Salora 47FRB32WH User Manual
Displayed below is the user manual for 47FRB32WH by Salora which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
47FRB32WH/47FRB32BL
Gebruikershandleiding
1.VEILIGH EIDSINFORMATIE..................................................... 3
2.CORRECT GEBRUIK VAN DE VRIEZER ................................... 11
2.1 Plaatsing ................................................................................... 11
2.2 Energiebesparende tips ........................................................... 12
2.3 Ingebruikname ......................................................................... 12
2.4 Stelvoeten ................................................................................ 13
2.5 Deur rechts-links wijzigen ........................................................ 14
2.6 Naam van componenten.......................................................... 15
2.7 Functies.................................................................................... 16
3.ONDERHOUD VRIEZER .......................................................... 17
3.1 Algemene schoonmaak ............................................................ 17
3.2 Ontdooien................................................................................. 18
3.3 Buiten werking stellen .............................................................. 18
3.4 Einde gebruik........................................................................... 18
4.PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................ 19
5.BIJLAGE ................................................................................. 20
Beste gebruiker,
DANK U WEL en GEFELICITEERD met uw aankoop van dit
hoogwaardige SALORA-product. Uw SALORA-apparaat is ontworpen
voor betrouwbare, probleemloze prestaties.
Noteer voor toekomstig gebruik uw productmodel en serienummer dat u
vindt op de achterkant van het product of boven het
compressorcompartiment aan de rechterkant.
Modelnummer
Serienummer
UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN ZIJN ERG BELANGRIJK
Om letsel aan de gebruiker of andere personen en materiële schade te
voorkomen, moet u de hier getoonde instructies volgen. Onjuiste bediening
door het negeren van instructies kan letsel of schade veroorzaken en zelfs tot
de dood leiden.
Met de volgende symbolen geven we aan welk risiconiveau er is.
Symbool
"Verbod"
Symbool
"Waarschuwing"
Symbool
"Let op"
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Brandgevaar / ontvlambare materialen
WAARSCHUWING
•Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen, in boerderijen en voor gebruik door klanten in hotels, motels
en andere woonomgevingen, bed & breakfast-accommodatie, catering en
soortgelijke non-retail toepassingen.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
1.
.
VE
ILIGH EIDSINFORMAT
IE
Dit symbool betekent "verboden!".
Niet-naleving van instructies met dit symbool kan leiden tot schade aan het product of de
persoonlijke veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen.
Dit symbool betekent "waarschuwing!".
U moet instructies met dit symbool strikt naleven, anders kunt u schade aan het
product of persoonlijk letsel veroorzaken.
Dit symbool betekent "Let op!".
Instructies met dit symbool vragen om uw speciale aandacht en voorzichtigheid. Als u
niet voorzichtig genoeg bent,
kunt u licht of matig letsel of schade aan het product veroorzaken.
NL-3
•Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door de
fabrikant,
•zijn onderhoudsagent of gelijkwaardige gekwalificeerde personen om
gevaar te vermijden.
•Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar
drijfgas in dit apparaat.
•Trek na gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u als gebruiker onderhoud aan het apparaat pleegt.
•WAARSCHUWING Houd ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van obstakels.
•WAARSCHUWING Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders dan die de
fabrikant heeft aanbevolen.
•WAARSCHUWING Beschadig het koelcircuit niet.
•WAARSCHUWING Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselopbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn
dat de fabrikant aanbeveelt.
•WAARSCHUWING Voer de vriezer af volgens de lokale
regelgeving voor apparaten met ontvlambaar expansiegas en
koelmiddel.
•WAARSCHUWING Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het netsnoer niet ingeklemd of beschadigd raakt.
•WAARSCHUWING Plaats geen stekkerdozen of
draagbare stroomvoorzieningen achter het apparaat.
•Gebruik geen verlengsnoeren of niet-geaarde tweepins adapters.
•WAARSCHUWING Alleen aansluiten op drinkwatervoorziening.
(geschikt voor ijsblokjesmachine)
•WAARSCHUWING Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen, moet u het bevestigen volgens de
instructies.
NL-4
GEVAAR
•Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact voordat u een accessoire
probeert te installeren.
•Het koelmiddel en het cyclopentaanschuim in dit apparaat zijn ontvlambaar.
Daarom moet u het apparaat wanneer u het afdankt, uit de buurt
van elke vuurbron houden en laten afvoeren, anders dan door
verbranding, door een speciaal afvalverwerkingsbedrijf met de juiste
kwalificaties om schade aan het milieu of andere schade te voorkomen.
•Om te voorkomen dat een kind ingesloten raakt, houdt u kinderen buiten
bereik en laat u ze niet in de buurt van de diepvries (of koelkast) komen.
(Geschikt voor producten met sloten)
WAARSCHUWING
•Kinderen kunnen ingesloten raken. Voordat u uw oude vriezer of
diepvries weggooit:
- Haal de deuren eraf.
-Laat de leggers op hun plaats zodat kinderen niet gemakkelijk in het
apparaat kunnen klimmen.
NL-5
WAARSCHUWING
In verband met EU-normen:
•Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat
gebruiken als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over
veilig gebruik van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet schoonmaken en onderhouden als ze niet onder toezicht
staan. Kinderen tussen 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten in- en uitladen.
•Om besmetting van etenswaren te voorkomen, neemt u de volgende
instructies in acht:
–Langdurig openhouden van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
– Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met etenswaren en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Reinig watertanks als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem
als het is aangesloten op de waterleiding en u 5 dagen geen water heeft
afgenomen. (Opmerking 1)
- Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakjes in de vriezer, zodat
deze producten en uitdruipend vocht niet in contact komen met ander
voedsel.
- Koelvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bew aren
van voorgevroren etenswaren, en het bewaren of maken van ijs en ijsblokjes.
(Opmerking 2)
- Koelvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het
invriezen van vers voedsel. (Opmerking 3)
- Voor apparaten zonder koelvak met 4 sterren: dit koelapparaat is niet
geschikt voor het invriezen van etenswaren. (Opmerking 4)
- Als het koelapparaat lang leegstaat, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en
droog het en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
Opmerking 1, 2, 3, 4: Ga na wat van toepassing is voor uw type koelvak.
•Voor een vrijstaand apparaat: dit koelapparaat is niet bedoeld voor
gebruik als inbouwapparaat.
NL-6
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT APPARAAT IS UITSLUITEND VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Waarschuwingen in verband met Proposition 65 (Californië):
CORRECT AFDANKEN
WAARSCHUWING Kanker en vruchtbaarheidsproblemen
-www.P65Warnings.ca.gov.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar
Voordat u uw oude vriezer of koelkast weggooit:
•Verwijder de deur of het deksel zodat kinderen zich niet kunnen verstoppen
of ingesloten kunnen raken in uw oude apparaat.
•Laat eventuele leggers op hun plaats zodat kinderen niet gemakkelijk in het
apparaat kunnen klimmen.
•Wanneer u deze instructies niet opvolgt, kunt u de dood of hersenbeschadiging
veroorzaken.
BELANGRIJK:
Bevat ontvlambaar gas en koelmiddel. Het is de verantwoordelijkheid van de
consument om te voldoen aan de landelijke en lokale regelgeving bij het afdanken
van dit product. Laat koelmiddelen afvoeren door een erkende, EPA-gecertificeerde
koeltechnicus in overeenstemming met vastgelegde procedures.
NL-7
WAARSCHUWINGEN
OVER ELEKTRICITEIT
•Trek de stekker niet uit het
stopcontact door aan het netsnoer
van de vrieskast te trekken. Pak de
stekker stevig vast en trek die uit
het stopcontact.
•Voor veilig gebruik mag u het
netsnoer niet beschadigen en
het netsnoer niet gebruiken als
het beschadigd of versleten is.
•Geef het apparaat een eigen
stopcontact; u mag het stopcontact
niet delen met andere elektrische
apparaten.
•Het netsnoer moet stevig in het
stopcontact zitten, anders kan er
brand ontstaan.
•Let erop dat de aarde van het
stopcontact
aan een betrouwbare aardleiding is
gekoppeld.
•Draai de kraan van lekkend gas
dicht en zet vervolgens deuren en
ramen open als er gas of andere
brandbare stoffen lekken. Haal de
stekker van de vriezer en andere
elektrische apparaten niet uit het
stopcontact, aangezien vonken
kunnen leiden tot brand.
•Gebruik geen elektrische
apparaten bovenop het
apparaat, tenzij ze van het type
zijn dat de fabrikant aanbeveelt.
WAARSCHUWINGEN
OVER HET PLAATSEN
VAN ITEMS
•Plaats geen ontvlambare,
explosieve, vluchtige of zeer
bijtende voorwerpen in de
vriezer, om schade aan het
product of brand te voorkomen.
•Plaats geen ontvlambare
voorwerpen in de buurt van
de vriezer, om brand te
voorkomen.
•Dit product is een huishoudvriezer
en is alleen geschikt voor het
bewaren van etenswaren. Volgens
landelijke regels mag u een
huishoudvriezer niet gebruiken
voor:
andere doeleinden, zoals de
opslag van bloed, medicijnen of
biologische producten.
•Bewaar geen bier, dranken of
andere vloeistoffen in flessen of
gesloten containers in
hetvriesgedeelte van de vriezer:
flessen en gesloten containers
kunnen barsten als gevolg van
bevriezing en schade
veroorzaken.
NL-8
WAARSCHUWING INZAKE
GEBRUIK
•De vriezer niet zomaar
demonteren of reconstrueren. Het
koelmiddelcircuit niet
beschadigen. Laat onderhoud aan
het apparaat
•plegen door een specialist.
•Om gevaar te voorkomen, mag
alleen de fabrikant, de
onderhoudsafdeling of een
gerelateerde professional een
beschadigd netsnoer vervangen.
•De openingen tussen
vriezerdeuren en tussen de
deuren en de vriezer zijn klein.
Houd uw handen uit de buurt
van deze gebieden om te
voorkomen dat uw vingers
bekneld raken. Wees
voorzichtig bij het openen van
de vriezer: er kunnen artikelen
uit vallen.
•Pak geen etenswaren of
verpakkingen in de vriesruimte op
met natte handen als de vriezer
•loopt, vooral geen metalen
containers, om bevriezing te
voorkomen.
•Laat kinderen niet in de vriezer
komen of klimmen, om te
voorkomen dat ze vast komen te
zitten of gewond raken doordat
het apparaat valt.
•Spuit de vriezer niet schoon; zet
de vriezer niet op een vochtige
plek waar hij gemakkelijk met
water bespat raakt, om de
elektrische isolatie-eigenschappen
van de vriezer niet aan te tasten.
•Plaats geen zware voorwerpen op
de vriezer aangezien voorwerpen
kunnen vallen wat kan leiden tot
ongelukken en letsel als u de deur
opent.
•Trek bij stroomuitval of reiniging
de stekker uit het stopcontact.
•Sluit de vriezer niet binnen vijf
minuten aan op de
stroomvoorziening, om schade
aan de compressor door
opeenvolgende starts te
voorkomen.
NL-9
WAARSCHUWINGEN
OVER ENERGIE
1. Een vrieskast werkt misschien
niet consistent wanneer deze
gedurende langere tijd op een
plek staat die kouder is dan de
ondergrens waarvoor de
vrieskast is ontworpen.
2. Bewaar prikdranken niet in
compartimenten of kasten met
een lage temperatuur. Eet
producten als waterijsjes niet te
koud.
3. Overschrijd de bewaartijd die
voedselfabrikanten aanbevelen,
voor geen enkele
soort eten en vooral niet voor
commercieel snel ingevroren
etenswaren in een vrieskast
en voor diepvriesproducten
in vakken.
4. Zorg ervoor dat bevroren voedsel
niet te veel opwarmt tijdens het
ontdooien van het koelapparaat,
bijvoorbeeld door de
diepvriesproducten in
meerdere lagen krantenpapier in
te pakken.
5. Als het bevroren voedsel
opwarmt tijdens handmatig
ontdooien, onderhoud of
schoonmaken, kan
de houdbaarheid verminderen.
AFDANKEN
Correcte verwijdering van dit product:
Deze markering geeft aan dat u dit product niet met ander
huishoudelijk afval mag afvoeren. Om mogelijke schade te
voorkomen aan
het milieu of de gezondheid van mensen door ongecontroleerde
afvalverwijdering, en ter bevordering van duurzaam hergebruik van
materiële hulpbronnen, moet u het apparaat op verantwoorde wijze
recyclen. Gebruik voor het retourneren van uw gebruikte apparaat
de milieuvoorzieningen of neem contact op met de winkel waar u
het product heeft gekocht. Zij kunnen dit product meenemen voor
milieuvriendelijke recycling.
Het koelmiddel van vrieskast en het cyclopentaanschuim zijn
brandbaar. Houd vrieskasten uit de buurt van vuurbronnen en
verbrand ze niet. Bied de vrieskast aan een gekwalificeerd
professioneel recyclingbedrijf aan voor verwerking, om schade aan
het milieu of andere gevaren te voorkomen.
Verwijder de deur van de vrieskast maar laat de leggers er op de
juiste manier in liggen, om te voorkomen dat kinderen in de
vrieskast gaan spelen.
NL-10
10
cm
10
cm
H
D
10
cm
10
cm
10
cm
B
2.1 PLAATSING
•Voordat u de vrieskast
gebruikt, verwijdert u al het
verpakkingsmateriaal, inclusief
bodemkussens, schuimkussens
en tape in de vrieskast, en
verwijdert u de beschermfolie
van de deur en de vrieskast.
Houd voldoende ruimte over zodat de
deuren en lades gemakkelijk opengaan.
•Uit de buurt houden van
warmtebronnen en direct zonlicht
vermijden. Plaats de vrieskast
niet op een vochtige of
natte plaats, om te voorkomen dat
er roest optreedt of dat de isolatie
vermindert.
•Zet de vrieskast op een goed
geventileerde plek binnenshuis; de
ondergrond moet vlak en stevig
zijn.
OPMERKING
•Er moet meer dan 10 cm ruimte
zijn boven de vrieskast en aan alle
kanten naast de vrieskast zodat de
warmte gemakkelijk weg kan.
2.
CORRECT GEBRUIK VAN DE VRIEZER
Breedte "B"
472
Diepte "D"
(Handvat niet
meegerekend)
450
Hoogte "H"
492
(eenheid: mm)
De metingen in bovenstaande tabel
kunnen afwijken, afhankelijk van de
meetmethode.
Deze vriezer moet losstaan. Gebruik hem
niet als inbouwapparaat, anders kunnen
er problemen ontstaan, bijvoorbeeld dat
het apparaat niet past of dat de
prestaties en de levensduur van het
product minder worden. En de garantie
vervalt.
NL-11
2.2 ENERGIEBESPARENDE
TIPS
•Het apparaat moet in het koelste
gedeelte van de ruimte staan, uit de
buurt van warmteproducerende
apparaten of verwarmingskanalen,
en buiten direct zonlicht.
•Laat warme gerechten afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u ze in
het apparaat plaatst. Door
overbelasting van het apparaat
moet de compressor langer
draaien. Voedsel dat te
langzaam bevriest, kan zijn
kwaliteit verliezen of bederven.
•Zorg ervoor dat u etenswaren goed
inpakt en veeg de verpakkingen
droog voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit vermindert ijsvorming in
het apparaat.
•De bewaarbakken in het apparaat
mogen niet bekleed zijn met
aluminiumfolie, waspapier of
keukenrol. Dergelijke bekleding
interfereert met de circulatie van
koude lucht, waardoor het apparaat
minder efficiënt werkt.
•Organiseer en label etenswaren
zodat de deur niet lang open hoeft
en u niet lang hoeft te zoeken. Pak
alle items die u nodig heeft in één
keer en sluit de deur zo snel
mogelijk
2.3 INGEBRUIKNAME
•De vrieskast moet eerst een
half uur rusten voordat u de
stekker in het stopcontact
steekt voor het eerste gebruik.
•Laat de vrieskast eerst 2 tot 3 uur
voorkoelen voordat u er vers of
bevroren voedsel in legt; de
vrieskast moet ‘s zomers langer
dan 4 uur voorkoelen, aangezien
de omgevingstemperatuur hoog is.
OPMERKING
We raden aan dit product niet aan te
sluiten op een stopcontact of
hoofdschakelaar met aardlekbeveiliging,
anders kan het ten onrechte
uitschakelen.
1.Er is geen veiligheidsrisico bij het
aanspreken.
2. Als het systeem blijft aanspreken,
neem dan een stopcontact of
hoofdschakelaar zonder
aardlekbeveiliging.
NL-12
2.4 STELVOETEN
•Schema stelvoeten
•Afstellen:
a. Draai de stelvoeten met de klok mee om
de vrieskast hoger te maken.
b. Draai de stelvoeten tegen de klok in om
de vrieskast te laten zakken.
c. Stel de rechter- en linkervoet met
bovenstaande procedures af om het
apparaat horizontaal af te stellen.
De afbeelding hierboven is alleen ter
referentie. De daadwerkelijke configuratie
hangt af van het fysieke product of een
verklaring van de distributeur
NL-13
2.5 DEUR RECHTS-
LINKS WIJZIGEN
Benodigd gereedschap, te verstrekken
door de gebruiker
Kruiskopschroeve
ndraaier
Platte
schroevendraaier
Afplakband
•Verwijder alle etenswaren uit de
deurrekken. Fixeer de deur met
tape.
•Verwijder de doppen uit de gaten,
de kap en de schroeven van het
bovenste scharnier en verwijder
het bovenste scharnier. Houd de
deur verticaal gedurende het hele
proces om te voorkomen dat hij
valt.
•Verwijder de deur.
•Demonteer het onderste scharnier
en de stelvoet;
•Monteer het onderste scharnier
linksonder en de stelvoet
rechtsonder aan de kast;
•Zet de deur verticaal op het
onderste scharnier en controleer of
de deurafdichting luchtdicht is.
Monteer het bovenste scharnier met
schroeven en plaats de
scharnierkap, steek de doppen
rechtsboven in de openingen.
De afbeelding hierboven is alleen ter
referentie. De daadwerkelijke configuratie
hangt af van het fysieke product of een
verklaring van de distributeur
Dop scharnier
Kap van het
bovenste
Stelvoet
Onderste scharnierset
Stelvoet
Onderste scharnierset
NL-14
2.6 NAAM VAN COMPONENTEN
1
Legger
2
Thermostaatknop
3Afvoerbak4Stelvoet
De afbeelding hierboven is alleen ter referentie. De daadwerkelijke configuratie hangt af van het
fysieke product of een verklaring van de distributeur
•Door de lage temperatuur van een
vrieskast blijft voedsel lange tijd
vers. De vriezer is voornamelijk
bedoeld om diepvriesproducten
bewaren en ijs te maken.
Het is het meest energiezuinig om
etenswaren te plaatsen zoals in de
afbeelding hierboven
•
De vrieskast is geschikt voor het
bewaren van vlees, vis,
garnalen,
gebak en andere
voedingsmiddelen die u niet op
korte termijn consumeert.
•Stukken vlees kunt u het beste uit
elkaar leggen om er gemakkelijk
bij te kunnen. Vergeet niet dat u
etenswaren binnen de
houdbaarheidstermijn moet
consumeren.
•De afvoerbak vangt dooiwater
op. Maak de afvoerbak
regelmatig leeg om te
voorkomen dat het dooiwater
de vrieskast instroomt.
1
2
3
4
NL-15
2.7 FUNCTIES
•De markeringen op de bedieningsknop geven “MIN, NORMAL, MAX en OFF”
aan voor de verschillende temperatuurniveaus.
•"MIN." is de warmste stand;
•“MAX.” is de koudste stand;
•Voor normaal gebruik zet u de bedieningsknop in de stand "NORMAL".
De afbeelding hierboven is alleen ter referentie. De daadwerkelijke configuratie hangt af van het
fysieke product of een verklaring van de distributeur
Aanbevolen stand: "NORMAL".
NL-16
3.1 ALGEMENE
SCHOONMAAK
•Verwijder stof achter de
vriezer en op de vloer voor
een beter koeleffect zodat u
energie bespaart.
•Controleer de deurafdichting
regelmatig op vuil. Reinig de
deurafdichting met een zachte
doek, bevochtigd met zeepsop of
verdund reinigingsmiddel.
•Maak de binnenkant van de
vriezer regelmatig schoon om
nare geurtjes te voorkomen.
•Schakel de stroom uit voordat u
de binnenkant reinigt, verwijder
alle etenswaren, dranken,
leggers, laden, enz.
•Maak de binnenkant van de vriezer
schoon met een zachte doek of
spons gedrenkt in een liter warm
water met twee eetlepels
zuiveringszout. Daarna afspoelen
met water en schoonvegen. Open
na het reinigen de deur en laat de
vriezer aan de lucht drogen voordat
u de stroom inschakelt.
•Moeilijk te bereiken delen in de
vriezer (smalle plaatsen,
openingen, hoeken) kunt u het
beste regelmatig schoonvegen met
een zachte doek, zachte borstel,
enz. en indien nodig met
hulpmiddelen (bijvoorbeeld een
dun staafje) zodat zich in deze
delen geen vuil en bacteriën
ophopen.
•Gebruik geen zeep, wasmiddel,
schuurpoeder, spray enz. Deze
kunnen geurtjes in de vriezer
veroorzaken of etenswaren
verontreinigen.
•Reinig de deurvakken, leggers
en laden met een zachte doek
bevochtigd met zeepsop of
verdund wasmiddel. Droog ze af met
een zachte doek of laat ze aan de
lucht drogen.
•Veeg het buitenoppervlak van
de vriezer schoon met een
zachte doek bevochtigd met
zeepsop,
wasmiddel enz., en veeg het vervolgens
droog.
•Gebruik geen harde borstels,
schuursponsjes, staalborstels,
schuurmiddelen (zoals tandpasta),
organische oplosmiddelen (zoals
alcohol, aceton, bananenolie, enz.),
kokend water, zure of alkalische
middelen, die het oppervlak en
interieur van de vriezer kunnen
aantasten. Kokend water en
organische oplosmiddelen als
benzeen kunnen plastic
onderdelen vervormen of
beschadigen.
•Spuit geen water of andere
vloeistoffen tijdens
het reinigen. Daardoor kan
kortsluiting ontstaan en de
elektrische isolatie kan aangetast
raken door onderdompeling.
3.
ONDERHOUD VRIEZER
Haal de stekker uit het stopcontact voor
ontdooien en schoonmaken.
NL-17
3.2 ONTDOOIEN
U moet de staande vrieskast
handmatig ontdooien.
Haal de stekker uit het stopcontact,
open de deur en breng alle
etenswaren naar een koele plaats.
Verwijder ijsafzettingen met een
plastic schraper of laat de
temperatuur op natuurlijke wijze
stijgen tot de ijsafzetting smelt.
Veeg daarna het resterende ijs en
water weg en steek de stekker in
het stopcontact om de diepvries
aan te zetten.
3.3 BUITEN WERKING
STELLEN
•Stroomstoring: Bij een stroomstoring
kunt u, ook in de zomer, etenswaren
enkele uren in het apparaat
bewaren. Houd tijdens stroomuitval
de deur zo veel mogelijk dicht en
plaats geen nieuw vers voedsel in
het apparaat.
•Lange tijd buiten gebruik: Trek
de stekker uit het stopcontact en
maak het apparaat schoon; laat de
deuren open om nare geur te
voorkomen.
•Verplaatsen: Haal de vriezer leeg
voordat u hem verplaatst. Zet alle
glazen delen, de groentehouder,
vrieslades etc. vast met tape, en
draai de stelvoeten vast. Sluit de
deuren en plak ze af met tape.
Tijdens het verplaatsen mag u het
apparaat niet ondersteboven of
horizontaal leggen, of ermee
schudden. De hellingshoek mag
tijdens verplaatsingen mag niet
meer dan 45° bedragen.
BELANGRIJK:
3.4 EINDE GEBRUIK
•U kunt ook in de zomer
etenswaren enkele uren bewaren
als de stroom uitvalt. Open de
deur zo min mogelijk en leg geen
vers voedsel in de vrieskast.
•Trek de stekker van de
ongebruikte vrieskast uit het
stopcontact en maak hem schoon.
Laat de deur open om nare geuren
te voorkomen.
•Vrieskast niet omkeren of schudden.
Houd het apparaat niet schuiner
dan 45°. Houd de deur en het
scharnier vast tijdens het
verplaatsen. De hellingshoek tijdens
het verplaatsen mag niet groter dan
45° zijn.
Het apparaat werkt continu zodra het is
gestart. Over het algemeen moet u de
werking van het apparaat niet
onderbreken. Dat kan de levensduur
verkorten.
NL-18
De volgende eenvoudige problemen kunt u als gebruiker zelf oplossen. Bel met
de klantenservice als u de problemen niet kunt oplossen.
Apparaat werkt niet
Controleer of de stekker is ingestoken en stroom krijgt;
lage spanning;
of de temperatuurregelknop in het operationele bereik staat;
stroomstoring of zekering.
Nare geur
Sterk geurende voedingsmiddelen moet u goed
verpakken; controleer of er bedorven voedsel is;
Controleer of u de binnenkant van het apparaat moet schoonmaken.
De compressor slaat
nooit af
Het is normaal dat de vrieskast in de zomer steeds werkt, omdat de
omgevingstemperatuur hoger is;
Leg niet te veel etenswaren in één keer in de vrieskast;
Leg er alleen afgekoeld voedsel in; open
de deur van de vrieskast niet te vaak;
dikke ijslaag (ontdooien is nodig).
De deur van de
vrieskast sluit niet
goed
De deur van de vrieskast klemt door voedselpakketten;
Te veel etenswaren;
De vrieskast staat niet recht.
Lawaai Controleer of de vloer vlak is; of de vrieskast stabiel staat;
of de accessoires van de vrieskast correct zijn geplaatst.
Tijdelijk moeilijk om
de
deur te openen
Door koeling ontstaat een drukverschil binnen en buiten de vrieskast en dat kan
tijdelijke problemen bij het openen van de deur veroorzaken. Dit is een
normaal natuurkundig fenomeen.
De zijwand is
erg heet
De behuizing van de vrieskast kan erg warm worden, vooral ‘s zomers,
door warmteproductie van de condensor. Dit is een normaal verschijnsel.
Condensatie aan de
oppervlakte
Condensatie: condensatie treedt op aan de buitenkant en aan de
deurafdichtingen van de vrieskast als de luchtvochtigheid in de
omgeving hoog is. Dit is een normaal verschijnsel. U kunt het condensvocht
wegvegen met een droge handdoek.
Geluid van
stromende lucht,
gezoem
getik
Koelmiddelen in de koelmiddelleidingen, produceren geluid en gebrom. Dat is
normaal en heeft geen invloed op het koeleffect.
De compressor produceert een zoemgeluid vooral tijdens het opstarten of
afslaan.
De magneetklep of het elektrische schakelventiel klapt open of dicht. Dit is een
normaal verschijnsel en heeft geen invloed op de werking.
4.
PROBLEMEN
OPLOSSEN
NL-19
Installatie-instructies
Voor koelapparaten met klimaatklasse
Afhankelijk van de klimaatklasse is dit koelapparaat bedoeld voor
gebruik bij de omgevingstemperaturen in de volgende tabel.
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. Het product werkt mogelijk niet
goed bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik. U vindt
de klimaatklasse op het etiket in uw vriezer.
Effectief temperatuurbereik
De vriezer is zo ontworpen dat deze normaal werkt in het temperatuurbereik
voor zijn classificatie.
Klasse Symbool
Omgevingstemperatuurbereik °C
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
Uitgebreid gematigd
SN
+ 10 tot + 32
+ 10 tot + 32
Gematigd
N
+ 16 tot + 32
+ 16 tot + 32
Semi-tropisch
ST
+ 16 tot + 38
+ 18 tot + 38
Tropisch T + 16 tot + 43 + 18 tot + 43
OPMERKING
5.
BIJLAGE
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de locatie kunnen
de koelprestaties en het stroomverbruik van de vriezer beïnvloeden. Pas zo nodig de
temperatuurinstellingen aan.
NL-20
Hoe kan ik producten het beste bewaren? (alleen bepaalde modellen)
Dek etenswaren af om vocht vast te houden en te voorkomen dat ze geuren van
ander voedsel opnemen. Verdeel een grote pan met voedsel, zoals soep of
stoofpot, in kleine porties en doe deze in ondiepe bakken voordat u ze koelt.
Verdeel grote stukken vlees of heel gevogelte in kleinere stukken en doe deze in
ondiepe bakken voordat u ze koelt.
Etenswaren plaatsen
LeggersLeggers zijn verstelbaar zodat er een verscheidenheid aan
pakketten op past.
Speciaal
compartiment
(alleen bepaalde
modellen)
Goed afgesloten groentelades bieden een optimale
bewaaromgeving voor fruit en groenten. Groenten hebben een
hogere luchtvochtigheid nodig, fruit een lagere. Deze lades
hebben een systeem voor het regelen van
het vochtigheidsniveau. (*Afhankelijk van model en opties)
Een vleeslade met instelbare temperatuur maximaliseert de
bewaartijd van vleeswaren en kaas.
Bewaren in de
deur
Bewaar geen bederfelijke etenswaren in de deur. Eieren moet u
in de doos op een legger bewaren. De temperatuur van de
bewaarbakken in de deur fluctueert meer dan die in de kast.
Houd de deur zoveel mogelijk gesloten.
Vriezer
gedeelte
In het vriezergedeelte kunt u bevroren etenswaren
bewaren, ijsblokjes maken en vers voedsel invriezen.
OPMERKING
Alleen vers, onbeschadigd voedsel in de vriezer. Houd in te vriezen etenswaren uit de
buurt van reeds bevroren etenswaren. Om te voorkomen dat voedsel smaak verliest of
uitdroogt, plaatst u het in luchtdichte bakken.
NL-21
SPECIAAL VOOR NIEUWE EUROPESE NORM
De onderdelen in de volgende tabel kunt u bestellen via het servicekanaal
Onderdeel Geleverd door Minimale periode
op voorraad
Thermostaten Professioneel onderhouds-
personeel
Minstens 7 jaar nadat het laatste model
op de markt is gebracht
Temperatuursens
o
ren
Professioneel
onderhoudspersoneel
Minstens 7 jaar nadat het laatste model
op de markt is gebracht
Printplaten Professioneel
onderhoudspersoneel
Minstens 7 jaar nadat het laatste model
op de markt is gebracht
Verlichting Professioneel
onderhoudspersoneel
Minstens 7 jaar nadat het laatste model
op de markt is gebracht
Deurklinken Professionele reparateurs
en
eindgebruikers
Minstens 7 jaar nadat het laatste
model op de markt is gebracht
Scharnieren Professionele reparateurs en
eindgebruikers
Minstens 7 jaar nadat het laatste model
op de markt is gebracht
Lades Professionele reparateurs en
eindgebruikers
Minstens 7 jaar nadat het laatste
model op de markt is gebracht
Manden Professionele reparateurs en
eindgebruikers
Minstens 7 jaar nadat het laatste model
op de markt is gebracht
Deurafdichtingen Professionele reparateurs
en eindgebruikers
Minstens 10 jaar nadat het laatste
model op de markt is gebracht
Geachte klant,
1. Mocht u het apparaat willen retourneren of vervangen, neem dan contact
op met de winkel waar u het heeft gekocht.
(Vergeet niet de aankoopfactuur mee te nemen)
2. Als uw product stuk is en reparatie nodig heeft, neem dan contact op met de
klantenservice.
OPMERKING
De modelinformatie in de productdatabase, evenals de modelidentificatie, vindt u via de
weblink, eventueel gescand met een QR-code, op het energie-efficiëntielabel van het product.
NL-22
1.INFORM$7,2165(/$7,9(6¬/$6e&85,7e
2.UTILISATION CORRECTE DU CONGÉLATEUR ........................ 11
2.1 Placement ................................................................................. 11
2.2 Conseils sur les économies d'énergie ..................................... 12
2.3 Première utilisation .................................................................. 12
2.4 Pieds de mise à niveau............................................................ 13
2.5 Modification droite-gauche de porte ........................................ 14
2.6 Noms des composants ............................................................ 15
2.7 Fonctions.................................................................................. 16
3.MAINTENANCE DU CONGÉLATEUR ........................................ 17
3.1 Nettoyage complet.................................................................... 17
3.2 Dégivrage................................................................................. 18
3.3 Hors service ............................................................................. 18
3.4 Arrêt d’utilisation ...................................................................... 18
4. DÉPISTAGE DES PANNES ....................................................... 19
5.ANNEXE .................................................................................. 20
Cher utilisateur / Chère utilisatrice
MERCI et FÉLICITATIONS pour votre achat de ce produit 6$/25$
de haute qualité . Votre congé lateur6$/25$est conç u pour des
performances fiables, sans panne.
Pour une référence future, veuillez enregistrer le numéro de modèle et
le numéro de série de votre produit au dos de l'appareil ou au-dessus
du compartiment de compresseur, sur la droite.
Numéro de modèle
Numéro de série
VOTRE SÉCURITÉ ET LA SÉCURITÉ DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE
Afin d’éviter toute blessure pour l’utilisateur/utilisatrice ou toute autre personne,
ainsi que des dommages matériels, les instructions présentées ici doivent être
suivies. Un fonctionnement incorrect dû au fait d’ignorer les instructions, peut
entraîner des dommages ou un danger, y compris la mort.
Le niveau de risque est illustré dans les indications suivantes.
Symbole
d’interdiction
Symbole
d’avertissement
Symbole de
mise en garde
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Risque d’incendie / Matériaux inflammables
AVERTISSEMENT
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires, telles que les zones de cuisine pour le personnel dans les
magasins, bureaux ou autres environnements de travail ; les fermes et les
clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
les environnements de type chambre d’hôtes ; la restauration et les
applications similaires autres que de détail.
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissance, sauf si elles sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
.
1. INFORMATIONS RELATIVES ÀLA
SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’interdiction.
Tout non-respect des instructions marquées de ce symbole peut entraîner
l’endommagement du produit ou la mise en danger de la sécurité individuelle de
l’utilisateur/utilisatrice.
Ceci est un symbole d’avertissement.
Il est requis d’opérer dans la stricte observation des instructions marquées de ce
symbole ; dans le cas contraire, un endommagement du produit et des blessures
peuvent être causés.
Ceci est un symbole de mise en garde.
Les consignes marquées de ce symbole requièrent une attention particulière. Une
attention insuffisante
peut avoir pour conséquence des blessures légères à modérées, ou l’endommagement du
produit.
FR-3
•Les enfants doivent être surveillés afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant.
•son agent de maintenance ou des personnes de qualification similaire,
afin d’éviter un risque.
•Ne rangez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol
avec un
combustible inflammable, dans cet appareil.
•L’appareil doit être débranché après utilisation et avant d’effectuer la
maintenance utilisateur de l’appareil.
•AVERTISSEMENT : Maintenez les ouvertures d’aération, dans
l’enceinte de l'appareil ou dans la structure encastrée, exemptes de toute
obstruction.
•AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que
ceux recommandés par le fabricant.
•AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
•AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation d’aliments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
•AVERTISSEMENT : Veuillez mettre au rebut le congé lateur
conformé mentaux réglementations locales, car il contient du gaz de
soufflage et du réfrigérant.
•AVERTISSEMENT : Lorsque vous positionnez l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
•AVERTISSEMENT : Ne placez pas de socles mobiles ou
alimentations électriques mobiles multiples à l’arrière de l’appareil.
•N’utilisez pas de rallonges ni d’adaptateurs sans mise à la terre.
•AVERTISSEMENT : Connectez uniquement à une alimentation
d’eau potable (convenant pour le bac à glaçons).
•AVERTISSEMENT : Afin d’éviter un danger dû à l’instabilité
de l’appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions.
FR-4
DANGER
•Le congélateur doit être débranché de la source d'alimentation électrique,
avant d’entamer l’installation d’accessoires.
•Le réfrigérant et l’agent cyclopentane moussant utilisés pour l’appareil sont
des substances inflammables. Par conséquent, lorsque l'appareil est mis au
rebut, il doit être maintenu éloigné de toute source d’incendie et il doit être
récupéré par une entreprise de récupération spéciale ayant les qualifications
requises autres que la mise au rebut par combustion, afin d’éviter des
dommages environnementaux ou tout autre dommage.
•Pour éviter qu’un enfant soit enfermé à l’intérieur de l’appareil, maintenez-le
hors de portée des enfants et empêchez les enfants de se trouver à proximité
du congélateur (Valable pour des produits avec verrous).
AVERTISSEMENT
•Risque d’enfermement d’un enfant. Avant de jeter votre ancien
congélateur :
-Retirez les portes.
-Laissez les clayettes en place, de sorte que les enfants ne puissent pas
grimper facilement à l’intérieur.
FR-5
AVERTISSEMENT
Pour la norme EU :
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience ou de connaissance, s’ils sont sous surveillance ou
ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et s’ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans supervision. Les enfants âgés de 3 à
8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération.
•Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes
suivantes :
– L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut entraîner une
augmentation significative de la température dans les compartiments de
l’appareil.
– Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments ainsi que les systèmes de vidange accessibles.
- Nettoyez les bacs à eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; rincez le
système d’eau connecté à une alimentation d’eau si de l’eau n’a pas été tirée
pendant 5 jours. (Remarque 1)
- Entreposez la viande et le poisson crus dans l’appareil dans des
conteneurs adaptés, de sorte qu’ils ne soient pas en contact avec ou qu’ils
ne coulent pas sur d’autres aliments.
-Les compartiments de congélation deux étoiles conviennent pour
l’entreposage aliments précongelés, au stockage ou à la fabrication de la
glace et à la réalisation des glaçons. (Remarque 2)
-Les compartiments un, deux et trois étoiles ne sont pas adaptés pour la
congélation d’aliments frais. (remarque 3)
- Pour les appareils ne possédant pas de compartiment 4 étoiles : cet
appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de produits
alimentaires. (remarque 4)
- Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes,
mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le, et laissez la porte
ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de
l’appareil.
Remarque 1,2,3,4 : Veuillez vérifier si cela s’applique en fonction de votre
type de compartiment de produit.
•Pour un appareil autonome : cet appareil de réfrigération n’est pas conçu
pour être utilisé en tant qu’appareil encastré.
FR-6
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CET APPAREIL EST RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT
À UN USAGE DOMESTIQUE
Avertissements de la State of California Proposition 65 :
MISE AU REBUT APPROPRIÉE
AVERTISSEMENT : Cancer et pathologie du système reproductif
-www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation
Avant de mettre au rebut votre ancien congélateur ou réfrigérateur :
•Retirez la porte ou le couvercle, de sorte que les enfants ne puissent pas se
cacher et rester coincés à l’intérieur de votre ancien appareil.
•Laissez toute les clayettes en place, de sorte que les enfants ne puissent pas
grimper facilement à l’intérieur.
•Le fait d’ignorer ces instructions peut entraîner la mort ou des lésions
cérébrales.
IMPORTANT :
Du gaz et un réfrigérant inflammables sont utilisés. Il est de la responsabilité du
consommateur de se conformer aux réglementations fédérale et locale, lors de la mise
au rebut de ce produit. Les réfrigérants doivent être évacués par un technicien en
conservation certifié EPA, conformément aux procédures établies.
FR-7
AVERTISSEMENTS LIÉS À
L’ÉLECTRICITÉ
•Ne tirez pas sur le câble
d’alimentation lorsque vous retirez
la prise d’alimentation du
congélateur armoire. Veillez saisir
fermement la fiche et la tirer
directement hors de la prise.
•Afin de garantir une utilisation sûre,
n’endommagez pas le câble
d’alimentation et n’utilisez pas le
câble d’alimentation lorsqu’il est
endommagé ou usé.
•Veuillez utiliser une prise
d’alimentation dédiée ; la prise
d’alimentation ne doit pas être
partagée avec d'autres appareils
électriques.
•Le câble d’alimentation doit être
fermement en contact avec la prise ;
dans le cas contraire, un incendie peut
se déclencher.
•Veuillez vous assurer que l’électrode de
terre de la prise de courant est équipée
d’une ligne de mise à la terre fiable.
•En cas de fuite de gaz et autres
substances inflammables, veuillez fermer
le robinet de gaz, puis ouvrir les portes et
les fenêtres. Ne débranchez pas le
congélateur et d’autres appareils
électrique, étant donné que toute étincelle
peut provoquer un incendie.
•Ne placez et n’utilisez pas d’appareils
électriques au sommet du congélateur,
sauf s’ils sont du type recommandé par
le fabricant.
AVERTISSEMENTS LIÉS AU
PLACEMENT D’ARTICLES
•Ne placez pas d’articles inflammables,
explosifs, volatils et hautement
corrosifs dans le congélateur, afin
d’éviter l’endommagement du produit
ou des incendies.
•Ne placez pas d’articles inflammables
à proximité du congélateur, afin
d’éviter des incendies.
•Ce produit est un congélateur domestique
et il convient uniquement pour la
conservation de produits alimentaires.
Conformément aux normes nationales, un
congélateur domestique ne doit pas être
utilisé à d'autres fins, telles que
l'entreposage de sang, médicaments ou
produits biologiques.
•N’entreposez pas de bière, boissons ou
autres fluides contenus dans des
bouteilles ou conteneurs fermés dans le
compartiment de congélation du
congélateur ; dans le cas contraire, les
bouteilles ou conteneurs fermés peuvent
se fissurer durant la congélation et
provoquer des dommages.
FR-8
AVERTISSEMENTS POUR
L’UTILISATION
•Ne désassemblez ou réassemblez
par le congélateur de manière
arbitraire et n’endommagez pas le
circuit de réfrigérant ; la
maintenance de l'appareil doit être
effectuée par un spécialiste.
•Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par le fabricant,
son service de maintenance ou des
professionnels du secteur, afin
d’éviter tout danger.
•Les écarts entres les portes du
congélateur et entre les portes et le
corps du congélateur sont faibles ;
ne placez pas vos mains dans ces
zones, afin d’éviter de pincer vos
doigts. Veuillez agir avec délicatesse
lorsque vous ouvrez la porte du
congélateur, afin d’éviter de faire
tomber des articles.
•N’attrapez pas les aliments ou
conteneurs avec les mains
mouillées dans le compartiment de
congélation, lorsque le congélateur
fonctionne, particulièrement les
conteneurs métalliques, afin
d’éviter des gelures.
•Ne laissez pas d’enfants pénétrer
ou grimper l’intérieur du
congélateur, afin d’éviter que les
enfants soient enfermés dans le
congélateur ou qu’ils soient blessés
par la chute de l'appareil.
•Ne pulvérisez ou ne lavez pas le
congélateur ; ne placez pas le
congélateur dans des endroits
humides avec la possibilité de
projections d’eau, afin de ne pas
affecter les propriétés d’isolation
électrique du congélateur.
•Ne placez pas d’objets lourds au
sommet du congélateur, étant
donné que ces objets peuvent
chuter lors de l’ouverture de la porte
et provoquer des blessures
accidentelles.
•Veuillez retirer la fiche de la
prise de courant en cas de
panne de courant ou lors du
nettoyage.
Ne connectez pas le congélateur
sur l’alimentation électrique pendant
un délai de cinq minutes, afin
d’éviter l’endommagement du
compresseur dû à des démarrages
successifs.
FR-9
AVERTISSEMENTS EN
MATIÈRE D’ÉNERGIE
1. Un congélateur armoire
pourrait ne pas fonctionner de
cohérente s’il est placé
pendant une période
prolongée à la limite froide de
la plage de températures pour
laquelle le congélateur
armoire est conçu.
2. Les boissons effervescentes ne
doivent pas être entreposées
dans des compartiments ou
armoires à basse température, et
certains produits tels que les
glaçons ne doivent pas être
consommés trop froids.
3. Il est nécessaire de ne pas
dépasser la durée de
conservation recommandée par
les fabricants de produits
alimentaires pour toute
sorte d’aliments, et
particulièrement pour les aliments
surgelés commercialement, dans
le congélateur armoire et les
compartiments ou armoires de
conservation d’aliments congelés.
4. Des précautions sont nécessaires
pour éviter une augmentation
excessive de la température des
aliments congelés pendant le
dégivrage de l’appareil de
réfrigération, tel que le fait
d’envelopper les aliments
congelés dans plusieurs couches
de papier journal.
5. Une augmentation de
température des aliments
congelés durant un dégivrage
manuel, maintenance ou
nettoyage, pourrait
écourter la durée de conservation.
MISE AU REBUT
Mise au rebut correcte de ce produit :
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec d’autres déchets ménagers. Afin de prévenir une
nuisance possible pour
l’environnement ou la santé humaine due à l’élimination incontrôlée
des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable en vue de
favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour
retourner l’appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et
de collecte ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils
peuvent se charger de l’appareil pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Le réfrigérant et les agents cyclopentane moussants sont des matériaux
combustibles et les congélateurs armoire usagés doivent être isolés de
sources d’incendie, et ils ne peuvent pas être incinérés. Pour le
traitement, veuillez transmettre le congélateur armoire à des sociétés de
recyclage professionnel qualifiées, afin d’éviter des dommages
environnementaux ou autres dangers.
Veuillez retirer la porte du congélateur armoire et les clayettes, qui seront
placées de manière appropriée afin d’éviter des accidents causés à des
enfants pénétrant et jouant à l’intérieur du congélateur armoire.
FR-10
10
cm
10
cm
H
P
10
cm
10
cm
10
cm
l
2.1 PLACEMENT
•Avant d’utiliser le congélateur
armoire, retirez tous les matériaux
d'emballage, y compris les
matériaux de calage situés au
fond du carton ainsi que les
coussins en mousse et adhésifs
situés à l’intérieur du congélateur
armoire ; arrachez le film
protecteur sur la porte et sur le
corps du congélateur armoire.
Ménagez suffisamment d’espace pour
une ouverture pratique des portes et
des tiroirs, conformément à la
déclaration du distributeur.
•Éloignez l’appareil des sources
de chaleur et évitez la lumière
directe du soleil. Ne placez pas le
congélateur armoire dans des
endroits humides
ou saturés d'eau, afin d’éviter la
rouille ou la réduction de l’effet
isolant.
•Le congélateur armoire doit être
placé dans un lieu situé à l’intérieur
et bien aéré ; le sol doit être plat et
ferme.
REMARQUE
•Une fois installé, l’espace au-dessus
du congélateur armoire doit être
supérieur à 10 cm, et les distances des
deux côtés ainsi qu’à l’arrière doivent
2. UTILISATION CORRECTE DU
CONGÉLATEUR
CONGÉLATEUR
Largeur « l »
472
Profondeur « P »
(sans poignée)
450
Hauteur « H »
492
(unité: mm)
Les mesures dans le tableau ci-dessus
peuvent être différentes, en fonction de
la méthode de mesure.
Ce congélateur doit être installé de
manière indépendante et il ne peut pas
être utilisé en mode encastré. Une
tentative d’installation en mode encastré
provoquera des problèmes et les
performances et la durée de vie de
l’appareil seront réduites. En outre dans
un tel cas, le fabricant ne fournit aucune
garantie de base sur l’appareil.
être supérieures à 10 cm, afin de
faciliter la dissipation de la chaleur.
FR-11
2.2 CONSEILS SUR LES
ÉCONOMIES
D’ÉNERGIE
•L’appareil doit être placé dans la
zone la plus fraîche de la pièce, à
l’écart d'appareils produisant de la
chaleur ou de conduits de
chauffage, et à l’abri de la lumière
directe du soleil.
•Laissez refroidir les aliments
chauds jusqu’à la température
ambiante, avant de les placer à
l’intérieur de l’appareil. Le fait de
surcharger l’appareil force le
compresseur à fonctionner plus
longtemps. Les aliments dont la
congélation prend trop longtemps
peuvent perdre de la qualité, ou
s’abîmer.
•Veillez à envelopper correctement
les aliments et à essuyer les
conteneurs avant de les placer dans
l’appareil. Ceci permet de réduire
l’accumulation de givre à l’intérieur
de l’appareil.
•Les bacs de conservation de
l’appareil ne doivent pas être
revêtus de papier alu, de papier ciré
ou d’essuie-tout. Les revêtements
interfèrent avec la circulation d’air
froid, rendant l’appareil moins
efficace.
•Organisez et étiquetez les
aliments afin de réduire les
ouvertures de porte et les
recherches prolongées. Retirez
autant d’articles que nécessaire en
une fois, et refermez la porte dès
que possible.
2.3 PREMIÈRE UTILISATION
•Le congélateur armoire doit rester
immobile pendant une demi-heure
avant de connecter l’alimentation,
lorsqu’il est utilisé pour la
première fois.
•Le congélateur armoire devra
fonctionner à vide pendant 2 à 3
heures avant de charger des
aliments frais ou congelés ; en été,
le congélateur armoire devra
fonctionner 4 heures
préalablement, étant donné que la
température ambiante est alors
élevée.
REMARQUE
L
’
utilisation de ce produit n
’
est pas
recommandée avec des prises ou un
commutateur principal avec la fonction
A/ DDFT ; une telle utilisation peut
provoquer un déclenchement
involontaire.
1.Ce déclenchement ne pose pas de risque
de sécurité.
2. Si un tel déclenchement persiste, il est
recommandé de remplacer les prises ou
le commutateur principal par des
systèmes sans fonction A/ DDFT.
FR-12
2.4 PIEDS DE MISE À NIVEAU
•Diagramme schématique des pieds
de mise à niveau.
•Procédures d’ajustement :
a. Tournez les pieds dans le sens des
aiguilles d’une montre pour relever
le congélateur armoire ;
b. Tournez les pieds dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour abaisser le congélateur armoire ;
c. Ajustez les pieds droit et gauche
sur la base des procédures ci-
dessus, jusqu’à un niveau
horizontal.
L’image ci-dessus est à titre de référence
uniquement. La configuration réelle
dépendra du produit physique ou de la
déclaration du distributeur
FR-13
2.5 MODIFICATION DROITE-
GAUCHE DE LA
PORTECHANGE
Liste d’outils devant être fournis par
l’utilisateur
Tournevis
cruciforme
Tournevis fin
Ruban adhésif
•Retirez tous les aliments des
compartiments de porte. Fixez
la porte avec de l’adhésif.
•Retirez les caches des trous, la
protection de charnière supérieure,
les vis de fixation de la charnière
supérieure et retirez la charnière
supérieure. Veuillez maintenir la
porte en position verticale pendant
la totalité du processus, afin
d’éviter sa chute
•Retirez la porte.
•Démontez l’ensemble de
charnière inférieure et le
pied de mise à niveau ;
•Installez la charnière inférieure
et le pied de mise à niveau
respectivement du côté inférieur
gauche et du côté inférieur droit
de l'armoire ;
•Placez la porte à la verticale sur la
charnière inférieure et vérifiez
l’étanchéité du joint de porte ;
installez ensuite la charnière
supérieure avec les vis de fixation et
la protection de charnière ; pour finir
couvrez les trous avec des caches
du côté supérieur droit
L’image ci-dessus est à titre de référence
uniquement. La configuration réelle
dépendra du produit physique ou de la
déclaration du distributeur
Pied de mise à niveau
Ensemble de charnière
inférieure
Pied de mise à
Ensemble de charnière
Cache de supérieure
Protection
de charnière
FR-14
2.6 NOMS DES COMPOSANTS
1Clayette 2
Bouton de thermostat
3Bac de vidange 4Pied de mise à niveau
L’image ci-dessus est à titre de référence uniquement. La configuration réelle dépendra du
produit physique ou de la déclaration du distributeur
•La basse température du
congélateur armoire permet de
conserver les aliments au frais
pendant une période prolongée et
est utilisée principalement pour
entreposer des aliments congelés
et pour faire de la glace.
Le placement des aliments dans la position
illustrée dans l’image ci-dessus constitue
la disposition la plus efficace en matière
énergétique
•
Le congélateur armoire
convient pour la conservation
de viande, poisson, fruits de
mer,
pâtisseries et autres aliments dont
la consommation n’est pas prévue
à court terme.
•Il est préférable de diviser en
petites portions les gros
morceaux de viande, pour un
accès facile. Veuillez noter que
les aliments doivent être
consommés dans les limites de la
durée de conservation.
•Un bac de vidange est utilisé
pour réceptionner l'eau durant le
dégivrage Veuillez vider
régulièrement l’eau contenue
dans le bac de vidange, en cas
de débordement d’eau dans
l’armoire.
1
2
3
4
FR-15
2.7 FONCTIONS
•Les marquages sur le bouton de commande indiquent les positions « MIN,
NORMAL, MAX et OFF (arrêt) » pour les différents niveaux de température.
•« MIN. » correspond au réglage le moins froid ;
•« MAX. » correspond au réglage le plus froid ;
•Pour une utilisation normale, veuillez régler le bouton de commande sur la position
« NORMAL ».
L
’
image ci-dessus est
à
titre de r
é
f
é
rence uniquement. La configuration r
é
elle d
é
pendra du
produit physique ou de la déclaration du distributeur
Réglage recommandé : « NORMAL ».
FR-16
3.1 NETTOYAGE COMPLET
•La poussière derrière le
congélateur et sur le sol doit être
nettoyée, afin d’améliorer l’effet
réfrigérant et d’économiser de
l’énergie.
•Examinez régulièrement le joint de
porte afin de vous assurer qu’il n’y a
pas de débris. Nettoyez le joint de
porte à l’aide d’un chiffon trempé
dans une eau savonneuse ou un
détergent dilué.
•L’intérieur du congélateur doit être
nettoyé régulièrement, afin de
prévenir les odeurs.
•Veuillez couper l’alimentation de
l’appareil avant de nettoyer
l’intérieur ; retirez tous les aliments,
boissons, clayettes, tiroirs, etc.
•Utilisez un chiffon doux ou une
éponge pour nettoyer l’intérieur du
congélateur, dans une solution de
deux cuillères à soupe de
bicarbonate de soude et un quart de
litre d’eau chaude. Rincez ensuite à
l'eau et essuyez. Après le
nettoyage, ouvrez la porte et laissez
l’appareil sécher naturellement
avant de le remettre sous tension.
•Pour les zones qui sont difficiles à
nettoyer à l’intérieur du congélateur
(telles que les endroits, écarts ou
angles étroits), nous
recommandons de les essuyer
régulièrement à l'aide d’un chiffon
doux, d’une brosse douce, etc. et,
le cas échéant, avec certains outils
(tels que des baguettes fines), afin
d’empêcher toute accumulation de
contaminants ou bactéries dans
ces zones.
•N’utilisez pas de savon, détergent,
poudre à récurer, spray nettoyant, etc., car
ceux-ci peuvent provoquer des odeurs à
l’intérieur du congélateur ou contaminer les
aliments.
•Nettoyez le bac de porte, les
clayettes et les tiroirs avec un
chiffon doux trempé dans un eau
savonneuse ou
un détergent dilué. Séchez avec un
chiffon doux ou laissez sécher
naturellement.
•Nettoyez la surface extérieure
du congélateur à l'aide d’un
chiffon doux trempé dans une
eau savonneuse,
du détergent, etc., puis essuyez-la.
•N’utilisez pas de brosses dures,
tampons à récurer, brosses
métalliques, abrasifs (tels que la
pâte dentifrice), solvants organiques
(tels que l’alcool, l’acétone, l’huile
de banane, etc.), d’eau bouillante,
acide ou éléments alcalins, qui
risquent d’endommager la surface
et l’intérieur du congélateur. L'eau
bouillante et les solvants organiques
tels que le benzène risquent de
déformer ou d'endommager les
pièces en plastique.
•Ne rincez pas directement à l’eau ou
d’autres liquides durant le nettoyage,
afin d’éviter les courts-circuits ou
d’affecter l’isolation électrique après
immersion.
3. MAINTENANCE DU CONGÉLATEUR
Veuillez débrancher le congélateur pour
le dégivrage et le nettoyage.
FR-17
3.2 DÉGIVRAGE
Le congélateur armoire doit être
dégivré manuellement.
Débranchez la fiche de la prise
murale, ouvrez la porte et retirez tous
les aliments et transportez-les dans un
lieu frais. Il est recommandé d’éliminer
le givre avec un grattoir en plastique ;
vous pouvez également laisser la
température monter naturellement
jusqu’à ce que le givre fonde. Éliminez
ensuite la glace et l'eau restantes, et
branchez la fiche dans la prise de
courant pour remettre sous tension le
congélateur.
3.3 HORS SERVICE
•Panne de courant : En cas de panne
de courant, même pendant la
période estivale, les aliments à
l’intérieur de l’appareil peuvent être
conservés pendant plusieurs
heures ; pendant la panne de
courant, les durées d’ouverture de
porte devront être réduites et aucun
aliment frais supplémentaire ne doit
être placé à l’intérieur de l’appareil.
•Non-utilisation prolongée : L’appareil
doit être débranché puis nettoyé ;
ensuite, les portes doivent être laissées
ouvertes afin de prévenir les
mauvaises odeurs.
•Déplacement : Avant de déplacer le
congélateur, retirez tous les objets à
l’intérieur, fixez avec de l’adhésif les
cloisons en verre, le bac à légumes, les
tiroirs du compartiment de congélation
et autres, et serrez les pieds de mise à
niveau, fermez les portes et scellez-les
avec de l'adhésif. Durant le
déplacement, l’appareil ne doit pas être
posé à l’envers ou à l’horizontale ou
soumis à des vibrations ; l’inclinaison
durant les mouvements ne doit pas
être supérieure à 45º.
IMPORTANT :
3.4 ARRÊT D’UTILISATION
•En cas de panne de courant, les
aliments peuvent être préservés
pendant quelques heures, même
en été ; il est recommandé de
réduire la fréquence des
ouvertures de porte et de ne pas
placer d’aliments frais à l’intérieur
du congélateur armoire.
•Veuillez débrancher le congélateur
armoire non utilisé depuis une
longue période, pour le nettoyer.
Laissez la porte ouverte pour éviter
les mauvaises odeurs.
•Ne retournez pas le congélateur et ne le
soumettez pas à des vibrations ;
l’angle de transport ne doit pas être
supérieur à 45º. Veuillez maintenir
la porte et la charnière lors d’un
déplacement. L’inclinaison durant le
mouvement ne doit pas être
supérieure à 45º.
Une fois d
é
marr
é
, l
’
appareil va
fonctionner de manière continue. En
général, le fonctionnement de l’appareil
ne doit pas interrompu ; dans le cas
contraire, la durée de vie peut être
réduite.
FR-18
Les problèmes simples suivants peuvent être traités par l’utilisateur. Veuillez
appeler le service après-vente si les problèmes ne sont pas résolus.
Ne fonctionne pas
Vérifiez si le congélateur armoire est branché et connecté sur l’alimentation
électrique ;
Basse tension :
Vérifiez si le bouton de contrôle de température se trouve dans la zone de travail ;
panne de courant ou circuit de déclenchement.
Odeur
Les aliments odorants doivent être emballés de manière serrée ;
Vérifiez si l’intérieur doit être nettoyé.
Fonctionnement à
long terme du
compresseur
Il est normal que le congélateur armoire fonctionne pendant plus longtemps en
été, lorsque la
température ambiante est plus élevée ;
Ne placez pas trop d’aliments à la fois dans le congélateur armoire ;
Placez les aliments uniquement lorsqu’ils ont
refroidi ; Ouverture fréquente de la porte du
congélateur armoire ; Couche épaisse de givre
(un dégivrage est nécessaire.
Impossible de
fermer correctement
la porte du
congélateur armoire
La porte du congélateur armoire est coincée par des emballages d’aliments.
Trop d’aliments ;
Congélateur armoire déséquilibré.
Bruits intenses Vérifiez si le sol est plat, vérifiez si le placement du congélateur armoire est stable
;
Vérifiez si les accessoires du congélateur armoire sont placés correctement.
Difficulté passagère
dans
l’ouverture de la porte
Après la réfrigération, il y aura une différence de pression entre l’intérieur et l’extérieur
du congélateur armoire ; ceci aura pour résultat une difficulté passagère dans
l’ouverture de la porte. Il s’agit d’un phénomène physique normal.
Surchauffe sur
la paroi
latérale
L’enceinte du congélateur armoire peut émettre de la chaleur durant le
fonctionnement, particulièrement en été. Ceci est causé par la radiation du
condenseur, et il s’agit d’un phénomène normal.
Condensation de
surface
Condensation : un phénomène de condensation sera détecté sur la surface
extérieure et les joints de porte du congélateur armoire, lorsque l’humidité ambiante
est importante ; il s’agit d’un phénomène normal et la condensation peut être
essuyée à l’aide d’un torchon sec.
Bruit du flux
d'air
Bourdonnem
ent
Cliquetis
Les réfrigérants circulant dans les conduites de réfrigérant vont produire le
déclenchement de sons et de bruits de grognement, ce qui est normal et n’affecte
pas l’effet de réfrigération.
Les bourdonnements seront générés par un compresseur en fonctionnement,
particulièrement au démarrage ou
à l’arrêt.
L’électrovanne ou vanne de commutation électrique va émettre des cliquetis, ce qui est
un phénomène normal et n’affecte par le fonctionnement.
4. DÉPISTAGE DES PANNES
FR-19
Consignes d’installation
Pour les appareils de réfrigération avec classe climatique
En fonction de la classe climatique, cet appareil de réfrigération est conçu pour être
utilisé à des plages de température ambiante telles que spécifiées dans le tableau
suivant.
Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique. L’appareil peut ne pas
fonctionner correctement à des températures situées en dehors de
la plage spécifiée. Vous pouvez trouver la classe climatique sur
l’étiquette située à l’intérieur de votre congélateur.
Plage de températures effectives
Le congélateur est conçu pour fonctionner normalement dans la plage de températures
spécifiée par sa qualification de classe.
Classe Symbole
Plage de température ambiante ºC
CEI 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
Tempérée étendue
S/O
+ 10 à + 32
+ 10 à + 32
Tempérée N + 16 à + 32 + 16 à + 32
Subtropicale
ST
+ 16 à + 38
+ 18 à + 38
Tropical
T
+ 16 à + 43
+ 18 à + 43
REMARQUE
5.
ANNEXE
Les performances de réfrigération et la consommation d’énergie du congélateur peuvent
être affectées par la température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte et
l’emplacement du congélateur. Nous recommandons d’ajuster les réglages de température,
le cas échéant.
FR-20
Comment ranger pour la meilleure préservation
(modèles applicables uniquement)
Couvrez les aliments afin d’en retenir l’humidité et d’éviter qu’ils prennent l’odeur
d’autres aliments. Une grande casserole d’aliments comme de la soupe ou un
ragoût doit être divisée en petites portions et placée dans des conteneurs peu
profonds avant d’être réfrigérée. Un gros morceau de viande ou une volaille
entière doivent être divisés en petites portions et placée dans des conteneurs peu
profonds avant d’être réfrigérés.
Placement des aliments
Clayettes Les clayettes peuvent être ajustées pour s’adapter à une large
variété d’emballages.
Compartiment
spécialisé
(modèles
applicables
uniquement)
Les bacs à légumes hermétiques fournissent un
environnement de stockage optimal pour les fruits et légumes.
Les légumes requièrent une humidité plus élevée, tandis que
les fruits requièrent une humidité plus faibles. Les bacs sont
équipés avec des dispositifs de commande pour contrôler
le taux d’humidité. (*En fonction du modèle et des options) Un
tiroir à viande à température réglable permet d’optimiser la
durée
de conservation de la viande et du fromage.
Stocké dans la
porte
Ne rangez pas de denrées périssables dans la porte. Les œufs
doivent être rangés dans le carton sur une clayette. La
température des bacs de conservation dans la porte varie plus
que la température à l’intérieur de l’armoire. Maintenez le plus
possible la porte fermée.
Cong
é
lateur
de congélation
Dans le compartiment de cong
é
lation, vous pouvez
conserver des aliments congelés, fabriquer des glaçons
et congeler des aliments frais.
REMARQUE
Congelez uniquement des aliments frais, non endommagés. Éloignez les aliments qui
doivent être congelés des aliments déjà congelés. Afin d’éviter que les aliments perdent leur
saveur ou se dessèchent, placez-les dans des conteneurs hermétiques.
FR-21
SPÉCIALEMENT POUR LA NOUVELLE NORME EUROPÉENNE
Les pièces commandées dans le tableau suivant peuvent être obtenues à partir
du réseau de fournisseurs de services
Pièce commandée Fournie par Temps minimum requis pour
l’approvisionnement
Thermostats Personnel de maintenance
professionnel
Au moins 7 ans à partir du moment où le
dernier modèle est lancé sur le marché
Capteurs de
température
Personnel de maintenance
professionnel
Au moins 7 ans à partir du moment où
le dernier modèle est lancé sur le
marché
Circuit
imprimé
Personnel de maintenance
professionnel
Au moins 7 ans à partir du moment où le
dernier modèle est lancé sur le marché
Sources
lumineuses
Personnel de maintenance
professionnel
Au moins 7 ans à partir du moment où
le dernier modèle est lancé sur le
marché
Poignées de porte Réparateurs
professionnels et Utilisateurs finaux
Au moins 7 ans à partir du moment où
le dernier modèle est lancé sur le
marché
Charnières de
porte
Réparateurs professionnel et
Utilisateurs finaux
Au moins 7 ans à partir du moment où
le dernier modèle est lancé sur le
marché
Réparateurs professionnel et
Utilisateurs finaux
Au moins 7 ans à partir du moment où
le dernier modèle est lancé sur le
marché
Paniers Réparateurs professionnel et
Utilisateurs finaux
Au moins 7 ans à partir du moment où
le dernier modèle est lancé sur le
marché
Joints de porte
professionnels et
Ré parateursUtilisateurs
finaux
Au moins 10 ans à partir du moment
où le dernier modèle est lancé sur le
marché
Cher client/Chère cliente
1. Si vous souhaitez retourner ou remplacer le produit, veuillez contacter le
magasin où vous l’avez acheté
(N’oubliez pas d’apporter la facture d’achat).
2. Si votre produit subit un dommage nécessitant une réparation, veuillez
contacter le service après-vente.
REMARQUE
Les informations sur le modèle dans la base de données de produits, ainsi que l’identifiant du
modèle, peuvent être obtenus par le biais d’un lien internet en scannant un QR code figurant, le
cas échéant, sur l’étiquette d’efficacité énergétique du produit.
FR-22
Dear user
THANK YOU and CONGRATULATIONS on your purchase of this
high-quality SALORA product. Your SALORA refrigerator is
designed for reliable, trouble-free performance.
For future reference, please record your product model and serial
number on the back of the product or above the compressor
compartment on the right.
Model Number________________________________________
Serial Number_________________________________________
1. SAFETY INFORMATION ................................................................3
2. PROPER USE OF REFRIGERATOR ............................................ 11
2.1 Placement ........................................................................................... 11
2.2 Energy Saving Tips ........................................................................ 12
2.3 Start To Use ..................................................................................... 12
2.4 Leveling Feet ................................................................................... 13
2.5 Door Right-Left Change .............................................................. 14
2.6 Names Of Components ............................................................... 15
2.7 Functions ........................................................................................... 16
3. MAINTENANCE OF REFRIGERATOR ....................................... 17
3.1 Overall Cleaning .............................................................................. 17
3.2 Defrosting ......................................................................................... 18
3.3 Out Of Operation ........................................................................... 18
3.4 Stop Using ........................................................................................ 18
4. TROUBLE SHOOTING ................................................................. 19
5. APPENDIX .................................................................................... 20
EN-3
1. SAFETY INFORMATION
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT
To prevent injury to the user or other people and property damage, the
instructions shown here must be followed. Incorrect operation due to
ignoring of instructions may cause harm or damage, including death.
The level of risk is shown by the following indications.
Cautioning
symbol
Prohibition
symbol
Warning
symbol
This is a prohibition symbol.
Any incompliance with instructions marked with this symbol may result in damage
to the product or endanger the personal safety of the user.
This is a warning symbol.
It is required to operate in strict observance of instructions marked with this
symbol; or otherwise damage to the product or personal injury may be caused.
This is a cautioning symbol.
Instructions marked with this symbol require special caution. Insufficient caution
may result in slight or moderate injury, or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Risk Of Fire / Flammable Materials
WARNING
•This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN-4
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
•Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
•The appliance has to be unplugged after use and before carrying out
user maintenance on the appliance.
•WARNING : Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure,clear of obstruction.
•WARNING : Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
•WARNING : Do not damage the refrigerant circuit.
•WARNING : Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
•WARNING : Please abandon the refrigerator according to local
regulators for it use ammable blowing gas and refrigerant.
•WARNING : When positioning the appliance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
•WARNING : Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
•Do not use extension cords or ungrounded two prong adapters.
•WARNING : Connect to potable water supply only. (suitable for ice
cube maker)
•WARNING : To avoid a hazard due to instability of the appliance, it
must be xed in accordance with the instructions.
EN-5
DANGER
•The refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply
before attempting the installation of accessory.
•Rerigerant and cyclopentane foaming material used for the appliance
are ammable. Therefore, when the appliance is scrapped, it shall be
kept away from any re source and be recovered by a special recovering
company with corresponding qualication other than be disposed by
combustion, so as to prevent damage to the environment or any other
harm.
•TO Prevent A Child From Being Entrapped, Keep Out Of Reach Of
Children And Not In The Vicinity Of Freezer (Or Refrigerator). (Suitable for
products with locks)
WARNING
•Risk of child entrapment.Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
-Take off the doors.
-Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
EN-6
WARNING
For EU standard:
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduce physical sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
•To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
– Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
– Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
– Clean water tanks if they have not been used for 48h; ush the water
system connected to a water supply if water has not been drawn for 5
days. (Note 1)
– Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto other food.
– Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. (Note
2)
– One- , two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food. (note 3)
– For appliances without a 4-star compartment: this refrigerating
appliance is not suitable for freezing foodstuffs. (note 4)
– If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing
within the appliance.
Note 1,2,3,4: Please conrm whether it is applicable according to your
product compartment type.
•For a freestanding appliance: this refrigerating appliance is not intended to
be used as a built-in appliance.
EN-7
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm
-www.P65Warnings.ca.gov.
PROPER DISPOSAL
WARNING
Suffocation Hazard
Before you throw away your old freezer or refrigerator:
•Remove the door or lid so that children cannot hide or get trapped inside
your old appliance.
•Leave any shelves in place so that children may not easily climb inside.
•Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
IMPORTANT:
Flammable gas and refrigerant used. It is the consumer’s responsibility to comply
with Federal and Local regulations when disposing of this product. Refrigerants must
be evacuated by a licensed, EPA certied refrigerant technician in accordance with
established procedures.
EN-8
ELECTRICITY RELATED
WARNINGS
•Do not pull the power cord when
pulling the power plug of the
upright freezer. Please rmly
grasp the plug and pull out it from
the socket directly.
•To ensure safe use, do not
damage the power cord or
use the power cord when it is
damaged or worn.
• Please use a dedicated power
socket; the power socket shall
not be shared with other electrical
appliances.
•The power cord should be rmly
contacted with the socket,
otherwise re may be caused.
•Please ensure that the grounding
electrode of the power socket
is equipped with a reliable
grounding line .
• Please turn off the valve of leaking
gas and then open doors and
windows in case of leakage of gas
and other ammable substances.
Do not unplug the freezer and
other electrical appliances
considering that spark may cause
a re.
•Do not use electrical
appliances on top of the
appliance,unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
WARNINGS RELATED
TO PLACING ITEMS
•Do not place ammable,
explosive, volatile and highly
corrosive items in the freezer to
prevent damages to the product
or re accidents.
• Do not place ammable items
near the freezer to avoid res.
•This product is a household
freezer and is only suitable for the
storage of foods. According to
national standards, a household
freezer shall not be used for
other purposes, such as storage
of blood, drugs or biological
products.
• Do not store beer, beverages or
other uids contained in bottles
or enclosed containers in the
freezing chamber of the freezer,
otherwise the bottles or enclosed
containers may crack due to
freezing and cause damages.
EN-9
WARNINGS FOR USE
•Do not arbitrarily disassemble
or reconstruct the freezer, nor
damage the refrigerant circuit;
maintenance of the appliance
must be conducted by a specialist.
•A damaged power cord must be
replaced by the manufacturer,
its maintenance department or
related professionals in order to
avoid danger.
•The gaps between freezer doors
and between doors and freezer
body are small, do not place your
hands in these areas to prevent
squeezing your ngers. Please be
gentle when opening the freezer
door to avoid articles falling out.
•Do not pick up food or containers
with wet hands in the freezing
chamber when the freezer
is running, especially metal
containers in order to avoid
frostbite.
•Do not allow children to enter or
climb inside the freezer to prevent
that children are sealed in the
freezer or injured by the falling
refrigerator.
•Do not spray or wash the freezer;
do not place the freezer in moist
places easy to be splashed with
water so as not to affect the
electrical insulation properties of
the freezer.
•Do not place heavy objects on
top of the freezer considering that
objects may fall when opening the
door, and accidental injuries might
be caused.
•Please pull out the plug in case
of power failure or cleaning.
Do not connect the freezer to
power supply within ve minutes
to prevent damages to the
compressor due to successive
starts.
EN-10
ENERGY WARNINGS
1. Upright freezer might not
operate consistently when sited
for an extended period of time
below the cold end of the range
of temperatures for which the
upright freezer appliance is
designed.
2. The fact that effervescent
drinks should not be stored in
low-temperature compartments
or cabinets, and that some
products such as water ices
should not be consumed too
cold.
3. The need to not exceed the
storage time recommended by
the food manufacturers for any
kind of food and particularly
for commercially quick-frozen
food in food-upright freezer
and frozen-food storage
compartments or cabinets.
4. The precautions necessary to
prevent an undue rise in the
temperature of the frozen food
while defrosting the refrigerating
appliance, such as wrapping the
frozen food in several layers of
newspaper.
5. The fact that a rise in
temperature of the frozen
food during manual defrosting,
maintenance or cleaning could
shorten the storage life.
DISPOSAL
The upright freezer’s refrigerant and cyclopentane foam
materials are combustible materials and discarded upright
freezers should be isolated from fire sources and can not be
burned. Please transfer the upright freezer to qualified profes-
sional recycling companies for processing to avoid damages to
the environment or other hazards.
Please remove the door of the upright freezer and shelves which
shall be properly placed to avoid accidents of children entering
and playing in the upright freezer.
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
EN-11
2. PROPER USE OF REFRIGERATOR
2.1 PLACEMENT
•Before using the upright freezer,
remove all packaging materials
including bottom cushions and
foam pads and tapes inside the
upright freezer , tear off the
protective lm on the door and
the upright freezer body.
•Keep away from heat and avoid
direct sunlight. Do not place
the upright freezer in moist or
watery places to prevent rust or
reduction of insulating effect.
•The upright freezer should be
placed in a well-ventilated indoor
place; the ground shall be at, and
sturdy.
•The top space of the upright
freezer shall be greater than
10cm,and the distances from
bothsides and backside shall be
more than 10cm to facilitate heat
dissipation.
Spare enough space for convenient
opening of the doors and drawers or
statement by the distributor.
10cm
10cm
D
H
10cm
10cm 10cm
W
Width “w” 472
Depth “D”
(without handle) 450
Height “H” 492
(unit: mm)
The measurements in the above table
may differ, depending on the measuring
method.
NOTE
This freezer needs to be installed
independently and cannot be used as a
built-in. Otherwise, it will cause problems
such as failure to install into the cabinet,
the performance and life of the product
are reduced. And the manufacturer does
not provide basic product warranty.
EN-12
2.2 ENERGY SAVING TIPS
•The appliance should be located
in the coolest area of the room,
away from heat producing
appliances or heating ducts, and
out of the direct sunlight.
•Let hot foods cool down to
room temperature before
placing it in the appliance.
Overloading the appliance
forces the compressor to run
longer. Foods that freezes too
slowly may lose quality, or spoil.
•Be sure to wrap foods properly,
and wipe containers dry before
placing them in the appliance.
This cuts down on frost build-up
inside the appliance.
•Appliance storage bins should not
be lined with tin foil, wax paper,
or paper toweling. Liners interfere
with cold air circulation, making
the appliance less efcient.
•Organize and label food to reduce
door openings and extended
searches. Remove as many items
as needed at one time, and close
the door as soon as possible
2.3 START TO USE
•The upright freezer shall stay for
half an hour before connecting
power when it is rstly started.
•The upright freezer shall run 2 to
3 hours before loading fresh or
frozen foods; the upright freezer
shall run for more than 4 hours in
summer in advance considering
that the ambient temperature is
high.
NOTE
This product is not recommended for use
with sockets or main switch with the A/
GFCI function, otherwise it may cause
false tripping.
1. it’s not pose a safety risk when tripped.
2. If tripping persists, it is recommended
to replace the sockets or main switch
without A/GFCI function.
EN-13
2.4 LEVELING FEET
•Schematic diagram of the levelling
feet.
•Adjusting procedures:
a. Turn the feet clockwise to raise
the upright freezer;
b. Turn the feet counterclockwise
to lower the upright freezer;
c. Adjust the right and left feet
based on the procedures above to
a horizontal level.
The picture above is only for reference.
The actual conguration will depend on
the physical product or statement by the
distributor
EN-14
2.5 DOOR RIGHT-LEFT
CHANGE
List of tools to be provided by the user
Cross screwdriver
Thin-blade
screwdriver
Masking tape
•Remove all food from door
shelves. Fix the door by tapes.
•Dismantle hole caps, the upper
hinge cover, tting screws of
upper hinge, and remove the
upper hinge, please keep the
door vertical in whole process for
avoiding falling down
Hole cap Upper hinge
The upper
hinge cover
•Remove the door.
•Dismantle the lower hinge
assembly and leveling foot;
Leveling foot
Lower hinge assembly
•Install the lower hinge and
levelling foot on lower left side
of cabinet and lower right side
respectively;
Leveling foot
Lower hinge assembly
•Put the door on lower hinge
vertically, and validate the gas
tightness of door gasket, then
install the upper hinge by tting
screws and the hinge cover, nally
cover the hole caps on upper right
side
The picture above is only for reference.
The actual conguration will depend on
the physical product or statement by the
distributor
EN-15
2.6 NAMES OF COMPONENTS
1
2
3
4
1
Shelf
2
Thermostat knob
3
Drain tray
4
Leveling foot
The picture above is only for reference. The actual conguration will depend on the
physical product or statement by the distributor
•The low temperature of upright
freezer may keep food fresh for
a long time and it is mainly used
to store frozen foods and making
ice.
It is the most energy efcient to place
food in the position shown in the picture
above
•The upright freezer is suitable
for storage of meat, sh, shrimp,
pastries class and other foods not
to be consumed in short term.
•Chunks of meat are preferably
to be divided into small pieces
for easy access. Please be noted
food shall be consumed within
the shelf time.
•Drain tray is used for receiving
water when defrosting. Please
empty the water in the drain
tray regularly in case the water
overowing into the cabinet.
EN-16
2.7 FUNCTIONS
The picture above is only for reference. The actual conguration will depend on the
physical product or statement by the distributor
•The markings on control knob indicate the “MIN, NORMAL, MAX and OFF”
for the different temperature level.
•“MIN.” is the warmest setting;
•“MAX.” is the coldest setting;
•For normal use, please set the control knob to “NORMAL” position.
Recommended gear: “NORMAL”.
EN-17
3. MAINTENANCE OF REFRIGERATOR
3.1 OVERALL CLEANING
•Dust behind the freezer and on
the oor must be cleaned to
improve the cooling effect and
energy saving.
•Check the door gasket regularly
to make sure there is no debris.
Clean the door gasket with a soft
cloth dampened with soapy water
or diluted detergent.
•The interior of the freezer should
be cleaned regularly to avoid
odors.
•Please turn off the power before
cleaning the interior, remove all
foods, drinks ,shelves, drawers,
etc.
•Use a soft cloth or sponge to
clean the inside of the freezer,
with two tablespoons of baking
soda and a quart of warm water.
Then rinse with water and wipe
clean. After cleaning, open the
door and let it dry naturally before
turning on the power.
•For areas that are difcult to
clean inside the freezer (such as
narrow places, gaps or corners),
we recommend to wipe them
regularly with a soft rag, soft
brush, etc. and when necessary,
with some tools (such as thin
sticks) to ensure no contaminants
or bacterial accumulation in these
areas.
•Do not use soap, detergent, scrub
powder, spray cleaner, etc., as
these may cause odors inside the
freezer or contaminat food.
•Clean the door tray, shelves
and drawers with a soft cloth
dampened with soapy water or
diluted detergent. Dry with a soft
cloth or dry naturally.
•Wipe the outer surface of
the freezer with a soft cloth
dampened with soapy water,
detergent, etc., and then wipe dry.
•Do not use hard brushes, scouring
pads, wire brushes, abrasives
(such as toothpaste), organic
solvents (such as alcohol, acetone,
banana oil, etc.), boiling water,
acid or alkaline items, which may
damage the fridge surface and
interior. Boiling water and organic
solvents such as benzene may
deform or damage plastic parts..
•Do not rinse directly with
water or other liquids during
cleaning to avoid short circuit or
affect electrical insulation after
immersion.
Please unplug the freezer for defrost and
cleaning.
EN-18
3.2 DEFROSTING
•Upright freezer shall be manually
defrosted.
Disconnect the plug from the wall
socket, open the door and remove
all the food to a cool place. It is
recommended to remove the
frost by a plastic scraper, or let
the temperature rise naturally until
the frost melts. Then wipe away
the remaining ice and water, and
plug in socket for switching on the
freezer.
3.3 OUT OF OPERATION
•Power failure: In case of power
failure, even if it is in summer,
foods inside the appliance can be
kept for several hours; during the
power failure, the times of door
opening shall be reduced, and no
more fresh food shall be put into
the appliance.
•Long-time nonuse: The appliance
shall be unplugged and then
cleaned; then the doors are left
open to prevent odor.
•Moving: Before the refrigerator is
moved, take all objects inside out,
x the glass partitions, vegetable
holder, freezing chamber drawers
and etc. with tape, and tighten
the leveling feet; close the doors
and seal them with tape. During
moving, the appliance shall not be
laid upside down or horizontally,
or be vibrated; the inclination
during movement shall be no
more than 45°.
IMPORTANT:
The appliance shall run continuously once
it is started. Generally, the operation of
the appliance shall not be nterrupted;
otherwise the service life may be
impaired
3.4 STOP USING
•Foods can be preserved for a
couple of hours even in summer
in case of power failure; it is
recommended to reduce the
frequency of opening door and
do not put fresh foods into the
upright freezer.
•Please unplug the upright freezer
left unused for a long time for
cleaning. Keep the door open to
avoid the bad odor.
•Do not turn upside or vibrate
the upright freezer, the carrying
angle can not be greater than 45°.
Please hold the door and hinge
when moving.inclination during
movement shall be no more than
45°.
The appliance shall run continuously
once it is started. Generally, the
operation of the appliance shall not be
interrupted;otherwise the service life may
be impaired.
EN-19
4. TROUBLE SHOOTING
The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-
sale service department if the issues are not solved.
Not work
Whether the upright freezer is plugged and connected to power;
Low voltage;
Whether temperature control knob is in the work area;
Failure power or tripping circuit.
Odor
Odorous foods should closely wrapped;
Whether foods are rotten;
Whether the interior shall be cleaned.
Long-term operation
of compressor
It is normal that upright freezer operates for longer time in summer when the
ambient temperature is higher;
Do not put too much food in the upright freezer at one time;
Do not put foods until they are cooled;
Frequent opening of upright freezer door;
Thick frost layer (defrost is needed).
The upright freezer
door can not be
properly closed
The upright freezer door is stuck by food packages;
Too much food;
Unbalanced upright freezer.
Loud noises
Whether the oor is at, whether the placement of upright freezer is stable;
Whether the upright freezer accessories are properly placed.
Transient difculty in
door opening
After refrigeration, there will be pressure difference between the inside and
outside of the upright freezer to result in transient difculty in door opening.
This is a normal physical phenomenon.
Over heat on
sidewall
The upright freezer enclosure may emit heat during operation specially in
summer, this is caused by the radiation of the condenser, and it is a normal
phenomenon.
Surface
condensation
Condensation: condensation phenomenon will be detected on the exterior
surface and door seals of the upright freezer when the ambient humidity
is large, this is a normal phenomenon, and the condensation can be wiped
away with a dry towel.
Airow sound
Buzz
Clatter
Refrigerants circulating in the refrigerant lines will produce eruption of sound
and grunts which is normal does not affect the cooling effect.
Buzz will be generated by running compressor specially when starting up or
shutting down.
The solenoid valve or electric switch valve will clatter which is a normal
phenomenon and does not affect the operation.
EN-20
5. APPENDIX
Installation Instructions
For refrigerating appliances with climate class
Depending on the climate class, this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperature ranges as specied following table.
The climate class can be found on the rating plate. The product may not
operate properly at temperatures outside of the specied range.
You can nd the climate class on the label inside your refrigerator.
Effective temperature range
The refrigerator is designed to operate normally in the temperature range
specied by its class rating.
Class Symbol Ambient temperature range °C
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Extended temperate SN + 10 to + 32 + 10 to + 32
Temperate N+ 16 to + 32 + 16 to + 32
Subtropical ST + 16 to + 38 + 18 to + 38
Tropical T+ 16 to + 43 + 18 to + 43
NOTE
The cooling performance and power consumption of the refrigerator may be affected by
the ambient temperature, the door-opening frequency, and the location of the refrigerator.
We recommend adjusting the temperature settings as appropriate.
How to store for best preservation (applicable models only)
Cover foods to retain moisture and prevent them from picking up odors from
other foods. A large pot of food like soup or stew should be divided into small
portions and put in shallow containers before being refrigerated. A large cut
of meat or whole poultry should be divided into smaller pieces or placed in
shallow containers before being refrigerated.
Placement of Foods
Shelves Shelves are adjustable to accommodate a variety of packages.
Specialized
compartment
(applicable
models only)
Sealed crisper drawers provide an optimal storage
environment for fruit and vegetables.Vegetables require
higher humidity while fruit requires lower humidity Crispers
are equipped with control devices to control
the humidity level. (*Depending on model and options) An
adjustable temperature meat drawer maximizes the storage
time of meats and cheeses.
Stored on the
door
Don’t store perishable foods in the door. Eggs should be
stored in the carton on a shelf. The temperature of the storage
bins in the door uctuate more than the temperature in the
cabinet. Keep the door closed as much as possible.
Freezer
Compartment
You can store frozen food, make ice cubes and freeze fresh
food in the freezer compartment.
NOTE
Freezer fresh, undamaged food only. Keep food which is to be frozen away from food
which is already frozen. To prevent food from losing its avour or drying out, place in
airtight containers.
SPECIAL FOR NEW EUROPEAN STANDARD
The ordered parts in the following table can be acquired from Service provider
channel
Ordered part Provided by Minimum time required for
Provision
Thermostats Professional maintenance
personnel
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Temperature
sensors
Professional maintenance
personnel
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Printed circuit
boards
Professional maintenance
personnel
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Light sources Professional maintenance
personnel
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Door handles Professional repairers and
nal users
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Door hinges Professional repairers and
nal users
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Trays Professional repairers and
nal users
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Baskets Professional repairers and
nal users
At least 7 years after the last model is
launched on the market
Door gaskets Professional repairers and
nal users
At least 10 years after the last model
is launched on the market
Dear customer
1. If you want to return or replace the product, please contact the store where
you buy.
(Remember to bring the purchase invoice)
2. If your product breaks down which needs to repair, please contact after-
sales service provider.
NOTE
The model information in the product database, as well as the model identier, can be
obtained througha weblink scanned by a QR code, if any, on the energy efciency label of
the product.