Table of Contents
- Salora Handleiding Magnetron 20MSD800 Nederlands
- Salora Handleiding Magnetron 20MSD800 Duits
- Salora Handleiding Magnetron 20MSD800 Frans
- Translation manual
Salora 20MSD800 User Manual
Displayed below is the user manual for 20MSD800 by Salora which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
Handleiding
20MSD800
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze zodat u deze later kunt raadplegen.
Indien u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier
hebben van dit apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVUL
Voorzorgsmaatregelen om overmatige stralingsblootstelling van
microgolven te voorkomen
a) Probeer de magnetron niet te gebruiken met de deur open, daar dit in gevaarlijke
blootstelling aan microgolven kan resulteren. Het is belangrijk de vergrendelingen
niet te forceren of te breken.
b) Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van de oven en de deur en controleer of
er geen vuil of restanten van reinigingsmiddel zich ophopen op de
afdichtingsoppervlakken.
c) Waarschuwing: indien de deur of de afdichtingen van de deur beschadigd zijn, dienen
deze te worden gerepareerd door uitsluitend gekwalificeerd personeel.
Appendix
Indien het apparaat niet goed wordt onderhouden kan dit de oppervlakken aantasten en
derhalve de levensduur van het apparaat beïnvloeden, tevens kan dit leiden tot een
gevaarlijke situatie.
Specificaties
Model:
Salora 20MSD800
Voltage:
230V ~ 50Hz
Ingangsvermogen (magnetron):
1270W
Uitgangsvermogen (magnetron):
800W
Oven Capaciteit:
20L
Draaibare diameter:
Ø255mm
Afmetingen:
440x345x259mm
Netto gewicht:
± 10.5 Kg
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Let Op!
Om het risico op brand, een elektrische schok, lichamelijk letsel of blootstelling aan
teveel microgolven tijdens het gebruik van dit apparaat te voorkomen, volgt u deze
instructies op:
1. Lees en volg de onderstaande instructie op: “VOORZORGSMAATREGELEN OM
MOGELIJKE BLOOTSTELLING VAN EXTREME MICROGOLVEN TE VOORKOMEN”.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of door personen zonder
ervaring en kennis m.b.t. het gebruik van het apparaat. Dit kan uitsluitend indien
zij onder toezicht staan van een ervaren persoon die verantwoordelijk is voor hen
of uitdrukkelijke instructies hebben gekregen hoe het apparaat te gebruiken en
de eventuele gevaren begrijpen.
Onderhoud, zoals het schoonmaken van het apparaat dient niet door kinderen
worden gedaan, tenzij ouder dan 8 jaar en onder supervisie.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
3. Houdt het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar.
4. Indien het snoer is beschadigd, dient deze, voor uw veiligheid, te worden
vervangen door de leverancier, de servicedienst of gekwalificeerd personeel.
5. WAARSCHUWING: Indien de lamp vervangen moet worden controleer dan altijd
dat het apparaat is uitgeschakeld om de kans op een elektrische schok te
vermijden.
6. WAARSCHUWING: het is gevaarlijk onderhoud of reparaties, door middel van het
openen van de behuizing, te verrichten op het apparaat, tenzij uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel. U kunt worden blootgesteld aan teveel microgolven.
7. WAARSCHUWING: vloeistoffen dienen niet in afgesloten verpakkingen te worden
verhit, in verband met explosiegevaar.
8. Wanneer u voedsel aan het bereiden bent, verpakt in een plastic of papieren
container, houdt u deze dan in de gaten in verband met eventuele ontbranding.
9. Gebruik uitsluitend keukengerei dat geschikt is voor een magnetron.
10. Indien er zich rook ontwikkelt, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit
het stopcontact en houdt de deur gesloten om vuurontwikkeling te voorkomen.
11. In magnetron opgewarmde vloeistoffen kunnen later gaan koken, u dient
derhalve op te passen met het hanteren van containers e.d.
12. De inhoud van babyflessen of –potjes dient te worden geschud of geroerd en
altijd voor gebruik te worden gecontroleerd, om verbranding te voorkomen.
13. Eieren in de schaal en hardgekookte eieren dienen niet in de magnetron te
worden verhit daar deze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron is
gestopt.
14. De oven dient regelmatig te worden gereinigd en voedselresten dienen te
worden verwijderd.
15. Indien u de oven niet schoon houdt kan dit de oppervlakken aantasten en
derhalve de levensduur beïnvloeden, tevens kan dit leiden tot een gevaarlijke
situatie.
16. De decoratieve deur (indien aanwezig bij een inbouwkeuken) dient altijd open te
blijven als u de magnetron gebruikt om oververhitting te voorkomen.
17. Gebruik uitsluitend een kerntemperatuurmeter, aanbevolen voor deze
magnetron (voor ovens die daarvoor geschikt zijn).
18. De magnetron dient niet te worden geplaatst in een kast, tenzij deze hiervoor
geschikt is.
19. Kook het voedsel niet te lang.
20. Dit apparaat is voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare situaties, zoals:
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgeving;
- Bij gasten in hotels, motels en andere residentiële verblijven;
- Boerderijen;
- Vormen van bed en breakfast accommodaties.
21. De magnetron is bedoeld om eten en drank te verwarmen. Het drogen van
voedsel of kleding, het verwarmen van warmtepads, pantoffels, sponzen,
vochtige doeken of iets dergelijks kan leiden tot risico op verwondingen,
ontbranding of brand.
22. Gebruik geen metalen containers voor het verwarmen van voedsel of dranken in
de magnetron.
23. Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen van het apparaat.
24. Dit apparaat is een vrijstaand model.
25. De achterzijde van het apparaat dient tegen de muur worden geplaatst.
LEES BOVENGENOEMDE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR
EN BEWAAR DEZE VOOR EVENTELE LATERE RAADPLEGING
Om risico op lichamelijk letsel te voorkomen
Aardingsinstallatie
Gevaarlijk
Gevaar voor een elektrische schok
Aanraking van elektrische componenten in het apparaat kan ernstig lichamelijk letsel
of de dood tot gevolg hebben. Haal dit apparaat niet uit elkaar.
Waarschuwing:
Gevaar voor een elektrische schok
Ondeskundig gebruik van de aarding kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Stop de stekker niet in het stopcontact totdat het apparaat juist is geïnstalleerd en
geaard.
Dit apparaat dient te worden geaard. In geval van elektrische kortsluiting, zal aarding
het risico op een elektrische schok verminderen door de afvoer van elektriciteit. Dit
apparaat is voorzien van een geaarde stekker en snoer. De stekker dient in een juist
geïnstalleerd en geaard stopcontact te worden gedaan.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudspersoneel indien u vragen
heeft met betrekking tot de aarding. Gebruik bij het verlengen van het snoer
uitsluitend een geaarde verlengsnoer.
1. Dit apparaat is voorzien van een kort snoer om te voorkomen dat het in de
knoop raakt of dat men erover struikelt.
2. Indien u een langer snoer of verlengsnoer gebruikt, let u dan op dat:
- De elektrische classificatie van het snoer overeenkomt met die van het
apparaat.
- Het snoer geaard dient te zijn.
- Het snoer zodanig ligt dat het niet over de rand van de tafel of
aanrecht hangt, zodat kinderen er niet aan kunnen trekken, of dat
men er niet over kan struikelen.
Reinigen
Voordat u het apparaat gaat reinigen dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
1. Reinig de binnenzijde van de oven uitsluitend met een vochtige doek.
2. Reinig de accessoires zoals gebruikelijk in water met zeep.
3. Het frame en afdichtingen van deur voorzichtig reinigen met een vochtige
doek, indien deze vuil zijn.
4. Gebruik geen agressieve, schurende schoonmaakmiddelen of scherpe
voorwerpen om de glazen ovendeur te reinigen. Hiermee veroorzaakt u
krassen en kan het glas uiteindelijk kapot gaan.
5. Tip: voor eenvoudiger reinigen van de binnenzijde van de oven:
Plaats een schaal met 300 ml water en een halve citroen in de oven. Verwarm
de oven op 100% voor 10 minuten en reinig daarna met een droge zachte
doek.
Keukengerei
Let op
Gevaar voor lichamelijk letsel
Het is gevaarlijk voor personen die niet gekwalificeerd zijn de behuizing van het
apparaat open te maken en onderhoud en reparaties uit te voeren. Bij opening van
de behuizing van het apparaat kunt u worden blootgesteld aan microgolven.
Hieronder staat aangegeven welke materialen u wel of niet kunt gebruiken in de
magnetron . Sommige niet-metalen voorwerpen zijn toch niet geschikt voor de
magnetron. Indien u niet zeker bent of het voorwerp geschikt is, kunt u dit op de
volgende wijze proberen.
Test of het voorwerp geschikt is voor een magnetron:
1. Vul een magnetronbakje met 250ml koud water samen met het voorwerp.
2. Kook dit op maximaal vermogen voor 1 minuut.
3. Voel voorzichtig aan het voorwerp. Indien het voorwerp warm aanvoelt,
gebruik het dan niet voor de magnetron.
4. Laat het niet langer dan 1 minuut koken
Materiaal/serviesgoed dat u kunt gebruiken in de magnetron
Ovenschaal
Volg de instructies van de fabrikant. De bodem van de schaal
dient tenminste 5mm boven de draaitafel te staan. Door onjuist
gebruik kan de draaitafel breken.
Serviesgoed
Alleen indien geschikt voor de magnetron, volg de instructies van
de fabrikant. Gebruik geen serviesgoed met barsten of waar
stukjes vanaf zijn.
Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik uitsluitend om het voedsel
net warm te maken. De meeste glazen potten zijn ongeschikt om
te verhitten en kunnen daardoor breken.
Glasservies
Uitsluitend glasservies dat geschikt is voor de magnetron. Let op
dat er geen metalen randen aan zitten. Gebruik geen glazen met
barsten of waar stukjes vanaf zijn.
Braadzakken
Volg de instructies van de fabrikant. Sluit de zakken niet met en
metalen sluiting. Maak scheurtjes om stoom te laten ontsnappen.
Papieren bordjes
en bekers
Gebruik deze uitsluitend voor een korte kook/opwarmtijd. Let op
de oven terwijl u aan het koken bent.
Materiaal/serviesgoed dat u niet in de magnetron kunt gebruiken
Aluminium bakjes
Kunnen vonken veroorzaken. Doe het voedsel in een
magnetronschaal.
Kartonnen schaaltje met
metalen handvatten
Kan vonken veroorzaken. Doe het voedsel in een
magnetronschaal.
Metalen voorwerpen of
afgezet met metaal
Metaal belemmert de microgolven en kan vonken
veroorzaken.
Metalen sluitclips
Kan vonken veroorzaken en derhalve brand.
Papieren zakjes
Kan brand veroorzaken.
Plastic schuim
Kan smelten of de te verhitten vloeistof besmetten, indien
te hoge temperaturen worden bereikt.
Hout
Hout droogt uit en, indien gebruikt in de magnetron, kan
dit gaan scheuren of breken.
Papieren
servetten
Gebruik deze om voedsel te bedekken of vet te absorberen.
Uitsluitend gebruiken voor een korte kook/opwarmtijd en let
goed op tijdens het koken.
Perkamentpapier
Gebruik deze als bedekking om spatten te voorkomen of om te
stomen.
Plastic
Uitsluitend indien geschikt voor de magnetron. Volg de instructies
van de fabrikant. Op de verpakking dient vermeld te
staan”Geschikt voor magnetron”. Sommige plastic containers
worden zacht, doordat het voedsel heet wordt. Kookzakken en
afgesloten plastic zakken dienen te worden gescheurd of voorzien
van gaten, zoals omschreven op de verpakking.
Plastic folie
Uitsluitend indien geschikt voor de magnetron. Gebruik dit om
voedsel niet te laten uitdrogen. Laat het folie niet in aanraking
komen met het voedsel.
Thermometers
Uitsluitend die geschikt zijn voor de magnetron (voor vlees en
snoep)
Bakpapier
Gebruik indien u spatten wilt voorkomen of om voedsel niet te
laten uitdrogen.
Installeren van uw oven
Haal de magnetron uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Onderdelen en accessoires
Uw oven is geleverd met de volgende onderdelen en accessoires:
Glazen plaat 1
Ring voor het draaiplateau 1
Handleiding 1
Installatie draaiplateau
a) Plaats de glasplaat nooit ondersteboven. Zorg
dat de glasplaat niet wordt geblokkeerd.
b) Zowel de glasplaat als de ring dienen altijd te
worden gebruikt tijdens het koken.
c) Plaats altijd het voedsel of containers met
voedsel op de glasplaat.
d) Indien de glasplaat of ring barst of breekt,
neemt u dan contact op met uw service
center.
A) Bedieningspaneel
B) Draaiplateau schacht
C) Draaiplateau Ring
D) Glasplaat
E) Kijkvenster
F) Deur
G) Vergrendelingssysteem
Naaf (onderzijde)
Glasplaat
Draaiplateau schacht
Draaiplateau Ring
Plaatsen op het aanrecht
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven goed op eventuele
beschadigingen of defecte deur. Plaats de oven niet indien deze is beschadigd.
Behuizing: Verwijder beschermingsfolie op de behuizing van de oven. Verwijder niet de
lichtbruine Mica bedekking dat is bevestigd aan de binnenzijde van de oven. Deze dient ter
bescherming.
Plaatsing
Kies een plek en oppervlak, die voldoende ruimte biedt rondom de oven zodat de
luchtcirculatie (ventilatieroosters) niet wordt belemmerd.
1. De minimale installatiehoogte is 85 cm.
2. De achterzijde van het apparaat dient tegen de muur te worden geplaatst. Laat
minimaal 30 cm. vrij boven de oven en minimaal 20 cm. vrij aan beide zijkanten van
de oven.
3. Verwijder nooit de pootjes aan de onderzijde van de oven.
4. Het blokkeren van de ventilatieroosters kan de oven beschadigen.
5. Plaats de oven zover mogelijk uit de buurt van radio of TV. De magnetron kan de
radio of TV ontvangst storen.
Steek de stekker in een stopcontact dat normaal geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
Controleer of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met uw stopcontact.
Waarschuwing:
Plaats de oven niet bij of boven een kookplaat of een ander hitteproducerend apparaat.
Indien u dit wel doet, kan de oven beschadigen en vervalt de garantie.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens de
werking van het apparaat.
Bedieningspaneel
Start/+30sec/Bevestig
Stop/Wissen
Auto Menu
Kook timer
Klok
Gewicht/Tijd Ontdooien
Magnetron
Soep
Pizza
Aardappels
Pasta
Vlees
Vis
Groente
Opwarmen
Instructies:
Instructies voor Gebruik
Deze magnetron is voorzien van een moderne elektronische bediening om uw instellingen aan te
passen om te voldoen aan al uw kookwensen.
1. de Klok Instellen
Zodra u de magnetron heeft aangezet zal “00:00”op het display verschijnen en zal er één maal
een signaal klinken.
(1)
Druk op de “Klok/Kook Timer” knop, de uren zullen knipperen.
(2)
Draai aan de “ “ knop om de uren in te stellen, u kunt kiezen uit 0-23
(3)
Druk op de “Klok/Kook Timer” knop, de minuten zullen knipperen.
(4)
Draai aan “ “ knop om de minuten in te stellen, u kunt kiezen uit 0-59.
(5)
Druk op de “Klok/Kook Timer” knop om het instellen te beëindigen, “:” zal knipperen.
N.B.:
(1) Indien u de klok niet instelt, zal de tijd(wanneer de magnetron is aangesloten) niet
verschijnen.
(2) Indien u bezig bent de tijd in te stellen en u drukt op de knop “STOP/WISSEN” of er wordt
gedurende 1 minuut geen invoer gedaan, zal de oven de instellingen verlaten.
2. Kook Timer
(1)
Druk twee keer op de “Klok/Kook Timer” knop, op de display verschijnt “00:00”.
(2)
Draai aan de “ “ knop om de timer in te stellen (De maximale bereidingstijd is 95 minuten)
(3)
Druk op de “START/+3-SEC/BEVESTIG” knop om te bevestigen.
(4)
Zodra de kooktijd is bereikt, zal de tijd indicator uitgaan. De zoemer zal 5 x afgaan. Indien de
tijd is ingesteld (24-uur systeem), zal op de display de huidige tijd verschijnen.
N.B.: De kooktimer is anders dan het 24-uur systeem. De kooktimer is een timer en geen weergave
van de tijd.
3. Koken met Microgolven
1)
Druk één maal op “Magnetron”, op de display verschijnt “P100”.
2) Druk nogmaals op “Magnetron” of draai aan “ “ knop om het vermogen te selecteren. U
kunt kiezen uit “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10”.
3)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om te bevestigen.
4) Draai aan “ “ knop om de bereidingstijd in te stellen, u kunt een tijd kiezen uit 0:05 –
95:00min.
5)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om het koken te starten.
N.B.: Voor het instellen van de bereidingstijd kunt u het volgende schema aanhouden:
0—1 min.
: 5 seconden
1—5 min.
: 10 seconden
5—10 min.
: 30 seconden
10—30 min.
: 1 minuut
30—95 min.
: 5 minuten
Magnetron Vermogen Tabel
Vermogen
100%
80%
50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50
P30
P10
4. Snel Start
(1)
In de Standby stand, drukt u op “START/+30SEC./BEVESTIG”om het koken te starten op
100% vermogen, bij elke keer dat u drukt zal de bereidingstijd worden verlengd met 30
seconden tot 95 minuten.
(2)
In de magnetron of ontdooien op tijd stand, zal bij iedere keer dat u drukt
op“START/+30SEC./BEVESTIG”de bereidingstijd worden verlengd met 30 seconden.
(3)
In de stand-by stand, draait u de “ ”knop naar links om direct de bereidingstijd in te
stellen, druk daarna op “START/+30SEC./BEVESTIG” om het koken te starten. Het vermogen
is 100%
(4)
Auto Menu of Ontdooien op gewicht is hier niet mogelijk kan de kooktijd niet verlengd
worden door op de “START/+30SEC./BEVESTIG” knop te drukken.
5. Ontdooien door het instellen van het gewicht
(1)
Druk één maal op de “GEWICHT/TIJD ONTDOOIEN” knop, op de display verschijnt “dEF-
1”.
(2) Draai aan “ “ knop om het gewicht van het voedsel in te stellen. U kunt het gewicht
instellen van 100-2000 gram.
(3)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG” om het ontdooien te starten.
6. Ontdooien door het instellen van de tijd
(1)
Druk twee maal op de “GEWICHT/TIJD ONTDOOIEN” knop, op de display verschijnt “dEF-
2”.
(2) Draai aan “ “ knop om de tijd in te stellen.
(3)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om het ontdooien te starten.
N.B.: Het ontdooi vermogen is P30 en kan niet worden veranderd.
7. Koken in Meerdere Fasen
U kunt in maximaal twee fasen koken. Indien een fase ontdooien is, dient u deze als eerste fase in te
stellen. Het signaal zal één keer afgaan na iedere fase, en de volgende fase zal beginnen.
N.B.: Auto menu kan niet ingesteld worden als fase.
Bijv.: Indien u het eten 5 minuten wilt ontdooien, en daarna 7 minuten koken in de magnetron op
80% vermogen, doet u het volgende:
(1)
Druk twee maal op “GEWICHT/TIJD ONTDOOIEN”, op de display verschijnt “dEF-2”.
(2) Draai aan “ “ knop om de ontdooi tijd in te stellen op 5 minuten.
(3)
Druk één maal op “MAGNETRON”.
(4) Draai aan “ “ knop om het vermogen van 80% in te stellen tot “P80”op de display
verschijnt.
(5)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om te bevestigen.
(6) Draai aan “ “ knop om de kooktijd in te stellen van 7 minuten.
(7)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om het koken te starten.
8. Auto menu
(1) In de Stand-by stand, draait u de “ “ knop naar rechts om de gewenste functie te
selecteren. U kunt kiezen uit “A-1” tot “A-8”
(2)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om het gekozen menu te bevestigen.
(3) Draai aan “ “ knop om het gewicht in te stellen.
(4)
Druk op de “START/+30SEC./BEVESTIG”om het koken te starten.
(5)
Zodra het kookproces is beëindigd zal het signaal 5x klinken.
9. Kinderslot
Slot activeren:
In de stand-by stand, drukt u 3 seconden op “STOP/WISSEN”, er klinkt een lange piep om aan te
geven dat het slot is geactiveerd.
Slot deactiveren:
In de slotstand, drukt u op “STOP/WISSEN”, er klinkt een lange piep om aan te geven dat het slot is
gedeactiveerd.
10. Informatie Functie
1. Tijdens het kookproces, drukt u op de “MAGNETRON”. Deze zal 2-3 seconden op de
display verschijnen.
2. Tijdens de Stand-by stand, drukt u op de “KLOK/KOOK TIMER” om de huidige tijd te
tonen, dit duurt 2-3 seconden.
11. Specificaties:
1. Het signaal zal één maal klinken als u in het begin aan de knop draait.
2. De “START/+30SEC./BEVESTIG” dient te worden ingedrukt om het koken te hervatten
nadat u de deur heeft geopend.
3. Nadat u het kookprogramma heeft ingesteld en de “START/+30SEC./BEVESTIG” is niet
binnen 1 minuut ingedrukt, zal de huidige tijd verschijnen en de instelling zal worden
gewist.
4. Het signaal klinkt nadat u goed op de knop heeft gedrukt, indien het signaal niet klinkt
heeft u niet goed op de knop gedrukt.
5. Het signaal zal vijf keer afgaan om u te waarschuwen dat het kookproces is beëindigd.
Auto Menu Tabel
Menu
Gewicht (g)
Display
A-1
AUTO OPWARMEN
200g
200
400g
400
600g
600
A-2
Groente
200g
200
300g
300
400g
400
A-3
Vis
250g
250
350g
350
450g
450
A-4
Vlees
250g
250
350g
350
450g
450
A-5
Pasta
50 (met water 450g)
50
100 (met water 800g)
100
A-6
Aardappelen
200g
200
400g
400
600g
600
A-7
Pizza
200g
200
400g
400
A-8
Soep
200ml
200
400ml
400
Probleem Oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Oven start niet
1) De stekker zit niet goed
in het stopcontact
Haal de stekker eruit en stop
deze er na 10 seconden weer
in.
2) De stop is doorgeslagen
of de aardlekschakelaar is
kapot
Vervang de stop of laat de
aardlekschakelaar repareren
(uitsluitend door
gekwalificeerd personeel).
3) Problemen met het
stopcontact
Probeer het stopcontact met
een ander elektrisch
apparaat.
Oven wordt niet warm
4) De deur is niet goed
gesloten
Sluit de deur goed.
Verwerking van het product
Dit product valt onder de richtlijn 2002/96/EC de Waste Electrical and Electronical
Equipment Directive (WEEE). Dit product niet weggooien bij het gewone huishoudelijk
afval. Breng het naar een milieupark voor elektrische en elektronische apparaten.
Overeenkomstig de aanduiding, kan het materiaal worden gerecycled. Door
hergebruik, recycling en andere vormen van afvalverwerking, kunt u een belangrijke
bijdrage leveren aan de bescherming van uw milieu.
Normaal
Magnetron stoort het ontvangstsignaal van
de TV
Radio en TV ontvangstsignalen kunnen
worden gestoord als de magnetron in
werking is. Het is hetzelfde als een storing
van kleine elektrische apparaten, zoals
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator.
Dit is normaal.
Gedimd ovenlicht
Tijdens het kookproces bij een lager
vermogen, kan de ovenverlichting dimmen.
Dit is normaal.
Stoomvorming tegen de deur en uit de
ventilatierooster ontsnapt stoom
Tijdens het koken kan voedsel stoom
afgeven. Het meeste zal via de
ventilatieroosters verdwijnen. Soms kan het
voorkomen dat het zich vormt tegen koude
plaatsen, zoals de deuroven. Dit is normaal.
De oven start per ongeluk zonder dat er
voedsel in zit.
Zet de oven absoluut nooit zonder voedsel
aan. Dit is erg gevaarlijk.
Manuell
20MSD800
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Wenn Sie die Instruktionen befolgen, werden Sie dieses Gerät
viele Jahre geniessen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung übermäßiger
Mikrowellenexposition
a) Versuchen Sie nicht die Mikrowelle bei geöffneter Tür zu verwenden, da dies zur
gefährlicher Mikrowellenexposition führen kann. Es ist wichtig, die Verriegelungen
nicht aufzubrechen.
b) Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und
überprüfen Sie ob sich Schmutz oder Reinigungsmittelruckstände auf den
Dichtflächen anhäufen..
c) Warnung: Wenn Tür oder Dichtungen beschädigt sind, dürfen Sie nur von
qualifiziertem Personal repariert werden.
Appendix
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gewartet wird, könnte dies Auswirkungen auf die
Oberfläche haben und somit die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen. Auch könnte
dies zu einer gefährlicher Situation führen.
Spezifikationen
Modell:
Salora 20MSD800
Spannung:
230V ~ 50Hz
Eingangsleistung (Mikrowelle):
1270W
Ausgangsleistung (Mikrowelle):
800W
Ofenkapazität:
20L
Drehbarer Durchmesser:
Ø255mm
Masse:
440x345x259mm
Netto Gewicht:
± 10.5 Kg
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen
Achtung!
Befolgen Sie diese Instruktionen um das Brandgefahr, Stromschlag, Verletzungen oder
übermäßige Mikrowellenexposition während der Verwendung dieses Geräts zu
vermeiden::
1. Lesen und befolgen Sie nachstehende Instruktion: “VORSICHTSMASSNAHMEN
UM MÖGLICHE EXTREME MIKROWELLENEXPOSITION ZU VERMEIDEN ”.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen oder psychischen Behinderung oder von Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse in Bezug auf die Verwendung des Geräts verwendet werden. Dies
ist nur möglich wenn sie von einer erfahrenen Person beaufsichtigt werden, die
für sie verantwortlich ist, oder wenn sie ausdrückliche Instruktionen zur
Verwendung des Geräts erhalten haben und sie die potenziellen Gefahren
verstehen. Wartung, sowie Reinigung des Geräts soll nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und unter Aufsicht.
Kinder müssen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Halten Sie das Gerät und den Stecker von Kindern unter 8 fern.
4. Wenn das Kabel beschädigt ist, soll sie, zu Ihrer Sicherheit, vom Lieferanten,
Kundendienst oder von qualifiziertem Personal ausgetauscht werden.
5. WARNUNG: Wenn die Lampe ausgetauscht werden soll, immer überprüfen, dass
das Gerät ausgeschaltet wurde, um Stromschlag zu verhindern.
6. WARNUNG: Es ist gefährlich Wartung oder Reparaturen durch Öffnen des
Gehäuses am Gerät durchzuführen, sofern nicht von qualifiziertem Personal
ausgeführt. Sie könnten zu vielen Mikrowellen ausgesetzt werden.
7. WARNUNG: Flüssigkeiten müssen nicht in versiegelten Verpackungen erhitzen,
wegen Explosionsgefahr.
8. Achtung Sie bei der Zubereitung von Speisen in einem Plastik- oder
Papierbehälter auf mögliche Entzündung.
9. Verwenden Sie nur Küchengerät die sich für eine Mikrowelle eignen.
10. Wenn Rauch entsteht, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Die Tür geschlossen halten, damit sich kein Feuer entwickeln kann.
11. Flüssigkeiten, die in der Mikrowelle erhitzt werden, könnten später kochen.
Deshalb sollten Sie beim Umgang mit Behältern usw. vorsichtig sein.
12. Der Inhalt von Babyflaschen- oder –gläsern sollte vor Gebrauch immer
geschüttelt/gerührt und geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
13. Geschälte Eier und hartgekochte Eier müssen nicht in der Mikrowelle erhitzt
werden weil sie explodieren könnten, sogar wenn die Mikrowelle ausgeschaltet
wurde.
14. Der Ofen soll regelmäßig gereinigt werden und Speisereste müssen entfernt
werden.
15. Wenn Sie den Ofen nicht regelmäßig reinigen, könnte dies Auswirkungen auf die
Oberfläche haben und somit die Lebensdauer beeinträchtigen. Auch könnte es zu
einer gefährlichen Situation führen.
16. Die dekorative Tür (falls anwesend bei einer Einbauküche) soll bei der Benutzung
der Mikrowelle immer geöffnet sein, um Überhitzung zu vermeiden.
17. Verwenden Sie nur ein für diese Mikrowelle empfohlenes Kerntemperatur-
Messgerät (für geeignete Öfen).
18. Die Mikrowelle soll nicht ein einen Schrank gestellt werden, es sei denn, sie ist
dafür geeignet.
19. Kochen Sie das Essen nicht zu lange.
20. Dieses Gerät eignet sich für den Hausgebrauch und für ähnliche Situationen,
sowie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
- Für Gäste in Hotels, Motels usw;
- Bauernhöfe;
- B&B Unterkünfte.
21. Die Mikrowelle dient zum Erhitzen von Speisen und Getränken. Das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erhitzen von Wärmekissen, Pantoffeln, Schwämmen,
feuchten Tüchern usw kann zu Verletzungen, Entzündung oder Feuer führen.
22. Verwenden Sie keine Metallbehälter um Essen oder Trinken in der Mikrowelle zu
erhitzen.
23. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
24. Dieses Gerät ist ein freistehendes Modell.
25. Die Rückseite dieses Geräts soll gegen die Wand gestellt werden.
LESEN SIE OBENSTEHENDE INSTRUKTIONEN SORGFÄLTIG
DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden
Erdungsinstallation
Gefährlich
Stromschlaggefahr
Das Berühren elektrischer Komponenten im Gerät kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen. Das Gerät nicht zerlegen.
Warnung
Stromschlaggefahr
Unsachgemäßer Gebrauch der Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Stecken
Sie den Stecker nicht in die Steckdose bis das Gerät ordnungsgemäß und geerdet
installiert ist.
Dieses Gerät soll geerdet werden. Im Falle eines Kurzschlusses, wird Erdung das
Risiko eines Stromschlages verringern, aufgrund der Elektrizitätsentladung. Der
Stecker soll an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Wenden Sie sich bei Fragen zur Erdung an einem qualifiziertem Elektriker oder
Wartungspersonal. Verwenden Sie bei zum Verlängern des Kabels nur ein geerdetes
Verlängerungskabel.
1. Dieses Gerät verfügt ist mit einem kurzen Kabel ausgestattet um zu
verhindern, dass es sich verheddert oder darüber stolpert.
2. Wenn Sie ein längeres Kabel oder Verlängerungskabel verwenden, folgendes
sicherstellen:
- Die elektrische Leistung des Kabels soll mit der des Geräts
übereinstimmen.
- Das Kabel soll geerdet sein.
- Das Kabel soll so positioniert sein, dass es nicht über die Kante des
Tisches oder der Spüle hängt, so dass Kinder nicht daran ziehen oder
darüber stolpern können.
Reinigen
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
1. Reinigen Sie die Innenseite des Ofens nur mit einem feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie das Zubehör, wie üblich, in Wasser mit Seife.
3. Türrahmen und die Dichtungen sorgfältig mit einem feuchten Tuch reinigen,
wenn sie schmutzig sind.
4. Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe
Gegenstände um die Glasofentür zu reinigen. So verursachen Sie Kratzer und
kann das Glas letztendlich brechen
5. Tipp: zur einfachen Reinigung der Innenseite des Ofens:
Eine Schüssel mit 300 ml Wasser und einer halben Zitrone in den Ofen
stellen. Erhitzen Sie den Ofen10 Minuten auf 100% und reinigen Sie ihn
anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch.
Küchengeräte
Achtung
Verletzungsgefahr
Es ist gefährlich für Personen die nicht qualifiziert sind, das Gehäuse zu öffnen und
Wartungs- und Reparaturarbeiten durchzuführen. Beim Öffnen des Gehäuses
könnten Sie Mikrowellen ausgesetzt werden.
Hierunter wird aufgelistet welche Materialien sich für die Mikrowelle eignen. Manche
Einige nichtmetallische Gegenstände eignen sich trotzdem nicht für die Mikrowelle.
Wenn Sie zweifeln, können Sie es testen.
Testen Sie ob das Objekt sich für eine Mikrowelle testet:
1. Füllen Sie einen Mikrowellenbehältermit 250ml kaltem Wasser und fügen Sie
das Objekt zu
2. Kochen Sie es 1 Minute bei maximaler Leistung
3. Fühlen Sie das Objekt. Wenn das Objekt sich warm anfühlt, eignet es sich
nicht für die Mikrowelle
4. Kochen Sie nicht länger als 1 Minute
Material/Geschirr das sich für die Mikrowelle eignet
Auflaufform
Befolgen Sie die Instruktionen des Herstellers. Der Boden der
Schüssel soll mindestens 5mm über dem Drehteller liegen. Der
Drehteller kann durch falsche Verwendung brechen.
Tischgeschirr
Wenn geeignet für die Mikrowelle, die Instruktionen des
Herstellers befolgen. Kein kaputtes Tischgeschirr oder
Tischgeschirr mit Rissen verwenden.
Glastöpfe
Entfernen Sie immer den Deckel. Nur verwenden um das Essen
ein wenig zu erhitzen. Die meisten Glastöpfe sind zum Erhitzen
ungeeignet und können dadurch brechen.
Glaswaren
Nur Glaswaren verwenden das sich für die Mikrowelle eignet.
Achten Sie darauf, dass es keine Metallkanten gibt. Verwenden
Sie keine Gläser mit Rissen.
Bratbeutel
Befolgen Sie die Instruktionen des Herstellers. Die Beugel nicht
mit einem Metallverschluss verschließen. Machen Sie Risse damit
Dampf entweichen kann.
Papierteller- und
Becher
Verwenden Sie diese nur für kurze Koch-/Heizzeiten. Beobachten
Sie den Ofen während Sie kochen.
Material/Tischgeschirr das sich nicht für die Mikrowelle eignet
Aluminiumbehälter
Können Funken verursachen. Das Essen in eine
Mikrowellenschüssel legen
Pappschüssel mit
Metallgriffen
Kann Funken verursachen. Das Essen in eine
Mikrowellenschüssel legen.
Metallobjekte oder mit
metallbeschichtetes
Metal
Metall behindert Mikrowellen und kann Funken
verursachen.
Metallclips
Kann Funken verursachen und damit Feuer
Papiertüten
Kann Feuer verursachen.
Kunststoffschaum
Kann schmelzen oder die zu erwärmende Flüssigkeit
verunreinigen, wenn zu hohe Temperaturen erreicht
werden.
Holz
Holz trocknet aus und kann, wenn es in der Mikrowelle
verwendet wird, reißen oder brechen.
Papier-
Servietten
Verwenden Sie sie um Nahrung zu bedecken oder Fett zu
absorbieren. Nur für kurze Koch-/Heizzeiten. Aufpassen während
des Kochens.
Pergamentpapier
Verwenden Sie diese Abdeckung um Spritzen zu vermeiden oder
zum Dämpfen.
Plastik
Nur für die Mikrowelle geeignet. Die Instruktionen des Herstellers
befolgen. Die Verpackung soll „Mikrowellengeeignet“ angeben.
Manche Plastikbehälter werden weich, weil die Speisen heiß
werden. Kochbeutel und versiegelte Plastikbeutel müssen, wie
auf der Verpackung beschrieben, eingerissen oder mit Löchern
versehen sein.
Kunststofffolie
Nur für die Mikrowelle geeignet. Verwenden um das Austrocknen
von Speisen zu vermeiden. Sicher stellen, dass die Folie die
Lebensmittel nicht berührt.
Thermometer
Nur diejenigen, die für die Mikrowelle geeignet sind (für Fleisch
und Süßigkeiten)
Backpapier
Verwenden Sie diese Option um Spritzen zu vermeiden oder um
Austrocknen von Speisen zu verhindern.
Ofen installieren
Nehmen Sie die Mikrowelle aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
Teile und Zubehör
Ihr Ofen wird mit folgenden Teilen und Zubehör geliefert:
Glasplatte 1
Ring für Drehteller 1
Anleitung 1
Installation Drehteller
a) Die Glasplatte niemals auf den Kopf liegen.
Stellen Sie sicher, dass die Glasplatte nicht
blockiert wird.
b) Sowohl Glasplatte als Ring sollten während
des Kochens immer verwendet werden.
c) Legen Sie Lebensmittel oder Behälter mit
Lebensmittel auf die Glasplatte.
d) Wenn die Glasplatte oder der Ring bricht
oder platzt, bitte Kontakt mit Ihrem
Kundendienst aufnehmen.
A) Schaltbrett
B) Drehteller Schacht
C) Drehteller Ring
D) Glasplatte
E) Sichtfenster
F) Tür
G) Verriegelungssystem
Nabe (Unterseite)
Glasplatte
Drehteller Schacht
Drehteller Ring
Auf die Spüle stellen
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Zubehör. Überprüfen Sie den Ofen
sorgfältig auf eventuelle Beschädigungen oder eine defekte Tür.
Gehäuse: Entfernen Sie Schutzfolie auf dem Gehäuse. Entfernen Sie nicht die Mica-
Abdeckung auf der Innenseite des Ofens. Diese Bedeckung schützt den Ofen.
Positionierung
Wählen Sie einen Ort und eine Oberfläche, die ausreichend Raum rundum den Ofen bietet,
damit die Luftzirkulation (Lüftungsgitter) nicht behindert werden.
1. Die Mindestinstallationshöhe ist 85 cm.
2. Die Rückseite der Mikrowelle soll gegen die Wand gestellt werden. Lassen Sie
mindestens 30 cm frei über dem Ofen und mindestens 20cm frei auf beiden Seiten
des Ofens.
3. Entfernen Sie nie die Füsse auf der Unterseite des Ofens.
4. Das Blockieren der Lüftungsgitter kann den Ofen beschädigen.
5. Stellen Sie den Ofen so weit wie möglich von Radio oder Fernseher entfernt. Die
Mikrowelle kann den Radio- oder Fernsehempfang stören.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose die für den Hausgebrauch geeignet ist. Überprüfen
Sie ob die Daten am Typenschild mit Ihrer Steckdose übereinstimmen.
Warnung:
Stellen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder über einem Gaskocher oder einem anderen
wärmeerzeugenden Gerät. Dies könnte den Ofen beschädigen und
dadurch erlischt Ihre Garantie.
Die Oberflächen können während des Betriebs heiß
werden.
Schaltbrett
Heizen Gemüse Fisch Fleisch
Pasta Kartoffeln Pizza Süßigkeiten
Start/+30sek/Bestätigen
Stop/Delete
Auto Menü
Kochtimer
Uhr
Gewicht/Zeit auftauen
Mikrowelle
Soep
Pizza
Aardappels
Pasta
Vlees
Vis
Groente
heizen
Instructies:
Gebrauchsanweisung
Diese Mikrowelle verfügt über eine moderne elektronischen Bedienung um Ihre Einstellungen
anzupassen und Ihren Kochwünschen zu entsprechen.
1. Uhr einstellen
Sobald Sie die Mikrowelle eingeschaltet haben wird “00:00”am Display erscheinen und ertönt
einmal ein Signal.
(1)
Drücken Sie auf die “Uhr/Kochtimer” Taste, die Uhren werden blinken.
(2)
Drehen Sie an die “ “ Taste um die Uhren einzustellen, Sie können wählen aus 0-23
(3)
Drücken Sie auf die “Uhr/Kochtimer” Taste, die Minuten werden blinken.
(4)
Drehen Sie an die “ “ Taste um die Minuten einzustellen, Sie können wählen aus 0-59.
(5)
Drücken Sie auf die “Uhr/Kochtimer” Taste um Einstellen zu beenden, “:” wird blinken.
N.B.:
(1) Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, wird die Zeit (wenn die Mikrowelle angeschlossen ist)
nicht erscheinen.
(2) Wenn Sie die Uhrzeit einstellen und auf die Taste “STOP/ DELETE” drücken oder wenn
während 1 Minute keine Eingabe erfolgt, wirr der Ofen die Einstellungen verlassen.
2. Kochtimer
(1)
Drücken Sie zweimal auf die “Uhr/Kochtimer” Taste, am Display erscheint “00:00”.
(2)
Drehen Sie die “ “ Taste um den Timer einzustellen (Die maximale Zubereitungszeit ist 95
Minuten)
(3)
Drücken Sie auf die “START/+3-SEK/BESTÄTIGEN” Taste um zu bestätigen.
(4)
Sobald die Kochzeit erreicht wird, wird der Timer ausschalten. Der Summer ertönt 5 x. Wenn
die Zeit eingestellt ist (24-Stunden System), wird die heutige Zeit am Display erscheinen.
N.B.: Der Kochtimer unterscheidet sich vom 24-Stunden System. Der Kochtimer ist ein Timer und
keine Zeitanzeige.
3. Kochen mit Mikrowellen
1)
Drücken Sie einmal auf “Mikrowelle”, am Display erscheint “P100”.
2) Drücken Sie nochmals auf “Mikrowelle” oder drehen Sie die “ “ Taste um die Leistung
auszuwählen. Sie können wählen zwischen “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10”.
3)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um zu bestätigen.
4)
Drehen Sie die “ “ Taste um die Zubereitungszeit einzustellen, Sie können wählen aus
0:05 – 95:00 Min.
5)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um Kochen zu starten.
N.B.: Um die Zubereitungszeit einzustellen können Sie folgenden Zeitplan befolgen:
0—1 min.
: 5 Sekunden
1—5 min.
: 10 Sekunden
5—10 min.
: 30 Sekunden
10—30 min.
: 1 Minute
30—95 min.
: 5 Minuten
Mikrowelle Leistungstabelle
Leistung
100%
80%
50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50
P30
P10
4. Schnellstart
(1)
Im Standby-Modus, drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um Kochen auf 100%
Leistung zu starten. Jedes Mal wenn Sie drücken wird die Zubereitungszeit um 30 Sekunden
bis 95 Minuten verlängert.
(2)
In der Mikrowellen- oder Auftauzeiteinstellung, wird die Zubereitungszeit jedes Mal wenn
Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” drücken um 30 Sekunden verlängert.
(3)
Im Standby/Modus drehen Sie die “ ” Taste nach links um die Zubereitungszeit direkt
einzustellen, drücken Sie danach auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um das Kochen zu
starten. Die Leistung ist 100%
(4)
Auto Menü oder Auftauen auf Gewicht ist hier nicht möglich, kann die Zubereitungszeit
nicht verlängert werden wenn Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” drücken.
5. Auftauen durch Einstellen des Gewichts
(1)
Drücken Sie einmal auf die “GEWICHT/ZEIT AUFTAUEN” Taste, am Display erscheint
“dEF-1”.
(2) Drehen Sie die “ “ Taste um das Gewicht der Lebensmittel einzustellen. Sie können
das Gewicht von 100-200 Gramm einstellen.
(3)
Drücken auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um auftauen zu starten.
6. Auftauen duch Einstellen der Zeit
(1)
Drücken Sie zweimal auf die “GEWICHT/ZEIT AUFTAUEN” Taste, am Display erscheint
“dEF-2”.
(2) Drehen Sie die “ “ Taste um die Zeit einzustellen.
(3)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um auftauen zu starten.
N.B.: Die Auftauleistung ist P30 und kann nicht geändert werden.
7. Kochen in mehreren Phasen
Sie können in maximal zwei Phasen kochen. Wenn eine Phase auftauen ist, müssen Sie diese als erste
Phase einstellen. Das Signal ertönt einmal nach jeder Phase und die nächste Phase wird anfangen.
N.B.: Auto Menü kann nicht als Phase eingestellt werden.
z.B..: Wenn Sie das Essen 5 Minuten auftauen und danach 7 Minuten in der Mikrowelle auf 80%
Leistung kochen möchten, machen Sie folgendes:
(1)
Drücken Sie zweimal auf “GEWICHT/ZEIT AUFTAUEN”, am Display erscheint “dEF-2”.
(2) Drehen Sie die “ “ Taste um die Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen.
(3)
Drücken Sie einmal auf “MIKROWELLE”.
(4) Drehen Sie die “ “ Taste um die Leistung von 80% einzustellen bis“P80”am Display
erscheint.
(5)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um zu bestätigen.
(6) Drehen Sie die “ “ Taste um eine Kochzeit von 7 Minuten einzustellen.
(7)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um Kochen zu starten.
8. Auto Menü
(1) Im Standby-Modus drehen Sie die “ “ Taste nach rechts um die gewünschte Funktion zu
selektieren. Sie können wählen aus“A-1” bis “A-8”
(2)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um das gewählte Menü zu bestätigen.
(3) Drehen Sie die “ “ Taste um das Gewicht einzustellen.
(4)
Drücken Sie auf “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” um Kochen zu starten.
(5)
Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönt das Signal 5x.
9. Kindersicherung
Kindersicherung aktivieren:
Im Standby-Modus drücken Sie 3 Sekunden auf “STOP/DELETE”, ein langer Pfeifton ertönt um
anzudeuten, dass die Sicherung aktiviert ist.
Kindersicherung deaktivieren:
Im Sicherungsmodus drücken Sie auf “STOP/DELETE”, ein langer Pfeifton ertönt um anzudeuten,
dass die Sicherung deaktiviert ist.
10. Informationsfunktion
1. Während des Kochvorgangs, drücken Sie auf die “MIKROWELLE”. Sie wird 2-3 Minuten
am Display erscheinen.
2. Im Standby-Modus, drücken Sie auf “UHR/KOCHTIMER” um die heutige Zeit zu zeigen,
dies dauert 2-3 Sekunden.
11. Spezifikationen:
1. Das Signal ertönt einmal wenn Sie am Anfang die Taste drehen.
2. “START/+30SEK./BESTÄTIGEN” soll eingedrückt werden um den Kochvorgang nach
Öffnen der Tür fortzusetzen.
3. Nachdem Sie das Kochprogramm eingestellt haben und die
“START/+30SEK./BESTÄTIGEN” nicht innerhalb von 1 Minute eingedrückt wird, erscheint
die heutige Zeit und wird die Einstellung gelöscht.
4. Das Signal ertönt wenn Sie die Taste ordnungsgemäß eingedrückt haben. Wenn das Signal
nicht ertönt haben Sie die Taste nicht ordnungsgemäß eingedrückt.
5. Das Signal ertönt 5 Mal um Sie zu warnen, dass der Kochvorgang beendet ist.
AUTO MENÜ TABELLE
Menu
Gewicht (g)
Display
A-1
AUTO HEIZEN
200g
200
400g
400
600g
600
A-2
Gemüse
200g
200
300g
300
400g
400
A-3
Fisch
250g
250
350g
350
450g
450
A-4
Fleisch
250g
250
350g
350
450g
450
A-5
Pasta
50 (mit Wasser 450g)
50
100 (mit Wasser 800g)
100
A-6
Kartoffeln
200g
200
400g
400
600g
600
A-7
Pizza
200g
200
400g
400
A-8
Suppe
200ml
200
400ml
400
Problem lösen
Entsorgung
Dieses Produkt fällt unter der Richtlinie 2002/96/EC, die Waste Electrical and
Electronical Equipment Directive (WEEE). Entsorgen Sie dieses Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es in einen Umweltpark für elektrische und
elektronische Geräte. Gemäß der Bezeichnung, kann das Material recycelt werden.
Durch Wiederverwendung, Recycling und andere Formen der Abfallentsorgung
können Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Normal
Mikrowelle stört den Empfangssignal des
Fernsehers
Radio- und Fernsehempfangssignale können
gestört werden wenn die Mikrowelle in
Betrieb ist, genauso wie eine
Funktionsstörung bei kleinen Elektrogeräten,
sowie Mischer, Staubsauger und
elektrischem Ventilator. Dies ist normal.
Gedimmtes Ofenlicht
Während des Kochvorgangs bei einer
geringen Leistung, kann die
Ofenbeleuchtung dimmen. Dies ist normal.
Dampfbildung gegen die Tür und Dampf
entweicht aus den Lüftungsgittern
Während des Kochvorgangs können
Lebensmittel Dampf verursachen. Der
meiste Dampf wird über die Lüftungsgitter
verschwinden. Es kann manchmal
vorkommen, dass Dampf sich gegen kalte
Stellen, sowie eine Tür bildet. Dies ist
normal.
Der Ofen startet versehentlich, ohne
Lebensmittel
Ofen niemals ohne Lebensmittel
einschalten. Das ist sehr gefährlich.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Ofen startet nicht
1) Stecker nicht richtig in
Steckdose
Stecker ausziehen und
nach 10 Sekunden wieder
einziehen.
2) Sicherung schlägt durch
oder der
Fehlerstromschutzschalter
ist kaputt
Sicherung ersetzen oder
Fehlerstromschutzschalter
reparieren lassen (nur von
qualifiziertem Personal).
3) Probleme mit Steckdose
Steckdose mit einem
anderen Elektrogerät
testen.
Ofen wird nicht warm
4) Tür nicht richtig
geschlossen
Tür ordnungsgemäß
schliessen
Manuel
20MSD800
Veuillez lire ces instructions attentivement avant
l’utilisation du four micro-ondes, et gardez-les pour
future référence.
En suivant les instructions, votre four rendra service
pendant de nombreuses années.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
Précautions à prendre pour éviter l’exposition à l’énergie aux micro-
ondes excessive.
a) Le four à micro-ondes ne peut pas fonctionner lorsque la porte est ouverte. Le
fonctionnement du four à micro-ondes avec la porte ouverte pourrait provoquer une
exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas
modifier le mécanisme de la porte.
b) Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Veillez à ce que les salissures et résidus
de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité.
c) MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de la porte est endommagé, le four ne doit pas
être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
ADDITIF
Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se
dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et conduire à une
situation dangereuse.
Spécifications
Modèle
Salora 20MSD800
Tension et fréquence nominales
230~50 Hz
Puissance d’entrée nominale (micro-ondes)
1270W
Puissance de sortie nominale (micro-ondes)
800W
Capacité du four
20L
Plateau tournant diamètre
Ø255mm
Dimensions extérieur
440x345x259mm
Poids net
Environs 10.5 kg
Instructions de sécurité importants
Afin d’éviter les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou d’exposition aux micro-
ondes, appliquer les mesures de sécurité suivantes:
1. Lisez et suivez les instructions spécifiques : PRECAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER
L’EXPOSITION A L’ENERGIE AUX MICRO ONDES EXCESSIVE.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou souffrant
d'un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient placées
sous une surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Les
enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Le nettoyage et l'entretien
de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
3. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
5. ATTENTION : Lorsque l’ampoule doit être remplacée, assurez-vous que le four soit
mis hors tension afin d’éviter tout risque d’un choc électrique.
6. ATTENTION: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente
d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait
d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes.
7. ATTENTION: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser.
8. Pendant le chauffage des aliments dans des récipients en plastique ou en papier,
garder un œil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
9. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
10. Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée
pour étouffer les flammes éventuelles.
11. Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque
et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors
de la manipulation du récipient.
12. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et
la température doit en être vérifiée avant consommation, afin d’éviter toute risque
de brûlures.
13. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être réchauffés
dans le four à micro-ondes. Ceux-ci pourraient exploser, même après l’arrêt du four.
14. Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt
alimentaire.
15. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se
dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à
une situation dangereuse.
16. La porte décorative du micro-ondes doit rester ouverte quand il fonctionne afin
d’éviter tout risque d’une surchauffe (pour fours à porte décorative.).
17. Utilisez exclusivement un thermomètre avec sonde recommandé pour cet four (pour
les fours fourni avec la fonction d’utiliser un thermomètre avec sonde).
18. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire.
19. Evitez de trop cuire les aliments.
20. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
− les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
− l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
− les fermes;
− les environnements de type chambres d’hôtes.
21. Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des aliments et des boissons. Le
séchage d’aliments ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles,
éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de
blessures, d’inflammation ou de feu.
22. N’utiliser pas de récipients métalliques pour la cuisson des aliments ou boissons dans
le four à micro-ondes.
23. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer le four.
24. Cet appareil est un four à micro-ondes pose libre.
25. L’arrière de l’appareil doit être placé contre un mur.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-
LES POUR FUTURE REFERENCE
Afin d’éviter tout risque de blessures
Installation de mise à la terre
DANGER
Risque de choc électrique.
Le contact avec les composants internes peut être la cause d'accidents graves, voire mortels.
Ne démontez jamais cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Une mise à la terre défectueuse peut être la cause de chocs
électriques. Ne branchez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été correctement installé et mis à la
terre.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la liaison à la terre réduit les
risques de choc électrique en permettant l'évacuation du courant par le fil de terre. Cet
appareil est muni d'un cordon d'alimentation avec fil et fiche de terre. La fiche doit être
branchée sur une prise murale correctement reliée à la terre.
Consultez un électricien qualifié ou le S.A.V. si vous n'êtes pas certain d'avoir bien compris
les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes sur l'efficacité de la mise à la
terre de l'appareil. Si une rallonge est nécessaire, utilisez exclusivement un cordon à 3
conducteurs.
1. Le cordon d'alimentation de l'appareil est court pour éviter les risques liés aux
cordons longs, dans lesquels on peut s’entraver ou s’accrocher.
2. Si vous utilisez un cordon plus long ou une rallonge, vous devez respecter les règles
élémentaires suivantes :
− La puissance électrique indiquée sur le cordon d'alimentation amovible ou la
rallonge électrique devra être au moins équivalente à celle de l'appareil.
− La rallonge électrique devra être de type 3 conducteurs avec mise à la terre.
− Le cordon long devra être arrangé de façon à ne pas pendre car un enfant
pourrait tirer dessus ou quelqu'un pourrait s'entraver.
NETTOYAGE
Veillez à débrancher l'appareil de la prise de courant.
1. Nettoyez la cavité du four à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires comme à l'habitude dans de l'eau savonneuse.
3. Le châssis de porte, le joint de porte et les parties avoisinantes doivent être nettoyé
soigneusement à l'aide d'un chiffon humide.
4. Ne pas utiliser des produits abrasifs ou grattoirs métalliques pour nettoyer la porte
de verre, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre.
5. Conseil de nettoyage : Pour une nettoyage meilleure de l’intérieur du four : placez un
demi limon dans un bol, ajoutez 300ml d’eau et réchauffez-le sur une puissance
100% pendant 10 minutes. Essuyez le four ave un linge doux et sèche.
USTENSILES
Précaution
Risque de blessure
Il est très dangereux pour toute personne non qualifiée d'effectuer des manipulations ou
des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-
ondes.
Reportez-vous au paragraphe « Ustensiles utilisables et non utilisables dans le four à micro-ondes ».
Certains ustensiles non métalliques peuvent contenir des matériaux qui les rendent impropres à une
utilisation dans un micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester la compatibilité de l'ustensile de
la façon suivante.
Test de l'ustensile :
1. Versez 1 tasse d'eau froide (250 ml) dans un récipient compatible avec le micro-ondes et
placez ce récipient dans le four à côté de l'ustensile à tester.
2. Faîtes chauffer pendant 1 minute à pleine puissance.
3. Touchez l'ustensile avec précaution. Si l'ustensile vide est chaud, il ne peut pas être utilisé
dans le four à micro ondes.
4. Ne le laissez pas chauffer plus d'une minute.
Ustensiles utilisables dans un four à micro-ondes
Plat brunisseur
Respectez les consignes du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit se
trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Un usage
incorrect peut causer la rupture du plateau tournant
Vaisselle
Compatible micro-ondes uniquement. Respectez les consignes du
fabricant. N'utilisez pas de vaisselle fêlée ou ébréchée.
Bocaux
Enlevez toujours le couvercle. Utilisez uniquement pour réchauffer
légèrement des aliments. La plupart des bocaux ne sont pas résistants à la
chaleur et peuvent se briser.
Plats en verre
Verre résistant à la chaleur uniquement. Vérifier l'absence d'éléments
métalliques. N'utilisez pas de vaisselle fêlée ou ébréchée
Sacs de cuisson au four
Respectez les consignes du fabricant. Ne fermez pas avec des attaches
métalliques. Perforez pour permettre à la vapeur de s'échapper
Assiettes et gobelets en
papier
Utilisez uniquement pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson
ou le réchauffage.
Serviettes en papier
Utilisez uniquement pour couvrir les aliments à réchauffer et pour
absorber la graisse. Utilisez uniquement pour un réchauffage de courte
durée et ne laissez pas le four sans surveillance.
Papier sulfurisé
Utilisez en couverture pour éviter les éclaboussures ou en papillote pour
la cuisson vapeur.
Plastique
Compatible micro-ondes uniquement. Respectez les consignes du
fabricant. Doit porter le marquage « spécial micro-ondes ». Certaines
matières plastiques peuvent se déformer lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées. Les « sacs de cuisson » et les sacs plastiques
hermétiquement fermés doivent être perforés comme indiqué sur
l'emballage.
Emballages en plastique
Compatible micro-ondes uniquement. Utilisez pour couvrir les aliments
pendant la cuisson afin de retenir l'humidité. Veillez à ce que l'emballage
plastique ne touche pas les aliments.
Thermomètres
Compatibles micro-ondes uniquement (thermomètres à viande et
sucreries uniquement).
Papier paraffiné
Utilisez en couverture pour éviter les éclaboussures et retenir l'humidité.
Ustensiles à éviter dans un four à micro-ondes
Barquettes en
aluminium
Peuvent créer des arcs électriques. Versez les aliments dans un récipient
compatible micro-ondes.
Récipients en carton
avec poignée
métallique
Peuvent créer des arcs électriques. Versez les aliments dans un récipient
compatible micro-ondes.
Ustensiles en métal
ou contenant du
métal
Le métal forme un bouclier empêchant les micro-ondes d'atteindre les
aliments. Les éléments métalliques peuvent créer un arc électrique.
Attaches métalliques
Peuvent créer des arcs électriques et s'enflammer.
Sacs en papier
Peuvent s'enflammer
Mousse plastique
La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l'intérieur
lorsqu'elle est exposée à de fortes températures.
Bois
Le bois sèche s'il est placé dans un four à micro-ondes et peut se fendre ou
se craqueler.
Installation de votre four
Pièces et accessoires du four
Votre four est fourni avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Entraîneur de plateau tournant 1
Mode d'emploi 1
Installation du Plateau tournant
Installatie draaiplateau
a) Ne placez jamais le plateau en verre à
l'envers. Le plateau en verre ne doit
jamais être encombré.
b) Vous devez toujours utiliser le plateau
en verre et l'entraîneur du plateau
tournant pendant la cuisson.
c) Placez toujours les aliments et les
récipients sur le plateau en verre pour
la cuisson.
d) Si le plateau en verre ou l'entraîneur du
plateau tournant est fêlé ou cassé,
veuillez contacter le service
d'assistance agréé le plus proche.
A) Panneau de commande
B) Axe de plateau tournant
C) Entraîneur de plateau tournant
D) Plateau en verre
E) Hublot
F) Porte
G) Système de verrouillage
Prisme (sous l’entraîneur)
Plateau en verre
Axe de plateau tournant
Entraîneur de plateau tournant
INSTALLATION PLAN DE TRAVAIL DU FOUR À MICRO-ONDES
Enlevez tous les matériaux d’emballage et les accessoires. Examinez le four et vérifiez qu’il ne
comporte pas de dommages, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé.
N’installez pas le four à micro-ondes s'il est endommagé.
Compartiment intérieur : Retirez tous les films de protection présents sur les surfaces du
compartiment intérieur du four à micro-ondes. Ne retirez pas la plaque Mica marron claire fixée à
l’intérieur du four, car elle sert à protéger le magnétron.
Installation
Sélectionnez une surface horizontale offrant un espace ouvert suffisant pour les ouïes d’entrée
et/ou de sortie d’air.
1) Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface située au moins à 85 cm du sol.
2) L’arrière de l’appareil doit être placé contre un mur.
Un espace dégagé d’une hauteur minimale de 30 cm est nécessaire au-dessus de la
paroi supérieure du four, Un espace dégagé d'un minimum de 20 cm est nécessaire
de chaque côté du four.
3) N'enlevez pas les pieds présents sous le four à micro-ondes.
4) Bloquer les ouïes d’entrée et/ou de sortie d’air peut endommager le four.
5) Veillez à ce que le four à micro-ondes soit aussi éloigné que possible des téléviseurs
et radios. L’utilisation d’un four à micro-ondes peut provoquer des interférences
perturbant la réception de vos radios ou téléviseurs.
Branchez le câble d'alimentation du four à une prise de courant reliée à la terre. Vérifiez que la
tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT: N’installez pas le four au-dessus d’une table de cuisson ou d’un autre type
d’appareil produisant de la chaleur. Si le four est installé près ou au-dessus d’une source de
chaleur, cela pourrait l’endommager et annulerait sa garantie.
Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation.
Panneau de commande
Instructions:
Micro-ondes
Poids/Temps Décongelation
Horloge
Minuteur Cuisson
Auto Menu
Stop/Effacer
Start/+30sec/Confirmer
Préchauffer Légumes Poisson Viande
Pasta Patates Pizza Soupe
UTILISATION
Ce four à micro-ondes utilise des commandes électroniques pour le réglage des paramètres de
cuisson pour vous assurer une meilleure maîtrise de la cuisson.
1. Réglage de l'horloge
À la mise sous tension, le four affiche « 0:00 » et le signal sonore retentit une fois.
(1)
Appuyez une fois sur le bouton “HORLOGE/MINUTEUR CUISSON” , l’heure clignotera
(2)
Tournez “ “ pour régler l’heure, vous pouvez choisir entre 0-23 (24-heures).
(3)
Appuyez sur le bouton “ HORLOGE/MINUTEUR CUISSON ”. Les minutes clignoteront.
(4)
Tournez “ “ pour régler les minutes, entre 0-59.
(5)
Appuyez sur le bouton “ HORLOGE/MINUTEUR CUISSON ” pour enregistrer l’heure, “:”
clignotera.
Remarque
1) Si l'horloge n'a pas été réglée, elle ne fonctionnera pas lorsque le four est allumé.
2) Si vous appuyez sur "STOP/EFFACER" pendant le réglage de l'horloge, le four quitte le
réglage.
2. Minuteur Cuisson
(1)
Appuyez deux fois sur le bouton “HORLOGE/MINUTEUR CUISSON”, l’écran affichera
« 00 :00 » .
(2)
Tournez “ “ pour régler le minuteur (temps de cuisson max. est de 95 minutes)
(3)
Appuyez sur le bouton “DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER”, pour confirmer le réglage.
(4)
Lorsque le temps s’est écoulé, le témoin s’éteint. Un signal sonore retentit 5 fois. Si
l’horloge est réglé (24-heures système) le temps actuel sera affiché.
Remarque
Le temps de cuisson est différent du 24-heures système. Le minuteur cuisson est un
minuteur.
3. Cuisson au four à micro-ondes
(1)
Appuyez une fois sur “MICRO-ONDES”, l’écran affiche “P100”.
(2) Appuyez une autre fois sur “ MICRO-ONDES ” ou tournez le bouton “ “ pour sélectionner la
puissance : « P100 », « P80 », « P50 », « P30 » ou « P10 » s’affichera.
(3)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour confirmer.
(4) Tournez le bouton “ “ pour régler la durée de cuisson. (Le temps de cuisson doit être
compris entre 0 :05 – 95 :00)
(5)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour démarrer la cuisson.
REMARQUE : les incréments pour le réglage de l'heure sont les suivants :
0—1 min.
: 5 secondes
1—5 min.
: 10 secondes
5—10 min.
: 30 secondes
10—30 min.
: 1 minute
30—95 min.
: 5 minutes
Tableau des niveaux de puissance du micro-ondes
Puissance
100%
80%
50%
30%
10%
Affichage
P100
P80
P50
P30
P10
4. Cuisson Express
(1)
En mode veille : appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour démarrer une cuisson
de 30 secondes à 100%. À chaque pression sur cette touche, la durée de cuisson sera
augmentée de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.
(2)
En mode de cuisson à micro-ondes et décongélation en fonction de temps, appuyez
sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour augmenter le temps de cuisson.
(3)
En mode veille par micro-ondes, gril, convection ou cuisson combinée, vous appuyez sur
“START/+30SEC./CONFIRM” pour démarrer une cuisson de 30 secondes à 100%.
(4)
Cette fonction n’est pas disponible pour la décongélation en fonction du poids ni pour les
menus de cuisson automatique.
5. Décongélation en fonction du poids
(1)
Appuyez une fois sur le bouton “POIDS/TEMPS DÉCONGÉLATION”, l’écran affiche “DEF-1”.
(2) Tournez le bouton“ “ pour sélectionner le poids des aliments. Le poids doit être compris
entre 100 et 2000 grammes.
(3)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ”pour démarrer la décongélation.
6. Décongélation en fonction du temps
(1)
Appuyez deux fois sur le bouton “POIDS/TEMPS DÉCONGÉLATION”, l’écran affiche “DEF-2”.
(2) Tournez le bouton “ “pour sélectionner le temps de décongélation.
(3)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour démarrer la décongélation.
Remarque : La puissance de décongélation est P30. Cela ne peut pas être modifié.
7. Mode de cuisson en plusieurs étapes
Vous pouvez programmer deux étapes maximum. Si une fonction est la décongélation, cela doit être
la première étape. Le signal sonore retentit une fois à la fin de chaque étape juste avant le
démarrage de l'étape suivante.
Remarque : Le mode automatique ne peut pas être utilisés pour la cuisson en plusieurs étapes.
Exemple : vous souhaitez faire décongeler un aliment pendant 5 minutes, puis le cuire aux micro-
ondes pendant 7 minutes à la puissance 80 %. La procédure à suivre est la suivante :
1)
Appuyez deux fois sur “ POIDS/TEMPS DÉCONGÉLATION ”, l’écran affiche “dEF-2”.
2) Tournez le bouton“ “ pour régler le temps de décongélation sur 5 minutes.
3)
Appuyez une fois sur “MICRO-ONDES”.
4) Tournez le bouton “ “ pour régler la puissance sur 80% jusqu’à l’affichage de “P80”.
5)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour confirmer.
6) Tournez le bouton “ “ pour régler la durée de cuisson sur 7 minutes.
7)
Appuyez sur “START/+30SEC./CONFIRM” pour démarrer la cuisson.
8. Menu Automatique
(1) En mode veille, vous tournez le bouton “ “ pour sélectionner le menu souhaité. “A1”-
“A10” s’affiche sur l’écran.
(2)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour confirmer le menu.
(3) Tournez le bouton “ “ pour régler le poids.
(4)
Appuyez sur “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour démarrer la cuisson.
(5)
À la fin de la cuisson, le signal sonore retentit cinque fois.
9. Fonction verrouillage enfants
Verrouillage :
Four en mode veille, appuyez sur “ STOP/EFFACER ”, pendant 3 secondes. Un « bip » long retentit
pour signaler que le four est verrouillé.
Déverrouillage :
Lorsque le four est verrouillé, appuyez sur “ STOP/EFFACER ”, pendant 3 secondes. Un « bip » long
retentit pour signaler que le four est déverrouillé.
10. Fonction d'interrogation
1) Pendant la cuisson, appuyez sur “MICRO-ONDES” pour afficher pendant 2-3 secondes la
puissance actuelle.
2) Pendant la cuisson, appuyez sur “ HORLOGE/MINUTEUR CUISSON ”, pour afficher le temps
actuel. Le temps s'affiche pendant 3 secondes.
11. Spécifications
1) Le signal sonore retentit une fois lorsqu’on commence à tourner le bouton ;
2) Il faut appuyer sur le bouton “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” pour reprendre la cuisson
si la porte a été ouverte ;
3) Si vous n'appuyez pas sur le bouton “ DÉMARRER/+30SEC/CONFIRMER ” dans un délai de 1
minute après la programmation de la cuisson, l'heure s'affiche et les paramètres
programmés sont effacés ;
4) Le signal sonore retentit une fois lorsque vous appuyez correctement, si vous n’appuyez pas
correctement le signal sonore ne retentit pas.
5) Le signal sonore retentit cinq fois lorsque la cuisson est terminée.
Tableau Menu Automatique
Menu
Poids (g)
Affichage
A-1
RECHAUFFE AUTO
200g
200
400g
400
600g
600
A-2
LÉGUMES
200g
200
300g
300
400g
400
A-3
POISSON
250g
250
350g
350
450g
450
A-4
VIANDE
250g
250
350g
350
450g
450
A-5
Pasta
50 (avec de l’eau 450ml)
50
100 (avec de l’eau 800ml)
100
A-6
PATATES
200g
200
400g
400
600g
600
A-7
Pizza
200g
200
400g
400
A-8
SOUPE
200ml
200
400ml
400
Guide de dépannage
Situations normales
Le four à micro-ondes brouille la réception TV
La réception radio et TV peut être altérée quand
le four à micro-ondes est en marche. Ce
phénomène est similaire aux parasites générés
par les petits appareils électriques (ex. : mixers,
aspirateurs, ventilateurs). Ceci est normal.
Faible éclairage de la lampe du four
Pendant l'utilisation des micro-ondes à basse
puissance, la lampe du four peut devenir faible.
Ceci est normal.
Accumulation de vapeur sur la porte, sortie d'air
chaud par les fentes d'aération.
De la vapeur peut s'échapper des aliments
pendant la cuisson. Une grande partie s'échappe
par les fentes d'aération, mais une petite partie
peut se déposer sur les surfaces plus froides,
comme la porte. Ceci est normal.
Le four a été accidentellement mis en marche
sans aliments à l'intérieur.
Vous ne devez jamais faire fonctionner le four à
vide. Ceci est très dangereux.
Problème
Cause probable
Remède
Le four ne démarre pas.
1) Le cordon électrique est
mal branché.
Débranchez-le puis rebranchez
après 10 secondes.
2) Fusible grillé ou coupe-
circuit déclenché.
Remplacez le fusible ou
réarmez le coupe-circuit
(réparation par un
professionnel de notre
entreprise)
3) Prise de courant
défectueuse.
Contrôlez la prise de courant en
branchant un autre appareil
électrique.
Le four ne chauffe pas.
4) Porte mal fermée.
Fermez la porte correctement.
La plateau tournant est bruyant
quand le four à micro-ondes est
en marche.
5) Support de rouleau ou fond
du four sale.
Nettoyez en respectant les
instructions contenues dans «
NETTOYAGE ».
Conformément à la directive européenne de gestion des déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE) 2002/96/EC, les DEEE
doivent être collectés et traités séparément. Si vous devez un jour vous
débarrasser de votre appareil, ne le jetez PAS avec les ordures ménagères.
Apportez-le au centre de tri sélectif le plus proche au regard de la
protection de l’environnement.
Manual
20MSD700
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door
open since this can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or tamper
with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face
and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
Specifications
Model: AM820CP2
Rated Voltage: 230V~ 50Hz
Rated Input Power(Microwave): 1270W
Rated Output Power(Microwave):
800 W
Oven Capacity: 20 L
Turntable Diameter:
255 mm
External Dimensions: 440x345x259mm
Net Weight:
Approx. 10.5 kg
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons or exposure to exce ssi ve mi crowave oven
energ y when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
1.
Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
2.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than 8
and supervised. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
3.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
4.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.( For appliance with
type Y attachment)
4
5.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
6.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
7.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
8.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
9.
Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
10.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
11.
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
12.
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
13.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended.
14.
The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
15.
Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
5
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
16.
The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating. (This is not
applicable for appliances with decorative door.)
17.
Only use the temperature probe recommended for
this oven.(for ovens provided with a facility to use a
temperature-sensing probe.)
18.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
19.
The microwave oven must be operated with the
decorative door open. (for ovens with a decorative door.)
20.This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-farm houses;
-bed and breakfast type environments.
21. The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
22. Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking.
23. The appliance shall not be cleaned with a steam
cleaner.
24. The appliance is intended to be used freestanding.
6
25. The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
RE A D C A RE F U LL Y A ND K EEP F OR F U T URE
RE FE RENCE
7
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the
internal components can
cause serious personal
injury or death. Do not
disassemble this
appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding
can result in electric shock.
Do not plug into an outlet
until appliance is properly
installed and grounded.
This appliance must be
grounded. In the event of
an electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electric shock by
providing an escape wire
for the electric current.
This appliance is equipped
with a cord having a
grounding wire with
a grounding plug. The
plug must be plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified
electrician or serviceman
if the grounding instructions
are not completely
understood or if doubt exists
as to whether the appliance
is properly grounded.
If it is necessary to use an
extension cord, use only
a 3-wire extension cord.
1.
A short power-supply cord
is provided to reduce the risks
resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
2.
If a long cord set or extension
cord is used:
1)
The marked electrical rating
of the cord set or extension cord
should be at least as great as
the electrical rating of the
appliance.
2)
The extension cord must be
a grounding-type 3-wire cord.
3)The long cord should be
arranged so that it will not drape
over the counter top or tabletop
where it can be pulled on
by children or tripped over
unintentionally.
8
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1.
Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp
cloth.
2.
Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3.
The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
5.
Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the
food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml
(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10
minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard See the instructions on "Materials you can use in
It is hazardous for
anyone other than a
competent person to
carry out any service
or repair operation that
involves the removal of
a cover which gives
protection against
exposure to microwave
energy.
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1.
Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2.
Cook on maximum power for 1 minute.
3.
Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4.
Do not exceed 1 minute cooking time.
9
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of brownin g dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray
Food carton with
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
metal handle
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
10
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1 A
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual
1
F
E D C
B
G
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
Turntable Installation
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
a. Never place the glass tray upside down. The glass
tray should never be restricted.
b.
Both glass tray and turntable ring assembly must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the glass tray for cooking.
d.
If glass tray or turntable ring assembly cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable ring assembly
11
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Installation
1.
Select a level surface that
provide enough open space
for the intake and/or outlet
vents.
30cm
Cabinet: Remove any protective film fou nd
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
(5) Place the oven as far
away from radios and TV
as possible. Operation of
microwave oven may
cause interference to your
0cm
20cm
min85cm
20cm
radio or TV reception.
2.
Plug your oven into a
standard household outlet.
Be sure the voltage and
the frequency is the same
as the voltage and the
(1) The minimum installation
height is 85cm.
(2) The rear surface of
appliance shall be placed
against a wall.
Leave a minimum clearance
of 30cm above the oven, a
minimum clearance of 20cm
is required between the oven
and any adjacent walls.
(3) Do not remove the legs
from the bottom of the oven.
(4) Blocking the intake and/
or outlet openings can
damage the oven.
frequency on the rating
label.
WARNING: Do not install
oven over a range cooktop
or other heat-producing
appliance. If installed near
or over a heat source, the
oven could be damaged
and the warranty would be
void.
T h e acc ess i b le
s u r face m ay b e
ho t du r i ng op erati on .
12
Control Panel
Instruction
13
OPER ATION INS TRUC TION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.
1 . C lock Sett ing
When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring once.
(1)
Press "
C l o c k /K i t c h en T im er
"
once , the hour figure flash;
(2)
Turn " " to adjust the hour figures,
the input time should be within 0--23 .
(3)
Press "
C l o c k /K i t c h en T im er
", the minute figures will flash.
(4)
Turn "
"
to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
(5)
Press "
C l o c k /K i t c h en T im er
"
to finish clock setting. ":" will flash.
Note:
(1) If the clock is not set, it would not function when powered.
(2) During the process of clock set ti ng, if you press "
ST OP /CL EA R
"
or no operation in one minute, the oven will exit the setting.
2.Kitchen Timer
(1)
Press
"
C l o c k /K i t c h en T im er
"
twice,the screen will display "00:00".
(2)
Turn " " toenter the correct timer.(The maximum cooking time is 95 minutes,)
(3)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to confirm setting.
(4) When the kitchen time is reached, clock indicator will go out. The buzzer will ring 5 times.
If the clock has been set (24-hour system), screen will display the current time.
Note: The kitchen Time is different from 24-hour system. Kitchen Timer is a timer.
14
3 . M i c r o w a v e C ook i ng
(1)
Press the "
M i c r o w av e "
" key once, and "P100" display.
(2)
Press "
M i c r o w av e "
for times or turn " " to select the microwave
power "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" will display in order.
(3)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to confirm.
(4)
Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
(5)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to start cooking.
NOTE
: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 min ute
30---95 min : 5 minutes
M i c r o w av e Po w er C h art
Microwave Power
100% 80% 50% 30% 10%
Display
P100 P80 P50 P30 P10
4 . S p ee dy C ook i ng
(1)
In waiting state, press "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
" key to cook with 100% power level
for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum
cooking time is 95 minutes.
(2)
During the microwave and time defrost process, press "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
"
to increase the cooking time.
(3)
In waiting states, turn " " left to choose the cooking time directly. After choosing
the time, press "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
" to start cooking. The microwave power is
100%.
(4)
Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be
increased
by pressing "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
"
15
5 . D efr os t B y W ei gh t
(1)
Press "
W E IG H T /T IM E DE F ROS T
default weight "dEF1".
" once, the screen will display the
(2)
Turn " " to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
(3)
Press "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
"
key to start defrosting.
6 . D efr os t B y T i m e
(1)
Press "
W E IG H T /T IM E DE F ROS T
" twice, the screen will display "dEF2".
(2)
Turn " " to select the cooking time.
(3)
Press "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
"
key to start defrosting.
Note: The defrost power is P30. And it cannot be changed.
7 . Mu lti - Sta g e C ook i ng
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the first
stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80%
microwave po wer for 7 minutes. The steps are as following:
(1)
Press "
W ei gh t /T IM E DE F ROS T
" twice, the screen will display "dEF2";
(2)
Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;
(3)
Press"
M i c r o w a v e
" once;
(4)
Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
(5)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to confirm;
(6)
Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
(7)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to start cooking.
16
8 . A u t o M e nu
(1)
In waiting states, turn " " right to choose the menu from "A-1" to "A-8";
(2)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to confirm the menu you choose;
(3)
Turn " " to choose th food weight;
(4)
Press "
STA R T/ +30S EC ./CON FIRM
" to start cooking;
(5)
After cooking finish, the buzzer sounds five times.
9. Lock -ou t Func ti on fo r Ch il d re n
Lock: In waiting state, press "
ST OP /CL EA R
" for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting entering the children-lock state .
Lock quitting: In locked state, press "
ST OP /CL EA R
" for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting that the lock is released.
10 . Inqu ir ing Func ti on
(1)
In cooking states of microwave, press "
M i c r o w av e
", the current power will be displayed
for 3 seconds
(2)
During cooking state, press "
C l o c k /K i t c h en T im er
"
to check the current time. It will be
displayed
for 3 seconds.
11 . Sp ec i f i c at io n
(1)
The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
(2)
"
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
" must be pressed to continue cooking if the door is opened
during cooking;
(3)
Once the cooking programme has been set , "
STA R T/+30S EC ./CON FIRM
" is not
pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
(4)
The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
(5)
The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.
17
A u t o M e nu
Menu
Weight
Display
A-1
AUTO REHEAT
200g
200
400g
400
600g
600
A-2
VEGETABLE
200g
200
300g
300
400g
400
A-3
FISH
250g
250
350g
350
450g
450
A-4
MEAT
250g
250
350g
350
450g
450
A-5
PASTA
50g(with water 450 ml )
50
100g(with water 800 ml)
100
A-6
POTATO
200g
200
400g
400
600g
600
A-7
PIZZA
200g
200
400g
400
A-8
SOUP
200 ml
200
400 ml
400
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, WEEE should be separately collected and
treated. If at any time in future you need to dispose of this
product please do NOT dispose of this product with household
waste. Please send this product to WEEE collecting points
where available.
PN:16170000A57881