Table of Contents
- MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Instalacja
- Konserwacja
- Funkcje kuchenki
- Korzystanie z kuchenki
- Jak działa kuchenka mikrofalowa
- Sprawdzanie poprawności działania kuchenki
- Gotowanie/Podgrzewanie
- Ustawianie godziny
- Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw
- Szybkie uruchomienie
- Dostosowywanie czasu pracy
- Zatrzymywanie pracy kuchenki
- Ustawianie trybu oszczędzania energii
- Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie
- Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie
- Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury
- Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów
- Grillowanie
- Połączenie mikrofal i grilla
- Korzystanie z funkcji grill+30s
- Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska
- Wyłączanie sygnału dźwiękowego
- Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych
- Zasady przygotowywania potraw
- Rozwiązywanie problemów
- Parametry techniczne
- MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU
- Biztonsági előírások
- Üzembe helyezés
- Karbantartás
- A sütő jellemzői
- A sütő használata
- A mikrohullámú sütő működése
- A sütő működésének ellenőrzése
- Főzés/Melegítés
- Az idő beállítása
- Teljesítményszintek és elkészítési idők
- Gyorsindítás
- Az elkészítési idő beállítása
- A főzés leállítása
- Az energiatakarékos üzemmód beállítása
- A gyorskiolvasztás funkció használata
- Az automatikus főzés funkció használata
- A melegen tartás funkció használata
- A szagtalanítás funkció használata
- Grillezés
- Mikrohullám és grill kombinációja
- A grill+30mp funkció használata
- A gyermekzár funkció használata
- A hangjelzés kikapcsolása
- A mikrohullámú sütőben használható edények
- Sütési útmutató
- Hibaelhárítás
- Műszaki adatok
- MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK
- Bezpečnostné pokyny
- Inštalácia
- Údržba
- Funkcie rúry
- Používanie rúry
- Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry
- Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry
- Varenie/Prihrievanie
- Nastavenie času
- Zmeny úrovní výkonov a času
- Rýchle spustenie
- Nastavenie času varenia
- Zastavenie varenia
- Nastavenie režimu úspory energie
- Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie
- Používanie funkcie automatické varenie
- Používanie funkcie uchovanie v teplom stave
- Používanie funkcie odstránenie zápachu
- Grilovanie
- Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu
- Používanie funkcie gril+30s
- Používanie funkcie detská zámka
- Vypínanie signalizácie
- Sprievodca pomôckami na varenie
- Sprievodca varením
- Riešenie problémov
- Technické údaje
- MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ
- Bezpečnostní pokyny
- Umístění a zapojení
- Údržba
- Funkce trouby
- Používání trouby
- Princip funkce mikrovlnné trouby
- Kontrola správného chodu trouby
- Vaření/Ohřev
- Nastavení času
- Výkonové stupně a nastavení doby
- Rychlý start
- Nastavení doby vaření
- Zastavení vaření
- Nastavení režimu úspory energie
- Používání funkce rychlé rozmrazení
- Používání funkce automatické vaření
- Používání funkce udržování teploty
- Používání funkce odstranění pachu
- Grilování
- Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril
- Používání funkce gril+30s
- Používání funkce dětská pojistka
- Vypnutí zvukového signálu
- Pokyny pro výběr nádobí
- Pokyny pro přípravu pokrmů
- Odstraňování problémů
- Technické údaje
- MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN
- Safety instructions
- Installation
- Maintenance
- Oven features
- Oven use
- How a microwave oven works
- Checking that your oven is operating correctly
- Cooking/Reheating
- Setting the time
- Power levels and time variations
- Quick start
- Adjusting the cooking time
- Stopping the cooking
- Setting the energy save mode
- Using the quick defrost features
- Using the auto cook features
- Using the keep warm features
- Using the deodorization features
- Grilling
- Combining microwaves and grill
- Using the grill+30s features
- Using the child lock features
- Switching the beeper off
- Cookware guide
- Cooking guide
- Troubleshooting
- Technical specifications
Samsung MG22M8054AK User Manual
Displayed below is the user manual for MG22M8054AK by Samsung which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
MG22M8054A*
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 1 2017-11-29 5:07:52
2 Polski
Spis treści
Spis treści
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3
Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 6
Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej 7
Ograniczona gwarancja 8
Denicja grupy produktu 8
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) 8
Instalacja 9
Akcesoria 9
Taca obrotowa 9
Konserwacja 10
Czyszczenie 10
Wymiana (naprawa) 10
Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia 10
Funkcje kuchenki 11
Kuchenka 11
Panel sterowania 11
Korzystanie z kuchenki 12
Jak działa kuchenka mikrofalowa 12
Sprawdzanie poprawności działania kuchenki 12
Gotowanie/Podgrzewanie 13
Ustawianie godziny 13
Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw 14
Szybkie uruchomienie 14
Dostosowywanie czasu pracy 15
Zatrzymywanie pracy kuchenki 15
Ustawianie trybu oszczędzania energii 15
Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie 16
Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie 17
Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury 20
Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów 21
Grillowanie 22
Połączenie mikrofal i grilla 22
Korzystanie z funkcji grill+30s 23
Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska 24
Wyłączanie sygnału dźwiękowego 24
Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych 25
Zasady przygotowywania potraw 26
Mikrofale 26
Gotowanie 26
Podgrzewanie 28
Podgrzewanie płynów 29
Podgrzewanie odżywek dla dzieci 29
Wskazówka: 29
Ręczne rozmrażanie 30
Grill 31
Mikrofale + Grill 31
Porady i wskazówki 34
Rozwiązywanie problemów 35
Rozwiązywanie problemów 35
Ostrzeżenia dotyczące instalacji 37
Kod informacyjny 37
Parametry techniczne 38
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 2 2017-11-29 5:07:52
Polski 3
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK
KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI.
TYLKO FUNKCJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki
lub ich uszczelnienie są uszkodzone – usterki muszą najpierw
zostać naprawione przez wykwalikowaną osobę.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności serwisowych i
naprawa urządzenia wymagająca zdjęcia pokrywy chroniącej
przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby
niewykwalikowane może być bardzo niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Płyny i pozostała żywność nie mogą być
podgrzewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż
grozi to wybuchem.
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki mikrofalowej
bez nadzoru dorosłych wyłącznie po wyjaśnieniu im, jak
bezpiecznie obsługiwać to urządzenie, oraz jakie ryzyko wiąże
się z jego niewłaściwym użytkowaniem.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie jest przeznaczone do używania:
• w pomieszczeniach kuchennych w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
• w budynkach rolniczych;
• Przez klientów hoteli, moteli ani innych miejscach
oferujących zakwaterowanie;
• w pensjonatach.
Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
Podgrzewanie żywności w plastikowych lub papierowych
pojemnikach powinno odbywać się pod ścisłym nadzorem
użytkownika ze względu na ryzyko zapłonu.
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania
jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań oraz
podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, wilgotnych ściereczek i
podobnych rzeczy grozi obrażeniami, zapłonem i pożarem.
W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć i
odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki
zamknięte w celu zduszenia płomienia.
Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej
może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego
gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z
naczyniem.
Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić
temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 3 2017-11-29 5:07:52
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
4 Polski
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy
podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one
eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie
pozostałości jedzenia.
Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować
uszkodzenie jej powierzchni i skrócić czas eksploatacji
urządzenia lub doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wbudowania.
Urządzenia nie należy umieszczać w szafce.
Nie można używać metalowych pojemników na żywność i
napoje gotowania w kuchence mikrofalowej.
Podczas wyjmowania pojemników z urządzenia należy uważać,
aby nie przesunąć tacy obrotowej.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki parowej.
Urządzenia nie należy czyścić strumieniem wody.
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach
drogowych, przyczepach itp.
Osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i
wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez
nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej
obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Należy zapewnić możliwość odłączenia zamontowanego
urządzenia od zasilania. Możliwość odłączenia można
zapewnić poprzez umieszczenie wtyczki w dostępnym miejscu
lub zainstalowanie przełącznika w okablowaniu zgodnie z
odpowiednimi zasadami.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający
musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym
serwisie lub przez wykwalikowaną osobę.
Urządzenie należy umieścić we właściwej pozycji i na
odpowiedniej wysokości, aby zapewnić dostęp do komory
kuchenki i przycisków sterowania.
Przed użyciem kuchenki po raz pierwszy należy włączyć ją na
10 minut z umieszczonym wewnątrz naczyniem z wodą.
Gdy z kuchenki dobiegają dziwne hałasy, czuć dziwny
zapach lub wydobywa się z niego dym, należy natychmiast
odłączyć zasilanie i skontaktować się z najbliższym punktem
serwisowym.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 4 2017-11-29 5:07:52
Polski 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
TYLKO FUNKCJA PIEKARNIKA OPCJONALNIE
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z trybu łączonego
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na bardzo
wysoką temperaturę gotowania.
Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować
odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z
elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części
mogą się nagrzewać. Nie należy pozwalać małym dzieciom
zbliżać się do urządzenia.
Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie wolno
używać środków zawierających składniki ścierne lub ostrych
szczotek metalowych, ponieważ mogą one zarysować
powierzchnię, co może doprowadzić do pęknięcia szyby.
Nie należy używać myjki parowej.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem
elektrycznym, przed wymianą żarówki należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
W celu uniknięcia przegrzania urządzenia nie należy
umieszczać za dekoracyjnymi drzwiczkami.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia dochodzi do
nagrzania łatwo dostępnych części.
Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu
uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi.
Dzieci poniżej 8. roku życia powinny korzystać z urządzenia
wyłącznie pod stałą kontrolą.
PRZESTROGA: Należy nadzorować proces gotowania.
Krótkotrwałe gotowanie należy nadzorować przez cały czas
jego trwania.
W czasie pracy urządzenia drzwiczki i zewnętrzna
powierzchnia mogą się nagrzewać.
Powierzchnie kuchenki nagrzewają się podczas pracy
urządzenia.
Powierzchnie nagrzewają się w czasie użytkowania.
Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z
zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym systemem zdalnego
sterowania.
Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej
obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej i pod
warunkiem ukończenia 8 lat.
Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 5 2017-11-29 5:07:52
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
6 Polski
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Wszelkie modykacje lub naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel.
Korzystając z funkcji mikrofalówki, nie podgrzewać potraw lub cieczy zamkniętych w pojemnikach.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu, myjki parowej ani
myjki wysokociśnieniowej.
Nie należy instalować piekarnika: blisko grzejnika lub łatwopalnych materiałów; w miejscach, które są
wilgotne, tłuste, zakurzone lub narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wody;
lub gdzie może ulatniać się gaz; lub na nierównej powierzchni.
Urządzenie należy właściwie uziemić, zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
Należy regularnie usuwać substancje obce z bolców i styków wtyczki zasilania za pomogą suchej
szmatki.
Przewodu zasilającego nie wolno naciągać, nadmiernie zginać ani stawiać na nim ciężkich
przedmiotów.
Jeśli występuje wyciek gazu (propan, propan-butan itd.), należy natychmiast wywietrzyć
pomieszczenie. Nie dotykać przewodu zasilającego.
Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma.
Gdy piekarnik jest włączony, nie należy go wyłączać przez odłączenie przewodu zasilającego.
Nie wkładać palców lub substancji niewiadomego pochodzenia. Jeśli substancje niewiadomego
pochodzenia dostaną się do piekarnika, należy odłączyć przewód zasilający i skontaktować się z
lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.
Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani go uderzać.
Nie wolno stawiać piekarnika na delikatnych przedmiotach.
Należy się upewnić, że napięcie zasilania, częstotliwość i natężenie odpowiada specykacji produktu.
Należy mocno wcisnąć wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie wolno korzystać z rozgałęźników,
przedłużaczy ani transformatorów prądu.
Nie wolno zawieszać przewodu zasilającego na metalowych przedmiotach. Należy sprawdzić, czy
przewód znajduje się pomiędzy przedmiotami lub za piekarnikiem.
Nie wolno używać uszkodzonych wtyczek, przewodów zasilających lub poluzowanych gniazdek
ściennych. W przypadku uszkodzonych wtyczek zasilania lub kabli, należy skontaktować się z lokalnym
centrum serwisowym rmy Samsung.
Urządzenia nie wolno oblewać ani bezpośrednio spryskiwać wodą.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów wewnątrz urządzenia, na nim ani na jego drzwiczkach.
Nie wolno rozpylać na powierzchni kuchenki substancji lotnych, takich jak środek owadobójczy.
Nie należy przechowywać materiałów łatwopalnych w kuchence. Ponieważ opary alkoholu mogą
zetknąć się z gorącymi częściami piekarnika, należy zachować ostrożność podczas podgrzewania
potraw lub napojów zawierających alkohol.
Dzieci mogłyby uderzyć się w drzwiczki lub przytrzasnąć sobie palce. Dzieci nie powinny znajdować
się w pobliżu piekarnika podczas otwierania/zamykania drzwiczek.
Kuchenka mikrofalowa – ostrzeżenia
Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść
do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy zawsze ostrożnie obchodzić się z naczyniem.
Należy zawsze odczekać minimum 20 sekund przed wyciągnięciem napoju z kuchenki mikrofalowej.
Jeśli to konieczne, mieszać podczas podgrzewania. Należy zawsze mieszać po zakończeniu
podgrzewania.
W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami pierwszej pomocy:
1. Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut.
2. Załóż czysty, suchy opatrunek.
3. Nie należy smarować poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub płynami.
Aby uniknąć uszkodzenia tacy lub podstawki, nie wolno wkładać ich bezpośrednio po gotowaniu do
wody.
Nie należy wykorzystywać urządzenia do smażenia na głębokim tłuszczu, ponieważ nie można
kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić do nagłego wykipienia gorącego tłuszczu.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 6 2017-11-29 5:07:52
Polski 7
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Środki ostrożności dotyczące kuchenki mikrofalowej
Należy używać wyłącznie naczyń, które można bezpiecznie stosować w kuchence mikrofalowej. Nie
używać metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców itd.
Należy usunąć druciane zamknięcia. Mogą wystąpić wyładowania elektryczne.
Nie należy używać piekarnika do suszenia papieru lub odzieży.
Aby zapobiec nadmiernemu podgrzaniu lub przypaleniu jedzenia, dla mniejszych ilości pożywienia
należy stosować krótszy czas gotowania.
Należy trzymać kabel zasilania i wtyczkę z dala od wody i źródeł ciepła.
Aby uniknąć ryzyka eksplozji, nie należy ogrzewać jajek w skorupkach lub na twardo. Nie podgrzewać
szczelnie zamkniętych lub zamkniętych próżniowo pojemników, orzechów, pomidorów itd.
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub papierem. Urządzenie może spowodować
zagrożenie pożarowe. Może też spowodować przegrzanie się kuchenki i jej automatyczne wyłączenie.
Kuchenka pozostanie wyłączona do czasu wystarczającego jej ostygnięcia.
Zawsze używaj rękawic kuchennych podczas wyciągania talerza.
Płyny należy zamieszać w czasie lub po zakończeniu podgrzewania. Po zakończeniu podgrzewania
należy odczekać co najmniej 20 sekund, aby uniknąć gwałtownego wrzenia płynu.
W czasie otwierania drzwiczek kuchenki należy zachować od niej odległość wyciągniętej ręki w celu
uniknięcia poparzenia gorącym powietrzem lub parą.
Nie wolno włączać pustego piekarnika. Kuchenka mikrofalowa zostanie automatycznie wyłączona na
30 minut ze względów bezpieczeństwa. Zalecane jest pozostawianie w niej szklanki z wodą. Woda
pochłonie mikrofale w razie przypadkowego włączenia piekarnika.
Kuchenkę należy zainstalować z zachowaniem odstępów określonych w niniejszej instrukcji obsługi.
(Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej.)
Należy zachować ostrożność podczas podłączania innych urządzeń elektrycznych w pobliżu piekarnika.
Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej
Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić użytkownika na szkodliwe
działanie promieniowania mikrofalowego.
• Nie wolno korzystać z piekarnika z otwartymi drzwiczkami. Nie należy manipulować przy
blokadach zabezpieczających (zamki drzwi). Nie należy niczego wkładać do otworów blokad
zabezpieczających.
• Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami kuchenki a płytą czołową, ani
dopuszczać do gromadzenia się jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach
uszczelniających. Po każdym użyciu kuchenki należy wytrzeć drzwiczki i ich powierzchnie
uszczelniające najpierw wilgotną, a potem suchą miękką szmatką.
• Nie wolno włączać kuchenki, gdy jest ona uszkodzona. Należy korzystać z kuchenki wyłącznie po
naprawie przeprowadzonej przez wykwalikowanego pracownika serwisu.
Ważne: należy prawidłowo zamknąć drzwiczki kuchenki. Drzwi nie mogą być zgięte; zawiasy
drzwi nie powinny być uszkodzone lub poluzowane; uszczelki drzwi i powierzchnie uszczelniające
nie mogą być uszkodzone.
• Wszystkie regulacje i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalikowanego pracownika
serwisu.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 7 2017-11-29 5:07:52
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
8 Polski
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ograniczona gwarancja
Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów akcesoryjnych lub naprawę
uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy
następujących uszkodzeń.
• Drzwi, uchwytów, panelu zewnętrznego, lub panelu sterowania, które są zdeformowane,
porysowane lub uszkodzone.
• Uszkodzenie lub zgubienie takich elementów jak: taca, pierścień obrotowy, łącznik lub druciana
podstawka.
Należy używać urządzenia tylko zgodnie z jego zamierzonym przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji obsługi. Ostrzeżenia i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej
instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik.
Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować szczególną ostrożność i zdrowy
rozsądek.
Ponieważ przedstawiona instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli, funkcje Twojej kuchenki
mikrofalowej mogą się nieznacznie różnić od tych opisanych w niniejszej instrukcji. Dodatkowo, nie
wszystkie znaki ostrzegawcze mogą mieć zastosowanie. W przypadku jakichkolwiek pytań lub uwag
należy się skontaktować z najbliższym centrum serwisowym Samsung lub uzyskać pomoc i informacje
online na stronie www.samsung.com.
Używaj kuchenki wyłącznie do podgrzewania jedzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie podgrzewać żadnego rodzaj tkaniny lub poduszek wypełnionych ziarnem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym lub niepoprawnym
użyciem urządzenia.
W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni kuchenki i niebezpiecznych sytuacji, piekarnik powinien
być zawsze czysty i dobrze utrzymany.
Denicja grupy produktu
Jest to urządzenie z grupy 2, klasy B ISM. Denicja grupy 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w
których przypadku energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana rozmyślnie lub wykorzystywana
w formie promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału, obróbki typu EDM i spawania
łukowego.
Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe do użytku w gospodarstwach domowych i lokali
podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która dostarcza prąd do budynków
wykorzystywanych w celach mieszkaniowych.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji
oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani
jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB)
wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby
uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny
recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla
środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach
domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w
którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie
należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Więcej informacji na temat zobowiązań środowiskowych rmy Samsung i szczególnych obowiązków
regulacyjnych dotyczących produktów, np. rozporządzenie REACH, znajduje się na stronie: samsung.
com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 8 2017-11-29 5:07:52
Polski 9
Instalacja
Akcesoria
W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać
na różne sposoby.
01 Pierścień obrotowy umieszczany w centrum
kuchenki.
Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę.
02 Taca obrotowa umieszczana na pierścieniu
obrotowym (środkowa część jest umieszczana na
łączniku).
Taca obrotowa stanowi podstawową powierzchnię
do gotowania i może być łatwo wyjmowana w
celu wyczyszczenia.
03 Druciana podstawka umieszczana na tacy
obrotowej.
Druciana podstawka może być używana do
grillowania oraz gotowania w trybie łączonym.
PRZESTROGA
NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy obrotowej.
Taca obrotowa
Wyjmij wszystkie elementy opakowania z wnętrza
kuchenki. Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę
obrotową. Upewnij się, że taca obraca się swobodnie.
Instalacja
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 9 2017-11-29 5:07:52
10 Polski
Konserwacja
Czyszczenie
Regularne czyszczenie kuchenki zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń wewnątrz urządzenia i na
nim. Należy zwrócić szczególną uwagę na drzwiczki, ich powierzchnie uszczelniające, tacę obrotową i
pierścień obrotowy (w zależności od modelu).
Jeśli drzwiczki z trudnością się otwierają lub zamykają, najpierw należy sprawdzić, czy na
uszczelnieniach drzwiczek nie ma zanieczyszczeń. Do czyszczenia wewnętrznych i zewnętrznych
powierzchni kuchenki należy używać miękkiej szmatki nasączonej wodą z mydłem. Dobrze wypłucz i
osusz.
Usuwanie z wnętrza kuchenki uciążliwych zabrudzeń o nieprzyjemnym zapachu
1. W pustej kuchence na tacy obrotowej umieścić szklankę rozcieńczonego soku cytrynowego.
2. Podgrzewać przez 10 minut na pełnej mocy.
3. Po zakończeniu cyklu zaczekać do ostygnięcia kuchenki. Następnie otworzyć drzwiczki i wyczyścić
komorę.
Czyszczenie kuchenek z obrotowym elementem grzejnym
A
Aby wyczyścić górną część komory kuchenki, można
obrócić element grzejny o 45° (A) w dół, jak pokazano
na rysunku. Ułatwi to czyszczenia górnej powierzchni
komory. Po zakończeniu czyszczenia należy
przywrócić element grzejny do pierwotnego położenia.
PRZESTROGA
• Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek powinny być zawsze czyste, aby zapewnić ich poprawne
otwieranie i zamykanie. W przeciwnym razie może to spowodować skrócenie okresu używania
kuchenki.
• Nie wolno wlewać wody do otworów wentylacyjnych kuchenki.
• Do czyszczenie nie wolno używać środków ściernych ani substancji chemicznych.
• Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą roztworu łagodnego detergentu po każdym użyciu.
Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy zaczekać, aż kuchenka ostygnie.
Wymiana (naprawa)
OSTRZEŻENIE
Kuchenka nie zawiera żadnych części nadających się do wymiany przez użytkownika. Nie wolno
samodzielnie próbować naprawiać urządzenia lub wymieniać jego elementów.
• Jeśli zawiasy, uszczelki drzwiczek lub drzwiczki ulegną uszkodzeniu, należy skontaktować się
z wykwalikowanym technikiem lub lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung w celu
uzyskania pomocy.
• Aby wymienić żarówkę, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.
Nie wolno przeprowadzać wymiany samodzielnie.
• Jeśli obudowa zewnętrzna kuchenki ulegnie uszkodzeniu, najpierw należy odłączyć przewód
zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.
Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania kuchenki przez dłuższy czas należy wyłączyć przewód zasilający i przenieść
kuchenkę do suchego, wolnego od kurzu miejsca. Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na
działanie kuchenki.
Konserwacja
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 10 2017-11-29 5:07:53
Polski 11
Funkcje kuchenki
Kuchenka
0301
05 09 1008
02 04
06 07
01 Zatrzaski drzwiczek 02 Otwory wentylacyjne 03 Element grzejny
04 Oświetlenie 05 Drzwiczki 06 Taca obrotowa
07 Łącznik 08 Pierścień obrotowy 09 Otwory blokady
bezpieczeństwa
10 Panel sterowania
Panel sterowania
01
03
05
07
09
11
13
02
04
06
08
10
12
14
01 Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie)
02 Auto Cook (Automatyczne gotowanie)
03 Keep Warm (Utrzymywanie temperatury)
04 Deodorization (Usuwanie zapachów)
05 Microwave (Mikrofale)
06 Grill
07 Combi (Łączony)
08 Grill+30s
09 W dół
10 W górę
11 Select/Child Lock (Wybór/Blokada rodzicielska)
12 Clock (Zegar)
13 STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY)
14 START/+30s
Funkcje kuchenki
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 11 2017-11-29 5:07:53
12 Polski
Korzystanie z kuchenki
Jak działa kuchenka mikrofalowa
Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie
lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru.
Kuchenki mikrofalowej można używać do:
• rozmrażania,
• podgrzewania,
• gotowania.
Zasada działania.
1. Mikrofale generowane przez magnetron ulegają
odbiciom wewnątrz kuchenki i rozprzestrzeniają
się równomiernie, padając na pożywienie
obracające się na tacy. Dzięki temu pożywienie
jest przygotowywane równomiernie.
2. Mikrofale są pochłaniane przez pożywienie
do głębokości około 2,5 cm. Proces jest
kontynuowany, gdyż temperatura rozprasza się
wewnątrz pożywienia.
3. Czas przygotowania zależy od użytego pojemnika
i właściwości pożywienia:
• ilość i gęstość,
• zawartości wody,
• temperatury początkowej (zamrożone czy
niezamrożone).
PRZESTROGA
Ponieważ wnętrze pożywienia jest gotowane/podgrzewane dzięki zjawisku rozproszenia temperatury,
proces jest kontynuowany nawet po wyjęciu pożywienia z kuchenki. Należy zatem przestrzegać
czasów przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji, aby zapewnić:
• równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej pożywienia,
• równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia.
Sprawdzanie poprawności działania kuchenki
Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. W
przypadku wątpliwości należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” na stronie 35.
UWAGA
Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Taca obrotowa musi
być włożona na swoje miejsce w kuchence. W przypadku korzystania z innego poziomu mocy niż
maksymalny (100 % – 850 W) zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.
Otwórz drzwiczki kuchenki. Umieść szklankę wody na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.
Ustaw czas na 4 lub 5 minut, naciskając przycisk W
górę lub W dół odpowiednią liczbę razy.
Kuchenka będzie podgrzewała wodę przez 4 lub 5
minut. Po tym czasie woda powinna zawrzeć.
Korzystanie z kuchenki
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 12 2017-11-29 5:07:54
Polski 13
Korzystanie z kuchenki
Gotowanie/Podgrzewanie
Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia.
PRZESTROGA
• Należy ZAWSZE sprawdzić ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki bez nadzoru.
• Maksymalny czas podgrzewania w kuchence mikrofalowej w trybie Microwave (Mikrofale) wynosi
99 minut.
Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki. Nie wolno włączać
pustej kuchenki mikrofalowej.
1
1. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale).
Zostanie wyświetlona wartość 850 W
(maksymalna moc gotowania):
(tryb mikrofale)
2
2
2. Wybierz odpowiedni poziom mocy, naciskając
przycisk W górę lub W dół. (Szczegółowe
informacje znajdują się w tabeli poziomów mocy).
Następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock
(Wybór/Blokada rodzicielska).
3
4
3. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk W górę
lub W dół.
Zostanie wyświetlony czas przygotowania.
4. Naciśnij przycisk START/+30s.
W kuchence zapali się światło, a taca zacznie
się obracać. Kuchenka rozpocznie pracę, a po jej
zakończeniu:
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
Ustawianie godziny
Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „88:88”, a następnie „12:00”.
Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- i 24-godzinnym. Zegar należy
ustawić w następujących przypadkach:
• przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej,
• po awarii zasilania.
UWAGA
Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na czas letni lub zimowy.
1
1. Naciśnij przycisk Clock (Zegar).
3
2
3
4
2
2. Ustaw wyświetlanie w formacie 24- lub
12-godzinnym, naciskając przycisk W górę lub W
dół. Następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock
(Wybór/Blokada rodzicielska).
3. Użyj przycisków W górę lub W dół, aby ustawić
godzinę. Następnie naciśnij przycisk Select/Child
Lock (Wybór/Blokada rodzicielska).
4. Użyj przycisków W górę lub W dół, aby ustawić
minuty.
5
5. Po wyświetleniu właściwego czasu naciśnij
przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada
rodzicielska), aby uruchomić zegar.
Godzina jest wyświetlana zawsze, gdy kuchenka
mikrofalowa nie jest używana.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 13 2017-11-29 5:07:54
Korzystanie z kuchenki
14 Polski
Korzystanie z kuchenki
Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw
Funkcja regulacji poziomu mocy umożliwia dostosowanie ilości rozproszonej energii, a w rezultacie
czasu wymaganego do ugotowania lub podgrzania pożywienia, w zależności od jego rodzaju i ilości. Do
wyboru jest sześć poziomów mocy.
Poziomy mocy Wartość procentowa Wyjście
WYSOKI 100 % 850 W
PODWYŻSZONY 71 % 600 W
ŚREDNI 53 % 450 W
OBNIŻONY 35 % 300 W
ROZMRAŻANIE 21 % 180 W
NISKI 12 % 100 W
Czasy przygotowania podawane w przepisach oraz w niniejszej instrukcji odpowiadają określonym dla
nich poziomom mocy.
Jeśli zostanie wybrany... Czas przygotowania musi zostać...
wyższy poziom mocy zmniejszony
niższy poziom mocy zwiększony
Szybkie uruchomienie
2
1
1. Umieść potrawę w kuchence. Następnie wybierz
czas gotowania, naciskając przyciski W górę i W
dół.
Zostanie wyświetlony czas przygotowania.
2. Naciśnij przycisk START/+30s.
Włączy się tryb Microwave (Mikrofale) (850 W).
Po zakończeniu gotowania:
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 14 2017-11-29 5:07:55
Polski 15
Korzystanie z kuchenki
Dostosowywanie czasu pracy
Możesz wydłużyć czas gotowania, naciskając przycisk START/+30s. Każde naciśnięcie przedłuża czas
gotowania o 30 sekund.
Naciśnięcie przycisku START/+30s w trybie Microwave (Mikrofale), Grill lub Combi (Łączony) powoduje
wydłużenie czasu pracy kuchenki.
• Można również w dowolnej chwili sprawdzić postęp przygotowania potrawy, otwierając drzwiczki.
• Wydłużyć pozostały czas przygotowania.
2
1
Metoda 1
Aby wydłużyć czas pracy kuchenki, naciśnij
przyciskSTART/+30s jeden raz na każde dodatkowe
30 sekund.
• Przykład: Aby wydłużyć czas o trzy minuty,
naciśnij przycisk START/+30s sześć razy.
Metoda 2
Czas gotowania można dostosować, naciskając przycisk
W górę lub W dół.
Zatrzymywanie pracy kuchenki
Pracę kuchenki można zatrzymać w dowolnej chwili, aby:
• sprawdzić stan pożywienia,
• przełożyć lub zamieszać pożywienie,
• odstawić pożywienie do ostygnięcia.
Aby zatrzymać pracę
kuchenki...
W tym celu...
Na chwilę • otwórz drzwiczki i naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).
Gotowanie zostanie zatrzymane.
• Aby wznowić pracę kuchenki, ponownie zamknij drzwiczki i naciśnij
przycisk START/+30s.
Całkowicie • Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY) jeden raz.
Gotowanie zostanie zatrzymane.
• Jeśli chcesz anulować ustawienia kuchenki, ponownie naciśnij
przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).
Ustawianie trybu oszczędzania energii
Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii.
• Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).
Wyświetlacz zostanie wyłączony.
• Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii,
wystarczy otworzyć drzwiczki lub nacisnąć
przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY), po
czym na wyświetlaczu pojawi się bieżący czas.
Kuchenka jest gotowa do użycia.
UWAGA
Funkcja automatycznego oszczędzania energii
Jeżeli podczas wybierania ustawień lub gdy urządzenie działa w trybie tymczasowego zatrzymania,
nie zostanie wybrana żadna funkcja, ustawienie zostanie anulowane, a po 25 minutach wyświetli się
zegar.
Lampa piekarnika wyłączy się po 5 minutach, jeśli drzwiczki są otwarte.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 15 2017-11-29 5:07:55
Korzystanie z kuchenki
16 Polski
Korzystanie z kuchenki
Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie
Funkcja Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie) umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, warzyw i
chleba. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy wybrać odpowiedni
program i określić wagę.
UWAGA
Należy używać tylko pojemników, które można stosować w kuchenkach mikrofalowych.
Otwórz drzwiczki. Umieść zamrożone jedzenie na talerzu ceramicznym, na środku tacy obrotowej.
Zamknij drzwiczki.
1
1. Naciśnij przycisk Quick Defrost (Szybkie
rozmrażanie).
2
2
2. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając
przycisk W górę lub W dół. Następnie naciśnij
przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada
rodzicielska).
3
4 5
3. Wybierz wielkość porcji, naciskając przycisk W
górę lub W dół. (Więcej informacji można znaleźć
w tabeli obok).
4. Naciśnij przycisk START/+30s.
• Rozpocznie się rozmrażanie.
• Podczas rozmrażania kuchenka emituje
sygnał dźwiękowy, przypominając o
konieczności obrócenia jedzenia
5. Naciśnij ponownie przycisk START/+30s, aby
dokończyć rozmrażanie.
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
W poniższej tabeli przedstawiono różne programy, wielkości porcji, czasy oczekiwania i odpowiednie
instrukcje funkcji Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie). Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć
produkt z opakowania. Mięso, drób, ryby, warzywa i chleb należy umieść na płaskim talerzu szklanym
lub ceramicznym.
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
1Mięso 200-1500 g Osłoń brzegi folią aluminiową. Po usłyszeniu
sygnału obróć mięso na drugą stronę. A następnie
naciśnij przycisk START/+30s. Ten program jest
odpowiedni do rozmrażania wołowiny, baraniny,
wieprzowiny, steków, mięsa krojonego i mielonego.
Odstaw na 20-60 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 16 2017-11-29 5:07:55
Polski 17
Korzystanie z kuchenki
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
2Drób 200-1500 g Osłoń końce udek i skrzydełek folią aluminiową.
Po usłyszeniu sygnału obróć drób na drugą stronę.
A następnie naciśnij przycisk START/+30s. Ten
program jest odpowiedni do rozmrażania całych
kurczaków, a także kawałków kurczaka. Odstaw na
20-60 min.
3Ryby 200-1500 g Osłoń ogon ryby folią aluminiową. Po usłyszeniu
sygnału obróć rybę na drugą stronę. A następnie
naciśnij przycisk START/+30s. Ten program jest
odpowiedni do rozmrażania całych ryb oraz letów
rybnych. Odstaw na 20-60 min.
4Warzywa 200-1500 g Rozłóż mrożone warzywa równo w płaskim,
szklanym naczyniu. Obróć lub zamieszaj warzywa
po usłyszeniu sygnału. A następnie naciśnij przycisk
START/+30s. Ten program jest odpowiedni do
rozmrażania wszystkich rodzajów warzyw. Odstaw
na 5-20 min.
5Pieczywo 200-1500 g Umieść chleb płasko na kawałku papieru
kuchennego i po usłyszeniu sygnału obróć na drugą
stronę. Połóż ciasto na talerzu ceramicznym i – jeśli
to możliwe – po usłyszeniu sygnału obróć na drugą
stronę. A następnie naciśnij przycisk START/+30s.
Ten program jest odpowiedni do rozmrażania
wszystkich rodzajów chleba krojonego lub całego,
a także bułek i bagietek. Bułki należy ułożyć w
okrąg. Ten program jest odpowiedni do wszystkich
rodzajów ciast drożdżowych, francuskich, kruchych
ciastek i serników. Nie jest odpowiedni do ciasta
kruchego, ciast z kremem lub z owocami ani ciast z
czekoladową dekoracją. Odstaw na 10-30 min.
Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie
Funkcja Auto Cook (Automatyczne gotowanie) umożliwia wybranie jednego z 29 zaprogramowanych
czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Rodzaj porcji
można ustalić, naciskając przycisk W górę lub W dół.
PRZESTROGA
Należy używać tylko pojemników, które można bezpiecznie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1
1. Naciśnij przycisk Auto Cook (Automatyczne
gotowanie).
2
2
2. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając
przycisk W górę lub W dół. Następnie naciśnij
przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada
rodzicielska).
1) Danie na talerzu
2) Warzywa i zboża
3) Drób i ryby
4) Zmiękczanie/Topienie
3
3. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając
przycisk W górę lub W dół. (Więcej informacji
można znaleźć w tabeli obok).
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 17 2017-11-29 5:07:55
Korzystanie z kuchenki
18 Polski
Korzystanie z kuchenki
4
4. Naciśnij przycisk START/+30s.
Jedzenie zostanie przygotowane zgodnie z
wybranym, fabrycznie zaprogramowanym
ustawieniem.
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
1. Danie na talerzu
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
1-1 Zimne danie
gotowe
300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią
do kuchenek mikrofalowych. Ten program jest
odpowiedni do przygotowywania posiłków
zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem,
warzywa i dodatki – ziemniaki, ryż lub makaron).
Odstaw na 2-3 min.
1-2 Zimne danie
gotowe
400-450 g
1-3 Zimne danie
wegetariańskie
300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią
do kuchenek mikrofalowych. Ten program
jest odpowiedni do przygotowania posiłków
zawierających 2 składniki (np. spaghetti z sosem lub
ryż z warzywami). Odstaw na 2-3 min.
1-4 Zimne danie
wegetariańskie
400-450 g
2. Warzywa i zboża
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
2-1 Zielona fasolka 250 g Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją
równomiernie w szklanej misie z przykrywką. W
przypadku porcji 250 g dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe)
wody. Umieść miskę na środku tacy obrotowej. Gotuj
pod przykryciem. Po ugotowaniu zamieszaj. Odstaw
na 1-2 min.
2-2 Szpinak 150 g Opłucz i oczyść szpinak. Umieść go w szklanej misie
z przykrywką. Nie dodawaj wody. Umieść miskę na
środku tacy obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po
ugotowaniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.
2-3 Kolba
kukurydzy
250 g Opłucz i oczyść kolby kukurydzy i połóż je na
owalnym szklanym naczyniu. Owiń folią do kuchenek
mikrofalowych i nakłuj ją. Odstaw na 1-2 min.
2-4 Ryż brązowy 125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego
z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody
(250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu
gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na
5-10 min.
2-5 Makaron rurki
razowy
250 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego z
pokrywką. Dodaj 500 ml wrzącej wody, szczyptę
soli i dobrze wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. Po
ugotowaniu wymieszaj, a następnie starannie odcedź.
Odstaw na 1 min.
2-6 Komosa
ryżowa
125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego
z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody
(250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu
gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na
1-3 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 18 2017-11-29 5:07:56
Polski 19
Korzystanie z kuchenki
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
2-7 Bulgur 125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego
z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody
(250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu
gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na
2-5 min.
2-8 Zapiekanka z
warzyw
500 g Włóż warzywa, takie jak wstępnie ugotowane plastry
ziemniaków, cukinii i pomidorów i sos do szklanego
naczynia żaroodpornego odpowiedniej wielkości.
Połóż na górze trochę tartego sera. Umieść naczynie
na drucianej podstawce. Odstaw na 2-3 min.
2-9 Pomidory z
grilla
400 g Opłucz i oczyść pomidory, a następnie pokrój je na
połówki i umieść w naczyniu żaroodpornym. Połóż
na górze trochę tartego sera. Ustaw naczynie na
drucianej podstawce. Odstaw na 1-2 min.
3. Drób i ryby
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
3-1 Piersi z
kurczaka
300 g Mięso opłucz i połóż na talerzu ceramicznym. Przykryj
kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij
folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. Odstaw na
2 min.
3-2 Piersi z indyka 300 g Mięso opłucz i połóż na talerzu ceramicznym. Przykryj
kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij
folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. Odstaw na
2 min.
3-3 Świeże lety
rybne
300 g Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a
następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.
Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.
Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.
Odstaw na 1-2 min.
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
3-4 Świeże lety z
łososia
300 g Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a
następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.
Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.
Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.
Odstaw na 1-2 min.
3-5 Świeże
krewetki
250 g Krewetki opłucz i połóż na ceramicznym talerzu,
a następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.
Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.
Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.
Odstaw na 1-2 min.
3-6 Świeży pstrąg 200 g Włóż 1 świeżą rybę do naczynia żaroodpornego.
Dodaj szczyptę soli, 1 łyżkę stołową soku z cytryny
i zioła. Przykryj kuchenną folią do kuchenek
mikrofalowych. Przebij folię. Połóż naczynie na tacy
obrotowej. Odstaw na 2 min.
3-7 Pieczona ryba 200 g Posmaruj skórę całej ryby (pstrąga lub dorady) olejem
i dodaj zioła oraz przyprawy. Ułóż ryby obok siebie
w przeciwnych kierunkach na wysokiej podstawie. Po
usłyszeniu sygnału obróć na drugą stronę. Odstaw na
3 min.
3-8 Grillowane
steki z łososia
300 g Rozłóż równomiernie steki z ryby na wysokiej
podstawie. Po usłyszeniu sygnału obróć na drugą
stronę. Odstaw na 2 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 19 2017-11-29 5:07:56
Korzystanie z kuchenki
20 Polski
Korzystanie z kuchenki
4. Zmiękczanie/Topienie
Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje
4-1 Topienie masła 50 g Potnij masło na 3 lub 4 kawałki i umieść je w małym
szklanym naczyniu. Roztapiaj bez przykrycia. Po
ugotowaniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.
4-2 Topienie masła 100 g
4-3 Roztapianie
gorzkiej
czekolady
50 g Zetrzyj gorzką czekoladę i umieść ją w małym
szklanym naczyniu. Roztapiaj bez przykrycia. Po
roztopieniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.
4-4 Roztapianie
gorzkiej
czekolady
100 g
4-5 Roztapianie
cukru
25 g Umieść cukier w małym szklanym naczyniu. Dodaj
10 ml zimnej wody w przypadku roztapiania 25 g
cukru lub 20 ml w przypadku 50 g. Nie przykrywaj.
Wyjmuj ostrożnie, użyj rękawic kuchennych! Użyj
łyżki lub widelca i układaj dekoracje karmelowe
na papierze do pieczenia. Odstaw na 10 minut do
wyschnięcia i zdejmij z papieru do pieczenia.
4-6 Roztapianie
cukru
50 g
4-7 Rozmiękczanie
masła
50 g Potnij masło na 3 lub 4 kawałki i umieść je w małym
szklanym naczyniu. Rozmiękczaj bez przykrycia.
Odstaw na 1-2 min.
4-8 Rozmiękczanie
masła
100 g
Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury
Funkcja Keep Warm (Utrzymywanie temperatury) utrzymuje wysoką temperaturę potrawy do
momentu jej podania. Dzięki tej funkcji posiłki są ciepłe do czasu ich podania. Możesz wybrać
temperaturę podgrzewania w trybie gorącym lub łagodnym za pomocą przycisków W górę i W dół.
UWAGA
• Czas w funkcji Keep Warm (Utrzymywanie temperatury) ustawiono na 60 minut.
• Maksymalny czas możliwy do ustawienia w funkcji Keep Warm (Utrzymywanie temperatury)
wynosi 60 minut.
1
1. Naciśnij przycisk Keep Warm (Utrzymywanie
temperatury).
2
3
2. Wybierz tryb gorący lub łagodny, naciskając
przycisk W górę lub W dół.
3. Naciśnij przycisk START/+30s.
Wyświetli się 60 minut.
• Aby wyłączyć podgrzewanie jedzenia, otwórz
drzwiczki lub naciśnij przycisk STOP/ECO
(STOP/EKOLOGICZNY).
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 20 2017-11-29 5:07:56
Polski 21
Korzystanie z kuchenki
Polecane menu w trybie utrzymywanie temperatury
Kod Tryb Menu
1Gorący Lasagne, zupy, potrawy zapiekane, dania z rusztu, pizza, steki (dobrze
wysmażone), bekon, dania rybne, suche ciasta
2Łagodny Ciasto, chleb, dania z jajek, steki (krwiste lub średnio krwiste)
PRZESTROGA
• Nie używaj tej funkcji do podgrzewania zimnej potrawy. Ten tryb służy wyłącznie do
utrzymywania temperatury potraw, które właśnie zostały ugotowane.
• Utrzymywanie temperatury nie powinno trwać zbyt długo (powyżej 1 godziny), ponieważ
jedzenie będzie się dalej gotować Ciepła żywność psuje się szybciej.
• Nie przykrywaj talerza pokrywką ani plastikową folią.
• Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych.
Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów
Tej funkcji można użyć w przypadku gotowania potraw wydzielających nieprzyjemny zapach lub
powstania dużej ilości dymu we wnętrzu kuchenki.
Najpierw należy wyczyścić wnętrze kuchenki.
1
1. Naciśnij przycisk Deodorization (Usuwanie
zapachów).
2
3
2. Naciśnij przycisk W górę lub W dół, jeśli chcesz
ustawić czas usuwania zapachów.
3. Naciśnij przycisk START/+30s. Po jego
zakończeniu kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
UWAGA
• Proces usuwanie zapachów trwa 5 minut. Proces zostaje wydłużony o 30 sekund po każdym
naciśnięciu przycisku START/+30s.
• Maksymalny czas procesu usuwanie zapachów wynosi 15 minut.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 21 2017-11-29 5:07:56
Korzystanie z kuchenki
22 Polski
Korzystanie z kuchenki
Grillowanie
Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal.
• Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy.
OSTRZEŻENIE
Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby
uniknąć ryzyka poparzenia.
1. Otwórz drzwiczki, umieść produkty na podstawce,
a następnie zamknij drzwiczki.
2
2. Naciśnij przycisk Grill.
Zostaną wyświetlone następujące informacje:
(tryb grill)
• Nie można ustawić temperatury grilla.
3
4
3. Ustaw czas grillowania, naciskając przycisk W
górę lub W dół.
• Maksymalny czas grillowania wynosi
60 minut.
4. Naciśnij przycisk START/+30s.
Rozpocznie się grillowanie:
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
Połączenie mikrofal i grilla
Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą mikrofal można
połączyć z grillowaniem.
OSTRZEŻENIE
• ZAWSZE używaj przyborów kuchennych, które mogą być bezpiecznie stosowane w kuchenkach
mikrofalowych i tradycyjnych. Najlepsze są naczynia szklane i ceramiczne, ponieważ umożliwiają
swobodny przepływ mikrofal przez potrawę.
• Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence ZAWSZE używaj rękawic ochronnych,
aby uniknąć ryzyka poparzenia. Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć,
używając wyższej podstawy.
Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na podstawie odpowiedniej do przyrządzania danego rodzaju
żywności. Postaw podstawę na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.
1
1. Naciśnij przycisk Combi (Łączony).
Zostaną wyświetlone następujące informacje:
(tryb łączony mikrofale + grill)
600 W (moc wyjściowa)
2
2
2. Wybierz odpowiedni poziom mocy, naciskając
przycisk W górę lub W dół. (600 W, 450 W, 300
W), a następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock
(Wybór/Blokada rodzicielska).
• Nie można ustawić temperatury grilla.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 22 2017-11-29 5:07:57
Polski 23
Korzystanie z kuchenki
3
4
3. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk W górę
lub W dół.
• Maksymalny czas wynosi 60 minut.
4. Naciśnij przycisk START/+30s.
Rozpocznie się gotowanie w trybie łączonym.
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
Korzystanie z funkcji grill+30s
Funkcja Grill+30s również umożliwia wydłużenie czasu działania funkcji Grill o 30 sekund jednym
kliknięciem, co umożliwia przyrumienienie potraw bez przypalenia.
Aby wydłużyć czas działania funkcji Grill, naciśnij przycisk Grill+30s. Każdorazowe naciśnięcie
spowoduje wydłużenie o 30 sekund. Na przykład, aby wydłużyć działanie funkcji Grill o 3 minuty,
naciśnij przycisk Grill+30s sześciokrotnie.
• Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy.
OSTRZEŻENIE
Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby
uniknąć ryzyka poparzenia.
1
1. Umieść potrawę w kuchence. Następnie naciśnij
przycisk Grill+30s.
2
2. Naciśnij przycisk START/+30s.
Rozpocznie się grillowanie:
1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem
dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu
gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie
wyświetlona aktualna godzina.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 23 2017-11-29 5:07:57
Korzystanie z kuchenki
24 Polski
Korzystanie z kuchenki
Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska
Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który uniemożliwia
przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę.
1
2
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Blokada
rodzicielska przez 3 sekundy.
• Kuchenka zostanie zablokowana (nie będzie
można uruchomić żadnej funkcji).
• Zostanie wyświetlony symbol „L”.
2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Blokada rodzicielska przez 3 sekundy.
Spowoduje to odblokowanie kuchenki.
Wyłączanie sygnału dźwiękowego
Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.
1 2 1 2
1. Naciśnij jednocześnie przyciski STOP/ECO (STOP/
EKOLOGICZNY) i START/+30s.
Sygnał dźwiękowy sygnalizujący wyłączenie tej
funkcji nie zostanie nadany.
2. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe,
ponownie naciśnij jednocześnie przyciski STOP/
ECO (STOP/EKOLOGICZNY) i START/+30s.
Kuchenka działa w sposób normalny.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 24 2017-11-29 5:07:57
Polski 25
Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych
Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez
żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia.
Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot ma specjalne
oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych.
W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich
przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej.
Przybory kuchenne
Możliwość użycia
w kuchence
mikrofalowej
Komentarz
Folia aluminiowa ✓✗ Może być używana w niewielkich ilościach w celu
zabezpieczenia jedzenia przed przypaleniem. Jeśli
folia znajduje się zbyt blisko ścianki kuchenki lub
jest jej zbyt dużo, może wystąpić zjawisko łuku
elektrycznego lub iskrzenia.
Teonowy talerz ✓Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez 8 minut.
Naczynia porcelanowe i
gliniane
✓Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby gliniane i
porcelana miękka (kostna) mogą być używane pod
warunkiem, że nie mają metalowych elementów
ozdobnych.
Plastikowe lub
tekturowe naczynia
jednorazowe
✓Niektóre produkty mrożone są pakowane przy
użyciu takich materiałów.
Opakowania żywności typu fast food
• Kubki i pojemniki z
polistyrenu
✓Mogą być używane do podgrzewania jedzenia.
Przegrzanie może spowodować stopienie się
materiałów wykonanych z polistyrenu.
• Papierowe torby lub
gazety
✗Mogą ulec zapłonowi.
• Papier
makulaturowy i
metalowe elementy
ozdobne
✗Mogą powodować iskrzenie.
Wyroby szklane
• Naczynia
żaroodporne
✓Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych
elementów.
Przybory kuchenne
Możliwość użycia
w kuchence
mikrofalowej
Komentarz
• Delikatne wyroby
szklane
✓Mogą być używane do podgrzewania jedzenia lub
płynów. Delikatne szkło może pękać w wyniku
gwałtownego podgrzania.
• Słoiki ✓Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do
podgrzewania.
Wyroby metalowe
• Naczynia ✗Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.
• Zamknięcia toreb do
zamrażania
✗
Wyroby papierowe
• Talerze, kubki,
serwetki i papier
kuchenny
✓Odpowiednie do krótkiego gotowania lub
podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar wilgoci.
• Papier
makulaturowy
✗Mogą powodować iskrzenie.
Wyroby plastikowe
• Pojemniki ✓Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku odpornego
na wysokie temperatury. Inne rodzaje plastiku mogą
w wysokich temperaturach ulegać odkształceniom
lub odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy.
• Folia kuchenna ✓Mogą być używane do zatrzymywania wilgoci. Nie
powinny dotykać jedzenia. Podczas zdejmowania
folii należy zachować ostrożność, ponieważ z
potrawy będzie wydobywała się gorąca para.
• Torby do
zamrażania
✓✗ Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do gotowania
lub użycia w kuchence. Nie powinny być szczelnie
zamknięte. W razie potrzeby należy je przedziurawić
widelcem.
Papier woskowany lub
tłuszczoodporny
✓Może być używany do zatrzymywania wilgoci i
zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu.
✓: Zalecane ✓✗ : Używać ostrożnie ✗: Niebezpieczne
Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 25 2017-11-29 5:07:57
26 Polski
Zasady przygotowywania potraw
Mikrofale
Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim wodę, tłuszcz
i cukier. Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch cząsteczek
powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia.
Gotowanie
Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:
W celu uzyskania maksymalnej skuteczności kuchenki mikrofalowej przybory i naczynia kuchenne
muszą umożliwiać swobodne przenikanie mikrofal. Mikrofale są odbijane przez metale, takie jak stal
nierdzewna, aluminium i miedź, ale mogą przenikać przez ceramikę, szkło, porcelanę i plastik, a także
przez papier i drewno. Zatem nigdy nie można używać do gotowania metalowych pojemników.
Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej:
Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów żywności, w tym świeże i mrożone
warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso. W kuchence mikrofalowej można również
przygotować sosy, kremy, zupy, konserwy i kontury. Ogólnie rzecz biorąc, w kuchence mikrofalowej
można przygotować takie same dania, jak przy użyciu zwykłej kuchenki. Można na przykład roztopić
masło lub czekoladę (dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i
techniki przygotowania potraw).
Przykrywanie w czasie gotowania
Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ unosząca się para ułatwia
gotowanie. Jedzenie można przykrywać na różne: np. za pomocą ceramicznego talerza, plastikowej
pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek mikrofalowych.
Czas oczekiwania po ugotowaniu
Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się temperatury
potrawy.
Zasady gotowania mrożonych warzyw
Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Warzywa należy gotować pod
przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość
warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas
gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.
Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać przykryte w podanym czasie oczekiwania.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Szpinak 150 g 600 W 4½-5½
Instrukcje
Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.
Brokuły 300 g 600 W 9-10
Instrukcje
Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.
Groszek 300 g 600 W 7½-8½
Instrukcje
Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.
Zielona fasolka 300 g 600 W 8-9
Instrukcje
Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.
Mieszanka warzyw
(marchewka/groszek/
kukurydza)
300 g 600 W 7½-8½
Instrukcje
Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.
Mieszanka warzyw
(danie chińskie)
300 g 600 W 8-9
Instrukcje
Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.
Zasady przygotowywania potraw
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 26 2017-11-29 5:07:57
Polski 27
Zasady przygotowywania potraw
Zasady gotowania świeżych warzyw
Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli poniżej nie została
zalecona inna ilość wody, dodaj 30-45 ml zimnej wody (2-3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw.
Warzywa należy gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby
uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Zamieszaj warzywa w
czasie gotowania i po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. W czasie
3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte.
UWAGA
Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości. Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich
gotowania.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Brokuły 250 g
500 g
850 W 4-4½
5-5½
Instrukcje
Przygotuj kawałki o równej wielkości. Ułóż je łodygami do środka. Odstaw
na 3 min.
Brukselki 250 g 850 W 5½-6½
Instrukcje
Dodaj 60-75 ml (4-5 łyżki stołowe) wody. Odstaw na 3 min.
Marchew 250 g 850 W 4-4½
Instrukcje
Pokrój marchewki na plasterki o podobnej wielkości. Odstaw na 3 min.
Kalaor 250 g
500 g
850 W 5-5½
8-8½
Instrukcje
Przygotuj kawałki o równej wielkości. Przekrój większe różyczki na pół.
Ułóż je łodygami do środka. Odstaw na 3 min.
Cukinie 250 g 850 W 3-3½
Instrukcje
Pokrój cukinie na plasterki. Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) wody lub trochę
masła. Gotuj do pierwszej miękkości. Odstaw na 3 min.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Bakłażany 250 g 850 W 3½-4
Instrukcje
Pokrój bakłażany na małe plasterki i polej je 1 łyżką stołową soku z
cytryny. Odstaw na 3 min.
Por 250 g 850 W 4½-5
Instrukcje
Pokrój pory na grube plastry. Odstaw na 3 min.
Pieczarki 125 g
250 g
850 W 1½-2
3-3½
Instrukcje
Przygotuj małe grzyby lub pokrój większe na plasterki. Nie dodawaj wody.
Polej sokiem z cytryny. Dopraw solą i pieprzem. Przed podaniem odcedź.
Odstaw na 3 min.
Cebula 250 g 850 W 5½-6
Instrukcje
Pokrój cebule na plasterki lub połówki. Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową)
wody. Odstaw na 3 min.
Papryka 250 g 850 W 4½-5
Instrukcje
Pokrój paprykę na małe plasterki. Odstaw na 3 min.
Ziemniaki 250 g
500 g
850 W 4-5
7½-8½
Instrukcje
Zważ obrane ziemniaki i pokrój je w kostkę o równej wielkości. Odstaw na
3 min.
Rzepa 250 g 850 W 5-5½
Instrukcje
Pokrój rzepę w małą kostkę. Odstaw na 3 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 27 2017-11-29 5:07:57
Zasady przygotowywania potraw
28 Polski
Zasady przygotowywania potraw
Zasady gotowania ryżu i makaronu
• Ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z pokrywką – ryż zwiększa dwukrotnie swoją
objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj,
dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj określony czas.
Uwaga: po zakończeniu gotowania może okazać się, że ryż nie wchłonął całej wody.
• Makaron: Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej. Dodaj wrzącą wodę, szczyptę soli i dobrze
wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. W czasie gotowania i po jego zakończeniu od czasu do czasu
zamieszaj. Po ugotowaniu trzymaj pod przykryciem, a następnie starannie odcedź.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Biały ryż (parboiled) 250 g 850 W 14-16
Instrukcje
Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.
Brązowy ryż
(parboiled)
250 g 850 W 18-20
Instrukcje
Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.
Ryż mieszany (ryż +
dziki ryż)
250 g 850 W 15-17
Instrukcje
Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.
Mieszanka zbóż (ryż i
zboża)
250 g 850 W 16-18
Instrukcje
Wlej 400 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.
Makaron 250 g 850 W 10-11
Instrukcje
Wlej 1000 ml gorącej wody. Odstaw na 5 min.
Podgrzewanie
Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na tradycyjnej
kuchni.
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów
podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (około +18 do +20 °C), a jedzenie jest
schłodzone do temperatury około +5 do +7 °C.
Układanie i przykrywanie
Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki mięsa – mogą się one
przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest
podgrzewanie małych kawałków.
Poziomy mocy i mieszanie
Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 850 W, natomiast inne powinny być
podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W, a nawet 300 W.
Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym rozwiązaniem jest podgrzewanie
jedzenia przy użyciu niższego poziomu mocy, szczególnie gdy jedzenie jest delikatne, jest go dużo,
lub podgrzewa się bardzo szybko (np. pasztet). Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać
o zamieszaniu lub obróceniu jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem jedzenie
należy zamieszać ponownie. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów
i odżywek dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy pamiętać
o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po zakończeniu podgrzewania. Podczas oczekiwania po
podgrzaniu produkty te powinny pozostawać w kuchence mikrofalowej. Zaleca się włożenie do
podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki lub szklanej pałeczki. Unikaj nadmiernego podgrzewania
jedzenia (może to spowodować obniżenie jego wartości odżywczych). Najlepiej ustawić krótszy czas
podgrzewania i wydłużyć go w razie potrzeby.
Podgrzewanie i czas oczekiwania po podgrzaniu
Podczas podgrzewania danej potrawy po raz pierwszy warto zanotować czas na przyszłość. Upewnij
się zawsze, że jedzenie zostało równomiernie podgrzane. Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki
czas, aby jego temperatura mogła się wyrównać. Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany
czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut. Należy zachować szczególną ostrożność w
czasie podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym
zasad bezpieczeństwa.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 28 2017-11-29 5:07:57
Polski 29
Zasady przygotowywania potraw
Podgrzewanie płynów
W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby jego
temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać,
natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i
ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową łyżeczkę lub szklaną pałeczkę oraz
zamieszać je przed, w trakcie i po zakończeniu podgrzewania.
Podgrzewanie odżywek dla dzieci
Odżywki dla dzieci:
Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu
dokładnie wymieszaj! Przed podaniem odstaw na 2-3 min. Wymieszaj ponownie i sprawdź
temperaturę. Zalecana temperatura: w zakresie 30-40 °C.
Mleko dla dzieci:
Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj bez przykrycia. Nigdy nie podgrzewaj butelki
z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku przegrzania może to spowodować jej eksplozję.
Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem dziecku! Zawsze sprawdzaj
temperaturę jedzenia lub mleka dla dzieci przed ich podaniem. Zalecana temperatura podania: około
37 °C.
Wskazówka:
Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie sprawdzać temperaturę jedzenia dla dzieci
przed jego podaniem. Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.
Podgrzewanie płynów i jedzenia
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Napoje (kawa, herbata
i woda)
150 ml (1 liżanka)
250 ml (1 kubek)
850 W 1-1½
1½-2
Instrukcje
Przelej napój do liżanki i podgrzewaj bez przykrycia. Umieść liżankę/
kubek na środku tacy obrotowej. Podczas oczekiwania pozostaw w
kuchence mikrofalowej, następnie dokładnie zamieszaj. Odstaw na
1-2 min.
Zupa (schłodzona) 250 g 850 W 3-3½
Instrukcje
Wlej do głębokiego talerza ceramicznego. Przykryj plastikową pokrywką.
Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed
podaniem. Odstaw na 2-3 min.
Potrawy duszone
(schłodzone)
350 g 600 W 5½-6½
Instrukcje
Umieść potrawę w głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj plastikową
pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także
przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 2-3 min.
Makaron z sosem
(schłodzony)
350 g 600 W 4½-5½
Instrukcje
Połóż makaron (np. spaghetti) na płaskim talerzu ceramicznym. Przykryj
kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Zamieszaj przed podaniem.
Odstaw na 3 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 29 2017-11-29 5:07:58
Zasady przygotowywania potraw
30 Polski
Zasady przygotowywania potraw
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Nadziewane pierożki z
sosem (schłodzone)
350 g 600 W 5-6
Instrukcje
Umieść pierożki (np. ravioli, tortellini) w głębokim talerzu ceramicznym.
Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas
podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 3 min.
Danie na talerzu
(schłodzone)
350 g 600 W 5½-6½
Instrukcje
Umieść danie składające się z 2-3 schłodzonych składników na talerzu
ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.
Odstaw na 3 min.
Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci
Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Odżywki dla dzieci
(warzywa + mięso)
190 g 600 W 30 sek.
Instrukcje
Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po
podgrzaniu zamieszaj. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź
temperaturę. Odstaw na 2-3 min.
Kaszka dla dzieci
(zboża + mleko +
owoce)
190 g 600 W 20 sek.
Instrukcje
Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po
podgrzaniu zamieszaj. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź
temperaturę. Odstaw na 2-3 min.
Mleko dla dzieci 100 ml
200 ml
300 W 30-40 sek.
Od 50 sek. do 1 min.
Instrukcje
Zamieszaj lub wstrząśnij i przelej do wysterylizowanej szklanej butelki.
Postaw na środku tacy obrotowej. Gotuj bez przykrycia. Wstrząśnij i
odstaw na co najmniej 3 min. Przed podaniem wstrząśnij i sprawdź
temperaturę. Odstaw na 2-3 min.
Ręczne rozmrażanie
Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności. Umożliwiają one skuteczne
rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości.
Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń metalowe elementy i
opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania mógł swobodnie ściekać. Umieść zamrożone
jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu rozmrażania obróć na drugą stronę i odlej płyn.
Usuń podroby jak tylko będzie to możliwe. Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić się,
czy nie jest ciepłe. Jeśli małe lub cienkie części rozmrażanego jedzenia zaczynają się nagrzewać,
można je osłonić podczas rozmrażania, owijając bardzo małymi kawałkami folii aluminiowej. Jeśli
zewnętrzna część drobiu zacznie się rozgrzewać, zatrzymaj rozmrażanie i odczekaj 20 minut przed
kontynuowaniem. Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś czas w celu dokończenia rozmrażania.
Czas oczekiwania przy pełnym rozmrożeniu może różnić się w zależności od ilości jedzenia.
Szczegółowe informacje można znaleźć w poniższej tabeli.
UWAGA
Cienkie kawałki jedzenia rozmrażają się lepiej niż grube, a mniejsza ilość może zostać rozmrożona w
krótszym czasie. Pamiętaj o tym podczas zamrażania i rozmrażania jedzenia.
W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze od -18 do -20 °C należy kierować się
wskazówkami zawartymi w tabeli obok.
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Mięso
Mielona wołowina
Steki wieprzowe
250 g
500 g
250 g
180 W
180 W
6½-7½
10-12
7½-8½
Instrukcje
Umieść mięso na płaskim talerzu ceramicznym. Osłoń cieńsze brzegi za
pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu
rozmrażania! Odstaw na 5-25 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 30 2017-11-29 5:07:58
Polski 31
Zasady przygotowywania potraw
Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)
Drób
Kawałki kurczaka
Cały kurczak
500 g (2 szt.)
900 g
180 W
180 W
14½-15½
28-30
Instrukcje
Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do
dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze kawałki, takie
jak skrzydełka i końce udek, za pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą
stronę po upływie połowy czasu rozmrażania! Odstaw na 15-40 min.
Ryby
Filety rybne 250 g (2 szt.)
400 g (4 szt.)
180 W 6-7
12-13
Instrukcje
Umieść mrożone ryby na środku płaskiego talerza ceramicznego.
Cieńsze końce podłóż pod grubsze części. Osłoń wąskie końce za pomocą
folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu
rozmrażania! Odstaw na 5-15 min.
Owoce
Jagody 250 g 180 W 6-7
Instrukcje
Rozłóż owoce na płaskim, okrągłym, szklanym naczyniu (o dużej średnicy).
Odstaw na 5-10 min.
Pieczywo
Bułki (każda ok. 50 g)
Tosty/kanapki
Chleb mieszany (mąka
pszenna i żytnia)
2 szt.
4 szt.
250 g
500 g
180 W
180 W
180 W
½-1
2-2½
4½-5
8-10
Instrukcje
Ułóż bułki w okręgu, a chleb poziomo na papierze kuchennym pośrodku
tacy obrotowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu
rozmrażania! Odstaw na 5-20 min.
Grill
Element grzejny grilla znajduje się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko wtedy,
gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równomierne
przypieczenie jedzenia. Wstępne podgrzanie grilla przez 3-5 minut sprawi, że jedzenie upiecze się
szybciej.
Przybory kuchenne używane podczas grillowania
Powinny być wykonane z niepalnego materiału i mogą zawierać metalowe części. Nie można także
używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.
Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania:
Kotlety, kiełbaski, steki, hamburgery, plastry bekonu i baleronu, cienkie kawałki ryb, wszelkiego
rodzaju kanapki i tosty z przybraniem.
Ważna uwaga:
W przypadku używania trybu grillowania należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na wysokiej
podstawie, chyba że instrukcja zaleca inaczej.
Mikrofale + Grill
Ten tryb gotowania umożliwia połączenie opiekania jedzenia za pomocą grilla z szybkością gotowania
za pomocą mikrofal. Działa on tylko, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte, a taca się obraca. Obracanie
się tacy umożliwia równe przypieczenie potrawy. Ten model został wyposażony w trzy tryby łączone:
600 W + Grill, 450 W + Grill i 300 W + Grill.
Przybory kuchenne używane w trybie łączonym mikrofale + grill:
Należy używać przyborów kuchennych umożliwiających przenikanie mikrofal. Przybory kuchenne
powinny być niepalne. W trybie łączonym nie można używać przyborów zawierających elementy
metalowe. Nie można także używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec
stopieniu.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 31 2017-11-29 5:07:58
Zasady przygotowywania potraw
32 Polski
Zasady przygotowywania potraw
Jedzenie, które można gotować w trybie mikrofale + grill:
Rodzaje jedzenia odpowiednie do gotowania w trybie łączonym to wszystkie rodzaje jedzenia, które
wymagają podgrzania i przypieczenia (np. pieczony makaron), a także te wymagające krótkiego
czasu gotowania w celu przypieczenia tylko górnej części. Tryb ten może być również używany do
gotowania większych kawałków potraw, które powinny być z wierzchu przypieczone i chrupiące (np.
kawałki kurczaka, które należy odwrócić na drugą stronę po upływie połowy czasu przyrządzania).
Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli grillowania.
Ważna uwaga:
W przypadku używania trybu łączonego (mikrofale + grill) należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na
wysokiej podstawie, chyba że instrukcja zaleca inaczej. Zapoznaj się ze wskazówkami w tabeli obok.
Jeśli jedzenie ma zostać przypieczone z obu stron, należy po upływie połowy czasu przygotowania
odwrócić je na drugą stronę.
Podręcznik grillowania zamrożonej żywności
Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli.
Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)
Bułki (każda ok.
50 g) 2 szt.
4 szt.
300 W + Grill
1-1½
2-2½
Tylko grill
1-2
1-2
Instrukcje
Bułki należy ułożyć w okrąg na podstawie. Drugą stronę bułek przypiecz
zgodnie z upodobaniami. Odstaw na 2-5 min.
Bagietki z
dodatkami
(pomidory, ser,
szynka, pieczarki)
250-300 g (2 szt.)
450 W + Grill
8-9
–
Instrukcje
Ułóż 2 mrożone bagietki obok siebie na tacy. Po zakończeniu grillowania.
Odstaw na 2-3 min.
Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)
Zapiekanka
(warzywa lub
ziemniaki)
400 g
450 W + Grill
13-14
–
Instrukcje
Włóż mrożoną zapiekankę do małego, okrągłego naczynia żaroodpornego.
Postaw potrawę na drucianej podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw
na 2-3 min.
Makaron (cannelloni,
macaroni, lasagne) 400 g
300 W + Grill
18-19
Tylko grill
1-2
Instrukcje
Włóż mrożony makaron do małego, płaskiego, prostokątnego naczynia
żaroodpornego. Postaw potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej. Po
zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.
Nuggetsy drobiowe
250 g
450 W + Grill
5-5½
450 W + Grill
3-3½
Instrukcje
Umieść kawałki kurczaka na podstawce. Obrócić po upływie połowy
ustalonego czasu.
Frytki z piekarnika
250 g
450 W + Grill
9-11
450 W + Grill
4-5
Instrukcje
Ułóż frytki równomiernie na papierze do pieczenia na tacy.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 32 2017-11-29 5:07:58
Polski 33
Zasady przygotowywania potraw
Podręcznik grillowania świeżej żywności
Rozgrzej grill, włączając funkcję grillowania na 3-4 min. Poziomy mocy i czas grillowania zostały
opisane w poniższej tabeli.
Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)
Tosty
4 szt. (25 g każda)
Tylko grill
4½-5
Tylko grill
4-5½
Instrukcje
Ułóż tosty obok siebie na drucianej podstawce.
Bułki (upieczone)
2-4 porcji
Tylko grill
2-3
Tylko grill
2-3
Instrukcje
Ułóż bułki spodnią stroną ku górze bezpośrednio na tacy obrotowej tak, aby
tworzyły okrąg.
Pomidory z grilla
200 g (2 szt.)
400 g (4 szt.)
300 W + Grill
4½-5½
7-8
Tylko grill
2-3
Instrukcje
Pokrój pomidory na połówki. Połóż na górze trochę sera. Ułóż w okręgu na
płaskim, szklanym naczyniu żaroodpornym. Połóż naczynie na drucianej
podstawce.
Tosty hawajskie
(szynka, ananas,
plastry sera)
2 szt. (300 g)
450 W + Grill
3½-4
–
Instrukcje
Podpiecz najpierw kawałki chleba w tosterze. Umieść gotowe tosty na
podstawie. Umieść 2 tosty naprzeciw siebie bezpośrednio na podstawie.
Odstaw na 2-3 min.
Pieczone ziemniaki
250 g
500 g
600 W + Grill
4½-5½
8-9
–
Instrukcje
Przetnij ziemniaki na połówki Ułóż je w okrąg na podstawie, układając na
ściętej stronie.
Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)
Kawałki kurczaka
450-500 g (2 szt.)
300 W + Grill
10-12
300 W + Grill
12-13
Instrukcje
Posmaruj kawałki kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okrąg,
kością do środka. Ułóż 1 kawałek kurczaka na środku podstawy. Odstaw na
2-3 min.
Kotlety z baraniny/
Steki wołowe
(średnie)
400 g (4 szt.)
Tylko grill
12-15
Tylko grill
9-12
Instrukcje
Posmaruj kotlety olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na drucianej
podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.
Steki wieprzowe
250 g (2 szt.)
300 W + Grill
7-8
Tylko grill
6-7
Instrukcje
Posmaruj steki wieprzowe olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na
drucianej podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.
Pieczone jabłka
1 jabłko (ok. 200 g)
2 jabłka (ok. 400 g)
300 W + Grill
4-4½
6-7
–
Instrukcje
Usuń z jabłek pestki. W puste miejsce wsyp rodzynki i dodaj dżem. Posyp
płatkami migdałów. Umieść jabłka na płaskim, szklanym naczyniu. Postaw
potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej.
Pieczony kurczak
1200 g
450 W + Grill
24-25
300 W + Grill
22-23
Instrukcje
Posmaruj kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż kurczaka w naczyniu
żaroodpornym jedną piersią w dół, drugą piersią w górę. Po zakończeniu
grillowania odstaw na 5 min.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 33 2017-11-29 5:07:58
Zasady przygotowywania potraw
34 Polski
Zasady przygotowywania potraw
Porady i wskazówki
Topienie masła
Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką.
Podgrzewaj przez 30-40 sekund z mocą 850 W, aż do roztopienia masła.
Roztapianie czekolady
Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez 3-5
minut przy użyciu mocy 450 W, aż do roztopienia. Podczas roztapiania zamieszaj raz lub dwa razy.
Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
Roztapianie zestalonego miodu
Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez 20-
30 sekund z mocą 300 W, aż do roztopienia miodu.
Topienie żelatyny
Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody. Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej szklanej
miseczki żaroodpornej. Podgrzewaj 1 minutę przy użyciu mocy 300 W. Zamieszaj po roztopieniu.
Przygotowywanie polewy i lukru na ciasta
Wymieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody. Gotuj bez przykrycia w
szklanym naczyniu żaroodpornym przez 3½-4½ minuty z mocą 850 W, aż polewa lub lukier staną się
przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj dwukrotnie.
Gotowanie dżemu
Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej
z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj. Gotuj pod przykryciem przez
10-12 min przy użyciu mocy 850 W. Zamieszaj kilkakrotnie podczas gotowania. Przełóż zawartość
bezpośrednio do niewielkich, zakręcanych słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na
5 minut.
Gotowanie budyniu
Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta i dokładnie
wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z przykrywką. Gotuj pod
przykryciem przez 6½-7½ minuty przy użyciu mocy 850 W. Wielokrotnie wymieszać po gotowaniu.
Przypiekanie plasterków migdałów
Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu. Kilkakrotnie
wymieszaj podczas prażenia przez 3½-4½ min przy użyciu mocy 600 W. Pozostaw na 2-3 minuty w
kuchence. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 34 2017-11-29 5:07:58
Polski 35
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować
sugerowane rozwiązania.
Problem Przyczyna Działanie
Informacje ogólne
Nie można prawidłowo
naciskać przycisków.
Między przyciskami może się
znajdować obcy przedmiot.
Usuń substancję obcą i spróbuj
ponownie.
W modelach dotykowych:
Obudowa zewnętrzna jest
wilgotna.
Wytrzyj obudowę zewnętrzną do
sucha.
Blokada rodzicielska jest
włączona.
Wyłącz blokadę rodzicielską.
Czas nie jest
wyświetlany.
Ustawiona jest funkcja Eco
(oszczędzanie energii).
Wyłącz funkcję Eco (oszczędzanie
energii).
Piekarnik nie działa. Brak zasilania. Upewnij się, że kuchenka jest
podłączona do gniazda zasilania.
Drzwiczki są otwarte. Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie.
Na mechanizmie blokowania
drzwiczek znajdują się obce
substancje.
Usuń substancję obcą i spróbuj
ponownie.
Piekarnik wyłącza się
podczas pracy.
Kuchenka została otwarta w
celu obrócenia jedzenia na
drugą stronę.
Po obróceniu jedzenia naciśnij
ponownie przycisk START/+30s, aby
uruchomić kuchenkę.
Problem Przyczyna Działanie
Zasilanie wyłącza się
podczas pracy.
Kuchenka pracowała przez zbyt
długi czas.
Po dłuższym gotowaniu należy
pozostawić kuchenkę do ostygnięcia.
Wentylator chłodzący nie
działa.
Sprawdź, czy słychać wentylator
chłodzący.
Próba uruchomienia urządzenia
bez jedzenia w komorze
wewnętrznej.
Włożyć żywność do kuchenki.
Niewystarczająco miejsca, aby
zapewnić właściwą wentylację
urządzenia.
Z tyłu i z przodu kuchenki znajdują się
dusze wentylacyjne
Zachowaj odstępy zgodne z instrukcją
instalacji produktu.
Kilka wtyczek jest podłączonych
do tego samego gniazda.
Wyznacz jedno gniazdko wyłącznie
dla kuchenki.
Podczas pracy
urządzenia słychać
trzaski i urządzenie
przestaje działać.
Gotowanie zapakowanego
jedzenia lub używanie
pojemnika z przykrywką może
powodować trzaski.
Nie używaj zamkniętych pojemników,
ponieważ mogą one wybuchnąć
podczas gotowania z powodu
rozszerzenia się zawartości.
Zbyt wysoka
temperatura
zewnętrzna piekarnika
podczas pracy.
Niewystarczająco miejsca, aby
zapewnić właściwą wentylację
urządzenia.
Z tyłu i z przodu kuchenki znajdują się
dusze wentylacyjne Zachowaj odstępy
zgodne z instrukcją instalacji produktu.
Na kuchence znajdują się jakieś
przedmioty.
Usuń przedmioty znajdujące się na
kuchence.
Nie można prawidłowo
otworzyć drzwiczek.
Resztki jedzenia znajdują się
między drzwiczkami a obudową
kuchenki.
Wyczyść kuchenkę i spróbuj ponownie
otworzyć drzwiczki.
Rozwiązywanie problemów
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 35 2017-11-29 5:07:58
Rozwiązywanie problemów
36 Polski
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Działanie
Podgrzewanie
włącznie z funkcją
podtrzymywania ciepła
nie działa prawidłowo.
Kuchenka może nie działać,
ponieważ włożono zbyt
dużo jedzenia lub użyto
niewłaściwych naczyń.
Włóż jedną liżankę wody do
naczynia, które można bezpiecznie
używać w kuchence mikrofalowej i
włącz ją na 1-2 minuty, aby sprawdzić,
czy woda jest podgrzewana.
Zmniejszyć ilość jedzenie i ponownie
uruchomić kuchenkę. Użyć naczynia
do gotowania z płaskim dnem.
Funkcja rozmrażania
nie działa.
Gotowana jest zbyt duża ilość
jedzenia.
Zmniejszyć ilość jedzenie i ponownie
uruchomić kuchenkę.
Oświetlenie wnętrza
jest słabe lub nie
włącza się.
Drzwiczki były otwarte przez
zbyt długi czas.
Jeśli włączona jest funkcja
oszczędzania energii, światło może
się wyłączyć automatycznie. Zamknij
i ponownie otwórz drzwiczki lub
naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/
EKOLOGICZNY).
Wewnętrzna lampa jest pokryta
obcą substancją.
Wyczyść wnętrze kuchenki i spróbuj
ponownie.
Podczas pracy
urządzenia włącza się
sygnał dźwiękowy.
Funkcja Automatyczne
gotowanie jest włączona. Sygnał
dźwiękowy może oznaczać, że
należy obrócić jedzenie podczas
rozmrażania.
Po obróceniu jedzenia naciśnij
ponownie przycisk START/+30s, aby
ponownie uruchomić kuchenkę.
Kuchenka nie jest
wypoziomowana.
Kuchenka jest zamontowana na
nierównej powierzchni.
Upewnij się, że kuchenka jest
umieszczona na równej i stabilnej
powierzchni.
Urządzenie iskrzy. Podczas rozmrażania lub
korzystania z innych funkcji
kuchenki używane są metalowe
pojemniki.
Nie używaj metalowych pojemników.
Problem Przyczyna Działanie
Po podłączeniu
zasilania kuchenka
natychmiast rozpocznie
pracę.
Kuchenka nie jest prawidłowo
zamknięta.
Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie.
Na kuchence można
wyczuć przebicie
elektryczne.
Gniazdo zasilania nie jest
prawidłowo uziemione.
Sprawdź, czy zasilanie i gniazdo
zasilania są prawidłowo uziemione.
1. Kapie woda.
2. Para wydobywa
się przez szczelinę
w drzwiczkach.
3. Woda pozostaje w
piekarniku.
W zależności od
przygotowywanego jedzenia
może pojawić się woda lub para
wodna. Nie oznacza to awarii
kuchenki.
Poczekaj, aż piekarnik wystygnie,
a następnie wytrzyj go suchym
ręcznikiem do naczyń.
Niewystarczająco miejsca, aby
zapewnić właściwą wentylację
urządzenia.
Zachowaj odstęp wentylacyjny
zgodnie z instrukcją instalacji
produktu.
Jasność wewnątrz
piekarnika zmienia się.
Natężenie światła zmienia
się wraz ze zmianą mocy
wyjściowej dla danej funkcji.
Podczas gotowania może dochodzić
do zmiany mocy wyjściowej kuchenki.
Nie oznacza to awarii kuchenki.
Pieczenie zostało
zakończone, ale
wentylator chłodzący
nadal pracuje.
Aby zapewnić chłodzenie
urządzenia, wentylator może
działać do około 3 minut po
zakończeniu gotowania.
Nie oznacza to awarii kuchenki.
Taca obrotowa
Podczas obracania taca
obrotowa zmieniła
położenie.
W urządzeniu nie ma pierścienia
obrotowego lub nie jest on
właściwie zamocowany.
Zamocuj pierścień obrotowy i spróbuj
ponownie.
Taca obrotowa nie
obraca się prawidłowo.
Pierścień obrotowy nie jest
prawidłowo zamocowany, jest
zbyt dużo jedzenia lub pojemnik
jest zbyt duży i dotyka
wewnętrznych powierzchni
kuchenki.
Zmniejsz ilość jedzenia i nie używaj
zbyt dużych pojemników.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 36 2017-11-29 5:07:58
Polski 37
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Działanie
Taca obrotowa
grzechocze podczas
obracania i jest głośna.
Resztki jedzenia utknęły na
spodzie kuchenki.
Usuń resztki jedzenia z dolnej
powierzchni kuchenki.
Grill
Dym wydobywa się
podczas pracy.
Podczas pierwszego użycia
dym może wydobywać się z
elementów grzejnych.
Nie jest to oznaką wadliwego działania
urządzenia i pierwszych 2-3 użyciach
powinno ustąpić.
Do elementów grzejnych
przyczepiło się jedzenie.
Po ostygnięciu kuchenki usuń jedzenie
z elementów grzejnych.
Jedzenie jest zbyt blisko grilla. Zachowaj właściwą odległość
między grillem a jedzeniem podczas
gotowania.
Jedzenie jest niewłaściwie
przygotowane lub umieszczone
w urządzeniu.
Sprawdź, czy jedzenie jest prawidłowo
przygotowane i umieszczone w
urządzeniu.
Niewystarczająco miejsca, aby
zapewnić właściwą wentylację
urządzenia.
Zachowaj odstęp wentylacyjny
zgodnie z instrukcją instalacji
produktu.
Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Instalując kuchenkę mikrofalową, między tylną ścianą a podstawą szafki należy zachować minimum
50-milimetrowy otwór wentylacyjny. Dodatkowo odległość od szafki z 4 stron kuchenki powinna
wynosić co najmniej 3 mm. Kuchenkę należy zainstalować zgodnie z instrukcjami instalacji zawartymi
w tym podręczniku i instrukcji instalacji producenta kuchenki. (Zapoznaj się z podręcznikiem instalacji).
PRZESTROGA
Niezapoznanie się z tym podręcznikiem może skutkować gromadzeniem się pary wewnątrz kuchenki,
co uniemożliwia sprawdzanie dania w kuchence podczas gotowania. Ponadto może spowodować
wadliwe działanie kuchenki.
Kod informacyjny
Kod informacyjny Przyczyna Działanie
C-F2
Przycisk dotykowy nie
działa prawidłowo.
Wyczyść przyciski i sprawdź, czy wokół
nich nie zebrała się woda. Jeśli problem się
powtórzy, wyłącz kuchenkę na 30 sekund,
a następnie spróbuj ponownie wprowadzić
ustawienia. Jeśli problem się powtórzy,
skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi
klienta rmy SAMSUNG.
C-d0
UWAGA
Jeśli porada nie pomoże rozwiązać problemu, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta rmy
SAMSUNG.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 37 2017-11-29 5:07:58
38 Polski
Parametry techniczne
Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne,
jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia.
Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka
MG22M8054A* rmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.
Model MG22M8054A*
Źródło zasilania Prąd zmienny 230 V – 50 Hz
Zużycie energii Moc maksymalna 2400 W
Mikrofale 1300 W
Grill (element grzejny) 1100 W
Moc wyjściowa 100 W / 850 W – 6 poziomów (IEC 705)
Częstotliwość robocza 2450 MHz
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Obudowa 595 × 380 × 320 mm
Wnętrze kuchenki 330 × 224 × 292 mm
Pojemność 22 l
Waga Netto Ok. 15,5 kg
Poziom hałasu 42 dBA
Parametry techniczne
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 38 2017-11-29 5:07:58
Notatki
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 39 2017-11-29 5:07:58
Gwarancja oferowana przez rmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
PYTANIA LUB UWAGI?
KRAJ ZADZWOŃ POD NUMER LUB ODWIEDŹ STRONĘ INTERNETOWĄ POD ADRESEM
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800-SAMSUNG
(800-726786) www.samsung.com/cz/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
801-672-678* lub +48 22 607-93-33*
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
www.samsung.com/pl/support
ROMANIA *8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DE68-04445X-01
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 40 2017-11-29 5:07:58
Mikrohullámú sütő
Használati útmutató
MG22M8054A*
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 1 2017-11-29 5:08:10
2 Magyar
Tartalom
Tartalom
Biztonsági előírások 3
Általános biztonsági információk 6
A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések 7
Korlátozott garancia 8
A termékcsoport meghatározása 8
A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai) 8
Üzembe helyezés 9
Tartozékok 9
Forgótányér 9
Karbantartás 10
Tisztítás 10
Csere (javítás) 10
Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén 10
A sütő jellemzői 11
Sütő 11
Kezelőpanel 11
A sütő használata 12
A mikrohullámú sütő működése 12
A sütő működésének ellenőrzése 12
Főzés/Melegítés 13
Az idő beállítása 13
Teljesítményszintek és elkészítési idők 14
Gyorsindítás 14
Az elkészítési idő beállítása 14
A főzés leállítása 15
Az energiatakarékos üzemmód beállítása 15
A gyorskiolvasztás funkció használata 16
Az automatikus főzés funkció használata 17
A melegen tartás funkció használata 20
A szagtalanítás funkció használata 21
Grillezés 21
Mikrohullám és grill kombinációja 22
A grill+30mp funkció használata 22
A gyermekzár funkció használata 23
A hangjelzés kikapcsolása 23
A mikrohullámú sütőben használható edények 24
Sütési útmutató 25
Mikrohullámok 25
Sütés, főzés 25
Melegítés 27
Folyadékok melegítése 28
Bébiétel melegítése 28
Megjegyzés: 28
Kézi kiolvasztás 29
Grill 30
Mikrohullám + Grill 30
Tanácsok és tippek 33
Hibaelhárítás 34
Hibaelhárítás 34
Az üzembe helyezésre vonatkozó gyelmeztetések 36
Információs kód 36
Műszaki adatok 37
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 2 2017-11-29 5:08:10
Magyar 3
Biztonsági előírások
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS
SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
CSAK A MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓRA VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓK
FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérültek, a
sütőt mindaddig tilos használni, amíg szakember meg nem javította.
FIGYELMEZTETÉS: Szakképzett szerelőkön kívül mindenki más
számára veszélyes olyan karbantartási vagy javítási műveletet
végezni, amely a mikrohullámú energia kisugárzása elleni védelmet
biztosító burkolat eltávolításával jár.
FIGYELMEZTETÉS: Folyadékok és élelmiszerek nem melegíthetők
lezárt edényekben, mivel könnyen felrobbanhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet
nélkül a sütőt, ha megfelelő útmutatást kaptak, amelynek révén
biztonságosan tudják használni a sütőt, és tisztában vannak a
helytelen használat veszélyeivel.
A jelen készülék csak otthoni környezetben használható, és nem
használható a következő helyeken:
• üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti konyhája;
• tanyaházak;
• szállodák, motelek és más lakókörnyezetek;
• félpanziót biztosító szállások.
Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket
használjon.
Ha papír- vagy műanyag zacskóban lévő ételt melegít, ügyeljen rá,
hogy a csomagolóanyag ne gyulladjon meg.
A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére szolgál.
Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárna, papucs, szivacs, nedves
rongy vagy más hasonló tárgy melegítése sérülést, robbanást vagy
tüzet okozhat.
Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket vagy húzza ki a
vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges
lángok elfojtása érdekében.
Italok mikrohullámú melegítésekor a kitörő erejű forrás késleltetve
jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az edényt.
Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek és a
bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és
ellenőrizze a hőmérsékletüket fogyasztás előtt.
Tojás héjastól és egész főtt tojás nem melegíthető a mikrohullámú
sütőben, mert akár még azután is felrobbanhat, hogy a
mikrohullámú melegítés már befejeződött.
A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradványokat el kell
távolítani.
Biztonsági előírások
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 3 2017-11-29 5:08:10
Biztonsági előírások
4 Magyar
Biztonsági előírások
A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához
vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék
teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.
A készülék kizárólag beépítve használható. A készüléket nem
szabad szekrénybe tenni.
Az ételek és italok fémedényben nem melegíthetők a mikrohullámú
sütővel.
Ügyeljen rá, hogy ne mozdítsa el a forgótányért, miközben
edényeket távolít el a készülékből.
A készülék tisztításához ne használjon gőztisztítót.
A készülék nem tisztítható nagynyomású mosóval.
A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy
hasonló járművekben.
A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a
gyerekeket is), aki korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő
tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős
személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az
eszköz használatát.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő
tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja
számukra a felügyeletet, vagy elmagyarázza nekik az eszköz
biztonságos használatát és a használat lehetséges veszélyeit.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás az üzembe
helyezés után bármikor megszüntethető legyen. Ezt úgy érheti el,
ha könnyen elérhetővé teszi a csatlakozódugót, vagy ha beépít egy
kapcsolót a huzalozásba a kapcsolási szabályoknak megfelelően.
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében
a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett
személlyel kell kicseréltetni.
A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a sütő belseje és
kezelőszervei könnyen hozzáférhetőek legyenek (a sütő a
megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl magasan).
A sütő első használata előtt először 10 percig csak vizet melegítsen,
és csak azután használja a sütőt.
Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy
füst száll fel, azonnal szakítsa meg az áramellátást, és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 4 2017-11-29 5:08:10
Magyar 5
Biztonsági előírások
CSAK A SÜTŐ FUNKCIÓRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
OPCIONÁLIS
FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált üzemmódban
működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett
használhatják a sütőt a keletkező hő miatt.
Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő
belsejében található fűtőelemekhez.
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek a használat
során felforrósodhatnak. Ezért kisgyermekek nem
tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne használjon durva súrolókat vagy éles fémkaparókat a
sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a
felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
Gőztisztítóval nem tisztítható.
FIGYELMEZTETÉS: Az izzócserét megelőzően– az áramütés
elkerülése érdekében– a készüléket ki kell kapcsolni.
A túlmelegedést elkerülendő a készülék nem szerelhető díszajtó
mögé.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhető részei
használat közben felforrósodnak.
Ezért ne érjen a fűtőelemekhez.
8 év alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő
közelében.
VIGYÁZAT: A sütési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig
tartó sütési folyamatot folyamatos felügyelje.
Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben
felforrósodhat.
A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben
felforrósodhatnak.
A felületek hajlamosak felmelegedni a használat során.
A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló
távirányító-rendszer segítségével.
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott zikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, vagy
elmagyarázza nekik az eszköz biztonságos használatát és a
használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek
nem végezhetik, kivéve, ha már elmúltak 8 évesek, és valaki
felügyeli a tevékenységüket.
A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél
atalabb gyermekektől.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 5 2017-11-29 5:08:10
Biztonsági előírások
6 Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági információk
A készüléken módosítást vagy javítást csak képzett szakember hajthat végre.
A mikrohullámú funkcióval ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben.
A sütő tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőzt vagy nagynyomású tisztítót.
Ne helyezze üzembe a sütőt: fűtőberendezés vagy gyúlékony anyag közelében; nyirkos, olajos, poros,
illetve közvetlen napfénynek vagy víznek kitett helyen; olyan helyen, ahol gázszivárgás léphet fel;
vagy egyenetlen felületen.
A sütőt a helyi és országos szabályozásnak megfelelően földelni kell.
Egy száraz törlőkendővel rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot a csatlakozóaljzatokból és
-érzékelőkből.
Ne húzza meg, és ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, valamint ne helyezzen rá nehéz tárgyat.
Gázszivárgás (PB-gáz, LP-gáz stb.) esetén azonnal szellőztessen. Ne érjen hozzá a tápkábelhez.
Ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.
Működés közben ne kapcsolja ki úgy a sütőt, hogy kihúzza a tápkábelt.
Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen anyag került a sütő belsejébe,
húzza ki a tápkábelt, és forduljon helyi Samsung szervizközponthoz.
Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a sütőre.
Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak közelébe.
Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki
leírásában foglaltaknak.
Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a fali aljzathoz. Ne használjon elosztót, hosszabbító kábelt vagy
áramátalakítót.
Ne akassza fel a tápkábelt fémtárgyra. A tápkábelt feltétlenül a tárgyak között vagy a sütő háta mögé
vezesse el.
Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, tápkábelt vagy laza fali aljzatot. Sérült csatlakozódugasz vagy
tápkábel esetén forduljon a helyi Samsung szervizközponthoz.
Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a sütőre.
Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő belsejében vagy a sütő ajtaján.
Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a sütőre.
Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Mivel az alkoholgőz hozzáérhet a sütő forró részeihez, az
alkoholtartalmú ételek és italok melegítésekor különös gonddal járjon el.
A gyermekeket az ajtó megütheti, vagy becsípheti az ujjukat. Az ajtó nyitása/becsukása közben ne
tartózkodjanak gyermekek a közelben.
A mikrohullámú melegítéssel kapcsolatos gyelmeztetések
Italok mikrohullámú melegítésekor előfordulhat, hogy a kitörő erejű forrás késleltetve jelentkezik,
ezért óvatosan fogja meg az edényt. Mielőtt hozzáérne, az italt előbb mindig hagyja állni legalább 20
másodpercig. Szükség esetén melegítés közben keverje meg. Melegítés után mindig keverje meg.
Ha megégette magát, az alábbi elsősegély-utasítások szerint járjon el:
1. Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg vízbe.
2. Fedje le tiszta, száraz kötszerrel.
3. Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy testápolót.
Ne helyezze a tálcát vagy a rácsot vízbe közvetlenül használat után, mert megrongálódhat.
Ne használja a sütőt bő olajban kisütött ételek készítésére, mert az olaj hőmérséklete nem
szabályozható. Emiatt a forró olaj hirtelen kifuthat.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 6 2017-11-29 5:08:11
Magyar 7
Biztonsági előírások
A mikrohullámú sütőre vonatkozó óvintézkedések
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Ne használjon fém edényeket,
arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat stb.
Távolítsa el a lezárásra használt drótokat. Elektromos kisülést okozhatnak.
A sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát.
Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig melegítsen, nehogy túlmelegedjen vagy megégjen az étel.
A tápkábelt és a csatlakozóaljzatot tartsa távol a víztől és hőforrásoktól.
Ne melegítsen tojást héjastul vagy főtt tojást, mert robbanásveszélyes. Ne melegítsen légmentesen zárt
vagy vákuumcsomagolású edényeket, diót, paradicsomot stb.
A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával, se papírral. Tüzet okozhat. A sütő túlmelegedhet,
és automatikusan kikapcsolhat. A sütő ilyenkor egészen addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le
nem hűl.
Amikor kiveszi az ételt a sütőből, mindig használjon edényfogó kesztyűt.
A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak lejártával keverje meg, melegítés után pedig
hagyja őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű forrás elkerülése érdekében.
Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől, nehogy leforrázza a kiáramló forró levegő vagy gőz.
Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan kikapcsol. Azt
javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje a mikrohullámú
energiát, ha a sütőt véletlenül elindítaná valaki.
A sütő elhelyezésekor biztosítsa az útmutatóban előírt szabad helyet. (Lásd „A mikrohullámú sütő
üzembe helyezése” című részt.)
Körültekintően járjon el, ha további elektromos berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő
aljzatokba.
A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések
Az alábbi biztonsági óvintézkedések elmulasztása esetén káros mikrohullámúenergia-kisugárzásnak
teszi ki magát és a környezetét.
• Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval. Ne babráljon a biztonsági reteszekkel (az ajtózár
kallantyúival). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a biztonsági retesz nyílásaiba.
• Ne helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, és ne hagyja, hogy étel- vagy
tisztítószer-maradék rakódjon le a tömítőfelületekre. Ügyeljen az ajtó és az ajtótömítés felületének
tisztaságára. Használat után először nedves, majd puha, száraz ronggyal törölje le a felületeket.
• Ne kapcsolja be a sütőt, ha az megsérült. Ne üzemeltesse addig, amíg egy képzett szakember meg
nem javította.
Fontos: a sütő ajtaja megfelelően legyen bezárva. Az ajtó ne legyen görbe; az ajtózsanérok ne
legyenek eltörve vagy kilazulva; az ajtótömítések és a tömítőfelületek legyenek épek.
• A módosításokat és javításokat csak képzett szakember végezheti el.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 7 2017-11-29 5:08:11
Biztonsági előírások
8 Magyar
Biztonsági előírások
Korlátozott garancia
Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a vásárló hibájából van
szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik:
• Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel.
• Törött vagy hiányzó tálca, görgő, összekötőelem vagy rács.
A sütőt csak rendeltetésszerűen, a jelen útmutatóban leírt módon használja. Az útmutatóban olvasható
Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások nem térnek ki minden lehetséges helyzetre. A sütő
üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen,
elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.
Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak, az Ön mikrohullámú
sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem
minden gyelmeztetés vonatkozik Önre. Ha kérdése vagy panasza van, forduljon a helyi Samsung
szervizközponthoz, vagy kérjen segítséget és tájékoztatást online, a www.samsung.com oldalon.
A sütőt csak ételek melegítésére használja. Háztartási célokra készült. Ne melegítsen benne textíliát
vagy magvakkal töltött párnát. A gyártó nem felelős a sütő helytelen vagy nem rendeltetésszerű
használatából eredő károkért.
A sütőt mindig tartsa tisztán és jó állapotban, különben sérül a sütő felülete, és veszélyes helyzetek
alakulhatnak ki.
A termékcsoport meghatározása
Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az
anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/
vagy felhasználó ISM berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések.
A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve az olyan létesítmények
számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó alacsony feszültségű
hálózatra csatlakoznak.
A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal,
hogy hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait
(pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által
okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében
ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen
gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások fenntartható
újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi
önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová
és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi
szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják
meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem
szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
A Samsung környezetvédelem iránti elkötelezettségével és termékspecikus jogszabályi
kötelezettségeivel (pl.: REACH) kapcsolatban látogasson el a samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html weboldalra
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 8 2017-11-29 5:08:11
Magyar 9
Üzembe helyezés
Tartozékok
A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot
kap.
01 Görgős gyűrű: a sütő közepére kell helyezni.
A görgős gyűrű tartja a forgótányért.
02 Forgótányér: a görgős gyűrűre kell helyezni úgy,
hogy közepe az összekötőelemre illeszkedjen.
A forgótányér tölti be a fő főzőfelület szerepét;
mosogatáshoz könnyen kivehető.
03 Grillezőrács, amelyet a forgótányérra kell
helyezni.
A fémrács grillezéshez és kombinált főzéshez
alkalmazható.
VIGYÁZAT
NE használja a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül.
Forgótányér
Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő
belsejéből. Helyezze be a görgős gyűrűt és a
forgótányért. Ellenőrizze, hogy a forgótányér
akadálymentesen forog-e.
Üzembe helyezés
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 9 2017-11-29 5:08:11
10 Magyar
Karbantartás
Tisztítás
Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés halmozódjon fel a sütő belsejében, rendszeresen
tisztítsa ki a sütőt. Minden esetben fordítson különös gyelmet az ajtóra, az ajtó szigetelésére, illetve a
forgótányérra és a görgős gyűrűre (meghatározott modellek esetén).
Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze, hogy az ajtószigetelések
nem szennyezettek-e. Egy szappanos vízbe mártott puha segítségével tisztítsa meg a sütő belső és
külső oldalait. Öblítse le, majd szárítsa ki a sütőt.
Kellemetlen szagokat okozó makacs szennyeződések eltávolítása
1. Helyezzen egy pohár hígított citromlevet az üres sütő forgótányérjára.
2. Melegítse a sütőt 10 percig a maximális teljesítményen.
3. A ciklus befejezését követően várja meg, amíg a sütő lehűl. Ezt követően nyissa ki az ajtót, majd
tisztítsa meg a belsejét.
Elfordítható fűtőegységgel rendelkező modellek tisztítása
A
A sütőtér felső részének letisztításához eressze le a
felső fűtőelemet 45°-kal (A) a képen látható módon.
Ez elősegíti a felső felület megtisztítását. Ha végzett,
helyezze vissza a felső fűtőelemet.
VIGYÁZAT
• Tartsa tisztán az ajtót és az ajtó szigetelését, ezzel biztosítva az ajtó sima nyitását és bezárását.
Ellenkező esetben a sütő élettartama lecsökkenhet.
• Vigyázzon, hogy ne fröcsköljön vizet a sütő nyílásaiba.
• Ne használjon súrolószereket vagy vegyszereket a tisztításhoz.
• A sütő minden egyes használatát követően, enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg a sütőteret, miután
lehűlt.
Csere (javítás)
FIGYELMEZTETÉS
A sütő nem tartalmaz a felhasználó által cserélhető alkatrészeket. Ne próbálja meg saját maga
kicserélni vagy megjavítani a sütőt.
• A zsanérok, a szigetelés és/vagy az ajtó meghibásodása esetén vegye fel a kapcsolatot egy
képzett szerelővel vagy a helyi Samsung szervizközponttal.
• Amennyiben az izzó cseréjére van szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi Samsung
szervizközponttal. Ne cserélje ki saját maga.
• Amennyiben a sütő burkolatának külső részével van probléma, első lépésként húzza ki a tápkábelt
a konnektorból, majd vegye fel a kapcsolatot egy hely Samsung szervizközponttal.
Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén
Ha hosszú ideig nem használja a sütőt, húzza ki a tápkábelt és vigye a sütőt egy száraz, pormentes
helyre. A sütő belsejében felgyülemlő por és nedvesség negatívan befolyásolhatja a sütő
teljesítményét.
Karbantartás
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 10 2017-11-29 5:08:11
Magyar 11
A sütő jellemzői
Sütő
0301
05 09 1008
02 04
06 07
01 Ajtózár kallantyúi 02 Szellőzőnyílások 03 Fűtőelem
04 Világítás 05 Ajtó 06 Forgótányér
07 Összekötőelem 08 Görgős gyűrű 09 Biztonsági retesz nyílásai
10 Kezelőpanel
Kezelőpanel
01
03
05
07
09
11
13
02
04
06
08
10
12
14
01 Quick Defrost (Gyorskiolvasztás)
02 Auto Cook (Automatikus főzés)
03 Keep Warm (Melegen tartás)
04 Deodorization (Szagtalanítás)
05 Microwave (Mikrohullám)
06 Grill
07 Combi (Kombinált)
08 Grill+30s (Grill+30mp)
09 Le
10 Fel
11 Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)
12 Clock (Óra)
13 STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS)
14 START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
A sütő jellemzői
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 11 2017-11-29 5:08:12
12 Magyar
A sütő használata
A mikrohullámú sütő működése
A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel
forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg.
A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja:
• Kiolvasztás
• Melegítés
• Sütés, főzés
Főzési elv.
1. A magnetron által termelt mikrohullámok
visszatükröződnek a belső térben, és a
forgótányéron forgó ételben egyenletesen
oszlanak el. Így az étel egyenletesen sül át.
2. A mikrohullámok kb. 2,5 cm mélységig hatolnak az
ételbe. Ezután a hőnek az étel belsejében történő
eloszlásával folytatódik a főzés.
3. A főzési idők a használt edény és az étel
tulajdonságai szerint változnak:
• Mennyiség és sűrűség
• Víztartalom
• Kiindulási hőmérséklet (fagyasztott vagy
nem)
VIGYÁZAT
Mivel az étel közepét a hőeloszlás főzi meg, a főzés még az étel sütőből való kivétele után is
folytatódik. Ezért be kell tartani a receptekben és a jelen kézikönyvben előírt pihentetési időket, hogy
biztosítsa:
• Hogy az étel középen is egyenletes átsüljön/megfőjön.
• Hogy az étel mindenhol egyforma hőmérsékletű legyen.
A sütő működésének ellenőrzése
A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Ha kétségei vannak,
tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 34. oldalon.
MEGJEGYZÉS
A sütőt megfelelő fali aljzatba kell csatlakoztatni. A forgótányérnak a sütőben kell lennie. A
maximálistól (100 % – 850 W) eltérő teljesítményszint alkalmazásakor a víz hosszabb idő alatt forr fel.
Nyissa ki a sütő ajtaját. Helyezzen a forgótányérra egy pohár vizet. Csukja be az ajtót.
Az Fel vagy a Le gomb megfelelő számú
megnyomásával állítsa be az időt 4 vagy 5 percre.
A sütő 4 vagy 5 percig melegíti a vizet. Ennyi idő alatt
a víznek fel kell forrnia.
A sütő használata
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 12 2017-11-29 5:08:12
Magyar 13
A sütő használata
Főzés/Melegítés
A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát.
VIGYÁZAT
• MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná.
• A maximális Microwave (Mikrohullám) idő 99 perc.
Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze az ételt a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót. Soha ne
kapcsolja be a sütőt üresen.
1
1. Nyomja meg a Microwave (Mikrohullám) gombot.
A 850 W-os (maximális főzési teljesítmény)
kijelzés jelenik meg:
(Mikrohullám üzemmód)
2
2
2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával válassza
ki a megfelelő teljesítményszintet. (További
információk a teljesítményszint-táblázatban
olvashatók.) Ezt követően nyomja meg a Select/
Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.
3
4
3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be
az elkészítési időt.
A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.
4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A sütő világítása bekapcsol, és a forgótányér
forogni kezd. A főzés megkezdődik, majd amikor
befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Az idő beállítása
Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a, „88:88”, majd a „12:00”
felirat.
Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 12 vagy 24 órás formátumban. Az órát a következő
alkalmakkor kell beállítani:
• A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor
• Áramszünetet követően
MEGJEGYZÉS
Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.
1
1. Nyomja meg a Clock (Óra) gombot.
3
2
3
4
2
2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa
be a 12 vagy 24 órás formátumot. Ezt követően
nyomja meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/
Gyermekzár) gombot.
3. Az óra beállításához nyomja meg az Fel vagy a Le
gombot. Ezt követően nyomja meg a Select/Child
Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.
4. A perc beállításához nyomja meg az Fel vagy a Le
gombot.
5
5. Ha a pontos idő látható, nyomja meg a Select/
Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot;
ezzel elindítja az órát.
Ha a mikrohullámú sütő nincs használatban, a
kijelzőn a pontos idő látható.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 13 2017-11-29 5:08:13
A sütő használata
14 Magyar
A sütő használata
Teljesítményszintek és elkészítési idők
A teljesítményszint funkció lehetővé teszi, hogy az eloszlandó energia mennyiségét, tehát az étel
megfőzéséhez vagy felmelegítésének idejét az étel típusához és mennyiségéhez igazítsa. Hat
teljesítményszint közül választhat.
Teljesítményszint Százalékarány Teljesítmény
MAGAS 100 % 850 W
KÖZEPESEN MAGAS 71 % 600 W
KÖZEPES 53 % 450 W
KÖZEPESEN ALACSONY 35 % 300 W
KIOLVASZTÁS 21 % 180 W
ALACSONY 12 % 100 W
A kézikönyvben és a receptekben megadott főzési idők a jelzett specikus teljesítményszinteknek
felelnek meg.
Ha az Ön választása... Akkor a főzési idő...
Magasabb teljesítményszint Csökkentse
Alacsonyabb teljesítményszint Növelje
Gyorsindítás
2
1
1. Helyezze az ételt a sütőbe. Ezután az Fel és a Le
gombokkal állítsa be az elkészítési időt.
A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.
2. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A Microwave (Mikrohullám) üzemmód (850 W)
elindul. Amikor befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Az elkészítési idő beállítása
Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot annyiszor,
ahányszor 30 másodpercből áll a beállítani kívánt idő.
Microwave (Mikrohullám), Grill vagy Combi (Kombinált) üzemmódban a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gomb megnyomásával növelheti az elkészítési időt.
• Az ajtót kinyitva bármikor ellenőrzi, hogyan halad a főzés
• A hátralévő főzési időt növelése
2
1
1. módszer
Az étel elkészítési idejének növeléséhez nyomja meg a
START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. A gomb minden
megnyomása 30 másodperccel növeli az időt.
• Példa: Ha három perccel szeretné növelni
az elkészítési időt, hatszor nyomja meg a
START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.
2. módszer
A kívánt elkészítési idő beállításához csak nyomja meg
az Fel vagy a Le gombot.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 14 2017-11-29 5:08:13
Magyar 15
A sütő használata
A főzés leállítása
A főzést bármikor leállíthatja, hogy az ételt:
• Ellenőrizhesse
• Átfordíthassa vagy megkeverhesse
• Állni hagyja
A főzés leállításához... Művelet
Ideiglenesen • Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg egyszer a STOP/ECO
(LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
A főzés leáll.
• A főzés folytatásához csukja be ismét az ajtót, és nyomja meg a
START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.
Teljesen • Egyszer nyomja meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/
ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
A főzés leáll.
• Ha a főzési beállításokat törölni kívánja, nyomja meg még egyszer
a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
Az energiatakarékos üzemmód beállítása
A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal.
• Nyomja meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/
ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
Kikapcsol a kijelző.
• Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához
nyissa ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/
ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a pontos idő. A sütő
használatra kész.
MEGJEGYZÉS
Automatikus energiatakarékos funkció
Ha a beállítást félbehagyja, és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha működés közben átmenetileg
leállítja a készüléket, a rendszer 25 perc elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra.
Ha az ajtó nyitva van, 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 15 2017-11-29 5:08:13
A sütő használata
16 Magyar
A sütő használata
A gyorskiolvasztás funkció használata
A Quick Defrost (Gyorskiolvasztás) funkció hús, barom, hal, fagyasztott zöldség és kenyér
kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze
a programot és a súlyt kell kiválasztania.
MEGJEGYZÉS
Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon.
Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót.
1
1. Nyomja meg a Quick Defrost (Gyorskiolvasztás)
gombot.
2
2
2. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az
elkészítendő étel típusát. Ezt követően nyomja
meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)
gombot.
3
4 5
3. Az adag méretének kiválasztásához nyomja
meg az Fel vagy a Le gombot. (Lásd az oldalsó
táblázatot.)
4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
• Megkezdődik a kiolvasztás.
• A kiolvasztás közben a sütő jelez, hogy
emlékeztesse az étel megfordítására.
5. A kiolvasztás leállításához nyomja meg újra a
START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Az alábbi táblázat különböző Quick Defrost (Gyorskiolvasztás) programokat, adagokat, várakozási
időket és megfelelő javaslatokat mutat be. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot
az élelmiszerről. A húst, baromt, halat, fagyasztott zöldséget vagy kenyeret helyezze lapos
üvegtányérra vagy kerámiatányérra.
Kód Étel Adag Tudnivalók
1Hús 200-1500 g A széleket takarja le alufóliával. Fordítsa át a húst,
amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt követően nyomja
meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.
A program marha-, bárány-, sertéshúshoz, sült
marhaszelethez, apróhúshoz és darált húshoz
alkalmas. 20-60 percig hagyja állni.
2Barom 200-1500 g Takarja le a barom lábának és szárnyának
végeit alufóliával. Fordítsa át a baromt, amikor
a sütő hangjelzést ad. Ezt követően nyomja
meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.
Ez a program egész csirke és a csirke részeinek
melegítéséhez egyaránt használható. 20-60 percig
hagyja állni.
3Hal 200-1500 g Takarja le az egész hal farkát alufóliával. Fordítsa át
a halat, amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt követően
nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot. Ezt a programot egész halhoz és szeletelt
halhoz is használhatja. 20-60 percig hagyja állni.
4Zöldség 200-1500 g A fagyasztott zöldséget rendezze el egyenletesen
egy lapos üvegtálban. Forgassa vagy keverje meg
a fagyasztott zöldséget, amikor a sütő hangjelzést
ad. Ezt követően nyomja meg a START/+30s
(INDÍTÁS/+30mp) gombot. A program mindenféle
fagyasztott zöldséghez megfelelő. 5-20 percig
hagyja állni.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 16 2017-11-29 5:08:13
Magyar 17
A sütő használata
Kód Étel Adag Tudnivalók
5Kenyér 200-1500 g Tegye a kenyeret fektetve sütőpapírra, és a sütő
megfelelő hangjelzésére fordítsa át. Helyezze a
süteményt egy kerámia tányérra, majd - ha lehet -
fordítsa át, amikor a sütő jelez. Ezt követően nyomja
meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. Ez a
program alkalmas mindenféle szelelt kenyér vagy
egész cipó, valamint zsemlék és péksütemények
kiolvasztására. A zsemléket körben helyezze el.
Ez a program alkalmas mindenféle kelt tésztából
készült sütemény, piskóta, túrótorta és vajastészta
kiolvasztásához. Nem alkalmas vajas tészta, ropogós
tészta, gyümölcsös és krémes sütemények, valamint
csokoládéval bevont sütemények kiolvasztásához.
10-30 percig hagyja állni.
Az automatikus főzés funkció használata
Az Auto Cook (Automatikus főzés) funkció 29 előre beprogramozott elkészítési időt kínál. Sem az
elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok típusának beállításához
nyomja meg az Fel vagy a Le gombot.
VIGYÁZAT
Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.
Először helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót.
1
1. Nyomja meg az Auto Cook (Automatikus főzés)
gombot.
2
2
2. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az
elkészítendő étel típusát. Ezt követően nyomja
meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)
gombot.
1) Vegyes tál
2) Zöldségek és gabonafélék
3) Baromk és halak
4) Puhítás/Olvasztás
3
3. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az
elkészítendő étel típusát. (Lásd az oldalsó
táblázatot.)
4
4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A készülék az ételt a kiválasztott, előre
beprogramozott beállítás szerint készíti el.
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 17 2017-11-29 5:08:14
A sütő használata
18 Magyar
A sütő használata
1. Vegyes tál
Kód Étel Adag Tudnivalók
1-1 Fagyasztott
készételek
300-350 g Tegye kerámiatányérba, és takarja le háztartási
fóliával. Ez a program alkalmas a 3 összetevőből álló
ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és
egyféle köret, például burgonya, rizs vagy főtt tészta).
2-3 percig hagyja állni.
1-2 Fagyasztott
készételek
400-450 g
1-3 Fagyasztott
vegetáriánus
ételek
300-350 g Tegye az ételt kerámiatányérba, és takarja le
háztartási fóliával. Ez a program kétféle összetevőből
(pl. tészta mártással vagy rizs zöldségekkel) álló
ételekhez ideális. 2-3 percig hagyja állni.
1-4 Fagyasztott
vegetáriánus
ételek
400-450 g
2. Zöldségek és gabonafélék
Kód Étel Adag Tudnivalók
2-1 Zöldbab 250 g Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. Egyenletesen
oszlassa el a darabokat egy fedeles üvegtálban.
250 g-hoz adjon 30 ml (2 evőkanál) vizet. Helyezze a
tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés
után keverje meg. 1-2 percig hagyja állni.
2-2 Spenót 150 g Mossa és tisztítsa meg a spenótot. Tegye fedeles
üvegtálba. Ne adjon hozzá vizet. Helyezze a tálat a
forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés után
keverje meg. 1-2 percig hagyja állni.
2-3 Csöves
kukorica
250 g Mossa és tisztítsa meg a csöves kukoricát, és tegye
ovális üvegtálba. Fedje le mikrohullámú sütőben
használható háztartási fóliával és szurkálja meg a
fóliát. 1-2 percig hagyja állni.
Kód Étel Adag Tudnivalók
2-4 Barna rizs 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.
Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).
Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,
sózza és fűszerezze. 5-10 percig hagyja állni.
2-5 Teljes kiőrlésű
makaróni
250 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.
Adjon hozzá 500 ml forrásban lévő vizet, egy
csipetnyi sót, és jól keverje össze. Fedő nélkül főzze.
A pihentetési idő elején keverje meg, utána alaposan
csöpögtesse le. 1 percig hagyja állni.
2-6 Quinoa 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.
Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).
Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,
sózza és fűszerezze. 1-3 percig hagyja állni.
2-7 Bulgur 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.
Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).
Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,
sózza és fűszerezze. 2-5 percig hagyja állni.
2-8 Csőben sült
zöldség
500 g Helyezze a zöldséget, például az előfőzött
burgonyaszeleteket, szeletelt cukkinit és
paradicsomot, valamint a mártást egy megfelelő
méretű hőálló üvegtálba. A tetejét szórja meg reszelt
sajttal. Helyezze a tálat a rácsra. 2-3 percig hagyja
állni.
2-9 Grillezett
paradicsom
400 g Mossa meg a paradicsomot, vágja félbe és tegye
hőálló tálba. A tetejét szórja meg reszelt sajttal.
Helyezze az edényt a rácsra. 1-2 percig hagyja állni.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 18 2017-11-29 5:08:14
Magyar 19
A sütő használata
3. Baromk és halak
Kód Étel Adag Tudnivalók
3-1 Csirkemell 300 g Mossa meg a szeleteket és helyezze őket kerámiatálra.
Takarja le mikrohullámú sütőben használható
háztartási fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az
edényt a forgótányérra. 2 percig hagyja állni.
3-2 Pulykamell 300 g Mossa meg a szeleteket és helyezze őket kerámiatálra.
Takarja le mikrohullámú sütőben használható
háztartási fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az
edényt a forgótányérra. 2 percig hagyja állni.
3-3 Friss hallé 300 g Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra, és
locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja
le mikrohullámú sütőben használható háztartási
fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a
forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.
3-4 Friss lazaclé 300 g Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra, és
locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja
le mikrohullámú sütőben használható háztartási
fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a
forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.
3-5 Friss garnéla 250 g Mossa meg a garnélát, helyezze kerámiatálra, és
locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja
le mikrohullámú sütőben használható háztartási
fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a
forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.
3-6 Friss pisztráng 200 g Tegyen egy szelet friss halat egészben egy hőálló
tálra. Szórja meg egy csipet sóval és fűszerekkel,
és locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja
le mikrohullámú sütőben használható háztartási
fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a
forgótányérra. 2 percig hagyja állni.
Kód Étel Adag Tudnivalók
3-7 Sült hal 200 g Dörzsölje be a hal (pl. pisztráng) bőrét olajjal és
fűszerezze be. A halakat egymás mellé, egymáshoz
képest fordítva fektesse a magas állványra. Fordítsa
meg, amikor a sütő hangjelzést ad. 3 percig hagyja
állni.
3-8 Grillezett
lazacszeletek
300 g Egyenletesen helyezze el a halszeleteket a magas
rácson. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. 2
percig hagyja állni.
4. Puhítás/Olvasztás
Kód Étel Adag Tudnivalók
4-1 Vaj olvasztása 50 g Vágja a vajat 3 vagy 4 darabra, és helyezze kis
méretű üvegtálba. Ne fedje le. Elkészítés után keverje
meg. 1-2 percig hagyja állni.
4-2 Vaj olvasztása 100 g
4-3 Étcsokoládé
olvasztása
50 g Darabolja fel a csokoládét, és tegye kis méretű
üvegtálba. Ne fedje le. Olvadás után keverje meg. 1-2
percig hagyja állni.
4-4 Étcsokoládé
olvasztása
100 g
4-5 Cukor
olvasztása
25 g Tegye a cukrot kis méretű üvegtálba. 25 gramm
cukorhoz adjon 10 ml vizet, 50 grammhoz pedig
20 ml-t. Ne fedje le. Óvatosan vegye ki! Használjon
sütőkesztyűt! Kanál vagy villa segítségével oszlassa el
a karamellt sütőpapíron. Hagyja állni 10 percig, amíg
meg nem szárad, majd távolítsa el a papírról.
4-6 Cukor
olvasztása
50 g
4-7 Vaj puhítása 50 g Vágja a vajat 3 vagy 4 darabra, és helyezze kis
méretű üvegtálba. Ne fedje le. 1-2 percig hagyja állni.
4-8 Vaj puhítása 100 g
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 19 2017-11-29 5:08:14
A sütő használata
20 Magyar
A sütő használata
A melegen tartás funkció használata
A Keep Warm (Melegen tartás) funkció a felszolgálásig melegen tartja az ételt. Ezen funkció
segítségével a felszolgálásig melegen tarthatja az ételt. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával
válasszon a forró vagy mérsékelt melegítési hőmérsékletek közül.
MEGJEGYZÉS
• A Keep Warm (Melegen tartás) időtartamát 60 percben határozta meg.
• A Keep Warm (Melegen tartás) maximális időtartama 60 perc.
1
1. Nyomja meg a Keep Warm (Melegen tartás)
gombot.
2
3
2. A forró és mérsékelt melegítési hőmérsékletek
kiválasztásához nyomja meg az Fel vagy a Le
gombot.
3. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A 60 perc jelenik meg.
• Az étel melegítésének leállításához nyissa
ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/ECO
(LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
Javasolt melegen tartás menü
Kód Üzemmód Menü
1Forró Lasagne, leves, csőben sült, casserole, pizza, steak (jól átsült), bacon,
halételek, száraz sütemények
2Mérsékelt Pite, kenyér, tojástálak, steak (véres vagy közepesen véres)
VIGYÁZAT
• Ne használja ezt a funkciót hideg ételek felmelegítésére. A programok a megsütött ételek sütés
utáni melegen tartására használhatók.
• A Samsung nem javasolja, hogy túl sokáig (1 órán át) is melegen tartsa az ételeket, mert emiatt
tovább fognak főni. A meleg ételek hamarabb mennek tönkre.
• Ne fedje le se fedővel, se fóliával.
• Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 20 2017-11-29 5:08:14
Magyar 21
A sütő használata
A szagtalanítás funkció használata
Használja ezt a funkciót szagos ételek főzése után, vagy ha a sütő belsejében füst gyűlt fel.
Először tisztítsa meg a sütő belsejét.
1
1. Nyomja meg a Deodorization (Szagtalanítás)
gombot.
2
3
2. A szagtalanítási idő beállításához nyomja meg az
Fel vagy a Le gombot.
3. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot. Amint a művelet befejeződik, a sütő
négyszer sípol.
MEGJEGYZÉS
• A szagtalanítás időtartamát 5 percben határozták meg. A START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gomb
minden egyes megnyomásával a szagtalanítási idő 30 másodperccel növelhető.
• A szagtalanítás maximális időtartama 15 perc.
Grillezés
A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja.
• A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.
FIGYELMEZTETÉS
A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.
1. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az ételt az
állványra, majd csukja be az ajtót.
2
2. Nyomja meg a Grill gombot.
A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:
(Grill üzemmód)
• A grillezés hőmérséklete nem állítható.
3
4
3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be
a grillezési időt.
• A maximális grillezési idő 60 perc.
4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A grillezés megkezdődik.
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 21 2017-11-29 5:08:15
A sütő használata
22 Magyar
A sütő használata
Mikrohullám és grill kombinációja
A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú üzemmódot grillel is
kombinálhatja.
FIGYELMEZTETÉS
• MINDIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt alkalmas edényt használjon. Ideálisak az üveg- vagy
kerámiaedények, mivel ezek lehetővé teszik, hogy a mikrohullámok egyenletesen átjárják az ételt.
• A sütőben lévő edényeket MINDIG edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon
felforrósodnak. A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.
Nyissa ki a készülék ajtaját. Az ételt helyezze az elkészítendő ételféleséghez legjobban megfelelő
állványra. Az állványt állítsa a forgótányérra. Csukja be az ajtót.
1
1. Nyomja meg a Combi (Kombinált) gombot.
A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:
(Kombinált mikrohullámú sütés és
grillezés)
600 W (Kimeneti teljesítmény)
2
2
2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával válassza
ki a megfelelő teljesítményszintet. (600 W, 450 W,
300 W.) Ezt követően nyomja meg a Select/Child
Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.
• A grillezés hőmérséklete nem állítható.
3
4
3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be
az elkészítési időt.
• A maximális elkészítési idő 60 perc.
4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A kombinált sütés megkezdődik.
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
A grill+30mp funkció használata
A Grill+30s (Grill+30mp) funkció lehetővé teszi, hogy egyetlen gombnyomással 30 másodperccel
növelje a Grill üzemmód működési idejét, így kitűnően megpiríthatja a felületeket anélkül, hogy
megégetné őket.
A Grill mód készítési idejének növeléséhez minden hozzáadandó 30 másodperchez egyszer nyomja
meg a Grill+30s (Grill+30mp) gombot. Például, ha három perc Grill módot szeretne megadni, nyomja
meg hatszor a Grill+30s (Grill+30mp) gombot.
• A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.
FIGYELMEZTETÉS
A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.
1
1. Helyezze az ételt a sütőbe. Ezt követően nyomja
meg a Grill+30s (Grill+30mp) gombot.
2
2. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)
gombot.
A grillezés megkezdődik.
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol
(percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 22 2017-11-29 5:08:15
Magyar 23
A sütő használata
A gyermekzár funkció használata
A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal rendelkezik, amely lehetővé teszi a sütő
„lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos személyek azt véletlenül
bekapcsolják.
1
2
1. 3 másodpercig tartsa lenyomva a Gyermekzár
gombot.
• A sütő most le van zárva (semmilyen funkciót
nem lehet kiválasztani).
• A kijelzőn megjelenik az „L” jelzés.
2. A sütő zárjának feloldásához 3 másodpercig tartsa
lenyomva a Gyermekzár gombot.
A sütő rendeltetésszerűen használható.
A hangjelzés kikapcsolása
A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.
1 2 1 2
1. Nyomja meg egyszerre a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/
ENERGIATAKARÉKOS) és a START/+30s
(INDÍTÁS/+30mp) gombot.
A sütő a továbbiakban a művelet végén nem ad
hangjelzést.
2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja
meg ismét egyszerre a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/
ENERGIATAKARÉKOS) és a START/+30s
(INDÍTÁS/+30mp) gombot.
A sütő visszatér a rendes üzemhez.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 23 2017-11-29 5:08:16
24 Magyar
A mikrohullámú sütőben használható edények
Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, fontos, hogy a mikrohullámok be
tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné azokat.
Ezért fontos, hogy körültekintően válassza ki az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben
használható jelöléssel van ellátva, nincs oka aggodalomra.
Az alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok használhatók-e
mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.
Főzőeszköz
Mikrohullámú
sütőben
használható
Megjegyzések
Alufólia ✓✗ Kis mennyiségekben használható egyes területek
túlsülése ellen. Ívkisülés keletkezhet, ha a fólia túl
közel van a sütő falához, vagy, ha túl sok fóliát
használ.
Pirítótányér ✓8 percnél tovább előmelegíteni nem szabad.
Porcelán és agyagedény ✓A porcelán, a cserép, a fajansz és csontporcelán
edények általában alkalmazhatók a mikrohullámú
sütőben, feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.
Eldobható poliészter
ételdobozok
✓Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe csomagolják.
Gyorsételek csomagolása
• Polisztirol poharak,
tartók
✓Használhatók étel melegítésére. A túlmelegítéstől a
polisztirol megolvadhat.
• Papírzacskók vagy
újságpapír
✗Tüzet foghat.
• Újrahasznosított
papír vagy
fémszegélyek
✗Ívkisülést okozhat.
Üvegedény
• Főző- és
tárolóedény egyben
✓Használható, ha nincs rajta fém díszítés.
Főzőeszköz
Mikrohullámú
sütőben
használható
Megjegyzések
• Finomüveg edények ✓Ételek és italok melegítésére használható. A
nom üveg eltörhet vagy megrepedhet hirtelen
melegítéskor.
• Befőttes üvegek ✓A fedelét le kell venni. Csak melegítésre használható.
Fém
• Edények ✗Ívkisülést vagy tüzet okozhat.
• Fagyasztózacskó
zárószalagja
✗
Papír
• Tányér, pohár,
szalvéta,
papírtörülköző
✓Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges
nedvesség felszívására is használható.
• Újrahasznosított
papír
✗Ívkisülést okozhat.
Műanyag
• Edények ✓Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos
egyéb műanyagok magas hőmérsékleten
eldeformálódhatnak vagy elszíneződhetnek.
Melamin műanyagok használata tilos.
• Háztartási fólia ✓A nedvesség megtartására használható. Az étellel
nem érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a fóliát, mert
forró gőz szállhat fel.
• Fagyasztózacskók ✓✗ Csak ha főzhető vagy sütőben használható. Ne
legyen hermetikusan zárt. Szükség esetén villával
szurkálja meg.
Zsírpapír vagy sütőpapír ✓A nedvességtartalom megőrzésére és a kifröccsenés
megelőzésére alkalmazható.
✓: Ajánlott ✓✗ : Körültekintően használja ✗: Nem biztonságos
A mikrohullámú sütőben használható edények
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 24 2017-11-29 5:08:16
Magyar 25
Sütési útmutató
Mikrohullámok
A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és cukortartalma magába
szívja. Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást
kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg az étel.
Sütés, főzés
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények:
Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a mikrohullámokat. A mikrohullámokat
a fém, például a rozsdamentes acél, az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban
hatolni a kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a fán. Ezért az ételt
nem szabad fémedényekben készíteni.
Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:
Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss vagy fagyasztott zöldség,
gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót,
levest, gőzölt pudingot, befőttet és csatnit is. Általában véve a mikrohullámú főzés ideális minden
olyan ételhez, amelyet rendesen tűzhelyen készítene el. Például vaj vagy csokoládé olvasztása (lásd a
tippeket, technikákat és javaslatokat tartalmazó fejezetet).
Az étel lefedése főzéskor
Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből képződő gőz hozzájárul a
főzés folyamatához. Az étel különbözőképpen letakarható, például kerámiatányérral, műanyag fedéllel
vagy mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával.
Pihentetési idők
A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel belsejében egyenletes
legyen.
Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez
Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig - lásd a
táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer
keverje meg. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Spenót 150 g 600 W 4½-5½
Tudnivalók
Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.
Brokkoli 300 g 600 W 9-10
Tudnivalók
Adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.
Borsó 300 g 600 W 7½-8½
Tudnivalók
Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.
Zöldbab 300 g 600 W 8-9
Tudnivalók
Adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.
Vegyes zöldség
(sárgarépa/zöldborsó/
kukorica)
300 g 600 W 7½-8½
Tudnivalók
Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.
Vegyes zöldség (kínai
módra)
300 g 600 W 8-9
Tudnivalók
Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.
Sütési útmutató
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 25 2017-11-29 5:08:16
Sütési útmutató
26 Magyar
Sütési útmutató
Főzési útmutató friss zöldségekhez
Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml (2-3 evőkanál)
hideg vizet, hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség - lásd a táblázatot. Az ételt főzze
lefedve a minimális ideig - lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés
közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. 3
percig lefedve hagyja állni.
MEGJEGYZÉS
A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél kisebbre vágja, annál hamarabb megfő.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Brokkoli 250 g
500 g
850 W 4-4½
5-5½
Tudnivalók
Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A szárakat helyezze középre. 3
percig hagyja állni.
Kelbimbó 250 g 850 W 5½-6½
Tudnivalók
Adjon hozzá 60-75 ml (4-5 ek.) vizet. 3 percig hagyja állni.
Sárgarépa 250 g 850 W 4-4½
Tudnivalók
A sárgarépát vágja egyforma szeletekre. 3 percig hagyja állni.
Karol 250 g
500 g
850 W 5-5½
8-8½
Tudnivalók
Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A nagy rózsákat vágja félbe. A
szárakat helyezze középre. 3 percig hagyja állni.
Cukkini 250 g 850 W 3-3½
Tudnivalók
A cukkinit vágja szeletekre. Adjon hozzá 30 ml (2 ek.) vizet vagy egy
darabka vajat. Éppen csak puhulásig főzze. 3 percig hagyja állni.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Padlizsán 250 g 850 W 3½-4
Tudnivalók
A padlizsánt vágja vékony szeletekre, és hintse meg 1 evőkanál
citromlével. 3 percig hagyja állni.
Póréhagyma 250 g 850 W 4½-5
Tudnivalók
A póréhagymát vágja vastag szeletekre. 3 percig hagyja állni.
Gomba 125 g
250 g
850 W 1½-2
3-3½
Tudnivalók
Készítsen elő apró egész gombafejeket vagy szeletelt gombát. Vizet ne
tegyen hozzá. Hintse meg citromlével. Sózza és borsozza meg. Tálalás előtt
csöpögtesse le. 3 percig hagyja állni.
Hagyma 250 g 850 W 5½-6
Tudnivalók
A hagymát vágja félbe vagy szeletelje fel. Csak 15 ml (1 ek.) vizet adjon
hozzá. 3 percig hagyja állni.
Paprika 250 g 850 W 4½-5
Tudnivalók
A paprikát vágja kis szeletekre. 3 percig hagyja állni.
Burgonya 250 g
500 g
850 W 4-5
7½-8½
Tudnivalók
A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy
negyedekre. 3 percig hagyja állni.
Karalábé 250 g 850 W 5-5½
Tudnivalók
A karalábét vágja kis kockákra. 3 percig hagyja állni.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 26 2017-11-29 5:08:16
Magyar 27
Sütési útmutató
Főzési útmutató rizshez és tésztához
• Rizs: Nagy méretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon - a rizs főzés közben a duplájára dagad.
Lefedve főzze. A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és
adjon hozzá vajat.
Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem szívja magába az összes vizet.
• Tészta: Nagy hőálló üvegtálat használjon. Adjon hozzá forrásban lévő vizet, egy csipetnyi sót, és
keverje jól össze. Fedő nélkül főzze. Főzés közben és utána keverje meg. Lefedve hagyja állni,
utána alaposan csöpögtesse le.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Fehér rizs (előfőzött) 250 g 850 W 14-16
Tudnivalók
Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.
Barna rizs (előfőzött) 250 g 850 W 18-20
Tudnivalók
Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.
Vegyes rizs (rizs +
vadrizs)
250 g 850 W 15-17
Tudnivalók
Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.
Vegyes gabonafélék
(rizs + gabona)
250 g 850 W 16-18
Tudnivalók
Adjon hozzá 400 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.
Tészta 250 g 850 W 10-11
Tudnivalók
Adjon hozzá 1000 ml forró vizet. 5 percig hagyja állni.
Melegítés
Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke alatt
melegítheti fel ételét.
Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket és melegítési időket. A
táblázatban közölt idők +18 és +20 °C körüli szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 és +7 °C körüli
hőmérsékletre lehűtött ételeket vesznek alapul.
Elrendezés és lefedés
Ne melegítsen újra nagy méretű dolgokat, mint pl. összetapadt hús - ezek hajlamosak túlfőni és
kiszáradni, mielőtt a közepük felmelegedne. Kis darabokat sikeresebben melegíthet.
Teljesítményszintek és keverés
Egyes ételeket akár 850 watton is melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy csak 300 wattot kell
beállítani.
Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb teljesítményszinten
melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik
(például vagdalthús-pástétom). Az optimális eredmény érdekében melegítés közben jól keverje át,
vagy fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg. Csak különös körültekintéssel
melegítsen folyadékot és bébiételt. A folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás
elkerülése érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő alatt hagyja
őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel
túlmelegítését (és ezáltal elrontását). Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén
még tovább melegíteni.
Melegítési és pihentetési idők
Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználásra feljegyzi az időtartamot. Mindig
ellenőrizze, hogy a melegített étel teljes egészében átvette-e a hőt. Melegítés után az egyenletes
hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig hagyja állni az ételt. A javasolt várakozási idő melegítés után
2-4 perc, hacsak a táblázat mást nem ajánl. Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal
járjon el. Lásd a biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 27 2017-11-29 5:08:16
Sütési útmutató
28 Magyar
Sütési útmutató
Folyadékok melegítése
Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig hagyjon legalább 20 másodperc
várakozási időt. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. A kitörésszerű
forrás és esetleges forrázás elkerülése érdekében tegyen az italba kanalat vagy üvegpálcát, és
melegítés előtt, közben és után is keverje meg.
Bébiétel melegítése
Bébiétel:
Az ételt szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól keverje meg! Tálalás
előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a hőmérsékletét. A javasolt tálalási
hőmérséklet 30-40 °C.
Anyatej:
A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül melegítse. Cumisüveget ne melegítsen cumival együtt,
mivel az üveg túlhevülés hatására felrobbanhat. A várakozási idő előtt, majd tálalás előtt újra jól rázza
fel! A bébiétel vagy tej hőmérsékletét mindig gondosan ellenőrizze, mielőtt a babának adná. A javasolt
tálalási hőmérséklet 37 °C.
Megjegyzés:
A bébiételeket az égési sérülések megelőzése céljából mindig gondosan kell ellenőrizni. Melegítéshez a
következő táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye gyelembe.
Folyadékok és ételek melegítése
Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye
gyelembe.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Italok (kávé, tea, víz) 150 ml (1 csésze)
250 ml (1 bögre)
850 W 1-1½
1½-2
Tudnivalók
Töltse csészékbe, és fedetlenül melegítse. Helyezze a csészét/bögrét a
forgótányér közepére. A várakozási idő alatt hagyja őket a mikrohullámú
sütőben, és jól keverje meg őket. 1-2 percig hagyja állni.
Leves (mélyhűtött) 250 g 850 W 3-3½
Tudnivalók
Töltse ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól
keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig hagyja állni.
Ragu (mélyhűtött) 350 g 600 W 5½-6½
Tudnivalók
A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés
közben időnként, pihentetés és tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig
hagyja állni.
Tészta szósszal
(mélyhűtött)
350 g 600 W 4½-5½
Tudnivalók
A tésztát (pl. spagetti vagy tojásos metélt) szedje ki kerámia lapostányérra.
Takarja le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával. Tálalás
előtt keverje meg. 3 percig hagyja állni.
Töltött tészta szósszal
(mélyhűtött)
350 g 600 W 5-6
Tudnivalók
A töltött tésztát (pl. ravioli, tortellini) szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le
műanyag fedővel. Melegítés közben időnként, pihentetés és tálalás előtt
újra keverje meg. 3 percig hagyja állni.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 28 2017-11-29 5:08:16
Magyar 29
Sütési útmutató
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Vegyes tál (mélyhűtött) 350 g 600 W 5½-6½
Tudnivalók
Állítson össze egy 2-3 mélyhűtött összetevőből álló fogást egy kerámia
tányéron. Fedje le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával. 3
percig hagyja állni.
Bébiétel és anyatej melegítése
A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat
vegye gyelembe.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Bébiétel (zöldségek
+ hús)
190 g 600 W 30 mp
Tudnivalók
Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével
keverje meg. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a
hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.
Kása babáknak
(gabona + tej +
gyümölcs)
190 g 600 W 20 mp
Tudnivalók
Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével
keverje meg. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a
hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.
Anyatej 100 ml
200 ml
300 W 30-40 mp
50 mp és 1 perc
Tudnivalók
Jól keverje meg vagy rázza fel, és töltse sterilizált üvegbe. Helyezze
a forgótányér közepére. Fedő nélkül főzze. Jól rázza fel, és legalább 3
percig hagyja állni. Mielőtt a babának adná, jól keverje meg, és gondosan
ellenőrizze a hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.
Kézi kiolvasztás
A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok noman, rövid idő alatt
olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan vendégek érkezésekor. A fagyasztott baromt
főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a csomagról minden fém kötözőhuzalt, és távolítsa
el a csomagolást, hogy a kiolvadt folyadék lecsöpöghessen. A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye
egy tálra. Félidőben fordítsa meg, csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket. Időnként
ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas. Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek
felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal beburkolhatja. Ha a szárnyas
külső része elkezd melegedni, hagyja abba a kiolvasztást, és mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni. A
halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni. A teljes kiolvadáshoz szükséges
várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.
MEGJEGYZÉS
A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok, és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő
szükséges, mint a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor gondoljon erre.
-18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához útmutatóul a következő táblázatot
használja.
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Hús
Darált marhahús
Sertésszelet
250 g
500 g
250 g
180 W
180 W
6½-7½
10-12
7½-8½
Tudnivalók
A húst helyezze kerámia lapostányérra. Az elvékonyodó végeket borítsa
be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-25 percig hagyja
állni.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 29 2017-11-29 5:08:16
Sütési útmutató
30 Magyar
Sütési útmutató
Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)
Barom
Csirkedarabok
Egész csirke
500 g (2 db)
900 g
180 W
180 W
14½-15½
28-30
Tudnivalók
Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész
csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb
részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával. A kiolvasztási
idő felénél fordítsa meg! 15-40 percig hagyja állni.
Hal
Hallé 250 g (2 db)
400 g (4 db)
180 W 6-7
12-13
Tudnivalók
A fagyasztott halat helyezze kerámia lapostányér közepére. Úgy helyezze
el, hogy a vékonyabb részek a vastagabbak alá kerüljenek. A keskeny
végeket borítsa be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-15
percig hagyja állni.
Gyümölcsök
Bogyós gyümölcsök 250 g 180 W 6-7
Tudnivalók
A gyümölcsöt ossza el egyenletesen egy nagy átmérőjű, kerek lapos
üvegtányéron. 5-10 percig hagyja állni.
Kenyér
Zsömle (darabonként
mintegy 50 g)
Pirítós/szendvics
Bajor rozskenyér
(búza- + rozsliszt)
2 db
4 db
250 g
500 g
180 W
180 W
180 W
½-1
2-2½
4½-5
8-10
Tudnivalók
A zsemléket körben vagy vízszintes sorban helyezze a forgótányér
közepére egy papírtörlőre. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-20
percig hagyja állni.
Grill
A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő forgótányér mellett
működik. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. Ha a grillt 3-5 percig
előmelegíti, az étel gyorsabban pirul meg.
Edények grillezéshez:
Tűzálló, esetleg némi fémet tartalmazó edények használhatók. Semmilyen műanyag edényt ne
használjon, mivel az megolvadhat.
Grillezhető ételek:
Hússzeletek, kolbász, bifsztek, hamburger, bacon és vékony szelet füstölt sonka, vékony halszeletek,
szendvicsek, és mindenféle alapanyagokból összeállított melegszendvicsek.
Fontos megjegyzés:
Ha csak a grill üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy az ételt a magas állványra kell tenni, kivéve,
ha az utasítások mást javasolnak.
Mikrohullám + Grill
Ez a sütési mód a grillből sugárzó hőt a mikrohullámú sütés gyorsaságával egyesíti. Csak csukott
ajtó és forgásban lévő forgótányér mellett működik. A forgótányér forgása következtében az étel
egyenletesen pirul meg. A modellnél három kombinált üzemmód áll rendelkezésre: 600 W + Grill, 450
W + Grill és 300 W + Grill.
Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények:
Olyan edényt használjon, amely a mikrohullámokat átengedi. Az edény tűzálló legyen. Kombinált
üzemmódban ne használjon fém eszközöket. Semmilyen műanyag edényt ne használjon, mivel az
megolvadhat.
Mikrohullámú + grill üzemmódban elkészíthető ételek:
A kombinált üzemmódban készíthető ételek közé tartozik minden olyan főtt étel, amelyet fel kell
melegíteni és meg kell pirítani (pl. főtt tészta), valamint mindazok, amelyek tetejének megpirításához
rövid sütési idő szükséges. Ez az üzemmód használható olyan vastagabb ételek elkészítéséhez is,
amelyeknél jó, ha a tetejük nom ropogósra pirul (pl. darabolt csirke, amelyet a sütés félidejében meg
kell fordítani). További részleteket a grill táblázatból tudhat meg.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 30 2017-11-29 5:08:16
Magyar 31
Sütési útmutató
Fontos megjegyzés:
Ha a kombinált (mikrohullám + grill) üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy az ételt a magas
állványra kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak. Kérjük, tekintse át a következő táblázat
utasításait. Ha az ételt mindkét oldalán meg szeretné pirítani, akkor meg kell fordítania.
Grillezési útmutató fagyasztott élelmiszerekhez
Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye
gyelembe.
Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)
Zsömle
(darabonként
mintegy 50 g)
2 db
4 db
300 W + Grill
1-1½
2-2½
Csak grill
1-2
1-2
Tudnivalók
A zsömléket körben helyezze a rácsra. A zsömlék másik oldalát a kívánt
ropogóssági szintre grillezze. 2-5 percig hagyja állni.
Franciakenyér +
feltét (paradicsom,
sajt, sonka, gomba)
250-300 g (2 db)
450 W + Grill
8-9
-
Tudnivalók
Helyezzen a rácsra egymás mellé két fagyasztott franciakenyeret. Grillezés
után. 2-3 percig hagyja állni.
Csőben sült (zöldség
vagy burgonya) 400 g
450 W + Grill
13-14
-
Tudnivalók
A fagyasztott csőben sültet helyezze kis méretű, kerek, hőálló üvegtálba. Az
edényt helyezze az alacsony állványra. Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.
Tészta (cannelloni,
makaróni, lasagne) 400 g
300 W + Grill
18-19
Csak grill
1-2
Tudnivalók
A fagyasztott tésztát tegye kis méretű, lapos, szögletes, hőálló üvegtálba.
Az edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra. Grillezés után. 2-3 percig
hagyja állni.
Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)
Csirkefalatok
250 g
450 W + Grill
5-5½
450 W + Grill
3-3½
Tudnivalók
A csirkefalatokat helyezze a rácsra. Az első alkalom után fordítsa meg.
Sütőben készíthető
hasábburgonya 250 g
450 W + Grill
9-11
450 W + Grill
4-5
Tudnivalók
A hasábburgonyát sütőpapíron egyenletesen helyezze az alacsony állványra.
Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez
A grillt a grill funkcióval 3-4 percig melegítse elő. Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott
teljesítményszinteket és időtartamokat vegye gyelembe.
Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)
Pirítós szeletek
4 db (25 g/db)
Csak grill
4½-5
Csak grill
4-5½
Tudnivalók
A pirítós szeleteket helyezze egymás mellé a rácsra.
Zsömle (készre
sütött) 2-4 darab
Csak grill
2-3
Csak grill
2-3
Tudnivalók
A zsömlének először az alját tegye felfelé. A zsömléket körben helyezze el,
közvetlenül a forgótányérra.
Grillezett
paradicsom 200 g (2 db)
400 g (4 db)
300 W + Grill
4½-5½
7-8
Csak grill
2-3
Tudnivalók
A paradicsomokat vágja félbe. Tetejükre tegyen sajtot. Lapos, hőálló
üvegtányéron rendezze el körben. Tegye a rácsra.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 31 2017-11-29 5:08:16
Sütési útmutató
32 Magyar
Sütési útmutató
Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)
Hawaii
melegszendvics
(sonka, ananász,
sajtszeletek)
2 db (300 g)
450 W + Grill
3½-4
-
Tudnivalók
Először pirítsa meg a kenyérszeleteket. A hozzávalókkal megrakott szeleteket
rakja a rácsra. Helyezzen 2 szendvicset egymással szemben a rácsra. 2-3
percig hagyja állni.
Sült burgonya
250 g
500 g
600 W + Grill
4½-5½
8-9
-
Tudnivalók
A burgonyákat vágja félbe. Vágott oldalukkal a grill felé helyezze el őket
körben a rácsra.
Csirkedarabok
450-500 g (2 db)
300 W + Grill
10-12
300 W + Grill
12-13
Tudnivalók
A csirkedarabokat kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körbe fektesse a
darabokat úgy, hogy a csontok középre álljanak. Ha csak egy darab csirkét
süt, azt ne a rács közepére tegye. 2-3 percig hagyja állni.
Bárányszelet/
Marhasült
(közepesen sült)
400 g (4 db)
Csak grill
12-15
Csak grill
9-12
Tudnivalók
A bárányszeleteket kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a
rácsra. Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.
Sertésszelet
250 g (2 db)
300 W + Grill
7-8
Csak grill
6-7
Tudnivalók
A sertéshúst kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a rácsra.
Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.
Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)
Sült alma
1 alma (kb. 200 g)
2 alma (kb. 400 g)
300 W + Grill
4-4½
6-7
-
Tudnivalók
Az almákat magozza ki, majd töltse meg mazsolával és lekvárral. Tetejére
szórjon mandulaszeleteket. Az almákat tegye egy lapos hőálló üvegtálra. Az
edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra.
Sült csirke
1200 g
450 W + Grill
24-25
300 W + Grill
22-23
Tudnivalók
A csirkét dörzsölje be olajjal és fűszerekkel. Először bőrével lefelé, majd
bőrével felfelé helyezze a csirkemellet hőálló üvegtálra. Grillezés után 5
percig hagyja állni.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 32 2017-11-29 5:08:16
Magyar 33
Sütési útmutató
Tanácsok és tippek
Vaj olvasztása
Tegyen 50 g vajat egy kis méretű mély üvegtálba. Fedje le műanyag fedővel. 850 watton melegítse
30-40 másodpercig, amíg a vaj megolvad.
Csokoládé megolvasztása
Tegyen 100 g csokoládét egy kis méretű, mély üvegtálba. 450 watton melegítse 3-5 percig, amíg a
csokoládé meg nem olvad. Olvasztás közben egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez
mindig használjon edényfogó kesztyűt!
Kristályos méz olvasztása
Tegyen 20 g kristályos mézet egy kis méretű, mély üvegtálba. 300 watton melegítse 20-30
másodpercig, amíg a méz megolvad.
Zselatin olvasztása
A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe. A lecsöpögtetett zselatint helyezze kis
méretű hőálló üvegtálba. 300 watton 1 percig melegítse. Olvadás után keverje meg.
Máz/cukormáz főzése (süteményekhez és tortákhoz)
Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg vízzel. Hőálló üvegtálban
fedő nélkül, 850 watton főzze 3½-4½ percig, amíg a máz/cukormáz áttetsző nem lesz. Főzés közben
kétszer keverje meg.
Lekvárfőzés
Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy megfelelő méretű fedeles hőálló
üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze. Lefedve főzze 850 watton 10-12
percig. Főzés közben többször jól keverje meg. Kis méretű, csavaros tetejű lekváros üvegekbe töltse. 5
percig hagyja állni fedéllel lefelé.
Pudingfőzés
A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral és tejjel (500 ml). Használjon
megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Lefedve főzze 850 watton 6½-7½ percig. Főzés közben
többször jól keverje meg.
Pirított mandula készítése
30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes méretű kerámiatányéron. A 3½-
4½ percig tartó, 600 W-on végzett pirítás közben többször keverje meg, majd 2-3 percig hagyja állni a
sütőben. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 33 2017-11-29 5:08:16
34 Magyar
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerülne, az alábbi megoldások szerint járjon el.
Probléma Ok Teendő
Általában
A gombok nem nyomhatók
le teljesen.
Idegen anyag került a gombok
közé.
Távolítsa el az idegen anyagot,
majd próbálja meg újra.
Érintőgombos modellek esetén: A
külső rész nedves.
Törölje le a nedvességet a külső
részről.
A gyerekzár aktív. Kapcsolja ki a gyerekzárat.
Az idő nem jelenik meg. Az Eco (energiatakarékos) funkció
be van kapcsolva.
Kapcsolja ki az Eco
(energiatakarékos) funkciót.
A sütő nem működik. Nincs áram. Győződjön meg róla, hogy a
készülék áram alatt van-e.
Az ajtó nyitva van. Csukja be az ajtót, majd próbálja
meg újra.
Az ajtó biztonsági mechanizmusát
idegen anyag borítja.
Távolítsa el az idegen anyagot,
majd próbálja meg újra.
A sütő működés közben
leáll.
A felhasználó kinyitotta az ajtót
az étel megfordítása érdekében.
Az étel megfordítását követően
a működés folytatásához nyomja
meg ismét a START/+30s
(INDÍTÁS/+30mp) gombot.
Probléma Ok Teendő
Az áramellátás lekapcsol a
működés során.
A sütőt túlzottan hosszú ideje
használja.
A sütő hosszú ideig történő
használatát követően hagyja
lehűlni a sütőt.
A hűtőventilátor nem működik. Ellenőrizze, hogy hallja-e a
hűtőventilátor hangját.
Próbálja meg úgy használni
a sütőt, hogy nincs benne
élelmiszer.
Helyezzen ételt a sütőbe.
Nincs elég szabad hely a sütő
szellőzéséhez.
A szellőzést szolgáló
levegőbemenetek/-kimenetek
a sütő elejét és hátsó részén
helyezkednek el.
Tartsa be a termék üzembe
helyezési útmutatójában leírt
távolságokat.
Több dugót használ ugyanazon
konnektorban.
Nevezzen ki egy adott konnektort
a sütő számára.
Egy pukkanó hang
hallható működés közben,
majd a sütő nem működik.
A lezárt vagy fedéllel lezárt
étel sütése okozhatja a pukkanó
hangokat.
Ne használjon lezárt edényeket,
mivel a benne lévő étel
hőtágulása miatt kidurranhatnak.
A sütő külső része
túlságosan forró a
működés során.
Nincs elég szabad hely a sütő
szellőzéséhez.
A szellőzést szolgáló
levegőbemenetek/-kimenetek
a sütő elejét és hátsó részén
helyezkednek el. Tartsa be
a termék üzembe helyezési
útmutatójában leírt távolságokat.
Tárgyak találhatók a sütő tetején. Távolítson el minden tárgyat a
sütő tetejéről.
Az ajtó nem nyitható ki
megfelelően.
Élelmiszerdarabkák tapadtak az
ajtó és a sütő belső része közé.
Tisztítsa meg a sütőt, majd nyissa
ki az ajtót.
Hibaelhárítás
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 34 2017-11-29 5:08:16
Magyar 35
Hibaelhárítás
Probléma Ok Teendő
A melegítés funkcióval
történő melegítés nem
működik megfelelően.
Előfordulhat, hogy a sütő nem
működik, túl sok élelmiszert
helyezett be a sütőbe vagy nem
megfelelő sütőedényt használ.
Öntsön egy csésze vizet
egy mikrohullámú sütőben
használható edénybe, majd
használja a mikrohullám funkciót
1-2 percig, és ellenőrizze, hogy a
víz felmelegedett-e. Csökkentse
az élelmiszer mennyiségét, majd
indítsa újra a funkciót. Lapos aljú
sütőedényt használjon.
Az olvasztás funkció nem
működik.
Túl sok élelmiszert helyezett a
sütőbe.
Csökkentse az élelmiszer
mennyiségét, majd indítsa újra a
funkciót.
A belső világítás gyenge
vagy nem kapcsol be.
Az ajtót túl hosszú ideig hagyta
nyitva.
Az Eco funkció használatakor a
belső világítás automatikusan
kikapcsol. Csukja be, majd ismét
nyissa ki az ajtót, vagy nyomja
meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/
ENERGIATAKARÉKOS) gombot.
A belső világítást idegen anyag
takarja.
Tisztítsa meg a sütő belsejét, majd
ellenőrizze újra.
Sípolás hallatszik sütés
közben.
Az Automatikus főzés funkció
használatakor a sípoló hang
annak az idejét jelzi, hogy az
élelmiszert meg kell fordítani az
olvasztás során.
Az étel megfordítását követően
a működés újraindításához
nyomja meg ismét a START/+30s
(INDÍTÁS/+30mp) gombot.
A sütő nincs szintben. A sütő egyenetlen felületen lett
üzembe helyezve.
Biztosítsa, hogy a sütő egyenletes,
stabil felületen legyen.
Szikrák jelennek meg sütés
közben.
Fémedényeket használt a sütés/
olvasztás funkciókhoz.
Ne használjon fémedényeket.
Amikor a sütőt áram alá
kerül, azonnal elindul.
Az ajtó nincs teljesen becsukva. Csukja be az ajtót, majd próbálja
meg újra.
Probléma Ok Teendő
A sütőn áram folyik
keresztül.
Az elektromos hálózat vagy a
konnektor nincs megfelelően
leföldelve.
Biztosítsa, hogy az elektromos
hálózat vagy a konnektor
megfelelően le legyen földelve.
1. Csepeg a víz.
2. Az ajtó egyik nyílásán
gőz áramlik ki.
3. Víz maradt a sütőben.
Az élelmiszertől függően
víz vagy gőz jelenhet meg a
sütőben. Ez nem jelenti a sütő
meghibásodását.
Hagyja lehűlni a sütőt, majd egy
száraz törlőkendővel törölje ki.
Nincs elég szabad hely a sütő
szellőzéséhez.
Tartsa be a termék üzembe
helyezési útmutatójában előírt
szellőzési távolságokat.
A sütőben lévő világítás
fényereje folyamatosan
változik.
A fényerő az adott funkciók
közti teljesítményfelvétel
függvényében változik.
A sütés közbeni
teljesítményváltozás nem
meghibásodás. Ez nem jelenti a
sütő meghibásodását.
A sütés befejeződött, de
a hűtőventilátor továbbra
is forog.
A sütő kiszellőztetése érdekében
a hűtőventilátor a sütés
befejezését követően további kb.
3 percig forog.
Ez nem jelenti a sütő
meghibásodását.
Forgótányér
Forgás közben a
forgótányér kiugrik a
helyéről, és nem forog
tovább.
Nincs behelyezve a görgős gyűrű,
vagy nincs megfelelően a helyén.
Helyezze be a görgős gyűrűt,
majd próbálja meg újra.
A forgótányér ugrál a
forgás közben.
A forgótányér nincs megfelelően
a helyén, túl sok ételt helyezett be
vagy az edény túlságosan nagy
és hozzáér a mikrohullámú sütő
belső részéhez.
Csökkentse az étel mennyiségét
és ne használjon túlságosan agy
edényt.
A forgótányér zörög a
forgás közben és zajos.
Ételmaradék tapadt a sütő aljára. Távolítson el minden
ételmaradékot a sütő aljáról.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 35 2017-11-29 5:08:16
Hibaelhárítás
36 Magyar
Hibaelhárítás
Probléma Ok Teendő
Grill
Füst látható a működés
közben.
A sütő első használata során a
fűtőelemek füstölhetnek.
Ez nem jelent meghibásodást. A
készülék 2-3 alkalommal történő
használatát követően ennek meg
kell szűnnie.
Étel került a fűtőelemekre. Hagyja lehűlni a sütőt,
majd távolítsa el az ételt a
fűtőelemekről.
Az étel túlságosan közben van a
grillhez.
Sütés közben megfelelő
távolságra helyezze el az ételt.
Az étel nincs megfelelően
előkészítve és/vagy elrendezve.
Biztosítsa, hogy az étel
megfelelően legyen előkészítve
vagy elrendezve.
Nincs elég szabad hely a sütő
szellőzéséhez.
Tartsa be a termék üzembe
helyezési útmutatójában előírt
szellőzési távolságokat.
Az üzembe helyezésre vonatkozó gyelmeztetések
A mikrohullámú sütő üzembe helyezésekor a hátsó fal és a szerelőszekrény között legalább 50 mm-es
szellőzőnyílást kell hagyni. Ezenkívül a mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy mind a 4 oldala
legalább 3 mm távolságra legyen a szekrénytől. Ügyeljen arra, hogy a terméket az ebben a használati
útmutatóban található utasításoknak, valamint a mikrohullámú sütő gyártója által meghatározott
üzembe helyezési utasításoknak megfelelően állítsa üzembe. (Olvassa el az üzembe helyezési
útmutatót.)
VIGYÁZAT
A jelen útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a mikrohullámú sütőben pára keletkezhet,
amelynek következtében lehetetlenné válhat az ételek főzés közbeni ellenőrzése. Az utasítások be nem
tartása továbbá a mikrohullámú sütő meghibásodásához vezethet.
Információs kód
Információs kód Ok Teendő
C-F2
Az érintőgomb hibás.
Tisztítsa meg a gombokat, és ellenőrizze,
hogy lát-e víznyomokat a gombok körül.
Ha a hiba ismét előfordul, kapcsolja
ki a mikrohullámú sütőt legalább
30 másodpercre, majd próbálja meg
ismét a beállítást. Ha a probléma ismét
felmerül, forduljon a helyi SAMSUNG
ügyfélszolgálathoz.
C-d0
MEGJEGYZÉS
Ha a javasolt módon nem lehet megoldani a problémát, forduljon a legközelebbi SAMSUNG
ügyfélszolgálathoz.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 36 2017-11-29 5:08:16
Magyar 37
Műszaki adatok
A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a
használati útmutatók előzetes gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy
az MG22M8054A* típusú mikrohullámú sütő megfelel a lent felsorolt műszaki paramétereknek.
Modell MG22M8054A*
Tápellátás 230 V – 50 Hz AC
Teljesítményfelvétel Maximális teljesítmény 2400 W
Mikrohullám 1300 W
Grill (fűtőelem) 1100 W
Kimeneti teljesítmény 100 W / 850 W – 6 szint (IEC-705)
Üzemi frekvencia 2450 MHz
Méret (szé. × ma. × mé.) Kívül 595 × 380 × 320 mm
Sütőtér 330 × 224 × 292 mm
Űrtartalom 22 liter
Tömeg Nettó kb. 15,5 kg
Zajszint 42 dBA
Műszaki adatok
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 37 2017-11-29 5:08:17
Jegyzet
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 38 2017-11-29 5:08:17
Jegyzet
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 39 2017-11-29 5:08:17
A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit,
illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.
KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN?
ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: VAGY LÁTOGASSON EL HONLAPUNKRA:
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800-SAMSUNG
(800-726786) www.samsung.com/cz/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
801-672-678* lub +48 22 607-93-33*
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
www.samsung.com/pl/support
ROMANIA *8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DE68-04445X-01
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 40 2017-11-29 5:08:17
Mikrovlnná rúra
Používateľská príručka
MG22M8054A*
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 1 2017-11-29 5:07:33
2 Slovenčina
Obsah
Obsah
Bezpečnostné pokyny 3
Všeobecná bezpečnosť 6
Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry 7
Obmedzená záruka 8
Denícia produktovej skupiny 8
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) 8
Inštalácia 9
Príslušenstvo 9
Tanier 9
Údržba 10
Čistenie 10
Výmena (oprava) 10
Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania 10
Funkcie rúry 11
Rúra 11
Ovládací panel 11
Používanie rúry 12
Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry 12
Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry 12
Varenie/Prihrievanie 13
Nastavenie času 13
Zmeny úrovní výkonov a času 14
Rýchle spustenie 14
Nastavenie času varenia 14
Zastavenie varenia 15
Nastavenie režimu úspory energie 15
Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie 15
Používanie funkcie automatické varenie 17
Používanie funkcie uchovanie v teplom stave 20
Používanie funkcie odstránenie zápachu 21
Grilovanie 21
Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu 22
Používanie funkcie gril+30s 22
Používanie funkcie detská zámka 23
Vypínanie signalizácie 23
Sprievodca pomôckami na varenie 24
Sprievodca varením 25
Mikrovlnné žiarenie 25
Varenie 25
Prihrievanie 27
Prihrievanie kvapalín 28
Prihrievanie detskej stravy 28
Poznámka: 28
Ručné rozmrazovanie 30
Gril 31
Mikrovlnný ohrev + Gril 31
Tipy a triky 34
Riešenie problémov 35
Riešenie problémov 35
Upozornenie týkajúce sa inštalácie 37
Informačný kód 37
Technické údaje 38
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 2 2017-11-29 5:07:34
Slovenčina 3
Bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE
POUŽITIE.
LEN PRE FUNKCIU MIKROVLNNÉHO OHREVU
VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia
dvierok, rúra sa nemôže používať dovtedy, kým ju neopraví
kompetentná osoba.
VAROVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je
nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá
zahŕňa demontovanie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred
vystavením sa mikrovlnnému žiareniu.
VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nemôžu zohrievať
v uzatvorených nádobách, pretože môžu vybuchnúť.
VAROVANIE: Deťom dovoľte používať mikrovlnnú rúru bez
dozoru len v prípade, ak ste im dali dostatočné pokyny na to,
aby vedeli používať rúru bezpečným spôsobom a pochopili
riziká nesprávneho používania.
Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach a nie
je určené na použitie:
• v oblastiach kuchýň pre personál predajní, kancelárií a
iných pracovných prostredí;
• vo farmárskych budovách;
• pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach;
• v zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami.
Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné pre
mikrovlnné rúry.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových
nádobách, dávajte pozor na rúru z dôvodu ich
možného vznietenia.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie jedla a nápojov.
Sušenie jedla alebo odevov a zohrievanie ohrevných vankúšov,
papúč, špongií, vlhkých handričiek a podobných predmetov
môže znamenať riziko zranenia, vznietenia alebo zapálenia.
V prípade spozorovania dymu (vychádzajúceho) vypnite alebo
odpojte zariadenie a ponechajte dvierka zatvorené, aby ste
zadusili akékoľvek plamene.
Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené
vyvretie, preto dávajte pozor pri manipulácii s nádobou.
Obsah detských iaš alebo pohárikov s detskou stravou
zamiešajte alebo pretraste a pred konzumáciou skontrolujte
jeho teplotu, aby ste predišli popáleninám.
Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka sa nemôžu
ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu vybuchnúť, a to
dokonca aj po skončení mikrovlnného ohrievania.
Bezpečnostné pokyny
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 3 2017-11-29 5:07:34
Bezpečnostné pokyny
4 Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Rúra sa musí pravidelne čistiť a musia sa z nej odstraňovať
akékoľvek zvyšky jedál.
Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to viesť
k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť
životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok
nebezpečnú situáciu.
Zariadenie sa smie používať iba ako vstavaná mikrovlnná rúra.
Zariadenie neumiestňujte do skrinky.
Kovové nádoby na jedlo a nápoje nesmiete vkladať do
mikrovlnnej rúry.
Pri vyberaní nádob zo zariadenia dávajte pozor, aby ste
nenarušili polohu otočného taniera.
Zariadenie nesmiete čistiť parným čističom.
Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou silného prúdu vody.
Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov
ani podobných dopravných prostriedkov.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí,
kým sa na ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o
používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za
ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú
so zariadením hrať.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8
rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak
budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným
spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti
by sa nemali hrať so zariadením. Deti by bez dozoru nemali
vykonávať čistenie ani údržbu zariadenia.
Spotrebič je potrebné namontovať tak, aby sa dal po montáži
ľahko odpojiť od zdroja napájania. Zariadenie možno odpájať
vytiahnutím jeho ľahko dostupnej zástrčky alebo zapojením
vypínača do napájacieho obvodu v súlade s elektrikárskymi
zásadami.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný agent alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a v správnej
výške, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k otvoru a
riadiacej oblasti.
Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať 10 minút v
prevádzke s vodou a až následne začať používať.
Ak rúra vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo sa z nej
šíri dym, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na
najbližšie servisné stredisko.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 4 2017-11-29 5:07:34
Slovenčina 5
Bezpečnostné pokyny
LEN PRE FUNKCIU RÚRY-VOLITEĽNÉ
VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom
režime, deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej
osoby kvôli vytváraným teplotám.
Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby
ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre.
VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zahriať.
K zariadeniu nesmú mať prístup malé deti.
NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo ostré
kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry, pretože
môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.
Nepoužívajte parný čistič.
VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby bolo
zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu elektrickým
prúdom.
Zariadenie nesmie byť namontované za dekoratívnymi
dvierkami, aby sa predišlo prehrievaniu.
VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu
počas používania zahriať.
Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov.
Deti mladšie ako 8 rokov musia byť v dostatočnej vzdialenosti
od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dozorom.
UPOZORNENIE: Na proces pečenia musíte dohliadať.
Krátkodobé pečenie musíte nepretržite kontrolovať.
Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť počas jeho
prevádzky horúce.
Teplota okolitých povrchov môže byť počas prevádzky
spotrebiča vysoká.
Povrchy sa môžu počas používania zahriať.
Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom
externého časovača ani samostatného systému diaľkového
ovládania.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8
rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak
budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným
spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti by
sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie ako 8 rokov a dozeráte
na ne.
Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 5 2017-11-29 5:07:34
Bezpečnostné pokyny
6 Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Všeobecná bezpečnosť
Akékoľvek modikácie či opravy smie vykonávať len kvalikovaný personál.
Jedlo ani tekutiny uzatvorené v nádobách nezohrievajte pri funkcii mikrovlnného ohrevu.
Na čistenie rúry nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parné čistiace zariadenia ani
vysokotlakové čističe.
Rúru neinštaluje: blízko ohrievača alebo horľavých materiálov, na vlhkých, mastných, prašných
miestach či miestach, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému svetlu alebo vode, ani na
miestach, kde môže unikať plyn, a ani na nerovný povrch.
Túto rúru treba riadne uzemniť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
Na odstránenie neznámych látok z kontaktov a svoriek zástrčky používajte pravidelne suchú
textíliu.
Napájací kábel neťahajte, nadmerne neohýbajte ani naň neklaďte ťažké predmety.
V prípade úniku plynu (propán, LP atď.) okamžite vyvetrajte. Nedotýkajte sa napájacieho kábla.
Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými rukami.
Rúru počas prevádzky nevypínajte odpojením napájacieho kábla.
Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte napájací
kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.
Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom.
Rúru neumiestňujte na krehké predmety.
Uistite sa, či sa napájacie napätie, frekvencia a prúd zhodujú s technickými údajmi výrobku.
Napájaciu zástrčku pripojte pevne do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozbočovacie adaptéry,
predlžovacie káble ani elektrické transformátory.
Nevešajte napájací kábel na kovové predmety. Zabezpečte, aby sa kábel nachádzal medzi
predmetmi alebo za rúrou.
Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, napájací kábel alebo uvoľnenú sieťovú zásuvku.
Pri poškodených napájacích zástrčkách alebo kábloch kontaktujte miestne servisné stredisko
spoločnosti Samsung.
Na rúru nelejte ani priamo nesprejujte vodu.
Navrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry neumiestňujte žiadne predmety.
Na rúru nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).
V rúre neskladujte horľavé materiály. Buďte opatrní pri zohrievaní jedál a nápojov s obsahom
alkoholu, pretože sa alkoholové výpary môžu dostať do kontaktu s horúcimi časťami.
Deti môžu naraziť do dvierok alebo si do nich zaseknúť prsty. Pri otváraní/zatváraní dvierok
držte deti ďalej.
Výstraha týkajúca sa mikrovlnnej rúry
Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyprsknutie vriacej tekutiny. Dávajte
vždy pozor pri manipulácii s nádobou. Pred vytiahnutím nechajte nápoje odstáť aspoň 20 sekúnd.
V prípade potreby počas ohrievania premiešajte. Vždy po zohriatí premiešajte.
V prípade obarenia postupujte podľa pokynov prvej pomoci:
1. ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej vody,
2. zakryte ho čistým suchým kusom látky,
3. nepoužívajte žiadne krémy, oleje ani pleťové mlieka.
Aby ste zabránili poškodeniu plechu či podstavca, nevkladajte ich do vody krátko po dovarení.
Nepoužívajte rúru na vyprážanie v tuku, pretože teplotu oleja nie je možné kontrolovať. Mohlo
by dôjsť k náhlemu prekypeniu horúceho oleja.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 6 2017-11-29 5:07:34
Slovenčina 7
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné opatrenia mikrovlnnej rúry
Používajte len riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte kovové nádoby, riad so zlatými či
striebornými prvkami, grilovacie ražne atď.
Odstráňte kovové spinky. Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk.
Rúru nepoužívajte na sušenie papiera alebo oblečenia.
Pri menšom objeme jedla nastavte kratšiu dobu zohrievania. Predídete tým jeho prehriatiu alebo
spáleniu.
Napájací kábel a napájaciu zástrčku uchovávajte mimo vody a zdrojov tepla.
Nezohrievajte vajíčka so škrupinami ani vajíčka natvrdo. Predídete tak riziku výbuchu.
Nezohrievajte vzduchom utesnené ani vákuovo utesnené nádoby, orechy, paradajky atď.
Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo papierom. Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Rúra sa môže prehriať a automaticky vypnúť. V tomto prípade zostane vypnutá, kým dostatočne
nevychladne.
Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy používajte chňapky.
V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny premiešajte a po skončení ohrievania
nechajte tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k náhlemu zovretiu.
Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku paže, aby vás neobaril unikajúci horúci
vzduch alebo para.
Nespúšťajte rúru, ak je prázdna. Rúra sa z bezpečnostných dôvodov na 30 minút automaticky
vypne. Ak rúru uvediete do činnosti omylom, odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár
vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.
Rúru nainštalujte do priestoru podľa vzdialeností uvedených v tejto príručke. (Pozrite si časť
Inštalácia mikrovlnnej rúry.)
Dávajte pozor, keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v blízkosti rúry.
Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa
mikrovlnnému žiareniu.
• Nezapínajte rúru s otvorenými dvierkami. Nemanipulujte s bezpečnostnými vnútornými
uzamknutiami (západky dverí). Nevkladajte nič do otvorov bezpečnostného vnútorného
uzamknutia.
• Medzi dvierka rúry a prednú stranu nedávajte žiadne objekty ani nedovoľte, aby sa jedlo
alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na tesniacich povrchoch. Dvierka a tesniace
povrchy uchovávajte v čistote tak, že ich po každom použití rúry najskôr utriete vlhkou
tkaninou a potom jemnou suchou tkaninou.
• Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Používať smiete len po oprave kvalikovaným
technikom.
Dôležité: dvierka rúry treba správne zatvoriť. Dvierka nesmú byť ohnuté, pánty dvierok
nesmú byť zlomené ani uvoľnené, tesnenie dvierok a tesniace povrchy nesmú byť poškodené.
• Všetky úpravy či opravy musí vykonávať kvalikovaný technik.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 7 2017-11-29 5:07:34
Bezpečnostné pokyny
8 Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Obmedzená záruka
Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy,
ak poškodenie zariadenia alebo príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na
nasledujúce položky:
• Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväte, vonkajší panel alebo ovládací
panel.
• Rozbitý alebo chýbajúci tanier, valčekový vodič taniera, spojovacie zariadenie alebo mriežka.
Túto rúru používajte len na určené účely tak, ako je to opísané v tejto používateľskej príručke.
Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti
a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri inštalácii, údržbe a prevádzke tejto rúry postupujte
uvážlivo, pozorne a obozretne.
Keďže nasledujúce prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, vlastnosti vašej
mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od opisu v tejto príručke a nemusia sa na ňu
vzťahovať všetky výstražné značky. Ak máte otázky alebo nejasnosti, kontaktujte miestne
servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo vyhľadajte pomoc a informácie online na adrese
www.samsung.com.
Túto rúru používajte len na ohrievanie jedla. Je určená výlučne na použitie v domácnosti.
Nezohrievajte žiadny druh textilu či vankúše z vláknin. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním rúry.
Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchu rúry a nebezpečným situáciám, rúru uchovávajte vždy
čistú a dobre udržiavanú.
Denícia produktovej skupiny
Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Denícia skupiny 2 zahŕňa všetky
zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná energia v podobe
elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové
zváranie.
Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch s priamym
pripojením k nízkonapäťovej napájacej sieti, ktorá privádza energiu do obytných budov.
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický
odpad)
(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre
hovorí, že po skončení životnosti by produkt ani jeho elektronické
príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava, USB kábel) nemali
byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému
poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete
predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od ostatného odpadu a
vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako
ekologicky bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať
buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v mieste ich
bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa
a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho
elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným
priemyselným odpadom.
Viac informácií o záväzkoch voči životnému prostrediu a regulačných povinnostiach týkajúcich
sa konkrétnych výrobkov spoločnosti Samsung, napríklad REACH, nájdete na webovej lokalite:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 8 2017-11-29 5:07:34
Slovenčina 9
Inštalácia
Príslušenstvo
V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym
spôsobom.
01 Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do
stredu rúry.
Valčekový krúžok podopiera tanier.
02 Tanier, ktorý sa musí umiestniť na valčekový
krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený
k spojovaciemu zariadeniu.
Tanier slúži ako hlavný povrch varenia; dá sa
ľahko vybrať, aby sa vyčistil.
03 Grilovací stojan sa umiestňuje na tanier.
Kovový stojan môžete použiť pri grilovaní
a kombinovanom varení.
UPOZORNENIE
NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.
Tanier
Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry.
Nainštalujte valčekový krúžok a tanier. Skontrolujte,
či sa tanier voľne otáča.
Inštalácia
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 9 2017-11-29 5:07:34
10 Slovenčina
Údržba
Čistenie
Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre alebo vnútri rúry.
Venujte tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok a tanieru s valčekovým krúžkom (len
pri príslušných modeloch).
Ak sa dvierka neotvárajú či nezatvárajú ľahko, skontrolujte najprv, či sa na tesnení dvierok
nenahromadili nečistoty. Na čistenie vnútornej aj vonkajšej strany rúry použite jemnú handričku
namočenú v mydlovej vode. Opláchnite a poutierajte dosucha.
Odstránenie odolných, zapáchajúcich nečistôt zvnútra rúry
1. Vyprázdnite rúru a položte do stredu taniera pohár so zriedenou citrónovou šťavou.
2. Spustite rúru pri maximálnom výkone na dobu 10 minút.
3. Po ukončení cyklu počkajte, kým rúra vychladne. Potom otvorte dvierka a vyčistite varnú
komoru.
Čistenie vnútra modelov s visiacim ohrevným prvkom
A
Na vyčistenie hornej oblasti varnej komory znížte
horný ohrevný prvok o 45° (A) (pozri obrázok).
Pomôže to pri čistení hornej oblasti. Po dokončení
čistenia vráťte ohrevný prvok do pôvodnej polohy.
UPOZORNENIE
• Udržiavajte dvierka aj tesnenie dvierok čisté a zabezpečte, aby sa dvierka otvárali a
zatvárali hladko. V opačnom prípade môže dôjsť k skráteniu životného cyklu rúry.
• Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov rúry nevyliala voda.
• Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne ani chemické prostriedky.
• Po každom použití rúry použite jemný prostriedok na vyčistenie varnej komory po jej
ochladení.
Výmena (oprava)
VAROVANIE
Táto rúra nemá vnútri žiadne časti, ktoré by používateľ mohol vybrať. Nepokúšajte sa rúru sami
vymeniť ani opraviť.
• Ak zistíte problém s pántami, tesnením a/alebo dvierkami, kontaktujte kvôli technickej
podpore kvalikovaného technika alebo miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.
• Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.
Nevymieňajte ju sami.
• Ak zistíte problém s vonkajším krytom rúry, najprv odpojte napájací kábel zo zdroja
napájania a potom kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.
Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania
Ak rúru nepoužívate po dlhší čas, odpojte napájací kábel a presuňte ju na suché, bezprašné
miesto. Prach a vlhkosť, ktoré sa nahromadia vnútri rúry, môžu ovplyvniť výkon rúry.
Údržba
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 10 2017-11-29 5:07:35
Slovenčina 11
Funkcie rúry
Rúra
0301
05 09 1008
02 04
06 07
01 Západky dvierok 02 Vetracie otvory 03 Ohrevný prvok
04 Svetlo 05 Dvere 06 Tanier
07 Spojovacie zariadenie 08 Valčekový krúžok 09 Otvory bezpečnostného
vnútorného uzamknutia
10 Ovládací panel
Ovládací panel
01
03
05
07
09
11
13
02
04
06
08
10
12
14
01 Quick Defrost (Rýchle rozmrazovanie)
02 Auto Cook (Automatické varenie)
03 Keep Warm (Uchovanie v teplom stave)
04 Deodorization (Odstránenie zápachu)
05 Microwave (Mikrovlnný ohrev)
06 Grill (Gril)
07 Combi (Kombinovaný)
08 Grill+30s (Gril+30s)
09 Nadol
10 Nahor
11 Select/Child Lock (Vybrať/Detská zámka)
12 Clock (Hodiny)
13 STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO)
14 START/+30s (SPUSTIŤ/+30s)
Funkcie rúry
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 11 2017-11-29 5:07:35
12 Slovenčina
Používanie rúry
Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry
Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia
umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu.
Mikrovlnnú rúru môžete použiť na:
• Rozmrazovanie
• Prihrievanie
• Varenie
Princíp varenia.
1. Mikrovlnné žiarenie vytvorené magnetronom
a odrážané vo vnútornom priestore sa
rovnomerne rozšíri, keď sa jedlo otáča na
tanieri. Jedlo sa vďaka tomu rovnomerne uvarí.
2. Mikrovlnné žiarenie sa absorbuje do jedla až do
hĺbky približne 1 palca (2,5 cm). Varenie potom
pokračuje, keď sa teplo rozptýli v rámci jedla.
3. Čas varenia sa odlišuje v závislosti od
používanej nádoby a vlastností jedla, ktorými
sú:
• Množstvo a hustota
• Obsah vody
• Pôvodná teplota (zmrazené alebo nie)
UPOZORNENIE
Pretože sa stred jedla varí rozptyľovaním tepla, varenie pokračuje aj po vybratí jedla z rúry. Čas
odstátia uvedený v receptoch a tejto brožúrke sa musí preto rešpektovať, aby sa zaistili:
• Rovnomerné uvarenie jedla až do stredu.
• Rovnaká teplota v rámci jedla.
Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry
Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne
funguje. Ak máte pochybnosti, pozrite si časť s názvom „Riešenie problémov“ na strane 35.
POZNÁMKA
Rúra musí byť zapojená do vhodnej zásuvky. Tanier musí byť v rúre v správnej polohe Ak sa
použije iná ako maximálna úroveň výkonu (100 % – 850 W), trvá dlhšie, kým voda zovrie.
Otvorte dvierka rúry. Na tanier umiestnite pohár s vodou. Zatvorte dvierka.
Nastavte čas na 4 alebo 5 minút príslušným počtom
stlačení tlačidla Nahor alebo Nadol.
Rúra zahreje vodu za 4 alebo 5 minút. Voda by sa
potom mala variť.
Používanie rúry
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 12 2017-11-29 5:07:35
Slovenčina 13
Používanie rúry
Varenie/Prihrievanie
Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo.
UPOZORNENIE
• Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia.
• Maximálny čas používania funkcie Microwave (Mikrovlnný ohrev) je 99 minút.
Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo do stredu taniera. Zatvorte dvierka. Mikrovlnnú rúru nikdy
nezapínajte, keď je prázdna.
1
1. Stlačte tlačidlo Microwave (Mikrovlnný ohrev).
Zobrazí sa indikácia 850 W (maximálny varný
výkon):
(Režim mikrovlnného ohrevu)
2
2
2. Pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte
príslušnú úroveň výkonu. (Pozrite si tabuľku
úrovní výkonu.) Potom stlačte tlačidlo Select/
Child Lock (Vybrať/Detská zámka).
3
4
3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte
čas varenia.
Zobrazí sa čas varenia.
4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa začne
otáčať. Začne sa varenie. Keď sa dokončí,
vykoná sa nasledujúca činnosť.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Nastavenie času
Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „88:88“ a potom „12:00“.
Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť buď v 12-hodinovom, alebo 24-hodinovom režime.
Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:
• po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,
• bol výpadok elektrickej energie.
POZNÁMKA
Počas prepínania na letný čas a z letného času nezabudnite vynulovať hodiny.
1
1. Stlačte tlačidlo Clock (Hodiny).
3
2
3
4
2
2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte
24-hodinový alebo 12-hodinový formát
času. Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock
(Vybrať/Detská zámka).
3. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte
hodinu. Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock
(Vybrať/Detská zámka).
4. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte
minútu.
5
5. Keď sa zobrazí správny čas, stlačením tlačidla
Select/Child Lock (Vybrať/Detská zámka)
spustite hodiny.
Čas sa zobrazí vždy, keď mikrovlnnú rúru
nepoužívate.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 13 2017-11-29 5:07:36
Používanie rúry
14 Slovenčina
Používanie rúry
Zmeny úrovní výkonov a času
Funkcia úrovne výkonu vám umožní prispôsobiť množstvo vyžarovanej energie, a tým aj čas,
ktorý je potrebný na uvarenie alebo prihriatie jedla, v závislosti od jeho typu a kvality. Môžete si
vybrať zo šiestich úrovní výkonu.
Úroveň výkonu Percento Výstup
VYSOKÁ 100 % 850 W
STREDNE VYSOKÁ 71 % 600 W
STREDNÁ 53 % 450 W
STREDNE NÍZKA 35 % 300 W
ROZMRAZOVANIE 21 % 180 W
NÍZKA 12 % 100 W
Čas varenia uvádzaný v receptoch a v tejto brožúrke je v súlade s uvádzanou špecickou
úrovňou výkonu.
Ak vyberiete... Potom čas varenia musí byť...
Vyššia úroveň výkonu Znížený
Nižšia úroveň výkonu Zvýšený
Rýchle spustenie
2
1
1. Umiestnite jedlo do rúry. Potom vyberte čas
varenia pomocou tlačidiel Nahor a Nadol.
Zobrazí sa čas varenia.
2. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Spustí sa režim Microwave (Mikrovlnný ohrev)
(850 W). Keď sa dokončí:
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Nastavenie času varenia
Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30
sekúnd, ktoré chcete pridať.
V režime Microwave (Mikrovlnný ohrev), Grill (Gril) alebo Combi (Kombinovaný) možno stláčaním
tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) zvyšovať hodnotu času varenia.
• Skontrolovať priebeh varenia môžete kedykoľvek jednoducho otvorením dvierok
• Môžete zvýšiť zostávajúci čas varenia
2
1
Postup 1
Ak chcete zvýšiť čas varenia vášho jedla, stlačte raz
tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30
sekúnd, ktoré chcete pridať.
• Príklad: Ak chcete pridať tri minúty, stlačte
tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) šesťkrát.
Postup 2
Čas varenia upravte jednoduchým stlačením tlačidla
Nahor alebo Nadol.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 14 2017-11-29 5:07:36
Slovenčina 15
Používanie rúry
Zastavenie varenia
Varenie môžete kedykoľvek prerušiť, aby ste mohli:
• Skontrolovať jedlo
• Otočiť jedlo alebo ho zamiešať
• Nechať ho odstáť
Na zastavenie varenia... Potom...
Dočasne • Otvorte dvierka alebo raz stlačte tlačidlo STOP/ECO
(ZASTAVIŤ/EKO).
Varenie sa zastaví.
• Ak chcete pokračovať vo varení, opätovne zatvorte dvierka
a stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Úplne • Stlačte raz tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).
Varenie sa zastaví.
• Ak si želáte zrušiť nastavenie varenia, opätovne stlačte tlačidlo
STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).
Nastavenie režimu úspory energie
Rúra disponuje režimom úspory energie.
• Stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).
Displej sa vypne.
• Ak chcete zrušiť režim úspory energie,
otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/
ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a na displeji sa zobrazí
aktuálny čas. Rúra je pripravená na použitie.
POZNÁMKA
Funkcia automatickej úspory energie
Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky v dočasnom stave zastavenia
zariadenia, funkcia sa zruší a po 25 minútach sa zobrazia hodiny.
Svetlo rúry sa pri otvorených dvierkach vypne po 5 minútach.
Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie
Funkcia Quick Defrost (Rýchle rozmrazovanie) vám umožňuje rozmrazovať mäso, hydinu,
ryby, mrazenú zeleninu a mrazený chlieb. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia
automaticky. Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť.
POZNÁMKA
Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
Otvorte dvierka. Jedlo umiestnite na keramiku do stredu taniera. Zatvorte dvierka.
1
1. Stlačte tlačidlo Quick Defrost (Rýchle
rozmrazovanie).
2
2
2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte
druh jedla, ktoré pripravujete. Potom stlačte
tlačidlo Select/Child Lock (Vybrať/Detská
zámka).
3
4 5
3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol upravte
veľkosť porcie. (Pozrite si tabuľku na bočnej
strane.)
4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
• Rozmrazovanie sa spustí.
• Rúra zapípa počas rozmrazovania, aby vám
pripomenula, že máte jedlo prevrátiť.
5. Opätovne stlačte tlačidlo START/+30s
(SPUSTIŤ/+30s), aby ste dokončili
rozmrazovanie.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 15 2017-11-29 5:07:37
Používanie rúry
16 Slovenčina
Používanie rúry
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené rôzne programy funkcie Quick Defrost (Rýchle
rozmrazovanie), veľkosti porcií, časy odstátia a príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním
odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, ryby, zeleninu a chlieb umiestnite na plochý
sklenený alebo keramický tanier.
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
1Mäsa 200-1500 g Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď rúra
zapípa, mäso prevráťte. Potom stlačte tlačidlo
START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento program
je vhodný pre hovädzie mäso, jahňacinu,
bravčovinu, steaky, rezne a mleté mäso. Nechajte
odstáť 20-60 minút.
2Hydina 200-1500 g Nohy a špičky krídel zakryte hliníkovou fóliou.
Keď rúra zapípa, hydinu prevráťte. Potom stlačte
tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento
program je vhodný pre celé kura, ako aj pre časti
kuraťa. Nechajte odstáť 20-60 minút.
3Ryba 200-1500 g Zakryte celý chvost ryby hliníkovou fóliou. Keď
rúra zapípa, rybu prevráťte. Potom stlačte tlačidlo
START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento program
je vhodný pre celé ryby, ako aj pre rybie lé.
Nechajte odstáť 20-60 minút.
4Zelenina 200-1500 g Mrazenú zeleninu rovnomerne rozložte na
plochom sklenenom tanieri. Mrazenú zeleninu po
pípnutí rúry prevráťte alebo pomiešajte. Potom
stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento
program je vhodný pre všetky druhy mrazenej
zeleniny. Nechajte odstáť 5-20 minút.
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
5Chlieb 200-1500 g Chlieb umiestnite vodorovne na kúsok
kuchynského papiera a otočte ho po zapípaní
rúry. Koláč umiestnite na keramickú tácku a ak to
bude možné, otočte ho po zapípaní rúry. Potom
stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Tento program je vhodný pre všetky druhy
chleba (rezaného alebo celého) ako aj pre pečivo
a bagety. Pečivo poukladajte do kruhu. Tento
program je vhodný pre všetky druhy kysnutých
koláčov, sušienok, tvarohových koláčov
a krehkého pečiva. Nie je vhodný pre linecké/
chrumkavé pečivo, ovocné a krémové koláče, ako
ani pre koláče s čokoládovou polevou. Nechajte
odstáť 10-30 minút.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 16 2017-11-29 5:07:37
Slovenčina 17
Používanie rúry
Používanie funkcie automatické varenie
Funkcia Auto Cook (Automatické varenie) má 29 predprogramovaných časov varenia. Nemusíte
nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Typ porcie môžete nastaviť pomocou tlačidla
Nahor alebo Nadol.
UPOZORNENIE
Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.
1
1. Stlačte tlačidlo Auto Cook (Automatické
varenie).
2
2
2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte
druh jedla, ktoré pripravujete. Potom stlačte
tlačidlo Select/Child Lock (Vybrať/Detská
zámka).
1) Hotové jedlo
2) Zelenina a obilniny
3) Hydina a ryby
4) Zmäkčovanie/Roztápanie
3
3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte
druh jedla, ktoré pripravujete. (Pozrite si
tabuľku na bočnej strane.)
4
4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Jedlo sa varí podľa zvoleného
predprogramovaného nastavenia.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
1. Hotové jedlo
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
1-1 Chladené
hotové jedlá
300-350 g Umiestnite ho na keramický tanier a zakryte fóliou
vhodnou do mikrovlnnej rúry. Tento program je
vhodný pre jedlá, ktoré sa skladajú z 3 súčastí
(napr. mäso s omáčkou, zelenina a príloha, ako
napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny). Nechajte
odstáť 2-3 minúty.
1-2 Chladené
hotové jedlá
400-450 g
1-3 Chladené
vegetariánske
jedlá
300-350 g Jedlo dajte na keramickú platňu a zakryte
priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnky. Tento
program je vhodný na jedlá, ktoré sa skladajú z
dvoch zložiek (napr. špagety s omáčkou alebo ryža
so zeleninou). Nechajte odstáť 2-3 minúty.
1-4 Chladené
vegetariánske
jedlá
400-450 g
2. Zelenina a obilniny
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
2-1 Zelené fazuľky 250 g Opláchnite a očistite zelené fazuľky. Rovnomerne
ich vložte do sklenenej misky s krytom. Pridajte
30 ml (2 polievkové lyžice) vody na 250 g surovín.
Položte misku do stredu taniera. Varte zakryté. Po
dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.
2-2 Špenát 150 g Špenát opláchnite a očistite. Vložte ho do sklenenej
misky s pokrievkou. Nepridávajte vodu. Misku
položte do stredu taniera. Varte zakryté. Po
dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.
2-3 Varená
kukurica
250 g Opláchnite a očistite kukuričné šúľky a vložte ich
do oválnej sklenenej nádoby. Prikryte nádobu
potravinovou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry
a fóliu poprepichujte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 17 2017-11-29 5:07:37
Používanie rúry
18 Slovenčina
Používanie rúry
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
2-4 Tmavá ryža 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla
s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej
vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím
premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte
odstáť 5-10 minút.
2-5 Celozrnné
makaróny
250 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla
s vekom. Pridajte 500 ml vriacej vody, štipku
soli a dobre premiešajte. Varte nezakryté. Pred
odstátím premiešajte a následne nechajte poriadne
odtiecť vodu. Nechajte odstáť 1 minútu.
2-6 Quinoa 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla
s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej
vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím
premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte
odstáť 1-3 minúty.
2-7 Bulgur 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla
s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej
vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím
premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte
odstáť 2-5 minút.
2-8 Zapečená
zelenina
500 g Do dostatočne veľkej nádoby z ohňovzdorného
skla vložte zeleninu–napríklad predvarené plátky
zemiakov a cukety, paradajky a omáčku. Navrch
dajte trochu postrúhaného syra. Nádobu položte na
stojan. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
2-9 Grilované
paradajky
400 g Opláchnite a očistite paradajky, nakrájajte ich
na polovice a vložte ich do nádoby vhodnej na
použitie v mikrovlnnej rúre. Navrch dajte trochu
postrúhaného syra. Nádobu položte na stojan. 1-2
minúty nechajte odstáť.
3. Hydina a ryby
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
3-1 Kuracie prsia 300 g Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na keramický
tanier. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do
mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku
položte na tanier. Nechajte odstáť 2 minúty.
3-2 Morčacie prsia 300 g Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na keramický
tanier. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do
mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku
položte na tanier. Nechajte odstáť 2 minúty.
3-3 Čerstvé rybie
lety
300 g Opláchnite rybu a položte ju na keramický tanier.
Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.
Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej
rúry. Fóliu poprepichujte. Misku položte na tanier.
Nechajte odstáť 1-2 minúty.
3-4 Čerstvé lety
z lososa
300 g Opláchnite rybu a položte ju na keramický tanier.
Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.
Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej
rúry. Fóliu poprepichujte. Misku položte na tanier.
Nechajte odstáť 1-2 minúty.
3-5 Čerstvé
krevety
250 g Opláchnite krevety a položte ich na keramický
tanier. Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej
šťavy. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do
mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku
položte na tanier. Nechajte odstáť 1-2 minúty.
3-6 Čerstvý pstruh 200 g Do nádoby vhodnej na použitie v rúre položte 1
celú čerstvú rybu. Pridajte štipku soli, 1 polievkovú
lyžicu citrónovej šťavy a bylinky. Zakryte priľnavou
fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Fóliu
poprepichujte. Misku položte na tanier. Nechajte
odstáť 2 minúty.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 18 2017-11-29 5:07:37
Slovenčina 19
Používanie rúry
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
3-7 Opekaná ryba 200 g Potrite kožu celej ryby (pstruh alebo pleskáč)
olejom a pridajte bylinky a koreniny. Ryby položte
vedľa seba hlavou k chvostu na vysoký stojan. Po
zapípaní rúry ju obráťte. Nechajte odstáť 3 minúty.
3-8 Grilovaný
steak z lososa
300 g Rovnomerne položte rybacie steaky na vysoký
stojan. Po zapípaní rúry ju obráťte. Nechajte odstáť
2 minúty.
4. Zmäkčovanie/Roztápanie
Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny
4-1 Roztápanie
masla
50 g Rozrežte maslo na 3 alebo 4 kusy a položte ich
na malú sklenenú misku. Roztápajte nezakryté. Po
dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.
4-2 Roztápanie
masla
100 g
4-3 Roztápanie
tmavej
čokolády
50 g Nastrúhajte tmavú čokoládu a vložte ju do
malej sklenenej misky. Roztápajte nezakryté. Po
roztopení zamiešajte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.
4-4 Roztápanie
tmavej
čokolády
100 g
4-5 Roztápanie
cukru
25 g Cukor vložte do malej sklenenej misky. Pridajte
10 ml vody na 25 g a 20 ml vody na 50 g.
Roztápajte nezakryté. Vyberajte opatrne,
použite chňapky! Použite lyžicu alebo vidličku
a karamelové dekorácie vylievajte na papier na
pečenie. Nechajte odstáť 10 minút až do uschnutia
a odstráňte z papiera.
4-6 Roztápanie
cukru
50 g
4-7 Zmäkčovanie
masla
50 g Rozrežte maslo na 3 alebo 4 kusy a položte ich
do malej sklenenej misky. Zmäkčujte nezakryté.
Nechajte odstáť 1-2 minúty.
4-8 Zmäkčovanie
masla
100 g
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 19 2017-11-29 5:07:37
Používanie rúry
20 Slovenčina
Používanie rúry
Používanie funkcie uchovanie v teplom stave
Funkcia Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) uchová jedlo teplé, kým sa nezačne podávať.
Použite túto funkciu na uchovanie jedla teplého, kým nie je pripravené na podávanie. Stláčaním
tlačidla Nahor alebo Nadol môžete vybrať vysokú alebo miernu teplotu zohrievania.
POZNÁMKA
• Čas funkcie Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) je stanovený na 60 minút.
• Maximálny čas pre funkciu Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) je 60 minút.
1
1. Stlačte tlačidlo Keep Warm (Uchovanie
v teplom stave).
2
3
2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte z
možností Horúce alebo Mierna teplota.
3. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Zobrazí sa doba 60 minút.
• Na zastavenie ohrievania jedla otvorte
dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO
(ZASTAVIŤ/EKO).
Ponuka odporúčaného uchovania teplého jedla
Kód Režim Ponuka
1Horúce Lasagne, polievka, zapekané, kastrólové jedlo, pizza, steaky (dobre
prepečené), slanina, jedlá z rýb, suché koláče
2Mierna teplota Koláč, chlieb, jedlá z vajec, steaky (Rare alebo Medium rare)
UPOZORNENIE
• Túto funkciu nepoužívajte na opätovné ohriatie studených jedál. Tieto programy sú určené
na uchovanie teplého jedla, ktoré sa práve uvarilo.
• Jedlo neodporúčame zohrievať príliš dlho (viac ako 1 hodinu), pretože bude pokračovať vo
varení. Teplé jedlo sa rýchlejšie pokazí.
• Nezakrývajte krytmi ani plastovým obalom.
• Pri vyberaní jedla používajte chňapky.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 20 2017-11-29 5:07:37
Slovenčina 21
Používanie rúry
Používanie funkcie odstránenie zápachu
Tieto funkcie použite po varení jedla s výraznou arómou, prípadne vtedy, keď je vnútro rúry
zadymené.
Najskôr vyčistite vnútro rúry.
1
1. Stlačte tlačidlo Deodorization (Odstránenie
zápachu).
2
3
2. Ak chcete nastaviť čas odstránenia zápachu,
stlačte tlačidlo Nahor alebo Nadol.
3. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Po
dokončení procesu rúra štyrikrát zapípa.
POZNÁMKA
• Čas funkcie odstránenie zápachu sa nastavil na 5 minút. Pri každom stlačení tlačidla
START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) sa zvýši o 30 sekúnd.
• Maximálny čas funkcie odstránenie zápachu je 15 minút.
Grilovanie
Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry.
• Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania.
VAROVANIE
Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.
1. Otvorte dvierka, umiestnite jedlo na stojan a
zatvorte dvierka.
2
2. Stlačte tlačidlo Grill (Gril).
Zobrazia sa nasledujúce voľby:
(Režim grilu)
• Nemôžete nastaviť teplotu grilu.
3
4
3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte
čas grilovania.
• Maximálny čas grilovania je 60 minút.
4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Spustí sa grilovanie.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 21 2017-11-29 5:07:38
Používanie rúry
22 Slovenčina
Používanie rúry
Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu
Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali.
VAROVANIE
• VŽDY používajte pomôcky na varenie, ktoré je vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Sklo
alebo keramické taniere sú ideálne, pretože umožňujú mikrovlnnému žiareniu rovnomerne
preniknúť do jedla.
• Keď sa dotýkate riadov v rúre, VŽDY používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. Ak
použijete vysoký stojan, môžete zdokonaliť varenie a grilovanie.
Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo na stojan, ktorý je najvhodnejší pre typ vareného jedla. Stojan
umiestnite na tanier. Zatvorte dvierka.
1
1. Stlačte tlačidlo Combi (Kombinovaný).
Zobrazia sa nasledujúce voľby:
(Kombinovaný režim mikrovlnného
ohrievania a grilu)
600 W (Výstupný výkon)
2
2
2. Pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte
príslušnú úroveň výkonu. (600 W, 450 W,
300 W.) Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock
(Vybrať/Detská zámka).
• Nemôžete nastaviť teplotu grilu.
3
4
3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte
čas varenia.
• Maximálny čas varenia je 60 minút.
4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Spustí sa kombinované varenie.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Používanie funkcie gril+30s
Funkcia Grill+30s (Gril+30s) umožní zvýšiť dĺžku trvania režimu Gril o 30 sekúnd na jedno
stlačenie, takže môžete povrch krásne opekať bez prevarenia.
Čas prípravy pokrmu v režime Gril môžete zvýšiť stlačením tlačidla Grill+30s (Gril+30s) – každým
stlačením tlačidla navýšite čas o ďalších 30 sekúnd. Ak napríklad chcete predĺžiť dobu prípravy
pokrmu v režime Gril o tri minúty, tlačidlo Grill+30s (Gril+30s) stlačte šesťkrát.
• Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania.
VAROVANIE
Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.
1
1. Umiestnite jedlo do rúry. Potom stlačte tlačidlo
Grill+30s (Gril+30s).
2
2. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Spustí sa grilovanie.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie
3-krát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 22 2017-11-29 5:07:38
Slovenčina 23
Používanie rúry
Používanie funkcie detská zámka
Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej zámky, ktorý umožní „uzamknutie“
rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť náhodne ovládať.
1
2
1. Stlačte tlačidlo Detská zámka po dobu 3
sekúnd.
• Rúra je zamknutá (nedajú sa vybrať žiadne
funkcie).
• Na displeji sa zobrazí „L“.
2. Ak chcete odomknúť rúru, stlačte na 3 sekundy
tlačidlo Detská zámka.
Rúru budete môcť normálne používať.
Vypínanie signalizácie
Vždy môžete v prípade potreby vypnúť pípanie.
1 2 1 2
1. Stlačte súčasne tlačidlá STOP/ECO (ZASTAVIŤ/
EKO) a START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).
Rúra nezapípa, aby naznačila koniec funkcie.
2. Zvukovú signalizáciu znova zapnete
opätovným súčasným stlačením tlačidiel
STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a START/+30s
(SPUSTIŤ/+30s).
Rúra bude normálne fungovať.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 23 2017-11-29 5:07:39
24 Slovenčina
Sprievodca pomôckami na varenie
Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla
bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady.
Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené ako
vhodné do mikrovlnnej rúry, nemusíte mať žiadne obavy.
Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie a naznačuje, či a ako sa musia použiť
v mikrovlnnej rúre.
Riad na varenie
Vhodné do
mikrovlnnej
rúry
Komentáre
Hliníková fólia ✓✗ Je možné použiť v malých množstvách na ochranu
častí jedla pred prevarením. Ak sa fólia nachádza
príliš blízko pri stene rúry alebo ak sa použije priveľa
fólie, môže sa vyskytnúť iskrenie.
Podnos na
schrumkavenie
✓Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút.
Porcelán a kamenina ✓Porcelán, hrnčiarske výrobky, glazúrované
hrnčiarske výrobky a kostný porcelán sú zvyčajne
vhodné, pokiaľ nie sú dekorované kovovým pásikom.
Riady z jednorazového
polyesterového
kartónu
✓V týchto riadoch sú balené niektoré mrazené
potraviny.
Balenie rýchleho občerstvenia
• Polystyrénové
pohárové nádoby
✓Môžu sa používať na ohrievanie jedla. Prehriatie
môže spôsobiť roztopenie polystyrénu.
• Papierové vrecká
alebo noviny
✗Môžu začať horieť.
• Recyklovaný
papier alebo
kovové pásiky
✗Môže spôsobiť iskrenie.
Sklenený tovar
• Riad do rúry a na
stôl
✓Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované
kovovým pásikom.
• Jemný sklenený
tovar
✓Môže sa používať na ohrievanie jedál alebo nápojov.
Jemné sklo sa môže pri nečakanom zahriatí rozbiť
alebo prasknúť.
Riad na varenie
Vhodné do
mikrovlnnej
rúry
Komentáre
• Sklenené džbány ✓Musíte odstrániť veko. Vhodné len na ohrievanie.
Kov
• Riady ✗Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.
• Sťahovacie
popruhy pre
vrecká do
mrazničiek
✗
Papier
• Taniere, šálky,
obrúsky
a kuchynský
papier
✓Pre krátke varenie a zahrievanie. Tiež na
absorbovanie nadmernej vlhkosti.
• Recyklovaný
papier
✗Môže spôsobiť iskrenie.
Plast
• Nádoby ✓Obzvlášť v prípade teplovzdorných termoplastov.
Niektoré iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách
vlniť alebo stratiť farbu. Nepoužívajte melamínové
plasty.
• Priľnavá fólia ✓Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti. Nemala
by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor, keď odstraňujete
fóliu, pretože môže unikať horúca para.
• Vrecká do
mrazničky
✓✗ Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné do
rúry. Nesmie byť vzduchotesné. V prípade potreby
prebodnite vidličkou.
Voskový alebo mastný
papier
✓Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti a zabránenie
v rozstrekovaní.
✓: Odporúča sa ✓✗ : Používajte opatrne ✗: Nebezpečné
Sprievodca pomôckami na varenie
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 24 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 25
Sprievodca varením
Mikrovlnné žiarenie
Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje voda, tuky
a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly
pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí.
Varenie
Náčinie na varenie pre varenie v mikrovlnnej rúre:
Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala pre dosiahnutie
maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od kovov, ako napríklad nehrdzavejúca
oceľ, hliník a meď, ale môže prenikať cez keramiku, sklo, porcelán a plasty, ako aj cez papier
a drevo. Takže jedlo sa nemôže nikdy variť v kovových nádobách.
Jedlo vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre:
Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie v mikrovlnnej rúre, a to vrátane čerstvej alebo
mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule, ryby a mäsa. Omáčky, vaječné krémy,
polievky, varené pudingy, džemy a pikantné zmesi sa tiež môžu variť v mikrovlnnej rúre. Vo
všeobecnosti je varenie v mikrovlnnej rúre vhodné pre každé jedlo, ktoré by sa normálne
pripravilo na platni sporáku. Napríklad roztápanie masla alebo čokolády (pozrite si kapitolu s
tipmi, technikami a radami).
Zakrytie počas varenia
Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa ako para a prispieva
k procesu varenia. Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi, ako napríklad pomocou keramického
taniera, plastového krytu alebo fólie vhodnej do mikrovlnnej rúry.
Čas odstátia
Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla.
Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu
Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté po dobu zodpovedajúcu
minimálnemu času–pozrite si tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované
výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky
alebo maslo. Počas odstátia zakryte.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Špenát 150 g 600 W 4½-5½
Pokyny
Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Brokolica 300 g 600 W 9-10
Pokyny
Pridajte 30 ml (2 pol. lyžice) studenej vody. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Hrášok 300 g 600 W 7½-8½
Pokyny
Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Zelené fazuľky 300 g 600 W 8-9
Pokyny
Pridajte 30 ml (2 pol. lyžice) studenej vody. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Zmiešaná zelenina
(mrkva/hrach/
kukurica)
300 g 600 W 7½-8½
Pokyny
Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Zmiešaná
zelenina(Čínsky štýl)
300 g 600 W 8-9
Pokyny
Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Sprievodca varením
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 25 2017-11-29 5:07:39
Sprievodca varením
26 Slovenčina
Sprievodca varením
Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu
Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2
až 3 pol. lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody – pozrite tabuľku.
Varte zakryté po dobu zodpovedajúcu minimálnemu času – pozrite si tabuľku. Pokračujte vo
varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Raz zamiešajte počas varenia a raz po dovarení.
Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas 3 minútového odstátia zakryte.
POZNÁMKA
Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa
uvaria.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Brokolica 250 g
500 g
850 W 4-4½
5-5½
Pokyny
Pripravte rovnako veľké kvety. Nasmerujte stonky k stredu. Nechajte
odstáť 3 minúty.
Ružičková kapusta 250 g 850 W 5½-6½
Pokyny
Pridajte 60-75 ml (4-5 polievkové lyžice) vody. Nechajte odstáť 3
minúty.
Mrkvy 250 g 850 W 4-4½
Pokyny
Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké prúžky. Nechajte odstáť 3
minúty.
Karol 250 g
500 g
850 W 5-5½
8-8½
Pokyny
Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte veľké kvety na polovice.
Nasmerujte stonky k stredu. Nechajte odstáť 3 minúty.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Cukiny 250 g 850 W 3-3½
Pokyny
Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte 30 ml (2 polievkové lyžice) vody
alebo pridajte hrudku masla. Uvarte až do jemného stavu. Nechajte
odstáť 3 minúty.
Baklažány 250 g 850 W 3½-4
Pokyny
Baklažány nasekajte na malé plátky a polejte 1 polievkovou lyžicou
citrónovej šťavy. Nechajte odstáť 3 minúty.
Pór 250 g 850 W 4½-5
Pokyny
Pór nasekajte na hrubé plátky. Nechajte odstáť 3 minúty.
Hríby 125 g
250 g
850 W 1½-2
3-3½
Pokyny
Pripravte malé celé alebo nakrájané hríby. Nepridávajte žiadnu
vodu. Polejte citrónovou šťavou. Posypte soľou a korením. Pred
servírovaním nechajte odtiecť. Nechajte odstáť 3 minúty.
Cibule 250 g 850 W 5½-6
Pokyny
Cibule nasekajte na plátky alebo polovičky. Pridajte len 15 ml (1
polievkovú lyžicu) vody. Nechajte odstáť 3 minúty.
Korenie 250 g 850 W 4½-5
Pokyny
Papriku nakrájajte na malé plátky. Nechajte odstáť 3 minúty.
Zemiaky 250 g
500 g
850 W 4-5
7½-8½
Pokyny
Odvážte oškrabané zemiaky a narežte ich na rovnako veľké polovice
alebo štvrtiny. Nechajte odstáť 3 minúty.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 26 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 27
Sprievodca varením
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Kaleráb 250 g 850 W 5-5½
Pokyny
Kaleráb nakrájajte na malé kocky. Nechajte odstáť 3 minúty.
Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny
• Ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža počas varenia
zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte
a posoľte alebo pridajte bylinky a maslo.
Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia.
• Cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku soli a dobre zamiešajte.
Varte nezakryté. Počas a po varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia zakryte a
následne nechajte poriadne odtiecť vodu.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Biela ryža
(Predvarená)
250 g 850 W 14-16
Pokyny
Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.
Hnedá ryža
(Predvarená)
250 g 850 W 18-20
Pokyny
Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.
Miešaná ryža (Ryža +
divoká ryža)
250 g 850 W 15-17
Pokyny
Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.
Zmiešané zrná (Ryža
+ obilie)
250 g 850 W 16-18
Pokyny
Pridajte 400 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.
Cestoviny 250 g 850 W 10-11
Pokyny
Pridajte 1000 ml horúcej vody. Nechajte odstáť 5 minút.
Prihrievanie
Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky.
Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. Časy v tabuľke
predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou približne +18 až +20 °C alebo chladené jedlo
s teplotou približne +5 až +7 °C.
Príprava a zakrytie
Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno – majú sklon sa prevariť
a vyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Ohrievanie malých kúskov bude lepšie.
Úrovne výkonu a miešanie
Niektoré potraviny možno prihriať použitím výkonu 850 W, zatiaľ čo iné sa môžu prihrievať
použitím výkonu 600 W, 450 W alebo dokonca 300 W.
Pomoc nájdete v tabuľkách. Vo všeobecnosti je lepšie ohrievať jedlo s použitím nižšej úrovne
výkonu, ak je jedlo chúlostivé, vo veľkých množstvách alebo má sklony sa veľmi rýchlo
zahriať (napríklad ovocné koláče). Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas ohrievania
dobre zamiešajte alebo prevráťte. Ak je to možné, pred servírovaním opätovne zamiešajte.
Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Aby ste zabránili vyvretiu
kvapalín a možnému obareniu, zamiešajte pred, počas a po ohriatí. Počas odstátia ich nechajte
v mikrovlnnej rúre. Odporúčame, aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú
paličku. Zabráňte nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu). Ak je to potrebné,
odporúča sa podhodnotiť čas varenia a pridať dodatočný čas ohrievania.
Ohrievanie a odstátie
Keď ohrievate jedlo prvýkrát, odporúčame, aby ste si zaznamenali potrebný čas ako referenčnú
hodnotu na budúce použitie. Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce. Po
ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota. Odporúčaný čas odstátia
po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke neodporúča iný čas. Buďte obzvlášť opatrní, keď
zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 27 2017-11-29 5:07:39
Sprievodca varením
28 Slovenčina
Sprievodca varením
Prihrievanie kvapalín
Po vypnutí rúry ju nechajte vždy v nečinnosti aspoň 20 sekúnd, aby sa mohla vyrovnať
teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania a VŽDY po zohrievaní. Aby ste zabránili
výbušnému vyvretiu a možnému obareniu, do nápojov musíte umiestniť lyžičku alebo sklenenú
paličku a zamiešať ich pred ohrievaním, počas neho a po ňom.
Prihrievanie detskej stravy
Detská strava:
Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre
zamiešajte! Pred servírovaním nechajte postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a skontrolujte
teplotu. Odporúčaná teplota podávania je 30 až 40 °C.
Detské mlieko:
Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej fľašky. Zohrievajte nezakryté. Nikdy neohrievajte
detskú fľašku s nasadeným cumlíkom, pretože v prípade prehriatia môže fľaška vybuchnúť. Pred
odstátím dobre zatraste a opätovne pred podávaním! Pred daním detskej stravy alebo mlieka
dieťatku vždy starostlivo skontrolujte teplotu. Odporúčaná teplota podávania je pribl. 37 °C.
Poznámka:
Detské jedlo je obzvlášť potrebné opatrne skontrolovať skôr, ako sa bude podávať, aby sa
zabránilo popáleniu. Použite úrovne výkonu a časy v nasledujúcej tabuľke ako smerodajné pre
ohrievanie.
Prihrievanie tekutín a jedla
Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Nápoje (káva, čaj
a voda)
150 ml (1 šálka)
250 ml (1 hrnček)
850 W 1-1½
1½-2
Pokyny
Nalejte do šálky a ohrievajte nezakryté. Položte šálku/hrnček do
stredu taniera. Počas odstátia nechajte v mikrovlnnej rúre a dobre
zamiešajte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.
Polievka (chladená) 250 g 850 W 3-3½
Pokyny
Nalejte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom.
Po prihriatí dobre zamiešajte. Pred podávaním znovu zamiešajte.
Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Dusené mäso
(chladené)
350 g 600 W 5½-6½
Pokyny
Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým
krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred
odstátím a podávaním. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Cestoviny s omáčkou
(chladené)
350 g 600 W 4½-5½
Pokyny
Vložte cestoviny (napr. špagety alebo vaječné rezance) do plochej
keramickej misky. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej
rúry. Pred podávaním zamiešajte. Nechajte odstáť 3 minúty.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 28 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 29
Sprievodca varením
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Plnené cestoviny
s omáčkou (chladené)
350 g 600 W 5-6
Pokyny
Vložte plnené cestoviny (napr. ravioli, tortellini) do hlbokej keramickej
misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas
ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním. Nechajte odstáť 3
minúty.
Plátky mäsa
(chladené)
350 g 600 W 5½-6½
Pokyny
Plátky mäsa 2-3 chladených zložiek na keramickom tanieri. Zakryte
priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Nechajte odstáť 3
minúty.
Prihrievanie detskej stravy a mlieka
Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Detská strava
(zelenina + mäso)
190 g 600 W 30 sek.
Pokyny
Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení
zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte
teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Detská ovsená kaša
(obilie + mlieko +
ovocie)
190 g 600 W 20 sek.
Pokyny
Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení
zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte
teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Detské mlieko 100 ml
200 ml
300 W 30-40 sek.
50 sek. až 1 min.
Pokyny
Dobre zamiešajte alebo zatraste a prelejte do sterilizovanej sklenenej
fľašky. Umiestnite do stredu taniera. Varte nezakryté. Dobre zatraste
a nechajte odstáť najmenej 3 minúty. Pred podávaním dobre zatraste
a opatrne skontrolujte teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 29 2017-11-29 5:07:39
Sprievodca varením
30 Slovenčina
Sprievodca varením
Ručné rozmrazovanie
Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. Mikrovlnné
žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za krátky čas. Toto môže predstavovať vynikajúcu
výhodu v prípade, že sa odrazu objavia nečakaní hostia. Mrazená hydina sa musí pred varením
poriadne roztopiť. Odstráňte akékoľvek kovové upínacie prvky a vyberte ju z akéhokoľvek
obalu, aby sa umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny. Zmrazené jedlo položte na tanier bez
zakrytia. V polovici prevráťte, vylejte akúkoľvek kvapalinu a čo najskôr odstráňte akékoľvek
drobky. Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé. Ak sa menšie
a tenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania
obalíte veľmi malými pásikmi hliníkovej fólie. Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu
zohrievať, zastavte rozmrazovanie a pred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút. Rybu,
mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie. Čas odstátia pre kompletné
rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie
zobrazenú tabuľku.
POZNÁMKA
Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie množstvá trvajú kratšie ako väčšie.
Nezabudnite na túto radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla.
Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C použite orientačné
hodnoty uvedené v nasledujúcej tabuľke.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Mäsa
Nakrájané hovädzie mäso
Bravčové rezne
250 g
500 g
250 g
180 W
180 W
6½-7½
10-12
7½-8½
Pokyny
Mäso umiestnite na rovný keramický plech. Tenšie okraje zakryte
hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Nechajte
odstáť 5-25 minút.
Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)
Hydina
Kuracie kúsky
Celé kura
500 g (2 ks)
900 g
180 W
180 W
14½-15½
28-30
Pokyny
Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol, celé kura
prsiami nadol na rovný keramický tanier. Zakryte tenšie časti,
ako napríklad krídla a končeky hliníkovou fóliou. V polovici
rozmrazovania prevráťte! Nechajte odstáť 15-40 minút.
Ryba
Rybie lety 250 g (2 ks)
400 g (4 ks)
180 W 6-7
12-13
Pokyny
Mrazenú rybu položte do stredu plytkého keramického taniera.
Umiestnite tenšie časti pod hrubšie časti. Užšie konce zakryte
hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Nechajte
odstáť 5-15 minút.
Ovocie
Bobuľové plody 250 g 180 W 6-7
Pokyny
Ovocie rozmiestnite na plytkom okrúhlom sklenenom tanieri (s
veľkým priemerom) Nechajte odstáť 5-10 minút.
Chlieb
Rožky (každý približne
50 g)
Hrianka/sendvič
Nemecký chlieb (múka +
ražná múka)
2 ks
4 ks
250 g
500 g
180 W
180 W
180 W
½-1
2-2½
4½-5
8-10
Pokyny
Rolky umiestnite do kruhu alebo chlieb vodorovne na kuchynský
papier v strede taniera. V polovici rozmrazovania prevráťte!
Nechajte odstáť 5-20 minút.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 30 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 31
Sprievodca varením
Gril
Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú dvierka zatvorené
a tanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie zhnednutie jedla. Predhriatie grilu na
3 až 5 minút zaistí rýchlejšie zhnednutie jedla.
Kuchynské náčinie pre grilovanie:
Musí byť ohňovzdorné a môže obsahovať kovy. Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na
varenie, pretože sa môže roztopiť.
Jedlo vhodné na grilovanie:
Kotlety, klobásy, rezne, hamburgery, slanina a plátky šunky, tenké rybie plátky, sendviče
a všetky druhy hrianok s oblohou.
Dôležitá poznámka:
Vždy, keď sa použije len režim grilu, nezabudnite, že jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan,
pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny.
Mikrovlnný ohrev + Gril
Tento režim varenia kombinuje vyžarujúce teplo, ktoré vychádza z grilu s rýchlosťou
mikrovlnného varenia. Funguje len vtedy, keď sú dvierka zatvorené a tanier sa otáča. Kvôli
otáčaniu taniera sa jedlo rovnomerne opečie. Pre tento model sú dostupné tri kombinačné
režimy: 600 W + Gril, 450 W + Gril a 300 W + Gril.
Kuchynské náčinie na varenie s použitím mikrovlnného ohrevu a grilovania:
Použite náčinie na varenie, cez ktoré môže prechádzať mikrovlnné žiarenie. Náčinie na varenie
musí byť ohňovzdorné. Pri kombinovanom režime nepoužívajte kovové náčinie na varenie.
Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na varenie, pretože sa môže roztopiť.
Jedlo vhodné na varenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre:
Medzi jedlo, ktoré je vhodné pre kombinovaný režim, patria všetky druhy varených jedál, ktoré
je potrebné ohriať a opiecť (napr. varené cestoviny), ako aj jedlá, ktoré vyžadujú krátky čas
varenia, aby schrumkavela horná časť jedla. Tento režim sa môže tiež použiť pre hrubé porcie
jedla, ktorým prispieva opečená a chrumkavá horná časť (napr. kuracie kúsky, pričom ich musíte
v polovici varenia obrátiť). Ďalšie podrobnosti nájdete v tabuľke grilovania.
Dôležitá poznámka:
Vždy, keď sa použije kombinovaný režim (mikrovlnného ohrevu + gril), nezabudnite, že jedlo
sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné postupy. Pokyny nájdete
v nasledujúcej tabuľke. Jedlo sa musí otočiť, ak sa má opiecť z obidvoch strán.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 31 2017-11-29 5:07:39
Sprievodca varením
32 Slovenčina
Sprievodca varením
Sprievodca grilovaním mrazených potravín
Úrovne výkonu a časy uvedené v tejto tabuľke použite ako orientačné hodnoty pri grilovaní.
Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)
Pečivo (každé
približne 50 g) 2 ks
4 ks
300 W + Gril
1-1½
2-2½
Iba gril
1-2
1-2
Pokyny
Rožky rozmiestnite na stojane do kruhu. Druhú stranu rožkov grilujte až
do chrumkavosti, ktorú máte radi. Nechajte odstáť 2-5 minút.
Bagety + naplnenie
(paradajky, syr,
šunka, hríby)
250-300 g (2 ks)
450 W + Gril
8-9
–
Pokyny
Položte 2 mrazené bagety vedľa seba na stojan. Po grilovaní. Nechajte
odstáť 2-3 minúty.
Rošt (zelenina
alebo zemiaky) 400 g
450 W + Gril
13-14
–
Pokyny
Mrazené cestíčko vložte do malého okrúhleho taniera z ohňovzdorného
skla. Misku umiestnite na podstavec. Po grilovaní. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Cestoviny
(Cannelloni,
makaróny, lasagne)
400 g
300 W + Gril
18-19
Iba gril
1-2
Pokyny
Mrazené cestoviny vložte do malého plochého obdĺžnikového
skleneného taniera z ohňovzdorného skla. Tanier umiestnite rovno na
otočný tanier. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Kuracie nugety
250 g
450 W + Gril
5-5½
450 W + Gril
3-3½
Pokyny
Kuracie nugety položte na stojan. V polovici času otočte.
Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)
Hranolky do rúry
250 g
450 W + Gril
9-11
450 W + Gril
4-5
Pokyny
Hranolky do rúry rovnomerne rozmiestnite na papieri na pečenie na
stojane.
Sprievodca grilovaním čerstvých potravín
3-4 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Úrovne výkonu a časy uvedené v tejto
tabuľke použite ako orientačné hodnoty pri grilovaní.
Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)
Plátky hrianok
4 ks (každý 25 g)
Iba gril
4½-5
Iba gril
4-5½
Pokyny
Plátky hrianok položte vedľa seba na podstavec.
Sendviče (už
upečené) 2-4 kúsky
Iba gril
2-3
Iba gril
2-3
Pokyny
Sendviče poukladajte spodnou stranou nahor v kruhu priamo na otočný
tanier.
Grilované
paradajky 200 g (2 ks)
400 g (4 ks)
300 W + Gril
4½-5½
7-8
Iba gril
2-3
Pokyny
Paradajky rozrežte na polovičky. Posypte ich syrom. Umiestnite ich do
kruhu na plochý tanier z ohňovzdorného skla. Tanier dajte na stojan.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 32 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 33
Sprievodca varením
Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)
Hrianka Havaj
(šunka, ananás,
plátky syra)
2 ks (300 g)
450 W + Gril
3½-4
–
Pokyny
Najskôr opečte plátky chleba. Hrianku s obložením položte na stojan.
2 hrianky položte priamo na stojan oproti sebe. Nechajte odstáť
2-3 minúty.
Pečené zemiaky
250 g
500 g
600 W + gril
4½-5½
8-9
–
Pokyny
Zemiaky rozrežte na polovičky. Položte ich do kruhu na stojan tak, aby
rozrezaná strana spočívala na grile.
Kuracie kúsky
450-500 g (2 ks)
300 W + Gril
10-12
300 W + Gril
12-13
Pokyny
Kuracie kúsky ochuťte olejom a koreninami. Poukladajte ich do kruhu
s kosťami smerom k stredu. Jeden kurací kúsok nedávajte do stredu
stojana. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Jahňacie rezne/
Hovädzie steaky
(stredné)
400 g (4 ks)
Iba gril
12-15
Iba gril
9-12
Pokyny
Jahňacie kotlety potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na
stojan. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Bravčové rezne
250 g (2 ks)
300 W + Gril
7-8
Iba gril
6-7
Pokyny
Bravčové rezne potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na
stojan. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.
Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)
Pečené jablká
1 jablko (približne 200 g)
2 jablká (pribl. 400 g)
300 W + Gril
4-4½
6-7
–
Pokyny
Odstráňte jadrá jabĺk a naplňte ich hrozienkami a lekvárom. Navrch
položte prúžky mandlí. Jablká položte na plochý tanier z ohňovzdorného
skla. Tanier umiestnite rovno na otočný tanier.
Pečené kurča
1200 g
450 W + Gril
24-25
300 W + Gril
22-23
Pokyny
Potrite kura olejom a koreninami. Kura najskôr položte prsiami nadol
a potom prsiami nahor do nádoby z ohňovzdorného skla. Po dokončení
grilovania nechajte odstáť 5 minút.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 33 2017-11-29 5:07:39
Sprievodca varením
34 Slovenčina
Sprievodca varením
Tipy a triky
Roztápanie masla
Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 50 g masla. Zakryte plastovým krytom. Zahrievajte 30-
40 sekúnd s použitím 850 W, kým sa maslo neroztopí.
Roztápanie čokolády
Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 100 g čokolády. Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450
W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní
používajte chňapky!
Roztápanie kryštalizovaného medu
Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 20 g kryštalizovaného medu. Zahrievajte 20-30 sekúnd
s použitím 300 W, kým sa med neroztopí.
Roztápanie želatíny
Suché plátky želatíny (10 g) ponorte na 5 minút do studenej vody. Odtečenú želatínu vložte
do malej sklenenej misky z ohňovzdorného skla. Zahrievajte 1 minútu s použitím 300 W. Po
roztopení pomiešajte.
Varenie polevy/cukrovej polevy (na koláč a tortu)
Instantnú polevu (približne 14 g) zmiešajte so 40 g cukru a 250 ml studenej vody. Varte
nezakryté v miske z varného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone 850 W, kým nebude poleva
priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.
Varenie džemu
Do misky z varného skla s krytom vhodnej veľkosti vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných
bobuľových plodov). Pridajte 300 g želírovacieho cukru a dobre zamiešajte. Varte zakryté 10-12
minút pri výkone 850 W. Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých
pohárikov na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.
Varenie pudingu
Zmiešajte pudingový prášok s cukrom a mliekom (500 ml) podľa pokynov výrobcu a dobre
zamiešajte. Použite misku vhodnej veľkosti z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté 6½
až 7½ minúty s použitím 850 W. Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.
Opekanie rozpolených mandlí
Na stredne veľký keramický tanier rovnomerne rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí. Počas
opekania v trvaní 3½ až 4½ a pri výkone 600 W niekoľkokrát zamiešajte. Nechajte 2-3 minúty
odstáť v rúre. Pri vyberaní používajte chňapky!
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 34 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 35
Riešenie problémov
Riešenie problémov
Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie.
Problém Príčina Riešenie
Všeobecné
Tlačidlá nemožno dobre
stlačiť.
Medzi tlačidlami sa môže
nachádzať neznáma látka.
Odstráňte ju a opakujte pokus.
Pri dotykových modeloch: Na
vonkajšej strane je vlhkosť.
Utrite vlhkosť z vonkajšej
strany.
Detský zámok je aktívny. Deaktivujte detský zámok.
Čas sa nezobrazuje. Funkcia Eko (úspora energie) je
nastavená.
Vypnite funkciu Eko.
Rúra nefunguje. Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte, či je pripojené
napájanie.
Dvierka sú otvorené. Zatvorte dvierka a opakujte
pokus.
Bezpečnostný mechanizmus
otvárania dvierok je pokrytý
neznámou látkou.
Odstráňte ju a opakujte pokus.
Rúra sa počas používania
zastaví.
Používateľ otvoril dvierka, aby
prevrátil jedlo.
Po prevrátení jedla obnovte
prevádzku opätovným
stlačením tlačidla START/+30s
(SPUSTIŤ/+30s).
Problém Príčina Riešenie
Napájanie sa počas
prevádzky vypne.
Rúra bola zapnutá dlhšiu dobu. Po varení v rámci dlhšieho
časového intervalu nechajte
rúru vychladnúť.
Ventilátor nefunguje. Počúvajte zvuk ventilátora.
Pokúšate sa zapnúť rúru bez
jedla.
Vložte do rúry jedlo.
Rúra nemá k dispozícii dostatok
miesta na vetranie.
V prednej a zadnej časti rúry sa
nachádzajú vstupy/výstupy na
odsávanie kvôli ventilácii.
Udržujte odstupy špecikované
v inštalačnej príručke výrobku.
Používa sa niekoľko zástrčiek v
tej istej zásuvke.
Určite len jednu zásuvku, ktorá
sa bude pre rúru používať.
Počas používania
počuť strieľanie a rúra
nefunguje.
Tento zvuk môže spôsobovať
varenie utesneného jedla alebo
použitie nádoby s krytom.
Nepoužívajte uzavreté nádoby,
pretože by mohli počas varenia
z dôvodu rozpätia jedla
vybuchnúť.
Vnútro rúry je počas
prevádzky príliš horúce.
Rúra nemá k dispozícii dostatok
miesta na vetranie.
V prednej a zadnej časti rúry
sa nachádzajú vstupy/výstupy
na odsávanie kvôli ventilácii.
Udržujte odstupy špecikované
v inštalačnej príručke výrobku.
Na vrchnej časti rúry sa
nachádzajú predmety.
Odstráňte z vrchnej časti rúry
všetky predmety.
Dvierka nemožno
správne otvoriť.
Medzi dvierkami a vnútornou
časťou rúry uviazli zvyšky jedla.
Vyčistite rúru a potom otvorte
dvierka.
Riešenie problémov
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 35 2017-11-29 5:07:39
Riešenie problémov
36 Slovenčina
Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Ohrievanie vrátane
funkcie zohrievania
nefungujú správne.
Rúra nemusí fungovať, uvarilo
sa príliš veľa jedla alebo sa
použil nesprávny riad na
varenie.
Vložte do nádoby vhodnej
pre mikrovlnné rúry vodu a
zapnite mikrovlnnú rúru na 1-2
minúty s cieľom skontrolovať,
či sa voda ohrieva. Zmenšite
množstvo jedla a spustite
funkciu znovu. Použite nádobu
na varenie s rovným dnom.
Funkcia rozmrazovania
nefunguje.
Uvarilo sa príliš veľa jedla. Zmenšite množstvo jedla a
spustite funkciu znovu.
Vnútorné svetlo je
stlmené alebo sa
nerozsvieti.
Dvierka zostali otvorené dlhú
dobu.
Vnútorné svetlo sa môže
automaticky vypnúť v prípade,
ak je zapnutá funkcia Eko.
Zatvorte a opäť otvorte dvierka
alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO
(ZASTAVIŤ/EKO).
Vnútorné svetlo je pokryté
neznámou látkou.
Vyčistite vnútro rúry a
skontrolujte znovu.
Počas varenia zaznie
pípanie.
Ak sa používa funkcia
Automatické varenie, toto
pípanie znamená, že počas
rozmrazovania nastal čas
prevrátiť jedlo.
Po prevrátení jedla reštartujte
prevádzku opätovným
stlačením tlačidla START/+30s
(SPUSTIŤ/+30s).
Rúra nie je vo
vodorovnej polohe.
Rúra je nainštalovaná na
nerovnom povrchu.
Skontrolujte, či je rúra
nainštalovaná na rovnom,
stabilnom povrchu.
Počas varenia vznikajú
iskry.
Počas zapnutia rúry/funkcie
rozmrazovania sa používajú
kovové nádoby.
Nepoužívajte kovové nádoby.
Problém Príčina Riešenie
Po pripojení napájania sa
rúra okamžite zapne.
Dvierka nie sú správne
zatvorené.
Zatvorte dvierka a skontrolujte
znovu.
Z rúry vychádza
elektrina.
Napájanie alebo zásuvka nie sú
správne uzemnené.
Skontrolujte, či sú napájanie a
zásuvka správne uzemnené.
1. Kvapká voda.
2. Cez prasklinu na
dvierkach vychádza
para.
3. V rúre zostáva voda.
V niektorých prípadoch sa v
závislosti od jedla môže objaviť
voda alebo para. Nejedná sa o
poruchu rúry.
Nechajte rúru vychladnúť a
potom ju utrite suchou handrou.
Rúra nemá k dispozícii dostatok
miesta na vetranie.
Udržujte dostatok miesta
na vetranie špecikovaný
v inštalačnej príručke výrobku.
Jas vnútri rúry sa mení. Jas sa mení v závislosti od
zmien výstupu napájania podľa
funkcie.
Zmeny výstupu napájania počas
varenia nepredstavujú poruchu.
Nejedná sa o poruchu rúry.
Varenie je dokončené,
ale ventilátor sa stále
nezapol.
Na vyvetranie rúry je ventilátor
spustený ešte ďalšie 3 minúty
po dokončení varenia.
Nejedná sa o poruchu rúry.
Tanier
Tanier sa počas točenia
vychyľuje z miesta alebo
sa prestáva točiť.
Chýba valčekový krúžok
alebo valčekový krúžok nie je
nasadený správne.
Nasaďte valčekový krúžok a
opakujte pokus.
Tanier sa počas točenia
ťahá.
Valčekový krúžok nie je
nasadený správne, vnútri je
veľa jedla alebo je nádoba
príliš veľká a dotýka sa vnútra
mikrovlnnej rúry.
Upravte množstvo jedla a
nepoužívajte nádoby, ktoré sú
príliš veľké.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 36 2017-11-29 5:07:39
Slovenčina 37
Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Tanier počas otáčania
hrká a je hlučný.
Na spodnej časti rúry sú
prichytené zvyšky jedla.
Odstráňte všetky zvyšky jedla,
ktoré sa prichytili na spodnej
strane rúry.
Gril
Počas prevádzky
vychádza dym.
Počas počiatočnej prevádzky
môže pri prvom použití rúry
vychádzať z ohrevných prvkov
dym.
Nejedná sa o poruchu a ak rúru
spustíte 2-3 raz, malo by to
prestať.
Na ohrevných prvkoch sa
nachádza jedlo.
Nechajte rúru vychladnúť a
následne odstráňte jedlo z
ohrevných prvkov.
Jedlo je príliš blízko pri grile. Umiestnite jedlo počas varenia
do vhodnej vzdialenosti.
Jedlo nie je správne
pripravované a/alebo
usporiadané.
Skontrolujte, či je jedlo správne
pripravené a usporiadané.
Rúra nemá k dispozícii dostatok
miesta na vetranie.
Udržujte dostatok miesta
na vetranie špecikovaný
v inštalačnej príručke výrobku.
Upozornenie týkajúce sa inštalácie
Pri inštalácii mikrovlnnej rúry by je potrebné zachovať ventilačný priestor veľkosti aspoň
50 mm medzi zadnou stenou a podlahou inštalačnej skrinky. Okrem toho je potrebné zachovať
minimálne 3 mm odstup medzi 4 bočnými stenami mikrovlnnej rúry a skrinkou. Pri inštalácii
produktu je dôležité dodržiavať pokyny uvedené v tejto príručke a v pokynoch na inštaláciu od
výrobcu rúry. (Pozrite si inštalačnú príručku)
UPOZORNENIE
Ak nedodržíte pokyny v tejto príručke, môže dôjsť ku vzniku výparov vo vnútri mikrovlnnej rúry,
čo zabráni kontrole jedla počas varenia. Zároveň môže spôsobiť poruchu mikrovlnnej rúry.
Informačný kód
Informačný kód Príčina Riešenie
C-F2
Dotykové tlačidlo má
poruchu.
Tlačidlá vyčistite a skontrolujte, či na
povrchu okolo tlačidla nie je voda. Ak
sa problém vyskytne znovu, vypnite
mikrovlnnú rúru na viac ako 30 sekúnd a
opakujte nastavenie znovu. Ak problém
stále pretrváva, kontaktujte miestne
stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti SAMSUNG.
C-d0
POZNÁMKA
Ak navrhované riešenie problém nevyrieši, kontaktujte vaše miestne stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 37 2017-11-29 5:07:39
38 Slovenčina
Technické údaje
Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje
a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme,
že rúra MG22M8054A* značky Samsung je v súlade s nižšie uvedenými technologickými
parametrami.
Model MG22M8054A*
Zdroj napájania 230 V – 50 Hz AC
Príkon Maximálny výkon 2400 W
Mikrovlnný ohrev 1300 W
Gril (ohrevný prvok) 1100 W
Výstupný výkon 100 W / 850 W – 6 úrovní (IEC-705)
Prevádzková frekvencia 2450 MHz
Rozmery (Š x V x H) Vonkajšie 595 x 380 x 320 mm
Priestor rúry 330 x 224 x 292 mm
Objem 22 litrov
Hmotnosť Čistá Približne 15,5 kg
Úroveň hluku 42 dBA
Technické údaje
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 38 2017-11-29 5:07:40
Poznámky
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 39 2017-11-29 5:07:40
Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby.
MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE?
KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA STRÁNKE
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800-SAMSUNG
(800-726786) www.samsung.com/cz/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
801-672-678* lub +48 22 607-93-33*
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
www.samsung.com/pl/support
ROMANIA *8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DE68-04445X-01
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 40 2017-11-29 5:07:40
Mikrovlnná trouba
Uživatelská příručka
MG22M8054A*
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 1 2017-11-29 5:08:52
2 Čeština
Obsah
Obsah
Bezpečnostní pokyny 3
Obecné bezpečnostní pokyny 6
Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření 7
Omezená záruka 8
Denice výrobní skupiny 8
Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) 8
Umístění a zapojení 9
Příslušenství 9
Otočný talíř 9
Údržba 10
Čištění 10
Výměna (oprava) 10
Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání 10
Funkce trouby 11
Trouba 11
Ovládací panel 11
Používání trouby 12
Princip funkce mikrovlnné trouby 12
Kontrola správného chodu trouby 12
Vaření/Ohřev 13
Nastavení času 13
Výkonové stupně a nastavení doby 14
Rychlý start 14
Nastavení doby vaření 14
Zastavení vaření 15
Nastavení režimu úspory energie 15
Používání funkce rychlé rozmrazení 15
Používání funkce automatické vaření 17
Používání funkce udržování teploty 19
Používání funkce odstranění pachu 20
Grilování 21
Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril 21
Používání funkce gril+30s 22
Používání funkce dětská pojistka 22
Vypnutí zvukového signálu 22
Pokyny pro výběr nádobí 23
Pokyny pro přípravu pokrmů 24
Mikrovlny 24
Vaření 24
Ohřev 26
Ohřev tekutin 27
Ohřev dětské výživy 27
Poznámka: 27
Ruční rozmrazování 29
Gril 30
Mikrovlnný režim + Gril 30
Nápady a tipy 33
Odstraňování problémů 34
Odstraňování problémů 34
Upozornění pro umístění 36
Informační kód 36
Technické údaje 37
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 2 2017-11-29 5:08:52
Čeština 3
Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
TÝKÁ SE POUZE REŽIMU MIKROVLNNÉ TROUBY
VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek,
nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví kompetentní
pracovník.
VAROVÁNÍ: Pro všechny osoby s výjimkou kompetentních
pracovníků je nebezpečné provádět servis nebo opravy, při
nichž je třeba sejmout kryt chránící před účinkem mikrovlnné
energie.
VAROVÁNÍ: Tekutiny ani jiné potraviny nesmějí být ohřívány
v uzavřených nádobách, protože takové nádoby jsou náchylné
k explozi.
VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze
v případě, že jste je odpovídajícím způsobem poučili, jak ji
bezpečně používat a jaká jsou rizika nesprávného použití.
Tento spotřebič je určen k použití pouze v domácnosti, nikoli
například:
• v kuchyňkách pro zaměstnance obchodů, kanceláří a
v dalším pracovním prostředí;
• na farmách;
• pro klienty hotelů, motelů a v podobném prostředí
obytného typu;
• v penziónech.
Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné
troubě.
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách
vždy troubu průběžně kontrolujte, protože nádoby by mohly
vzplanout.
Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů a nápojů.
Při používání k sušení jídla nebo oblečení a nahřívání
ohřívacích podložek, bačkor, houbiček, vlhkých utěrek
a podobně hrozí úraz, vznícení, případně vznik požáru.
Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí
kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se
udusily případné plameny.
V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke
zpožděnému intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou
zacházet opatrně.
Kvůli možným popáleninám je nutné obsah dětských lahví
před podáváním promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho
teplotu.
V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce
ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla
explodovat, a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu.
Bezpečnostní pokyny
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 3 2017-11-29 5:08:52
Bezpečnostní pokyny
4 Čeština
Bezpečnostní pokyny
Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat všechny zbytky
potravin.
Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít
k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost
spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.
Tento spotřebič je určen pouze k vestavěnému použití.
Spotřebič nesmí být umístěn ve skříňce.
Kovové nádoby na jídlo a nápoje nelze používat pro
mikrovlnné vaření.
Při vyndávání nádob ze spotřebiče buďte opatrní, abyste
nevyndali také otočný talíř.
Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím parního čističe.
Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím vysokotlakého
čističe.
Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech,
karavanech a podobných vozech.
Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých
dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální
schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti.
Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí
odpovědná osoba, která bude na používání spotřebiče dohlížet
a poskytne těmto osobám pokyny k jeho používání.
Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby spotřebič nepoužívaly
jako hračku.
Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze
tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Děti bez dozoru nesmějí provádět
čištění a údržbu spotřebiče.
Tento spotřebič by po instalaci měl jít odpojit od napájení. Toho
lze dosáhnout zajištěním přístupnosti zástrčky nebo začleněním
vypínače na kabelu v souladu s pravidly pro kabeláž.
Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí
kabel vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce,
případně osoba s podobnou kvalikací.
Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby byl
zajištěn snadný přístup k vnitřku a ovládání trouby.
Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na
10 minut ohřát vodu.
Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach
spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte zástrčku
napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 4 2017-11-29 5:08:52
Čeština 5
Bezpečnostní pokyny
POUZE REŽIM TROUBY VOLITELNĚ
VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly
by jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob,
protože dochází ke vzniku vysoké teploty.
Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte
se topných těles uvnitř trouby.
VAROVÁNÍ: Během používání trouby se mohou zahřát i
dostupné součásti trouby. Zabraňte malým dětem přibližovat
se.
Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré
kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by
povrch poškrábat a způsobit popraskání skla.
Nesmí se používat parní čistič.
VAROVÁNÍ: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Spotřebič neinstalujte za okrasná dvířka, aby nedocházelo
k přehřívání.
VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné
součásti zahřívají.
Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles.
Děti mladší 8 let udržujte mimo dosah trouby, případně na ně
dohlížejte.
UPOZORNĚNÍ: Při přípravě pokrmů nenechávejte spotřebič bez
dozoru. Krátké vaření je třeba neustále hlídat.
Pokud je spotřebič v provozu, mohou být dvířka nebo vnější
povrchy horké.
Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít přístupné povrchy
vysokou teplotu.
Povrchy se během použití často zahřívají.
Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo
samostatnými systémy dálkového ovládání.
Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze
tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu spotřebiče by
neměly provádět děti, pokud nebudou starší 8 let a pod
dozorem.
Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí do
8 let.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 5 2017-11-29 5:08:53
Bezpečnostní pokyny
6 Čeština
Bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny
Všechny úpravy nebo opravy musí provádět pouze kvalikovaný technik.
Neohřívejte jídlo ani tekutiny v uzavřených nádobách určených pro mikrovlnné trouby.
K čištění trouby nepoužívejte benzen, ředidlo, alkohol, parní ani vysokotlaké čističe.
Neinstalujte troubu do blízkosti topení a hořlavých materiálů nebo ve vlhkém, mastném nebo prašném
prostředí, ani na místě vystaveném přímému slunečnímu záření a vodě, kde hrozí únik plynu, nebo na
nerovné ploše.
Tato trouba musí být řádně uzemněna v souladu s místními předpisy.
Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od cizích látek.
Napájecí kabel nesmí být vystaven zvýšenému tahu a ohybu a nesmí se na něj pokládat těžké
předměty.
Jestliže došlo k úniku plynu (propan, zkapalněný plyn apod.), ihned vyvětrejte. Nedotýkejte se
napájecího kabelu.
Neberte šňůru do mokrých rukou.
Pokud je trouba v provozu, nevypínejte ji odpojením napájecího kabelu.
Do spotřebiče nesahejte prsty, ani do něj nevkládejte nevhodné látky. Pokud se dovnitř trouby
dostanou nevhodné látky, odpojte napájecí kabel a obraťte se na místní servisní středisko Samsung.
Trouba nesmí být vystavena nadměrnému tlaku nebo nárazům.
Neumísťujte troubu na křehké předměty.
Ujistěte se, že napájecí napětí, frekvence a proud odpovídají údajům uvedeným ve specikacích
výrobku.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací kabely
nebo elektrické transformátory.
Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty. Ujistěte se, že napájecí kabel je mezi předměty nebo
za troubou.
Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu, k poškození samotného napájecího kabelu nebo
k uvolnění elektrické zásuvky, nepoužívejte je. Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu
nebo samotného napájecího kabelu, obraťte se na místní servisní středisko Samsung.
Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo postříkáním vodou.
Na troubu, dovnitř trouby nebo na její dvířka se nesmí pokládat předměty.
Na troubu nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy.
Neukládejte do trouby hořlavé materiály. Buďte opatrní při ohřevu pokrmů nebo nápojů, které obsahují
alkohol, protože alkoholové výpary mohou přijít do kontaktu s horkými částmi trouby.
Děti by mohly narazit do dvířek nebo si do nich přichytit prsty. Děti se nesmí pohybovat v blízkosti
dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte.
Mikrovlnná trouba – výstraha
V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke zpožděnému intenzivnímu varu. S nádobou
zacházejte vždy opatrně. Vždy nechte nápoje stát alespoň 20 sekund před manipulací s nimi. Při
ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte. Vždy jej zamíchejte po ohřátí.
Jestliže dojde k opaření, postupujte podle těchto pokynů poskytnutí první pomoci:
1. Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do studené vody.
2. Zakryjte jej čistým suchým obvazem.
3. Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko.
Nedávejte plech nebo rošt do vody krátce po vaření, neboť by to mohlo způsobit jejich poškození.
Nepoužívejte troubu k fritování, neboť nelze kontrolovat teplotu oleje. Mohlo by dojít k náhlému
překypění horkého oleje.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 6 2017-11-29 5:08:53
Čeština 7
Bezpečnostní pokyny
Mikrovlnná trouba – bezpečnostní opatření
Používejte pouze náčiní vhodné do mikrovlnné trouby. Nepoužívejte kovové nádoby, nádobí se zlatou
nebo stříbrnou dekorací, jehly na špíz apod.
Sejměte kovové sponky. Mohou vzniknout elektrické oblouky.
Nepoužívejte troubu k sušení papíru ani oblečení.
K přípravě malého množství potravin použijte kratší čas, aby nedošlo k přehřátí nebo spálení jídla.
Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do blízkosti vody a horkých povrchů.
V troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by
mohla explodovat. Neohřívejte vzduchotěsné nebo vakuově uzavřené nádoby, ořechy, rajčata apod.
Nezakrývejte ventilační otvory textiliemi ani papírem. Jde o nebezpečí požáru. Trouba se může přehřát
a v takovém případě se automaticky vypne a zůstane vypnutá, dokud se dostatečně neochladí.
Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte kuchyňské chňapky.
Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané tekutiny během ohřevu nebo po jeho
dokončení a poté alespoň na 20 sekund odstavte.
Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené paže. Předejdete tak opaření uvolněným
horkým vzduchem nebo párou.
Nezapínejte prázdnou troubu. Trouba se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne na 30 minut.
Doporučujeme ponechat v troubě sklenici s vodou, která absorbuje mikrovlnnou energii v případě
nechtěného zapnutí trouby.
Troubu instalujte tak, aby byl dodržen požadavek na volný prostor kolem ní uvedený v této příručce.
(Viz část Instalace mikrovlnné trouby.)
Při připojování jiných elektrických zařízení do zásuvek v blízkosti trouby postupujte opatrně.
Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření
Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke škodlivému vystavení
mikrovlnné energii.
• Nepoužívejte troubu s otevřenými dvířky. Nemanipulujte s bezpečnostními zámky (západky
dvířek). Do otvorů bezpečnostních zámků nesmějí být vkládány žádné předměty.
• Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu nevkládejte žádné předměty. Zabraňte hromadění
zbytků potravin a čisticích prostředků na povrchu těsnění. Udržujte dvířka a plochy těsnění na
dvířkách stále čisté. Po každém použití je nejprve otřete vlhkým hadříkem a poté měkkým suchým
hadříkem.
• Nepoužívejte troubu, pokud je poškozená. Používejte ji až poté, co ji opravil kvalikovaný technik.
Důležité: dvířka trouby se musí správně zavírat. Dvířka nesmějí být ohnutá; závěsy dvířek nesmějí
být rozbité ani uvolněné; těsnění dvířek a povrch těsnicích ploch nesmějí být poškozené.
• Všechny úpravy nebo opravy musí být provedeny technikem.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 7 2017-11-29 5:08:53
Bezpečnostní pokyny
8 Čeština
Bezpečnostní pokyny
Omezená záruka
Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo opravy kosmetického
defektu, pokud poškození jednotky nebo příslušenství způsobil zákazník. Položky, které tyto podmínky
zahrnují:
• Proražená, poškrábaná nebo rozbitá dvířka, držadla, vnější panel nebo ovládací panel.
• Rozbitý nebo chybějící plech, válečkové vedení, spojka nebo drátěný rošt.
Troubu používejte pouze pro účely, pro které je určena a které jsou uvedeny v této příručce.
Výstrahy a důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti uvedené v této příručce nepředstavují popis
všech podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě
a provozu trouby počínali rozumně, pečlivě a opatrně.
Následující pokyny k obsluze se týkají různých modelů, proto se vlastnosti vaší mikrovlnné trouby
mohou mírně lišit od charakteristik uvedených v příručce a nemusí být použity všechny výstražné
symboly. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na místní servisní středisko nebo
vyhledat pomoc a informace online na adrese www.samsung.com.
Používejte troubu pouze k ohřívání jídla. Je určena pouze pro domácí použití. Nesmí se používat
k ohřevu textilií nebo polštářků plněných semínky. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodné
nebo nesprávné použití této trouby.
Vždy udržujte troubu v čistém a dobrém stavu, abyste předešli narušení povrchu trouby
a nebezpečným situacím.
Denice výrobní skupiny
Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2. Denice skupiny 2, která zahrnuje všechna zařízení
ISM, ve kterých je generována nebo používána radiofrekvenční energie ve formě elektromagnetického
záření pro úpravu materiálů a vybavení pro EDM a obloukové svařování.
Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání v domácnosti a v provozovnách přímo připojených
k elektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje dodávku energie pro domácnosti a obytné
domy.
Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad)
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená,
že výrobek a jeho elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní
sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat jako běžný
komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo
lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením
zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou
recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt
zakoupili, nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a
jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat
všechny podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické
příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým
odpadem.
Informace o závazku společnosti Samsung chránit životní prostředí ale také regulační povinnosti
týkající se konkrétních produktů, např. REACH, naleznete na webové stránce: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 8 2017-11-29 5:08:53
Čeština 9
Umístění a zapojení
Příslušenství
V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým
způsobem.
01 Otočný kruh, který je třeba vložit do středu
trouby.
Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře.
02 Otočný talíř, který je třeba nasadit na otočný kruh;
střed otočného talíře musí nasednout na spojku.
Otočný talíř představuje hlavní varnou plochu. Lze
jej snadno vyjmout a vyčistit.
03 Grilovací rošt, který se pokládá na otočný talíř.
Kovový rošt se používá při grilování a
kombinovaném vaření.
UPOZORNĚNÍ
NESPOUŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na místo otočný kruh a otočný talíř.
Otočný talíř
Vyjměte z vnitřku trouby všechny obalové materiály.
Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř. Zkontrolujte,
zda se otočný talíř volně otáčí.
Umístění a zapojení
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 9 2017-11-29 5:08:53
10 Čeština
Údržba
Čištění
Pravidelně troubu čistěte, abyste zabránili usazování nečistot na troubě a uvnitř ní. Věnujte také
zvláštní pozornost dvířkům, těsnění dvířek, otočnému talíři a otočnému kruhu (pouze u příslušných
modelů).
Pokud se dvířka neotevírají či nezavírají hladce, nejprve zkontrolujte, zda na těsnění dvířek nejsou
nánosy nečistot. K vyčištění vnitřních a vnějších stěn trouby používejte měkký hadřík a mýdlovou
vodu. Povrch řádně opláchněte a osušte.
Postup odstranění těžko odstranitelných páchnoucích nečistot z vnitřku trouby
1. Do prázdné trouby vložte doprostřed otočného talíře hrnek zředěné citronové šťávy.
2. Pusťte po dobu 10 minut vyhřívání trouby na maximální výkon.
3. Po skončení tohoto cyklu počkejte, až trouba vychladne. Poté otevřete dvířka a vyčistěte vnitřní
prostor trouby.
Postup čištění vnitřku trouby s výklopným topným tělesem
A
Před čištěním horní části vnitřního prostoru trouby
sklopte dolů horní topné těleso o 45° (A), viz obrázek.
To usnadní čištění horní části. Po dokončení čištění
vraťte horní topné těleso do původní polohy.
UPOZORNĚNÍ
• Udržujte dvířka a těsnění dvířek v čistotě a zajistěte, aby se dvířka otevírala a zavírala hladce.
Jinak může dojít ke zkrácení životnosti trouby.
• Dávejte pozor, abyste nerozlili vodu na ventilační otvory trouby.
• K čištění nepoužívejte žádné abrazivní ani chemické prostředky.
• Po každém použití trouby počkejte, až trouba vychladne, a potom vyčistěte vnitřní prostor trouby
neagresivním čisticím prostředkem.
Výměna (oprava)
VAROVÁNÍ
Tato trouba uvnitř neobsahuje žádné díly demontovatelné uživatelem. Nepokoušejte se sami vyměnit
díly či opravovat troubu.
• Pokud nastane problém se závěsy, těsněním nebo dvířky, požádejte o pomoc kvalikovaného
technika nebo místní servisní středisko společnosti Samsung.
• Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung.
Nevyměňujte ji sami.
• Pokud nastane problém s vnějším pláštěm trouby, nejprve odpojte napájecí kabel ze zásuvky
a poté se obraťte na místní servisní středisko společnosti Samsung.
Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání
Pokud nebudete troubu po delší dobu používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a umístěte troubu na
suché místo, kde se nepráší. Nahromadění prachu a vlhkosti uvnitř trouby může negativně ovlivnit její
vlastnosti.
Údržba
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 10 2017-11-29 5:08:53
Čeština 11
Funkce trouby
Trouba
0301
05 09 1008
02 04
06 07
01 Západky dvířek 02 Ventilační otvory 03 Topné těleso
04 Světlo 05 Dvířka 06 Otočný talíř
07 Spojka 08 Otočný kruh 09 Otvory bezpečnostního
zámku
10 Ovládací panel
Ovládací panel
01
03
05
07
09
11
13
02
04
06
08
10
12
14
01 Quick Defrost (Rychlé rozmrazení)
02 Auto Cook (Automatické vaření)
03 Keep Warm (Udržování teploty)
04 Deodorization (Odstranění pachu)
05 Microwave (Mikrovlnný režim)
06 Grill (Gril)
07 Combi (Kombinovaný režim)
08 Grill+30s (Gril+30s)
09 Dolů
10 Nahoru
11 Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka)
12 Clock (Hodiny)
13 STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM)
14 START/+30s
Funkce trouby
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 11 2017-11-29 5:08:54
12 Čeština
Používání trouby
Princip funkce mikrovlnné trouby
Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo
ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu.
Mikrovlnnou troubu lze použít k těmto činnostem:
• Rozmrazování
• Ohřev
• Vaření
Princip vaření.
1. Mikrovlny, generované magnetronem, se uvnitř
trouby odrazem rozptýlí, a protože se pokrm otáčí
na otočném talíři, rovnoměrně jím prostupují. Díky
tomu se pokrm rovnoměrně uvaří.
2. Pokrm pohltí mikrovlny asi do hloubky 2,5 cm.
Vaření potom pokračuje procesem rozptýlení tepla
v pokrmu.
3. Doba vaření se liší podle použitého nádobí a podle
vlastností pokrmu:
• Množství a hustota
• Obsah vody
• Počáteční teplota (podle toho, zda byla
potravina v chladničce nebo nikoli)
UPOZORNĚNÍ
Protože se střed pokrmu ohřívá díky rozptýlení tepla, vaření pokračuje i po vyjmutí pokrmu z trouby.
Proto je třeba dodržovat dobu odstání uvedenou v receptech popsaných v této příručce. Zajistíte tím
následující:
• Rovnoměrné uvaření ve středu pokrmu.
• Stejná teplota v celém pokrmu.
Kontrola správného chodu trouby
Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. V případě
pochybností nahlédněte do části „Odstraňování problémů“ na straně 34.
POZNÁMKA
Troubu je nutno připojit do příslušné elektrické zásuvky ve zdi. Otočný talíř musí být v troubě na svém
místě. Pokud použijete jiný výkonový stupeň než maximální (100 % – 850 W), voda se začne vařit po
delší době.
Otevřete dvířka trouby. Položte na otočný talíř sklenici s vodou. Zavřete dvířka.
Nastavte čas od 4 do 5 minut příslušným počtem
stisknutí tlačítka Nahoru nebo Dolů.
Trouba bude ohřívat vodu po dobu 4 až 5 minut. Poté
by se voda měla vařit.
Používání trouby
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 12 2017-11-29 5:08:54
Čeština 13
Používání trouby
Vaření/Ohřev
Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů.
UPOZORNĚNÍ
• Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření.
• Maximální doba režimu Microwave (Mikrovlnný režim) je 99 minut.
Otevřete dvířka. Položte pokrm do středu otočného talíře. Zavřete dvířka. Nikdy nezapínejte prázdnou
mikrovlnnou troubu.
1
1. Stiskněte tlačítko Microwave (Mikrovlnný režim).
Zobrazí se indikace výkonu 850 W (maximální
varný výkon):
(Mikrovlnný režim)
2
2
2. Vyberte výkonový stupeň stisknutím tlačítka
Nahoru nebo Dolů. (viz tabulku výkonových
stupňů) Poté stiskněte tlačítko Select/Child Lock
(Vybrat/Dětská pojistka).
3
4
3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte
dobu vaření.
Zobrazí se doba vaření.
4. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný talíř se
začne otáčet. Spustí se vaření a po jeho dokončení:
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Nastavení času
Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „88:88“ a potom „12:00“.
Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém formátu. Hodiny je
nutno nastavit:
• Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu
• Po výpadku napájení
POZNÁMKA
Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.
1
1. Stiskněte tlačítko Clock (Hodiny).
3
2
3
4
2
2. Nastavte 24hodinový nebo 12hodinový formát
stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté
stiskněte tlačítko Select/Child Lock (Vybrat/Dětská
pojistka).
3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte
hodiny. Poté stiskněte tlačítko Select/Child Lock
(Vybrat/Dětská pojistka).
4. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte
minuty.
5
5. Jakmile bude zobrazen správný čas, stisknutím
tlačítka Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka)
hodiny spusťte.
Čas se zobrazuje vždy, když troubu právě
nepoužíváte.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 13 2017-11-29 5:08:55
Používání trouby
14 Čeština
Používání trouby
Výkonové stupně a nastavení doby
Funkce nastavení výkonu umožňuje přizpůsobit množství vyzařované energie a tím ovlivnit čas
potřebný pro ohřev pokrmu podle druhu a množství pokrmu. K dispozici je šest výkonových stupňů.
Výkonový stupeň Procenta Výkon
VYSOKÝ 100 % 850 W
STŘEDNĚ VYSOKÝ 71 % 600 W
STŘEDNÍ 53 % 450 W
STŘEDNĚ NÍZKÝ 35 % 300 W
ROZMRAZOVÁNÍ 21 % 180 W
NÍZKÝ 12 % 100 W
Doba vaření, uváděná v receptech a v této příručce, odpovídá uváděnému výkonu.
Pokud zvolíte… Nastavte tuto dobu vaření...
Vysoký výkonový stupeň Kratší
Nízký výkonový stupeň Delší
Rychlý start
2
1
1. Vložte pokrm do trouby. Vyberte dobu vaření
tlačítky Nahoru a Dolů.
Zobrazí se doba vaření.
2. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Spustí se Microwave (Mikrovlnný režim) (850 W).
Po dokončení vaření:
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Nastavení doby vaření
Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka START/+30s a každým dalším stisknutím o dalších
30 sekund.
V režimech Microwave (Mikrovlnný režim), Grill (Gril) nebo Combi (Kombinovaný režim) stisknutím
tlačítka START/+30s prodloužíte dobu vaření.
• Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu prostým otevřením dvířek
• Prodloužení zbývající doby vaření
2
1
Postup 1
Dobu vaření prodloužíte stisknutím tlačítka
START/+30s o 30 sekund každým stisknutím.
• Příklad: Chcete-li prodloužit vaření o tři minuty,
stiskněte tlačítko START/+30s šestkrát.
Postup 2
Dobu vaření nastavte jednoduše stisknutím tlačítek
Nahoru nebo Dolů.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 14 2017-11-29 5:08:55
Čeština 15
Používání trouby
Zastavení vaření
Vaření lze kdykoli zastavit, takže můžete:
• Zkontrolovat pokrm
• Obrátit pokrm nebo jej zamíchat
• Nechat jej odstát
Chcete-li vaření zastavit... Proveďte...
Dočasně • Otevřete dvířka nebo jednou stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/
ÚSPORNÝ REŽIM).
Vaření se zastaví.
• Vaření obnovíte uzavřením dvířek a stisknutím tlačítka
START/+30s.
Zcela • Stiskněte jednou tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).
Vaření se zastaví.
• Chcete-li zrušit nastavení vaření, stiskněte opět tlačítko STOP/ECO
(STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).
Nastavení režimu úspory energie
Trouba je vybavena režimem úspory energie.
• Stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ
REŽIM).
Displej se vypne.
• Když budete chtít režim úspory energie ukončit,
otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP/ECO
(STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Na displeji se zobrazí
aktuální čas. Trouba bude připravena k použití.
POZNÁMKA
Funkce automatické úspory energie
Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete žádnou funkci, funkce se po
25 minutách zruší a zobrazí se hodiny.
Jsou-li dvířka trouby otevřená, po pěti minutách dojde k vypnutí světla.
Používání funkce rychlé rozmrazení
Funkce Quick Defrost (Rychlé rozmrazení) umožňují rozmrazit maso, drůbež, ryby, mraženou zeleninu
a zmražený chleba. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše
vybrat program a hmotnost.
POZNÁMKA
Používejte pouze nádobí pro mikrovlnné trouby.
Otevřete dvířka. Položte mražený pokrm na keramický talíř do středu otočného talíře. Zavřete dvířka.
1
1. Stiskněte tlačítko Quick Defrost (Rychlé
rozmrazení).
2
2
2. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím
tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté stiskněte tlačítko
Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka).
3
4 5
3. Vyberte velikost porce stisknutím tlačítek Nahoru
nebo Dolů. (Viz tabulka na následující straně.)
4. Stiskněte tlačítko START/+30s.
• Spustí se rozmrazování.
• Během rozmrazování zazní zvukový signál,
který připomíná nutnost otočit potravinu.
5. Dalším stisknutím tlačítka START/+30s
rozmrazování dokončíte.
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 15 2017-11-29 5:08:56
Používání trouby
16 Čeština
Používání trouby
V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, velikosti porcí, doby odstavení a příslušné pokyny
k funkci Quick Defrost (Rychlé rozmrazení). Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály.
Položte maso, drůbež, ryby, mraženou zeleninu nebo zmražený chleba na plochý skleněný nebo
keramický talíř.
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
1Maso 200 až 1500 g Okraje chraňte alobalem. Po zaznění zvukového
signálu maso obraťte. Poté stiskněte tlačítko
START/+30s. Tento program je vhodný pro hovězí,
jehněčí, vepřové, steaky, kotlety a mleté maso.
Nechte 20 až 60 minut odstát.
2Drůbež 200 až 1500 g Konce stehen a křídel chraňte alobalem. Po zaznění
zvukového signálu drůbež otočte. Poté stiskněte
tlačítko START/+30s. Tento program je vhodný pro
celé kuře i porce kuřete. Nechte 20 až 60 minut
odstát.
3Ryby 200 až 1500 g Rybí ocas (u ryby vcelku) chraňte alobalem. Po
zaznění zvukového signálu rybu otočte. Poté
stiskněte tlačítko START/+30s. Tento program je
vhodný pro celé ryby i rybí lety. Nechte 20 až
60 minut odstát.
4Zelenina 200 až 1500 g Mraženou zeleninu rozložte do kruhu na plochý
skleněný talíř. Po zvukovém signálu mraženou
zeleninu otočte nebo promíchejte. Poté stiskněte
tlačítko START/+30s. Tento program je vhodný
pro všechny druhy mražené zeleniny. Nechte 5 až
20 minut odstát.
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
5Pečivo 200 až 1500 g Položte chléb na kousek kuchyňského papíru a
otočte jej, jakmile zazní zvukový signál. Koláč
položte na keramický talíř a je-li to možné, otočte
jej, až zazní zvukový signál. Poté stiskněte tlačítko
START/+30s. Tento program je vhodný pro všechny
druhy chleba (krájený nebo vcelku), i pro dalamánky
a bagety. Dalamánky uspořádejte do kruhu. Tento
program je vhodný pro všechny druhy koláčů
z kynutého těsta, sušenky, tvarohový koláč a listové
pečivo. Není vhodný pro křehké pečivo, ovocné
a krémové koláče ani pro koláče s čokoládovou
polevou. Nechte 10 až 30 minut odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 16 2017-11-29 5:08:56
Čeština 17
Používání trouby
Používání funkce automatické vaření
Funkce Auto Cook (Automatické vaření) obsahuje 29 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte
nastavovat ani dobu vaření, ani výkonový stupeň. Typ porce můžete nastavit stisknutím tlačítek
Nahoru nebo Dolů.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě.
Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1
1. Stiskněte tlačítko Auto Cook (Automatické vaření).
2
2
2. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím
tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté stiskněte tlačítko
Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka).
1) Pokrm na talíři
2) Zelenina a obiloviny
3) Drůbež a ryby
4) Změknout/Rozpustit
3
3. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím
tlačítek Nahoru nebo Dolů. (Viz tabulka na
následující straně.)
4
4. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Pokrm se začne ohřívat podle zvoleného
programu.
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
1. Pokrm na talíři
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
1-1 Chlazený
hotový pokrm
300 až 350 g Vložte na keramický talíř a zakryjte potravinovou
fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby. Tento program je
vhodný pro pokrmy tvořené třemi složkami (například
maso v omáčce se zeleninou a přílohou, jako jsou
brambory, rýže nebo těstoviny). Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
1-2 Chlazený
hotový pokrm
400 až 450 g
1-3 Chlazený
vegetariánský
pokrm
300 až 350 g Vložte pokrm na keramický talíř a zakryjte
potravinovou fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby.
Tento program je vhodný pro 2složkové pokrmy
(například špagety s omáčkou nebo rýže se zeleninou).
Nechte 2 až 3 minuty odstát.
1-4 Chlazený
vegetariánský
pokrm
400 až 450 g
2. Zelenina a obiloviny
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
2-1 Zelené fazolky 250 g Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Rozložte je
rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Pro porci
250 g přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody.
Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. Vařte
zakryté. Po skončení vaření zamíchejte. Nechte 1 až
2 minuty odstát.
2-2 Špenát 150 g Opláchněte a očistěte špenát. Vložte do skleněné mísy
s víkem. Nepřidávejte vodu. Umístěte mísu doprostřed
otočného talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření
zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.
2-3 Kukuřičné klasy 250 g Opláchněte a očistěte kukuřičné klasy a vložte je
do oválné skleněné nádoby. Zakryjte potravinovou
fólií vhodnou do mikrovlnné trouby, kterou pak
propíchnete. Nechte 1 až 2 minuty odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 17 2017-11-29 5:08:56
Používání trouby
18 Čeština
Používání trouby
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
2-4 Hnědá rýže 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.
Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).
Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte
a posypte bylinkami. Nechte 5 až 10 minut odstát.
2-5 Celozrnné
makaróny
250 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.
Přidejte 500 ml vroucí vody, špetku soli a dobře
zamíchejte. Vařte nezakryté. Před odstavením
zamíchejte a potom důkladně sceďte. Nechte 1 minutu
odstát.
2-6 Merlík 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.
Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).
Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte
a posypte bylinkami. Nechte 1 až 3 minuty odstát.
2-7 Bulgur 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.
Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).
Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte
a posypte bylinkami. Nechte 2 až 5 minut odstát.
2-8 Zapékaná
zelenina
500 g Vložte zeleninu, například předvařené plátky brambor,
nakrájenou cuketu, rajčata a omáčku do vhodné
skleněné pyrexové nádoby. Navrch nasypte strouhaný
sýr. Postavte na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
2-9 Grilovaná
rajčata
400 g Opláchněte a očistěte rajčata, nakrájejte na půlky
a vložte do varné nádoby. Navrch nasypte strouhaný
sýr. Postavte na rošt. Nechte 1 až 2 minuty odstát.
3. Drůbež a ryby
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
3-1 Kuřecí prsa 300 g Opláchnuté kousky položte na keramický talíř.
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné
trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř.
Nechte 2 minuty odstát.
3-2 Krůtí prsa 300 g Opláchnuté kousky položte na keramický talíř.
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné
trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř.
Nechte 2 minuty odstát.
3-3 Čerstvé rybí
lety
300 g Opláchnuté lety položte na keramický talíř a přidejte
1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte
potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.
Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte
1 až 2 minuty odstát.
3-4 Čerstvé lety
z lososa
300 g Opláchnuté lety položte na keramický talíř a přidejte
1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte
potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.
Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte
1 až 2 minuty odstát.
3-5 Čerstvé krevety 250 g Opláchnuté krevety položte na keramický talíř
a přidejte 1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte
potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.
Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte
1 až 2 minuty odstát.
3-6 Čerstvý pstruh 200 g Položte 1 čerstvou celou rybu do žáruvzdorné nádoby.
Přidejte špetku soli, 1 polévkovou lžíci citronové šťávy
a bylinky. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do
mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na
otočný talíř. Nechte 2 minuty odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 18 2017-11-29 5:08:56
Čeština 19
Používání trouby
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
3-7 Pečené ryby 200 g Celé ryby (pstruh nebo pražma) potřete olejem
a přidejte bylinky a koření. Ryby naskládejte podélně
vedle sebe na horní rošt. Jakmile se ozve zvukový
signál, otočte je. Nechte 3 minuty odstát.
3-8 Grilované
steaky z lososa
300 g Rozložte rybí steaky rovnoměrně na horní rošt.
Jakmile se ozve zvukový signál, otočte je. Nechte
2 minuty odstát.
4. Změknout/Rozpustit
Kód Pokrm Velikost porce Pokyny
4-1 Rozpouštění
másla
50 g Rozkrojte máslo na 3 až 4 kusy a položte je na malou
skleněnou misku. Při rozpouštění mísu nezakrývejte.
Po skončení vaření zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty
odstát.
4-2 Rozpouštění
másla
100 g
4-3 Rozpouštění
tmavé čokolády
50 g Nastrouhejte tmavou čokoládu a dejte ji do malé
skleněné mísy. Při rozpouštění mísu nezakrývejte. Po
rozpuštění zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.
4-4 Rozpouštění
tmavé čokolády
100 g
4-5 Rozpouštění
cukru
25 g Nasypte cukr na malou skleněnou misku. Na 25 g
přidejte 10 ml vody, na 50 g přidejte 20 ml vody.
Rozpouštějte odkryté. Vyndávejte ji opatrně.
Používejte přitom rukavice! Pomocí lžíce nebo
vidličky nalijte karamelové ozdoby na pečicí papír.
Nechte karamel 10 minut odstát, dokud nezaschne,
a odstraňte jej z papíru.
4-6 Rozpouštění
cukru
50 g
4-7 Změkčování
másla
50 g Rozkrojte máslo na 3 až 4 kusy a položte je do malé
skleněné misky. Změkčujte nezakryté. Nechte 1 až
2 minuty odstát.
4-8 Změkčování
másla
100 g
Používání funkce udržování teploty
Funkce Keep Warm (Udržování teploty) udržuje pokrm horký až do jeho podávání. Tuto funkci
používejte k zachování teploty pokrmu, dokud nebudete připraveni ho podávat. Pomocí tlačítek Nahoru
nebo Dolů můžete vybrat teplotu ohřívání, horkou nebo mírnou.
POZNÁMKA
• Doba trvání funkce Keep Warm (Udržování teploty) je nastavena na 60 minut.
• Maximální doba trvání funkce Keep Warm (Udržování teploty) je 60 minut.
1
1. Stiskněte tlačítko Keep Warm (Udržování teploty).
2
3
2. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů vyberte
horké nebo mírné nastavení.
3. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Zobrazí se 60 minut.
• Udržování teploty jídla přerušíte otevřením
dvířek nebo stisknutím tlačítka STOP/ECO
(STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 19 2017-11-29 5:08:56
Používání trouby
20 Čeština
Používání trouby
Doporučená nabídka udržování teploty
Kód Režim Nabídka
1Horká Lasagne, polévka, zapékané těstoviny, dušené maso se zeleninou,
pizza, steaky (zcela propečené), slanina, pokrmy z ryb, suché koláčky
2Mírná Koláč, chléb, pokrmy s vejci, steaky (jemně nebo středně propečené)
UPOZORNĚNÍ
• Tuto funkci nepoužívejte k ohřívání studených pokrmů. Tyto programy jsou určeny k udržování
teploty jídla, které bylo právě dovařeno.
• Nedoporučujeme udržovat pokrm teplý příliš dlouho (déle než 1 hodinu), protože tím pokračuje
jeho vaření. Teplé jídlo se rychleji kazí.
• Nepřikrývejte je poklicí ani fólií.
• Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky.
Používání funkce odstranění pachu
Tuto funkci použijte po přípravě aromatických pokrmů nebo pokud je uvnitř trouby mnoho kouře.
Nejprve vyčistěte vnitřní prostor trouby.
1
1. Stiskněte tlačítko Deodorization (Odstranění
pachu).
2
3
2. Stiskněte tlačítka Nahoru nebo Dolů, pokud chcete
nastavit dobu odstraňování pachu.
3. Stiskněte tlačítko START/+30s. Jakmile 4krát zazní
zvukový signál, je vaření dokončeno.
POZNÁMKA
• Doba trvání funkce odstranění pachu je nastavena na 5 minut. Každým stisknutím tlačítka
START/+30s se tato doba prodlouží o 30 sekund.
• Maximální doba trvání funkce odstranění pachu je 15 minut.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 20 2017-11-29 5:08:57
Čeština 21
Používání trouby
Grilování
Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln.
• Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu.
VAROVÁNÍ
VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.
1. Otevřete dvířka, vložte pokrm na rošt a poté
zavřete dvířka.
2
2. Stiskněte tlačítko Grill (Gril).
Zobrazí se následující údaje:
(Režim gril)
• Teplotu grilu nelze nastavit.
3
4
3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte
dobu grilování.
• Maximální doba grilování je 60 minut.
4. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Začne grilování.
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril
Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně
uvaření i opečení potravin.
VAROVÁNÍ
• VŽDY používejte pouze nádobí vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro pečení
v normální troubě. Ideální jsou skleněné nebo keramické nádoby, protože jimi mohou mikrovlny
rovnoměrně proniknout.
• VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. Lepších výsledků při vaření a grilování
dosáhnete s použitím vysokého roštu.
Otevřete dvířka. Položte pokrm na rošt, který nejlépe vyhovuje typu připravovaného pokrmu. Položte
rošt na otočný talíř. Zavřete dvířka.
1
1. Stiskněte tlačítko Combi (Kombinovaný režim).
Zobrazí se následující údaje:
(Kombinovaný režim mikrovlnného
ohřevu a gril)
600 W (Výstupní výkon)
2
2
2. Vyberte výkonový stupeň stisknutím tlačítka
Nahoru nebo Dolů. (600 W, 450 W, 300 W.) Poté
stiskněte tlačítko Select/Child Lock (Vybrat/Dětská
pojistka).
• Teplotu grilu nelze nastavit.
3
4
3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte
dobu vaření.
• Maximální doba vaření je 60 minut.
4. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Zahájí se kombinované vaření.
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 21 2017-11-29 5:08:57
Používání trouby
22 Čeština
Používání trouby
Používání funkce gril+30s
Funkce Grill+30s (Gril+30s) vám také umožňuje prodloužit dobu režimu Gril jedním stisknutím
o 30 sekund, takže je možné bez převaření dosáhnout opečené kůrky.
Dobu vaření v režimu Gril prodloužíte stisknutím tlačítka Grill+30s (Gril+30s) o 30 sekund každým
stisknutím. Pokud například chcete režim Gril prodloužit o tři minuty, stiskněte tlačítko Grill+30s
(Gril+30s) šestkrát.
• Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu.
VAROVÁNÍ
VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.
1
1. Vložte pokrm do trouby. Poté stiskněte tlačítko
Grill+30s (Gril+30s).
2
2. Stiskněte tlačítko START/+30s.
Začne grilování.
1) 4krát zazní zvukový signál.
2) Signál upozorňující na konec grilování zazní
třikrát (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Používání funkce dětská pojistka
Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem Dětská pojistka. Ten umožňuje troubu
„uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti a nekompetentní osoby.
1
2
1. Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Dětská pojistka.
• Trouba se zamkne (nelze volit žádné funkce).
• Na displeji se zobrazí „L“.
2. Chcete-li troubu odemknout, stiskněte na
3 sekundy tlačítko Dětská pojistka.
Poté můžete troubu normálně používat.
Vypnutí zvukového signálu
Zvukový signál lze kdykoli vypnout.
1 2 1 2
1. Stiskněte současně tlačítka STOP/ECO (STOP/
ÚSPORNÝ REŽIM) a START/+30s.
Trouba přestane vydávat zvukové signály.
2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným
stisknutím tlačítek STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ
REŽIM) a START/+30s.
Normální funkce trouby se obnoví.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 22 2017-11-29 5:08:58
Čeština 23
Pokyny pro výběr nádobí
Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité
nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat.
Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření
v mikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti.
V následujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a informace o tom, zda a jak se mají používat
v mikrovlnné troubě.
Nádobí
Bezpečné pro
mikrovlnné
trouby
Poznámky
Alobal ✓✗ Lze jej použít v malém množství k ochraně částí
pokrmů před převařením. Při použití příliš velkého
množství alobalu nebo v případě, že je alobal
příliš blízko stěny trouby, může dojít ke vzniku
elektrického oblouku.
Opékací talíř ✓Nepředehřívejte jej delší dobu než 8 minut.
Čínský porcelán
a keramika
✓Porcelán, keramika, glazovaná keramika a kostní
porcelán jsou obvykle vhodné, pokud nemají kovové
zdobení.
Jednorázové nádobí
z polyesterového
kartonu
✓V těchto nádobách jsou baleny některé mražené
potraviny.
Balení potravin rychlého občerstvení
• Polystyrénové
kelímky
✓Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při přehřátí se
polystyrén může roztavit.
• Papírové sáčky
nebo noviny
✗Mohou se vznítit.
• Recyklovaný papír
nebo kovové lemy
✗Může způsobit vznik elektrického oblouku.
Sklo
• Stolní nádobí do
trouby
✓Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení.
Nádobí
Bezpečné pro
mikrovlnné
trouby
Poznámky
• Jemné skleněné
nádobí
✓Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo tekutin.
Tenké sklo může při náhlém zahřátí prasknout nebo
se roztříštit.
• Zavařovací sklenice ✓Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze pro ohřívání.
Kovy
• Nádobí ✗Může způsobit vznik elektrického oblouku nebo
požár.
• Uzávěry sáčků do
mrazničky
✗
Papír
• Talíře, kelímky
a kuchyňské utěrky
✓Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro
absorpci přebytečné vlhkosti.
• Recyklovaný papír ✗Může způsobit vznik elektrického oblouku.
Plasty
• Nádoby ✓Zvláště pokud jde o termoplast odolný proti
teplu. Některé plasty se při vysokých teplotách
mohou zkroutit nebo ztratit barvu. Nepoužívejte
melaminové plasty.
• Potravinová fólie ✓Lze použít k udržení vlhkosti. Nesmí se dotýkat
potraviny. Při odstraňování fólie buďte opatrní,
protože bude unikat horká pára.
• Sáčky do mrazničky ✓✗ Pouze jsou-li vhodné pro vaření nebo mikrovlnnou
troubu. Nesmí být vzduchotěsné. V případě potřeby
propíchněte vidličkou.
Voskový papír nebo
papír odolný proti tukům
✓Lze je použít k uchování vlhkosti a zabránění
postříkání.
✓: Doporučené ✓✗ : Buďte opatrní ✗: Nebezpečné
Pokyny pro výběr nádobí
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 23 2017-11-29 5:08:58
24 Čeština
Pokyny pro přípravu pokrmů
Mikrovlny
Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené v potravinách.
Energie je těmito látkami absorbována. Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách.
Rychlý pohyb těchto molekul vytváří tření a výsledkem je uvaření potraviny.
Vaření
Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě:
Pro dosažení maximální účinnosti musí nádobí umožňovat průchod mikrovlnné energie. Mikrovlny
se odrážejí od kovů, například od nerezové oceli, hliníku a mědi, ale dokáží proniknout keramikou,
sklem, porcelánem a plasty a také papírem a dřevem. Z tohoto důvodu se pokrmy nikdy nesmějí vařit
v kovových nádobách.
Potraviny vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě:
Pro vaření v mikrovlnné troubě je vhodná celá řada potravin, například čerstvá nebo mražená zelenina,
ovoce, těstoviny, rýže, obiloviny, luštěniny, ryby a maso. V mikrovlnné troubě je možné připravovat i
omáčky, pudink, polévky, pudinky vařené v páře, konzervy a čatní. Obecně řečeno je mikrovlnné vaření
ideální pro všechny potraviny, které lze běžně připravit na varné desce. Například rozpouštění másla
nebo čokolády (viz kapitola obsahující tipy, techniky a rady).
Zakrývání během vaření
Zakrytí pokrmu během vaření je velmi důležité, protože odpařená voda stoupá ve formě páry a
přispívá tak k procesu vaření. Pokrm lze zakrýt například keramickým talířem, plastovým víkem nebo
potravinovou fólií.
Doby odstavení
Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota v pokrmu.
Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny
Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu – viz
tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Zamíchejte dvakrát během
vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření. Na dobu
odstavení zakryjte.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Špenát 150 g 600 W 4½ až 5½
Pokyny
Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
Brokolice 300 g 600 W 9 až 10
Pokyny
Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
Hrášek 300 g 600 W 7½ až 8½
Pokyny
Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
Zelené fazolky 300 g 600 W 8 až 9
Pokyny
Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
Míchaná zelenina
(mrkev/hrášek/
kukuřice)
300 g 600 W 7½ až 8½
Pokyny
Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
Míchaná zelenina (po
čínsku)
300 g 600 W 8 až 9
Pokyny
Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty
odstát.
Pokyny pro přípravu pokrmů
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 24 2017-11-29 5:08:58
Čeština 25
Pokyny pro přípravu pokrmů
Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny
Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené vody (2 až
3 polévkové lžíce) na každých 250 g, pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka. Vařte
zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného
výsledku. Během vaření a po něm jednou zamíchejte. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení
vaření. Nádobu zakryjte a nechte 3 minuty odstát.
POZNÁMKA
Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím menší kousky budou, tím rychleji se uvaří.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Brokolice 250 g
500 g
850 W 4 až 4½
5 až 5½
Pokyny
Připravte stejně velké růžice. Stonky srovnejte směrem ke středu. Nechte
3 minuty odstát.
Růžičková kapusta 250 g 850 W 5½ až 6½
Pokyny
Přidejte 60 až 75 ml (4 až 5 polévkových lžic) vody. Nechte 3 minuty
odstát.
Mrkev 250 g 850 W 4 až 4½
Pokyny
Mrkev nakrájejte na stejně velké plátky. Nechte 3 minuty odstát.
Květák 250 g
500 g
850 W 5 až 5½
8 až 8½
Pokyny
Připravte stejně velké růžice. Velké růžice rozpulte. Stonky upravte
směrem do středu. Nechte 3 minuty odstát.
Cuketa 250 g 850 W 3 až 3½
Pokyny
Cuketu nakrájejte na plátky. Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody nebo
oříšek másla. Vařte, dokud nezměkne. Nechte 3 minuty odstát.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Lilek 250 g 850 W 3½ až 4
Pokyny
Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte je 1 polévkovou lžící citrónové
šťávy. Nechte 3 minuty odstát.
Pórek 250 g 850 W 4½ až 5
Pokyny
Pórek nakrájejte na silné proužky. Nechte 3 minuty odstát.
Žampióny 125 g
250 g
850 W 1½ až 2
3 až 3½
Pokyny
Malé žampióny připravujte vcelku, větší nakrájené na plátky. Nepřidávejte
vodu. Pokapejte citrónovou šťávou. Osolte a opepřete. Před podáváním
sceďte. Nechte 3 minuty odstát.
Cibule 250 g 850 W 5½ až 6
Pokyny
Cibuli nakrájejte na plátky nebo na půlky. Přidejte pouze 15 ml
(1 polévkovou lžíci) vody. Nechte 3 minuty odstát.
Paprika 250 g 850 W 4½ až 5
Pokyny
Papriku nakrájejte na malé plátky. Nechte 3 minuty odstát.
Brambory 250 g
500 g
850 W 4 až 5
7½ až 8½
Pokyny
Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je na půlky nebo čtvrtky podobné
velikosti. Nechte 3 minuty odstát.
Řepa 250 g 850 W 5 až 5½
Pokyny
Řepu nakrájejte na kostičky. Nechte 3 minuty odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 25 2017-11-29 5:08:58
Pokyny pro přípravu pokrmů
26 Čeština
Pokyny pro přípravu pokrmů
Pokyny pro přípravu rýže a těstovin
• Rýže: Použijte velkou skleněnou varnou mísu s víkem – rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem.
Vařte zakryté. Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte nebo přidejte
bylinky či máslo.
Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření absorbovat všechnu vodu.
• Těstoviny: Použijte velkou skleněnou varnou mísu. Přidejte vroucí vodu, špetku soli a dobře
zamíchejte. Vařte nezakryté. Během vaření a po něm občas zamíchejte. Během doby odstavení
zakryjte a poté důkladně sceďte.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Bílá rýže (předvařená) 250 g 850 W 14 až 16
Pokyny
Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.
Hnědá rýže
(předvařená)
250 g 850 W 18 až 20
Pokyny
Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.
Míchaná rýže (rýže +
divoká rýže)
250 g 850 W 15 až 17
Pokyny
Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.
Míchané obiloviny
(rýže + obiloviny)
250 g 850 W 16 až 18
Pokyny
Přidejte 400 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.
Těstoviny 250 g 850 W 10 až 11
Pokyny
Přidejte 1 000 ml horké vody. Nechte 5 minut odstát.
Ohřev
Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě.
Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení
dob uvedených v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě přibližně +18 až +20 °C nebo
chlazené potraviny o teplotě přibližně +5 až +7 °C.
Uspořádání a zakrytí
Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení ještě předtím, než se ohřeje
jejich střed. Při ohřívání menších kousků dosáhnete lepšího výsledku.
Výkonové stupně a míchání
Některé potraviny lze ohřívat při nastavení na výkon 850 W, zatímco jiné musejí být ohřívány při
výkonu 600 W, 450 W nebo dokonce 300 W.
Pokyny naleznete v tabulce. Obecně je lepší ohřívat potraviny a pokrmy při nastavení na nižší
výkonový stupeň v případě, že je potravina křehká, je jí mnoho nebo je pravděpodobné, že se rychle
zahřeje (například plněné koláčky). Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu pokrm dobře míchejte
anebo otáčejte. Je-li to možné, před podáváním znovu zamíchejte. Při ohřívání tekutin a dětské výživy
buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba míchat pokrm
před ohříváním, během ohřívání i po něm. Během doby odstavení ponechte pokrm v mikrovlnné
troubě. Doporučujeme do tekutin vkládat plastovou lžičku nebo skleněnou tyčinku. Vyhněte se přehřátí
(a tedy znehodnocení) pokrmů a potravin. Je lepší nastavit dobu vaření na nižší hodnotu a v případě
potřeby ji prodloužit.
Doby ohřevu a odstavení
Při prvním ohřívání potraviny je pro pozdější potřebu vhodné poznamenat si dobu potřebnou k ohřátí.
Vždy se ujistěte, zda je ohřívaná potravina všude horká. Po ohřevu ji krátce odstavte, aby se vyrovnala
teplota. Doporučená doba odstavení po ohřevu je 2 až 4 minuty, pokud není v tabulce doporučeno
jinak. Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace jsou uvedeny také
v kapitole popisující bezpečnostní opatření.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 26 2017-11-29 5:08:58
Čeština 27
Pokyny pro přípravu pokrmů
Ohřev tekutin
Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby, aby mohlo dojít k vyrovnání
teploty. Při ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Abyste
zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba do nápojů vkládat plastovou lžičku nebo
skleněnou tyčinku a nápoje míchat před ohříváním, během ohřívání a po něm.
Ohřev dětské výživy
Dětská výživa:
Vyklopte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře
zamíchejte! Před podáváním nechte 2 až 3 minuty odstát. Znovu zamíchejte a zkontrolujte teplotu.
Doporučovaná teplota pro podávání je 30 až 40 °C.
Kojenecké mléko:
Mléko nalijte do sterilizované skleněné láhve. Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou láhev
s nasazenou savičkou, protože láhev by mohla při přehřátí explodovat. Před odstavením dobře
protřepejte a před podáváním znovu protřepejte! Vždy zkontrolujte teplotu kojeneckého mléka nebo
dětské výživy, než je dítěti podáte. Doporučovaná teplota podávání je přibližně 37 °C.
Poznámka:
Především dětskou výživu je třeba před podáváním pečlivě zkontrolovat, abyste předešli popáleninám.
Výkonové stupně a doby uvedené v následující tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.
Ohřev tekutin a potravin
Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Nápoje (káva, čaj
a voda)
150 ml (1 šálek)
250 ml (1 hrnek)
850 W 1 až 1½
1½ až 2
Pokyny
Nalijte do keramického šálku a ohřívejte nezakryté. Položte šálek/
hrnek doprostřed otočného talíře. Během doby odstavení je ponechte
v mikrovlnné troubě a dobře zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.
Polévka (chlazená) 250 g 850 W 3 až 3½
Pokyny
Nalijte polévku do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým
víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte. Znovu zamíchejte před podáváním.
Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Dušený pokrm
(chlazený)
350 g 600 W 5½ až 6½
Pokyny
Vložte dušený pokrm do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým
víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před
odstavením a poté před podáváním. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Těstoviny s omáčkou
(chlazené)
350 g 600 W 4½ až 5½
Pokyny
Těstoviny (např. špagety nebo nudle) dejte na mělký keramický talíř.
Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Před
podáváním zamíchejte. Nechte 3 minuty odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 27 2017-11-29 5:08:58
Pokyny pro přípravu pokrmů
28 Čeština
Pokyny pro přípravu pokrmů
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Plněné těstoviny
s omáčkou (chlazené)
350 g 600 W 5 až 6
Pokyny
Plněné těstoviny (např. ravioli, tortellini) dejte do hlubokého keramického
talíře. Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu
zamíchejte před odstavením a poté před podáváním. Nechte 3 minuty
odstát.
Pokrm na talíři
(chlazený)
350 g 600 W 5½ až 6½
Pokyny
Pokrm tvořený 2 až 3 chlazenými složkami umístěte na keramickou
misku. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Nechte
3 minuty odstát.
Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka
Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Dětská výživa
(zelenina + maso)
190 g 600 W 30 s
Pokyny
Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po
skončení doby vaření zamíchejte. Před podáváním dobře zamíchejte a
pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Dětská kaše (obilovina
+ mléko + ovoce)
190 g 600 W 20 s
Pokyny
Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po
skončení doby vaření zamíchejte. Před podáváním dobře zamíchejte a
pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Kojenecké mléko 100 ml
200 ml
300 W 30 až 40 s
50 s až 1 min
Pokyny
Dobře zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované skleněné
láhve. Postavte do středu otočného talíře. Vařte nezakryté. Dobře
protřepejte a nechte alespoň 3 minuty odstát. Před podáváním dobře
protřepejte a pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 28 2017-11-29 5:08:58
Čeština 29
Pokyny pro přípravu pokrmů
Ruční rozmrazování
Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny. Mikrovlny mražené
potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být velmi výhodné například v případě, kdy
se objeví nečekaní hosté. Mražená drůbež musí být před vařením důkladně rozmražena. Odstraňte
všechny kovové sponky a vyjměte veškeré obaly, aby mohla tekutina odtéci. Vložte mraženou
potravinu do nádoby bez poklice. V polovině rozmrazování obraťte, sceďte všechny tekutiny a co
nejdříve odstraňte všechny drůbky. Občas potravinu zkontrolujte a ujistěte se, že není zahřátá. Pokud
se menší a tenčí části mražené potraviny začnou zahřívat, je možné je během rozmrazování chránit
zabalením do velmi malých proužků alobalu. Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, zastavte
rozmrazování a nechte 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování. Ryby, maso a drůbež
nechte odstát, aby se mohlo rozmrazování dokončit. Doba odstavení pro úplné rozmrazení se liší podle
množství potraviny. Údaje naleznete v následující tabulce.
POZNÁMKA
Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá množství vyžadují kratší dobu
rozmrazování. Myslete na tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin.
Při rozmrazování mražených potravin o teplotě −18 až −20 °C použijte pro orientaci tuto tabulku.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Maso
Mleté hovězí
Vepřové steaky
250 g
500 g
250 g
180 W
180 W
6½ až 7½
10 až 12
7½ až 8½
Pokyny
Maso položte na mělký keramický talíř. Tenčí okraje chraňte alobalem. Po
uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 5 až 25 minut odstát.
Drůbež
Kuřecí porce
Celé kuře
500 g (2 ks)
900 g
180 W
180 W
14½ až 15½
28 až 30
Pokyny
Nejprve položte kuřecí kousky kůží dolů, celé kuře položte prsíčky na
mělký keramický talíř. Tenčí části, například konce stehen a křídla, chraňte
alobalem. Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 15 až
40 minut odstát.
Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)
Ryby
Rybí lety 250 g (2 ks)
400 g (4 ks)
180 W 6 až 7
12 až 13
Pokyny
Mraženou rybu položte doprostřed mělkého keramického talíře. Tenčí části
zasuňte pod silnější části. Úzké konce ryby chraňte alobalem. Po uplynutí
poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 5 až 15 minut odstát.
Ovoce
Bobulovité ovoce 250 g 180 W 6 až 7
Pokyny
Ovoce rozložte na mělkou kulatou skleněnou misku (o velkém průměru).
Nechte 5 až 10 minut odstát.
Pečivo
Dalamánky (každý asi
50 g)
Toasty nebo sendviče
Německý chléb
(pšeničná + žitná
mouka)
2 ks
4 ks
250 g
500 g
180 W
180 W
180 W
½ až 1
2 až 2½
4½ až 5
8 až 10
Pokyny
Dalamánky uspořádejte do kruhu, chléb vodorovně na kuchyňský
papír položený na střed otočného talíře. Po uplynutí poloviny doby
rozmrazování otočte! Nechte 5 až 20 minut odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 29 2017-11-29 5:08:58
Pokyny pro přípravu pokrmů
30 Čeština
Pokyny pro přípravu pokrmů
Gril
Topné grilovací těleso je umístěno pod stropem prostoru trouby. Je v činnosti, když jsou zavřená
dvířka a otočný talíř se otáčí. Otáčení talíře zajišťuje rovnoměrnější opečení potraviny. Předehřátím
grilu po dobu 3 až 5 minut docílíte rychlejšího opečení potraviny.
Nádobí vhodné pro grilování:
Mělo by být ohnivzdorné a může obsahovat kov. Nepoužívejte žádný druh plastového nádobí, protože
by se mohlo roztavit.
Potraviny vhodné ke grilování:
Kotlety, párky, steaky, hamburgery, plátky šunky a slaniny, tenké porce ryb, sendviče a všechny druhy
toastů s oblohou.
Důležitá poznámka:
Nezapomeňte, že potraviny je nutné položit na horní rošt (pokud není v pokynech uvedeno jiné
doporučení).
Mikrovlnný režim + Gril
Tento režim vaření kombinuje vyzařované teplo grilu s rychlostí mikrovlnného vaření. Je v činnosti, jen
když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se otáčí. Díky otáčení otočného talíře se potravina rovnoměrně
opeče. Tento model trouby nabízí tři kombinované režimy: 600 W + Gril, 450 W + Gril a 300 W + Gril.
Nádobí pro vaření pomocí mikrovlnného ohřevu v kombinaci s grilováním:
Používejte nádobí, kterým mohou mikrovlny proniknout. Nádobí by mělo být ohnivzdorné.
V kombinovaném režimu vaření nepoužívejte kovové nádobí. Nepoužívejte žádný druh plastového
nádobí, protože by se mohlo roztavit.
Potraviny vhodné pro vaření v kombinovaném režimu mikrovlnného ohřevu a grilování:
Mezi potraviny vhodné pro kombinovaný režim vaření patří všechny druhy vařených pokrmů, které
je třeba ohřát a opéci (například zapékané těstoviny) a také potraviny vyžadující krátkou dobu pro
opečení povrchu. Tento režim je také možné použít pro silné porce potravin, kterým prospívá opečený
a křupavý povrch (například kuřecí kousky, které se v polovině doby vaření otočí). Podrobné informace
naleznete v tabulce pro grilování.
Důležitá poznámka:
Nezapomeňte, že v kombinovaném režimu vaření (mikrovlnný režim + gril) je třeba potraviny
položit na horní rošt, pokud není v pokynech uvedeno jiné doporučení. Pokyny si prosím vyhledejte
v následující tabulce. Pokud má být pokrm opečený z obou stran, je třeba jej otočit.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 30 2017-11-29 5:08:58
Čeština 31
Pokyny pro přípravu pokrmů
Pokyny pro grilování mražených potravin
Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.
Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)
Dalamánky (každý
asi 50 g) 2 ks
4 ks
300 W + Gril
1 až 1½
2 až 2½
Pouze gril
1 až 2
1 až 2
Pokyny
Uspořádejte dalamánky na roštu do kruhu. Grilujte dalamánky na druhé
straně, dokud nedosáhnete požadované křupavosti. Nechte 2 až 5 minut
odstát.
Plněné bagety
(rajčata, sýr, šunka,
houby)
250 až 300 g (2 ks)
450 W + Gril
8 až 9
-
Pokyny
Položte 2 mražené bagety vedle sebe na rošt. Po grilování. Nechte 2 až
3 minuty odstát.
Zapékání (zelenina
nebo brambory) 400 g
450 W + Gril
13 až 14
-
Pokyny
Vložte mražené suroviny do malé kulaté skleněné pyrexové mísy. Položte
nádobu na rošt. Po grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Těstoviny
(cannelloni,
makaróny, lasagne)
400 g
300 W + Gril
18 až 19
Pouze gril
1 až 2
Pokyny
Vložte mražené těstoviny do malé mělké obdélníkové mísy z ohnivzdorného
skla. Položte nádobu přímo na otočný talíř. Po grilování. Nechte 2 až
3 minuty odstát.
Kuřecí nugety
250 g
450 W + Gril
5 až 5½
450 W + Gril
3 až 3½
Pokyny
Položte kuřecí nugety na rošt. Po uplynutí první poloviny doby vaření otočte.
Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)
Hranolky
250 g
450 W + Gril
9 až 11
450 W + Gril
4 až 5
Pokyny
Rozložte hranolky rovnoměrně na pečicí papír na roštu.
Pokyny pro grilování čerstvých potravin
Předehřívejte gril 3 až 4 minuty pomocí funkce grilování. Výkonové stupně a doby uvedené v této
tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.
Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)
Toastové plátky
4 kusy (každý 25 g)
Pouze gril
4½ až 5
Pouze gril
4 až 5½
Pokyny
Položte toastové plátky vedle sebe na rošt.
Dalamánky (již
upečené) 2 až 4 kusy
Pouze gril
2 až 3
Pouze gril
2 až 3
Pokyny
Nejprve položte dalamánky přímo na rošt do kruhu spodní stranou vzhůru.
Grilovaná rajčata
200 g (2 ks)
400 g (4 ks)
300 W + Gril
4½ až 5½
7 až 8
Pouze gril
2 až 3
Pokyny
Rajčata rozkrojte na poloviny. Navrch položte sýr. Uspořádejte je do kruhu na
mělkou nádobu z ohnivzdorného skla. Dejte nádobu na rošt.
Havajské toasty
(šunka, ananas,
sýrové plátky)
2 kusy (300 g)
450 W + Gril
3½ až 4
-
Pokyny
Nejprve opečte toastové plátky. Položte toasty s oblohou na rošt. Položte
2 toasty vedle sebe přímo na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 31 2017-11-29 5:08:58
Pokyny pro přípravu pokrmů
32 Čeština
Pokyny pro přípravu pokrmů
Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)
Pečené brambory
250 g
500 g
600 W + Gril
4½ až 5½
8 až 9
-
Pokyny
Brambory rozkrojte na poloviny. Položte je do kruhu na rošt, stranou řezu ke
grilu.
Kuřecí porce
450 až 500 g (2 ks)
300 W + Gril
10 až 12
300 W + Gril
12 až 13
Pokyny
Kuřecí kousky potřete olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt, kostmi
směrem do středu. Položte 1 kuřecí kousek mimo střed roštu. Nechte 2 až
3 minuty odstát.
Jehněčí/hovězí
steaky (střední) 400 g (4 ks)
Pouze gril
12 až 15
Pouze gril
9 až 12
Pokyny
Potřete jehněčí plátky olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt. Po
grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Vepřové steaky
250 g (2 ks)
300 W + Gril
7 až 8
Pouze gril
6 až 7
Pokyny
Potřete vepřové steaky olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt. Po
grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.
Pečená jablka
1 jablko (asi 200 g)
2 jablka (asi 400 g)
300 W + Gril
4 až 4½
6 až 7
-
Pokyny
Vykrájejte jádřince a naplňte jablka hrozinkami a džemem. Ozdobte
mandlovými plátky. Uspořádejte do kruhu na mělkou misku z ohnivzdorného
skla. Položte nádobu přímo na otočný talíř.
Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)
Pečené kuře
1200 g
450 W + Gril
24 až 25
300 W + Gril
22 až 23
Pokyny
Kuře potřete olejem a kořením. Použijete pyrexovou nádobu – nejprve kuře
položte prsíčky dolů, potom otočte. Po grilování nechejte 5 minut odstát.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 32 2017-11-29 5:08:58
Čeština 33
Pokyny pro přípravu pokrmů
Nápady a tipy
Rozpouštění másla
Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým víkem. Zahřívejte 30 až
40 sekund při výkonu 850 W, dokud se máslo nerozpustí.
Rozpouštění čokolády
Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až 5 minut při výkonu 450 W,
dokud se čokoláda nerozpustí. Během rozpouštění jednou či dvakrát zamíchejte. Při vyjímání z trouby
použijte chňapky!
Rozpouštění krystalizovaného medu
Vložte 20 g krystalizovaného medu do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 20 až 30 sekund při
výkonu 300 W, dokud se med nerozpustí.
Rozpouštění želatiny
Vložte suché plátky želatiny (10 g) na 5 minut do studené vody. Odkapanou želatinu vložte do malé
mísy z ohnivzdorného skla. Zahřívejte po dobu 1 minuty při výkonu 300 W. Po rozpuštění zamíchejte.
Příprava polevy/želatiny (na dorty a koláče)
Smíchejte instantní polevu (asi 14 g) se 40 g cukru a 250 ml studené vody. Vařte nezakryté v nádobě
z ohnivzdorného skla po dobu 3½ až 4½ minuty při výkonu 850 W, až poleva/želatina zprůhlední.
Během vaření dvakrát zamíchejte.
Vaření marmelády
Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby z ohnivzdorného skla s víkem.
Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře zamíchejte. Vařte zakryté po dobu 10 až 12 minut při
výkonu 850 W. Během vaření několikrát důkladně zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích
sklenic se šroubovacím víčkem. Nechte odstát na víčku po dobu 5 minut.
Vaření pudinku
Nasypte pudinkový prášek a cukr do mléka (500 ml) podle pokynů výrobce a dobře rozmíchejte.
Použijte nádobu z ohnivzdorného skla vhodné velikosti s víkem. Vařte zakryté po dobu 6½ až
7½ minuty při výkonu 850 W. Během vaření několikrát důkladně zamíchejte.
Opékání mandlových plátků
Rovnoměrně rozprostřete 30 g plátků mandlí na středně velký keramický talíř. Během pražení po dobu
3½ až 4½ minuty při 600 W několikrát zamíchejte. Nechte odstát 2 až 3 minuty v troubě. Při vyjímání
z trouby použijte chňapky!
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 33 2017-11-29 5:08:58
34 Čeština
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů
Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení.
Problém Příčina Akce
Obecné
Tlačítka nelze řádně
stisknout.
Mezi tlačítka se mohla dostat cizí
látka.
Odstraňte cizí látku a zkuste to
znovu.
U dotykových modelů: Na vnějším
povrchu je vlhkost.
Otřete vlhkost z vnějšího povrchu.
Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte dětskou pojistku.
Nezobrazuje se čas. Je zapnuta funkce Eco (úspora
energie).
Vypněte funkci Eco.
Trouba nefunguje. Není přiváděno napájení. Ujistěte se, zda je přiváděno
napájení.
Dvířka jsou otevřená. Zavřete dvířka a zkuste to znovu.
Bezpečnostní mechanismus
otvírání dvířek je pokryt cizí
látkou.
Odstraňte cizí látku a zkuste to
znovu.
Trouba se za provozu
sama vypne.
Uživatel otevřel dvířka, aby mohl
obrátit připravovaný pokrm.
Po obrácení pokrmu stiskněte
znovu tlačítko START/+30s, čímž
spustíte provoz.
Problém Příčina Akce
Za provozu se vypne
napájení.
Trouba vařila po velmi dlouhou
dobu.
Po velmi dlouho trvajícím vaření
nechte troubu vychladnout.
Chladicí ventilátor nefunguje. Poslouchejte, zda uslyšíte zvuk
chladicího ventilátoru.
Pokusili jste se spustit troubu,
aniž by byl uvnitř nějaký pokrm.
Vložte pokrm do trouby.
Trouba nemá dostatečný prostor
pro ventilaci.
Na přední a zadní straně trouby
jsou sací/odváděcí otvory sloužící
pro ventilaci.
Zachovejte mezery stanovené
v pokynech pro instalaci výrobku.
V jedné zásuvce se používá
několik zástrček napájecích
kabelů.
Vyhraďte jednu zásuvku, která se
bude používat pouze pro troubu.
Za chodu trouby se
ozývají zvuky bouchání
a trouba nefunguje.
Zvuky bouchání mohou být
způsobeny vařením hermeticky
uzavřeného pokrmu nebo
použitím nádoby s poklicí.
Nepoužívejte utěsněné nádoby,
neboť mohou během vaření
explodovat z důvodu zvětšení
objemu obsahu.
Vnější povrch trouby je za
provozu příliš horký.
Trouba nemá dostatečný prostor
pro ventilaci.
Na přední a zadní straně trouby
jsou sací/odváděcí otvory sloužící
pro ventilaci. Zachovejte mezery
stanovené v pokynech pro
instalaci výrobku.
Na troubě jsou položené
předměty.
Odstraňte z horní plochy trouby
veškeré předměty.
Dvířka nelze řádně otevřít. Mezi dvířky a vnitřkem trouby
jsou zachyceny zbytky pokrmů.
Vyčistěte troubu a poté otevřete
dvířka.
Odstraňování problémů
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 34 2017-11-29 5:08:58
Čeština 35
Odstraňování problémů
Problém Příčina Akce
Ohřívání včetně funkce
udržování teploty
nefunguje správně.
Je možné, že trouba nefunguje,
vaří se přílišné množství pokrmu
nebo se používá nesprávné
nádobí.
Nalijte jeden hrnek vody do
nádoby vhodné pro vaření
v mikrovlnné troubě a spusťte
na 1 až 2 minuty mikrovlnný
režim, čímž zkontrolujete, zda se
voda ohřála. Zmenšete množství
pokrmu a spusťte znovu funkci.
Použijte nádobu na vaření
s plochým dnem.
Nefunguje funkce
rozmrazování.
Vaří se přílišné množství pokrmu. Zmenšete množství pokrmu
a spusťte znovu funkci.
Vnitřní osvětlení je
ztlumené nebo se nezapne.
Dvířka byla ponechána po
dlouhou dobu otevřená.
Vnitřní osvětlení se mohlo
automaticky vypnout při spuštění
funkce Eco. Zavřete a znovu
otevřete dvířka nebo stiskněte
tlačítko STOP/ECO (STOP/
ÚSPORNÝ REŽIM).
Vnitřní osvětlení je pokryto cizí
látkou.
Vyčistěte vnitřek trouby
a zkontrolujte to znovu.
Při vaření se ozývá pípání. Pokud používáte funkci
automatického vaření, toto
pípání značí, že nastal čas
k obrácení pokrmu během jeho
rozmrazování.
Po obrácení pokrmu stiskněte
znovu tlačítko START/+30s, čímž
opět spustíte provoz.
Trouba není ve vodorovné
poloze.
Trouba je instalována na
nerovném povrchu.
Zajistěte instalování trouby na
rovném a stabilním povrchu.
Při vaření se objevují
jiskry.
Při funkcích trouby/rozmrazování
se používají kovové nádoby.
Nepoužívejte kovové nádoby.
Problém Příčina Akce
Při připojení napájení se
trouba ihned uvede do
provozu.
Dvířka nejsou řádně uzavřená. Zavřete dvířka a zkontrolujte to
znovu.
Z trouby probíjí elektrický
proud.
Napájení nebo zásuvka nejsou
řádně uzemněny.
Ujistěte se, že napájení a zásuvka
jsou řádně uzemněny.
1. Kape voda.
2. Škvírou ve dvířkách
vystupuje pára.
3. V troubě zůstává
voda.
V závislosti na připravovaném
pokrmu se může vyskytovat voda
nebo pára. Nejedná se o závadu
trouby.
Nechte troubu vychladnout a poté
ji otřete suchou utěrkou.
Trouba nemá dostatečný prostor
pro ventilaci.
Zajistěte prostor k odvětrávání
stanovený v pokynech pro
instalaci výrobku.
Jas uvnitř trouby se mění. Jas se mění v závislosti na
změnách výstupního výkonu
závisejícího na spuštěné funkci.
Změny výstupního výkonu během
vaření nejsou známkou závady.
Nejedná se o závadu trouby.
Vaření skončilo, ale
chladicí ventilátor stále
běží.
Za účelem ventilace trouby
chladicí ventilátor nadále běží
ještě asi 3 minuty po skončení
vaření.
Nejedná se o závadu trouby.
Otočný talíř
Při otáčení se otočný talíř
vychýlí ze svého místa
nebo se přestane otáčet.
V troubě není otočný kruh nebo
není správně nasazen.
Instalujte otočný kruh a zkuste
to znovu.
Otočný talíř při otáčení
uvázne.
Otočný kruh není správně
nasazen, v troubě je příliš
mnoho pokrmu nebo je nádoba
příliš velká a dotýká se vnitřku
mikrovlnné trouby.
Upravte množství pokrmu
a nepoužívejte příliš velkou
nádobu.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 35 2017-11-29 5:08:59
Odstraňování problémů
36 Čeština
Odstraňování problémů
Problém Příčina Akce
Otočný talíř při otáčení
drnčí a je hlučný.
Ke dnu trouby jsou přilepeny
zbytky pokrmů.
Odstraňte veškeré zbytky pokrmů
přilepené ke dnu trouby.
Gril
Za provozu z trouby
vychází kouř.
Při prvním použití trouby může
z topných těles vystupovat kouř.
Nejedná se o závadu. Po 2 až
3 použitích trouby by tento jev
měl ustat.
Na topných tělesech je jídlo. Nechte troubu vychladnout a poté
odstraňte jídlo z topných těles.
Pokrm je příliš blízko ke grilu. Při vaření umístěte pokrm do
vhodné vzdálenosti.
Pokrm není správně připraven a/
nebo uspořádán.
Zajistěte, aby byl pokrm správně
připraven a uspořádán.
Trouba nemá dostatečný prostor
pro ventilaci.
Zajistěte prostor k odvětrávání
stanovený v pokynech pro
instalaci výrobku.
Upozornění pro umístění
Při umisťování mikrovlnné trouby je pro zajištění větrání potřeba zachovat požadovanou vzdálenost
alespoň 50 mm mezi zadní stranou trouby a vnitřní stěnou skříně. Horní, dolní a boční strany
mikrovlnné trouby by navíc měly být umístěny alespoň 3 mm od stěn skříně. Je důležité se ujistit, že je
instalace tohoto produktu provedena v souladu s instrukcemi v této příručce a v souladu s instrukcemi
výrobce trouby. (Viz instalační příručku.)
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení této příručky může vést k zadržování páry uvnitř mikrovlnné trouby. Nebude pak možné
kontrolovat pokrmy během vaření. Navíc to může způsobit špatné fungování mikrovlnné trouby.
Informační kód
Informační kód Příčina Akce
C-F2
Dotykové tlačítko nefunguje
správně.
Vyčistěte tlačítka a ujistěte se, že povrch
a okolí tlačítek jsou suché. Pokud se problém
znovu objeví, vypněte na nejméně 30 sekund
mikrovlnnou troubu a pokuste se znovu
o nastavení. Pokud se problém znovu
vyskytne, obraťte se na místní středisko péče
o zákazníky společnosti SAMSUNG.
C-d0
POZNÁMKA
V případě, že navržené řešení nevyřeší problém, obraťte se na místní středisko péče o zákazníky
společnosti SAMSUNG.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 36 2017-11-29 5:08:59
Čeština 37
Technické údaje
Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro
uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění.
V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouba
Samsung MG22M8054A* odpovídá níže uvedeným technologickým parametrům.
Model MG22M8054A*
Zdroj napájení 230 V – 50 Hz AC
Spotřeba energie Maximální výkon 2400 W
Mikrovlnný režim 1300 W
Gril (topné těleso) 1100 W
Výstupní výkon 100 W / 850 W – 6 stupňů (IEC-705)
Provozní frekvence 2450 MHz
Rozměry (Š x V x H) Vnější 595 x 380 x 320 mm
Vnitřní prostor trouby 330 x 224 x 292 mm
Objem 22 litrů
Hmotnost Čistá Přibližně 15,5 kg
Úroveň hluku 42 dBA
Technické údaje
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 37 2017-11-29 5:08:59
Poznámka
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 38 2017-11-29 5:08:59
Poznámka
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 39 2017-11-29 5:08:59
Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.
MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY?
ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800-SAMSUNG
(800-726786) www.samsung.com/cz/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
801-672-678* lub +48 22 607-93-33*
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
www.samsung.com/pl/support
ROMANIA *8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DE68-04445X-01
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 40 2017-11-29 5:08:59
Microwave Oven
User manual
MG22M8054A*
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 1 2017-11-29 5:08:30
2 English
Contents
Contents
Safety instructions 3
General safety 6
Microwave operation precautions 7
Limited warranty 7
Product group denition 8
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) 8
Installation 9
Accessories 9
Turntable 9
Maintenance 10
Cleaning 10
Replacement (repair) 10
Care against an extended period of disuse 10
Oven features 11
Oven 11
Control panel 11
Oven use 12
How a microwave oven works 12
Checking that your oven is operating correctly 12
Cooking/Reheating 13
Setting the time 13
Power levels and time variations 14
Quick start 14
Adjusting the cooking time 14
Stopping the cooking 15
Setting the energy save mode 15
Using the quick defrost features 15
Using the auto cook features 17
Using the keep warm features 19
Using the deodorization features 20
Grilling 21
Combining microwaves and grill 21
Using the grill+30s features 22
Using the child lock features 22
Switching the beeper off 22
Cookware guide 23
Cooking guide 24
Microwaves 24
Cooking 24
Reheating 26
Reheating liquids 27
Reheating baby food 27
Remark: 27
Manual defrosting 29
Grill 30
Microwave + Grill 30
Tips and tricks 33
Troubleshooting 34
Troubleshooting 34
Cautions for installation 36
Information code 36
Technical specications 37
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 2 2017-11-29 5:08:30
English 3
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
MICROWAVE FUNCTION ONLY
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
This appliance is intended to be used in household only and it
is not intended to be used such as:
• staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other residential
environments;
• bed and breakfast type environments.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk
of injury, ignition or re.
If smoke is observed (emitted), switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stie any
ames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken when handling the
container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed.
Safety instructions
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 3 2017-11-29 5:08:30
Safety instructions
4 English
Safety instructions
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The appliance is intended to be used built-in only. The
appliance shall not be placed in a cabinet.
Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking.
The care should be taken not to displace the turntable when
removing containers from the appliance.
The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
The appliance should not be cleaned with a water jet.
The appliance is not intended for installing in road vehicles,
caravans and similar vehicles etc.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
This Appliance should be allowed to disconnection from the
supply after installation. The disconnection may be achieved by
having the plug accessible or by incorporating a switch in the
ed wiring in accordance with the wiring rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This oven should be positioned proper direction and height
permitting easy access to cavity and control area.
Before using the your oven rst time, oven should be operated
with the water during 10 minute and then used.
If the oven generates a strange noise, a burning smell, or
smoke is emitted, unplug the power plug immediately and
contact your nearest service center.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 4 2017-11-29 5:08:31
English 5
Safety instructions
OVEN FUNCTION ONLY OPTIONAL
WARNING: When the appliance is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
A steam cleaner is not to be used.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
The door or the outer surface may get hot when the appliance
is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The surfaces are liable to get hot during use.
The appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 5 2017-11-29 5:08:31
Safety instructions
6 English
Safety instructions
General safety
Any modications or repairs must be performed by qualied personnel only.
Do not heat food or liquids sealed in containers for the microwave function.
Do not use benzene, thinner, alcohol, or steam or high-pressure cleaners to clean
the oven.
Do not install the oven: near a heater or ammable material; locations that are
humid, oily, dusty or exposed to direct sunlight or water; or where gas may leak;
or an uneven surface.
This oven must be properly grounded in accordance with local and national codes.
Regularly use a dry cloth to remove foreign substances from the power plug
terminals and contacts.
Do not pull, excessively bend, or place heavy objects on the power cord.
If there is a gas leak (propane, LP, etc) ventilate immediately. Do not touch the
power cord.
Do not touch the power cord with wet hands.
While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord.
Do not insert ngers or foreign substances. If foreign substances enter the oven,
unplug the power cord and contact a local Samsung service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
Do not place the oven over fragile objects.
Ensure the power voltage, frequency, and current matches the product
specications.
Firmly plug the power plug into the wall socket. Do not use multiple plug adapters,
extension cords, or electric transformers.
Do not hook the power cord on metal objects. Make sure the cord is between
objects or behind the oven.
Do not use a damaged power plug, power cord, or loose wall socket. For damaged
power plugs or cords, contact a local Samsung service centre.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside, or on the oven door.
Do not spray volatile materials such as insecticide on the oven.
Do not store ammable materials in the oven. Because alcohol vapours can contact
hot parts of the oven, use caution when heating food or drinks containing alcohol.
Children may bump themselves or catch their ngers on the door. When opening/
closing the door, keep children away.
Microwave warning
Microwave heating of beverages may result in delayed eruptive boiling; always
use caution when handling the container. Always allow beverages to stand at least
20 seconds before handling. If necessary, stir during heating. Always stir after
heating.
In the event of scalding, follow these First Aid instructions:
1. Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.
2. Cover with a clean, dry dressing.
3. Do not apply any creams, oils, or lotions.
To avoid damaging the tray or rack, do not put the tray or rack in water shortly
after cooking.
Do not use the oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be
controlled. This could result in a sudden boil over of hot oils.
Microwave oven precautions
Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver
trimmed dinnerware, skewers, etc.
Remove wire twist ties. Electric arcing may occur.
Do not use the oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for small amounts of food to prevent overheating or burning.
Keep the power cord and power plug away from water and heat sources.
To avoid the risk of explosion, do not heat eggs with shells or hard-boiled eggs.
Do not heat airtight or vacuum-sealed containers, nuts, tomatoes, etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. This is a re hazard. The
oven may overheat and turn off automatically and will remain off until it cools
sufciently.
Always use oven mitts when removing a dish.
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand
at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting
scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the oven when it is empty. The oven will automatically shut down
for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside
the oven at all times to absorb microwave energy in case the oven is started
accidentally.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 6 2017-11-29 5:08:31
English 7
Safety instructions
Install the oven in compliance with the clearances in this manual. (See Installing
your microwave oven.)
Use caution when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.
Microwave operation precautions
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful
exposure to microwave energy.
• Do not operate the oven with the door open. Do not tamper with the safety
interlocks (door latches). Do not insert anything into the safety interlock holes.
• Do not place any object between the oven door and front face or allow food
or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Keep the door and door
sealing surfaces clean by wiping with a damp cloth and then with a soft, dry
cloth after each use.
• Do not operate the oven if it is damaged. Only operate after it has been
repaired by a qualied technician.
Important: the oven door must close properly. The door must not be bent; the
door hinges must not be broken or loose; the door seals and sealing surfaces
must not be damaged.
• All adjustments or repairs must be done by a qualied technician.
Limited warranty
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a
cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the
customer. Items this stipulation covers include:
• Door, handles, out-panel, or control panel that are dented, scratched, or
broken.
• A broken or missing tray, guide roller, coupler, or wire rack.
Use this oven only for its intended purpose as described in this instruction manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all
possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use
common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your
oven.
Because these following operating instructions cover various models, the
characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described
in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any
questions or concerns, contact a local Samsung service centre or nd help and
information online at www.samsung.com.
Use this oven for heating food only. It is intended for domestic use only. Do not
heat any type of textiles or cushions lled with grains. The manufacturer cannot
be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the oven.
To avoid deterioration of the oven surface and hazardous situations, always keep
the oven clean and well maintained.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 7 2017-11-29 5:08:31
Safety instructions
8 English
Safety instructions
Product group denition
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The denition of group 2 which
contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment
of material, and EDM and arc welding equipment.
For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments
and in establishments directly connected to a low voltage power supply network
which supplies buildings used for domestic purposes.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &
Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature
indicates that the product and its electronic accessories
(e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working
life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate
these items from other types of waste and recycle them
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government
ofce, for details of where and how they can take these
items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
and its electronic accessories should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product specic
regulatory obligations e.g. REACH visit: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 8 2017-11-29 5:08:31
English 9
Installation
Accessories
Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several
accessories that can be used in a variety of ways.
01 Roller ring, to be placed in the centre of
the oven.
The roller ring supports the turntable.
02 Turntable, to be placed on the roller ring
with the centre tting on to the coupler.
The turntable serves as the main
cooking surface; it can be easily
removed for cleaning.
03 Grill rack, to be placed on the turntable.
The metal rack can be used in grill and
combination cooking.
CAUTION
DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.
Turntable
Remove all packing materials inside the
oven. Install the roller ring and turntable.
Check that the turntable rotates freely.
Installation
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 9 2017-11-29 5:08:31
10 English
Maintenance
Cleaning
Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the
oven. Also pay special attention to the door, door sealing, and turntable and roller
ring (applicable models only).
If the door won’t open or close smoothly, rst check if the door seals have built up
impurities. Use a soft cloth in soapy water to clean both the inner and outer sides
of the oven. Rinse and dry well.
To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven
1. With an empty oven, put a cup of diluted lemon juice on the centre of the
turntable.
2. Heat the oven for 10 minutes at max power.
3. When the cycle is complete, wait until the oven cools down. Then, open the
door and clean the cooking chamber.
To clean inside swing-heater models
A
To clean the upper area of the cooking
chamber, lower the top heating element by
45° (A) as shown. This will help clean the
upper area. When done, reposition the top
heating element.
CAUTION
• Keep the door and door sealing clean and ensure the door opens and closes
smoothly. Otherwise, the oven’s lifecycle may be shortened.
• Take caution not to spill water into the oven vents.
• Do not use any abrasive or chemical substances for cleaning.
• After each use of the oven, use a mild detergent to clean the cooking chamber
after waiting for the oven to cool down.
Replacement (repair)
WARNING
This oven has no user-removable parts inside. Do not try to replace or repair the
oven yourself.
• If you encounter a problem with hinges, sealing, and/or the door, contact a
qualied technician or a local Samsung service centre for technical assistance.
• If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre.
Do not replace it yourself.
• If you encounter a problem with the outer housing of the oven, rst unplug the
power cord from the power source, and then contact a local Samsung service
centre.
Care against an extended period of disuse
If you don’t use the oven for an extended period of time, unplug the power cord
and move the oven to a dry, dust-free location. Dust and moisture that builds up
inside the oven may affect the performance of the oven.
Maintenance
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 10 2017-11-29 5:08:31
English 11
Oven features
Oven
0301
05 09 1008
02 04
06 07
01 Door latches 02 Ventilation holes 03 Heating element
04 Light 05 Door 06 Turntable
07 Coupler 08 Roller ring 09 Safety interlock holes
10 Control panel
Control panel
01
03
05
07
09
11
13
02
04
06
08
10
12
14
01 Quick Defrost
02 Auto Cook
03 Keep Warm
04 Deodorization
05 Microwave
06 Grill
07 Combi
08 Grill+30s
09 Down
10 Up
11 Select/Child Lock
12 Clock
13 STOP/ECO
14 START/+30s
Oven features
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 11 2017-11-29 5:08:32
12 English
Oven use
How a microwave oven works
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released
enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the
colour.
You can use your microwave oven to:
• Defrost
• Reheat
• Cook
Cooking principle.
1. The microwaves generated by the
magnetron reected at cavity and
are distributed uniformly as the food
rotates on the turntable. The food is
thus cooked evenly.
2. The microwaves are absorbed by the
food up to a depth of about 1 inch
(2.5 cm). Cooking then continues as the
heat is dissipated within the food.
3. Cooking times vary according to the
container used and the properties of the
food:
• Quantity and density
• Water content
• Initial temperature (refrigerated or
not)
CAUTION
As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking continues even
when you have taken the food out of the oven. Standing times specied in recipes
and in this booklet must therefore be respected to ensure:
• Even cooking of the food right to the centre.
• The same temperature throughout the food.
Checking that your oven is operating correctly
The following simple procedure enables you to check that your oven is
working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled
“Troubleshooting” on the page 34.
NOTE
The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The turntable must be
in position in the oven. If a power level other than the maximum (100 % - 850 W)
is used, the water takes longer to boil.
Open the oven door. Place a glass of water on the turntable. Close the door.
Set the time to 4 or 5 minutes, by pressing
the Up or Down button the appropriate
number of times.
The oven heats the water for 4 or 5
minutes. The water should then be boiling.
Oven use
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 12 2017-11-29 5:08:32
English 13
Oven use
Cooking/Reheating
The following procedure explains how to cook or reheat food.
CAUTION
• ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
• The maximum Microwave time is 99 minutes.
Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door. Never
switch the microwave oven on when it is empty.
1
1. Press the Microwave button.
The 850 W (Maximum cooking power)
indications are displayed:
(Microwave mode)
2
2
2. Select the appropriate power level by
pressing the Up or Down button. (Refer
to the power level table.) And then press
the Select/Child Lock button.
3
4
3. Set the cooking time by pressing the Up
or Down button.
The cooking time is displayed.
4. Press the START/+30s button.
The oven light comes on and the
turntable starts rotating. Cooking starts
and when it has nished.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Setting the time
When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on
the display.
Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-
hour notation. You must set the clock:
• When you rst install your microwave oven
• After a power failure
NOTE
Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer and winter
time.
1
1. Press the Clock button.
3
2
3
4
2
2. Set the 24-hour or 12-hour notation by
pressing the Up or Down button. And
then press the Select/Child Lock button.
3. Press the Up or Down button to set the
hour. And then press the Select/Child
Lock button.
4. Press the Up or Down button to set the
minute.
5
5. When the right time is displayed, press
the Select/Child Lock button to start the
clock.
The time is displayed whenever you are
not using the microwave oven.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 13 2017-11-29 5:08:33
Oven use
14 English
Oven use
Power levels and time variations
The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated
and thus the time required to cook or reheat your food, according to its type and
quantity. You can choose between six power levels.
Power level Percentage Output
HIGH 100 % 850 W
MEDIUM HIGH 71 % 600 W
MEDIUM 53 % 450 W
MEDIUM LOW 35 % 300 W
DEFROST 21 % 180 W
LOW 12 % 100 W
The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the specic
power level indicated.
If you select a... Then the cooking time must be...
Higher power level Decreased
Lower power level Increased
Quick start
2
1
1. Place the food in the oven. And then
select the cooking time by Up and Down
button.
The cooking time is displayed.
2. Press the START/+30s button.
Microwave mode (850 W) starts. When
it has nished.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Adjusting the cooking time
You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for
each 30 seconds to be added.
In Microwave, Grill, or Combi mode, pressing START/+30s button increases cooking
time.
• Check how cooking is progressing at any time simply by opening the door
• Increase the remaining cooking time
2
1
Method 1
To increase the cooking time of your food
during cooking, press the START/+30s
button once for each 30 seconds that you
wish to add.
• Example: To add three minutes, press
the START/+30s button six times.
Method 2
Just pressing the Up or Down button to
adjust cooking time.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 14 2017-11-29 5:08:33
English 15
Oven use
Stopping the cooking
You can stop cooking at any time so that you can:
• Check the food
• Turn the food over or stir it
• Leave it to stand
To stop the cooking... Then...
Temporarily • Open the door or press the STOP/ECO button once.
Cooking stops.
• To resume cooking, close the door again and press
the START/+30s button.
Completely • Press the STOP/ECO button once.
Cooking stops.
• If you wish to cancel the cooking settings, press the
STOP/ECO button again.
Setting the energy save mode
The oven has an energy save mode.
• Press the STOP/ECO button.
Display off.
• To remove energy save mode, open the
door or press the STOP/ECO button and
then display shows current time. The
oven is ready for use.
NOTE
Auto energy saving function
If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or
operating with temporary stop condition, function is canceled and clock will be
displayed after 25 minutes.
Oven Lamp will be turned off after 5 minutes with door open condition.
Using the quick defrost features
The Quick Defrost features enable you to defrost meat, poultry, sh, frozen
vegetable and frozen bread. The defrost time and power level are set
automatically. You simply select the programme and the weight.
NOTE
Use only containers that are microwave-safe.
Open the door. Place the frozen food on a ceramic in the centre of the turntable.
Close the door.
1
1. Press the Quick Defrost button.
2
2
2. Select the type of food that you are
cooking by pressing the Up or Down
button. And then press the Select/Child
Lock button.
3
4 5
3. Select the size of the serving by
pressing the Up or Down button. (Refer
to the table on the side.)
4. Press the START/+30s button.
• Defrosting begins.
• The oven beeps through defrosting
to remind you to turn the food over.
5. Press the START/+30s button again to
nish defrosting.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 15 2017-11-29 5:08:34
Oven use
16 English
Oven use
The following table presents the various Quick Defrost programmes, serving size,
standing times and appropriate instructions. Remove all kind of package material
before defrosting. Place meat, poultry, sh, frozen vegetable and frozen bread on
a at glass dish or ceramic plate.
Code Food Serving size Instructions
1Meat 200-1500 g Shield the edges with aluminium foil. Turn
the meat over, when the oven beeps. And
then, press the START/+30s button. This
programme is suitable for beef, lamb,
pork, steaks, chops, minced meat. Stand
for 20-60 minutes.
2Poultry 200-1500 g Shield the leg and wing tips with
aluminium foil. Turn the poultry over,
when the oven beeps. And then, press
the START/+30s button. This programme
is suitable for whole chicken as well as
for chicken portions. Stand for 20-60
minutes.
3Fish 200-1500 g Shield the tail of a whole sh with
aluminium foil. Turn the sh over, when
the oven beeps. And then press the
START/+30s button. This programme is
suitable for whole shes as well as for
sh llets. Stand for 20-60 minutes.
4Vegetable 200-1500 g Spread frozen vegetable evenly into
a at glass dish. Turn over or stir the
frozen vegetable, when the oven beeps.
And then, press START/+30s button. This
programme is suitable for all kind of
frozen vegetable. Stand for 5-20 minutes.
Code Food Serving size Instructions
5Bread 200-1500 g Put bread horizontally on a piece of
kitchen paper and turn over, as soon as
the oven beeps. Place cake on a ceramic
plate and if possible, turn over, as soon
as the oven beeps. And then, press
START/+30s button. This programme
is suitable for all kinds of bread, sliced
or whole, as well as for bread rolls and
baguettes. Arrange bread rolls in a circle.
This programme is suitable for all kinds of
yeast cake, biscuit, cheese cake and puff
pastry. It is not suitable for short/ crust
pastry, fruit and cream cakes as well as
for cake with chocolate topping. Stand for
10-30 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 16 2017-11-29 5:08:34
English 17
Oven use
Using the auto cook features
The Auto Cook features has 29 pre-programmed cooking times. You do not need
to set either the cooking times or the power level. You can adjust the type of the
serving by pressing the Up or Down button.
CAUTION
Use only recipients that are microwave-safe.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1
1. Press the Auto Cook button.
2
2
2. Select the type of food that you are
cooking by pressing the Up or Down
button. And then press the Select/Child
Lock button.
1) Plate meal
2) Vegetable & Grain
3) Poultry & Fish
4) Soften/Melt
3
3. Select the type of food that you are
cooking by pressing the Up or Down
button. (Refer to the table on the side.)
4
4. Press the START/+30s button.
The food is cooked according to the pre-
programmed setting selected.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
1. Plate meal
Code Food Serving size Instructions
1-1 Chilled
Ready Meal
300-350 g Put on a ceramic plate and cover with
microwave cling lm. This programme
is suitable for meals consisting of 3
components (e.g. meat with sauce,
vegetables and a side dishes like potatoes,
rice or pasta). Stand for 2-3 minutes.
1-2 Chilled
Ready Meal
400-450 g
1-3 Chilled
Vegetarian
Meal
300-350 g Put meal on a ceramic plate and cover with
microwave cling lm. This programme
is suitable for meals consisting of 2
components (e.g. spaghetti with sauce
or rice with vegetables). Stand for 2-3
minutes.
1-4 Chilled
Vegetarian
Meal
400-450 g
2. Vegetable & Grain
Code Food Serving size Instructions
2-1 Green Beans 250 g Rinse and clean green beans. Put them
evenly into a glass bowl with lid. Add 30
ml (2 tbsp) water when cooking 250 g.
Put bowl in the centre of turntable. Cook
covered. Stir after cooking. Stand for 1-2
minutes.
2-2 Spinach 150 g Rinse and clean spinach. Put into a glass
bowl with lid. Do not add water. Put bowl
in the centre of turntable. Cook covered.
Stir after cooking. Stand for 1-2 minutes.
2-3 Corn on the
Cob
250 g Rinse and clean corn on the cob and
put into an oval glass dish. Cover with
microwave cling lm and pierce lm. Stand
for 1-2 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 17 2017-11-29 5:08:34
Oven use
18 English
Oven use
Code Food Serving size Instructions
2-4 Brown Rice 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add double quantity of cold water (250
ml). Cook covered. Stir before standing
time and add salt and herbs. Stand for 5-10
minutes.
2-5 Wholemeal
Macaroni
250 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add 500 ml hot boiling water, a pinch of
salt and stir well. Cook uncovered. Stir
before standing time and drain thoroughly
afterwards. Stand for 1 minutes.
2-6 Quinoa 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add double quantity of cold water (250
ml). Cook covered. Stir before standing
time and add salt and herbs. Stand for 1-3
minutes.
2-7 Bulgur 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add double quantity of cold water (250
ml). Cook covered. Stir before standing
time and add salt and herbs. Stand for 2-5
minutes.
2-8 Vegetable
Gratin
500 g Put the vegetables, such as precooked
potato slices, courgette slices and tomatoes
and sauce into a suitable sized glass pyrex
dish. Add grated cheese on top. Put dish on
the rack. Stand for 2-3 minutes.
2-9 Grilled
Tomatoes
400 g Rinse and clean tomatoes, cut them into
halves and put in an ovenware dish. Add
grated cheese on top. Put dish on rack.
Stand for 1-2 minutes.
3. Poultry & Fish
Code Food Serving size Instructions
3-1 Chicken
Breasts
300 g Rinse pieces and put on a ceramic plate.
Cover with microwave cling lm. Pierce
lm. Put dish on turntable. Stand for 2
minutes.
3-2 Turkey
Breasts
300 g Rinse pieces and put on a ceramic plate.
Cover with microwave cling lm. Pierce
lm. Put dish on turntable. Stand for 2
minutes.
3-3 Fresh Fish
Fillets
300 g Rinse sh and put on a ceramic plate, add
1 tbsp lemon juice. Cover with microwave
cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.
Stand for 1-2 minutes.
3-4 Fresh
Salmon
Fillets
300 g Rinse sh and put on a ceramic plate, add
1 tbsp lemon juice. Cover with microwave
cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.
Stand for 1-2 minutes.
3-5 Fresh
Prawns
250 g Rinse prawns on a ceramic plate, add 1
tbsp lemon juice. Cover with microwave
cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.
Stand for 1-2 minutes.
3-6 Fresh Trout 200 g Put 1 fresh whole sh into an ovenproof
dish. Add a pinch salt, 1 tbsp lemon juice
and herbs. Cover with microwave cling
lm. Pierce lm. Put dish on turntable.
Stand for 2 minutes.
3-7 Roast Fish 200 g Brush skin of whole sh (trout or gilthead)
with oil and add herbs and spices. Put sh
side by side, head to tail on the high rack.
Turnover, as soon as the beep sounds.
Stand for 3 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 18 2017-11-29 5:08:34
English 19
Oven use
Code Food Serving size Instructions
3-8 Grilled
Salmon
Steaks
300 g Put sh steaks evenly on the high rack.
Turnover, as soon as the beep sounds.
Stand for 2 minutes.
4. Soften/Melt
Code Food Serving size Instructions
4-1 Melting
Butter
50 g Cut butter into 3 or 4 pieces and Put them
on small glass bowl. Melt uncovered. Stir
after cooking. Stand for 1-2 minutes.
4-2 Melting
Butter
100 g
4-3 Melting
Dark
Chocolate
50 g Grate dark chocolate and put in small glass
bowl. Melt uncovered. Stir after melting.
Stand for 1-2 minutes.
4-4 Melting
Dark
Chocolate
100 g
4-5 Melting
Sugar
25 g Put sugar on small glass bowl. Add 10 ml
water for 25 g and add 20 ml water for 50
g. Melt uncovered. Take out carefully, use
oven gloves! Use spoon or fork and pour
caramel decorations on baking paper. Let
stand for 10 minutes until dry and remove
from paper.
4-6 Melting
Sugar
50 g
4-7 Soften
Butter
50 g Cut butter into 3 or 4 pieces and Put them
in small glass bowl. Soften uncovered.
Stand for 1-2 minutes.
4-8 Soften
Butter
100 g
Using the keep warm features
The Keep Warm feature keeps food hot until it’s served. Use this function to keep
food warm until ready to serve. You can select warming temperature either hot or
mild by pressing the Up or Down button.
NOTE
• The Keep Warm time has been specied as 60 minutes.
• The maximum Keep Warm time is 60 minutes.
1
1. Press the Keep Warm button.
2
3
2. Select the Hot & Mild by pressing the Up
or Down button.
3. Press the START/+30s button.
The 60 minutes is displayed.
• To stop warming the food, open the
door or press STOP/ECO button.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 19 2017-11-29 5:08:35
Oven use
20 English
Oven use
Recommend Keep warm menu
Code Mode Menu
1Hot Lasagne, Soup, Gratin, Casserole, Pizza, Steaks (Well
done), Bacon, Fish Dishes, Dry Cakes
2Mild Pie, Bread, Egg Dishes, Steaks (Rare or Midium rare)
CAUTION
• Do not use this function to reheat cold foods. This programmes are for keeping
food warm that has just been cooked.
• Do not recommend food being kept warm for too long (more than 1 hour), as it
will continue to cook. Warm food spoils more quickly.
• Do not cover with lids or plastic wrap.
• Use oven gloves when taking out food.
Using the deodorization features
Use this features after cooking odorous food or when there is a lot of smoke in the
oven interior.
First clean the oven interior.
1
1. Press the Deodorization button.
2
3
2. Pressing the Up or Down button, if you
want to set the deodorization time.
3. Press the START/+30s button. When it
has nished, the oven beeps 4 times.
NOTE
• The deodorization time has been specied as 5 minutes. It increases by 30
seconds whenever the START/+30s button is pressed.
• The maximum deodorization time is 15 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 20 2017-11-29 5:08:35
English 21
Oven use
Grilling
The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves.
• You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.
WARNING
Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be
very hot.
1. Open the door and put the food on the
rack and then close the door.
2
2. Press the Grill button.
The following indications are displayed:
(Grill mode)
• You cannot set the temperature of
the grill.
3
4
3. Set the grilling time by pressing the Up
or Down button.
• The maximum grilling time is 60
minutes.
4. Press the START/+30s button.
Grilling starts.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Combining microwaves and grill
You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown
at the same time.
WARNING
• ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic
dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.
• ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they
will be very hot. You can improve cooking and grilling, if you use the high
rack.
Open the door. Place the food on the rack best suited to the type of food to be
cooked. Place the rack on the turntable. Close the door.
1
1. Press the Combi button.
The following indications are displayed:
(Microwave & Grill combi mode)
600 W (Output power)
2
2
2. Select the appropriate power level by
pressing the Up or Down button. (600
W, 450 W, 300 W.) And then press the
Select/Child Lock button.
• You cannot set the temperature of
the grill.
3
4
3. Set the cooking time by pressing the Up
or Down button.
• The maximum cooking time is 60
minutes.
4. Press the START/+30s button.
Combination cooking starts.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 21 2017-11-29 5:08:35
Oven use
22 English
Oven use
Using the grill+30s features
The Grill+30s function also lets you increase the operation time of Grill mode
by 30 seconds with one press, so you can brown surfaces exquisitely without
overcooking.
To increase the Grill mode cooking time, press the Grill+30s button once for each
30 seconds that you wish to add. For example, To add three minutes of Grill mode,
press the Grill+30s button six times.
• You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.
WARNING
Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be
very hot.
1
1. Place the food in the oven. And then
press the Grill+30s button.
2
2. Press the START/+30s button.
Grilling starts.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Using the child lock features
Your microwave oven is tted with a special child lock programme, which enables
the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot
operate it accidentally.
1
2
1. Press the Child Lock button for 3
seconds.
• The oven is locked (no functions can
be selected).
• The display shows “L”.
2. To unlock the oven, press the Child Lock
button for 3 seconds.
The oven can be used normally.
Switching the beeper off
You can switch the beeper off whenever you want.
1 2 1 2
1. Press the STOP/ECO and START/+30s
button at the same time.
The oven does not beep to indicate the
end of a function.
2. To switch the beeper back on, press the
STOP/ECO and START/+30s again at the
same time.
The oven operates normally.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 22 2017-11-29 5:08:36
English 23
Cookware guide
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate
the food, without being reected or absorbed by the dish used.
Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is
marked microwave-safe, you do not need to worry.
The following table lists various types of cookware and indicates whether and how
they should be used in a microwave oven.
Cookware Microwave-
safe Comments
Aluminum foil ✓✗ Can be used in small quantities to protect
areas against overcooking. Arcing can
occur if the foil is too close to the oven
wall or if too much foil is used.
Crust plate ✓Do not preheat for more than 8 minutes.
China and
earthenware
✓Porcelain, pottery, glazed earthenware
and bone china are usually suitable,
unless decorated with a metal trim.
Disposable
polyester cardboard
dishes
✓Some frozen foods are packaged in these
dishes.
Fast-food packaging
• Polystyrene
cups containers
✓Can be used to warm food. Overheating
may cause the polystyrene to melt.
• Paper bags or
newspaper
✗May catch re.
• Recycled paper
or metal trims
✗May cause arcing.
Glassware
• Oven-to-
tableware
✓Can be used, unless decorated with a
metal trim.
• Fine glassware ✓Can be used to warm foods or liquids.
Delicate glass may break or crack if
heated suddenly.
Cookware Microwave-
safe Comments
• Glass jars ✓Must remove the lid. Suitable for warming
only.
Metal
• Dishes ✗May cause arcing or re.
• Freezer bag
twist ties
✗
Paper
• Plates, cups,
napkins and
kitchen paper
✓For short cooking times and warming.
Also to absorb excess moisture.
• Recycled paper ✗May cause arcing.
Plastic
• Containers ✓Particularly if heat-resistant
thermoplastic. Some other plastics may
warp or discolour at high temperatures.
Do not use Melamine plastic.
• Cling lm ✓Can be used to retain moisture. Should not
touch the food. Take care when removing
the lm as hot steam will escape.
• Freezer bags ✓✗ Only if boilable or oven-proof. Should not
be airtight. Prick with a fork, if necessary.
Wax or grease-
proof paper
✓Can be used to retain moisture and
prevent spattering.
✓: Recommended ✓✗ : Use caution ✗: Unsafe
Cookware guide
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 23 2017-11-29 5:08:36
24 English
Cooking guide
Microwaves
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,
fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move
rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting
heat cooks the food.
Cooking
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum
efciency. Microwaves are reected by metal, such as stainless steel, aluminium
and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as
well as paper and wood. So food must never be cooked in metal containers.
Food suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen
vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, sh, and meat. Sauces, custard, soups,
steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave
oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food that would
normally be prepared on a hob. Melting butter or chocolate, for example (see the
chapter with tips, techniques and hints).
Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises
as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different
ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling lm.
Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature
to even out within the food.
Cooking Guide for frozen vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time - see
table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and
once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing
time.
Food Serving size Power Time (min.)
Spinach 150 g 600 W 4½-5½
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Broccoli 300 g 600 W 9-10
Instructions
Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Peas 300 g 600 W 7½-8½
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Green Beans 300 g 600 W 8-9
Instructions
Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Mixed Vegetables
(Carrots/Peas/
Corn)
300 g 600 W 7½-8½
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Mixed Vegetables
(Chinese Style)
300 g 600 W 8-9
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Cooking guide
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 24 2017-11-29 5:08:36
English 25
Cooking guide
Cooking guide for fresh vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for
every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook
covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you
prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.
NOTE
Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut, the
quicker they will cook.
Food Serving size Power Time (min.)
Broccoli 250 g
500 g
850 W 4-4½
5-5½
Instructions
Prepare even sized orets. Arrange the stems to the centre.
Stand for 3 minutes.
Brussels Sprouts 250 g 850 W 5½-6½
Instructions
Add 60-75 ml (4-5 tbsp) water. Stand for 3 minutes.
Carrots 250 g 850 W 4-4½
Instructions
Cut carrots into even sized slices. Stand for 3 minutes.
Cauliower 250 g
500 g
850 W 5-5½
8-8½
Instructions
Prepare even sized orets. Cut big orets into halves.
Arrange stems to the centre. Stand for 3 minutes.
Courgettes 250 g 850 W 3-3½
Instructions
Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tbsp) water or a
knob of butter. Cook until just tender. Stand for 3 minutes.
Food Serving size Power Time (min.)
Eggplants 250 g 850 W 3½-4
Instructions
Cut eggplants into small slices and sprinkle with 1 tbsp
lemon juice. Stand for 3 minutes.
Leeks 250 g 850 W 4½-5
Instructions
Cut leeks into thick slices. Stand for 3 minutes.
Mushrooms 125 g
250 g
850 W 1½-2
3-3½
Instructions
Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any
water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper.
Drain before serving. Stand for 3 minutes.
Onions 250 g 850 W 5½-6
Instructions
Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp)
water. Stand for 3 minutes.
Pepper 250 g 850 W 4½-5
Instructions
Cut pepper into small slices. Stand for 3 minutes.
Potatoes 250 g
500 g
850 W 4-5
7½-8½
Instructions
Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized
halves or quarters. Stand for 3 minutes.
Turnip Cabbage 250 g 850 W 5-5½
Instructions
Cut turnip cabbage into small cubes. Stand for 3 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 25 2017-11-29 5:08:36
Cooking guide
26 English
Cooking guide
Cooking guide for rice and pasta
• Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during
cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing
time and salt or add herbs and butter.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is
nished.
• Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir
well. Cook uncovered. Stir occasionally during and after cooking. Cover during
standing time and drain thoroughly afterwards.
Food Serving size Power Time (min.)
White Rice
(Parboiled)
250 g 850 W 14-16
Instructions
Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.
Brown Rice
(Parboiled)
250 g 850 W 18-20
Instructions
Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.
Mixed Rice (Rice +
Wild Rice)
250 g 850 W 15-17
Instructions
Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.
Mixed Corn (Rice +
Grain)
250 g 850 W 16-18
Instructions
Add 400 ml cold water. Stand for 5 minutes.
Pasta 250 g 850 W 10-11
Instructions
Add 1000 ml hot water. Stand for 5 minutes.
Reheating
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional
ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The
times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20 °C
or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C.
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat - they tend to overcook and dry
out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more successful.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using 850 W power while others should be reheated
using 600 W, 450 W or even 300 W.
Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower
power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up
very quickly (mince pies, for example). Stir well or turn food over during reheating
for best results. When possible, stir again before serving. Take particular care
when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive boiling of liquids
and possible scalding, stir before, during and after heating. Keep them in the
microwave oven during standing time. We recommend putting a plastic spoon or
glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore spoiling) the food.
It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
necessary.
Heating and standing times
When reheating food for the rst time, it is helpful to make a note of the time
taken – for future reference. Always make sure that the reheated food is piping
hot throughout. Allow food to stand for a short time after reheating - to let
the temperature even out. The recommended standing time after reheating is
2-4 minutes, unless another time is recommended in the chart. Take particular
care when heating liquids and baby food. See also the chapter with the safety
precautions.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 26 2017-11-29 5:08:36
English 27
Cooking guide
Reheating liquids
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible
scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before,
during and after heating.
Reheating baby food
Baby food:
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!
Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.
Recommended serving temperature: between 30-40 °C.
Baby milk:
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s
bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before
standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature
of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving
temperature: ca. 37 °C.
Remark:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent
burns. Use the power levels and times in the next table as a guide lines for
reheating.
Reheating liquids and food
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
Food Serving size Power Time (min.)
Drinks (Coffee,
Tea and Water)
150 ml (1 cup)
250 ml (1 mug)
850 W 1-1½
1½-2
Instructions
Pour into cup and reheat uncovered. Put cup/ mug in
the centre of turntable. Keep in microwave oven during
standing time and stir well. Stand for 1-2 minutes.
Soup (Chilled) 250 g 850 W 3-3½
Instructions
Pour into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir
well after reheating. Stir again before serving. Stand for 2-3
minutes.
Stew (Chilled) 350 g 600 W 5½-6½
Instructions
Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir
occasionally during reheating and again before standing
and serving. Stand for 2-3 minutes.
Pasta with Sauce
(Chilled)
350 g 600 W 4½-5½
Instructions
Put pasta (e.g. spaghetti or egg noodles) on a at ceramic
plate. Cover with microwave cling lm. Stir before serving.
Stand for 3 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 27 2017-11-29 5:08:36
Cooking guide
28 English
Cooking guide
Food Serving size Power Time (min.)
Filled Pasta with
Sauce (Chilled)
350 g 600 W 5-6
Instructions
Put lled pasta (e.g. ravioli, tortellini) in a deep ceramic
plate. Cover with plastic lid. Stir occasionally during
reheating and again before standing and serving. Stand for
3 minutes.
Plated Meal
(Chilled)
350 g 600 W 5½-6½
Instructions
Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish.
Cover with microwave cling-lm. Stand for 3 minutes.
Reheating baby food and milk
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
Food Serving size Power Time (min.)
Baby Food
(Vegetables +
Meat)
190 g 600 W 30 sec.
Instructions
Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after
cooking time. Before serving, stir well and check the
temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.
Baby Porridge
(Grain + Milk +
Fruit)
190 g 600 W 20 sec.
Instructions
Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after
cooking time. Before serving, stir well and check the
temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.
Baby Milk 100 ml
200 ml
300 W 30-40 sec.
50 sec. to 1 min.
Instructions
Stir or shake well and pour into a sterilized glass bottle.
Place into the centre of turn-table. Cook uncovered. Shake
well and stand for at least 3 minutes. Before serving, shake
well and check the temperature carefully. Stand for 2-3
minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 28 2017-11-29 5:08:36
English 29
Cooking guide
Manual defrosting
Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently
defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if
unexpected guests suddenly show up. Frozen poultry must be thoroughly thawed
before cooking. Remove any metal ties and take it out of any wrapping to allow
thawed liquid to drain away. Put the frozen food on a dish without cover. Turn
over half way, drain off any liquid and remove any giblets as soon as possible.
Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm. If smaller and
thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be shield by wrapping
very small strips of aluminium foil around them during defrosting. Should poultry
start to warm up on the outer surface, stop thawing and allow it to stand for 20
minutes before continuing. Leave the sh, meat and poultry to stand in order
to complete defrosting. The standing time for complete defrosting will vary
depending on the quantity defrosted. Please refer to the table below.
NOTE
Flat food defrosts better than thick and smaller quantities need less time than
bigger ones. Remember this hint while freezing and defrosting food.
For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use the
following table as a guide.
Food Serving size Power Time (min.)
Meat
Minced Beef
Pork Steaks
250 g
500 g
250 g
180 W
180 W
6½-7½
10-12
7½-8½
Instructions
Place the meat on a at ceramic plate. Shield thinner edges
with aluminium foil. Turn over after half of defrosting time!
Stand for 5-25 minutes.
Food Serving size Power Time (min.)
Poultry
Chicken Pieces
Whole Chicken
500 g (2 pcs)
900 g
180 W
180 W
14½-15½
28-30
Instructions
First, put chicken pieces rst skin-side down, whole chicken
rst breast-side-down on a at ceramic plate. Shield the
thinner parts like wings and ends with aluminium foil. Turn
over after half of defrosting time! Stand for 15-40 minutes.
Fish
Fish Fillets 250 g (2 pcs)
400 g (4 pcs)
180 W 6-7
12-13
Instructions
Put frozen sh in the middle of a at ceramic plate. Arrange
the thinner parts under the thicker parts. Shield narrow
ends with aluminium foil. Turn over after half of defrosting
time! Stand for 5-15 minutes.
Fruits
Berries 250 g 180 W 6-7
Instructions
Distribute fruits on a at, round glass dish (with a large
diameter). Stand for 5-10 minutes.
Bread
Bread Rolls (each
about 50 g)
Toast/Sandwich
German Bread
(Wheat + Rye
Flour)
2 pcs
4 pcs
250 g
500 g
180 W
180 W
180 W
½-1
2-2½
4½-5
8-10
Instructions
Arrange rolls in a circle or bread horizontally on kitchen
paper in the middle of turntable. Turn over after half of
defrosting time! Stand for 5-20 minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 29 2017-11-29 5:08:36
Cooking guide
30 English
Cooking guide
Grill
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It
operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s
rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 3-5 minutes
will make the food brown more quickly.
Cookware for grilling:
Should be ameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Food suitable for grilling:
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin sh
portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.
Important remark:
Whenever the grill only mode is used, please remember that food must be placed
on the high rack, unless another instruction is recommended.
Microwave + Grill
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with
the speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the
turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.
Three combination modes are available with this model: 600 W + Grill, 450 W +
Grill and 300 W + Grill.
Cookware for cooking with microwaves + grill:
Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be
ameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any
type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwaves + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food
which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which
require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can
be used for thick food portions that benet from a browned and crispy top (e.g.
chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the
grill table for further details.
Important remark:
Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, the food should be
placed on the high rack, unless another instruction is recommended. Please refer
to the instructions in the following chart. The food must be turned over, if it is to
be browned on both sides.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 30 2017-11-29 5:08:36
English 31
Cooking guide
Grill guide for frozen food
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)
Bread Rolls
(Each ca. 50 g) 2 pcs
4 pcs
300 W + Grill
1-1½
2-2½
Grill only
1-2
1-2
Instructions
Arrange rolls in a circle on rack. Grill the second side of the
rolls up to the crisp you prefer. Stand for 2-5 minutes.
Baguettes
+ Topping
(Tomatoes,
Cheese, Ham,
Mushrooms)
250-300 g (2 pcs)
450 W + Grill
8-9
-
Instructions
Put 2 frozen baguettes side by side on the rack. After grilling.
Stand for 2-3 minutes.
Gratin
(Vegetables or
Potatoes)
400 g
450 W + Grill
13-14
-
Instructions
Put frozen gratin into a small, round glass pyrex dish. Put the
dish on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.
Pasta
(Cannelloni,
Macaroni,
Lasagne)
400 g
300 W + Grill
18-19
Grill only
1-2
Instructions
Put frozen pasta into a small at rectangular glass pyrex dish.
Put the dish directly on the turntable. After grilling. Stand for
2-3 minutes.
Chicken
Nuggets 250 g
450 W + Grill
5-5½
450 W + Grill
3-3½
Instructions
Put chicken nuggets on the rack. Turn over after rst time.
Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)
Oven Chips
250 g
450 W + Grill
9-11
450 W + Grill
4-5
Instructions
Put oven chips evenly on baking paper on the rack.
Grill guide for fresh food
Preheat the grill with the grill-function for 3-4 minutes. Use the power levels and
times in this table as guide lines for grilling.
Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)
Toast Slices
4 pcs (each 25 g)
Grill only
4½-5
Grill only
4-5½
Instructions
Put the toast slices side by side on the rack.
Bread Rolls
(Already Baked) 2-4 pieces
Grill only
2-3
Grill only
2-3
Instructions
Put bread rolls rst with the bottom side up in a circle directly
on the turntable.
Grilled
Tomatoes 200 g (2 pcs)
400 g (4 pcs)
300 W + Grill
4½-5½
7-8
Grill only
2-3
Instructions
Cut tomatoes into halves. Put some cheese on top. Arrange in
a circle in a at glass pyrex dish. Place it on the rack.
Toast Hawaii
(Ham,
Pineapple,
Cheese Slices)
2 pcs (300 g)
450 W + Grill
3½-4
-
Instructions
Toast the bread slices rst. Put the toast with topping on the
rack. Put 2 toasts opposite directly on the rack. Stand for 2-3
minutes.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 31 2017-11-29 5:08:36
Cooking guide
32 English
Cooking guide
Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)
Baked Potatoes
250 g
500 g
600 W + Grill
4½-5½
8-9
-
Instructions
Cut potatoes into halves. Put them in a circle on the rack with
the cut side to the grill.
Chicken Pieces
450-500 g (2 pcs)
300 W + Grill
10-12
300 W + Grill
12-13
Instructions
Prepare chicken pieces with oil and spices. Put them in a circle
with the bones to the middle. Put 1 chicken piece not into the
centre of the rack. Stand for 2-3 minutes.
Lamb Chops/
Beef Steaks
(Medium)
400 g (4 pcs)
Grill only
12-15
Grill only
9-12
Instructions
Brush the lamb chops with oil and spices. Lay them in a circle
on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.
Pork Steaks
250 g (2 pcs)
300 W + Grill
7-8
Grill only
6-7
Instructions
Brush the pork steaks with oil and spices. Lay them in a circle
on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.
Baked Apples
1 apple (ca. 200 g)
2 apples (ca. 400 g)
300 W + Grill
4-4½
6-7
-
Instructions
Core the apples and ll them with raisins and jam. Put some
almond slices on top. Put apples on a at glass pyrex dish.
Place the dish directly on the turntable.
Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)
Roast Chicken
1200 g
450 W + Grill
24-25
300 W + Grill
22-23
Instructions
Brush chicken with oil and spices. Put chicken rst breast
side down, second breast side up on pyrex dish. Stand for 5
minutes after grilling.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 32 2017-11-29 5:08:36
English 33
Cooking guide
Tips and tricks
Melting butter
Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid. Heat for 30-40
seconds using 850 W, until butter is melted.
Melting chocolate
Put 100 g chocolate into a small deep glass dish. Heat for 3-5 minutes, using 450
W until chocolate is melted. Stir once or twice during melting. Use oven gloves
while taking out!
Melting crystallized honey
Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish. Heat for 20-30 seconds
using 300 W until honey is melted.
Melting gelatine
Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water. Put drained gelatine
into a small glass pyrex bowl. Heat for 1 minute using 300 W. Stir after melting.
Cooking glaze/icing (for cake and gateaux)
Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.
Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 850 W, until
glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.
Cooking jam
Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl
with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well. Cook covered for 10-12
minutes using 850 W. Stir several times during cooking. Empty directly into small
jam glasses with twistoff lids. Stand on lid for 5 minutes.
Cooking pudding
Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers
instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook
covered for 6½ to 7½ minutes using 850 W. Stir several times well during cooking.
Browning almond slices
Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate. Stir several
times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W. Let it stand for 2-3
minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 33 2017-11-29 5:08:36
34 English
Troubleshooting
Troubleshooting
If you have any of the problems listed below try the solutions given.
Problem Cause Action
General
The buttons
cannot be pressed
properly.
Foreign matter may
be caught between the
buttons.
Remove the foreign matter
and try again.
For touch models:
Moisture is on the
exterior.
Wipe the moisture from the
exterior.
Child lock is activated. Deactivate Child lock.
The time is not
displayed.
The Eco (power-saving)
function is set.
Turn off the Eco function.
The oven does not
work.
Power is not supplied. Make sure power is supplied.
The door is open. Close the door and try again.
The door open safety
mechanisms are covered
in foreign matter.
Remove the foreign matter
and try again.
The oven stops
while in operation.
The user has opened the
door to turn food over.
After turning over the food,
press the START/+30s button
again to start operation.
Problem Cause Action
The power
turns off during
operation.
The oven has been
cooking for an extended
period of time.
After cooking for an extended
period of time, let the oven
cool.
The cooling fan is not
working.
Listen for the sound of the
cooling fan.
Trying to operate the
oven without food inside.
Put food in the oven.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
There are intake/exhaust
outlets on the front and rear of
the oven for ventilation.
Keep the gaps specied in the
product installation guide.
Several power plugs are
being used in the same
socket.
Designate only one socket to
be used for the oven.
There is a popping
sound during
operation, and the
oven doesn't work.
Cooking sealed food or
using a container with a
lid may causes popping
sounds.
Do not use sealed containers
as they may burst during
cooking due to expansion of
the contents.
The oven exterior
is too hot during
operation.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
There are intake/exhaust
outlets on the front and rear
of the oven for ventilation.
Keep the gaps specied in the
product installation guide.
Objects are on top of the
oven.
Remove all objects on the top
of the oven.
The door cannot be
opened properly.
Food residue is stuck
between the door and
oven interior.
Clean the oven and then open
the door.
Troubleshooting
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 34 2017-11-29 5:08:37
English 35
Troubleshooting
Problem Cause Action
Heating including
the Warm function
does not work
properly.
The oven may not work,
too much food is being
cooked, or improper
cookware is being used.
Put one cup of water in a
microwave-safe container and
run the microwave for 1-2
minutes to check whether the
water is heated. Reduce the
amount of food and start the
function again. Use a cooking
container with a at bottom.
The thaw function
does not work.
Too much food is being
cooked.
Reduce the amount of food
and start the function again.
The interior light
is dim or does not
turn on.
The door has been left
open for a long time.
The interior light may
automatically turn off when
the Eco function operates.
Close and reopen the door or
press the STOP/ECO button.
The interior light is
covered by foreign
matter.
Clean the inside of the oven
and check again.
A beeping sound
occurs during
cooking.
If the Auto Cook function
is being used, this
beeping sound means
it's time to turn over the
food during thawing.
After turning over the food,
press the START/+30s button
again to restart operation.
The oven is not
level.
The oven is installed on
an uneven surface.
Make sure the oven is installed
on at, stable surface.
There are sparks
during cooking.
Metal containers are used
during the oven/thawing
functions.
Do not use metal containers.
When power is
connected, the
oven immediately
starts to work.
The door is not properly
closed.
Close the door and check
again.
Problem Cause Action
There is electricity
coming from the
oven.
The power or power
socket is not properly
grounded.
Make sure the power and
power socket are properly
grounded.
1. Water drips.
2. Steam emits
through a door
crack.
3. Water remains
in the oven.
There may be water or
steam in some cases
depending on the food.
This is not an oven
malfunction.
Let the oven cool and then
wipe with a dry dish towel.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
Keep the ventilation space
specied in the product
installation guide.
The brightness
inside the oven
varies.
Brightness changes
depending on power
output changes according
to function.
Power output changes during
cooking are not malfunctions.
This is not an oven
malfunction.
Cooking is nished,
but the cooling fan
is still running.
To ventilate the oven, the
cooling fan continues to
run for about 3 minutes
after cooking is complete.
This is not an oven
malfunction.
Turntable
While turning, the
turntable comes
out of place or
stops turning.
There is no roller ring,
or the roller ring is not
properly in place.
Install the roller ring and then
try again.
The turn table
drags while
turning.
The roller ring is not
properly in place, there
is too much food, or the
container is too large and
touches the inside of the
microwave.
Adjust the amount of food and
do not use containers that are
too large.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 35 2017-11-29 5:08:37
Troubleshooting
36 English
Troubleshooting
Problem Cause Action
The turn table
rattles while
turning and is
noisy.
Food residue is stuck to
the bottom of the oven.
Remove any food residue
stuck to the bottom of the
oven.
Grill
Smoke comes out
during operation.
During initial operation,
smoke may come from
the heating elements
when you rst use the
oven.
This is not a malfunction, and
if you run the oven 2-3 times,
it should stop.
Food is on the heating
elements.
Let the oven cool and then
remove the food from the
heating elements.
Food is too close to the
grill.
Put the food a suitable
distance away while cooking.
Food is not properly
prepared and/or
arranged.
Make sure food is properly
prepared and arranged.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
Keep the ventilation space
specied in the product
installation guide.
Cautions for installation
While installing microwave oven, the ventilation opening of 50 mm at minimum
should be required between the rear wall and the oor of the installation cabinet.
In addition, 4 sides of microwave should be located at least 3 mm from a cabinet.
It is important to ensure that the installation of this product is in accordance with
the instructions in this manual and with the installation instructions for the oven
manufacturer. (Refer the installation manual)
CAUTION
If this manual is not observed, it can cause vapor inside the microwave oven,
which prevents foods from being checked while cooking. Furthermore, it can
trigger malfunction of the microwave oven.
Information code
Information code Cause Action
C-F2
The touch key is
malfunction.
Clean the keys and check if there
is water on the surface around
key. If it occurs again, turn off the
microwave oven over 30 seconds
and try setting again. If it appears
again, call your local SAMSUNG
Customer Care Centre.
C-d0
NOTE
If the suggested solution does not solve the problem, contact your local SAMSUNG
Customer Care Centre.
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 36 2017-11-29 5:08:37
English 37
Technical specications
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
specications and these user instructions are thus subject to change without
notice.
By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors
testify, that the MG22M8054A* oven of Samsung comply with the undermentioned
technological parameters.
Model MG22M8054A*
Power source 230 V – 50 Hz AC
Power
consumption
Maximum power 2400 W
Microwave 1300 W
Grill (heating element) 1100 W
Output power 100 W / 850 W - 6 levels (IEC-705)
Operating frequency 2450 MHz
Dimensions
(W x H x D)
Outside 595 x 380 x 320 mm
Oven cavity 330 x 224 x 292 mm
Volume 22 liter
Weight Net 15.5 kg approx.
Noise Level 42 dBA
Technical specications
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 37 2017-11-29 5:08:37
Memo
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 38 2017-11-29 5:08:37
Memo
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 39 2017-11-29 5:08:37
Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or
maintenance.
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800-SAMSUNG
(800-726786) www.samsung.com/cz/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów
komórkowych:
801-672-678* lub +48 22 607-93-33*
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
www.samsung.com/pl/support
ROMANIA *8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG
(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DE68-04445X-01
MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 40 2017-11-29 5:08:37