Salicru 013BS000006 User Manual
Displayed below is the user manual for 013BS000006 by Salicru which is a product in the UPS Batteries category. This manual has pages.
Related Manuals
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
SAFETY INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
GÜVENLİK TALİMATLARI.
2SALICRU
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ES
SAFETY INSTRUCTIONS.
EN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
FR
HINWEISE ZUR SICHERHEIT.
DE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
PT
GÜVENLİK TALİMATLARI.
TK
4SALICRU
1. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
Estas «Instrucciones de seguridad» son complementarias al «Ma-
nual de usuario» del equipo adquirido y no todas ellas son de aplica-
ción a un mismo producto, por lo que deberá prestar atención a unas
u otras de acuerdo a la unidad disponible.
Antes de proceder a la instalación o puesta en marcha, comprobar
que dispone de ambas informaciones, de lo contrario solicítelas.
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que
toda la información documental de su unidad sea completa y pre-
cisa, no nos hacemos responsables de los errores u omisiones que
pudieran existir. Las imágenes o ilustraciones incluidas en manual
de usuario son a modo de guía y pueden no representar las vistas
o partes del equipo fielmente. No obstante, las divergencias que
puedan surgir quedarán paliadas o solucionadas con el correcto eti-
quetado sobre la unidad y/o con anexos documentales adicionales,
si fueran necesarios, para facilitar su comprensión.
•Es obligatorio el cumplimiento relativo a las “Ins-
trucciones de seguridad”, siendo legalmente
responsable el usuario en cuanto a su observancia y aplica-
ción. Lea atentamente las mismas y siga los pasos indicados
por el orden establecido, guardándolas para futuras consultas
que puedan surgir.
Se recomienda tenerla a mano durante los procedimientos de
instalación y puesta en marcha.
•Si no comprende total o parcialmente las instruc-
ciones y en especial las referentes a seguridad,
no deberá proseguir con las tareas de instalación o puesta en
marcha, ya que se incurriría en un riesgo para su seguridad
o la de otra u otras personas, pudiendo ocasionar lesiones
graves e incluso la muerte, además de causar daños al
equipo y/o a las cargas e instalación.
•Las normativas eléctricas locales y diferentes restric-
ciones en el lugar del cliente, pueden invalidar algunas
recomendaciones contenidas en los manuales. Donde existan
discrepancias, se debe cumplir las normas locales pertinentes.
1.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.
•El propósito de este manual o publicación es el de proveer in-
formación relativa a la seguridad del equipo, antes, durante y
después de las operaciones habituales o cotidianas, relacio-
nadas con la instalación, puesta en marcha y paro de la unidad
o sistema.
•Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos re-
servamos el derecho de modificar las características,
operatoria o acciones descritas en este documento sin
previo aviso.
•Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a terceros,
modificación o traducción total o parcial de este manual o
documento, en cualquiera forma o medio, sin previa autoriza-
ción por escrito por parte de nuestra firma, reservándonos el
derecho de propiedad íntegro y exclusivo sobre el mismo.
•En las siguientes páginas, el termino «(S.S.T.)», se refieren al
Servicio y Soporte Técnico.
1.1.1. Convenciones y símbolos empleados.
Algunos de estos símbolos pueden ser utilizados y/o aparecer sobre
el equipo, las baterías, en la descripción de este documento y/o en
el manual de usuario. Es recomendable comprender su significado.
Símbolo de «Peligro de descarga eléctrica». Prestar es-
pecial atención a este símbolo, ya que contiene caracterís-
ticas e informaciones básicas de seguridad para las
personas. No respetar dichas indicaciones puede conllevar
graves incidentes o incluso la muerte por descarga eléctrica.
Símbolo de «Advertencia». Prestar especial atención a este
símbolo, ya que contiene características e informaciones bá-
sicas de seguridad para las personas y de las cosas. No res-
petar estas indicaciones puede comportar daños materiales
sobre el propio equipo, la instalación o las cargas.
El símbolo de «Advertencia» con la inscripción «WAR-
NING» enfatiza y resalta un riesgo para la integridad física
del usuario y/o del equipo e incluso en algún caso para las
cargas. Prestar atención a cualquier identificación sobre el
equipo, el armario de baterías o en la descripción del ma-
nual de usuario.
Símbolo de «Advertencia». El electrólito corroe los me-
tales, es dañino para el ser humano al entrar en contacto y
es un gran contaminante para el medio ambiente.
No tocar jamás con las manos desnudas el electrólito que
pueda haberse vertido, los restos depositados sobre las ba-
terías o en su entorno. Bajo ningún concepto debe ingerirse
o entrar en contacto con los ojos.
En caso de vertido accidental actuar consecuentemente
para su recogida, según protocolo de su empresa.
Riesgo de «Explosión». Las baterías emiten gases explo-
sivos durante su carga, existe riesgo de explosión con un
cortocircuito o fuego. No dejar elementos conductores
sobre los terminales de baterías, alto riesgo de cortocircuito
y posible explosión si existen gases acumulados en el inte-
rior del equipo o en el armario de baterías.
Atención! Peligro de vuelco durante el traslado en super-
ficies inclinadas y al extraer las bandejas de baterías sin
estabilizar previamente la unidad. No extraer más de una
bandeja al mismo tiempo, alto riesgo de lesiones graves
sobre los operarios como consecuencia del impacto por po-
sible caída del equipo y/o aprisionamiento.
Precaución! En los estabilizadores a servo motor existen
elementos mecánicos en movimiento (engranajes y correas
dentadas). No manipular en el interior del equipo, el movi-
miento de estos durante la regulación puede originar le-
siones a las personas.
Precaución! Aspas de ventiladores en funcionamiento o
posible puesta en marcha intempestiva de los ventiladores
automáticamente.
Atención! Superficie, elementos o partes calientes o muy
calientes. Posibles quemadas por temperatura.
Jamás deberá tocar o manipular los componentes de una
placa electrónica con las manos y sin las protecciones
contra descargas electrostáticas (ESD). Estas son alta-
mente destructoras para gran parte de componentes y ori-
ginan averías costosas.
5
Símbolo de «Borne de puesta a tierra». Conectar el cable
de tierra de la instalación a este borne.
Símbolo de «Borne de tierra de enlace». Conectar el
cable de tierra de la carga y del armario de baterías externo.
Símbolo de «Notas de información». Temas adicionales
que complementan a los procedimientos básicos. Estas ins-
trucciones son importantes para la utilización del equipo y
su óptimo rendimiento.
Obligatorio utilizar guantes aislados para prevenir posibles
descargas eléctricas, durante la manipulación de co-
nexiones y en especial las relacionadas con las baterías.
Obligatorio utilizar calzado aislado para prevenir posibles
descargas eléctricas, durante la manipulación de co-
nexiones y en especial las relacionadas con las baterías.
Obligación de utilizar gafas de protección y ropa de trabajo
adecuada, ajustada y sin elementos colgantes.
Obligación de desconectar la alimentación del equipo o de
las cargas conectadas a la salida.
Leer atentamente las instrucciones del manual referentes a
su utilización.
Prohibido fumar, encender fuego o realizar acciones que
comporten chispas en las inmediaciones de las baterías.
Prohibido tirar de los cables de conexión. Utilizar los medios
adecuados para liberar las conexiones de los bornes.
Prohibido tocar con las manos desnudas. Peligro de des-
cargas al entrar en contacto con partes bajo potencial. Pro-
hibido a personal no autorizado ni cualificado abrir el
equipo, manipular en su interior y/o en los terminales y co-
nexiones de baterías.
Prohibido accionar aleatoriamente sobre los interruptores,
protecciones o seccionadores. Todas las maniobras se rea-
lizarán según se describe en el manual de instrucciones.
En caso de contacto del ácido de las baterías con partes del
cuerpo, lavar inmediatamente con agua abundante y acudir
urgentemente al servicio médico más próximo.
Preservación del Medio Ambiente: La presencia de este
símbolo en el producto o en su documentación asociada indica
que, al finalizar su ciclo de vida útil, éste no deberá eliminarse
con los residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al
Medio Ambiente separe este producto de otros residuos y recí-
clelo adecuadamente. Los usuarios pueden contactar con su
proveedor o con las autoridades locales pertinentes para infor-
marse sobre cómo y dónde pueden llevar el producto para ser
reciclado y/o eliminado correctamente.
Todo el material del embalaje debe reciclarse de acuerdo a
las normas legales aplicables a cada país en donde se ins-
tale el equipo.
Corriente alterna a.c..
Corriente continua d.c..
1.2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
•Comprobar que los datos de la placa de características son los
requeridos para la instalación.
•Un equipo que disponga de baterías para suministrar ten-
sión en su salida, sea esta AC o DC, es un generador de
energía eléctrica, por lo que el usuario debe tomar las pre-
cauciones necesarias contra el contacto directo o indirecto.
•Su fuente de energía radica en los acumuladores incluidos o
no en la misma caja o armario que la electrónica del equipo, al
margen de la propia red de alimentación.
•Si las baterías están conectadas con el equipo y sus protecciones
accionadas a «On» (cuando las disponga), independientemente
de que esté o no conectado y alimentado en su entrada, con el
equipo en marcha, las tomas o bornes de salida suministrarán
tensión mientras tanto disponga de energía el grupo de baterías.
•Limitaciones de la conexión y utilización de un equipo
según su morfología y sector o ambiente de trabajo:
En su conexión.
–En equipos con cable de alimentación mediante clavija
y tomas en la salida (sin bornes de conexión).
Puede ser conectado por personal sin preparación
específica, por lo general el mismo usuario en am-
bientes domésticos.
–Equipo con bornes de conexión, aunque sea par-
cialmente como por ejemplo sólo en su alimentación
-bornes en la entrada-.
Deben ser instalados únicamente por personal
cualificado.
Para su utilización.
–Equipo sin bornes de conexión, en general desti-
nados para ambientes domésticos y en menor medida
en comercios e industria y otros sectores.
Los puede utilizar personal sin preparación es-
pecífica con la simple ayuda del manual de usuario.
–Equipo con bornes de conexión, destinados para el
sector comerciales, industriales y otros.
Los puede utilizar personal sin preparación es-
pecífica con la simple ayuda del manual de usuario.
–Equipos en zona restringida.
Los debe utilizar sólo personal con preparación
o formación específica, con la ayuda del manual de
usuario.
Una persona se define como cualificada, si tiene la pre-
paración o formación oficial acreditada que le otorga la ca-
pacidad y autoridad para realizar los trabajos relacionados
con la conexión eléctrica de equipos, así como otras impli-
caciones vinculantes.
Por lo general en los SAI de potencia superior a 3 kVA el
usuario conectará físicamente el equipo según el manual de
usuario, dejando la primera puesta en marcha al S.S.T. o en
su defecto a nuestro distribuidor, como una acción implícita
que activa el inicio de la garantía del producto. Cualquier otro
trabajo más allá de la puesta en marcha y no comprendido
explícitamente en el pedido del equipo será facturado.
•Deberán colocarse etiquetas de advertencia en todos los inte-
rruptores de potencia primarios, instalados en zonas alejadas
ES
6SALICRU
del equipo, para alertar al personal de mantenimiento eléctrico
de la presencia de un SAI en el circuito.
La etiqueta llevará el siguiente texto o un equivalente:
Antes de trabajar en el circuito.
Aislar el Sistema de Alimentación Ininterrumpida
(SAI).
Compruebe la tensión entre todos los terminales,
incluido el del tierra de protección.
Riesgo de tensión de retorno del SAI.
•Cuando sea necesario manipular sobre los bornes de
conexión de un equipo que haya estado conectado bajo
tensión, esperar cinco minutos después de aislarlo completa-
mente y antes de intervenir sobre el mismo.
•En caso de incendio utilizar sólo extintor de polvo seco, cual-
quier extintor líquido puede provocar una descarga eléctrica
con los riesgos que comporta.
1.2.1. A tener en cuenta.
•El equipo se suministra embalado de fábrica de modo adecuado
para su envío y traslado hasta su receptor o nuevo propietario.
Se recomienda transportarlo embalado lo más cerca posible a
su emplazamiento final.
•Cuando se observen daños de consideración en el embalaje,
en que por su nivel de deterioro se pueda intuir desperfectos
en el contenido y/o bien el indicador de impacto esté en ROJO,
operar según las instrucciones de la etiqueta del propio indi-
cador de control de transporte.
Guardar el equipo afectado separado y aislado de otros equipos
recepcionados, en espera de su inspección por parte del per-
sonal cualificado.
En caso de ser necesaria la devolución a fábrica o a su distri-
buidor y si no sea posible utilizar el mismo embalaje debido a las
malas condiciones del mismo, póngase en contacto con quien
corresponda para acordar el modo o condiciones para su envío.
•A tener en cuenta en relación a las bolsas de plástico y
en especial al utilizar equipos de nuestra gama de fabri-
cación en ambientes domésticos.
Atención! El embalaje del equipo lleva como mínimo una
bolsa de plástico a modo de protección. No deje que los niños o
bebes jueguen con ella.
Deséchela de inmediato para evitar accidentes y riesgo de
asfixia a niños y bebés. Elimínela de modo responsable.
•Respetar las instrucciones de desembalaje, así como el modo
establecido para retirar el equipo del palet si lo dispone. Estas
operaciones puede requerir el trabajo de más de una personas.
•El equipo debe permanecer siempre en posición vertical.
Cuando se traslade el equipo, considerar la inclinación
del terreno o superficie y el riesgo a volcado.
•Tenga cuidado en no levantar cargas pesadas sin ayuda, aten-
diendo a las siguientes recomendaciones:
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
•En caso de caída accidental del equipo o si la carcasa está da-
ñada, no lo ponga en marcha bajo ningún concepto. Este tipo
de avería puede ocasionar incendios o descarga eléctrica. Con-
tacte con nuestro (S.S.T.).
•En los armarios que incorporan cáncamos, pueden suminis-
trarse junto con la documentación unos tornillos para susti-
tuirlos y corregir la estética del producto una vez emplazado.
Realizar las acciones necesarias si corresponde.
•Algunos modelos incorporan ruedas para el traslado hasta su
emplazamiento. No están diseñadas para largos trayectos o
constantes desplazamientos.
Los equipos serán guiados como mínimo por dos personas,
que se colocarán a ambos lados y orientadas en el sentido de
marcha del desplazamiento.
•Nuestros fabricados son equipos electrónicos. Evitar golpes y
traqueteos o rebotes como por ejemplo los producidos al pasar
sobre una superficie irregular u ondulada.
•Al trasladar un equipo de un lugar frío a un ambiente cálido y vi-
ceversa, puede causar la aparición de condensación (pequeñas
gotas de agua) en las superficies externas e internas. Antes de
instalar un equipo desplazado desde otra estancia o bien em-
balado, dejarlo en el nuevo emplazamiento durante un mínimo
de dos horas antes de realizar cualquier acción, con la finalidad
de que se adapte a las nuevas condiciones ambientales y evitar
posibles condensaciones.
El equipo debe estar completamente seco antes de iniciar cual-
quier trabajo de instalación.
•No guarde, instale o exponga el equipo en ambientes corro-
sivos, húmedos, calientes, polvorientos o con materiales con-
ductores en suspensión y jamás a la intemperie salvo los
fabricados específicamente para ello con protección IP.
El local donde se instale será ventilado, seco, lejos de fuentes
de calor y de fácil acceso. A ser posible en un ambiente con
control de temperatura.
•Evite colocar, instalar o guardar el equipo en lugar expuesto a
la luz solar directa o a altas temperaturas. Las baterías pueden
resultar dañadas y/o acortar su vida útil.
En caso excepcional y de larga exposición a calor intenso, las
baterías pueden causar filtraciones, sobrecalentamientos o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras
y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer
que se deforme la carcasa plástica.
•No obstruya las rejillas de ventilación ni introduzca objetos a
través de las mismas u otros orificios.
•Emplazar el equipo lo más cerca de la toma de corriente de ali-
mentación y de las cargas a alimentar, dejando un fácil acceso
por si fuera necesario la desconexión urgente.
•Algunos modelos con ruedas incorporan dos o cuatro elementos
estabilizadores -pies-, dispuestos en su base con la finalidad de
inmovilizar y nivelar la unidad.
Aflojarlos con la mano hasta que hagan tope con el suelo.
Con la ayuda de una llave fija, actuar en cada uno de ellos y
aflojarlos media vuelta de más contra el piso.
En suelos ligeramente irregulares, nivelar el equipo me-
diante los elementos estabilizadores.
Verificar que el equipo queda completamente inmovilizado.
Indirectamente se evitarán tirones fortuitos de los cables de
conexión del equipo, como consecuencia de posibles desplaza-
mientos no previstos.
•Si bien la intervención en el interior del equipo, del armario
de baterías y la manipulación de los acumuladores es tarea
reservada únicamente a personal con conocimientos
específicos o cualificados y en especial al (S.S.T.), se
7
avanza la obligatoriedad de inmovilizarlo mediante los ele-
mentos estabilizadores -pies- indicados en el punto anterior,
antes de realizar cualquier acción.
Atención! Peligro de vuelco al extraer las bandejas de
baterías sin previa estabilización de la unidad. No ex-
traer más de una bandeja al mismo tiempo, alto riesgo
de lesiones graves sobre los operarios como conse-
cuencia del impacto por posible caída del equipo y/o
aprisionamiento.
•Dejar un espacio libre para la ventilación de la unidad de como
mínimo y según potencia, de:
Potencia
(kVA)
En cara/s
≤ 1 > 1-5 > 5-20 > 20-100 > 100-200 > 200-800
Laterales (cm) -A- 10 15 25 25 25 30
Posterior (cm) -B- 10 15 25 50 50 20
Superior (cm) -C- 10 15 50 50 70 70
Frontal (cm) -D- 10 15 50 100 100 100
Tabla 1.
•Se recomienda dejar otros 75 cm adicionales libres en los la-
terales, para las eventuales intervenciones del (S.S.T.) o bien
la holgura necesaria de los cables de conexión para facilitar el
desplazamiento hacia adelante del equipo.
•No corte, deteriore o manipule los cables eléctricos, ni coloque
objetos pesados sobre los mismos. Cualquiera de estas ac-
ciones podría causar un cortocircuito y producir un incendio o
una descarga eléctrica.
Verificar las buenas condiciones de los cables eléctricos de co-
nexión, las tomas de corriente y enchufes.
•Deben fijarse todos los cables eléctricos de alimentación de los
equipos y de las cargas, interfaces, etc..., a partes inamovibles y de
tal forma que se evite pisarlos o pasar por encima con algún medio
de transporte, tropezar con ellos o exponerlos a tirones fortuitos.
•Tenga cuidado de no mojarlo, ya que no está impermeabilizado. No
permita que entren líquidos de ningún tipo en el interior del equipo,
en caso contrario pararlo de inmediato y contactar con el (S.T.S.).
•Si accidentalmente el envolvente del equipo entra en contacto
con líquidos o aire salino de alta densidad, séquelo con un paño
suave y absorbente rápidamente. Verificar que no ha entrado
líquido en el interior de la unidad y en caso afirmativo parar el
equipo de inmediato y contactar con el S.S.T..
•Para limpiar el equipo, pase un paño húmedo y seque a con-
tinuación. Evitar salpicaduras o vertidos líquidos que puedan
introducirse por ranuras o rejillas de ventilación y ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
No limpie el equipo con productos que contengan alcohol, ben-
ceno, disolventes u otras sustancias inflamables, o bien sean
productos abrasivos, corrosivos, líquidos o detergentes.
•Es muy peligroso limpiar un equipo cuando está en
marcha. Realizarlo sólo cuando esté parado o si ello no
es posible por la tipología de la instalación, realizarlo en alguno
de los paros por mantenimiento.
•No manipule jamás un equipo con las manos húmedas o mo-
jadas.
•Si observa que la unidad emite humo o gases tóxicos, deberá
pararlo de inmediato y desconectarlo de la red de alimentación.
Este tipo de incidentes puede ocasionar incendios o descarga
eléctrica. Contacte con nuestro (S.S.T.).
•No coloque materiales encima de un equipo ni elementos que
impidan la correcta visualización del sinóptico.
•Antes de utilizar un SAI o un equipo con baterías en que la
autonomía está determinada por los acumuladores, por
primera vez o después de un largo período de tiempo sin utilizarlo
(ver tabla 2), es preciso conectarlo a la red de alimentación y de-
jarlo cargando las baterías durante como mínimo 12 horas.
Aunque la unidad puede operar sin cargarlas, considerar el
riesgo de un corte prolongado durante las primeras horas de
funcionamiento y el tiempo de respaldo o autonomía disponible
por las baterías del equipo, que puede ser reducido.
1.2.2. Avisos generales de seguridad.
•Todas las conexiones y desconexiones eléctricas de cables del
equipo, incluidas las de control, se harán sin red presente y con
los interruptores en reposo, posición «O» u «Off».
•Prestar especial atención al etiquetado del equipo que
advierte del «Peligro de descarga eléctrica», en su inte-
rior existen tensiones peligrosas.
No abrir, desmontar o modificar la unidad, si la acción no está
contemplada en el respectivo manual de usuario. La manipula-
ción en el interior del equipo por reparación está restringida úni-
camente a personal cualificado. En caso de mantenimiento o
avería, consultar al (S.S.T.) más próximo.
Además del riesgo implícito de descarga eléctrica, cualquier ac-
ción que conlleve la modificación, interna o externa del equipo
o bien la simple intervención en el interior del mismo, que no
esté indicada en este documento, puede anular la garantía.
•En las operaciones de conexión puede ser necesario en algunos
modelos retirar la tapa de protección de los bornes, abrir la
puerta frontal o ambas acciones combinadas.
Los trabajos de puesta en marcha también pueden requerir de
tareas similares, retirar tapas o abrir la puerta frontal.
Una vez finalizadas las respectivas acciones, volver a dejar el
equipo en las condiciones iniciales con la tapa de protección
colocada y/o la puerta frontal cerrada.
•Para parar completamente el equipo, seguir las instrucciones
del capítulo de puesta en marcha y paro.
Consulte la documentación antes de realizar cualquier
acción. La maniobra indiscriminada de los interruptores
puede comportar pérdidas de producción y/o averías
en los equipos.
•El conductor a tierra de protección para el equipo trans-
porta la corriente de fuga de los dispositivos de carga.
Se debe instalar un conductor de tierra aislado, como parte del
circuito que alimenta el equipo. La sección y características del
cable serán las mismas que la de los conductores de alimenta-
ción, pero de color verde, con o sin la banda amarilla.
•Debe conectarse obligatoriamente la conexión del tierra
de protección al bastidor o chasis metálico de todo
equipo eléctrico, a través del borne previsto, asegurándose que
ello se realiza antes de conectar la tensión de entrada.
Es imprescindible que los cables de alimentan las cargas dis-
pongan del respectivo cable de conexión de tierra.
En los equipos con tomas de salida (bases de enchufe), se sumi-
nistra el terminal de toma de tierra conectado.
Cuando se realicen derivaciones como por ejemplo mediante
regleta de bases, será esencial que dispongan del terminal de
tierra conectado en cada una de ellas.
ES
8SALICRU
•Verificar la calidad y disponibilidad del tierra, que debe estar
comprendida dentro de los parámetros definidos por las normas
locales o nacionales.
•Para los aparatos pequeños (conectados con cable provisto de
clavija de enchufe), el usuario debe comprobar que la toma de
corriente corresponde al tipo suministrado, con toma de tierra de-
bidamente instalada y conectada a la tierra de protección local.
•Durante el funcionamiento normal del equipo, no se
puede desconectar el cable de entrada de la toma de
alimentación, ya que se desconectará el tierra de protección del
mismo y de todas las cargas conectadas a la salida.
Por la misma razón, no se desconectará el cable del tierra de
protección general del edificio o del cuadro de distribución que
alimenta el equipo.
•En equipos pequeños alimentados a través de clavija, verificar
al instalarlo que la suma de las corrientes de fuga de salida del
SAI y de la carga o cargas conectadas no excede de 3,5 mA.
•Las secciones de los cables utilizados para la alimentación del
equipo y las cargas a alimentar, estarán en consonancia con
la corriente nominal indicada en la placa de características
pegada en el equipo, respetando el Reglamento o normativa
correspondiente al país.
•Es indispensable la conexión del Neutro de entrada en los
equipos trifásicos con el borne previsto para ello.
•Algunos equipos pueden fabricarse en cuatro configuraciones
distintas de Entrada-Salida:
Trifásica - Trifásica.
Trifásica - Monofásica.
Monofásica - Trifásica.
Monofásica - Monofásica.
Para que funcionen, es necesario disponer del conductor Neutro
de entrada o en su defecto, generarlo mediante un transformador
separador intercalado entre la red de alimentación y el equipo.
•Los equipos no modifican la condición del neutro de entrada en
su salida. No conectar el neutro de salida a tierra.
Cuando sea necesario modificar la condición del neutro de en-
trada o salida, será necesario intercalar un transformador de
aislamiento galvánico.
•En los SAI con línea de bypass estático independiente,
deberá intercalarse un transformador separador de ais-
lamiento galvánico en cualquiera de las dos líneas de alimenta-
ción (entrada rectificador o bypass estático), para evitar la unión
directa del neutro de las dos líneas a través del conexionado
interno del equipo.
Esto es aplicable sólo cuando las dos líneas de alimentación
provienen de dos redes distintas, como por ejemplo:
Dos compañías eléctrica distintas.
Una compañía eléctrica y un grupo electrógeno, ...
•Destinado únicamente para montaje sobre cemento u otra su-
perficie no combustible.
•Los estabilizadores de tensión deben considerarse como auto-
transformadores o líneas de distribución des del punto de vista
de instalación y seguridad eléctrica. Estos equipos son «trans-
parentes» a la tensión de entrada.
•En estabilizadores trifásicos con regulación independiente por fase
en que existan desequilibrios de tensión en la red trifásica o en las
cargas, la tensión entre fases a la salida pueden no ser igual; sin
embargo se conservará la estabilización entre fases y neutro.
Constructivamente, los estabilizadores electrónicos de tensión
trifásicos disponen de regulación independiente por fase. Sin
embargo los estabilizadores electromecánicos a servo motor se
fabrican de serie con regulación conjunta de las tres fases y
opcionalmente con regulación independiente.
•Los estabilizadores de tensión provistos de transformador sepa-
rador con aislamiento galvánico, pueden conectarse con el ré-
gimen de neutro que se desee. Para régimen de neutro aislado,
debe de retirarse el cable a modo de puente que va de un borne
Neutro de salida al borne de tierra.
•La instalación estará provista de protecciones de entrada
adecuadas a la intensidad del equipo e indicada en la placa
de características. Para la característica del tipo y/o curva de
las protecciones ver la documentación relativa a la instalación
recomendada, que por lo general se suministra en el CD con el
resto de la documentación.
En caso de instalación en régimen de neutro IT los interruptores,
disyuntores y protecciones magnetotérmicas deben cortar el
NEUTRO además de las tres fases.
Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de tra-
bajo no permanente y excepcional, y no se tendrán en cuenta
estas corrientes en la aplicación de las protecciones.
•No sobrecargar el SAI conectando cargas de gran consumo en
la salida, como por ejemplo impresoras láser.
•Para instalaciones de equipos a redundante o con línea de
Bypass independiente, sólo se colocará un único diferencial de
300 a 500 mA común para ambas líneas en la cabecera de la
instalación.
•La protección de salida será con interruptor magnetotérmico de
curva C u otra equivalente.
Recomendamos la distribución de la potencia de salida en,
como mínimo, cuatro líneas. Cada una de ellas dispondrá de un
magnetotérmico de protección de valor un cuarto de la potencia
nominal. Este tipo de distribución de la potencia de salida per-
mitirá que una avería en cualquiera de las máquinas conec-
tadas al equipo, que provoque un cortocircuito, no afecte más
que a la línea que esté averiada. El resto de cargas conectadas
dispondrán de continuidad asegurada debido al disparo de la
protección, únicamente en la línea afectada por el cortocircuito.
•Bajo ningún concepto se conectará el cable de entrada a la sa-
lida del equipo, ya bien directamente o a través de otras tomas.
•Al suministrar tensión de entrada a un equipo con bypass
estático incorporado o con línea de bypass estático inde-
pendiente, el mero hecho de tenerlo en «Off» (desactivado) no
implica la supresión de la tensión en los bornes de salida.
Para ello será necesario accionar los interruptores de entrada o
de entrada y bypass estático a «Off».
Colocar avisos de peligro y/o interruptores de emergencia si así
lo exigen las Normas de seguridad de su instalación específica.
•Cabe la posibilidad de que un equipo esté suminis-
trando tensión de salida a partir del bypass manual en
aquellos modelos que lo incorporan ya bien de serie u opcional,
por lo que se tendrá en cuenta en lo referente a seguridad.
Si se precisa interrumpir el suministro de salida del equipo en
esta situación, desactivar la protección de distribución de salida
o en su defecto la protección general del cuadro de distribución
que lo alimenta.
•Algunos equipos disponen de dos bornes auxiliares para la ins-
talación de un pulsador de paro de emergencia (EPO), externo y
de propiedad del usuario (para tipología de circuito, considera-
ciones y funcionalidad ver el manual de usuario).
El EPO no afecta a la alimentación del equipo, sólo interrumpe
la alimentación de las cargas como medida de seguridad.
•Los productos montados en RACK son destinados a la instala-
9
ción en un conjunto predeterminado a realizar por profesionales.
Su instalación debe ser proyectada y ejecutada por personal
cualificado, el cual será responsable de la aplicación de la
legislación y normativas de seguridad y CEM que regulen
las instalaciones específicas a la que se destine el producto.
1.2.3. Avisos de seguridad respecto a las baterías y/o de
los equipos que las incorporan.
•La manipulación y conexión de las baterías, será reali-
zado o supervisado únicamente por personal con co-
nocimientos específicos.
El circuito de baterías no está aislado de la tensión de entrada,
es muy peligroso tocar cualquier parte de las baterías. Se
pueden dar tensiones peligrosas entre los terminales del grupo
de baterías y el tierra. Verificar que no se dispone de tensión de
entrada antes de intervenir sobre ellas.
•Antes de realizar cualquier acción en el interior del equipo, des-
conecte las baterías. Verifique la ausencia de tensión y que no
hay potencial peligroso en el BUS de continua (condensadores)
o extremos de los terminales del grupo de baterías.
•En equipos con armario de baterías independiente, verificar su
mutua compatibilidad entre ellos antes de conectarlos.
•Cuando se substituyan baterías defectuosas, será necesario
realizar el cambio completo del grupo de baterías, salvo casos
excepcionales en equipos nuevos, en que por fallo de fabrica-
ción se sustituirá sólo la defectuosa o defectuosas.
La sustitución se hará por otras del mismo tipo, tensión, am-
peraje y número. Todas de la misma marca. En caso contrario
existe riesgo de explosión.
•No reutilizar baterías defectuosas. Podría provocar una explo-
sión o reventar alguna batería con los consiguientes problemas
e inconvenientes implícitos.
•Por lo general las baterías se suministran instaladas con el
equipo en un mismo armario, caja o rack. Dependiendo de la
potencia, de la autonomía o de ambas, se pueden entregar se-
paradas del equipo en otro armario, caja o rack y con los cables
de conexión entre ellos. No modificar su longitud.
•En equipos solicitados sin baterías, la adquisición, instalación y
conexión de las mismas correrá a cargo del cliente y bajo su
responsabilidad. Los datos relativos a las baterías en cuanto a
número, capacidad y tensión, están indicados en la etiqueta de
baterías pegada al lado de la placa de características del equipo.
Respetar estrictamente estos datos, la polaridad de conexión
de las baterías y el esquema de conexionado suministrado.
Para un óptimo y eficaz funcionamiento, deberá de colocarse el
grupo de baterías lo más cerca posible del equipo.
•La tensión de baterías representa un riesgo de electro-
cución y puede provocar altas corrientes de cortocir-
cuito. Tomar las siguientes medidas preventivas antes de
manipular cualquier regleta de bornes identificada en el etique-
tado como «Baterías»:
Utilizar los EPI (Equipos de Protección Individuales) ade-
cuados: guantes y calzado aislantes, gafas de protección,
ropa de trabajo adecuada, ...
Quitarse anillos, pulseras u otros objetos colgantes metálicos.
Utilizar herramientas con mangos aislados.
Desconectar los debidos elementos de protección.
Al conectar un módulo de baterías con el equipo, respetar
la polaridad y color de los cables (rojo-positivo; negro-nega-
tivo) indicada en el manual y el etiquetado.
No depositar herramientas ni objetos metálicos sobre las
mismas.
Peligro de cortocircuito y posible deflagración por hidró-
geno acumulado.
Partículas metálicas de mayor o menor tamaño pueden salir
despedidas como consecuencia de la violenta explosión del
cortocircuito y/o la propia herramienta u objeto metálico
origen del incidente, con riesgo a daños de consideración
a las personas próximas y a otras máquinas, instrumentos
o dispositivos.
No manipular con las manos o a través de objetos conduc-
tores, ni cortocircuitar la regleta de bornes de baterías del
equipo ni los propios del módulo de éstas.
•Si no tiene instalado un software automático de paro por final
de autonomía, se recomienda parar las cargas y el equipo antes
de agotar la autonomía de las baterías, como medida preven-
tiva de seguridad para las propias cargas.
•Si el equipo no necesita estar operativo durante las horas noc-
turnas, los fines de semana y los períodos vacacionales, se re-
comienda pararlo por completo. En especial durante este último
y por razones de seguridad al ser un generador de energía, y
adicionalmente para salvaguardar las baterías contra posibles
descargas innecesarias durante esta etapa.
•Cuando el equipo y/o el módulo de baterías incorpore pro-
tección mediante fusible y sea necesario sustituirlo, se hará
siempre por otro del mismo tamaño, tipo y calibre.
•En equipos que integran baterías de Pb-Ca, deben de
respetarse los periodos de carga indicados en la tabla 2
recíprocamente a la temperatura a que están expuestos, pu-
diendo en su defecto invalidar la garantía.
Después de períodos de desconexión prolongados, es nece-
sario recargar las baterías durante por lo menos 12 horas, para
evitar la degradación irreversible de éstas.
0 - 20 12
21 - 30 9
31 - 40 5
41 - 50 2,5
ºC Meses
Tabla 2.
•No cortocircuitar los bornes de una batería por el alto riesgo que
conlleva. Ello va en detrimento del equipo y de ellas mismas.
•Evitar esfuerzos y choques mecánicos.
•No romper la carcasa ni intentar abrirla. El electrólito interior es
tóxico y dañino para la piel y ojos.
•Jamás debe exponerse una batería a altas temperaturas, ni ti-
rarla al fuego. Existe peligro de explosión.
•En caso de contacto del ácido con partes del cuerpo, enjuagar
rápidamente con agua abundante y acudir urgentemente al ser-
vicio médico más próximo.
•Las baterías representan un serio peligro para la salud y el
medio ambiente, la eliminación de las mismas se deberá rea-
lizar de acuerdo a las leyes vigentes.
•Las prendas fabricadas con fibras sintéticas (p. ej. nylon), ge-
neran electricidad estática en el cuerpo de quien vista tal indu-
mentaria, pudiendo llegar a producirse explosiones a través de
las descargas de electricidad estática mientras se trabaja con
los elementos. Por la misma razón evite quitar el polvo con un
paño seco (sobre todo sintético).
ES
10 SALICRU
1. INFORMATION FOR SAFETY.
This «Safety instructions» are complementary to the «User’s
manual» of the acquired equipment and not all of them are ap-
plied to one product, so pay attention to those ones in accord-
ance with the available unit.
Before proceeding with the installation or commissioning,
check that both informations are in your possession, other-
wise request them.
In spite of sparing no effort in order to guarantee that all docu-
mental information of your unit is complete and precise, we do
not assume the responsibility of the errors or omissions that
could be. The images or illustrations included in this manual
are mere guides and they can’t show the views or parts of the
equipment exactly. Nevertheless, the disagreement that could
arise will be alleviated or solved with the correct labelling on
the unit and/or additional documental annexes, if they were
needed, in order to make easier its understanding.
•Compliance as regards to “Safety instructions“
is mandatory, being the user the legal respon-
sible regarding to its observance and application. Read them
carefully and follow the stated steps in the established order,
keep them for future consults that may arise.
It is recommended to have it during the installation and com-
missioning procedures.
•If the instructions are not in total or partial under-
stood and in special those ones referred to
safety, do not carry on with the installation or commis-
sioning tasks, because there could be a risk on your or on the
other/s persons safety, being able to make serious inju-
ries even the death, also it can cause damages to the
equipment and/or loads and installation.
•The local electrical regulations and the different re-
strictions of the client’s site can invalidate some recom-
mendations included in the manuals. When discrepancies
exist, the user has to comply with the local regulations.
1.1. USING THIS MANUAL.
•The purpose of this manual or publication is to supply the infor-
mation relating to the safety of the equipment, before, during
and after the usual or daily operating commissioning and shut-
down of the unit or system, relating to the installation.
•According to our policy of constant evolution, we reserve
the right to modify the specifications, operating or de-
scribed actions in this document without forewarning.
•All reproduction, copy, third party concession, modifi-
cation or part or total translation of this manual or docu-
ment, in any form or medium, without the previous written
authorization of our firm, it is prohibited, reserving of the
complete and exclusive property right over itself.
•In the next pages, the «(S.T.S.)» term, is referred to the Service
and Technical Support.
1.1.1. Conventions and used symbols.
Some of the symbols can be used and shown in the equipment,
batteries, in the description of this document and/or the user
manual. It is advisable to understand their meaning.
«Danger of electrical discharge» symbol. Pay special
attention to this symbol, because it has features and basic
safety informations for persons. To not respect these indi-
cations can result in serious injuries or even the death due
to electrical discharges.
«Warning» symbol. Carefully pay attention to this symbol,
because it has features and basic safety informations for
persons and things. To not respect these indications can
cause damages in the own equipment, installation or loads.
The symbol with the inscription «Warning» emphasises
and highlights a risk for the physical integrity of the user
and/or the equipment and even sometimes for the loads.
Pay attention to the labelling in the equipment, battery
cabinet or in the description the user manual.
«Warning» symbol. The electrolyte corrodes the metals,
and when it is in contact with humans is harmful and it is
also a big contaminant for the environment.
Never touch the spilled electrolyte of the deposited rests
in the batteries and its surrounding with bare hands. Under
no circumstances, it has not to be ingested or in contact
with the eyes.
In case of accidental spillage act accordingly for its collec-
tion, in accordance with the protocol of your company.
«Explosion» risk. Batteries emits explosive gases during
its charge, risk of explosion exists with a short-circuit or
fire. Do not leave conductive parts over the battery termi-
nals, high risk of short-circuit and explosion can happens if
there were accumulated gases inside the equipment or
battery enclosure.
Attention! Danger of tipping during transport on inclined
areas and when removing battery trays without prior stabi-
lizing the unit. Do not pull out more than one tray at the
same time, high risk of serious injury to the operator as a
result of the impact of the possible fall down of the equip-
ment and / or entrapment.
Precaution! In the servomotors stabilisers there are
mechanical parts in movement (gears and toothed
belts). Do not manipulate inside the equipment, the
movement of these parts during the regulation can
cause injuries in persons.
Precaution! Fan blades in operation or fans can be
started up automatically suddenly.
Attention! Hot or very hot surface, elements or parts. Pos-
sible burns due to the temperature.
Never touch or manipulate the components of the elec-
tronic PCB with the hands and without any protection
against electrostatic discharges (ESD). They are highly de-
structive for most of the parts and they can cause expen-
sive breakdown.
«Main protective earthing terminal» symbol. Connect
the earth cable coming from the installation to this terminal.
11
EN
«Earth bonding terminal» symbol. Connect the earth
cable coming from the load and the external battery cab-
inet to this terminal.
«Notes of information» symbol. Additional topics that
complement the basic procedures. These instructions are
important for the equipment use and its optimum effi-
ciency.
It is mandatory the use of insulated gloves to prevent pos-
sible electrical discharges, when manipulating the connec-
tions and especially those related to batteries.
It is mandatory the use of insulated shoe to prevent pos-
sible electrical discharges, when manipulating the connec-
tions and especially those related to batteries.
It is mandatory the use of protection glasses, tight and ap-
propriate work clothes, without hanging parts.
Obligation of turning off the equipment power supply or
loads connected at the output.
Read carefully the instruction manual concerning its
use.
Smoking, fire or any actions that makes sparks around the
batteries are prohibited.
To pull from connection cables is prohibited. Use the suit-
able mediums to free the connections from terminals.
To touch with bare hands is prohibited. Risk of electric
shock when coming into contact with low potential parts.
To open, manipulate inside the equipment and/or termi-
nals and battery connections are prohibited for non-au-
thorised and non-qualified personnel.
To turn randomly the switches or protections is prohibited.
All manoeuvres will be done as it is described in the in-
struction manual.
In case the acid of the batteries enters in contact with
parts of the body, wash with plenty of water and go to the
nearest medical service.
Preservation of the environment: The presence of
this symbol in the product or in their associated docu-
mentation states that, when its useful life is expired, it
will not be disposed together with the domestic resid-
uals. In order to avoid possible damages to the Environ-
ment, separate this product from other residuals and
recycle it suitably. The users can contact with their pro-
vider or with the pertinent local authorities to be in-
formed on how and where they can take the product to
be recycled and/or disposed correctly.
Any packaging material must be recycled in accordance
with the legal norms applicable to each country where the
equipment is installed.
Alternating current a.c..
Direct current d.c..
1.2. SAFETY INSTRUCTIONS.
•Check the data of the nameplate are the required by the instal-
lation.
•An equipment with batteries that supply voltage at its
output, either AC or DC, is an electrical energy gen-
erator, so the end-user must take the needed cautions
against direct or indirect contact.
Its energy source lies in the accumulators fitted in the same
cabinet or case of the electronics or not, aside of the own
power supply.
If the batteries are connected with the equipment and their
protections are turned “On” (if any), whether the equipment
is connected or not and fed at its input, with the equipment
started up, the outlets or output terminals will supply voltage
meanwhile the battery set has energy .
•Limitations of the connection and use of an equipment ac-
cording to its morphology and work area or environment:
For its connection.
–In equipments with power cord with plug and outlets
(no hardwiring).
It can be connected by personnel with no specific
training, in general the end-user himself in domestic
environments.
–Hardwired equipment, although it is only partial, i.e.
in its power supply only -input terminals-.
They must be installed by qualified personnel
only.
For its use.
–No hardwired equipment, in general those ones des-
tined for domestic environments and to a lesser extent
in shops and industria and other areas.
They can be used by personnel with no specific
training, just with the help of the user’s manual.
–Hardwired equipment, destined to shopping, indus-
trial and others.
They can be used by personnel with no specific
training, just with the help of the user’s manual.
–Equipments in restricted area.
They must be used only by qualified trained per-
sonnel, with the help of the user’s manual.
A person is defined as qualified, if he has the accredited
official training which award him with the capacity and au-
thority to make the tasks related with the electrical connec-
tion of the equipments, as well as the binding implications.
Generally those UPSs over 3kVA, the end-user will connect
the equipment physically according to the user’s manual in-
structions, leaving the commissioning to the T.S.S. or to our
distributor, as a implicit action that activates the warranty of
the product. Any other task beyond the commissioning and not
included in the purchase order explicitly will be charged.
•Warning labels has to be placed in all primary switches, in-
stalled in areas far way from the equipment, in order to warn
the electrical maintenance personnel of the presence of a UPS
in the circuit.
12 SALICRU
The label shall contain the following text or an equivalent one:
Before operating in the circuit.
Isolate the Uninterruptible Power Supply (UPS).
Check the voltage in all terminals, including the earth
main protective earth.
Risk of UPS backfeed voltage.
•To manipulate over the connection terminals of the
equipment, which has been already connected to
mains, wait for five minutes after its complete isolation, before
taking any action in it.
•In case of fire use the dry powder extinguisher, any liquid
extinguisher can cause electrical shocks with the risk that
involves.
1.2.1. To keep in mind.
•The equipment is supplied packaged from factory in the best
way for its transport and shipment till its new owner or re-
ceiver. It is recommended to transport it packaged as close as
possible to its final location.
•When serious damages are observed in the packaging, and
due to its level of deterioration damages can be sensed in
the contents and/or the shock indicator is in RED, proceed ac-
cording to the instructions stated in the own label of transport
control.
Keep the affected equipment isolated from other received
equipments, waiting the pending inspection by qualified staff.
In case it were needed to return it back to the factory or your
distributor and it were not possible to use the same packaging
due to the poor conditions of itself, contact with the appro-
priate person in order to agree the way and conditions for its
return.
•To take into account with reference to the plastic bags
and in particular when using equipments of our manu-
facturing range in domestic environments.
Warning! As minimum, the equipment packaging has a
plastic bag as a protection mode. Do not let children or babies
play with it.
Throw it out immediately in order to avoid accidents and
choking risk to children and babies. Dispose it of respon-
sibly.
•Respect the packaging instructions, as well as the established
order to take the equipment out from the pallet, if any. These
operations can require the work of more than one person.
•The equipment has to be in vertical position always.
When moving the equipment, consider the slope of
the ground or surface and the risk of tipping.
•Be careful to not lift heavy loads without help, according to the
following recommendations:
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
•In case of an accidental equipment dropping or if the enclosure
is damaged, do not start it up under any concept. This kind of
fault can cause fire or electrical discharge. Contact with our
(S.T.S.).
•Those equipments include eyebolts, together with the docu-
mentation screws are supplied to replace them once the
product is located, and in order to correct its looking. Make the
corresponding actions.
•Some models include casters to move it till its location. They
are not designed for long distances or constant movements.
The equipments shall be guided by two persons as minimum,
which will be placed on either side and oriented to the walking
direction.
•Our products are electronic devices equipments. Avoid jolting
or bouncing like those produced by moving the equipment over
an uneven or wavy surface.
•When moving an equipment from a cold place to a warm envi-
ronment and vice versa, it can cause condensation (small water
drops) in the external and internal surfaces. Before installing a
moved equipment from another place or even packaged, the
equipment will be left for a minimum time of two hours in the
new location before making any action, with the purpose of
adapting it to the new environmental conditions and avoid the
possible condensations.
The equipment has to be completely dry before starting any
installation task.
•Do not store, install or expose the equipment in corrosive,
wets, warms, dusty or with conductive parts environments and
never outdoors unless specifically manufactured for it with
IP.
Installation location will be cooled, dry and far from heat
sources and with easy access. If possible in an environment
with temperature control.
•Avoid to locate, install or store the equipment in places with di-
rect sunlight or high temperatures. Batteries can be damaged
and/or make shorter its useful lifetime.
In the exceptional and long exposition case to intense heat,
batteries can cause filtrations, overheating or explosions,
which can cause fires, burn or other injuries. High tempera-
tures can also make deformation in the plastic enclosure.
•Do not obstruct the cooling grids by entering objects through
themselves or other orifices.
•Locate the equipment as close as to the power supply outlet
and loads to supply, leaving an easy access if it were needed
an urgent disconnection.
•Some models with casters have two or four leveller parts
-feet-, disposed in their base with the purpose of locking and
level the unit.
Loosen them with the hand until they stop with the ground.
With the help of a spanner, act on each one and loosen
them half round more against the ground.
In grounds slightly uneven, level the equipment by means
of these leveller parts.
Check that the equipment is completely immobilized.
Fortuitous pulls of the connection cables of the equipment will
indirectly be avoided, because unexpected movements will not
happen.
•Even though the interventions inside of the equipment, bat-
tery cabinet and battery manipulation is a task reserved to
personnel with specific or qualified knowledge only
and in particular to (S.S.T.), it is mandatory to immobilize
the equipment by means of the levellers parts -feet- stated
in the previous point, before doing any action.
Attention! Risk of tipping when removing the battery
trays without stabilising the unit first. Do not remove
13
EN
more than one tray together, high risk of injury over the
operators due to shock of the possible equipment fall
down and/or entrapment.
•Leave a minimum free space to cool the unit and according to
power of:
Power
(kVA)
In side/s
≤ 1 > 1-5 > 5-20 > 20-100 > 100-200 > 200-800
Both (cm) -A- 10 15 25 25 25 30
Rear (cm) -B- 10 15 25 50 50 20
Top (cm) -C- 10 15 50 50 70 70
Front (cm) -D- 10 15 50 100 100 100
Table 1.
•It is recommended to leave an additional 75 cm at both sides,
for possible interventions of the (S.T.S.) or the needed clear-
ance of the connection cables to facilitate the forward move-
ment of the equipment.
•Do not cut, deteriorate or manipulate the electrical cables, nei-
ther put heavy objects over them. Any of these actions could
cause a short-circuit and make a fire or electrical discharge.
Check that the electrical cables of connection, plugs and out-
lets are in good conditions.
•All power supply electrical cables have to be fixed to the
equipments and loads, interfaces, etc..., to immovable parts
and in the way to avoid step on it or go through them with an
transport medium or expose them to fortuitous pulls.
•Be careful to not wet it, because it is not waterproofed. Do not
allow entering any kind of liquids in, otherwise shutdown it
immediately and contact with the (S.T.S.).
•If the enclosure of the equipment is in contact with liquids or
high density saline air accidentally, dry it with a soft and absor-
bent cloth quickly.
Check that no liquid has entered inside the unit and act ac-
cordingly and if so shutdown the equipment immediately and
contact with the (S.T.S.).
•To clean the equipment, wipe over a damp cloth and then dry it.
Avoid liquids sprinkling or spillage that could enter through the
slots or cooling grids, which may cause fire or electric shock.
Do not clean the equipments with products that could have
alcohol, benzene, solvent or other inflammable substances,
and even if they are abrasive, corrosive, liquids or detergent.
•It is dangerous to clean an equipment when it is started
up. Do it only, when the equipment is shutdown and if
it were not possible due to the installation typology, do it
during the stop for maintenance tasks.
•Never manipulate the equipment with wet hands.
•If it is observed that the unit exhausts smoke or toxic gas, shut-
down it immediately and disconnect it from power supply. This
kind of fault can cause fire or electrical discharge. Contact with
our (S.T.S.).
•Do not put either materials or parts over the equipment that
obstruct the correct visualization of the synoptic.
•Before using a UPS or an equipment with batteries
where the back up time is determined by the batteries,
for the first time or after a long period with no use (see table 2),
it is required to connect it to mains and leave it charging bat-
teries for 12 hours as minimum.
Although the equipment can operate with batteries discharged,
it has to be kept in mind the possible risk of mains fault during
the first operating hours, so the available back up time in the
UPS batteries, can be lower than the expected.
1.2.2. General safety warnings.
•All electrical connections and disconnections of cables from
the equipment, including the control ones, will be done with
no power supply and switches on rest position «O» or «Off».
•Pay special attention to the labelling of the equipment
that warns about the «Electrical shock hazard», inside
the equipment there are dangerous voltages.
Do not open, dismantle or modify the equipment, if this action is
not stated in the user manual. To manipulate inside the equip-
ment for repairing is restricted to qualified staff only. In case of
maintenance or fault, consult to the closest (S.T.S.).
A part from the implicit risk of electrical shock, any action that
make the modification, internal or external of the equipment or
just only the simple intervention inside of itself, which is not
stated in this document, it can expire the warranty.
•When doing the connection tasks, in some models could re-
quire to remove the terminal protection cover, to open the front
door or both actions combined.
Also the commissioning works can require similar tasks, re-
move covers or open front door.
Once the respective actions are finalised, leave the equipment
as it was, with the protection cover put back and/or front door
closed.
•To shutdown the equipment completely, follow the instructions
in the start up and shutdown chapter.
Consult the documentation before doing any action. A
wrong manipulation over the switches can cause impor-
tant production losses and/or failures in the equip-
ments.
•Protection Earth cable of the equipment drives the
leakage current of the load devices. An isolated earth
cable has to be installed as part of the circuit that supplies the
equipment. Cross cable section and its features will be the
same as the power supply cables, but with green colour with
or without the yellow strip.
•The protection earth must be connected to the frame or
metallic chassis of any electrical equipment, by means
of the foreseen terminal, assuring that it is done before turning
on the input voltage.
It is essential that cables that feed the loads have their respec-
tive protection earth cable.
In equipments with outlets, the protection earth terminal is
already supplied connected.
When branch circuits are made, i.e. by means of terminal
strips, it is essential to have a protection earth terminal in each
one of them.
•Check the quality and availability of the earth, it has to be be-
tween the defined parameters by the local or national regulations.
•For small devices (the ones connected with the foreseen power
cord with plug), the user has to check the wall outlet if it corre-
sponds with the type of supplied plug, with earth duly installed
and connected to the local protection earth.
•During normal operation of the equipment, the input
power supply cable can’t be disconnected, because the
general protection earth cable of the own one and all loads
connected at the output will be disconnected too.
14 SALICRU
Due to the same reason, the general protection earth cable of
the building or switchgear panel that supplies the equipment
will not be disconnected.
•In small equipments supplied by power cord, check that the
sum of the leakage currents at the output of the UPS and con-
nected load/s do not exceed over 3.5 mA.
•Cross cable sections used to supply the equipment and loads
to be fed, will be according to the nominal current stated in
the nameplate label of the equipment, and respecting the
Low Voltage Electrotechnical Regulations or standards of the
country.
•It is essential the connection of the input Neutral in three
phase equipments to the terminal foreseen for that purpose.
•Some equipments can be manufactured in four different con-
figurations of Input-Output:
Three phase - Three phase.
Three phase - Single phase.
Single phase - Three phase.
Single phase - Single phase.
For the correct operation, it is needed the input Neutral cable
or in case of its missing, it has to be created by means of an
isolation transformer located between the power supply and
the equipment.
•The equpments doesn’t modify the input neutral regime at its
output. Do not earth the output neutral.
When, it is needed to modify the input or output neutral re-
gime, an isolation transformer.
•In the UPS with separate bypass line, an isolation
transformer has to be located in any of both input lines
(rectifier input or static bypass), in order to avoid the direct
connection of the neutral of both lines through the internal
wiring of the equipment.
This is only applicable when the two power supplies come
from different lines, i.e.::
Two different electrical companies.
One electrical company and a generator, ...
•Destined to be assembled over concrete or other non-fire sur-
face only.
•In the point of view of installation and electrical safety the sta-
bilizers have to be considered as transformers or distribution
lines. These devices are «transparent» to the input voltage.
•In three phase stabilisers with independent phase regula-
tion. In case of voltage unbalancing in the three phase mains
or load, the voltage between phases at the output, could not
be equal; nevertheless the stabilization between phases and
Neutral will be preserved.
Constructively, the three phase electronic voltage stabilizers
has independent phase regulation. Nevertheless the servo-
motor stabilisers are manufactured as standard with common
phase regulation and they can be independent phase regula-
tion as an option.
•Voltage stabilisers with isolation transformer and galvanic iso-
lation, can be connected to any neutral regime. For isolated
neutral regime, remove the cable bridge between the output
Neutral terminal and the earth bonding terminal.
•The installation will have input protections sized to the cur-
rents of the equipment and stated in the nameplate label. For
protection characteristic type see the recommended instruc-
tions relating to, which in general is supplied together with the
rest of the documentation in the CD.
In case of installing the equipment in IT neutral regime, the
switches and circuit breaker protections must break the NEU-
TRAL as well as the three phases g.
Overload conditions are considered as a non-permanent and
exceptional operating mode, so these currents will not be kept
in mind when sizing the protections.
•Do not overload the UPS by connecting loads with inrush con-
sumptions at its output, i.e. laser printers.
•Installations with redundant equipments or separate bypass
line, there will be one and common RCD device only of 300 to
500mA for both lines at the beginning of the installation.
•Output protection will be done with a circuit breaker of C char-
acteristic or an equivalent one.
It is recommended to distribute the output power, into four
lines as minimum. Each one of them will have a protection
circuit breaker sized to the quarter of the nominal power. This
kind of outgoing distributions will allow that any fault in any
device connected to the equipment, that makes a short-circuit,
will affect to the line with the failure only. Power supply will
be guaranteed to the rest of connected loads, because of the
tripping of the affected line by the short-circuit only.
•Under any concept the input power cables will be connected
to the output of the equipment, either directly or through other
outlets.
•When supplying input voltage to a equipment with
static bypass or separate bypass line, the fact of have
it in «Off» (shutdown), it doesn’t mean to not have voltage at
the output terminals.
To not have it, input and static bypass switches have to be
turned «Off».
Put warnings labels and/or emergency switches in the par-
ticular installation if the safety norms require it.
•It is possible that the equipment supplies output
voltage through the manual bypass to those models
that incorporate it either standard or optional, so it will have to
be considered as regards to safety.
If it were necessary to break the output supply of the equip-
ment in this situation, turn off the outgoing distribution pro-
tection or in lack of it, turn off the general protection of the
distribution panel that feeds it.
•Some equipments have two auxiliary terminals to install an
emergency power off button (EPO), which will be external and
user’s property (for circuit typology, considerations and oper-
ating see user’s manual).
EPO doesn’t affect to the power supply of the equipment, it
only breaks the power supply to the loads as a safety measure.
•RACK mounted equipments are destined to be installed in a
predetermined set to be done by professionals.
Its installation has to be designed and executed by quali-
fied personnel, who will be the responsible to apply the
safety and EMC regulations and standards that controls
the particular installations where the product is destined.
1.2.3. Safety warning regarding batteries and/or
equipments that incorporate them.
•The manipulation and connection of the batteries shall
be done and supervised by personnel with battery
knowledge only.
Battery circuit is not isolated from input voltage, it is dangerous
to touch any part of the batteries. Dangerous voltages can be
15
EN
found between the terminals of the battery set and the earth.
Check that there is not any voltage at the input before taking
any action over them.
•Before doing any action inside the equipment, disconnect the
batteries. Check that no voltage is present and there is not po-
tential danger in the DC BUS (capacitors) or in the endpoint of
the battery set terminals.
•In equipments with separate battery cabinet, check that they
are compatible before connecting them.
•When faulty batteries are replaced, the complete battery set
has to be replaced, less exceptional cases in new equipments,
were due to manufacturing faults it will only be replaced the
defective ones.
The replacement will be done by another one of the same
type, voltage, capacity and quantity. All of them has to be of
the same brand. Otherwise there is risk of explosion.
•Do not reuse faulty batteries. There could be an explosion or
burst any battery with the involved problems and issues that
could happen.
•Generally supplied batteries are installed in the same cabinet,
case or rack of the equipment. Depending on the power, au-
tonomy or both, they can be supplied separately from the
equipment in another cabinet, case or rack, with the interlink
cables among them. Do not modify its length.
•In those equipments requested without batteries, their acquisi-
tion, installation and connection of themselves will be done by
the end-user and under his responsibility. Data concerning
the batteries as regards to quantity, capacity and voltage, are
stated in the battery label sticked beside the nameplate of the
equipment. Respect these data, battery connection polarity
and the supplied circuit diagram strictly.
For an optimum and efficient operating, the battery set has to
be located as close as possible to the equipment.
• Battery voltage can involve the risk of electric shock
and can produce high short circuit currents. Observe
the following preventive measures before manipulating any
terminal block identified in the labelling as «Batteries»:
Use the suitable IPE (Individual Protection Equipment):
gloves and insulated shoes, protection glasses, suitable
work clothes, ...
Take off rings, bracelets or other metal hanging objects.
Use tools with insulated handles.
Disconnect the corresponding protection elements.
When connecting a battery cabinet to the equipment, re-
spect the cable’s polarity and colour (red-positive; black-
negative) indicated in the manual and labelling.
Do not place metal tools or objects over the batteries.
Risk of short-circuit and possible deflagration due to the
accumulated hydrogen.
Metallic particles of different sizes can be thrown due to
the violent explosion of the short-circuit and/or the tool it-
self or the metallic object, which origin the incident, with
the risk of significant damage to nearby people and other
devices, instruments or machines.
Never manipulate them with your hands or through con-
ducting objects, do not short either the battery terminal
block of the equipment or the own ones from the batteries.
•In case the automatic software to shutdown the devices due to
end of back up time is not installed, it is recommended to shut-
down the loads and the equipment before depleting the autonomy
of the batteries, as a preventive safety measure for the own loads.
•If the equipment is not in operating during the night, week-
ends and holidays periods, it is recommended to shutdown the
equipment completely. In particular during this last period and
due to safety reasons, as it is an energy generator, and to safe-
guard batteries against unnecessary discharges during these
periods of time.
•When the equipment and/or battery module has a protection
by fuse and it were needed to replace it, do it by another one
of the same type, format and size.
•In equipments that include Pb-Ca batteries, the figures,
stated in table 2, of charge period time depending on the
temperature that they are exposed, must be respected, other-
wise the warranty will be invalidated.
After prolonged periods of time of disconnection, it is needed
to recharge the batteries for 12 hours as minimum, in order to
avoid the irreversible degradation of them.
0 - 20 12
21 - 30 9
31 - 40 5
41 - 50 2.5
ºC Months
Table 2.
•Never short the battery terminals due to the high risk that
involves. It involves the detriment of the equipment and bat-
teries.
•Avoid mechanical efforts and impacts.
•Do not open or mutilate the battery. Spilled electrolyte is
harmful and toxic for the skin and eyes.
•Do not dispose the batteries in a fire or expose it to high tem-
peratures. Batteries may explode.
•In case of contact of the acid with parts of the body, wash im-
mediately with plenty water and call urgently to the nearest
medical service.
•Batteries involve a serious risk for health and environment.
Their disposal should be done in accordance with the existing
regulations.
•Clothes manufactured with synthetic fibers (i.e.: nylon) gener-
ates static electricity in the body that wears it, being able to
make explosions through the discharge of the static electricity
meanwhile operating with the battery cells. For this reason
avoid removing the dust with a dry cloth (in particular syn-
thetic).
16 SALICRU
1. INFORMATION POUR LA SÉCURITÉ.
Ces «Instructions de sécurité» sont complémentaires au «Manuel
d’utilisateur» de l’équipement acquise et ne pas toutes sont d’ap-
plication pour un même équipement, par ce qu’on devra de faire
attention à unes ou autres d’accord avec l’unité disponible.
Préalablement à la procédure d’installation ou mise en marche,
vérifiez la disponibilité de toutes les deux informations. Si
non, demandez-les.
Malgré qu’on a fait tous les efforts pour garantir que toute l’infor-
mation de votre unité soit complète et précise, nous ne pouvons pas
nous responsabilisé des erreurs ou omissions qu’il peut y exister. Les
images ou illustrations incluses dans le manuel d’utilisateur sont à
mode de guide et elles ne peuvent pas représenter fidèlement les
vues ou parties de l’équipement. Cependant, les divergences qui
puissent devenir resteront solutionnés avec le correcte étiquetage
sur l’unité et/ou avec des annexes additionnelles de documentation,
si nécessaires, afin de faciliter sa compréhension.
•Il est obligatoire l’accomplissement concernant
les «Instructions de sécurité», étant légalement
responsable l’utilisateur de leur observation et application.
Lisez-les attentivement et suivez les pas indiqués par l’ordre
établi, en les gardant pour des futures consultations.
On recommande l’avoir à portée de main pendant les procé-
dures d’installation et mise en marche.
•Si vous ne comprenez pas, totale ou partiellement,
les instructions et, spécialement, celles-là
concernant à la sécurité, vous ne devez pas continuer
avec les travaux d’installation ou mise en marche, car vous
courriez un risque pour votre sécurité ou celle d’autre ou
d’autres personnes, en pouvant causer des blessures
graves et même la mort, en outre de causer dommages à
l’équipement et/ou les charges et l’installation.
•Las normatives électriques locales et différentes res-
treints dans l’endroit du client peuvent invalider quelques
recommandations contenues dans les manuels. Où on existent
des différences, il faut accomplir les normes locales en vigueur.
1.1. EN UTILISANT CE MANUEL.
•Le propos de ce manuel ou publication est celui de fournir infor-
mation relative à la sécurité de l’équipement, avant, pendant
et après des opérations habituelles ou quotidiennes, relatives
à l’installation, mise en marche et arrêt de l’unité ou système.
•En suivant notre politique de constante évolution, nous
nous réservons le droit de modifier les caractéris-
tiques, opératoire ou des actions décrites dans ce
document sans avertissement préalable.
•Il reste interdite la reproduction, copie, cessions à tiers,
modification ou traduction totale ou partielle de ce manuel
ou document, dans n’importe quelle forme ou moyen, sans préa-
lable autorisation par écrit de notre part, en nous réservons le
droit de propriété intégrale et exclusive sur le même.
•Dans les suivantes pages le terme «(S.S.T.)» est référé au
Service et Support Technique.
1.1.1. Des conventions et des symboles employés.
Quelques de ces symboles peuvent être utilisés et apparaître
sur l’équipement, les batteries et/ou dans la description de ce
document. On recommande de comprendre leur signifiât.
Symbole de «Danger de décharge électrique». Faire spé-
cial attention à ce symbole, car il contient des caractéristiques
et des informations basiques de sécurité pour les personnes. Ne
pas respecter lesdites indications peut porter des graves inci-
dentes ou même la mort par décharge électrique.
Symbole d’«Avertissement». Faire spécial attention à ce sym-
bole, car il contient des caractéristiques et des informations ba-
siques de sécurité pour les personnes et des choses. Ne pas
respecter ces indications peut porter des dommages matériels
sur le propre équipement, l’installation ou les charges.
Le symbole d’«Avertissement» avec l’inscription “WAR-
NING” souligne et met en évidence un risque pour l’intégrité
physique de l’utilisateur et/ou de l’équipement et même,
dans quelque cas, pour les charges. Faire attention à n’im-
porte quelle identification sur l’équipement, l’armoire de
batteries ou dans la description de le manuel d’utilisateur.
Symbole d’«Avertissement». L’électrolyte est corrosif pour
les métaux et il est nuisible pour l’être humain s’il entre en
contact et est un grand polluant pour l’environnement.
Ne touchez jamais avec les mains nues l’électrolyte renversé,
les restes déposés sur les batteries ou dans l’entourage. Sous
aucun concept doit s’ingérer ou entrer en contact avec les yeux.
Dans le cas de renversement accidentel agir en conséquence
pour son ramassage, selon le protocole de votre société.
Risque d’«Explosion». Les batteries émettent des gaz explo-
sifs pendant leur charge, il existe risque d’explosion avec un
court-circuit ou feu. Ne pas laissez des éléments conducteurs
sur les terminaux de batteries, haut risque de court-circuit et
possible explosion si existent des gaz cumulés dans l’inté-
rieur de l’équipement ou dans l’armoire de batteries.
Attention! Danger de bouleversé pendant le déplacement
sur des surfaces inclinés et lors de l’extraction des plateaux
de batteries sans stabiliser préalablement l’unité. Ne ex-
trairez pas plus d’un plateau au même temps, haut risque de
blessures graves sur les opérateurs comme conséquence de
l’impact par possible chute de l’équipement.
Précaution! Sur les stabilisateurs à servomoteur existent
des éléments mécaniques en mouvement (engrenages et
courroies de distribution). Ne manipulez pas dans l’inté-
rieur de l’équipement, le mouvement de ceux-là pendant la
régulation peut provoquer des blessures aux personnes.
Précaution! Pales de ventilateurs en fonctionnement
ou possible mise en marche de façon intempestive des
ventilateurs automatiquement.
Attention! Surface, des éléments ou des parties chaudes
ou très chaudes. Des possibles brûlures par température.
Jamais on devra toucher ou manipuler les composants
d’une carte électronique avec les mains et sans les pro-
tections contre des décharges électrostatiques (ESD).
Celles-ci sont très destructrices pour une grande partie
de composants et provoquent des avaries très coûteuses.
Symbole de «Borne de mise à terre». Reliez le câble
de terre de l’installation à ce borne.
Symbole de «Borne de terre de liaison». Reliez le câble
de terre de la charge et de l’armoire externe de batteries.
17
FR
Symbole de «Notes d’information». Thèmes addition-
nels qui sont complémentaires des procédures ba-
siques. Ces instructions sont importants pour
l’utilisation de l’équipement et son rendement optimal.
Il est obligatoire l’emploi des gants isolés pour prévenir des pos-
sibles décharges électriques pendant la manipulation de
connexions et, spécialement, les concernées avec les batteries.
Il est obligatoire d’employer des chaussures isolées
pour prévenir des possibles décharges électriques pen-
dant la manipulation de connexions et, spécialement,
les concernées avec les batteries.
Il est obligatoire d’employer des lunettes de protection
et vêtements de travail appropriée, serrés et sans des
éléments suspendus.
Il est obligatoire déconnecter l’alimentation de l’équi-
pement ou des charges reliées à la sortie.
Lisez attentivement les instructions du manuel qui font
référence à sa utilisation.
Il est interdite de fumer, allumer un feu ou réaliser des
actions qui comportent des étincelles dans les entou-
rages des batteries.
Il est interdite de tirer des câbles de protection. Employez les
moyens appropriés pour libérer les connexions des bornes.
Il est interdite de toucher avec les mains nues. Danger
de décharge pour contact des parties de bas potentiel.
Il est interdite à personnel non autorisé ni qualifié ou-
vrir l’équipement, manipuler à intérieur et/ou sur les
terminaux et des connexions de batteries.
Il est interdite d’agir de façon aléatoire sur les interrup-
teurs, des protections ou des sectionneurs. Toutes les
manoeuvres seront réalisées auprès la description du
manuel d’instructions.
Dans les cas de contact de l’acide des batteries avec des
parties du corps, lavez immédiatement avec abondante
eau et aller d’urgence au service médical plus proche.
Préservation de l’Environnement: La présence de ce sym-
bole sur le produit ou dans sa documentation associée indique
que, au final de son cycle de vie utile, celui-ci ne devra pas
s’éliminer avec les déchets domestiques. Pour éviter les pos-
sibles dommages à l’Environnement, séparez ce produit des
autres déchets et recyclez-le correctement. Les utilisateurs
peuvent contacter avec leur fournisseur ou avec les autorités
locales pour s’informer sur comment et où ils peuvent porter le
produit pour être recyclé et/ou éliminé correctement.
Tout le matériel de l’emballage doit se recycler d’accord
aux normes légales applicables à chaque pays où
l’équipement soit installé.
Courant alternatif a.c..
Courant continu d.c..
1.2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
•Vérifiez que les données de la plaque de caractéristiques
sont les requises pour l’installation.
•Un équipement qui dispose de batteries pour fournir
tension dans sa sortie, soit celle-ci AC ou DC, est un
générateur d’énergie électrique, par de que l’utilisateur
doit entreprendre les mesures nécessaires contre le
contact direct que l’indirect.
Sa source d’énergie se trouve dans les accumulateurs inclus
ou pas dans la même boîte ou armoire que l’électronique de
l’équipement, à la marge du propre réseau d’alimentation.
Si les batteries sont reliées à l’équipement et ses protec-
tions agis sur «On» (lorsqu’elles soient disponibles), indé-
pendamment qu’il soit ou pas branché et alimenté dans son
entrée, avec l’équipement en marche les prises ou bornes
de sortie fourniront tension tandis que le groupe de batterie
dispose d’énergie.
•Limitations de la connexion et utilisation d’un équipement
selon sa morphologie et secteur ou ambiant de travail :
Sans sa connexion.
–Dans des équipements avec câble d’alimentation
au moyen de prises à la sortie (sans terminaux de
connexion). Il peut être relié par personnel sans
préparation spécifique, généralement le même uti-
lisateur dans des environnements domestiques.
–Équipement avec des bornes de connexion, bien qu’il
soit partiellement, comme par exemple seulement dans
son alimentation - bornes dans l’entrée -. Il faut qu’ils ne
soient installées que par personnel qualifié.
Pour son utilisation.
–Équipement sans bornes de connexion, générale-
ment destinés à des environnements domestiques et,
dans une moindre mesure, dans des commerces et in-
dustrie et autres secteurs. Ces équipements peuvent
être utilisés par personnel sans préparation spé-
cifique avec la simple aide du manuel d’utilisateur.
–Équipement avec des bornes de connexion, des-
tinés à des secteurs commerciales, industriels et
d’autres. Ces équipements peuvent être utilisés
par personnel sans préparation spécifique avec
la simple aide du manuel d’utilisateur.
–Équipements en zone réservée.
Ces équipements ne peuvent être utilisés que
par personnel avec préparation spécifique
avec la simple aide du manuel d’utilisateur.
Une personne est définie comme qualifiée, si elle a la pré-
paration ou la formation officielle agrée qui lui accorde la
capacité et l’autorité pour réaliser les travaux relatifs à la
connexion électrique des équipements, ainsi que d’autres
engagements contraignants.
Généralement, sur les ASI de puissance plus grande de 3kVA,
l’utilisateur va raccorder physiquement l’équipement d’après
le manuel d’utilisateur, laissant la première mise en marche
pour le S.S.T. ou, à défaut de celui-ci, pour notre distributeur,
comme une action implicite qui va débuter la garantie du pro-
duit. Quelconque autre travail au-delà de la mise en marche,
et non compris explicitement dans le bon de commande de
l’équipement, sera facturé.
•On devront se placer des étiquettes d’avertissement dans tous les in-
terrupteurs primaires de puissance, installés dans des aires éloignées
18 SALICRU
de l’équipement, afin d’avertir le personnel de maintenance électrique
de la présence d’un ONDULEUR dans le circuit.
L’étiquette portera le suivant texte ou équivalent :
Préalablement au travail dans le circuit.
Isoler l'ONDULEUR (ASI).
Vérififez la tension entre tous les terminaux, même
celui de terre de protection.
Risque de tension de retour de l’ONDULEUR.
•Lorsqu’il soit nécessaire manipuler sur les bornes
de connexion d’un équipement qui a été relié sous
tension, attendre cinq minutes après de l’isoler complète-
ment et avant d’invervenir sur lui.
•Dans le cas d’incendie, n’utiliser que l’extincteur à poussière
sèche, car n’importe quel extincteur liquide peut provoquer
une décharge électrique avec les risques que cela comporte.
1.2.1. À avoir en compte.
•L’équipement est fournit emballé d’usine de façon appro-
priée pour son envoi et déplacement jusqu’à son récepteur
ou nouveau propriétaire. On recommande de le déplacer le
plus proche possible de son placement final.
•Lorsqu’on observe des dommages importantes sur l’embal-
lage, où par son niveau de détérioration on peut penser en
dommages dans le contenu et/ou l’indicateur d’impact soit
en ROUGE, opérez auprès les instructions de l’étiquette du
propre indicateur de contrôle de transport.
Gardez l’équipement affecté séparé et isolé d’autres équipement
réceptionnés, à l’attente de son inspection par personnel qualifié.
Dans le cas d’être nécessaire la dévolution à l’usine ou à
votre distributeur, et si n’est pas possible d’utiliser l’embal-
lage dû à ses mauvaises conditions, mettez-vous en contact
avec la personne correspondante afin d’accorder la procé-
dure ou des conditions pour son retour.
•À faire attention concernant les sacs en plastique et, spé-
cialement, à l’utiliser des équipements de notre gamme de
fabrication dans des environnements domestiques.
Attention! L’emballage de l’équipement a, minimum, un
sac en plastique comme protection. Ne laissez pas que les
enfants ou bébés jouer avec.
Jetez-le immédiatement afin d’éviter des accidents et
risque d’étouffement pour des enfants et bébés. Éli-
minez-le de façon responsable.
•Respectez les instructions de déballage, ainsi que le mode
établi pour retirer l’équipement du palet, s’il existe. Ces opé-
rations peuvent nécessiter le travail de plus d’une personne.
•L’équipement doit rester toujours en position vertical.
Lorsqu’il soit déplacé, considérez l’inclination du
terroir ou surface et le risque de renversé.
•Faisiez attention en ne pas enlever des poids lourds sans
aide, en attendant aux suivantes recommandations :
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
•Dans le cas de chute accidentel de l’équipement ou si le
châssis est endommagé, ne le mettez pas en marche sous
aucun concept. Ce type de panne peut provoquer d’incen-
dies ou décharge électrique. Contactez avec notre (S.S.T.).
•Dans les armoire qu’incorporent des boulons à oeil, peuvent se
fournir, avec la documentation, des vis pour les substituer et corriger
l’esthétique du produit une fois placé. Réalisez les actions qu’il faut.
•Quelques modèles ont des roues pour le déplacement
jusqu’à son placement. Elles ne sont pas dessinées pour
des longs trajets ou des constantes déplacements.
Les équipements seront guidés par, minimum, deux per-
sonnes, qui seront placées dans tous les deux côtés et
orientées dans le sens de marche du déplacement.
•Nos produits sont des équipements électroniques. Évitez
des coups ou des hochets, comme par exemple ceux-là pro-
duits par une surface irrégulière ou ondulée.
•Lors du déplacement d’un équipement d’un endroit froid vers un
autre chaud et vice-versa, cela peut causer l’apparition de conden-
sation (petites gouttes d’eau) sur les surfaces externes et internes.
Préalablement à l’installation d’un équipement déplacé depuis
une autre salle ou bien emballé, laissez-le dans le nouveau place-
ment pendant, minimum, deux heures avant de réaliser n’importe
quelle action avec la finalité qu’il s’adapte aux nouvelles condi-
tions environnementales et d’éviter des possibles condensations.
L’équipement doit être complètement sec avant de com-
mencer n’importe quel travail d’installation.
•Ne gardez, installez ou exposez pas l’équipement dans des
environnements corrosifs, poussiéreux ou avec des matériaux
conducteurs en suspension et jamais à l’intempérie sauf
celles qui sont faites spécifiquement pour elle avec protection IP.
La salle d’installation devra être ventilée, sèche, loin de
sources de chaleur et de facile accès. Si possible dans un
environnement avec contrôle de température.
•Évitez placer, installer ou garder l’équipement dans un
endroit exposé à la lumière solaire directe ou à des hautes
températures. Les batteries peuvent être endommagées et/
ou raccourcir leur durée vie.
Dans un cas d’exception et de longue exposition à cha-
leur intense, les batteries peuvent causer des filtrations,
des surchauffes ou explosions, ce qu’on peut causer des
incendies, brûlures et d’autres blessures. Les hautes tem-
pératures peuvent aussi déformer le châssis en plastique.
•Ne obstruez pas les grillages de ventilation ni introduisez
des objets à leur travers ou d’autres trous.
•Placez l’équipement le plus proche de la prise de courant
d’alimentation et des charges à alimenter, en laissant un
accès facile afin de faciliter une déconnexion d’urgence.
•Quelques équipements avec roues incorporent deux ou
quatre éléments stabilisateurs - pieds - disposés dans son
base afin de le immobiliser et niveler l’unité.
Dévissez-les avec la main jusqu’à toucher le sol.
Avec l’aide d’une clé fixe, agissez sur chacun d’eux et
les dévissez un demi tour de plus contre le sol.
Dans des sols légèrement irréguliers, nivelez l’équipe-
ment au moyen des éléments stabilisateurs.
Vérifiez que l’équipement reste complètement immobilisé.
De façon indirecte, il faut éviter des saccades accidentelles
des câbles de connexion de l’équipement, comme consé-
quence de possibles déplacements non prévus.
•Si bien l’intervention dans l’intérieur de l’équipement, de
l’armoire de batteries et la manipulation des accumula-
teurs est un travail ne réservé qu’à personnel avec des
connaissances spécifiques ou qualifiés et, spéciale-
19
FR
ment, au (S.S.T.), on constate l’obligation de le immobiliser
au moyen des éléments stabilisateurs - pieds - indiqués
dans le point antérieur, préalablement à réaliser n’importe
quelle action.
Attention! Danger de bouleversé lors de l’extraction
des plateaux de batteries sans la stabilisation préa-
lable de l’unité. N’extraire jamais plus d’un plateau au
même temps, haut risque de blessures graves sur les
opérateurs comme conséquence de l’impact par pos-
sible chute de l’équipement et/ou d’emprisonnement.
•Laissez un espace libre pour la ventilation de l’unité de, mi-
nimum et en fonction de la puissance :
Puissance
(kVA)
Dans le face
≤ 1 > 1-5 > 5-20 > 20-100 > 100-200 > 200-800
Deux côté (cm) -A- 10 15 25 25 25 30
Postérieure (cm) -B-10 15 25 50 50 20
Supérieure (cm) -C- 10 15 50 50 70 70
Frontal (cm) -D- 10 15 50 100 100 100
Tableau 1.
•On recommande laisser 75 cm additionnels libres dans les
latéraux pour des éventuels interventions du (S.S.T.) ou bien
le dégagement nécessaire des câbles de connexion afin de
faciliter le déplacement vers en avant de l’équipement.
•Ne coupez, détériorez ou manipulez pas le câblage élec-
trique, ni placez pas des objets lourds sur les câbles. N’im-
porte quelle de ces actions pourrait causer un court-circuit et
produire un incendie ou une décharge électrique.
Vérifiez les bonnes conditions des câbles électriques de
connexion et les prises de courant.
•Tout le câblage d’alimentation des équipements et des
charges, interfaces, etc, doit se fixer à des parties inamo-
vibles de telle manière qu’on évite de marcher sur eux ou
passer par au dessus avec quelque moyen de transport, tré-
bucher avec eux ou les exposer à des saccades accidentelles.
•Faire attention de ne pas le mouiller, car il n’est pas imper-
méabilisé. Ne permettez pas l’entrée des liquides à l’intérieur
de l’équipement. Dans le cas contraire, arrêtez-le d’urgence
et contactez avec le (S.S.T.).
•Si par accident l’enveloppant de l’équipement entre en
contact avec des liquides ou air saline de haute densité,
séchez-le d’urgence avec un tissu doux et absorbant.
Vérifiez que il n’a pas entrée du liquide à l’intérieur de l’unité
et, dans le cas affirmatif, arrêtez l’équipement immédiate-
ment et contactez avec le S.S.T..
•Pour nettoyer l’équipement, passez un tissu humide et séchez
à continuation. Évitez éclaboussures ou fuites des liquides
qui puissent s’introduire par des grillages de ventilation et
occasionner des incendies ou des décharges électriques.
Ne nettoyez pas l’équipement avec des produits à alcool,
benzène, dissolvants ou d’autres substances inflammables
ou des produits abrasifs, corrosifs, liquides ou détergents.
•Il est très dangereux nettoyer un équipement lorsqu’il
soit en marche. Ne le faire que lorsqu’il soit arrêté ou,
si cela n’est pas possible à cause de la typologie de l’instal-
lation, le faire lors de quelque arrêt de maintenance.
•Ne manipulez jamais un équipement avec les mains hu-
mides ou mouillées.
•Si observez-vous que l’équipement émet fumé ou des gaz
toxiques, il faudra arrêter l’unité d’urgence et le déconnecter du
secteur. Ce type d’incidents peut occasionner des incendies ou
décharge électrique. Contactez avec notre (S.S.T.).
•Ne placez pas des matériaux au dessus d’un équipement ni des élé-
ments qu’empêchent la correcte visualisation du synoptique.
•Préalablement à utiliser un ONDULEUR ou un équipement
où l’autonomie est déterminée par les accumulateurs,
pour la première fois ou après d’une longue période sans utilisation
(voir tableau 2), il faut le relié au réseau d’alimentation et le laisser
en chargeant les batteries pendant, minimum, 12 heures.
Bien que l’équipement peut travailler sans charger les batteries,
considérez le risque d’une coupure prolongée pendant les pre-
mières heures de fonctionnement et le temps d’autonomie dispo-
nible à travers des batteries de l’équipement, qui peut être réduit.
1.2.2. Avertissements généraux de sécurité.
•Toutes les connexions et déconnexions électriques de
câbles de l’équipement, même celles-là de contrôle, seront
faites sans secteur présent et avec les interrupteurs en
repos, position «O» ou «Off».
•Faire spécial attention à l’étiquetage de l’équipement
qui avertit du «Danger de décharge électrique». De-
dans l’équipement il y a des tensions dangereuses.
Ne pas ouvrir, démonter ou modifier l’unité si l’action n’est pas ob-
servée dans ce document. La manipulation à l’intérieur de l’équipe-
ment pour la réparation est restreinte à personnel qualifié. Dans le
cas de maintenance ou panne, consultez le (S.S.T.) plus proche.
•En plus du risque implicite de décharge électrique, n’importe quelle
action qui porte la modification, interne ou externe de l’équipement
ou bien la simple intervention à l’intérieur de l’unité, qui ne soit pas
indiquée dans ce document, peut annuler la garantie.
•Dans les opérations de connexion peut être nécessaire, dans
quelques modèles, de retirer le couvercle de protection des bornes,
d’ouvrir la porte frontale ou de toutes les deux actions combinées.
Les travaux de mise en marche peuvent aussi nécessiter des tra-
vaux pareils, retirer des couvercles ou ouvrir la porte frontale.
Une fois terminées les respectives actions, relaissez l’équi-
pement dans les conditions initiales avec le couvercle de
protection placé et/ou la porte frontale fermée.
•Pour arrêter complètement l’équipement, suivre les instruc-
tions du chapitre de mise en marche et arrêt.
Consultez la documentation avant de réaliser n’im-
porte quelle action. La manoeuvre sans discerne-
ment des interrupteurs peut comporter des pertes
de production et/ou pannes dans les équipements.
•Le conducteur à terre de protection pour l’équipement
transporte le courant des dispositifs de charge. Il faut ins-
taller un conducteur de terre isolé, comme une partie du circuit
qu’alimente l’équipement. La section et caractéristiques du câble
seront identiques de celles-là des conducteurs d’alimentation,
mais de couleur vert, avec ou sans la bande jaune.
•Il faut brancher obligatoirement la connexion du terre de
protection au châssis métallique de tout équipement élec-
trique, à travers du borne prévu, en s’assurant que cela soit réalisé
préalablement à la connexion de la tension d’entrée.
Il est essentiel que les câbles d’alimentation aux charges
disposent du respectif câble de connexion de terre.
Dans les équipements avec prises de sortie, on fournit le
terminal de prise de terre relié.
20 SALICRU
Lorsqu’on réalise des dérivations, comme par exemple au
moyen de la réglette de bases, il sera essentiel qu’elles
disposent du terminal de terre relié sur chacune d’elles.
•Vérifiez la qualité et disponibilité du terre, qui doit être
comprise dedans des paramètres définis pour les normes
locales ou nationales.
•Pour les appareils petits (reliés avec câble avec prise), l’utilisateur doit
vérifier que la prise de courant correspond avec le type fournit, avec
prise de terre dûment installée et reliée au terre de protection local.
•Pendant le fonctionnement normal de l’équipement, on ne
peut pas déconnecté le câble d’entrée de la prise d’ali-
mentation, car le terre de protection de le même sera déconnecté
et celui-là de toutes les charges reliées à la sortie.
Pour la même raison, on ne déconnectera pas le câble du terre
de protection général du bâtiment ou du tableau de distribu-
tion qu’alimente l’équipement.
•Dans des petits équipements alimentés à travers de prise,
vérifiez lors de l’installation que la somme des courants de
fuite de sortie de l’ONDULEUR et de la charge ou charges
reliées n’excède pas de 3,5 mA.
•Les sections des câbles employés pour l’alimentation de
l’équipement et les charges à alimenter seront en conso-
nance avec le courant nominal indiqué dans la plaque de
caractéristiques collée sur l’équipement, en respectant le
Règlement ou normative correspondante au pays.
•Il est essentiel la connexion du Neutre d’entrée dans les
équipements triphasés avec le borne prévu pour cela.
•Certains équipes peuvent être fabriqués dans quatre confi-
gurations différentes d’Entrée-Sortie :
Triphasée - Triphasée.
Triphasée - Monophasée.
Monophasée - Triphasée.
Monophasée - Monophasée.
Pour fonctionner, il faut dispose du conducteur Neutre d’entrée
ou, s’il n’existe pas, le générer au moyen d’un transformateur
séparateur interposé entre le secteur et l’équipement.
•Les équipes n’ont changent pas la condition du neutre d’entrée
dans sa sortie. Ne pas brancher le neutre de sortie au terre.
Lorsqu’il soit nécessaire modifier la condition du neutre d’entrée ou
sortie, il faudra interposer un transformateur d’isolement galvanique.
•Dans les ONDULEURS avec ligne de bypass statique
indépendante, on devra s’interpose un transforma-
teur séparateur d’isolement galvanique dans n’importe
quelle des deux lignes d’alimentation (entrée redresseur ou
bypass statique), afin d’éviter l’union directe du neutre des
deux lignes à travers du câblage interne de l’équipement.
Cela n’est applicable que lorsque les deux lignes d’alimentation
proviennent de deux réseaux différents, comme par exemple :
Deux compagnies électriques différentes.
Une compagnie électrique et un groupe électrogène, ...
•Uniquement destinée pour le montage sur bèton ou une
autre surface non combustible.
•Les stabilisateurs de tension doivent se considérer comme
des auto transformateurs ou lignes de distribution depuis le
point de vue d’installation et sécurité électrique. Ces équi-
pements sont «transparents» à la tension d’entrée.
•Dans des stabilisateurs triphasés à régulation indépendante
par phase où il existent des déséquilibres de tension dans
le réseau triphasé ou dans les charges, la tension entre des
phases à la sortie peuvent ne pas être égal; cependant, on
conservera la stabilisation entre des phases et neutre.
À niveau de la construction, les stabilisateurs électroniques de
tension triphasés disposent de régulation indépendante par
phase. Cependant, les stabilisateurs électromécaniques à servo-
moteur sont fabriqués de série avec régulation commune des trois
phases et, en option, avec régulation indépendante.
•Les stabilisateurs de tension pourvus de transformateur
séparateur avec isolement galvanique, ils peuvent se re-
lier avec le régime de neutre qu’on désire. Pour régime de
neutre isolé, il faut se retirer le câble à mode de pont qui va
d’un borne Neutre de sortie au borne de terre.
•L’installation sera pourvue de protections d’entrée appropriées au
courant de l’équipement et indiqué sur la plaque de caractéristiques.
Pour la caractéristique du type et/ou courbe des protections, voir la
documentation qui concerne l’installation recommandée que, géné-
ralement, est fournie dans le CD avec le reste de la documentation.
Dans le cas d’installation en régime de neutre IT, les inter-
rupteurs, disjoncteurs et protections magnétothermiques
doivent couper le NEUTRE en outre des trois phases.
Les conditions de surcharge sont considérées un mode de
travail non permanente et exceptionnel, et no seront prises
en compte ces courants dans l’application des protections.
•Ne pas surcharger l’ONDULEUR en branchant des charges à grande
consommation à la sortie, comme par exemple des imprimeurs laser.
•Pour des installations d’équipements redondants ou avec
ligne de Bypass indépendante, on ne placera qu’un unique
différentiel de 300 à 500 mA commun pour toutes les deux
lignes en tête de ligne de l’installation.
•La protection de sortie sera avec disjoncteur courbe C ou équivalente.
Nous recommandons la distribution de la puissance de sortie en,
minimum, quatre lignes. Chacune d’elles disposera d’un disjoncteur
de protection de la quatrième partie de la valeur de la puissance
nominale. Ce type de distribution de la puissance de sortie permettra
qu’une panne sur n’importe quelle charge qui provoque un court-cir-
cuit, n’affecte plus que à la ligne qui soit en panne. Le reste de charges
reliées disposeront de continuité assurée dû au déclenchement de la
protection, uniquement sur la ligne affectée par le court-circuit.
•Sous aucun concept on branchera le câble d’entrée à la sortie
de l’équipement, bien directement ou à travers d’autres prises.
•Lors de la fourniture de tension d’entrée à un équipe avec
bypass statique incorporé ou avec ligne de bypass sta-
tique indépendante, le seul fait d’avoir à «Off» (désactivé) n’im-
plique pas la suppression de la tension sur les terminaux de sortie.
Pour cela, il faudra agir sur les interrupteurs d’entrée ou
d’entrée et bypass statique à «Off».
Placez des avertissements de danger et/ou des interrupteurs d’ur-
gence si ainsi est exigé par les Normes de sécurité de l’installation.
•Il peut arriver que l’équipe soit en train de fournir
tension de sortie à partir du bypass manuel dans
ceux équipements-là qui l’aient, bien de série ou en option,
par ce que cela sera pris en compte concernant la sécurité.
•S’il faut interrompre la fourniture de sortie de l’équipement dans
cette situation, désactivez la protection de distribution de sortie
ou la protection général du tableau de distribution que l’alimente.
•Quelques équipements disposent de deux bornes auxiliaires
pour l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence (EPO), externe et
propriété de l’utilisateur (pour la typologie de circuit, des consi-
dérations et fonctionnalité, voir le manuel d’utilisateur).
L’EPO n’affecte pas à l’alimentation de l’équipement, il n’interrompre
que l’alimentation des charges comme une mesure de sécurité.
•Les produits montés en RACK sont destinés à l’installation dans un
ensemble prédéterminé à réaliser par des professionnels.
21
FR
Votre installation doit être conçue et exécutée par personnel
qualifiée, qui sera responsable de l’application de la légis-
lation et des normatives de sécurité et CEM qui règlent les
installations spécifiques, destination du produit.
1.2.3. Avertissements de sécurité par rapport aux batteries
et/ou des équipements que les incorporent.
•La manipulation et connexion des batteries ne sera
réalisée ou supervisée que pour personnel avec
des connaissances spécifiques.
Le circuit de batteries n’est pas isolé de la tension d’entrée. Il est
très dangereux toucher n’importe quelle partie des batteries. On
peut se donner des tensions dangereuses entre les terminaux du
groupe de batteries et le terre. Vérifiez que on ne dispose pas de
tension d’entrée préalablement à l’intervention sur elles.
•Préalablement à réaliser n’importe quelle action à l’intérieur de l’équi-
pement, déconnectez les batteries. Vérifiez l’absence de tension et
qu’il n’y a pas potentiel dangereux dans le BUS de continue (conden-
sateurs) ou des extrêmes des terminaux du groupe de batteries.
•Dans de équipements avec armoire de batteries indépen-
dante, vérifiez la mutuelle compatibilité entre eux préala-
blement à leur connexion.
•Lorsqu’on substitue des batteries défectueuses, il faudra réaliser
le changement complet du groupe de batteries, sauf des cas ex-
ceptionnels dans des équipements nouveaux, où par défaut de
fabrication on ne substituera que la défectueuse(s).
La substitution se fera par des autres du même type, ten-
sion, courant et nombre. Toutes de la même marque. Au
contraire il existe risque d’explosion.
•Ne réutiliser pas des batteries défectueuses, cela pourrait provo-
quer une explosion ou l’éclatement de quelques batteries avec
tous les problèmes et inconvénients que cela impliquerait.
•Généralement les batteries sont fournies installées avec
l’équipement dans une même armoire, boîte ou rack. En
dépendant de la puissance, de l’autonomie ou de toutes
les deux, on peuvent se fournir séparées de l’équipement
dans une autre armoire, boîte ou rack et avec les câbles de
connexion entre elles. Ne pas modifier leur longitude.
•Dans des équipements sans batteries, l’acquisition, installation et
connexion curerai à la charge du client et sous sa responsabilité.
Les données relatives aux batteries concernant leur nombre, capacité et
tension, sont indiquées sur l’étiquette collée au côté de la plaque de ca-
ractéristiques de l’équipement. Respectez strictement ces données,
la polarité de connexion des batteries et le schéma du câblage fournit.
Pour un optimal et efficace fonctionnement, on devra se placer le
groupe de batteries le plus près possible de l’équipement.
•La tension de batteries représente un risque d’élec-
trocution et peut provoquer des hauts courants de
court-circuit. Veuillez prendre les suivantes mesures pré-
ventives avant de manipuler n’importe quelle réglette de
bornes identifiée sur l’étiquetage comme «Batteries» :
Employez les EPI (Équipements de Protection Individuels)
appropriés: gants et chaussures isolants, lunettes de
protection, vêtements de travail appropriée, ...
S’enlevez des anneaux, des bracelets ou des autres
objets suspendus métalliques.
Employez des outils avec des mangues isolés.
Déconnectez les éléments de protection qu’il faut.
Lors de la connexion d’un module de batteries avec l’équipe-
ment, respectez la polarité et couleur des câbles (rouge-po-
sitif; noir-négatif) indiquée dans la manuel et l’étiquetage.
Ne mettez pas des outils ni des objets métalliques sur
les batteries.
Danger de court-circuit et possible déflagration par
hydrogène accumulé.
Particules métalliques de majeure ou mineure talle
peuvent sortir lancées comme conséquence de la violente
explosion du court-circuit et/ou le propre outil ou objet mé-
tallique qui a crée l’incidente, avec risque des dommages
de considération aux personnes proches et à des autres
machines, des instruments ou des dispositifs.
Ne pas manipulez avec les main ou à travers d’objets conduc-
teurs, ni pas faire un court-circuit sur la réglette de terminaux
de batteries de l’équipement ni ceux-là du module de batteries.
•Si vous n’avez pas installé un logiciel automatique d’arrêt de
final d’autonomie, on recommande d’arrêter les charges et
l’équipement avant d’épuiser l’autonomie des batteries, comme
une mesure préventive de sécurité pour les propres charges.
•Si l’équipement n’a pas besoin d’être actif pendant les heures
nocturnes, les fins de semaine et les périodes de vacances, on
recommande de l’arrêter complètement. Spécialement pendant
cet dernier et par des raisons de sécurité dû à sa nature de géné-
rateur d’énergie, et en plus pour sauvegarder les batteries contre
des possibles décharges pas nécessaires pendant cette étape.
•Lorsque l’équipement et/ou le module de batteries incorpore
une protection au moyen de fusible et soit nécessaire le substi-
tuer, cela se fera par un autre de la même taille, type et calibre.
•Dans des équipements qu’intègrent des batteries Pb-Ca, il
faut respecter les périodes de charge indiquées dans le
tableau 2 par rapport à la température à laquelle ils sont exposés,
pouvant en leur défaut invalider la garantie.
Après de périodes de déconnexion prolongées, il faut recharger les
batteries au moins 12 heures afin d’éviter leur dégradation irréversible.
0 - 20 12
21 - 30 9
31 - 40 5
41 - 50 2,5
ºC Mois
Tableau 2.
•Ne pas faire un court-circuit des bornes d’une batterie dû
au haut risque qui cela comporte et qui va en détriment de
l’équipement et des batteries.
•Évitez des efforts et chocs mécaniques.
•Ne pas casser la carcasse ni essayer de l’ouvrir. L’électrolyte
intérieur est toxique et nuisible pour la peau et les yeux.
•Jamais doit s’exposer une batterie à des hautes tempéra-
tures, ni la jeter ou feu. Il existe danger d’explosion.
•Dans le cas de contact de l’acide avec des parties du corps,
lavez rapidement avec d’eau abondant et allez d’urgence au
service médical plus proche.
•Les batteries représentent un sérieux danger pour la santé
et l’environnement, dont leur élimination devra se faire
d’accord avec la loi en vigueur.
•Les vêtements fabriqués avec des fibres synthétiques (p. ex. : nylon) gé-
nèrent électricité statique dans le corps de qui porte tel robe, en pouvant
se produire des explosions à travers des décharges d’électricité statique
tandis qu’on travaille avec les éléments. Pour la même raison, veuillez
éviter d’enlever la poussière avec un tissu sec (surtout synthétique).
22 SALICRU
1. SICHERHEITSHINWEISE.
Diese «Hinweise zur Sicherheit» bilden eine Ergänzung zum «Benutzerhand-
buch» des erworbenen Geräts und nicht alle gelten für das gleiche Produkt.
Aus diesem Grund müssen Sie den einen oder anderen Hinweis gemäß dem
verfügbaren Gerät beachten.
Bevor Sie mit der Installation oder Inbetriebnahme beginnen, prüfen Sie, dass
Sie über beide Informationen verfügen. Andernfalls fordern Sie sie an.
Obwohl wir keine Mühe gescheut haben, damit die gesamte Information
der Dokumente Ihres Geräts komplett und präzise ist, übernehmen wir keine
Verantwortung für Fehler oder Weglassungen, die vorhanden sein könnten.
Die im Benutzerhandbuch enthaltenen Abbildungen und Illustrationen sind
reine Anleitungen und stellen möglicherweise nicht die Ansichten oder Teile
des Geräts zuverlässig dar. Die Abweichungen, die auftreten können, werden
allerdings mit der korrekten Etikettierung am Gerät und/oder mit zusätzlichen
Dokumentenanhängen - wenn erforderlich - gemindert oder korrigiert, um das
Verständnis zu erleichtern.
•Die Erfüllung der “Hinweise zur Sicherheit” ist unbe-
dingt erforderlich, da der Benutzer für deren Einhaltung
und Anwendung gesetzlich verantwortlich ist. Lesen Sie sie sorgfältig
durch und befolgen Sie die angegebenen Schritte in der festgelegten
Reihenfolge. Bewahren Sie sie für mögliche künftige Konsultationen auf.
Wir empfehlen Ihnen, sie bei den Verfahren der Installation und Inbe-
triebnahme zur Hand zu haben.
•Wenn Sie die Anweisungen und insbesondere die Si-
cherheitsreferenzen nicht vollständig oder nur teilweise
verstehen, dürfen Sie nicht mit den Installations- oder Inbetriebnah-
mearbeiten fortfahren, da dies ein Risiko für Ihre Sicherheit und die
anderer Personen darstellen könnte, das zu schweren Verlet-
zungen und sogar zum Tode führen könnte. Überdies kann dies zu
Schäden am Gerät und/oder Lasten und Installation führen.
•Die lokalen elektrischen Normen und verschiedenen Einschrän-
kungen am Standort des Kunden können einige in den Handbü-
chern enthaltene Empfehlungen ungültig machen. Dort wo Abweichungen
vorhanden sind, müssen die geltenden lokalen Normen erfüllt werden.
1.1. ZUM GEBRAUCH DIESES HANDBUCHS.
•Das Ziel dieses Handbuches oder dieser Publikation ist, Information hin-
sichtlich der Sicherheit des Geräts vor, während und nach den gewöhn-
lichen oder alltäglichen Betriebsverfahren bereit zu stellen, die mit der
Installation, Inbetriebnahme und Abschaltung des Geräts oder Systems
in Verbindung stehen.
•Gemäß unserer Politik der konstanten Weiterentwicklung behalten
wir uns das Recht vor, die in diesem Dokument beschrie-
benen Charakteristiken, Verfahren oder Maßnahmen ohne
vorherige Ankündigung zu modifizieren.
•Das Reproduzieren, Kopieren, die Weitergabe an Dritte, das
Modifizieren oder das Übersetzen des gesamten oder Teilen
dieses Handbuchs oder Dokuments in jeglicher Form oder Medium
ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch unser Un-
ternehmen verboten. Wir behalten uns das vollständige und aus-
schließliche Eigentumsrecht über dieses Dokument vor.
•In den folgenden Seiten bezieht sich der Begriff «(S.T.U.)» auf Ser-
vice und Technische Unterstützung.
1.1.1. Verwendete Konventionen und Symbole.
Einige dieser Symbole können über dem Gerät, den Akkus, in der Beschrei-
bung von diesem Dokument und/oder in dem Benutzerhandbuch verwendet
werden oder erscheinen. Ihre Bedeutung sollte verstanden werden.
Symbol für «Gefahr durch Stromschlag». Auf dieses Symbol
muss besonders geachtet werden, da es grundlegende Charak-
teristiken und Informationen zur Sicherheit der Personen bein-
haltet. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu schweren
Unfällen oder sogar zum Tod durch Stromschlag führen.
Symbol der «Warnung». Auf dieses Symbol muss besonders ge-
achtet werden, das es grundlegende Charakteristiken und Infor-
mationen zur Sicherheit der Personen und der Gegenstände
beinhaltet. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Sach-
schäden am Gerät, an der Installation oder den Lasten führen.
Das
«Warnung»
mit der Aufschrift «
WARNING
» weist auf eine
Verletzungsgefahr für den Benutzer und/oder Schadensrisiko für
das Gerät hin, in einigen Fällen trifft dies auch für die Ladungen
zu. Achten Sie auf jegliche Hinweise zum Gerät oder Batte-
rieschrank sowie auf die Beschreibungen im Benutzerhandbuch.
Symbol der «Warnung». Die Elektrolytflüssigkeit korrodiert die
Metalle und ist bei Kontakt schädlich für den Menschen, und sie
ist darüber hinaus sehr umweltschädlich.
Die Elektrolytflüssigkeit, die möglicherweise vergossen wurde,
und die auf den Akkus oder in ihrer Umgebung abgelagerten
Reste dürfen niemals mit bloßen Händen berührt werden. Sie
darf unter keinen Umständen eingenommen werden oder in
Kontakt mit den Augen kommen.
Bei unbeabsichtigten Vergießen müssen Sie sie gemäß den Be-
stimmungen Ihres Unternehmens beseitigen.
Risiko von «Explosion». Die Akkus geben während dem Auf-
laden explosive Gase ab und es besteht bei einem Kurzschluss
oder Feuer ein Explosionsrisiko. Lassen Sie keine stromführende
Elemente über den Anschlussklemmen der Akkus. Es besteht ein
hohes Risiko durch Kurzschluss und eine mögliche Explosion,
wenn akkumulierte Gase im Gerät oder im Akkuschrank vor-
handen sind.
Achtung! Gefahr des Umkippens während des Transports auf
schrägen Oberflächen und beim Herausnehmen der Akku-
wannen, wenn das Gerät nicht zuvor stabilisiert wurde.
Nehmen Sie nicht mehr als eine Wanne gleichzeitig heraus. Es
besteht ein hohes Risiko von schweren Verletzungen der Be-
diener als Folge des Aufpralls durch ein mögliches Umkippen
des Geräts und/oder durch Einklemmen.
Vorsicht! In den Stabilisatoren des Servomotors sind sich be-
wegende mechanische Elemente (Getriebe, Zahnriemen) vor-
handen. Hantieren Sie nicht im Inneren des Geräts. Die sich
bewegenden Teile können während des Eingriffs bei den Per-
sonen Verletzungen verursachen.
Vorsicht! Ventilatorschaufeln in Betrieb oder eine mögliche un-
vorhergesehene automatische Inbetriebnahme der Ventilatoren.
Achtung! Heiße oder sehr heiße Oberfläche, Elemente oder
Teile. Mögliche Verbrennungen durch hohe Temperatur.
Berühren oder manipulieren Sie niemals die Komponenten
einer elektronischen Leiterplatte mit den Händen und ohne die
Schutzvorrichtungen gegen elektrostatische Entladungen
(ESD). Diese sind für den größten Teil der Komponenten verhee-
rend und verursachen kostenintensive Schäden.
Symbol der «Erdungsklemme». Schließen Sie das Erdungs-
kabel der Installation an diese Klemme an.
Symbol der «Verbindungs-Erdungsklemme». Verbinden Sie
das Erdungskabel der Last und den Schrank der externen Akkus.
Symbol der «Informationshinweise». Zusätzliche Themen,
die die grundlegenden Verfahren ergänzen. Diese Anleitungen
sind für die Verwendung des Geräts und seine optimale Leis-
tung wichtig.
23
DE
Die Verwendung von isolierenden Handschuhen zur Vermei-
dung von möglichen Stromschlägen ist bei der Manipulation
von Anschlüssen und insbesondere bei jenen der Akkus obliga-
torisch.
Die Verwendung von isolierenden Schuhen zur Vermeidung von
möglichen Stromschlägen ist bei der Manipulation von An-
schlüssen und insbesondere bei jenen der Akkus obligatorisch.
Die Verwendung von Schutzbrillen und angemessener und
enger Arbeitskleidung ohne herunterhängende Elemente ist
obligatorisch.
Das Abschalten der Stromversorgung des Geräts oder der am
Ausgang angeschlossenen Last ist obligatorisch.
Lesen Sie sorgfältig die Anleitungen des Handbuchs hinsicht-
lich der Verwendung durch.
Rauchen, das Anzünden von Feuer oder die Durchführung von
Arbeiten, die Funken verursachen, ist in der Nähe der Akkus
verboten.
Das Ziehen an den Anschlusskabeln ist verboten. Verwenden
Sie die geeigneten Werkzeuge, um die Anschlüsse von den
Klemmen zu lösen.
Das Berühren mit bloßen Händen ist verboten. Bei Kontakt mit
teilen mit niedrigem Potenzial besteht die Gefahr von Strom-
schlägen. Dem nicht autorisierten und nicht qualifizierten Per-
sonal ist es untersagt, das Gerät zu öffnen, in seinem Inneren zu
hantieren und/oder die Anschlussklemmen und Anschlüsse der
Akkus zu manipulieren.
Das willkürliche Betätigen von Schaltern, Schutzvorrichtungen
oder Trennschaltern ist verboten. Alle Arbeiten müssen so aus-
geführt werden, wie sie im Bedienungshandbuch beschrieben
werden.
Wenn die Säure der Akkus mit Körperteilen in Kontakt kommt,
sofort mit reichlich Wasser abwaschen und sofort den nächsten
ärztlichen Dienst aufsuchen.
Schutz der Umwelt: Das Vorhandensein dieses Symbols auf
dem Produkt oder in seiner Dokumentation weist darauf hin,
dass dieses nach Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden darf. Trennen Sie zur Vermeidung von
Umweltschäden dieses Produkt von anderen Abfällen und recy-
celn Sie es angemessen. Die Benutzer können sich mit ihrem
Lieferanten oder den zuständigen örtlichen Behörden in Verbin-
dung setzen, um sich darüber zu informieren, wie und wohin
das Produkt gebracht werden muss, damit es in korrekter Form
recycelt und/oder entsorgt wird.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgt werden, die in dem Land gelten,
in dem das Gerät installiert wird.
Wechselstrom WS.
Gleichstrom GS.
1.2. HINWEISE ZUR SICHERHEIT.
•Prüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild mit denen überein-
stimmen, die für die Installation erforderlich sind.
•
Ein Gerät, das über Akkus verfügt, um Stromspannung an
seinen Ausgang zu liefern, sei dies WS oder GS, ist ein Ge-
nerator von elektrischer Energie. Aus diesem Grund muss der
Benutzer die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um
den direkten oder indirekten Kontakt zu vermeiden.
Seine Stromquelle beruht neben dem Stromversorgungsnetz auf den
Akkumulatoren, die sich im gleichen Schaltkasten oder Schaltschrank
wie die Elektronik des Geräts befinden oder nicht.
Wenn die Akkus mit dem Gerät verbunden sind und ihre betätigten
Schutzvorrichtungen (wenn vorhanden) auf „On“ gestellt sind, lie-
fern die Anschlussklemmen - unabhängig davon, ob sie an ihrem
Eingang angeschlossen sind oder mit Strom versorgt werden -
Stromspannung. Dies so lange wie die Akkugruppe über Energie
verfügt.
•Einschränkungen des Anschlusses und Verwendung eines
Geräts gemäß seiner Morphologie und Arbeitsbereich oder
Arbeitsumgebung:
An seinem Anschluss.
–In Geräten mit Stromversorgungskabel mit Stecker und
Ausgängen (ohne Festverdrahtung).
Kann von Personal ohne spezifische Ausbildung an-
geschlossen werden, in häuslichen Umgebungen im Allge-
meinen vom Benutzer.
–Gerät mit Festverdrahtung, auch wenn diese nur teil-
weise ist, wie zum Beispiel an der Stromversorgung - Ein-
gangsanschlussklemmen -.
Sie dürfen nur ausschließlich von qualifiziertem Per-
sonal installiert werden.
Für ihre Verwendung.
–Geräte ohne Festverdrahtung, im Allgemeinen für häus-
liche Umgebungen und im geringeren Ausmaß in Geschäften
und in der Industrie und anderen Bereichen.
Sie können von Personal ohne spezifische Ausbil-
dung nur mit Hilfe des Benutzerhandbuchs verwendete
werden.
–Geräte mit Festverdrahtung, für Geschäfte, Industrie und
andere Bereiche.
Sie können von Personal ohne spezifische Ausbil-
dung nur mit Hilfe des Benutzerhandbuchs verwendete
werden.
Geräten in Bereichen mit eingeschränktem Zugang.
Sie dürfen nur von Personal mit einer spezifischen
Vorbereitung oder Ausbildung mit Hilfe des Benut-
zerhandbuchs verwendet werden.
Eine Person wird als qualifiziert definiert, wenn sie über die offiziell
nachgewiesene Ausbildung oder Schulung verfügt, die ihr die Kapa-
zität und Genehmigung zur Durchführung der Arbeiten bezüglich des
elektrischen Anschlusses von Anlagen sowie anderer damit verbun-
denen Arbeiten verleiht.
Im Allgemeinen wird der Benutzer bei USV mit einer Leistung höher
als 3 kVA die Anlage selbst gemäß dem Benutzerhandbuch an-
schließen. Aber die erste Inbetriebsetzung wird dem Service und
technische Unterstützung (S.T.U) oder, wenn nicht verfügbar, unserem
Händler überlassen, da dies ein Vorgang ist, durch den der Beginn
der Garantie des Produkts ausgelöst wird. Abgesehen von der Inbe-
triebsetzung, wird jede andere Arbeit, die nicht ausdrücklich in der
Bestellung der Anlage enthalten ist, in Rechnung gestellt.
•Es müssen Warnetiketten an alle Hauptstromschalter angebracht
werden, die in den vom Gerät entfernten Bereichen installiert sind,
um das Personal der elektrischen Wartung vor dem Vorhandensein
eines USV im Schaltkreis zu warnen.
24 SALICRU
Das Etikett muss den folgenden Text oder einen gleichwertigen Text enthalten:
Vor der Arbeit am Schaltkreis.
Isolierung des Systems der unterbrechungsfreien
Stromversorgung (USV).
Prüfen Sie die Stromspannung zwischen den Anschlüssen
einschließlich der Schutzerdung.
Risiko von Rückspannung von der USV.
•Wenn es notwendig ist, an den Anschlussklemmen eines Geräts
zu arbeiten, das unter Spannung stand, fünf Minuten warten,
nachdem es vollständig isoliert wurde und bevor daran gearbeitet wird.
•Bei Brand sollten nur Feuerlöscher mit Löschpulver eingesetzt werden, da
es bei Feuerlöschern mit flüssigem Löschmittel zu Stromschlägen und den
entsprechenden Risiken kommen kann.
1.2.1. Was beachtet werden muss.
•Das Gerät wird werkseitig in angemessener Weise für den Versand
und die Lieferung an seinen Empfänger oder neuen Eigentümer
verpackt. Es wird empfohlen, es verpackt so nahe wie möglich an
seinen Endstandort zu transportieren.
•Wenn schwerwiegende Beschädigungen an der Verpackung festge-
stellt werden und durch die Schwere der Schäden eine Beschädi-
gung des Inhalts zu erwarten ist und/oder der Stoßanzeiger auf ROT
ist, muss gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Transport-
kontrollanzeigers vorgegangen werden.
Bewahren Sie das Gerät getrennt und isoliert von anderen erhaltenen
Geräten bis zu seiner Inspektion durch qualifiziertes Personal auf.
Wenn eine Rücksendung an die Fabrik oder an Ihren Lieferanten erforderlich
ist und die Verwendung der gleichen Verpackung durch ihren schlechten
Zustand nicht möglich ist, wenden Sie sich an die geeignete Person, um die
Form oder die Bedingungen der Rücksendung zu vereinbaren.
•Zur Beachtung hinsichtlich der Plastikbeutel und insbeson-
dere bei der Verwendung von Geräten unserer Herstel-
lungspalette in häuslichen Umgebungen.
Achtung! Die Verpackung enthält mindestens einen Plastikbeutel
zum Schutz. Lassen Sie nicht die Kinder oder Babys mit ihr spielen.
Entsorgen Sie sie sofort, um Unfälle und das Erstickungsrisiko
für Kinder und Babys zu vermeiden. Entsorgen Sie sie in verant-
wortlicher Form.
•Respektieren Sie die Anweisungen für das Auspacken sowie die festge-
legte Form zur Herausnahme des Geräts von der Palette (wenn vorhanden).
Diese Verfahren können die Arbeit von mehr als einer Person erfordern.
•Das Gerät muss sich dabei immer in vertikaler Position befinden.
Wenn das Gerät befördert wird, berücksichtigen Sie die Neigung
des Bodens oder der Oberfläche und das Risiko des Umkippens.
•Seien Sie vorsichtig, schwere Lasten nicht ohne Hilfe zu
heben und befolgen Sie die folgenden Empfehlungen:
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
•Wenn das Gerät umfällt oder das Gehäuse beschädigt ist, nehmen Sie es unter
keinen Umständen in Betrieb. Diese Art von Schäden kann Brände oder Strom-
schläge verursachen. Setzen Sie sich mit unserem (S.T.U.) in Verbindung.
•Bei den Schaltschränken mit Ringösen können zusammen mit der
Dokumentation Schrauben geliefert werden, um diese zu ersetzen
und die Ästhetik des Produkts nach dem Aufstellen zu korrigieren.
Treffen Sie die notwendigen Maßnahmen, wenn dies der Fall ist.
•Einige Modelle verfügen über Räder für den Transport bis zu ihrem
Standort. Sie sind nicht für lange Distanzen oder kontinuierliche
Ortswechsel konzipiert.
Die Geräte werden von mindestens zwei Personen transportiert,
die sich auf beiden Seiten befinden und in Richtung des Transports
orientiert sind.
•Unsere Erzeugnisse sind elektronische Geräte. Vermeiden Sie Stöße
und Erschütterungen oder Rückstöße, die beispielsweise durch den
Transport über eine ungleichmäßige Oberfläche verursacht werden.
•Der Transport eines Geräts von einem kalten Ort in eine warme Um-
gebung und umgekehrt kann zu Kondenswasserbildung (kleine Was-
sertropfen) an den äußeren und inneren Oberflächen führen. Vor der
Installation eines Geräts, das von einem anderen Ort verlegt wurde
oder noch verpackt ist, lassen Sie es an dem neuen Standort min-
destens zwei Stunden stehen, bevor Sie jegliche Arbeit durchführen,
damit es sich an die neuen Umgebungsbedingungen anpasst und
mögliche Kondenswasserbildungen vermieden werden.
Das Gerät muss vollständig trocken sein, bevor jegliche Installations-
arbeit begonnen wird.
•Lagern, installieren und exponieren Sie das Gerät nicht in korrosiven,
feuchten, heißen, staubigen Umgebungen oder mit leitfähigen Ma-
terialien und niemals im Freien, es sei denn, es handelt sich um
Erzeugnisse die hierfür mit IP-Schutz hergestellt wurden.
Der Ort, wo das Gerät installiert wird, muss belüftet, trocken, fern von
Wärmequellen und einfach zugänglich sein. Wenn möglich, in einer
Umgebung mit Temperaturkontrolle.
•Vermeiden Sie das Aufstellen, Installieren oder Lagern des Geräts an
einem Ort, der dem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist. Die Akkus können beschädigt und/oder deren Lebens-
dauer reduziert werden.
In Ausnahmefällen und bei langer Exposition von intensiver Hitze
können die Akkus Filtrationen, Überhitzung und Explosionen verur-
sachen, was zu Bränden, Verbrennungen und anderen Verletzungen
führen kann. Die hohen Temperaturen können auch eine Deformie-
rung des Kunststoffgehäuses verursachen.
•Blockieren Sie nicht die Belüftungsgitter und führen Sie keine Ob-
jekte in diese oder andere Öffnungen ein.
•Positionieren Sie das Gerät so nahe wie möglich an der Stromanschluss-
stelle und den Lasten, die mit Strom zu versorgen sind, und lassen Sie
einen einfachen Zugang, falls eine Notabschaltung erforderlich ist.
•Einige Modelle mit Rädern enthalten zwei oder vier Stabilisierungs-
elemente - Füße - an der Unterseite, um das Gerät unbeweglich zu
machen und zu nivellieren.
Lösen Sie sie mit der Hand, bis sie sich am Boden befinden.
Drehen Sie sie mit Hilfe eines Schraubenschlüssels eine halbe
Drehung mehr gegen den Boden.
Nivellieren Sie das Gerät bei leicht unebenen Böden mit Hilfe
der Stabilisierungselemente.
Prüfen Sie, dass das Gerät vollständig unbeweglich ist.
Ein zufälliges Ziehen an dem Anschlusskabel des Geräts als Folge
von möglichen unvorhergesehenen Bewegungen werden damit in-
direkt verhindert.
•Auch wenn die Interventionen im Inneren des Geräts, dem Akkuschrank
und die Handhabung der Akkus eine Arbeit ist, die nur für Personal
mit spezifischen Kenntnissen oder qualifiziertes Personal und
insbesondere den (S.T.U.) reserviert ist, ist die vorherige Stillstellung
des Geräts mit Hilfe der zuvor beschriebenen Stabilisierungselemente -
Füße - obligatorisch, bevor jegliche Maßnahme durchgeführt wird.
Achtung! Risiko des Umkippens beim Herausnehmen der Ak-
kuwannen ohne vorherige Stabilisierung des Geräts. Nehmen
Sie nicht mehr als eine Wanne gleichzeitig heraus. Es besteht
25
DE
ein hohes Risiko von schweren Verletzungen der Bediener als
Folge des Aufpralls durch ein mögliches Umkippen des Geräts
und/oder durch Einklemmen.
•Lassen Sie einen Freiraum zur Belüftung des Geräts von mindestens
und nach an die Macht, von:
Leistung
(kVA)
An der seite
≤ 1 > 1-5 > 5-20 > 20-100 > 100-200 > 200-800
Beide Seite (cm) -A- 10 15 25 25 25 30
Rückseite (cm) -B- 10 15 25 50 50 20
Oberseite (cm) -C- 10 15 50 50 70 70
Volderseite (cm) -D- 10 15 50 100 100 100
Tabelle 1.
•Es empfiehlt sich, weitere zusätzliche 75 cm Freiraum an den Seiten
für die eventuellen Interventionen des (S.T.U.) oder das notwendige
Spiel der Anschlusskabel zu lassen, um die Vorwärtsbewegung des
Geräts zu erleichtern.
•Schneiden, beschädigen oder manipulieren Sie nicht die die elek-
trischen Kabel, noch stellen Sie Objekte darauf. Jegliche dieser
Handlungen kann zu einem Kurzschluss führen und einen Brand oder
einen Stromschlag verursachen.
Prüfen Sie den guten Zustand der elektrischen Anschlusskabel, Ste-
cker und Steckdosen.
•Alle Stromversorgungskabel der Geräte und der Zuführung der Füll-
stoffe, Schnittstellen usw. müssen an unbeweglichen Teilen und in
der Form befestigt werden, dass sie nicht betreten oder von einem
Transportmittel überfahren werden, keine Stolpergefahr darstellen
oder zufälligem Ziehen ausgesetzt werden.
•Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht nass machen, da es
nicht wasserdicht ist. Verhindern Sie, das Flüssigkeiten in jeglicher
Form in das Innere des Geräts eindringen. Andernfalls sofort ab-
schalten und den (S.T.U.) kontaktieren.
•Wenn das Gehäuse des Geräts unbeabsichtigt in Kontakt mit Flüs-
sigkeiten oder salzhaltiger Luft mit hoher Dichte gerät, trocknen Sie
es mit einem weichen und absorbierenden Tuch.
Prüfen Sie, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Geräts einge-
drungen ist. Wenn ja, schalten Sie das Gerät sofort ab und kontak-
tieren Sie den S.T.U.
•Wischen Sie zur Reinigung das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab und trocknen Sie es danach. Vermeiden Sie Spritzer oder das
Vergießen von Flüssigkeiten, die durch die Schlitze oder Belüf-
tungsgitter eindringen können und Brände oder Stromschläge ver-
ursachen können.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Produkten, die Alkohol, Benzol,
Lösungsmittel oder andere brennbaren Substanzen enthalten, oder
Scheuermittel, korrosive und flüssige Produkte oder Reinigungs-
mittel sind.
•Es ist sehr gefährlich, das Gerät zu reinigen, wenn es in Be-
trieb ist. Führen Sie die Reinigung nur dann aus, wenn es
abgeschaltet oder - wenn es durch den Typ der Installation nicht mög-
lich ist - bei den Abschaltungen für die Wartung.
•Handhaben Sie niemals ein Gerät mit feuchten oder nassen Händen.
•Wenn Sie bemerken, dass das Gerät Rauch oder toxische Gase abgibt,
muss es sofort abgeschaltet und vom Stromversorgungsnetz getrennt
werden. Diese Art von Vorfällen kann Brände oder Stromschläge ver-
ursachen. Setzen Sie sich mit unserem (S.T.U.) in Verbindung).
•Legen Sie keine Materialien auf das Gerät, noch Elemente, die die
korrekte Visualisierung der Übersicht verhindert.
•Bevor Sie zum ersten Mal oder nach einem langen Zeitraum
(siehe Tabelle 2) eine USV oder ein Gerät mit Akkus verwenden,
bei dem die Akkus von den Akkumulatoren bestimmt wird, muss es an das
Stromversorgungsnetz angeschlossen werden, um die Akkus mindestens
12 Stunden lang aufzuladen.
Obwohl das Gerät mit entladenen Akkus betrieben werden kann,
muss das Risiko eines längeren Ausfalls während der ersten Be-
triebsstunden berücksichtigt werden. Die verfügbare Sicherungszeit
der Geräteakkus kann geringer sein als erwartet.
1.2.2. Allgemeine Sicherheitswarnungen.
•Alle elektrischen Anschlüsse und Unterbrechungen von Kabeln des
Geräts einschließlich der Steuerkabel müssen mit abgeschaltetem
Stromnetz und mit den Schaltern in Ruheposition «O» oder «Off»
durchgeführt werden.
•Beachten Sie insbesondere die Etikettierung des Geräts, die vor
«Gefahr durch Stromschlag» warnt. Im Inneren des Geräts sind
gefährliche Stromspannungen vorhanden.
Öffnen, demontieren oder modifizieren Sie nicht das Gerät, wenn dies
nicht in dem entsprechenden Benutzerhandbuch angegeben ist. Die
Manipulation im Inneren des Geräts zur Reparatur ist ausschließlich
von qualifiziertem Personal durchzuführen. Konsultieren Sie bei der
Wartung oder einem Schaden den nächst gelegenen (S.T.U.).
Abgesehen von dem impliziten Risiko eines Stromschlags kann jede
interne oder externe Modifizierung des Geräts oder die einfache
Intervention in dessen Inneren, die nicht in diesem Dokument ange-
geben ist, die Garantie erlöschen.
•Bei der Durchführung des Anschlusses kann es bei einigen Modellen
erforderlich sein, die Schutzabdeckung der Klemmen zu entfernen,
die vordere Tür zu öffnen oder beide Aktionen zusammen.
Die Arbeiten der Inbetriebnahme können ebenfalls ähnliche Tätig-
keiten wie das Entfernen von Abdeckungen und das Öffnen der vor-
deren Tür erfordern.
Sobald die Arbeiten beendet sind, lassen Sie das Gerät erneut im
Anfangszustand, d.h. mit angebrachter Schutzabdeckung und der
geschlossenen vorderen Tür.
•Um das Gerät vollständig abzuschalten, befolgen Sie die Anwei-
sungen Im Kapitel zu der Inbetriebnahme und Abschalten.
Konsultieren Sie die Dokumentation bevor Sie jegliche Arbeit
ausführen. Die falsche Handhabung der Schalter kann zu Pro-
duktionsverlusten und/oder Schäden an den Geräten führen.
•Das Erdungskabel des Geräts leitet die Leckströme der Vorrichtungen
der Lasten. Ein isoliertes Erdungskabel muss als Teil des Schalt-
kreises, der das Gerät mit Strom versorgt, installiert werden. Der Querschnitt
und die Eigenschaften des Kabels sind die gleichen wie die Kabel der Strom-
versorgung, aber in grüner Farbe mit oder ohne den gelben Streifen.
•
Das Erdungskabel muss obligatorisch am Rahmen oder Me-
tall-Chassis von jedem elektrischen Gerät über die dafür
vorgesehene Anschlussklemme angeschlossen werden. Es muss si-
cher gestellt werden, dass dies vor dem Anschluss des Eingangs-
stroms durchgeführt wird.
Es ist essenziell, dass die Kabel, die die Lasten mit Strom versorgen,
über das entsprechende Erdungskabel verfügen.
Bei den Geräten mit Ausgängen (Steckdosen) wird der Erdungsan-
schluss bereits vormontiert mitgeliefert.
Wenn Abzweigleitungen beispielsweise mit Hilfe von Klemmen-
leisten durchgeführt werden, ist es essenziell, dass jede über einen
Erdungsanschluss verfügt.
•Prüfen Sie die Qualität und Verfügbarkeit der Erdung. Sie muss innerhalb
der festgelegten Parameter der örtlichen und nationalen Normen liegen.
26 SALICRU
•Bei den kleinen Geräten (angeschlossen mit Stromversorgungskabel
und Stecker) muss der Benutzer prüfen, dass die Netzsteckdose
dem gelieferten Typ entspricht: mit ordnungsgemäß installiertem
Erdungsanschluss und angeschlossen an die örtliche Erdung.
•Während dem normalen Betrieb des Geräts darf das Ein-
gangsstromversorgungskabel nicht abgezogen werden, da
dessen Erdung und die Erdung von allen am Ausgang angeschlos-
senen Lasten abgetrennt werden.
Aus dem gleichen Grund wird das allgemeine Erdungskabel des
Gebäudes oder der Schaltanlage, die das Gerät mit Strom versorgt
nicht abgetrennt.
•Prüfen Sie bei der Installation von kleinen Geräten, die über ein
Kabel mit Stecker mit Strom versorgt werden, dass die Summe der
Leckströme am Ausgang der USV und der angeschlossenen Last
oder Lasten nicht 3,5 mA überschreitet.
•Die Querschnitte der Kabel, die zur Stromversorgung des Geräts und
der Lasten verwendet werden, müssen mit dem Nennstrom überein-
stimmen, der auf dem Typenschild am Gerät angegeben wird, und
die Bestimmung oder Norm des entsprechenden Landes erfüllen.
•Es ist essenziell, dass der Anschluss der Nullleitung bei dreipha-
sigen Geräten an der dafür vorgesehenen Anschlussklemme durch-
geführt wird.
•Einige Geräte können mit vier verschiedenen Konfigurationen hin-
sichtlich Eingang-Ausgang hergestellt werden:
Dreiphasig - Dreiphasig.
Dreiphasig - Einphasig.
Einphasig - Dreiphasig.
Einphasig - Einphasig.
Für den korrekten Betrieb muss ein Eingangsnullleiter vorhanden
sein. Wenn dieser nicht vorhanden ist, muss er mit Hilfe eines
Trenntransformators zwischen dem Stromversorgungsnetz und dem
Gerät erzeugt werden.
•Die Geräte modifizieren nicht den Zustand des Eingangsnullleiters
an seinem Ausgang. Schließen Sie den Ausgangsnullleiter nicht an
die Erdung an.
Wenn eine Modifizierung des Zustands de Eingangs- oder Ausgangs-
nullleiters erforderlich ist, muss ein Trenntransformator mit galvani-
scher Isolierung zwischengeschaltet werden.
•Bei den USV mit unabhängiger statischer Bypass-Leitung
muss ein Trenntransformator mit galvanischer Isolierung in
einer der beiden Stromversorgungskabel (Gleichrichtereingang oder
statischer Bypass) zwischengeschaltet werden, um eine direkte Ver-
bindung der Nullleitung der beiden Leitungen durch die interne Verka-
belung des Geräts zu vermeiden.
Dies gilt nur, wenn die beiden Stromversorgungsleitungen von zwei
verschiedenen Netzen stammen, wie zum Beispiel:
Zwei verschiedene Energieversorgungsunternehmen.
Ein Energieversorgungsunternehmen und ein Generator...
•Nur für die befestigung auf zement- oder anderen nicht brennbaren
oberflächen vorgesehen.
•Hinsichtlich der Installation und der elektrischen Sicherheit müssen
die Spannungsstabilisatoren als Transformatoren oder Verteilerlei-
tungen angesehen werden. Die Geräte sind hinsichtlich der Ein-
gangsspannung «transparent».
•In dreiphasigen Stabilisatoren mit unabhängiger Regulierung von jeder
Phase, bei denen ein Spannungsungleichgewicht im dreiphasigen Netz
oder in den Lasten vorhanden ist, kann die Spannung zwischen den
Phasen ungleich sein. Allerdings wird die Stabilisierung zwischen den
Phasen und der Nullleitung konserviert.
Konstruktiv gesehen verfügen die elektronischen Stabilisatoren
mit dreiphasiger Spannung über eine unabhängige Regulierung pro
Phase. Die elektromagnetischen Stabilisatoren des Servomotors
hingegen werden standardmäßig mit einer gemeinsamen Phasen-
regulierung und als Option mit einer unabhängigen Regulierung
hergestellt.
•Die Spannungsstabilisatoren mit Trenntransformator mit galva-
nischer Isolierung können an jegliches Nullleitersystem ange-
schlossen werden. Für isolierte Nullleistungssysteme muss die
Kabelbrücke zwischen der Klemme Ausgangsnullleitung und der
Erdungsklemme entfernt werden.
•Die Installation verfügt über Eingangsschutzvorrichtungen, die für die Strom-
stärke des Geräts ausgelegt sind und auf dem Typenschild angegeben werden.
Die Eigenschaften des Typs und/oder der Kurve der Schutzvorrichtungen
finden Sie in der Dokumentation hinsichtlich der empfohlenen Installation, die
im Allgemeinen auf der CD mit dem Rest der Dokumentation mitgeliefert wird.
Im Fall einer Installation für ein nicht geerdetes IT-Netz müssen die
Leitungsschutz-, Trenn- und thermomagnetischen Schutzschalter
außer den drei Phasen auch den NEUTRALLEITER unterbrechen.
Überlastbedingungen werden als nicht permanent und außerge-
wöhnlich angesehen. Somit werden diese Stromstärken bei der
Auslegung der Schutzvorrichtungen nicht berücksichtigt.
•Überlasten Sie die USV nicht durch den Anschluss von Lasten mit großem
Verbrauch am Ausgang wie beispielsweise Laserdrucker.
•Bei der Installation von redundanten Geräten oder einer unabhän-
gigen Bypass-Leitung wird nur ein einziges Differenzial von 300 bis
500 mA für beide Leitungen am Anfang der Installation angebracht.
•Die Ausgangsschutzvorrichtung besteht aus einem Trennschalter
der Charakteristik C oder einem Gleichwertigen.
Wir empfehlen den Ausgangsstrom auf mindestens 4 Leitungen
zu verteilen. Jede von ihnen verfügt über einen Trennschalter, der
für ein Viertel des Nennstroms ausgelegt ist. Diese Verteilung des
Ausgangsstroms ermöglicht bei einer Störung in irgendeiner der
am Gerät angeschlossenen Maschinen, die einen Kurzschluss ver-
ursacht, dass nur die betroffene Leitung ausfällt. Für den Rest der
angeschlossenen Lasten wird die Stromversorgung gewährleistet,
da die Schutzvorrichtung nur in der vom Kurzschluss betroffenen
Leitung ausgelöst wurde.
•Unter keinen Umständen darf das Eingangskabel an den Ausgang des
Geräts direkt oder über andere Anschlüsse angeschlossen werden.
•Wenn einem Gerät mit integriertem statischen Bypass oder
einer unabhängigen statischen Bypass-Leitung Eingangs-
spannung zugeführt wird, impliziert die Tatsache, dass es auf «Off»
(abgeschaltet) steht, nicht, dass keine Spannung an den Ausgangs-
klemmen vorhanden ist.
Hierfür müssen die Schalter des Eingangs und des statischen By-
passes auf «Off» gestellt werden.
Bringen Sie Warnschilder und/oder Notschalter an Ihrer spezifi-
schen Installation an, wenn dies die Sicherheitsbestimmungen
erfordern.
•Es besteht die Möglichkeit, dass ein Gerät Ausgangsspannung über
den manuellen Bypass jenen Modellen zuführt, die diesen bereits
standardmäßig oder optional enthalten. Aus diesem Grund wird dies hinsicht-
lich der Sicherheit beachtet.
Wenn die Zuführung von Ausgangsspannung des Geräts in dieser
Situation unterbrochen werden soll, deaktivieren Sie die Schutz-
vorrichtung des Ausgangsverteilers oder - falls nicht vorhanden -
die generelle Schutzvorrichtung der Verteilerschalttafel, die es mit
Strom versorgt.
•Einige Geräte verfügen über Hilfsklemmen zur Installation eines
Notausschalters (EPO), der extern und Eigentum des Benutzers ist
(Information zur Art des Schaltkreises, Erwägungen und Funktiona-
lität finden Sie im Benutzerhandbuch).
27
DE
Der EPO beeinträchtigt nicht die Stromversorgung des Geräts, son-
dern unterbricht nur die Stromversorgung der Lasten als Sicher-
heitsmaßnahme.
•Die auf RACK montierten Produkte sind für die Installation in einer
vorbestimmten Baugruppe vorgesehen, die von Fachleuten ausge-
führt werden muss.
Die Installation muss von qualifiziertem Personal konzipiert und
ausgeführt werden, das für die Anwendung der Gesetze und der
Sicherheitsnormen und EMV verantwortlich ist, die die spezifi-
schen Installationen regulieren, für die das Produkt vorgesehen ist.
1.2.3. Sicherheitswarnungen hinsichtlich der Akkus und/
oder der Geräte, die sie enthalten.
•Die Handhabung und der Anschluss der Akkus wird ausschließlich
von Personal mit spezifischen Kenntnissen durchgeführt.
Der Schaltkreis der Akkus ist nicht von der Eingangsspannung iso-
liert. Es ist sehr gefährlich, irgendein Teil der Akkus zu berühren.
Gefährliche Stromspannungen können zwischen den Anschlüssen
der Akkugruppe und der Erdung vorhanden sein. Prüfen Sie, dass
keine Eingangsspannung vorhanden ist, bevor Sie an ihnen arbeiten.
•Trennen Sie die Akkus ab, bevor Sie im Inneren des Geräts arbeiten
ausführen. Prüfen Sie, dass keine Spannung und kein gefährliches
Potenzial im GS-BUS (Kondensatoren) an den Endpunkten der An-
schlüsse der Akkugruppe vorhanden ist.
•Prüfen Sie bei Geräten mit unabhängigem Akkuschrank deren ge-
genseitige Kompatibilität, bevor Sie sie anschließen.
•Wenn defekte Akkus ausgetauscht werden, muss die gesamte
Akkugruppe ausgetauscht werden, außer in besonderen Fällen bei
neuen Geräten, bei denen durch Herstellungsfehler nur der defekte
oder die defekten Akkus ersetzt werden.
Der Austausch wird mit Akkus der gleichen Art, Spannung, Strom-
stärke und Anzahl durchgeführt. Alle von der gleichen Marke. An-
dernfalls besteht das Risiko einer Explosion.
•Verwenden Sie keine defekten Akkus. Dies könnte eine Explosion
oder das Bersten eines Akkus verursachen, mit den Problemen und
Folgen, die auftreten könnten.
•Im Allgemeinen werden die Akkus mit dem Gerät in dem gleichen Kasten
oder Rack installiert geliefert. Abhängig von der Leistung, der Autonomie oder
beidem können getrennt von dem Gerät Akkus geliefert werden, in einem an-
deren Schrank, Kasten oder Rack montiert und untereinander verkabelt sind.
Modifizieren Sie nicht die Länge.
•Bei jenen Geräten, die ohne Akkus bestellt werden, gehen der Kauf, die Ins-
tallation und der Anschluss auf Kosten des Kunden und unterliegen seiner
Verantwortung. Die Daten über die Akkus hinsichtlich der Anzahl, Leistung
und Spannung werden auf dem Schild der Akkus angegeben, das neben dem
Typenschild des Geräts angebracht ist. Beachten Sie strikt diese Daten, die
Polarität der Akkuanschlüsse und den mitgelieferten Schaltplan.
Zur optimalen und effizienten Funktion muss die Akkugruppe so
nahe wie möglich am Gerät aufgestellt werden.
•Die Akkuspannung bildet ein Risiko von Stromschlägen und
kann hohe Kurzschlussspannungen verursachen. Treffen
Sie die folgenden Präventivmaßnahmen, bevor Sie jegliche Klem-
menleiste manipulieren, die mit dem Etikett «Akkus» identifiziert ist:
Verwenden Sie die geeigneten ISA (Individuelle Schutzausrüs-
tungen): isolierende Handschuhe und Schuhe, Schutzbrillen,
geeignete Arbeitskleidung, ...
Ziehen Sie Ringe, Armbänder und andere hängenden Objekte
aus Metall aus.
Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierenden Griffen.
Schalten Sie die entsprechenden Schutzelemente aus.
Beachten Sie beim Anschluss eines Akkumoduls an das Gerät die Polarität
und die Farbe der Kabel (Rot-Positiv; Schwarz-Negativ), die im Handbuch
und den Etiketten angezeigt werden.
Legen Sie keine metallischen Werkzeuge oder Objekte darauf.
Gefahr von Kurzschluss und mögliche Deflagration durch akku-
mulierten Wasserstoff.
Metallpartikel mit verschiedenen Größen können durch die starke Ex-
plosion des Kurzschlusses und/oder des verursachenden metallischen
Werkzeuges oder Objekts herumgeschleudert werden, und schwere
Verletzungen der sich in der Nähe befindenden Personen und Schäden
an anderen Maschinen, Instrumenten und Vorrichtungen verursachen.
Nicht mit den Händen oder leitenden Objekten manipulieren,
nicht die Klemmenleiste der Akkus des Geräts oder des Akku-
moduls kurzschließen.
•Wenn die automatische Software zur Abschaltung durch Ende der
Sicherungszeit nicht installiert ist, sollten die Lasten und das Gerät
als präventive Sicherheitsmaßnahme abgeschaltet werden, bevor die
Autonomie der Akkus zu Ende geht.
•Wenn das Gerät während der Nachstunden, an den Wochenenden
und in den Ferienzeiten nicht in Betrieb sein muss, sollte es vollständig
abgeschaltet werden. Insbesondere während der Ferienzeiten und aus
Sicherheitsgründen, da es sich um einen Generator von Energie handelt,
und zusätzlich, um die Akkus vor möglichen und unnötigen Entladungen
während dies Zeitraums zu schützen.
•Wenn das Gerät und/oder das Akkumodul mit einer Sicherung geschützt
ist und diese ausgetauscht werden muss, wird hierfür immer eine Si-
cherung der gleichen Größe, des gleichen Typs und Kalibers verwendet.
•Bei Geräten mit Pb-Ca-Batterien müssen die in Tabelle 2 aufge-
führten Ladezeiten eingehalten werden, je nach Temperatur, der
sie ausgesetzt sind. Bei Nichtbeachtung wird die Garantie ungültig.
Nach längeren Zeiträumen, in denen das Gerät nicht angeschlossen war,
müssen die Batterien mindestens 12 Stunden lang aufgeladen werden,
um eine irreversible Verkürzung der Batterielebenszeit zu vermeiden.
0 - 20 12
21 - 30 9
31 - 40 5
41 - 50 2,5
ºC Monate
Tabelle 2.
•Schließen Sie wegen des hohen Risikos niemals die Anschlussklemmen
einer Batterie kurz. Dies beschädigt das Gerät und die Akkus selbst.
•Vermeiden Sie mechanische Kräfte und Stöße.
•Beschädigen Sie nicht das Gehäuse und versuchen Sie es nicht zu
öffnen. Die Elektrolytflüssigkeit im Inneren ist giftig und schädlich
für die Haut und Augen.
•Ein Akku darf niemals hohen Temperaturen ausgesetzt oder ins
Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
•Wenn die Säure mit Körperteilen in Kontakt kommt, schnell mit reichlich
Wasser abwaschen und sofort den nächsten ärztlichen Dienst aufsuchen.
•Die Akkus bilden eine ernsthafte Gefahr für die Gesundheit und die
Umwelt. Deren Entsorgung muss gemäß den geltenden Gesetzen
durchgeführt werden.
•Kleidungsstücke aus Kunstfasern (wie z. B. Nylon) laden den Körper eines
Trägers solcher Kleidung mit statischer Energie auf, die auch zu Explosi-
onen führen kann, die sich in Form von elektrischen Entladungen äußert,
sobald mit den Einzelteilen gearbeitet wird. Aus dem gleichen Grund
sollten Sie auch unbedingt vermeiden, den Staub mit einem trockenen
Tuch (vor allem nicht aus Kunstfasern) zu entfernen.
28 SALICRU
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA.
Estas «Instruções de Segurança» são complementares ao Ma-
nual do Utilizador do equipamento adquirido e nem todas são
aplicáveis ao mesmo produto. Ambas devem ser consideradas
de acordo com a unidade disponível.
Antes da instalação ou colocação em funcionamento, certificar-
-se da disponibilidade de ambas as informações. Caso con-
trário, solicitá-las.
Apesar de termos empreendido todos os esforços para garantir
a precisão e a completude de toda a informação documental da
unidade, não nos responsabilizamos pelos eventuais erros ou
omissões. As imagens ou as ilustrações incluídas no Manual de
Utilizador são meramente indicativas e podem não representar
fielmente as vistas ou peças do equipamento. No entanto, as
eventuais divergências serão minoradas ou solucionadas com
uma correta etiquetagem da unidade e/ou com os anexos docu-
mentais necessários para facilitar a compreensão.
•O cumprimento das «Instruções de Segurança» é
obrigatório, sendo o utilizador legalmente res-
ponsável pela sua observância e aplicação. Ler as instruções
atentamente e seguir os passos indicados pela ordem defi-
nida. Guardar as instruções para eventuais consultas futuras.
Recomenda-se que estejam disponíveis durante os procedi-
mentos de instalação e colocação em funcionamento.
•Se o utilizador não compreender total ou parcial-
mente as instruções e, em especial, as relativas à
segurança, não deve prosseguir com as tarefas de instalação
ou colocação em funcionamento, pois estará a pôr em risco a sua
segurança ou a de outras pessoas. O utilizador pode provocar
lesões graves e inclusivamente fatais, além de causar danos
no equipamento e/ou nas cargas e na instalação.
•A legislação local sobre eletricidade e as diferentes res-
trições no local de instalação do cliente podem invalidar
algumas recomendações dos manuais. Quando houver discre-
pâncias, o utilizador deve cumprir as normas locais aplicáveis.
1.1. UTILIZAÇÃO DESTE MANUAL.
•A finalidade deste manual ou publicação é proporcionar
informação relativa à segurança do equipamento, antes,
durante e depois das operações habituais ou quotidianas,
relacionadas com a instalação, colocação em funciona-
mento e paragem da unidade ou sistema.
•Em linha com a nossa política de evolução constante,
reservamo-nos o direito de modificar as caracterís-
ticas, os procedimentos ou as ações descritas neste
documento sem aviso prévio.
•É proibido reproduzir, copiar, ceder a terceiros, modi-
ficar ou traduzir total ou parcialmente este manual ou
documento, sob qualquer forma ou meio, sem a autorização
prévia por escrito da nossa empresa, que se reserva o di-
reito de propriedade integral e exclusivo sobre o mesmo.
•Nas páginas seguintes, o termo «(S.S.T.)» refere o Serviço
e Suporte Técnico.
1.1.1. Convenções e símbolos usados.
Alguns destes símbolos podem ser utilizados e/ou aparecer sobre o
equipamento, as baterias, na descrição deste documento e/ou no Ma-
nual do Utilizador. É recomendável compreender o seu significado.
Símbolo de «Risco de descarga elétrica». Prestar espe-
cial atenção a este símbolo, já que contém características
e informações básicas sobre segurança pessoal. Não res-
peitar as indicações referidas pode implicar incidentes
graves ou inclusivamente fatais por descarga elétrica.
Símbolo de «Advertência». Prestar especial atenção a
este símbolo, já que contém características e informa-
ções básicas sobre segurança pessoal e material. Não
respeitar estas indicações pode implicar danos materiais
no próprio equipamento, na instalação ou nas cargas.
O símbolo de «Advertência» com a inscrição «WAR-
NING» salienta e destaca um risco para a integridade
física do utilizador e/ou do equipamento e até, em alguns
casos, para as cargas. Prestar atenção a qualquer identi-
ficação sobre o equipamento, o armário de baterias ou
na descrição do manual do utilizador.
Símbolo de «Advertência». O eletrólito corrói os metais, é no-
civo para as pessoas por contacto e um forte contaminante am-
biental. Nunca tocar com as mãos desprotegidas em eletrólito
eventualmente derramado nem nos resíduos depositados sobre
as baterias ou na sua proximidade. Em caso algum deve ser inge-
rido ou contactar com os olhos. Em caso de derrame acidental,
recolher em conformidade com o protocolo da empresa.
Risco de «Explosão». As baterias emitem gases explosivos
durante o carregamento. Existe risco de explosão com um
curto-circuito ou fogo. Não deixar elementos condutores sobre
os terminais de baterias devido ao elevado risco de curto-cir-
cuito e a eventual explosão se existirem gases acumulados no
interior do equipamento ou no armário das baterias.
Atenção! Perigo de tombamento durante o transporte em
superfícies inclinadas e a extração dos tabuleiros de bate-
rias sem estabilização prévia da unidade. Não extrair mais
de um tabuleiro ao mesmo tempo. Elevado risco de lesões
graves para os operários em consequência do impacto por
eventual queda do equipamento e/ou entalamento.
Precaução! Nos estabilizadores por servomotor
existem elementos mecânicos em movimento (engre-
nagens e correias dentadas). Não manipular o interior
do equipamento, dado que o movimento dos elementos
durante a regulação pode originar lesões pessoais.
Precaução! Pás de ventiladores em funcionamento ou
possível colocação em funcionamento repentina dos
ventiladores automaticamente.
Atenção! Superfície, elementos ou peças quentes ou
muitos quentes. Eventuais queimaduras por temperatura.
Nunca manipular ou tocar nos componentes de uma placa
eletrónica com as mãos e sem as proteções contra descargas
eletrostáticas (ESD). Estas são extremamente destrutivas para
a maioria dos componentes e originam avarias dispendiosas.
Símbolo de «Terminal de ligação à terra». Conectar
o cabo de terra da instalação a este terminal.
29
PT
Símbolo de «Terminal de terra de ligação». Conectar o
cabo de terra da carga e do armário de baterias externo.
Símbolo de «Notas de informação». Aspetos adicio-
nais que complementam os procedimentos básicos.
Estas instruções são importantes para a utilização do
equipamento e para um rendimento ótimo.
Obrigatório usar luvas isoladas para prevenir eventuais
descargas elétricas durante a manipulação das liga-
ções e, em especial, as relacionadas com as baterias.
Obrigatório usar calçado isolado para prevenir eventuais
descargas elétricas durante a manipulação das ligações e,
em especial, as relacionadas com as baterias.
Obrigatório utilizar óculos de proteção e roupa de tra-
balho adequada, justa e sem elementos suspensos.
Obrigatório desligar a alimentação do equipamento ou
das cargas conectadas na saída.
Ler atentamente as instruções do manual relativas à
sua utilização.
Proibido fumar, foguear ou realizar ações que produzam
chispas na proximidade das baterias.
Proibido puxar os cabos de ligação. Utilizar os meios
adequados para libertar as ligações dos terminais.
Proibido tocar com as mãos nuas. Perigo de descargas em
contacto com peças sob potencial. Proibido a pessoal não
autorizado nem qualificado abrir o equipamento, manipular
o interior e/ou os terminais e ligações de baterias.
Proibido acionar aleatoriamente os interruptores, pro-
tetores ou seccionadores. Todas as manobras devem
ser realizadas de acordo com o manual de instruções.
Em caso de contacto do ácido das baterias com partes do
corpo, lavar imediatamente com água abundante e con-
sultar urgentemente o serviço médico mais próximo.
Preservação do Ambiente: A presença deste símbolo no
produto ou na documentação associada indica que, no final
do seu ciclo de vida útil, este não deve ser eliminado junta-
mente com os resíduos domésticos. Para evitar os eventuais
danos no ambiente, separar este produto de outros resíduos
e reciclá-lo adequadamente. Os utilizadores podem con-
tactar o fornecedor ou as autoridades locais pertinentes
para se informarem sobre como e onde podem entregar o
produto para ser reciclado e/ou eliminado corretamente.
Todo o material da embalagem deve ser reciclado de acordo com
a legislação aplicável no país de instalação do equipamento.
Corrente alternada c.a.
Corrente contínua c.c.
1.2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•Comprovar que os dados da placa de características são os
exigidos para a instalação.
•Um equipamento que disponha de baterias para fornecer
tensão na saída, seja esta c.a. ou c.c., é um gerador de
energia elétrica, pelo que o utilizador deve tomar as precau-
ções necessárias para evitar o contacto direto ou indireto.
A fonte de energia reside nos acumuladores incluídos ou
não na mesma caixa ou armário que a eletrónica do equipa-
mento, independente da própria rede de alimentação.
Se as baterias estiverem ligadas ao equipamento e as prote-
ções em “On” (se as tiver), independentemente de estar ou
não ligado e alimentado na entrada, se o equipamento es-
tiver a funcionar, as tomadas ou terminais de saída fornecem
tensão enquanto o grupo de baterias dispuser de energia.
•Limitações da conexão e utilização de um equipa-
mento de acordo com a sua morfologia e setor ou
ambiente de trabalho:
Na ligação.
–Em equipamentos com cabo de alimentação por meio de
ficha e tomadas na saída (sem terminais de ligação).
Pode ser ligado por pessoal sem preparação
específica, de uma forma geral, o mesmo utili-
zador de ambientes domésticos.
–Equipamento com terminais de ligação, ainda
que parcialmente, como, por exemplo, apenas na
alimentação (terminais na entrada).
Devem ser instalados unicamente por pessoal
qualificado.
Para a utilização.
–Equipamento sem terminais de ligação, geralmente
destinados a ambientes domésticos e, em menor me-
dida, ao setor comercial, industrial e outros.
Podem ser utilizados por pessoal sem preparação
específica com a simples ajuda do manual de utilizador.
–Equipamento com terminais de ligação, desti-
nado ao setor comercial, industrial e outros.
Podem ser utilizados por pessoal sem preparação
específica com a simples ajuda do manual de utilizador.
–Equipamentos em zona restrita.
Devem ser utilizados unicamente por pessoal
com preparação ou formação específica, com
a ajuda do manual de utilizador.
Uma pessoa é definida como qualificada se possuir uma pre-
paração ou formação oficial certificada que lhe proporcione a
competência e a autoridade para realizar os trabalhos relativos à
ligação elétrica de equipamentos, bem como outras implicações
vinculantes.
De uma forma geral, nos UPS de potência superior a 3 kVA, o
utilizador deve ligar fisicamente o equipamento de acordo com
o respetivo manual, deixando a primeira colocação em funcio-
namento para a S.S.T. ou, na sua ausência, para o distribuidor,
como uma ação implícita que ativa o início da garantia do pro-
duto. Qualquer outro trabalho, para além da colocação em fun-
cionamento e não compreendido explicitamente na encomenda
do equipamento, será faturado.
•Devem ser colocadas etiquetas de advertência em todos os
interruptores de potência primários, instalados em zonas
afastadas do equipamento, para alertar o pessoal de manu-
tenção elétrica da presença de um UPS no circuito.
30 SALICRU
A etiqueta terá o seguinte texto ou equivalente:
Antes de trabalhar no circuit.
Isolar o Sistema de Alimentação Ininterrupta (UPS).
Verificar a tensão entre todos os terminais, incluindo
o protetor de terra.
Risco de tensão de retorno do UPS.
•Quando for necessário trabalhar nos terminais de
ligação de um equipamento que tenha estado ligado
com tensão, esperar cinco minutos depois de isolá-lo com-
pletamente e antes de intervir.
•Em caso de incêndio utilizar unicamente um extintor de pó
seco. Qualquer extintor líquido pode provocar uma des-
carga elétrica com os riscos inerentes.
1.2.1. A ter em conta.
•O equipamento é fornecido embalado de fábrica de modo
adequado para o envio e transporte até ao recetor ou novo
proprietário. É recomendado o transporte na embalagem
até o mais próximo possível do local de instalação final.
•Se forem observados danos consideráveis na embalagem,
em que, pelo grau de deterioração, seja possível intuir de-
feitos no conteúdo e/ou se o indicador de impacto estiver
VERMELHO, manusear de acordo com as instruções da eti-
queta do próprio indicador de controlo do transporte.
Guardar o equipamento afetado separado e isolado de
outros equipamentos recebidos, a aguardar inspeção pelo
pessoal qualificado.
Se for necessária uma devolução à fábrica ou ao distribuidor
e se não for possível utilizar a mesma embalagem devido a
mau estado, entrar em contacto com a pessoa responsável
para combinar o modo ou as condições para o envio.
•A ter em conta em relação aos sacos de plástico e
em especial ao utilizar equipamentos da gama de
fabrico para ambientes domésticos.
Atenção! A embalagem do equipamento possui no mí-
nimo um saco de plástico como proteção. Não deixar que
as crianças ou bebés brinquem com ele.
Eliminar imediatamente para evitar acidentes e risco
de asfixia de crianças e bebés. Eliminar o saco de
forma responsável.
•Respeitar as instruções de desembalagem, bem como o
modo definido para retirar o equipamento da palete even-
tualmente disponível. Estas operações podem exigir o tra-
balho de mais de uma pessoa.
•O equipamento deve permanecer sempre em posição vertical.
No transporte do equipamento, considerar a inclinação do
terreno ou superfície e o risco de tombamento.
•Ter cuidado para não levantar cargas pesadas sem ajuda,
considerando as seguintes recomendações:
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
•Em caso de queda acidental do equipamento ou se a caixa
estiver danificada, não colocar em funcionamento sob ne-
nhum motivo. Este tipo de avaria pode provocar incêndios
ou descarga elétrica. Contactar o nosso (S.S.T.).
•Nos armários com olhais podem ser fornecidos, juntamente com a
documentação, parafusos para os substituir e corrigir o aspeto do
produto quando estiver instalado. Realizar as ações necessárias.
•Alguns modelos possuem rodas para o transporte até ao
local de instalação. Estas rodas não foram projetadas para
trajetos longos ou deslocações constantes.
Os equipamentos devem ser guiados no mínimo por duas
pessoas, que se posicionarão de ambos os lados e orien-
tadas no sentido de movimento da deslocação.
•Os nossos produtos são equipamentos eletrónicos. Evitar im-
pactos e oscilações ou recuos como, por exemplo, os produzidos
ao passar sobre uma superfície irregular ou ondulada.
•A transferência de um equipamento de um local frio para um
ambiente quente e vice-versa pode provocar o aparecimento
de condensação (pequenas gotas de água) nas superfícies
externas e internas. Antes da instalação de um equipamento
movido de outra divisão ou então embalado, deixar no novo
local de instalação durante, no mínimo, duas horas antes de
qualquer ação para que se adapte às novas condições am-
bientais e assim evitar eventuais condensações.
O equipamento deve estar completamente seco antes do
início de qualquer trabalho de instalação.
•Não guardar, instalar nem expor o equipamento a ambientes
corrosivos, húmidos, quentes, poeirentos ou com materiais
condutores em suspensão e nunca ao ar livre, exceto os
fabricados especificamente para o efeito com proteção IP.
O local de instalação deve ser ventilado, seco, afastado
de fontes de calor e de fácil acesso. Se possível, num am-
biente com controlo de temperatura.
•Evitar colocar, instalar ou guardar o equipamento num local
exposto à luz solar direta ou a altas temperaturas. As bate-
rias podem ficar danificadas e/ou a sua vida útil diminuir.
Em caso de uma longa exposição excecional a calor intenso,
as baterias podem causar infiltrações, sobreaquecimentos
ou explosões, o que pode dar lugar a incêndios, queima-
duras e outras lesões. As altas temperaturas também
podem deformar a corpo plástico.
•Não obstruir as grelhas de ventilação nem introduzir ob-
jetos através das mesmas ou outros orifícios.
•Instalar o equipamento o mais próximo possível da tomada
de corrente e das cargas a alimentar, providenciando um
acesso fácil caso seja necessária uma desconexão urgente.
•Alguns modelos com rodas possuem dois ou quatro elementos
estabilizadores (pés) na base para imobilizar e nivelar a unidade.
Desapertar com a mão até tocarem no chão.
Com a ajuda de uma chave fixa, atuar em cada um
deles e desapertar mais meia volta contra o piso.
Em pisos ligeiramente irregulares, nivelar o equipa-
mento com os elementos estabilizadores.
Certificar-se de que o equipamento fica completamente
imobilizado.
Os puxões acidentais dos cabos de ligação do equipa-
mento, que resultam de eventuais movimentos imprevistos,
devem ser evitados.
•Embora a intervenção no interior do equipamento, do armário de
baterias e a manipulação dos acumuladores sejam tarefa reser-
vada unicamente a pessoal com conhecimentos especí-
ficos ou qualificados e em especial ao (S.S.T.), é obrigatório
imobilizá-lo com os elementos estabilizadores (pés) indicados no
ponto anterior antes da realização de qualquer ação.
31
PT
Atenção! Perigo de tombamento durante a extração
dos tabuleiros de baterias sem estabilização prévia
da unidade. Não extrair mais de um tabuleiro ao
mesmo tempo. Elevado risco de lesões graves para
os operários em consequência do impacto por even-
tual queda do equipamento e/ou entalamento.
•Deixar um espaço livre mínimo (em cm) para a ventilação
da unidade e, dependendo da potência de:
Pôtencia
(kVA)
Em face/s
≤ 1 > 1-5 > 5-20 > 20-100 > 100-200 > 200-800
Ambos os lados -A- 10 15 25 25 25 30
Posterior (cm) -B- 10 15 25 50 50 20
Superior (cm) -C- 10 15 50 50 70 70
Frontal (cm) -D- 10 15 50 100 100 100
Tabela 1.
•Recomenda-se deixar mais 75 cm livres nos lados para as
eventuais intervenções do S.S.T. ou então a folga necessária
dos cabos de ligação para facilitar o avanço do equipamento.
•Não cortar, deteriorar ou manipular os cabos elétricos nem colocar ob-
jetos pesados sobre os mesmos. Qualquer destas ações pode causar
um curto-circuito e originar um incêndio ou uma descarga elétrica.
Verificar o bom estado dos cabos elétricos de ligação, das
tomadas de corrente e fichas.
•Todos os cabos elétricos de alimentação dos equipamentos
e das cargas, interfaces, etc. devem ser unidos a elementos
fixos e de uma forma que evite pisar ou passar por cima
com algum meio de transporte, tropeçar neles ou a expo-
sição a puxões acidentais.
•Ter cuidado para não molhar os cabos, dado que não são à
prova de água. Não permitir a entrada de líquidos de qual-
quer tipo para o interior do equipamento. Se isto acontecer,
desligá-lo imediatamente e contactar o S.T.S.
•Se o invólucro do equipamento entrar em contacto com lí-
quidos ou ar salino de alta densidade, secar rapidamente
com um pano macio e absorvente.
Certificar-se de que não entrou líquido para o interior da
unidade. Se isto acontecer, desligar imediatamente o equi-
pamento e contactar o S.S.T..
•Se for necessário limpar o equipamento, passar um pano
húmido e secar em seguida. Evitar salpicos ou derrames
que possam introduzir-se por ranhuras ou grelhas de venti-
lação e provocar incêndios ou descargas elétricas.
Não limpar o equipamento com produtos que contenham ál-
cool, benzeno, solventes ou outras substâncias inflamáveis
ou produtos abrasivos, corrosivos, líquidos ou detergentes.
•É muito perigoso limpar um equipamento enquanto
estiver a funcionar. Realizar unicamente quando
estiver parado ou, se isto não for possível devido à tipo-
logia da instalação, durante as paragens de manutenção.
•Nunca manipular um equipamento com as mãos húmidas
ou molhadas.
•A unidade deve ser parada e desligada imediatamente da
rede de alimentação se emitir fumo ou gases tóxicos. Este
tipo de incidente pode provocar incêndios ou descarga elé-
trica. Contactar o nosso S.S.T.
•Não colocar materiais sobre um equipamento nem ele-
mentos que impeçam a correta visualização do ecrã.
•Antes da utilização de um UPS ou de um equipamento
com baterias, com a autonomia determinada pelos acu-
muladores, pela primeira vez ou depois de um período de tempo
prolongado sem utilização (consultar tabela 2), é preciso ligá-lo à
rede de alimentação e deixá-lo a carregar as baterias durante, no
mínimo, 12 horas.
Embora a unidade consiga funcionar sem as baterias es-
tarem carregadas, é necessário considerar o risco de um
corte prolongado durante as primeiras horas de funciona-
mento e o tempo de reserva ou a autonomia das baterias
do equipamento que pode ser reduzido.
1.2.2. Avisos gerais de segurança.
•Todas as conexões e desconexões elétricas de cabos do
equipamento, incluindo as de controlo, devem ser feitas
sem rede elétrica e com os interruptores em repouso na
posição «O» ou «Off».
•Prestar especial atenção aos rótulos do equipa-
mento que alerta para o «Risco de descarga elé-
trica», pois no interior existem tensões perigosas.
Não abrir, desmontar ou modificar a unidade se esta ação
não estiver contemplada no respetivo manual de utilizador. A
manipulação no interior do equipamento por reparação está
reservada unicamente a pessoal qualificado. Em caso de
manutenção ou avaria, contactar o S.S.T. mais próximo.
Além do risco implícito de descarga elétrica, qualquer ação
que implique a modificação, interna ou externa do equi-
pamento, ou então a simples intervenção no interior do
mesmo, que não esteja indicada neste documento, podem
anular a garantia.
•Nas operações de ligação pode ser necessário em alguns
modelos retirar a cobertura de proteção dos terminais, abrir
a porta frontal ou ambas a ações combinadas.
Os trabalhos de colocação em funcionamento também podem
exigir tarefas similares, retirar coberturas ou abrir a porta frontal.
Depois da conclusão das respetivas ações, voltar a colocar
o equipamento nas condições iniciais com a cobertura de
proteção montada e/ou a porta frontal fechada.
•Para desligar completamente o equipamento, seguir as instru-
ções do capítulo da colocação em funcionamento e paragem.
Consultar a documentação antes da realização de
qualquer ação. O manuseamento indiscriminado
dos interruptores pode implicar perdas de produção
e/ou avarias nos equipamentos.
•O condutor à terra de proteção para o equipamento
transporta a corrente de fuga dos dispositivos de carga.
Deve ser instalado um condutor de terra isolado como parte do
circuito que alimenta o equipamento. A secção e as caracterís-
ticas do cabo devem ser as mesmas que as dos condutores de
alimentação, mas de cor verde, com ou sem a faixa amarela.
•O conector de terra de proteção deve ser ligado à
estrutura ou caixa metálica de todo o equipamento
elétrico através do terminal previsto. Isto deve ser realizado
antes de conectar a tensão de entrada.
É imprescindível que os cabos de alimentação das cargas
disponham do respetivo cabo de ligação de terra.
Nos equipamentos com tomadas de saída (bases de ficha),
é fornecido o terminal da tomada de terra ligado.
As derivações com, por exemplo, barra de bases, têm de
dispor do terminal de terra conectado em cada uma delas.
32 SALICRU
•Verificar a qualidade e a disponibilidade de terra que deve
estar compreendida dentro dos parâmetros definidos pelas
normas locais ou nacionais.
•Nos aparelhos pequenos (conectados com cabo equipado
com ficha), o utilizador deve comprovar que a tomada de cor-
rente corresponde ao tipo fornecido, com a tomada de terra
devidamente instalada e ligada à terra de proteção local.
•Durante o funcionamento normal do equipamento,
não é possível desconectar o cabo de entrada da
tomada de alimentação, dado que a proteção de terra e
todas as cargas ligadas à saída serão desligadas.
Pela mesma razão, o cabo de terra de proteção geral do
edifício ou do quadro de distribuição que alimenta o equi-
pamento não deve ser desligado.
•Em equipamentos pequenos alimentados com ficha, verificar durante
a instalação que a soma das correntes de fuga de saída do UPS e da
carga ou cargas conectadas não ultrapassa 3,5 mA.
•As secções dos cabos utilizados na alimentação do equipa-
mento e das cargas a alimentar devem estar em conformidade
com a corrente nominal indicada na placa de características do
equipamento e respeitar a legislação aplicável.
•É indispensável uma ligação do neutro de entrada nos equi-
pamentos trifásicos ao terminal disponível para o efeito.
•Alguns equipamentos podem ser fabricados em quatro con-
figurações diferentes de Entrada-Saída:
Trifásica - Trifásica;
Trifásica - Monofásica;
Monofásica - Trifásica;
Monofásica - Monofásica.
Para o funcionamento, é necessário dispor do condutor
neutro de entrada ou, na sua ausência, produzi-lo mediante
um transformador separador intercalado entre a rede de
alimentação e o equipamento.
•Os equipamentos não modificam a condição do neutro de entrada
na sua saída. Não ligar o neutro de saída a terra. Quando for ne-
cessário modificar a condição do neutro de entrada ou saída, é
preciso intercalar um transformador de isolamento galvânico.
•Nos UPS com linha de bypass estático independente, é pre-
ciso intercalar um transformador separador de isolamento
galvânico em qualquer das duas linhas de alimentação (entrada de
retificador ou bypass estático), para evitar a união direta do neutro
das duas linhas através da cablagem interna do equipamento.
Isto aplica-se unicamente quando as duas linhas de alimen-
tação provêm de duas redes distintas como, por exemplo:
duas companhias elétricas distintas;
uma companhia elétrica e um grupo eletrogéneo.
•Unicamente para montagem sobre cimento ou outra super-
fície não combustível.
•Do ponto de vista de instalação e segurança elétrica, os
estabilizadores de tensão devem ser considerados como
autotransformadores ou linhas de distribuição. Estes equi-
pamentos são «transparentes» à tensão de entrada.
•Em estabilizadores trifásicos com regulação independente por fase
em que existam desequilíbrios de tensão na rede trifásica ou nas
cargas, a tensão entre as fases na saída pode não ser igual. No en-
tanto, a estabilização entre as fases e o neutro deve ser conservada.
Em termos construtivos, os estabilizadores eletrónicos de tensão
trifásicos dispõem de regulação independente por fase. No en-
tanto, os estabilizadores eletromecânicos por servomotor são
fabricados de série com regulação conjunta das três fases e
opcionalmente com regulação independente.
•Os estabilizadores de tensão equipados com transformador
separador de isolamento galvânico podem ser ligados com
o regime de neutro pretendido. Para o regime de neutro
isolado, o cabo de ponte que vai de um terminal neutro de
saída ao terminal de terra deve ser retirado.
•A instalação deve estar equipada com proteções de entrada
adequadas para a intensidade do equipamento e indicada
na placa de características. Consultar a característica do
tipo e/ou curva das proteções na informação relativa à ins-
talação recomendada que, de uma forma geral, é fornecida
no CD com a restante documentação.
Em caso de instalação em regime de neutro IT, os inter-
ruptores, disjuntores e proteções magnetotérmicas devem
cortar o NEUTRO, além das três fases.
As condições de sobrecarga são consideradas um modo de
trabalho não permanente e excecional e estas correntes
não devem ser tidas em conta na aplicação das proteções.
•Não sobrecarregar o UPS com a ligação a cargas de grande
consumo na saída como, por exemplo, impressoras laser.
•Para instalações de equipamentos para redundante ou com
linha de Bypass independente, deve ser colocado unica-
mente um disjuntor diferencial de 300 a 500 mA comum
para ambas as linhas na cabeça da instalação.
•A proteção de saída será realizada com disjuntor magneto-
térmico de curva C ou outra equivalente.
Recomendamos a distribuição da potência de saída por, no
mínimo, quatro linhas. Cada uma delas deve dispor de um
disjuntor magnetotérmico de proteção com um quarto da po-
tência nominal. Este tipo de distribuição da potência de saída
permite que, uma avaria em qualquer das máquinas ligadas
ao equipamento que provoque um curto-circuito, não afete
outra linha exceto a avariada. As restantes cargas ligadas
devem ter a continuidade assegurada devido ao disparo da
proteção unicamente na linha afetada pelo curto-circuito.
•Em caso algum o cabo de entrada deve ser ligado à saída
do equipamento, seja direta ou indiretamente.
•Ao fornecer tensão de entrada a um equipamento
com bypass estático incorporado ou com linha de
bypass estático independente, estar em «Off» (desativado)
não implica a supressão da tensão nos terminais de saída.
Para isso é necessário colocar os interruptores de entrada
ou de entrada e bypass estático em «Off».
Colocar avisos de perigo e/ou interruptores de emergência se as
normas de segurança da instalação específica assim o exigirem.
•Há a possibilidade de um equipamento estar a for-
necer tensão de saída a partir do bypass manual nos
modelos que o possuem de série ou opcionalmente. Isto
deve ser tido em consideração em termos de segurança.
Se for preciso interromper a alimentação de saída do equi-
pamento nesta situação, desativar a proteção de distri-
buição de saída ou, na sua ausência, a proteção geral do
quadro de distribuição que o alimenta.
•Alguns equipamentos dispõem de dois terminais auxiliares para
a instalação de um botão de paragem de emergência (EPO),
externo e propriedade do utilizador (para a tipologia de circuito,
observações e funcionalidade, consultar o manual do utilizador).
O EPO não afeta a alimentação do equipamento, apenas inter-
rompe a alimentação das cargas como medida de segurança.
•Os produtos montados em RACK devem ser instalados por
profissionais num conjunto predeterminado.
A sua instalação deve ser projetada e executada por pes-
33
PT
soal qualificado, que será responsável pela aplicação da le-
gislação e das normas de segurança e de CEM que regulem
as instalações específicas a que o produto se destina.
1.2.3. Avisos de segurança para as baterias e/ou os
equipamentos que as integram.
•A manipulação e a conexão das baterias devem ser
realizadas ou supervisionadas unicamente por pes-
soal com conhecimentos específicos.
O circuito de baterias não está isolado da tensão de en-
trada. É muito perigoso tocar em qualquer peça das baterias.
Podem ocorrer tensões perigosas entre os terminais do grupo
de baterias e o contactor de terra. Certificar-se de que não há
tensão de entrada antes de intervir nas mesmas.
•Antes de qualquer ação no interior do equipamento, desligar as
baterias. Certificar-se da ausência de tensão e de que não há
potencial perigoso no BUS de corrente contínua (condensadores)
ou nas extremidades dos terminais do grupo de baterias.
•Em equipamentos com armário de baterias independente,
verificar a compatibilidade recíproca antes da ligação.
•Quando as baterias defeituosas forem substituídas, será
necessário realizar a substituição completa do grupo de
baterias, exceto em casos excecionais em equipamentos
novos, nos quais, por avaria de fabrico, apenas serão subs-
tituídas a defeituosa ou defeituosas.
A substituição será feita por outras do mesmo tipo, tensão,
amperagem e número. Todas da mesma marca. Caso con-
trário, existe risco de explosão.
•Não reutilizar baterias defeituosas. Isto pode provocar uma
explosão ou rebentamento de alguma bateria com os con-
seguintes problemas e inconvenientes implícitos.
•De uma forma geral, as baterias são fornecidas instaladas
com o equipamento no mesmo armário, caixa ou rack. De-
pendendo da potência, da autonomia ou de ambas, podem
ser entregues separadas do equipamento noutro armário,
caixa ou rack e com os cabos de ligação entre eles. Não
modificar o comprimento.
•Em equipamentos encomendados sem baterias, a sua aqui-
sição, instalação e ligação serão por conta do cliente e sob sua
a responsabilidade. Os dados relativos às baterias em termos
de número, capacidade e tensão são indicados na etiqueta de
baterias colada ao lado da placa de características do equipa-
mento. Respeitar rigorosamente estes dados, a polaridade
de ligação das baterias e o esquema de ligação fornecido.
Para um funcionamento ótimo e eficaz, o grupo de baterias
deve ser colocado o mais próximo possível do equipamento.
•A tensão de baterias representa um risco de eletrocussão e
pode provocar correntes de curto-circuito elevadas. Tomar as
seguintes medidas preventivas antes da manipulação de qualquer
barra de terminais identificada na etiquetagem como «Baterias»:
Utilizar os EPI (Equipamentos de Proteção Individuais)
adequados: luvas e calçado isolado, óculos de pro-
teção, roupa de trabalho adequada, etc.
Tirar anéis, pulseiras ou outros objetos suspensos metálicos.
Utilizar ferramentas com cabos isolados.
Desligar os elementos de proteção apropriados.
Ao ligar um módulo de baterias ao equipamento, res-
peitar a polaridade e a cor dos cabos (vermelho-positivo;
negro-negativo) indicada no manual e na etiquetagem.
Não depositar ferramentas nem objetos metálicos
sobre as mesmas.
Perigo de curto-circuito e possível inflamação devido à
acumulação de hidrogénio.
Podem ser expelidas partículas metálicas de maior ou
menor dimensões em consequência da explosão vio-
lenta do curto-circuito e/ou da própria ferramenta ou
objeto metálico causador do incidente, com risco de
danos significativos nas pessoas próximas e noutras
máquinas, instrumentos ou dispositivos.
Não manipular com as mãos ou objetos condutores nem
colocar em curto-circuito a barra de terminais de baterias
do equipamento nem os próprios do módulo de baterias.
•Se não existir um software automático de paragem por fim
de autonomia, recomenda-se desligar as cargas e o equi-
pamento antes de a autonomia das baterias terminar, como
medida preventiva de segurança para as próprias cargas.
•Se o equipamento não necessitar de estar operacional durante
as horas noturnas, os fins de semana e os períodos de férias,
recomendamos desligá-lo por completo. Em especial durante os
períodos de férias e por motivos de segurança por ser um ge-
rador de energia e adicionalmente para salvaguardar as baterias
contra eventuais descargas desnecessárias durante esta etapa.
•Quando o equipamento e/ou o módulo de baterias dispor de
proteção com fusível e for necessário substitui-lo, esta operação
deve ser realizada com outra do mesmo tamanho, tipo e calibre.
•Nos equipamentos com baterias de Pb-Ca, devem ser
respeitados os períodos de carga indicados na tabela 2
em relação à temperatura a que estão expostos. Caso con-
trário, a garantia pode ser anulada.
Depois de períodos prolongados sem funcionamento, é
necessário recarregar as baterias durante, pelo menos, 12
horas para evitar a sua deterioração irreversível.
0 - 20 12
21 - 30 9
31 - 40 5
41 - 50 2,5
ºC Meses
Tabela 2.
•Não colocar em curto-circuito os terminais de uma bateria
devido ao elevado risco que isso envolve. Esta ação pode
danificar o equipamento e as próprias baterias.
•Evitar esforços e choques mecânicos.
•Não partir a caixa nem tentar abri-la. O eletrólito interior é
tóxico e nocivo para a pele e os olhos.
•Uma bateria nunca deve ser exposta a elevadas tempera-
turas nem atirada para o fogo. Existe perigo de explosão.
•Em caso de contacto do ácido com partes do corpo, lavar
imediatamente com água abundante e consultar urgente-
mente o serviço médico mais próximo.
•As baterias representam um perigo sério para a saúde e o am-
biente. A sua eliminação deve ser realizada de acordo com a le-
gislação em vigor.
•A roupa fabricada com fibras sintéticas (p. ex., nylon) gera ele-
tricidade estática no corpo de quem a veste, podendo ocorrer
explosões devido a descargas durante o trabalho com os ele-
mentos. Pela mesma razão, o pó não deve ser limpo com um
pano seco (especialmente sintético).
34 SALICRU
1. GÜVENLİK İÇİN BİLGİLER.
Bu «Güvenlik talimatları» satın alınan cihazın «Kullanım kılavuzunun»
bir parçasıdır ve bu talimatların tümü aynı ürüne uygulanmaz, bu
nedenle mevcut ürüne uygun olan talimatlara dikkat etmelisiniz.
Kurulumu yapmadan veya cihazı çalıştırmadan önce her ikisi
için de gerekli bilgilerin olup olmadığına bakın, aksi takdirde
bu bilgileri talep edin.
Cihazınızın tüm belgeli bilgilerinin tam ve kesin olmasını garanti
etmek için her türlü bilgiyi sağlamış olmamıza rağmen meydana
gelebilecek hata veya eksikliklerden sorumlu değilizdir.
Kullanım kılavuzunda yer alan imaj veya illüstrasyonlar bir
rehber niteliğindedir ve cihazın görünümünü veya kısımlarını
tam olarak yansıtmayabilirler. Ancak, meydana gelebilecek
farklılıklar gerekli olduğunda anlamayı kolaylaştırmak adına
cihazın üzerine doğru şekilde etiketlenmiş ve/veya ekteki
belgeler ile giderilebilir ya da çözüme kavuşturulabilir.
•Gözlem ve uygulanmasında yasal sorumlunun
kullanıcı olması ile beraber ilgili «Güvenlik
talimatlarının» yerine getirilmesi zorunludur. Gelecekte
tekrar danışma ihtiyacı duyma ihtimaline karşın bu bilgileri
saklayarak talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve belirlenen
sıraya göre bunlara uyun.
Kurulum ve çalıştırma işlemleri sırasında talimatları
ulaşabileceğiniz bir yerde tutmanız tavsiye edilmektedir.
•Eğer talimatların tamamını veya bir kısmını ve
özellikle güvenlikle ilgili olan kısımları
anlamadıysanız kurulum veya çalıştırma işlemlerine devam
etmemelisiniz, çünkü sizin veya başka bir kişinin/kişilerin
güvenliği için bir risk söz konusu olabilir, ciddi yaralanmalar
ve hatta ölüme neden olmanın yanında cihazda ve/veya
yük ve kurulumda hasarlara sebep olabilir.
•Müşterinin bulunduğu yerdeki yerel elektrik normları
ve farklı sınırlamalar kılavuzlarda yer alan bazı
tavsiyeleri geçersiz kılabilir. Bilgi uyuşmazlığı durumunda
yerel normları yerine getirmek gerekir.
1.1. BU KILAVUZU KULLANMA.
•Bu kılavuz veya yayının amacı günlük ve sıradan, kurulumla
ilgili işlemlerden önce, sonra ve işlemler sırasında, birimi
veya sistemi çalıştırma ve durdurma esnasında cihazın
güvenliği ile ilgili bilgileri sunmaktır.
•Devamlı gelişim politikamızı takip ederek bu belgede yazılı
olan özellikleri, işlemler veya eylemleri önceden bildirmek
zorunda olmadan değiştirme hakkına sahibizdir.
•Bu kılavuz veya belgenin tam ve kapsamlı sahibi olarak bizlerin
yazılı bir imzası olmadan herhangi bir şekilde tamamının
veya bir kısmının yeniden üretilmesi, kopyalanması, üçüncü
şahıslara verilmesi, modifiye edilmesi veya çevirisi yasaktır.
•İlerleyen sayfalardaki «(S.T.D)» terimi Servis ve Teknik
Destek yerine kullanılmaktadır.
1.1.1. Uygulanan kural ve semboller.
Bu sembollerden bazıları cihaz, akülerin üzerinde, bu belgenin
tanım kısmında ve/veya kullanım kılavuzunda kullanılabilir ve/veya
belirebilir. Anlamlarının bilinmesi önerilir.
«Elektrik boşalması tehlikesi» sembolü. Bireyler için
temel güvenlik bilgileri ve özelliklerini içerdiği için bu
sembole özellikle dikkat ediniz. Elektrik boşalması
nedeniyle ciddi kazalar ve hatta ölüme neden olabilecek
söz konusu belirtilere dikkat ediniz.
«Uyarı» Sembolü. Bireyler ve eşyalar için temel güvenlik
bilgileri ve özelliklerini içerdiği için bu sembole özellikle
dikkat ediniz. Cihaz, kurulum veya yükler üzerinde maddi
hasarlara neden olabilecek bu belirtilere dikkat ediniz.
«WARNING» yazısının bulunduğu «Uyarı» sembol
kullanıcı ve/veya cihazın fiziksel bütünlüğü ve hatta bazı
durumlarda yükler için bir risk olduğuna ve riske neden
olduğuna dikkat çeker. Cihaz, akü kutusu hakkında veya
kullanım kılavuzundaki tanımlarına özellikle dikkat ediniz.
«Uyarı» Sembolü. Elektrolit metalleri aşındırır, kendisine
temas eden insanlar için zararlıdır ve çevreyi önemli
ölçüde kirletir. Akülerin üzerine veya çevresine dökülmüş
olan elektrolite hiçbir zaman çıplak elle dokunmayın. Hiçbir
koşulda yutulmamalı veya gözlerle temas etmemelidir.
Kaza ile dökülmesi durumunda toplamak için şirketinizin
protokolüne göre hareket ediniz.
«Patlama Riski». Aküler yüklenmeleri sırasında patlayıcı
gazlar yayar ve bir kısa devre veya ateş ile patlama riski
söz konusudur. Cihazın içinde veya akü kutusunda biriken
gazlar varsa akü terminalleri üzerine iletken, yüksek kısa
devre ve muhtemel patlama riski olan unsurlar bırakmayınız.
Dikkat! Ürünü dengelemeden önce ve akü ünitelerini
çıkardıktan sonra eğimli yüzeylerde taşıma sırasında
düşme tehlikesi. Aynı seferde birden fazla akü ünitesi
çıkarmayınız, cihazın düşmesi ve/veya sıkışması ile oluşan
darbeler sonucu kullanıcılarda ciddi yaralanma riski taşır.
Önlem! Servo motor stabilizatörlerinde hareketli mekanik
unsurlar bulunmaktadır (dişli ve tırtıklı kayışlar). Cihazın içinde
herhangi bir manipülasyon yapmayın, düzenleme sırasında
bu unsurların hareketi bireylerde yaralanmalara neden olabilir.
Önlem! Vantilatör dönüyor veya vantilatörlerin beklenmedik
şekilde otomatik olarak her an devreye girme ihtimali.
Dikkat! Sıcak ve çok sıcak yüzey, unsur veya kısımlar.
Sıcaklık nedeniyle muhtemel yanmalar.
Elektronik bir plakanın unsurlarına asla elle veya elektrostatik
boşalmalara karşı koruma olmadan dokunulmamalı veya
bu unsurlar manipüle edilmemelidir (ESB). Bu boşalmalar
parçaların büyük bir kısmı için oldukça yıkıcıdır ve onarması
pahalı arızalara neden olurlar.
«Topraklama terminali» Sembolü. Kurulumun
topraklama kablosunu bu terminale bağlayın.
«Topraklama bağlantısı terminali» Sembolü. Elektrik
yükü ve dış akü kutusunun topraklama kablosunu
bağlayın.
35
TK
«Önemli Notlar» Sembolü. Temel işlemleri tamamlayan
ek konular. Bu talimatlar cihazın kullanımı ve verimliliği
için önemlidir.
Bağlantı işlemleri ve özellikle akülerle ilgili çalışmalar
sırasında muhtemel elektrik boşalmalarını önlemek için
izolasyon eldivenleri kullanmak zorunludur.
Bağlantı işlemleri ve özellikle akülerle ilgili çalışmalar
sırasında muhtemel elektrik boşalmalarını önlemek için
izolasyon ayakkabıları kullanmak zorunludur.
Koruyucu gözlük ve uygun ve üzerinize oturan bir
çalışma kıyafeti giymek ve üzerinize takılmış unsurların
bulunmaması zorunludur.
Cihazı güç kaynağından veya çıkışa bağlayan yüklerden
kesmek zorunludur.
Kullanımı ile ilgili talimatlar kılavuzunu dikkatli bir şekilde
okuyunuz.
Akülerin yakınında sigara içmek, ateş yakmak veya
kıvılcım oluşturabilecek hareketlerde bulunmak yasaktır.
Bağlantı kablolarını çekmek yasaktır. Terminallerdeki
bağlantıları çıkarmak için uygun yolları kullanın.
Çıplak elle dokunmak yasaktır. Düşük potansiyelli
kısımlara temas edildiğinde elektrik boşalması tehlikesi.
Yetkili ve kalifiye olmayan personelin cihazı açması, içinde
ve/veya terminallerde ve akü bağlantılarında işlem yapması
yasaktır.
Şalter, koruma veya izole düğmeleri gelişigüzel
kullanmak yasaktır. Tüm manevralar talimatlar
kılavuzunda belirtildiği şekilde yerine getirilir.
Akü asidinin vücudun kısımları ile temas etmesi halinde
hemen bol suyla o bölgeyi yıkayın ve acil şekilde en
yakındaki hastaneye gidin.
Çevrenin Korunması: Ürün veya ilgili belgesinde bu
sembolün olması, kullanım süresinin sona ermesi ile
ürünün domestik atıklarla beraber atılmaması gerektiğini
belirtir. Çevreye verilebilecek muhtemel zararları
önlemek için bu ürünü diğer atıklardan ayırın ve uygun
şekilde geri dönüşüme verin. Kullanıcılar geri dönüşüm
ve/veya doğru şekilde atılması için ürünü nasıl ve nereye
götürecekleri hakkında bilgi almak için tedarikçileri veya
yerel yetkililerle iletişime geçebilirler.
Ambalajın tüm materyali cihazın kurulduğu her bir
ülkedeki uygulanabilir yasal normlara göre geri
dönüşüme verilmelidir.
Değişken akım d.a..
Sürekli akım s.a..
1.2. GÜVENLIK TALIMATLARI.
•Özellikler plakasındaki bilgilerin kurulumun gereklililerini
karşılayıp karşılamadığını kontrol edin.
•Çıkışa voltaj sağlamak için bir cihazda DA veya SA olan
aküler varsa, bu aküler elektrik enerjisi jeneratörü
olarak işlev görürler, bu nedenle kullanıcı doğrudan veya
dolaylı temasa karşı gerekli önlemleri almalıdır.
Enerji kaynağı cihazın aynı elektronik kutu veya dolabında
bulunan veya bulunmayan akümülatörlerdeki besleme
ağının değer aralığının yerini tespit eder.
Eğer aküler cihazlara bağlanmış ve (eğer varsa) koruyucuları
‘’On’’ kısmına getirilmişse, çıkışına bağlı olup olmaması
ve buradan güç alıp almaması fark etmeksizin, cihaz
çalıştırıldığında, çıkış prizleri veya terminalleri hem voltaj
sağlar hem de akü gruplarına enerji verir.
•Morfolojik yapısı ve iş sektörü veya ortamına göre
cihazın bağlantı sınırlamaları ve kullanımı:
Bağlantısında.
–Çıkışta mandal ve prizler aracılığıyla besleme kablosu
olan cihazlarda (bağlantı terminalleri olmadan).
Özel bir hazırlık gerektirmede personel tarafından
ve domestik ortamlarda genelde kullanıcı tarafından
bağlanabilir.
–Sadece güç kaynağı için - giriş terminali- gibi kısmi
de olsa bağlantı terminalleri olan cihazlar.
Sadece kalifiye personel tarafından kurulmalıdır.
Kullanımı için.
–Genelde domestik ortamlar ve küçük ticari ve
endüstrityel kurumlar ve diğer sektörlere yönelik olan
bağlantı terminali olmayan cihazlar.
Kullanım kılavuzunun yardımıyla özel bir hazırlığa
gerek duymadan personel tarafından kullanılabilir.
–Ticari, endüstriyel ve diğer sektörlere yönelik
bağlantı terminali olan cihaz.
Kullanım kılavuzunun yardımıyla özel bir hazırlığa
gerek duymadan personel tarafından kullanılabilir.
–Sınırlı alanda kullanılan cihazlar.
Bu cihazlar kullanım kılavuzunun yardımıyla
sadece özel hazırlık veya eğitime sahip personel
tarafından kullanılır.
Kalifiye bir kişi, cihazların elektrik bağlantıları ile ilgili
işlemleri ve diğer ilişkili uygulamaları yerine getirmek için
kendisine yeterli kapasite ve yetkinin verildiğini belirten resmi
hazırlık veya eğitime sahip olan kişidir.
Genel olarak 3 kVA üstü bir güce sahip UPS'lerde kullanıcı,
ürünün garanti başlangıcının aktif hale gelmesi adına
cihazın ilk kez çalıştırılmasını S.T.D'e ya da S.T.D'nin
olmaması halinde bizim distribütörümüze bırakarak, cihazın
fiziksel bağlantısını kullanım kılavuzuna göre gerçekleştirir.
Çalıştırmanın dışında ve cihazın siparişinde yazılı şekilde
belirtilmemiş olan başka herhangi bir işlem için ücret alınır.
•Elektrik bakımını yapan personeli devrede bir UPS’nin
mevcut olduğu konusunda uyarmak adına cihazın uzak
yerlerine kurulmuş olan birincil güç şalterlerinin hepsine
uyarı etiketleri konmalıdır.
36 SALICRU
Etikette aşağıdaki veya benzer bir metin yer almalıdır:
Elektrik devresinde çalışmadan önce:
Kesintisiz Güç Sistemini (UPS) izole edin.
Koruyucu topraklama dahil tüm terminaller arasındaki
voltajı kontrol edin.
UPS'nin çevresinde voltaj riski.
•Düşük voltaj ile bağlanmış bir cihazın bağlantı
terminallerinde bir işlem yapılması gerektiğinde
cihazı tamamen çıkardıktan sonra ve üzerinde herhangi bir
işlem yapmadan önce beş dakika bekleyiniz.
•Yangın çıkması halinde sadece kuru tozlu yangın söndürücü
kullanın, herhangi bir sıvı yangın söndürücü riskli bir elektrik
boşalmasına neden olabilir.
1.2.1. Dikkate alınması gerekenler.
•Cihaz gönderimi ve alıcı veya yeni sahibine iletilmesi için
uygun bir lekilde fabrika amblajı ile tedarik edilir. Ürünün
son gideceği yere mümkün olan en yakın mesafeye kadar
ambalajlı taşınması tavsiye edilmektedir.
•Bozulma seviyesi nedeniyle içerikte bazı hasarlara neden
olabilen ve/veya ürünün aldığı darbe belirticisinin KIRMIZI
olduğu ambalajda ciddiye alınması gereken hasarlar tespit
ederseniz, ürünün kendi taşıma kontrolü etiketinde yer alan
talimatlara göre hareket ediniz.
Hasar gören cihazı alınan diğer cihazlardan ayrı ve izole bir yerde
tutunuz ve kalifiye bir personelin cihazı incelemesini bekleyiniz.
Ürünü fabrikaya veya dağıtıcısına iade etme ve kötü
koşullarından dolayı aynı ambalajı kullanmanın imkansız
olması halinde ürünün gönderim şekli ve koşullarını
gerçekleştiren kişi ile iletişime geçiniz.
•Plastik poşetleri ve özellikle üretim serimize ait cihazları
domestik ortamlarda kullandığınızdan emin olunuz.
Dikkat! Cihazın ambalajı koruma amaçlı en az bir plastik
poşet içermektedir. Çocuk veya bebeklerin bu poşetle
oynamasına izin vermeyin.
Çocuk ve bebeklerin boğulma riskini ve kazalarını
önlemek için poşeti hemen çıkarın. Poşeti sorumlu bir
şekilde atın.
•Ambalajdan çıkarma ve eğer varsa cihazı paletten çıkarma
şekli ile ilgili talimatlara uyun. Bu işlemler birden fazla kişinin
çalışmasını gerektirebilir.
•Cihaz her zaman dikey pozisyonda olmalıdır.
Cihaz taşındığında zeminin veya yüzeyin eğikliğini ve
düşme riskini dikkate alın.
•Aşağıdaki tavsiyelere dikkat ederek ağır yükleri
kaldırırken dikkatli olun:
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
•Cihazın kaza ile düşmesi veya kapağının hasar görmesi
halinde cihazı hiçbir şekilde çalıştırmayın. Bu tarz arızalar
yangın veya elektrik boşalmalarına neden olabilir. (S.T.D) ile
iletişime geçiniz.
•Halkalı cıvata bulunan dolaplar değiştirildikten ve
yerleştirildikten sonra ürünün estetiğini düzeltmek için vidalar
ve ilgili belgesi ile tedarik edilebilir. Eğer ihtiyaç duyulursa
gerekli işlemleri yapınız.
•Bazı modellerde taşıma kolaylığı için tekerlekler
bulunmaktadır. Uzun yollar veya devamlı yer değiştirme
işlemleri için tasarlanmamışlardır.
Cihazlar her iki yanında bulunan ve taşıma yönüne doğru cihazı
taşıyan en iki kişi tarafından yönlendirilir.
•Ürettiğimiz ürünler elektronik cihazlardır. Düzensiz veya
dalgalı bir yüzeyden geçirme sonucu oluşan hasarlar gibi
darbe, sürtünme veya sektirmelerden kaçının.
•Cihazı soğuk bir yerden sıcak bir yere veya sıcak bir yerden
soğuk bir yere taşıdığınızda dış ve iş yüzeylerde yoğunlaşma
belirtileri (ufak su damlaları) görülebilir. Başka bir yerden
taşınan veya getirilen cihazın kurulumunu yapmadan
önce, yeni çevre koşullarına uyum sağlaması ve muhtemel
yoğunlaşmaların önlenmesi adına herhangi bir işlem
yapmadan cihazı yeni yerinde en az iki saat boyunca bırakın.
Cihaz herhangi bir kurulum işlemine başlamadan önce tamamen
kuru olmalıdır.
•Cihazı aşındırıcı, nemli, sıcak, tozlu veya iletken materyallerin
bulunduğu ve özellikle IP koruması ile üretilmemiş olması
halinde şiddetli soğuk ortamlarda tutmayın, bu ortamlara
koymayın veya kurmayın.
Cihazın kurulduğu yer hava alan, kuru, ısı kaynaklarına uzak
ve kolay erişilebilir bir yer olmalıdır. Eğer mümkünse sıcaklığın
kontrol edilebildiği bir ortamda olmalıdır.
•Doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara maruz
kalan yerlere cihazı kurmaktan kaçının. Aküler hasar görebilir
ve/veya kullanım ömürleri azalabilir.
Harici durumlarda ve uzun süre yoğun sıcaklığa maruz
kaldıklarında aküler filtrasyon, aşırı ısınma veya patlamaya neden
olabilir, bu durumlar da yangın, yanık ve diğer yaralanmalara
sebep olabilir. Yüksek sıcaklıklar aynı zamanda plastik dış
yüzeyin deforme olmasına da neden olabilir.
•Havalandırma ızgaralarının önüne bir şey koymayın ve bu
ızgaralara veya diğer deliklere nesneler sokmayın.
•Cihazı elektrik akım prizine ve besleme yüklerine en yakın
şekilde yerleştirin ve acil durumda bağlantının kesilmesi için
kolay bir erişim alanı bırakın.
•Tekerlekli modellerde iki veya dört sabitleme unsuru -
ayaklar- bulunmaktadır, bu ayaklar cihazı sabitlemek ve
seviyelendirmek içindir.
Zemine erişene kadar ellerinizle ayakları gevşetin.
Bir İngiliz anahtarıyla her birini ayarlayın ve zemine
vardıktan sonra bir yarım tur daha döndürün.
Hafif düzensiz zeminlerde cihazı sabitleyici unsurlarla
seviyelendirin.
Cihazın tamamen hareketsiz kaldığından emin olun.
Bu şekilde cihazın beklenmeyen şekilde hareket etmesinin bir
sonucu olarak bağlantı kablolarının da hızlı bir şekilde çekilmesi
engellenmiş olur.
•Cihazın, akü kutusunun içinde herhangi bir müdahale ve
akümülatörlerde herhangi bir manipülasyon yapmak için
sadece spesifisik bilgilere sahip olan veya kalifiye bir
kişiye ve özellikle (S.T.D)’ye ihtiyaç duyulduğu için, herhangi
bir işlem yapmadan önce bir önceki maddede belirtilen
sabitleyici -ayaklarla- cihazı hareketsiz bir hale getirme
zorunluluğunun altı çizilmektedir.
Dikkat! Cihazı sabitlemeden akü ünitelerinin çıkarılması
ile düşme riski.
37
TK
Aynı seferde birden fazla akü ünitesi çıkarmayınız, cihazın
düşmesi ve/veya sıkışması ile oluşan darbeler sonucu
kullanıcılarda ciddi yaralanma riski taşır.
•Birimin havalanması için gücüne göre minimum oranda
boşluk bir alan bırakın:
Güç
(kVA)
Yüz/Yüzler
≤ 1 > 1-5 > 5-20 > 20-100 > 100-200 > 200-800
Yanlar -A- 10 15 25 25 25 30
Alt (cm) -B- 10 15 25 50 50 20
Üst (cm) -C- 10 15 50 50 70 70
Ön (cm) -D- 10 15 50 100 100 100
Tablo 1.
•(S.T.D.)’nin yapacağı çalışmalar için yanlarda ek bir 75 cm
daha bir boşluk veya cihaza doğru getirilen bağlantı kablosu
için gerekli aralığı bırakın.
•Elektrik kablolarını kesmeyin, bozmayın veya manipüle
etmeyin ve kabloların üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin.
Bu davranışlardan herhangi biri bir kısa devreye neden
olabilir ve yangın veya elektrik boşalması meydana getirebilir.
Elektrik kablolarının, prizlerin ve fişlerin iyi koşullarda olduğunu
kontrol edin.
•Cihazın ve yüklerin, ara yüzlerin, v.s. tüm elektrik kablolarına,
hareketsiz kısımlarına bakmalı ve bu kısımlara basmamaya
veya herhangi bir ulaşım aracı ile üstünden geçmemeye,
bunlara takılmamaya veya bunları hızla çekmemeye
çalışmalısınız.
•Su geçirmez olmadıkları için kabloları ıslatmamaya dikkat
edin. Cihazın içine hiçbir türde sıvının girmesine izin
vermeyin, aksi takdirde hemen cihazı durdurun ve (S.T.D)
ile iletişime geçin.
•Eğer cihazı saran kısım kaza ile sıvı veya yüksek yoğunlukta
tuzlu hava ile temas ederse, hemen yumuşak ve emici bir
bezle bu kalıntıları temizleyin.
Cihazın içine sıvı girmediğinden emin olun, aksi halde cihazı
hemen durdurun ve S.T.D ile iletişime geçin.
•Cihazı temizlemek için nemli bir bez kullanın ve hemen
kurulayın. Oyuklar veya havalandırma ızgaralarından
girebilecek ve yangın ya da elektrik boşalmalarına neden
olabilecek olan sıvı sıçramaları veya dökülmelerinden kaçının.
Cihazı alkollü, benzenli, çözücü veya diğer yanıcı maddeler
ve aşındırıcı, tüketici ürünler, sıvılar ya da deterjanlarla
temizlemeyin.
•Çalışırken cihazı temizlemek çok tehlikelidir. Sadece
cihaz durunca temizleyin veya kurulum türü nedeniyle
cihazı durduramıyorsanız bakım amaçlı durdurulduğunda
cihazı temizleyin.
•Asla nemli veya ıslak ellerle cihazı kullanmayın.
•Cihazın duman veya zehirli gaz çıkardığını gözlemlerseniz,
hemen cihazı durdurmalı ve güç ağından kesmelisiniz. Bu tarz
durumlar yangın veya elektrik boşalmalarına neden olabilir.
(S.T.D) ile iletişime geçiniz.
•Sinoptiğin doğru şekilde gözlemlenmesine engel olan
unsurları veya materyalleri cihazın üstüne koymayınız.
•Bir UPS’yi veya akümülatörlerle idare edilen akülü bir
cihazı kullanmadan önce, ilk kez veya uzun bir süreden
sonra (Tablo 2’ye bak) tekrar kullanacaksanız, cihazı güç
kaynağına bağlamak ve akülerin en az 12 saat dolmasını
beklemek gerekir.
Cihaz yüklenmeden de çalışabilse de, cihazın akülerinin işleyişinin
ilk saatlerinde ve destekli veya desteksiz çalıştığı sırada uzun
süreli bir elektrik kesintisi riski olabileceğini dikkate alın.
1.2.2. Genel güvenlik uyarıları.
•Cihazın tüm elektrik kablolarının bağlanması ve bağlantıdan
kesilmesi mevcut elektrik ağı verilmeden ve durduğu sırada
«On» veya «Off» şalterleri ile yapılır.
•İçinde tehlikeli voltajlar içerdiği için cihazın etiketinde
bulunan «Elektrik boşalması tehlikesi» uyarısına
özellikle dikkat edin.
Eğer kullanım kılavuzuna göre gerçekleştirmeyecekseniz
cihazı açmayın, demonte veya modifiye etmeyin. Cihazın
içinde yapılacak olan herhangi bir manipülasyon sadece bu iş
için kalifiye olan personel tarafından yapılır. Bakım veya arıza
durumunda en yakındaki (S.T.D.)’ye başvurunuz.
Elektrik boşalması riski ihtimalinin yanında cihazın içinde veya
dışında yapılacak olan ve bu belgede yer almayan herhangi bir
işlem veya cihazın içinde yapılacak olan basit bir işlem garantiyi
geçersiz kılabilir.
•Bazı modellerin bağlantı işlemlerinde terminallerin koruyucu
kapaklarının çıkarılması, ön kapının açılması veya her iki
işlemin birden yapılması gerekebilir.
Çalıştırma işlemleri de kapakların çıkarılması veya ön kapının
açılması gibi benzer görevleri gerektirebilir.
İlgili işlemler sona erdiğinde, koruyucu kapağı yerine takıp ve/
veya ön kapıyı kapatıp cihazı başlangıçtaki koşullarına geri
döndürün.
•Cihazı tamamen durdurmak için, çalıştırma ve durdurma
bölümündeki talimatları takip edin.
Herhangi bir işlem yapmadan önce belgeye bakınız.
Şalterlerin gelişigüzel manevrası üretim kayıplarına ve/
veya cihazlarda arızalara neden olabilir.
•Cihazın koruyucu topraklama iletkeni şarj cihazlarının
kaçak akımlarını iletir. Cihaza elektrik veren devrenin
bir parçası olarak izole bir topraklama iletkeni kurulmalıdır.
Kablonun bölüm ve özellikleri besleme iletkenleri ile aynıdır,
ancak yeşil renkte ve sarı bantlı veya bantsızdır.
•Koruyucu topraklama bağlantısı zorunlu bir şekilde
belirtilen terminal aracılığıyla tüm elektrik cihazının
metal çerçevesine veya şasesine bağlanmalıdır ve bu işlem
giriş voltajına bağlanmadan önce yerine getirilmelidir.
Yükleri besleyen kabloların ilgili topraklama bağlantı kablosuna
sahip olması şarttır.
Çıkış prizleri olan cihazlar (fiş girişleri) topraklama priz terminali
bağlanmış şekilde tedarik edilir.
Üçlü prizler gibi akım birkaç prize dağıtıldığında her bir prizde
topraklama terminalinin bağlanmış olması gerekir.
•Yerel ve ulusal nomrların belirlediği parametreler arasında
bulması gereken topraklamanın kalitesi ve kullanılabilirliğini
kontrol edin.
•(Priz anahtarının kablosu ile bağlanmış) küçük cihazlar için
kullanıcı elektrik prizinin zorunlu şekilde kurulmuş ve yerel
koruyucu topraklamaya bağlanmış olan topraklama prizi ile
tedarik edilen türe uygun olup olmadığını kontrol etmelidir.
•Cihazın normal işleyişi sırasında güç giriş kablosu
prizden çıkarılamaz, çünkü bu şekilde koruyucu
topraklama ve çıkışa bağlanmış tüm yüklerin bağlantısı
kesilir.
38 SALICRU
Aynı sebepten ötürü cihaza güç sağlayan binanın veya dağıtım
panelinin genel koruyucu topraklama kablosu da çıkarılamaz.
•Anahtar aracılığıyla güç verilen küçük cihazlarda, cihaz
kurulduktan sonra UPS’nin çıkış sızıntı akımı ile bağlanmış yük
veya yüklerinin toplamının 3,5 mA’i geçmediğinden emin olun.
•Cihazın güç kaynağı için kullanılan kablo kısımları ve
beslenecek olan yükler her bir ülkedeki Düzenlemeler veya
ilgili hükümlere bağlı kalarak cihaza yapıştırılmış olan özellikler
plakasında belirtilen nominal akımla uyumlu olmalıdır.
•Nötr girişin belirlenen terminaller ile üç fazlı cihazlara
bağlanması gerekmektedir.
•Bazı cihazlar dört farklı Giriş-Çıkış konfigürasyonu ile üretilir:
Üç fazlı - Üç fazlı.
Üç fazlı - Tek fazlı.
Tek fazlı - Üç fazlı.
Tek fazlı - Tek fazlı.
İşlemeleri için Nötr giriş iletkenine sahip olmaları gerekir,
iletkenin olmadığı durumlarda güç ağı ve cihaz arasına
konan ayırıcı bir transformatör aracılığıyla bunu üretin.
•Cihazlar çıkışında nötr girişin koşullarını modifiye etmezler.
Nötr çıkışı topraklamaya bağlamayın.
Gerek görüldüğünde nötr giriş veya çıkışın koşullarını modifiye
edin, bir galvanik izolasyon transformatörü kullanmak gerekebilir.
•Bağımsız statik bypass hattı bulunan UPS’de cihazın
iç bağlantıları aracılığıyla iki hattın nötrlerinin
doğrudan birleşmesini önlemek için besleme hatlarından
herhangi birine (doğrultucu giriş veya statik bypass) bir
galvanik izolasyon ayırıcı transformatör kurulmalıdır.
Bu sadece iki besleme hattının farklı ağlardan geldiği durumlarda
uygulanabilir, örneğin:
İki farklı elektrik şirketi.
Bir elektrik şirketi ve bir jeneratör grubu, ...
•Sadece beton veya başka bir yüzeye monte edilen ve yanıcı
olmayan.
•Voltaj stabilizatörleri elektrik kurulumu ve güvenliği açısından
oto-transformatör veya dağıtım hattı olarak düşünülmelidir.
Bu cihazlar giriş voltajında «saydamdırlar».
•Üç fazlı ağda veya yüklerde voltaj eşitsizliklerinin olduğu
bağımsız fazlar tarafından düzenlenen üç fazlı stabilizatörlerde
çıkışa giden fazlar arasındaki voltaj eşit olmayabilir; ancak
fazlar ve nötr arasındaki denge korunur.
Yapısal olarak üç fazlı elektronik voltaj stabilizatörlerinde her
faz için bağımsız bir düzenleme vardır. Ancak servo motorlu
elektromekanik stabilizatörler üç fazın aynı anda düzenlendiği
şekilde ve opsiyonel olarak bağımsız düzenleme ile üretilirler.
•Galvanik izolasyon ile ayırıcı transformatörün voltaj
stabilizatörleri dilenen nötr rejime bağlanabilir. İzole nötr rejimi
için bir Nötr çıkış terminalinden topraklama terminaline giden
köprü şeklinde bir kablo çıkarılmalıdır.
•Kurulum cihazın yoğunluğu ve özellikler plakasında belirtilenlere
uygun koruyucu girişlere sahip olacaktır. Korumaların türü
ve/veya kıvrım özellikleri için tavsiye edilen kurulumla ilişkili
genelde diğer belgelerle birlikte CD şeklinde sunulan belgelere
bakınız.
Nötr IT rejimine kurulum yapılması durumunda, şalterler,
açma-kapama düğmeleri ve manyetik termik koruyucular üç
fazlının yanında NÖTRÜ kesmelidir.
Aşırı yük koşullarında kalıcı olmayan ve sadece koşullara yönelik
bir çalışma şekli düşünülür ve koruyucu uygulamalarında bu
akımlar dikkate alınmaz.
•Lazer yazıcılar gibi çıkışta büyük oranda tüketim yapan yüklere
bağlı UPS’leri aşırı şekilde yüklemeyin.
•Yedek veya bağımsız Bypass hattı olan cihazların kurulumu
için kurulumun her iki hattının başına 300 ila 500 mA’lık sadece
tek bir diferensiyal takılır.
•Çıkışın koruyucusu C kıvrımlı manyetik termik veya benzeri
bir şalter olmalıdır.
Çıkış gücünü en az dört hat olmak üzere dağıtılmasını tavsiye
ediyoruz. Her birinde nominal gücün dörtte biri değerinde
bir koruyucu manyetik termik olmalıdır. Çıkış gücünün bu
şekilde dağıtılması ile cihaza bağlı herhangi bir makinada bir
kısa devreye sebep olacak herhangi bir arızanın bu hattın
dışında diğer hatları etkilememesi sağlanmış olur. Bağlı olan
diğer yükler gücün verilmesi ile kısa devreden etkilenen hat
dışında devamlı şekilde çalışmaya devam ederler.
•Hiçbir koşulda giriş kablosu doğrudan veya diğer prizler
aracılığıyla cihazın çıkışına bağlanmamalıdır.
•Statik bypassın bulunduğu veya bağımsız bir statik
hattı ile cihaza giriş voltajının verilmesi ve düğmenin
«Off» (devre dışı) pozisyonunda olması ile çıkış terminallerinde
voltajın baskılanmasını gerektirmez.
Bunun için giriş veya giriş ve statik bypass şalterlerinin «Off»
pozisyonuna getirmek gerekir.
Kurulum güvenliğinizin normları gerektirirse, tehlike uyarısı ve/
veya acil durum şalterleri kullanın.
•Ürün serisinde veya opsiyonel şekilde bazı modellerde
bulunan manuel bypass aracılığıyla çıkış voltajının
veriliyor olması ihtimali vardır, bu nedenle güvenlikle ilgili
noktalar dikkate alınmalıdır.
Böyle bir durumda cihazın çıkış gücünün kesilmesi, çıkış
dağılımı koruyucusunun devre dışı bırakılması veya koruyucu
yoksa ana güç kaynağı olan dağıtım kutusunundan kesilmesi
gerekmektedir.
•Bazı cihazlarda cihazın dışında ve kullanıcı için olan acil
durumda durdurma (EPO) düğmelerinin konması adına iki adet
yardımcı terminal bulunmaktadır.
EPO cihazın güç almasını etkilemez, sadece güvenlik önlemi
olarak yüklerin güç kaynaklarını keser.
•RACK’e monte edilmiş olan ürünler profesyoneller tarafından
kullanılan önceden belirlenmiş bir bileşen grubuna kurulma
amacına yöneliktir.
Kurulumu kalifiye bir personel tarafından projelendirilmeli
ve gerçekleştirilmelidir, bu kişi güvenlik düzenlemeleri ve
normlarından ve ürünün kullanılacağı özel kurulumları
düzenleyen CEM’in uygulanmasından da sorumludur.
1.2.3. Aküler ve/veya akülü cihazlarla ilgili
güvenlik uyarıları.
•Akülerin manipülasyonu ve bağlantısı sadece belirli bir
bilgiye sahip personel tarafından gerçekleştirilir veya
denetlenir.
Akü devresi giriş voltajından izole edilmemiştir, akülerin
herhangi bir yerine dokunmak oldukça tehlikelidir. Akü grupları
ve topraklama terminalleri arasında tehlikeli bir voltaj olabilir.
Akülerin üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce giriş
voltajının kesilmiş olduğundan emin olun.
•Cihazın iç kısmında herhangi bir işlem yapmadan önce aküleri
devre dışı bırakınız. Voltajın ve devamlı BUS (kondensatör)
veya akü gruplarının dış terminallerinde tehlikeli bir güç
olmadığından emin olun.
39
TK
•Bağımsız akü kutusu olan cihazlarda bağlantıyı kesmeden
önce uyumluluklarını kontrol edin.
•Arızalı aküleri değiştirirken tüm akü grubunın değiştirilmesi
gerekmektedir, ancak yeni cihazlarda fabrika hatası olması
halinde sadece arızalı akü veya aküler değiştirilir.
Değiştirilen akü diğerleri ile aynı tür voltaj, amperaj ve sayıya
sahip olur. Hepsi aynı marka olmalıdır. Aksi halde patlama
riski bulunmaktadır.
•Arızalı aküleri tekrardan kullanmayın. Bir patlamaya veya
bazı problem ve sıkıntılar yaratarak akülerden herhangi birinin
tükenmesine neden olabilir.
•Genel anlamda aküler bir dolap, kutu veya rafta cihaza
yerleştirilmiş şekilde tedarik edilir. Gücüne, bağımsızlığına veya
her ikisine göre başka bir dolap, kutu veya rafta aralarındaki
bağlantıyı sağlamak için kablolarla ayrı bir şekilde de tedarik
edilebilir. Uzunluklarını değiştirmeyin.
•Aküsüz talep edilen cihazlarda, akülerin satın alımı, kurulumu
ve bağlantısı müşterinin görevi ve sorumluluğundadır. Akülerin
sayısı, kapasitesi ve voltajı ile ilgili bilgiler cihazın özellikler
plakasının yanına yapıştırılmış olan akü etiketinde belirtilmiştir.
Bu bilgilere, akülerin bağlantı kutuplarına ve tedarik edilen
bağlantı şemasına sıkı bir şekilde bağlı kalın.
En iyi ve etkin şekilde işlemesi için cihaza mümkün olan en
yakın akü grubu yerleştirilmelidir.
•Akülerin voltajı elektrikten doğabilecek ölüm riski
taşımaktadır ve yüksek akımlı kısa devrelere neden
olabilir. «Aküler» olarak belirtilen etikette tanımlanan herhangi
bir terminal şeridi üzerinde bir manipülasyon yapmadan önce
aşağıdaki önlemleri alın:
Uygun KKE (Kişisel Koruma Ekipmanları) kullanın:
izolasyonlu eldiven ve ayakkabı, koruyucu gözlük, uygun
çalışma kıyafeti,...
Yüzük, bilezik veya diğer türlü metal eşyaları üzerinizden
çıkarın.
Tutma yerleri izolasyonlu olan aletler kullanın.
Koruyucu unsurların bağlantılarını kesin.
Bir akü modülünü cihaza bağlarken kılavuz ve etikette
belirtilen kablo renklerine ve kutuplarına (kırmızı-pozitik;
siyah-negatif) uyunuz.
Akülerin üzerine metal alet veya nesneler koymayın.
Biriken hidrojen nedeniyle kısa devre riski ve tutuşma
ihtimali.
Kısa devre şiddetli bir şekilde patlama ve/veya kazaya
neden olan metal bir alet ya da nesne nedeniyle büyük
veya küçük boyuttaki metal parçacıklar etrafa saçılabilir,
bu da yakındaki kişiler ve diğer makinalar, cihazlar veya
aletler için bir hasar riski doğurur.
Cihazın akü terminallerine ve akü modüllerine elle veya
iletken nesnelerle müdahale etmeyin ve kısa devre
yaptırmayın.
•Bağımsız bir otomatik durdurma yazılımı kurulu değilse,
yüklerin güvenliği adına bir önlem olarak akülerin bitmesinden
önce yükleri ve cihazı durdurmanız tavsiye edilir.
•Eğer cihazın gece saatlerinde, hafta sonlarında ve tatil
zamanlarında çalışması gerekmiyorsa tamamen durdurulması
tavsiye edilir. Bir enerji jeneratörü olduğu için güvenlik
nedenlerinden ötürü özellikle tatil günlerinde akülerin gereksiz
şekilde boşalması önlenmiş olur.
•Cihaz ve/veya akü modülünde koruyucu bir tapa olduğunda ve
bunun değiştirilmesi gerektiğinde her zaman aynı boyutta, türde
ve kalitede bir tapa kullanılmalıdır.
•Pb-Ca aküleri maruz içeren cihazlarda, maruz kaldıkları
sıcaklığa uygun olarak Tablo 2’de belirtilen şarj etme
sürelerine bağlı kalınmalıdır, aksi halde ürün garanti dışı
kalabilir.
Cihazı uzun süre kullanmadıktan sonra, akünün geri dönülemez
şekilde tüketilmesini önlemek amacıyla aküleri en az 12 saat şarj
etmek gerekir.
0 - 20 12
21 - 30 9
31 - 40 5
41 - 50 2,5
ºC Aylar
Tablo 2.
Bağlantının uzun süre kesilmesinden sonra geri döndürülemez
bir şekilde bozulmamaları için aküler her 6 ay boyunca en az iki
saat şarj edilmelidir.
•Taşıdığı yüksek riskten ötürü akü terminalinde kısa devre
yapmayın. Bu kısa devre cihaza ve akülere zarar verir.
•Mekanik zorlamalardan ve çarpışmalardan kaçının.
•Dış kapağı kırmayın ve açmaya çalışmayın. İçindeki elektrolit
zehirlidir ve cilt ve gözler için zararlıdır.
•Hiçbir şekilde aküler yüksek sıcaklıklara maruz bırakılmamalı
ve ateşe atılmamalıdır. Patlama riski taşır.
•Asidin vücudun kısımları ile temas etmesi halinde hemen bol
suyla o bölgeyi yıkayın ve acil şekilde en yakındaki hastaneye
gidin.
•Aküler sağlık ve çevre için ciddi bir tehlike yaratır, aküler geçerli
yasalara uygun şekilde atılmalıdır.
•Sentetik liften (örn; naylon) yapılmış kıyafetler, bu kıyafetleri
giyen kişilerin bedeninde statik elektrik oluştururlar ve bu
unsurlarla çalıştıklarında statik elektrik boşalması ile patlamaya
neden olabilirler. Aynı nedenden ötürü kuru (ve özellikle
sentetik) bir bezle toz almaktan kaçının.
Avda. de la Serra 100
08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00
Fax +34 93 848 22 05
sst@salicru.com
services@salicru.com
SALICRU.COM
www.linkedin.com/company/salicru
@salicru_SA
REF. EK266P08 REV. P CODE 401*