Salicru 699CC000004 User Manual
Displayed below is the user manual for 699CC000004 by Salicru which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
SLC TWIN PRO2
4.. 20 kVA
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)
MANUAL DE USUARIO
2SALICRU
Índice geral
1. INTRODUCCIÓN.
1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.
2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y
NORMATIVA.
3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.
3.2. NORMATIVA.
3.2.1. Primer y segundo entorno.
3.2.1.1. Primer entorno.
3.2.1.2. Segundo entorno.
3.3. MEDIO AMBIENTE.
4. PRESENTACIÓN.
4.1. VISTAS.
4.1.1. Vistas del equipo.
4.2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO.
4.2.1. Nomenclatura.
4.3. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
4.3.1. Características destacables.
4.4. OPCIONALES.
4.4.1. Transformador separador.
4.4.2. Bypass manual de mantenimiento exterior.
4.4.3. Tarjeta para comunicaciones.
4.4.3.1. Integración en redes informáticas mediante el
adaptador SNMP.
4.4.3.2. Modbus RS485.
4.4.3.3. Interface a relés.
5. INSTALACIÓN.
5.1. RECEPCIÓN DEL EQUIPO.
5.1.1. Recepción, desembalaje y contenido.
5.1.2. Almacenaje.
5.1.3. Desembalaje.
5.1.4. Transporte hasta el emplazamiento.
5.1.5. Emplazamiento, inmovilizado y consideraciones.
5.1.5.1. Emplazamiento para equipos unitarios.
5.1.5.2. Emplazamiento para sistemas en paralelo.
5.1.5.3. Inmovilizado del equipo.
5.1.5.4. Consideraciones preliminares antes del conexionado.
5.1.5.5. Consideraciones preliminares antes del conexionado,
respecto a las baterías y sus protecciones.
5.1.5.6. Elementos de conexión.
5.2. CONEXIONADO.
5.2.1. Conexión de los bornes de entrada a la red de AC.
5.2.2. Conexión de la carga o cargas a los bornes de salida o
salida 1.
5.2.3. Conexión de la carga o cargas a los bornes de salida 2
(solo en TWIN/3 PRO2 de 8 a 20 kVA).
5.2.4. Conexión con las baterías externas y ampliación de
autonomía.
5.2.5. Alimentación AC para el cargador de baterías instalado
en un módulo de baterías.
5.2.6. Conexión del borne de tierra de entrada y el borne
de tierra de enlace .
5.2.7. Bornes para EPO (Emergency Power Off).
5.2.8. Bornes para Entrada digital y Salida a relé.
5.2.9. Bornes contacto auxiliar de bypass manual.
5.2.10. Conexión en paralelo.
5.2.10.1. Introducción en la redundancia.
5.2.10.2. Instalación y funcionamiento en paralelo.
5.2.11. Puerto de comunicaciones.
5.2.11.1. Puerto RS232 y USB.
5.2.12. Slot inteligente para la integración de U.E. de
comunicación.
5.2.13. Software.
5.2.14. Consideraciones antes de la puesta en marcha con las
cargas conectadas.
6. FUNCIONAMIENTO.
6.1. PUESTA EN MARCHA.
6.1.1. Controles antes de la puesta en marcha.
6.2. PUESTA EN MARCHA Y PARO DEL SAI.
6.2.1. Puesta en marcha del SAI, con tensión de red.
6.2.2. Puesta en marcha del SAI, sin tensión de red.
6.2.3. Paro del SAI, con tensión de red.
6.2.4. Paro del SAI, sin tensión de red.
6.3. INTERRUPTOR DE BYPASS MANUAL
(MANTENIMIENTO).
6.3.1. Transferencia a bypass de mantenimiento.
6.3.2. Transferencia a funcionamiento normal.
6.4. OPERATORIA PARA UN SISTEMA EN PARALELO.
3
6.5. CÓMO INTEGRAR UN NUEVO SAI A UN SISTEMA
PARALELO OPERATIVO, O A UN SAI EN MODO SINGLE.
6.6. CÓMO SUSTITUIR UN SAI AVERIADO DEL SISTEMA
PARALELO OPERATIVO.
7. PANEL DE CONTROL CON DISPLAY LCD.
7.1. PANEL DE CONTROL.
7.2. FUNCIONALIDAD DE LOS LEDS.
7.2.1. Alarmas acústicas.
7.2.2. Mensajes mostrados en el display LCD.
7.3. SIGNIFICADO DE LAS ABREVIACIONES MOSTRADAS
EN EL DISPLAY DEL PANEL DE CONTROL.
7.4. AJUSTES EN PANEL DE CONTROL CON DISPLAY LCD.
7.4.1. Vista de los menús de ajuste, según código del
parámetro 1.
7.5. MODO DE FUNCIONAMIENTO / DESCRIPCIÓN DE
ESTADO.
7.6. CÓDIGOS DE ADVERTENCIA O AVISO.
7.7. CÓDIGOS DE ERROR O FALLO.
7.8. INDICADORES DE ADVERTENCIA O AVISO.
8. MANTENIMIENTO, GARANTÍA Y SERVICIO.
8.1. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA.
8.1.1. Notas para la instalación y reemplazo de la batería.
8.2. GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES DEL SAI
(TROUBLE SHOOTING).
8.2.1. Guía de problemas y soluciones.
8.3. CONDICIONES DE LA GARANTÍA.
8.3.1. Términos de la garantía.
8.3.2. Exclusiones.
8.4. RED DE SERVICIOS TÉCNICOS.
9. ANEXOS.
9.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES.
9.2. GLOSARIO.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
4SALICRU
SALICRU
1. INTRODUCCIÓN.
1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.
Les agradecemos de antemano la confianza depositada en
nosotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este
manual de instrucciones para familiarizarse con su contenido,
ya que, cuanto más sepa y comprenda del equipo mayor será
su grado de satisfacción, nivel de seguridad y optimización de
sus funcionalidades.
Quedamos a su entera disposición para toda información suple-
mentaria o consultas que deseen realizarnos.
Atentamente les saluda.
•El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes
daños físicos bajo una incorrecta manipulación.
Por ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación
del mismo deben ser llevados a cabo exclusivamente por
nuestro personal o bien por personal cualificado.
•A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para ga-
rantizar que la información de este manual de usuario sea
completa y precisa, no nos hacemos responsables de los
errores u omisiones que pudieran existir.
Las imágenes incluidas en este documento son a modo
ilustrativo y pueden no representar exactamente las partes
del equipo mostradas, por lo que no son contractuales. No
obstante, las divergencias que puedan surgir quedarán pa-
liadas o solucionadas con el correcto etiquetado sobre la
unidad.
•Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos
reservamos el derecho de modificar las caracterís-
ticas, operatoria o acciones descritas en este docu-
mento sin previo aviso.
•Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a ter-
ceros, modificación o traducción total o parcial de
este manual o documento, en cualquiera forma o medio,
sin previa autorización por escrito por parte de nuestra
firma, reservándonos el derecho de propiedad íntegro y ex-
clusivo sobre el mismo.
5
2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.
La documentación de cualquier equipo estándar está a dispo-
sición del cliente en nuestra Web para su descarga (www.
salicru.com).
•Para los equipos «alimentados por toma de corriente»,
éste es el portal previsto para la obtención del manual de
usuario y las «Instrucciones de seguridad» EK266*08.
•En los equipos «con conexión permanente», conexión me-
diante bornes, puede ser suministrado un Compact Disc [CD-
ROM] o [Pen Drive] junto con el mismo, que agrega toda la
información necesaria para su conexión y puesta en marcha,
incluyendo las «Instrucciones de seguridad» EK266*08.
Antes de realizar cualquier acción sobre el equipo referente a
la instalación o puesta en marcha, cambio de emplazamiento,
configuración o manipulación de cualquier índole, deberá
leerlas atentamente.
El propósito del manual de usuario es el de proveer información
relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos
para la instalación y operación del equipo. Lea atentamente las
mismas y siga los pasos indicados por el orden establecido.
Es obligatorio el cumplimiento relativo a las «Instruc-
ciones de seguridad», siendo legalmente respon-
sable el usuario en cuanto a su observancia y aplicación.
Los equipos se entregan debidamente etiquetados para la co-
rrecta identificación de cada una de las partes, lo que unido a
las instrucciones descritas en este manual de usuario permite
realizar cualquiera de las operaciones de instalación y puesta
en marcha, de manera simple, ordenada y sin lugar a dudas.
Finalmente, una vez instalado y operativo el equipo, se reco-
mienda guardar la documentación descargada del sitio Web, el
CD-ROM o el Pen Drive en lugar seguro y de fácil acceso, para
futuras consultas o dudas que puedan surgir.
Los siguientes terminos son utilizados indistintamente en el
documento para referirse a:
•«SLC TWIN PRO2, TWIN PRO2, TWIN, PRO2, equipo,
unidad o SAI».- Sistema de Alimentación Ininterrumpida.
Dependiendo del contexto de la frase, puede referirse in-
distintamente al propio SAI en si o al conjunto de él con
las baterías, independientemente de que esté ensamblado
todo ello en un mismo envolvente metálico -caja- o no.
•«Baterías o acumuladores».- Grupo o conjunto de ele-
mentos que almacena el flujo de electrones por medios
electroquímicos.
•«S.S.T.».- Servicio y Soporte Técnico.
•«Cliente, instalador, operador o usuario».- Se utiliza
indistintamente y por extensión, para referirse al instalador
y/o al operario que realizará las correspondientes acciones,
pudiendo recaer sobre la misma persona la responsabilidad
de realizar las respectivas acciones al actuar en nombre o
representación del mismo.
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
Algunos símbolos pueden ser utilizados y aparecer sobre el
equipo, las baterías y/o en el contexto del manual de usuario.
Para mayor información, ver el apartado 1.1.1 del documento
EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad».
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
6SALICRU
3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y
NORMATIVA.
3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.
Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Di-
rección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio
Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión
de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces
de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e
ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas.
Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con
el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y
Medio Ambiente, por medio de:
•La comunicación a toda la empresa de la importancia de sa-
tisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y re-
glamentarios.
•La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la
fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente.
•La realización de revisiones por la Dirección.
•El suministro de los recursos necesarios.
3.2. NORMATIVA.
El producto SLC TWIN PRO2 está diseñado, fabricado y comer-
cializado de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Asegura-
miento de la Calidad. El marcado indica la conformidad a
las Directivas de la CEE mediante la aplicación de las normas
siguientes:
•2014/35/EU. - Seguridad de baja tensión.
•2014/30/EU. - Compatibilidad electromagnética -CEM-.
•2011/65/EU. - Restricción de sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos -RoHS-.
Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas
de referencia:
•EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida
-SAI-. Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para
SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios.
•EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información.
Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
•EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida
-SAI-. Parte 2: Requisitos CEM.
El fabricante no se hace responsable en caso de modifica-
ción o intervención sobre el equipo por parte del usuario.
ADVERTENCIA!:
SLC TWIN PRO2 4.. 20 kVA. Este es un SAI de categoría
C3. Este es un producto para la aplicación comercial e
industrial en el segundo entorno; restricciones de insta-
lación o medidas adicionales pueden ser necesarias para
evitar perturbaciones.
No es adecuado el uso este equipo en aplicaciones
de soporte vital básico [SVB], donde razonablemente
un fallo del primero puede dejar fuera de servicio el
equipo vital o que afecte significativamente su segu-
ridad o efectividad. De igual modo no es recomendable
en aplicaciones médicas, transporte comercial, instala-
ciones nucleares, así como otras aplicaciones o cargas,
en donde un fallo del producto puede revertir en daños
personales o materiales.
La declaración de conformidad CE del producto se en-
cuentra a disposición del cliente previa petición expresa a
nuestras oficinas centrales.
3.2.1. Primer y segundo entorno.
Los ejemplos de entorno que siguen cubren la mayoría de ins-
talaciones de SAI.
3.2.1.1. Primer entorno.
Entorno que incluye instalaciones residenciales, comerciales
y de industria ligera, conectadas directamente sin transforma-
dores intermedios a una red de alimentación pública de baja
tensión.
3.2.1.2. Segundo entorno.
Entorno que incluye todos los establecimientos comerciales,
de la industria ligera e industriales, que no estén directamente
conectados a una red de alimentación de baja tensión alimen-
tando edificios utilizados para fines residenciales.
3.3. MEDIO AMBIENTE.
Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Am-
biente y fabricado según norma ISO 14001.
Reciclado del equipo al final de su vida útil:
Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de so-
ciedades autorizadas y conformes con la reglamentación para
que traten el conjunto de productos recuperados al final de su
vida útil (póngase en contacto con su distribuidor).
Embalaje:
Para el reciclado del embalaje deben cumplir las exigencias le-
gales en vigor, según la normativa específica del país en donde
se instale el equipo.
Baterías:
Las baterías representan un serio peligro para la salud y el
medio ambiente. La eliminación de las mismas deberá reali-
zarse de acuerdo con las leyes vigentes.
7
4. PRESENTACIÓN.
4.1. VISTAS.
4.1.1. Vistas del equipo.
En las figuras 1 a 3 se muestran las ilustraciones de los equipos
según el formato de caja en relación a la potencia del modelo.
No obstante y debido a que el producto evoluciona constan-
temente, pueden surgir discrepancias o contradicciones leves.
Ante cualquier duda, prevalecerá siempre el etiquetado sobre
el propio equipo.
En la placa de características del equipo se pueden
comprobar todos los valores referentes a las princi-
pales propiedades o características. Actuar en conse-
cuencia para su instalación.
De 4 a 10 kVA estándar y B1. Entrada y salida monofásica.
De 8 a 10 kVA estándar y B1. Entrada trifásica y salida monofásica.
De 15 y 20 kVA B1. Entrada trifásica y salida monofásica.
De 15 y 20 kVA estándar. Entrada trifásica y salida monofásica.
Tamaño 2
Tamaño 1
Fig. 1. Vista frontal modelos de 4 a 20 kVA.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
8SALICRU
De 4 a 10 kVA estándar y B1. Entrada y salida monofásica.
Entrada-salida digital
RS232
USB
EPO
Contacto auxiliar BM
Tapa conector baterías
Conector para baterías
Tornillos bloqueo BM
Bloqueo BM
Bypass manual -BM-
Protección de entrada
Térmico salidas 1
Salidas 1, conectadas a
cargas críticas.
Tapa bornes conexión,
ver Fig. 17
Ruedas giratorias
Freno rueda
Entrada-salida digital
RS232
USB
EPO
Slot inteligente detrás
de tapa
Bus comunicación
Bus señal de corriente
detrás de tapa
Tornillos bloqueo BM
Bloqueo BM
Contacto auxiliar BM
Bypass manual -BM-
Protección de entrada
Térmico salidas 1
Salidas 1, conectadas a
cargas críticas.
Tapa bornes conexión,
ver Fig. 17
Ruedas giratorias
Freno rueda
Bus comunicación
Bus señal de corriente
detrás de tapa
Slot inteligente detrás
de tapa
Tapa conector baterías
Conector para baterías
De 8 a 10 kVA estándar y B1. Entrada trifásica y salida monofásica.
Entrada-salida digital
RS232
USB
EPO
Tornillos bloqueo BM
Bloqueo BM
Contacto auxiliar BM
Bypass manual -BM-
Protección de entrada
Tapa bornes conexión,
ver Fig. 17
Ruedas giratorias
Freno rueda
Entrada-salida digital
RS232
USB
EPO
Bus señal de corriente
detrás de tapa
Bus comunicación
Tornillos bloqueo BM
Slot inteligente detrás
de tapa
Contacto auxiliar BM
Bypass manual -BM-
Bloqueo BM
Protección de entrada
Tapa bornes conexión,
ver Fig. 17
Tapa bornes conexión,
tomas de tierra
Ruedas giratorias
Freno rueda
Bus comunicación
Bus señal de corriente
detrás de tapa
Slot inteligente detrás
de tapa
De 15 y 20 kVA B1. Entrada trifásica y salida monofásica. De 15 y 20 kVA estándar. Entrada trifásica y salida monofásica.
Las siglas -BM- de las ilustraciones
se refieren al Bypass Manual.
Fig. 2. Vista posterior modelos de 4 a 20 kVA.
9
Interruptor de baterías
Tapa protección bornes
de conexión
Conector IEC para alimen-
tación AC
Interruptor de baterías
Tapa protección bornes
de conexión
Térmico de protección
Módulo de baterías tamaño 1, con 2x20
elementos y protección de 50 A.
Módulo de baterías tamaño 1, con 3x20
elementos y protección de 50 A.
Fusible de baterías
Tapa protección bornes
de conexión
Conector IEC para alimen-
tación AC
Tapa protección bornes
de conexión
Fusible de baterías
Térmico de protección
Módulo de baterías tamaño 1, con 2x20
elementos y protección de 100 A.
Módulo de baterías tamaño 1, con 3x20
elementos y protección de 100 A.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
10 SALICRU
Fusible de baterías
Tapa protección bornes
de conexión
Módulo de baterías tamaño 2, con 4x20
elementos y protección de 100 A.
Fig. 3. Vista posterior módulos de baterías.
11
4.2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO.
4.2.1. Nomenclatura.
SLC-8000-TWIN/3 PRO2 B1 WCO 0/AB147 208/208V EE521925
MOD BAT TWIN PRO2 2x3AB147 3x40A WCO EE521925
EE521925 Especificaciones especiales cliente.
208V Tensión de salida sino es 220/230/240V AC.
208V Tensión de entrada sino es 220/230/240V AC.
147 Últimos tres dígitos del código de la batería.
AB Letras de la familia de la batería de nuestro código.
0/ Equipo sin baterías pero con los accesorios necesa-
rios para instalarlas.
CO Marcado “Made in Spain” en SAI y embalaje (tema
aduanas).
W Equipo marca blanca.
B0 Sin baterías y sin reserva de espacio para instalarlas.
B1 Baterías externas al SAI y cargador extra.
TWIN PRO2 Configuración entrada - salida, monofásica.
TWIN/3 PRO2 Equipo con entrada trifásica / salida monofásica.
8000 Potencia en VA.
SLC Siglas abreviatura marca.
CF Conversor de frecuencia (equipo sin baterías).
EE* Especificaciones especiales cliente.
CO Marcado “Made in Spain” en SAI y embalaje (tema
aduanas).
W Equipo marca blanca.
40A Calibre de la protección.
3x Cantidad de fusibles en paralelo. Omitir para uno.
147 Últimos tres dígitos del código de la batería.
AB Iniciales familia de las baterías.
3 Cantidad de baterías en una sola rama.
2x Cantidad de ramas en paralelo. Omitir para una.
0/ Módulo de baterías sin ellas, pero con los accesorios
necesarios para instalarlas.
TWIN PRO2 Serie del módulo de baterías.
MOD BAT Módulo de baterías.
Nota relativa a las baterías:
Las siglas B0 y B1 indicada en la nomenclatura están rela-
cionadas con las baterías:
B0 El equipo se suministra sin baterías y sin los accesorios
(tornillos y cables eléctricos). Las baterías de propiedad
del cliente se instalarán externas al SAI. Bajo pedido es
posible suministrar estos accesorios, necesarios para
conectarlas entre sí y con el propio equipo.
B1 Equipo con cargador de baterías extra. El SAI se su-
ministra sin baterías y sin los accesorios (tornillos y
cables eléctricos), correspondientes a las baterías
especificadas en el modelo. Bajo pedido es posible
suministrar estos accesorios, necesarios para co-
nectarlas entre sí y con el propio equipo.
Para equipos solicitados sin baterías, la adquisición, insta-
lación y conexión de las mismas correrá siempre a cargo
del cliente y bajo su responsabilidad.
Los datos relativos a las baterías en cuanto a número,
capacidad y tensión están indicados en la etiqueta de
baterías pegada al lado de la placa de características del
equipo, respetar estrictamente estos datos y la pola-
ridad de conexión de las baterías.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
12 SALICRU
4.3. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
Este manual describe la instalación y la operación de los Sistemas
de Alimentación Ininterrumpida -SAI- de la serie SLC TWIN PRO2
como equipos que pueden funcionar independientes unitariamente
o bien conectados en paralelo, sin necesidad de tener un bypass
centralizado. Los SAI’s serie SLC TWIN PRO2 aseguran una óptima
protección a cualquier carga crítica, manteniendo la tensión de ali-
mentación de las cargas entre los parámetros especificados, sin
interrupción, durante el fallo, deterioración o fluctuaciones de la
red comercial eléctrica y con un amplio abanico de modelos dispo-
nibles (desde 4kVA hasta 20kVA), permite adaptar el modelo a las
necesidades del usuario final.
Gracias a la tecnología utilizada, PWM (modulación de anchura
de pulsos) y la doble conversión, los SAI's serie SLC TWIN PRO2
son compactos, fríos, silenciosos y con elevado rendimiento.
El principio de doble convertidor elimina todas las perturbaciones de
energía de red. Un rectificador convierte la corriente alterna AC de
la red de entrada en corriente continua DC, que mantiene el nivel
de carga óptimo de las baterías y alimenta el inversor, que a su vez
genera una tensión alterna AC senoidal apta para alimentar constan-
temente las cargas. En caso de fallo de la alimentación de entrada
del SAI, las baterías suministran energía limpia al inversor.
El diseño y construcción del SAI serie SLC TWIN PRO2 se ha
realizado siguiendo las normas internacionales.
Estos equipos permiten la ampliación mediante la conexión de
módulos adicionales de la misma potencia en paralelo, para
obtener redundancia -Ej.: N+1- o incremento de la capacidad
del sistema.
Así, esta serie ha sido diseñada para maximizar la disponibi-
lidad de las cargas críticas y para asegurar que su negocio sea
protegido contra las variaciones de tensión, frecuencia, ruidos
eléctricos, cortes y microcortes, presentes en las líneas de dis-
tribución de energía. Este es el objetivo primordial de los SAI’s
de la serie SLC TWIN PRO2.
Este manual es aplicable a los modelos normalizados e indi-
cados en la Tab. 1.
4.3.1. Características destacables.
•Verdadero on-line con tecnología de doble conversión y fre-
cuencia de salida independiente de la de red.
•Factor de potencia de salida 1 en equipos Monofásicos/
Monofásicos y 0,9 en equipos Trifásicos/Monofásicos. La
forma de onda senoidal pura, adecuada para casi todo tipo
de cargas.
•Factor de potencia de entrada > 0,99 y rendimiento general
elevado (> 0,94 para entrada monofásica o > 0,92 para tri-
fásica). Se obtiene mayor ahorro energético y menor coste
de la instalación del usuario -cableado-, así como una baja
distorsión de la corriente de entrada, con lo que se reduce
la polución en la red de alimentación.
•Gran adaptabilidad a las peores condiciones de la red de
entrada. Amplios márgenes de la tensión de entrada, rango
de frecuencia y forma de onda, con lo que se evita la exce-
siva dependencia de energía limitada de la batería.
•Disponibilidad de cargadores de baterías de hasta 8 A para
disminuir el tiempo de recarga de la batería.
•Conexión en paralelo redundante N+X para aumentar la
fiabilidad y la flexibilidad. Máximo 3 equipos en paralelo.
•Modo seleccionable de alto rendimiento > 0,97 -ECO-
MODE-. Ahorro de energía, que revierte económicamente
para el usuario.
•Posibilidad de puesta en marcha del equipo sin red de ali-
mentación o batería descargada. Cuidar el último aspecto,
ya que la autonomía se verá reducida, tanto más descar-
gadas estén.
•La tecnología de la gestión inteligente de la batería es de
gran utilidad para alargar la vida de los acumuladores y op-
timizar el tiempo de recarga.
•Opciones estándar de comunicación mediante puerto serie
RS232 o USB.
•Entrada digital para Marcha-Paro del equipo.
•Salida digital «De error o fallo».
•Control del paro de emergencia a distancia -EPO-.
•Interface entre usuario y equipo a través de panel de con-
trol con pantalla LCD e indicadores a led, fácil de usar.
•Disponibles tarjetas opcionales de conectabilidad para me-
jorar las capacidades de comunicación.
Modelo Tipo Tipología entrada / salida
SLC-4000-TWIN PRO2
Estándar
Monofásica / Monofásica
SLC-5000-TWIN PRO2
SLC-6000-TWIN PRO2
SLC-8000-TWIN PRO2
SLC-10000-TWIN PRO2
SLC-15000-TWIN PRO2
SLC-20000-TWIN PRO2
SLC-8000-TWIN/3 PRO2
Trifásica / Monofásica
SLC-10000-TWIN/3 PRO2
SLC-15000-TWIN/3 PRO2
SLC-20000-TWIN/3 PRO2
SLC-4000-TWIN PRO2 (B0)
Sin baterías
Monofásica / Monofásica
SLC-5000-TWIN PRO2 (B0)
SLC-6000-TWIN PRO2 (B0)
SLC-8000-TWIN PRO2 (B0)
SLC-10000-TWIN PRO2 (B0)
SLC-15000-TWIN PRO2 (B0)
SLC-20000-TWIN PRO2 (B0)
SLC-8000-TWIN/3 PRO2 (B0)
Trifásica / Monofásica
SLC-10000-TWIN/3 PRO2 (B0)
SLC-15000-TWIN/3 PRO2 (B0)
SLC-20000-TWIN/3 PRO2 (B0)
SLC-4000-TWIN PRO2 (B1)
Larga autonomía
Monofásica / Monofásica
SLC-5000-TWIN PRO2 (B1)
SLC-6000-TWIN PRO2 (B1)
SLC-8000-TWIN PRO2 (B1)
SLC-10000-TWIN PRO2 (B1)
SLC-15000-TWIN PRO2 (B1)
SLC-20000-TWIN PRO2 (B1)
SLC-8000-TWIN/3 PRO2 (B1)
Trifásica / Monofásica
SLC-10000-TWIN/3 PRO2 (B1)
SLC-15000-TWIN/3 PRO2 (B1)
SLC-20000-TWIN/3 PRO2 (B1)
Tab. 1. Modelos normalizados.
13
4.4. OPCIONALES.
Según la configuración escogida, su equipo puede incluir al-
guno de los siguientes opcionales:
4.4.1. Transformador separador.
El transformador separador, proporciona una separación galvá-
nica que permite aislar totalmente la salida de la entrada y/o
cambiar el régimen del neutro.
La colocación de una pantalla electrostática entre los deva-
nados primario y secundario del transformador proporciona un
elevado nivel de atenuación de ruidos eléctricos.
Físicamente el transformador separador puede ser emplazado
a la entrada o salida del SAI dependiendo de las condiciones
técnicas del conjunto de la instalación (tensión alimentación del
equipo y/o de las cargas, características o tipología de éstas,...).
En sistemas en paralelo no se puede operar con transformadores
independientes para cada SAI, al contrario, es necesario disponer
de un único elemento solidario de la potencia total adecuada.
En cualquier caso, siempre se suministrará como un compo-
nente periférico externo al propio equipo en caja independiente.
4.4.2. Bypass manual de mantenimiento exterior.
La finalidad de éste opcional es aislar eléctricamente el equipo
de la red y de las cargas críticas sin cortar la alimentación a
éstas últimas. De ésta forma se pueden realizar operaciones
de mantenimiento o reparación del equipo sin interrupciones
en el suministro de energía del sistema protegido, a la vez que
evitamos riesgos innecesarios al personal técnico.
La diferencia básica entre éste opcional y el bypass manual integrado en
el propio envolvente del SAI consiste en una mayor operatividad, ya que
permite la total desconexión del SAI de la instalación.
4.4.3. Tarjeta para comunicaciones.
El SAI dispone en su parte posterior un «slot» que permite in-
sertar en su ranura una de las siguientes tarjetas de comunica-
ción mencionadas en este apartado.
4.4.3.1. Integración en redes informáticas mediante el
adaptador SNMP.
Los grandes sistemas informáticos basados en LANs y WANs
que integran servidores en diferentes sistemas operativos
deben incluir la facilidad de control y administración a disposi-
ción del gestor del sistema. Esta facilidad se obtiene mediante
el adaptador SNMP, admitido universalmente por los princi-
pales fabricantes de software y hardware.
La conexión del SAI al SNMP es interna mientras que la del
SNMP a la red informática se realiza mediante un conector
RJ45 10 base.
4.4.3.2. Modbus RS485.
Los grandes sistemas informáticos basados en LANs y WANs,
muchas veces requieren que la comunicación con cualquier ele-
mento que se integre dentro de la red informática se realice
mediante un protocolo estándar industrial.
Uno de los protocolos estándar industriales más utilizados en
el mercado es el protocolo MODBUS. La serie SLC TWIN PRO2
también se encuentra preparada para ser integrada en este tipo
de entornos mediante el adaptador “SNMP mini card” con pro-
tocolo MODBUS o la tarjeta de Modbus RS485 descrita en la
documentación del opcional.
4.4.3.3. Interface a relés.
•El SAI dispone en opción de una tarjeta de interface a
relés que proporciona unas señales digitales en forma de
contactos libres de potencial, con una tensión y corriente
máxima aplicable de 240 V AC o 30 V DC y 1A.
•Este puerto de comunicación hace posible un diálogo entre
el equipo con otras máquinas o dispositivos, a través de los
relés suministrados en la regleta de bornes dispuesta en la
misma tarjeta, con un único terminal común para todos ellos.
De fábrica todos los contactos son normalmente abiertos,
pudiendo modificarse uno a uno, según se indica en la in-
formación suministrada con el opcional.
•La utilización más común de estos tipos de puertos es la de
suministrar la información necesaria al software de cierre
de ficheros.
•Para mayor información póngase en contacto con nuestro
S.S.T. o con nuestro distribuidor más próximo.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
14 SALICRU
5. INSTALACIÓN.
•Leer y respetar la Información para la Seguridad,
descritas en el capítulo 2 de este documento. El ob-
viar algunas de las indicaciones descritas en él, puede oca-
sionar un accidente grave o muy grave a las personas en
contacto directo o en las inmediaciones, así como averías
en el equipo y/o en las cargas conectadas al mismo.
•Además del propio manual de usuario del equipo, se sumi-
nistran otros documentos anexos en el CD-ROM o el Pen
Drive de documentación. Consultarlos y seguir estricta-
mente el procedimiento indicado.
•Salvo que se indique lo contrario, todas las acciones, in-
dicaciones, premisas, notas y demás, son aplicables a los
equipos, formen o no parte de un sistema en paralelo.
5.1. RECEPCIÓN DEL EQUIPO.
•Es peligroso manipular el equipo sobre el palet de forma
poco prudente, ya que podría volcar y ocasionar lesiones
graves o muy graves a los operarios como consecuencia del im-
pacto por posible caída y/o aprisionamiento. Prestar atención al
apartado 1.2.1. de las instrucciones de seguridad -EK266*08- en
todo lo referente a la manipulación, desplazamiento y emplaza-
miento de la unidad.
•Utilizar el medio más adecuado para mover el SAI mientras
esté embalado, con una transpalet o una carretilla eleva-
dora.
•Cualquier manipulación del equipo se hará atendiendo a
los pesos indicados en las características técnicas según
modelo, indicadas en el capítulo «9. Anexos».
5.1.1. Recepción, desembalaje y contenido.
•Recepción. Verificar que:
Los datos de la etiqueta pegada en el embalaje corres-
ponden a las especificadas en el pedido. Una vez des-
embalado el SAI, cotejar los anteriores datos con los de
la placa de características del equipo.
Si existen discrepancias, cursar la disconformidad a la
mayor brevedad posible, citando el nº de fabricación del
equipo y las referencias del albarán de entrega.
No ha sufrido ningún percance durante el trasporte
(embalaje e indicador de impacto en perfecto estado).
En caso contrario, seguir el protocolo indicado en la
etiqueta adjunta al indicador del impacto, situado en
el embalaje.
•Desembalaje.
Para verificar el contenido será necesario retirar el em-
balaje.
Completar el desembalaje según el procedi-
miento del apartado 5.1.3.
•Contenido.
El propio equipo.
El manual de usuario en soporte informático Compact
Disc [CD-ROM] o [Pen Drive].
1 cable de comunicaciones.
2 cables para conexión en paralelo, bus corriente y señal.
1 conector hembra para la conexión del EPO externo, con
un cable aislado a modo de «Jumper» para cerrar el circuito
(insertado en su pareja de conector).
•Una vez finalizada la recepción, es conveniente embalar de
nuevo el SAI hasta su puesta en servicio con la finalidad de
protegerlo contra posibles choques mecánicos, polvo, su-
ciedad, etc...
•El embalaje del equipo consta de palet de madera, en-
volvente de cartón o madera según casos, cantoneras de
poliestireno expandido, funda y fleje de polietileno, todos
ellos materiales reciclables. Cuando requiera desprenderse
de ellos deberá de hacerlo de acuerdo a las leyes vigentes.
Aconsejamos guardar el embalaje, como mínimo durante
1 año.
5.1.2. Almacenaje.
•El almacenaje del equipo, se hará en un local seco, venti-
lado y al abrigo de la lluvia, polvo, proyecciones de agua o
agentes químicos. Es aconsejable mantener cada equipo y
unidad de baterías, en su respectivo embalaje original ya
que ha sido específicamente diseñado para asegurar al
máximo la protección durante el transporte y almacenaje.
•En equipos que integran baterías de Pb-Ca, deben de
respetarse los periodos de carga indicados en la Tab.
2 del documento EK266*08 recíprocamente a la temperatura
a que están expuestos, pudiendo en su defecto invalidar la
garantía.
•Transcurrido este período conectar el equipo a la red junto
con la unidad de baterías si corresponde, ponerlo en marcha
de acuerdo a las instrucciones descritas en este manual y
cargarlas durante 12 horas.
En sistemas en paralelo, no es necesario realizar la conexión
entre equipos para proceder a la carga de baterías. Se puede
tratar cada uno de ellos por independiente para cargarlas.
•Posteriormente parar el equipo, desconectarlo y guardar el
SAI y las baterías en sus embalajes originales, anotando la
nueva fecha de recarga de las baterías en algún documento
a modo de registro o incluso en el propio embalaje.
•No almacenar los aparatos en donde la temperatura am-
biente exceda de 50º C o descienda de –15º C, ya que de lo
contrario puede revertir en la degradación de las caracterís-
ticas eléctricas de las baterías.
5.1.3. Desembalaje.
•El embalaje del equipo consta de palet de madera, envol-
vente de cartón o madera según casos, cantoneras de po-
liestireno expandido [EPS] o espuma de polietileno [EPE],
funda y fleje de polietileno, todos, materiales reciclables;
por lo que si se va a desprender de ellos deberá hacerlo
de acuerdo a las leyes vigentes. Recomendamos guardar el
embalaje por si hubiera que utilizarlo en un futuro.
•Equipos con entrada monofásica TWIN PRO2 o entrada tri-
fásica TWIN/3 PRO2 hasta 10 kVA.
Para desembalar un equipo seguir la secuencia de la
figura 4 a 7 (cortar los flejes de la envolvente de cartón
y sacarlo por arriba como si fuera una tapa o bien des-
montarlo con las herramientas necesarias si el envol-
vente es de madera; retirar las cantoneras y la funda de
plástico. El SAI quedará desnudo sobre el palet.
Con la ayuda de una o dos personas en cada lado del
SAI, retirarlo del palet de madera.
15
Fig. 4. Fig. 5. Fig. 6. Fig. 7.
Fig. 8. Fig. 9. Fig. 10. Fig. 11.
5.1.4. Transporte hasta el emplazamiento.
•Todos los equipos incorporan cuatro ruedas (con bloqueo
mecánico), por lo que es fácil moverlo hasta el lugar de la
instalación una vez desembalado.
Sin embargo, si la zona de recepción está apartada del
lugar de instalación, se recomienda mover el SAI mediante
el uso de una transpaleta o el medio de transporte más
adecuado valorando la lejanía entre ambos puntos.
Si la distancia es considerable, se recomienda el desplaza-
miento del equipo embalado hasta las inmediaciones del
lugar de instalación y su posterior desembalaje.
5.1.5. Emplazamiento, inmovilizado y consideraciones.
5.1.5.1. Emplazamiento para equipos unitarios.
•En la Fig. 14 se muestra a modo de ejemplo, casos típicos
en función del modelo. El que está compuesto de una única
caja (SAI con las baterías en su interior) y el del SAI con
las baterías en caja independiente o autonomías extendida.
Para la correcta ventilación del equipo es necesario
dejar su contorno libre de obstáculos. Respetar las
distancias mínimas indicadas en la Tab. 1 del apartado
1.2.1 del documento EK266*08 (Instrucciones de segu-
ridad), en el que se indican los valores para las cotas A,
B, C y D según la potencia de cada equipo.
Para las cajas de baterías, mantener las distancias aná-
logas que para al propio SAI que configura el sistema.
Se recomienda dejar otros 75 cm adicionales libres en los
laterales, para las eventuales intervenciones del (S.S.T.) o
bien la holgura necesaria de los cables de conexión para
facilitar el desplazamiento hacia adelante del equipo.
Para las autonomías extendidas con más de una caja, se
recomienda colocar una a cada lado del equipo y en el
supuesto de mayor número de cajas de baterías repetir la
misma secuencia alternadamente.
•Equipos con entrada trifásica TWIN/3 PRO2
Para desembalar un equipo seguir la secuencia de la fi-
gura 8 a 10 (cortar los flejes de la envolvente de cartón y
sacarlo por arriba como si fuera una tapa o bien desmon-
tarlo con las herramientas necesarias si el envolvente es
de madera; retirar las cantoneras y la funda de plástico.
El SAI quedará desnudo sobre el palet.
El equipo está unido de fábrica al palet de madera me-
diante una pieza metálica en forma de «L» (soportes
estabilizadores), situada en cada lado.
Retirar los tornillos de unión de la pieza con el palet y
con el equipo [ver Fig. 12 y 13].
Antes de proceder a bajar el equipo es nece-
sario retirar los soportes estabilizadores, de lo
contrario dificultarán el proceso y se doblarán al im-
pactar contra la rampa de madera, pudiendo ocasionar
daños en la propia estructura de la caja del equipo.
Colocar la rampa como en la figura 11 y bajar el equipo
del palet.
Fig. 12.
Fig. 13.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
16 SALICRU
B
AA
Armario
SAI con
baterías
D
B
AA A
Armario
SAI
Armario
baterías
SAI
D
B
AA A
Armario
baterías
nº 1 SAI
Armario
baterías
nº 2 SAI
A
Armario
SAI
D
Fig. 14. Cotas mínimas periféricas para la ventilación del SAI.
D
B
AA A Ax2Ax2 A A
Armario
baterías
SAI nº 1
Armario
baterías
SAI nº 2
Armario
SAI nº 1
Armario
SAI nº 2
Armario
SAI nº 3
Armario
baterías
SAI nº 3
Fig. 15. Cotas mínimas periféricas para la ventilación de
un sistema.
5.1.5.2. Emplazamiento para sistemas en paralelo.
•En la Fig. 15 se representa un ejemplo de tres equipos en
paralelo con su respectiva caja de baterías. Para sistemas
con dos unidades en paralelo y/o más módulos de baterías
operar consecuentemente según cada caso.
De igual modo, obviar en la ilustración los módulos de bate-
rías cuando el sistema no disponga de ellos.
El número asignado a cada equipo en la Fig. 15 no tiene
ninguna finalidad salvo la numeral dentro de la ilustración.
•Para la correcta ventilación del equipo es necesario dejar
su contorno libre de obstáculos. Respetar las distancias
mínimas indicadas en la Tab. 1 del apartado 1.2.1 del docu-
mento EK266*08 (Instrucciones de seguridad), en el que se
indican los valores para las cotas A, B, C y D en relación a
la potencia del SAI.
Conforme a las cajas de baterías, mantener las distancias
análogas que para el propio SAI.
5.1.5.3. Inmovilizado del equipo.
•El equipo incorpora ruedas con freno. Para inmovilizar el
equipo se recomienda actuar sobre los bloqueos de estas
una vez ubicado el equipo en su emplazamiento final.
5.1.5.4. Consideraciones preliminares antes del conexionado.
•En la descripción de este manual se hace referencia a la
conexión de bornes y maniobras de interruptores que úni-
camente están dispuestos en algunas versiones o equipos
con autonomía extendida. Ignorar las operaciones relacio-
nadas si su unidad no los dispone.
•Seguir y respetar las instrucciones descritas en este apar-
tado referidas a la instalación de un sólo equipo o de un
sistema en paralelo.
•Cuadro de protecciones o de bypass manual externo:
La instalación dispondrá como mínimo de una protec-
ción de cortocircuito en línea de alimentación del SAI.
Es aconsejable, disponer de un cuadro de bypass ma-
nual externo provisto de protecciones de entrada, sa-
lida y bypass manual, en instalaciones unitarias.
Para sistemas en paralelo es imprescindible disponer
de un cuadro de distribución o de bypass manual. Los
interruptores del cuadro deben permitir aislar un SAI del
sistema ante cualquier anomalía y alimentar las cargas
con los restantes, ya bien durante el periodo de mante-
nimiento preventivo o durante la avería y reparación del
mismo.
•Bajo pedido podemos suministrar un cuadro de bypass manual
externo para un equipo unitario o un sistema en paralelo.
También puede optar por fabricarlo, atendiendo a la versión
y configuración del equipo o sistema disponible y a la docu-
mentación adjunta en el CD-ROM o el Pen Drive relativa a
la «Instalación recomendada».
•En la documentación suministrada junto con este
manual de usuario y/o en su CD-ROM o el Pen Drive,
se dispone de la información relativa a la «Instalación reco-
mendada» para cada configuración de entrada y salida. En
ella se muestran los esquemas de conexionado, así como
los calibres de las protecciones y las secciones mínimas de
los cables de unión con el equipo atendiendo a su tensión
nominal de trabajo. Todos los valores están calculados para
una longitud total máxima de los cables de 30 m entre
el cuadro de distribución, equipo y cargas.
17
Para mayores longitudes corregir las secciones para
evitar caídas de tensión, respetando el Reglamento o
normativa correspondiente al país.
En la misma documentación y para cada configuración,
está disponible la información para «N» unidades en
paralelo, así como las características del propio «Bac-
kfeed protection».
•En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los
cables que van del cuadro de distribución o de bypass
manual hasta cada uno de los SAI y desde éstos hasta el
cuadro, será la misma para todos ellos sin excepción.
•Debe considerarse siempre la sección de los cables, en rela-
ción al tamaño de los propios terminales de los interruptores,
de tal modo que queden correctamente abrazados en toda
su sección para un contacto óptimo entre ambos elementos.
•En la placa de características del equipo únicamente están
impresas las corrientes nominales tal y como indica la
norma de seguridad EN-IEC 62040-1. Para el cálculo de la
corriente de entrada, se ha considerado el factor de po-
tencia y el propio rendimiento del equipo.
Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de
trabajo no permanente y excepcional, y no se tendrán en
cuenta en la aplicación de las protecciones. No conecte
aparatos o dispositivos que sobrecargan el SAI a los bornes
y/o tomas de salida, como por ejemplo motores.
•En los modelos TWIN/3 PRO2 (entrada trifásica y salida
monofásica), la corriente de entrada de la fase R y el
Neutro es mayor que las otras dos fases cuando se
opera sobre la línea de bypass (cargas alimentadas directamente
de red). Prestar atención a la placa de características para di-
mensionar los dos cables correspondientes.
•Si se añaden elementos periféricos de entrada o salida
tales como transformadores o autotransformadores al SAI o
sistema en paralelo, deberán de considerarse las corrientes
indicadas en las propias placas de características de estos
elementos con el fin de emplear las secciones adecuadas,
respetando el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión
Local y/o Nacional.
•Cuando a un SAI o sistema en paralelo se le incorpore
un transformador separador de aislamiento galvánico, de
serie, como opcional o bien instalado por cuenta propia,
ya bien en la línea de entrada, en la salida o en ambos,
deberán colocarse protecciones contra contacto indirecto
(interruptor diferencial) en la salida de cada transformador,
ya que por su propia característica de aislamiento impedirá
el disparo de las protecciones colocadas en el primario del
separador en caso de choque eléctrico en el secundario (sa-
lida del transformador separador).
•Le recordamos que todos los transformadores separadores
instalados o suministrados de fábrica, tienen el neutro de
salida conectado a tierra a través de un puente de unión
entre el borne neutro y tierra. Si requiere el neutro de salida
aislado, deberá retirarse este puente, tomando las precau-
ciones indicadas en los respectivos reglamentos de baja
tensión local y/o nacional.
•Este equipo es apto para ser instalado en redes con
sistema de distribución de potencia TT, TN-S, TN-C
o IT, teniendo en cuenta en el momento de la instalación las
particularidades del sistema utilizado y el reglamento eléc-
trico nacional del país de destino.
•En equipos con entrada trifásica conectados a un sistema
de distribución de potencia tipo IT, los interruptores, dife-
renciales y protecciones magnetotérmicas deben cortar el
NEUTRO además de las tres fases.
•El TWIN PRO2 dispone de unos terminales para la instala-
ción de un pulsador externo de Paro de Emergencia -EPO-
y en su defecto, deberá de instalarse un único dispositivo
para cortar el suministro de energía a las cargas en cual-
quier modo de funcionamiento.
5.1.5.5. Consideraciones preliminares antes del conexionado,
respecto a las baterías y sus protecciones.
•Todos los SAI estándar incorporan las baterías en la misma
caja que el equipo, salvo los B0 y B1. En los primeros, la
protección de baterías es mediante fusibles internos y no
accesible para el usuario.
Las cajas o módulos de acumuladores también disponen de
protecciones de baterías y en este caso por duplicado. Unas in-
ternas mediante fusibles no accesibles para el usuario y otras
adicionales mediante magnetotérmico bipolar o fusibles.
•IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD: En caso de ins-
talar baterías por cuenta propia, deberá dotar al grupo
de acumuladores de una protección magnetotérmica bipolar o
fusibles seccionables del calibre indicado en la Tab. 2.
•En el interior del módulo de baterías existen TENSIONES
PELIGROSAS con riesgo de choque eléctrico, por lo que
está clasificada como ZONA DE ACCESO RESTRINGIDO.
•No maniobrar el portafusibles o el interruptor magneto-
térmico de baterías, cuando el equipo esté en marcha.
Estos mecanismos no son del tipo seccionables en carga.
•Cuando se corte la red de alimentación del equipo o del
sistema paralelo más allá de una simple intervención y
esté previsto que quede fuera de servicio durante un tiempo
prolongado, se procederá previamente al paro completo.
•El circuito de baterías no está aislado de la tensión de
entrada. Se pueden dar tensiones peligrosas entre
los terminales del grupo de baterías y el tierra. Verificar que
no se dispone de tensión de entrada antes de intervenir
sobre los bornes.
5.1.5.6. Elementos de conexión.
•Todas las conexiones eléctricas del equipo se realizan
desde la cara posterior de cada unidad:
Conexión terminales de entrada y salida. Retirar los
tornillos de fijación de la tapa de protección y la propia
tapa, para acceder a los bornes.
Conexión del SAI con los módulos de baterías. Según
la potencia del SAI, se dispone de conector o bornes.
–Equipo y módulo de baterías con conector. Retirar
los tornillos y la tapa «BATTERY CONNECTOR».
Estas tapas no volverán a colocarse, guardarlas.
–Equipo con bornes de baterías. Dispuestos al lado
de los bornes de potencia de AC.
–Módulo de baterías con bornes. Retirar los tornillos
y la tapa de protección de conexiones.
Conectores inmediatos de comunicación:
–Tipo DB9 para RS232.
–Tipo USB para comunicación como periférico.
–Para entrada y salida digital.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
18 SALICRU
–Para conexión con pulsador EPO externo.
–Contacto auxiliar del conmutador de bypass manual.
Conexiones de control para sistemas en paralelo, conec-
tores DB15 y de señal analógica de la corriente. Retirar los
tornillos y la tapa de protección para acceder a los últimos.
Slot para la integración de una de las U.E. opcionales de
comunicación. Retirar los tornillos de fijación y la tapa plás-
tica para permitir insertarla.
•Al finalizar las acciones de conexionado, se colo-
cará la tapa o tapas y sus tornillos de fijación antes
de proceder a las operación de puesta en marcha, para
evitar posibles accidentes por contacto directo.
•Se recomienda utilizar terminales de puntera en todas las
extremidades de los cables conectados a los bornes, en es-
pecial los de potencia (entrada, salida y baterías).
•Verificar el correcto apriete en los tornillos de los bornes.
5.2. CONEXIONADO.
•La tapa de protección de los bornes deja una ranura para
el paso de cables a los terminales de conexión. En ella y/o
en la estructura de la caja se dispone de unos taladros que
permiten fijar los cables de conexión mediante bridas y
evitar en lo posible la salida de los cables del borne en
caso de tirones fortuitos con las consecuencias implícitas.
5.2.1. Conexión de los bornes de entrada a la red de
AC.
•Al tratarse de un equipo con protección contra cho-
ques eléctricos clase I, es imprescindible instalar el
cable de tierra de protección [ ]. Conectar este conductor al
borne antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
•Prestar atención a la documentación de «Instalación reco-
mendada» mencionada en el apartado 5.1.5.4., en la que se
especifican secciones de cables, calibres y características
de las protecciones, etc, ...
Conexión «Backfeed protection» para TWIN PRO2.
(BP) Sistema automático de protección antirretorno «Backfeed protection», externo al SAI (EN-IEC 62040-1).
(1) Fusible o fusibles de propósito general de 600V AC y 1A del tipo F.
(2) Contactor bipolar o tetrapolar de 400V AC con separación mínima entre contactos de 1,4 mm y bobina de 230V AC, de la corriente mínima indicada en la placa
de características del SAI.
Para sistemas en paralelo, cada equipo deberá disponer de su propio "Backfeed protection" independiente.
Conexión «Backfeed protection» para TWIN/3 PRO2.
R
N
(2)
Entrada
Salida
SAI
U
N
(1)
(BP) R
S
T
N
U
N
(BP)
(2)
Salida
Entrada
(1)
SAI
Fig. 16. Esquemas conexionado «Backfeed protection».
•Siguiendo la norma de seguridad EN-IEC 62040-1, la insta-
lación deberá estar provista de un sistema automático de
protección antirretorno «Backfeed protection», como por
ejemplo un contactor, que impida en todo caso la aparición
de tensión o energía peligrosa en la línea de entrada del
SAI durante un fallo de red [ver Fig. 16].
La norma es aplicable indistintamente tanto si la red de
alimentación es monofásica como trifásica y tanto para uni-
dades individuales, como para cada uno de los SAI de un
sistemas en paralelo.
•No puede existir derivación alguna de la línea que
va del «Backfeed protection» hasta el SAI, ya que se
incumpliría la norma de seguridad.
•Deberán colocarse etiquetas de advertencia en todos los
interruptores de potencia primarios, instalados en zonas
alejadas del equipo, para alertar al personal de manteni-
miento eléctrico de la presencia de un SAI en el circuito.
La etiqueta llevará el siguiente texto o un equivalente:
Antes de trabajar en el circuito.
•Aislar el Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI).
•Compruebe la tensión entre todos los terminales,
incluido el del tierra de protección.
Riesgo de tensión de retorno del SAI.
•Conectar los cables de entrada a los respectivos bornes
según configuración del equipo disponible [ver Fig. 17].
Para los sistemas en paralelo, será necesario repetir las
conexiones que van del cuadro a cada equipo.
Conexión a una red de entrada monofásica:
Conectar los cables de alimentación a los bornes de
entrada R y N, respetando el orden de la fase y el
neutro indicado en el etiquetado del equipo y en este ma-
nual. De lo contrario puede darse averías y/o anomalías.
19
En los equipos de 15 y 20 kVA el cable de la fase R se
conectará a la pletina y el cable del neutro al borne N.
Conexión a una red de entrada trifásica:
Conectar los cables de alimentación a los bornes de en-
trada R, S, T y N, respetando el orden de las fases y el
neutro indicado en el etiquetado del equipo y en este ma-
nual. De lo contrario puede darse averías y/o anomalías.
Siempre que existan discrepancias entre el etiquetado y las
instrucciones de este manual, prevalecerá el primero.
5.2.2. Conexión de la carga o cargas a los bornes de
salida o salida 1.
•Al tratarse de un equipo con protección contra cho-
ques eléctricos clase I, es imprescindible instalar el
cable de tierra de protección [ ]. Conectar este conductor al
borne antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
•Prestar atención a la documentación de «Instalación reco-
mendada» mencionada en el apartado 5.1.5.4., en la que se
especifican secciones de cables, calibres y características
de las protecciones, etc, ...
•Conectar las cargas a los bornes de salida o salida 1, U y N, respe-
tando el orden de la fase y del neutro indicado en el etiquetado
del equipo y en este manual [ver Fig. 17]. De lo contrario puede
darse averías y/o anomalías en el SAI y/o en la carga o cargas.
•Para los sistemas en paralelo, será necesario repetir las
conexiones que van desde el cuadro a cada equipo.
Siempre que existan discrepancias entre el etiquetado y las
instrucciones de este manual, prevalecerá el primero.
•Con respecto a la protección que debe colocarse a la salida del
cuadro de distribución o de bypass manual, recomendamos
el reparto de la potencia de salida en como mínimo cuatro
líneas. Cada una de ellas dispondrá de un magnetotérmico de
protección de valor adecuado. Este tipo de distribución de la
potencia de salida permitirá que una avería en cualquiera de
las máquinas conectadas al equipo, que provoque un cortocir-
cuito, no afecte más que a la línea que esté averiada.
El resto de cargas conectadas dispondrán de continuidad
asegurada debido al disparo de la protección, únicamente
en la línea afectada por el cortocircuito.
•Los equipos de hasta 10 kVA con entrada monofásica dis-
ponen, adicionalmente a los bornes de salida, de dos tomas
IEC limitadas mediante un térmico de 10 A.
Estas tomas están conectadas en paralelo con los bornes de sa-
lida, por lo que es importante atender a la siguiente consideración:
Borne de tierra
Fase U salida
Neutro salida
Borne de tierra
Neutro entrada
Fase R entrada
Borne de tierra
Fase U salida 1
Neutro salida 1
Fase U salida 2
Neutro salida 2
(*) + Batería
Borne de tierra
Neutro entrada
Fase T entrada
Fase S entrada
Fase R entrada
– Batería (*)
Regleta de bornes TWIN/3 PRO2 8.. 20 kVARegleta de bornes TWIN PRO2 4.. 10 kVA
(*) Particularidades de estos bornes según modelos:
No disponibles en modelos de hasta 10 kVA.
Sin utilidad en modelos de 15 y 20 kVA III / II estándar.
De conexión implícita en modelos de 15 y 20 kVA III / II B1.
Fig. 17. Regleta de bornes de conexiones.
El calibre de la protección de salida indicado en
la documentación de instalación recomendada,
es el dimensionado para la carga conecta a los bornes
de salida.
El instalador o usuario adecuará esta protección a su
instalación si parte de la potencia es derivada a las
tomas IEC, de lo contrario es posible que la protección
de entrada del equipo se dispare, más allá de activarse
la alarma de sobrecarga.
5.2.3. Conexión de la carga o cargas a los bornes de
salida 2 (solo en TWIN/3 PRO2 de 8 a 20 kVA).
•En los modelos de 8 a 20 kVA con entrada trifásica se dis-
pone de un segundo grupo de bornes identificado como sa-
lida 2, que suministra tensión a partir de la misma fuente
que la salida 1, del inversor o del bypass estático.
A través del panel de control se puede programar la salida
2 como de cargas No Prioritarias (selección en «On»).
•Al programar la salida 2 para cargas No Prioritarias
se reserva la autonomía de las baterías para las
cargas más críticas conectadas a la salida 1, cortando el
suministro de energía del bloque de bornes de la salida 2
durante los fallos de red.
•El calibre de la protección de salida indicado en la
documentación de instalación recomendada es el
que le corresponde por la corriente nominal de salida y la
suma de ambas, salida 1 y 2, no excederá en ningún caso
las especificaciones del equipo.
El instalador o usuario colocará la protección adecuada
a cada salida en caso de utilizar ambos grupos de
bornes, de lo contrario es posible que la protección de
entrada del equipo se dispare, más allá de activarse la
alarma de sobrecarga
•En sistemas en paralelo verificar que la programación de
la Salida 2 esté igual en todos ellos para evitar conflictos.
•Conectar las cargas a los bornes de salida 2, U y N, res-
petando el orden de la fase y del neutro indicado en el
etiquetado del equipo y en este manual [ver Fig. 17]. De lo
contrario puede darse averías y/o anomalías en el SAI y/o en
la carga o cargas.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
20 SALICRU
5.2.4. Conexión con las baterías externas y ampliación
de autonomía.
•Al tratarse de un equipo con protección contra
choques eléctricos clase I, es imprescindible ins-
talar el cable de tierra de protección [ ]. Conectar este
conductor al borne antes de suministrar tensión a los
bornes de entrada.
•Respetar las pautas indicadas en este apartado y
las referidas a las baterías de las instrucciones de
seguridad EK266*08, apartado 1.2.3, de lo contrario puede
recibir una descarga eléctrica que puede ocasionar incluso
la muerte.
•Antes de iniciar el proceso de conexión entre el mó-
dulo o módulos de baterías y el equipo, verificar que
el interruptor de entrada del SAI y la protección del módulo o
módulos de baterías están en posición « Off».
•El módulo de baterías ha sido diseñado para su
equipo. No debe modificarse bajo ningún concepto la
capacidad o número de elementos que lo configuran.
Además debido al elevado potencial interno de tensión DC
existe un riesgo elevado de descarga eléctrica o electrocu-
ción con consecuencias muy graves para la salud y la vida.
•No conectar módulos de baterías entre sí o con el SAI con
distinto potencial (valor indicado en el dorso de cada unidad).
•En la Tab. 3 se concreta la conexión física entre el SAI con el
módulo o módulos de baterías.
Modelo
Baterías
(U elemento x Nº) =
U nominal / U flotación
Interruptor bipolar
Tensión
DC (V)
Intensidad
(A)
SLC-4000-TWIN PRO2
(12 V x 20) =
240 V / 275 V 440
20
SLC-5000-TWIN PRO2 25
SLC-6000-TWIN PRO2 32
SLC-8000-TWIN PRO2 40
SLC-10000-TWIN PRO2 50
SLC-15000-TWIN PRO2 63
SLC-20000-TWIN PRO2 100
SLC-8000-TWIN/3 PRO2 40
SLC-10000-TWIN/3 PRO2 50
SLC-15000-TWIN/3 PRO2 63
SLC-20000-TWIN/3 PRO2 100
Tab. 2. Características de la protección a instalar en mó-
dulo baterías de propiedad del usuario.
•Todos los SAI estándar incorporan las baterías en el mismo
armario que el equipo, salvo los B0 y B1. En todos ellos la
protección de baterías es mediante fusibles internos y no ac-
cesible para el usuario.
Las cajas o módulos de acumuladores también disponen de
protecciones de baterías y en este caso por duplicado. Unas
internas mediante fusibles no accesibles para el usuario y
otras adicionales bipolares mediante interruptor magnetotér-
mico o seccionador con fusibles accesibles para éste.
•IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD: En caso de ins-
talar baterías por cuenta propia, deberá proveerse al
grupo de acumuladores de unos fusibles o protección magne-
totérmica bipolar de características indicadas en la Tab. 2.
•La conexión del SAI con el módulo de baterías se realizará
mediante la manguera de cables suministrada, conectando
en primer lugar uno de los extremos a los bornes o conector
del SAI y el otro a los bornes o conector del módulo de
baterías. A modo de ejemplo ver la Fig. 18.
En el caso de conectores no existe posibilidad de error,
ya que son del tipo polarizado.
Para la conexión a bornes, respetar la pola-
ridad indicada en el etiquetado de cada ele-
mento y en este manual, y el color de los cables (rojo
para positivo, negro para negativo y verde-amarillo
para toma de tierra).
•Cuando se suministre más de un módulo de baterías para
cada SAI, la conexión entre ellas y éste será en paralelo.
• • •
Conector en el dorso
del SAI
Conectores en el dorso de los
módulos de baterías
Módulo de
baterías 1
Módulo de
baterías «n»
Fig. 18. Ejemplo de conexión entre SAI con módulos de
baterías, mediante conectores.
•Todos los módulos de baterías disponen de dos conectores
o grupos de bornes, para simplificar la conexión con el SAI y
con otros módulos en paralelo, en autonomías extendidas.
•En modelos con bornes respetar siempre la convención
establecida de color de cables y polaridad (rojo positivo y
negro negativo).
•Cada módulo de baterías es independiente para
cada equipo. Esta terminantemente prohibido
conectar dos equipos a un mismo módulo de bate-
rías.
Modelo
Modo de conexión con las baterías
En el SAI En módulo de
baterías externo
SLC-4000-TWIN PRO2
Conector
SLC-5000-TWIN PRO2
SLC-6000-TWIN PRO2
SLC-8000-TWIN PRO2
SLC-10000-TWIN PRO2
SLC-8000-TWIN/3 PRO2
SLC-10000-TWIN/3 PRO2
SLC-15000-TWIN PRO2
Regleta bornes Conector
SLC-20000-TWIN PRO2
SLC-15000-TWIN/3 PRO2
SLC-20000-TWIN/3 PRO2
Tab. 3. Modo de conexión entre SAI y módulo o módulos
de baterías.
21
5.2.5. Alimentación AC para el cargador de baterías
instalado en un módulo de baterías.
•Algunos módulos de baterías incorporan un cargador adi-
cional, que implica realizar trabajos suplementarios.
Estos se identifican por incorporar un conector macho tipo
IEC, un térmico de protección y una rejilla de ventilación.
•Junto con el módulo se suministra un cable con conector
IEC hembra en uno de los extremos y una clavija schuko en
el extremo opuesto.
•La instalación deberá disponer de una toma de corriente tipo
schuko para alimentar el cargador a 230 V AC y de un inte-
rruptor magnetotérmico de 6 A de protección.
•En equipos configurados con más de un módulo de baterías
de este tipo, deberán disponer de una toma de corriente y
protección para cada uno de ellos.
•Insertar el cable con el conector IEC en la correspondiente
base del módulo de baterías y la clavija schuko en la toma
de corriente de 230 V AC.
5.2.6. Conexión del borne de tierra de entrada y el
borne de tierra de enlace .
•Al tratarse de un equipo con protección contra cho-
ques eléctricos clase I, es imprescindible instalar el
cable de tierra de protección [ ]. Conectar este conductor al
borne antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
•Asegurarse que todas las cargas conectadas al SAI, sola-
mente se conectan al borne de tierra de enlace de éste.
El hecho de no limitar la puesta a tierra de la carga o cargas
y el módulo o módulos de baterías a este único punto,
creará bucles de retorno a tierra que degradará la calidad
de la energía suministrada.
•Todos los bornes identificados como tierra de enlace , están
unidos entre sí, al borne de tierra y a la masa del equipo.
•Jamás y bajo ningún concepto desconectar el cable
del tierra del edificio y/o del SAI.
5.2.7. Bornes para EPO (Emergency Power Off).
•Los SAI disponen de dos bornes para la instalación de un
pulsador externo, de Paro de Emergencia de Salida -EPO-.
•Por defecto el equipo se expide de fábrica con el tipo de
circuito de EPO cerrado -NC-. O sea, que el SAI realizará el
corte de suministro eléctrico de salida, paro de emergencia,
al abrir el circuito:
Ya bien al retirar el conector hembra del zócalo donde
está insertado. Este conector lleva conectado un cable
a modo de puente que cierra el circuito [ver Fig. 19-A].
O al accionar el pulsador externo al equipo y de pro-
piedad del usuario e instalado entre los terminales del
conector [ver Fig. 19-B]. La conexión en el pulsador de-
berá estar en el contacto normalmente cerrado -NC-, por
lo que abrirá el circuito al accionarlo.
•A través del software de comunicaciones se puede selec-
cionar la funcionalidad inversa.
Salvo casos puntuales desaconsejamos este tipo de co-
nexión atendiendo al cometido del pulsador EPO, ya que no
actuará ante un requerimiento de emergencia si uno cual-
quiera de los dos cables que van del pulsador al SAI están
seccionados.
Por contra esta anomalía se detectaría de inmediato en el
tipo de circuito de EPO cerrado, con el inconveniente del corte
inesperado en la alimentación de las cargas, pero por contra
la garantía de una funcionalidad de emergencia eficaz.
•Para recuperar el estado operativo normal del SAI, es nece-
sario insertar el conector con el puente en su receptáculo o
desactivar el pulsador EPO. El equipo quedará operativo.
A B
Fig. 19. Conector para el EPO externo.
5.2.8. Bornes para Entrada digital y Salida a relé.
•El equipo dispone de un conector de cuatro terminales para
una entrada digital y una salida a relé [ver Fig. 20].
Entrada digital de «Marcha-Paro». Con el equipo en marcha,
aplicar una tensión secuencial de entre 5 y 12 V DC para
invertir su estado.
De origen el SAI dispone de la función de bypass
estático habilitada. En esta condición, al parar
el ondulador los bornes de salida suministrarán tensión
a través del bypass estático interno.
Inhabilitar la función de bypass a través del panel de
control si requiere cortar el suministro de salida al dar
la orden de paro.
Contacto relé error o fallo. Cualquier error o fallo modifi-
cará el estado del contacto normalmente abierto -NO- de
24V DC 1A. (ATENCIÓN a la tensión y corriente aplicada).
– Entrada digital
+ Entrada digital
Salida a relé, de
error o fallo
Fig. 20. Conector Entrada digital-Salida a relé.
5.2.9. Bornes contacto auxiliar de bypass manual.
•El conmutador de bypass manual del equipo dispone un
microinterruptor colocado detrás de su bloqueo mecánico.
Este contacto normalmente abierto está extendido hasta
una regleta de dos bornes situada detrás del equipo [ver
Fig. 21] e internamente conectado al propio control del SAI.
•En los cuadros de distribución con bypass manual que su-
ministramos bajo pedido, se dispone una regleta de dos
bornes conectada en paralelo con el contacto auxiliar nor-
malmente abierto del interruptor o seccionador de bypass
manual del propio cuadro. Los contactos auxiliares de
bypass manual son del tipo avanzados al cierre.
•La conexión entre el contacto auxiliar del cuadro y el SAI
o SAI's es en paralelo con el del cuadro. De esta forma,
cualquiera de los contactos auxiliares que cierre el circuito
activará la orden de paro del inversor., suministrando ten-
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
22 SALICRU
sión de salida a través del bypass estático, salvo que se
encuentre inhabilitado a través del panel de control, en que
cortará la alimentación de las cargas.
•En sistemas en paralelo, el interruptor o seccio-
nador de bypass manual del cuadro de distribución
dispondrá de un bloque de contactos auxiliares para cada
equipo. Bajo ningún concepto unir los diferentes con-
tactos entre sí, ya que se unirían las diferentes masas del
control de cada SAI.
•En caso de adquirir un cuadro de bypass manual por
otro conducto, deberá verificar que disponga del
contacto auxiliar indicado y conectarlo con la regleta de
bornes del SAI o de cada equipo en sistemas en paralelo.
Necesariamente el tipo de contacto auxiliar tiene que ser
avanzado al cierre.
•Es IMPRESCINDIBLE como medida de seguridad
del sistema, incluidas las cargas, conectar las re-
gletas de los SAI con la regleta de misma funcionalidad del
cuadro de bypass manual. De este modo se evitará que una
acción incorrecta sobre cualquier interruptor o seccionador
de bypass manual con los SAI en marcha, provoque la
avería total o parcial de la instalación, cargas incluidas.
Fig. 21. Conector contacto auxiliar conmutador de
bypass manual SAI.
5.2.10. Conexión en paralelo.
5.2.10.1. Introducción en la redundancia.
N+X es habitualmente la estructura de potencia más fiable.
N representa el mínimo número de equipos que el total de
la carga necesita; X representa el número de equipos redun-
dantes, es decir, el número de SAI’s averiados que el sistema
puede permitir simultáneamente. Cuanto mayor sea X, mayor
será la fiabilidad del sistema. Para aquellas ocasiones donde la
fiabilidad sea lo esencial, N+X será el modo óptimo.
Hasta 3 equipos pueden ser conectados en paralelo para confi-
gurar una salida compartida y redundancia en potencia.
5.2.10.2. Instalación y funcionamiento en paralelo.
•La línea de comunicaciones -COM- constituye un
circuito de muy baja tensión de seguridad.
Para conservar la calidad debe instalarse separada de otras
líneas que lleven tensiones peligrosas (línea de distribución
de energía).
Bus de conexión en paralelo
Bus de conexión señal de corriente
SAI nº 1 SAI nº 3SAI nº 2
Bus de comunicaciones
Bus señal de corriente
Fig. 22. Conexión bus de comunicación y señal de corriente.
Interruptores magnetotérmicos de entrada
Interruptores magnetotérmicos de salida
Bypass manual
SAI nº 1 SAI nº 2 SAI nº "3"
Entrada
A cargas
Fig. 23. Instalación en paralelo de un cuadro de distribución
con bypass manual.
•Bus de conexiones en paralelo. Utilizar la manguera de
15 conductores de señal con malla y conectores DB15 en
los extremos para unir un máximo de 3 equipos. Cada man-
guera dispone de un conector macho y otro hembra en los
extremos, que deberá conectarse entre dos equipos correla-
tivos. Es imprescindible cerrar el bucle del bus en paralelo.
La longitud del cable paralelo es de unos 1,5 metros y no
debe prolongarse bajo ningún concepto por el riesgo a inter-
ferencias y fallos en la comunicación que ello comportaría.
23
En la Fig. 22 se representa una instalación con dos equipos
en paralelo. Para tres SAI operar similarmente para cerrar el
bus de comunicaciones y el de señal de corriente.
•Bus de conexión señal de corriente. Utilizar la manguera
con conectores en los extremos para unir los equipos y cerrar
el bus de corriente, al enlazar a través de los conectores dos
equipos correlativos, tal y como se muestra en la Fig. 22. Final-
mente, cerrar el bucle del bus entre el último equipo y el primero.
La longitud del cable es de 1,5 metros y no debe prolongarse
bajo ningún concepto por el riesgo a interferencias y fallos en
la comunicación que ello comportaría.
En la Fig. 22 se representa una instalación con dos equipos
en paralelo. Para tres SAI operar similarmente para cerrar el
bus de comunicaciones y el de señal de corriente.
•Es necesario dotar a la instalación del sistemas en paralelo,
de un cuadro provisto de las protecciones individuales de
entrada y salida, además de un bypass manual con bloqueo
mecánico, ver Fig. 23.
Para mayor información ver en el apartado 5.1.5.4. las des-
cripciones referente al cuadro de bypass manual, así como
las indicaciones relativas a la «Instalación recomendada».
•Respetar los procedimiento establecidos en los anteriores
apartados de este capítulo, para la conexión de la entrada
y salida a cargas.
•Respetar el procedimiento establecido para la conexión de los
módulos de baterías para aquellos equipos con extensión de
autonomía, descrito en los anteriores apartados de este capítulo.
•En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los
cables que van del cuadro de distribución hasta
cada uno de los SAI y desde éstos hasta el cuadro, será de
la misma para todos ellos sin excepción.
En la peor de las condiciones deberá respetarse estricta-
mente las siguientes desviaciones:
Cuando la distancia entre los SAI en paralelo y el cuadro
de magnetotérmicos sea inferior a 20 metros, la dife-
rencia de longitud entre los cables de entrada y salida de
los equipos deber ser inferior al 20%.
Cuando la distancia entre los SAI en paralelo y el cuadro
de magnetotérmicos sea superior a 20 metros, la dife-
rencia de longitud entre los cables de entrada y salida de
los equipos debe ser inferior al 10%.
5.2.11. Puerto de comunicaciones.
5.2.11.1. Puerto RS232 y USB.
•La línea de comunicaciones -COM- constituye un cir-
cuito de muy baja tensión de seguridad. Para conservar
la calidad debe instalarse separada de otras líneas que lleven
tensiones peligrosas (línea de distribución de energía).
•El interface RS232 y el USB son de utilidad para el software
de monitoreo y para la actualización del firmware.
•No es posible utilizar los dos puertos RS232 y USB al
mismo tiempo.
•En la Tab. 4 se puede ver la asignación de señales del RS232
en el conector DB9 hembra. El puerto RS232 consiste en la
transmisión de datos serie, de forma que se pueda enviar
gran cantidad de información por un cable de comunicación
de tan solo 3 hilos.
•El puerto de comunicación USB es compatible con el proto-
colo USB 1.1 para el software de comunicación.
5 1
9 6
2 1
3 4
Fig. 24. Conectores DB9 para RS232 y USB.
Pin # Ref. Descripción Entrada / Salida
2 RS232 TXD (transmisión datos serie) Salida
3 RS232 RXD (recepción datos serie) Entrada
5 RS232 Masa de señal RS232 GND
Tab. 4. Pinout del conector DB9, RS232.
5.2.12. Slot inteligente para la integración de U.E. de
comunicación.
•Entre las U.E. de comunicación opcionales se dispone de:
Interface a relés a bornes programable.
Adaptador SNMP.
Adaptador RS485 Modbus.
•Con cada opcional se suministra la correspondiente docu-
mentación. Leerla antes de iniciar la instalación.
Instalación.
•Retirar la tapa de protección del slot del equipo.
•Tomar la correspondiente U.E. e insertarla en el slot re-
servado. Asegurarse de que quede bien conectada, para
lo cual deberá vencer la resistencia que opone en propio
conector situado en el slot.
•Realizar las conexiones necesarias en la regleta o conec-
tores disponibles según cada caso.
•Colocar la nueva tapa de protección suministrada con la
tarjeta interface a relés y fijarla mediante los mismos torni-
llos que previamente fijaban la tapa original.
•Para mayor información póngase en contacto con nuestro
S.S.T. o con nuestro distribuidor más próximo.
5.2.13. Software.
•Descarga de software gratuito - Viewpower.
Viewpower es un software de monitorización del SAI, el
cual facilita una interfaz amigable de monitorización y con-
trol. Este software suministra un auto Shutdown para un
sistema formado por varios PC’s en caso de fallo del su-
ministro eléctrico. Con este software, los usuarios pueden
monitorizar y controlar cualquier SAI de la misma red infor-
mática LAN, a través del puerto de comunicación RS232
o USB, sin importar lo distantes que estén unos de otros.
•Procedimiento de instalación:
Ir a la página web:
http://support.salicru.com
Elija el sistema operativo que necesite y siga las ins-
trucciones descritas en la página web para descargar
el software.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
24 SALICRU
Fig. 25. Vista pantalla principal software monitoreo
ViewPower.
5.2.14. Consideraciones antes de la puesta en marcha
con las cargas conectadas.
•Se recomienda cargar las baterías durante como
mínimo 12 h antes de utilizar el SAI por primera vez.
Para ello será necesario suministrar tensión de alimen-
tación al equipo y accionar el interruptor magnetotér-
mico del dorso a posición «On». El cargador de baterías
funcionará automáticamente.
Para los módulos de baterías.
Además para los modelos con las baterías externas al
equipo o módulos de ampliación de autonomía, se de-
berá de accionar a posición «On» el fusible o interruptor
magnetotérmico de baterías dispuesto entre cada uno.
•Aunque el equipo puede operar sin ningún inconveniente
sin cargar las baterías durante las 12 h indicadas, se debe
valorar el riesgo de un corte prolongado durante las pri-
meras horas de funcionamiento y el tiempo de respaldo o
autonomía disponible por el SAI.
•No poner en marcha el equipo por completo y las cargas
hasta que se indique en el capítulo 6.
No obstante y cuando se realice, se hará de forma gradual
para evitar posibles inconvenientes, si más no en la primera
puesta en marcha.
•Si además de las cargas más sensibles, se requiere conectar
cargas inductivas de gran consumo como por ejemplo im-
presoras laser o monitores CRT, se tendrán en cuenta las
puntas de arranque de estos periféricos para evitar que el
equipo se bloquee bajo la peor de las condiciones.
Para este tipo de cargas consideradas NO PRIORITARIAS,
se dispone según modelo, un grupo de bornes programa-
bles. Según la programación de éstas, la alimentación se
verá afectada o no en caso de fallo de red.
25
6. FUNCIONAMIENTO.
6.1. PUESTA EN MARCHA.
6.1.1. Controles antes de la puesta en marcha.
•Asegurarse que todas las conexiones se han realizado co-
rrectamente y con suficiente par de apriete, respetando el
etiquetado del equipo y las instrucciones del capítulo 5.
•Comprobar que el interruptor del SAI y del módulo o módulos
de baterías se encuentran apagados -posición «Off»-.
•Asegurase que todas las cargas están apagadas «Off».
Pare las cargas conectadas antes de poner en marcha el
SAI y ponga en marcha las cargas, una por una, única-
mente cuando el SAI esté en marcha. Antes de parar el SAI,
verificar que todas las cargas están fuera de servicio «Off».
•Es muy importante proceder en el orden establecido.
•Para las vistas de los SAI, ver figuras 1 a 3.
•En la Fig. 23 está representado conceptualmente un cuadro
de distribución con bypass manual para un sistema en pa-
ralelo, representativo para un sólo equipo adaptando el
número de interruptores.
6.2. PUESTA EN MARCHA Y PARO DEL SAI.
6.2.1. Puesta en marcha del SAI, con tensión de red.
•Verificar que la conexión de alimentación es la correcta.
•Suministrar tensión de alimentación al equipo (accionar
la protección de entrada del cuadro de distribución o de
bypass manual a posición «On». Si el cuadro dispone de
interruptor de salida accionarlo a posición «On».
•Accionar el interruptor de baterías a posición «On» (mo-
delos B0 y B1).
•Accionar el interruptor magnetotérmico de entrada del SAI
a posición «On».
Los bornes de salida dispondrán de tensión a través
del bloque de bypass estático interno del equipo.
El ventilador o ventiladores según modelo, se pondrán en
funcionamiento.
Seguidamente se mostrará la pantalla de inicio principal
después del test de prueba del equipo.
•Presionar sobre la tecla de puesta en marcha durante
más de 0,5 segundos, la alarma acústica sonará durante 1
seg. y el SAI se pondrá en marcha.
•Pasados unos segundos, el SAI se establece en «Modo
normal». Si la tensión de red es incorrecta, el SAI pasará
al «Modo de batería», sin interrumpir la alimentación en los
bornes de salida.
•Poner en marcha la carga o cargas, sin exceder la potencia
nominal del equipo.
6.2.2. Puesta en marcha del SAI, sin tensión de red.
•Si dispone de cuadro de distribución accionar las protec-
ciones de entrada y salida a posición «On».
•Accionar el interruptor de baterías a posición «On» (mo-
delos B0 y B1).
•Accionar el interruptor magnetotérmico de entrada del
equipo a posición «On».
•Presionar sobre la tecla de puesta en marcha durante
más de 0,5 segundos, la alarma acústica sonará durante 1
seg. y el SAI se pondrá en marcha.
El ventilador o ventiladores según modelo, se pondrán en
funcionamiento.
Seguidamente se mostrará la pantalla de inicio principal
después del test de prueba del equipo.
Es necesario presionar por segunda vez la tecla «ON» durante
más de 0,5 seg. después de transcurridos unos 5.. 7 seg. de la
primera pulsación.
•Pasados unos segundos, el SAI se establece en «Modo de
batería», por lo que deberá considerarse su nivel de carga
y por tanto autonomía residual disponible y el riesgo que
conlleva operar en este modo.
Si la tensión de red retorna, el SAI transferirá a «Modo normal»,
sin interrumpir la alimentación en los bornes de salida.
•Poner en marcha la carga o cargas, sin exceder la potencia
nominal del equipo.
6.2.3. Paro del SAI, con tensión de red.
•Parar la carga o cargas.
•Presionar sobre la tecla durante más de 0,5 segundos
para parar el inversor. La alarma acústica sonará durante 1
seg. El equipo se establecerá en «Modo bypass».
Los bornes de salida dispondrán de tensión a través
del bloque de bypass estático interno del equipo.
•Para cortar la tensión de salida del SAI, accionar a «Off»
el interruptor magnetotérmico del dorso de éste o simple-
mente accionar a «Off» las protecciones de entrada y salida
del cuadro de distribución del SAI.
Unos segundos más tarde la pantalla LCD se apaga y el
equipo completo quedará fuera de servicio.
6.2.4. Paro del SAI, sin tensión de red.
•Parar la carga o cargas.
•Presionar sobre la tecla durante más de 0,5 segundos
para parar el inversor. La alarma acústica sonará durante 1
seg. El equipo dejará sin tensión los terminales de salida.
Unos segundos más tarde la pantalla LCD se apaga y el
equipo completo quedará fuera de servicio.
•Para dejar el conjunto aislado completamente, accionar los
interruptores de entrada y salida del cuadro a «Off».
6.3. INTERRUPTOR DE BYPASS MANUAL
(MANTENIMIENTO).
El bypass manual integrado en todos los SLC TWIN PRO2 es de
gran utilidad, pero un uso inadecuado puede tener consecuencias
irreversibles tanto para el SAI como para las cargas conectadas en
su salida. Por ello es importante respetar las maniobras sobre los
interruptores tal y como se describe en los siguientes apartados.
En defecto de tensión de red, no es posible operar en este
modo.
6.3.1. Transferencia a bypass de mantenimiento.
•El procedimiento para pasar de funcionamiento normal a
bypass de mantenimiento es el mismo para un único equipo
o un sistema en paralelo, salvo por el número de acciones:
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
26 SALICRU
Si acciona los mecanismos de maniobra (inte-
rruptores y/o conmutadores) con diferente
orden del indicado, dejará sin alimentación las
cargas y puede causar la avería de los SAI.
Para un equipo único.
–Presionar sobre la tecla durante más de 0,5 se-
gundos para parar el inversor. La alarma acústica
sonará durante 1 seg. El equipo se establecerá en
«Modo bypass».
Para un sistema en paralelo.
–Presionar sobre la tecla en todos los SAI durante
más de 0,5 segundo para parar el inversor en todos
ellos. La alarma acústica sonará durante 1 seg. Los
equipos que configuran el sistema en paralelo ac-
tual pasarán a «Modo bypass».
Pasar el equipo o equipos a bypass manual con el si-
guiente procedimiento:
1. Retirar el bloqueo mecánico del interruptor o sec-
cionador de bypass manual del cuadro de distribu-
ción y accionarlo a posición «On».
2. Retirar la tapa de protección del conmutador de
bypass manual, que se encuentra en el dorso de
cada equipo y accionarlo a posición «BYPASS».
En sistemas en paralelo realizar las mismas opera-
ciones en cada equipo.
Considerar que en «Modo bypass» o con el con-
mutador en posición «BYPASS», las cargas que-
darán expuestas a las variaciones de tensión, frecuencia
y cortes o microcortes de la red de alimentación, por lo
que si es posible se sugiere escoger un día con menor
probabilidad de fallos (días sin fluctuaciones, días sin
tormentas,...) y cierta rapidez en el proceso.
Accionar la protección magnetotérmica de entrada pro-
pias del equipo a posición «Off».
En sistemas en paralelo realizar la misma operación en
cada equipo.
Accionar todas las protecciones magnetotérmicas de
entrada y salida del cuadro a posición «Off».
El sistema está completamente apagado e inactivo y
las cargas se alimentarán a través del bypass manual
del cuadro de distribución.
Realizar las tareas de mantenimiento necesarias.
6.3.2. Transferencia a funcionamiento normal.
•El procedimiento para pasar de bypass de mantenimiento
a funcionamiento normal es el mismo para un único equipo
o un sistema en paralelo, salvo por el número de acciones:
Si acciona los mecanismos de maniobra (inte-
rruptores y/o conmutadores) con diferente
orden del indicado, dejará sin alimentación las
cargas y puede causar la avería de los SAI.
Accionar todas las protecciones magnetotérmicas de
entrada y salida del cuadro a posición «On».
Accionar la protección magnetotérmica de entrada pro-
pias del equipo a posición «On».
En sistemas en paralelo realizar la misma operación en
cada equipo.
Accionar el conmutador de bypass manual, que se en-
cuentra en el dorso de cada equipo y a posición «UPS»
y colocar su tapa de protección.
En sistemas en paralelo realizar las mismas opera-
ciones en cada equipo.
Accionar el interruptor o seccionador de bypass manual
del cuadro de distribución a posición «Off» y colocar su
bloqueo mecánico.
Para evitar maniobras improcedentes es nece-
sario colocar el bloqueo mecánico y las tapas de
los mecanismos de bypass manual y sus tornillos de fi-
jación.
Para un equipo único.
–Presionar sobre la tecla de puesta en marcha
durante más de 0,5 segundos, la alarma acústica
sonará durante 1 seg. y el SAI se pondrá en marcha.
Para un sistema en paralelo.
–Pulsar la tecla de puesta en marcha durante
más de 0,5 seg. en todos los SAI y cada uno de
ellos iniciará la puesta en marcha, para finalmente
quedar el sistema en paralelo operativo en «Modo
normal».
La carga o cargas están nuevamente protegidas por el
sistema paralelo.
6.4. OPERATORIA PARA UN SISTEMA EN PARALELO.
•En sistemas en paralelo verificar que la programación de
la Salida 2 esté igual en todos ellos para evitar conflictos.
•La operatoria aquí establecida se considera para equipos
con una configuración determinada por defecto de fábrica.
•Verificar que la carga o cargas y/o los interruptores mag-
netotérmicos de salida del cuadro de distribución, están en
posición «Off».
•Accionar a posición «On» los interruptores magnetotér-
micos de entrada del cuadro de distribución o de bypass
manual y los propios de entrada de cada SAI.
Los SAI suministran tensión de salida a partir del bypass
estático interno de cada unidad. Observar la pantalla LCD
del panel de control por si existiera alguna advertencia o
información de errores. Medir la tensión de salida en los
bornes de cada SAI por separado, para comprobar que la
diferencia de tensiones entre ellos es inferior a 1 V. Si la
diferencia es superior al 1 V, revise el conexionado y las
instrucciones asociadas.
•Si todo es correcto proseguir. Pulsar la tecla de puesta en
marcha durante más de 0,5 seg. en todos los SAI y cada
uno de ellos iniciará la puesta en marcha. Todos los SAI
transferirán al «Modo normal».
Medir la tensión de salida en los bornes de cada SAI por se-
parado, para comprobar que la diferencia de tensiones entre
ellos es inferior a 0,5 V. Si la diferencia es superior a 1 V los
SAI necesitarán ser ajustados (contactar con el S.S.T.).
•Si todo es correcto proseguir. Pulsar la tecla de paro du-
rante más de 0,5 seg. en todos los SAI y cada uno de ellos
iniciará el paro del equipo.
Accionar a posición «On» los interruptores magnetotér-
micos de salida del cuadro de distribución o de bypass
manual. Los bornes de salida del cuadro de distribución
estarán bajo potencial a través del bypass estático de los
equipos.
•Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
0,5 seg. en todos los SAI y cada uno de ellos iniciará la
27
puesta en marcha, para finalmente quedar el sistema en
paralelo operativo en «Modo normal».
•Poner en marcha la carga o cargas.
•No dejar un SAI flotante respecto al resto. Siempre
debe de haber una conexión entre los neutros, bien
de entrada o de salida. No abrir los magneto térmicos de
entrada y salida de un SAI a la vez, en el cuadro de distribu-
ción con el SAI en marcha. De lo contrario puede producirse
una avería en el SAI, y un paro de las cargas conectadas
6.5. CÓMO INTEGRAR UN NUEVO SAI A UN SISTEMA
PARALELO OPERATIVO, O A UN SAI EN MODO
SINGLE.
•Para realizar la maniobra del sistema paralelo, es obligatorio
disponer de un cuadro de bypass manual para el sistema en
paralelo.
En el caso de no contar con él, se deberá prever el paro de
todo el sistema y de las cargas alimentadas por el mismo.
•Los pasos a seguir son para la adición de un equipo en un
sistema con dos unidades. Para la integración de un equipo
en un sistema con un solo SAI, operar del mismo modo.
•El cuadro de distribución deberá disponer de los correspon-
dientes interruptores de entrada y salida para cada SAI,
además del de bypass manual. En caso contrario será ne-
cesario adecuar el cuadro o adquirir uno nuevo si no se ha
previsto con anterioridad.
•Debido que es necesario modificar la propia conexión del bus
paralelo para integrar el nuevo equipo en el sistema (man-
guera de cable con conectores DB15), será necesario pasar la
alimentación de las cargas sobre el bypass manual.
Operar del siguiente modo:
Presionar sobre la tecla en todos los SAI durante
más de 0,5 segundo para parar el inversor en todos
ellos. La alarma acústica sonará durante 1 seg. Los
equipos que configuran el sistema en paralelo actual
pasarán a «Modo bypass».
Pasar los equipos a bypass manual con el siguiente
procedimiento:
1. Retirar el bloqueo mecánico del interruptor o sec-
cionador de bypass manual del cuadro de distribu-
ción y accionarlo a posición «On».
2. Retirar la tapa de protección del conmutador de
bypass manual, que se encuentra en el dorso de
cada equipo y actuar todos los conmutadores a po-
sición «BYPASS».
Considerar que en «Modo bypass» o con el con-
mutador en posición «BYPASS», las cargas que-
darán expuestas a las variaciones de tensión, frecuencia
y cortes o microcortes de la red de alimentación, por lo
que si es posible se sugiere escoger un día con menor
probabilidad de fallos (días sin fluctuaciones, días sin
tormentas,...) y cierta rapidez en el proceso.
Accionar las protecciones magnetotérmicas de entrada
propias de cada equipo a posición «Off».
Accionar todas las protecciones magnetotérmicas de
entrada y salida del cuadro a posición «Off».
•Antes de integrar el nuevo TWIN PRO2 al sistema, realizar los
pasos oportunos para dejarlo en las mismas condiciones que los
restantes (interruptor de entrada en posición «Off» y conmutador
de bypass manual sin tapa de protección y en posición «BYPASS»).
•Incorporar el nuevo SAI al sistema, atendiendo el procedi-
miento establecido en el apartado 5.2.10.2, para la conexión
en paralelo.
•Desconectar el bus de comunicaciones entre el primer y
último equipo, y reconectarlo incluyendo el nuevo SAI. Es
obligatorio cerrar el bus para el buen funcionamiento.
Realizar la misma operatoria para el bus de señal de co-
rriente.
•Accionar a posición «On» los interruptores magnetotér-
micos de entrada de cada SAI del cuadro de distribución.
•Accionar a posición «On» los interruptores magnetotér-
micos de entrada de cada SAI.
Poner en posición UPS el conmutador de bypass manual
interno de cada SAI.
Los interruptores de salida de cada SAI del cuadro de distri-
bución, deben estar abiertos.
Poner la tapa de bloqueo del conmutador de cada SAI
Los SAI suministran tensión de salida a partir del bypass
estático interno de cada unidad. Observar la pantalla LCD
del panel de control por si existiera alguna advertencia o
información de errores. Medir la tensión de salida en los
bornes de cada SAI por separado, para comprobar que la
diferencia de tensiones entre ellos es inferior a 1 V. Si la
diferencia es superior al 1 V, revise el conexionado y las
instrucciones asociadas
•Si todo es correcto proseguir. Pulsar la tecla de puesta en
marcha durante más de 0,5 seg. en todos los SAI y cada
uno de ellos iniciará la puesta en marcha. Todos los SAI
transferirán al «Modo normal».
Medir la tensión de salida en los bornes de cada SAI por se-
parado, para comprobar que la diferencia de tensiones entre
ellos es inferior a 0,5 V. Si la diferencia es superior a 1 V los
SAI necesitarán ser ajustados (contactar con el S.S.T.).
•Si todo es correcto proseguir. Pulsar la tecla de paro du-
rante más de 0,5 seg. en todos los SAI y cada uno de ellos
iniciará el paro del equipo.
Accionar a posición «On» los interruptores magnetotér-
micos de salida del cuadro de distribución. Los bornes de
salida del cuadro estarán bajo potencial a través del bypass
estático de los equipos, el mismo potencial que la línea del
bypass manual.
•Accionar el interruptor o seccionador de bypass manual del
cuadro de distribución a posición «Off» y colocar de nuevo
el bloqueo mecánico para evitar posibles accidentes
•Para evitar maniobras improcedentes es necesario
colocar el bloqueo mecánico y las tapas de los me-
canismos de bypass manual y sus tornillos de fijación.
•Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
0,5 seg. en todos los SAI y cada uno de ellos iniciará la
puesta en marcha, para finalmente quedar el sistema en
paralelo operativo en «Modo normal».
•La carga o cargas están nuevamente protegidas por el sis-
tema paralelo.
6.6. CÓMO SUSTITUIR UN SAI AVERIADO DEL
SISTEMA PARALELO OPERATIVO.
•Los pasos a seguir para sustituir un SAI en un sistema formado
por dos o tres unidades son los mismos que para integrar un
equipo, salvando la diferencia del tipo de acción a realizar.
Operar consecuentemente como se describe en el apartado 6.4.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
28 SALICRU
7. PANEL DE CONTROL CON DISPLAY LCD.
7.1. PANEL DE CONTROL.
Fig. 26. Vista panel de control.
Pulsador Descripción
/ o
«ON / ENTER»
ON. Presionar esta tecla durante más de 0,5 seg. para
poner en marcha el SAI [ondulador del equipo].
ENTER. Presionar esta tecla para confirmar una selección
del menú de configuración.
o
«OFF / ESC»
OFF. Cuando el equipo está en marcha y es necesario
pararlo, presionar durante más de 0,5 seg. sobre esta
tecla.
ESC. Presionar esta tecla para volver al último menú de
configuración.
/ o
«TEST / UP»
TEST. Presionar esta tecla durante más de 0,5 seg. para
realizar un test de baterías cuando esté trabajando en
modo AC o CF (*)
UP. Presionar esta tecla para mostrar la siguiente pantalla
del menú de ajustes.
/ o
«MUTE / DOWN»
SILENCIAR ALARMA. Presionar durante más de 0,5 seg.
sobre esta tecla para silenciar la alarma acústica (ver
apartado 6.2.3.2).
DOWN. Presionar esta tecla para mostrar la anterior
pantalla del menú de ajustes.
/ o
«TEST / UP» +
/ o
«MUTE / DOWN»
UP + DOWN. Presionar simultáneamente sobre ambas
teclas durante más de 1 seg. para entrar y salir del menú
de configuración.
(*) CF. Modo de trabajo como SAI con función de convertidor de fre-
cuencia. Con esta selección activada se inhabilita el bypass estático.
Tab. 5. Funcionalidad de las teclas del panel control.
•El SAI incorpora un panel de control en el que se dispone de
los siguientes elementos:
Cuatro pulsadores o teclas con las funcionalidades des-
critas en la tabla 5.
Un display LCD con retroiluminación con los mensajes repre-
sentados como texto o gráficos que aparecen en color negro
con el fondo de pantalla en azul.
Cuatro indicaciones ópticas a Led que proporcionan la
siguiente información:
–Bypass (amarillo).
–Line (verde).
–Battery (amarillo).
–Fault (rojo).
En la tabla 6 se puede ver la función individual de cada
una de ellas o su interacción con otras, en relación al
estado del SAI.
7.2. FUNCIONALIDAD DE LOS LEDS.
Estado del SAI Leds
Bypass Line Battery Fault
Puesta en marcha SAI
Modo sin salida
Modo bypass
Modo AC
Modo batería
Modo CF
Modo ECO
Test batería
Fallo
: Led Iluminado permanente.
: Led apagado.
Tab. 6. Función de las indicaciones ópticas a led.
7.2.1. Alarmas acústicas.
Descripción Modulación o tono alarma Silenciar
Estado del SAI
Modo bypass Bip cada 2 minutos.
SiModo batería Bip cada 4 segundos.
Fallo Continuo.
Advertencia
Sobrecarga 2 Bips cada segundo. Si
Otro Bip cada 1 segundos.
Fallos
Todo Continuo. Si
Tab. 7. Alarmas acústicas. Condición y modulación o
tono.
29
Información de tensión
de entrada y baterías
Información de
fallo
Información del
nivel de carga de las
baterías
Información tiempo
de descarga
Información del
nivel de carga
conectada en la
salida
Información sobre el modo de trabajo del equipo
Información del
nivel de carga
conectada en la
salida
Alarma acústica
deshabilitada
Fig. 27. Panel de control con display LCD.
7.2.2. Mensajes mostrados en el display LCD.
Display Función
Información tiempo de autonomía.
Indica el tiempo de autonomía en modo de reloj analógico.
Indica el tiempo de autonomía en modo de reloj digital.
H.- Horas, M.- Minutos, S.- Segundos.
Información de fallo.
Indica a modo de advertencia que se ha producido un
fallo.
Numéricamente indica un código del menú de ajustes
relacionado en la tabla 9 del apartado 7.5.
Información de alarma acústica.
Indica que la alarma acústica se encuentra deshabilitada.
Información de tensión de salida.
Indica la tensión de salida o su frecuencia. V AC.- Tensión
de salida, Hz.- Frecuencia de salida.
Información del nivel de carga conectada en la salida.
Indica el nivel de carga conectada en la salida en
%, mediante la visualización de cuatro segmentos
equivalentes respectivamente a la siguiente proporción:
0-25 %, 26-50 %, 51-75 % y 76-100 %.
Información de las salidas programables
P1 Indica que las salidas programables estan activadas.
Información sobre el modo de trabajo del equipo.
BATTERY Indica que el equipo suministra tensión de salida a partir
de la batería (modo batería).
BYPASS Indica que el equipo está activado en modo ECO.
ECO Indica que el equipo suministra tensión de salida a partir
del bypass (modo ECO).
ONLINE Indica que el inversor está trabajando.
P1 Indica que la salida está activada.
Información del nivel de carga de las baterías.
Indica el nivel de carga de las baterías en %, mediante
la visualización de cuatro segmentos equivalentes
respectivamente a la siguiente proporción: 0-25 %, 26-50
%, 51-75 % y 76-100 %.
BATT FAULT Indica que la batería no está conectada.
Indica nivel de tensión de baterías baja.
Información de tensión de entrada y de baterías.
Indica la tensión de entrada, su frecuencia o la tensión
de baterías. V AC.- Tensión de entrada, V DC.- Tensión de
baterías, Hz.- Frecuencia de entrada.
Tab. 8. Indicaciones mostradas en el display LCD del
panel de control.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
30 SALICRU
7.3. SIGNIFICADO DE LAS ABREVIACIONES MOSTRADAS
EN EL DISPLAY DEL PANEL DE CONTROL.
Código Mensaje en
display Significado
ENA A
U
EHabilitado.
DIS d1S Deshabilitado.
ATO AtO Automático.
BAT bAt Batería.
NCF CF
U
Modo normal (no para modo de trabajo CF).
CF CF Modo de trabajo CF.
SUB SUb Bajar.
ADD Add Subir.
ON ON Puesta en marcha.
OFF OFF Paro.
FBD Fbd No permitido.
OPN OP
U
Permitido.
RES RES Reservado.
N.L
U
.LPérdida del neutro.
CHE CHE Verificar.
OP.V OP.UTensión de salida
PAR PAR Paralelo, 001 se refiere al primero.
EPO EP Paro emergencia.
FR FR Frecuencia.
OPL OPL Porcentaje de carga.
RRFase R.
SSFase S.
TTFase T.
Tab. 9. Abreviaciones mostradas en el display LCD.
7.4. AJUSTES EN PANEL DE CONTROL CON DISPLAY LCD.
Parámetro 1
Parámetro 2 Parámetro 3
Fig. 28. Disposición de los parámetros en el display LCD.
•Parámetro 1: Código del menú de ajustes. Consulte la tabla
9 para la correlación con su descriptivo.
•Parámetro 2 y 3 son las opciones de configuración o valores
para cada menú de ajustes.
Seleccionar las teclas «Down» o «Up» para modi-
ficar los menús o parámetros.
Todos los ajustes de los parámetros se guardan sólo
cuando se para el SAI de modo normal con las bate-
rías internas o externas conectadas, según cada caso. (Se
entiende por paro normal paro del interruptor magnetotér-
mico de entrada con el equipo en bypass o sin tensión de
salida -dependiendo de si está o no habilitado el bypass
estático-).
31
Código
Descripción Modo
bypass /
Modo sin
salida
Modo
AC
Modo
ECO
Modo
CF
Modo
batería
Test
batería
TWIN PRO2 TWIN/3 PRO2
01 Tensión de salida. SI - - - - -
02 Frecuencia de salida. SI - - - - -
(*) 03 Margen de la tensión de bypass. SI - - - - -
(*) 04 Margen de la frecuencia de bypass. SI - - - - -
05 Modo ECO habilitar/desabilitar. SI - - - - -
(*) 06 Margen de la tensión modo ECO. SI - - - - -
(*) 07 Margen de la frecuencia modo ECO. SI - - - - -
08 Ajuste modo bypass. SI SI - - - -
09 Ajuste tiempo máximo de descarga baterías.- SI SI SI SI SI SI
10 Reservado. -- Reservado para futuras opciones.
- Ajuste salida programable. SI SI SI SI SI SI
11 Reservado. - Reservado para futuras opciones.
- Nivel de shutdown programable. SI SI SI SI SI SI
12 Arranque sin baterías. - SI SI SI SI SI SI
- Reservado /Fallo neutro. SI SI SI SI SI SI
(*) 13 Calibración de la tensión de baterías. SI SI SI SI SI SI
(*) 14 Ajuste de la tensión del cargador. SI SI SI SI SI SI
(*) 15 Ajuste de la tensión del inversor. - - SI - SI SI -
(*) 16 Calibración de la tensión de salida. - SI - SI SI -
17 Ajuste MOD BAT externos.. - SI - - - - -
- Desfase entre las fases de entrada. SI
18 -Ajuste de la capacidad de la batería y
cantidad de ramas. SI
19 Ajuste tiempo de autonomía. SI
(*) ADVERTENCIA en relación a los códigos 3, 4, 6, 7, 13, 14, 15 y 16!:
DEPENDIENDO DE LA VERSIÓN DEL FIRMWARE DEL EQUIPO SE PUEDEN MODIFICAR LOS AJUSTES ORIGINALES DE
FÁBRICA.
NO EDITAR ESTOS AJUSTES, YA QUE PUEDEN ORIGINARSE AVERÍAS EN EL SAI, EN LAS CARGAS O EN AMBOS DEPEN-
DIENDO DE CADA AJUSTE.
Tab. 10. Lista códigos del parámetro 1. Descripción y
ajustes según modo de trabajo.
7.4.1. Vista de los menús de ajuste, según código del
parámetro 1.
•Código 01 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2). Tensión de salida.
Fig. 29.
Ajuste parámetro 3: Tensión de salida.
Es posible elegir uno de los siguientes valores de la ten-
sión de salida entre fase y neutro:
–208, 220, 230 o 240 V.
•Código 02 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2). Frecuencia de
salida.
Fig. 30.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
32 SALICRU
Ajuste parámetro 2: Frecuencia de salida.
Es posible elegir uno de los siguientes valores:
–50 Hz, 60 Hz o ATO.
Con ATO seleccionado, la frecuencia de salida se autode-
tecta de acuerdo a la normal de entrada en el momento
de la conexión del equipo a la red.
Si está entre 46 y 54 Hz se establecerá en 50 Hz y si
está entre 56 y 64 Hz en 60 Hz. Por defecto de fábrica
está en ATO.
Ajuste parámetro 3: Modo frecuencia.
Ajuste de la frecuencia de salida en modo CF o en modo no
CF. Se puede elegir entre dos opciones:
–CF. Ajustar el SAI en modo CF. Con esta opción acti-
vada la frecuencia de salida se fija a 50 o 60 Hz en
base a la selección del parámetro 2. La frecuencia de
entrada puede ser de 46 a 64 Hz.
–NCF. Ajusta el SAI en el modo normal [modo no CF]. Con
esta opción activada, la frecuencia de salida se fija a 50
o 60 Hz sincronizada con la de entrada atendiendo a la
selección del parámetro 2 y sus márgenes.
Si la selección en el parámetro 2 está en 50 o 60 Hz,
se transferirá a modo batería (alimentación cargas),
cuando la frecuencia no esté respectivamente entre
46 y 54 Hz o 56 y 64 Hz.
Fig. 31.
(*) Si en el parámetro 2 está seleccionado ATO, en
el parámetro 3 se visualiza la frecuencia actual.
•Código 03 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Margen de la tensión de bypass.
Fig. 32.
Ajuste parámetro 2: Establece la tensión mínima acep-
table para el bypass. El margen de ajuste es de entre 110
a 209 V y el valor por defecto de 110 V
Ajuste parámetro 3: Establece la tensión máxima acep-
table para el bypass. El margen de ajuste es de 231a 276 V
y el valor por defecto es de 264 V.
•Código 04 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Margen de la frecuencia de bypass.
Fig. 33.
Ajuste parámetro 2: Valor inferior de la frecuencia ad-
misible de entrada.
–Para nominal de 50 Hz, rango de ajuste de 46 a 49 Hz.
–Para nominal de 60 Hz, rango de ajuste de 56 a 59 Hz.
Respectivamente para 50 y 60 Hz, los valores por de-
fecto son 46 / 56 Hz.
Ajuste parámetro 3: Valor superior de la frecuencia ad-
misible de entrada.
–Para nominal de 50 Hz, rango de ajuste de 51 a 54 Hz.
–Para nominal de 60 Hz, rango de ajuste de 61 a 64 Hz.
Respectivamente para 50 y 60 Hz, los valores por de-
fecto son 54 / 64 Hz.
•Código 05 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2). Modo ECO, habi-
litar/deshabilitar.
Fig. 34.
Ajuste parámetro 3: Activar o desactivar la función ECO.
–DIS. Función ECO deshabilitada.
–ENA. Función ECO habilitada.
Si la función ECO está deshabilitada, el margen de tensión
y frecuencia para el modo ECO se puede ajustar, pero no
tiene sentido salvo que la propia función este habilitada.
•Código 06 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Margen de la tensión modo ECO.
Fig. 35.
33
Ajuste parámetro 2: Umbral de ajuste inferior de la ten-
sión en modo ECO. El margen de regulación está entre –5
y –10 % de la tensión nominal.
Ajuste parámetro 3: Umbral de ajuste superior de la
tensión en modo ECO. El margen de regulación está entre
+5 y +10 % de la tensión nominal.
•Código 07 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Margen de la frecuencia modo ECO.
Fig. 36.
Ajuste parámetro 2: Umbral de ajuste inferior de la fre-
cuencia en modo ECO. El margen de regulación está entre
–5 y –10 % de la frecuencia nominal.
–Para nominal de 50 Hz, rango de ajuste de 46 a 49 Hz.
–Para nominal de 60 Hz, rango de ajuste de 56 a 58 Hz.
Respectivamente para 50 y 60 Hz, los valores por de-
fecto son 48 / 58 Hz.
Ajuste parámetro 3: Umbral de ajuste superior de la fre-
cuencia en modo ECO. El margen de regulación está entre
+5 y +10 % de la frecuencia nominal.
–Para nominal de 50 Hz, rango de ajuste de 51 a 54 Hz.
–Para nominal de 60 Hz, rango de ajuste de 62 a 64 Hz.
Respectivamente para 50 y 60 Hz, los valores por de-
fecto son 52 / 62 Hz.
•Código 08 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2). Ajuste modo
bypass.
Fig. 37.
Ajuste parámetro 2.
–OPN. Bypass permitido. Al seleccionar esta opción,
el SAI funcionará en modo de bypass, a condición
de tener habilitado/deshabilitadao la selección en
ajustes de bypass (parámetro 3).
–FBD. Al seleccionar esta opción, no se permite el
funcionamiento en modo de bypass, en ninguna
condición.
Ajuste parámetro 3:
–ENA. Bypass habilitado. Cuando se selecciona, se
habilita el modo bypass.
–DIS. Bypass deshabilitado. Si se selecciona, se per-
mite el bypass automático pero no el paso manual
a bypass.
En este punto se entiende como paso a bypass,
aquel que los usuarios realizan sobre el SAI. Por
ejemplo, al presionar sobre la tecla OFF del frontal
del equipo cuando se está en modo AC, se trans-
fiere la carga sobre el bypass estático.
•Código 09 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2). Ajuste tiempo
máximo de descarga baterías.
Fig. 38.
Ajuste parámetro 3:
–DIS, valor por defecto. Deshabilita la protección
del tiempo de descarga de las baterías y el tiempo
de autonomía dependerá de la capacidad de las
mismas.
–000 ~ 999. Establece el tiempo máximo de auto-
nomía. El SAI se apagará automáticamente una vez
transcurrido para proteger las baterías. En algunos
modelos III / II y según versión de firmware puede
estar establecido en 990 minutos [16,5 h] en lugar
de DIS.
•Código 10 (TWIN PRO2). Reservado.
Fig. 39.
Reservado para futuras opciones.
•Código 10 (TWIN/3 PRO2). Ajuste de la salida progra-
mable
Fig. 40.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
34 SALICRU
Ajuste parámetro 3: Ajustar la salida programable.
Se permite seleccionar una de las siguientes tres op-
ciones:
–ON: la salida programable está permanentemente
activada.
–OFF: la salida programable está desactivada. Sin
embargo, si el SAI rearranca, este ajuste cambiará
automáticamente a el estado de “ATO”.
–ATO: la salida programable está automáticamente
activa o desactivada según sea el estado de la
batería o carga Cuando la tensión de baterías sea
inferior que el valor introducido, o bien se realice
el paro, la salida programable se parará automá-
ticamente. Cuando se restaure la red de entrada,
la salida se activará automáticamente. En caso de
sobrecarga, la salida programable se parará auto-
máticamente. Si ésta última situación sucediera 3
veces en 30 minutos, la salida programable se pa-
rará hasta que se active manualmente.
•Código 11 (TWIN PRO2). Reservado.
Fig. 41.
Reservado para futuras opciones.
•Código 11 (TWIN/3 PRO2). Paro de la salida programable.
Fig. 42.
Ajuste parámetro 2: 001.
Ajuste el tiempo de paro para la salida programable.
Ajuste parámetro 3: Tiempo para el paro expresado en
minutos.
Rango de ajuste se encuentra entre 0 y 300. Cuando se
alcance el tiempo programado para el paro, la salida pro-
gramable se parará. El valor por defecto es de 30 minutos.
Fig. 43.
Ajuste parámetro 2: 002.
Ajuste de la tensión de paro para la salida programable.
Ajuste parámetro 3: Tensión de paro en V.
El rango de ajuste es de 11,2 a 13,6 V. Si la tensión de la
batería es menor de la tensión introducida, la salida pro-
gramable se parará. El valor por defecto es de 11,2 V.
•Código 12 (TWIN PRO2). Habilitación/deshabilitación de
la función hot standby.
Fig. 44.
Ajuste parámetro 2. HS.H
–Habilitación o deshabilitación de la función Hot
standby.
Ajuste parámetro 3:
–SÍ: La función Hot standby está habilitada después
que la red sea restaurada incluso sin tener conectadas
las baterías al SAI.
–NO: La función Hot standby está deshabilitada. El SAI
funciona en modo normal. Éste no rearrancará si las
baterías no se encuentran conectadas al SAI.
•Código 12 (TWIN/3 PRO2). Detección de pérdida de
neutro, por defecto AUTO.
En caso de fallo del neutro, ésta pantalla cambiará a fallo
de neutro de entrada para su comprobación, opción CHE.
AUTO
Fig. 45.
Ajuste parámetro 2.
–Se muestra cuando la opción se encuentra en fallo
de neutro de entrada. No permite ser ajustado por el
usuario.
Ajuste parámetro 3:
35
–En esta pantalla el usuario puede comprobar si el
neutro de entrada está conectado o no.
•Código 13 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Calibración de la tensión de baterías.
Fig. 46.
Ajuste parámetro 2.
–Seleccionar «Add» o «Sub» para ajustar la tensión
de baterías al valor real.
Ajuste parámetro 3:
–El rango de tensión es de 0 a 9,9 V y el valor por
defecto es 0 V.
•Código 14 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Ajuste de la tensión del cargador.
Fig. 47.
Ajuste parámetro 2.
–Se puede elegir «Add» o «Sub» para ajustar la ten-
sión del cargador.
Ajuste parámetro 3:
–El rango de tensión es de 0 a 9,9 V y el valor por
defecto es 0 V.
Antes de realizar el ajuste de tensión, verificar que
todas las baterías están desconectadas previa mo-
dificación de la tensión del cargador.
Cualquier modificación deberá ser apta a las especifica-
ciones de la batería.
•Código 15 (TWIN PRO2). Ajuste de la ten-
sión del inversor.
Fig. 48.
Ajuste parámetro 2.
–Seleccionar «Add» o «Sub» para ajustar la tensión
del inversor A.
Ajuste parámetro 3:
–El rango de tensión es de 0 a 9,9 V y el valor por
defecto es 0 V.
•Código 15 (TWIN/3 PRO2). Ajuste de la
tensión del inversor.
Fig. 49.
Ajuste parámetro 2.
–Seleccionar «Add» o «Sub» para ajustar la tensión
del inversor A.
Ajuste parámetro 3:
–El rango de tensión es de 0 a 6 V y el valor por
defecto es 0 V.
•Código 16 (TWIN PRO2, TWIN/3 PRO2).
Calibración de la tensión de salida.
Fig. 50.
Ajuste parámetro 3:
–Se muestra el valor interno medido de la tensión de
salida. Éste puede ser calibrado presionando las te-
clas Arriba o Abajo según lo medido con un voltímetro
externo. La calibración será efectiva una vez la tecla
Enter haya sido presionada. El rango de calibración
límite es de +/-9V. Esta función se utiliza normalmente
para sistemas en paralelo.
ADVERTENCIA en relación a los códigos 13 a 16!:
DEPENDIENDO DE LA VERSIÓN DEL FIRMWARE
DEL EQUIPO SE PUEDEN MODIFICAR LOS
AJUSTES ORIGINALES DE FÁBRICA.
NO EDITAR ESTOS AJUSTES, YA QUE PUEDEN
ORIGINARSE AVERÍAS EN EL SAI, EN LAS
CARGAS O EN AMBOS DEPENDIENDO DE CADA
AJUSTE.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
36 SALICRU
•Código 17 (TWIN PRO2). Ajuste de los MOD BAT ex-
ternos.
Fig. 51.
Ajuste parámetro 3: Ajustar la cantidad de MOD BAT
externos.
–0-7: el ajuste permite valores entre 0-7. Por defecto
está seleccionado el 0
•Código 17 (TWIN/3 PRO2). Habilitación/deshabilitación
del desfase entre las fases de entrada.
Fig. 52.
Ajuste parámetro 3: Habilitar o deshabilitar la función
desfase. Se permite escoger entre dos posibles op-
ciones:
–DIS: función desfase deshabilitada. Implica respetar el
orden de conexión de las fases respetando el etique-
tado del equipo -R, S, T-.
–ENA: la función desfase está habilitada. Posibilita
la conexión desordenada de las fases. Esta opción
será la escogida para la alimentación monofásica del
equipo en que se alimenta con la misma fase los tres
bornes de entrada identificados como -R, S, T-.
•Código 18 (TWIN/3 PRO2). Ajuste de la capacidad de las
baterías y cantidad de MOD BAT.
Fig. 53.
Ajuste parámetro 2.
–Permite seleccionar la capacidad de la batería.
Ajuste parámetro 3:
– Permite seleccionar la cantidad de MOD BAT.
•Código 19 (TWIN/3 PRO2). Ajuste del tiempo de auto-
nomía.
Fig. 54.
Ajuste parámetro 3:
–Permite ajustar el tiempo de autonomía al valor por
defecto u otros valores.
7.5. MODO DE FUNCIONAMIENTO / DESCRIPCIÓN DE
ESTADO.
En la tabla 10 se muestran las pantallas visualizadas en el dis-
play LCD del panel de control [estado] para los distintos modos
de funcionamiento.
1. Si el SAI está en funcionamiento normal, se mostrarán
cinco pantallas para representa las tres tensiones de en-
trada entre fase y neutro [R, S, T], la frecuencia de entrada,
la frecuencia de salida y la carga de salida.
2. En sistemas de SAI en paralelo configurados correctamente,
se mostrará en el lugar de la variable del parámetro 2 las si-
glas «PAR» y en el parámetro 3 el número correspondiente al
equipo del sistema en paralelo. Los SAI maestros «MASTER»
serán asignados por defecto como «001» y los esclavos res-
pectivamente como «002» y «003». Los números asignados se
pueden modificar dinámicamente durante el funcionamiento.
Fig. 55. Pantalla sistema en paralelo.
37
Modo de funcionamiento / estado
Puesta en
marcha del SAI
Descripción. Al poner en marcha el SAI, se muestra la pantalla del display de este modo durante unos segundos para inicializar la CPU y el sistema.
Display LCD.
Modo sin salida
Descripción.
Si la tensión / frecuencia de bypass está fuera de márgenes o el bypass está deshabilitado (o prohibido), el SAI entrará en modo sin
salida con el inversor en marcha o al pararlo. El SAI no suministra tensión de salida. La alarma acústica modulada cada dos minutos
es audible.-
TWIN/3
TWIN
Modo AC
Descripción. Si la tensión de entrada está dentro de los márgenes del equipo, el SAI suministrará energía AC senoidal y estable a la carga o cargas,
y cargará las baterías.
TWIN/3
TWIN
Modo ECO
Descripción. Si la tensión de entrada está dentro de los márgenes de regulación y el modo ECO está activado, el SAI suministra tensión de salida
a partir del bypass en el modo ECO (ahorro energético).
TWIN/3
TWIN
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
38 SALICRU
Modo de funcionamiento / estado
Modo CF
Descripción.
Cuando la frecuencia de salida está seleccionada como CF en el parámetro 3 del menú de ajuste código 02, el inversor suministra
una frecuencia de salida constante (50 o 60 Hz). De este modo el SAI no suministrará tensión de salida de bypass, pero cargará las
baterías.
TWIN/3
TWIN
Modo baterías
Descripción. Cuando la tensión de entrada / frecuencia no está dentro de los márgenes predefinidos del equipo o hay un corte de red AC, el SAI alimenta las
cargas a partir de las baterías durante un tiempo limitado por la propia capacidad de éstas y se activa la alarma acústica modulada cada 4 seg..
TWIN/3
TWIN
Modo bypass
Descripción. Cuando la tensión de entrada está dentro de los márgenes predefinidos del equipo y el bypass está habilitado, al apagar el SAI el
equipo entra en modo bypass. Se activa la alarma acústica modulada cada dos minutos.
TWIN/3
TWIN
Test baterías
Descripción.
Con el SAI en modo AC o en modo CF, pulsar la tecla «TEST» durante más de 0,5 seg.. La alarma acústica emitirá un bip a modo
informativo y se iniciará el test de baterías. En el diagrama de flujo eléctrico del display, la línea entre I / P y el icono del inversor
parpadea a trazos discontinuos a modo informativo. Esta prueba es de utilidad para verificar el estado de la batería.
TWIN/3
TWIN
39
Modo de funcionamiento / estado
Estado del error
o fallo
Descripción. Cuando en el SAI se detecte un error o fallo, el inversor se bloqueará. Se mostrará el código de fallo en la pantalla y el icono se
iluminará. En la tabla 13 se indican los códigos de error o fallo y la correlación con la descripción.
TWIN/3
TWIN
Tab. 11. Modos de funcionamiento.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
40 SALICRU
7.6. CÓDIGOS DE ADVERTENCIA O AVISO.
Código Descripción de la advertencia o aviso
TWIN TWIN/3
01 Batería desconectada.
02 - Fallo neutro entrada o fusible
en línea L2/L3 abierto.
04 - Fase de entrada fuera de límites
05 - Fallo fase del Bypass.
07 Sobrecarga en la batería.
08 Batería baja.
09 Sobrecarga en salida.
0A Fallo ventilador.
0B EPO activado.
0D Sobre temperatura.
0E Fallo cargador.
10 Fusible de entrada L1 abierto.
21 Las tensiones de línea de los equipos conectados en paralelo
son diferentes
22 Las tensiones de bypass de los equipos conectados en paralelo
son diferentes
33 Equipo bloqueado en bypass después de 3 sobrecargas seguidas
en 30 min
34 - Corriente del convertidor
desequilibrada
35 - Fusible baterías abierto
36 - Corriente del ondulador
desequilibrada
3A Tapa del interruptor de mantenimiento abierta
3B - Fallo de la función desfase
3C - Red entrada desequilibrada
3D Bypass no disponible
3E Fallo en el arranque -
Tab. 12. Código de advertencia o aviso.
7.7. CÓDIGOS DE ERROR O FALLO.
Código Descripción del error o fallo
TWIN TWIN/3
01 Fallo en el arranque del bus DC.
02 Sobretensión en el bus DC.
03 Subtensión en el bus DC.
04 Desequilibrio de los bus DC.
06 - Sobre corriente en el convertidor
11 Fallo en el arranque suave del ondulador
12 Tensión alta en el ondulador
13 Tensión baja en el ondulador
14 Salida del ondulador corto-circuitada
1A Fallo de potencia negativa en la salida.
21 Tiristor de baterías corto-circuitado.
24 Relé del ondulador corto-circuitado.
29 - Fusible baterías abierto en
modo batería
31 Fallo comunicación can -
35 - Fallo en la comuniacación del
paralelo
36 Corriente de salida en el
sistema paralelo desequilibrada Salida corto-circuitada
41 Sobre temperatura
42 CPU fallo de comunicación -
43 Sobrecarga en la salida
46 - Fallo SAI
60 Sobre corriente en el ondulador -
63 Forma de onda del ondulador
erronea -
6A Fallo puesta en marcha de la
batería -
6B Fallo de corriente del PFC en
modo batería -
6C Cambio de la tensión Bus DC
demasiado rápido -
Tab. 13. Código de error o fallo.
7.8. INDICADORES DE ADVERTENCIA O AVISO.
Código Icono (intermitente) Alarma acústica
Tensión batería baja. Modulada cada 1 seg.
Sobrecarga.
Modulada dos veces x
1 seg.
Batería desconectada. BATT FAULT Modulada cada 1 seg.
Sobrecarga de batería
Modulada cada 1 seg.
EPO activado. Modulada cada 1 seg.
Fallo ventilador /
Sobretemperatura TEMP Modulada cada 1 seg.
Fallo cargador CHARGING
BATTERY
Modulada cada 1 seg.
Tab. 14. Indicadores de advertencia o aviso.
41
8. MANTENIMIENTO, GARANTÍA Y SERVICIO.
8.1. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA.
•Prestar atención a todas las instrucciones de seguridad re-
ferentes a las baterías e indicado en el manual EK266*08
apartado 1.2.3.
•La vida útil de las baterías depende fuertemente de la
temperatura ambiente y otros factores como el número de
cargas y descargas y la profundidad de éstas últimas.
Su vida de diseño está entre 3 y 5 años si la temperatura
ambiente está entre 10 y 20 ºC. Bajo pedido se pueden su-
ministrar baterías de diferente tipología y/o vida de diseño.
•La serie de SAI SLC TWIN PRO2 sólo requiere un mínimo
mantenimiento. La batería empleada en los modelos es-
tándar es de plomo ácido, sellada, de válvula regulada y sin
mantenimiento. El único requerimiento es cargar las baterías
regularmente para alargar la esperanza de vida de éstas.
Mientras se encuentre conectado a la red de suministro, esté el
SAI en marcha o no, mantendrá las baterías cargadas y además
ofrecerá una protección contra sobrecarga y sobre descarga.
8.1.1. Notas para la instalación y reemplazo de la
batería.
•Si es necesario reemplazar la conexión de cualquier cable,
adquirir materiales originales a través de distribuidores au-
torizados o centros de servicio con el fin de evitar sobreca-
lentamientos o chispazos con peligro de incendio debido al
insuficiente calibre.
•No cortocircuitar los polos + y - de las baterías, peligro de
electrocución o incendio.
•Asegurar que no existe tensión antes de tocar las baterías.
El circuito de la batería no está aislado del circuito de en-
trada. Puede haber tensiones peligrosas entre los termi-
nales de la batería y el tierra.
•Incluso aunque el interruptor magnetotérmico de entrada
esté desconectado, los componentes internos del SAI están
todavía conectados a las baterías, por lo que existen ten-
siones peligrosas.
Por ello, antes de realizar cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento, deberán retirarse los fusibles de baterías
internos y/o desconectar los conectores de conexión entre
estas y el propio SAI.
Debido a que el circuito de baterías no está aislado de la
tensión de entrada, existe riesgo de descarga con tensiones
peligrosas entre los terminales de baterías y el borne de
tierra, por a su vez con la masa (cualquier parte metálica
del armario, incluidos los soportes y accesorios).
•Las baterías contienen tensiones peligrosas. El manteni-
miento y el reemplazo de las baterías debe llevarse a cabo
por personal cualificado y familiarizado con ellas. Ninguna
otra persona debería manipularlas.
8.2. GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES DEL SAI
(TROUBLE SHOOTING).
Si el SAI no funciona correctamente, verifique la información
mostrada en la pantalla LCD del panel de control, según modelos
y potencia del equipo. Intente resolver el problema mediante los
pasos establecidos en las tablas 15. De persistir el problema,
consulte con nuestro Servicio y Soporte Técnico S.S.T..
Cuando sea necesario contactar con nuestro Servicio y Soporte
Técnico S.S.T., facilitar la siguiente información:
•Modelo y número de serie del SAI.
•Fecha en la que se presentó el problema.
•Descripción completa del problema, incluida la información
suministrada por el display LCD o leds y estado de la alarma.
•Condición de la alimentación, tipo de carga y nivel de carga
aplicada al SAI, temperatura ambiente, condiciones de ven-
tilación.
•Información de las baterías (capacidad y número de bate-
rías), si el equipo es un (B0) o (B1).
•Otras informaciones que crea oportunas.
8.2.1. Guía de problemas y soluciones.
Síntoma Posible causa Solución
Sin alarmas ni indicationes en el display LCD y
tensión de red normal.
Los cables de alimentación de entrada no están
correctamente conectados.
Comprobar que los cables de alimentación se
encuentran firmemente conectados a la red.
El icono y el código de aviso
parpadean en el display LCD y la alarma acústica
pita cada segundo.
La función EPO está activada. Cerrar el circuito de la señal EPO para desactivarlo.
El icono y el mensaje BATT FAULT
parpadean en el display LCD y la alarma acústica
pita cada segundo.
La batería interna o externa no se encuentra
correctamente conectada.
Comprobar si todas las baterías estan
correctamente conectadas.
Los iconos y parpadean en el display
LCD y la alarma acústica pita dos veces por
segundo.
El SAI está sobrecargado. Quitar/parar el exceso de cargas en la salida del
SAI.
El SAI está sobrecargado. Los aparatos conectados al
SAI se encuentra directamente alimentados por la red
de entrada a través del Bypass.
Quitar/parar el exceso de cargas en la salida del
SAI.
Después de repetitivas sobrecargas, el SAI está
bloqueado en modo Bypass. Los aparatos conectados
estan alimentados directamente por la red.
Primero quitar/parar el exceso de cargas en la
salida del SAI. Después parar el SAI y reiniciarlo.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
42 SALICRU
Síntoma Posible causa Solución
Visualización del código de fallo 43. El icono
se ilumina en el display LCD y la alarma acústica
pita continuamente.
El SAI está sobrecargado durante mucho tiempo y el
equipo se bloquea. El SAI se para automáticamente.
Quitar/parar el exceso de cargas en la salida del
SAI y reiniciarlo.
Visualización del código de fallo 14, la alarma
acústica pita continuamente.
El SAI se para automáticamente por un cortocircuito en
la salida del SAI.
Comprobar que el conexionado de salida y/o
aparatos conectados a su salida esten corto-
circuitados.
Se visualizan uno de los siguientes códigos de fallo
01, 02, 03, 04, 11, 12, 13, 14,1A, 21, 24, 35, 36, 41,
42 o 43 en el display LCD y la alarma acústica pita
continuamente.
Ha ocurrido un fallo interno en el SAI. Dos posibles
situaciones:
1. La carga está todavía alimentada, pero a travñes del
bypass del SAI.
2. La carga no se encuentra alimentada.
Contacte con su distribuidor.
El tiempo de autonomía de la batería es mucho más
corto del valor nominal
Las baterías no están completamente cargadas
Cargue las baterías durante 7 horas como mínimo
y después compruebe su capacidad. Si el problema
persiste, consulte con su distribuidor.
Las baterías están defectuosas Contacte con su distribuidor para reemplazar la
batería.
El icono y el mensaje TEMP parpadean en
el display LCD y la alarma pita cada segundo.
El ventilador está bloqueado o no funciona; o la
temperatura del SAI es muy elevada.
Compruebe los ventiladores y contacte con el
distribuidor.
Tab. 15. Guía de problemas y soluciones.
8.3. CONDICIONES DE LA GARANTÍA.
8.3.1. Términos de la garantía.
En nuestra Web encontrará las condiciones de garantía para el
producto que ha adquirido y en ella podrá registrarlo. Se reco-
mienda efectuarlo tan pronto como sea posible para incluirlo en
la base de datos de nuestro Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.).
Entre otras ventajas, será mucho más ágil realizar cualquier tra-
mite reglamentario para la intervención del S.S.T. en caso de
una hipotética avería.
8.3.2. Exclusiones.
Nuestra compañía no estará obligada por la garantía si
aprecia que el defecto en el producto no existe o fue causado
por un mal uso, negligencia, instalación y/o verificación inade-
cuadas, tentativas de reparación o modificación no autorizados,
o cualquier otra causa más allá del uso previsto, o por acci-
dente, fuego, rayos u otros peligros. Tampoco cubrirá en ningún
caso indemnizaciones por daños o perjuicios.
8.4. RED DE SERVICIOS TÉCNICOS.
La cobertura, tanto nacional como internacional, de los puntos de Ser-
vicio y Soporte Técnico (S.S.T.), pueden encontrarse en nuestra Web.
43
9. ANEXOS.
9.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES.
Modelos: TWIN PRO TWIN/3 PRO
Potencias disponibles (kVA / kW) (**) 4 / 4 5 / 5 6 / 6 8 / 8 10 / 10 15 / 13,5 20 / 18 8 / 7,2 10 / 9 15 / 13,5 20 / 18
Tecnología On-line doble conversión, PFC, doble bus de continua
Rectificador
Tipología de la entrada Monofásica Trifásica
Número de cables 3 cables - Fase R (L) + Neutro (N) y tierra 5 cables - 3 fases R (L1), S (L2), T (L3) +
Neutro (N) y tierra
Tensión nominal 208 / 220 / 230 / 240 V AC 220 / 230 / 240 V AC 3 x 380 / 3 x 400 / 3 x 415 V AC
Margen tensión de entrada con 100 % carga 176.. 276 V AC 3 x 305.. 505 V AC
Margen tensión de entrada con 50 % carga 110.. 300 V AC 3 x 190.. 520 V AC
Margen tensión de transferencia: A plena carga
- Tensión de red baja 176 V AC (±3 %) 305 V AC (± 3 %)
- Retorno de la red baja 186 V AC (±3 %) 322 V AC (± 3 %)
- Tensión de red alta 276 V AC (±3 %) 478 V AC (± 3 %)
- Retorno de la red alta 266 V AC (±3 %) 460 V AC (± 3 %)
Frecuencia 50 / 60 Hz (autodetectable)
Margen frecuencia de entrada ± 4 Hz (46.. 54 / 56.. 64 Hz)
Factor de potencia > 0,99 (a plena carga)
Inversor
Tecnología PWM
Forma de onda Senoidal pura
Tensión nominal 208 / 220 / 230 / 240 V AC 220 / 230 / 240 V AC
Precisión de la tensión de salida ± 1 %
THD tensión carga lineal < 1 % < 2 %
THD tensión carga no lineal < 4 % < 5 %
Frecuencia Con red presente, sincronizada a nominal de entrada (46.. 54 / 56.. 64 Hz)
Con red ausente, en modo autonomía 50 / 60 ±0,1 Hz Con red ausente, en modo autonomía 50 / 60 ±0,05 Hz
Velocidad de sincronismo de la frecuencia 1 Hz/seg.
Factor de potencia 1 (por defecto) 0,9 (por defecto)
Factor de potencia admisible de la carga 0,5.. 1 inductivo
Tiempo de transferencia, inversor a batería 0 ms.
Tiempo de transferencia, inversor a bypass 0 ms.
Tiempo de transferencia, inversor a ECO 0 ms.
Tiempo de transferencia, ECO a inversor < 10 ms.
Rendimiento a plena carga, en modo línea
con batería 100% cargada > 93 % > 90 %
Rendimiento a plena carga, en modo ECO > 99 % > 96 %
Sobrecarga modo línea
100.. 110 %, 10 min.
> 110.. 130 %, 60 seg.
> 130 %, 1 seg.
Sobrecarga modo batería
100.. 110 %, 30 seg.
> 110.. 130 %, 10 seg.
> 130 %, 1 seg.
Factor de cresta 3:1
Número de equipos paralelables Hasta 3 SAI’s
Bypass estático
Tipo Mixto (tiristores en antiparalelo + relé)
Tensión nominal 208 / 220 / 230 / 240 V AC 220 / 230 / 240 V AC
Frecuencia nominal 50 / 60 Hz ±4 Hz
Sobrecarga < 130 %, constante
> 130 %, 60 seg.
Baterías
Tensión / capacidad 12 V DC / 7 Ah 12 V DC / 9 Ah
Número baterías en serie / tensión grupo 20 / 240 V DC
Número grupos baterías 1 2 1 2
Tensión de batería baja, elemento / grupo 11,4 V DC / 228 V DC
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
44 SALICRU
Modelos: TWIN PRO TWIN/3 PRO
Potencias disponibles (kVA / kW) (**) 4 / 4 5 / 5 6 / 6 8 / 8 10 / 10 15 / 13,5 20 / 18 8 / 7,2 10 / 9 15 / 13,5 20 / 18
Cargador de baterías interno
Tipo de carga I / U (Corriente constante / Tensión constante)
Corriente constante / Tensión constante 1/2/4 A según modelo / 273 V DC
(13,65 V DC elem.)
2/4/6/8 A / 288 V DC
(14,4 V DC elem.)
1/2/4 A según
modelo / 273 V DC
(13,65 V DC elem.)
2/4/6/8 A / 288 V DC
(14,4 V DC elem.)
Tensión de flotación, elemento / grupo 13,65 V CC / 273 V CC 13,65 V CC / 288 V CC 13,65 V CC / 273 V CC 13,65 V CC / 288 V CC
Intensidad máxima de carga 4 A 8 A 4 A 8 A
Tiempo de recarga 7 horas al 90% 9 horas al 90%
Compensación tensión / temperatura – 20 mV / ºC por batería a partir de los 25 ºC
Cargador de baterías interno opcional (B1)
Intensidad máxima de carga 4 A 8 A 4 A 8 A
Generales
Puertos de comunicación RS232 -DB9- y USB, excluyentes mutuamente
Software de monitorización Viewpower (descarga gratuita)
Nivel de ruido a 1 m. < 58 dB < 60 dB < 58 dB < 60 dB
Temperatura de trabajo 0.. 40 ºC
Temperatura almacenamiento 0.. 35 ºC
Temperatura almacenamiento sin baterías – 15.. + 60 ºC
Altitud de trabajo 2.400 m s.n.m.
Humedad relativa 0.. 95 % no condensada
Grado de protección IP20
Dimensiones -Fondo x Ancho x Alto- (mm) 592 x 250 x 576 815 x 250 x 826 592 x 250 x 576 815 x 250 x 826
Dimensiones -Fondo x Ancho x Alto- (mm) B1 592 x 250 x 576
Peso (kg) -Equipo estándar- 81 82 83 84 85 164 166 84 85 164 166
Peso (kg) -Equipo B0- 14 15 16 26 28 37 38 27 28 37 38
Peso (kg) -Equipo B1- 16 17 18 29 30 37 38 29 30 37 38
Seguridad EN-IEC 62040-1; EN-IEC 60950-1
Compatibilidad electromagnética (CEM) EN-IEC 62040-2
Marcado CE
Sistema Calidad ISO 9001 e ISO 140001
(**) Como conversor de frecuencia, la potencia suministrada
será de un 70 % de la nominal.
Tab. 16. Especificaciones técnicas generales.
9.2. GLOSARIO.
•AC.- Se denomina corriente alterna (abreviada CA en
español y AC en inglés) a la corriente eléctrica en la que
la magnitud y dirección varían cíclicamente. La forma de
onda de la corriente alterna más comúnmente utilizada
es la de una onda senoidal, puesto que se consigue una
transmisión más eficiente de la energía. Sin embargo, en
ciertas aplicaciones se utilizan otras formas de onda pe-
riódicas, tales como la triangular o la cuadrada.
•Bypass.- Manual o automáticamente, se trata de la unión
física entre la entrada de un dispositivo eléctrico con su
salida.
•DC.- La corriente continua (CC en español, en inglés DC, de
Direct Current) es el flujo continuo de electrones a través
de un conductor entre dos puntos de distinto potencial. A
diferencia de la corriente alterna (CA en español, AC en in-
glés), en la corriente continua las cargas eléctricas circulan
siempre en la misma dirección desde el punto de mayor
potencial al de menor. Aunque comúnmente se identifica la
corriente continua con la corriente constante (por ejemplo
la suministrada por una batería), es continua toda corriente
que mantenga siempre la misma polaridad.
•DSP.- Es el acrónimo de Digital Signal Processor, que significa
Procesador Digital de Señal. Un DSP es un sistema basado
en un procesador o microprocesador que posee un juego de
instrucciones, un hardware y un software optimizados para
aplicaciones que requieran operaciones numéricas a muy alta
velocidad. Debido a esto es especialmente útil para el proce-
sado y representación de señales analógicas en tiempo real: en
un sistema que trabaje de esta forma (tiempo real) se reciben
muestras (samples en inglés), normalmente provenientes de un
conversor analógico/digital (ADC).
•Factor de potencia.- Se define factor de potencia, f.d.p.,
de un circuito de corriente alterna, como la relación entre la
potencia activa, P, y la potencia aparente, S, o bien como el
coseno del ángulo que forman los factores de la intensidad
y el voltaje, designándose en este caso como cos f, siendo f
el valor de dicho ángulo.
•GND.- El término tierra (en inglés GROUND, de donde
proviene la abreviación GND), como su nombre indica, se
refiere al potencial de la superficie de la Tierra.
•Filtro EMI.- Filtro capaz de disminuir de manera notable la
interferencia electromagnética, que es la perturbación que
ocurre en un receptor radio o en cualquier otro circuito eléc-
trico causada por radiación electromagnética proveniente
de una fuente externa. También se conoce como EMI por
sus siglas en inglés (ElectroMagnetic Interference), Radio
45
Frequency Interference o RFI. Esta perturbación puede inte-
rrumpir, degradar o limitar el rendimiento del circuito
•IGBT.- El transistor bipolar de puerta aislada (IGBT, del inglés
Insulated Gate Bipolar Transistor) es un dispositivo semicon-
ductor que generalmente se aplica como interruptor contro-
lado en circuitos de electrónica de potencia. Este dispositivo
posee la características de las señales de puerta de los tran-
sistores de efecto campo con la capacidad de alta corriente y
voltaje de baja saturación del transistor bipolar, combinando
una puerta aislada FET para la entrada e control y un transistor
bipolar como interruptor en un solo dispositivo. El circuito de
excitación del IGBT es como el del MOSFET, mientras que las
características de conducción son como las del BJT.
•Interface.- En electrónica, telecomunicaciones y hard-
ware, una interfaz (electrónica) es el puerto (circuito físico)
a través del que se envían o reciben señales desde un sis-
tema o subsistemas hacia otros
•kVA.- El voltampere es la unidad de la potencia aparente
en corriente eléctrica. En la corriente directa o continua es
prácticamente igual a la potencia real pero en corriente
alterna puede diferir de ésta dependiendo del factor de
potencia.
•LCD.- LCD (Liquid Crystal Display) son las siglas en inglés
de Pantalla de Cristal Líquido,dispositivo inventado por
Jack Janning, quien fue empleado de NCR. Se trata de un
sistema eléctrico de presentación de datos formado por 2
capas conductoras transparentes y en medio un material
especial cristalino (cristal líquido) que tienen la capacidad
de orientar la luz a su paso.
•LED.- Un LED, siglas en inglés de Light-Emitting Diode
(diodo emisor de luz) es un dispositivo semiconductor
(diodo) que emite luz casi monocromática, es decir, con un
espectro muy angosto, cuando se polariza en directa y es
atravesado por una corriente eléctrica. El color, (longitud de
onda), depende del material semiconductor empleado en
la construcción del diodo, pudiendo variar desde el ultra-
violeta, pasando por el espectro de luz visible, hasta el in-
frarrojo, recibiendo éstos últimos la denominación de IRED
(Infra-Red Emitting Diode).
•Magnetotérmico.- Un interruptor magnetotérmico, o
disyuntor magnetotérmico, es un dispositivo capaz de in-
terrumpir la corriente eléctrica de un circuito cuando ésta
sobrepasa ciertos valores máximos.
•Modo On-Line.- En referencia a un equipo, se dice que
está en línea cuando está conectado al sistema, se en-
cuentra operativo, y normalmente tiene su fuente de ali-
mentación conectada.
•Inversor.- Un inversor, también llamado ondulador, es un cir-
cuito utilizado para convertir corriente continua en corriente
alterna. La función de un inversor es cambiar un voltaje de
entrada de corriente directa a un voltaje simétrico de salida de
corriente alterna, con la magnitud y frecuencia deseada por el
usuario o el diseñador.
•Rectificador.- En electrónica, un rectificador es el ele-
mento o circuito que permite convertir la corriente alterna
en corriente continua. Esto se realiza utilizando diodos
rectificadores, ya sean semiconductores de estado sólido ,
válvulas al vacío o válvulas gaseosas como las de vapor de
mercurio. Dependiendo de las características de la alimen-
tación en corriente alterna que emplean, se les clasifica
en monofásicos, cuando están alimentados por una fase de
la red eléctrica, o trifásicos cuando se alimentan por tres
fases. Atendiendo al tipo de rectificación, pueden ser de
media onda, cuando solo se utiliza uno de los semiciclos de
la corriente, o de onda completa, donde ambos semiciclos
son aprovechados.
•Relé.- El relé o relevador (del francés relais, relevo) es un
dispositivo electromecánico, que funciona como un inte-
rruptor controlado por un circuito eléctrico en el que, por
medio de un electroimán, se acciona un juego de uno o va-
rios contactos que permiten abrir o cerrar otros circuitos
eléctricos independientes.
•SCR.- Abreviatura de «Rectificador Controlado de Silicio»,
comúnmente conocido como Tiristor: dispositivo semicon-
ductor de 4 capas que funciona como un conmutador casi
ideal.
•THD.- Son las siglas de «Total Harmonic Distortion» o «Dis-
torsión armónica total». La distorsión armónica se produce
cuando la señal de salida de un sistema no equivale a la señal
que entró en él. Esta falta de linealidad afecta a la forma de
la onda, porque el equipo ha introducido armónicos que no es-
taban en la señal de entrada. Puesto que son armónicos, es
decir múltiplos de la señal de entrada, esta distorsión no es tan
disonante y es menos fácil de detectar.
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
46 SALICRU
: .............................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
47
: .............................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
SLC TWIN PRO2 SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)MANUAL DE USUARIO
Avda. de la Serra 100
08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00 / 902 48 24 01 (Solo para España)
Fax +34 93 848 22 05
sst@salicru.com
SALICRU.COM
La red de servicio y soporte técnico (S.S.T.), la red comercial
y la información sobre la garantía está disponible en nuestro
sitio web:
www.salicru.com
Gama de Productos
Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS
Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso
Fuentes de Alimentación
Onduladores Estáticos
Inversores Fotovoltaicos
Estabilizadores de Tensión
www.linkedin.com/company/salicru
@salicru_SA
REF. EL082D00 REV. D CODE 401*