMIViOU,
WETAAAIKG
ari,
ipak
mat
aluminyum,
metalik
Seda,
hedvabné
matna
hlinikova,
metaliza
sziirke,
selyemmatt
aluminium,
metall
siva,
svila
mat
aluminijurn,
metalik
5%
LX
25%
[U<
bronzegrtin,
matt6S5
-+
—gelb,
matt
15
Mittelgrau,
matt
43
bronze
green,
matt
yellow,
matt
Medium
grey,
matt
vert
bronze, mat
jaune,
mat
Gris
moyen,
mat
bronsegroen,
mat
geel,
mal
Middelgrijs,
mat
veide
broneineo,
mate
amarillo,
mate
Gris
medio, mate
verde
bronze, fosco
amarelo,
fosco
Cinzento-médio,
mate
verde
bronzo,
opaco
glallo,
opaco
Grigio
medio,
opaco
bronsgron,
matt
gui,
matt
Mellangré,
matt
pronssinvihred,
himmed
Keltainen,
himmea
Keskiharmaa,
matta
brencegran,
mat
gui,
mat
Mellemgra,
rat
bronsegrann,
matt
gui,
matt
Mellomgra,
matt
Gpow3oBo-senenblli,
MATOHBIG
©
SKENTbIli,
MaTOBBIIL
Ceppili,
MarOBblit
brazowozielony,
matowy
Zdtty,
matowy
Stednioszary,
matowy
Tipdolvo
ynpoutou,
pat
KiTPIVO,
Lat
Tkpt
peoato,
pat
bronz
yesili,
mat
sari,
mat Orla
gri,
mat
bronzové
zelena,
matna
Zluta,
matna
Kézépsztirke,
matt
bronzzéld,
matt
sarga,
matt
bronza elena,
mat
Tumena,
mat
Svetlosiva,
brez
Stiedné
Sediva,
matna
Srednjesiva,
brez
leska
leska
66
%
[K¢
antracyt,
matowy
AXW[Lo,
[Lat
Hlavipo,
pat
av8paxi,
tat
renksiz,
mat
siyah,
mat
antrasit,
mat
bezbarevna,
matna
éerna,
matna
antracit,
matna
szintelen,
matt
fekete,
matt
antracit,
matt
brezbravna,
mat
érna,
mat
tamno
siva,
mat
34%
anthrazit,
matt9
--
aluminium,
metallic
99
anthracte
grey,
matt
anthracite,
mat
antiaciet,
mat
antracita,
mate
antracite,
foseo
antracite,
opaco
antracit,
matt
antrasiitl,
himmed
koksgra,
mat
antrasitt,
matt
au
TpayEr, MATOBDI
antracyt,
matowy
av8pai,
pat
antrasit,
mat
antracit,
matna
antracit,
matt
tamno
siva,
mat
aluminium,
metallic
aluminium,
métalique
aluminium,
metallic
aluminio,
metalizado
aluminio,
metélico
alluminio,
metallico
aluminium,
metallic
alumiini,
metalliillto
aluminium,
metallak
aluminium,
metallic
QULOM
HH
HEBbI,
METAMIHE
aluminium, metaliczny
ahoupiviou,
WeTaAMKd
aluminyum,
metalik
blinikova,
metaliza
aluminium,
metall
aluminijum,
metalik
66
%
lederbraun,
matt
84
leather
brown,
matt
brun
cuir,
mat
lederbruln, mat
marrén
cuero,
mate
castanho
couro,
fosco
marrone
cucio,
opaco
léderbrun,
matt
nahkanruskea,
himmed
lederbrun,
mat
lerbrun,
matt
KOPHYHEBAA
KOKA,
MATOBLIE
brunatny
jak
sk6ra,
matowy
Kae
Séppatos,
pat
deri
kahverengi,
mat
koZené
hnéda,
matna
bérbarna,
matt
koza
rjava,
mat
[L¢
34%
+ —
aeisen,
metallic
91
steel,
metallic
coloris
fer,
métalique
ijzerkleurig,
metalic
feitoso,
metalizado
ferro,
metalic
{etro,
metallico
jarntarg,
metallic
terdksenvarinen,
metallikiito
jern,
metallak
jein,
metallic
CTAIBHON,
MeTasIHK
Zelazo,
metaliczny
OLOTPOU,
HETAAMIKO
demir,
metalik
Zelezna,
metaliza
vas,
metall
Zelezna,
metalik
75%
[MK
5%
[N<
[O<
[P<
75%
[QE
as%
|
IR
=
Ziegelrot,
matt
37
+
olivgrau,
matt
66
beige,
seidenmatt
314
helloliv,
matt
45
eisen,
metallic
91
blau,
matt6
+
schwarz,
matt
8
feuerrot,
seidenmatt
330
reddish
brown,
matt
olive grey,
matt
beige,
silky-matt
light
olive,
matt
steel,
metallic
blue,
matt
black,
matt
fiery
ted,
silky-matt
rouge
tuile,
mat
gris
olive,
mat
beige,
satiné
mat
olive
clair,
mat
colotis
fer,
métalique
bleu,
mat
nol,
mat
rouge
feu,
satiné
mat
dakpanrocd,
mat
ollfgris,
mat
beige,
zijdemat
olljlicht,
mat
ijzetkleurig,
metallic
blauw,
mat
watt,
mat
rood
helder,zidemat
‘old
ladrillo,
mate
gris
aceituna,
mate
beige,
male
seda
aceltuna,
mate
{erroso,
metalizado
aaul,
mate
negro,
mate
Tojo
fuego,
mate seda
vermelho
tijolo,
fosco
cinzento
oliva,
fosco
bege,
fosco
sedoso
ollva
claro,
fosco
ferro,
metalica
aaul,
fosco
préto,
fosco
vermelho
vivo, fosco
sedoso
rosso
mattone,
opaco
grigio
oliva,
opaco
beige,
opaco
seta
oliva
chiato,
opace
ferro,
metallica
blu,
opaca
nero,
opaco
rosso
{uoco,
opaco
seta
tegelrod,
matt
ollvgra,
matt
beige,
sidenmatt
\jusoliv,
matt
Jarnférg,
metalic
bd,
matt
svart,
matt
eldrdd,
sidenmatt
tilenpunainen,
himmed
ollivinharmaa,
himmea
beige,
silkinhimmea
vaalean
ollivi,
himmea
terdksenvarinen,
metallikllto
sininen,
himmed
musta,
himmea
tulipunainen,
silkinhimmed
teglad,
mat
ollvgra,
mat
beige,
silkemat
lysolly,
mat
jemn,
metallak
bla,
mat
sort,
mat
ildtod,
silkemat
tegelrad,
matt
ollvengra,
matt
beige,
silkematt
lys
oliven,
matt
jenn,
metallic
bla,
matt
sort,
matt
ildrod,
silkematt
KEPNATHO-KpacHbll,
MaTOBRI
§=©—-ONNBKOBO-Cepblll,
MaTOBETII
GemeBbli,
IeTKOBHCTO-MaTORDI
CBETNO-OMNBKOBLIH,
MATOBBIIE
CTaMbHOl,
MeTaNTHK
CHM,
MaTOBBI
YepHblli,
MaTOBBIH
OPReARO-KpacHblt,
Wemk.—MaTO
BEI
ceglasty,
matowy
oliwkowoszary,
matowy
bezowy,
jedwabisto-matowy
jasnooliwk.,
matowy
Zelazo,
metaliczny
niebieski,
matowy
czamy,
matowy
ezerwony
ognisty,
jedwabisto-mat,
KOKKIVO
TOURAOU,
LOT
YKpl
shld,
at
pe,
peTatwrd
pat
avolyTO
XaKi,
aT
OLOPOU,
WETAANIKO
ume,
pat
Haupo,
par
KOKKIVO
(arTide,
WeTaEwrd
pat
tugla
kirmizisi,
mat
Zeytin
grisi,
mat
bej,
ipek
mat
acik
zeyluni,
mat
demir,
metalik
mavi,
mat
siyah,
mat
ates
kirmizisi,
ipek
mat
cihlové
Gervend,
matna
olivové
Seda,
matna
bézova,
hedvabné
matna
svétleolivova,
matna
Zelezna,
metaliza
modra,
matna
éerna,
matna
ohnivé
éervend,
hedvabné
matna
téglavords,
matt
olivsztirke,
matt
bézs,
selyemmatt
vilagos
oliv,
matt
yas,
metall
kék,
matt
fekete,
matt
tizpiros,
selyemmatt
opeka
rdeca,
mat
olivasto
siva,
mat
slonova
kost,
svila
mat
svetlo
oliva,
mat
Zelezna,
metalik
plava,
mat
Gra,
mat
ogen]
deca,
svila
mat
PAGE
4
04996
Nicht
bendtigte
Teile
Parts
not
used
Piéces
non
utilisées
LS
S
Niet
benodigde
onderdelen
57
‘\
Piezas
no
necesarias
d=
SS
ft
Pegas
nao
utilizadas
e
6
So os
°
J
a
non
ya
’
eS
S
Inte
anvanda
delar
58
Tarpeettomat
osat
a
SS
hg
©
=
9
ed]
i
ikke
nedvendige
dele
78\]||75
76
Deler
som
ikke
er
nadvendige
ce
Hencnonb30paHHble
HeTanH
js: Hy
no
j
Elementy
niepotrzebne
7
74
60
59
61
un
xpetaZoupeva
e€aptrpata
fiso
\
\
|
|
Gereksiz
parcalar
18)
Nepotfebné
dily
fel
nem
hasznalt
alkatrészek
2
49
D
36 35
«\!
@
||
ee
cy
a
>
(
mI
=
N
—
sal
&
Nepotrebni
deli
82
81
79
||
80
=
—
83 73
58
[|
TA
fi
a7
466%
ze
4
Q
& g
2.8
i
‘
V4.
_
O06.
ap
a
pr\/
90 a9
\/
08 es
CE)
PAGE
5
04996
04996
e 2
(
ENG
04996
PAGE
8
04996
18
©)
@
2
re
oe
PAGE
9
04996
04996
an
=
Te
EET
SEPECAT
Jaguar
GR.1,
No.54
Squadron,
Royal
Air
Force,
N
F
xi
732782
2
=
i128
Coltishall,
England,
March
1979.
20
N
=e
he
36
:
2
36
A A
&
e
:
BC
31
37
/
34/ ,37
B
A
B
53°
ctx
=a
Vy
a
il
|
ic
0
i
7
=
——__
tbo!
PAGE
11
i
NE
SBR
EE
TIZIT
se
os
ae
SEPECAT
Jaguar
GR.1A,
No.41
Squadron,
Royal
Air
Force,
Coltishall,
England,
SEptember
1987.
20
36
36
A A
31
37
34/37
B
A
B
11
B
a
s
op)
351A
49
B
B
Oy
zi
20
26 24
)
Pairs
f
21
at
ial
:
&
22
37
F
36
a3\
37
32
oy
a
7
PAGE
12