Rowenta Explorer 20 Aqua User Manual
Displayed below is the user manual for Explorer 20 Aqua by Rowenta which is a product in the Robot Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
2220001727/05
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
BG
RO
SL
HR
BS
SR
UK
EL
PL
RU
KO
HU
ROBOTS
p.2
p.7
p.12
p.17
p.22
p.27
p.32
p.37
p.42
p.47
p.52
p.57
p.62
p.67
p.72
p.77
p.82
p.87
p.92
p.97
p.102
p.107
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Instruciuni de sigurană
Varnostna navodila
Sigurnosne upute
Sigurnosna uputstva
Bezbednosna Uputstva
Οδηγίε ασφαλεία
Biztonsági utasítások
Przepisy bezpieczeństwa
사용설명서
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
• Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. Lisez
attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des
conditions normales d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles
ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais
l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des
outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un
danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des
pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres,
batteries...).
• : UNITE D’ALIMENTATION AMOVIBLE
• MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement
l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 134).
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au
rebus.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la
batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sûre.
• Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé
ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible
(chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service
Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche
(utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la
garantie).
• Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation
amovible (chargeur).
• Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir éteint l’aspirateur.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit
leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment,
cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs (à base
d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et
ne l’entreposez pas à l’extérieur.
3
• Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au guide
d’utilisation.
•
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes
(marquage ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si
elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation
amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations
Européennes :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez ramasser tous les objets sur le sol (veuillez vous reporter à la notice
d’utilisation)
• Pour éviter tout incident, ne laissez pas le robot passer au dessus d’autres appareils électriques.
• Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
• Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie
toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son
autonomie de façon optimum.
• En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
• N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
• Ne laissez pas passer le robot sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles.
• Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance (selon modèles) de nettoyage de dépoussiérage sur
tous types de sols en cas de fort encrassement.
• Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
• Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
• Ne laissez pas le robot se déplacer par-dessus le câble d’alimentation d’autres appareils ou d’autres types de
câbles car cela pourrait entraîner un danger.
• N’utilisez aucune solution de nettoyage sur votre robot; utilisez uniquement de l’eau. Remplissez le réservoir
jusqu’à la marque de niveau maximum.
• Le câble doit être débranché de la prise de courant avant de procéder à un entretien ou de nettoyer l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A LA BATTERIE* (*selon modèles)
• Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-Ion) qui pour
des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur
FR
4
professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la
charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour
remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés
le plus proche.
• Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre
soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un
court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures
sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous
les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE A LA TELECOMMANDE* (*selon modèles)
• Pour la télécommande, utiliser deux piles non rechargeables de 1,5 V Type AAA.
• Ne pas utiliser d’outils métallique pour retirer les piles.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées.
• Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
• Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre.
• Si la télécommande doit être entreposée sans être utilisée pendant une longue période, il convient de retirer les
batteries.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
• Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence
sans aucun risque.
• Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le
chargeur.
• Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
• L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
• L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
5
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
• Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché.
4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
FR
6
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Voyant lumineux
d'erreur
Dénominations
d'erreur
Formes d'erreur Solutions
Le voyant rouge clignote
deux fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la roue
gauche La roue gauche ne
tourne pas et est en
surcharge.
Veuillez vérier si la roue
gauche de l'appareil n'est
pas voilée.
Le voyant rouge clignote
trois fois et émet un si-
gnal sonore
Défaillance de la roue
droite La roue droite ne tourne
pas et est en surcharge. Veuillez vérier si la roue
droite de l'appareil n'est pas
voilée.
Le voyant rouge clignote
cinq fois et émet un si-
gnal sonore
Défaillance de la roue
avant La roue avant est coin-
cée et ne tourne plus. Veuillez vérier si les petites
roues de la roue avant ne
sont pas voilées.
Le voyant rouge clignote
six fois et émet un signal
sonore
Défaillance de l'inspec-
tion du sol Il y a un problème au
niveau de l'inspection
du sol.
Veuillez vérier si la vitre de
détection en bas de l'appa-
reil n'est pas anormalement
masquée.
Le voyant rouge clignote
sept fois et émet un
signal sonore
Courant ou batterie
faible L'alimentation de la bat-
terie a été extrêmement
faible (mais pas au point
critique de tension de
recharge).
Veuillez remettre l'appareil
sur la station d'accueil pour
la recharge.
Le voyant rouge clignote
huit fois et émet un si-
gnal sonore
Défaillance du pare-
chocs avant Les commutateurs
d'impact sur les coques
avant gauche et droite
ne peuvent être res-
taurés.
Veuillez vérier si la butée
de l'appareil est normale
ou non.
Le voyant rouge clignote
neuf fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la brosse
principale La roue de la brosse
principale est en sur-
charge ou insusam-
ment chargée.
Veuillez vérier si des corps
étrangers ne sont pas pré-
sents sur la brosse princi-
pale de l'appareil.
Le voyant rouge clignote
dix fois et émet un signal
sonore
Défaillance de brosse
latérale La roue balayeuse laté-
rale est en surcharge ou
insusamment chargée.
Veuillez vérier si des élé-
ments tels que des cheveux
ou du tissu ne sont pas
enroulés dans la brosse
latérale.
Le voyant rouge clignote
onze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de l'inspec-
tion de mur Il y a un problème au
niveau de l'inspection
de mur.
Veuillez vérier si la vitre
transparente de l'inspection
de mur n'est pas masquée
ou obstruée par des che-
veux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
douze fois et émet un
signal sonore
Défaillance du venti-
lateur Le ventilateur ne tourne
plus qu'avec un impor-
tant ux de courant.
Veuillez vérier si les pales
du ventilateur ne sont pas
desserrées ou coincées par
des cheveux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
quatorze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de charge L'appareil ne peut pas
être alimenté ou indique
l'état de charge.
Veuillez vérier si l'appareil
est connecté à la station
d'accueil.
Merci de conserver ce mode d’emploi.
7
RR74XX / RG74XX
Numéro
de série
Erreur Description de l’erreur
1 Erreur sur la roue gauche
La roue gauche ne fonctionne pas, surcharge sur la roue
gauche.
Le voyant POWER (ALIMENTATION) clignote 2 fois et émet un
bip sonore.
2 Erreur sur la roue droite La roue droite ne fonctionne pas, surcharge sur la roue droite.
Le voyant POWER clignote 3 fois et émet un bip sonore.
3 Robot soulevé Le robot est soulevé pendant plus d’une seconde.
Le voyant POWER clignote 4 fois et émet un bip sonore.
4 Erreur sur la roue avant La roue avant ne fonctionne pas, coincée.
Le voyant POWER clignote 5 fois et émet un bip sonore.
5 Erreur sur les capteurs Les capteurs détectant le vide ne fonctionnent pas.
Le voyant POWER clignote 6 fois et émet un bip sonore.
6 Piles faibles Il n’y a presque plus d’énergie.
Le voyant POWER clignote 7 fois et émet un bip sonore.
7Erreur sur le pare-chocs
avant
L’interrupteur sur le côté gauche ou droit du pare-chocs n’est
pas réinitialisé.
Le voyant POWER clignote 8 fois et émet un bip sonore.
8Erreur sur la brosse
centrale La brosse principale ne fonctionne pas, surcharge. Le voyant
POWER clignote 2 fois et émet un bip sonore.
9Erreur sur la brosse
latérale
La brosse latérale ne fonctionne pas, surcharge.
Le voyant DOCKING (STATION D’ACCUEIL) clignote 3 fois et
émet un bip sonore.
10 Erreur sur le capteur
mural Erreur sur le capteur mural.
Le voyant DOCKING clignote 4 fois et émet un bip sonore.
11 Erreur sur le moteur du
ventilateur Le moteur du ventilateur ne fonctionne pas, surcharge.
Le voyant DOCKING clignote 5 fois et émet un bip sonore.
12 Erreur concernant le bac
à poussières Il manque le bac à poussières.
Le voyant DOCKING clignote 6 fois et émet un bip sonore.
13 Erreur de charge Le robot n’est pas bien connecté à la station d’accueil.
Le voyant DOCKING clignote 7 fois et émet un bip sonore.
FR
8
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations.
•
This appliance is designed for domestic use only. Please read this safety
advice carefully. The manufacturer shall accept no liability for any use
that does not comply with the instructions.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in
normal operating conditions.
• Do not use the appliance if it has been knocked or dropped and there
is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do
not open the appliance, but take it to the nearest Service Centre to your
home as special tools are required to carry out any repairs safely.
• Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts:
it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use
only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
•
: DETACHABLE POWER UNIT
• CAUTION: To recharge the battery, please use only the detachable
power unit (charger) supplied with the appliance (page 134).
• Please remove the battery before discarding it.
• Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the
battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
• If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does
not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the
model provided by the manufacturer and contact Customer Support
or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable
power unit (charger) voids the guarantee).
• Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit
(charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
• Do not touch the rotating parts without turning o the vacuum
cleaner.
• Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot
substances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large
sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives,
etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inammable
and explosive products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill
water on the appliance and do not store it outside.
9
• For cleaning and maintenance please refer to the manual.
• For countries subject to European regulations (marking ):
This appliance can be used by children aged 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who
lack experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning safe use and understand the hazards involved.
Children should not be allowed to play with the appliance. Children
should not clean or perform maintenance on the appliance unless they
are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger
out of the reach of children under 8 years old.
• For other countries that are not subject to European regulations:
This appliance is not designed to be used by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with
no prior knowledge or experience, unless they have had supervision or
previous instructions relating to the use of the appliance, from a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they
do not play with the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
•
Before using the appliance, please collect all the objects on the floor (please refer to the IFU)
•
To avoid any incident, do not let the robot pass over other appliances electric cords.
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your wall
outlet voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• The vacuum cleaner should be put on charge after use so that its battery is always fully charged for optimal dust
removal performance and battery life.
• For prolonged absences (holidays, etc.), the charger should be unplugged from the mains. This may mean some
loss of battery life due to self-discharge.
• Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
According to model:
• Do not use the appliance on deep pile carpet, animal hair or fringes.
• Switch to “min” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces.
• Switch to “TURBO/BOOST” for optimum dust removal performance (depending on the model) on all types of
very dirty oors.
• Do not use your vacuum without an engine protection lter.
• Do not wash the dust collector components or the engine protection lter in a dishwasher.
• Do not let the robot move over the mains cords of other appliances or other cables as this may cause a hazard
• Do not use any other cleaning solution with your robot other than water. Fill the tank up to the max level mark
• The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
EN
10
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS* (*depending on the model)
• This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons
are only accessible by a professional repairer. Do not place a block of
rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. When the
battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium
Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest
Approved Service Centre.
• The batteries must be handled with care. Do not put the batteries in your mouth. Do not let the batteries come in
contact with other metal objects such as rings, nails or screws. Be careful not to provoke internal short-circuits in
the batteries by inserting metal objects through their extremities. If a short-circuit does occur, the temperature of
the batteries could rise dangerously, causing serious burns or even catching re. If the batteries are leaking, do not
rub your eyes or mucous membranes. Wash your hands and your rinse eyes in clean water. If discomfort persists,
contact your doctor.
It is important that you remove the batteries before throwing away your appliance. In order to do this, visit an
authorised Service Centre. Do not throw the battery block into the waste bin; take it to the authorised Tefal Service
Centre nearest to your home or to a place specially designated to process such type of waste.
SAFETY GUIDELINES FOR THE REMOTE CONTROL* (*depending on the model)
• For the remote control, use two 1.5 V non-rechargeable AAA batteries.
• Do not use metallic tools to remove the batteries.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
• Do not mix new and used batteries.
• Insert the batteries properly, observing the correct polarity.
• Dead batteries must be removed from the device and disposed of safely.
• If you do not intended to use the remote control for a long period, it is advisable to remove the batteries.
• Do not short-circuit the power supply terminal.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
• The charger is getting hot:
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the
charger.
11
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
EN
12
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Error
Indicator Light
Error
Designations
Error Forms Solutions
The red indicator light
blinks twice and beeps Failure of the left wheel The left wheel does not
turn and is overloaded. Please conrm that the
device's left wheel is not
covered.
The red indicator light
blinks three times and
beeps
Failure of the right wheel The right wheel does
not turn and is over-
loaded
Please conrm that the
device's right wheel is
not covered.
The red indicator light
blinks ve times and
beeps
Failure of the front wheel The front wheel is blocked
and no longer turns. Please conrm that the
small wheels of the front
wheel are not covered.
The red indicator light
blinks six times and
beeps
Failure of the ground
inspection There is a problem with
the ground inspection. Please conrm that the
sensor window at the
bottom of the device
is not unusually con-
cealed.
The red indicator light
blinks seven times and
beeps
Low current or battery The battery power sup-
ply was extremely low
(but not at the recharge
voltage critical point).
Please replace the
device on the docking
station to recharge it.
The red indicator light
blinks eight times and
beeps
Failure of the front
bumper The impact switches
on the front left and
right shells cannot be
restored.
Please check whether or
not the device's stop is
normal.
The red indicator light
blinks nine times and
beeps
Failure of the main brush The wheel of the main
brush is overloaded or
insuciently charged.
Please conrm that no
foreign bodies are pres-
ent on the device's main
brush.
The red indicator light
blinks ten times and
beeps
Failure of the side brush The side sweeper wheel
is overloaded or insu-
ciently charged.
Please conrm that
elements such as hair
or fabric are not wound
around the side brush.
The red indicator light
blinks eleven times and
beeps
Failure of the wall in-
spection There is a problem with
the wall inspection. Please conrm that the
wall inspection clear
window is not con-
cealed or obstructed by
hair or fabric.
The red indicator light
blinks twelve times and
beeps
Failure of the fan The fan only turns with
signicant current ow. Please conrm that the
fan blades are not loose
or jammed by hair or
fabric.
The red indicator light
blinks fourteen times
and beeps
Load failure The device cannot be
supplied with power
or cannot indicate the
charge status.
Please conrm that the
device is connected to
the docking station.
Please keep this user manual.
13
RR74XX / RG74XX
Serial No. Error Error description
1 Left wheel error Left wheel is not working, overload in left wheel.
Indicator POWER ashes twice and beeps once.
2 Right wheel error Right wheel is not working, overload in left wheel.
Indicator POWER ashes 3 times and beeps once.
3 robot lifted error The robot is lifted over 1 second.
Indicator POWER ashes 4 times and beeps once.
4 Front wheel error Front wheel is not working, is stucked.
Indicator POWER ashes 5 times and beeps once.
5 Cli sensors error Cli sensors are not working.
Indicator POWER ashes 6 times and beeps once.
6 Low battery error POWER is going to be dead.
Indicator POWER ashes 7 times and beeps once.
7 Front bumper error Switch on the left or right side of bumper is not restored.
Indicator POWER ashes 8 times and beeps once.
8 Middel brush error Main brush is not working, overload.
Indicator DOCKING ashes 2 times and beeps once.
9 Side brush error Side brush is not working, overload.
Indicator DOCKING ashes 3 times and beeps once.
10 Wall sensor error Wall sensor error.
Indicator DOCKING ashes 4 times and beep once.
11 Fan motor error Fan motor is not working, overload.
Indicator DOCKING ashes 5 times and beeps once.
12 No dustbin error No dustbin.
Indicator DOCKING ashes 6 times and beeps once.
13 Charging error Robot is not well connnected to the docking station.
Indicator DOCKING ashes 7 times and beeps once.
EN
14
SICHERHEITSHINWEISE
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Vorschriften.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken
vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der
üblichen Bedingungen für seinen Gebrauch verwendet werden.
• Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Önen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an
das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen
für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen
durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer
gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter,
Batterien...).
• : ABNEHMBARES NETZTEIL
• WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seite 134).
• Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt
wird.
• Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
• Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
• Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist
oder wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares
Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell. Setzen Sie sich
mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste
zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares
Netzteil (Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
• Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am
Netzkabel aus der Steckdose heraus.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
• Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht
ausgeschaltet haben.
•
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche
usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte
(Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel
usw.), entammbare oder explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
15
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit
Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Zu Reinigung und Wartung siehe die Gebrauchsanweisung.
•
Für Länder, die den Vorschriften der Europäischen Union
unterliegen (Kennzeichnung ) :
Dieses Gerät kann von Kindern über
8 Jahren und von Personen ohne entspreche Kenntnisse und Erfahrung oder
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
bedient werden, wenn sie vorher in die sichere Benutzung des Geräts
eingewiesen und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den
Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten
Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Für die übrigen Länder, die nicht den Vorschriften der Europäischen
Union unterliegen: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben
von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
• Vor der Benutzung des Gerätes bitte alle Gegenstände vom Boden aufsammeln (s. Bedienungsanleitungen)
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer elektrischer Geräte fahren lassen, um Zwischenfälle zu
vermeiden.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung
(Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
• Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig
geladener Batterie verfügbar ist. So wird eine optimale Staubaufnahme und Laufzeit sichergestellt
• Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) vom Netz zu nehmen. In
diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
• Saugen Sie keine großen Teile auf, die den Lufteinlass blockieren und beschädigen könnten.
Je nach Modell:
• Verwenden Sie den Roboter nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder empndlichen Teppichen und Teppichböden und empndlichen
Oberächen.
• Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Staubaufnahme (je nach Modell) auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung.
• Betreiben Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
• Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters und den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer Geräte oder sonstige Kabel fahren lassen, da dies zu gefährlichen
Situationen führen kann.
• Keine Reinigungslösungen außer Wasser mit Ihrem Roboter verwenden. Tank bis zur maximalen Füllstandsmarke
füllen.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
DE
16
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN* (*je nach Modell)
• Dieses Gerät enthält (Lithium-Ionen-)Akkumulatoren, die aus
Sicherheitsgründen nur für eine Reparaturfachkraft zugänglich sind.
Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr aufrechterhalten kann,
muss der (Lithium-Ionen-)Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie
sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene
Kundendienstzentrum.
• Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen
darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten.
Im Fall eines Kurzschlusses kann die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und schwere Verbrennungen oder
sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder
an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin
Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG* (*je nach Modell)
• Verwenden Sie für die Fernbedienung zwei nicht wiederauadbare 1,5-V-Batterien vom Typ AAA.
• Entnehmen Sie die Batterien nicht mit einem Werkzeug aus Metall.
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
• Neue Batterien und Altbatterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt werden.
• Wenn die Fernbedienung für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden soll, müssen die Batterien
entnommen werden.
• Die Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
UMWELTSCHUTZ
Nach geltendem Recht müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum
gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
• Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
• Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
17
• Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen.
4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
• Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
• Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
• Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den
Staubsauger anschließend wieder ein.
• Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft.
4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt.
4 Reinigen Sie ihn.
DE
18
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Fehleranzeige Fehlerbezeich-
nungen
Fehlerbeschrei-
bungen
Lösungen
Rotes Blinklicht 2x und
einzelner Ton Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich
nicht und ist überlastet. Prüfen Sie das linke Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 3x und
einzelner Ton Störung des rechten
Rades Das rechte Rad dreht sich
nicht und ist überlastet. Prüfen Sie das rechte Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 5x und
einzelner Ton Störung des vorderen
Rades Das vordere Rad klemmt
fest und dreht sich nicht. Prüfen Sie die kleinen Räder
des Vorderrades auf Fremd-
körper, die es blockieren.
Rotes Blinklicht 6x und
einzelner Ton Störung - Bodenerken-
nung Es liegt ein Problem mit
der Bodenerkennung vor. Prüfen Sie, ob das Sensor-
fenster an der Unterseite des
Geräts stark verschmutzt ist/
verdeckt wird.
Rotes Blinklicht 7x und
einzelner Ton Geringer Ladestand der
Batterie Die Batterieleistung
ist äußerst niedrig (der
kritische Punkt für das
Auaden der Batterie
ist allerdings noch nicht
erreicht).
Setzen Sie das Gerät auf die
Ladestation, um es aufzu-
laden.
Rotes Blinklicht 8x und
einzelner Ton Störung des vorderen
Stoßschutzes Die Stoßsensoren, die
sich links und rechts
vorne am Stoßschutz
benden, können nicht
zurückgesetzt werden.
Prüfen Sie den Stoßschutz
des Geräts auf ordnungsge-
mäßen Zustand.
Rotes Blinklicht 9x und
einzelner Ton Störung der Hauptbürste Das Rad der Hauptbürste
ist überlastet oder unter-
belastet.
Prüfen Sie die Hauptbürste/
Haarbürste des Geräts auf
Fremdkörper.
Rotes Blinklicht 10x und
einzelner Ton Störung der Seitenbürste Das Rad der Seitenbürste
ist überlastet oder unter-
belastet.
Prüfen Sie die Seitenbürste
auf Blockierungen durch
Haare oder andere Elemente.
Rotes Blinklicht 11x und
einzelner Ton Störung - Wanderken-
nung Es liegt ein Problem mit
der Wanderkennung vor. Prüfen Sie das transparente
Fenster der Wanderkennung
auf Haare oder andere Ele-
mente, die es verdecken oder
blockieren.
Rotes Blinklicht 12x und
einzelner Ton Störung des Gebläses Das Gebläse funktioniert
nur bei hoher Stromzu-
fuhr.
Prüfen Sie das Gebläse auf
lose Flügel bzw. Haare oder
andere die Flügel blockie-
rende Elemente.
Rotes Blinklicht 14x und
einzelner Ton Ladefehler Das Gerät kann nicht ein-
geschaltet werden oder
kann den Ladestatus
nicht anzeigen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß mit der La-
destation verbunden ist.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
19
RR74XX / RG74XX
Seriennr. Fehler Fehlerbeschreibung
1Störung des linken
Rades Das linke Rad dreht sich nicht, da es überlastet ist. Die rote Be-
triebsanzeige blinkt zweimal und ein akustisches Signal ertönt.
2Störung des rechtes
Rades Das rechte Rad dreht sich nicht, da es überlastet ist. Die rote Be-
triebsanzeige blinkt dreimal und ein akustisches Signal ertönt.
3Störung beim Anheben
des Roboters
Der Roboter wird länger als 1 Sekunde angehoben.
Betriebsanzeige blinkt viermal und ein akustisches Signal
ertönt.
4Störung des Vorderrades Das Vorderrad klemmt und dreht sich nicht. Betriebsanzeige
blinkt fünfmal und ein akustisches Signal ertönt.
5Störung der Cli-Sen-
sorenr Cli-Sensoren funktionieren nicht. Betriebsanzeige blinkt sech-
smal und ein akustisches Signal ertönt.
6Geringer Akku-Lades-
tand
Akku ist fast entladen.
Betriebsanzeige blinkt siebenmal und ein akustisches Signal
ertönt.
7Störung des vorderen
Stoßschutzes
Linker oder rechter Stoßschutz wurde nicht wieder aktiviert .
POWER-Anzeige blinkt achtmal und ein akustisches Signal
ertönt.
8Störung der mittleren
Bürste
Mittlere Bürste ist überlastet und funktioniert nicht. DOCKING-
Anzeige blinkt zweimal Betriebsanzeige blinkt siebenmal und
ein akustisches Signal ertönt.
9Störung der Seitenbü-
rste
Seitenbürste ist überlastet und funktioniert nicht.
DOCKING-Anzeige blinkt dreimal und ein akustisches Signal
ertönt.
10 Störung des Wanderken-
nungssensors error
Es liegt ein Problem mit dem Wanderkennungssensor vor.
DOCKING-Anzeige blinkt viermal und ein akustisches Signal
ertönt.
11 Störung des Gebläses Der Gebläsemotor ist überlastet und funktioniert nicht.
DOCKING-Anzeige blinkt fünfmal und ein akustisches Signal
ertönt.
12 Kein Staubbehäl-
ter-Fehleranzeige
Staubbehälter ist nicht eingesetzt.
DOCKING-Anzeige blinkt sechsmal und ein akustisches Signal
ertönt.
13 Ladefehler Roboter ist nicht richtig mit der Dockingstation verbunden.
DOCKING-Anzeige blinkt siebenmal und ein akustisches Signal
ertönt.
DE
20
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het eerste gebruik.
Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de
gebruiksaanwijzing, vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt
onder normale gebruiksvoorwaarden.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont
of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf open,
maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor de
reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden gebruikt
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met
originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren
kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele
accessoires (lters, batterijen enz.).
• : AFNEEMBARE VOEDINGSEENHEID
• WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met het
apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader) (pagina’s 134).
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat de
batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
• Als het snoer van de afneembare voedingseenheid (lader) beschadigd is of
niet werkt: gebruik dan geen andere afneembare voedingseenheid (lader)
dan het door de fabrikant meegeleverde model en neem contact op met
onze consumentenservice of het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum (bij
gebruik van een universele afneembare voedingseenheid (lader) vervalt de
garantie).
• Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid (lader) uit
het stopcontact te halen.
• Schakel het apparaat altijd uit voor elk onderhoud of elke reiniging.
• Raak de draaiende onderdelen nooit aan zonder eerst de stofzuiger uit te
schakelen.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of andere
vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as ...), grof afval
met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...),
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare
21
producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het
apparaat en bewaar het apparaat nooit buiten.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging en
onderhoud.
•
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese
regelgeving (markering
) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of
kennis of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het
veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn
blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en
het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd. Houd het toestel en zijn lader buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving: Dit
toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen
zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid of van tevoren
instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van het toestel van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd de kinderen
in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Voordat u het apparaat gebruikt, verwijder alle voorwerpen van de vloer (raadpleeg de IFU)
• Om ongevallen te vermijden, zorg dat de robot nooit over het snoer van andere apparaten rijdt.
• Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met
de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet
door de garantie wordt gedekt.
• Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor
optimale prestaties en autonomie.
• Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval
kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
• Zuig nooit grof afval op dat de luchtaanvoer kan verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model:
• Laat de robot niet over hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes gaan.
• “Min”-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
• “TURBO/BOOST”-stand voor het optimaal verwijderen (afhankelijk van het model) van stof op allerlei soorten
zwaar bevuilde vloeren.
• Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter voor de motor.
• Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasser.
• Laat de robot niet over het snoer van andere apparaten of andere kabels rijden om elk gevaar te vermijden.
• Gebruik alleen water met uw apparaat, en geen reinigingsmiddel. Vul het reservoir tot aan de maximum
markering.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
NL
22
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ* (*afhankelijk van het model)
• In dit apparaat zitten batterijen (lithium-ion) die om veiligheidsredenen
enkel door een professionele reparateur mogen worden vervangen.
Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet het batterijblok
(lithium-ion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen.
• De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen metalen
voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen veroorzaakt. Bij
kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige brandwonden of zelfs brand
veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was uw handen
en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE AFSTANDSBEDIENING
*
(*afhankelijk van het model)
• Voor de afstandsbediening gebruikt u twee niet-herlaadbare AAA-batterijen van 1,5 V.
• Gebruik geen metalen instrumenten om de batterijen te verwijderen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Nieuwe en oude batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt.
• Bij het insteken van de batterijen moet de juiste polariteit in acht worden genomen.
• Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden afgevoerd.
• Als de afstandsbediening gedurende lange tijd moet worden opgeslagen zonder gebruikt te worden, moeten de
batterijen er uitgehaald worden.
• Er mag geen kortsluiting worden veroorzaakt tussen de voedingsklemmen.
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
EEN PROBLEEM MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model:
• De lader wordt warm:
4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn.
• De oplader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op:
De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect.
4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te
laten vervangen.
• Uw apparaat stopt tijdens zijn werking:
- Misschien is uw apparaat oververhit.
23
4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen.
4 Bij herhaalde oververhitting moet u contact opnemen met het erkende Servicecenter.
• Het apparaat stopt nadat het controlelampje geknipperd heeft:
- Het apparaat is ontladen.
4 Laad de stofzuiger opnieuw op.
• De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid:
- De draaiende borstel of de slang is verstopt.
4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
- De borstel is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen.
- De drijfriem is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen.
• De elektroborstel stopt tijdens het zuigen:
- De veiligheid heeft gewerkt.
4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder het
hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan.
• Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai of uit:
- Het zuigkanaal is gedeeltelijk verstopt.
4 Ontstop het zuigkanaal
- De verzamelbak is vol.
4 Maak de verzamelbak leeg en schoon.
- Het stofreservoir is niet goed geplaatst.
4 Plaats het stofreservoir correct terug.
- De zuigkop is vuil.
4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon.
- De foam lter is verzadigd.
4 Maak de lter schoon.
NL
24
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Foutindicatie
knipperlicht
Naam storing Soort storing Oplossing
Rood licht knippert twee
keer met een geluid Storing linkerwiel Het linkerwiel draait niet
en is overbelast. Controleer of er materiaal
tussen het linkerwiel van
het toestel zit.
Rood licht knippert drie
keer met een geluid Storing rechterwiel Het rechterwiel draait
niet en is overbelast. Controleer of er materiaal
tussen het rechterwiel van
het toestel zit.
Rood licht knippert vijf
keer met een geluid Voorwiel werkt niet Voorwiel zit vast en
draait niet. Controleer of er materiaal
tussen de smalle wielen van
het voorwiel zit.
Rood licht knippert zes
keer met een geluid Storing vloerinspectie De vloerinspectie werkt
niet naar behoren. Controleer of de sensor aan
de onderkant van het toe-
stel vrij is.
Rood licht knippert
zeven keer met een
geluid
Accu laag Accu is extreem laag
(maar nog niet volledig
ontladen).
Breng het toestel terug naar
het dockingstation om te
laden.
Rood licht knippert acht
keer met een geluid Storing voorbumper De schokschakelaars
aan de linker en rechter
voorste schalen kunnen
zich niet herstellen.
Controleer of de schokbuf-
fer van het toestel normaal
is of niet.
Rood licht knippert
negen keer met een
geluid
Storing hoofdborstel Het wiel van de hoofd-
borstel is overbelast of
onderbelast.
Controleer of de haarborstel
van de hoofdborstel van het
toestel vrij is van vreemde
voorwerpen.
Rood licht knippert tien
keer met een geluid Storing zijborstel Het wiel van de zij-
waartse veegborstel is
overbelast of onder-
belast.
Controleer of de zijborstel
vrij is van voorwerpen, zoals
haar of draden.
Rood licht knippert elf
keer met een geluid Storing muurinspectie De muurinspectie werkt
niet naar behoren. Controleer of het trans-
parante venster van de
muurinspectie niet is afge-
schermd en vrij is van haar
en draden.
Rood licht knippert
twaalf keer met een
geluid
Storing ventilator De ventilator draait
moeizaam met hoog
stroomverbruik.
Controleer of de bladen van
de ventilator loszitten of
geblokkeerd zijn door haar
en draden.
Rood licht knippert
veertien keer met een
geluid
Storing laadprocedure Het toestel kan niet
worden opgeladen of
kan de laadstatus niet
weergeven.
Controleer of het toestel is
verbonden met het doc-
kingstation.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
25
RR74XX / RG74XX
Serienummer Fout Foutbeschrijving
1 Fout bij het linker wiel Linker wiel werkt niet, overbelasting van het linker wiel.
Indicatielampje POWER knippert 2 keer en piept een keer.
2Fout bij het rechter
wiel Rechter wiel werkt niet, overbelasting van het rechter wiel.
Indicatielampje POWER knippert 3 keer en piept een keer.
3Fout door opgetilde
robot De robot wordt meer dan 1 seconde opgetild.
Indicatielampje POWER knippert 4 keer en piept een keer.
4 Fout bij het voorwiel Voorwiel werkt niet, zit vast.
Indicatielampje POWER knippert 5 keer en piept een keer.
5Fout van de randsen-
soren De randsensoren werken niet.
Indicatielampje POWER knippert 6 keer en piept een keer.
6 Batterij is bijna leeg De STROOM valt zometeen uit.
Indicatielampje POWER knippert 7 keer en piept een keer.
7Fout bij de voorbu-
mper
Schakelaar aan de linker- of rechterkant van bumper wordt
niet hersteld.
Indicatielampje POWER knippert 8 keer en piept een keer.
8Fout met de midden-
borstel
De hoofdborstel werkt niet, overbelasting.
Indicatielampje DOCKING knippert 2 keer en piept een
keer.
9 Fout met de zijborstel De zijborstel werkt niet, overbelasting.
Indicatielampje DOCKING knippert 3 keer en piept een
keer.
10 Fout van de randsen-
sor
Fout van de randsensor.
Indicatielampje DOCKING knippert 4 keer en piept een
keer.
11 Fout van de ventilator-
motor
De ventilatormotor werkt niet, overbelasting.
Indicatielampje DOCKING knippert 5 keer en piept een
keer.
12 Fout door ontbrekend
afvalreservoir
Geen afvalreservoir.
Indicatielampje DOCKING knippert 6 keer en piept een
keer.
13 Laadfout De robot is niet goed verbonden met het dockingstation.
Indicatielampje DOCKING knippert 7 keer en piept een
keer.
NL
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables.
• Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar. Lea
atentamente estas recomendaciones de seguridad. Un uso no apropiado o
no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier
responsabilidad.
• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones
normales de uso.
• No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías
de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio
autorizado más cercano a su domicilio, puesto que se necesitan herramientas
especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños.
• Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas de
repuesto originales; reparar un aparato uno mismo puede suponer un peligro para
el usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (ltros, baterías,
etc.).
• : FUENTE DE ALIMENTACIÓN DESMONTABLE
• ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de
alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas 134).
• La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
• El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la batería.
• La batería debe desecharse de forma segura.
• Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado o si
no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación desmontable
(cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto con el Servicio al
Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más próximo (utilizar una
fuente de alimentación desmontable (cargador) universales invalida la garantía).
• Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación
desmontable (cargador).
• Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
• No toque las partes rotativas sin haber apagado la aspiradora.
• No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco
sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos
cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos
(ácidos, limpiadores, etc.), inamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo
guarde a la intemperie.
• Para las operaciones de limpieza y mantenimiento consulte el manual de
instrucciones.
• Para los países sujetos a los reglamentos europeos (marcado ): Este
aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni
27
conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas,
siempre que hayan sido formadas e informadas en lo relativo a un uso seguro
y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben correr a
cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación
desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Para el resto de países (no sujetos a los reglamentos europeos): Este aparato
no está diseñado para que lo utilicen las personas ni los niños cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, no hayan utilizado el aparato antes
o no sepan utilizarlo, a no ser que dispongan de una persona responsable de su
seguridad que las supervise o proporcione instrucciones previas.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
POR PRIMERA VEZ
• Antes de utilizar el aparato, recoja todos los objetos del suelo (consulte las instrucciones de uso)
• Para evitar cualquier accidente, no permita que el robot pase por encima del cable eléctrico de otros aparatos.
• Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de la
aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles en el producto y anulará la garantía
• Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería
totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
• Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada
(vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
• No aspire residuos voluminosos que podrían bloquear la entrada de aire y dañarla.
Según el modelo:
• No deje pasar el robot por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
• Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles.
• Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza (según el modelo) en cualquier tipo de suelo
en caso de obstrucción importante.
• La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
• No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
• No permita que el robot se mueva sobre el cable eléctrico de otros aparatos u otro tipo de cables porque
podría ser peligroso.
• No utilice ninguna otra solución de limpieza con su robot excepto agua. Llene el depósito hasta la señal de
nivel máximo.
• Antes de limpiar el aparato o realizar cualquier tarea de mantenimiento, desenchufe el cable eléctrico.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA* (*en función de los modelos
)
• Este aparato incluye acumuladores (Lithium-Ion) a los que, por
motivos de seguridad, solo puede acceder un reparador profesional.
Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías
(Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de
Servicio Autorizado más cercano.
• Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar
cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito,
la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un
incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y
los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
ES
28
INDICACIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL MANDO A DISTANCIA*
(*en función de los modelos
)
• Utilice dos pilas no recargables de 1,5 V Tipo AAA para el mando a distancia.
• No utilice objetos metálicos para retirar las pilas.
• No debe recargar las pilas que no sean recargables.
• No se deben mezclar pilas nuevas con pilas usadas
• Las pilas deben introducirse según la polaridad correcta.
• Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma segura
• Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el mando a distancia y no vaya a utilizarlo en un periodo
de tiempo prolongado.
• Los bornes de alimentación no deben estar cortocircuitados.
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado
que se encargará de gestionar su eliminación.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA?
Según el modelo:
• El cargador calienta:
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
• El cargador está conectado pero el aparato no carga:
- El cargador está mal conectado o el aparato está averiado.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar
el cargador.
• Su aparato se apaga mientras está funcionando:
- El aparato puede haberse recalentado.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
• El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado:
- La batería del aparato no está cargada.
4 Recargue la aspiradora.
• El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo:
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague la aspiradora y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
• El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración:
- La seguridad ha funcionado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de
bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
29
• Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba:
- El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente.
4 Desobstrúyalo
- El receptáculo de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está obstruido.
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro de espuma protector del motor está saturado.
4 Límpielo.
ES
30
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Indicador in-
termitente de
errores
Nombre del error Descripción del
error
Soluciones
Luz roja intermitente dos
veces con un solo sonido Fallo en la rueda izquierda La rueda izquierda no rota
y está sobrecargada. Compruebe que la rueda
izquierda del dispositivo
no tenga partículas que la
bloqueen.
Luz roja intermitente tres
veces con un solo sonido Fallo en la rueda derecha La rueda derecha no rota
y está sobrecargada. Compruebe que la rueda
derecha del dispositivo no
tenga partículas que la blo-
queen.
Luz roja intermitente
cinco veces con un solo
sonido
Fallo en la rueda delan-
tera La rueda delantera se
atranca y no rota. Compruebe que las ruedas
pequeñas de la rueda delan-
tera no tengan partículas que
las bloqueen.
Luz roja intermitente seis
veces con un solo sonido Fallo del sensor de suelo Hay un problema con el
sensor de suelo. Verique que la ventana con
sensores en la parte inferior
del dispositivo no esté dema-
siado tapada.
Luz roja intermitente siete
veces con un solo sonido Batería con poca energía
eléctrica Batería con energía eléc-
trica extremadamente
baja (pero no en el punto
crítico de tensión de
recarga).
Devuelva el dispositivo a la
estación de acoplamiento
para recargarlo.
Luz roja intermitente
ocho veces con un solo
sonido
Fallo del amortiguador
delantero Los interruptores de im-
pacto en las estructuras
delanteras izquierda y
derecha no pueden resta-
blecerse.
Verique si el amortiguador
de impactos del dispositivo
está en buenas condiciones.
Luz roja intermitente
nueve veces con un solo
sonido
Fallo del cepillo principal La rueda del cepillo prin-
cipal está sobrecargada o
poco cargada.
Compruebe que no haya ma-
terias extrañas en el cepillo
principal del dispositivo.
Luz roja intermitente diez
veces con un solo sonido Fallo del cepillo lateral La rueda del cepillo lateral
está sobrecargada o poco
cargada.
Compruebe que no haya
pelos o hilos en el cepillo
lateral.
Luz roja intermitente
once veces con un solo
sonido
Fallo del sensor de pa-
redes Hay un problema con el
sensor de paredes. Verique que la ventana
transparente del sensor de
paredes no esté tapada u
obstruida por pelos o hilos.
Luz roja intermitente
doce veces con un solo
sonido
Fallo del ventilador El ventilador solo
funciona con fuerte co-
rriente.
Compruebe que las aspas del
ventilador no estén sueltas o
tengan pelos o hilos.
Luz roja intermitente
catorce veces con un solo
sonido
Fallo en la carga El dispositivo no se carga
ni muestra el estado de
la carga.
Compruebe que el disposi-
tivo esté conectado con la
estación de acoplamiento.
Conserve este manual de instrucciones.
31
RR74XX / RG74XX
Nº Serie Error Descripción del error
1 Error en rueda izda. La rueda izquierda no funciona, está sobrecargada.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 2 veces y
emite un pitido.
2 Error en rueda dcha. La rueda derecha no funciona, está sobrecargada.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 3 veces y
emite un pitido.
3 Error de robot elevado El robot está elevado durante más de 1 segundo.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 4 veces y
emite un pitido.
4Error en rueda de-
lantera
La rueda delantera no funciona, está atascada.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 5 veces y
emite un pitido.
5Error en sensores de
pendiente
Los sensores de pendiente no funcionan.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 6 veces y
emite un pitido.
6Error de batería ago-
tada
El aparato dejará de funcionar.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 7 veces y
emite un pitido.
7Error de amortiguador
delantero
El interruptor del lado izquierdo o derecho del amorti-
guador no se ha restablecido.
El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 8 veces y
emite un pitido.
8 Error de cepillo central El cepillo principal no funciona, está sobrecargado.
El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 2 veces y emite
un pitido.
9 Error de cepillo lateral El cepillo lateral no funciona, está sobrecargado.
El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 3 veces y emite
un pitido.
10 Error de sensor de
pared
Error en el sensor de pared.
El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 4 veces y emite
un pitido.
11 Error en el motor del
ventilador
El motor del ventilador no funciona, está sobrecargado.
El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 5 veces y emite
un pitido.
12 Error sin depósito de
polvo
No hay depósito de polvo.
El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 6 veces y emite
un pitido.
13 Error de carga El robot no está bien conectado a la estación de carga.
El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 7 veces y emite
un pitido.
ES
32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis.
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Leia com atenção
as instruções de segurança. A utilização inadequada ou o incumprimento das
instruções isenta a marca de qualquer tipo de responsabilidade.
• O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de
utilização.
• Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou
anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim
enviá-lo para o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, uma
vez que são necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com
vista a evitar quaisquer perigos.
• As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de
substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode
constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de
origem (ltros, baterias, etc.).
• : UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO AMOVÍVEL
• PRECAUÇÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de
alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho (página
134).
• A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação.
• O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria.
• A bateria deve ser eliminada de forma segura.
• Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver
danicado ou não funcionar, só deve utilizar o modelo de carregador fornecido
pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação amovível
(carregador) e deve contactar o Centro de Contacto do Consumidor. Em
alternativa, pode dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais
próximo (a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador)
universal anula a garantia).
• Nunca deve puxar o cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação
amovível (carregador) da tomada.
• Deve sempre desligar o aparelho antes da manutenção ou limpeza do
mesmo.
• Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem
desligar o aparelho da corrente.
• Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer
natureza, substâncias quentes, substâncias ultranas (gesso, cimento, cinzas,
etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou álcool).
• Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o
33
aparelho nem o guarde no exterior.
• Para obter informações sobre os procedimentos de limpeza e manutenção,
deve consultar o manual de utilização.
•
Para os países sujeitos aos regulamentos europeus (marca
) :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação
e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o
aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o
aparelho e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Para os demais países não sujeitos aos regulamentos europeus : Este
aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas,
ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar o aparelho, recolha todos os objetos no chão (consulte o manual de instruções)
• Para evitar qualquer incidente, não deixe o robot passar por cima de os elétricos de outros aparelhos.
• Verique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador
corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos
irreversíveis no produto e anular a respetiva garantia.
• Convém colocar o aspirador à carga após a utilização de modo que o mesmo esteja sempre disponível e com
a bateria carregada num nível ótimo, a m de beneciar plenamente da sua capacidade de aspiração do pó e da
sua autonomia.
• É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode
ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática.
• Não deve aspirar fragmentos de grandes dimensões que possam bloquear a entrada do ar e causar danos.
Consoante o modelo:
• Não deve passar o aspirador em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas.
• Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas espessas ou delicadas e superfícies frágeis.
• Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor capacidade (consoante o modelo) de aspiração do pó em todo o
tipo de pavimentos caso exista muita sujidade.
• Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o ltro de proteção do motor.
• Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o ltro de proteção do motor no lava-louça.
• Não deixe o robot mover-se por cima dos os elétricos de outros aparelhos ou outros cabos, uma vez que pode
ser perigoso.
• Não utilize qualquer outra solução de limpeza com o seu robot além de água. Encha o depósito até ao nível
máximo.
• A cha deve ser retirada da tomada antes de fazer limpeza ou manutenção no aparelho.
PT
34
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA* (*consoante os modelos)
• Este aparelho contém acumuladores (Lithium-Ion) que, por razões de
segurança, só estão acessíveis a prossionais. Quando a bateria deixar
de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias (Lithium-Ion)
deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se ao
Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo.
• As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para
não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um curto-
circuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar queimaduras
graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem as mucosas. Deve
lavar bem as mãos e passar abundantemente os olhos por água limpa. Se o desconforto persistir, deve consultar um
médico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO COMANDO
* (*consoante os modelos)
• Para o comando, utilizar duas pilhas não recarregáveis de 1,5 V tipo AAA.
• Não utilizar ferramentas de metal para retirar as pilhas.
• As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
• Não deve utilizar em simultâneo pilhas novas e usadas.
• As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
• As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura.
• Se não utilizar o comando durante um longo período de tempo, deve retirar as pilhas.
• Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
AMBIENTE
Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em m de vida deve ser entregue num ponto
de recolha apropriado.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
UM PROBLEMA COM O SEU APARELHO?
Consoante o modelo:
• O carregador aquece:
4 Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que tal
constitua qualquer risco.
• O carregador está ligado mas o seu aparelho não carrega:
- O carregador está mal ligado ao aparelho ou falha.
4 Verique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para
substituir o carregador.
• O seu aparelho pára durante o funcionamento:
- O seu aparelho pode estar sobreaquecido.
4 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora.
4 Em caso de nova ocorrência de sobreaquecimento dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho desligou-se depois do indicador luminoso da carga piscar:
- O aparelho não está carregado.
4 Recarregue o aspirador.
35
• A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal.
A escova rotativa ou o tubo exível estão obstruídos.
4 Desligue o aspirador e limpe-os.
- A escova está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a escova.
- A correia está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a correia.
• A escova elétrica pára durante a aspiração:
- A segurança funcionou.
4 Desligue o aspirador. Verique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso,
retire o elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador.
• O aspirador aspira mal, faz barulho, emite sons sibilantes.
- O canal de aspiração está bloqueado.
4 Deve desbloqueá-lo.
- O recipiente de pó está cheio.
4 Esvazie-o e limpe-o.
O recipiente de pó está colocado de forma incorreta.
4 Volte a colocá-lo corretamente.
- A cabeça de aspiração está obstruída.
4 Desmonte a escova elétrica e limpe-a.
- O ltro de espuma de proteção do motor está saturado.
4 Limpe-o.
PT
36
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Indicador de erro
intermitente
Designação da
avaria
Descrição da
avaria
Soluções
Luz vermelha intermi-
tente duas vezes com
um som
Avaria da roda esquerda A roda esquerda não
gira e está sobrecarre-
gada.
Verique a existência de
resíduos na roda esquerdo
do dispositivo.
Luz vermelha intermi-
tente três vezes com
um som
Avaria da roda direita A roda direita não gira e
está sobrecarregada. Verique a existência de
resíduos na roda direita do
dispositivo.
Luz vermelha intermi-
tente cinco vezes com
um som
Avaria da roda dianteira A roda dianteira ca
presa e não gira. Verique a existência de re-
síduos nas rodas pequenas
da roda dianteira.
Luz vermelha intermi-
tente seis vezes com
um som
Avaria da inspeção do
pavimento Há um problema na ins-
peção do pavimento. Verique se a janela de
deteção na parte inferior do
dispositivo está excessiva-
mente blindada.
Luz vermelha intermi-
tente sete vezes com
um som
Baixa potência elétrica
de bateria A potência da bateria
está extremamente
reduzida (mas não no
ponto crítico de recarga
da voltagem).
Coloque o dispositivo na
estação de ancoragem para
carregamento.
Luz vermelha intermi-
tente oito vezes com
um som
Avaria do amortecedor
dianteiro Não é possível reparar
os interruptores de
impacto nas estruturas
dianteiras direita e es-
querda.
Verique se o amortecedor
de impacto do dispositivo
está em boas condições.
Luz vermelha intermi-
tente nove vezes com
um som
Avaria da escova prin-
cipal A roda da escova prin-
cipal tem sobrecarga e
subcarga.
Verique a presença de ma-
térias estranhas na escova
principal do dispositivo.
Luz vermelha intermi-
tente dez vezes com
um som
Avaria da escova lateral A roda giratória lateral
tem sobrecarga e sub-
carga.
Verique a existência de
cabelos ou os enrolados na
escova lateral.
Luz vermelha intermi-
tente onze vezes com
um som
Avaria da inspeção de
paredes Há um problema na ins-
peção de paredes. Verique se a janela trans-
parente da inspeção de
paredes está blindada ou
obstruída por cabelos ou
os.
Luz vermelha intermi-
tente doze vezes com
um som
Avaria da ventoinha A ventoinha só gira com
uma corrente forte. Verique se é necessário
apertar as lâminas da
ventoinha ou se existem
cabelos ou os enroladas
nas mesmas.
Luz vermelha intermi-
tente catorze vezes com
um som
Avaria de carregamento Não é possível ligar o
dispositivo ou visualizar
o estado de carrega-
mento.
Verique se o dispositivo
está ligado à estação de
ancoragem
Guarde estas instruções para futuras utilizações.
37
RR74XX / RG74XX
N.º de série. Erro Descrição do erro
1 Erro na roda esquerda
A roda esquerda não funciona, sobrecarga na roda es-
querda.
O indicador POWER (energia) pisca duas vezes e apita uma
vez.
2 Erro na roda direita A roda direita não funciona, sobrecarga na roda direita.
O indicador POWER pisca 3 vezes e apita uma vez.
3 Erro de robot erguido O robot está erguido mais de 1 segundo.
O indicador POWER pisca 4 vezes e apita uma vez.
4 Erro na roda dianteira A roda dianteira não funciona, está presa.
O indicador POWER pisca 5 vezes e apita uma vez.
5Erro nos sensores de
precipício Os sensores de precipício não funcionam.
O indicador POWER pisca 6 vezes e apita uma vez.
6 Erro de bateria fraca A ENERGIA vai falhar.
O indicador POWER pisca 7 vezes e apita uma vez.
7Erro no amortecedor
dianteiro
O comutador no lado esquerdo ou direito do amortecedor
não está restabelecido.
O indicador POWER pisca 8 vezes e apita uma vez.
8 Erro na escova central A escova principal não funciona, sobrecarga.
O indicador DOCKING (acoplagem) pisca 2 vezes e apita
uma vez.
9 Erro na escova lateral A escova lateral não funciona, sobrecarga.
O indicador DOCKING pisca 3 vezes e apita uma vez.
10 Erro no sensor de
parede Erro no sensor de parede.
O indicador DOCKING pisca 4 vezes e apita uma vez.
11 Erro no motor de ven-
tilador O motor de ventilador não funciona, sobrecarga.
O indicador DOCKING pisca 5 vezes e apita uma vez.
12 Erro “sem caixote do
lixo” Sem caixote do lixo.
O indicador DOCKING pisca 6 vezes e apita uma vez.
13 Erro de carregamento Robot não está bem ligado à estação de acoplagem.
O indicador DOCKING pisca 7 vezes e apita uma vez.
PT
38
NORME DI SICUREZZA
Al ne di garantire la sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti:
• Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso familiare e domestico.
Leggere attentamente questi consigli relativi alla sicurezza. Un utilizzo non
appropriato o non conforme alle istruzioni solleva il marchio da qualsiasi
responsabilità.
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in
normali condizioni d’utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di
deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire
l’apparecchio, ma spedirlo al Centro assistenza autorizzato più vicino, in quanto
sono necessari degli strumenti speciali per eettuare qualsiasi riparazione
evitando i rischi.
• Le riparazioni devono essere eettuate unicamente da specialisti con i
ricambi originali: riparare da sé un apparecchio può comportare dei rischi
per l’utilizzatore. Utilizzare esclusivamente accessori originali garantiti (ltri,
batterie...).
• : UNITA’ DI ALIMENTAZIONE ESTRAIBILE
• AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di
alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine 134).
• Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la batteria.
• Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere
disconnesso dalla rete di alimentazione.
• La batteria deve essere eliminata in modo sicuro.
• Se il cavo di alimentazione estraibile (base di carica) è danneggiato o non
funziona, non utilizzare unità di alimentazione estraibili (basi di carica) diverse dal
modello fornito dal costruttore, e contattare il Servizio consumatori o rivolgersi
al Centro assistenza autorizzato più vicino (l’utilizzo di un’unità amovibile (base
di carica) universale comporta l’annullamento della garanzia).
• Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione estraibile
(base di carica).
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di effettuare operazioni di
manutenzione o pulizia.
• Non toccare le componenti rotanti senza prima aver spento l’aspirapolvere.
• Non passare l’aspirapolvere su superci bagnate d’acqua o di qualsiasi altro
tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrasottili (gesso, cemento, ceneri,
ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi,
sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), inammabili ed
esplosivi (a base di benzina o alcol).
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua
39
sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
• Per le operazioni di pulizia e manutenzione, consultare il libretto d’istruzioni.
•
Per i paesi soggetti alla normativa europea (etichetta
) :
Questo
apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
prive di esperienza e conoscenza o persone le cui capacità siche, sensoriali o
mentali sono ridotte, se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da
bambini senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e l’unità di alimentazione
estraibile (base di carica) fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
• Per gli altri paesi non soggetti alla normativa europea: Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi)
le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive
dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una
persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o
le abbia precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
DA LEGGERE AL PRIMO UTILIZZO
• Prima di usare l’apparecchio, raccogliere tutti gli oggetti sul pavimento (fare riferimento alle istruzioni per l’uso).
• Per evitare il rischio di incidenti, evitare che il robot passi sopra i cavi elettrici di altri apparecchi.
• Vericare che la tensione d’uso (volt) indicata sulla placca d’identicazione della base di carica dell’aspirapolvere
corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento elettrico può provocare
danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia.
• Si consiglia di rimettere in carica l’aspirapolvere dopo l’utilizzo al ne di averlo sempre disponibile con la batteria
caricata al massimo, per poter beneciare in maniera ottimale delle sue prestazioni di rimozione della polvere
e della sua autonomia.
• In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è preferibile scollegare la base di carica dalla presa elettrica. In tal
caso si può vericare una diminuzione di autonomia a causa dello scaricamento automatico.
• Non aspirare residui grossi, che rischiano di bloccare l’ingresso dell’aria e di danneggiarlo.
A seconda del modello:
• Non passare il robot su tappeti a pelo lungo, pelo animale o sulle frange.
• Posizione «Min» per l’aspirazione di tappeti e moquette spessi o delicati e di superci fragili.
• Posizione «TURBO/BOOST» per ottenere le massime prestazioni (a seconda dei modelli) di pulizia e rimozione
della polvere su tutti i tipi di pavimento in caso di sporco ostinato.
• Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
• Non lavare gli elementi del contenitore raccogli-polvere o il ltro di protezione del motore nella lavastoviglie.
• Per motivi di sicurezza, evitare che il robot passi sopra i cavi di alimentazione di altri apparecchi o altri cavi.
• Non riempire il robot con soluzioni detergenti; usare solo acqua. Riempire il serbatoio no al livello massimo.
• Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o manutenzione.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA* (*a seconda del modello)
• Questo apparecchio contiene degli accumulatori (agli ioni di litio)
che per motivi di sicurezza sono accessibili unicamente a un riparatore
professionale. Quando la batteria non è più in grado di mantenere la
carica, il blocco delle batterie (agli ioni di litio) deve essere rimosso.
IT
40
Per sostituire gli accumulatori rivolgersi al Centro servizi autorizzato più
vicino.
• Le batterie devono essere maneggiate con attenzione. Non metterle in bocca. Occorre fare attenzione a non creare
dei cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle stesse. Se si verica un cortocircuito,
la temperatura delle batterie rischia di aumentare pericolosamente e può causare delle ustioni serie, o persino
prendere fuoco. Se le batterie perdono, non sfregarsi gli occhi o le mucose. Lavarsi le mani e sciacquare gli occhi con
acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultare il proprio medico.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE AL TELECOMANDO* (*a seconda del modello)
• Per il telecomando, utilizzare due batterie non ricaricabili da 1,5 V di tipo AAA.
• Non utilizzare utensili metallici per rimuovere le batterie.
• Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
• Non mischiare le batterie nuove e quelle usate.
• Inserire le batterie con la polarità corretta.
• Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro.
• In caso di inutilizzo prolungato del telecomando, è opportuno rimuovere le batterie.
• I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
AMBIENTE
Conformemente alla normativa in vigore, qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere conferito in un Centro
assistenza autorizzato che si occuperà di gestirne lo smaltimento.
Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere recuperati o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata.
PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO?
A seconda del modello:
• La base di carica si riscalda:
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di
carica senza alcun rischio.
• La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica:
- La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa.
4 Vericare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far
ricaricare la base di carica.
• L’apparecchio si arresta durante l’uso:
- L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato.
4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno un’ora.
4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato.
• L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato:
- L’apparecchio è scarico.
4 Ricaricare l’aspirapolvere.
• La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo:
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti.
4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo.
- La spazzola è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
41
• La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione:
-Il dispositivo di sicurezza si è attivato.
4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e se ve
ne sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere.
• L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia:
- Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito.
4 Disostruirlo
- Il contenitore raccogli-polvere è pieno.
4 Svuotarlo e pulirlo.
Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente:
4 Riposizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è incrostata.
4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla.
- Il ltro schiuma di protezione del motore è saturo.
4 Pulirlo.
IT
42
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Spia luminosa di
errore
Nomi guasto Forme guasto Soluzioni
La spia rossa lampeggia
due volte con un suono Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira
o è in sovraccarico Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di torsioni
sulla ruota sinistra del di-
spositivo.
La spia rossa lampeggia
tre volte con un suono Guasto ruota destra La ruota destra non gira
o è in sovraccarico Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di torsioni
sulla ruota destra del dispo-
sitivo.
La spia rossa lampeggia
cinque volte con un
suono
Guasto ruota frontale La ruota frontale si
blocca e non gira. Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di torsioni
sulle ruote piccole della
ruota frontale
La spia rossa lampeggia
sei volte con un suono Guasto dell'ispezione
del suolo C'è un problema con
l'ispezione del suolo Si prega di vericare se la
nestra di rilevazione alla
base del dispositivo è co-
perta in modo anomalo.
La spia rossa lampeggia
sette volte con un suono Bassa elettricità della
batteria Il livello della batteria è
molto basso (ma non al
punto critico di tensione
di ricarica).
Si prega di riportare il dispo-
sitivo alla docking station
per la ricarica.
La spia rossa lampeggia
otto volte con un suono Guasto del paraurti an-
teriore Non è possibile ripristi-
nare gli interruttori di im-
patto sulla scocca sinistra
e destra.
Si prega di vericare la nor-
malità del paracolpi.
La spia rossa lampeggia
nove volte con un suono Guasto della spazzola
principale La ruota a spazzola prin-
cipale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di materiale
estraneo sulla ruota a
spazzola principale del di-
spositivo.
La spia rossa lampeggia
dieci volte con un suono Guasto della spazzola
laterale La ruota a spazzola late-
rale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di oggetti
come capelli o tessuti che
avvolgono la spazzola la-
terale.
La spia rossa lampeggia
undici volte con un
suono
Guasto dell'ispezione
parete C'è un problema con
l'ispezione parete. Si prega di vericare l'even-
tuale ostruzione da parte
di capelli o tessuto della
nestra trasparente dell'i-
spezione parete.
La spia rossa lampeggia
dodici volte con un
suono
Guasto ventilatore Il ventilatore ruota solo
con molta corrente. Vericare se le pale del
ventilatore sono allentate o
avvolte da capelli o tessuto.
La spia rossa lampeggia
quattordici volte con un
suono
Guasto di carica Il dispositivo non si ca-
rica o non indica lo stato
della carica.
Vericare se il dispositivo
è connesso alla docking
station.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
43
RR74XX / RG74XX
Numero Malfunziona-
mento
Descrizione del malfunzionamento
1Malfunzionamento
della ruota sinistra
La ruota sinistra non funziona; sovraccarico sulla ruota
sinistra.
La spia lampeggia due volte, accompagnata da un segnale
acustico.
2Malfunzionamento
della ruota destra
La ruota destra non funziona; sovraccarico sulla ruota
destra.
La spia lampeggia 3 volte, accompagnata da un segnale
acustico.
3Sollevamento del
robot
Il robot è stato sollevato per più di 1 secondo.
La spia lampeggia 4 volte, accompagnata da un segnale
acustico.
4Malfunzionamento
della ruota anteriore
La ruota anteriore non funziona; è bloccata.
La spia lampeggia 5 volte, accompagnata da un segnale
acustico.
5Malfunzionamento dei
sensori di caduta
I sensori di caduta non funzionano.
La spia lampeggia 6 volte, accompagnata da un segnale
acustico.
6 Batteria quasi scarica La batteria si scaricherà a breve.
La spia lampeggia 7 volte, accompagnata da un segnale
acustico.
7Malfunzionamento del
paraurti anteriore
L’interruttore sul lato destro o sinistro del paraurti non è
stato ripristinato.
La spia lampeggia 8 volte, accompagnata da un segnale
acustico.
8Malfunzionamento
della spazzola inter-
media
La spazzola principale non funziona; sovraccarico.
L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 2 volte, accompa-
gnata da un segnale acustico.
9Malfunzionamento
della spazzola laterale
La spazzola laterale non funziona; sovraccarico.
L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 3 volte, accompa-
gnata da un segnale acustico.
10 Malfunzionamento del
sensore parete
Malfunzionamento del sensore parete.
L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 4 volte, accompa-
gnata da un segnale acustico.
11 Malfunzionamento del
motore della ventola
Malfunzionamento del motore della ventola, sovraccarico.
L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 5 volte, accompa-
gnata da un segnale acustico.
12 Errore contenitore
della polvere
Contenitore della polvere mancante.
L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 6 volte, accompa-
gnata da un segnale acustico.
13 Errore di ricarica
Il robot non è collegato correttamente alla stazione di
ricarica.
L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 7 volte, accompa-
gnata da un segnale acustico.
IT
44
GÜVENLİK TALİMATLARI
Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmitir:
• Bu cihaz sadece ev içinde ve ev ileri için kullanılabilir. Bu güvenlik talimatlarını
dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna aykırı bir ekilde
kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz.
• Süpürgeniz, elektrikli bir alettir : Normal kullanım koulları altında kullanılması
gereklidir.
• Dütüyse, görünür hasarları veya ileyi bozuklukları varsa cihazı kullanmayın.
Bu durumlarda cihazı açmaya çalımayın, evinize en yakın yetkili servise
gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her tamirat ileminde özel
aletlerin kullanılması gerekir.
• Tamirat ilemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile
yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalımak, kullanıcı için tehlike
tekil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (ltreler, aküler...) kullanın.
• : ÇIKARTILABİLİR BESLEME ÜNİTESİ
• UYARI: Akünün arj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan
çıkartılabilir besleme ünitesini (arj aletini) kullanın (sayfa 134).
• Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmı olması gerekir.
• Akünün çıkraılması sırasında cihaz ebekeden çıkarılmı olmalıdır.
• Akü emniyetli ekilde imha edilmelidir.
• Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (arj aletinin) kablosu hasarlıysa veya
çalımıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dıında baka çıkartılabilir
besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müteri hizmetlerine veya yetkili
servise bavurun (evrensel çıkartılabilir bir besleme ünitesi kullanmak garantiyi
geçersiz kılar).
• Çıkartılabilir besleme ünitesini (arj aletini) prizden çekerken asla elektrik
kablosundan çekmeyin.
• Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın.
• Elektrikli süpürgeyi kapatmadan dönen parçalara dokunmayın.
• Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi baka bir sıvı dökülmü zeminleri,
sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli
iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif
özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı)
maddeleri süpürmeyin.
• Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dı ortamda muhafaza
etmeyin.
• Temizlik ve bakım ilemleri için kullanım kılavuzuna bakın.
•
Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için (
iareti) :
Bu cihaz, 8
yaından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kiiler veya bedensel,
duyusal ve zihinsel engelleri olan kiiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve
45
riskleri konusunda kesin ekilde bilgilendirilmi ve eğitilmiler ise kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir besleme ünitesini
(arj) 8 yaın altındaki çocukların ulaamayacağı bir yere kaldırın.
• Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz
bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kiiler (çocuklar da dahil) ya
da daha önce cihazı kullanmamı veya cihaz hakkında bilgilendirilmemi
kiiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kiiler, yalnızca cihazın kullanımına
dair bilgilendirilmi olmaları kouluyla güvenliklerinden sorumlu birisinin
gözetimi altında cihazı kullanabilir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak
için çocuklar gözetim
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
• Cihazı kullanmadan önce, lütfen yerdeki tüm nesneleri toplayın (lütfen Kullanma Talimatları’na bavurun)
• Herhangi bir kazayı önlemek için, robotun diğer cihazların elektrik kablolarının üzerinden geçmesine izin
vermeyin.
• Elektrikli süpürgenizin arj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınıza
uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluabilecek tüm hatalar cihaza tamir edilemez ekilde
hasar verebilir ve garantisini geçersiz kılabilir.
• Kullandıktan sonra cihazın yeniden arja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal ekilde
arj edilmi ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati
faydalanma olanağını sunar.
• Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) arj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda arj
kendi kendine bittiğinden cihazın arj gücü azalabilir.
• Hava giriini bloke edebilecek ve hasar verebilecek iri atıkları süpürmeyin.
Modele göre:
• “Min” konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi içindir.
• “TURBO/BOOST” konumu, aırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı
(modele göre) içindir.
• Elektrik süpürgenizi motor koruma ltresi olmadan çalıtırmayın.
• Toz haznesinin veya motor koruma ltresinin parçalarını bulaık makinesinde yıkamayın.
• Tehlikeye yol açabileceğinden robotun diğer cihazların elektrik kordonlarının veya diğer kabloların üzerinde
hareket etmesine izin vermeyin.
• Robotunuzda su dıında hiçbir baka temizlik solüsyonu kullanmayın. Tankı maksimum seviye iaretine kadar
doldurun.
• Cihazı temizlemeden veya cihazda bakım yapmadan önce elektrik prizinden çekilmelidir.
AKÜYE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
• Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir
tamircinin tedarik edebileceği aküler (Lityum İyon) içerir. Akü (Lityum
İyon) arjı tutamayacak duruma geldiğinde çıkartılmalıdır. Aküleri
yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise bavurun.
• Aküler ile ilgili ilemlerde dikkatli davranın. Aküleri ağzınıza sokmayın. Akülerin kenarlarına metal nesnelerin
sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluursa akülerin sıcaklığı tehlikeli ekilde yükselebilir ve aküler
ciddi yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer aküler akmısa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın.
Ellerinizi yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime bavurun.
TR
46
UZAKTAN KUMANDA GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
• Uzaktan kumanda için iki adet arj edilemez 1,5 V AAA Tipi pil kullanın.
• Pilleri çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
• arj edilemez piller arj edilmemelidir.
• Yeni veya kullanılmı piller karıtırılmamalıdır.
• Piller doğru kutba yerletirilmelidir.
• Bo piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli ekilde imha edilmelidir.
• Uzaktan kumanda uzun süre kullanılmadan saklanacaksa piller çıkarılmalıdır.
• Güç kaynağı uçları kısa devre yapmamalıdır.
ÇEVRE
Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha ilemlerini üstlenecek bir Yetkili Servise
götürülmelidir.
Çevreyi koruyun !
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilen veya geri dönütürülebilen parça içerir.
Doğru ekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın.
CİHAZINIZLA İLGİLİ BİR SORUN MU YAIYORSUNUZ?
Modele göre:
• arj aleti ısınıyor:
4 Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan arja takılı kalabilir.
• arj aleti bağlı, ancak cihaz arj olmuyor:
- arj aleti cihaza doğru takılı değil veya hasarlı.
4 arj aletinin cihaza doğru ekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya arj aletini yenilemek için bir Yetkili
Servise bavurun.
• Cihaz çalıma esnasında duruyor:
- Cihazınız çok ısınmı olabilir.
4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumasını bekleyin.
4 Yine çok ısınırsa Yetkili Servise bavurun.
• Cihaz arj ıığı yanıp söndükten sonra kapanıyor:
- Cihazın arjı bitmi.
4 Elektrikli süpürgeyi arj edin.
• Elektronik fırçanın çalıma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor:
- Döner fırça veya boru tıkalı.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
- Fırça aınmı.
4 Fırçayı yenilemek için bir Yetkili Servise bavurun.
- Kayı aınmı.
4 Kayıı yenilemek için bir Yetkili Servise bavurun.
• Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor:
- Güvenlik fonksiyonu devrededir.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir eyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel
varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi yeniden çalıtırın.
47
• Elektrikli süpürgenin emi gücü düük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor:
- Emme kanalı kısmen tıkalı.
4 Kanalı açın
- Toz haznesi dolu.
4 Hazneyi boaltın ve temizleyin.
- Toz haznesi doğru yerletirilmemi.
4 Yeniden doğru ekilde yerletirin.
- Süpürge baı kirlenmi.
4 Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin.
- Sünger motor koruma ltresi dolmu.
4 Temizleyin.
TR
48
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Yanıp sönen
hata gösterges
Arızalar Arıza ekller Çözümler
Br sesle kırmızı ıık k
kez yanıp söner Sol tekerlek arızası Sol tekerlek dönmüyor
ve aırı yüklü. Lütfen chazın sol tekerleğ-
nn bükülüp bükülmedğn
kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık üç
kez yanıp söner Sağ tekerlek arızası Sağ tekerlek dönmüyor
ve aırı yüklü. Lütfen chazın sağ tekerleğ-
nn bükülüp bükülmedğn
kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık be
kez yanıp söner Ön tekerlek arızası Ön tekerlek sıkımı ve
dönmüyor. Lütfen ön tekerleğn küçük
tekerleklernn bükülüp bü-
külmedğn kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık altı
kez yanıp söner Zemn kontrolü arızası Zemn kontrolünde br
sorun var. Lütfen chazın altındak algı-
lama penceresnn anormal
eklde kapalı olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık yed
kez yanıp söner Pl zayıf Pl gücü oldukça düük
(ancak krtk arj nokta-
sında değl).
Lütfen arj çn chazı arj
stasyonuna döndürün.
Br sesle kırmızı ıık sekz
kez yanıp söner Ön tampon arızası Sol ve sağ ön koruma-
ların darbe anahtarları
esk halne getrlemez.
Lütfen chazın darbe tampo-
nunun normal olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık
dokuz kez yanıp söner Ana fırça arızası Ana fırça tekerleğ aırı
yüklü veya yüklü. Lütfen chazın ana fırçasında
yabancı csm olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
kez yanıp söner Yan fırça arızası Yan süpürge tekerleğ
aırı yüklü veya yüklü. Lütfen yan fırçada saç veya
gys plğ gb eyler olup
olmadığını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
br kez yanıp söner Duvar kontrolü arızası Duvar kontrolünde br
sorun var. Lütfen duvar kontrolünün
eaf penceresn kapalı
veya saç ve gys le engel-
lenm olup olmadığını
kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
k kez yanıp söner Fan arızası Fan dönmüyor, ancak
büyük akımla çalııyor. Lütfen fan yapraklarının
bota veya saç ve gys le
engellenm olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
dört kez yanıp söner arj arızası Chaz çalımaz veya arj
durumunu göstermez. Lütfen chazın arj stasyo-
nuna bağlı olup olmadığını
kontrol edn.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu saklayın.
49
RR74XX / RG74XX
Seri No. Hata Hata tanımı
1 Sol tekerlek hatası Sol tekerlek çalımıyor, sol tekerlekte aırı yük var.
GÜÇ göstergesi iki kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
2 Sağ tekerlek hatası Sağ tekerlek çalımıyor, sağ tekerlekte aırı yük var.
GÜÇ göstergesi 3 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
3 robot kaldırdı hatası Robot 1 saniyeden fazla kaldırıldı.
GÜÇ göstergesi 4 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
4 Ön tekerlek hatası Ön tekerlek çalımıyor, sıkımı.
GÜÇ göstergesi 5 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
5Kayalık sensörleri
hatası
Kayalık sensörleri çalımıyor.
GÜÇ göstergesi 6 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
6 Düük pil hatası GÜÇ tamamen bitecek.
GÜÇ göstergesi 7 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
7 Ön tampon hatası
Tamponun sol veya sağ tarafındaki anahtar geri yüklen-
miyor.
GÜÇ göstergesi 8 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi
çıkarıyor.
8 Orta fırça hatası Ana fırça çalımıyor, aırı yük.
İSTASYON göstergesi 2 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip
sesi çıkarıyor.
9 Yan fırça hatası Yan fırça çalımıyor, aırı yük.
İSTASYON göstergesi 3 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip
sesi çıkarıyor.
10 Duvar sensörü hatası Duvar sensörü hatası.
İSTASYON göstergesi 4 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip
sesi çıkarıyor.
11 Fan motoru hatası Fan motoru çalımıyor, aırı yük.
İSTASYON göstergesi 5 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip
sesi çıkarıyor.
12 Çöp kutusu yok hatası Çöp kutusu yok.
İSTASYON göstergesi 6 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip
sesi çıkarıyor.
13 arj hatası Robot yerletirme istasyonuna iyi bağlanmamı.
İSTASYON göstergesi 7 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip
sesi çıkarıyor.
TR
50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu Vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a vyhláškami.
• Přístroj je vyhrazen pouze pro domácnost a domácí použití. Pozorně si
pročtěte tyto bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s
návodem k použití, výrobce nenese žádnou odpovědnost.
• Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných podmínkách
použití.
• Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady,
nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do
autorizovaného servisního střediska, které se nachází nejblíže Vaší domácnosti,
neboť k opravě je potřeba použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli
nebezpečí.
• Opravy smí provádět pouze specializovaní odborníci a s použitím originálních
náhradních dílů: oprava přístroje prováděná samotným uživatelem pro něj
může představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální příslušenství
(ltry, baterie, ...).
• : ODNÍMATELNÁ NAPÁJECÍ JEDNOTKA
• VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odnímatelnou napájecí
jednotku (nabíjecí základnu) dodávanou s přístrojem (strany 134).
• Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu.
• Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napáíjecí sítě.
• Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem.
• Je-li šňůra odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) poškozena
nebo pokud nefunguje: nepoužívejte jinou odnímatelnou napájecí jednotku
(nabíjecí základnu), než model dodávaný výrobcem a kontaktujte Zákaznické
služby, nebo se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko (používání
univerzální odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) povede ke
ztrátě záruky).
• Nikdy netahejte za elektrickou šňůru pro odpojení odnímatelné napájecí
jednotky (nabíjecí základny).
• Před údržbou nebo čištěním vždy vypněte stroj.
• Nedotýkejte se otáčejících se částí, aniž byste vysavač vypnuli.
• Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo kapalinu jakékoliv povahy, horké nebo
velmi jemné látky (sádra, cement, popel, …), velké ostré úlomky (skleněné
střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů, …),
agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky, …), hořlavé a výbušné látky (na bázi
benzinu nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte
ho venku.
51
• Pokyny pro čištění a údržbu naleznete v uživatelské příručce.
• V případě zemí, které podléhají evropským předpisům (značka ): Toto
zařízení smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečné praxe a
zkušeností nebo jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
omezené, pokud ovšem byly proškoleny a informovány o bezpečném
používání a jsou si vědomy možných rizik. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Zařízení a
odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu) udržujte mimo dosah
dětí do 8 let.
• V případě zemí, které nepodléhají evropským předpisům: Toto zařízení
není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či
duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné
zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny
týkající se pokynů k používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly.
ČTĚTE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Před použitím přístroje posbírejte všechny předměty z podlahy (viz návod k obsluze)
• Abyste zabránili jakékoli nehodě, nedovolte robotovi procházet přes elektrické šňůry jiných spotřebičů.
• Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) uvedené na typovém štítku nabíjecí základny vysavače odpovídá
napětí Vaší elektrické sítě. Jakákoliv chyba připojení může způsobit nevratné poškození přístroje a ztrátu záruky.
• Po použití je třeba vysavač dát opět nabíjet, aby byl stále k dispozici s baterií nabitou na své optimum tak, aby
bylo možné plně využívat jeho výkonu vysávání prachu a autonomie.
• V případě dlouhodobé nepřítomnosti (dovolená, apod.), doporučujeme odpojit nabíjecí základnu od elektrické
sítě. V tomto případě může dojít ke snížení autonomie v důsledku samovybíjení.
• Nevysávejte velké nečistoty, které by mohly zablokovat sání vzduchu a způsobit škodu.
V závislosti na modelu:
• Nenechte robota přejít přes koberec s dlouhými vlasy nebo třásněmi.
• Polohu „Min“ použijte pro vysávání silných nebo jemných koberců a podlahových koberců a choulostivých
povrchů.
• Polohu „TURBO/BOOST“ použijte pro nejlepší výkon (v závislosti na modelu) nasávání prachu u všech druhů
podlah v případě silného znečištění.
• Neuvádějte vysavač do provozu bez ochranného ltru motoru.
• Nemyjte prvky prachového sáčku nebo ochranného ltru motoru v myčce na nádobí.
• Nedovolte, aby se robot pohyboval přes napájecí kabely jiných spotřebičů nebo jiné kabely, protože to může
způsobit nebezpečnou situaci.
• Nepoužívejte jiný čisticí roztok s robotem než vodu. Naplňte nádrž až na značku maximální hladiny.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebiče je třeba zástrčku vyjmout ze zásuvky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIE* (*podle modelů)
• Tento přístroj obsahuje baterie (lithium-iontové), které jsou z
bezpečnostních důvodů přístupné pouze profesionálnímu opraváři.
Pokud baterie již není schopna udržet náboj, je třeba bateriový blok
(lithium-iontový) vyjmout. Pro výměnu akumulátorů se obraťte na
nejbližší autorizované servisní středisko.
CS
52
• S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Nevkládejte baterie do úst. Je třeba dbát na to, aby se nevytvořil zkrat v
bateriích tím, že by se na jejich konce vložily kovové předměty. Dojde-li ke zkratu, teplota baterií může nebezpečně
stoupat a může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie vytékají, nemněte si oči nebo
sliznice. Umyjte si ruce a vypláchněte oči čistou vodou. Pokud nepříjemné pocity přetrvávají, poraďte se s lékařem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ*
(*podle modelů)
• V případě dálkového ovládání používejte dvě nedobíjecí baterie 1,5 V typu AAA.
• Pro vyjmutí baterií nepoužívejte kovové nástroje.
• Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny
• Nesmí být zároveň používány nové a použité baterie
• Baterie musí být vloženy dle správné polarity
• Vybité baterie musí být z přístroje vyjmuty a bezpečně zlikvidovány
• V případě, že dálkové ovládání musí být po dlouhou dobu uloženo a není používáno, vyjměte baterie.
• Napájecí svorky nesmějí být zkratovány.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými právními předpisy musí být jakýkoliv přístroj mimo provoz předán do autorizovaného
servisního střediska, který zajistí jeho likvidaci.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zpětně použitelné nebo recyklovatelné materiály.
Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci.
VYSKYTL SE S PŘÍSTROJEM PROBLÉM?
• Nabíjecí základna se ohřívá:
4 Jedná se o zcela normální jev. Vysavač může zůstat připojený k nabíjecí základně trvale bez rizika.
• Nabíjecí základna je připojena, ale přístroj se nenabíjí:
- Nabíjecí základna je špatně připojena k přístroji, nebo se u ní vyskytla porucha.
4 Zkontrolujte, že nabíjecí základna je správně připojena, nebo se obraťte na autorizované servisní středisko
za účelem výměny nabíjecí základny.
• Přístroj se zastavuje během provozu:
- Přístroj se může přehřívat.
4 Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu alespoň 1 hodiny.
4 V případě opakovaného přehřátí se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Přístroj se vypnul poté, co zablikala kontrolka nabíjení:
- Přístroj je vybitý.
4 Dobijte vysavač.
• Elektrokartáč nefunguje správně, nebo vydává zvláštní zvuk:
- Rotující kartáč nebo hadice se ucpaly.
4 Vypněte vysavač a vyčistěte je.
- Kartáč je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny kartáče.
- Pás je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny pásu.
• Elektrokartáč se při vysávání zastavuje:
- Spustil se bezpečnostní prvek.
4 Vypněte vysavač. Zkontrolujte, že nic nebrání otáčení kartáče. Pokud mu něco brání, odstraňte blokující
předmět, vyčistěte elektrokartáč a zapněte vysavač.
53
• Vysavač nemá správný tah, je hlučný a píská:
- Sací hubice je částečně ucpaná.
4 Odstraňte ucpání
- Prachová nádoba je plná.
Vyprázdněte a vyčistěte ji.
- Prachový sáček je špatně umístěný.
4 Umístěte jej znovu do správné polohy.
- Sací hlava je znečištěná.
4 Odmontujte elektrokartáč a vyčistěte ji.
- Pěnový ochranný ltr motoru je přeplněný.
4 Vyčistěte jej.
CS
54
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Rychlý indikátor
chyby
Názvy závad Podoby závad Řešení
Dvě bliknutí červené
kontroly a jeden zvuk Závada levého kola Levé kolo se neotáčí a je
přetížené. Zkontrolujte, zda se na
levém kole zařízení nevysky-
tují zkroucení.
Tři bliknutí červené kon-
trolky a jeden zvuk Závada pravého kola Pravé kolo se neotáčí a
je přetížené. Zkontrolujte, zda se na pra-
vém kole zařízení nevysky-
tují zkroucení.
Pět bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Závada předního kola Zaseklo se přední kolo a
neotáčí se. Zkontrolujte, zda se na
malých kolečkách předního
kola nevyskytují zkroucení.
Šest bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Závada kontroly na zemi Vyskytl se problém při
kontrole na zemi. Zkontrolujte, zda není sní-
mací okna na spodní straně
zařízení příliš zastíněné.
Sedm bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Nízký stav baterie Síla baterie je mimo-
řádně nízká (ale nikoli v
kritickém bodě napětí
pro dobití).
Vraťte zařízení do dokovací
stanice pro nabití.
Osm bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Závada předního ná-
razníku Nárazové přepínače na
levém a pravém před-
ním plášti nelze obnovit.
Zkontrolujte, zda je nárazník
zařízení v pořádku nebo
nikoli.
Devět bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Závada na hlavním
kartáči Kolo hlavního kartáče je
příliš nebo nedostatečně
zatíženo.
Zkontrolujte, zda se na hře-
benu hlavního kartáče zaří-
zení nenachází nečistoty.
Deset bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Závada na bočním
kartáči Kolo bočního smetáku je
příliš nebo nedostatečně
zatíženo.
Zkontrolujte zda se na
bočním kartáči nevyskytují
nečistoty jako vlasy nebo
vlákna textilií.
Jedenáct bliknutí čer-
vené kontrolky a jeden
zvuk
Závada stěnové kontroly Vyskytl se problém při
stěnové kontrole Zkontrolujte, zda je prů-
hledné okno stěnové kont-
roly zastíněno nebo pokryto
vlasy a tkanivem.
Dvanáct bliknutí čer-
vené kontrolky a jeden
zvuk
Závada ventilátoru Ventilátor se točí pouze
při velkém proudění
vzduchu.
Zkontrolujte, zda jsou listy
ventilátoru volné nebo
zda jsou obaleny vlasy a
tkanivem.
Čtrnáct bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk Závada nabíjení Zařízení nelze dobít
nebo neukazuje stav
nabíjení.
Zkontrolujte, zda je zaířzení
zapojeno v dokovací stanici.
Tento návod k obsluze si prosím uschovejte.
55
RR74XX / RG74XX
Výrobní č. Chyba Popis chyby
1 Chyba levého kola Levé kolo nefunguje, přetížení v levém kole.
Kontrolka POWER dvakrát blikne a jednou pípne.
2 Chyba pravého kola Pravé kolo nefunguje, přetížení v pravém kole.
Kontrolka POWER třikrát blikne a jednou pípne.
3 Chyba zvednutí robota Robot je zvednut více než 1 sekundu.
Kontrolka POWER čtyřikrát blikne a jednou pípne.
4 Chyba předního kola Přední kolo nefunguje, je zaseknuté.
Kontrolka POWER pětkrát blikne a jednou pípne.
5 Chyba senzoru Cli Senzory Cli nefungují.
Kontrolka POWER šestkrát blikne a jednou pípne.
6 Chyba – slabá baterie Brzdy dojde k vybití.
Kontrolka POWER sedmkrát blikne a jednou pípne.
7Chyba předního
nárazníku Spínač na levé nebo pravé straně nárazníku se nevrátil.
Kontrolka POWER osmkrát blikne a jednou pípne.
8Chyba středového
kartáče Hlavní kartáč nefunguje, přetížení.
Kontrolka DOCKING dvakrát blikne a jednou pípne.
9Chyba bočního ka-
rtáče Boční kartáč nefunguje, přetížení.
Kontrolka DOCKING třikrát blikne a jednou pípne.
10 Chyba senzoru na
stěně Chyba senzoru na stěně.
Kontrolka DOCKING čtyřikrát blikne a jednou pípne.
11 Chyba motoru ven-
tilátoru Motor ventilátoru nefunguje, přetížení.
Kontrolka DOCKING pětkrát blikne a jednou pípne.
12 Chyba – chybí nádoba
na odpad Chybí nádoba na odpad
Kontrolka DOCKING šestkrát blikne a jednou pípne.
13 Chyba nabíjení Robot není správně připojen k dokovací stanici.
Kontrolka DOCKING sedmkrát blikne a jednou pípne.
CS
56
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Tento prístroj pre vašu bezpečnosť zodpovedá platným normám a predpisom.
• Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Pozorne si prečítajte
bezpečnostné pokyny. Nevhodné používanie alebo používanie, ktoré nie je v
súlade s návodom na použitie, zbavuje značku akejkoľvek zodpovednosti.
• Vysávač je elektrický prístroj: musíte ho používať v normálnych používateľských
podmienkach.
• Prístroj nepoužívajte, ak vám spadol a vykazuje viditeľné poškodenia alebo
anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale
odošlite ho do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré sa nachádza
najbližšie k vášmu bydlisku. Na vykonanie opravy a predídenie nebezpečenstvu
sú totiž potrebné špeciálne nástroje.
• Opravu môžu vykonávať iba kvalikovaní pracovníci za použitia originálnych
náhradných dielov: svojpomocné opravovanie prístroja môže ohroziť
používateľa. Používajte iba originálne príslušenstvo (ltre, batérie…).
• : ODNÍMATEĽNÁ NAPÁJACIA JEDNOTKA
• VÝSTRAHA:Na nabíjanie batérie používajte iba takú odnímateľnú napájaciu
jednotku (nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 134).
• Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou.
• Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete.
• Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
• Ak je kábel odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený alebo
nefunguje: použite výhradne odnímateľnú napájaciu jednotku (nabíjačku),
ktorá zodpovedá príslušnému modelu daného výrobcu a kontaktujte službu
zákazníkom alebo sa obráťte na najbližšie autorizované centrum služieb
zákazníkom (používaním univerzálnej odnímateľnej napájacej jednotky –
nabíjačky – spôsobíte zrušenie záruky).
• Pri odpájaní odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) nikdy neťahajte za
napájací kábel.
• Pred vykonaním údržby alebo čistením prístroj vždy vypnite.
• Nedotýkajte sa rotujúcich častí, pokiaľ vysávač nie je vypnutý.
• Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš
jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky
(rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny, čistiace
látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej
prístupu dovnútra.
• Pri čistení a údržbe sa riaďte používateľskou príručkou.
•
Pre krajiny, ktoré sa riadia európskymi predpismi (označenie
) :
Deti staršie ako 8 rokov, osoby, ktoré nemajú potrebné skúsenosti alebo
57
vedomosti, alebo osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, môžu tento prístroj používať len v prípade, že sú
oboznámené s bezpečným používaním zariadenia, ak sú pod dozorom
a poznajú prípadné riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj
a odnímateľnú nabíjaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Pre ďalšie krajiny, ktoré sa neriadia európskymi predpismi: Tento prístroj
nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
či mentálnymi schopnosťami ani osoby, ktoré o prístroji nemajú potrebné
vedomosti alebo s ním nemajú dostatočné skúsenosti, pokiaľ nie sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla
pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali
s prístrojom.
PREČÍTAJTE SI PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred použitím prístroja pozbierajte všetky predmety z podlahy (pozrite si návod na obsluhu)
• Aby nedošlo k žiadnej nehode, nedovoľte robotovi prechádzať cez elektrické káble iných spotrebičov.
• Skontrolujte, či používateľské napätie uvedené na výrobnom štítku nabíjačky vysávača zodpovedá napätiu
vo vašej elektrickej sieti. Akákoľvek chyba pripojenia môže spôsobiť nezvratné poškodenie výrobku a viesť k
zrušeniu platnosti jeho záruky.
•Odporúčame, aby ste vysávač po použití nabili, aby ste vždy mali optimálne dobitú batériu a mohli ste
odstraňovať prach pri plnom výkone a optimálnom využití autonómie.
• V prípade dlhšej neprítomnosti (dovolenka…) sa odporúča vytiahnuť nabíjačku zo siete. V takom prípade sa
môže znížiť autonómia z dôvodu samovybíjania.
• Nevysávajte veľké úlomky, ktoré môžu zablokovať prívod vzduchu a poškodiť ho.
V závislosti od modelu:
• Robota nepoužívajte na koberci s dlhými vlasmi, zo zvieracej srsti ani so strapcami.
• Pozícia „Min“ je určená na vysávanie koberčekov a hustých či jemných kobercov a krehkých povrchov.
• Pozícia „TURBO/BOOST“ je určená na lepší výkon (v závislosti od modelu) odstraňovania prachu na všetkých
povrchoch v prípade silného znečistenia.
• Nezapínajte vysávač bez ltra na ochranu motora.
• Časti nádržky na prach a lter na ochranu motora neumývajte v umývačke riadu.
• Nedovoľte, aby sa robot pohyboval cez napájacie káble iných spotrebičov alebo iné káble, pretože to môže
spôsobiť nebezpečnú situáciu.
• Nepoužívajte do robota iný čistiaci roztok ako vodu. Naplňte nádrž až po značku maximálnej hladiny.
• Pred čistením alebo údržbou spotrebiča je nutné zástrčku vytiahnuť zo zásuvky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SÚVISIACE S BATÉRIOU* (*podľa modelu)
• Tento prístroj obsahuje akumulátory (lítiovo-iónové), ku ktorým
majú z bezpečnostných dôvodov prístup len kvalikovaní odborníci.
Ak batéria už nedokáže udržať nabitie, blok batérií (lítiovo-iónových)
treba vybrať. Ak chcete akumulátory vymeniť, kontaktujte najbližšie
autorizované centrum služieb zákazníkom.
• S batériami treba zaobchádzať opatrne. Batérie si nedávajte do úst. Dávajte pozor, aby batérie nezoskratovali
SK
58
tým, že na ich okraje priložíte kovové predmety. Ak vznikne skrat, hrozí, že teplota batérií nebezpečne stúpne, pričom
môže spôsobiť vážne popáleniny a batérie môžu dokonca začať horieť. Ak batérie vytečú, nepretierajte si oči ani
sliznice. Umyte si ruky a oko vypláchnite čistou vodou. Ak nepríjemný pocit pretrváva, poraďte sa so svojím lekárom.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SÚVISIACE S DIAĽKOVÝM
OVLÁDANÍM* (*podľa modelu)
• V diaľkovom ovládači používajte dve nenabíjateľné batérie typu AAA 1,5 V.
• Na vyberanie batérií nepoužívajte kovové predmety.
• Batérie, ktoré nie sú určené na dobíjanie, sa nesmú dobíjať.
• Nesmú sa miešať nové batérie so starými.
• Batérie je potrebné vložiť správnou polaritou.
• Vybité batérie je potrebné vybrať z prístroja a zlikvidovať bezpečným spôsobom.
• Ak má byť diaľkové ovládanie dlhodobo uložené bez používania, treba z neho vybrať batérie.
• Na napájacích spojeniach nesmie vzniknúť skrat.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Podľa platných predpisov treba kompletný prístroj po dobe životnosti odniesť do autorizovaného centra služieb
zákazníkom, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Likvidujte ho na zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu.
MÁTE PROBLÉM SO SVOJÍM PRÍSTROJOM?
V závislosti od modelu:
• Nabíjačka sa nahrieva:
4 Ide o úplne normálny jav. Vysávač môže byť k nabíjačke nepretržite pripojený bez akéhokoľvek rizika.
• Nabíjačka je pripojená, ale prístroj sa nenabíja:
- Nabíjačka je k prístroju pripojená nesprávne alebo je slabá.
4 Skontrolujte, či je nabíjačka dobre pripojená alebo požiadajte akreditované centrum služieb zákazníkom o
výmenu nabíjačky.
• Prístroj sa zastavil počas prevádzky:
- Prístroj sa pravdepodobne prehrial.
4 Prístroj vypnite a aspoň hodinu ho nechajte vychladnúť.
4 V prípade opakovaného prehriatia sa obráťte na akreditované centrum služieb zákazníkom.
• Prístroj sa vypol po zablikaní indikátora nabitia:
- Prístroj je vybitý.
4 Vysávač nabite.
• Elektrická kefa už nefunguje tak dobre ako predtým a vydáva zvláštne zvuky:
- Rotačná kefa a pružná časť sú upchaté.
4 Vysávač vypnite a vyčistite ich.
- Kefa je opotrebovaná.
4 Požiadajte centrum služieb zákazníkom, aby kefu vymenilo.
- Remeň je opotrebovaný.
4 Požiadajte autorizované centrum služieb zákazníkom, aby remeň vymenilo.
• Elektrická kefa sa vypína počas vysávania:
- Zaplo sa zabezpečenie.
59
4 Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nejaký predmet nebráni rotácii kefy. Ak áno, blokujúci prvok odstráňte,
vyčistite elektrickú kefu a zapnite vysávač.
• Vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska:
- Sací kanál je čiastočne zapchatý.
4 Odstráňte upchatie
- Zberná nádrž na prach je plná.
4 Vyprázdnite ju a vyčistite ju.
- Nádrž na prach je zle umiestnená.
4 Umiestnite ju správne.
- Sacia hlava je špinavá.
4 Odmontujte elektrickú kefu a vyčistite ju.
- Prachový lter na ochranu motora je plný.
4 Vyčistite ho.
SK
60
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Blikajúci ukazo-
vateľ chyby
Názvy porúch Typy porúch Riešenia
Červené svetlo sa roz-
svieti dvakrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba na ľavom kolese Ľavé koleso sa neotáča a
je preťažené. Skontrolujte, či nie je ľavé
koleso skrútené.
Červené svetlo sa roz-
svieti trikrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba na pravom kolese Pravé koleso sa neotáča a
je preťažené Skontrolujte, či nie je pravé
koleso skrútené.
Červené svetlo sa roz-
svieti päťkrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba na prednom
kolese Predné koleso za zablo-
kovalo a neotáča sa. Skontrolujte, či nie sú ko-
lieska na prednom kolese
skrútené.
Červené svetlo sa roz-
svieti šesťkrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba pozemnej kon-
troly Nastala chyby pri pozem-
nej kontrole. Skontrolujte, či nie je sní-
macie okienko na spodnej
strane zariadenia nezvyčajne
zaclonené.
Červené svetlo sa roz-
svieti sedemkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Batéria je takmer vybitá Batéria je už takmer
úplne vybitá (nedosiahla
však ešte kritickú úroveň
napätia potrebnú na
nabíjanie).
Zariadenie vráťte do dokova-
cej stanice a nabite.
Červené svetlo sa roz-
svieti osemkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba na prednom ná-
razníku Spínače nárazov na ľavej
a pravej strane plášťa
zariadenia nie je možné
obnoviť.
Skontrolujte, či je tlmič nára-
zov v poriadku.
Červené svetlo sa roz-
svieti deväťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba na hlavnej kefe Koleso hlavnej kefy je
preťažené alebo nedosta-
točne zaťažené.
Skontrolujte, či sa na šteti-
nách hlavnej kefy zariadenia
nenachádzajú cudzie pred-
mety.
Červené svetlo sa roz-
svieti desaťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba na bočnej kefe Koleso bočnej zametacej
kefy je preťažené alebo
nedostatočne zaťažené.
Skontrolujte, či sa na bočnej
kefe nenachádzajú vlasy
alebo šnúrky z tkanín.
Červené svetlo sa roz-
svieti jedenásťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba nástennej kontroly Nastala chyby pri kon-
trole steny. Skontrolujte, či nie je prie-
svitné okienko nástennej
kontroly zaclonené alebo
mu neprekážajú vlasy alebo
kúsky tkaniny.
Červené svetlo sa roz-
svieti dvanásťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba ventilátora Ventilátor sa neotáča, ale
vydáva veľký prúd. Skontrolujte, či nie sú lo-
patky ventilátora uvoľnené
alebo obalené vlasmi a
kúskami tkaniny.
Červené svetlo sa roz-
svieti štrnásťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba nabíjania Zariadenie nie je možné
nabiť alebo sa nedá zo-
braziť stav nabitia.
Skontrolujte, či je zariade-
nie pripojené k dokovacej
stanici.
Tento návod na použitie si odložte.
61
RR74XX / RG74XX
Sériové č. Chyba Popis chyby
1 Chyba - ľavé koleso Ľavé koleso nefunguje, preťaženie v ľavom kolese.
Indikátor POWER (Napájanie) dvakrát blikne a raz pípne.
2 Chyba - pravé koleso Pravé koleso nefunguje, preťaženie v pravom kolese.
Indikátor POWER (Napájanie) 3-krát blikne a raz pípne.
3Chyba - zdvíhanie
motora Robot sa zdvíha za 1 sekundu.
Indikátor POWER (Napájanie) 4-krát blikne a raz pípne.
4 Chyba - predné koleso Predné koleso nefunguje, je zaseknuté.
Indikátor POWER (Napájanie) 5-krát blikne a raz pípne
5 Chyba - snímače Cli Snímače Cli nefungujú.
Indikátor POWER (Napájanie) 6-krát blikne a raz pípne.
6 Chyba - slabá batéria POWER (Napájanie) sa vybíja.
Indikátor POWER (Napájanie) 7-krát blikne a raz pípne.
7Chyba - predný
nárazník
Spínač na ľavej alebo pravej strane nárazníka nie je vrátený
do pôvodného stavu.
Indikátor POWER (Napájanie) 8-krát blikne a raz pípne.
8 Chyba - stredná kefa Hlavná kefa nefunguje, preťaženie.
Indikátor DOCKING (Dokovanie) 2-krát blikne a raz pípne.
9 Chyba - bočná kefa Bočná kefa nefunguje, preťaženie.
Indikátor DOCKING (Dokovanie) 3-krát blikne a raz pípne.
10 Chyba - snímač na
stene Chyba - snímač na stene.
Indikátor DOCKING (Dokovanie) 4-krát blikne a raz pípne.
11 Chyba - motor ven-
tilátora Motor ventilátora nefunguje, preťaženie.
Indikátor DOCKING (Dokovanie) 5-krát blikne a raz pípne.
12 Chyba - žiadny odpad-
kový kôš Žiadny odpadkový kôš.
Indikátor DOCKING (Dokovanie) 6-krát blikne a raz pípne.
13 Chyba - nabíjanie Robot nie je dobre pripojený k dokovacej stanici.
Indikátor DOCKING (Dokovanie) 7-krát blikne a raz pípne.
SK
62
.
• .
.
.
• :
.
• ,
. ,
- ,
.
• ,
. , . •
(, ...).
• :
• :
(),
(.134).
• .
• ,
.
• .
• ()
: (),
, ,
-
( ()
).
• ,
().
• .
• , .
• ,
, , (, ,
.), (), (,
.), (,
.), (
).
63
• ,
.
•
.
•
,
:
8 ,
,
,
. .
.
() , 8 .
• , :
( ),
, ,
,
. , ,
.
• , , (,
)
• , .
• ,
, .
, .
• ѝ,
-
.
• ()
. .
• , .
:
• .
• „Min“ .
• „TURBO/BOOST“ ( )
.
• .
• .
• ,
.
• , .
.
• .
* (* )
• (-),
BG
64
.
,
(-) . ,
- .
• . .
, .
. , .
. , .
,
* (* )
• 1,5 V .
• , .
• .
• .
• , .
• .
• , ,
.
• .
, .
!
.
, .
?
:
• :
4 . .
• , :
- .
4 .
• :
- .
4 1 .
4 .
• :
- .
4 .
• - :
- .
4 .
- .
65
.
- .
4 .
• :
- .
4 . ,
; , ,
.
• , :
- .
4
- .
4 .
- .
4 .
- .
4 .
- .
4 .
BG
66
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
-
-
-
. ,
.
-
,
.
-
-
-
. ,
-
.
-
-
-
. ,
.
-
-
-
(
).
,
-
.
-
-
-
.
,
,
.
-
-
.
,
.
-
-
.
,
.
-
-
. , -
-
.
-
-
,
.
, -
.
-
-
-
-
.
, -
.
.
67
RR74XX / RG74XX
1
,
.
POWER
.
2
,
.
POWER 3 .
3
1 .
POWER 4 .
4
, .
POWER 5 .
5
.
POWER 6 .
6 .
POWER 7 .
7
.
POWER 8 .
8
, .
DOCKING 2
.
9
, .
DOCKING 3
.
10
.
DOCKING 4
.
11
, .
DOCKING 5
.
12
.
DOCKING 6
.
13 .
DOCKING 7
.
BG
68
INSTRUCIUNI SIGURANĂ
Pentru sigurana dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele i reglementările aplicabile.
• Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citii cu atenie
instruciunile de sigurană. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate
în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau neconforme cu instruciunile de
utilizare.
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat doar
în condiii normale de folosire.
• Nu utilizai aparatul dacă a căzut i prezintă deteriorări vizibile sau anomalii
de funcionare. În acest caz, nu desfacei aparatul, ci trimitei-l la centrul de
service autorizat cel mai apropiat de domiciliul dumneavoastră, deoarece
toate reparaiile trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice
pericol.
• Reparaiile trebuie efectuate doar de specialiti cu piese de schimb originale:
repararea aparatului pe cont propriu poate constitui un pericol pentru utilizator.
Utilizai doar accesorii originale care beneciază de garanie (ltre, baterii...).
• : UNITATEA DE ALIMENTARE DETAABILĂ
• AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizai doar unitatea de
alimentare detaabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul (paginile 134).
• Acumulatorul trebuie scos din aparat înainte de eliminarea sa ca deeu.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la reeaua de alimentare în momentul
în care se scoate acumulatorul.
• Acumulatorul trebuie să e eliminat în condiii de sigurană.
• În cazul în care cablul unităii de alimentare detaabile (încărcătorul) este
deteriorat sau nu funcionează: nu utilizai o altă unitate de alimentare
detaabilă (încărcător) diferită de modelul furnizat de fabricant i contactai
serviciul pentru consumatori sau adresai-vă celui mai apropiat centru de
service autorizat. Utilizarea unei unităi de alimentare detaabile (încărcător)
universale anulează garania.
• Nu tragei niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză unitatea de
alimentare detaabilă (încărcătorul).
• Oprii întotdeauna aparatul înainte de ecare întreinere sau curăare.
• Nu atingei pările rotative înainte de a opri aspiratorul.
• Nu aspirai suprafee umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora,
substane calde, substane ultrane (ghips, ciment, cenuă...), resturi mari i
ascuite (sticlă), produse nocive (solveni, ageni decapani...), substane agresive
(acizi, ageni de curăare...), inamabile i explozive (pe bază de benzină sau
alcool).
• Nu introducei niciodată aparatul în apă, nu stropii cu apă aparatul i nu îl
depozitai în aer liber.
• Pentru operaiunile de curăare i de întreinere, consultai manualul de
utilizare.
69
•
Pentru ările în care se aplică reglementările europene
(marcajul
) :
Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta de peste
8 ani i de persoane fără experiena i cunotinele necesare sau ale căror
capacităi zice, senzoriale sau mintale sunt reduse, dacă acestea au fost
instruite în ceea ce privete utilizarea în condiii de sigurană a aparatului i
cunosc riscurile implicate. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul.
Curăarea i întreinerea realizate de utilizator nu trebuie să e efectuate de
copiii nesupravegheai. Nu lăsai aparatul i unitatea de alimentare detaabilă
(încărcătorul) a acestuia la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
• Pentru celelalte ări, în care nu se aplică reglementările europene: Acest
aparat nu a fost conceput pentru a utilizat de persoane (inclusiv copii)
care au capacităi zice, senzoriale sau mintale reduse sau de persoane care
sunt lipsite de experienă sau nu posedă cunotinele necesare, cu excepia
cazului în care acestea au putut benecia de supraveghere sau de instruciuni
prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care
răspunde de sigurana lor. Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de a utiliza aparatul, colectai toate obiectele de pe podea (consultai instruciunile).
• Pentru a evita orice incident, nu lăsai robotul să treacă peste alte cabluri electrice ale aparatelor electrocasnice.
• Vericai dacă tensiunea de funcionare (voltajul) indicată pe plăcua cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului
corespunde cu cea a instalaiei dumneavoastră electrice. Orice eroare de branare poate cauza o deteriorare ireversibilă
a produsului i anulează garania.
• Se recomandă încărcarea aspiratorului după utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziie cu acumulatorul complet
încărcat; astfel vei benecia la maximum de funciile sale de curăare performante i autonome.
• În cazul unei absene prelungite (vacană...), este de preferat ca încărcătorul să e scos din priză. În acest caz, poate avea
loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării.
• Nu aspirai resturi mari care pot bloca i deteriora oriciul de intrare a aerului.
În funcie de model:
• Nu lăsai robotul să treacă peste covoare cu re lungi, din păr de animale sau peste franjuri.
• Poziia „Min” pentru aspirarea covoarelor i mochetelor cu esătură groasă sau delicată i a suprafeelor fragile.
• Poziia „TURBO/BOOST” pentru cea mai bună performană (în funcie de model) de curăare i aspirare a prafului pentru
toate tipurile de pardoseli, în cazul urmelor vizibile de murdărie.
• Nu pornii aspiratorul fără ltrul de protecie a motorului.
• Nu spălai elementele componente ale recipientului de praf sau ltrul de protecie a motorului în maina de spălat vase.
• Nu lăsai robotul să se deplaseze peste cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice sau alte cabluri,
deoarece acest lucru poate cauza un pericol.
• Nu utilizai altă soluie de curăare împreună cu robotul dvs. în afară de apă. Umplei rezervorul până la marcajul
de nivel max.
• techerul trebuie scos din priză înainte de a curăa sau a efectua întreinerea aparatului.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ PENTRU ACUMULATOR* (*în funcie de model)
• Acest aparat conine acumulatori (litiu-ion) la care, din motive de
sigurană, nu au acces decât specialitii. Când acumulatorul nu mai
rămâne încărcat, blocul de acumulatori (litiu-ion) trebuie îndepărtat.
Pentru a înlocui acumulatorii, adresai-vă celui mai apropiat centru
de service autorizat.
RO
70
• Acumulatorii trebuie manipulai cu grijă. Nu introducei acumulatorii în gură. Trebuie să avei grijă să nu creai
scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităile acestora. În cazul producerii
unui scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza
arsuri grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitai contactul cu ochii i
mucoasele. Spălai-vă pe mâini i clătii-vă ochii cu apă curată, în situaia în care ai intrat în contact cu substanele.
Dacă starea de disconfort persistă, adresai-vă medicului dumneavoastră.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ PENTRU TELECOMANDĂ
*
(*în funcie de model)
• Pentru telecomandă, utilizai două baterii nereîncărcabile de 1,5 V de tip AAA.
• Nu utilizai unelte metalice pentru a scoate bateriile.
• Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
• Nu trebuie amestecate bateriile noi cu cele uzate.
• Bateriile trebuie introduse în funcie de polaritatea corectă.
• Bateriile descărcate trebuie scoase din aparat i eliminate corespunzător.
• Dacă telecomanda trebuie depozitată, fără a utilizată o lungă perioadă de timp, bateriile trebuie scoase.
• Bornele de alimentare nu trebuie scurtcircuitate.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat
care se va ocupa de eliminarea acestuia.
Să contribuim la protecia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conine numeroase materiale care pot valoricate sau reciclate.
Predai-l la un punct de colectare a deeurilor pentru a procesat în mod corespunzător.
ÎNTÂMPINAI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRĂ?
În funcie de model:
• Încărcătorul se încălzete:
4 Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în permanenă
fără să existe niciun risc.
• Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă:
- Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect.
4 Vericai ca încărcătorul să e conectat în mod corespunzător sau adresai-vă unui centru de service autorizat
pentru a schimba încărcătorul.
• Aparatul dumneavoastră se oprete în timpul funcionării:
- Este posibil ca aparatul dumneavoastră să e supraîncălzit.
4 Oprii aparatul i lăsai-l să se răcească timp de cel puin 1 oră.
4 În caz de supraîncălzire repetată, adresai-vă unui centru de service autorizat.
• Aparatul s-a oprit după ce indicatorul luminos de încărcare a luminat intermitent:
- Aparatul este descărcat.
4 Reîncărcai aspiratorul.
• Peria electrică nu funcionează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal:
- Peria rotativă sau furtunul sunt înfundate.
4 Oprii aspiratorul i curăai-le.
- Peria este uzată.
4 Adresai-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria.
- Cureaua este uzată.
4 Adresai-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua.
71
• Peria electrică se oprete în timpul aspirării:
- Sigurana a fost activată.
4 Oprii aspiratorul. Vericai ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; dacă este cazul, îndepărtai
elementul blocant i curăai peria electrică, apoi repornii aspiratorul.
• Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în mod corespunzător, produce zgomot, uieră:
- Canalul de aspirare este parial înfundat.
4 Desfundai-l.
- Rezervorul de praf este plin.
4 Golii-l i curăai-l.
- Rezervorul de praf este poziionat incorect.
4 Poziionai-l corect.
- Capul de aspirare este murdar.
4 Demontai peria electrică i curăai-o.
- Filtrul de spumă pentru protecia motorului este saturat.
4 Curăai-l.
RO
72
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Indicator inter-
mitent eroare
Nume erori Forme de erori Soluii
Indicatorul rou clipete
de două ori cu un sunet Eroare la roata stângă Roata stângă nu se
învârte i este supraîn-
cărcată.
Vericai dacă există blocaje
pe roata stângă a dispozi-
tivului.
Indicatorul rou clipete
de trei ori cu un sunet Eroare la roata dreapta Roata dreapta nu se
învârte i este supraîn-
cărcată
Vericai dacă există blocaje
pe roata dreaptă a dispozi-
tivului.
Indicatorul rou clipete
de cinci ori cu un sunet Eroare la roata frontală Roata frontală se blo-
chează i nu se învârte. Vericai dacă există blocaje
pe rotiele roii frontale.
Indicatorul rou clipete
de ase ori cu un sunet Eroare în inspecia la sol Există o problemă în in-
specia la sol. Vericai dacă fereastra de
detectare din partea infe-
rioară a dispozitivului este
ecranată în mod greit.
Indicatorul rou clipete
de apte ori cu un sunet
cu un sunet
Baterie descărcată Puterea bateriei a fost
extrem de scăzută (însă
nu a ajuns la punctul
critic de tensiune de re-
încărcare).
Readucei dispozitivul la
staia de xare pentru în-
cărcare.
Indicatorul rou clipete
de opt ori cu un sunet Eroare la tamponul
frontal Impactul este transferat
pe partea stângă, iar
dispozitivele de protecie
din partea dreaptă nu
pot reparate.
Vericai dacă tamponul de
impact al dispozitivului este
normal sau nu.
Indicatorul rou clipete
de nouă ori cu un sunet Eroare la peria principală Roata periei principale
este supraîncărcată sau
subîncărcată.
Vericai dacă există corpuri
străine pe peria principală a
dispozitivului.
Indicatorul rou clipete
de zece ori cu un sunet Eroare la peria laterală Roata măturătoare late-
rală este supraîncărcată
sau subîncărcată.
Vericai dacă există lucruri
precum păr sau articole de
îmbrăcăminte înfăurate pe
peria laterală.
Indicatorul rou clipete
de unsprezece ori cu un
sunet
Eroare la peretele de
inspecie Există o problemă la pe-
retele de inspecie. Vericai dacă fereastra
transparentă a peretelui de
inspecie este ecranată sau
blocată de păr i articole de
îmbrăcăminte.
Indicatorul rou clipete
de douăsprezece ori cu
un sunet
Eroare la ventilator Ventilatorul nu se rotete
decât cu un curent pu-
ternic.
Vericai dacă paletele ven-
tilatorului sunt slăbite sau
înfăurate în păr i articole
de îmbrăcăminte.
Indicatorul rou clipete
de paisprezece ori cu un
sunet
Eroare la încărcare Dispozitivul nu poate
alimentat cu energie
electrică sau indica sta-
rea încărcării.
Vericai dacă dispozitivul
este conectat la staia de
xare.
Vă rugăm să păstrai aceste instruciuni de utilizare.
73
RR74XX / RG74XX
Nr. Serie Eroare Descriere Erorii
1 Eroare la roata stângă
Roata stângă nu funcionează, supraîncărcarea în roata din
stânga.
Indicatorul POWER clipete de două ori i emite bipuri o
dată.
2 Eroare roata dreaptă
Roata dreaptă nu funcionează, supraîncărcarea în roata
dreaptă.
Indicatorul POWER clipete de 3 ori i emite un beep o
dată.
3 Eroare robot ridicat Robotul este ridicat peste 1 secundă.
Indicatorul POWER clipete de 4 ori i emite bipuri o dată.
4 Eroare roata frontală Roata din faă nu funcionează, este blocată.
Indicatorul POWER clipete de 5 ori i emite bipuri o dată.
5 Eroare senzor margine Senzorii de margine nu funcionează.
Indicatorul POWER clipete de 6 ori i emite bipuri o dată.
6Eroare baterie des-
cărcată POWER va «mort».
Indicatorul POWER clipete de 7 ori i emite bipuri o dată.
7Eroare bară de pro-
tecie faă
Comutarea la stânga sau la dreapta a barei de protecie nu
este restabilită.
Indicatorul POWER clipete de 8 ori i emite bipuri o dată.
8 Eroare perie medie Peria principală nu funcionează, supraîncărcare.
Indicatorul DOCKING clipete de 2 ori i emite un beep o
dată.
9 Eroare perie laterală Peria laterală nu funcionează, suprasarcină.
Indicatorul DOCKING clipete de 3 ori i emite un beep o
dată.
10 Eroare senzor perete Eroare senzor de perete.
Indicatorul DOCKING clipete de 4 ori i emite un semnal
sonor o dată.
11 Eroarea motor ven-
tilator
Motorul ventilatorului nu funcionează, supraîncărcare.
Indicatorul DOCKING clipete de 5 ori i emite un beep o
dată.
12 Eroare lipsa co praf Lipsă co de praf.
Indicatorul DOCKING clipete de 6 ori i emite un beep o
dată.
13 Eroare de încărcare Robotul nu este bine conectat la staia de DOCKING.
Indicatorul DOCKING clipete de 7 ori i emite un beep o
dată.
RO
74
VARNOSTNA NAVODILA
Zaradi vaše varnosti je ta aparat v skladu z veljavnimi standardi in predpisi:
• Ta aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in domačo
uporabo. Pozorno si preberite varnostne nasvete. V primeru uporabe, ki ne bo
v skladu z navodilom za uporabo, znamka ne prevzema nobene odgovornosti.
• Aparat je električen, zato ga je treba uporabljati pri normalnih pogojih
uporabe.
• Če vam je aparat padel iz rok in so na njem vidne poškodbe ali spremembe ali
če ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V tem primeru aparata ne odpirajte,
temveč ga odnesite v najbližji pooblaščeni center, ker so za izvajanje vsakega
popravila potrebna posebna orodja, da se prepreči nesreča.
• Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne
nadomestne dele: če uporabnik aparat sam popravlja, lahko povzroči nesrečo.
Uporabljajte samo originalne pripomočke (ltre, baterije ...).
• : SNEMLJIVA ENOTA ZA NAPAJANJE
• OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za
napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 134).
• Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete.
• Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja.
• Baterijo je treba varno odstraniti.
• Če je snemljiv napajalni kabel (podstavek za napajanje) poškodovan ali če
ne deluje: ne uporabljajte druge snemljive enote za napajanje (podstavek za
napajanje) razen modela, ki ga dobavi proizvajalec, in stopite v stik s službo za
stranke ali pa se obrnite na najbližji pooblaščeni servis (uporaba univerzalne
snemljive enote za napajanje (podstavka za napajanje) razveljavi garancijo.
• Električnega kabla nikoli ne vlecite, ko želite izklopiti snemljivo enoto za
napajanje (podstavek za napajanje).
• Pred vzdrževanjem ali čiščenjem aparat vedno izklopite.
• Ne dotikajte se vrtečih delov, ko je sesalnik vklopljen.
• Nikoli ne sesajte z alkoholom prepojenih površin, kakršnih koli tekočin, vročih
snovi, izjemno občutljivih površin (mavec, cement, vosek …), ostrih drobcev
(steklo), strupenih snovi (topil, sredstev za čiščenje …), agresivnih snovi (kislin,
čistil …), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vlivajte v
aparat.
• Za postopke čiščenja in vzdrževanja glejte navodilo za uporabo.
•
Za države, za katere veljajo evropski predpisi (označevanje
) :
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe, ki nimajo
izkušenj in aparata ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in
mentalnimi zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, aparat uporabljajo
75
varno in poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite
igranja z aparatom. Čiščenje in vzdrževanja naprave ni dovoljeno otrokom
brez nadzora. Aparat in snemljivo enoto za polnjenje (podstavek za polnjenje)
shranjujte izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
• Za države, za katere ne veljajo evropski predpisi: Ta aparat ni izdelan tako,
da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo
predhodnega znanja ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila
v zvezi z uporabo aparata od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost,
oziroma če jih ta oseba nadzoruje. Otroke je treba nadzorovati in se prepričati,
da se ne igrajo z napravo.
PREBERITE PRED PRVO UPORABO
• Preden napravo uporabite, najprej poberite vse predmete s tal (glejte navodila za uporabo).
• Da preprečite morebitno nesrečo, naj robot ne prečka električnih kablov drugih naprav.
• Pred priključitvijo na električno omrežje preverite, ali napetost aparata, navedena na opisni ploščici podstavka
za polnjenje, ustreza napetosti električnega omrežja. Vsaka napaka priključitve lahko povzroči nepopravljivo
okvaro izdelka in razveljavi garancijo.
• Po uporabi je treba sesalnik ponovno napolniti, da je vedno na voljo s polno baterijo in so njene zmogljivosti
odstranjevanja prahu in njena avtonomija optimalne.
• Če ste dlje časa odsotni (na dopustu ...), je priporočljivo, da podstavek za polnjenje izključiti iz vtičnice. V tem
primeru se lahko avtonomija zmanjša zaradi samopraznitve.
• Ne sesajte velikih smeti, ki lahko povzročijo tveganje blokade vhoda zraka in ga poškodujejo.
Odvisno od modela:
• Robota ne puščajte na preprogah z dolgimi dlakami, živalskimi dlakami ali na resicah.
• Položaj “Najmanj” za sesanje preprog in gostega ali mehkega pliša in občutljivih površin.
• Položaj “TURBO/BOOST” za največjo zmogljivost (odvisno od modela) čiščenja in odstranjevanja prahu na vseh
vrstah tal, če so zelo umazana.
• Sesalnika ne uporabljajte brez zaščitnega ltra motorja.
• Elementov posode za prah ali zaščitnega ltra motorja ne perite v pomivalnem stroju.
• Robot se ne sme premikati preko napajalnih kablov drugih naprav ali preko drugih kablov, saj to povzroča
nevarnost.
• Pri robotu ne uporabljajte drugih čistilnih raztopin, razen vode. Posodo napolnite do oznake »max«.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave morate vtič izključiti iz vtičnice.
VARNOSTNA NAVODILA GLEDE BATERIJE* (*odvisno od modela)
• Ta aparat vključuje (litij-ionske) baterije, do katerih lahko iz
varnostnih razlogov dostopa samo profesionalni serviser. Ko je
polnjenje baterije onemogočeno, je treba (litij-ionski) baterijski blok
odstraniti. Za zamenjavo baterij se obrnite na najbližji pooblaščeni
servis.
• Z baterijami je treba pazljivo rokovati. Baterij ne vstavljajte v usta. Pazite, da ne povzročite kratkega stika
v baterijah, medtem ko na njihove konce vstavljate kovinske predmete. Če pride do kratkega stika, obstaja
tveganje nevarnega dviga temperature baterij, kar lahko povzroči hude opekline in zaneti celo požar. Če baterije
puščajo, si ne manite niti oči niti sluznice. Umijte si roke in sperite si oči s čisto vodo. Če občutek neugodja ne
izgine, se posvetujte z vašim zdravnikom.
SL
76
VARNOSTNA NAVODILA ZA DALJINSKI UPRAVLJALNIK*
(*odvisno od modela)
• Za daljinski upravljalnik uporabite dve nepolnilni 1,5-vatni bateriji AAA.
• Za odstranjevanje baterij ne uporabljajte kovinskih predmetov.
• Baterij, ki niso zasnovane za ponovno polnjenje, ne smete poskusiti ponovno napolniti.
• Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
• Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na označeno polarnost.
• Izpraznjene baterije je treba odstraniti iz naprave in varno odvreči na ustreznem zbirnem mestu.
• Če daljinskega upravljalnika dlje časa ne uporabljate, je priporočljivo, da odstranite baterije.
• Na napajalnih terminalih ne sme priti do kratkega stika.
OKOLJE
Vsako napravo, ki ni več v uporabi, je treba skladno z veljavnimi predpisi odnesti v pooblaščeni servis, ki bo zagotovil
njeno odstranitev.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje.
Prosimo, odnesite ga v center za reciklažo, kjer bo ustrezno predelan.
IMATE Z NAPRAVO TEŽAVE?
Odvisno od modela:
• Podstavek za polnjenje se segreva:
4 Gre za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko brez vsakega tveganja ostane stalno priključen na
podstavek za polnjenje.
• Podstavek za polnjenje je priključen, toda aparat se ne polni:
- Podstavek za polnjenje ni pravilno priključen na aparat ali pa je okvarjen.
4 Preverite, ali je podstavek za polnjenje pravilno priključen oziroma se za zamenjavo podstavka za polnjenje
obrnite na pooblaščeni servis.
• Vaš aparat se med delovanje zaustavi:
- Vaš aparat se je morda pregrel.
4 Aparat zaustavite in počakajte vsaj 1 uro, da se naprava ohladi.
4 Če se aparat ponovno pregreje, se obrnite na pooblaščen servis.
• Aparat se je zaustavil, potem ko je svetlobni signal za polnjenje začel utripati:
- Aparat je razbremenjen.
4 Ponovno napolnite sesalnik.
• Električna krtača ne deluje pravilno ali pa povzroča neobičajen hrup:
- Vrteča krtača ali gibka cev sta zamašeni.
4 Izklopite sesalnik in ju očistite.
- Krtača je obrabljena.
4 Za zamenjavo krtače se obrnite na pooblaščeni servis.
- Jermen je obrabljen.
4 Za zamenjavo jermena se obrnite na pooblaščeni servis.
• Med sesanjem se električna krtača zaustavi:
- Varnostna naprava je delovala.
4 Izklopite sesalnik. Preverite, da noben element je ovira vrtenja krtače, če pa ga ovira, odstranite blokirni
element in očistite električno krtačo ter nato sesalnik ponovno vklopite.
77
• Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč hrup:
- Sesalni kanal je delno zamašen.
4 Odmašite ga
- Zbiralnik za prah je poln.
4 Izpraznite in očistite ga.
- Posoda za prah ni pravilno nameščena.
4 Pravilno jo namestite.
- Sesalna glava je umazana.
4 Odmontirajte električno krtačo in jo očistite.
- Filter zaščitne pene za motor je zamašen.
4 Očistite ga.
SL
78
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Indikator na-
pake
Nazivi napak Oblike napak Rešitve
Rdeča luč dvakrat utri-
pne z enim zvokom Okvara levega kolesa Levo kolo se ne vrti in je
preobremenjeno. Preverite, ali je levo kolo
naprave ukrivljeno.
Rdeča luč trikrat utripne
z enim zvokom Okvara desnega kolesa Desno kolo se ne vrti in
je preobremenjeno. Preverite, če je desno kolo
naprave ukrivljeno
Rdeča luč petkrat utri-
pne z enim zvokom Okvara prednjega kolesa Prednje kolo se zatakne
in se ne vrti. Preverite, če so mala kolesa
prednjega kolesa ukrivljena.
Rdeča luč šestkrat utri-
pne z enim zvokom Neuspešen pregled tal Težava pri pregledu tal Preverite, če je senzorsko
okno na dnu naprave neobi-
čajno prekrito.
Rdeča luč sedemkrat
utripne z enim zvokom Izpraznjena baterija Energija baterije je zelo
nizka (vendar ne na
kritični točki napajalne
napetosti).
Napravo vrnite v polnilno
postajo za polnjenje.
Rdeča luč osemkrat utri-
pne z enim zvokom Okvara sprednjega
odbijača Udarnih stikal na levem
in desnem prednjem
delu ohišja ni mogoče
obnoviti.
Preverite, ali je blažilnik
udarcev na napravi v nor-
malnem stanju ali ne.
Rdeča luč devetkrat utri-
pne z enim zvokom Okvara glavne krtače Glavno kolo krtače je
preveč ali premalo obre-
menjeno.
Preverite, če se na ščetinah
glavne krtače naprave naha-
jajo tujki.
Rdeča luč desetkrat utri-
pne z enim zvokom Okvara stranske krtače Stransko kolo krtače je
preveč ali premalo obre-
menjeno.
Preverite, če so okrog stran-
ske krtače ovite stvari, npr.
lasje.
Rdeča luč enajstkrat utri-
pne z enim zvokom Neuspešen pregled
stene Težava pri pregledu
stene Preverite, če je prozorno
okno pri pregledu stene
zaščiteno ali prekrito z lasmi
in tkanino.
Rdeča luč dvanajstkrat
utripne z enim zvokom Okvara ventilatorja Ventilator se ne vrti,
ampak z velikim tokom. Preverite, če so lopatice ven-
tilatorja odstranjene ali ovite
z lasmi in tkanino.
Rdeča luč štirinajstikrat
utripne z enim zvokom Okvara polnjenja Naprave ni mogoče
napolniti ali prikazati
stanja polnjenja.
Preverite, če je naprava po-
vezana s polnilno postajo.
Shranite ta navodila za uporabo.
79
RR74XX / RG74XX
Serijska št. Napaka Opis napake
1 Napaka levega kolesa Levo kolo se ne vrti. Preobremenjenost levega kolesa.
Indikator za NAPAJANJE dvakrat utripne in enkrat zapiska.
2Napaka desnega
kolesa Desno kolo se ne vrti. Preobremenjenost desnega kolesa.
Indikator za NAPAJANJE trikrat utripne in enkrat zapiska.
3Napaka dvignjenega
robota Robot je dvignjen več kot eno sekundo.
Indikator za NAPAJANJE štirikrat utripne in enkrat zapiska.
4Napaka sprednjega
kolesa Sprednje kolo se ne vrti, je zataknjeno.
Indikator za NAPAJANJE petkrat utripne in enkrat zapiska.
5Napaka tipal za nera-
vnine Tipala za neravnine ne delujejo.
Indikator za NAPAJANJE šestkrat utripne in enkrat zapiska.
6Napaka nizke napoln-
jenosti akumulatorja
Kmalu bo zmanjkalo NAPAJANJA.
Indikator za NAPAJANJE sedemkrat utripne in enkrat za-
piska.
7Napaka sprednjega
blažilnika
Stikalo na levem ali desnem blažilniku se ni ponastavilo v
prvotno stanje.
Indikator za NAPAJANJE osemkrat utripne in enkrat za-
piska.
8 Napaka srednje krtače Glavna krtača ne deluje in je preobremenjena.
Indikator NAPAJALNE POSTAJE dvakrat utripne in enkrat
zapiska.
9Napaka stranske
krtače
Stranska krtača ne deluje in je preobremenjena.
Indikator NAPAJALNE POSTAJE trikrat utripne in enkrat
zapiska.
10 Napaka stenskega
tipala
Napaka stenskega tipala.
Indikator NAPAJALNE POSTAJE štirikrat utripne in enkrat
zapiska.
11 Napaka motorja ven-
tilatorja
Motor ventilatorja ne deluje in je preobremenjen.
Indikator NAPAJALNE POSTAJE petkrat utripne in enkrat
zapiska.
12 Napaka manjkajočega
koša
Koš ni na voljo.
Indikator NAPAJALNE POSTAJE šestkrat utripne in enkrat
zapiska.
13 Napaka polnjenja Robot ni pravilno priključen na napajalno postajo.
Indikator NAPAJALNE POSTAJE sedemkrat utripne in en-
krat zapiska.
SL
80
SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, uređaj je izrađen sukladno odgovarajućim normama i pravilnicima.
•
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo
pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s
uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim uvjetima
uporabe.
• Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u
radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži
ovlašteni servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako
bi se izbjegla opasnost.
• Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima:
pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti.
Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (ltre, baterije...).
•
: ODVOJIVA JEDINICA ZA NAPAJANJE
• UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu
za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 134).
• Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju.
• Baterija se mora sigurno ukloniti.
• Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: rabite samo
drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač
i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu
(korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava jamstvo).
• Nikada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem.
• Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj.
• Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i isključite
usisivač.
• Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom bilo
kakve vrste, vruće tvari, izrazito ne tvari (žbuku, cement, pepeo...), velike
oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje ...),
agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljiva ili eksplozivna
sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte ga
na otvorenom.
• Prije čišćenja i održavanja pročitajte uputstva za uporabu.
•
Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka ) :
Ovaj
uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez prethodnog
iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o sigurnom
81
korištenju te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati
uređaj. Uređaj i kabel za napajanje (punjač) držite dalje od dosega
djece mlađe od 8 godina.
• Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima:
Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu)
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile prethodne
upute o korištenju uređaja. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne
bi igrala s uređajem.
PROČITATI PRIJE PRVE UPORABE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Upute za uporabu).
• Radi izbjegavanja nezgoda, nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko električnih kabela drugih
uređaja.
• Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih
instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek
bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja.
• U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom
može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja.
• Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka.
Ovisno o modelu:
• Nemojte koristiti robotski usisivač na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica.
• Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina.
• Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine (ovisno o modelu) na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja.
• Nemojte rabitii usisivač bez zaštitnog ltera za motor.
• Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog ltra za motor u perilici posuđa.
• Nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko strujnih kabela drugih uređaja ili drugih kabela jer to može
prouzročiti opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisavača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake
za maksimalnu razinu.
• Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU*
(*ovisno o modelu)
• Ovaj uređaj sadrži baterije (litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga
dostupne samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može
održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (litij-ionskih). Za
zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija
kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature
baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite
ruke i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku.
HR
82
SIGURNOSNE UPUTE ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ
*
(*ovisno o modelu)
• Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tip AAA.
• Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate.
• Baterije koje nisu namijenjene punjenju se ni ne smiju puniti.
• Nove baterije ne smiju se miješati s iskorištenima.
• Baterije se moraju umetnuti prema odgovarajućim polovima.
• Prazne baterije moraju se izvaditi iz uređaja i sigurno odložiti.
• Ako će daljinski upravljač dugo stajati bez korištenja, iz njega je potrebno izvaditi baterije.
• Ne smije doći do kratkog spoja u napajanju.
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji će
se pobrinuti za njihovo odlaganje.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Molimo vas da ga odnesete u centar za reciklažni otpad.
PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM?
Ovisno o modelu :
• Punjač se zagrijava.
4 Ovo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti.
• Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni.
- Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi.
4 Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača.
• Uređaj se zaustavlja tijekom rada.
- Vaš se uređaj možda pregrijao.
4 Zaustavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata.
4 U slučaju da se pregrijavanje ponavlja, obratite se najbližem servisnom centru.
• Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja.
- Uređaj je ispražnjen.
4 Napunite usisivač.
• Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk.
- Rotacijska četka ili cijev su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ih.
- Četka je dotrajala.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke.
- Lanac je dotrajao.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca.
83
• Električna četka se zaustavila usred usisavanja.
- Uključen je termički osigurač.
4 Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite
taj predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač.
• Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji.
- Usisna cijev je djelomično začepljena.
4 Uklonite smetnju.
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite i očistite ga.
- Spremnik za prašinu nije dobro postavljen.
4 Postavite ga u ispravni položaj.
- Usisna glava je zaprljana.
4 Uklonite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni lter za motor je pun.
4 Očistite ga.
HR
84
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Greška-bljeska-
jući indikator
Nazivi neisprav-
nosti
Oblici neisprav-
nosti
Rješenja
Svjetlo dvaput bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Kvar lijevog kotača Lijevi kotač se ne okreće
te je preopterećen. Provjerite je li išta zapet-
ljano oko lijevog kotača
uređaja.
Svjetlo tri puta bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Kvar desnog kotača Desni kotač se ne okreće
te je preopterećen Provjerite je li išta zapet-
ljano oko desnog kotača
uređaja.
Svjetlo pet puta bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Kvar prednjeg kotača Prednji kotač zapne i ne
okreće se. Provjerite je li išta zapet-
ljano oko malih kotača
prednjeg kotača.
Svjetlo šest puta bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Neuspjela kontrola tla Postoji problem s kon-
trolom tla. Provjerite je senzorni prozor
na dnu uređaja neobično
zaklonjen.
Svjetlo sedam puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Niska razina baterije Snaga baterije iznimno
je niska (ali nije na
kritičnoj točki napona
punjenja).
Vratite uređaj na priključnu
postaju na punjenje.
Svjetlo osam puta blje-
sne crvenom bojom s
jednim zvučnim signa-
lom
Neispravnost prednjeg
odbojnika Prekidači za udarce na
lijevoj i desnoj prednjoj
strani kućišta ne mogu
se vratiti u početni
položaj.
Provjerite je li odbojnik
udara uređaja u normalnom
stanju ili ne.
Svjetlo devet puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neispravnost glavne
četke Kotač glavne četke je
preopterećen ili nedo-
voljno opterećen.
Provjerite nalaze li se na
strana tijela na četki za vlasi
glavne četke uređaja.
Svjetlo deset puta blje-
sne crvenom bojom s
jednim zvučnim signa-
lom
Neispravnost bočne
četke Kotač bočnog čistača je
preopterećen ili nedo-
voljno opterećen.
Provjerite jesu li u bočnu
četku upletene stvari poput
kose ili tkanine.
Svjetlo jedanaest puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neuspjela kontrola zida Postoji problem s kon-
trolom zida. Provjerite je li prozirni
prozor za kontrolu zida za-
klonjen ili mu smetaju kosa
i tkanina.
Svjetlo dvanaest puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neispravnost ventilatora Ventilator se rotira
jedino pri visokoj razini
električne energije.
Provjerite jesu li lopatice
ventilatora labave ili je oko
njih omotana kosa i tkanina.
Svjetlo četrnaest puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neuspjelo punjenje Uređaj se ne može uklju-
čiti ili prikazati stanje
napunjenosti.
Provjerite je li uređaj spojen
s priključnom stanicom.
Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu.
85
RR74XX / RG74XX
Serijski br. Pogreška Opis pogreške
1Pogreška lijevog
kotača
Lijevi kotač ne okreće se i preopterećen je.
Svjetlosni indikator POWER bljeska dvaput i jedanput se
oglašava zvučni signal.
2Pogreška desnog
kotača
Desni kotač ne okreće se i preopterećen je.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 3 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
3Pogreška pri podizanju
robota
Robot je podignut više od 1 sekunde.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 4 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
4Pogreška prednjeg
kotača
Prednji kotač ne okreće se i zaglavljen je.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 5 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
5Pogreška senzora za
zaštitu od pada
Senzori za zaštitu od pada ne rade.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 6 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
6Pogreška - niska razina
napunjenosti baterije
NAPAJANJE će se prekinuti.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 7 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
7Pogreška prednjeg
odbojnika
Prekidač na lijevoj ili desnoj strani odbojnika nije vraćen u
početni položaj.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 8 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
8 Pogreška srednje četke Glavna četka ne radi i preopterećena je.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 2 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
9 Pogreška bočne četke Bočna četka ne radi i preopterećena je.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 3 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
10 Pogreška senzora
za zid
Pogreška senzora za zid.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 4 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
11 Pogreška motora ven-
tilatora
Motor ventilatora ne radi i preopterećen je.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 5 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
12 Pogreška - nema kan-
tice za otpad
Nema kantice za otpad.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 6 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
13 Pogreška pri punjenju Robot nije dobro priključen na priključnu stanicu.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 7 puta i jedanput se
oglašava zvučni signal.
HR
86
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim normama i propisima.
• Ovaj je aparat predviđen za internu upotrebu i upotrebu u domaćinstvima.
Pažljivo pročitajte ova sigurnosna uputstva. Nepravilno korištenje ili korištenje
koje nije u skladu s uputstvom bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti.
• Ovaj usisivač je električni aparat te se mora koristiti u normalnim uslovima
korištenja.
• Ne koristite aparat ako vam je ispao, u slučaju vidljivih oštećenja ili nepravilnog
funkcionisanja. U tom slučaju ne otvarajte aparat, ali ga pošaljite u najbliži
ovlašteni servisni centar, jer su za bilo kakve popravke potrebni specijalni alati
da bi se izbjegla opasnost.
• Popravke trebaju obavljati samo stručnjaci sa originalnim rezervnim
dijelovima. Može biti opasno da korisnik sam popravlja aparat. Koristite samo
originalnu dodatnu opremu (lteri, baterije itd.).
• : ODVOJIVA JEDINICA NAPAJANJA
• OPREZ:Da biste napunili baterije, koristite samo odvojivu jedinicu napajanja
(punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 134).
• Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja.
• Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja.
• Baterija se mora odložiti na siguran način.
• Ako je odvojivi kabal za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: ne koristite
drugu odvojivu jedinicu napajanja (punjač) osim modela koji ste dobili od
proizvođača, i kontaktirajte službu za potrošače ili kontaktirajte najbliži ovlašteni
servisni centar (upotreba univerzalne odvojive jedinice napajanja (punjač)
poništava garanciju).
• Nikad nemojte povlačiti kabal kad isključujete odvojivu jedinicu napajanja
(punjač).
• Aparat uvijek isključite prije održavanja ili čišćenja.
• Isključite usisivač prije diranja rotirajućih dijelova.
• Ne usisavajte mokre površine, vodu ili tečnosti bez obzira na njihovu prirodu,
vruće tvari, vrlo sitne čestice (gips, cement, pepeo itd.) velike oštre krhotine
(staklo), štetne proizvode (otapala, razrjeđivači itd.), agresivne proizvode
(kiseline, sredstva za čišćenje itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi
benzina ili alkohola).
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i nemojte ga
čuvati na otvorenom.
• Savjete o čišćenju i održavanju pogledajte u vodiču za korisnike.
•
Za zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi (oznaka ) :
Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju
iskustva i znanja ili sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima,
87
ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati
aparatom te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Držite aparat i odvojivu
jedinicu napajanja (punjač) dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
• Za zemlje u kojima se ne primjenjuju europski propisi: Nije predviđeno
da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim,
mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja,
osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba
odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih
da se igraju aparatom.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbjegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih
uređaja.
• Provjerite odgovara li radni napon (napon) naznačen na natpisnoj pločici punjača vašeg usisivača naponu vaše
električne mreže. Svaka greška s uključivanjem u struju može uzrokovati nepovratnu štetu na proizvodu i poništiti
garanciju.
• Nakon upotrebe, usisivač je potrebno napuniti kako bi baterija uvijek bila optimalno spremna za rad i kako bi
imali koristi od njene učinkovitosti usisavanja i autonomije na optimalan način.
• U slučaju dužeg odsustva (praznici itd.), najbolje je da punjač isključite iz utičnice. U tom slučaju može doći do
smanjenja autonomije zbog samopražnjenja.
• Nemojte usisavati velike krhotine koje mogu blokirati ulaz zraka i uzrokovati štetu.
* ovisno o modelu
• Ne dozvolite da aparat ide na tepihe s dugim nitima, tepihe od životinjske dlake ili tepihe s resama.
• Položaj “Min” za usisavanje debelih ili delikatnih tepiha i ćilima te osjetljivih površina.
• Položaj “TURBO / BOOST” za najbolju učinkovitost (ovisno o modelu) za čišćenje prašine na svim vrstama
podova u slučaju velike zaprljanosti.
• Nemojte koristiti usisivač bez ltera za zaštitu motora.
• Komponente spremnika za prašinu ili ltera za zaštitu motora nemojte prati u mašini za suđe.
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova jer to
može uzrokovati opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisivača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake
za maksimalni nivo.
• Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
SIGURNOSNA UPUTSTVA O BATERIJAMA* (*ovisno o modelu)
• Ovaj aparat sadrži baterije (litij-ionske) koji su iz sigurnosnih razloga
dostupne samo stručnom serviseru. Kada baterija više ne može
zadržavati naboj, potrebno je izvaditi baterijski blok (litij-ionski). Za
zamjenu baterije obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru.
• S baterijama se mora pažljivo rukovati. Baterije nemojte stavljati u usta. Morate paziti da ne napravite kratki spoj
u baterijama umetanjem metalnih predmeta na njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, temperatura baterije
može opasno narasti i može izazvati ozbiljne opekotine ili čak požar. Ako baterije procure, nemojte trljati oči ni
sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako se nelagoda nastavi, otiđite ljekaru.
BS
88
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ
* (*ovisno o modelu)
• Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA.
• Za vađenje baterije nemojte koristiti metalne alate.
• Nepunjive baterije nije potrebno puniti.
• Nove i stare baterije ne smiju se miješati.
• Baterije treba umetnuti tako da polaritet odgovara.
• Prazne baterije treba izvaditi iz aparata i pobrinuti se za njih na siguran način.
• Ako daljinski upravljač treba odložiti jer se neće upotrebljavati duži period, potrebno je izvaditi baterije.
• Kod spajanja strujnih priključaka ne smije doći do kratkog spoja.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, bilo koji aparat izvan upotrebe mora se odnijeti u ovlašteni servisni centar, koji će biti
odgovoran za njegovo odlaganje.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite ga službi za prikupljanje kako bi se izvršila njegova obrada.
ŠTO UČINITI U SLUČAJU PROBLEMA S APARATOM?
* ovisno o modelu
• Punjač se zagrijao:
4 To je pojava sasvim normalna. Usisivač može ostati trajno priključen na punjač bez ikakvog rizika.
• Punjač je priključen, ali vaš se aparat ne puni:
- Punjač je nepravilno priključen ili je neispravan:
4 Provjerite da li je punjač pravilno priključen ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene punjača.
• Vaš aparat se gasi tokom rada:
- Vaš je aparat možda pregrijan.
4 Zaustavite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje sat vremena.
4 U slučaju ponovljenog pregrijavanja, odnesite ga u ovlašteni servisni centar.
• Aparat se zaustavio nakon što je indikator punjenja zatreperio:
- Aparat je prazan.
4 Napunite usisivač.
• Elektročetka ne funkcionira jednako dobro kao prije ili proizvodi neobičan zvuk:
- Rotirajuća četka ili crijevo su začepljeni.
4 Isključite usisivač i očistite ga.
- Četka je istrošena.
4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene četke.
- Remen je istrošen.
4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi promjene remena.
• Elektročetka se zaustavlja tokom usisavanja:
- Sigurnosna komponenta.
4 Zaustavite usisivač. Provjerite da ništa ne ometa okretanje četke, a ako je to slučaj, uklonite blokirajući
element i očistite elektročetku, a zatim ponovno uključite usisivač.
89
• Usisivač ne usisava jednako dobro kao prije, bučan je:
- Usisni kanal je djelimično začepljen.
4 Očistite ga
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite ga i očistite.
- Spremnik za prašinu nije dobro namješten.
4 Ispravno ga namjestite.
- Glava za usisavanje je prljava.
4 Skinite elektročetku i očistite je.
- Spužvasti lter za zaštitu motora je pun.
4 Očistite ga.
BS
90
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Greška-bljeska-
jući indikator
Nazivi kvarova Oblici kvarova Rješenja
Crveno svjetlo bljesne
dva puta s jednim zvuč-
nim signalom
Greška lijevog točka Lijevi točak se ne okreće
te je preopterećen. Provjerite je li išta zapetljano
oko lijevog točka aparata.
Crveno svjetlo bljesne tri
puta s jednim zvučnim
signalom
Greška desnog točka Desni točak se ne okreće
te je preopterećen Provjerite je li išta zapetljano
oko desnog točka aparata.
Crveno svjetlo bljesne
pet puta s jednim zvuč-
nim signalom
Greška prednjeg točka Prednji točak zapinje i
ne okreće se. Provjerite je li išta zapetljano
oko malih točkova prednjeg
točka.
Crveno svjetlo bljesne
šest puta s jednim zvuč-
nim signalom
Greška kontrole tla Postoji problem s kon-
trolom tla. Provjerite je senzorni prozor
na dnu aparata neobično
zaklonjen.
Crveno svjetlo bljesne
sedam puta s jednim
zvučnim signalom
Niska razina baterije Snaga baterije je izni-
mno niska (ali nije na
kritičnoj tački napona
punjenja).
Vratite aparat na priključnu
stanicu za punjenje.
Crveno svjetlo bljesne
osam puta s jednim
zvučnim signalom
Greška prednjeg od-
bojnika Prekidači za udarce na
lijevoj i desnoj prednjoj
strani kućišta ne mogu
se vratiti u početni
položaj.
Provjerite je li odbojnik
udara u normalnom stanju
ili ne.
Crveno svjetlo bljesne
devet puta s jednim
zvučnim signalom
Greška glavne četke Točak glavne četke je
preopterećen ili nedo-
voljno opterećen.
Provjerite nalaze li se strana
tijela na četki za dlake
glavne četke aparata.
Crveno svjetlo bljesne
deset puta s jednim
zvučnim signalom
Greška bočne četke Bočni čistač četke je pre-
opterećen ili nedovoljno
opterećen.
Provjerite jesu li u bočnu
četku upletene stvari kao
što su dlake ili tkanina.
Crveno svjetlo bljesne
jedanaest puta s jednim
zvučnim signalom
Greška kontrole zida Postoji problem s kon-
trolom zida. Provjerite je li prozirni
prozor za kontrolu zida za-
klonjen ili mu smetaju kosa
i tkanina.
Crveno svjetlo bljesne
dvanaest puta s jednim
zvučnim signalom
Greška ventilatora Ventilator se okreće je-
dino s visokom razinom
električne energije.
Provjerite jesu li lopatice
ventilatora labave ili je oko
njih omotana kosa i tkanina.
Crveno svjetlo bljesne
četrnaest puta s jednim
zvučnim signalom
Greška pri punjenju Aparat se ne može uklju-
čiti niti prikazati stanje
napunjenosti.
Provjerite je li aparat spojen
na priključnu stanicu.
Sačuvajte ova uputstva za upotrebu.
91
RR74XX / RG74XX
Serijski br. Greška Opis greške
1 Greška lijevog točka Lijevi točak se ne okreće i preopterećen je.
Svjetlosni indikator POWER bljeska dva puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
2 Greška desnog točka Desni točak se ne okreće i preopterećen je.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 3 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
3Greška pri podizanju
robota
Robot je podignut više od 1 sekunde.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 4 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
4 Greška prednjeg točka Prednji točak se ne okreće i zaglavljen je.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 5 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
5Greška senzora za zaš-
titu od pada
Senzori za zaštitu od pada ne rade.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 6 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
6Greška - nizak nivo na-
punjenosti baterije
NAPAJANJE će se prekinuti.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 7 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
7Greška prednjeg
odbojnika
Prekidač na lijevoj ili desnoj strani odbojnika nije vraćen u
početni položaj.
Svjetlosni indikator POWER bljeska 8 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
8 Greška srednje četke Glavna četka ne radi i preopterećena je.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 2 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
9 Greška bočne četke Bočna četka ne radi i preopterećena je.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 3 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
10 Greška senzora za zid Greška senzora za zid.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 4 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
11 Greška motora venti-
latora
Motor ventilatora ne radi i preopterećen je.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 5 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
12 Greška - nema kantice
za otpad
Nema kantice za otpad.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 6 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
13 Greška pri punjenju Robot nije dobro priključen na priključnu stanicu.
Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 7 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
BS
92
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Zbog vaše bezbednosti, proizvod je napravljen u skladu sa važećim standardima i normama.
• Ovaj aparat je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Pročitajte
pažljivo bezbednosna uputstva. Proizvođač neće prihvatati odgovornost za
pogrešnu upotrebu ili upotrebu koja nije u skladu sa priručnikom.
• Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi u normalnim uslovima
upotrebe.
• Aparat ne treba koristiti ako je pao i ima vidljiva oštećenja ili pokazuje greške
pri radu. U tom slučaju, aparat ne treba otvarati, nego poslati ga u vama najbliži
ovlašćeni servisni centar, zato što su potrebni posebni alati da bi se izvršila
popravka i izbegla opasnost.
• Popravku mogu da vrše samo obučena lica uz upotrebu originalnih rezervnih
delova: ukoliko sam popravlja aparat, korisnik može da dovede sebe u opasnost.
Treba koristiti isključivo originalne dodatke (ltere, baterije...).
• : ADAPTER ZA NAPAJANJE
• UPOZORENJE: Za punjenje baterije, koristite samo adapter za napajanje
(punjač) koji se isporučuje uz aparat (strane 134).
• Bateriju morate izvaditi iz aparata pre nego što je bacite.
• Aparat ne sme da bude uključen u struju dok vadite bateriju.
• Baterija mora da bude uklonjena na bezbedan način.
• Ukoliko je kabl adaptera za napajanje (punjača) oštećen ili ne radi: ne
koristite drugi adapter za napajanje (punjač) osim modela koji je isporučen od
strane proizvođača i kontaktirajte službu za potrošače ili se obratite najbližem
ovlašćenom servisnom centru (korišćenjem univerzalnog adaptera za napajanje
(punjača) poništava se garancija).
• Nikada ne vucite električni kabl da biste isključili adapter za napajanje (punjač).
• Uvek isključujte aparat pre održavanja ili čišćenja.
• Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite usisivač.
• Ne usisavajte površine koje su natopljene vodom ili bilo kojom tečnošću,
vruće supstance, ultra ne supstance (gips, cement, pepeo...), velike i oštre
krhotine (staklo), štetne proizvode (razređivače, korozive...), agresivne proizvode
(kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi goriva
ili alkohola).
• Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte aparat vodom i ne skladištite
ga na otvorenom.
• O čišćenju i održavanju pročitajte u uputstvima za upotrebu.
•
Za zemlje koje podležu evropskoj regulativi (obeležavanje
):
Ovaj
aparat mogu da koriste deca od 8 i više godina i osobe koje nemaju iskustvo
ni znanje ili čiji zički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni, ukoliko
su obučene da ga koriste na bezbedan način i pod nadzorom i upoznate sa
93
mogućim rizicima. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca ne treba da
vrše čišćenje i održavanje bez nadzora. Čuvajte aparat i njegov adapter za
napajanje (punjač) izvan dohvata dece mlađe od 8 godina.
• Za druge zemlje koje ne podležu evropskoj regulativi: Ovaj aparat nije
predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) čiji zički, senzorni
ili mentalni kapaciteti su umanjeni, ili od strane osoba koje nemaju iskustvo ni
znanje, osim ako osoba nadležna za njihovu bezbednost nije u mogućnosti
da ih nadgleda i pruži im prethodna uputstva u vezi sa korišćenjem aparata.
Treba nadgledati decu kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
PROČITATI PRE PRVE UPOTREBE
• Pre korišćenja uređaja, pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih
uređaja.
• Proverite da li radni napon (voltaža) naznačen na pločici punjača vašeg usisivača odgovara naponu vaših instalacija.
Svaka greška u povezivanju na struju može da dovede do nepovratne štete na proizvodu i poništava garanciju.
• Usisivač treba stavljati na punjenje nakon upotrebe da bi uvek bio dostupan sa uvek optimalno napunjenom
baterijom kako bi se na optimalan način iskoristile njegove performanse za uklanjanje prašine i njegov nezavisan rad.
• U slučaju dugotrajnog odsustva (odmor…), punjač treba isključiti iz struje. U tom slučaju, može doći do
smanjenja radnog veka baterije zbog samopražnjenja.
• Ne usisavajte velike otpatke kako ne biste blokirali dovod vazduha i oštetitili.
U zavisnosti od modela:
• Ne dozvoljavajte robotu da prelazi preko dugodlakih tepiha od životinjske dlake ili preko resa.
• Pozicija „Min“ koristi se za usisavanje tepiha i debelih ili nežnih prostirki i osetljivih površina.
• Pozicija „TURBO/BOOST“ koristi se za bolje performanse (u zavisnosti od modela) čišćenja i uklanjanja prašine
na svim tipovima podova u slučaju veće zaprljanosti.
• Vaš usisivač ne treba da radi bez zaštitnog ltera motora.
• Ne perite elemente kutije za otpatke ni zaštitni lter motora u mašini za pranje sudova.
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova, jer to
može prouzrokovati opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisivača nemojte da koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite rezervoar
do oznake za maksimalni nivo.
• Pre čišćenja ili održavanja uređaja, utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA BATERIJOM* (*u zavisnosti od modela)
• Ovaj aparat sadrži akumulatore (litijum-jonske) koji su, iz
bezbednosnih razloga, dostupni samo profesionalnom serviseru.
Kada baterija više nije u stanju da održava punjenje, blok sa baterijama
(litijum-jonskim) mora da se izvadi. Za zamenu akumulatora, obratite
se najbližem ovlašćenom servisnom centru.
• Baterijama se mora pažljivo rukovati. Ne stavljajte baterije u usta. Vodite računa o tome da ne dovedete do
kratkog spoja u baterijama tako što ćete ubaciti metalne predmete u njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja,
postoji rizik od opasnog rasta temperature baterija koja može dovesti do ozbiljnih opekotina ili čak do požara.
Ako baterije cure, ne trljajte oči ni sluzokožu. Operite ruke i isperite oko čistom vodom. Ako i dalje budete osećali
nelagodnost, konsultujte lekara.
SR
94
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
*
(*u zavisnosti od modela)
• Za daljinski upravljač koristite dve nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA.
• Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate.
• Nepunjive baterije ne bi trebale da se pune.
• Nove i korišćene baterije ne smeju se mešati.
• Baterije moraju biti ubačene u ispravan polaritet.
• Prazne baterije treba da se izvade iz aparata i bezbedno eliminišu.
• Ukoliko nećete koristiti daljinski upravljač duži vremenski period, baterije treba izvaditi.
• Priključci za napajanje ne smeju da imaju kratak spoj.
OČUVANJE OKOLINE
U skladu sa važećom regulativom, svaki aparat koji je van upotrebe mora biti odnešen u ovlašćeni servisni centar
koji je zadužen za njegovo odlaganje.
Učestvovanje u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite ga u lokalni centar za reciklažu.
IMATE PROBLEM SA SVOJIM APARATOM?
U zavisnosti od modela:
• Punjač je vruć:
4 Reč je o sasvim normalnoj pojavi. Usisivač može da ostane povezan na punjač trajno bez ikakvog rizika.
• Aparat je povezan na punjač, ali vaš aparat se ne puni:
- Punjač je loše povezan na aparat ili je pokvaren.
4 Proverite da li je vaš punjač dobro povezan ili se obratite ovlašćenom servisnom centru radi zamene punjača.
• Vaš aparat se zaustavlja tokom rada:
- Vaš aparat se možda pregrejao.
4 Prestanite sa radom i pustite aparat da se hladi najmanje 1 sat.
4 U slučaju ponovnog pregrevanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru.
• Aparat se zaustavio nakon što je treperio indikator za punjenje:
- Aparat se ispraznio.
4 Ponovo napunite aparat.
• Električna četka ne radi dovoljno dobro ili pravi nenormalnu buku:
- Rotirajuća četka ili crevo su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ga.
- Četka se istrošila.
4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili četku.
- Pojas je istrošen.
4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili pojas.
• Električna četka se zaustavlja u toku usisavanja:
- Bezbednosni prekidač se uključio.
4 Zaustavite usisivač. Proverite da li neki element ometa rotaciju četke. Ako je to u pitanju, uklonite element koji je
blokira i očistite električnu četku. Potom ponovo uključite usisivač.
95
• Vaš usisivač ne radi dovoljno dobro, pravi buku, pišti:
- Usisni kanal je delimično blokiran.
4 Odblokirajte ga.
- Posuda za prašinu je puna.
4 Ispraznite je i očistite je.
- Kutija za prašinu je loše postavljena.
4 Postavite je ispravno.
- Usisna glava je prljava.
4 Razmontirajte električnu četku i očistite je.
- Penasti lter motora je zasićen.
4 Očistite ga.
SR
96
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Greška-bljeska-
jući indikator
Nazivi kvarova Oblici kvarova Rešenja
Crveno svetlo bljesne
dva puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar levog točka Levi točak se ne okreće i
preopterećen je. Proverite da li je išta za-
petljano oko levog točka
aparata.
Crveno svetlo bljesne tri
puta sa jednim zvučnim
signalom
Kvar desnog točka Desni točak se ne okreće
i preopterećen je Proverite da li je išta za-
petljano oko desnog točka
aparata.
Crveno svetlo bljesne
pet puta sa jednim zvuč-
nim signalom
Kvar prednjeg točka Prednji točak se zaglavi i
ne okreće se. Proverite da li je išta zapet-
ljano oko malih točkova
prednjeg točka.
Crveno svetlo bljesne
šest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar kontrole tla Postoji problem s kon-
trolom tla. Proverite da li je senzorni
prozor na dnu aparata neo-
bično zaklonjen.
Crveno svetlo bljesne
sedam puta sa jednim
zvučnim signalom
Niska razina struje ba-
terije Snaga baterije je izu-
zetno niska (ali nije na
kritičnoj tački napona
punjenja).
Vratite aparat na priključnu
stanicu za punjenje.
Crveno svetlo bljesne
osam puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar prednjeg odbojnika Prekidači za udar na
levoj i desnoj strani kući-
šta se ne mogu vratiti u
početni položaj.
Proverite da li je odbojnik
udara aparata u normalnom
stanju ili ne.
Crveno svetlo bljesne
devet puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar glavne četke Točak glavne četke je
preopterećen ili je nedo-
voljno opterećen.
Proverite da li ima stranih
tela na četki za dlake glavne
četke aparata.
Crveno svetlo bljesne
deset puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar bočne četke Točak bočnog čistača je
preopterećen ili je nedo-
voljno opterećen.
Proverite da li su stvari
poput dlaka ili tkanine upet-
ljane u bočnu četku.
Crveno svetlo bljesne je-
danaest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar kontrole zida Postoji problem s kon-
trolom zida. Proverite da li je providni
prozor za kontrolu zida za-
klonjen ili mu smetaju dlake
i tkanina.
Crveno svetlo bljesne
dvanaest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar ventilatora Ventilator se okreće
jedino pri visokoj razini
električne energije.
Proverite da li su lopatice
ventilatora labave i da li su
oko njih omotane dlake i
tkanina.
Crveno svetlo bljesne
četrnaest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar punjenja Aparat se ne može uklju-
čiti niti prikazati stanje
napunjenosti.
Proverite da li je aparat spo-
jen na priključnu stanicu.
Sačuvajte ovo uputstvo za korišćenje.
97
RR74XX / RG74XX
Serijski br. Greška Opis greške
1 Greška levog točka Levi točak se ne okreće i preopterećen je.
Svetlosni indikator POWER treperi dva puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
2 Greška desnog točka Desni točak se ne okreće i preopterećen je.
Svetlosni indikator POWER treperi 3 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
3Greška podizanja
robota
Robot je podignut više od 1 sekundu.
Svetlosni indikator POWER treperi 4 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
4 Greška prednjeg točka Prednji točak se ne okreće i zaglavljen je.
Svetlosni indikator POWER treperi 5 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
5Greška senzora za zaš-
titu od pada
Senzori za zaštitu od pada ne rade.
Svetlosni indikator POWER treperi 6 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
6Greška - nizak nivo na-
punjenosti baterije
Doći će do prekida NAPAJANJA.
Svetlosni indikator POWER treperi 7 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
7Greška prednjeg
odbojnika
Prekidač na levoj ili desnoj strani odbojnika nije vraćen u
početni položaj.
Svetlosni indikator POWER treperi 8 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
8 Greška srednje četke Glavna četka ne radi i preopterećena je.
Svetlosni indikator DOCKING treperi 2 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
9 Greška bočne četke Bočna četka ne radi i preopterećena je.
Svetlosni indikator DOCKING treperi 3 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
10 Greška senzora za zid Greška senzora za zid.
Svetlosni indikator DOCKING treperi 4 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
11 Greška motora venti-
latora
Motor ventilatora ne radi i preopterećen je.
Svetlosni indikator DOCKING treperi 5 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
12 Greška - nema kantice
za otpad
Nema kantice za otpad.
Svetlosni indikator DOCKING treperi 6 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
13 Greška prilikom pu-
njenja
Robot nije dobro priključen na priključnu stanicu.
Svetlosni indikator DOCKING treperi 7 puta i jednom se
oglašava zvučni signal.
SR
98
.
•
. . ,
, -
.
• :
.
• ,
, .
,
,
- ,
.
•
:
.
(, ).
• : ’
•
! ’
( ), (. 134).
• , .
• , ’
.
• .
• ’ ( )
: ’ (
), , ,
( ’
( ) ).
• , ’ ’ (
) .
• .
• , , .
• , -
, , (,
, , ), (), (,
...), (, ...),
( ) .
• ,
.
99
•
.
• , (
) :
,
8 , , ,
, , ,
,
. .
,
. ’
( ) 8 .
• , .
( )
, , ,
.
,
. ,
.
• (. ).
• ,
.
• , (),
, . -
.
• ,
,
.
• (, )
. .
• , .
:
• , .
• «Min» .
• «TURBO/BOOST» ( )
.
• .
• .
• - ,
.
• - , . (
).
• .
, *
(* )
• (-),
UK
100
.
, (-
) .
.
• . . ,
.
.
, . .
, .
* (* )
• AAA
1,5 .
• .
• .
• .
• .
• .
• ,
.
• .
, ,
.
!
, .
.
?
:
• :
4 . ’
- .
• ,
- .
4 , ,
.
• :
- , , .
4 1 .
4 .
• , :
- .
4 .
• :
- .
4 .
101
- .
4 , .
- .
4 , .
• :
- .
4 . , . ,
, , , .
• , :
- .
4
- .
4 .
- .
4 .
- .
4 .
- .
4 .
UK
102
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
-
, -
-
-
-
.
, -
-
.
-
-
-
.
, -
.
'
-
-
-
-
.
, -
.
-
-
.
, -
.
-
-
-
(
-
).
- -
.
-
-
.
.
'
-
.
-
.
-
.
-
-
.
-
-
. , -
,
.
-
-
-
, -
.
,
-
,
-
.
-
-
-
.
, -
-.
.
103
RR74XX / RG74XX
/
1
.
POWER 2 ,
.
2
.
POWER 3 ,
.
3
1 .
POWER 4 ,
.
4
.
POWER 5 ,
.
5
.
POWER 6 ,
.
6
.
POWER 7 ,
.
7
.
POWER 8 ,
.
8
.
DOCKING 2 ,
.
9 .
DOCKING 3 ,
.
10
.
DOCKING 4 ,
.
11
.
DOCKING 5 ,
.
12
.
DOCKING 6 ,
.
13 -.
DOCKING 7 ,
.
UK
104
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σα, η συσκευή αυτή συορφώνεται ε τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισού:
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. ιαβάστε προσεκτικά τι
παρούσε οδηγίε ασφαλεία. Η η κατάλληλη χρήση ή χρήση που δεν συορφώνεται
ε τι υποδείξει των οδηγιών ασφαλεία απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη.
• Η σκούπα σα είναι ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να χρησιοποιείται στο πλαίσιο των
κανονικών συνθηκών χρήση.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει και εάν παρουσιάζει ορατέ βλάβε ή
ανωαλίε κατά τη λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση ην ανοίγετε τη συσκευή, αλλά
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εγκεκριένο κέντρο service, καθώ για οποιαδήποτε
επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για την αποφυγή κινδύνου.
• Οι επισκευέ πρέπει να πραγατοποιούνται όνο από ειδικού ε αυθεντικά
ανταλλακτικά: η επισκευή από εσά του ίδιου πορεί να είναι επικίνδυνη για τον
χρήστη. Να χρησιοποιείτε αποκλειστικά εγγυηένα αυθεντικά εξαρτήατα (φίλτρα,
παταρίε...).
• : ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΗ ΜΟΝΑΑ ΤΡΟΦΟΟΣΙΑΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη φόρτιση τη παταρία, να χρησιοποιείτε αποκλειστικά την
αφαιρούενη ονάδα τροφοδοσία (φορτιστή) που παρέχεται ε τη συσκευή (σελίδα
134).
• Η παταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν αυτή τεθεί σε αχρηστία.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το δίκτυο τροφοδοσία όταν αφαιρείται η
παταρία.
• Η παταρία πρέπει να αποακρύνεται ε ασφαλή τρόπο.
• Εάν το καλώδιο τη αφαιρούενη ονάδα τροφοδοσία (φορτιστή) έχει
πάθει βλάβη ή δεν λειτουργεί: ην χρησιοποιείτε άλλη αφαιρούενη ονάδα
τροφοδοσία (φορτιστή) εκτό από το οντέλο που παρέχεται από τον κατασκευαστή
και επικοινωνήστε ε την Υπηρεσία Εξυπηρέτηση Πελατών ή απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο Εξουσιοδοτηένο Κέντρο service (η χρήση γενική αφαιρούενη ονάδα
τροφοδοσία (φορτιστή) ακυρώνει την εγγύηση).
• Μην τραβάτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να αποσυνδέσετε την αφαιρούενη
ονάδα τροφοδοσία (φορτιστή).
• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισό.
• Μην αγγίζετε τα περιστροφικά έρη χωρί να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα.
• Μην την χρησιοποιείτε για να σκουπίσετε υγρέ επιφάνειε ή πάση φύσεω υγρά,
υγρέ ουσίε, λεπτόκοκκε ουσίε (γύψο, τσιέντο, στάχτε…), εγάλα αιχηρά
θραύσατα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυτικά, αποχρωστικά...), διαβρωτικά (οξέα,
καθαριστικά ...), εύφλεκτα και εκρηκτικά (ε βάση τη βενζίνη ή το οινόπνευα).
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό η ρίχνετε νερό
στη συσκευή και ην την αποθηκεύετε σε εξωτερικό χώρο.
105
• Για τι εργασίε καθαρισού και συντήρηση ανατρέξτε στι οδηγίε χρήση.
•
Για τι χώρε που υπόκεινται στου ευρωπαϊκού κανονισού
(σήανση
) :
Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία 8
ετών και άνω και από άτοα που δεν έχουν επειρία και γνώσει ή ε περιορισένε
σωατικέ, αντιληπτικέ ή διανοητικέ ικανότητε, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν
στη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν του κινδύνου που
διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή ω παιχνίδι. Ο
καθαρισό και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιείται
από παιδιά χωρί επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και την αφαιρούενη ονάδα
τροφοδοσία τη (φορτιστή) ακριά από παιδιά ηλικία κάτω των 8 ετών.
• Για τι υπόλοιπε χώρε, οι οποίε δεν υπόκεινται στου ευρωπαϊκού
κανονισού : Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα
(συπεριλαβανοένων των παιδιών) των οποίων η σωατική, αντιληπτική ή
πνευατική ικανότητα είναι ειωένη, ή από άτοα χωρί επειρία ή γνώση ω προ
τη χρήση, εκτό εάν τα άτοα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερε
οδηγίε που αφορούν τη χρήση τη συσκευή, από κάποιο πρόσωπο που είναι
υπεύθυνο ω προ την ασφάλειά του. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, αζέψτε όλα τα αντικείενα από το πάτωα (ανατρέξτε στι οδηγίε χρήση
τη συσκευή).
• Για να αποφευχθούν ατυχήατα, ην αφήνετε το ροπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων
συσκευών.
• Βεβαιωθείτε οτι η τάση παροχή τη σκούπα σα (σε βολτ) που αναγράφεται πάνω στον φορτιστή τη
ηλεκτρική σα σκούπα αντιστοιχεί στην τάση τη ηλεκτρολογική σα εγκατάσταση. Οποιοδήποτε σφάλα
σύνδεση πορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύησή του.
• Θέστε ξανά την ηλεκτρική σκούπα σε φόρτιση ετά από κάθε χρήση ώστε να είναι πάντα διαθέσιη ε την
παταρία πάντα φορτισένη πλήρω, για να επωφελείστε όσο το δυνατόν περισσότερο από τι επιδόσει τη
σχετικά ε την αποάκρυνση τη σκόνη και την αυτονοία.
• Σε περίπτωση παρατεταένη απουσία (διακοπέ…), είναι προτιότερο να αποσυνδέετε τον φορτιστή από
την πρίζα. Σε αυτήν την περίπτωση πορεί να υπάρξει είωση τη αυτονοία λόγω τη αυτοαποφόρτιση.
• Μην σκουπίζετε εγάλα αντικείενα που κινδυνεύουν να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν βλάβε.
Aνάλογα ε το οντέλο:
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή πάνω σε χαλιά ε εγάλο πέλο, τρίχε ζώων ή κρόσια.
• Γυρίστε στη θέση «Min» για σκούπισα παχιών ή λεπτών χαλιών και οκετών και ευαίσθητων επιφανειών.
• Γυρίστε στη θέση «TURBO/BOOST» για την καλύτερη απόδοση (ανάλογα ε το οντέλο) καθαρισού και
αποάκρυνση τη σκόνη σε όλου του τύπου πατώατο σε πολύ λερωένε επιφάνειε.
• Μην χρησιοποιείτε την ηλεκτρική σα σκούπα χωρί φίλτρο προστασία του οτέρ.
• Μην πλένετε τα εξαρτήατα του δοχείου σκόνη ή το φίλτρο προστασία του οτέρ στο πλυντήριο πιάτων.
• Μην αφήνετε το ροπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών διότι είναι επικίνδυνο.
• Μη χρησιοποιείτε κανένα άλλο καθαριστικό διάλυα ε το ροπότ εκτό από νερό. Γείστε το δοχείο έχρι
τη έγιστη στάθη.
• Πριν από τον καθαρισό ή τη συντήρηση τη συσκευή πρέπει να βγάζετε το φι τη συσκευή από την πρίζα.
106
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* (*ανάλογα ε το οντέλο)
• Αυτή η συσκευή περιέχει παταρίε (ιόντων λιθίου) στι οποίε, για
λόγου ασφαλεία, πορεί να έχει πρόσβαση όνον ένα επαγγελατία
υπεύθυνο επισκευή. Όταν η παταρία δεν πορεί πια να διατηρεί τη
φόρτιση, το πλοκ παταριών (ιόντων λιθίου) πρέπει να αφαιρεθεί. Για
να αντικαταστήσετε του συσσωρευτέ, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτηένο κέντρο service.
• Οι παταρίε απαιτούν προσεκτικό χειρισό. Μην βάζετε τι παταρίε στο στόα. Πρέπει να προσέχετε
ώστε να ην προκαλείτε βραχυκυκλώατα στι παταρίε τοποθετώντα εταλλικά αντικείενα στι άκρε του.
Εάν προκληθεί βραχυκύκλωα, η θεροκρασία των παταριών κινδυνεύει να ανέβει επικίνδυνα και πορεί να
προκαλέσει σοβαρά εγκαύατα ακόα και πυρκαγιά. Σε περίπτωση διαρροή των παταριών, ην τρίβετε τα άτια
ή τη ύτη. Πλύνετε τα χέρια και ξεπλύνετε τα άτια ε καθαρό νερό. Εάν η ενόχληση επιένει, συβουλευτείτε τον
γιατρό σα.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
* (*ανάλογα
ε το οντέλο)
• Για το τηλεχειριστήριο, χρησιοποιήστε δύο η επαναφορτιζόενε παταρίε 1,5 V τύπου AAA.
• Μην χρησιοποιείτε εταλλικά εργαλεία για να αφαιρέσετε τι παταρίε.
• Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Οι νέε παταρίε δεν πρέπει να αναειγνύονται ε χρησιοποιηένε.
• Τοποθετήστε τι παταρίε σύφωνα ε τη σωστή πολικότητα.
• Οι άδειε παταρίε πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή και να απορρίπτονται ε ασφαλή τρόπο.
• Αν πρέπει να αποθηκεύσετε το τηλεχειριστήριο χωρί να το χρησιοποιήσετε για εγάλο διάστηα, αφαιρέστε τι
παταρίε.
• Οι βάσει φόρτιση δεν πρέπει να βραχυκυκλώνουν.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύφωνα ε του ισχύοντε κανονισού, κάθε συσκευή που βρίσκεται στο τέλο τη χρήση τη πρέπει να
εταφέρεται σε ειδικά σηεία ανακύκλωση ηλεκτρικών συσκευών.
Α συβάλουε στην προστασία του περιβάλλοντο!
Η συσκευή σα περιέχει αρκετά αξιοποιήσια ή ανακυκλώσια υλικά.
Παραδώστε την παλιά σα συσκευή σε ένα σηείο ανακύκλωση ηλεκτρικών συσκευών για την
επεξεργασία τη.
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ;
Aνάλογα ε το οντέλο:
• Ο φορτιστή θεραίνεται:
4 Πρόκειται για ένα εντελώ φυσιολογικό φαινόενο. Η ηλεκτρική σκούπα πορεί να παραείνει όνια
συνδεδεένη στον φορτιστή χωρί κανένα κίνδυνο.
• Ο φορτιστή είναι συνδεδεένο αλλά η συσκευή σα δεν φορτίζει:
- Ο φορτιστή δεν συνδέεται σωστά στη συσκευή ή είναι ελαττωατικό.
107
4 Ελέγξτε εάν ο φορτιστή έχει συνδεθεί σωστά ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service για να
αλλάξετε τον φορτιστή.
• Η συσκευή σα σταατά ενώ βρίσκεται σε λειτουργία:
- Η συσκευή σα έχει ενδεχοένω υπερθερανθεί.
4 Σταατήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα.
4 Σε περίπτωση επαναλαβανόενη υπερθέρανση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service.
• Η συσκευή σταατά αφότου η ένδειξη φόρτιση αναβοσβήσει:
- Η συσκευή έχει αποφορτιστεί.
4 Ξαναφορτίστε τη σκούπα.
• Η ηλεκτρική βούρτσα δεν λειτουργεί αρκετά καλά και κάνει έναν αφύσικο θόρυβο:
- Η περιστροφική βούρτσα ή ο εύκαπτο σωλήνα έχουν φράξει.
4 Σταατήστε τη σκούπα και καθαρίστε τα.
- Η βούρτσα έχει φθαρεί.
4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service για να αλλάξετε τη βούρτσα.
- Ο ιάντα έχει φθαρεί.
4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service για να αλλάξετε τον ιάντα.
• Η ηλεκτρική βούρτσα σταατά ενώ είναι σε λειτουργία:
- Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια.
4 Σταατήστε την ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε εάν κάποιο στοιχείο εποδίζει την περιστροφή τη βούρτσα,
και εάν ναι, αποακρύνετε το στοιχείο αυτό, καθαρίστε την ηλεκτρική βούρτσα, και έπειτα θέστε ξανά σε
λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα.
• Η ηλεκτρική σκούπα σα δεν ρουφάει αρκετά καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει:
- Η δίοδο αναρρόφηση έχει φράξει εν έρει.
4 Αποφράξτε την
- Το δοχείο τη σκόνη έχει γείσει.
4 Αδειάστε το και καθαρίστε το.
Ο συλλέκτη σκόνη δεν είναι καλά τοποθετηένο.
4 Επανατοποθετήστε το σωστά στη θέση του.
- Η κεφαλή αναρρόφηση έχει φράξει.
4 Αποσυναρολογήστε την ηλεκτρική βούρτσα και καθαρίστε την.
- Το αφρώδε φίλτρο προστασία του οτέρ έχει γείσει.
4 Καθαρίστε το.
EL
108
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Παλλόενη έν-
δειξη σφάλατο
Ονόατα σφαλ-
άτων
Τύποι σφάλα-
το
Λύσει
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δύο φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη αριστερή ρόδα Η αριστερή ρόδα δεν
περιστρέφεται και είναι
υπερφορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχει επλοκή
στην αριστερή ρόδα τη
συσκευή.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία τρει φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη δεξιά ρόδα Η δεξιά ρόδα δεν πε-
ριστρέφεται και είναι
υπερφορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχει επλοκή
στη δεξιά ρόδα τη συ-
σκευή.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία πέντε φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη επρόσθια
ρόδα Η επρόσθια ρόδα έχει
κολλήσει και δεν περι-
στρέφεται.
Ελέγξτε αν υπάρχουν επλο-
κέ στα ικρά ροδάκια τη
επρόσθια ρόδα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία έξι φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη του ελέγχου
δαπέδου Υπάρχει πρόβληα ε
τον έλεγχο δαπέδου. Ελέγξτε αν το πλαίσιο ανί-
χνευση στο κάτω έρο
τη συσκευή είναι καλυ-
ένο η φυσιολογικά.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία επτά φορέ ε
έναν ήχο
Χαηλή ισχύ παταρία Η ισχύ τη παταρία
είναι εξαιρετικά χαηλή
(αλλά όχι στο κρίσιο
σηείο τη τάση για
επαναφόρτιση).
Επιστρέψτε τη συσκευή στη
βάση φόρτιση για επανα-
φόρτιση.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία οχτώ φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη επρόσθιου προ-
φυλακτήρα Οι εταγωγεί προ-
σκρούσεων στα
αριστερά και δεξιά
επρόσθια κελύφη δεν
πορούν να αποκατα-
σταθούν.
Ελέγξτε αν ο προφυλακτή-
ρα προσκρούσεων τη
συσκευή είναι κανονικό
ή όχι.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία εννέα φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη τη κύρια βούρ-
τσα Η βασική ρόδα-βούρτσα
είναι υπερφορτισένη ή
υποφορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν ξένα
στοιχεία στη βασική βούρ-
τσα τη συσκευή.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δέκα φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη τη πλαϊνή
βούρτσα Η πλαϊνή ρόδα
καθαρισού είναι
υπερφορτισένη ή υπο-
φορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν υλικά
όπω τρίχε ή κλωστέ
υφάσατο στην πλαϊνή
βούρτσα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία έντεκα φορέ ε
έναν ήχο
Σφάλα του ελέγχου
τοίχων Υπάρχει πρόβληα ε
τον έλεγχο τοίχων. Ελέγξτε αν το διαφανέ
πλαίσιο ελέγχου των τοίχων
είναι καλυένο η φραγ-
ένο από τρίχα και ύφασα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δώδεκα φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη ανειστήρα Ο ανειστήρα δεν περι-
στρέφεται παρά όνο ε
δυνατό ρεύα.
Ελέγξτε αν οι λεπίδε του
ανειστήρα είναι χαλαρέ
ή τυλιγένε από τρίχε ή
ύφασα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δεκατέσσερι
φορέ ε έναν ήχο
Βλάβη φόρτιση Η συσκευή δεν πορεί
να φορτίσει ή δεν υπάρ-
χει ένδειξη τη κατάστα-
ση τη φόρτιση.
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι
συνδεδεένη ε τη βάση
φόρτιση.
Παρακαλούε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
109
RR74XX / RG74XX
Αύξων
αριθό
Σφάλα Περιγραφή σφάλατο
1Σφάλα αριστερή
ρόδα
Η αριστερή ρόδα δεν λειτουργεί, υπερφόρτωση αριστερή
ρόδα.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει δύο φορέ και ηχεί ία
φορά.
2 Σφάλα δεξιά ρόδα Η δεξιά ρόδα δεν λειτουργεί, υπερφόρτωση δεξιά ρόδα.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 3 φορέ και ηχεί ία φορά.
3Σφάλα ανύψωση
ροπότ Το ροπότ έεινε ανυψωένο πάνω από 1 δευτερόλεπτο.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 4 φορέ και ηχεί ία φορά.
4Σφάλα προστινή
ρόδα Η προστινή ρόδα δεν λειτουργεί, έχει κολλήσει.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 5 φορέ και ηχεί ία φορά.
5Σφάλα αισθητήρων
αποτροπή πτώση
Οι αισθητήρε αποτροπή πτώση (Cli sensors) δεν
λειτουργούν.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 6 φορέ και ηχεί ία φορά.
6Σφάλα χαηλή
παταρία Η παταρία κοντεύει να εξαντληθεί.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 7 φορέ και ηχεί ία φορά.
7Σφάλα προστινού
προφυλακτήρα
εν λειτουργεί ο διακόπτη στον αριστερό ή τον δεξιό
προφυλακτήρα.
Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 8 φορέ και ηχεί ία φορά.
8Σφάλα εσαία
βούρτσα
εν λειτουργεί η κύρια βούρτσα, υπερφόρτωση.
Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 2 φορέ και ηχεί ία
φορά.
9Σφάλα πλευρική
βούρτσα
εν λειτουργεί η πλευρική βούρτσα, υπερφόρτωση.
Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 3 φορέ και ηχεί ία
φορά.
10 Σφάλα αισθητήρα
τοίχου
Σφάλα αισθητήρα τοίχου.
Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 4 φορέ και ηχεί ία
φορά.
11 Σφάλα οτέρ
ανειστήρα
εν λειτουργεί το οτέρ του ανειστήρα, υπερφόρτωση.
Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 5 φορέ και ηχεί ία
φορά.
12 Σφάλα - δεν υπάρχει
σακούλα
εν υπάρχει σακούλα.
Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 6 φορέ και ηχεί ία
φορά.
13 Σφάλα φόρτιση Το ροπότ δεν έχει συνδεθεί σωστά στη βάση φόρτιση.
Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 7 φορέ και ηχεί ία
φορά.
EL
110
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak:
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el
gyelmesen a biztonsági előírásokat. A nem megfelelő és az utasításoktól
eltérő használatért a márka gyártója nem vállal felelősséget.
• A porszívó elektromos készülék és normál használati körülmények között
működtethető.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett és látható sérülések vannak rajta,
vagy ha rendellenesen működik. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket,
hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése
érdekében speciális szerszámok szükségesek a javításhoz.
• A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával
szabad elvégeztetni: a készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a
felhasználóra nézve. Csak garanciális eredeti alkatrészeket használjon (szűrők,
akkumulátorok...).
• : LEVEHETŐ TÁPEGYSÉG
• FIGYELMEZTETÉS : Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék tartozékát
képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (134. o.).
• A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani.
• Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz
csatlakoztatva.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni.
• Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne
használjon a gyártó által szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt), és
forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez (univerzális
levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát).
• Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet
(töltőt).
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
Mielőtt a forgó alkatrészeket megérintené, kapcsolja ki a készüléket.
• Ne porszívózzon vizes vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet,
meleg anyagokat, nagyon nom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement,
hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek,
festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és
robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
• A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröcskölje le, és ne tárolja kültéren.
• A tisztítási és karbantartási műveleteket a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően végezze.
•
Az európai szabályozás alá tartozó országokra vonatkozóan (
jelölés):
A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő
111
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, vagy csökkent
zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők is használhatják, ha
a készülék biztonságos használatára felkészítették, megtanították őket
és ismerik a használattal járó veszélyeket. Ne engedje a gyermekeket
a készülékkel játszani. A készülék otthoni tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett végezhetik. A készülék és annak
levehető tápegysége (töltője) 8 évnél atalabb gyermekek kezébe nem
kerülhet.
•
Az európai szabályozás alá nem tartozó más országokra
vonatkozóan :
A készüleket’csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességgel élők (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve
ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban
részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a
gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN
• A készülék használata előtt kérjük, gyűjtsön össze minden tárgyat a padlóról (kérjük, nézze meg az IFU-t).
• A balesetek elkerülése érdekében ne hagyja, hogy a robot átmenjen más készülékeken.
• Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett hálózati feszültség (Volt) megfelel-e az otthoni elektromos hálózaténak.
Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben és érvényteleníti a
garanciát.
• A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor biztosítani
tudja a porszívó optimális szívóhatását és üzemidejét.
• Hosszabb távollét esetén (szabadság stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az
akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
• Ne porszívózzon fel nagyméretű tárgyakat, amelyek eltömíthetik a beszívónyílást és kárt okozhatnak a
készülékben.
Modelltől függően:
• Ne használja a robotporszívót hosszú szálú, állatszőrből készült szőnyegek vagy rojtok takarításához.
• Állítsa a készüléket „min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny
felületek porszívózásához.
• A hatékony takarítás érdekében kapcsolja a készüléket „TURBO/BOOST” fokozatba (modell szerint változó) a
különböző típusú, erősen szennyezett padlófelületek tisztításához.
• Motorvédő szűrő nélkül ne működtesse a porszívót.
• A portartály elemeit és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben.
• Ne hagyja, hogy a robot elvágja más készülékek hálózati kábelét vagy más kábeleket, mert az veszélyt okozhat.
• Ne használjon más tisztítószert a robothoz, csak vizet. Töltse fel a tartályt a max. jelölésig.
• A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt a csatlakozódugót ki kell húzni a hálózati aljzatból.
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK *
(*modelltől függően)
• A készülék lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez
biztonsági okokból csak szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az
akkumulátorok már nem képesek megtartani a feszültséget, a Li-ion
akkumulátorblokkot ki kell venni. Az akkumulátorok cseréje céljából
forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
HU
112
• Az akkumulátor gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre
az akkumulátorokat azáltal, hogy fémtárgyakat vezet az akkumulátorok végeibe. Ha rövidzárlat következik be, az
akkumulátor hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet is
okozhat. Ha az akkumulátor szivárog, ne érintse meg se a szemét se a nyálkahártyával borított testfelületet. Mosson
kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
TÁVIRÁNYÍTÓVAL BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
* (*modelltől függően)
• A távirányítóhoz használjon két 1,5 V AAA, nem újratölthető elemet.
• Az elemek kivételénél ne alkalmazzon fémeszközt.
• A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni.
• Ne tegyen be egyszerre új és használt elemeket.
• Az elemeket helyes polaritással helyezze be.
• A lemerült elemeket a készülékből ki kell venni és biztonságos módon le kell selejtezni.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
• A tápellátás csatlakozóit nem szabad rövidre zárni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol
gondoskodnak a megsemmisítésről.
Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen.
PROBLÉMA ADÓDOTT A KÉSZÜLÉKKEL?
Modelltől függően:
• A töltő felmelegszik:
4 Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva
maradhat.
• A töltőre csatlakoztatott készülék nem töltődik:
- A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge.
4 Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy forduljon a márkaszervizhez a töltő kicserélése érdekében.
• A készülék működés közben leáll:
- A készülék valószínűleg túlmelegedett.
4 Kapcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja lehűlni a készüléket.
4 Ha a túlmelegedés többször előfordul, forduljon a márkaszervizhez.
• A töltéskijelző villogása után a készülék leáll.
- A készülék lemerült.
4
Töltse fel a porszívót.
• Az elektromos kefe nem működik megfelelően, vagy a működése szokatlan zajjal jár.
- A forgókefe vagy a gégecső eltömődött.
4 Állítsa le a porszívót és tisztítsa ki az alkatrészeket.
- A kefe elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét.
- Az ékszíj elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat.
113
• Az elektromos kefe porszívózás közben leállt.
- A biztonsági rendszer működésbe lépett.
4 Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis,
vegye ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a
porszívót.
• A porszívó kisebb hatásfokkal szív, zajosan működik, sípoló hangot hallat:
- A szívócsatorna részlegesen eltömődött.
4 Távolítsa el az eltömődést.
- A portartály megtelt.
4 Ürítse ki és tisztítsa meg.
- A portartály rosszul van behelyezve.
4 Helyezze vissza megfelelően.
- A szívófej szennyeződéssel eltömődött.
4 Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg.
- A motorvédő habszivacs-szűrő eltömődött.
4 Tisztítsa meg.
HU
114
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Felvillanó hiba-
jelző
Hiba megneve-
zése
Hiba formái Megoldások
Kétszer felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
A bal kerék meghibá-
sodása A bal kerék nem forog és
túl van terhelve. Ellenőrizze, hogy az eszköz
bal kerekére nincs-e valami
rácsavarodva.
Háromszor felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
A jobb kerék meghibá-
sodása A jobb kerék nem forog
és túl van terhelve. Ellenőrizze, hogy az eszköz
jobb kerekére nincs-e va-
lami rácsavarodva.
Ötször felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
Az elülső kerék meghi-
básodása Az elülső kerék beakad
és nem forog. Ellenőrizze, hogy az eszköz
elülső kerekére nincs-e va-
lami rácsavarodva.
Hatszor felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
Földi ellenőrzés hibája Probléma lépett fel a
földi ellenőrzésnél. Ellenőrizze, hogy az eszköz
alján lévő érzékelő ablak
nincs-e helytelenül leta-
karva.
Hétszer felvillanó piros
fényjelzés, egy hang-
jelzéssel
Az akkumulátor töltött-
sége alacsony Az akkumulátor töltött-
sége rendkívül alacsony
(de nem érte el az újra-
töltési feszültség kritikus
pontját).
Tegye vissza az eszközt a
dokkoló állomásra és töltse
fel.
Nyolcszor felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Az elülső ütköző meghi-
básodása A bal és jobb első bur-
kolatokon lévő ütköző-
kapcsolókat nem lehet
visszaállítani.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
ütközője normál állapotban
van-e.
Kilencszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Az elsődleges kefe
hibája Az elsődleges kefe
kereke túl van terhelve,
vagy nincs eléggé ter-
helve.
Ellenőrizze, hogy nincse-
nek-e idegen anyagok az
eszköz elsődleges keféjén.
Tízszer felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
Oldalsó kefe hibája Az oldalsó seprű kereke
túl van terhelve, vagy
nincs eléggé terhelve.
Ellenőrizze, hogy az oldalsó
kefébe nem akadt-e bele
haj vagy szövet.
Tizenegyszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
A fali ellenőrzés hibája Probléma lépett fel a fali
ellenőrzésnél. Ellenőrizze, hogy a fali elle-
nőrzésre szolgáló átlátszó
ablak nincs-e eltakarva,
vagy nem került-e bele haj
vagy szövet.
Tizenkétszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Ventilátor meghibáso-
dása A ventilátor nem forog,
de nagy mennyiségű
áramot fogyaszt.
Ellenőrizze, hogy a venti-
látor lapátjai nem lazák-e,
illetve nem tekeredett-e
rájuk haj vagy szövet.
Tizennégyszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Töltési hiba Az eszközt nem lehet
feltölteni, illetve nem
jelzi ki a töltés állapotát.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
csatlakozik-e a dokkoló ál-
lomáshoz.
Gondosan őrizze meg ezt a használati útmutatót.
115
RR74XX / RG74XX
Sorozatsz. Hiba Hiba leírása
1 Bal oldali kerék hiba A bal oldali kerék nem működik, a bal oldali kerék túl van
terhelve.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa kétszer villog, és egyszer sípol.
2 Jobb oldali kerék hiba
A jobb oldali kerék nem működik, a bal oldali kerék túl van
terhelve.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa háromszor villog, és egyszer
sípol.
3 Robot emelkedési hiba A robot 1 másodpercnél tovább emelkedik.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa négyszer villog, és egyszer sípol.
4 Elülső kerék hiba Az elülső kerék nem működik, beakadt.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa ötször villog, és egyszer sípol.
5Akadály érzékelők hiba Az akadály érzékelők nem működnek.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa hatszor villog, és egyszer sípol.
6 Merülő elem hiba A tápellátás le fog merülni.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa hétszer villog, és egyszer sípol.
7 Elülső lökhárító hiba A lökhárító bal vagy jobb oldala nincs visszaállítva.
A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa nyolcszor villog, és egyszer sípol.
8 Középső kefe hiba A fő kefe nem működik, túlterhelt.
A DOKKOLÁS jelzőlámpa kétszer villog, és egyszer sípol.
9 Oldalsó kefe hiba Az oldalsó kefe nem működik, túlterhelt.
A DOKKOLÁS jelzőlámpa háromszor villog, és egyszer
sípol.
10 Fal érzékelő hiba Fal érzékelő hiba.
A DOKKOLÁS jelzőlámpa négyszer villog, és egyszer sípol.
11 Ventilátor motor hiba A ventilátor motor nem működik, túlterhelt.
A DOKKOLÁS jelzőlámpa ötször villog, és egyszer sípol.
12 Nincs szemetes hiba Nincs szemetes.
A DOKKOLÁS jelzőlámpa hatszor villog, és egyszer sípol.
13 Töltés hiba A robot nem jól van csatlakoztatva a dokkoló állomáshoz.
A DOKKOLÁS jelzőlámpa hétszer villog, és egyszer sípol.
HU
116
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami prawnymi.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sprzątania i do użytku domowego.
Proszę uważnie przeczytać poniższe przepisy bezpieczeństwa. Nieprawidłowa
obsługa niezgodna z zaleceniami instrukcji obsługi zwalnia producenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
• Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym – należy go używać w normalnych
warunkach używania.
• Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma widoczne uszkodzenia
lub działa nieprawidłowo. W takim przypadku nie można otwierać urządzenia,
lecz należy odesłać je do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego,
ponieważ do wykonania jakichkolwiek napraw w bezpieczny sposób konieczne
są specjalistyczne narzędzia.
• Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów z użyciem
oryginalnych części zamiennych, samodzielne naprawianie urządzenia może
stanowić ryzyko dla użytkownika. Należy używać wyłącznie oryginalnych i
gwarantowanych akcesoriów (ltry, baterie itd.).
• : WYJMOWANA JEDNOSTKA ZASILAJĄCA
• OSTRZEŻENIE : Do ładowania baterii należy używać wyłącznie wyjmowanej
jednostki zasilającej (podstawy do ładowania) dołączonej do urządzenia (strona
134).
• Przed wyrzuceniem urządzenia należy wyciągnąć z niego baterię.
• Podczas wyciągania baterii urządzenie powinno być odłączone od zasilania.
• Baterię należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
• Jeżeli kabel wyjmowanej jednostki zasilającej (podstawy do ładowania) jest
uszkodzony lub nie działa prawidłowo, nie należy korzystać z innej wyjmowanej
jednostki zasilającej (podstawy do ładowania), tylko należy skontaktować się
z Obsługą Klienta lub z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym
(korzystanie z uniwersalnego modelu wyjmowanej jednostki zasilającej (podstawy
do ładowania) unieważnia gwarancję).
• Nigdy nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu odłączenia wyjmowanej
jednostki zasilającej (podstawy do ładowania) z prądu.
• Przed każdą czynnością konserwacyjną i czyszczeniem należy zawsze wyłączać
odkurzacz.
Nie należy dotykać części obrotowych przed wyłączeniem odkurzacza.
• Nie odkurzać powierzchni zwilżonych jakimikolwiek płynami, przedmiotów
gorących, substancji bardzo drobnych (gips, cement, popiół itd.), odłamków o
ostrych krawędziach (szkła), produktów szkodliwych (rozpuszczalników, środków
czyszczących itd.), żrących (kwasy, zmywacze itp.), łatwopalnych i wybuchowych
(na bazie benzyny lub alkoholu).
• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie
117
przechowywać go na zewnątrz.
• W celu czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy skorzystać z instrukcji
obsługi.
• W krajach podlegających uregulowaniom europejskim
(oznakowanie ): Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku od 8 lat oraz osoby nieposiadające doświadczenia oraz nieznające
urządzenia lub osoby, których zdolności fizyczne, sensoryczne lub
umysłowe są ograniczone, pod warunkiem nadzoru oraz odpowiedniego
przeszkolenia w zakresie bezpiecznego użytkowania oraz znajomości
zagrożeń. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Dzieci nie
mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia bez nadzoru.
Należy trzymać urządzenie oraz jego wyjmowaną jednostkę zasilającą
(podstawę do ładowania) poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
• W pozostałych krajach , które nie podlegają
uregulowaniom europejskim : Z niniejszego urządzenia nie powinny
korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że wykonują czynności pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub mogą uzyskać od niej
instrukcje dotyczące obsługi urządzen
ia. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed użyciem urządzenia należy zebrać z podłogi wszystkie przedmioty (patrz instrukcja dla użytkownika)
• Aby nie dopuścić do jakichkolwiek incydentów, nie należy pozwalać robotowi przejeżdżać nad kablami
zasilającymi innych urządzeń.
• Sprawdzić, czy napięcie użytkowania (w woltach) podane na tabliczce znamionowej podstawy do ładowania
odkurzacza odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej. Każde nieprawidłowe podłączenie urządzenia
może wywołać nieodwracalne zmiany w produkcie i unieważnić gwarancję.
• Wskazane jest, aby po każdym użyciu urządzenia podłączyć je do ładowania tak, aby odkurzacz był zawsze gotowy
do pracy i miał w pełni naładowane baterie, dzięki czemu będzie można najlepiej wykorzystać jego autonomię.
• W przypadku dłuższej nieobecności (wakacje, itd.) lepiej jest podstawę do ładowania od gniazda. W
przeciwnym razie może dojść do obniżenia parametrów z powodu samoczynnego rozładowywania.
• Nie zasysać dużych odpadów, które mogłyby zatkać wlot powietrza i uszkodzić go.
W zależności od modelu:
• Nie używać robota do dywanów z długim włosiem, dywanów z włosia zwierząt, ani do frędzli.
• Pozycja „Min.” do odkurzania delikatnych dywanów i gęstych chodników oraz powierzchni delikatnych.
• Pozycja „TURBO/BOOST”do codziennego odkurzania o optymalnej wydajności (w zależności od modelu)
wszystkich typów powierzchni, w przypadku mocnych zabrudzeń.
• Nie używać odkurzacza bez ltra zabezpieczającego silnik.
• Nigdy nie należy myć elementów zbiornika na kurz lub ltra piankowego zabezpieczającego silnik w zmywarce
do naczyń.
• Ponieważ może to być niebezpieczne, nie należy pozwalać, aby robot przejeżdżał nad kablami zasilającymi
innych urządzeń lub innymi kablami.
• Do czyszczenia robota nie należy używać jakichkolwiek roztworów myjących innych niż woda. Napełnić
zbiornik do oznaczenia poziomu maksymalnego.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z kontaktu.
PL
118
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU
DO BATERII* (*w zależności od modelu)
• Urządzenie wyposażone jest w akumulatory (litowo-jonowe),
do których, ze względu na bezpieczeństwo, dostęp ma wyłącznie
profesjonalny personel serwisowy. Gdy bateria nie będzie już w
stanie utrzymywać ładunku, blok baterii (litowo-jonowy) należy
wyjąć. Aby wymienić akumulatory, należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego centrum serwisowego.
• Z bateriami należy obchodzić się z zachowaniem ostrożności. Nie należy wkładać baterii do ust. Użytkownik
powinien zadbać o to, aby nie doprowadzić do zwarcia w bateriach w czasie wkładania przedmiotów metalowych
do ich zakończeń. W przypadku zwarcia istnieje niebezpieczeństwo, że temperatura baterii niebezpiecznie się
podniesie, co może doprowadzić do poważnych obrażeń, a nawet do zaprószenia ognia. Jeśli baterie ciekną,
nie należy przecierać oczu ani błon śluzowych. Należy umyć ręce i przemyć oczy czystą wodą. Jeśli podrażnienie
utrzymuje się, należy zgłosić się do lekarza.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU DO
ZDALNEJ KONTROLI* (*w zależności od modelu)
• Do pilota zdalnej kontroli używać dwóch baterii jednorazowego użytku 1,5 V typu AAA.
• Nie używać metalowych przyborów w celu wyjęcia baterii.
• Baterie jednorazowego użytku nie mogą być ponownie ładowane.
• Nie wolno umieszczać w jednym miejscu baterii nowych i używanych.
• Baterie należy umieszczać zgodnie z zaznaczonymi biegunami.
• Wyładowane baterie muszą zostać wyjęte z urządzenia i usunięte w bezpieczny sposób.
• Jeśli pilot zdalnej kontroli nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się wyjęcie baterii przed odłożeniem go
do przechowywania.
• Należy unikać zwarcia zacisków zasilających.
ŚRODOWISKO
Zgodnie z obowiązującymi przepisami każde niesprawne urządzenie należy oddać do jednego z autoryzowanych
centrów serwisowych, które dopilnuje jego rozmontowania i utylizacji.
Uczestniczymy w ochronie środowiska!
Wiele materiałów użytych w urządzeniu nadaje się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Oddaj swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało prawidłowo zutylizowane.
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
W zależności od modelu:
• Podstawa do ładowania nagrzewa się:
4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do ładowania stale,
nie stanowi to żadnego zagrożenia.
• Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się:
- Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa.
4 Należy sprawdzić, czy podstawa do ładowania jest prawidłowo podłączona i skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym, aby wymienić podstawę do ładowania.
119
• Urządzenie wyłącza się w czasie pracy:
- Urządzenie może być przegrzane.
4 Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia przez minimum 1 godzinę.
4 W przypadku powtarzającego się przegrzewania zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Urządzenie wyłączyło się po tym, jak lampka kontrolna ładowania zaczęła migać:
- Urządzenie jest rozładowane.
4
Należy naładować odkurzacz.
• Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy.
- Szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny są zatkane.
4 Wyłączyć urządzenie i oczyścić je.
- Szczotka jest zużyta.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić szczotkę.
- Pas napędowy jest zużyty.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić pas napędowy.
• Elektroszczotka wyłącza się w trakcie odkurzania:
- Włączyło sie zabezpieczenie.
4 Należy wyłączyć odkurzacz. Sprawdzić, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w obracaniu się
szczotki. Gdyby tak było, usunąć blokujący szczotkę element, wyczyścić elektroszczotkę i ponownie
włączyć odkurzacz.
• Odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy:
- Kanał zasysania jest częściowo zatkany.
4 Należy odetkać kanał.
- Pojemnik na kurz jest pełny.
4 Należy opróżnić go i umyć.
- Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony.
4 Należy założyć go prawidłowo.
- Głowica ssąca jest brudna.
4 Należy zdjąć elektroszczotkę i wyczyścić ją.
- Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany.
4 Oczyścić go.
PL
120
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
Migający wskaź-
nik błędu
Nazwy usterek Formy usterek Rozwiązania
Dwukrotne mignięcie
czerwonej diody i po-
jedynczy sygnał dźwię-
kowy
Awaria lewego koła Lewe koło nie obraca się
i jest przeciążone. Sprawdź czy na lewym kole
urządzenia nie ma skręco-
nego materiału.
Trzykrotne mignięcie
czerwonej diody i po-
jedynczy sygnał dźwię-
kowy
Awaria prawego koła Prawe koło nie obraca
się i jest przeciążone. Sprawdź czy na prawym
kole urządzenia nie ma skrę-
conego materiału.
Pięciokrotne mignięcie
czerwonej diody i po-
jedynczy sygnał dźwię-
kowy
Awaria przedniego koła Przednie koło jest zablo-
kowane i nie obraca się.Sprawdź czy na małych
kółkach przedniego koła nie
ma skręconego materiału.
Sześciokrotne mignię-
cie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria sondy podłożaWystąpił problem z
sondą podłoża. Sprawdź czy okienko czuj-
nika na spodzie urządzenia
nie jest nieprawidłowo
osłonięte.
Siedmiokrotne mignię-
cie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Niski poziom baterii Poziom energii baterii
jest bardzo niski (ale nie
osiągnął krytycznego
poziomu wymagającego
doładowania).
Włóż urządzenie z powro-
tem do stacji dokującej w
celu naładowania.
Ośmiokrotne mignię-
cie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria przedniego
zderzaka Przełączniki kontaktowe
na lewej i prawej osłonie
nie działają.
Sprawdź czy stan zderzaka
urządzenia jest prawidłowy.
Dziewięciokrotne mi-
gnięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria głównej szczotki Koło głównej szczotki
jest przeciążone lub nie-
dociążone.
Sprawdź czy na włosach
szczotki głównej urządzenia
nie ma ciał obcych.
Dziesięciokrotne mi-
gnięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria bocznej szczotki Koło bocznej zamiatarki
jest przeciążone lub nie-
dociążone.
Sprawdź czy szczotki bocz-
nej nie oplatają włosy lub
tkanina.
Jedenastokrotne mi-
gnięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria sondy ściennej Wystąpił problem z
sondą ścienną.Sprawdź czy przezroczyste
okno sondy ściennej nie jest
zasłonięte przez włosy lub
tkaninę.
Dwunastokrotne mi-
gnięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria wentylatora Wentylator nie obraca
się mimo wysokiego
poziomu zasilania.
Sprawdź czy łopatki wen-
tylatora nie są poluzowane
lub owinięte włosami czy
tkaniną.
Czternastokrotne mi-
gnięcie czerwonej diody
i pojedynczy sygnał
dźwiękowy
Awaria ładowarki Urządzenie nie ładuje się
lub nie pokazuje stanu
naładowania.
Sprawdź czy urządzenie
ma połączenie ze stacją
dokującą.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi.
121
RR74XX / RG74XX
Nr seryjny: Błąd Opis błędu
1 Błąd lewego kołaLewe koło nie działa, przeciążenie w lewym kole.
Wskaźnik MOCY miga dwukrotnie i rozlega się jeden sy-
gnał dźwiękowy.
2 Błąd prawego kołaPrawe koło nie działa, przeciążenie w prawym kole.
Wskaźnik MOCY miga trzykrotnie i rozlega się jeden sygnał
dźwiękowy.
3Błąd podnoszenia
robota
Robot jest podniesiony dłużej niż 1 sekunda.
Wskaźnik MOCY miga czterokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
4 Błąd przedniego kołaPrzednie koło nie działa, jest zablokowane.
Wskaźnik MOCY miga pięciokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
5 Błąd czujnika spadku Czujniki spadku nie działają.
Wskaźnik MOCY miga sześciokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
6Błąd niskiego poziomu
baterii
MOC będzie niewystarczająca.
Wskaźnik MOCY miga siedmiokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
7Błąd przedniego zder-
zaka
Włączniklewej lub prawej strony zderzaka nie jest pr-
zywrócony.
Wskaźnik MOCY miga ośmiokrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
8Błąd środkowej
szczotki
Główna szczotka nie działa, przeciążenie.
Wskaźnik DOKOWANIA miga dwukrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
9 Błąd bocznej szczotki Boczna szczotka nie działa, przeciążenie.
Wskaźnik DOKOWANIA miga trzykrotnie i rozlega się jeden
sygnał dźwiękowy.
10 Błąd czujnika ściany Błąd czujnika ściany.
Wskaźnik DOKOWANIA miga czterokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
11 Błąd silnika wenty-
latora
Silnik wentylatora nie działa, przeciążenie.
Wskaźnik DOKOWANIA miga pięciokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
12 Błąd brak kosza Brak kosza.
Wskaźnik DOKOWANIA miga sześciokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
13 Błąd ładowania Robot nie jest poprawnie podłączony do stacji dokującej.
Wskaźnik DOKOWANIA miga siedmiokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
PL
122
ы ы .
• ы ы
. э .
,
.
• ы э :
ы э.
• , ы
ы . э ы ,
ы ы ,
ы ы
ы ы.
•
ы : ы
.
• ы ы (ы,
ы ..).
• : Ы
• ! ы
( ), (. 134).
• ы .
• ы ,
.
• ы .
• Е ( )
: ы (
), ы , ,
ы ы
( (
) ).
• , ы ы
( ).
• ы
.
• , ы ы.
• ы ы , ы
, ,
(, , .), ы ы (),
ы ( .), ы (, .),
123
ыы (
).
• ,
.
•
ы э.
• , ы
( ) : 8
, ы
ы , ы ы
,
ы ы . .
ы
ы. Х ы
( ) , 8
.
• , ы ы:
(
) ы , ы ы
, ы . Э
,
, ы
э. .
Ы
• ы (. э).
• ы э .
• , (), ы,
э .
.
• ы , ы ы
ы ы.
• ( ..) . э
ы .
• ы , ы ы .
:
• ы ы , ы .
• «Min» ы , ы .
• «TURBO/BOOST» ( ) ы
.
• ы ы .
• ы ы ы .
• ы
.
• . ы.
.
• .
RU
124
* (* )
• ы ы (-ы), ы
ы ы
. Е ,
(-) ы . ы
ы ы
.
• . . ы ы , ы
ы : ы . Е
ы, ы ы
. э ы . ы
. Е , .
* (* )
• ы AAA 1,5.
• ы .
• , , .
• ы ы .
• .
• ы ы ы .
• Е ,
ы.
• ы ы ы ы.
Ы
, ы ы ы ы , ы
.
ы!
ы ы , ы ы ы.
ыы .
?
:
•
4Э . ы ы
-
• ,
- ы .
4 , ы ы ы
125
• ы ы
- , .
4 ы ы 1 .
4 ы ы .
• ы ,
- .
4 ы.
•Э ыы
- ы.
4 ы ы .
- .
4 ы ы , ы .
- .
4 ы ы , ы .
• Э ы ы
- ы.
4 ы ы. , ,
э, ы.
• ы ы ,
- ы .
4
- ы .
4 .
- ы.
4 .
- ы .
4 э .
- ы ы .
4 .
RU
126
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
ы -
-
ы ы
-
. ,
.
-
ы ы
-
. ,
-
.
-
ы ы
-
-
. , ы
-
.
-
ы ы
-
.
, ы
-
.
-
ы ы
-
(
-
).
- .
-
ы ы
-
ы
-
.
-
.
-
ы ы
-
.
.
-
ы ы
-
.
.
ы -
ы
-
. , ы
, ,
.
ы -
ы
-
-
, -
ы .
,
-
, ы
.
ы -
ы
ы
-
,
.
,
-.
э
127
RR74XX / RG74XX
/
1
, .
,
.
2
,
.
,
.
3
1 .
ы ,
.
4
,
.
,
.
5
.
,
.
6
.
,
.
7
ы
.
,
.
8
,
.
- ,
.
9
, .
- ,
.
10 .
- ы ,
.
11
ы ,
.
- ,
.
12
.
- ,
.
13 - ы .
- ,
.
RU
128
사용설명서
안전을 위해, 이 기기는 현존하는 모든 표준과 규정을 준수하고 있습니다.
• 본 제품은 가정용으로 제조되었습니다. 이 안전 지침을 주의깊게 읽어
주십시오. 이 지침을 위반하여 제품을 사용한 경우 제조업자는 이에
대해 어떤 책임도 지지 않을 것입니다.
• 본 제품은 전기 기기이므로 정상적인 사용 조건에서 사용해야 합니다.
• 기기를 넘어뜨리거나 떨어뜨린 후 외관상의 손상이 있거나 이상
작동할 경우, 사용하지 마십시오. 이런 경우에는 기기를 열지 말고,
가까운 서비스 센터에 연락하십시오. 안전하게 수리하려면 특수
도구가 필요합니다.
• 수리는 전문가가 정품 부품을 이용하여 해야 합니다. 사용자가 직접
수리하려 할 경우 위험할 수 있습니다. 보증 정품 부품만 사용하십시오
(필터, 배터리 등).
• : 탈착식 전원 장치
• 주의: 배터리를 충전하려면, 기기와 함께 제공된 탈착식 전원 장치(
충전기)를 이용하십시오(134쪽).
• 폐기하기 전 배터리를 분리하십시오.
• 배터리를 빼기 전 기기를 꼭 전원에서 분리하십시오.
• 배터리를 안전하게 폐기하십시오.
• 탈착식 전원 장치(충전기) 전선이 손상되었거나 작동하지 않는다면,
제조사에서 제공된 모델 이외의 탈착식 충전 장치(충전기)는
사용하지 마십시오. 고객 지원에 연락하거나 가까운 서비스 센터를
방문하십시오(유니버설 탈착식 충전 장치(충전기) 사용 시 제품
보증이 적용되지 않습니다).
• 탈착식 충전 장치(충전기)를 분리할 때 전원 코드를 잡아당기지
마십시오.
• 기기 유지 관리나 세척 전 기기 전원을 꼭 끄십시오.
• 진공청소기 전원을 끄지 않은 채 회전 부품에 손을 대지 마십시오.
• 물이나 액체, 뜨거운 물질, 초미세 입자(석회, 시멘트, 재 등), 크고
날카로운 잔해(유리조각), 유독 제품(용매, 연마재 등), 위험물
(산, 청소용 세척제 등), 가연성 물질(기름 또는 알코올 성분)을
진공청소기로 빨아들이지 마십시오.
기기를 절대 물에 담그지 마십시오. 기기 위에 물을 흘리지 말고
실외에 보관하지 마십시오.
처음으로 사용, 청소와 관리할 시, 사용 설명서를 참고해 주십시오.
• EU 규정에 해당되는 국가 ( 마크):
8세 이상의 어린이 및 제한된
신체적, 감각적, 정신적 능력을 지녔거나 경험이나 지식이 부족한
사람일지라도 감독하는 사람이 있거나 안전하게 기기를 사용하는
방법과 발생할 수 있는 위험을 인식하고 있을 경우 이 기기를 사용할 수
129
있습니다. 어린이들이 제품을 가지고 장난치지 않도록 해주십시오.
책임질 수 있는 어른이 주의에 없을 경우 어린이는 세척을 하거나
유지관리를 수행할 수 없습니다. 8세 이하 어린이 손에 제품 및
코드가 닿지 않도록 주의하셔야 합니다.
• EU 규정에 해당되지 않는 그외 국가: 안전에 대한 책임을 질 수
있는 성인이 제품 사용을 감독하거나 제품 사용 방법을 사전에
지도하지 않는 한 신체적, 감각적, 정신적 능력이 제한되었거나
경험 및 지식이 부족한 사람(어린이 포함)이 본 제품을 사용할 수
없습니다. 어린이들이 제품을 가지고 장난치지 않도록 주의 깊게
지켜봐 주십시오.
처음 사용 전 읽어 주십시오.
• 제품 사용 전, 모든 부속품을 바닥에 모아 주십시오(IFU를 참고하십시오)
• 사고 방지를 위해, 로봇청소기가 다른 기기 전선 위를 지나지 않게 하십시오.
제품에 표시된 전압이 벽면 콘센트 전압과 같은지 확인하십시오. 연결 오류는 제품에 되돌이킬 수 없는 손상을
주고 보증 서비스를 받을 수 없게 됩니다.
• 먼지 제거 성능의 최적화와 배터리 수명을 위해, 진공청소기는 사용 후 충전하여 배터리가 늘 완전히 충전된
상태가 되게 하십시오.
• 장기간 사용하지 않을 경우(휴가 등), 충전기 플러그를 뽑아야 합니다. 자기 방전으로 인해 배터리 수명이
약간 감소할 수 있습니다.
• 흡입구를 막아 손상시킬 수 있는 커다란 물품을 진공청소기로 흡입하지 마십시오.
모델에 따라 다름:
• 털이 긴 카펫이나 모피, 장식술 위에서 기기를 사용하지 마십시오.
• 두껍거나 섬세한 카펫과 깔개 그리고 연약한 표면 위에서는 진공 스위치를 ‘min’ 모드로 바꾸십시오.
• 모든 종류의 매우 더러운 바닥에서 최적의 먼지 제거 효과를 위해선 “TURBO/BOOST” 모드로 바꾸십시오(
모델에 따라 다름).
• 엔진 보호 필터 없이 진공청소기를 사용하지 마십시오.
• 먼지통이나 엔진 보호 필터를 식기세척기에 넣어 씻지 마십시오.
• 로봇청소기가 다른 기기의 주 전선이나 다른 전선 위를 지나가지 않게 하십시오. 위험할 수 있습니다.
• 물 외의 다른 청소 세제를 로봇청소기에 사용하지 마십시오. 물탱크를 최대 수위 표시까지 채웁니다
• 기기 청소나 유지 관리 전에 먼저 플러그를 뽑아야 합니다.
KO
130
배터리 안전 지침* (*모델에 따라 다름)
• 이 제품에는 배터리(리튬 이온)가 포함되어 있어 안전상의 이유로
전문가만이 수리해야 합니다. 충전식 배터리와 비충전식 배터리를
섞어 쓰지 마십시오. 배터리가 충전이 되지 않게 되면, 배터리 팩
(리튬 이온)을 분리하여야 합니다. 배터리를 교체하려면, 가까운 공인
서비스 센터에 연락하십시오.
• 배터리는 조심스럽게 다루어야 합니다. 배터리를 입에 넣지 마십시오. 배터리가 반지, 못, 나사 같은 다른 금속
물체에 닿지 않게 하십시오. 배터리 극성 사이에 금속 물체를 삽입하지 마십시오. 배터리 내부 단락이 발생할 수
있습니다. 단락이 발생하면, 배터리 온도가 위험하게 상승하여, 심각한 화상을 유발하거나 화재가 날 수 있습니다.
배터리에서 액체가 샐 경우, 눈이나 점막을 손으로 문지르지 마십시오. 손과 눈을 깨끗한 물로 씻어내십시오.
불편함이 계속되면, 의사에게 보이십시오.
제품 폐기 전 배터리를 분리하는 것이 중요합니다. 그러기 위해선 공인 서비스 센터에 연락하십시오. 배터리 블록을
쓰레기통에 버리지 마십시오. 가까운 테팔 서비스 센터나 이런 폐기물을 다루는 재활용 장소에 가져가십시오.
리모콘 안전 지침* (*모델에 따라 다름)
• 리모콘에는 1.5V AAA 비충전 건전지 2개를 사용합니다.
• 건전지를 분리할 때 금속 도구를 사용하지 마십시오.
• 비충전 건전지를 충전하려 하지 마십시오.
• 새 건전지와 쓰던 건전지를 혼용하지 마십시오.
• 건전지 양극/음극 단자를 정확히 확인하여, 제대로 삽입하십시오.
• 다 쓴 건전지는 기기에서 분리하여 안전하게 폐기하십시오.
• 리모콘을 장기간 사용하지 않을 시에는 건전지를 분리하는 것을 권장합니다.
• 전원 공급 장치 단자를 단락시키지 마십시오.
환경
기존 규정에 따라, 수명을 다한 기기는 공인 서비스 센터로 가져가 주십시오. 서비스 센터에서 책임지고 처리를
맡겠습니다.
환경을 먼저 생각합니다!
본 제품은 회수 또는 재활용할 수 있는 소중한 자원을 포함하고 있습니다.
해당 지역 분리수거함에 배출하시기 바랍니다.
131
기기에 문제가 있습니까?
모델에 따라 다름:
• 충전기가 뜨거워집니다:
4 완전히 정상입니다. 진공청소기를 계속 충전기에 연결해 두어도 아무 위험이 없습니다.
• 충전기에 연결되어 있는데 기기가 충전이 되지 않습니다:
충전기가 기기에 잘못 연결되었거나 고장났습니다.
4 충전기가 제대로 연결되었는지 확인하거나 또는 공인 서비스 센터에 연락하여 충전기를 교체하십시오.
• 기기가 사용 중 멈춥니다:
- 기기가 과열되었을 수 있습니다.
4 기기를 정지시키고 최소 1시간 식히십시오.
4 과열되는 현상이 반복될 경우, 공인 서비스 센터에 연락하십시오.
• 충전 표시등이 깜박인 후 기기가 멈췄습니다:
-기기 배터리 잔량이 없습니다.
4 진공청소기를 충전하세요.
• 회전솔이 제대로 동작하지 않거나 소리가 납니다:
- 회전솔이나 호스에 뭔가 걸려 있습니다.
4 진공청소기를 정지시키고 회전솔을 깨끗이 해주십시오.
-회전솔이 닳았습니다.
4 공인 서비스 센터에 연락해서 솔을 교체하십시오.
-벨트가 닳았습니다.
4 공인 서비스 센터에 연락해서 벨트를 교체하십시오.
• 진공청소 중 회전솔이 작동을 멈춥니다:
-안전 기능이 작동되었습니다.
4 진공청소기를 정지시키십시오. 회전솔에 걸려 있는 것이 없는지 확인하십시오. 걸린 것이 있다면, 제거하고
회전솔을 깨끗이 한 다음, 진공청소기를 작동하십시오.
• 진공청소기 흡입이 잘 되지 않고, 소음이 나며 쉭쉭거립니다:
-흡입 통로가 부분적으로 막혔습니다.
4 막힌 것을 뚫어주십시오
-먼지통이 꽉 찼습니다.
비우고 청소해 주세요.
-먼지통이 제대로 장착되지 않았습니다.
4 제대로 재장착해 주세요.
-흡입구가 막혔습니다.
4 회전솔을 분리하고 깨끗이 해주십시오.
-보호 거품 필터가 포화상태입니다.
4 깨끗이 해주십시오.
KO
132
RR68XX / RG68XX / RR69XX / RG69XX / RR72XX / RG72XX
오류
표시등
오류
지시
오류 코드 해결 방법
빨간 표시등이 두 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
왼쪽 바퀴 문제 왼쪽 바퀴가 회전이
되지 않고 과부하가
걸렸습니다.
기기의 왼쪽 바퀴를
확인해 주십시오.
빨간 표시등이 세 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
오른쪽 바퀴 문제 오른쪽 바퀴가 회전이
되지 않고 과부하가
걸렸습니다.
기기의 오른쪽 바퀴를
확인해 주십시오.
빨간 표시등이 다섯 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
앞바퀴 문제 앞바퀴가 막혀 있어
회전이 되지 않습니다.
앞바퀴의 작은 바퀴들을
확인해 주십시오.
빨간 표시등이 여섯 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
바닥 감지 문제 바닥 감지에 문제가
있습니다.
기기 아랫면의 센서창이
가려져 있지 않은지
확인해 주십시오.
빨간 표시등이 일곱 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
낮은 전류 또는 배터리
부족
배터리 전력 공급이
매우 낮습니다(하지만
충전 전압 임계점은
아닙니다),
기기를 충전대에 놓고
충전하십시오.
빨간 표시등이 여덟 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
앞 범퍼 문제 앞쪽 좌우 충격 스위치
커버가 제대로 복구되지
않습니다.
기기가 정상적으로
정지하는지 확인해
주십시오.
빨간 표시등이 아홉 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
메인 청소솔 문제 메인 청소솔 휠에
과부하가 걸려 있거나
제대로 끼워지지
않았습니다.
기기 메인 청소솔에
이물질이 끼어 있지
않은지 확인해 주십시오.
빨간 표시등이 열 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
사이드 청소솔 문제 사이드 청소솔 휠에
과부하가 걸려 있거나
제대로 끼워지지
않았습니다.
사이드 브러시에
머리카락이나 천이 감겨
있지 않은지 확인해
주십시오.
빨간 표시등이 열한 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
벽 감지 문제 벽 감지에 문제가
있습니다.
벽 감지 창이 가려지거나
머리카락 또는 천에
막히지 않았는지 확인해
주십시오.
빨간 표시등이 열두 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
팬 문제 팬이 상당히 센 바람을
내뿜으며 돕니다.
팬 날개가 헐겁지 않은지
또는 머리카락이나 천이
막혀 있지 않은지 확인해
주십시오.
빨간 표시등이 열네 번
깜박이고 삑삑 소리가
납니다
전원 문제 기기에 전원 공급이 되지
않거나 충전 상태를
표시할 수 없습니다.
기기가 충전대에
연결되어 있는지
확인하십시오.
이 사용설명서를 보관하십시오.
133
RR74XX / RG74XX
시리얼 번호 오류 오류 설명
1왼쪽 바퀴 오류
왼쪽 바퀴가 작동하지 않습니다. 왼쪽 바퀴에 과부하가
걸렸습니다.
POWER 표시등이 2번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
2오른쪽 바퀴 오류
오른쪽 바퀴가 작동하지 않습니다. 오른쪽 바퀴에
과부하가 걸렸습니다.
POWER 표시등이 3번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
3로봇청소기 들림 에러 로봇청소기가 1초 이상 허공에 들어올려졌습니다.
POWER 표시등이 4번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
4앞바퀴 오류 앞바퀴가 작동하지 않습니다, 움직이지 못합니다.
POWER 표시등이 5번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
5낭떠러지 센서 오류 낭떠러지 센서가 작동하지 않습니다.
POWER 표시등이 6번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
6배터리 부족 오류 전원이 꺼집니다.
POWER 표시등이 7번 점별하고 삑 소리가 1번 납니다.
7앞 범퍼 오류 왼쪽 또는 오른쪽 범퍼 스위치가 복구되지 않았습니다.
POWER 표시등이 8번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
8중앙 회전솔 오류 중앙 회전솔이 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다.
DOCKING 표시등이 2번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
9사이드 회전솔 오류
사이드 회전솔이 작동하지 않습니다, 과부하가
걸렸습니다.
DOCKING 표시등이 3번 점별하고 삑 소리가 1번 납니다.
10 벽 센서 오류 벽 센서 오류.
DOCKING 표시등이 4번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
11 팬 모터 오류 팬 모터가 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다.
DOCKING 표시등이 5번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
12 먼지통 없음 오류 먼지통이 없습니다.
DOCKING 표시등이 6번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
13 충전 오류 로봇청소기가 충전대에 제대로 연결되지 않았습니다.
DOCKING 표시등이 7번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
KO
134
CHARGER
Commercial
reference Country
Reference
RR69XX / RG69XX /
RG68XX / RR68XX /
RR72XX / RG72XX /
RR74XX / RG74XX
Europe RS-RT900867
RG69XX Korea RS-2230001830
BATTERY
Commercial
reference Voltage
Reference
RR69XX / RG69XX /
RG68XX / RR68XX /
RR72XX / RG72XX
RR74XX / RG74XX
14.8V Li-Ion RS-RT900866
MEDIUM
MIN
TURBO