Table of Contents
- DV6000M_DC68-03791N-02_EN
- DV6000M_DC68-03791N-02_ET
- DV6000M_DC68-03791N-02_HU
- Biztonsági tudnivalók
- Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell
- Fontos biztonsági jelzések
- Fontos biztonsági óvintézkedések
- Az üzembe helyezéssel kapcsolatos fontos figyelmeztetések
- A használatra vonatkozó fontos figyelmeztetések
- A használatra vonatkozó figyelmeztetések
- A tisztításra vonatkozó fontos figyelmeztetések
- A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások
- Üzembe helyezés
- Használat
- Karbantartás
- Hibaelhárítás
- Függelék
- Biztonsági tudnivalók
- DV6000M_DC68-03791N-02_LT
- DV6000M_DC68-03791N-02_LV
- Drošības informācija
- Kas jums jāzina par drošības instrukcijām
- Svarīgi drošības simboli
- Svarīgi drošības norādījumi
- Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi
- Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi
- Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri
- Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi
- Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi
- Uzstādīšana
- Darbības
- Apkope
- Traucējummeklēšana
- Pielikums
- Drošības informācija
- DV6000M_DC68-03791N-02_RO
- Informaţii privind siguranţa
- Ce trebuie să ştiţi despre instrucţiunile de siguranţă
- Simboluri importante de siguranţă
- Instrucţiuni importante privind siguranţa
- Avertizări extrem de importante privind instalarea
- Avertizări extrem de importante privind utilizarea
- Atenţionări privind utilizarea
- Avertizări extrem de importante privind curăţarea
- Instrucţiuni referitoare la marcajul DEEE
- Instalare
- Operaţiuni
- Întreţinere
- Depanare
- Anexă
- Informaţii privind siguranţa
- DV6000M_DC68-03791N-02_BG
- DV6000M_DC68-03791N-02_CS
- DV6000M_DC68-03791N-02_SK
Samsung DV90M6200CW User Manual
Displayed below is the user manual for DV90M6200CW by Samsung which is a product in the Tumble Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
Heat Pump Dryer
User manual
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-16 1 2019-06-28 7:58:05
English2
Contents
Contents
Safety information 4
What you need to know about the safety instructions 4
Important safety symbols 4
Important safety precautions 5
Critical installation warnings 7
Critical usage warnings 9
Usage cautions 11
Critical cleaning warnings 12
Instructions about the WEEE 13
Installation 14
What’s included 14
Installation requirements 16
Dryer 18
Drain hose (if necessary) 19
Installation checklist 22
Before using the dryer 22
Operations 23
Control panel 23
Getting started 28
Special features 32
Maintenance 33
Control panel 33
Exterior 33
Drum 33
Lint lter 33
Water tank 35
Heat exchanger 36
Troubleshooting 38
Checkpoints 38
Information codes 40
Untitled-16 2 2019-06-28 7:58:05
English4
Safety information
Congratulations on your new Samsung dryer. This manual contains important information
on the installation, use, and care of your appliance. Please take the time to read this
manual to take full advantage of your dryer’s many benets and features.
What you need to know about the safety instructions
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible
conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense,
caution, and care when installing, maintaining, or operating your dryer.
Always contact your manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Important safety symbols
What the icons and signs in this user manual mean:
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/or
property damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage.
NOTE
Indicates that a risk of personal injury or material damage exists.
Read the instructions
These warning signs are here to prevent injury to yourself and others.
Please follow them explicitly.
After reading this manual, store it in a safe place for future reference.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment that uses electricity and moving parts, potential hazards exist.
To safely operate this appliance, familiarize yourself with its operation and exercise care
when using it.
WARNING - Risk of Fire
• Clothes dryer installation must be performed by a qualied technician.
• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Safety information
Untitled-16 4 2019-06-28 7:58:06
English 5
Safety information
Important safety precautions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
when using your appliance, follow basic precautions, including the
following:
1. This appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2. For use in Europe: This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
5. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and
that old hose-sets should not be reused.
6. For appliances with ventilation openings in the base, that a carpet
must not obstruct the openings.
Untitled-16 5 2019-06-28 7:58:06
Safety information
English6
Safety information
7. For use in Europe: Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
8. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
9. The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
10. The lint trap has to be cleaned frequently, if applicable.
11. Lint must not to be allowed to accumulate around the tumble
dryer. (not applicable for appliances intended to be vented to the
exterior of the building)
12. Adequate ventilation has to be provided to avoid the back ow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open res.
13. Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
14. Items that have been soiled with substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before being dried in the tumble
dryer.
15. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and clothes or pillows tted with
foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
16. Fabric softeners, or similar products, should be used as specied
by the fabric softener instructions.
Untitled-16 6 2019-06-28 7:58:06
English 7
Safety information
17. The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the items are left at a temperature
that ensures that the items will not be damaged.
18. Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
19. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread out
so that the heat is dissipated.
20. Exhaust air must not be discharged into a ue which is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
21. The appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of
the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble
dryer door is restricted.
22. WARNING: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by a utility.
Heat pump model only: The instructions shall also include the
substance of the following:
WARNING: In the appliance enclosure or in the built-in structure,
keep ventilation openings clear of obstruction.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Critical installation warnings
WARNING
The installation of this appliance must be performed by a qualied technician or service
company.
• Failure to do so may result in electric shock, re, an explosion, problems with the
product, or injury.
Untitled-16 7 2019-06-28 7:58:07
Safety information
English8
Safety information
Plug the power cord into a wall socket or higher and use the socket for this appliance
only. In addition, do not use an extension cord.
• Sharing a wall socket with other appliances using a power strip or extending the power
cord may result in electric shock or re.
• Ensure that the power voltage, frequency and current are the same as those of the
product specications. Failure to do so may result in electric shock or re. Failure Plug
the power plug into the wall socket rmly.
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and
contact points using a dry cloth on a regular basis.
• Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
• Failure to do so may result in electric shock or re.
Keep all packaging materials well out of the reach of children, as packaging materials can
be dangerous to children.
• If a child places a bag over its head, it may result in suffocation.
This appliance must be properly grounded.
Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.
• This may result in electric shock, re, an explosion, or problems with the product
• Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure
that it is in accordance with local and national codes.
Do not install or keep the product exposed to the outdoor elements.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket.
• This may result in electric shock or re.
If the plug (power supply cord) is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualied technician in order to avoid a hazard.
This appliance should be positioned to be accessible to the power plug after installation.
Do not pull or excessively bend the power cord.
Do not twist or tie the power cord.
Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord,
insert the power cord between objects, or push the power cord into the space behind the
appliance.
• This may result in electric shock or re.
Do not pull the power cord, when unplugging the power plug.
• Unplug the power plug by holding the plug.
• Failure to do so may result in electric shock or re.
Untitled-16 8 2019-06-28 7:58:07
English 9
Safety information
This appliance must be properly grounded. Never plug the power cord into a receptacle
that is not grounded adequately and in accordance with local and national codes. See
installation instructions for grounding this appliance.
Install this appliance in a location with solid, level oor.
• Failing to do so may result in abnormal vibrations, noise or problems with the product.
Since an ingredient in hair spray may degrade the hydrophile property of the heat
exchanger so that dew may appear on the outer surface of the appliance when the cooling
operation is running, do not install the appliance in a beauty salon.
This appliance should be positioned so that the power plug, the water supply taps, and the
drain pipes are accessible.
Critical usage warnings
WARNING
Do not let children or pets on or into the product. In addition, when disposing of this
product, disassemble the door lock (lever).
• This may result in children falling and injuring themselves.
• If children become locked in the product, there is a danger of suffocation.
Do not try to access the inside of the product when the drum is rotating.
Do not sit on the product or lean against the door.
• This may result in the product turning over and resulting in injury.
Dry the laundry only after it was spun by an appropriate washing machine.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Do not drink the condensed water.
Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
Do not dry laundry contaminated by inammable materials such as gasoline, kerosene,
benzene, thinner, alcohol, etc.
• This may result in electric shock, re or explosion.
Do not let pets chew or play with the dryer.
• This may result in electric shock or injury.
When disposing of the product, separate the door and the power cord before disposing of
the product.
• Failing to do so may result in damage to the power code or an injury.
Do not touch the power plug with wet hands.
• This may result in electric shock.
Untitled-16 9 2019-06-28 7:58:07
Safety information
English10
Safety information
When gas (city gas, propane gas, LP gas) leaks, do not touch this appliance or the power
cord, ventilate immediately.
• At this time, do not use the ventilating fan.
• A spark may cause an explosion or re.
Do not repair, replace, or attempt to service any part of the appliance unless specically
recommended in the user-repair instructions. You must also have the skills necessary to
service this appliance.
Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
• Do not use any fuse(such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard fuse.
• When repairing or reinstalling the appliance is required, contact your nearest service
center.
• Failure to do so may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
The product you have purchased is designed for domestic use only.
The use for business purposes qualies as product misuse. In this case, the product will
not be covered by the standard warranty provided by Samsung and no responsibility can
be attributed to Samsung for malfunctions or damages resulting from such misuse.
If the product generates strange noise, smells of something burning, or generates smoke,
immediately cut-off the power and contact the service center.
• Otherwise, it may cause an electric shock or re as a result.
Do not let children (or pets) play in or on your product. The product door does not open
easily from the inside and children may be seriously injured if trapped inside.
Untitled-16 10 2019-06-28 7:58:07
English 11
Safety information
Usage cautions
CAUTION
Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, lighted candles,
lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
• This may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
Do not touch the glass door and inside of the drum during or just after drying as it is hot.
• This may result in burns.
The door glass becomes hot during washing and drying. Therefore, do not touch the door
glass.
Also, do not allow children to play around the washing machine or touch the door glass.
• This may result in burns.
Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, ngernails, etc.
• This may result in electric shock or injury.
Do not dry laundry containing forming rubber (latex) or similar rubber textures.
• If forming rubber is heated, it may start a re.
Do not dry laundry contaminated by vegetable oil or cooking oil as a large amount of the
oil will not be removed when washing the laundry. In addition, use the Cool Down cycle so
that the laundry is not heated.
• The oxidization heat of the oil may start a re.
Make sure that the pockets of all clothing to be dryed are empty.
• Hard, sharp objects, such as coins, safety pins, nails, screws, or stones can cause
extensive damage to the appliance.
Do not dry clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal (zippers, hooks and
eyelets, button-up covers).
If necessary, use the laundry net for small and lightweight laundry such as fabric tie belt ,
apron strings, and underwire bras which can dissolve or break during a cycle.
Dryer sheets are compatible with this model, and are recommended for better drying
performance.
Dryer sheets are also benecial in reducing the static electricity generated during a
drying cycle. Static electricity could lead to damage of laundry items and potentially the
appliance.
Do not use the dryer near dangerous powders such as coal dust, wheat our, etc.
• This may result in electric shock, re or an explosion.
Do not place inammable materials near the product.
Untitled-16 11 2019-06-28 7:58:07
Safety information
English12
Safety information
• This may result in toxic gases from the product, damage to parts, electric shock, re or
an explosion.
• The appliance should not be placed behind lockable doors etc.
Do not touch the rear side of the appliance during or immediately after drying is
complete.
• The appliance remains hot and may cause burns.
Contains uorinated greenhouse gases.
Hermetically sealed equipment.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant (Type): R-134a (GWP = 1430)
Refrigerant (Charging): 0.37 kg, 0.529 tCO2e
Critical cleaning warnings
WARNING
Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.
• This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or re.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket.
• Failure to do so may result in electric shock or re.
Clean the lter case before and after using the dryer.
Clean the inside of the product on a regular basis by asking an authorized service
engineer.
Clean the Heat Exchanger with a soft brush or vacuum cleaner once a month, Do not touch
the heat exchanger with your hand. Otherwise, it may cause an injury.
The interior of the dryer should be cleaned periodically by qualied service personnel.
Untitled-16 12 2019-06-28 7:58:07
English 13
Safety information
Instructions about the WEEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates
that the product and its electronic accessories (e.g. charger,
headset, USB cable) should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from
other types of waste and recycle them responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they can take these items for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product and its
electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product regulatory
obligations, e.g. REACH, WEEE or Batteries, visit our sustainability page available via
www.samsung.com
Untitled-16 13 2019-06-28 7:58:07
English14
Installation
What’s included
Carefully unpack the dryer. Keep all packaging materials away from children. The parts
and location of parts shown below may differ from your dryer. Before installation, make
sure the dryer has all the parts listed here. If the dryer and/or parts are damaged or
missing, contact the nearest Samsung customer service center.
Dryer at a glance
01
02
07
06
03
05
04
01 Top cover 02 Water Tank
03 Lint lter 04 Heat exchanger
05 Levelling Leg 06 Door
07 Control Panel
Installation
Untitled-16 14 2019-06-28 7:58:08
English 15
Installation
Accessories (supplied)
Hose guide Cable tie Hose connector
Long drain hose (2 m) User manual Rack Dry (applicable
models only)
Cleaning brush
Accessories (not supplied)
Bracket-Stacking kit
(Part # SK-DH; SK-DA; SKK-
DF)
Stacking kit
(SKK-DD, SKK-DDX)
NOTE
• The stacking kit allows the dryer to be stacked on top of a washer. Please note that the
stacking kit can only be used with Samsung washers and dryers. To purchase a stacking
kit (Part # SK-DH; SK-DA; SKK-DF), contact a Samsung service center or local appliance
retailer. The stacking kit differs with the model.
• For stacking instructions with the dryer, see the installation manual included in the
stacking kit.
• For information about model-specic availability of the stacking kit, see the installation
manual included in the stacking kit.
Untitled-16 15 2019-06-28 7:58:10
Installation
English16
Installation
Installation requirements
NOTE
This dryer must be installed by a qualied installer. If service is required due to poor or
faulty installation, it is considered the owner’s responsibility and may void the warranty.
Keep these instructions for future reference.
WARNING
• Do not plug the power cord into a wall outlet before the dryer is completely installed.
• Have two or more persons help move the dryer.
• Do not let children or pets play in, on, or around the dryer. Proper supervision is
necessary at all times.
• Keep all packaging materials away from children.
• Do not replace a damaged power cord or power plug yourself. Have Samsung or a
qualied service technician replace a damaged power cord or power plug.
• Do not attempt to repair, disassemble, or modify the dryer. For any repairs, contact the
nearest Samsung service center.
• Remove the door/lids from all discarded appliances to avoid children from suffocating.
• If the dryer generates a strange noise, burning smells, or smoke, unplug the power plug
immediately and contact the nearest Samsung service center.
• Do not unplug the dryer while it is operating.
• Do not place ammable objects near the dryer.
Untitled-16 16 2019-06-28 7:58:10
English 17
Installation
Location requirements
Select a level, well-constructed surface that will withstand vibrations. Select a location
where a grounded, 3-prong outlet is easily accessible.
WARNING
• Install the dryer indoors only.
• Do not install the dryer in areas exposed to the weather.
• Do not install the dryer where the temperature may fall below 5 °C or rise above 35 °C.
• Do not install the dryer where gas may leak.
• Do not block the cooling grill’s air inlet located at the dryer front.
Alcove or closet installation
For alcove or closet installation, the dryer requires the following minimum clearances:
Sides Top Front Rear
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
If installing the dryer with a washer, the front of the alcove or closet must have an
unobstructed air opening of at least 490 mm.
Electrical and grounding requirements
• The dryer requires an AC 220-240 V 50 Hz electrical supply.
• The dryer must be properly grounded. If the dryer malfunctions or breaks down,
grounding reduces the risk of electric shock by providing a path of least resistance for
the electric current. The dryer comes with a power cord that has a 3-prong grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• If you have any questions regarding the electrical or grounding requirements, please
contact Samsung or a qualied electrician.
WARNING
• Plug into a grounded, 3-prong outlet.
• Do not use a damaged power plug, cord, or loose or damaged wall outlet.
• Do not use an adapter or an extension cord.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor may result in electric
shock. If you are unsure if the dryer is properly grounded, check with a qualied
electrician.
• Do not modify the power plug, power cord, or power outlet in any way.
• Do not connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
Untitled-16 17 2019-06-28 7:58:10
Installation
English18
Installation
Dryer
Before you install the dryer, make sure you have read Installation requirements on
page 16. Please note that the following instructions are for installation without using a
drain hose. For instructions for using a drain hose, see the next section, Drain hose. For
convenience, consider installing the dryer next to your washer.
A
B
1. Gently slide the dryer into the desired
location.
2. Use a level (A) and check the levelness
of the dryer from side to side and front
to back.
3. If the dryer is not level, adjust the
levelling leg (B). Turning the leg
counter-clockwise retracts the leg.
Turning the leg clockwise extends the
leg.
4. Once the dryer is level, make sure the
dryer stands rmly on the oor.
5. Plug in the dryer.
C D
NOTE
• To set the dryer to the same height as
the washer, fully retract (C) the levelling
legs by turning them counter clockwise,
then loosen (D) the legs by turning
them clockwise.
• Extend the levelling leg only as much
as necessary. Extending the levelling
leg more than necessary can cause the
dryer to vibrate.
Untitled-16 18 2019-06-28 7:58:11
English 19
Installation
Drain hose (if necessary)
The dryer comes with a built-in water tank.
However, if you do not want to use the
water tank, you may install the drain hose.
The provided accessory hose (long drain
hose) can be used as an extension to the
drain hose.
A
B
1. Remove the drain hose from hole (A),
and insert it into hole (B).
Untitled-16 19 2019-06-28 7:58:11
Installation
English20
Installation
A
2. Insert one end of the accessory hose
(long drain hose) into hole (A).
3. Insert the other end (outlet) of the
accessory hose to the drainage system
in one of the following ways:
Over a wash basin:
A
CB
1. Make sure to place the end of the
accessory hose lower than 90 cm (*)
from the bottom of dryer.
2. To bend some point of the accessory
hose, use the supplied plastic hose
guide (B) and secure the guide to the
wall with a hook or to the tap with a
piece of string. Assemble the drain hose
(A) and the hose guide (B) and x them
with the cable-tie (C).
3. You can drain the condensed water by
connecting the accessory hose (long
drain hose) to the drain-outlet directly.
CAUTION
Do not extend the drain hose. Water may
leak from the connected area. Use a long
drain hose.
Untitled-16 20 2019-06-28 7:58:12
English 21
Installation
By using the drain pipe of the wash basin:
A
1. Assemble the hose connector (A), and
attach it to the end of the accessory
hose as shown.
CAUTION
To prevent water leak, make sure to
connect the hose and the connector rmly.
2. Connect the hose adapter directly to the
drain pipe of the wash basin.
Untitled-16 21 2019-06-28 7:58:13
Installation
English22
Installation
Installation checklist
• The dryer is plugged into a properly grounded outlet.
• All packaging material is completely removed and properly disposed.
• The dryer is level and standing rmly on the oor.
• Start the dryer to make sure that it runs, heats, and shuts off.
• Run a TIME DRY cycle for 20 minutes to see if the HC information code is displayed.
If this is the case, contact a local service center.
• After installation, we recommend that you wait at least 1 hour before using the dryer.
Before using the dryer
• Make sure no accessory remains inside the drum.
• Plug in the power cord just before operating the dryer.
• Do not block the air inlet hole of the cooling grill at the front of the dryer.
• Do not place inammable objects near the dryer and keep the surroundings clean.
• Keep the dryer level with the ground.
• Do not remove the adjustable levelling legs of the dryer. They are necessary to keep
the dryer level with the ground.
Untitled-16 22 2019-06-28 7:58:13
English 23
Operations
Control panel
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Digital Graphic
Display
Displays all cycle information, including cycle time,
information codes, and dryer status. See the table below for
status details.
Drying in progress Child Lock activated/
deactivated
Cooling in progress Wrinkle Prevent
Stop Heat-exchanger clean
alarm
Wrinkle Prevent in
progress Sound on/off
Check lter Mixed Load Bell
Delay End Smart Check
Empty the water tank
02 Cycle Selector Turn the dial to select a cycle. See the Cycle overview on page
25 for available cycles.
03 Wrinkle Prevent
Adds approximately 2 hours of intermittent tumbling at the
end of the selected cycle to reduce wrinkles. A large circle
appears in display panel, and the drum rotates intermittently.
To activate, press Wrinkle Prevent. The corresponding
indicator lights up.
Operations
Untitled-16 23 2019-06-28 7:58:17
Operations
English24
Operations
04 Dry Level
Press to select the dryness level in the AIR WASH , TOWELS
, COTTON , MIXED LOAD , and SYNTHETICS cycles.
The dryness can be set in three levels (1-3). Level 1 is used to
partially dry items that lay at or hang to dry. Level 3 is the
strongest and is used to dry larger or bulk loads.
05 Time
Press to adjust the cycle time for TIME DRY , WARM AIR ,
and COOL AIR cycles.
The following time options (unit: minute) are available: 30, 60,
90, 120, and 150.
• 120 minutes and 150 minutes are not available for WARM
AIR and COOL AIR cycles.
• The exact drying time differs depending on the humidity of
the load.
06 Mixed Load Bell
This alarm is available only with COTTON , MIXED LOAD
, and SYNTHETICS cycle. If a load contains mixed fabrics,
the Mixed Load Bell indicator ( ) blinks when the average
dryness of the item is 80 % dry. This lets you take items that
you don’t want fully dried or that dry quickly out of the dryer
early while letting others continue to dry.
07 Lamp
Press to turn on or off the interior lamp. The lamp stays
lit for 5 minutes after it has turned on, and then turns off
automatically.
08 Sound On/Off
Press to mute/unmute the sound of the control panel. The
sound setting is retained when you turn the dryer off and turn
it on again.
09 Delay End You can adjust the nish time of the selected cycle in 1-hour
increments all the way up to 24 hours.
10 Start/Pause Press to start or pause a cycle. If the dryer is running, press
the button once to pause the dryer. Press again to resume.
11 Power
Press to turn the dryer on/off. If the dryer turns on for
10 minutes without any button being pressed, the dryer
automatically turns off.
Untitled-16 24 2019-06-28 7:58:20
English 25
Operations
Cycle overview
Cycle Description Max load (kg)
AIR WASH
Uses warm air to deodorize and refresh items. You
can select from 3 levels depending on the odor of
the items. This cycle is best to use for 1~2 items.
• Level 1: For light odors (default)
• Level 2: For normal odors
• Level 3: For strong odors
NOTE
To Maximize the deodorizing effect, dampen
the garments with a little water. Check the
colorfastness of the fabric before adding water.
1
IRON DRY This cycle nishes the drying process in a moist
state, which facilitates ironing. 4
DELICATES For items to be handled with care such as lingerie. 2
WOOL
For machine washable and tumble dryable wool
only.
For best results, turn laundry inside out before
drying.
2
TOWELS Use to dry loads such as bath towels. 6
BEDDING For bulky items such as blankets, sheets,
comforters, and light duvets. 2
OUTDOOR CARE
For outdoor wear such as skiwear and mountain
clothing, and also for fabrics such as spandex,
stretch, and microber. It is recommended to use
this cycle after you have washed your laundry
using the OUTDOOR CARE cycle with your
washing machine.
2
COOL AIR All types of fabric. For freshening up or airing items
of laundry that have not been worn for long. -
Untitled-16 25 2019-06-28 7:58:21
Operations
English26
Operations
Cycle Description Max load (kg)
WARM AIR
For small, pre-dried items. The dry time defaults to
30 minutes.
Timed cycle for all types of fabric except for wool
and silk. Dry laundry that is still slightly damp or
has already been pre-dried. Also suitable for the
subsequent drying of multi-layered, thick laundry
that does not dry readily.
NOTE
This cycle is suitable for drying individual woollen
fabrics, sports shoes and soft toys. Only dry these
using the basket for woollens.
-
TIME DRY
Use to set a desired dry time.
1. Turn the Cycle Selector to select TIME DRY .
2. Press Time to set the drying time between 30
minutes and 150 minutes. Keep pressing Time
cycles through the available time options in
30-minute increments.
NOTE
The actual cycle time may differ depending on the
dryness of items.
-
QUICK DRY 35'
For drying light cotton synthetics or items that
needs quick drying. The default dry time is 35
minutes.
1
SYNTHETICS
For lightly soiled blouses, and shirts that are made
of polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon,
nylon), or other similar blends.
4
MIXED LOAD For mixed loads consisting of cotton and synthetic
fabrics. Max
COTTON For lightly cottons, bed linen, table linen,
underwear, towels, and shirts. Max
Untitled-16 26 2019-06-28 7:58:22
English 27
Operations
Cycle chart
NOTE
For best results, follow the load size recommendations for each dry cycle.
• Large load: Fill the drum to about ¾ full. Do not add items over this level as they
need to tumble freely.
• Medium load : Fill the drum to about ½ full.
• Small load : Fill the drum with 3-5 items, not more than ¼ full.
Cycle Recommended items Load size Dry Level
AIR WASH
Clothes with excessive accessories (such as beads,
spangles, lace, buttons etc.) may be damaged or
deformed. Do not use this cycle for fabrics (such as
wool, silk, leather, fur, velvet, printed t-shirts, etc.)
that can be easily damaged by heat.
1
Available
IRON DRY This cycle nishes the drying process in a moist
state, which facilitates ironing.
4
Unavailable
DELICATES Silk, ne fabrics and lingerie.
2
Unavailable
WOOL For machine washable and tumble dryable wool
only.
2
Unavailable
TOWELS Use to dry loads such as bath towels.
6
Available
BEDDING For bulky items such as blankets, sheets, comforters,
and light duvets.
2
Unavailable
OUTDOOR CARE
For outdoor wear such as skiwear and mountain
clothing, and also for fabrics such as spandex,
stretch, and microber.
2
Unavailable
COOL AIR All types of fabric. For freshening up or airing items
of laundry that have not been worn for long. –Unavailable
WARM AIR Small Items & damp clothing Everyday items
suitable for heat drying –Unavailable
TIME DRY All types of fabric; time programme. –Unavailable
QUICK DRY 35' Synthetics and light cottons
1
Unavailable
SYNTHETICS Synthetic or blended fabrics.
4
Available
MIXED LOAD Mixed load consisting of cotton and synthetic
fabrics
7, 8, 9
Available
COTTON For lightly cottons, bed linen, table linen, underwear,
towels, and shirts.
7, 8, 9
Available
Untitled-16 27 2019-06-28 7:58:23
Operations
English28
Operations
Getting started
Simple steps to start
1. Press Power to turn the dryer on.
2. Load the dryer and close the door.
3. Turn the Cycle Selector to select a cycle.
4. Change the cycle settings ( Dry Level, and Time) as necessary.
5. Select necessary settings and options to your preference. ( Wrinkle Prevent,
Lamp, Mixed Load Bell, and/or Delay End).
6. Press Start/Pause. The dryer indicator lights up, and the estimated cycle time
appears on the display.
NOTE
The number of available settings and options differs with the cycle.
To change the cycle during operation
1. Press Start/Pause to stop operation.
2. Select a different cycle.
3. Press and hold Start/Pause to start new cycle.
Sorting and loading
• Put only one wash load in the dryer at a time.
• Avoid mixing heavy and lightweight items together.
• To increase drying efciency when drying one or two items, add a dry towel to the
load.
• For best results, untangle items before inserting into the dryer.
• Overloading restricts the tumbling process, resulting in uneven drying and wrinkling.
• Unless recommended on the care label, avoid drying woolens or berglass items.
• Avoid drying unwashed items.
• Do not dry items soiled with oil, alcohol, gasoline, etc.
Untitled-16 28 2019-06-28 7:58:23
English 29
Operations
Rack Dry (applicable models only)
Set the drying time up to 150 minutes according to the moisture and weight of the
items to dry. When drying laundry using the drying rack, the TIME DRY cycle is
recommended.
1. Position the drying rack in the drum,
inserting the front lips of the rack into
the holes of the door diaphram.
A
A. Rack dry
2. Place items on the rack, leaving enough
space where air can circulate. For
clothing items, fold and place at on the
rack. For shoes, place shoes with their
soles facing down.
3. Close the door and press Power.
Select TIME DRY , and then press
Time to select the drying time.
4. Press Start/Pause.
Untitled-16 29 2019-06-28 7:58:24
Operations
English30
Operations
Drying suggestions
Items (max 1.5 kg) Description
Washable sweaters (block to shape and lay
at on rack)
When drying the laundry using the rack,
fold and place the clothes on the rack
to prevent the clothing from becoming
wrinkled.
Stuffed toys (cotton or polyester ber
lled)
Stuffed toys (foam or rubber-lled)
Foam rubber pillows
Sneakers To dry sports shoes, place the shoes on
the rack so that the soles of the shoes are
facing downwards.
CAUTION
• Drying foam rubber, plastic, or rubber on a heat setting may cause damage to the
items and lead to a re hazard.
• To prevent damage to shoes, use Dry Rack.
Untitled-16 30 2019-06-28 7:58:24
English 31
Operations
Cycle guide
Always follow the care label when drying. If care label instructions are not available, refer
to the following table.
Bedspreads and
comforters
• Use the High temperature settings.
Blankets • For best results, dry only one blanket at a time.
Cloth diapers • Use the High temperature settings.
Down-lled items • Do not dry on a heat setting. Doing so may cause a re
hazard. Only use the COOL AIR cycle.
Foam rubber (rug backs,
stuffed toys, etc.)
• Do not dry on a heat setting. Doing so may cause a re
hazard. Only use the COOL AIR cycle.
Pillows • Add a few dry towels to help tumble and uff items.
• Do not dry kapok or foam pillows with heat. Use only the
COOL AIR cycle.
Plastics (shower
curtains, outdoor
furniture covers, etc)
• Use COOL AIR or TIME DRY .
• Set the dry level to lower or the lowest.
CAUTION
Do not use the dryer to dry items that are not listed above.
Untitled-16 31 2019-06-28 7:58:24
Operations
English32
Operations
Special features
Delay End
You can set the dryer to complete a
selected cycle at your set time.
1. Select a cycle with necessary options.
2. Press Delay End repeatedly to set a
time between 1 hours and 24 hours in
1-hour increments.
3. Press Start/Pause. The corresponding
indicator blinks, and the clock begins
counting down to the set time.
NOTE
To cancel the Delay End settings, restart
the dryer using the Power button.
Child Lock
Child Lock prevents children from playing
with the dryer. When Child Lock is
activated, all buttons except for the
Power button are disabled.
To activate/deactivate Child Lock,
simultaneously press and hold Mixed
Load Bell and Smart Control or Wrinkle
Prevent and Dry Level for 3 seconds.
NOTE
If Child Lock is activated, and the dryer is
turned off and then on again, Child Lock
remains activated.
Smart Check
If the dryer has detected an issue, Smart
Check allows you to check the status of the
dryer using a smartphone. Please note that
Smart Check can only be used for Galaxy
and iPhone series smartphones.
To use Smart Check, make sure you have
downloaded the Samsung Smart Washer/
Dryer app, and then follow the steps
below.
1. Press and hold Time and Mixed
Load Bell for 3 seconds or press Smart
Check. The LED’s on the display panel
rotate, and the Smart Check code is
displayed.
2. On the smartphone, open the Samsung
Smart Washer/Dryer app and tap the
Smart Check button.
3. Focus the smartphone’s camera on the
Smart Check code shown on the display
panel.
4. If the information code is recognized,
the app provides detailed information
for the issue and further instructions.
NOTE
• If the dryer reects light on the display,
the smartphone may fail to recognize
the information code.
• If the smartphone fails to recognize the
code, manually enter the information
code into the smartphone.
Untitled-16 32 2019-06-28 7:58:25
English 33
Maintenance
WARNING
• Do not clean the dryer by directly spraying water onto the dryer.
• Do not clean the dryer with benzene, thinner, alcohol, or acetone. This may cause
discoloration, deformation, damage, electric shock, or re.
• Before cleaning the dryer, be sure to unplug the power cord.
Control panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaners. Do not spray cleaners directly
on the panel. Immediately wipe up any spills or liquids from the control panel.
Exterior
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaners. Avoid using or placing sharp
or heavy objects near/on the dryer. Keep detergent and laundry supplies on the pedestal
(sold separately) or in a separate storage container.
Drum
Clean with a damp cloth with a mild, non-abrasive cleaner suitable for stainless steel.
Wipe remaining residue with a clean, dry cloth.
Lint lter
Clean the lint lter after each load.
1. Open the door and pull the lint lter
upward to remove.
Maintenance
Untitled-16 33 2019-06-28 7:58:26
Maintenance
English34
Maintenance
A
2. Open the outer lter and remove the
inner lter (A).
3. Unfold both the inner lter and the
outer lter.
4. Remove the lint from both lters, and
then clean the lters with the cleaning
brush.
NOTE
To clean the lters thoroughly, clean the
lters in running water, and then dry them
completely.
5. Put the inner lter into the outer lter,
and then reinsert the lint lter into the
original position.
CAUTION
• Clean the lint lter after each load. Otherwise, the drying performance may decrease.
• Do not operate the dryer without the inner lter inside the outer lter.
• Using the dryer with a wet lint lter may cause mold, bad odors, or a decrease in
drying performance.
Untitled-16 34 2019-06-28 7:58:27
English 35
Maintenance
Water tank
To avoid leaks, empty the water tank after every load.
A
1. Using both hands, pull the water tank
(A) forward to remove.
B
2. Empty the water through the drain hole
(B) and place the water tank back into
place.
NOTE
If you empty the water tank and press
Start/Pause, the corresponding indicator
turns off.
Untitled-16 35 2019-06-28 7:58:27
Maintenance
English36
Maintenance
Heat exchanger
Clean the heat exchanger at least once a month. (or When the Buzzer rings and the heat
exchanger indicator lights up on the display.)
A
1. Gently press the top part of the outer
cover (A) to open.
B
2. Unlock the xers (B).
C
3. Remove the inner cover (C).
Untitled-16 36 2019-06-28 7:58:28
English 37
Maintenance
4. Clean the heat exchanger with the
provided cleaning brush or a vacuum
cleaner with a brush attachment.
Take care not to bend or damage the
heat exchanger ns when cleaning.
This may lead to a decrease in drying
performance.
CAUTION
• To avoid physical injury and burns, do
not touch or clean the heat exchanger
with bare hands.
• Do not use water to clean the heat
exchanger.
5. Clean the inner cover with a smooth,
damp cloth.
6. Reinsert the inner cover to its original
position, and then lock the xers.
7. Close the outer cover.
NOTE
After cleaning, make sure the xers are
locked.
Untitled-16 37 2019-06-28 7:58:29
English38
Troubleshooting
Checkpoints
If you encounter an issue with the dryer, rst check the table below and try the
suggestions.
Symptom Action
Dryer does not run
• Make sure the door is completely closed.
• Make sure the power cord is plugged in.
• Check the home’s circuit breaker and fuses.
• Empty the water tank.
• Clean the lint lter.
Dryer does not heat
• Check the home’s circuit breaker and fuses.
• Select a heat setting other than COOL AIR .
• Check the lint lter and heat exchanger lter. Clean them if
necessary.
• Dryer may be in the cool-down phase of the cycle.
Dryer does not dry
Check the above, plus…
• Make sure the dryer is not overloaded.
• Sort light and heavy items separately.
• Reposition large, bulky items to ensure even drying.
• Check that the dryer is draining properly.
• For small loads, add a few dry towels.
• Clean the lint lter and heat exchanger lter.
Dryer is noisy
• Check for coins, buttons, lighters, etc.
• Make sure the dryer is level and standing rmly on the
oor.
• The dryer may hum due to air moving through the drum
and fan. This is normal.
Dries unevenly
• Seams, pockets, and other parts of clothing are harder to
dry than others. This is normal.
• Sort heavy and light items separately.
Dryer emits an odor • The dryer may draw household odors in from the
surrounding air and then exhaust them. This is normal.
Dryer turns off before
the load is dry
• Dryer load is too small. Add more items and restart the
cycle.
• Dryer load is too large. Remove items and restart the cycle.
Troubleshooting
Untitled-16 38 2019-06-28 7:58:29
English 39
Troubleshooting
Symptom Action
Lint on clothes
• Make sure the lint lter is clean before every load.
• Dry lint-producing items (fuzzy towels) separate from lint
trappers, such as black linen pants.
• Divide larger loads into smaller loads.
Items still wrinkled
after Wrinkle Prevent
• Small loads of 1-4 items work best.
• Load fewer items. Load similar type items.
Odors remain in items
after Cool Air • Make sure to thoroughly wash items with strong odors.
Untitled-16 39 2019-06-28 7:58:29
Troubleshooting
English40
Troubleshooting
Information codes
If the dryer fails to operate, you may see an information code on the display. Check the
table below and try the suggestions.
Information code Meaning Action
tC Air temperature sensor issue
Clean the lint lter and/or heat
exchanger lter. If this continues, call
for service.
tC5 Compressor temperature
sensor issue
Wait 2-3 minutes. Turn the power on
and restart.
dC Running the dryer with door
open
Close the door and restart.
If this continues, call for service.
HC Compressor overheat Call for service.
9C2 Low voltage detected Check if the power cord is plugged
in. If this continues, call for service.
5C Water tank full
Drain pump is out of order
Empty the water tank, turn the
power on, and restart. If this
continues, call for service.
AC6
Check communications
between the main and the
inverter PBAs.
• Depending on the state, the dryer
may automatically returns to
normal operation.
• Turn the dryer off and turn it on
again. Then, restart the cycle.
• If the information code continues
to appear, call for service.
3C Check the motor for operation.
• Try restarting the cycle.
• If the information code continues
to appear, call for service.
FIL+tEr (Buzzer
rings)
Heat exchanger needs to be
cleaned Clean the heat exchanger.
For any codes not listed above, or if the information code continues to appear, call for
service.
Untitled-16 40 2019-06-28 7:58:29
English 41
Appendix
Fabric care chart
The following symbols provide garment
care direction. The Clothing care labels
include symbols for drying, bleaching,
drying and ironing, or dry cleaning when
necessary. The use of symbols ensures
consistency among garment manufacturers
of domestic and imported items. Follow
care label directions to maximize garment
life and reduce laundering problems.
Wash cycle
Normal
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control
Gentle / Delicates
Hand Wash
Water Temperature**
Hot
Warm
Cold
NOTE
** The dot symbols represent appropriate
wash water temperatures for various
items. The temperature range for Hot
is 41-52 °C, for Warm 29-41 °C and for
Cold 16-29 °C. (Wash water temperature
must be a minimum of 16 °C for detergent
activation and effective cleaning.)
Bleach
Any Bleach (when needed)
Only Non-Chlorine (color-safe)
Bleach (when needed)
Tumble Dry Cycle
Normal
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control
Gentle/ Delicates
Special instructions
Line Dry / Hang to Dry
Drip Dry
Dry Flat
Heat setting
High
Medium
Low
Any Heat
No Heat/Air
Appendix
Untitled-16 41 2019-06-28 7:58:33
Appendix
English42
Appendix
Iron dry or steam temperatures
High
Medium
Low
Warning symbols for laundering
Do Not Wash
Do Not Wring
Do Not Bleach
Do Not Tumble Dry
No Steam (added to iron)
Do Not Iron
Dry-clean
Dry-clean
Do Not dry-clean
Line Dry/ Hang to Dry
Drip Dry
Dry Flat
Protecting the environment
This appliance is manufactured from recyclable materials. If you decide to dispose of this
appliance, please observe local waste disposal regulations. Cut off the power cord so that
the appliance cannot be connected to a power source. Remove the door so that animals
and small children cannot get trapped inside the appliance.
Untitled-16 42 2019-06-28 7:58:36
English 43
Appendix
Specication
B
AD
E
C
TYPE FRONT LOADING DRYER
DIMENSIONS
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1095 mm
WEIGHT 50 kg
ELECTRICAL REQUIREMENTS 220-240 V / 50 Hz 550-600 W
ALLOWABLE TEMPERATURE 5-35 °C
Untitled-16 43 2019-06-28 7:58:37
Appendix
English44
Appendix
Consumption data
Model Program Load (kg)* Energy (kWh) Max. Duration
(Minutes)
DV9*M62****
COTTON** 91.56 188
4.5 0.9 130
IRON DRY** 91.1 130
SYNTHETICS 4.5 0.71 86
DV8*M62****
COTTON** 81.43 169
40.8 120
IRON DRY** 81.02 118
SYNTHETICS 40.65 80
* : Weight of dry laundry
** : EN 61121:2013 test program
All data without a “star” against it was calculated using EN 61121:2013
Consumption data can vary from the nominal values given above depending in the size
of the load, types of textiles, residual moisture levels after spinning, uctuations in the
electricity supply and any extra options selected.
Untitled-16 44 2019-06-28 7:58:37
English 45
Appendix
Sheet of household tumble driers
Data sheet for Domestic Tumble Driers
As detailed in EU regulation No. 392/2012
NOTE
“*” Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
Samsung
Model Name DV8*M62**** DV9*M62****
Capacity kg 8 9
Type Condenser Condenser
Energy Efciency
A+++ (highest efciency) to D (least efcient) A+++ A+++
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 176.0 194.0
Automatic tumble drier Yes Yes
Energy consumption (E_dry) standard cotton programme
at full load kWh 1.43 1.54
Energy consumption (E_dry.1/2) standard cotton
programme at partial load kWh 0.80 0.90
off mode and left-on mode
The power consumption off-mode (P_o) at full load W0.50 0.50
The power consumption in left-on mode (P_l) at full load W5.00 5.00
Duration of the left-on mode min 10 10
Programme to which the information on the label and the Sheet relate 2) Cotton + Dry Level 2 +
( Wrinkle Prevent off)
programme duration of the standard program
Weighted Programme time standard cotton programme at
full load and partial load min 141 155
Programme Time (T_dry) standard cotton programme at
full load min 169 188
Programme Time (T_dry.1/2) standard cotton programme
with partial load min 120 130
condensation efciency class
A (most efcient) to G (least efcient) B B
Average condensation efciency at full load %81 81
Average condensation efciency at partial load %81 81
Weighted condensation efciency %81 81
Airborne noise emissions
Dry at full load dB (A) re 1 pW 65 65
Name of company Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-16 45 2019-06-28 7:58:37
Appendix
English46
Appendix
NOTE
1. Energy consumption is measured as the annual 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh) used per
year, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per
cycle will depend on how the appliance is used.
2. ‘standard cotton programme’ used at full and partial load is the standard drying
programme to which the information in the label and the che relates, that this
programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most
efcient programme in terms of energy consumption for cotton. Consumption data can
vary from the nominal values given above depending in the size of the load, types of
textiles, residual moisture levels after spinning, uctuations in the electricity supply
and any extra options selected.
Untitled-16 46 2019-06-28 7:58:38
Memo
Untitled-16 47 2019-06-28 7:58:38
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64
(08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre,
astfel: 0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-16 48 2019-06-28 7:58:39
Soojuspump-kuivati
Kasutusjuhend
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-22 1 2019-07-05 6:51:46
Eesti2
Sisukord
Sisukord
Ohutusteave 4
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta 4
Olulised ohutussümbolid 4
Olulised ettevaatusabinõud 5
Olulised hoiatused paigaldamise kohta 7
Olulised hoiatused kasutamise kohta 8
Ettevaatusabinõud kasutamisel 10
Olulised hoiatused puhastamise kohta 11
Suunised elektri- ja elektroonikaseadmete romude kohta 12
Paigaldamine 13
Pakendi sisu 13
Paigaldusnõuded 15
Kuivati 17
Väljalaskevoolik (vajaduse korral) 18
Paigaldamise kontroll-loend 21
Enne kuivati kasutamist 21
Toimingud 22
Juhtpaneel 22
Alustamine 27
Erifunktsioonid 31
Hooldus 32
Juhtpaneel 32
Välispind 32
Trummel 32
Ebemelter 32
Veepaak 34
Soojusvaheti 35
Tõrkeotsing 37
Kontrollitavad punktid 37
Teabekoodid 39
Untitled-22 2 2019-07-05 6:51:46
Eesti4
Ohutusteave
Õnnitleme teid uue Samsungi kuivati ostu puhul. Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma
seadme paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Leidke aega selle kasutusjuhendi lugemiseks, et
oma kuivati rohkeid võimalusi ja funktsioone maksimaalselt ära kasutada.
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta
Hoiatused ja olulised ohutussuunised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja tekkida võivaid olukordi.
Kuivati paigaldamisel, hooldamisel ning kasutamisel tuleb olla mõistlik, ettevaatlik ja hoolikas.
Probleemide või olukordade puhul, mida te ei mõista, võtke alati ühendust tootjaga.
Olulised ohutussümbolid
Ikoonide ja märkide tähendused selles kasutusjuhendis
HOIATUS!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, surma ja/või vara
kahjustumist.
ETTEVAATUST!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua kehavigastusi ja/või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Tähistab kehavigastuste või materiaalse kahju tekkimise ohtu.
Lugege suuniseid
Need hoiatusmärgid on siin selleks, et ära hoida võimalikke vigastusi teile ja teistele.
Järgige neid täpselt.
Pärast selle kasutusjuhendi lugemist hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
Enne seadme kasutamist lugege kõik suunised läbi.
Kõigi elektriseadmete ja liikuvate detailide kasutamine kätkeb endas võimalikke ohte. Seadme ohutuks
kasutamiseks tuleb selle tööpõhimõtted endale selgeks teha ning olla kasutamisel ettevaatlik.
HOIATUS – tuleoht
• Pesukuivati tohib paigaldada ainult kvalitseeritud tehnik.
• Paigaldage pesukuivati tootja suuniste ja kohalike määruste kohaselt.
• Tõsiste vigastuste või surmaohu vähendamiseks järgige kõiki paigaldussuuniseid.
Ohutusteave
Untitled-22 4 2019-07-05 6:51:47
Eesti 5
Ohutusteave
Olulised ettevaatusabinõud
HOIATUS!
Seadme kasutamisel tule-, elektrilöögi- või vigastusohu vältimiseks järgige
järgmisi põhilisi ohutussuuniseid.
1. Seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega ega ka vähese kogemuse või väheste teadmistega
inimestele (sh lastele), kui neil puudub järelevalve või neid ei juhenda
inimene, kes vastutab nende ohutuse eest.
2. Kasutamisel Euroopas: lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või vähese kogemuse või
väheste teadmistega inimesed võivad kasutada seda seadet juhul, kui on
tagatud järelevalve või neid on seadme ohutu kasutamise osas juhendatud
ning nad mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi teostada puhastus- ja hooldustoiminguid ilma järelevalveta.
3. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
4. Kui toitejuhe on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks asendada tootja esindaja,
teenindustöötaja või sarnast kvalikatsiooni omava spetsialisti poolt.
5. Seadme ühendamisel tuleb kasutada kaasasolevaid uusi voolikukomplekte,
vanu komplekte ei tohi kasutada.
6. Ventileerimisavadega seadmete puhul tuleb jälgida, et põrandakate avasid
kinni ei kataks.
7. Kasutamisel Euroopas: alla kolmeaastaseid lapsi tuleb hoida seadmest eemal,
kui tagatud ei ole pidev järelevalve.
8. ETTEVAATUST! Termokaitsme tahtmatu lähtestamise tõttu tekkiva ohu
vältimiseks ei tohi seade olla varustatud vooluga välise lülitusseadme (nt
taimeri) kaudu või ühendatud vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse ja
välja.
Untitled-22 5 2019-07-05 6:51:47
Ohutusteave
Eesti6
Ohutusteave
9. Trummelkuivatust ei tohi kasutada, kui puhastamiseks on kasutatud
tööstuslikke kemikaale.
10. Ebemeltrit tuleb sageli puhastada (kui kohaldatav).
11. Ebemetel ei tohi lasta koguneda ümber trummelkuivati. (Ei kehti seadmete
puhul, mida ventileeritakse hoonest väljapoole.)
12. Tagada tuleb korralik ventilatsioon, et vältida gaaside tagasivoolu ruumi
muudel kütustel töötavate seadmete puhul (sh lahtine tuli).
13. Ärge kuivatage trummelkuivatis pesemata esemeid.
14. Küpsetusõli, atsetooni, alkoholi, bensiini, petrooleumi, plekieemaldaja,
tärpentini, vaha ja vahaeemaldajatega määrdunud esemeid tuleb pesta enne
kuivatamist kuumas vees suurema puhastusvahendi kogusega.
15. Trummelkuivatis ei tohi kuivatada vahtkummi (lateksvahtkummi), dušimütse,
veekindlaid tekstiile, kummist siseküljega esemeid ja vahtkummist polstriga
riideid või patju.
16. Pesupehmendajaid või sarnaseid tooteid tuleb kasutada vastavalt toote
suunistele.
17. Trummelkuivatuse tsükli viimane osa toimub ilma kuumuseta
(jahtumistsükkel), et tagada kuivatis temperatuur, mis ei kahjusta esemeid.
18. Eemaldage taskutest kõik asjad, nt tulemasinad ja tikud.
19. HOIATUS! Ärge peatage trummelkuivatit enne kuivatustsükli lõppu, välja
arvatud juhul, kui võtate esemed kuivatist kiiresti välja ja laotate need
jahtumiseks laiali.
20. Heitõhku ei tohi suunata lõõri, mida kasutatakse gaasil või muudel kütustel
töötavate seadmete heitgaaside väljalaskeks.
21. Seadet ei tohi paigaldada lukustatava ukse, lükandukse ega ukse, mille
hinged asuvad trummelkuivatist teisel pool, taha nii, et trummelkuivati ukse
avamine on piiratud.
Untitled-22 6 2019-07-05 6:51:47
Eesti 7
Ohutusteave
22. HOIATUS! Seadet ei tohi varustada vooluga välise lülitusseadme (nt taimeri)
kaudu ega ühendada vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse ja välja.
Ainult soojuspumbaga mudel: suunised hõlmavad järgmist.
HOIATUS! Hoidke seadme korpuses või sisseehitatud struktuuris olevad
ventileerimisavad takistustest vabana.
HOIATUS! Ärge kahjustage jahutusaine ahelat.
Olulised hoiatused paigaldamise kohta
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitseeritud tehnik või teenindusettevõte.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju, plahvatus, probleemid toote töös või
kehavigastused.
Ühendage toitejuhe pistikupessa ja kasutage seda pistikupesa ainult selle seadme jaoks. Ärge kasutage
pikendusjuhet.
• Teiste seadmete ühendamine sellesse pistikupessa pikendusjuhtme kaudu või lisajuhtmete
paigaldamise teel võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
• Kindlustage, et toiteallika pinge, sagedus ja voolutugevus vastaksid toote tehnilistes andmetes
toodutele. Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Ühendage toitepistik
korralikult pistikupesasse.
Eemaldage regulaarselt toitejuhtme pistiku harudelt ja kontaktidelt kuiva riidelappi kasutades võõrkehad,
nt tolm või vesi.
• Eemaldage toitepistik pesast ja puhastage seda kuiva riidelapiga.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Hoidke kõik pakendi osad lastele kättesaamatus kohas, kuna need võivad lastele ohtlikud olla.
• Kui laps tõmbab endale koti pähe, võib ta lämbuda.
Seade peab olema õigesti maandatud.
Ärge maandage seadet gaasitoru, plastist veetoru või telefoniliini kaudu.
• Selle tagajärjeks võib olla elektrilöögi saamine, tulekahju, plahvatus või probleemid toote töös.
• Ärge kunagi ühendage toitejuhet nõuetekohaselt maandamata pistikupessa ja kindlustage, et süsteem
vastaks kohalikele ja riiklikele määrustele.
Ärge paigaldage ega jätke toodet kohta, kus see puutub kokku ilmastikunähtustega.
Ärge kasutage vigastatud toitepistikut, vigastatud toitejuhet või korralikult kinnitamata pistikupesa.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Untitled-22 7 2019-07-05 6:51:47
Ohutusteave
Eesti8
Ohutusteave
Kui pistik (toitejuhe) on katki, peab selle ohutuse tagamiseks asendama tootja esindaja, hooldustöötaja või
vastava kvalikatsiooniga tehnik.
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik oleks juurdepääsetavas kohas.
Ärge sikutage ega painutage toitejuhet ülemäära.
Ärge väänake ega siduge toitejuhet sõlme.
Ärge riputage toitejuhet metalleseme kohale, asetage sellele raskeid esemeid, jätke seda esemete vahele
ega lükake seda seadme taha.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge tõmmake toitepistikut pesast eemaldamiseks juhtmest.
• Toitepistiku eemaldamisel tuleb hoida pistikust.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Seade peab olema õigesti maandatud. Ärge ühendage toitejuhet kunagi piisavalt maandamata pistikupessa
ning tagage, et süsteem vastaks kohalikele ja riiklikele määrustele. Vaadake teavet seadme maandamise
kohta paigaldussuunistest.
Paigaldage seade tugevale ja tasasele põrandale.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla liigne vibratsioon, müra või probleemid toote töös.
Kuna juukselaki koostisained võivad kahjustada soojusvaheti vetthülgavaid omadusi, nii et seadme
välispinnale võib jahutustoimingu ajal tekkida niiskus, ärge paigaldage seadet ilusalongi.
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik, veekraanid ja äravoolutorud on juurdepääsetavad.
Olulised hoiatused kasutamise kohta
HOIATUS!
Ärge laske lastel ega lemmikloomadel toote peale ega sisse ronida. Toote kasutuselt kõrvaldamisel
eemaldage ka luugi käepide (hoob).
• Lapsed võivad kukkuda ja ennast vigastada.
• Kui laps jääb toote sisse kinni, on tal oht lämbuda.
Ärge püüdke luuki avada, kui trummel pöörleb.
Ärge istuge tootele ega nõjatuge selle luugile.
• Toode võib ümber kukkuda ja vigastusi põhjustada.
Kuivatage pesu alles siis, kui seda on tsentrifuugitud sobivas pesumasinas.
Ärge kuivatage trummelkuivatis pesemata esemeid.
Ärge jooge kondensatsioonivett.
Ärge peatage trummelkuivatit enne kuivatustsükli lõppu, välja arvatud juhul, kui võtate esemed kuivatist
kiiresti välja ja laotate need jahtumiseks laiali.
Untitled-22 8 2019-07-05 6:51:48
Eesti 9
Ohutusteave
Ärge kuivatage süttivate ainetega, nagu bensiin, petrooleum, benseen, vedeldi, alkohol jne, saastunud
pesu.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge laske loomadel kuivatit närida ega sellega mängida.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Enne toote kasutuselt kõrvaldamist eemaldage selle luuk ja toitejuhe.
• Selle nõude eiramine võib kahjustada toitejuhet või tekitada kehavigastusi.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• See võib põhjustada elektrilöögi.
Gaasilekke (nt majapidamisgaas, propaan, veeldatud naftagaas vms) korral ärge puudutage seadet ega
toitejuhet ja õhutage kohe ruumi.
• Sel ajal ärge ventilaatorit kasutage.
• Säde võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge parandage, asendage ega püüdke hooldada ühtki seadme osa, kui seda pole kasutajale mõeldud
parandussuunistes spetsiaalselt soovitatud. Ühtlasi peavad teil olema seadme hooldamiseks vajalikud
oskused.
Ärge püüdke seadet ise parandada, osadeks võtta ega muuta.
• Ärge kasutage kaitsmena ühtegi muud detaili (nt look, metalltraat vms) peale standardkaitsme.
• Kui vajalik on seadme parandamine või uuesti paigaldamine, võtke ühendust lähima
klienditeenindusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Toode on mõeldud ainult kodumajapidamises kasutamiseks.
Toote kommertseesmärkidel kasutamist käsitatakse väärkasutamisena. Sellisel juhul ei kata toodet
Samsungi standardgarantii tingimused ning Samsung ei võta endale vastutust väärkasutusest tulenevate
rikete või kahjustuste eest.
Kui tootest tuleb veidrat müra, põlemislõhna või suitsu, tõmmake toitejuhe kohe seinakontaktist välja ja
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Vastasel juhul võib see põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge lubage lastel (ega lemmikloomadel) toote sees või peal mängida. Toote luuki ei saa seestpoolt
kergesti avada ja lapsed võivad saada seadmesse kinni jäädes tõsiseid kehavigastusi.
Untitled-22 9 2019-07-05 6:51:48
Ohutusteave
Eesti10
Ohutusteave
Ettevaatusabinõud kasutamisel
ETTEVAATUST!
Ärge seiske seadmel ega asetage seadmele esemeid (nt pesu, põlevaid küünlaid, põlevaid sigarette, nõusid,
kemikaale, metallesemeid vms).
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Ärge puudutage klaasluuki ega trumli sisemust kuivatamise ajal ega vahetult pärast seda, kuna need on
kuumad.
• See võib põhjustada põletusi.
Pesemise ja kuivatamise ajal ukseklaas kuumeneb. Ärge puudutage sel ajal ukseklaasi.
Ärge lubage lastel pesumasina läheduses mängida ja ukseklaasi puudutada.
• See võib põhjustada põletusi.
Ärge vajutage nuppe teravate esemetega, nt nõelad, noad, küüned vms.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Ärge kuivatage toorkummi (lateksit) või sarnaseid kummimaterjale sisaldavat pesu.
• Toorkummi kuumenemisel võib see süttida.
Ärge kuivatage taime- või küpsetusõliga määrdunud rõivaid, kuna suurt õlihulka ei saa pesu pesemisel
eemaldada. Lisaks kasutage jahutustsüklit, et pesu ei kuumeneks.
• Õli oksüdeerumiskuumus võib põhjustada tulekahju.
Veenduge, et kõigi kuivatatavate esemete taskud oleksid tühjad.
• Kõvad ja teravad esemed, näiteks mündid, haaknõelad, naelad, kruvid või kivid, võivad seadet oluliselt
kahjustada.
Ärge kuivatage suurte metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega (lukud, haagid,
aasad, nööpidega katted) esemeid.
Vajaduse korral kasutage väikese ja kerge pesu (nt riidest vööd, põllepaelad ja traattugedega rinnahoidjad,
mis võivad tsükli käigus laguneda või puruneda) jaoks pesukotti.
Kuivatilehed ühilduvad selle seadmega ja nende kasutamine on soovitatav parema kuivatusjõudluse
saavutamiseks.
Kuivatilehed aitavad vähendada ka kuivatustsükli jooksul tekkinud staatilist elektrit. Staatiline elekter võib
pesu ja potentsiaalselt ka seadet kahjustada.
Ärge kasutage kuivatit ohtlike pulbrite, nt kivisöetolm, nisujahu jne, läheduses.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge asetage toote lähedusse süttivaid materjale.
• See võib põhjustada mürgiste gaaside teket, osade kahjustusi, elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
• Seadet ei tohi paigutada lukustatavate uste jms taha.
Untitled-22 10 2019-07-05 6:51:48
Eesti 11
Ohutusteave
Ärge puudutage seadme tagumist külge kuivatamise ajal ega vahetult pärast seda.
• Seade on kuum ja võib tekitada põletusi.
Sisaldab uoritud kasvuhoonegaase.
Hermeetiliselt tihendatud seade.
Ärge ventileerige gaase atmosfääri.
Külmaaine (tüüp): R-134a (GWP = 1430)
Külmaaine (laadimine): 0,37 kg, 0,529 tCO2e
Olulised hoiatused puhastamise kohta
HOIATUS!
Ärge puhastage seadet, piserdades vett otse selle pinnale.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks benseeni, lahustit või alkoholi.
• See võib põhjustada värvi tuhmumist või seadme pinna deformeerumist või kahjustusi ning
elektrilöögi- või tuleohtu.
Enne puhastamist või hooldust eemaldage toitepistik pistikupesast.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Puhastage ltripesa enne ja pärast kuivati kasutamist.
Puhastage toote sisemust regulaarselt, paludes abi volitatud hooldustehnikult.
Puhastage soojusvahetit pehme harja või tolmuimeja abil kord kuus. Ärge puudutage soojusvahetit käega.
See võib teid vigastada.
Kuivati sisemust tuleb lasta kvalitseeritud hooldustöötajal regulaarselt puhastada.
Untitled-22 11 2019-07-05 6:51:48
Ohutusteave
Eesti12
Ohutusteave
Suunised elektri- ja elektroonikaseadmete romude kohta
Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste
seadmete jäätmed)
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
Selline tähistus tootel või selle tarvikutel või dokumentidel näitab, et toodet
ega selle elektroonilisi tarvikuid (nt laadija, peakomplekt, USB-kaabel) ei
tohi kasutusaja lõppemisel käidelda koos muude olmejäätmetega. Selleks et
vältida jäätmete kontrollimatu käitlemisega seotud võimaliku kahju tekitamist
keskkonnale või inimeste tervisele ning edendada materiaalsete vahendite
säästvat taaskasutust, eraldage need esemed muudest jäätmetest ja suunake
need vastutustundlikult taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet nende esemete keskkonnaohutu taaskasutamise
kohta kas toote müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu
tingimusi ja sätteid. Toodet ega selle elektroonilisi tarvikuid ei tohi panna
muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
Samsungi keskkonnaalaste kohustuste ja toodetele kehtivate regulatiivsete kohustuste (nt REACH, WEEE
või akude) kohta teabe saamiseks külastage meie säästva arengu lehte, mis on saadaval veebisaidil www.
samsung.com
Untitled-22 12 2019-07-05 6:51:48
Eesti 13
Paigaldamine
Pakendi sisu
Pakkige kuivati hoolikalt lahti. Hoidke pakkematerjale eemal laste käeulatusest. Allpool näidatud osad
ja nende asukohad võivad teie kuivati puhul erineda. Enne paigaldamist veenduge, et kuivatil oleksid
olemas kõik siin loetletud osad. Kui kuivati ja/või osad on kahjustunud või puuduvad, pöörduge lähimasse
Samsungi klienditeeninduskeskusesse.
Kuivati ülevaade
01
02
07
06
03
05
04
01 Ülakate 02 Veepaak
03 Ebemelter 04 Soojusvaheti
05 Tugijalg 06 Luuk
07 Juhtpaneel
Paigaldamine
Untitled-22 13 2019-07-05 6:51:48
Paigaldamine
Eesti14
Paigaldamine
Lisatarvikud (kaasas)
Voolikujuhik Kaabliside Voolikuliitmik
Pikk väljalaskevoolik (2 m) Kasutusjuhend Kuivatusrest (ainult teatud
mudelitel)
Puhastushari
Lisatarvikud (pole kaasas)
Virnastamiskronstein
(osa nr SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Virnastamiskomplekt
(SKK-DD, SKK-DDX)
MÄRKUS
• Virnastamiskomplekt võimaldab paigaldada kuivati pesumasina peale. Pidage meeles,
et virnastamiskomplekti tohib kasutada ainult Samsungi pesumasinate ja kuivatitega.
Virnastamiskomplekti (osa nr SK-DH; SK-DA; SKK-DF) ostmiseks pöörduge Samsungi
teeninduskeskusesse või kohalikku kodumasinakauplusse. Virnastamiskomplekt erineb olenevalt
mudelist.
• Kuivati virnastamissuuniseid vaadake virnastamiskomplekti paigaldusjuhendist.
• Teavet virnastamiskomplekti kindla mudeli saadavuse kohta vaadake virnastamiskomplekti
paigaldusjuhendist.
Untitled-22 14 2019-07-05 6:51:50
Eesti 15
Paigaldamine
Paigaldusnõuded
MÄRKUS
Selle kuivati peab paigaldama kvalitseeritud paigaldaja. Kehvast või valest paigaldamisest tingitud
hooldusvajadus on omaniku vastutus ja võib garantii tühistada. Hoidke need suunised hilisemaks
kasutamiseks alles.
HOIATUS!
• Ärge ühendage toitejuhet vooluvõrku enne, kui kuivati on täielikult paigaldatud.
• Kuivati liigutamisel tuleb kasutada vähemalt kaht inimest.
• Ärge lubage lastel ega lemmikloomadel kuivati sees, peal ega ümber mängida. Tagatud peab olema
pidev järelevalve.
• Hoidke pakkematerjale eemal laste käeulatusest.
• Ärge asendage kahjustatud toitejuhet või toitepistikut ise. Laske kahjustatud toitejuhe või toitepistik
asendada Samsungil või kvalitseeritud hooldustehnikul.
• Ärge püüdke kuivatit ise parandada, osadeks võtta ega muuta. Mis tahes parandustööde tegemiseks
pöörduge lähimasse Samsungi teeninduskeskusesse.
• Eemaldage kõigilt utiliseeritud kodumasinatelt uks/kaaned, et vältida laste lämbumisohtu.
• Kui kuivatist kostub ebatavalisi helisid või eraldub põlemislõhna või suitsu, eemaldage toitepistik kohe
pistikupesast ja võtke ühendust lähima Samsungi teeninduskeskusega.
• Ärge lahutage kuivatit töötamise ajal vooluvõrgust.
• Ärge pange kuivati lähedusse süttivaid esemeid.
Untitled-22 15 2019-07-05 6:51:51
Paigaldamine
Eesti16
Paigaldamine
Nõuded asukohale
Valige loodis ja tugeva konstruktsiooniga pind, mis talub vibratsiooni. Valige asukoht, kus maandatud
kolmeviiguline pistikupesa on hõlpsasti ligipääsetav.
HOIATUS!
• Kuivati tohib paigaldada ainult siseruumi.
• Ärge paigaldage kuivatit ilmaoludele avatud kohta.
• Ärge paigaldage kuivatit kohta, kus temperatuur võib langeda alla 5 °C või tõusta üle 35 °C.
• Ärge paigaldage kuivatit kohta, kus gaas võib lekkida.
• Ärge blokeerige jahutusvõre õhu sisselaskeava, mis asub kuivati esiküljel.
Paigaldamine suletud asukohta
Kuivati paigaldamisel nišši või kappi tuleb tagada järgmised minimaalsed vahekaugused.
Külgedel Peal Ees Taga
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Kuivati paigaldamisel koos pesumasinaga peab niši või kapi esiosas olema vähemalt 490 mm suurune
takistusteta õhuava.
Nõuded elektriühendusele ja maandusele
• Kuivati vajab 220–240 V, 50 Hz vahelduvvooluga elektrivarustust.
• Kuivati peab olema õigesti maandatud. Kui kuivati töös esineb tõrkeid või kui see läheb katki,
vähendab maandus elektrilöögiohtu, juhtides elektrivoolu ohutusse kanalisse. Kuivati on varustatud
kolmeviigulise maanduspistikuga toitejuhtmega. Pistik tuleb ühendada sobivasse ning õigesti
paigaldatud ja maandatud pistikupessa kooskõlas kõigi kohalike eeskirjade ja määrustega.
• Kui teil on elektri- või maandusnõuete kohta küsimusi, võtke ühendust Samsungi või kvalitseeritud
elektrikuga.
HOIATUS!
• Ühendage pistik maandatud kolmeviigulisse pistikupessa.
• Ärge kasutage kahjustatud toitepistikut ega -juhet või logisevat või kahjustunud pistikupesa.
• Ärge kasutage adapterit ega pikendusjuhet.
• Seadme maandusjuhi vale ühendamine võib põhjustada elektrilöögi. Kui te pole kindel, kas kuivati on
õigesti maandatud, pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.
• Ärge muutke toitepistikut, toitejuhet ega pistikupesa ühelgi viisil.
• Ärge ühendage maandusjuhet plasttorude, gaasitorude ega kuumaveetorude külge.
Untitled-22 16 2019-07-05 6:51:51
Eesti 17
Paigaldamine
Kuivati
Enne kuivati paigaldamist lugege kindlasti läbi jaotis „Paigaldusnõuded“ lk 15. Pange tähele, et järgmistes
suunistes käsitletakse paigaldamist ilma väljalaskevoolikuta. Suuniseid väljalaskevooliku kasutamise
kohta vaadake järgmisest jaotisest „Väljalaskevoolik“. Mugavuse tagamiseks kaaluge kuivati paigaldamist
pesumasina kõrvale.
A
B
1. Lükake kuivati ettevaatlikult soovitud kohta.
2. Kontrollige loodi (A) kasutades, kas kuivati on
küljelt küljele ja eest taha loodis.
3. Kui kuivati pole loodis, reguleerige tugijalga
(B). Tugijala keeramine vastupäeva lühendab
seda. Tugijala keeramine päripäeva pikendab
seda.
4. Kui kuivati on loodis, siis veenduge, et see
seisaks kindlalt põrandal.
5. Ühendage kuivati vooluvõrku.
C D
MÄRKUS
• Kuivati seadmiseks pesumasinaga samale
kõrgusele keerake tugijalad täiesti sisse (C)
(vastupäeva), seejärel lõdvendage (D) neid
päripäeva keerates.
• Pikendage tugijalga ainult nii palju kui vaja.
Tugijala liigne väljakeeramine võib põhjustada
kuivati vibreerimist.
Untitled-22 17 2019-07-05 6:51:51
Paigaldamine
Eesti18
Paigaldamine
Väljalaskevoolik (vajaduse korral)
Kuivatil on sisseehitatud veepaak. Kui te ei
soovi veepaaki kasutada, võite paigaldada
väljalaskevooliku. Lisatarvikuna komplekti
kuuluvat voolikut (pikk väljalaskevoolik) saab
kasutada väljalaskevooliku pikendusena.
A
B
1. Eemaldage väljalaskevoolik avast (A) ja
sisestage see avasse (B).
Untitled-22 18 2019-07-05 6:51:52
Eesti 19
Paigaldamine
A
2. Sisestage lisavooliku (pika väljalaskevooliku)
üks ots avasse (A).
3. Sisestage lisavooliku teine ots (väljalase)
äravoolusüsteemi, toimides ühel järgmistest
viisidest.
Üle valamuserva
A
CB
1. Seadke lisavooliku ots kindlasti madalamale
kui 90 cm (*) kuivati põhjast.
2. Lisavooliku painutamiseks kasutage
kaasasolevat plastist voolikujuhikut (B) ja
kinnitage juhik konksuga seinale või nööriga
kraani külge. Ühendage väljalaskevoolik
(A) ja voolikujuhik (B) ning kinnitage need
kaablisidemega (C).
3. Kondensatsioonivee väljalaskmiseks ühendage
lisavoolik (pikk väljalaskevoolik) otse
äravooluavasse.
ETTEVAATUST!
Ärge pikendage väljalaskevoolikut. Ühendatud
kohast võib vesi lekkida. Kasutage pikka
väljalaskevoolikut.
Untitled-22 19 2019-07-05 6:51:53
Paigaldamine
Eesti20
Paigaldamine
Valamu äravoolutoru kasutamine
A
1. Pange kokku voolikuliitmik (A) ja kinnitage see
näidatud viisil lisavooliku otsa.
ETTEVAATUST!
Vee lekkimise vältimiseks veenduge, et voolik ja
liitmik oleksid korralikult ühendatud.
2. Ühendage voolikuadapter otse valamu
äravoolutoruga.
Untitled-22 20 2019-07-05 6:51:53
Eesti 21
Paigaldamine
Paigaldamise kontroll-loend
• Kuivati on ühendatud õigesti maandatud pistikupessa.
• Kogu pakkematerjal on täielikult eemaldatud ja nõuetekohaselt ära visatud.
• Kuivati on loodis ja seisab kindlalt põrandal.
• Käivitage kuivati ning veenduge, et see töötaks, soojeneks ja lülituks välja.
• Käivitage tsükkel TIME DRY (AJASTATUD KUIVATAMINE) 20 minutiks ja kontrollige, kas kuvatakse
teabekood HC. Kui see on nii, siis võtke ühendust kohaliku teeninduskeskusega.
• Pärast paigaldamist soovitame teil enne kuivati kasutamist vähemalt üks tund oodata.
Enne kuivati kasutamist
• Veenduge, et trumlisse poleks jäänud ühtki tarvikut.
• Ühendage toitejuhe vooluvõrku vahetult enne kuivati kasutamist.
• Ärge katke kuivati esiküljel olevat jahutusvõre õhu sissevõtuava kinni.
• Ärge pange kuivati lähedale süttivaid esemeid ja hoidke ümbrus puhas.
• Hoidke kuivati põrandaga loodis.
• Ärge eemaldage kuivati reguleeritavaid tugijalgu. Need on vajalikud kuivati seadmiseks
põrandapinnaga loodi.
Untitled-22 21 2019-07-05 6:51:54
Eesti22
Toimingud
Juhtpaneel
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Digitaalne näidikupaneel
Kuvab kogu tsükliteabe, sealhulgas tsükli kestus, teabekoodid ja kuivati
olek. Vaadake oleku üksikasju allolevast tabelist.
Kuivatamine on pooleli
Lapselukk on
aktiveeritud/
inaktiveeritud
Jahutamine on pooleli Kortsude ennetamine
Peatatud Soojusvaheti puhastamise
alarm
Kortsude ennetamine on
pooleli Heli sisse-/väljalülitamine
Kontrollige ltrit Segapesu kell
Ajastatud lõpp Smart Check
Tühjendage veepaak
02 Tsüklivalija Keerake seda nuppu tsükli valimiseks. Teavet saadaolevate tsüklite kohta
vt jaotisest „Tsüklite ülevaade“ lk 24.
03 Wrinkle Prevent
(Kortsude ennetamine)
Lisab valitud tsükli lõppu kortsude vähendamiseks ligikaudu 2 tundi
vahelduvat trumlipöörlemist. Kuvapaneelile ilmub suur sõõr ja trummel
pöörleb vahelduvalt. Aktiveerimiseks vajutage nuppu Wrinkle Prevent
(Kortsude ennetamine). Süttib vastav näidik.
Toimingud
Untitled-22 22 2019-07-05 6:51:57
Eesti 23
Toimingud
04 Dry Level
(Kuivustase)
Vajutage kuivustaseme valimiseks tsüklite AIR WASH (ÕHKPESU)
, TOWELS (RÄTIKUD) , COTTON (PUUVILLANE) , MIXED LOAD
(SEGAPESU) ja SYNTHETICS (SÜNTEETIKA) puhul. Kuivuse puhul
saab valida kolm taset (1–3). Taset 1 kasutatakse kuivatamiseks laiali
laotatavate või riputatavate esemete osaliseks kuivatamiseks. Tase 3
on tugevaim ja seda kasutatakse suuremate või raskemate esemete
kuivatamiseks.
05 Time (Aeg)
Vajutage tsükli kestuse reguleerimiseks tsüklite TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) , WARM AIR (SOE ÕHK) ja COOL AIR (JAHE ÕHK)
puhul.
Saadaval on järgmised ajavalikud: 30, 60, 90, 120 ja 150 min.
• 120 minutit ja 150 minutit pole tsüklite WARM AIR (SOE ÕHK) ja
COOL AIR (JAHE ÕHK) puhul saadaval.
• Täpne kuivatusaeg erineb olenevalt pesu niiskusastmest.
06 Mixed Load Bell
(Segapesu kell)
See alarm on saadaval ainult tsüklite COTTON (PUUVILLANE) , MIXED
LOAD (SEGAPESU) ja SYNTHETICS (SÜNTEETIKA) puhul. Kui pesu
sisaldab segamaterjale ja eseme keskmine kuivusaste on 80%, vilgub
segapesu kella näidik ( ). Nii saate võtta kuivatist välja esemed, mida te
ei soovi täielikult kuivatada või mis kuivavad kiiresti, lastes teiste puhul
kuivatamist jätkata.
07 Lamp (Tuli) Vajutage seda nuppu sisetule sisse- või väljalülitamiseks. Tuli jääb pärast
sisselülitamist 5 minutiks põlema ning kustub seejärel automaatselt.
08 Sound On/Off (Heli
sisse-/väljalülitamine)
Vajutage juhtpaneeli heli vaigistamiseks/vaigistuse tühistamiseks.
Heliseade säilib kuivati välja- ja uuesti sisselülitamisel.
09 Delay End (Ajastatud
lõpp)
Saate reguleerida valitud tsükli lõpuaega ühetunniste sammudega kuni
24 tunni piires.
10 Käivitus/Peatamine Vajutage tsükli käivitamiseks või peatamiseks. Nupu vajutamine kuivati
töötamise ajal peatab kuivati. Jätkamiseks vajutage nuppu uuesti.
11 Toide
Vajutage kuivati sisse-/väljalülitamiseks. Kui kuivati toide on jäetud sisse
rohkem kui 10 minutiks, ilma et selle aja jooksul ühtki nuppu vajutataks,
lülitub kuivati automaatselt välja.
Untitled-22 23 2019-07-05 6:52:00
Toimingud
Eesti24
Toimingud
Tsüklite ülevaade
Tsükkel Kirjeldus Max kogus (kg)
AIR WASH (ÕHKPESU)
Kasutab sooja õhku esemetelt lõhna eemaldamiseks ja nende
värskendamiseks. Saate valida kolm taset olenevalt sellest,
kui tugevalt esemed lõhnavad. Seda tsüklit on kõige parem
kasutada 1–2 eseme jaoks.
• Tase 1: kerge lõhna puhul (vaikimisi)
• Tase 2: keskmise tugevusega lõhna puhul
• Tase 3: tugeva lõhna puhul
MÄRKUS
Lõhnaeemaldusefekti maksimeerimiseks niisutage rõivaid
kergelt veega. Enne vee lisamist kontrollige kanga
värvikindlust.
1
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV)
See tsükkel lõpetab kuivatusprotsessi niiskes olekus, mis
hõlbustab triikimist. 4
DELICATES (ÕRN
PESU) Õrnalt käideldavatele esemetele, nagu aluspesu. 2
WOOL (VILLANE)
Ainult masinpesu ja trummelkuivatust taluvate villaste
esemete kuivatamiseks.
Parima tulemuse saavutamiseks keerake pesu enne
kuivatamist pahupidi.
2
TOWELS (RÄTIKUD) Näiteks vannilinade kuivatamiseks. 6
BEDDING (VOODIPESU) Suurtele esemetele, nagu voodikatted, linad, tekid ja kerged
vati-/suletekid. 2
OUTDOOR CARE
(ÕUERIIETE HOOLDUS)
Õueriietele, nagu suusa- ja matkarõivad, samuti elastaan-,
stretš- ja mikrokiudkangad. Soovitatav on kasutada seda
tsüklit pärast pesumasinas pesu pesemist tsükliga OUTDOOR
CARE (ÕUERIIETE HOOLDUS) .
2
COOL AIR (JAHE ÕHK) Kõigi kangatüüpide jaoks. Esemete, mida pole kaua kantud,
värskendamiseks või õhutamiseks. –
Untitled-22 24 2019-07-05 6:52:02
Eesti 25
Toimingud
Tsükkel Kirjeldus Max kogus (kg)
WARM AIR (SOE ÕHK)
Väikeste eelkuivatatud esemete jaoks. Kuivatusaeg on
vaikimisi 30 minutit.
Ajastatud tsükkel kõigi kangatüüpide jaoks peale villase ja
siidi. Veidi niiske või juba eelkuivatatud kuiv pesu. Sobib
ka mitmekihilise paksu pesu, mis pole täielikult kuivanud,
lisakuivatamiseks.
MÄRKUS
See tsükkel sobib üksikute villaste esemete, spordijalatsite
ja pehmete mänguasjade kuivatamiseks. Kuivatage neid
esemeid ainult villastele esemetele mõeldud korvis.
–
TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE)
Kasutage soovitud kuivatusaja määramiseks.
1. Keerake Tsüklivalija ja valige TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) .
2. Vajutage nuppu Time (Aeg), et määrata kuivatamise
kestus vahemikus 30 kuni 150 minutit. Nupu Aeg
korduval vajutamisel kuvatakse saadaolevad ajavalikud
üksteise järel 30-minutiliste sammudena.
MÄRKUS
Tsükli tegelik kestus võib erineda olenevalt esemete
kuivusastmest.
–
QUICK DRY 35'
(KIIRKUIVATUS 35
MIN)
Kergete puuvillaste/sünteetiliste esemete või esemete, mis
vajavad kiiret kuivatust, kuivatamiseks. Kuivatusaeg on
vaikimisi 35 minutit.
1
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
Kergelt määrdunud pluusid ja särgid, mis on valmistatud
polüestrist (Diolen, Trevira), polüamiidist (Perlon, nailon) vms
segakiust.
4
MIXED LOAD
(SEGAPESU) Segapesu, mis sisaldab puuvillaseid ja sünteetilisi kangaid. Max
COTTON
(PUUVILLANE)
Kerged puuvillased esemed, voodipesu, laudlinad, aluspesu,
käterätikud ja särgid. Max
Untitled-22 25 2019-07-05 6:52:02
Toimingud
Eesti26
Toimingud
Tsüklitabel
MÄRKUS
Parimate tulemuste saavutamiseks järgige iga kuivatustsükli jaoks soovitatud pesukoguseid.
• Suur kogus: täitke trummel umbes ¾ ulatuseni mahust. Ärge lisage esemeid sellest rohkem, kuna sel
juhul ei pöörle need vabalt.
• Keskmine kogus: täitke trummel umbes ½ ulatuses mahust.
• Väike kogus: pange trumlisse 3–5 eset, kuid mitte rohkem kui ¼ ulatuses mahust.
Tsükkel Soovitatud esemed Pesukogus Kuivustase
AIR WASH (ÕHKPESU)
Aksessuaaridega (pärlid, litrid, pits, nööbid jne) rõivad võivad kahjustuda
või deformeeruda. Ärge kasutage seda tsüklit kangaste puhul, mida kuumus
võib kahjustada (näiteks villane, siid, nahk, karusnahk, velvet, trükitud pildiga
T-särgid).
1
Saadaval
IRON DRY (TRIIKIMISKUIV) See tsükkel lõpetab kuivatusprotsessi niiskes olekus, mis hõlbustab triikimist.
4
Pole saadaval
DELICATES (ÕRN PESU) Siid, õhuke kangas ja aluspesu.
2
Pole saadaval
WOOL (VILLANE) Ainult masinpesu ja trummelkuivatust taluvate villaste esemete kuivatamiseks.
2
Pole saadaval
TOWELS (RÄTIKUD) Näiteks vannilinade kuivatamiseks.
6
Saadaval
BEDDING (VOODIPESU) Suurtele esemetele, nagu voodikatted, linad, tekid ja kerged vati-/suletekid.
2
Pole saadaval
OUTDOOR CARE
(ÕUERIIETE HOOLDUS)
Õueriietele, nagu suusa- ja matkarõivad, samuti elastaan-, stretš- ja
mikrokiudkangad.
2
Pole saadaval
COOL AIR (JAHE ÕHK) Kõigi kangatüüpide jaoks. Esemete, mida pole kaua kantud, värskendamiseks või
õhutamiseks. –Pole saadaval
WARM AIR (SOE ÕHK) Väikesed esemed ja niisked rõivad, igapäevaesemed, mis sobivad
kuumkuivatuseks. –Pole saadaval
TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) Kõik kangatüübid, ajastatud programm. –Pole saadaval
QUICK DRY 35'
(KIIRKUIVATUS 35 MIN) Sünteetika ja kerged puuvillased esemed.
1
Pole saadaval
SYNTHETICS (SÜNTEETIKA) Sünteetika või segakangas.
4
Saadaval
MIXED LOAD (SEGAPESU) Segapesu, mis sisaldab puuvillaseid ja sünteetilisi kangaid.
7, 8, 9
Saadaval
COTTON (PUUVILLANE) Kerged puuvillased esemed, voodipesu, laudlinad, aluspesu, käterätikud ja
särgid.
7, 8, 9
Saadaval
Untitled-22 26 2019-07-05 6:52:03
Eesti 27
Toimingud
Alustamine
Lihtsad sammud alustamiseks
1. Vajutage kuivati sisselülitamiseks nuppu Toide.
2. Täitke kuivati ja sulgege luuk.
3. Keerake Tsüklivalija, et valida tsükkel.
4. Muutke tsükli seadeid ( Dry Level (Kuivustase) ja Time (Aeg)) vastavalt vajadusele.
5. Valige oma soovi kohaselt vajalikud seaded ja suvandid. ( Wrinkle Prevent (Kortsude ennetamine),
Lamp (Tuli), Mixed Load Bell (Segapesu kell) ja/või Delay End (Ajastatud lõpp)).
6. Vajutage nuppu Käivitus/Peatamine. Kuivati märgutuli süttib ja näidikul kuvatakse tsükli
hinnanguline kestus.
MÄRKUS
Saadaolevate seadete ja suvandite arv erineb olenevalt tsüklist.
Tsükli vahetamine töötamise ajal
1. Vajutage töö peatamiseks nuppu Käivitus/Peatamine.
2. Valige teine tsükkel.
3. Uue tsükli käivitamiseks vajutage pikalt nuppu Käivitus/Peatamine.
Sortimine ja masina täitmine
• Pange kuivatisse korraga ainult üks pesumasinatäis pesu.
• Vältige raskete ja kergete esemete korraga kuivatamist.
• Kuivatustõhususe parandamiseks ühe või kahe eseme kuivatamisel lisage masinasse ka kuiv rätik.
• Parimate tulemuste tagamiseks raputage esemed enne kuivatisse panemist lahti.
• Ülekoormamine takistab pöörlemisprotsessi, põhjustades ebaühtlast kuivatamist ja esemete kortsumist.
• Kui seda pole hooldussildil soovitatud, siis vältige villaste või klaaskiust esemete kuivatamist.
• Vältige pesemata esemete kuivatamist.
• Ärge kuivatage õli, alkoholi, bensiini või muu sellisega määrdunud esemeid.
Untitled-22 27 2019-07-05 6:52:04
Toimingud
Eesti28
Toimingud
Kuivatusrest (ainult teatud mudelitel)
Seadke kuivatamisajaks kuni 150 minutit olenevalt kuivatatavate esemete niiskusastmest ja kaalust. Pesu
kuivatamisel kuivatusrestiga on soovitatav kasutada tsüklit TIME DRY (AJASTATUD KUIVATAMINE) .
1. Seadke kuivatusrest trumlisse, sisestades resti
esiserva uksemembraani avadesse.
A
A. Restil kuivatamine
2. Pange esemed restile, jättes õhu ringlemiseks
piisavalt ruumi. Rõivad voltige kokku ja pange
restile. Kingad pange restile nii, et tallad on
allpool.
3. Sulgege luuk ja vajutage nuppu Toide.
Valige TIME DRY (AJASTATUD KUIVATAMINE)
ja seejärel vajutage kuivatusaja valimiseks
nuppu Time (Aeg).
4. Vajutage nuppu Käivitus/Peatamine.
Untitled-22 28 2019-07-05 6:52:04
Eesti 29
Toimingud
Soovitused kuivatamiseks
Esemed (kuni 1,5 kg) Kirjeldus
Pestavad kampsunid (sättige õigesse vormi ja
laotage restile)
Pesu kuivatamisel restiga voltige rõivad enne
restile asetamist kokku, et vältida nende
kortsumist.
Pehmed mänguasjad (puuvilla- või polüesterkiust
täidisega)
Pehmed mänguasjad (vahtmaterjalist või kummist
täidisega)
Vahtkummist padjad
Spordijalatsid Spordijalatsite kuivatamiseks asetage need restile,
nii et tallad on allpool.
ETTEVAATUST!
• Vahtkummi, plasti või kummi kuivatamine kuumusega võib esemeid kahjustada ja põhjustada
tulekahju.
• Jalatsite kahjustamise vältimiseks kasutage kuivatusresti.
Untitled-22 29 2019-07-05 6:52:04
Toimingud
Eesti30
Toimingud
Tsüklijuhend
Järgige kuivatamisel alati hooldussilti. Kui hooldussildi suuniseid pole, vaadake järgmist tabelit.
Voodipesu ja tekid • Kasutage temperatuuriseadet Kõrge.
Tekid • Parimate tulemuste tagamiseks kuivatage korraga vaid üht tekki.
Riidest mähkmed • Kasutage temperatuuriseadet Kõrge.
Udusulgedega täidetud
esemed
• Ärge kasutage kuivatamisel kuumust. See võib põhjustada tuleohtu.
Kasutage ainult tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) .
Vahtkumm (vaipade
aluspinnad, pehmed
mänguasjad jne)
• Ärge kasutage kuivatamisel kuumust. See võib põhjustada tuleohtu.
Kasutage ainult tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) .
Padjad • Lisage kuivatamise hõlbustamiseks ja esemete kohevuse
säilitamiseks paar kuiva rätikut.
• Ärge kuivatage kapok- ega vahttäidisega patju kuumusega. Kasutage
ainult tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) .
Plast (dušikardinad,
õuemööblikatted jne) • Kasutage tsüklit COOL AIR (JAHE ÕHK) või TIME DRY (AJASTATUD
KUIVATAMINE) .
• Seadke kuivatus madalale või madalaimale tasemele.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage kuivatit selliste esemete kuivatamiseks, mida pole eespool nimetatud.
Untitled-22 30 2019-07-05 6:52:05
Eesti 31
Toimingud
Erifunktsioonid
Ajastatud lõpp
Saate seadistada kuivati lõpetama valitud tsükli
määratud ajal.
1. Valige tsükkel ja vajalikud suvandid.
2. Vajutage korduvalt nuppu Delay End
(Ajastatud lõpp), et määrata ühetunniste
sammudega aeg vahemikus 1 kuni 24 tundi.
3. Vajutage nuppu Käivitus/Peatamine. Vastav
näidik vilgub ja kell alustab pöördloendust
määratud ajani.
MÄRKUS
Funktsiooni Ajastatud lõpp seadete tühistamiseks
taaskäivitage kuivati nupuga Toide.
Lapselukk
Lapselukk takistab lastel kuivatiga mängimist. Kui
Lapselukk on aktiveeritud, on kõik nupud peale
nupu Toide keelatud.
Funktsiooni Lapselukk aktiveerimiseks/
inaktiveerimiseks vajutage korraga nuppe
Mixed Load Bell (Segapesu kell) ja Smart
Control (Nutikas juhtimine) või Wrinkle
Prevent (Kortsude ennetamine) ja Dry Level
(Kuivustase) ning hoidke neid 3 sekundit all.
MÄRKUS
Kui Lapselukk on aktiveeritud ning kuivati
lülitatakse välja ja uuesti sisse, jääb Lapselukk
aktiveerituks.
Smart Check
Kui kuivati tuvastab probleemi, võimaldab Smart
Check teil kontrollida kuivati olekut, kasutades
nutitelefoni. Pange tähele, et funktsiooni Smart
Check saab kasutada ainult Galaxy-seeria
nutitelefonide ja iPhone’ide puhul.
Funktsiooni Smart Check kasutamiseks peate
laadima alla rakenduse Samsung Smart Washer/
Dryer ja järgima alltoodud samme.
1. Vajutage nuppe Time (Aeg) ja Mixed
Load Bell (Segapesu kell) ning hoidke neid 3
sekundit all või vajutage nuppu Smart Check.
Kuvapaneeli LED-id pöörlevad ja kuvatakse
funktsiooni Smart Check kood.
2. Avage nutitelefonis rakendus Samsung Smart
Washer/Dryer ja puudutage nuppu Smart
Check.
3. Suunake oma nutitelefoni kaamera kuivati
ekraanil kuvatavale funktsiooni Smart Check
koodile.
4. Kui teabekood tuvastatakse, kuvab rakendus
probleemi kohta üksikasjaliku teabe koos
edasiste suunistega.
MÄRKUS
• Kui kuivati ekraan peegeldab valgust, ei pruugi
nutitelefon teabekoodi tuvastada.
• Kui nutitelefonil ei õnnestu koodi tuvastada,
sisestage teabekood käsitsi nutitelefoni.
Untitled-22 31 2019-07-05 6:52:06
Eesti32
Hooldus
HOIATUS!
• Kuivati puhastamiseks ärge pihustage sellele otse vett.
• Ärge puhastage kuivatit benseeni, vedeldi, alkoholi ega atsetooniga. See võib põhjustada värvi
tuhmumist või seadme pinna deformeerumist või kahjustusi ning elektrilöögi- või tuleohtu.
• Enne kuivati puhastamist lahutage kindlasti toitejuhe vooluvõrgust.
Juhtpaneel
Puhastage seda pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge pihustage
puhastusvahendit otse paneelile. Pühkige kõik tilgad või vedelikud juhtpaneelilt kohe ära.
Välispind
Puhastage seda pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Vältige teravate
või raskete esemete kasutamist kuivati peal või lähedal või nende kuivatile või selle lähedale asetamist.
Hoidke pesuvahendit ja pesutarvikuid alusel (müüakse eraldi) või eraldi hoiukastis.
Trummel
Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise mitteabrasiivse puhastusvahendiga, mis sobib roostevaba terase
puhastamiseks. Pühkige jäägid puhta kuiva lapiga ära.
Ebemelter
Puhastage ebemeltrit pärast iga täitmist.
1. Avage luuk ja tõmmake ebemeltrit
eemaldamiseks ülespoole.
Hooldus
Untitled-22 32 2019-07-05 6:52:06
Eesti 33
Hooldus
A
2. Avage väline lter ja eemaldage sisemine lter
(A).
3. Voltige lahti nii sisemine kui ka välimine lter.
4. Eemaldage mõlemalt ltrilt mustus ja seejärel
puhastage ltrid puhastusharjaga.
MÄRKUS
Filtrite põhjalikuks puhastamiseks peske neid
voolava vee all ja seejärel kuivatage täielikult.
5. Pange sisemine lter välimisse ltrisse ja
sisestage ebemelter algsesse asendisse.
ETTEVAATUST!
• Puhastage ebemeltrit pärast iga täitmist. Muidu võib kuivatusjõudlus väheneda.
• Ärge kasutage kuivatit, kui sisemine lter pole välimises ltris.
• Kuivati kasutamine märja ebemeltriga võib põhjustada hallitust või halba lõhna või vähendada
kuivatamisjõudlust.
Untitled-22 33 2019-07-05 6:52:07
Hooldus
Eesti34
Hooldus
Veepaak
Lekete vältimiseks tühjendage veepaak pärast iga täitmist.
A
1. Tõmmake veepaaki (A) mõlema käega
ettepoole ja eemaldage see.
B
2. Eemaldage vesi väljalaskeava (B) kaudu ja
pange veepaak oma kohale tagasi.
MÄRKUS
Kui tühjendate veepaagi ja vajutate nuppu
Käivitus/Peatamine, kustub vastav näidik.
Untitled-22 34 2019-07-05 6:52:08
Eesti 35
Hooldus
Soojusvaheti
Puhastage soojusvahetit vähemalt kord kuus. (või kui sumisti heliseb ja näidikul süttib soojusvaheti
indikaator.)
A
1. Avamiseks vajutage õrnalt välimise katte (A)
ülaosa.
B
2. Avage ksaatorid (B).
C
3. Eemaldage sisemine kate (C).
Untitled-22 35 2019-07-05 6:52:08
Hooldus
Eesti36
Hooldus
4. Puhastage soojusvahetit komplektis oleva
puhastusharja või hariotsikuga tolmuimejaga.
Puhastamise ajal jälgige hoolega, et te ei
painutaks ega kahjustaks soojusvaheti labasid.
See võib vähendada kuivatusjõudlust.
ETTEVAATUST!
• Kehavigastuste ja põletuste vältimiseks ärge
puudutage ega puhastage soojusvahetit
paljaste kätega.
• Ärge puhastage soojusvahetit veega.
5. Puhastage sisemist katet pehme niiske lapiga.
6. Sisestage sisemine kate algsesse asendisse ja
seejärel lukustage ksaatorid.
7. Sulgege välimine kate.
MÄRKUS
Pärast puhastamist veenduge, et ksaatorid
oleksid lukustatud.
Untitled-22 36 2019-07-05 6:52:09
Eesti 37
Tõrkeotsing
Kontrollitavad punktid
Kui teil tekib kuivatiga mõni probleem, vaadake esmalt allolevat tabelit ja järgige toodud soovitusi.
Sümptom Toiming
Kuivati ei tööta
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et toitejuhe oleks ühendatud.
• Kontrollige kodu elektrisüsteemi kaitsmeid.
• Tühjendage veepaak.
• Puhastage ebemelter.
Kuivati ei kuumuta
• Kontrollige kodu elektrisüsteemi kaitsmeid.
• Valige muu kuumusseade kui COOL AIR (JAHE ÕHK) .
• Kontrollige ebemeltrit ja soojusvaheti ltrit. Vajaduse korral
puhastage neid.
• Kuivati võib olla tsükli jahutusetapis.
Kuivati ei kuivata
Kontrollige ülaltoodut, samuti…
• Veenduge, et kuivati poleks üle laaditud.
• Sortige kerged ja rasked esemed eraldi.
• Paigutage suured ja rasked esemed ümber, et tagada ühtlasem
kuivatamine.
• Veenduge, et kuivati väljutaks vett korralikult.
• Väikeste koguste puhul lisage mõni kuiv rätik.
• Puhastage ebemeltrit ja soojusvaheti ltrit.
Kuivati teeb müra
• Veenduge, et selles poleks münte, nööpe, välgumihkleid jne.
• Veenduge, et kuivati oleks loodis ja seisaks kindlalt põrandal.
• Kuivati undamist võib põhjustada läbi trumli ja ventilaatori liikuv õhk.
See on normaalne.
Kuivatab ebaühtlaselt
• Õmblused, taskud ja muud rõivadetailid kuivavad kauem kui teised
osad. See on normaalne.
• Sortige rasked ja kerged esemed eraldi.
Kuivatist tuleb lõhna • Kuivati võib tõmmata ümbritsevast keskkonnast sisse
majapidamislõhnu ja need seejärel väljastada. See on normaalne.
Kuivati lülitub välja, enne
kui pesu on kuiv
• Pesukogus on kuivatis liiga väike. Lisage esemeid ja taaskäivitage
tsükkel.
• Pesukogus on kuivatis liiga suur. Eemaldage esemed ja taaskäivitage
tsükkel.
Tõrkeotsing
Untitled-22 37 2019-07-05 6:52:09
Tõrkeotsing
Eesti38
Tõrkeotsing
Sümptom Toiming
Rõivastel on ebemed
• Veenduge enne masina täitmist, et ebemelter oleks puhastatud.
• Kuivatage ebemeid eraldavaid esemeid (nt karvased rätikud) ebemeid
ligitõmbavatest esemetest (nt mustad linasest kangast püksid) eraldi.
• Jaotage suurem pesukogus mitmeks väiksemaks.
Esemed on pärast kortsude
ennetamise funktsiooni
kasutamist kortsus
• Kõige paremini toimib see 1–4 eseme puhul.
• Sisestage vähem esemeid. Sisestage sarnast tüüpi esemed.
Pärast jaheda õhu
funktsiooni kasutamist on
esemetel lõhn küljes
• Peske tugeva lõhnaga esemeid kindlasti korralikult.
Untitled-22 38 2019-07-05 6:52:09
Eesti 39
Tõrkeotsing
Teabekoodid
Kui kuivati ei tööta õigesti, võib kuvapaneelile ilmuda teabekood. Vaadake allolevat tabelit ja järgige
toodud soovitusi.
Teabekood Tähendus Toiming
tC Õhu temperatuurianduri probleem
Puhastage ebemeltrit ja/või soojusvaheti
ltrit. Probleemi püsimisel helistage
teenindusse.
tC5 Kompressori temperatuurianduri
probleem
Oodake 2–3 minutit. Lülitage toide sisse ja
taaskäivitage.
dC Kuivati töötab avatud luugiga Sulgege luuk ja taaskäivitage seade.
Probleemi püsimisel helistage teenindusse.
HC Kompressori ülekuumenemine Helistage teenindusse.
9C2 Tuvastati madalpinge Kontrollige, kas toitejuhe on pistikupesas.
Probleemi jätkumisel helistage teenindusse.
5C Veepaak on täis
Väljalaskepump pole töökorras
Tühjendage veepaak, lülitage toide sisse ja
taaskäivitage seade. Probleemi püsimisel
helistage teenindusse.
AC6 Kontrollige suhtlust peamise ja
inverteri PBA vahel
• Olenevalt olekust võib kuivati
automaatselt normaalselt tööle hakata.
• Lülitage kuivati välja ja uuesti sisse.
Seejärel taaskäivitage tsükkel.
• Kui teabekood kuvatakse uuesti,
helistage teenindusse.
3C Kontrollige mootori tööd
• Proovige tsükkel taaskäivitada.
• Kui teabekood kuvatakse uuesti,
helistage teenindusse.
FIL+tEr (sumisti
heliseb) Soojusvaheti tuleb puhastada Puhastage soojusvaheti.
Teabekoodide puhul, mida pole eespool nimetatud, või kui teabekood kuvatakse uuesti, helistage
teenindusse.
Untitled-22 39 2019-07-05 6:52:09
Eesti40
Lisa
Riiete hooldussiltide tabel
Järgmised sümbolid annavad suuniseid riiete
hoolduseks. Riiete hooldussiltidel on sümbolid
kuivatamise, pleegitamise, triikimise või vajaduse
korral kuivpuhastuse kohta. Sümbolite kasutamine
tagab, et nii kodu- kui ka välismaised rõivatootjad
järgivad neid ühtmoodi. Järgige hooldussildi
suuniseid, et tagada rõivaste pikem eluiga ja
vähendada pesemisel tekkivaid probleeme.
Pesutsükkel
Tavaline
Kalandreeritud riie/kortsumiskindel/
kortse ennetava vahendiga töödeldud
riie
Õrn pesu
Käsitsipesu
Veetemperatuur**
Kuum
Soe
Külm
MÄRKUS
** Täpid tähistavad sobivat pesuvee temperatuuri
erinevate esemete puhul. Temperatuurivahemik
on kuuma puhul 41–52 °C, sooja puhul 29–41 °C,
jaheda puhul 16–29 °C. (Pesuvee temperatuur
peab olema puhastusvahendi aktiveerumiseks ja
tõhusaks puhastuseks vähemalt 16 °C.)
Pleegitus
Mis tahes pleegitus (vajaduse korral)
Ainult kloorivaba (värvidele ohutu)
Pleegitus (vajaduse korral)
Trummelkuivatuse tsükkel
Tavaline
Kalandreeritud riie/kortsumiskindel/
kortse ennetava vahendiga töödeldud
riie
Õrn pesu
Erisuunised
Kuivatada riputatult
Rippkuivatus ilma väänamata
Kuivatada tasapinnal
Kuumusseade
Kõrge
Keskmine
Madal
Iga kuumus
Ilma kuumuse/õhuta
Lisa
Untitled-22 40 2019-07-05 6:52:13
Eesti 41
Lisa
Triikimis- või aurutustemperatuurid
Kõrge
Keskmine
Madal
Pesupesemise hoiatussümbolid
Mitte pesta
Mitte väänata
Mitte pleegitada
Mitte trummelkuivatada
Ilma auruta triikimine
Mitte triikida
Keemiline puhastus
Keemiline puhastus
Ei tohi kasutada keemilist puhastust
Kuivatada riputatult
Rippkuivatus ilma väänamata
Kuivatada tasapinnal
Keskkonnakaitse
Seade on valmistatud ümbertöödeldavatest materjalidest. Kui otsustate seadmest vabaneda, uurige
kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lõigake ära toitejuhe, et seadet ei saaks enam vooluvõrku ühendada.
Eemaldage luuk, et loomad ja väikesed lapsed ei saaks seadmesse kinni jääda.
Untitled-22 41 2019-07-05 6:52:16
Lisa
Eesti42
Lisa
Tehnilised andmed
B
AD
E
C
TÜÜP EESTLAADITAV KUIVATI
MÕÕTMED
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1095 mm
MASS 50 kg
ELEKTRINÕUDED 220-240 V / 50 Hz 550–600 W
LUBATAV TEMPERATUUR 5–35 °C
Untitled-22 42 2019-07-05 6:52:17
Eesti 43
Lisa
Tarbimisandmed
Mudel Programm Pesukogus (kg)* Energia (kWh) Max kestus
(minutites)
DV9*M62****
COTTON
(PUUVILLANE)**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV)** 91,1 130
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON
(PUUVILLANE)**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY
(TRIIKIMISKUIV)** 81,02 118
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 40,65 80
*: kuiva pesu kaal
**: EN 61121: 2013 katseprogramm
Kõik tärniga tähistamata andmed on arvutatud standardi EN 61121:2013 alusel.
Tarbimisandmed võivad erineda eespool nimetatud nimiväärtustest olenevalt pesukogusest, kangaste
tüübist, jääkniiskuse tasemest pärast tsentrifuugimist, voolukõikumistest ja valitud lisasuvanditest.
Untitled-22 43 2019-07-05 6:52:17
Lisa
Eesti44
Lisa
Kodumajapidamistes kasutatavad trummelkuivatid
Kodumajapidamises kasutatavate trummelkuivatite andmeleht
Andmete aluseks on EL-i määrus nr 392/2012.
MÄRKUS
Tärnid (*) tähistavad mudelit ja võivad varieeruda vahemikus (0–9) või (A–Z).
Samsung
Mudeli nimi DV8*M62**** DV9*M62****
Mahutavus kg 8 9
Tüüp Kondensaator Kondensaator
Energiatõhusus
A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+++ A+++
Energiatarve
Aastane energiatarve (AE_C)1) kWh/a 176,0 194,0
Automaatne trummelkuivati Jah Jah
Energiatarve (E_dry) standardse puuvillaprogrammi ja maksimaalselt täidetud
masina korral kWh 1,43 1,54
Energiatarve (E_dry.1/2) standardse puuvillaprogrammi ja osaliselt täidetud
masina korral kWh 0,80 0,90
Väljalülitatud ja ooterežiim
Energiatarve väljalülitatud režiimis (P_o) maksimaalselt täidetud masina
korral W0,50 0,50
Energiatarve ooterežiimis (P_I) maksimaalselt täidetud masina korral W5,00 5,00
Ooterežiimi kestus min 10 10
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab2) Puuvillane + Kuivustase 2 +
( Kortsude ennetamine väljas)
Standardprogrammi kestus
Kaalutud programmiaeg standardse puuvillaprogrammi ning maksimaalselt ja
osaliselt täidetud masina korral min 141 155
Programmiaeg (T_dry) standardse puuvillaprogrammi ja maksimaalselt
täidetud masina korral min 169 188
Programmiaeg (T_dry.1/2) standardse puuvillaprogrammi ja osaliselt täidetud
masina korral min 120 130
Kondenseerimistõhususe klass
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B B
Keskmine kondenseerimistõhusus maksimaalselt täidetud masina korral %81 81
Keskmine kondenseerimistõhusus osaliselt täidetud masina korral %81 81
Kaalutud kondenseerimistõhusus %81 81
Õhus edasikanduv müraemissioon
Kuivatus maksimaalselt täidetud masina korral dB (A), viitena 1
pW-le 65 65
Ettevõtte nimi Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-22 44 2019-07-05 6:52:18
Eesti 45
Lisa
MÄRKUS
1. Mõõdetud aastane energiatarve 9 kg / 258 kWh (8 kg / 235 kWh) põhineb 160 kuivatustsüklil
standardse puuvillaprogrammi ning maksimaalselt ja osaliselt täidetud masina korral ning madala
energiatarbega režiime kasutades. Tegelik energiatarve tsükli kohta sõltub seadme kasutamisest.
2. Maksimaalselt ja osaliselt täidetud masina korral kasutatav „standardne puuvillaprogramm“ on
tavaline kuivatusprogramm, millele viitab sildil ja tehnilistes andmetes olev teave ning mis sobib
keskmiselt märja puuvillase pesu kuivatamiseks ja mis on puuvilla energiatarbe mõistes kõige
säästlikum programm. Tarbimisandmed võivad erineda eespool nimetatud nimiväärtustest olenevalt
pesukogusest, kangaste tüübist, jääkniiskuse tasemest pärast tsentrifuugimist, voolukõikumistest ja
valitud lisasuvanditest.
Untitled-22 45 2019-07-05 6:52:18
Meelespea
Untitled-22 46 2019-07-05 6:52:18
Meelespea
Untitled-22 47 2019-07-05 6:52:18
KAS TEIL ON KÜSIMUSI VÕI KOMMENTAARE?
RIIK HELISTAGE VÕI KÜLASTAGE MEID AADRESSIL
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-22 48 2019-07-05 6:52:19
Hőszivattyús szárítógép
Használati útmutató
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-25 1 2019-07-05 7:08:54
Magyar2
Tartalom
Tartalom
Biztonsági tudnivalók 4
Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell 4
Fontos biztonsági jelzések 4
Fontos biztonsági óvintézkedések 5
Az üzembe helyezéssel kapcsolatos fontos gyelmeztetések 7
A használatra vonatkozó fontos gyelmeztetések 9
A használatra vonatkozó gyelmeztetések 10
A tisztításra vonatkozó fontos gyelmeztetések 11
A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások 12
Üzembe helyezés 13
A csomag tartalma 13
Üzembe helyezés követelményei 15
Szárítógép 17
Kifolyótömlő (ha szükséges) 18
Üzembe helyezési ellenőrzőlista 21
A szárítógép használata előtt 21
Használat 22
Vezérlőpanel 22
Az első lépések 28
Speciális funkciók 32
Karbantartás 33
Vezérlőpanel 33
Burkolat 33
Dob 33
Piheszűrő 33
Víztartály 35
Hőcserélő 36
Hibaelhárítás 38
Ellenőrzési pontok 38
Információkódok 40
Untitled-25 2 2019-07-05 7:08:54
Magyar4
Biztonsági tudnivalók
Gratulálunk új Samsung szárítógépéhez. A használati útmutató fontos információt tartalmaz új
berendezésének üzembe helyezésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban. Kérjük, gyelmesen
olvassa el az útmutatót, hogy teljes mértékben kihasználhassa a szárítógép számos előnyét és funkcióját.
Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell
Az útmutatóban olvasható Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások nem térnek ki minden lehetséges
helyzetre. A szárítógép üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége,
hogy ésszerűen, körültekintően és elővigyázatosan járjon el.
Ha nincs teljesen tisztában a felmerülő problémákkal és a körülményekkel, forduljon a gyártóhoz.
Fontos biztonsági jelzések
A használati útmutatóban található ikonok és jelzések jelentése:
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely súlyos személyi sérülést, halált és/vagy vagyoni kárt
okozhat.
VIGYÁZAT
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Személyi sérülés, illetve vagyoni kár fennállásának veszélyére gyelmeztet.
Olvassa el az utasításokat
Ezek a gyelmeztető jelzések a személyi sérülések elkerülése érdekében szerepelnek az útmutatóban.
Pontosan kövesse a gyelmeztetésekben leírtakat.
Miután elolvasta ezt az útmutatót, tartsa biztonságos helyen, hogy mindig kéznél legyen, ha szükség van rá.
A berendezés használata előtt olvassa el az összes utasítást.
Az elektromossággal működő, mozgó alkatrészeket tartalmazó berendezések mindegyikénél fennáll a sérülés
veszélye. A berendezés biztonságos működtetéséhez ismerje meg a berendezés működését, és használata
során kellő óvatossággal járjon el.
FIGYELEM – Tűz kialakulásának veszélye
• A ruhaszárító üzembe helyezését szakképzett szerelőnek kell elvégeznie.
• A szárítógép üzembe helyezését a gyártó utasításainak és a helyi előírásoknak megfelelően kell
elvégezni.
• A súlyos és halálos kimenetelű sérülések kockázatának csökkentése érdekében be kell tartani az üzembe
helyezésre vonatkozó utasításokat.
Biztonsági tudnivalók
Untitled-25 4 2019-07-05 7:08:55
Magyar 5
Biztonsági tudnivalók
Fontos biztonsági óvintézkedések
FIGYELMEZTETÉS
A berendezés használata közben előforduló tűzveszély, áramütés vagy egyéb
személyi sérülés elkerülése érdekében tartsa be az alapvető óvintézkedéseket,
például az alábbiakat:
1. A berendezést nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyermekeket is),
aki korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik,
vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a
biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza
neki a berendezés használatát.
2. Európában történő használat esetén: A berendezést 8 év feletti gyermekek és
korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra a
felügyeletet, vagy elmagyarázza nekik a berendezés biztonságos használatát és
a használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelettel
végezhetik.
3. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a berendezéssel.
4. Ha a berendezés tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében a
gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett személlyel kell
kicseréltetni.
5. A berendezéshez tartozó új tömlőkészletet kell használni, a régi tömlőkészletet
tilos újra felhasználni.
6. Ha a berendezés szellőzőnyílása az alján található, vigyázzon, hogy a szőnyeg ne
fedje el a nyílást.
7. Európában történő használat esetén: A 3 éven aluli gyermekeket tartsa távol a
berendezéstől, vagy biztosítson számukra állandó felügyeletet.
Untitled-25 5 2019-07-05 7:08:55
Biztonsági tudnivalók
Magyar6
Biztonsági tudnivalók
8. VIGYÁZAT: A termikus megszakító gondatlan újraindításából adódó veszélyek
elkerülése érdekében ez a berendezés nem csatlakoztatható külső kapcsoló
eszközhöz (pl. időzítő) vagy olyan áramkörhöz, amelyet a segédprogram
rendszeresen ki- és bekapcsol.
9. Ne használja a szárítógépet, ha a tisztításhoz ipari vegyi anyagokat is használt.
10. Szükség esetén a berendezés piheszűrőjét rendszeresen ki kell tisztítani.
11. Ne hagyja, hogy szöszök gyűljenek fel a szárítógép körül. (nem vonatkozik
azokra a berendezésekre, amelyek az épületen kívülről szellőznek)
12. Megfelelő szellőzéssel elkerülhető a más fűtőanyagot égető berendezésekből (pl.
kandalló) származó gázok visszaáramlása a helyiségbe.
13. A szárítógépben tilos mosatlan ruhaneműket szárítani.
14. A vegyi anyagokkal, például főzéshez használt olajjal, acetonnal, alkohollal,
benzinnel, kerozinnal, folttisztítókkal, terpentinnel, viasszal és viaszeltávolító
anyagokkal szennyezett ruhadarabokat mossa ki forró vízben, extra adag
tisztítószerrel, mielőtt a szárítógépbe tenné.
15. A szárítógépben tilos olyan ruhadarabokat szárítani, mint szivacs (latex szivacs),
zuhanyzósapkák, vízálló anyagok, gumis anyagok és szivaccsal bélelt ruhák vagy
párnák.
16. Lágyítószereket vagy ahhoz hasonló anyagokat csak a lágyítószer útmutatójában
meghatározott módon használjon.
17. A szárítási program utolsó része fűtés nélkül zajlik (lehűtési fázis). Ez biztosítja az
anyagok megfelelő hőmérsékletét, így azok nem sérülnek.
18. A zsebekből távolítson el minden tárgyat, pl. öngyújtót és gyufát.
19. FIGYELMEZTETÉS: Tilos a szárítógépet a program lejárta előtt leállítani,
kivéve, ha a benne levő ruhadarabokat hamar kiveszi és kiteríti, hogy a hő
elpárologhasson.
Untitled-25 6 2019-07-05 7:08:55
Magyar 7
Biztonsági tudnivalók
20. A kiáramló levegő nem ömölhet be a gázt vagy más fűtőanyagokat égető
berendezések gőzeinek kiáramlásához használt kürtőbe.
21. Ha zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögé állítja fel a berendezést,
amelynek a szárítógéppel szemközti oldalán zsanér található, ügyeljen rá, hogy a
szárítógép ajtaját teljesen ki lehessen nyitni.
22. FIGYELMEZTETÉS: A berendezés nem csatlakoztatható külső kapcsolóeszközhöz
(pl. időzítő) vagy olyan áramkörhöz, amely rendszeresen ki- és bekapcsol.
Csak hőszivattyús modellek esetén: Az utasítások a következőkre is kiterjednek:
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés burkolatán vagy a beépített tárolóban hagyja
szabadon a szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tegyen kárt a hűtőkörben.
Az üzembe helyezéssel kapcsolatos fontos gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
A berendezés üzembe helyezését csak képzett szakember vagy szervizvállalat végezheti.
• Ellenkező esetben fennáll az áramütés, tűz, robbanás, termékhiba vagy személyi sérülés veszélye.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy fali vagy annál magasabban elhelyezett aljzathoz, és az aljzatot csak ehhez a
berendezéshez használja. Ne használjon hosszabbítót.
• A fali aljzat más berendezéssel való megosztása elosztó vagy hosszabbító használatával áramütést vagy
tüzet okozhat.
• Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a termék műszaki leírásában
foglaltaknak. Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat. Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a
hálózati aljzathoz.
Egy száraz törlőkendővel rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot, pl. port vagy vizet a
csatlakozódugasz érintkezőiről.
• Húzza ki a csatlakozódugaszt, és egy száraz törlőkendővel tisztítsa meg.
• Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol, mivel a csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek a
gyermekekre nézve.
• Ha a gyermekek zacskót húznak a fejükre, megfulladhatnak.
A berendezést megfelelően földelni kell.
Untitled-25 7 2019-07-05 7:08:55
Biztonsági tudnivalók
Magyar8
Biztonsági tudnivalók
Ne földelje a berendezést gázcsőhöz, műanyag vízcsőhöz vagy telefonvonalhoz.
• Ez áramütéshez, tűzhöz, robbanáshoz vagy a termék meghibásodásához vezethet.
• Soha ne csatlakoztassa a tápkábelt olyan aljzathoz, amely nincs megfelelően földelve, és győződjön meg
arról, hogy az megfelel a helyi és nemzetközi szabványoknak.
Ne helyezze el a berendezést kültéren, illetve ne tegye ki azt kültéri hatásoknak.
Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, sérült tápkábelt vagy laza hálózati aljzatot.
• Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a berendezés csatlakozója (tápkábele) sérült, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó
szervizképviseletével vagy szakképzett személlyel kell kicseréltetni.
Úgy helyezze el a berendezést, hogy a tápkábele az üzembe helyezést követően is elérhető legyen.
Ne húzza, és ne hajlítsa meg a tápkábelt.
Ne csavarja meg a tápkábelt, és ne kössön rá csomót.
Ne akassza a tápkábelt fémtárgyra, ne tegyen súlyos tárgyat a tápkábelre, ne szorítsa be a tápkábelt
különböző tárgyak közé és ne nyomja be a tápkábelt a berendezés mögé.
• Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a hálózati aljzatból,
• hanem a csatlakozódugasznál fogva.
• Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.
A berendezést megfelelően földelni kell. Tilos a tápkábelt nem megfelelően földelt, és a helyi, illetve az adott
ország előírásainak nem eleget tevő hálózati alzathoz csatlakoztatni. A berendezés földelésére vonatkozó
utasításokat az üzembe helyezésre vonatkozó részben találja.
A berendezést megfelelő keménységű, vízszintes felületen helyezze el.
• Ennek elmulasztása a termék rendellenes rezgéséhez, zörgéséhez vagy meghibásodásához vezethet.
A berendezést ne használja szépségszalonban, mert a hajlakk egyik összetevője csökkenti a hőcserélő hidrol
tulajdonságát, melynek következtében a hűtési folyamat során pára jelenhet meg a berendezés burkolatán.
A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a vízcsapok, a vízelvezető csövek és a tápcsatlakozó könnyen
hozzáférhetőek legyenek.
Untitled-25 8 2019-07-05 7:08:55
Magyar 9
Biztonsági tudnivalók
A használatra vonatkozó fontos gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
Ne hagyja, hogy a gyermekek és háziállatok bemásszanak a berendezés belsejébe, illetve felmásszanak rá. A
berendezés leselejtezésekor szerelje le az ajtózárat (kart).
• A gyermekek leeshetnek és megsérülhetnek.
• Ha a gyermekek beszorulnak a berendezés belsejébe, fulladásveszély áll fenn.
Forgó dob mellett ne próbáljon meg a berendezés belsejébe nyúlni.
Tilos a berendezésre ráülni, illetve az ajtajának dőlni.
• A berendezés felborulhat, ami személyi sérüléshez vezethet.
A ruhaneműket csak azt követően helyezze a szárítógépbe, hogy azokat egy arra alkalmas mosógéppel
kicentrifugázta.
A szárítógépben tilos mosatlan ruhaneműket szárítani.
Tilos a kondenzvizet meginni.
Tilos a szárítógépet a program lejárta előtt leállítani, kivéve, ha a benne levő ruhadarabokat hamar kiveszi és
kiteríti, hogy a hő elpárologhasson.
A gyúlékony anyagokkal, pl. gázolajjal, kerozinnal, benzollal, hígítóval, alkohollal stb. szennyezett
ruhadarabokat tilos a berendezésben szárítani.
• Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne hagyja, hogy a háziállatok megrágcsálják a berendezést, és játsszanak azzal.
• Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
A berendezés leselejtezése előtt távolítsa el az ajtót és a tápkábelt.
• Ennek elmulasztása a hálózati csatlakozó károsodását okozhatja, és személyi sérüléshez vezethet.
Ne érjen nedves kézzel a csatlakozódugaszhoz.
• Ez áramütést okozhat.
Gázszivárgás esetén (városi vezetékes gáz, PB-gáz, LP-gáz) ne érjen a berendezéshez vagy a tápkábelhez.
Azonnal szellőztessen ki.
• Ekkor ne használja a ventilátort.
• Egy szikra is robbanást vagy tüzet okozhat.
Tilos az alkatrészek javítása, cseréje és szervizelése, kivéve, ha az szerepel a felhasználó által elvégezhető
javítások között. Minden esetben rendelkeznie kell a berendezés javításához szükséges képességekkel/
ismeretekkel.
Ne próbálja önállóan megjavítani, szétszerelni vagy átalakítani a berendezést.
• Ne használjon az előírttól eltérő biztosítékot (például réz-, acéldrótot stb.).
• Ha meg kell javítani vagy újra üzembe kell helyezni a berendezést, forduljon a legközelebbi
szervizközponthoz.
Untitled-25 9 2019-07-05 7:08:56
Biztonsági tudnivalók
Magyar10
Biztonsági tudnivalók
• Ennek elmulasztása áramütéshez, tűzhöz, a termék meghibásodásához vagy sérüléshez vezethet.
A megvásárolt berendezést kizárólag háztartási használatra tervezték.
Üzleti célokra történő használata nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Ebben az esetben a
berendezésre nem vonatkozik a Samsung által biztosított általános garancia, és a Samsung nem vonható
felelősségre az ilyen, nem rendeltetésszerű használatból eredő meghibásodásokért és károkért.
Ha a termék furcsa hangot ad ki, égett szagot vagy füstöt bocsát ki, azonnal húzza ki a tápkábelt, és lépjen
kapcsolatba a szervizközponttal.
• Ellenkező esetben áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne hagyja, hogy gyermekek (vagy háziállatok) játsszanak a terméken vagy annak belsejében. A termék ajtaja
belülről nehezen nyitható, és a gyermekek súlyosan megsérülhetnek, ha a szárítógép belsejében ragadnak.
A használatra vonatkozó gyelmeztetések
VIGYÁZAT
Ne álljon a berendezés tetejére és ne tegyen rá semmit (pl. ruhaneműt, égő gyertyát, égő cigarettát,
edényeket, vegyszereket, fémtárgyakat stb.).
• Ez áramütéshez, tűzhöz, a termék meghibásodásához vagy személyi sérüléshez vezethet.
Szárítás közben, illetve közvetlenül azután ne érjen hozzá az üvegajtóhoz és a dobhoz, mert azok forrók.
• Égési sérülést okozhatnak.
Az ajtóüveg mosás és szárítás során felmelegszik. Ne érjen az ajtóüveghez.
Ne engedjen gyermekeket a mosógép közelében játszani vagy hozzáérni az ajtóüveghez.
• Ez égési sérülést okozhat.
Ne nyomja a gombokat éles tárgyakkal, például tollal, késsel, körömheggyel stb.
• Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne szárítson gumiszalagot (latex) vagy hasonló gumit tartalmazó ruhaneműt.
• Ha a gumiszalag felmelegszik, tüzet okozhat.
Ne szárítson növényi vagy főzéshez használt olajjal szennyezett ruhaneműt, mert az olaj nagy része nem
távolítható el a ruhadarab kimosásával. Ezenkívül használja a Cool Down (Lehűtés) programot, hogy a
ruhanemű ne melegedjen fel.
• Az olaj oxidációs hője tűz kialakulásához vezethet.
Ürítse ki a szárításra kerülő ruhadarabok zsebeit.
• A kemény, éles tárgyak, például pénzérmék, biztosítótűk, szögek, csavarok vagy kövek kárt tehetnek a
berendezésben.
Ne szárítson a berendezésben nagy kapcsokkal, gombokkal vagy egyéb nehéz fémtárggyal (cipzárak, kapcsok,
fűzőlyukak, gombtakarók) ellátott ruhadarabokat.
Untitled-25 10 2019-07-05 7:08:56
Magyar 11
Biztonsági tudnivalók
Szükség esetén a kis méretű és könnyű ruhadarabokhoz, mint például szövetövekhez, madzagokhoz vagy
melltartókhoz, melyek a folyamat közben feloldódhatnak vagy eltörhetnek, használjon mosóhálót.
A szárítógéphez való illatosító kendők kompatibilisek ezzel a modellel, használatuk pedig javasolt a szárítógép
teljesítményének növelése érdekében.
Az illatosító kendők a szárítási program során kialakuló elektrosztatikus feltöltődés csökkentését is
elősegíthetik. Az elektromosság a mosnivaló és akár a berendezés károsodásához is vezethet.
Ne használja a szárítót veszélyes porok, így szénpor, búzaliszt stb. közelében.
• Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
A berendezést tilos gyúlékony tárgyak közelében elhelyezni.
• Ez a berendezésben levő mérgező gázok felszabadulását és a szárítógép részeinek károsodását
eredményezheti, illetve áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
• A berendezést tilos zárható ajtók stb. mögött elhelyezni.
A szárítási folyamat után közvetlenül ne érintse meg a berendezést.
• A szárítógép forró, így égési sérülést okozhat.
Fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz.
Hermetikusan zárt berendezés.
A gázokat ne engedje ki a levegőbe.
Hűtőközeg (típusa): R-134a (GWP = 1430)
Hűtőközeg (töltés): 0,37 kg, 0,529 t CO2e
A tisztításra vonatkozó fontos gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
Ne tisztítsa a berendezést úgy, hogy közvetlenül vizet permetez rá.
Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a berendezés tisztításához.
• Ez elszíneződést, eldeformálódást, károsodást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a berendezést a hálózati aljzatból.
• Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat.
A szárítógép használata előtt és után tisztítsa ki a szűrőegységet.
Rendszeresen tisztítsa meg a berendezés külsejét. Ehhez kérje a hivatalos szerviz munkatársainak segítségét.
Havonta egyszer egy puha kefével vagy egy porszívóval tisztítsa meg a hőcserélőt. Kézzel ne érjen a
hőcserélőhöz. Ellenkező esetben megsérülhet.
A szárítógép belsejét rendszeresen tisztíttassa ki a hivatalos szerviz munkatársaival.
Untitled-25 11 2019-07-05 7:08:56
Biztonsági tudnivalók
Magyar12
Biztonsági tudnivalók
A WEEE-jelzéssel kapcsolatos utasítások
A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy
hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl.
töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezet- és
egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a
többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az
anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati
szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el
az elhasznált termékeket a környezetvédelmi szempontból biztonságos
újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg
az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az
egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
További információkért a Samsung környezetvédelmi kötelezettségvállalásairól és termékszabályozási
kötelezettségeiről, pl. REACH, WEEE vagy elemek, látogasson el fenntarthatóság oldalunkra a www.samsung.
com címen.
Untitled-25 12 2019-07-05 7:08:56
Magyar 13
Üzembe helyezés
A csomag tartalma
Körültekintően csomagolja ki a szárítógépet. A csomagolóanyagokat gyermekektől tartsa távol. Az alábbi
képen látható összetevők és azok helyei eltérhetnek az Ön szárítógépén lévőktől. A beszerelés előtt
győződjön meg róla, hogy a szárítógép felsorolt alkatrészei közül egy sem hiányzik. Ha a szárítógép és/
vagy valamilyen alkatrésze megsérült vagy hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Samsung
ügyfélszolgálattal.
A szárítógép áttekintése
01
02
07
06
03
05
04
01 Fedél 02 Víztartály
03 Piheszűrő 04 Hőcserélő
05 Szintezőláb 06 Ajtó
07 Vezérlőpanel
Üzembe helyezés
Untitled-25 13 2019-07-05 7:08:57
Üzembe helyezés
Magyar14
Üzembe helyezés
Tartozékok (mellékelve)
Csővezető Kábelrögzítő Csőcsatlakozó
Hosszú kifolyótömlő (2 m) Használati útmutató Szárítókosár (csak bizonyos
típusok esetén)
Tisztítókefe
Tartozékok (nem mellékelt)
Szárítógéptartó keret készlet
(SK-DH; SK-DA; SKK-DF cikkszám)
Szárítógéptartó készlet
(SKK-DD, SKK-DDX)
MEGJEGYZÉS
• A szárítógéptartó készlet segítségével a szárítógépet egy mosógép tetejére helyezheti. Ne feledje, hogy
a szárítógéptartó készlet csak Samsung mosógépekkel és szárítógépekkel használható. A szárítógéptartó
készlet (SK-DH; SK-DA; SKK-DF cikkszám) megvásárláshoz vegye fel a kapcsolatot a Samsung
szervizközponttal vagy a helyi forgalmazóval. A szárítógéptartó készlet modellenként eltérő.
• A szárítógép mosógépre helyezésének leírásáért tekintse meg a szárítógéptartó készlet használati
útmutatóját.
• A szárítógéptartó készlet modellfüggő elérhetőségével kapcsolatban tekintse meg a szárítógéptartó
készlet használati útmutatóját.
Untitled-25 14 2019-07-05 7:08:59
Magyar 15
Üzembe helyezés
Üzembe helyezés követelményei
MEGJEGYZÉS
A szárítógépet csak szakképzett személy helyezheti üzembe. Ha a gyenge minőségű vagy hibás üzembe
helyezés miatt szükségessé válik a szárítógép szervizelése, akkor ez a tulajdonos felelőssége, és
érvénytelenítheti a garanciát. Tartsa meg az útmutatót későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS
• Csak a szárítógép üzembe helyezését követően csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz.
• A szárítógép mozgatásához legalább két ember segítségét kérje.
• Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a szárítógépen, annak belsejében vagy
környékén. Folyamatos felügyelet szükséges.
• A csomagolóanyagokat gyermekektől tartsa távol.
• A sérült tápkábelt vagy csatlakozót ne próbálja meg kicserélni. Hagyja, hogy a sérült tápkábelt vagy
csatlakozót a Samsung technikusa vagy egy szakképzett személy cserélje ki.
• Ne próbálja önállóan megjavítani, szétszerelni vagy átalakítani a szárítógépet. Bármilyen javítási
művelettel kapcsolatban forduljon segítségért a legközelebbi Samsung szervizközponthoz.
• Távolítsa el a már nem használt berendezések ajtaját/fedelét, hogy így elkerülje a gyerekek esetleges
fulladásának veszélyét.
• Ha a szárítógépből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy füst száll fel, azonnal szakítsa meg az
áramellátást, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi Samsung szervizközponttal.
• Használat közben ne húzza ki a szárítógép tápkábelét.
• Ne helyezzen gyúlékony anyagokat a szárítógép közelébe.
Untitled-25 15 2019-07-05 7:08:59
Üzembe helyezés
Magyar16
Üzembe helyezés
Az üzembe helyezés helyére vonatkozó követelmények
Egy vízszintes, nagy teherbírású felületet válasszon, mely ellenáll a rezgéseknek is. Olyan helyet válasszon,
ahol egy földelt, 3 ágú hálózati aljzat könnyen elérhető.
FIGYELMEZTETÉS
• A szárítógépet csak beltéren használja.
• Ne állítsa a szárítógépet időjárási körülményeknek kitett helyre.
• Ne szerelje be olyan helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C alá süllyedhet vagy 35 °C fölé emelkedhet.
• Ne szerelje be olyan helyre, ahol gázszivárgás fordulhat elő.
• Ne torlaszolja el a szárítógép elején található levegőbeszívó nyílást.
Beépítés fülkébe vagy beépített szekrénybe
Fülkébe vagy szekrénybe történő beépítéskor a szárítógép körül minimum a következő távolságokat hagyja
szabadon:
Oldalt Felül Elöl Hátul
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Ha a szárítógépet egy mosógéppel együtt szereli be, a fülke vagy a beépített szekrény elejében legalább
490 mm-nyi szabad levegőteret kell hagynia.
Az áramellátással és földeléssel kapcsolatos követelmények
• A szárítógép üzemeltetéséhez 220–240 V-os, 50 Hz-es váltóáramú tápellátás szükséges.
• A szárítógépet megfelelően le kell földelni. A szárítógép meghibásodásakor a földelés csökkenti az
áramütés veszélyét, mert biztosítja az elektromos áram számára a legkisebb ellenállású útvonalat. A
szárítógép egy 3 ágú csatlakozóval ellátott, földelt tápkábellel kerül kiszállításra. A tápkábelt egy, a helyi
előírásoknak megfelelően beszerelt és földelt hálózati aljzathoz kell csatlakoztatni.
• Ha az áramellátással és földeléssel kapcsolatban bármilyen kérdése merülne fel, lépjen kapcsolatba a
Samsung vállalattal vagy egy szakképzett villanyszerelővel.
FIGYELMEZTETÉS
• A tápkábelt egy földelt, 3 ágú hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
• Ne használjon sérült tápkábelt, csatlakozót, illetve sérült vagy kilazult hálózati aljzatot.
• Ne használjon adaptert, illetve hosszabbítót.
• A berendezés nem megfelelő földelése áramütést okozhat. Ha nem biztos benne, hogy a szárítógép
megfelelően le van-e földelve, ellenőriztesse egy szakképzett villanyszerelővel.
• Semmilyen módon ne módosítsa a tápkábelt, a csatlakozót és a hálózati aljzatot.
• Ne csatlakoztassa a földvezetéket műanyag vízvezetékcsövekhez, gázcsövekhez vagy melegvízcsövekhez.
Untitled-25 16 2019-07-05 7:08:59
Magyar 17
Üzembe helyezés
Szárítógép
A szárítógép üzembe helyezése előtt mindenképp olvassa el a következő részt a 15. oldalon: Üzembe
helyezés követelményei. Vegye gyelembe, hogy a következő utasítások kifolyótömlő nélküli beszerelésre
vonatkoznak. A kifolyótömlővel történő beszereléshez tekintse meg a következő fejezetet: Kifolyótömlő.
Kényelmi okokból ajánlott a szárítógépet a mosógép mellé telepíteni.
A
B
1. Óvatosan csúsztassa a szárítógépet a kívánt
helyre.
2. Egy vízmérték (A) segítségével mérje meg
oldalirányba és előre-hátra is, hogy a szárítógép
vízszintes-e.
3. Ha a berendezés nem vízszintes, a
szintezőlábakkal (B) állítsa vízszintesbe. A
lábat az óramutató járásával ellentétes irányba
forgatva tekeri be. Az óramutató járásával
megegyező irányba forgatva tekeri ki.
4. Miután a szárítógépet vízszintesbe állította,
győződjön meg róla, hogy stabilan áll-e a
padlón.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati
aljzathoz.
C D
MEGJEGYZÉS
• Ha a szárítógépet azonos szintbe szeretné
állítani a mosógéppel, a szintezőlábakat az
óramutató járásával ellentétes irányba forgatva
tekerje teljesen be (C), majd az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva tekerje
ki (D).
• Csak a szükséges mértékig tekerje ki a
szintezőlábakat. Ha a szükségesnél jobban
kitekeri a lábakat, a szárítógép rezegni fog.
Untitled-25 17 2019-07-05 7:09:00
Üzembe helyezés
Magyar18
Üzembe helyezés
Kifolyótömlő (ha szükséges)
A szárítógép egy beépített víztartállyal rendelkezik.
Ha azonban nem szeretné a víztartályt használni,
beszerelheti a kifolyótömlőt. A mellékelt
tartozéktömlő (hosszú kifolyótömlő) használható a
kifolyótömlő meghosszabbítására.
A
B
1. Vegye ki a kifolyótömlőt az (A) lyukból, és
illessze a (B) lyukba.
Untitled-25 18 2019-07-05 7:09:00
Magyar 19
Üzembe helyezés
A
2. A tartozéktömlő (hosszú kifolyótömlő) egyik
végét illessze az (A) lyukba.
3. A tartozéktömlő másik végét (kimenet)
a következő módok egyikével illessze a
leeresztőrendszerbe:
A mosdókagyló fölött:
A
CB
1. A tartozéktömlő másik végét a szárító aljától
legfeljebb 90 cm (*) magasságban helyezze el.
2. Ha a tartozéktömlőt meg kell hajlítania,
használja a mellékelt műanyag csővezetőt (B),
majd egy kampóval rögzítse a falhoz vagy egy
darab madzaggal a csaptelephez. Illessze össze
a kifolyótömlőt (A) és a csővezetőt (B), majd a
kábelrögzítővel (C) rögzítse őket.
3. A kondenzvíz leeresztéséhez csatlakoztassa
a tartozéktömlőt (hosszú kifolyótömlőt)
közvetlenül a lefolyóhoz.
VIGYÁZAT
A kifolyótömlőt ne hosszabbítsa meg. A
csatlakoztatási pontnál szivároghat a víz. Használja
a hosszú kifolyótömlőt.
Untitled-25 19 2019-07-05 7:09:01
Üzembe helyezés
Magyar20
Üzembe helyezés
A mosdókagyló lefolyócsövének használata esetén:
A
1. Szerelje össze a csőcsatlakozót (A), és az ábrán
látható módon csatlakoztassa a tartozéktömlő
végéhez.
VIGYÁZAT
A szivárgás elkerülése érdekében szorosan
csatlakoztassa a tömlőt és a csatlakozót.
2. A csőadaptert csatlakoztassa közvetlenül a
mosdókagyló lefolyócsövéhez.
Untitled-25 20 2019-07-05 7:09:02
Magyar 21
Üzembe helyezés
Üzembe helyezési ellenőrzőlista
• A szárítógép egy megfelelően földelt hálózati aljzathoz lett csatlakoztatva.
• Az összes csomagolóanyagot eltávolította, és a megfelelő módon a hulladékgyűjtőbe helyezte.
• A szárítógép vízszintes és stabilan áll a padlón.
• Indítsa el a szárítógépet, hogy az megfelelően fut-e, melegít-e és le is áll-e.
• Futtasson egy TIME DRY (IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS) programot 20 percig, és gyelje, hogy megjelenik-e a
HC információkód. Ha megjelenik, vegye fel a kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
• Az üzembe helyezést követően a szárítógép használatba vétele előtt ajánlott 1 órát várni.
A szárítógép használata előtt
• Győződjön meg róla, hogy semmilyen tartozék nem maradt a dob belsejében.
• A tápkábelt közvetlenül a szárítógép használata előtt csatlakoztassa a hálózati aljzathoz.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne torlaszolja a szárítógép elején található levegőbeszívó nyílás rácsát.
• Ne helyezzen gyúlékony tárgyakat a szárítógép közelébe, a környezetét pedig tartsa tisztán.
• A szárítógépnek vízszintesen kell állnia a talajon.
• Ne távolítsa el a szárítógép szintezőlábait. Azok tartják a berendezést a talajhoz viszonyítva vízszintes
helyzetben.
Untitled-25 21 2019-07-05 7:09:02
Magyar22
Használat
Vezérlőpanel
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Digitális grakus kijelző
Megjeleníti a programokkal kapcsolatos összes információt, beleértve
a program idejét, az információkódokat és a szárítógép állapotát is. Az
állapotokkal kapcsolatban tekintse meg az alábbi táblázatot.
Szárítás folyamatban Gyermekzár bekapcsolva/
kikapcsolva
Hűtés folyamatban Gyűrődésmegelőzés
Leállítás Hőcserélő-tisztítási
riasztás
Gyűrődésmegelőzés
folyamatban Hang be-/kikapcsolása
Ellenőrizze a szűrőt Vegyestöltet-jelző
Késleltetett befejezés Smart Check
Ürítse ki a víztartályt
02 Programválasztó
Válasszon egy programot a tárcsával. Az elérhető programokkal
kapcsolatban tekintse meg a következő részt a 24. oldalon: Programok
áttekintése.
03 Wrinkle Prevent
(Gyűrődésmegelőzés)
Az opció kiválasztásakor a gyűrődések csökkentése érdekében a szárítógép
a program végén körülbelül 2 órán át megszakításokkal forgatja a ruhákat.
A kijelzőn egy nagy kör jelenik meg, a dob pedig megszakításokkal
forog. Az opció kiválasztásához nyomja meg a Wrinkle Prevent
(Gyűrődésmegelőzés) gombot. A megfelelő visszajelző lámpa világítani
kezd.
Használat
Untitled-25 22 2019-07-05 7:09:05
Magyar 23
Használat
04 Dry Level (Szárítás
foka)
Az AIR WASH (SZELLŐZTETÉS) , TOWELS (TÖRÖLKÖZŐK) , COTTON
(PAMUT) , MIXED LOAD (VEGYESTÖLTET) és SYNTHETICS (MŰSZÁLAS)
programok esetében ezzel a gombbal választhatja ki a szárítás mértékét.
A szárítás fokát három szint közül (1–3) választhatja ki. Az 1. szint a
részben száraz ruhákhoz használható, melyeket fektetve vagy függesztve
kell szárítani. A 3. szint a legerősebb, és a nagyobb töltetek szárításához
használható.
05 Time (Idő)
A gomb megnyomásával állíthatja be a TIME DRY (IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS)
, WARM AIR (MELEG LEVEGŐ) és COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ)
programok idejét.
A következő beállítási lehetőségek (mértékegység: perc) állnak
rendelkezésre: 30, 60, 90, 120 és 150.
• 120 és 150 perces beállítás nem érhető el a WARM AIR (MELEG LEVEGŐ)
és a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programok esetében.
• A pontos szárítási idő függ a töltet nedvességtartalmától.
06 Mixed Load Bell
(Vegyestöltet-jelző)
Ez a riasztás csak a COTTON (PAMUT) , MIXED LOAD (VEGYESTÖLTET)
és SYNTHETICS (MŰSZÁLAS) programoknál érhető el. Ha a töltet
vegyes anyagokat tartalmaz, a vegyestöltet-jelző lámpa ( ) villogni kezd,
ha a töltet átlagos szárassága elérte a 80 %-ot. Ily módon kiveheti azokat
a ruhákat, amelyeket nem szeretne teljes mértékben megszárítani, vagy
amelyek gyorsan megszáradnak, majd a többi ruhát tovább száríthatja.
07 Lamp (Lámpa) A gomb megnyomásával be-, illetve kikapcsolhatja a belső lámpát. A lámpa
a bekapcsolást követően 5 percig világít, majd automatikusan kikapcsol.
08 Sound On/Off (Hang
be-/kikapcsolása)
A gomb megnyomásával némíthatja le a vezérlőpanelt vagy adhat rá
hangot. A hangbeállítás a szárítógép kikapcsolása után is megmarad.
09 Delay End
(Késleltetett befejezés)
1 órás lépésközökkel akár 24 órára előre is beállíthatja, hogy a kiválasztott
program mikor fejeződjön be.
10 Indítás/Szünet
A gomb megnyomásával elindíthat vagy szüneteltethet egy programot. Ha
a szárítógép üzemel, a gomb egyszeri megnyomásával szüneteltetheti az
adott programot. A folytatáshoz csak nyomja meg újra.
11 Be-/kikapcsolás
A gomb megnyomásával be-, illetve kikapcsolhatja a szárítógépet. Ha a
szárítógép bekapcsolását követően 10 percig más gombot nem nyom meg,
a szárítógép automatikusan kikapcsol.
Untitled-25 23 2019-07-05 7:09:09
Használat
Magyar24
Használat
Programok áttekintése
Program Leírás Maximális töltet
(kg)
AIR WASH
(SZELLŐZTETÉS)
Meleg levegő segítségével szagtalanítja és felfrissíti a
ruhadarabokat. A ruhadarabok szagától függően 3 szintet
választhat. Ez a program 1–2 ruhadarab szellőztetéséhez a
legideálisabb.
• 1. szint: Enyhe szagokhoz (alapértelmezett)
• 2. szint: Normál szagokhoz
• 3. szint: Erős szagokhoz
MEGJEGYZÉS
A lehető legjobb szagtalanítás érdekében nedvesítse be enyhén
vízzel a ruhadarabokat. Ellenőrizze a ruhaanyag színtartóságát,
mielőtt benedvesíti.
1
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
Ez a program a szárítási folyamatot a vasalásra legalkalmasabb
nedvességi állapotnál hagyja abba. 4
DELICATES (KÍMÉLŐ
MOSÁS) Érzékeny ruhaneműkhöz, például fehérneműkhöz. 2
WOOL (GYAPJÚ)
Csak géppel mosható és centrifugázható gyapjúhoz.
A legjobb eredmény elérése érdekében szárítás előtt fordítsa ki
a ruhákat.
2
TOWELS
(TÖRÖLKÖZŐK) Törölközőkhöz és hasonló ruhaneműkhöz. 6
BEDDING (ÁGYNEMŰK) Nagy méretű darabokhoz, például plédekhez, lepedőkhöz,
ágytakarókhoz és vékony paplanokhoz. 2
OUTDOOR CARE
(SZABADTÉRI
SPORTRUHÁZAT)
Szabadtéri ruházatokhoz, mint például sí- és hegymászó
ruhákhoz, valamint olyan anyagokhoz, mint például spandex,
sztreccs és mikroszál. Ezt a programot akkor ajánlott használni,
ha a ruhákat a mosógép OUTDOOR CARE (SZABADTÉRI
SPORTRUHÁZAT) programjával mosta.
2
COOL AIR (HIDEG
LEVEGŐ)
Bármilyen anyaghoz. A régen viselt ruhadarabok
felfrissítéséhez vagy átszellőztetéséhez. -
Untitled-25 24 2019-07-05 7:09:10
Magyar 25
Használat
Program Leírás Maximális töltet
(kg)
WARM AIR (MELEG
LEVEGŐ)
Kis méretű, előszárított ruhákhoz. A szárítási idő
alapértelmezetten 30 perc.
Időzített program bármilyen anyaghoz, kivéve a gyapjút
és a selymet. Enyhén nedves vagy előszárított ruhaneműk
szárításához. A több rétegű, vastag, nem azonnal száradó
ruhaneműk szárításához is megfelelő.
MEGJEGYZÉS
Ez a program ideális gyapjú ruhaneműk, edzőcipők és puha
játékok szárítására. Ezeket csak a gyapjú ruhaneműkhöz
használandó kosárban szárítsa.
-
TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS)
Beállíthatja a szárítás kívánt időtartamát.
1. Fordítsa a Programválasztó gombot a TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS) állásba.
2. A szárítási idő beállításához nyomja meg a Time (Idő)
gombot. Az időt 30 és 150 perc között állíthatja be. A Time
(Idő) gomb megnyomásával 30 perces lépésközökben
váltogathat az elérhető opciók között.
MEGJEGYZÉS
A program tényleges ideje a ruhaneműk szárazságától függ.
-
QUICK DRY 35'
(35 PERCES
GYORSSZÁRÍTÁS)
Könnyű, műszálas pamutból készült vagy gyors szárítást
igénylő ruhaneműkhöz. Az alapértelmezett szárítási idő 35
perc.
1
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS)
Enyhén szennyezett blúzokhoz és ingekhez, melyek
poliészterből (diolén, trevira), poliamidból (perlon, nylon) vagy
más hasonló anyagból készültek.
4
MIXED LOAD
(VEGYESTÖLTET) Pamut és műszálas ruhaneműket is tartalmazó töltetekhez. Max.
COTTON (PAMUT) Könnyű pamut ruhadarabokhoz, ágyneműkhöz, terítőkhöz,
alsóneműkhöz, törölközőkhöz és ingekhez. Max.
Untitled-25 25 2019-07-05 7:09:11
Használat
Magyar26
Használat
Programtáblázat
MEGJEGYZÉS
A legjobb eredmény elérése érdekében kövesse az egyes szárítási programokhoz megadott töltetméretet.
• Nagy töltet: A dobot körülbelül ¾-ig töltse meg. Ennél több ruhaneműt ne tegyen a dobba, mert a
ruháknak szabadon kell forogniuk.
• Közepes töltet: A dobot körülbelül ½-ig töltse meg.
• Kis töltet: A dobba 3–5 ruhadarabot tegyen, melyek a dobot legfeljebb ¼-ig töltik meg.
Program Ajánlott ruhaneműk Töltet mérete Szárítás foka
AIR WASH
(SZELLŐZTETÉS)
A sok díszítéssel (például gyöngyökkel, itterekkel, csipkével,
gombokkal stb.) ellátott ruhák megsérülhetnek vagy
eldeformálódhatnak. Ne használja ezt a programot olyan
ruhaanyagokhoz (pl. gyapjú, selyem, bőr, szőrme, bársony,
nyomott mintás pólók stb.), amelyek hő hatására könnyen
tönkremennek.
1
Elérhető
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)
Ez a program a szárítási folyamatot a vasalásra legalkalmasabb
nedvességi állapotnál hagyja abba.
4
Nem érhető el
DELICATES (KÍMÉLŐ
MOSÁS)
Selyemből, illetve nom anyagokból készült ruhaneműk és
fehérneműk.
2
Nem érhető el
WOOL (GYAPJÚ) Csak géppel mosható és centrifugázható gyapjúhoz.
2
Nem érhető el
TOWELS (TÖRÖLKÖZŐK) Törölközőkhöz és hasonló ruhaneműkhöz.
6
Elérhető
BEDDING (ÁGYNEMŰK) Nagy méretű darabokhoz, például plédekhez, lepedőkhöz,
ágytakarókhoz és vékony paplanokhoz.
2
Nem érhető el
OUTDOOR CARE
(SZABADTÉRI
SPORTRUHÁZAT)
Szabadtéri ruházatokhoz, mint például sí- és hegymászó
ruhákhoz, valamint olyan anyagokhoz, mint például spandex,
sztreccs és mikroszál.
2
Nem érhető el
COOL AIR (HIDEG
LEVEGŐ)
Bármilyen anyaghoz. A régen viselt ruhadarabok
felfrissítéséhez vagy átszellőztetéséhez. –Nem érhető el
WARM AIR (MELEG
LEVEGŐ)
Kis méretű és nedves ruhaneműk, valamint hővel történő
szárításnak ellenálló mindennapi használati tárgyak. –Nem érhető el
TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS) Bármilyen anyaghoz. Időzített program. –Nem érhető el
QUICK DRY 35' (35
PERCES GYORSSZÁRÍTÁS) Műszálból és puha pamutból készült ruhaneműk.
1
Nem érhető el
SYNTHETICS (MŰSZÁLAS) Műszálból és kevert anyagból készült ruhaneműk.
4
Elérhető
MIXED LOAD
(VEGYESTÖLTET) Pamut és műszálas ruhaneműket is tartalmazó töltetekhez.
7, 8, 9
Elérhető
Untitled-25 26 2019-07-05 7:09:12
Magyar 27
Használat
Program Ajánlott ruhaneműk Töltet mérete Szárítás foka
COTTON (PAMUT) Könnyű pamut ruhadarabokhoz, ágyneműkhöz, terítőkhöz,
alsóneműkhöz, törölközőkhöz és ingekhez.
7, 8, 9
Elérhető
Untitled-25 27 2019-07-05 7:09:12
Használat
Magyar28
Használat
Az első lépések
Az indítás egyszerű lépései
1. Nyomja meg a Be-/kikapcsolás gombot a szárítógép bekapcsolásához.
2. Tegye a ruhákat a szárítógépbe, és zárja be az ajtót.
3. A Programválasztó elforgatásával válassza ki a programot.
4. Szükség esetén módosítsa a program a beállításait ( Dry Level (Szárítás foka) és Time (Idő)).
5. Válassza ki a kívánt beállításokat és funkciókat. ( Wrinkle Prevent (Gyűrődésmegelőzés), Lamp
(Lámpa), Mixed Load Bell (Vegyestöltet-jelző) és/vagy Delay End (Késleltetett befejezés)).
6. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot. A szárítógép visszajelző lámpái világítani kezdenek, valamint a
kijelzőn megjelenik a program becsült ideje.
MEGJEGYZÉS
Az elérhető beállítások és funkciók programonként eltérőek.
Program módosítása működés közben
1. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot a program leállításához.
2. Válasszon ki egy másik programot.
3. Az új program elindításához nyomja meg, és tartsa lenyomva Indítás/Szünet gombot.
Válogatás és töltés
• A szárítógépbe egyszerre csak egy mosási töltetet helyezzen.
• Ne keverje a nehéz és könnyű ruhaneműket.
• Ha csak egy-két ruhaneműt szárít, a szárítás hatékonyságának növelése érdekében helyezzen egy száraz
törölközőt a töltetbe.
• A legjobb eredmény elérése érdekében bogozza ki a ruhákat, mielőtt a szárítógépbe helyezi őket.
• Ha túl sok ruhát helyez a dobba, akkor gátolja azok forgását, így a szárítás egyenetlen lesz és a ruhákon
gyűrődések keletkeznek.
• Kerülje a gyapjúból készült, valamint üvegszálat tartalmazó darabok szárítását, hacsak az anyagkezelési
címke másképp nem rendelkezik.
• Mosatlan ruhadarabokat ne szárítson.
• Olajjal, alkohollal, gázolajjal stb. szennyezett ruhákat ne szárítson.
Untitled-25 28 2019-07-05 7:09:12
Magyar 29
Használat
Szárítókosár (csak bizonyos típusok esetén)
A szárítandó ruhadarabok nedvességének és súlyának megfelelően beállíthatja a szárítási időt, amely
akár 150 perc is lehet. Ha a ruhákat szárítókosárral szárítja, ajánlott a TIME DRY (IDŐZÍTETT SZÁRÍTÁS)
programot használnia.
1. Helyezze a szárítókosarat a dobba úgy, hogy
az kosár elején található kampók az ajtókeret
furataiba illeszkedjenek.
A
A. Szárítókosár
2. A ruhadarabokat úgy helyezze el
szárítókosárban, hogy elegendő hely legyen
köztük a levegő szabad áramlásához. Ruhák
esetében hajtsa össze és helyezze őket a
kosárba. A cipőket talppal lefelé helyezze a
kosárba.
3. Csukja be az ajtót, és nyomja meg a Be-/
kikapcsolás gombot. Válassza a TIME DRY
(Időzített szárítás) programot, majd a
szárítási idő kiválasztásához nyomja meg a
Time (Idő) gombot.
4. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot.
Untitled-25 29 2019-07-05 7:09:13
Használat
Magyar30
Használat
Szárítási javaslatokat
Ruhadarabok (max. 1,5 kg) Leírás
Mosható pulóverek (hajtsa formára és fektesse a
kosárba)
Ha a kosárral együtt használja a szárítót, hajtsa
össze és helyezze a ruhadarabokat a kosárba, hogy
megóvja őket a gyűrődéstől.
Plüssjátékok (vatta vagy poliészter töltettel)
Plüssjátékok (szivacstöltettel)
Habszivacs párnák
Cipők Szárításhoz úgy helyezze a sportcipőket a kosárba,
hogy a cipőtalp nézzen lefelé.
VIGYÁZAT
• Ha forró levegővel szárítja a szivacsot, műanyagot vagy gumit tartalmazó darabokat, azok károsodhatnak
és tüzet okozhatnak.
• Cipők megóvása érdekében a kosárban szárítsa őket.
Untitled-25 30 2019-07-05 7:09:13
Magyar 31
Használat
Programútmutató
Szárításkor mindig kövesse az anyagkezelési címkén látható utasításokat. Ha nem talál a ruházaton
anyagkezelési címkét, tekintse meg a következő táblázatot.
Ágytakarók és paplanok • A Magas hőmérséklet-beállítást használja.
Plédek • A legjobb eredmény elérése érdekében egyszerre csak egy plédet
szárítson.
Ruhapelenkák • A Magas hőmérséklet-beállítást használja.
Pehelytollal töltött
ruhadarabok
• A szárításhoz ne használjon hőmérséklet-beállítást. Ellenkező esetben
tűz keletkezhet. Kizárólag a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programot
használja.
Habszivacs (szőnyegek
hátoldala, kitömött játékok
stb.)
• A szárításhoz ne használjon hőmérséklet-beállítást. Ellenkező esetben
tűz keletkezhet. Kizárólag a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programot
használja.
Párnák • A forgás megkönnyítéséhez és a pihézéséhez tegyen néhány száraz
törülközőt a dobba.
• A pihefa rostjaiból készült párnákat és a habpárnákat ne szárítsa
meleg levegővel. Kizárólag a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) programot
használja.
Műanyagok
(zuhanyfüggönyök, kerti
bútorok huzata stb.)
• A COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) vagy a TIME DRY (IDŐZÍTETT
SZÁRÍTÁS) programokat használja.
• A szárítási fokot állítsa alacsonyabb vagy a legalacsonyabb szintre.
VIGYÁZAT
A szárítóban csak fent felsorolt darabokat szárítsa.
Untitled-25 31 2019-07-05 7:09:14
Használat
Magyar32
Használat
Speciális funkciók
Késleltetett befejezés
A szárítógépet beprogramozhatja, hogy a
kiválasztott programot a beállított időpontban
fejezze be.
1. Válassza ki a kívánt programot és funkciókat.
2. A Delay End (Késleltetett befejezés)
gomb többszöri megnyomásával állítsa be a
kívánt időt. Az időt 1 és 24 óra között, 1 órás
lépésközökkel állíthatja be.
3. Nyomja meg a Indítás/Szünet gombot. A
megfelelő visszajelző lámpa felvillan, majd az
óra a beállított időtől elkezd visszafelé számolni.
MEGJEGYZÉS
A Késleltetett befejezés funkció törléséhez a Be-/
kikapcsolás gombbal indítsa újra a szárítógépet.
Gyermekzár
A Gyermekzár megakadályozza, hogy a gyermekek
játsszanak a szárítógéppel. A Gyermekzár
aktiválásakor a Be-/kikapcsolás gomb
kivételével az összes gomb inaktív lesz.
A Gyermekzár aktiválásához/kikapcsolásához
egyidejűleg nyomja meg, és 3 másodpercig tartsa
lenyomva a Mixed Load Bell (Vegyestöltet-jelző)
és a Intelligens vezérlés vagy a Wrinkle Prevent
(Gyűrődésmegelőzés) és a Dry Level (Szárítás
foka) gombokat.
MEGJEGYZÉS
Ha a Gyermekzár aktív, a szárítógép ki-, majd
bekapcsolásakor a Gyermekzár funkció aktív marad.
Smart Check
Ha a szárítógép hibát észlelt, a Smart Check
funkcióval okostelefonján keresztül ellenőrizheti
a szárítógép állapotát. Ne feledje, hogy a Smart
Check funkció csak Galaxy és iPhone típusú
okostelefonokkal használható.
A Smart Check funkció használatához töltse le a
Samsung Smart Washer/Dryer alkalmazást, majd
kövesse az alábbi lépéseket.
1. Nyomja meg, és 3 másodpercig tartsa lenyomva
a Time (Idő) és a Mixed Load Bell
(Vegyestöltet-jelző) gombokat, vagy nyomja
meg a Smart Check gombot. A kijelzőpanel LED-
szegmensei forogni kezdenek, majd megjelenik a
Smart Check kód.
2. Nyissa meg okostelefonján a Samsung Smart
Washer/Dryer alkalmazást, és érintse meg a
Smart Check gombot.
3. Irányítsa az okostelefon kameráját a
kijelzőpanelen látható Smart Check kódra.
4. Ha az alkalmazás felismeri a kódot, megjeleníti
a hibával kapcsolatos részletes információkat és
elhárításához szükséges lépéseket.
MEGJEGYZÉS
• Az alkalmazás lehet, hogy nem tudja beolvasni
az információkódot, ha a szárítógép kijelzőjén
fény tükröződik.
• Ha az okostelefon nem tudja beolvasni a kódot,
az információkódot írja be manuálisan az
okostelefonba.
Untitled-25 32 2019-07-05 7:09:15
Magyar 33
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
• Ne tisztítsa a szárítógépet úgy, hogy közvetlenül vizet permetez rá.
• A tisztításához ne használjon benzint, hígítót, alkoholt vagy acetont. Ezek elszíneződést, deformálódást,
károsodást, áramütést vagy tüzet okozhatnak.
• A szárítógép tisztítása előtt minden esetben húzza ki a tápkábelt.
Vezérlőpanel
A tisztítást puha, benedvesített kendővel végezze. Ne használjon súrolószereket. Ne permetezzen tisztítószert
közvetlenül a panelre. A vezérlőpanelre fröccsenő folyadékot azonnal törölje le.
Burkolat
A tisztítást puha, benedvesített kendővel végezze. Ne használjon súrolószereket. Ne használjon, illetve
helyezzen éles vagy nehéz tárgyakat a szárítógép tetejére vagy annak közelébe. A mosószert és egyéb
szükséges vegyszereket tartsa egy állványon (külön megvásárolható) vagy egy külön tárolódobozban.
Dob
Használjon nedves kendőt és rozsdamentes felületekhez való enyhe, nem karcoló tisztítószert. A visszamaradt
tisztítószert egy tiszta, száraz kendővel távolítsa el.
Piheszűrő
A piheszűrőt minden egyes használat után tisztítsa ki.
1. Nyissa ki az ajtót, majd húzza ki felfelé a
piheszűrőt.
Karbantartás
Untitled-25 33 2019-07-05 7:09:15
Karbantartás
Magyar34
Karbantartás
A
2. Nyissa ki a külső szűrőt, és vegye ki a belső
szűrőt (A).
3. A belső és a külső szűrőt is nyissa ki.
4. Távolítsa el a szöszöket mindkét szűrőből, majd
tisztítsa ki őket a tisztítókefével.
MEGJEGYZÉS
Az alapos tisztítás érdekében mossa ki folyó víz
alatt, majd szárítsa meg teljesen a szűrőket.
5. Tegye a belső szűrőt a külsőbe, majd helyezze
vissza a piheszűrőt a helyére.
VIGYÁZAT
• A piheszűrőt minden egyes használat után tisztítsa ki. Ellenkező esetben csökkenhet a szárítási
teljesítmény.
• A belső szűrő nélkül ne használja a szárítógépet.
• Ha a szárítógépet nedves piheszűrővel használja, az penészedést, rossz szagokat vagy a szárítási
teljesítmény csökkenését okozhatja.
Untitled-25 34 2019-07-05 7:09:16
Magyar 35
Karbantartás
Víztartály
A szivárgások elkerülése érdekében minden egyes használat után ürítse ki a víztartályt.
A
1. Kézzel húzza ki a víztartályt (A).
B
2. A kiöntőnyíláson (B) keresztül öntse ki a vizet,
majd tegye vissza a víztartályt a helyére.
MEGJEGYZÉS
Ha kiüríti a víztartályt és megnyomja a Indítás/
Szünet gombot, a vonatkozó visszajelző lámpa
kialszik.
Untitled-25 35 2019-07-05 7:09:16
Karbantartás
Magyar36
Karbantartás
Hőcserélő
Havonta legalább egyszer tisztítsa ki a hőcserélőt. (vagy Ha a hangjelzés hallható és a hőcserélő jelzőfénye
világít a kijelzőn.)
A
1. A külső fedél (A) kinyitásához noman nyomja
meg annak felső részét.
B
2. Oldja ki a rögzítőket (B).
C
3. Távolítsa el a belső fedelet (C).
Untitled-25 36 2019-07-05 7:09:17
Magyar 37
Karbantartás
4. Tisztítsa meg a hőcserélőt a mellékelt
tisztítókefével vagy egy kefés porszívóval.
Vigyázzon, hogy a tisztítás során nehogy
meghajlítsa vagy kárt tegyen a hőcserélő
bordáiban. Ez ugyanis csökkentheti a szárítás
teljesítményét.
VIGYÁZAT
• A zikai és az égési sérülések elkerülése
érdekében kézzel ne érjen a hőcserélőhöz.
• A hőcserélő tisztításához ne használjon vizet.
5. Egy puha, nedves ronggyal tisztítsa meg a belső
fedelet.
6. Helyezze vissza a belső fedelet, és reteszelje a
rögzítőket.
7. Zárja vissza a külső fedelet.
MEGJEGYZÉS
A tisztítást követően győződjön meg róla, hogy a
rögzítők reteszelve vannak-e.
Untitled-25 37 2019-07-05 7:09:18
Magyar38
Hibaelhárítás
Ellenőrzési pontok
Amennyiben problémája merül fel a szárítógéppel kapcsolatban, először tekintse át az alábbi táblázatot, és
próbálja ki a benne található javaslatokat.
Hiba Teendő
A szárítógép nem üzemel
• Ellenőrizze, hogy a berendezés ajtaja teljesen be van-e csukva.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva.
• Ellenőrizze a lakás áramköri megszakítóját és biztosítékait.
• Ürítse ki a víztartályt.
• Tisztítsa ki a piheszűrőt.
A szárítógép nem melegít
• Ellenőrizze a lakás áramköri megszakítóját és biztosítékait.
• Válasszon a COOL AIR (HIDEG LEVEGŐ) beállítástól eltérő beállítást.
• Ellenőrizze a piheszűrőt és a hőcserélő szűrőjét. Szükség esetén tisztítsa
meg őket.
• Előfordulhat, hogy a szárítógép a program lehűtési fázisába van.
A szárítógép nem szárít
A fentieken kívül ellenőrizze még…
• A szárítógép nincs-e túltöltve.
• Szétválogatta-e a könnyű ruhadarabokat a nehezektől.
• Rendezze át a nagyobb méretű, nehéz ruhadarabokat az egyenletes
szárítás érdekében.
• Ellenőrizze, hogy a szárító megfelelően leereszti-e a vizet.
• A kisebb töltetekhez adjon néhány száraz törülközőt.
• Tisztítsa ki a piheszűrőt és a hőcserélő szűrőjét.
A szárítás hangos
• Ellenőrizze, hogy nincsenek-e pénzérmék, gombok, öngyújtók stb. a
dobban.
• Ellenőrizze, hogy a szárítógép vízszintesen és biztos módon áll-e a
padlón.
• A szárító zúgó hangot adhat ki, ahogy a levegő keresztüláramlik a dobon
és a ventilátoron. Ez normális jelenség.
Nem egyenletesen szárít
• A varrások, a zsebek és a ruhadarabok egyes részei nehezebben
száradnak. Ez normális jelenség.
• Válogassa szét a könnyű ruhadarabokat a nehezektől.
A szárítógép szagokat
bocsájt ki
• A szárítógép beszívhatja és kifújhatja a háztartásban előforduló
szagokat. Ez normális jelenség.
A szárítógép a töltet
megszárítása előtt kikapcsol
• Nincs elég ruhadarab a szárítóban. Helyezzen be több ruhadarabot, és
indítsa újra a programot.
• Túl sok a ruhadarab a szárítóban. Vegyen ki néhány ruhadarabot, és
indítsa újra a programot.
Hibaelhárítás
Untitled-25 38 2019-07-05 7:09:18
Magyar 39
Hibaelhárítás
Hiba Teendő
Szöszös a ruhanemű
• Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a piheszűrőt
kitisztította.
• A szöszös ruhadarabokat (például bolyhos törölközők) a szöszöket
vonzó ruhadaraboktól (például fekete vászonnadrág) külön szárítsa.
• A nagyobb adagokat ossza szét kisebb adagokra.
A ruhanemű a
Wrinkle Prevent
(Gyűrődésmegelőzés) funkció
ellenére is gyűrött
• A legjobb eredmény elérése érdekében 1–4 ruhadarabot tegyen a
dobba.
• Kevesebb ruhadarabot szárítson egyszerre. Hasonló típusú
ruhadarabokat szárítson együtt.
A Cool Air (Hideg levegő)
program után sem tűnik el a
ruhaneműk szaga
• Győződjön meg róla, hogy az erős szagot árasztó ruhadarabokat
alaposan kimosta-e.
Untitled-25 39 2019-07-05 7:09:18
Hibaelhárítás
Magyar40
Hibaelhárítás
Információkódok
Ha a szárítógép meghibásodik, információkód jelenhet meg a kijelzőn. Tekintse át az alábbi táblázatot, és
próbálja ki a benne található javaslatokat.
Információkód Jelentés Teendő
tC Levegőhőmérséklet-érzékelő hiba
Tisztítsa ki a piheszűrőt és/vagy a hőcserélő
szűrőjét. Ha a hiba továbbra is fennáll,
forduljon a szerviz munkatársaihoz.
tC5 Kompresszorhőmérséklet-érzékelő
hiba
Várjon 2–3 percet. Kapcsolja be a
berendezést, és indítsa újra a programot.
dC A szárító nyitott ajtó mellett is
működik
Zárja be az ajtót, és indítsa újra a programot.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a
szerviz munkatársaihoz.
HC A kompresszor túlmelegedett Hívja a szervizt.
9C2 Alacsony feszültség
Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a
szerviz munkatársaihoz.
5C A víztartály megtelt
A leeresztőszivattyú nem működik
Ürítse ki a víztartályt, kapcsolja be a
szárítógépet és indítsa újra a programot. Ha
a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szerviz
munkatársaihoz.
AC6 Ellenőrizze a fő és az inverter NYÁK-
ok közötti kommunikációt.
• Az állapottól függően a szárítógép
automatikusan visszatérhet a normál
működéshez.
• Kapcsolja ki a szárítógépet, majd
kapcsolja be újra. Ezután indítsa újra a
programot.
• Ha az információkód továbbra is látható,
forduljon a szerviz munkatársaihoz.
3C Ellenőrizze a motor működését.
• Próbálja újraindítani a programot.
• Ha az információkód továbbra is látható,
forduljon a szerviz munkatársaihoz.
FIL+tEr (Hangjelző
hangok) A hőcserélőt meg kell tisztítani Tisztítsa meg a hőcserélőt.
Ha az itt felsoroltaktól eltérő kód jelenik meg vagy az információkód továbbra is látható, forduljon a szerviz
munkatársaihoz.
Untitled-25 40 2019-07-05 7:09:18
Magyar 41
Függelék
Anyagkezelési táblázat
A következő szimbólumok anyagkezeléssel
kapcsolatos útmutatóval szolgálnak. A
ruhaneműkben található címkék szimbólumokat
tartalmaznak a szárításra, fehérítésre és vasalásra
vonatkozóan. A szimbólumok használata egységes
jelölést biztosít a hazai és külföldi ruházati gyártók
termékeinél. A ruhaneműk megóvása, valamint
a mosással-szárítással kapcsolatos problémák
elkerülése érdekében kövesse az anyagkezelési
címkéken található útmutatást.
Mosóprogram
Normál
Nyomott mintás / Nem gyűrődő /
Gyűrődésszabályozás
Finommosás / Kímélő mosás
Kézi mosás
Vízhőmérséklet**
Forró
Meleg
Hideg
MEGJEGYZÉS
** A pont szimbólumok az adott ruhaneműhöz
megfelelő mosóvíz-hőmérsékletet jelölik. A Forró
hőmérséklettartománya 41–52 °C, a Melegé
29–41 °C, a Hidegé pedig 16–29 °C. (A mosóvíz
hőmérsékletének legalább 16 °C-nak kell lennie
ahhoz, hogy a mosószer aktívan kifejthesse a
hatását és a tisztítás hatékony legyen.)
Fehérítés
Tetszőlegesen fehéríthető (szükség
szerint)
Csak klórmentes (színkímélő)
Fehéríthető (szükség szerint)
Szárítóprogram
Normál
Nyomott mintás / Nem gyűrődő /
Gyűrődésszabályozás
Finommosás / Kímélő mosás
Speciális utasítások
Függesztve szárítás
Csepegtetve szárítás
Fektetve szárítás
Hőmérsékleti fokozat
Magas
Közepes
Alacsony
Tetszőleges hőfok
Melegítés nélkül / Levegő
Függelék
Untitled-25 41 2019-07-05 7:09:22
Függelék
Magyar42
Függelék
Vasaló vagy gőz hőmérséklete
Magas
Közepes
Alacsony
Figyelmeztető jelzések
Nem mosható
Ne csavarja ki
Fehéríteni tilos
Szárítógépben szárítani tilos
Gőzölős vasalóval nem vasalható
Nem vasalható
Száraztisztítás
Száraztisztítás
Száraztisztítással nem tisztítható
Függesztve szárítás
Csepegtetve szárítás
Fektetve szárítás
Környezetvédelem
A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült. Ha le kívánja selejtezni a berendezést, kövesse a
helyi hulladékelhelyezési előírásokat. Vágja el a tápkábelt, hogy a berendezést ne lehessen áramforráshoz
csatlakoztatni. Távolítsa el a berendezés ajtaját, hogy állatok és kisgyermekek ne szorulhassanak bele.
Untitled-25 42 2019-07-05 7:09:25
Magyar 43
Függelék
Műszaki adatok
B
AD
E
C
TÍPUS ELÖLTÖLTŐS SZÁRÍTÓGÉP
MÉRETEK
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1095 mm
SÚLY 50 kg
Áramellátásra vonatkozó
követelmények 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
MŰKÖDÉSI HŐMÉRSÉKLETTARTOMÁNY 5–35 °C
Untitled-25 43 2019-07-05 7:09:25
Függelék
Magyar44
Függelék
Fogyasztási adatok
Modell Program Töltet (kg)* Áramfogyasztás
(kWh)
Max. időtartam
(perc)
DV9*M62****
COTTON (PAMUT)** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)** 91,1 130
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON (PAMUT)** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY
(VASALÁSSZÁRAZ)** 81,02 118
SYNTHETICS
(MŰSZÁLAS) 40,65 80
* : Száraz ruhanemű súlya
** : EN 61121:2013 tesztprogram
A „csillaggal” nem jelölt adatok kiszámítása az EN 61121:2013 előírás szerinti történt.
A fogyasztási adatok a ruhaneműk mérete, az anyagtípus, a centrifugálás utáni maradéknedvesség, az
áramellátás változása és a kiválasztott opciók függvényében eltérhetnek a megadott névleges értékektől.
Untitled-25 44 2019-07-05 7:09:26
Magyar 45
Függelék
A háztartási szárítógépek adatai
Adatlap háztartási szárítógépekhez
A 392/2012/EU rendeletben foglalt részleteknek megfelelően
MEGJEGYZÉS
A „*” csillag eltérő modelleket jelöl, értéke pedig 0–9 vagy A–Z között változhat.
Samsung
Típus megnevezése DV8*M62**** DV9*M62****
Kapacitás kg 8 9
Típus Kondenzációs Kondenzációs
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A+++ A+++
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C)
1)
kWh/év 176,0 194,0
Automata ruhaszárítógép Igen Igen
Energiafogyasztás (E_dry) normál pamut programon, teli töltettel kWh 1,43 1,54
Energiafogyasztás (E_dry.1/2) normál pamut programon, részleges
töltettel kWh 0,80 0,90
Kikapcsolt és bekapcsolva hagyott üzemmód
Energiafogyasztás kikapcsolt módban (P_o), teli töltettel W0,50 0,50
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott módban (P_I), teli töltettel W5,00 5,00
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama perc 10 10
A programok, amelyekre a címkén és az itt található adatok vonatkoznak
2)
Cotton (Pamut) + Dry Level
(Szárítás foka) 2 + ( Wrinkle Prevent
(Gyűrődésmegelőzés) ki)
A normál programok időtartama
Súlyozott programidő normál pamut programon, teli és részleges
töltettel perc 141 155
Programidő (T_dry) normál pamut programon, teli töltettel perc 169 188
Programidő (T_dry.1/2) normál pamut programon, részleges töltettel perc 120 130
Kondenzációhatékonysági osztály
A-tól (leghatékonyabb) G-ig (legkevésbé hatékony) B B
Átlagos kondenzációhatékonyság teli töltettel %81 81
Átlagos kondenzációhatékonyság részleges töltettel %81 81
Súlyozott kondenzációhatékonyság %81 81
Levegőben terjedő zajkibocsátás
Szárítás teli töltettel dB (A) re 1 pW 65 65
Vállalat neve Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-25 45 2019-07-05 7:09:27
Függelék
Magyar46
Függelék
MEGJEGYZÉS
1. Az éves átlag 9 kg, 258 kWh (8 kg, 235 kWh) energiafogyasztás kiszámításának alapja 160 szárítási
ciklus normál pamut programon teli és részleges töltettel, valamint az alacsony fogyasztású üzemmódok
használata. A programonkénti tényleges energiafogyasztás a berendezés használatától függ.
2. Normál szárító programnak a teli és részleges töltettel használt „Normál pamut program” számít, amelyre
a címkén vagy az adatlapon szereplő, normál nedves pamut mosnivaló szárításával kapcsolatos adatok
vonatkoznak. Továbbá az energiafogyasztás szempontjából ez a leghatékonyabb program pamut
ruhanemű szárítására. A fogyasztási adatok a ruhaneműk mérete, az anyagtípus, a centrifugálás utáni
maradéknedvesség, az áramellátás változása és a kiválasztott opciók függvényében eltérhetnek a
megadott névleges értékektől.
Untitled-25 46 2019-07-05 7:09:27
Jegyzet
Untitled-25 47 2019-07-05 7:09:27
KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN?
ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: VAGY LÁTOGASSON EL HONLAPUNKRA:
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT Atenţie: Dacă efectuaţi
apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă
rugăm să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-25 48 2019-07-05 7:09:28
Džiovyklė su šilumos siurbliu
Naudotojo vadovas
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-23 1 2019-07-05 6:58:55
Lietuvių kalba2
Turinys
Turinys
Saugos informacija 4
Informacija apie saugos instrukcijas 4
Svarbūs saugos simboliai 4
Svarbios atsargumo priemonės 5
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo 7
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo 8
PERSPĖJIMAI dėl naudojimo 10
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo 11
EEĮA ženklo instrukcijos 12
Įrengimas 13
Kas pridedama 13
Reikalavimai dėl įrengimo 15
Džiovyklė 17
Drenažo žarna (jei reikia) 18
Montavimo kontrolinis sąrašas 21
Prieš pradėdami naudotis džiovykle 21
Skalbyklės valdymas 22
Valdymo skydelis 22
Pradžia 27
Specialios funkcijos 31
Techninė priežiūra 32
Valdymo skydelis 32
Išorė 32
Būgnas 32
Pūkų ltras 32
Vandens talpykla 34
Šilumokaitis 35
Trikčių diagnostika ir šalinimas 37
Kontroliniai punktai 37
Informaciniai kodai 39
Untitled-23 2 2019-07-05 6:58:55
Lietuvių kalba4
Saugos informacija
Sveikiname įsigijus naują „Samsung“ džiovyklę. Šiame vadove pateikiama svarbios informacijos, kaip prijungti,
naudoti ir prižiūrėti šį įrenginį. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad pasinaudotumėte visais šios džiovyklės
privalumais ir funkcijomis.
Informacija apie saugos instrukcijas
Šiame vadove pateikiami įspėjimai ir svarbios saugos instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Montuojant, prižiūrint ir naudojant džiovyklę būtina vadovautis sveiku protu ir imtis atsargumo bei priežiūros
priemonių.
Jeigu iškilo problemų ar sąlygų, kurios jums nesuprantamos, visuomet kreipkitės į gamintoją.
Svarbūs saugos simboliai
Šiame naudotojo vadove pateikiamų piktogramų ir ženklų reikšmės:
ĮSPĖJIMAS
Pavojingai arba nesaugiai naudojant galima rimtai, mirtinai susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PERSPĖJIMAS
Pavojingai arba nesaugiai naudojant galima susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PASTABA
Rodo, kad galima susižeisti ar patirti materialinės žalos.
Skaitykite instrukcijas.
Šie įspėjamieji ženklai padės apsaugoti jus ir kitus asmenis nuo sužalojimų.
Tiksliai jais vadovaukitės.
Perskaitę šį vadovą, laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte juo remtis ateityje.
Perskaitykite visas instrukcijas prieš naudodamiesi įrenginiu.
Galimi pavojai – tokie pat, kaip naudojantis bet kuria kita įranga, varoma elektra ar kurią sudaro judančios
dalys. Kad šį įrenginį būtų saugu naudoti, sužinokite, kaip jį valdyti, ir būkite atidūs jam veikiant.
ĮSPĖJIMAS – gaisro pavojus
• Drabužių džiovyklę prijungti gali kvalikuotas specialistas.
• Drabužių džiovyklę montuokite pagal gamintojo nurodymus ir taikytiną vietos praktiką.
• Kad išvengtumėte rimtų kūno sužeidimų ir mirties, laikykitės montavimo instrukcijos.
Saugos informacija
Untitled-23 4 2019-07-05 6:58:56
Lietuvių kalba 5
Saugos informacija
Svarbios atsargumo priemonės
ĮSPĖJIMAS
Kad naudojant būtų sumažintas gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba susižeidimo
pavojus, laikykitės toliau išvardytų pagrindinių atsargumo priemonių.
1. Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems ribotas
zines, jutimines ar protines galimybes, arba asmenims, neturintiems pakankamai
patirties ir žinių, išskyrus tuos atvejus, kai naudojant įrenginį juos prižiūri ar
jiems vadovauja už jų saugumą atsakingi asmenys.
2. Naudojant Europoje. Šį įrenginį gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei
asmenys su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba neturintys
pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo parodyta ir suteikta žinių, kaip
saugiai naudoti įrenginį, ir jie supranta galimus pavojus. Vaikai neturi žaisti su
įrenginiu. Vaikai, jei nėra prižiūrimi suaugusiųjų, negali valyti įrenginio ar atlikti
techninių priežiūros darbų.
3. Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad nežaistų su šiuo įrenginiu.
4. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta pavojų, jį turi pakeisti
gamintojas, įgaliotasis gamintojo atstovas arba kvalikuoti asmenys.
5. Turi būti naudojamos su įrenginiu tiekiamos naujos žarnos. Senos žarnos neturėtų
būti pakartotinai naudojamos.
6. Jei įrenginio pagrinde yra vėdinimo angos, kilimas turi jų neuždengti.
7. Naudojant Europoje. Jaunesni nei 3 metų amžiaus vaikai turi būti laikomi saugiu
atstumu, nebent jie yra nuolat prižiūrimi.
8. PERSPĖJIMAS Siekiant išvengti pavojaus, jei šilumos saugiklis bus netyčia
paleistas iš naujo, prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo prietaiso,
pavyzdžiui, laikmačio. Įrenginio taip pat negalima prijungti prie elektros
grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama.
Untitled-23 5 2019-07-05 6:58:56
Saugos informacija
Lietuvių kalba6
Saugos informacija
9. Negalima naudoti džiovyklės, jei drabužiams skalbti buvo naudojamos
pramoninės cheminės medžiagos.
10. Jei yra, pūkų rinkiklį reikia dažnai valyti.
11. Neleiskite pūkams kauptis džiovyklėje. (Netaikytina įrenginiams, kurie yra
vėdinami į pastato išorę.)
12. Būtina užtikrinti pakankamą vėdinimą, siekiant užkirsti kelią dujų išsiskyrimui į
kambarį iš kitokį kurą deginančių įrenginių, įskaitant atvirą ugnį.
13. Džiovyklėje nedžiovinkite neskalbtų drabužių.
14. Prieš džiovinant džiovyklėje, drabužiai, kurie buvo sutepti tokiomis medžiagomis
kaip aliejus, acetonas, alkoholis, benzinas, žibalas, dėmių valiklis, terpentinas,
vaškas ar vaško valiklis, turėtų būti skalbiami karštame vandenyje su papildomu
plaunamosios priemonės kiekiu.
15. Džiovyklėje negalima džiovinti putplasčio (latekso putų), dušo kepuraičių,
vandeniui atsparių audinių, gaminių ir drabužių ar pagalvių su putplasčio
kamšalais.
16. Audinių minkštikliai ir panašūs gaminiai turi būti naudojami, laikantis minkštiklių
gamintojų instrukcijų.
17. Baigiamoji džiovyklės veikimo ciklo dalis vyksta be šilumos (vėsinimo ciklas), nes
tokioje temperatūroje drabužiai bus apsaugoti nuo sugadinimo.
18. Išimkite iš kišenių visus daiktus, pavyzdžiui, žiebtuvėlius ar degtukus.
19. ĮSPĖJIMAS. Neišjunkite džiovyklės nepasibaigus džiovinimo ciklui, nebent visus
drabužius greitai išimsite ir ištiesinsite, kad iš jų išsisklaidytų šiluma.
20. Šalinamas oras negali būti išleidžiamas dūmtakiu, naudojamu dūmams išleisti iš
prietaisų, deginančių dujas ar kitokį kurą.
21. Įrenginio negalima montuoti už rakinamų durų, stumdomųjų durų arba durų,
kurių vyriai yra džiovyklei priešingoje pusėje, kur būtų neįmanoma plačiai atverti
džiovyklės durų.
Untitled-23 6 2019-07-05 6:58:56
Lietuvių kalba 7
Saugos informacija
22. ĮSPĖJIMAS. Prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo prietaiso, pvz.,
laikmačio. Įrenginio taip pat negalima jungti prie elektros grandinės, kuri yra
reguliariai įjungiama ir išjungiama.
Tik modelyje su šilumos siurbliu. Instrukcijoje taip pat turi būti nurodyta:
ĮSPĖJIMAS. Pasirūpinkite, kad korpuse arba įmontuojamame prietaise esančios
vėdinimo angos būtų neuždengtos.
ĮSPĖJIMAS. Nepažeiskite šaltnešio kontūro.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi įrengti kvalikuotas technikas arba techninės priežiūros bendrovė.
• Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras, sprogimas, iškilti problemų su gaminiu, galite susižaloti.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į sieninį lizdą. Naudokite šį lizdą tik įrenginiui prijungti. Be to, nenaudokite
ilgintuvo.
• Sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo naudojimas kartu su kitais prietaisais per šakotuvą ar ilgintuvą gali
būti elektros smūgio ar gaisro priežastis.
• Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa, dažnis ir srovė yra tokia pati, kokia yra užrašyta gaminio techninėje
specikacijoje. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. Tvirtai įkiškite maitinimo
kištuką į sieninį lizdą.
Reguliariai sausa šluoste nuvalykite nuo maitinimo kištuko gnybtų ir kontaktinių taškų visas pašalines
medžiagas, pavyzdžiui, dulkes ar vandenį.
• Ištraukite maitinimo kištuką ir nuvalykite jį sausa šluoste.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Laikykite visas pakuotės medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali būti pavojingos.
• Jei vaikas užsideda ant galvos maišelį, jis gali uždusti.
Šį įrenginį būtina tinkamai įžeminti.
Neįžeminkite prietaiso į dujų vamzdį, plastikinį vandens vamzdį ar telefono liniją.
• Kitaip gali kilti elektros smūgis, gaisras, sprogimas ar problemų su gaminiu
• Niekada nekiškite maitinimo laido kištuko į lizdą, kuris nėra tinkamai įžemintas, ir įsitikinkite, kad jis
atitinka vietinius ir nacionalinius kodeksus.
Nemontuokite įrenginio lauke, laikykite atokiau nuo išorės elementų.
Nenaudokite pažeisto maitinimo kištuko, maitinimo laido ar sieninio lizdo.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Untitled-23 7 2019-07-05 6:58:56
Saugos informacija
Lietuvių kalba8
Saugos informacija
Jeigu kištukas (elektros energijos tiekimo laidas) sugadintas, jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotasis atstovas
arba kvalikuotas specialistas, kad būtų išvengta pavojaus.
Šis įrenginys turi būti sumontuotas taip, kad maitinimo kištuką būtų lengva pasiekti.
Netraukite ir stipriai nelankstykite maitinimo laido.
Nesukiokite ir neriškite maitinimo laido.
Nekabinkite maitinimo laido ant metalinio objekto, nedėkite ant jo sunkaus objekto, nekiškite maitinimo laido
tarp objektų ir nestumkite maitinimo laido į erdvę už įrenginio.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, netraukite už maitinimo laido.
• Ištraukite maitinimo kištuką laikydami už jo paties.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Šį įrenginį būtina tinkamai įžeminti. Niekuomet nejunkite maitinimo laido į netinkamai įžemintą lizdą ir
įsitikinkite, kad jis atitinka vietinius ir nacionalinius kodus. Kaip įžeminti įrenginį, žr. montavimo instrukcijose.
Montuokite įrenginį ant tvirto ir lygaus pagrindo.
• Priešingu atveju įrenginys gali imti neįprastai vibruoti, skleisti triukšmą ar gesti.
Plaukų lako sudedamosios dalys gali veikti šilumokaičio hidrolo ypatybes, tad atliekant aušinimo operaciją
ant išorinio įrenginio paviršiaus gali susidaryti rasa, todėl nenaudokite įrenginio grožio salonuose.
Šis įrenginys turėtų būti pastatytas taip, kad būtų lengva pasiekti maitinimo lizdą, vandentiekio ir vandens
ištekėjimo vamzdžius.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite vaikams arba naminiams gyvūnėliams lipti ant įrenginio arba į jį. Be to, atiduodami perdirbti,
išmontuokite durų užraktą (svirtį).
• Vaikai gali nukristi ir susižeisti.
• Jeigu vaikai užsirakins įrenginio viduje, jie gali uždusti.
Nebandykite atidaryti įrenginio, kol sukasi būgnas.
Nesėskite ant įrenginio ir nesiremkite į dureles.
• Įrenginys gali apsiversti ir sužeisti.
Džiovinkite skalbinius tik tuomet, kai jie buvo išgręžti tinkamos skalbyklės.
Džiovyklėje nedžiovinkite neskalbtų drabužių.
Negerkite kondensato.
Neišjunkite džiovyklės nepasibaigus džiovinimo ciklui, nebent visus drabužius greitai išimsite ir ištiesinsite,
kad iš jų išsisklaidytų šiluma.
Untitled-23 8 2019-07-05 6:58:56
Lietuvių kalba 9
Saugos informacija
Nedžiovinkite skalbinių, kurie buvo užteršti degiomis medžiagomis, pavyzdžiui, gazolinu, žibalu, benzinu,
skiedikliu, alkoholiu ir t. t.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Neleiskite naminiams gyvūnėliams graužti džiovyklės arba su ja žaisti.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Prieš atiduodami įrenginį perdirbti, išmontuokite dureles ir maitinimo laidą.
• To nepadarius, galima žala turtui ar sužalojimai.
Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Gali ištikti elektros smūgis.
Dujų (miesto dujų, propano ar suskystintųjų dujų) nuotėkio atveju nelieskite šio įrenginio arba maitinimo laido.
Nedelsdami išvėdinkite patalpą.
• Tuo metu nenaudokite ventiliatoriaus.
• Atsitiktinė žiežirba gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
Netaisykite, nekeiskite ir nebandykite remontuoti nei vienos įrenginio dalies, nebent tai būtų rekomenduojama
naudotojo remonto instrukcijose. Jei norite remontuoti įrenginį, turite turėti reikalingų gebėjimų.
Nemėginkite taisyti, išmontuoti ar keisti prietaiso konstrukcijos patys.
• Nenaudokite kitokių (vario, plieninės vielos ir pan.) saugiklių nei standartiniai.
• Jei įrenginį reikia remontuoti ar sumontuoti iš naujo, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju galimas elektros smūgis, gaisras, gaminio gedimas ar sužalojimai.
Gaminys, kurį įsigijote, skirtas naudoti tik buityje.
Gaminio naudojimas verslo tikslais laikomas netinkamu. Tokiu atveju gaminiui netaikoma įprasta „Samsung“
garantija ir „Samsung“ neprisiima jokios atsakomybės už gedimus ar žalą, jei gaminys naudojamas netinkamai.
Jeigu įrenginys kelia keistų garsų, skleidžia degėsių kvapą arba dūmų, nedelsdami ištraukite maitinimo laidą iš
elektros lizdo ir susisiekite su techninės priežiūros centru.
• Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis arba gali būti sukeltas gaisras.
Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su įrenginiu arba ant jo. Įrenginio durelės iš vidaus atsidaro sunkiai,
todėl vaikai gali rimtai susižeisti, jei įstrigtų viduje.
Untitled-23 9 2019-07-05 6:58:56
Saugos informacija
Lietuvių kalba10
Saugos informacija
PERSPĖJIMAI dėl naudojimo
PERSPĖJIMAS
Nestovėkite ant įrenginio ir nedėkite ant jo daiktų (pvz., skalbinių, uždegtų žvakių, uždegtų cigarečių, indų,
cheminių medžiagų, metalinių objektų ir pan.).
• Dėl to galimas elektros smūgis, gaisras, problemos su gaminiu arba sužalojimai.
Nelieskite stiklinių durų ir būgno vidaus, kai džiovinama arba iš karto išdžiovinus, nes jie bus karšti.
• Galite nusideginti.
Skalbimo ir džiovinimo metu durelių stiklas įkaista. Todėl durelių stiklo nelieskite.
Be to, neleiskite vaikams žaisti prie skalbimo mašinos arba liesti durelių stiklo.
• Galite nusideginti.
Nespauskite mygtukų aštriais objektais, pvz., kaiščiais, peiliais, nagais ir pan.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Nedžiovinkite skalbinių, kurių sudėtyje yra formuojamosios gumos (latekso) arba panašių guminių audinių.
• Jeigu guma kaitinama, ji gali užsidegti.
Nedžiovinkite skalbinių, suteptų augaliniu arba kepimo aliejumi, nes skalbiant didelė aliejaus dalis nebus
pašalinta iš skalbinių. Tokiu atveju naudokite vėsų ciklą, kad skalbiniai nebūtų kaitinami.
• Aliejaus oksidacijos šiluma gali sukelti gaisrą.
Įsitikinkite, kad visų džiovinamų drabužių kišenės yra tuščios.
• Sunkūs, aštrūs daiktai, pavyzdžiui, monetos, segtukai, vinys, varžtai ar akmenys, gali smarkiai pakenkti
įrenginiui.
Nedžiovinkite drabužių su didelėmis sagtimis, sagomis ar kitais sunkiais metaliniais daiktais (užtrauktukais,
kabliukais, ąselėmis, užsegamaisiais gobtuvais).
Jei reikia, mažiems ir lengviems skalbiniams, pavyzdžiui, medžiaginiams diržams, prijuostėms su raišteliais,
liemenėlėms, naudokite skalbimo tinklelį, nes kitaip džiovinant jie gali būti sugadinti.
Džiovyklės servetėlės yra suderinamos su šiuo modeliu. Jas patartina naudoti siekiant geresnių džiovinimo
rezultatų.
Džiovyklės servetėlės taip pat sumažina statinę elektros energiją, kuri atsiranda džiovinimo ciklo metu. Statinė
elektra gali turėti neigiamą poveikį skalbiniams, taip pat apgadinti jūsų prietaisą.
Nenaudokite džiovyklės vietose, kuriose gali būti pavojingų miltelių, pavyzdžiui, anglies dulkių, kvietinių miltų
ir pan.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Šalia įrenginio nestatykite degių daiktų.
• Jie gali sukelti nuodingųjų dujų nuotėkį iš įrenginio, sugadinti jo dalis, gali ištikti elektros smūgis arba gali
būti sukeltas gaisras ar sprogimas.
• Įrenginio taip pat negalima statyti už rakinamų durų ir pan.
Untitled-23 10 2019-07-05 6:58:56
Lietuvių kalba 11
Saugos informacija
Nelieskite prietaiso galinės dalies, kol džiovinimas vyksta arba yra ką tik baigtas.
• Prietaisas dar yra karštas ir gali nudeginti.
Sudėtyje yra uorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų.
Sandari įranga.
Neišleiskite dujų į atmosferą.
Šaltnešis (tipas): R-134a (GWP = 1430)
Šaltnešis (įkraunant): 0,37 kg, 0,579, tCO2e
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo
ĮSPĖJIMAS
Nevalykite įrenginio purkšdami vandenį tiesiai ant jo.
Įrenginiui valyti nenaudokite benzeno, skiediklio ar alkoholio.
• Tai gali sukelti gedimą, elektros smūgį arba gaisrą, prietaisas gali būti deformuotas arba nublukti.
Prieš valydami ar atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite iš sieninio lizdo įrenginio maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Prieš naudodami džiovyklę ir išdžiovinę, išvalykite ltro dėklą.
Reguliariai išsikvieskite įgaliotąjį techninės priežiūros specialistą, kad išvalytų įrenginio vidų.
Valykite šilumokaitį minkštu šepečiu arba dulkių siurbliu kartą per mėnesį. Nelieskite jo rankomis. Priešingu
atveju galite susižaloti.
Džiovyklės vidų turi periodiškai išvalyti kvalikuotas techninės priežiūros personalas.
Untitled-23 11 2019-07-05 6:58:57
Saugos informacija
Lietuvių kalba12
Saugos informacija
EEĮA ženklo instrukcijos
Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Šis ženklas, pateiktas ant gaminio, jo priedų ar dokumentacijoje, nurodo, kad
gaminio ir jo elektroninių priedų (pvz., įkroviklio, ausinių, USB kabelio) negalima
išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis gaminio naudojimo laikui
pasibaigus. Kad būtų išvengta galimos nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos
aplinkai arba žmonių sveikatai ir skatinamas aplinką tausojantis antrinių žaliavų
panaudojimas, atskirkite šiuos elementus nuo kitų rūšių atliekų ir atiduokite
perdirbti.
Informacijos kur ir kaip pristatyti šiuos elementus saugiai perdirbti, privatūs
vartotojai turėtų kreiptis į parduotuvę, kurioje šį gaminį pirko, arba į vietos
valdžios institucijas.
Verslo vartotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo sutarties
sąlygas. Tvarkant atliekas, šio gaminio ir jo elektroninių priedų negalima maišyti
su kitomis pramoninėmis atliekomis.
Norėdami daugiau sužinoti apie „Samsung“ aplinkosauginius įsipareigojimus bei produktų reglamentų
laikymąsi, pavyzdžiui, apie REACH, EEĮA ir akumuliatorius, apsilankykite mūsų tvarumo puslapyje, kurį galite
rasti svetainėje www.samsung.com
Untitled-23 12 2019-07-05 6:58:57
Lietuvių kalba 13
Įrengimas
Kas pridedama
Atsargiai išpakuokite džiovyklę. Saugokite pakavimo medžiagas nuo vaikų. Pavaizduotų dalių išvaizda ir
vieta ant džiovyklės gali skirtis nuo jūsų modelio. Prieš montuodami įsitikinkite, kad džiovyklėje yra visos
čia išvardintos dalys. Jei džiovyklė ir (arba) jos dalys yra pažeistos ar jų nėra, susisiekite su artimiausiu
„Samsung“ klientų aptarnavimo centru.
Džiovyklė trumpai
01
02
07
06
03
05
04
01 Viršutinis dangtis 02 Vandens talpykla
03 Pūkų ltras 04 Šilumokaitis
05 Atraminė kojelė 06 Durelės
07 Valdymo skydelis
Įrengimas
Untitled-23 13 2019-07-05 6:58:57
Įrengimas
Lietuvių kalba14
Įrengimas
Pateikiami priedai
Žarnos kreiptuvas Kabelio raištis Žarnos jungtis
Ilga išleidimo žarna (2 m) Naudotojo vadovas Džiovinimo lentyna (tik
atitinkamiems modeliams)
Valymo šepetys
Priedai (nepridedami)
Rėmo tvirtinimo dalių rinkinys
(dalies Nr. SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Tvirtinimo rėmas
(SKK-DD, SKK-DDX)
PASTABA
• Tvirtinimo rėmas leidžia tvirtinti džiovyklę virš skalbimo mašinos. Atkreipkite dėmesį, kad tvirtinimo
rėmą galima naudoti tik su „Samsung“ skalbimo mašinomis ir džiovyklėmis. Norėdami įsigyti tvirtinimo
rėmą (dalies Nr. SK-DH; SK-DA; SKK-DF), susisiekite su „Samsung“ klientų aptarnavimo centru arba vietiniu
pardavėju. Tvirtinimo rėmas gali skirtis pagal modelį.
• Instrukcijas dėl montavimo ant skalbimo mašinos rasite prie tvirtinimo rėmo pridedamame vadove.
• Informacijos apie galimybę montuoti tam tikrą modelį ant skalbimo mašinos rasite prie tvirtinimo rėmo
pridedamame vadove.
Untitled-23 14 2019-07-05 6:58:58
Lietuvių kalba 15
Įrengimas
Reikalavimai dėl įrengimo
PASTABA
Šį rėmą turi sumontuoti kvalikuotas technikos specialistas. Jei reikalinga priežiūra dėl to, kad įranga buvo
sumontuota neteisingai ar netinkamai, už tai atsako savininkas ir garantija tokiems gedimams gali būti
netaikoma. Išsaugokite šiuos nurodymus, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje.
ĮSPĖJIMAS
• Nejunkite maitinimo laido prie sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo, jei džiovyklės montavimas nebaigtas.
• Džiovyklę turi kelti du ar daugiau žmonių.
• Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su džiovykle arba ant jos. Visada pasirūpinkite tinkama jų
priežiūra.
• Saugokite pakavimo medžiagas nuo vaikų.
• Nekeiskite pažeisto maitinimo laido ar kištuko patys. Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą ar kištuką
pakeistų „Samsung“ ar kvalikuotas priežiūros specialistas.
• Nemėginkite taisyti, išmontuoti ar keisti džiovyklės konstrukcijos patys. Dėl remonto darbų kreipkitės į
artimiausią „Samsung“ aptarnavimo centrą.
• Nuimkite nuo visų išmetamų įrenginių dureles ir dangčius, kad įlipęs vaikas neuždustų.
• Jei įrenginys skleidžia keistą garsą, svyla arba užuodžiate dūmus, ištraukite jo kištuką iš kištukinio lizdo ir
kreipkitės į artimiausią aptarnavimo centrą.
• Neišjunkite prietaiso jam veikiant.
• Nedėkite šalia džiovyklės degių daiktų.
Untitled-23 15 2019-07-05 6:58:59
Įrengimas
Lietuvių kalba16
Įrengimas
Reikalavimai pastatymo vietai
Pasirinkite lygų ir tvirtą, vibracijai atsparų paviršių. Rinkitės vietą, kur būtų galima prieiti prie 3 kontaktų
įžeminto elektros lizdo.
ĮSPĖJIMAS
• Džiovyklę statykite tik patalpoje.
• Nestatykite jos atvirame lauke.
• Nestatykite jos vietoje, kur temperatūra gali nukristi žemiau 5 °C ar pakilti iki daugiau nei 35 °C.
• Nestatykite džiovyklės ten, kur gali įvykti dujų nuotėkis.
• Neužblokuokite aušinimo grotelių oro įleidimo angos priekinėje džiovyklės dalyje.
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
Jei džiovyklė statoma nišoje ar spintoje, išlaikykite šiuos minimalius atstumus:
Iš šonų Iš viršaus Iš priekio Iš galo
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Jei džiovyklę statote su skalbimo mašina, niša ar spinta iš priekio turi turėti bent 490 mm laisvos vietos, kad
galėtų tinkamai cirkuliuoti oras.
Elektros ir įžeminimo reikalavimai
• Džiovyklei reikalinga 220–240 V kint. sr. 50 Hz elektros srovė.
• Džiovyklę būtina tinkamai įžeminti. Jei jūsų džiovyklė blogai veiktų ar sugestų, jos įžeminimas, elektros
srovę nuvesdamas mažiausios varžos keliu, sumažins elektros smūgio galimybę. Džiovyklė pateikiama
su maitinimo laidu su 3 kontaktų įžeminimo kištuku. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris tinkamai
įmontuotas ir įžemintas pagal vietinius nustatymus ir potvarkius.
• Jei turite klausimų dėl elektros instaliacijos ar įžeminimo, kreipkitės į „Samsung“ ar kvalikuotą elektriką.
ĮSPĖJIMAS
• Įkiškite kištuką į įžemintą 3 kontaktų lizdą.
• Nenaudokite sugedusio maitinimo kištuko, pažeisto maitinimo laido ar klibančio sieninio lizdo.
• Nenaudokite ilginamojo laido ar adapterio.
• Dėl netinkamo įrangos įžeminimo laidelio prijungimo gali kilti elektros smūgio rizika. Pasikonsultuokite su
kvalikuotu elektriku, jei nesate tikri, ar džiovyklė tinkamai įžeminta.
• Niekaip nemodikuokite maitinimo laido, kištuko ar elektros lizdo.
• Nejunkite įžeminimo laido prie plastikinių vandentiekio sistemos dalių, dujų tinklų ar karšto vandens
vamzdžių.
Untitled-23 16 2019-07-05 6:58:59
Lietuvių kalba 17
Įrengimas
Džiovyklė
Prieš pastatydami džiovyklę perskaitykite skyrių Reikalavimai dėl įrengimo 15 psl. Atkreipkite dėmesį, kad
šios instrukcijos taikomos konstrukcijai be drenažo žarnos. Kaip naudoti drenažo žarną, žr. kitame skyriuje
„Drenažo žarna“. Dėl patogumo rekomenduojama džiovyklę statyti prie skalbimo mašinos.
A
B
1. Atsargiai pastatykite džiovyklę į norimą vietą.
2. Su liniuote (A) patikrinkite, ar iš abiejų pusių,
priekyje ir gale džiovyklė yra vertikali.
3. Jei ji pakrypusi, pareguliuokite aukščio
nustatymo kojelę (B). Sukant kojelę prieš
laikrodžio rodyklę, ji trumpėja. Sukant pagal
laikrodžio rodyklę, kojelė ilgėja.
4. Kai džiovyklė bus vertikali, įsitikinkite, kad ji
tvirtai remiasi į grindis.
5. Įjunkite džiovyklę į elektros tinklą.
C D
PASTABA
• Jei norite nustatyti, kad džiovyklė būtų
tame pačiame aukštyje kaip skalbyklė,
visiškai sutraukite (C) išlyginamąsias kojeles,
pasukdami jas prieš laikrodžio rodyklę, tuomet
atpalaiduokite (D), pasukdami pagal laikrodžio
rodyklę.
• Kojeles ištraukite tik tiek, kad džiovyklė stovėtų
vertikaliai. Jeigu jos bus ištemptos daugiau nei
reikia, džiovyklė gali vibruoti.
Untitled-23 17 2019-07-05 6:58:59
Įrengimas
Lietuvių kalba18
Įrengimas
Drenažo žarna (jei reikia)
Džiovyklėje yra įstatyta vandens talpykla. Bet
jei vandens talpyklos naudoti nenorite, galite
sumontuoti drenažo žarną. Pateiktą papildomą žarną
(ilgą žarną) galima naudoti, jei norite pailginti esamą
drenažo žarną.
A
B
1. Ištraukite drenažo žarną iš angos (A), įstatykite
ją į angą (B).
Untitled-23 18 2019-07-05 6:59:00
Lietuvių kalba 19
Įrengimas
A
2. Vieną papildomos žarnos galą įleiskite į angą (A).
3. Kitą priedo žarnos galą įleiskite į drenažo
sistemą vienu iš šių būdų:
Virš kriauklės:
A
CB
1. Priedo žarnos galas turi būti žemiau nei 90 cm
(*) nuo džiovyklės apačios.
2. Jei norite priedo žarną kurioje nors vietoje
sulenkti, naudokite pateiktą plastikinį žarnos
laikiklį (B) ir pritvirtinkite laikiklį prie sienos
kabliu arba virve prie čiaupo. Sumontuokite
išleidimo žarną (A) ir žarnos laikiklį (B), tada
pritvirtinkite juos kabelio raiščiu (C).
3. Kondensatą galite išleisti prijungę papildomą
žarną (ilgą išleidimo žarną) tiesiai prie išleidimo
angos.
PERSPĖJIMAS
Netempkite išleidimo žarnos. Iš jungties vietos gali
varvėti vanduo. Naudokite ilgą drenažo žarną.
Untitled-23 19 2019-07-05 6:59:00
Įrengimas
Lietuvių kalba20
Įrengimas
Per kriauklės drenažo žarną:
A
1. Sumontuokite žarnos jungtį (A), pritvirtinkite ją
prie priedo žarnos galo, kaip pavaizduota.
PERSPĖJIMAS
Kad nevarvėtų vanduo, tvirtai sujunkite jungtį.
2. Prijunkite žarnos adapterį tiesiai prie kriauklės
drenažo vamzdžio.
Untitled-23 20 2019-07-05 6:59:01
Lietuvių kalba 21
Įrengimas
Montavimo kontrolinis sąrašas
• Džiovyklė prijungta prie tinkamai įžeminto lizdo.
• Visos pakuotės medžiagos nuimtos ir tinkamai utilizuotos.
• Džiovyklė sulygiuota ir tvirtai stovi ant grindų.
• Įjunkite džiovyklę ir įsitikinkite, ar ji veikia, kaista ir išsijungia.
• Paleiskite TIME DRY (DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) ciklą 20 minučių, patikrinkite, ar ekrane rodomas
kodas HC. Tokiu atveju kreipkitės į vietinį aptarnavimo centrą.
• Pastatę džiovyklę prieš naudodami bent 1 valandą leiskite jai pastovėti.
Prieš pradėdami naudotis džiovykle
• Įsitikinkite, kad būgne neliko jokių priedų.
• Maitinimo laidą prijunkite prieš pradėdami naudoti džiovyklę.
• Neužblokuokite aušinimo grotelių oro įleidimo angos priekinėje įrenginio dalyje.
• Nestatykite degių objektų šalia įrenginio ir palaikykite švarią aplinką.
• Statykite džiovyklę grindinio lygmenyje.
• Nenuimkite reguliuojamųjų išlyginamųjų džiovyklės kojelių. Jų reikia tam, kad įrenginys stovėtų grindinio
lygmenyje.
Untitled-23 21 2019-07-05 6:59:01
Lietuvių kalba22
Skalbyklės valdymas
Valdymo skydelis
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Skaitmeninis granis
ekranas
Rodo visą ciklo informaciją, įsk. ciklo trukmę, informacijos kodus ir
džiovyklės būseną. Daugiau informacijos apie būsenas pateikiama lentelėje
žemiau.
Vyksta džiovinimas Įjungta / išjungta Užraktas
nuo vaikų funkcija
Vyksta aušinimas Apsauga nuo
susiglamžymo
Stabdyti Šilumokaičio ltro valymo
pranešimas
Veikia funkcija Apsauga
nuo susiglamžymo Įjungti / išjungti garsą
Filtro patikrinimas Mišrių skalbinių skambutis
Delsos pabaiga Smart Check
Išleiskite vandenį iš
vandens rezervuaro
02 Ciklų perjungiklį Kad pasirinktumėte ciklą, pasukite perjungiklį. Galimus ciklus rasite sk. Ciklų
apžvalga 24 psl.
03 Wrinkle Prevent
(Apsauga nuo susiglamžymo)
Pasirinkus apsaugą nuo susiglamžymo, skalbiniai bus džiovinami neįkaitintu
oru apie 2 valandas su pertrūkiais, kad nesusiglamžytų. Ekrane rodomas
ilgas ciklas, būgnas suksis su pertrūkiais. Norėdami suaktyvinti funkciją,
paspauskite Wrinkle Prevent (Apsauga nuo susiglamžymo). Užsidega
atitinkamas indikatorius.
Skalbyklės valdymas
Untitled-23 22 2019-07-05 6:59:03
Lietuvių kalba 23
Skalbyklės valdymas
04 Dry Level (Sausumo
lygis)
Paspauskite, norėdami pasirinkti sausumo lygį ciklams AIR WASH (ORINIS
SKALBIMAS) , TOWELS (RANKŠLUOSČIAI) , COTTON (MEDVILNINIAI
AUDINIAI) , MIXED LOAD (ĮVAIRŪS AUDINIAI) ir SYNTHETICS
(SINTETINIAI AUDINIAI) . Sausumą galima nustatyti trijų lygių (1–3). 1
lygis naudojamas iš dalies sausiems drabužiams, kurie buvo sukloti arba
pakabinti džiūti. 3 lygis yra stipriausias ir naudojamas džiovinti dideliems
kiekiams skalbinių.
05 Time (Laikas)
Paspauskite, jei norite reguliuoti ciklo trukmę ciklams TIME DRY
(DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) , WARM AIR (ŠILTAS ORAS) ir COOL AIR
(VĖSUS ORAS) .
Galima rinktis iš šių variantų (minutėmis): 30, 60, 90, 120 ir 150.
• 120 min. ir 150 min. parinkties nėra cikluose WARM AIR (ŠILTAS ORAS)
ir COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
• Tikslus džiovinimo laikas priklauso nuo skalbinių drėgnumo.
06 Mixed Load Bell
(Mišrių skalbinių skambutis)
Šis skambutis veikia tik su ciklais COTTON (MEDVILNINIAI AUDINIAI) ,
MIXED LOAD (ĮVAIRŪS AUDINIAI) ir SYNTHETICS (SINTETINIAI AUDINIAI)
. Jei yra įvairių audinių, mišrių skalbinių skambučio indikatorius ( )
pradeda mirksėti, kai skalbiniai yra išdžiovinami iki maždaug 80 %. Taip
galėsite išimti skalbinius, kurių nenorite iki galo išdžiovinti arba kurie jau
išdžiūvo, kad liktų džiūti tik dar drėgni skalbiniai.
07 Lamp (Lemputė) Spauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte vidinę lemputę. Lemputė
įjungta šviečia 5 minutes ir po to automatiškai išsijungia.
08 Sound On/Off (Įjungti /
išjungti garsą)
Paspauskite, norėdami įjungti arba išjungti valdymo skydelio garso
išjungimą. Garso signalo nustatymas išlaikomas, kai džiovyklę išjungiate ir
po to vėl įjungiate.
09 Delay End (Delsos
pabaiga)
Galite pasirinkto ciklo pabaigimo laiką reguliuoti intervalais po 1 valandą iki
24 valandų.
10 Paleidimas / pauzė
Paspauskite norėdami paleisti arba pristabdyti ciklą. Jeigu džiovyklė veikia,
paspauskite mygtuką vieną kartą, ir džiovyklė sustos. Norėdami tęsti
džiovinimą, dar kartą paspauskite šį mygtuką.
11 Maitinimas
Paspauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte džiovyklę. Jei įjungus
džiovyklės elektros tiekimą ilgiau kaip 10 minučių nepaspaudžiamas joks
mygtukas, džiovyklės maitinimas automatiškai išsijungia.
Untitled-23 23 2019-07-05 6:59:06
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba24
Skalbyklės valdymas
Ciklų apžvalga
Ciklas Aprašas Didž. kiekis (kg)
AIR WASH (ORINIS
SKALBIMAS)
Šiltu oru atšviežina skalbinius ir suteikia jiems malonų kvapą.
Priklausomai nuo kvapo intensyvumo galima rinktis iš 3 lygių.
Šį ciklą geriausia paleisti 1~2 skalbiniams.
• 1 lygis : silpnam kvapui (numat.)
• 2 lygis : įprasto stiprumo kvapui
• 3 lygis : stipriam kvapui
PASTABA
Kad atšviežinimo ir gaivaus kvapo suteikimo poveikis būtų
maksimalus, šie tiek sudrėkinkite skalbinius vandeniu. Prieš
pildami vandens patikrinkite, ar drabužiai nedažo.
1
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS)
Džiovinimo ciklas užbaigiamas paliekant skalbinius drėgnus,
kad juos būtų lengviau lyginti. 4
DELICATES (GLEŽNI
AUDINIAI) Audiniams, su kuriais reikia elgtis atsargiai, pvz., apatiniams. 2
WOOL (VILNA)
Tik vilnai, kurią galima skalbti mašina ir džiovinti džiovykle.
Kad gautumėte geriausią rezultatą, prieš džiovindami
skalbinius išverskite į blogąją pusę.
2
TOWELS
(RANKŠLUOSČIAI) Naudokite tokiems skalbiniams kaip rankšluosčiai džiovinti. 6
BEDDING (PATALYNĖ) Tokiems skalbiniams kaip užvalkalai, užklotai, paklodės ir
pledai. 2
OUTDOOR CARE
(LAUKE DĖVIMI
DRABUŽIAI)
Viršutiniams drabužiams, slidinėjimo kostiumams ir sporto
drabužiams, pagamintiems iš funkcionalių medžiagų, pvz.,
elastano, laikros ir mikropluošto. Šį ciklą patartina jungti
išskalbus drabužius lauko drabužiams skirtu skalbimo mašinos
ciklu OUTDOOR CARE (LAUKE DĖVIMI DRABUŽIAI) .
2
COOL AIR (VĖSUS
ORAS)
Visų tipų skalbiniams. Atšviežina drabužius, kurie ilgą laiką
buvo nevilkimi. -
Untitled-23 24 2019-07-05 6:59:07
Lietuvių kalba 25
Skalbyklės valdymas
Ciklas Aprašas Didž. kiekis (kg)
WARM AIR (ŠILTAS
ORAS)
Smulkiems, sausiems skalbiniams. Džiovinimo trukmė – 30 min.
Ciklo trukmė nustatoma visiems audiniams, išskyrus vilną ir
šilką. Džiovinti skalbinius, kurie dar šiek tiek drėgni arba jau
buvo pradžiovinti. Taip pat galima džiovinti daugiasluoksnius ir
storus audinius, kurie sunkiau džiūsta.
PASTABA
Šis ciklas tinka atskiriems vilnoniams audiniams, sportbačiams
ir minkštiems žaislams džiovinti. Juos džiovinkite tiktai
krepšelyje vilnoniams audiniams.
-
TIME DRY
(DŽIOVINIMAS PAGAL
LAIKĄ)
Galima nustatyti norimą džiovinimo trukmę.
1. Pasukite Cycle Selector (ciklų perjungiklį) ir pasirinkite TIME
DRY (DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) .
2. Paspauskite Time (Laikas) ir nustatykite norimą trukmę
nuo 30 min. iki 150 min. Spaudžiant laiko mygtuką,
ciklas pereina nuo vieno nustatymo prie kito 30 minučių
intervalais.
PASTABA
Faktinė ciklo trukmė gali skirtis, priklausomai nuo skalbinių
sausumo.
-
QUICK DRY 35'
(GREITAS DŽIOVINIMAS
35 MIN.)
Lengviems sintetiniams ar greitai džiūstantiems audiniams.
Ilgiausia džiovinimo trukmė yra 35 minutės. 1
SYNTHETICS
(SINTETINIAI AUDINIAI)
Nedaug užterštoms palaidinėms, marškiniams ir pan.,
pagamintiems iš poliesterio (dioleno, treviros), poliamido
(perlono, nailono) ar panašių derinių.
4
MIXED LOAD (ĮVAIRŪS
AUDINIAI) Įvairiems medvilniniams ir sintetiniams audiniams. Didž.
COTTON (MEDVILNINIAI
AUDINIAI)
Lengviems medvilniniams audiniams, patalynei, staltiesėms,
apatiniams drabužiams, rankšluosčiams ir marškiniams. Didž.
Untitled-23 25 2019-07-05 6:59:07
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba26
Skalbyklės valdymas
Ciklų lentelė
PASTABA
Kad gautumėte geriausią rezultatą, vadovaukitės svorių rekomendacijomis kiekvienam ciklui.
• Didelis svoris: pripildykite būgną iki ¾ tūrio. Nedėkite daugiau audinių, nes jie turi galėti laisvai suktis.
• Vidutinis svoris: pripildykite būgną iki ½ tūrio.
• Mažas svoris: į būgną dėkite 3—5 audinius, ne daugiau nei ¼ tūrio.
Ciklas Rekomenduojama džiovinti Svorio dydis Sausumo lygis
AIR WASH (ORINIS
SKALBIMAS)
Drabužiai su daug priedų (karoliukų, nėrinių, sagų ir pan.) gali
būti pažeisti ar deformuoti. Nenaudokite šio ciklo audiniams,
kuriuos lengvai gali pažeisti karštis (vilnai, šilkui, odai, kailiams,
aksomui, marškinėliams su piešiniams ir pan.).
1
Prieinama
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS)
Džiovinimo ciklas užbaigiamas paliekant skalbinius drėgnus,
kad juos būtų lengviau lyginti.
4
Neprieinamas
DELICATES (GLEŽNI
AUDINIAI) Šilkui, gležniems audiniams ir apatiniam trikotažui.
2
Neprieinamas
WOOL (VILNA) Tik vilnai, kurią galima skalbti mašina ir džiovinti džiovykle.
2
Neprieinamas
TOWELS
(RANKŠLUOSČIAI) Naudokite tokiems skalbiniams kaip rankšluosčiai džiovinti.
6
Prieinama
BEDDING (PATALYNĖ) Tokiems skalbiniams kaip užvalkalai, užklotai, paklodės ir
pledai.
2
Neprieinamas
OUTDOOR CARE (LAUKE
DĖVIMI DRABUŽIAI)
Viršutiniams drabužiams, slidinėjimo kostiumams ir sporto
drabužiams, pagamintiems iš funkcionalių medžiagų, pvz.,
elastano, laikros ir mikropluošto.
2
Neprieinamas
COOL AIR (VĖSUS ORAS) Visų tipų skalbiniams. Atšviežina drabužius, kurie ilgą laiką
buvo nevilkimi. –Neprieinamas
WARM AIR (ŠILTAS
ORAS)
Nedideliems ir drėgniems audiniams, kasdieniniams
drabužiams, kuriuos galima džiovinti karštyje. –Neprieinamas
TIME DRY (DŽIOVINIMAS
PAGAL LAIKĄ) Visų tipų audiniams, su laiko programavimu. –Neprieinamas
QUICK DRY 35' (GREITAS
DŽIOVINIMAS 35 MIN.) Sintetiniams ir lengviems medvilniniams audiniams.
1
Neprieinamas
SYNTHETICS
(SINTETINIAI AUDINIAI) Sintetiniams ir mišriems ar dažytiems audiniams.
4
Prieinama
MIXED LOAD (ĮVAIRŪS
AUDINIAI)
Įvairiems medvilniniams ir sintetiniams audiniams vienoje
partijoje.
7, 8, 9
Prieinama
COTTON (MEDVILNINIAI
AUDINIAI)
Lengviems medvilniniams audiniams, patalynei, staltiesėms,
apatiniams drabužiams, rankšluosčiams ir marškiniams.
7, 8, 9
Prieinama
Untitled-23 26 2019-07-05 6:59:08
Lietuvių kalba 27
Skalbyklės valdymas
Pradžia
Paprasti veiksmai norint paleisti džiovyklę
1. Paspauskite mygtuką Maitinimas ir įjunkite džiovyklę.
2. Sudėkite skalbinius ir uždarykite duris.
3. Pasukite Cycle Selector (ciklų perjungiklį), kad pasirinktumėte ciklą.
4. Perjunkite ciklo nustatymus ( Dry Level (Sausumo lygis) ir Time (Laikas)) pagal poreikį.
5. Pasirinkite norimus nustatymus ir parinktis Wrinkle Prevent (Apsauga nuo susiglamžymo), Lamp
(Lemputė), Mixed Load Bell (Mišrių skalbinių skambutis) ir (arba) Delay End (Delsos pabaiga)).
6. Spauskite Paleidimas / pauzė. Užsidegs džiovyklės indikatorius, ir ekrane bus parodyta numatoma ciklo
trukmė.
PASTABA
Kiek nustatymų ir parinkčių galima rinktis, priklauso nuo ciklo.
Ciklo keitimas vykdant
1. Spauskite Paleidimas / pauzė, kad sustabdytumėte programos vykdymą.
2. Pasirinkite kitą ciklą.
3. Nuspaudę palaikykite Paleidimas / pauzė norėdami pradėti naują ciklą.
Rūšiavimas ir sudėjimas
• Vienu kartu dėkite tik vieno skalbimo skalbinius.
• Kartu nedėkite lengvų ir sunkių audinių.
• Kad audiniai išdžiūtų geriau, jei džiovinate vieną ar porą audinių, įmeskite ir sausą rankšluostį.
• Kad išdžiūtų gerai, prieš sudėdami audinius į džiovyklę išpainiokite.
• Dėl perkrovos būgnas suksis neefektyviai, todėl skalbiniai išdžius netolygiai ir susiglamžys.
• Jei tai nėra nurodyta ant priežiūros etiketės, nedžiovinkite vilnonių ar pluoštinių audinių.
• Nedžiovinkite neišskalbtų audinių.
• Nedžiovinkite išpurvintų tepalais, benzinu, alkoholiu ir pan. audinių
Untitled-23 27 2019-07-05 6:59:08
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba28
Skalbyklės valdymas
Džiovinimo lentyna (tik atitinkamiems modeliams)
Nustatykite iki 150 min. džiovinimo trukmę pagal skalbinių svorį ir drėgnumą. Kai džiovinate su džiovinimo
lentyna, rekomenduojama rinktis ciklą TIME DRY (DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) .
1. Įstatykite lentyną į būgną, priekinius kraštus
įkabindami į angas durelių membranoje.
A
A. Džiovinimo kabykla
2. Sudėkite skalbinius ant kabyklos, palikite vietos
orui cirkuliuoti. Drabužius sulankstykite ir
sudėkite ant lentynos. Batus statykite kulnais
žemyn.
3. Uždarykite duris ir paspauskite mygtuką
Maitinimas. Pasirinkite TIME DRY (DŽIOVINIMAS
PAGAL LAIKĄ) , tada paspauskite Time
(Laikas) ir pasirinkite džiovinimo trukmę.
4. Spauskite Paleidimas / pauzė.
Untitled-23 28 2019-07-05 6:59:09
Lietuvių kalba 29
Skalbyklės valdymas
Džiovinimo rekomendacijos
Skalbiniai (iki 1,5 kg) Aprašas
Skalbiami megztiniai (užksuokite formą ir padėkite
ant kabyklos)
Džiovindami skalbinius kabykloje, sulankstykite juos,
tada dėkite ant kabyklos, kad nesusiglamžytų.
Minkšti žaislai (pripildyti medvilnės arba poliesterio
pluošto)
Minkšti žaislai (pripildyti porolono ar gumos)
Putų poliuretano pagalvės
Sportbačiai Jei norite džiovinti sportinius batus, dėkite juos ant
kabyklos taip, kad batų kulnai būtų nusukti į apačią.
PERSPĖJIMAS
• Džiovinant putų poliuretano, plastikinius ar guminius skalbinius, naudojant karštį, juos galima sugadinti
arba sukelti gaisro pavojų.
• Kad nepažeistumėte batų, naudokite džiovinimo kabyklą.
Untitled-23 29 2019-07-05 6:59:09
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba30
Skalbyklės valdymas
Ciklų rekomendacija
Džiovindami vadovaukitės priežiūros etiketės nuorodomis. Jei priežiūros etiketės ar nuorodų nėra,
vadovaukitės lentele toliau.
Užtiesalai ir užklotai • Naudokite „High“ (aukštos) temperatūros nustatymus.
Pledai • Kad gautumėte geriausią rezultatą, džiovinkite tik po vieną pledą.
Medvilniniai vystyklai • Naudokite „High“ (aukštos) temperatūros nustatymus.
Drabužiai ir patalynė,
prikimšta pūkų
• Nedžiovinkite karštai. Dėl to gali kilti gaisras. Naudokite tik ciklą COOL
AIR (VĖSUS ORAS) .
Putų poliuretanas (kilimėliai,
minkšti žaislai ir pan.)
• Nedžiovinkite karštai. Dėl to gali kilti gaisras. Naudokite tik ciklą COOL
AIR (VĖSUS ORAS) .
Pagalvės • Įdėkite kelis sausus rankšluosčius, kad skalbiniai laisvai suktųsi ir būtų
purūs.
• Nedžiovinkite karštyje kapoko ar putų poliuretano pagalvių. Naudokite
tik ciklą COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
Plastikiniai daiktai (dušo
užuolaidos, lauko baldų
apmušalai ir pan.)
• Naudokite ciklą COOL AIR (VĖSUS ORAS) arba TIME DRY
(DŽIOVINIMAS PAGAL LAIKĄ) .
• Nustatykite žemą arba žemiausią džiovinimo lygį.
PERSPĖJIMAS
Nedžiovinkite džiovyklėje aukščiau neišvardintų audinių.
Untitled-23 30 2019-07-05 6:59:09
Lietuvių kalba 31
Skalbyklės valdymas
Specialios funkcijos
Delsos pabaiga
Galite nustatyti džiovyklę užbaigti pasirinktą ciklą
norimu metu.
1. Pasirinkite ciklą su norimomis funkcijomis.
2. Pakartotinai spauskite mygtuką Delay End
(Delsos pabaiga), kad pasirinktumėte galimą
užlaikymo parinktį (nuo 1 iki 24 valandų 1
valandos žingsniu).
3. Spauskite Paleidimas / pauzė. Mirksi
atitinkamas indikatorius, laikmatis pradės
skaičiuoti ciklo trukmę.
PASTABA
Norėdami išjungti funkcijos „Delsos pabaiga“
nustatymus, paleiskite džiovyklę iš naujo mygtuku
Maitinimas.
Užraktas nuo vaikų
Funkcija „Užraktas nuo vaikų“ neleidžia vaikams
žaisti su džiovykle. Kai įjungtas „Užraktas nuo
vaikų“, visi mygtukai, išskyrus Maitinimas, yra
blokuojami.
Norėdami įjungti ar išjungti funkciją „Užraktas nuo
vaikų“, vienu metu paspauskite mygtuką Mixed
Load Bell (Mišrių skalbinių skambutis) ir Smart
Control arba Wrinkle Prevent (Apsauga nuo
susiglamžymo) ir Dry Level (Sausumo lygis),
palaikykite 3 sekundes.
PASTABA
Jei suaktyvinama funkcija „Užraktas nuo vaikų“ ir
džiovyklė išjungiama ir vėl įjungiama, „Užraktas nuo
vaikų“ lieka įjungtas.
„Smart Check“
Jei džiovyklėje aptinkama problema, funkcija „Smart
Check“ leidžia patikrinti džiovyklės būseną per
išmanųjį telefoną. Atkreipkite dėmesį, kad „Smart
Check“ veikia tik su „Galaxy“ ir „iPhone“ serijos
išmaniaisiais telefonais.
Norėdami naudoti „Smart Check“ atsisiųskite
programėlę Samsung Smart Washer/Dryer ir
vykdykite toliau apibūdintus veiksmus.
1. Nuspaudę palaikykite mygtukus Time
(Laikas) ir Mixed Load Bell (Mišrių skalbinių
skambutis) 3 sekundes arba paspauskite Smart
Check. LED rodmenys ekrane persijungia,
rodomas kodas „Smart Check“.
2. Išmaniajame telefone atidarykite programėlę
Samsung Smart Washer/Dryer ir palieskite
mygtuką Smart Check.
3. Nukreipkite išmaniojo telefono kamerą į „Smart
Check“ kodą, rodomą ekrane.
4. Jei informacinis kodas atpažįstamas, programėlė
pateikia išsamią informaciją apie problemą ir
tolimesnes instrukcijas.
PASTABA
• Jei nuo džiovyklės ekrano atsispindi stipri
šviesa, programėlė gali neatpažinti informacinio
kodo.
• Jei išmanusis telefonas kodo neatpažįsta,
rankiniu būdu įveskite kodą į telefoną.
Untitled-23 31 2019-07-05 6:59:10
Lietuvių kalba32
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS
• Nevalykite džiovyklės, pildami tiesiai ant jos vandenį.
• Valydami nenaudokite benzeno, skiediklio, alkoholio ar acetono. Tai gali sukelti spalvos pakitimą,
deformaciją, pažeidimą ar gaisrą arba galite patirti elektros šoką.
• Valydami įrenginį, būtinai atjunkite maitinimo laidą.
Valdymo skydelis
Valykite švelnia, drėgna šluoste. Nenaudokite braižančių valiklių. Nepurkškite valiklių tiesiai ant valdymo
skydelio. Iškart nuvalykite išsipylusį ar užpurkštą skystį nuo valdymo skydelio.
Išorė
Valykite švelnia, drėgna šluoste. Nenaudokite braižančių valiklių. Nedėkite ant džiovyklės sunkių, aštrių daiktų
arba pakuočių su skalbimo priemonėmis. Skalbimo priemones laikykite ant stovo (parduodamo atskirai) arba
atskiroje spintelėje.
Būgnas
Jei norite nuvalyti būgną, naudokite drėgną, švelnią, nerūdijančiajam plienui tinkamą šluostę. Likučius
nuvalykite švaria sausa šluoste.
Pūkų ltras
Išvalykite pūkų ltrą po kiekvieno džiovinimo.
1. Atidarykite dureles ir ištraukite pūkų ltrą į
viršų.
Techninė priežiūra
Untitled-23 32 2019-07-05 6:59:10
Lietuvių kalba 33
Techninė priežiūra
A
2. Atidarykite išorinį ltrą ir išimkite vidinį ltrą
(A).
3. Ištieskite išorinį ltrą ir vidinį ltrą.
4. Pašalinkite pūkelius nuo abiejų ltrų, tada
nuvalykite ltrus valymo šepečiu.
PASTABA
Siekdami kruopščiai nuvalyti ltrus, nuvalykite
ltrus tekančiame vandenyje ir visiškai
išdžiovinkite.
5. Įdėkite vidinį ltrą į išorinį ltrą, vėl įstatykite
pūkų ltrą į jo vietą.
PERSPĖJIMAS
• Išvalykite pūkų ltrą po kiekvieno džiovinimo. Priešingu atveju džiovinimo rezultatas gali būti prastesnis.
• Nenaudokite džiovyklės be išoriniame ltre įdėto vidinio ltro.
• Naudojant džiovyklę su šlapiu vidiniu ltru gali atsirasti pelėsis, blogas kvapas arba suprastėti įrenginio
veikimas.
Untitled-23 33 2019-07-05 6:59:11
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba34
Techninė priežiūra
Vandens talpykla
Kad nenutekėtų vanduo, po kiekvieno džiovinimo vandens talpyklą ištuštinkite.
A
1. Abiem rankomis ištraukite vandens talpyklą (A)
iškeldami į save.
B
2. Išleiskite vandenį per drenažo angą (B) ir
įstatykite vandens talpyklą atgal į vietą.
PASTABA
Jei ištuštinate vandens talpyklą ir paspaudžiate
mygtuką Paleidimas / pauzė, atitinkamas
indikatorius išsijungia.
Untitled-23 34 2019-07-05 6:59:11
Lietuvių kalba 35
Techninė priežiūra
Šilumokaitis
Bent kartą per mėnesį valykite šilumokaitį. (arba, kai skamba „Buzzer“ ir įsižiebia šilumokaičio indikatorius.)
A
1. Švelniai paspauskite išorinio dangtelio (A) viršų,
kad jis atsidarytų.
B
2. Atlaisvinkite ksatorius (B).
C
3. Išimkite vidinį dangtelį (C).
Untitled-23 35 2019-07-05 6:59:12
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba36
Techninė priežiūra
4. Nuvalykite šilumokaitį kartu tiekiamu šepetėliu
arba dulkių siurbliu, uždėję antgalį su šepetėliu.
Valydami būkite atsargūs, kad nesulenktumėte ir
nepažeistumėte šilumokaičio plokštelių. Tai gali
pabloginti džiovinimo kokybę.
PERSPĖJIMAS
• Nelieskite ir nevalykite šilumokaičio
plikomis rankomis, kad nenusidegintumėte ir
nesusižalotumėte.
• Nevalykite šilumokaičio vandeniu.
5. Vidinį dangtelį nuvalykite švelnia drėgna
šluoste.
6. Vėl įstatykite vidinį dangtelį į vietą ir
užksuokite ksatorius.
7. Uždenkite išorinį dangtelį.
PASTABA
Po valymo įsitikinkite, kad ksatoriai tinkamai
užsiksavo.
Untitled-23 36 2019-07-05 6:59:12
Lietuvių kalba 37
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Kontroliniai punktai
Jeigu pastebėjote, kad džiovyklė veikia neįprastai, pirma žiūrėkite toliau pateiktą lentelę ir išbandykite joje
nurodytus pasiūlymus.
Požymis Sprendimas
Džiovyklė neveikia
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas tinkamai prijungtas.
• Patikrinkite namų grandinės pertraukiklį ir saugiklius.
• Išleiskite vandenį iš vandens talpyklos.
• Išvalykite pūkų ltrą.
Džiovyklė nešyla
• Patikrinkite namų grandinės pertraukiklį ir saugiklius.
• Pasirinkite kitą nustatymą nei COOL AIR (VĖSUS ORAS) .
• Patikrinkite pūkų ltrą ir šilumokaičio ltrą. Prireikus nuvalykite.
• Galbūt džiovyklė persijungė į ciklo aušinimo fazę.
Džiovyklė nedžiovina
Patikrinkite aukščiau išvardintus dalykus ir…
• Įsitikinkite, kad džiovyklė neperkrauta.
• Išrūšiuokite lengvus ir sunkius audinius atskirai.
• Perlankstykite ar perdėkite sunkius daiktus, kad jie išdžiūtų tolygiai.
• Tikrinkite, ar džiovyklė tinkamai išleidžia vandenį.
• Jei džiovinate nedaug daiktų, įmeskite kelis sausus rankšluosčius.
• Nuvalykite ltro dėklą arba šilumokaičio ltrą.
Džiovyklė veikia garsiai
• Patikrinkite, ar viduje nėra monetų, sagų, žiebtuvėlių ir pan.
• Įsitikinkite, kad džiovyklė stovi vertikaliai ir stabiliai.
• Džiovyklė gali ūžti dėl didelio oro judėjimo per būgną ir ventiliatorių. Tai
yra normalu.
Netolygiai džiovina
• Siūlės, kišenės ir kiti papildomi drabužių elementai džiūsta sunkiau nei
kitos dalys. Tai yra normalu.
• Išrūšiuokite sunkius ir lengvus audinius atskirai.
Iš džiovyklės sklinda kvapas • Džiovyklė gali sutraukti buitinius kvapus iš aplinkinio oro ir paskui juos
skleisti. Tai yra normalu.
Džiovyklė išsijungia anksčiau
nei išdžiovinami audiniai
• Džiovyklės apkrova per maža. Įdėkite daugiau skalbinių ir vėl įjunkite
ciklą.
• Džiovyklės apkrova per didelė. Išimkite kelis daiktus ir vėl įjunkite
džiovyklę.
Pūkai ant drabužių
• Išvalykite pūkų ltrą prieš kiekvienąkart džiovindami.
• Pūkuotus audinius (pvz., rankšluosčius) džiovinkite atskirai nuo pūkus
surenkančių audinių, pvz., lininių kelnių.
• Padalykite didelį kiekį skalbinių į kelias mažesnes dalis.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Untitled-23 37 2019-07-05 6:59:12
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Lietuvių kalba38
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Požymis Sprendimas
Naudojant apsaugos nuo
susiglamžymo funkciją,
skalbiniai vis tiek susiglamžo
• Geriausiai tinka 1–4 skalbiniams.
• Džiovinkite mažiau daiktų. Džiovinkite panašaus tipo audinius.
Džiovinant vėsiame ore,
skalbiniai turi kvapą • Kruopščiai išskalaukite stipriai kvepiančius audinius.
Untitled-23 38 2019-07-05 6:59:12
Lietuvių kalba 39
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Informaciniai kodai
Sutrikus džiovyklės veikimui, ekrane rodomas informacinis kodas. Patikrinkite pagal toliau pateiktą lentelę ir
pabandykite atlikti rekomenduojamus veiksmus.
Informacinis kodas Reikšmė Sprendimas
tC Oro temperatūros jutiklio problema.
Išvalykite pūkų ltrą ir (arba) šilumokaičio
ltrą. Jei nepavyko išspręsti problemos,
kvieskite techninės priežiūros tarnybą.
tC5 Kompresoriaus temperatūros jutiklio
problema.
Palaukite 2–3 minutes. Įjunkite maitinimą ir
paleiskite iš naujo.
dC Džiovyklė veikia esant praviroms
durelėms.
Uždarykite dureles ir paleiskite iš naujo.
Jei nepavyko išspręsti problemos, kvieskite
techninės priežiūros tarnybą.
HC Perkaito kompresorius. Kvieskite techninės priežiūros tarnybą.
9C2 Aptikta žema įtampa.
Patikrinkite, ar maitinimo laidas įjungtas
į elektros lizdą. Jei nepavyko išspręsti
problemos, kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
5C Pilna vandens talpykla.
Sugedęs drenažo siurblys.
Ištuštinkite vandens talpyklą, įjunkite
maitinimą ir paleiskite iš naujo. Jei nepavyko
išspręsti problemos, kvieskite techninės
priežiūros tarnybą.
AC6 Patikrinkite ryšį tarp pagrindinės ir
keitiklio spausdintinės plokštės.
• Priklausomai nuo būsenos, džiovyklė gali
automatiškai tęsti įprastą veikimą.
• Išjunkite ir vėl įjunkite džiovyklę. Po to
paleiskite ciklą iš naujo.
• Jei informacinis kodas rodomas toliau,
kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
3C Patikrinkite variklio veikimą.
• Pabandykite paleisti ciklą iš naujo.
• Jei informacinis kodas rodomas toliau,
kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
FIL+tEr (Skamba
„Buzzer“) Šilumokaitis turi būti išvalytas Išvalykite šilumokaitį.
Jei matote aukščiau nenurodytą kodą arba informacinis kodas nerodomas, kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
Untitled-23 39 2019-07-05 6:59:13
Lietuvių kalba40
Priedas
Audinių priežiūros lentelė
Šie simboliai nurodo, kaip prižiūrėti drabužius.
Aprangos priežiūros etiketėse nurodomi džiovinimo,
balinimo, lyginimo arba sausojo valymo simboliai.
Šiuos simbolius vienodai naudoja vietiniai ir užsienio
drabužių gamintojai. Vadovaukitės nurodymais
priežiūros etiketėje, kad drabužius galėtumėte kuo
ilgiau dėvėti ir turėtumėte kuo mažiau priežiūros
rūpesčių.
Skalbimo ciklas
Normalus
Nesiglamžantys audiniai /
raukšlių kontrolė
Švelnūs / gležni audiniai
Skalbimas rankomis
Vandens temperatūra**
Karšto vandens
Šilto vandens
Šalto vandens
PASTABA
** Taškeliai nurodo tinkamą skalbimo temperatūrą
skalbiniams. Temperatūros diapazonas: karšta 41–
52 °C, šilta 29–41 °C, šalta 16–29 °C. (Mažiausia
skalbimo temperatūra turi būti 16 °C, kad skalbimo
priemonė veiktų ir skalbimas būtų efektyvus.)
Balinimas
Bet koks baliklis (jei reikia)
Tik balikliu be chloro (spalvotiems
audiniams)
Baliklis (jei reikia)
Džiovinimo ciklas
Normalus
Nesiglamžantys audiniai /
raukšlių kontrolė
Švelnūs / gležni audiniai
Specialūs nurodymai
Džiovinti pakabintą
Džiovinti natūraliai
Džiovinti ištiesus
Karščio nuostatos
Aukšta
Vidutinė
Žema
Bet koks karštis
Be karščio / oro
Priedas
Untitled-23 40 2019-07-05 6:59:15
Lietuvių kalba 41
Priedas
Temperatūra lyginant sausai arba su garais
Aukšta
Vidutinė
Žema
Įspėjamieji skalbimo simboliai
Neskalbti
Negręžti
Nebalinti
Nedžiovinti
Lyginti be garų
Nelyginti
Cheminis valymas
Cheminis valymas
Nevalyti chemiškai
Džiovinti pakabintą
Džiovinti įprastai
Džiovinti ištiesus
Aplinkos apsauga
Šis prietaisas pagamintas iš perdirbamų medžiagų. Nusprendę jį išmesti, laikykitės vietinių atliekų šalinimo
taisyklių. Nupjaukite maitinimo laidą, kad prietaiso nebūtų galima prijungti prie maitinimo šaltinio. Išimkite
dureles, kad gyvūnai ir maži vaikai negalėtų užsitrenkti prietaiso viduje.
Untitled-23 41 2019-07-05 6:59:18
Priedas
Lietuvių kalba42
Priedas
Specikacija
B
AD
E
C
TIPAS DŽIOVYKLĖ SU PRIEKYJE ESANČIOMIS
DURELĖMIS
MATMENYS
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1095 mm
SVORIS 50 kg
ELEKTROS REIKALAVIMAI 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
LEISTINA TEMPERATŪRA 5–35 °C
Untitled-23 42 2019-07-05 6:59:18
Lietuvių kalba 43
Priedas
Duomenys apie sąnaudas
Modelis Programa Skalbinių kiekis
(kg)* Energija (kWh) Didžiausia trukmė
(minutėmis)
DV9*M62****
COTTON
(MEDVILNINIAI
AUDINIAI)**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS)** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON
(MEDVILNINIAI
AUDINIAI)**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (LYGINIMO
SAUSUMAS)** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTETINIAI
AUDINIAI)
40,65 80
*: Sausų skalbinių svoris
**: EN 61121:2013 bandymų programa
Žvaigždute pažymėti duomenys buvo nustatyti pagal EN 61121:2013
Duomenys apie sąnaudas gali skirtis nuo čia nurodytų vardinių verčių, atsižvelgiant į skalbinių kiekį, audinių
tipą, likutinę drėgmę išgręžus, elektros įtampos svyravimus ir bet kokius kitus veiksnius.
Untitled-23 43 2019-07-05 6:59:18
Priedas
Lietuvių kalba44
Priedas
Buitinių džiovyklių lapas
Buitinių džiovyklių duomenų lapas
Kaip nurodyta ES reglamente Nr. 392/2012
PASTABA
„*“ simbolis (žvaigždutė (-ės) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo A iki Z.
„Samsung“
Modelio pavadinimas DV8*M62**** DV9*M62****
Talpa kg 8 9
Tipas Kondensacinė Kondensacinė
Energijos vartojimo efektyvumas
Nuo A+++ (didžiausias efektyvumas) iki D (mažiausias efektyvumas) A+++ A+++
Energijos sąnaudos
Metinis energijos suvartojimas (AE_C)
1)
kWh / metus 176,0 194,0
Automatinė skalbinių džiovyklė Taip Taip
Energijos suvartojimas („E_dry“) per standartinę medvilnės programą
visa apkrova kWh 1,43 1,54
Energijos suvartojimas („E_dry.1/2“) per standartinę medvilnės
programą daline apkrova kWh 0,80 0,90
Išjungus ir įjungus
Energijos suvartojimas išjungus (P_o) visa apkrova W0,50 0,50
Energijos suvartojimas įjungus (P_l) visa apkrova W5,00 5,00
Įjungtos džiovyklės režimo trukmė min. 10 10
Programa, kuriai taikoma informacija etiketėje ir lape
2)
Medvilniniai audiniai +
Sausumo lygis 2 +
( Apsauga nuo susiglamžymo išj.)
Standartinės programos trukmė
Standartinio laiko programa, medvilnės programa visa arba daline
apkrova min. 141 155
Programos laikas („T_dry“) per standartinę medvilnės programą visa
apkrova min. 169 188
Programos laikas („T_dry.1/2“) per standartinę medvilnės programą
daline apkrova min. 120 130
Kondensacijos efektyvumo klasė
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B B
Vidutinis kondensacijos efektyvumas visa apkrova %81 81
Vidutinis kondensacijos efektyvumas daline apkrova %81 81
Svertinis kondensacijos efektyvumas %81 81
Skleidžiamas triukšmas
Džiovinimas visa apkrova dB (A) 1 pW
atžvilgiu 65 65
Bendrovės pavadinimas „Samsung Electronics Co., Ltd.“
Untitled-23 44 2019-07-05 6:59:18
Lietuvių kalba 45
Priedas
PASTABA
1. Energijos suvartojimas matuojamas pagal metinį energijos suvartojimą – 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh),
pagal 160 standartinės medvilnės programos visa ir daline apkrova džiovinimo ciklų ir pagal suvartojimą
mažos galios režimu. Faktinės energijos sąnaudos vienam ciklui priklausys nuo to, kaip įrenginys bus
naudojamas.
2. Standartinė medvilnės programa, naudojama visa arba daline apkrova, yra standartinė džiovinimo
programa, kuriai taikytina informacija etiketėje ir vardinių parametrų lentelėje. Nurodoma, kad ši
programa tinkama įprastai drėgniems skalbiniams džiovinti ir kad ši programa yra efektyviausia pagal
energijos suvartojimą, džiovinant medvilnę. Duomenys apie sąnaudas gali skirtis nuo čia nurodytų
vardinių verčių, atsižvelgiant į skalbinių kiekį, audinių tipą, likutinę drėgmę išgręžus, elektros įtampos
svyravimus ir bet kokius kitus veiksnius.
Untitled-23 45 2019-07-05 6:59:19
Atmintinė
Untitled-23 46 2019-07-05 6:59:19
Atmintinė
Untitled-23 47 2019-07-05 6:59:19
AR TURITE KLAUSIMŲ ARBA PASTABŲ?
ŠALIS SKAMBINKITE ARBA APSILANKYKITE MŪSŲ
TINKLALAPYJE
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-23 48 2019-07-05 6:59:19
Veļas žāvētājs ar siltumsūkni
Lietotāja rokasgrāmata
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-24 1 2019-07-05 7:03:45
Latviešu2
Saturs
Saturs
Drošības informācija 4
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām 4
Svarīgi drošības simboli 4
Svarīgi drošības norādījumi 5
Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi 7
Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi 9
Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri 10
Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi 11
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi 12
Uzstādīšana 13
Ierīces komplektācija 13
Uzstādīšanas prasības 15
Veļas žāvētājs 17
Novadcaurule (ja nepieciešams) 18
Uzstādīšanas pārbaudes punkti 21
Pirms veļas žāvētāja izmantošanas 21
Darbības 22
Vadības panelis 22
Darba uzsākšana 27
Īpašās funkcijas 31
Apkope 32
Vadības panelis 32
Ārpuse 32
Tvertne 32
Veļas pūku ltrs 32
Ūdens tvertne 34
Siltummainis 35
Traucējummeklēšana 37
Kontrolpunkti 37
Informācijas kodi 39
Untitled-24 2 2019-07-05 7:03:45
Latviešu4
Drošības informācija
Apsveicam jūs ar jaunā Samsung veļas žāvētāja iegādi. Šajā rokasgrāmata ir sniegta svarīga informācija par
šīs iekārtas uzstādīšanu, izmantošanu un tehnisko apkopi. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai varētu
pilnībā izmantot veļas žāvētāja funkcijas un sniegtās priekšrocības.
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām
Šajā rokasgrāmatā norādītie brīdinājumi un svarīgākās drošības instrukcijas var neietvert visus iespējamos
apstākļus un situācijas. Jūs pats esat atbildīgs par saprātīgu rīcību, piesardzību un rūpību veļas žāvētāja
uzstādīšanas, tehniskās apkopes un izmantošanas laikā.
Vienmēr sazinieties ar ierīces ražotāju, ja radušās kādas problēmas vai apstākļi, kuri jums nav skaidri.
Svarīgi drošības simboli
Šo ikonu vai zīmju nozīme šajā lietotāja rokasgrāmatā:
BRĪDINĀJUMS
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt bīstamas traumas, nāvi un/vai īpašuma bojājumus.
UZMANĪBU
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt traumas un/vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka pastāv traumu vai materiālu bojājumu risks.
Izlasiet instrukcijas
Šo brīdinājuma zīmju mērķis ir pasargāt jūs un citus no traumām.
Lūdzu, rūpīgi ievērojiet tajās ietvertos norādījumus.
Pēc šīs rokasgrāmatas izlasīšanas noglabājiet to drošā vietā, lai izmantotu arī turpmāk.
Pirms iekārtas izmantošanas izlasiet visas instrukcijas.
Lietojot šo un citas iekārtas, kuru darbināšanai tiek izmantota elektrība un kurām ir kustīgas detaļas, pastāv
potenciāla bīstamība. Lai iekārtas lietošana būtu droša, iepazīstieties ar tās lietošanas instrukcijām un tās
darbības laikā ievērojiet piesardzību.
BRĪDINĀJUMS - Ugunsgrēka risks
• Veļas žāvētāja uzstādīšanu jāveic kvalicētam tehniskajam speciālistam.
• Uzstādiet veļas žāvētāju, ievērojot ražotāja sniegtās instrukcijas un vietējos drošības noteikumus.
• Lai mazinātu bīstamu traumu vai nāves risku, ievērojiet visas uzstādīšanas instrukcijas.
Drošības informācija
Untitled-24 4 2019-07-05 7:03:46
Latviešu 5
Drošības informācija
Svarīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka vai traumu risku, iekārtas izmantošanas laikā
ievērojiet šos un citus pamata drošības norādījumus:
1. Šo iekārtu nedrīkst izmantot personas (tajā skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai
garīgiem traucējumiem, ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja vien persona, kas
atbildīga par viņu drošību, nav sniegusi instrukcijas par iekārtas izmantošanu.
2. Izmantošanai Eiropā: šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, vai ar pieredzes vai
zināšanu trūkumu, ja vien šīs personas tiek atbilstoši uzraudzītas vai apmācītas
izmantot šo iekārtu drošā veidā un apzinās iespējamos apdraudējumus. Bērniem
nedrīkst atļaut rotaļāties ar iekārtu. Iekārtas tīrīšanu vai lietotāja veiktu apkopi
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
3. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar iekārtu.
4. Ja strāvas vads ir bojāts, lai novērstu iespējamās briesmas, tā nomaiņa jāveic
ražotājam, tehniskās apkopes centra pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalicētai
personai.
5. Jāizmanto jaunie, iekārtas komplektācijā iekļautie cauruļu komplekti, un nedrīkst
izmantot vecus cauruļu komplektus.
6. Atsevišķām iekārtām pie pamatnes ir ventilācijas atveres, kuras nedrīkst
aizsprostot paklājs.
7. Izmantošanai Eiropā: bērnus, kas jaunāki par 3 gadu vecumu, nedrīkst atstāt
iekārtas tuvumā, ja vien tie netiek nepārtraukti pieskatīti.
8. UZMANĪBU: lai izvairītos no bīstamām situācijām, nejauši atiestatot termālo
drošinātāju, šo iekārtu nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju pārejas ierīci,
piemēram, taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek regulāri ieslēgts un
izslēgts.
Untitled-24 5 2019-07-05 7:03:46
Drošības informācija
Latviešu6
Drošības informācija
9. Veļas žāvētāju nedrīkst izmantot, ja veļas mazgāšanai ir tikušas izmantotas
industriālas ķīmiskas vielas.
10. Veļas pūku uztvērējs jātīra regulāri, ja tāds ir uzstādīts.
11. Veļas pūkām nedrīkst ļaut uzkrāties apkārt veļas žāvētāja tvertnei. (Nav
attiecināms uz iekārtām, kuras ir paredzēts izmantot ar ārējo ventilāciju.)
12. Lai novērstu gāzu ieplūšanu atpakaļ telpā no iekārtām, kurās tiek sadedzināts
kurināmais, tajā skaitā atklāta liesma, jānodrošina atbilstoša ventilācija.
13. Nežāvējiet veļas žāvētājā nemazgātu veļu.
14. Priekšmeti, kas notraipīti ar tādām vielām, kā cepamā eļļa, acetons, spirts,
benzīns, petroleja, traipu noņēmēji, terpentīns, vaski un vaska noņēmēji, ir
jāmazgā karstā ūdenī ar palielinātu mazgāšanas līdzekļa daudzumu, pirms tos
var žāvēt veļas žāvētājā.
15. Veļas žāvētājā nedrīkst žāvēt priekšmetus, kas izgatavoti no putu gumijas
(lateksa putām), dušas cepurītes, ūdensizturīgus audumus, gumijotus audumus,
kā arī drēbes un spilvenus, kas aprīkoti ar putu gumijas ieliktņiem.
16. Veļas mīkstinātājus un līdzīgus produktus jālieto atbilstoši uz veļas mīkstinātāja
norādītajām instrukcijām.
17. Pēdējais veļas žāvēšanas cikls tiek veikts bez karsēšanas (dzesēšanas cikls), lai
nodrošinātu, ka priekšmeti tiek atgriezti temperatūrā, kurā tie netiks bojāti.
18. Izņemiet no kabatām visus tajās esošos priekšmetus, piemēram, šķiltavas vai
sērkociņus.
19. BRĪDINĀJUMS: nekad neapturiet veļas žāvētāju pirms žāvēšanas cikla beigām, ja
vien visi žāvētājā ievietotie priekšmeti netiek ātri izņemti ārā un izklāti, tādējādi
atdzesējot tos.
20. Izplūdes gaiss jāizvada pa ventilācijas šahtu, kura tiek izmantota, lai izvadītu
dūmus no ierīcēm, kurās tiek dedzināta gāze vai cits kurināmais.
Untitled-24 6 2019-07-05 7:03:46
Latviešu 7
Drošības informācija
21. Iekārtu nedrīkst uzstādīt aiz slēdzamām durvīm, bīdāmām durvīm vai durvīm,
kuru eņģes atrodas pretējā pusē kā žāvētāja lūkas eņģes, tādējādi traucējot
pilnībā atvērt veļas žāvētāju.
22. BRĪDINĀJUMS: šo iekārtu nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju pārejas
ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek regulāri ieslēgts
un izslēgts.
Tikai modelim ar siltumsūkni: instrukcijās tiks iekļauta arī šāda informācija:
BRĪDINĀJUMS: ja iekārta ir novietota slēgtā telpā vai tā ir iebūvēta, nodrošiniet,
lai ventilācijas atveres nebūtu nosprostotas.
BRĪDINĀJUMS: nesabojājiet dzesētājvielas sistēmu.
Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Šīs iekārtas uzstādīšanu jāveic kvalicētam tehniskajam speciālistam vai tehniskās apkopes centra pārstāvim.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu, izstrādājuma darbības
traucējumus vai traumas.
Iespraudiet strāvas vadu atbilstošas jaudas sienas kontaktligzdā, un izmantojiet šo kontaktligzdu tikai ar šo
iekārtu. Neizmantojiet pagarinātāju.
• Sienas kontaktligzdas koplietošana ar citām iekārtām, izmantojot sadalītāju vai pagarinātāju, var izraisīt
elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pārliecinieties, ka sienas kontaktligzdas spriegums, frekvence un strāvas specikācijas atbilst izstrādājuma
specikācijām. Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku. Cieši iespraudiet strāvas
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
Regulāri ar sausu drāniņu notīriet no strāvas kontaktdakšas termināļiem un kontaktpunktiem visus
svešķermeņus, piemēram, putekļus vai ūdeni.
• Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un notīriet to ar sausu drāniņu.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus drošā, bērniem neaizsniedzamā vietā, jo iepakojuma materiāli var būt
bīstami bērniem.
• Ja bērns pārmauc maisu pār galvu, tas var nosmakt.
Šai iekārtai ir jābūt pareizi iezemētai.
Neiezemējiet iekārtu pie gāzes pievades caurules, plastmasas ūdens caurules vai tālruņa līnijas.
Untitled-24 7 2019-07-05 7:03:46
Drošības informācija
Latviešu8
Drošības informācija
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu vai izstrādājuma darbības traucējumus.
• Nekad nespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas nav pareizi iezemēta, un pārliecinieties, ka tā
atbilst vietējiem un starptautiskajiem noteikumiem.
Neuzstādiet vai neuzglabājiet izstrādājumu vietā, kur tas var tikt pakļauts āra vides elementu iedarbībai.
Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ja kontaktdakša (strāvas padeves vads) ir bojāta(-s), tā(-s) nomaiņa jāveic ražotājam, remontdarbu pārstāvim
vai līdzvērtīgam kvalicētam tehniskajam speciālistam, lai novērstu iespējamās briesmas.
Iekārta jānovieto tā, lai pēc tās uzstādīšanas būtu iespējams piekļūt strāvas kontaktdakšai.
Pārmērīgi nevelciet vai nelociet strāvas vadu.
Nesavijiet vai nesieniet strāvas vadu mezglā.
Nekariniet strāvas vadu uz metāla priekšmetiem un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus – tā vietā
ievietojiet strāvas vadu starp priekšmetiem vai iebīdiet to aiz iekārtas tam paredzētajā vietā.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Nevelciet aiz strāvas vada strāvas kontaktdakšas atvienošanas laikā.
• Atvienojiet to, turot aiz strāvas kontaktdakšas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Šai iekārtai ir jābūt pareizi iezemētai. Nekad nepievienojiet strāvas vadu sienas kontaktligzdai, kas nav
atbilstoši iezemēta un kuras specikācijas neatbilst vietējiem un starptautiskajiem noteikumiem. Iekārtas
pareizai iezemēšanai skatiet uzstādīšanas instrukcijas.
Uzstādiet iekārtu uz cietas, līdzenas grīdas.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt pārmērīgu vibrāciju, troksni vai izstrādājuma darbības traucējumus.
Tā kā matu lakas sastāvā esošās sastāvdaļas var negatīvi ietekmēt siltummaiņa hidrofīlās īpašības, kā
rezultātā dzesēšanas sistēmas darbības laikā iekārtas korpusa ārējā daļa var norasot, neuzstādiet iekārtu
skaistumkopšanas salonā.
Šī iekārta ir jānovieto strāvas kontaktligzdas, ūdens padeves krānu un novadcauruļu tuvumā.
Untitled-24 8 2019-07-05 7:03:46
Latviešu 9
Drošības informācija
Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet bērniem vai mājdzīvniekiem sēdēt vai rāpties iekšā izstrādājumā. Tāpat brīdī, kad esat nolēmis
atbrīvoties no izstrādājuma, izjauciet durtiņu bloķētāju (sviru).
• Šīs prasības neievērošanas rezultātā bērni var nokrist un gūt savainojumus.
• Ja bērni sevi nejauši iesprosto izstrādājuma iekšienē, pastāv nosmakšanas risks.
Nemēģiniet iekļūt izstrādājuma iekšienē tvertnes griešanās laikā.
Nesēdiet uz izstrādājuma un neatspiedieties ar muguru pret tā durtiņām.
• Tas var izraisīt izstrādājuma apgāšanos un radīt savainojumus.
Žāvējiet veļu tikai tad, kad tā pirms tam ir izgājusi veļas mazgājamās mašīnas centrifūgas ciklu.
Nežāvējiet veļas žāvētājā nemazgātu veļu.
Nedzeriet kondensēto ūdeni.
Nekad neapturiet veļas žāvētāju pirms žāvēšanas cikla beigām, ja vien visi žāvētājā ievietotie priekšmeti
netiek ātri izņemti ārā un izklāti, tādējādi atdzesējot tos.
Nežāvējiet veļu, kas notraipīta ar viegli uzliesmojošām vielām, piemēram, benzīnu, petroleju, benzolu, krāsu
šķīdinātāju, spirtu u.c.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai sprādzienu.
Neļaujiet mājdzīvniekiem grauzt vai rotaļāties ar veļas žāvētāju.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Atbrīvojoties no izstrādājuma, pirms tā izmešanas atkritumos atvienojiet no veļas žāvētāja tā durtiņas un
strāvas vadu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt strāvas vada bojājumus vai traumas.
Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Tas var izraisīt elektrošoku.
Ja radusies gāzes (pilsētas gāzes pieslēguma, propāna gāzes, dabasgāzes) noplūde, nepieskarieties iekārtai vai
tās strāvas vadam un nekavējoties izvēdiniet telpu.
• Vēdināšanas laikā neizmantojiet ventilatoru.
• Dzirkstele var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku.
Neveiciet iekārtas vai jebkuru tās daļu remontu, nomaiņu vai tehnisko apkopi, ja vien lietotājiem paredzētajās
remontdarbu instrukcijās nav speciski noteikts, ka to ir atļauts darīt. Tāpat, lai veiktu šīs darbības, jums ir
jābūt pietiekamām zināšanām par iekārtas tehnisko apkopi.
Nemēģiniet pats remontēt, izjaukt vai pārveidot iekārtu.
• Neizmantojiet tādus drošinātājus (piemēram, vara, tērauda stiepļu u.c.), kas nav standarta drošinātāja.
• Ja nepieciešams veikt iekārtas remontu vai atkārtotu uzstādīšanu, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes
centru.
Untitled-24 9 2019-07-05 7:03:46
Drošības informācija
Latviešu10
Drošības informācija
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, izstrādājuma darbības traucējumus vai
traumas.
Jūsu iegādāto izstrādājumu paredzēts izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām.
Izstrādājuma izmantošana komerciālām vajadzībām tiek uzskatīta par nepareizu lietošanu. Šajā gadījumā uz
izstrādājumu netiks attiecināta Samsung standarta garantija, un Samsung neuzņemsies nekādu atbildību par
darbības traucējumiem vai bojājumiem, kas radušies neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Ja izstrādājums rada dīvainu troksni, no tā nāk deguma smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet strāvas
padevi un sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Pretējā gadījumā tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem (vai mājdzīvniekiem) spēlēties izstrādājuma iekšpusē vai uz tā. No izstrādājuma iekšpuses ir
grūti atvērt durtiņas un, ja bērni tajā tiek ieslēgti, viņi var gūt nopietnus ievainojumus.
Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri
UZMANĪBU
Nekāpiet uz iekārtas, kā arī nenovietojiet uz tās priekšmetus (piemēram, veļu, aizdedzinātas sveces,
aizdedzinātas cigaretes, traukus, ķīmiskas vielas, metāla priekšmetus, u.c.).
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, izstrādājuma darbības traucējumus vai traumas.
Nepieskarieties stikla durtiņām vai tvertnes iekšpusei žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc tās, jo tās ir karstas.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Mazgāšanas un žāvēšanas laikā durvju stikls sakarst. Tāpēc nepieskarieties durvju stiklam.
Neļaujiet bērniem rotaļāties veļasmašīnas tuvumā un gādājiet, lai viņi nepieskartos durvju stiklam.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Nespiediet pogas, izmantojot asus priekšmetus, piemēram, adatas, nažus, nagus u.c.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Nežāvējiet apģērbu, kas satur putu gumiju (lateksu) vai līdzīgus gumijotus audumus.
• Ja putu gumija tiek uzkarsēta, tā var aizdegties.
Nežāvējiet veļu, kas notraipīta ar augu eļļu vai cepameļļu, jo veļas mazgāšanas laikā nav iespējams izmazgāt
pilnīgi visu eļļu. Tāpat papildus izmantojiet dzesēšanas ciklu, lai žāvēšanas cikla beigās veļa nav uzkarsusi.
• Karstums, kas radies eļļai oksidējoties, var izraisīt ugunsgrēku.
Pārliecinieties, ka visu žāvējamo apģērbu kabatas ir iztukšotas.
• Cieti un asi priekšmeti, piemēram, monētas, drošības adatas, naglas, skrūves vai akmeņi, var radīt
nopietnus iekārtas bojājumus.
Nežāvējiet veļas žāvētājā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi smagi metāla priekšmeti
(rāvējslēdzēji, āķi, cilpiņas, pogu aizsargi).
Untitled-24 10 2019-07-05 7:03:46
Latviešu 11
Drošības informācija
Ja nepieciešams, žāvējot nelielus vai smalkus apģērba gabalus, kas žāvēšanas cikla laikā var izjukt vai saplīst,
piemēram, auduma jostas, priekšautu saites, krūšturus ar metāla stieplēm, izmantojiet mazgāšanas tīklu.
Salvetes veļas žāvētajam ir savietojamas ar šo modeli, un tās ir ieteicamas labākai žāvēšanas veiktspējai.
Salvetes veļas žāvētājam ir arī noderīgas, lai mazinātu statisko elektrību žāvēšanas cikla laikā. Statiskā
elektrība var sabojāt apģērba gabalus un potenciāli arī ierīci.
Neizmantojiet žāvētāju bīstamu pulverveida vielu, piemēram, ogļu putekļu, kviešu miltu u.c., tuvumā.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai sprādzienu.
Nenovietojiet izstrādājuma tuvumā viegli uzliesmojošus materiālus.
• Tas var izraisīt toksisku gāžu noplūdi no izstrādājuma, kā arī radīt tā detaļu bojājumus, elektrošoku,
ugunsgrēku vai sprādzienu.
• Iekārtu nedrīkst novietot aiz slēdzamām durvīm u.c.
Nepieskarieties iekārtas aizmugurējai daļai žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc žāvēšanas cikla beigām.
• Iekārta ir ļoti karsta un var izraisīt apdegumus.
Iekārta satur uorētas siltumnīcas efektu izraisošas gāzes.
Hermētiski noslēgts aprīkojums.
Nepieļaujiet gāžu noplūdi atmosfērā.
Dzesētājviela (tips): R-134a (GWP = 1430)
Dzesētājviela (uzpilde): 0,37 kg, 0,529 tCO2e
Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Netīriet iekārtu, izsmidzinot ūdeni tieši uz tās virsmas.
Neizmantojiet benzolu, šķīdinātāju vai spirtu, lai tīrītu iekārtu.
• Tas var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas atvienojiet iekārtu no sienas kontaktligzdas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Iztīriet ltra nodalījumu pirms un pēc veļas žāvētāja lietošanas.
Regulāri veiciet izstrādājuma iekšpuses tīrīšanu, pirms tam griežoties pie autorizēta apkopes centra
darbinieka.
Tīriet siltummaini ar mīkstu birstīti vai putekļu sūcēju reizi mēnesī. Nepieskarieties siltummainim ar rokām.
Pretējā gadījumā varat sevi savainot.
Veļas žāvētāja iekšpusi periodiski jātīra, pirms tam griežoties pie autorizēta apkopes centra darbinieka.
Untitled-24 11 2019-07-05 7:03:47
Drošības informācija
Latviešu12
Drošības informācija
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi
Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un
elektroniskām ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis uz izstrādājuma un tā piederumiem vai pievienotajā dokumentācijā
izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus
(piem., uzlādes ierīci, austiņas, USB kabeli) pēc ekspluatācijas laika beigām
nedrīkst likvidēt kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai nepieļautu atkritumu
nekontrolētas likvidēšanas radītu varbūtēju kaitējumu videi un cilvēku veselībai,
lūdzam minētās ierīces nošķirt no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot
pienācīgai pārstrādei, tā sekmējot materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu, kur un kā minētās ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai
pārstrādei, mājsaimniecībām jāsazinās ar izstrādājuma pārdevēju vai savu
pašvaldību.
Iestādēm un uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju un jāiepazīstas
ar pirkuma līguma nosacījumiem. Izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus
nedrīkst nodot likvidēšanai kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.
Lai uzzinātu vairāk par Samsung iniciatīvām vides jomā un izstrādājumu atbilstību reglamentējošo noteiktumu
prasībām, piem. REACH, EEIA vai noteikumiem par baterijām, apmeklējiet mūsu lapu, kas veltīta ilgtspējai,
vietnē www.samsung.com
Untitled-24 12 2019-07-05 7:03:47
Latviešu 13
Uzstādīšana
Ierīces komplektācija
Uzmanīgi noņemiet iepakojumu no veļas žāvētāja. Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem
neaizsniedzamā vietā. Zemāk norādītās detaļas un to atrašanās vieta var atšķirties no jūsu veļas žāvētāja.
Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, vai veļas žāvētāja komplektācijā ir iekļautas visas norādītās detaļas. Ja
veļas žāvētājs un/vai tā detaļas ir bojātas vai to trūkst, sazinieties ar tuvāko Samsung klientu apkalpošanas
centru.
Veļas žāvētāja uzbūve
01
02
07
06
03
05
04
01 Augšējais pārsegs 02 Ūdens tvertne
03 Veļas pūku ltrs 04 Siltummainis
05 Līmeņošanas balsts 06 Durtiņas
07 Vadības panelis
Uzstādīšana
Untitled-24 13 2019-07-05 7:03:47
Uzstādīšana
Latviešu14
Uzstādīšana
Papildpiederumi (iekļauti komplektācijā)
Elastīgās caurules ieliktnis Savilcējs Caurules savienotājs
Garā novadcaurule (2 m) Lietotāja rokasgrāmata Žāvēšanas restītes (tikai
atbilstošiem modeļiem)
Tīrīšanas birstīte
Papildpiederumi (nav iekļauti komplektācijā)
Vertikālās montāžās kronšteina
uzstādīšanas komplekts
(detaļas # SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Vertikālās montāžas komplekts
(SKK-DD, SKK-DDX)
Untitled-24 14 2019-07-05 7:03:49
Latviešu 15
Uzstādīšana
PIEZĪME
• Vertikālās montāžas komplekts ļauj uzstādīt veļas žāvētāju virs veļas mazgājamās mašīnas. Lūdzu, ņemiet
vērā, ka vertikālās montāžas kronštienu var izmantot tikai ar Samsung ražotajām veļas mazgājamām
mašīnām un veļas žāvētājiem. Lai iegādātos vertikālās montāžas komplektu (detaļas # SK-DH; SK-DA;
SKK-DF), sazinieties ar Samsung tehniskās apkopes centru vai vietējiem iekārtas izplatītājiem. Vertikālās
montāžas komplekts atšķirsies atkarībā no modeļa.
• Lai iepazītos ar veļas žāvētāja vertikālās montāžas instrukcijām, skatiet montāžas komplekta komplektācijā
iekļauto uzstādīšanas rokasgrāmatu.
• Lai uzzinātu informāciju par montāžas komplekta pieejamību atkarībā no modeļa, skatiet montāžas
komplekta komplektācijā iekļauto uzstādīšanas rokasgrāmatu.
Uzstādīšanas prasības
PIEZĪME
Veļas žāvētāja uzstādīšanu jāveic kvalicētam uzstādīšanas speciālistam. Ja tehniskās apkopes centra
palīdzība ir nepieciešama nepareizas vai nekvalitatīvas uzstādīšanas dēļ, radušās problēmas tiks uzskatītas
par īpašnieka atbildību un tā rezultātā garantija var zaudēt spēku. Noglabājiet šīs instrukcijas pieejamā vietā,
lai varētu tās izmantot arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS
• Nespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, pirms nav pabeigta veļas žāvētāja uzstādīšana.
• Lai pārvietotu veļas žāvētāju, lūdziet palīdzību vēl divām vai vairāk personām.
• Neļaujiet bērniem vai mājdzīvniekiem spēlēties veļas žāvētāja iekšpusē, uz tā vai tā tuvumā. Vienmēr
nodrošiniet pietiekamu uzraudzību.
• Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem neaizsniedzamā vietā.
• Nemēģiniet veikt bojāta strāvas vada vai strāvas kontaktdakšas nomaiņu saviem spēkiem. Uzticiet bojātā
strāvas vada vai strāvas kontaktdakšas nomaiņu Samsung vai citam kvalicētam apkopes speciālistam.
• Nemēģiniet saviem spēkiem remontēt, izjaukt vai pārveidot veļas žāvētāju. Lai veiktu jebkādus ierīces
remontdarbus, sazinieties ar tuvāko Samsung tehniskās apkopes centru.
• Vienmēr atvienojiet durtiņas/pārsegus no visām atkritumos izmestajām iekārtām, lai izvairītos no bērnu
nosmakšanas riska.
• Ja veļas žāvētājs rada dīvainu troksni vai no tā nāk deguma smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet
strāvas kontaktdakšu un sazinieties ar tuvāko Samsung tehniskās apkopes centru.
• Neatvienojiet veļas žāvētāju tā darbības laikā.
• Nenovietojiet veļas žāvētāja tuvumā viegli uzliesmojošus priekšmetus.
Untitled-24 15 2019-07-05 7:03:49
Uzstādīšana
Latviešu16
Uzstādīšana
Prasības uzstādīšanas vietai
Izvēlieties līdzenu, stabilu virsmu, kas spēs izturēt ierīces vibrācijas. Izvēlieties vietu, kas atrodas ērti
sasniedzamas, iezemētas 3-kontaktu kontaktligzdas tuvumā.
BRĪDINĀJUMS
• Uzstādiet veļas žāvētāju tikai iekštelpās.
• Neuzstādiet veļas žāvētāju vietās, kur tas var nonākt laikapstākļu ietekmē.
• Neuzstādiet veļas žāvētāju vietās, kur apkārtējās vides temperatūra var pazemināties zem 5 °C vai
paaugstināties virs 35 °C.
• Neuzstādiet veļas žāvētāju vietās, kur var notikt gāzes noplūde.
• Nenobloķējiet gaisa padevi dzesēšanas restītēm, kas atrodas veļas žāvētāja priekšējā daļā.
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
Nišā vai palīgtelpā veļas žāvētājs jāuzstāda vietās, kur iespējams šāds minimālais attālums:
Uz sāniem Uz augšu Uz priekšu Uz aizmuguri
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Uzstādot veļas žāvētāju kopā ar veļas mazgājamo mašīnu, telpas priekšpusē ir jābūt vismaz 490 mm lielai
nenoslēgtai gaisa atverei.
Elektrosistēmas un iezemējuma prasības
• Veļas žāvētāja izmantošanai nepieciešama maiņstrāvas 220-240 V 50 Hz elektrības padeve.
• Veļas žāvētājam ir jābūt pareizi iezemētam. Ja rodas veļas žāvētāja bojājumi vai tas salūst, zemējums
samazina elektrošoka risku, nodrošinot mazākas pretestības strāvas kanālu. Veļas žāvētāja komplektācijā
ir iekļauts strāvas vads ar 3-kontaktu zemēšanas kontaktdakšu. Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai tādai
kontaktligzdai, kura ir pareizi uzstādīta un iezemēta atbilstoši vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.
• Jau jums ir kādi jautājumi par elektrosistēmas un iezemējuma prasībām, lūdzu, sazinieties ar Samsung vai
citu kvalicētu elektriķi.
BRĪDINĀJUMS
• Pievienojiet iezemētai 3-kontaktu kontaktligzdai.
• Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, vadu vai bojātu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Neizmantojiet adapteri vai pagarinātāju.
• Nepareizi pievienojot aprīkojuma-iezemējuma vadu, var izraisīt elektrošoku. Ja neesiet drošs, vai veļas
žāvētājs ir pareizi iezemēts, palūdziet kvalicētam elektriķim to pārbaudīt.
• Nekādā veidā nepārveidojiet strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai strāvas kontaktligzdu.
• Nesavienojiet zemējuma vadu ar plastmasas santehnikas caurulēm, gāzes caurulēm vai karstā ūdens
caurulēm.
Untitled-24 16 2019-07-05 7:03:49
Latviešu 17
Uzstādīšana
Veļas žāvētājs
Pirms veļas žāvētāja uzstādīšanas pārliecinieties, ka esat izlasījis visas 15. lpp. atrodamajā sadaļā
„Uzstādīšanas prasības” sniegtās norādes. Lūdzu, ņemiet vērā, ka šādas instrukcijas attiecas uz uzstādīšanu
bez novadcaurules. Lai uzzinātu instrukcijas uzstādīšanai ar novadcauruli, skatiet nākamo sadaļu ar
nosaukumu „Novadcaurule”. Ērtākai izmantošanai apsveriet iespēju uzstādīt veļas žāvētāju blakus veļas
mazgājamai mašīnai.
A
B
1. Uzmanīgi novietojiet veļas žāvētāju vēlamajā
pozīcijā.
2. Izmantojiet līmeņrādi (A), lai pārbaudītu veļas
žāvētāja līmeni virzienā no viena sāna uz otru
un no priekšpuses uz aizmuguri.
3. Ja veļas žāvētājs nav vienādā līmenī,
noregulējiet līmeņošanas balstu (B). Pagriežot
balstu pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, tas tiek ieskrūvēts uz iekšu. Pagriežot
balstu pulksteņrādītāju kustības virzienā, tas tiek
izskrūvēts uz āru.
4. Kad veļas žāvētājs ir nolīmeņots, pārliecinieties,
ka tas stabili stāv uz grīdas virsmas.
5. Pievienojiet veļas žāvētāju elektrībai.
C D
PIEZĪME
• Lai uzstādītu veļas žāvētāju vienā līmenī ar
veļas mazgājamo mašīnu, pilnībā ieskrūvējiet
(C) līmeņošanas balstus, pagriežot tos pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam, un
tad pielāgojiet to garumu (D), griežot tos
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
• Izskrūvējiet līmeņošanas balstus uz āru tikai tik
daudz, cik nepieciešams. Izskrūvējot līmeņošanas
balstus pārlieki daudz uz āru, veļas žāvētājs var
sākt vibrēt.
Untitled-24 17 2019-07-05 7:03:50
Uzstādīšana
Latviešu18
Uzstādīšana
Novadcaurule (ja nepieciešams)
Šis veļas žāvētājs ir aprīkots ar iebūvētu ūdens
tvertni. Tomēr, ja jūs nevēlaties izmantot ūdens
tvertni, varat uzstādīt novadcauruli. Komplektācijā
iekļauto papildu cauruli (garo novadcauruli) var
izmantot kā novadcaurules pagarinātāju.
A
B
1. Atvienojiet novadcauruli no atveres (A) un
pievienojiet to pie atveres (B).
Untitled-24 18 2019-07-05 7:03:51
Latviešu 19
Uzstādīšana
A
2. Pievienojiet vienu papildu caurules (garās
novadcaurules) galu pie atveres (A).
3. Pievienojiet otru papildu caurules galu (izvadu)
pie ūdens novadsistēmas vienā no šādiem
veidiem:
Pāri izlietnes malai:
A
CB
1. Pārliecinieties, ka papildu caurules gals ir
novietots ne vairāk kā 90 cm (*) augstumā no
veļas žāvētāja pamatnes.
2. Ja nepieciešams saliekt papildu cauruli,
izmantojiet komplektācijā iekļauto plastmasas
elastīgās caurules ieliktni (B) un piestipriniet
to pie sienas ar āķi vai pie krāna ar sloksnīti.
Savienojiet novadcauruli (A) ar caurules ieliktni
(B) un nostipriniet to, izmantojot savilcēju (C).
3. Jūs varat novadīt kondensēto ūdeni, pievienojot
papildu cauruli (garo novadcauruli) tieši pie
ūdens novades atveres.
UZMANĪBU
Neizstiepiet novadcauruli. Savienojuma vietā
var rasties ūdens noplūde. Izmantojiet garo
novadcauruli.
Untitled-24 19 2019-07-05 7:03:51
Uzstādīšana
Latviešu20
Uzstādīšana
Izmantojot izlietnes novadcauruli:
A
1. Uzstādiet caurules savienotāju (A) un
pievienojiet to pie papildu caurules gala, kā
norādīts attēlā.
UZMANĪBU
Lai novērstu ūdens noplūdi, pārliecinieties, ka
caurule un tās savienojuma vieta ir cieši noksēta.
2. Pievienojiet caurules adapteri tieši pie izlietnes
novadcaurules.
Untitled-24 20 2019-07-05 7:03:52
Latviešu 21
Uzstādīšana
Uzstādīšanas pārbaudes punkti
• Veļas žāvētājs ir pievienots pie pareizi iezemētas kontaktligzdas.
• Visi iepakojuma materiāli ir noņemti un pareizi utilizēti.
• Veļas žāvētājs ir nolīmeņots un stingri balstās uz grīdas.
• Ieslēdziet veļas žāvētāju, lai pārliecinātos, ka tas darbojas, karsē un izslēdzas.
• Uz 20 minūtēm palaidiet ciklu TIME DRY (ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) , lai pārliecinātos, vai displejā
parādās informācijas kods „HC”. Šādā gadījumā sazinieties ar vietējo tehniskās apkopes centru.
• Mēs iesakām nogaidīt vismaz 1 stundu, pirms sākat izmantot veļas žāvētāju pēc tā uzstādīšanas.
Pirms veļas žāvētāja izmantošanas
• Pārliecinieties, vai tvertnē nav palicis kāds no papildpiederumiem.
• Pievienojiet strāvas vadu tieši pirms veļas žāvētāja izmantošanas.
• Nenobloķējiet dzesēšanas restīšu gaisa padeves atveri, kas atrodas veļas žāvētāja priekšējā daļā.
• Nenovietojiet veļas žāvētāja tuvumā viegli uzliesmojošus priekšmetus un uzturiet veļas žāvētāja ārpusi
vienmēr tīru.
• Novietojiet veļas žāvētāju paralēli zemei.
• Neatvienojiet veļas žāvētāja regulējamos līmeņošanas balstus. Tie ir nepieciešami, lai veļas žāvētāju
varētu nolīmeņot paralēli zemei.
Untitled-24 21 2019-07-05 7:03:52
Latviešu22
Darbības
Vadības panelis
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Digitālais graskais
displejs
Rāda visu informāciju par ciklu, tajā skaitā cikla laiku, informācijas kodus
un veļas žāvētāja statusu. Skatiet zemāk redzamo tabulu, lai uzzinātu
informāciju par dažādiem statusiem.
Notiek žāvēšana
Aktivizēta/deaktivizēta
funkcija Bērnu drošības
aizsardzība
Notiek dzesēšana Burzīšanās novēršana
Darbība pārtraukta Siltummaiņa tīrīšanas
trauksme
Notiek funkcijas
Burzīšanās novēršana
izpilde
Skaņas ieslēgšana/
izslēgšana
Nepieciešama ltra
pārbaude Jaukta veida veļa
Atliktā izslēgšana Smart Check
Iztukšojiet ūdens tvertni
02 Ciklu atlasītājs Pagrieziet ripu, lai atlasītu ciklu. Lai uzzinātu informāciju par pieejamajiem
cikliem, skatiet 24. lpp. atrodamo sadaļu „Ciklu pārskats”.
03 Wrinkle Prevent
(Burzīšanās novēršana)
Atlasītā cikla beigās nodrošina aptuveni 2 stundas ilgu, nepārtrauktu veļas
kustināšanu, kā rezultātā tiek novērsta veļas burzīšanās. Displeja panelī
parādās liels apļa simbols, un tvertne turpina neregulāri griezties. Lai
aktivizētu, nospiediet pogu Wrinkle Prevent (Burzīšanās novēršana).
Iedegas atbilstošais gaismas indikators.
Darbības
Untitled-24 22 2019-07-05 7:03:55
Latviešu 23
Darbības
04 Dry Level (Žāvēšanas
jauda)
Nospiediet, lai atlasītu žāvēšanas jaudu cikliem AIR WASH (MAZGĀŠANA
AR GAISU) , TOWELS (DVIEĻI) , COTTON (KOKVILNAS IZSTRĀDĀJUMI)
, MIXED LOAD (JAUKTA VEIDA) un SYNTHETICS (SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI) . Iespējams iestatīt trīs žāvēšanas jaudas līmeņus (1-3).
1. līmenis tiek izmantots, lai daļēji izžāvētu veļu, kuru paredzēts žāvēt
plakaniski vai pakarot. 3. līmenis ir visjaudīgākais, un tas ir paredzēts lielu
vai mīkstu priekšmetu pilnīgai izžāvēšanai.
05 Time (Laiks)
Nospiediet, lai pielāgotu cikla darbības ilgumu cikliem TIME DRY (ŽĀVĒŠANA
AR TAIMERI) , WARM AIR (SILTS GAISS) un COOL AIR (AUKSTS GAISS)
.
Pieejamas šādas darbības ilguma opcijas (mērvienība: minūte): 30, 60, 90,
120 un 150.
• 120 minūšu un 150 minūšu opcijas nav pieejamas cikliem WARM AIR
(SILTS GAISS) un COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
• Faktiskais žāvēšanas laiks atšķiries atkarībā no izmazgātās veļas
mitruma.
06 Mixed Load Bell
(Jaukta veida veļa)
Šī brīdinājuma funkcija ir pieejama tikai cikliem COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI) , MIXED LOAD (JAUKTA VEIDA) un SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS IZSTRĀDĀJUMI) . Ja žāvējamā veļa sastāv no apģērbiem,
kas izgatavoti no dažāda veida audumiem, jaukta veida veļas ( ) gaismas
indikators sāk mirgot brīdī, kad vidējais izžāvēšanas līmenis atbilst
stāvoklim „80 % izžāvēts”. Tas ļauj laicīgi izņemt no veļas žāvētāja veļu, kuru
nav vēlams izžāvēt pilnībā vai kura ātri žūst, atstājot pārējo veļu žāvētājā.
07 Lamp (Apgaismojums)
Nospiediet, lai ieslēgtu vai izslēgtu iekšējo apgaismojumu. Apgaismojums
paliek ieslēgts 5 minūtes pēc tā ieslēgšanas un pēc tam automātiski
izslēdzas.
08 Sound On/Off (Skaņas
ieslēgšana/izslēgšana)
Nospiediet, lai izslēgtu/ieslēgtu vadības paneļa skaņu. Aktivizētais skaņas
iestatījums tiek saglabāts arī pēc tam, kad žāvētājs tiek izslēgts un atkal
ieslēgts.
09 Delay End (Atliktā
izslēgšana)
Jūs varat pielāgot atlasītā cikla beigu laiku ar 1 stundas pieaugumu līdz pat
24 stundu garā intervālā.
10 Iedarbināšana/Pauze
Nospiediet, lai palaistu vai nopauzētu ciklu. Ja veļas žāvētājs darbojas,
nospiediet pogu vienu reizi, lai nopauzētu veļas žāvētāja darbību.
Nospiediet vēlreiz, lai atsāktu darbību.
11 Ieslēgšana
Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu veļas žāvētāju. Ja veļas žāvētājs tiek atstāts
ieslēgts ilgāk par 10 minūtēm bez pogu nospiešanas, tas tiek automātiski
izslēgts.
Untitled-24 23 2019-07-05 7:03:59
Darbības
Latviešu24
Darbības
Ciklu pārskats
Cikls Apraksts Maks. svars (kg)
AIR WASH
(MAZGĀŠANA AR
GAISU)
Izmanto siltu gaisu, lai dezodorētu un atsvaidzinātu veļu.
Atkarībā no konkrētā apģērba gabala sasmakuma pakāpes
iespējams izvēlēties 3 dažādus atsvaidzināšanas līmeņus. Šo
ciklu vislabāk izmantot, lai atsvaidzinātu 1-2 apģērba gabalus.
• 1. līmenis: apģērbam ar vāju smaku (noklusējuma)
• 2. līmenis: apģērbam ar standarta smaku
• 3. līmenis: apģērbam ar spēcīgu smaku
PIEZĪME
Lai maksimāli uzlabotu dezodorēšanas efektu, samitriniet
apģērba gabalus nelielā ūdens daudzumā. Pirms samitrināšanas
pārbaudiet auduma krāsas noturību.
1
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI)
Šis cikls noslēdz žāvēšanas procesu ar tādu atlikušā mitruma
daudzumu, kas piemērots gludināšanai. 4
DELICATES (SMALKI
AUDUMI)
Apģērba gabaliem, kas izgatavoti no smalkiem audumiem,
piemēram, apakšveļai. 2
WOOL (VILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Tikai veļas mašīnā mazgājamiem un žāvējamiem vilnas
izstrādājumiem.
Lai sasniegtu labākus rezultātus, pirms žāvēšanas izgrieziet
apģērbu ar iekšpusi uz āru.
2
TOWELS (DVIEĻI) Izmantojiet, lai žāvētu tādu veļu kā vannas istabas dvieļus. 6
BEDDING (GULTAS
VEĻA)
Mīkstu priekšmetu, piemēram, segu, palagu, pledu un plānu
dūnu segu žāvēšanai. 2
OUTDOOR CARE (ĀRA
APĢĒRBS)
Āra apģērbiem, piemēram, slēpošanas un sporta apģērbam, kā
arī apģērbiem, kas izgatavoti no tādiem īpašiem materiāliem
kā spandekss, „stretch” un mikrošķiedra. Šo ciklu ieteicams
izmantot pēc tam, kad veļa ir tikusi izmazgāta, izmantojot veļas
mazgājamās mašīnas ciklu OUTDOOR CARE (ĀRA APĢĒRBS) .
2
COOL AIR (AUKSTS
GAISS)
Visa veida audumiem. Izmantojiet, lai atsvaidzinātu vai
izvēdinātu apģērba gabalus, kas nav tikuši valkāti ilgu laika
periodu.
-
Untitled-24 24 2019-07-05 7:04:00
Latviešu 25
Darbības
Cikls Apraksts Maks. svars (kg)
WARM AIR (SILTS
GAISS)
Nelieliem, iepriekš žāvētiem apģērba gabaliem. Noklusējuma
žāvēšanas ilgums ir 30 minūtes.
Fiksēta ilguma žāvēšanas cikls, kas piemērots visa veida
audumiem, izņemot vilnu un zīdu. Izmantojiet šo ciklu, lai
žāvētu veļu, kas joprojām ir nedaudz mitra vai kas jau tikusi
žāvēta iepriekš. Tāpat tas ir piemērots, lai vairākos etapos
žāvētu daudzslāņainu, biezu veļu, kuru nav iespējams izžāvēt
vienā piegājienā.
PIEZĪME
Šis cikls ir piemērots, lai žāvētu atsevišķus vilnas
izstrādājumus, sporta apavus vai mīkstās rotaļlietas. Žāvējiet
šos priekšmetus, tikai ievietojot vilnas izstrādājumu grozā.
-
TIME DRY (ŽĀVĒŠANA
AR TAIMERI)
Izmantojiet, lai iestatītu vēlamo žāvēšanas ilgumu.
1. Pagrieziet Ciklu atlasītājs, lai atlasītu ciklu TIME DRY
(ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) .
2. Nospiediet pogu Time (Laiks), lai iestatītu žāvēšanas
ilgumu diapazonā no 30 minūtēm līdz 150 minūtēm.
Atkārtoti spiediet laika iestatīšanas pogu, lai pārslēgtos
starp pieejamajām laika opcijām ar 30 minūšu pieauguma
intervāliem.
PIEZĪME
Faktiskais cikla darbības laiks var atšķirties atkarībā no
apģērbu gabalu mitruma līmeņa.
-
QUICK DRY 35' (35
MIN. ĀTRĀ ŽĀVĒŠANA)
Lai žāvētu plānu kokvilnas un sintētikas apģērbu vai apģērba
gabalus, kuriem nepieciešama ātra žāvēšana. Noklusējuma
žāvēšanas ilgums ir 35 minūtes.
1
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Plānām blūzēm vai krekliem, kas ir izgatavoti no poliestera
(diolena, trevira), poliamīda (perlona, neilona) vai līdzīga
auduma.
4
MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA)
Jaukta veida apģērbiem, kas izgatavoti no kokvilnas un
sintētikas audumiem. Maks.
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Plāniem kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai, galdautiem,
apakšveļai, dvieļiem un krekliem. Maks.
Untitled-24 25 2019-07-05 7:04:00
Darbības
Latviešu26
Darbības
Ciklu tabula
PIEZĪME
Lai sasniegtu labākus rezultātus, sekojiet ievietotās veļas apjoma ieteikumiem katram žāvēšanas ciklam.
• Liels veļas apjoms: uzpildiet tvertni līdz aptuveni ¾ no tās tilpuma. Nepievienojiet apģērba gabalus
augstāk par šo līmeni, jo tiem ir jāspēj brīvi kustēties.
• Vidējs veļas apjoms: uzpildiet tvertni līdz aptuveni ½ no tās tilpuma.
• Mazs veļas apjoms: ievietojiet tvertnē 3-5 apģērba gabalus līdz aptuveni ¼ no tās tilpuma.
Cikls Ieteicamie apģērba gabali Ievietotās veļas
apjoms Žāvēšanas jauda
AIR WASH (MAZGĀŠANA
AR GAISU)
Apģērbi ar lielu aksesuāru daudzumu (piemēram, pērlītēm,
spīguļiem, mežģīnēm, pogām u.c.) var tikt sabojāti vai
deformēties. Neizmantojiet šo ciklu, lai žāvētu audumus
(piemēram, vilnu, zīdu, ādu, kažokādu, samtu, apdrukātus
t-kreklus u.c.), kuri ātri sabojājas karstuma iedarbībā.
1
Pieejams
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI)
Šis cikls noslēdz žāvēšanas procesu ar tādu atlikušā mitruma
daudzumu, kas piemērots gludināšanai.
4
Nav pieejams
DELICATES (SMALKI
AUDUMI) Zīds, smalki audumi un apakšveļa.
2
Nav pieejams
WOOL (VILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Tikai veļas mašīnā mazgājamiem un žāvējamiem vilnas
izstrādājumiem.
2
Nav pieejams
TOWELS (DVIEĻI) Izmantojiet, lai žāvētu tādu veļu kā vannas istabas dvieļus.
6
Pieejams
BEDDING (GULTAS VEĻA) Mīkstu priekšmetu, piemēram, segu, palagu, pledu un plānu
dūnu segu žāvēšanai.
2
Nav pieejams
OUTDOOR CARE (ĀRA
APĢĒRBS)
Āra apģērbiem, piemēram, slēpošanas un sporta apģērbam, kā
arī apģērbiem, kas izgatavoti no tādiem īpašiem materiāliem kā
spandekss, „stretch” un mikrošķiedra.
2
Nav pieejams
COOL AIR (AUKSTS
GAISS)
Visa veida audumiem. Izmantojiet, lai atsvaidzinātu vai
izvēdinātu apģērba gabalus, kas nav tikuši valkāti ilgu laika
periodu.
–Nav pieejams
WARM AIR (SILTS GAISS) Nelieliem apģērba gabaliem un mitram ikdienā valkājamam
apģērbam, kas piemērots žāvēšanai ar karstu gaisu. –Nav pieejams
TIME DRY (ŽĀVĒŠANA
AR TAIMERI) Visa veida audumiem; programma ar taimeri. –Nav pieejams
QUICK DRY 35' (35 MIN.
ĀTRĀ ŽĀVĒŠANA) Sintētikai un plānai kokvilnai.
1
Nav pieejams
SYNTHETICS (SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI) Sintētikai vai jaukta sastāva audumiem.
4
Pieejams
MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA)
Jaukta veida apģērbi, kas izgatavoti no kokvilnas un sintētikas
audumiem.
7, 8, 9
Pieejams
Untitled-24 26 2019-07-05 7:04:02
Latviešu 27
Darbības
Cikls Ieteicamie apģērba gabali Ievietotās veļas
apjoms Žāvēšanas jauda
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
Plāniem kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai, galdautiem,
apakšveļai, dvieļiem un krekliem.
7, 8, 9
Pieejams
Darba uzsākšana
Vienkārši soļi, lai uzsāktu darbību
1. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas žāvētāju.
2. Ievietojiet veļas žāvētājā veļu un aizveriet durtiņas.
3. Pagrieziet Ciklu atlasītājs, lai atlasītu ciklu.
4. Pēc nepieciešamības pielāgojiet cikla iestatījumus ( Dry Level (Žāvēšanas jauda) un Time (Laiks)).
5. Atlasiet savām vēlmēm atbilstošākos iestatījumus un opcijas. ( Wrinkle Prevent (Burzīšanās novēršana),
Lamp (Apgaismojums), Mixed Load Bell (Jaukta veida veļa) un/vai Delay End (Atliktā
izslēgšana)).
6. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze. Iedegas veļas žāvētāja gaismas indikators, un displejā ir
redzams aprēķinātais cikla ilgums.
PIEZĪME
Pieejamo iestatījumu un opciju skaits atšķiras atkarībā no cikla.
Lai mainītu ciklu mazgāšanas laikā
1. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze, lai apturētu darbību.
2. Atlasiet citu ciklu.
3. Nospiediet un turiet nospiestu pogu Iedarbināšana/Pauze, lai palaistu jauno ciklu.
Veļas šķirošana un ievietošana
• Ievietojiet veļas žāvētājā vienlaicīgi tikai vienu veļas porciju.
• Izvairieties vienlaicīgi žāvēt biezus un plānus apģērba gabalus.
• Lai palielinātu žāvēšanas efektivitāti, žāvējot tikai vienu vai divus apģērba gabalus, pievienojiet žāvēšanas
laikā sausu dvieli.
• Lai sasniegtu labākus rezultātus, atdaliet visus apģērba gabalus vienu no otra pirms to ievietošanas veļas
žāvētājā.
• Pārslogošana ierobežos tvertnes griešanos, kā rezultātā veļa nebūs vienmērīgi izžāvēta un saburzīsies.
• Izvairieties no vilnas izstrādājumu vai stikla šķiedras priekšmetu žāvēšanas, ja vien uz etiķetes nav
norādīts citādi.
• Izvairieties no nemazgātu apģērba gabalu žāvēšanas.
• Nežāvējiet apģērba gabalus, kas notraipīti ar eļļu, spirtu, benzīnu u.c.
Untitled-24 27 2019-07-05 7:04:02
Darbības
Latviešu28
Darbības
Žāvēšanas restītes (tikai atbilstošiem modeļiem)
Iestatiet žāvēšanas laiku līdz pat 150 minūtēm, atbilstoši žāvējamās veļas mitrumam un svaram. Žāvējot veļu,
izmantojot žāvēšanas restītes, ieteicams izmantot ciklu TIME DRY (ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) .
1. Ievietojiet žāvēšanas restītes veļas žāvētāja
tvertnē, iebīdot restītes priekšpusē izvietotās
kājiņas durtiņu blīvējuma gumijas atverēs.
A
A. Žāvēšanas restītes
2. Novietojiet apģērbu uz restītēm tā, lai starp
apģērba gabaliem būtu pietiekami daudz brīvas
vietas gaisa cirkulācijai. Žāvējot apģērbu,
salokiet un novietojiet drēbes uz restītēm
salocītā veidā. Žāvējot apavus, novietojiet tos uz
restītēm tā, lai apavu pazoles būtu pavērstas uz
leju.
3. Aizveriet durtiņas un nospiediet pogu
Ieslēgšana. Atlasiet ciklu TIME DRY (ŽĀVĒŠANA
AR TAIMERI) un tad nospiediet pogu Time
(Laiks), lai atlasītu žāvēšanas laiku.
4. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze.
Untitled-24 28 2019-07-05 7:04:03
Latviešu 29
Darbības
Ieteikumi žāvēšanai
Apģērba gabali (maks. 1,5 kg) Apraksts
Mazgājami džemperi (salokiet un novietojiet
plakaniski uz restītēm)
Žāvējot veļu, izmantojot restītes, salokiet un
novietojiet drēbes uz restītēm salocītā veidā, lai
novērstu to burzīšanos.
Mīkstās rotaļlietas (ar kokvilnas vai poliestera
pildījumu)
Mīkstās rotaļlietas (ar putu vai gumijas pildījumu)
Putu gumijas spilveni
Sporta apavi Lai žāvētu sporta apavus, novietojiet tos uz restītēm
tā, lai apavu pazoles būtu pavērstas uz leju.
UZMANĪBU
• Žāvējot putu gumijas, plastmasas vai gumijas izstrādājumus ar karsta gaisa iestatījumu, tie var tikt
deformēti un pastāv ugunsgrēka risks.
• Lai novērstu apavu bojājumus, izmantojiet žāvēšanas restītes.
Untitled-24 29 2019-07-05 7:04:03
Darbības
Latviešu30
Darbības
Kā izvēlēties ciklu
Žāvējot veļu, vienmēr sekojiet uz etiķetes sniegtajiem norādījumiem. Ja uz etiķetes sniegtie norādījumi nav
pieejami, skatiet zemāk redzamajā tabulā sniegto informāciju.
Gultas pārklāji un pledi • Izmantojiet Augsta temperatūras iestatījumu.
Segas • Lai sasniegtu labākus rezultātus, žāvējiet vienlaicīgi tikai vienu segu.
Auduma autiņbiksītes • Izmantojiet Augsta temperatūras iestatījumu.
Ar spalvām pildīti apģērbi • Nežāvējiet ar sildītu gaisu. Šo darbību rezultātā pastāv ugunsgrēka
risks. Izmantojiet tikai ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Putu gumija (paklāju
pretslīdes pamatnes, mīkstās
rotaļlietas u.c.)
• Nežāvējiet ar sildītu gaisu. Šo darbību rezultātā pastāv ugunsgrēka
risks. Izmantojiet tikai ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Spilveni • Pievienojiet pāris sausus dvieļus, lai uzlabotu tvertnes griešanos un
padarītu tos pūkainākus.
• Nežāvējiet kapoka vai putu spilvenus ar karstu gaisu. Vienmēr
izmantojiet ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) .
Plastikāta izstrādājumi (dušas
aizkari, āra mēbeļu pārklāji
u.c.)
• Izmantojiet ciklu COOL AIR (AUKSTS GAISS) vai TIME DRY
(ŽĀVĒŠANA AR TAIMERI) .
• Iestatiet žāvēšanas jaudu uz zemāku vai viszemāko līmeni.
UZMANĪBU
Nežāvējiet veļas žāvētāja lietas, kas nav minētas iepriekš.
Untitled-24 30 2019-07-05 7:04:03
Latviešu 31
Darbības
Īpašās funkcijas
Atliktā izslēgšana
Veļas žāvētāju var iestatīt, lai tas pabeigtu
žāvēšanas ciklu jūsu izvēlētajā laikā.
1. Atlasiet ciklu ar savām vēlmēm atbilstošākajām
opcijām.
2. Atkārtoti nospiediet pogu Delay End (Atliktā
izslēgšana), lai iestatītu laiku no 1 stundas līdz
24 stundām ar 1 stundas pieauguma intervālu.
3. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze.
Sāk mirgot attiecīgais gaismas indikators, un
pulkstenis sāk skaitīt laiku, līdz sasniedz iestatīto
laiku.
PIEZĪME
Lai atceltu funkcijas Atliktā izslēgšana iestatījumus,
palaidiet veļas žāvētāju no jauna, izmantojot pogu
Ieslēgšana.
Bērnu drošības aizsardzība
Funkcija Bērnu drošības aizsardzība novērš
iespējamību, ka bērni varētu sākt spēlēties ar veļas
žāvētāju. Kad ir aktivizēta funkcija Bērnu drošības
aizsardzība, tiek atspējotas visas pogas, izņemot
pogu Ieslēgšana.
Lai aktivizētu/deaktivizētu funkciju Bērnu drošības
aizsardzība, vienlaicīgi uz 3 sekundēm nospiediet
un turiet nospiestas pogas Mixed Load Bell
(Jaukta veida veļa) un Smart Control vai Wrinkle
Prevent (Burzīšanās novēršana) un Dry Level
(Žāvēšanas jauda).
PIEZĪME
Ja laikā, kad ir aktivizēta funkcija Bērnu drošības
aizsardzība, veļas žāvētājs tiek izslēgts un atkal
ieslēgts, funkcija Bērnu drošības aizsardzība
joprojām paliek aktīva.
Smart Check
Ja veļas žāvētāja darbības laikā tiek noteikta kāda
problēma, funkcija Smart Check ļauj pārbaudīt veļas
žāvētāja statusu, izmantojot viedtālruni. Lūdzu,
ņemiet vērā, ka funkciju Smart Check var izmantot
tikai ar Galaxy un iPhone sērijas viedtālruņiem.
Lai izmantotu funkciju Smart Check, pārliecinieties,
ka esat lejupielādējis Samsung Smart Washer/
Dryer lietojumprogrammu, un tad sekojiet zemāk
norādītajiem soļiem.
1. Uz 3 sekundēm nospiediet un turiet nospiestas
pogas Time (Laiks) un Mixed Load Bell
(Jaukta veida veļa) vai nospiediet pogu Smart
Check. Displeja panelī redzamie LED indikatori
rotē, un tad displejā parādās Smart Check kods.
2. Atveriet viedtālrunī Samsung Smart Washer/
Dryer lietojumprogrammu un pieskarieties pogai
Smart Check.
3. Fokusējiet viedtālruņa kameru uz displeja panelī
attēloto Smart Check kodu.
4. Ja informācijas kods ir atpazīts,
lietojumprogramma nodrošina detalizētu
informāciju par problēmu un tālāku rīcību.
PIEZĪME
• Ja pret veļas žāvētāja displeju atstarojas gaisma,
viedtālrunim var neizdoties atpazīt informācijas
kodu.
• Ja viedtālrunim neizdodas atpazīt kodu, ievadiet
informācijas kodu manuāli viedtālruņa ekrānā.
Untitled-24 31 2019-07-05 7:04:04
Latviešu32
Apkope
BRĪDINĀJUMS
• Netīriet veļas žāvētāju, izsmidzinot ūdeni tieši uz tā virsmas.
• Netīriet veļas žāvētāju ar benzolu, krāsas šķīdinātāju, spirtu vai acetonu. Tas var izraisīt krāsas maiņu,
deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pirms veļas žāvētāja tīrīšanas pārliecinieties, ka esat atvienojis strāvas vadu.
Vadības panelis
Tīriet to ar mīkstu, mitru drāniņu. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Nesmidziniet tīrīšanas līdzekļus
tieši uz paneļa virsmas. Nekavējoties noslaukiet, ja kāds šķidrums ir izšļakstījies vai nopilējis uz vadības
paneļa.
Ārpuse
Tīriet to ar mīkstu, mitru drāniņu. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet un nenovietojiet
veļas žāvētāja tuvumā/uz tā virsmas asus vai smagus priekšmetus. Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus un veļu
uz īpaša paliktņa (nopērkams atsevišķi) vai atsevišķā kastē.
Tvertne
Tīriet ar mitru drāniņu, kas iepriekš samitrināta nerūsējošā tērauda virsmu tīrīšanai piemērotā, neabrazīvā
tīrīšanas līdzeklī. Noslaukiet tīrīšanas līdzekļa paliekas ar tīru, sausu drāniņu.
Veļas pūku ltrs
Iztīriet veļas pūku ltru pēc katras žāvēšanas reizes.
1. Atveriet durtiņas un pavelciet veļas pūku ltru
virzienā uz augšu, lai izņemtu to.
Apkope
Untitled-24 32 2019-07-05 7:04:04
Latviešu 33
Apkope
A
2. Atveriet ārējo ltru un pēc tam izņemiet iekšējo
ltru (A).
3. Atlokiet vaļā gan iekšējo ltru, gan ārējo ltru.
4. Izņemiet veļas pūkas no abiem ltriem un pēc
tam iztīriet ltrus ar tīrīšanas birstīti.
PIEZĪME
Lai kārtīgi iztīrītu ltrus, tīriet tos zem tekoša ūdens
un pēc tam ļaujiet pilnībā izžūt.
5. Ievietojiet iekšējo ltru ārējā ltrā un tad
ievietojiet veļas pūku ltru tā sākotnējā pozīcijā.
UZMANĪBU
• Iztīriet veļas pūku ltru pēc katras žāvēšanas reizes. Pretējā gadījumā var pasliktināties žāvēšanas
veiktspēja.
• Neizmantojiet veļas žāvētāju, ja ārējā ltrā nav ievietots iekšējais ltrs.
• Veļas žāvētāja izmantošana ar mitru veļas pūku ltru var izraisīt pelējumu, nepatīkamu smaku vai
žāvēšanas veiktspējas pasliktināšanos.
Untitled-24 33 2019-07-05 7:04:05
Apkope
Latviešu34
Apkope
Ūdens tvertne
Lai izvairītos no noplūdēm, iztukšojiet ūdens tvertni pēc katras žāvēšanas reizes.
A
1. Satverot ar abām rokām, pavelciet ūdens tvertni
(A) virzienā uz priekšu, lai izņemtu to.
B
2. Izlejiet ūdeni, izmantojot ūdens tvertnē esošo
noplūdes atveri (B), un tad ievietojiet ūdens
tvertni atpakaļ vietā.
PIEZĪME
Iztukšojot ūdens tvertni un nospiežot pogu
Iedarbināšana/Pauze, attiecīgais gaismas indikators
izslēdzas.
Untitled-24 34 2019-07-05 7:04:06
Latviešu 35
Apkope
Siltummainis
Tīriet siltummaini vismaz reizi mēnesī. (vai Kad skaņas signāls atskan un displejā iedegas siltummaiņa
indikators.)
A
1. Uzmanīgi uzspiediet uz ārējā vāciņa (A)
augšdaļas, lai atvērtu to.
B
2. Atbloķējiet ksējošās skavas (B).
C
3. Noņemiet iekšējo vāciņu (C).
Untitled-24 35 2019-07-05 7:04:07
Apkope
Latviešu36
Apkope
4. Iztīriet siltummaini ar komplektācijā iekļauto
tīrīšanas birstīti vai putekļu sūcēju, kas aprīkots
ar birstītes piederumu. Ievērojiet piesardzību,
lai tīrīšanas laikā nesaliektu vai nesabojātu
siltummaiņa ribas. Tas var izraisīt žāvēšanas
veiktspējas pasliktināšanos.
UZMANĪBU
• Lai izvairītos no traumām un apdegumiem,
nepieskarieties vai netīriet siltummaini ar plikām
rokām.
• Nemazgājiet siltummaini ar ūdeni.
5. Notīriet iekšējo vāciņu ar mīkstu, mitru drāniņu.
6. Ievietojiet iekšējo vāciņu tā sākotnējā pozīcijā un
tad nobloķējiet ksējošās skavas.
7. Aizveriet ārējo vāciņu.
PIEZĪME
Pēc tīrīšanas pārliecinieties, ka ksējošās skavas ir
bloķētā pozīcijā.
Untitled-24 36 2019-07-05 7:04:07
Latviešu 37
Traucējummeklēšana
Kontrolpunkti
Ja esat saskāries ar veļas žāvētāja darbības problēmu, vispirms aplūkojiet zemāk redzamo tabulu un
pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Pazīme Rīcība
Veļas žāvētājs nedarbojas
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir pilnībā aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ir pievienots strāvas vads.
• Pārbaudiet mājoklī esošās slēgiekārtas un drošinātājus.
• Iztukšojiet ūdens tvertni.
• Iztīriet veļas pūku ltru.
Veļas žāvētājs neuzsilst
• Pārbaudiet mājoklī esošās slēgiekārtas un drošinātājus.
• Atlasiet citu karsēšanas iestatījumu, kas nav COOL AIR (AUKSTS GAISS)
.
• Pārbaudiet veļas pūku ltru un siltummaiņa ltru. Ja nepieciešams,
iztīriet tos.
• Iespējams, veļas žāvētājs ir žāvēšanas cikla dzesēšanas fāzē.
Veļas žāvētājs nežāvē
Pārbaudiet augstāk minētos punktus, kā arī…
• Pārliecinieties, ka veļas žāvētājs nav pārslogots.
• Sašķirojiet plānu un biezu audumu apģērbus atsevišķi.
• Nomainiet lielu, mīkstu priekšmetu pozīciju, lai nodrošinātu vienmērīgu
žāvēšanu.
• Pārliecinieties, ka veļas žāvētājs žāvē normāli.
• Ja tiek žāvēts mazs veļas apjoms, pievienojiet pāris sausus dvieļus.
• Iztīriet veļas pūku ltru un siltummaiņa ltru.
Veļas žāvētājs ir trokšņains
• Pārbaudiet, vai veļas žāvētājā nav ievietotas monētas, pogas, šķiltavas
u.c. priekšmeti.
• Pārliecinieties, ka veļas žāvētājs ir nolīmeņots un tas stingri balstās uz
grīdas.
• Veļas žāvētājs darbības laikā var nedaudz dūkt, kā iemesls ir gaisa
kustība caur tā tvertni un ventilatoru. Tas ir normāli.
Ierīce žāvē nevienmērīgi
• Šuves, kabatas un citi blīvi apģērba elementi žūst ilgāk nekā pārējais
apģērbs.
• Sašķirojiet biezu un plānu audumu apģērbus atsevišķi.
No veļas žāvētāja izplatās
smaka
• Veļas žāvētājā var iekļūt sadzīves aromāti no apkārtējā telpā esošā
gaisa, kas pēc tam tiek izpūsti ārā. Tas ir normāli.
Traucējummeklēšana
Untitled-24 37 2019-07-05 7:04:08
Traucējummeklēšana
Latviešu38
Traucējummeklēšana
Pazīme Rīcība
Veļas žāvētājs izslēdzas
pirms veļas ir sausa
• Veļas žāvētājā ievietotās veļas porcija ir pārāk maza. Pievienojiet vēl
citus apģērbus un no jauna palaidiet ciklu.
• Veļas žāvētājā ievietotās veļas porcija ir pārāk liela. Izņemiet dažus no
apģērbiem un no jauna palaidiet veļas žāvētāju.
Uz drēbēm ir veļas pūkas
• Pirms katras žāvēšanas reizes pārliecinieties, ka ir iztīrīts veļas pūku
ltrs.
• Žāvējiet īpaši pūkainus priekšmetus (pūkainus dvieļus) atsevišķi no
drēbēm, kurām viegli pielīp šādas pūkas, piemēram, melnām kokvilnas
biksēm.
• Sadaliet lielas veļas porcijas vairākās mazākās porcijās.
Apģērbs ir saburzījies arī
pēc funkcijas Burzīšanās
novēršana izmantošanas
• Ar šo funkciju vislabāk žāvēt vienlaicīgi 1-4 apģērba gabalus.
• Ievietojiet mazāk apģērba. Ievietojiet vienāda tipa apģērbu.
Apģērbā ir saglabājušās
nepatīkamas smakas arī
pēc funkcijas Auksts gaiss
izmantošanas
• Pārliecinieties, ka apģērbi ar spēcīgu smaku ir kārtīgi izmazgāti.
Untitled-24 38 2019-07-05 7:04:08
Latviešu 39
Traucējummeklēšana
Informācijas kodi
Ja radušās veļas žāvētāja darbības problēmas, displejā var būt redzams informācijas kods. Aplūkojiet zemāk
redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Informācijas kods Nozīme Rīcība
tC Gaisa temperatūras sensora
problēma
Iztīriet veļas pūku ltru un/vai siltummaiņa
ltru. Ja problēma nepazūd, sazinieties ar
servisa centru.
tC5 Kompresora temperatūras sensora
problēma
Uzgaidiet 2-3 minūtes. Ieslēdziet strāvu un
sāciet no sākuma.
dC Veļas žāvētājs darbojas ar atvērtām
durtiņām
Atveriet un aizveriet durtiņas, un sāciet no
sākuma.
Ja problēma nepazūd, sazinieties ar servisa
centru.
HC Kompresora pārkaršana Sazinieties ar servisa centru.
9C2 Noteikts zems spriegums
Pārbaudiet, vai ir pievienots strāvas vads.
Ja problēma nepazūd, sazinieties ar servisa
centru.
5C
Pilna ūdens tvertne
Ūdens novadīšanas sūknis
nedarbojas
Iztukšojiet ūdens tvertni, ieslēdziet strāvu
un sāciet no sākuma. Ja problēma nepazūd,
sazinieties ar servisa centru.
AC6 Pārbaudiet sakarus starp galveno un
invertora PBA.
• Atkarībā no statusa veļas žāvētājs var
automātiski atgriezties normālā darbības
režīmā.
• Izslēdziet un no jauna ieslēdziet veļas
žāvētāju. Pēc tam palaidiet ciklu no jauna.
• Ja informācijas kods parādās atkārtoti,
sazinieties ar servisa centru.
3C Pārbaudiet motora darbību.
• Mēģiniet no jauna palaist ciklu.
• Ja informācijas kods parādās atkārtoti,
sazinieties ar servisa centru.
FIL+tEr (Skaņas
signāls) Siltummainis jātīra Notīriet siltummaini.
Ja parādās kodi, kas iepriekš nav norādīti, vai ja informācijas kods parādās atkārtoti, sazinieties ar servisa
centru.
Untitled-24 39 2019-07-05 7:04:08
Latviešu40
Pielikums
Audumu kopšanas tabula
Audumu kopšanas veidus apzīmē šādi simboli.
Apģērbu kopšanas etiķetes satur simbolus, kas
vajadzības gadījumā norāda pareizo žāvēšanas,
balināšanas, žāvēšanas un gludināšanas, kā arī
ķīmiskās tīrīšanas veidu. Simbolu izmantošana
palīdz nodrošināt vietējo un importēto preču
ražotāju sniegtās informācijas konsekvenci. Lai
auduma kalpošanas laiks būtu maksimāli ilgs un
lai samazinātu ar mazgāšanu saistītas problēmas,
ievērojiet uz etiķetes sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Mazgāšanas cikls
Normāls(-a)
Var presēt/Izturīgs pret
burzīšanos/Praktiski neburzās
Plāni audumi/Smalki audumi
Mazgāt ar rokām
Ūdens temperatūra**
Karsts(-a)
Silts(-a)
Auksts(-a)
PIEZĪME
** Punkta simbols apzīmē piemēroto mazgāšanas
temperatūru dažādiem apģērbiem. Temperatūras
diapazons apzīmējumam „Karsts(-a)” ir robežās no
41-52 °C, apzīmējumam „Silts(-a)” ir robežās no
29-41 °C un apzīmējumam „Auksts(-a)” ir robežās
no 16-29 °C. (Mazgāšanas ūdens temperatūrai ir
jābūt vismaz 16 °C, lai tiktu aktivizētas mazgāšanas
līdzekļos esošās aktīvās vielas un apģērbs tiktu
atbilstoši izmazgāts.)
Var balināt
Visa veida balināšana (kad
nepieciešams)
Tikai hloru nesaturošs balinātājs
(piemērots krāsainām drēbēm)
Balināšana (kad nepieciešams)
Mehāniskā veļas žāvētāja cikls
Normāls(-a)
Var presēt/Izturīgs pret
burzīšanos/Praktiski neburzās
Plāni audumi/Smalki audumi
Īpaši norādījumi
Žāvēt uz veļas auklas/Žāvēt izkārtu
Žāvēt pakārtu
Žāvēt novietotu plakaniski
Karsēšanas iestatījums
Augsts(-a)
Vidējs(-a)
Zems(-a)
Jebkāda temperatūra
Bez uzsildīšanas/gaisa
Pielikums
Untitled-24 40 2019-07-05 7:04:12
Latviešu 41
Pielikums
Gludināšanas (ar/bez tvaika) temperatūras
Augsts(-a)
Vidējs(-a)
Zems(-a)
Brīdinājuma simboli veļas mazgāšanai
Nemazgāt
Nedrīkst izgriezt centrifūgā
Nebalināt
Nežāvēt mehāniski veļas žāvētājā
Nelietot tvaiku (gludinot)
Negludināt
Var tīrīt ķīmiski
Var tīrīt ķīmiski
Netīrīt ķīmiski
Žāvēt uz veļas auklas/Žāvēt izkārtu
Žāvēt pakārtu
Žāvēt novietotu plakaniski
Vides aizsardzība
Šī iekārta ir izgatavota no atkārtoti pārstrādājamiem materiāliem. Ja iekārta jāutilizē, lūdzu, ievērojiet vietējos
atkritumu savākšanas noteikumus. Nogrieziet strāvas vadu tā, lai iekārtu nevarētu pievienot strāvas avotam.
Noņemiet durtiņas, lai dzīvnieki un mazi bērni nevarētu tikt ieslēgti iekārtā.
Untitled-24 41 2019-07-05 7:04:15
Pielikums
Latviešu42
Pielikums
Specikācijas
B
AD
E
C
TIPS VEĻAS ŽĀVĒTĀJS AR IEVIETOŠANAS
LŪKU PRIEKŠPUSĒ
IZMĒRI
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1095 mm
SVARS 50 kg
ELEKTROSISTĒMAS PRASĪBAS 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
PIEĻAUJAMĀ IZMANTOŠANAS TEMPERATŪRA 5–35 °C
Untitled-24 42 2019-07-05 7:04:15
Latviešu 43
Pielikums
Patēriņa informācija
Modelis Programma Svars (kg)* Elektroenerģija
(kWh)
Maks. ilgums
(minūtēs)
DV9*M62****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI)** 91,1 130
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (IZŽĀVĒTA
GLUDINĀŠANAI)** 81,02 118
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40,65 80
* : Sausas veļas svars
** : EN 61121:2013 pārbaudes programma
Visa informācija, kas nav atzīmēta ar „zvaigznīti”, ir aprēķināta, izmantojot EN 61121:2013.
Patēriņa informācija var atšķirties no sniegtajām nominālvērtībām atkarībā no ievietotās veļas svara, auduma
veida, atlikušā mitruma līmeņa pēc centrifūgas, elektrības padeves svārstībām un atlasītajām papildu opcijām.
Untitled-24 43 2019-07-05 7:04:15
Pielikums
Latviešu44
Pielikums
Mājsaimniecībā izmantojamo veļas žāvētāju datu lapa
Datu lapa mājsaimniecībā izmantojamajiem veļas žāvētājiem
Kā norādīts ES regulā Nr. 392/2012
PIEZĪME
„*” Zvaigznīte(-s) nozīmē modeļa variantu(-s) un var mainīties (0-9) vai (A-Z).
Samsung
Modeļa nosaukums DV8*M62**** DV9*M62****
Ietilpība kg 8 9
Tips Ar kondensatoru Ar kondensatoru
Energoefektivitāte
A+++ (visefektīvākā) līdz D (visneefektīvākā) A+++ A+++
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C)
1)
kWh/gadā 176,0 194,0
Automātiskais veļas žāvētājs Jā Jā
Enerģijas patēriņš (E_dry) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē kWh 1,43 1,54
Enerģijas patēriņš (E_dry.1/2) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai daļējā noslodzē kWh 0,80 0,90
Izslēgtā un ieslēgtā režīmā
Enerģijas patēriņš izslēgtā režīmā (P_o) pilnā noslodzē W0,50 0,50
Enerģijas patēriņš ieslēgtā režīmā (P_l) pilnā noslodzē W5,00 5,00
Ilgums ieslēgtā režīmā min. 10 10
Programma, uz kuru attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā informācija
2)
Kokvilnas izstrādājumi +
Žāvēšanas jauda 2 +
( izslēgta funkcija Burzīšanās novēršana)
Programmas laiks standarta programmai
Svērtais programmas laiks standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē un daļējā noslodzē min. 141 155
Programmas laiks (T_dry) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai pilnā noslodzē min. 169 188
Programmas laiks (T_dry.1/2) standarta kokvilnas izstrādājumu
programmai daļējā noslodzē min. 120 130
Kondensācijas efektivitātes klase
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B B
Vidējā kondensācijas efektivitāte pilnā noslodzē %81 81
Vidējā kondensācijas efektivitāte daļējā noslodzē %81 81
Svērtā kondensācijas efektivitāte %81 81
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Žāvēšana pilnā noslodzē dB (A) re 1 pW 65 65
Uzņēmuma nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-24 44 2019-07-05 7:04:16
Latviešu 45
Pielikums
PIEZĪME
1. Norādītā gada enerģijas patēriņa – 9 kg, 258 kWh (8 kg, 235 kWh) – aprēķins ir balstīts uz 160 standarta
kokvilnas izstrādājumu programmas žāvēšanas cikliem pie pilnas un daļējas noslodzes un patēriņa zemas
jaudas režīmos. Faktiskais enerģijas patēriņš uz ciklu būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
2. „Standarta kokvilnas izstrādājumu programma” pilnā noslodzē un daļējā noslodzē ir standarta žāvēšanas
programma, kas atbilst uz apģērba etiķetes vai speciālajiem apzīmējumiem norādītajiem apzīmējumiem,
un tiek uzskatīts, ka šī programma ir piemērota standarta slapjas kokvilnas veļas žāvēšanai, turklāt šī
programma tiek uzskatīta arī par visefektīvāko kokvilnas izstrādājumu žāvēšanas programmu attiecībā
uz elektroenerģijas patēriņu. Patēriņa informācija var atšķirties no sniegtajām nominālvērtībām atkarībā
no ievietotās veļas svara, auduma veida, atlikušā mitruma līmeņa pēc centrifūgas, elektrības padeves
svārstībām un atlasītajām papildus opcijām.
Untitled-24 45 2019-07-05 7:04:16
Piezīmēm
Untitled-24 46 2019-07-05 7:04:16
Piezīmēm
Untitled-24 47 2019-07-05 7:04:16
JAUTĀJUMI VAI KOMENTĀRI?
VALSTS ZVANIET VAI APMEKLĒJIET MŪS TIEŠSAISTĒ
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-24 48 2019-07-05 7:04:17
Uscător cu pompă de căldură
Manual de utilizare
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-26 1 2019-07-05 7:12:34
Română2
Cuprins
Cuprins
Informaţii privind siguranţa 4
Ce trebuie să ştiţi despre instrucţiunile de siguranţă 4
Simboluri importante de siguranţă 4
Instrucţiuni importante privind siguranţa 5
Avertizări extrem de importante privind instalarea 7
Avertizări extrem de importante privind utilizarea 9
Atenţionări privind utilizarea 10
Avertizări extrem de importante privind curăţarea 11
Instrucţiuni referitoare la marcajul DEEE 12
Instalare 13
Ce este inclus 13
Cerinţe de instalare 15
Uscător 17
Furtun de evacuare (dacă este necesar) 18
Listă de vericare pentru instalare 21
Înainte de a utiliza uscătorul 21
Operaţiuni 22
Panou de control 22
Începerea utilizării 28
Funcţii speciale 32
Întreţinere 33
Panou de control 33
Exterior 33
Tambur 33
Filtru de scame 33
Rezervor de apă 35
Schimbător de căldură 36
Depanare 38
Aspecte de vericat 38
Codurile de informare 40
Untitled-26 2 2019-07-05 7:12:34
Română4
Informaţii privind siguranţa
Felicitări pentru noul dvs. uscător Samsung. Acest manual conţine informaţii importante despre instalarea,
utilizarea şi întreţinerea aparatului dvs. Vă rugăm să citiţi acest manual pentru a prota de toate
avantajele şi caracteristicile uscătorului dvs.
Ce trebuie să ştiţi despre instrucţiunile de siguranţă
Avertismentele şi instrucţiunile importante privind siguranţa cuprinse în prezentul manual nu acoperă
toate condiţiile şi situaţiile care pot apărea. Este responsabilitatea dvs. să vă folosiţi simţul practic şi să
daţi dovadă de atenţie şi de grijă la instalarea, întreţinerea sau utilizarea uscătorului dvs.
Contactaţi întotdeauna producătorul în legătură cu probleme sau cu situaţii pe care nu le înţelegeţi.
Simboluri importante de siguranţă
Semnicaţiile pictogramelor şi semnelor din prezentul manual de utilizare:
AVERTISMENT
Pericole sau acţiuni riscante care pot provoca vătămări corporale grave sau decesul şi/sau daune
materiale.
ATENȚIE
Pericole sau acţiuni riscante care pot provoca vătămări corporale şi/sau daune materiale.
NOTĂ
Indică faptul că există un risc de vătămare corporală sau de deteriorare a bunurilor.
Citiţi instrucţiunile
Aceste semne de avertizare au rolul de a preveni vătămarea corporală a utilizatorului şi a persoanelor din
apropiere.
Respectaţi-le întocmai.
După ce citiţi acest manual, păstraţi-l într-un loc sigur, pentru consultări ulterioare.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul.
La fel ca în cazul oricărui aparat electric cu componente în mişcare, există posibilitatea apariţiei unor
pericole. Pentru a utiliza în siguranţă acest aparat, familiarizaţi-vă cu modul acestuia de funcţionare şi
utilizaţi-l cu atenţie.
AVERTISMENT - Risc de incendiu
• Instalarea uscătorului de rufe trebuie realizată de către un tehnician calicat.
• Instalaţi uscătorul de rufe în conformitate cu instrucţiunile producătorului şi cu regulamentele locale.
• Pentru a reduce riscul de vătămare corporală gravă sau de deces, urmaţi toate instrucţiunile de
instalare.
Informaţii privind siguranţa
Untitled-26 4 2019-07-05 7:12:35
Română 5
Informaţii privind siguranţa
Instrucţiuni importante privind siguranţa
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscurile de incendiu, de electrocutare sau de vătămări corporale
în timpul utilizării aparatului, respectaţi aceste instrucţiuni de bază referitoare la
siguranţă, inclusiv următoarele:
1. Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către persoane (incluzând aici
şi copiii) cu afecţiuni zice, senzoriale sau mintale sau fără experienţă şi
cunoştinţe în acest sens, decât dacă sunt supravegheate sau dacă sunt
instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
2. Pentru utilizare în Europa: Acest aparat poate folosit de către copii
cu vârsta peste 8 ani şi de către persoane cu afecţiuni zice, senzoriale
sau mintale sau fără experienţă şi cunoştinţe în acest sens, dacă sunt
supravegheate sau dacă sunt instruite cu privire la utilizarea aparatului în
condiţii de siguranţă şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere de către
utilizator nu trebuie să e realizate de către copii fără a supravegheaţi.
3. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a împiedicaţi să se joace cu
aparatul.
4. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de către producător, de către agentul de service al acestuia sau de către o
persoană cu calicare similară, pentru a evita riscurile.
5. Utilizaţi seturile noi de furtunuri furnizate împreună cu aparatul; nu reutilizaţi
seturile vechi de furtunuri.
6. În cazul aparatelor cu oricii pentru ventilaţie la bază, asiguraţi-vă că acestea
nu sunt obstrucţionate de covor.
7. Pentru utilizare în Europa: Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să aibă acces
la aparat decât dacă sunt supravegheaţi permanent.
Untitled-26 5 2019-07-05 7:12:35
Informaţii privind siguranţa
Română6
Informaţii privind siguranţa
8. ATENŢIE: Pentru a putea evita pericolele legate de resetarea involuntară
a siguranţei termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv
extern de comutare, cum ar un cronometru sau conectat la un circuit care
este în mod obişnuit pornit şi oprit de utilităţi.
9. Uscătorul nu trebuie utilizat dacă au fost utilizate pentru curăţare produse
chimice de tip industrial.
10. Săculeţul de scame trebuie curăţat frecvent, dacă este cazul.
11. Trebuie să evitaţi acumularea scamelor în jurul uscătorului. (nu se aplică
pentru aparatele cu ventilaţie spre exteriorul clădirii)
12. Trebuie asigurată o ventilaţie corespunzătoare pentru a evita întoarcerea în
încăpere a gazelor provenite de la aparate care ard alţi combustibili, inclusiv
cu foc deschis.
13. Nu utilizaţi uscătorul pentru articole care nu au fost spălate.
14. Articolele care au fost murdărite cu substanţe cum ar uleiul de gătit,
acetona, alcoolul, benzina, kerosenul, soluţiile de îndepărtare a petelor,
terebentina, substanţele pe bază de ceară şi cele pentru îndepărtarea acesteia
trebuie spălate în apă erbinte, cu o cantitate suplimentară de detergent,
înainte de a uscate în uscător.
15. Articolele cum ar spuma poliuretanică (spuma de latex), căştile pentru duş,
textilele rezistente la apă, articolele cu dublură de cauciuc şi hainele sau
pernele cu spumă poliuretanică nu trebuie uscate în uscător.
16. Balsamurile de rufe sau alte produse similare trebuie utilizate aşa cum se
specică în instrucţiunile pentru balsamul de rufe.
17. Ultimul ciclu al uscătorului se desfăşoară fără căldură (ciclul de răcire), pentru
a se asigura că articolele vor ajunge la o temperatură care să nu provoace
deteriorarea acestora.
18. Scoateţi din buzunare toate obiectele, cum ar brichetele şi chibriturile.
Untitled-26 6 2019-07-05 7:12:35
Română 7
Informaţii privind siguranţa
19. AVERTISMENT: Nu opriţi niciodată uscătorul înainte de nalizarea ciclului
de uscare, decât dacă toate articolele sunt scoase şi întinse imediat, pentru a
disipa căldura.
20. Aerul nu trebuie evacuat printr-o ţeava de evacuare care este utilizată pentru
fumul evacuat provenit de la aparatele care ard gaze sau alţi combustibili.
21. Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uşi care poate blocată, al unei
uşi glisante sau cu balama pe partea opusă faţă de cea a uscătorului, astfel
încât deschiderea completă a uşii uscătorului să e restricţionată.
22. AVERTISMENT: Aparatul nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv extern de
comutare, cum ar un cronometru, sau conectat la un circuit care este pornit
şi oprit în mod obişnuit de utilităţi.
Numai pentru modelul cu pompă de căldură: Instrucţiunile vor include şi
următoarele:
AVERTISMENT: În incinta aparatului sau în structura încorporată, asiguraţi
neobstrucţionarea oriciilor de ventilaţie.
AVERTISMENT: Nu defectaţi circuitul de răcire.
Avertizări extrem de importante privind instalarea
AVERTISMENT
Acest aparat trebuie să e instalat de către un tehnician calicat sau de către o companie specializată.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la electrocutare, la incendiu, la explozie, la probleme cu
produsul sau la vătămare corporală.
Conectaţi cablul de alimentare la o priză de perete sau altă conexiune mai bună şi utilizaţi priza exclusiv
pentru acest echipament. De asemenea, nu utilizaţi un cablu prelungitor.
• Utilizarea prizei de perete pentru mai multe aparate folosind un cablu prelungitor cu mai multe prize
sau prelungind cablul de alimentare poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
• Asiguraţi-vă că tensiunea, frecvenţa şi curentul de alimentare respectă specicaţiile produsului.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu. Conectaţi ferm
ştecherul cablului de alimentare la priza de perete.
Îndepărtaţi în mod regulat orice substanţe străine, precum praf sau apă, de pe terminalele ştecherului şi de
pe punctele de contact, utilizând o cârpă uscată.
Untitled-26 7 2019-07-05 7:12:36
Informaţii privind siguranţa
Română8
Informaţii privind siguranţa
• Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare şi curăţaţi-l cu o cârpă uscată.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
Nu păstraţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor, deoarece pot periculoase pentru aceştia.
• Dacă un copil îşi pune o pungă peste cap, se poate sufoca.
Acest aparat trebuie să e împământat corect.
Nu împământaţi aparatul la o conductă de gaze, la o conductă de apă din plastic sau la cablul de telefonie.
• Aceasta poate conduce la electrocutare, la incendiu, la explozie sau la probleme cu produsul
• Nu conectaţi niciodată cablul de alimentare la o priză care nu dispune de împământare
corespunzătoare şi asiguraţi-vă că sunt respectate codurile locale şi naţionale.
Nu instalaţi şi nu păstraţi produsul astfel încât să e expus la factori climatici exteriori.
Nu utilizaţi un ştecher deteriorat, un cablu deteriorat sau o priză de perete desprinsă.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Dacă ştecherul (cablul de alimentare) este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
agentul de service al acestuia sau de către un tehnician cu calicare similară, pentru a evita riscurile.
Acest aparat trebuie aşezat astfel încât să permită accesul la ştecher după instalare.
Nu trageţi şi nu îndoiţi excesiv cablul de alimentare.
Nu răsuciţi şi nu înnodaţi cablul de alimentare.
Nu agăţaţi cablul de alimentare de un obiect metalic, nu aşezaţi un obiect greu peste acesta, nu introduceţi
cablul de alimentare printre obiecte şi nu îl împingeţi în spaţiul din spatele aparatului.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Nu trageţi de cablul de alimentare când deconectaţi ştecherul.
• Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare ţinând de ştecher.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
Acest aparat trebuie să e împământat corect. Nu conectaţi niciodată cablul de alimentare la o priză
care nu dispune de împământare corespunzătoare, în conformitate cu codurile locale şi naţionale. Pentru
împământarea acestui aparat, consultaţi instrucţiunile de instalare.
Instalaţi aparatul într-o locaţie cu podea rezistentă, plană.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la vibraţii anormale, la zgomote sau la probleme cu
produsul.
Deoarece un ingredient din xativul de păr poate degrada proprietatea hidrolă a schimbătorului de
căldură, putând conduce la formarea de condens pe suprafaţa aparatului în timpul operaţiei de răcire, nu
instalaţi aparatul într-un salon de înfrumuseţare.
Acest aparat trebuie poziţionat astfel încât ştecherul, robinetele de alimentare cu apă şi conductele de
scurgere să poată accesate cu uşurinţă.
Untitled-26 8 2019-07-05 7:12:36
Română 9
Informaţii privind siguranţa
Avertizări extrem de importante privind utilizarea
AVERTISMENT
Nu permiteţi accesul copiilor sau al animalelor de casă pe produs sau în interiorul acestuia. În plus, la
casarea produsului, dezasamblaţi încuietoarea (mânerul) uşii.
• Aceasta poate conduce la căderea copiilor şi la vătămarea corporală a acestora.
• În cazul în care copiii rămân blocaţi în interiorul produsului, există pericol de sufocare.
Nu încercaţi să accesaţi interiorul produsului în timpul rotirii tamburului.
Nu vă aşezaţi pe produs şi nu vă sprijiniţi de uşă.
• Acest lucru poate conduce la răsturnarea produsului şi poate provoca vătămări corporale.
Uscaţi rufele numai după ce au fost centrifugate de o maşină de spălat corespunzătoare.
Nu utilizaţi uscătorul pentru articole care nu au fost spălate.
Nu consumaţi apa de condens.
Nu opriţi niciodată uscătorul înainte de nalizarea ciclului de uscare, decât dacă toate articolele sunt
scoase şi întinse imediat, pentru a disipa căldura.
Nu uscaţi rufe contaminate cu substanţe inamabile, precum benzină, kerosen, benzen, diluant, alcool etc.
• Acest lucru poate conduce la electrocutare, la incendiu sau la explozie.
Nu permiteţi animalelor de casă să roadă uscătorul sau să se joace cu acesta.
• Aceasta poate conduce la electrocutare sau la vătămare corporală.
Înainte de casarea produsului, îndepărtaţi uşa şi cablul de alimentare.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la deteriorarea cablului de alimentare sau la vătămări
corporale.
Nu atingeţi ştecherul cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Vă puteţi electrocuta.
În cazul unei scurgeri de gaze (gaz de la reţea, propan, gaz petrolier licheat), nu atingeţi aparatul sau
cablul de alimentare şi aerisiţi imediat.
• În acest caz, nu utilizaţi un ventilator.
• O scânteie poate provoca o explozie sau un incendiu.
Nu reparaţi, nu înlocuiţi şi nu încercaţi să depanaţi nicio componentă a aparatului, cu excepţia cazului
în care acest lucru este recomandat în mod explicit în instrucţiunile de reparaţie recomandate pentru
utilizator. De asemenea, trebuie să deţineţi aptitudinile necesare pentru a depana acest aparat.
Nu încercaţi să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modicaţi singur aparatul.
• Nu utilizaţi o altă siguranţă (precum cupru, sârmă de oţel etc.) decât siguranţa standard.
• Când este necesară repararea sau reinstalarea aparatului, contactaţi cel mai apropiat centru de service.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare, la incendiu, la probleme cu produsul
sau la vătămare corporală.
Untitled-26 9 2019-07-05 7:12:36
Informaţii privind siguranţa
Română10
Informaţii privind siguranţa
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este destinat exclusiv uzului casnic.
Utilizarea în scopuri profesionale este considerată ca ind o utilizare greşită a produsului. În acest caz,
produsul nu va acoperit de garanţia standard furnizată de Samsung, iar producătorul nu poate făcut
răspunzător pentru funcţionări necorespunzătoare sau pentru defecţiuni cauzate de o astfel de utilizare
greşită.
Dacă produsul emite zgomote ciudate, miroase a ars sau emană fum, întrerupeţi imediat alimentarea şi
contactaţi centrul de service.
• În caz contrar, există pericol de electrocutare sau de incendiu.
Nu lăsaţi copiii (sau animalele de casă) să se joace în interiorul produsului sau pe acesta. Uşa produsului nu
se deschide cu uşurinţă din interior, iar copiii se pot răni grav în cazul în care sunt blocaţi înăuntru.
Atenţionări privind utilizarea
ATENȚIE
Nu vă aşezaţi pe aparat şi nu plasaţi obiecte (precum rufe, lumânări aprinse, ţigări aprinse, veselă,
substanţe chimice, obiecte metalice etc.) pe aparat.
• În caz contrar, se poate ajunge la electrocutare, la incendiu, la probleme cu produsul sau la vătămare
corporală.
Nu atingeţi uşa din sticlă şi interiorul tamburului în timpul uscării sau imediat după uscare, deoarece sunt
erbinţi.
• Există pericolul de arsuri.
Geamul uşii atinge temperaturi ridicate în timpul ciclurilor de spălare şi de uscare. Prin urmare, nu atingeţi
geamul uşii.
De asemenea, nu permiteţi copiilor să se joace în apropierea maşinii de spălat sau să atingă geamul uşii.
• Există pericolul de arsuri.
Nu apăsaţi butoanele cu ajutorul unor obiecte ascuţite, cum ar ace, cuţite, unghii etc.
• Aceasta poate conduce la electrocutare sau la vătămare corporală.
Nu uscaţi rufe care conţin cauciuc termoformat (latex) sau alte texturi cauciucate similare.
• Atunci când este încălzit, cauciucul termoformat poate provoca un incendiu.
Nu uscaţi rufe contaminate cu ulei vegetal sau cu ulei de gătit, deoarece o cantitate semnicativă din
acesta nu va îndepărtată la spălarea rufelor. În plus, utilizaţi ciclul de răcire, pentru ca rufele să nu e
erbinţi.
• Căldura rezultată din oxidarea uleiului ar putea provoca un incendiu.
Asiguraţi-vă că buzunarele tuturor articolelor de îmbrăcăminte care urmează să e uscate sunt goale.
Untitled-26 10 2019-07-05 7:12:36
Română 11
Informaţii privind siguranţa
• Obiectele dure sau ascuţite, cum ar monedele, acele de siguranţă, cuiele, şuruburile sau pietrele pot
provoca deteriorări grave ale aparatului.
Nu uscaţi articole de îmbrăcăminte cu catarame, cu nasturi mari sau cu alte componente metalice grele
(fermoare, prinderi babă şi moş, capse).
Dacă este cazul, utilizaţi plasa pentru spălare pentru rufe mici şi uşoare, precum cordoane din material,
şnururi de şorţ şi sutiene cu balene, care se pot dezintegra sau se pot rupe în timpul unui ciclu.
Foile de uscător sunt compatibile cu acest model şi sunt recomandate pentru performanţe de uscare mai
bune.
De asemenea, foile de uscător sunt benece în reducerea electricităţii statice generate în timpul unui ciclu
de uscare. Electricitatea statică ar putea conduce la deteriorarea articolelor vestimentare şi eventuala
deteriorare a aparatului.
Nu utilizaţi uscătorul în apropierea unor substanţe praf periculoase, precum praf de cărbune, făină de grâu
etc.
• Acest lucru poate conduce la electrocutare, la incendiu sau la explozie.
Nu amplasaţi materiale inamabile în apropierea produsului.
• Acest lucru ar putea conduce la emiterea de gaze toxice de către produs, la deteriorarea
componentelor, la electrocutare, la incendiu sau la explozie.
• Aparatul nu trebuie amplasat în spatele unor uşi care se încuie etc.
Nu atingeţi partea din spate a aparatului în timpul uscării sau imediat după nalizarea acesteia.
• Aparatul rămâne erbinte şi poate cauza arsuri.
Conţine gaze uorurate cu efect de seră.
Echipament închis ermetic.
Nu eliminaţi gazele în atmosferă.
Agent frigoric (tip): R-134a (GWP = 1430)
Agent frigoric (alimentare): 0,37 kg, 0,529 tCO2e
Avertizări extrem de importante privind curăţarea
AVERTISMENT
Nu curăţaţi aparatul pulverizând apă direct pe acesta.
Nu folosiţi benzen, diluant sau alcool pentru a curăţa aparatul.
• Acest lucru poate conduce la decolorare, deformare, deteriorare, incendiu sau electrocutare.
Înainte de curăţare sau de efectuarea operaţiilor de întreţinere, deconectaţi aparatul de la priza de perete.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau la incendiu.
Curăţaţi carcasa ltrului înainte de utilizarea uscătorului şi după aceasta.
Untitled-26 11 2019-07-05 7:12:36
Informaţii privind siguranţa
Română12
Informaţii privind siguranţa
Curăţaţi în mod regulat interiorul produsului, apelând la ajutorul unui inginer de service autorizat.
Curăţaţi lunar schimbătorul de căldură cu o perie moale sau cu un aspirator. Nu atingeţi schimbătorul de
căldură cu mâna. Acest lucru ar putea provoca vătămări corporale.
Interiorul uscătorului trebuie curăţat periodic de către personal de service calicat.
Instrucţiuni referitoare la marcajul DEEE
Cum se elimină corect acest produs (Deşeuri de echipamente electrice şi
electronice)
(Aplicabil în ţări cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul
şi accesoriile sale electronice (încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate
împreună cu alte deşeuri menajere la nalul duratei lor de utilizare. Dat ind
că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna mediului înconjurător sau
sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de deşeuri
şi să le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a
resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a vândut
produsul sau să se intereseze la autorităţile locale unde şi cum pot să ducă
aceste articole pentru a reciclate în mod ecologic.
Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să consulte
termenii şi condiţiile din contractul de achiziţie. Acest produs şi accesoriile sale
electronice nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri comerciale.
Pentru informaţii despre angajamentele Samsung privind mediul şi obligaţiile de reglementare privind
produsele, cum ar REACH, DEEE sau bateriile, vizitaţi pagina noastră despre sustenabilitate la www.
samsung.com
Untitled-26 12 2019-07-05 7:12:36
Română 13
Instalare
Ce este inclus
Despachetaţi cu grijă uscătorul. Nu lăsaţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor. Este posibil ca
piesele şi locaţia acestora, indicate mai jos, să difere de cele ale uscătorului dvs. Înainte de instalare,
asiguraţi-vă că toate piesele uscătorului sunt enumerate aici. Dacă uscătorul şi/sau piesele sunt deteriorate
sau lipsesc, contactaţi cel mai apropiat serviciul de asistenţă pentru clienţi Samsung.
Uscătorul la prima vedere
01
02
07
06
03
05
04
01 Capac superior 02 Rezervor de apă
03 Filtru de scame 04 Schimbător de căldură
05 Picioruş de echilibrare 06 Uşă
07 Panou de control
Instalare
Untitled-26 13 2019-07-05 7:12:37
Instalare
Română14
Instalare
Accesorii (furnizate)
Ghidaj pentru furtun Brăţară autoblocantă Conector furtun
Furtun de evacuare lung (2 m) Manual de utilizare Plasă pentru rufe (numai pentru
modelele aplicabile)
Perie curăţare
Accesorii (nu sunt furnizate)
Kit de suprapunere cu bridă
(Nr. piesă SK-DH; SK-DA; SKK-
DF)
Kit de suprapunere
(SKK-DD, SKK-DDX)
NOTĂ
• Kitul de suprapunere permite aşezarea uscătorului peste o maşină de spălat. Reţineţi: kitul de
suprapunere poate utilizat numai cu maşinile de spălat şi uscătoarele Samsung. Pentru a achiziţiona
un kit de suprapunere (Nr. piesă SK-DH; SK-DA; SKK-DF), contactaţi un centru de service Samsung sau
un distribuitor local de aparatură electrocasnică. Kitul de suprapunere diferă în funcţie de model.
• Pentru instrucţiuni de suprapunere cu uscătorul, consultaţi manualul de instalare aferent kitului de
suprapunere.
• Pentru informaţii despre disponibilitatea kitului de suprapunere în funcţie de model, consultaţi
manualul de instalare inclus în kitul de suprapunere.
Untitled-26 14 2019-07-05 7:12:39
Română 15
Instalare
Cerinţe de instalare
NOTĂ
Acest uscător trebuie instalat de către un instalator calicat. Dacă este necesară o intervenţie de service
din cauza unei instalări decitare, aceasta este considerată ca ind responsabilitatea deţinătorului şi poate
duce la anularea garanţiei. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT
• Nu conectaţi cablul de alimentare la priza de perete înainte de nalizarea instalării uscătorului.
• Pentru mutarea uscătorului este nevoie de două sau mai multe persoane.
• Nu lăsaţi copiii sau animalele să se joace în, pe sau în jurul uscătorului. Asiguraţi permanent o
supraveghere corespunzătoare.
• Nu lăsaţi materialele de ambalare la îndemâna copiilor.
• Nu înlocuiţi singuri un cablu sau o şă de alimentare deteriorată. Solicitaţi înlocuirea cablului sau a şei
de alimentare deteriorate la Samsung sau unui tehnician de service calicat.
• Nu încercaţi să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modicaţi uscătorul. Pentru orice reparaţii, consultaţi
cel mai apropiat serviciu de asistenţă pentru clienţi Samsung.
• Îndepărtaţi uşa/capacele de la toate aparatele casate, pentru a evita cazurile de sufocare a copiilor.
• Dacă uscătorul generează un zgomot neobişnuit, mirosuri de ars sau fum, deconectaţi imediat ştecherul
şi contactaţi cel mai apropiat centru de service Samsung.
• Nu deconectaţi uscătorul în timpul funcţionării.
• Nu amplasaţi obiecte inamabile în apropierea uscătorului.
Untitled-26 15 2019-07-05 7:12:39
Instalare
Română16
Instalare
Cerinţe privind locul de instalare
Selectaţi o suprafaţă orizontală, bine structurată, rezistentă la vibraţii. Selectaţi o locaţie unde este
disponibilă o priză legată la masă, cu 3 oricii.
AVERTISMENT
• Instalaţi uscătorul numai în interior.
• Nu instalaţi uscătorul în zone expuse la intemperii.
• Nu instalaţi uscătorul în locuri unde temperatura poate scădea sub 5 °C sau creşte peste 35 °C.
• Nu instalaţi uscătorul în zone unde sunt posibile scurgeri de gaz.
• Nu blocaţi oriciul de intrare al aerului din grila de răcire, situat în partea frontală a uscătorului.
Instalarea în nişe sau în dulapuri
Pentru instalarea în nişe sau dulapuri, uscătorul necesită următoarele distanţe minime:
În lateral Sus În faţă Partea din spate
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Dacă instalaţi uscătorul cu o maşină de spălat, partea frontală a nişei sau a dulapului trebuie să prezinte o
deschidere neobstrucţionată pentru aer de cel puţin 490 mm.
Cerinţe electrice şi de împământare
• Uscătorul necesită o sursă de alimentare electrică de 220-240 V c.a., 50 Hz.
• Uscătorul trebuie să e împământat corect. Dacă uscătorul funcţionează necorespunzător sau se
defectează complet, împământarea reduce riscul de electrocutare, furnizând o cale cu rezistenţă
minimă pentru curentul electric. Uscătorul este prevăzut cu un cablu de alimentare cu ştecher cu
împământare cu 3 pini. Ştecherul trebuie introdus într-o priză corect montată şi împământată, în
conformitate cu toate codurile şi ordonanţele locale.
• Dacă aveţi întrebări privind cerinţele electrice sau de împământare, contactaţi Samsung sau un
electrician calicat.
AVERTISMENT
• Conectaţi la o priză împământată, cu 3 oricii.
• Nu utilizaţi un ştecher deteriorat, un cablu deteriorat sau o priză de perete desprinsă sau deteriorată.
• Nu utilizaţi un adaptor sau un cablu prelungitor.
• Conectarea necorespunzătoare a conductorului de împământare al echipamentului poate duce la
electrocutare. Apelaţi la un electrician calicat în cazul în care nu sunteţi sigur dacă uscătorul dispune
de o împământare corespunzătoare.
• Nu aduceţi niciun fel de modicare ştecherului, cablului sau prizei de alimentare.
• Nu legaţi rul de împământare la conducte de plastic, ţevi de gaz sau conducte de apă caldă.
Untitled-26 16 2019-07-05 7:12:39
Română 17
Instalare
Uscător
Înainte de instala uscătorul, asiguraţi-vă că aţi citit Cerinţe de instalare la pagina 15. Reţineţi că
următoarele instrucţiuni sunt destinate instalării fără utilizarea unui furtun de evacuare. Pentru
instrucţiuni de utilizare a unui furtun de evacuare, consultaţi secţiunea următoare, Furtun de evacuare.
Pentru comoditate, instalaţi uscătorul în apropierea maşinii de spălat.
A
B
1. Glisaţi cu grijă uscătorul în locaţia dorită.
2. Utilizaţi un nivel (A) şi vericaţi orizontalitatea
uscătorului, dintr-o parte în alta şi din faţă în
spate.
3. Dacă uscătorul nu este orizontal, reglaţi
picioruşul de echilibrare (B). Rotirea
picioruşului în sens antiorar determină
retragerea acestuia. Rotirea picioruşului în sens
orar determină extinderea acestuia.
4. Când uscătorul este orizontal, asiguraţi-vă că
acesta este ferm poziţionat pe podea.
5. Introduceţi cablul uscătorului în priză.
C D
NOTĂ
• Pentru a instala uscătorul la aceeaşi înălţime
cu maşina de spălat, retrageţi complet (C)
picioruşele de echilibrare rotindu-le în sens
antiorar, apoi slăbiţi (D) picioruşele rotindu-le
în sens orar.
• Extindeţi picioruşul de echilibrare numai
atât cât este necesar. Extinderea picioruşului
mai mult decât este necesar poate provoca
vibrarea uscătorului.
Untitled-26 17 2019-07-05 7:12:40
Instalare
Română18
Instalare
Furtun de evacuare (dacă este necesar)
Uscătorul este prevăzut cu un rezervor de apă
încorporat. Totuşi, dacă nu doriţi să utilizaţi
rezervorul de apă, puteţi instala furtunul de
evacuare. Furtunul accesoriu (furtunul de evacuare
lung) furnizat poate utilizat ca o prelungire a
furtunului de evacuare.
A
B
1. Scoateţi furtunul de evacuare din oriciul (A) şi
introduceţi-l în oriciul (B).
Untitled-26 18 2019-07-05 7:12:40
Română 19
Instalare
A
2. Introduceţi un capăt al furtunului accesoriu
(furtunul de evacuare lung) în oriciul (A).
3. Introduceţi celălalt capăt (ieşire) al furtunului
accesoriu în sistemul de evacuare într-unul din
următoarele două moduri:
Peste o chiuvetă:
A
CB
1. Asiguraţi-vă că amplasaţi capătul furtunului
accesoriu cu mai mult de 90 cm (*) mai jos de
baza uscătorului.
2. Pentru a îndoi furtunul accesoriu într-un
anumit punct, utilizaţi ghidajul pentru furtun
(B) din plastic furnizat şi xaţi ghidajul pe
perete cu ajutorul unui cârlig sau pe robinet,
cu ajutorul unei sfori. Asamblaţi furtunul
de evacuare (A) şi ghidajul (B) şi xaţi-le cu
brăţara autoblocantă (C).
3. Puteţi evacua apa de condens conectând
furtunul accesoriu (furtunul de evacuare lung)
direct la ieşirea de evacuare.
ATENȚIE
Nu extindeţi furtunul de evacuare. Este posibil ca
apa să se scurgă prin zona de racord. Utilizaţi un
furtun de evacuare lung.
Untitled-26 19 2019-07-05 7:12:41
Instalare
Română20
Instalare
Prin utilizarea conductei de evacuare a chiuvetei:
A
1. Asamblaţi conectorul furtunului (A) şi ataşaţi-l
la capătul furtunului accesoriu, aşa cum este
indicat în gură.
ATENȚIE
Pentru a preveni scurgerile de apă, conectaţi ferm
furtunul şi conectorul.
2. Conectaţi adaptorul furtunului direct la
conducta de evacuare a chiuvetei.
Untitled-26 20 2019-07-05 7:12:42
Română 21
Instalare
Listă de vericare pentru instalare
• Uscătorul este conectat la o priză corect împământată.
• Toate materialele de ambalare au fost complet îndepărtate şi eliminate corespunzător.
• Uscătorul este orizontal şi este aşezat ferm pe podea.
• Porniţi uscătorul pentru a vă asigura că funcţionează, se încălzeşte şi se opreşte.
• Parcurgeţi un ciclu TIME DRY (USCARE TEMPORIZATĂ) timp de 20 de minute pentru vedea dacă
codul de informare HC este aşat. În acest caz, contactaţi un centru de service local.
• După instalare, vă recomandăm să aşteptaţi cel puţin 1 oră înainte de a utiliza uscătorul.
Înainte de a utiliza uscătorul
• Asiguraţi-vă că nu au rămas accesorii în interiorul tamburului.
• Conectaţi cablul de alimentare chiar înainte de a utiliza uscătorul.
• Nu blocaţi oriciul de admisie pentru aer al grilei de răcire din partea frontală a uscătorului.
• Nu amplasaţi obiecte inamabile în apropierea uscătorului şi păstraţi spaţiul înconjurător curat.
• Menţineţi uscătorul paralel cu podeaua.
• Nu îndepărtaţi picioruşele de echilibrare reglabile ale uscătorului. Acestea sunt necesare pentru a
menţine uscătorul în paralel cu podeaua.
Untitled-26 21 2019-07-05 7:12:42
Română22
Operaţiuni
Panou de control
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Aşaj grac digital
Aşează toate informaţiile ciclului, inclusiv durata ciclului, codurile
informaţionale şi starea uscătorului. Consultaţi tabelul de mai jos pentru
detalii privind starea.
Uscare în curs Funcţia Blocare pentru
copii activată/dezactivată
Răcire în curs Prevenire şifonare
Oprire Alarmă de curăţare
schimbător de căldură
Prevenire şifonare în curs Pornire/Oprire sunet
Vericaţi ltrul Alarmă încărcare mixtă
Întârziere nalizare Smart Check
Goliţi rezervorul de apă
02 Selectorul de ciclu Rotiţi butonul pentru a acele un ciclu. Consultaţi Informaţii generale
despre cicluri la pagina 24 pentru ciclurile disponibile.
03 Wrinkle Prevent
(Prevenire şifonare)
Adaugă circa 2 ore de centrifugare intermitentă, la sfârşitul ciclului
selectat, pentru a reduce şifonarea. Un cerc mare apare în panoul de
aşare, iar tamburul se roteşte intermitent. Pentru activare, apăsaţi
Wrinkle Prevent (Prevenire şifonare). Indicatorul corespunzător
luminează.
Operaţiuni
Untitled-26 22 2019-07-05 7:12:46
Română 23
Operaţiuni
04 Dry Level (Nivel de
uscare)
Apăsaţi pentru a selecta nivelul de uscare din AIR WASH (SPĂLARE CU
AER) , TOWELS (PROSOAPE) , COTTON (BUMBAC) , MIXED LOAD
(ÎNCĂRCARE MIXTĂ) şi cicluri SYNTHETICS (MATERIALE SINTETICE) .
Gradul de uscare poate setat în trei niveluri (1-3). Nivelul 1 este utilizat
pentru a usca parţial articole care sunt întinse sau atârnate la uscat.
Nivelul 3 este cel mai puternic şi se utilizează pentru a usca rufe mai mari
sau voluminoase.
05 Time (Durată)
Apăsaţi pentru a regla timpul ciclului pentru ciclurile TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) , WARM AIR (AER CALD) şi COOL AIR (AER RECE) .
Sunt disponibile următoarele opţiuni de durată (unitate: minut): 30, 60,
90, 120 şi 150.
• 120 minute şi 150 minute nu sunt disponibile pentru ciclurile WARM
AIR (AER CALD) şi COOL AIR (AER RECE) .
• Durata exactă de uscare diferă în funcţie de umiditatea încărcăturii.
06 Mixed Load Bell
(Alarmă încărcare mixtă)
Această alarmă este disponibilă numai pentru COTTON (BUMBAC) ,
MIXED LOAD (ÎNCĂRCARE MIXTĂ) şi SYNTHETICS (MATERIALE
SINTETICE) . Dacă o încărcătură conţine materiale mixte, indicatorul
de alarmă încărcare mixtă ( ) luminează intermitent atunci când nivelul
mediu de uscare a articolului este de 80 %. Aceasta vă permite să scoateţi
din timp articolele pe care nu le doriţi complet uscate sau care se usucă
mai rapid în exteriorul uscătorului, în timp ce celelalte continuă să se
usuce.
07 Lamp (Lampă) Apăsaţi pentru a porni/opri lampa interioară. Lampa rămâne aprinsă timp
de 5 minute după ce a fost aprinsă, apoi se stinge automat.
08 Sound On/Off
(Pornire/Oprire sunet)
Apăsaţi pentru a opri/porni sunetul de la panoul de control. Setarea
sunetului este menţinută la oprirea şi apoi repornirea uscătorului.
09 Delay End (Întârziere
nalizare)
Puteţi regla ora de încheiere a ciclului selectat cu incremente de 1 oră,
până la 24 de ore.
10 Start/Pauză
Apăsaţi pentru a porni sau a întrerupe un ciclu. Dacă uscătorul
funcţionează, apăsaţi o dată pe buton pentru a întrerupe funcţionarea
uscătorului. Apăsaţi din nou pentru a relua.
11 Alimentare Apăsaţi pentru porni/opri uscătorul. Dacă uscătorul este pornit timp de 10
minute fără a se apăsa pe niciun buton, acesta se va opri automat.
Untitled-26 23 2019-07-05 7:12:49
Operaţiuni
Română24
Operaţiuni
Informaţii generale despre cicluri
Ciclu Descriere Încărcare
maximă (kg)
AIR WASH (SPĂLARE
CU AER)
Utilizează aer cald pentru a dezodoriza şi reîmprospăta
articolele. Puteţi selecta până la 3 niveluri în funcţie de
mirosul articolelor. Este bine să utilizaţi acest ciclu pentru
1~2 articole.
• Nivelul 1: Pentru mirosuri slabe (implicit)
• Nivelul 2: Pentru mirosuri normale
• Nivelul 3: Pentru mirosuri puternice
NOTĂ
Pentru a maximiza efectul de dezodorizare, înmuiaţi hainele
în puţină apă. Vericaţi rezistenţa culorilor materialelor
înainte de a adăuga apă.
1
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
Acest ciclu nalizează procesul de uscare în stare umedă,
care facilitează călcarea. 4
DELICATES (DELICATE) Pentru articolele care trebuie manipulate cu atenţie, precum
lenjeria. 2
WOOL (LÂNĂ)
Numai pentru articole de lână care pot spălate la maşină şi
uscate în uscător.
Pentru rezultate optime, întoarceţi rufele pe dos înainte de a
le usca.
2
TOWELS (PROSOAPE) Utilizaţi pentru a usca încărcături precum prosoapele de baie. 6
BEDDING (LENJERIE
DE PAT)
Pentru articole voluminoase, precum plăpumi, cearşafuri,
cuverturi şi pilote uşoare. 2
OUTDOOR CARE
(ÎNGRIJIRE
IMPERMEABILE)
Pentru articole de exterior, precum echipament de schi şi
echipament montan, precum şi pentru materiale precum
spandex, stretch şi microbre. Se recomandă utilizarea
acestui ciclu după ce aţi spălat rufele utilizând ciclul
OUTDOOR CARE (ÎNGRIJIRE IMPERMEABILE) utilizând
maşina de spălat.
2
COOL AIR (AER RECE) Toate tipurile de materiale. Pentru împrospătarea sau
aerisirea rufelor nepurtate mult timp. -
Untitled-26 24 2019-07-05 7:12:50
Română 25
Operaţiuni
Ciclu Descriere Încărcare
maximă (kg)
WARM AIR (AER CALD)
Pentru articole mici, uscate în prealabil. Durata implicită de
uscare este de 30 de minute.
Ciclu temporizat pentru toate tipurile de articole, cu excepţia
lânii şi a mătăsii. Rufe uscate care mai sunt uşor umede
sau care au fost deja uscate în prealabil. De asemenea,
este adecvat pentru uscarea ulterioară a rufelor cu straturi
multiple, groase, care nu se usucă imediat.
NOTĂ
Acest ciclu este adecvat pentru uscarea materialelor din lână
individuale, a pantolor sport şi a jucăriilor din material
moale. Uscaţi aceste articole numai utilizând coşul pentru
rufe din lână.
-
TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ)
Utilizaţi pentru a seta un timp de uscare dorit.
1. Rotiţi Selectorul de ciclu pentru a selecta TIME DRY
(USCARE TEMPORIZATĂ) .
2. Apăsaţi Time (Durată) pentru a seta timpul de uscare
între 30 de minute şi 150 de minute. Continuaţi să
apăsaţi pe Time (Durată) pentru a parcurge opţiunile de
durată disponibile în incremente de 30 de minute.
NOTĂ
Durata efectivă a ciclului poate diferi în funcţie de gradul de
uscare a articolelor.
-
QUICK DRY 35'
(USCARE RAPIDĂ 35')
Pentru uscarea materialelor sintetice din bumbac uşor sau a
articolelor care necesită uscare rapidă. Durata implicită de
uscare este de 35 de minute.
1
SYNTHETICS
(MATERIALE
SINTETICE)
Bluze şi cămăşi murdărite uşor fabricate din poliester (Diolen,
Trevira), poliamidă (perlon, nailon) sau alte amestecuri
similare.
4
MIXED LOAD
(ÎNCĂRCARE MIXTĂ) Pentru încărcături mixte constând din bumbac şi materiale
sintetice. max.
COTTON (BUMBAC) Pentru articole din bumbac uşor, lenjerie de pat, feţe de
masă, lenjerie de corp, prosoape şi cămăşi. max.
Untitled-26 25 2019-07-05 7:12:51
Operaţiuni
Română26
Operaţiuni
Tabelul ciclurilor de spălare
NOTĂ
Pentru rezultate maxime, urmaţi recomandările privind dimensiunea încărcăturii pentru ecare ciclu de
uscare.
• Încărcătură mare: Umpleţi tamburul la ¾ din capacitate. Nu adăugaţi articole peste acest nivel,
deoarece acestea trebuie centrifugate liber.
• Încărcătură medie: Umpleţi tamburul la circa ½ din capacitate.
• Încărcătură mică: Umpleţi tamburul cu 3-5 articole, nu mai mult de ¼ din capacitate.
Ciclu Articole recomandate Dimensiune
încărcătură Nivel de uscare
AIR WASH (SPĂLARE CU
AER)
Hainele cu accesorii în exces (cum ar mărgele, paiete,
dantelă, butoane, etc.) se pot deteriora sau deforma. Nu
utilizaţi acest ciclul pentru materiale (cum ar lâna, mătasea,
pielea, blana, catifeaua, tricourile imprimate, etc.) care se pot
deteriora uşor la căldură.
1
Disponibilă
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)
Acest ciclu nalizează procesul de uscare în stare umedă, care
facilitează călcarea.
4
Indisponibil
DELICATES (DELICATE) Mătase, materiale ne şi lenjerie.
2
Indisponibil
WOOL (LÂNĂ) Numai pentru articole de lână care pot spălate la maşină şi
uscate în uscător.
2
Indisponibil
TOWELS (PROSOAPE) Utilizaţi pentru a usca încărcături precum prosoapele de baie.
6
Disponibilă
BEDDING (LENJERIE DE
PAT)
Pentru articole voluminoase, precum plăpumi, cearşafuri,
cuverturi şi pilote uşoare.
2
Indisponibil
OUTDOOR CARE
(ÎNGRIJIRE
IMPERMEABILE)
Pentru articole de exterior, precum echipament de schi şi
echipament montan, precum şi pentru materiale precum
spandex, stretch şi microbre.
2
Indisponibil
COOL AIR (AER RECE) Toate tipurile de materiale. Pentru împrospătarea sau
aerisirea rufelor nepurtate mult timp. –Indisponibil
WARM AIR (AER CALD) Obiecte mici şi îmbrăcăminte umedă Articole zilnice adecvate
pentru uscare la cald –Indisponibil
TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) Toate tipurile de material; program temporizat. –Indisponibil
QUICK DRY 35' (USCARE
RAPIDĂ 35') Materiale sintetice şi bumbac uşor
1
Indisponibil
SYNTHETICS
(MATERIALE SINTETICE) Materiale sintetice sau combinate.
4
Disponibilă
Untitled-26 26 2019-07-05 7:12:52
Română 27
Operaţiuni
Ciclu Articole recomandate Dimensiune
încărcătură Nivel de uscare
MIXED LOAD
(ÎNCĂRCARE MIXTĂ) Încărcături mixte constând din bumbac şi materiale sintetice.
7, 8, 9
Disponibilă
COTTON (BUMBAC) Pentru articole din bumbac uşor, lenjerie de pat, feţe de masă,
lenjerie de corp, prosoape şi cămăşi.
7, 8, 9
Disponibilă
Untitled-26 27 2019-07-05 7:12:52
Operaţiuni
Română28
Operaţiuni
Începerea utilizării
Paşi simpli pentru pornire
1. Apăsaţi pe Alimentare pentru a porni uscătorul.
2. Încărcaţi uscătorul şi închideţi uşa.
3. Rotiţi Selectorul de ciclu pentru a selecta un ciclu.
4. Modicaţi setările ciclului ( Dry Level (Nivel de uscare), şi Time (Durată)) după cum este necesar.
5. Selectaţi setările şi opţiunile necesare conform preferinţelor dvs. ( Wrinkle Prevent (Prevenire
şifonare), Lamp (Lampă), Mixed Load Bell (Alarmă încărcare mixtă) şi/sau Delay End
(Întârziere nalizare)).
6. Apăsaţi Start/Pauză. Indicatorul uscătorului se aprinde şi pe aşaj apare durata estimată a ciclului.
NOTĂ
Numărul de setări şi opţiuni disponibile diferă în funcţie de ciclu.
Pentru a schimba ciclul în timpul funcţionării
1. Apăsaţi Start/Pauză pentru a opri orientarea.
2. Selectaţi alt ciclu.
3. Apăsaţi şi menţineţi Start/Pauză pentru a începe un ciclu nou.
Sortare şi încărcare
• Introduceţi o singură încărcătură de rufe spălate în uscător la un moment dat.
• Evitaţi să amestecaţi articolele grele cu cele uşoare.
• Pentru creşterea ecienţei de uscare la uscarea unuia sau a două articole, adăugaţi un prosop uscat la
încărcătură.
• Pentru rezultate optime, descurcaţi articolele înainte de a le introduce în uscător.
• Supraîncărcarea limitează procesul de centrifugare, ceea ce are ca rezultat uscarea neuniformă şi
şifonarea.
• Dacă acest lucru nu este recomandat pe eticheta de întreţinere, evitaţi să uscaţi articole din lână sau
bră de sticlă.
• Evitaţi uscarea articolelor nespălate.
• Nu uscaţi articole murdare de ulei, alcool, benzină etc.
Untitled-26 28 2019-07-05 7:12:53
Română 29
Operaţiuni
Plasă pentru rufe (numai pentru modelele aplicabile)
Setaţi durata de uscare la maximum 150 de minute, în funcţie de umiditatea şi de greutatea articolelor
de uscat. La uscarea rufelor cu ajutorul suportului de uscare, se recomandă ciclul TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) .
1. Poziţionaţi suportul de uscare în tambur,
introducând marginile frontale ale suportului în
oriciile din diafragma uşii.
A
A. Uscare pe suport
2. Amplasaţi articolele pe suport, lăsând spaţiu
sucient pentru circulaţia aerului. Împăturiţi
articolele de îmbrăcăminte şi aşezaţi-le
orizontal pe suport. Aşezaţi pantoi cu talpa în
jos.
3. Închideţi uşa şi apăsaţi pe Alimentare.
Selectaţi TIME DRY (USCARE TEMPORIZATĂ)
şi apoi apăsaţi Time (Durată) pentru a
selecta timpul de uscare.
4. Apăsaţi Start/Pauză.
Untitled-26 29 2019-07-05 7:12:53
Operaţiuni
Română30
Operaţiuni
Sugestii privind uscarea
Articole (max. 1,5 kg) Descriere
Pulovere care pot spălate (împăturiţi-le pentru a
le da o formă şi aşezaţi-le întinse pe suport)
Când uscaţi rufe utilizând suportul, împăturiţi
şi aşezaţi hainele pe suport, pentru a preveni
şifonarea acestora.
Jucării de pluş (umplute cu bre de bumbac sau de
poliester)
Jucării de pluş (umplute cu spumă sau cauciuc)
Perne din spumă poliuretanică
Încălţăminte sport Pentru a usca panto sport, aşezaţi pantoi pe
suport, cu talpa în jos.
ATENȚIE
• Uscarea articolelor din spumă poliuretanică, din plastic sau din cauciuc pe o setare cu încălzire ar putea
conduce la deteriorarea acestora şi reprezintă un pericol de incendiu.
• Pentru a preveni deteriorarea pantolor, alegeţi suportul de uscare.
Untitled-26 30 2019-07-05 7:12:54
Română 31
Operaţiuni
Ghid pentru cicluri
Când uscaţi, respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe eticheta de întreţinere. Dacă nu există etichete cu
instrucţiuni de întreţinere, consultaţi tabelul următor.
Cuverturi şi pilote • Utilizaţi setările de temperatură Ridicat.
Pături • Pentru rezultate optime, uscaţi numai câte o pătură o dată.
Scutece din stofă • Utilizaţi setările de temperatură Ridicat.
Articole umplute cu puf • Nu uscaţi pe o setare cu încălzire. Acest procedeu poate crea pericol
de incendiu. Utilizaţi numai ciclul COOL AIR (AER RECE) .
Spumă poliuretanică (dos
de covoare, animale de pluş
etc.)
• Nu uscaţi pe o setare cu încălzire. Acest procedeu poate crea pericol
de incendiu. Utilizaţi numai ciclul COOL AIR (AER RECE) .
Perne • Adăugaţi câteva prosoape uscate pentru a facilita centrifugarea şi
înfoierea articolului.
• Nu uscaţi perne din bre de capoc sau spumă cu ajutorul căldurii.
Utilizaţi numai ciclul COOL AIR (AER RECE) .
Materiale plastice (perdele
de baie, huse pentru
mobilierul de exterior etc.)
• Utilizaţi COOL AIR (AER RECE) sau TIME DRY (USCARE
TEMPORIZATĂ) .
• Setaţi nivelul de uscare la scăzut sau la cel mai scăzut.
ATENȚIE
Nu utilizaţi uscătorul pentru a usca articole nemenţionate mai sus.
Untitled-26 31 2019-07-05 7:12:54
Operaţiuni
Română32
Operaţiuni
Funcţii speciale
Întârziere nalizare
Puteţi seta uscătorul să nalizeze un ciclu selectat
în perioada setată.
1. Selectaţi un ciclu cu opţiunile necesare.
2. Apăsaţi în mod repetat pe Delay End
(Întârziere nalizare) pentru a seta o durată
cuprinsă între 1 oră şi 24 de ore, în trepte de
1 oră.
3. Apăsaţi Start/Pauză. Indicatorul
corespunzător luminează intermitent, iar ceasul
începe să contorizeze durata setată.
NOTĂ
Pentru a anula setările Întârziere nalizare,
reporniţi uscătorul utilizând butonul
Alimentare.
Blocare pentru copii
Blocare pentru copii nu permite copiilor să se
joace cu uscătorul. Atunci când funcţia Blocare
pentru copii. este activată, toate butoanele
cu excepţia butonului Alimentare sunt
dezactivate.
Pentru a activa/dezactiva Blocare pentru copii,
menţineţi apăsate simultan Mixed Load Bell
(Alarmă încărcare mixtă) şi Smart Control sau
Wrinkle Prevent (Prevenire şifonare) şi Dry
Level (Nivel de uscare) timp de 3 secunde.
NOTĂ
Dacă Blocare pentru copii este activată, iar
uscătorul este oprit şi apoi repornit, Blocare
pentru copii rămâne activat.
Smart Check
Dacă uscătorul a detectat o problemă, Smart Check
vă permite să vericaţi starea uscătorului cu
ajutorul unui telefon inteligent. Reţineţi că funcţia
Smart Check poate utilizată numai cu telefoanele
inteligente Galaxy şi iPhone.
Pentru a utiliza Smart Check, asiguraţi-vă că aţi
descărcat aplicaţia Samsung Smart Washer/Dryer,
apoi urmaţi etapele de mai jos.
1. Menţine apăsate Time (Durată) şi Mixed
Load Bell (Alarmă încărcare mixtă) timp de 3
secunde sau apăsaţi Smart Check. LED-urile de
pe panoul de aşare se rotesc şi se aşează
codul Smart Check.
2. Pe smartphone, deschideţi aplicaţia Samsung
Smart Washer/Dryer şi atingeţi butonul Smart
Check.
3. Focalizaţi camera foto a telefonului inteligent
pe codul Smart Check aşat pe panoul de
aşare.
4. În cazul în care codul de informare este
recunoscut, aplicaţia furnizează informaţii
detaliate referitoare la eroare şi instrucţiuni
suplimentare.
NOTĂ
• Dacă se reectă lumină pe aşajul uscătorului,
este posibil ca telefonul inteligent să nu
recunoască codul de informare.
• Dacă telefonul inteligent nu recunoaşte codul,
introduceţi manual codul informaţional în
telefon.
Untitled-26 32 2019-07-05 7:12:55
Română 33
Întreţinere
AVERTISMENT
• Nu curăţaţi uscătorul pulverizând direct apă pe acesta.
• Nu curăţaţi uscătorul cu benzen, cu diluant, cu alcool sau cu acetonă. Aceasta poate duce la decolorare,
deformare, deteriorare, incendiu sau electrocutare.
• Înainte de a curăţa uscătorul, aveţi grijă să deconectaţi cablul de alimentare.
Panou de control
Curăţaţi cu o cârpă moale, umedă. Nu utilizaţi soluţii de curăţare abrazive. Nu pulverizaţi soluţii de
curăţare direct pe panou. Ştergeţi imediat orice urme sau lichide de pe panoul de control.
Exterior
Curăţaţi cu o cârpă moale, umedă. Nu utilizaţi soluţii de curăţare abrazive. Evitaţi să utilizaţi sau să
amplasaţi obiecte ascuţite sau grele lângă/pe uscător. Păstraţi detergentul şi consumabilele pentru rufe pe
piedestal (comercializate separat) sau într-un container de depozitare separat.
Tambur
Curăţaţi cu o lavetă umedă şi o soluţie de curăţat slabă, neabrazivă, adecvată pentru oţel inoxidabil.
Ştergeţi reziduurile rămase cu o lavetă curată, uscată.
Filtru de scame
Curăţaţi ltrul de scame după ecare sarcină.
1. Deschideţi uşa şi trageţi în sus ltrul de scame
pentru a-l scoate.
Întreţinere
Untitled-26 33 2019-07-05 7:12:55
Întreţinere
Română34
Întreţinere
A
2. Scoateţi ltrul exterior şi îndepărtaţi ltrul
interior (A).
3. Depliaţi atât ltrul interior, cât şi ltrul
exterior.
4. Îndepărtaţi scamele din ambele ltre şi apoi
curăţaţi ltrele cu peria de curăţare.
NOTĂ
Pentru a curăţa integral ltrele, curăţaţi-le sub jet
de apă şi apoi uscaţi-le complet.
5. Introduceţi ltrul interior în ltrul exterior şi
apoi reintroduceţi ltrul de scame în poziţia
originală.
ATENȚIE
• Curăţaţi ltrul de scame după ecare sarcină. În caz contrar, performanţele de uscare se pot diminua.
• Nu utilizaţi uscătorul fără ltrul interior amplasat în interiorul ltrului exterior.
• Utilizarea uscătorului cu un ltru de scame umed poate produce mucegai, mirosuri neplăcute sau o
reducere a performanţelor de uscare.
Untitled-26 34 2019-07-05 7:12:56
Română 35
Întreţinere
Rezervor de apă
Pentru evitarea scurgerilor, goliţi rezervorul de apă după ecare încărcătură.
A
1. Cu ambele mâini, trageţi rezervorul de apă (A)
spre înainte, pentru a-l scoate.
B
2. Eliminaţi apa prin intermediul oriciului de
evacuare (B) şi aşezaţi rezervorul de apă
înapoi la poziţie.
NOTĂ
Dacă goliţi rezervorul de apă şi apăsaţi Start/
Pauză, indicatorul corespunzător se închide.
Untitled-26 35 2019-07-05 7:12:57
Întreţinere
Română36
Întreţinere
Schimbător de căldură
Curăţaţi schimbătorul de căldură cel puţin o dată pe lună. (sau Când sună Buzzer şi indicatorul
schimbătorului de căldură se aprinde pe aşaj.)
A
1. Apăsaţi uşor partea de sus a capacului exterior
(A) pentru a-l deschide.
B
2. Deblocaţi elementele de xare (B).
C
3. Scoateţi capacul interior (C).
Untitled-26 36 2019-07-05 7:12:58
Română 37
Întreţinere
4. Curăţaţi schimbătorul de căldură cu peria de
curăţare oferită sau cu un aspirator cu perie
ataşată. Atenţie să nu îndoiţi sau deterioraţi
nervurile schimbătorului de căldură în timpul
curăţării. Acest lucru poate duce la o scădere a
performanţei de uscare.
ATENȚIE
• Pentru evitarea vătămărilor corporale
şi a arsurilor, nu atingeţi şi nu curăţaţi
schimbătorul de căldură cu mâinile goale.
• Nu utilizaţi apă pentru a curăţa schimbătorul
de căldură.
5. Curăţaţi capacul interior cu o lavetă moale şi
umedă.
6. Reintroduceţi capacul interior la poziţia sau
originală, apoi blocaţi elementele de xare.
7. Închideţi capacul exterior.
NOTĂ
După curăţare, asiguraţi-vă că elementele de
xare sunt blocate.
Untitled-26 37 2019-07-05 7:12:59
Română38
Depanare
Aspecte de vericat
Dacă observaţi că uscătorul are o problemă, consultaţi mai întâi tabelul de mai jos şi încercaţi să aplicaţi
sugestiile.
Simptom Acţiune
Uscătorul nu funcţionează
• Asiguraţi-vă că uşa este complet închisă.
• Asiguraţi-vă că este conectat cablul de alimentare.
• Vericaţi întrerupătorul şi siguranţele din locuinţă.
• Goliţi rezervorul de apă.
• Curăţaţi ltrul de scame.
Uscătorul nu încălzeşte
• Vericaţi întrerupătorul şi siguranţele din locuinţă.
• Selectaţi o setare de încălzire, alta decât COOL AIR (AER RECE) .
• Vericaţi ltrul de scame şi ltrul schimbătorului de căldură. Curăţaţi-
le, dacă este necesar.
• Este posibil ca uscătorul să se ae în faza de răcire a ciclului.
Uscătorul nu usucă
Vericaţi cele de mai sus, plus…
• Asiguraţi-vă că uscătorul nu este supraîncărcat.
• Sortaţi separat articolele uşoare şi pe cele grele.
• Repoziţionaţi articolele mari, voluminoase, pentru a asigura o uscare
omogenă.
• Vericaţi dacă uscătorul evacuează corespunzător.
• Pentru încărcături mici, adăugaţi câteva prosoape uscate.
• Curăţaţi ltrul de scame şi ltrul schimbătorului de căldură.
Uscătorul face zgomot
• Vericaţi să nu existe monezi, nasturi, brichete etc. în uscător.
• Asiguraţi-vă că uscătorul este orizontal şi se menţine ferm pe podea.
• Uscătorul poate emite zgomote din cauza aerului care trece prin
tambur şi ventilator. Acest lucru este normal.
Usucă inegal
• Tivurile, buzunarele şi alte articole vestimentare sunt mai dicil de
uscat decât altele. Acest lucru este normal.
• Sortaţi separat articolele grele şi pe cele uşoare.
Uscătorul emite un miros • Uscătorul poate atrage mirosuri casnice din aerul înconjurător şi, apoi,
le poate evacua. Acest lucru este normal.
Uscătorul se opreşte înainte
de uscarea încărcăturii
• Încărcătura din uscător este prea mică. Adăugaţi mai multe articole şi
reporniţi ciclul.
• Încărcătura din uscător este prea mare. Scoateţi articole şi reporniţi
ciclul.
Depanare
Untitled-26 38 2019-07-05 7:12:59
Română 39
Depanare
Simptom Acţiune
Scame pe haine
• Asiguraţi-vă că ltrul de scame este curăţat înainte de ecare
încărcătură.
• Articolele care produc scame uşoare (prosoape pufoase) se separă de
hainele care atrag scame, precum pantalonii din stofă neagră.
• Împărţiţi încărcăturile mai mari în încărcături mai mici.
Articolele se şifonează
şi după funcţia Wrinkle
Prevent (Prevenire şifonare)
• Încărcăturile mici de 1-4 articole sunt optime.
• Încărcaţi mai puţine articole. Încărcaţi articole de tipuri similare.
Mirosurile persistă în
articole după ciclul Cool Air
(Aer rece)
• Spălaţi bine articolele cu mirosuri puternice.
Untitled-26 39 2019-07-05 7:12:59
Depanare
Română40
Depanare
Codurile de informare
Dacă uscătorul nu funcţionează, pe aşaj poate apărea un cod de informare. Consultaţi tabelul de mai jos
şi încercaţi sugestiile.
Cod de informare Semnicaţie Acţiune
tC Problemă la senzorul de
temperatură a aerului
Curăţaţi ltrul de scame şi/sau ltrul
schimbătorului de căldură. Dacă această
problemă persistă, contactaţi centrul de
service.
tC5 Problemă la senzorul de
temperatură a compresorului
Aşteptaţi 2-3 minute. Cuplaţi alimentarea
electrică şi reporniţi.
dC Operarea uscătorului cu uşa
deschisă
Închideţi uşa şi apoi reluaţi operaţia.
Dacă această problemă persistă, contactaţi
centrul de service.
HC Supraîncălzire compresor Contactaţi centrul de service.
9C2 S-a depistat tensiune joasă
Vericaţi dacă este conectat cablul de
alimentare. Dacă problema persistă,
contactaţi service-ul.
5C Rezervor de apă plin
Pompa de evacuare este defectă
Goliţi rezervorul de apă, porniţi alimentarea
şi reîncepeţi. Dacă această problemă
persistă, contactaţi centrul de service.
AC6 Vericaţi comunicaţia dintre PBA-ul
principal şi cel al invertorului.
• În funcţie de stare, este posibil
ca uscătorul să revină automat la
funcţionarea normală.
• Opriţi uscătorul şi porniţi-l din nou.
Apoi, reporniţi ciclul.
• În cazul în care codul de informare
continuă să apară, contactaţi centrul de
service.
3C Vericaţi dacă motorul
funcţionează.
• Încercaţi să reporniţi ciclul.
• În cazul în care codul de informare
continuă să apară, contactaţi centrul de
service.
FIL+tEr (Sunete din
Buzzer)
Schimbătorul de căldură trebuie
curăţat Curăţaţi schimbătorul de căldură.
Pentru orice coduri care nu apar în lista de mai sus sau dacă codul de informare continuă să apară, sunaţi
la service.
Untitled-26 40 2019-07-05 7:12:59
Română 41
Anexă
Tabel pentru îngrijirea ţesăturilor
Următoarele simboluri furnizează indicaţii privind
îngrijirea articolelor de îmbrăcăminte. Etichetele
de îngrijire de pe articolele de îmbrăcăminte
includ simboluri pentru spălare, înălbire, uscare
şi călcare sau curăţare chimică, dacă este
cazul. Utilizarea simbolurilor asigură o îngrijire
unitară, indiferent de producătorul articolelor de
îmbrăcăminte interne sau importate. Respectaţi
indicaţiile etichetelor de îngrijire, pentru a
maximiza durata de viaţă a articolelor şi pentru a
reduce problemele de spălare.
Ciclu de spălare
Normal
Presare continuă / Rezistente la
şifonare / Controlul şifonării
Ciclu blând / Articole delicate
Spălare manuală
Temperatura apei**
Fierbinte
Caldă
Rece
NOTĂ
** Simbolurile punctiforme reprezintă
temperaturile corespunzătoare pentru apa
de spălare a diferitelor articole. Intervalul de
temperatură pentru Fierbinte este de 41-52 °C,
pentru Caldă de 29-41 °C şi pentru rece de
16-29 °C. (Temperatura apei de spălare trebuie
să e de minimum 16 °C pentru activare
proprietăţilor detergentului şi pentru o curăţare
ecientă.)
Înălbitor
Orice înălbitor (când este necesar)
Numai fără clor (pentru rufe colorate)
Înălbitor (când este necesar)
Ciclu de uscare
Normal
Presare continuă / Rezistente la
şifonare / Controlul şifonării
Ciclu blând / Articole delicate
Instrucţiuni speciale
Se usucă pe linie / atârnat
Se usucă fără centrifugare
Se usucă întins
Setare de încălzire
Ridicată
Medie
Scăzută
Orice încălzire
Fără încălzire/Aer
Anexă
Untitled-26 41 2019-07-05 7:13:04
Anexă
Română42
Anexă
Temperaturi de călcare uscat sau cu aburi
Ridicată
Medie
Scăzută
Simboluri de avertizare pentru spălare
Nu se spală
Nu se stoarce
Nu se înălbeşte
Nu se usucă în uscător
Fără aburi (la călcare)
Nu se calcă
Se curăţă chimic
Se curăţă chimic
Nu se curăţă chimic
Se usucă atârnat
Se usucă fără centrifugare
Se usucă întins
Protejarea mediului
Acest aparat este produs din materiale reciclabile. Dacă decideţi să casaţi acest aparat, vă rugăm să
respectaţi reglementările locale de eliminare a deşeurilor. Tăiaţi cablul de alimentare, astfel încât aparatul
să nu mai poată conectat la o sursă de alimentare cu energie electrică. Demontaţi uşa, pentru ca
animalele şi copiii mici să nu poată prinşi în interiorul aparatului.
Untitled-26 42 2019-07-05 7:13:07
Română 43
Anexă
Specicaţie
B
AD
E
C
TIP USCĂTOR CU ÎNCĂRCARE FRONTALĂ
DIMENSIUNI
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1095 mm
GREUTATE 50 kg
CERINŢE ELECTRICE 220-240 V / 50 Hz 550-600 W
TEMPERATURĂ PERMISĂ 5-35 °C
Untitled-26 43 2019-07-05 7:13:07
Anexă
Română44
Anexă
Date privind consumul
Model Program Încărcătură (kg)* Energie (kWh) Durată max.
(minute)
DV9*M62****
COTTON (BUMBAC)** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)** 91,1 130
SYNTHETICS (MATERIALE
SINTETICE) 4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON (BUMBAC)** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY (USCARE
PENTRU CĂLCARE)** 81,02 118
SYNTHETICS (MATERIALE
SINTETICE) 40,65 80
* : Greutatea rufelor uscate
** : Program de testare conform EN 61121:2013
Toate datele fără o „stea” în dreptul lor au fost calculate utilizând standardul EN 61121:2013
Datele privind consumul pot varia faţă de valorile nominale specicate mai sus, în funcţie de dimensiunea
încărcăturii, de tipurile de textile, de nivelurile de umezeală reziduală după centrifugare, de uctuaţiile în
alimentarea electrică şi de orice alte opţiuni suplimentare selectate.
Untitled-26 44 2019-07-05 7:13:07
Română 45
Anexă
Fişă pentru uscătoarele casnice
Fişă de date pentru uscătoare de uz casnic
Conform specicaţiilor din reglementarea UE nr. 392/2012
NOTĂ
“*“ Asteriscul (asteriscurile) reprezintă modele variate şi pot diferite (0-9) sau (A-Z).
Samsung
Denumire model DV8*M62**** DV9*M62****
Capacitate kg 8 9
Tip Condensator Condensator
Ecienţă energetică
De la A+++ (ecienţă maximă) la D (ecienţă minimă) A+++ A+++
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 176,0 194,0
Uscător automat Da Da
Consum de energie (E_dry) pentru programul standard pentru
bumbac la încărcare completă kWh 1,43 1,54
Consum de energie (E_dry.1/2) pentru programul standard pentru
bumbac la încărcare parţială kWh 0,80 0,90
mod oprit şi mod inactiv
Consum de energie în modul oprit (P_o) la încărcare completă W0,50 0,50
Consum de energie în modul inactiv (P_I) la încărcare completă W5,00 5,00
Durata modului inactiv minut 10 10
Programul la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din şă 2) Bumbac + Nivel de uscare 2 +
( Prevenire şifonare oprită)
durata unui program standard
Durata ponderată a unui program pentru programul standard de
bumbac la încărcare completă şi parţială minut 141 155
Durata (T_dry) pentru programul standard pentru bumbac la
încărcare completă minut 169 188
Durata (T_dry.1/2) pentru programul standard pentru bumbac la
încărcare parţială minut 120 130
clasa de ecienţă a condensării
De la A (cea mai ecientă) la G (cea mai puţin ecientă) B B
Ecienţă medie a condensării la încărcare completă %81 81
Ecienţă medie a condensării la încărcare parţială %81 81
Ecienţă ponderată a condensării %81 81
Emisii de zgomot transmis prin aer
Uscare la încărcare completă dB (A) re 1 pW 65 65
Numele companiei Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-26 45 2019-07-05 7:13:08
Anexă
Română46
Anexă
NOTĂ
1. Consumul de energie este măsurat ca valori anuale de 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh) utilizate pe an, pe
baza a 160 de cicluri de uscare cu program standard pentru bumbac la încărcare completă şi parţială şi
consumul în modurile cu energie redusă. Consumul efectiv de energie pentru ecare ciclu va depinde
de modul în care va utilizat aparatul.
2. „programul standard pentru bumbac” utilizat la încărcare completă şi parţială este programul de uscare
standard la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din şă, adică programul adecvat pentru
uscarea rufelor normale, ude, din bumbac şi care este cel mai ecient în ceea ce priveşte consumul de
energie pentru bumbac. Datele privind consumul pot varia faţă de valorile nominale specicate mai
sus, în funcţie de dimensiunea încărcăturii, de tipurile de textile, de nivelurile de umezeală reziduală
după centrifugare, de uctuaţiile în alimentarea electrică şi de orice alte opţiuni suplimentare selectate.
Untitled-26 46 2019-07-05 7:13:08
Notă
Untitled-26 47 2019-07-05 7:13:08
Aveţi întrebări sau comentarii?
ŢARĂ SUNAŢI-NE SAU VIZITAŢI-NE ONLINE PE
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-26 48 2019-07-05 7:13:09
Сушилня с термопомпа
Ръководство за потребителя
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-21 1 2019-07-05 6:47:16
Български2
Съдържание
Съдържание
Информация за безопасността 4
Какво трябва да знаете за безопасността 4
Важни символи за безопасност 4
Важни предпазни мерки за безопасност 5
Важни предупреждения при монтиране 7
Важни предупреждения при използване 9
Обърнете внимание при използването 10
Важни предупреждения при почистване 11
Инструкция за ОЕЕО 12
Монтиране 13
Какво е включено 13
Изискванията за монтирането 15
Сушилня 17
Маркуч за източване (при необходимост) 18
Контролен списък за монтирането 21
Преди да използвате сушилнята. 21
Операции 22
Командно табло 22
Начало на работата 27
Специални функции 31
Поддръжка 32
Командно табло 32
Външна част 32
Барабан 32
Филтър за мъх 32
Резервоар за вода 34
Топлообменник 35
Отстраняване на неизправности 37
Контролни точки 37
Информационни кодове 39
Untitled-21 2 2019-07-05 6:47:17
Български4
Информация за безопасността
Поздравления за вашата нова сушилня Samsung. Настоящото ръководство съдържа важна информация за
монтирането, използването и грижата за вашия уред. Отделете време, за да прочетете ръководството и да се
възползвате пълноценно от множеството полезни функции на вашата сушилня.
Какво трябва да знаете за безопасността
Бележките за предупреждения и важните инструкции за безопасност в настоящото ръководство не обхващат всички
възможни състояния и ситуации, които може да възникнат. Ваша е отговорността да проявите здрав разум, внимание и
грижи, когато инсталирате, поддържате и работите с вашата сушилня.
Винаги се обръщайте към производителя за проблеми или ситуации, които не разбирате.
Важни символи за безопасност
Какво означават иконите и означенията в това ръководство за потребителя:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до тежка телесна повреда, смърт и/или повреда на
имущество.
ВНИМАНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до телесна повреда и/или повреда на имущество.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва, че има риск от телесна повреда или повреда на имущество.
Прочетете инструкциите
Тези предупредителни знаци са предназначени за предотвратяване на наранявания на вас и други лица.
Спазвайте ги стриктно.
След като прочетете това ръководство, запазете го на безопасно място за справки в бъдеще.
Преди да използвате уреда, прочетете всички инструкции.
Както при всяко оборудване, в което се използва електрически ток и движещи се части, и тук съществува потенциална
опасност. За да работите безопасно с този уред, запознайте се с начина на експлоатация и бъдете внимателни, когато го
използвате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - опасност от пожар
• Монтирането на сушилнята за дрехи трябва да се извършва от квалифициран техник.
• Монтирайте сушилнята за дрехи според инструкциите на производителя и местните разпоредби.
• За намаляване на риска от тежки увреждания или смърт следвайте инструкциите за монтиране.
Информация за безопасността
Untitled-21 4 2019-07-05 6:47:18
Български 5
Информация за безопасността
Важни предпазни мерки за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или нараняване на лица при
използването на вашия уред, спазвайте основни предпазни мерки, включително:
1. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен
ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
2. За използване в Европа: Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години
и по-големи и лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или
с недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават или са им дадени инструкции
относно безопасното използване на уреда и разбират съответните рискове. Децата не
бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се
правят от деца без наблюдение.
3. Упражнявайте надзор върху децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
4. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя,
негов сервизен представител или лице със сходна квалификация, за да се избегне риск.
5. Използвайте новите комплекти маркучи за свързване, предоставени с уреда – стари
маркучи не трябва да се използват повторно.
6. За уреди с вентилационни отвори в основата се погрижете да няма килим, който да
пречи на отворите.
7. За използване в Европа: Деца на възраст по-малко от 3 години трябва да се държат
далеч от уреда освен ако не са непрекъснато наблюдавани.
8. ВНИМАНИЕ: За да се избегнат опасности поради нежелано нулиране на термостата,
този уред не трябва да се захранва през външно устройство за превключване,
например таймер, или да се свързва към вериги, за които има често спиране на
електрозахранването.
Untitled-21 5 2019-07-05 6:47:18
Информация за безопасността
Български6
Информация за безопасността
9. Барабанната сушилня не трябва да се използва, ако за чистене са били използвани
химикали.
10. Филтърът за мъх трябва да се почисти внимателно, ако е приложимо.
11. Не бива да се позволява натрупване на мъх около барабанната сушилня. (не е
приложимо за уреди, за които е предвидено проветряване към външната част на
сградата)
12. Трябва да бъде осигурено достатъчно проветряване, за да се избегне обратното
връщане на газове в стаята от уреди, които изгарят други горива, включително уреди с
отворени пламъци.
13. Не сушете неизпрани дрехи в барабанната сушилня.
14. Дрехи, които са замърсени с вещества като мазнини за готвене, ацетон, алкохол,
бензин, керосин, препарати за отстраняване на петна, терпентин, вакси или препарати
за отстраняване на вакси, трябва да бъдат изпрани в гореща вода с допълнително
количество перилен препарат, преди да се сушат в барабанната сушилня.
15. Предмети от пореста гума (латексна пяна), шапки за душ, водоустойчиви тъкани, дрехи
с гумена подплата и дрехи и възглавници, пълнени с подложки от пореста гума, не
трябва да се сушат в барабанната сушилня.
16. Омекотители и подобни продукти трябва да бъдат използвани, както е посочени в
съответните им инструкции.
17. Последната част на цикъла на сушене става без топлина (цикъл на охлаждане), за да се
гарантира, че дрехите остават при температура, която няма да ги повреди.
18. Извадете всякакви предмети от джобовете на дрехите, като запалки и кибритени
клечки.
19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не спирайте барабанната сушилня преди края на цикъла на
сушене освен ако не извадите и бързо разгънете всички дрехи, за да може топлината
да се разсее.
Untitled-21 6 2019-07-05 6:47:18
Български 7
Информация за безопасността
20. Изходящият въздух не бива да се извежда в димоотвод, който се използва за
извеждане на дим от уреди, които използват газ или други горива.
21. Уредът не трябва да се монтира зад заключваща се врата, плъзгаща се врата или врата
с шарнир на противоположната страна на барабанната сушилня по такъв начин, че да
ограничава пълното отваряне на барабанната сушилня.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не трябва да се захранва през външен превключвател като
таймер или да се свързва към верига, която често се включва или изключва.
Само модели с термопомпа: Инструкциите също включват следното:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В помещението на уреда или при вграждане трябва да оставите
свободни отворите за вентилация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте веригата на хладилния агент.
Важни предупреждения при монтиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтирането на този уред трябва да се извърши от квалифициран техник или сервиз.
• В противен случай може да възникне електрически удар, пожар или експлозия, проблеми с уреда или наранявания.
Включете захранващия кабел в стенен или по-висок контакт за променлив ток и използвайте този контакт само за този
уред. Освен това, не използвайте разклонител.
• Споделянето на контакт с други уреди чрез използване на разклонител с кабел или чрез удължаване на кабела
може да доведе до електрически удар или пожар.
• Проверете дали напрежението, честотата и ампеража на електрозахранването отговарят на спецификациите
на продукта. В противен случай може да възникне електрически удар или пожар. Поставете щепсела плътно в
контакта.
Периодично отстранявайте всякакви чужди тела, като прах или вода, от клемите на щепсела и точките на контакт, като
използвате суха кърпа.
• Извадете щепсела от контакта и го почистете със суха кърпа.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Пазете опаковъчните материали от деца, тъй като опаковките могат да бъдат опасни за деца.
• Ако дете сложи на главата си някоя от торбите, това може да доведе до задушаване.
Този уред трябва да бъде правилно заземен.
Не заземявайте уреда към газопровод, пластмасова водосточна тръба или телефонна линия.
Untitled-21 7 2019-07-05 6:47:19
Информация за безопасността
Български8
Информация за безопасността
• Това може да доведе до токов удар, пожар, експлозия или проблеми с уреда.
• Никога не включвайте кабел за електрозахранване в щепсел, който не е правилно заземен, и се уверете, че е в
съответствие с местната и национална нормативна уредба.
Не монтирайте продукта навън и не го дръжте изложен на атмосферните условия.
Не използвайте повреден щепсел, повреден захранващ кабел или разхлабен стенен контакт.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Ако щепселът (захранващият кабел) е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервизен
представител или техник със сходна квалификация, за да се избегне риск.
Този уред трябва да се позиционира така, че захранващият кабел да е достъпен след монтиране.
Не теглете или извивайте силно захранващия кабел.
Не извивайте или връзвайте захранващия кабел.
Не закачайте захранващия кабел на метален обект, не поставяйте тежки обекти върху захранващия кабел, не поставяйте
захранващия кабел между предмети или не натискайте захранващия кабел в мястото зад уреда.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Когато изваждате щепсела от контакта, не го дърпайте за кабела.
• Извадете щепсела от контакта, като хванете самия щепсел.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Този уред трябва да бъде правилно заземен. Никога не включвайте захранващия кабел за в щепсел, който не е
правилно заземен, и се уверете, че е в съответствие с местната и национална нормативна уредба. Вижте инструкциите
за монтиране на заземяване на този уред.
Монтирайте уреда на място със здрав и равен под.
• В противен случай може да възникнат необичайни вибрации, шум или проблеми с уреда.
Тъй като една от съставките на лака за коса може да влоши хидрофилните свойства на топлообменника и да доведе
до формиране на конденз по повърхността на уреда при операция за охлаждане, не монтирайте уреда в козметични
салони.
Този уред трябва да се разположи в такова положение, че да има достъп до щепсела на захранването, крановете на
водата и тръбите за източване.
Untitled-21 8 2019-07-05 6:47:19
Български 9
Информация за безопасността
Важни предупреждения при използване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не позволявайте деца или домашни любимци да влизат или да се качват върху продукта. Освен това при изхвърляне на
продукта, разглобете заключването на вратата (лост).
• Това може да доведе до падане на децата и нараняването им.
• Ако децата се заключат в продукта, може да настъпи задушаване.
Не опитвайте достъп до вътрешността на продукта, когато се върти барабанът.
Не сядайте върху продукта и не се облягайте на вратата.
• Това може да преобърне продукта и да доведе до нараняване.
Сушете пране само след като е било центрофугирано в подходяща пералня.
Не сушете неизпрани дрехи в барабанната сушилня.
Не пийте кондензираната вода.
Никога не спирайте барабанната сушилня преди края на цикъла на сушене освен ако не извадите и бързо разгънете
всички дрехи, за да може топлината да се разсее.
Не сушете пране, замърсено със запалими материали като бензин, керосин, бензен, разредители, алкохол и т.н.
• Това може да доведе до токов удар, пожар или експлозия.
Не позволявайте на домашните любимци да гризат или да си играят със сушилнята.
• Това може да доведе до електрически удар или нараняване.
При изхвърляне на продукта отделете вратата и захранващия кабел.
• В противен случай може да възникне повреда на захранващия кабел или нараняване.
Не пипайте щепсела с мокри ръце.
• Това може да доведе до електрически удар.
При утечка на газ (газ от градското газоподаване, пропан, пропан-бутан) не пипайте уреда или захранващия кабел и
проветрете веднага.
• В този момент не използвайте вентилатора за проветряване.
• Една искра може да доведе до експлозия или пожар.
Не ремонтирайте, сменяйте или опитвайте да ремонтирате никоя част на уреда освен ако не е изрично препоръчано в
инструкциите за ремонт от потребителя. Освен това трябва да имате необходимите умения да ремонтирате този уред.
Не се опитвайте да ремонтирате, разглобявате и видоизменяте уреда сами.
• Не използвайте предпазители, различни от стандартните (например предпазители с медна или стоманена жичка и
др.).
• Когато е необходима поправка или преинсталиране на уреда, свържете се с най-близкия сервиз.
• В противен случай може да възникне електрически удар, пожар или проблеми с уреда, както и наранявания.
Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба.
Untitled-21 9 2019-07-05 6:47:19
Информация за безопасността
Български10
Информация за безопасността
Използването му за бизнес цели се счита за неправилно използване на продукта. В този случай продуктът не се покрива
от стандартната гаранция, предоставена от Samsung, и Samsung не носи отговорност за неизправности или повреди,
причинени от такова неправилно използване.
Ако продуктът генерира странен шум, миризма на изгоряло или пушек, веднага прекъснете захранването и се свържете
със сервизен център.
• В противен случай може да възникне токов удар или пожар.
Не позволявайте деца (или домашни любимци) да играят върху или във продукта. Вратичката на продукта не се отваря
лесно отвътре и децата могат да се наранят сериозно, ако попаднат вътре.
Обърнете внимание при използването
ВНИМАНИЕ
Не се качвайте върху уреда и не поставяйте предмети върху уреда (например пране, запалени свещи, запалени цигари,
кухненски съдове, химикали, метални предмети и др.).
• Това може да доведе до електрически удар, пожар, проблеми с уреда или нараняване.
Не пипайте стъклената врата по време на или непосредствено след сушене, тъй като е гореща.
• Това може да доведе до изгаряния.
Стъклото на вратата става горещо по време на пране и сушене. Затова не пипайте стъклото на вратата.
Освен това не позволявайте на деца да си играят около пералната машина или да докосват стъклото на вратата.
• Това може да доведе до изгаряния.
Не натискайте бутоните с остри предмети, като карфици, ножове, нокти и др.
• Това може да доведе до електрически удар или нараняване.
Не сушете пране, съдържащо гума (латекс) или подобни гумени материи.
• Ако гумата се нагрее, може да се подпали.
Не сушете пране, замърсено с растителни мазнини или мазнини за готвене, тъй като големите количества мазнини не
биха били премахнати по време на пране. Освен това използвайте цикъла за охлаждане, за да не се прегрее прането.
• Температурата от окислението на мазнините може да предизвика пожар.
Уверете се, че джобовете на дрехите от прането са празни.
• Твърди, остри предмети, като монети, карфици, гвоздеи, винтове или камъни, могат да предизвикат сериозна
повреда на уреда.
Не сушете пране с големи токи, копчета или други метални елементи (ципове, куки, отвори или капси).
Ако е необходимо, използвайте мрежата за пране за малки и леки неща като колани, връзки на престилки, сутиени и т.н.,
които могат да се разнищят или повредят по време на цикъл.
С този модел са съвместими листове за сушилня и се препоръчват за по-добро качество на работа.
Untitled-21 10 2019-07-05 6:47:19
Български 11
Информация за безопасността
Листовете за сушилня също помагат за намаляване на статичното електричество, което се генерира по време на цикъла
на сушене. Статичното електричество може да доведе до повреда на прането или самия уред.
Не използвайте сушилнята в близост до опасен прах като въглищен прах, брашно и т.н.
• Това може да доведе до токов удар, пожар или експлозия.
Не поставяйте запалими материали в близост до продукта.
• Това може да доведе до формиране на токсични газове в продукта, повреждане на частите му, токов удар, пожар
или експлозия.
• Уредът не трябва да се поставя зад заключващи се врати.
Не пипайте задната част на уреда по време на или непосредствено след завършване на цикъла на сушене.
• Уредът остава горещ и може да предизвика изгаряния.
Съдържа флуорирани парникови газове.
Херметически затворен уред.
Не изпускайте газове в атмосферата.
Хладилен агент (тип): R-134a (GWP = 1430)
Хладилен агент (зареждане): 0,37 кг, 0,529 tCO2e
Важни предупреждения при почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не чистете уреда, като го пръскате директно с вода.
Не използвайте бензен, разредител или алкохол, за да почиствате уреда.
• Това може да доведе до промяна на цвета, деформации, повреди, токов удар или пожар.
Преди почистване или техническо обслужване извадете щепсела от контакта.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Почистете филтъра преди и след използване на сушилнята.
Почиствайте редовно вътрешността на продукта, като поискате това от упълномощен сервизен техник.
Почиствайте топлообменника с мека четка или прахосмукачка веднъж месечно, но не го пипайте с ръце. В противен
случай може да се нараните.
Вътрешността на сушилнята трябва да се почиства периодично от квалифициран сервизен персонал.
Untitled-21 11 2019-07-05 6:47:19
Информация за безопасността
Български12
Информация за безопасността
Инструкция за ОЕЕО
Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот
(отпадъчни електрически и електронни уреди)
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни материали,
означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно устройство, слушалки,
USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци, когато изтече
експлоатационният му живот. Отделяйте тези устройства от другите видови отпадъци
и ги предавайте за рециклиране. Спазвайки това правило не излагате на опасност
здравето на други хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано
от безконтролно изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение
създава възможност за повторно (екологично съобразно) използване на материалните
ресурси.
Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от когото са
закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция, за да получат
подробни инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране,
безопасно за околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и да
проверят условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни
принадлежности не бива да се сместват с другите отпадъци на търговското
предприятие.
За информация за ангажиментите на Samsung към опазване на околната среда и регулаторните изисквания за продукта,
например REACH, WEEE и за батериите, посетете нашата страница за устойчивост на www.samsung.com
Untitled-21 12 2019-07-05 6:47:19
Български 13
Монтиране
Какво е включено
Внимателно разопаковайте сушилнята. Дръжте опаковъчните материали далеч от деца. Показаните по-долу части и
местоположението им може да е различно за вашата сушилня. Преди монтиране се уверете, че са на разположение
всички посочени части. Ако сушилнята и/или частите са повредени или липсват, свържете се с най-близкия център за
обслужване на клиенти на Samsung.
Сушилнята на пръв поглед
01
02
07
06
03
05
04
01 Горен капак 02 Резервоар за вода
03 Филтър за мъх 04 Топлообменник
05 Нивелиращо краче 06 Вратичка
07 Командно табло
Монтиране
Untitled-21 13 2019-07-05 6:47:20
Монтиране
Български14
Монтиране
Аксесоари (включени)
Водач за маркуча Връзка за кабели Конектор за маркуч
Дълъг маркуч за източване (2 м) Ръководство за потребителя Скара за сушене (само приложими
модели)
Почистваща четка
Аксесоари (не са включени)
Комплект за поставяне на
конзолата
(част № SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Комплект за монтиране върху
пералня
(SKK-DD, SKK-DDX)
ЗАБЕЛЕЖКА
• Комплектът за монтиране върху пералня позволява сушилнята да бъде поставена върху пералня. Отбележете, че
комплектът за монтиране върху пералня може да се използва само със сушилни и перални Samsung. За да закупите
комплект за монтиране върху пералня (част № SK-DH; SK-DA; SKK-DF), свържете се със сервизен център на Samsung
или местен търговец на уреди. Комплектът за монтиране върху пералня е различен в зависимост от модела.
• За инструкции за монтиране върху пералня вижте ръководството с инструкции, включено с комплекта.
• За информация за наличността на комплекти за определени модели вижте ръководството с инструкции, включено
с комплекта.
Untitled-21 14 2019-07-05 6:47:22
Български 15
Монтиране
Изискванията за монтирането
ЗАБЕЛЕЖКА
Сушилнята трябва да се монтира от квалифицирано лице. Ако се изисква ремонт поради лошо или неизправно
монтиране, това се счита за отговорност на собственика и може да обезсили гаранцията. Пазете тези инструкции за
бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не включвайте захранващия кабел в контакт, преди монтирането да е завършено.
• Сушилнята трябва да се мести от двама или повече души.
• Не позволявайте деца или домашни любимци да играят върху, в или около продукта. Трябва винаги да следите за
това.
• Дръжте опаковъчните материали далеч от деца.
• Не сменяйте сами повреден захранващ кабел или щепсел. Това трябва да се извърши от квалифициран сервизен
техник на Samsung.
• Не се опитвайте да ремонтирате, разглобявате и видоизменяте уреда. За всякакви ремонти се свържете с най-
близкия сервизен център на Samsung.
• Отстранете всички врати/капаци от изхвърлените уреди, за да не се задушат децата.
• Ако уредът издава странен шум, мирише на изгоряло или от него излиза дим, извадете веднага щепсела от контакта
и се свържете с най-близкия сервизен център на Samsung.
• Не изключвайте сушилнята по време на работа.
• Не поставяйте магнитни предмети в близост до сушилнята.
Untitled-21 15 2019-07-05 6:47:22
Монтиране
Български16
Монтиране
Изисквания към мястото
Изберете равна и стабилна повърхност, която ще устои на вибрации. Изберете място, където е достъпен заземен
контакт за 3 щифта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Монтирайте сушилнята само в затворени помещения.
• Не я монтирайте на места, изложени на атмосферни условия.
• Не монтирайте на места, където температурата може да падне под 5 °C или надхвърли 35 °C.
• Не монтирайте сушилнята на места, където може да има утечка на газ.
• Не блокирайте отвора за охлаждане отпред на сушилнята.
Монтиране в ниша или шкаф
При монтиране в ниша или шкаф са необходими следните минимални разстояния:
Отстрани Отгоре Отпред Отзад
25 мм 25 мм 490 мм 51 мм
Ако монтирате сушилнята с пералня, предната част на нишата или шкафа трябва да имат свободен отвор за
проветряване от поне 490 мм.
Изисквания към електрическите връзки и заземяването
• Сушилнята изисква електрическо захранване от AC 220-240 V 50 Hz.
• Сушилнята трябва да бъде правилно заземена. Ако в сушилнята възникне неизправност или се повреди,
заземяването намалява риска от електрически удар, като осигурява път с най-малко съпротивление за отвеждане
на електрическия ток. Сушилнята се предоставя със захранващ кабел с щепсел с 3 щифта. Щепселът трябва
да се включи в подходящ контакт, който е правилно монтиран и заземен в съответствие с местните правила и
нормативни уредби.
• Ако имате някакви въпроси относно изискванията за електрическите връзки и заземяването, се свържете със
Samsung или квалифициран електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Включете в заземен контакт за щепсел с 3 щифта.
• Не използвайте повреден щепсел, захранващ кабел или разхлабен или повреден контакт.
• Не използвайте адаптер или удължителен кабел.
• Неправилното свързване на заземяващия проводник може да доведе до опасност от токов удар. Ако не сте сигурни
дали сушилнята е правилно заземена, направете справка с квалифициран техник.
• Не видоизменяйте щепсела, захранващия кабел или контакта по никакъв начин.
• Не свързвайте проводника за заземяване към пластмасови водопроводни тръби, газопроводни тръби или тръби за
топла вода.
Untitled-21 16 2019-07-05 6:47:22
Български 17
Монтиране
Сушилня
Преди да монтирате сушилнята се уверете, че сте прочели Изискванията за монтирането на стр. 15. Отбележете, че
следните инструкции са за монтиране без маркуч за източване. За инструкции за използване на маркуч за източване вж.
следващия раздел, "Маркуч за източване". За удобство помислете за монтиране на сушилнята до пералнята си.
A
B
1. Внимателно плъзнете сушилнята на желаното място.
2. Използвайте нивелир (A) и проверете дали
сушилнята е нивелирана отстрани, отпред и отзад.
3. Ако не е нивелирана, регулирайте нивелиращото
краче (B). Въртене по часовниковата стрелка скъсява
крачето. Въртене обратно на часовниковата стрелка
повдига крачето.
4. След като сушилнята е нивелирана се уверете, че
стои стабилно на пода.
5. Включете сушилнята.
C D
ЗАБЕЛЕЖКА
• За да зададете сушилнята на същата височина
като пералнята, издърпайте докрай (C) крачетата
за нивелиране, като ги завъртите обратно на
часовниковата стрелка, след това разхлабете (D)
крачетата, като ги завъртите по часовниковата
стрелка.
• Удължете нивелиращото краче само колкото е
необходимо. Издължаването на крачетата повече
от необходимото може да причини вибриране на
сушилнята.
Untitled-21 17 2019-07-05 6:47:23
Монтиране
Български18
Монтиране
Маркуч за източване (при необходимост)
Сушилнята се предоставя с вграден резервоар за
вода. Ако обаче не искате да го използвате, трябва
да монтирате маркуч за източване. Предоставеният
аксесоарен маркуч (дълъг маркуч за източване) може да
се използва като удължение на маркуча за източване.
A
B
1. Извадете маркуча за източване от отвор (A) и го
поставете в отвор (B).
Untitled-21 18 2019-07-05 6:47:24
Български 19
Монтиране
A
2. Поставете единия край на аксесоарния маркуч
(дълъг маркуч за източване) в отвор (A).
3. Поставете другия край (изходен) на аксесоарния
маркуч в източващата система по един от следните
начини:
Над мивка:
A
CB
1. Краят на аксесоарния маркуч трябва да се постави
по-ниско от 90 см (*) от долната част на сушилнята.
2. За да огънете някоя точка от аксесоарния маркуч,
използвайте предоставения пластмасов водач за
маркуча (B) и фиксирайте водача към стена с кука
или го завържете. Сглобете маркуча за източване
и (A) водача за маркуча (B) и ги фиксирайте с
връзката за кабели (C).
3. Можете да източите кондензиралата вода чрез
свързване на допълнителен маркуч (дълъг маркуч за
източване) директно към отвора за източване.
ВНИМАНИЕ
Не удължавайте маркуча за източване. От свързаната
зона може да има утичане на вода. Използвайте дълъг
маркуч за източване.
Untitled-21 19 2019-07-05 6:47:25
Монтиране
Български20
Монтиране
Чрез тръбата за източване на умивалника:
A
1. Сглобете конектора на маркуч (A) и го свържете
към края на аксесоарния маркуч, както е показано.
ВНИМАНИЕ
За да предотвратите утичане на вода, се уверете, че сте
свързали конектора здраво към маркуча.
2. Свържете адаптера за маркуч директно към тръбата
за източване на умивалника.
Untitled-21 20 2019-07-05 6:47:25
Български 21
Монтиране
Контролен списък за монтирането
• Сушилнята е свързана към правилно заземен контакт.
• Целият опаковъчен материал е напълно отстранен и правилно изхвърлен.
• Сушилнята е нивелирана и поставена здраво на пода.
• Стартирайте сушилнята, за да се уверите, че тръгва, загрява се и се изключва.
• Стартирайте цикъл TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) за 20 минути, за да видите, дали се показва информационният
код HC. Ако е така, се свържете с местен сервизен център.
• След монтиране препоръчваме да изчакате поне 1 час, преди да използвате сушилнята.
Преди да използвате сушилнята.
• Уверете се, че в барабана няма забравени аксесоари.
• Свържете захранващия кабел непосредствено преди да работите със сушилнята.
• Не блокирайте отвора за охлаждане отпред на сушилнята.
• Не поставяйте запалими предмети в близост до сушилнята и дръжте чисто около нея.
• Поддържайте сушилнята равна с пода.
• Не сваляйте регулируемите крачета за нивелиране на сушилнята. Те са необходими за поддържане на сушилнята
равна с пода.
Untitled-21 21 2019-07-05 6:47:26
Български22
Операции
Командно табло
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Цифров графичен дисплей
Показва информацията за всеки цикъл, включително времето, информационните
кодове и състоянието на сушилнята. Вж. таблицата по-долу за подробности за
състоянието.
Протича сушене Заключване за деца е
активирано/деактивирано
Протича охлаждане Предотвратяване на
намачкване
Спиране Аларма за почистване на
топлообменника
Протича Предотвратяване
на намачкване Вкл./изкл. на звука
Проверете филтъра Сигнал при смесено
зареждане
Отложено завършване Smart Check
Изпразнете резервоара за
вода
02 Селектор за цикъл Завъртете селектора, за да изберете цикъл. Вж. Общ преглед на циклите на стр. 24
за всички налични цикли.
03 Wrinkle Prevent
(Предотвратяване на
намачкване)
Добавя приблизително 2 часа въртене към края на избрания цикъл, за да
намали намачкването. На дисплея се появява голям кръг и барабанът се върти с
прекъсвания. За да активирате, натиснете Wrinkle Prevent (Предотвратяване
на намачкване). Съответният индикатор светва.
Операции
Untitled-21 22 2019-07-05 6:47:29
Български 23
Операции
04 Dry Level (Степен на
изсушаване)
Изберете степента на изсушаване в циклите AIR WASH (ВЪЗДУШНО ПРАНЕ) ,
TOWELS (ХАВЛИИ) , COTTON (ПАМУК) , MIXED LOAD (СМЕСЕНО ПРАНЕ) ,
и SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) . Степента на изсушаване може да се зададе на три
нива (1-3) Ниво 1 се използва за частично сухи дрехи, които са окачени да метнати
или окачени да съхнат. Ниво 3 е най-силно и се използва за сушене на големи
обеми.
05 Time (Време)
Натиснете, за да регулирате времето за циклите TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) ,
WARM AIR (ТОПЪЛ ВЪЗДУХ) и COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Налични са следните опции за време (единица:минути): 30, 60, 90, 120 и 150.
• 120 минути и 150 минути не са налични за циклите WARM AIR (ТОПЪЛ ВЪЗДУХ)
и COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
• Точното време зависи от влажността на прането.
06 Mixed Load Bell (Сигнал
при смесено зареждане)
Тази аларма е налична само за циклите COTTON (ПАМУК) , MIXED LOAD
(СМЕСЕНО ПРАНЕ) и SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) . Ако прането съдържа
смесени тъкани, индикаторът на сигнала при смесено зареждане ( ) започва да
мига, когато средната степен на изсушаване е 80 %. Това ви позволява да извадите
дрехите, които не искате да сушите изцяло, или дрехите, които се сушат бързо
извън сушилнята, като оставите останалите да се сушат вътре.
07 Lamp (Лампа) Натиснете, за да включите/изключите вътрешната лампа. Лампата остава да свети
за 5 минути след включване и след това се изключва автоматично.
08 Sound On/Off (Вкл./изкл.
на звука)
Натиснете за включване/изключване на звука на командното табло. Настройката за
звука се запазва, когато изключите и включите обратно сушилнята.
09 Delay End (Отложено
завършване)
Можете да регулирате времето за завършване на избрания цикъл на стъпки от
1 час до 24 часа.
10 Старт/пауза
Натиснете, за да стартирате или поставите цикъл на пауза. Ако сушилнята работи,
натиснете веднъж и ще я спрете на пауза. Натиснете отново, за да възобновите
цикъла.
11 Включване
Натиснете, за да включите/изключите сушилнята. Ако сушилнята остане включена
за по-дълго от 10 минути, без да бъдат докоснати никакви бутони, захранването
автоматично се изключва.
Untitled-21 23 2019-07-05 6:47:32
Операции
Български24
Операции
Общ преглед на циклите
Цикъл Описание Макс. тегло (кг)
AIR WASH (ВЪЗДУШНО
ПРАНЕ)
Използва топъл въздух за обезмирисяване и освежаване на дрехите.
Можете да изберете от 3 нива в зависимост от миризмата на дрехите.
Този цикъл е най-добре да се използва за 1~2 артикула.
• Ниво 1: За леки миризми (по подразбиране)
• Ниво 2: Средни миризми
• Ниво 3: Тежки миризми
ЗАБЕЛЕЖКА
За да максимизирате ефекта на обезмирисяване, навлажнете
дрехите с малко вода. Преди да добавите вода, проверете дали
цветовете са устойчиви на навлажняване.
1
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ)
Този цикъл завършва сушене във влажно състояние, което улеснява
гладенето. 4
DELICATES (ФИНО) За дрехи, с които трябва да се борави внимателно, например бельо. 2
WOOL (ВЪЛНА)
Само за вълна, която може да се пере в перални и суши в сушилни.
За по-добри резултати на сушенето обърнете дрехите отвътре
навън, преди да го сушите.
2
TOWELS (ХАВЛИИ) Използвайте за сушене на хавлии за баня. 6
BEDDING (СПАЛНО
БЕЛЬО) За обемни неща като одеяла, чаршафи, юргани и леки шалтета. 2
OUTDOOR CARE (ВРЪХНИ
ДРЕХИ СЪС СПЕЦИАЛНО
ПОКРИТИЕ)
За дрехи за открито като ски облекло, планинско облекло, както и
за тъкани като спандекс, стреч и микрофибър. Препоръчваме да
използвате този цикъл на сушене, след като сте изсушили прането
чрез цикъла OUTDOOR CARE (ВРЪХНИ ДРЕХИ СЪС СПЕЦИАЛНО
ПОКРИТИЕ) на вашата пералня.
2
COOL AIR (СТУДЕН
ВЪЗДУХ)
Всички типове тъкани. За освежаване или аериране на дрехи, които
не са носени дълго. -
Untitled-21 24 2019-07-05 6:47:33
Български 25
Операции
Цикъл Описание Макс. тегло (кг)
WARM AIR (ТОПЪЛ
ВЪЗДУХ)
За малки, предварително сушени дрехи. По подразбиране времето
за сушене е 30 минути.
Цикли със зададено време за всички типове тъкани с изключение на
вълна и коприна. Сушете дрехи, които са леко влажни или вече са
били предварително сушени. Също подходящ за последващо сушене
на многослойни и дебели тъкани, които не съхнат лесно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Този цикъл е подходящ за сушене на отделни вълнени тъкани,
спортни обувки и меки играчки. Сушете тези неща само в кошницата
за вълнени дрехи.
-
TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕНЕ)
Използвайте, за да зададете желано време на сушене.
1. Завъртете Селектор за цикъл, за да изберете TIME DRY (ВРЕМЕ
НА СУШЕНЕ) .
2. Натиснете Time (Време), за да зададете времето на сушене
между 30 и 150 минути. Продължителното натискане на Time
(Време) превърта през наличните опции на стъпки от 30 минути.
ЗАБЕЛЕЖКА
Действителното време на цикъла зависи от влажността на дрехите.
-
QUICK DRY 35’ (БЪРЗО
СУШЕНЕ ЗА 35 мин.)
За сушене на леки памучни или синтетични дрехи, които се нуждаят
от бързо сушене. Времето по подразбиране за сушене е 35 минути. 1
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
За средно или леко замърсени блузи, ризи и др. от полиестер
(диолен, тревира), полиамид (перлон, найлон) или подобни смеси. 4
MIXED LOAD (СМЕСЕНО
ПРАНЕ) За смесено пране от памук и синтетика. Макс.
COTTON (ПАМУК) За лек памук, спално бельо, покривки, долно бельо, хавлии и ризи. Макс.
Untitled-21 25 2019-07-05 6:47:34
Операции
Български26
Операции
Таблица на циклите
ЗАБЕЛЕЖКА
За най-добри резултати следвайте препоръките за обем на зареждането за всеки цикъл на сушене.
• Голям обем: Напълнете барабана до около ¾ от вместимостта. Не добавяйте повече дрехи от това, защото
дрехите трябва да се въртят свободно.
• Следен обем: Напълнете барабана до около ½ от вместимостта.
• Малък обем: Напълнете барабана с 3-5 дрехи, до около ¼ от вместимостта.
Цикъл Препоръчани дрехи Обем на зареждането Степен на
изсушаване
AIR WASH (ВЪЗДУШНО ПРАНЕ)
Дрехи с голямо количество аксесоари (мъниста,
пайети, дантела, копчета и т.н.) могат да се повредят
или деформират. Не използвайте този цикъл за тъкани
(например вълна, коприна, кожа, козина, кадифе, тениски с
щампа и т.н.), които могат лесно да се повредят от топлина.
1
Налично
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА ГЛАДЕНЕ) Този цикъл завършва сушене във влажно състояние, което
улеснява гладенето.
4
Не е налично
DELICATES (ФИНО) Коприна, фини материи и фино бельо.
2
Не е налично
WOOL (ВЪЛНА) Само за вълна, която може да се пере в перални и суши в
сушилни.
2
Не е налично
TOWELS (ХАВЛИИ) Използвайте за сушене на хавлии за баня.
6
Налично
BEDDING (СПАЛНО БЕЛЬО) За обемни неща като одеяла, чаршафи, юргани и леки
шалтета.
2
Не е налично
OUTDOOR CARE (ВРЪХНИ ДРЕХИ
СЪС СПЕЦИАЛНО ПОКРИТИЕ)
За дрехи за открито като ски облекло, планинско облекло,
както и за тъкани като спандекс, стреч и микрофибър.
2
Не е налично
COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) Всички типове тъкани. За освежаване или аериране на
дрехи, които не са носени дълго. –Не е налично
WARM AIR (ТОПЪЛ ВЪЗДУХ) Малки дрехи и влажни ежедневни артикули, подходящи за
сушене с топлина –Не е налично
TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) Всички типове тъкани, програма със задаване на времето. –Не е налично
QUICK DRY 35’ (БЪРЗО СУШЕНЕ ЗА
35 мин.) Синтетика и лек памук
1
Не е налично
SYNTHETICS (СИНТЕТИКА) Синтетика и смесени тъкани.
4
Налично
MIXED LOAD (СМЕСЕНО ПРАНЕ) Смесено пране от памук и синтетични тъкани.
7, 8, 9
Налично
COTTON (ПАМУК) За лек памук, спално бельо, покривки, долно бельо, хавлии
и ризи.
7, 8, 9
Налично
Untitled-21 26 2019-07-05 6:47:35
Български 27
Операции
Начало на работата
Прости стъпки за начало
1. Натиснете Включване, за да включите сушилнята.
2. Заредете сушилнята и затворете вратата.
3. Завъртете Селектор за цикъл, за да изберете цикъла.
4. Сменете настройките за цикъла ( Dry Level (Степен на изсушаване) и Time (Време)) по необходимост.
5. Изберете необходимите настройки и опции според предпочитанията ви. ( Wrinkle Prevent (Предотвратяване
на намачкване), Lamp (Лампа), Mixed Load Bell (Сигнал при смесено зареждане) и/или Delay End
(Отложено завършване)).
6. Натиснете Старт/пауза. Индикаторът на сушилнята ще светне и на дисплея ще се появи приблизителното време
за цикъла.
ЗАБЕЛЕЖКА
Броят налични настройки и опции зависи от цикъла.
За смяна на цикъла по време на работа
1. Натиснете Старт/пауза, за да спрете работата.
2. Изберете друг цикъл.
3. Натиснете и задръжте Старт/пауза, за да стартирате нов цикъл.
Сортиране и зареждане
• Поставяйте само по едно зареждане на пералнята в сушилнята.
• Избягвайте да смесвате тежки и леки дрехи.
• За да повишите ефективността на сушене, когато сушите една или две дрехи, добавете суха хавлия към зареждането.
• За най-добри резултати разплетете дрехите, преди да ги сложите в сушилнята.
• Прекомерното зареждане ограничава процеса на въртене, което води до неравномерно сушене и намачкване.
• Освен ако не е препоръчано на етикета за грижи за дрехата, избягвайте да сушите артикули от вълна или
фибростъкло.
• Избягвайте да сушите непрани дрехи.
• Не сушете дрехи, замърсени с масла, алкохол, бензин и т.н.
Untitled-21 27 2019-07-05 6:47:35
Операции
Български28
Операции
Скара за сушене (само приложими модели)
Задайте времето на сушене на до 150 минути според влажността и теглото на дрехите за сушене. Когато сушите пране
със скарата за сушене, се препоръчва да използвате цикъла TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) .
1. Позиционирайте скарата за сушене в барабана, като
поставите предната част на скарата в отворите на
диафрагмата на вратата.
A
A. Скара за сушене
2. Поставете дрехите върху скарата, като оставите
достатъчно място, където да циркулира въздух.
Дрехите трябва да се сгънат и поставят равни
върху скарата. Обувките трябва да се поставят с
подметките надолу.
3. Затворете вратата и натиснете Включване.
Изберете TIME DRY (ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ) и после
натиснете Time (Време), за да изберете времето
на сушене.
4. Натиснете Старт/пауза.
Untitled-21 28 2019-07-05 6:47:36
Български 29
Операции
Предложения за сушене
Дрехи (макс. 1,5 кг) Описание
Пуловери, които могат да се перат (съберете във форма и
поставете равни върху скарата)
Когато сушите със скарата, сгънете и поставете дрехите
върху скарата, за да предотвратите намачкването им.
Плюшени играчки (с пълнеж от памук или полиестер)
Плюшени играчки (с пълнеж от пяна или гума)
Възглавници с пореста гума
Кецове За да сушите спортни обувки, поставете ги върху скарата,
така че подметките да сочат надолу.
ВНИМАНИЕ
• Сушенето на пореста гума, пластмаса или гума при висока температура може да повреди тези елементи и да доведе
до опасност от пожар.
• За да предотвратите повреждане на обувките, използвайте скарата за сушене
Untitled-21 29 2019-07-05 6:47:36
Операции
Български30
Операции
Справочник за циклите
Винаги следвайте етикета за грижи за дрехата, когато сушите. Ако няма инструкции на етикета, направете справка в
следната таблица.
Спално бельо и юргани • Използвайте температурната настройка Висока.
Одеяла • За най-добри резултати сушете по едно одеяло.
Платнени пелени • Използвайте температурната настройка Висока.
Дрехи с пух • Не сушете с нагряване. Това може да причини опасност от пожар. Използвайте
само цикъла COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Пореста гума (гръб на килими,
плюшени играчки и т.н.)
• Не сушете с нагряване. Това може да причини опасност от пожар. Използвайте
само цикъла COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Възглавници • Добавете няколко сухи хавлии, за да подпомогнете въртенето и сушенето.
• Не сушете възглавници от капак или дунапрен с нагряване. Използвайте само
цикъла COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) .
Найлонови артикули (завеси
за баня, покривки на външни
мебели и т.н.)
• Използвайте COOL AIR (СТУДЕН ВЪЗДУХ) или TIME DRY (ВРЕМЕ НА
СУШЕНЕ) .
• Задайте степента на изсушаване на по-ниска или най-ниска.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте сушилнята за сушене на дрехи, които не са посочени по-горе.
Untitled-21 30 2019-07-05 6:47:36
Български 31
Операции
Специални функции
Отложено завършване
Можете да настроите сушилнята да завърши избран
цикъл на сушене в зададен от вас час.
1. Изберете цикъл с необходимите опции.
2. Натиснете Delay End (Отложено завършване)
няколкократно, за да зададете час между 1 и 24 часа
на стъпки от по 1 час.
3. Натиснете Старт/пауза. Съответният индикатор
започва да мига и часовникът започва да отброява
зададеното време.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да отмените настройките на Отложено завършване,
рестартирайте сушилнята с бутона Включване.
Заключване за деца
Заключване за деца не позволява децата да си играят
със сушилнята. Когато е активирано Заключване за деца,
всички бутони без Включване са деактивирани.
За да активирате/деактивирате Заключване за деца,
едновременно натиснете и задръжте Mixed Load Bell
(Сигнал при смесено зареждане) и Smart Control или
Wrinkle Prevent (Предотвратяване на намачкване) и
Dry Level (Степен на изсушаване) за 3 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако Заключване за деца е активирано и пералнята се
изключи и включи обратно, Заключване за деца остава
активирано.
Smart Check
Ако със сушилнята има проблем, Smart Check ви
позволява да проверите състоянието на сушилнята чрез
вашия смартфон. Обърнете внимание, че Smart Check
може да се използва само със смартфони от серия Galaxy
и iPhone.
За да използвате Smart Check, трябва да изтеглите
приложението Samsung Smart Washer/Dryer и да
следвате инструкциите по-долу.
1. Натиснете и задръжте Time (Време) и Mixed
Load Bell (Сигнал при смесено зареждане) за 3
секунди или натиснете Smart Check. Светодиодите
на дисплея се завъртат и се показва кода на Smart
Check.
2. На смартфона отворете приложението Samsung
Smart Washer/Dryer и докоснете бутона Smart Check.
3. Фокусирайте камерата на смартфона върху кода на
Smart Check, показан на дисплея.
4. Когато информационният код бъде разпознат
правилно, приложението предоставя подробна
информация за грешката със съответните решения.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Ако на дисплея на сушилнята се отразява силна
светлина, приложението може да не разпознае
успешно информационния код.
• Ако смартфонът не разпознае успешно кода,
въведете ръчно информационния код в смартфона.
Untitled-21 31 2019-07-05 6:47:37
Български32
Поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не почиствайте сушилнята, като пръскате директно вода върху нея.
• Не почиствайте сушилнята с бензен, разредители, алкохол или ацетон. Това може да доведе до промяна на цвета,
деформации, повреди, токов удар или пожар.
• Преди да почистите сушилнята, уверете се, че сте извадили кабела за захранването от контакта.
Командно табло
Почиствайте с мека и влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи материали. Не пръскайте почистващи
препарати директно върху панела. Веднага избършете всякакви разливи или течности от командното табло.
Външна част
Почиствайте с мека и влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи материали. Избягвайте да използвате или
поставяте остри или тежки предмети върху/в близост до сушилнята. Дръжте перилните препарати и консумативи на
поставката (продава се отделно) или в отделен контейнер за съхранение.
Барабан
Почиствайте барабана с влажна кърпа с неагресивен, неабразивен почистващ препарат за неръждаема стомана.
Избършете остатъците с чиста и суха кърпа.
Филтър за мъх
Почиствайте филтъра за мъх след всяко зареждане.
1. Отворете вратата и издърпайте филтъра нагоре, за
да го извадите.
Поддръжка
Untitled-21 32 2019-07-05 6:47:38
Български 33
Поддръжка
A
2. Отворете филтъра и извадете вътрешния филтър
(A).
3. Разгънете както вътрешния, така и външния филтър.
4. Отстранете мъха и от двата филтъра и после
почистете филтрите с почистващата четка.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да почистите изцяло филтрите, почистете ги под
течаща вода и след това ги изсушете напълно.
5. Поставете вътрешния във външния филтър и после
поставете обратно филтъра за мъх в първоначалната
му позиция.
ВНИМАНИЕ
• Почиствайте филтъра за мъх след всяко зареждане. В противен случай качеството на сушене може да спадне.
• Сушилнята не трябва да работи, без вътрешния филтър да е поставен във външния.
• Използването на сушилнята с мокър филтър за мъх може да доведе до образуване на плесен, лоша миризма и
влошаване на качеството на сушене.
Untitled-21 33 2019-07-05 6:47:38
Поддръжка
Български34
Поддръжка
Резервоар за вода
За да избегнете утечки, изпразвайте резервоара за вода след всяко зареждане.
A
1. С две ръце издърпайте напред резервоара за вода
(A), за да го извадите.
B
2. Изпразнете водата през отвора за източване (B) и
върнете резервоара обратно на място.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако изпразните резервоара за вода и натиснете
Старт/пауза, съответният индикатор се изключва.
Untitled-21 34 2019-07-05 6:47:39
Български 35
Поддръжка
Топлообменник
Почиствайте топлообменника поне веднъж месечно. (или когато прозвучи звуков сигнал и индикаторът на
топлообменника светне на дисплея.)
A
1. Внимателно натиснете горната част на външния
капак (A), за да отворите.
B
2. Отблокирайте фиксаторите (B).
C
3. Свалете вътрешния капак (C).
Untitled-21 35 2019-07-05 6:47:40
Поддръжка
Български36
Поддръжка
4. Почистете топлообменника с предоставената четка
за почистване или прахосмукачка с приставка четка.
Внимавайте да не огъвате или повредите перките на
топлообменника, когато почиствате. Това може да
влоши сушенето.
ВНИМАНИЕ
• За да избегнете физическо нараняване или изгаряне,
не пипайте или почиствайте топлообменника с голи
ръце.
• Не използвайте вода, за да почиствате
топлообменника.
5. Почистете вътрешния капак с мека и влажна кърпа.
6. Поставете вътрешния капак в първоначалната му
позиция и заключете фиксаторите.
7. Затворете външния капак.
ЗАБЕЛЕЖКА
След почистване се уверете, че фиксаторите са
заключени.
Untitled-21 36 2019-07-05 6:47:41
Български 37
Отстраняване на неизправности
Контролни точки
При проблем със сушилнята първо направете справка в таблицата по-долу и опитайте предложените решения.
Симптом Действие
Сушилнята не се стартира
• Уверете се, че вратата е затворена добре.
• Проверете дали е включен захранващият кабел.
• Проверете прекъсвача на захранването в дома и бушоните.
• Изпразнете резервоара за вода.
• Почистете филтъра за мъх.
Сушилнята не се загрява
• Проверете прекъсвача на захранването в дома и бушоните.
• Изберете настройка за загряване, различна от COOL AIR (СТУДЕН
ВЪЗДУХ) .
• Проверете филтъра за мъх и филтъра на топлообменника. Почистете ги,
ако е необходимо.
• Сушилнята може да е във фазата на охлаждане на цикъла.
Сушилнята не суши
Проверете по-горните, плюс...
• Уверете се, че сушилнята не е прекомерно заредена.
• Сортирайте отделно леките от тежките неща.
• Преместете големите и обемни неща, за да гарантирате равномерно
сушене.
• Проверете дали сушилнята се източва правилно.
• За малки зареждания, добавете няколко сухи хавлии.
• Почистете филтъра за мъх и филтъра на топлообменника.
Сушилнята е шумна
• Проверете за забравени монети, копчета, запалки и т.н.
• Уверете се, че сушилнята е нивелирана и поставена здраво на пода.
• Сушилнята може да бучи поради движещия се въздух през барабана и
вентилатора. Това е нормално.
Сушенето е неравномерно
• Шевовете, джобовете и други части са по-трудни за изсушаване от други.
Това е нормално.
• Сортирайте тежките и леките неща отделно.
Сушилнята излъчва миризма • Възможно е сушилнята да всмуква битови миризми от околния въздух и
да ги отделя. Това е нормално.
Сушилнята се изключва, преди
дрехите да са изсушени
• Зареденото пране е твърде малко. Добавете още дрехи и рестартирайте
цикъла.
• Зареденото пране е твърде много. Извадете дрехи и рестартирайте
цикъла.
Отстраняване на неизправности
Untitled-21 37 2019-07-05 6:47:41
Отстраняване на неизправности
Български38
Отстраняване на неизправности
Симптом Действие
Мъх по дрехите
• Преди всяко зареждане проверявайте дали филтърът за мъх е почистен.
• Разделяйте дрехите, отделящи мъх (пухкави хавлии), от дрехите,
събиращи мъх, като ленени панталони.
• Разделяйте големите партиди пране на по-малки партиди за сушене.
Дрехите са намачкани въпреки
програмата Wrinkle Prevent
(Предотвратяване на намачкване)
• Най-добри резултати се постигат, когато сушите малко неща – от 1 до 4.
• Зареждайте по-малко неща. Зареждайте неща от един и същи тип.
След Cool Air (Студен въздух) остава
миризма в дрехите • Уверете се, че сте изпрали добре дрехите със силна миризма.
Untitled-21 38 2019-07-05 6:47:41
Български 39
Отстраняване на неизправности
Информационни кодове
При възникване на неизправност във вашата сушилня на дисплея можете да видите информационен код. Направете
справка в таблицата по-долу и опитайте предложените решения.
Информационен код Значение Действие
tC Проблем със сензора за температура на
въздуха.
Почистете филтъра за мъх и/или филтъра на
топлообменника. Ако проблемът продължи, се
обадете за сервизиране.
tC5 Проблем със сензора за температура на
компресора.
Изчакайте 2-3 минути. Включете захранването и
рестартирайте.
dC Опитвате се да пуснете сушилнята с
отворена врата
Затворете вратата и стартирайте отново.
Ако проблемът продължи, се обадете за
сервизиране.
HC Прегряване на компресора Обадете се за сервизиране.
9C2 Установено и ниско напрежение
Проверете дали е свързан захранващият
кабел. Ако проблемът продължи, се обадете за
сервизиране.
5C Резервоарът за вода е пълен.
Помпата за източване не работи
Изпразнете резервоара за вода, включете
захранването и рестартирайте. Ако проблемът
продължи, се обадете за сервизиране.
AC6 Проверете комуникацията между
главната и инверторната печатна платка.
• В зависимост от състоянието, сушилнята
може автоматично да се върне към нормална
работа.
• Изключете сушилнята и я включете отново.
След това рестартирайте цикъла.
• Ако информационният код остане, се
обадете за ремонт.
3C Проверете работата на мотора.
• Опитайте да рестартирате цикъла.
• Ако информационният код остане, се
обадете за ремонт.
FIL+tEr (Звуков
сигнал) Топлообменникът трябва да се почисти Почистете топлообменника.
За кодове, които не са посочени по-горе, или в случаите, в които информационният код остава на дисплея, се обадете за
сервизиране.
Untitled-21 39 2019-07-05 6:47:41
Български40
Приложение
Таблица за грижи за тъканите
Символите по-долу дават насоки за грижи за тъканите.
Етикетите за грижа за дрехите включват символи за
сушене, избелване, сушене и гладене или химическо
чистене, когато е необходимо. Използването на
символи осигурява последователност при различните
производители на облекло, местни и вносни артикули.
Следвайте инструкциите от етикета, за да удължите
максимално живота на дрехата и да намалите
проблемите при прането.
Цикъл на пране
Нормално
Пресовани тъкани / Срещу намачкване /
Контрол на намачкването
Фино / деликатни
Ръчно пране
Температура на водата**
Гореща
Топла
Студена
ЗАБЕЛЕЖКА
** Символът с точка показва подходящата температура
за пране на различни дрехи. Температурният диапазон
на "Гореща" е 41-52 °C, на "Топла" е 29-41 °C и на
"Студена" е 16-29 °C. (Температурата на водата за пране
трябва да е поне 16 °C за активиране на перилния
препарат и ефективно почистване.)
Белина
Всякаква белина (по необходимост)
Само белина без хлор (безопасна за цветни
дрехи)
Белина (по необходимост)
Цикъл на сушене в барабана
Нормално
Пресовани тъкани / Срещу намачкване /
Контрол на намачкването
Фино / деликатни
Специални инструкции
Простиране / Окачане за изсъхване
Изсъхване без намачкване
Да се суши поставено хоризонтално
Настройка за нагряване
Висока
Средна
Ниска
Всяка настройка за нагряване
Без нагряване/въздух
Приложение
Untitled-21 40 2019-07-05 6:47:45
Български 41
Приложение
Температура на гладене или пара
Висока
Средна
Ниска
Символи за пране
Да не се пере
Да не се изстисква
Да не се избелва
Да не се суши в барабанна сушилня
Да не се глади с пара (при гладене)
Да не се глади
Химическо чистене
Химическо чистене
Да не се ползва химическо чистене
Простиране / Окачане за сушене
Изсъхване без намачкване
Да се суши поставено хоризонтално
Опазване на околната среда
Този уред е произведен от материали, годни за рециклиране. Ако решите да изхвърляте този уред, спазвайте
действащата нормативна уредба за изхвърляне на отпадъци. Отрежете захранващия кабел, така че уредът да не може
да се включва в захранване. Свалете вратичката, така че в уреда да не може да останат затворени животни или малки
деца.
Untitled-21 41 2019-07-05 6:47:49
Приложение
Български42
Приложение
Спецификации
B
AD
E
C
ТИП ПЕРАЛНЯ С ПРЕДНО ЗАРЕЖДАНЕ
РАЗМЕРИ
A600 мм
B850 мм
C600 мм
D650 мм
E1095 мм
ТЕГЛО 50 кг
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО 220-240 V / 50 Hz 550-600 W
РАЗРЕШЕНА ТЕМПЕРАТУРА 5-35 °C
Untitled-21 42 2019-07-05 6:47:50
Български 43
Приложение
Данни за консумация
Модел Програма Зареждане (кг)* Енергия (kWh)
Макс.
продължителност
(минути)
DV9*M62****
COTTON (ПАМУК)**
91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ)** 91,1 130
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON (ПАМУК)**
81,43 169
40,8 120
IRON DRY (СУШЕНЕ ЗА
ГЛАДЕНЕ)** 81,02 118
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40,65 80
* : Тегло на сухото пране
**: Тестова програма EN 61121:2013
Всички данни без "звездичка" срещу тях са калкулирани въз основа на EN 61121:2013
Данните за консумация могат да са различни от номиналните стойности, дадени по-горе, в зависимост от размера на
прането, типа тъкани, нивата на остатъчна влага след центрофугиране, колебания в подаването на електроенергия и
всякакви избрани допълнителни опции.
Untitled-21 43 2019-07-05 6:47:51
Приложение
Български44
Приложение
Лист на домашни барабанни сушилни
Лист с данни за домашни барабанни сушилни
Според Регулация № 392/2012 на ЕС
ЗАБЕЛЕЖКА
“*” Звездичка означава вариант на модел, който може да се променя чрез заместване с (0-9) или (A-Z).
Samsung
Име на модел DV8*M62**** DV9*M62****
Капацитет кг 8 9
Тип Кондензатор Кондензатор
Енергийна ефективност
A+++ (най-висока ефективност) до D (най-малка ефективност) A+++ A+++
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) КвЧ/г 176,0 194,0
Автоматична барабанна сушилня Да Да
Консумация на енергия (E_dry) при стандартна програма за памук при
максимално зареждане КвЧ 1,43 1,54
Консумация на енергия (E_dry.1/2) при стандартна програма за памук при
частично зареждане КвЧ 0,80 0,90
изключен режим и режим на готовност
Консумация на енергия при изключен режим (P_o) при максимално
зареждане W0,50 0,50
Консумация на енергия в режим на готовност (P_l) при максимално
зареждане. W5,00 5,00
Продължителност на режим на готовност мин. 10 10
Програми, за които се отнася информацията на листовката и етикета 2) Памук + Степен на изсушаване 2 +
( Предотвратяване на намачкване изкл.)
Продължителност на стандартната програма
Времетраене на претеглената програма при стандартна програма за памук и
максимално или частично зареждане мин. 141 155
Времетраене на програмата (T_dry) при стандартна програма за памук при
максимално зареждане мин. 169 188
Времетраене на програмата (T_dry.1/2) при стандартна програма за памук
при частично зареждане мин. 120 130
Клас кондензационна ефективност
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) B B
Средна кондензационна ефективност при максимално зареждане %81 81
Средна кондензационна ефективност при частично зареждане %81 81
Претеглена кондензационна ефективност %81 81
Излъчване на шум
Сушене при пълно зареждане dB (A) re 1 pW 65 65
Име на фирмата Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-21 44 2019-07-05 6:47:51
Български 45
Приложение
ЗАБЕЛЕЖКА
1. Консумацията на енергия се изчислява на годишно използвани 9 кг 258 kWh (8 кг 235 kWh), въз основа на160 цикъла
на сушене при стандартна програма за памук и максимално и частично зареждане и консумацията при режими с
по-ниска мощност. Действителната консумация на енергия за цикъл зависи от това как се използва уредът.
2. "Стандартната програма за памук", използвана при максимално и частично зареждане е стандартната програма
на сушене, за която се отнася информацията на етикета и фиша. Тази програма е подходяща за сушене на
стандартно мокро памучно пране и това е най-ефективната програма за памук по отношение на консумация на
енергия. Данните за консумация могат да са различни от номиналните стойности, дадени по-горе, в зависимост
от размера на прането, типа тъкани, нивата на остатъчна влага след центрофугиране, колебания в подаването на
електроенергия и всякакви избрани допълнителни опции.
Untitled-21 45 2019-07-05 6:47:52
Бележка
Untitled-21 46 2019-07-05 6:47:52
Бележка
Untitled-21 47 2019-07-05 6:47:52
ВЪПРОСИ ИЛИ КОМЕНТАРИ?
СТРАНА ОБАДЕТЕ СЕ ИЛИ НИ ПОСЕТЕТЕ ОНЛАЙН НА
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel
GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi
(RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre,
astfel: 0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-21 48 2019-07-05 6:47:53
Sušička s tepelným čerpadlem
Uživatelská příručka
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-12 1 2019-07-05 3:12:48
Čeština2
Obsah
Obsah
Bezpečnostní informace 4
Důležité informace týkající se bezpečnostních pokynů 4
Důležité bezpečnostní symboly 4
Důležitá bezpečnostní opatření 5
Kritické výstrahy týkající se instalace 7
Kritická varování týkající se použití 9
Upozornění týkající se použití 10
Kritická varování týkající se čištění 11
Informace o označení WEEE 12
Umístění a zapojení 13
Co je součástí balení výrobku 13
Požadavky na instalaci 15
Sušička 17
Vypouštěcí hadice (v případě potřeby) 18
Kontrolní seznam instalace 21
Před používáním sušičky 21
Používání 22
Ovládací panel 22
Začínáme 27
Speciální funkce 31
Údržba 32
Ovládací panel 32
Vnější část 32
Buben 32
Filtr žmolků 32
Nádržka na vodu 34
Tepelný výměník 35
Řešení problémů 37
Kontrolní body 37
Kódy informací 39
Untitled-12 2 2019-07-05 3:12:48
Čeština4
Bezpečnostní informace
Blahopřejeme vám k pořízení nové sušičky Samsung. Tato příručka obsahuje důležité informace o instalaci,
používání a údržbě vašeho spotřebiče. Abyste mohli plně využít množství výhod a funkcí vaší sušičky,
věnujte prosím čas přečtení této příručky.
Důležité informace týkající se bezpečnostních pokynů
Výstrahy a důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti uvedené v této příručce nepředstavují popis všech
podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě a provozu
sušičky počínali rozumně, pečlivě a opatrně.
Nastanou-li potíže nebo podmínky, kterým nerozumíte, vždy se obraťte na výrobce.
Důležité bezpečnostní symboly
Význam ikon a označení v této uživatelské příručce:
VAROVÁNÍ
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit škodu na majetku, vážná zranění osob nebo
smrt.
UPOZORNĚNÍ
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit zranění osob nebo škodu na majetku.
POZNÁMKA
Znamená, že existuje riziko zranění osob nebo škody na majetku.
Přečtěte si pokyny
Tyto výstražné značky jsou v příručce uvedeny za účelem prevence zranění osob.
Dodržujte přesně dané pokyny.
Po přečtení této příručky ji uschovejte na bezpečném místě pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si prostudujte všechny pokyny.
Stejně jako u všech zařízení využívajících elektrickou energii a obsahujících pohyblivé části existují
i u tohoto spotřebiče potenciální nebezpečí. Bezpečný provoz spotřebiče zajistíte, pokud se seznámíte
s jeho obsluhou, a jestliže při jeho používání budete postupovat obezřetně.
VAROVÁNÍ – Nebezpečí požáru
• Instalaci sušičky musí provést kvalikovaný technik.
• Sušičku nainstalujte podle pokynů výrobce a v souladu s místními normami.
• Z důvodu omezení rizika vážných úrazů nebo smrti dodržujte všechny pokyny k instalaci.
Bezpečnostní informace
Untitled-12 4 2019-07-05 3:12:49
Čeština 5
Bezpečnostní informace
Důležitá bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ
Abyste omezili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob při
používání spotřebiče, dodržujte základní bezpečnostní opatření, k nimž patří
následující:
1. Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem či nedostaly pokyny
týkající se použití spotřebiče od osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
2. Pro použití v Evropě: Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod dohledem
nebo jsou-li poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí možným
rizikům. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti bez dozoru nesmějí
provádět čištění a údržbu spotřebiče.
3. Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby spotřebič nepoužívaly jako hračku.
4. Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí kabel vyměnit
pouze výrobce či servisní pracovník výrobce, případně osoba s podobnou
kvalikací.
5. Je třeba použít nové sady hadic dodávané se spotřebičem. Staré sady hadic
nikdy znovu nepoužívejte.
6. U spotřebičů, které mají větrací otvory v základně, nesmějí být tyto otvory
zakryty kobercem.
7. Pro použití v Evropě: Děti mladší 3 let bez trvalého dozoru udržujte mimo
dosah spotřebiče.
Untitled-12 5 2019-07-05 3:12:49
Bezpečnostní informace
Čeština6
Bezpečnostní informace
8. UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili riziku způsobenému mimovolným
resetováním tepelného vypínače, musí být tento spotřebič napájen externím
spínacím zařízením, jako je například časovač, nebo okruhem, který je
pravidelně zapínán a vypínán sítí.
9. Sušička se nesmí používat v případě, že byly při čištění použity průmyslové
chemikálie.
10. Zachycovač žmolků by měl být často čištěn, je-li k dispozici.
11. Je třeba zamezit, aby se kolem sušičky hromadily žmolky. (netýká se
spotřebičů, jejichž odvětrávání je vedeno mimo budovu)
12. Je třeba zajistit odpovídající odvětrávání, aby se zabránilo zpětnému přívodu
plynů do místnosti ze zařízení spalujících jiná paliva, včetně otevřeného
ohně.
13. V sušičce nesušte nevyprané prádlo.
14. Tkaniny znečištěné látkami, jako jsou stolní olej, aceton, alkohol, benzín,
petrolej, odstraňovače skvrn, terpentýn, vosky nebo odstraňovače vosků,
je třeba před sušením v sušičce vyprat v horké vodě s velkým množstvím
pracího prostředku.
15. Tkaniny z materiálů jako pěnová pryž (latexová pěna), koupací čepice,
voděodolné textilie, pogumované tkaniny a oblečení či polštáře s vycpávkami
z pěnové pryže se nesmí sušit v sušičce.
16. Aviváže a podobné výrobky používejte pouze v souladu s pokyny
uvedenými na těchto výrobcích.
17. Poslední část cyklu sušičky nevyužívá ohřev (jde o ochlazovací cyklus), aby
se tkaniny navrátily na teplotu, která zajistí, že nedojde k jejich poškození.
18. Vyndejte všechny předměty z kapes (například zapalovače či zápalky).
Untitled-12 6 2019-07-05 3:12:49
Čeština 7
Bezpečnostní informace
19. VAROVÁNÍ: Sušičku nikdy nevypínejte před ukončením sušicího cyklu, pokud
rychle nevyjmete všechny kusy prádla a nerozložíte je, aby se intenzita
ohřevu rozptýlila.
20. Odváděný vzduch nesmí být veden do odvodu, který je využíván také
k odvádění zplodin ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva.
21. Spotřebič nesmí být instalován za uzamykatelné dveře, posuvné dveře nebo
dveře s panty na opačné straně, než je sušička, aby bylo zajištěno, že dvířka
sušičky je vždy možné úplně otevřít.
22. VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být napájen prostřednictvím externího spínače,
jako je časovač, ani připojen k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán
sítí.
Pouze model s tepelným čerpadlem: Pokyny budou zahrnovat také
následující důležité informace:
VAROVÁNÍ: Pokud je spotřebič ohrazen nebo je či součástí vestavěné
konstrukce, musí ventilační otvory zůstat volné.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladicí obvod.
Kritické výstrahy týkající se instalace
VAROVÁNÍ
Instalaci tohoto spotřebiče musí provést kvalikovaný technik nebo servisní rma.
• V případě neodborné instalace může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, výbuchu, potížím
s výrobkem nebo ke zranění.
Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky a používejte tuto zásuvku pouze pro tento spotřebič.
Nepoužívejte ani prodlužovací kabel.
• Sdílení elektrické zásuvky s jinými spotřebiči pomocí rozdvojky nebo prodlužovacího kabelu může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo zapříčinit požár.
• Ujistěte se, že napájecí napětí, kmitočet a proud odpovídají údajům uvedeným ve specikacích
výrobku. V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Zapojte
zástrčku napájecího kabelu pevně do elektrické zásuvky.
Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od veškerých cizích
látek, jakými jsou například prach nebo voda.
Untitled-12 7 2019-07-05 3:12:50
Bezpečnostní informace
Čeština8
Bezpečnostní informace
• Odpojte zástrčku napájecího kabelu a očistěte ji suchým hadříkem.
• V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Udržujte veškeré obaly mimo dosah dětí, protože obalové materiály mohou být pro děti nebezpečné.
• Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může dojít k udušení.
Tento spotřebič musí být řádně uzemněn.
Neuzemňujte spotřebič k plynovému potrubí, plastovému vodovodnímu potrubí ani k telefonnímu vedení.
• Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru, výbuchu nebo potížím
s výrobkem.
• Nezapojujte napájecí kabel do zásuvky, která není řádně uzemněna. Zkontrolujte, zda zásuvka
odpovídá místním a celostátním předpisům.
Výrobek neinstalujte a nevystavuje vnějším vlivům.
Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího kabelu, poškozený napájecí kabel ani uvolněnou elektrickou
zásuvku.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Pokud dojde k poškození zástrčky (napájecího kabelu), musí ji, aby nevzniklo nebezpečí, vyměnit výrobce
či servisní pracovník nebo technik s podobnou kvalikací.
Po instalaci by měl být spotřebič umístěn poblíž zástrčky.
Za napájecí kabel netahejte ani jej nadměrně neohýbejte.
Napájecí kabel nekruťte ani nepřivazujte.
Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty, nepokládejte na něj těžké předměty, nevkládejte jej mezi
předměty ani jej nezasouvejte do prostoru za spotřebičem.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Neodpojujte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky tažením za napájecí kabel.
• Při odpojování držte napájecí kabel za zástrčku.
• V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Tento spotřebič musí být řádně uzemněn. Napájecí kabel nezapojujte do zástrčky, pokud není dostatečně
uzemněný a v souladu s místními a národními normami. Informace o uzemnění spotřebiče naleznete
v pokynech pro instalaci.
Instalujte tento spotřebič na místo s pevnou, vodorovnou podlahou.
• Nedodržením tohoto pokynu může docházet k nadměrným vibracím, hluku nebo k potížím se
spotřebičem.
Protože může složka vlasového spreje zhoršovat hydrolní vlastnost výměníku tepla, takže se na
vnějším povrchu spotřebiče může při chlazení objevovat kondenzovaná voda, neinstalujte tento spotřebič
v salónech krásy.
Tento spotřebič umístěte tak, aby byl zajištěn přístup k zástrčce napájecího kabelu, uzávěrům přívodu
vody a vypouštěcímu potrubí.
Untitled-12 8 2019-07-05 3:12:50
Čeština 9
Bezpečnostní informace
Kritická varování týkající se použití
VAROVÁNÍ
Dovnitř výrobku nepouštějte děti ani domácí zvířata. Při likvidaci výrobku odmontujte zámek dveří
(páčku).
• Děti mohou spadnout a zranit se.
• Pokud se děti ve výrobku zavřou, mohou se udusit.
Nesnažte se dostat do výrobku, když se buben točí.
Na výrobku neseďte a neopírejte se o dvířka.
• Výrobek se může převrátit a zranit vás.
Prádlo sušte pouze po vyprání ve vhodné pračce.
V sušičce nesušte nevyprané prádlo.
Kondenzovanou vodu nepijte.
Sušičku nikdy nevypínejte před ukončením sušicího cyklu, pokud rychle nevyjmete všechny kusy prádla
a nerozložíte je, aby se intenzita ohřevu rozptýlila.
Nesušte prádlo znečištěné hořlavými látkami, například benzínem, petrolejem, benzenem, rozpouštědlem,
alkoholem apod.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo výbuchu.
Nedovolte domácím zvířatům, aby sušičku okusovala nebo si s ní hrála.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Při likvidaci výrobku předem odmontujte dvířka a odpojte napájecí kabel.
• Pokud tak neučiníte, může dojít k poškození kabelu nebo ke zranění.
Nedotýkejte se zástrčky napájecího kabelu mokrýma rukama.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k úniku plynu (svítiplyn, propan, LP plyn), nedotýkejte se tohoto spotřebiče ani napájecího kabelu.
Ihned zajistěte větrání.
• V tuto chvíli nepoužívejte elektrický ventilátor.
• Jiskra by mohla způsobit výbuch nebo požár.
Neopravujte, nevyměňujte ani se nepokoušejte provádět údržbu jakékoli součásti spotřebiče, pokud to
v pokynech pro uživatele není specicky doporučeno. K údržbě spotřebiče je také nutné mít dostatečné
dovednosti.
Nepokoušejte se spotřebič sami opravovat, rozebírat ani upravovat.
• Nepoužívejte žádnou náhradu standardní pojistky (například měděný nebo ocelový drát apod.).
• Pokud je vyžadována oprava nebo opětovná instalace spotřebiče, obraťte se na nejbližší servisní
středisko.
Untitled-12 9 2019-07-05 3:12:50
Bezpečnostní informace
Čeština10
Bezpečnostní informace
• V případě neodborné instalace může dojít k potížím s výrobkem, úrazu elektrickým proudem, požáru
nebo ke zranění.
Výrobek, který jste zakoupili, je určen pouze pro domácí použití.
Průmyslové či komerční využití je kvalikováno jako nesprávné použití výrobku. V takovém případě se
na výrobek nebude vztahovat standardní záruka společnosti Samsung a společnost Samsung neponese
odpovědnost za případnou nefunkčnost či poškození způsobené tímto nesprávným použitím.
Pokud výrobek vydává podivný zvuk, zápach z hoření nebo generuje kouř, ihned přerušte napájení
a kontaktujte servisní středisko.
• V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Ve výrobku ani na něm si nesmějí hrát děti (ani domácí zvířata). Dvířka výrobku se zevnitř otvírají
obtížně, a pokud děti uvíznou uvnitř, mohou se vážně poranit.
Upozornění týkající se použití
UPOZORNĚNÍ
Nestoupejte na horní povrch spotřebiče ani na něj nepokládejte předměty (např. prádlo, zapálené svíčky,
zapálené cigarety, nádobí, chemikálie, kovové předměty atd.).
• Mohlo by dojít k potížím s výrobkem, úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění.
Během sušení a krátce po něm se nedotýkejte skleněných dvířek a vnitřní části bubnu, jsou horké.
• Mohlo by dojít k popálení.
Skleněná dvířka se během praní a sušení silně zahřejí. Proto se skleněných dvířek nedotýkejte.
Také je nutné zabránit, aby si děti hrály v okolí pračky a dotýkaly se skleněných dvířek.
• Mohlo by dojít k popálení.
Neovládejte tlačítka pomocí ostrých předmětů, jako jsou špendlíky, nože, nehty apod.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Nesušte prádlo obsahující tvárnou pryž (latex) nebo podobné pryžové textury.
• Pokud se pryž zahřeje, může začít hořet.
Nesušte prádlo znečištěné rostlinným olejem nebo olejem na vaření, protože velké množství oleje se při
praní prádla neodstraní. Použijte cyklus Cool Down (Chlazení), aby se prádlo nezahřálo.
• Teplo vzniklé při oxidaci oleje může způsobit požár.
Nezapomeňte vyprázdnit kapsy všech oděvů, které chcete sušit.
• Tvrdé nebo ostré předměty, například mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby nebo kameny, mohou
způsobit značné poškození spotřebiče.
Nesušte oblečení s velkými přezkami, knoíky ani jinými těžkými kovovými prvky (zipy, háčky a poutka,
připínací pokrývky).
Untitled-12 10 2019-07-05 3:12:50
Čeština 11
Bezpečnostní informace
V případě potřeby použijte síťku na praní pro lehké prádlo, jako je látkový pásek, šňůrky od zástěry,
podprsenka s kosticí, které se může během cyklu rozpustit nebo poškodit.
V tomto modelu je možné používat ubrousky do sušičky a zároveň je doporučujeme pro lepší výsledek
sušení.
Ubrousky do sušičky též omezují vznik statické elektřiny během sušicího programu. Statická elektřina
může poškodit prádlo a případně i samotný spotřebič.
Sušičku nepoužívejte u nebezpečných práškových látek, například uhelného prachu, pšeničné mouky apod.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo výbuchu.
Neumísťujte do okolí výrobku žádné hořlavé předměty.
• Z výrobku by mohly unikat toxické plyny, poškodit součásti a způsobit úraz elektrickým proudem,
požár nebo výbuch.
• Spotřebič neumísťujte za zamykatelné dveře apod.
Během sušení ani bezprostředně po něm se nedotýkejte zadní strany spotřebiče.
• Spotřebič zůstává horký a může způsobit popálení.
Obsahuje uorované skleníkové plyny.
Hermeticky uzavřený spotřebič.
Plyny neodvětrávejte do atmosféry.
Chladivo (typ): R-134a (GWP neboli potenciál globálního oteplování = 1430)
Chladivo (plnění): 0,37 kg, 0,529 tCO2e
Kritická varování týkající se čištění
VAROVÁNÍ
Při čištění nestříkejte vodu přímo na spotřebič.
K čištění nepoužívejte benzen, ředidlo ani líh.
• Mohlo by dojít ke změně barvy, deformaci, poškození, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte spotřebič od elektrické zásuvky.
• V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Před použitím sušičky a po něm vyčistěte těleso ltru.
O pravidelné čištění vnitřní části výrobku požádejte autorizovaného servisního technika.
Jednou za měsíc vyčistěte výměník tepla měkkým kartáčem nebo vakuovým čističem. Výměníku tepla se
nedotýkejte rukou. Jinak může dojít ke zranění.
Vnitřek sušičky by měl pravidelně čistit kvalikovaný servisní pracovník.
Untitled-12 11 2019-07-05 3:12:50
Bezpečnostní informace
Čeština12
Bezpečnostní informace
Informace o označení WEEE
Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad)
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená,
že výrobek a jeho elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní
sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat jako běžný
komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo
lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením
zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou recyklací
za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili,
nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto
výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny
podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství
nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým odpadem.
Více informací o ochraně životního prostředí, regulační povinnosti týkající se výrobků společnosti
Samsung, např. REACH, směrnice WEEE a baterií, naleznete na stránce věnující se udržitelnosti na webu
www.samsung.com.
Untitled-12 12 2019-07-05 3:12:51
Čeština 13
Umístění a zapojení
Co je součástí balení výrobku
Sušičku opatrně vybalte. Veškeré obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí. Součásti a jejich
umístění na obrázku dole se mohou lišit od skutečnosti. Před instalací se ujistěte, že sušička obsahuje
všechny zde uvedené součásti. Pokud zjistíte, že sušička nebo její součásti jsou poškozeny nebo chybí,
obraťte se na nejbližší zákaznické středisko společnosti Samsung.
Přehled součástí sušičky
01
02
07
06
03
05
04
01 Horní kryt 02 Nádržka na vodu
03 Filtr žmolků 04 Tepelný výměník
05 Vyrovnávací nožka 06 Dvířka
07 Ovládací panel
Umístění a zapojení
Untitled-12 13 2019-07-05 3:12:51
Umístění a zapojení
Čeština14
Umístění a zapojení
Příslušenství (součástí dodávky)
Držák hadice Kabelová spona Spojka hadice
Dlouhá vypouštěcí hadice (2 m) Uživatelská příručka Sušicí rošt (pouze příslušné
modely)
Čisticí kartáč
Příslušenství (není součástí dodávky)
Sada pro instalaci s konzolou
(číslo dílu SK-DH; SK-DA; SKK-
DF)
Sada pro instalaci na sebe
(SKK-DD, SKK-DDX)
POZNÁMKA
• Sada pro instalaci na sebe umožňuje instalovat sušičku na pračku. Sada pro instalaci na sebe je určena
pouze pro pračky a sušičky Samsung. Chcete-li zakoupit sadu pro instalaci na sebe (číslo dílu SK-DH;
SK-DA; SKK-DF), obraťte se na servisní středisko Samsung nebo místního prodejce spotřebičů. Sada pro
instalaci na sebe se liší v závislosti na modelu.
• Pokyny pro instalaci na sebe najdete v instalační příručce dodávané se sadou.
• Informace o dostupnosti sady pro konkrétní model najdete v instalační příručce dodávané se sadou pro
instalaci na sebe.
Untitled-12 14 2019-07-05 3:12:53
Čeština 15
Umístění a zapojení
Požadavky na instalaci
POZNÁMKA
Tuto sušičku musí instalovat kvalikovaný instalační technik. Pokud je vyžadován servisní zásah z důvodu
nedostatečné nebo nesprávné instalace, považuje se to za odpovědnost zákazníka a může to zrušit
platnost záruky. Tyto pokyny si uschovejte pro pozdější použití.
VAROVÁNÍ
• Napájecí kabel nezapojujte do zásuvky před dokončením instalace sušičky.
• Pro přenášení sušičky je potřeba dvou a více osob.
• Zabraňte dětem a domácím zvířatům hrát si uvnitř sušičky, na ní nebo v její blízkosti. Je potřeba
zajistit řádný stálý dozor.
• Veškeré obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nepokoušejte se sami vyměňovat poškozený napájecí kabel nebo zástrčku. K výměně poškozeného
napájecího kabelu nebo zástrčky je potřeba přizvat technika společnosti Samsung nebo
kvalikovaného servisního technika.
• Nepokoušejte se sušičku sami opravovat, rozebírat ani upravovat. Pokud potřebujete jakoukoli opravu,
obraťte se na nejbližší servisní středisko společnosti Samsung.
• Z likvidovaných spotřebičů demontujte dvířka, aby se zabránilo nebezpečí udušení dítěte.
• Pokud sušička vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte
zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko společnosti Samsung.
• Neodpojujte sušičku za provozu.
• Neumísťujte do okolí sušičky žádné hořlavé předměty.
Untitled-12 15 2019-07-05 3:12:54
Umístění a zapojení
Čeština16
Umístění a zapojení
Požadavky na umístění
Vyberte rovný stabilní povrch, který odolá vibracím. Vyberte místo se snadným přístupem k uzemněné
3kolíkové zásuvce.
VAROVÁNÍ
• Sušičku instalujte výhradně v místnosti.
• Sušičku neinstalujte na venkovních místech, která jsou vystavena vlivům počasí.
• Neinstalujte sušičku na místě, kde může teplota klesnout pod 5 °C nebo překročit 35 °C.
• Sušičku neinstalujte na místě, kde hrozí únik plynu.
• Neblokujte přívod vzduchu v chladicí mřížce na přední straně sušičky.
Instalace ve výklenku nebo v komoře
Při instalaci do výklenku nebo v komoře vyžaduje sušička následující minimální odstupy:
Po stranách Nahoře Vpředu Vzadu
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Pokud instalujete sušičku společně s pračkou, musí mít čelní strana výklenku nebo komory volný prostor
pro průchod vzduchu o velikosti alespoň 490 mm.
Požadavky na elektrické zapojení a uzemnění
• Sušička vyžaduje napájení 220–240 V AC 50 Hz.
• Sušička musí být řádně uzemněna. V případě, že sušička funguje nesprávně nebo nefunguje
vůbec, snižuje uzemnění případné riziko úrazu elektrickým proudem, protože pro elektrický
proud představuje cestu nejmenšího odporu. Sušička se dodává s napájecím kabelem s 3kolíkovou
uzemněnou zástrčkou. Zástrčku je potřeba zapojit do vhodné zásuvky, která je řádně nainstalována
a uzemněna v souladu s místními předpisy a nařízeními.
• V případě dotazů ohledně požadavků na elektrické zapojení nebo uzemnění se obraťte na společnost
Samsung nebo kvalikovaného elektrikáře.
VAROVÁNÍ
• Zapojte do uzemněné 3kolíkové zásuvky.
• Nepoužívejte poškozené zástrčky, kabely a uvolněné nebo poškozené zásuvky.
• Nepoužívejte adaptér ani prodlužovací kabel.
• Nesprávné připojení zemnicího vodiče zařízení může vést k úrazu elektrickým proudem. Pokud si
nejste jisti, zda je sušička řádně uzemněna, obraťte se na kvalikovaného elektrikáře.
• Žádným způsobem neupravujte zástrčku, napájecí kabel ani zásuvku.
• Zemnicí vodič nikdy nepřipojujte k plastovému instalačnímu potrubí, plynovému potrubí ani
k horkovodnímu potrubí.
Untitled-12 16 2019-07-05 3:12:54
Čeština 17
Umístění a zapojení
Sušička
Před instalací sušičky si přečtěte část Požadavky na instalaci na straně 15. Následující pokyny jsou určeny
pro instalaci bez použití vypouštěcí hadice. Pokyny pro použití vypouštěcí hadice najdete v následující
části, Vypouštěcí hadice. Z důvodu snadného přístupu zvažte instalaci sušičky vedle pračky.
A
B
1. Opatrně vsuňte sušičku do požadovaného
umístění.
2. S použitím vodováhy (A) zkontrolujte ze strany
na stranu a zepředu dozadu, že sušička stojí
rovně.
3. Pokud sušička nestojí rovně, upravte nastavení
vyrovnávacích nožek (B). Otáčením nožky proti
směru hodinových ručiček se nožka zasouvá.
Otáčením nožky ve směru hodinových ručiček
se nožka vysouvá.
4. Jakmile bude sušička ve vodorovné poloze,
ujistěte se, že pevně stojí na podlaze.
5. Zapojte sušičku do zásuvky.
C D
POZNÁMKA
• Chcete-li sušičku nastavit do stejné výšky
jako pračku, zcela zasuňte (C) vyrovnávací
nožky tak, že jimi budete otáčet proti směru
hodinových ručiček. Poté je můžete povolovat
(D) otáčením ve směru hodinových ručiček.
• Vyrovnávací nožku vysuňte pouze tolik, kolik
je potřeba. Pokud vyrovnávací nožky vysunete
víc, než je třeba, může sušička vibrovat.
Untitled-12 17 2019-07-05 3:12:55
Umístění a zapojení
Čeština18
Umístění a zapojení
Vypouštěcí hadice (v případě potřeby)
Sušička je vybavena vestavěnou nádržkou na
vodu. Pokud však nádržku na vodu nechcete
používat, můžete nainstalovat vypouštěcí hadici.
Dodávanou přídavnou hadici (dlouhá vypouštěcí
hadice) lze použít jako prodloužení vypouštěcí
hadice.
A
B
1. Odpojte vypouštěcí hadici od otvoru (A)
a vložte ji do otvoru (B).
Untitled-12 18 2019-07-05 3:12:55
Čeština 19
Umístění a zapojení
A
2. Vložte jeden konec přídavné hadice (dlouhá
vypouštěcí hadice) do otvoru (A).
3. Vložte druhý konec (výstup) přídavné
hadice do vypouštěcího systému jedním
z následujících způsobů:
Nad umyvadlem:
A
CB
1. Jeden konec přídavné hadice je potřeba
umístit pod úrovní 90 cm (*) od spodní části
sušičky.
2. K ohnutí požadované části přídavné hadice
použijte dodávaný plastový držák hadice (B).
Držák pak připevněte ke stěně pomocí háku
nebo ho přivažte k vodovodnímu kohoutu
pomocí provázku. Smontujte vypouštěcí
hadici (A) a držák hadice (B) a připevněte je
kabelovou sponou (C).
3. Kondenzovanou vodu lze vypouštět
připojením přídavné hadice (dlouhé vypouštěcí
hadice) přímo k odtoku.
UPOZORNĚNÍ
Vypouštěcí hadici neprodlužujte. Z přípojného
místa může unikat voda. Použijte dlouhou
vypouštěcí hadici.
Untitled-12 19 2019-07-05 3:12:56
Umístění a zapojení
Čeština20
Umístění a zapojení
Použití vypouštěcího potrubí umyvadla:
A
1. Sestavte spojku hadice (A) a připevněte ji ke
konci přídavné hadice podle obrázku.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo úniku vody, je potřeba hadici
a spojku pevně spojit.
2. Připojte adaptér hadice přímo k vypouštěcímu
potrubí umyvadla.
Untitled-12 20 2019-07-05 3:12:57
Čeština 21
Umístění a zapojení
Kontrolní seznam instalace
• Sušička je připojena k řádně uzemněné zásuvce.
• Veškerý obalový materiál byl kompletně odstraněn a řádně zlikvidován.
• Sušička je vyrovnána a stojí pevně na podlaze.
• Zapněte sušičku a ověřte, že funguje, ohřívá a vypíná se.
• Spusťte na 20 minut cyklus TIME DRY (ČASOVÝ PROGRAM) a zkontrolujte, zda se zobrazuje
informační kód HC. Pokud ano, obraťte se na místní servisní středisko.
• Po instalaci doporučujeme alespoň 1 hodinu počkat, než začnete sušičku používat.
Před používáním sušičky
• Ujistěte se, že se v bubnu nenachází žádné příslušenství.
• Napájecí kabel zapojte až před uvedením sušičky do provozu.
• Neblokujte otvor pro přístup vzduchu v chladicí mřížce na přední straně sušičky.
• Do blízkosti sušičky neumísťujte hořlavé předměty a okolí udržujte čisté.
• Sušičku postavte vodorovně s podlahou.
• Nedemontujte nastavovací vyrovnávací nožky sušičky. Jsou nutné k tomu, aby sušička stála
vodorovně s podlahou.
Untitled-12 21 2019-07-05 3:12:58
Čeština22
Používání
Ovládací panel
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Digitální gracký displej
Zobrazuje všechny informace o cyklu včetně času cyklu, informačních
kódů a stavu sušičky. Podrobnosti o stavech najdete v následující tabulce.
Probíhá sušení Funkce Dětská pojistka
aktivována/deaktivována
Probíhá chlazení Ochrana proti pomačkání
Zastavit Alarm čištění výměníku
tepla
Probíhá cyklus Ochrana
proti pomačkání Zapnutí/vypnutí zvuku
Zkontrolovat ltr Smíšené Sušení
Odložený konec Smart Check
Vyprázdnit nádržku na
vodu
02 Volič cyklu Otočením voliče vyberte cyklus. Informace o dostupných cyklech viz část
Přehled cyklů na straně 24.
03 Wrinkle Prevent
(Ochrana proti pomačkání)
Přidá přibližně 2 hodiny přerušovaného odstřeďování na konci
vybraného cyklu za účelem omezení pomačkání. Na displeji se zobrazí
velký kruh a buben se začne přerušovaně otáčet. Pro aktivaci stiskněte
tlačítko Wrinkle Prevent (Ochrana proti pomačkání). Rozsvítí se
odpovídající indikátor.
Používání
Untitled-12 22 2019-07-05 3:13:02
Čeština 23
Používání
04 Dry Level (Úroveň
sušení)
Stisknutím vyberte úroveň usušení v cyklech AIR WASH , TOWELS
(RUČNÍKY) , COTTON (BAVLNA) , MIXED LOAD (SMÍŠENÉ)
a SYNTHETICS (SYNTETIKA) . Usušení je možné nastavit ve třech
úrovních (1 až 3). Úroveň 1 slouží k částečnému usušení položek, které
pak rozprostřené nebo zavěšené uschnou. Úroveň 3 je nejvyšší, používá
se při větších nebo objemnějších dávkách prádla.
05 Time (Čas)
Stisknutím nastavíte dobu cyklu pro cykly TIME DRY (ČASOVÝ PROGRAM)
, WARM AIR (TEPLÝ VZDUCH) a COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) .
K dispozici jsou následující časové předvolby (v minutách): 30, 60, 90,
120 a 150.
• Volba 120 minut a 150 minut není dostupná pro cykly WARM AIR
(TEPLÝ VZDUCH) a COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) .
• Skutečná doba usušení se může lišit v závislosti na vlhkosti dávky
prádla.
06 Mixed Load Bell
(Smíšené Sušení)
Tato výstraha je dostupná pouze pro cykly COTTON (BAVLNA) , MIXED
LOAD (SMÍŠENÉ) a SYNTHETICS (SYNTETIKA) . Pokud dávka prádla
obsahuje smíšené tkaniny, začne blikat indikátor Smíšené Sušení ( ),
jakmile průměrná úroveň usušení prádla dosáhne 80 %. To vám umožní
zavčas vyndat prádlo, které nechcete kompletně usušit nebo které rychle
uschne mimo sušičku, zatímco necháte ostatní prádlo dál sušit.
07 Lamp (Osvětlení) Stisknutím zapnete nebo vypnete vnitřní osvětlení. Osvětlení zůstane
svítit ještě 5 minut po vypnutí a potom se automaticky vypne.
08 Sound On/Off
(Zapnutí/vypnutí zvuku)
Stisknutím ztlumíte nebo zrušíte ztlumení zvuku ovládacího panelu.
I když sušičku vypnete a znovu zapnete, nastavení zvuku se zachová.
09 Delay End (Odložený
konec)
Můžete nastavit čas ukončení vybraného cyklu v hodinových přírůstcích
až na 24 hodin.
10 Spustit/Pozastavit Stiskněte pro spuštění nebo pozastavení cyklu. Je-li sušička spuštěná,
jedním stisknutím ji pozastavíte. Opětovným stisknutím provoz obnovíte.
11 Napájení
Stisknutím zapnete a vypnete sušičku. Pokud zůstane sušička zapnuta po
dobu delší než 10 minut, aniž by došlo ke stisknutí některého tlačítka,
automaticky se vypne.
Untitled-12 23 2019-07-05 3:13:06
Používání
Čeština24
Používání
Přehled cyklů
Cyklus Popis Maximální
dávka (kg)
AIR WASH
Pomocí teplého vzduchu osvěžuje oblečení a zbavuje ho
pachů. V závislosti na úrovni zápachu můžete vybrat jednu
ze 3 úrovní. Tento cyklus je nejvhodnější pro 1 až 2 věci.
• Úroveň 1: Lehký zápach (výchozí)
• Úroveň 2: Běžný zápach
• Úroveň 3: Silný zápach
POZNÁMKA
Chcete-li dosáhnout maximálního účinku odstranění
zápachu, namočte trochu oblečení vodou. Než přidáte vodu,
zkontrolujte u oblečení, zda je stálobarevné.
1
IRON DRY (SUCHÉ
K ŽEHLENÍ)
Tento cyklus dokončí proces sušení ve vlhkém stavu, čímž se
usnadňuje žehlení. 4
DELICATES (JEMNÉ
PRÁDLO) Pro jemné prádlo, jako je spodní prádlo. 2
WOOL (VLNA)
Program vhodný pouze pro vlnu, kterou lze prát v pračce
a sušit v sušičce.
Nejlepších výsledků sušení dosáhnete, otočíte-li prádlo před
sušením naruby.
2
TOWELS (RUČNÍKY) Určeno pro sušení dávek prádla, jako jsou ručníky. 6
BEDDING (LŮŽKOVINY) Určeno pro objemnější kusy prádla, jako jsou pokrývky,
prostěradla, prošívané deky a lehké přikrývky. 2
OUTDOOR CARE
(OUTDOOR)
Pro venkovní oblečení, jako je lyžařské oblečení a oblečení
do hor, a rovněž pro tkaniny, jako je spandex, stretch
a mikrovlákno. Doporučujeme použít tento cyklus po vyprání
prádla v pračce s použitím cyklu OUTDOOR CARE (OUTDOOR)
.
2
COOL AIR (STUDENÝ
VZDUCH)
Všechny typy tkanin. Pro osvěžení nebo provzdušnění
prádla, které nebylo dlouho nošeno. -
Untitled-12 24 2019-07-05 3:13:07
Čeština 25
Používání
Cyklus Popis Maximální
dávka (kg)
WARM AIR (TEPLÝ
VZDUCH)
Pro menší předsušené kusy prádla. Výchozí doba sušení je
30 minut.
Cyklus s nastaveným časem pro všechny typy tkanin kromě
vlny a hedvábí. Pro skoro suché prádlo, které je ještě mírně
vlhké, nebo pro předsušené prádlo. Rovněž vhodné pro
následné sušení vícevrstvého silného prádla, které špatně
schne.
POZNÁMKA
Tento cyklus je vhodný pro sušení individuálních vlněných
látek, sportovních bot a měkkých hraček. Tyto položky sušte
pouze s použitím koše na vlněné prádlo.
-
TIME DRY (ČASOVÝ
PROGRAM)
Slouží k nastavení požadované doby sušení.
1. Otočením voliče cyklu vyberte možnost TIME DRY
(ČASOVÝ PROGRAM) .
2. Stisknutím tlačítka Time (Čas) nastavte dobu sušení
v rozsahu od 30 do 150 minut. Opakovaným stisknutím
tlačítka Time (Doba) se přepínáte mezi časovými
předvolbami v 30minutových přírůstcích.
POZNÁMKA
Skutečná doba cyklu se může lišit v závislosti na vlhkosti
prádla.
-
QUICK DRY 35'
(RYCHLÉ SUŠENÍ 35')
Pro sušení lehkého syntetického nebo bavlněného prádla
nebo prádla vyžadujícího rychlé usušení. Výchozí doba
sušení je 35 minut.
1
SYNTHETICS
(SYNTETIKA)
Pro sušení halenek, košil atd., které jsou vyrobeny
z polyesteru (diolenu, trevíry), polyamidu (perlon, nylon)
nebo jiných podobných vláken.
4
MIXED LOAD
(SMÍŠENÉ)
Pro smíšené dávky prádla sestávající z bavlny a syntetických
vláken. Max.
COTTON (BAVLNA) Pro lehké bavlněné prádlo, ložní prádlo, stolní prádlo, spodní
prádlo, ručníky a košile. Max.
Untitled-12 25 2019-07-05 3:13:08
Používání
Čeština26
Používání
Přehled cyklů
POZNÁMKA
Nejlepších výsledků sušení dosáhnete, když dodržíte doporučený objem dávky prádla pro každý cyklus
sušení.
• Velký objem: Naplňte buben přibližně do ¾. Nad tuto úroveň již nepřidávejte prádlo, aby se mohlo
volně převalovat.
• Střední objem: Naplňte buben přibližně do ½.
• Malý objem: Naplňte buben 3–5 kusy prádla a ne více než z ¼.
Cyklus Doporučené prádlo Objem prádla Úroveň sušení
AIR WASH
Oblečení s velkým množstvím ozdob (například korálky, itry,
krajkami, knoíky atd.) se může poškodit nebo může dojít
k deformaci. Tento cyklus nepoužívejte u tkanin, které mohou
být snadno poškozeny horkem (například vlna, hedvábí, kůže,
kožešina, samet, trička s potiskem atd.).
1
Dostupné
IRON DRY (SUCHÉ
K ŽEHLENÍ)
Tento cyklus dokončí proces sušení ve vlhkém stavu, čímž se
usnadňuje žehlení.
4
Nedostupné
DELICATES (JEMNÉ
PRÁDLO) Hedvábí, jemné látky a spodní prádlo.
2
Nedostupné
WOOL (VLNA) Program vhodný pouze pro vlnu, kterou lze prát v pračce
a sušit v sušičce.
2
Nedostupné
TOWELS (RUČNÍKY) Určeno pro sušení dávek prádla, jako jsou ručníky.
6
Dostupné
BEDDING (LŮŽKOVINY) Určeno pro objemnější kusy prádla, jako jsou pokrývky,
prostěradla, prošívané deky a lehké přikrývky.
2
Nedostupné
OUTDOOR CARE
(OUTDOOR)
Pro venkovní oblečení, jako je lyžařské oblečení a oblečení
do hor, a rovněž pro tkaniny, jako je spandex, stretch
a mikrovlákno.
2
Nedostupné
COOL AIR (STUDENÝ
VZDUCH)
Všechny typy tkanin. Pro osvěžení nebo provzdušnění prádla,
které nebylo dlouho nošeno. –Nedostupné
WARM AIR (TEPLÝ
VZDUCH)
Malé kusy prádla a vlhké oblečení, každodenně nošené
oblečení vhodné pro sušení teplým vzduchem. –Nedostupné
TIME DRY (ČASOVÝ
PROGRAM) Všechny typy tkanin; časovaný program. –Nedostupné
QUICK DRY 35' (RYCHLÉ
SUŠENÍ 35') Umělá vlákna a lehké bavlněné prádlo.
1
Nedostupné
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) Umělá vlákna nebo smíšené tkaniny.
4
Dostupné
MIXED LOAD (SMÍŠENÉ) Smíšené prádlo obsahující bavlněné i syntetické tkaniny.
7, 8, 9
Dostupné
Untitled-12 26 2019-07-05 3:13:09
Čeština 27
Používání
Cyklus Doporučené prádlo Objem prádla Úroveň sušení
COTTON (BAVLNA) Pro lehké bavlněné prádlo, ložní prádlo, stolní prádlo, spodní
prádlo, ručníky a košile.
7, 8, 9
Dostupné
Začínáme
Jednoduchý postup při spuštění
1. Stisknutím tlačítka Napájení zapněte sušičku.
2. Vložte do sušičky prádlo a zavřete dvířka.
3. Otočením voliče cyklu vyberte cyklus.
4. Podle potřeby změňte nastavení cyklu ( Dry Level (Úroveň sušení) a Time (Čas)).
5. Vyberte potřebná nastavení a předvolby podle vašich preferencí. ( Wrinkle Prevent (Ochrana
proti pomačkání), Lamp (Osvětlení), Mixed Load Bell (Smíšené Sušení) a/nebo Delay End
(Odložený konec)).
6. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit. Rozsvítí se indikátor sušičky a na displeji se zobrazí
odhadovaná doba cyklu.
POZNÁMKA
Počet dostupných nastavení a možností se bude lišit v závislosti na cyklu.
Změna cyklu při provozu
1. Stisknutím tlačítka Spustit/Pozastavit zastavte prováděný úkon.
2. Vyberte jiný cyklus.
3. Pro spuštění nového cyklu stiskněte a podržte tlačítko Spustit/Pozastavit.
Třídění a plnění
• Do sušičky vložte vždy jen jednu dávku prádla.
• Nesušte zároveň těžké a lehké prádlo.
• Pokud chcete zvýšit efektivitu sušení jednoho nebo dvou kusů prádla, přidejte do dávky prádla suchý
ručník.
• Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud prádlo před vložením do sušičky rozmotáte.
• V případě přeplnění se prádlo nebude moci převalovat, což bude mít za následek nerovnoměrné
usušení a zmačkání.
• Pokud to není doporučeno na štítku pro ošetřování prádla, nesušte vlněné prádlo ani sklolaminátové
předměty.
• Nesušte prádlo, které není vyprané.
• Nesušte prádlo znečištěné olejem, alkoholem, benzínem atd.
Untitled-12 27 2019-07-05 3:13:10
Používání
Čeština28
Používání
Sušicí rošt (pouze příslušné modely)
Nastavte dobu sušení na 150 minut podle vlhkosti a hmotnosti sušeného prádla. Sušíte-li prádlo za použití
sušicího roštu, doporučujeme použít cyklus TIME DRY (ČASOVÝ PROGRAM) .
1. Umístěte sušicí rošt do bubnu tak, aby se
háčky na přední straně roštu zahákly do
odpovídajících otvorů na dvířkách.
A
A. Rack dry (Šetrné sušení)
2. Umístěte prádlo na rošt a přitom nechte
dostatek prostoru pro cirkulaci vzduchu.
Oblečení složte a položte naplocho na rošt.
Boty položte podrážkami dolů.
3. Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko Napájení.
Vyberte cyklus TIME DRY (ČASOVÝ PROGRAM)
a stisknutím tlačítka Time (Čas) vyberte
dobu sušení.
4. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit.
Untitled-12 28 2019-07-05 3:13:11
Čeština 29
Používání
Doporučení pro sušení
Prádlo (max. 1,5 kg) Popis
Svetry, které lze prát (složte je a naplocho položte
na rošt)
Před sušením na roštu se kusy oděvu musí složit
a umístit na rošt, aby se nezmačkaly.
Plyšové hračky (plněné bavlnou nebo
polyesterovými vlákny)
Plyšové hračky (plněné pěnou nebo pryžovými
materiály)
Polštáře z pěnové pryže
Tenisky Sportovní obuv umístěte na rošt podrážkami dolů.
UPOZORNĚNÍ
• Sušení materiálů z pěnové pryže, plastů či pryže při nastavení ohřevu může tyto předměty poškodit.
Rovněž vzniká riziko požáru.
• Aby se zabránilo poškození bot, použijte sušicí rošt.
Untitled-12 29 2019-07-05 3:13:11
Používání
Čeština30
Používání
Průvodce cykly
Při sušení se vždy řiďte štítkem pro ošetřování prádla. Pokud nejsou k dispozici pokyny na štítku na
prádle, řiďte se následující tabulkou.
Přehozy a prošívané deky • Použijte nastavení teploty High (Vysoká).
Pokrývky • Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud budete sušit každou pokrývku
zvlášť.
Látkové pleny • Použijte nastavení teploty High (Vysoká).
Péřové oblečení • Nesušte při nastavení ohřevu. Hrozí nebezpečí požáru. Použijte
výhradně cyklus COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) .
Pěnová pryž (zadní strany
koberečků, plyšové hračky
apod.)
• Nesušte při nastavení ohřevu. Hrozí nebezpečí požáru. Použijte
výhradně cyklus COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) .
Polštáře • Přidejte několik suchých ručníků, které pomohou v převalování
a načechrání.
• Nesušte kapokové ani pěnové polštáře nastavením ohřevu. Použijte
výhradně cyklus COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) .
Plast (koupelnové závěsy,
venkovní přehozy na
nábytek apod.)
• Použijte cyklus COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) nebo TIME DRY
(ČASOVÝ PROGRAM) .
• Nastavte úroveň sušení na nižší nebo nejnižší.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte sušičku k sušení věcí, které zde nejsou uvedeny.
Untitled-12 30 2019-07-05 3:13:11
Čeština 31
Používání
Speciální funkce
Odložený konec
Můžete nastavit sušičku, aby dokončila vybraný
cyklus v nastaveném čase.
1. Vyberte cyklus s potřebnými možnostmi.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka Delay
End (Odložený konec) nastavte čas v rozsahu
od 1 hodiny do 24 hodin v hodinových
přírůstcích.
3. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit. Bude
blikat odpovídající indikátor a hodiny začnou
odpočítávat nastavený čas.
POZNÁMKA
Chcete-li zrušit nastavení Odložený konec,
vypněte a znovu zapněte sušičku tlačítkem
Napájení.
Dětská pojistka
Funkce Dětská pojistka brání dětem, aby si se
sušičkou hrály. Když je aktivní funkce Dětská
pojistka, jsou všechna tlačítka kromě tlačítka
Napájení deaktivována.
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat funkci
Dětská pojistka, současně na 3 sekundy stiskněte
a přidržte tlačítka Mixed Load Bell (Smíšené
Sušení) a Smart Control (Chytrá kontrola) nebo
Wrinkle Prevent (Ochrana proti pomačkání) a
Dry Level (Úroveň sušení).
POZNÁMKA
Pokud je aktivována funkce Dětská pojistka
a dojde k vypnutí a opětovnému zapnutí sušičky,
zůstane funkce Dětská pojistka aktivována.
Smart Check
Pokud sušička detekuje problém, umožňuje funkce
Smart Check zkontrolovat stav sušičky s použitím
chytrého telefonu. Funkci Smart Check je možné
používat pouze s chytrými telefony řady Galaxy
a iPhone.
Pokud chcete používat funkci Smart Check,
stáhněte si aplikaci Samsung Smart Washer/Dryer
a potom postupujte podle následujících kroků.
1. Stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko
Time (Čas) a Mixed Load Bell (Smíšené
Sušení) nebo stiskněte tlačítko Smart Check
(Chytrá kontrola). Začnou rotovat segmenty
displeje a zobrazí se kód Smart Check.
2. V chytrém telefonu spusťte aplikaci Samsung
Smart Washer/Dryer a klepněte na tlačítko
Smart Check (Chytrá kontrola).
3. Zaostřete fotoaparát chytrého telefonu na
kód funkce Smart Check zobrazený na displeji
sušičky.
4. Po rozpoznání informačního kódu poskytne
aplikace podrobné informace o chybě spolu
s dalšími pokyny.
POZNÁMKA
• Jestliže se od displeje sušičky odráží světlo,
chytrý telefon nemusí informační kód
rozpoznat.
• Pokud chytrý telefon nerozpozná kód, zadejte
informační kód do chytrého telefonu ručně.
Untitled-12 31 2019-07-05 3:13:13
Čeština32
Údržba
VAROVÁNÍ
• Nečistěte sušičku přímým stříkáním vody na povrch sušičky.
• Nečistěte sušičku benzenem, ředidlem, alkoholem ani acetonem. Mohlo by dojít ke změně barvy,
deformaci, poškození, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Před čištěním sušičky nezapomeňte odpojit napájecí kabel z elektrické zásuvky.
Ovládací panel
Čištění provádějte měkkým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Čisticí prostředky
nestříkejte přímo na panel. Okamžitě otřete jakékoli rozlité tekutiny a stříkance z ovládacího panelu.
Vnější část
Čištění provádějte měkkým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Nepoužívejte
ani neumisťujte ostré nebo těžké předměty na sušičku nebo v její blízkosti. Zásoby pracích prostředků
a prádlo uchovávejte na podstavci (prodává se zvlášť) nebo v samostatném úložném boxu.
Buben
Očistěte navlhčeným hadříkem s jemným neabrazivním čisticím prostředkem, který je vhodný pro
nerezavějící ocel. Otřete zbývající nečistoty čistým suchým hadříkem.
Filtr žmolků
Po každé dávce prádla vyčistěte ltr žmolků.
1. Otevřete dvířka a vytažením nahoru vyjměte
ltr žmolků.
Údržba
Untitled-12 32 2019-07-05 3:13:13
Čeština 33
Údržba
A
2. Otevřete vnější ltr a vyjměte vnitřní ltr (A).
3. Rozeberte vnitřní a vnější ltr.
4. Odstraňte z obou ltrů žmolky a pak ltry
vyčistěte čisticím kartáčem.
POZNÁMKA
Filtry vyčistíte nejlépe, pokud je propláchnete pod
tekoucí vodou a pak je necháte zcela vyschnout.
5. Vložte vnitřní ltr do vnějšího ltru a vložte
ltr žmolků zpět na původní místo.
UPOZORNĚNÍ
• Po každé dávce prádla vyčistěte ltr žmolků. Jinak se může snížit výkon sušičky.
• Nepoužívejte sušičku bez vnitřního ltru vloženého do vnějšího ltru.
• Pokud budete sušičku používat s vlhkým ltrem žmolků, může vznikat plíseň a docházet k zápachu
nebo snížení výkonu sušičky.
Untitled-12 33 2019-07-05 3:13:14
Údržba
Čeština34
Údržba
Nádržka na vodu
Aby se zabránilo únikům, vyprázdněte nádržku na vodu po každé dávce prádla.
A
1. Nádržku na vodu (A) vyjměte vytažením
oběma rukama dopředu.
B
2. Vylijte vodu přes vypouštěcí otvor (B) a vložte
nádržku na vodu zpět na své místo.
POZNÁMKA
Když vyprázdníte nádržku na vodu a stisknete
tlačítko Spustit/Pozastavit, odpovídající
indikátor zhasne.
Untitled-12 34 2019-07-05 3:13:15
Čeština 35
Údržba
Tepelný výměník
Tepelný výměník je potřeba alespoň jednou měsíčně čistit. (nebo Když se ozve bzučák a na displeji se
rozsvítí indikátor výměníku tepla.)
A
1. Mírným stlačením horní části otevřete vnější
kryt (A).
B
2. Odemkněte západky (B).
C
3. Odstraňte vnitřní kryt (C).
Untitled-12 35 2019-07-05 3:13:16
Údržba
Čeština36
Údržba
4. Tepelný výměník vyčistěte dodávaným
čisticím kartáčem nebo vysavačem
s kartáčovým nástavcem. Dbejte na to, abyste
při čištění neohnuli nebo nepoškodili destičky
tepelného výměníku. To by mohlo mít za
následek nižší vysoušecí výkon.
UPOZORNĚNÍ
• Aby se zabránilo fyzickému zranění nebo
popáleninám, nedotýkejte se tepelného
výměníku holýma rukama.
• K čištění tepelného výměníku nepoužívejte
vodu.
5. Vyčistěte vnitřní kryt jemným suchým
hadříkem.
6. Vložte vnitřní kryt zpátky do původní polohy
a uzamkněte západky.
7. Zavřete vnější kryt.
POZNÁMKA
Po vyčištění se ujistěte, že jsou západky
v uzamčené poloze.
Untitled-12 36 2019-07-05 3:13:17
Čeština 37
Řešení problémů
Kontrolní body
Pokud u sušičky narazíte na problém, podívejte se nejprve do tabulky níže a vyzkoušejte uvedená
doporučení.
Symptom Akce
Sušička nefunguje
• Zajistěte, aby byla dvířka zcela uzavřena.
• Zkontrolujte, zda je zapojen napájecí kabel.
• Zkontrolujte elektrický jistič a pojistky domácnosti.
• Vyprázdněte nádržku na vodu.
• Vyčistěte ltr žmolků.
Sušička se nezahřívá
• Zkontrolujte elektrický jistič a pojistky domácnosti.
• Vyberte jiné nastavení ohřevu než COOL AIR (STUDENÝ VZDUCH) .
• Zkontrolujte ltr žmolků a ltr tepelného výměníku. V případě
potřeby je vyčistěte.
• Sušička se může nacházet ve zchlazovací fázi cyklu.
Sušička nesuší
Zkontrolujte výše uvedené a k tomu...
• Ujistěte se, že sušička není přeplněná.
• Roztřiďte lehké a těžké věci zvlášť.
• Přemístěte velké objemné kusy, aby se zajistilo rovnoměrné usušení.
• Zkontrolujte, zda řádně funguje vypouštění sušičky.
• U malých dávek prádla přidejte několik suchých ručníků.
• Vyčistěte ltr žmolků a ltr tepelného výměníku.
Sušička je hlučná
• Zkontrolujte, zda se uvnitř nenacházejí mince, knoíky, zapalovače
atd.
• Zkontrolujte, zda je sušička vyrovnána a stojí pevně na podlaze.
• Sušička může hučet následkem pohybu vzduchu přes buben
a ventilátor. Jedná se o běžný jev.
Sušení je nerovnoměrné
• Švy, kapsy a podobné části oblečení se hůř suší než ty ostatní. Jedná
se o běžný jev.
• Roztřiďte těžké a lehké věci zvlášť.
Sušička zapáchá • Sušička může nasát pachy domácnosti z okolního vzduchu a být pak
po nich cítit. Jedná se o běžný jev.
Sušička se vypne předtím,
než je prádlo suché
• Dávka sušení je příliš malá. Přidejte více kusů prádla a znovu spusťte
cyklus.
• Dávka sušení je příliš velká. Vyjměte prádlo a znovu spusťte cyklus.
Řešení problémů
Untitled-12 37 2019-07-05 3:13:17
Řešení problémů
Čeština38
Řešení problémů
Symptom Akce
Na prádle zůstávají žmolky
• Před každou dávkou zkontrolujte, zda je ltr čistý.
• Věci, ze kterých se tvoří žmolky (chlupaté ručníky), sušte odděleně od
věcí, na kterých se žmolky zachytávají (černé plátěné kalhoty).
• Větší dávky rozdělte na menší.
Dochází k mačkání oblečení
i po použití funkce Wrinkle
Prevent (Ochrana před
zmačkáním)
• Nejlépe se suší malé dávky 1 až 4 kusů prádla.
• Vložte méně kusů prádla. Vkládejte oděvy podobného typu.
Prádlo páchne i po použití
funkce COOL AIR (STUDENÝ
VZDUCH)
• Silně páchnoucí prádlo důkladně vyperte.
Untitled-12 38 2019-07-05 3:13:17
Čeština 39
Řešení problémů
Kódy informací
Pokud sušička nefunguje, může se na displeji zobrazovat informační kód. Podívejte se do tabulky níže
a vyzkoušejte uvedená doporučení.
Informační kód Význam Akce
tC Problém snímače teploty vzduchu.
Vyčistěte ltr žmolků a/nebo ltr tepelného
výměníku. Pokud problém přetrvává,
požádejte o pomoc servis.
tC5 Kontrola snímače teploty
kompresoru
Vyčkejte 2 až 3 minuty. Zapněte a znovu
spusťte program.
dC Sušička je spuštěna s otevřenými
dvířky
Zavřete dvířka a znovu spusťte program.
Pokud problém přetrvává, požádejte
o pomoc servis.
HC Přehřátí kompresoru Požádejte o pomoc servis.
9C2 Zjištěno nízké napětí
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel připojen.
Pokud problém přetrvává, požádejte
o pomoc servis.
5C Nádržka na vodu je plná
Odsávací čerpadlo nefunguje
Vyprázdněte nádržku na vodu, zapněte
napájení a znovu spusťte program. Pokud
problém přetrvává, požádejte o pomoc
servis.
AC6 Zkontrolujte komunikaci mezi
hlavním PBA a PBA invertoru.
• V závislosti na daném stavu se
může sušička automaticky vrátit do
normálního provozu.
• Vypněte a znovu zapněte sušičku. Pak
znovu spusťte cyklus.
• Pokud se informační kód nadále
zobrazuje, obraťte se na servis.
3C Zkontrolujte funkci motoru.
• Zkuste znovu spustit daný program.
• Pokud se informační kód nadále
zobrazuje, obraťte se na servis.
FIL+tEr (Zvuky
bzučáku) Výměník tepla je třeba vyčistit Vyčistěte výměník tepla.
V případě jakýchkoli kódů, které zde nejsou uvedeny, nebo pokud se dál zobrazuje informační kód, obraťte
se na servis.
Untitled-12 39 2019-07-05 3:13:17
Čeština40
Dodatek
Informace o ošetřování textilních materiálů
Následující symboly poskytují pokyny pro péči
o oděvy. Štítky s informacemi o péči obsahují
symboly pro sušení, bělení, žehlení nebo,
v případě potřeby, chemické čištění. Stejné
symboly používají všichni domácí i zahraniční
výrobci oblečení. Dodržujte pokyny uvedené na
štítku s informacemi o péči, abyste dosáhli co
nejdelší trvanlivosti oděvů a omezili problémy při
praní.
Cyklus praní
Normální
Nemačkavé / Odolné
proti zmačkání / Ochrana před
zmačkáním
Jemné prádlo
Ruční praní
Teplota vody**
Horká
Teplá
Studená
POZNÁMKA
** Symboly teček reprezentují příslušnou teplotu
vody pro praní různých kusů prádla. Rozsah
teplot u horké vody je 41–52 °C, u teplé 29–41 °C
a u studené 16–29 °C. (Teplota vody pro praní
musí být nejméně 16 °C, aby došlo k aktivaci
pracího prášku a praní bylo efektivní.)
Bělení
Jakékoli bělení (dle potřeby)
Pouze bez chlóru (šetří barvy)
Bělení (dle potřeby)
Cyklus sušení v sušičce
Normální
Nemačkavé / Odolné
proti zmačkání / Ochrana před
zmačkáním
Jemné prádlo
Zvláštní pokyny
Sušit na šňůře / na ramínku
Sušení odkapáváním
Sušit ve vodorovné poloze
Nastavení ohřevu
Vysoká
Střední
Nízká
Jakýkoli ohřev
Bez ohřevu / Vzduchu
Dodatek
Untitled-12 40 2019-07-05 3:13:22
Čeština 41
Dodatek
Teplota žehlení nebo napařování
Vysoká
Střední
Nízká
Varovné symboly pro praní
Neprat
Neždímat
Nebělit
Nesušit v sušičce
Nenapařovat (při žehlení)
Nežehlit
Čistit chemicky
Čistit chemicky
Nečistit chemicky
Sušit na šňůře / na ramínku
Sušení odkapáváním
Sušit ve vodorovné poloze
Ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je vyroben z recyklovatelných materiálů. Rozhodnete-li se tento spotřebič zlikvidovat,
dodržujte místní nařízení pro nakládání s odpady. Odřízněte napájecí kabel, aby nebylo možné spotřebič
připojit ke zdroji napájení. Odstraňte dvířka, aby ve spotřebiči nemohla uvíznout zvířata nebo malé děti.
Untitled-12 41 2019-07-05 3:13:26
Dodatek
Čeština42
Dodatek
Specikace
B
AD
E
C
TYP SUŠIČKA S PŘEDNÍM PLNĚNÍM
ROZMĚRY
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1 095 mm
HMOTNOST 50 kg
POŽADAVKY NA ELEKTRICKÉ
PŘIPOJENÍ 220–240 V / 50 Hz 550–600 W
POVOLENÁ TEPLOTA 5–35 °C
Untitled-12 42 2019-07-05 3:13:26
Čeština 43
Dodatek
Údaje o spotřebě
Model Program Dávka (kg)* Energie (kWh) Maximální doba
trvání (minut)
DV9*M62****
COTTON (BAVLNA)** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY (SUCHÉ
K ŽEHLENÍ)** 91,1 130
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON (BAVLNA)** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY (SUCHÉ
K ŽEHLENÍ)** 81,02 118
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) 40,65 80
*: Hmotnost suchého prádla
**: EN 61121:2013, zkušební program
Všechny údaje, které nejsou označené hvězdičkou, byly vypočítány pomocí normy EN 61121:2013.
Údaje o spotřebě se mohou od uvedených jmenovitých hodnot lišit v závislosti na velikosti dávky prádla,
typech textilií, úrovni zbytkové vlhkosti po odstřeďování, kolísání dodávek elektrické energie a dalších
zvláštních vybraných voleb.
Untitled-12 43 2019-07-05 3:13:27
Dodatek
Čeština44
Dodatek
Přehled modelů domácích sušiček
List s údaji pro domácí sušičky
Podrobně popsáno v předpisu EU č. 392/2012
POZNÁMKA
„*“ Hvězdička nebo hvězdičky představují variantu modelu a mohou mít hodnotu (0–9) nebo (A–Z).
Samsung
Název modelu DV8*M62**** DV9*M62****
Kapacita kg 8 9
Typ Kondenzátor Kondenzátor
Energetická účinnost
A+++ (nejvyšší energetická účinnost) až D (nejnižší energetická účinnost) A+++ A+++
Spotřeba energie
Spotřeba energie za rok (AE_C) 1) kWh/rok 176,0 194,0
Automatická sušička Ano Ano
Spotřeba energie standardního programu pro bavlnu při plném
naplnění (E_dry) kWh 1,43 1,54
Spotřeba energie standardního programu pro bavlnu při částečném
naplnění (E_dry.1/2) kWh 0,80 0,90
vypnutý režim a zapnutý režim
Spotřeba energie ve vypnutém režimu (P_o) při plném naplnění W0,50 0,50
Spotřeba energie v zapnutém režimu (P_l) při plném naplnění W5,00 5,00
Doba trvání zapnutého režimu min 10 10
Program, ke kterému se vztahují informace na štítku a v přehledu 2) BAVLNA + Úroveň sušení 2 +
( Ochrana proti pomačkání vypnuto)
Doba trvání standardního programu
Vážená doba trvání programu – standardní program pro bavlnu při
plném naplnění a částečném naplnění min 141 155
Doba trvání standardního programu pro bavlnu při plném naplnění
(T_dry) min 169 188
Doba trvání standardního programu pro bavlnu při částečném
naplnění (T_dry.1/2) min 120 130
třída účinnosti kondenzace
A (nejúčinnější) až G (nejméně účinná) B B
Průměrná účinnost kondenzace při plném naplnění %81 81
Průměrná účinnost kondenzace při částečném naplnění %81 81
Vážená účinnost kondenzace %81 81
Emise hluku
Sušení při plném naplnění dB (A) na 1 pW 65 65
Název společnosti Společnost Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-12 44 2019-07-05 3:13:28
Čeština 45
Dodatek
POZNÁMKA
1. Spotřeba energie se měří jako 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh) využitých za rok a odpovídá 160 cyklům
sušení při standardním programu pro bavlnu a plném a částečném naplnění, a spotřebě energeticky
nenáročných režimů. Skutečná spotřeba energie na jeden cyklus závisí na způsobu použití spotřebiče.
2. „Standardní program pro bavlnu“ používaný při plném a částečném naplnění je standardní program
sušení, ke kterému se vztahují informace na štítku a v přehledu. Tento program je vhodný k sušení
běžného mokrého bavlněného prádla a jde o nejúčinnější program pro bavlnu z hlediska spotřeby
energie. Údaje o spotřebě se mohou od uvedených jmenovitých hodnot lišit v závislosti na velikosti
dávky prádla, typech textilií, úrovni zbytkové vlhkosti po odstřeďování, kolísání dodávek elektrické
energie a dalších zvláštních vybraných voleb.
Untitled-12 45 2019-07-05 3:13:28
Poznámka
Untitled-12 46 2019-07-05 3:13:28
Poznámka
Untitled-12 47 2019-07-05 3:13:28
MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY?
ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH
STRÁNKÁCH
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-12 48 2019-07-05 3:13:30
Sušička s tepelným čerpadlom
Používateľská príručka
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-13 1 2019-07-05 3:17:20
Slovenčina2
Obsah
Obsah
Bezpečnostné informácie 4
Čo musíte vedieť o bezpečnostných pokynoch 4
Dôležité bezpečnostné symboly 4
Dôležité bezpečnostné opatrenia 5
Dôležité varovania týkajúce sa inštalácie 7
Dôležité varovania týkajúce sa používania 9
Upozornenia týkajúce sa používania 10
Dôležité varovania týkajúce sa čistenia 11
Pokyny o značke WEEE 12
Inštalácia 13
Čo je súčasťou balenia 13
Požiadavky na inštaláciu 15
Sušička 17
Odtoková hadica (v prípade potreby) 18
Kontrolný zoznam inštalácie 21
Skôr než sušičku začnete používať 21
Funkcie 22
Ovládací panel 22
Začíname 27
Špeciálne funkcie 31
Údržba 32
Ovládací panel 32
Exteriér 32
Bubon 32
Filter vlákien 32
Nádrž na vodu 34
Tepelný výmenník 35
Riešenie problémov 37
Kontrolné body 37
Informačné kódy 39
Untitled-13 2 2019-07-05 3:17:21
Slovenčina4
Bezpečnostné informácie
Gratulujeme vám k vašej novej sušičke Samsung. Táto príručka obsahuje dôležité informácie o montáži,
používaní a starostlivosti o vaše zariadenie. Urobte si, prosím, čas na prečítanie tejto príručky, aby ste
získali všetky výhody z mnohých úžitkov a vlastností vašej umývačky.
Čo musíte vedieť o bezpečnostných pokynoch
Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti a situácie,
ktoré sa môžu vyskytnúť. Je vašou zodpovednosťou, aby ste pri inštalácii, údržbe a prevádzke vašej
sušičky používali zdravý rozum, opatrnosť a uvážlivosť.
Ak sa vyskytnú problémy alebo stavy, ktorým dokonale nerozumiete, vždy kontaktujte výrobcu.
Dôležité bezpečnostné symboly
Čo znamenajú ikony a značky v tejto používateľskej príručke:
VAROVANIE
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobiť vážne ublíženie na zdraví, smrť alebo škody na
majetku.
UPOZORNENIE
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobiť ublíženie na zdraví alebo škody na majetku.
POZNÁMKA
Upozorňuje na možné riziko ublíženia na zdraví alebo škody na majetku.
Prečítajte si pokyny
Účelom týchto výstražných značiek je zabrániť zranení vás a iných osôb.
Explicitne ich dodržiavajte.
Po prečítaní tejto príručky si ju uchovajte pre budúce použitie na bezpečnom mieste.
Pred spustením používania tohto zariadenia si prečítanie všetky pokyny.
Podobne, ako pri iných zariadeniach využívajúcich elektrickú energiu a pohyblivé prvky, existujú tu
potenciálne riziká. Ak sa má toto zariadenie bezpečne prevádzkovať, oboznámte sa s jeho funkciami a pri
jeho používaní postupujte opatrne.
VAROVANIE – Riziko požiaru
• Sušičku na odevy musí inštalovať kvalikovaný technik.
• Sušičku na odevy inštalujte podľa pokynov výrobcu a miestnych nariadení.
• Ak chcete znížiť riziko vážneho zranenia alebo usmrtenia, dodržiavajte všetky inštalačné pokyny.
Bezpečnostné informácie
Untitled-13 4 2019-07-05 3:17:22
Slovenčina 5
Bezpečnostné informácie
Dôležité bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo ujmy
na zdraví osôb, pri používaní spotrebiča dodržujte základné bezpečnostné
opatrenia vrátane nasledujúcich:
1. Toto zariadenie by nemali používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ na ne nebude dozerať osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im takáto osoba nedá pokyny, ako
zariadenie používať.
2. Používanie v Európe: Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako
8 rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na
nich bude dozerať alebo ak budú poučení o pokynoch používania zariadenia
bezpečným spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti by sa
nemali hrať so zariadením. Deti by bez dozoru nemali vykonávať čistenie ani
údržbu zariadenia.
3. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú so zariadením
hrať.
4. Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
agent alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
5. Musíte prestať používať staré súpravy hadíc a použiť nové súpravy hadíc
dodané so zariadením.
6. Pri zariadeniach, ktoré majú v spodnej časti ventilačné otvory, ich nemôže
zakrývať koberec.
7. Používanie v Európe: Deti mladšie ako 3 roky by sa mali uchovať z dosahu,
pokiaľ nebudú pod nepretržitým dohľadom.
Untitled-13 5 2019-07-05 3:17:22
Bezpečnostné informácie
Slovenčina6
Bezpečnostné informácie
8. UPOZORNENIE: Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania
tepelnej poistky, zariadenie nesmie byť napájané externým spínacím
zariadením, ako napríklad časovačom, alebo pripojené k obvodu, ktoré
dodávatelia pravidelne zapínajú a vypínajú.
9. Sušičku nesmiete používať, ak ste na čistenie použili priemyselné chemikálie.
10. Zachytávač tkaniny sa musí v relevantných prípadoch pravidelne čistiť.
11. Tkanina sa nesmie nahromadiť v okolí sušičky. (neplatí pre zariadenia, ktoré
sa majú odvetrávať mimo budovy)
12. Je nutné zabezpečiť riadnu ventiláciu, aby sa zabránilo spätnému toku
plynov do miestnosti zo zariadení spaľujúcich iné palivá, vrátane otvoreného
ohňa.
13. V sušičke nesušte nevypraté odevy.
14. Odevy znečistené látkami, ako napríklad olej na varenie, acetón, alkohol,
benzín, kerozín, odstraňovače škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov,
sa musia pred sušením v sušičke vyprať v horúcej vode s extra množstvom
čistiaceho prostriedku.
15. Položky ako penová guma (latexová pena), kúpacie čapice, vodeodolné
textílie, predmety s gumeným povrchom, odevy alebo vankúše vyplnené
penovými podložkami sa nesmú sušiť v sušičke.
16. Aviváže alebo podobné produkty sa musia používať podľa pokynov na
používanie aviváže.
17. Posledná časť sušiaceho cyklu prebieha bez pôsobenia tepla (cyklus
chladenia), aby odevy zostali v prostredí s teplotou, ktorá ich nepoškodí.
18. Z vreciek odstráňte všetky predmety, ako napríklad zapaľovače a zápalky.
19. VAROVANIE: Sušičku nikdy nezastavujte pred koncom cyklu sušenia. Ak tak
predsa urobíte, všetky veci rýchlo vyberte a vyveste, aby mohlo unikať teplo.
Untitled-13 6 2019-07-05 3:17:22
Slovenčina 7
Bezpečnostné informácie
20. Vypúšťaný vzduch sa nesmie odvádzať do komína, ktorý sa používa na
odsávanie výparov zo zariadení spaľujúcich plyn alebo iné palivá.
21. Zariadenie nesmie byť namontované za dverami, ktoré je možné uzamknúť,
za posuvnými dverami alebo dverami, ktoré majú záves na opačnej strane,
ako sa nachádza sušička, aby nebol blokovaný otvor sušičky.
22. VAROVANIE: Zariadenie nesmie byť napájané externým spínacím zariadením,
napríklad časovačom, a nesmie byť pripojené k obvodu, ktorý dodávatelia
pravidelne zapínajú a vypínajú.
Len model s tepelným čerpadlom: Pokyny obsahujú aj nasledujúce položky:
VAROVANIE: V kryte spotrebiča alebo zabudovanej konštrukcie udržujte
ventilačné otvory čisté od akýchkoľvek prekážok.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci obvod.
Dôležité varovania týkajúce sa inštalácie
VAROVANIE
Inštaláciu tohto zariadenia musí vykonať kvalikovaný technik alebo servisná spoločnosť.
• Ak sa tak nestane, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru, výbuchu, poruchám produktu
alebo zraneniu.
Napájací kábel pripojte len priamo do sieťovej zásuvky a danú zásuvku používajte len na toto zariadenie.
Taktiež nepoužívajte predlžovací kábel.
• Zdieľanie sieťovej zásuvky s inými zariadeniami pomocou predlžovačky alebo predlžovacieho
napájacieho kábla môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
• Ubezpečte sa, že elektrické napätie, frekvencia a prúd sa zhodujú s technickými údajmi produktu. V
opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru. Napájaciu zástrčku
pevne pripojte do sieťovej zásuvky.
Pomocou suchej tkaniny z koncoviek sieťovej zástrčky a kontaktov pravidelne odstraňujte všetky cudzie
látky (napr. prach alebo vodu).
• Odpojte sieťovú zástrčku a vyčistite ju suchou tkaninou.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Všetky baliace materiály držte v dostatočnej vzdialenosti od detí, keďže môžu byť pre ne nebezpečné.
• Ak si dá dieťa na hlavu vrecko, môže sa zadusiť.
Untitled-13 7 2019-07-05 3:17:22
Bezpečnostné informácie
Slovenčina8
Bezpečnostné informácie
Toto zariadenie sa musí správne uzemniť.
Zariadenie neuzemňujte pripojením k vedeniu plynu, plastovej vodovodnej trubke alebo telefonickej linke.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, výbuch alebo problémy so zariadením
• Napájací kábel nikdy nezapájajte do sieťovej zásuvky, ktorá nie je správne uzemnená, a zaistite, že je v
súlade s miestnymi a národnými nariadeniami.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu externých činiteľov ani ho neumiestňujte do exteriérov.
Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, poškodený napájací kábel alebo povolenú sieťovú zásuvku.
• Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Ak je poškodená zástrčka (sieťový napájací kábel), musí ju vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo
podobne kvalikovaný technik, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Tento spotrebič by sa mal umiestniť tak, aby po inštalácii bola prístupná napájacia zástrčka.
Nevyťahujte nasilu ani nadmerne neohýbajte napájací kábel.
Napájací kábel nepretáčajte ani neuväzujte.
Napájací kábel nevešajte na kovový predmet, neumiestňuje naň ťažké predmety, nevkladajte ho medzi
predmety ani ho nezatláčajte do priestoru za spotrebičom.
• Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Napájací kábel pri odpájaní sieťovej zástrčky neťahajte.
• Sieťovú zástrčku odpájajte uchopením samotnej zástrčky.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Toto zariadenie sa musí správne uzemniť. Napájaciu zástrčku nikdy nezapájajte do zásuvky, ktorá nie je
správne uzemnená a nie je v súlade s miestnymi a národnými nariadeniami. Pozrite si inštalačné pokyny
pre uzemnenie tohto spotrebiča.
Toto zariadenie nainštalujte na miesto s pevnou rovnou podlahou.
• V opačnom prípade môže dochádzať k nezvyčajným vibráciám, hluku alebo problémom s produktom.
Keďže prísada v sprejoch na vlasy môže narušiť hydrolnú funkciu tepelného výmenníka tak, že sa počas
chladenia môže vonkajší povrch zariadenia orosiť, zariadenie neinštalujte do salónov krásy.
Toto zariadenie by sa malo umiestniť tak, aby bol zabezpečený prístup k sieťovej zásuvke, vodovodným
kohútikom a odvodným potrubiam.
Untitled-13 8 2019-07-05 3:17:23
Slovenčina 9
Bezpečnostné informácie
Dôležité varovania týkajúce sa používania
VAROVANIE
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám vniknúť do vnútra zariadenia ani naň vyliezať. Okrem toho pri
likvidácii tohto produktu odmontujte zámku na dverách (páčka).
• Môže to mať za následok pád dieťaťa a ublíženie na zdraví.
• Ak sa dieťa zamkne v zariadení, hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Nepokúšajte sa dostať do vnútra zariadenia počas otáčania bubna.
Nesadajte si na zariadenie ani sa neopierajte o dvierka.
• Zariadenie by sa mohlo prevrátiť a spôsobiť ublíženie na zdraví.
Bielizeň sušte až po vyžmýkaní v automatickej práčke.
V sušičke nesušte nevypraté odevy.
Kondenzovanú vodu nepite.
Sušičku nikdy nezastavujte pred koncom cyklu sušenia. Ak tak predsa urobíte, všetky veci rýchlo vyberte
a vyveste, aby mohlo unikať teplo.
Nesušte odevy kontaminované horľavými materiálmi ako je palivo, kerozín, benzín, riedidlo, alkohol atď.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo výbuch.
Nedovoľte domácim zvieratám hrýzť alebo hrať sa so sušičkou.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo zranenie.
Pri likvidácii zariadenia pred samotnou likvidáciou odmontujte dvere a napájací kábel.
• Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poškodenie napájacieho vedenia alebo ublíženie na zdraví.
Nedotýkajte sa napájacej zástrčky mokrými rukami.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Počas úniku plynu (mestský plyn, propán, LPG) sa nedotýkajte zariadenia ani napájacieho kábla a ihneď
vyvetrajte.
• V takom prípade nepoužívajte ventilátor.
• Iskrenie môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Neopravujte, nevymieňajte ani sa nepokúšajte opravovať žiadne súčasti spotrebiča, ak vám to výslovne
neodporúčajú pokyny k výkonu používateľských opráv. Na opravu spotrebiča môžu byť nevyhnutné určité
odborné zručnosti.
Nepokúšajte sa svojvoľne opravovať, rozoberať ani modikovať toto zariadenie.
• Nepoužívajte žiadne iné poistky (ako napríklad medené, z oceľového drôtu a pod.), okrem štandardnej
poistky.
• Keď je potrebné zariadenie opraviť alebo preinštalovať, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru, poruchám produktu alebo
zraneniu.
Untitled-13 9 2019-07-05 3:17:23
Bezpečnostné informácie
Slovenčina10
Bezpečnostné informácie
Produkt, ktorý ste si zakúpili, je navrhnutý len na domáce použitie.
Použitie na pracovné účely sa kvalikuje ako nesprávne používanie produktu. V takom prípade produkt
nebude chránený štandardnou zárukou poskytovanou spoločnosťou Samsung a spoločnosti Samsung nie
je možné pripísať zodpovednosť za nesprávne fungovanie alebo škody plynúce z takéhoto nesprávneho
používania.
Ak produkt vydáva zvláštny hluk, zápach horenia alebo sa z neho dymí, ihneď odpojte napájanie a obráťte
sa na servisné stredisko.
• V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Nedovoľte deťom (ani domácim zvieratám) hrať sa v zariadení alebo na ňom. Zariadenie sa zvnútra nedá
jednoducho otvoriť a dieťa by si v prípade uväznenia v jej vnútri mohlo vážne ublížiť.
Upozornenia týkajúce sa používania
UPOZORNENIE
Nestavajte sa na vrchnú časť zariadenia ani naň neumiestňujte žiadne predmety (napr. bielizeň, zapálené
sviečky, zapálené cigarety, riady, chemikálie, kovové predmety atď.).
• Mohlo by to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, problémy so zariadením alebo ujmu na zdraví.
Počas sušenia ani tesne po ňom sa nedotýkajte sklenených dvierok ani vnútra bubna, pretože sú horúce.
• Môže to spôsobiť popáleniny.
Sklenené dvierka môžu byť počas prania a sušenia horúce. Nedotýkajte sa preto sklenených dvierok.
Rovnako nedovoľte deťom, aby sa hrali v blízkosti práčky či dotýkali sklenených dvierok.
• Môže to spôsobiť popáleniny.
Tlačidlá nestláčajte pomocou ostrých predmetov, ako napríklad špendlíkov, nožov, nechtov a pod.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo zranenie.
Nesušte odevy s obsahom formovacej gumy (latex) ani podobných gumených látok.
• Ak sa formovacia guma zahreje, môže spôsobiť vznik požiaru.
Nesušte odevy kontaminované rastlinnými olejmi ani olejmi na varenie, keďže veľké množstvo oleja sa pri
praní z odevu neodstráni. Okrem toho používajte cyklus chladenia, aby sa bielizeň nezahrievala.
• Oxidačné teplo oleja môže byť príčinou vzniku požiaru.
Uistite sa, že vrecká na oblečení, ktoré sa ide sušiť, sú prázdne.
• Pevné ostré predmety, ako napríklad mince, zatváracie špendlíky, ihly, skrutky alebo kamienky môžu
spôsobiť značné poškodenie zariadenia.
Nesušte oblečenie s veľkými sponami, gombíkmi alebo inými ťažkými kovovými doplnkami (zipsy, háčiky
a očká, prikrývky s gombíkmi).
Untitled-13 10 2019-07-05 3:17:23
Slovenčina 11
Bezpečnostné informácie
V prípade potreby použite sieťku na malú ľahkú bielizeň, ako sú napríklad textilné opasky, stuhy záster a
podprsenky s výstuhami, ktoré sa môžu počas cyklu rozpustiť alebo zlomiť.
V tomto modeli je možné používať obrúsky do sušičky. Ich používanie odporúčame pre lepší výsledok
sušenia.
Obrúsky do sušičky tiež znižujú vznik statickej elektriny tvorenej počas cyklu sušenia. Statická elektrina
môže poškodiť bielizeň a prípadne aj spotrebič.
Sušičku nepoužívajte v blízkosti nebezpečných práškov ako je uhoľný prach, pšeničná múka atď.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo výbuch.
Do blízkosti produktu neumiestňujte horľavé materiály.
• Mohli by spôsobiť uvoľnenie toxických plynov zo zariadenia, poškodenie dielov, zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo výbuch.
• Tento spotrebič by sa nemal umiestňovať za uzamykateľné dvere atď.
Počas ani tesne po dokončení sušenia sa nedotýkajte zadnej časti zariadenia.
• Zariadenie ostáva horúce a môže spôsobiť popáleniny.
Obsahuje uórované skleníkové plyny.
Hermeticky utesnené vybavenie.
Plyny neuvoľňujte do atmosféry.
Chladivo (typ): R-134a (GWP = 1 430)
Chladivo (plnenie): 0,37 kg, 0,529 tCO2e
Dôležité varovania týkajúce sa čistenia
VAROVANIE
Nečistite spotrebič tak, že budete priamo naň striekať vodu.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte benzén, riedidlo ani alkohol.
• Mohli by ste tým spôsobiť zmenu farby, deformáciu, poškodenie, požiar alebo zásah elektrickým
prúdom.
Pred čistením alebo vykonaním údržby odpojte zariadenie od stenovej zásuvky.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Pred a po použití sušičky vyčistite puzdro ltra.
Pravidelne čistite vnútro zariadenia požiadaním o zásah autorizovaného servisného technika.
Tepelný výmenník čistite raz mesačne jemnou kefkou alebo vysávačom. Nedotýkajte sa tepelného
výmenníka rukami. V opačnom prípade by ste sa mohli poraniť.
Interiér sušičky by mal pravidelne čistiť kvalikovaný servisný personál.
Untitled-13 11 2019-07-05 3:17:23
Bezpečnostné informácie
Slovenčina12
Bezpečnostné informácie
Pokyny o značke WEEE
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad)
(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre hovorí,
že po skončení životnosti by produkt ani jeho elektronické príslušenstvo (napr.
nabíjačka, náhlavná súprava, USB kábel) nemali byť likvidované s ostatným
domovým odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo
ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od
ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky
bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im
ich predal, alebo príslušný úrad v mieste ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť
si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické
príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným priemyselným
odpadom.
Viac informácií o ochrane životného prostredia a regulačných povinnostiach týkajúcich sa výrobkov
spoločnosti Samsung, napríklad REACH, WEEE alebo batérií, nájdete na webovej lokalite www.samsung.
com
Untitled-13 12 2019-07-05 3:17:24
Slovenčina 13
Inštalácia
Čo je súčasťou balenia
Sušičku opatrne rozbaľte. Všetky obalové materiály držte mimo dosahu detí. Nižšie znázornené súčasti
a ich umiestnenie sa môžu líšiť od súčastí a umiestnenia súčastí na vašej sušičke. Pred inštaláciou sa
uistite, že má sušička všetky súčasti uvedené v tomto návode. Ak sú sušička a/alebo jej súčasti poškodené
alebo chýbajú, kontaktujte najbližšie zákaznícke stredisko spoločnosti Samsung.
Základné časti sušičky
01
02
07
06
03
05
04
01 Vrchný kryt 02 Nádrž na vodu
03 Filter vlákien 04 Tepelný výmenník
05 Vyrovnávacia nožička 06 Dvere
07 Ovládací panel
Inštalácia
Untitled-13 13 2019-07-05 3:17:24
Inštalácia
Slovenčina14
Inštalácia
Príslušenstvo (súčasť balenia)
Vodiaci prvok hadice Svorka na káble Konektor na hadicu
Dlhá odtoková hadica (2 m) Používateľská príručka Stojan na sušenie (len niektoré
modely)
Čistiaca kefa
Príslušenstvo (nie je súčasťou balenia)
Konzola – výbava na stohovanie
(č. dielu SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
Výbava na stohovanie
(SKK-DD, SKK-DDX)
POZNÁMKA
• Výbava na stohovanie umožňuje inštalovať sušičku na práčku. Upozorňujeme, že výbavu na
stohovanie možno používať len s práčkami a sušičkami Samsung. Ak si chcete zakúpiť výbavu na
stohovanie (č. dielu SK-DH; SK-DA; SKK-DF), kontaktujte servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo
miestneho predajcu elektrospotrebičov. Výbava na stohovanie sa líši v závislosti od modelu.
• Pokyny na stohovanie sušičky nájdete v inštalačnej príručke pribalenej k výbave na stohovanie.
• Informácie o dostupnosti konkrétnych modelov výbavy na stohovanie nájdete v inštalačnej príručke
pribalenej k výbave na stohovanie.
Untitled-13 14 2019-07-05 3:17:27
Slovenčina 15
Inštalácia
Požiadavky na inštaláciu
POZNÁMKA
Túto sušičku smie inštalovať len kvalikovaný inštalatér. Ak sušička v dôsledku chybnej inštalácie
vyžaduje servisný zásah, tento sa bude považovať za zodpovednosť vlastníka a môže viesť k zneplatneniu
záruky. Uchovajte si tieto pokyny pre budúce použitie.
VAROVANIE
• Napájací kábel nezapájajte do sieťovej zásuvky, kým nie je sušička kompletne nainštalovaná.
• Pri presúvaní sušičky si zaistite pomoc dvoch alebo viacerých osôb.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa hrali v sušičke, na sušičke alebo okolo nej. Vždy je
potrebné zabezpečiť patričný dozor.
• Všetky obalové materiály držte mimo dosahu detí.
• Poškodený napájací kábel ani napájaciu zástrčku nevymieňajte svojpomocne. O výmenu poškodeného
napájacieho kábla alebo napájacej zástrčky požiadajte servisného technika spoločnosti Samsung alebo
kvalikovaného servisného technika.
• Nepokúšajte sa sušičku opravovať, rozoberať ani upravovať. Ak sušička vyžaduje opravu, kontaktujte
najbližšie servisné stredisko spoločnosti Samsung.
• Zo všetkých likvidovaných zariadení odstráňte dvierka/uzávery, aby ste zabránili riziku udusenia detí.
• Ak sušička vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo sa z nej šíri dym, okamžite odpojte sieťovú
zástrčku a kontaktujte najbližšie servisné stredisko spoločnosti Samsung.
• Počas prevádzky sušičku neodpájajte zo zásuvky.
• Do blízkosti sušičky neumiestňujte horľavé predmety.
Untitled-13 15 2019-07-05 3:17:27
Inštalácia
Slovenčina16
Inštalácia
Požiadavky na umiestnene
Vyberte rovný a pevný povrch, ktorý vydrží otrasy. Vyberte miesto s voľným prístupom k uzemnenej
3-kolíkovej zásuvke.
VAROVANIE
• Sušičku inštalujte len do interiéru.
• Sušičku neinštalujte na miesta, kde bude vystavená vplyvom počasia.
• Sušičku neinštalujte na miesta, kde môže teplota klesnúť pod 5 °C alebo vystúpiť nad 35 °C.
• Sušičku neinštalujte na miesta, kde môže dôjsť k úniku plynu.
• Neblokujte mriežku chladiaceho prieduchu na prednej strane sušičky.
Inštalácia do prístenku alebo komory
Pri inštalácii sušičky do výklenku alebo komory je potrebné dodržať tieto minimálne odstupy:
Po bokoch Hore Vpredu Vzadu
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Pri inštalácii sušičky s práčkou musí mať predná časť výklenku alebo komory vzduchový otvor bez
prekážok s veľkosťou minimálne 490 mm.
Požiadavky na elektroinštaláciu a uzemnenie
• Sušička musí byť pripojená k zásuvke striedavého prúdu 220 – 240 V/50 Hz.
• Sušička musí byť správne uzemnená. Ak sušička zaznamená poruchu alebo sa pokazí, uzemnenie zníži
riziko zásahu elektrickým prúdom tým, že prúdu zabezpečí dráhu s najmenším odporom. Sušička sa
dodáva s napájacím káblom, ktorý má uzemňovaciu 3-kolíkovú zástrčku. Zástrčka musí byť pripojená
k príslušnej zásuvke, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi
zákonmi a predpismi.
• Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa požiadaviek na elektroinštaláciu a uzemnenie, obráťte sa na
spoločnosť Samsung alebo kvalikovaného elektrikára.
VAROVANIE
• Zástrčku zapojte do uzemnenej 3-kolíkovej zásuvky.
• Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku ani uvoľnenú alebo poškodenú sieťovú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptér ani predlžovací kábel.
• Nesprávne pripojenie vodiča na uzemnenie zariadenia môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Ak
s istotou neviete, či je sušička správne uzemnená, obráťte sa na kvalikovaného elektrikára.
• Napájaciu zástrčku, napájací kábel ani napájaciu zásuvku žiadnym spôsobom neupravujte.
• Nepripájajte uzemňovací kábel k plastovým potrubiam, plynovým potrubiam ani k potrubiam horúcej
vody.
Untitled-13 16 2019-07-05 3:17:28
Slovenčina 17
Inštalácia
Sušička
Pred inštaláciou sušičky si najskôr prečítajte časť Požiadavky na inštaláciu na strane 15. Upozorňujeme,
že nasledujúce pokyny sa vzťahujú na inštaláciu bez použitia odtokovej hadice. Pokyny na inštaláciu
s použitím odtokovej hadice nájdete v nasledujúcej časti Odtoková hadica. Z praktických dôvodov by ste
mali sušičku nainštalovať do blízkosti práčky.
A
B
1. Opatrne zasuňte sušičku na požadované
miesto.
2. Pomocou vodováhy (A) skontrolujte, či sú
bočné strany a predná a zadná strana sušičky
vo vodorovnej polohe.
3. Ak sušička nie je vo vodorovnej polohe,
upravte vyrovnávaciu nožičku (B). Otočením
nožičky proti smeru hodinových ručičiek
nožičku zasuniete. Otočením nožičky v smere
hodinových ručičiek nožičku vysuniete.
4. Keď je sušička vo vodorovnej polohe,
skontrolujte, či pevne stojí na podlahe.
5. Sušičku zapojte do zásuvky.
C D
POZNÁMKA
• Ak chcete sušičku umiestniť do rovnakej výšky
ako práčku, otáčaním vyrovnávacích nožičiek
proti smeru hodinových ručičiek ich úplne
zasuňte (C) a potom ich otáčaním v smere
hodinových ručičiek povoľujte (D).
• Vyrovnávacie nožičky vysuňte len do
potrebnej výšky. Ak nožičky vysuniete viac,
ako je potrebné, sušička môže vibrovať.
Untitled-13 17 2019-07-05 3:17:29
Inštalácia
Slovenčina18
Inštalácia
Odtoková hadica (v prípade potreby)
Sušička sa dodáva so zabudovanou nádržou na
vodu. Ak však nádrž na vodu nechcete používať,
môžete nainštalovať odtokovú hadicu. Odtokovú
hadicu môžete predĺžiť pomocou dodanej
prídavnej hadice (dlhá odtoková hadica).
A
B
1. Odpojte odtokovú hadicu z otvoru (A)
a pripojte ju k otvoru (B).
Untitled-13 18 2019-07-05 3:17:30
Slovenčina 19
Inštalácia
A
2. Jeden koniec prídavnej hadice (dlhá odtoková
hadica) pripojte k otvoru (A).
3. Druhý koniec (výstup) prídavnej hadice
napojte na odtokový systém jedným
z nasledujúcich spôsobov:
Cez umývadlo:
A
CB
1. Koniec pomocnej hadice musíte umiestniť
nižšie ako 90 cm (*) od spodnej strany sušičky.
2. Ak potrebujete pomocnú hadicu v určitom
bode ohnúť, použite dodaný plastový vodiaci
prvok hadice (B). Vodiaci prvok zaistite
pomocou háčika o stenu alebo špagátom ku
kohútiku. Odtokovú hadicu (A) nasaďte do
vodiaceho prvku hadice (B) a upevnite ich
pomocou svorky na káble (C).
3. Kondenzovanú vodu môžete vypustiť
pripojením prídavnej hadice (dlhá odtoková
hadica) priamo k odtokovému výpustu.
UPOZORNENIE
Odtokovú hadicu nepredlžujte. Zo spoja môže
unikať voda. Použite dlhú odtokovú hadicu.
Untitled-13 19 2019-07-05 3:17:31
Inštalácia
Slovenčina20
Inštalácia
Cez odtokové potrubie umývadla:
A
1. Podľa obrázka zmontujte konektor na hadicu
(A) a pripojte ho k prídavnej hadici.
UPOZORNENIE
Skontrolujte, či je hadica pevne pripojená ku
konektoru, aby ste zabránili úniku vody.
2. Adaptér hadice pripojte priamo k odtokovému
potrubiu umývadla.
Untitled-13 20 2019-07-05 3:17:32
Slovenčina 21
Inštalácia
Kontrolný zoznam inštalácie
• Sušička je pripojená k správne uzemnenej zásuvke.
• Všetok obalový materiál je odstránený a správne zlikvidovaný.
• Sušička je vo vodorovnej polohe stojí pevne na podlahe.
• Spustite sušičku a skontrolujte, či beží, zahrieva sa a vypne sa.
• Spustite cyklus TIME DRY (ČASOVANÉ SUŠENIE) na 20 minút a skontrolujte, či sa zobrazí
informačný kód HC. V takomto prípade kontaktujte miestne servisné stredisko.
• Odporúčame, aby ste sušičku nezačali používať skôr ako 1 hodinu po inštalácii.
Skôr než sušičku začnete používať
• Uistite sa, že sa vo vnútri bubna nenachádza žiadne príslušenstvo.
• Tesne pred spustením sušičky zapojte napájací kábel.
• Neblokujte mriežku chladiaceho prieduchu na prednej strane sušičky.
• Neumiestňujte do blízkosti sušičky horľavé predmety a okolie udržiavajte v čistote.
• Udržiavajte sušičku vo vodorovnej polohe.
• Neodstraňujte zo sušičky nastaviteľné vyrovnávacie nožičky. Sú potrebné na zaistenie vodorovnej
polohy sušičky.
Untitled-13 21 2019-07-05 3:17:32
Slovenčina22
Funkcie
Ovládací panel
01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02
01 Digitálny gracký
displej
Zobrazuje všetky informácie o cykle, vrátane času cyklu, informačných
kódov a stavu sušičky. Podrobné informácie o stave nájdete v nižšie
uvedenej tabuľke.
Prebieha sušenie Aktivovaná/deaktivovaná
funkcia Detská zámka
Prebieha chladenie Jednoduché žehlenie
Zastaviť Alarm čistenia tepelného
výmenníka
Prebieha cyklus
Jednoduché žehlenie Zapnutie/vypnutie zvuku
Skontrolujte lter Zvonček zmiešanej várky
Posunúť koniec Smart Check
Vyprázdnite nádrž na
vodu
02 Volič cyklu Otočením voliča vyberiete cyklus. Informácie o dostupných cykloch
nájdete v časti Prehľad cyklov na strane 24.
03 Wrinkle Prevent
(Jednoduché žehlenie)
Pridá približne 2 hodiny prerušovaného sušenia na konci zvoleného
cyklu, vďaka čomu budú odevy menej pokrčené. Na paneli displeja
sa zobrazí veľký kruh a bubon sa bude prerušovane otáčať. Funkciu
aktivujete stlačením tlačidla Wrinkle Prevent (Jednoduché žehlenie).
Rozsvieti sa príslušný indikátor.
Funkcie
Untitled-13 22 2019-07-05 3:17:37
Slovenčina 23
Funkcie
04 Dry Level (Úroveň
vysušenia)
Stlačením vyberiete úroveň sušenia pre cykly AIR WASH (VZDUŠNÉ
PRANIE) , TOWELS (UTERÁKY) , COTTON (BAVLNA) , MIXED LOAD
(ZMIEŠANÁ VÁRKA) a SYNTHETICS (SYNTETIKA) . Sušenie možno
nastaviť na tri úrovne (1 – 3). Úroveň 1 sa používa na čiastočne vysušené
položky, ktoré schli položené alebo zavesené. Úroveň 3 je najsilnejšia
a používa sa na sušenie väčších alebo objemnejších várok.
05 Time (Čas)
Stlačením upravíte čas cyklu pre cykly TIME DRY (ČASOVÝ PROGRAM) ,
WARM AIR (TEPLÝ VZDUCH) a COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) .
K dispozícii sú tieto možnosti času (jednotka: minúta): 30, 60, 90, 120
a 150.
• Možnosti 120 minút a 150 minút nie sú dostupné pre cykly WARM
AIR (TEPLÝ VZDUCH) ani COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) .
• Presný čas sušenia sa líši v závislosti od vlhkosti várky.
06 Mixed Load Bell
(Zvonček zmiešanej várky)
Tento alarm je dostupný len pre cykly COTTON (BAVLNA) , MIXED
LOAD (ZMIEŠANÁ VÁRKA) a SYNTHETICS (SYNTETIKA) . Ak várka
obsahuje zmiešané tkaniny, indikátor Zvonček zmiešanej várky (
) začne blikať, keď priemerná úroveň vysušenia odevov dosiahne 80 %.
Môžete tak zo sušičky vybrať odevy, ktoré nechcete úplne vysušiť alebo
ktoré rýchlo schnú, a zvyšný obsah sa môže sušiť ďalej.
07 Lamp (Lampa) Stlačením zapnete alebo vypnete vnútornú lampu. Po zapnutí zostane
lampa svietiť 5 minút a potom sa automaticky vypne.
08 Sound On/Off
(Zapnutie/vypnutie zvuku)
Stlačením stlmíte/zrušíte stlmenie zvuku ovládacieho panela. Nastavenie
zvuku sa zachová aj po vypnutí a opätovnom zapnutí sušičky.
09 Delay End (Posunúť
koniec)
Čas ukončenia zvoleného cyklu môžete upraviť v prírastkoch po 1 hodine
až na 24 hodín.
10 Spustiť/Pozastaviť
Stlačením spustíte alebo pozastavíte cyklus. Ak je sušička v prevádzke,
jedným stlačením pozastavíte jej činnosť. Prevádzku obnovíte opätovným
stlačením.
11 Napájanie
Stlačením zapnete/vypnete sušičku. Ak sušičku ponecháte zapnutú po
dobu 10 minút bez stlačenia akéhokoľvek tlačidla, sušička sa automaticky
vypne.
Untitled-13 23 2019-07-05 3:17:42
Funkcie
Slovenčina24
Funkcie
Prehľad cyklov
Cyklus Popis Max. várka (kg)
AIR WASH (VZDUŠNÉ
PRANIE)
Na pozbavenie zápachu a osvieženie oblečenia je použitý
teplý vzduch. Na výber máte 3 úrovne v závislosti od
zápachu oblečenia. Tento cyklus je najvhodnejší na použitie
pri 1 alebo 2 kusoch oblečenia.
• Úroveň 1: Pre jemný zápach (predvolené)
• Úroveň 2: Pre normálny zápach
• Úroveň 3: Pre silný zápach
POZNÁMKA
Navlhčite oblečenie trochou vody, aby sa maximalizovala
účinnosť pozbavenia zápachu. Pred pridaním vody
skontrolujte, ako veľmi tkanivo púšťa farbu.
1
IRON DRY (ŽEHLENIE) Pri tomto cykle bude várka po skončení sušenia mierne
vlhká, aby sa ľahšie žehlila. 4
DELICATES (JEMNÁ
BIELIZEŇ)
Na sušenie odevov z jemného materiálu, ako je napr. spodná
bielizeň. 2
WOOL (VLNA)
Len na vlnu, ktorú je možné prať v práčke a sušiť v sušičke.
Najlepšie výsledky sušenia dosiahnete, ak pred sušením
odevy otočíte naruby.
2
TOWELS (UTERÁKY) Použite na sušenie várok, ako sú napr. osušky a uteráky. 6
BEDDING (POSTEĽNÁ
BIELIZEŇ)
Na sušenie objemnejších kusov, ako sú napr. prikrývky,
plachty, paplóny a periny. 2
OUTDOOR CARE
(STAROSTLIVOSŤ
O OUTDOOROVÉ
OBLEČENIE)
Na lyžiarske oblečenie, oblečenie na hory a tiež na materiály,
ako je napr. spandex, stretch či mikrovlákno. Tento cyklus
odporúčame použiť po vypratí bielizne v práčke pomocou
cyklu OUTDOOR CARE (STAROSTLIVOSŤ O OUTDOOROVÉ
OBLEČENIE) .
2
COOL AIR (CHLADNÝ
VZDUCH)
Všetky typy tkanín. Na osvieženie alebo prevzdušnenie
odevov, ktoré boli nosené len krátko. -
Untitled-13 24 2019-07-05 3:17:43
Slovenčina 25
Funkcie
Cyklus Popis Max. várka (kg)
WARM AIR (TEPLÝ
VZDUCH)
Na drobné, predsušené odevy. Predvolene je čas sušenia
nastavený na 30 minút.
Časovaný cyklus určený pre všetky typy tkanín okrem
vlny a hodvábu. Sušenie oblečenia, ktoré je mierne vlhké
alebo predsušené. Cyklus je taktiež vhodný na dodatočné
vysušenie viacvrstvových a hrubých odevov, ktoré sa ťažko
sušia.
POZNÁMKA
Tento cyklus je vhodný na sušenie jednotlivých vlnených
tkanín, športových ponožiek a jemných hračiek. Sušte ich len
s použitím košíka na vlnené oblečenie.
-
TIME DRY (ČASOVANÉ
SUŠENIE)
Umožňuje nastaviť požadovaný čas sušenia.
1. Otáčaním voliča cyklu vyberte položku TIME DRY
(ČASOVANÉ SUŠENIE) .
2. Stlačením tlačidla Time (Čas) môžete nastaviť čas
sušenia v rozmedzí 30 až 150 minút. Opakovaným
stláčaním tlačidla Time (Čas) môžete prechádzať cez
dostupné možnosti času v prírastkoch po 30 minútach.
POZNÁMKA
Aktuálny čas cyklu sa môže líšiť v závislosti od miery
vysušenia várky.
-
QUICK DRY 35'
(RÝCHLE SUŠENIE 35')
Na sušenie jemnej bielizne zo syntetickej bavlny alebo
odevov, ktoré sa musia sušiť rýchlo. Predvolený čas sušenia
je 35 minút.
1
SYNTHETICS
(SYNTETIKA)
Na blúzky a košele vyrobené z polyesteru (Diolen, Trevira),
polyamidu (perlon, nylón) alebo z iných podobných zmesí. 4
MIXED LOAD
(ZMIEŠANÁ VÁRKA) Na zmiešané várky, ktoré obsahujú bavlnené a syntetické
tkaniny. Max.
COTTON (BAVLNA) Na odevy z jemnej bavlny, posteľnú bielizeň, obrusy, spodnú
bielizeň, uteráky alebo košele. Max.
Untitled-13 25 2019-07-05 3:17:44
Funkcie
Slovenčina26
Funkcie
Tabuľka cyklov
POZNÁMKA
Na dosiahnutie najlepších výsledkov dodržiavajte odporúčania týkajúce sa veľkosti várky jednotlivých
cyklov sušenia.
• Veľká várka: Naplňte bubon približne do ¾. Neprekračujte túto úroveň naplnenia, pretože bielizeň sa
musí v bubne voľne pretáčať.
• Stredná várka: Naplňte bubon približne do ½.
• Malá várka: Vložte do bubna 3 – 5 položiek tak, aby ste zaplnili max. ¼ bubna.
Cyklus Odporúčané položky Veľkosť várky Úroveň vysušenia
AIR WASH (VZDUŠNÉ
PRANIE)
Oblečenie s veľkým množstvom ozdôb (koráliky, itre,
čipky, gombíky atď.) sa môže poškodiť alebo zdeformovať.
Tento cyklus nepoužívajte pre tkaniny (vlna, hodváb, koža,
kožušina, zamat, tričká s potlačou atď.), ktoré sa môžu ľahko
poškodiť teplom.
1
Dostupné
IRON DRY (ŽEHLENIE) Pri tomto cykle bude várka po skončení sušenia mierne vlhká,
aby sa ľahšie žehlila.
4
Nedostupné
DELICATES (JEMNÁ
BIELIZEŇ) Hodvábne a jemné tkaniny a spodná bielizeň.
2
Nedostupné
WOOL (VLNA) Len na vlnu, ktorú je možné prať v práčke a sušiť v sušičke.
2
Nedostupné
TOWELS (UTERÁKY) Použite na sušenie várok, ako sú napr. osušky a uteráky.
6
Dostupné
BEDDING (POSTEĽNÁ
BIELIZEŇ)
Na sušenie objemnejších kusov, ako sú napr. prikrývky,
plachty, paplóny a periny.
2
Nedostupné
OUTDOOR CARE
(STAROSTLIVOSŤ
O OUTDOOROVÉ
OBLEČENIE)
Na lyžiarske oblečenie, oblečenie na hory a tiež na materiály,
ako je napr. spandex, stretch či mikrovlákno.
2
Nedostupné
COOL AIR (CHLADNÝ
VZDUCH)
Všetky typy tkanín. Na osvieženie alebo prevzdušnenie
odevov, ktoré boli nosené len krátko. –Nedostupné
WARM AIR (TEPLÝ
VZDUCH)
Drobné kusy oblečenia a mokré odevy. Každodenné
oblečenie vhodné na sušenie teplým vzduchom. –Nedostupné
TIME DRY (ČASOVANÉ
SUŠENIE) Všetky typy tkanín; časovaný program. –Nedostupné
QUICK DRY 35' (RÝCHLE
SUŠENIE 35') Syntetika a jemná bavlna
1
Nedostupné
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) Syntetické alebo zmiešané tkaniny.
4
Dostupné
Untitled-13 26 2019-07-05 3:17:46
Slovenčina 27
Funkcie
Cyklus Odporúčané položky Veľkosť várky Úroveň vysušenia
MIXED LOAD
(ZMIEŠANÁ VÁRKA)
Zmiešaná várka pozostávajúca z bavlnených a syntetických
tkanín
7, 8, 9
Dostupné
COTTON (BAVLNA) Na odevy z jemnej bavlny, posteľnú bielizeň, obrusy, spodnú
bielizeň, uteráky alebo košele.
7, 8, 9
Dostupné
Začíname
Jednoduché kroky, ako začať
1. Stlačením tlačidla Napájanie zapnite sušičku.
2. Vložte do sušičky bielizeň a zatvorte dvierka.
3. Otáčaním voliča Volič cyklu vyberte cyklus.
4. Podľa potreby zmeňte nastavenia cyklu ( Dry Level (Úroveň vysušenia) a Time (Čas)).
5. Podľa potreby vyberte požadované nastavenia a možnosti. ( Wrinkle Prevent (Jednoduché
žehlenie), Lamp (Lampa), Mixed Load Bell (Zvonček zmiešanej várky) a/alebo Delay End
(Posunúť koniec)).
6. Stlačte tlačidlo Spustiť/Pozastaviť. Rozsvieti sa indikátor sušičky a na displeji sa zobrazí
odhadovaný čas cyklu.
POZNÁMKA
Počet dostupných nastavení a možností sa líši v závislosti od cyklu.
Zmena cyklu počas prevádzky
1. Stlačením tlačidla Spustiť/Pozastaviť zastavte pranie.
2. Vyberte iný cyklus.
3. Podržaním tlačidla Spustiť/Pozastaviť spustite nový cyklus.
Triedenie a plnenie
• Do sušičky vložte vždy jen jednu várku bielizne.
• Nevkladajte do sušičky súčasne hrubé a ľahké tkaniny.
• Na zvýšenie účinnosti sušenia pri sušení jednej alebo dvoch položiek pridajte do várky suchý uterák.
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak odevy pred vložením do sušičky rozmotáte.
• Ak je bubon preplnený, jeho obsah sa nemôže voľne prevracať, v dôsledku čoho sa suší nerovnomerne
a krčí sa.
• Nesušte vlnené textílie ani textílie zo skleneného vlákna, pokiaľ sa sušenie neodporúča na ich štítkoch.
• Nesušte nevyprané textílie.
• Nesušte textílie znečistené olejom, alkoholom, benzínom a podobne.
Untitled-13 27 2019-07-05 3:17:47
Funkcie
Slovenčina28
Funkcie
Stojan na sušenie (len niektoré modely)
Nastavte čas sušenia maximálne na 150 minút podľa vlhkosti a hmotnosti položiek, ktoré budete sušiť. Ak
bielizeň sušíte pomocou stojana na sušenie, odporúča sa použiť cyklus TIME DRY (ČASOVANÉ SUŠENIE) .
1. Stojan na sušenie vložte do bubna tak, že
predný okraj stojana zasuniete do otvorov
v otvore dvierok.
A
A. Sušenie so stojanom
2. Položte jednotlivé kusy na stojan tak, aby bolo
medzi nimi dosť miesta na prúdenie vzduchu.
Ak sušíte odevy, poskladajte ich a položte
na stojan. Ak sušíte obuv, položte ju tak, aby
podrážky smerovali nadol.
3. Zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Napájanie. Vyberte cyklus TIME DRY
(ČASOVANÉ SUŠENIE) a potom stláčaním
tlačidla Time (Čas) vyberte čas sušenia.
4. Stlačte tlačidlo Spustiť/Pozastaviť.
Untitled-13 28 2019-07-05 3:17:48
Slovenčina 29
Funkcie
Návrhy na sušenie
Kusy oblečenia (max. 1,5 kg) Popis
Svetre vhodné na pranie v práčke (poskladajte do
vhodného tvaru a položte na stojan)
Keď sušíte bielizeň na stojane, odevy poskladajte a
položte na stojan, aby sa nepokrčili.
Plyšové hračky (plnené bavlnenými alebo
polyesterovými vláknami)
Plyšové hračky (plnené penou alebo gumou)
Vankúše z gumovej peny
Tenisky Ak chcete vysušiť športovú obuv, položte ju na
stojan podrážkami smerom nadol.
UPOZORNENIE
• Sušenie penovej gumy, plastov alebo gumy pri vysokej teplote môže poškodiť príslušné predmety
alebo dokonca spôsobiť požiar.
• Použite stojan na sušenie, aby ste zabránili poškodeniu obuvi.
Untitled-13 29 2019-07-05 3:17:48
Funkcie
Slovenčina30
Funkcie
Sprievodca cyklami
Pri sušení vždy postupujte podľa informácií na štítku. Ak na štítku nie sú uvedené príslušné pokyny,
pozrite si nasledujúcu tabuľku.
Posteľné prikrývky a deky • Použite nastavenie teploty High (Vysoká).
Prikrývky • Na dosiahnutie najlepších výsledkov sušte naraz len jednu prikrývku.
Textilné plienky • Použite nastavenie teploty High (Vysoká).
Položky s výplňou • Nesušte teplým vzduchom. V opačnom prípade hrozí riziko vzniku
požiaru. Používajte iba cyklus COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) .
Penová guma (zadná strana
rohoží, plyšové hračky atď.)
• Nesušte teplým vzduchom. V opačnom prípade hrozí riziko vzniku
požiaru. Používajte iba cyklus COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) .
Vankúše • Pridajte niekoľko suchých uterákov, aby bolo sušenie účinnejšie
a sušené veci nadýchanejšie.
• Vankúše z vlnovca alebo peny nesušte horúcim vzduchom.
Používajte iba cyklus COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) .
Plasty (sprchové závesy,
pokrývky exteriérového
nábytku atď.)
• Použite cyklus COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) alebo TIME DRY
(ČASOVANÉ SUŠENIE) .
• Nastavte nižšiu alebo najnižšiu úroveň vysušenia.
UPOZORNENIE
Sušičku nepoužívajte na sušenie položiek, ktoré nie sú uvedené vyššie.
Untitled-13 30 2019-07-05 3:17:48
Slovenčina 31
Funkcie
Špeciálne funkcie
Posunúť koniec
Sušičku môžete nastaviť tak, aby dokončila
zvolený cyklus v nastavený čas.
1. Vyberte cyklus s požadovanými možnosťami.
2. Stláčaním tlačidla Delay End (Posunúť
koniec) nastavte čas v rozmedzí od 1 hodiny
do 24 hodín v prírastkoch po 1 hodine.
3. Stlačte tlačidlo Spustiť/Pozastaviť.
Príslušný indikátor bude blikať a hodiny začnú
odpočítavať až do nastaveného času.
POZNÁMKA
Ak chcete zrušiť nastavenia funkcie Posunúť
koniec, reštartujte sušičku pomocou tlačidla
Napájanie.
Detská zámka
Funkcia Detská zámka zabraňuje deťom, aby sa so
sušičkou hrali. Keď je aktivovaná funkcia Detská
zámka, všetky tlačidlá okrem tlačidla Napájanie
sú deaktivované.
Na aktiváciu/deaktiváciu funkcie Detská zámka
súčasne stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlá
Mixed Load Bell (Zvonček zmiešanej várky)
a Smart Control (Inteligentná kontrola) alebo
Wrinkle Prevent (Jednoduché žehlenie) a Dry
Level (Úroveň vysušenia).
POZNÁMKA
Ak je aktivovaná funkcia Detská zámka a sušičku
vypnete a opätovne zapnete, funkcia Detská
zámka zostane aj naďalej aktivovaná.
Smart Check
Ak sušička rozpozná problém, funkcia Smart Check
vám umožní skontrolovať stav sušičky pomocou
smartfónu. Upozorňujeme, že funkciu Smart Check
možno používať len na smartfónoch série Galaxy
alebo iPhone.
Ak chcete používať funkciu Smart Check, musíte si
prevziať aplikáciu Samsung Smart Washer/Dryer.
Následne postupujte podľa nižšie uvedených
krokov.
1. Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlá
Time (Čas) a Mixed Load Bell (Zvonček
zmiešanej várky) alebo stlačte tlačidlo Smart
Check. Segment LED na paneli displeja sa
pretočí a zobrazí sa kód Smart Check.
2. Na smartfóne otvorte aplikáciu Samsung Smart
Washer/Dryer a klepnite na tlačidlo Smart
Check.
3. Fotoaparátom smartfónu zaostrite na kód
Smart Check zobrazený na paneli displeja.
4. Po rozpoznaní informačného kódu vám
aplikácia poskytne podrobné informácie
o chybe a ďalšom postupe.
POZNÁMKA
• Ak sa na displeji sušičky odráža svetlo,
smartfón nemusí informačný kód rozpoznať.
• Ak sa smartfónu nepodarí rozpoznať kód,
manuálne zadajte informačný kód do
smartfónu.
Untitled-13 31 2019-07-05 3:17:50
Slovenčina32
Údržba
VAROVANIE
• Sušičku nečistite priamym striekaním vody na sušičku.
• Sušičku nečistite benzénom, riedidlom, alkoholom ani acetónom. Mohli by ste tým spôsobiť zmenu
farby, deformáciu, poškodenie, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
• Pred čistením sušičky nezabudnite odpojiť napájací kábel.
Ovládací panel
Čistite mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Nesprejujte čistiace
prostriedky priamo na panel. Akýkoľvek rozliaty prostriedok alebo kvapalinu okamžite zotrite
z ovládacieho panela.
Exteriér
Čistite mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. V blízkosti sušičky
nepoužívajte ostré ani ťažké predmety, ani takéto predmety neklaďte na sušičku. Prací prostriedok
a bielizeň skladujte na stojane (predáva sa samostatne) alebo v samostatnom úložnom priestore.
Bubon
Čistite ho pomocou vlhkej handričky s jemným neabrazívnym čistiacim prostriedkom vhodným na
povrchy z nehrdzavejúcej ocele. Zvyšky nečistôt utrite čistou, suchou handričkou.
Filter vlákien
Filter vlákien vyčistite po každej várke.
1. Otvorte dvierka a lter vlákien vyberte
potiahnutím smerom nahor.
Údržba
Untitled-13 32 2019-07-05 3:17:50
Slovenčina 33
Údržba
A
2. Otvorte vonkajší lter a vyberte vnútorný
lter (A).
3. Otvorte vnútorný aj vonkajší lter.
4. Z oboch ltrov odstráňte vlákna a potom ich
očistite pomocou čistiacej kefy.
POZNÁMKA
Ak chcete ltre dôkladne vyčistiť, očistite ltre
pod tečúcou vodou a potom ich nechajte úplne
vyschnúť.
5. Vložte vnútorný lter do vonkajšieho ltra a
potom lter vlákien vráťte na miesto.
UPOZORNENIE
• Filter vlákien vyčistite po každej várke. V opačnom prípade môže dôjsť k zníženiu výkonu sušenia.
• Sušičku neprevádzkujte, ak vo vonkajšom ltri nie je vložený vnútorný lter.
• Používanie sušičky s mokrým ltrom vlákien môže mať za následok vznik plesní, nepríjemných
zápachov alebo znížiť výkon sušenia.
Untitled-13 33 2019-07-05 3:17:52
Údržba
Slovenčina34
Údržba
Nádrž na vodu
Nádrž na vodu vyprázdnite po každej várke, aby ste zabránili unikaniu vody.
A
1. Nádrž na vodu (A) uchopte oboma rukami a
potiahnutím smerom dopredu ju vytiahnite.
B
2. Vylejte vodu cez odtokový otvor (B) a vráťte
nádrž na vodu na svoje miesto.
POZNÁMKA
Keď vyprázdnite nádrž na vodu a stlačíte tlačidlo
Spustiť/Pozastaviť, príslušný indikátor sa
vypne.
Untitled-13 34 2019-07-05 3:17:52
Slovenčina 35
Údržba
Tepelný výmenník
Tepelný výmenník čistite minimálne jedenkrát za mesiac. (alebo Keď zaznie bzučiak a na displeji sa
rozsvieti indikátor výmenníka tepla.)
A
1. Jemným zatlačením na vrchnú časť
vonkajšieho krytu (A) ho otvorte.
B
2. Odomknite upevňovacie prvky (B).
C
3. Vyberte vnútorný kryt (C).
Untitled-13 35 2019-07-05 3:17:54
Údržba
Slovenčina36
Údržba
4. Očistite tepelný výmenník pomocou dodanej
čistiacej kefy alebo vysávača s nadstavcom
kefy. Dávajte pozor, aby ste počas čistenia
neohli ani nepoškodili rebrá tepelného
výmenníka. Môže to viesť k zníženiu výkonu
sušenia.
UPOZORNENIE
• Nedotýkajte sa ani nečistite tepelný výmenník
holými rukami, aby ste sa neporanili alebo
nepopálili.
• Tepelný výmenník nečistite vodou.
5. Vnútorný kryt vyčistite jemnou, vlhkou
handričkou.
6. Vráťte vnútorný kryt na svoje miesto a zaistite
upevňovacie prvky.
7. Zatvorte vonkajší kryt.
POZNÁMKA
Po skončení čistenia sa uistite, že sú upevňovacie
prvky v uzamknutej polohe.
Untitled-13 36 2019-07-05 3:17:55
Slovenčina 37
Riešenie problémov
Kontrolné body
Ak sa pri používaní sušičky stretnete s problémom, najskôr si pozrite tabuľku uvedenú nižšie a skúste
postupovať podľa odporúčaní.
Príznak Riešenie
Sušička nefunguje
• Uistite sa, že sú dvierka úplne zatvorené.
• Uistite sa, že je napájací kábel pripojený k sieti.
• V domácnosti skontrolujte elektrické ističe a poistky.
• Vyprázdnite nádrž na vodu.
• Vyčistite lter tkaniny.
Nefunguje ohrev sušičky
• V domácnosti skontrolujte elektrické ističe a poistky.
• Vyberte iné nastavenie teploty ako COOL AIR (CHLADNÝ VZDUCH) .
• Skontrolujte lter vlákien a lter tepelného výmenníka. V prípade
potreby ich vyčistite.
• Sušička môže byť vo vychladzovacej fáze cyklu.
Sušička nesuší
Skontrolujte body uvedené vyššie a...
• Uistite sa, že sušička nie je preplnená.
• Oddeľte ľahké textílie od hrubých.
• Upravte polohu veľkých a objemných kusov, aby sa sušili
rovnomerne.
• Skontrolujte, či zo sušičky správne odteká voda.
• Pri sušení malých várok pridajte niekoľko suchých uterákov.
• Vyčistite lter vlákien a lter tepelného výmenníka.
Sušička je hlučná
• Skontrolujte, či sa v sušičke nenachádzajú mince, gombíky, zapaľovače
atď.
• Uistite sa, že je sušička vo vodorovnej polohe a či pevne stojí na
podlahe.
• Sušička môže bzučať v dôsledku rýchleho prúdenia vzduchu cez
bubon a ventilátor. Je to normálny jav.
Sušička suší nerovnomerne
• Švy, vrecká a ostatné hrubšie miesta na odevoch sa sušia ťažšie než
ostatné časti. Je to normálny jav.
• Oddeľte hrubé a ľahké odevy.
Zo sušičky vychádza zápach • Do sušičky sa môžu spolu so vzduchom dostať aj pachy z domácnosti,
ktoré sušička následne vypustí. Je to normálny jav.
Sušička sa vypne ešte pred
vysušením várky
• Dávka v sušičke je príliš malá. Pridajte viac položiek a znovu spustite
cyklus.
• Várka v sušičke je príliš veľká. Vyberte niekoľko vecí a znovu spustite
cyklus.
Riešenie problémov
Untitled-13 37 2019-07-05 3:17:55
Riešenie problémov
Slovenčina38
Riešenie problémov
Príznak Riešenie
Vlákna na odevoch
• Pred každou várkou sa uistite, či je lter vlákien čistý.
• Textílie, ktoré uvoľňujú textilný prach (huňaté uteráky), sušte
oddelene od textílií, ktoré zachytávajú textilný prach, ako sú napr.
čierne plátené nohavice.
• Pri sušení veľké várky rozdeľte na menšie.
Odevy sú stále pokrčené
aj po výbere cyklu Wrinkle
Prevent (Jednoduché
žehlenie)
• Najlepšie výsledky dosiahnete pri malých várkach s 1 až 4 vecami.
• Vkladajte menej vecí. Vkladajte podobné veci.
Po cykle COOL AIR
(CHLADNÝ VZDUCH) ostane
na odevoch zápach
• Silne zapáchajúce textílie musíte dôkladne vyprať.
Untitled-13 38 2019-07-05 3:17:55
Slovenčina 39
Riešenie problémov
Informačné kódy
Ak sušička nefunguje, na displeji sa môže zobraziť informačný kód. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej
tabuľke.
Informačný kód Význam Riešenie
tC Porucha snímača teploty vzduchu
Vyčistite lter vlákien a/alebo lter
tepelného výmenníka. Ak problém
pretrváva, kontaktujte servisné stredisko.
tC5 Porucha snímača teploty
kompresoru
Počkajte 2 – 3 minúty. Zapnite napájanie a
sušičku znova zapnite.
dC Prevádzka sušičky s otvorenými
dvierkami
Zatvorte dvierka a sušičku znova zapnite.
Ak problém pretrváva, kontaktujte servisné
stredisko.
HC Prehriatie kompresora Volajte servisnú službu.
9C2 Zistené nízke napätie
Skontrolujte, či je napájací kábel pripojený
k sieti. Ak problém pretrváva, kontaktujte
servisné stredisko.
5C Plná nádrž na vodu
Odtokové čerpadlo nefunguje
Vyprázdnite nádrž na vodu, zapnite
napájanie a opätovne spustite sušičku. Ak
problém pretrváva, kontaktujte servisné
stredisko.
AC6
Skontrolujte komunikáciu medzi
hlavnou zostavou PBA a zostavou
PBA invertora.
• V závislosti od stavu sa môže sušička
automaticky vrátiť k bežnej prevádzke.
• Sušičku vypnite a znova zapnite.
Následne reštartujte cyklus.
• Ak sa informačný kód stále zobrazuje,
kontaktujte servisné stredisko.
3C Skontrolujte prevádzku motora.
• Skúste znova spustiť cyklus.
• Ak sa informačný kód stále zobrazuje,
kontaktujte servisné stredisko.
FIL+tEr (Zaznie
bzučiak) Výmenník tepla je potrebné vyčistiť Vyčistite výmenník tepla.
Ak sa na displeji zobrazia iné ako vyššie uvedené kódy alebo ak sa informačný kód neprestane
zobrazovať, kontaktujte servisné stredisko.
Untitled-13 39 2019-07-05 3:17:56
Slovenčina40
Príloha
Tabuľka starostlivosti o tkaniny
Nasledovné symboly poskytujú pokyny pre
starostlivosť o odevy. Lístočky na odevoch
obsahujú symboly s pokynmi pre sušenie, bielenie
a žehlenie, prípadne čistenie v čistiarni. Použitie
symbolov zaručuje konzistenciu medzi výrobcami
tkanín pri domácom i zahraničnom obchode.
Dodržiavaním pokynov na lístočku o starostlivosti
maximalizujete životnosť odevu a znížite
problémy s praním.
Cyklus prania
Normálne
Permanentné stlačenie/odolné
voči pokrčeniu/obmedzené krčenie
Jemné odevy
Ručné pranie
Teplota vody**
Horúca
Teplá
Studená
POZNÁMKA
** Symboly s bodkami predstavujú správne teploty
pri praní pre jednotlivé položky. Teplotný rozsah
pre nastavenie Hot (Horúce) je 41 – 52 °C, Warm
(Teplé) 29 – 41 °C a Cold (Studené) 16 – 29 °C.
(Teplota vody pri praní musí byť minimálne 16 °C,
aby sa aktivoval prací prostriedok a dosiahlo sa
efektívne vypranie.)
Bieliť
Ľubovoľné bielidlo (ak je potrebné)
Len bez chlóru (bezpečné pre farebné
oblečenie)
Bieliť (ak je potrebné)
Cyklus sušenia
Normálne
Permanentné stlačenie/odolné
voči pokrčeniu/obmedzené krčenie
Jemné odevy
Špeciálne pokyny
Sušiť zavesené
Sušiť odkvapkávaním
Sušiť naplocho
Nastavenie teploty
Vysoká
Stredná
Nízka
Ľubovoľná teplota
Bez zahrievania/vzduchu
Príloha
Untitled-13 40 2019-07-05 3:18:02
Slovenčina 41
Príloha
Teploty suchého žehlenia alebo žehlenia
parou
Vysoká
Stredná
Nízka
Varovné symboly pre pranie
Neprať
Nežmýkať
Nebieliť
Nesušiť v sušičke
Nežehliť parou (okrem klasického
žehlenia)
Nežehliť
Suché čistenie
Suché čistenie
Nesmie sa čistiť nasucho
Sušiť vyvesením na šnúru
Sušiť odkvapkávaním
Sušiť naplocho
Ochrana životného prostredia
Zariadenie je vyrobené z recyklovaných materiálov. Ak sa rozhodnete zariadenie zlikvidovať, dodržujte
miestne nariadenia, týkajúce sa likvidácie odpadu. Odrežte napájací kábel, aby zariadenie nemohlo byť
zapojené do elektrickej siete. Odstráňte dvere, aby v zariadení neuviazli zvieratá a deti.
Untitled-13 41 2019-07-05 3:18:06
Príloha
Slovenčina42
Príloha
Technické údaje
B
AD
E
C
TYP SUŠIČKA Z VKLADANÍM SPREDU
ROZMERY
A600 mm
B850 mm
C600 mm
D650 mm
E1 095 mm
HMOTNOSŤ 50 kg
POŽIADAVKY NA PRÍVOD
ELEKTRICKEJ ENERGIE 220 – 240 V /50 Hz 550 – 600 W
PRÍPUSTNÁ TEPLOTA 5 – 35 °C
Untitled-13 42 2019-07-05 3:18:06
Slovenčina 43
Príloha
Údaje o spotrebe
Model Program Várka (kg)* Elektrina (kWh) Maximálne trvanie
(minúty)
DV9*M62****
COTTON (BAVLNA)** 91,56 188
4,5 0,9 130
IRON DRY
(ŽEHLENIE)** 91,1 130
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) 4,5 0,71 86
DV8*M62****
COTTON (BAVLNA)** 81,43 169
40,8 120
IRON DRY
(ŽEHLENIE)** 81,02 118
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) 40,65 80
* : Hmotnosť suchej bielizne
**: EN 61121:2013, skúšobný program
Všetky údaje bez „hviezdičky“ boli vypočítané podľa normy EN 61121:2013
Údaje o spotrebe sa môžu odlišovať od udávaných nominálnych hodnôt v závislosti od veľkosti várky,
typu tkaniny, úrovne zostatkovej vlhkosti po vyžmýkaní, uktuácií v dodávke elektriny a zvolených
doplnkových možností.
Untitled-13 43 2019-07-05 3:18:07
Príloha
Slovenčina44
Príloha
Hárok domácich sušičiek
Údajový hárok pre domáce bubnové sušičky
Ako sa uvádza v nariadení EÚ č. 392/2012
POZNÁMKA
„*“ hviezdičky označujú variant modelu a môžu mať hodnotu (0 – 9) alebo (A – Z).
Samsung
Názov modelu DV8*M62**** DV9*M62****
Kapacita kg 8 9
Typ Kondenzátor Kondenzátor
Energetická účinnosť
A+++ (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+++ A+++
Spotreba energie
Ročná spotreba energie (AE_C) 1) kWh/rok 176,0 194,0
Automatická bubnová sušička Áno Áno
Spotreba elektrickej energie (E_dry) v štandardnom programe pre
bavlnu pri úplnom naplnení kWh 1,43 1,54
Spotreba elektrickej energie (E_dry.1/2) v štandardnom programe
pre bavlnu pri čiastočnom naplnení kWh 0,80 0,90
Režim vypnutia a režim pohotovosti
Spotreba energie v režime vypnutia (P_o) pri úplnom naplnení W0,50 0,50
Spotreba energie v režime pohotovosti (P_l) pri úplnom naplnení W5,00 5,00
Trvanie režimu pohotovosti min 10 10
Program, ktorého sa týkajú informácie na štítku a na hárku 2) BAVLNA + Úroveň vysušenia 2 +
( Jednoduché žehlenie vypnuté)
Dĺžka trvania štandardného programu
Vážený čas programu v štandardnom programe pre bavlnu pri
úplnom a čiastočnom naplnení min 141 155
Čas programu (T_dry) v štandardnom programe pre bavlnu pri
úplnom naplnení min 169 188
Čas programu (T_dry.1/2) v štandardnom programe pre bavlnu pri
čiastočnom naplnení min 120 130
Trieda účinnosti kondenzácie
A (najvyššia účinnosť) až G (najnižšia účinnosť) B B
Priemerná účinnosť kondenzácie pri úplnom naplnení %81 81
Priemerná účinnosť kondenzácie pri čiastočnom naplnení %81 81
Účinnosť váženej kondenzácie %81 81
Emisie hluku prenášané vzduchom
Sušenie pri úplnom naplnení dB (A) re 1 pW 65 65
Názov spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-13 44 2019-07-05 3:18:07
Slovenčina 45
Príloha
POZNÁMKA
1. Spotreba energie sa meria ako ročné zaťaženie 9 kg a 258 kWh (8 kg a 235 kWh) na základe
160 cyklov sušenia v štandardnom programe pre bavlnu pri úplnom a čiastočnom naplnení a spotreby
v režimoch s nízkou spotrebou energie. Skutočná spotreba energie na cyklus bude závisieť od toho,
ako sa zariadenie používa.
2. „Štandardný program pre bavlnu“ použitý pri úplnom alebo čiastočnom naplnení je štandardný
program sušenia, na ktorý sa vzťahujú informácie na etikete a štítku o vhodnosti tohto programu
na sušenie bežne mokrej bavlnenej bielizne a o tom, že pre bavlnu je to z hľadiska spotreby energie
najefektívnejší program. Údaje o spotrebe sa môžu odlišovať od udávaných nominálnych hodnôt v
závislosti od veľkosti várky, typu tkaniny, úrovne zostatkovej vlhkosti po vyžmýkaní, uktuácií v
dodávke elektriny a zvolených doplnkových možností.
Untitled-13 45 2019-07-05 3:18:08
Poznámky
Untitled-13 46 2019-07-05 3:18:08
Poznámky
Untitled-13 47 2019-07-05 3:18:08
MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE?
KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA
STRÁNKE
BULGARIA
*3000
0800 111 31 , www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG)
Apel GRATUIT
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din
reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm
să ne contactaţi formând numărul
Telverde fără ultimele două cifre, astfel:
0800872678.
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-03791N-02
Untitled-13 48 2019-07-05 3:18:09