Rowenta Flex 8.50 User Manual
Displayed below is the user manual for Flex 8.50 by Rowenta which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
2220003694/01
AQUA
1.
2.
3.
4.
5.
FR Guide de l’utilisateur
IT Manuale d’uso
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guia de utilização
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
BG Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului
SL Navodila za uporabnika
BS Upute za upotrebu
SR Uputstvo za upotrebu
UK Посібник користувача
TR Kullanım kılavuzu
PL Instrukcja obsługi
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
HR Upute za uporabu
RU Руководство пользователя
EL Οδηγός χρήσης
CN 用户指南
HK 用戶指南
KO 사용자 가이드
AR
FA
ET Kasutusjuhend
FI Käyttöopas
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
click
click
12
1
2
FR Accessoire AQUA compatible avec les références
ci-dessous.
IT L’accessorio AQUA è compatibile con i prodotti
con i seguenti codici.
EN The AQUA Accessory is compatible with the
products below.
DE Das AQUA Zubehör ist mit den nachfolgenden
Artikelnummern kompatibel.
NL Het AQUA-accessoire is compatibel met de
onderstaande referenties
ES Accesorio AQUA compatible con las referencias
que aparecen más abajo.
PT Acessório AQUA compatível com as referências
abaixo.
CS Příslušenství AQUA kompatibilní s níže uvedenými
produkty.
SK Príslušenstvo AQUA je kompatibilné s nižšie
uvedenými odkazmi.
HU Az AQUA tartozék az alábbi referenciákkal
kompatibilis.
BG Аксесоарът AQUA е съвместим с посочените модели
по-долу.
RO Accesoriu AQUA compatibil cu produsele de mai
jos.
SL Dodatek AQUA je združljiv s spodaj navedenimi
modeli.
BS Nastavak AQUA kompatibilan je s aparatima
navedenim u nastavku.
SR Pribor AQUA je kompatibilan sa proizvodima u
nastavku.
UK Миюча насадка AQUA сумісна з наступними
моделями.
TR AQUA aksesuarı aşağıdaki cihaz modelleriyle
uyumludur.
PL AQUA lisatarvik ühildub allpool märgitud
toodetega.
LT AQUA priedą galima naudoti su šių kodų prekėmis:
LV Piederums AQUA, kas savietojams ar zemāk
norādītajiem modeļiem.
HR Pribor AQUA kompatibilan s niže navedenim
kat. brojevima.
RU Насадка AQUA совместима со следующими
моделями.
EL Το εξάρτημα AQUA, είναι συμβατό με τα παρακάτω
προϊόντα.
CN AQUA配件兼容以下型号。
HK AQUA配件可兼容下列產品。
KO 호환 가능한 AQUA 부속품은 아래 참고번호를
확인하세요.
AR
FA
ET AQUA lisatarvik ühildub allpool märgitud
toodetega.
FI AQUA-lisävaruste on yhteensopiva alla esitettyjen
tuotteiden kanssa.
DA AQUA-tilbehøret er kompatibelt med
nedenstående produkter.
NO AQUA-tilbehøret er kompatibelt med produktene
nedenfor.
SV Tillbehöret AQUA är kompatibelt med följande
produkter:
RH96XX - TY96XX - EO96XX
RH98XX - TY98XX - EO98XX
. AQUA
. AQUA
1
2
click
FR Remplissage : Détachez le réservoir d’eau de la
tête de nettoyage. Retirez le bouchon et remplissez
le réservoir d’eau* en position inclinée avec la
pédale en position « goutte barrée ». Refermez le
bouchon une fois le remplissage terminé. Humidiez
légèrement la lingette avant de la placer sur le
réservoir d’eau et replacez le réservoir d’eau sur
l’appareil. Branchez la tête sur le corps de l’appareil.
* Il est possible d’ajouter certains détergents ; veuillez vous
référer aux recommandations de la notice de sécurité.
IT Riempimento: rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla
testa dell’apparecchio. Rimuovere il tappo e riempire
il serbatoio dell’acqua* inclinandolo con il pedale in
posizione "goccia barrata". Richiudere il tappo al
termine del riempimento. Umidicare leggermente
il panno prima di installarlo sul serbatoio dell’acqua e
riposizionare il serbatoio sull’apparecchio. Collegare
la testa al corpo dell’apparecchio.
* È possibile aggiungere alcuni tipi di detergenti:
consultare le norme di sicurezza.
EN Filling: Detach the water tank from the cleaning
head. Remove the cap and ll the water tank* while
tilting it, with the pedal in the "crossed-out drop"
position. Close the cap again once done lling.
Slightly moisten the cloth before placing it on the
water tank and put the water tank back on the
appliance. Connect the head to the appliance’s body.
* You may add certain detergents; please refer to the
recommendations in the safety instructions
DE Füllen: Lösen Sie den Wasserbehälter von der
Bodendüse. Entfernen Sie den Verschluss und
füllen Sie den Wasserbehälter* in Schrägstellung
mit dem Regler eingestellt auf das Symbol des
„durchgestrichenen Tropfens”. Schließen Sie den
Verschluss wieder, wenn der Wasserbehälter voll ist.
Feuchten Sie das Wischtuch leicht an, bevor Sie es
am Wasserbehälter befestigen und setzen Sie den
Wasserbehälter wieder auf das Gerät. Befestigen Sie
den Saugkopf am Gerät.
* Es können bestimmte Reinigungsmittel in das Wasser
gegeben werden. Lesen Sie bitte die Empfehlungen in
den Sicherheitshinweisen.
NL Vullen: Verwijder het waterreservoir van de
reinigingskop. Haal de dop er af en vul het
waterreservoir* in een schuine positie met de pedaal
in de positie "doorkruiste druppel". Breng de dop
opnieuw aan zodra het reservoir is gevuld. Maak de
doek lichtjes nat voordat het op het waterreservoir
wordt aangebracht en het waterreservoir opnieuw
op het apparaat wordt geplaatst. Sluit de kop aan op
de romp van het apparaat.
* Het is mogelijk om bepaalde reinigingsmiddelen
toe te voegen. Raadpleeg de aanbevelingen in de
veiligheidshandleiding.
FR Veuillez-vous reporter aux notices de sécurité et
d’usage du produit concerné avant toute utilisation.
IT Consultare le norme di sicurezza e le istruzioni
dell’apparecchio prima dell’uso.
EN Prior to any use, please refer to the product’s safety
instructions and instructions for use.
DE Lesen Sie bitte zur Benutzung des Produkts die
Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung.
NL Raadpleeg de veiligheids- en gebruiksinstructies van
het product voor elk gebruik.
ES Consulte las instrucciones de seguridad y de uso del
producto en cuestión antes de comenzar a usarlo.
PT Consulte as instruções de segurança e de utilização
do aparelho antes da utilização.
CS Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny a
pokyny k použití příslušného výrobku.
SK Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny a
pokyny na používanie príslušného výrobku.
HU Használat előtt kérjük, olvassa el az érintett termék
biztonsági és használati útmutatóját.
BG Преди употреба се запознайте с инструкциите за
безопасност и употреба на съответния продукт .
RO Vă rugăm consultați instrucțiunile de siguranță și
de utilizare ale produsului respectiv înainte de orice
utilizare.
SL Pred uporabo si natančno preberite ustrezna
varnostna navodila in navodila za uporabo.
BS Prije svake upotrebe pogledajte sigurnosne
napomene i uputstvo za upotrebu proizvoda.
SR Pre svake upotrebe pogledajte bezbednosna
uputstva i uputstva za upotrebu proizvoda.
UK Перед використанням прочитайте правила
техніки безпеки і інструкцію з експлуатації
приладу.
TR Her tür kullanımdan önce lütfen güvenlik
talimatlarına ve kullanım kılavuzuna bakın.
PL Przed użyciem zapoznać się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania
odpowiedniego produktu.
LT Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite atitinkamo
gaminio saugos ir naudojimo instrukcijas.
LV Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet attiecīgā produkta
drošības un lietošanas instrukcijas.
HR Prije bilo kakve uporabe pogledajte u sigurnosne
upute i upute za uporabu odgovarajućeg proizvoda.
RU Порядок использования см. в инструкции по
технике безопасности и эксплуатации изделия.
EL Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης του
προϊόντος σας, πριν από κάθε χρήση.
CN 请在初次使用本产品前仔细阅读《安全及使用说明》。
HK 開始使用前,請參閱產品的安全指引及使用說明。
KO 제품을 처음 사용하시기 전에 안전 주의사항과 사용
방법에 대한 안내를 주의 깊게 읽으시기 바랍니다.
AR
.
FA
«
.
ET Enne toote kasutamist palun lugege toote
ohutusnõudeid ja kasutusjuhendit.
FI Katso tuotteen turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet
ennen käyttöä
DA Se produktets sikkerhedsanvisninger og
brugsanvisninger inden brug.
NO Før bruk må du lese produktets sikkerhetsinformasjon
og bruksanvisning.
SV Läs säkerhets- och användningsanvisningarna för
produkten innan du använder den.
1a. 1b.
click
TR Dolum: Su haznesini temizlik başlığından ayırın.
Tapasını çıkarın ve su haznesini* eğik konumdayken
ve pedal « damla kapalı » pozisyonundayken
doldurun. Dolum işlemi tamamlanınca tapasını
tekrar kapatın. Su haznesini yerleştirmeden önce yer
bezini hafçe nemlendirin ve su haznesini cihazın
üzerine yerleştirin. Başlığı cihazın gövdesine takın.
* Belirli deterjanları katabilirsiniz; lütfen güvenlik
talimatlarındaki tavsiyelere bakın.
PL Napełnianie: Zdjąć pojemnik na wodę z głowicy
czyszczącej. Odkręcić nakrętkę i napełnić pojemnik
na wodę * w przechylonej pozycji z pedałem
umieszczonym w położeniu "przekreślonej kropli".
Zakręcić nakrętkę po zakończeniu napełniania.
Lekko nawilżyć ściereczkę przed nałożeniem na
pojemnik na wodę i zamontować pojemnik wraz
ze ściereczką na urządzeniu. Podłączyć głowicę do
korpusu urządzenia.
* Można dodać niektóre detergenty; w tym celu
zapoznać się z zaleceniami zawartymi w instrukcjach
bezpieczeństwa.
LT Pripildymas: atkabinkite vandens rezervuarą nuo
galvutės. Nuimkite kamštį ir palenkę pripilkite
rezervuarą vandens*, jungiklis turi būti „perbraukto
lašo“ padėtyje. Pripildę uždėkite kamštį. Pieš
uždėdami ant rezervuaro šluostę, šiek tiek ją
sudrėkinkite ir uždėkite vandens rezervuarą ant
prietaiso. Prijunkite galvutę prie prietaiso korpuso.
* Galima įpilti tam tikrų valiklių. Vadovaukitės saugos
instrukcijos rekomendacijomis.
LV Uzpildīšana: atvienojiet ūdens tvertni no
tīrīšanas uzgaļa. Novietojiet pedāli pozīcijā
"piliens bloķēts", noņemiet ūdens tvertnei
vāciņu un, turot ūdens tvertni slīpi, piepildiet
to*. Kad tvertne uzpildīta, aizveriet vāciņu.
Viegli samitriniet lupatiņu pirms novietojiet to uz
ūdens tvertnes. Savienojiet ūdens tvertni ar ierīci.
Savienojiet uzgali ar ierīces korpusu.
* Ir iespējams pievienot mazgāšanas līdzekļus; lūdzu,
skatiet ieteikumus drošības instrukcijā.
HR Punjenje: Odvojite spremnik vode od glave za
čišćenje Skinite čep i napunite spremnik vode* u
nagnutom položaju s papučicom u položaju „bez
kapanja”. Zatvorite čep nakon što ste završili
punjenje. Lagano navlažite navlaku za pranje poda
prije nego ćete je staviti na spremnik vode i vratite
spremnik vode na uređaj. Spojite glavu na tijelo
uređaja.
* Možete dodati određene deterdžente, pogledajte
preporuke iz sigurnosnih uputa.
RU Наполнение водой: снимите с насадки емкость
для воды. Открутите пробку и наполните
емкость для воды*, удерживая ее в наклоненном
положении (рычаг должен находиться в
положении «зачеркнутая капля»). После
наполнения емкости закройте пробку. Слегка
смочите тряпку, перед тем как разместить ее
на емкость для воды. Установите емкость для
воды обратно в устройство. Соедините насадку с
корпусом устройства.
* Допускается добавлять некоторые моющие
средства — см. рекомендации в инструкции по
технике безопасности.
EL Γέμισμα: Αφαιρέστε το δοχείο νερού από την
κεφαλή καθαρισμού. Αφαιρέστε το πώμα και γεμίστε
τη δεξαμενή με νερό*, κρατώντας τη σε κλίση, με
το πεντάλ στη θέση φραγής ροής. Βάλτε ξανά στη
θέση του το πώμα, μόλις γεμίσει το δοχείο. Βρέξτε
ελαφρά το πανάκι, πριν να το τοποθετήσετε πάνω
στο δοχείο νερού και προσαρτήστε ξανά το δοχείο
νερού στη συσκευή. Συνδέστε την κεφαλή στο σώμα
της συσκευής.
* Μπορείτε να προσθέστε κάποια απορρυπαντικά.
Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας για λεπτομέρειες.
CN 装水:将贮水箱从清洁吸头上取下。取下塞子,倾斜
水箱,踏板拨至“停止滴水”位置,将水箱装满水。
装满水后将塞子盖上。略微浸湿拖布,将其放置于贮
水箱上方,再将贮水箱放回电器上。 将清洁吸头与电
器主机连接。
*
可以添加某些去污剂,请参阅《安全说明》提供的
建议。
HK 注水:從吸頭拆出水箱。移除水箱蓋,將水箱傾
斜並注滿*,而踏板設置到「停止滴水」位置。
水箱注滿後,即可再次蓋上水箱蓋。略為沾濕拖
布,將拖布與水箱組合,然後將水箱裝回裝置。
將吸頭連接到機身。
*
您可以加入某些類型的清潔劑,請參閱安全指引
提供的建議。
KO 물 넣기: 청소기 상단에서 물 탱크를 분리합니다.
뚜껑을 열고 페달을 밟아 물 탱크를 살짝 기울여
«물방울 금지» 표시까지 물을 채웁니다. 물을
다채웠으면 뚜껑을 닫습니다. 천에 조금 물을 묻혀물
탱크 위에 놓고 청소기의 물 탱크를교체합니다. 청소기
상단을 몸체에 부착합니다.
*
일부 세제를 넣어서 사용할 수 있으니 안전주의사항을
확인하시기 바랍니다.
AR
. :
*
. .«crossed-out drop »
.
.
*
.
FA
. :
*
. «crossed-out drop» ( )
.
.
.
« *
.
ES Llenado: Extraiga el depósito de agua del cabezal
de limpieza. Quite el tapón y llene el depósito de
agua* inclinándolo y con el pedal en la posición
del dibujo de la "gota tachada". Vuelva a cerrar el
tapón cuando haya terminado de llenar el depósito.
Humedezca ligeramente la mopa antes de colocarla
en el depósito de agua y vuelva a colocar el depósito
de agua en el aspirador. Acople el cabezal en el
cuerpo del aspirador.
* Puede añadir algunos detergentes, consulte las
recomendaciones de las instrucciones de seguridad.
PT Enchimento: solte o reservatório da água da escova
de limpeza. Retire a tampa e encha o reservatório da
água* inclinando-o com o pedal na posição “gota
riscada”. Quando tiver terminado de encher feche
a tampa. Humedeça ligeiramente a mopa antes de
a colocar no reservatório da água e volte a colocar o
reservatório da água no aparelho. Ligue a escova ao
corpo do aparelho.
* É possível adicionar alguns detergentes; consulte as
recomendações das instruções de segurança.
CS Plnění: Odpojte nádržku na vodu od čisticí hlavy.
Sejměte uzávěr a naplňte nádržku na vodu* v
nakloněné poloze s pedálem v poloze „přeškrtnuté
kapky“. Po doplnění uzavřete uzávěr. Lehce
navlhčete utěrku před umístěním na vodní nádržku
a umístěte vodní nádržku do přístroje. Připojte hlavu
k zařízení.
* Je možné přidat některé čistící prostředky; viz
doporučení uvedená v bezpečnostním upozornění.
SK Plnenie: Odpojte nádržku na vodu z čistiacej
hlavy. Odoberte uzáver a naplňte nádržku na
vodu* v naklonenej polohe s pedálom v polohe
„preškrtnutej kvapky“. Po doplnení zatvorte
uzáver. Ľahko navlhčite utierku pred umiestnením
na vodnú nádržku a umiestnite vodnú nádržku do
prístroja. Pripojte hlavu na zariadenie.
* Je možné pridať niektoré čistiace prostriedky; pozrite
si odporúčania uvedené v bezpečnostnom upozornení.
HU Feltöltés: Vegye le a víztartályt a tisztító fejről.
Húzza ki a dugót és töltse fel a víztartályt* döntött
helyzetben, a pedált állítsa „áthúzott vízcsepp”
helyzetbe. A feltöltés után tegye vissza a dugót.
Nedvesítse meg kissé a törlőkendőt, mielőtt a
víztartályra helyezi, majd tegye vissza a víztartályt a
készülékre. Csatlakoztassa a fejet a készüléktestre.
* Bizonyos tisztítószereket lehet használni; kérjük,
olvassa el az ajánlásokat a biztonsági
útmutatóban.
BG Пълнене: Отделете резервоара за вода от
почистващата глава. Свалете капачката и
напълнете резервоара за вода* в наклонено
положение с педал в положение „задраскана
капка“. Затворете капачката след приключване
на пълненето. Леко навлажнете кърпата, преди
да я поставите върху резервоара за вода и
сменете резервоара за вода на уреда. Свържете
почистващата четка към корпуса на уреда.
*Възможно е да добавите определени
почистващи препарати; спазвайте препоръките
в инструкцията за безопасност.
RO Umplerea: Detașați rezervorul de apă de capul de
curățare. Îndepărtați dopul și umpleți rezervorul
de apă* în timp ce-l înclinați, cu pedala în poziția
« picătură tăiată ». Închideți dopul la loc după
terminarea umplerii. Umeziți ușor laveta înainte de a
o instala pe rezervorul de apă și repuneți rezervorul la
loc pe aparat. Conectați capul pe corpul aparatului.
* Este posibil să adăugați anumiți detergenți; vă rugăm
consultați recomandările din broșura cu instrucțiuni
privind siguranța.
SL Polnjenje: s čistilne glave odstranite posodo za
vodo. Odstranite pokrovček in posodo za vodo*
napolnite v nagnjenem položaju, stikalo pa naj bo
ta čas v položaju "prečrtane kapljice". Ob koncu
polnjenja ponovno privijte pokrovček. Preden krpo
namestite na posodo za vodo, jo rahlo navlažite,
posodo za vodo pa nato namestite na napravo.
Čistilno glavo namestite na trup naprave.
* Dodate lahko tudi določena čistila, pri tem pa
upoštevajte priporočila v varnostnih navodilih.
BS Punjenje: odvojite spremnik za vodu od glave
za čišćenje. Skinite čep i napunite spremnik za
vodu* dok ga naginjete s nastavkom u položaju
"prekrižena kap". Nakon punjenja ponovo zatvorite
čep. Blago navlažite navlaku prije nego je stavite
na spremnik za vodu i vratite spremnik za vodu na
aparat. Priključite glavu na tijelo aparata.
* Možete dodati određene deterdžente; pogledajte
preporuke u sigurnosnim napomenama.
SR Punjenje: odvojite rezervoar za vodu od glave za
čišćenje. Skinite čep i napunite rezervoar za vodu*
dok ga naginjete sa pedalom u položaju "precrtana
kap". Posle punjenja ponovo zatvorite čep. Blago
navlažite navlaku pre nego što je stavite na rezervoar
za vodu i vratite rezervoar za vodu na aparat.
Postavite glavu na telo aparata.
* Možete da dodate određene deterdžente; pogledajte
preporuke u bezbednosnim uputstvima.
UK Наповнення: Зніміть резервуар для води з
насадки. Вийміть пробку і наповніть резервуар
для води* тримаючи його під нахилом, з
перемикачем в положенні «Зупинка подачі
води». Після наповнення закрийте пробку. Трохи
намочіть ганчірку, перш ніж розміщувати її на
резервуарі для води і встановлювати резервуар
в прилад. Зафіксуйте насадку на корпусі приладу.
* Можна додати трохи мийного засобу. Але
перед цим рекомендуємо уважно прочитати
рекомендації, наведені в правилах техніки безпеки.
ET Täitmine: Eemaldage veepaak koristuspea küljest.
Eemaldage kork ja täitke veepaak* seda kallutades (pedaal
peab olema „läbikriipsutatud tilga“ asendis. Kui paak
on täidetud, sulgege kork. Niisutage veidi lappi enne selle
veepaagi peale asetamist ja paigaldage veepaak masina
külge tagasi. Ühendage seadme pea selle kehaga.
* Lubatud on kasutada kindlaid pesuvahendeid - lugege
soovitusi ohutusnõuete alt.
FI Täyttö: Irrota vesisäiliö puhdistuspäästä. Irrota korkki
ja täytä vesisäiliö* samalla, kun kallistat säiliötä ja
poljin on yliviivattu pisara -asennossa. Sulje korkki
uudelleen, kun täyttö on valmis. Kostuta liinaa hieman,
ennen kuin laitat sen vesisäiliöön. Aseta sitten vesisäiliö
takaisin laitteeseen. Kiinnitä pää laitteen runkoon.
*Voit lisätä tiettyjä puhdistusaineita. Noudata turvaohjeissa
annettuja suosituksia.
DA Påfyldning: Tag vandbeholderen af rensehovedet. Fjern
dækslet, og fyld vandbeholderen*, mens du vipper den,
med pedalen i positionen «overstreget dråbe». Luk låget
igen, når du er færdig med at fylde. Fugt kluden en smule, før
du sætter den på vandbeholderen, og sæt vandbeholderen
tilbage på apparatet. Sæt hovedet på apparatets hoveddel.
* Det er muligt at tilsætte visse rengøringsmidler. Se
anbefalingerne i sikkerhedsanvisningerne
NO
Fylle opp: Ta vanntanken av rengjøringshodet. Fjern
lokket og fyll vanntanken* mens du vipper den. Pedalen
skal være i den nederste posisjonen med kryss over.
Lukk lokket når du er ferdig med å fylle. Fukt kluten
før du setter den på vanntanken, og sett vanntanken
tilbake på produktet. Koble hodet til apparatdelen.
* Du kan ha i enkelte rengjøringsmidler. Se anbefalingene
i sikkerhetsinformasjonen
SV
Fylla på: Ta bort vattenbehållaren från
rengöringshuvudet. Ta bort locket. Fyll
vattenbehållaren* medan du lutar den. Pedalen ska vara
i läget med den överkorsade droppen. Sätt på locket
när du har fyllt på. Fukta trasan innan du placerar den
på vattenbehållaren och sätt tillbaka vattenbehållaren
på apparaten. Fäst huvudet på apparaten.
* Du kan tillsätta vissa rengöringsmedel. Se
rekommendationerna i säkerhetsanvisningarna.
FR Positionnez la pédale sur le motif « goutte » pour
utiliser le produit. Cette position libère l’eau du
réservoir pour humidier la lingette. Positionnez la
pédale sur le motif « goutte barrée » lorsque vous
jugez le débit d’eau trop important ou lorsque vous
voulez arrêtez le débit d’eau.
IT Portare il pedale in posizione «goccia» per utilizzare
il prodotto. Questa posizione permette il passaggio
dell’acqua dal serbatoio al panno. Portare il pedale
in posizione «goccia barrata» se il usso d’acqua è
eccessivo o per arrestarlo completamente.
EN Position the pedal to the «drop» design to use the
product. This position releases water from the tank to
moisten the cloth. Position the pedal to the «crossed-
out drop» design when you deem that the water ow
is too great or when you want to stop the water ow.
DE Stellen Sie den Regler auf das „Tropfen-Symbol”,
um das Produkt zu benutzen. In dieser Position
wird das Wasser des Behälters freigesetzt, um das
Wischtuch zu befeuchten. Stellen Sie den Regler auf
das Symbol des „durchgestrichenen Tropfens”,
wenn Sie bemerken, dass zu viel Wasser aus dem
Behälter läuft, oder wenn Sie das Wasser abstellen
möchten.
NL Stel de pedaal in op de positie «druppel» om het
product te gebruiken. Deze positie geeft het water
in het reservoir vrij om de doek te bevochtigen. Stel
de pedaal in op de positie «doorkruiste druppel»
als de waterafgifte te hoog is of als u de waterafgifte
wilt stoppen.
ES Coloque el pedal en la posición del dibujo de la «gota»
para utilizar el producto. Esta posición libera el agua
del depósito para humedecer la mopa. Coloque el
pedal en la posición del dibujo de la «gota tachada»
cuando crea que el goteo de agua es excesivo o
cuando desee detener el goteo de agua.
PT Coloque o pedal na posição “gota riscada” para
utilizar o aparelho. Esta posição liberta a água do
reservatório para humedecer a mopa. Posicione o
pedal na posição “gota riscada” quando considerar
o uxo de água demasiado abundante ou quando
quiser parar o uxo de água.
CS Chcete-li výrobek používat, přepněte pedál na
značku „kapky“. Tato poloha uvolňuje vodu z
nádržky pro navlhčování utěrky. Pokud máte pocit,
že je průtok vody příliš velký nebo pokud chcete
zastavit průtok vody, přepněte pedál na značku
„přeškrtnuté kapky“.
SK Ak chcete výrobok používať, prepnite pedál na
značku „kvapky“. Táto poloha uvoľňuje vodu z
nádržky pre navlhčovanie utierky. Ak máte pocit,
že je prietok vody veľmi veľký alebo ak chcete
zastaviť prietok vody, prepnite pedál na značku
„preškrtnutej kvapky“.
HU A termék használatához állítsa a pedált a „csepp”
jelzésre. Ebben a helyzetben víz távozik a tartályból
és nedvesíti a törlőkendőt. Állítsa a pedált az
„áthúzott csepp” jelzésre, ha a víz túl erősen
áramlik, vagy ha le szeretné állítani a víz adagolását.
BG Поставете педала върху позиция „капка“,
за да използвате продукта. Това положение
освобождава водата от резервоара, за да
навлажни кърпата. Поставете педала върху
символа за „задраскана капка“, когато
прецените, че притокът на вода е твърде силен
или когато желаете да спрете водата.
RO Poziționați pedala pe marcajul « picătură » pentru
a utiliza produsul. Această poziție eliberează apă din
rezervor pentru a umezi laveta. Poziționați pedala pe
marcajul « picătură tăiată » când vi se pare că debitul de
apă este prea mare sau când doriți să opriți debitul apei.
SL Stikalo premaknite na položaj s «kapljico» in pričnite
z uporabo. V tem položaju se iz posode za vodo voda
počasi sprošča na krpo. Če ocenite, da je pretok vode
premočan, ali želite prenehati z vlaženjem krpe,
stikalo prestavite v položaj s «prečrtano kapljico».
BS Za upotrebu aparat postavite aparat u položaj «kap».
U ovom položaju ispušta se voda iz spremnika radi
vlaženja navlake. Kada smatrate da je protok vode
prevelik ili kada želite zaustaviti protok vode, stavite
nastavak u položaj «prekrižena kap».
SR Za upotrebu proizvoda postavite pedalu u položaj
«kap». U ovom položaju ispušta se voda iz rezervoara
za vodu zbog vlaženja navlake. Kada smatrate da je
protok vode prevelik ili kada želite da zaustavite protok
vode, stavite pedalu u položaj «precrtana kap».
UK Щоб почати використання приладу, переведіть
перемикач у положення «Подача води».
Це положення дозволяє подавати воду для
зволоження ганчірки. Переведіть перемикач у
положення «Зупинка подачі води», якщо вам
здається, що прилад подає забагато води або якщо
вам більше не потрібна вода для прибирання.
TR Ürünü kullanmak için pedalı « damla » simgesi
üzerine yerleştirin. Bu pozisyon haznedeki suyu
serbest bırakarak yer bezini nemlendirir. Su akışının
çok fazla olduğunu değerlendirdiğinizde veya su
akışını durdurmak istediğinizde pedalı « damla
kapalı » simgesi üzerine getirin.
PL Umieścić pedał w położeniu «kropla», by korzystać
z funkcji mopa. Położenie to umożliwia korzystanie
z wody w pojemniku do nawilżania ściereczki.
Umieścić pedał w położeniu «przekreślona kropla»,
gdy uważasz, że przepływ wody jest zbyt duży lub
gdy chcesz zatrzymać przepływ wody.
LT Norėdami naudoti prietaisą, nustatykite jungiklį
ties „lašo“ piktograma. Šioje padėtyje iš rezervuaro
išleidžiamas vanduo, kad sudrėkintų šluostę. Jei
manote, kad vandens išbėga pernelyg daug ar
norite nebeleisti vandens, nustatykite jungiklį į
„perbraukto lašo“ padėtį.
LV Lai lietotu produktu, novietojiet pedāli pozīcijā
«piliens». Šajā režīmā ūdens plūst ārā no tvertnes,
lai samitrinātu lupatiņu. Ja jūtat, ka ūdens plūsma ir
pārāk liela, vai arī gadījumā, ja vēlaties ūdens plūsmu
apturēt, novietojiet pedāli pozīcijā «piliens bloķēts».
HR Postavite papučicu u položaj „kapanje” da biste
upotrijebiti proizvod. Taj položaj oslobađa vodu iz
spremnika i vlaži navlaku za pranje poda. Postavite
papučicu na položaj „bez kapanja” kada smatrate
da je protok vode preveliki ili kada želite zaustaviti
protok vode.
RU Чтобы начать использование устройства,
переведите рычаг в положение «капля». В этом
положении вода выходит из емкости и смачивает
салфетку. Если подается слишком много воды, или
вы хотите полностью остановить подачу, переведите
рычаг в положение «зачеркнутая капля».
EL Τοποθετήστε το πεντάλ στο σύμβολο ροής, για
να χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Σε αυτήν τη θέση,
απελευθερώνεται νερό από τη δεξαμενή για να
υγράνει το πανάκι. Τοποθετήστε το πεντάλ στη θέση
φραγής ροής, εφόσον κρίνετε ότι η ροή είναι πολύ
υψηλή ή αν θέλετε να σταματήσετε τη ροή του νερού.
CN 使用产品时,请将踏板拨至“滴水”图案位置。此档
位可以让贮水箱中的水浸湿拖布。如果您觉得水流量
1c.
过快或您希望停止放水,可将踏板拨至“停止滴水”
位置。
HK 將踏板設置到「滴水」位置以開始使用產品。此
位置會令水箱的水釋出,從而沾濕拖布。當您認
為水量過多,或希望停止出水時,將踏板設置到
「停止滴水」位置。
KO 페달을 «물방울» 표시가 있는 곳에 오게 한 후제품을
사용합니다. 이러면 물 탱크의 물을천으로 보내 적실 수
있습니다. 물이 너무많이 나오거나 물을 멈추고 싶으면
페달을«물방울 금지» 표시로 밀어줍니다.
AR
. «drop»
.
«crossed-out drop»
.
FA
«drop» ()
.
.
crossed-out» ( )
. «drop
ET Toote kasutamiseks pange pedaal „tilga“ asendisse.
See asend vabastab paagist vett, et lappi niisutada.
Pange pedaal „läbikriipsutatud tilga“ asendisse,
kui leiate, et veevool on liiga tugev või kui soovite
veevoolu peatada.
FI Aseta pojin «pisara»-merkin kohdalle käyttääksesi
laitetta. Tässä asennossa vesi vapautuu säiliöstä
ja kostuttaa kankaan. Aseta poljin <<yliviivatun
pisaran>> kohdalle, kun veden virtaus on liian suuri
tai haluat pysäyttää virtauksen.
DA Anbring pedalen ud for «dråbe»-symbolet for at
bruge produktet. Denne position frigiver vand fra
tanken til fugtning af kluden. Anbring pedalen ud
for «overstreget dråbe»-symbolet, hvis du vurderer,
at vandstrømmen er for stor, eller hvis du vil stoppe
vandstrømmen.
NO Sett pedalen i den nederste posisjonen for å bruke
produktet. Denne stillingen frigjør vann fra tanken
for å fukte kluten. Sett pedalen i den nederste
posisjonen med kryss over når du synes det
kommer for mye vann, eller hvis du vil stoppe
vanntilførselen.
SV Sätt pedalen i läget med droppen när du vill
använda produkten. I det här läget frigörs vatten
från vattenbehållaren för att fukta trasan. Om det
kommer för mycket vatten eller om du vill avbryta
vattenödet placerar du pedalen i läget med den
överkorsade droppen.
FR Allumez le produit en appuyant sur la gâchette.
Activez le mode « boost » pour une performance
extrême sur gros déchets.
IT Premere l’interruttore a grilletto per avviare il prodotto.
Attivare la modalità "Boost" per aumentare la
potenza in caso di sporco dicile.
EN Turn on the product by pressing on the trigger.
Activate the "boost" mode to achieve extreme
performance on particularly dirty areas.
DE Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Abzug
drücken.
Aktivieren Sie den Modus „Boost” für eine hohe
Leistung bei großer Verschmutzung.
NL Haal de trekker over om het product in te schakelen.
Activeer de "boost" modus voor een grondige
reiniging op hardnekkig vuil.
ES Encienda el producto presionando el gatillo.
Active el modo «Boost» para un rendimiento
extremo donde haya mucha suciedad.
PT Ligue o aparelho premindo o gatilho. Ative o modo
“boost” para um desempenho extremo sobre áreas
muito sujas.
CS Zapněte výrobek stisknutím vypínače.
Aktivujte režim „boost“ pro extrémní výkon při
rozsáhlejším znečištění.
SK Zapnite výrobok stlačením vypínača.
Aktivujte režim „boost“ pre extrémny výkon pri
rozsiahlejšom znečistení.
HU Kapcsolja be a terméket az indítókar megnyomásával.
A rendkívül nagy teljesítményű „boost” üzemmódot
erős szennyeződésnél kapcsolja be.
BG Включете продукта, като натиснете спусъка.
Активирайте режим „boost“, подходящ за едри
отпадъци.
RO Porniți produsul apăsând pe declanșator. Activați
modul « boost » pentru rezultate extreme pe zone
deosebit de murdare.
SL Napravo vklopite s pritiskom na gumb.
Z vklopom načina "boost" boste lažje očistili
trdovratnejšo umazanijo.
BS Uključite aparat pritiskom na tipku.
Za izvrsne rezultate na posebno zaprljanim
područjima aktivirajte režim "ubrzanog rada".
SR Uključite proizvod pritiskom na taster.
Za veoma dobre rezultate na posebno zaprljanim
područjima, aktivirajte režim "ubrzanog rada".
UK Увімкніть прилад, натиснувши на перемикач.
Щоб швидко прибрати сильні забруднення,
скористайтеся режимом "BOOST".
TR Tetiğe basarak ürünü çalıştırın. Kaba kalıntılar
üzerinde çok yüksek performans için « boost »
modunu etkinleştirin.
PL Włączyć produkt naciskając na spust.
Włączyć tryb "boost", by uzyskać najlepszą
skuteczność na bardzo zabrudzonej powierzchni.
LT Įjunkite prietaisą nuspaudę jungiklį. Norėdami
didesnės galios didelėms šiukšlėms surinkti, įjunkite
„boost“ režimą.
LV Ieslēdziet produktu, nospiežot mēlīti.
Aktivizējiet režīmu "pastiprināt", lai lielu netīrumu
gadījumā ierīce strādātu ar lielāku veiktspēju.
HR Uključite uređaj tako da pritisnete prekidač.
Aktivirajte način rada „boost” za veliku učinkovitost
ako ima puno prljavštine.
RU Нажмите на рукоятку для начала работы устройства.
Для работы c сильными загрязнениями
активируйте режим «BOOST».
EL Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή, πατώντας το
κουμπί ενεργοποίησης. Επιλέξτε τη λειτουργία
«Boost», για υψηλή απόδοση, σε σκληρούς λεκέδες.
CN 按下按钮,启动电器。启动“boost”(增强)模
式,清理较大的垃圾碎屑。
HK 按下啟動按鈕以啟動裝置。在髒污嚴重的位置,
啟動「強力」模式,可達到出色的清潔效果。
KO 트리거를 눌러 제품을 겹니다. 청소량이 많을 때는
«부스트» 모드를실행하여 성능을 최대화합니다.
AR
.
«boost» ()
.
FA
.
«boost» ()
.
ET Vajutage päästikule, et lülitada toode sisse. Suurema
jõudluse saavutamiseks eriti suure mustuse korral
aktiveerige režiim «boost».
FI Käynnistä laite painamalla kytkintä.
Ota boost-tila käyttöön parantaaksesi suorituskykyä
erityisen likaisilla alueilla.
DA Tænd for produktet ved at trykke på udløseren.
Aktivér «boost»-tilstanden for at opnå maksimal
ydeevne på særligt snavsede områder.
NO Slå på produktet ved å trykke på knappen.
Aktiver «boost»-modusen for å få ekstra høy ytelse
på ekstra skitne områder.
SV Sätt på produkten genom att trycka på startknappen.
Om du vill få extrema prestanda för mycket smutsiga
områden aktiverar du boostläget.
BOOST
1d.
2
1
2
1
24 h
FR Rincez et séchez le conduit d’aspiration ainsi que les
barrettes de poils chaque semaine.
Videz et rincez le réservoir d’eau après chaque usage.
IT Risciacquare e asciugare il condotto di aspirazione e
le setole ogni settimana.
Svuotare e risciacquare il serbatoio dell’acqua dopo
ogni utilizzo.
EN Each week, rinse and dry the suction hose, as well as
the hair strips.
Empty and rinse the water tank after each use.
DE Spülen und trocknen Sie jede Woche das Saugrohr
sowie die Bürstenleisten.
Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter nach
jedem Gebrauch aus.
NL Spoel en veeg de zuigbuis en de lat met haartjes elke
week schoon.
Leeg en spoel het waterreservoir na elk gebruik.
ES Aclare y seque el conducto de aspiración y los
cepillos cada semana.
Vacíe y aclare el depósito de agua después de cada
uso.
PT Lave e seque o tubo de aspiração, bem como as
cerdas da escova todas as semanas.
Esvazie e lave o reservatório da água após cada
utilização.
CS Každý týden opláchněte a osušte sací potrubí a
štětinky.
Po každém použití vyprázdněte a vypláchněte vodní
nádržku.
SK Každý týždeň opláchnite a osušte vysávacie potrubie
a štetinky.
Po každom použití vyprázdnite a vypláchnite vodnú
nádržku.
HU Hetente öblítse el és szárítsa meg a szívócsövet,
valamint a kefecsíkokat.
Minden használat után ürítse ki és öblítse át a
víztartályt.
BG Изплаквайте и подсушавайте всмукателната
тръба и четките ежеседмично.
Изпразвайте и изплаквайте резервоара за вода
след всяка употреба.
2a.
24 h
RO Clătiți și uscați săptămânal tubul de aspirare precum
și periile.
Goliți și clătiți rezervorul de apă după ecare utilizare.
SL Sesalne vode in metlice sperite in osušite enkrat
tedensko.
Posodo za vodo spraznite in sperite po vsaki uporabi.
BS Svake sedmice isperite i osušite crijevo za usisavanje
i nastavak za dlačice.
Spremnik za vodu ispraznite i isperite nakon svake
upotrebe.
SR Svake nedelje isperite i osušite crevo za usisavanje i
letvicu za dlake.
Ispraznite i isperite rezervoar za vodu posle svake
upotrebe.
UK Щотижня промивайте і просушуйте шланг і щітки
Після кожного використання спорожнюйте і
промивайте резервуар для води.
TR Emme borusunu ve aynı zamanda çubuk fırçayı
her hafta yıkayın ve kurutun. Su haznesini her
kullanımdan sonra boşaltın ve durulayın.
PL Opłukać i wysuszyć głowicę czyszczącą raz w
tygodniu.
Opróżnić i opłukać pojemnik na wodę po każdym użyciu.
LT Kas savaitę išplaukite ir išdžiovinkite siurbimo vamzdį
ir šepetėlius.
Po kiekvieno naudojimo išpilkite iš rezervuaro
vandenį ir jį išplaukite.
LV Reizi nedēļā izskalojiet un izžāvējiet sūkšanas
caurules un saru joslas.
Pēc katras lietošanas iztukšojiet un izskalojiet ūdens
tvertni.
HR Svaki tjedan isperite i osušite usisni vod kao I rešetke
s četkicama.
Ispraznite i isperite spremnik vode nakon svake
uporabe.
RU Еженедельно промывайте и просушивайте
всасывающую трубку и ворсовую тряпку.
После каждого применения опорожняйте и
промывайте емкость для воды.
EL Ξεβγάλτε και στεγνώστε τον οδηγό απορρόφησης,
καθώς και το πέλος, κάθε εβδομάδα. Αδειάστε και
ξεβγάλτε το δοχείο νερού, μετά από κάθε χρήση.
CN 每周冲洗并晾干吸尘管道和吸尘刷条。
每次使用后请倒空并冲洗贮水箱。
HK 每星期沖洗並抹乾吸管,並清除毛髮。
每次使用後,務必清空水箱並徹底沖洗。
KO 매주 흡입관과 헤어바를 헹구고 말립니다.
사용 후에는 항상 물 탱크를 비우고 말립니다.
AR
.
.
FA
.
.
ET Loputage ja kuivatage nii imitoru kui ka harjased igal
nädalal.
Tühjendage ja loputage veepaak pärast igat
kasutamist.
FI Huuhtele ja kuivaa imuletku sekä harjakset.
Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö jokaisen
käyttökerranjälkeen.
DA Sugeslangen og hårstrimlerne skal skylles og tørres
en gang om ugen.
Tøm og skyl vandbeholderen efter hver brug.
NO Rens og tørk sugeslangen og hårstrimlene hver uke.
Tøm og skyll vanntanken hver gang du har brukt
den.
SV Varje vecka: skölj av sugslangen och hårremsorna
och låt dem torka.
Töm och skölj ur vattenbehållaren efter varje
användning.
FR Remplir environ 1/3 du réservoir d’eau en vinaigre
blanc ménager et le laisser s’écouler en statique
dans l’évier jusqu’à ce qu’il se vide. Rincer le réservoir
à l’eau. Laisser sécher A renouveler chaque mois.
IT Riempire il serbatoio dell’acqua con aceto di vino
bianco no a circa 1/3 della capienza. Posizionarlo
nel lavello e attendere che si svuoti. Sciacquare il
serbatoio dell’acqua. Lasciarlo asciugare. Eseguire
questa operazione una volta al mese.
EN Fill the water tank with white vinegar until it is
approximately 1/3 full. Place it in the sink and let it
stand until it is empty. Rinse the water tank. Leave it
to dry. Perform this action once a month.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter mit weißem Essig,
bis er etwa zu 1/3 gefüllt ist. Stellen Sie ihn in das
Spülbecken und lassen Sie ihn stehen, bis es leer
ist. Spülen Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie ihn
trocknen. Führen Sie diesen Vorgang einmal pro
Monat durch.
NL Vul 1/3e van de watertank met wit azijn. Plaats de
tank in de gootsteen en laat het daar staan tot het
leeg is. Spoel de watertank om. Laat de tank drogen.
Doe dit elke maand.
ES Llena el depósito de agua con vinagre blanco
hasta que esté aproximadamente a un tercio de su
capacidad. Colócalo en el fregadero y déjalo reposar
hasta que se vacíe. Enjuaga el depósito de agua. Deja
que se seque. Realiza esta acción una vez al mes.
PT Encha o reservatório de água com vinagre branco
até estar aproximadamente 1/3 cheio. Coloque-o
no lavatório e deixe-o car até esvaziar. Enxague
o reservatório de água. Deixe secar. Realize esta ação
uma vez por mês.
CS Do 1/3 nádržky na vodu vlijte ocet. Nádržku postavte
do dřezu a nechte ji tam stát, dokud se nevyprázdní.
Nádržku na vodu opláchněte. Nechte oschnout.
Provádějte jednou měsíčně.
SK Naplňte nádržku na vodu bielym octom približne do
jednej tretiny. Vložte ju do umývadla a nechajte ju vo
vertikálnej polohe, kým ocot nevytečie. Opláchnite
nádržku na vodu. Nechajte ju uschnúť. Tento úkon
opakujte raz mesačne.
HU Töltse fel a víztartályt háztartási ecettel, amíg az kb.
1/3-ig meg nem telik. Helyezze a mosogatóba, és
hagyja állni, amíg ki nem ürül. Öblítse ki a víztartályt.
Hagyja megszáradni.Ezt a műveletet havonta
egyszer hajtsa végre.
BG Напълнете резервоара за вода с бял оцет,
докато приблизително 1/3 от него се запълни.
Поставете го в мивката и го оставете изправен,
докато се изпразни. Изплакнете резервоара за
вода. Оставете го да изсъхне. Извършвайте тези
действия веднъж месечно.
2b. RO Umpleți rezervorul de apă cu oțet alb până când este
aproximativ 1/3 plin. Puneți-l în chiuvetă și lăsați-l să
stea în poziție verticală până când este gol. Clătiți
rezervorul de apă. Lăsați-l să se usuce. Realizați
această acțiune o dată pe lună.
SL Približno eno tretjino vodnega rezervoarja napolnite
z belim kisom. Rezervoar postavite v pomivalno
korito in počakajte, da se izprazni. Vodni rezervoar
splaknite z vodo. Počakajte, da se posuši. Postopek
izvedite enkrat mesečno.
BS U rezervoar za vodu naspite bijeli ocat tako da bude
napunjen do 1/3. Stavite ga u sudoper i ostavite dok
se ne isprazni. Isperite rezervoar za vodu. Ostavite ga
da se osuši. To radite jednom mjesečno.
SR Sipajte alkoholno sirće u rezervoar za vodu tako
da napunite približno 1/3 rezervoara. Stavite ga u
sudoperu i ostavite ga da stoji dok se ne isprazni.
Isperite rezervoar za vodu. Ostavite ga da se osuši.
Obavljajte ovaj postupak jednom mesečno.
UK Наповніть резервуар для води білим оцтом
приблизно на 1 /3. Помістіть його в мийку
й залиште до повного випаровування оцту.
Промийте резервуар для води. Залиште його
висихати. Проводьте цю процедуру раз на місяць.
TR Su haznesinin yaklaşık 1/3’ü dolana kadar
beyaz sirke ile doldurun. Su haznesini lavaboya
koyun ve boşalana kadar bekleyin. Su haznesini
çalkalayın. Kurumaya bırakın. Bu işlemi ayda bir kez
gerçekleştirin.
PL Zalej mniej więcej 1/3 pojemnika na wodę octem.
Umieść pojemnik w zlewie i zaczekaj na jego
opróżnienie. Opłucz pojemnik na wodę. Pozostaw
go do wyschnięcia. Wykonuj tę procedurę raz
w miesiącu.
LT Pripildykite vandens bakelį baltojo acto, kol jis
bus pripildytas iki maždaug 1/3 jo tūrio. Įdėkite ją
į kriauklę ir leiskite jam pastovėti, kol jis bus tuščias.
Išskalaukite vandens bakelį. Palikite jį, kad jis išdžiūtų.
Atlikite šį veiksmą kartą per mėnesį.
LV Piepildiet ūdens tvertni par aptuveni 1/3 ar galda
etiķi. Ievietojiet izlietnē un gaidiet, līdz tvertne ir
tukša. Izskalojiet ūdens tvertni. Ļaujiet nožūt. Veiciet
šo darbību vienu reizi mēnesī.
HR Približno 1/3 spremnika za vodu napunite
alkoholnim octom. Stavite u sudoper i ostavite dok
se ne isprazni. Isperite spremnik za vodu. Ostavite ga
da se osuši. Postupak ponovite jednom mjesečno.
RU Наполните резервуар для воды белым уксусом
примерно на 1/3. Поставьте его в раковину и
подождите, пока он не опустеет. Ополосните
резервуар для воды. Дайте ему высохнуть.
Выполняйте эту процедуру один раз в месяц.
EL Γεμίστε το δοχείο νερού με λευκό ξύδι, έως ότου
γεμίσει κατά περίπου 1/3. Τοποθετήστε το στον
νεροχύτη και αφήστε το όρθιο μέχρι να αδειάσει.
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Αφήστε το να στεγνώσει.
Πραγματοποιείτε αυτήν την ενέργεια μία φορά τον
μήνα.
CN 向水箱注入白醋,注至约 1/3 处。 将水箱放入水槽,
保持直立,直至清空。 冲洗水箱。 等待水箱干燥。
该操作每月进行一次。
HK
在水箱中加入白醋,直至約1/3約。 約它放置在水槽
約,約它站立直至倒空約止。 約洗水箱。 由它約乾。
每月約約做一次。
KO
물 탱크에 백식초를 약 1/3 정도까지 채웁니다. 싱크대에
놓고 비워질 때까지 그대로 둡니다. 물 탱크를 헹굽니다.
마를 때까지 둡니다. 이 작업은 한 달에 한 번 수행합니다.
AR
FA
ET
Täitke veemahuti valge äädikaga, kuni see on umbes
1/3 ulatuses täis. Asetage see kraanikaussi ja laske
seista kuni tühjenemiseni. Loputage veepaak. Jätke
see kuivama. Tehke seda toimingut kord kuus.
FI Täytä noin kolmasosa vesisäiliöstä ruokaetikalla.
Aseta säiliö pesualtaaseen ja anna sen valua tyhjäksi.
Huuhtele vesisäiliö. Jätä se kuivumaan. Tee tämä
kerran kuukaudessa.
DA Fyld vandbeholderen med husholdningseddike,
indtil den er ca. 1/3 fuld. Anbring den i vasken, og
lad den stå, indtil den er tom. Skyl vandbeholderen
Lad den tørre. Udfør denne handling en gang om
måneden.
NO Fyll vanntanken med hvit eddik til den er ca. 1/3
full. Sett den i vasken og la den stå til den er tom.
Skyll vanntanken. La den tørke. Gjør dette én gang i
måneden.
SV Fyll vattenbehållaren med vit vinäger till 1/3. Sätt
den i vasken och låt den stå tills den är tom. Skölj ur
vattenbehållaren. Låt den torka. Gör det här en gång
i månaden.
.
. . .
.
. .
. .
.
FR Retirer la lingette. Vider le réservoir d’eau. Enlever les
8 vis du système de distribution d’eau, remplacer le
ressort et le système de distribution d’eau, revisser le
système de distribution d’eau au réservoir.
A renouveler tous les ans.
IT Rimuovere il panno. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Rimuovere le otto viti dal sistema di distribuzione
dell’acqua, sostituire la molla e il sistema di
distribuzione dell’acqua, quindi ricollegare il sistema
al serbatoio. Eseguire questa operazione ogni anno.
EN Remove the cloth. Empty the water tank. Remove
the eight screws from the water distribution system,
replace the spring and the water distribution system,
reattach the water distribution system to the tank.
Perform this action every year.
DE Entfernen Sie das Tuch. Leeren Sie den
Wasserbehälter. Entfernen Sie die acht Schrauben
vom Wasserverteilungssystem, ersetzen Sie die
Feder und das Wasserverteilungssystem, und
bringen Sie das Wasserverteilungssystem wieder am
Behälter an. Führen Sie diesen Vorgang jährlich aus.
NL Verwijder de doek. Laat de watertank leeglopen. Draai
de acht schroeven van het waterdistributiesysteem
los, vervang de veer en het waterdistributiesysteem
en maak het systeem opnieuw vast aan de tank.
Doe dit elk jaar.
ES Retira la tela. Vacía el depósito de agua. Retira las
ocho tuercas del sistema de distribución del agua,
cambia el muelle y el sistema de distribución del
agua y vuelve a conectar el sistema de distribución
del agua al depósito. Realiza esta acción cada año.
PT Remova a mopa. Esvazie o reservatório de água.
Retire os oito parafusos do sistema de distribuição
de água, substitua a mola e o sistema de distribuição
de água e volte a colocar o sistema de distribuição
de água no reservatório. Realize esta ação todos os
anos.
CS Odstraňte látku. Vyprázdněte nádržku na vodu.
Odšroubujte osm šroubů z rozvodu vody, vyměňte
pružinu a rozvody vody a přišroubujte rozvody vody
zpět k nádržce. Provádějte jednou ročně.
SK Odnímte utierku. Vyprázdnite nádržku na vodu.
Odskrutkujte osem skrutiek zo systému rozvodu
vody, vymeňte pružinu a systém rozvodu vody.
Znovu primontujte systému rozvodu vody k nádržke.
Tento úkon opakujte raz ročne.
HU
Távolítsa el a ruhát. Ürítse ki a víztartályt. Távolítsa
el a nyolc csavart a vízelosztó rendszerből, cserélje
ki a rugót és a vízelosztó rendszert, majd helyezze
vissza a vízelosztó rendszert a tartályra.Végezze el
ezt a műveletet minden évben.
BG
Отстранете кърпата. Изпразнете резервоара за
вода. Отстранете осемте винта от водопреносната
система, сменете пружината и водопреносната
система, закрепете отново водопреносната
система за резервоара. Извършвайте тези
действия ежегодно.
RO Scoateți laveta. Goliți rezervorul de apă. Scoateți
cele opt șuruburi de la sistemul de distribuție a
apei, înlocuiți arcul și sistemul de distribuție a apei,
reatașați sistemul de distribuție a apei la rezervor.
Realizați această acțiune în ecare an.
2c.
year
NEW
Réf. ZR009501
x8
NEW
SL Odstranite krpo. Izpraznite vodni rezervoar.
Odstranite osem vijakov na sistemu za porazdelitev
vode. Zamenjajte vzmet in sistem za porazdelitev
vode. Sistem za porazdelitev vode namestite na
rezervoar. Postopek izvedite enkrat letno.
BS Uklonite tkaninu. Ispraznite rezervoar za vodu.
Odvrnite osam vijaka sa sistema za distribuciju vode,
skinite oprugu i sistem za distribuciju vode, ponovo
postavite sistem za distribuciju vode na rezervoar.
To radite jednom godišnje.
SR Uklonite krpu. Ispraznite rezervoar za vodu. Uklonite
osam zavrtanja iz sistema za distribuciju vode, a
zatim zamenite oprugu i sistem za distribuciju vode
i ponovo priključite sistem za distribuciju vode
na rezervoar. Obavljajte ovaj postupak jednom
godišnje.
UK Зніміть серветку. Випорожніть резервуар для
води. У системі розподілу води відкрутіть вісім
гвинтів, замініть пружину й систему розподілу
води, а потім знову приєднайте її до резервуара.
Проводьте цю процедуру раз на рік.
TR Bezi çıkarın. Su haznesini boşaltın. Su dağıtım
sisteminin üzerindeki sekiz adet vidayı sökün, yayı ve
su dağıtım sistemini değiştirin, su dağtım sistemini
yeniden su haznesine takın. Bu işlemi yılda bir kez
gerçekleştirin.
PL Usuń ściereczkę. Opróżnij pojemnik na wodę.
Wyjmij osiem śrub z systemu dystrybucji wody.
Ponownie włóż sprężynę i system dystrybucji wody,
a następnie podłącz system do pojemnika. Wykonuj
tę procedurę raz w roku.
LT Pašalinkite audinį. Ištuštinkite vandens bakelį.
Pašalinkite aštuonis varžtus iš vandens paskirstymo
sistemos, pakeiskite spyruoklę ir vandens
paskirstymo sistemą, vėl prijunkite vandens
paskirstymo sistemą prie bakelio. Atlikite šį veiksmą
kasmet.
LV Noņemiet audumu. Iztukšojiet ūdens tvertni.
Izskrūvējiet astoņas skrūves no ūdens sadales
sistēmas, nomainiet atsperi un ūdens sadales
sistēmu, nostipriniet ūdens sadales sistēmu pie
tvertnes. Veiciet šo darbību katru gadu.
HR Skinite krpu. Ispraznite spremnik za vodu. Skinite
osam vijaka sa sustava za distribuciju vode,
zamijenite oprugu i sustav za distribuciju vode,
ponovo postavite sustav za distribuciju vode na
spremnik. Postupak ponovite jednom godišnje.
RU Снимите тряпку. Опустошите резервуар
для воды. Выкрутите восемь винтов из
водораспределительной системы, замените
пружину и водораспределительную систему
и заново установите водораспределительную
систему в резервуар для воды. Выполняйте эту
процедуру один раз в год.
EL Αφαιρέστε το πανί. Αδειάστε το δοχείο νερού.
Αφαιρέστε τις οκτώ βίδες από το σύστημα διανομής
νερού, αντικαταστήστε το ελατήριο και το σύστημα
διανομής νερού, επανατοποθετήστε το σύστημα
διανομής νερού στο δοχείο. Πραγματοποιείτε αυτήν
την ενέργεια ετησίως.
CN
取掉软布。 清空水箱。 卸下配水系统的八颗螺钉,
更换弹簧和配水系统
,然后重新将配水系统装回水箱
。
该操作每年进行一次
HK
拆出拖布。 清空水箱。 移除配水系約上的八約螺
約,更約約簧和配水系約,然後再約配水系約重新
安約到水箱上。 每年約約做一次。
KO
천을 제거합니다. 물 탱크를 비웁니다. 물 분사 시스템에서
8개의 나사를 제거하고 스프링과 물 분사 시스템을
교체한 후 물 분사 시스템을 탱크에 다시 장착합니다.
이 작업은 매년 수행합니다.
AR
FA
ET Eemaldage riie. Tühjendage veepaak. Eemaldage
veejaotussüsteemist kaheksa kruvi, asendage vedru
ja veejaotussüsteem, kinnitage veejaotussüsteem
uuesti mahuti külge. Tehke seda toimingut igal
aastal.
FI Poista liina. Tyhjennä vesisäiliö. Irrota
vedenjakelujärjestelmän kahdeksan ruuvia ja
vaihda jousi ja vedenjakelujärjestelmä. Aseta sitten
vedenjakelujärjestelmä säiliöön. Tee tämä joka vuosi.
DA Fjern kluden. Tøm vandbeholderen. Fjern de
otte skruer fra vandfordelingssystemet, udskift
ederen og vandfordelingssystemet, og sæt
vandfordelingssystemet tilbage på beholderen.
Udfør denne handling en gang om året.
NO Fjern kluten. Tøm vanntanken. Fjern de åtte
skruene fra vannfordelingssystemet, skift
æren og vannfordelingssystemet, og fest
vannfordelingssystemet på tanken igjen. Gjør dette
én gang i året.
SV Ta bort trasan. Töm vattenbehållaren. Ta bort de
åtta skruvarna från vattenfördelningssystemet,
byt ädern och vattenfördelningssystemet
och sätt tillbaka vattenfördelningssystemet på
vattenbehållaren. Gör det här en gång om året.
. .
.
.
. .
.
.
3a.
1
2
FR Lavez les lingettes à l’eau du robinet ou au lave-linge
à 40°C.
IT Lavare i panni sotto l’acqua corrente o in lavatrice a
40°C.
EN Wash the cloths under tap water or in the washing
machine at 40°C.
DE Waschen Sie die Wischtücher unter dem Wasserhahn
oder in der Waschmaschine bei 40 °C.
NL Was de doeken met leidingwater of in de
wasmachine op 40°C.
ES Lave las mopas con agua del grifo o en la lavadora a
40 °C.
PT Lave a mopa com água da torneira ou na máquina de
lavar a roupa a 40°C.
CS Vyperte utěrky ve vodě z kohoutku nebo v pračce při
40 ° C.
SK Vyperte utierky vo vode z kohútika alebo v práčke na
40 ° C.
HU A törlőkendő csapvízzel vagy mosógépben mosható,
40 °C-on.
BG Изперете кърпите на ръка или в перална машина
при температура 40°C.
RO Spălați lavetele cu apă de la robinet sau în mașina de
spălat rufe la 40°C.
SL Krpe perite z vodo iz pipe ali v pralnem stroju na 40 °C.
BS Operite navlake pod vodom iz slavine ili u mašini za
pranje veša na temperaturi od 40 °C.
SR Operite navlake pod vodom iz slavine ili u mašini za
pranje veša pri temperaturi od 40 °C.
UK Ганчірки можна випрати під проточною водою
або в пральній машині при температурі 40 °C.
TR Yer bezlerini musluk suyu altında veya 40°C’de
çamaşır makinesinde yıkayın.
PL Umyć ściereczki wodą z kranu lub w pralce w
temperaturze 40°C.
LT Šluostes plaukite vandentiekio vandeniu ar
skalbyklėje, 40 °C temperatūroje.
LV Lupatiņas izmagājiet krāna ūdenī vai veļas mašīnā
40 ° C temperatūrā.
HR Operite navlake za pranje poda pod vodom iz slavine
ili u stroju za pranje rublja na 40 °C.
RU Стирайте тряпку под проточной водой или в
стиральной машине при 40°C.
EL Πλύνετε τα πανάκια με νερό βρύσης ή στο πλυντήριο,
στους 40 °C.
CN 使用自来水或放入洗衣机中40°C洗涤拖布。
HK 以水喉水清洗拖布,或以洗衣機清洗(將水溫設
定為攝氏40度)。
KO 천을 수도물로 빨거나 세탁기에서40°C로 세척합니다.
AR
.
FA
.
ET Peske lappe kraaniveega või pesumasinas
temperatuuril 40 °C.
FI Pese liinat juoksevalla vedellä tai pesukoneessa
40 °C:ssa.
DA Vask kludene under vand fra vandhanen eller i
vaskemaskine ved 40 °C.
NO Vask klutene under rennende vann eller i
vaskemaskinen på 40 °C.
SV Du kan rengöra trasor i kranvatten eller i
tvättmaskinen vid 40 °C.
NEW
click
FR Remplacez la lingette par une nouvelle après 100
lavages.
IT Sostituire il panno con uno nuovo dopo 100 lavaggi.
EN Replace the cloth with a new one after 100 washes.
DE Ersetzen Sie das Wischtuch durch ein neues nach
jeweils 100 Wäschen.
NL Vervang de doek door een nieuwe na elke 100
wasbeurten.
ES Sustituya la mopa por una nueva después de 100
lavados.
PT Substitua a mopa por uma nova após 100 lavagens.
CS Po 100 praních vyměňte utěrku za novou.
SK Po 100 praniach vymeňte utierku za novú.
HU A törlőkendőt 100 mosás után cserélje ki újra.
BG Сменете кърпата с нова след 100 измивания.
RO Înlocuiți laveta după 100 de folosiri.
SL Krpo zamenjajte z novo po 100 pranjih.
BS Navlaku zamijenite novom nakon 100 pranja.
SR Navlaku zamenite novom navlakom posle 100
pranja.
UK Після 100 циклів прання замініть ганчірку на нову.
TR 100 yıkamadan sonra yer bezini yenisiyle
değiştirin.
PL Wymieniać ściereczkę na nową co 100 czyszczeń.
LT Po 100 plovimų šluostę pakeiskite nauja.
LV Ik pēc 100 mazgāšanas reizēm aizstājiet lupatiņu ar
jaunu.
HR Zamijenite navlake za pranje poda novima nakon
100 pranja.
RU Через каждые 100 циклов уборки заменяйте
тряпку на новую.
EL Αντικαταστήστε το πανάκι με ένα καινούργιο, μετά
από 100 πλυσίματα.
CN 在清洗100次后更换新拖布。
HK 清洗100次後,請更換拖布。
KO 100회 정도 사용한 후 천을 새로 교체합니다.
AR
. 100
FA
100
.
ET Võtke kasutusele uus lapp iga 100 pesu järel.
FI Vaihda liina uuteen sadan pesukerran jälkeen.
DA Udskift kluden med en ny efter 100 vaske.
NO Bytt klut etter 100 vasker.
SV Byt trasan efter 100 tvättar.
> 100
3b.
4.5.
>50°
FR Ne pas aspirer d’eau. / IT Non aspirare liquidi. / EN Do not vacuum any water. / DE Kein Wasser aufsaugen. /
NL Geen water opzuigen. / ES No aspire agua. / PT Não aspire água. / CS Nevysávejte vodu. / SK Nevysávajte
vodu. / HU Ne szívjon fel vizet. / BG Не използвайте за засмукване на вода. / RO Nu aspirați apă. / SL Ne
sesajte vode. / BS Nemojte usisavati vodu. / SR Nemojte da usisavate vodu. / UK Не використовуйте прилад
для прибирання рідин. / TR Cihazla su emmeyin. / PL Nie odkurzać płynów. / LT Nesiurbkite vandens. /
LV Neiesūkt ūdeni. / HR Ne usisavajte vodu. / RU Не пытайтесь всасывать воду устройством. / EL Δεν
προορίζεται για απορρόφηση νερού. / CN 请勿使用此产品吸水。 / HK 切勿用吸塵機吸取任何類型的液體。
/ KO 물은 흡착하지 않습니다. / AR . / FA . / ET Ärge proovige imeda
sisse vett. / FI Älä imuroi vettä. / DA Støvsug ikke vand. / NO Ikke støvsug vann. / SV Dammsug inte vatten.
FR Rangez votre appareil une fois la pédale positionnée
sur le motif « goutte barrée ».
IT Prima di riporre il prodotto, portare il pedale in
posizione «goccia barrata».
EN Once the pedal is positioned on the «crossed-out
drop» design, store your appliance.
DE Stellen Sie den Regler auf das Symbol des
„durchgestrichenen Tropfens”, um das Gerät zu
verstauen.
NL Berg uw apparaat op nadat de pedaal op de positie
“doorkruiste druppel” is ingesteld.
ES Guarde el aspiador con el pedal en la posición del
dibujo de la «gota tachada».
PT Arrume o seu aparelho depois de ter colocado o
pedal na posição «gota riscada».
CS Uložte zařízení, jakmile je pedál umístěn na značku
„přeškrtnuté kapky“.
SK Uložte zariadenie, keď je pedál umiestnený na
značku „preškrtnutej kvapky“.
HU A készülék tárolása előtt állítsa a pedált
„áthúzott csepp” helyzetbe.
BG Съхранявайте уреда, след като поставите педала
върху символа „задраскана капка“.
RO Depozitați aparatul când pedala este poziționată pe
marcajul « picătură tăiată ».
SL Preden napravo pospravite, premaknite stikalo v
položaj s «prečrtano kapljico».
BS Aparat odložite s nastavkom u položaju «prekrižena
kap».
SR Skladištite aparat sa pedalom u položaju «precrtana
kap».
UK Під час зберігання приладу перемикач повинен
знаходитися в положенні «Зупинка подачі
води».
TR Cihazı kullanmadığınız zaman pedalı « damla kapalı »
simgesi üzerine getirin.
PL Przed odłożeniem urządzenia do przechowywania
umieścić pedał w położeniu «przekreślona kropla».
LT Prietaisą laikykite jungiklį nustatę ties „perbraukto
lašo“ piktograma.
LV Ierīces uzglabāšanas laikā novietojiet pedāli pozīcijā
«piliens bloķēts».
HR Spremite svoj uređaj nakon što ste papučicu postaviti
u položaj „bez kapanja”.
RU Во время хранения устройства рычаг должен
находиться в положении «зачеркнутая капля».
EL Αποθηκεύστε τη συσκευή, με το πεντάλ
τοποθετημένο στο σύμβολο φραγής ροής.
CN 请将踏板调节至“停止滴水”图案位置后再收纳电器。
HK 存放裝置時,確保踏板已設置到「停止滴水」位
置。
KO 페달을 «물방울 금지» 표시로 옮긴 후청소기를
보관합니다.
AR
«crossed-out drop»
.
FA
« »
.
ET Hoiustage oma seadet nii, et pedaal on
„läbikriipsutatud tilga“ asendis.
FI Kun poljin on «yliviivattu pisara»-asennossa, siirrä
laite säilytykseen.
DA Pedalen skal anbringes ud for symbolet «overstreget
dråbe» inden opbevaring af apparatet.
NO Når pedalen står i den nederste posisjonen med
kryss over, kan du rydde bort produktet.
SV När du har satt pedalen i läget med den överkorsade
droppen kan du förvara apparaten.
FR Pour plus d’informations / IT Per ulteriori informazioni / EN For more information / DE Weitere Informationen /
NL Voor meer informatie / ES Para más información / PTPara mais informações / CS Více informací naleznete zde /
SK Pre viac informácií / HU További információk / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare
/ SL Več informacij / BS Za više informacija / SR Za više informacija / UK Для отримання докладніших відомостей
/ TR Daha fazla bilgi için / PL Więcej informacji można znaleźć / LT Norėdami daugiau informacijos / LV Vairāk
informācijas / HR Za više informacija / RU Для получения дополнительной информации / EL Για περισσότερες
πληροφορίες / CN 获取更多信息 / HK 更多信息 / KO 더 자세한 정보는 아래 웹사이트에서 확인하실 수 있습니다 / AR
/ FA / ET Lisateave / FI Lisätietoja / DA For ere oplysninger / NO For mer informasjon
/ SV Mer information: /
www.rowenta .com www.tefal.com www.obhnordica.se
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / IT Leggere
con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / EN Please read carefully the “Safety and
use instructions” booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre
„Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad
y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e
utilização» antes da primeira utilização / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní
pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“ /
HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet /
BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална
употреба / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / SL
Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte
knjižicu “Sigurnosne upute” / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / UK
Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо
використання» / TR İlk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / PL Przed
pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / LT
Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms
izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” / HR Molimo da prije
prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RU Перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο
«Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / CN 请在初次使用本产品前仔细阅读“安全及使用说
明” / HK 第一次使用前,請仔細閱讀“安全使用說明”小冊子 / KO 제품을 처음 사용하시기 전에 “안전 주의사항과 사용 방법”
에 대한 안내 책자를 주의 깊게 읽으시기 바랍니다 / AR « » /
FA « » / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist
hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / FI Lue huolellisesti Turvallisuus ja käyttöohjeet -kirjanen ennen ensimmäistä
käyttökertaa / DA Læs brochuren «Sikkerheds- og brugsanvisninger» omhyggeligt før første ibrugtagning af apparatet
/ NO Les gjennom heftet med sikkerhetsinformasjon og bruksanvisning før du bruker produktet for første gang / SV
Läs broschyren ”Säkerhets- och användningsanvisningar” innan du använder produkten för första gången. /