Table of Contents
- DV5000M_DC68-03794L-04_EN
- DV5000M_DC68-03794L-04_BG
- DV5000M_DC68-03794L-04_ET
- DV5000M_DC68-03794L-04_HR
- DV5000M_DC68-03794L-04_HU
- Biztonsági tudnivalók
- Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell
- Fontos biztonsági jelzések
- Fontos biztonsági óvintézkedések
- Az üzembe helyezéssel kapcsolatos fontos figyelmeztetések
- A használatra vonatkozó fontos figyelmeztetések
- A használatra vonatkozó figyelmeztetések
- A tisztításra vonatkozó fontos figyelmeztetések
- A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások
- Üzembe helyezés
- Használat
- Karbantartás
- Hibaelhárítás
- Függelék
- Biztonsági tudnivalók
- DV5000M_DC68-03794L-04_LT
- DV5000M_DC68-03794L-04_LV
- Drošības informācija
- Kas jums jāzina par drošības instrukcijām
- Svarīgi drošības simboli
- Svarīgi drošības norādījumi
- Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi
- Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi
- Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri
- Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi
- Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi
- Uzstādīšana
- Darbības
- Apkope
- Traucējummeklēšana
- Pielikums
- Drošības informācija
- DV5000M_DC68-03794L-04_MK
- DV5000M_DC68-03794L-04_RO
- Informaţii privind siguranţa
- Ce trebuie să ştiţi despre instrucţiunile de siguranţă
- Simboluri importante de siguranţă
- Instrucţiuni importante privind siguranţa
- Avertizări extrem de importante privind instalarea
- Avertizări extrem de importante privind utilizarea
- Atenţionări privind utilizarea
- Avertizări extrem de importante privind curăţarea
- Instrucţiuni referitoare la marcajul DEEE
- Instalare
- Operaţiuni
- Întreţinere
- Depanare
- Anexă
- Informaţii privind siguranţa
- DV5000M_DC68-03794L-04_SL
- DV5000M_DC68-03794L-04_SQ
- Informacioni i sigurisë
- Çfarë duhet të dini rreth udhëzimeve për sigurinë
- Simbole të rëndësishme sigurie
- Masa paraprake të rëndësishme për sigurinë
- Paralajmërime të rëndësishme të instalimit
- Paralajmërime të rëndësishme të përdorimit
- Kujdesi gjatë përdorimit
- Paralajmërime të rëndësishme të pastrimit
- Udhëzime rreth eliminimit të pajisjes elektrike/elektronike
- Instalimi
- Veprimet
- Mirëmbajtja
- Zgjidhja e problemeve
- Shtojca
- Informacioni i sigurisë
- DV5000M_DC68-03794L-04_SR
Samsung DV70M5020QW/LE User Manual
Displayed below is the user manual for DV70M5020QW/LE by Samsung which is a product in the Tumble Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
Heat Pump Dryer
User manual
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/
DV8*M50****/DV7*M50****
Untitled-6 1 2019-07-01 4:17:04
English2
Contents
Contents
Safety information 4
What you need to know about the safety instructions 4
Important safety symbols 4
Important safety precautions 5
Critical installation warnings 7
Critical usage warnings 9
Usage cautions 10
Critical cleaning warnings 12
Instructions about the WEEE 13
Installation 14
What’s included 14
Installation requirements 16
Dryer 18
Drain hose (if necessary) 19
Installation checklist 22
Before using the dryer 22
Door reversal 22
Operations 30
Control panel 30
Getting started 36
Special features 40
Maintenance 41
Control panel 41
Exterior 41
Drum 41
Lint lter 41
Water tank 43
Heat exchanger 44
Troubleshooting 46
Checkpoints 46
Information codes 47
Untitled-6 2 2019-07-01 4:17:04
English4
Safety information
Congratulations on your new Samsung dryer. This manual contains important information
on the installation, use, and care of your appliance. Please take the time to read this
manual to take full advantage of your dryer’s many benets and features.
What you need to know about the safety instructions
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible
conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense,
caution, and care when installing, maintaining, or operating your dryer.
Always contact your manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Important safety symbols
What the icons and signs in this user manual mean:
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/or
property damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage.
NOTE
Indicates that a risk of personal injury or material damage exists.
Read the instructions
These warning signs are here to prevent injury to yourself and others.
Please follow them explicitly.
After reading this manual, store it in a safe place for future reference.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment that uses electricity and moving parts, potential hazards exist.
To safely operate this appliance, familiarize yourself with its operation and exercise care
when using it.
WARNING - Risk of Fire
• Clothes dryer installation must be performed by a qualied technician.
• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Safety information
Untitled-6 4 2019-07-01 4:17:04
English 5
Safety information
Important safety precautions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
when using your appliance, follow basic precautions, including the
following:
1. This appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2. For use in Europe: This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
5. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and
that old hose-sets should not be reused.
6. For appliances with ventilation openings in the base, that a carpet
must not obstruct the openings.
Untitled-6 5 2019-07-01 4:17:04
Safety information
English6
Safety information
7. For use in Europe: Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
8. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
9. The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
10. The lint trap has to be cleaned frequently, if applicable.
11. Lint must not to be allowed to accumulate around the tumble
dryer. (not applicable for appliances intended to be vented to the
exterior of the building)
12. Adequate ventilation has to be provided to avoid the back ow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open res.
13. Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
14. Items that have been soiled with substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before being dried in the tumble
dryer.
15. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and clothes or pillows tted with
foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
16. Fabric softeners, or similar products, should be used as specied
by the fabric softener instructions.
Untitled-6 6 2019-07-01 4:17:04
English 7
Safety information
17. The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the items are left at a temperature
that ensures that the items will not be damaged.
18. Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
19. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread out
so that the heat is dissipated.
20. Exhaust air must not be discharged into a ue which is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
21. The appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of
the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble
dryer door is restricted.
22. WARNING: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by a utility.
Heat pump model only: The instructions shall also include the
substance of the following:
WARNING: In the appliance enclosure or in the built-in structure,
keep ventilation openings clear of obstruction.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Critical installation warnings
WARNING
The installation of this appliance must be performed by a qualied technician or service
company.
• Failure to do so may result in electric shock, re, an explosion, problems with the
product, or injury.
Untitled-6 7 2019-07-01 4:17:05
Safety information
English8
Safety information
Plug the power cord into a wall socket and use the socket for this appliance only. In
addition, do not use an extension cord.
• Sharing a wall socket with other appliances using a power strip or extending the power
cord may result in electric shock or re.
• Ensure that the power voltage, frequency and current are the same as those of the
product specications. Failure to do so may result in electric shock or re. Failure Plug
the power plug into the wall socket rmly.
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and
contact points using a dry cloth on a regular basis.
• Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
• Failure to do so may result in electric shock or re.
Keep all packaging materials well out of the reach of children, as packaging materials can
be dangerous to children.
• If a child places a bag over its head, it may result in suffocation.
This appliance must be properly grounded.
Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.
• This may result in electric shock, re, an explosion, or problems with the product
• Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure
that it is in accordance with local and national codes.
Do not install or keep the product exposed to the outdoor elements.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket.
• This may result in electric shock or re.
If the plug (power supply cord) is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualied technician in order to avoid a hazard.
This appliance should be positioned to be accessible to the power plug after installation.
Do not pull or excessively bend the power cord.
Do not twist or tie the power cord.
Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord,
insert the power cord between objects, or push the power cord into the space behind the
appliance.
• This may result in electric shock or re.
Do not pull the power cord, when unplugging the power plug.
• Unplug the power plug by holding the plug.
• Failure to do so may result in electric shock or re.
Untitled-6 8 2019-07-01 4:17:05
English 9
Safety information
This appliance must be properly grounded. Never plug the power cord into a receptacle
that is not grounded adequately and in accordance with local and national codes. See
installation instructions for grounding this appliance.
Install this appliance in a location with solid, level oor.
• Failing to do so may result in abnormal vibrations, noise or problems with the product.
Since an ingredient in hair spray may degrade the hydrophile property of the heat
exchanger so that dew may appear on the outer surface of the appliance when the cooling
operation is running, do not install the appliance in a beauty salon.
This appliance should be positioned so that the power plug, the water supply taps, and the
drain pipes are accessible.
Critical usage warnings
WARNING
Do not let children or pets on or into the product. In addition, when disposing of this
product, disassemble the door lock (lever).
• This may result in children falling and injuring themselves.
• If children become locked in the product, there is a danger of suffocation.
Do not try to access the inside of the product when the drum is rotating.
Do not sit on the product or lean against the door.
• This may result in the product turning over and resulting in injury.
Dry the laundry only after it was spun by an appropriate washing machine.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Do not drink the condensed water.
Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
Do not dry laundry contaminated by inammable materials such as gasoline, kerosene,
benzene, thinner, alcohol, etc.
• This may result in electric shock, re or explosion.
Do not let pets chew or play with the dryer.
• This may result in electric shock or injury.
When disposing of the product, separate the door and the power cord before disposing of
the product.
• Failing to do so may result in damage to the power code or an injury.
Do not touch the power plug with wet hands.
• This may result in electric shock.
Untitled-6 9 2019-07-01 4:17:05
Safety information
English10
Safety information
When gas (city gas, propane gas, LP gas) leaks, do not touch this appliance or the power
cord, ventilate immediately.
• At this time, do not use the ventilating fan.
• A spark may cause an explosion or re.
Do not repair, replace, or attempt to service any part of the appliance unless specically
recommended in the user-repair instructions. You must also have the skills necessary to
service this appliance.
Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
• Do not use any fuse(such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard fuse.
• When repairing or reinstalling the appliance is required, contact your nearest service
center.
• Failure to do so may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
The product you have purchased is designed for domestic use only.
The use for business purposes qualies as product misuse. In this case, the product will
not be covered by the standard warranty provided by Samsung and no responsibility can
be attributed to Samsung for malfunctions or damages resulting from such misuse.
If the product generates strange noise, smells of something burning, or generates smoke,
immediately cut-off the power and contact the service center.
• Otherwise, it may cause an electric shock or re as a result.
Do not let children (or pets) play in or on your product. The product door does not open
easily from the inside and children may be seriously injured if trapped inside.
Usage cautions
CAUTION
Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, lighted candles,
lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
• This may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
Do not touch the glass door and inside of the drum during or just after drying as it is hot.
• This may result in burns.
The door glass becomes hot during washing and drying. Therefore, do not touch the door
glass.
Also, do not allow children to play around the washing machine or touch the door glass.
• This may result in burns.
Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, ngernails, etc.
• This may result in electric shock or injury.
Untitled-6 10 2019-07-01 4:17:05
English 11
Safety information
Do not dry laundry containing forming rubber (latex) or similar rubber textures.
• If forming rubber is heated, it may start a re.
Do not dry laundry contaminated by vegetable oil or cooking oil as a large amount of the
oil will not be removed when washing the laundry. In addition, use the Cool Down cycle so
that the laundry is not heated.
• The oxidization heat of the oil may start a re.
Make sure that the pockets of all clothing to be dried are empty.
• Hard, sharp objects, such as coins, safety pins, nails, screws, or stones can cause
extensive damage to the appliance.
Do not dry clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal (zippers, hooks and
eyelets, button-up covers).
If necessary, use the laundry net for small and lightweight laundry such as fabric tie belt ,
apron strings, and underwire bras which can dissolve or break during a cycle.
Dryer sheets are compatible with this model, and are recommended for better drying
performance.
Dryer sheets are also benecial in reducing the static electricity generated during a
drying cycle. Static electricity could lead to damage of laundry items and potentially the
appliance.
Do not use the dryer near dangerous powders such as coal dust, wheat our, etc.
• This may result in electric shock, re or an explosion.
Do not place inammable materials near the product.
• This may result in toxic gases from the product, damage to parts, electric shock, re or
an explosion.
• The appliance should not be placed behind lockable doors etc.
Do not touch the rear side of the appliance during or immediately after drying is
complete.
• The appliance remains hot and may cause burns.
Contains uorinated greenhouse gases.
Hermetically sealed equipment.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant (Type): R-134a (GWP = 1430)
Refrigerant (Charging)
• DV**M52**** : 0.37kg, 0.529tCO2e
• DV**M50**** : 0.32kg, 0.458tCO2e
Untitled-6 11 2019-07-01 4:17:05
Safety information
English12
Safety information
Critical cleaning warnings
WARNING
Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.
• This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or re.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket.
• Failure to do so may result in electric shock or re.
Clean the lter case before and after using the dryer.
Clean the inside of the product on a regular basis by asking an authorized service
engineer.
Clean the Heat Exchanger with a soft brush or vacuum cleaner once a month, Do not touch
the heat exchanger with your hand. Otherwise, it may cause an injury.
The interior of the dryer should be cleaned periodically by qualied service personnel.
Untitled-6 12 2019-07-01 4:17:05
English 13
Safety information
Instructions about the WEEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates
that the product and its electronic accessories (e.g. charger,
headset, USB cable) should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from
other types of waste and recycle them responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they can take these items for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product and its
electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product regulatory
obligations, e.g. REACH, WEEE or Batteries, visit our sustainability page available via
www.samsung.com
Untitled-6 13 2019-07-01 4:17:05
English14
Installation
What’s included
Carefully unpack the dryer. Keep all packaging materials away from children. The parts
and location of parts shown below may differ from your dryer. Before installation, make
sure the dryer has all the parts listed here. If the dryer and/or parts are damaged or
missing, contact the nearest Samsung customer service center.
Dryer at a glance
01
02
07
06
03
05
04
01 Top cover 02 Water Tank
03 Lint lter 04 Heat exchanger
05 Levelling Leg 06 Door
07 Control Panel
Installation
Untitled-6 14 2019-07-01 4:17:05
English 15
Installation
Accessories (supplied)
Hose guide Cable tie Hose connector
Long drain hose (2 m) User manual Rack Dry (applicable
models only)
Cleaning brush
Accessories (not supplied)
Bracket-Stacking kit
(Part # SK-DH; SK-DA; SKK-
DF)
Stacking kit
(SKK-DD, SKK-DDX)
NOTE
• The stacking kit allows the dryer to be stacked on top of a washer. Please note that the
stacking kit can only be used with Samsung washers and dryers. To purchase a stacking
kit (Part # SK-DH; SK-DA; SKK-DF), contact a Samsung service center or local appliance
retailer. The stacking kit differs with the model.
• For stacking instructions with the dryer, see the installation manual included in the
stacking kit.
• For information about model-specic availability of the stacking kit, see the installation
manual included in the stacking kit.
Untitled-6 15 2019-07-01 4:17:06
Installation
English16
Installation
Installation requirements
NOTE
This dryer must be installed by a qualied installer. If service is required due to poor or
faulty installation, it is considered the owner’s responsibility and may void the warranty.
Keep these instructions for future reference.
WARNING
• Do not plug the power cord into a wall outlet before the dryer is completely installed.
• Have two or more persons help move the dryer.
• Do not let children or pets play in, on, or around the dryer. Proper supervision is
necessary at all times.
• Keep all packaging materials away from children.
• Do not replace a damaged power cord or power plug yourself. Have Samsung or a
qualied service technician replace a damaged power cord or power plug.
• Do not attempt to repair, disassemble, or modify the dryer. For any repairs, contact the
nearest Samsung service center.
• Remove the door/lids from all discarded appliances to avoid children from suffocating.
• If the dryer generates a strange noise, burning smells, or smoke, unplug the power plug
immediately and contact the nearest Samsung service center.
• Do not unplug the dryer while it is operating.
• Do not place ammable objects near the dryer.
Untitled-6 16 2019-07-01 4:17:06
English 17
Installation
Location requirements
Select a level, well-constructed surface that will withstand vibrations. Select a location
where a grounded, 3-prong outlet is easily accessible.
WARNING
• Install the dryer indoors only.
• Do not install the dryer in areas exposed to the weather.
• Do not install the dryer where the temperature may fall below 5 °C or rise above 35 °C.
• Do not install the dryer where gas may leak.
• Do not block the cooling grill’s air inlet located at the dryer front.
Alcove or closet installation
For alcove or closet installation, the dryer requires the following minimum clearances:
Sides Top Front Rear
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
If installing the dryer with a washer, the front of the alcove or closet must have an
unobstructed air opening of at least 490 mm.
Electrical and grounding requirements
• The dryer requires an AC 220-240 V 50 Hz electrical supply.
• The dryer must be properly grounded. If the dryer malfunctions or breaks down,
grounding reduces the risk of electric shock by providing a path of least resistance for
the electric current. The dryer comes with a power cord that has a 3-prong grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• If you have any questions regarding the electrical or grounding requirements, please
contact Samsung or a qualied electrician.
WARNING
• Plug into a grounded, 3-prong outlet.
• Do not use a damaged power plug, cord, or loose or damaged wall outlet.
• Do not use an adapter or an extension cord.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor may result in electric
shock. If you are unsure if the dryer is properly grounded, check with a qualied
electrician.
• Do not modify the power plug, power cord, or power outlet in any way.
• Do not connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
Untitled-6 17 2019-07-01 4:17:06
Installation
English18
Installation
Dryer
Before you install the dryer, make sure you have read Installation requirements on
page 16. Please note that the following instructions are for installation without using a
drain hose. For instructions for using a drain hose, see the next section, Drain hose. For
convenience, consider installing the dryer next to your washer.
A
B
1. Gently slide the dryer into the desired
location.
2. Use a level (A) and check the levelness
of the dryer from side to side and front
to back.
3. If the dryer is not level, adjust the
levelling leg (B). Turning the leg
counter-clockwise retracts the leg.
Turning the leg clockwise extends the
leg.
4. Once the dryer is level, make sure the
dryer stands rmly on the oor.
5. Plug in the dryer.
C D
NOTE
• To set the dryer to the same height as
the washer, fully retract (C) the levelling
legs by turning them counter clockwise,
then loosen (D) the legs by turning
them clockwise.
• Extend the levelling leg only as much
as necessary. Extending the levelling
leg more than necessary can cause the
dryer to vibrate.
Untitled-6 18 2019-07-01 4:17:07
English 19
Installation
Drain hose (if necessary)
The dryer comes with a built-in water tank.
However, if you do not want to use the
water tank, you may install the drain hose.
The provided accessory hose (long drain
hose) can be used as an extension to the
drain hose.
A
B
1. Remove the drain hose from hole (A),
and insert it into hole (B).
Untitled-6 19 2019-07-01 4:17:07
Installation
English20
Installation
A
2. Insert one end of the accessory hose
(long drain hose) into hole (A).
3. Insert the other end (outlet) of the
accessory hose to the drainage system
in one of the following ways:
Over a wash basin:
A
CB
1. Make sure to place the end of the
accessory hose lower than 90 cm (*)
from the bottom of dryer.
2. To bend some point of the accessory
hose, use the supplied plastic hose
guide (B) and secure the guide to the
wall with a hook or to the tap with a
piece of string. Assemble the drain hose
(A) and the hose guide (B) and x them
with the cable-tie (C).
3. You can drain the condensed water by
connecting the accessory hose (long
drain hose) to the drain-outlet directly.
CAUTION
Do not extend the drain hose. Water may
leak from the connected area. Use a long
drain hose.
Untitled-6 20 2019-07-01 4:17:08
English 21
Installation
By using the drain pipe of the wash basin:
A
1. Assemble the hose connector (A), and
attach it to the end of the accessory
hose as shown.
CAUTION
To prevent water leak, make sure to
connect the hose and the connector rmly.
2. Connect the hose adapter directly to the
drain pipe of the wash basin.
Untitled-6 21 2019-07-01 4:17:08
Installation
English22
Installation
Installation checklist
• The dryer is plugged into a properly grounded outlet.
• All packaging material is completely removed and properly disposed.
• The dryer is level and standing rmly on the oor.
• Start the dryer to make sure that it runs, heats, and shuts off.
• Run a TIME DRY cycle for 20 minutes to see if the HC information code is displayed.
If this is the case, contact a local service center.
• After installation, we recommend that you wait at least 1 hour before using the dryer.
Before using the dryer
• Make sure no accessory remains inside the drum.
• Plug in the power cord just before operating the dryer.
• Do not block the air inlet hole of the cooling grill at the front of the dryer.
• Do not place inammable objects near the dryer and keep the surroundings clean.
• Keep the dryer level with the ground.
• Do not remove the adjustable levelling legs of the dryer. They are necessary to keep
the dryer level with the ground.
Door reversal
You might want to reverse the direction of the door, depending on your site conditions or
to your needs.
WARNING
Make sure door reversal is performed by a qualied technician.
Type 1
1. Open the door, and then loosen the two
screws on the door hinge. While holding
the door with both hands, slightly lift to
remove it.
Untitled-6 22 2019-07-01 4:17:08
English 23
Installation
2. Use a thin object to remove the door
sealing.
3. On the inside of the door, remove the
upper 3 screws and the lower 3 screws
on the glass holder, and then remove
the glass holder.
4. When complete, rotate the door cover
by 180 degrees.
Untitled-6 23 2019-07-01 4:17:09
Installation
English24
Installation
5. Insert the glass holder into the new
position of the door cover. Make sure
the door hinge is in the same position
as in the gure.
6. Tighten the upper 3 screws and the
lower 3 screws on the glass holder.
NOTE
The screw shapes differ by dimension.
Make sure you tighten the correct screw.
7. Insert the door sealing in the correct
position.
Untitled-6 24 2019-07-01 4:17:09
English 25
Installation
8. Remove the 2 screws that remain after
removing the door hinge.
9. Loosen the 4 screws on the lever
holder. Remove the lever holder, and
then reinsert it to the opposite side.
10. On the opposite hinge frame, tighten
the removed 2 screws in step 7 above.
Note that you must tighten them on the
right (top-right and bottom-right) of the
frame.
Untitled-6 25 2019-07-01 4:17:09
Installation
English26
Installation
11. Move the bottom screws of the door
hinge to the upper side of the door
hinge. Then, tighten the screws. (DV**M
5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3* models
only)
12. Put the door hinge on the opposite side,
and then tighten the 2 screws to x the
door to the dryer.
Type 2 (DV**M5***K* models)
1. Remove the door hinge, and then
remove the door.
- Remove 2 bolt-screws on the door.
Untitled-6 26 2019-07-01 4:17:10
English 27
Installation
A
2. Remove 2 screws (A) from the door
lever.
B
3. Remove 14 screws (B) from the inner
holder.
4. Remove the inner-holder glass, and
then turn the door cover by 180
degrees.
Untitled-6 27 2019-07-01 4:17:10
Installation
English28
Installation
5. Insert the inner-holder glass into the
reversed door cover.
B
6. Tighten the 14 screws (B) on the inner
holder.
CAUTION
Make sure you tighten the screws (B) on
the inner holder, not the screws (A).
A
7. Tighten the 2 screws (A) on the door
lever.
CAUTION
Make sure you tighten the screws (A) on
the door lever, not the screws (B).
Untitled-6 28 2019-07-01 4:17:11
English 29
Installation
8. Move the bottom screws of the door
hinge to the upper side of the door
hinge. Then, tighten the screws.
9. Fix the door hinge on the opposite side.
- Tighten the 2 bolt-screws.
NOTE
To return the door to the initial position, follow the steps again. Please note that the door,
hinges, and other parts would be in the opposite orientation as listed in these steps.
Untitled-6 29 2019-07-01 4:17:11
English30
Operations
Control panel
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Operations
Untitled-6 30 2019-07-01 4:17:11
English 31
Operations
01 Digital Graphic
Display
Displays all cycle information, including cycle time, information
codes, and dryer status. See the table below for status details.
Drying in progress Child Lock activated/
deactivated
Cooling in progress Wrinkle Prevent
Stop Heat-exchanger clean
alarm
Wrinkle Prevent in
progress Sound on/off
Check lter Mixed Load Bell
Delay End Smart Check
Empty the water tank
02 Cycle Selector Turn the dial to select a cycle. See the Cycle overview on page 33
for available cycles.
03 Wrinkle
Prevent
Adds approximately 2 hours of intermittent tumbling at the end
of the selected cycle to reduce wrinkles. A large circle appears in
display panel, and the drum rotates intermittently. To activate,
press Wrinkle Prevent. The corresponding indicator lights up.
04 Dry Level
Press to select the dryness level in the SHIRTS , TOWELS
, COTTON , MIXED LOAD , and SYNTHETICS cycles. The
dryness can be set in three levels (1-3). Level 1 is used to partially
dry items that lay at or hang to dry. Level 3 is the strongest and is
used to dry larger or bulk loads.
05 Time
Press to adjust the cycle time for TIME DRY , WARM AIR , and
COOL AIR cycles.
The following time options (unit: minute) are available: 30, 60, 90,
120, and 150.
• 120 minutes and 150 minutes are not available for WARM AIR
and COOL AIR cycles.
• The exact drying time differs depending on the humidity of the
load.
Untitled-6 31 2019-07-01 4:17:14
Operations
English32
Operations
06 Mixed Load
Bell
This alarm is available only with SHIRTS , COTTON , MIXED
LOAD , and SYNTHETICS cycle. If a load contains mixed fabrics,
the Mixed Load Bell indicator ( ) blinks when the average dryness
of the item is 80 % dry. This lets you take items that you don’t want
fully dried or that dry quickly out of the dryer early while letting
others continue to dry.
07 Lamp
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Press to turn on or off the interior lamp. The lamp stays lit for 5
minutes after it has turned on, and then turns off automatically.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
If the dryer has detected an issue, Smart Check allows you to check
the status of the dryer using a smart phone.
09 Sound On/
Off
Press to mute/unmute the sound of the control panel. The sound
setting is retained when you turn the dryer off and turn it on again.
10 Delay End You can adjust the nish time of the selected cycle in 1-hour
increments all the way up to 24 hours.
11 Start/Pause Press to start or pause a cycle. If the dryer is running, press the
button once to pause the dryer. Press again to resume.
12 Power Press to turn the dryer on/off. If the dryer turns on for 10 minutes
without any button being pressed, the dryer automatically turns off.
Untitled-6 32 2019-07-01 4:17:15
English 33
Operations
Cycle overview
Cycle Description Max load
(kg)
SHIRTS Use to quickly dry one item such as a shirt. 4
IRON DRY This cycle nishes the drying process in a moist state,
which facilitates ironing. 4
DELICATES For items to be handled with care such as lingerie. 2
WOOL For machine washable and tumble dryable wool only.
For best results, turn laundry inside out before drying. 2
TOWELS Use to dry loads such as bath towels. 6
BEDDING For bulky items such as blankets, sheets, comforters,
and light duvets. 2
OUTDOOR CARE
For outdoor wear such as skiwear and mountain
clothing, and also for fabrics such as spandex, stretch,
and microber. It is recommended to use this cycle
after you have washed your laundry using the
OUTDOOR CARE cycle with your washing machine.
2
COOL AIR All types of fabric. For freshening up or airing items
of laundry that have not been worn for long. -
WARM AIR
For small, pre-dried items. The dry time defaults to 30
minutes.
Timed cycle for all types of fabric except for wool
and silk. Dry laundry that is still slightly damp or
has already been pre-dried. Also suitable for the
subsequent drying of multi-layered, thick laundry that
does not dry readily.
NOTE
This cycle is suitable for drying individual woollen
fabrics, sports shoes and soft toys. Only dry these
using the basket for woollens.
-
Untitled-6 33 2019-07-01 4:17:15
Operations
English34
Operations
Cycle Description Max load
(kg)
TIME DRY
Use to set a desired dry time.
1. Turn the Cycle Selector to select TIME DRY .
2. Press Time to set the drying time between 30
minutes and 150 minutes. Keep pressing Time
cycles through the available time options in
30-minute increments.
NOTE
The actual cycle time may differ depending on the
dryness of items.
-
QUICK DRY 35' For drying light cotton synthetics or items that needs
quick drying. The default dry time is 35 minutes. 1
SYNTHETICS
For lightly soiled blouses, and shirts that are made of
polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon, nylon),
or other similar blends.
4
MIXED LOAD For mixed loads consisting of cotton and synthetic
fabrics. Max
COTTON For lightly cottons, bed linen, table linen, underwear,
towels, and shirts. Max
Untitled-6 34 2019-07-01 4:17:16
English 35
Operations
Cycle chart
NOTE
For best results, follow the load size recommendations for each dry cycle.
• Large load: Fill the drum to about ¾ full. Do not add items over this level as they
need to tumble freely.
• Medium load : Fill the drum to about ½ full.
• Small load : Fill the drum with 3-5 items, not more than ¼ full.
Cycle Recommended items Load size Dry Level
SHIRTS Non-iron shirts or blouses made of cotton, linen,
synthetic bres or blended fabrics.
4
Available
IRON DRY This cycle nishes the drying process in a moist
state, which facilitates ironing.
4
Unavailable
DELICATES Silk, ne fabrics and lingerie.
2
Unavailable
WOOL For machine washable and tumble dryable wool
only.
2
Unavailable
TOWELS Use to dry loads such as bath towels.
6
Available
BEDDING For bulky items such as blankets, sheets, comforters,
and light duvets.
2
Unavailable
OUTDOOR CARE
For outdoor wear such as skiwear and mountain
clothing, and also for fabrics such as spandex,
stretch, and microber.
2
Unavailable
COOL AIR All types of fabric. For freshening up or airing items
of laundry that have not been worn for long. –Unavailable
WARM AIR Small Items & damp clothing Everyday items
suitable for heat drying –Unavailable
TIME DRY All types of fabric; time programme. –Unavailable
QUICK DRY 35' Synthetics and light cottons
1
Unavailable
SYNTHETICS Synthetic or blended fabrics.
4
Available
MIXED LOAD Mixed load consisting of cotton and synthetic
fabrics
7, 8, 9
Available
COTTON For lightly cottons, bed linen, table linen, underwear,
towels, and shirts.
7, 8, 9
Available
Untitled-6 35 2019-07-01 4:17:16
Operations
English36
Operations
Getting started
Simple steps to start
1. Press Power to turn the dryer on.
2. Load the dryer and close the door.
3. Turn the Cycle Selector to select a cycle.
4. Change the cycle settings ( Dry Level, and Time) as necessary.
5. Select necessary settings and options to your preference. ( Wrinkle Prevent,
Lamp, Mixed Load Bell, and/or Delay End).
6. Press Start/Pause. The dryer indicator lights up, and the estimated cycle time
appears on the display.
NOTE
The number of available settings and options differs with the cycle.
To change the cycle during operation
1. Press Start/Pause to stop operation.
2. Select a different cycle.
3. Press and hold Start/Pause to start new cycle.
Sorting and loading
• Put only one wash load in the dryer at a time.
• Avoid mixing heavy and lightweight items together.
• To increase drying efciency when drying one or two items, add a dry towel to the
load.
• For best results, untangle items before inserting into the dryer.
• Overloading restricts the tumbling process, resulting in uneven drying and wrinkling.
• Unless recommended on the care label, avoid drying woolens or berglass items.
• Avoid drying unwashed items.
• Do not dry items soiled with oil, alcohol, gasoline, etc.
Untitled-6 36 2019-07-01 4:17:17
English 37
Operations
Rack Dry (applicable models only)
Set the drying time up to 150 minutes according to the moisture and weight of the
items to dry. When drying laundry using the drying rack, the TIME DRY cycle is
recommended.
1. Position the drying rack in the drum,
inserting the front lips of the rack into
the holes of the door diaphram.
A
A. Rack dry
2. Place items on the rack, leaving enough
space where air can circulate. For
clothing items, fold and place at on the
rack. For shoes, place shoes with their
soles facing down.
3. Close the door and press Power.
Select TIME DRY , and then press
Time to select the drying time.
4. Press Start/Pause.
Untitled-6 37 2019-07-01 4:17:17
Operations
English38
Operations
Drying suggestions
Items (max 1.5 kg) Description
Washable sweaters (block to shape and lay
at on rack)
When drying the laundry using the rack,
fold and place the clothes on the rack
to prevent the clothing from becoming
wrinkled.
Stuffed toys (cotton or polyester ber
lled)
Stuffed toys (foam or rubber-lled)
Foam rubber pillows
Sneakers To dry sports shoes, place the shoes on
the rack so that the soles of the shoes are
facing downwards.
CAUTION
• Drying foam rubber, plastic, or rubber on a heat setting may cause damage to the
items and lead to a re hazard.
• To prevent damage to shoes, use Dry Rack.
Untitled-6 38 2019-07-01 4:17:17
English 39
Operations
Cycle guide
Always follow the care label when drying. If care label instructions are not available, refer
to the following table.
Bedspreads and
comforters
• Use the High temperature settings.
Blankets • For best results, dry only one blanket at a time.
Cloth diapers • Use the High temperature settings.
Down-lled items • Do not dry on a heat setting. Doing so may cause a re
hazard. Only use the COOL AIR cycle.
Foam rubber (rug backs,
stuffed toys, etc.)
• Do not dry on a heat setting. Doing so may cause a re
hazard. Only use the COOL AIR cycle.
Pillows • Add a few dry towels to help tumble and uff items.
• Do not dry kapok or foam pillows with heat. Use only the
COOL AIR cycle.
Plastics (shower
curtains, outdoor
furniture covers, etc.)
• Use COOL AIR or TIME DRY .
• Set the dry level to lower or the lowest.
CAUTION
Do not use the dryer to dry items that are not listed above.
Untitled-6 39 2019-07-01 4:17:17
Operations
English40
Operations
Special features
Delay End
You can set the dryer to complete a
selected cycle at your set time.
1. Select a cycle with necessary options.
2. Press Delay End repeatedly to set a
time between 1 hours and 24 hours in
1-hour increments.
3. Press Start/Pause. The corresponding
indicator blinks, and the clock begins
counting down to the set time.
NOTE
To cancel the Delay End settings, restart
the dryer using the Power button.
Child Lock
Child Lock prevents children from playing
with the dryer. When Child Lock is
activated, all buttons except for the
Power button are disabled.
To activate/deactivate Child Lock,
simultaneously press and hold Mixed
Load Bell and Smart Control or Wrinkle
Prevent and Dry Level for 3 seconds.
NOTE
If Child Lock is activated, and the dryer is
turned off and then on again, Child Lock
remains activated.
Smart Check
If the dryer has detected an issue, Smart
Check allows you to check the status of the
dryer using a smartphone. Please note that
Smart Check can only be used for Galaxy
and iPhone series smartphones.
To use Smart Check, make sure you have
downloaded the Samsung Smart Washer/
Dryer app, and then follow the steps
below.
1. Press and hold Time and Mixed
Load Bell for 3 seconds or press
Smart Check. The LED’s on the display
panel rotate, and the Smart Check code
is displayed.
2. On the smartphone, open the Samsung
Smart Washer/Dryer app and tap the
Smart Check button.
3. Focus the smartphone’s camera on the
Smart Check code shown on the display
panel.
4. If the information code is recognized,
the app provides detailed information
for the issue and further instructions.
NOTE
• If the dryer reects light on the display,
the smartphone may fail to recognize
the information code.
• If the smartphone fails to recognize the
code, manually enter the information
code into the smartphone.
Untitled-6 40 2019-07-01 4:17:17
English 41
Maintenance
WARNING
• Do not clean the dryer by directly spraying water onto the dryer.
• Do not clean the dryer with benzene, thinner, alcohol, or acetone. This may cause
discoloration, deformation, damage, electric shock, or re.
• Before cleaning the dryer, be sure to unplug the power cord.
Control panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaners. Do not spray cleaners directly
on the panel. Immediately wipe up any spills or liquids from the control panel.
Exterior
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaners. Avoid using or placing sharp
or heavy objects near/on the dryer. Keep detergent and laundry supplies on the pedestal
(sold separately) or in a separate storage container.
Drum
Clean with a damp cloth with a mild, non-abrasive cleaner suitable for stainless steel.
Wipe remaining residue with a clean, dry cloth.
Lint lter
Clean the lint lter after each load.
1. Open the door and pull the lint lter
upward to remove.
Maintenance
Untitled-6 41 2019-07-01 4:17:18
Maintenance
English42
Maintenance
A
2. Open the outer lter and remove the
inner lter (A).
3. Unfold both the inner lter and the
outer lter.
4. Remove the lint from both lters, and
then clean the lters with the cleaning
brush.
NOTE
To clean the lters thoroughly, clean the
lters in running water, and then dry them
completely.
5. Put the inner lter into the outer lter,
and then reinsert the lint lter into the
original position.
CAUTION
• Clean the lint lter after each load. Otherwise, the drying performance may decrease.
• Do not operate the dryer without the inner lter inside the outer lter.
• Using the dryer with a wet lint lter may cause mold, bad odors, or a decrease in
drying performance.
Untitled-6 42 2019-07-01 4:17:18
English 43
Maintenance
Water tank
To avoid leaks, empty the water tank after every load.
A
1. Using both hands, pull the water tank
(A) forward to remove.
B
2. Empty the water through the drain hole
(B) and place the water tank back into
place.
NOTE
If you empty the water tank and press
Start/Pause, the corresponding indicator
turns off.
Untitled-6 43 2019-07-01 4:17:18
Maintenance
English44
Maintenance
Heat exchanger
Clean the heat exchanger at least once a month. (or When the Buzzer rings and the heat
exchanger indicator lights up on the display.)
A
1. Gently press the top part of the outer
cover (A) to open.
B
2. Unlock the xers (B).
C
3. Remove the inner cover (C).
Untitled-6 44 2019-07-01 4:17:19
English 45
Maintenance
4. Clean the heat exchanger with the
provided cleaning brush or a vacuum
cleaner with a brush attachment.
Take care not to bend or damage the
heat exchanger ns when cleaning.
This may lead to a decrease in drying
performance.
CAUTION
• To avoid physical injury and burns, do
not touch or clean the heat exchanger
with bare hands.
• Do not use water to clean the heat
exchanger.
5. Clean the inner cover with a smooth,
damp cloth.
6. Reinsert the inner cover to its original
position, and then lock the xers.
7. Close the outer cover.
NOTE
After cleaning, make sure the xers are
locked.
Untitled-6 45 2019-07-01 4:17:19
English46
Troubleshooting
Checkpoints
If you encounter an issue with the dryer, rst check the table below and try the
suggestions.
Symptom Action
Dryer does not run
• Make sure the door is completely closed.
• Make sure the power cord is plugged in.
• Check the home’s circuit breaker and fuses.
• Empty the water tank.
• Clean the lint lter.
Dryer does not heat
• Check the home’s circuit breaker and fuses.
• Select a heat setting other than COOL AIR .
• Check the lint lter and heat exchanger lter. Clean them if
necessary.
• Dryer may be in the cool-down phase of the cycle.
Dryer does not dry
Check the above, plus…
• Make sure the dryer is not overloaded.
• Sort light and heavy items separately.
• Reposition large, bulky items to ensure even drying.
• Check that the dryer is draining properly.
• For small loads, add a few dry towels.
• Clean the lint lter and heat exchanger lter.
Dryer is noisy
• Check for coins, buttons, lighters, etc.
• Make sure the dryer is level and standing rmly on the
oor.
• The dryer may hum due to air moving through the drum
and fan. This is normal.
Dries unevenly
• Seams, pockets, and other parts of clothing are harder to
dry than others. This is normal.
• Sort heavy and light items separately.
Dryer emits an odor • The dryer may draw household odors in from the
surrounding air and then exhaust them. This is normal.
Dryer turns off before
the load is dry
• Dryer load is too small. Add more items and restart the
cycle.
• Dryer load is too large. Remove items and restart the cycle.
Troubleshooting
Untitled-6 46 2019-07-01 4:17:19
English 47
Troubleshooting
Symptom Action
Lint on clothes
• Make sure the lint lter is clean before every load.
• Dry lint-producing items (fuzzy towels) separate from lint
trappers, such as black linen pants.
• Divide larger loads into smaller loads.
Items still wrinkled
after Wrinkle Prevent
• Small loads of 1-4 items work best.
• Load fewer items. Load similar type items.
Odors remain in items
after Cool Air • Make sure to thoroughly wash items with strong odors.
Information codes
If the dryer fails to operate, you may see an information code on the display. Check the
table below and try the suggestions.
Information code Meaning Action
tC Air temperature sensor issue
Clean the lint lter and/or heat
exchanger lter. If this continues, call
for service.
tC5 Compressor temperature
sensor issue
Wait 2-3 minutes. Turn the power on
and restart.
dC Running the dryer with door
open
Close the door and restart.
If this continues, call for service.
HC Compressor overheat Call for service.
9C2 Low voltage detected Check if the power cord is plugged
in. If this continues, call for service.
5C Water tank full
Drain pump is out of order
Empty the water tank, turn the
power on, and restart. If this
continues, call for service.
FIL+tEr (Buzzer
rings)
Heat exchanger needs to be
cleaned Clean the heat exchanger.
For any codes not listed above, or if the information code continues to appear, call for
service.
Untitled-6 47 2019-07-01 4:17:19
English48
Appendix
Fabric care chart
The following symbols provide garment
care direction. The Clothing care labels
include symbols for drying, bleaching,
drying and ironing, or dry cleaning when
necessary. The use of symbols ensures
consistency among garment manufacturers
of domestic and imported items. Follow
care label directions to maximize garment
life and reduce laundering problems.
Wash cycle
Normal
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control
Gentle / Delicates
Hand Wash
Water Temperature**
Hot
Warm
Cold
NOTE
** The dot symbols represent appropriate
wash water temperatures for various
items. The temperature range for Hot
is 41-52 °C, for Warm 29-41 °C and for
Cold 16-29 °C. (Wash water temperature
must be a minimum of 16 °C for detergent
activation and effective cleaning.)
Bleach
Any Bleach (when needed)
Only Non-Chlorine (color-safe)
Bleach (when needed)
Tumble Dry Cycle
Normal
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control
Gentle/ Delicates
Special instructions
Line Dry / Hang to Dry
Drip Dry
Dry Flat
Heat setting
High
Medium
Low
Any Heat
No Heat/Air
Appendix
Untitled-6 48 2019-07-01 4:17:22
English 49
Appendix
Iron dry or steam temperatures
High
Medium
Low
Warning symbols for laundering
Do Not Wash
Do Not Wring
Do Not Bleach
Do Not Tumble Dry
No Steam (added to iron)
Do Not Iron
Dry-clean
Dry-clean
Do Not dry-clean
Line Dry/ Hang to Dry
Drip Dry
Dry Flat
Protecting the environment
This appliance is manufactured from recyclable materials. If you decide to dispose of this
appliance, please observe local waste disposal regulations. Cut off the power cord so that
the appliance cannot be connected to a power source. Remove the door so that animals
and small children cannot get trapped inside the appliance.
Untitled-6 49 2019-07-01 4:17:23
Appendix
English50
Appendix
Specication
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TYPE FRONT LOADING DRYER
DIMENSIONS
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
WEIGHT 50 kg
ELECTRICAL REQUIREMENTS 220–240 V /
50 Hz 550-600 W
ALLOWABLE TEMPERATURE 5-35 °C
Untitled-6 50 2019-07-01 4:17:24
English 51
Appendix
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TYPE FRONT LOADING DRYER
DIMENSIONS
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
WEIGHT 50 kg
ELECTRICAL REQUIREMENTS 220–240 V /
50 Hz 750-850 W
ALLOWABLE TEMPERATURE 5-35 °C
Untitled-6 51 2019-07-01 4:17:24
Appendix
English52
Appendix
Consumption data
Model Program Load (kg)* Energy (kWh) Max. Duration
(Minutes)
DV9*M52****
COTTON ** 91.56 188
4.5 0.9 130
IRON DRY ** 91.1 130
SYNTHETICS 4.5 0.71 86
DV8*M52****
COTTON ** 81.43 169
40.8 120
IRON DRY ** 81.02 118
SYNTHETICS 40.65 80
DV7*M52****
COTTON ** 71.26 148
3.5 0.73 110
IRON DRY ** 70.94 108
SYNTHETICS 3.5 0.61 75
* : Weight of dry laundry
** : EN 61121:2013 test program
All data without a “star” against it was calculated using EN 61121:2013
Consumption data can vary from the nominal values given above depending in the size
of the load, types of textiles, residual moisture levels after spinning, uctuations in the
electricity supply and any extra options selected.
Untitled-6 52 2019-07-01 4:17:24
English 53
Appendix
Model Program Load (kg)* Energy (kWh) Max. Duration
(Minutes)
DV9*M50****
COTTON ** 92.20 190
4.5 1.12 130
IRON DRY ** 91.70 155
SYNTHETICS 4.5 0.85 78
DV8*M50****
COTTON ** 81.87 170
41.10 125
IRON DRY ** 81.54 140
SYNTHETICS 40.78 72
DV7*M50****
COTTON ** 71.67 150
3.5 1.00 120
IRON DRY ** 71.43 130
SYNTHETICS 3.5 0.67 68
* : Weight of dry laundry
** : EN 61121:2013 test program
All data without a “star” against it was calculated using EN 61121:2013
Consumption data can vary from the nominal values given above depending in the size
of the load, types of textiles, residual moisture levels after spinning, uctuations in the
electricity supply and any extra options selected.
Untitled-6 53 2019-07-01 4:17:24
Appendix
English54
Appendix
Sheet of household tumble driers
Data sheet for Domestic Tumble Driers
As detailed in EU regulation No. 392/2012
NOTE
“*” Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
Samsung
Model Name DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Capacity kg 789
Type Condenser Condenser Condenser
Energy Efciency
A+++ (highest efciency) to D (least efcient) A+++ A+++ A+++
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 158.0 176.0 194.0
Automatic tumble drier Yes Yes Yes
Energy consumption (E_dry) standard cotton
programme at full load kWh 1.26 1.43 1.56
Energy consumption (E_dry.1/2) standard cotton
programme at partial load kWh 0.73 0.80 0.90
off mode and left-on mode
The power consumption off-mode (P_o) at full load W0.50 0.50 0.50
The power consumption in left-on mode (P_l) at
full load W5.00 5.00 5.00
Duration of the left-on mode min 10 10 10
Programme to which the information on the label and the Sheet
relate 2)
Cotton + Dry Level 2 +
( Wrinkle Prevent off)
programme duration of the standard program
Weighted Programme time standard cotton
programme at full load and partial load min 126 141 155
Programme Time (T_dry) standard cotton
programme at full load min 148 169 188
Programme Time (T_dry.1/2) standard cotton
programme with partial load min 110 120 130
condensation efciency class
A (most efcient) to G (least efcient) BBB
Average condensation efciency at full load %81 81 81
Average condensation efciency at partial load %81 81 81
Weighted condensation efciency %81 81 81
Airborne noise emissions
Dry at full load dB (A) re 1 pW 65 65 65
Name of company Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-6 54 2019-07-01 4:17:24
English 55
Appendix
Samsung
Model Name DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Capacity kg 789
Type Condenser Condenser Condenser
Energy Efciency
A+++ (highest efciency) to D (least efcient) A++ A++ A++
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 211.0 235.0 258.0
Automatic tumble drier Yes Yes Yes
Energy consumption (E_dry) standard cotton
programme at full load kWh 1.67 1.87 2.20
Energy consumption (E_dry.1/2) standard cotton
programme at partial load kWh 1.00 1.10 1.12
off mode and left-on mode
The power consumption off-mode (P_o) at full
load W0.50 0.50 0.50
The power consumption in left-on mode (P_l) at
full load W5.00 5.00 5.00
Duration of the left-on mode min 10 10 10
Programme to which the information on the label and the Sheet
relate 2)
Cotton + Dry Level 2 +
( Wrinkle Prevent off)
programme duration of the standard program
Weighted Programme time standard cotton
programme at full load and partial load min 133 144 156
Programme Time (T_dry) standard cotton
programme at full load min 150 170 190
Programme Time (T_dry.1/2) standard cotton
programme with partial load min 120 125 130
condensation efciency class
A (most efcient) to G (least efcient) BBB
Average condensation efciency at full load %81 81 81
Average condensation efciency at partial load %81 81 81
Weighted condensation efciency %81 81 81
Airborne noise emissions
Dry at full load dB (A) re 1 pW 65 65 65
Name of company Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-6 55 2019-07-01 4:17:24
Appendix
English56
Appendix
NOTE
1. Energy consumption is measured as the annual 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh) used per
year, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per
cycle will depend on how the appliance is used.
2. ‘standard cotton programme’ used at full and partial load is the standard drying
programme to which the information in the label and the che relates, that this
programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most
efcient programme in terms of energy consumption for cotton. Consumption data can
vary from the nominal values given above depending in the size of the load, types of
textiles, residual moisture levels after spinning, uctuations in the electricity supply
and any extra options selected.
Untitled-6 56 2019-07-01 4:17:24
Memo
Untitled-6 57 2019-07-01 4:17:24
Memo
Untitled-6 58 2019-07-01 4:17:24
Memo
Untitled-6 59 2019-07-01 4:17:24
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64
(08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre,
astfel: 0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-6 60 2019-07-01 4:17:25
Сушилня с термопомпа
Ръководство за потребителя
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-8 1 2019-07-01 4:30:30
Български2
Съдържание
Съдържание
Информация за безопасността 4
Какво трябва да знаете за безопасността 4
Важни символи за безопасност 4
Важни предпазни мерки за безопасност 5
Важни предупреждения при монтиране 7
Важни предупреждения при използване 8
Обърнете внимание при използването 10
Важни предупреждения при почистване 11
Инструкция за ОЕЕО 12
Монтиране 13
Какво е включено 13
Изискванията за монтирането 15
Сушилня 17
Маркуч за източване (при необходимост) 18
Контролен списък за монтирането 21
Преди да използвате сушилнята. 21
Обръщане на вратата 21
Операции 29
Командно табло 29
Начало на работата 35
Специални функции 39
Поддръжка 40
Командно табло 40
Външна част 40
Барабан 40
Филтър за мъх 40
Резервоар за вода 42
Топлообменник 43
Отстраняване на неизправности 45
Контролни точки 45
Информационни кодове 46
Untitled-8 2 2019-07-01 4:30:30
Български4
Информация за безопасността
Поздравления за вашата нова сушилня Samsung. Настоящото ръководство съдържа важна информация за
монтирането, използването и грижата за вашия уред. Отделете време, за да прочетете ръководството и да се
възползвате пълноценно от множеството полезни функции на вашата сушилня.
Какво трябва да знаете за безопасността
Бележките за предупреждения и важните инструкции за безопасност в настоящото ръководство не обхващат всички
възможни състояния и ситуации, които може да възникнат. Ваша е отговорността да проявите здрав разум, внимание и
грижи, когато инсталирате, поддържате и работите с вашата сушилня.
Винаги се обръщайте към производителя за проблеми или ситуации, които не разбирате.
Важни символи за безопасност
Какво означават иконите и означенията в това ръководство за потребителя:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до тежка телесна повреда, смърт и/или повреда на
имущество.
ВНИМАНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до телесна повреда и/или повреда на имущество.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва, че има риск от телесна повреда или повреда на имущество.
Прочетете инструкциите
Тези предупредителни знаци са предназначени за предотвратяване на наранявания на вас и други лица.
Спазвайте ги стриктно.
След като прочетете това ръководство, запазете го на безопасно място за справки в бъдеще.
Преди да използвате уреда, прочетете всички инструкции.
Както при всяко оборудване, в което се използва електрически ток и движещи се части, и тук съществува потенциална
опасност. За да работите безопасно с този уред, запознайте се с начина на експлоатация и бъдете внимателни, когато го
използвате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - опасност от пожар
• Монтирането на сушилнята за дрехи трябва да се извършва от квалифициран техник.
• Монтирайте сушилнята за дрехи според инструкциите на производителя и местните разпоредби.
• За намаляване на риска от тежки увреждания или смърт следвайте инструкциите за монтиране.
Информация за безопасността
Untitled-8 4 2019-07-01 4:30:31
Български 5
Информация за безопасността
Важни предпазни мерки за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или нараняване на лица при
използването на вашия уред, спазвайте основни предпазни мерки, включително:
1. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен
ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
2. За използване в Европа: Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години
и по-големи и лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или
с недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават или са им дадени инструкции
относно безопасното използване на уреда и разбират съответните рискове. Децата не
бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се
правят от деца без наблюдение.
3. Упражнявайте надзор върху децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
4. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя,
негов сервизен представител или лице със сходна квалификация, за да се избегне риск.
5. Използвайте новите комплекти маркучи за свързване, предоставени с уреда – стари
маркучи не трябва да се използват повторно.
6. За уреди с вентилационни отвори в основата се погрижете да няма килим, който да
пречи на отворите.
7. За използване в Европа: Деца на възраст по-малко от 3 години трябва да се държат
далеч от уреда освен ако не са непрекъснато наблюдавани.
8. ВНИМАНИЕ: За да се избегнат опасности поради нежелано нулиране на термостата,
този уред не трябва да се захранва през външно устройство за превключване,
например таймер, или да се свързва към вериги, за които има често спиране на
електрозахранването.
Untitled-8 5 2019-07-01 4:30:31
Информация за безопасността
Български6
Информация за безопасността
9. Барабанната сушилня не трябва да се използва, ако за чистене са били използвани
химикали.
10. Филтърът за мъх трябва да се почисти внимателно, ако е приложимо.
11. Не бива да се позволява натрупване на мъх около барабанната сушилня. (не е
приложимо за уреди, за които е предвидено проветряване към външната част на
сградата)
12. Трябва да бъде осигурено достатъчно проветряване, за да се избегне обратното
връщане на газове в стаята от уреди, които изгарят други горива, включително уреди с
отворени пламъци.
13. Не сушете неизпрани дрехи в барабанната сушилня.
14. Дрехи, които са замърсени с вещества като мазнини за готвене, ацетон, алкохол,
бензин, керосин, препарати за отстраняване на петна, терпентин, вакси или препарати
за отстраняване на вакси, трябва да бъдат изпрани в гореща вода с допълнително
количество перилен препарат, преди да се сушат в барабанната сушилня.
15. Предмети от пореста гума (латексна пяна), шапки за душ, водоустойчиви тъкани, дрехи
с гумена подплата и дрехи и възглавници, пълнени с подложки от пореста гума, не
трябва да се сушат в барабанната сушилня.
16. Омекотители и подобни продукти трябва да бъдат използвани, както е посочени в
съответните им инструкции.
17. Последната част на цикъла на сушене става без топлина (цикъл на охлаждане), за да се
гарантира, че дрехите остават при температура, която няма да ги повреди.
18. Извадете всякакви предмети от джобовете на дрехите, като запалки и кибритени
клечки.
19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не спирайте барабанната сушилня преди края на цикъла на
сушене освен ако не извадите и бързо разгънете всички дрехи, за да може топлината
да се разсее.
Untitled-8 6 2019-07-01 4:30:31
Български 7
Информация за безопасността
20. Изходящият въздух не бива да се извежда в димоотвод, който се използва за
извеждане на дим от уреди, които използват газ или други горива.
21. Уредът не трябва да се монтира зад заключваща се врата, плъзгаща се врата или врата
с шарнир на противоположната страна на барабанната сушилня по такъв начин, че да
ограничава пълното отваряне на барабанната сушилня.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не трябва да се захранва през външен превключвател като
таймер или да се свързва към верига, която често се включва или изключва.
Само модели с термопомпа: Инструкциите също включват следното:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В помещението на уреда или при вграждане трябва да оставите
свободни отворите за вентилация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте веригата на хладилния агент.
Важни предупреждения при монтиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтирането на този уред трябва да се извърши от квалифициран техник или сервиз.
• В противен случай може да възникне електрически удар, пожар или експлозия, проблеми с уреда или наранявания.
Включете захранващия кабел в стенен контакт за променлив ток и използвайте този контакт само за този уред. Освен
това, не използвайте разклонител.
• Споделянето на контакт с други уреди чрез използване на разклонител с кабел или чрез удължаване на кабела
може да доведе до електрически удар или пожар.
• Проверете дали напрежението, честотата и ампеража на електрозахранването отговарят на спецификациите
на продукта. В противен случай може да възникне електрически удар или пожар. Поставете щепсела плътно в
контакта.
Периодично отстранявайте всякакви чужди тела, като прах или вода, от клемите на щепсела и точките на контакт, като
използвате суха кърпа.
• Извадете щепсела от контакта и го почистете със суха кърпа.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Пазете опаковъчните материали от деца, тъй като опаковките могат да бъдат опасни за деца.
• Ако дете сложи на главата си някоя от торбите, това може да доведе до задушаване.
Този уред трябва да бъде правилно заземен.
Не заземявайте уреда към газопровод, пластмасова водосточна тръба или телефонна линия.
Untitled-8 7 2019-07-01 4:30:31
Информация за безопасността
Български8
Информация за безопасността
• Това може да доведе до токов удар, пожар, експлозия или проблеми с уреда.
• Никога не включвайте кабел за електрозахранване в щепсел, който не е правилно заземен, и се уверете, че е в
съответствие с местната и национална нормативна уредба.
Не монтирайте продукта навън и не го дръжте изложен на атмосферните условия.
Не използвайте повреден щепсел, повреден захранващ кабел или разхлабен стенен контакт.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Ако щепселът (захранващият кабел) е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервизен
представител или техник със сходна квалификация, за да се избегне риск.
Този уред трябва да се позиционира така, че захранващият кабел да е достъпен след монтиране.
Не теглете или извивайте силно захранващия кабел.
Не извивайте или връзвайте захранващия кабел.
Не закачайте захранващия кабел на метален обект, не поставяйте тежки обекти върху захранващия кабел, не поставяйте
захранващия кабел между предмети или не натискайте захранващия кабел в мястото зад уреда.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Когато изваждате щепсела от контакта, не го дърпайте за кабела.
• Извадете щепсела от контакта, като хванете самия щепсел.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Този уред трябва да бъде правилно заземен. Никога не включвайте захранващия кабел за в щепсел, който не е
правилно заземен, и се уверете, че е в съответствие с местната и национална нормативна уредба. Вижте инструкциите
за монтиране на заземяване на този уред.
Монтирайте уреда на място със здрав и равен под.
• В противен случай може да възникнат необичайни вибрации, шум или проблеми с уреда.
Тъй като една от съставките на лака за коса може да влоши хидрофилните свойства на топлообменника и да доведе
до формиране на конденз по повърхността на уреда при операция за охлаждане, не монтирайте уреда в козметични
салони.
Този уред трябва да се разположи в такова положение, че да има достъп до щепсела на захранването, крановете на
водата и тръбите за източване.
Важни предупреждения при използване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не позволявайте деца или домашни любимци да влизат или да се качват върху продукта. Освен това при изхвърляне на
продукта, разглобете заключването на вратата (лост).
• Това може да доведе до падане на децата и нараняването им.
• Ако децата се заключат в продукта, може да настъпи задушаване.
Не опитвайте достъп до вътрешността на продукта, когато се върти барабанът.
Untitled-8 8 2019-07-01 4:30:31
Български 9
Информация за безопасността
Не сядайте върху продукта и не се облягайте на вратата.
• Това може да преобърне продукта и да доведе до нараняване.
Сушете пране само след като е било центрофугирано в подходяща пералня.
Не сушете неизпрани дрехи в барабанната сушилня.
Не пийте кондензираната вода.
Никога не спирайте барабанната сушилня преди края на цикъла на сушене освен ако не извадите и бързо разгънете
всички дрехи, за да може топлината да се разсее.
Не сушете пране, замърсено със запалими материали като бензин, керосин, бензен, разредители, алкохол и т.н.
• Това може да доведе до токов удар, пожар или експлозия.
Не позволявайте на домашните любимци да гризат или да си играят със сушилнята.
• Това може да доведе до електрически удар или нараняване.
При изхвърляне на продукта отделете вратата и захранващия кабел.
• В противен случай може да възникне повреда на захранващия кабел или нараняване.
Не пипайте щепсела с мокри ръце.
• Това може да доведе до електрически удар.
При утечка на газ (газ от градското газоподаване, пропан, пропан-бутан) не пипайте уреда или захранващия кабел и
проветрете веднага.
• В този момент не използвайте вентилатора за проветряване.
• Една искра може да доведе до експлозия или пожар.
Не ремонтирайте, сменяйте или опитвайте да ремонтирате никоя част на уреда освен ако не е изрично препоръчано в
инструкциите за ремонт от потребителя. Освен това трябва да имате необходимите умения да ремонтирате този уред.
Не се опитвайте да ремонтирате, разглобявате и видоизменяте уреда сами.
• Не използвайте предпазители, различни от стандартните (например предпазители с медна или стоманена жичка и
др.).
• Когато е необходима поправка или преинсталиране на уреда, свържете се с най-близкия сервиз.
• В противен случай може да възникне електрически удар, пожар или проблеми с уреда, както и наранявания.
Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба.
Използването му за бизнес цели се счита за неправилно използване на продукта. В този случай продуктът не се покрива
от стандартната гаранция, предоставена от Samsung, и Samsung не носи отговорност за неизправности или повреди,
причинени от такова неправилно използване.
Ако продуктът генерира странен шум, миризма на изгоряло или пушек, веднага прекъснете захранването и се свържете
със сервизен център.
• В противен случай може да възникне токов удар или пожар.
Не позволявайте деца (или домашни любимци) да играят върху или във продукта. Вратичката на продукта не се отваря
лесно отвътре и децата могат да се наранят сериозно, ако попаднат вътре.
Untitled-8 9 2019-07-01 4:30:31
Информация за безопасността
Български10
Информация за безопасността
Обърнете внимание при използването
ВНИМАНИЕ
Не се качвайте върху уреда и не поставяйте предмети върху уреда (например пране, запалени свещи, запалени цигари,
кухненски съдове, химикали, метални предмети и др.).
• Това може да доведе до електрически удар, пожар, проблеми с уреда или нараняване.
Не пипайте стъклената врата по време на или непосредствено след сушене, тъй като е гореща.
• Това може да доведе до изгаряния.
Стъклото на вратата става горещо по време на пране и сушене. Затова не пипайте стъклото на вратата.
Освен това не позволявайте на деца да си играят около пералната машина или да докосват стъклото на вратата.
• Това може да доведе до изгаряния.
Не натискайте бутоните с остри предмети, като карфици, ножове, нокти и др.
• Това може да доведе до електрически удар или нараняване.
Не сушете пране, съдържащо гума (латекс) или подобни гумени материи.
• Ако гумата се нагрее, може да се подпали.
Не сушете пране, замърсено с растителни мазнини или мазнини за готвене, тъй като големите количества мазнини не
биха били премахнати по време на пране. Освен това използвайте цикъла за охлаждане, за да не се прегрее прането.
• Температурата от окислението на мазнините може да предизвика пожар.
Уверете се, че джобовете на дрехите от прането са празни.
• Твърди, остри предмети, като монети, карфици, гвоздеи, винтове или камъни, могат да предизвикат сериозна
повреда на уреда.
Не сушете пране с големи токи, копчета или други метални елементи (ципове, куки, отвори или капси).
Ако е необходимо, използвайте мрежата за пране за малки и леки неща като колани, връзки на престилки, сутиени и т.н.,
които могат да се разнищят или повредят по време на цикъл.
С този модел са съвместими листове за сушилня и се препоръчват за по-добро качество на работа.
Листовете за сушилня също помагат за намаляване на статичното електричество, което се генерира по време на цикъла
на сушене. Статичното електричество може да доведе до повреда на прането или самия уред.
Не използвайте сушилнята в близост до опасен прах като въглищен прах, брашно и т.н.
• Това може да доведе до токов удар, пожар или експлозия.
Не поставяйте запалими материали в близост до продукта.
• Това може да доведе до формиране на токсични газове в продукта, повреждане на частите му, токов удар, пожар
или експлозия.
• Уредът не трябва да се поставя зад заключващи се врати.
Не пипайте задната част на уреда по време на или непосредствено след завършване на цикъла на сушене.
• Уредът остава горещ и може да предизвика изгаряния.
Untitled-8 10 2019-07-01 4:30:31
Български 11
Информация за безопасността
Съдържа флуорирани парникови газове.
Херметически затворен уред.
Не изпускайте газове в атмосферата.
Хладилен агент (тип): R-134a (GWP = 1430)
Хладилен агент (зареждане)
• DV**M52**** : 0,37 кг, 0,529 tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 кг, 0,458 tCO2e
Важни предупреждения при почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не чистете уреда, като го пръскате директно с вода.
Не използвайте бензен, разредител или алкохол, за да почиствате уреда.
• Това може да доведе до промяна на цвета, деформации, повреди, токов удар или пожар.
Преди почистване или техническо обслужване извадете щепсела от контакта.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Почистете филтъра преди и след използване на сушилнята.
Почиствайте редовно вътрешността на продукта, като поискате това от упълномощен сервизен техник.
Почиствайте топлообменника с мека четка или прахосмукачка веднъж месечно, но не го пипайте с ръце. В противен
случай може да се нараните.
Вътрешността на сушилнята трябва да се почиства периодично от квалифициран сервизен персонал.
Untitled-8 11 2019-07-01 4:30:31
Информация за безопасността
Български12
Информация за безопасността
Инструкция за ОЕЕО
Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот
(отпадъчни електрически и електронни уреди)
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни материали,
означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно устройство, слушалки,
USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци, когато изтече
експлоатационният му живот. Отделяйте тези устройства от другите видови отпадъци
и ги предавайте за рециклиране. Спазвайки това правило не излагате на опасност
здравето на други хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано
от безконтролно изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение
създава възможност за повторно (екологично съобразно) използване на материалните
ресурси.
Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от когото са
закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция, за да получат
подробни инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране,
безопасно за околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и да
проверят условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни
принадлежности не бива да се сместват с другите отпадъци на търговското
предприятие.
За информация за ангажиментите на Samsung към опазване на околната среда и регулаторните изисквания за продукта,
например REACH, WEEE и за батериите, посетете нашата страница за устойчивост на www.samsung.com
Untitled-8 12 2019-07-01 4:30:31
Български 13
Монтиране
Какво е включено
Внимателно разопаковайте сушилнята. Дръжте опаковъчните материали далеч от деца. Показаните по-долу части и
местоположението им може да е различно за вашата сушилня. Преди монтиране се уверете, че са на разположение
всички посочени части. Ако сушилнята и/или частите са повредени или липсват, свържете се с най-близкия център за
обслужване на клиенти на Samsung.
Сушилнята на пръв поглед
01
02
07
06
03
05
04
01 Горен капак 02 Резервоар за вода
03 Филтър за мъх 04 Топлообменник
05 Нивелиращо краче 06 Вратичка
07 Командно табло
Монтиране
Untitled-8 13 2019-07-01 4:30:32
Монтиране
Български14
Монтиране
Аксесоари (включени)
Водач за маркуча Връзка за кабели Конектор за маркуч
Дълъг маркуч за източване (2 м) Ръководство за потребителя Скара за сушене (само приложими
модели)
Почистваща четка
Аксесоари (не са включени)
Комплект за поставяне на
конзолата
(част № SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Комплект за монтиране върху
пералня
(SKK-DD, SKK-DDX)
ЗАБЕЛЕЖКА
• Комплектът за монтиране върху пералня позволява сушилнята да бъде поставена върху пералня. Отбележете, че
комплектът за монтиране върху пералня може да се използва само със сушилни и перални Samsung. За да закупите
комплект за монтиране върху пералня (част № SK-DH; SK-DA; SKK-DF), свържете се със сервизен център на Samsung
или местен търговец на уреди. Комплектът за монтиране върху пералня е различен в зависимост от модела.
• За инструкции за монтиране върху пералня вижте ръководството с инструкции, включено с комплекта.
• За информация за наличността на комплекти за определени модели вижте ръководството с инструкции, включено
с комплекта.
Untitled-8 14 2019-07-01 4:30:33
Български 15
Монтиране
Изискванията за монтирането
ЗАБЕЛЕЖКА
Сушилнята трябва да се монтира от квалифицирано лице. Ако се изисква ремонт поради лошо или неизправно
монтиране, това се счита за отговорност на собственика и може да обезсили гаранцията. Пазете тези инструкции за
бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не включвайте захранващия кабел в контакт, преди монтирането да е завършено.
• Сушилнята трябва да се мести от двама души.
• Не позволявайте деца или домашни любимци да играят върху, в или около продукта. Трябва винаги да следите за
това.
• Дръжте опаковъчните материали далеч от деца.
• Не сменяйте сами повреден захранващ кабел или щепсел. Това трябва да се извърши от квалифициран сервизен
техник на Samsung.
• Не се опитвайте да ремонтирате, разглобявате и видоизменяте уреда. За всякакви ремонти се свържете с най-
близкия сервизен център на Samsung.
• Отстранете всички врати/капаци от изхвърлените уреди, за да не се задушат децата.
• Ако уредът издава странен шум, мирише на изгоряло или от него излиза дим, извадете веднага щепсела от контакта
и се свържете с най-близкия сервизен център на Samsung.
• Не изключвайте сушилнята по време на работа.
• Не поставяйте магнитни предмети в близост до сушилнята.
Untitled-8 15 2019-07-01 4:30:33
Монтиране
Български16
Монтиране
Изисквания към мястото
Изберете равна и стабилна повърхност, която ще устои на вибрации. Изберете място, където е достъпен заземен
контакт за 3 щифта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Монтирайте сушилнята само в затворени помещения.
• Не я монтирайте на места, изложени на атмосферни условия.
• Не монтирайте на места, където температурата може да падне под 5 °C или надхвърли 35 °C.
• Не монтирайте сушилнята на места, където може да има утечка на газ.
• Не блокирайте отвора за охлаждане отпред на сушилнята.
Монтиране в ниша или шкаф
При монтиране в ниша или шкаф са необходими следните минимални разстояния:
Отстрани Отгоре Отпред Отзад
25 мм 25 мм 490 мм 51 мм
Ако монтирате сушилнята с пералня, предната част на нишата или шкафа трябва да имат свободен отвор за
проветряване от поне 490 мм.
Изисквания към електрическите връзки и заземяването
• Сушилнята изисква електрическо захранване от AC 220-240 V 50 Hz.
• Сушилнята трябва да бъде правилно заземена. Ако в сушилнята възникне неизправност или се повреди,
заземяването намалява риска от електрически удар, като осигурява път с най-малко съпротивление за отвеждане
на електрическия ток. Сушилнята се предоставя със захранващ кабел с щепсел с 3 щифта. Щепселът трябва
да се включи в подходящ контакт, който е правилно монтиран и заземен в съответствие с местните правила и
нормативни уредби.
• Ако имате някакви въпроси относно изискванията за електрическите връзки и заземяването, се свържете със
Samsung или квалифициран електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Включете в заземен контакт за щепсел с 3 щифта.
• Не използвайте повреден щепсел, захранващ кабел или разхлабен или повреден контакт.
• Не използвайте адаптер или удължителен кабел.
• Неправилното свързване на заземяващия проводник може да доведе до опасност от токов удар. Ако не сте сигурни
дали сушилнята е правилно заземена, направете справка с квалифициран техник.
• Не видоизменяйте щепсела, захранващия кабел или контакта по никакъв начин.
• Не свързвайте проводника за заземяване към пластмасови водопроводни тръби, газопроводни тръби или тръби за
топла вода.
Untitled-8 16 2019-07-01 4:30:33
Български 17
Монтиране
Сушилня
Преди да монтирате сушилнята се уверете, че сте прочели Изискванията за монтирането на стр. 15. Отбележете, че
следните инструкции са за монтиране без маркуч за източване. За инструкции за използване на маркуч за източване вж.
следващия раздел, "Маркуч за източване". За удобство помислете за монтиране на сушилнята до пералнята си.
A
B
1. Внимателно плъзнете сушилнята на желаното място.
2. Използвайте нивелир (A) и проверете дали
сушилнята е нивелирана отстрани, отпред и отзад.
3. Ако не е нивелирана, регулирайте нивелиращото
краче (B). Въртене по часовниковата стрелка скъсява
крачето. Въртене обратно на часовниковата стрелка
повдига крачето.
4. След като сушилнята е нивелирана се уверете, че
стои стабилно на пода.
5. Включете сушилнята.
C D
ЗАБЕЛЕЖКА
• За да зададете сушилнята на същата височина
като пералнята, издърпайте докрай (C) крачетата
за нивелиране, като ги завъртите обратно на
часовниковата стрелка, след това разхлабете (D)
крачетата, като ги завъртите по часовниковата
стрелка.
• Удължете нивелиращото краче само колкото е
необходимо. Издължаването на крачетата повече
от необходимото може да причини вибриране на
сушилнята.
Untitled-8 17 2019-07-01 4:30:33
Монтиране
Български18
Монтиране
Маркуч за източване (при необходимост)
Сушилнята се предоставя с вграден резервоар за
вода. Ако обаче не искате да го използвате, трябва
да монтирате маркуч за източване. Предоставеният
аксесоарен маркуч (дълъг маркуч за източване) може да
се използва като удължение на маркуча за източване.
A
B
1. Извадете маркуча за източване от отвор (A) и го
поставете в отвор (B).
Untitled-8 18 2019-07-01 4:30:33
Български 19
Монтиране
A
2. Поставете единия край на аксесоарния маркуч
(дълъг маркуч за източване) в отвор (A).
3. Поставете другия край (изходен) на аксесоарния
маркуч в източващата система по един от следните
начини:
Над мивка:
A
CB
1. Краят на аксесоарния маркуч трябва да се постави
по-ниско от 90 см (*) от долната част на сушилнята.
2. За да огънете някоя точка от аксесоарния маркуч,
използвайте предоставения пластмасов водач за
маркуча (B) и фиксирайте водача към стена с кука
или го завържете. Сглобете маркуча за източване
и (A) водача за маркуча (B) и ги фиксирайте с
връзката за кабели (C).
3. Можете да източите кондензиралата вода чрез
свързване на допълнителен маркуч (дълъг маркуч за
източване) директно към отвора за източване.
ВНИМАНИЕ
Не удължавайте маркуча за източване. От свързаната
зона може да има утичане на вода. Използвайте дълъг
маркуч за източване.
Untitled-8 19 2019-07-01 4:30:34
Монтиране
Български20
Монтиране
Чрез тръбата за източване на умивалника:
A
1. Сглобете конектора на маркуч (A) и го свържете
към края на аксесоарния маркуч, както е показано.
ВНИМАНИЕ
За да предотвратите утичане на вода, се уверете, че сте
свързали конектора здраво към маркуча.
2. Свържете адаптера за маркуч директно към тръбата
за източване на умивалника.
Untitled-8 20 2019-07-01 4:30:34
Български 21
Монтиране
Контролен списък за монтирането
• Сушилнята е свързана към правилно заземен контакт.
• Целият опаковъчен материал е напълно отстранен и правилно изхвърлен.
• Сушилнята е нивелирана и поставена здраво на пода.
• Стартирайте сушилнята, за да се уверите, че тръгва, загрява се и се изключва.
• Стартирайте цикъл TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) за 20 минути, за да видите, дали се показва информационният
код HC. Ако е така, се свържете с местен сервизен център.
• След монтиране препоръчваме да изчакате поне 1 час, преди да използвате сушилнята.
Преди да използвате сушилнята.
• Уверете се, че в барабана няма забравени аксесоари.
• Свържете захранващия кабел непосредствено преди да работите със сушилнята.
• Не блокирайте отвора за охлаждане отпред на сушилнята.
• Не поставяйте запалими предмети в близост до сушилнята и дръжте чисто около нея.
• Поддържайте сушилнята равна с пода.
• Не сваляйте регулируемите крачета за нивелиране на сушилнята. Те са необходими за поддържане на сушилнята
равна с пода.
Обръщане на вратата
В зависимост от нуждите си и условията на мястото, може да искате да смените посоката на вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обръщането на вратата трябва да се направи от квалифициран техник.
Тип 1
1. Отворете вратата и след това разхлабете двата винта
на шарнира. Като държите вратата с две ръце, я
повдигнете леко, за да я свалите.
Untitled-8 21 2019-07-01 4:30:35
Монтиране
Български22
Монтиране
2. Използвайте тънък предмет, за да свалите
уплътнението на вратата.
3. От вътрешната част на вратата свалете горните 3
винта и долните 3 винта на държача на стъклото,
след което свалете държача на стъклото.
4. Като сте готови, завъртете капака на вратата на 180
градуса.
Untitled-8 22 2019-07-01 4:30:35
Български 23
Монтиране
5. Поставете държача на стъклото в новата позиция.
Уверете се, че шарнирът на вратата е в същата
позиция като на фигурата.
6. Затегнете горните 3 винта и долните 3 винта на
държача на стъклото.
ЗАБЕЛЕЖКА
Формата на винтовете е различна в зависимост от
размера. Уверете се, че използвате правилните винтове.
7. Поставете уплътнението в правилната позиция.
Untitled-8 23 2019-07-01 4:30:35
Монтиране
Български24
Монтиране
8. Свалете 2-та винта, които остават след свалянето на
шарнира на вратата.
9. Разхлабете 4-те винта на държача на лоста.
Свалете държача на лоста и го поставете отново в
противоположната страна.
10. На рамката на срещуположния шарнир затегнете
свалените 2 винта в стъпка 7 по-горе. Отбележете, че
трябва да ги затегнете отдясно (горе вдясно и долу
вдясно) на рамката.
Untitled-8 24 2019-07-01 4:30:36
Български 25
Монтиране
11. Преместете долните винтове на шарнира на вратата
в горната страна на шарнира. След това затегнете
винтовете. (само модели DV**M5***1*/DV**M5***2*/
DV**M5***3*)
12. Поставете шарнира на срещуположната страна и
затегнете 2-та винта, за да фиксирате вратата към
сушилнята.
Тип 2 (модели DV**M5***K*)
1. Свалете шарнира на вратата и после свалете вратата.
-Свалете двата болта с винтове на вратата.
Untitled-8 25 2019-07-01 4:30:36
Монтиране
Български26
Монтиране
A
2. Свалете двата винта (A) от дръжката на вратата.
B
3. Свалете 14-те винта (B) от вътрешния държач.
4. Свалете стъклото на вътрешния държач и после
завъртете капака на вратата на 180 градуса.
Untitled-8 26 2019-07-01 4:30:36
Български 27
Монтиране
5. Поставете стъклото на вътрешния държач в капака
на обърнатата врата.
B
6. Затегнете 14-те винта (B) на вътрешния държач.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че сте затегнали винтове (B) на вътрешния
държач, а не винтове (A).
A
7. Затегнете двата винта (A) на дръжката на вратата.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че сте затегнали винтове (A) на дръжката на
вратата, а не винтове (B).
Untitled-8 27 2019-07-01 4:30:37
Монтиране
Български28
Монтиране
8. Преместете долните винтове на шарнира на вратата
в горната страна на шарнира. След това затегнете
винтовете.
9. Фиксирайте шарнира на вратата на
противоположната страна.
-Затегнете двата болта с винтове.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да върнете вратата в първоначална позиция, следвайте отново стъпките. Отбележете, че вратата, шарнирите и други
части ще бъдат в противоположна ориентация от описаната в тези стъпки.
Untitled-8 28 2019-07-01 4:30:37
Български 29
Операции
Командно табло
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Операции
Untitled-8 29 2019-07-01 4:30:38
Операции
Български30
Операции
01 Цифров графичен
дисплей
Показва информацията за всеки цикъл, включително времето, информационните кодове
и състоянието на сушилнята. Вж. таблицата по-долу за подробности за състоянието.
Протича сушене Заключване за деца е
активирано/деактивирано
Протича охлаждане Предотвратяване на намачкване
Спиране Аларма за почистване на
топлообменника
Протича Предотвратяване на
намачкване Вкл./изкл. на звука
Проверете филтъра Сигнал при смесено зареждане
Отложено завършване Smart Check
Изпразнете резервоара за вода
02 Селектор за цикъл Завъртете селектора, за да изберете цикъл. Вж. Общ преглед на циклите на стр. 32 за
всички налични цикли.
03 Wrinkle Prevent
(Предотвратяване на
намачкване)
Добавя приблизително 2 часа въртене към края на избрания цикъл, за да намали
намачкването. На дисплея се появява голям кръг и барабанът се върти с прекъсвания.
За да активирате, натиснете Wrinkle Prevent (Предотвратяване на намачкване).
Съответният индикатор светва.
04 Dry Level (Степен
на изсушаване)
Изберете степента на изсушаване в циклите SHIRTS (РИЗИ) , TOWELS (ХАВЛИИ) ,
COTTON (ПАМУК) , MIXED LOAD (СМЕСЕНО ПРАНЕ) и SYNTHETICS (СИНТЕТИКА)
. Степента на изсушаване може да се зададе на три нива (1-3) Ниво 1 се използва за
частично сухи дрехи, които са окачени да метнати или окачени да съхнат. Ниво 3 е най-
силно и се използва за сушене на големи обеми.
05 Time (Време)
Натиснете, за да регулирате времето за циклите TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) , WARM
AIR (ТОПЪЛ ВЪЗДУХ) и COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Налични са следните опции за време (единица:минути): 30, 60, 90, 120 и 150.
• 120 минути и 150 минути не са налични за циклите WARM AIR (ТОПЪЛ ВЪЗДУХ) и
COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
• Точното време зависи от влажността на прането.
Untitled-8 30 2019-07-01 4:30:40
Български 31
Операции
06 Mixed Load Bell
(Сигнал при смесено
зареждане)
Тази аларма е налична само за циклите SHIRTS (РИЗИ) , COTTON (ПАМУК) , MIXED
LOAD (СМЕСЕНО ПРАНЕ) и SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) . Ако прането съдържа
смесени тъкани, индикаторът на сигнала при смесено зареждане ( ) започва да мига,
когато средната степен на изсушаване е 80 %. Това ви позволява да извадите дрехите,
които не искате да сушите изцяло, или дрехите, които се сушат бързо извън сушилнята,
като оставите останалите да се сушат вътре.
07 Lamp (Лампа)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Натиснете, за да включите/изключите вътрешната лампа. Лампата остава да свети за 5
минути след включване и след това се изключва автоматично.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Ако със сушилнята има проблем, Smart Check ви позволява да проверите състоянието на
сушилнята чрез вашия смартфон.
09 Sound On/Off
(Вкл./изкл. на звука)
Натиснете за включване/изключване на звука на командното табло. Настройката за звука
се запазва, когато изключите и включите обратно сушилнята.
10 Delay End
(Отложено завършване)
Можете да регулирате времето за завършване на избрания цикъл на стъпки от 1 час до 24
часа.
11 Старт/Пауза Натиснете, за да стартирате или поставите цикъл на пауза. Ако сушилнята работи,
натиснете веднъж и ще я спрете на пауза. Натиснете отново, за да възобновите цикъла.
12 Включване
Натиснете, за да включите/изключите сушилнята. Ако сушилнята остане включена за по-
дълго от 10 минути, без да бъдат докоснати никакви бутони, захранването автоматично се
изключва.
Untitled-8 31 2019-07-01 4:30:41
Операции
Български32
Операции
Общ преглед на циклите
Цикъл Описание Макс. тегло (кг)
SHIRTS (РИЗИ) Използвайте за бързо сушене на една дреха, например риза. 4
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ)
Този цикъл завършва сушене във влажно състояние, което улеснява
гладенето. 4
DELICATES (ФИНО) За дрехи, с които трябва да се борави внимателно, например бельо. 2
WOOL (ВЪЛНА)
Само за вълна, която може да се пере в перални и суши в сушилни.
За по-добри резултати на сушенето обърнете дрехите отвътре навън,
преди да го сушите.
2
TOWELS (ХАВЛИИ) Използвайте за сушене на хавлии за баня. 6
BEDDING (СПАЛНО
БЕЛЬО) За обемни неща като одеяла, чаршафи, юргани и леки шалтета. 2
OUTDOOR CARE
(ВРЪХНИ ДРЕХИ
СЪС СПЕЦИАЛНО
ПОКРИТИЕ)
За дрехи за открито като ски облекло, планинско облекло, както и
за тъкани като спандекс, стреч и микрофибър. Препоръчваме да
използвате този цикъл на сушене, след като сте изсушили прането чрез
цикъла OUTDOOR CARE (ВРЪХНИ ДРЕХИ СЪС СПЕЦИАЛНО ПОКРИТИЕ)
на вашата пералня.
2
COOL AIR (СТУДЕН
ВЪЗДУХ)
Всички типове тъкани. За освежаване или аериране на дрехи, които не
са носени дълго. -
WARM AIR (ТОПЪЛ
ВЪЗДУХ)
За малки, предварително сушени дрехи. По подразбиране времето за
сушене е 30 минути.
Цикли със зададено време за всички типове тъкани с изключение на
вълна и коприна. Сушете дрехи, които са леко влажни или вече са били
предварително сушени. Също подходящ за последващо сушене на
многослойни и дебели тъкани, които не съхнат лесно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Този цикъл е подходящ за сушене на отделни вълнени тъкани, спортни
обувки и меки играчки. Сушете тези неща само в кошницата за вълнени
дрехи.
-
Untitled-8 32 2019-07-01 4:30:42
Български 33
Операции
Цикъл Описание Макс. тегло (кг)
TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕНЕ)
Използвайте, за да зададете желано време на сушене.
1. Завъртете Селектор за цикъл, за да изберете TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕНЕ) .
2. Натиснете Time (Време), за да зададете времето на сушене
между 30 и 150 минути. Продължителното натискане на Време
превърта през наличните опции на стъпки от 30 минути.
ЗАБЕЛЕЖКА
Действителното време на цикъла зависи от влажността на дрехите.
-
QUICK DRY 35' (БЪРЗО
СУШЕНЕ ЗА 35 мин.)
За сушене на леки памучни или синтетични дрехи, които се нуждаят от
бързо сушене. Времето по подразбиране за сушене е 35 минути. 1
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
За средно или леко замърсени блузи, ризи и др. от полиестер (диолен,
тревира), полиамид (перлон, найлон) или подобни смеси. 4
MIXED LOAD (СМЕСЕНО
ПРАНЕ) За смесено пране от памук и синтетика. Макс.
COTTON (ПАМУК) За лек памук, спално бельо, покривки, долно бельо, хавлии и ризи. Макс.
Untitled-8 33 2019-07-01 4:30:42
Операции
Български34
Операции
Таблица на циклите
ЗАБЕЛЕЖКА
За най-добри резултати следвайте препоръките за обем на зареждането за всеки цикъл на сушене.
• Голям обем: Напълнете барабана до около ¾ от вместимостта. Не добавяйте повече дрехи от това, защото
дрехите трябва да се въртят свободно.
• Следен обем: Напълнете барабана до около ½ от вместимостта.
• Малък обем: Напълнете барабана с 3-5 дрехи, до около ¼ от вместимостта.
Цикъл Препоръчани дрехи Обем на зареждането Степен на
изсушаване
SHIRTS (РИЗИ) Ризи и блузи, които не се гладят, изработени от памук, лен,
синтетични или смесени тъкани.
4
Налично
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ)
Този цикъл завършва сушене във влажно състояние, което улеснява
гладенето.
4
Не е налично
DELICATES (ФИНО) Коприна, фини материи и фино бельо.
2
Не е налично
WOOL (ВЪЛНА) Само за вълна, която може да се пере в перални и суши в сушилни.
2
Не е налично
TOWELS (ХАВЛИИ) Използвайте за сушене на хавлии за баня.
6
Налично
BEDDING (СПАЛНО БЕЛЬО) За обемни неща като одеяла, чаршафи, юргани и леки шалтета.
2
Не е налично
OUTDOOR CARE (ВРЪХНИ
ДРЕХИ СЪС СПЕЦИАЛНО
ПОКРИТИЕ)
За дрехи за открито като ски облекло, планинско облекло, както и за
тъкани като спандекс, стреч и микрофибър.
2
Не е налично
COOL AIR (СТУДЕН
ВЪЗДУХ)
Всички типове тъкани. За освежаване или аериране на дрехи, които
не са носени дълго. –Не е налично
WARM AIR (ТОПЪЛ
ВЪЗДУХ)
Малки дрехи и влажни ежедневни артикули, подходящи за сушене с
топлина –Не е налично
TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕНЕ) Всички типове тъкани, програма със задаване на времето. –Не е налично
QUICK DRY 35' (БЪРЗО
СУШЕНЕ ЗА 35 мин.) Синтетика и лек памук
1
Не е налично
SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) Синтетика и смесени тъкани.
4
Налично
MIXED LOAD (СМЕСЕНО
ПРАНЕ) Смесено пране от памук и синтетични тъкани.
7, 8, 9
Налично
COTTON (ПАМУК) За лек памук, спално бельо, покривки, долно бельо, хавлии и ризи.
7, 8, 9
Налично
Untitled-8 34 2019-07-01 4:30:43
Български 35
Операции
Начало на работата
Прости стъпки за начало
1. Натиснете Включване, за да включите сушилнята.
2. Заредете сушилнята и затворете вратата.
3. Завъртете Селектор за цикъл, за да изберете цикъла.
4. Сменете настройките за цикъла ( Dry Level (Степен на изсушаване) и Time (Време)) по необходимост.
5. Изберете необходимите настройки и опции според предпочитанията ви. ( Wrinkle Prevent (Предотвратяване
на намачкване), Lamp (Лампа), Mixed Load Bell (Сигнал при смесено зареждане) и/или Delay End
(Отложено завършване)).
6. Натиснете Старт/Пауза. Индикаторът на сушилнята ще светне и на дисплея ще се появи приблизителното време
за цикъла.
ЗАБЕЛЕЖКА
Броят налични настройки и опции зависи от цикъла.
За смяна на цикъла по време на работа
1. Натиснете Старт/Пауза, за да спрете работата.
2. Изберете друг цикъл.
3. Натиснете и задръжте Старт/Пауза, за да стартирате нов цикъл.
Сортиране и зареждане
• Поставяйте само по едно зареждане на пералнята в сушилнята.
• Избягвайте да смесвате тежки и леки дрехи.
• За да повишите ефективността на сушене, когато сушите една или повече дрехи, добавете суха хавлия към
зареждането.
• За най-добри резултати разплетете дрехите, преди да ги сложите в сушилнята.
• Прекомерното зареждане ограничава процеса на въртене, което води до неравномерно сушене и намачкване.
• Освен ако не е препоръчано на етикета за грижи за дрехата, избягвайте да сушите артикули от вълна или
фибростъкло.
• Избягвайте да сушите непрани дрехи.
• Не сушете дрехи, замърсени с масла, алкохол, бензин и т.н.
Untitled-8 35 2019-07-01 4:30:43
Операции
Български36
Операции
Скара за сушене (само приложими модели)
Задайте времето на сушене на до 150 минути според влажността и теглото на дрехите за сушене. Когато сушите пране
със скарата за сушене, се препоръчва да използвате цикъла TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) .
1. Позиционирайте скарата за сушене в барабана, като
поставите предната част на скарата в отворите на
диафрагмата на вратата.
A
A. Скара за сушене
2. Поставете дрехите върху скарата, като оставите
достатъчно място, където да циркулира въздух.
Дрехите трябва да се сгънат и поставят равни
върху скарата. Обувките трябва да се поставят с
подметките надолу.
3. Затворете вратата и натиснете Включване.
Изберете TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) и после
натиснете Time (Време), за да изберете времето
на сушене.
4. Натиснете Старт/Пауза.
Untitled-8 36 2019-07-01 4:30:43
Български 37
Операции
Предложения за сушене
Дрехи (макс. 1,5 кг) Описание
Пуловери, които могат да се перат (съберете във форма и
поставете равни върху скарата)
Когато сушите със скарата, сгънете и поставете дрехите
върху скарата, за да предотвратите намачкването им.
Плюшени играчки (с пълнеж от памук или полиестер)
Плюшени играчки (с пълнеж от пяна или гума)
Възглавници с пореста гума
Кецове За да сушите спортни обувки, поставете ги върху скарата,
така че подметките да сочат надолу.
ВНИМАНИЕ
• Сушенето на пореста гума, пластмаса или гума при висока температура може да повреди тези елементи и да доведе
до опасност от пожар.
• За да предотвратите повреждане на обувките, използвайте скарата за сушене
Untitled-8 37 2019-07-01 4:30:43
Операции
Български38
Операции
Справочник за циклите
Винаги следвайте етикета за грижи за дрехата, когато сушите. Ако няма инструкции на етикета, направете справка в
следната таблица.
Спално бельо и юргани • Използвайте температурната настройка Висока.
Одеяла • За най-добри резултати сушете по едно одеяло.
Платнени пелени • Използвайте температурната настройка Висока.
Дрехи с пух • Не сушете с нагряване. Това може да причини опасност от пожар. Използвайте
само цикъла COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Пореста гума (гръб на килими,
плюшени играчки и т.н.)
• Не сушете с нагряване. Това може да причини опасност от пожар. Използвайте
само цикъла COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Възглавници • Добавете няколко сухи хавлии, за да подпомогнете въртенето и сушенето.
• Не сушете възглавници от капак или дунапрен с нагряване. Използвайте само
цикъла COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Найлонови артикули (завеси
за баня, покривки на външни
мебели и т.н.)
• Използвайте COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) или TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕНЕ) .
• Задайте степента на изсушаване на по-ниска или най-ниска.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте сушилнята за сушене на дрехи, които не са посочени по-горе.
Untitled-8 38 2019-07-01 4:30:44
Български 39
Операции
Специални функции
Отложено завършване
Можете да настроите сушилнята да завърши избран
цикъл на сушене в зададен от вас час.
1. Изберете цикъл с необходимите опции.
2. Натиснете Delay End (Отложено завършване)
няколкократно, за да зададете час между 1 и 24 часа
на стъпки от по 1 час.
3. Натиснете Старт/Пауза. Съответният индикатор
започва да мига и часовникът започва да отброява
зададеното време.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да отмените настройките на Отложено завършване,
рестартирайте сушилнята с бутона Включване.
Заключване за деца
Заключване за деца не позволява децата да си играят
със сушилнята. Когато е активирано Заключване за деца,
всички бутони без Включване са деактивирани.
За да активирате/деактивирате Заключване за деца,
едновременно натиснете и задръжте Mixed Load Bell
(Сигнал при смесено зареждане) и Smart Control или
Wrinkle Prevent (Предотвратяване на намачкване) и
Dry Level (Степен на изсушаване) за 3 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако Заключване за деца е активирано и пералнята се
изключи и включи обратно, Заключване за деца остава
активирано.
Smart Check
Ако със сушилнята има проблем, Smart Check ви
позволява да проверите състоянието на сушилнята чрез
вашия смартфон. Обърнете внимание, че Smart Check
може да се използва само със смартфони от серия Galaxy
и iPhone.
За да използвате Smart Check, трябва да изтеглите
приложението Samsung Smart Washer/Dryer и да
следвате инструкциите по-долу.
1. Натиснете и задръжте Time (Време) и
Mixed Load Bell (Сигнал при смесено зареждане)
за 3 секунди или натиснете Smart Check.
Светодиодите на дисплея се завъртат и се показва
кода на Smart Check.
2. На смартфона отворете приложението Samsung
Smart Washer/Dryer и докоснете бутона Smart
Check.
3. Фокусирайте камерата на смартфона върху кода на
Smart Check, показан на дисплея.
4. Когато информационният код бъде разпознат
правилно, приложението предоставя подробна
информация за грешката със съответните решения.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Ако на дисплея на сушилнята се отразява силна
светлина, приложението може да не разпознае
успешно информационния код.
• Ако смартфонът не разпознае успешно кода,
въведете ръчно информационния код в смартфона.
Untitled-8 39 2019-07-01 4:30:44
Български40
Поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не почиствайте сушилнята, като пръскате директно вода върху нея.
• Не почиствайте сушилнята с бензен, разредители, алкохол или ацетон. Това може да доведе до промяна на цвета,
деформации, повреди, токов удар или пожар.
• Преди да почистите сушилнята, уверете се, че сте извадили кабела за захранването от контакта.
Командно табло
Почиствайте с мека и влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи материали. Не пръскайте почистващи
препарати директно върху панела. Веднага избършете всякакви разливи или течности от командното табло.
Външна част
Почиствайте с мека и влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи материали. Избягвайте да използвате или
поставяте остри или тежки предмети върху/в близост до сушилнята. Дръжте перилните препарати и консумативи на
поставката (продава се отделно) или в отделен контейнер за съхранение.
Барабан
Почиствайте барабана с влажна кърпа с неагресивен, неабразивен почистващ препарат за неръждаема стомана.
Избършете остатъците с чиста и суха кърпа.
Филтър за мъх
Почиствайте филтъра за мъх след всяко зареждане.
1. Отворете вратата и издърпайте филтъра нагоре, за
да го извадите.
Поддръжка
Untitled-8 40 2019-07-01 4:30:44
Български 41
Поддръжка
A
2. Отворете филтъра и извадете вътрешния филтър
(A).
3. Разгънете както вътрешния, така и външния филтър.
4. Отстранете мъха и от двата филтъра и после
почистете филтрите с почистващата четка.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да почистите изцяло филтрите, почистете ги под
течаща вода и след това ги изсушете напълно.
5. Поставете вътрешния във външния филтър и после
поставете обратно филтъра за мъх в първоначалната
му позиция.
ВНИМАНИЕ
• Почиствайте филтъра за мъх след всяко зареждане. В противен случай качеството на сушене може да спадне.
• Сушилнята не трябва да работи, без вътрешния филтър да е поставен във външния.
• Използването на сушилнята с мокър филтър за мъх може да доведе до образуване на плесен, лоша миризма и
влошаване на качеството на сушене.
Untitled-8 41 2019-07-01 4:30:44
Поддръжка
Български42
Поддръжка
Резервоар за вода
За да избегнете утечки, изпразвайте резервоара за вода след всяко зареждане.
A
1. С две ръце издърпайте напред резервоара за вода
(A), за да го извадите.
B
2. Изпразнете водата през отвора за източване (B) и
върнете резервоара обратно на място.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако изпразните резервоара за вода и натиснете
Старт/Пауза, съответният индикатор се изключва.
Untitled-8 42 2019-07-01 4:30:45
Български 43
Поддръжка
Топлообменник
Почиствайте топлообменника поне веднъж месечно. (или когато прозвучи звуков сигнал и индикаторът на
топлообменника светне на дисплея.)
A
1. Внимателно натиснете горната част на външния
капак (A), за да отворите.
B
2. Отблокирайте фиксаторите (B).
C
3. Свалете вътрешния капак (C).
Untitled-8 43 2019-07-01 4:30:45
Поддръжка
Български44
Поддръжка
4. Почистете топлообменника с предоставената четка
за почистване или прахосмукачка с приставка четка.
Внимавайте да не огъвате или повредите перките на
топлообменника, когато почиствате. Това може да
влоши сушенето.
ВНИМАНИЕ
• За да избегнете физическо нараняване или изгаряне,
не пипайте или почиствайте топлообменника с голи
ръце.
• Не използвайте вода, за да почиствате
топлообменника.
5. Почистете вътрешния капак с мека и влажна кърпа.
6. Поставете вътрешния капак в първоначалната му
позиция и заключете фиксаторите.
7. Затворете външния капак.
ЗАБЕЛЕЖКА
След почистване се уверете, че фиксаторите са
заключени.
Untitled-8 44 2019-07-01 4:30:46
Български 45
Отстраняване на неизправности
Контролни точки
При проблем със сушилнята първо направете справка в таблицата по-долу и опитайте предложените решения.
Симптом Действие
Сушилнята не се стартира
• Уверете се, че вратата е затворена добре.
• Проверете дали е включен захранващият кабел.
• Проверете прекъсвача на захранването в дома и бушоните.
• Изпразнете резервоара за вода.
• Почистете филтъра за мъх.
Сушилнята не се загрява
• Проверете прекъсвача на захранването в дома и бушоните.
• Изберете настройка за загряване, различна от COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
• Проверете филтъра за мъх и филтъра на топлообменника. Почистете ги, ако е
необходимо.
• Сушилнята може да е във фазата на охлаждане на цикъла.
Сушилнята не суши
Проверете по-горните, плюс...
• Уверете се, че сушилнята не е прекомерно заредена.
• Сортирайте отделно леките от тежките неща.
• Преместете големите и обемни неща, за да гарантирате равномерно сушене.
• Проверете дали сушилнята се източва правилно.
• За малки зареждания, добавете няколко сухи хавлии.
• Почистете филтъра за мъх и филтъра на топлообменника.
Сушилнята е шумна
• Проверете за забравени монети, копчета, запалки и т.н.
• Уверете се, че сушилнята е нивелирана и поставена здраво на пода.
• Сушилнята може да бучи поради движещия се въздух през барабана и
вентилатора. Това е нормално.
Сушенето е неравномерно
• Шевовете, джобовете и други части са по-трудни за изсушаване от други. Това
е нормално.
• Сортирайте тежките и леките неща отделно.
Сушилнята излъчва миризма • Възможно е сушилнята да всмуква битови миризми от околния въздух и да ги
отделя. Това е нормално.
Сушилнята се изключва, преди
дрехите да са изсушени
• Зареденото пране е твърде малко. Добавете още дрехи и рестартирайте
цикъла.
• Зареденото пране е твърде много. Извадете дрехи и рестартирайте цикъла.
Мъх по дрехите
• Преди всяко зареждане проверявайте дали филтърът за мъх е почистен.
• Разделяйте дрехите, отделящи мъх (пухкави хавлии), от дрехите, събиращи
мъх, като ленени панталони.
• Разделяйте големите партиди пране на по-малки партиди за сушене.
Отстраняване на неизправности
Untitled-8 45 2019-07-01 4:30:46
Отстраняване на неизправности
Български46
Отстраняване на неизправности
Симптом Действие
Дрехите са намачкани въпреки
програмата Предотвратяване
на намачкване
• Най-добри резултати се постигат, когато сушите малко неща – от 1 до 4.
• Зареждайте по-малко неща. Зареждайте неща от един и същи тип.
След Студен въздух остава
миризма в дрехите • Уверете се, че сте изпрали добре дрехите със силна миризма.
Информационни кодове
При възникване на неизправност във вашата сушилня на дисплея можете да видите информационен код. Направете
справка в таблицата по-долу и опитайте предложените решения.
Информационен код Значение Действие
tC Проблем със сензора за температура на
въздуха
Почистете филтъра за мъх и/или филтъра на
топлообменника. Ако проблемът продължи, се
обадете за сервизиране.
tC5 Проблем със сензора за температура на
компресора
Изчакайте 2-3 минути. Включете захранването и
рестартирайте.
dC Опитвате се да пуснете сушилнята с
отворена врата
Затворете вратата и стартирайте отново.
Ако проблемът продължи, се обадете за
сервизиране.
HC Прегряване на компресора Обадете се за сервизиране.
9C2 Установено и ниско напрежение
Проверете дали е свързан захранващият
кабел. Ако проблемът продължи, се обадете за
сервизиране.
5C Резервоарът за вода е пълен.
Помпата за източване не работи
Изпразнете резервоара за вода, включете
захранването и рестартирайте. Ако проблемът
продължи, се обадете за сервизиране.
FIL+tEr (Звуков
сигнал) Топлообменникът трябва да се почисти Почистете топлообменника.
За кодове, които не са посочени по-горе, или в случаите, в които информационният код остава на дисплея, се обадете за
сервизиране.
Untitled-8 46 2019-07-01 4:30:46
Български 47
Приложение
Таблица за грижи за тъканите
Символите по-долу дават насоки за грижи за тъканите.
Етикетите за грижа за дрехите включват символи за
сушене, избелване, сушене и гладене или химическо
чистене, когато е необходимо. Използването на
символи осигурява последователност при различните
производители на облекло, местни и вносни артикули.
Следвайте инструкциите от етикета, за да удължите
максимално живота на дрехата и да намалите
проблемите при прането.
Цикъл на пране
Нормално
Пресовани тъкани/Срещу
намачкване/Контрол на намачкването
Фино/деликатни
Ръчно пране
Температура на водата**
Гореща
Топла
Студена
ЗАБЕЛЕЖКА
** Символът с точка показва подходящата температура
за пране на различни дрехи. Температурният диапазон
на "Гореща" е 41-52 °C, на "Топла" е 29-41 °C и на
"Студена" е 16-29 °C. (Температурата на водата за пране
трябва да е поне 16 °C за активиране на перилния
препарат и ефективно почистване.)
Белина
Всякаква белина (по необходимост)
Само белина без хлор (безопасна за цветни
дрехи)
Белина (по необходимост)
Цикъл на сушене в барабана
Нормално
Пресовани тъкани/Срещу
намачкване/Контрол на намачкването
Фино/деликатни
Специални инструкции
Простиране/Окачане за изсъхване
Изсъхване без намачкване
Да се суши поставено хоризонтално
Настройка за нагряване
Висока
Средна
Ниска
Всяка настройка за нагряване
Без нагряване/въздух
Приложение
Untitled-8 47 2019-07-01 4:30:48
Приложение
Български48
Приложение
Температура на гладене или пара
Висока
Средна
Ниска
Символи за пране
Да не се пере
Да не се изстисква
Да не се избелва
Да не се суши в барабанна сушилня
Да не се глади с пара (при гладене)
Да не се глади
Химическо чистене
Химическо чистене
Да не се ползва химическо чистене
Простиране/Окачане за сушене
Изсъхване без намачкване
Да се суши поставено хоризонтално
Опазване на околната среда
Този уред е произведен от материали, годни за рециклиране. Ако решите да изхвърляте този уред, спазвайте
действащата нормативна уредба за изхвърляне на отпадъци. Отрежете захранващия кабел, така че уредът да не може
да се включва в захранване. Свалете вратичката, така че в уреда да не може да останат затворени животни или малки
деца.
Untitled-8 48 2019-07-01 4:30:49
Български 49
Приложение
Спецификации
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
ТИП ПЕРАЛНЯ С ПРЕДНО ЗАРЕЖДАНЕ
РАЗМЕРИ
A600 мм
B850 мм
C600 мм
D640 мм
E1095 мм
ТЕГЛО 50 кг
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО 220-240 V / 50 Hz 550-600 W
РАЗРЕШЕНА ТЕМПЕРАТУРА 5-35 °C
Untitled-8 49 2019-07-01 4:30:50
Приложение
Български50
Приложение
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
ТИП ПЕРАЛНЯ С ПРЕДНО ЗАРЕЖДАНЕ
РАЗМЕРИ
A600 мм
B850 мм
C600 мм
D640 мм
E1095 мм
ТЕГЛО 50 кг
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО 220-240 V / 50 Hz 750-850 W
РАЗРЕШЕНА ТЕМПЕРАТУРА 5-35 °C
Untitled-8 50 2019-07-01 4:30:50
Български 51
Приложение
Данни за консумация
Модел Програма Зареждане (кг)* Енергия (kWh)
Макс.
продължителност
(минути)
DV9*M52****
COTTON (ПАМУК) ** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (ПАМУК) ** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (ПАМУК) ** 71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 3,5 0,61 75
* : Тегло на сухото пране
**: Тестова програма EN 61121:2013
Всички данни без "звездичка" срещу тях са калкулирани въз основа на EN 61121:2013
Данните за консумация могат да са различни от номиналните стойности, дадени по-горе, в зависимост от размера на
прането, типа тъкани, нивата на остатъчна влага след центрофугиране, колебания в подаването на електроенергия и
всякакви избрани допълнителни опции.
Untitled-8 51 2019-07-01 4:30:50
Приложение
Български52
Приложение
Модел Програма Зареждане (кг)* Енергия (kWh)
Макс.
продължителност
(минути)
DV9*M50****
COTTON (ПАМУК) ** 92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (ПАМУК) ** 81,87 170
41,10 125
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (ПАМУК) ** 71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 3,5 0,67 68
* : Тегло на сухото пране
**: Тестова програма EN 61121:2013
Всички данни без "звездичка" срещу тях са калкулирани въз основа на EN 61121:2013
Данните за консумация могат да са различни от номиналните стойности, дадени по-горе, в зависимост от размера на
прането, типа тъкани, нивата на остатъчна влага след центрофугиране, колебания в подаването на електроенергия и
всякакви избрани допълнителни опции.
Untitled-8 52 2019-07-01 4:30:50
Български 53
Приложение
Лист на домашни барабанни сушилни
Лист с данни за домашни барабанни сушилни
Според Регулация № 392/2012 на ЕС
ЗАБЕЛЕЖКА
“*” Звездичка означава вариант на модел, който може да се променя чрез заместване с (0-9) или (A-Z).
Samsung
Име на модел DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Капацитет кг 789
Тип Кондензатор Кондензатор Кондензатор
Енергийна ефективност
A+++ (най-висока ефективност) до D (най-малка ефективност) A+++ A+++ A+++
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) КвЧ/г 158,0 176,0 194,0
Автоматична барабанна сушилня Да Да Да
Консумация на енергия (E_dry) при стандартна програма за памук
при максимално зареждане КвЧ 1,26 1,43 1,56
Консумация на енергия (E_dry.1/2) при стандартна програма за
памук при частично зареждане КвЧ 0,73 0,80 0,90
изключен режим и режим на готовност
Консумация на енергия при изключен режим (P_o) при максимално
зареждане W0,50 0,50 0,50
Консумация на енергия в режим на готовност (P_l) при максимално
зареждане. W5,00 5,00 5,00
Продължителност на режим на готовност мин. 10 10 10
Програми, за които се отнася информацията на листовката и етикета 2) Памук + Степен на изсушаване 2 +
( Предотвратяване на намачкване изкл.)
Продължителност на стандартната програма
Времетраене на претеглената програма при стандартна програма
за памук и максимално или частично зареждане мин. 126 141 155
Времетраене на програмата (T_dry) при стандартна програма за
памук при максимално зареждане мин. 148 169 188
Времетраене на програмата (T_dry.1/2) при стандартна програма за
памук при частично зареждане мин. 110 120 130
Клас кондензационна ефективност
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) BBB
Средна кондензационна ефективност при максимално зареждане %81 81 81
Средна кондензационна ефективност при частично зареждане %81 81 81
Претеглена кондензационна ефективност %81 81 81
Излъчване на шум
Сушене при пълно зареждане dB (A) re 1 pW 65 65 65
Име на фирмата Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-8 53 2019-07-01 4:30:51
Приложение
Български54
Приложение
Samsung
Име на модел DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Капацитет кг 789
Тип Кондензатор Кондензатор Кондензатор
Енергийна ефективност
A+++ (най-висока ефективност) до D (най-малка ефективност) A++ A++ A++
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) КвЧ/г 211,0 235,0 258,0
Автоматична барабанна сушилня Да Да Да
Консумация на енергия (E_dry) при стандартна програма за памук
при максимално зареждане КвЧ 1,67 1,87 2,20
Консумация на енергия (E_dry.1/2) при стандартна програма за
памук при частично зареждане КвЧ 1,00 1,10 1,12
изключен режим и режим на готовност
Консумация на енергия при изключен режим (P_o) при
максимално зареждане W0,50 0,50 0,50
Консумация на енергия в режим на готовност (P_l) при
максимално зареждане. W5,00 5,00 5,00
Продължителност на режим на готовност мин. 10 10 10
Програми, за които се отнася информацията на листовката и етикета 2) Памук + Степен на изсушаване 2 +
( Предотвратяване на намачкване изкл.)
Продължителност на стандартната програма
Времетраене на претеглената програма при стандартна програма
за памук и максимално или частично зареждане мин. 133 144 156
Времетраене на програмата (T_dry) при стандартна програма за
памук при максимално зареждане мин. 150 170 190
Времетраене на програмата (T_dry.1/2) при стандартна програма
за памук при частично зареждане мин. 120 125 130
Клас кондензационна ефективност
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) BBB
Средна кондензационна ефективност при максимално зареждане %81 81 81
Средна кондензационна ефективност при частично зареждане %81 81 81
Претеглена кондензационна ефективност %81 81 81
Излъчване на шум
Сушене при пълно зареждане dB (A) re 1 pW 65 65 65
Име на фирмата Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-8 54 2019-07-01 4:30:51
Български 55
Приложение
ЗАБЕЛЕЖКА
1. Консумацията на енергия се изчислява на годишно използвани 9 кг 258 kWh (8 кг 235 kWh), въз основа на160 цикъла
на сушене при стандартна програма за памук и максимално и частично зареждане и консумацията при режими с
по-ниска мощност. Действителната консумация на енергия за цикъл зависи от това как се използва уредът.
2. "Стандартната програма за памук", използвана при максимално и частично зареждане е стандартната програма
на сушене, за която се отнася информацията на етикета и фиша. Тази програма е подходяща за сушене на
стандартно мокро памучно пране и това е най-ефективната програма за памук по отношение на консумация на
енергия. Данните за консумация могат да са различни от номиналните стойности, дадени по-горе, в зависимост
от размера на прането, типа тъкани, нивата на остатъчна влага след центрофугиране, колебания в подаването на
електроенергия и всякакви избрани допълнителни опции.
Untitled-8 55 2019-07-01 4:30:51
ВЪПРОСИ ИЛИ КОМЕНТАРИ?
СТРАНА ОБАДЕТЕ СЕ ИЛИ НИ ПОСЕТЕТЕ ОНЛАЙН НА
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel
GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi
(RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre,
astfel: 0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-8 56 2019-07-01 4:30:51
Soojuspump-kuivati
Kasutusjuhend
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-9 1 2019-07-01 5:00:47
Eesti2
Sisukord
Sisukord
Ohutusteave 4
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta 4
Olulised ohutussümbolid 4
Olulised ettevaatusabinõud 5
Olulised hoiatused paigaldamise kohta 7
Olulised hoiatused kasutamise kohta 8
Ettevaatusabinõud kasutamisel 10
Olulised hoiatused puhastamise kohta 11
Suunised elektri- ja elektroonikaseadmete romude kohta 12
Paigaldamine 13
Pakendi sisu 13
Paigaldusnõuded 15
Kuivati 17
Väljalaskevoolik (vajaduse korral) 18
Paigaldamise kontroll-loend 21
Enne kuivati kasutamist 21
Uksepoole vahetamine 21
Toimingud 29
Juhtpaneel 29
Alustamine 35
Erifunktsioonid 39
Hooldus 40
Juhtpaneel 40
Välispind 40
Trummel 40
Ebemelter 40
Veepaak 42
Soojusvaheti 43
Tõrkeotsing 45
Kontrollitavad punktid 45
Teabekoodid 46
Untitled-9 2 2019-07-01 5:00:47
Eesti4
Ohutusteave
Õnnitleme teid uue Samsungi kuivati ostu puhul. Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma
seadme paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Leidke aega selle kasutusjuhendi lugemiseks, et
oma kuivati rohkeid võimalusi ja funktsioone maksimaalselt ära kasutada.
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta
Hoiatused ja olulised ohutussuunised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja tekkida võivaid olukordi.
Kuivati paigaldamisel, hooldamisel ning kasutamisel tuleb olla mõistlik, ettevaatlik ja hoolikas.
Probleemide või olukordade puhul, mida te ei mõista, võtke alati ühendust tootjaga.
Olulised ohutussümbolid
Ikoonide ja märkide tähendused selles kasutusjuhendis
HOIATUS!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, surma ja/või vara
kahjustumist.
ETTEVAATUST!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua kehavigastusi ja/või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Tähistab kehavigastuste või materiaalse kahju tekkimise ohtu.
Lugege suuniseid
Need hoiatusmärgid on siin selleks, et ära hoida võimalikke vigastusi teile ja teistele.
Järgige neid täpselt.
Pärast selle kasutusjuhendi lugemist hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
Enne seadme kasutamist lugege kõik suunised läbi.
Kõigi elektriseadmete ja liikuvate detailide kasutamine kätkeb endas võimalikke ohte. Seadme ohutuks
kasutamiseks tuleb selle tööpõhimõtted endale selgeks teha ning olla kasutamisel ettevaatlik.
HOIATUS – tuleoht
• Pesukuivati tohib paigaldada ainult kvalitseeritud tehnik.
• Paigaldage pesukuivati tootja suuniste ja kohalike määruste kohaselt.
• Tõsiste vigastuste või surmaohu vähendamiseks järgige kõiki paigaldussuuniseid.
Ohutusteave
Untitled-9 4 2019-07-01 5:00:48
Eesti 5
Ohutusteave
Olulised ettevaatusabinõud
HOIATUS!
Seadme kasutamisel tule-, elektrilöögi- või vigastusohu vältimiseks järgige
järgmisi põhilisi ohutussuuniseid.
1. Seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega ega ka vähese kogemuse või väheste teadmistega
inimestele (sh lastele), kui neil puudub järelevalve või neid ei juhenda
inimene, kes vastutab nende ohutuse eest.
2. Kasutamisel Euroopas: lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või vähese kogemuse või
väheste teadmistega inimesed võivad kasutada seda seadet juhul, kui on
tagatud järelevalve või neid on seadme ohutu kasutamise osas juhendatud
ning nad mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi teostada puhastus- ja hooldustoiminguid ilma järelevalveta.
3. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
4. Kui toitejuhe on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks asendada tootja esindaja,
teenindustöötaja või sarnast kvalikatsiooni omava spetsialisti poolt.
5. Seadme ühendamisel tuleb kasutada kaasasolevaid uusi voolikukomplekte,
vanu komplekte ei tohi kasutada.
6. Ventileerimisavadega seadmete puhul tuleb jälgida, et põrandakate avasid
kinni ei kataks.
7. Kasutamisel Euroopas: alla kolmeaastaseid lapsi tuleb hoida seadmest eemal,
kui tagatud ei ole pidev järelevalve.
8. ETTEVAATUST! Termokaitsme tahtmatu lähtestamise tõttu tekkiva ohu
vältimiseks ei tohi seade olla varustatud vooluga välise lülitusseadme (nt
taimeri) kaudu või ühendatud vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse ja
välja.
Untitled-9 5 2019-07-01 5:00:48
Ohutusteave
Eesti6
Ohutusteave
9. Trummelkuivatust ei tohi kasutada, kui puhastamiseks on kasutatud
tööstuslikke kemikaale.
10. Ebemeltrit tuleb sageli puhastada (kui kohaldatav).
11. Ebemetel ei tohi lasta koguneda ümber trummelkuivati. (Ei kehti seadmete
puhul, mida ventileeritakse hoonest väljapoole.)
12. Tagada tuleb korralik ventilatsioon, et vältida gaaside tagasivoolu ruumi
muudel kütustel töötavate seadmete puhul (sh lahtine tuli).
13. Ärge kuivatage trummelkuivatis pesemata esemeid.
14. Küpsetusõli, atsetooni, alkoholi, bensiini, petrooleumi, plekieemaldaja,
tärpentini, vaha ja vahaeemaldajatega määrdunud esemeid tuleb pesta enne
kuivatamist kuumas vees suurema puhastusvahendi kogusega.
15. Trummelkuivatis ei tohi kuivatada vahtkummi (lateksvahtkummi), dušimütse,
veekindlaid tekstiile, kummist siseküljega esemeid ja vahtkummist polstriga
riideid või patju.
16. Pesupehmendajaid või sarnaseid tooteid tuleb kasutada vastavalt toote
suunistele.
17. Trummelkuivatuse tsükli viimane osa toimub ilma kuumuseta
(jahtumistsükkel), et tagada kuivatis temperatuur, mis ei kahjusta esemeid.
18. Eemaldage taskutest kõik asjad, nt tulemasinad ja tikud.
19. HOIATUS! Ärge peatage trummelkuivatit enne kuivatustsükli lõppu, välja
arvatud juhul, kui võtate esemed kuivatist kiiresti välja ja laotate need
jahtumiseks laiali.
20. Heitõhku ei tohi suunata lõõri, mida kasutatakse gaasil või muudel kütustel
töötavate seadmete heitgaaside väljalaskeks.
21. Seadet ei tohi paigaldada lukustatava ukse, lükandukse ega ukse, mille
hinged asuvad trummelkuivatist teisel pool, taha nii, et trummelkuivati ukse
avamine on piiratud.
Untitled-9 6 2019-07-01 5:00:48
Eesti 7
Ohutusteave
22. HOIATUS! Seadet ei tohi varustada vooluga välise lülitusseadme (nt taimeri)
kaudu ega ühendada vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse ja välja.
Ainult soojuspumbaga mudel: suunised hõlmavad järgmist.
HOIATUS! Hoidke seadme korpuses või sisseehitatud struktuuris olevad
ventileerimisavad takistustest vabana.
HOIATUS! Ärge kahjustage jahutusaine ahelat.
Olulised hoiatused paigaldamise kohta
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitseeritud tehnik või teenindusettevõte.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju, plahvatus, probleemid toote töös või
kehavigastused.
Ühendage toitejuhe pistikupessa ja kasutage seda pistikupesa ainult selle seadme jaoks. Ärge kasutage
pikendusjuhet.
• Teiste seadmete ühendamine sellesse pistikupessa pikendusjuhtme kaudu või lisajuhtmete
paigaldamise teel võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
• Kindlustage, et toiteallika pinge, sagedus ja voolutugevus vastaksid toote tehnilistes andmetes
toodutele. Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Ühendage toitepistik
korralikult pistikupesasse.
Eemaldage regulaarselt toitejuhtme pistiku harudelt ja kontaktidelt kuiva riidelappi kasutades võõrkehad,
nt tolm või vesi.
• Eemaldage toitepistik pesast ja puhastage seda kuiva riidelapiga.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Hoidke kõik pakendi osad lastele kättesaamatus kohas, kuna need võivad lastele ohtlikud olla.
• Kui laps tõmbab endale koti pähe, võib ta lämbuda.
Seade peab olema õigesti maandatud.
Ärge maandage seadet gaasitoru, plastist veetoru või telefoniliini kaudu.
• Selle tagajärjeks võib olla elektrilöögi saamine, tulekahju, plahvatus või probleemid toote töös.
• Ärge kunagi ühendage toitejuhet nõuetekohaselt maandamata pistikupessa ja kindlustage, et süsteem
vastaks kohalikele ja riiklikele määrustele.
Ärge paigaldage ega jätke toodet kohta, kus see puutub kokku ilmastikunähtustega.
Ärge kasutage vigastatud toitepistikut, vigastatud toitejuhet või korralikult kinnitamata pistikupesa.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Untitled-9 7 2019-07-01 5:00:48
Ohutusteave
Eesti8
Ohutusteave
Kui pistik (toitejuhe) on katki, peab selle ohutuse tagamiseks asendama tootja esindaja, hooldustöötaja või
vastava kvalikatsiooniga tehnik.
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik oleks juurdepääsetavas kohas.
Ärge sikutage ega painutage toitejuhet ülemäära.
Ärge väänake ega siduge toitejuhet sõlme.
Ärge riputage toitejuhet metalleseme kohale, asetage sellele raskeid esemeid, jätke seda esemete vahele
ega lükake seda seadme taha.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge tõmmake toitepistikut pesast eemaldamiseks juhtmest.
• Toitepistiku eemaldamisel tuleb hoida pistikust.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Seade peab olema õigesti maandatud. Ärge ühendage toitejuhet kunagi piisavalt maandamata pistikupessa
ning tagage, et süsteem vastaks kohalikele ja riiklikele määrustele. Vaadake teavet seadme maandamise
kohta paigaldussuunistest.
Paigaldage seade tugevale ja tasasele põrandale.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla liigne vibratsioon, müra või probleemid toote töös.
Kuna juukselaki koostisained võivad kahjustada soojusvaheti vetthülgavaid omadusi, nii et seadme
välispinnale võib jahutustoimingu ajal tekkida niiskus, ärge paigaldage seadet ilusalongi.
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik, veekraanid ja äravoolutorud on juurdepääsetavad.
Olulised hoiatused kasutamise kohta
HOIATUS!
Ärge laske lastel ega lemmikloomadel toote peale ega sisse ronida. Toote kasutuselt kõrvaldamisel
eemaldage ka luugi käepide (hoob).
• Lapsed võivad kukkuda ja ennast vigastada.
• Kui laps jääb toote sisse kinni, on tal oht lämbuda.
Ärge püüdke luuki avada, kui trummel pöörleb.
Ärge istuge tootele ega nõjatuge selle luugile.
• Toode võib ümber kukkuda ja vigastusi põhjustada.
Kuivatage pesu alles siis, kui seda on tsentrifuugitud sobivas pesumasinas.
Ärge kuivatage trummelkuivatis pesemata esemeid.
Ärge jooge kondensatsioonivett.
Ärge peatage trummelkuivatit enne kuivatustsükli lõppu, välja arvatud juhul, kui võtate esemed kuivatist
kiiresti välja ja laotate need jahtumiseks laiali.
Untitled-9 8 2019-07-01 5:00:48
Eesti 9
Ohutusteave
Ärge kuivatage süttivate ainetega, nagu bensiin, petrooleum, benseen, vedeldi, alkohol jne, saastunud
pesu.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge laske loomadel kuivatit närida ega sellega mängida.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Enne toote kasutuselt kõrvaldamist eemaldage selle luuk ja toitejuhe.
• Selle nõude eiramine võib kahjustada toitejuhet või tekitada kehavigastusi.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• See võib põhjustada elektrilöögi.
Gaasilekke (nt majapidamisgaas, propaan, veeldatud naftagaas vms) korral ärge puudutage seadet ega
toitejuhet ja õhutage kohe ruumi.
• Sel ajal ärge ventilaatorit kasutage.
• Säde võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge parandage, asendage ega püüdke hooldada ühtki seadme osa, kui seda pole kasutajale mõeldud
parandussuunistes spetsiaalselt soovitatud. Ühtlasi peavad teil olema seadme hooldamiseks vajalikud
oskused.
Ärge püüdke seadet ise parandada, osadeks võtta ega muuta.
• Ärge kasutage kaitsmena ühtegi muud detaili (nt look, metalltraat vms) peale standardkaitsme.
• Kui vajalik on seadme parandamine või uuesti paigaldamine, võtke ühendust lähima
klienditeenindusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Toode on mõeldud ainult kodumajapidamises kasutamiseks.
Toote kommertseesmärkidel kasutamist käsitatakse väärkasutamisena. Sellisel juhul ei kata toodet
Samsungi standardgarantii tingimused ning Samsung ei võta endale vastutust väärkasutusest tulenevate
rikete või kahjustuste eest.
Kui tootest tuleb veidrat müra, põlemislõhna või suitsu, tõmmake toitejuhe kohe seinakontaktist välja ja
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Vastasel juhul võib see põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge lubage lastel (ega lemmikloomadel) toote sees või peal mängida. Toote luuki ei saa seestpoolt
kergesti avada ja lapsed võivad saada seadmesse kinni jäädes tõsiseid kehavigastusi.
Untitled-9 9 2019-07-01 5:00:48
Ohutusteave
Eesti10
Ohutusteave
Ettevaatusabinõud kasutamisel
ETTEVAATUST!
Ärge seiske seadmel ega asetage seadmele esemeid (nt pesu, põlevaid küünlaid, põlevaid sigarette, nõusid,
kemikaale, metallesemeid vms).
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Ärge puudutage klaasluuki ega trumli sisemust kuivatamise ajal ega vahetult pärast seda, kuna need on
kuumad.
• See võib põhjustada põletusi.
Pesemise ja kuivatamise ajal ukseklaas kuumeneb. Ärge puudutage sel ajal ukseklaasi.
Ärge lubage lastel pesumasina läheduses mängida ja ukseklaasi puudutada.
• See võib põhjustada põletusi.
Ärge vajutage nuppe teravate esemetega, nt nõelad, noad, küüned vms.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Ärge kuivatage toorkummi (lateksit) või sarnaseid kummimaterjale sisaldavat pesu.
• Toorkummi kuumenemisel võib see süttida.
Ärge kuivatage taime- või küpsetusõliga määrdunud rõivaid, kuna suurt õlihulka ei saa pesu pesemisel
eemaldada. Lisaks kasutage jahutustsüklit, et pesu ei kuumeneks.
• Õli oksüdeerumiskuumus võib põhjustada tulekahju.
Veenduge, et kõigi kuivatatavate esemete taskud oleksid tühjad.
• Kõvad ja teravad esemed, näiteks mündid, haaknõelad, naelad, kruvid või kivid, võivad seadet oluliselt
kahjustada.
Ärge kuivatage suurte metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega (lukud, haagid,
aasad, nööpidega katted) esemeid.
Vajaduse korral kasutage väikese ja kerge pesu (nt riidest vööd, põllepaelad ja traattugedega rinnahoidjad,
mis võivad tsükli käigus laguneda või puruneda) jaoks pesukotti.
Kuivatilehed ühilduvad selle seadmega ja nende kasutamine on soovitatav parema kuivatusjõudluse
saavutamiseks.
Kuivatilehed aitavad vähendada ka kuivatustsükli jooksul tekkinud staatilist elektrit. Staatiline elekter võib
pesu ja potentsiaalselt ka seadet kahjustada.
Ärge kasutage kuivatit ohtlike pulbrite, nt kivisöetolm, nisujahu jne, läheduses.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge asetage toote lähedusse süttivaid materjale.
• See võib põhjustada mürgiste gaaside teket, osade kahjustusi, elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
• Seadet ei tohi paigutada lukustatavate uste jms taha.
Untitled-9 10 2019-07-01 5:00:48
Eesti 11
Ohutusteave
Ärge puudutage seadme tagumist külge kuivatamise ajal ega vahetult pärast seda.
• Seade on kuum ja võib tekitada põletusi.
Sisaldab uoritud kasvuhoonegaase.
Hermeetiliselt tihendatud seade.
Ärge ventileerige gaase atmosfääri.
Külmaaine (tüüp): R-134a (GWP = 1430)
Külmaaine (laadimine)
• DV**M52****: 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50****: 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Olulised hoiatused puhastamise kohta
HOIATUS!
Ärge puhastage seadet, piserdades vett otse selle pinnale.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks benseeni, lahustit või alkoholi.
• See võib põhjustada värvi tuhmumist või seadme pinna deformeerumist või kahjustusi ning
elektrilöögi- või tuleohtu.
Enne puhastamist või hooldust eemaldage toitepistik pistikupesast.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Puhastage ltripesa enne ja pärast kuivati kasutamist.
Puhastage toote sisemust regulaarselt, paludes abi volitatud hooldustehnikult.
Puhastage soojusvahetit pehme harja või tolmuimeja abil kord kuus. Ärge puudutage soojusvahetit käega.
See võib teid vigastada.
Kuivati sisemust tuleb lasta kvalitseeritud hooldustöötajal regulaarselt puhastada.
Untitled-9 11 2019-07-01 5:00:48
Ohutusteave
Eesti12
Ohutusteave
Suunised elektri- ja elektroonikaseadmete romude kohta
Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste
seadmete jäätmed)
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
Selline tähistus tootel või selle tarvikutel või dokumentidel näitab, et toodet
ega selle elektroonilisi tarvikuid (nt laadija, peakomplekt, USB-kaabel) ei
tohi kasutusaja lõppemisel käidelda koos muude olmejäätmetega. Selleks et
vältida jäätmete kontrollimatu käitlemisega seotud võimaliku kahju tekitamist
keskkonnale või inimeste tervisele ning edendada materiaalsete vahendite
säästvat taaskasutust, eraldage need esemed muudest jäätmetest ja suunake
need vastutustundlikult taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet nende esemete keskkonnaohutu taaskasutamise
kohta kas toote müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu
tingimusi ja sätteid. Toodet ega selle elektroonilisi tarvikuid ei tohi panna
muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
Samsungi keskkonnaalaste kohustuste ja toodetele kehtivate regulatiivsete kohustuste (nt REACH, WEEE
või akude) kohta teabe saamiseks külastage meie säästva arengu lehte, mis on saadaval veebisaidil www.
samsung.com
Untitled-9 12 2019-07-01 5:00:48
Eesti 13
Paigaldamine
Pakendi sisu
Pakkige kuivati hoolikalt lahti. Hoidke pakkematerjale eemal laste käeulatusest. Allpool näidatud osad
ja nende asukohad võivad teie kuivati puhul erineda. Enne paigaldamist veenduge, et kuivatil oleksid
olemas kõik siin loetletud osad. Kui kuivati ja/või osad on kahjustunud või puuduvad, pöörduge lähimasse
Samsungi klienditeeninduskeskusesse.
Kuivati ülevaade
01
02
07
06
03
05
04
01 Ülakate 02 Veepaak
03 Ebemelter 04 Soojusvaheti
05 Tugijalg 06 Luuk
07 Juhtpaneel
Paigaldamine
Untitled-9 13 2019-07-01 5:00:48
Paigaldamine
Eesti14
Paigaldamine
Lisatarvikud (kaasas)
Voolikujuhik Kaabliside Voolikuliitmik
Pikk väljalaskevoolik (2 m) Kasutusjuhend Kuivatusrest (ainult teatud
mudelitel)
Puhastushari
Lisatarvikud (pole kaasas)
Virnastamiskronstein
(osa nr SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Virnastamiskomplekt
(SKK-DD, SKK-DDX)
MÄRKUS
• Virnastamiskomplekt võimaldab paigaldada kuivati pesumasina peale. Pidage meeles,
et virnastamiskomplekti tohib kasutada ainult Samsungi pesumasinate ja kuivatitega.
Virnastamiskomplekti (osa nr SK-DH; SK-DA; SKK-DF) ostmiseks pöörduge Samsungi
teeninduskeskusesse või kohalikku kodumasinakauplusse. Virnastamiskomplekt erineb olenevalt
mudelist.
• Kuivati virnastamissuuniseid vaadake virnastamiskomplekti paigaldusjuhendist.
• Teavet virnastamiskomplekti mudelikohase saadavuse kohta vaadake virnastamiskomplekti
paigaldusjuhendist.
Untitled-9 14 2019-07-01 5:00:49
Eesti 15
Paigaldamine
Paigaldusnõuded
MÄRKUS
Selle kuivati peab paigaldama kvalitseeritud paigaldaja. Kehvast või valest paigaldamisest tingitud
hooldusvajadus on omaniku vastutus ja võib garantii tühistada. Hoidke need suunised hilisemaks
kasutamiseks alles.
HOIATUS!
• Ärge ühendage toitejuhet vooluvõrku enne, kui kuivati on täielikult paigaldatud.
• Kuivati liigutamisel tuleb kasutada vähemalt kaht inimest.
• Ärge lubage lastel ega lemmikloomadel kuivati sees, peal ega ümber mängida. Tagatud peab olema
pidev järelevalve.
• Hoidke pakkematerjale eemal laste käeulatusest.
• Ärge asendage kahjustatud toitejuhet või toitepistikut ise. Laske kahjustatud toitejuhe või toitepistik
asendada Samsungil või kvalitseeritud hooldustehnikul.
• Ärge püüdke kuivatit ise parandada, osadeks võtta ega muuta. Mis tahes parandustööde tegemiseks
pöörduge lähimasse Samsungi teeninduskeskusesse.
• Eemaldage kõigilt utiliseeritud kodumasinatelt uks/kaaned, et vältida laste lämbumisohtu.
• Kui kuivatist kostub ebatavalisi helisid või eraldub põlemislõhna või suitsu, eemaldage toitepistik kohe
pistikupesast ja võtke ühendust lähima Samsungi teeninduskeskusega.
• Ärge lahutage kuivatit töötamise ajal vooluvõrgust.
• Ärge pange kuivati lähedusse süttivaid esemeid.
Untitled-9 15 2019-07-01 5:00:50
Paigaldamine
Eesti16
Paigaldamine
Nõuded asukohale
Valige loodis ja tugeva konstruktsiooniga pind, mis talub vibratsiooni. Valige asukoht, kus maandatud
kolmeviiguline pistikupesa on hõlpsasti ligipääsetav.
HOIATUS!
• Kuivati tohib paigaldada ainult siseruumi.
• Ärge paigaldage kuivatit ilmaoludele avatud kohta.
• Ärge paigaldage kuivatit kohta, kus temperatuur võib langeda alla 5 °C või tõusta üle 35 °C.
• Ärge paigaldage kuivatit kohta, kus gaas võib lekkida.
• Ärge blokeerige jahutusvõre õhu sisselaskeava, mis asub kuivati esiküljel.
Paigaldamine suletud asukohta
Kuivati paigaldamisel nišši või kappi tuleb tagada järgmised minimaalsed vahekaugused.
Külgedel Peal Ees Taga
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Kuivati paigaldamisel koos pesumasinaga peab niši või kapi esiosas olema vähemalt 490 mm suurune
takistusteta õhuava.
Nõuded elektriühendusele ja maandusele
• Kuivati vajab 220–240 V, 50 Hz vahelduvvooluga elektrivarustust.
• Kuivati peab olema õigesti maandatud. Kui kuivati töös esineb tõrkeid või kui see läheb katki,
vähendab maandus elektrilöögiohtu, juhtides elektrivoolu ohutusse kanalisse. Kuivati on varustatud
kolmeviigulise maanduspistikuga toitejuhtmega. Pistik tuleb ühendada sobivasse ning õigesti
paigaldatud ja maandatud pistikupessa kooskõlas kõigi kohalike eeskirjade ja määrustega.
• Kui teil on elektri- või maandusnõuete kohta küsimusi, võtke ühendust Samsungi või kvalitseeritud
elektrikuga.
HOIATUS!
• Ühendage pistik maandatud kolmeviigulisse pistikupessa.
• Ärge kasutage kahjustatud toitepistikut ega -juhet või logisevat või kahjustunud pistikupesa.
• Ärge kasutage adapterit ega pikendusjuhet.
• Seadme maandusjuhi vale ühendamine võib põhjustada elektrilöögi. Kui te pole kindel, kas kuivati on
õigesti maandatud, pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.
• Ärge muutke toitepistikut, toitejuhet ega pistikupesa ühelgi viisil.
• Ärge ühendage maandusjuhet plasttorude, gaasitorude ega kuumaveetorude külge.
Untitled-9 16 2019-07-01 5:00:50
Eesti 17
Paigaldamine
Kuivati
Enne kuivati paigaldamist lugege kindlasti läbi jaotis „Paigaldusnõuded“ lk 15. Pange tähele, et järgmistes
suunistes käsitletakse paigaldamist ilma väljalaskevoolikuta. Suuniseid väljalaskevooliku kasutamise
kohta vaadake järgmisest jaotisest „Väljalaskevoolik“. Mugavuse tagamiseks kaaluge kuivati paigaldamist
pesumasina kõrvale.
A
B
1. Lükake kuivati ettevaatlikult soovitud kohta.
2. Kontrollige loodi (A) kasutades, kas kuivati on
küljelt küljele ja eest taha loodis.
3. Kui kuivati pole loodis, reguleerige tugijalga
(B). Tugijala keeramine vastupäeva lühendab
seda. Tugijala keeramine päripäeva pikendab
seda.
4. Kui kuivati on loodis, siis veenduge, et see
seisaks kindlalt põrandal.
5. Ühendage kuivati vooluvõrku.
C D
MÄRKUS
• Kuivati seadmiseks pesumasinaga samale
kõrgusele keerake tugijalad täiesti sisse (C)
(vastupäeva), seejärel lõdvendage (D) neid
päripäeva keerates.
• Pikendage tugijalga ainult nii palju kui vaja.
Tugijala liigne väljakeeramine võib põhjustada
kuivati vibreerimist.
Untitled-9 17 2019-07-01 5:00:50
Paigaldamine
Eesti18
Paigaldamine
Väljalaskevoolik (vajaduse korral)
Kuivatil on sisseehitatud veepaak. Kui te ei
soovi veepaaki kasutada, võite paigaldada
väljalaskevooliku. Lisatarvikuna komplekti
kuuluvat voolikut (pikk väljalaskevoolik) saab
kasutada väljalaskevooliku pikendusena.
A
B
1. Eemaldage väljalaskevoolik avast (A) ja
sisestage see avasse (B).
Untitled-9 18 2019-07-01 5:00:50
Eesti 19
Paigaldamine
A
2. Sisestage lisavooliku (pika väljalaskevooliku)
üks ots avasse (A).
3. Sisestage lisavooliku teine ots (väljalase)
äravoolusüsteemi, toimides ühel järgmistest
viisidest.
Üle valamuserva
A
CB
1. Seadke lisavooliku ots kindlasti madalamale
kui 90 cm (*) kuivati põhjast.
2. Lisavooliku painutamiseks kasutage
kaasasolevat plastist voolikujuhikut (B) ja
kinnitage juhik konksuga seinale või nööriga
kraani külge. Ühendage väljalaskevoolik
(A) ja voolikujuhik (B) ning kinnitage need
kaablisidemega (C).
3. Kondensatsioonivee väljalaskmiseks ühendage
lisavoolik (pikk väljalaskevoolik) otse
äravooluavasse.
ETTEVAATUST!
Ärge pikendage väljalaskevoolikut. Ühendatud
kohast võib vesi lekkida. Kasutage pikka
väljalaskevoolikut.
Untitled-9 19 2019-07-01 5:00:51
Paigaldamine
Eesti20
Paigaldamine
Valamu äravoolutoru kasutamine
A
1. Pange kokku voolikuliitmik (A) ja kinnitage see
näidatud viisil lisavooliku otsa.
ETTEVAATUST!
Vee lekkimise vältimiseks veenduge, et voolik ja
liitmik oleksid korralikult ühendatud.
2. Ühendage voolikuadapter otse valamu
äravoolutoruga.
Untitled-9 20 2019-07-01 5:00:51
Eesti 21
Paigaldamine
Paigaldamise kontroll-loend
• Kuivati on ühendatud õigesti maandatud pistikupessa.
• Kogu pakkematerjal on täielikult eemaldatud ja nõuetekohaselt ära visatud.
• Kuivati on loodis ja seisab kindlalt põrandal.
• Käivitage kuivati ning veenduge, et see töötaks, soojeneks ja lülituks välja.
• Käivitage tsükkel TIME DRY (AJASTATUD KUIVATAMINE) 20 minutiks ja kontrollige, kas kuvatakse
teabekood HC. Kui see on nii, siis võtke ühendust kohaliku teeninduskeskusega.
• Pärast paigaldamist soovitame teil enne kuivati kasutamist vähemalt üks tund oodata.
Enne kuivati kasutamist
• Veenduge, et trumlisse poleks jäänud ühtki tarvikut.
• Ühendage toitejuhe vooluvõrku vahetult enne kuivati kasutamist.
• Ärge katke kuivati esiküljel olevat jahutusvõre õhu sissevõtuava kinni.
• Ärge pange kuivati lähedale süttivaid esemeid ja hoidke ümbrus puhas.
• Hoidke kuivati põrandaga loodis.
• Ärge eemaldage kuivati reguleeritavaid tugijalgu. Need on vajalikud kuivati seadmiseks
põrandapinnaga loodi.
Uksepoole vahetamine
Olenevalt paigaldusoludest või teie vajadustest on võimalik uksepoolt vahetada.
HOIATUS!
Veenduge, et uksepoole vahetuse teeks kindlasti kvalitseeritud tehnik.
Tüüp 1
1. Avage uks ja keerake lahti kaks uksehingel
asuvat kruvi. Hoides ust mõlema käega, tõstke
seda veidi eemaldamiseks.
Untitled-9 21 2019-07-01 5:00:51
Paigaldamine
Eesti22
Paigaldamine
2. Kasutage uksetihendi eemaldamiseks
peenikest eset.
3. Eemaldage ukse siseküljel 3 ülemist kruvi
ja 3 alumist kruvi klaasihoidikult, seejärel
eemaldage klaasihoidik.
4. Kui olete lõpetanud, pöörake uksekatet 180
kraadi.
Untitled-9 22 2019-07-01 5:00:52
Eesti 23
Paigaldamine
5. Sisestage klaasihoidik uksekattel uude
asendisse. Veenduge, et uksehing oleks samas
asendis, nagu joonisel näidatud.
6. Keerake kinni 3 ülemist kruvi ja 3 alumist
kruvi klaasihoidikul.
MÄRKUS
Kruvide mõõtmed on erinevad. Veenduge, et
kinnitaksite õiged kruvid.
7. Sisestage uksetihend õigesse asendisse.
Untitled-9 23 2019-07-01 5:00:52
Paigaldamine
Eesti24
Paigaldamine
8. Eemaldage 2 kruvi, mis jäid alles pärast
uksehinge eemaldamist.
9. Keerake lahti 4 kruvi hoovahoidikul.
Eemaldage hoovahoidik ja seejärel sisestage
see vastasküljele.
10. Keerake vastaskülje hingeraamil kinni 2
kruvi, mille eemaldasite eespool 7. sammus.
Pange tähele, et peate need kinnitama raami
paremale küljele (ülal paremal ja all paremal).
Untitled-9 24 2019-07-01 5:00:52
Eesti 25
Paigaldamine
11. Paigutage uksehinge alumised
kruvid uksehingel ülespoole. Seejärel
kinnitage kruvid. (ainult mudelite
DV**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3* puhul)
12. Pange uksehing vastasküljele ja seejärel
keerake 2 kruvi kinni, et kseerida uks kuivati
külge.
Tüüp 2 (mudelite DV**M5***K* puhul)
1. Eemaldage uksehing ja seejärel uks.
- Eemaldage ukselt 2 kinnituskruvi.
Untitled-9 25 2019-07-01 5:00:53
Paigaldamine
Eesti26
Paigaldamine
A
2. Eemaldage uksehoovalt 2 kruvi (A).
B
3. Eemaldage sisemiselt hoidikult 14 kruvi (B).
4. Eemaldage sisemise hoidiku klaas ja seejärel
pöörake uksekatet 180 kraadi.
Untitled-9 26 2019-07-01 5:00:53
Eesti 27
Paigaldamine
5. Paigaldage sisemise hoidiku klaas
ümberpööratud uksekatte sisse.
B
6. Kinnitage sisemise hoidiku 14 kruvi (B).
ETTEVAATUST!
Veenduge, et kinnitaksite sisemise hoidiku kruvid
(B), mitte kruvid (A).
A
7. Kinnitage uksehoova 2 kruvi (A).
ETTEVAATUST!
Veenduge, et kinnitaksite uksehoova kruvid (A),
mitte kruvid (B).
Untitled-9 27 2019-07-01 5:00:54
Paigaldamine
Eesti28
Paigaldamine
8. Paigutage uksehinge alumised kruvid
uksehingel ülespoole. Seejärel kinnitage kruvid.
9. Kinnitage uksehing vastasküljele.
- Kinnitage 2 kinnituskruvi.
MÄRKUS
Ukse viimiseks tagasi algsesse asendisse tehke see toiming uuesti. Pange tähele, et uks, hinged ja muud
osad jäävad neis etappides kirjeldatu suhtes vastaspoolele.
Untitled-9 28 2019-07-01 5:00:54
Eesti 29
Toimingud
Juhtpaneel
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Toimingud
Untitled-9 29 2019-07-01 5:00:54
Toimingud
Eesti30
Toimingud
01 Digitaalne
näidikupaneel
Kuvab kogu tsükliteabe, sealhulgas tsükli kestus, teabekoodid ja kuivati olek.
Vaadake oleku üksikasju allolevast tabelist.
Kuivatamine on pooleli Lapselukk on aktiveeritud/
inaktiveeritud
Jahutamine on pooleli Kortsude ennetamine
Peatatud Soojusvaheti puhastamise
alarm
Kortsude ennetamine on
pooleli Heli sisse-/väljalülitamine
Kontrollige ltrit Segapesu kell
Ajastatud lõpp Smart Check
Tühjendage veepaak
02 Tsüklivalija Keerake seda nuppu tsükli valimiseks. Teavet saadaolevate tsüklite kohta vt
jaotisest „Tsüklite ülevaade“ lk 32.
03 Wrinkle
Prevent (Kortsude
ennetamine)
Lisab valitud tsükli lõppu kortsude vähendamiseks ligikaudu 2 tundi
vahelduvat trumlipöörlemist. Kuvapaneelile ilmub suur sõõr ja trummel pöörleb
vahelduvalt. Aktiveerimiseks vajutage nuppu Wrinkle Prevent (Kortsude
ennetamine). Süttib vastav näidik.
04 Dry Level
(Kuivustase)
Vajutage kuivustaseme valimiseks tsüklite SHIRTS (SÄRGID) , TOWELS
(RÄTIKUD) , COTTON (PUUVILLANE) , MIXED LOAD (SEGAPESU) ja
SYNTHETICS (SÜNTEETIKA) puhul. Kuivuse puhul saab valida kolm taset
(1–3). Taset 1 kasutatakse kuivatamiseks laiali laotatavate või riputatavate
esemete osaliseks kuivatamiseks. Tase 3 on tugevaim ja seda kasutatakse
suuremate või raskemate esemete kuivatamiseks.
05 Time (Aeg)
Vajutage tsükli kestuse reguleerimiseks tsüklite TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) , WARM AIR (SOE ÕHK) ja COOL AIR (JAHE ÕHK) puhul.
Saadaval on järgmised ajavalikud: 30, 60, 90, 120 ja 150 min.
• 120 minutit ja 150 minutit pole tsüklite WARM AIR (SOE ÕHK) ja COOL
AIR (JAHE ÕHK) puhul saadaval.
• Täpne kuivatusaeg erineb olenevalt pesu niiskusastmest.
Untitled-9 30 2019-07-01 5:00:57
Eesti 31
Toimingud
06 Mixed Load
Bell (Segapesu kell)
See alarm on saadaval ainult tsüklite SHIRTS (SÄRGID) , COTTON
(PUUVILLANE) , MIXED LOAD (SEGAPESU) ja SYNTHETICS (SÜNTEETIKA)
puhul. Kui pesu sisaldab segamaterjale ja eseme keskmine kuivusaste on
80 %, vilgub segapesu kella näidik ( ). Nii saate võtta kuivatist välja esemed,
mida te ei soovi täielikult kuivatada või mis kuivavad kiiresti, lastes teiste puhul
kuivatamist jätkata.
07 Lamp (Tuli)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Vajutage seda nuppu sisetule sisse- või väljalülitamiseks. Tuli jääb pärast
sisselülitamist 5 minutiks põlema ning kustub seejärel automaatselt.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Kui kuivati tuvastab probleemi, võimaldab Smart Check teil kontrollida kuivati
olekut, kasutades nutitelefoni.
09 Sound On/
Off (Heli sisse-/
väljalülitamine)
Vajutage juhtpaneeli heli vaigistamiseks / vaigistuse tühistamiseks. Heliseade
säilib kuivati välja- ja uuesti sisselülitamisel.
10 Delay End
(Ajastatud lõpp)
Saate reguleerida valitud tsükli lõpuaega ühetunniste sammudega kuni 24 tunni
piires.
11 Käivitus/
Peatamine
Vajutage tsükli käivitamiseks või peatamiseks. Nupu vajutamine kuivati
töötamise ajal peatab kuivati. Jätkamiseks vajutage nuppu uuesti.
12 Toide
Vajutage kuivati sisse-/väljalülitamiseks. Kui kuivati toide on jäetud sisse
rohkem kui 10 minutiks, ilma et selle aja jooksul ühtki nuppu vajutataks, lülitub
kuivati automaatselt välja.
Untitled-9 31 2019-07-01 5:00:58
Toimingud
Eesti32
Toimingud
Tsüklite ülevaade
Tsükkel Kirjeldus Max kogus
(kg)
SHIRTS (SÄRGID) Kasutage ühe eseme, näiteks särgi, kiireks kuivatamiseks. 4
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV)
See tsükkel lõpetab kuivatusprotsessi niiskes olekus, mis
hõlbustab triikimist. 4
DELICATES (ÕRN
PESU) Õrnalt käideldavatele esemetele, nagu aluspesu. 2
WOOL (VILLANE)
Ainult masinpesu ja trummelkuivatust taluvate villaste esemete
kuivatamiseks.
Parima tulemuse saavutamiseks keerake pesu enne kuivatamist
pahupidi.
2
TOWELS (RÄTIKUD) Näiteks vannilinade kuivatamiseks. 6
BEDDING
(VOODIPESU)
Suurtele esemetele, nagu voodikatted, linad, tekid ja kerged
vati-/suletekid. 2
OUTDOOR CARE
(ÕUERIIETE
HOOLDUS)
Õueriietele, nagu suusa- ja matkarõivad, samuti elastaan-,
stretš- ja mikrokiudkangad. Soovitatav on kasutada seda tsüklit
pärast pesumasinas pesu pesemist tsükliga OUTDOOR CARE
(ÕUERIIETE HOOLDUS) .
2
COOL AIR (JAHE ÕHK) Kõigi kangatüüpide jaoks. Esemete, mida pole kaua kantud,
värskendamiseks või õhutamiseks. –
WARM AIR (SOE ÕHK)
Väikeste eelkuivatatud esemete jaoks. Kuivatusaeg on vaikimisi
30 minutit.
Ajastatud tsükkel kõigi kangatüüpide jaoks peale villase ja
siidi. Veidi niiske või juba eelkuivatatud kuiv pesu. Sobib
ka mitmekihilise paksu pesu, mis pole täielikult kuivanud,
lisakuivatamiseks.
MÄRKUS
See tsükkel sobib üksikute villaste esemete, spordijalatsite ja
pehmete mänguasjade kuivatamiseks. Kuivatage neid esemeid
ainult villastele esemetele mõeldud korvis.
–
Untitled-9 32 2019-07-01 5:00:58
Eesti 33
Toimingud
Tsükkel Kirjeldus Max kogus
(kg)
TIME DRY
(AJASTATUD
KUIVATAMINE)
Kasutage soovitud kuivatusaja määramiseks.
1. Keerake Tsüklivalija ja valige TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) .
2. Vajutage nuppu Time (Aeg), et määrata kuivatamise
kestus vahemikus 30 kuni 150 minutit. Nupu Aeg korduval
vajutamisel kuvatakse saadaolevad ajavalikud üksteise järel
30-minutiliste sammudena.
MÄRKUS
Tsükli tegelik kestus võib erineda olenevalt esemete
kuivusastmest.
–
QUICK DRY 35'
(KIIRKUIVATUS 35
MIN)
Kergete puuvillaste/sünteetiliste esemete või esemete, mis
vajavad kiiret kuivatust, kuivatamiseks. Kuivatusaeg on
vaikimisi 35 minutit.
1
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
Kergelt määrdunud pluusid ja särgid, mis on valmistatud
polüestrist (Diolen, Trevira), polüamiidist (Perlon, nailon) vms
segakiust.
4
MIXED LOAD
(SEGAPESU) Segapesu, mis sisaldab puuvillaseid ja sünteetilisi kangaid. Max
COTTON
(PUUVILLANE)
Kerged puuvillased esemed, voodipesu, laudlinad, aluspesu,
käterätikud ja särgid. Max
Untitled-9 33 2019-07-01 5:00:59
Toimingud
Eesti34
Toimingud
Tsüklitabel
MÄRKUS
Parimate tulemuste saavutamiseks järgige iga kuivatustsükli jaoks soovitatud pesukoguseid.
• Suur kogus: täitke trummel umbes ¾ ulatuseni mahust. Ärge lisage esemeid sellest rohkem, kuna sel
juhul ei pöörle need vabalt.
• Keskmine kogus: täitke trummel umbes ½ ulatuses mahust.
• Väike kogus: pange trumlisse 3–5 eset, kuid mitte rohkem kui ¼ ulatuses mahust.
Tsükkel Soovitatud esemed Pesukogus Kuivustase
SHIRTS (SÄRGID) Puuvillased, linased, sünteetilistest kiududest või segakangast
triikimist mittevajavad särgid.
4
Saadaval
IRON DRY (TRIIKIMISKUIV) See tsükkel lõpetab kuivatusprotsessi niiskes olekus, mis hõlbustab
triikimist.
4
Pole saadaval
DELICATES (ÕRN PESU) Siid, õhuke kangas ja aluspesu.
2
Pole saadaval
WOOL (VILLANE) Ainult masinpesu ja trummelkuivatust taluvate villaste esemete
kuivatamiseks.
2
Pole saadaval
TOWELS (RÄTIKUD) Näiteks vannilinade kuivatamiseks.
6
Saadaval
BEDDING (VOODIPESU) Suurtele esemetele, nagu voodikatted, linad, tekid ja kerged vati-/
suletekid.
2
Pole saadaval
OUTDOOR CARE
(ÕUERIIETE HOOLDUS)
Õueriietele, nagu suusa- ja matkarõivad, samuti elastaan-, stretš- ja
mikrokiudkangad.
2
Pole saadaval
COOL AIR (JAHE ÕHK) Kõigi kangatüüpide jaoks. Esemete, mida pole kaua kantud,
värskendamiseks või õhutamiseks. –Pole saadaval
WARM AIR (SOE ÕHK) Väikesed esemed ja niisked rõivad, igapäevaesemed, mis sobivad
kuumkuivatuseks –Pole saadaval
TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) Kõik kangatüübid, ajastatud programm. –Pole saadaval
QUICK DRY 35'
(KIIRKUIVATUS 35 MIN) Sünteetika ja kerged puuvillased esemed
1
Pole saadaval
SYNTHETICS (SÜNTEETIKA) Sünteetika või segakangas.
4
Saadaval
MIXED LOAD (SEGAPESU) Segapesu, mis sisaldab puuvillaseid ja sünteetilisi kangaid
7, 8, 9
Saadaval
COTTON (PUUVILLANE) Kerged puuvillased esemed, voodipesu, laudlinad, aluspesu,
käterätikud ja särgid.
7, 8, 9
Saadaval
Untitled-9 34 2019-07-01 5:00:59
Eesti 35
Toimingud
Alustamine
Lihtsad sammud alustamiseks
1. Vajutage kuivati sisselülitamiseks nuppu Toide.
2. Täitke kuivati ja sulgege luuk.
3. Keerake Tsüklivalija, et valida tsükkel.
4. Muutke tsükli seadeid ( Dry Level (Kuivustase) ja Time (Aeg)) vastavalt vajadusele.
5. Valige oma soovi kohaselt vajalikud seaded ja suvandid. ( Wrinkle Prevent (Kortsude ennetamine),
Lamp (Tuli), Mixed Load Bell (Segapesu kell) ja/või Delay End (Ajastatud lõpp)).
6. Vajutage nuppu Käivitus/Peatamine. Kuivati märgutuli süttib ja näidikul kuvatakse tsükli
hinnanguline kestus.
MÄRKUS
Saadaolevate seadete ja suvandite arv erineb olenevalt tsüklist.
Tsükli vahetamine töötamise ajal
1. Vajutage töö peatamiseks nuppu Käivitus/Peatamine.
2. Valige teine tsükkel.
3. Uue tsükli käivitamiseks vajutage pikalt nuppu Käivitus/Peatamine.
Sortimine ja masina täitmine
• Pange kuivatisse korraga ainult üks pesumasinatäis pesu.
• Vältige raskete ja kergete esemete korraga kuivatamist.
• Kuivatustõhususe parandamiseks ühe või kahe eseme kuivatamisel lisage masinasse ka kuiv rätik.
• Parimate tulemuste tagamiseks raputage esemed enne kuivatisse panemist lahti.
• Ülekoormamine takistab pöörlemisprotsessi, põhjustades ebaühtlast kuivatamist ja esemete kortsumist.
• Kui seda pole hooldussildil soovitatud, siis vältige villaste või klaaskiust esemete kuivatamist.
• Vältige pesemata esemete kuivatamist.
• Ärge kuivatage õli, alkoholi, bensiini või muu sellisega määrdunud esemeid.
Untitled-9 35 2019-07-01 5:01:00
Toimingud
Eesti36
Toimingud
Kuivatusrest (ainult teatud mudelitel)
Seadke kuivatamisajaks kuni 150 minutit olenevalt kuivatatavate esemete niiskusastmest ja kaalust. Pesu
kuivatamisel kuivatusrestiga on soovitatav kasutada tsüklit TIME DRY (AJASTATUD KUIVATAMINE) .
1. Seadke kuivatusrest trumlisse, sisestades resti
esiserva uksemembraani avadesse.
A
A. Restil kuivatamine
2. Pange esemed restile, jättes õhu ringlemiseks
piisavalt ruumi. Rõivad voltige kokku ja pange
restile. Kingad pange restile nii, et tallad on
allpool.
3. Sulgege luuk ja vajutage nuppu Toide.
Valige TIME DRY (AJASTATUD KUIVATAMINE)
ja seejärel vajutage kuivatusaja valimiseks
nuppu Time (Aeg).
4. Vajutage nuppu Käivitus/Peatamine.
Untitled-9 36 2019-07-01 5:01:00
Eesti 37
Toimingud
Soovitused kuivatamiseks
Esemed (kuni 1,5 kg) Kirjeldus
Pestavad kampsunid (sättige õigesse vormi ja
laotage restile)
Pesu kuivatamisel restiga voltige rõivad enne
restile asetamist kokku, et vältida nende
kortsumist.
Pehmed mänguasjad (puuvilla- või polüesterkiust
täidisega)
Pehmed mänguasjad (vahtmaterjalist või kummist
täidisega)
Vahtkummist padjad
Spordijalatsid Spordijalatsite kuivatamiseks asetage need restile,
nii et tallad on allpool.
ETTEVAATUST!
• Vahtkummi, plasti või kummi kuivatamine kuumusega võib esemeid kahjustada ja põhjustada
tulekahju.
• Jalatsite kahjustamise vältimiseks kasutage kuivatusresti.
Untitled-9 37 2019-07-01 5:01:00
Toimingud
Eesti38
Toimingud
Tsüklijuhend
Järgige kuivatamisel alati hooldussilti. Kui hooldussildi suuniseid pole, vaadake järgmist tabelit.
Voodipesu ja tekid • Kasutage temperatuuriseadet Kõrge.
Tekid • Parimate tulemuste tagamiseks kuivatage korraga vaid üht tekki.
Riidest mähkmed • Kasutage temperatuuriseadet Kõrge.
Udusulgedega täidetud
esemed
• Ärge kasutage kuivatamisel kuumust. See võib põhjustada tuleohtu.
Kasutage ainult tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) .
Vahtkumm (vaipade
aluspinnad, pehmed
mänguasjad jne)
• Ärge kasutage kuivatamisel kuumust. See võib põhjustada tuleohtu.
Kasutage ainult tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) .
Padjad • Lisage kuivatamise hõlbustamiseks ja esemete kohevuse
säilitamiseks paar kuiva rätikut.
• Ärge kuivatage kapok- ega vahttäidisega patju kuumusega. Kasutage
ainult tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) .
Plast (dušikardinad,
õuemööblikatted jne) • Kasutage tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) või TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) .
• Seadke kuivatus madalale või madalaimale tasemele.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage kuivatit selliste esemete kuivatamiseks, mida pole eespool nimetatud.
Untitled-9 38 2019-07-01 5:01:00
Eesti 39
Toimingud
Erifunktsioonid
Ajastatud lõpp
Saate seadistada kuivati lõpetama valitud tsükli
määratud ajal.
1. Valige tsükkel ja vajalikud suvandid.
2. Vajutage korduvalt nuppu Delay End
(Ajastatud lõpp), et määrata ühetunniste
sammudega aeg vahemikus 1 kuni 24 tundi.
3. Vajutage nuppu Käivitus/Peatamine. Vastav
näidik vilgub ja kell alustab pöördloendust
määratud ajani.
MÄRKUS
Funktsiooni Ajastatud lõpp seadete tühistamiseks
taaskäivitage kuivati nupuga Toide.
Lapselukk
Lapselukk takistab lastel kuivatiga mängimist. Kui
Lapselukk on aktiveeritud, on kõik nupud peale
nupu Toide inaktiivsed.
Funktsiooni Lapselukk aktiveerimiseks/
inaktiveerimiseks vajutage korraga nuppe
Mixed Load Bell (Segapesu kell) ja Smart
Control või Wrinkle Prevent (Kortsude
ennetamine) ja Dry Level (Kuivustase) ning
hoidke neid 3 sekundit all.
MÄRKUS
Kui Lapselukk on aktiveeritud ning kuivati
lülitatakse välja ja uuesti sisse, jääb Lapselukk
aktiveerituks.
Smart Check
Kui kuivati tuvastab probleemi, võimaldab Smart
Check teil kontrollida kuivati olekut, kasutades
nutitelefoni. Pange tähele, et funktsiooni Smart
Check saab kasutada ainult Galaxy-seeria
nutitelefonide ja iPhone’ide puhul.
Funktsiooni Smart Check kasutamiseks peate
laadima alla rakenduse Samsung Smart Washer/
Dryer ja järgima alltoodud samme.
1. Vajutage nuppe Time (Aeg) ja Mixed
Load Bell (Segapesu kell) ning hoidke neid
3 sekundit all või vajutage nuppu Smart
Check. Kuvapaneeli LED-id pöörlevad ja
kuvatakse funktsiooni Smart Check kood.
2. Avage nutitelefonis rakendus Samsung Smart
Washer/Dryer ja puudutage nuppu Smart
Check.
3. Suunake oma nutitelefoni kaamera kuivati
ekraanil kuvatavale funktsiooni Smart Check
koodile.
4. Kui teabekood tuvastatakse, kuvab rakendus
probleemi kohta üksikasjaliku teabe koos
edasiste suunistega.
MÄRKUS
• Kui kuivati ekraan peegeldab valgust, ei pruugi
nutitelefon teabekoodi tuvastada.
• Kui nutitelefonil ei õnnestu koodi tuvastada,
sisestage teabekood käsitsi nutitelefoni.
Untitled-9 39 2019-07-01 5:01:01
Eesti40
Hooldus
HOIATUS!
• Kuivati puhastamiseks ärge pihustage sellele otse vett.
• Ärge puhastage kuivatit benseeni, vedeldi, alkoholi ega atsetooniga. See võib põhjustada värvi
tuhmumist või seadme pinna deformeerumist või kahjustusi ning elektrilöögi- või tuleohtu.
• Enne kuivati puhastamist lahutage kindlasti toitejuhe vooluvõrgust.
Juhtpaneel
Puhastage seda pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge pihustage
puhastusvahendit otse paneelile. Pühkige kõik tilgad või vedelikud juhtpaneelilt kohe ära.
Välispind
Puhastage seda pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Vältige teravate
või raskete esemete kasutamist kuivati peal või lähedal või nende kuivatile või selle lähedale asetamist.
Hoidke pesuvahendit ja pesutarvikuid alusel (müüakse eraldi) või eraldi hoiukastis.
Trummel
Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise mitteabrasiivse puhastusvahendiga, mis sobib roostevaba terase
puhastamiseks. Pühkige jäägid puhta kuiva lapiga ära.
Ebemelter
Puhastage ebemeltrit pärast iga täitmist.
1. Avage luuk ja tõmmake ebemeltrit
eemaldamiseks ülespoole.
Hooldus
Untitled-9 40 2019-07-01 5:01:01
Eesti 41
Hooldus
A
2. Avage väline lter ja eemaldage sisemine lter
(A).
3. Voltige lahti nii sisemine kui ka välimine lter.
4. Eemaldage mõlemalt ltrilt mustus ja seejärel
puhastage ltrid puhastusharjaga.
MÄRKUS
Filtrite põhjalikuks puhastamiseks peske neid
voolava vee all ja seejärel kuivatage täielikult.
5. Pange sisemine lter välimisse ltrisse ja
sisestage ebemelter algsesse asendisse.
ETTEVAATUST!
• Puhastage ebemeltrit pärast iga täitmist. Muidu võib kuivatusjõudlus väheneda.
• Ärge kasutage kuivatit, kui sisemine lter pole välimises ltris.
• Kuivati kasutamine märja ebemeltriga võib põhjustada hallitust või halba lõhna või vähendada
kuivatamisjõudlust.
Untitled-9 41 2019-07-01 5:01:01
Hooldus
Eesti42
Hooldus
Veepaak
Lekete vältimiseks tühjendage veepaak pärast iga täitmist.
A
1. Tõmmake veepaaki (A) mõlema käega
ettepoole ja eemaldage see.
B
2. Eemaldage vesi väljalaskeava (B) kaudu ja
pange veepaak oma kohale tagasi.
MÄRKUS
Kui tühjendate veepaagi ja vajutate nuppu
Käivitus/Peatamine, kustub vastav näidik.
Untitled-9 42 2019-07-01 5:01:02
Eesti 43
Hooldus
Soojusvaheti
Puhastage soojusvahetit vähemalt kord kuus. (või kui sumisti heliseb ja näidikul süttib soojusvaheti
indikaator.)
A
1. Avamiseks vajutage õrnalt välimise katte (A)
ülaosa.
B
2. Avage ksaatorid (B).
C
3. Eemaldage sisemine kate (C).
Untitled-9 43 2019-07-01 5:01:02
Hooldus
Eesti44
Hooldus
4. Puhastage soojusvahetit komplektis oleva
puhastusharja või hariotsikuga tolmuimejaga.
Puhastamise ajal jälgige hoolega, et te ei
painutaks ega kahjustaks soojusvaheti labasid.
See võib vähendada kuivatusjõudlust.
ETTEVAATUST!
• Kehavigastuste ja põletuste vältimiseks ärge
puudutage ega puhastage soojusvahetit
paljaste kätega.
• Ärge puhastage soojusvahetit veega.
5. Puhastage sisemist katet pehme niiske lapiga.
6. Sisestage sisemine kate algsesse asendisse ja
seejärel lukustage ksaatorid.
7. Sulgege välimine kate.
MÄRKUS
Pärast puhastamist veenduge, et ksaatorid
oleksid lukustatud.
Untitled-9 44 2019-07-01 5:01:02
Eesti 45
Tõrkeotsing
Kontrollitavad punktid
Kui teil tekib kuivatiga mõni probleem, vaadake esmalt allolevat tabelit ja järgige toodud soovitusi.
Sümptom Toiming
Kuivati ei tööta
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et toitejuhe oleks ühendatud.
• Kontrollige kodu elektrisüsteemi kaitsmeid.
• Tühjendage veepaak.
• Puhastage ebemelter.
Kuivati ei kuumuta
• Kontrollige kodu elektrisüsteemi kaitsmeid.
• Valige muu kuumusseade kui COOL AIR (JAHE ÕHK) .
• Kontrollige ebemeltrit ja soojusvaheti ltrit. Vajaduse korral
puhastage neid.
• Kuivati võib olla tsükli jahutusetapis.
Kuivati ei kuivata
Kontrollige ülaltoodut, samuti…
• Veenduge, et kuivati poleks üle laaditud.
• Sortige kerged ja rasked esemed eraldi.
• Paigutage suured ja rasked esemed ümber, et tagada ühtlasem
kuivatamine.
• Veenduge, et kuivati väljutaks vett korralikult.
• Väikeste koguste puhul lisage mõni kuiv rätik.
• Puhastage ebemeltrit ja soojusvaheti ltrit.
Kuivati teeb müra
• Veenduge, et selles poleks münte, nööpe, välgumihkleid jne.
• Veenduge, et kuivati oleks loodis ja seisaks kindlalt põrandal.
• Kuivati undamist võib põhjustada läbi trumli ja ventilaatori liikuv õhk.
See on normaalne.
Kuivatab ebaühtlaselt
• Õmblused, taskud ja muud rõivadetailid kuivavad kauem kui teised
osad. See on normaalne.
• Sortige rasked ja kerged esemed eraldi.
Kuivatist tuleb lõhna • Kuivati võib tõmmata ümbritsevast keskkonnast sisse
majapidamislõhnu ja need seejärel väljastada. See on normaalne.
Kuivati lülitub välja, enne
kui pesu on kuiv
• Pesukogus on kuivatis liiga väike. Lisage esemeid ja taaskäivitage
tsükkel.
• Pesukogus on kuivatis liiga suur. Eemaldage esemed ja taaskäivitage
tsükkel.
Tõrkeotsing
Untitled-9 45 2019-07-01 5:01:02
Tõrkeotsing
Eesti46
Tõrkeotsing
Sümptom Toiming
Rõivastel on ebemed
• Veenduge enne masina täitmist, et ebemelter oleks puhastatud.
• Kuivatage ebemeid eraldavaid esemeid (nt karvased rätikud) ebemeid
ligitõmbavatest esemetest (nt mustad linasest kangast püksid) eraldi.
• Jaotage suurem pesukogus mitmeks väiksemaks.
Esemed on pärast kortsude
ennetamise funktsiooni
kasutamist kortsus
• Kõige paremini toimib see 1–4 eseme puhul.
• Sisestage vähem esemeid. Sisestage sarnast tüüpi esemed.
Pärast jaheda õhu
funktsiooni kasutamist on
esemetel lõhn küljes
• Peske tugeva lõhnaga esemeid kindlasti korralikult.
Teabekoodid
Kui kuivati ei tööta õigesti, võib kuvapaneelile ilmuda teabekood. Vaadake allolevat tabelit ja järgige
toodud soovitusi.
Teabekood Tähendus Toiming
tC Õhu temperatuurianduri probleem
Puhastage ebemeltrit ja/või soojusvaheti
ltrit. Probleemi püsimisel helistage
teenindusse.
tC5 Kompressori temperatuurianduri
probleem
Oodake 2–3 minutit. Lülitage toide sisse ja
taaskäivitage.
dC Kuivati töötab avatud luugiga Sulgege luuk ja taaskäivitage seade.
Probleemi püsimisel helistage teenindusse.
HC Kompressori ülekuumenemine Helistage teenindusse.
9C2 Tuvastati madalpinge Kontrollige, kas toitejuhe on pistikupesas.
Probleemi jätkumisel helistage teenindusse.
5C Veepaak on täis
Väljalaskepump pole töökorras
Tühjendage veepaak, lülitage toide sisse ja
taaskäivitage seade. Probleemi püsimisel
helistage teenindusse.
FIL+tEr (sumisti
heliseb) Soojusvaheti tuleb puhastada Puhastage soojusvaheti.
Teabekoodide puhul, mida pole eespool nimetatud, või kui teabekood kuvatakse uuesti, helistage
teenindusse.
Untitled-9 46 2019-07-01 5:01:03
Eesti 47
Lisa
Riiete hooldussiltide tabel
Järgmised sümbolid annavad suuniseid riiete
hoolduseks. Riiete hooldussiltidel on sümbolid
kuivatamise, pleegitamise, triikimise või vajaduse
korral kuivpuhastuse kohta. Sümbolite kasutamine
tagab, et nii kodu- kui ka välismaised rõivatootjad
järgivad neid ühtmoodi. Järgige hooldussildi
suuniseid, et tagada rõivaste pikem eluiga ja
vähendada pesemisel tekkivaid probleeme.
Pesutsükkel
Tavaline
Kalandreeritud riie/kortsumiskindel/
kortse ennetava vahendiga töödeldud
riie
Õrn pesu
Käsitsipesu
Veetemperatuur**
Kuum
Soe
Külm
MÄRKUS
** Täpid tähistavad sobivat pesuvee temperatuuri
erinevate esemete puhul. Temperatuurivahemik
on kuuma puhul 41–52 °C, sooja puhul 29–41 °C,
jaheda puhul 16–29 °C. (Pesuvee temperatuur
peab olema puhastusvahendi aktiveerumiseks ja
tõhusaks puhastuseks vähemalt 16 °C.)
Pleegitus
Mis tahes pleegitus (vajaduse korral)
Ainult kloorivaba (värvidele ohutu)
Pleegitus (vajaduse korral)
Trummelkuivatuse tsükkel
Tavaline
Kalandreeritud riie/kortsumiskindel/
kortse ennetava vahendiga töödeldud
riie
Õrn pesu
Erisuunised
Kuivatada riputatult
Rippkuivatus ilma väänamata
Kuivatada tasapinnal
Kuumusseade
Kõrge
Keskmine
Madal
Iga kuumus
Ilma kuumuse/õhuta
Lisa
Untitled-9 47 2019-07-01 5:01:05
Lisa
Eesti48
Lisa
Triikimis- või aurutustemperatuurid
Kõrge
Keskmine
Madal
Pesupesemise hoiatussümbolid
Mitte pesta
Mitte väänata
Mitte pleegitada
Mitte trummelkuivatada
Ilma auruta triikimine
Mitte triikida
Keemiline puhastus
Keemiline puhastus
Ei tohi kasutada keemilist puhastust
Kuivatada riputatult
Rippkuivatus ilma väänamata
Kuivatada tasapinnal
Keskkonnakaitse
Seade on valmistatud ümbertöödeldavatest materjalidest. Kui otsustate seadmest vabaneda, uurige
kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lõigake ära toitejuhe, et seadet ei saaks enam vooluvõrku ühendada.
Eemaldage luuk, et loomad ja väikesed lapsed ei saaks seadmesse kinni jääda.
Untitled-9 48 2019-07-01 5:01:06
Eesti 49
Lisa
Tehnilised andmed
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TÜÜP EESTLAADITAV KUIVATI
MÕÕTMED
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
MASS 50 kg
ELEKTRINÕUDED 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
LUBATAV TEMPERATUUR 5–35 °C
Untitled-9 49 2019-07-01 5:01:06
Lisa
Eesti50
Lisa
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TÜÜP EESTLAADITAV KUIVATI
MÕÕTMED
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
MASS 50 kg
ELEKTRINÕUDED 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
LUBATAV TEMPERATUUR 5–35 °C
Untitled-9 50 2019-07-01 5:01:07
Eesti 51
Lisa
Tarbimisandmed
Mudel Programm Pesukogus (kg)* Energia (kWh) Max kestus
(minutites)
DV9*M52****
COTTON
(PUUVILLANE) **
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON
(PUUVILLANE) **
81,43 169
40,8 120
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON
(PUUVILLANE) **
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 3,5 0,61 75
*: kuiva pesu kaal
**: EN 61121: 2013 katseprogramm
Kõik tärniga tähistamata andmed on arvutatud standardi EN 61121:2013 alusel.
Tarbimisandmed võivad erineda eespool nimetatud nimiväärtustest olenevalt pesukogusest, kangaste
tüübist, jääkniiskuse tasemest pärast tsentrifuugimist, voolukõikumistest ja valitud lisasuvanditest.
Untitled-9 51 2019-07-01 5:01:07
Lisa
Eesti52
Lisa
Mudel Programm Pesukogus (kg)* Energia (kWh) Max kestus
(minutites)
DV9*M50****
COTTON
(PUUVILLANE) **
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON
(PUUVILLANE) **
81,87 170
41,10 125
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON
(PUUVILLANE) **
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 3,5 0,67 68
*: kuiva pesu kaal
**: EN 61121: 2013 katseprogramm
Kõik tärniga tähistamata andmed on arvutatud standardi EN 61121:2013 alusel.
Tarbimisandmed võivad erineda eespool nimetatud nimiväärtustest olenevalt pesukogusest, kangaste
tüübist, jääkniiskuse tasemest pärast tsentrifuugimist, voolukõikumistest ja valitud lisasuvanditest.
Untitled-9 52 2019-07-01 5:01:07
Eesti 53
Lisa
Kodumajapidamistes kasutatavad trummelkuivatid
Kodumajapidamises kasutatavate trummelkuivatite andmeleht
Andmete aluseks on EL-i määrus nr 392/2012.
MÄRKUS
Tärnid (*) tähistavad mudelit ja võivad varieeruda vahemikus (0–9) või (A–Z).
Samsung
Mudeli nimi DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Mahutavus kg 789
Tüüp Kondensaator Kondensaator Kondensaator
Energiatõhusus
A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+++ A+++ A+++
Energiatarve
Aastane energiatarve (AE_C)1) kWh/a 158,0 176,0 194,0
Automaatne trummelkuivati Jah Jah Jah
Energiatarve (E_dry) standardse puuvillaprogrammi ja
maksimaalselt täidetud masina korral kWh 1,26 1,43 1,56
Energiatarve (E_dry.1/2) standardse puuvillaprogrammi ja osaliselt
täidetud masina korral kWh 0,73 0,80 0,90
Väljalülitatud ja ooterežiim
Energiatarve väljalülitatud režiimis (P_o) maksimaalselt täidetud
masina korral W0,50 0,50 0,50
Energiatarve ooterežiimis (P_I) maksimaalselt täidetud masina
korral W5,00 5,00 5,00
Ooterežiimi kestus min 10 10 10
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab2) Puuvillane + Kuivustase 2 +
( Kortsude ennetamine väljas)
Standardprogrammi kestus
Kaalutud programmiaeg standardse puuvillaprogrammi ning
maksimaalselt ja osaliselt täidetud masina korral min 126 141 155
Programmiaeg (T_dry) standardse puuvillaprogrammi ja
maksimaalselt täidetud masina korral min 148 169 188
Programmiaeg (T_dry.1/2) standardse puuvillaprogrammi ja
osaliselt täidetud masina korral min 110 120 130
Kondenseerimistõhususe klass
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) BBB
Keskmine kondenseerimistõhusus maksimaalselt täidetud masina
korral %81 81 81
Keskmine kondenseerimistõhusus osaliselt täidetud masina korral %81 81 81
Kaalutud kondenseerimistõhusus %81 81 81
Õhus edasikanduv müraemissioon
Kuivatus maksimaalselt täidetud masina korral dB (A), viitena 1
pW-le 65 65 65
Ettevõtte nimi Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-9 53 2019-07-01 5:01:07
Lisa
Eesti54
Lisa
Samsung
Mudeli nimi DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Mahutavus kg 789
Tüüp Kondensaator Kondensaator Kondensaator
Energiatõhusus
A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A++ A++ A++
Energiatarve
Aastane energiatarve (AE_C)1) kWh/a 211,0 235,0 258,0
Automaatne trummelkuivati Jah Jah Jah
Energiatarve (E_dry) standardse puuvillaprogrammi ja
maksimaalselt täidetud masina korral kWh 1,67 1,87 2,20
Energiatarve (E_dry.1/2) standardse puuvillaprogrammi ja osaliselt
täidetud masina korral kWh 1,00 1,10 1,12
Väljalülitatud ja ooterežiim
Energiatarve väljalülitatud režiimis (P_o) maksimaalselt täidetud
masina korral W0,50 0,50 0,50
Energiatarve ooterežiimis (P_I) maksimaalselt täidetud masina
korral W5,00 5,00 5,00
Ooterežiimi kestus min 10 10 10
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab2) Puuvillane + Kuivustase 2 +
( Kortsude ennetamine väljas)
Standardprogrammi kestus
Kaalutud programmiaeg standardse puuvillaprogrammi ning
maksimaalselt ja osaliselt täidetud masina korral min 133 144 156
Programmiaeg (T_dry) standardse puuvillaprogrammi ja
maksimaalselt täidetud masina korral min 150 170 190
Programmiaeg (T_dry.1/2) standardse puuvillaprogrammi ja
osaliselt täidetud masina korral min 120 125 130
Kondenseerimistõhususe klass
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) BBB
Keskmine kondenseerimistõhusus maksimaalselt täidetud masina
korral %81 81 81
Keskmine kondenseerimistõhusus osaliselt täidetud masina korral %81 81 81
Kaalutud kondenseerimistõhusus %81 81 81
Õhus edasikanduv müraemissioon
Kuivatus maksimaalselt täidetud masina korral dB (A), viitena 1
pW-le 65 65 65
Ettevõtte nimi Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-9 54 2019-07-01 5:01:08
Eesti 55
Lisa
MÄRKUS
1. Mõõdetud aastane energiatarve 9 kg / 258 kWh (8 kg / 235 kWh) põhineb 160 kuivatustsüklil
standardse puuvillaprogrammi ning maksimaalselt ja osaliselt täidetud masina korral ning madala
energiatarbega režiime kasutades. Tegelik energiatarve tsükli kohta sõltub seadme kasutamisest.
2. Maksimaalselt ja osaliselt täidetud masina korral kasutatav „standardne puuvillaprogramm“ on
tavaline kuivatusprogramm, millele viitab sildil ja tehnilistes andmetes olev teave ning mis sobib
keskmiselt märja puuvillase pesu kuivatamiseks ja mis on puuvilla energiatarbe mõistes kõige
säästlikum programm. Tarbimisandmed võivad erineda eespool nimetatud nimiväärtustest olenevalt
pesukogusest, kangaste tüübist, jääkniiskuse tasemest pärast tsentrifuugimist, voolukõikumistest ja
valitud lisasuvanditest.
Untitled-9 55 2019-07-01 5:01:08
KAS TEIL ON KÜSIMUSI VÕI KOMMENTAARE?
RIIK HELISTAGE VÕI KÜLASTAGE MEID AADRESSIL
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-9 56 2019-07-01 5:01:08
Sušilica rublja s toplinskom pumpom
Korisnički priručnik
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-11 1 2019-07-01 5:15:18
Hrvatski2
Sadržaj
Sadržaj
Sigurnosne informacije 4
Što je potrebno znati o sigurnosnim uputama 4
Važne sigurnosne oznake 4
Važne mjere opreza 5
Važna upozorenja prilikom montaže 7
Važna upozorenja za upotrebu 8
Mjere opreza prilikom upotrebe 9
Važna upozorenja za čišćenje 11
Upute vezane uz električni i elektronički otpad (WEEE) 11
Montaža 12
Sadržaj paketa 12
Preduvjeti za montažu 14
Sušilica za rublje 16
Odvodna cijev (ako je potrebna) 17
Kontrolni popis nakon montaže 20
Prije korištenja sušilice rublja 20
Promjena smjera otvaranja vrata 20
Rad 28
Upravljačka ploča 28
Početak 35
Posebne značajke 39
Održavanje 40
Upravljačka ploča 40
Vanjski dijelovi 40
Bubanj 40
Filtar za vlakna 40
Spremnik za vodu 42
Izmjenjivač topline 43
Rješavanje problema 45
Kontrolne točke 45
Informativne šifre 46
Untitled-11 2 2019-07-01 5:15:18
Hrvatski4
Sigurnosne informacije
Čestitamo vam na kupnji nove sušilice rublja tvrtke Samsung. Ovaj priručnik sadrži važne informacije o montaži,
korištenju i održavanju uređaja. Pročitajte priručnik kako biste u potpunosti iskoristili mnoge prednosti i značajke
sušilice rublja.
Što je potrebno znati o sigurnosnim uputama
Upozorenja i važne sigurnosne upute u ovom priručniku ne sadrže sve moguće uvjete i situacije koje bi se mogle
dogoditi. Vaša je odgovornost da prilikom montiranja, održavanja i rukovanja sušilicom rublja slijedite zdrav
razum i pridržavate se mjera opreza.
Ako vam nešto nije jasno ili naiđete na problem, uvijek se obratite proizvođaču.
Važne sigurnosne oznake
Što znače ikone i znakovi u ovom korisničkom priručniku:
UPOZORENJE
Rizični ili opasni postupci koji mogu rezultirati teškim tjelesnim ozljedama, smrću i/ili materijalnom štetom.
OPREZ
Rizični ili opasni postupci koji mogu rezultirati tjelesnim ozljedama i/ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava da postoji rizik od tjelesne ozljede ili materijalne štete.
Pročitajte upute
Ovi znakovi upozorenja služe za sprječavanje vaših ozljeda i ozljeda drugih osoba.
Strogo ih se pridržavajte.
Nakon što ste proučili ovaj priručnik, spremite ga na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Pročitajte sve upute prije korištenja uređaja.
Kao i kod svih uređaja koji koriste električnu energiju i imaju pomične dijelove, postoji potencijalna opasnost.
Kako biste sigurno rukovali ovim uređajem, upoznajte se s načinom na koji radi i budite oprezni pri korištenju.
UPOZORENJE– opasnost od požara
• Montažu sušilice rublja mora napraviti kvalicirani majstor.
• Sušilicu rublja montirajte prema uputama proizvođača i lokalnim propisima.
• Kako biste smanjili rizik od teških ozljeda ili smrti, pridržavajte se svih uputa za montažu.
Sigurnosne informacije
Untitled-11 4 2019-07-01 5:15:19
Hrvatski 5
Sigurnosne informacije
Važne mjere opreza
UPOZORENJE
Kako biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda tijekom korištenja
uređaja, slijedite osnovne mjere opreza navedene u nastavku:
1. Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih zičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti niti osobe koje nemaju znanje i iskustvo, osim ako nisu pod
nazorom i upućeni u rukovanje uređajem od strane osobe odgovorne za njihovu
sigurnost.
2. Za upotrebu u Europi: ovaj uređaj mogu koristiti djeca s navršenih 8 godina, osobe
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe koje nemaju znanje
i iskustvo ako su pod nadzorom ili upućeni u rukovanje uređajem na siguran način
i shvaćaju s time povezane rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju
čistiti niti održavati uređaj bez nadzora.
3. Djecu treba nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
4. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili druga
osoba odgovarajućih kvalikacija kako bi se izbjegla opasnost.
5. Umjesto starog kompleta crijeva koristite novi komplet crijeva isporučen s
uređajem.
6. Kod uređaja s ventilacijskim otvorima na podnožju pazite da tepih ne blokira
otvore.
7. Za upotrebu u Europi: djecu mlađu od tri godine ne ostavljajte u blizini uređaja osim
ako nisu pod neprekidnim nadzorom.
8. OPREZ: kako biste izbjegli opasnost oštećenja termalnog osigurača, nikada ne
koristite uređaj priključen na strujni krug kojim upravlja neka treća strana, poput
mjerača vremena, daljinskih upravljača itd.
9. Sušilica se ne smije koristiti ako su za čišćenje korištene industrijske kemikalije.
10. Ako je ugrađen, ltar za vlakna potrebno je često čistiti.
Untitled-11 5 2019-07-01 5:15:19
Sigurnosne informacije
Hrvatski6
Sigurnosne informacije
11. Vlakna se ne smiju nakupljati oko sušilice rublja (ne odnosi se na uređaje koji se
nalaze u prostorijama čiji je izlazni ventilacijski otvor usmjeren prema van).
12. Potrebno je osigurati ispravnu ventilaciju kako bi se izbjeglo vraćanje plinova iz
uređaja koji koriste drugo gorivo, uključujući vatru, natrag u prostoriju.
13. U sušilici rublja nemojte sušiti neopranu odjeću.
14. Odjeća zaprljana tvarima kao što su ulje, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva
za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i otapala voska prije sušenja u sušilici treba se
oprati u vrućoj vodi s dodatnom količinom deterdženta.
15. U sušilici nemojte sušiti odjeću od pjenaste gume (lateks), kape za tuširanje,
vodonepropusni tekstil, predmete s gumenom podlogom te odjeću ili jastuke s
podlogom od pjenaste gume.
16. Omekšivači tkanine i slični proizvodi trebaju se koristiti na način predviđen u
uputama za korištenje omekšivača.
17. Završni dio ciklusa sušilice rublja odvija se bez zagrijavanja (ciklus hlađenja) kako
bi se osiguralo da odjeća u sušilici ostane na temperaturi pri kojoj se neće oštetiti.
18. Iz džepova izvadite sve predmete poput upaljača i šibica.
19. UPOZORENJE: nikada ne zaustavljajte sušilicu prije dovršetka ciklusa sušenja
osim ako svu odjeću ne namjeravate brzo izvaditi i rasprostrijeti tako da se izgubi
suvišna toplina.
20. Ispušni zrak ne smije dospjeti u cijev s ispušnim plinovima uređaja koji koriste plin
ili neko drugo gorivo.
21. Sušilica se ne smije postaviti iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata
sa šarkama na strani suprotnoj od šarki sušilice ako se time ograničava potpuno
otvaranje vrata sušilice.
22. UPOZORENJE: uređaj se ne smije napajati kroz uređaj priključen na strujni krug
kojim upravlja neka treća strana, poput mjerača vremena ili se povezati na strujni
krug koji se redovito uključuje i isključuje.
Untitled-11 6 2019-07-01 5:15:19
Hrvatski 7
Sigurnosne informacije
Samo za model s toplinskom pumpom: upute trebaju obuhvaćati i sljedeći sadržaj:
UPOZORENJE: pazite da na kućištu uređaja ili ugrađenoj strukturi ništa ne blokira
ventilacijske otvore.
UPOZORENJE: nemojte oštetiti rashladni sustav.
Važna upozorenja prilikom montaže
UPOZORENJE
Ovaj uređaj mora montirati kvalicirani tehničar ili servis.
• U suprotnom može doći do strujnog udara, požara, eksplozije, problema s proizvodom ili ozljeda.
Priključite kabel za napajanje u zidnu utičnicu za napajanje izmjeničnom strujom, a utičnicu koristite samo za taj
uređaj. Osim toga, ne koristite produžni kabel.
• Dijeljenje zidne utičnice s drugim uređajima korištenjem produžnog kabela ili produžavanjem kabela za
napajanje može dovesti do strujnog udara ili požara.
• Provjerite jesu li napon, frekvencija i struja isti kao oni navedeni u specikacijama proizvoda. U suprotnom bi
moglo doći do strujnog udara ili požara. Čvrsto priključite utikač u utičnicu u zidu.
Redovito s utikača i kontaktnih točaka pomoću suhe krpe uklonite sve strane tvari kao što su prašina ili voda.
• Iskopčajte utikač i očistite ga suhom krpom.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
Sav ambalažni materijal držite podalje od djece jer može biti opasan za djecu.
• Ako dijete stavi vrećicu preko glave, može se ugušiti.
Uređaj mora biti pravilno uzemljen.
Ne uzemljujte uređaj na plinsku cijev, plastičnu cijev za vodu ili telefonsku žicu.
• To može uzrokovati strujni udar, požar, eksploziju ili probleme s proizvodom
• Ne uključujte kabel za napajanje u utičnicu koja nije pravilno uzemljena te provjerite je li utičnica usklađena s
lokalnim i državnim propisima.
Uređaj se ne smije montirati i držati na otvorenom.
Nemojte koristiti oštećeni utikač, kabel za napajanje ili rasklimanu utičnicu.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Ako je utikač (kabela za napajanje) oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov serviser ili drugi
kvalicirani tehničar kako bi se izbjegla opasnost.
Uređaj postavite tako da vam je utikač dostupan.
Nemojte povlačiti kabel za napajanje i nemojte ga pretjerano savijati.
Nemojte izvijati kabel za napajanje niti ga vezati u čvor.
Untitled-11 7 2019-07-01 5:15:19
Sigurnosne informacije
Hrvatski8
Sigurnosne informacije
Ne postavljajte kabel za napajanje na metalne predmete, ne stavljajte teške predmete na kabel za napajanje, ne
umećite kabel za napajanje između predmeta i ne gurajte ga u prostor iza uređaja.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Prilikom isključivanja utikača nemojte povlačiti za kabel za napajanje.
• Utikač isključite pridržavajući ga.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
Uređaj mora biti pravilno uzemljen. Kabel za napajanje nikada nemojte uključivati u utičnicu koja nije pravilno
uzemljena ili to nije učinjeno u skladu s lokalnim i državnim propisima. Za uzemljivanje uređaja pogledajte upute
za montažu.
Uređaj postavite na ravan, čvrst pod.
• U suprotnom bi moglo doći do neuobičajenih vibracija, buke ili problema s proizvodom.
S obzirom da sastojak lakova za kosu može smanjiti hidrolne karakteristike izmjenjivača topline zbog čega
se prilikom procesa hlađenja na vanjskoj površini može kondenzirati vlaga, uređaj nemojte postavljati u
kozmetičkim (frizerskim) salonima.
Ovaj uređaj treba postaviti u blizini priključka za struju, slavine za dovod vode i cijevi za odvod vode.
Važna upozorenja za upotrebu
UPOZORENJE
Nemojte dozvoliti djeci ili kućnim ljubimcima da ulaze u uređaj. Uz to, prije odlaganja uređaja u otpad rastavite
mehanizam za zaključavanje vrata (polugu).
• Ovo može dovesti do pada i ozljede djece.
• Ako se djeca zaključaju u uređaj, postoji opasnost od gušenja.
Ako se bubanj okreće, nemojte pokušati doći do unutrašnjosti proizvoda.
Nemojte sjediti na uređaju i ne naslanjajte se na vrata.
• Tako možete prevrnuti uređaj i ozlijediti se.
Rublje sušite samo onda ako je oprano u perilici rublja s odgovarajućom centrifugom.
U sušilici rublja nemojte sušiti neopranu odjeću.
Nemojte piti kondenziranu vodu.
Nikada ne zaustavljajte sušilicu prije dovršetka ciklusa sušenja osim ako svu odjeću ne namjeravate brzo izvaditi
i rasprostrijeti tako da se izgubi suvišna toplina.
Nemojte sušiti predmete zaprljane zapaljivim tvarima kao što su benzin, kerozin, benzen, razrjeđivači, alkohol
itd.
• To može uzrokovati strujni udar, požar ili eksploziju.
Nemojte dozvoliti kućnim ljubimcima da grizu sušilicu ili da se njome igraju.
• To može uzrokovati strujni udar ili ozljede.
Untitled-11 8 2019-07-01 5:15:19
Hrvatski 9
Sigurnosne informacije
Prije odlaganja u otpad vrata i kabel za napajanje odvojite od uređaja.
• U suprotnom bi moglo doći do oštećenja kabela za napajanje ili ozljeda.
Ne dodirujte utikač vlažnim rukama.
• To može uzrokovati strujni udar.
U slučaju curenja plina (plin iz gradske mreže, propan, LP plin), nemojte dodirivati uređaj ili kabel za napajanje,
nego odmah prozračite prostoriju.
• U ovom slučaju nemojte koristiti ventilator.
• Iskra može uzrokovati eksploziju ili požar.
Nemojte popravljati, mijenjati ili servisirati bilo koji dio uređaja, osim ako to nije jasno naznačeno u uputama za
popravak za korisnike. Morate imati i znanje potrebno za servisiranje uređaja.
Ne pokušavajte popraviti, rastaviti ili izmijeniti uređaj sami.
• Ne koristite nikakve osigurače (bakrene, čelične žice) osim standardnih.
• Ako je potreban popravak ili ponovna montaža uređaja, obratite se najbližem servisnom centru.
• U suprotnom može doći do strujnog udara, požara, problema s proizvodom ili ozljeda.
Proizvod koji ste kupili namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu.
Korištenje u poslovne svrhe kvalicira se kao zlouporaba proizvoda. U takvom slučaju prestaje pokrivenost
proizvoda standardnim jamstvom koje daje tvrtka Samsung te tvrtka Samsung neće snositi nikakvu odgovornost
za kvarove ili oštećenja nastala uslijed takve zloupotrebe.
Ako uređaj počne ispuštati čudne zvukove ili dim ili ako osjetite miris gorenja, odmah isključite struju i obratite
se servisnom centru.
• U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara.
Ne dopuštajte da se djeca (ili kućni ljubimci) igraju u uređaju ili na njemu. Vrata uređaja ne otvaraju se lako
iznutra i djeca bi se mogla teško ozlijediti ako se zaglave u njemu.
Mjere opreza prilikom upotrebe
OPREZ
Nemojte stajati na uređaju i ne stavljajte predmete (kao što su rublje, upaljene svijeće, upaljene cigarete, posuđe,
kemikalije, metalni predmeti itd.) na uređaj.
• To može uzrokovati strujni udar, požar, probleme s proizvodom ili ozljede.
Ne dodirujte staklena vrata i unutrašnjost bubnja tijekom ili neposredno nakon sušenja jer je vruća.
• To može uzrokovati opekline.
Staklo vrata postaje vruće tijekom pranja i sušenja. Stoga nemojte dodirivati staklo vrata.
Također, nemojte dopustiti djeci da se igraju u blizini perilice ili da dodiruju staklo vrata.
• To može uzrokovati opekline.
Untitled-11 9 2019-07-01 5:15:19
Sigurnosne informacije
Hrvatski10
Sigurnosne informacije
Ne pritišćite gumbe pomoću oštrih predmeta kao što su igle, noževi, nokti itd.
• To može uzrokovati strujni udar ili ozljede.
Nemojte sušiti rublje koje sadrži gumu za oblikovanje (lateks) ili gumu slične teksture.
• Ako se zagrije, guma za oblikovanje može uzrokovati požar.
Nemojte sušiti rublje zaprljano većom količinom biljnog ili jestivog ulja jer velike količine ulja neće biti uklonjene
tijekom pranja. Uz to, koristite ciklus hlađenja da se rublje ne zagrije.
• Toplina nastala oksidacijom ulja može uzrokovati požar.
Provjerite jesu li svi džepovi na rublju koje treba osušiti prazni.
• Tvrdi, oštri predmeti, kao što su kovanice, sigurnosne igle, čavli, vijci ili kamenje mogu izazvati velika
oštećenja perilice.
Nemojte sušiti rublje s velikim kopčama, gumbima ili drugim teškim metalnim predmetima (zatvarači, kopče,
nizovi gumba).
Ako je potrebno, malene i lagane komade rublja kao što su remeni od tkanine, trake pregača ili grudnjaci sa
žicom koji se mogu raspasti ili oštetiti za vrijeme ciklusa sušite u mrežicama za rublje.
Plahte za sušenje su kompatibilne s ovim modelom i preporučuju se za bolju učinkovitost sušenja.
Plahte za sušenje također su korisne u smanjivanju statičkog elektriciteta koji se generira tijekom ciklusa sušenja.
Statički elektricitet može dovesti do oštećenja odjevnih predmeta i potencijalno uređaja.
Sušilicu rublja nemojte upotrebljavati blizu opasnih prahova kao što su ugljena prašina, pšenično brašno itd.
• To može uzrokovati strujni udar, požar ili eksploziju.
U blizinu uređaja nemojte smještati zapaljive proizvode.
• To može uzrokovati emisiju toksičnih plinova, oštećenje dijelova, strujni udar, požar ili eksploziju.
• Uređaj nemojte postavljati iza vrata koja se mogu zaključati itd.
Za vrijeme sušenja ili neposredno nakon prestanka rada nemojte dodirivati stražnju stranu uređaja.
• Uređaj je vruć i može uzrokovati opekline.
Sadrži uorirane stakleničke plinove.
Oprema je hermetički zatvorena.
Plinove nemojte ispuštati u atmosferu.
Rashladno sredstvo (vrsta): R-134a (GWP = 1430)
Rashladno sredstvo (punjenje)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Untitled-11 10 2019-07-01 5:15:19
Hrvatski 11
Sigurnosne informacije
Važna upozorenja za čišćenje
UPOZORENJE
Ne čistite uređaj prskajući vodu izravno na njega.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti benzen, razrjeđivač niti alkohol.
• To može uzrokovati promjene boje, iskrivljenja, oštećenja, strujni udar ili požar.
Prije čišćenja ili održavanja isključite uređaj iz zidne utičnice.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
Prije i poslije korištenja sušilice rublja očistite kućište ltra.
Unutrašnjost uređaja u redovnim intervalima treba čistiti ovlašteni serviser.
Jednom mjesečno mekom četkom ili usisavačem očistite izmjenjivač topline. Izmjenjivač topline nemojte
dodirivati rukom. U suprotnom se možete ozlijediti.
Unutrašnjost sušilice u redovnim intervalima treba očistiti kvalicirano servisno osoblje.
Upute vezane uz električni i elektronički otpad (WEEE)
Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad)
(Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za prikupljanje
otpada)
Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje na to da se
proizvod i njegova elektronička oprema (npr., punjač, slušalice, USB kabel) ne bi
trebali odlagati s ostalim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste
spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje nekontroliranim odlaganjem
otpada, odvojite ovaj predmet od ostalih vrsta otpada i odgovorno reciklirajte kako
biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega su kupili
proizvod ili ured lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se ovaj predmet
može odnijeti kako bi recikliranje bilo sigurno za okoliš.
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe
kupovnog ugovora. Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se
miješati s drugim komercijalnim otpadom.
Dodatne informacije o obvezama tvrtke Samsung u pogledu zaštite okoliša i regulatornih obveza specičnih za
proizvod, kao što su propisi REACH, WEEE ili propisi za baterije, posjetite našu stranicu o održivosti na adresi
www.samsung.com
Untitled-11 11 2019-07-01 5:15:19
Hrvatski12
Montaža
Sadržaj paketa
Pažljivo raspakirajte sušilicu rublja. Sav ambalažni materijal držite izvan dohvata djece. Dijelovi i položaj
dijelova prikazanih u nastavku mogu se razlikovati od onih na vašoj sušilici rublja. Prije montiranja provjerite
ima li sušilica rublja sve ovdje navedene dijelove. Ako na sušilici rublja i/ili dijelovima postoje oštećenja ili nešto
nedostaje, obratite se najbližoj službi za korisnike tvrtke Samsung.
Pregled sušilice rublja
01
02
07
06
03
05
04
01 Gornji poklopac 02 Spremnik za vodu
03 Filtar za vlakna 04 Izmjenjivač topline
05 Nožica za izravnavanje 06 Vrata
07 Upravljačka ploča
Montaža
Untitled-11 12 2019-07-01 5:15:19
Hrvatski 13
Montaža
Dodaci (priloženo)
Vodilica cijevi Vezica za kabel Priključak cijevi
Dugačka odvodna cijev (2 m) Korisnički priručnik Stalak za sušenje (odnosi se samo
na određene modele)
Četka za čišćenje
Dodaci (nije priloženo)
Nosač – komplet za montažu
(Dio # SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Komplet za montažu
(SKK-DD, SKK-DDX)
NAPOMENA
• Komplet za montažu omogućuje postavljanje sušilice na perilicu rublja. Imajte na umu da se komplet za
montažu može koristiti samo za perilice i sušilice rublja tvrtke Samsung. Za kupovinu kompleta za montažu
(dio # SK-DH; SK-DA; SKK-DF) obratite se servisnom centru tvrtke Samsung ili lokalnom trgovcu uređajima.
Komplet za montažu razlikuje se ovisno o modelu.
• Upute za montažu sušilice rublja potražite u uputama za montažu priloženim uz komplet za montažu.
• Informacije o dostupnosti kompleta za montažu za pojedinačne modele potražite u uputama za montažu
priloženim uz komplet za montažu.
Untitled-11 13 2019-07-01 5:15:21
Montaža
Hrvatski14
Montaža
Preduvjeti za montažu
NAPOMENA
Sušilicu rublja mora postaviti ovlašteni montažer. Ako je servisiranje potrebno zbog loše ili nepravilne montaže,
smatra se da je vlasnik odgovoran i to može poništiti jamstvo. Upute spremite za buduću upotrebu.
UPOZORENJE
• Nemojte priključivati kabel napajanja u zidnu utičnicu prije dovršetka montaže sušilice rublja.
• Prilikom pomicanja sušilice rublja neka vam pomognu dvije ili više osoba.
• Ne dopuštajte da se djeca ili kućni ljubimci igraju u sušilici rublja, na njoj ili oko nje. Stalno je potreban
odgovarajući nadzor.
• Sav ambalažni materijal držite izvan dohvata djece.
• Nemojte sami mijenjati oštećeni kabel za napajanje ili utikač. Oštećeni kabel za napajanje ili utikač treba
zamijeniti servisni tehničar tvrtke Samsung ili kvalicirani servisni tehničar.
• Ne pokušavajte popraviti, rastaviti ili izmijeniti sušilicu rublja. Za sve popravke obratite se najbližem
servisnom centru tvrtke Samsung.
• Sa svih uređaja koje odlažete u otpad uklonite vrata / poklopce kako bi se izbjeglo moguće gušenje djece.
• Ako sušilica rublja proizvodi neobične zvukove, ima miris po paljevini ili se dimi, odmah isključite napajanje i
obratite se najbližem servisnom centru tvrtke Samsung.
• Tijekom rada nemojte iskopčavati sušilicu rublja.
• U blizinu sušilice rublja nemojte postavljati zapaljive proizvode.
Untitled-11 14 2019-07-01 5:15:21
Hrvatski 15
Montaža
Preduvjeti mjesta
Odaberite ravnu čvrstu površinu koja podnosi vibracije. Odaberite mjesto gdje je lako dostupna uzemljena
utičnica za trozubni utikač.
UPOZORENJE
• Sušilicu rublja montirajte samo u zatvorenom prostoru.
• Ne postavljajte sušilicu rublja na mjestima izloženim utjecaju vremenskih uvjeta.
• Ne postavljajte sušilicu rublja na mjesta gdje temperatura može pasti ispod 5 °C ili narasti preko 35 °C.
• Ne postavljajte sušilicu rublja na mjesta gdje može curiti plin.
• Nemojte blokirati usisni otvor zraka rešetke za hlađenje smješten na prednjoj strani sušilice rublja.
Postavljanje u malim prostorima ili ormarićima
Za postavljanje sušilice rublja u malim prostorima ili ormarićima potrebni su sljedeći minimalni razmaci:
Sa strane Iznad Sprijeda Stražnja strana
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Za usporedno montiranje sušilice i perilice rublja prednji dio prostorije ili ormarića mora imati najmanje 490 mm
slobodnog otvora za zrak.
Preduvjeti za električno priključivanje i uzemljenje
• Za sušilicu rublja potrebno je napajanje AC 220-240 V 50 Hz.
• Sušilica rublja mora biti pravilno uzemljena. Ako sušilica rublja neispravno radi ili se pokvari, uzemljenje
smanjuje opasnost od strujnog udara stvaranjem puta najmanjeg otpora za električnu struju. Sušilica rublja
isporučuje se s kabelom za napajanje s trozubnim utikačem s uzemljenjem. Utikač mora biti priključen
u odgovarajuću utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena u skladu sa svim lokalnim propisima i
pravilnicima.
• Ako imate bilo kakvih pitanja o preduvjetima za električno priključivanje ili uzemljenje, obratite se tvrtki
Samsung ili ovlaštenom električaru.
UPOZORENJE
• Ukopčajte u uzemljenu utičnicu za trozubni utikač.
• Nemojte koristiti oštećeni utikač, kabel za napajanje ili rasklimanu ili oštećenu utičnicu.
• Nemojte koristiti adapter ili produžni kabel.
• Nepravilno spojeni vodič za uzemljenje opreme može dovesti do strujnog udara. Ako niste sigurni je li
sušilica rublja pravilno uzemljena, obratite se ovlaštenom električaru.
• Nemojte ni na koji način izmjenjivati utikač, kabel za napajanje ili utičnicu.
• Nemojte spajati žicu za uzemljenje na plastične vodovodne cijevi, plinske cijevi ili cijevi za toplu vodu.
Untitled-11 15 2019-07-01 5:15:21
Montaža
Hrvatski16
Montaža
Sušilica za rublje
Prije montaže sušilice rublja najprije pročitajte Preduvjeti za montažu na stranici 14. Imajte na umu da su
sljedeće upute za montažu bez upotrebe odvodne cijevi. Upute za korištenje odvodne cijevi pročitajte u
sljedećem odjeljku, Odvodna cijev. Zbog lakše upotrebe razmislite u montaži sušilice rublja uz perilicu.
A
B
1. Pažljivo gurnite sušilicu rublja u željeni položaj.
2. Libelom (A) provjerite jesu li poravnate lijeva i
desna strana te prednja i stražnja strana sušilice
rublja.
3. Ako sušilica rublja ne stoji ravno, podesite nožicu
za izravnavanje (B). Okretanjem nožice ulijevo
ona se uvlači. Okretanjem nožice udesno ona se
produžuje.
4. Kad se sušilica rublja izravna, provjerite stoji li
čvrsto na podlozi.
5. Ukopčajte sušilicu rublja.
C D
NAPOMENA
• Kako bi sušilica i perilica rublja bile iste visine,
nožice za izravnavanje okrenite ulijevo kako biste
ih potpuno uvukli (C), a zatim ih otpustite (D)
okretanjem udesno.
• Nožicu za izravnavanje produžite samo onoliko
koliko je potrebno. Produživanje nožice za
izravnavanje više nego je potrebno može
uzrokovati podrhtavanje sušilice rublja.
Untitled-11 16 2019-07-01 5:15:21
Hrvatski 17
Montaža
Odvodna cijev (ako je potrebna)
Sušilica rublja isporučuje se s ugrađenim spremnikom
za vodu. Međutim, ako ne želite koristiti spremnik
za vodu, možete montirati odvodnu cijev. Priložena
dodatna cijev (dugačka odvodna cijev) može se
koristiti kao produžetak odvodne cijevi.
A
B
1. Uklonite odvodnu cijev iz otvora (A) i umetnite je
u otvor (B).
Untitled-11 17 2019-07-01 5:15:21
Montaža
Hrvatski18
Montaža
A
2. Jedan kraj dodatne cijevi (dugačka odvodna cijev)
umetnite u otvor (A).
3. Drugi kraj (odvodni) dodatne cijevi umetnite u
sustav odvoda na jedan od sljedećih načina:
Preko umivaonika:
A
CB
1. Pazite da kraj dodatne cijevi smjestite niže od 90
cm (*) od dna sušilice rublja.
2. Kako biste savili neki dio dodatne cijevi,
upotrijebite priloženu plastičnu vodilicu cijevi (B)
i pričvrstite vodilicu na zid kukom ili komadom
uzice za slavinu. Sastavite odvodnu cijev (A) i
vodilicu cijevi (B) i spojite ih vezicom za kabel (C).
3. Kondenziranu vodu možete odvoditi izravno u
priključak za odvod vode ako na njega priključite
dugu cijev za odvod.
OPREZ
Nemojte produljivati cijev za odvod. Voda može curiti
na spoju. Upotrijebite dugačku odvodnu cijev.
Untitled-11 18 2019-07-01 5:15:22
Hrvatski 19
Montaža
Putem odvodne cijevi umivaonika:
A
1. Sastavite priključak cijevi (A) i pričvrstite ga na
kraj dodatne cijevi kako je prikazano.
OPREZ
Kako biste spriječili curenje vode, čvrsto spojite cijevi
i priključak.
2. Adapter cijevi spojite izravno na odvodnu cijev
umivaonika.
Untitled-11 19 2019-07-01 5:15:22
Montaža
Hrvatski20
Montaža
Kontrolni popis nakon montaže
• Sušilica rublja ukopčana je u pravilno uzemljenu utičnicu.
• Sav ambalažni materijal u potpunosti je uklonjen i pravilno odložen.
• Sušilica rublja postavljena je u ravninu s tlom i čvrsto stoji na podu.
• Pokrenite sušilicu rublja kako biste bili sigurni da radi, zagrijava te da se isključuje.
• Pokrenite ciklus TIME DRY (SUŠENJE S ODREĐENIM VREMENOM) na 20 minuta kako biste vidjeli
prikazuje li se informativna šifra HC. U tom slučaju obratite se lokalnom ovlaštenom servisnom centru.
• Nakon montaže preporučamo da pričekate barem sat vremena prije korištenja sušilice rublja.
Prije korištenja sušilice rublja
• Uvjerite se da se u bubnju ne nalazi nikakva dodatna oprema.
• Prije pokretanja sušilice rublja ukopčajte kabel za napajanje.
• Nemojte blokirati usisni otvor zraka rešetke za hlađenje na prednjoj strani sušilice.
• U blizini uređaja nemojte držati zapaljive stvari i održavajte čistoću prostora u kojem se sušilica nalazi.
• Neka sušilica bude u ravnini s tlom.
• Nemojte uklanjati podesive nožice za izravnavanje sušilice rublja. One su potrebne za postavljanje sušilice
rublja u ravninu s tlom.
Promjena smjera otvaranja vrata
Možda ćete željeti promijeniti smjer otvaranja vrata, ovisno o uvjetima mjesta na kojem se sušilica rublja
postavlja ili vašim potrebama.
UPOZORENJE
Promjenu smjera otvaranja vrata treba izvršiti kvalicirani tehničar.
Vrsta 1
1. Otvorite vrata, a zatim otpustite dva vijka na
šarki vrata. Držeći vrata objema rukama malo ih
podignite kako biste ih uklonili.
Untitled-11 20 2019-07-01 5:15:22
Hrvatski 21
Montaža
2. Tankim predmetom uklonite brtvu vrata.
3. S unutarnje strane vrata uklonite gornja 3 vijka
i donja 3 vijka na držaču stakla, a zatim uklonite
držač stakla.
4. Kad završite, okrenite poklopac vrata za 180
stupnjeva.
Untitled-11 21 2019-07-01 5:15:23
Montaža
Hrvatski22
Montaža
5. Umetnite držač stakla u novi položaj poklopca
vrata. Uvjerite se da je šarka vrata u istom
položaju kao na slici.
6. Zategnite gornja 3 vijka i donja 3 vijka na držaču
stakla.
NAPOMENA
Oblici vijaka razlikuju se po dimenziji. Pazite da
zategnete pravi vijak.
7. Umetnite brtvu vrata u ispravan položaj.
Untitled-11 22 2019-07-01 5:15:23
Hrvatski 23
Montaža
8. Uklonite 2 vijka koja su ostala nakon uklanjanja
šarke vrata.
9. Otpustite 4 vijka na držaču poluge. Uklonite držač
poluge pa ga ponovno umetnite na suprotnoj
strani.
10. Na okviru šarke na suprotnoj strani zategnite
2 vijka koja ste uklonili prethodno u 7. koraku.
Imajte na umu da ih morate zategnuti s desne
strane okvira (gore desno i dolje desno).
Untitled-11 23 2019-07-01 5:15:24
Montaža
Hrvatski24
Montaža
11. Pomaknite vijke s donje strane šarke vrata na
gornju stranu šarke vrata. Zatim zategnite vijke.
(Odnosi se samo na modele DV**M5***1*/DV**M5***
2*/DV**M5***3*)
12. Stavite šarku vrata na suprotnu stranu, a zatim
zategnite 2 vijka kako biste pričvrstili vrata na
sušilicu rublja.
Vrsta 2 (modeli DV**M5***K*)
1. Uklonite šarku vrata, a zatim uklonite vrata.
- Uklonite 2 vijka na vratima.
Untitled-11 24 2019-07-01 5:15:24
Hrvatski 25
Montaža
A
2. Uklonite 2 vijka (A) s ručice vrata.
B
3. Uklonite 14 vijaka (B) s unutarnjeg držača.
4. Uklonite staklo unutarnjeg držača, a zatim
okrenite poklopac vrata za 180 stupnjeva.
Untitled-11 25 2019-07-01 5:15:24
Montaža
Hrvatski26
Montaža
5. Umetnite staklo unutarnjeg držača u obrnuti
poklopac vrata.
B
6. Zategnite 14 vijaka (B) na unutarnji držač.
OPREZ
Pazite da na unutarnji držač zategnete vijke (B), a ne
vijke (A).
A
7. Zategnite 2 vijka (A) na ručicu vrata.
OPREZ
Pazite da na ručicu vrata zategnete vijke (A), a ne
vijke (B).
Untitled-11 26 2019-07-01 5:15:25
Hrvatski 27
Montaža
8. Pomaknite vijke s donje strane šarke vrata na
gornju stranu šarke vrata. Zatim zategnite vijke.
9. Pričvrstite šarku vrata na suprotnu stranu.
- Zategnite 2 vijka.
NAPOMENA
Za vraćanje vrata u prvobitni položaj ponovno slijedite korake. Imajte na umu da će vrata, šarke i drugi dijelovi
biti suprotno orijentirani od onoga što je prikazano u tim koracima.
Untitled-11 27 2019-07-01 5:15:25
Hrvatski28
Rad
Upravljačka ploča
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Rad
Untitled-11 28 2019-07-01 5:15:25
Hrvatski 29
Rad
01 Digitalni grački
zaslon
Prikazuje sve podatke o ciklusu, uključujući vrijeme ciklusa, informativne šifre i
status sušilice rublja. Pojedinosti o statusu pogledajte u tablici u nastavku.
Sušenje u tijeku Aktivirana/deaktivirana je
funkcija Zaštita za djecu
Hlađenje u tijeku Sprječavanje gužvanja
Prekid Upozorenje za potrebu
čišćenja izmjenjivača topline
Sprječavanje gužvanja u tijeku Uključivanje/isključivanje
zvuka
Provjera ltra Upozorenje za razno rublje
Odgoda završetka sušenja Smart Check
Ispraznite spremnik za vodu
02 Birač ciklusa Okrećite kotačić za odabir programa kako biste odabrali ciklus. Dostupne cikluse
pogledajte u odjeljku Pregled ciklusa na stranici 31.
03 Wrinkle
Prevent (Sprječavanje
gužvanja)
Dodaje otprilike 2 sata isprekidanog okretanja na kraju odabranog ciklusa za
sprječavanje gužvanja. Na zaslonu se prikazuje veliki krug, a bubanj se isprekidano
okreće. Za aktivaciju pritisnite Wrinkle Prevent (Sprječavanje gužvanja). Uključit
će se odgovarajući indikator.
04 Dry Level
(Stupanj sušenja)
Pritisnite za odabir stupnja suhoće za ciklus SHIRTS (KOŠULJE) , TOWELS
(RUČNICI) , COTTON (PAMUK) , MIXED LOAD (RAZNO RUBLJE) i SYNTHETICS
(SINTETIKA) . Moguće je podesiti tri razine suhoće (1–3). Razina 1 koristi se za
djelomično sušenje odjeće koja se suši položena na ravnom ili obješena. Razina 3 je
najjača i koristi se za veće količine rublja.
05 Time (Vrijeme)
Pritisnite za podešavanje vremena ciklusa za cikluse TIME DRY (SUŠENJE S
ODREĐENIM VREMENOM) , WARM AIR (TOPLI ZRAK) i COOL AIR (HLADAN
ZRAK) .
Dostupne su sljedeće opcije vremena (jedinica: minuta): 30, 60, 90, 120 i 150.
• Opcije 120 minuta i 150 minuta nisu dostupne za cikluse WARM AIR (TOPLI
ZRAK) i COOL AIR (HLADAN ZRAK) .
• Točno vrijeme sušenja razlikuje se ovisno o vlažnosti rublja.
Untitled-11 29 2019-07-01 5:15:28
Rad
Hrvatski30
Rad
06 Mixed Load Bell
(Upozorenje za razno
rublje)
Ovo je upozorenje dostupno samo za cikluse SHIRTS (KOŠULJE) , COTTON
(PAMUK) , MIXED LOAD (RAZNO RUBLJE) i SYNTHETICS (SINTETIKA) . Ako
se rublje sastoji od mješovitih materijala, treperit će indikator Upozorenje za razno
rublje ( ) kada je prosječna suhoća odjeće 80 %. To omogućuje da komade odjeće
koje ne želite u potpunosti osušiti ili koji se brzo suše izvan sušilice rublja ranije
izvadite, a ostale nastavite sušiti.
07 Lamp (Svjetlo)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Pritisnite za uključivanje ili isključivanje unutarnjeg svjetla. Svjetlo ostaje uključeno 5
minuta nakon što se uključi, a zatim se automatski isključi.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Ako je sušilica rublja otkrila problem, Smart Check omogućuje da provjerite status
sušilice rublja putem pametnog telefona.
09 Sound On/
Off (Uključivanje/
isključivanje zvuka)
Pritisnite kako biste isključili/uključili zvuk upravljačke ploče. Postavka zvuka
zadržava se kad sušilicu rublja isključite i ponovno uključite.
10 Delay End
(Odgoda završetka
sušenja)
Vrijeme završetka odabranog ciklusa možete podesiti do 24 sata u razmacima od 1
sat.
11 Pokretanje/
Pauza
Pritisnite kako biste pokrenuli ili pauzirali ciklus. Ako sušilica rublja radi, pritisnite
gumb jednom kako biste je zaustavili. Ponovno pritisnite za nastavak.
12 Napajanje
Pritisnite za uključivanje/isključivanje sušilice rublja. Ako je sušilica rublja uključena
duže od 10 minuta, a nije pritisnut nijedan gumb, sušilica rublja automatski se
isključuje.
Untitled-11 30 2019-07-01 5:15:29
Hrvatski 31
Rad
Pregled ciklusa
Ciklus Opis
Maksimalna
težina rublja
(kg)
SHIRTS (KOŠULJE) Koristite za brzo sušenje jednog komada odjeće kao što je košulja. 4
IRON DRY (SUŠENJE ZA
GLAČANJE)
Ovaj ciklus dovršava postupak sušenja kada je rublje još vlažno, što
olakšava glačanje. 4
DELICATES
(OSJETLJIVO RUBLJE) Za rublje kojim se treba pažljivo rukovati, kao što je donje rublje. 2
WOOL (VUNA)
Samo za vunene predmete koji se smiju strojno prati i sušiti.
Rezultati sušenja bit će najbolji ako rublje preokrenete na unutarnju
stranu.
2
TOWELS (RUČNICI) Koristite za sušenje rublja kao što su ručnici. 6
BEDDING (POSTELJINA) Za veće komade rublja kao što su deke, plahte, pokrivači i lagani
popluni. 2
OUTDOOR CARE
(NJEGA ODJEĆE ZA
REKREACIJU)
Za odjeću za rekreaciju kao što je skijaška odjeća i planinarska
odjeća te za tkanine kao što su spandex, streč i mikrovlakna.
Preporuča se koristiti ovaj ciklus nakon što ste oprali rublje
ciklusom OUTDOOR CARE (NJEGA ODJEĆE ZA REKREACIJU) u
perilici rublja.
2
COOL AIR (HLADAN
ZRAK)
Sve vrste tkanina. Za osvježavanje ili prozračivanje komada odjeće
koji dugo nisu nošeni. -
WARM AIR (TOPLI
ZRAK)
Za male, prethodno sušene komade. Zadano vrijeme sušenja je 30
minuta.
Vremenski određen ciklus za sve vrste tkanina osim za vunu i
svilu. Suho rublje koje je još uvijek malo vlažno ili je već prethodno
sušeno. Ovaj je ciklus prikladan za naknadno sušenje višeslojnog
debelog rublja koje se teško suši.
NAPOMENA
Ovaj je ciklus prikladan za sušenje individualnih vunenih tkanina,
sportske obuće i plišanih igračaka. Ove komade sušite samo uz
korištenje košare za vunu.
-
Untitled-11 31 2019-07-01 5:15:30
Rad
Hrvatski32
Rad
Ciklus Opis
Maksimalna
težina rublja
(kg)
TIME DRY (SUŠENJE
S ODREĐENIM
VREMENOM)
Koristite za postavljanje željenog vremena sušenja.
1. Okrenite Birač ciklusa kako biste odabrali TIME DRY (SUŠENJE S
ODREĐENIM VREMENOM) .
2. Pritisnite Time (Vrijeme) za postavljanje vremena sušenja
između 30 i 150 minuta. Nastavite pritiskati cikluse za Vrijeme
kroz dostupne opcije vremena u razmacima po 30 minuta.
NAPOMENA
Stvarno vrijeme ciklusa može se razlikovati ovisno o suhoći rublja.
-
QUICK DRY 35' (BRZO
SUŠENJE 35')
Za sušenje lagane pamučne sintetike ili komada za koje je potrebno
brzo sušenje. Zadano vrijeme sušenja je 35 minuta. 1
SYNTHETICS
(SINTETIKA)
Za blago zaprljane bluze i košulje od poliestera (Diolen, Trevira),
poliamida (Perlon, najlon) ili sličnih mješavina. 4
MIXED LOAD (RAZNO
RUBLJE) Za razno rublje koje se sastoji od pamuka i sintetike. Maksimalno
COTTON (PAMUK) Za lagani pamuk, posteljinu, stolnjake, donje rublje, ručnike i košulje. Maksimalno
Untitled-11 32 2019-07-01 5:15:30
Hrvatski 33
Rad
Tablica ciklusa
NAPOMENA
Za najbolje rezultate slijedite preporuke za količinu rublja za svaki ciklus sušenja.
• Velika količina rublja: napunite bubanj do ¾ napunjenosti. Nemojte stavljati više od ove količine rublja jer
se rublje u sušilici mora moći slobodno okretati.
• Srednja količina rublja: napunite bubanj do ½ napunjenosti.
• Mala količina rublja: u bubanj stavite 3–5 komada odjeće, ne više od ¼ napunjenosti bubnja.
Ciklus Preporučena vrsta rublja Količina rublja Stupanj sušenja
SHIRTS (KOŠULJE) Pamučne košulje i bluze koje se ne glačaju, posteljina, sintetika ili
miješane tkanine.
4
Dostupno
IRON DRY (SUŠENJE ZA
GLAČANJE)
Ovaj ciklus dovršava postupak sušenja kada je rublje još vlažno,
što olakšava glačanje.
4
Nedostupno
DELICATES (OSJETLJIVO
RUBLJE) Svila, ne tkanine i donje rublje.
2
Nedostupno
WOOL (VUNA) Samo za vunene predmete koji se smiju strojno prati i sušiti.
2
Nedostupno
TOWELS (RUČNICI) Koristite za sušenje rublja kao što su ručnici.
6
Dostupno
BEDDING (POSTELJINA) Za veće komade rublja kao što su deke, plahte, pokrivači i lagani
popluni.
2
Nedostupno
OUTDOOR CARE (NJEGA
ODJEĆE ZA REKREACIJU) Za odjeću za rekreaciju kao što je skijaška odjeća i planinarska
odjeća te za tkanine kao što su spandex, streč i mikrovlakna.
2
Nedostupno
COOL AIR (HLADAN
ZRAK)
Sve vrste tkanina. Za osvježavanje ili prozračivanje komada
odjeće koji dugo nisu nošeni. –Nedostupno
WARM AIR (TOPLI ZRAK) Manji komadi odjeće i vlažna odjeća, svakodnevni predmeti
prikladni za sušenje toplim zrakom –Nedostupno
TIME DRY (SUŠENJE S
ODREĐENIM VREMENOM) Sve vrste tkanina; vremenski određen program. –Nedostupno
QUICK DRY 35' (BRZO
SUŠENJE 35') Sintetika i lagani pamuk
1
Nedostupno
SYNTHETICS (SINTETIKA) Sintetika i miješane tkanine.
4
Dostupno
MIXED LOAD (RAZNO
RUBLJE) Razno rublje koje se sastoji od pamuka i sintetike
7, 8, 9
Dostupno
Untitled-11 33 2019-07-01 5:15:31
Rad
Hrvatski34
Rad
Ciklus Preporučena vrsta rublja Količina rublja Stupanj sušenja
COTTON (PAMUK) Za lagani pamuk, posteljinu, stolnjake, donje rublje, ručnike i
košulje.
7, 8, 9
Dostupno
Untitled-11 34 2019-07-01 5:15:31
Hrvatski 35
Rad
Početak
Jednostavni koraci za pokretanje
1. Pritisnite Napajanje kako biste uključili sušilicu rublja.
2. Napunite sušilicu rublja i zatvorite vrata.
3. Za odabir ciklusa okrenite Birač ciklusa.
4. Po potrebi promijenite postavke ciklusa ( Dry Level (Stupanj sušenja) i Time (Vrijeme)).
5. Odaberite potrebne postavke i opcije po želji. ( Wrinkle Prevent (Sprječavanje gužvanja), Lamp
(Svjetlo), Mixed Load Bell (Upozorenje za razno rublje) i/ili Delay End (Odgoda završetka sušenja)).
6. Pritisnite gumb Pokretanje/Pauza. Uključit će se svjetlosni indikator sušilice rublja, a na zaslonu će se
prikazati procijenjeno vrijeme trajanja ciklusa.
NAPOMENA
Količina dostupnih postavki i opcija razlikuje se ovisno o ciklusu.
Promjena ciklusa tijekom rada
1. Za zaustavljanje rada pritisnite Pokretanje/Pauza.
2. Odaberite drugi ciklus.
3. Za početak novog ciklusa pritisnite i držite pritisnutim Pokretanje/Pauza.
Razvrstavanje i punjenje
• U sušilicu rublja stavljajte samo jednu vrstu rublja.
• Izbjegavajte miješanje rublja od teških i laganih materijala.
• Kako biste povećali učinkovitost sušenja kada sušite jedan ili dva predmeta, u rublje za sušenje dodajte suhi
ručnik.
• Za najbolje rezultate predmete raspetljajte prije umetanja u sušilicu rublja.
• Prevelike količine rublja onemogućuju postupak okretanja pa je rublje nejednako osušeno i izgužvano.
• Izbjegavajte sušenje predmeta od vune i tkanina s ojačanim vlaknima, osim ako drugačije nije navedeno u
uputama o održavanju.
• Izbjegavajte sušenje neopranih predmeta.
• Ne sušite predmete zaprljane uljem, alkoholom, benzinom itd.
Untitled-11 35 2019-07-01 5:15:31
Rad
Hrvatski36
Rad
Stalak za sušenje (odnosi se samo na određene modele)
Postavite vrijeme sušenja do 150 minuta u skladu s razinom vlažnosti i masom predmeta za sušenje. Ako sušite
rublje s pomoću stalka za sušenje, preporučuje se ciklus TIME DRY (SUŠENJE S ODREĐENIM VREMENOM) .
1. Stalak za sušenje postavite u bubanj sušilice
rublja tako da prednji rub stalka umetnete u
otvore dijafragme vrata.
A
A. Stalak za sušenje
2. Postavite predmete na stalak tako da ostavite
dovoljno prostora za cirkulaciju zraka. Odjeću
složite i položite na stalak. Obuću postavite s
potplatima prema dolje.
3. Zatvorite vrata i pritisnite Napajanje.
Odaberite TIME DRY (SUŠENJE S ODREĐENIM
VREMENOM) , a zatim pritisnite Time
(Vrijeme) za odabir vremena sušenja.
4. Pritisnite gumb Pokretanje/Pauza.
Untitled-11 36 2019-07-01 5:15:31
Hrvatski 37
Rad
Preporuke za sušenje
Predmeti (maks. 1,5 kg) Opis
Džemperi koji se smiju strojno prati (složite ih i
položite na stalak)
Ako za sušenje rublja koristite stalak, odjeću položite
na stalak složenu kako biste spriječili gužvanje.
Plišane igračke (ispunjene pamučnim ili poliesterskim
vlaknima)
Plišane igračke (ispunjene pjenom ili gumom)
Jastuci od pjene
Tenisice Kada sušite sportsku obuću, postavite je na stalak
tako da je potplat okrenut prema dolje.
OPREZ
• Sušenje predmeta od pjene, plastike ili gume na postavkama s grijanjem može oštetiti predmete i predstavlja
rizik od požara.
• Kako biste spriječili oštećivanje obuće, koristite stalak za sušenje.
Untitled-11 37 2019-07-01 5:15:31
Rad
Hrvatski38
Rad
Vodič kroz cikluse
Prilikom sušenja uvijek se pridržavajte uputa proizvođača. Ako nema uputa o održavanju, pogledajte tablicu u
nastavku.
Ukrasni i višeslojni prekrivači
za krevete
• Koristite postavku za temperaturu Visoka.
Deke • Za najbolje rezultate pokrivače sušite samo pojedinačno.
Pamučne pelene • Koristite postavku za temperaturu Visoka.
Punjeni predmeti • Nemojte ih sušiti na postavkama s grijanjem. To predstavlja rizik od
požara. Koristite samo ciklus COOL AIR (HLADAN ZRAK) .
Pjena (prekrivke, plišane
igračke itd.)
• Nemojte ih sušiti na postavkama s grijanjem. To predstavlja rizik od
požara. Koristite samo ciklus COOL AIR (HLADAN ZRAK) .
Jastuci • Za lakše okretanje u bubnju i postizanje mekoće u bubanj dodajte
nekoliko suhih ručnika.
• Jastuke od pjene ili biljke kapok nemojte sušiti na postavkama s
grijanjem. Koristite samo ciklus COOL AIR (HLADAN ZRAK) .
Plastični predmeti (zavjese
za tuševe, presvlake vrtnog
namještaja itd.)
• Koristite COOL AIR (HLADAN ZRAK) ili TIME DRY (SUŠENJE S
ODREĐENIM VREMENOM) .
• Stupanj sušenja postavite na niži ili najniži.
OPREZ
Sušilicu rublja nemojte koristiti za sušenje predmeta koji nisu gore navedeni.
Untitled-11 38 2019-07-01 5:15:31
Hrvatski 39
Rad
Posebne značajke
Odgoda završetka sušenja
Sušilicu rublja možete postaviti tako da dovrši
odabrani ciklus u vrijeme po vašem izboru.
1. Odaberite ciklus s potrebnim opcijama.
2. Pritišćite opciju Delay End (Odgoda završetka
sušenja) kako biste postavili vrijeme između 1 i
24 sata u razmacima po 1 sat.
3. Pritisnite gumb Pokretanje/Pauza.
Odgovarajući indikator će treperiti, a sat će početi
odbrojavati do postavljenog vremena.
NAPOMENA
Za otkazivanje postavke Odgoda završetka sušenja
ponovno pokrenite sušilicu rublja putem gumba
Napajanje.
Zaštita za djecu
Funkcija Zaštita za djecu sprječava djecu da se igraju
sa sušilicom rublja. Kad se aktivira Zaštita za djecu,
svi su gumbi onemogućeni osim gumba
Napajanje.
Kako biste aktivirali/deaktivirali funkciju Zaštita
za djecu, istovremeno pritisnite i 3 sekunde držite
pritisnutim Mixed Load Bell (Upozorenje za
razno rublje) i Smart Control ili Wrinkle Prevent
(Sprječavanje gužvanja) i Dry Level (Stupanj
sušenja).
NAPOMENA
Ako je funkcija Zaštita za djecu aktivirana, a sušilica
rublja se isključi pa onda ponovno uključi, funkcija
Zaštita za djecu ostaje aktivirana.
Smart Check
Ako je sušilica rublja otkrila problem, Smart Check
omogućuje da provjerite status sušilice rublja putem
pametnog telefona. Imajte na umu da se Smart Check
može koristiti samo za serije pametnih telefona
Galaxy i iPhone.
Kako biste koristili Smart Check, najprije morate
preuzeti aplikaciju Samsung Smart Washer/Dryer, a
zatim slijedite korake u nastavku.
1. Pritisnite i 3 sekunde držite pritisnutim Time
(Vrijeme) i Mixed Load Bell (Upozorenje za
razno rublje) ili pritisnite Smart Check. LED
indikatori na zaslonu se okreću i prikazuje se šifra
funkcije Smart Check.
2. Na pametnom telefonu otvorite aplikaciju
Samsung Smart Washer/Dryer i dodirnite gumb
Smart Check.
3. Usmjerite kameru pametnog telefona na šifru
funkcije Smart Check koja se prikazuje na zaslonu
sušilice rublja.
4. Ako se informativna šifra prepozna, aplikacija
će ponuditi detaljne informacije o problemu i
odgovarajuće upute.
NAPOMENA
• Ako postoji snažan odraz svjetlosti na zaslonu
sušilice za rublje, pametni telefon možda neće
uspjeti prepoznati informativnu šifru.
• Ako pametni telefon ne prepozna šifru, ručno
unesite informativnu šifru na pametnom telefonu.
Untitled-11 39 2019-07-01 5:15:32
Hrvatski40
Održavanje
UPOZORENJE
• Prilikom čišćenja sušilicu nemojte prskati vodom.
• Za čišćenje sušilice nemojte koristiti benzen, razrjeđivače, alkohol ili aceton. To može uzrokovati promjene
boje, iskrivljenja, oštećenja, strujni udar ili požar.
• Prije čišćenja obavezno iskopčajte sušilicu rublja iz napajanja.
Upravljačka ploča
Čistite je mekom, vlažnom krpom. Nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje. Sredstva za čišćenje nemojte
prskati izravno na ploču. Bilo kakvu prolivenu tekućinu odmah obrišite s upravljačke ploče.
Vanjski dijelovi
Čistite je mekom, vlažnom krpom. Nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje. Izbjegavajte upotrebu ili
postavljanje oštrih ili teških predmeta u blizini sušilice rublja ili na njoj. Deterdžente i druge potrepštine za rublje
držite na stalku (prodaje se zasebno) ili u odvojenim kutijama za skladištenje.
Bubanj
Očistite vlažnom krpom i blagim, neabrazivnim sredstvom za čišćenje površina od nehrđajućeg čelika. Ostatke
sredstva za čišćenje uklonite suhom i čistom krpom.
Filtar za vlakna
Filtar za vlakna očistite nakon svakog sušenja.
1. Otvorite vrata i povucite ltar prema gore kako
biste ga uklonili.
Održavanje
Untitled-11 40 2019-07-01 5:15:32
Hrvatski 41
Održavanje
A
2. Otvorite vanjski ltar i uklonite unutarnji ltar
(A).
3. Otklopite unutarnji i vanjski ltar.
4. Uklonite vlakna s oba ltra, a zatim ih očistite
četkom za čišćenje.
NAPOMENA
Kako biste temeljito očistili ltre, očistite ih u tekućoj
vodi, a zatim ih potpuno osušite.
5. Stavite unutarnji ltar u vanjski ltar, a zatim
ltar za vlakna ponovno umetnite u izvorni
položaj.
OPREZ
• Filtar za vlakna očistite nakon svakog sušenja. U suprotnom se učinkovitost sušenja može smanjiti.
• Sušilica rublja ne smije raditi ako unutarnji ltar nije postavljen u vanjski ltar.
• Korištenje sušilice rublja s mokrim ltrom za vlakna može rezultirati pojavom plijesni, neugodnih mirisa ili
smanjiti učinkovitost sušenja.
Untitled-11 41 2019-07-01 5:15:32
Održavanje
Hrvatski42
Održavanje
Spremnik za vodu
Kako bi se spriječilo curenje, ispraznite spremnik za vodu nakon svakog sušenja.
A
1. Objema rukama povucite spremnik za vodu (A)
prema naprijed kako biste ga uklonili.
B
2. Izlijte vodu kroz otvor za odvod (B) i vratite
spremnik za vodu na njegovo mjesto.
NAPOMENA
Ako izlijete vodu i pritisnete Pokretanje/Pauza,
odgovarajući indikator će se isključiti.
Untitled-11 42 2019-07-01 5:15:33
Hrvatski 43
Održavanje
Izmjenjivač topline
Izmjenjivač topline očistite barem jednom mjesečno. (ili Kad se oglasi Zujalo i na zaslonu se pojavi indikator
izmjenjivača topline.)
A
1. Nježno pritisnite gornji dio vanjskog poklopca (A)
kako biste ga otvorili.
B
2. Otključajte pričvršćivače (B).
C
3. Uklonite unutarnji poklopac (C).
Untitled-11 43 2019-07-01 5:15:33
Održavanje
Hrvatski44
Održavanje
4. Očistite izmjenjivač topline priloženom četkom
za čišćenje ili usisivačem s dodatkom četke za
čišćenje. Pazite da ne savijete ili oštetite peraja
izmjenjivača topline prilikom čišćenja. To može
dovesti do smanjenja učinkovitosti sušenja.
OPREZ
• Kako biste izbjegli tjelesne ozljede i opekline,
izmjenjivač topline nemojte dirati ili čistiti golim
rukama.
• Izmjenjivač topline nemojte čistiti vodom.
5. Unutarnji poklopac očistite glatkom vlažnom
krpom.
6. Ponovno umetnite unutarnji poklopac u njegov
izvorni položaj, a zatim zaključajte pričvršćivače.
7. Zatvorite vanjski poklopac.
NAPOMENA
Nakon čišćenja provjerite jesu li pričvršćivači
zaključani.
Untitled-11 44 2019-07-01 5:15:34
Hrvatski 45
Rješavanje problema
Kontrolne točke
Ako se pojavi problem sa sušilicom rublja, prvo provjerite tablicu u nastavku i pokušajte primijeniti predloženo
rješenje.
Simptom Radnja
Sušilica rublja ne radi
• Provjerite jesu li vrata skroz zatvorena.
• Uvjerite se da je kabel za napajanje uključen.
• Provjerite osigurače.
• Ispraznite spremnik za vodu.
• Očistite ltar za vlakna.
Sušilica rublja ne grije
• Provjerite osigurače.
• Odaberite bilo koju postavku grijanja osim COOL AIR (HLADAN ZRAK) .
• Provjerite ltar za vlakna i ltar izmjenjivača topline. Po potrebi ih
očistite.
• Ciklus sušenja je možda u fazi hlađenja.
Sušilica rublja ne suši
Provjerite sve prethodno navedeno i…
• Uvjerite se da u sušilici rublja nema previše rublja.
• Zasebno razvrstajte predmete od laganih i teških materijala.
• Ponovno razmjestite veće predmete kako bi se ravnomjerno sušili.
• Provjerite ispušta li sušilica rublja vodu na ispravan način.
• Za male količine rublja dodajte nekoliko suhih ručnika.
• Očistite ltar za vlakna i ltar izmjenjivača topline.
Sušilica rublja je bučna
• Provjerite nema li u bubnju kovanica, gumba, upaljača itd.
• Uvjerite se da je sušilica rublja postavljena u ravninu s tlom i čvrsto stoji
na tlu.
• Sušilica može brujati zbog prolaska zraka kroz bubanj i ventilator. To je
normalno.
Uređaj nejednako suši
• Šavovi, džepovi i slični dijelovi odjeće teže se suše od drugih dijelova. To
je normalno.
• Zasebno razvrstajte predmete od teških i laganih materijala.
Sušilica rublja ispušta miris • Mirisi kućanstva mogu ući u sušilicu rublja iz okolnog zraka pa ih ona
poslije može ispuštati. To je normalno.
Sušilica rublja se isključuje
prije nego je rublje suho
• U sušilici je premalo rublja. Dodajte nekoliko predmeta i ponovno
pokrenite ciklus.
• U sušilici je previše rublja. Uklonite nekoliko predmeta i ponovno
pokrenite ciklus.
Rješavanje problema
Untitled-11 45 2019-07-01 5:15:34
Rješavanje problema
Hrvatski46
Rješavanje problema
Simptom Radnja
Na rublju ima vlakana
• Prije svakog ciklusa sušenja uvjerite se da je ltar za vlakna čist.
• Predmete od kojih se prilikom sušenja odvajaju vlakna (mekani ručnici)
odvojite od tkanina koje privlače vlakna, kao što su crne lanene hlače.
• Veću količinu rublja razdvojite na nekoliko manjih.
Predmeti su izgužvani i
nakon funkcije Sprječavanje
gužvanja
• Rezultati su najbolji za male količine od 1 od 4 komada odjeće.
• Umetnite manje komada odjeće. Umetnite komade odjeće sličnih tkanina.
Nakon sušenja ciklusom
Hladni zrak odjeća ima
neugodan miris
• Temeljito operite predmete snažnih mirisa.
Informativne šifre
Ako se pojavi kvar na sušilici rublja, na zaslonu se može prikazati informativna šifra. Provjerite tablicu u
nastavku i pokušajte primijeniti predloženo rješenje.
Informativna šifra Značenje Radnja
tC Greška senzora temperature zraka
Očistite ltar za vlakna i/ili ltar izmjenjivača
topline. Ako se problem nastavi pojavljivati,
obratite se servisu.
tC5 Greška senzora temperature
kompresora
Pričekajte 2–3 minute. Uključite napajanje i
ponovno pokrenite sušilicu rublja.
dC Sušilica je uključena dok su vrata
otvorena
Zatvorite vrata i ponovno pokrenite sušilicu
rublja.
Ako se problem nastavi pojavljivati, obratite se
servisu.
HC Pregrijavanje kompresora Obratite se servisu.
9C2 Otkriven je nizak napon Provjerite je li kabel napajanja ukopčan. Ako se
problem nastavi pojavljivati, obratite se servisu.
5C Spremnik za vodu je pun
Pumpa za odvodnju ne radi
Ispraznite spremnik za vodu, uključite napajanje
i ponovno pokrenite sušilicu rublja. Ako se
problem nastavi pojavljivati, obratite se servisu.
FIL+tEr (Zvuk zujala) Izmjenjivač topline treba se očistiti Očistite izmjenjivač topline.
U slučaju pojave šifre koja nije gore navedena ili ako se informativna šifra nastavi pojavljivati, obratite se
servisu.
Untitled-11 46 2019-07-01 5:15:34
Hrvatski 47
Dodatak
Tablica održavanja tkanina
Sljedeći simboli pružaju upute za održavanje
tkanine. Na uputama za održavanje odjeće nalaze se
simboli za sušenje, izbjeljivanje, sušenje i glačanje
ili kemijsko čišćenje kada je potrebno. Korištenje
simbola osigurava usklađenost među proizvođačima
tkanina domaćih i uvezenih predmeta. Slijedite upute
za održavanje na etiketi kako biste produljili vijek
trajanja tkanine i smanjili probleme kod pranja.
Pranje
Uobičajeno
Trajno utisnuto/Otporno
na gužvanje/kontrolirano gužvanje
Nježno/osjetljivo
Ručno pranje
Temperatura vode**
Vruća
Topla
Hladna
NAPOMENA
** Točkice predstavljaju prikladnu temperaturu vode
za pranje za različite predmete. Temperaturni rasponi
su: vruće (41–52 °C), toplo (29–41 °C) i hladno (16–29
°C). (Za aktiviranje sredstava za pranje i učinkovito
pranje rublja temperatura vode za pranje mora biti
najmanje 16 °C.)
Izbjeljivanje
Bilo koji izbjeljivač (kada je potrebno)
Samo izbjeljivač bez klora (siguran za
boje)
Izbjeljivač (kada je potrebno)
Sušenje u sušilici
Uobičajeno
Trajno utisnuto/Otporno
na gužvanje/kontrolirano gužvanje
Nježno/osjetljivo
Posebne upute
Sušiti na konopcu/vješalicama
Sušiti bez cijeđenja
Sušiti na ravnoj površini
Postavka temperature
Brzo
Srednje
Sporo
Bilo koja temperatura
Ne smije se zagrijavati/sušiti zrakom
Dodatak
Untitled-11 47 2019-07-01 5:15:36
Dodatak
Hrvatski48
Dodatak
Temperature glačala ili pare
Brzo
Srednje
Sporo
Simboli upozorenja za pranje
Ne smije se prati
Ne smije se cijediti zavrtanjem
Ne smije se izbjeljivati
Ne smije se sušiti u sušilici
Bez pare (prilikom glačanja)
Ne smije se glačati
Kemijsko čišćenje
Kemijsko čišćenje
Ne smije se kemijski čistiti
Sušiti na konopcu ili vješalicama
Sušiti bez cijeđenja
Sušiti na ravnoj površini
Zaštita okoliša
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koji se mogu reciklirati. Ako odlučite ovaj uređaj odložiti u otpad, učinite
to u skladu s lokalnim odredbama o odlaganju otpada. Odrežite kabel za napajanje tako da se uređaj ne može
priključiti na izvor napajanja. Skinite vrata tako da životinje ili mala djeca ne mogu ostati zarobljeni unutar
uređaja.
Untitled-11 48 2019-07-01 5:15:37
Hrvatski 49
Dodatak
Specikacije
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
VRSTA SUŠILICA S VRATIMA NA PREDNJOJ STRANI
DIMENZIJE
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
TEŽINA 50 kg
PREDUVJETI ZA ELEKTRIČNO
PRIKLJUČIVANJE 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
DOZVOLJENI TEMPERATURNI RASPON 5–35 °C
Untitled-11 49 2019-07-01 5:15:38
Dodatak
Hrvatski50
Dodatak
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
VRSTA SUŠILICA S VRATIMA NA PREDNJOJ STRANI
DIMENZIJE
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
TEŽINA 50 kg
PREDUVJETI ZA ELEKTRIČNO
PRIKLJUČIVANJE 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
DOZVOLJENI TEMPERATURNI RASPON 5–35 °C
Untitled-11 50 2019-07-01 5:15:38
Hrvatski 51
Dodatak
Podaci o potrošnji
Model Program Količina (kg)* Struja (kWh) Maksimalno trajanje
(u minutama)
DV9*M52****
COTTON (PAMUK) ** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (SUŠENJE
ZA GLAČANJE) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (PAMUK) ** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY (SUŠENJE
ZA GLAČANJE) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (PAMUK) ** 71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (SUŠENJE
ZA GLAČANJE) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 3,5 0,61 75
*: Težina suhog rublja
** : Program testiranja EN 61121: 2013
Svi podaci pored kojih se nalazi zvjezdica dobiveni su prema standardu EN 61121:2013
Podaci o potrošnji mogu se razlikovati od ovdje navedenih nominalnih vrijednosti ovisno o količini rublja, vrsti
tkanina, razini vlažnosti nakon centrifugiranja, kolebanju napona i drugim odabranim opcijama.
Untitled-11 51 2019-07-01 5:15:38
Dodatak
Hrvatski52
Dodatak
Model Program Količina (kg)* Struja (kWh) Maksimalno trajanje
(u minutama)
DV9*M50****
COTTON (PAMUK) ** 92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (SUŠENJE
ZA GLAČANJE) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (PAMUK) ** 81,87 170
41,10 125
IRON DRY (SUŠENJE
ZA GLAČANJE) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (PAMUK) ** 71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (SUŠENJE
ZA GLAČANJE) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 3,5 0,67 68
*: Težina suhog rublja
** : Program testiranja EN 61121: 2013
Svi podaci pored kojih se nalazi zvjezdica dobiveni su prema standardu EN 61121:2013
Podaci o potrošnji mogu se razlikovati od ovdje navedenih nominalnih vrijednosti ovisno o količini rublja, vrsti
tkanina, razini vlažnosti nakon centrifugiranja, kolebanju napona i drugim odabranim opcijama.
Untitled-11 52 2019-07-01 5:15:38
Hrvatski 53
Dodatak
List sa sušilicama rublja za kućnu upotrebu
Podaci za sušilice rublja za kućnu upotrebu
Kako je navedeno u regulativi EU br. 392/2012
NAPOMENA
“*” Zvjezdice ukazuju na varijantu modela i mogu se zamijeniti različitim znakovima (0–9) ili (A–Z).
Samsung
Naziv modela DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Kapacitet kg 789
Vrsta Kondenzator Kondenzator Kondenzator
Energetska učinkovitost
A+++ (najučinkovitije) do D (najmanje učinkovito) A+++ A+++ A+++
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/god. 158,0 176,0 194,0
Automatska sušilica rublja Da Da Da
Potrošnja energije (E_dry) u ciklusu za pamuk kada je sušilica
puna kWh 1,26 1,43 1,56
Potrošnja energije (E_dry.1/2) u ciklusu za pamuk kada je
sušilica djelomično puna kWh 0,73 0,80 0,90
Uređaj je isključen ili uključen, ali ne suši
Potrošnja struje kada je sušilica isključena (P_o) i puna W0,50 0,50 0,50
Potrošnja struje kada je sušilica uključena, ali ne suši (P_l) i
puna je W5,00 5,00 5,00
Vrijeme uključenosti bez sušenja min 10 10 10
Programi na koje se odnose informacije s naljepnice i informacije iz lista s tehničkim
specikacijama 2)
Pamuk + Stupanj sušenja 2 +
( Sprječavanje gužvanja isključeno)
Trajanje standardnog programa
Ponderirano trajanje programa standardnog programa za
sušenje pamuka kada je sušilica potpuno i djelomično puna min 126 141 155
Trajanje programa (T_dry) u ciklusu za pamuk kada je sušilica
puna min 148 169 188
Trajanje programa (T_dry.1/2) u ciklusu za pamuk kada je
sušilica djelomično puna min 110 120 130
Klasa učinkovitosti kondenziranja
A (najučinkovitije) do G (najmanje učinkovito) BBB
Prosječna učinkovitost kondenziranja kada je sušilica puna %81 81 81
Prosječna učinkovitost kondenziranja kada je sušilica
djelomično puna %81 81 81
Ponderirana učinkovitost kondenzacije %81 81 81
Prijenos buke zrakom
Sušenje kada je sušilica puna dB (A) re 1 pW 65 65 65
Naziv proizvođača Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-11 53 2019-07-01 5:15:38
Dodatak
Hrvatski54
Dodatak
Samsung
Naziv modela DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Kapacitet kg 789
Vrsta Kondenzator Kondenzator Kondenzator
Energetska učinkovitost
A+++ (najučinkovitije) do D (najmanje učinkovito) A++ A++ A++
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/god. 211,0 235,0 258,0
Automatska sušilica rublja Da Da Da
Potrošnja energije (E_dry) u ciklusu za pamuk kada je sušilica
puna kWh 1,67 1,87 2,20
Potrošnja energije (E_dry.1/2) u ciklusu za pamuk kada je
sušilica djelomično puna kWh 1,00 1,10 1,12
Uređaj je isključen ili uključen, ali ne suši
Potrošnja struje kada je sušilica isključena (P_o) i puna W0,50 0,50 0,50
Potrošnja struje kada je sušilica uključena, ali ne suši (P_l) i
puna je W5,00 5,00 5,00
Vrijeme uključenosti bez sušenja min 10 10 10
Programi na koje se odnose informacije s naljepnice i informacije iz lista s tehničkim
specikacijama 2)
Pamuk + Stupanj sušenja 2 +
( Sprječavanje gužvanja isključeno)
Trajanje standardnog programa
Ponderirano trajanje programa standardnog programa za
sušenje pamuka kada je sušilica potpuno i djelomično puna min 133 144 156
Trajanje programa (T_dry) u ciklusu za pamuk kada je sušilica
puna min 150 170 190
Trajanje programa (T_dry.1/2) u ciklusu za pamuk kada je
sušilica djelomično puna min 120 125 130
Klasa učinkovitosti kondenziranja
A (najučinkovitije) do G (najmanje učinkovito) BBB
Prosječna učinkovitost kondenziranja kada je sušilica puna %81 81 81
Prosječna učinkovitost kondenziranja kada je sušilica
djelomično puna %81 81 81
Ponderirana učinkovitost kondenzacije %81 81 81
Prijenos buke zrakom
Sušenje kada je sušilica puna dB (A) re 1 pW 65 65 65
Naziv proizvođača Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-11 54 2019-07-01 5:15:39
Hrvatski 55
Dodatak
NAPOMENA
1. Izračunata godišnja potrošnja energije za sušilicu od 9 kg iznosi 258 kWh (235 kWh za sušilicu od 8 kg) i
obuhvaća 160 ciklusa sušenja za standardno sušenje pamuka kada je sušilica potpuno i djelomično puna te
potrošnju ciklusa koji troše manje energije. Stvarna potrošnja energije po ciklusu ovisit će o načinu korištenja
uređaja.
2. "ciklus za standardno sušenje pamuka" kada je sušilica rublja potpuno ili djelomično puna standardni je
program sušenja na koji se odnose podaci na naljepnici i u specikacijama, a koji je prikladan za sušenje
pamučnog rublja standardne vlažnosti i energetski je najučinkovitiji program za sušenje pamuka. Podaci
o potrošnji mogu se razlikovati od ovdje navedenih nominalnih vrijednosti ovisno o količini rublja, vrsti
tkanina, razini vlažnosti nakon centrifugiranja, kolebanju napona i drugim odabranim opcijama.
Untitled-11 55 2019-07-01 5:15:39
IMATE UPIT ILI KOMENTAR?
DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua
Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi
formând numărul Telverde fără ultimele
două cifre, astfel: 0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-11 56 2019-07-01 5:15:39
Hőszivattyús szárítógép
Használati útmutató
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-12 1 2019-07-01 5:24:23
Magyar2
Tartalom
Tartalom
Biztonsági tudnivalók 4
Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell 4
Fontos biztonsági jelzések 4
Fontos biztonsági óvintézkedések 5
Az üzembe helyezéssel kapcsolatos fontos gyelmeztetések 7
A használatra vonatkozó fontos gyelmeztetések 8
A használatra vonatkozó gyelmeztetések 10
A tisztításra vonatkozó fontos gyelmeztetések 11
A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások 12
Üzembe helyezés 13
A csomag tartalma 13
Üzembe helyezés követelményei 15
Szárítógép 17
Kifolyótömlő (ha szükséges) 18
Üzembe helyezési ellenőrzőlista 21
A szárítógép használata előtt 21
Az ajtó nyitási irányának megfordítása 21
Használat 29
Vezérlőpanel 29
Az első lépések 35
Speciális funkciók 39
Karbantartás 40
Vezérlőpanel 40
Burkolat 40
Dob 40
Piheszűrő 40
Víztartály 42
Hőcserélő 43
Hibaelhárítás 45
Ellenőrzési pontok 45
Információkódok 47
Untitled-12 2 2019-07-01 5:24:23
Magyar4
Biztonsági tudnivalók
Gratulálunk új Samsung szárítógépéhez. A használati útmutató fontos információt tartalmaz új
berendezésének üzembe helyezésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban. Kérjük, gyelmesen
olvassa el az útmutatót, hogy teljes mértékben kihasználhassa a szárítógép számos előnyét és funkcióját.
Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell
Az útmutatóban olvasható Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások nem térnek ki minden lehetséges
helyzetre. A szárítógép üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége,
hogy ésszerűen, körültekintően és elővigyázatosan járjon el.
Ha nincs teljesen tisztában a felmerülő problémákkal és a körülményekkel, forduljon a gyártóhoz.
Fontos biztonsági jelzések
A használati útmutatóban található ikonok és jelzések jelentése:
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely súlyos személyi sérülést, halált és/vagy vagyoni kárt
okozhat.
VIGYÁZAT
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Személyi sérülés, illetve vagyoni kár fennállásának veszélyére gyelmeztet.
Olvassa el az utasításokat
Ezek a gyelmeztető jelzések a személyi sérülések elkerülése érdekében szerepelnek az útmutatóban.
Pontosan kövesse a gyelmeztetésekben leírtakat.
Miután elolvasta ezt az útmutatót, tartsa biztonságos helyen, hogy mindig kéznél legyen, ha szükség van rá.
A berendezés használata előtt olvassa el az összes utasítást.
Az elektromossággal működő, mozgó alkatrészeket tartalmazó berendezések mindegyikénél fennáll a sérülés
veszélye. A berendezés biztonságos működtetéséhez ismerje meg a berendezés működését, és használata
során kellő óvatossággal járjon el.
FIGYELEM – Tűz kialakulásának veszélye
• A ruhaszárító üzembe helyezését szakképzett szerelőnek kell elvégeznie.
• A szárítógép üzembe helyezését a gyártó utasításainak és a helyi előírásoknak megfelelően kell
elvégezni.
• A súlyos és halálos kimenetelű sérülések kockázatának csökkentése érdekében be kell tartani az üzembe
helyezésre vonatkozó utasításokat.
Biztonsági tudnivalók
Untitled-12 4 2019-07-01 5:24:23
Magyar 5
Biztonsági tudnivalók
Fontos biztonsági óvintézkedések
FIGYELMEZTETÉS
A berendezés használata közben előforduló tűzveszély, áramütés vagy egyéb
személyi sérülés elkerülése érdekében tartsa be az alapvető óvintézkedéseket,
például az alábbiakat:
1. A berendezést nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyermekeket is),
aki korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik,
vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a
biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza
neki a berendezés használatát.
2. Európában történő használat esetén: A berendezést 8 év feletti gyermekek és
korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra a
felügyeletet, vagy elmagyarázza nekik a berendezés biztonságos használatát és
a használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelettel
végezhetik.
3. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a berendezéssel.
4. Ha a berendezés tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében a
gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett személlyel kell
kicseréltetni.
5. A berendezéshez tartozó új tömlőkészletet kell használni, a régi tömlőkészletet
tilos újra felhasználni.
6. Ha a berendezés szellőzőnyílása az alján található, vigyázzon, hogy a szőnyeg ne
fedje el a nyílást.
7. Európában történő használat esetén: A 3 éven aluli gyermekeket tartsa távol a
berendezéstől, vagy biztosítson számukra állandó felügyeletet.
Untitled-12 5 2019-07-01 5:24:23
Biztonsági tudnivalók
Magyar6
Biztonsági tudnivalók
8. VIGYÁZAT: A termikus megszakító gondatlan újraindításából adódó veszélyek
elkerülése érdekében ez a berendezés nem csatlakoztatható külső kapcsoló
eszközhöz (pl. időzítő) vagy olyan áramkörhöz, amelyet a segédprogram
rendszeresen ki- és bekapcsol.
9. Ne használja a szárítógépet, ha a tisztításhoz ipari vegyi anyagokat is használt.
10. Szükség esetén a berendezés piheszűrőjét rendszeresen ki kell tisztítani.
11. Ne hagyja, hogy szöszök gyűljenek fel a szárítógép körül. (nem vonatkozik
azokra a berendezésekre, amelyek az épületen kívülről szellőznek)
12. Megfelelő szellőzéssel elkerülhető a más fűtőanyagot égető berendezésekből (pl.
kandalló) származó gázok visszaáramlása a helyiségbe.
13. A szárítógépben tilos mosatlan ruhaneműket szárítani.
14. A vegyi anyagokkal, például főzéshez használt olajjal, acetonnal, alkohollal,
benzinnel, kerozinnal, folttisztítókkal, terpentinnel, viasszal és viaszeltávolító
anyagokkal szennyezett ruhadarabokat mossa ki forró vízben, extra adag
tisztítószerrel, mielőtt a szárítógépbe tenné.
15. A szárítógépben tilos olyan ruhadarabokat szárítani, mint szivacs (latex szivacs),
zuhanyzósapkák, vízálló anyagok, gumis anyagok és szivaccsal bélelt ruhák vagy
párnák.
16. Lágyítószereket vagy ahhoz hasonló anyagokat csak a lágyítószer útmutatójában
meghatározott módon használjon.
17. A szárítási program utolsó része fűtés nélkül zajlik (lehűtési fázis). Ez biztosítja az
anyagok megfelelő hőmérsékletét, így azok nem sérülnek.
18. A zsebekből távolítson el minden tárgyat, pl. öngyújtót és gyufát.
19. FIGYELMEZTETÉS: Tilos a szárítógépet a program lejárta előtt leállítani,
kivéve, ha a benne levő ruhadarabokat hamar kiveszi és kiteríti, hogy a hő
elpárologhasson.
Untitled-12 6 2019-07-01 5:24:23
Magyar 7
Biztonsági tudnivalók
20. A kiáramló levegő nem ömölhet be a gázt vagy más fűtőanyagokat égető
berendezések gőzeinek kiáramlásához használt kürtőbe.
21. Ha zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögé állítja fel a berendezést,
amelynek a szárítógéppel szemközti oldalán zsanér található, ügyeljen rá, hogy a
szárítógép ajtaját teljesen ki lehessen nyitni.
22. FIGYELMEZTETÉS: A berendezés nem csatlakoztatható külső kapcsolóeszközhöz
(pl. időzítő) vagy olyan áramkörhöz, amely rendszeresen ki- és bekapcsol.
Csak hőszivattyús modellek esetén: Az utasítások a következőkre is kiterjednek:
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés burkolatán vagy a beépített tárolóban hagyja
szabadon a szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tegyen kárt a hűtőkörben.
Az üzembe helyezéssel kapcsolatos fontos gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
A berendezés üzembe helyezését csak képzett szakember vagy szervizvállalat végezheti.
• Ellenkező esetben fennáll az áramütés, tűz, robbanás, termékhiba vagy személyi sérülés veszélye.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy olyan hálózati aljzathoz, amelyet csak ehhez a berendezéshez használ. Ne
használjon hosszabbítót.
• A fali aljzat más berendezéssel való megosztása elosztó vagy hosszabbító használatával áramütést vagy
tüzet okozhat.
• Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a termék műszaki leírásában
foglaltaknak. Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat. Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a
hálózati aljzathoz.
Egy száraz törlőkendővel rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot, pl. port vagy vizet a
csatlakozódugasz érintkezőiről.
• Húzza ki a csatlakozódugaszt, és egy száraz törlőkendővel tisztítsa meg.
• Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol, mivel a csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek a
gyermekekre nézve.
• Ha a gyermekek zacskót húznak a fejükre, megfulladhatnak.
A berendezést megfelelően földelni kell.
Untitled-12 7 2019-07-01 5:24:23
Biztonsági tudnivalók
Magyar8
Biztonsági tudnivalók
Ne földelje a berendezést gázcsőhöz, műanyag vízcsőhöz vagy telefonvonalhoz.
• Ez áramütéshez, tűzhöz, robbanáshoz vagy a termék meghibásodásához vezethet.
• Soha ne csatlakoztassa a tápkábelt olyan aljzathoz, amely nincs megfelelően földelve, és győződjön meg
arról, hogy az megfelel a helyi és nemzetközi szabványoknak.
Ne helyezze el a berendezést kültéren, illetve ne tegye ki azt kültéri hatásoknak.
Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, sérült tápkábelt vagy laza hálózati aljzatot.
• Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a berendezés csatlakozója (tápkábele) sérült, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó
szervizképviseletével vagy szakképzett személlyel kell kicseréltetni.
Úgy helyezze el a berendezést, hogy a tápkábele az üzembe helyezést követően is elérhető legyen.
Ne húzza, és ne hajlítsa meg a tápkábelt.
Ne csavarja meg a tápkábelt, és ne kössön rá csomót.
Ne akassza a tápkábelt fémtárgyra, ne tegyen súlyos tárgyat a tápkábelre, ne szorítsa be a tápkábelt
különböző tárgyak közé és ne nyomja be a tápkábelt a berendezés mögé.
• Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a hálózati aljzatból,
• hanem a csatlakozódugasznál fogva.
• Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.
A berendezést megfelelően földelni kell. Tilos a tápkábelt nem megfelelően földelt, és a helyi, illetve az adott
ország előírásainak nem eleget tevő hálózati alzathoz csatlakoztatni. A berendezés földelésére vonatkozó
utasításokat az üzembe helyezésre vonatkozó részben találja.
A berendezést megfelelő keménységű, vízszintes felületen helyezze el.
• Ennek elmulasztása a termék rendellenes rezgéséhez, zörgéséhez vagy meghibásodásához vezethet.
A berendezést ne használja szépségszalonban, mert a hajlakk egyik összetevője csökkenti a hőcserélő hidrol
tulajdonságát, melynek következtében a hűtési folyamat során pára jelenhet meg a berendezés burkolatán.
A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a vízcsapok, a vízelvezető csövek és a tápcsatlakozó könnyen
hozzáférhetőek legyenek.
A használatra vonatkozó fontos gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
Ne hagyja, hogy a gyermekek és háziállatok bemásszanak a berendezés belsejébe, illetve felmásszanak rá. A
berendezés leselejtezésekor szerelje le az ajtózárat (kart).
• A gyermekek leeshetnek és megsérülhetnek.
• Ha a gyermekek beszorulnak a berendezés belsejébe, fulladásveszély áll fenn.
Forgó dob mellett ne próbáljon meg a berendezés belsejébe nyúlni.
Untitled-12 8 2019-07-01 5:24:23
Magyar 9
Biztonsági tudnivalók
Tilos a berendezésre ráülni, illetve az ajtajának dőlni.
• A berendezés felborulhat, ami személyi sérüléshez vezethet.
A ruhaneműket csak azt követően helyezze a szárítógépbe, hogy azokat egy arra alkalmas mosógéppel
kicentrifugázta.
A szárítógépben tilos mosatlan ruhaneműket szárítani.
Tilos a kondenzvizet meginni.
Tilos a szárítógépet a program lejárta előtt leállítani, kivéve, ha a benne levő ruhadarabokat hamar kiveszi és
kiteríti, hogy a hő elpárologhasson.
A gyúlékony anyagokkal, pl. gázolajjal, kerozinnal, benzollal, hígítóval, alkohollal stb. szennyezett
ruhadarabokat tilos a berendezésben szárítani.
• Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne hagyja, hogy a háziállatok megrágcsálják a berendezést, és játsszanak azzal.
• Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
A berendezés leselejtezése előtt távolítsa el az ajtót és a tápkábelt.
• Ennek elmulasztása a hálózati csatlakozó károsodását okozhatja, és személyi sérüléshez vezethet.
Ne érjen nedves kézzel a csatlakozódugaszhoz.
• Ez áramütést okozhat.
Gázszivárgás esetén (városi vezetékes gáz, PB-gáz, LP-gáz) ne érjen a berendezéshez vagy a tápkábelhez.
Azonnal szellőztessen ki.
• Ekkor ne használja a ventilátort.
• Egy szikra is robbanást vagy tüzet okozhat.
Tilos az alkatrészek javítása, cseréje és szervizelése, kivéve, ha az szerepel a felhasználó által elvégezhető
javítások között. Minden esetben rendelkeznie kell a berendezés javításához szükséges képességekkel/
ismeretekkel.
Ne próbálja önállóan megjavítani, szétszerelni vagy átalakítani a berendezést.
• Ne használjon az előírttól eltérő biztosítékot (például réz-, acéldrótot stb.).
• Ha meg kell javítani vagy újra üzembe kell helyezni a berendezést, forduljon a legközelebbi
szervizközponthoz.
• Ennek elmulasztása áramütéshez, tűzhöz, a termék meghibásodásához vagy sérüléshez vezethet.
A megvásárolt berendezést kizárólag háztartási használatra tervezték.
Üzleti célokra történő használata nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Ebben az esetben a
berendezésre nem vonatkozik a Samsung által biztosított általános garancia, és a Samsung nem vonható
felelősségre az ilyen, nem rendeltetésszerű használatból eredő meghibásodásokért és károkért.
Ha a termék furcsa hangot ad ki, égett szagot vagy füstöt bocsát ki, azonnal húzza ki a tápkábelt, és lépjen
kapcsolatba a szervizközponttal.
• Ellenkező esetben áramütést vagy tüzet okozhat.
Untitled-12 9 2019-07-01 5:24:24
Biztonsági tudnivalók
Magyar10
Biztonsági tudnivalók
Ne hagyja, hogy gyermekek (vagy háziállatok) játsszanak a terméken vagy annak belsejében. A termék ajtaja
belülről nehezen nyitható, és a gyermekek súlyosan megsérülhetnek, ha a szárítógép belsejében ragadnak.
A használatra vonatkozó gyelmeztetések
VIGYÁZAT
Ne álljon a berendezés tetejére és ne tegyen rá semmit (pl. ruhaneműt, égő gyertyát, égő cigarettát,
edényeket, vegyszereket, fémtárgyakat stb.).
• Ez áramütéshez, tűzhöz, a termék meghibásodásához vagy személyi sérüléshez vezethet.
Szárítás közben, illetve közvetlenül azután ne érjen hozzá az üvegajtóhoz és a dobhoz, mert azok forrók.
• Égési sérülést okozhatnak.
Az ajtóüveg mosás és szárítás során felmelegszik. Ne érjen az ajtóüveghez.
Ne engedjen gyermekeket a mosógép közelében játszani vagy hozzáérni az ajtóüveghez.
• Ez égési sérülést okozhat.
Ne nyomja a gombokat éles tárgyakkal, például tollal, késsel, körömheggyel stb.
• Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne szárítson gumiszalagot (latex) vagy hasonló gumit tartalmazó ruhaneműt.
• Ha a gumiszalag felmelegszik, tüzet okozhat.
Ne szárítson növényi vagy főzéshez használt olajjal szennyezett ruhaneműt, mert az olaj nagy része nem
távolítható el a ruhadarab kimosásával. Ezenkívül használja a Cool Down (Lehűtés) programot, hogy a
ruhanemű ne melegedjen fel.
• Az olaj oxidációs hője tűz kialakulásához vezethet.
Ürítse ki a szárításra kerülő ruhadarabok zsebeit.
• A kemény, éles tárgyak, például pénzérmék, biztosítótűk, szögek, csavarok vagy kövek kárt tehetnek a
berendezésben.
Ne szárítson a berendezésben nagy kapcsokkal, gombokkal vagy egyéb nehéz fémtárggyal (cipzárak, kapcsok,
fűzőlyukak, gombtakarók) ellátott ruhadarabokat.
Szükség esetén a kis méretű és könnyű ruhadarabokhoz, mint például szövetövekhez, madzagokhoz vagy
melltartókhoz, melyek a folyamat közben feloldódhatnak vagy eltörhetnek, használjon mosóhálót.
A szárítógéphez való illatosító kendők kompatibilisek ezzel a modellel, használatuk pedig javasolt a szárítógép
teljesítményének növelése érdekében.
Az illatosító kendők a szárítási program során kialakuló elektrosztatikus feltöltődés csökkentését is
elősegíthetik. Az elektromosság a mosnivaló és akár a berendezés károsodásához is vezethet.
Ne használja a szárítót veszélyes porok, így szénpor, búzaliszt stb. közelében.
• Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
Untitled-12 10 2019-07-01 5:24:24
Magyar 11
Biztonsági tudnivalók
A berendezést tilos gyúlékony tárgyak közelében elhelyezni.
• Ez a berendezésben levő mérgező gázok felszabadulását és a szárítógép részeinek károsodását
eredményezheti, illetve áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
• A berendezést tilos zárható ajtók stb. mögött elhelyezni.
A szárítási folyamat után közvetlenül ne érintse meg a berendezést.
• A szárítógép forró, így égési sérülést okozhat.
Fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz.
Hermetikusan zárt berendezés.
A gázokat ne engedje ki a levegőbe.
Hűtőközeg (típusa): R-134a (GWP = 1430)
Hűtőközeg (töltés)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529 t CO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458 t CO2e
A tisztításra vonatkozó fontos gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
Ne tisztítsa a berendezést úgy, hogy közvetlenül vizet permetez rá.
Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a berendezés tisztításához.
• Ez elszíneződést, eldeformálódást, károsodást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a berendezést a hálózati aljzatból.
• Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.
A szárítógép használata előtt és után tisztítsa ki a szűrőegységet.
Rendszeresen tisztítsa meg a berendezés külsejét. Ehhez kérje a hivatalos szerviz munkatársainak segítségét.
Havonta egyszer egy puha kefével vagy egy porszívóval tisztítsa meg a hőcserélőt. Kézzel ne érjen a
hőcserélőhöz. Ellenkező esetben megsérülhet.
A szárítógép belsejét rendszeresen tisztíttassa ki a hivatalos szerviz munkatársaival.
Untitled-12 11 2019-07-01 5:24:24
Biztonsági tudnivalók
Magyar12
Biztonsági tudnivalók
A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások
A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy
hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl.
töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezet- és
egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a
többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az
anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati
szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el
az elhasznált termékeket a környezetvédelmi szempontból biztonságos
újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg
az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az
egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
További információkért a Samsung környezetvédelmi kötelezettségvállalásairól és termékszabályozási
kötelezettségeiről, pl. REACH, WEEE vagy elemek, látogasson el fenntarthatóság oldalunkra a www.samsung.
com címen.
Untitled-12 12 2019-07-01 5:24:24
Magyar 13
Üzembe helyezés
A csomag tartalma
Körültekintően csomagolja ki a szárítógépet. A csomagolóanyagokat gyermekektől tartsa távol. Az alábbi
képen látható összetevők és azok helyei eltérhetnek az Ön szárítógépén lévőktől. A beszerelés előtt
győződjön meg róla, hogy a szárítógép felsorolt alkatrészei közül egy sem hiányzik. Ha a szárítógép és/
vagy valamilyen alkatrésze megsérült vagy hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Samsung
ügyfélszolgálattal.
A szárítógép áttekintése
01
02
07
06
03
05
04
01 Fedél 02 Víztartály
03 Piheszűrő 04 Hőcserélő
05 Szintezőláb 06 Ajtó
07 Vezérlőpanel
Üzembe helyezés
Untitled-12 13 2019-07-01 5:24:24
Üzembe helyezés
Magyar14
Üzembe helyezés
Tartozékok (mellékelve)
Csővezető Kábelrögzítő Csőcsatlakozó
Hosszú kifolyótömlő (2 m) Használati útmutató Szárítókosár (csak bizonyos
típusok esetén)
Tisztítókefe
Tartozékok (nem mellékelt)
Szárítógéptartó keret készlet
(SK-DH; SK-DA; SKK-DF cikkszám)
Szárítógéptartó készlet
(SKK-DD, SKK-DDX)
MEGJEGYZÉS
• A szárítógéptartó készlet segítségével a szárítógépet egy mosógép tetejére helyezheti. Ne feledje, hogy
a szárítógéptartó készlet csak Samsung mosógépekkel és szárítógépekkel használható. A szárítógéptartó
készlet (SK-DH; SK-DA; SKK-DF cikkszám) megvásárláshoz vegye fel a kapcsolatot a Samsung
szervizközponttal vagy a helyi forgalmazóval. A szárítógéptartó készlet modellenként eltérő.
• A szárítógép mosógépre helyezésének leírásáért tekintse meg a szárítógéptartó készlet használati
útmutatóját.
• A szárítógéptartó készlet modellfüggő elérhetőségével kapcsolatban tekintse meg a szárítógéptartó
készlet használati útmutatóját.
Untitled-12 14 2019-07-01 5:24:25
Magyar 15
Üzembe helyezés
Üzembe helyezés követelményei
MEGJEGYZÉS
A szárítógépet csak szakképzett személy helyezheti üzembe. Ha a gyenge minőségű vagy hibás üzembe
helyezés miatt szükségessé válik a szárítógép szervizelése, akkor ez a tulajdonos felelőssége, és
érvénytelenítheti a garanciát. Tartsa meg az útmutatót későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS
• Csak a szárítógép üzembe helyezését követően csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz.
• A szárítógép mozgatásához legalább két ember segítségét kérje.
• Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a szárítógépen, annak belsejében vagy
környékén. Folyamatos felügyelet szükséges.
• A csomagolóanyagokat gyermekektől tartsa távol.
• A sérült tápkábelt vagy csatlakozót ne próbálja meg kicserélni. Hagyja, hogy a sérült tápkábelt vagy
csatlakozót a Samsung technikusa vagy egy szakképzett személy cserélje ki.
• Ne próbálja önállóan megjavítani, szétszerelni vagy átalakítani a szárítógépet. Bármilyen javítási
művelettel kapcsolatban forduljon segítségért a legközelebbi Samsung szervizközponthoz.
• Távolítsa el a már nem használt berendezések ajtaját/fedelét, hogy így elkerülje a gyerekek esetleges
fulladásának veszélyét.
• Ha a szárítógépből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy füst száll fel, azonnal szakítsa meg az
áramellátást, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi Samsung szervizközponttal.
• Használat közben ne húzza ki a szárítógép tápkábelét.
• Ne helyezzen gyúlékony anyagokat a szárítógép közelébe.
Untitled-12 15 2019-07-01 5:24:25
Üzembe helyezés
Magyar16
Üzembe helyezés
Az üzembe helyezés helyére vonatkozó követelmények
Egy vízszintes, nagy teherbírású felületet válasszon, mely ellenáll a rezgéseknek is. Olyan helyet válasszon,
ahol egy földelt, 3 ágú hálózati aljzat könnyen elérhető.
FIGYELMEZTETÉS
• A szárítógépet csak beltéren használja.
• Ne állítsa a szárítógépet időjárási körülményeknek kitett helyre.
• Ne szerelje be olyan helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C alá süllyedhet vagy 35 °C fölé emelkedhet.
• Ne szerelje be olyan helyre, ahol gázszivárgás fordulhat elő.
• Ne torlaszolja el a szárítógép elején található levegőbeszívó nyílást.
Beépítés fülkébe vagy beépített szekrénybe
Fülkébe vagy szekrénybe történő beépítéskor a szárítógép körül minimum a következő távolságokat hagyja
szabadon:
Oldalt Felül Elöl Hátul
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Ha a szárítógépet egy mosógéppel együtt szereli be, a fülke vagy a beépített szekrény elejében legalább 490
mm-nyi szabad levegőteret kell hagynia.
Az áramellátással és földeléssel kapcsolatos követelmények
• A szárítógép üzemeltetéséhez 220–240 V-os, 50 Hz-es váltóáramú tápellátás szükséges.
• A szárítógépet megfelelően le kell földelni. A szárítógép meghibásodásakor a földelés csökkenti az
áramütés veszélyét, mert biztosítja az elektromos áram számára a legkisebb ellenállású útvonalat. A
szárítógép egy 3 ágú csatlakozóval ellátott, földelt tápkábellel kerül kiszállításra. A tápkábelt egy, a helyi
előírásoknak megfelelően beszerelt és földelt hálózati aljzathoz kell csatlakoztatni.
• Ha az áramellátással és földeléssel kapcsolatban bármilyen kérdése merülne fel, lépjen kapcsolatba a
Samsung vállalattal vagy egy szakképzett villanyszerelővel.
FIGYELMEZTETÉS
• A tápkábelt egy földelt, 3 ágú hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
• Ne használjon sérült tápkábelt, csatlakozót, illetve sérült vagy kilazult hálózati aljzatot.
• Ne használjon adaptert, illetve hosszabbítót.
• A berendezés nem megfelelő földelése áramütést okozhat. Ha nem biztos benne, hogy a szárítógép
megfelelően le van-e földelve, ellenőriztesse egy szakképzett villanyszerelővel.
• Semmilyen módon ne módosítsa a tápkábelt, a csatlakozót és a hálózati aljzatot.
• Ne csatlakoztassa a földvezetéket műanyag vízvezetékcsövekhez, gázcsövekhez vagy melegvízcsövekhez.
Untitled-12 16 2019-07-01 5:24:25
Magyar 17
Üzembe helyezés
Szárítógép
A szárítógép üzembe helyezése előtt mindenképp olvassa el a következő részt a 15. oldalon: Üzembe
helyezés követelményei. Vegye gyelembe, hogy a következő utasítások kifolyótömlő nélküli beszerelésre
vonatkoznak. A kifolyótömlővel történő beszereléshez tekintse meg a következő fejezetet: Kifolyótömlő.
Kényelmi okokból ajánlott a szárítógépet a mosógép mellé telepíteni.
A
B
1. Óvatosan csúsztassa a szárítógépet a kívánt
helyre.
2. Egy vízmérték (A) segítségével mérje meg
oldalirányba és előre-hátra is, hogy a szárítógép
vízszintes-e.
3. Ha a berendezés nem vízszintes, a
szintezőlábakkal (B) állítsa vízszintesbe. A
lábat az óramutató járásával ellentétes irányba
forgatva tekeri be. Az óramutató járásával
megegyező irányba forgatva tekeri ki.
4. Miután a szárítógépet vízszintesbe állította,
győződjön meg róla, hogy stabilan áll-e a
padlón.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati
aljzathoz.
C D
MEGJEGYZÉS
• Ha a szárítógépet azonos szintbe szeretné
állítani a mosógéppel, a szintezőlábakat az
óramutató járásával ellentétes irányba forgatva
tekerje teljesen be (C), majd az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva tekerje
ki (D).
• Csak a szükséges mértékig tekerje ki a
szintezőlábakat. Ha a szükségesnél jobban
kitekeri a lábakat, a szárítógép rezegni fog.
Untitled-12 17 2019-07-01 5:24:26
Üzembe helyezés
Magyar18
Üzembe helyezés
Kifolyótömlő (ha szükséges)
A szárítógép egy beépített víztartállyal rendelkezik.
Ha azonban nem szeretné a víztartályt használni,
beszerelheti a kifolyótömlőt. A mellékelt
tartozéktömlő (hosszú kifolyótömlő) használható a
kifolyótömlő meghosszabbítására.
A
B
1. Vegye ki a kifolyótömlőt az (A) lyukból, és
illessze a (B) lyukba.
Untitled-12 18 2019-07-01 5:24:26
Magyar 19
Üzembe helyezés
A
2. A tartozéktömlő (hosszú kifolyótömlő) egyik
végét illessze az (A) lyukba.
3. A tartozéktömlő másik végét (kimenet)
a következő módok egyikével illessze a
leeresztőrendszerbe:
A mosdókagyló fölött:
A
CB
1. A tartozéktömlő másik végét a szárító aljától
legfeljebb 90 cm (*) magasságban helyezze el.
2. Ha a tartozéktömlőt meg kell hajlítania,
használja a mellékelt műanyag csővezetőt (B),
majd egy kampóval rögzítse a falhoz vagy egy
darab madzaggal a csaptelephez. Illessze össze
a kifolyótömlőt (A) és a csővezetőt (B), majd a
kábelrögzítővel (C) rögzítse őket.
3. A kondenzvíz leeresztéséhez csatlakoztassa
a tartozéktömlőt (hosszú kifolyótömlőt)
közvetlenül a lefolyóhoz.
VIGYÁZAT
A kifolyótömlőt ne hosszabbítsa meg. A
csatlakoztatási pontnál szivároghat a víz. Használja
a hosszú kifolyótömlőt.
Untitled-12 19 2019-07-01 5:24:26
Üzembe helyezés
Magyar20
Üzembe helyezés
A mosdókagyló lefolyócsövének használata esetén:
A
1. Szerelje össze a csőcsatlakozót (A), és az ábrán
látható módon csatlakoztassa a tartozéktömlő
végéhez.
VIGYÁZAT
A szivárgás elkerülése érdekében szorosan
csatlakoztassa a tömlőt és a csatlakozót.
2. A csőadaptert csatlakoztassa közvetlenül a
mosdókagyló lefolyócsövéhez.
Untitled-12 20 2019-07-01 5:24:27
Magyar 21
Üzembe helyezés
Üzembe helyezési ellenőrzőlista
• A szárítógép egy megfelelően földelt hálózati aljzathoz lett csatlakoztatva.
• Az összes csomagolóanyagot eltávolította, és a megfelelő módon a hulladékgyűjtőbe helyezte.
• A szárítógép vízszintes és stabilan áll a padlón.
• Indítsa el a szárítógépet, hogy az megfelelően fut-e, melegít-e és le is áll-e.
• Futtasson egy TIME DRY (IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS) programot 20 percig, és gyelje, hogy megjelenik-e a
HC információkód. Ha megjelenik, vegye fel a kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
• Az üzembe helyezést követően a szárítógép használatba vétele előtt ajánlott 1 órát várni.
A szárítógép használata előtt
• Győződjön meg róla, hogy semmilyen tartozék nem maradt a dob belsejében.
• A tápkábelt közvetlenül a szárítógép használata előtt csatlakoztassa a hálózati aljzathoz.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne torlaszolja a szárítógép elején található levegőbeszívó nyílás rácsát.
• Ne helyezzen gyúlékony tárgyakat a szárítógép közelébe, a környezetét pedig tartsa tisztán.
• A szárítógépnek vízszintesen kell állnia a talajon.
• Ne távolítsa el a szárítógép szintezőlábait. Azok tartják a berendezést a talajhoz viszonyítva vízszintes
helyzetben.
Az ajtó nyitási irányának megfordítása
Előfordulhat, hogy a beszerelés helye, illetve egyéni igények miatt meg szeretné fordítani az ajtó nyitásának
irányát.
FIGYELMEZTETÉS
Az ajtó nyitási irányának megfordítását csak szakképzett személy végezheti el.
1. típus
1. Nyissa ki az ajtót, és lazítsa meg a zsanéron
található két csavart. Az ajtót két kézzel fogva,
óvatosan emelje meg, hogy eltávolíthassa.
Untitled-12 21 2019-07-01 5:24:27
Üzembe helyezés
Magyar22
Üzembe helyezés
2. Egy vékony tárggyal távolítsa el az ajtótömítést.
3. Távolítsa el az ajtó belsejében felül és alul
található 3-3 csavart, melyek az üvegtartót
rögzítik, majd vegye le az üvegtartót.
4. Ezután 180 fokkal forgassa el az ajtót.
Untitled-12 22 2019-07-01 5:24:27
Magyar 23
Üzembe helyezés
5. Szerelje vissza az üvegtartót az új helyzetben.
Győződjön meg róla, hogy a zsanér az ábrán
látható irányba áll.
6. Húzza meg az üvegtartó felső 3 és alsó 3
csavarját.
MEGJEGYZÉS
A csavarok formája eltérő. Győződjön meg róla,
hogy a csavarokat a megfelelő helyre tette vissza.
7. A megfelelő helyzetben szerelje vissza az
ajtótömítést.
Untitled-12 23 2019-07-01 5:24:28
Üzembe helyezés
Magyar24
Üzembe helyezés
8. Távolítsa el a zsanér eltávolítása után
visszamaradt 2 csavart.
9. Lazítsa meg a 4 csavart a fogantyútartón.
Távolítsa el a fogantyútartót, majd szerelje fel a
másik oldalra.
10. Helyezze be a 7. lépésben eltávolított 2 csavart,
és húzza meg másik zsanérkereten. Ne feledje,
hogy a keret jobb oldali (jobb felső és jobb alsó)
furataiba kell behelyeznie őket.
Untitled-12 24 2019-07-01 5:24:28
Magyar 25
Üzembe helyezés
11. Vigye a zsanér két alsó csavarját a zsanér felső
részéhez. Ezután húzza meg a csavarokat. (csak
a DV**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3* modellek
esetében)
12. Helyezze a zsanért az ellenkező oldalra, és
a 2 csavar meghúzásával erősítse az ajtót a
szárítógéphez.
2. típus (csak a DV**M5***K* modell esetében)
1. Távolítsa el a zsanért, majd az ajtót.
- Távolítsa el az ajtón található két csavart.
Untitled-12 25 2019-07-01 5:24:29
Üzembe helyezés
Magyar26
Üzembe helyezés
A
2. Távolítsa el az ajtó nyitókarjának két csavarját
(A).
B
3. Távolítsa el a belső tartóban lévő 14 csavart.
4. Távolítsa el a belső üvegtartót, majd fordítsa el
az ajtó fedelét 180 fokban.
Untitled-12 26 2019-07-01 5:24:29
Magyar 27
Üzembe helyezés
5. Szerelje vissza a belső üvegtartót az elfordított
ajtófedélbe.
B
6. Húzza meg a 14 csavart (B) a belső tartón.
VIGYÁZAT
A belső tartó csavarjait (B), ne pedig a csavarokat (A)
húzza meg.
A
7. Húzza meg az ajtó nyitókarjának két csavarját
(A).
VIGYÁZAT
Az ajtó nyitókarjának csavarjait (A), ne pedig a
csavarokat (B) húzza meg.
Untitled-12 27 2019-07-01 5:24:29
Üzembe helyezés
Magyar28
Üzembe helyezés
8. Vigye a zsanér két alsó csavarját a zsanér felső
részéhez. Ezután húzza meg a csavarokat.
9. Rögzítse a zsanért a másik oldalon.
- Húzza meg a két csavart.
MEGJEGYZÉS
Ha az ajtót vissza szeretné szerelni az eredeti állapotába, ismételje meg a lépéseket. Ne feledje, hogy az ajtó,
a zsanér és egyéb alkatrészek a lépésekben leírtakhoz képest az ellenkező oldalon lesznek.
Untitled-12 28 2019-07-01 5:24:30
Magyar 29
Használat
Vezérlőpanel
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Használat
Untitled-12 29 2019-07-01 5:24:30
Használat
Magyar30
Használat
01 Digitális grakus
kijelző
Megjeleníti a programokkal kapcsolatos összes információt, beleértve a program
idejét, az információkódokat és a szárítógép állapotát is. Az állapotokkal
kapcsolatban tekintse meg az alábbi táblázatot.
Szárítás folyamatban Gyermekzár bekapcsolva/
kikapcsolva
Hűtés folyamatban Gyűrődésmegelőzés
Leállítás Hőcserélő-tisztítási riasztás
Gyűrődésmegelőzés
folyamatban Hang be-/kikapcsolása
Ellenőrizze a szűrőt Vegyestöltet-jelző
Késleltetett befejezés Smart Check
Ürítse ki a víztartályt
02 Programválasztó Válasszon egy programot a tárcsával. Az elérhető programokkal kapcsolatban
tekintse meg a következő részt a 32. oldalon: Programok áttekintése.
03 Wrinkle Prevent
(Gyűrődésmegelőzés)
Az opció kiválasztásakor a gyűrődések csökkentése érdekében a szárítógép
a program végén körülbelül 2 órán át megszakításokkal forgatja a ruhákat. A
kijelzőn egy nagy kör jelenik meg, a dob pedig megszakításokkal forog. Az opció
kiválasztásához nyomja meg a Wrinkle Prevent (Gyűrődésmegelőzés) gombot.
A megfelelő visszajelző lámpa világítani kezd.
04 Dry Level
(Szárítás foka)
A SHIRTS (INGEK) , TOWELS (TÖRÖLKÖZŐK) , COTTON (PAMUT) , MIXED
LOAD (VEGYESTÖLTET) és SYNTHETICS (MŰSZÁLAS) programok esetében
ezzel a gombbal választhatja ki a szárítás mértékét. A szárítás fokát három szint
közül (1–3) választhatja ki. Az 1. szint a részben száraz ruhákhoz használható,
melyeket fektetve vagy függesztve kell szárítani. A 3. szint a legerősebb, és a
nagyobb töltetek szárításához használható.
05 Time (Idő)
A gomb megnyomásával állíthatja be a TIME DRY (IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS) ,
WARM AIR (MELEG LEVEGŐ) és COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programok
idejét.
A következő beállítási lehetőségek (mértékegység: perc) állnak rendelkezésre: 30,
60, 90, 120 és 150.
• 120 és 150 perces beállítás nem érhető el a WARM AIR (MELEG LEVEGŐ) és
a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programok esetében.
• A pontos szárítási idő függ a töltet nedvességtartalmától.
Untitled-12 30 2019-07-01 5:24:33
Magyar 31
Használat
06 Mixed Load Bell
(Vegyestöltet-jelző)
Ez a riasztás csak a SHIRTS (INGEK) , COTTON (PAMUT) , MIXED LOAD
(VEGYESTÖLTET) és SYNTHETICS (MŰSZÁLAS) programoknál érhető el.
Ha a töltet vegyes anyagokat tartalmaz, a vegyestöltet-jelző lámpa ( ) villogni
kezd, ha a töltet átlagos szárassága elérte a 80 %-ot. Ily módon kiveheti azokat a
ruhákat, amelyeket nem szeretne teljes mértékben megszárítani, vagy amelyek
gyorsan megszáradnak, majd a többi ruhát tovább száríthatja.
07 Lamp (Lámpa)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
A gomb megnyomásával be-, illetve kikapcsolhatja a belső lámpát. A lámpa a
bekapcsolást követően 5 percig világít, majd automatikusan kikapcsol.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Ha a szárítógép hibát észlelt, a Smart Check funkcióval okostelefonján keresztül
ellenőrizheti a szárítógép állapotát.
09 Sound On/
Off (Hang be-/
kikapcsolása)
A gomb megnyomásával némíthatja le a vezérlőpanelt vagy adhat rá hangot. A
hangbeállítás a szárítógép kikapcsolása után is megmarad.
10 Delay End
(Késleltetett befejezés)
1 órás lépésközökkel akár 24 órára előre is beállíthatja, hogy a kiválasztott
program mikor fejeződjön be.
11 Indítás/Szünet
A gomb megnyomásával elindíthat vagy szüneteltethet egy programot. Ha a
szárítógép üzemel, a gomb egyszeri megnyomásával szüneteltetheti az adott
programot. A folytatáshoz csak nyomja meg újra.
12 Be-/Kikapcsolás
A gomb megnyomásával be-, illetve kikapcsolhatja a szárítógépet. Ha a szárítógép
bekapcsolását követően 10 percig más gombot nem nyom meg, a szárítógép
automatikusan kikapcsol.
Untitled-12 31 2019-07-01 5:24:34
Használat
Magyar32
Használat
Programok áttekintése
Program Leírás Maximális
töltet (kg)
SHIRTS (INGEK) Gyorsan száradó ruhákhoz, például ingekhez. 4
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
Ez a program a szárítási folyamatot a vasalásra legalkalmasabb
nedvességi állapotnál hagyja abba. 4
DELICATES (KÍMÉLŐ
MOSÁS) Érzékeny ruhaneműkhöz, például fehérneműkhöz. 2
WOOL (GYAPJÚ)
Csak géppel mosható és centrifugázható gyapjúhoz.
A legjobb eredmény elérése érdekében szárítás előtt fordítsa ki a
ruhákat.
2
TOWELS
(TÖRÖLKÖZŐK) Törölközőkhöz és hasonló ruhaneműkhöz. 6
BEDDING (ÁGYNEMŰK) Nagy méretű darabokhoz, például plédekhez, lepedőkhöz,
ágytakarókhoz és vékony paplanokhoz. 2
OUTDOOR CARE
(SZABADTÉRI
SPORTRUHÁZAT)
Szabadtéri ruházatokhoz, mint például sí- és hegymászó
ruhákhoz, valamint olyan anyagokhoz, mint például spandex,
sztreccs és mikroszál. Ezt a programot akkor ajánlott használni,
ha a ruhákat a mosógép OUTDOOR CARE (SZABADTÉRI
SPORTRUHÁZAT) programjával mosta.
2
COOL AIR (HIDEG
LEVEGŐ)
Bármilyen anyaghoz. A régen viselt ruhadarabok felfrissítéséhez
vagy átszellőztetéséhez. -
WARM AIR (MELEG
LEVEGŐ)
Kis méretű, előszárított ruhákhoz. A szárítási idő
alapértelmezetten 30 perc.
Időzített program bármilyen anyaghoz, kivéve a gyapjút
és a selymet. Enyhén nedves vagy előszárított ruhaneműk
szárításához. A több rétegű, vastag, nem azonnal száradó
ruhaneműk szárításához is megfelelő.
MEGJEGYZÉS
Ez a program ideális gyapjú ruhaneműk, edzőcipők és puha
játékok szárítására. Ezeket csak a gyapjú ruhaneműkhöz
használandó kosárban szárítsa.
-
Untitled-12 32 2019-07-01 5:24:34
Magyar 33
Használat
Program Leírás Maximális
töltet (kg)
TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS)
Beállíthatja a szárítás kívánt időtartamát.
1. Fordítsa a Programválasztó gombot a TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS) állásba.
2. A szárítási idő beállításához nyomja meg a Time (Idő)
gombot. Az időt 30 és 150 perc között állíthatja be. A Idő
gomb megnyomásával 30 perces lépésközökben váltogathat
az elérhető opciók között.
MEGJEGYZÉS
A program tényleges ideje a ruhaneműk szárazságától függ.
-
QUICK DRY 35'
(35 PERCES
GYORSSZÁRÍTÁS)
Könnyű, műszálas pamutból készült vagy gyors szárítást igénylő
ruhaneműkhöz. Az alapértelmezett szárítási idő 35 perc. 1
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS)
Enyhén szennyezett blúzokhoz és ingekhez, melyek poliészterből
(diolén, trevira), poliamidból (perlon, nylon) vagy más hasonló
anyagból készültek.
4
MIXED LOAD
(VEGYESTÖLTET) Pamut és műszálas ruhaneműket is tartalmazó töltetekhez. Max.
COTTON (PAMUT) Könnyű pamut ruhadarabokhoz, ágyneműkhöz, terítőkhöz,
alsóneműkhöz, törölközőkhöz és ingekhez. Max.
Untitled-12 33 2019-07-01 5:24:34
Használat
Magyar34
Használat
Programtáblázat
MEGJEGYZÉS
A legjobb eredmény elérése érdekében kövesse az egyes szárítási programokhoz megadott töltetméretet.
• Nagy töltet: A dobot körülbelül ¾-ig töltse meg. Ennél több ruhaneműt ne tegyen a dobba, mert a
ruháknak szabadon kell forogniuk.
• Közepes töltet: A dobot körülbelül ½-ig töltse meg.
• Kis töltet: A dobba 3–5 ruhadarabot tegyen, melyek a dobot legfeljebb ¼-ig töltik meg.
Program Ajánlott ruhaneműk Töltet mérete Szárítás foka
SHIRTS (INGEK) Pamutból, lenvászonból, műszálból vagy kevert anyagból
készült vasalásmentes ingek és blúzok.
4
Elérhető
IRON DRY (VASALÁSSZÁRAZ) Ez a program a szárítási folyamatot a vasalásra legalkalmasabb
nedvességi állapotnál hagyja abba.
4
Nem érhető el
DELICATES (KÍMÉLŐ MOSÁS) Selyemből, illetve nom anyagokból készült ruhaneműk és
fehérneműk.
2
Nem érhető el
WOOL (GYAPJÚ) Csak géppel mosható és centrifugázható gyapjúhoz.
2
Nem érhető el
TOWELS (TÖRÖLKÖZŐK) Törölközőkhöz és hasonló ruhaneműkhöz.
6
Elérhető
BEDDING (ÁGYNEMŰK) Nagy méretű darabokhoz, például plédekhez, lepedőkhöz,
ágytakarókhoz és vékony paplanokhoz.
2
Nem érhető el
OUTDOOR CARE (SZABADTÉRI
SPORTRUHÁZAT)
Szabadtéri ruházatokhoz, mint például sí- és hegymászó
ruhákhoz, valamint olyan anyagokhoz, mint például spandex,
sztreccs és mikroszál.
2
Nem érhető el
COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) Bármilyen anyaghoz. A régen viselt ruhadarabok
felfrissítéséhez vagy átszellőztetéséhez. –Nem érhető el
WARM AIR (MELEG LEVEGŐ) Kis méretű és nedves ruhaneműk, valamint hővel történő
szárításnak ellenálló mindennapi használati tárgyak. –Nem érhető el
TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS) Bármilyen anyaghoz. Időzített program. –Nem érhető el
QUICK DRY 35' (35 PERCES
GYORSSZÁRÍTÁS) Műszálból és puha pamutból készült ruhaneműk.
1
Nem érhető el
SYNTHETICS (MŰSZÁLAS) Műszálból és kevert anyagból készült ruhaneműk.
4
Elérhető
MIXED LOAD (VEGYESTÖLTET) Pamut és műszálas ruhaneműket is tartalmazó töltetekhez.
7, 8, 9
Elérhető
COTTON (PAMUT) Könnyű pamut ruhadarabokhoz, ágyneműkhöz, terítőkhöz,
alsóneműkhöz, törölközőkhöz és ingekhez.
7, 8, 9
Elérhető
Untitled-12 34 2019-07-01 5:24:35
Magyar 35
Használat
Az első lépések
Az indítás egyszerű lépései
1. Nyomja meg a Be-/Kikapcsolás gombot a szárítógép bekapcsolásához.
2. Tegye a ruhákat a szárítógépbe, és zárja be az ajtót.
3. A Programválasztó elforgatásával válassza ki a programot.
4. Szükség esetén módosítsa a program a beállításait ( Dry Level (Szárítás foka) és Time (Idő)).
5. Válassza ki a kívánt beállításokat és funkciókat. ( Wrinkle Prevent (Gyűrődésmegelőzés), Lamp
(Lámpa), Mixed Load Bell (Vegyestöltet-jelző) és/vagy Delay End (Késleltetett befejezés)).
6. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot. A szárítógép visszajelző lámpái világítani kezdenek, valamint a
kijelzőn megjelenik a program becsült ideje.
MEGJEGYZÉS
Az elérhető beállítások és funkciók programonként eltérőek.
Program módosítása működés közben
1. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot a program leállításához.
2. Válasszon ki egy másik programot.
3. Az új program elindításához nyomja meg, és tartsa lenyomva Indítás/Szünet gombot.
Válogatás és töltés
• A szárítógépbe egyszerre csak egy mosási töltetet helyezzen.
• Ne keverje a nehéz és könnyű ruhaneműket.
• Ha csak egy-két ruhaneműt szárít, a szárítás hatékonyságának növelése érdekében helyezzen egy száraz
törölközőt a töltetbe.
• A legjobb eredmény elérése érdekében bogozza ki a ruhákat, mielőtt a szárítógépbe helyezi őket.
• Ha túl sok ruhát helyez a dobba, akkor gátolja azok forgását, így a szárítás egyenetlen lesz és a ruhákon
gyűrődések keletkeznek.
• Kerülje a gyapjúból készült, valamint üvegszálat tartalmazó darabok szárítását, hacsak az anyagkezelési
címke másképp nem rendelkezik.
• Mosatlan ruhadarabokat ne szárítson.
• Olajjal, alkohollal, gázolajjal stb. szennyezett ruhákat ne szárítson.
Untitled-12 35 2019-07-01 5:24:35
Használat
Magyar36
Használat
Szárítókosár (csak bizonyos típusok esetén)
A szárítandó ruhadarabok nedvességének és súlyának megfelelően beállíthatja a szárítási időt, amely
akár 150 perc is lehet. Ha a ruhákat szárítókosárral szárítja, ajánlott a TIME DRY (IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS)
programot használnia.
1. Helyezze a szárítókosarat a dobba úgy, hogy
az kosár elején található kampók az ajtókeret
furataiba illeszkedjenek.
A
A. Szárítókosár
2. A ruhadarabokat úgy helyezze el
szárítókosárban, hogy elegendő hely legyen
köztük a levegő szabad áramlásához. Ruhák
esetében hajtsa össze és helyezze őket a
kosárba. A cipőket talppal lefelé helyezze a
kosárba.
3. Csukja be az ajtót, és nyomja meg a Be-/
Kikapcsolás gombot. Válassza a TIME DRY
(IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS) programot, majd a
szárítási idő kiválasztásához nyomja meg a
Time (Idő) gombot.
4. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot.
Untitled-12 36 2019-07-01 5:24:36
Magyar 37
Használat
Szárítási javaslatokat
Ruhadarabok (max. 1,5 kg) Leírás
Mosható pulóverek (hajtsa formára és fektesse a
kosárba)
Ha a kosárral együtt használja a szárítót, hajtsa
össze és helyezze a ruhadarabokat a kosárba, hogy
megóvja őket a gyűrődéstől.
Plüssjátékok (vatta vagy poliészter töltettel)
Plüssjátékok (szivacstöltettel)
Habszivacs párnák
Cipők Szárításhoz úgy helyezze a sportcipőket a kosárba,
hogy a cipőtalp nézzen lefelé.
VIGYÁZAT
• Ha forró levegővel szárítja a szivacsot, műanyagot vagy gumit tartalmazó darabokat, azok károsodhatnak
és tüzet okozhatnak.
• Cipők megóvása érdekében a kosárban szárítsa őket.
Untitled-12 37 2019-07-01 5:24:36
Használat
Magyar38
Használat
Programútmutató
Szárításkor mindig kövesse az anyagkezelési címkén látható utasításokat. Ha nem talál a ruházaton
anyagkezelési címkét, tekintse meg a következő táblázatot.
Ágytakarók és paplanok • A Magas hőmérséklet-beállítást használja.
Plédek • A legjobb eredmény elérése érdekében egyszerre csak egy plédet
szárítson.
Ruhapelenkák • A Magas hőmérséklet-beállítást használja.
Pehelytollal töltött
ruhadarabok
• A szárításhoz ne használjon hőmérséklet-beállítást. Ellenkező esetben
tűz keletkezhet. Kizárólag a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programot
használja.
Habszivacs (szőnyegek
hátoldala, kitömött játékok
stb.)
• A szárításhoz ne használjon hőmérséklet-beállítást. Ellenkező esetben
tűz keletkezhet. Kizárólag a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programot
használja.
Párnák • A forgás megkönnyítéséhez és a pihézéséhez tegyen néhány száraz
törülközőt a dobba.
• A pihefa rostjaiból készült párnákat és a habpárnákat ne szárítsa
meleg levegővel. Kizárólag a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programot
használja.
Műanyagok
(zuhanyfüggönyök, kerti
bútorok huzata stb.)
• A COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) vagy a TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS) programokat használja.
• A szárítási fokot állítsa alacsonyabb vagy a legalacsonyabb szintre.
VIGYÁZAT
A szárítóban csak fent felsorolt darabokat szárítsa.
Untitled-12 38 2019-07-01 5:24:36
Magyar 39
Használat
Speciális funkciók
Késleltetett befejezés
A szárítógépet beprogramozhatja, hogy a
kiválasztott programot a beállított időpontban
fejezze be.
1. Válassza ki a kívánt programot és funkciókat.
2. A Delay End (Késleltetett befejezés)
gomb többszöri megnyomásával állítsa be a
kívánt időt. Az időt 1 és 24 óra között, 1 órás
lépésközökkel állíthatja be.
3. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot. A
megfelelő visszajelző lámpa felvillan, majd az
óra a beállított időtől elkezd visszafelé számolni.
MEGJEGYZÉS
A Késleltetett befejezés funkció törléséhez a Be-/
Kikapcsolás gombbal indítsa újra a szárítógépet.
Gyermekzár
A Gyermekzár megakadályozza, hogy a gyermekek
játsszanak a szárítógéppel. A Gyermekzár
aktiválásakor a Be-/Kikapcsolás gomb
kivételével az összes gomb inaktív lesz.
A Gyermekzár aktiválásához/kikapcsolásához
egyidejűleg nyomja meg, és 3 másodpercig tartsa
lenyomva a Mixed Load Bell (Vegyestöltet-jelző)
és a Smart Control vagy a
Wrinkle Prevent (Gyűrődésmegelőzés) és a
Dry Level (Szárítás foka) gombokat.
MEGJEGYZÉS
Ha a Gyermekzár aktív, a szárítógép ki-, majd
bekapcsolásakor a Gyermekzár funkció aktív marad.
Smart Check
Ha a szárítógép hibát észlelt, a Smart Check
funkcióval okostelefonján keresztül ellenőrizheti
a szárítógép állapotát. Ne feledje, hogy a Smart
Check funkció csak Galaxy és iPhone típusú
okostelefonokkal használható.
A Smart Check funkció használatához töltse le a
Samsung Smart Washer/Dryer alkalmazást, majd
kövesse az alábbi lépéseket.
1. Nyomja meg, és 3 másodpercig tartsa lenyomva
a Time (Idő) és a Mixed Load Bell
(Vegyestöltet-jelző) gombokat vagy nyomja meg
a Smart Check gombot. A kijelzőpanel LED-
szegmensei forogni kezdenek, majd megjelenik a
Smart Check kód.
2. Nyissa meg okostelefonján a Samsung Smart
Washer/Dryer alkalmazást, és érintse meg a
Smart Check gombot.
3. Irányítsa az okostelefon kameráját a
kijelzőpanelen látható Smart Check kódra.
4. Ha az alkalmazás felismeri a kódot, megjeleníti
a hibával kapcsolatos részletes információkat és
elhárításához szükséges lépéseket.
MEGJEGYZÉS
• Az alkalmazás lehet, hogy nem tudja beolvasni
az információkódot, ha a szárítógép kijelzőjén
fény tükröződik.
• Ha az okostelefon nem tudja beolvasni a kódot,
az információkódot írja be manuálisan az
okostelefonba.
Untitled-12 39 2019-07-01 5:24:36
Magyar40
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
• Ne tisztítsa a szárítógépet úgy, hogy közvetlenül vizet permetez rá.
• A tisztításához ne használjon benzint, hígítót, alkoholt vagy acetont. Ezek elszíneződést, deformálódást,
károsodást, áramütést vagy tüzet okozhatnak.
• A szárítógép tisztítása előtt minden esetben húzza ki a tápkábelt.
Vezérlőpanel
A tisztítást puha, benedvesített kendővel végezze. Ne használjon súrolószereket. Ne permetezzen tisztítószert
közvetlenül a panelre. A vezérlőpanelre fröccsenő folyadékot azonnal törölje le.
Burkolat
A tisztítást puha, benedvesített kendővel végezze. Ne használjon súrolószereket. Ne használjon, illetve
helyezzen éles vagy nehéz tárgyakat a szárítógép tetejére vagy annak közelébe. A mosószert és egyéb
szükséges vegyszereket tartsa egy állványon (külön megvásárolható) vagy egy külön tárolódobozban.
Dob
Használjon nedves kendőt és rozsdamentes felületekhez való enyhe, nem karcoló tisztítószert. A visszamaradt
tisztítószert egy tiszta, száraz kendővel távolítsa el.
Piheszűrő
A piheszűrőt minden egyes használat után tisztítsa ki.
1. Nyissa ki az ajtót, majd húzza ki felfelé a
piheszűrőt.
Karbantartás
Untitled-12 40 2019-07-01 5:24:36
Magyar 41
Karbantartás
A
2. Nyissa ki a külső szűrőt, és vegye ki a belső
szűrőt (A).
3. A belső és a külső szűrőt is nyissa ki.
4. Távolítsa el a szöszöket mindkét szűrőből, majd
tisztítsa ki őket a tisztítókefével.
MEGJEGYZÉS
Az alapos tisztítás érdekében mossa ki folyó víz
alatt, majd szárítsa meg teljesen a szűrőket.
5. Tegye a belső szűrőt a külsőbe, majd helyezze
vissza a piheszűrőt a helyére.
VIGYÁZAT
• A piheszűrőt minden egyes használat után tisztítsa ki. Ellenkező esetben csökkenhet a szárítási
teljesítmény.
• A belső szűrő nélkül ne használja a szárítógépet.
• Ha a szárítógépet nedves piheszűrővel használja, az penészedést, rossz szagokat vagy a szárítási
teljesítmény csökkenését okozhatja.
Untitled-12 41 2019-07-01 5:24:37
Karbantartás
Magyar42
Karbantartás
Víztartály
A szivárgások elkerülése érdekében minden egyes használat után ürítse ki a víztartályt.
A
1. Kézzel húzza ki a víztartályt (A).
B
2. A kiöntőnyíláson (B) keresztül öntse ki a vizet,
majd tegye vissza a víztartályt a helyére.
MEGJEGYZÉS
Ha kiüríti a víztartályt és megnyomja a Indítás/
Szünet gombot, a vonatkozó visszajelző lámpa
kialszik.
Untitled-12 42 2019-07-01 5:24:37
Magyar 43
Karbantartás
Hőcserélő
Havonta legalább egyszer tisztítsa ki a hőcserélőt. (vagy Ha a hangjelzés hallható és a hőcserélő jelzőfénye
világít a kijelzőn.)
A
1. A külső fedél (A) kinyitásához noman nyomja
meg annak felső részét.
B
2. Oldja ki a rögzítőket (B).
C
3. Távolítsa el a belső fedelet (C).
Untitled-12 43 2019-07-01 5:24:38
Karbantartás
Magyar44
Karbantartás
4. Tisztítsa meg a hőcserélőt a mellékelt
tisztítókefével vagy egy kefés porszívóval.
Vigyázzon, hogy a tisztítás során nehogy
meghajlítsa vagy kárt tegyen a hőcserélő
bordáiban. Ez ugyanis csökkentheti a szárítás
teljesítményét.
VIGYÁZAT
• A zikai és az égési sérülések elkerülése
érdekében kézzel ne érjen a hőcserélőhöz.
• A hőcserélő tisztításához ne használjon vizet.
5. Egy puha, nedves ronggyal tisztítsa meg a belső
fedelet.
6. Helyezze vissza a belső fedelet, és reteszelje a
rögzítőket.
7. Zárja vissza a külső fedelet.
MEGJEGYZÉS
A tisztítást követően győződjön meg róla, hogy a
rögzítők reteszelve vannak-e.
Untitled-12 44 2019-07-01 5:24:38
Magyar 45
Hibaelhárítás
Ellenőrzési pontok
Amennyiben problémája merül fel a szárítógéppel kapcsolatban, először tekintse át az alábbi táblázatot, és
próbálja ki a benne található javaslatokat.
Hiba Teendő
A szárítógép nem üzemel
• Ellenőrizze, hogy a berendezés ajtaja teljesen be van-e csukva.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva.
• Ellenőrizze a lakás áramköri megszakítóját és biztosítékait.
• Ürítse ki a víztartályt.
• Tisztítsa ki a piheszűrőt.
A szárítógép nem melegít
• Ellenőrizze a lakás áramköri megszakítóját és biztosítékait.
• Válasszon a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) beállítástól eltérő beállítást.
• Ellenőrizze a piheszűrőt és a hőcserélő szűrőjét. Szükség esetén tisztítsa
meg őket.
• Előfordulhat, hogy a szárítógép a program lehűtési fázisába van.
A szárítógép nem szárít
A fentieken kívül ellenőrizze még…
• A szárítógép nincs-e túltöltve.
• Szétválogatta-e a könnyű ruhadarabokat a nehezektől.
• Rendezze át a nagyobb méretű, nehéz ruhadarabokat az egyenletes
szárítás érdekében.
• Ellenőrizze, hogy a szárító megfelelően leereszti-e a vizet.
• A kisebb töltetekhez adjon néhány száraz törülközőt.
• Tisztítsa ki a piheszűrőt és a hőcserélő szűrőjét.
A szárítás hangos
• Ellenőrizze, hogy nincsenek-e pénzérmék, gombok, öngyújtók stb. a
dobban.
• Ellenőrizze, hogy a szárítógép vízszintesen és biztos módon áll-e a
padlón.
• A szárító zúgó hangot adhat ki, ahogy a levegő keresztüláramlik a dobon
és a ventilátoron. Ez normális jelenség.
Nem egyenletesen szárít
• A varrások, a zsebek és a ruhadarabok egyes részei nehezebben
száradnak. Ez normális jelenség.
• Válogassa szét a könnyű ruhadarabokat a nehezektől.
A szárítógép szagokat
bocsájt ki
• A szárítógép beszívhatja és kifújhatja a háztartásban előforduló
szagokat. Ez normális jelenség.
A szárítógép a töltet
megszárítása előtt kikapcsol
• Nincs elég ruhadarab a szárítóban. Helyezzen be több ruhadarabot, és
indítsa újra a programot.
• Túl sok a ruhadarab a szárítóban. Vegyen ki néhány ruhadarabot, és
indítsa újra a programot.
Hibaelhárítás
Untitled-12 45 2019-07-01 5:24:38
Hibaelhárítás
Magyar46
Hibaelhárítás
Hiba Teendő
Szöszös a ruhanemű
• Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a piheszűrőt
kitisztította.
• A szöszös ruhadarabokat (például bolyhos törölközők) a szöszöket
vonzó ruhadaraboktól (például fekete vászonnadrág) külön szárítsa.
• A nagyobb adagokat ossza szét kisebb adagokra.
A ruhanemű a
Gyűrődésmegelőzés funkció
ellenére is gyűrött
• A legjobb eredmény elérése érdekében 1–4 ruhadarabot tegyen a
dobba.
• Kevesebb ruhadarabot szárítson egyszerre. Hasonló típusú
ruhadarabokat szárítson együtt.
A Hideg levegő program után
sem tűnik el a ruhaneműk
szaga
• Győződjön meg róla, hogy az erős szagot árasztó ruhadarabokat
alaposan kimosta-e.
Untitled-12 46 2019-07-01 5:24:38
Magyar 47
Hibaelhárítás
Információkódok
Ha a szárítógép meghibásodik, információkód jelenhet meg a kijelzőn. Tekintse át az alábbi táblázatot, és
próbálja ki a benne található javaslatokat.
Információkód Jelentés Teendő
tC Levegőhőmérséklet-érzékelő hiba
Tisztítsa ki a piheszűrőt és/vagy a hőcserélő
szűrőjét. Ha a hiba továbbra is fennáll,
forduljon a szerviz munkatársaihoz.
tC5 Kompresszorhőmérséklet-érzékelő
hiba
Várjon 2–3 percet. Kapcsolja be a
berendezést, és indítsa újra a programot.
dC A szárító nyitott ajtó mellett is
működik
Zárja be az ajtót, és indítsa újra a programot.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a
szerviz munkatársaihoz.
HC A kompresszor túlmelegedett Hívja a szervizt.
9C2 Alacsony feszültség
Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a
szerviz munkatársaihoz.
5C A víztartály megtelt
A leeresztőszivattyú nem működik
Ürítse ki a víztartályt, kapcsolja be a
szárítógépet és indítsa újra a programot. Ha
a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szerviz
munkatársaihoz.
FIL+tEr (Hangjelző
hangok) A hőcserélőt meg kell tisztítani Tisztítsa meg a hőcserélőt.
Ha az itt felsoroltaktól eltérő kód jelenik meg vagy az információkód továbbra is látható, forduljon a szerviz
munkatársaihoz.
Untitled-12 47 2019-07-01 5:24:38
Magyar48
Függelék
Anyagkezelési táblázat
A következő szimbólumok anyagkezeléssel
kapcsolatos útmutatóval szolgálnak. A
ruhaneműkben található címkék szimbólumokat
tartalmaznak a szárításra, fehérítésre és vasalásra
vonatkozóan. A szimbólumok használata egységes
jelölést biztosít a hazai és külföldi ruházati gyártók
termékeinél. A ruhaneműk megóvása, valamint
a mosással-szárítással kapcsolatos problémák
elkerülése érdekében kövesse az anyagkezelési
címkéken található útmutatást.
Mosóprogram
Normál
Nyomott mintás/Nem
gyűrődő/Gyűrődésszabályozás
Finommosás/Kímélő mosás
Kézi mosás
Vízhőmérséklet**
Forró
Meleg
Hideg
MEGJEGYZÉS
** A pont szimbólumok az adott ruhaneműhöz
megfelelő mosóvíz-hőmérsékletet jelölik. A Forró
hőmérséklettartománya 41–52 °C, a Melegé
29–41 °C, a Hidegé pedig 16–29 °C. (A mosóvíz
hőmérsékletének legalább 16 °C-nak kell lennie
ahhoz, hogy a mosószer aktívan kifejthesse a
hatását és a tisztítás hatékony legyen.)
Fehérítés
Tetszőlegesen fehéríthető (szükség
szerint)
Csak klórmentes (színkímélő)
Fehéríthető (szükség szerint)
Szárítóprogram
Normál
Nyomott mintás/Nem
gyűrődő/Gyűrődésszabályozás
Finommosás/Kímélő mosás
Speciális utasítások
Függesztve szárítás
Csepegtetve szárítás
Fektetve szárítás
Hőmérsékleti fokozat
Magas
Közepes
Alacsony
Tetszőleges hőfok
Melegítés nélkül/Levegő
Függelék
Untitled-12 48 2019-07-01 5:24:40
Magyar 49
Függelék
Vasaló vagy gőz hőmérséklete
Magas
Közepes
Alacsony
Figyelmeztető jelzések
Nem mosható
Ne csavarja ki
Fehéríteni tilos
Szárítógépben szárítani tilos
Gőzölős vasalóval nem vasalható
Nem vasalható
Száraztisztítás
Száraztisztítás
Száraztisztítással nem tisztítható
Függesztve szárítás
Csepegtetve szárítás
Fektetve szárítás
Környezetvédelem
A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült. Ha le kívánja selejtezni a berendezést, kövesse a
helyi hulladékelhelyezési előírásokat. Vágja el a tápkábelt, hogy a berendezést ne lehessen áramforráshoz
csatlakoztatni. Távolítsa el a berendezés ajtaját, hogy állatok és kisgyermekek ne szorulhassanak bele.
Untitled-12 49 2019-07-01 5:24:42
Függelék
Magyar50
Függelék
Műszaki adatok
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TÍPUS ELÖLTÖLTŐS SZÁRÍTÓGÉP
MÉRETEK
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
SÚLY 50 kg
Áramellátásra vonatkozó
követelmények 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
MŰKÖDÉSI HŐMÉRSÉKLETTARTOMÁNY 5–35 °C
Untitled-12 50 2019-07-01 5:24:42
Magyar 51
Függelék
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TÍPUS ELÖLTÖLTŐS SZÁRÍTÓGÉP
MÉRETEK
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
SÚLY 50 kg
Áramellátásra vonatkozó
követelmények 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
MŰKÖDÉSI HŐMÉRSÉKLETTARTOMÁNY 5–35 °C
Untitled-12 51 2019-07-01 5:24:42
Függelék
Magyar52
Függelék
Fogyasztási adatok
Modell Program Töltet (kg)* Áramfogyasztás
(kWh)
Max. időtartam
(perc)
DV9*M52****
COTTON (PAMUT) ** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
**
91,1 130
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (PAMUT) ** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
**
81,02 118
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (PAMUT) ** 71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
**
70,94 108
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 3,5 0,61 75
* : Száraz ruhanemű súlya
** : EN 61121:2013 tesztprogram
A „csillaggal” nem jelölt adatok kiszámítása az EN 61121:2013 előírás szerinti történt.
A fogyasztási adatok a ruhaneműk mérete, az anyagtípus, a centrifugálás utáni maradéknedvesség, az
áramellátás változása és a kiválasztott opciók függvényében eltérhetnek a megadott névleges értékektől.
Untitled-12 52 2019-07-01 5:24:42
Magyar 53
Függelék
Modell Program Töltet (kg)* Áramfogyasztás
(kWh)
Max. időtartam
(perc)
DV9*M50****
COTTON (PAMUT) ** 92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
**
91,70 155
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (PAMUT) ** 81,87 170
41,10 125
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
**
81,54 140
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (PAMUT) ** 71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
**
71,43 130
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 3,5 0,67 68
* : Száraz ruhanemű súlya
** : EN 61121:2013 tesztprogram
A „csillaggal” nem jelölt adatok kiszámítása az EN 61121:2013 előírás szerinti történt.
A fogyasztási adatok a ruhaneműk mérete, az anyagtípus, a centrifugálás utáni maradéknedvesség, az
áramellátás változása és a kiválasztott opciók függvényében eltérhetnek a megadott névleges értékektől.
Untitled-12 53 2019-07-01 5:24:43
Függelék
Magyar54
Függelék
A háztartási szárítógépek adatai
Adatlap háztartási szárítógépekhez
A 392/2012/EU rendeletben foglalt részleteknek megfelelően
MEGJEGYZÉS
A „*” csillag eltérő modelleket jelöl, értéke pedig 0–9 vagy A–Z között változhat.
Samsung
Típus megnevezése DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Kapacitás kg 789
Típus Kondenzációs Kondenzációs Kondenzációs
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A+++ A+++ A+++
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C)
1)
kWh/év 158,0 176,0 194,0
Automata ruhaszárítógép Igen Igen Igen
Energiafogyasztás (E_dry) normál pamut programon, teli
töltettel kWh 1,26 1,43 1,56
Energiafogyasztás (E_dry.1/2) normál pamut programon,
részleges töltettel kWh 0,73 0,80 0,90
Kikapcsolt és bekapcsolva hagyott üzemmód
Energiafogyasztás kikapcsolt módban (P_o), teli töltettel W0,50 0,50 0,50
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott módban (P_I), teli
töltettel W5,00 5,00 5,00
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama perc 10 10 10
A programok, amelyekre a címkén és az itt található adatok vonatkoznak
2)
Pamut + Szárítás foka 2 +
( Gyűrődésmegelőzés ki)
A normál programok időtartama
Súlyozott programidő normál pamut programon, teli és
részleges töltettel perc 126 141 155
Programidő (T_dry) normál pamut programon, teli töltettel perc 148 169 188
Programidő (T_dry.1/2) normál pamut programon, részleges
töltettel perc 110 120 130
Kondenzációhatékonysági osztály
A-tól (leghatékonyabb) G-ig (legkevésbé hatékony) BBB
Átlagos kondenzációhatékonyság teli töltettel %81 81 81
Átlagos kondenzációhatékonyság részleges töltettel %81 81 81
Súlyozott kondenzációhatékonyság %81 81 81
Levegőben terjedő zajkibocsátás
Szárítás teli töltettel dB (A) re 1 pW 65 65 65
Vállalat neve Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-12 54 2019-07-01 5:24:43
Magyar 55
Függelék
Samsung
Típus megnevezése DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Kapacitás kg 789
Típus Kondenzációs Kondenzációs Kondenzációs
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A++ A++ A++
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C)
1)
kWh/év 211,0 235,0 258,0
Automata ruhaszárítógép Igen Igen Igen
Energiafogyasztás (E_dry) normál pamut programon, teli
töltettel kWh 1,67 1,87 2,20
Energiafogyasztás (E_dry.1/2) normál pamut programon,
részleges töltettel kWh 1,00 1,10 1,12
Kikapcsolt és bekapcsolva hagyott üzemmód
Energiafogyasztás kikapcsolt módban (P_o), teli töltettel W0,50 0,50 0,50
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott módban (P_I), teli
töltettel W5,00 5,00 5,00
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama perc 10 10 10
A programok, amelyekre a címkén és az itt található adatok vonatkoznak
2)
Pamut + Szárítás foka 2 +
( Gyűrődésmegelőzés ki)
A normál programok időtartama
Súlyozott programidő normál pamut programon, teli és
részleges töltettel perc 133 144 156
Programidő (T_dry) normál pamut programon, teli töltettel perc 150 170 190
Programidő (T_dry.1/2) normál pamut programon, részleges
töltettel perc 120 125 130
Kondenzációhatékonysági osztály
A-tól (leghatékonyabb) G-ig (legkevésbé hatékony) BBB
Átlagos kondenzációhatékonyság teli töltettel %81 81 81
Átlagos kondenzációhatékonyság részleges töltettel %81 81 81
Súlyozott kondenzációhatékonyság %81 81 81
Levegőben terjedő zajkibocsátás
Szárítás teli töltettel dB (A) re 1 pW 65 65 65
Vállalat neve Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-12 55 2019-07-01 5:24:43
Függelék
Magyar56
Függelék
MEGJEGYZÉS
1. Az éves átlag 9 kg, 258 kWh (8 kg, 235 kWh) energiafogyasztás kiszámításának alapja 160 szárítási
ciklus normál pamut programon teli és részleges töltettel, valamint az alacsony fogyasztású üzemmódok
használata. A programonkénti tényleges energiafogyasztás a berendezés használatától függ.
2. Normál szárító programnak a teli és részleges töltettel használt „Normál pamut program” számít, amelyre
a címkén vagy az adatlapon szereplő, normál nedves pamut mosnivaló szárításával kapcsolatos adatok
vonatkoznak. Továbbá az energiafogyasztás szempontjából ez a leghatékonyabb program pamut
ruhanemű szárítására. A fogyasztási adatok a ruhaneműk mérete, az anyagtípus, a centrifugálás utáni
maradéknedvesség, az áramellátás változása és a kiválasztott opciók függvényében eltérhetnek a
megadott névleges értékektől.
Untitled-12 56 2019-07-01 5:24:43
Jegyzet
Untitled-12 57 2019-07-01 5:24:43
Jegyzet
Untitled-12 58 2019-07-01 5:24:43
Jegyzet
Untitled-12 59 2019-07-01 5:24:43
KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN?
ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: VAGY LÁTOGASSON EL HONLAPUNKRA:
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT Atenţie: Dacă efectuaţi
apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă
rugăm să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-12 60 2019-07-01 5:24:44
Džiovyklė su šilumos siurbliu
Naudotojo vadovas
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-14 1 2019-07-01 5:41:55
Lietuvių kalba2
Turinys
Turinys
Saugos informacija 4
Informacija apie saugos instrukcijas 4
Svarbūs saugos simboliai 4
Svarbios atsargumo priemonės 5
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo 7
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo 8
PERSPĖJIMAI dėl naudojimo 9
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo 11
EEĮA ženklo instrukcijos 12
Įrengimas 13
Kas pridedama 13
Reikalavimai dėl įrengimo 15
Džiovyklė 17
Drenažo žarna (jei reikia) 18
Montavimo kontrolinis sąrašas 21
Prieš pradėdami naudotis džiovykle 21
Durelių atidarymo krypties keitimas 21
Skalbyklės valdymas 29
Valdymo skydelis 29
Pradžia 35
Specialios funkcijos 39
Techninė priežiūra 40
Valdymo skydelis 40
Išorė 40
Būgnas 40
Pūkų ltras 40
Vandens talpykla 42
Šilumokaitis 43
Trikčių diagnostika ir šalinimas 45
Kontroliniai punktai 45
Informaciniai kodai 46
Untitled-14 2 2019-07-01 5:41:55
Lietuvių kalba4
Saugos informacija
Sveikiname įsigijus naują „Samsung“ džiovyklę. Šiame vadove pateikiama svarbios informacijos, kaip prijungti,
naudoti ir prižiūrėti šį įrenginį. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad pasinaudotumėte visais šios džiovyklės
privalumais ir funkcijomis.
Informacija apie saugos instrukcijas
Šiame vadove pateikiami įspėjimai ir svarbios saugos instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Montuojant, prižiūrint ir naudojant džiovyklę būtina vadovautis sveiku protu ir imtis atsargumo bei priežiūros
priemonių.
Jeigu iškilo problemų ar sąlygų, kurios jums nesuprantamos, visuomet kreipkitės į gamintoją.
Svarbūs saugos simboliai
Šiame naudotojo vadove pateikiamų piktogramų ir ženklų reikšmės:
ĮSPĖJIMAS
Pavojingai arba nesaugiai naudojant galima rimtai, mirtinai susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PERSPĖJIMAS
Pavojingai arba nesaugiai naudojant galima susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PASTABA
Rodo, kad galima susižeisti ar patirti materialinės žalos.
Skaitykite instrukcijas.
Šie įspėjamieji ženklai padės apsaugoti jus ir kitus asmenis nuo sužalojimų.
Tiksliai jais vadovaukitės.
Perskaitę šį vadovą, laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte juo remtis ateityje.
Perskaitykite visas instrukcijas prieš naudodamiesi įrenginiu.
Galimi pavojai – tokie pat, kaip naudojantis bet kuria kita įranga, varoma elektra ar kurią sudaro judančios
dalys. Kad šį įrenginį būtų saugu naudoti, sužinokite, kaip jį valdyti, ir būkite atidūs jam veikiant.
ĮSPĖJIMAS – gaisro pavojus
• Drabužių džiovyklę prijungti gali kvalikuotas specialistas.
• Drabužių džiovyklę montuokite pagal gamintojo nurodymus ir taikytiną vietos praktiką.
• Kad išvengtumėte rimtų kūno sužeidimų ir mirties, laikykitės montavimo instrukcijos.
Saugos informacija
Untitled-14 4 2019-07-01 5:41:55
Lietuvių kalba 5
Saugos informacija
Svarbios atsargumo priemonės
ĮSPĖJIMAS
Kad naudojant būtų sumažintas gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba susižeidimo
pavojus, laikykitės toliau išvardytų pagrindinių atsargumo priemonių.
1. Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems ribotas
zines, jutimines ar protines galimybes, arba asmenims, neturintiems pakankamai
patirties ir žinių, išskyrus tuos atvejus, kai naudojant įrenginį juos prižiūri ar
jiems vadovauja už jų saugumą atsakingi asmenys.
2. Naudojant Europoje. Šį įrenginį gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei
asmenys su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba neturintys
pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo parodyta ir suteikta žinių, kaip
saugiai naudoti įrenginį, ir jie supranta galimus pavojus. Vaikai neturi žaisti su
įrenginiu. Vaikai, jei nėra prižiūrimi suaugusiųjų, negali valyti įrenginio ar atlikti
techninių priežiūros darbų.
3. Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad nežaistų su šiuo įrenginiu.
4. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta pavojų, jį turi pakeisti
gamintojas, įgaliotasis gamintojo atstovas arba kvalikuoti asmenys.
5. Turi būti naudojamos su įrenginiu tiekiamos naujos žarnos. Senos žarnos neturėtų
būti pakartotinai naudojamos.
6. Jei įrenginio pagrinde yra vėdinimo angos, kilimas turi jų neuždengti.
7. Naudojant Europoje. Jaunesni nei 3 metų amžiaus vaikai turi būti laikomi saugiu
atstumu, nebent jie yra nuolat prižiūrimi.
8. PERSPĖJIMAS Siekiant išvengti pavojaus, jei šilumos saugiklis bus netyčia
paleistas iš naujo, prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo prietaiso,
pavyzdžiui, laikmačio. Įrenginio taip pat negalima prijungti prie elektros
grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama.
Untitled-14 5 2019-07-01 5:41:55
Saugos informacija
Lietuvių kalba6
Saugos informacija
9. Negalima naudoti džiovyklės, jei drabužiams skalbti buvo naudojamos
pramoninės cheminės medžiagos.
10. Jei yra, pūkų rinkiklį reikia dažnai valyti.
11. Neleiskite pūkams kauptis džiovyklėje. (Netaikytina įrenginiams, kurie yra
vėdinami į pastato išorę.)
12. Būtina užtikrinti pakankamą vėdinimą, siekiant užkirsti kelią dujų išsiskyrimui į
kambarį iš kitokį kurą deginančių įrenginių, įskaitant atvirą ugnį.
13. Džiovyklėje nedžiovinkite neskalbtų drabužių.
14. Prieš džiovinant džiovyklėje, drabužiai, kurie buvo sutepti tokiomis medžiagomis
kaip aliejus, acetonas, alkoholis, benzinas, žibalas, dėmių valiklis, terpentinas,
vaškas ar vaško valiklis, turėtų būti skalbiami karštame vandenyje su papildomu
plaunamosios priemonės kiekiu.
15. Džiovyklėje negalima džiovinti putplasčio (latekso putų), dušo kepuraičių,
vandeniui atsparių audinių, gaminių ir drabužių ar pagalvių su putplasčio
kamšalais.
16. Audinių minkštikliai ir panašūs gaminiai turi būti naudojami, laikantis minkštiklių
gamintojų instrukcijų.
17. Baigiamoji džiovyklės veikimo ciklo dalis vyksta be šilumos (vėsinimo ciklas), nes
tokioje temperatūroje drabužiai bus apsaugoti nuo sugadinimo.
18. Išimkite iš kišenių visus daiktus, pavyzdžiui, žiebtuvėlius ar degtukus.
19. ĮSPĖJIMAS. Neišjunkite džiovyklės nepasibaigus džiovinimo ciklui, nebent visus
drabužius greitai išimsite ir ištiesinsite, kad iš jų išsisklaidytų šiluma.
20. Šalinamas oras negali būti išleidžiamas dūmtakiu, naudojamu dūmams išleisti iš
prietaisų, deginančių dujas ar kitokį kurą.
21. Įrenginio negalima montuoti už rakinamų durų, stumdomųjų durų arba durų,
kurių vyriai yra džiovyklei priešingoje pusėje, kur būtų neįmanoma plačiai atverti
džiovyklės durų.
Untitled-14 6 2019-07-01 5:41:55
Lietuvių kalba 7
Saugos informacija
22. ĮSPĖJIMAS. Prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo prietaiso, pvz.,
laikmačio. Įrenginio taip pat negalima jungti prie elektros grandinės, kuri yra
reguliariai įjungiama ir išjungiama.
Tik modelyje su šilumos siurbliu. Instrukcijoje taip pat turi būti nurodyta:
ĮSPĖJIMAS. Pasirūpinkite, kad korpuse arba įmontuojamame prietaise esančios
vėdinimo angos būtų neuždengtos.
ĮSPĖJIMAS. Nepažeiskite šaltnešio kontūro.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi įrengti kvalikuotas technikas arba techninės priežiūros bendrovė.
• Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras, sprogimas, iškilti problemų su gaminiu, galite susižaloti.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į sieninį lizdą. Naudokite šį lizdą tik įrenginiui prijungti. Be to, nenaudokite
ilgintuvo.
• Sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo naudojimas kartu su kitais prietaisais per šakotuvą ar ilgintuvą gali
būti elektros smūgio ar gaisro priežastis.
• Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa, dažnis ir srovė yra tokia pati, kokia yra užrašyta gaminio techninėje
specikacijoje. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. Tvirtai įkiškite maitinimo
kištuką į sieninį lizdą.
Reguliariai sausa šluoste nuvalykite nuo maitinimo kištuko gnybtų ir kontaktinių taškų visas pašalines
medžiagas, pavyzdžiui, dulkes ar vandenį.
• Ištraukite maitinimo kištuką ir nuvalykite jį sausa šluoste.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Laikykite visas pakuotės medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali būti pavojingos.
• Jei vaikas užsideda ant galvos maišelį, jis gali uždusti.
Šį įrenginį būtina tinkamai įžeminti.
Neįžeminkite prietaiso į dujų vamzdį, plastikinį vandens vamzdį ar telefono liniją.
• Kitaip gali kilti elektros smūgis, gaisras, sprogimas ar problemų su gaminiu
• Niekada nekiškite maitinimo laido kištuko į lizdą, kuris nėra tinkamai įžemintas, ir įsitikinkite, kad jis
atitinka vietinius ir nacionalinius kodeksus.
Nemontuokite įrenginio lauke, laikykite atokiau nuo išorės elementų.
Nenaudokite pažeisto maitinimo kištuko, maitinimo laido ar sieninio lizdo.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Untitled-14 7 2019-07-01 5:41:55
Saugos informacija
Lietuvių kalba8
Saugos informacija
Jeigu kištukas (elektros energijos tiekimo laidas) sugadintas, jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotasis atstovas
arba kvalikuotas specialistas, kad būtų išvengta pavojaus.
Šis įrenginys turi būti sumontuotas taip, kad maitinimo kištuką būtų lengva pasiekti.
Netraukite ir stipriai nelankstykite maitinimo laido.
Nesukiokite ir neriškite maitinimo laido.
Nekabinkite maitinimo laido ant metalinio objekto, nedėkite ant jo sunkaus objekto, nekiškite maitinimo laido
tarp objektų ir nestumkite maitinimo laido į erdvę už įrenginio.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, netraukite už maitinimo laido.
• Ištraukite maitinimo kištuką laikydami už jo paties.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Šį įrenginį būtina tinkamai įžeminti. Niekuomet nejunkite maitinimo laido į netinkamai įžemintą lizdą ir
įsitikinkite, kad jis atitinka vietinius ir nacionalinius kodus. Kaip įžeminti įrenginį, žr. montavimo instrukcijose.
Montuokite įrenginį ant tvirto ir lygaus pagrindo.
• Priešingu atveju įrenginys gali imti neįprastai vibruoti, skleisti triukšmą ar gesti.
Plaukų lako sudedamosios dalys gali veikti šilumokaičio hidrolo ypatybes, tad atliekant aušinimo operaciją
ant išorinio įrenginio paviršiaus gali susidaryti rasa, todėl nenaudokite įrenginio grožio salonuose.
Šis įrenginys turėtų būti pastatytas taip, kad būtų lengva pasiekti maitinimo lizdą, vandentiekio ir vandens
ištekėjimo vamzdžius.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite vaikams arba naminiams gyvūnėliams lipti ant įrenginio arba į jį. Be to, atiduodami perdirbti,
išmontuokite durų užraktą (svirtį).
• Vaikai gali nukristi ir susižeisti.
• Jeigu vaikai užsirakins įrenginio viduje, jie gali uždusti.
Nebandykite atidaryti įrenginio, kol sukasi būgnas.
Nesėskite ant įrenginio ir nesiremkite į dureles.
• Įrenginys gali apsiversti ir sužeisti.
Džiovinkite skalbinius tik tuomet, kai jie buvo išgręžti tinkamos skalbyklės.
Džiovyklėje nedžiovinkite neskalbtų drabužių.
Negerkite kondensato.
Neišjunkite džiovyklės nepasibaigus džiovinimo ciklui, nebent visus drabužius greitai išimsite ir ištiesinsite,
kad iš jų išsisklaidytų šiluma.
Untitled-14 8 2019-07-01 5:41:55
Lietuvių kalba 9
Saugos informacija
Nedžiovinkite skalbinių, kurie buvo užteršti degiomis medžiagomis, pavyzdžiui, gazolinu, žibalu, benzinu,
skiedikliu, alkoholiu ir t. t.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Neleiskite naminiams gyvūnėliams graužti džiovyklės arba su ja žaisti.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Prieš atiduodami įrenginį perdirbti, išmontuokite dureles ir maitinimo laidą.
• To nepadarius, galima žala turtui ar sužalojimai.
Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Gali ištikti elektros smūgis.
Dujų (miesto dujų, propano ar suskystintųjų dujų) nuotėkio atveju nelieskite šio įrenginio arba maitinimo laido.
Nedelsdami išvėdinkite patalpą.
• Tuo metu nenaudokite ventiliatoriaus.
• Atsitiktinė žiežirba gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
Netaisykite, nekeiskite ir nebandykite remontuoti nei vienos įrenginio dalies, nebent tai būtų rekomenduojama
naudotojo remonto instrukcijose. Jei norite remontuoti įrenginį, turite turėti reikalingų gebėjimų.
Nemėginkite taisyti, išmontuoti ar keisti prietaiso konstrukcijos patys.
• Nenaudokite kitokių (vario, plieninės vielos ir pan.) saugiklių nei standartiniai.
• Jei įrenginį reikia remontuoti ar sumontuoti iš naujo, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju galimas elektros smūgis, gaisras, gaminio gedimas ar sužalojimai.
Gaminys, kurį įsigijote, skirtas naudoti tik buityje.
Gaminio naudojimas verslo tikslais laikomas netinkamu. Tokiu atveju gaminiui netaikoma įprasta „Samsung“
garantija ir „Samsung“ neprisiima jokios atsakomybės už gedimus ar žalą, jei gaminys naudojamas netinkamai.
Jeigu įrenginys kelia keistų garsų, skleidžia degėsių kvapą arba dūmų, nedelsdami ištraukite maitinimo laidą iš
elektros lizdo ir susisiekite su techninės priežiūros centru.
• Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis arba gali būti sukeltas gaisras.
Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su įrenginiu arba ant jo. Įrenginio durelės iš vidaus atsidaro sunkiai,
todėl vaikai gali rimtai susižeisti, jei įstrigtų viduje.
PERSPĖJIMAI dėl naudojimo
PERSPĖJIMAS
Nestovėkite ant įrenginio ir nedėkite ant jo daiktų (pvz., skalbinių, uždegtų žvakių, uždegtų cigarečių, indų,
cheminių medžiagų, metalinių objektų ir pan.).
• Dėl to galimas elektros smūgis, gaisras, problemos su gaminiu arba sužalojimai.
Nelieskite stiklinių durų ir būgno vidaus, kai džiovinama arba iš karto išdžiovinus, nes jie bus karšti.
Untitled-14 9 2019-07-01 5:41:56
Saugos informacija
Lietuvių kalba10
Saugos informacija
• Galite nusideginti.
Skalbimo ir džiovinimo metu durelių stiklas įkaista. Todėl durelių stiklo nelieskite.
Be to, neleiskite vaikams žaisti prie skalbimo mašinos arba liesti durelių stiklo.
• Galite nusideginti.
Nespauskite mygtukų aštriais objektais, pvz., kaiščiais, peiliais, nagais ir pan.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Nedžiovinkite skalbinių, kurių sudėtyje yra formuojamosios gumos (latekso) arba panašių guminių audinių.
• Jeigu guma kaitinama, ji gali užsidegti.
Nedžiovinkite skalbinių, suteptų augaliniu arba kepimo aliejumi, nes skalbiant didelė aliejaus dalis nebus
pašalinta iš skalbinių. Tokiu atveju naudokite vėsų ciklą, kad skalbiniai nebūtų kaitinami.
• Aliejaus oksidacijos šiluma gali sukelti gaisrą.
Įsitikinkite, kad visų džiovinamų drabužių kišenės yra tuščios.
• Sunkūs, aštrūs daiktai, pavyzdžiui, monetos, segtukai, vinys, varžtai ar akmenys, gali smarkiai pakenkti
įrenginiui.
Nedžiovinkite drabužių su didelėmis sagtimis, sagomis ar kitais sunkiais metaliniais daiktais (užtrauktukais,
kabliukais, ąselėmis, užsegamaisiais gobtuvais).
Jei reikia, mažiems ir lengviems skalbiniams, pavyzdžiui, medžiaginiams diržams, prijuostėms su raišteliais,
liemenėlėms, naudokite skalbimo tinklelį, nes kitaip džiovinant jie gali būti sugadinti.
Džiovyklės servetėlės yra suderinamos su šiuo modeliu. Jas patartina naudoti siekiant geresnių džiovinimo
rezultatų.
Džiovyklės servetėlės taip pat sumažina statinę elektros energiją, kuri atsiranda džiovinimo ciklo metu. Statinė
elektra gali turėti neigiamą poveikį skalbiniams, taip pat apgadinti jūsų prietaisą.
Nenaudokite džiovyklės vietose, kuriose gali būti pavojingų miltelių, pavyzdžiui, anglies dulkių, kvietinių miltų
ir pan.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Šalia įrenginio nestatykite degių daiktų.
• Jie gali sukelti nuodingųjų dujų nuotėkį iš įrenginio, sugadinti jo dalis, gali ištikti elektros smūgis arba gali
būti sukeltas gaisras ar sprogimas.
• Įrenginio taip pat negalima statyti už rakinamų durų ir pan.
Nelieskite prietaiso galinės dalies, kol džiovinimas vyksta arba yra ką tik baigtas.
• Prietaisas dar yra karštas ir gali nudeginti.
Sudėtyje yra uorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų.
Sandari įranga.
Neišleiskite dujų į atmosferą.
Šaltnešis (tipas): R-134a (GWP = 1430)
Untitled-14 10 2019-07-01 5:41:56
Lietuvių kalba 11
Saugos informacija
Šaltnešis (įkraunant)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529, tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458, tCO2e
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo
ĮSPĖJIMAS
Nevalykite įrenginio purkšdami vandenį tiesiai ant jo.
Įrenginiui valyti nenaudokite benzeno, skiediklio ar alkoholio.
• Tai gali sukelti gedimą, elektros smūgį arba gaisrą, prietaisas gali būti deformuotas arba nublukti.
Prieš valydami ar atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite iš sieninio lizdo įrenginio maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Prieš naudodami džiovyklę ir išdžiovinę, išvalykite ltro dėklą.
Reguliariai išsikvieskite įgaliotąjį techninės priežiūros specialistą, kad išvalytų įrenginio vidų.
Valykite šilumokaitį minkštu šepečiu arba dulkių siurbliu kartą per mėnesį. Nelieskite jo rankomis. Priešingu
atveju galite susižaloti.
Džiovyklės vidų turi periodiškai išvalyti kvalikuotas techninės priežiūros personalas.
Untitled-14 11 2019-07-01 5:41:56
Saugos informacija
Lietuvių kalba12
Saugos informacija
EEĮA ženklo instrukcijos
Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Šis ženklas, pateiktas ant gaminio, jo priedų ar dokumentacijoje, nurodo, kad
gaminio ir jo elektroninių priedų (pvz., įkroviklio, ausinių, USB kabelio) negalima
išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis gaminio naudojimo laikui
pasibaigus. Kad būtų išvengta galimos nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos
aplinkai arba žmonių sveikatai ir skatinamas aplinką tausojantis antrinių žaliavų
panaudojimas, atskirkite šiuos elementus nuo kitų rūšių atliekų ir atiduokite
perdirbti.
Informacijos kur ir kaip pristatyti šiuos elementus saugiai perdirbti, privatūs
vartotojai turėtų kreiptis į parduotuvę, kurioje šį gaminį pirko, arba į vietos
valdžios institucijas.
Verslo vartotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo sutarties
sąlygas. Tvarkant atliekas, šio gaminio ir jo elektroninių priedų negalima maišyti
su kitomis pramoninėmis atliekomis.
Norėdami daugiau sužinoti apie „Samsung“ aplinkosauginius įsipareigojimus bei produktų reglamentų
laikymąsi, pavyzdžiui, apie REACH, EEĮA ir akumuliatorius, apsilankykite mūsų tvarumo puslapyje, kurį galite
rasti svetainėje www.samsung.com
Untitled-14 12 2019-07-01 5:41:56
Lietuvių kalba 13
Įrengimas
Kas pridedama
Atsargiai išpakuokite džiovyklę. Saugokite pakavimo medžiagas nuo vaikų. Pavaizduotų dalių išvaizda ir
vieta ant džiovyklės gali skirtis nuo jūsų modelio. Prieš montuodami įsitikinkite, kad džiovyklėje yra visos čia
išvardintos dalys. Jei džiovyklė ir / ar jos dalys yra pažeistos ar jų nėra, susisiekite su artimiausiu „Samsung“
klientų aptarnavimo centru.
Džiovyklė trumpai
01
02
07
06
03
05
04
01 Viršutinis dangtis 02 Vandens talpykla
03 Pūkų ltras 04 Šilumokaitis
05 Atraminė kojelė 06 Durelės
07 Valdymo skydelis
Įrengimas
Untitled-14 13 2019-07-01 5:41:56
Įrengimas
Lietuvių kalba14
Įrengimas
Pateikiami priedai
Žarnos kreiptuvas Kabelio raištis Žarnos jungtis
Ilga išleidimo žarna (2 m) Naudotojo vadovas Džiovinimo lentyna (tik
atitinkamiems modeliams)
Valymo šepetys
Priedai (nepridedami)
Rėmo tvirtinimo dalių rinkinys
(dalies Nr. SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Tvirtinimo rėmas
(SKK-DD, SKK-DDX)
PASTABA
• Tvirtinimo rėmas leidžia tvirtinti džiovyklę virš skalbimo mašinos. Atkreipkite dėmesį, kad tvirtinimo
rėmą galima naudoti tik su „Samsung“ skalbimo mašinomis ir džiovyklėmis. Norėdami įsigyti tvirtinimo
rėmą (dalies Nr. SK-DH; SK-DA; SKK-DF), susisiekite su „Samsung“ klientų aptarnavimo centru arba vietiniu
pardavėju. Tvirtinimo rėmas gali skirtis pagal modelį.
• Instrukcijas dėl montavimo ant skalbimo mašinos rasite prie tvirtinimo rėmo pridedamame vadove.
• Informacijos apie galimybę montuoti tam tikrą modelį ant skalbimo mašinos rasite prie tvirtinimo rėmo
pridedamame vadove.
Untitled-14 14 2019-07-01 5:41:57
Lietuvių kalba 15
Įrengimas
Reikalavimai dėl įrengimo
PASTABA
Šį rėmą turi sumontuoti kvalikuotas technikos specialistas. Jei reikalinga priežiūra dėl to, kad įranga buvo
sumontuota neteisingai ar netinkamai, už tai atsako savininkas ir garantija tokiems gedimams gali būti
netaikoma. Išsaugokite šiuos nurodymus, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje.
ĮSPĖJIMAS
• Nejunkite maitinimo laido prie sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo, jei džiovyklės montavimas nebaigtas.
• Džiovyklę turi kelti du ar daugiau žmonių.
• Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su džiovykle arba ant jos. Visada pasirūpinkite tinkama jų
priežiūra.
• Saugokite pakavimo medžiagas nuo vaikų.
• Nekeiskite pažeisto maitinimo laido ar kištuko patys. Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą ar kištuką
pakeistų „Samsung“ ar kvalikuotas priežiūros specialistas.
• Nemėginkite taisyti, išmontuoti ar keisti džiovyklės konstrukcijos patys. Dėl remonto darbų kreipkitės į
artimiausią „Samsung“ aptarnavimo centrą.
• Nuimkite nuo visų išmetamų įrenginių dureles ir dangčius, kad įlipęs vaikas neuždustų.
• Jei įrenginys skleidžia keistą garsą, svyla arba užuodžiate dūmus, ištraukite jo kištuką iš kištukinio lizdo ir
kreipkitės į artimiausią aptarnavimo centrą.
• Neišjunkite prietaiso jam veikiant.
• Nedėkite šalia džiovyklės degių daiktų.
Untitled-14 15 2019-07-01 5:41:57
Įrengimas
Lietuvių kalba16
Įrengimas
Reikalavimai pastatymo vietai
Pasirinkite lygų ir tvirtą, vibracijai atsparų paviršių. Rinkitės vietą, kur būtų galima prieiti prie 3 kontaktų
įžeminto elektros lizdo.
ĮSPĖJIMAS
• Džiovyklę statykite tik patalpoje.
• Nestatykite jos atvirame lauke.
• Nestatykite jos vietoje, kur temperatūra gali nukristi žemiau 5 °C ar pakilti iki daugiau nei 35 °C.
• Nestatykite džiovyklės ten, kur gali įvykti dujų nuotėkis.
• Neužblokuokite aušinimo grotelių oro įleidimo angos priekinėje džiovyklės dalyje.
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
Jei džiovyklė statoma nišoje ar spintoje, išlaikykite šiuos minimalius atstumus:
Iš šonų Iš viršaus Iš priekio Iš galo
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Jei džiovyklę statote su skalbimo mašina, niša ar spinta iš priekio turi turėti bent 490 mm laisvos vietos, kad
galėtų tinkamai cirkuliuoti oras.
Elektros ir įžeminimo reikalavimai
• Džiovyklei reikalinga 220–240 V kint. sr. 50 Hz elektros srovė.
• Džiovyklę būtina tinkamai įžeminti. Jei jūsų džiovyklė blogai veiktų ar sugestų, jos įžeminimas, elektros
srovę nuvesdamas mažiausios varžos keliu, sumažins elektros smūgio galimybę. Džiovyklė pateikiama
su maitinimo laidu su 3 kontaktų įžeminimo kištuku. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris tinkamai
įmontuotas ir įžemintas pagal vietinius nustatymus ir potvarkius.
• Jei turite klausimų dėl elektros instaliacijos ar įžeminimo, kreipkitės į „Samsung“ ar kvalikuotą elektriką.
ĮSPĖJIMAS
• Įkiškite kištuką į įžemintą 3 kontaktų lizdą.
• Nenaudokite sugedusio maitinimo kištuko, pažeisto maitinimo laido ar klibančio sieninio lizdo.
• Nenaudokite pailginimo laido ar adapterio.
• Netinkamas įrangos įžeminimo laidelio pajungimas gali sukelti elektros smūgio riziką. Pasikonsultuokite su
kvalikuotu elektriku, jei nesate tikri, ar džiovyklė tinkamai įžeminta.
• Niekaip nemodikuokite maitinimo laido, kištuko ar elektros lizdo.
• Nejunkite įžeminimo laido prie plastikinių vandentiekio sistemos dalių, dujų tinklų ar karšto vandens
vamzdžių.
Untitled-14 16 2019-07-01 5:41:57
Lietuvių kalba 17
Įrengimas
Džiovyklė
Prieš pastatydami džiovyklę perskaitykite skyrių Reikalavimai dėl įrengimo 15 psl. Atkreipkite dėmesį, kad
šios instrukcijos taikomos konstrukcijai be drenažo žarnos. Kaip naudoti drenažo žarną, žr. kitame skyriuje
„Drenažo žarna“. Dėl patogumo rekomenduojama džiovyklę statyti prie skalbimo mašinos.
A
B
1. Atsargiai įstatykite džiovyklę į norimą vietą.
2. Su liniuote (A) patikrinkite, ar iš abiejų pusių,
priekyje ir gale džiovyklė yra vertikali.
3. Jei ji pakrypusi, pareguliuokite aukščio
nustatymo kojelę (B). Sukant kojelę prieš
laikrodžio rodyklę, ji trumpėja. Sukant pagal
laikrodžio rodyklę, kojelė ilgėja.
4. Kai džiovyklė bus vertikali, įsitikinkite, kad ji
tvirtai remiasi į grindis.
5. Įjunkite džiovyklę į elektros tinklą.
C D
PASTABA
• Jei norite nustatyti, kad džiovyklė būtų
tame pačiame aukštyje kaip skalbyklė,
visiškai sutraukite (C) išlyginamąsias kojeles,
pasukdami jas prieš laikrodžio rodyklę, tuomet
atpalaiduokite (D), pasukdami pagal laikrodžio
rodyklę.
• Kojeles ištraukite tik tiek, kad džiovyklė stovėtų
vertikaliai. Jeigu jos bus ištemptos daugiau nei
reikia, džiovyklė gali vibruoti.
Untitled-14 17 2019-07-01 5:41:58
Įrengimas
Lietuvių kalba18
Įrengimas
Drenažo žarna (jei reikia)
Džiovyklėje yra įstatyta vandens talpykla. Bet
jei vandens talpyklos naudoti nenorite, galite
sumontuoti drenažo žarną. Pateiktą papildomą žarną
(ilgą žarną) galima naudoti, jei norite pailginti esamą
drenažo žarną.
A
B
1. Ištraukite drenažo žarną iš angos (A), įstatykite
ją į angą (B).
Untitled-14 18 2019-07-01 5:41:58
Lietuvių kalba 19
Įrengimas
A
2. Vieną papildomos žarnos galą įleiskite į angą (A).
3. Kitą priedo žarnos galą įleiskite į drenažo
sistemą vienu iš šių būdų:
Virš kriauklės:
A
CB
1. Priedo žarnos galas turi būti žemiau nei 90 cm
(*) nuo džiovyklės apačios.
2. Jei norite priedo žarną kurioje nors vietoje
sulenkti, naudokite pateiktą plastikinį žarnos
laikiklį (B) ir pritvirtinkite laikiklį prie sienos
kabliu arba virve prie čiaupo. Sumontuokite
išleidimo žarną (A) ir žarnos laikiklį (B), tada
pritvirtinkite juos kabelio raiščiu (C).
3. Kondensatą galite išleisti ir prijungę papildomą
žarną (ilgą išleidimo žarną) tiesiai prie išleidimo
angos.
PERSPĖJIMAS
Netempkite išleidimo žarnos. Iš jungties vietos gali
varvėti vanduo. Naudokite ilgą drenažo žarną.
Untitled-14 19 2019-07-01 5:41:58
Įrengimas
Lietuvių kalba20
Įrengimas
Per kriauklės drenažo žarną:
A
1. Sumontuokite žarnos jungtį (A), pritvirtinkite ją
prie priedo žarnos galo, kaip pavaizduota.
PERSPĖJIMAS
Kad nevarvėtų vanduo, tvirtai sujunkite jungtį.
2. Prijunkite žarnos adapterį tiesiai prie kriauklės
drenažo vamzdžio.
Untitled-14 20 2019-07-01 5:41:59
Lietuvių kalba 21
Įrengimas
Montavimo kontrolinis sąrašas
• Džiovyklė prijungta prie tinkamai įžeminto lizdo.
• Visos pakuotės medžiagos nuimtos ir tinkamai utilizuotos.
• Džiovyklė sulygiuota ir tvirtai stovi ant grindų.
• Įjunkite džiovyklę ir įsitikinkite, ar ji veikia, kaista ir išsijungia.
• Paleiskite TIME DRY (DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) ciklą 20 minučių, patikrinkite, ar ekrane rodomas
kodas HC. Tokiu atveju kreipkitės į vietinį aptarnavimo centrą.
• Pastatę džiovyklę prieš naudodami bent 1 valandą leiskite jai pastovėti.
Prieš pradėdami naudotis džiovykle
• Įsitikinkite, kad būgne neliko jokių priedų.
• Maitinimo laidą prijunkite prieš pradėdami naudoti džiovyklę.
• Neužblokuokite aušinimo grotelių oro įleidimo angos priekinėje įrenginio dalyje.
• Nestatykite degių objektų šalia įrenginio ir palaikykite švarią aplinką.
• Statykite džiovyklę grindinio lygmenyje.
• Nenuimkite reguliuojamųjų išlyginamųjų džiovyklės kojelių. Jų reikia tam, kad įrenginys stovėtų grindinio
lygmenyje.
Durelių atidarymo krypties keitimas
Atsižvelgiant į montavimo vietą ar specinius poreikius, gali prireikti pakeisti durelių atidarymo kryptį.
ĮSPĖJIMAS
Durelių atidarymo krypties pakeitimą turėtų atlikti kvalikuotas specialistas.
1 tipas
1. Atidarykite duris, tuomet atlaisvinkite du varžtus
ant durelių vyrio. Laikydami dureles abiem
rankomis, šiek tiek jas pakelkite ir išimkite.
Untitled-14 21 2019-07-01 5:41:59
Įrengimas
Lietuvių kalba22
Įrengimas
2. Siauru daiktu išimkite durelių tarpinę.
3. Durelių vidinėje pusėje atsukite 3 viršutinius
varžtus ir 3 apatinius varžtus, esančius ant stiklo
laikiklio, tada išimkite stiklo laikiklį.
4. Užbaigę pasukite durelių dangtelį 180 laipsnių.
Untitled-14 22 2019-07-01 5:42:00
Lietuvių kalba 23
Įrengimas
5. Įstatykite stiklo laikiklį į naują durelių dangtelio
vietą. Įsitikinkite, kad durelių vyris yra toje
pačioje padėtyje, kaip parodyta paveikslėlyje.
6. Priveržkite 3 viršutinius varžtus ir 3 apatinius
varžtus, esančius ant stiklo laikiklio.
PASTABA
Varžtų forma skirsis priklausomai nuo jų dydžio.
Įsitikinkite, kad priveržiate tinkamą varžtą.
7. Tinkamai uždėkite durelių tarpinę.
Untitled-14 23 2019-07-01 5:42:00
Įrengimas
Lietuvių kalba24
Įrengimas
8. Nuėmę durų vyrį, išsukite likusius 2 varžtus.
9. Atsukite 4 varžtus ant svirties laikiklio. Išimkite
svirties laikiklį, tuomet įstatykite jį priešingoje
pusėje.
10. Priešingame vyrio rėme priveržkite 2 varžtus,
kuriuos atsukote, kaip nurodyta 7 žingsnyje.
Atkreipkite dėmesį, kad turite pritvirtinti juos
dešinėje rėmo pusėje (viršuje ir apačioje).
Untitled-14 24 2019-07-01 5:42:00
Lietuvių kalba 25
Įrengimas
11. Apatinius durelių vyrio varžtus
įstatykite viršutinėje durelių vyrio
dalyje. Tuomet priveržkite varžtus. (Tik
DV**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3* modeliams)
12. Uždėkite durų vyrį priešingoje pusėje, tuomet
priverždami 2 varžtus pritvirtinkite džiovyklės
dureles.
2 tipas (DV**M5***K* modeliams)
1. Išimkite durelių vyrį, tuomet išimkite dureles.
- Išsukite 2 durelių varžtus.
Untitled-14 25 2019-07-01 5:42:01
Įrengimas
Lietuvių kalba26
Įrengimas
A
2. Išsukite 2 (A) varžtus iš durelių rankenėlės.
B
3. Išsukite 14 (B) varžtų iš vidinio laikiklio.
4. Nuimkite vidinio laikiklio stiklą, tada pasukite
durų dangtelį 180 laipsnių.
Untitled-14 26 2019-07-01 5:42:01
Lietuvių kalba 27
Įrengimas
5. Įdėkite vidinio laikiklio stiklą į apsuktą durų
dangtelį.
B
6. Priveržkite 14 (B) varžtų į vidinį laikiklį.
PERSPĖJIMAS
Į vidinį laikiklį jums reikia priveržti (B) varžtus, o ne
(A) varžtus.
A
7. Priveržkite 2 (A) varžtus į durelių rankenėlę.
PERSPĖJIMAS
Į durelių rankenėlę jums reikia priveržti (A) varžtus,
o ne (B) varžtus.
Untitled-14 27 2019-07-01 5:42:02
Įrengimas
Lietuvių kalba28
Įrengimas
8. Apatinius durelių vyrio varžtus įstatykite
viršutinėje durelių vyrio dalyje. Tuomet
priveržkite varžtus.
9. Įtvirtinkite durelių vyrį priešingoje pusėje.
- Priveržkite 2 varžtus.
PASTABA
Norėdami sumontuoti dureles pirminėje vietoje, vėl atlikite šiuos veiksmus. Atkreipkite dėmesį, kad durelės,
vyriai ir kitos dalys bus priešingoje pusėje nei nurodyta pagal šiuos veiksmus.
Untitled-14 28 2019-07-01 5:42:02
Lietuvių kalba 29
Skalbyklės valdymas
Valdymo skydelis
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Skalbyklės valdymas
Untitled-14 29 2019-07-01 5:42:02
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba30
Skalbyklės valdymas
01 Skaitmeninis
granis ekranas
Rodo visą ciklo informaciją, įsk. ciklo trukmę, informacijos kodus ir džiovyklės
būseną. Daugiau informacijos apie būsenas pateikiama lentelėje žemiau.
Vyksta džiovinimas Įjungta/išjungta Užraktas nuo
vaikų funkcija
Vyksta aušinimas Apsauga nuo susiglamžymo
Stabdyti Šilumokaičio ltro valymo
pranešimas
Veikia funkcija Apsauga nuo
susiglamžymo Įjungti/išjungti garsą
Filtro patikrinimas Mišrių skalbinių skambutis
Delsos pabaiga Smart Check
Išleiskite vandenį iš vandens
rezervuaro
02 Ciklų perjungiklis Kad pasirinktumėte ciklą, pasukite perjungiklį. Galimus ciklus rasite sk. Ciklų
apžvalga 32 psl.
03 Wrinkle
Prevent (Apsauga nuo
susiglamžymo)
Pasirinkus apsaugą nuo susiglamžymo, skalbiniai bus džiovinami neįkaitintu oru
apie 2 valandas su pertrūkiais, kad nesusiglamžytų. Ekrane rodomas ilgas ciklas,
būgnas suksis su pertrūkiais. Norėdami suaktyvinti funkciją, paspauskite
Wrinkle Prevent (Apsauga nuo susiglamžymo). Užsidega atitinkamas
indikatorius.
04 Dry Level
(Sausumo lygis)
Paspauskite, norėdami pasirinkti sausumo lygį ciklams SHIRTS (MARŠKINIAI) ,
TOWELS (RANKŠLUOSČIAI) , COTTON (MEDVILNĖ) , MIXED LOAD (ĮVAIRŪS
AUDINIAI) ir SYNTHETICS (SINTETINIAI AUDINIAI) . Sausumą galima nustatyti
trijų lygių (1–3). 1 lygis naudojamas iš dalies sausiems drabužiams, kurie buvo
sukloti arba pakabinti džiūti. 3 lygis yra stipriausias ir naudojamas džiovinti
dideliems kiekiams skalbinių.
05 Time (Laikas)
Paspauskite, jei norite reguliuoti ciklo trukmę ciklams TIME DRY (DŽIOVINIMAS
PAGAL LAIKĄ) , WARM AIR (ŠILTAS ORAS) ir COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
Galima rinktis iš šių variantų (minutėmis): 30, 60, 90, 120 ir 150.
• 120 min. ir 150 min. parinkties nėra cikluose WARM AIR (ŠILTAS ORAS) ir
COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
• Tikslus džiovinimo laikas priklauso nuo skalbinių drėgnumo.
Untitled-14 30 2019-07-01 5:42:05
Lietuvių kalba 31
Skalbyklės valdymas
06 Mixed Load
Bell (Mišrių skalbinių
skambutis)
Šis skambutis veikia tik su ciklais SHIRTS (MARŠKINIAI) , COTTON (MEDVILNĖ)
, MIXED LOAD (ĮVAIRŪS AUDINIAI) ir SYNTHETICS (SINTETINIAI AUDINIAI)
. Jei yra įvairių audinių, mišrių skalbinių skambučio indikatorius ( ) pradeda
mirksėti, kai skalbiniai yra išdžiovinami iki maždaug 80 %. Taip galėsite išimti
skalbinius, kurių nenorite iki galo išdžiovinti arba kurie jau išdžiūvo, kad liktų
džiūti tik dar drėgni skalbiniai.
07 Lamp (Lemputė)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Spauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte vidinę lemputę. Lemputė įjungta
šviečia 5 minutes ir po to automatiškai išsijungia.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Jei džiovyklėje aptinkama problema, funkcija Smart Check leidžia patikrinti
džiovyklės būseną per išmanųjį telefoną.
09 Sound On/Off
(Įjungti/išjungti garsą)
Paspauskite, norėdami įjungti arba išjungti valdymo skydelio garso išjungimą.
Garso signalo nustatymas išlaikomas, kai džiovyklę išjungiate ir po to vėl įjungiate.
10 Delay End
(Delsos pabaiga)
Galite pasirinkto ciklo pabaigimo laiką reguliuoti intervalais po 1 valandą iki 24
valandų.
11 Paleidimas/
Pristabdymas
Paspauskite norėdami paleisti arba pristabdyti ciklą. Jeigu džiovyklė veikia,
paspauskite mygtuką vieną kartą, ir džiovyklė sustos. Norėdami tęsti džiovinimą,
dar kartą paspauskite šį mygtuką.
12 Maitinimas
Paspauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte džiovyklę. Jei įjungus džiovyklės
elektros tiekimą ilgiau kaip 10 minučių nepaspaudžiamas joks mygtukas,
džiovyklės maitinimas automatiškai išsijungia.
Untitled-14 31 2019-07-01 5:42:06
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba32
Skalbyklės valdymas
Ciklų apžvalga
Ciklas Aprašas Didž. kiekis
(kg)
SHIRTS (MARŠKINIAI) Greitai išdžiovinami vieno tipo drabužiai, pvz., marškiniai. 4
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS)
Džiovinimo ciklas užbaigiamas paliekant skalbinius drėgnus, kad
juos būtų lengviau lyginti. 4
DELICATES (GLEŽNI
AUDINIAI) Audiniams, su kuriais reikia elgtis atsargiai, pvz., apatiniams. 2
WOOL (VILNA)
Tik vilnai, kurią galima skalbti mašina ir džiovinti džiovykle.
Kad gautumėte geriausią rezultatą, prieš džiovindami skalbinius
išverskite į blogąją pusę.
2
TOWELS
(RANKŠLUOSČIAI) Naudokite tokiems skalbiniams kaip rankšluosčiai džiovinti. 6
BEDDING (PATALYNĖ) Tokiems skalbiniams kaip užvalkalai, užklotai, paklodės ir pledai. 2
OUTDOOR CARE
(LAUKE DĖVIMI
DRABUŽIAI)
Viršutiniams drabužiams, slidinėjimo kostiumams ir sporto
drabužiams, pagamintiems iš funkcionalių medžiagų, pvz.,
elastano, laikros ir mikropluošto. Šį ciklą patartina jungti išskalbus
drabužius lauko drabužiams skirtu skalbimo mašinos ciklu
OUTDOOR CARE (LAUKE DĖVIMI DRABUŽIAI) .
2
COOL AIR (VĖSUS
ORAS)
Visų tipų skalbiniams. Atšviežina drabužius, kurie ilgą laiką buvo
nevilkimi. -
WARM AIR (ŠILTAS
ORAS)
Smulkiems, sausiems skalbiniams. Džiovinimo trukmė – 30 min.
Ciklo trukmė nustatoma visiems audiniams, išskyrus vilną ir šilką.
Džiovinti skalbinius, kurie dar šiek tiek drėgni arba jau buvo
pradžiovinti. Taip pat galima džiovinti daugiasluoksnius ir storus
audinius, kurie sunkiau džiūsta.
PASTABA
Šis ciklas tinka atskiriems vilnoniams audiniams, sportbačiams ir
minkštiems žaislams džiovinti. Juos džiovinkite tiktai krepšelyje
vilnoniams audiniams.
-
Untitled-14 32 2019-07-01 5:42:06
Lietuvių kalba 33
Skalbyklės valdymas
Ciklas Aprašas Didž. kiekis
(kg)
TIME DRY
(DŽIOVINIMAS PAGAL
LAIKĄ)
Galima nustatyti norimą džiovinimo trukmę.
1. Pasukite Ciklų perjungiklis (ciklų perjungiklį) ir pasirinkite
TIME DRY (DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) .
2. Paspauskite Time (Laikas) ir nustatykite norimą trukmę
nuo 30 min. iki 150 min. Spaudžiant laiko mygtuką, ciklas
pereina nuo vieno nustatymo prie kito 30 minučių intervalais.
PASTABA
Faktinė ciklo trukmė gali skirtis, priklausomai nuo skalbinių
sausumo.
-
QUICK DRY
35' (GREITAS
DŽIOVINIMAS 35 MIN.)
Lengviems sintetiniams ar greitai džiūstantiems audiniams.
Ilgiausia džiovinimo trukmė yra 35 minutės. 1
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
Nedaug užterštoms palaidinėms, marškiniams ir pan.,
pagamintiems iš poliesterio (dioleno, treviros), poliamido (perlono,
nailono) ar panašių derinių.
4
MIXED LOAD (ĮVAIRŪS
AUDINIAI) įvairiems medvilniniams ir sintetiniams audiniams. Didž.
COTTON (MEDVILNĖ) Lengviems medvilniniams audiniams, patalynei, staltiesėms,
apatiniams drabužiams, rankšluosčiams ir marškiniams. Didž.
Untitled-14 33 2019-07-01 5:42:07
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba34
Skalbyklės valdymas
Ciklų lentelė
PASTABA
Kad gautumėte geriausią rezultatą, vadovaukitės svorių rekomendacijomis kiekvienam ciklui.
• Didelis svoris: pripildykite būgną iki ¾ tūrio. Nedėkite daugiau audinių, nes jie turi galėti laisvai suktis.
• Vidutinis svoris: pripildykite būgną iki ½ tūrio.
• Mažas svoris: į būgną dėkite 3–5 audinius, ne daugiau nei ¼ tūrio.
Ciklas Rekomenduojama džiovinti Svorio dydis Sausumo lygis
SHIRTS (MARŠKINIAI) Nelyginami marškiniai ar palaidinės iš medvilnės, lino, sintetinių
pluoštų ar mišrių audinių.
4
Prieinama
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS)
Džiovinimo ciklas užbaigiamas paliekant skalbinius drėgnus,
kad juos būtų lengviau lyginti.
4
Neprieinamas
DELICATES (GLEŽNI
AUDINIAI) Šilkui, gležniems audiniams ir apatiniam trikotažui.
2
Neprieinamas
WOOL (VILNA) Tik vilnai, kurią galima skalbti mašina ir džiovinti džiovykle.
2
Neprieinamas
TOWELS
(RANKŠLUOSČIAI) Naudokite tokiems skalbiniams kaip rankšluosčiai džiovinti.
6
Prieinama
BEDDING (PATALYNĖ) Tokiems skalbiniams kaip užvalkalai, užklotai, paklodės ir
pledai.
2
Neprieinamas
OUTDOOR CARE (LAUKE
DĖVIMI DRABUŽIAI)
Viršutiniams drabužiams, slidinėjimo kostiumams ir sporto
drabužiams, pagamintiems iš funkcionalių medžiagų, pvz.,
elastano, laikros ir mikropluošto.
2
Neprieinamas
COOL AIR (VĖSUS ORAS) Visų tipų skalbiniams. Atšviežina drabužius, kurie ilgą laiką
buvo nevilkimi. –Neprieinamas
WARM AIR (ŠILTAS
ORAS)
Nedideliems ir drėgniems audiniams, kasdieniniams
drabužiams, kuriuos galima džiovinti karštyje –Neprieinamas
TIME DRY (DŽIOVINIMAS
PAGAL LAIKĄ) Visų tipų audiniams, su laiko programavimu. –Neprieinamas
QUICK DRY 35' (GREITAS
DŽIOVINIMAS 35 MIN.) Sintetiniams ir lengviems medvilniniams audiniams
1
Neprieinamas
SYNTHETICS
(SINTETINIAI AUDINIAI) Sintetiniams ir mišriems ar dažytiems audiniams.
4
Prieinama
MIXED LOAD (ĮVAIRŪS
AUDINIAI)
Įvairiems medvilniniams ir sintetiniams audiniams vienoje
partijoje.
7, 8, 9
Prieinama
COTTON (MEDVILNĖ) Lengviems medvilniniams audiniams, patalynei, staltiesėms,
apatiniams drabužiams, rankšluosčiams ir marškiniams.
7, 8, 9
Prieinama
Untitled-14 34 2019-07-01 5:42:07
Lietuvių kalba 35
Skalbyklės valdymas
Pradžia
Paprasti veiksmai norint paleisti džiovyklę
1. Paspauskite mygtuką Maitinimas ir įjunkite džiovyklę.
2. Sudėkite skalbinius ir uždarykite duris.
3. Pasukite Ciklų perjungiklis, kad pasirinktumėte ciklą.
4. Perjunkite ciklo nustatymus ( Dry Level (Sausumo lygis) ir Time (Laikas)) pagal poreikį.
5. Pasirinkite norimus nustatymus ir parinktis. ( Wrinkle Prevent (Apsauga nuo susiglamžymo), Lamp
(Lemputė), Mixed Load Bell (Mišrių skalbinių skambutis) ir / arba Delay End (Delsos pabaiga)).
6. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas. Užsidegs džiovyklės indikatorius, ir ekrane bus parodyta
numatoma ciklo trukmė.
PASTABA
Kiek nustatymų ir parinkčių galima rinktis, priklauso nuo ciklo.
Ciklo keitimas vykdant
1. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas, kad sustabdytumėte programos vykdymą.
2. Pasirinkite kitą ciklą.
3. Nuspaudę palaikykite Paleidimas/Pristabdymas norėdami pradėti naują ciklą.
Rūšiavimas ir sudėjimas
• Vienu kartu dėkite tik vieno skalbimo skalbinius.
• Kartu nedėkite lengvų ir sunkių audinių.
• Kad audiniai išdžiūtų geriau, jei džiovinate vieną ar porą audinių, įmeskite ir sausą rankšluostį.
• Kad išdžiūtų gerai, prieš sudėdami audinius į džiovyklę išpainiokite.
• Perkrova neleidžia būgnui efektyviai suktis, todėl skalbiniai išdžius netolygiai ir susiglamžys.
• Jei tai nėra nurodyta ant priežiūros etiketės, nedžiovinkite vilnonių ar pluoštinių audinių.
• Nedžiovinkite neišskalbtų audinių.
• Nedžiovinkite išpurvintų tepalais, benzinu, alkoholiu ir pan. audinių
Untitled-14 35 2019-07-01 5:42:08
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba36
Skalbyklės valdymas
Džiovinimo lentyna (tik atitinkamiems modeliams)
Nustatykite iki 150 min. džiovinimo trukmę pagal skalbinių svorį ir drėgnumą. Kai džiovinate su džiovinimo
lentyna, rekomenduojama rinktis ciklą TIME DRY (DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) .
1. Įstatykite lentyną į būgną, priekinius kraštus
įkabindami į angas durelių membranoje.
A
A. Džiovinimo kabykla
2. Sudėkite skalbinius ant kabyklos, palikite vietos
orui cirkuliuoti. Drabužius sulankstykite ir
sudėkite ant lentynos. Batus statykite kulnais
žemyn.
3. Uždarykite duris ir paspauskite mygtuką
Maitinimas. Pasirinkite TIME DRY
(DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) , tada
paspauskite Time (Laikas) ir pasirinkite
džiovinimo trukmę.
4. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas.
Untitled-14 36 2019-07-01 5:42:08
Lietuvių kalba 37
Skalbyklės valdymas
Džiovinimo rekomendacijos
Skalbiniai (iki 1,5 kg) Aprašas
Skalbiami megztiniai (užksuokite formą ir padėkite
ant kabyklos)
Džiovindami skalbinius kabykloje, sulankstykite juos,
tada dėkite ant kabyklos, kad nesusiglamžytų.
Minkšti žaislai (pripildyti medvilnės arba poliesterio
pluošto)
Minkšti žaislai (pripildyti porolono ar gumos)
Putų poliuretano pagalvės
Sportbačiai Jei norite džiovinti sportinius batus, dėkite juos ant
kabyklos taip, kad batų kulnai būtų nusukti į apačią.
PERSPĖJIMAS
• Džiovinant putų poliuretano, plastikinius ar guminius skalbinius, naudojant karštį, juos galima sugadinti
arba sukelti gaisro pavojų.
• Kad nepažeistumėte batų, naudokite džiovinimo kabyklą.
Untitled-14 37 2019-07-01 5:42:08
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba38
Skalbyklės valdymas
Ciklų rekomendacija
Džiovindami vadovaukitės priežiūros etiketės nuorodomis Jei priežiūros etiketės ar nuorodų nėra,
vadovaukitės lentele toliau.
Užtiesalai ir užklotai • Naudokite aukštos temperatūros nustatymus.
Pledai • Kad gautumėte geriausią rezultatą, džiovinkite tik po vieną pledą.
Medvilniniai vystyklai • Naudokite aukštos temperatūros nustatymus.
Drabužiai ir patalynė,
prikimšta pūkų
• Nedžiovinkite karštai. Dėl to gali kilti gaisras. Naudokite tik ciklą COOL
AIR (VĖSUS ORAS) .
Putų poliuretanas (kilimėliai,
minkšti žaislai ir pan.)
• Nedžiovinkite karštai. Dėl to gali kilti gaisras. Naudokite tik ciklą COOL
AIR (VĖSUS ORAS) .
Pagalvės • Įdėkite kelis sausus rankšluosčius, kad skalbiniai laisvai suktųsi ir būtų
purūs.
• Nedžiovinkite karštyje kapoko ar putų poliuretano pagalvių. Naudokite
tik ciklą COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
Plastikiniai daiktai (dušo
užuolaidos, lauko baldų
apmušalai ir pan.)
• Naudokite ciklą COOL AIR (VĖSUS ORAS) arba TIME DRY
(DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) .
• Nustatykite žemą arba žemiausią džiovinimo lygį.
PERSPĖJIMAS
Nedžiovinkite džiovyklėje aukščiau neišvardintų audinių.
Untitled-14 38 2019-07-01 5:42:09
Lietuvių kalba 39
Skalbyklės valdymas
Specialios funkcijos
Delsos pabaiga
Galite nustatyti džiovyklę užbaigti pasirinktą ciklą
norimu metu.
1. Pasirinkite ciklą su norimomis funkcijomis.
2. Pakartotinai spauskite mygtuką Delay End
(Delsos pabaiga), kad pasirinktumėte galimą
užlaikymo parinktį (nuo 1 iki 24 valandų 1
valandos žingsniu).
3. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas. Mirksi
atitinkamas indikatorius, laikmatis pradės
skaičiuoti ciklo trukmę.
PASTABA
Norėdami funkcijos Delsos pabaiga nustatymus
išjungti, paleiskite džiovyklę iš naujo mygtuku
Maitinimas.
Užraktas nuo vaikų
Funkcija Užraktas nuo vaikų neleidžia vaikams žaisti
su džiovykle. Kai įjungtas Užraktas nuo vaikų, visi
mygtukai, išskyrus Maitinimas, yra blokuojami.
Norėdami įjungti ar išjungti funkciją Užraktas nuo
vaikų, vienu metu paspauskite mygtukus Mixed
Load Bell (Mišrių skalbinių skambutis) ir Smart
Control arba Wrinkle Prevent (Apsauga nuo
susiglamžymo) ir Dry Level (Sausumo lygis),
palaikykite 3 sekundes.
PASTABA
Jei suaktyvinama funkcija Užraktas nuo vaikų ir
džiovyklė išjungiama ir vėl įjungiama, Užraktas nuo
vaikų lieka įjungtas.
Smart Check
Jei džiovyklėje aptinkama problema, funkcija Smart
Check leidžia patikrinti džiovyklės būseną per
išmanųjį telefoną. Atkreipkite dėmesį, kad Smart
Check veikia tik su „Galaxy“ ir „iPhone“ serijos
išmaniaisiais telefonais.
Norėdami naudoti Smart Check atsisiųskite
programėlę Samsung Smart Washer/Dryer ir
vykdykite toliau apibūdintus veiksmus.
1. Nuspaudę palaikykite mygtukus Time
(Laikas) ir Mixed Load Bell (Mišrių skalbinių
skambutis) 3 sekundes arba paspauskite
Smart Check. LED rodmenys ekrane
persijungia, rodomas kodas Smart Check.
2. Išmaniajame telefone atidarykite programėlę
Samsung Smart Washer/Dryer ir palieskite
mygtuką Smart Check.
3. Nukreipkite išmaniojo telefono kamerą į Smart
Check kodą, rodomą ekrane.
4. Jei informacinis kodas atpažįstamas, programėlė
pateikia išsamią informaciją apie problemą ir
tolimesnes instrukcijas.
PASTABA
• Jei nuo džiovyklės ekrano atsispindi stipri
šviesa, programėlė gali neatpažinti informacinio
kodo.
• Jei išmanusis telefonas kodo neatpažįsta,
rankiniu būdu įveskite kodą į telefoną.
Untitled-14 39 2019-07-01 5:42:09
Lietuvių kalba40
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS
• Nevalykite džiovyklės, pildami tiesiai ant jos vandenį.
• Valydami nenaudokite benzeno, skiediklio, alkoholio ar acetono. Tai gali sukelti spalvos pakitimą,
deformaciją, pažeidimą ar gaisrą arba galite patirti elektros šoką.
• Valydami įrenginį, būtinai atjunkite maitinimo laidą.
Valdymo skydelis
Valykite švelnia, drėgna šluoste. Nenaudokite braižančių valiklių. Nepurkškite valiklių tiesiai ant valdymo
skydelio. Iškart nuvalykite išsipylusį ar užpurkštą skystį nuo valdymo skydelio.
Išorė
Valykite švelnia, drėgna šluoste. Nenaudokite braižančių valiklių. Nedėkite ant džiovyklės sunkių, aštrių daiktų
arba pakuočių su skalbimo priemonėmis. Skalbimo priemones laikykite ant stovo (parduodamo atskirai) arba
atskiroje spintelėje.
Būgnas
Jei norite nuvalyti būgną, naudokite drėgną, švelnią, nerūdijančiajam plienui tinkamą šluostę. Likučius
nuvalykite švaria sausa šluoste.
Pūkų ltras
Išvalykite pūkų ltrą po kiekvieno džiovinimo.
1. Atidarykite dureles ir ištraukite pūkų ltrą į
viršų.
Techninė priežiūra
Untitled-14 40 2019-07-01 5:42:09
Lietuvių kalba 41
Techninė priežiūra
A
2. Atidarykite išorinį ltrą ir išimkite vidinį ltrą
(A).
3. Ištieskite išorinį ltrą ir vidinį ltrą.
4. Pašalinkite pūkelius nuo abiejų ltrų, tada
nuvalykite ltrus valymo šepečiu.
PASTABA
Siekdami kruopščiai nuvalyti ltrus, nuvalykite
ltrus tekančiame vandenyje ir visiškai
išdžiovinkite.
5. Įdėkite vidinį ltrą į išorinį ltrą, vėl įstatykite
pūkų ltrą į jo vietą.
PERSPĖJIMAS
• Išvalykite pūkų ltrą po kiekvieno džiovinimo. Priešingu atveju džiovinimo rezultatas gali būti prastesnis.
• Nenaudokite džiovyklės be išoriniame ltre įdėto vidinio ltro.
• Naudojant džiovyklę su šlapiu vidiniu ltru gali atsirasti pelėsis, blogas kvapas arba suprastėti įrenginio
veikimas.
Untitled-14 41 2019-07-01 5:42:10
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba42
Techninė priežiūra
Vandens talpykla
Kad nenutekėtų vanduo, po kiekvieno džiovinimo vandens talpyklą ištuštinkite.
A
1. Abiem rankomis ištraukite vandens talpyklą (A)
iškeldami į save.
B
2. Išleiskite vandenį per drenažo angą (B) ir
įstatykite vandens talpyklą atgal į vietą.
PASTABA
Jei ištuštinate vandens talpyklą ir paspaudžiate
mygtuką Paleidimas/Pristabdymas, atitinkamas
indikatorius išsijungia.
Untitled-14 42 2019-07-01 5:42:10
Lietuvių kalba 43
Techninė priežiūra
Šilumokaitis
Bent kartą per mėnesį valykite šilumokaitį. (arba, kai skamba „Buzzer“ ir įsižiebia šilumokaičio indikatorius.)
A
1. Švelniai paspauskite išorinio dangtelio (A) viršų,
kad jis atsidarytų.
B
2. Atlaisvinkite ksatorius (B).
C
3. Išimkite vidinį dangtelį (C).
Untitled-14 43 2019-07-01 5:42:10
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba44
Techninė priežiūra
4. Nuvalykite šilumokaitį kartu tiekiamu šepetėliu
arba dulkių siurbliu, uždėję antgalį su šepetėliu.
Valydami būkite atsargūs, kad nesulenktumėte ir
nepažeistumėte šilumokaičio plokštelių. Tai gali
pabloginti džiovinimo kokybę.
PERSPĖJIMAS
• Nelieskite ir nevalykite šilumokaičio
plikomis rankomis, kad nenusidegintumėte ir
nesusižalotumėte.
• Nevalykite šilumokaičio vandeniu.
5. Vidinį dangtelį nuvalykite švelnia drėgna
šluoste.
6. Vėl įstatykite vidinį dangtelį į vietą ir
užksuokite ksatorius.
7. Uždenkite išorinį dangtelį.
PASTABA
Po valymo įsitikinkite, kad ksatoriai tinkamai
užsiksavo.
Untitled-14 44 2019-07-01 5:42:11
Lietuvių kalba 45
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Kontroliniai punktai
Jeigu pastebėjote, kad džiovyklė veikia neįprastai, pirma žiūrėkite toliau pateiktą lentelę ir išbandykite ten
nurodytus pasiūlymus.
Požymis Sprendimas
Džiovyklė neveikia
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas tinkamai prijungtas.
• Patikrinkite namų grandinės pertraukiklį ir saugiklius.
• Išleiskite vandenį iš vandens talpyklos.
• Išvalykite pūkų ltrą.
Džiovyklė nešyla
• Patikrinkite namų grandinės pertraukiklį ir saugiklius.
• Pasirinkite kitą nustatymą nei COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
• Patikrinkite pūkų ltrą ir šilumokaičio ltrą. Prireikus nuvalykite.
• Galbūt džiovyklė persijungė į ciklo aušinimo fazę.
Džiovyklė nedžiovina
Patikrinkite aukščiau išvardintus dalykus ir…
• Įsitikinkite, kad džiovyklė neperkrauta.
• Išrūšiuokite lengvus ir sunkius audinius atskirai.
• Perlankstykite ar perdėkite sunkius daiktus, kad jie išdžiūtų tolygiai.
• Tikrinkite, ar džiovyklė tinkamai išleidžia vandenį.
• Jei džiovinate nedaug daiktų, įmeskite kelis sausus rankšluosčius.
• Nuvalykite ltro dėklą arba šilumokaičio ltrą.
Džiovyklė veikia garsiai
• Patikrinkite, ar viduje nėra monetų, sagų, žiebtuvėlių ir pan.
• Įsitikinkite, kad džiovyklė stovi vertikaliai ir stabiliai.
• Džiovyklė gali ūžti dėl didelio oro judėjimo per būgną ir ventiliatorių. Tai
yra normalu.
Netolygiai džiovina
• Siūlės, kišenės ir kiti papildomi drabužių elementai džiūsta sunkiau nei
kitos dalys. Tai yra normalu.
• Išrūšiuokite sunkius ir lengvus audinius atskirai.
Iš džiovyklės sklinda kvapas • Džiovyklė gali sutraukti buitinius kvapus iš aplinkinio oro ir paskui juos
skleisti. Tai yra normalu.
Džiovyklė išsijungia anksčiau
nei audiniai išdžiovinami
• Džiovyklės apkrova per maža. Įdėkite daugiau skalbinių ir vėl įjunkite
ciklą.
• Džiovyklės apkrova per didelė. Išimkite kelis daiktus ir vėl įjunkite
džiovyklę.
Pūkai ant drabužių
• Išvalykite pūkų ltrą prieš kiekvienąkart džiovindami.
• Pūkuotus audinius (pvz., rankšluosčius) džiovinkite atskirai nuo pūkus
surenkančių audinių, pvz., lininių kelnių.
• Padalykite didelį kiekį skalbinių į kelias mažesnes dalis.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Untitled-14 45 2019-07-01 5:42:11
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Lietuvių kalba46
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Požymis Sprendimas
Naudojant apsaugos nuo
susiglamžymo funkciją,
skalbiniai vis tiek susiglamžo
• Geriausiai tinka 1–4 skalbiniams.
• Džiovinkite mažiau daiktų. Džiovinkite panašaus tipo audinius.
Naudojant ciklą vėsus oras,
skalbiniai turi kvapą • Kruopščiai išskalaukite stipriai kvepiančius audinius.
Informaciniai kodai
Sutrikus džiovyklės veikimui, ekrane rodomas informacinis kodas. Patikrinkite pagal toliau pateiktą lentelę ir
pabandykite atlikti rekomenduojamus veiksmus.
Informacinis kodas Reikšmė Sprendimas
tC Oro temperatūros jutiklio problema
Išvalykite pūkų ltrą ir / arba šilumokaičio
ltrą. Jei nepavyko išspręsti problemos,
kvieskite techninės priežiūros tarnybą.
tC5 Kompresoriaus temperatūros jutiklio
problema
Palaukite 2–3 minutes. Įjunkite maitinimą ir
paleiskite iš naujo.
dC Džiovyklė veikia esant praviroms
durelėms
Uždarykite dureles ir paleiskite iš naujo.
Jei nepavyko išspręsti problemos, kvieskite
techninės priežiūros tarnybą.
HC Perkaito kompresorius Kvieskite techninės priežiūros tarnybą.
9C2 Aptikta žema įtampa
Patikrinkite, ar maitinimo laidas įjungtas
į elektros lizdą. Jei nepavyko išspręsti
problemos, kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
5C Pilna vandens talpykla
Sugedęs drenažo siurblys
Ištuštinkite vandens talpyklą, įjunkite
maitinimą ir paleiskite iš naujo. Jei nepavyko
išspręsti problemos, kvieskite techninės
priežiūros tarnybą.
FIL+tEr (Skamba
„Buzzer“) Šilumokaitis turi būti išvalytas Išvalykite šilumokaitį.
Jei matote aukščiau nenurodytą kodą arba informacinis kodas nerodomas, kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
Untitled-14 46 2019-07-01 5:42:11
Lietuvių kalba 47
Priedas
Audinių priežiūros lentelė
Šie simboliai nurodo, kaip prižiūrėti drabužius.
Aprangos priežiūros etiketėse nurodomi džiovinimo,
balinimo, lyginimo arba sausojo valymo simboliai.
Šiuos simbolius vienodai naudoja vietiniai ir užsienio
drabužių gamintojai. Vadovaukitės nurodymais
priežiūros etiketėje, kad drabužius galėtumėte kuo
ilgiau dėvėti ir turėtumėte kuo mažiau priežiūros
rūpesčių.
Skalbimo ciklas
Normalus
Nesiglamžantys audiniai/
raukšlių kontrolė
Švelnūs/gležni audiniai
Skalbimas rankomis
Vandens temperatūra**
Karšto vandens
Šilto vandens
Šalto vandens
PASTABA
** Taškeliai nurodo tinkamą skalbimo temperatūrą
skalbiniams. Temperatūros diapazonas: karšta 41–
52 °C, šilta 29–41 °C, šalta 16–29 °C. (Mažiausia
skalbimo temperatūra turi būti 16 °C, kad skalbimo
priemonė veiktų ir skalbimas būtų efektyvus.)
Balinimas
Bet koks baliklis (jei reikia)
Tik balikliu be chloro (spalvotiems
audiniams)
Baliklis (jei reikia)
Džiovinimo ciklas
Normalus
Nesiglamžantys audiniai/
raukšlių kontrolė
Švelnūs/gležni audiniai
Specialūs nurodymai
Džiovinti pakabintą
Džiovinti natūraliai
Džiovinti ištiesus
Karščio nuostatos
Aukšta
Vidutinė
Žema
Bet koks karštis
Be karščio/oro
Priedas
Untitled-14 47 2019-07-01 5:42:13
Priedas
Lietuvių kalba48
Priedas
Temperatūra lyginant sausai arba su garais
Aukšta
Vidutinė
Žema
Įspėjamieji skalbimo simboliai
Neskalbti
Negręžti
Nebalinti
Nedžiovinti
Lyginti be garų
Nelyginti
Cheminis valymas
Cheminis valymas
Nevalyti chemiškai
Džiovinti pakabintą
Džiovinti natūraliai
Džiovinti ištiesus
Aplinkos apsauga
Šis prietaisas pagamintas iš perdirbamų medžiagų. Nusprendę jį išmesti, laikykitės vietinių atliekų šalinimo
taisyklių. Nupjaukite maitinimo laidą, kad prietaiso nebūtų galima prijungti prie maitinimo šaltinio. Išimkite
dureles, kad gyvūnai ir maži vaikai negalėtų užsitrenkti prietaiso viduje.
Untitled-14 48 2019-07-01 5:42:15
Lietuvių kalba 49
Priedas
Specikacija
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TIPAS DŽIOVYKLĖ SU PRIEKYJE ESANČIOMIS DURELĖMIS
MATMENYS
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
SVORIS 50 kg
ELEKTROS REIKALAVIMAI 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
LEISTINA TEMPERATŪRA 5–35 °C
Untitled-14 49 2019-07-01 5:42:15
Priedas
Lietuvių kalba50
Priedas
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TIPAS DŽIOVYKLĖ SU PRIEKYJE ESANČIOMIS DURELĖMIS
MATMENYS
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
SVORIS 50 kg
ELEKTROS REIKALAVIMAI 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
LEISTINA TEMPERATŪRA 5–35 °C
Untitled-14 50 2019-07-01 5:42:15
Lietuvių kalba 51
Priedas
Duomenys apie sąnaudas
Modelis Programa Skalbinių kiekis
(kg)* Energija (kWh) Didžiausia trukmė
(minutėmis)
DV9*M52****
COTTON (MEDVILNĖ)
**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (MEDVILNĖ)
**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
40,65 80
DV7*M52****
COTTON (MEDVILNĖ)
**
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
3,5 0,61 75
*: Sausų skalbinių svoris
** : EN 61121:2013 bandymų programa
Žvaigždute pažymėti duomenys buvo nustatyti pagal EN 61121:2013
Duomenys apie sąnaudas gali skirtis nuo čia nurodytų vardinių verčių, atsižvelgiant į skalbinių kiekį, audinių
tipą, likutinę drėgmę išgręžus, elektros įtampos svyravimus ir bet kokius kitus veiksnius.
Untitled-14 51 2019-07-01 5:42:15
Priedas
Lietuvių kalba52
Priedas
Modelis Programa Skalbinių kiekis
(kg)* Energija (kWh) Didžiausia trukmė
(minutėmis)
DV9*M50****
COTTON (MEDVILNĖ)
**
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (MEDVILNĖ)
**
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
40,78 72
DV7*M50****
COTTON (MEDVILNĖ)
**
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
3,5 0,67 68
*: Sausų skalbinių svoris
** : EN 61121:2013 bandymų programa
Žvaigždute pažymėti duomenys buvo nustatyti pagal EN 61121:2013
Duomenys apie sąnaudas gali skirtis nuo čia nurodytų vardinių verčių, atsižvelgiant į skalbinių kiekį, audinių
tipą, likutinę drėgmę išgręžus, elektros įtampos svyravimus ir bet kokius kitus veiksnius.
Untitled-14 52 2019-07-01 5:42:15
Lietuvių kalba 53
Priedas
Buitinių džiovyklių lapas
Buitinių džiovyklių duomenų lapas
Kaip nurodyta ES reglamente Nr. 392/2012
PASTABA
„*“ simbolis (žvaigždutė (-ės)) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo A iki Z.
„Samsung“
Modelio pavadinimas DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Talpa kg 789
Tipas Kondensacinė Kondensacinė Kondensacinė
Energijos vartojimo efektyvumas
Nuo A+++ (didžiausias efektyvumas) iki D (mažiausias efektyvumas) A+++ A+++ A+++
Energijos sąnaudos
Metinis energijos suvartojimas (AE_C)
1)
kWh / metus 158,0 176,0 194,0
Automatinė skalbinių džiovyklė Taip Taip Taip
Energijos suvartojimas („E_dry“) per standartinę medvilnės
programą visa apkrova kWh 1,26 1,43 1,56
Energijos suvartojimas („E_dry.1/2“) per standartinę
medvilnės programą daline apkrova kWh 0,73 0,80 0,90
Išjungus ir įjungus
Energijos suvartojimas išjungus (P_o) visa apkrova W0,50 0,50 0,50
Energijos suvartojimas įjungus (P_l) visa apkrova W5,00 5,00 5,00
Įjungtos džiovyklės režimo trukmė min. 10 10 10
Programa, kuriai taikoma informacija etiketėje ir lape
2)
Medvilnė + Sausumo lygis 2 +
( Apsauga nuo susiglamžymo išj.)
Standartinės programos trukmė
Standartinio laiko programa, medvilnės programa visa arba
daline apkrova min. 126 141 155
Programos laikas („T_dry“) per standartinę medvilnės
programą visa apkrova min. 148 169 188
Programos laikas („T_dry.1/2“) per standartinę medvilnės
programą daline apkrova min. 110 120 130
Kondensacijos efektyvumo klasė
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) BBB
Vidutinis kondensacijos efektyvumas visa apkrova %81 81 81
Vidutinis kondensacijos efektyvumas daline apkrova %81 81 81
Svertinis kondensacijos efektyvumas %81 81 81
Skleidžiamas triukšmas
Džiovinimas visa apkrova dB (A) 1 pW
atžvilgiu 65 65 65
Bendrovės pavadinimas „Samsung Electronics Co., Ltd.“
Untitled-14 53 2019-07-01 5:42:16
Priedas
Lietuvių kalba54
Priedas
„Samsung“
Modelio pavadinimas DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Talpa kg 789
Tipas Kondensacinė Kondensacinė Kondensacinė
Energijos vartojimo efektyvumas
Nuo A+++ (didžiausias efektyvumas) iki D (mažiausias efektyvumas) A++ A++ A++
Energijos sąnaudos
Metinis energijos suvartojimas (AE_C)
1)
kWh / metus 211,0 235,0 258,0
Automatinė skalbinių džiovyklė Taip Taip Taip
Energijos suvartojimas („E_dry“) per standartinę medvilnės
programą visa apkrova kWh 1,67 1,87 2,20
Energijos suvartojimas („E_dry.1/2“) per standartinę
medvilnės programą daline apkrova kWh 1,00 1,10 1,12
Išjungus ir įjungus
Energijos suvartojimas išjungus (P_o) visa apkrova W0,50 0,50 0,50
Energijos suvartojimas įjungus (P_l) visa apkrova W5,00 5,00 5,00
Įjungtos džiovyklės režimo trukmė min. 10 10 10
Programa, kuriai taikoma informacija etiketėje ir lape
2)
Medvilnė + Sausumo lygis 2 +
( Apsauga nuo susiglamžymo išj.)
Standartinės programos trukmė
Standartinio laiko programa, medvilnės programa visa arba
daline apkrova min. 133 144 156
Programos laikas („T_dry“) per standartinę medvilnės
programą visa apkrova min. 150 170 190
Programos laikas („T_dry.1/2“) per standartinę medvilnės
programą daline apkrova min. 120 125 130
Kondensacijos efektyvumo klasė
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) BBB
Vidutinis kondensacijos efektyvumas visa apkrova %81 81 81
Vidutinis kondensacijos efektyvumas daline apkrova %81 81 81
Svertinis kondensacijos efektyvumas %81 81 81
Skleidžiamas triukšmas
Džiovinimas visa apkrova dB (A) 1 pW
atžvilgiu 65 65 65
Bendrovės pavadinimas „Samsung Electronics Co., Ltd.“
Untitled-14 54 2019-07-01 5:42:16
Lietuvių kalba 55
Priedas
PASTABA
1. Energijos suvartojimas matuojamas pagal metinį energijos suvartojimą – 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh),
pagal 160 standartinės medvilnės programos visa ir daline apkrova džiovinimo ciklų ir pagal suvartojimą
mažos galios režimu. Faktinės energijos sąnaudos vienam ciklui priklausys nuo to, kaip įrenginys bus
naudojamas.
2. Standartinė medvilnės programa, naudojama visa arba daline apkrova, yra standartinė džiovinimo
programa, kuriai taikytina informacija etiketėje ir vardinių parametrų lentelėje. Nurodoma, kad ši
programa tinkama įprastai drėgniems skalbiniams džiovinti ir kad ši programa yra efektyviausia pagal
energijos suvartojimą, džiovinant medvilnę. Duomenys apie sąnaudas gali skirtis nuo čia nurodytų
vardinių verčių, atsižvelgiant į skalbinių kiekį, audinių tipą, likutinę drėgmę išgręžus, elektros įtampos
svyravimus ir bet kokius kitus veiksnius.
Untitled-14 55 2019-07-01 5:42:16
AR TURITE KLAUSIMŲ ARBA PASTABŲ?
ŠALIS SKAMBINKITE ARBA APSILANKYKITE MŪSŲ
TINKLALAPYJE
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-14 56 2019-07-01 5:42:16
Veļas žāvētājs ar siltumsūkni
Lietotāja rokasgrāmata
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-15 1 2019-07-01 5:51:13
Latviešu2
Saturs
Saturs
Drošības informācija 4
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām 4
Svarīgi drošības simboli 4
Svarīgi drošības norādījumi 5
Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi 7
Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi 8
Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri 10
Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi 11
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi 12
Uzstādīšana 13
Ierīces komplektācija 13
Uzstādīšanas prasības 15
Veļas žāvētājs 17
Novadcaurule (ja nepieciešams) 18
Uzstādīšanas pārbaudes punkti 21
Pirms veļas žāvētāja izmantošanas 21
Durtiņu atvēruma virziena maiņa 21
Darbības 29
Vadības panelis 29
Darba uzsākšana 35
Īpašās funkcijas 39
Apkope 40
Vadības panelis 40
Ārpuse 40
Tvertne 40
Veļas pūku ltrs 40
Ūdens tvertne 42
Siltummainis 43
Traucējummeklēšana 45
Kontrolpunkti 45
Informācijas kodi 47
Untitled-15 2 2019-07-01 5:51:13
Latviešu4
Drošības informācija
Apsveicam jūs ar jaunā Samsung veļas žāvētāja iegādi. Šajā rokasgrāmata ir sniegta svarīga informācija par
šīs iekārtas uzstādīšanu, izmantošanu un tehnisko apkopi. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai varētu
pilnībā izmantot veļas žāvētāja funkcijas un sniegtās priekšrocības.
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām
Šajā rokasgrāmatā norādītie brīdinājumi un svarīgākās drošības instrukcijas var neietvert visus iespējamos
apstākļus un situācijas. Jūs pats esat atbildīgs par saprātīgu rīcību, piesardzību un rūpību veļas žāvētāja
uzstādīšanas, tehniskās apkopes un izmantošanas laikā.
Vienmēr sazinieties ar ierīces ražotāju, ja radušās kādas problēmas vai apstākļi, kuri jums nav skaidri.
Svarīgi drošības simboli
Šo ikonu vai zīmju nozīme šajā lietotāja rokasgrāmatā:
BRĪDINĀJUMS
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt bīstamas traumas, nāvi un/vai īpašuma bojājumus.
UZMANĪBU
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt traumas un/vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka pastāv traumu vai materiālu bojājumu risks.
Izlasiet instrukcijas
Šo brīdinājuma zīmju mērķis ir pasargāt jūs un citus no traumām.
Lūdzu, rūpīgi ievērojiet tajās ietvertos norādījumus.
Pēc šīs rokasgrāmatas izlasīšanas noglabājiet to drošā vietā, lai izmantotu arī turpmāk.
Pirms iekārtas izmantošanas izlasiet visas instrukcijas.
Lietojot šo un citas iekārtas, kuru darbināšanai tiek izmantota elektrība un kurām ir kustīgas detaļas, pastāv
potenciāla bīstamība. Lai iekārtas lietošana būtu droša, iepazīstieties ar tās lietošanas instrukcijām un tās
darbības laikā ievērojiet piesardzību.
BRĪDINĀJUMS - Ugunsgrēka risks
• Veļas žāvētāja uzstādīšanu jāveic kvalicētam tehniskajam speciālistam.
• Uzstādiet veļas žāvētāju, ievērojot ražotāja sniegtās instrukcijas un vietējos drošības noteikumus.
• Lai mazinātu bīstamu traumu vai nāves risku, ievērojiet visas uzstādīšanas instrukcijas.
Drošības informācija
Untitled-15 4 2019-07-01 5:51:13
Latviešu 5
Drošības informācija
Svarīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka vai traumu risku, iekārtas izmantošanas laikā
ievērojiet šos un citus pamata drošības norādījumus:
1. Šo iekārtu nedrīkst izmantot personas (tajā skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai
garīgiem traucējumiem, ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja vien persona, kas
atbildīga par viņu drošību, nav sniegusi instrukcijas par iekārtas izmantošanu.
2. Izmantošanai Eiropā: šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, vai ar pieredzes vai
zināšanu trūkumu, ja vien šīs personas tiek atbilstoši uzraudzītas vai apmācītas
izmantot šo iekārtu drošā veidā un apzinās iespējamos apdraudējumus. Bērniem
nedrīkst atļaut rotaļāties ar iekārtu. Iekārtas tīrīšanu vai lietotāja veiktu apkopi
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
3. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar iekārtu.
4. Ja strāvas vads ir bojāts, lai novērstu iespējamās briesmas, tā nomaiņa jāveic
ražotājam, tehniskās apkopes centra pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalicētai
personai.
5. Jāizmanto jaunie, iekārtas komplektācijā iekļautie cauruļu komplekti, un nedrīkst
izmantot vecus cauruļu komplektus.
6. Atsevišķām iekārtām pie pamatnes ir ventilācijas atveres, kuras nedrīkst
aizsprostot paklājs.
7. Izmantošanai Eiropā: bērnus, kas jaunāki par 3 gadu vecumu, nedrīkst atstāt
iekārtas tuvumā, ja vien tie netiek nepārtraukti pieskatīti.
8. UZMANĪBU: lai izvairītos no bīstamām situācijām, nejauši atiestatot termālo
drošinātāju, šo iekārtu nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju pārejas ierīci,
piemēram, taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek regulāri ieslēgts un
izslēgts.
Untitled-15 5 2019-07-01 5:51:13
Drošības informācija
Latviešu6
Drošības informācija
9. Veļas žāvētāju nedrīkst izmantot, ja veļas mazgāšanai ir tikušas izmantotas
industriālas ķīmiskas vielas.
10. Veļas pūku uztvērējs jātīra regulāri, ja tāds ir uzstādīts.
11. Veļas pūkām nedrīkst ļaut uzkrāties apkārt veļas žāvētāja tvertnei. (Nav
attiecināms uz iekārtām, kuras ir paredzēts izmantot ar ārējo ventilāciju.)
12. Lai novērstu gāzu ieplūšanu atpakaļ telpā no iekārtām, kurās tiek sadedzināts
kurināmais, tajā skaitā atklāta liesma, jānodrošina atbilstoša ventilācija.
13. Nežāvējiet veļas žāvētājā nemazgātu veļu.
14. Priekšmeti, kas notraipīti ar tādām vielām, kā cepamā eļļa, acetons, spirts,
benzīns, petroleja, traipu noņēmēji, terpentīns, vaski un vaska noņēmēji, ir
jāmazgā karstā ūdenī ar palielinātu mazgāšanas līdzekļa daudzumu, pirms tos
var žāvēt veļas žāvētājā.
15. Veļas žāvētājā nedrīkst žāvēt priekšmetus, kas izgatavoti no putu gumijas
(lateksa putām), dušas cepurītes, ūdensizturīgus audumus, gumijotus audumus,
kā arī drēbes un spilvenus, kas aprīkoti ar putu gumijas ieliktņiem.
16. Veļas mīkstinātājus un līdzīgus produktus jālieto atbilstoši uz veļas mīkstinātāja
norādītajām instrukcijām.
17. Pēdējais veļas žāvēšanas cikls tiek veikts bez karsēšanas (dzesēšanas cikls), lai
nodrošinātu, ka priekšmeti tiek atgriezti temperatūrā, kurā tie netiks bojāti.
18. Izņemiet no kabatām visus tajās esošos priekšmetus, piemēram, šķiltavas vai
sērkociņus.
19. BRĪDINĀJUMS: nekad neapturiet veļas žāvētāju pirms žāvēšanas cikla beigām, ja
vien visi žāvētājā ievietotie priekšmeti netiek ātri izņemti ārā un izklāti, tādējādi
atdzesējot tos.
20. Izplūdes gaiss jāizvada pa ventilācijas šahtu, kura tiek izmantota, lai izvadītu
dūmus no ierīcēm, kurās tiek dedzināta gāze vai cits kurināmais.
Untitled-15 6 2019-07-01 5:51:13
Latviešu 7
Drošības informācija
21. Iekārtu nedrīkst uzstādīt aiz slēdzamām durvīm, bīdāmām durvīm vai durvīm,
kuru eņģes atrodas pretējā pusē kā žāvētāja lūkas eņģes, tādējādi traucējot
pilnībā atvērt veļas žāvētāju.
22. BRĪDINĀJUMS: šo iekārtu nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju pārejas
ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek regulāri ieslēgts
un izslēgts.
Tikai modelim ar siltumsūkni: instrukcijās tiks iekļauta arī šāda informācija:
BRĪDINĀJUMS: ja iekārta ir novietota slēgtā telpā vai tā ir iebūvēta, nodrošiniet,
lai ventilācijas atveres nebūtu nosprostotas.
BRĪDINĀJUMS: nesabojājiet dzesētājvielas sistēmu.
Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Šīs iekārtas uzstādīšanu jāveic kvalicētam tehniskajam speciālistam vai tehniskās apkopes centra pārstāvim.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu, izstrādājuma darbības
traucējumus vai traumas.
Iespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, un izmantojiet šo kontaktligzdu tikai ar šo iekārtu.
Neizmantojiet pagarinātāju.
• Sienas kontaktligzdas koplietošana ar citām iekārtām, izmantojot sadalītāju vai pagarinātāju, var izraisīt
elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pārliecinieties, ka sienas kontaktligzdas spriegums, frekvence un strāvas specikācijas atbilst izstrādājuma
specikācijām. Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku. Cieši iespraudiet strāvas
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
Regulāri ar sausu drāniņu notīriet no strāvas kontaktdakšas termināļiem un kontaktpunktiem visus
svešķermeņus, piemēram, putekļus vai ūdeni.
• Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un notīriet to ar sausu drāniņu.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus drošā, bērniem neaizsniedzamā vietā, jo iepakojuma materiāli var būt
bīstami bērniem.
• Ja bērns pārmauc maisu pār galvu, tas var nosmakt.
Šai iekārtai ir jābūt pareizi iezemētai.
Neiezemējiet iekārtu pie gāzes pievades caurules, plastmasas ūdens caurules vai tālruņa līnijas.
Untitled-15 7 2019-07-01 5:51:13
Drošības informācija
Latviešu8
Drošības informācija
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu vai izstrādājuma darbības traucējumus.
• Nekad nespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas nav pareizi iezemēta, un pārliecinieties, ka tā
atbilst vietējiem un starptautiskajiem noteikumiem.
Neuzstādiet vai neuzglabājiet izstrādājumu vietā, kur tas var tikt pakļauts āra vides elementu iedarbībai.
Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ja kontaktdakša (strāvas padeves vads) ir bojāta(-s), tā(-s) nomaiņa jāveic ražotājam, remontdarbu pārstāvim
vai līdzvērtīgam kvalicētam tehniskajam speciālistam, lai novērstu iespējamās briesmas.
Iekārta jānovieto tā, lai pēc tās uzstādīšanas būtu iespējams piekļūt strāvas kontaktdakšai.
Pārmērīgi nevelciet vai nelociet strāvas vadu.
Nesavijiet vai nesieniet strāvas vadu mezglā.
Nekariniet strāvas vadu uz metāla priekšmetiem un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus – tā vietā
ievietojiet strāvas vadu starp priekšmetiem vai iebīdiet to aiz iekārtas tam paredzētajā vietā.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Nevelciet aiz strāvas vada strāvas kontaktdakšas atvienošanas laikā.
• Atvienojiet to, turot aiz strāvas kontaktdakšas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Šai iekārtai ir jābūt pareizi iezemētai. Nekad nepievienojiet strāvas vadu sienas kontaktligzdai, kas nav
atbilstoši iezemēta un kuras specikācijas neatbilst vietējiem un starptautiskajiem noteikumiem. Iekārtas
pareizai iezemēšanai skatiet uzstādīšanas instrukcijas.
Uzstādiet iekārtu uz cietas, līdzenas grīdas.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt pārmērīgu vibrāciju, troksni vai izstrādājuma darbības traucējumus.
Tā kā matu lakas sastāvā esošās sastāvdaļas var negatīvi ietekmēt siltummaiņa hidrofīlās īpašības, kā
rezultātā dzesēšanas sistēmas darbības laikā iekārtas korpusa ārējā daļa var norasot, neuzstādiet iekārtu
skaistumkopšanas salonā.
Šī iekārta ir jānovieto strāvas kontaktligzdas, ūdens padeves krānu un novadcauruļu tuvumā.
Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet bērniem vai mājdzīvniekiem sēdēt vai rāpties iekšā izstrādājumā. Tāpat brīdī, kad esat nolēmis
atbrīvoties no izstrādājuma, izjauciet durtiņu bloķētāju (sviru).
• Šīs prasības neievērošanas rezultātā bērni var nokrist un gūt savainojumus.
• Ja bērni sevi nejauši iesprosto izstrādājuma iekšienē, pastāv nosmakšanas risks.
Nemēģiniet iekļūt izstrādājuma iekšienē tvertnes griešanās laikā.
Nesēdiet uz izstrādājuma un neatspiedieties ar muguru pret tā durtiņām.
Untitled-15 8 2019-07-01 5:51:13
Latviešu 9
Drošības informācija
• Tas var izraisīt izstrādājuma apgāšanos un radīt savainojumus.
Žāvējiet veļu tikai tad, kad tā pirms tam ir izgājusi veļas mazgājamās mašīnas centrifūgas ciklu.
Nežāvējiet veļas žāvētājā nemazgātu veļu.
Nedzeriet kondensēto ūdeni.
Nekad neapturiet veļas žāvētāju pirms žāvēšanas cikla beigām, ja vien visi žāvētājā ievietotie priekšmeti
netiek ātri izņemti ārā un izklāti, tādējādi atdzesējot tos.
Nežāvējiet veļu, kas notraipīta ar viegli uzliesmojošām vielām, piemēram, benzīnu, petroleju, benzolu, krāsu
šķīdinātāju, spirtu u.c.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai sprādzienu.
Neļaujiet mājdzīvniekiem grauzt vai rotaļāties ar veļas žāvētāju.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Atbrīvojoties no izstrādājuma, pirms tā izmešanas atkritumos atvienojiet no veļas žāvētāja tā durtiņas un
strāvas vadu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt strāvas vada bojājumus vai traumas.
Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Tas var izraisīt elektrošoku.
Ja radusies gāzes (pilsētas gāzes pieslēguma, propāna gāzes, dabasgāzes) noplūde, nepieskarieties iekārtai vai
tās strāvas vadam un nekavējoties izvēdiniet telpu.
• Vēdināšanas laikā neizmantojiet ventilatoru.
• Dzirkstele var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku.
Neveiciet iekārtas vai jebkuru tās daļu remontu, nomaiņu vai tehnisko apkopi, ja vien lietotājiem paredzētajās
remontdarbu instrukcijās nav speciski noteikts, ka to ir atļauts darīt. Tāpat, lai veiktu šīs darbības, jums ir
jābūt pietiekamām zināšanām par iekārtas tehnisko apkopi.
Nemēģiniet pats remontēt, izjaukt vai pārveidot iekārtu.
• Neizmantojiet tādus drošinātājus (piemēram, vara, tērauda stiepļu u.c.), kas nav standarta drošinātāja.
• Ja nepieciešams veikt iekārtas remontu vai atkārtotu uzstādīšanu, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes
centru.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, izstrādājuma darbības traucējumus vai
traumas.
Jūsu iegādāto izstrādājumu paredzēts izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām.
Izstrādājuma izmantošana komerciālām vajadzībām tiek uzskatīta par nepareizu lietošanu. Šajā gadījumā uz
izstrādājumu netiks attiecināta Samsung standarta garantija, un Samsung neuzņemsies nekādu atbildību par
darbības traucējumiem vai bojājumiem, kas radušies neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Ja izstrādājums rada dīvainu troksni, no tā nāk deguma smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet strāvas
padevi un sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Pretējā gadījumā tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Untitled-15 9 2019-07-01 5:51:14
Drošības informācija
Latviešu10
Drošības informācija
Neļaujiet bērniem (vai mājdzīvniekiem) spēlēties izstrādājuma iekšpusē vai uz tā. No izstrādājuma iekšpuses ir
grūti atvērt durtiņas un, ja bērni tajā tiek ieslēgti, viņi var gūt nopietnus ievainojumus.
Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri
UZMANĪBU
Nekāpiet uz iekārtas, kā arī nenovietojiet uz tās priekšmetus (piemēram, veļu, aizdedzinātas sveces,
aizdedzinātas cigaretes, traukus, ķīmiskas vielas, metāla priekšmetus, u.c.).
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, izstrādājuma darbības traucējumus vai traumas.
Nepieskarieties stikla durtiņām vai tvertnes iekšpusei žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc tās, jo tās ir karstas.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Mazgāšanas un žāvēšanas laikā durvju stikls sakarst. Tāpēc nepieskarieties durvju stiklam.
Neļaujiet bērniem rotaļāties veļasmašīnas tuvumā un gādājiet, lai viņi nepieskartos durvju stiklam.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Nespiediet pogas, izmantojot asus priekšmetus, piemēram, adatas, nažus, nagus u.c.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Nežāvējiet apģērbu, kas satur putu gumiju (lateksu) vai līdzīgus gumijotus audumus.
• Ja putu gumija tiek uzkarsēta, tā var aizdegties.
Nežāvējiet veļu, kas notraipīta ar augu eļļu vai cepameļļu, jo veļas mazgāšanas laikā nav iespējams izmazgāt
pilnīgi visu eļļu. Tāpat papildus izmantojiet dzesēšanas ciklu, lai žāvēšanas cikla beigās veļa nav uzkarsusi.
• Karstums, kas radies eļļai oksidējoties, var izraisīt ugunsgrēku.
Pārliecinieties, ka visu žāvējamo apģērbu kabatas ir iztukšotas.
• Cieti un asi priekšmeti, piemēram, monētas, drošības adatas, naglas, skrūves vai akmeņi, var radīt
nopietnus iekārtas bojājumus.
Nežāvējiet veļas žāvētājā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi smagi metāla priekšmeti
(rāvējslēdzēji, āķi, cilpiņas, pogu aizsargi).
Ja nepieciešams, žāvējot nelielus vai smalkus apģērba gabalus, kas žāvēšanas cikla laikā var izjukt vai saplīst,
piemēram, auduma jostas, priekšautu saites, krūšturus ar metāla stieplēm, izmantojiet mazgāšanas tīklu.
Salvetes veļas žāvētajam ir savietojamas ar šo modeli, un tās ir ieteicamas labākai žāvēšanas veiktspējai.
Salvetes veļas žāvētājam ir arī noderīgas, lai mazinātu statisko elektrību žāvēšanas cikla laikā. Statiskā
elektrība var sabojāt apģērba gabalus un potenciāli arī ierīci.
Neizmantojiet žāvētāju bīstamu pulverveida vielu, piemēram, ogļu putekļu, kviešu miltu u.c., tuvumā.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai sprādzienu.
Nenovietojiet izstrādājuma tuvumā viegli uzliesmojošus materiālus.
Untitled-15 10 2019-07-01 5:51:14
Latviešu 11
Drošības informācija
• Tas var izraisīt toksisku gāžu noplūdi no izstrādājuma, kā arī radīt tā detaļu bojājumus, elektrošoku,
ugunsgrēku vai sprādzienu.
• Iekārtu nedrīkst novietot aiz slēdzamām durvīm u.c.
Nepieskarieties iekārtas aizmugurējai daļai žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc žāvēšanas cikla beigām.
• Iekārta ir ļoti karsta un var izraisīt apdegumus.
Iekārta satur uorētas siltumnīcas efektu izraisošas gāzes.
Hermētiski noslēgts aprīkojums.
Nepieļaujiet gāžu noplūdi atmosfērā.
Dzesētājviela (tips): R-134a (GWP = 1430)
Dzesētājviela (uzpilde)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Netīriet iekārtu, izsmidzinot ūdeni tieši uz tās virsmas.
Neizmantojiet benzolu, šķīdinātāju vai spirtu, lai tīrītu iekārtu.
• Tas var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas atvienojiet iekārtu no sienas kontaktligzdas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Iztīriet ltra nodalījumu pirms un pēc veļas žāvētāja lietošanas.
Regulāri veiciet izstrādājuma iekšpuses tīrīšanu, pirms tam griežoties pie autorizēta apkopes centra
darbinieka.
Tīriet siltummaini ar mīkstu birstīti vai putekļu sūcēju reizi mēnesī. Nepieskarieties siltummainim ar rokām.
Pretējā gadījumā varat sevi savainot.
Veļas žāvētāja iekšpusi periodiski jātīra, pirms tam griežoties pie autorizēta apkopes centra darbinieka.
Untitled-15 11 2019-07-01 5:51:14
Drošības informācija
Latviešu12
Drošības informācija
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi
Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un
elektroniskām ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis uz izstrādājuma un tā piederumiem vai pievienotajā dokumentācijā
izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus
(piem., uzlādes ierīci, austiņas, USB kabeli) pēc ekspluatācijas laika beigām
nedrīkst likvidēt kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai nepieļautu atkritumu
nekontrolētas likvidēšanas radītu varbūtēju kaitējumu videi un cilvēku veselībai,
lūdzam minētās ierīces nošķirt no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot
pienācīgai pārstrādei, tā sekmējot materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu, kur un kā minētās ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai
pārstrādei, mājsaimniecībām jāsazinās ar izstrādājuma pārdevēju vai savu
pašvaldību.
Iestādēm un uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju un jāiepazīstas
ar pirkuma līguma nosacījumiem. Izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus
nedrīkst nodot likvidēšanai kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.
Lai uzzinātu vairāk par Samsung iniciatīvām vides jomā un izstrādājumu atbilstību reglamentējošo noteiktumu
prasībām, piem. REACH, EEIA vai noteikumiem par baterijām, apmeklējiet mūsu lapu, kas veltīta ilgtspējai,
vietnē www.samsung.com
Untitled-15 12 2019-07-01 5:51:14
Latviešu 13
Uzstādīšana
Ierīces komplektācija
Uzmanīgi noņemiet iepakojumu no veļas žāvētāja. Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem
neaizsniedzamā vietā. Zemāk norādītās detaļas un to atrašanās vieta var atšķirties no jūsu veļas žāvētāja.
Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, vai veļas žāvētāja komplektācijā ir iekļautas visas norādītās detaļas. Ja
veļas žāvētājs un/vai tā detaļas ir bojātas vai trūkst, sazinieties ar tuvāko Samsung klientu apkalpošanas
centru.
Veļas žāvētāja uzbūve
01
02
07
06
03
05
04
01 Augšējais pārsegs 02 Ūdens tvertne
03 Veļas pūku ltrs 04 Siltummainis
05 Līmeņošanas balsts 06 Durtiņas
07 Vadības panelis
Uzstādīšana
Untitled-15 13 2019-07-01 5:51:14
Uzstādīšana
Latviešu14
Uzstādīšana
Papildpiederumi (iekļauti komplektācijā)
Elastīgās caurules ieliktnis Savilcējs Caurules savienotājs
Garā novadcaurule (2 m) Lietotāja rokasgrāmata Žāvēšanas restītes (tikai
atbilstošiem modeļiem)
Tīrīšanas birstīte
Papildpiederumi (nav iekļauti komplektācijā)
Vertikālās montāžās kronšteina
uzstādīšanas komplekts
(detaļas # SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Vertikālās montāžas komplekts
(SKK-DD, SKK-DDX)
Untitled-15 14 2019-07-01 5:51:15
Latviešu 15
Uzstādīšana
PIEZĪME
• Vertikālās montāžas komplekts ļauj uzstādīt veļas žāvētāju virs veļas mazgājamās mašīnas. Lūdzu, ņemiet
vērā, ka vertikālās montāžas kronštienu var izmantot tikai ar Samsung ražotajām veļas mazgājamajām
mašīnām un veļas žāvētājiem. Lai iegādātos vertikālās montāžas komplektu (detaļas # SK-DH; SK-DA;
SKK-DF), sazinieties ar Samsung tehniskās apkopes centru vai vietējiem iekārtas izplatītājiem. Vertikālās
montāžas komplekts atšķirsies atkarībā no modeļa.
• Lai iepazītos ar veļas žāvētāja vertikālās montāžas instrukcijām, skatiet montāžas komplekta komplektācijā
iekļauto uzstādīšanas rokasgrāmatu.
• Lai uzzinātu informāciju par montāžas komplekta pieejamību atkarībā no modeļa, skatiet montāžas
komplekta komplektācijā iekļauto uzstādīšanas rokasgrāmatu.
Uzstādīšanas prasības
PIEZĪME
Veļas žāvētāja uzstādīšanu jāveic kvalicētam uzstādīšanas speciālistam. Ja tehniskās apkopes centra
palīdzība ir nepieciešama nepareizas vai nekvalitatīvas uzstādīšanas dēļ, radušās problēmas tiks uzskatītas
par īpašnieka atbildību un tā rezultātā garantija var zaudēt spēku. Noglabājiet šīs instrukcijas pieejamā vietā,
lai varētu tās izmantot arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS
• Nespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, pirms nav pabeigta veļas žāvētāja uzstādīšana.
• Lai pārvietotu veļas žāvētāju, lūdziet palīdzību vēl divām vai vairāk personām.
• Neļaujiet bērniem vai mājdzīvniekiem spēlēties veļas žāvētāja iekšpusē, uz tā vai tā tuvumā. Vienmēr
nodrošiniet pietiekamu uzraudzību.
• Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem neaizsniedzamā vietā.
• Nemēģiniet veikt bojāta strāvas vada vai strāvas kontaktdakšas nomaiņu saviem spēkiem. Uzticiet bojātā
strāvas vada vai strāvas kontaktdakšas nomaiņu Samsung vai kvalicētam apkopes speciālistam.
• Nemēģiniet saviem spēkiem remontēt, izjaukt vai pārveidot veļas žāvētāju. Lai veiktu jebkādus ierīces
remontdarbus, sazinieties ar tuvāko Samsung tehniskās apkopes centru.
• Vienmēr atvienojiet durtiņas/pārsegus no visām atkritumos izmestajām iekārtām, lai izvairītos no bērnu
nosmakšanas riska.
• Ja veļas žāvētājs rada dīvainu troksni vai no tā nāk deguma smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet
strāvas kontaktdakšu un sazinieties ar tuvāko Samsung tehniskās apkopes centru.
• Neatvienojiet veļas žāvētāju tā darbības laikā.
• Nenovietojiet veļas žāvētāja tuvumā viegli uzliesmojošus priekšmetus.
Untitled-15 15 2019-07-01 5:51:15
Uzstādīšana
Latviešu16
Uzstādīšana
Uzstādīšanas vietas prasības
Izvēlieties līdzenu, stabilu virsmu, kas spēs izturēt ierīces vibrācijas. Izvēlieties vietu, kas atrodas ērti
sasniedzamas, iezemētas 3-kontaktu kontaktligzdas tuvumā.
BRĪDINĀJUMS
• Uzstādiet veļas žāvētāju tikai iekštelpās.
• Neuzstādiet veļas žāvētāju vietās, kur tas var nonākt laikapstākļu ietekmē.
• Neuzstādiet veļas žāvētāju vietās, kur apkārtējās vides temperatūra var pazemināties zem 5 °C vai
paaugstināties virs 35 °C.
• Neuzstādiet veļas žāvētāju vietās, kur var notikt gāzes noplūde.
• Nenobloķējiet dzesēšanas restīšu gaisa padevi, kas atrodas veļas žāvētāja priekšējā daļā.
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
Lai uzstādītu veļas žāvētāju nišā vai palīgtelpā, tas jāuzstāda vietās, kur iespējams šāds minimālais attālums:
Uz sāniem Uz augšu Uz priekšu Uz aizmuguri
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Uzstādot veļas žāvētāju kopā ar veļas mazgājamo mašīnu, telpas priekšpusē ir jābūt vismaz 490 mm lielai
nenoslēgtai gaisa atverei.
Elektrosistēmas un iezemējuma prasības
• Veļas žāvētāja izmantošanai nepieciešama maiņstrāvas 220-240 V 50 Hz elektrības padeve.
• Veļas žāvētājam ir jābūt pareizi iezemētam. Ja rodas veļas žāvētāja bojājumi vai tas salūst, zemējums
samazina elektrošoka risku, nodrošinot mazākas pretestības strāvas kanālu. Veļas žāvētāja komplektācijā
ir iekļauts strāvas vads ar 3-kontaktu zemēšanas kontaktdakšu. Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai tādai
kontaktligzdai, kura ir pareizi uzstādīta un iezemēta atbilstoši vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.
• Jau jums ir kādi jautājumi par elektrosistēmas un iezemējuma prasībām, lūdzu, sazinieties ar Samsung vai
kvalicētu elektriķi.
BRĪDINĀJUMS
• Pievienojiet iezemētai 3-kontaktu kontaktligzdai.
• Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, vadu vai bojātu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Neizmantojiet adapteri vai pagarinātāju.
• Nepareizi pievienojot aprīkojuma-iezemējuma vadu, var izraisīt elektrošoku. Ja neesiet drošs, vai veļas
žāvētājs ir pareizi iezemēts, palūdziet kvalicētam elektriķim to pārbaudīt.
• Nekādā veidā nepārveidojiet strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai strāvas kontaktligzdu.
• Nesavienojiet zemējuma vadu ar plastmasas santehnikas caurulēm, gāzes caurulēm vai karstā ūdens
caurulēm.
Untitled-15 16 2019-07-01 5:51:15
Latviešu 17
Uzstādīšana
Veļas žāvētājs
Pirms veļas žāvētāja uzstādīšanas pārliecinieties, ka esat izlasījis visas 15. lpp. atrodamajā sadaļā
„Uzstādīšanas prasības” sniegtās norādes. Lūdzu, ņemiet vērā, ka šādas instrukcijas attiecas uz uzstādīšanu
bez novadcaurules. Lai uzzinātu instrukcijas uzstādīšanai ar novadcauruli, skatiet nākamo sadaļu ar
nosaukumu „Novadcaurule”. Ērtākai izmantošanai apsveriet iespēju uzstādīt veļas žāvētāju blakus veļas
mazgājamajai mašīnai.
A
B
1. Uzmanīgi novietojiet veļas žāvētāju vēlamajā
pozīcijā.
2. Izmantojiet līmeņrādi (A), lai pārbaudītu veļas
žāvētāja līmeni virzienā no viena sāna uz otru
un no priekšpuses uz aizmuguri.
3. Ja veļas žāvētājs nav vienādā līmenī,
noregulējiet līmeņošanas balstu (B). Pagriežot
balstu pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, tas tiek ieskrūvēts uz iekšu. Pagriežot
balstu pulksteņrādītāju kustības virzienā, tas tiek
izskrūvēts uz āru.
4. Kad veļas žāvētājs ir nolīmeņots, pārliecinieties,
ka tas stabili stāv uz grīdas virsmas.
5. Pievienojiet veļas žāvētāju elektrībai.
C D
PIEZĪME
• Lai uzstādītu veļas žāvētāju vienā līmenī ar
veļas mazgājamo mašīnu, pilnībā ieskrūvējiet
(C) līmeņošanas balstus, pagriežot tos pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam, un
tad pielāgojiet to garumu (D), griežot tos
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
• Izskrūvējiet līmeņošanas balstus uz āru tikai tik
daudz, cik nepieciešams. Izskrūvējot līmeņošanas
balstus pārlieki daudz uz āru, veļas žāvētājs var
sākt vibrēt.
Untitled-15 17 2019-07-01 5:51:16
Uzstādīšana
Latviešu18
Uzstādīšana
Novadcaurule (ja nepieciešams)
Šis veļas žāvētājs ir aprīkots ar iebūvētu ūdens
tvertni. Tomēr, ja jūs nevēlaties izmantot ūdens
tvertni, varat uzstādīt novadcauruli. Komplektācijā
iekļauto papildu cauruli (garo novadcauruli) var
izmantot kā novadcaurules pagarinātāju.
A
B
1. Atvienojiet novadcauruli no atveres (A) un
pievienojiet to pie atveres (B).
Untitled-15 18 2019-07-01 5:51:16
Latviešu 19
Uzstādīšana
A
2. Pievienojiet vienu papildu caurules (garās
novadcaurules) galu pie atveres (A).
3. Pievienojiet otru papildu caurules galu (izvadu)
pie ūdens novadsistēmas vienā no šādiem
veidiem:
Pāri izlietnes malai:
A
CB
1. Pārliecinieties, ka papildu caurules gals ir
novietots ne vairāk kā 90 cm (*) augstumā no
veļas žāvētāja pamatnes.
2. Ja nepieciešams saliekt papildu cauruli,
izmantojiet komplektācijā iekļauto plastmasas
elastīgās caurules ieliktni (B) un piestipriniet
ieliktni pie sienas ar āķi vai pie krāna ar sloksnīti.
Savienojiet novadcauruli (A) ar caurules ieliktni
(B) un nostipriniet to, izmantojot savilcēju (C).
3. Jūs varat novadīt kondensēto ūdeni, pievienojot
papildu cauruli (garo novadcauruli) tieši pie
ūdens novades atveres.
UZMANĪBU
Neizstiepiet novadcauruli. Savienojuma vietā
var rasties ūdens noplūde. Izmantojiet garo
novadcauruli.
Untitled-15 19 2019-07-01 5:51:16
Uzstādīšana
Latviešu20
Uzstādīšana
Izmantojot izlietnes novadcauruli:
A
1. Uzstādiet caurules savienotāju (A) un
pievienojiet to pie papildu caurules gala, kā
norādīts attēlā.
UZMANĪBU
Lai novērstu ūdens noplūdi, pārliecinieties, ka
caurule un tās savienojuma vieta ir cieši noksēta.
2. Pievienojiet caurules adapteri tieši pie izlietnes
novadcaurules.
Untitled-15 20 2019-07-01 5:51:17
Latviešu 21
Uzstādīšana
Uzstādīšanas pārbaudes punkti
• Veļas žāvētājs ir pievienots pie pareizi iezemētas kontaktligzdas.
• Visi iepakojuma materiāli ir noņemti un pareizi utilizēti.
• Veļas žāvētājs ir nolīmeņots un stingri balstās uz grīdas.
• Ieslēdziet veļas žāvētāju, lai pārliecinātos, ka tas darbojas, karsē un izslēdzas.
• Uz 20 minūtēm palaidiet ciklu TIME DRY (ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) , lai pārliecinātos, vai displejā
parādās informācijas kods „HC”. Šādā gadījumā sazinieties ar vietējo tehniskās apkopes centru.
• Mēs iesakām nogaidīt vismaz 1 stundu, pirms sākat izmantot veļas žāvētāju pēc tā uzstādīšanas.
Pirms veļas žāvētāja izmantošanas
• Pārliecinieties, vai tvertnē nav palicis kāds no papildpiederumiem.
• Pievienojiet strāvas vadu tieši pirms veļas žāvētāja izmantošanas.
• Nenobloķējiet dzesēšanas restīšu gaisa padeves atveri, kas atrodas veļas žāvētāja priekšējā daļā.
• Nenovietojiet veļas žāvētāja tuvumā viegli uzliesmojošus priekšmetus un uzturiet veļas žāvētāja ārpusi
vienmēr tīru.
• Novietojiet veļas žāvētāju paralēli zemei.
• Neatvienojiet veļas žāvētāja regulējamos līmeņošanas balstus. Tie ir nepieciešami, lai veļas žāvētāju
varētu nolīmeņot paralēli zemei.
Durtiņu atvēruma virziena maiņa
Atkarībā no uzstādīšanas vietas apstākļiem vai lietotāja individuālajām vēlmēm var būt nepieciešams veikt
durtiņu atvēruma virziena maiņu.
BRĪDINĀJUMS
Durtiņu atvēruma virziena maiņu ir jāveic kvalicētam tehniķim.
Untitled-15 21 2019-07-01 5:51:17
Uzstādīšana
Latviešu22
Uzstādīšana
1. veids
1. Atveriet durtiņas un atskrūvējiet abas durtiņu
eņģes skrūves. Satverot durtiņas ar abām rokām,
nedaudz paceliet uz augšu, lai atvienotu tās.
2. Ar smalku priekšmetu atvienojiet durtiņu blīvi.
3. Durtiņu iekšpusē vispirms atskrūvējiet 3
augšējās un tad 3 apakšējās stikla kupola
ksatora skrūves, un tad atvienojiet stikla kupola
ksatoru.
Untitled-15 22 2019-07-01 5:51:17
Latviešu 23
Uzstādīšana
4. Pēc tam pagrieziet durtiņu korpusu par 180
grādiem.
5. Pievienojiet stikla kupola ksatoru atpakaļ
pie durtiņu korpusa tā jaunajā pozīcijā.
Pārliecinieties, ka durtiņu eņģe atrodas tādā pašā
pozīcijā, kā norādīts attēlā.
6. Pievelciet vispirms 3 augšējās un tad 3
apakšējās stikla kupola ksatora skrūves.
PIEZĪME
Skrūvju forma būs atšķirīga atkarībā no to izmēra.
Pārliecinieties, ka izmantojat pareizās skrūves.
Untitled-15 23 2019-07-01 5:51:18
Uzstādīšana
Latviešu24
Uzstādīšana
7. Pievienojiet durtiņu blīvi atpakaļ pareizā
pozīcijā.
8. Atskrūvējiet 2 skrūves, kas pēc durtiņu eņģes
atvienošanas palikušas ieskrūvētas eņģes
ietvarā.
9. Atskrūvējiet 4 sviras ksatora skrūves.
Atvienojiet sviras ksatoru un tad uzstādiet to
pretējā pusē.
Untitled-15 24 2019-07-01 5:51:18
Latviešu 25
Uzstādīšana
10. Pretējās puses eņģes ietvarā ieskrūvējiet 2
skrūves, kuras tika izskrūvētas 7. solī. Ņemiet
vērā, ka tās jāuzstāda ietvara labajā pusē
(augšējā labajā un apakšējā labajā stūrī).
11. Pārskrūvējiet skrūves no durtiņu eņģes
apakšdaļas uz tās augšdaļu. Pēc tam pievelciet
tās. (tikai DV**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3*
modeļiem)
12. Pievienojiet durtiņu eņģi pretējā pusē un tad
ieskrūvējiet 2 skrūves, lai noksētu durtiņas pie
veļas žāvētāja korpusa.
Untitled-15 25 2019-07-01 5:51:18
Uzstādīšana
Latviešu26
Uzstādīšana
2. veids (DV**M5***K* modeļiem)
1. Vispirms atvienojiet durtiņu eņģi un tad pašas
durtiņas.
- Atskrūvējiet abas durtiņu bultskrūves.
A
2. Atskrūvējiet abas durtiņu sviras skrūves (A).
B
3. Atskrūvējiet 14 iekšējā ksatora skrūves (B).
Untitled-15 26 2019-07-01 5:51:19
Latviešu 27
Uzstādīšana
4. Atvienojiet iekšējo stikla kupolu un tad
pagrieziet durtiņu korpusu par 180 grādiem.
5. Pievienojiet iekšējo stikla kupolu pie pagrieztā
durtiņu korpusa.
B
6. Pievelciet 14 iekšējā ksatora skrūves (B).
UZMANĪBU
Pārliecinieties, ka iekšējā ksatora nostiprināšanai
izmantojat skrūves (B), nevis skrūves (A).
Untitled-15 27 2019-07-01 5:51:19
Uzstādīšana
Latviešu28
Uzstādīšana
A
7. Pievelciet abas durtiņu sviras skrūves (A).
UZMANĪBU
Pārliecinieties, ka durtiņu sviras nostiprināšanai
izmantojat skrūves (A), nevis skrūves (B).
8. Pārskrūvējiet skrūves no durtiņu eņģes
apakšdaļas uz tās augšdaļu. Pēc tam pievelciet
tās.
9. Piestipriniet durtiņu eņģi pretējā pusē.
- Pievelciet abas bultskrūves.
PIEZĪME
Lai atgrieztu durtiņas sākotnējā stāvoklī, vēlreiz veiciet šīs pašas darbības. Lūdzu, ņemiet vērā, ka šādā
situācijā durtiņu eņģes un citu detaļu atrašanās vieta būs pretēja augstāk aprakstītajos soļos norādītajai.
Untitled-15 28 2019-07-01 5:51:20
Latviešu 29
Darbības
Vadības panelis
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Darbības
Untitled-15 29 2019-07-01 5:51:20
Darbības
Latviešu30
Darbības
01 Digitālais graskais
displejs
Rāda visu informāciju par ciklu, tajā skaitā cikla laiku, informācijas kodus un veļas
žāvētāja statusu. Skatiet zemāk redzamo tabulu, lai uzzinātu informāciju par
dažādiem statusiem.
Notiek žāvēšana
Aktivizēta/deaktivizēta
funkcija Bērnu drošības
aizsardzība
Notiek dzesēšana Burzīšanās novēršana
Darbība pārtraukta Siltummaiņa tīrīšanas
trauksme
Notiek funkcijas Burzīšanās
novēršana izpilde Skaņas ieslēgšana/izslēgšana
Nepieciešama ltra pārbaude Jaukta veida veļa
Atliktā izslēgšana Smart Check
Iztukšojiet ūdens tvertni
02 Ciklu atlasītājs Pagrieziet ripu, lai atlasītu ciklu. Lai uzzinātu informāciju par pieejamajiem cikliem,
skatiet 32. lpp. atrodamo sadaļu „Ciklu pārskats”.
03 Wrinkle
Prevent (Burzīšanās
novēršana)
Atlasītā cikla beigās nodrošina aptuveni 2 stundas ilgu, nepārtrauktu veļas
kustināšanu, kā rezultātā tiek novērsta veļas burzīšanās. Displeja panelī parādās
liels apļa simbols, un tvertne turpina neregulāri griezties. Lai aktivizētu, nospiediet
pogu Wrinkle Prevent (Burzīšanās novēršana). Iedegas atbilstošais gaismas
indikators.
04 Dry Level
(Žāvēšanas jauda)
Nospiediet, lai atlasītu žāvēšanas jaudu cikliem SHIRTS (KREKLI) , TOWELS
(DVIEĻI) , COTTON (KOKVILNAS IZSTRĀDĀJUMI) , MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA) un SYNTHETICS (SINTĒTIKAS IZSTRĀDĀJUMI) . Iespējams iestatīt trīs
žāvēšanas jaudas līmeņus (1-3). 1. līmenis tiek izmantots, lai daļēji izžāvētu veļu,
kuru paredzēts žāvēt plakaniski vai pakarot. 3. līmenis ir visjaudīgākais, un tas ir
paredzēts lielu vai mīkstu priekšmetu pilnīgai izžāvēšanai.
05 Time (Laiks)
Nospiediet, lai pielāgotu cikla darbības ilgumu cikliem TIME DRY (ŽĀVĒŠANA AR
TAIMERI) , WARM AIR (SILTS GAISS) un COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Pieejamas šādas darbības ilguma opcijas (mērvienība: minūte): 30, 60, 90, 120 un
150.
• 120 minūšu un 150 minūšu opcijas nav pieejamas cikliem WARM AIR (SILTS
GAISS) un COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
• Faktiskais žāvēšanas laiks atšķiries atkarībā no izmazgātās veļas mitruma.
Untitled-15 30 2019-07-01 5:51:23
Latviešu 31
Darbības
06 Mixed Load Bell
(Jaukta veida veļa)
Šī brīdinājuma funkcija ir pieejama tikai cikliem SHIRTS (KREKLI) , COTTON
(KOKVILNAS IZSTRĀDĀJUMI) , MIXED LOAD (JAUKTA VEIDA) un SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS IZSTRĀDĀJUMI) . Ja žāvējamā veļa sastāv no apģērbiem, kas
izgatavoti no dažāda veida audumiem, jaukta veida veļas ( ) gaismas indikators
sāk mirgot brīdī, kad vidējais izžāvēšanas līmenis atbilst stāvoklim „80 % izžāvēts”.
Tas ļauj laicīgi izņemt no veļas žāvētāja veļu, kuru nav vēlams izžāvēt pilnībā vai
kura ātri žūst, atstājot pārējo veļu žāvētājā.
07 Lamp
(Apgaismojums)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Nospiediet, lai ieslēgtu vai izslēgtu iekšējo apgaismojumu. Apgaismojums paliek
ieslēgts 5 minūtes pēc tā ieslēgšanas un pēc tam automātiski izslēdzas.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Ja veļas žāvētāja darbības laikā tiek noteikta kāda problēma, funkcija Smart Check
ļauj pārbaudīt veļas žāvētāja statusu, izmantojot viedtālruni.
09 Sound On/Off
(Skaņas ieslēgšana/
izslēgšana)
Nospiediet, lai izslēgtu/ieslēgtu vadības paneļa skaņu. Aktivizētais skaņas
iestatījums tiek saglabāts arī pēc tam, kad žāvētājs tiek izslēgts un atkal ieslēgts.
10 Delay End
(Atliktā izslēgšana)
Jūs varat pielāgot atlasītā cikla beigu laiku ar 1 stundas pieaugumu līdz pat 24
stundu garā intervālā.
11 Iedarbināšana/
Pauze
Nospiediet, lai palaistu vai nopauzētu ciklu. Ja veļas žāvētājs darbojas, nospiediet
pogu vienu reizi, lai nopauzētu veļas žāvētāja darbību. Nospiediet vēlreiz, lai
atsāktu darbību.
12 Ieslēgšana Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu veļas žāvētāju. Ja veļas žāvētājs tiek atstāts
ieslēgts ilgāk par 10 minūtēm bez pogu nospiešanas, tas tiek automātiski izslēgts.
Untitled-15 31 2019-07-01 5:51:24
Darbības
Latviešu32
Darbības
Ciklu pārskats
Cikls Apraksts Maks. svars
(kg)
SHIRTS (KREKLI) Izmantojiet, lai ātri izžāvētu vienu apģērba gabalu, piemēram,
kreklu. 4
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI)
Šis cikls noslēdz žāvēšanas procesu ar tādu atlikušā mitruma
daudzumu, kas piemērots gludināšanai. 4
DELICATES (SMALKI
AUDUMI)
Apģērba gabaliem, kas izgatavoti no smalkiem audumiem,
piemēram, apakšveļai. 2
WOOL (VILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Tikai veļas mašīnā mazgājamiem un žāvējamiem vilnas
izstrādājumiem.
Lai sasniegtu labākus rezultātus, pirms žāvēšanas izgrieziet
apģērbu ar iekšpusi uz āru.
2
TOWELS (DVIEĻI) Izmantojiet, lai žāvētu tādu veļu kā vannas istabas dvieļus. 6
BEDDING (GULTAS
VEĻA)
Mīkstu priekšmetu, piemēram, segu, palagu, pledu un plānu dūnu
segu žāvēšanai. 2
OUTDOOR CARE (ĀRA
APĢĒRBS)
Āra apģērbiem, piemēram, slēpošanas un sporta apģērbam, kā
arī apģērbiem, kas izgatavoti no tādiem īpašiem materiāliem
kā spandekss, „stretch” un mikrošķiedra. Šo ciklu ieteicams
izmantot pēc tam, kad veļa ir tikusi izmazgāta, izmantojot veļas
mazgājamās mašīnas ciklu OUTDOOR CARE (ĀRA APĢĒRBS) .
2
COOL AIR (AUKSTS
GAISS)
Visa veida audumiem. Izmantojiet, lai atsvaidzinātu vai izvēdinātu
apģērba gabalus, kas nav tikuši valkāti ilgu laika periodu. -
WARM AIR (SILTS
GAISS)
Nelieliem, iepriekš žāvētiem apģērba gabaliem. Noklusējuma
žāvēšanas ilgums ir 30 minūtes.
Fiksēta ilguma žāvēšanas cikls, kas piemērots visa veida
audumiem, izņemot vilnu un zīdu. Izmantojiet šo ciklu, lai žāvētu
veļu, kas joprojām ir nedaudz mitra vai kas jau tikusi žāvēta
iepriekš. Tāpat tas ir piemērots, lai vairākos etapos žāvētu
daudzslāņainu, biezu veļu, kuru nav iespējams izžāvēt vienā
piegājienā.
PIEZĪME
Šis cikls ir piemērots, lai žāvētu atsevišķus vilnas izstrādājumus,
sporta apavus vai mīkstās rotaļlietas. Žāvējiet šos priekšmetus
tikai ievietojot vilnas izstrādājumu grozā.
-
Untitled-15 32 2019-07-01 5:51:24
Latviešu 33
Darbības
Cikls Apraksts Maks. svars
(kg)
TIME DRY (ŽĀVĒŠANA
AR TAIMERI)
Izmantojiet, lai iestatītu vēlamo žāvēšanas ilgumu.
1. Pagrieziet Ciklu atlasītājs, lai atlasītu ciklu TIME DRY
(ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) .
2. Nospiediet pogu Time (Laiks), lai iestatītu žāvēšanas
ilgumu diapazonā no 30 minūtēm līdz 150 minūtēm.
Atkārtoti spiediet laika iestatīšanas pogu, lai pārslēgtos
starp pieejamajām laika opcijām ar 30 minūšu pieauguma
intervāliem.
PIEZĪME
Faktiskais cikla darbības laiks var atšķirties atkarībā no apģērbu
gabalu mitruma līmeņa.
-
QUICK DRY 35' (35
MIN. ĀTRĀ ŽĀVĒŠANA)
Lai žāvētu plānu kokvilnas un sintētikas apģērbu vai apģērba
gabalus, kuriem nepieciešama ātra žāvēšana. Noklusējuma
žāvēšanas ilgums ir 35 minūtes.
1
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Plānām blūzēm vai krekliem, kas ir izgatavoti no poliestera
(diolena, trevira), poliamīda (perlona, neilona) vai līdzīga auduma. 4
MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA)
Jaukta veida apģērbiem, kas izgatavoti no kokvilnas un sintētikas
audumiem. Maks.
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Plāniem kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai, galdautiem,
apakšveļai, dvieļiem un krekliem. Maks.
Untitled-15 33 2019-07-01 5:51:24
Darbības
Latviešu34
Darbības
Ciklu tabula
PIEZĪME
Lai sasniegtu labākus rezultātus, sekojiet ievietotās veļas apjoma ieteikumiem katram žāvēšanas ciklam.
• Liels veļas apjoms: uzpildiet tvertni līdz aptuveni ¾ no tās tilpuma. Nepievienojiet apģērba gabalus
augstāk par šo līmeni, jo tiem ir jāspēj brīvi kustēties.
• Vidējs veļas apjoms: uzpildiet tvertni līdz aptuveni ½ no tās tilpuma.
• Mazs veļas apjoms: ievietojiet tvertnē 3-5 apģērba gabalus, līdz aptuveni ¼ no tās tilpuma.
Cikls Ieteicamie apģērba gabali Ievietotās
veļas apjoms
Žāvēšanas
jauda
SHIRTS (KREKLI) Krekliem vai blūzēm, kas izgatavotas no kokvilnas, lina, sintētikas vai
jaukta sastāva audumiem un kurus nav paredzēts gludināt.
4
Pieejams
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI)
Šis cikls noslēdz žāvēšanas procesu ar tādu atlikušā mitruma daudzumu,
kas piemērots gludināšanai.
4
Nav pieejams
DELICATES (SMALKI
AUDUMI) Zīds, smalki audumi un apakšveļa.
2
Nav pieejams
WOOL (VILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) Tikai veļas mašīnā mazgājamiem un žāvējamiem vilnas izstrādājumiem.
2
Nav pieejams
TOWELS (DVIEĻI) Izmantojiet, lai žāvētu tādu veļu kā vannas istabas dvieļus.
6
Pieejams
BEDDING (GULTAS VEĻA) Mīkstu priekšmetu, piemēram, segu, palagu, pledu un plānu dūnu segu
žāvēšanai.
2
Nav pieejams
OUTDOOR CARE (ĀRA
APĢĒRBS)
Āra apģērbiem, piemēram, slēpošanas un sporta apģērbam, kā arī
apģērbiem, kas izgatavoti no tādiem īpašiem materiāliem kā spandekss,
„stretch” un mikrošķiedra.
2
Nav pieejams
COOL AIR (AUKSTS GAISS) Visa veida audumiem. Izmantojiet, lai atsvaidzinātu vai izvēdinātu
apģērba gabalus, kas nav tikuši valkāti ilgu laika periodu. –Nav pieejams
WARM AIR (SILTS GAISS) Nelieliem apģērba gabaliem un mitram ikdienā valkājamam apģērbam,
kas piemērots žāvēšanai ar karstu gaisu. –Nav pieejams
TIME DRY (ŽĀVĒŠANA AR
TAIMERI) Visa veida audumiem; programma ar taimeri. –Nav pieejams
QUICK DRY 35' (35 MIN.
ĀTRĀ ŽĀVĒŠANA) Sintētikai un plānai kokvilnai.
1
Nav pieejams
SYNTHETICS (SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI) Sintētikai vai jaukta sastāva audumiem.
4
Pieejams
MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA)
Jaukta veida apģērbi, kas izgatavoti no kokvilnas un sintētikas
audumiem.
7, 8, 9
Pieejams
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Plāniem kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai, galdautiem, apakšveļai,
dvieļiem un krekliem.
7, 8, 9
Pieejams
Untitled-15 34 2019-07-01 5:51:25
Latviešu 35
Darbības
Darba uzsākšana
Vienkārši soļi, lai uzsāktu darbību
1. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas žāvētāju.
2. Ievietojiet veļas žāvētājā veļu un aizveriet durtiņas.
3. Pagrieziet Ciklu atlasītājs, lai atlasītu ciklu.
4. Pēc nepieciešamības pielāgojiet cikla iestatījumus ( Dry Level (Žāvēšanas jauda) un Time (Laiks)).
5. Atlasiet savām vēlmēm atbilstošākos iestatījumus un opcijas. ( Wrinkle Prevent (Burzīšanās novēršana),
Lamp (Apgaismojums), Mixed Load Bell (Jaukta veida veļa) un/vai Delay End (Atliktā
izslēgšana)).
6. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze. Iedegas veļas žāvētāja gaismas indikators, un displejā ir
redzams aprēķinātais cikla ilgums.
PIEZĪME
Pieejamo iestatījumu un opciju skaits atšķiras atkarībā no cikla.
Lai mainītu ciklu mazgāšanas laikā
1. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze, lai apturētu darbību.
2. Atlasiet citu ciklu.
3. Nospiediet un turiet nospiestu pogu Iedarbināšana/Pauze, lai palaistu jauno ciklu.
Veļas šķirošana un ievietošana
• Ievietojiet veļas žāvētājā vienlaicīgi tikai vienu veļas porciju.
• Izvairieties vienlaicīgi žāvēt biezus un plānus apģērba gabalus.
• Lai palielinātu žāvēšanas efektivitāti, žāvējot tikai vienu vai divus apģērba gabalus, pievienojiet žāvēšanas
laikā sausu dvieli.
• Lai sasniegtu labākus rezultātus, atdaliet visus apģērba gabalus vienu no otra pirms to ievietošanas veļas
žāvētājā.
• Pārslogošana ierobežos tvertnes griešanos, kā rezultātā veļa nebūs vienmērīgi izžāvēta un saburzījusies.
• Izvairieties no vilnas izstrādājumu vai stikla šķiedras priekšmetu žāvēšanas, ja vien nav savādāk norādīts
uz kopšanas etiķetes.
• Izvairieties no nemazgātu apģērba gabalu žāvēšanas.
• Nežāvējiet apģērba gabalus, kas notraipīti ar eļļu, spirtu, benzīnu u.c.
Untitled-15 35 2019-07-01 5:51:25
Darbības
Latviešu36
Darbības
Žāvēšanas restītes (tikai atbilstošiem modeļiem)
Iestatiet žāvēšanas laiku līdz pat 150 minūtēm, atbilstoši žāvējamās veļas mitrumam un svaram. Žāvējot veļu,
izmantojot žāvēšanas restītes, ieteicams izmantot ciklu TIME DRY (ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) .
1. Ievietojiet žāvēšanas restītes veļas žāvētāja
tvertnē, iebīdot restītes priekšpusē izvietotās
kājiņas durtiņu blīvējuma gumijas atverēs.
A
A. Žāvēšanas restītes
2. Novietojiet apģērbu uz restītēm tā, lai starp
apģērba gabaliem būtu pietiekami daudz brīvas
vietas gaisa cirkulācijai. Žāvējot apģērbu,
salokiet un novietojiet drēbes uz restītēm
salocītā veidā. Žāvējot apavus, novietojiet tos uz
restītēm tā, lai apavu pazoles būtu pavērstas uz
leju.
3. Aizveriet durtiņas un nospiediet pogu
Ieslēgšana. Atlasiet ciklu TIME DRY
(ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) un tad nospiediet
pogu Time (Laiks), lai atlasītu žāvēšanas
laiku.
4. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze.
Untitled-15 36 2019-07-01 5:51:26
Latviešu 37
Darbības
Ieteikumi žāvēšanai
Apģērba gabali (maks. 1,5 kg) Apraksts
Mazgājami džemperi (salokiet un novietojiet
plakaniski uz restītēm)
Žāvējot veļu, izmantojot restītes, salokiet un
novietojiet drēbes uz restītēm salocītā veidā, lai
novērstu to burzīšanos.
Mīkstās rotaļlietas (ar kokvilnas vai poliestera
pildījumu)
Mīkstās rotaļlietas (ar putu vai gumijas pildījumu)
Putu gumijas spilveni
Sporta apavi Lai žāvētu sporta apavus, novietojiet tos uz restītēm
tā, lai apavu pazoles būtu pavērstas uz leju.
UZMANĪBU
• Žāvējot putu gumijas, plastmasas vai gumijas izstrādājumus ar karsta gaisa iestatījumu, tie var tikt
deformēti un pastāv ugunsgrēka risks.
• Lai novērstu apavu bojājumus, izmantojiet žāvēšanas restītes.
Untitled-15 37 2019-07-01 5:51:26
Darbības
Latviešu38
Darbības
Kā izvēlēties ciklu
Žāvējot veļu, vienmēr sekojiet uz etiķetes sniegtajiem norādījumiem. Ja uz etiķetes sniegtie norādījumi nav
pieejami, skatiet zemāk redzamajā tabulā sniegto informāciju.
Gultas pārklāji un pledi • Izmantojiet Augsta temperatūras iestatījumu.
Segas • Lai sasniegtu labākus rezultātus, žāvējiet vienlaicīgi tikai vienu segu.
Auduma autiņbiksītes • Izmantojiet Augsta temperatūras iestatījumu.
Ar spalvām pildīti apģērbi • Nežāvējiet ar sildītu gaisu. Šo darbību rezultātā pastāv ugunsgrēka
risks. Izmantojiet tikai ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Putu gumija (paklāju
pretslīdes pamatnes, mīkstās
rotaļlietas u.c.)
• Nežāvējiet ar sildītu gaisu. Šo darbību rezultātā pastāv ugunsgrēka
risks. Izmantojiet tikai ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Spilveni • Pievienojiet pāris sausus dvieļus, lai uzlabotu tvertnes griešanos un
padarītu tos pūkainākus.
• Nežāvējiet kapoka vai putu spilvenus ar karstu gaisu. Vienmēr
izmantojiet ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Plastikāta izstrādājumi (dušas
aizkari, āra mēbeļu pārklāji
u.c.)
• Izmantojiet ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) vai TIME DRY
(ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) .
• Iestatiet žāvēšanas jaudu uz zemāku vai viszemāko līmeni.
UZMANĪBU
Nežāvējiet veļas žāvētāja lietas, kas nav aprakstītas augstāk.
Untitled-15 38 2019-07-01 5:51:26
Latviešu 39
Darbības
Īpašās funkcijas
Atliktā izslēgšana
Veļas žāvētāju var iestatīt, lai tas pabeigtu
žāvēšanas ciklu jūsu izvēlētajā laikā.
1. Atlasiet ciklu ar savām vēlmēm atbilstošākajām
opcijām.
2. Atkārtoti nospiediet pogu Delay End (Atliktā
izslēgšana), lai iestatītu laiku no 1 stundas līdz
24 stundām ar 1 stundas pieauguma intervālu.
3. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze.
Sāk mirgot attiecīgais gaismas indikators, un
pulkstenis sāk skaitīt laiku, līdz sasniedz iestatīto
laiku.
PIEZĪME
Lai atceltu funkcijas Atliktā izslēgšana iestatījumus,
palaidiet veļas žāvētāju no jauna, izmantojot pogu
Ieslēgšana.
Bērnu drošības aizsardzība
Funkcija Bērnu drošības aizsardzība novērš
iespējamību, ka bērni varētu sākt spēlēties ar veļas
žāvētāju. Kad ir aktivizēta funkcija Bērnu drošības
aizsardzība, tiek atspējotas visas pogas, izņemot
pogu Ieslēgšana.
Lai aktivizētu/deaktivizētu funkciju Bērnu drošības
aizsardzība, vienlaicīgi uz 3 sekundēm nospiediet
un turiet nospiestas pogas Mixed Load Bell
(Jaukta veida veļa) un Smart Control vai Wrinkle
Prevent (Burzīšanās novēršana) un Dry Level
(Žāvēšanas jauda).
PIEZĪME
Ja laikā, kad ir aktivizēta funkcija Bērnu drošības
aizsardzība, veļas žāvētājs tiek izslēgts un atkal
ieslēgts, funkcija Bērnu drošības aizsardzība
joprojām paliek aktīva.
Smart Check
Ja veļas žāvētāja darbības laikā tiek noteikta kāda
problēma, funkcija Smart Check ļauj pārbaudīt veļas
žāvētāja statusu, izmantojot viedtālruni. Lūdzu,
ņemiet vērā, ka funkciju Smart Check var izmantot
tikai ar Galaxy un iPhone sērijas viedtālruņiem.
Lai izmantotu funkciju Smart Check, pārliecinieties,
ka esat lejupielādējis Samsung Smart Washer/
Dryer lietojumprogrammu, un tad sekojiet zemāk
norādītajiem soļiem.
1. Uz 3 sekundēm nospiediet un turiet nospiestas
pogas Time (Laiks) un Mixed Load Bell
(Jaukta veida veļa) vai nospiediet pogu
Smart Check. Displeja panelī redzamie LED
indikatori rotē, un tad displejā parādās Smart
Check kods.
2. Atveriet viedtālrunī Samsung Smart Washer/
Dryer lietojumprogrammu un pieskarieties pogai
Smart Check.
3. Fokusējiet viedtālruņa kameru uz displeja panelī
attēloto Smart Check kodu.
4. Ja informācijas kods ir atpazīts,
lietojumprogramma nodrošina detalizētu
informāciju par problēmu un tālāku rīcību.
PIEZĪME
• Ja pret veļas žāvētāja displeju atstarojas gaisma,
viedtālrunim var neizdoties atpazīt informācijas
kodu.
• Ja viedtālrunim neizdodas atpazīt kodu, ievadiet
informācijas kodu manuāli viedtālruņa ekrānā.
Untitled-15 39 2019-07-01 5:51:26
Latviešu40
Apkope
BRĪDINĀJUMS
• Netīriet veļas žāvētāju, izsmidzinot ūdeni tieši uz tā virsmas.
• Netīriet veļas žāvētāju ar benzolu, krāsas šķīdinātāju, spirtu vai acetonu. Tas var izraisīt krāsas maiņu,
deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pirms veļas žāvētāja tīrīšanas pārliecinieties, ka esat atvienojis strāvas vadu.
Vadības panelis
Tīriet to ar mīkstu, mitru drāniņu. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Nesmidziniet tīrīšanas līdzekļus
tieši uz paneļa virsmas. Nekavējoties noslaukiet, ja kāds šķidrums ir izšļakstījies vai nopilējis uz vadības
paneļa.
Ārpuse
Tīriet to ar mīkstu, mitru drāniņu. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet un nenovietojiet
veļas žāvētāja tuvumā/uz tā virsmas asus vai smagus priekšmetus. Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus un veļu
uz īpaša paliktņa (nopērkams atsevišķi) vai atsevišķā kastē.
Tvertne
Tīriet ar mitru drāniņu, kas iepriekš samitrināta nerūsējošā tērauda virsmu tīrīšanai piemērotā, neabrazīvā
tīrīšanas līdzeklī. Noslaukiet tīrīšanas līdzekļa paliekas ar tīru, sausu drāniņu.
Veļas pūku ltrs
Iztīriet veļas pūku ltru pēc katras žāvēšanas reizes.
1. Atveriet durtiņas un pavelciet veļas pūku ltru
virzienā uz augšu, lai izņemtu to.
Apkope
Untitled-15 40 2019-07-01 5:51:26
Latviešu 41
Apkope
A
2. Atveriet ārējo ltru un pēc tam izņemiet iekšējo
ltru (A).
3. Atlokiet vaļā gan iekšējo ltru, gan ārējo ltru.
4. Izņemiet veļas pūkas no abiem ltriem un pēc
tam iztīriet ltrus ar tīrīšanas birstīti.
PIEZĪME
Lai kārtīgi iztīrītu ltrus, tīriet tos zem tekoša ūdens
un pēc tam ļaujiet pilnībā izžūt.
5. Ievietojiet iekšējo ltru ārējā ltrā un tad
ievietojiet veļas pūku ltru tā sākotnējā pozīcijā.
UZMANĪBU
• Iztīriet veļas pūku ltru pēc katras žāvēšanas reizes. Pretējā gadījumā var pasliktināties žāvēšanas
veiktspēja.
• Neizmantojiet veļas žāvētāju, ja ārējā ltrā nav ievietots iekšējais ltrs.
• Veļas žāvētāja izmantošana ar mitru veļas pūku ltru var izraisīt pelējumu, nepatīkamu smaku vai
žāvēšanas veiktspējas pasliktināšanos.
Untitled-15 41 2019-07-01 5:51:27
Apkope
Latviešu42
Apkope
Ūdens tvertne
Lai izvairītos no noplūdēm, iztukšojiet ūdens tvertni pēc katras žāvēšanas reizes.
A
1. Satverot ar abām rokām, pavelciet ūdens tvertni
(A) virzienā uz priekšu, lai izņemtu to.
B
2. Izlejiet ūdeni, izmantojot ūdens tvertnē esošo
noplūdes atveri (B), un tad ievietojiet ūdens
tvertni atpakaļ vietā.
PIEZĪME
Iztukšojot ūdens tvertni un nospiežot pogu
Iedarbināšana/Pauze, attiecīgais gaismas
indikators izslēdzas.
Untitled-15 42 2019-07-01 5:51:27
Latviešu 43
Apkope
Siltummainis
Tīriet siltummaini vismaz reizi mēnesī. (vai Kad skaņas signāls atskan un displejā iedegas siltummaiņa
indikators.)
A
1. Uzmanīgi uzspiediet uz ārējā vāciņa (A)
augšdaļas, lai atvērtu to.
B
2. Atbloķējiet ksējošās skavas (B).
C
3. Noņemiet iekšējo vāciņu (C).
Untitled-15 43 2019-07-01 5:51:28
Apkope
Latviešu44
Apkope
4. Iztīriet siltummaini ar komplektācijā iekļauto
tīrīšanas birstīti vai putekļu sūcēju, kas aprīkots
ar birstītes piederumu. Ievērojiet piesardzību,
lai tīrīšanas laikā nesaliektu vai nesabojātu
siltummaiņa ribas. Tas var izraisīt žāvēšanas
veiktspējas pasliktināšanos.
UZMANĪBU
• Lai izvairītos no traumām un apdegumiem,
nepieskarieties vai netīriet siltummaini ar plikām
rokām.
• Nemazgājiet siltummaini ar ūdeni.
5. Notīriet iekšējo vāciņu ar mīkstu, mitru drāniņu.
6. Ievietojiet iekšējo vāciņu tā sākotnējā pozīcijā un
tad nobloķējiet ksējošās skavas.
7. Aizveriet ārējo vāciņu.
PIEZĪME
Pēc tīrīšanas pārliecinieties, ka ksējošās skavas ir
bloķētā pozīcijā.
Untitled-15 44 2019-07-01 5:51:28
Latviešu 45
Traucējummeklēšana
Kontrolpunkti
Ja esat saskāries ar veļas žāvētāja darbības problēmu, vispirms aplūkojiet zemāk redzamo tabulu un
pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Pazīme Rīcība
Veļas žāvētājs nedarbojas
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir pilnībā aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ir pievienots strāvas vads.
• Pārbaudiet mājoklī esošās slēgiekārtas un drošinātājus.
• Iztukšojiet ūdens tvertni.
• Iztīriet veļas pūku ltru.
Veļas žāvētājs neuzsilst
• Pārbaudiet mājoklī esošās slēgiekārtas un drošinātājus.
• Atlasiet citu karsēšanas iestatījumu, kas nav COOL AIR (AUKSTS GAISS)
.
• Pārbaudiet veļas pūku ltru un siltummaiņa ltru. Ja nepieciešams,
iztīriet tos.
• Iespējams, veļas žāvētājs ir žāvēšanas cikla dzesēšanas fāzē.
Veļas žāvētājs nežāvē
Pārbaudiet augstāk minētos punktus, kā arī…
• Pārliecinieties, ka veļas žāvētājs nav pārslogots.
• Sašķirojiet plānu un biezu audumu apģērbus atsevišķi.
• Nomainiet lielu, mīkstu priekšmetu pozīciju, lai nodrošinātu vienmērīgu
žāvēšanu.
• Pārliecinieties, ka veļas žāvētājs žāvē normāli.
• Ja tiek žāvēts mazs veļas apjoms, pievienojiet pāris sausus dvieļus.
• Iztīriet veļas pūku ltru un siltummaiņa ltru.
Veļas žāvētājs ir trokšņains
• Pārbaudiet, vai veļas žāvētājā nav ievietotas monētas, pogas, šķiltavas
u.c. priekšmeti.
• Pārliecinieties, ka veļas žāvētājs ir nolīmeņots un tas stingri balstās uz
grīdas.
• Veļas žāvētājs darbības laikā var nedaudz dūkt, kā iemesls ir gaisa
kustība caur tā tvertni un ventilatoru. Tas ir normāli.
Ierīce žāvē nevienmērīgi
• Šuves, kabatas un citi blīvi apģērba elementi žūst ilgāk kā pārējais
apģērbs. Tas ir normāli.
• Sašķirojiet biezu un plānu audumu apģērbus atsevišķi.
No veļas žāvētāja izplatās
smaka
• Veļas žāvētājā var iekļūt sadzīves aromāti no apkārtējā telpā esošā
gaisa, kas pēc tam tiek izpūsti ārā. Tas ir normāli.
Traucējummeklēšana
Untitled-15 45 2019-07-01 5:51:28
Traucējummeklēšana
Latviešu46
Traucējummeklēšana
Pazīme Rīcība
Veļas žāvētājs izslēdzas
pirms veļas ir sausa
• Veļas žāvētājā ievietotās veļas porcija ir pārāk maza. Pievienojiet vēl
citus apģērbus un no jauna palaidiet ciklu.
• Veļas žāvētājā ievietotās veļas porcija ir pārāk liela. Izņemiet dažus no
apģērbiem un no jauna palaidiet veļas žāvētāju.
Uz drēbēm ir veļas pūkas
• Pirms katras žāvēšanas reizes pārliecinieties, ka ir iztīrīts veļas pūku
ltrs.
• Žāvējiet īpaši pūkainus priekšmetus (pūkainus dvieļus) atsevišķi no
drēbēm, kurām viegli pielīp šādas pūkas, piemēram, melnām kokvilnas
biksēm.
• Sadaliet lielas veļas porcijas vairākās mazākās porcijās.
Apģērbs ir saburzījies arī
pēc funkcijas Burzīšanās
novēršana izmantošanas
• Ar šo funkciju vislabāk žāvēt vienlaicīgi 1-4 apģērba gabalus.
• Ievietojiet mazāk apģērba. Ievietojiet vienāda tipa apģērbu.
Apģērbā ir saglabājušās
nepatīkamas smakas arī
pēc funkcijas Auksts gaiss
izmantošanas
• Pārliecinieties, ka apģērbi ar spēcīgu smaku ir kārtīgi izmazgāti.
Untitled-15 46 2019-07-01 5:51:28
Latviešu 47
Traucējummeklēšana
Informācijas kodi
Ja radušās veļas žāvētāja darbības problēmas, displejā var būt redzams informācijas kods. Aplūkojiet zemāk
redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Informācijas kods Nozīme Rīcība
tC Gaisa temperatūras sensora
problēma
Iztīriet veļas pūku ltru un/vai siltummaiņa
ltru. Ja problēma nepazūd, sazinieties ar
servisa centru.
tC5 Kompresora temperatūras sensora
problēma
Uzgaidiet 2-3 minūtes. Ieslēdziet strāvu
atpakaļ un sāciet no sākuma.
dC Veļas žāvētājs darbojas ar atvērtām
durtiņām
Atveriet un aizveriet durtiņas, un sāciet no
sākuma.
Ja problēma nepazūd, sazinieties ar servisa
centru.
HC Kompresora pārkaršana Sazinieties ar servisa centru.
9C2 Noteikts zems spriegums
Pārbaudiet, vai ir pievienots strāvas vads.
Ja problēma nepazūd, sazinieties ar servisa
centru.
5C
Pilna ūdens tvertne
Ūdens novadīšanas sūknis
nedarbojas
Iztukšojiet ūdens tvertni, ieslēdziet atpakaļ
strāvu un sāciet no sākuma. Ja problēma
nepazūd, sazinieties ar servisa centru.
FIL+tEr (Skaņas
signāls) Siltummainis jātīra Notīriet siltummaini.
Ja parādās kodi, kas iepriekš nav norādīti, vai ja informācijas kods parādās atkārtoti, sazinieties ar servisa
centru.
Untitled-15 47 2019-07-01 5:51:28
Latviešu48
Pielikums
Audumu kopšanas tabula
Audumu kopšanas veidus apzīmē šādi simboli.
Apģērbu kopšanas etiķetes satur simbolus, kas
vajadzības gadījumā norāda pareizo žāvēšanas,
balināšanas, žāvēšanas un gludināšanas, kā arī
ķīmiskās tīrīšanas veidu. Simbolu izmantošana
palīdz nodrošināt vietējo un importēto preču
ražotāju sniegtās informācijas konsekvenci. Lai
auduma kalpošanas laiks būtu maksimāli ilgs un
lai samazinātu ar mazgāšanu saistītas problēmas,
ievērojiet uz etiķetes sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Mazgāšanas cikls
Normāls(-a)
Var presēt/Izturīgs pret
burzīšanos/Praktiski neburzās
Plāni audumi/Smalki audumi
Mazgāt ar rokām
Ūdens temperatūra**
Karsts(-a)
Silts(-a)
Auksts(-a)
PIEZĪME
** Punkta simbols apzīmē piemērotās mazgāšanas
temperatūras dažādiem apģērbiem. Temperatūras
diapazons apzīmējumam „Karsts(-a)” ir robežās no
41-52 °C, apzīmējumam „Silts(-a)” ir robežās no
29-41 °C un apzīmējumam „Auksts(-a)” ir robežās
no 16-29 °C. (Mazgāšanas ūdens temperatūrai ir
jābūt vismaz 16 °C, lai tiktu aktivizētas mazgāšanas
līdzekļos esošās aktīvās vielas un apģērbs tiktu
atbilstoši izmazgāts.)
Var balināt
Visa veida balināšana (kad
nepieciešams)
Tikai hloru nesaturošs balinātājs
(piemērots krāsainām drēbēm)
Balināšana (kad nepieciešams)
Mehāniskā veļas žāvētāja cikls
Normāls(-a)
Var presēt/Izturīgs pret
burzīšanos/Praktiski neburzās
Plāni audumi/Smalki audumi
Īpaši norādījumi
Žāvēt uz veļas auklas/Žāvēt izkārtu
Žāvēt pakārtu
Žāvēt novietotu plakaniski
Karsēšanas iestatījums
Augsts(-a)
Vidējs(-a)
Zems(-a)
Jebkāda temperatūra
Bez uzsildīšanas/Gaisa
Pielikums
Untitled-15 48 2019-07-01 5:51:30
Latviešu 49
Pielikums
Gludināšanas (ar/bez tvaika) temperatūras
Augsts(-a)
Vidējs(-a)
Zems(-a)
Brīdinājuma simboli veļas mazgāšanai
Nemazgāt
Nedrīkst izgriezt centrifūgā
Nebalināt
Nežāvēt mehāniski veļas žāvētājā
Nelietot tvaiku (pie gludināšanas)
Negludināt
Var tīrīt ķīmiski
Var tīrīt ķīmiski
Netīrīt ķīmiski
Žāvēt uz veļas auklas/Žāvēt izkārtu
Žāvēt pakārtu
Žāvēt novietotu plakaniski
Vides aizsardzība
Šī iekārta ir izgatavota no atkārtoti pārstrādājamiem materiāliem. Ja iekārta jāutilizē, lūdzu, ievērojiet vietējos
atkritumu savākšanas noteikumus. Nogrieziet strāvas vadu tā, lai iekārtu nevarētu pievienot strāvas avotam.
Noņemiet durtiņas, lai dzīvnieki un mazi bērni nevarētu tikt ieslēgti iekārtā.
Untitled-15 49 2019-07-01 5:51:32
Pielikums
Latviešu50
Pielikums
Specikācijas
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TIPS VEĻAS ŽĀVĒTĀJS AR IEVIETOŠANAS LŪKU
PRIEKŠPUSĒ
IZMĒRI
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
SVARS 50 kg
ELEKTROSISTĒMAS PRASĪBAS 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
PIEĻAUJAMĀ IZMANTOŠANAS TEMPERATŪRA 5–35 °C
Untitled-15 50 2019-07-01 5:51:32
Latviešu 51
Pielikums
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TIPS VEĻAS ŽĀVĒTĀJS AR IEVIETOŠANAS LŪKU
PRIEKŠPUSĒ
IZMĒRI
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
SVARS 50 kg
ELEKTROSISTĒMAS PRASĪBAS 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
PIEĻAUJAMĀ IZMANTOŠANAS TEMPERATŪRA 50–35 °C
Untitled-15 51 2019-07-01 5:51:32
Pielikums
Latviešu52
Pielikums
Patēriņa informācija
Modelis Programma Svars (kg)* Elektroenerģija
(kWh)
Maks. ilgums
(minūtēs)
DV9*M52****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) **
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) **
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40,65 80
DV7*M52****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) **
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
3,5 0,61 75
* : Sausas veļas svars
** : EN 61121:2013 pārbaudes programma
Visa informācija, kas nav atzīmēta ar „zvaigznīti”, ir aprēķināta, izmantojot EN 61121:2013.
Patēriņa informācija var atšķirties no sniegtajām nominālvērtībām atkarībā no ievietotās veļas svara, auduma
veida, atlikušā mitruma līmeņa pēc centrifūgas, elektrības padeves svārstībām un atlasītajām papildus opcijām.
Untitled-15 52 2019-07-01 5:51:32
Latviešu 53
Pielikums
Modelis Programma Svars (kg)* Elektroenerģija
(kWh)
Maks. ilgums
(minūtēs)
DV9*M50****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) **
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) **
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40,78 72
DV7*M50****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) **
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
3,5 0,67 68
* : Sausas veļas svars
** : EN 61121:2013 pārbaudes programma
Visa informācija, kas nav atzīmēta ar „zvaigznīti”, ir aprēķināta, izmantojot EN 61121:2013.
Patēriņa informācija var atšķirties no sniegtajām nominālvērtībām atkarībā no ievietotās veļas svara, auduma
veida, atlikušā mitruma līmeņa pēc centrifūgas, elektrības padeves svārstībām un atlasītajām papildus opcijām.
Untitled-15 53 2019-07-01 5:51:32
Pielikums
Latviešu54
Pielikums
Mājsaimniecībā izmantojamo veļas žāvētāju datu lapa
Datu lapa mājsaimniecībā izmantojamajiem veļas žāvētājiem
Kā norādīts ES regulā Nr. 392/2012
PIEZĪME
„*” Zvaigznīte(-s) nozīmē modeļa variantu(-s) un var mainīties (0-9) vai (A-Z).
Samsung
Modeļa nosaukums DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Ietilpība kg 789
Tips Ar
kondensatoru
Ar
kondensatoru
Ar
kondensatoru
Energoefektivitāte
A+++ (visefektīvākā) līdz D (visneefektīvākā) A+++ A+++ A+++
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C)
1)
kWh/gadā 158,0 176,0 194,0
Automātiskais veļas žāvētājs Jā Jā Jā
Enerģijas patēriņš (E_dry) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē kWh 1,26 1,43 1,56
Enerģijas patēriņš (E_dry.1/2) standarta kokvilnas
izstrādājumu programmai daļējā noslodzē kWh 0,73 0,80 0,90
Izslēgtā un ieslēgtā režīmā
Enerģijas patēriņš izslēgtā režīmā (P_o) pilnā noslodzē W0,50 0,50 0,50
Enerģijas patēriņš ieslēgtā režīmā (P_l) pilnā noslodzē W5,00 5,00 5,00
Ilgums ieslēgtā režīmā min. 10 10 10
Programma, uz kuru attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā
informācija
2)
Kokvilnas izstrādājumi + Žāvēšanas jauda 2
+ (izslēgta funkcija Burzīšanās novēršana)
Programmas laiks standarta programmai
Svērtais programmas laiks standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē un daļējā noslodzē min. 126 141 155
Programmas laiks (T_dry) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē min. 148 169 188
Programmas laiks (T_dry.1/2) standarta kokvilnas
izstrādājumu programmai daļējā noslodzē min. 110 120 130
Kondensācijas efektivitātes klase
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) BBB
Vidējā kondensācijas efektivitāte pilnā noslodzē %81 81 81
Vidējā kondensācijas efektivitāte daļējā noslodzē %81 81 81
Svērtā kondensācijas efektivitāte %81 81 81
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Žāvēšana pilnā noslodzē dB (A) re 1 pW 65 65 65
Uzņēmuma nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-15 54 2019-07-01 5:51:33
Latviešu 55
Pielikums
Samsung
Modeļa nosaukums DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Ietilpība kg 789
Tips Ar
kondensatoru
Ar
kondensatoru
Ar
kondensatoru
Energoefektivitāte
A+++ (visefektīvākā) līdz D (visneefektīvākā) A++ A++ A++
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C)
1)
kWh/gadā 211,0 235,0 258,0
Automātiskais veļas žāvētājs Jā Jā Jā
Enerģijas patēriņš (E_dry) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē kWh 1,67 1,87 2,20
Enerģijas patēriņš (E_dry.1/2) standarta kokvilnas
izstrādājumu programmai daļējā noslodzē kWh 1,00 1,10 1,12
Izslēgtā un ieslēgtā režīmā
Enerģijas patēriņš izslēgtā režīmā (P_o) pilnā noslodzē W0,50 0,50 0,50
Enerģijas patēriņš ieslēgtā režīmā (P_l) pilnā noslodzē W5,00 5,00 5,00
Ilgums ieslēgtā režīmā min. 10 10 10
Programma, uz kuru attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā
informācija
2)
Kokvilnas izstrādājumi + Žāvēšanas jauda 2
+ (izslēgta funkcija Burzīšanās novēršana)
Programmas laiks standarta programmai
Svērtais programmas laiks standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē un daļējā noslodzē min. 133 144 156
Programmas laiks (T_dry) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē min. 150 170 190
Programmas laiks (T_dry.1/2) standarta kokvilnas
izstrādājumu programmai daļējā noslodzē min. 120 125 130
Kondensācijas efektivitātes klase
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) BBB
Vidējā kondensācijas efektivitāte pilnā noslodzē %81 81 81
Vidējā kondensācijas efektivitāte daļējā noslodzē %81 81 81
Svērtā kondensācijas efektivitāte %81 81 81
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Žāvēšana pilnā noslodzē dB (A) re 1 pW 65 65 65
Uzņēmuma nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-15 55 2019-07-01 5:51:33
Pielikums
Latviešu56
Pielikums
PIEZĪME
1. Norādītā gada enerģijas patēriņa – 9 kg, 258 kWh (8 kg, 235 kWh) – aprēķins ir balstīts uz 160 standarta
kokvilnas izstrādājumu programmas žāvēšanas cikliem pie pilnas un daļējas noslodzes un patēriņa zemas
jaudas režīmos. Faktiskais enerģijas patēriņš uz ciklu būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
2. „Standarta kokvilnas izstrādājumu programma” pilnā noslodzē un daļējā noslodzē ir standarta žāvēšanas
programma, kas atbilst uz apģērba etiķetes vai speciālajiem apzīmējumiem norādītajiem apzīmējumiem,
un tiek uzskatīts, ka šī programma ir piemērota standarta slapjas kokvilnas veļas žāvēšanai, turklāt šī
programma tiek uzskatīta arī par visefektīvāko kokvilnas izstrādājumu žāvēšanas programmu attiecībā
uz elektroenerģijas patēriņu. Patēriņa informācija var atšķirties no sniegtajām nominālvērtībām atkarībā
no ievietotās veļas svara, auduma veida, atlikušā mitruma līmeņa pēc centrifūgas, elektrības padeves
svārstībām un atlasītajām papildus opcijām.
Untitled-15 56 2019-07-01 5:51:33
Piezīmēm
Untitled-15 57 2019-07-01 5:51:33
Piezīmēm
Untitled-15 58 2019-07-01 5:51:33
Piezīmēm
Untitled-15 59 2019-07-01 5:51:33
JAUTĀJUMI VAI KOMENTĀRI?
VALSTS ZVANIET VAI APMEKLĒJIET MŪS TIEŠSAISTĒ
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-15 60 2019-07-01 5:51:34
Машина за сушење со топлинска пумпа
Упатство за користење
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-16 1 2019-07-01 6:00:47
Македонски2
Содржина
Содржина
Безбедносни информации 4
Што треба да знаете за безбедносните инструкции 4
Важни симболи за безбедност 4
Важни мерки на претпазливост 5
Сериозни предупредувања при инсталацијата 7
Сериозни предупредувања при користењето 9
Внимавајте при користењето 10
Сериозни предупредувања при чистењето 11
Инструкции во врска со WEEE 12
Инсталација 13
Што се испорачува 13
Предуслови за инсталација 15
Машина за сушење 17
Црево за одвод (доколку е потребно) 18
Список за инсталација 21
Пред да започнете да ја користите машината за сушење 21
Обратно поставување на вратата 21
Ракување 29
Контролна плоча 29
Како да започнете 35
Специјални функции 39
Одржување 40
Контролна плоча 40
Надворешност 40
Барабан 40
Филтер за влакна 40
Резервоар за вода 42
Уред за размена на топлина 43
Отстранување на проблеми 45
Точки на проверка 45
Информативни кодови 47
Untitled-16 2 2019-07-01 6:00:47
Македонски4
Безбедносни информации
Ви честитаме за вашата нова машина за сушење од Samsung. Ова упатство содржи важни информации за
инсталирањето, користењето и грижата за вашиот уред. За целосно да ги искористите придобивките и функциите
на вашата машина за сушење, ве молиме прочитајте го упатството.
Што треба да знаете за безбедносните инструкции
Предупредувањата и важните безбедносни инструкции во ова упатство не ги опфаќаат сите околности и
ситуации кои може да настанат. Ваша одговорност е да постапувате разумно и да внимавате при инсталирањето,
одржувањето или употребата на вашата машина за сушење.
Секогаш контактирајте со производителот во врска со проблемите или условите кои не ги разбирате.
Важни симболи за безбедност
Што означуваат малите слики и симболите во ова упатство за користење:
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризично или опасно ракување кое може да предизвика сериозни повреди, смрт и/или оштетување на околината.
ВНИМАНИЕ
Ризично или опасно ракување кое може да предизвика повреди и/или оштетување на околината.
ЗАБЕЛЕШКА
Укажува дека постои ризик од повреда или материјална штета.
Прочитајте ги инструкциите
Целта на овие предупредувачки знаци е да спречат повреда кај вас и кај другите лица.
Ве молиме следете ги експлицитно.
Откако ќе го прочитате ова упатство, складирајте го на безбедно место за понатамошно консултирање.
Прочитајте ги сите инструкции пред да го употребите уредот.
Како и кај сите други уреди кои користат електрични и подвижни делови, постојат одредени потенцијални
опасности. За безбедно користење на уредот, запознајте се со начинот на функционирање и бидете внимателни
при неговото користење.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ - Ризик од пожар
• Инсталацијата на машината за сушење алишта мора да ја изврши квалификувано техничко лице.
• Инсталирајте ја машината за сушење алишта според инструкциите на производителот и локалните прописи.
• За да го намалите ризикот од сериозни повреди или смрт, следете ги сите инструкции за инсталација.
Безбедносни информации
Untitled-16 4 2019-07-01 6:00:48
Македонски 5
Безбедносни информации
Важни мерки на претпазливост
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да го намалите ризикот од пожар, електричен удар или други повреди при
користење на вашиот уред, следете ги основните мерки на претпазливост, меѓу
кои и:
1. Уредот не треба да го користат лица (вклучувајќи деца) со намалени физички,
сетилни или ментални способности, недоволно искусни или обучени лица, освен
доколку истите не се надгледуваат или не им се дадени инструкции од страна на
лицето одговорно за нивната безбедност.
2. За користење во Европа: Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 и
повеќе години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности,
недоволно искусни или обучени лица, доколку истите се надгледуваат или им се
дадат инструкции за користење на уредот на безбеден начин и им се објаснат
можните опасности. Децата не треба да си играат со уредот. Чистењето и
одржувањето од страна на корисникот не треба да го вршат деца без соодветен
надзор.
3. Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
4. Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да се замени од страна на
производителот, сервисерот или други квалификувани лица со цел да се избегнат
несакани ситуации.
5. Треба да ги користите новите црева што се испорачуваат со апаратот, а старите
црева не треба повторно да се користат.
6. Кај апарати со отвори за вентилација на долниот дел, килимот не треба да ги затвора
отворите.
7. За користење во Европа: Децата на возраст помала од 3 години не смеат да бидат
во близина, освен ако не се под постојан надзор.
Untitled-16 5 2019-07-01 6:00:48
Безбедносни информации
Македонски6
Безбедносни информации
8. ВНИМАНИЕ: За да избегнете опасност поради ненамерно ресетирање на термичкиот
прекинувач, овој апарат не смее да се напојува преку надворешен уред со можност
за прекинување на напојувањето, како што е тајмер, или, пак, да се поврзе на
електрично коло кое често се вклучува и исклучува во зависност од намената.
9. Машината за сушење не смее да се користи доколку сте употребувале индустриски
хемиски средства за чистење.
10. Преградата за влакна мора редовно да се чисти, доколку е можно.
11. Не смеете да дозволите да се насобираат влакна околу машината за сушење. (не
важи за уреди за кои е потребна вентилација која води надвор од куќата)
12. Мора да обезбедите соодветна вентилација за да избегнете повратна циркулација на
гасови во просторијата од уреди кои користат други горива, вклучувајќи и отворени
огани.
13. Не сушете неиспрана облека во машината за сушење.
14. Облеката која е извалкана со супстанци како масло за готвење, ацетон, алкохол,
бензин, керозин, отстранувачи на дамки, терпентин, восоци и отстранувачи на восок,
треба да се испере со топла вода и дополнително количество на детергент пред да
започнете да ја сушите во машината за сушење.
15. Предмети како пенеста гума (латекс пена), завеси за туширање, водоотпорен
текстил, предмети со гумирана задна страна и облека или перници наполнети со
пенести гумени сунѓери не треба да се сушат во машината за сушење.
16. Омекнувачите или слични производи, треба да се користат според наведените
инструкции на омекнувачот.
17. Последната етапа од циклусот на машината за сушење се врши без топлина
(циклус за разладување) со цел облеката да остане на температура која нема да ѝ
предизвика оштетување.
18. Отстранете ги сите предмети од џебовите, како на пример запалки и кибрити.
Untitled-16 6 2019-07-01 6:00:48
Македонски 7
Безбедносни информации
19. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не ја прекинувајте машината за сушење пред да
заврши циклусот на сушење, освен ако можете брзо да ја извадите и распространите
сета облека со цел да исчезне топлината.
20. Одводниот воздух не смее да се испушти во цевка која се користи за одвод на чад од
уреди кои согоруваат гас или други горива.
21. Уредот не смее да се инсталира зад врата што се заклучува, лизгачка врата или
врата со брава на спротивната страна од машината за сушење, со цел да не се
ограничи целосното отворање на вратата од машината за сушење.
22. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Oвој апарат не смее да се напојува преку надворешен уред со
можност за прекинување на напојувањето, како што е тајмер, или, пак, да се поврзе
на електрично коло кое често се вклучува и исклучува во зависност од намената.
Само модели со топлинска пумпа: Инструкциите ќе ги содржат и следните важни
информации:
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не попречувајте ги отворите за вентилација на куќиштето на
уредот или на вградената структура.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оштетувајте го системот за ладење.
Сериозни предупредувања при инсталацијата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Инсталирањето на овој уред мора да биде извршено од страна на квалификувано техничко лице или компанија за
сервисирање.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар, пожар, експлозија, проблеми со
производот или повреди.
Приклучете го кабелот за напојување во ѕиден штекер и тој штекер употребувајте го единствено за овој уред.
Освен тоа, немојте да користите продолжителен кабел.
• Доколку ѕидниот штекер го користите и за други уреди преку разделник или пак го продолжите кабелот за
напојување може да дојде до електричен удар или пожар.
• Погрижете се напонот на напојувањето, фреквенцијата и струјата да бидат исти како оние од спецификациите
на производот. Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар. Цврсто
вметнете го приклучокот за напојување во ѕидниот штекер.
Untitled-16 7 2019-07-01 6:00:48
Безбедносни информации
Македонски8
Безбедносни информации
Редовно вршете отстранување на сите супстанци како прав или вода од приклучокот за напојување и допирните
точки со помош на сува крпа.
• Извадете го приклучокот за напојување и исчистете го со сува крпа.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар.
Амбалажата за пакување чувајте ја подалеку од дофат на децата, бидејќи амбалажата може да биде опасна за
децата.
• Доколку дете стави ќеса преку својата глава, може да дојде до задушување.
Уредот мора да биде правилно заземјен.
Немојте да го заземјувате уредот на цевка за гас, пластична цевка за вода или телефонска линија.
• Ова може да предизвика електричен удар, пожар, експлозија или проблеми со производот
• Никогаш немојте да го приклучувате кабелот за напојување во штекер кој не е правилно заземјен и проверете
дали штекерот е во согласност со локалните и националните прописи.
Не го инсталирајте или чувајте производот изложен на надворешните елементи.
Не употребувајте оштетен приклучок за напојување, оштетен кабел за напојување или штекер со раширени отвори.
• Ова може да предизвика електричен удар или пожар.
Ако приклучокот или кабелот за струја се оштетени, тие мора да се заменат од страна на производителот,
сервисерот или друго квалификувано техничко лице со цел да се избегнат какви било опасности.
Поставеноста на уредот треба да овозможува достапност на приклучокот за напојување по инсталирањето.
Немојте прекумерно да го влечете или прекршувате кабелот за напојување.
Немојте да го завртувате или заврзувате кабелот за напојување.
Немојте да го закачувате кабелот за напојување на метален предмет, да поставувате тежок предмет врз кабелот,
да го вметнувате кабелот помеѓу предмети или да го притискате кабелот во просторот зад уредот.
• Ова може да предизвика електричен удар или пожар.
При вадење на приклучокот за напојување, немојте да го влечете кабелот.
• Приклучокот за напојување извадете го држејќи го приклучокот.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар.
Уредот мора да биде правилно заземјен. Никогаш немојте да го приклучувате кабелот за напојување во штекер кој
не е соодветно заземјен и е во согласност со локалните и националните прописи. Погледнете ги инструкциите за
инсталација за заземјување на овој уред.
Инсталирајте го овој уред на места со цврст и нивелиран под.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до ненормални вибрации, шум или проблеми со производот.
Не го инсталирајте уредот во козметички салони, бидејќи одредена состојка во спрејовите за коса може да ги
деградираат хидрофилните својства на уредот за размена на топлина, поради што може да се појават капки на
надворешната површина на уредот за време на процесот на ладење.
Овој уред треба да се позиционира така што приклучокот за напојување, славините за довод на вода и цевките за
одвод да бидат достапни.
Untitled-16 8 2019-07-01 6:00:48
Македонски 9
Безбедносни информации
Сериозни предупредувања при користењето
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не дозволувајте деца или куќни миленичиња да се качуваат или да влегуваат во производот. Освен тоа, при
депонирање на уредот, расклопете ја рачката на вратата.
• Ова може да предизвика децата да паднат и да се повредат.
• Ако децата се заклучат во производот, постои опасност да се задушат.
Не се обидувајте да пристапите во внатрешноста на производот кога барабанот ротира.
Не седнувајте врз производот и не се потпирајте на вратата.
• Ова може да предизвика превртување на производот и може да дојде до повреда.
Сушете ги алиштата само откако ќе поминат центрифуга во соодветна машина за перење.
Не сушете неиспрана облека во машината за сушење.
Немојте да ја пиете кондензираната вода.
Никогаш не ја прекинувајте машината за сушење пред да заврши циклусот на сушење, освен ако можете брзо да ја
извадите и распространите сета облека со цел да исчезне топлината.
Не сушете алишта контаминирани со запаливи материјали како бензин, керозин, бензен, разредувач, алкохол итн.
• Ова може да предизвика електричен удар, пожар или експлозија.
Не дозволувајте им на домашните миленичиња да ја гризаат или да си играат со машината за сушење.
• Ова може да предизвика електричен удар или повреда.
Кога треба да го депонирате производот, извадете ја вратата и кабелот за напојување пред да го депонирањето.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до оштетување на кабелот за напојување или повреда.
Не допирајте го приклучокот за напојување со мокри раце.
• Ова може да предизвика електричен удар.
Доколку протече гас (гас од градската мрежа, пропан, LP гас), не го допирајте уредот или кабелот за напојување и
проветрете ја просторијата веднаш.
• Во ваков случај не треба да го користите вентилаторот за вентилација.
• Една искра може да предизвика експлозија или пожар.
Немојте да вршите поправка, замена, ниту пак да се обидувате да сервисирате каков било дел на уредот, освен
ако тоа не е препорачано во инструкциите за поправки кои може да ги изврши корисникот. Исто така, мора да
поседувате соодветни вештини за да го поправате овој апарат.
Не обидувајте се сами да го поправате, расклопувате или да вршите модификации на уредот.
• Не употребувајте какви било други осигурувачи (како на пр. бакарни, од челична жица, итн.) различни од
стандардниот осигурувач.
• Кога е потребна поправка или повторно инсталирање на уредот, обратете се до најблискиот сервисен центар.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар, пожар, проблеми со производот или
повреди.
Untitled-16 9 2019-07-01 6:00:48
Безбедносни информации
Македонски10
Безбедносни информации
Производот кој го купивте е наменет само за домашна употреба.
Користењето за деловни потреби се смета за несоодветна употреба на производот. Во тој случај, стандардната
гаранција која ја обезбедува компанијата Samsung нема да го покрие производот и компанијата Samsung нема да
преземе одговорност за дефекти или оштетувања кои ќе настанат поради несоодветната употреба.
Ако производот создава чуден звук, мириса на запалено или испушта чад, веднаш прекинете го напојувањето и
обратете се во сервисен центар.
• Во спротивно, може да настане електричен удар или пожар.
Не дозволувајте деца (или куќни миленичиња) да си играат во / на вашиот производ. Производот не може да се
отвори лесно одвнатре и децата можат сериозно да се повредат доколку се заглават во внатрешноста.
Внимавајте при користењето
ВНИМАНИЕ
Немојте да се качувате врз уредот или да поставувате предмети врз него (како алишта, запалени свеќи, запалени
цигари, садови, хемикалии, метални предмети итн.).
• Ова може да предизвика електричен удар, пожар, проблеми со производот или повреди.
Не допирајте ја стаклената врата и внатрешноста на барабанот за време или веднаш по сушењето, бидејќи се
жешки.
• Ова може да предизвика изгореници.
Стаклото на вратата се загрева за време на перењето и сушењето. Затоа не треба да го допирате стаклото на
вратата.
Исто така, не треба да им дозволите на децата да си играат покрај машината за перење или да го допираат
стаклото на вратата.
• Ова може да предизвика изгореници.
Не притиснувајте ги копчињата со остри предмети како игли, ножеви, нокти итн.
• Ова може да предизвика електричен удар или повреда.
Не сушете алишта кои содржат гума за обликување (латекс) или слични гумени елементи.
• Ако гумата за обликување се загрева, таа може да предизвика пожар.
Не сушете алишта контаминирани со растително масло или масло за готвење, бидејќи поголемиот дел од маслото
нема да се отстрани при перење на алиштата. Покрај тоа, користете го циклусот Cool Down (Ладење) за да не дојде
до загревање на алиштата.
• Топлината при оксидација на маслото може да предизвика пожар.
Проверете дали џебовите од алиштата за сушење се празни.
• Тврди, остри предмети како парички, игли, клинци, завртки или камчиња може сериозно да го оштетат уредот.
Untitled-16 10 2019-07-01 6:00:48
Македонски 11
Безбедносни информации
Не сушете облека со големи токи, копчиња или други тврди метални предмети (патенти, додатоци за прикачување
и нитни, капачиња).
Ако е потребно, користете ја мрежата за алишта за мали и тенки алишта како ремени од платно, ремени за
престилки и градници со метална рамка кои може да се скршат за време на циклусите.
Марамчињата за машината за сушење се компатибилни со овој модел и се препорачуваат за подобрување на
перформансите за сушење.
Марамчињата за машината за сушење се корисни и за намалување на статичкиот електрицитет генериран за
време на циклусот на сушење. Статичкиот електрицитет може да предизвика оштетување на алиштата и може
потенцијално да го оштети уредот.
Не ја користете машината за сушење во близина на опасни средства во прав како прав од јаглен, пченично брашно
итн.
• Ова може да предизвика електричен удар, пожар или експлозија.
Не оставајте запаливи материјали во близина на производот.
• Тоа може да предизвика испуштање токсични гасови од производот, оштетување на деловите, електричен
удар, пожар или експлозија.
• Уредот не треба да се поставува зад врати кои се заклучуваат итн.
Не допирајте ја задната страна на уредот за време на или веднаш по завршување на сушењето.
• Уредот ја задржува топлината и може да предизвика изгореници.
Содржи флуоринирани гасови што предизвикуваат ефект на стаклена градина.
Херметички затворена опрема.
Не испуштајте гасови во атмосферата.
Средство за ладење (вид): R-134a (GWP = 1430)
Средство за ладење (полнење)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Сериозни предупредувања при чистењето
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Немојте да го чистите уредот со директно прскање на вода.
За чистење на уредот немојте да користите бензол, разредувач или алкохол.
• Ова може да предизвика обезбојување, деформирање, оштетување, електричен удар или пожар.
Пред чистење и одржување, извадете го приклучокот на уредот од ѕидниот штекер.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар.
Чистете ја кутијата со филтер пред и по употреба на машината за сушење.
Повикајте овластен сервисен инженер за редовно чистење на внатрешноста на производот.
Untitled-16 11 2019-07-01 6:00:48
Безбедносни информации
Македонски12
Безбедносни информации
Чистете го уредот за размена на топлина со мека четка или вакумска правосмукалка еднаш месечно. Не го
допирајте уредот за размена на топлина со рака. Во спротивно, може да се повредите.
Внатрешноста на машината за сушење треба да се чисти периодично од страна на квалификуван сервисен
персонал.
Инструкции во врска со WEEE
Правилно депонирање на овој производ (Отпадна електрична и електронска
опрема)
(Применливо во држави со посебни системи за справување со отпадот)
Оваа ознака на производот, приборот или литературата означува дека производот
и неговиот електронски прибор (на пр. полначот, слушалките, USB кабелот) не
треба да се отстрануваат заедно со останатиот отпад од домаќинството на крајот од
нивниот работен век. За избегнување на можна штета врз околината или човечкото
здравје предизвикана со неконтролирано фрлање отпад, Ве молиме да ги одвоите
овие предмети од другите видови отпад и одговорно да ги рециклирате заради
унапредување на еколошки оправдано повторно користење на материјалните
ресурси.
Физичките лица можат да се обратат или во продавницата каде што го купиле овој
производ или во службите на локалната самоуправа, за детали каде и како да
извршат рециклирање на производот на начин безбеден по околината.
Деловните корисници можат да се обратат до својот снабдувач и да ги проверат
одредбите и условите во договорот за набавка. Овој производ и неговиот
електронски прибор не треба да се мешаат со друг комерцијален отпад.
За повеќе информации за еколошките цели на компанијата Samsung и нејзините законски обврски за производите,
како на пр., REACH, WEEE или за батерии, посетете ја нашата веб-страница за одржливост што е достапна на
www.samsung.com
Untitled-16 12 2019-07-01 6:00:49
Македонски 13
Инсталација
Што се испорачува
Внимателно распакувајте ја машината за сушење. Чувајте ги децата подалеку од материјалите за пакување.
Деловите и местоположбата на деловите прикажани подолу може да се разликуваат од вашата машина за
сушење. Пред инсталацијата, проверете дали машината за сушење ги има сите делови што се наведени тука.
Доколку машината за сушење и/или деловите се оштетени или недостасуваат, обратете со до најблискиот центар
за кориснички услуги на Samsung.
Краток преглед на машината за сушење
01
02
07
06
03
05
04
01 Горен капак 02 Резервоар за вода
03 Филтер за влакна 04 Уред за размена на топлина
05 Ногарка за нивелирање 06 Врата
07 Контролна плоча
Инсталација
Untitled-16 13 2019-07-01 6:00:49
Инсталација
Македонски14
Инсталација
Додатоци (се испорачуваат)
Држач на цревото Врвка за кабелот Приклучок на цревото
Долго црево за одвод (2 m) Упатство за користење Решетка за сушење (само за
моделите кај кои е применливо)
Четка за чистење
Додатоци (не се испорачуваат)
Комплет за држач за
прицврстување
(Дел # SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Комплет за прицврстување
(SKK-DD, SKK-DDX)
Untitled-16 14 2019-07-01 6:00:50
Македонски 15
Инсталација
ЗАБЕЛЕШКА
• Комплетот за прицврстување овозможува да ја поставите машината за сушење врз машина за перење.
Запомнете дека комплетот за прицврстување може да се користи само со машини за перење и машини за
сушење од Samsung. За да купите комплет за прицврстување (Дел # SK-DH; SK-DA; SKK-DF), обратете се во
сервисниот центар на Samsung или кај локалните продавачи. Комплетот за прицврстување се разликува во
зависност од моделот.
• За инструкции за прицврстување на машината за сушење, погледнете го упатството за инсталација кое се
испорачува со комплетот за прицврстување.
• За информации за достапноста на комплетот за прицврстување во зависност од моделот, погледнете го
упатството за инсталација кое се испорачува со комплетот за прицврстување.
Предуслови за инсталација
ЗАБЕЛЕШКА
Оваа машина за сушење мора да ја инсталира квалификувано лице. Ако е потребно сервисирање поради лоша
или погрешна инсталација, тоа се смета за одговорност на сопственикот и може да доведе до престанување на
важноста на гаранцијата. Зачувајте ги инструкциите за користење во иднина.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
• Не приклучувајте го кабелот за напојување во ѕиден штекер пред целосно да завршите со инсталацијата на
машината за сушење.
• Две или повеќе лица нека ви помагаат да ја поместите машината за сушење.
• Не дозволувајте деца или куќни миленичиња да си играат во, на, или околу машината за сушење. Потребно е
цело време соодветно да ги надгледувате.
• Чувајте ги децата подалеку од материјалите за пакување.
• Не обидувајте се сами да замените оштетен кабел за напојување или приклучок за напојување. Замената на
оштетениот кабел за напојување или приклучок за напојување треба да ја изврши Samsung или квалификуван
сервисер.
• Не обидувајте се сами да ја поправате, расклопувате или да вршите модификации на машината за сушење.
Доколку се потребни поправки, обратете се во најблискиот сервисен центар на Samsung.
• Извадете ги вратите/капаците од сите депонирани уреди за да избегнете задушување на децата.
• Ако машината за сушење создава чуден звук, мирис на запалено или дим, веднаш извадете го приклучокот за
напојување и обратете се до најблискиот сервисен центар на Samsung.
• Немојте да ја исклучувате машината за сушење од напојување додека работи.
• Не оставајте запаливи предмети во близина на машината за сушење.
Untitled-16 15 2019-07-01 6:00:50
Инсталација
Македонски16
Инсталација
Предуслови за локација
Изберете рамна, добро конструирана површина која може да издржи вибрации. Изберете локација на која има
лесно достапен приклучок со 3 елементи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
• Инсталирајте ја машината за сушење само во затворени простории.
• Не инсталирајте ја машината за сушење на места изложени на временските услови.
• Не инсталирајте ја машината за сушење на места на кои температурата може да падне под 5 °C или да
надмине 35 °C.
• Не инсталирајте ја машината за сушење на места каде што се можни истекувања на гас.
• Не го блокирајте отворот за довод на воздух на мрежата за ладење од предната страна на машината за
сушење.
Инсталирање во плакар или отвор
При инсталирање во плакар или отвор, на машината за сушење ѝ е потребен следниот минимален слободен
простор:
Странично Горна страна Предна страна Задна страна
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Доколку ја инсталирате машината за сушење заедно со машина за перење, предниот дел од плакарот или отворот
мора да имаат непречен отвор за воздух од најмалку 490 mm.
Електрични потреби и потреби за заземјување
• За машината за сушење е потребно електрично напојување AC 220-240 V 50 Hz.
• Машината за сушење мора да биде правилно заземјена. Доколку машината за сушење не работи правилно и
има дефект, заземјувањето ќе го намали ризикот од електричен удар обезбедувајќи патека со најмал отпор за
електричната струја. Машината за сушење се испорачува со кабел за напојување кој има заземјен приклучок со
3 елементи. Приклучокот мора да се поврзе на соодветен ѕиден штекер кој е правилно инсталиран и заземјен
во согласност со локалните прописи и одредби.
• Доколку имате прашања во врска со електричните потреби или потребите за заземјување, ве молиме обратете
се до Samsung или кај квалификуван електричар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
• Приклучете во заземјен приклучок со 3 елементи.
• Не употребувајте оштетен приклучок за напојување, кабел за напојување или штекер со раширени или
оштетени отвори.
• Не користете адаптер или продолжителен кабел.
• Неправилното поврзување на проводникот за заземјување на уредот може да предизвика електричен удар.
Доколку не сте сигурни дали машината за сушење е исправно заземјена, консултирајте се со квалификуван
електричар.
• Немојте на никој начин да го менувате приклучокот за напојување, кабелот за напојување или штекерот.
• Не поврзувајте ги жиците за заземјување на пластични водоводни цевки, цевки за гас или цевки за топла вода.
Untitled-16 16 2019-07-01 6:00:50
Македонски 17
Инсталација
Машина за сушење
Пред да ја инсталирате машината за сушење, прочитајте го делот Предуслови за инсталација на страница 15.
Имајте предвид дека следните инструкции се однесуваат на инсталација без користење на црево за одвод. За
инструкции за користење црево за одвод, погледнете го следниот дел, Црево за одвод. За поголема практичност,
препорачуваме да ја инсталирате машината за сушење до машината за перење.
A
B
1. Внимателно поставете ја машината за сушење на
саканата локација.
2. Користете либела (A) и проверете ја
нивелираноста на машината за сушење помеѓу
левата и десната и предната и задната страна.
3. Ако машината за сушење не е нивелирана,
прилагодете ја ногарката за нивелирање (B).
Вртењето на ногарката спротивно од насоката на
часовникот ја вовлекува ногарката. Вртењето на
ногарката во насока на часовникот ја издолжува
ногарката.
4. Кога машината за сушење е нивелирана,
проверете дали е цврсто поставена на подот.
5. Приклучете ја машината за сушење во напојување.
C D
ЗАБЕЛЕШКА
• За да ја поставите машината за сушење на иста
висина како и машината за перење, вовлечете
ги целосно (C) ногарките за нивелирање вртејќи
ги во обратен правец од стрелките на часовникот,
а потоа издолжете ги (D) ногарките вртејќи ги во
правец на стрелките на часовникот.
• Извлечете ја ногарката за нивелирање само
колку што е потребно. Ако ја издолжите ногарката
за нивелирање повеќе отколку што е потребно,
машината за сушење може да почне да вибрира.
Untitled-16 17 2019-07-01 6:00:50
Инсталација
Македонски18
Инсталација
Црево за одвод (доколку е потребно)
Машината за сушење се испорачува со вграден
резервоар за вода. Доколку не сакате да го користите
резервоарот за вода, може да го инсталирате цревото
за одвод. Испорачаното дополнително црево (долгото
црево за одвод) може да се користи за продолжување
на цревото за одвод.
A
B
1. Отстранете го цревото за одвод од отворот (A) и
вметнете го во отворот (B).
Untitled-16 18 2019-07-01 6:00:51
Македонски 19
Инсталација
A
2. Вметнете го едниот крај на дополнителното црево
(долгото црево за одвод) во отворот (A).
3. Вметнете го другиот крај (излезот) на
дополнителното црево во системот за одвод на
еден од следните начини:
Над лавабо:
A
CB
1. Проверете дали крајот на дополнителното црево
е поставен на помалку од 90 cm (*) од дното на
машината за сушење.
2. За да го свиткате дополнителното црево,
употребете го испорачаниот пластичен држач за
црево (B) и прицврстете го држачот за ѕид со кука
или за славина со жица. Составете го цревото
за одвод (A) со држачот на цревото (B) и
прицврстете ги со врвката за кабел (C).
3. Кондензираната вода може да ја испуштите со
поврзување на дополнителното црево (долгото
црево за одвод) директно во приклучокот за одвод.
ВНИМАНИЕ
Цревото за одвод не треба да се надоврзува. Од
местото на спојување може да протекува вода.
Користете го долгото црево за одвод.
Untitled-16 19 2019-07-01 6:00:51
Инсталација
Македонски20
Инсталација
За да ја користите цевката за одвод на лавабото:
A
1. Составете го приклучокот на цревото (A) и
прикажете го на крајот на дополнителното црево,
како што е прикажано.
ВНИМАНИЕ
За да спречите протекување на водата, проверете
дали цревото и приклучокот се цврсто поврзани.
2. Поврзете го адаптерот на цревото директно во
цевката за одвод на лавабото.
Untitled-16 20 2019-07-01 6:00:52
Македонски 21
Инсталација
Список за инсталација
• Машината за сушење е приклучена во правилно заземјен штекер.
• Сите материјали за пакување се целосно отстранети и правилно депонирани.
• Машината за сушење е нивелирана и цврсто поставена на подот.
• Активирајте ја машината за сушење за да проверите дали работи, грее и се исклучува.
• Активирајте го циклусот TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕЊЕ) во траење од 20 минути за да видите дали ќе се
прикаже информативниот код HC. Ако тоа се случи, обратете се во локалниот сервисен центар.
• По инсталирањето, ви препорачуваме да причекате најмалку 1 час пред да започнете да ја користите
машината за сушење.
Пред да започнете да ја користите машината за сушење
• Проверете дали останале некои додатоци во внатрешноста на барабанот.
• Приклучете го кабелот за напојување пред да започнете да ракувате со машината за сушење.
• Не го блокирајте отворот за довод на воздух на мрежата за ладење од предната страна на машината за
сушење.
• Не поставувајте запаливи предмети во близина на машината за сушење и чистете го нејзиното опкружување.
• Машината за сушење треба да биде нивелирана на подот.
• Не ги отстранувајте прилагодливите ногарки за нивелирање на машината за сушење. Тие се неопходни за
нивелирање на машината за сушење на подот.
Обратно поставување на вратата
Можеби ќе има потреба обратно да ја поставите вратата, во зависност од условите на локацијата и потребите.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Обратното поставување на вратата треба да го изврши квалификуван техничар.
Untitled-16 21 2019-07-01 6:00:52
Инсталација
Македонски22
Инсталација
Тип 1
1. Отворете ја вратата, а потоа олабавете ги двете
завртки на шарката на вратата. Држејќи ја вратата
со двете раце, внимателно подигнете ја за да ја
отстраните.
2. Користете тенок предмет за да ја отстраните
површината за затворање на вратата.
3. Од внатрешната страна на вратата, отстранете ги
горните 3 завртки и долните 3 завртки на држачот
за стакло, а потоа отстранете го.
Untitled-16 22 2019-07-01 6:00:52
Македонски 23
Инсталација
4. Кога ќе завршите, завртете го капакот на вратата
за 180 степени.
5. Вметнете го држачот за стакло во новата положба
на капакот на вратата. Проверете дали шарката на
вратата е во истата положба како на сликата.
6. Затегнете ги горните 3 завртки и долните 3 завртки
на држачот за стакло.
ЗАБЕЛЕШКА
Формата на завртките се разликува во зависност
од димензијата. Проверете дали сте ја затегнале
правилната завртка.
Untitled-16 23 2019-07-01 6:00:53
Инсталација
Македонски24
Инсталација
7. Вметнете ја површината за затворање на вратата
во соодветните положби.
8. Отстранете ги 2-те преостанати завртки по
отстранувањето на шарката на вратата.
9. Олабавете ги 4-те завртки на држачот на рачката.
Отстранете го држачот на рачката, а потоа
повторно вметнете го на спротивната страна.
Untitled-16 24 2019-07-01 6:00:53
Македонски 25
Инсталација
10. Затегнете ги отстранетите 2 завртки од чекорот 7
погоре на шарката од спротивната страна. Имајте
предвид дека мора да ги затегнете на десниот дел
(горе десно и долу десно) на рамката.
11. Преместете ги долните завртки од шарката на
вратата на горната страна од шарката на вратата.
Потоа прицврстете ги завртките. (само моделите D
V**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3*)
12. Поставете ја шарката на вратата на спротивната
страна, а потоа затегнете ги 2-те завртки за да ја
прицврстите вратата за машината за сушење.
Untitled-16 25 2019-07-01 6:00:53
Инсталација
Македонски26
Инсталација
Тип 2 (само моделите DV**M5***K*)
1. Отстранете ја шарката на вратата, а потоа
отстранете ја вратата.
-Отстранете ги 2-те завртки на вратата.
A
2. Отстранете ги 2-те завртки (A) од рачката на
вратата.
B
3. Отстранете ги 14-те завртки (B) од внатрешниот
држач.
Untitled-16 26 2019-07-01 6:00:54
Македонски 27
Инсталација
4. Отстранете го стаклото на внатрешниот држач,
а потоа завртете го капакот на вратата за 180
степени.
5. Вратете го стаклото на внатрешниот држач во
капакот на вратата што е завртен обратно.
B
6. Прицврстете ги 14-те завртки (B) на внатрешниот
држач.
ВНИМАНИЕ
Прицврстете ги завртките (B) на внатрешниот држач, а
не завртките (A).
Untitled-16 27 2019-07-01 6:00:54
Инсталација
Македонски28
Инсталација
A
7. Прицврстете ги 2-те завртки (A) на рачката на
вратата.
ВНИМАНИЕ
Прицврстете ги завртките (A) на рачката на вратата, а
не завртките (B).
8. Преместете ги долните завртки од шарката на
вратата на горната страна од шарката на вратата.
Потоа прицврстете ги завртките.
9. Поставете ја шарката на вратата на спротивната
страна.
-Прицврстете ги 2-те завртки.
ЗАБЕЛЕШКА
За да ја вратите вратата во првичната положба, повторно следете ги чекорите. Имајте предвид дека вратата,
шарките и другите делови би биле со обратна поставеност од оние што се наведени во овие чекори.
Untitled-16 28 2019-07-01 6:00:55
Македонски 29
Ракување
Контролна плоча
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Ракување
Untitled-16 29 2019-07-01 6:00:55
Ракување
Македонски30
Ракување
01 Дигитален
графички екран
Ги прикажува сите информации за циклусот, вклучувајќи го времето на циклусот,
информативните кодови и статусот на машината за сушење. Погледнете ја табелата
подолу за детали за статусите.
Сушење во тек
Функцијата Заклучување
за деца е активирана/
деактивирана
Ладење во тек Спречување набори
Запирање Аларм за чистење на уредот за
размена на топлина
Спречување набори во тек Вклучување/исклучување звук
Проверка на филтерот Ѕвоно за мешани алишта
Одложено завршување Smart Check
Испразнете го резервоарот за
вода
02 Избирач на циклус Завртете го вртливото копче за да изберете циклус. Погледнете Преглед на циклуси
на страница 32 за достапните циклуси.
03 Wrinkle Prevent
(Спречување набори)
Додава приближно 2 часа тркалање со прекини при крајот на избраниот циклус за
да ја намали појавата на набори. На панелот за приказ се прикажува голем круг,
а барабанот ротира со прекини. За активирање, притиснете Wrinkle Prevent
(Спречување набори). Соодветниот индикатор ќе засвети.
04 Dry Level (Ниво
на сушење)
Притиснете за да го изберете нивото на сувост во циклусите SHIRTS (КОШУЛИ) ,
TOWELS (КРПИ) , COTTON (ПАМУК) , MIXED LOAD (МЕШАНИ АЛИШТА)
и SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) . Сувоста може да се постави на три нивоа (1-
3). Нивото 1 се користи за делумно сушење на алиштата кои се сушат на рамна
површина или се закачени да висат. Нивото 3 е најсилно и се користи за сушење на
алишта со поголем обем или тежина.
05 Time (Време)
Притиснете за да го прилагодите времето на циклусите за TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕЊЕ) , WARM AIR (ТОПОЛ ВОЗДУХ) и COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) .
Достапни се следните опции за време (единица: минута): 30, 60, 90, 120 и 150.
• Опциите за 120 минути и 150 минути не се достапни за циклусите WARM AIR
(ТОПОЛ ВОЗДУХ) и COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) .
• Точното време за сушење ќе зависи од степенот на влажност на алиштата.
Untitled-16 30 2019-07-01 6:00:58
Македонски 31
Ракување
06 Mixed Load Bell
(Ѕвоно за мешани
алишта)
Овој аларм е достапен само за циклусот SHIRTS (КОШУЛИ) , COTTON (ПАМУК)
, MIXED LOAD (МЕШАНИ АЛИШТА) и SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) . Ако
полнењето содржи мешани алишта, индикаторот за Ѕвоно за мешани алишта ќе
почне да трепка ( ) кога просечната сувост на алиштата ќе изнесува 80 %. Тоа ви
овозможува да ги извадите алиштата кои не сакате целосно да се исушат или кои брзо
ќе се исушат надвор од машината за сушење, притоа овозможувајќи им на другите
алишта да продолжат да се сушат.
07 Lamp (Лампа)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Притиснете за да ја вклучите или исклучите внатрешната лампа. Лампата продолжува
да свети 5 минути по вклучувањето, а потоа автоматски се исклучува.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Ако машината за сушење открие проблем, функцијата Smart Check ви овозможува да
го проверите статусот на машината за сушење со помош на паметен телефон.
09 Sound On/
O (Вклучување/
исклучување звук)
Притиснете за да го вклучите/исклучите звукот на контролната плоча. Поставките
за звук се задржуваат кога ќе ја исклучите машината за сушење и повторно ќе ја
вклучите.
10 Delay
End (Одложено
завршување)
Можете да го прилагодите времето на завршување на избраниот циклус со чекори на
зголемување од 1 час, сè до 24 часа.
11 Активирање/
Пауза
Притиснете за активирање или паузирање на циклусот. Ако машината за сушење
работи, притиснете го копчето еднаш за да го паузирате нејзиното функционирање.
Притиснете уште еднаш за да продолжите.
12 Напојување
Притиснете за да ја вклучите/исклучите машината за сушење. Ако машината за
сушење се остави вклучена подолго од 10 минути без да се притисне ниту едно копче,
таа автоматски ќе се исклучи.
Untitled-16 31 2019-07-01 6:00:58
Ракување
Македонски32
Ракување
Преглед на циклуси
Циклус Опис Максимално
полнење (kg)
SHIRTS (КОШУЛИ) Се користи за брзо сушење на едно парче облека како кошула. 4
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ)
Циклусот го завршува процесот на сушење оставајќи ги алиштата во
влажна состојба која го олеснува пеглањето. 4
DELICATES
(ДЕЛИКАТНИ
АЛИШТА)
За алишта со кои треба да се ракува внимателно, како долна женска
облека. 2
WOOL (ВОЛНА)
Само за волна која се пере во машина и се суши во машина.
За најдобри резултати, превртете ја облеката наопаку пред да
започнете да ја сушите.
2
TOWELS (КРПИ) Се користи за сушење алишта како тоалетни крпи. 6
BEDDING
(ПОСТЕЛНИНА)
За големи и тешки парчиња облека како ќебиња, чаршафи, јоргани и
тенки јоргани. 2
OUTDOOR CARE
(ГРИЖА ЗА ОБЛЕКА
ЗА НАДВОР ОД
ДОМОТ)
За облека која се користи надвор од домот како облека за скијање
и планинарење, како и за материјали како спандекс, ластик и микро
влакна. Ви препорачуваме да го користите овој циклус откако ќе
ги исперете алиштата со циклусот OUTDOOR CARE (ГРИЖА ЗА
ОБЛЕКА ЗА НАДВОР ОД ДОМОТ) во машината за перење.
2
COOL AIR (ЛАДЕН
ВОЗДУХ)
За сите видови ткаенини. За освежување или проветрување на
алиштата кои не биле носени долго време. -
WARM AIR (ТОПОЛ
ВОЗДУХ)
За мали, однапред сушени парчиња облека. Зададеното време за
сушење е 30 минути.
Времето на циклусот е погодно за сите видови ткаенини, освен волна
и свила. Суви алишта кои сè уште се малку влажни или веќе биле
однапред сушени. Исто така погодно за понатамошно сушење на
повеќеслојни, дебели алишта кои не се сушат лесно.
ЗАБЕЛЕШКА
Овој циклус е погоден за сушење поединечни волнени ткаенини,
спортски обувки и меки играчки. Сушете ги само со помош на корпата
за волнени алишта.
-
Untitled-16 32 2019-07-01 6:00:59
Македонски 33
Ракување
Циклус Опис Максимално
полнење (kg)
TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕЊЕ)
Користете за да го поставите саканото време на сушење.
1. Завртете го Избирач на циклус за да изберете TIME DRY
(ВРЕМЕ НА СУШЕЊЕ) .
2. Притиснете Time (Време) за да го поставите времето на
сушење помеѓу 30 минути и 150 минути. Со притиснување на
Време може да изберете една од достапните опции за време со
чекор на зголемување од 30 минути.
ЗАБЕЛЕШКА
Вистинското време на циклусот може да се разликува во зависност
од сувоста на алиштата.
-
QUICK DRY 35’ (БРЗО
СУШЕЊЕ 35’)
За сушење лесни алишта од памук или синтетика или алишта за кои
е потребно брзо сушење. Зададеното време на сушење е 35 минути. 1
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
За малку валкани блузи и кошули изработени од полиестер (диолен,
тревира), полиамид (перлон, најлон) или слични материјали. 4
MIXED LOAD
(МЕШАНИ АЛИШТА) За мешани алишта од памук и синтетички ткаенини. Макс.
COTTON (ПАМУК) За лесни памучни алишта, постелнина, чаршафи за маси, долна
облека, крпи и кошули. Макс.
Untitled-16 33 2019-07-01 6:00:59
Ракување
Македонски34
Ракување
Табела на циклуси
ЗАБЕЛЕШКА
За најдобри резултати, следете ги препораките за големина на полнењето за секој циклус на сушење.
• Големо полнење: Наполнете го барабанот приближно до ¾. Не додавајте повеќе алишта од тоа, бидејќи тие
треба да имаат простор слободно да се движат.
• Средно полнење : Наполнете го барабанот приближно до ½.
• Мало полнење : Наполнете го барабанот со 3-5 парчиња облека, не полнејќи го повеќе од ¼.
Циклус Препорачани алишта Големина на
полнење Ниво на сушење
SHIRTS (КОШУЛИ)
Кошули или блузи кои не мора да се пеглаат изработени од
памук, лен, синтетички влакна или мешани ткаенини.
4
Достапно
IRON DRY (СУШЕЊЕ АЛИШТА
ДО СТЕПЕН ЗА ПЕГЛАЊЕ)
Циклусот го завршува процесот на сушење оставајќи ги
алиштата во влажна состојба која го олеснува пеглањето.
4
Недостапно
DELICATES (ДЕЛИКАТНИ
АЛИШТА) Свила, меки ткаенини и женска долна облека.
2
Недостапно
WOOL (ВОЛНА) Само за волна која се пере во машина и се суши во машина.
2
Недостапно
TOWELS (КРПИ) Се користи за сушење алишта како тоалетни крпи.
6
Достапно
BEDDING (ПОСТЕЛНИНА)
За големи и тешки парчиња облека како ќебиња, чаршафи,
јоргани и тенки јоргани.
2
Недостапно
OUTDOOR CARE (ГРИЖА
ЗА ОБЛЕКА ЗА НАДВОР ОД
ДОМОТ)
За облека која се користи надвор од домот како облека за
скијање и планинарење, како и за материјали како спандекс,
ластик и микро влакна.
2
Недостапно
COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) За сите видови ткаенини. За освежување или проветрување
на алиштата кои не биле носени долго време. –Недостапно
WARM AIR (ТОПОЛ ВОЗДУХ) Мали алишта и влажна облека Секојдневни алишта погодни
за сушење со топлина –Недостапно
TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕЊЕ) За сите видови ткаенини; програма за време. –Недостапно
QUICK DRY 35’ (БРЗО
СУШЕЊЕ 35’) Синтетика и лесни алишта од памук
1
Недостапно
SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) Синтетика или мешани ткаенини.
4
Достапно
MIXED LOAD (МЕШАНИ
АЛИШТА) Мешани алишта од памук и синтетички ткаенини
7, 8, 9
Достапно
COTTON (ПАМУК)
За лесни памучни алишта, постелнина, чаршафи за маси,
долна облека, крпи и кошули.
7, 8, 9
Достапно
Untitled-16 34 2019-07-01 6:01:00
Македонски 35
Ракување
Како да започнете
Едноставни чекори за почеток
1. Притиснете Напојување за да ја вклучите машината за сушење.
2. Наполнете ја машината за сушење и затворете ја вратата.
3. Завртете го Избирач на циклус за да изберете циклус.
4. Променете ги поставките на циклусот ( Dry Level (Ниво на сушење) и Time (Време)) според потребите.
5. Изберете ги потребните поставки и опции по ваша желба. ( Wrinkle Prevent (Спречување набори),
Lamp (Лампа), Mixed Load Bell (Ѕвоно за мешани алишта) и/или Delay End (Одложено
завршување)).
6. Притиснете Активирање/Пауза. Индикаторот на машината за сушење ќе засвети, а на екранот ќе се
прикаже преостанатото време за циклусот.
ЗАБЕЛЕШКА
Бројот на достапни поставки и опции се разликува во зависност од циклусот.
За да го промените циклусот додека работи машината
1. Притиснете Активирање/Пауза за да ја запрете работата на машината.
2. Изберете друг циклус.
3. Притиснете и задржете Активирање/Пауза за да започнете нов циклус.
Подредување и полнење
• Ставајте само по едно полнење перени алишта во машината за сушење.
• Не ги мешајте тешките и лесните парчиња облека.
• За да ја зголемите ефикасноста на сушењето кога сушите едно или две парчиња облека, додајте сува крпа во
полнењето.
• За најдобри резултати, отплеткајте ги алиштата пред да ги ставите во машината за сушење.
• Преполнувањето го ограничува ротирањето што резултира со нерамномерно сушење и појава на набори.
• Освен ако тоа е препорачано на ознаките за грижа на алиштата, не сушете волнени алишта или алишта од
пластика со стаклени влакна.
• Не сушете неиспрана облека.
• Не сушете облека извалкана со масло, алкохол, бензин, итн.
Untitled-16 35 2019-07-01 6:01:00
Ракување
Македонски36
Ракување
Решетка за сушење (само за моделите кај кои е применливо)
Поставете го времето за сушење најмногу до 150 минути, во зависност од влагата и тежината на облеката што
сакате да ја сушите. Кога сушите алишта на решетката за сушење, се препорачува циклусот TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕЊЕ) .
1. Поставете ја решетката за сушење во барабанот,
ставајќи ги предните отвори на решетката во
отворите на дијафрагмата на вратата.
A
A. Решетка за сушење
2. Ставете ги алиштата на решетката, оставајќи
доволно простор за да може да циркулира
воздухот. Здиплете ги и поставете ги парчињата
облека на решетката. Ставете ги обувките со ѓонот
свртен надолу.
3. Затворете ја вратата и притиснете
Напојување. Изберете TIME DRY (ВРЕМЕ
НА СУШЕЊЕ) , а потоа притиснете Time
(Време) за да го изберете времето на сушење.
4. Притиснете Активирање/Пауза.
Untitled-16 36 2019-07-01 6:01:01
Македонски 37
Ракување
Предлози за сушење
Алишта (макс. 1,5 kg) Опис
Џемпери кои може да се перат (здиплете ги и
поставете ги хоризонтално на решетката)
Кога сушите алишта со помош на решетката, здиплете
ја и поставете ја облеката на решетката за да спречите
алиштата да добијат набори.
Полнети играчки (полнети со памук или полиестер)
Полнети играчки (полнети со пена или гума)
Перници од пенеста гума
Патики Ако сакате да сушите спортски обувки, ставете ги
обувките на решетката со ѓонот свртен надолу.
ВНИМАНИЕ
• Сушењето пенеста гума, пластика или гума со топлина може да предизвика оштетување на производите и
претставува опасност за пожар.
• За да спречите оштетување на обувките, користете ја решетката за сушење.
Untitled-16 37 2019-07-01 6:01:01
Ракување
Македонски38
Ракување
Водич за циклуси
Секогаш следете ја ознаката за грижа за облеката при сушењето. Ако на ознаката за грижа нема инструкции,
погледнете ја следната табела.
Покривки и јоргани • Користете ги поставките за Висока температура.
Ќебиња • За најдобри резултати, сушете само по едно ќебе истовремено.
Пелени од ткаенина • Користете ги поставките за Висока температура.
Облека полнета со пердуви • Немојте да сушите со опција за топлина. Тоа може да доведе до опасност
од пожар. Користете го само циклусот COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) .
Пенеста гума (килими,
полнети играчки итн.)
• Немојте да сушите со опција за топлина. Тоа може да доведе до опасност
од пожар. Користете го само циклусот COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) .
Перници • Додајте неколку суви крпи за да го олесните ротирањето и да ги растресете
алиштата.
• Не сушете перници со капок или пена со опција за топлина. Користете го
само циклусот COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) .
Пластика (завеси за туш,
прекривки за надворешен
мебел итн.)
• Користете COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) или TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕЊЕ) .
• Намалете го нивото на сушење или поставете го на најниско ниво.
ВНИМАНИЕ
Не користете ја машината за сушење за да сушите предмети кои не се наведени погоре.
Untitled-16 38 2019-07-01 6:01:01
Македонски 39
Ракување
Специјални функции
Одложено завршување
Може да ја поставите машината за сушење да го
заврши избраниот циклус во времето што сте го
поставиле.
1. Изберете го циклусот со потребните опции.
2. Секвенцијално притиснувајте Delay End
(Одложено завршување) за да поставите време
помеѓу 1 час и 24 часа со чекор на зголемување од
1 час.
3. Притиснете Активирање/Пауза. Соодветниот
индикатор ќе почне да трепка и часовникот ќе
започне со одбројување до поставеното време.
ЗАБЕЛЕШКА
За да ги откажете поставките за Одложено
завршување, рестартирајте ја машината за сушење со
помош на копчето Напојување.
Заклучување за деца
Функцијата Заклучување за деца спречува децата да
си играат со машината за сушење. Кога е активирана
функцијата Заклучување за деца, сите копчиња се
оневозможени, освен копчето Напојување.
За да ја активирате/деактивирате функцијата
Заклучување за деца, истовремено притиснете и
задржете Mixed Load Bell (Ѕвоно за мешани
алишта) и Smart Control или Wrinkle Prevent
(Спречување набори) и Dry Level (Ниво на
сушење) во траење од 3 секунди.
ЗАБЕЛЕШКА
Ако функцијата Заклучување за деца е активирана,
а машината за сушење е исклучена и повторно
вклучена, функцијата Заклучување за деца останува
активирана.
Smart Check
Ако машината за сушење открие проблем, функцијата
Smart Check ви овозможува да го проверите статусот
на машината за сушење со помош на паметен
телефон. Имајте предвид дека функцијата Smart Check
може да се користи само со паметните телефони од
серијата Galaxy и iPhone.
За да ја користите функцијата Smart Check, проверете
дали сте ја презеле апликацијата Samsung Smart
Washer/Dryer, а потоа следете ги долунаведените
чекори.
1. Притиснете и задржете Time (Време) и
Mixed Load Bell (Ѕвоно за мешани алишта) во
траење од 3 секунди или притиснете
Smart Check. LED диодите на панелот за
приказ ротираат и се прикажува кодот Smart Check.
2. На паметниот телефон, отворете ја апликацијата
Samsung Smart Washer/Dryer и допрете го
копчето Smart Check.
3. Насочете ја камерата на паметниот телефон кон
кодот Smart Check прикажан на панелот за приказ.
4. Откако апликацијата ќе го препознае
информативниот код, таа ќе ви понуди детални
информации за проблемот и понатамошни
инструкции.
ЗАБЕЛЕШКА
• Доколку од екранот на машината за сушење се
рефлектира светлина, апликацијата може да не го
препознае информативниот код.
• Ако паметниот телефон не успее да го препознае
кодот, внесете го информативниот код рачно во
паметниот телефон.
Untitled-16 39 2019-07-01 6:01:01
Македонски40
Одржување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
• Не ја чистете машината за сушење со прскање вода директно врз неа.
• Не ја чистете машината за сушење со бензен, разредувач, алкохол или ацетон. Ова може да предизвика
обезбојување, деформирање, оштетување, електричен удар или пожар.
• Пред да ја чистите машината за сушење, не заборавајте да го исклучите кабелот за напојување.
Контролна плоча
Чистете ја со мека и влажна крпа. Немојте да користите абразивни средства. Не прскајте средства за чистење
директно врз плочата. Веднаш избришете по истурањето на каква било течност врз панелот за приказ.
Надворешност
Чистете ја со мека и влажна крпа. Немојте да користите абразивни средства. Не користете и не поставувајте остри
или тешки предмети во близина/врз машината за сушење. Чувајте ги детергентите и средствата за перење на
подножјето (се продава одделно) или во посебна кутија за складирање.
Барабан
Чистете со влажна крпа со растворено неабразивно средство за чистење кое е соодветно за површини од челик кој
не 'рѓосува. Избришете ги остатоците со чиста, сува крпа.
Филтер за влакна
Исчистете го филтерот за влакна по секое полнење.
1. Отворете ја вратата и извадете го филтерот за
влакна со влечење нагоре.
Одржување
Untitled-16 40 2019-07-01 6:01:01
Македонски 41
Одржување
A
2. Отворете го надворешниот филтер и отстранете го
внатрешниот филтер (A).
3. Раздвојте ги внатрешниот филтер и надворешниот
филтер.
4. Отстранете ги влакната од двата филтри, а потоа
исчистете ги филтрите со четка за чистење.
ЗАБЕЛЕШКА
За темелно чистење филтри, исчистите ги под млаз
вода, а потоа целосно исушете ги.
5. Ставете го внатрешниот филтер во надворешниот
филтер, а потоа вметнете го филтерот за влакна
во првичната состојба.
ВНИМАНИЕ
• Исчистете го филтерот за влакна по секое полнење. Во спротивно, перформансите за сушење може да се
намалат.
• Не користете ја машината за сушење без да го ставите внатрешниот филтер во надворешниот филтер.
• Користењето на машината за сушење со влажен филтер за влакна може да предизвика мувла, лоши миризби
или намалување на перформансите за сушење.
Untitled-16 41 2019-07-01 6:01:02
Одржување
Македонски42
Одржување
Резервоар за вода
За да спречите истекувања, празнете го резервоарот за вода по секое полнење.
A
1. Повлечете го резервоарот за вода (A) нанапред
со двете раце за да го отстраните.
B
2. Истурете ја водата низ отворот за одвод (B) и
повторно вратете го резервоарот за вода на своето
место.
ЗАБЕЛЕШКА
Ако го испразните резервоарот за вода и притиснете
Активирање/Пауза, соодветниот индикатор ќе се
исклучи.
Untitled-16 42 2019-07-01 6:01:02
Македонски 43
Одржување
Уред за размена на топлина
Чистете го уредот за размена на топлина најмалку еднаш месечно. (или Кога звучи звучникот и индикаторот за
топлински изменувач се пали на екранот.)
A
1. Внимателно притиснете врз горната површина на
надворешниот капак (A) за да го отворите.
B
2. Отклучете ги прицврстувачите (B).
C
3. Отстранете го внатрешниот капак (C).
Untitled-16 43 2019-07-01 6:01:03
Одржување
Македонски44
Одржување
4. Чистете го уредот за размена на топлина со
испорачаната четка за чистење или вакуумска
правосмукалка со додаток за четката. Внимавајте
да не ги прекршувате или оштетите перките на
уредот за размена на топлина при чистењето.
Ова може да доведе до намалување на
перформансите за сушење.
ВНИМАНИЕ
• За да спречите повреда и изгореници, не го
допирајте или чистете уредот за размена на
топлина со голи раце.
• Не користете вода за да го чистите уредот за
размена на топлина.
5. Чистете го внатрешниот капак со мека и влажна
крпа.
6. Повторно вметнете го внатрешниот капак
во првичната положба, а потоа заклучете ги
прицврстувачите.
7. Затворете го надворешниот капак.
ЗАБЕЛЕШКА
По чистењето, проверете дали прицврстувачите се
заклучени.
Untitled-16 44 2019-07-01 6:01:03
Македонски 45
Отстранување на проблеми
Точки на проверка
Ако настане проблем со машината за сушење, прво разгледајте ја табелата подолу и применете ги советите.
Симптом Дејство
Машината за сушење не
функционира
• Проверете дали вратата е целосно затворена.
• Проверете дали кабелот за напојување е приклучен.
• Проверете ги склопките за прекинување и осигурувачите во домот.
• Испразнете го резервоарот за вода.
• Исчистете го филтерот за влакна.
Машината за сушење не
загрева
• Проверете ги склопките за прекинување и осигурувачите во домот.
• Изберете ниво на јачина различно од COOL AIR (ЛАДЕН ВОЗДУХ) .
• Проверете го филтерот за влакна и филтерот за размена на топлина.
Исчистете ги ако има потреба.
• Машината за сушење можеби е во фазата за ладење која е дел од
циклусот.
Машината за сушење не суши
Проверете ги информациите наведени погоре, како и…
• Проверете дали машината за сушење е преполнета.
• Одделно подредувајте ги лесните и тешките алишта.
• Променете ја положбата на големите и тешки парчиња облека за
рамномерно сушење.
• Проверете дали машината за сушење има правилен одвод.
• При мали полнења, додајте неколку суви крпи.
• Исчистете го филтерот за влакна и филтерот за размена на топлина.
Машината за сушење е бучна
• Проверете дали во машината има парички, копчиња, запалки итн.
• Проверете дали машината за сушење е нивелирана и цврсто поставена на
подот.
• Машината за сушење може да создава шум поради движењето на воздухот
низ барабанот и вентилаторот. Ова е нормално.
Суши нерамномерно
• Вдлабнатините, џебовите и другите делови од облеката потешко се сушат
од другите. Ова е нормално.
• Одделно подредувајте ги тешките и лесните алишта.
Машината за сушење испушта
миризба
• Машината за сушење може да впие миризби од околниот воздух во
домаќинството и потоа да ги испушти. Ова е нормално.
Машината за сушење се
исклучува пред да ги исуши
алиштата
• Во машината за сушење има премалку алишта. Додајте повеќе алишта и
рестартирајте го циклусот.
• Во машината за сушење има премногу алишта. Отстранете неколку
парчиња облека и рестартирајте го циклусот.
Отстранување на проблеми
Untitled-16 45 2019-07-01 6:01:03
Отстранување на проблеми
Македонски46
Отстранување на проблеми
Симптом Дејство
Остава влакна на облеката
• Проверете дали филтерот за влакна е чист пред секое полнење.
• Одделете ги материјалите кои оставаат суви влакна (меки крпи) од
материјалите на кои лесно се прилепуваат влакна, како црни ленени
панталони.
• Поделете ги големите полнења во помали полнења.
Облеката има набори дури
и при користење на опцијата
Спречување набори
• Малите полнења со 1-4 парчиња облека функционираат најдобро.
• Ставајте помалку алишта. Ставајте алишта од сличен вид.
Непријатните миризби се
задржуваат во облеката по
користење на опцијата Ладен
воздух
• Темелно перете ги алиштата кои имаат силна непријатна миризба.
Untitled-16 46 2019-07-01 6:01:03
Македонски 47
Отстранување на проблеми
Информативни кодови
Ако машината за сушење не може да функционира, на екранот може да се прикаже информативен код. Погледнете
ја табелата подолу и применете ги советите.
Информативен код Значење Дејство
tC Проблем со сензорот за температура
на воздухот
Исчистете го филтерот за влакна и/или
филтерот за размена на топлина. Ако
проблемот не се отстрани, повикајте сервис.
tC5 Проблем со сензорот за температура
на компресорот
Почекајте 2-3 минути. Вклучете го
напојувањето и рестартирајте ја постапката.
dC Користење на машината за сушење со
отворена врата
Затворете ја вратата и рестартирајте ја
постапката.
Ако проблемот не се отстрани, повикајте
сервис.
HC Прегревање на компресорот Повикајте сервис.
9C2 Откриен е низок напон
Проверете дали кабелот за напојување е
приклучен. Ако проблемот не се отстрани,
повикајте сервис.
5C
Резервоарот со вода е полн
Пумпата за одвод не функционира
правилно
Испразнете го резервоарот за вода, вклучете
го напојувањето и започнете од почеток. Ако
проблемот не се отстрани, повикајте сервис.
FIL+tEr (Звучни
звуци)
Треба да се исчисти топлинскиот
изменувач Исчистете го разменувачот на топлина.
Во случај на код што не е прикажан погоре или ако информативниот код продолжи да се прикажува, повикајте
сервис.
Untitled-16 47 2019-07-01 6:01:03
Македонски48
Додаток
Табела за одржување на ткаенината
Следните симболи нудат совети за одржување
на облеката. Ознаките за одржување на облеката
содржат симболи за сушење, белење, сушење и
пеглање, или хемиско чистење кога е неопходно.
Користењето на симболите овозможува доследност
меѓу домашните и странските произведувачи на
облека. Придржувајте се до советите за одржување на
облеката, за максимизирање на траењето на облеката
и намалување на проблемите при перење.
Циклус на перење
Нормално
Не создава набори/
Отпорни на набори/Контрола на набори
Нежни/Деликатни алишта
Рачно перење
Температура на водата**
Жешка
Топла
Ладна
ЗАБЕЛЕШКА
** Симболите со точки претставуваат соодветна
температура на водата за перење различна облека.
Опсегот на температура за опцијата Жешка изнесува
41-52 °C, за опцијата Топла изнесува 29-41 °C и за
опцијата Ладна изнесува 16-29 °C. (Температурата на
водата за перење мора да изнесува најмалку 16 °C за
активирање на детергентот и ефикасно чистење.)
Белење
Какво било белило (кога е потребно)
Само без хлор (не ги оштетува боите)
Белило (кога е потребно)
Циклус за сушење во машина
Нормално
Не создава набори/
Отпорни на набори/Контрола на набори
Нежни/Деликатни алишта
Специјални инструкции
Закачете ги за сушење
Закачете ги за да се исцедат
Да се суши на рамна подлога
Ниво на јачина
Висока
Средна
Ниска
Каква било топлина
Без топлина/воздух
Додаток
Untitled-16 48 2019-07-01 6:01:05
Македонски 49
Додаток
Сушење со пеглање или температури на пареа
Висока
Средна
Ниска
Предупредувачки симболи за перење
Не треба да се пере
Не треба да се истискуваат од вода
Да не се бели
Да не се суши во машина
Без пареа (опција на пеглата)
Да не се пегла
Хемиско чистење
Хемиско чистење
Не треба хемиски да се чисти
Закачете ги за сушење
Закачете ги за да се исцедат
Да се суши на рамна подлога
Заштита на животната средина
Овој уред е произведен од рециклиран материјал. Ако одлучите повеќе да не ја користите машината, ве молиме
почитувајте ги регулативите за отпадоци од овој тип. Исечете го кабелот за напојување за да се спречи повторно
поврзување на уредот со извор на напојување. Извадете ја вратата од уредот за да не може во внатрешноста да
се заглават животни и мали деца.
Untitled-16 49 2019-07-01 6:01:07
Додаток
Македонски50
Додаток
Спецификации
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
ТИП МАШИНА ЗА СУШЕЊЕ СО ПРЕДНО ПОЛНЕЊЕ
ДИМЕНЗИИ
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
ТЕЖИНА 50 kg
ЕЛЕКТРИЧНИ ПРЕДУСЛОВИ 220-240 V / 50 Hz 550-600 W
ДОЗВОЛЕНА ТЕМПЕРАТУРА 5-35 °C
Untitled-16 50 2019-07-01 6:01:07
Македонски 51
Додаток
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
ТИП МАШИНА ЗА СУШЕЊЕ СО ПРЕДНО ПОЛНЕЊЕ
ДИМЕНЗИИ
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
ТЕЖИНА 50 kg
ЕЛЕКТРИЧНИ ПРЕДУСЛОВИ 220-240 V / 50 Hz 750-850 W
ДОЗВОЛЕНА ТЕМПЕРАТУРА 5-35 °C
Untitled-16 51 2019-07-01 6:01:07
Додаток
Македонски52
Додаток
Податоци за потрошувачка
Модел Програма Полнење (kg)* Енергија (kWh) Макс. времетраење
(минути)
DV9*M52****
COTTON (ПАМУК)
**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ) **
91,1 130
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (ПАМУК)
**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ) **
81,02 118
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (ПАМУК)
**
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ) **
70,94 108
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 3,5 0,61 75
* : Тежина на суви алишта
** : EN 61121:2013 тест програма
Сите податоци без “ѕвезда” до нив се пресметани според EN 61121:2013
Податоците за потрошувачката може да се разликуваат од номиналните вредности наведени погоре во зависност
на големината на полнењето, видот на текстилот, нивоата на заостаната влага по центрифугата, промените во
електричното напојување и сите дополнително избрани опции.
Untitled-16 52 2019-07-01 6:01:07
Македонски 53
Додаток
Модел Програма Полнење (kg)* Енергија (kWh) Макс. времетраење
(минути)
DV9*M50****
COTTON (ПАМУК)
**
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ) **
91,70 155
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (ПАМУК)
**
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ) **
81,54 140
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (ПАМУК)
**
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (СУШЕЊЕ
АЛИШТА ДО СТЕПЕН
ЗА ПЕГЛАЊЕ) **
71,43 130
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 3,5 0,67 68
* : Тежина на суви алишта
** : EN 61121:2013 тест програма
Сите податоци без “ѕвезда” до нив се пресметани според EN 61121:2013
Податоците за потрошувачката може да се разликуваат од номиналните вредности наведени погоре во зависност
на големината на полнењето, видот на текстилот, нивоата на заостаната влага по центрифугата, промените во
електричното напојување и сите дополнително избрани опции.
Untitled-16 53 2019-07-01 6:01:08
Додаток
Македонски54
Додаток
Список со машини за сушење наменети за домаќинства
Список со податоци за домашни машини за сушење
Како што е објаснето во ЕУ регулативата бр. 392/2012
ЗАБЕЛЕШКА
Ѕвездичката(ѕвездичките) “*” означува(ат) различни модели и може да се замени(ат) со вредности од (0-9) или (A-
Z).
Samsung
Име на модел DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Капацитет kg 789
Тип Кондензатор Кондензатор Кондензатор
Енергетска ефикасност
A+++ (најголема ефикасност) до D (најмала ефикасност) A+++ A+++ A+++
Потрошувачка на енергија
Годишна потрошувачка на енергија (AE_C)
1)
kWh/год. 158,0 176,0 194,0
Автоматска машина за сушење Да Да Да
Потрошувачка на енергија (E_dry) за стандардна програма за
памук при целосно полнење kWh 1,26 1,43 1,56
Потрошувачка на енергија (E_dry.1/2) за стандардна програма за
памук при делумно полнење kWh 0,73 0,80 0,90
исклучен режим и режим на работа
Потрошувачка на енергија за исклучен режим (P_o) при целосно
полнење W0,50 0,50 0,50
Потрошувачка на енергија за режим на работа (P_l) при целосно
полнење W5,00 5,00 5,00
Времетраење на режимот на работа мин. 10 10 10
Програма на која се однесуваат информациите на ознаката и листата
2)
Памук + Ниво на сушење 2 +
(исклучена функција за Спречување набори)
времетраење на стандардната програма
Измерено времетраење на стандардната програма за памук при
целосно полнење и делумно полнење мин. 126 141 155
Времетраење на програмата (T_dry) за стандардна програма за
памук при целосно полнење мин. 148 169 188
Времетраење на програмата (T_dry.1/2) за стандардна програма
за памук при делумно полнење мин. 110 120 130
класа на ефикасност за кондензација
A (најефикасно) до G (најмалку ефикасно) BBB
Просечна ефикасност за кондензација при целосно полнење %81 81 81
Просечна ефикасност за кондензација при делумно полнење %81 81 81
Измерена ефикасност за кондензација %81 81 81
Емисија на шум во просторот
Сушење при целосно полнење dB (A) re 1 pW 65 65 65
Име на компанијата Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-16 54 2019-07-01 6:01:08
Македонски 55
Додаток
Samsung
Име на модел DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Капацитет kg 789
Тип Кондензатор Кондензатор Кондензатор
Енергетска ефикасност
A+++ (најголема ефикасност) до D (најмала ефикасност) A++ A++ A++
Потрошувачка на енергија
Годишна потрошувачка на енергија (AE_C)
1)
kWh/год. 211,0 235,0 258,0
Автоматска машина за сушење Да Да Да
Потрошувачка на енергија (E_dry) за стандардна програма за
памук при целосно полнење kWh 1,67 1,87 2,20
Потрошувачка на енергија (E_dry.1/2) за стандардна програма
за памук при делумно полнење kWh 1,00 1,10 1,12
исклучен режим и режим на работа
Потрошувачка на енергија за исклучен режим (P_o) при целосно
полнење W0,50 0,50 0,50
Потрошувачка на енергија за режим на работа (P_l) при
целосно полнење W5,00 5,00 5,00
Времетраење на режимот на работа мин. 10 10 10
Програма на која се однесуваат информациите на ознаката и листата
2)
Памук + Ниво на сушење 2 +
(исклучена функција за Спречување набори)
времетраење на стандардната програма
Измерено времетраење на стандардната програма за памук
при целосно полнење и делумно полнење мин. 133 144 156
Времетраење на програмата (T_dry) за стандардна програма за
памук при целосно полнење мин. 150 170 190
Времетраење на програмата (T_dry.1/2) за стандардна
програма за памук при делумно полнење мин. 120 125 130
класа на ефикасност за кондензација
A (најефикасно) до G (најмалку ефикасно) BBB
Просечна ефикасност за кондензација при целосно полнење %81 81 81
Просечна ефикасност за кондензација при делумно полнење %81 81 81
Измерена ефикасност за кондензација %81 81 81
Емисија на шум во просторот
Сушење при целосно полнење dB (A) re 1 pW 65 65 65
Име на компанијата Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-16 55 2019-07-01 6:01:08
Додаток
Македонски56
Додаток
ЗАБЕЛЕШКА
1. Потрошувачката на енергија се пресметува како годишна потрошувачка од 258 kWh за 9 kg (235 kWh за 8 kg),
врз основа на 160 циклуси на сушење со стандардната програма за памук со целосно и делумно полнење, и
потрошувачката на режимите за кои е потребна мала моќност. Точната потрошувачка на енергија по циклус ќе
зависи од начинот на користење на уредот.
2. ‘стандардната програма за памук’ користена со целосно и делумно полнење претставува стандардна програма
за сушење на која се однесуваат информациите од ознаките и техничките податоци, што значи дека оваа
програма е соодветна за сушење стандардна мокра памучна облека и дека таа е најефикасна програма во
однос на потрошувачката на енергија за памук. Податоците за потрошувачката може да се разликуваат од
номиналните вредности наведени погоре во зависност на големината на полнењето, видот на текстилот,
нивоата на заостаната влага по центрифугата, промените во електричното напојување и сите дополнително
избрани опции.
Untitled-16 56 2019-07-01 6:01:08
Белешки
Untitled-16 57 2019-07-01 6:01:08
Белешки
Untitled-16 58 2019-07-01 6:01:08
Белешки
Untitled-16 59 2019-07-01 6:01:08
ПРАШАЊА ИЛИ КОМЕНТАРИ?
ЗЕМЈА ПОВИКАЈТЕ ИЛИ ПОСЕТЕТЕ НÈ ПРЕКУ ИНТЕРНЕТ НА
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel
GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua
Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi
formând numărul Telverde fără ultimele două
cifre, afel: 0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-16 60 2019-07-01 6:01:09
Uscător cu pompă de căldură
Manual de utilizare
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-18 1 2019-07-01 6:18:51
Română2
Cuprins
Cuprins
Informaţii privind siguranţa 4
Ce trebuie să ştiţi despre instrucţiunile de siguranţă 4
Simboluri importante de siguranţă 4
Instrucţiuni importante privind siguranţa 5
Avertizări extrem de importante privind instalarea 7
Avertizări extrem de importante privind utilizarea 9
Atenţionări privind utilizarea 10
Avertizări extrem de importante privind curăţarea 11
Instrucţiuni referitoare la marcajul DEEE 12
Instalare 13
Ce este inclus 13
Cerinţe de instalare 15
Uscător 17
Furtun de evacuare (dacă este necesar) 18
Listă de vericare pentru instalare 21
Înainte de a utiliza uscătorul 21
Inversarea uşii 21
Operaţiuni 29
Panou de control 29
Începerea utilizării 36
Funcţii speciale 40
Întreţinere 41
Panou de control 41
Exterior 41
Tambur 41
Filtru de scame 41
Rezervor de apă 43
Schimbător de căldură 44
Depanare 46
Aspecte de vericat 46
Codurile de informare 47
Untitled-18 2 2019-07-01 6:18:52
Română4
Informaţii privind siguranţa
Felicitări pentru noul dvs. uscător Samsung. Acest manual conţine informaţii importante despre instalarea,
utilizarea şi întreţinerea aparatului dvs. Vă rugăm să citiţi acest manual pentru a prota de toate
avantajele şi caracteristicile uscătorului dvs.
Ce trebuie să ştiţi despre instrucţiunile de siguranţă
Avertismentele şi instrucţiunile importante privind siguranţa cuprinse în prezentul manual nu acoperă
toate condiţiile şi situaţiile care pot apărea. Este responsabilitatea dvs. să vă folosiţi simţul practic şi să
daţi dovadă de atenţie şi de grijă la instalarea, întreţinerea sau utilizarea uscătorului dvs.
Contactaţi întotdeauna producătorul în legătură cu probleme sau cu situaţii pe care nu le înţelegeţi.
Simboluri importante de siguranţă
Semnicaţiile pictogramelor şi semnelor din prezentul manual de utilizare:
AVERTISMENT
Pericole sau acţiuni riscante care pot provoca vătămări corporale grave sau decesul şi/sau daune
materiale.
ATENȚIE
Pericole sau acţiuni riscante care pot provoca vătămări corporale şi/sau daune materiale.
NOTĂ
Indică faptul că există un risc de vătămare corporală sau de deteriorare a bunurilor.
Citiţi instrucţiunile
Aceste semne de avertizare au rolul de a preveni vătămarea corporală a utilizatorului şi a persoanelor din
apropiere.
Respectaţi-le întocmai.
După ce citiţi acest manual, păstraţi-l într-un loc sigur, pentru consultări ulterioare.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul.
La fel ca în cazul oricărui aparat electric cu componente în mişcare, există posibilitatea apariţiei unor
pericole. Pentru a utiliza în siguranţă acest aparat, familiarizaţi-vă cu modul acestuia de funcţionare şi
utilizaţi-l cu atenţie.
AVERTISMENT - Risc de incendiu
• Instalarea uscătorului de rufe trebuie realizată de către un tehnician calicat.
• Instalaţi uscătorul de rufe în conformitate cu instrucţiunile producătorului şi cu regulamentele locale.
• Pentru a reduce riscul de vătămare corporală gravă sau de deces, urmaţi toate instrucţiunile de
instalare.
Informaţii privind siguranţa
Untitled-18 4 2019-07-01 6:18:52
Română 5
Informaţii privind siguranţa
Instrucţiuni importante privind siguranţa
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscurile de incendiu, de electrocutare sau de vătămări corporale
în timpul utilizării aparatului, respectaţi aceste instrucţiuni de bază referitoare la
siguranţă, inclusiv următoarele:
1. Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către persoane (incluzând aici
şi copiii) cu afecţiuni zice, senzoriale sau mintale sau fără experienţă şi
cunoştinţe în acest sens, decât dacă sunt supravegheate sau dacă sunt
instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
2. Pentru utilizare în Europa: Acest aparat poate folosit de către copii
cu vârsta peste 8 ani şi de către persoane cu afecţiuni zice, senzoriale
sau mintale sau fără experienţă şi cunoştinţe în acest sens, dacă sunt
supravegheate sau dacă sunt instruite cu privire la utilizarea aparatului în
condiţii de siguranţă şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere de către
utilizator nu trebuie să e realizate de către copii fără a supravegheaţi.
3. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a împiedicaţi să se joace cu
aparatul.
4. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de către producător, de către agentul de service al acestuia sau de către o
persoană cu calicare similară, pentru a evita riscurile.
5. Utilizaţi seturile noi de furtunuri furnizate împreună cu aparatul; nu reutilizaţi
seturile vechi de furtunuri.
6. În cazul aparatelor cu oricii pentru ventilaţie la bază, asiguraţi-vă că acestea
nu sunt obstrucţionate de covor.
7. Pentru utilizare în Europa: Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să aibă acces
la aparat decât dacă sunt supravegheaţi permanent.
Untitled-18 5 2019-07-01 6:18:52
Informaţii privind siguranţa
Română6
Informaţii privind siguranţa
8. ATENŢIE: Pentru a putea evita pericolele legate de resetarea involuntară
a siguranţei termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv
extern de comutare, cum ar un cronometru sau conectat la un circuit care
este în mod obişnuit pornit şi oprit de utilităţi.
9. Uscătorul nu trebuie utilizat dacă au fost utilizate pentru curăţare produse
chimice de tip industrial.
10. Săculeţul de scame trebuie curăţat frecvent, dacă este cazul.
11. Trebuie să evitaţi acumularea scamelor în jurul uscătorului. (nu se aplică
pentru aparatele cu ventilaţie spre exteriorul clădirii)
12. Trebuie asigurată o ventilaţie corespunzătoare pentru a evita întoarcerea în
încăpere a gazelor provenite de la aparate care ard alţi combustibili, inclusiv
cu foc deschis.
13. Nu utilizaţi uscătorul pentru articole care nu au fost spălate.
14. Articolele care au fost murdărite cu substanţe cum ar uleiul de gătit,
acetona, alcoolul, benzina, kerosenul, soluţiile de îndepărtare a petelor,
terebentina, substanţele pe bază de ceară şi cele pentru îndepărtarea acesteia
trebuie spălate în apă erbinte, cu o cantitate suplimentară de detergent,
înainte de a uscate în uscător.
15. Articolele cum ar spuma poliuretanică (spuma de latex), căştile pentru duş,
textilele rezistente la apă, articolele cu dublură de cauciuc şi hainele sau
pernele cu spumă poliuretanică nu trebuie uscate în uscător.
16. Balsamurile de rufe sau alte produse similare trebuie utilizate aşa cum se
specică în instrucţiunile pentru balsamul de rufe.
17. Ultimul ciclu al uscătorului se desfăşoară fără căldură (ciclul de răcire), pentru
a se asigura că articolele vor ajunge la o temperatură care să nu provoace
deteriorarea acestora.
18. Scoateţi din buzunare toate obiectele, cum ar brichetele şi chibriturile.
Untitled-18 6 2019-07-01 6:18:52
Română 7
Informaţii privind siguranţa
19. AVERTISMENT: Nu opriţi niciodată uscătorul înainte de nalizarea ciclului
de uscare, decât dacă toate articolele sunt scoase şi întinse imediat, pentru a
disipa căldura.
20. Aerul nu trebuie evacuat printr-o ţeava de evacuare care este utilizată pentru
fumul evacuat provenit de la aparatele care ard gaze sau alţi combustibili.
21. Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uşi care poate blocată, al unei
uşi glisante sau cu balama pe partea opusă faţă de cea a uscătorului, astfel
încât deschiderea completă a uşii uscătorului să e restricţionată.
22. AVERTISMENT: Aparatul nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv extern de
comutare, cum ar un cronometru, sau conectat la un circuit care este pornit
şi oprit în mod obişnuit de utilităţi.
Numai pentru modelul cu pompă de căldură: Instrucţiunile vor include şi
următoarele:
AVERTISMENT: În incinta aparatului sau în structura încorporată, asiguraţi
neobstrucţionarea oriciilor de ventilaţie.
AVERTISMENT: Nu defectaţi circuitul de răcire.
Avertizări extrem de importante privind instalarea
AVERTISMENT
Acest aparat trebuie să e instalat de către un tehnician calicat sau de către o companie specializată.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la electrocutare, la incendiu, la explozie, la probleme cu
produsul sau la vătămare corporală.
Conectaţi cablul de alimentare la o priză de perete şi utilizaţi priza exclusiv pentru acest echipament. De
asemenea, nu utilizaţi un cablu prelungitor.
• Utilizarea prizei de perete pentru mai multe aparate folosind un cablu prelungitor cu mai multe prize
sau prelungind cablul de alimentare poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
• Asiguraţi-vă că tensiunea, frecvenţa şi curentul de alimentare respectă specicaţiile produsului.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu. Conectaţi ferm
ştecherul cablului de alimentare la priza de perete.
Îndepărtaţi în mod regulat orice substanţe străine, precum praf sau apă, de pe terminalele ştecherului şi de
pe punctele de contact, utilizând o cârpă uscată.
Untitled-18 7 2019-07-01 6:18:52
Informaţii privind siguranţa
Română8
Informaţii privind siguranţa
• Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare şi curăţaţi-l cu o cârpă uscată.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
Nu păstraţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor, deoarece pot periculoase pentru aceştia.
• Dacă un copil îşi pune o pungă peste cap, se poate sufoca.
Acest aparat trebuie să e împământat corect.
Nu împământaţi aparatul la o conductă de gaze, la o conductă de apă din plastic sau la cablul de telefonie.
• Aceasta poate conduce la electrocutare, la incendiu, la explozie sau la probleme cu produsul
• Nu conectaţi niciodată cablul de alimentare la o priză care nu dispune de împământare
corespunzătoare şi asiguraţi-vă că sunt respectate codurile locale şi naţionale.
Nu instalaţi şi nu păstraţi produsul astfel încât să e expus la factori climatici exteriori.
Nu utilizaţi un ştecher deteriorat, un cablu deteriorat sau o priză de perete desprinsă.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Dacă ştecherul (cablul de alimentare) este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
agentul de service al acestuia sau de către un tehnician cu calicare similară, pentru a evita riscurile.
Acest aparat trebuie aşezat astfel încât să permită accesul la ştecher după instalare.
Nu trageţi şi nu îndoiţi excesiv cablul de alimentare.
Nu răsuciţi şi nu înnodaţi cablul de alimentare.
Nu agăţaţi cablul de alimentare de un obiect metalic, nu aşezaţi un obiect greu peste acesta, nu introduceţi
cablul de alimentare printre obiecte şi nu îl împingeţi în spaţiul din spatele aparatului.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Nu trageţi de cablul de alimentare când deconectaţi ştecherul.
• Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare ţinând de ştecher.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
Acest aparat trebuie să e împământat corect. Nu conectaţi niciodată cablul de alimentare la o priză
care nu dispune de împământare corespunzătoare, în conformitate cu codurile locale şi naţionale. Pentru
împământarea acestui aparat, consultaţi instrucţiunile de instalare.
Instalaţi aparatul într-o locaţie cu podea rezistentă, plană.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la vibraţii anormale, la zgomote sau la probleme cu
produsul.
Deoarece un ingredient din xativul de păr poate degrada proprietatea hidrolă a schimbătorului de
căldură, putând conduce la formarea de condens pe suprafaţa aparatului în timpul operaţiei de răcire, nu
instalaţi aparatul într-un salon de înfrumuseţare.
Acest aparat trebuie poziţionat astfel încât ştecherul, robinetele de alimentare cu apă şi conductele de
scurgere să poată accesate cu uşurinţă.
Untitled-18 8 2019-07-01 6:18:52
Română 9
Informaţii privind siguranţa
Avertizări extrem de importante privind utilizarea
AVERTISMENT
Nu permiteţi accesul copiilor sau al animalelor de casă pe produs sau în interiorul acestuia. În plus, la
casarea produsului, dezasamblaţi încuietoarea (mânerul) uşii.
• Aceasta poate conduce la căderea copiilor şi la vătămarea corporală a acestora.
• În cazul în care copiii rămân blocaţi în interiorul produsului, există pericol de sufocare.
Nu încercaţi să accesaţi interiorul produsului în timpul rotirii tamburului.
Nu vă aşezaţi pe produs şi nu vă sprijiniţi de uşă.
• Acest lucru poate conduce la răsturnarea produsului şi poate provoca vătămări corporale.
Uscaţi rufele numai după ce au fost centrifugate de o maşină de spălat corespunzătoare.
Nu utilizaţi uscătorul pentru articole care nu au fost spălate.
Nu consumaţi apa de condens.
Nu opriţi niciodată uscătorul înainte de nalizarea ciclului de uscare, decât dacă toate articolele sunt
scoase şi întinse imediat, pentru a disipa căldura.
Nu uscaţi rufe contaminate cu substanţe inamabile, precum benzină, kerosen, benzen, diluant, alcool etc.
• Acest lucru poate conduce la electrocutare, la incendiu sau la explozie.
Nu permiteţi animalelor de casă să roadă uscătorul sau să se joace cu acesta.
• Aceasta poate conduce la electrocutare sau la vătămare corporală.
Înainte de casarea produsului, îndepărtaţi uşa şi cablul de alimentare.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la deteriorarea cablului de alimentare sau la vătămări
corporale.
Nu atingeţi ştecherul cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Vă puteţi electrocuta.
În cazul unei scurgeri de gaze (gaz de la reţea, propan, gaz petrolier licheat), nu atingeţi aparatul sau
cablul de alimentare şi aerisiţi imediat.
• În acest caz, nu utilizaţi un ventilator.
• O scânteie poate provoca o explozie sau un incendiu.
Nu reparaţi, nu înlocuiţi şi nu încercaţi să depanaţi nicio componentă a aparatului, cu excepţia cazului
în care acest lucru este recomandat în mod explicit în instrucţiunile de reparaţie recomandate pentru
utilizator. De asemenea, trebuie să deţineţi aptitudinile necesare pentru a depana acest aparat.
Nu încercaţi să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modicaţi singur aparatul.
• Nu utilizaţi o altă siguranţă (precum cupru, sârmă de oţel etc.) decât siguranţa standard.
• Când este necesară repararea sau reinstalarea aparatului, contactaţi cel mai apropiat centru de service.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare, la incendiu, la probleme cu produsul
sau la vătămare corporală.
Untitled-18 9 2019-07-01 6:18:52
Informaţii privind siguranţa
Română10
Informaţii privind siguranţa
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este destinat exclusiv uzului casnic.
Utilizarea în scopuri profesionale este considerată ca ind o utilizare greşită a produsului. În acest caz,
produsul nu va acoperit de garanţia standard furnizată de Samsung, iar producătorul nu poate făcut
răspunzător pentru funcţionări necorespunzătoare sau pentru defecţiuni cauzate de o astfel de utilizare
greşită.
Dacă produsul emite zgomote ciudate, miroase a ars sau emană fum, întrerupeţi imediat alimentarea şi
contactaţi centrul de service.
• În caz contrar, există pericol de electrocutare sau de incendiu.
Nu lăsaţi copiii (sau animalele de casă) să se joace în interiorul produsului sau pe acesta. Uşa produsului nu
se deschide cu uşurinţă din interior, iar copiii se pot răni grav în cazul în care sunt blocaţi înăuntru.
Atenţionări privind utilizarea
ATENȚIE
Nu vă aşezaţi pe aparat şi nu plasaţi obiecte (precum rufe, lumânări aprinse, ţigări aprinse, veselă,
substanţe chimice, obiecte metalice etc.) pe aparat.
• În caz contrar, se poate ajunge la electrocutare, la incendiu, la probleme cu produsul sau la vătămare
corporală.
Nu atingeţi uşa din sticlă şi interiorul tamburului în timpul uscării sau imediat după uscare, deoarece sunt
erbinţi.
• Există pericolul de arsuri.
Geamul uşii atinge temperaturi ridicate în timpul ciclurilor de spălare şi de uscare. Prin urmare, nu atingeţi
geamul uşii.
De asemenea, nu permiteţi copiilor să se joace în apropierea maşinii de spălat sau să atingă geamul uşii.
• Există pericolul de arsuri.
Nu apăsaţi butoanele cu ajutorul unor obiecte ascuţite, cum ar ace, cuţite, unghii etc.
• Aceasta poate conduce la electrocutare sau la vătămare corporală.
Nu uscaţi rufe care conţin cauciuc termoformat (latex) sau alte texturi cauciucate similare.
• Atunci când este încălzit, cauciucul termoformat poate provoca un incendiu.
Nu uscaţi rufe contaminate cu ulei vegetal sau cu ulei de gătit, deoarece o cantitate semnicativă din
acesta nu va îndepărtată la spălarea rufelor. În plus, utilizaţi ciclul de răcire, pentru ca rufele să nu e
erbinţi.
• Căldura rezultată din oxidarea uleiului ar putea provoca un incendiu.
Asiguraţi-vă că buzunarele tuturor articolelor de îmbrăcăminte care urmează să e uscate sunt goale.
Untitled-18 10 2019-07-01 6:18:52
Română 11
Informaţii privind siguranţa
• Obiectele dure sau ascuţite, cum ar monedele, acele de siguranţă, cuiele, şuruburile sau pietrele pot
provoca deteriorări grave ale aparatului.
Nu uscaţi articole de îmbrăcăminte cu catarame, cu nasturi mari sau cu alte componente metalice grele
(fermoare, prinderi babă şi moş, capse).
Dacă este cazul, utilizaţi plasa pentru spălare pentru rufe mici şi uşoare, precum cordoane din material,
şnururi de şorţ şi sutiene cu balene, care se pot dezintegra sau se pot rupe în timpul unui ciclu.
Foile de uscător sunt compatibile cu acest model şi sunt recomandate pentru performanţe mai bune de
uscare.
Foile de uscător sunt, de asemenea, utile pentru reducerea electricităţii statice generate în timpul ciclului
de uscare. Electricitatea statică ar putea duce la deteriorarea rufelor şi eventual a aparatului electrocasnic.
Nu utilizaţi uscătorul în apropierea unor substanţe praf periculoase, precum praf de cărbune, făină de grâu
etc.
• Acest lucru poate conduce la electrocutare, la incendiu sau la explozie.
Nu amplasaţi materiale inamabile în apropierea produsului.
• Acest lucru ar putea conduce la emiterea de gaze toxice de către produs, la deteriorarea
componentelor, la electrocutare, la incendiu sau la explozie.
• Aparatul nu trebuie amplasat în spatele unor uşi care se încuie etc.
Nu atingeţi partea din spate a aparatului în timpul uscării sau imediat după nalizarea acesteia.
• Aparatul rămâne erbinte şi poate cauza arsuri.
Conţine gaze uorurate cu efect de seră.
Echipament închis ermetic.
Nu eliminaţi gazele în atmosferă.
Agent frigoric (tip): R-134a (GWP = 1430)
Agent frigoric (alimentare)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Avertizări extrem de importante privind curăţarea
AVERTISMENT
Nu curăţaţi aparatul pulverizând apă direct pe acesta.
Nu folosiţi benzen, diluant sau alcool pentru a curăţa aparatul.
• Acest lucru poate conduce la decolorare, deformare, deteriorare, incendiu sau electrocutare.
Înainte de curăţare sau de efectuarea operaţiilor de întreţinere, deconectaţi aparatul de la priza de perete.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
Untitled-18 11 2019-07-01 6:18:53
Informaţii privind siguranţa
Română12
Informaţii privind siguranţa
Curăţaţi carcasa ltrului înainte de utilizarea uscătorului şi după aceasta.
Curăţaţi în mod regulat interiorul produsului, apelând la ajutorul unui inginer de service autorizat.
Curăţaţi lunar schimbătorul de căldură cu o perie moale sau cu un aspirator. Nu atingeţi schimbătorul de
căldură cu mâna. Acest lucru ar putea provoca vătămări corporale.
Interiorul uscătorului trebuie curăţat periodic de către personal de service calicat.
Instrucţiuni referitoare la marcajul DEEE
Cum se elimină corect acest produs (Deşeuri de echipamente electrice şi
electronice)
(Aplicabil în ţări cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul
şi accesoriile sale electronice (încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate
împreună cu alte deşeuri menajere la nalul duratei lor de utilizare. Dat ind
că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna mediului înconjurător sau
sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de deşeuri
şi să le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a
resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a vândut
produsul sau să se intereseze la autorităţile locale unde şi cum pot să ducă
aceste articole pentru a reciclate în mod ecologic.
Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să consulte
termenii şi condiţiile din contractul de achiziţie. Acest produs şi accesoriile sale
electronice nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri comerciale.
Pentru informaţii despre angajamentele Samsung privind mediul şi obligaţiile de reglementare privind
produsele, cum ar REACH, DEEE sau bateriile, vizitaţi pagina noastră despre sustenabilitate la www.
samsung.com
Untitled-18 12 2019-07-01 6:18:53
Română 13
Instalare
Ce este inclus
Despachetaţi cu grijă uscătorul. Nu lăsaţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor. Este posibil ca
piesele şi locaţia acestora, indicate mai jos, să difere de cele ale uscătorului dvs. Înainte de instalare,
asiguraţi-vă că toate piesele uscătorului sunt enumerate aici. Dacă uscătorul şi/sau piesele sunt deteriorate
sau lipsesc, contactaţi cel mai apropiat serviciul de asistenţă pentru clienţi Samsung.
Uscătorul la prima vedere
01
02
07
06
03
05
04
01 Capac superior 02 Rezervor de apă
03 Filtru de scame 04 Schimbător de căldură
05 Picioruş de echilibrare 06 Uşă
07 Panou de control
Instalare
Untitled-18 13 2019-07-01 6:18:53
Instalare
Română14
Instalare
Accesorii (furnizate)
Ghidaj pentru furtun Brăţară autoblocantă Conector furtun
Furtun de evacuare lung (2 m) Manual de utilizare Plasă pentru rufe (numai pentru
modelele aplicabile)
Perie curăţare
Accesorii (nu sunt furnizate)
Kit de suprapunere cu bridă
(Nr. piesă SK-DH; SK-DA; SKK-
DF)
Kit de suprapunere
(SKK-DD, SKK-DDX)
NOTĂ
• Kitul de suprapunere permite aşezarea uscătorului peste o maşină de spălat. Reţineţi: kitul de
suprapunere poate utilizat numai cu maşinile de spălat şi uscătoarele Samsung. Pentru a achiziţiona
un kit de suprapunere (Nr. piesă SK-DH; SK-DA; SKK-DF), contactaţi un centru de service Samsung sau
un distribuitor local de aparatură electrocasnică. Kitul de suprapunere diferă în funcţie de model.
• Pentru instrucţiuni de suprapunere cu uscătorul, consultaţi manualul de instalare aferent kitului de
suprapunere.
• Pentru informaţii despre disponibilitatea kitului de suprapunere în funcţie de model, consultaţi
manualul de instalare inclus în kitul de suprapunere.
Untitled-18 14 2019-07-01 6:18:54
Română 15
Instalare
Cerinţe de instalare
NOTĂ
Acest uscător trebuie instalat de către un instalator calicat. Dacă este necesară o intervenţie de service
din cauza unei instalări decitare, aceasta este considerată ca ind responsabilitatea deţinătorului şi poate
duce la anularea garanţiei. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT
• Nu conectaţi cablul de alimentare la priza de perete înainte de nalizarea instalării uscătorului.
• Pentru mutarea uscătorului este nevoie de două sau mai multe persoane.
• Nu lăsaţi copiii sau animalele să se joace în, pe sau în jurul uscătorului. Asiguraţi permanent o
supraveghere corespunzătoare.
• Nu lăsaţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor.
• Nu înlocuiţi singuri un cablu sau o şă de alimentare deteriorată. Solicitaţi înlocuirea cablului sau a şei
de alimentare deteriorate la Samsung sau unui tehnician de service calicat.
• Nu încercaţi să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modicaţi uscătorul. Pentru orice reparaţii, consultaţi
cel mai apropiat serviciu de asistenţă pentru clienţi Samsung.
• Îndepărtaţi uşa/capacele de la toate aparatele casate, pentru a evita cazurile de sufocare a copiilor.
• Dacă uscătorul generează un zgomot neobişnuit, mirosuri de ars sau fum, deconectaţi imediat ştecherul
şi contactaţi cel mai apropiat centru de service Samsung.
• Nu deconectaţi uscătorul în timpul funcţionării.
• Nu amplasaţi obiecte inamabile în apropierea uscătorului.
Untitled-18 15 2019-07-01 6:18:54
Instalare
Română16
Instalare
Cerinţe privind locul de instalare
Selectaţi o suprafaţă orizontală, bine structurată, rezistentă la vibraţii. Selectaţi o locaţie unde este
disponibilă o priză legată la masă, cu 3 oricii.
AVERTISMENT
• Instalaţi uscătorul numai în interior.
• Nu instalaţi uscătorul în zone expuse la intemperii.
• Nu instalaţi uscătorul în locuri unde temperatura poate scădea sub 5 °C sau creşte peste 35 °C.
• Nu instalaţi uscătorul în zone unde sunt posibile scurgeri de gaz.
• Nu blocaţi oriciul de intrare al aerului din grila de răcire, situat în partea frontală a uscătorului.
Instalarea în nişe sau în dulapuri
Pentru instalarea în nişe sau dulapuri, uscătorul necesită următoarele distanţe minime:
În lateral Sus În faţă Partea din spate
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Dacă instalaţi uscătorul cu o maşină de spălat, partea frontală a nişei sau a dulapului trebuie să prezinte o
deschidere neobstrucţionată pentru aer de cel puţin 490 mm.
Cerinţe electrice şi de împământare
• Uscătorul necesită o sursă de alimentare electrică de 220-240 V c.a., 50 Hz.
• Uscătorul trebuie să e împământat corect. Dacă uscătorul funcţionează necorespunzător sau se
defectează complet, împământarea reduce riscul de electrocutare, furnizând o cale cu rezistenţă
minimă pentru curentul electric. Uscătorul este prevăzut cu un cablu de alimentare cu ştecher cu
împământare cu 3 pini. Ştecherul trebuie introdus într-o priză corect montată şi împământată, în
conformitate cu toate codurile şi ordonanţele locale.
• Dacă aveţi întrebări privind cerinţele electrice sau de împământare, contactaţi Samsung sau un
electrician calicat.
AVERTISMENT
• Conectaţi la o priză împământată, cu 3 oricii.
• Nu utilizaţi un ştecher deteriorat, un cablu deteriorat sau o priză de perete desprinsă sau deteriorată.
• Nu utilizaţi un adaptor sau un cablu prelungitor.
• Conectarea necorespunzătoare a conductorului de împământare al echipamentului poate duce la
electrocutare. Apelaţi la un electrician calicat în cazul în care nu sunteţi sigur dacă uscătorul dispune
de o împământare corespunzătoare.
• Nu aduceţi niciun fel de modicare ştecherului, cablului sau prizei de alimentare.
• Nu legaţi rul de împământare la conducte de plastic, ţevi de gaz sau conducte de apă caldă.
Untitled-18 16 2019-07-01 6:18:54
Română 17
Instalare
Uscător
Înainte de instala uscătorul, asiguraţi-vă că aţi citit Cerinţe de instalare la pagina 15. Reţineţi că
următoarele instrucţiuni sunt destinate instalării fără utilizarea unui furtun de evacuare. Pentru
instrucţiuni de utilizare a unui furtun de evacuare, consultaţi secţiunea următoare, Furtun de evacuare.
Pentru comoditate, instalaţi uscătorul în apropierea maşinii de spălat.
A
B
1. Glisaţi cu grijă uscătorul în locaţia dorită.
2. Utilizaţi un nivel (A) şi vericaţi orizontalitatea
uscătorului, dintr-o parte în alta şi din faţă în
spate.
3. Dacă uscătorul nu este orizontal, reglaţi
picioruşul de echilibrare (B). Rotirea
picioruşului în sens antiorar determină
retragerea acestuia. Rotirea picioruşului în sens
orar determină extinderea acestuia.
4. Când uscătorul este orizontal, asiguraţi-vă că
acesta este ferm poziţionat pe podea.
5. Introduceţi cablul uscătorului în priză.
C D
NOTĂ
• Pentru a instala uscătorul la aceeaşi înălţime
cu maşina de spălat, retrageţi complet (C)
picioruşele de echilibrare rotindu-le în sens
antiorar, apoi slăbiţi (D) picioruşele rotindu-le
în sens orar.
• Extindeţi picioruşul de echilibrare numai
atât cât este necesar. Extinderea picioruşului
mai mult decât este necesar poate provoca
vibrarea uscătorului.
Untitled-18 17 2019-07-01 6:18:54
Instalare
Română18
Instalare
Furtun de evacuare (dacă este necesar)
Uscătorul este prevăzut cu un rezervor de apă
încorporat. Totuşi, dacă nu doriţi să utilizaţi
rezervorul de apă, puteţi instala furtunul de
evacuare. Furtunul accesoriu (furtunul de evacuare
lung) furnizat poate utilizat ca o prelungire a
furtunului de evacuare.
A
B
1. Scoateţi furtunul de evacuare din oriciul (A) şi
introduceţi-l în oriciul (B).
Untitled-18 18 2019-07-01 6:18:55
Română 19
Instalare
A
2. Introduceţi un capăt al furtunului accesoriu
(furtunul de evacuare lung) în oriciul (A).
3. Introduceţi celălalt capăt (ieşire) al furtunului
accesoriu în sistemul de evacuare într-unul din
următoarele două moduri:
Peste o chiuvetă:
A
CB
1. Asiguraţi-vă că amplasaţi capătul furtunului
accesoriu cu mai mult de 90 cm (*) mai jos de
baza uscătorului.
2. Pentru a îndoi furtunul accesoriu într-un
anumit punct, utilizaţi ghidajul pentru furtun
(B) din plastic furnizat şi xaţi ghidajul pe
perete cu ajutorul unui cârlig sau pe robinet,
cu ajutorul unei sfori. Asamblaţi furtunul
de evacuare (A) şi ghidajul (B) şi xaţi-le cu
brăţara autoblocantă (C).
3. Puteţi evacua apa de condens conectând
furtunul accesoriu (furtunul de evacuare lung)
direct la ieşirea de evacuare.
ATENȚIE
Nu extindeţi furtunul de evacuare. Este posibil ca
apa să se scurgă prin zona de racord. Utilizaţi un
furtun de evacuare lung.
Untitled-18 19 2019-07-01 6:18:55
Instalare
Română20
Instalare
Prin utilizarea conductei de evacuare a chiuvetei:
A
1. Asamblaţi conectorul furtunului (A) şi ataşaţi-l
la capătul furtunului accesoriu, aşa cum este
indicat în gură.
ATENȚIE
Pentru a preveni scurgerile de apă, conectaţi ferm
furtunul şi conectorul.
2. Conectaţi adaptorul furtunului direct la
conducta de evacuare a chiuvetei.
Untitled-18 20 2019-07-01 6:18:56
Română 21
Instalare
Listă de vericare pentru instalare
• Uscătorul este conectat la o priză corect împământată.
• Toate materialele de ambalare au fost complet îndepărtate şi eliminate corespunzător.
• Uscătorul este orizontal şi este aşezat ferm pe podea.
• Porniţi uscătorul pentru a vă asigura că funcţionează, se încălzeşte şi se opreşte.
• Rulaţi un ciclu TIME DRY (USCARE TEMPORIZATĂ) timp de 20 de minute, pentru a vedea dacă se
aşează codul informaţional HC. În acest caz, contactaţi un centru de service local.
• După instalare, vă recomandăm să aşteptaţi cel puţin 1 oră înainte de a utiliza uscătorul.
Înainte de a utiliza uscătorul
• Asiguraţi-vă că nu au rămas accesorii în interiorul tamburului.
• Conectaţi cablul de alimentare chiar înainte de a utiliza uscătorul.
• Nu blocaţi oriciul de admisie pentru aer al grilei de răcire din partea frontală a uscătorului.
• Nu amplasaţi obiecte inamabile în apropierea uscătorului şi păstraţi spaţiul înconjurător curat.
• Menţineţi uscătorul paralel cu podeaua.
• Nu îndepărtaţi picioruşele de echilibrare reglabile ale uscătorului. Acestea sunt necesare pentru a
menţine uscătorul în paralel cu podeaua.
Inversarea uşii
Puteţi dori să inversaţi direcţia uşii, în funcţie de condiţiile din locaţie sau de necesităţile dvs.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că inversarea uşii este efectuată de către un tehnician calicat.
Tip 1
1. Deschideţi uşa şi slăbiţi cele două şuruburi ale
balamalei acesteia. Ţinând de uşă cu ambele
mâini, ridicaţi uşor pentru a o scoate.
Untitled-18 21 2019-07-01 6:18:56
Instalare
Română22
Instalare
2. Utilizaţi un obiect subţire pentru a îndepărta
garnitura uşii.
3. Pe faţa interioară a uşii, scoateţi cele 3
şuruburi superioare şi cele 3 şuruburi
inferioare de pe suportul de sticlă, apoi scoateţi
suportul de sticlă.
4. Când aţi terminat, rotiţi capacul uşii cu 180 de
grade.
Untitled-18 22 2019-07-01 6:18:56
Română 23
Instalare
5. Introduceţi suportul de sticlă în noua poziţie a
capacului uşii. Asiguraţi-vă că balamaua uşii se
aă în poziţia indicată în gură.
6. Strângeţi cele 3 şuruburi superioare şi cele 3
şuruburi inferioare ale suportului de sticlă.
NOTĂ
Formele şuruburilor diferă în funcţie de
dimensiune. Asiguraţi-vă că strângeţi şurubul
corect.
7. Introduceţi garnitura uşii în poziţia corectă.
Untitled-18 23 2019-07-01 6:18:57
Instalare
Română24
Instalare
8. Scoateţi cele 2 şuruburi rămase după
îndepărtarea balamalei uşii.
9. Slăbiţi cele 4 şuruburi de pe suportul
manetei. Scoateţi suportul manetei şi apoi
reintroduceţi-l pe partea opusă.
10. Pe cadrul balamalei opuse, strângeţi cele 2
şuruburi demontate la pasul 7 de mai sus.
Reţineţi că trebuie să le strângeţi în partea
dreaptă (dreapta sus şi dreapta jos) a cadrului.
Untitled-18 24 2019-07-01 6:18:57
Română 25
Instalare
11. Mutaţi şuruburile inferioare ale balamalei
uşii în partea superioară a acesteia. Apoi,
strângeţi şuruburile. (Numai modelele
DV**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M5***3*)
12. Poziţionaţi balamaua uşii pe partea opusă şi
apoi strângeţi cele 2 şuruburi pentru a xa uşa
pe uscător.
Tip 2 (Modelele DV**M5***K*)
1. Scoateţi balamaua uşii şi apoi scoateţi uşa.
- Scoateţi 2 şuruburi-bolţuri de pe uşă.
Untitled-18 25 2019-07-01 6:18:57
Instalare
Română26
Instalare
A
2. Scoateţi 2 şuruburi (A) de pe mânerul uşii.
B
3. Scoateţi 14 şuruburi (B) din suportul interior.
4. Scoateţi uportul de sticlă interior şi apoi
întoarceţi capacul uşii la 180 de grade.
Untitled-18 26 2019-07-01 6:18:58
Română 27
Instalare
5. Întroduceţi suportul de sticlă interior în capacul
uşii întoarce invers. .
B
6. Strângeţi cele 14 şuruburi (B) de pe suportul
interior.
ATENȚIE
Asiguraţi-vă că aţi strâns şuruburile (B) pe suportul
interior, nu şuruburile (A).
A
7. Strângeţi cele 2 şuruburi (A) pe mânerul uşii.
ATENȚIE
Asiguraţi-vă că aţi strâns şuruburile (A) pe mânerul
uşii, nu şuruburile (B).
Untitled-18 27 2019-07-01 6:18:58
Instalare
Română28
Instalare
8. Mutaţi şuruburile inferioare ale balamalei uşii
în partea superioară a acesteia. Apoi, strângeţi
şuruburile.
9. Fixaţi balamaua uşii pe partea opusă.
- Strângeţi cele 2 şuruburi-bolţuri.
NOTĂ
Pentru a reduce uşa în poziţia iniţială, urmaţi din nou paşii. Reţineţi că uşa, balamalele şi celelalte piese
vor avea o orientare opusă celei indicate în aceste etape.
Untitled-18 28 2019-07-01 6:18:59
Română 29
Operaţiuni
Panou de control
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Operaţiuni
Untitled-18 29 2019-07-01 6:18:59
Operaţiuni
Română30
Operaţiuni
01 Aşaj grac digital
Aşează toate informaţiile ciclului, inclusiv durata ciclului, codurile
informaţionale şi starea uscătorului. Consultaţi tabelul de mai jos pentru detalii
privind starea.
Uscare în curs Funcţia Blocare pentru copii
activată/dezactivată
Răcire în curs Prevenire şifonare
Oprire Alarmă de curăţare
schimbător de căldură
Prevenire şifonare în curs Pornire/Oprire sunet
Vericaţi ltrul Alarmă încărcare mixtă
Întârziere nalizare Smart Check
Goliţi rezervorul de apă
02 Selectorul de ciclu Rotiţi butonul pentru a acele un ciclu. Consultaţi Informaţii generale despre
cicluri la pagina 32 pentru ciclurile disponibile.
03 Wrinkle
Prevent (Prevenire
şifonare)
Adaugă circa 2 ore de centrifugare intermitentă, la sfârşitul ciclului selectat,
pentru a reduce şifonarea. Un cerc mare apare în panoul de aşare, iar tamburul
se roteşte intermitent. Pentru a activa, apăsaţi Wrinkle Prevent (Prevenire
şifonare). Indicatorul corespunzător luminează.
04 Dry Level
(Nivel de uscare)
Apăsaţi pentru a selecta nivelul de uscare în ciclurile SHIRTS (CĂMĂŞI)
, TOWELS (PROSOAPE) , COTTON (BUMBAC) , MIXED LOAD (ÎNCĂRCARE
MIXTĂ) şi SYNTHETICS (MATERIALE SINTETICE) . Gradul de uscare poate
setat în trei niveluri (1-3). Nivelul 1 este utilizat pentru a usca parţial articole
care sunt întinse sau atârnate la uscat. Nivelul 3 este cel mai puternic şi se
utilizează pentru a usca rufe mai mari sau voluminoase.
05 Time (Durată)
Apăsaţi pentru a ajusta durata ciclurilor TIME DRY (USCARE TEMPORIZATĂ) ,
WARM AIR (AER CALD) şi COOL AIR (AER RECE) .
Sunt disponibile următoarele opţiuni de durată (unitate: minut): 30, 60, 90, 120
şi 150.
• Opţiunile 120 de minute şi 150 de minute nu sunt disponibile pentru
ciclurile WARM AIR (AER CALD) şi COOL AIR (AER RECE) .
• Durata exactă de uscare diferă în funcţie de umiditatea încărcăturii.
Untitled-18 30 2019-07-01 6:19:01
Română 31
Operaţiuni
06 Mixed Load
Bell (Alarmă încărcare
mixtă)
Această alarmă este disponibilă numai pentru ciclurile SHIRTS (CĂMĂŞI) ,
COTTON (BUMBAC) , MIXED LOAD (ÎNCĂRCARE MIXTĂ) şi SYNTHETICS
(MATERIALE SINTETICE) . Dacă o încărcătură conţine materiale mixte, the
indicatorul de alarmă de încărcare mixtă ( ) luminează intermitent atunci
când gradul de uscare mediu al articolului este de 80 %. Aceasta vă permite să
scoateţi din timp articolele pe care nu le doriţi complet uscate sau care se usucă
mai rapid în exteriorul uscătorului, în timp ce celelalte continuă să se usuce.
07 Lamp (Lampă)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Apăsaţi pentru a porni/opri lampa interioară. Lampa rămâne aprinsă timp de 5
minute după ce a fost aprinsă, apoi se stinge automat.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Dacă uscătorul a detectat o problemă, Smart Check vă permite să vericaţi
starea uscătorului cu ajutorul unui telefon inteligent.
09 Sound On/Off
(Pornire/Oprire sunet)
Apăsaţi pentru a opri/porni sunetul de la panoul de control. Setarea sunetului
este menţinută la oprirea şi apoi repornirea uscătorului.
10 Delay End
(Întârziere nalizare)
Puteţi regla ora de încheiere a ciclului selectat cu incremente de 1 oră, până la
24 de ore.
11 Pornire/Pauză
Apăsaţi pentru a porni sau a întrerupe un ciclu. Dacă uscătorul funcţionează,
apăsaţi o dată pe buton pentru a întrerupe funcţionarea uscătorului. Apăsaţi din
nou pentru a relua.
12 Alimentare Apăsaţi pentru porni/opri uscătorul. Dacă uscătorul este pornit timp de 10
minute fără a se apăsa pe niciun buton, acesta se va opri automat.
Untitled-18 31 2019-07-01 6:19:02
Operaţiuni
Română32
Operaţiuni
Informaţii generale despre cicluri
Ciclu Descriere Încărcare
maximă (kg)
SHIRTS (CĂMĂŞI) Utilizaţi pentru a usca rapid un articol, precum o cămaşă. 4
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
Acest ciclu nalizează procesul de uscare în stare umedă, care
facilitează călcarea. 4
DELICATES (ARTICOLE
DELICATE)
Pentru articolele care trebuie manipulate cu atenţie, precum
lenjeria. 2
WOOL (LÂNĂ)
Numai pentru articole de lână care pot spălate la maşină şi
uscate în uscător.
Pentru rezultate optime, întoarceţi rufele pe dos înainte de a le
usca.
2
TOWELS (PROSOAPE) Utilizaţi pentru a usca încărcături precum prosoapele de baie. 6
BEDDING (LENJERIE
DE PAT)
Pentru articole voluminoase, precum plăpumi, cearşafuri,
cuverturi şi pilote uşoare. 2
OUTDOOR CARE
(ÎNGRIJIRE
IMPERMEABILE)
Pentru articole de exterior, precum echipament de schi şi
echipament montan, precum şi pentru materiale precum
spandex, stretch şi microbre. Recomandăm utilizarea acestui
ciclu după spălarea lenjeriei utilizând ciclul OUTDOOR CARE
(ÎNGRIJIRE IMPERMEABILE) la maşina dvs. de spălat.
2
COOL AIR (AER RECE) Toate tipurile de materiale. Pentru împrospătarea sau aerisirea
rufelor nepurtate mult timp. -
WARM AIR (AER
CALD)
Pentru articole mici, uscate în prealabil. Durata implicită de
uscare este de 30 de minute.
Ciclu temporizat pentru toate tipurile de articole, cu excepţia
lânii şi a mătăsii. Rufe uscate care mai sunt uşor umede sau
care au fost deja uscate în prealabil. De asemenea, este adecvat
pentru uscarea ulterioară a rufelor cu straturi multiple, groase,
care nu se usucă imediat.
NOTĂ
Acest ciclu este adecvat pentru uscarea materialelor din lână
individuale, a pantolor sport şi a jucăriilor din material moale.
Uscaţi aceste articole numai utilizând coşul pentru rufe din lână.
-
Untitled-18 32 2019-07-01 6:19:03
Română 33
Operaţiuni
Ciclu Descriere Încărcare
maximă (kg)
TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ)
Utilizaţi pentru a seta un timp de uscare dorit.
1. Rotiţi Selectorul de ciclu pentru a selecta TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) .
2. Apăsaţi pe Time (Durată) pentru a seta durata de
uscare între 30 şi 150 de minute. Continuaţi să apăsaţi pe
Durată pentru a parcurge opţiunile de durată disponibile în
incremente de 30 de minute.
NOTĂ
Durata efectivă a ciclului poate diferi în funcţie de gradul de
uscare a articolelor.
-
QUICK DRY 35'
(USCARE RAPIDĂ 35')
Pentru uscarea materialelor sintetice din bumbac uşor sau a
articolelor care necesită uscare rapidă. Durata implicită de
uscare este de 35 de minute.
1
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
Bluze şi cămăşi murdărite uşor fabricate din poliester (Diolen,
Trevira), poliamidă (perlon, nailon) sau alte amestecuri similare. 4
MIXED LOAD
(ÎNCĂRCARE MIXTĂ) Pentru încărcături mixte constând din bumbac şi materiale
sintetice. max.
COTTON (BUMBAC) Pentru articole din bumbac uşor, lenjerie de pat, feţe de masă,
lenjerie de corp, prosoape şi cămăşi. max.
Untitled-18 33 2019-07-01 6:19:03
Operaţiuni
Română34
Operaţiuni
Tabelul ciclurilor de spălare
NOTĂ
Pentru rezultate maxime, urmaţi recomandările privind dimensiunea încărcăturii pentru ecare ciclu de
uscare.
• Încărcătură mare: Umpleţi tamburul la ¾ din capacitate. Nu adăugaţi articole peste acest nivel,
deoarece acestea trebuie centrifugate liber.
• Încărcătură medie: Umpleţi tamburul la circa ½ din capacitate.
• Încărcătură mică: Umpleţi tamburul cu 3-5 articole, nu mai mult de ¼ din capacitate.
Ciclu Articole recomandate Dimensiune
încărcătură Nivel de uscare
SHIRTS (CĂMĂŞI) Cămăşi sau bluze care nu se calcă, din bumbac, lenjerie, bre
sintetice sau materiale combinate.
4
Disponibilă
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
Acest ciclu nalizează procesul de uscare în stare umedă, care
facilitează călcarea.
4
Indisponibil
DELICATES (ARTICOLE
DELICATE) Mătase, materiale ne şi lenjerie.
2
Indisponibil
WOOL (LÂNĂ) Numai pentru articole de lână care pot spălate la maşină şi
uscate în uscător.
2
Indisponibil
TOWELS (PROSOAPE) Utilizaţi pentru a usca încărcături precum prosoapele de baie.
6
Disponibilă
BEDDING (LENJERIE DE
PAT)
Pentru articole voluminoase, precum plăpumi, cearşafuri,
cuverturi şi pilote uşoare.
2
Indisponibil
OUTDOOR CARE
(ÎNGRIJIRE
IMPERMEABILE)
Pentru articole de exterior, precum echipament de schi şi
echipament montan, precum şi pentru materiale precum
spandex, stretch şi microbre.
2
Indisponibil
COOL AIR (AER RECE) Toate tipurile de materiale. Pentru împrospătarea sau
aerisirea rufelor nepurtate mult timp. –Indisponibil
WARM AIR (AER CALD) Obiecte mici şi îmbrăcăminte umedă Articole zilnice adecvate
pentru uscare la cald –Indisponibil
TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) Toate tipurile de material; program temporizat. –Indisponibil
QUICK DRY 35' (USCARE
RAPIDĂ 35') Materiale sintetice şi bumbac uşor
1
Indisponibil
SYNTHETICS
(MATERIALE SINTETICE) Materiale sintetice sau combinate.
4
Disponibilă
MIXED LOAD
(ÎNCĂRCARE MIXTĂ) Încărcături mixte constând din bumbac şi materiale sintetice.
7, 8, 9
Disponibilă
Untitled-18 34 2019-07-01 6:19:04
Română 35
Operaţiuni
Ciclu Articole recomandate Dimensiune
încărcătură Nivel de uscare
COTTON (BUMBAC) Pentru articole din bumbac uşor, lenjerie de pat, feţe de masă,
lenjerie de corp, prosoape şi cămăşi.
7, 8, 9
Disponibilă
Untitled-18 35 2019-07-01 6:19:04
Operaţiuni
Română36
Operaţiuni
Începerea utilizării
Paşi simpli pentru pornire
1. Apăsaţi pe Alimentare pentru a porni uscătorul.
2. Încărcaţi uscătorul şi închideţi uşa.
3. Rotiţi Selectorul de ciclu pentru a selecta un ciclu.
4. Schimbaţi setările ciclului ( Dry Level (Nivel de uscare) şi Time (Durată)) ,în funcţie de necesităţi.
5. Selectaţi setările şi opţiunile necesare conform preferinţelor dvs. ( Wrinkle Prevent (Prevenire
şifonare), Lamp (Lampă), Mixed Load Bell (Alarmă încărcare mixtă) şi/sau Delay End
(Întârziere nalizare)).
6. Apăsaţi Pornire/Pauză. Indicatorul uscătorului se aprinde şi pe aşaj apare durata estimată a
ciclului.
NOTĂ
Numărul de setări şi opţiuni disponibile diferă în funcţie de ciclu.
Pentru a schimba ciclul în timpul funcţionării
1. Apăsaţi Pornire/Pauză pentru a opri funcţionarea.
2. Selectaţi alt ciclu.
3. Apăsaţi şi menţineţi Pornire/Pauză pentru a începe un ciclu nou.
Sortare şi încărcare
• Introduceţi o singură încărcătură de rufe spălate în uscător la un moment dat.
• Evitaţi să amestecaţi articolele grele cu cele uşoare.
• Pentru creşterea ecienţei de uscare la uscarea unuia sau a două articole, adăugaţi un prosop uscat la
încărcătură.
• Pentru rezultate optime, descurcaţi articolele înainte de a le introduce în uscător.
• Supraîncărcarea limitează procesul de centrifugare, ceea ce are ca rezultat uscarea neuniformă şi
şifonarea.
• Dacă acest lucru nu este recomandat pe eticheta de întreţinere, evitaţi să uscaţi articole din lână sau
bră de sticlă.
• Evitaţi uscarea articolelor nespălate.
• Nu uscaţi articole murdare de ulei, alcool, benzină etc.
Untitled-18 36 2019-07-01 6:19:04
Română 37
Operaţiuni
Plasă pentru rufe (numai pentru modelele aplicabile)
Setaţi durata de uscare la maximum 150 de minute, în funcţie de umiditatea şi de greutatea articolelor
de uscat. (La uscarea rufelor cu ajutorul suportului de uscare, se recomandă utilizarea ciclului TIME DRY
(USCARE TEMPORIZATĂ) ).
1. Poziţionaţi suportul de uscare în tambur,
introducând marginile frontale ale suportului în
oriciile din diafragma uşii.
A
A. Uscare pe suport
2. Amplasaţi articolele pe suport, lăsând spaţiu
sucient pentru circulaţia aerului. Împăturiţi
articolele de îmbrăcăminte şi aşezaţi-le
orizontal pe suport. Aşezaţi pantoi cu talpa în
jos.
3. Închideţi uşa şi apăsaţi pe Alimentare.
Selectaţi TIME DRY (USCARE TEMPORIZATĂ)
şi apăsaţi pe Time (Durată) pentru a selecta
durata de uscare.
4. Apăsaţi Pornire/Pauză.
Untitled-18 37 2019-07-01 6:19:05
Operaţiuni
Română38
Operaţiuni
Sugestii privind uscarea
Articole (max. 1,5 kg) Descriere
Pulovere care pot spălate (împăturiţi-le pentru a
le da o formă şi aşezaţi-le întinse pe suport)
Când uscaţi rufe utilizând suportul, împăturiţi
şi aşezaţi hainele pe suport, pentru a preveni
şifonarea acestora.
Jucării de pluş (umplute cu bre de bumbac sau de
poliester)
Jucării de pluş (umplute cu spumă sau cauciuc)
Perne din spumă poliuretanică
Încălţăminte sport Pentru a usca panto sport, aşezaţi pantoi pe
suport, cu talpa în jos.
ATENȚIE
• Uscarea articolelor din spumă poliuretanică, din plastic sau din cauciuc pe o setare cu încălzire ar putea
conduce la deteriorarea acestora şi reprezintă un pericol de incendiu.
• Pentru a preveni deteriorarea pantolor, alegeţi suportul de uscare.
Untitled-18 38 2019-07-01 6:19:05
Română 39
Operaţiuni
Ghid pentru cicluri
Când uscaţi, respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe eticheta de întreţinere. Dacă nu există etichete cu
instrucţiuni de întreţinere, consultaţi tabelul următor.
Cuverturi şi pilote • Utilizaţi setările de temperatură Ridicat.
Pături • Pentru rezultate optime, uscaţi numai câte o pătură o dată.
Scutece din stofă • Utilizaţi setările de temperatură Ridicat.
Articole umplute cu puf • Nu uscaţi pe o setare cu încălzire. Acest procedeu poate crea pericol
de incendiu. Utilizaţi numai ciclul COOL AIR (AER RECE) .
Spumă poliuretanică (dos
de covoare, animale de pluş
etc.)
• Nu uscaţi pe o setare cu încălzire. Acest procedeu poate crea pericol
de incendiu. Utilizaţi numai ciclul COOL AIR (AER RECE) .
Perne • Adăugaţi câteva prosoape uscate pentru a facilita centrifugarea şi
înfoierea articolului.
• Nu uscaţi perne din bre de capoc sau spumă cu ajutorul căldurii.
Utilizaţi numai ciclul COOL AIR (AER RECE) .
Materiale plastice (perdele
de baie, huse pentru
mobilierul de exterior etc.)
• Utilizaţi COOL AIR (AER RECE) sau TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) .
• Setaţi nivelul de uscare la scăzut sau la cel mai scăzut.
ATENȚIE
Nu utilizaţi uscătorul pentru a usca articole nemenţionate mai sus.
Untitled-18 39 2019-07-01 6:19:05
Operaţiuni
Română40
Operaţiuni
Funcţii speciale
Întârziere nalizare
Puteţi seta uscătorul să nalizeze un ciclu selectat
în perioada setată.
1. Selectaţi un ciclu cu opţiunile necesare.
2. Apăsaţi în mod repetat Delay End
(Întârziere nalizare) pentru a seta o durată
între 1 oră şi 24 de ore, cu incremente de 1
oră.
3. Apăsaţi Pornire/Pauză. Indicatorul
corespunzător luminează intermitent, iar ceasul
începe să contorizeze durata setată.
NOTĂ
Pentru a anula setările Întârziere nalizare,
reporniţi uscătorul cu ajutorul butonului
Alimentare.
Blocare pentru copii
Blocare pentru copii nu permite copiilor să se
joace cu uscătorul. Când Blocare pentru copii este
activată, toate butoanele, cu excepţia butonului
Alimentare sunt dezactivate.
Pentru a activa/dezactiva Blocare pentru copii,
apăsaţi şi menţineţi simultan Mixed Load Bell
(Alarmă încărcare mixtă) şi Smart Control sau
Wrinkle Prevent (Prevenire şifonare) şi Dry
Level (Nivel de uscare) timp de 3 secunde.
NOTĂ
Dacă Blocare pentru copii este activată, iar
uscătorul este oprit şi apoi repornit, Blocare
pentru copii rămâne activat.
Smart Check
Dacă uscătorul a detectat o problemă, Smart Check
vă permite să vericaţi starea uscătorului cu
ajutorul unui telefon inteligent. Reţineţi că funcţia
Smart Check poate utilizată numai cu telefoanele
inteligente Galaxy şi iPhone.
Pentru a utiliza Smart Check, asiguraţi-vă că aţi
descărcat aplicaţia Samsung Smart Washer/Dryer,
apoi urmaţi etapele de mai jos.
1. Apăsaţi şi menţineţi Time (Durată) şi
Mixed Load Bell (Alarmă încărcare mixtă) timp
de 3 secunde sau apăsaţi Smart Check. LED-
urile de pe panoul de aşare se rotesc şi se
aşează codul Smart Check.
2. La telefonul inteligent, deschideţi aplicaţia
Samsung Smart Washer/Dryer şi apăsaţi pe
butonul Smart Check.
3. Focalizaţi camera foto a telefonului inteligent
pe codul Smart Check aşat pe panoul de
aşare.
4. În cazul în care codul de informare este
recunoscut, aplicaţia furnizează informaţii
detaliate referitoare la eroare şi instrucţiuni
suplimentare.
NOTĂ
• Dacă se reectă lumină pe aşajul uscătorului,
este posibil ca telefonul inteligent să nu
recunoască codul de informare.
• Dacă telefonul inteligent nu recunoaşte codul,
introduceţi manual codul informaţional în
telefon.
Untitled-18 40 2019-07-01 6:19:05
Română 41
Întreţinere
AVERTISMENT
• Nu curăţaţi uscătorul pulverizând direct apă pe acesta.
• Nu curăţaţi uscătorul cu benzen, cu diluant, cu alcool sau cu acetonă. Aceasta poate duce la decolorare,
deformare, deteriorare, incendiu sau electrocutare.
• Înainte de a curăţa uscătorul, aveţi grijă să deconectaţi cablul de alimentare.
Panou de control
Curăţaţi cu o cârpă moale, umedă. Nu utilizaţi soluţii de curăţare abrazive. Nu pulverizaţi soluţii de
curăţare direct pe panou. Ştergeţi imediat orice urme sau lichide de pe panoul de control.
Exterior
Curăţaţi cu o cârpă moale, umedă. Nu utilizaţi soluţii de curăţare abrazive. Evitaţi să utilizaţi sau să
amplasaţi obiecte ascuţite sau grele lângă/pe uscător. Păstraţi detergentul şi consumabilele pentru rufe pe
piedestal (comercializate separat) sau într-un container de depozitare separat.
Tambur
Curăţaţi cu o lavetă umedă şi o soluţie de curăţat slabă, neabrazivă, adecvată pentru oţel inoxidabil.
Ştergeţi reziduurile rămase cu o lavetă curată, uscată.
Filtru de scame
Curăţaţi ltrul de scame după ecare sarcină.
1. Deschideţi uşa şi trageţi în sus ltrul de scame
pentru a-l scoate.
Întreţinere
Untitled-18 41 2019-07-01 6:19:05
Întreţinere
Română42
Întreţinere
A
2. Scoateţi ltrul exterior şi îndepărtaţi ltrul
interior (A).
3. Depliaţi atât ltrul interior, cât şi ltrul
exterior.
4. Îndepărtaţi scamele din ambele ltre şi apoi
curăţaţi ltrele cu peria de curăţare.
NOTĂ
Pentru a curăţa integral ltrele, curăţaţi-le sub jet
de apă şi apoi uscaţi-le complet.
5. Introduceţi ltrul interior în ltrul exterior şi
apoi reintroduceţi ltrul de scame în poziţia
originală.
ATENȚIE
• Curăţaţi ltrul de scame după ecare sarcină. În caz contrar, performanţele de uscare se pot diminua.
• Nu utilizaţi uscătorul fără ltrul interior amplasat în interiorul ltrului exterior.
• Utilizarea uscătorului cu un ltru de scame umed poate produce mucegai, mirosuri neplăcute sau o
reducere a performanţelor de uscare.
Untitled-18 42 2019-07-01 6:19:06
Română 43
Întreţinere
Rezervor de apă
Pentru evitarea scurgerilor, goliţi rezervorul de apă după ecare încărcătură.
A
1. Cu ambele mâini, trageţi rezervorul de apă (A)
spre înainte, pentru a-l scoate.
B
2. Eliminaţi apa prin intermediul oriciului de
evacuare (B) şi aşezaţi rezervorul de apă
înapoi la poziţie.
NOTĂ
Dacă goliţi rezervorul de apă şi apăsaţi pe
Pornire/Pauză, indicatorul corespunzător se
stinge.
Untitled-18 43 2019-07-01 6:19:06
Întreţinere
Română44
Întreţinere
Schimbător de căldură
Curăţaţi schimbătorul de căldură cel puţin o dată pe lună. (sau Când sună Buzzer şi indicatorul
schimbătorului de căldură se aprinde pe aşaj.)
A
1. Apăsaţi uşor partea de sus a capacului exterior
(A) pentru a-l deschide.
B
2. Deblocaţi elementele de xare (B).
C
3. Scoateţi capacul interior (C).
Untitled-18 44 2019-07-01 6:19:07
Română 45
Întreţinere
4. Curăţaţi schimbătorul de căldură cu peria de
curăţare oferită sau cu un aspirator cu perie
ataşată. Atenţie să nu îndoiţi sau deterioraţi
nervurile schimbătorului de căldură în timpul
curăţării. Acest lucru poate duce la o scădere a
performanţei de uscare.
ATENȚIE
• Pentru evitarea vătămărilor corporale
şi a arsurilor, nu atingeţi şi nu curăţaţi
schimbătorul de căldură cu mâinile goale.
• Nu utilizaţi apă pentru a curăţa schimbătorul
de căldură.
5. Curăţaţi capacul interior cu o lavetă moale şi
umedă.
6. Reintroduceţi capacul interior la poziţia sau
originală, apoi blocaţi elementele de xare.
7. Închideţi capacul exterior.
NOTĂ
După curăţare, asiguraţi-vă că elementele de
xare sunt blocate.
Untitled-18 45 2019-07-01 6:19:07
Română46
Depanare
Aspecte de vericat
Dacă observaţi că uscătorul are o problemă, consultaţi mai întâi tabelul de mai jos şi încercaţi să aplicaţi
sugestiile.
Simptom Acţiune
Uscătorul nu funcţionează
• Asiguraţi-vă că uşa este complet închisă.
• Asiguraţi-vă că este conectat cablul de alimentare.
• Vericaţi întrerupătorul şi siguranţele din locuinţă.
• Goliţi rezervorul de apă.
• Curăţaţi ltrul de scame.
Uscătorul nu încălzeşte
• Vericaţi întrerupătorul şi siguranţele din locuinţă.
• Selectaţi o setare de căldură alta decât COOL AIR (AER RECE) .
• Vericaţi ltrul de scame şi ltrul schimbătorului de căldură. Curăţaţi-
le, dacă este necesar.
• Este posibil ca uscătorul să se ae în faza de răcire a ciclului.
Uscătorul nu usucă
Vericaţi cele de mai sus, plus…
• Asiguraţi-vă că uscătorul nu este supraîncărcat.
• Sortaţi separat articolele uşoare şi pe cele grele.
• Repoziţionaţi articolele mari, voluminoase, pentru a asigura o uscare
omogenă.
• Vericaţi dacă uscătorul evacuează corespunzător.
• Pentru încărcături mici, adăugaţi câteva prosoape uscate.
• Curăţaţi ltrul de scame şi ltrul schimbătorului de căldură.
Uscătorul face zgomot
• Vericaţi să nu existe monezi, nasturi, brichete etc. în uscător.
• Asiguraţi-vă că uscătorul este orizontal şi se menţine ferm pe podea.
• Uscătorul poate emite zgomote din cauza aerului care trece prin
tambur şi ventilator. Acest lucru este normal.
Usucă inegal
• Tivurile, buzunarele şi alte articole vestimentare sunt mai dicil de
uscat decât altele. Acest lucru este normal.
• Sortaţi separat articolele grele şi pe cele uşoare.
Uscătorul emite un miros • Uscătorul poate atrage mirosuri casnice din aerul înconjurător şi, apoi,
le poate evacua. Acest lucru este normal.
Uscătorul se opreşte înainte
de uscarea încărcăturii
• Încărcătura din uscător este prea mică. Adăugaţi mai multe articole şi
reporniţi ciclul.
• Încărcătura din uscător este prea mare. Scoateţi articole şi reporniţi
ciclul.
Depanare
Untitled-18 46 2019-07-01 6:19:07
Română 47
Depanare
Simptom Acţiune
Scame pe haine
• Asiguraţi-vă că ltrul de scame este curăţat înainte de ecare
încărcătură.
• Articolele care produc scame uşoare (prosoape pufoase) se separă de
hainele care atrag scame, precum pantalonii din stofă neagră.
• Împărţiţi încărcăturile mai mari în încărcături mai mici.
Articolele se şifonează şi
după funcţia Prevenire
şifonare
• Încărcăturile mici de 1-4 articole sunt optime.
• Încărcaţi mai puţine articole. Încărcaţi articole de tipuri similare.
Mirosurile persistă în
articole după ciclul Aer rece • Spălaţi bine articolele cu mirosuri puternice.
Codurile de informare
Dacă uscătorul nu funcţionează, pe aşaj poate apărea un cod de informare. Consultaţi tabelul de mai jos
şi încercaţi sugestiile.
Cod de informare Semnicaţie Acţiune
tC Problemă la senzorul de
temperatură a aerului
Curăţaţi ltrul de scame şi/sau ltrul
schimbătorului de căldură. Dacă această
problemă persistă, contactaţi centrul de service.
tC5 Problemă la senzorul de
temperatură a compresorului
Aşteptaţi 2-3 minute. Cuplaţi alimentarea
electrică şi reporniţi.
dC Operarea uscătorului cu uşa
deschisă
Închideţi uşa şi apoi reluaţi operaţia.
Dacă această problemă persistă, contactaţi
centrul de service.
HC Supraîncălzire compresor Contactaţi centrul de service.
9C2 S-a depistat tensiune joasă
Vericaţi dacă este conectat cablul de
alimentare. Dacă problema persistă, contactaţi
service-ul.
5C
Rezervor de apă plin
Pompa de evacuare este
defectă
Goliţi rezervorul de apă, porniţi alimentarea
şi reîncepeţi. Dacă această problemă persistă,
contactaţi centrul de service.
FIL+tEr (Sunete din
Buzzer)
Schimbătorul de căldură trebuie
curăţat Curăţaţi schimbătorul de căldură.
Pentru orice coduri care nu apar în lista de mai sus sau dacă codul de informare continuă să apară, sunaţi
la service.
Untitled-18 47 2019-07-01 6:19:07
Română48
Anexă
Tabel pentru îngrijirea ţesăturilor
Următoarele simboluri furnizează indicaţii privind
îngrijirea articolelor de îmbrăcăminte. Etichetele
de îngrijire de pe articolele de îmbrăcăminte
includ simboluri pentru spălare, înălbire, uscare
şi călcare sau curăţare chimică, dacă este
cazul. Utilizarea simbolurilor asigură o îngrijire
unitară, indiferent de producătorul articolelor de
îmbrăcăminte interne sau importate. Respectaţi
indicaţiile etichetelor de îngrijire, pentru a
maximiza durata de viaţă a articolelor şi pentru a
reduce problemele de spălare.
Ciclu de spălare
Normal
Presare continuă/Şifonare
Neşifonabile/Rezistente la şifonare/
Controlul şifonării
Ciclu blând/Articole delicate
Spălare manuală
Temperatura apei**
Fierbinte
Caldă
Rece
NOTĂ
** Simbolurile punctiforme reprezintă
temperaturile corespunzătoare pentru apa
de spălare a diferitelor articole. Intervalul de
temperatură pentru Fierbinte este de 41-52 °C,
pentru Caldă de 29-41 °C şi pentru rece de 16-29
°C. (Temperatura apei de spălare trebuie să e
de minimum 16 °C pentru activare proprietăţilor
detergentului şi pentru o curăţare ecientă.)
Înălbitor
Orice înălbitor (când este necesar)
Numai fără clor (pentru rufe colorate)
Înălbitor (când este necesar)
Ciclu de uscare
Normal
Presare continuă/Şifonare
Neşifonabile/Rezistente la şifonare/
Controlul şifonării
Ciclu blând/Articole delicate
Instrucţiuni speciale
Se usucă pe linie/atârnat
Se usucă fără centrifugare
Se usucă întins
Setare de încălzire
Ridicată
Medie
Scăzută
Orice încălzire
Fără încălzire/Aer
Anexă
Untitled-18 48 2019-07-01 6:19:09
Română 49
Anexă
Temperaturi de călcare uscat sau cu aburi
Ridicată
Medie
Scăzută
Simboluri de avertizare pentru spălare
Nu se spală
Nu se stoarce
Nu se înălbeşte
Nu se usucă în uscător
Fără aburi (la călcare)
Nu se calcă
Se curăţă chimic
Se curăţă chimic
Nu se curăţă chimic
Se usucă atârnat
Se usucă fără centrifugare
Se usucă întins
Protejarea mediului
Acest aparat este produs din materiale reciclabile. Dacă decideţi să casaţi acest aparat, vă rugăm să
respectaţi reglementările locale de eliminare a deşeurilor. Tăiaţi cablul de alimentare, astfel încât aparatul
să nu mai poată conectat la o sursă de alimentare cu energie electrică. Demontaţi uşa, pentru ca
animalele şi copiii mici să nu poată prinşi în interiorul aparatului.
Untitled-18 49 2019-07-01 6:19:11
Anexă
Română50
Anexă
Specicaţie
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TIP USCĂTOR CU ÎNCĂRCARE FRONTALĂ
DIMENSIUNI
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
GREUTATE 50 kg
CERINŢE ELECTRICE 220-240 V / 50 Hz 550-600 W
TEMPERATURĂ PERMISĂ 5-35 °C
Untitled-18 50 2019-07-01 6:19:11
Română 51
Anexă
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TIP USCĂTOR CU ÎNCĂRCARE FRONTALĂ
DIMENSIUNI
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
GREUTATE 50 kg
CERINŢE ELECTRICE 220-240 V / 50 Hz 750-850 W
TEMPERATURĂ PERMISĂ 5-35 °C
Untitled-18 51 2019-07-01 6:19:11
Anexă
Română52
Anexă
Date privind consumul
Model Program Încărcătură (kg)* Energie (kWh) Durată max.
(minute)
DV9*M52****
COTTON (BUMBAC)
**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
**
91,1 130
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (BUMBAC)
**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
**
81,02 118
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
40,65 80
DV7*M52****
COTTON (BUMBAC)
**
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
**
70,94 108
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
3,5 0,61 75
* : Greutatea rufelor uscate
** : Program de testare conform EN 61121:2013
Toate datele fără o „stea” în dreptul lor au fost calculate utilizând standardul EN 61121:2013
Datele privind consumul pot varia faţă de valorile nominale specicate mai sus, în funcţie de dimensiunea
încărcăturii, de tipurile de textile, de nivelurile de umezeală reziduală după centrifugare, de uctuaţiile în
alimentarea electrică şi de orice alte opţiuni suplimentare selectate.
Untitled-18 52 2019-07-01 6:19:11
Română 53
Anexă
Model Program Încărcătură (kg)* Energie (kWh) Durată max.
(minute)
DV9*M50****
COTTON (BUMBAC)
**
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
**
91,70 155
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (BUMBAC)
**
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
**
81,54 140
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
40,78 72
DV7*M50****
COTTON (BUMBAC)
**
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
**
71,43 130
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
3,5 0,67 68
* : Greutatea rufelor uscate
** : Program de testare conform EN 61121:2013
Toate datele fără o „stea” în dreptul lor au fost calculate utilizând standardul EN 61121:2013
Datele privind consumul pot varia faţă de valorile nominale specicate mai sus, în funcţie de dimensiunea
încărcăturii, de tipurile de textile, de nivelurile de umezeală reziduală după centrifugare, de uctuaţiile în
alimentarea electrică şi de orice alte opţiuni suplimentare selectate.
Untitled-18 53 2019-07-01 6:19:12
Anexă
Română54
Anexă
Fişă pentru uscătoarele casnice
Fişă de date pentru uscătoare de uz casnic
Conform specicaţiilor din reglementarea UE nr. 392/2012
NOTĂ
“*“ Asteriscul (asteriscurile) reprezintă modele variate şi pot diferite (0-9) sau (A-Z).
Samsung
Denumire model DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Capacitate kg 789
Tip Condensator Condensator Condensator
Ecienţă energetică
De la A+++ (ecienţă maximă) la D (ecienţă minimă) A+++ A+++ A+++
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 158,0 176,0 194,0
Uscător automat Da Da Da
Consum de energie (E_dry) pentru programul standard
pentru bumbac la încărcare completă kWh 1,26 1,43 1,56
Consum de energie (E_dry.1/2) pentru programul standard
pentru bumbac la încărcare parţială kWh 0,73 0,80 0,90
mod oprit şi mod inactiv
Consum de energie în modul oprit (P_o) la încărcare
completă W0,50 0,50 0,50
Consum de energie în modul inactiv (P_I) la încărcare
completă W5,00 5,00 5,00
Durata modului inactiv minut 10 10 10
Programul la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din şă 2) Bumbac + Nivel de uscare 2 +
( Prevenire şifonare dezactivată)
durata unui program standard
Durata ponderată a unui program pentru programul
standard de bumbac la încărcare completă şi parţială minut 126 141 155
Durata (T_dry) pentru programul standard pentru bumbac la
încărcare completă minut 148 169 188
Durata (T_dry.1/2) pentru programul standard pentru
bumbac la încărcare parţială minut 110 120 130
clasa de ecienţă a condensării
De la A (cea mai ecientă) la G (cea mai puţin ecientă) BBB
Ecienţă medie a condensării la încărcare completă %81 81 81
Ecienţă medie a condensării la încărcare parţială %81 81 81
Ecienţă ponderată a condensării %81 81 81
Emisii de zgomot transmis prin aer
Uscare la încărcare completă dB (A) re 1 pW 65 65 65
Numele companiei Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-18 54 2019-07-01 6:19:12
Română 55
Anexă
Samsung
Denumire model DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Capacitate kg 789
Tip Condensator Condensator Condensator
Ecienţă energetică
De la A+++ (ecienţă maximă) la D (ecienţă minimă) A++ A++ A++
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 211,0 235,0 258,0
Uscător automat Da Da Da
Consum de energie (E_dry) pentru programul standard
pentru bumbac la încărcare completă kWh 1,67 1,87 2,20
Consum de energie (E_dry.1/2) pentru programul standard
pentru bumbac la încărcare parţială kWh 1,00 1,10 1,12
mod oprit şi mod inactiv
Consum de energie în modul oprit (P_o) la încărcare
completă W0,50 0,50 0,50
Consum de energie în modul inactiv (P_I) la încărcare
completă W5,00 5,00 5,00
Durata modului inactiv minut 10 10 10
Programul la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din şă 2) Bumbac + Nivel de uscare 2 +
( Prevenire şifonare dezactivată)
durata unui program standard
Durata ponderată a unui program pentru programul
standard de bumbac la încărcare completă şi parţială minut 133 144 156
Durata (T_dry) pentru programul standard pentru bumbac
la încărcare completă minut 150 170 190
Durata (T_dry.1/2) pentru programul standard pentru
bumbac la încărcare parţială minut 120 125 130
clasa de ecienţă a condensării
De la A (cea mai ecientă) la G (cea mai puţin ecientă) BBB
Ecienţă medie a condensării la încărcare completă %81 81 81
Ecienţă medie a condensării la încărcare parţială %81 81 81
Ecienţă ponderată a condensării %81 81 81
Emisii de zgomot transmis prin aer
Uscare la încărcare completă dB (A) re 1 pW 65 65 65
Numele companiei Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-18 55 2019-07-01 6:19:12
Anexă
Română56
Anexă
NOTĂ
1. Consumul de energie este măsurat ca valori anuale de 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh) utilizate pe an, pe
baza a 160 de cicluri de uscare cu program standard pentru bumbac la încărcare completă şi parţială şi
consumul în modurile cu energie redusă. Consumul efectiv de energie pentru ecare ciclu va depinde
de modul în care va utilizat aparatul.
2. „programul standard pentru bumbac” utilizat la încărcare completă şi parţială este programul de uscare
standard la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din şă, adică programul adecvat pentru
uscarea rufelor normale, ude, din bumbac şi care este cel mai ecient în ceea ce priveşte consumul de
energie pentru bumbac. Datele privind consumul pot varia faţă de valorile nominale specicate mai
sus, în funcţie de dimensiunea încărcăturii, de tipurile de textile, de nivelurile de umezeală reziduală
după centrifugare, de uctuaţiile în alimentarea electrică şi de orice alte opţiuni suplimentare selectate.
Untitled-18 56 2019-07-01 6:19:12
Notă
Untitled-18 57 2019-07-01 6:19:12
Notă
Untitled-18 58 2019-07-01 6:19:12
Notă
Untitled-18 59 2019-07-01 6:19:12
Aveţi întrebări sau comentarii?
ŢARĂ SUNAŢI-NE SAU VIZITAŢI-NE ONLINE PE
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-18 60 2019-07-01 6:19:13
Sušilni stroj s toplotno črpalko
Uporabniški priročnik
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-20 1 2019-07-01 6:34:06
Slovenščina2
Kazalo
Kazalo
Varnostne informacije 4
Kaj morate vedeti o varnostnih navodilih 4
Pomembni varnostni simboli 4
Pomembni varnostni ukrepi 5
Nujna opozorila glede namestitve 7
Nujna opozorila glede uporabe 8
Previdnostni ukrepi pri uporabi 9
Nujna opozorila glede čiščenja 11
Navodila v zvezi z oznako OEEO 12
Namestitev 13
Kaj je priloženo 13
Zahteve za namestitev 15
Sušilni stroj 17
Odvodna cev (po potrebi) 18
Kontrolni seznam po namestitvi 21
Pred uporabo sušilnega stroja 21
Obračanje vrat 21
Delovanje 29
Upravljalna plošča 29
Začetek uporabe 35
Posebne funkcije 39
Vzdrževanje 40
Upravljalna plošča 40
Zunanjost 40
Boben 40
Filter za vlakna 40
Zbiralnik za vodo 42
Izmenjevalnik toplote 43
Odpravljanje težav 45
Točke preverjanja 45
Kode z informacijami 46
Untitled-20 2 2019-07-01 6:34:06
Slovenščina4
Varnostne informacije
Čestitamo vam za izbiro novega Samsungovega sušilnega stroja. Priročnik vsebuje informacije, ki vam
bodo v pomoč pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju aparata. Vzemite si čas in preberite navodila, da
boste lahko najbolje izkoristili številne funkcije in prednosti sušilnega stroja.
Kaj morate vedeti o varnostnih navodilih
Opozorila in pomembne varnostne informacije v tem priročniku ne vključujejo vseh možnih stanj in
situacij, ki se lahko pojavijo. Vaša odgovornost je, da pri namestitvi, vzdrževanju in uporabi sušilnega
stroja uporabljate zdravo pamet, previdnost in skrb.
Če se pojavi težava ali stanje, ki ga ne razumete, se vedno posvetujte s proizvajalcem.
Pomembni varnostni simboli
Kaj pomenijo ikone in znaki v tem uporabniškem priročniku:
OPOZORILO
Nevarnosti ali nevarni primeri uporabe, ki lahko povzročijo hude telesne poškodbe, smrt in/ali materialno
škodo.
POZOR
Nevarnosti ali nevarni primeri uporabe, ki lahko povzročijo telesne poškodbe in/ali materialno škodo.
OPOMBA
Označuje, da obstaja tveganje za telesne poškodbe ali materialno škodo.
Preberite navodila
Namen varnostnih znakov je preprečevanje poškodb vas in drugih.
Strogo jim sledite.
Ko preberete ta priročnik, ga shranite na varno mesto za poznejšo uporabo.
Pred uporabo aparata si preberite vsa navodila.
Kot pri vsaki opremi, ki ima električno napajanje in premikajoče se dele, tudi pri tej obstajajo morebitne
nevarnosti. Za varno uporabo aparata spoznajte njegovo delovanje in bodite previdni pri uporabi.
OPOZORILO – nevarnost požara
• Sušilni stoj mora namestiti usposobljen strokovnjak.
• Sušilni stroj mora biti nameščen v skladu z navodili proizvajalca in lokalnimi predpisi.
• Za zmanjšanje nevarnosti resnih poškodb ali smrti upoštevajte navodila za namestitev.
Varnostne informacije
Untitled-20 4 2019-07-01 6:34:06
Slovenščina 5
Varnostne informacije
Pomembni varnostni ukrepi
OPOZORILO
Za preprečevanje nastanka požara, električnega udara ali telesnih poškodb med
uporabo aparata upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
1. Aparata ne smejo uporabljati osebe (in otroci) s zičnimi, motoričnimi in
psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzira ali
jim o uporabi aparata svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
2. Za uporabo v Evropi: Otroci, stari od 8 let naprej, in osebe s zičnimi,
motoričnimi in psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in znanja lahko ta
aparat uporabljajo, če jih kdo nadzira ali jim svetuje o varni uporabi aparata
in če poznajo tveganja, povezana z uporabo aparata. Otroci se ne smejo igrati
z aparatom. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če pri tem niso pod
nadzorom.
3. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne igrajo.
4. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov
servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
5. Aparatu so priloženi novi kompleti cevi, ki jih uporabite namesto starih.
6. Zračniki na spodnjem delu aparatov ne smejo biti zakriti s preprogo.
7. Za uporabo v Evropi: Otroci, mlajši od 3 let, se ne smejo nahajati v bližini
naprave, razen če jih nenehno nadzirate.
8. POZOR: Za preprečevanje nevarnosti zaradi neodpravljive ponastavitve
termičnega prekinjevalnika tega aparata ni dovoljeno napajati prek zunanje
preklopne naprave, na primer časovnika, ali ga priklopiti na tokokrog, ki ga
redno vklapljate ali izklapljate.
9. Sušilnega stroja ni dovoljeno uporabiti, če so bile za čiščenje uporabljene
industrijske kemikalije.
10. Filter za vlakna je treba redno čistiti, če je nameščen.
Untitled-20 5 2019-07-01 6:34:07
Varnostne informacije
Slovenščina6
Varnostne informacije
11. V okolici sušilnega stroja se ne smejo nabirati delci vlaken (ne velja za
naprave, katerih odzračevanje mora biti speljano na zunanjo stran stavbe).
12. Zagotovljena mora biti zadostna prezračenost, ki preprečuje povratni tok
plinov ogrevalnih sistemov na različna goriva, med drugim tudi odprt ogenj, v
zaprt prostor.
13. V sušilnem stroju ne sušite neopranega perila.
14. Perilo, prepojeno s snovmi, na primer kuhinjskim oljem, acetonom, alkoholom,
bencinom, kerozinom, sredstvi za odstranjevanje madežev, terpentinom,
različnimi vrstami voska in sredstvi za odstranjevanje voska, je treba pred
sušenjem v sušilnem stroju oprati v vroči vodi z veliko količino pralnega
praška.
15. Izdelkov, na primer penaste gume (pene iz lateksa), kap za prhanje,
vodoodbojnega blaga, blaga s podlogo iz gume in oblačil ali blazin s penasto
gumo, ni dovoljeno sušiti v sušilnem stroju.
16. Uporaba mehčalcev ali podobnih izdelkov mora biti skladna z navodili na
mehčalcu.
17. Zadnji del cikla dušilnika poteka brez vročine (cikel ohlajevanja), kar
zagotavlja ohranjanje izdelkov pri temperaturah, ki ne povzročajo poškodb.
18. Popolnoma izpraznite žepe (odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in
vžigalice).
19. OPOZORILO: Delovanja sušilnega stroja nikoli ne prekinite pred koncem
programa sušenja, razen če lahko izdelke hitro odstranite, razgrnete in s tem
razpršite vročino.
20. Izpušnega zraka ni dovoljeno izpuščati v dimnike, namenjene za izpušne pline
ogrevalnih naprav na različne vrste goriv.
21. Izdelka ni dovoljeno namestiti za vrata s ključavnico, drsna vrata ali vrata s
tečaji na nasprotni strani tečajev vrat sušilnega stroja, kar bi lahko povzročilo
preprečevalo popolno odpiranje vrat sušilnega stroja.
Untitled-20 6 2019-07-01 6:34:07
Slovenščina 7
Varnostne informacije
22. OPOZORILO: Aparata ni dovoljeno napajati prek zunanje preklopne naprave,
na primer časovnika, ali je priklopiti na tokokrog, ki ga redno vklapljate ali
izklapljate.
Samo model s toplotno črpalko: navodila bodo vključevala tudi naslednjo
vsebino:
OPOZORILO: zračnike v ohišju in vgrajeni strukturi stroja ohranjajte proste.
OPOZORILO: pazite, da ne poškodujete tokokroga hladilnega sredstva.
Nujna opozorila glede namestitve
OPOZORILO
Ta aparat mora namestiti usposobljen strokovnjak ali servis.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara, požara, eksplozije, težav z izdelkom ali
poškodb.
Priključite napajalni vtič v stensko vtičnico, to vtičnico pa uporabljajte samo za ta aparat. Ne uporabljajte
podaljškov.
• Če bi stensko vtičnico prek električnega razdelilnika ali podaljška uporabljali skupaj z drugimi aparati,
bi lahko prišlo do električnega udara ali požara.
• Poskrbite, da bodo napajalna napetost, frekvenca in tok enaki vrednostim, navedenim v specikacijah
izdelka. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. Napajalni vtič čvrsto
priključite v stensko vtičnico.
Z napajalnih priključkov in kontaktov s suho krpo redno brišite vse morebitne tujke, kot sta prah in voda.
• Odklopite napajalni vtič in ga obrišite s suho krpo.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Vso embalažo shranjujte tako, da ni dosegljiva otrokom, saj je zanje lahko nevarna.
• Če si otrok na glavo povezne vrečo, se lahko zaduši.
Aparat mora biti pravilno ozemljen.
Aparata ne ozemljite prek cevi za plin, plastične cevi za vodo ali telefonskega kabla.
• Lahko pride do električnega udara, eksplozije ali težav z izdelkom.
• Napajalnega kabla nikoli ne priklapljajte v vtičnico, ki ni pravilno ozemljena. Prepričajte se tudi, da je v
skladu z lokalnimi in nacionalnimi predpisi.
Izdelka ne izpostavljajte zunanjim elementom in ga ne nameščajte v njihovi bližini.
Ne uporabljajte poškodovanega napajalnega vtiča ali kabla ali slabo pritrjene stenske vtičnice.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Untitled-20 7 2019-07-01 6:34:07
Varnostne informacije
Slovenščina8
Varnostne informacije
Če je vtič (napajalni kabel) poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov servisni zastopnik ali
podobno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
Aparat postavite tako, da ima po namestitvi neoviran dostop do napajalnega vtiča.
Napajalnega kabla ne vlecite in ga ne upogibajte preveč.
Napajalnega kabla ne zvijajte in ga ne vozlajte.
Kabla ne obešajte na kovinske predmete, ne obešajte težkih predmetov nanj, ne vstavljajte ga med
predmete in ne potiskajte ga v prostor za aparatom.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Pri odklapljanju napajalnega vtiča ne vlecite kabla.
• Napajalni vtič odklopite tako, da držite vtič.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Aparat mora biti pravilno ozemljen. Napajalnega kabla nikoli ne priklapljajte v vtičnico, ki ni pravilno
ozemljena ter ki ni v skladu z lokalnimi in nacionalnimi predpisi. Informacije o ozemljitvi aparata najdete v
navodilih za namestitev.
Sušilni stroj namestite na trdna, ravna tla.
• V nasprotnem primeru lahko pride do neobičajnih tresljajev, hrupa ali težav z izdelkom.
Naprave ne nameščajte v lepotnem salonu, ker lahko sestavine iz laka za lase poslabšajo hidrolne
lastnosti izmenjevalnika toplote in se lahko na zunanji površini sušilnega stroja med postopkom hlajenja
začne nabirati rosa.
Aparat postavite tako, da je dostop do napajalnega vtiča, pip za dovod in cevi za odvod vode neoviran.
Nujna opozorila glede uporabe
OPOZORILO
Otrokom ali hišnim ljubljenčkom ne dovolite, da bi plezali na sušilni stroj ali vanj. Ko izdelek zavržete,
razstavite zaklep vrat (ročico).
• Otroci lahko padejo ali se poškodujejo.
• Če otroci ostanejo zaklenjeni v sušilnem stroju, se lahko zadušijo.
Ne posegajte v notranjost sušilnega stroja, medtem ko se boben vrti.
Ne sedite na aparatu in se ne naslanjajte na njegova vrata.
• Aparat se lahko prevrne in povzroči poškodbe.
Sušilni stroj je namenjen sušenju perila, ki je bilo ožeto v pralnem stroju.
V sušilnem stroju ne sušite neopranega perila.
Kondenzirana voda ni namenjena pitju.
Delovanja sušilnega stroja nikoli ne prekinite pred koncem programa sušenja, razen če lahko izdelke hitro
odstranite, razgrnete in s tem razpršite vročino.
Untitled-20 8 2019-07-01 6:34:07
Slovenščina 9
Varnostne informacije
Ne sušite perila, ki je prepojeno z vnetljivimi snovmi, kot so bencin, kerozin, benzen, razredčilo, alkohol
idr.
• Lahko pride do električnega udara, požara ali eksplozije.
Ne dovolite hišnim ljubljenčkom, da bi grizli sušilni stroj ali se igrali z njim.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali poškodb.
Preden izdelek zavržete, z njega odstranite vrata in napajalni kabel.
• Če tega ne storite, lahko pride do poškodbe napajalnega kabla ali telesnih poškodb.
Napajalnega vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami.
• Zaradi tega lahko pride do električnega udara.
Če uhaja plin (mestni plin, propan, utekočinjeni naftni plin), se ne dotikajte aparata ali napajalnega kabla,
temveč prostor takoj prezračite.
• V tem primeru ne uporabljajte ventilatorja.
• Iskra lahko povzroči eksplozijo ali zaneti požar.
Ne popravljajte, menjajte ali servisirajte nobenega dela aparata, razen če je to posebej priporočeno v
navodilih za popravila, ki jih opravi uporabnik. Tudi sami morate biti usposobljeni za servisiranje aparata.
Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali prilagajati sami.
• Ne uporabljajte nobenih drugih varovalk (kot so bakrene ali jeklene žice itd.), razen standardnih.
• Ko je treba popraviti ali ponovno namestiti aparat, se obrnite na najbližji servisni center.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara, požara, težav z izdelkom ali poškodb.
Izdelek je namenjen samo domači uporabi.
Uporaba v poslovne namene velja za napačno uporabo izdelka. V tem primeru za izdelek ne velja
standardna garancija družbe Samsung in družba Samsung ni odgovorna za okvare ali škodo, nastalo
zaradi take napačne uporabe.
Če iz aparata prihaja nenavaden hrup, vonj po zažganem ali dim, nemudoma prekinite napajanje in se
obrnite na servisni center.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Otrokom (ali hišnim ljubljenčkom) ne dovolite, da se igrajo na sušilnem stroju ali v njem. Vrata sušilnega
stroja se z notranje strani težko odprejo, zato se lahko otrok resno poškoduje, če ostane zaprt.
Previdnostni ukrepi pri uporabi
POZOR
Na aparatu ne stojte in nanj ne postavljajte predmetov (kot so perilo, prižgane sveče, prižgane cigarete,
posode, kemikalije, kovinski predmeti itd.).
• V tem primeru bi lahko prišlo do električnega udara, požara, težav z izdelkom ali poškodb.
Untitled-20 9 2019-07-01 6:34:07
Varnostne informacije
Slovenščina10
Varnostne informacije
Med sušenjem ali takoj po njem se ne dotikajte steklenih vrat ali notranjosti bobna, saj so te površine
lahko vroče.
• To lahko privede do opeklin.
Med pranjem in sušenjem postane steklo v vratih vroče. Zato se stekla v vratih ne dotikajte.
Poleg tega ne dovolite, da bi se v bližini pralnega stroja igrali otroci ali se dotaknili stekla v vratih.
• To lahko privede do opeklin.
Gumbov ne pritiskajte z ostrimi predmeti, kot so bucike, noži, nohti itd.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali poškodb.
Ne sušite perila, ki vsebuje surovo gumo (lateks) ali podobne gumijaste teksture.
• Če se surova guma segreje, lahko povzroči požar.
Ne sušite perila, ki je prepojeno z rastlinskim oljem ali kuhinjskim oljem, saj večja količina olja med
pranjem perila ne bo odstranjena. Poleg tega uporabite tudi cikel ohlajevanja, da se perilo ne segreje.
• Toplota zaradi oksidacije olja lahko povzroči požar.
Poskrbite, da so žepi oblačil za sušenje prazni.
• Trdi, ostri predmeti, kot so kovanci, bucike, žeblji, vijaki in kamni, lahko močno poškodujejo aparat.
Ne sušite oblačil z velikimi sponkami, gumbi ali drugimi težkimi kovinskimi predmeti (zadrgami, sponkami
in zapenjali, prevlečenimi gumbi).
Če je potrebno, uporabite mrežo za perilo za manjše in lažje kose perila, kot so pas iz blaga, vrvice
predpasnika in nedrčki z oporo, ki lahko med programom sušenja razpadejo ali se zlomijo.
Lističi za sušenje perila so združljivi s tem modelom in jih priporočamo za učinkovitejše sušenje.
Lističi za sušenje perila tudi zmanjšujejo količino statične elektrike, ki se ustvari med programom sušenja.
Statična elektrika lahko povzroči poškodbe perila in potencialno tudi aparata.
Sušilnega stroja ne uporabljajte v bližini nevarnega prahu, kot je premogov prah, pšenična moka ipd.
• Lahko pride do električnega udara, požara ali eksplozije.
V bližino izdelka ne postavljajte vnetljivih snovi.
• To lahko povzroči uhajanje strupenih plinov iz izdelka, poškodbo delov, električni udar, požar ali
eksplozijo.
• Aparata ne postavljajte za vrata s ključavnico itd.
Med sušenjem ali takoj po njem se ne dotikajte hrbtne strani aparata.
• Aparat je vroč in lahko povzroči opekline.
Vsebuje uorirane toplogredne pline.
Oprema je hermetično zaprta.
Plinov ne odzračujte v ozračje.
Hladilno sredstvo (vrsta): R-134a (GWP = 1430)
Hladilno sredstvo (polnjenje)
Untitled-20 10 2019-07-01 6:34:07
Slovenščina 11
Varnostne informacije
• DV**M52****: 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50****: 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Nujna opozorila glede čiščenja
OPOZORILO
Ne čistite aparata tako, da bi vodo pršili neposredno vanj.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte benzena, razredčila ali alkohola.
• V tem primeru lahko pride do razbarvanja, deformacij, poškodb, električnega udara ali požara.
Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli aparat odklopite iz stenske vtičnice.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Očistite ohišje ltra pred uporabo sušilnega stroja in po njej.
Notranjost izdelka naj redno čisti pooblaščeni servisni inženir.
Izmenjevalnik toplote najmanj enkrat mesečno očistite z mehko ščetko ali sesalnikom. Izmenjevalnika
toplote se ne dotikajte z rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
Notranjost sušilnega stroja mora redno čistiti usposobljeno servisno osebje.
Untitled-20 11 2019-07-01 6:34:07
Varnostne informacije
Slovenščina12
Varnostne informacije
Navodila v zvezi z oznako OEEO
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna električna in elektronska
oprema)
(velja za države z ločenimi sistemi zbiranja)
Oznaka na izdelku, dodatni opremi ali dokumentaciji pomeni, da izdelka in
njegove elektronske dodatne opreme (npr. električnega polnilnika, slušalk,
kabla USB) ob koncu življenjske dobe ni dovoljeno odvreči med gospodinjske
odpadke. Te izdelke ločite od drugih vrst odpadkov in jih odgovorno predajte
v recikliranje ter tako spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih
virov. Tako boste preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi
zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov.
Uporabniki v gospodinjstvih naj se za podrobnosti o tem, kam in kako lahko
te izdelke predajo v okolju prijazno recikliranje, obrnejo na trgovino, kjer so
izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ.
Poslovni uporabniki naj se obrnejo na dobavitelja in preverijo pogoje
kupne pogodbe. Tega izdelka in njegove elektronske dodatne opreme pri
odstranjevanju ni dovoljeno mešati z drugimi gospodarskimi odpadki.
Informacije o Samsungovih okoljskih zavezah in regulatornih obveznostih v zvezi z izdelki, npr. glede
direktiv REACH, OEEO, baterij, so na voljo na spletni strani, posvečeni trajnostnosti, na www.samsung.com
Untitled-20 12 2019-07-01 6:34:07
Slovenščina 13
Namestitev
Kaj je priloženo
Sušilni stroj previdno vzemite iz embalaže. Vso embalažo shranjujte tako, da ne bo dosegljiva otrokom.
Deli in spodaj prikazana mesta delov se lahko razlikujejo od vašega sušilnega stroja. Pred namestitvijo se
prepričajte, da ima sušilni stroj vse dele, ki so navedeni tukaj. Če so sušilni stroj in/ali deli poškodovani ali
manjkajo, se obrnite na najbližji Samsungov servisni center.
Sušilni stroj na prvi pogled
01
02
07
06
03
05
04
01 Zgornji pokrov 02 Zbiralnik za vodo
03 Filter za vlakna 04 Izmenjevalnik toplote
05 Izravnalne nogice 06 Vrata
07 Upravljalna plošča
Namestitev
Untitled-20 13 2019-07-01 6:34:07
Namestitev
Slovenščina14
Namestitev
Dodatna oprema (priložena)
Vodilo cevi Vezni trak za kabel Priključek za cev
Dolga odvodna cev (2 m) Uporabniški priročnik Podstavek za sušenje perila (le v
ustreznih modelih)
Krtača za čiščenje
Dodatna oprema (ni priložena)
Komplet nosilcev za namestitev
(Del #; SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Komplet nosilcev
(SKK-DD, SKK-DDX)
OPOMBA
• S kompletom nosilcev lahko sušilni stroj namestite na vrh pralnega stroja. Komplet nosilcev lahko
uporabljate samo s pralnimi in sušilnimi stroji Samsung. Za nakup kompleta nosilcev (del #; SK-DH; SK-
DA; SKK-DF) se obrnite na Samsungov servisni center ali lokalnega prodajalca Samsungovih izdelkov.
Komplet nosilcev se razlikuje glede na model.
• Navodila za namestitev sušilnega stroja na drugo napravo si oglejte v priročniku za namestitev, ki je
priložen kompletu nosilcev.
• Informacije o razpoložljivosti kompletov nosilcev, ki so združljivi z določenimi modeli, si oglejte v
priročniku za namestitev, ki je priložen kompletu nosilcev.
Untitled-20 14 2019-07-01 6:34:08
Slovenščina 15
Namestitev
Zahteve za namestitev
OPOMBA
Sušilni stroj mora namestiti usposobljen inštalater. Za servisiranje, ki je posledica slabe ali nepravilne
namestitve, odgovarja lastnik in ne spada v garancijo. Navodila shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO
• Napajalnega vtiča ne priklapljajte v stensko vtičnico, dokler ne dokončate namestitve sušilnega stroja.
• Pri premikanju sušilnega stroja naj sodelujeta dve osebi ali več.
• Otrokom ali hišnim ljubljenčkom ne dovolite, da se igrajo v/na sušilnem stroju ali v njegovi bližini. Ves
čas morajo biti pod ustreznim nadzorom.
• Vso embalažo shranjujte tako, da ne bo dosegljiva otrokom.
• Poškodovanega napajalnega kabla ali vtiča ne menjajte sami. Poškodovan napajalni kabel ali vtič mora
zamenjati Samsungov ali drugi usposobljeni serviser.
• Sušilnega stroja ne poskušajte popravljati, razstavljati ali prilagajati sami. Za vsa popravila se obrnite
na najbližji Samsungov servisni center.
• Odstranite vrata/pokrove z vseh zavrženih aparatov, da preprečite nevarnost zadušitve otrok.
• Če iz sušilnega stroja prihaja nenavaden hrup, vonj po zažganem ali dim, takoj odklopite napajalni vtič
in se obrnite na najbližji Samsungov servisni center.
• Ne odklopite sušilnega stroja, ko ta deluje.
• Ne postavljajte vnetljivih predmetov v bližino sušilnega stroja.
Untitled-20 15 2019-07-01 6:34:08
Namestitev
Slovenščina16
Namestitev
Zahteve glede mesta postavitve
Izberite ravno, trdno površino, ki lahko vzdrži tresljaje. Izberite mesto, kjer je zagotovljen enostaven
dostop do ozemljene trifazne vtičnice.
OPOZORILO
• Sušilni stroj lahko namestite samo v zaprtem prostoru.
• Sušilnega stroja ne namestite v prostoru, kjer je izpostavljen vremenskim razmeram.
• Sušilnega stroja ne namestite v prostoru, kjer se lahko temperatura spusti pod 5 °C ali dvigne nad
35 °C.
• Sušilnega stroja ne namestite na mesto, kjer bi lahko puščal plin.
• Ne blokirajte odprtine za dovod zraka na hladilni rešetki na sprednji strani sušilnega stroja.
Namestitev v nišo ali omaro
Pri namestitvi sušilnega stroja v nišo ali omaro morate zagotoviti naslednje najmanjše prostorske razdalje:
Ob straneh Zgoraj Spredaj Zadaj
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Pri nameščanju sušilnega in pralnega stroja mora imeti sprednji del niše ali omare vsaj 490 mm veliko
neovirano odprtino za dovod zraka.
Električne in ozemljitvene zahteve
• Sušilni stroj potrebuje izmenično napetost 220–240 V, 50 Hz.
• Sušilni stroj mora biti pravilno ozemljen. V primeru težav ali okvare sušilnega stroja ozemljitev
zagotovi pot za tok z najmanjšo upornostjo in tako zmanjša tveganje električnega udara. Sušilni stroj
je opremljen z napajalnim kablom s trifaznim ozemljitvenim vtičem. Vtič morate priklopiti v pravilno
nameščeno in ustrezno ozemljeno vtičnico v skladu z vsemi lokalnimi zakoni in odloki.
• Če imate vprašanja glede električnih ali ozemljitvenih zahtev, se obrnite na Samsungovega ali drugega
usposobljenega električarja.
OPOZORILO
• Priklopite v ozemljeno trifazno vtičnico.
• Ne uporabljajte poškodovanega napajalnega vtiča, kabla oziroma zrahljane ali poškodovane stenske
vtičnice.
• Ne uporabljajte vmesnikov ali podaljškov.
• Nepravilna priključitev prevodnika za ozemljitev aparata lahko povzroči električni udar. Če niste
prepričani, ali je sušilni stroj pravilno ozemljen, se obrnite na usposobljenega električarja.
• Ne spreminjajte napajalnega vtiča, kabla ali električne vtičnice na noben način.
• Ozemljitvenega kabla ne priključite na plastične vodovodne cevi, plinske vode ali cevi za toplo vodo.
Untitled-20 16 2019-07-01 6:34:09
Slovenščina 17
Namestitev
Sušilni stroj
Pred namestitvijo sušilnega stroja preberite razdelek Zahteve za namestitev na strani 15. Naslednja
navodila se nanašajo na namestitev brez odvodne cevi. Navodila za uporabo odvodne cevi so navedena v
naslednjem razdelku z naslovom Odvodna cev. Priročno je, da sušilni stroj namestite poleg pralnega stroja.
A
B
1. Previdno potisnite sušilni stroj na želeno
mesto.
2. Z vodno tehtnico (A) preverite izravnanost
sušilnega stroja od leve do desne in od
sprednje do zadnje strani.
3. Če sušilni stroj ni izravnan, nastavite
izravnalne nogice (B). Z obračanjem nogice
v nasprotni smeri urinega kazalca nogico
uvlečete. Z obračanjem nogice v smeri urinega
kazalca nogico izvlečete.
4. Ko je sušilni stroj izravnan, se prepričajte, da je
postavljen trdno na tla.
5. Priklopite sušilni stroj.
C D
OPOMBA
• Če želite sušilni stroj nastaviti na enako višino
kot pralni stroj, povsem uvlecite (C) izravnalne
nogice tako, da jih obračate v nasprotni smeri
urinega kazalca, nato pa jih sprostite (D) tako,
da jih obračate v smeri urinega kazalca.
• Izravnalne nogice izvlecite le toliko, kot je
potrebno. Če jih preveč izvlečete, lahko to
povzroči tresenje sušilnega stroja.
Untitled-20 17 2019-07-01 6:34:09
Namestitev
Slovenščina18
Namestitev
Odvodna cev (po potrebi)
Sušilni stroj ima vgrajeno posodo za vodo. Če
ne želite uporabljati posode za vodo, lahko
namestite odvodno cev. Priloženo dodatno cev
(dolgo odvodno cev) lahko uporabite kot podaljšek
odvodne cevi.
A
B
1. Odstranite odvodno cev z odprtine (A) in jo
vstavite v odprtino (B).
Untitled-20 18 2019-07-01 6:34:09
Slovenščina 19
Namestitev
A
2. Vstavite en konec dodatne cevi (dolge
odvodne cevi) v odprtino (A).
3. Drug konec (izhod) dodatne cevi vstavite v
odtočni sistem na enega od naslednjih načinov:
Prek umivalnika:
A
CB
1. Konec dodatne cevi morate namestiti nižje od
90 cm (*) od dna sušilnega stroja.
2. Če morate določen del dodatne cevi ukriviti,
uporabite priloženo plastično vodilo cevi (B).
Vodilo pritrdite na steno s kljuko ali na pipo
s kosom vrvice. Sestavite odvodno cev (A) in
vodilo cevi (B) ter ju pritrdite z veznim trakom
za kabel (C).
3. Kondenzirano vodo je mogoče odvajati s
priključitvijo dodatne cevi (dolge odvodne
cevi) neposredno na odtok.
POZOR
Odvodne cevi ne raztegujte. Voda lahko začne
iztekati pri spojih. Uporabite dolgo odvodno cev.
Untitled-20 19 2019-07-01 6:34:10
Namestitev
Slovenščina20
Namestitev
Uporaba odvodne cevi umivalnika:
A
1. Sestavite priključek za cev (A) in ga pritrdite
na konec dodatne cevi, kot je prikazano na
sliki.
POZOR
Trdno povežite cev in priključek, da preprečite
iztekanje vode.
2. Obroč za cev pritrdite neposredno na odvodno
cev umivalnika.
Untitled-20 20 2019-07-01 6:34:10
Slovenščina 21
Namestitev
Kontrolni seznam po namestitvi
• Sušilni stroj je priklopljen v ustrezno ozemljeno vtičnico.
• Vsa embalaža je v celoti ustrezno odstranjena.
• Sušilni stroj je izravnan in trdno nameščen na tla.
• Zaženite sušilni stroj, da potrdite njegovo delovanje, gretje in izklop.
• Zaženite program TIME DRY (ČAS SUŠENJA) za 20 minut in počakajte, ali se prikaže koda z
informacijami HC. Če se prikaže, se obrnite na lokalni servisni center.
• Priporočeno je, da po namestitvi počakate vsaj 1 uro, preden začnete uporabljati sušilni stroj.
Pred uporabo sušilnega stroja
• Prepričajte se, da v bobnu ni ostal noben kos dodatne opreme.
• Napajalni kabel priklopite tik pred uporabo sušilnega stroja.
• Ne blokirajte odprtine za dovod zraka na hladilni rešetki na sprednji strani sušilnega stroja.
• V bližino sušilnega stroja ne postavljajte vnetljivih predmetov in skrbite za čistočo okolice.
• Sušilni stroj mora biti poravnan s tlemi.
• Ne odstranjujte prilagodljivih izravnalnih nogic s sušilnega stroja, saj so potrebne za ohranjanje
poravnave sušilnega stroja s tlemi.
Obračanje vrat
Odvisno od lokacijskih pogojev in vaših potreb, boste morda želeli spremeniti smer odpiranja vrat.
OPOZORILO
Smer odpiranja vrat lahko spremeni samo usposobljen serviser.
1. vrsta
1. Odprite vrata in sprostite dva vijaka na tečaju
vrat. Vrata primite z obema rokama ter jih
rahlo dvignite in odstranite.
Untitled-20 21 2019-07-01 6:34:10
Namestitev
Slovenščina22
Namestitev
2. S tankim predmetom odstranite tesnilo vrat.
3. Na notranji strani vrat odstranite zgornje
3 in spodnje 3 vijake držala stekla, nato pa
odstranite držalo stekla.
4. Ko končate, obrnite pokrov vrat za 180 stopinj.
Untitled-20 22 2019-07-01 6:34:11
Slovenščina 23
Namestitev
5. Držalo stekla vstavite v novi položaj pokrova
vrat. Tečaj vrat mora biti v enakem položaju,
kot je prikazano na sliki.
6. Privijte zgornje 3 in spodnje 3 vijake držala
stekla.
OPOMBA
Oblike vijakov se različne, glede na njihove
velikosti. Vijake morate ustrezno priviti.
7. Tesnilo vrat vstavite v pravilen položaj.
Untitled-20 23 2019-07-01 6:34:11
Namestitev
Slovenščina24
Namestitev
8. Odstranite 2 vijaka, ki sta še vedno pritrjena,
ko odstranite tečaj vrat.
9. Sprostite 4 vijake na vzvodu ročice. Odstranite
vzvod ročice in ga znova vstavite z nasprotne
strani.
10. Na nasprotni strani okvira tečaja privijte 2
vijaka, ki ste jih odstranili v 7. koraku. Privijte
ju na desni strani (zgornji in spodnji desni
strani) okvira.
Untitled-20 24 2019-07-01 6:34:12
Slovenščina 25
Namestitev
11. Premaknite spodnje vijake tečaja vrat na
zgornjo stran tečaja. Nato vijake privijte.
(Samo modeli DV**M5***1*, DV**M5***2* in
DV**M5***3*.)
12. Tečaj vrat namestite na nasprotno stran in
privijte 2 vijaka, da pritrdite vrata na sušilni
stroj.
2. vrsta (modeli DV**M5***K*)
1. Odstranite tečaj vrat in nato vrata.
- Odstranite 2 vijaka z matico z vrat.
Untitled-20 25 2019-07-01 6:34:12
Namestitev
Slovenščina26
Namestitev
A
2. Odstranite 2 vijaka (A) z ročice vrat.
B
3. Odstranite 14 vijakov (B) z notranjega držala.
4. Odstranite steklo notranjega držala in nato
zasukajte pokrov vrat za 180 stopinj.
Untitled-20 26 2019-07-01 6:34:12
Slovenščina 27
Namestitev
5. Vstavite steklo notranjega držala v obrnjeni
pokrov vrat.
B
6. Privijte 14 vijakov (B) na notranje držalo.
POZOR
Priviti morate vijake (B) na notranjem držalu, ne
vijakov (A).
A
7. Privijte 2 vijaka (A) na ročico vrat.
POZOR
Priviti morate vijake (A) na ročici vrat, ne vijakov
(B).
Untitled-20 27 2019-07-01 6:34:13
Namestitev
Slovenščina28
Namestitev
8. Premaknite spodnje vijake tečaja vrat na
zgornjo stran tečaja. Nato vijake privijte.
9. Pritrdite tečaj vrat na nasprotni strani.
- Privijte 2 vijaka z matico.
OPOMBA
Če želite obrniti vrata v prvotni položaj, ponovite navedene korake. Vrata, tečaji in drugi deli bodo
usmerjeni ravno nasprotno, kot je opisano v teh korakih.
Untitled-20 28 2019-07-01 6:34:13
Slovenščina 29
Delovanje
Upravljalna plošča
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Delovanje
Untitled-20 29 2019-07-01 6:34:14
Delovanje
Slovenščina30
Delovanje
01 Digitalni gračni
zaslon
Prikazuje vse informacije o programu, vključno s časom programa, kodami
z informacijami in stanjem sušilnega stroja. V spodnji preglednici si oglejte
podrobnosti o stanju.
Sušenje v teku
Funkcija Varnostna blokada
za otroke je vklopljena/
izklopljena.
Hlajenje v teku Preprečevanje gubanja
Zaustavitev Alarm za čiščenje
izmenjevalnika toplote
Preprečevanje gubanja v
teku Vklop/izklop zvoka
Preverjanje ltra Zvonec za mešano perilo
Zakasnitev dokončanja Smart Check
Praznjenje zbiralnika za
vodo
02 Gumb za izbiro
programa
Z vrtenjem gumba izbirate programe. Za razpoložljive programe si oglejte
razdelek Pregled programov na strani 32.
03 Wrinkle
Prevent
(Preprečevanje
gubanja)
Preprečuje gubanje tako, da na koncu izbranega programa doda približno
2 uri vrtenja v presledkih. Na zaslonu se prikaže velik krog in boben se vrti
v presledkih. Za vklop pritisnite gumb Wrinkle Prevent (Preprečevanje
gubanja). Ustrezni indikator zasveti.
04 Dry Level
(Raven suhosti)
Pritisnite, da izberete ravne suhosti za programe SHIRTS (SRAJCE) , TOWELS
(BRISAČE) , COTTON (BOMBAŽ) , MIXED LOAD (MEŠANO PERILO) in
SYNTHETICS (SINTETIKA) . Izbirate lahko med tremi ravnmi (1–3). 1. raven
je primerna za delno sušenje oblačil, ki jih morate položiti na ravno površino
ali obesiti, da se popolnoma posušijo. 3. raven je najmočnejša in je primerna za
sušenje večjih količin ali velikih kosov perila.
05 Time (Čas)
Pritisnite, da nastavite čas programov TIME DRY (ČAS SUŠENJA) , WARM AIR
(TOPEL ZRAK) in COOL AIR (HLADEN ZRAK) .
Na voljo so naslednje časovne možnosti (enota: minuta): 30, 60, 90, 120 in 150.
• Možnosti 120 in 150 minut nista na voljo za programa WARM AIR (TOPEL
ZRAK) in COOL AIR (HLADEN ZRAK) .
• Točen čas sušenja se razlikuje glede na vlažnost perila.
Untitled-20 30 2019-07-01 6:34:16
Slovenščina 31
Delovanje
06 Mixed Load
Bell (Zvonec za
mešano perilo)
Ta alarm je na voljo za programe SHIRTS (SRAJCE) , COTTON (BOMBAŽ) ,
MIXED LOAD (MEŠANO PERILO) in SYNTHETICS (SINTETIKA) . Če so med
perilom mešane tkanine, indikator Zvonec za mešano perilo ( ) začne utripati,
ko povprečna suhost perila doseže 80 %. Oblačila, ki jih ne želite posušiti do
konca ali ki se hitro posušijo na zraku, lahko vzamete iz stroja in pustite, da se
ostala oblačila sušijo naprej.
07 Lamp (Lučka)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
S pritiskom vklopite ali izklopite notranjo lučko. Po vklopu lučka sveti 5 minut
in se samodejno izklopi.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Če sušilni stroj zazna težavo, lahko z možnostjo Smart Check v pametnem
telefonu preverite stanje sušilnega stroja.
09 Sound On/Off
(Vklop/izklop zvoka)
S pritiskom izklopite/vklopite zvok upravljalne plošče. Zvočna nastavitev ostane
shranjena, ko izklopite in znova vklopite sušilni stroj.
10 Delay
End (Zakasnitev
dokončanja)
Čas konca izbranega programa lahko nastavite v korakih po 1 uro, vse do 24 ur.
11 Začni/Prekini
S pritiskom začnete ali prekinete program. Če sušilni stroj deluje, ga s pritiskom
tega gumba začasno zaustavite. S ponovnim pritiskom nadaljujete delovanje
programa.
12 Vklop/Izklop S pritiskom vklopite/izklopite sušilni stroj. Če je sušilni stroj vklopljen dlje kot
10 minut, a ne pritisnete nobenega gumba, se stroj samodejno izklopi.
Untitled-20 31 2019-07-01 6:34:17
Delovanje
Slovenščina32
Delovanje
Pregled programov
Program Opis Največja teža
perila (kg)
SHIRTS (SRAJCE) Primeren je za hitro sušenje enega oblačila, na primer srajce. 4
IRON DRY (SUHO
LIKANJE)
Program zaključi sušenje, ko so oblačila vlažna, kar olajša
likanje. 4
DELICATES
(OBČUTLJIVO PERILO) Primeren je za oblačila, ki potrebujejo posebno nego, na primer
elegantno perilo. 2
WOOL (VOLNA)
Primeren je samo za volno, ki je primerna za strojno pranje in
sušenje.
Za najboljše rezultate perilo pred sušenjem obrnite od znotraj
navzven.
2
TOWELS (BRISAČE) Primeren je za sušenje perila, kot so brisače. 6
BEDDING
(POSTELJNINA)
Primeren je za večje kose perila, kot so odeje, rjuhe, pregrinjala
in lahke odeje. 2
OUTDOOR CARE
(NEGA OBLAČIL ZA
PROSTI ČAS)
Primeren je za oblačila za prosti čas, na primer smučarska
in pohodniška oblačila, ter za tkanine, kot so spandex,
elastični materiali in mikrovlakna. Uporaba tega programa
je priporočena, kadar perilo operete v pralnem stroju s
programom OUTDOOR CARE (NEGA OBLAČIL ZA PROSTI ČAS)
.
2
COOL AIR (HLADEN
ZRAK)
Primeren je za vse vrste tkanin. Uporablja se za osveževanje ali
zračenje perila, ki ga dlje časa niste uporabljali. –
WARM AIR (TOPEL
ZRAK)
Primeren je za majhne, predhodno posušene kose oblačil. Čas
sušenja je privzeto nastavljen na 30 minut.
Časovno nastavljen program lahko izberete za vse vrste tkanin,
razen za volno in svilo. Omogoča sušenje perila, ki je še vedno
vlažno ali je že bilo predhodno posušeno. Primeren je tudi za
zaporedno sušenje večplastnega, debelega perila, ki se težko
posuši.
OPOMBA
Program je primeren za sušenje posameznih volnenih tkanin,
športnih čevljev in mehkih igrač. Te sušite samo v košari za
volnene tkanine.
–
Untitled-20 32 2019-07-01 6:34:18
Slovenščina 33
Delovanje
Program Opis Največja teža
perila (kg)
TIME DRY (ČAS
SUŠENJA)
Z njim nastavite želeni čas sušenja.
1. Obrnite Gumb za izbiro programa, da izberete možnost
TIME DRY (ČAS SUŠENJA) .
2. Pritisnite gumb Time (Čas), da nastavite čas sušenja od
30 do 150 minut. Pritiskajte možnost Time cycle (Časovno
nastavljen program) in se pomikajte skozi časovne možnosti
v 30-minutnih korakih.
OPOMBA
Dejanski čas programa se lahko razlikuje glede na suhost perila.
–
QUICK DRY 35'
(35-MINUTNO HITRO
SUŠENJE)
Primeren je za sušenje lahkih bombažnih in sintetičnih kosov
perila ali oblačil, ki zahtevajo hitro sušenje. Privzeti čas sušenja
je 35 minut.
1
SYNTHETICS
(SINTETIKA)
Primeren je za rahlo umazane srajce in majice iz poliestra
(diolen, trevira), poliamida (perlon, najlon) in drugih podobnih
zmesi.
4
MIXED LOAD
(MEŠANO PERILO) Primeren je za mešano perilo iz bombaža in sintetike. Največ
COTTON (BOMBAŽ) Primeren je za lahke bombažne tkanine, posteljnino, prte,
spodnje perilo, brisače in srajce. Največ
Untitled-20 33 2019-07-01 6:34:18
Delovanje
Slovenščina34
Delovanje
Preglednica programov
OPOMBA
Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila glede količine perila za vsak program sušenja.
• Velika količina perila: napolnite boben do ¾. Bobna ne napolnite več, kot je navedeno, saj se mora
perilo prosto vrteti.
• Srednja količina perila: napolnite boben do ½.
• Majhna količina perila: v boben položite od 3 do 5 kosov in ga ne napolnite za več kot ¼.
Program Priporočena oblačila Količina perila Raven suhosti
SHIRTS (SRAJCE) Srajce in majice, ki niso primerne za likanje, iz bombaža,
lana, sintetičnih vlaken ali mešanih tkanin
4
Na voljo
IRON DRY (SUHO
LIKANJE)
Program zaključi sušenje, ko so oblačila vlažna, kar olajša
likanje.
4
Ni na voljo
DELICATES (OBČUTLJIVO
PERILO) Svila, ne tkanine in elegantno perilo
2
Ni na voljo
WOOL (VOLNA) Primeren je samo za volno, ki je primerna za strojno pranje
in sušenje.
2
Ni na voljo
TOWELS (BRISAČE) Primeren je za sušenje perila, kot so brisače.
6
Na voljo
BEDDING (POSTELJNINA) Primeren je za večje kose perila, kot so odeje, rjuhe,
pregrinjala in lahke odeje.
2
Ni na voljo
OUTDOOR CARE (NEGA
OBLAČIL ZA PROSTI ČAS)
Primeren je za oblačila za prosti čas, na primer smučarska in
pohodniška oblačila, ter za tkanine, kot so spandex, elastični
materiali in mikrovlakna.
2
Ni na voljo
COOL AIR (HLADEN ZRAK) Primeren je za vse vrste tkanin. Uporablja se za osveževanje
ali zračenje perila, ki ga dlje časa niste uporabljali. –Ni na voljo
WARM AIR (TOPEL ZRAK) Majhni kosi oblačil in vlažno perilo; vsakodnevna oblačila, ki
so primerna za sušenje z vročim zrakom –Ni na voljo
TIME DRY (ČAS SUŠENJA) Vse vrste tkanin; časovno nastavljen program –Ni na voljo
QUICK DRY 35'
(35-MINUTNO HITRO
SUŠENJE)
Sintetika in lahek bombaž
1
Ni na voljo
SYNTHETICS (SINTETIKA) Sintetika ali mešane tkanine
4
Na voljo
MIXED LOAD (MEŠANO
PERILO) Mešano perilo iz bombaža in sintetike
7, 8, 9
Na voljo
COTTON (BOMBAŽ) Primeren je za lahke bombažne tkanine, posteljnino, prte,
spodnje perilo, brisače in srajce.
7, 8, 9
Na voljo
Untitled-20 34 2019-07-01 6:34:19
Slovenščina 35
Delovanje
Začetek uporabe
Enostavni koraki za začetek
1. Pritisnite Vklop/Izklop, da vklopite sušilni stroj.
2. Napolnite sušilni stroj in zaprite vrata.
3. Vrtite Gumb za izbiro programa, da izberete program.
4. Po potrebi spremenite nastavitve programa ( Dry Level (Raven suhosti) in Time (Čas)).
5. Izberite želene nastavitve in možnosti. ( Wrinkle Prevent (Preprečevanje gubanja), Lamp (Lučka),
Mixed Load Bell (Zvonec za mešano perilo) in/ali Delay End (Zakasnitev dokončanja)).
6. Pritisnite gumb Začni/Prekini. Indikator sušilnega stroja zasveti in na zaslonu se prikaže pričakovan
čas programa.
OPOMBA
Število razpoložljivih nastavitev in možnosti se razlikuje glede na program.
Zamenjava programa med delovanjem
1. Pritisnite gumb Začni/Prekini, da zaustavite pranje.
2. Izberite drug program.
3. Pritisnite možnost Začni/Prekini, da začnete nov program.
Razvrščanje in nalaganje perila
• V sušilni stroj naenkrat vstavite samo perilo iz enega pranja.
• Ne mešajte debelih in tankih kosov oblačil.
• Sušenje enega ali dveh kosov oblačil bo učinkovitejše, če med perilo dodate suho brisačo.
• Za najboljše rezultate oblačila odvijte, preden jih naložite v sušilni stroj.
• Prekomerna količina perila omejuje vrtenje, zato perilo ni enakomerno posušeno in je zgubano.
• Če ni drugače navedeno na oznaki za vzdrževanje, ne sušite volnenih oblačil ali kosov iz steklenih
vlaken.
• Ne sušite neopranega perila.
• Ne sušite perila, umazanega z oljem, alkoholom, bencinom itd.
Untitled-20 35 2019-07-01 6:34:19
Delovanje
Slovenščina36
Delovanje
Podstavek za sušenje perila (le v določenih modelih)
Čas sušenja nastavite na 150 minut, odvisno od vlage in teže perila, ki ga želite posušiti. Če perilo sušite s
podstavkom za sušenje perila, je priporočljiva uporaba programa TIME DRY (ČAS SUŠENJA) .
1. Ko vstavljate podstavek za sušenje perila v
boben, najprej vstavite sprednji rob podstavka
v odprtini membrane vrat.
A
A. Podstavek za sušenje perila
2. Perilo položite na podstavek ter pustite dovolj
prostora za kroženje zraka. Oblačila zložite
in jih postavite plosko na podstavek. Čevlje
postavite s podplati obrnjenimi navzdol.
3. Zaprite vrata in pritisnite Vklop/Izklop.
Izberite možnost TIME DRY (ČAS SUŠENJA) ,
nato pa pritisnite Time (Čas), da izberete
čas sušenja.
4. Pritisnite gumb Začni/Prekini.
Untitled-20 36 2019-07-01 6:34:19
Slovenščina 37
Delovanje
Nasveti za sušenje
Perilo (najv. 1,5 kg) Opis
Puloverji, ki so primerni za pranje (pulover
poravnajte in ga položite ravno na podstavek)
Kadar perilo sušite na podstavku, oblačila
poravnajte in jih položite na podstavek, da
preprečite njihovo gubanje.
Plišaste igrače (polnjene z bombažem ali tkanino iz
poliestra)
Plišaste igrače (polnjene s peno ali gumo)
Vzglavniki iz penaste gume
Športni copati Športne copate na podstavek postavite tako, da so
podplati obrnjeni navzdol.
POZOR
• Sušenje penaste gume, plastike ali gume na visoki temperaturi lahko poškoduje predmete in povzroči
nevarnost požara.
• Uporabite podstavek za sušenje perila, da zaščitite čevlje pred poškodbami.
Untitled-20 37 2019-07-01 6:34:19
Delovanje
Slovenščina38
Delovanje
Vodnik po programih
Pri sušenju vedno upoštevajte oznako za vzdrževanje. Če na oznaki za vzdrževanje ni navodil, upoštevajte
spodnjo preglednico.
Posteljno pregrinjalo • Uporabite nastavitev temperature: Visoka.
Odeje • Za najboljše rezultate sušite le eno odejo hkrati.
Pralne plenice • Uporabite nastavitev temperature: Visoka.
Polnjena oblačila • Ne sušite na visoki temperaturi. Obstaja nevarnost požara. Uporabite
samo program COOL AIR (HLADEN ZRAK) .
Penasta guma (preproge,
plišaste igrače ipd.)
• Ne sušite na visoki temperaturi. Obstaja nevarnost požara. Uporabite
samo program COOL AIR (HLADEN ZRAK) .
Vzglavniki • Dodajte nekaj suhih brisač, da se kosi lažje vrtijo in pregnetejo.
• Ne sušite vzglavnikov s polnilom iz kapoka ali vzglavnikov s peno
pri visoki temperaturi. Uporabite samo program COOL AIR (HLADEN
ZRAK) .
Plastika (zavese za prho,
prevleke za zunanje
pohištvo itd.)
• Uporabite COOL AIR (HLADEN ZRAK) ali TIME DRY (ČAS SUŠENJA)
.
• Raven suhosti nastavite na nižjo ali najnižjo vrednost.
POZOR
V sušilnem stroju ne sušite perila, ki ni navedeno na zgornjem seznamu.
Untitled-20 38 2019-07-01 6:34:19
Slovenščina 39
Delovanje
Posebne funkcije
Zakasnitev dokončanja
V sušilnem stroju lahko nastavite dokončanje
izbranega programa ob želenem času.
1. Izberite program z zahtevanimi možnostmi.
2. Pritiskajte Delay End (Zakasnitev
dokončanja), da nastavite čas od 1 do 24 ur v
1-urnih korakih.
3. Pritisnite gumb Začni/Prekini. Utripati
začne ustrezni indikator in ura začne odštevati
do nastavljenega časa.
OPOMBA
Za preklic nastavitev možnosti Zakasnitev
dokončanja znova zaženite sušilni stroj z gumbom
Vklop/Izklop.
Varnostna blokada za otroke
Varnostna blokada za otroke prepreči, da bi se
otroci igrali s sušilnim strojem. Ko je možnost
Varnostna blokada za otroke vklopljena, so
onemogočeni vsi gumbi, razen gumba Vklop/
Izklop.
Za vklop/izklop možnosti Varnostna blokada za
otroke hkrati pritisnite gumba Mixed Load Bell
(Zvonec za mešano perilo) in Smart Control ali
Wrinkle Prevent (Preprečevanje gubanja) in
Dry Level (Raven suhosti) in ju držite 3 sekunde.
OPOMBA
Če je možnost Varnostna blokada za otroke
vklopljena, ko vklopite in izklopite sušilni stroj,
Varnostna blokada za otroke ostane vklopljena.
Smart Check
Če sušilni stroj zazna težavo, lahko z možnostjo
Smart Check v pametnem telefonu preverite stanje
sušilnega stroja. Možnost Smart Check je na voljo
za uporabo samo v pametnih telefonih serij Galaxy
in iPhone.
Če želite uporabljati možnost Smart Check,
prenesite aplikacijo Samsung Smart Washer/Dryer
in upoštevajte spodnja navodila.
1. Pritisnite gumba Time (Čas) in Mixed
Load Bell (Zvonec za mešano perilo) ter ju
držite 3 sekunde ali pritisnite gumb Smart
Check. Lučke LED na zaslonu se vrtijo in
prikaže se koda za Smart Check.
2. V pametnem telefonu odprite aplikacijo
Samsung Smart Washer/Dryer in tapnite gumb
Smart Check.
3. Fotoaparat pametnega telefona usmerite
v kodo za Smart Check, ki je prikazana na
zaslonu.
4. Če aplikacija zazna kodo z informacijami,
prikaže podrobne informacije o napaki in
navede ustrezna navodila.
OPOMBA
• Če je na zaslonu sušilnega stroja odsev
svetlobe, pametni telefon morda ne bo zaznal
kode z informacijami.
• Če pametni telefon ne zazna kode z
informacijami, jo ročno vnesite vanj.
Untitled-20 39 2019-07-01 6:34:20
Slovenščina40
Vzdrževanje
OPOZORILO
• Sušilnega stroja ne čistite z neposrednim pršenjem vode nanj.
• Sušilnega stroja ne čistite z benzenom, razredčilom, alkoholom ali acetonom. To lahko povzroči
razbarvanje, deformacije, poškodbe, električni udar ali požar.
• Pred čiščenjem sušilnega stroja odklopite napajalni kabel.
Upravljalna plošča
Zunanjo površino sušilnega stroja očistite z mehko in vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistil. Čistil
ne nanašajte neposredno na ploščo. Takoj pobrišite razlita sredstva ali tekočine na upravljalni plošči.
Zunanjost
Zunanjo površino sušilnega stroja očistite z mehko in vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistil. Ostrih
ali težkih predmetov ne uporabljaje v bližini sušilnega stroja ter jih ne postavljajte nanj. Pralno sredstvo in
pripomočke za pranje hranite na stojalu (naprodaj posebej) ali v ločeni posodi za shranjevanje.
Boben
Čistite z vlažno krpo in nežnim, nejedkim čistilnim sredstvom, ki je primerno za nerjavno steklo. Ostanke
sredstva obrišite s čisto, suho krpo.
Filter za vlakna
Filter za vlakna očistite po vsakem pranju.
1. Odprite vrata in povlecite lter za vlakna
navzgor, da ga odstranite.
Vzdrževanje
Untitled-20 40 2019-07-01 6:34:20
Slovenščina 41
Vzdrževanje
A
2. Odprite zunanji lter in odstranite notranji
lter (A).
3. Razprite notranji in zunanji lter.
4. Odstranite vlakna z obeh ltrov in ju nato
očistite s krtačo za čiščenje.
OPOMBA
Da boste ltra temeljito očistili, ju očistite pod
tekočo vodo in ju nato povsem posušite.
5. Notranji lter vstavite v zunanji lter, nato pa
vstavite lter za vlakna v prvotni položaj.
POZOR
• Filter za vlakna očistite po vsakem pranju. V nasprotnem primer se lahko zmogljivost sušenja poslabša.
• Ne uporabljajte sušilnega stroja, če notranji lter ni vstavljen v zunanji lter.
• Če uporabljate sušilni stroj z mokrim ltrom za vlakna, lahko nastane plesen, slab vonj ali se zmanjša
zmogljivost sušenja.
Untitled-20 41 2019-07-01 6:34:20
Vzdrževanje
Slovenščina42
Vzdrževanje
Zbiralnik za vodo
Izpraznite zbiralnik za vodo po vsakem pranju, da ne pride do iztekanja vode.
A
1. Z obema rokama povlecite zbiralnik za vodo
(A) naprej, da ga odstranite.
B
2. Iztočite vodo skozi luknjo za odvod vode (B)
in vstavite zbiralnik za vodo nazaj na svoje
mesto.
OPOMBA
Če izpraznite zbiralnik za vodo in pritisnete gumb
Začni/Prekini, se ustrezni indikator izklopi.
Untitled-20 42 2019-07-01 6:34:21
Slovenščina 43
Vzdrževanje
Izmenjevalnik toplote
Izmenjevalnik toplote očistite vsaj enkrat na mesec. (ali ko se oglasi alarm in se na zaslonu prižgejo lučke
indikatorja za toplotni izmenjevalnik.)
A
1. Rahlo pritisnite zgornji del zunanjega pokrova
(A), da se odpre.
B
2. Odklenite zapahe (B).
C
3. Odstranite notranji pokrov (C).
Untitled-20 43 2019-07-01 6:34:21
Vzdrževanje
Slovenščina44
Vzdrževanje
4. Izmenjevalnik toplote očistite s priloženo
krtačo za čiščenje ali sesalnikom s krtačo.
Pazite, da pri čiščenju ne zvijete ali
poškodujete reber izmenjevalnika toplote. To
lahko poslabša sušenje.
POZOR
• Izmenjevalnika toplote se ne dotikajte in ga ne
čistite z golimi rokami, da preprečite nastanek
telesnih poškodb in opeklin.
• Izmenjevalnika toplote ne čistite z vodo.
5. Notranji pokrov očistite z mehko, vlažno krpo.
6. Notranji pokrov znova vstavite v prvotni
položaj in zaklenite zapahe.
7. Zaprite zunanji pokrov.
OPOMBA
Po čiščenju se prepričajte, da so zapahi zaklenjeni.
Untitled-20 44 2019-07-01 6:34:22
Slovenščina 45
Odpravljanje težav
Točke preverjanja
Če naletite na težavo s sušilnim strojem, najprej poglejte spodnjo preglednico in poskusite težavo
odpraviti s predlogi v preglednici.
Simptom Dejanje
Sušilni stroj ne deluje.
• Preverite, ali so vrata povsem zaprta.
• Preverite, ali je napajalni kabel vklopljen.
• Preverite prekinjalo in varovalko v hišni napeljavi.
• Izpraznite zbiralnik za vodo.
• Očistite lter za vlakna.
Sušilni stroj ne greje.
• Preverite prekinjalo in varovalko v hišni napeljavi.
• Izberite drugo nastavitev temperature, ki ni COOL AIR (HLADEN ZRAK)
.
• Preverite lter za vlakna in lter izmenjevalnika toplote. Po potrebi ju
očistite.
• Sušilni stroj je morda preklopil v fazo hlajenja v programu.
Sušilni stroj ne suši.
Preverite zgornja dejanja in ...
• Prepričajte se, da sušilni stroj ni prekomerno napolnjen.
• Ločite svetla oblačila od temnih.
• Razporedite večje kose perila, da zagotovite enakomerno sušenje.
• Preverite, ali sušilni stroj pravilno suši.
• Pri manjši količini perila dodajte nekaj suhih brisač.
• Očistite lter za vlakna in lter izmenjevalnika toplote.
Sušilni stroj je zelo hrupen.
• Preverite, ali so v stroju kovanci, gumbi, vžigalniki itd.
• Preverite, ali je sušilni stroj izravnan in trdno nameščen na tla.
• Iz sušilnega stroja se sliši zvok zraka, ki potuje skozi boben in
ventilator. To je običajen pojav.
Sušilni stroj suši
neenakomerno.
• Šivi, žepi in drugi deli oblačil se sušijo počasneje kot drugi deli. To je
običajen pojav.
• Ločite težja oblačila od lažjih.
Iz sušilnega stroja prihajajo
slabe vonjave.
• Sušilni stroj lahko vsrka in nato izpušča vonjave iz okolice. To je
običajen pojav.
Sušilni stroj se izklopi,
preden je perilo suho.
• V stroju je premalo perila. Dodajte več oblačil in znova zaženite
program.
• V stroju je preveč perila. Odstranite oblačila in znova zaženite
program.
Odpravljanje težav
Untitled-20 45 2019-07-01 6:34:22
Odpravljanje težav
Slovenščina46
Odpravljanje težav
Simptom Dejanje
Na oblačilih so vlakna.
• Pred vsakim nalaganjem perila preverite, ali je lter za vlakna čist.
• Oblačila, ki oddajajo vlakna (kosmate brisače), sušite ločeno od oblačil,
na katerih se pogosto nabirajo vlakna, kot so črne lanene hlače.
• Večje kupe perila razdelite na manjše kupe.
Oblačila so še vedno
zgubana po uporabi funkcije
Preprečevanje gubanja.
• Najboljši rezultati so doseženi, če sušite manj kosov oblačil (1–4 kose).
• Naložite manj oblačil. Naložite podobna oblačila.
Po hlajenju z možnostjo
Hladni zrak na oblačilih
ostane vonj.
• Oblačila z močnimi vonjavami dobro operite.
Kode z informacijami
Če sušilni stroj ne deluje, se bo na zaslonu morda pojavila koda z informacijami. Poskusite izvesti predloge
iz spodnje preglednice.
Koda z
informacijami Pomen Dejanje
tC Težava senzorja za
temperaturo zraka
Očistite lter za vlakna in/ali lter izmenjevalnika
toplote. Če težava ni odpravljena, se obrnite na
servisno službo.
tC5 Težava senzorja za
temperaturo kompresorja
Počakajte 2–3 minute. Vklopite napajanje in znova
zaženite stroj.
dC Zagon sušilnega stroja z
odprtimi vrati
Zaprite vrata in stroj zaženite znova.
Če težava ni odpravljena, se obrnite na servisno
službo.
HC Pregrevanje kompresorja Pokličite servisno službo.
9C2 Prenizka napetost Preverite, ali je napajalni kabel vklopljen. Če težava ni
odpravljena, se obrnite na servisno službo.
5C
Zbiralnik za vodo je poln.
Črpalka za odvod vode je
pokvarjena
Izpraznite zbiralnik za vodo, vklopite napajanje in
znova zaženite stroj. Če težava ni odpravljena, se
obrnite na servisno službo.
FIL+tEr (oglasi
se alarm)
Toplotni izmenjevalnik je
treba očistiti Očistite toplotni izmenjevalnik.
Če se pojavijo kode, ki niso navedene na zgornjem seznamu, ali če koda z informacijami ne izgine, se
obrnite na servisno službo.
Untitled-20 46 2019-07-01 6:34:22
Slovenščina 47
Dodatek
Preglednica za vzdrževanje tkanin
Ti simboli podajajo smernice za nego perila.
Oznake za vzdrževanje tekstila vsebujejo simbole
za sušenje, beljenje, sušenje in likanje ali kemično
čiščenje, ko je potrebno. Uporaba simbolov
zagotavlja doslednost med domačimi in tujimi
proizvajalci perila. Sledite navodilom na oznakah,
da podaljšate življenjsko dobo oblačil in zmanjšate
število težav pri pranju.
Program pranja
Običajno
Trajni natis/odporno
na gubanje/upravljanje gubanja
Rahlo občutljivo/občutljivo perilo
Ročno pranje
Temperatura vode**
Vroča
Topla
Hladna
OPOMBA
** Simboli pik predstavljajo ustrezno temperaturo
vode za pranje za različno perilo. Temperaturni
razpon za vročo vodo je od 41 do 52 °C, za toplo
vodo od 29 do 41 °C in za hladno vodo od 16
do 29 °C. (Za aktivacijo detergenta in učinkovito
pranje mora biti temperatura vode najmanj 16 °C.)
Beljenje
Katerokoli belilo (ko je potrebno)
Samo belila brez klora (ne
poškodujejo barve)
Beljenje (kadar je potrebno)
Cikel sušenja v bobnu
Običajno
Trajni natis/odporno
na gubanje/upravljanje gubanja
Rahlo občutljivo/občutljivo perilo
Posebna navodila
Sušenje na vrvi/stojalu
Sušenje še mokrega tekstilnega
izdelka
Sušenje na ravni podlagi
Nastavitev temperature
Visoka
Srednja
Nizka
Kakršnakoli temperatura
Brez toplote/zraka
Dodatek
Untitled-20 47 2019-07-01 6:34:24
Dodatek
Slovenščina48
Dodatek
Temperatura likalnika pri suhem likanju ali
likanju s paro
Visoka
Srednja
Nizka
Opozorilni simboli za pranje
Pranje ni dovoljeno
Ne ožemajte
Beljenje ni dovoljeno
Sušenje v sušilnem stroju ni dovoljeno
Likanje s paro ni dovoljeno
Likanje ni dovoljeno
Kemično čiščenje
Kemično čiščenje
Kemično čiščenje ni dovoljeno
Sušenje na vrvi
Sušenje še mokrega tekstilnega
izdelka
Sušenje na ravni podlagi
Varovanje okolja
Aparat je izdelan iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Ko boste aparat zavrgli, upoštevajte lokalne
predpise o odlaganju odpadkov. Odrežite napajalni kabel, da aparata ne bo mogoče priključiti na
napajanje. Odstranite vrata, da se majhne živali in otroci ne zaprejo v aparat.
Untitled-20 48 2019-07-01 6:34:26
Slovenščina 49
Dodatek
Specikacije
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
VRSTA SUŠILNI STROJ Z VRATI SPREDAJ
DIMENZIJE
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
TEŽA 50 kg
ELEKTRIČNE ZAHTEVE 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
DOVOLJENA TEMPERATURA 5–35 °C
Untitled-20 49 2019-07-01 6:34:26
Dodatek
Slovenščina50
Dodatek
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
VRSTA SUŠILNI STROJ Z VRATI SPREDAJ
DIMENZIJE
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
TEŽA 50 kg
ELEKTRIČNE ZAHTEVE 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
DOVOLJENA TEMPERATURA 5–35 °C
Untitled-20 50 2019-07-01 6:34:26
Slovenščina 51
Dodatek
Podatki o porabi
Model Program Teža perila (kg)* Energija (kWh) Najdaljši čas
trajanja (minut)
DV9*M52****
COTTON (BOMBAŽ)
**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (SUHO
LIKANJE) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (BOMBAŽ)
**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (SUHO
LIKANJE) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (BOMBAŽ)
**
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (SUHO
LIKANJE) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 3,5 0,61 75
*: Teža suhega perila
**: EN 61121:2013 program za testiranje
Vsi podatki brez zvezdice so bili izračunani na podlagi standarda EN 61121:2013.
Podatki o porabi se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih nazivnih vrednosti, odvisno od teže perila,
vrste tekstila, ravni preostale vlažnosti po ožemanju, nihanja električnega napajanja in dodatnih izbranih
možnosti.
Untitled-20 51 2019-07-01 6:34:26
Dodatek
Slovenščina52
Dodatek
Model Program Teža perila (kg)* Energija (kWh) Najdaljši čas
trajanja (minut)
DV9*M50****
COTTON (BOMBAŽ)
**
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (SUHO
LIKANJE) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (BOMBAŽ)
**
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (SUHO
LIKANJE) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (BOMBAŽ)
**
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (SUHO
LIKANJE) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 3,5 0,67 68
*: Teža suhega perila
**: EN 61121:2013 program za testiranje
Vsi podatki brez zvezdice so bili izračunani na podlagi standarda EN 61121:2013.
Podatki o porabi se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih nazivnih vrednosti, odvisno od teže perila,
vrste tekstila, ravni preostale vlažnosti po ožemanju, nihanja električnega napajanja in dodatnih izbranih
možnosti.
Untitled-20 52 2019-07-01 6:34:26
Slovenščina 53
Dodatek
Podatki o sušilnih strojih za gospodinjstvo
Podatkovna kartica za sušilne stroje za gospodinjstvo
Glede na Uredbo EU št. 392/2012
OPOMBA
"*" Zvezdica pomeni ime modela različice, ki je lahko sestavljeno iz števk (0–9) in črk (A–Z).
Samsung
Ime modela DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Zmogljivost kg 789
Vrsta S kondenzatorjem S kondenzatorjem S kondenzatorjem
Energijska varčnost
Od A+++ (največja učinkovitost) do D (najmanjša učinkovitost) A+++ A+++ A+++
Poraba energije
Letna poraba energije (AE_C)1) kWh/leto 158,0 176,0 194,0
Sušilni stroj s samodejnim delovanjem Da Da Da
Poraba energije (E_dry) pri standardnem programu za
bombaž in polnem bobnu kWh 1,26 1,43 1,56
Poraba energije (E_dry.1/2) pri standardnem programu za
bombaž in delno napolnjenem bobnu kWh 0,73 0,80 0,90
Ko je stroj izklopljen in ko je puščen vklopljen
Poraba energije pri izklopljenem stroju (P_o) in polnem
bobnu W0,50 0,50 0,50
Poraba energije, ko je stroj puščen vklopljen (P_o) in pri
polnem bobnu W5,00 5,00 5,00
Trajanje puščenega vklopljenega stroja min 10 10 10
Programi, za katere veljajo podatki na oznaki in kartici2) Bombaž + Raven suhosti 2 +
(izklopljena možnost Preprečevanje gubanja)
Trajanje standardnega programa
Ponderiran programski čas standardnega programa za
bombaž pri polnem in delno napolnjenem bobnu min 126 141 155
Čas programa (T_dry) pri standardnem programu za
bombaž in polnem bobnu min 148 169 188
Čas programa (T_dry.1/2) pri standardnem programu za
bombaž in delno napolnjenem bobnu min 110 120 130
Razred kondenzacijske učinkovitosti
Od A (najučinkovitejše) do G (najmanj učinkovito) BBB
Povprečna kondenzacijska učinkovitost pri polnem bobnu %81 81 81
Povprečna kondenzacijska učinkovitost pri delno
napolnjenem bobnu %81 81 81
Ponderirana kondenzacijska učinkovitost %81 81 81
Izpusti hrupa v zraku
Sušenje pri polnem bobnu dB (A) ref
1 pW 65 65 65
Ime podjetja Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-20 53 2019-07-01 6:34:27
Dodatek
Slovenščina54
Dodatek
Samsung
Ime modela DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Zmogljivost kg 789
Vrsta S kondenzatorjem S kondenzatorjem S kondenzatorjem
Energijska varčnost
Od A+++ (največja učinkovitost) do D (najmanjša učinkovitost) A++ A++ A++
Poraba energije
Letna poraba energije (AE_C)1) kWh/leto 211,0 235,0 258,0
Sušilni stroj s samodejnim delovanjem Da Da Da
Poraba energije (E_dry) pri standardnem programu za
bombaž in polnem bobnu kWh 1,67 1,87 2,20
Poraba energije (E_dry.1/2) pri standardnem programu za
bombaž in delno napolnjenem bobnu kWh 1,00 1,10 1,12
Ko je stroj izklopljen in ko je puščen vklopljen
Poraba energije pri izklopljenem stroju (P_o) in polnem
bobnu W0,50 0,50 0,50
Poraba energije, ko je stroj puščen vklopljen (P_o) in pri
polnem bobnu W5,00 5,00 5,00
Trajanje puščenega vklopljenega stroja min 10 10 10
Programi, za katere veljajo podatki na oznaki in kartici2) Bombaž + Raven suhosti 2 +
(izklopljena možnost Preprečevanje gubanja)
Trajanje standardnega programa
Ponderiran programski čas standardnega programa za
bombaž pri polnem in delno napolnjenem bobnu min 133 144 156
Čas programa (T_dry) pri standardnem programu za
bombaž in polnem bobnu min 150 170 190
Čas programa (T_dry.1/2) pri standardnem programu za
bombaž in delno napolnjenem bobnu min 120 125 130
Razred kondenzacijske učinkovitosti
Od A (najučinkovitejše) do G (najmanj učinkovito) BBB
Povprečna kondenzacijska učinkovitost pri polnem bobnu %81 81 81
Povprečna kondenzacijska učinkovitost pri delno
napolnjenem bobnu %81 81 81
Ponderirana kondenzacijska učinkovitost %81 81 81
Izpusti hrupa v zraku
Sušenje pri polnem bobnu dB (A) ref
1 pW 65 65 65
Ime podjetja Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-20 54 2019-07-01 6:34:27
Slovenščina 55
Dodatek
OPOMBA
1. Poraba energije je izmerjena kot letna za 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh) na podlagi 160 ciklov sušenja
pri standardnem programu za bombaž ter pri polnem in delno napolnjenem bobnu; ter poraba pri
načinih z nižjo porabo energije. Dejanska poraba energije na cikel je odvisna od načina uporabe
aparata.
2. "Standardni program za bombaž" pri polnem in delno napolnjenem bobnu pomeni standardni program
sušenja, na katerega se nanašajo informacije na oznaki in podatkovni kartici. Ta program je primeren
za sušenje običajno mokrega bombažnega perila in je najučinkovitejši program za sušenje bombaža z
vidika porabe energije. Podatki o porabi se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih nazivnih vrednosti,
odvisno od teže perila, vrste tekstila, ravni preostale vlažnosti po ožemanju, nihanja električnega
napajanja in dodatnih izbranih možnosti.
Untitled-20 55 2019-07-01 6:34:27
VPRAŠANJA IN KOMENTARJI
DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠO SPLETNO STRAN
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-20 56 2019-07-01 6:34:28
Tharëse me pompë me ngrohje
Manuali i përdorimit
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-1 1 2019-07-02 10:31:31
Shqip2
Përmbajtja
Përmbajtja
Informacioni i sigurisë 4
Çfarë duhet të dini rreth udhëzimeve për sigurinë 4
Simbole të rëndësishme sigurie 4
Masa paraprake të rëndësishme për sigurinë 5
Paralajmërime të rëndësishme të instalimit 7
Paralajmërime të rëndësishme të përdorimit 8
Kujdesi gjatë përdorimit 9
Paralajmërime të rëndësishme të pastrimit 10
Udhëzime rreth eliminimit të pajisjes elektrike/elektronike 11
Instalimi 12
Çfarë përfshihet 12
Kërkesat për instalimin 14
Makina tharëse 16
Zorra e shkarkimit (nëse është e nevojshme) 17
Lista e instalimit 20
Përpara përdorimit të makinës tharëse 20
Anasjellja e derës 20
Veprimet 28
Paneli i kontrollit 28
Fillimi 33
Funksione të posaçme 37
Mirëmbajtja 38
Paneli i kontrollit 38
Pjesa e jashtme 38
Kazani 38
Filtri i jeve 38
Depozita e ujit 40
Shkëmbyesi i nxehtësisë 41
Zgjidhja e problemeve 43
Pikat e kontrollit 43
Kodet e informacionit 44
Untitled-1 2 2019-07-02 10:31:31
Shqip4
Informacioni i sigurisë
Urime për makinën tuaj të re tharëse "Samsung". Ky manual përmban informacion të rëndësishëm në lidhje me instalimin,
përdorimin dhe kujdesin për pajisjen tuaj. Ju lutemi, kushtojini kohë leximit të këtij manuali për të përtuar plotësisht nga
avantazhet dhe veçoritë e shumta të tharëses suaj të rrobave.
Çfarë duhet të dini rreth udhëzimeve për sigurinë
Paralajmërimet dhe udhëzimet e rëndësishme të sigurisë në këtë manual nuk mbulojnë të gjitha kushtet dhe situatat e mundshme
që mund të ndodhin. Është përgjegjësia juaj të përdorni logjikën, të bëni kujdes dhe të keni vëmendje kur instaloni, mirëmbani dhe
përdorni tharësen e rrobave.
Kontaktoni gjithnjë prodhuesin në lidhje me problemet ose kushtet që nuk kuptoni.
Simbole të rëndësishme sigurie
Çfarë nënkuptojnë ikonat dhe shenjat në këtë manual të përdoruesit:
VINI RE
Rreziqet ose shprehitë e pasigurta të punës mund të shkaktojnë lëndime të rënda, vdekjen dhe/ose dëmtim të pronës.
KUJDES
Rreziqet ose shprehitë e pasigurta të punës mund të shkaktojnë lëndime dhe/ose dëmtim të pronës.
SHËNIM
Tregon që ka rrezik lëndimi të personit ose dëmtimi të pronës.
Lexoni udhëzimet
Këto shenja paralajmëruese janë këtu për të parandaluar lëndimin tuaj dhe të të tjerëve.
Ju lutemi ndiqini ato me saktësi.
Pas leximit të këtij manuali, ruajeni atë në një vend të sigurt për referencë të mëvonshme.
Lexoni të gjitha udhëzimet përpara përdorimit të pajisjes.
Ashtu si me çdo pajisje që përdor elektricitet dhe pjesë të lëvizshme, ekzistojnë rreziqe të mundshme. Për ta përdorur në mënyrë të
sigurt këtë pajisje, njihuni me funksionimin e saj dhe bëni kujdes kur ta përdorni atë.
VINI RE - Rrezik zjarri
• Instalimi i tharëses së rrobave duhet kryer nga një teknik i kualikuar.
• Instalojeni tharësen e rrobave sipas udhëzimeve të prodhuesit dhe rregulloreve vendore.
• Për të reduktuar rrezikun e lëndimeve të rënda, ose të vdekjes, ndiqni të gjitha udhëzimet e instalimit.
Informacioni i sigurisë
Untitled-1 4 2019-07-02 10:31:31
Shqip 5
Informacioni i sigurisë
Masa paraprake të rëndësishme për sigurinë
VINI RE
Për të zvogëluar rrezikun e zjarrit, elektroshokut ose lëndimit të personit kur përdorni pajisjen,
ndiqni masat paraprake bazë, duke përfshirë sa më poshtë:
1. Kjo pajisje nuk duhet përdorur nga personat (duke përfshirë fëmijët) me aftësi të reduktuara zike,
ndjesore ose mendore ose mangësi në përvojë dhe njohuri, nëse ata nuk janë në mbikëqyrje
direkte ose duke u udhëzuar në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person që mban
përgjegjësi për sigurinë e tyre.
2. Për përdorim në Evropë: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe nga
persona me aftësi ndijore, zike ose mendore të reduktuara, ose mungesë përvoje dhe njohurish,
nëse janë nën mbikëqyrje ose nëse janë udhëzuar për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt
dhe që kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk do të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
3. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
4. Për të shmangur rreziqet, nëse dëmtohet kordoni elektrik, ai duhet të zëvendësohet nga
prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose një person me kualikim të ngjashëm.
5. Duhen përdorur grupet e reja të tubave që vijnë me pajisjen dhe të mos ripërdoren grupet e
vjetra të tubave.
6. Për pajisjet me fole ajrimi në bazament, sigurohuni që ato të mos bllokohen nga qilimat.
7. Për përdorim në Evropë: Fëmijët nën 3 vjeç duhen mbajtur larg, përveç nëse janë nën mbikëqyrje
të vazhdueshme.
8. KUJDES: Për të evituar rreziqet për shkak të ricaktimit të paqëllimshëm të nivelit maksimal termik,
pajisja nuk duhet të furnizohet me çelësa të jashtëm elektrikë, si p.sh. rele, dhe nuk duhet të lidhet
me qark që ndizet e ket nga operatori elektrik.
9. Tharësja e rrobave nuk duhet përdorur nëse janë përdorur kimikate industriale për pastrim.
10. Penguesi i jeve duhet pastruar shpesh, nëse vlen për pajisjen.
Untitled-1 5 2019-07-02 10:31:31
Informacioni i sigurisë
Shqip6
Informacioni i sigurisë
11. Fijet nuk duhen lejuar të mblidhen rreth tharëses së rrobave. (nuk vlen për pajisje që nxjerrin ajrin
në pjesën e jashtme të ndërtesës)
12. Duhet të ofrohet ajrim i përshtatshëm për të evituar kthimin në dhomë të gazrave nga pajisjet që
djegin lëndë të tjera djegëse, si dhe zjarret e pakontrolluara.
13. Mos thani artikuj të palarë në tharësen e rrobave.
14. Artikujt që janë njollosur me substanca si p.sh. vaj gatimi, aceton, alkool, naftë, vajgur, pastrues
njollash, terpentinë, paranë dhe pastrues parane, duhet të lahen në ujë të nxehtë me një sasi
shtesë detergjenti përpara se të thahen në tharësen e rrobave.
15. Artikujt si goma e shkumës (shkumë lateksi), tapat e dushit, tekstilet rezistente ndaj ujit, artikujt
me pjesë gome dhe rrobat apo jastëkët me pjesë shkume gome, nuk duhen tharë në tharësen e
rrobave.
16. Zbutësit e tekstileve ose produkte të kësaj natyre, duhet të përdoren sipas specikimit në
udhëzimet e zbutësit të tekstileve.
17. Pjesa fundore e ciklit të tharëses së rrobave ndodh pa ngrohje (cikli i ftohjes) për të garantuar që
artikujt të lihen në temperaturë që garanton se nuk do të dëmtohen.
18. Hiqni të gjitha sendet nga xhepat, si p.sh. çakmakë dhe cigare.
19. PARALAJMËRIM: Mos e ndërpritni asnjëherë makinën tharëse përpara fundit të ciklit të tharjes,
përveç nëse të gjithë artikujt hiqen shpejt dhe shpërhapen në mënyrë të atillë që të shpërhapet
dhe nxehtësia.
20. Ajri i shkarkuar nuk duhet të lëshohet në tubacione që përdoren për shkarkimin e tymrave nga
pajisje që djegin gaz apo lëndë të tjera djegëse.
21. Pajisja nuk duhet të instalohet pas dyerve me kyç, dyerve rrëshqitëse apo dyerve me mentesha
nga ana e kundërt me tharësen e rrobave, në mënyrë që të mos pengohet hapja e plotë e derës
së tharëses së rrobave.
22. PARALAJMËRIM: Pajisja nuk duhet të furnizohet nga pajisje e jashtme me çelës, si p.sh. me
kohëmatës, as nuk duhet të lidhet në qark që ndizet e ket rregullisht nga ndonjë pajisje e
posaçme.
Untitled-1 6 2019-07-02 10:31:31
Shqip 7
Informacioni i sigurisë
Vetëm modeli me pompë nxehtësie: Udhëzimet përfshijnë dhe thelbin e sa më poshtë:
PARALAJMËRIM: Në kabinën e pajisjes ose në strukturën inkaso, mbajini vrimat e ajrimit pa
pengesa.
PARALAJMËRIM: Mos dëmtoni qarkun e agjentit ftohës.
Paralajmërime të rëndësishme të instalimit
VINI RE
Instalimi i kësaj pajisjeje duhet të kryhet nga një teknik i kualikuar ose kompani shërbimi.
• Mosndjekja e kësaj mund të shkaktojë elektroshok, zjarr, shpërthim, probleme me produktin ose lëndim.
Futeni kordonin elektrik në prizë dhe përdoreni prizën vetëm për këtë pajisje. Përveç kësaj, mos përdorni një kordon zgjatues.
• Përdorimi i një prize në mur së bashku me pajisje të tjera duke përdorur një zgjatuese ose duke zgjatur kordonin elektrik mund
të shkaktojë elektroshok ose zjarr.
• Sigurohuni që tensioni i elektricitetit, frekuenca dhe rryma të jenë të njëjta me ato të specikimeve të produktit. Moskryerja e
kësaj mund të shkaktojë elektroshok ose zjarr. Defekt Futni spinën e korrentit në prizën në mur me forcë.
Hiqni të gjitha substancat e huaja si pluhur ose ujë nga terminalet e spinës së korrentit dhe pikave të kontaktit duke përdorur
rregullisht një leckë të thatë.
• Hiqni spinën e korrentit dhe pastrojeni me një leckë të thatë.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë elektroshok ose zjarr.
Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg fëmijëve, pasi materialet e paketimit mund të jenë të rrezikshme për fëmijët.
• Nëse një fëmijë vendos një qese mbi kokën e tij, kjo mund të shkaktojë mbytje.
Kjo pajisje duhet të tokëzohet siç duhet.
Mos e tokëzoni pajisjen me një tub gazi, tub plastik uji ose linjë telefoni.
• Kjo mund të rezultojë në shok elektrik, zjarr, shpërthim ose probleme me produktin
• Kurrë mos e futni kordonin e ushqimit në një prizë që nuk është e tokëzuar si duhet dhe sigurohuni që ajo të jetë në përputhje
me kodet lokale dhe kombëtare.
Mos e instaloni ose mbani produktin të ekspozuar ndaj elementeve të jashtme.
Mos përdorni spinë të dëmtuar, kordon të dëmtuar elektrik ose prizë të lirshme.
• Kjo mund të rezultojë në elektroshok ose zjarr.
Nëse spina (kordoni elektrik) është dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi ose agjenti i tij i shërbimit, ose një person i
ngjashëm i kualikuar në mënyrë që të shmangen rreziqet.
Kjo pajisje duhet të vendoset në mënyrë që të mund të arrihet spina pas instalimit.
Mos e tërhiqni dhe mos e përkulni shumë kordonin elektrik.
Mos e përdridhni dhe mos e lidhni kordonin elektrik.
Untitled-1 7 2019-07-02 10:31:32
Informacioni i sigurisë
Shqip8
Informacioni i sigurisë
Mos e varni kordonin elektrik mbi një objekt metalik, të vendosni një objekt të rëndë mbi kordonin elektrik, ta fusni kordonin elektrik
mes objekteve ose ta shtyni atë në hapësirën pas pajisjes.
• Kjo mund të rezultojë në elektroshok ose zjarr.
Mos e tërhiqni kordonin e ushqimit, kur hiqni spinën e ushqimit.
• Hiqni spinën e korrentit duke e mbajtur spinën.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë elektroshok ose zjarr.
Kjo pajisje duhet të tokëzohet siç duhet. Mos e vendosni kurrë kordonin elektrik si fole pa tokëzimin e duhur dhe sipas rregulloreve
vendore dhe shtetërore. Shihni udhëzimet e instalimit për tokëzimin e kësaj pajisjeje.
Instalojeni pajisjen në një vend me dysheme të fortë dhe të sheshtë.
• Nëse nuk e bëni këtë mund të ndodhin dridhje të pazakonta, zhurmë ose probleme me produktin.
Duke qenë se një përbërës në spërkatësit e okëve mund të degradojë vetinë hidrole të shkëmbyesit të nxehtësisë që bën të
shfaqet vesë në sipërfaqen e jashtme të pajisjes kur kryhet funksioni i ftohjes, mos e instaloni pajisjen në sallone bukurie.
Kjo pajisje duhet të vendoset pranë një prize korrenti, rubineteve të furnizimit me ujë dhe tubave të shkarkimit.
Paralajmërime të rëndësishme të përdorimit
VINI RE
Mos i lini fëmijët ose kafshët shtëpiake mbi apo brenda produktit. Për më tej, kur ta hidhni produktin, çmontojeni kyçin e derës
(shulin).
• Ky mund të shkaktojë rrëzimin dhe lëndimin e fëmijëve.
• Nëse fëmijët mbesin të bllokuar në produkt, ka rrezik mbytjeje.
Mos u përpiqni të hyni brenda produktit kur rrotullohet kazani.
Mos u ulni në produkt dhe mos u përkulni mbi derë.
• Kjo mund të shkaktojë rrotullimin e produktit dhe në vijim lëndim të personit.
Thajini rrobat vetëm pasi janë rrotulluar nga makina e duhur larëse.
Mos thani artikuj të palarë në tharësen e rrobave.
Mos e pini ujin e kondensuar.
Mos e ndërpritni asnjëherë makinën tharëse përpara fundit të ciklit të tharjes, përveç nëse të gjithë artikujt hiqen shpejt dhe
shpërhapen në mënyrë të atillë që të shpërhapet dhe nxehtësia.
Mos i thani rrobat e ndotura nga materiale të ndezshme si: benzina, vajguri, benzoli, holluesit, alkooli etj.
• Kjo mund të rezultojë në elektroshok, zjarr ose shpërthim.
Mos i lini kafshët shtëpiake të kafshojnë apo të luajnë me tharësen e rrobave.
• Kjo mund të shkaktojë elektroshok ose lëndim.
Përpara se ta hidhni produktin, hiqjani derën dhe kordonin elektrik.
• Nëse nuk e bëni këtë mund të ndodhë dëmtim i kordonit elektrik ose të lëndoheni.
Untitled-1 8 2019-07-02 10:31:32
Shqip 9
Informacioni i sigurisë
Mos e prekni spinën e korrentit me duar të lagura.
• Kjo mund të shkaktojë elektroshok.
Nëse ka rrjedhje gazi (gaz konsumi, gaz propani, gaz LP), mos e prekni këtë pajisje apo kordonin elektrik - ajroseni menjëherë.
• Në çaste të tilla, mos e përdorni ventilatorin.
• Shkëndijat mund të shkaktojnë shpërthim ose zjarr.
Mos e riparoni, zëvendësoni apo përpiqni të ndreqni pjesët e pajisjes, përveç rasteve kur rekomandohet konkretisht në udhëzimet e
riparimit nga përdoruesi. Duhet të keni aftësitë e nevojshme për të ndrequr këtë pajisje.
Mos u përpiqni t'a riparoni, çmontoni ose modikoni pajisjen vetë.
• Mos përdorni siguresa (si p.sh. tel bakri, çeliku etj.) përveç atyre standarde.
• Kur kërkohet riparimi ose riinstalimi i pajisjes, kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
• Mosndjekja e kësaj mund të shkaktojë elektroshok, zjarr, probleme me produktin ose lëndim.
Produkti që keni blerë është parashikuar vetëm për përdorim në shtëpi.
Përdorimi për qëllime biznesi cilësohet si keqpërdorim i produktit. Në këtë rast, produkti nuk do të mbulohet nga garancia
standarde që ofrohet nga Samsung-u dhe këtij të fundit nuk i atribuohet asnjë përgjegjësi për keqfunksionim ose dëmtime që
shkaktohen nga një keqpërdorim i tillë.
Nëse produkti krijon zhurmë të çuditshme, erë të diçkaje që digjet, ose tym, hiqeni menjëherë nga priza dhe kontaktoni me
qendrën e shërbimit.
• Përndryshe, mund të ndodhë elektroshok ose zjarr.
Mos lejoni fëmijët (ose kafshët shtëpiake) të luajnë brenda ose mbi produkt. Dera e produktit nuk hapet lehtë nga brenda dhe
fëmijët mund të lëndohen rëndë nëse mbeten të bllokuar brenda.
Kujdesi gjatë përdorimit
KUJDES
Mos qëndroni mbi pajisje ose vendosni objekte (si rroba, qirinj të ndezur, cigare të ndezura, enë, kimikate, objekte metalike, etj.) mbi
pajisje.
• Kjo mund të shkaktojë elektroshok, zjarr, probleme me produktin ose lëndim.
Mos e prekni derën e xhamit dhe brenda kazanit apo menjëherë pas tharjes, pasi janë të nxehta.
• Kjo mund të shkaktojë në djegie.
Xhami i derës nxehet shumë gjatë ciklit të larjes dhe të tharjes. Për këtë arsye, mos e prekni xhamin e derës.
Gjithashtu, mos lejoni fëmijët të luajnë përreth makinës larëse apo që të prekin xhamin e derës.
• Kjo mund të shkaktojë djegie.
Mos i shtypni butonat duke përdorur objekte të mprehtë si kunja, thika, thonj etj.
• Kjo mund të shkaktojë elektroshok ose lëndim.
Mos thani rroba që përmbajnë gomë formimi (lateks) ose materiale të ngjashme gome.
Untitled-1 9 2019-07-02 10:31:32
Informacioni i sigurisë
Shqip10
Informacioni i sigurisë
• Nëse ngrohet goma e formimit mund të shkaktojë zjarr.
Mos i thani rrobat e ndotura nga vaji vegjetal ose i gatimit, pasi një sasi e madhe e vajit nuk do të hiqet gjatë larjes së rrobave. Për
më tej, përdorni ciklin Cool Down (Ftohje), në mënyrë që rrobat të mos nxehen.
• Nxehtësia e oksidimit të vajit mund të shkaktojë zjarr.
Sigurohuni që xhepat e të gjitha rrobave që do të thahen të jenë të zbrazët.
• Sendet e forta dhe të mprehta, të tilla si monedha, paramanat, gozhdët, vidat ose gurët mund të shkaktojnë dëmtim të
konsiderueshëm në pajisje.
Mos thani rroba me tokëza, kopsa të mëdha ose metale të tjera të rënda (zinxhirë, grepa dhe liqe, mbulesa me kopsitje).
Nëse është e nevojshme, përdorni rrjetën e rrobave për rrobat me peshë të lehtë, si rripat tekstile, lidhëset e belit dhe sutjenat me tel
që mund të shpërbëhen ose dëmtohen gjatë një cikli.
Fletëtharëset mbështeten nga ky model dhe rekomandohen për rendiment më të mirë në tharje.
Fletëtharëset janë gjithashtu të dobishme në uljen e elektrostaticitetit që krijohet gjatë ciklit të tharjes. Elektrostaticiteti mund të
shkaktojë dëmtimin e rrobave deri edhe të vetë pajisjes.
Mos e përdorni tharësen pranë pluhurave të rrezikshme, si pluhuri i qymyrit, mielli i grurit etj.
• Kjo mund të rezultojë në zjarr ose elektroshok, ose shpërthim.
Mos vendosni materiale të ndezshme pranë produktit.
• Kjo mund të shkaktojë gazra toksike që lëshohen nga produkti, dëmtim të pjesëve, elektroshok, zjarr ose shpërthim.
• Pajisja nuk duhet të mbahet mbrapa dyerve me kyçje etj.
Mos e prekni pjesën e pasme të pajisjes gjatë ose menjëherë pasi të jetë kryer tharja.
• Pajisja ruan nxehtësinë dhe mund të shkaktojë djegie.
Përmban gaze të uorinuara efekti serrë.
Pajisje me izolim hermetik.
Mos i lëshoni gazrat në atmosferë.
Ftohësi (lloji): R-134a (GWP = 1430)
Agjenti ftohës (mbushje)
• DV**M52**** : 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50**** : 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Paralajmërime të rëndësishme të pastrimit
VINI RE
Mos e pastroni pajisjen duke spërkatur direkt ujë në të.
Mos përdorni gazolinë, hollues ose alkool për të pastruar pajisjen.
• Kjo mund të rezultojë në çngjyrosje, deformim, dëmtim, zjarr ose elektroshok.
Para pastrimit ose kryerjes së mirëmbajtjes, hiqeni pajisjen nga priza në mur.
Untitled-1 10 2019-07-02 10:31:32
Shqip 11
Informacioni i sigurisë
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë elektroshok ose zjarr.
Pastrojeni kutinë e ltrit përpara dhe pas përdorimit të tharëses së rrobave.
Pastrojeni rregullisht produktin nga brenda, duke kërkuar inxhinierin e autorizuar të shërbimit.
Pastrojeni një herë në muaj shkëmbyesin e nxehtësisë me furçë të butë ose fshesë me korrent. Mos e prekni shkëmbyesin e
nxehtësisë me dorë. Përndryshe, mund të shkaktohet lëndim.
Tharësja duhet të pastrohet periodikisht nga brenda nga sta i kualikuar i shërbimit.
Udhëzime rreth eliminimit të pajisjes elektrike/elektronike
Eliminimi i duhur i këtij produkti (pajisje elektrike dhe elektronike për t'u flakur)
(Zbatohet për shtetet me sisteme grumbullimi të veçuar)
Kjo shenjë që shfaqet në produkt, pajisjet shtesë ose literaturë, tregon se produkti dhe pajisjet
e tij elektronike shtesë (p.sh. ngarkuesi, kuet, kablloja USB) nuk duhet të hidhen së bashku
me mbeturinat e tjera shtëpiake në fund të jetës së tyre të punës. Për të parandaluar një dëm
të mundshëm ndaj mjedisit ose shëndetit njerëzor nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave,
ju lutemi ndajini këto pajisje nga llojet e tjera të mbeturinave dhe riciklojini ato në mënyrë të
përgjegjshme për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale.
Përdoruesit në shtëpi duhet të kontaktojnë ose shitësin me pakicë ku e blenë këtë produkt ose
zyrën e pushtetit vendor të tyre për hollësi se ku dhe si mund t'i dërgojnë këto pajisje për riciklim
të sigurt mjedisor.
Përdoruesit e biznesit duhet të kontaktojnë furnitorin e tyre dhe të kontrollojnë kushtet dhe
afatet e kontratës së blerjes. Ky produkt dhe pajisjet e tij shtesë elektronike nuk duhet të përzihen
me mbeturina të tjera tregtare për eliminim.
Për informacion rreth zotimeve mjedisore të "Samsung" dhe detyrimeve rregullatore për produktet, p.sh. REACH, WEEE apo batetirë,
vizitoni faqen tonë për qëndrueshmërinë në adresën www.samsung.com
Untitled-1 11 2019-07-02 10:31:32
Shqip12
Instalimi
Çfarë përfshihet
Shpaketojeni makinën tharëse me sukses. Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg fëmijëve. Pjesët dhe vendndodhjet e pjesëve
që shfaqen më poshtë mund të ndryshojnë nga makina juaj tharëse. Përpara instalimit, sigurohuni që makina tharëse të ketë të
gjitha pjesët e listuara këtu. Nëse makina tharëse dhe/ose pjesët dëmtohen ose mungojnë, kontaktoni me pikën më të afërt të
shërbimit të klientëve të "Samsung".
Makina tharëse me një shikim të shpejtë
01
02
07
06
03
05
04
01 Kapaku i sipërm 02 Depozita e ujit
03 Filtri i jeve 04 Shkëmbyesi i nxehtësisë
05 Këmba niveluese 06 Dera
07 Paneli i kontrollit
Instalimi
Untitled-1 12 2019-07-02 10:31:32
Shqip 13
Instalimi
Aksesorët (shoqërues)
Mbajtësja e zorrës Lidhësja e kabllove Bashkuesi i zorrës
Zorra e gjatë e shkarkimit (2 m) Manuali i përdorimit Tharje në skarë (vetëm modelet
përkatëse)
Furça e pastrimit
Aksesorët (nuk ka)
Grupi i stivimit të kapëseve
(nr. i pjesës SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Grupi i stivimit
(SKK-DD, SKK-DDX)
SHËNIM
• Grupi i stivimit i lejon makinës tharëse të stivohet mbi makinën larëse. Kini parasysh që grupi i stivimit mund të përdoret vetëm
me makina larëse dhe tharëse të markës "Samsung". Për të blerë grup stivimi (nr. i pjesës SK-DH; SK-DA; SKK-DF), kontaktoni me
pikën e shërbimit të "Samsung" ose me një shitës vendor të pajisjeve elektroshtëpiake. Grupi i stivimit ndryshon sipas modelit.
• Për udhëzime stivimi me makinën tharëse, shihni manualin e instalimit të përfshirë në grupin e stivimit.
• Për informacion mbi disponimin sipas modeleve konkrete të grupit të stivimit, shihni manualin e instalimit që vjen me grupin e
stivimit.
Untitled-1 13 2019-07-02 10:31:33
Instalimi
Shqip14
Instalimi
Kërkesat për instalimin
SHËNIM
Kjo makinë tharëse duhet instaluar nga një instalues i kualikuar. Nëse nevojitet shërbim për shkak instalimi të dobët apo
problematik, kjo konsiderohet përgjegjësi e pronarit të pajisjes dhe mund të anulojë garancinë. Mbajini këto udhëzime për
referencë në të ardhmen.
VINI RE
• Mos e futni kordonin elektrik në prizë përpara instalimit të plotë të makinës tharëse.
• Merrni dy a më shumë vetë për lëvizjen e makinës tharëse.
• Mos i lini fëmijët të luajnë brenda, mbi apo përreth makinës tharëse. Duhet të mbikëqyret mirë në çdo kohë.
• Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg fëmijëve.
• Mos i ndërroni vetë kordonët e dëmtuar elektrikë apo spinat. Merrni punonjës të "Samsung" ose një teknik të kualikuar të për
ndërrimin e kordonit apo të spinës së dëmtuar elektrike.
• Mos u përpiqni të riparoni, zbërtheni apo modikoni makinën tharëse. Për riparime të mundshme, kontaktoni me pikën më të
afërt të shërbimit të "Samsung".
• Hiqni dyert/kapakët nga të gjitha pajisjet e hedhura për të evituar mbytjen e fëmijëve që mund të luajnë në to.
• Nëse makina tharëse lëshon një zhurmë të çuditshme, aroma djegieje apo tym, hiqeni menjëherë spinën nga priza dhe
kontaktoni me pikën më të afërt të shërbimit të "Samsung".
• Mos e shkëputni makinën tharëse gjatë kohës që punon.
• Mos vendosni sende të djegshme pranë makinës tharëse|.
Untitled-1 14 2019-07-02 10:31:33
Shqip 15
Instalimi
Kërkesat për vendin
Zgjidhni një sipërfaqe të rrafshët, të mirëndërtuar që mund t'u bëjë ballë dridhjeve. Zgjidhni një vend ku ka prizë të arritshme me 3
kunja dhe të tokëzuar.
VINI RE
• Makinën tharëse instalojeni vetëm në mjedise të brendshme.
• Mos e instaloni makinën tharëse në zona të ekspozuara ndaj kushteve të motit.
• Mos e instaloni makinën tharëse në vende ku temperatura mund të bjerë nën 5 °C ose të tejkalojë 35 °C.
• Mos e instaloni makinën tharëse në vende ku mund të ketë rrjedhje gazi.
• Mos e bllokoni hyrjen e ajrit të skarës ftohëse në pjesën e përparme të makinës tharëse.
Instalimi në mur ose dollap
Për instalim në kthina apo mobilie, makina tharëse ka nevojë për largesat e mëposhtme minimale:
Anët Lart Përpara Mbrapa
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Nëse makinën tharëse e instaloni së bashku me makinë larëse, pjesa e përparme e kthinës apo e mobilies duhet të ketë një hapje të
papenguar për qarkullimin e ajrit prej së paku 490 mm.
Kërkesat elektrike dhe të tokëzimit
• Makina tharëse kërkon ushqim elektrik AC 220-240 V, 50 Hz.
• Makina tharëse duhet të tokëzohet mirë. Nëse makina tharëse pëson defekt apo prishet, tokëzimi pakëson rrezikun e
elektroshokut duke mundësuar shtegun e rezistencës minimale për korrentin elektrik. Makina tharëse vjen me kordon elektrik
që ka spinë tokëzimi me 3 kunja. Spina duhet të vendoset në prizë të përshtatshme që është instaluar dhe tokëzuar siç duhet në
përputhje me të gjitha kodet dhe rregulloret vendase.
• Nëse keni pyetje në lidhje me kërkesat elektrike apo të tokëzimit, kontaktoni me "Samsung" ose një teknik të kualikuar.
VINI RE
• Lidheni në prizë të tokëzuar me 3 kunja.
• Mos përdorni spinë apo kordon të dëmtuar elektrik, apo prizë të lirshme apo të dëmtuar.
• Mos përdorni përshtatës apo kordon zgjatues.
• Lidhja e papërshtatshme e përçuesit të tokëzimit të pajisjes mund të shkaktojë elektroshok. Nëse nuk jeni të sigurt që makina
tharëse është tokëzuar siç duhet, verikojeni me një elektricist të kualikuar.
• Mos e modikoni në asnjë formë spinën elektrike, kordonin elektrik apo prizën.
• Mos e lidhni telin e tokëzimit me tubacionet plastike të ujit, tubacionet e gazit apo tubacionet e ujit të nxehtë.
Untitled-1 15 2019-07-02 10:31:33
Instalimi
Shqip16
Instalimi
Makina tharëse
Përpara se ta instaloni makinën tharëse, sigurohuni që të keni lexuar Kërkesat për instalimin në faqen 14. Kini parasysh që
udhëzimet e mëposhtme të jenë për instalimin pa përdorur zorrë shkarkimi. Për udhëzime përdorimi të zorrës së shkarkimit, shfaqni
seksionin tjetër, zorrën e shkarkimit. Për lehtësi, merrni parasysh instalimin e makinës tharëse në krah të makinës larëse.
A
B
1. Rrëshqiteni me kujdes makinën tharëse në vendin e
dëshiruar.
2. Përdorni një nivelues (A) dhe kontrollojeni nivelimin e
makinës tharëse nga anët dhe para-mbrapa.
3. Nëse makina tharëse nuk është e niveluar, rregullojini
këmbën niveluese (B). Këmba mblidhet kur rrotullohet
në drejtim kundërorar. Këmba zgjatet kur rrotullohet në
drejtim orar.
4. Pasi makina tharëse të nivelohet, sigurohuni që të
qëndrojë mirë mbi dysheme.
5. Futeni makinën tharëse në prizë.
C D
SHËNIM
• Për ta caktuar makinën tharëse në të njëjtën lartësi me
makinën larëse, nxirrini tërësisht (C) këmbët niveluese
duke i rrotulluar në drejtim kundërorar, në vijim lirojini (D)
duke i rrotulluar në drejtim orar.
• Zgjateni këmbën niveluese deri në masën e nevojshme.
Zgjatja e këmbës niveluese përtej nevojës mund të
shkaktojë dridhjen e makinës tharëse.
Untitled-1 16 2019-07-02 10:31:34
Shqip 17
Instalimi
Zorra e shkarkimit (nëse është e nevojshme)
Makina tharëse vjen me një depozitë të integruar uji. Por,
nëse nuk dëshironi të përdorni depozitë uji, mund të instaloni
zorrën e shkarkimit. Zorra e dhënë si aksesor (zorrë e gjatë
shkarkimi) mund të përdoret si zgjatues i zorrës së shkarkimit.
A
B
1. Hiqeni zorrën e shkarkimit nga vrima (A) dhe futeni në
vrimën (B).
Untitled-1 17 2019-07-02 10:31:34
Instalimi
Shqip18
Instalimi
A
2. Futni njërin skaj të zorrës aksesor (zorra e gjatë e
shkarkimit) në vrimën (A).
3. Futni skajin tjetër (dalja) të zorrës aksesor në sistemin e
shkarkimit në një nga format e mëposhtme:
Mbi lavaman:
A
CB
1. Sigurohuni ta vendosni skajin e zorrës aksesor nën 90 cm
(*) nga fundi i makinës tharëse.
2. Për të përkulur një pikë të zorrës aksesor, përdorni
udhëzuesin plastik të zorrës (B) dhe sigurojeni
udhëzuesin në mur me një grremç ose në rubinet
me spango. Montojeni zorrën e shkarkimit (A) dhe
udhëzuesin e zorrës (B), dhe ksojini me lidhësen e
kabllove (C).
3. Ujin e kondensuar mund ta shkarkoni duke lidhur tubin
aksesor (tubin e gjatë të shkarkimit) drejtpërdrejt në daljen
e shkarkimit.
KUJDES
Mos e zgjeroni tubin e shkarkimit. Mund të ketë rrjedhje uji
nga pjesa e lidhur. Përdorni një zorrë të gjatë shkarkimi.
Untitled-1 18 2019-07-02 10:31:34
Shqip 19
Instalimi
Duke përdorur tubin e shkarkimit të lavamanit:
A
1. Montojeni bashkuesin e zorrës (A) dhe lidheni në fundin
e zorrës aksesor sipas ilustrimit.
KUJDES
Për të evituar rrjedhjen e ujit, sigurohuni t'i lidhni mirë zorrën
me bashkuesin.
2. Lidheni përshtatësin e zorrës drejtpërdrejt në tubin e
shkarkimit të lavamanit.
Untitled-1 19 2019-07-02 10:31:35
Instalimi
Shqip20
Instalimi
Lista e instalimit
• Makina tharëse lidhen në prizë me tokëzimin e duhur.
• Të gjitha materialet e paketimit hiqen tërësisht dhe hidhen sipas rregullave.
• Makina tharëse nivelohet dhe qëndron mirë në dysheme.
• Ndizeni makinën tharëse për t'u siguruar që punon, nxehet dhe ket.
• Ekzekutoni ciklin TIME DRY (THARJE ME ORAR) për 20 minuta për të parë nëse shfaqet kodi HC i informacionit. Në rast të
tillë, kontaktoni me pikën vendase të shërbimit.
• Pas instalimit, ju rekomandojmë të prisni së paku 1 orë përpara se ta vini makinën tharëse në punë.
Përpara përdorimit të makinës tharëse
• Sigurohuni që nuk ka aksesorë brenda kazanit.
• Futeni kordonin elektrik në prizë menjëherë përpara se ta vini makinën tharëse në punë.
• Mos e bllokoni vrimën e hyrjes së ajrit të skarës së ftohjes në pjesën e përparme të tharëses.
• Mos vendosni sende të ndezshme pranë tharëses dhe mbajini rrethinat të pastra.
• Mbajeni tharësen të niveluar.
• Mos i hiqni këmbët e rregullueshme niveluese të makinës tharëse. Mund të jenë të nevojshme për të ruajtur nivelimin e
makinës tharëse me tokën.
Anasjellja e derës
Mund të keni dëshirën ta ndërroni kahun e hapjes së derës, në varësi të kushteve të vendit dhe nevojave tuaja.
VINI RE
Sigurohuni që ndërrimi i kahut të hapjes së derës të kryhet nga tekniku i kualikuar.
Tipi 1
1. Hapeni derën dhe në vijim lironi dy vidat e menteshës së
saj. Ndërsa e mbani derën me dy duar, ngrijeni lehtë për
ta hequr.
Untitled-1 20 2019-07-02 10:31:35
Shqip 21
Instalimi
2. Përdorni një send të hollë për të hequr gominën e derës.
3. Në brendësi të derës, hiqni 3 vidat e sipërme dhe 3 vidat
e poshtme në mbajtësen e xhamit, dhe hiqeni mbajtësen
e xhamit.
4. Pasi të përfundoni, rrotullojeni kapakun e derës me 180
gradë.
Untitled-1 21 2019-07-02 10:31:36
Instalimi
Shqip22
Instalimi
5. Vendoseni mbajtësen e xhamit në pozicionin e ri të
kapakut të derës. Sigurohuni që mentesha e derës të jetë
në të njëjtin pozicion si tregohet në gurë.
6. Shtrëngoni 3 vidat e sipërme dhe 3 vidat e poshtme në
mbajtësen prej xhami.
SHËNIM
Format e vidave ndryshojnë sipas përmasave. Sigurohuni që të
shtrëngoni vidën e duhur.
7. Futni gominën e derës në pozicionin e duhur.
Untitled-1 22 2019-07-02 10:31:36
Shqip 23
Instalimi
8. Pas heqjes së menteshës së derës, hiqni 2 vidat e mbetura.
9. Lironi 4 vidat në mbajtësen e levës. Hiqni mbajtësen e
levës dhe vendoseni sërish në anën e kundërt.
10. Në bazamentin e menteshave në anën e kundërt,
shtrëngoni 2 vidat e hequra në hapin 7 më sipër. Mbani
parasysh që duhet t'i shtrëngoni në të djathtë (lart-sipër
dhe poshtë-djathtas) të bazamentit.
Untitled-1 23 2019-07-02 10:31:36
Instalimi
Shqip24
Instalimi
11. Vidat në anën e poshtme të menteshës së derës vendosini
në anën e sipërme të menteshës së derës. Më pas,
shtrëngojini vidat. (Vetëm modelet DV**M5***1*/DV**M5
***2*/DV**M5***3*)
12. Vendoseni menteshën e derës në anën e kundërt dhe
shtrëngoni 2 vidat për të ksuar derën te makina tharëse.
Tipi 2 (Modelet DV**M5***K*)
1. Hiqni menteshën e derës dhe më pas hiqni derën.
-Hiqni 2 vidat-bulon në derë.
Untitled-1 24 2019-07-02 10:31:37
Shqip 25
Instalimi
A
2. Hiqni 2 vidat (A) nga leva e derës.
B
3. Hiqni 14 vidat (B) nga mbajtësja e brendshme.
4. Hiqni xhamin e mbajtëses së brendshme dhe rrotulloni
kapakun e derës me 180 gradë.
Untitled-1 25 2019-07-02 10:31:37
Instalimi
Shqip26
Instalimi
5. Vendosni xhamin e mbajtëses së brendshme në kapakun
e derës së anasjellë.
B
6. Shtrëngoni 14 vidat (B) në mbajtësen e brendshme.
KUJDES
Sigurohuni që të shtrëngoni vidat (B) në mbajtësen e
brendshme, jo vidat (A).
A
7. Shtrëngoni 2 vidat (A) në levën e derës.
KUJDES
Sigurohuni që të shtrëngoni vidat (A) në levën e derës, jo vidat
(B).
Untitled-1 26 2019-07-02 10:31:38
Shqip 27
Instalimi
8. Vidat në anën e poshtme të menteshës së derës vendosini
në anën e sipërme të menteshës së derës. Më pas,
shtrëngojini vidat.
9. Fiksojeni menteshën e derës në anën e kundërt.
-Shtrëngoni 2 vidat-bulon.
SHËNIM
Për ta kthyer derën në pozicionin llestar, ndiqni sërish hapat. Mbani parasysh që dera, menteshat dhe pjesët e tjera do të jenë në
orientimin e kundërt të treguar në këto hapa.
Untitled-1 27 2019-07-02 10:31:38
Shqip28
Veprimet
Paneli i kontrollit
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
01 Ekrani grafik dixhital
Shfaq të gjithë informacionin e ciklit, përfshirë kohën e ciklit, kodet informuese dhe gjendjen e
makinës tharëse. Shihni tabelën më poshtë për detajet e gjendjes.
Në tharje Bllokimi për fëmijët i aktivizuar/
çaktivizuar
Në ftohje Parandalim i rrudhosjes
Ndal Alarm pastrimi për shkëmbyesin e
nxehtësisë
Parandalim i rrudhosjes në ecuri Tingulli aktiv/joaktiv
Kontrolloni ltrin Zilja e ngarkesës së përzier
Përfundim i vonuar Smart Check
Zbrazni depozitën e ujit
Veprimet
Untitled-1 28 2019-07-02 10:31:40
Shqip 29
Veprimet
02 Përzgjedhësi i ciklit Rrotulloni graduesin për të zgjedhur një cikël. Shihni Përmbledhje rreth ciklit në faqen 30 për
ciklet e disponueshme.
03 Wrinkle Prevent
(Parandalim i rrudhosjes)
Shton rreth 2 orë tharje me ndërprerje në fund të ciklit të zgjedhur për të reduktuar rrudhosjen. Në
panelin e ekranit shfaqet një rreth i madh dhe kazani rrotullohet me ndërprerje. Për ta aktivizuar,
shtypni Wrinkle Prevent (Parandalim i rrudhosjes). Ndizet treguesi përkatës.
04 Dry Level (Niveli i
tharjes)
Shtypeni për të zgjedhur nivelin e tharjes në ciklet SHIRTS (KËMISHA) , TOWELS (PESHQIRË)
, COTTON (TË PAMBUKTA) , MIXED LOAD (NGARKESË E PËRZIER) dhe SYNTHETICS
(SINTETIKE) . Tharja mund të caktohet në tre nivele (1-3). Niveli 1 përdoret për të tharë
pjesërisht artikujt që për t'u tharë vendosen të shtrirë apo të varur. Niveli 3 ka fuqinë më të lartë
dhe përdoret për të tharë ngarkesa më të mëdha ose voluminoze.
05 Time (Koha)
Shtypeni për të rregulluar kohën e ciklit për ciklet TIME DRY (THARJE ME ORAR) , WARM AIR
(AJËR I NGROHTË) dhe COOL AIR (AJËR I FTOHTË) .
Ofrohen opsionet e mëposhtme të kohës (njësia: minutë): 30, 60, 90, 120 dhe 150.
• 120 dhe 150 minuta nuk ofrohen për ciklet WARM AIR (AJËR I NGROHTË) dhe COOL AIR
(AJËR I FTOHTË) .
• Koha e saktë e tharjes ndryshon në varësi të lagështisë së ngarkesës.
06 Mixed Load Bell
(Zilja e ngarkesës së
përzier)
Ky alarm disponohet vetëm me ciklet SHIRTS (KËMISHA) , COTTON (TË PAMBUKTA) ,
MIXED LOAD(NGARKESË E PËRZIER) dhe SYNTHETICS (SINTETIKE) . Nëse ngarkesa
përmban tekstile të përziera, treguesi i ziles së ngarkesës së përzier ( ) pulson kur tharja mesatare
e artikullit është 80% i tharë. Kjo mundëson nxjerrjen paraprake nga makina tharëse të artikujve që
nuk i dëshironi plotësisht të tharë ose që thahen shpejt jashtë ndërkohë duke vazhduar tharjen e
artikujve të tjerë.
07 Lamp (Llamba)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Shtypni për të ndezur ose kur llambën e brendshme. Pasi llamba ndizet, ajo qëndron e ndezur për
5 minuta dhe më pas ket automatikisht.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Nëse makina tharëse ka diktuar një problem, kontrolli inteligjent mundëson kontrollin e gjendjes së
makinës tharëse me anë të telefonit inteligjent.
09 Sound On/Off
(Tingulli aktiv/joaktiv)
Shtypni për të aktivizuar/çaktivizuar zërin e panelit të komandimit. Cilësimi i zërit mbetet kur e kni
makinën tharëse dhe e ndizni sërish atë.
10 Delay End
(Përfundim i vonuar) Mund të rregulloni kohën e përfundimit të ciklit me rritje prej 1 ore për plotë 24 orë.
11 Fillo/Ndalo Shtypni për të lluar ose për të ndaluar një cikël. Nëse makina tharëse është në punë, shtypni një
herë butonin për ta ndaluar atë. Shtypeni sërish për të lluar.
12 Ndezje/Fikje Shtypni për të ndezur/kur makinën tharëse. Nëse makina tharëse ndizet për 10 minuta pa shtypur
ndonjë buton, makina tharëse ket automatikisht.
Untitled-1 29 2019-07-02 10:31:42
Veprimet
Shqip30
Veprimet
Përmbledhje rreth ciklit
Cikli Përshkrimi Ngarkesa
maksimale (kg)
SHIRTS (KËMISHA) Përdoreni për tharje të shpejtë të një artikulli, të tillë si këmisha. 4
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR)
Ky cikël përfundon procesin e tharjes në një gjendje të lagësht, gjë që lehtëson
hekurosjen. 4
DELICATES (DELIKATE) Për artikuj që duhen trajtuar me kujdes, si të brendshmet. 2
WOOL (TË LESHTA)
Vetëm për rroba të leshta për larje me makinë larëse dhe tharje me makinë
tharëse.
Për rezultate më të mira, kthejini rrobat mbrapsht përpara se t'i thani.
2
TOWELS (PESHQIRË) Përdoreni për tharjen e ngarkesave si peshqirët për tualet. 6
BEDDING (MBULESA) Për artikuj të mëdhenj si batanije, çarçafë, kuverta dhe mbulesa krevati të lehta. 2
OUTDOOR CARE (RROBA
SPORTIVE)
Për veshje sportive si, veshje për ski dhe veshjet për mal, si dhe për tekstile si
spandeks, streçe dhe mikrobra. Rekomandohet përdorimi i këtij cikli pas larjes
së rrobave me ciklin OUTDOOR CARE (RROBA SPORTIVE) me makinën
larëse.
2
COOL AIR (AJËR I FTOHTË) Të gjitha llojet e tekstileve. Për freskimin ose ajrosjen e artikujve të rrobave që
nuk janë përdorur për një kohë të gjatë. -
WARM AIR (AJËR I
NGROHTË)
Për artikuj të vegjël, të tharë paraprakisht. Koha e paracaktuara e tharjes është
30 minuta.
Cikli me kohë të caktuar për të gjitha llojet e tekstileve, përveç leshit dhe
mëndafshit. Thani rroba që janë ende disi të lagështa ose janë tharë
paraprakisht. Gjithashtu, i përshtatshëm për tharjen vijuese të rrobave me
shumë shtresa të trasha që nuk thahen me vështirësi.
SHËNIM
Ky cikël është i përshtatshëm për tharjen e tekstileve individuale të leshta,
këpucëve sportive dhe lodrave të buta. Thajini këto vetëm duke përdorur
koshin për të leshta.
-
Untitled-1 30 2019-07-02 10:31:42
Shqip 31
Veprimet
Cikli Përshkrimi Ngarkesa
maksimale (kg)
TIME DRY (THARJE ME
ORAR)
Përdoreni për të caktuar kohën e dëshiruar të tharjes.
1. Rrotulloni Përzgjedhësi i ciklit për të zgjedhur TIME DRY (THARJE ME
ORAR) .
2. Shtypni Time (Koha) për të caktuar kohën e tharjes mes 30 dhe
150 minutave. Vazhdoni të shtypni ciklet kohore përmes opsioneve të
disponueshme kohore me rritje 30-minutëshe.
SHËNIM
Cikli aktual kohor mund të ndryshojë në varësi të tharjes së artikujve.
-
QUICK DRY 35' (THARJE E
SHPEJTË 35')
Për tharjen e ngarkesave sintetike, të pambukta të lehta ose artikujve për të
cilët duhet tharje e shpejtë. Koha e paracaktuar e tharjes është 35 minuta. 1
SYNTHETICS (SINTETIKE) Për bluza dhe këmisha me ndotje të paktë prej poliesteri (diolen, trevira),
poliamidi (perlon, najlon) ose përzierje të ngjashme. 4
MIXED LOAD (NGARKESË
E PËRZIER) Për ngarkesa të përziera me tekstile pambuku dhe sintetike. Maksimum
COTTON (TË PAMBUKTA) Për të pambukta të lehta, çarçafë, mbulesa tryeze, të brendshme, peshqirë ose
këmisha. Maksimum
Untitled-1 31 2019-07-02 10:31:43
Veprimet
Shqip32
Veprimet
Tabela e cikleve
SHËNIM
Për rezultatet më të mira, ndiqni rekomandimet për madhësinë e ngarkesës për çdo cikël tharjeje.
• Ngarkesë e madhe: Mbushni kazanin për rreth ¾ plot. Mos shtoni artikuj mbi këtë nivel, pasi duhet që ato të thahen
lehtësisht.
• Ngarkesë mesatare: Mbushni kazanin për rreth ½ plot.
• Ngarkesë e vogël: Mbushni kazanin me 3-5 artikuj, jo më shumë se ¼ plot.
Cikli Artikujt e rekomanduar Madhësia e ngarkesës Niveli i tharjes
SHIRTS (KËMISHA) Këmisha ose bluza prej pambuku të pahekurosura, tekstile të linjta, bra
sintetike ose të ngjashme.
4
I disponueshëm
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR)
Ky cikël përfundon procesin e tharjes në një gjendje të lagësht, gjë që
lehtëson hekurosjen.
4
Nuk disponohet
DELICATES (DELIKATE) Mëndafsh, tekstile të imta dhe të brendshme.
2
Nuk disponohet
WOOL (TË LESHTA) Vetëm për rroba të leshta për larje me makinë larëse dhe tharje me makinë
tharëse.
2
Nuk disponohet
TOWELS (PESHQIRË) Përdoreni për tharjen e ngarkesave si peshqirët për tualet.
6
I disponueshëm
BEDDING (MBULESA) Për artikuj të mëdhenj si batanije, çarçafë, kuverta dhe mbulesa krevati të
lehta.
2
Nuk disponohet
OUTDOOR CARE (RROBA
SPORTIVE)
Për veshje sportive si, veshje për ski dhe veshjet për mal, si dhe për tekstile si
spandeks, streçe dhe mikrobra.
2
Nuk disponohet
COOL AIR (AJËR I FTOHTË) Të gjitha llojet e tekstileve. Për freskimin ose ajrosjen e artikujve të rrobave
që nuk janë përdorur për një kohë të gjatë. –Nuk disponohet
WARM AIR (AJËR I
NGROHTË)
Artikuj të vegjël dhe rroba të lagura Artikuj të përditshëm të përshtatshëm
për tharje të ngrohtë –Nuk disponohet
TIME DRY (THARJE ME
ORAR) Të gjitha llojet e tekstileve; programi kohor. –Nuk disponohet
QUICK DRY 35' (THARJE E
SHPEJTË 35') Sintetike dhe të pambukta të lehta
1
Nuk disponohet
SYNTHETICS (SINTETIKE) Tekstile sintetike dhe të ngjashme.
4
I disponueshëm
MIXED LOAD (NGARKESË E
PËRZIER) Ngarkesa të përziera me tekstile pambuku dhe sintetike
7, 8, 9
I disponueshëm
COTTON (TË PAMBUKTA) Për të pambukta të lehta, çarçafë, mbulesa tryeze, të brendshme, peshqirë
ose këmisha.
7, 8, 9
I disponueshëm
Untitled-1 32 2019-07-02 10:31:43
Shqip 33
Veprimet
Fillimi
Hapa të thjeshtë për të nisur
1. Shtypni Ndezje/Fikje për të ndezur makinën tharëse.
2. Ngarkoni makinën tharëse dhe mbyllni derën.
3. Rrotulloni Përzgjedhësi i ciklit për të zgjedhur ciklin.
4. Ndryshoni cilësimet e ciklit ( Dry Level (Niveli i tharjes) dhe Time (Koha)) sipas nevojës.
5. Zgjidhni cilësimet dhe opsionet e nevojshme sipas preferencave tuaja. ( Wrinkle Prevent (Parandalim i rrudhosjes),
Lamp (Llamba), Mixed Load Bell (Zilja e ngarkesës së përzier) dhe/ose Delay End (Përfundim i vonuar)).
6. Shtypni Fillo/Ndalo. Treguesi i makinës tharëse ndizet dhe në ekran shfaqet koha e përafërt e ciklit.
SHËNIM
Numri i opsioneve dhe cilësimeve të disponueshme ndryshon sipas ciklit.
Për të ndryshuar ciklin gjatë punës
1. Shtypni Fillo/Ndalo për të ndaluar veprimin.
2. Zgjidhni një cikël tjetër.
3. Shtypni dhe mban Fillo/Ndalo për të lluar një cikël të ri.
Ndarja dhe ngarkesa
• Vendosni vetëm një ngarkesë larjeje në makinën tharëse.
• Shmangni përzierjen e artikujve me peshë të rëndë dhe të lehtë së bashku.
• Për rritjen e ekasitetit të tharjes gjatë tharjes së një ose dy artikujve, shtoni një peshqir të tharë në ngarkesë.
• Për rezultatet më të mira, ndani artikujt përpara se ti vendosni në makinën tharëse.
• Mbingarkesa kuzon procesin e tharjes duke rezultuar në tharje jo të njëtrajtshme dhe në rrudhosje.
• Përveç nëse rekomandohet në etiketën e kujdesit, shmangni tharjen e artikujve të leshtë dhe me lesh xhami.
• Shmangni tharjen e artikujve të palarë.
• Mos thani artikuj të njollosur me vaj, alkool, benzinë etj.
Untitled-1 33 2019-07-02 10:31:43
Veprimet
Shqip34
Veprimet
Tharje në skarë (vetëm modelet përkatëse)
Caktoni kohën e tharjes deri në 150 minuta sipas lagështirës dhe peshës së artikujve që duhen tharë. Për tharjen e rrobave me anë
të tharjes në skarë, rekomandohet cikli TIME DRY (THARJE ME ORAR) .
1. Poziciononi skarën për tharje në kazan, duke vendosur
buzët e sipërme të skarës në vrimat e diafragmës së derës.
A
A. Tharje në skarë
2. Vendosini artikujt në skarë, duke lënë hapësirë të
mjaftueshme për qarkullimin e ajrit. Për rroba, palosini
dhe vendosini mbi skarë. Për këpucë, vendosni këpucët në
mënyrë të tillë që shualli i të jetë i drejtuar për poshtë.
3. Mbyllni derën dhe shtypni Ndezje/Fikje. Zgjidhni
TIME DRY (THARJE ME ORAR) dhe më pas shtypni
Time (Koha) për të zgjedhur kohën e tharjes.
4. Shtypni Fillo/Ndalo.
Untitled-1 34 2019-07-02 10:31:44
Shqip 35
Veprimet
Sugjerime për tharjen
Artikuj (maksimumi 1,5 kg) Përshkrimi
Pulovra që mund të lahen (bllokojini në formë dhe shtrijini
rrafsh në skarë)
Gjatë tharjes së rrobave me anë të skarës, palosini rrobat dhe
vendosini mbi skarë për të parandaluar krijimin e rrudhave te
rrobat.
Lodra me pelush (me mbushje brash poliesteri ose pambuku)
Lodra me pelush (me mbushje gome ose gome poroze)
Jastëkë prej gomë poroze
Atlete Për të tharë këpucët sportive, vendosini mbi skarë në mënyrë
që shualli i këpucëve të jetë drejtuar për poshtë.
KUJDES
• Tharja e materialeve prej gome poroze, plastike ose gome me cilësim nxehtësie mund të dëmtojë artikujt dhe të shkaktojë
rrezik zjarri.
• Për parandalimin e dëmtimit të këpucëve, përdorni tharjen në skarë.
Untitled-1 35 2019-07-02 10:31:44
Veprimet
Shqip36
Veprimet
Udhëzues për ciklin
Ndiqni gjithmonë etiketën e kujdesit gjatë tharjes. Nëse udhëzimet e etiketës së kujdesit nuk ofrohen, referojuni tabelës së
mëposhtme.
Çarçafë dhe mbulesa krevati • Përdorni cilësimet e temperaturës E lartë.
Mbulesat • Për rezultatet më të mira, thani vetëm një vetëm një mbulesë.
Pelena lecke • Përdorni cilësimet e temperaturës E lartë.
Artikuj me mbushje • Mos thani me cilësimin e nxehjes. Në të kundërt, mund të shkaktohet rrezik zjarri.
Përdorni vetëm ciklin COOL AIR (AJËR I FTOHTË) .
Gomë poroze (pjesa e pasme e
rrugicave, lodra prej pelushi etj.)
• Mos thani me cilësimin e nxehjes. Në të kundërt, mund të shkaktohet rrezik zjarri.
Përdorni vetëm ciklin COOL AIR (AJËR I FTOHTË) .
Jastëkë • Shtoni disa peshqirë të tharë për të ndihmuar në tharjen dhe fryrjen e artikullit.
• Mos thani tekstile me kapak ose jastëkë shkume me nxehtësi. Përdorni vetëm ciklin
COOL AIR (AJËR I FTOHTË) .
Plastiket (mushama dushi,
mushama mobiliesh për përdorim
të jashtëm etj.)
• Përdorni COOL AIR (AJËR I FTOHTË) ose TIME DRY (THARJE ME ORAR) .
• Caktoni nivelin e tharjes në një nivel më të ulët ose në nivelin më të ulët të
mundshëm.
KUJDES
Mos e përdorni makinën tharëse për të tharë artikuj që nuk janë të renditur më sipër.
Untitled-1 36 2019-07-02 10:31:44
Shqip 37
Veprimet
Funksione të posaçme
Përfundim i vonuar
Mund ta caktoni makinën tharëse për të përfunduar një cikël
të zgjedhur në një kohë të caktuar.
1. Zgjidhni një cikël me opsionet e nevojshme.
2. Shtypni Delay End (Përfundim i vonuar) në mënyrë
të përsëritur për të caktuar kohën mes 1 dhe 24 orësh me
rritje prej 1 ore.
3. Shtypni Fillo/Ndalo. Treguesi përkatëse pulson dhe
ora llon të numërojë mbrapsht deri në kohën e caktuar.
SHËNIM
Për të anuluar cilësimet e Përfundim i vonuar, rindizni makinën
tharëse me anë të butonit Ndezje/Fikje.
Bllokimi për fëmijët
Bllokimi për fëmijët parandalon fëmijët që të luajnë me
makinën tharëse. Kur Bllokimi për fëmijët është i aktivizuar, të
gjitha butonat përveç Ndezje/Fikje janë të çaktivizuar.
Për të aktivizuar/çaktivizuar Bllokimi për fëmijët, shtypni dhe
mbani njëkohësisht për 3 sekonda Mixed Load Bell (Zilja
e ngarkesës së përzier) dhe Smart Control ose Wrinkle
Prevent (Parandalim i rrudhosjes) dhe Dry Level (Niveli i
tharjes).
SHËNIM
Nëse Bllokimi për fëmijët është aktivizuar dhe makina tharëse
ket dhe ndizet sërish, Bllokimi për fëmijët mbetet i aktivizuar.
Smart Check
Nëse makina tharëse ka diktuar një problem, Smart Check
mundëson kontrollin e gjendjes së makinës tharëse me anë të
një telefoni inteligjent. Kini parasysh që Smart Check mund të
përdoret vetëm për seritë e telefonave inteligjentë Galaxy dhe
iPhone.
Për të përdorur Smart Check, sigurohuni që të keni shkarkuar
aplikacionin Samsung Smart Washer/Dryer dhe më pas
ndiqni hapat e mëposhtëm.
1. Shtypni dhe mbani Time (Koha) dhe Mixed Load
Bell (Zilja e ngarkesës së përzier) për 3 sekonda ose
shtypni Smart Check. Dritat LED në panelin e ekranit
rrotullohen dhe shfaqet kodi Smart Check.
2. Në telefonin inteligjent, hapni aplikacionin Samsung
Smart Washer/Dryer dhe prekni butonin Smart
Check.
3. Fokusoni kamerën e telefonit inteligjent në kodin Smart
Check të shfaqur në panelin e ekranit.
4. Nëse kodi informues njihet, aplikacioni ofron informacion
të detajuar për problemin, si dhe udhëzime të mëtejshme.
SHËNIM
• Nëse makina tharëse pasqyron dritë mbi ekran, celulari
mund të mos e njohë kodin informues.
• Nëse celulari nuk e njeh kodin, futeni manualisht kodin
informues në celular.
Untitled-1 37 2019-07-02 10:31:44
Shqip38
Mirëmbajtja
VINI RE
• Mos e pastroni makinën tharëse duke spërkatur ujë direkt mbi të.
• Mos e pastroni makinën tharëse me benzinë, hollues, alkool ose aceton. Kjo mund të shkaktojë çngjyrosje, deformim, dëmtim,
zjarr ose elektroshok.
• Sigurohuni ta hiqni kordonin elektrik nga priza përpara se ta pastroni produktin.
Paneli i kontrollit
Pastrojeni me një leckë të butë e të lagësht. Mos përdorni solucione gërryese. Mos spërkatni solucione drejtpërdrejt mbi panel.
Fshijini menjëherë derdhjet apo lëngjet nga paneli i komandimit.
Pjesa e jashtme
Pastrojeni me një leckë të butë e të lagësht. Mos përdorni solucione gërryese. Evitoni përdorimin apo vendosjen e sendeve të
mprehta apo të rënda pranë/mbi makinën tharëse. Mbajini kutitë e detergjenteve dhe të artikujve për rroba në platformë (shitet
veçmas) ose në ndonjë hapësirë të veçantë magazinimi.
Kazani
Pastrojeni me leckë të njomë me solucion të butë, jogërryes të përshtatshëm për inoks. Fshijini mbetjet me një leckë të pastër dhe
të thatë.
Filtri i fijeve
Pastrojeni ltrin e jeve pas çdo përdorimi.
1. Hapeni derën dhe tërhiqeni ltrin e jeve për lart për ta
hequr.
Mirëmbajtja
Untitled-1 38 2019-07-02 10:31:45
Shqip 39
Mirëmbajtja
A
2. Hapeni ltrin e jashtëm dhe hiqni filtrin e brendshëm (A).
3. Shpalosini dhe ltrin e brendshëm dhe atë të jashtëm.
4. Hiqni jet nga të dy ltrat dhe pastaj pastrojini ltrat me
furçë.
SHËNIM
Për t'i pastruar mirë ltrat, pastrojini në ujë të rrjedhshëm dhe
pastaj thajini tërësisht.
5. Vendoseni ltrin e brendshëm në ltrin e jashtëm dhe
rivendoseni ltrin e jeve në pozicionin origjinal.
KUJDES
• Pastrojeni ltrin e jeve pas çdo përdorimi. Përndryshe, rendimenti i tharjes mund të bjerë.
• Mos e vini makinën tharëse në punë pa futur ltrin e brendshëm brenda ltrit të jashtëm.
• Përdorimi i makinës tharëse me ltër të lagur jesh mund të krijojë myk, erë të keqe apo të ulë rendimentin e tharjes.
Untitled-1 39 2019-07-02 10:31:45
Mirëmbajtja
Shqip40
Mirëmbajtja
Depozita e ujit
Për të evituar rrjedhjet, zbrazeni depozitën e ujit pas çdo përdorimi.
A
1. Me të dyja duar, tërhiqeni depozitën e ujit (A) përpara për
ta hequr.
B
2. Zbrazeni ujin nga vrima e shkarkimit (B) dhe rivendoseni
depozitën e ujit.
SHËNIM
Nëse e zbrazni depozitën e ujit dhe shtypni Fillo/Ndalo,
treguesi përkatës ket.
Untitled-1 40 2019-07-02 10:31:45
Shqip 41
Mirëmbajtja
Shkëmbyesi i nxehtësisë
Pastrojeni shkëmbyesin e nxehtësisë të paktën një herë në muaj. (ose Kur tingëllon Buzzer dhe treguesi i shkëmbimit të nxehtësisë
ndizet në ekran.)
A
1. Shtypni lehtë pjesën e sipërme të kapakut të jashtëm (A)
për ta hapur.
B
2. Shkyçni fiksuesit (B).
C
3. Hiqni kapakun e brendshëm (C).
Untitled-1 41 2019-07-02 10:31:46
Mirëmbajtja
Shqip42
Mirëmbajtja
4. Pastrojeni shkëmbyesin e nxehtësisë me furçën e dhënë
të pastrimit ose me fshesë me korrent me kokë-furçë. Bëni
kujdes të mos përkulni apo dëmtoni etët e shkëmbyesit
gjatë pastrimit. Kjo mund të shkaktojë ulje në ekasitetin
e tharjes.
KUJDES
• Për të shmangur lëndimin zik dhe djegiet, mos e prekni
shkëmbyesin e nxehtësisë me duar të pambrojtura.
• Mos përdorni ujë për pastrimin e shkëmbyesit të
nxehtësisë.
5. Pastrojeni kapakun e brendshëm me një leckë të butë e
të lagur.
6. Rivendosni kapakun e brendshëm në pozicionin llestar
dhe kyçni ksuesit.
7. Mbyllni kapakun e jashtëm.
SHËNIM
Pas pastrimit, sigurohuni që ksuesit të jenë kyçur.
Untitled-1 42 2019-07-02 10:31:46
Shqip 43
Zgjidhja e problemeve
Pikat e kontrollit
Nëse hasni problem me makinën tharëse, kontrolloni së pari tabelën më poshtë dhe provoni sugjerimet e atyshme.
Simptoma Veprimi
Makina tharëse nuk punon
• Sigurohuni që dera të jetë mbyllur plotësisht.
• Sigurohuni që kordoni është futur në prizë.
• Kontrolloni kutinë e sigurisë së korrentit dhe siguresat.
• Zbrazni depozitën e ujit.
• Pastroni ltrin e jeve.
Makina tharëse nuk ngroh
• Kontrolloni kutinë e sigurisë së korrentit dhe siguresat.
• Zgjidhni një cilësim ngrohjeje të ndryshëm nga COOL AIR (AJËR I FTOHTË) .
• Kontrolloni ltrin e jeve dhe ltrin e shkëmbyesit të nxehtësisë. Pastrojini nëse
nevojitet.
• Makina tharëse mund të jetë në fazën e ftohjes së ciklit.
Makina tharëse nuk than
Kontrolloni sa më lart, plus…
• Sigurohuni që makina tharëse nuk është mbingarkuar.
• Ndajini veçmas artikujt e lehtë nga ata të rëndë.
• Ndërroni pozicionin e artikujve të mëdhenj për të garantuar tharje të njëtrajtshme.
• Kontrolloni që makina tharëse po e shkarkon ujin siç duhet.
• Për ngarkesa të vogla, shtoni disa peshqirë të thatë.
• Pastroni ltrin e jeve dhe ltrin e shkëmbyesit të nxehtësisë.
Makina tharëse bën zhurmë
• Kontrolloni për monedha, kopsa, çakmakë etj.
• Sigurohuni që makina tharëse qëndron e niveluar dhe palëvizur në dysheme.
• Makina tharëse mund të uturijë për shkak të ajrit që qarkullon nëpër kazan dhe
ventilator. Kjo është normale.
Nuk than njëtrajtshëm
• Tegelat, xhepat dhe pjesë të tjera të rrobave thahen me më shumë vështirësi sesa të
tjerat. Kjo është normale.
• Ndajini veçmas artikujt e rëndë nga ata të lehtë.
Makina tharëse lëshon një aromë • Makina tharëse mund të marrë aromat në shtëpi nga ajri në ambientin rrethues dhe
më pas t'i çlirojë ato. Kjo është normale.
Makina tharëse ket përpara
tharjes së ngarkesës
• Ngarkesa në makinën tharëse është tepër e vogël. Shtoni artikuj të tjerë dhe rilloni
ciklin.
• Ngarkesa në makinën tharëse është tepër e madhe. Hiqni artikujt dhe rinisni ciklin.
Fijet te rrobat
• Sigurohuni që ltri i jeve të jetë i pastër përpara çdo ngarkese.
• Thajini artikujt që lëshojnë je (peshqirët me push) veçmas rrobave që nuk lëshojnë
je, si p.sh. pantallonat e zeza të linjta.
• Ndajini ngarkesat e mëdha në ngarkesa më të vogla.
Zgjidhja e problemeve
Untitled-1 43 2019-07-02 10:31:46
Zgjidhja e problemeve
Shqip44
Zgjidhja e problemeve
Simptoma Veprimi
Artikujt e rrudhosur edhe pas
"Parandalim i rrudhosjes"
• Zgjidhja më e mirë janë ngarkesat e vogla me 1-4 artikuj.
• Futni më pak artikuj. Futni artikuj të llojeve të ngjashme.
Te rrobat mbeten aroma pas "Ajër
i ftohtë" • Sigurohuni që t'i lani plotësisht artikujt me aroma të forta.
Kodet e informacionit
Nëse makina tharëse nuk funksionon, mund të shihni një kod informues në ekran. Kontrolloni tabelën më poshtë dhe provoni
sugjerimet.
Kodi informues Kuptimi Veprimi
tC Problem me sensorin e temperaturës së ajrit
Pastroni ltrin e jeve dhe/se ltrin e shkëmbyesit
të nxehtësisë. Kontaktoni shërbimin nëse problemi
vazhdon.
tC5 Problem me sensorin e temperaturës së
kompresorit Prisni 2-3 minuta. Ndizeni dhe riniseni.
dC Makina tharëse është vënë në punë me
derën hapur
Mbyllni derën dhe riniseni.
Kontaktoni shërbimin nëse problemi vazhdon.
HC Mbinxehje e kompresorit Kontaktoni shërbimin.
9C2 U diktua voltazh i ulët Kontrolloni nëse është futur kordoni elektrik.
Kontaktoni shërbimin nëse problemi vazhdon.
5C Depozita e ujit është plot
Pompa e shkarkimit nuk funksionon
Zbrazni depozitën e ujit, ndizni pajisjen dhe riniseni.
Kontaktoni shërbimin nëse problemi vazhdon.
FIL+tEr (Buzzer zëri) Shkëmbyesi i nxehtësisë duhet të pastrohet Pastroni shkëmbyesin e nxehtësisë.
Kontaktoni shërbimin për kodet që nuk renditen më sipër ose nëse kodi informuar vazhdon të shfaqet.
Untitled-1 44 2019-07-02 10:31:46
Shqip 45
Shtojca
Skema e kujdesit të materialeve
Simbolet e mëposhtme ofrojnë udhëzim për kujdesin ndaj
rrobave. Etiketat e kujdesit për rrobat përfshijnë simbole për
tharjen, zbardhjen, tharjen dhe hekurosjen ose për pastrimin
kimik kur është e nevojshme. Përdorimi i simboleve garanton
harmonizim ndërmjet prodhuesve vendas të rrobave dhe
atyre të importuara. Ndiqni udhëzimet në etiketën e kujdesit
për të zgjatur jetëgjatësinë e rrobave dhe për të reduktuar
problemet gjatë larjes.
Cikli i larjes
Normal
Hekurosje e përhershme/
Rezistente ndaj rrudhosjes/Kontrolli i
rrudhosjes
Të buta/Delikate
Hand Wash (Larje me dorë)
Temperatura e ujit**
E nxehtë
E ngrohtë
E ftohtë
SHËNIM
** Simbolet në formë pikash përfaqësojnë temperaturat
e përshtatshme të ujit për larje për artikuj të ndryshëm.
Diapazoni i temperaturave për "Nxehtë" është 41–52 °C, për
"Ngrohtë" 29–41 °C dhe për "Ftohtë" 16–29 °C. (Temperatura
e ujit për larje duhet të jetë së paku 16 °C në mënyrë që
detergjenti të veprojë dhe larja të jetë ekase.)
Zbardhues
Çfarëdo zbardhuesi (kur nevojitet)
Vetëm pa klor (i sigurt për ngjyrat)
Zbardhues (kur nevojitet)
Cikli i tharjes me makinë tharëse
Normal
Hekurosje e përhershme/
Rezistente ndaj rrudhosjes/Kontrolli i
rrudhosjes
Gentle/Delikate
Udhëzime të posaçme
Thajeni duke e nderë / Vareni për ta tharë
Tharje pa rrudhosje kur varen për t'u tharë
Thajeni në sipërfaqe të sheshtë
Cilësimi i nxehtësisë
E lartë
Mesatare
I ulët
Çfarëdo nxehtësie
Pa nxehtësi/ajër
Shtojca
Untitled-1 45 2019-07-02 10:31:48
Shtojca
Shqip46
Shtojca
Temperaturat e tharjes me hekurosje ose me avull
E lartë
Mesatare
I ulët
Simbolet paralajmëruese për larjen e rrobave
Mos e lani
Mos e shtrydhni
Mos e zbardhni
Mos e thani në makinë tharëse
Pa avull (shtuar në hekurosje)
Mos e hekurosni
Pastrim kimik
Pastrim kimik
Mos e pastroni kimikisht
Thajeni duke e nderë/Vareni për ta tharë
Tharje pa rrudhosje kur varen për t'u tharë
Thajeni në sipërfaqe të sheshtë
Mbrojtja e mjedisit
Kjo pajisje është prodhuar nga materiale të riciklueshme. Nëse vendosni ta eliminoni këtë pajisje, ju lutemi respektoni rregulloret
vendore të eliminimit të mbeturinave. Priteni kordonin elektrik në mënyrë që priza të mos lidhet me një burim energjie. Hiqeni
derën në mënyrë që kafshët dhe fëmijët e vegjël të mos mbeten të bllokuar brenda pajisjes.
Untitled-1 46 2019-07-02 10:31:50
Shqip 47
Shtojca
Specifikimet
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
LLOJI MAKINË THARËSE ME NGARKIM NGA PËRPARA
PËRMASAT
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
PESHA 50 kg
KËRKESAT ELEKTRIKE 220-240 V, 50 Hz 550-600 W
TEMPERATURA E LEJUESHME 5-35 °C
Untitled-1 47 2019-07-02 10:31:50
Shtojca
Shqip48
Shtojca
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
LLOJI MAKINË THARËSE ME NGARKIM NGA PËRPARA
PËRMASAT
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
PESHA 50 kg
KËRKESAT ELEKTRIKE 220-240 V, 50 Hz 750-850 W
TEMPERATURA E LEJUESHME 5-35 °C
Untitled-1 48 2019-07-02 10:31:50
Shqip 49
Shtojca
Të dhënat e konsumit
Modeli Program (Program) Ngarkesa (kg)* Energjia (kWh) Kohëzgjatja maks.
(minuta)
DV9*M52****
COTTON (TË PAMBUKTA)
**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR) ** 91,1 130
SYNTHETICS (SINTETIKE) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (TË PAMBUKTA)
**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR) ** 81,02 118
SYNTHETICS (SINTETIKE) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (TË PAMBUKTA)
**
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR) ** 70,94 108
SYNTHETICS (SINTETIKE) 3,5 0,61 75
*: Pesha e rrobave të thata
** : Programi i testimit EN 61121:2013
Të gjitha të dhënat pa shenjën "yll" përbri tyre janë llogaritur duke përdorur EN 61121:2013
Të dhënat e konsumit mund të ndryshojnë sipas vlerave nominale të dhëna më lart në varësi të madhësisë së ngarkesës, llojit të
tekstileve, niveleve të lagështisë së mbetur pas centrifugimit, luhatjeve në furnizimin me energji dhe opsioneve të zgjedhura shtesë.
Untitled-1 49 2019-07-02 10:31:50
Shtojca
Shqip50
Shtojca
Modeli Program (Program) Ngarkesa (kg)* Energjia (kWh) Kohëzgjatja maks.
(minuta)
DV9*M50****
COTTON (TË PAMBUKTA)
**
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR) ** 91,70 155
SYNTHETICS (SINTETIKE) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (TË PAMBUKTA)
**
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR) ** 81,54 140
SYNTHETICS (SINTETIKE) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (TË PAMBUKTA)
**
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (THARJE ME
HEKUR) ** 71,43 130
SYNTHETICS (SINTETIKE) 3,5 0,67 68
*: Pesha e rrobave të thata
** : Programi i testimit EN 61121:2013
Të gjitha të dhënat pa shenjën "yll" përbri tyre janë llogaritur duke përdorur EN 61121:2013
Të dhënat e konsumit mund të ndryshojnë sipas vlerave nominale të dhëna më lart në varësi të madhësisë së ngarkesës, llojit të
tekstileve, niveleve të lagështisë së mbetur pas centrifugimit, luhatjeve në furnizimin me energji dhe opsioneve të zgjedhura shtesë.
Untitled-1 50 2019-07-02 10:31:51
Shqip 51
Shtojca
Fleta e tharëseve të rrobave për shtëpi
Fleta e të dhënave për tharëse rrobash për shtëpi
Siç përcaktohet në rregulloren e BE-së nr. 392/2012
SHËNIM
“*” Yjet shënojnë model të ndryshueshëm dhe mund të ndryshojnë (0-9) ose (A-Z).
Samsung
Emri i modelit DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Kapaciteti kg 789
Lloji Kondensues Kondensues Kondensues
Efikasiteti i energjisë
A+++ (ekasiteti më i lartë) deri në D (ekasiteti më i ulët) A+++ A+++ A+++
Konsumi i energjisë
Konsumi vjetor i energjisë (AE_C)
1)
kWh/vit 158,0 176,0 194,0
Tharëse automatike me kazan Po Po Po
Konsumi i energjisë (E_dry) standard, programi i pambukut, në ngarkesë
të plotë kWh 1,26 1,43 1,56
Konsumi i energjisë (E_dry.1/2), programi standard i të pambuktave në
ngarkesë të pjesshme kWh 0,73 0,80 0,90
modaliteti kur dhe ndezur
Konsumi i modalitetit kur (P_o) në ngarkesë të plotë W0,50 0,50 0,50
Konsumi i energjisë në modalitetin ndezur (P_l) në ngarkesë të plotë W5,00 5,00 5,00
Kohëzgjatja e modalitetit ndezur min 10 10 10
Programi me të cilin lidhet informacioni në etiketë dhe në etë
2)
Të pambukta + Niveli i tharjes 2 +
( Parandalim i rrudhosjes joaktiv)
kohëzgjatja e programit standard
Kohëzgjatja mesatare e programit për programin standard të të
pambuktave në ngarkesë të plotë dhe ngarkesë të pjesshme min 126 141 155
Koha e programit (T_dry) për programin standard të të pambuktave në
ngarkesë të plotë min 148 169 188
Koha e programit (T_dry.1/2) për programin standard të të pambuktave
me ngarkesë të pjesshme min 110 120 130
kategoria e ekasitetit të kondensimit
A (më ekasi) deri në G (më pak ekasi) BBB
Ekasiteti mesatar i kondensimit në ngarkesë të plotë %81 81 81
Ekasiteti mesatar i kondensimit në ngarkesë të pjesshme %81 81 81
Ekasiteti i vlerësuar i kondensimit %81 81 81
Emetimet e zhurmës në ajër
Tharja në ngarkesë të plotë dB (A) re 1 pW 65 65 65
Emri i kompanisë Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-1 51 2019-07-02 10:31:51
Shtojca
Shqip52
Shtojca
Samsung
Emri i modelit DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Kapaciteti kg 789
Lloji Kondensues Kondensues Kondensues
Efikasiteti i energjisë
A+++ (ekasiteti më i lartë) deri në D (ekasiteti më i ulët) A++ A++ A++
Konsumi i energjisë
Konsumi vjetor i energjisë (AE_C)
1)
kWh/vit 211,0 235,0 258,0
Tharëse automatike me kazan Po Po Po
Konsumi i energjisë (E_dry) standard, programi i pambukut, në ngarkesë
të plotë kWh 1,67 1,87 2,20
Konsumi i energjisë (E_dry.1/2), programi standard i të pambuktave në
ngarkesë të pjesshme kWh 1,00 1,10 1,12
modaliteti kur dhe ndezur
Konsumi i modalitetit kur (P_o) në ngarkesë të plotë W0,50 0,50 0,50
Konsumi i energjisë në modalitetin ndezur (P_l) në ngarkesë të plotë W5,00 5,00 5,00
Kohëzgjatja e modalitetit ndezur min 10 10 10
Programi me të cilin lidhet informacioni në etiketë dhe në etë
2)
Të pambukta + Niveli i tharjes 2 +
( Parandalim i rrudhosjes joaktiv)
kohëzgjatja e programit standard
Kohëzgjatja mesatare e programit për programin standard të të
pambuktave në ngarkesë të plotë dhe ngarkesë të pjesshme min 133 144 156
Koha e programit (T_dry) për programin standard të të pambuktave në
ngarkesë të plotë min 150 170 190
Koha e programit (T_dry.1/2) për programin standard të të pambuktave
me ngarkesë të pjesshme min 120 125 130
kategoria e ekasitetit të kondensimit
A (më ekasi) deri në G (më pak ekasi) BBB
Ekasiteti mesatar i kondensimit në ngarkesë të plotë %81 81 81
Ekasiteti mesatar i kondensimit në ngarkesë të pjesshme %81 81 81
Ekasiteti i vlerësuar i kondensimit %81 81 81
Emetimet e zhurmës në ajër
Tharja në ngarkesë të plotë dB (A) re 1 pW 65 65 65
Emri i kompanisë Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-1 52 2019-07-02 10:31:51
Shqip 53
Shtojca
SHËNIM
1. Konsumi i energjisë matet si 9 kg, 258 kWh (8 kg, 235 kWh) të përdorura në vit, bazuar në 160 cikle tharjeje të programit
standard të të pambuktave në ngarkesë të plotë dhe të pjesshme dhe si konsumi i modaliteteve me energji të ulët. Konsumi
aktual i energjisë për cikël do të varet nga mënyra se si përdoret pajisja.
2. "programi standard i të pambuktave" që përdoret në ngarkesë të plotë dhe të pjesshme është programi standard të cilit i
referohet etiketa dhe kartela e produktit, se ky program është i përshtatshëm për tharjen e rrobave normale të pambukta e
të lagura dhe është programi më ekas për sa i përket konsumit të energjisë për të pambuktat. Të dhënat e konsumit mund
të ndryshojnë sipas vlerave nominale të dhëna më lart në varësi të madhësisë së ngarkesës, llojit të tekstileve, niveleve të
lagështisë së mbetur pas centrifugimit, luhatjeve në furnizimin me energji dhe opsioneve të zgjedhura shtesë.
Untitled-1 53 2019-07-02 10:31:51
Shënime
Untitled-1 54 2019-07-02 10:31:51
Shënime
Untitled-1 55 2019-07-02 10:31:51
PYETJE OSE KOMENTE?
SHTETI TELEFONONI OSE NA VIZITONI NË INTERNET NË
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel
GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi
(RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-1 56 2019-07-02 10:31:52
Sušilica sa toplotnom pumpom
Korisnički priručnik
DV9*M52****/DV8*M52****/DV7*M52****/DV9*M50****/DV8*M50****/
DV7*M50****
Untitled-3 1 2019-07-02 10:41:11
Srpski2
Sadržaj
Sadržaj
Informacije o bezbednosti 4
Šta treba da znate o bezbednosnim uputstvima 4
Važni bezbednosni simboli 4
Važne mere predostrožnosti 5
Važna upozorenja za postavljanje 7
Važna upozorenja za upotrebu 8
Mere opreza prilikom korišćenja 10
Važna upozorenja za čišćenje 11
Uputstva u vezi sa odlaganjem električne i elektronske opreme 12
Postavljanje 13
Šta se nalazi u pakovanju 13
Uslovi za postavljanje 15
Sušilica 17
Odvodno crevo (ako je potrebno) 18
Kontrolna lista za instalaciju 21
Pre korišćenja sušilice 21
Menjanje strane na koju se vrata otvaraju 21
Korišćenje 29
Kontrolna tabla 29
Početak rada 35
Specijalne funkcije 39
Održavanje 40
Kontrolna tabla 40
Spoljašnjost 40
Bubanj 40
Filter za dlačice 40
Rezervoar za vodu 42
Izmenjivač toplote 43
Rešavanje problema 45
Kontrolne tačke 45
Informativni kodovi 46
Untitled-3 2 2019-07-02 10:41:11
Srpski4
Informacije o bezbednosti
Čestitamo vam na kupovini nove Samsung sušilice. Ovaj priručnik sadrži važne informacije o instalaciji,
korišćenju i održavanju vašeg novog uređaja. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik da biste u potpunosti mogli
da iskoristite brojne prednosti i funkcije sušilice.
Šta treba da znate o bezbednosnim uputstvima
Upozorenja i važna bezbednosna uputstva iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije
do kojih može doći. Vaša je dužnost da budete razboriti, pažljivi i oprezni pri instalaciji, održavanju i
korišćenju sušilice.
Kontaktirajte proizvođača u vezi sa problemima ili stanjima koja ne razumete.
Važni bezbednosni simboli
Šta znače ikone i simboli u ovom korisničkom priručniku:
UPOZORENJE
Opasnosti ili rizične radnje koje mogu da dovedu do teških telesnih povreda, smrti i/ili oštećenja imovine.
OPREZ
Opasnosti ili rizične radnje koje mogu da dovedu do telesnih povreda i/ili oštećenja imovine.
NAPOMENA
Ukazuje na postojanje rizika od telesnih povreda ili materijalne štete.
Pročitajte uputstva
Ovi znaci upozorenja služe za sprečavanje povreda.
Dosledno ih pratite.
Kada pročitate ovaj priručnik, ostavite ga na sigurno mesto za buduću upotrebu.
Pre upotrebe uređaja pročitajte sva uputstva.
Kao i kod svih uređaja koji koriste električnu energiju i sadrže pokretne delove, postoje izvesne opasnosti
pri korišćenju. Da biste bezbedno rukovali ovim uređajem, upoznajte se načinom upotrebe i budite pažljivi
prilikom korišćenja uređaja.
UPOZORENJE – rizik od požara
• Instalaciju sušilice može da obavi samo kvalikovani tehničar.
• Instalirajte sušilicu prema uputstvima proizvođača i lokalnim propisima.
• Pratite sva uputstva za instalaciju da biste izbegli teže povrede ili smrt.
Informacije o bezbednosti
Untitled-3 4 2019-07-02 10:41:12
Srpski 5
Informacije o bezbednosti
Važne mere predostrožnosti
UPOZORENJE
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povrede kada koristite aparat,
pridržavajte se osnovnih mera predostrožnosti, što obuhvata sledeće:
1. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva
i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
manjkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost i daje im uputstva za upotrebu uređaja.
2. Za korišćenje u Evropi: Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija,
kao i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, pod uslovom da su svesne potencijalnih opasnosti
i da ih odgovorna osoba nadzire ili da im je dala uputstva za bezbedno
korišćenje uređaja. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i
održavanje uređaja ne smeju da obavljaju deca bez nadzora odraslih.
3. Decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala uređajem.
4. Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, ovlašćeni
servisni agent ili neko drugo stručno lice kako bi se izbegla opasnost.
5. Nemojte ponovo da koristite stara creva, već upotrebite nova koja su
isporučena uz uređaj.
6. Vodite računa da tepih ne prekriva otvore kod uređaja koji imaju ventilacione
otvore pri dnu.
7. Za korišćenje u Evropi: Deca mlađa od 3 godine ne treba da budu u blizini
uređaja osim ako su pod stalnim nadzorom.
8. OPREZ: Kako bi se izbegla opasnost od slučajnog resetovanja termičkog
okidača, ovaj uređaj ne sme da se napaja preko spoljnog uklopnog uređaja,
poput tajmera, niti da se povezuje na strujno kolo koje se redovno uključuje i
isključuje pomoću tog uklopnog uređaja.
Untitled-3 5 2019-07-02 10:41:12
Informacije o bezbednosti
Srpski6
Informacije o bezbednosti
9. Sušilica ne sme da se koristi ako su industrijska hemijska sredstva korišćena za
čišćenje.
10. Ako je to moguće, lter za dlačice čistite što češće.
11. Dlačice ne smeju da se nakupe u sušilici. (ne odnosi se na uređaje čiji je
ventilacioni otvor izveden van zgrade)
12. Obezbedite odgovarajuću ventilaciju kako se u prostoriju ne bi vraćala
isparenja od uređaja koji koriste druge vrste goriva, uključujući otvoren
plamen.
13. Nemojte u sušilici da sušite neopran veš.
14. Odeća zaprljana jestivim uljem, acetonom, alkoholom, benzinom, kerozinom,
sredstvom za uklanjanje eka, terpentinom, voskom ili sredstvom za skidanje
voska treba oprati u vreloj vodi sa više deterdženta pre sušenja u sušilici.
15. Stvari od penaste gume (lateks pena), kape za tuširanje, vodootporne tkanine,
predmeti sa gumenom podlogom i tkanine ili jastuci sa ulošcima od penaste
gume ne smeju da se suše u sušilici.
16. Omekšivače za tkanine i slične proizvode treba koristi prema uputstvima koja
se nalaze na pakovanju omekšivača.
17. Poslednja faza radnog ciklusa sušilice se odvija bez toplote (ciklus hlađenja)
kako bi stvari koje se suše bile ohlađene na temperaturu na kojoj neće biti
oštećene.
18. Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica.
19. UPOZORENJE: Nemojte prekidati rad sušilice pre kraja programa sušenja osim
ako ne nameravate sve stvari brzo da izvadite i raširite kako bi se što pre
ohladile.
20. Vazduh iz sušilice ne sme da se ispušta u odvod koji se koristi za izduvne
gasove iz uređaja koji koriste benzin ili drugu vrstu goriva.
Untitled-3 6 2019-07-02 10:41:12
Srpski 7
Informacije o bezbednosti
21. Uređaj nemojte da postavljate iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili
vrata sa šarkom na suprotnoj strani od šarke na sušilici ili na mesta na kojima
vrata sušilice ne mogu potpuno da se otvore.
22. UPOZORENJE: Uređaj ne sme da se napaja preko spoljnog uklopnog uređaja,
poput tajmera, niti da se povezuje na strujno kolo koje se redovno uključuje i
isključuje pomoću tog uklopnog uređaja.
Odnosi se samo na model sa toplotnom pumpom: Uputstva moraju da sadrže i
sledeće stavke:
UPOZORENJE: Vodite računa da ispred otvora za ventilaciju u prostoru u koji
je smešten uređaj ili u njegovom ugradnom prostoru nema prepreka.
UPOZORENJE: Vodite računa da ne oštetite sistem rashladnog sredstva.
Važna upozorenja za postavljanje
UPOZORENJE
Instalaciju ovog uređaja mora obaviti stručno tehničko lice ili servisna služba.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara, požara, eksplozije, problema sa proizvodom ili
povrede.
Uključite kabl za napajanje u zidnu utičnicu i koristite tu utičnicu samo za ovaj uređaj. Takođe, nemojte
koristiti produžni kabl.
• Deljenje zidne utičnice sa drugim uređajima preko produžnog kabla sa jednom ili više utičnica može da
dovede do strujnog udara ili požara.
• Proverite da li su napon, frekvencija i jačina struje u skladu sa specikacijama proizvoda. U suprotnom,
može da dođe do strujnog udara ili požara. Uključite utikač za napajanje u zidnu utičnicu.
Redovno čistite prljavštinu, poput prašine ili vode, sa viljuški i kontakata na utikaču pomoću suve krpe.
• Isključite utikač i očistite ga suvom krpom.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara.
Držite svu ambalažu van domašaja dece jer ona predstavlja opasnost po decu.
• Ako dete stavi kesu na glavu, može doći do gušenja.
Ovaj uređaj mora da ima odgovarajuće uzemljenje.
Nemojte da postavljate uzemljenje na gasovodne cevi, plastične vodovodne cevi niti na telefonsku liniju.
• Može doći do strujnog udara, požara, eksplozije ili kvara na proizvodu
Untitled-3 7 2019-07-02 10:41:12
Informacije o bezbednosti
Srpski8
Informacije o bezbednosti
• Nemojte uključivati kabl za napajanje u utičnicu koja nije pravilno uzemljena i proverite da li je u
skladu sa lokalnim i državnim propisima.
Nemojte da postavljate ili čuvate proizvod na mestima na kojima je izložen uticaju spoljnih atmosferskih
prilika.
Nemojte koristiti oštećeni utikač, kabl za napajanje ili zidnu utičnicu koja nije dobro pričvršćena.
• Može da dođe do strujnog udara ili požara.
Ako je utikač (kabl za napajanje) oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, ovlašćeni servisni agent ili neki
drugi kvalikovani tehničar kako bi se izbegla opasnost.
Uređaj mora biti postavljen tako da nakon instalacije bude dostupan za priključivanje kabla za napajanje.
Nemojte da vučete ili previše savijate kabl za napajanje.
Nemojte da uvrćete niti da vezujete kabl.
Nemojte da kačite kabl na metalne predmete, da postavljate na njega teške predmete, da ga gurate
između predmeta ili iza uređaja.
• Može da dođe do strujnog udara ili požara.
Nemojte vući kabl za napajanje kada isključujete utikač.
• Držite utikač kada ga isključujete kabl za napajanje.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara.
Ovaj uređaj mora da ima odgovarajuće uzemljenje. Nemojte uključivati kabl za napajanje u utičnicu koja
nije pravilno uzemljena i usklađena sa lokalnim i državnim propisima. Više informacija o uzemljenju ovog
uređaja potražite u uputstvima za instaliranje.
Instalirajte uređaj na mestu sa čvrstom i ravnom podlogom.
• Ukoliko to ne učinite, može doći do nepoželjnih vibracija, buke ili problema sa proizvodom.
Zbog toga što sastojci sprejeva za kosu mogu da umanje hidrolno svojstvo izmenjivača toplote tako
da se na spoljnoj površini uređaja kondenzuje vlaga kada je uključena funkcija hlađenja, nemojte da
instalirate ovaj uređaj u salonima za negu lepote.
Uređaj mora da bude postavljen tako da utičnica za napajanje, slavine za dovod vode i odvodne cevi uvek
budu dostupni.
Važna upozorenja za upotrebu
UPOZORENJE
Nemojte da dozvolite deci ili kućnim ljubimcima da se penju na proizvod ili da ulaze u njega. Takođe,
prilikom odlaganja proizvoda skinite bravu (ručicu) na vratima.
• U suprotnom, dete može da padne i da se povredi.
• Ako se dete zaključa u proizvodu, može da se uguši.
Nemojte pokušavati da pristupite unutrašnjosti proizvoda dok se bubanj okreće.
Untitled-3 8 2019-07-02 10:41:12
Srpski 9
Informacije o bezbednosti
Nemojte da sedite na proizvodu niti da se naslanjate na vrata.
• U suprotnom, proizvod može da se prevrne i možete se povrediti.
Veš sušite samo nakon centrifugiranja u odgovarajućoj mašini za pranje veša.
Nemojte u sušilici da sušite neopran veš.
Nemojte da pijete kondenzovanu vodu.
Nemojte prekidati rad sušilice pre kraja programa sušenja osim ako ne nameravate sve stvari brzo da
izvadite i raširite kako bi se što pre ohladile.
Nemojte da sušite veš koji je kontaminiran zapaljivim supstancama kao što su benzin, kerozin, benzol,
razređivač, alkohol itd.
• U suprotnom, može doći do strujnog udara, požara ili eksplozije.
Ne dozvolite kućnim ljubimcima da grizu sušilicu ili da se igraju sa njom.
• Može da dođe do strujnog udara ili povrede.
Pre odlaganja proizvoda skinite vrata i kabl za napajanje.
• U suprotnom, kabl za napajanje može da se ošteti ili se možete povrediti.
Ne dodirujte utikač vlažnim rukama.
• Može da dođe do strujnog udara.
U slučaju curenja gasa (gradskog gasa, propana, tečnog naftnog gasa), ne dodirujte uređaj niti kabl za
napajanje i odmah provetrite prostoriju.
• Za to vreme nemojte da koristite ventilator.
• Varnica može da izazove eksploziju ili požar.
Nemojte da popravljate, menjate ili pokušavate da servisirate bilo koji deo uređaja osim ako to nije
preporučeno u korisničkim uputstvima za popravku. Takođe, neophodne su vam odgovarajuće veštine za
servisiranje ovog uređaja.
Ne pokušavajte da sami popravite, rasklopite ili izmenite uređaj.
• Nemojte da koristite nijedan drugi tip osigurača (poput osigurača sa bakarnom ili čeličnom žicom itd.)
osim standardnog osigurača.
• Ako je potrebno da se uređaj popravi ili premesti, obratite se najbližem servisnom centru.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara, požara, problema sa proizvodom ili povreda.
Proizvod koji ste kupili namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Korišćenje u poslovne svrhe smatra se pogrešnom upotrebom proizvoda. U tom slučaju, proizvod neće
biti pokriven standardnom garancijom koju pruža kompanija Samsung, a kompanija Samsung neće snositi
nikakvu odgovornost za kvarove i oštećenja nastala usled takve pogrešne upotrebe.
Ako proizvod pravi neobičnu buku, ako se oseća miris paljevine ili iz uređaja izlazi dim, odmah isključite
napajanje i pozovite servisni centar.
• U suprotnom, može doći do strujnog udara ili požara.
Untitled-3 9 2019-07-02 10:41:12
Informacije o bezbednosti
Srpski10
Informacije o bezbednosti
Nemojte da dozvolite deci (ili kućnim ljubimcima) da se igraju na sušilici ili u njoj. Vrata ovog uređaja teško
se otvaraju iznutra i deca mogu ozbiljno da se povrede ako ostanu zarobljena unutra.
Mere opreza prilikom korišćenja
OPREZ
Ne penjite na uređaj i ne držite predmete na njemu (poput veša, upaljenih sveća ili cigareta, hemijskih
sredstava, metalnih predmeta itd.).
• Može da dođe do strujnog udara, požara, problema sa proizvodom ili povreda.
Ne da dodirujte staklena vrata ili unutrašnjost bubnja tokom ili odmah nakon sušenja jer mogu biti vreli.
• Mogu da nastanu opekotine.
Staklo na vratima postaje vruće tokom pranja i sušenja. Zato nemojte da dodirujete staklo na vratima.
Takođe, nemojte da dozvolite deci da se igraju oko mašine za pranje veša ili da dodiruju staklo na vratima.
• Možete zadobiti opekotine.
Nemojte da pritiskate dugmad oštrim predmetima, poput igle, noža, nokta itd.
• Može da dođe do strujnog udara ili povrede.
Ne sušite veš koji sadrži penastu gumu (lateks) ili druge slične gumene teksture.
• Ako se penasta guma zagreje, može da se zapali.
Ne sušite veš koji je zaprljan biljnim ili jestivim uljem jer veliki deo ulja neće biti uklonjen prilikom pranja
veša. Takođe, izaberite ciklus „Cool Down“ (Hlađenje) kako se veš ne bi zagrevao.
• Toplota koja se proizvodi prilikom oksidacije ulja može da izazove požar.
Proverite da li su džepovi svakog odevnog predmeta za sušenje prazni.
• Čvrsti, oštri predmeti kao što su novčići, zihernadle, ekseri, zavrtnji i kamenčići mogu da prouzrokuju
znatno oštećenje uređaja.
Nemojte da sušite veš sa velikim kopčama, dugmadima ili drugim teškim metalnim predmetima (patent-
zatvaračima, nitnama i rupicama, poklopcima za dugmad).
Ako je neophodno, upotrebite mrežu za sitniji i laganiji veš, poput pojaseva na vezivanje, traka od kecelje
i grudnjaka sa žicom, koji može da se raspadne i pokida tokom programa.
Osvežavajuće maramice za mašinu su kompatibilne sa ovim modelom i preporučuju se za bolje sušenje.
Osvežavajuće maramice za mašinu su takođe korisne za smanjivanje statičkog elektriciteta koji se
generiše tokom ciklusa sušenja Statički elektricitet može dovesti do oštećenja odevnih predmeta i
potencijalno uređaja.
Ne da koristite sušilicu u blizini opasnih supstanci kao što su ugljena prašina, pšenično brašno itd.
• Može doći do strujnog udara, požara ili eksplozije.
Ne stavljajte zapaljive materijale blizu proizvoda.
Untitled-3 10 2019-07-02 10:41:12
Srpski 11
Informacije o bezbednosti
• U suprotnom, može doći do stvaranja otrovnih gasova u proizvodu, oštećenja delova, strujnog udara,
požara ili eksplozije.
• Ne postavljajte uređaj iza vrata koja se zaključavaju itd.
Ne dodirujte poleđinu uređaja tokom ili odmah nakon sušenja.
• Uređaj je tada vreo, pa možete da se opečete.
Sadrži uorisane gasove koji izazivaju efekat staklene bašte.
Hermetički zatvorena oprema.
Ne ispuštajte gasove u atmosferu.
Rashladno sredstvo (tip): R-134a (GWP = 1430)
Rashladno sredstvo (punjenje)
• DV**M52****: 0,37 kg, 0,529 tCO2e
• DV**M50****: 0,32 kg, 0,458 tCO2e
Važna upozorenja za čišćenje
UPOZORENJE
Nemojte da čistite uređaj prskajući vodu direktno na njega.
Nemojte da koristite benzol, razređivač ili alkohol za čišćenje uređaja.
• Može doći do gubitka boje, deformacije, oštećenja, strujnog udara ili požara.
Pre čišćenja i postupka održavanja isključite uređaj iz zidne utičnice.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara.
Očistite kućište ltera pre i posle korišćenja sušilice.
Redovno zovite ovlašćenog servisnog tehničara da očisti unutrašnjost proizvoda.
Bar jednom mesečno očistite izmenjivač toplote mekom četkom ili usisivačem. Ne dodirujte izmenjivač
toplote rukama. Možete se povrediti.
Stručno osoblje treba periodično da očisti unutrašnjost sušilice.
Untitled-3 11 2019-07-02 10:41:12
Informacije o bezbednosti
Srpski12
Informacije o bezbednosti
Uputstva u vezi sa odlaganjem električne i elektronske opreme
Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Odlaganje električne i elektronske
opreme)
(Primenjuje su u zemljama sa odvojenim sistemima za prikupljanje otpada)
Ovo obeležje na proizvodu, dodaci ili dokumentacija označavaju to da
proizvod i njegovi elektronski dodaci (npr. punjač, slušalice, USB kabl) ne
bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva, kada im
istekne vek trajanja. Da biste sprečili moguće ugrožavanje čovekove okoline
ili ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove proizvode
od ostalog otpada i odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali trajnu
ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Kućni korisnici treba da se obrate prodavcu kod koga su kupili ovaj proizvod
ili lokalnoj državnoj ustanovi kako bi se upoznali sa detaljima o mestu i načinu
na koji mogu da izvrše recikliranje ovih proizvoda koje će biti bezbedno po
čovekovu okolinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove i odredbe
ugovora o kupovini. Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom
odlaganja ne treba da se mešaju saostalim komercijalnim otpadom.
Informacije o zalaganjima kompanije Samsung za očuvanje životne sredine i specičnim regulatornim
obavezama u vezi sa proizvodom, kao što su REACH, WEEE ili propisi za baterije, posetite našu stranicu o
održivosti putem adrese www.samsung.com
Untitled-3 12 2019-07-02 10:41:12
Srpski 13
Postavljanje
Šta se nalazi u pakovanju
Pažljivo raspakujte sušilicu. Držite ambalažu van domašaja dece. Delovi i njihovi položaji prikazani u
nastavku se možda razlikuju kod vaše sušilice. Pre postavljanja proverite da li sušilica sadrži sve navedene
delove. Ako su sušilica i/ili njeni delovi oštećeni ili nisu isporučeni, obratite se najbližem servisnom centru
kompanije Samsung.
Kratak prikaz sušilice
01
02
07
06
03
05
04
01 Gornji poklopac 02 Rezervoar za vodu
03 Filter za dlačice 04 Izmenjivač toplote
05 Nožica za ravnanje 06 Vrata
07 Kontrolna tabla
Postavljanje
Untitled-3 13 2019-07-02 10:41:12
Postavljanje
Srpski14
Postavljanje
Dodaci (isporučeni)
Vođica za crevo Vezica za kabl Priključak za crevo
Dugačko odvodno crevo (2 m) Korisnički priručnik Rešetka za sušenje (odnosi se
samo na odgovarajuće modele)
Četka za čišćenje
Dodaci (ne isporučuju se)
Komplet nosača za slaganje
(br. dela SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Komplet za slaganje
(SKK-DD, SKK-DDX)
NAPOMENA
• Komplet za slaganje omogućava postavljanje sušilice na mašinu za pranje veša. Imajte u vidu da
komplet za slaganje može da se koristi samo sa mašinama za pranje i sušenje veša kompanije
Samsung. Ako želite da kupite komplet za slaganje (broj dela SK-DH; SK-DA; SKK-DF), obratite se
servisnom centru kompanije Samsung ili lokalnom prodavcu uređaja. Komplet za slaganje se razlikuje
u zavisnosti od modela.
• Uputstva za postavljanje sušilice na mašinu za pranje veša nalaze se u priručniku za instalaciju koji je
isporučen kompletom za slaganje.
• Informacije o dostupnosti kompleta za slaganje za određeni model nalaze se u priručniku za instalaciju
koji je isporučen sa kompletom za slaganje.
Untitled-3 14 2019-07-02 10:41:13
Srpski 15
Postavljanje
Uslovi za postavljanje
NAPOMENA
Ovu sušilicu mora da instalira kvalikovani instalater. U slučaju da bude potreban servis zbog loše ili
nepravilne instalacije, korisnik će se smatrati odgovornim, a garancija može biti poništena. Sačuvajte ova
uputstva za buduću upotrebu.
UPOZORENJE
• Nemojte da uključujete kabl za napajanje u zidnu utičnicu pre nego što završite postavljanje sušilice.
• Za premeštanje sušilice potrebne su najmanje dve osobe.
• Nemojte da dozvolite deci ili kućnim ljubimcima da se igraju u sušilici ili oko nje. Oni moraju biti pod
nadzorom u svakom trenutku.
• Držite ambalažu van domašaja dece.
• Nemojte sami da menjate oštećeni kabl za napajanje ili utičnicu. Zamenu oštećenog kabla za napajanje
ili utikača treba da obavi serviser kompanije Samsung ili kvalikovani serviser.
• Ne pokušavajte sami da popravljate, rasklapate ili prepravljate sušilicu. Za sve popravke obratite se
najbližem servisnom centru kompanije Samsung.
• Skinite vrata/poklopce sa svih uređaja za odlaganje da biste izbegli opasnost od gušenja dece.
• Ako se iz sušilice čuje čudan zvuk, ako se oseća miris paljevine ili se uređaj dimi, odmah isključite
utikač iz utičnice i obratite se najbližem servisnom centru.
• Nemojte da isključujete sušilicu dok radi.
• Nemojte da stavljate zapaljive predmete blizu sušilice.
Untitled-3 15 2019-07-02 10:41:14
Postavljanje
Srpski16
Postavljanje
Uslovi u vezi sa lokacijom
Izaberite ravnu, čvrstu podlogu koja može da izdrži vibracije. Izaberite mesto na kome je omogućen lak
pristup trofaznoj utičnici.
UPOZORENJE
• Sušilica mora biti postavljena u zatvoren prostor.
• Nemojte da postavljate sušilicu na mesta koja su izložena vremenskim uslovima.
• Nemojte da postavljate sušilicu na mesta na kojima temperatura može da bude niža od 5 °C ili viša od
35 °C.
• Nemojte da postavljate sušilicu na mesta na kojima može da dođe do curenja gasa.
• Nemojte da blokirate dovod vazduha na rešetki za hlađenje sa prednje strane sušilice.
Instaliranje u udubljenje ili ormar
Ako se sušilica postavlja u udubljenje ili ormar, potrebno je obezbediti minimalni slobodni prostor, kao što
je navedeno u nastavku:
Sa strane Gore Napred Pozadi
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Ako se sušilica postavlja sa mašinom za pranje veša, prednji deo udubljenja ili ormara mora da ima otvor
za vazduh bez prepreka od najmanje 490 mm.
Uslovi za električne instalacije i uzemljenje
• Za sušilicu je potrebno napajanje električnom strujom od 220-240 V / 50 Hz.
• Sušilica mora da ima odgovarajuće uzemljenje. Ako sušilica bude neispravno radila ili se pokvari,
uzemljenje će smanjiti rizik od strujnog udara tako što će električnoj struji obezbediti putanju sa
manje otpora. Sušilica se isporučuje sa kablom za napajanje koji ima utikač sa 3 šiljka. Utikač mora da
se uključi u odgovarajuću utičnicu koja je pravilno instalirana i uzemljena u skladu sa svim lokalnim
propisima.
• Ukoliko imate pitanja u vezi sa zahtevima za električne instalacije i uzemljenje, obratite se električaru
kompanije Samsung ili kvalikovanom električaru.
UPOZORENJE
• Uključite u uzemljenu trofaznu utičnicu.
• Nemojte da koristite oštećeni utikač, kabl za napajanje ili zidnu utičnicu koja nije dobro pričvršćena ili
je oštećena.
• Nemojte da koristite adapter ili produžni kabl.
• Nepravilno povezivanje provodnika za uzemljenje opreme može da izazove strujni udar. Ako niste
sigurni da li je sušilica pravilno uzemljena, obratite se kvalikovanom električaru.
• Nemojte ni na koji način da prepravljate utikač, kabl za napajanje niti utičnicu.
• Nemojte da povezujete provodnik za uzemljenje na plastične vodovodne cevi, gasovodne cevi ili
toplovodne cevi.
Untitled-3 16 2019-07-02 10:41:14
Srpski 17
Postavljanje
Sušilica
Pre postavljanja sušilice obavezno pročitajte Uslovi za postavljanje na stranici 15. Imajte u vidu da
se sledeća uputstva odnose na instalaciju bez korišćenja odvodnog creva. Uputstva za instalaciju sa
odvodnim crevom se nalaze u odeljku „Odvodno crevo“. Razmislite o postavljanju sušilice pored mašine za
pranje veša iz praktičnih razloga.
A
B
1. Polako gurnite sušilicu na željeno mesto.
2. Pomoću libele (A) proverite poravnanje sušilice
od jedne strane do druge i od prednjeg do
zadnjeg dela.
3. Ako sušilica nije pravilno poravnata, podesite
nožicu za ravnanje (B). Ako okrenete nožicu
suprotno od smera kretanja kazaljki na satu,
ona će se uvući. Ako okrenete nožicu u smeru
kretanja kazaljki na satu, ona će se izvući.
4. Nakon što poravnate sušilicu, proverite da li se
stabilno oslanja na pod.
5. Priključite sušilicu.
C D
NAPOMENA
• Da biste postavili sušilicu na istu visinu kao
i mašinu za pranje veša, potpuno uvucite (C)
nožice za ravnanje tako što ćete ih okrenuti
suprotno od smera kretanja kazaljki na satu,
a zatim ih izvucite (D) okretanjem u smeru
kazaljki na satu.
• Izvucite nožicu za ravnanje samo onoliko
koliko je potrebno. Ako previše izvučete nožicu
za ravnanje, sušilica može vibrirati.
Untitled-3 17 2019-07-02 10:41:14
Postavljanje
Srpski18
Postavljanje
Odvodno crevo (ako je potrebno)
Sušilica se isporučuje sa ugrađenim rezervoarom
za vodu. Međutim, ako ne želite da koristite
rezervoar za vodu, možete da priključite odvodno
crevo. Isporučeno pomoćno crevo (dugačko
odvodno crevo) koristi se kao produžetak
odvodnog creva.
A
B
1. Izvucite odvodno crevo iz otvora (A) i stavite
ga u otvor (B).
Untitled-3 18 2019-07-02 10:41:14
Srpski 19
Postavljanje
A
2. Gurnite jedan kraj pomoćnog creva (dugačko
odvodno crevo) u otvor (A).
3. Priključite drugi kraj (odvod) pomoćnog creva
na odvodni sistem na jedan od sledećih načina:
Preko umivaonika:
A
CB
1. Obavezno postavite kraj pomoćnog creva na
visinu manju od 90 cm (*) u odnosu na dno
sušilice.
2. Za savijanje određenog dela pomoćnog creva
upotrebite plastičnu vođicu za crevo (B) koju
ste dobili u kompletu i pričvrstite je na zid
pomoću kuke ili na slavinu parčetom kanapa.
Povežite odvodno crevo (A) i vođicu za crevo
(B) i pričvrstite ih pomoću vezice (C).
3. Pomoćno crevo (dugačko odvodno crevo)
možete da priključite direktno na odvod za
kondenzovanu vodu.
OPREZ
Ne nastavljajte odvodno crevo. Može da dođe do
curenja vode na spoju. Koristite dugačko odvodno
crevo.
Untitled-3 19 2019-07-02 10:41:15
Postavljanje
Srpski20
Postavljanje
Pomoću odvodne cevi umivaonika:
A
1. Sklopite priključak za crevo (A) i pričvrstite ga
na kraj pomoćnog creva na prikazan način.
OPREZ
Obavezno dobro pričvrstite crevo i priključak da
ne bi došlo do curenja vode.
2. Direktno povežite adapter za crevo na
odvodnu cev umivaonika.
Untitled-3 20 2019-07-02 10:41:15
Srpski 21
Postavljanje
Kontrolna lista za instalaciju
• Sušilica je uključena u ispravno uzemljenu utičnicu.
• Celokupna ambalaža je pravilno skinuta i odložena.
• Sušilica je poravnata i stabilno se oslanja na pod.
• Uključite sušilicu da biste proverili da li radi, greje i da li se isključuje.
• Pokrenite program TIME DRY (VREMENSKI OGRANIČENO SUŠENJE) u trajanju od 20 minuta da biste
proverili da li se prikazuje informativni kôd HC. Ako se kôd pojavi, obratite se lokalnom servisnom
centru.
• Preporučujemo da nakon instalacije sačekate najmanje 1 sat pre korišćenja sušilice.
Pre korišćenja sušilice
• Proverite da nijedan dodatak nije ostao u bubnju.
• Uključite kabl za napajanje pre korišćenja sušilice.
• Nemojte da blokirate otvor za protok vazduha na rešetki za hlađenje na prednjoj strani sušilice.
• Ne stavljajte zapaljive predmete blizu sušilice i vodite računa da se oko nje ne nalaze nikakvi predmeti.
• Sušilica mora biti poravnata sa podlogom.
• Nemojte da skidate podesive nožice za ravnanje. One služe za poravnavanje sušilice sa podlogom.
Menjanje strane na koju se vrata otvaraju
Možete da promenite stranu na koju se vrata otvaraju u zavisnosti od uslova lokacije ili potreba.
UPOZORENJE
Promenu strane na koju se vrata otvaraju treba da obavi kvalikovani tehničar.
Tip 1
1. Otvorite vrata i otpustite dva zavrtnja na šarki
vrata. Uhvatite vrata sa obe ruke, pa ih malo
podignite da biste ih skinuli.
Untitled-3 21 2019-07-02 10:41:15
Postavljanje
Srpski22
Postavljanje
2. Zaptivnu gumu uklonite tankim predmetom sa
vrata.
3. Sa unutrašnje strane vrata skinite gornja 3
zavrtnja i donja 3 zavrtnja na držaču stakla, a
zatim skinite držač stakla.
4. Kada završite, okrenite vrata za 180 stepeni.
Untitled-3 22 2019-07-02 10:41:16
Srpski 23
Postavljanje
5. Postavite držač stakla na novi položaj u
vratima. Šarka na vratima mora da bude u
istom položaju kao na slici.
6. Pričvrstite gornja 3 zavrtnja i donja 3 zavrtnja
na držaču stakla.
NAPOMENA
Oblici zavrtanja se razlikuju u zavisnosti
od dimenzija. Proverite da li ste pričvrstili
odgovarajući zavrtanj.
7. Postavite zaptivnu gumu na vrata u
odgovarajućem položaju.
Untitled-3 23 2019-07-02 10:41:16
Postavljanje
Srpski24
Postavljanje
8. Skinite 2 zavrtnja koja su ostala kada ste
skinuli šarku sa vrata.
9. Otpustite 4 zavrtnja na držaču ručice. Skinite
držač ručice, pa ga postavite na suprotnoj
strani.
10. Na suprotnom okviru za šarke pričvrstite 2
zavrtnja koja su skinuta u 7. koraku. Imajte u
vidu da treba da ih pričvrstite na desnoj strani
(gornjoj i donjoj desnoj strani) okvira.
Untitled-3 24 2019-07-02 10:41:17
Srpski 25
Postavljanje
11. Donje zavrtnje šarke vrata pomerite na gornju
stranu šarke vrata. Zatim pričvrstite zavrtnje.
(Samo modeli DV**M5***1*/DV**M5***2*/DV**M
5***3*)
12. Stavite šarke za vrata na suprotnu stranu, pa
pričvrstite 2 zavrtnja da biste pričvrstili vrata
na sušilicu.
Tip 2 (modeli DV**M5***K*)
1. Uklonite šarku vrata, a zatim uklonite vrata.
- Uklonite 2 zavrtnja sa vrata.
Untitled-3 25 2019-07-02 10:41:17
Postavljanje
Srpski26
Postavljanje
A
2. Uklonite 2 zavrtnja (A) sa ručice vrata.
B
3. Uklonite 14 zavrtanja (B) sa unutrašnjeg
držača.
4. Uklonite staklo unutrašnjeg držača, a zatim
okrenite vrata za 180 stepeni.
Untitled-3 26 2019-07-02 10:41:18
Srpski 27
Postavljanje
5. Postavite staklo unutrašnjeg držača u obrnuta
vrata.
B
6. Pričvrstite 14 zavrtanja (B) na unutrašnji držač.
OPREZ
Vodite računa da na unutrašnji držač pričvrstite
zavrtnje (B), a ne zavrtnje (A).
A
7. Pričvrstite 2 zavrtnja (A) na ručicu vrata.
OPREZ
Vodite računa da na ručicu vrata pričvrstite
zavrtnje (A), a ne zavrtnje (B).
Untitled-3 27 2019-07-02 10:41:18
Postavljanje
Srpski28
Postavljanje
8. Donje zavrtnje šarke vrata pomerite na gornju
stranu šarke vrata. Zatim pričvrstite zavrtnje.
9. Pričvrstite šarku vrata na suprotnoj strani.
- Pričvrstite 2 zavrtnja.
NAPOMENA
Ako želite da vratite vrata u prvobitni položaj, ponovite ove korake. Imajte u vidu da će vrata, šarke i
ostali delovi biti na suprotnoj strani u odnosu na položaje opisane u ovim koracima.
Untitled-3 28 2019-07-02 10:41:18
Srpski 29
Korišćenje
Kontrolna tabla
DV9*M5*****/DV8*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 07
09
10
02
DV7*M5*****
01
11
12
03 04 05 06 08
09
10
02
Korišćenje
Untitled-3 29 2019-07-02 10:41:19
Korišćenje
Srpski30
Korišćenje
01 Digitalni grački
ekran
Prikaz svih informacija o programu: trajanje programa, informativni kodovi i
status sušilice. Detaljne informacije o statusu nalaze se u tabeli u nastavku.
Sušenje u toku Funkcija Roditeljska kontrola
je aktivirana/deaktivirana
Hlađenje u toku Sprečavanje gužvanja
Zaustavi Alarm za čišćenje
izmenjivača toplote
Sprečavanje gužvanja u toku Uključivanje/isključivanje
zvuka
Provera ltera Zvonce za mešani veš
Odloženi kraj Smart Check
Pražnjenje rezervoara za
vodu
02 Regulator
programa
Okrenite regulator da biste izabrali program. Pogledajte Pregled programa na
stranici 32 za informacije o dostupnim programima.
03 Wrinkle
Prevent (Sprečavanje
gužvanja)
Dodatna 2 sata povremenog okretanja u bubnju na kraju izabranog programa
u cilju smanjivanja gužvanja. Na ekranu se pojavljuje veliki krug, a bubanj se
povremeno okreće. Pritisnite Wrinkle Prevent (Sprečavanje gužvanja) da
biste aktivirali ovu funkciju. Odgovarajući indikator će se uključiti.
04 Dry Level
(Nivo sušenja)
Pritisnite ovo dugme da biste izabrali nivo sušenja u programima SHIRTS
(KOŠULJE) , TOWELS (PEŠKIRI) , COTTON (PAMUK) , MIXED LOAD
(MEŠANO) i SYNTHETICS (SINTETIKA) . Sušenje se podešava u tri nivoa
(1-3). 1. nivo se koristi za delimično sušenje veša koji se suši položen ili okačen.
3. nivo je najjači i koristi se za sušenje većih količina veša ili krupnijih komada
veša.
05 Time (Vreme)
Pritisnite ovo dugme da biste podesili trajanje programa TIME DRY (VREMENSKI
OGRANIČENO SUŠENJE) , WARM AIR (TOPAO VAZDUH) i COOL AIR
(HLADAN VAZDUH) .
Dostupne su sledeće opcije trajanja (u minutima): 30, 60, 90, 120 i 150.
• Opcije od 120 minuta i 150 minuta nisu dostupne za programe WARM AIR
(TOPAO VAZDUH) i COOL AIR (HLADAN VAZDUH) .
• Tačno vreme sušenja zavisi od stepena vlažnosti veša.
Untitled-3 30 2019-07-02 10:41:21
Srpski 31
Korišćenje
06 Mixed Load
Bell (Zvonce za
mešani veš)
Ovaj alarm je dostupan samo za programe SHIRTS (KOŠULJE) , COTTON
(PAMUK) , MIXED LOAD (MEŠANO) i SYNTHETICS (SINTETIKA) . Ako
sušite različite vrste tkanina zajedno, indikator zvonceta za mešani veš
() počinje da treperi kada se veš osuši u proseku do 80 %. Zahvaljujući tome,
možete ranije da izvadite iz sušilice odeću koju ne želite potpuno da osušite ili
koja se brzo suši, a da ostavite ostatak veša da nastavi da se suši.
07 Lamp (Lampa)
(DV9*M5*****/
DV8*M5*****)
Pritisnite ovo dugme da biste uključili ili isključili unutrašnju lampu. Lampa
ostaje upaljena 5 minuta nakon što se uključi, a zatim se automatski isključuje.
08 Smart Check
(DV7*M5*****)
Ako sušilica detektuje problem, funkcija Smart Check vam omogućava da
proverite status sušilice pomoću pametnog telefona.
09 Sound On/
Off (Uključivanje/
isključivanje zvuka)
Pritisnite ovo dugme da biste uključili ili isključili zvuk na kontrolnoj tabli.
Podešavanje zvuka će biti sačuvano nakon što isključite sušilicu i ponovo je
uključite.
10 Delay End
(Odloženi kraj)
Podesite vreme završetka izabranog programa u koracima od 1 sata sve do 24
sata.
11 Pokretanje/
Pauziranje
Pritisnite ovo dugme da biste pokrenuli ili pauzirali sušilicu. Ako sušilica radi,
pritisnite jedanput ovo dugme da biste pauzirali sušilicu. Ponovo pritisnite
dugme za nastavak rada.
12 Uključivanje/
Isključivanje
Pritisnite ovo dugme da biste uključili/isključili sušilicu. Ako u roku od 10
minuta nakon uključivanja sušilice ne pritisnete nijedno dugme, sušilica će se
automatski isključiti.
Untitled-3 31 2019-07-02 10:41:22
Korišćenje
Srpski32
Korišćenje
Pregled programa
Program Opis Maksimalni
teret (kg)
SHIRTS (KOŠULJE) Koristite ovu funkciju za brzo sušenje jednog komada veša, na
primer, košulje. 4
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE)
Proces sušenja u ovom programu se završava dok je veš
vlažan, što olakšava peglanje. 4
DELICATES
(OSETLJIVO) Za osetljiv veš, kao što je donje rublje. 2
WOOL (VUNA) Samo za vunu koja može da se pere i suši mašinski.
Da biste postigli najbolje rezultate, izvrnite veš pre sušenja. 2
TOWELS (PEŠKIRI) Koristite ovu funkciju za sušenje peškira. 6
BEDDING
(POSTELJINA) Za krupan veš poput ćebadi, čaršava, prekrivača i lakih jorgana. 2
OUTDOOR CARE
(ODEĆA ZA
AKTIVNOSTI NA
OTVORENOM)
Za odeću za aktivnosti na otvorenom, kao što su ski-odelo i
odeća za planinarenje, kao i za materijale poput spandeksa,
tkanina sa elastinom i mikrovlaknima. Preporučujemo da
koristite ovaj program nakon pranja veša pomoću programa
OUTDOOR CARE (ODEĆA ZA AKTIVNOSTI NA OTVORENOM) u
mašini za pranje veša.
2
COOL AIR (HLADAN
VAZDUH)
Sve vrste materijala. Za osvežavanje ili provetravanje veša koji
nije dugo nošen. -
WARM AIR (TOPAO
VAZDUH)
Za male, prosušene komade veša. Podrazumevano vreme
sušenja je 30 minuta.
Vremenski ograničen program za sve vrste materijala, osim
vune i svile. Suv veš koji je još uvek malo vlažan ili je već
prosušen. Ova funkcija je takođe pogodna za naknadno sušenje
debljeg veša, sa više slojeva koji se teže suši.
NAPOMENA
Ovaj program je pogodan za sušenje pojedinačnih, vunenih
komada veša, sportske obuće i mekanih igračaka. Ovakve
artikle sušite isključivo u korpi za vunene komade.
-
Untitled-3 32 2019-07-02 10:41:23
Srpski 33
Korišćenje
Program Opis Maksimalni
teret (kg)
TIME DRY
(VREMENSKI
OGRANIČENO
SUŠENJE)
Ovo dugme koristite za podešavanje željenog trajanja sušenja.
1. Okrenite Regulator programa i izaberite TIME DRY
(VREMENSKI OGRANIČENO SUŠENJE) .
2. Pomoću dugmeta Time (Vreme) podesite vreme sušenja
između 30 minuta i 150 minuta. Pritiskajte ovo dugme da
biste izabrali željenu opciju u koracima od 30 minuta.
NAPOMENA
Stvarno trajanje programa može da se razlikuje u zavisnosti od
vlažnosti veša.
-
QUICK DRY 35' (BRZO
SUŠENJE 35')
Za sušenje lakog pamuka i sintetike ili odeće koju je potrebno
brzo osušiti. Podrazumevano vreme sušenja je 35 minuta. 1
SYNTHETICS
(SINTETIKA)
Za blago zaprljane bluze i košulje od poliestera (diolen, trevira),
poliamida (perlon, najlon) ili sličnih mešavina. 4
MIXED LOAD
(MEŠANO) Za mešani veš koji sadrži pamuk i sintetiku. Maksimalno
COTTON (PAMUK) Za blago zaprljane pamučne materijale, posteljinu, stolnjake,
donji veš, peškire i košulje. Maksimalno
Untitled-3 33 2019-07-02 10:41:23
Korišćenje
Srpski34
Korišćenje
Tabela sa ciklusima
NAPOMENA
Da biste postigli najbolje rezultate, pridržavajte se preporučenih količina veša za svaki program sušenja.
• Velika količina veša: Napunite približno ¾ bubnja. Nemojte da dodajete veš preko ovog nivoa, pošto
je potreban prostor za slobodno okretanje.
• Srednja količina veša: Napunite približno ½ bubnja.
• Mala količina veša: Stavite 3-5 artikala u bubanj, odnosno napunite najviše ¼ bubnja.
Program Preporučeni veš Količina veša Nivo sušenja
SHIRTS (KOŠULJE) Košulje ili bluze koje se ne peglaju od pamuka, lana,
sintetičkih vlakana ili mešavine materijala.
4
Dostupno
IRON DRY (SUŠENJE ZA
PEGLANJE)
Proces sušenja u ovom programu se završava dok je veš
vlažan, što olakšava peglanje.
4
Nedostupno
DELICATES (OSETLJIVO) Svila, osetljivi materijali i donji veš.
2
Nedostupno
WOOL (VUNA) Samo za vunu koja može da se pere i suši mašinski.
2
Nedostupno
TOWELS (PEŠKIRI) Koristite ovu funkciju za sušenje peškira.
6
Dostupno
BEDDING (POSTELJINA) Za krupan veš poput ćebadi, čaršava, prekrivača i lakih
jorgana.
2
Nedostupno
OUTDOOR CARE (ODEĆA
ZA AKTIVNOSTI NA
OTVORENOM)
Za odeću za aktivnosti na otvorenom, kao što su ski-
odelo i odeća za planinarenje, kao i za materijale poput
spandeksa, tkanina sa elastinom i mikrovlaknima.
2
Nedostupno
COOL AIR (HLADAN
VAZDUH)
Sve vrste materijala. Za osvežavanje ili provetravanje
veša koji nije dugo nošen. –Nedostupno
WARM AIR (TOPAO
VAZDUH)
Manji artikli i vlažna odeća; svakodnevna odeća pogodna
za sušenje vrelim vazduhom –Nedostupno
TIME DRY (VREMENSKI
OGRANIČENO SUŠENJE)
Sve vrste materijala; program sa vremenskim
ograničenjem. –Nedostupno
QUICK DRY 35' (BRZO
SUŠENJE 35') Sintetika i laki pamučni materijali
1
Nedostupno
SYNTHETICS (SINTETIKA) Sintetika ili mešavine materijala.
4
Dostupno
MIXED LOAD (MEŠANO) Mešani veš koji sadrži pamuk i sintetiku
7, 8, 9
Dostupno
COTTON (PAMUK) Za blago zaprljane pamučne materijale, posteljinu,
stolnjake, donji veš, peškire i košulje.
7, 8, 9
Dostupno
Untitled-3 34 2019-07-02 10:41:24
Srpski 35
Korišćenje
Početak rada
Jednostavni koraci za početak korišćenja
1. Pritisnite dugme Uključivanje/Isključivanje da biste uključili sušilicu.
2. Stavite veš u sušilicu i zatvorite vrata.
3. Da biste izabrali program, okrenite dugme Regulator programa.
4. Promenite postavke programa ( Dry Level (Nivo sušenja) i Time (Vreme)) po potrebi.
5. Izaberite željene postavke i opcije. ( Wrinkle Prevent (Sprečavanje gužvanja), Lamp (Lampa),
Mixed Load Bell (Zvonce za mešani veš) i/ili Delay End (Odloženi kraj)).
6. Pritisnite dugme Pokretanje/Pauziranje. Indikator sušilice će se uključiti, a na ekranu će se prikazati
procenjeno vreme trajanja programa.
NAPOMENA
Broj dostupnih postavki i opcija se razlikuje u zavisnosti od programa.
Promena programa za vreme rada mašine
1. Pritisnite dugme Pokretanje/Pauziranje da biste zaustavili mašinu.
2. Izaberite neki drugi program.
3. Pritisnite i zadržite dugme Pokretanje/Pauziranje da biste pokrenuli novi program.
Razvrstavanje i punjenje
• Nemojte stavljati veću količinu veša od preporučene.
• Izbegavajte da zajedno stavljate tešku i laku odeću.
• Ako sušite jednu ili dve stavke, dodajte suv peškir kako bi sušenje bilo ekasnije.
• Da biste postigli najbolje rezultate, razmrsite odeću pre nego što je stavite u sušilicu.
• Ako stavite previše odeće u sušilicu, okretanje će biti otežano, pa može doći do neravnomernog
sušenja i gužvanja.
• Izbegavajte zajedno da sušite stvari od vune i mikrovlakana ako se to ne preporučuje na etiketi.
• Izbegavajte sušenje neopranih stvari.
• Nemojte da sušite stvari zaprljane uljem, alkoholom, benzinom itd.
Untitled-3 35 2019-07-02 10:41:24
Korišćenje
Srpski36
Korišćenje
Rešetka za sušenje (odnosi se samo na odgovarajuće modele)
Podesite vreme sušenja na najviše 150 minuta u skladu sa stepenom vlažnosti i težinom stvari. Program
TIME DRY (VREMENSKI OGRANIČENO SUŠENJE) se preporučuje za sušenje veša pomoću rešetke za
sušenje.
1. Postavite rešetku za sušenje u bubanj tako što
ćete prednje ivice rešetke postaviti u otvore na
dijafragmi vrata.
A
A. Rešetka za sušenje
2. Stavite veš na rešetku i ostavite dovoljno
prostora za cirkulaciju vazduha. Odeću složite i
postavite ravno na rešetku. Cipele stavite tako
da đonovi budu okrenuti nadole.
3. Zatvorite vrata i pritisnite dugme
Uključivanje/Isključivanje. Pritisnite dugme
TIME DRY (VREMENSKI OGRANIČENO SUŠENJE)
, a zatim pritisnite dugme Time (Vreme)
da biste izabrali trajanje sušenja.
4. Pritisnite dugme Pokretanje/Pauziranje.
Untitled-3 36 2019-07-02 10:41:24
Srpski 37
Korišćenje
Predlozi za sušenje
Artikli (maks. 1,5 kg) Opis
Džemperi koji mogu da se peru (oblikujte ih prema
rešetki i položite na nju)
Kada koristite rešetku za sušenje, složite i stavite
odeću na rešetku kako se ne bi izgužvala.
Plišane igračke (punjene pamukom ili poliesterom)
Plišane igračke (punjene penom ili gumom)
Jastuci sa ulošcima od penaste gume
Patike Sportsku obuću stavite na rešetku za sušenje tako
da đon obuće bude okrenut nadole.
OPREZ
• Stvari od penaste gume, plastike ili gume se sušenjem na visokim temperaturama mogu oštetiti ili
izazvati požar.
• Koristite rešetku za sušenje da ne biste oštetili obuću.
Untitled-3 37 2019-07-02 10:41:24
Korišćenje
Srpski38
Korišćenje
Vodič za programe
Obavezno se pridržavajte uputstava sa etikete za sušenje. Ako uputstva sa etikete nisu dostupna, koristite
sledeću tabelu.
Prekrivači i jorgani • Izaberite postavke visoke temperature.
Ćebad • Da biste postigli najbolje rezultate, sušite jedno po jedno ćebe.
Platnene pelene • Izaberite postavke visoke temperature.
Stvari punjene perjem • Nemojte ih sušiti na vrelom vazduhu. Može doći do požara. Koristite
samo program COOL AIR (HLADAN VAZDUH) .
Penasta guma (podloga
tepiha, plišane igračke itd.)
• Nemojte ih sušiti na vrelom vazduhu. Može doći do požara. Koristite
samo program COOL AIR (HLADAN VAZDUH) .
Jastuci • Dodajte nekoliko suvih peškira koji će pomoći pri okretanju veša i
učiniti ga rastresitijim.
• Nemojte sušiti jastuke od penaste gume ili memorijske pene vrelim
vazduhom. Koristite samo program COOL AIR (HLADAN VAZDUH) .
Plastika (zavese za tuš
kabinu, prekrivke za
baštenski nameštaj itd.)
• Izaberite COOL AIR (HLADAN VAZDUH) ili TIME DRY (VREMENSKI
OGRANIČENO SUŠENJE) .
• Podesite nivo sušenja na niži ili najniži nivo.
OPREZ
Nemojte koristiti sušilicu za sušenje stavki koje nisu navedene.
Untitled-3 38 2019-07-02 10:41:25
Srpski 39
Korišćenje
Specijalne funkcije
Odloženi kraj
Sušilicu možete podesiti da završi odabrani
program u određeno vreme.
1. Izaberite program i potrebne opcije.
2. Pritiskajte dugme Delay End (Odloženi kraj)
dok ne podesite vreme između 1 i 24 sata u
koracima od 1 sata.
3. Pritisnite dugme Pokretanje/Pauziranje.
Odgovarajući indikator će početi da treperi,
a sat će početi da odbrojava do podešenog
vremena.
NAPOMENA
Ako želite da otkažete postavku Odloženi kraj,
ponovo pokrenite sušilicu pomoću dugmeta
Uključivanje/Isključivanje.
Roditeljska kontrola
Funkcija Roditeljska kontrola sprečava decu da
se igraju sa sušilicom. Kada se aktivira funkcija
Roditeljska kontrola, sva dugmad su onemogućena,
osim dugmeta Uključivanje/Isključivanje.
Da biste aktivirali/deaktivirali funkciju Roditeljska
kontrola, istovremeno pritisnite i zadržite 3
sekunde dugmad Mixed Load Bell (Zvonce za
mešani veš) i Smart Control ili Wrinkle Prevent
(Sprečavanje gužvanja) i Dry Level (Nivo
sušenja).
NAPOMENA
Ako se funkcija Roditeljska kontrola aktivira, a
sušilica se isključi, pa se ponovo uključi, funkcija
Roditeljska kontrola će i dalje biti aktivna.
Smart Check
Ako sušilica detektuje problem, funkcija Smart
Check vam omogućava da proverite status sušilice
pomoću pametnog telefona. Imajte u vidu da je
funkcija Smart Check podržana samo na serijama
pametnih telefona Galaxy i iPhone.
Da biste koristili funkciju Smart Check, potrebno je
da preuzmete aplikaciju Samsung Smart Washer/
Dryer i da sledite korake navedene u nastavku.
1. Pritisnite i zadržite 3 sekunde dugmad
Time (Vreme) i Mixed Load Bell (Zvonce
za mešani veš) ili pritisnite dugme Smart
Check. LED indikatori na displeju će početi da
se okreću i prikazaće se kôd funkcije Smart
Check.
2. Na pametnom telefonu otvorite aplikaciju
Samsung Smart Washer/Dryer i dodirnite
dugme Smart Check.
3. Usmerite kameru pametnog telefona na kôd
funkcije Smart Check prikazan na displeju.
4. Ako prepozna informativni kôd, aplikacija će
pružiti detaljne informacije o problemu i dalje
korake koje treba preduzeti.
NAPOMENA
• Ako se na displeju sušilice reektuje svetlo,
aplikacija možda neće moći da prepozna
informativni kôd.
• Ako pametni telefon ne prepozna kôd, ručno
unesite informativni kôd u pametni telefon.
Untitled-3 39 2019-07-02 10:41:25
Srpski40
Održavanje
UPOZORENJE
• Kada čistite sušilicu, nemojte prskati vodu direktno na nju.
• Sušilicu nemojte da čistite benzolom, razređivačem, alkoholom ili acetonom. Može doći do gubitka
boje, deformacije, oštećenja, strujnog udara ili požara.
• Pre čišćenja sušilice obavezno isključite kabl za napajanje.
Kontrolna tabla
Čistite je mekom, pokvašenom krpom. Nemojte da koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Nemojte
nanositi sredstva za čišćenje direktno na kontrolnu tablu. Odmah obrišite prosutu tečnost sa kontrolne
table.
Spoljašnjost
Čistite je mekom, pokvašenom krpom. Nemojte da koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Nemojte da
koristite oštre ili teške predmete u blizini sušilice niti da ih stavljate na nju. Držite deterdžent i sredstva za
veš na stalku (prodaje se zasebno) ili u odvojenoj posudi.
Bubanj
Čistite ga pomoću vlažne krpe i blagog, neabrazivnog sredstva za čišćenje koje je pogodno za nerđajući
čelik. Obrišite ostatke čistom, suvom krpom.
Filter za dlačice
Očistite lter za dlačice nakon svakog sušenja veša.
1. Otvorite vrata i povucite lter za dlačice
nagore kako biste ga izvadili.
Održavanje
Untitled-3 40 2019-07-02 10:41:25
Srpski 41
Održavanje
A
2. Otvorite spoljašnji lter i izvadite unutrašnji
lter (A).
3. Otvorite i unutrašnji i spoljašnji lter.
4. Uklonite dlačice iz oba ltera, a zatim ih
očistite četkom za čišćenje.
NAPOMENA
Da biste detaljno očistili ltere, očistite ih pod
mlazom vode, a zatim ih potpuno osušite.
5. Stavite unutrašnji lter u spoljašnji lter, pa
vratite lter za dlačice u prvobitni položaj.
OPREZ
• Očistite lter za dlačice nakon svakog sušenja veša. U suprotnom, ekasnosti sušenja može biti
umanjena.
• Nemojte da koristite sušilicu ako unutrašnji lter nije postavljen u spoljašnji lter.
• Ako sušilicu koristite dok je lter za dlačice vlažan, mogu se javiti buđ i neugodni mirisi, odnosno može
se smanjiti ekasnost sušenja.
Untitled-3 41 2019-07-02 10:41:25
Održavanje
Srpski42
Održavanje
Rezervoar za vodu
Ispraznite rezervoar za vodu nakon svakog sušenja da voda ne bi iscurela.
A
1. Uhvatite sa obe ruke rezervoar za vodu (A) i
povucite ga napred kako biste ga izvadili.
B
2. Ispraznite vodu kroz odvod (B) i vratite
rezervoar za vodu na mesto.
NAPOMENA
Kada ispraznite rezervoar za vodu i pritisnete
dugme Pokretanje/Pauziranje, odgovarajući
indikator će se isključiti.
Untitled-3 42 2019-07-02 10:41:26
Srpski 43
Održavanje
Izmenjivač toplote
Očistite izmenjivač toplote najmanje jednom mesečno. (ili kada čujete zvučni signal i indikatorske lampice
razmenjivača toplote zasvetle na ekranu.)
A
1. Pažljivo pritisnite gornji deo spoljašnjeg
poklopca (A) da biste ga otvorili.
B
2. Otključajte pričvršćivače (B).
C
3. Skinite unutrašnji poklopac (C).
Untitled-3 43 2019-07-02 10:41:26
Održavanje
Srpski44
Održavanje
4. Očistite izmenjivač toplote isporučenom
četkom za čišćenje ili usisivačem sa dodatkom
za četku. Pazite da ne savijete ili oštetite
peraje izmenjivača toplote prilikom čišćenja. To
može dovesti do smanjenja ekasnosti sušenja.
OPREZ
• Nemojte da dodirujete ili čistite izmenjivač
toplote nezaštićenim rukama kako biste izbegli
telesne povrede ili opekotine.
• Nemojte da čistite izmenjivač toplote vodom.
5. Očistite unutrašnji poklopac glatkom, vlažnom
krpom.
6. Vratite unutrašnji poklopac u prvobitni položaj,
a zatim zaključajte pričvršćivače.
7. Zatvorite spoljašnji poklopac.
NAPOMENA
Proverite da li su pričvršćivači zaključani nakon
čišćenja.
Untitled-3 44 2019-07-02 10:41:27
Srpski 45
Rešavanje problema
Kontrolne tačke
Ako se javi problem sa sušilicom, najpre pogledajte sledeću tabelu i pokušajte pomoću datih predloga da
rešite problem.
Simptom Radnja
Sušilica ne radi
• Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
• Proverite da li je kabl za napajanje uključen u struju.
• Proverite automatski prekidač i osigurače u kući.
• Ispraznite rezervoar za vodu.
• Očistite lter za dlačice.
Sušilica ne greje
• Proverite automatski prekidač i osigurače u kući.
• Izaberite postavku toplote koja nije COOL AIR (HLADAN VAZDUH) .
• Proverite stanje ltera za dlačice i ltera izmenjivača toplote. Po
potrebi ih očistite.
• Sušilica je možda prešla u fazu hlađenja.
Sušilica ne suši
Proverite prethodno navedene stavke, kao i sledeće...
• Proverite da sušilica nije preopterećena.
• Odvojite lakše i teže stvari.
• Rasporedite veće i krupnije stvari kako bi se obezbedilo ravnomerno
sušenje.
• Proverite da li sušilica ispravno ispušta vodu.
• Ako sušite malu količinu veša, dodajte nekoliko suvih peškira.
• Očistite lter za dlačice i lter izmenjivača toplote.
Sušilica je bučna
• Proverite da li u vešu ima novčića, dugmadi, upaljača itd.
• Proverite da li je sušilica poravnata i da li se stabilno oslanja na
podlogu.
• Sušilica može da bruji zbog vazduha koji se kreće kroz bubanj i
ventilator. To je normalna pojava.
Neravnomerno suši
• Šavovi, džepovi i drugi delovi odeće se teže suše. To je normalna
pojava.
• Odvojite lakše i teže stvari.
Iz sušilica se oseća miris • Sušilica može da uvlači mirise iz okruženja, a zatim da ih izbacuje. To
je normalna pojava.
Sušilica se isključuje pre
nego što se veš osuši
• Nema dovoljno veša u sušilici. Dodajte još veša i ponovo pokrenite
program.
• U sušilicu je stavljeno previše veša. Izvadite deo veša i ponovo
pokrenite program.
Rešavanje problema
Untitled-3 45 2019-07-02 10:41:27
Rešavanje problema
Srpski46
Rešavanje problema
Simptom Radnja
Dlačice na odeći
• Proverite da li je lter za dlačice čist pre svakog sušenja.
• Sušite veš koji stvara veliku količinu dlačica (paperjasti peškiri)
odvojeno od veša na koji se dlačice lako lepe, kao što su crne, lanene
pantalone.
• Podelite veće količine veša za sušenje na manje količine.
Odeća je izgužvana iako je
korišćena opcija sprečavanja
gužvanja
• Najbolje je sušiti zajedno 1-4 komada odeće.
• Sušite manje komada veša odjednom. Sušite zajedno veš slične vrste.
Mirisi ostaju u vešu nakon
programa „Hladan vazduh“ • Obavezno dobro operite veš sa jakim mirisima.
Informativni kodovi
Ako se sušilica pokvari, na displeju će se prikazati informativni kôd. Pogledajte sledeću tabelu i isprobajte
predložena rešenja.
Informativni kôd Značenje Radnja
tC Problem u vezi sa senzorom
temperature vazduha
Očistite lter za dlačice i/ili lter izmenjivača
toplote. Ako se problem i dalje bude javljao,
pozovite servisni centar.
tC5 Problem u vezi sa senzorom
temperature kompresora
Sačekajte 2-3 minuta. Uključite sušilicu i
ponovo je pokrenite.
dC Uključivanje sušilice sa otvorenim
vratima
Zatvorite vrata, pa ponovo uključite sušilicu.
Ako se problem i dalje bude javljao, pozovite
servisni centar.
HC Kompresor je pregrejan Pozovite servisni centar.
9C2 Detektovan je nizak napon
Proverite da li je kabl za napajanje uključen.
Ako se problem i dalje bude javljao, pozovite
servisni centar.
5C Rezervoar za vodu je pun
Odvodna pumpa ne radi
Ispraznite rezervoar za vodu, uključite
sušilicu i ponovo je pokrenite. Ako se problem
i dalje bude javljao, pozovite servisni centar.
FIL+tEr (čuje se
zvučni signal)
Potrebno je očistiti deo za
razmenu toplote Očistite deo za razmenu toplote.
Ako se pojave kodovi koji nisu navedeni ili ako informativni kodovi nastave da se javljaju, pozovite
servisni centar.
Untitled-3 46 2019-07-02 10:41:27
Srpski 47
Dodatak
Tabela o održavanju tkanina
Navedeni simboli predstavljaju uputstva za
održavanje odeće. Na etiketi za održavanje odeće
nalaze se simboli za pranje, izbeljivanje, sušenje
i peglanje, a po potrebi i hemijsko čišćenje.
Upotreba simbola omogućava usklađenost između
domaćih i stranih proizvođača odevnih predmeta.
Pridržavajte se uputstava sa etiketa za održavanje
da bi odeća što duže trajala i da ne biste imali
problema pri pranju.
Program pranja
Normalno
Trajno ispeglano/odeća koja se
ne gužva/kontrola gužvanja
Nežno/osetljivo rublje
Ručno pranje
Temperatura vode**
Vrela
Topla
Hladna
NAPOMENA
** Simbol tačke označava odgovarajuće
temperature vode za pranje različitih materijala.
Temperaturni opseg za vrelo je od 41–52 °C,
za toplo od 29–41 °C i za hladno od 16–29 °C.
(Temperatura vode za pranje mora biti veća od 16
°C da bi se aktivirao deterdžent i ekasno oprao
veš.)
Izbeljivanje
Bilo koji izbeljivač (koristiti po
potrebi)
Samo izbeljivač bez hlora (koji je
bezbedan za boju)
(koristiti po potrebi)
Program centrifuge
Normalno
Trajno ispeglano/odeća koja se
ne gužva/kontrola gužvanja
Nežno/osetljivo rublje
Posebna uputstva
Sušenje na žici
Sušenje bez centrifugiranja i ceđenja
Sušenje na ravnom
Postavka temperature
Visoka
Srednja
Niska
Bilo koja temperatura
Bez toplote/strujanja vazduha
Dodatak
Untitled-3 47 2019-07-02 10:41:29
Dodatak
Srpski48
Dodatak
Temperature peglanja sa ili bez pare
Visoka
Srednja
Niska
Simboli upozorenja za održavanje veša
Bez pranja
Ne uvrtati
Ne izbeljivati
Ne koristiti centrifugu
Bez pare (dodaje se za peglanje)
Ne peglati
Hemijsko čišćenje
Hemijsko čišćenje
Ne sme hemijski da se čisti
Sušenje na žici
Sušenje bez centrifugiranja i ceđenja
Sušenje na ravnom
Zaštita okoline
Ova mašina je napravljena od materijala koji se mogu reciklirati. Ako odlučite da bacite mašinu, molimo
vas da poštujete lokalna pravila o odlaganju otpada. Isecite kabl za napajanje tako da mašina ne može da
se poveže na izvor napajanja. Skinite vrata tako da životinje i mala deca ne mogu da se zaglave u mašini.
Untitled-3 48 2019-07-02 10:41:31
Srpski 49
Dodatak
Specikacije
B
AD
E
C
DV9*M52****, DV8*M52****, DV7*M52****
TIP SUŠILICA SA PREDNJIM PUNJENJEM
DIMENZIJE
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
TEŽINA 50 kg
ZAHTEVI U POGLEDU
ELEKTRIČNIH INSTALACIJA 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
RADNA TEMPERATURA 5-35 °C
Untitled-3 49 2019-07-02 10:41:31
Dodatak
Srpski50
Dodatak
DV9*M50****, DV8*M50****, DV7*M50****
TIP SUŠILICA SA PREDNJIM PUNJENJEM
DIMENZIJE
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D640 mm
E1095 mm
TEŽINA 50 kg
ZAHTEVI U POGLEDU
ELEKTRIČNIH INSTALACIJA 220–240 V / 50 Hz 750–850 W
RADNA TEMPERATURA 5-35 °C
Untitled-3 50 2019-07-02 10:41:31
Srpski 51
Dodatak
Podaci o potrošnji
Model Program Količina veša (kg)* Energija (kWh) Maks. trajanje (u
minutima)
DV9*M52****
COTTON (PAMUK)
**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE) ** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M52****
COTTON (PAMUK)
**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE) ** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40,65 80
DV7*M52****
COTTON (PAMUK)
**
71,26 148
3,5 0,73 110
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE) ** 70,94 108
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 3,5 0,61 75
*: Težina suvog veša
**: EN 61121: 2013 probni program
Svi podaci pored kojih se ne nalazi zvezdica dobijeni su na osnovu standarda EN 61121:2013
Podaci o potrošnji mogu da se razlikuju od prethodno navedenih nominalnih vrednosti u zavisnosti od
količine veša, vrste tekstila, nivoa preostale vlage nakon centrifuge, promena u napajanju električnom
energijom i izabranih dodatnih opcija.
Untitled-3 51 2019-07-02 10:41:31
Dodatak
Srpski52
Dodatak
Model Program Količina veša (kg)* Energija (kWh) Maks. trajanje (u
minutima)
DV9*M50****
COTTON (PAMUK)
**
92,20 190
4,5 1,12 130
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE) ** 91,70 155
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 4,5 0,85 78
DV8*M50****
COTTON (PAMUK)
**
81,87 170
41,10 125
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE) ** 81,54 140
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40,78 72
DV7*M50****
COTTON (PAMUK)
**
71,67 150
3,5 1,00 120
IRON DRY (SUŠENJE
ZA PEGLANJE) ** 71,43 130
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 3,5 0,67 68
*: Težina suvog veša
**: EN 61121: 2013 probni program
Svi podaci pored kojih se ne nalazi zvezdica dobijeni su na osnovu standarda EN 61121:2013
Podaci o potrošnji mogu da se razlikuju od prethodno navedenih nominalnih vrednosti u zavisnosti od
količine veša, vrste tekstila, nivoa preostale vlage nakon centrifuge, promena u napajanju električnom
energijom i izabranih dodatnih opcija.
Untitled-3 52 2019-07-02 10:41:31
Srpski 53
Dodatak
Specikacije sušilica za kućnu upotrebu
List sa specikacijama sušilica za kućnu upotrebu
Kao što je opisano u EU propisu br. 392/2012
NAPOMENA
„*“ Zvezdice označavaju varijante istog modela i mogu biti zamenjene brojevima (0-9) ili slovima (A-Z).
Samsung
Naziv modela DV7*M52**** DV8*M52**** DV9*M52****
Kapacitet kg 789
Tip Kondenzator Kondenzator Kondenzator
Energetska ekasnost
A+++ (najveća ekasnost) do D (najmanja ekasnost) A+++ A+++ A+++
Potrošnja električne energije
Godišnja potrošnja električne energije (AE_C) 1) kWh/godišnje 158,0 176,0 194,0
Automatska sušilica veša Da Da Da
Potrošnja energije (E_dry) za standardni program za pamuk
pri punom opterećenju kWh 1,26 1,43 1,56
Potrošnja energije (E_dry.1/2) za standardni program za
pamuk pri delimičnom opterećenju kWh 0,73 0,80 0,90
Kada je sušilica isključena ili u režimu pripravnosti
Potrošnja struje kada je sušilica isključena (P_o) pri punom
opterećenju W0,50 0,50 0,50
Potrošnja struje u režimu pripravnosti (P_I) pri punom
opterećenju W5,00 5,00 5,00
Trajanje režima pripravnosti min. 10 10 10
Program na koji se odnose informacije na nalepnici i u listu sa specikacijama
2)
Pamuk + Nivo sušenja 2 +
( Sprečavanje gužvanja isključeno)
Trajanje standardnog programa
Procenjeno trajanje standardnog programa za pamuk pri
punom i delimičnom opterećenju min. 126 141 155
Trajanje (T_dry) standardnog programa za pamuk pri punom
opterećenju min. 148 169 188
Trajanje (T_dry.1/2) standardnog programa za pamuk pri
delimičnom opterećenju min. 110 120 130
Klasa ekasnosti kondenzacije
Od A (najekasnija) do G (najmanje ekasna) BBB
Prosečna ekasnost kondenzacije pri punom opterećenju %81 81 81
Prosečna ekasnost kondenzacije pri delimičnom
opterećenju %81 81 81
Procenjena ekasnost kondenzacije %81 81 81
Emisija buke
Sušenje pri punom opterećenju dB (A) re 1 pW 65 65 65
Naziv kompanije Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-3 53 2019-07-02 10:41:32
Dodatak
Srpski54
Dodatak
Samsung
Naziv modela DV7*M50**** DV8*M50**** DV9*M50****
Kapacitet kg 789
Tip Kondenzator Kondenzator Kondenzator
Energetska ekasnost
A+++ (najveća ekasnost) do D (najmanja ekasnost) A++ A++ A++
Potrošnja električne energije
Godišnja potrošnja električne energije (AE_C) 1) kWh/godišnje 211,0 235,0 258,0
Automatska sušilica veša Da Da Da
Potrošnja energije (E_dry) za standardni program za
pamuk pri punom opterećenju kWh 1,67 1,87 2,20
Potrošnja energije (E_dry.1/2) za standardni program za
pamuk pri delimičnom opterećenju kWh 1,00 1,10 1,12
Kada je sušilica isključena ili u režimu pripravnosti
Potrošnja struje kada je sušilica isključena (P_o) pri punom
opterećenju W0,50 0,50 0,50
Potrošnja struje u režimu pripravnosti (P_I) pri punom
opterećenju W5,00 5,00 5,00
Trajanje režima pripravnosti min. 10 10 10
Program na koji se odnose informacije na nalepnici i u listu sa specikacijama
2)
Pamuk + Nivo sušenja 2 +
( Sprečavanje gužvanja isključeno)
Trajanje standardnog programa
Procenjeno trajanje standardnog programa za pamuk pri
punom i delimičnom opterećenju min. 133 144 156
Trajanje (T_dry) standardnog programa za pamuk pri
punom opterećenju min. 150 170 190
Trajanje (T_dry.1/2) standardnog programa za pamuk pri
delimičnom opterećenju min. 120 125 130
Klasa ekasnosti kondenzacije
Od A (najekasnija) do G (najmanje ekasna) BBB
Prosečna ekasnost kondenzacije pri punom opterećenju %81 81 81
Prosečna ekasnost kondenzacije pri delimičnom
opterećenju %81 81 81
Procenjena ekasnost kondenzacije %81 81 81
Emisija buke
Sušenje pri punom opterećenju dB (A) re 1 pW 65 65 65
Naziv kompanije Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-3 54 2019-07-02 10:41:32
Srpski 55
Dodatak
NAPOMENA
1. Potrošnja električne energije se meri na godišnjem nivou za 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh), na osnovu
160 ciklusa sušenja kada je izabran standardni program za pamuk sa punom i delimično napunjenom
sušilicom i potrošnje štedljivih modela. Stvarna potrošnja električne energije po ciklusu zavisi od
načina korišćenja uređaja.
2. „Standardni program za pamuk“ koji se koristi za punu i delimično napunjenu sušilicu predstavlja
standardni program sušenja na koji se odnose informacije na nalepnici i u listu sa specikacijama.
Taj program je pogodan za sušenje pamučnog veša normalne vlažnosti i predstavlja najekasniji
program za pamuk po pitanju potrošnje električne energije. Podaci o potrošnji mogu da se razlikuju od
prethodno navedenih nominalnih vrednosti u zavisnosti od količine veša, vrste tekstila, nivoa preostale
vlage nakon centrifuge, promena u napajanju električnom energijom i izabranih dodatnih opcija.
Untitled-3 55 2019-07-02 10:41:32
IMATE PITANJA ILI KOMENTARE?
ZEMLJA POZOVITE ILI NAS POSETITE NA INTERNETU NA
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03794L-04
Untitled-3 56 2019-07-02 10:41:32