Table of Contents
- F400E(Bubble)-03445G-06_EN
- Safety information
- Setting up your washing machine
- Using your washing machine
- Cleaning your washing machine
- Maintaining your washing machine
- Troubleshooting and information codes
- Cycle chart
- Appendix
- F400E(Bubble)-03445G-06_ET
- F400E(Bubble)-03445G-06_LT
- F400E(Bubble)-03445G-06_LV
- Drošības informācija
- Veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana
- Veļas mazgājamās mašīnas izmantošana
- Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana
- Veļas mazgājamās mašīnas tehniskā apkope
- Traucējummeklēšana un informācijas kodi
- Ciklu tabula
- Pielikums
Samsung WF60F4E0W0W User Manual
Displayed below is the user manual for WF60F4E0W0W by Samsung which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
SEB
WF60F4****
WF61F4****
WF62F4****
WF6AF4****
WF70F5****
WF71F5****
WF72F5****
WF7AF5****
WF80F5****
WF81FE****
WF82F5****
WF8AF5****
WF8EF5****
Washing machine
User manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
Untitled-36 1 2017-03-22 8:11:51
English - 2
Content
Safety information 4
What you need to know about the safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important safety symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
What the icons and signs in this user manual mean: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Important safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instructions about the WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting up your washing machine 11
Checking the parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Meeting the installation requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Electrical supply and grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Flooring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Surrounding temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alcove or closet installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installing your washing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using your washing machine 19
Detergent and Additives Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using the proper detergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using the detergent drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Laundry capsules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Using liquid detergent (selected models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Doing laundry for the rst time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Basic instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Using the control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Using the Cycle Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Child Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sound Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Delay End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Doing laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Doing laundry using the Cycle Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Doing laundry manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Laundry guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Untitled-36 2 2017-03-22 8:11:51
English - 3
Cleaning your washing machine 31
Draining the washing machine in an emergency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning the debris lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cleaning the exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cleaning the detergent drawer and drawer recess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cleaning the mesh lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintaining your washing machine 34
Repairing a frozen washing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Storing your washing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting and information codes 35
Checkpoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Information codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cycle chart 39
Cycle chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Appendix 40
Fabric care chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Protecting the environment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sheet of household washing machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Information of main washing programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Untitled-36 3 2017-03-22 8:11:51
English - 4
Safety information
Congratulations on your new Samsung washing machine. This manual contains important information on the
installation, use and care of your appliance. Please take some time to read this manual to take full advantage of
your washing machine’s many benefits and features.
What you need to know about the safety instructions
Please read this manual thoroughly to ensure that you know how to safely and efficiently operate the extensive
features and functions of your new appliance. Please store the manual in a safe location close to the appliance for
future reference. Use this appliance only for its intended purpose as described in this instruction manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations
that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution and care when installing, maintaining and
operating your washing machine.
Because the following operating instructions cover various models, the characteristics of your washing machine
may differ slightly from those described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have
any questions or concerns, contact your nearest service centre or find help and information online at www.
samsung.com.
Important safety symbols
What the icons and signs in this user manual mean:
WARNING: Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/or
property damage.
CAUTION: Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage.
NOTE
These warning signs are here to prevent injury to yourself and others.
Please follow them explicitly.
After reading this manual, store it in a safe place for future reference.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment that uses electricity and moving parts, potential hazards exist. To safely operate this
appliance, familiarize yourself with its operation and exercise care when using it.
Untitled-36 4 2017-03-22 8:11:51
English - 5
01 SAFETY INFORMATION
Important safety precautions
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
1. This appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
2. For use in Europe: This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
5. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and
that old hose-sets should not be reused.
6. For appliances with ventilation openings in the base, that a carpet
must not obstruct the openings.
7. For use in Europe: Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
8. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
Untitled-36 5 2017-03-22 8:11:51
English - 6
WARNING: Critical installation WARNINGS
The installation of this appliance must be performed by a qualified technician or service company.
• Failure to do so may result in electric shock, fire, an explosion, problems with the product, or injury.
The appliance is heavy, therefore take care when lifting it.
Plug the power cord into a wall socket that meets local electrical specifications. Use the socket for this appliance
only, and do not use an extension cord.
• Sharing a wall socket with other appliances using a power strip or extending the power cord may result in
electric shock or fire.
• Ensure that the power voltage, frequency, and current are the same as those of the product specifications.
Failure to do so may result in electric shock or fire. Plug the power plug into the wall socket firmly.
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and contact points using a dry
cloth on a regular basis.
• Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Plug the power plug into the wall socket so that the cord is running towards the floor.
• If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable may
be damaged and this may result in electric shock or fire.
Keep all packaging materials out of the reach of children as these may be dangerous.
• If a child places a bag over its head, it may suffocate.
When the appliance, power plug or power cord is damaged, contact your nearest service centre.
This appliance must be properly grounded.
Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.
• This may result in electric shock, fire, an explosion, or problems with the product.
• Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure that it is in accordance
with local and national regulations.
Do not install this appliance near a heater or any inflammable material.
Do not install this appliance in a humid, oily or dusty location, or in a location exposed to direct sunlight or water
(rain drops).
Do not install this appliance in a location exposed to low temperatures.
• Frost may cause the tubes to burst.
Do not install this appliance in a location where gas may leak.
• This may result in electric shock or fire.
Do not use an electric transformer.
• This may result in electric shock or fire.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord, or loose wall socket.
• This may result in electric shock or fire.
Do not pull or excessively bend the power cord.
Do not twist or tie the power cord.
Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord, insert the power cord
between objects, or push the power cord into the space behind the appliance.
• This may result in electric shock or fire.
Do not pull the power cord when unplugging the power plug.
• Unplug the power plug by holding the plug.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Untitled-36 6 2017-03-22 8:11:51
English - 7
01 SAFETY INFORMATION
This appliance should be positioned so that the power plug, the water supply taps, and the drain pipes are
accessible.
CAUTION: Installation CAUTIONS
This appliance should be positioned in such a way that the power plug is easily accessible.
• Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage.
Install your appliance on a solid, level floor that can support its weight.
• Failure to do so may result in abnormal vibrations, movement, noise, or problems with the product.
WARNING: Critical usage WARNINGS
If the appliance is flooded, turn off the water & power supplies immediately and contact your nearest service
centre.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Failure to do so may result in electric shock.
If the appliance generates a strange noise, a burning smell, or smoke, unplug the power plug immediately and
contact your nearest service centre.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the power
plug. Do not touch the appliance or power cord.
• Do not use a ventilating fan.
• A spark may result in an explosion or fire.
Do not let children play in or on the washing machine. In addition, when disposing of the appliance, remove the
washing machine door lever.
• If trapped inside the product, children may suffocate to death.
Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom of the washing machine before
using it.
Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner, alcohol or other inflammable or
explosive substances.
• This may result in electric shock, fire, or an explosion.
Do not open the washing machine door by force while it is operating (high-temperature washing/drying/
spinning).
• Water flowing out of the washing machine may result in burns or cause the floor to be slippery. This may
result in injury.
• Opening the door by force may result in damage to the product or injury.
Do not insert your hand under the washing machine while an operation is in progress.
• This may result in injury.
Do not touch the power plug with wet hands.
• This may result in electric shock.
Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while an operation is in progress.
• Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and result in electric shock or fire.
Do not let children or the infirm use this washing machine without proper supervision. Do not let children climb
in or onto the appliance.
• This may result in electric shock, burns or injury.
Do not insert your hand or a metal object under the washing machine while it is operating.
• This may result in injury.
Untitled-36 7 2017-03-22 8:11:51
English - 8
Do not unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull it straight out of the
outlet.
• Damage to the power cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
• Do not use a fuse (such as copper, steel wire, etc.) other than a standard fuse.
• When the appliance needs to be repaired or reinstalled, contact your nearest service centre.
• Failure to do so may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.
If the water supply hose comes loose from the water tap and floods the appliance, unplug the power plug.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of time or during a thunder or
lightning storm.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
If any foreign substance enters into the appliance, unplug the power plug and contact you nearest Samsung
Customer Service.
• This may result in electric shock or fire.
Do not let children (or pets) play in or on your washing machine. The washing machine door does not open easily
from the inside and children may be seriously injured if trapped inside.
CAUTION: Usage CAUTIONS
When the washing machine is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt, food waste, etc.,
unplug the power plug and clean the washing machine using a damp, soft cloth.
• Failure to do so may result in discolouration, deformation, damage, or rust.
The front glass may be broken by a strong impact. Take care when using the washing machine.
• If the glass is broken, it may result in injury.
After a water supply failure or when reconnecting the water supply hose, open the water tap slowly.
Open the water tap slowly after a long period of non-use.
• The air pressure in the water supply hose or the water pipe may damage a product part or result in a water
leak.
If a draining error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
• If the washing machine is used when it is flooded because of a draining problem, it may result in electric
shock or fire.
Insert the laundry into the washing machine completely so that the laundry does not get caught in the door.
• If laundry gets caught in the door, it may result in damage to the laundry or the washing machine, or result in
a water leak.
Turn the water supply off when the washing machine is not being used.
Ensure that the screws on the water supply hose connector are properly tightened.
• Failure to do so may result in property damage or injury.
Ensure that the rubber seal and front door glass are not contaminated by a foreign substance (e.g. waste, thread,
hair, etc.).
• If a foreign substance is caught in the door or the door is not completely closed, it may cause a water leak.
Open the water tap and check if the water supply hose connector is firmly tightened and that there is no water
leak before using the product.
• If the screws on the water supply hose connector are loose, it may result in a water leak.
The product you have purchased is designed for domestic use only.
Using the product for business purposes qualifies as a product misuse. In this case, the product will not be
Untitled-36 8 2017-03-22 8:11:51
English - 9
01 SAFETY INFORMATION
covered by the standard warranty provided by Samsung and no responsibility can be attributed to Samsung for
malfunctions or damages resulting from such misuse.
Do not stand on the appliance or place objects (such as laundry, lighted candles, lighted cigarettes, dishes,
chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
• This may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance.
• As well as being harmful to humans, this may result in electric shock, fire or problems with the product.
Do not place objects that generate electromagnetic fields near the washing machine.
• This may result in injury due to a malfunction.
Water drained during a high-temperature wash or drying cycle is hot. Do not touch the water.
• This may result in burns or injury.
Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats, or clothing (*) unless your appliance has a special cycle for
washing these items.
(*): Woollen bedding, rain covers, fishing vests, ski pants, sleeping bags, diaper covers, sweat suits, and bicycle,
motor cycle and car covers, etc.
• Do not wash thick or hard mats even if the washing machine mark is on the care label. This may result in
injury or damage to the washing machine, walls, floor, or clothing due to abnormal vibrations.
• Do not wash throw rugs or doormats with rubber backing. The rubber backing may come off and stick to
inside the drum, and this may result in malfunction such as a drainage error.
Do not operate the washing machine when the detergent drawer is removed.
• This may result in electric shock or injury due to a water leak.
Do not touch the insides of the drum during or just after drying as it is hot.
• This may result in burns.
Do not insert your hand into the detergent drawer.
• This may result in injury as your hand may be caught by the detergent input device.
Do not place any objects (such as shoes, food waste, animals) other than laundry into the washing machine.
• This may result in damage to the washing machine, or injury and death in the case of pets due to the
abnormal vibrations.
Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, fingernails, etc.
• This may result in electric shock or injury.
Do not wash laundry contaminated by oils, creams or lotions usually found in skincare shops or massage clinics.
• This may cause the rubber seal to become deformed and result in a water leak.
Do not leave metal objects such as safety pins, hair pins or bleach in the drum for long periods of time.
• This may cause the drum to rust.
• If rust starts appearing on the surface of the drum, apply a (neutral) cleansing agent to the surface and use a
sponge to clean it. Never use a metal brush.
Do not use dry cleaning detergent directly and do not wash, rinse, or spin laundry contaminated by dry cleaning
detergent.
• This may result in spontaneous combustion or ignition due to the heat from the oxidation of the oil.
Do not use water from water cooling/heating devices.
• This may result in problems with the washing machine.
Do not use natural hand-washing soap for the washing machine.
• If it hardens and accumulates inside the washing machine, it may result in problems with the product,
discolouration, rust, or bad odours.
Untitled-36 9 2017-03-22 8:11:51
English - 10
Place socks and brassieres in a washing net and wash them with the other laundry.
Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
• Failure to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
Do not use hardened detergent.
• If it accumulates inside the washing machine, it may result in a water leak.
Make sure that the pockets of all the clothing items to be washed are empty.
• Hard, sharp objects such as coins, safety pins, nails, screws, or stones can cause extensive damage to the
appliance.
Do not wash clothing with large buckles, buttons or other heavy metal objects.
Sort the laundry by color on the basis of its colorfastness and select the recommended cycle, water temperature
and additional functions.
• This may result in discoloration or fabric damage.
Take care that children’s fingers are not caught in the door when you close it.
• Failure to do so may result in injury.
WARNING: Critical cleaning WARNINGS
Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
Do not use the a strong acidic cleaning agent.
Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.
• This may result in discolouration, deformation, damage, electric shock or fire.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Instructions about the WEEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic
accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste
at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle
them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product specific regulatory obligations e.g.
REACH visit: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Untitled-36 10 2017-03-22 8:11:51
English - 11
02 SETTING UP
Setting up your washing machine
Be sure to have your installer follow these instructions closely so that your new washing machine works properly,
and that you’re not at risk of injury when doing laundry.
Checking the parts
Carefully unpack your washing machine, and make sure you’ve received all of the parts shown below. If your
washing machine was damaged during shipping or if you do not have all of the parts, contact the Samsung
Customer Service or your Samsung dealer.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1Release lever
2Detergent drawer
3Control panel
4Door
5Drum
6Debris filter
7Emergency drain tube
8Filter cover
9Work top
10 Power plug
11 Drain hose
12 Levelling feet
Wrench
(selected models) Bolt hole covers * Hose guide
Cold water supply hose Hot water supply hose
(selected models) Liquid detergent guide
Bolt hole covers * : The number of bolt hole covers depends on the model (3 to 5 covers).
Untitled-36 11 2017-03-22 8:11:52
English - 12
Meeting the installation requirements
Electrical supply and grounding
WARNING: Never use an extension cord.
Use only the power cord that comes with your washing machine.
When preparing the installation, ensure that your power supply offers:
• An AC 220 - 240 V / 50 Hz fuse or circuit breaker
• An individual branch circuit dedicated to your washing machine
Your washing machine must be grounded. If your washing machine malfunctions or breaks down, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for the electric current.
Your washing machine comes with a power cord that has a three-prong grounding plug for use in a properly
installed and grounded outlet.
WARNING: Never connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
Improperly connecting the equipment-grounding conductor can result in electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are unsure if the washing machine is properly grounded.
CAUTION: Do not modify the plug provided with the washing machine. If it does not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Water supply
Your washing machine will fill properly when your water pressure is between 50 kPa to 800 kPa. A water pressure
less than 50 kPa may cause a water valve failure and not allow the water valve to shut off completely. Alternatively,
the washing machine controls may not handle the pressure and cause the washing machine to turn off. (A fill-
time limit has been built into the controls, designed to prevent overflows or flooding if an internal hose becomes
loose.)
The water taps must be within 120 cm of the back of your washing machine for the provided water supply hoses
to reach your washing machine.
Most plumbing supply stores sell water supply hoses of various lengths up to 305 cm long.
You can reduce the risk of leaks and water damage by:
• Making water taps easily accessible.
• Turning off water taps when the washing machine is not in use.
• Periodically checking the water supply hose fittings for leaks.
WARNING: Before using your washing machine for the first time, check all connections at the water valve
and taps for leaks.
Untitled-36 12 2017-03-22 8:11:52
English - 13
02 SETTING UP
Drain
Samsung recommends a standpipe height of 65 cm. The drain hose must be routed through the drain hose clip
to the standpipe. The standpipe must be large enough to accept the outside diameter of the drain hose. The drain
hose is attached at the factory.
Flooring
For best performance, your washing machine must be installed on a solid floor. Wooden floors may need to be
reinforced to minimize vibrations and/or unbalanced loads. Carpeting and soft tile surfaces are contributing
factors to vibrations and the tendency for your washing machine to move slightly during the spin cycle.
WARNING: Never install your washing machine on a platform or poorly supported structure.
Surrounding temperature
Do not install your washing machine in areas where the ambient temperature may drop below water's freezing
point, since your washing machine always retains some water in the water valve, pump, and hose areas. Frozen
water in the lines can cause damage to the belts, the pump, and other components.
Alcove or closet installation
To operate safely and properly, your new washing machine requires the following minimum clearances:
Sides 25 mm
Top 25 mm
Rear * 50 mm
Front 500 mm
If both the washing machine and a dryer are installed together, the front of the alcove or closet must have an
unobstructed air opening of at least 500 mm. Your washing machine by itself does not require a specific air
opening.
Untitled-36 13 2017-03-22 8:11:52
English - 14
Installing your washing machine
CAUTION: Do not plug the power cord into a wall socket before the installation is complete.
WARNING: Packaging materials can be dangerous to children; keep all packaging material (plastic bags,
polystyrene, etc.) well out of the reach of children.
STEP 1 - Selecting a location
Before you install the washing machine, make sure the location:
• Has a hard, level surface without carpeting or flooring that may obstruct ventilation
• Is away from direct sunlight
• Has adequate ventilation
• Is not exposed to freezing temperatures (below 0 ˚C)
• Is away from heat sources such as oil or gas
• Has enough space so that the washing machine doesn’t stand on its power cord
STEP 2 - Removing the shipping bolts
Before installing the washing machine, you must remove all shipping bolts from the back of the unit.
1. Loosen all the bolts with the wrench.
(*): Optional
2. Hold the shipping bolt with your hand and pull it through the wide
section of the hole. Repeat for each shipping bolt.
3. Fill the holes with the supplied bolt hole covers.
4. Store all shipping bolts in a safe location where they can be easily
retrieved in the event that you have to move the washing machine.
Untitled-36 14 2017-03-22 8:11:53
English - 15
02 SETTING UP
STEP 3 - Adjusting the levelling feet
When installing your washing machine, ensure that the power plug, the water supply, and the drain are
easily accessible.
1. Slide the washing machine into position.
2. Loosen all the lock nuts with the wrench.
3. Level your washing machine by turning the levelling feet as necessary
by hand.
4. When your washing machine is level, tighten the lock nuts using the
wrench.
CAUTION: Do not move your washing machine unless you
tighten the lock nuts. This may result in damage to the leveling
feet.
STEP 4 - Connecting the water and the drain
Connecting the water supply hose
WARNING: Do not connect multiple water supply hoses together. This may result in a water leak and
electric shock due to the water leak. If the hose is too short, replace the hose with a longer, high pressure
hose.
1. Connect the L-shaped arm fitting for the cold water supply hose to the
cold water supply intake at the back of the washing machine. Then
tighten it by turning part (A) clockwise by hand.
(*): Optional
A
2. Remove the adaptor (B) from the other end of the water supply hose
(C).
B
C
Untitled-36 15 2017-03-22 8:11:53
English - 16
3. First, loosen the four screws on the adaptor using a '+’ type screwdriver.
Next, hold part (D) and turn part (E) following the arrow until there is
a 5 mm gap.
(*): 5 mm
E
D
4. Connect the adaptor to the water tap by tightening all the screws
firmly while lifting the adaptor upwards.
Then tighten the adaptor by turning part (E) following the arrow.
E
5. Connect the water supply hose to the adaptor. If you push part (F)
into the adaptor, the hose automatically connects to the adaptor with
a 'clicking' sound.
After you have connected the water supply hose to the adaptor,
ensure that it is connected correctly by pulling the water supply
hose downwards.
WARNING: Check if the water supply hose is not twisted or
bent. If the hose is twisted or bent, there is a danger of a water
leak and electric shock due to the water leak. If necessary, you
can reposition the water supply hose at the washing machine
end by loosening the L-shaped arm fitting, rotating the hose,
and retightening the L-shaped arm fitting.
F
6. Turn on the water supply and ensure that no water leaks from the
water supply intake, water tap or adaptor. If there is a water leak, repeat
the previous steps.
WARNING: Do not use your washing machine if there is a water
leak. This may result in electric shock or injury.
If the water tap has a screw type tap, connect the water supply hose
to the tap as shown.
Use the most conventional type of tap for the water supply. If the tap is square or too big, remove the
space ring before inserting the tap into the adaptor.
Untitled-36 16 2017-03-22 8:11:54
English - 17
02 SETTING UP
Connecting the hot water supply hose (selected models)
1. Connect the red L-shaped arm fitting for the hot water supply hose to
the hot water supply intake at the back of the washing machine. Then
tighten it by turning part (A) clockwise by hand.
2. Connect the other end of the hot water supply hose to your sink’s hot
water tap in the same way as you connected the cold water supply
hose.
To use only cold water, use the Y-piece.
A
Connecting the aqua hose (selected models)
The aqua hose was invented to ensure perfect leakage protection.
The aqua stop is attached to the aqua hose and automatically cuts the
water flow if the hose is damaged.
It also displays a warning indicator (A) on the aqua stop.
Connect the aqua hose by assembling the aqua stop on the tap as shown.
A
Connecting the drain hose
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Over the edge of a wash basin
The drain hose must be placed at a height between 60 cm and 90 cm. To
keep the drain hose spout bent, use the supplied plastic hose guide (A).
Secure the guide to the wall with a hook or to the tap with a piece of string
to prevent the drain hose from moving.
(*): 60 ~ 90 cm
A
ln a sink drain pipe branch
The drain pipe branch must be above the sink siphon so that the end of the hose is at least 60 cm above the
ground.
ln a standpipe
We recommend using a 65 cm high vertical pipe as a standpipe. It must be
no shorter than 60 cm and no longer than 90 cm. To keep the drain hose
spout bent, use the supplied plastic hose guide (A). Secure the drain hose
to the standpipe with tie straps to prevent the drain hose from moving.
The standpipe drain requires:
• A minimum diameter of 5 cm.
• A minimum carry-away capacity of 60 litres per minute.
(*): 60 ~ 90 cm
Untitled-36 17 2017-03-22 8:11:54
English - 18
CAUTION: Do not put the drain hose
in places of stagnant water or ponding.
The water may flow back to the washing
machine.
STEP 5 - Powering your washing machine
Plug the power cord into a wall socket, an AC 220 - 240 V / 50 Hz approved electrical outlet protected by a fuse or
circuit breaker. (For more information on the electrical and grounding requirements, refer to the “Electrical supply
and grounding” section on page 12.)
Test run
Make sure that you install your washing machine correctly by running the Rinse+Spin cycle after the
installation is complete.
STEP 6 - Running Calibration Mode
Your Samsung washing machine detects the weight of the laundry automatically. For a more accurate weight
detection, it is recommended running Calibration Mode immediately after installing the washing machine. Follow
the steps below to run Calibration Mode.
Before running Calibration Mode, make sure that there is nothing in the drum or on top of the washing
machine.
1. Turn the washing machine off.
2. Press the Power button while holding down the Temp. and Delay End buttons simultaneously. The washing
machine will turn on and "CLB" will appear on the display.
3. Press the Start/Pause button to start Calibration Mode.
4. The drum will rotate clockwise and counter-clockwise for about 3 minutes.
5. When Calibration Mode is complete, "End" (or “0”) appears on the display and the washing machine will turn
off automatically.
6. The washing machine is now ready for use.
Untitled-36 18 2017-03-22 8:11:54
English - 19
03 USING
Using your washing machine
With your new Samsung washing machine, the hardest part of doing laundry will be deciding which load to wash
first.
Detergent and Additives Information
Using the proper detergent
The type of detergent you should use is based on the type of fabric (cotton, synthetic, delicate items, wool),
colour, wash temperature, and degree of soiling. Always use "low suds" laundry detergent, which is designed for
automatic washing machines.
Follow the detergent manufacturer’s recommendations based on the weight of the laundry, the degree of soiling,
and the hardness of the water in your area. If you do not know how hard your water is, enquire at your local water
authority.
Do not use detergent that has hardened or solidified as the detergent may remain in the rinse cycle. It may
cause your washing machine to not rinse properly or result in the overflow becoming blocked.
Using the detergent drawer
Your washing machine has separate compartments for dispensing detergent and fabric softener.
Add all laundry additives to the correct compartments before starting your washing machine.
CAUTION: Do not open the detergent drawer while the washing machine is running. You might be
exposed to hot water or steam.
When Delay End is selected, do not apply detergent directly into the drum. Otherwise, this may discolour
the laundry. Use the detergent drawer when Delay End is selected.
When washing large items, do not use the following types of detergent.
• Tablet and capsule type detergent
• Detergent using a ball and net
Prewash detergent compartment: Detergent for prewash, or
starch.
Main wash detergent compartment: Detergent for the main
wash, water softener, pre-soaking agent, bleach and stain remover.
Softener compartment: Fabric softener (fill no higher than the
MAX line).
The actual appearance of the softener guide may differ with the
model.
Untitled-36 19 2017-03-22 8:11:55
English - 20
1. Pull out the detergent drawer at the top left of the washing machine.
2. Add the recommended amount of laundry detergent into the main
wash detergent compartment before starting your washing
machine.
To use liquid detergent, use the liquid detergent guide (refer to
the "Using liquid detergent (selected models)" section on
page 21).
Do not add powder detergent with the liquid detergent guide.
3. Add the recommended amount of fabric softener into the softener
compartment if required.
Do not exceed the MAX line.
Concentrated or thick fabric softener and conditioner must be
diluted with a little water before adding it to the compartment
(prevents the overflow from becoming blocked).
Softener is dispensed into the wash during the final rinse.
CAUTION: Do not add powder or liquid detergent to the
softener compartment .
4. When using the Prewash function, add the recommended amount of
laundry detergent into the prewash detergent compartment .
5. Push the detergent drawer in to close it.
Be careful that the fabric softener does not overflow when you
close the detergent drawer after adding fabric softener into the
softener compartment.
Untitled-36 20 2017-03-22 8:11:55
English - 21
03 USING
Laundry capsules
To get the best results from using laundry capsules, please follow these instructions.
1. Put the capsule in the bottom of the empty drum towards the rear.
2. Put the laundry in the drum on top of the capsule.
CAUTION: For cycles using cold water or cycles that complete in less than one hour, it is recommended to
use a liquid detergent. Otherwise, the capsule may not dissolve completely.
Using liquid detergent (selected models)
To use liquid detergent, place the liquid detergent guide into the main
wash detergent compartment of the detergent drawer and pour
liquid detergent into the main wash compartment. Do not exceed the MAX
line on the liquid detergent guide.
• Place the liquid detergent guide only after you remove the
detergent drawer from the washing machine by pressing
release lever (A).
• After a wash, some liquid detergent may remain in the
detergent drawer.
CAUTION:
• Do not use the Prewash function when you use liquid
detergent.
• Remove the liquid detergent guide when you use powder
detergent.
A
Untitled-36 21 2017-03-22 8:11:56
English - 22
Doing laundry for the first time
Before doing laundry for the first time, you must run a complete empty cycle (i.e. without laundry).
1. Turn on the water supply to the washing machine.
2. Add a little detergent to the main wash compartment in the detergent drawer.
3. Press the Power button to turn the power on.
4. Turn the Cycle Selector to select Rinse+Spin cycle.
5. Press the Start/Pause button.
This will remove any water that might be left over in the drum from the manufacturer’s test run.
Basic instructions
1. Turn on the water supply to the washing machine.
2. Add your laundry loosely into the drum without overfilling it.
CAUTION: Do not overload the washing machine. To determine the load capacity for each type of
laundry, refer to the "Determining the load capacity" section on page 30.
Do not wash water-proof items in a normal cycle except with the Outdoor Care cycle.
3. Close the door until it latches.
CAUTION: Detergent may remain in the front rubber seal of the washing machine or the door seal
after a wash cycle. Remove any remaining detergent before you close the door, as it may cause a
water leak.
CAUTION: Make sure that laundry is not caught in the door, as this may cause a water leak.
4. Press the Power button to turn the power on.
Last Memory function
• When you turn your washing machine on, the last used setting is reflected on the control panel.
However, if the last used setting was Eco Drum Clean, Rinse+Spin or the Spin cycle, this function
is not applied.
• If you turn the Cycle Selector even slightly after turning the washing machine on, this function
does not applied and the control panel is reset.
5. Add detergent, and if necessary, softener or prewash detergent into the appropriate compartments in the
detergent drawer.
6. Select the appropriate cycle and options for the load. The relevant indicators will light up and the estimated
cycle time will appear on the display.
7. Press the Start/Pause button.
CAUTION: Do not touch the door glass while your washing machine is running as it may be hot.
CAUTION: Do not open the detergent drawer or the debris filter while your washing machine is operating
as you might be exposed to hot water or steam.
Untitled-36 22 2017-03-22 8:11:56
English - 23
03 USING
Using the control panel
87654321
1. Cycle Selector
Select the tumble pattern and spin speed for the cycle.
For more information on each cycle, refer to the "Using the Cycle Selector" section on page 25.
2. Digital graphic display
Displays the remaining wash cycle time, all cycle information, and error codes.
3. Temp. button
Press this button repeatedly to cycle through the available water temperature options:
Cold water , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C and 95 ˚C
4. Spin button
Press the button repeatedly to cycle through the available speeds for the spin cycle.
WF8*F5E**4*, WF8*F5E**H*
WF7*F5E**4*, WF7*F5E**H* Rinse Hold, , 400, 800, 1200, 1400 rpm
WF8*F5E**2*, WF8*F5E**M*
WF7*F5E**2*, WF7*F5E**M*
WF6*F4E**2*, WF6*F4E**M*
Rinse Hold, , 400, 800, 1000, 1200 rpm
WF6*F4E**0*, WF6*F4E**L* Rinse Hold, , 400, 600, 800, 1000 rpm
No indicator
Rinse Hold: The laundry remains soaking in the final rinse water. Either a drain or spin
cycle must be performed to unload the laundry.
(When all indicators are turned off, it means Rinse Hold.)
No spin: The laundry remains in the drum and no spin cycle is performed after the final
drain.
Untitled-36 23 2017-03-22 8:11:56
English - 24
5. Option button
Press this button repeatedly to cycle through the options:
Soak > Intensive > Prewash > Rinse+ > Soak + Rinse+ > Intensive + Rinse+ > Prewash + Rinse+ > off
Soak: Use this function to effectively remove stains from your laundry by soaking your laundry.
• The Soak function is performed 13 minutes into the wash cycle.
• The Soak function operates for 30 minutes with six cycles, where one cycle is a soak cycle that
spins for 1 minute and stands still for 4 minutes.
• The Soak function is only available with the: Cotton, Synthetics, Stain Away, Daily Wash, Super
Eco Wash and Baby Care cycles.
Intensive: Use this function when the laundry is heavily soiled and needs to be washed intensively.
The cycle time is increased for each cycle.
Prewash: Use this function to prewash your laundry before the main wash cycle. The Prewash
function is only available with the Cotton, Synthetics, Stain Away, Daily Wash, Super Eco Wash and
Baby Care cycles.
Rinse+: Press this button to add additional rinse cycles.
6. Delay End button
Press this button repeatedly to cycle through the available Delay End options (from 3 hours to 19 hours in
one hour increments).
The hour displayed indicates the time when the wash will finish.
7. Start/Pause button
Press this button to pause and restart a cycle.
8. Power button
Press this button once to turn the washing machine on. Then press this button again to turn it off.
If the washing machine is left on for more than 10 minutes without any buttons being operated, the power
automatically turns off.
Untitled-36 24 2017-03-22 8:11:56
English - 25
03 USING
Using the Cycle Selector
Cycle Usage
Cotton
For averagely or lightly soiled cottons, bed linen, table linen, underwear, towels,
shirts, etc.
For bedding or bedding covers, the recommended spin cycle speed is 800 rpm (for
a load of 2.0 kg or less).
6 kg-class models do not have a function for washing bedding.
Synthetics For averagely or lightly soiled blouses, shirts, etc., made of polyester (diolen, trevira),
polyamide (perlon, nylon) or other similar blends.
15’ Quick Wash
For lightly soiled garments and less than 2.0 kg laundry that you require quickly.
It takes a minimum of about 15 minutes, but can vary from the indicated values
depending on the water pressure, water hardness, water inlet temperature, room
temperature, type and amount of washing and degree of soiling, utilized detergent
unbalanced load, fluctuation in the electricity supply and any extra options
selected.
CAUTION: There should be less than 20 g of detergent (for 2.0 kg load) or
detergent may remain on the clothes.
Baby Care A high temperature wash and extra rinse cycles ensure that no detergent remains
to harm your baby's skin.
Daily Wash For everyday items such as underwear and shirts.
Stain Away
For stained clothing. The Stain Away cycle provides outstanding stain removal
performance of the utmost care, avoiding the need for the pre-treatment of stains.
For the best stain removal performance, we recommend using the hot temperature
option in this cycle, where the wash temperature is increased using the internal
heater for the overall cleaning of a wide variety of stains.
This cycle includes soaking actions to effectively remove stains from your laundry.
During the soaking action, the drum stops rotating for a while, and this stop
operation is not a malfunction.
Super Eco Wash The low temperature Super Eco Wash cycle ensures that you achieve perfect wash
results while allowing for effective energy savings.
Outdoor Care
For water-proof items such as mountain clothing, skiwear, and sportswear.
Fabrics include functional technology finishes and fibres such as spandex, stretch,
and micro-fibre.
Wool
Only for machine-washable wool. A load should be less than 2.0 kg. (6 kg-class
model:1.5 kg)
The Wool cycle washes the laundry using a gentle cradling action. During the
wash cycle, the gentle cradling and soaking actions are continued to protect the
wool fibres from shrinkage/distortion and for a super gentle clean. This stop/start
operation by the washing machine during the soaking action is not a malfunction.
A neutral detergent is recommended for the Wool cycle, for improved washing
results and for improved care of the wool fibres.
Hand Wash A very light wash cycle as gentle as a hand wash.
Spin Performs an additional spin cycle to remove more water.
Rinse+Spin For a load that only needs rinsing or to add a rinse-added fabric softener to a load.
Untitled-36 25 2017-03-22 8:11:57
English - 26
Child Lock
The Child Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you’ve chosen can’t be changed.
Activating/Deactivating
If you want to activate or deactivate the Child Lock function, hold down the
Temp. and Spin buttons at the same time for 3 seconds.
The "Child Lock " indicator will light up when this feature is activated.
When the Child Lock function is activated, only the Power button
works. The Child Lock function remains on even after the power
is turned off and on or after disconnecting and reconnecting the
power cord.
Sound Off
The Sound Off function can be selected during all cycles. When this function is selected, sound is turned off for all
cycles. Even if the power is turned on and off repeatedly, the setting is retained.
Activating/Deactivating
If you want to activate or deactivate the Sound Off function, hold down the
Spin and Option buttons at the same time for 3 seconds.
The "Sound Off " indicator will light up when this feature is activated.
Delay End
You can set the washing machine to finish your wash automatically at a later time, choosing a delay of between 3
to 19 hours (in 1 hour increments). The hour displayed indicates the time when the wash will finish.
1. Turn on the water supply to the washing machine.
2. Add your laundry loosely into the drum without overfilling it.
3. Press the Power button to turn the power on.
4. Add detergent, and if necessary, softener or prewash detergent into the appropriate compartments in the
detergent drawer.
5. Select the appropriate cycle and options for the load.
6. Press the Delay End button repeatedly until the delay time is set.
7. Press the Start/Pause button.
The "Delay End " indicator will light up, and the clock will begin counting down until it reaches the set
time.
8. To cancel the Delay End function, turn the washing machine off and then turn it on again by pressing the
Power button.
Untitled-36 26 2017-03-22 8:11:57
English - 27
03 USING
Smart Check
This function enables you to check the status of the washing machine using a smartphone.
The Smart Check function has been optimized for Galaxy & iPhone series (applicable models only).
Downloading the Samsung Smart Washer app
Download the Samsung Smart Washer app to your mobile phone from the Android market or Apple App store
and install it. You can easily find it by searching for "Samsung Smart Washer".
Using the Smart Check function
1. Hold down the Option and Delay End buttons at the same time for
3 seconds when an error occurs to run the Smart Check function.
Alternatively, the Smart Check function can be run if no button is
pressed after the washing machine is turned on.
2. The LED segments on the display panel rotate for 2 or 3 seconds and
the Smart Check code is displayed on the washing machine’s display
panel.
3. Run the Samsung Smart Washer app on your smart phone and tap the Smart Check button.
'Smart Check' may be changed to 'Smart Care' depending on the language selection.
4. Focus your smart phone's camera on the Smart Check code displayed on the washing machine's display
panel.
• If light from a light bulb, fluorescent bulb or lamp is reflected on the display panel of the washing
machine, the smart phone may not be able to easily recognize the Smart Check code.
• If you hold the smart phone at a too wide angle relative to the front of the display panel, it may
not be able to recognize the error code. For best results, hold the smart phone so that the front of
the display panel and the smart phone are parallel or nearly parallel.
5. If it focuses correctly, the Smart Check code is automatically recognized, and the detailed information of the
status of your washing machine, the error and the countermeasures are displayed on your smart phone.
6. If the smart phone fails to recognize the Smart Check code more than twice, please enter the Smart Check
code displayed on your washing machine's display panel into the Samsung Smart Washer app manually.
Untitled-36 27 2017-03-22 8:11:57
English - 28
Doing laundry
Doing laundry using the Cycle Selector
Your new washing machine makes washing laundry easy, using Samsung’s automatic control system "Fuzzy
Control". When you select a wash cycle, the machine will set the correct temperature, washing time, and washing
speed.
1. Turn on the water supply to the washing machine.
2. Open the door.
3. Add your laundry loosely into the drum without overfilling it.
4. Close the door.
5. Press the Power button to turn the power on.
6. Add detergent, and if necessary, softener or prewash detergent into the appropriate compartments in the
detergent drawer.
The Prewash function is only available when selecting the Cotton, Synthetics, Baby Care, Daily Wash,
Stain Away and Super Eco Wash cycles. It is only necessary if your clothing is heavily soiled.
7. Use the Cycle Selector to select the appropriate cycle according to the type of material: Cotton, Synthetics,
15’ Quick Wash, Baby Care, Daily Wash, Stain Away, Super Eco Wash, Outdoor Care, Wool and Hand Wash. The
relevant indicators will light up on the control panel.
8. At this time, you can control the wash temperature, the number of rinse cycles, the spin speed, and the delay
time by pressing the appropriate buttons.
9. Press the Start/Pause button to start the wash. The progress indicator will light up and the remaining time
for the cycle will appear on the display.
Both the total cycle time and the number of rinse cycles in the Cotton cycle may vary depending on
the amount of laundry.
10. After the total cycle has finished, the power will turn off automatically. Open the door and remove the
laundry.
Pausing the wash
Within 5 minutes of starting a wash, it is possible to add/remove laundry items.
1. Press the Start/Pause button to unlock the door.
If the water level or the water temperature inside the drum is too high the door is not opened with
the blinking “Door Lock “ indicator. In this case, wait until the indicator stops blinking. (It will take
approximately 1 or 2 minutes until the indicator stops blinking.)
2. Open the door and add/remove the laundry.
3. After closing the door, press the Start/Pause button to restart the wash.
Untitled-36 28 2017-03-22 8:11:57
English - 29
03 USING
Doing laundry manually
You can do laundry manually without using the Cycle Selector.
1. Turn on the water supply to the washing machine.
2. Open the door.
3. Add your laundry loosely into the drum without overfilling it.
4. Close the door.
5. Press the Power button to turn the power on.
6. Add detergent, and if necessary, softener or prewash detergent into the appropriate compartments in the
detergent drawer.
7. Turn the Cycle Selector to select Cotton cycle.
8. Press the Temp. button to select the temperature.
(Cold water , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C and 95 ˚C)
9. Press the Spin button to select the spin speed. (No indicator: Rinse Hold, : No spin)
10. Press the Delay End button repeatedly to cycle through the available Delay End options (from 3 hour to 19
hours in one hour increments). The hour displayed indicates the time when the wash will finish.
11. Press the Start/Pause button to start the wash.
Laundry guidelines
Follow these simple guidelines for the cleanest laundry and the most efficient wash.
Always check the care label on clothing before washing.
Sort and wash your laundry according to the following criteria:
• Care Label: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks, wools and rayons.
• Colour: Divide whites and colours. Wash colour items separately.
• Size: Placing items of different sizes in the same load will improve the wash action.
• Sensitivity: Wash delicate items separately using a delicate wash cycle for pure, new woollen items, curtains
and silk articles. Check the labels on the items you are washing or refer to the "Fabric care chart" section on
page 40.
Emptying pockets
Before each wash, empty all the pockets of your laundry items. Small, irregularly shaped hard objects, such as
coins, knives, pins, and paperclips can damage your washing machine.
Do not wash clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal objects. Metal on clothing may damage
your clothing as well as the drum. Turn clothing with buttons and embroidered clothes inside out before washing
them. If zips of pants and jackets are open while washing, the drum may be damaged. Zips should be closed and
fixed with a string before washing.
Clothing with long strings may become entangled with other clothes damaging them. Be sure to fix the strings
before starting the wash.
Prewashing cotton
Your new washing machine, combined with modern detergents, will give perfect washing results, saving you
energy, time, water and detergent. However, if your cotton is particularly dirty, perform a prewash cycle with a
protein-based detergent.
Untitled-36 29 2017-03-22 8:11:57
English - 30
Determining the load capacity
Do not overload the washing machine or your laundry may not wash properly. Use the chart below to determine
the load capacity for the type of laundry you are washing.
Fabric Type Load Capacity (kg)
WF8*F5E WF7*F5E WF6*F4E
Cotton 8.0 7.0 6.0
Synthetics 3.5 3.5 3.0
Outdoor Care 2.0 2.0 2.0
Wool 2.0 2.0 1.5
When the laundry is unbalanced and the "UE" error code is displayed, redistribute the load. If the laundry is
unbalanced, the spin efficiency may be reduced.
When washing bedding or bedding covers, the wash time may be lengthened or the spin efficiency may
be reduced.
For bedding or bedding covers, the recommended maximum spin cycle speed is 800 rpm and the load
capacity is 2.0 kg or less.
6 kg-class models do not have a function for washing bedding.
CAUTION: Make sure to insert brassieres (water washable) into a
laundry net (to be purchased separately).
• The metal parts of the brassieres may break through the
material and damage the laundry. Therefore make sure to place
them inside a fine laundry net.
• Small, light clothing such as socks, gloves, stockings and
handkerchiefs may become caught around the door. Place
them inside a fine laundry net.
CAUTION: Do not wash the laundry net by itself without other laundry. This may cause abnormal
vibrations that could move the washing machine and result in injury.
Untitled-36 30 2017-03-22 8:11:58
English - 31
04 CLEANING
Cleaning your washing machine
Keeping your washing machine clean improves its performance, reduces the need for unnecessary repairs, and
lengthens its life.
Draining the washing machine in an emergency
If there is a power outage, drain all remaining water before removing your laundry.
1. Unplug the washing machine from the electrical outlet.
2. Gently press the top area of the lter cover (A) to open.
A
3. Prepare a bowl.
The remaining water may be more than you expected. Use a
large bowl.
4. Pull out the emergency drain tube (C) and put the end of the
emergency drain tube (C) into a bowl.
B
5. Hold the emergency drain cap (B) at the end of the emergency
drain tube (C) and slowly pull it out.
6. Allow all the water to flow into a bowl.
7. Reinsert the emergency drain cap and the emergency drain tube.
8. Close the filter cover.
C
Untitled-36 31 2017-03-22 8:11:58
English - 32
Cleaning the debris filter
We recommend cleaning the debris filter at least 5 or 6 times a year, or when the "5E" error code is displayed. If
foreign substances accumulate at the debris filter, the performance of the Eco Bubble function will be reduced.
CAUTION: Before cleaning the debris filter, make sure to unplug the washing machine from the electrical
outlet.
CAUTION: Do not disassemble the debris filter while the machine is running as hot water may flow out.
1. Gently press the top area of the lter cover to open.
2. Remove the remaining water (refer to the "Draining the washing
machine in an emergency" section on page 31.)
If you separate the debris filter without draining the remaining
water, the remaining water may trickle out.
3. Unscrew the debris lter cap (A) by turning it to the left.
A
4. Wash any dirt or other material from the debris filter. Make sure the
drain pump propeller behind the debris filter is not blocked.
5. Replace the debris filter.
6. Close the filter cover.
Make sure to replace the debris filter after cleaning it. If the debris
filter is not reinserted into the machine, your washing machine may
malfunction or water may leak.
Tighten the debris filter firmly after cleaning it. Failing to do so may
result in a malfunction or water leak.
Cleaning the exterior
1. Wipe the washing machine surfaces, including the control panel, with a soft cloth using a nonabrasive
household detergent.
2. Use a soft cloth to dry the surfaces.
CAUTION: Do not pour water onto the washing machine.
Untitled-36 32 2017-03-22 8:11:58
English - 33
04 CLEANING
Cleaning the detergent drawer and drawer recess
1. Press the release lever (A) on the inside of the detergent drawer and
pull the detergent drawer out.
2. Remove the release lever (A) and the liquid detergent guide from the
detergent drawer.
A
3. Wash all parts under running water.
4. Clean the detergent drawer recess with an old toothbrush.
5. Replace the release lever (A) and the liquid detergent guide by
pushing them firmly into the detergent drawer.
6. Push the detergent drawer back into place.
7. To remove any remaining detergent, run the Rinse+Spin cycle without
any laundry in the drum.
Cleaning the mesh filter
You should clean the mesh filter at least once a year, or when the "4E" error code is displayed.
1. Unplug the washing machine from the electrical outlet.
2. Turn off the water supply to the washing machine.
3. Disconnect the L-shaped arm fitting for the water supply hose from
the water supply intake at the back of the machine by turning part (A).
To prevent water from running out due to the air pressure in the water
supply hose, cover the hose connection with a cloth.
4. Gently pull out the mesh filters from the water supply intakes using a
pair of pliers and rinse them under running water until they are clean.
5. Reinsert the mesh filters.
6. Reconnect the L-shaped arm fitting to the water supply intake.
7. Make sure the connections are watertight and turn on the water tap.
A
Untitled-36 33 2017-03-22 8:11:59
English - 34
Maintaining your washing machine
Repairing a frozen washing machine
If the temperature drops below freezing and your washing machine is frozen:
1. Unplug the washing machine from the electrical outlet.
2. Pour warm water over the water tap to loosen the water supply hose(s).
3. Turn off the water supply to the washing machine.
4. Disconnect the water supply hose and soak it in warm water.
5. Pour warm water into the washing machine drum and let it sit for 10 minutes.
6. Reconnect the water supply hose to the washing machine and the water tap and check if the water supply
and drain are operating normally.
Storing your washing machine
If you need to store your washing machine for an extended time, it’s better to drain and remove it. The washing
machine can be damaged if water is left in the hoses and internal components before storage. Prepare your
washing machine for storage as follows:
1. Turn the Cycle Selector to select 15' Quick Wash cycle and run your washing machine without laundry for this
cycle.
2. Unplug the washing machine from the electrical outlet.
3. Turn off the water supply to the washing machine.
4. Remove all water supply hoses and store them in a safe location where they can be easily retrieved in the
event that you have to reuse your washing machine.
5. Leave your washing machine door open to allow air to circulate inside the drum.
If your washing machine has been stored in below-freezing temperatures, allow time for any leftover water
in your washing machine to thaw out before using it.
We also recommend that you manually drain your washing machine by using the emergency drain tube,
and this will clear any residual water.
Untitled-36 34 2017-03-22 8:11:59
English - 35
06 TROUBLESHOOTING
Troubleshooting and information codes
Checkpoints
If you encounter a problem with the washing machine, first check the table below and try the suggestions.
PROBLEM ACTION
Does not start.
• Make sure the washing machine is plugged in.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure the water taps are open.
• Make sure to press or tap Start/Pause to start the washing machine.
• Make sure Child Lock is not activated.
• Before the washing machine starts to fill, it will make a series of clicking
noises to check the door lock and does a quick drain.
• Check the fuse or reset the circuit breaker.
Water supply is insucient,
or no water is supplied.
• Fully open the water tap.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure the water supply hose is not frozen.
• Make sure the water supply hose is not kinked or clogged.
• Make sure there is sufficient water pressure.
After a cycle, detergent
remains in the detergent
drawer.
• Make sure the washing machine is running with sufficient water pressure.
• Make sure the detergent is added to the centre of the detergent drawer.
• Make sure the rinse cap is inserted properly.
• If using granular detergent, make sure the detergent selector is in the
upper position.
• Remove the rinse cap and clean the detergent drawer.
Excessive vibrations or
makes noise.
• Make sure the washing machine is installed on a level, solid floor that is
not slippery. If the floor is not level, use the levelling feet to adjust the
height of the washing machine.
• Make sure the shipping bolts are removed.
• Make sure the washing machine is not contacting any other object.
• Make sure the laundry load is balanced.
• The motor can cause noise during normal operation.
• Overalls or metal-decorated clothes can cause noise while being washed.
This is normal.
• Metal objects such as coins can cause noise. After washing, remove these
objects from the drum or filter case.
Does not drain and/ or spin.
• Make sure the drain hose is straightened all the way to the drain system. If
you encounter a drain restriction, call for service.
• Make sure the debris filter is not clogged.
• Close the door and press or tap Start/Pause. For your safety, the washing
machine will not tumble or spin unless the door is closed.
• Make sure the drain hose is not frozen or clogged.
• Make sure the drain hose is connected to a drain system that is not
clogged.
• If the washing machine is not supplied with sufficient power, the washing
machine temporarily will not drain or spin. As soon as the washing
machine regains sufficient power, it will operate normally.
Untitled-36 35 2017-03-22 8:11:59
English - 36
PROBLEM ACTION
The door does not open.
• Press or tap Start/Pause to stop the washing machine.
• It may take a few moments for the door lock mechanism to disengage.
• The door will not open until 3 minutes after the washing machine has
stopped or the power turned off.
• Make sure all the water in the drum is drained.
• The door may not open if water remains in the drum. Drain the drum and
open the door manually.
• Make sure the door lock light is off. The door lock light turns off after the
washing machine has drained.
Excessive suds.
• Make sure you use the recommended types of detergent as appropriate.
• Use high efficiency (HE) detergent to prevent oversudsing.
• Reduce the detergent amount for soft water, small loads, or lightly soiled
loads.
• Non-HE detergent is not recommended.
Cannot apply additional
detergent.
• Make sure the remaining amount of detergent and fabric softener is not
over the limit.
Stops.
• Plug the power cord into a live electrical outlet.
• Check the fuse or reset the circuit breaker.
• Close the door and press the Start/Pause button to start the washing
machine. For your safety, the washing machine will not tumble or spin
unless the door is closed.
• Before the washing machine starts to fill, it will make a series of clicking
noises to check the door lock and does a quick drain.
• There may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and the
washing machine may start.
• Make sure the mesh filter of the water supply hose at the water taps are
not clogged. Periodically clean the mesh filter.
• If the washing machine is not supplied with sufficient power, the washing
machine temporarily will not drain or spin. As soon as the washing
machine regains sufficient power, it will operate normally.
Fills with the wrong water
temperature.
• Fully open both taps.
• Make sure the temperature selection is correct.
• Make sure the hoses are connected to the correct taps. Flush water lines.
• Make sure the water heater is set to supply a minimum 120 ˚F (49 ˚C) hot
water at the tap. Also, check the water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect the hoses and clean the mesh filter. The mesh filter may be
clogged.
• While the washing machine fills, the water temperature may change
as the automatic temperature control feature checks incoming water
temperature. This is normal.
• While the washing machine fills, you may notice just hot and/or just cold
water going through the dispenser when cold or warm temperatures are
selected. This is a normal function of the automatic temperature control
feature as the washing machine determines the water temperature.
Untitled-36 36 2017-03-22 8:11:59
English - 37
06 TROUBLESHOOTING
PROBLEM ACTION
Load is wet at the end of
a cycle.
• Use the High or Extra High spin speed.
• Use high efficiency (HE) detergent to reduce oversudsing.
• Load is too small. Small loads (one or two items) may become unbalanced
and not spin completely.
• Make sure the drain hose is not kinked or clogged.
Leaks water.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure all hose connections are tight.
• Make sure the end of the drain hose is correctly inserted and secured to
the drain system.
• Avoid overloading.
• Use high efficiency (HE) detergent to prevent oversudsing.
Has odours.
• Excessive suds collect in recesses and can cause foul odours.
• Run cleansing cycles to sanitize periodically.
• Clean the door seal (diaphragm).
• Dry the washing machine interior after a cycle has finished.
No bubbles are seen
(Bubbleshot models only).
• Overloading may screen bubbles.
• Severely contaminated laundry may not generate bubbles.
Untitled-36 37 2017-03-22 8:11:59
English - 38
Information codes
If your washing machine malfunctions, you may see an information code on the display. If this happens, please
check the table below and try the suggested solution before calling the Samsung Customer Service or your
Samsung dealer.
CODE SYMBOL SOLUTION
dE • Make sure the door is firmly closed.
• Make sure that no laundry is caught in the door.
4E
• Make sure the water supply tap(s) are turned on.
• Check the water pressure.
• Clean the mesh filters of water supply intakes.
• Make sure the water supply hose is not kinked or clogged.
5E • Clean the debris filter.
• Make sure the drain hose is installed correctly.
UE
• The laundry load is unbalanced. Redistribute the load. Washing one item i.e.
blanket, pillow or a large towel can cause weight shift during the spin cycle; if the
weight shift occurs, then the “UE” error code may be displayed.
cE/3E/Uc • Call the Samsung Customer Service.
For any codes not listed above, or if the suggested solution doesn’t fix the problem, call the Samsung Customer
Service or your Samsung dealer.
Untitled-36 38 2017-03-22 8:11:59
English - 39
07 CYCLE CHART
Cycle chart
Cycle chart
( user option)
CYCLE Max load (kg) DETERGENT Max Temp
(˚C)
Spin Speed (MAX) rpm
WF8*F5 WF7*F5 WF6*F4 Prewash Wash Softener 1400 1200 1000
Cotton 8.0 7.0 6.0 Yes 95 1400 1200 1000
Synthetics 3.5 3.5 3.0 Yes 60 1200 1200 1000
15’ Quick Wash 2.0 2.0 2.0 - 30 800 800 800
Baby Care 4.0 4.0 3.0 Yes 95 1400 1200 1000
Daily Wash 4.0 4.0 3.0 Yes 60 1400 1200 1000
Stain Away 4.0 4.0 3.0 Yes 60 1200 1200 1000
Super Eco Wash 4.0 4.0 3.0 Yes 40 1200 1200 1000
Outdoor Care 2.0 2.0 2.0 - 40 1200 1200 1000
Wool 2.0 2.0 1.5 - 40 800 800 800
Hand Wash 2.0 2.0 1.5 - 40 400 400 400
CYCLE Delay End Intensive Soak Rinse+
Cotton
Synthetics
15’ Quick Wash - -
Baby Care
Daily Wash
Stain Away
Super Eco Wash
Outdoor Care ---
Wool - -
Hand Wash - -
1. A cycle with a prewash takes approx. 20 minutes longer.
2. The cycle duration data has been measured under the conditions specified in Standard IEC60456/EN60456.
3. Please run Calibration Mode after the installation (refer to the "STEP 6 - Running Calibration Mode" section
on page 18).
4. Since this washing machine comes with the Last Memory function, to remove the Last Memory setting and
use the original startup settings, you need to clear the last used setting on the control panel. (For information
on how to clear the last used setting, refer to the descriptions about the "Basic instructions" on page 22.)
5. Daily Wash : A short cycle for test institutes.
6. Cycle time in individual homes may differ from the values given in the table due to variations in the pressure
and temperature of the water supply, the load and the type of laundry.
7. When the Intensive Wash function is selected, the cycle time is increased for each cycle.
Untitled-36 39 2017-03-22 8:12:00
English - 40
Appendix
Fabric care chart
The following symbols provide garment care directions. The care labels include four symbols in this order:
washing, bleaching, drying and ironing (and dry cleaning when necessary). The use of symbols ensures
consistency among garment manufacturers of domestic and imported items. Follow the care label directions to
maximize garment life and reduce laundery problems.
Resistant material Do not iron
Delicate fabric Can be dry cleaned using any solvent
Item can be washed at 95 ˚C Dry Clean
Item can be washed at 60 ˚C Dry clean with perchloride, lighter fuel,
pure alcohol or R113 only
Item can be washed at 40 ˚C Dry clean with aviation fuel, pure alcohol
or R113 only
Item can be washed at 30 ˚C Do not dry clean
Hand wash only Dry flat
Dry clean only Can be hung to dry
Can be bleached in cold water Dry on clothes hanger
Do not bleach Tumble dry, normal heat
Can be ironed at 200 ˚C max Tumble dry, reduced heat
Can be ironed at 150 ˚C max Do not tumble dry
Can be ironed at 100 ˚C max
Protecting the environment
• This appliance is manufactured from recyclable materials. If you decide to dispose of this appliance, please
observe local waste disposal regulations. Cut off the power cord so that the appliance cannot be connected
to a power source. Remove the door so that animals and small children cannot get trapped inside the
appliance.
• Do not exceed the detergent quantities recommended in the detergent manufacturers’ instructions.
• Use stain removal products and bleaches before the wash cycle only when strictly necessary.
• Save water and electricity by only washing full loads (the exact amount depends upon the selected cycle).
Untitled-36 40 2017-03-22 8:12:01
English - 41
08 APPENDIX
Sheet of household washing machines
The design and specifications are subject to change without notice for quality improvement purposes.
According to Regulation (EU) No. 1061/2010
" * " Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
Samsung
Model Name
WF8*F5E*U4*
WF8*F5E*UH*
WF8*F5E*P4*
WF8*F5E*PH*
WF8*F5E*U2*
WF8*F5E*UM*
WF8*F5E*P2*
WF8*F5E*PM*
WF7*F5E*U4*
WF7*F5E*UH*
WF7*F5E*P4*
WF7*F5E*PH*
WF7*F5E*U2*
WF7*F5E*UM*
WF7*F5E*P2*
WF7*F5E*PM*
Capacity kg 8.0 7.0
Energy Eciency
A + + + (highest efficiency) to D (least efficient) A+++ A+++
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 157 122
Energy consumption (E_t.60) Cotton 60 ˚C at full load kWh 0.88 0.68
Energy consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ˚C with
partial load kWh 0.68 0.52
Energy consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ˚C with
partial load kWh 0.41 0.34
Weighted power off-mode (P_o) W 0.48 0.48
Weighted Power in left-on mode (P_l) W 5.00 5.00
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 10500 9400
Spin eciency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B B
Maximum Spin Speed rpm 1400 1200 1400 1200
Residual moisture % 53 56 53 56
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ˚C and 40 ˚C + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ˚C at full load min 242 242
Cotton 60 ˚C for partial load min 194 214
Cotton 40 ˚C with partial load min 174 174
Weighted time in left-on mode min 2 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 53 54
Spin dB (A) re 1 pW 74 74
Dimensions
Unit dimensions
Height mm 850 850
Width mm 600 600
Depth 5) mm 550 550
Net weight kg 61 61
Gross weight kg 63 63
Package weight kg 2 2
Water Pressure kPa 50–800 50–800
Electrical connection
Voltage V 220–240 220–240
Power consumption W 2000–2400 2000–2400
Frequency Hz 50 50
Name of company Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-36 41 2017-03-22 8:12:02
English - 42
The design and specifications are subject to change without notice for quality improvement purposes.
According to Regulation (EU) No. 1061/2010
" * " Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
Samsung
Model Name
WF8*F5E*Q4*
WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4*
WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2*
WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2*
WF8*F5E*WM*
WF7*F5E*Q4*
WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4*
WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2*
WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2*
WF7*F5E*WM*
Capacity kg 8.0 7.0
Energy Eciency
A + + + (highest efficiency) to D (least efficient) A+++ A+++
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 195 173
Energy consumption (E_t.60) Cotton 60 ˚C at full load kWh 1.06 0.94
Energy consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ˚C with
partial load kWh 0.86 0.80
Energy consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ˚C with
partial load kWh 0.58 0.59
Weighted power off-mode (P_o) W 0.48 0.48
Weighted Power in left-on mode (P_l) W 5.00 5.00
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 10500 9400
Spin eciency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B B
Maximum Spin Speed rpm 1400 1200 1400 1200
Residual moisture % 53 56 53 56
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ˚C and 40 ˚C + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ˚C at full load min 239 239
Cotton 60 ˚C for partial load min 191 211
Cotton 40 ˚C with partial load min 171 171
Weighted time in left-on mode min 2 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 62 62
Spin dB (A) re 1 pW 79 76 79 76
Dimensions
Unit dimensions
Height mm 850 850
Width mm 600 600
Depth 5) mm 550 550
Net weight kg 61 61
Gross weight kg 63 63
Package weight kg 2 2
Water Pressure kPa 50–800 50–800
Electrical connection
Voltage V 220–240 220–240
Power consumption W 2000–2400 2000–2400
Frequency Hz 50 50
Name of company Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-36 42 2017-03-22 8:12:02
English - 43
08 APPENDIX
The design and specifications are subject to change without notice for quality improvement purposes.
According to Regulation (EU) No. 1061/2010
" * " Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
Samsung
Model Name
WF6*F4E*Q2*
WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2*
WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0*
WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0*
WF6*F4E*WL*
Capacity kg 6.0
Energy Eciency
A + + + (highest efficiency) to D (least efficient) A++
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 170
Energy consumption (E_t.60) Cotton 60 ˚C at full load kWh 1.02
Energy consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ˚C with partial
load kWh 0.65
Energy consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ˚C with partial
load kWh 0.46
Weighted power off-mode (P_o) W 0.48
Weighted Power in left-on mode (P_l) W 5.00
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 8580
Spin eciency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B C
Maximum Spin Speed rpm 1200 1000
Residual moisture % 56 65
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ˚C and 40 ˚C + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ˚C at full load min 249
Cotton 60 ˚C for partial load min 191
Cotton 40 ˚C with partial load min 171
Weighted time in left-on mode min 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 61 61
Spin dB (A) re 1 pW 76 74
Dimensions
Unit dimensions
Height mm 850
Width mm 600
Depth 5) mm 400
Net weight kg 54
Gross weight kg 56
Package weight kg 2
Water Pressure kPa 50-800
Electrical connection
Voltage V 220-240
Power consumption W 2000-2400
Frequency Hz 50
Name of company Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-36 43 2017-03-22 8:12:02
English - 44
1. Annual energy consumption is based on 220 standard washing cycles for Cotton programs at 60 ˚C and 40
˚C at full and partial load, and the consumption of off and left-on modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
2. Annual water consumption is based on 220 standard washing cycles for Cotton programs at 60 ˚C and 40 ˚C
at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
3. Spin extraction is very important when you use a clothes dryer to dry your clothes.
The energy for drying costs much higher than the energy for washing.
Washing with the high spin saves more energy in drying your clothes in a clothes dryer.
4. The 'standard Cotton 60 ˚C program’ and 'standard Cotton 40 ˚C program’, which can be selected by adding
the Intensive option to the Cotton 60 ˚C and Cotton 40 ˚C program, are suitable to clean normally soiled
cotton laundry and they are the most efficient (concerning water and energy consumption) for this type of
laundry.
Please run Calibration Mode after the installation (refer to the "STEP 6 - Running Calibration Mode" section
on page 18).
In these programs the actual water temperature may differ from the declared temperature.
5. Distance to the wall from the unit is not included in the depth dimension.
Information of main washing programmes
Model Course
Temp Capacity Program
Time Residual Moisture Content(%) Water
Consumption
Energy
Consumption
(˚C) (kg) (min) 1400
rpm
1200
rpm
1000
rpm (ℓ/cycle) (kWh/Cycle)
WF8*F5E*Q4* / WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4* / WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2* / WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2* / WF8*F5E*WM*
Cotton 20 4 131 56 59 - 53 0.4
Cotton +
Intensive
40 4 171 53 56 - 43 0.58
60 4 191 53 56 - 43 0.86
8 239 48 50 - 53 1.06
Synthetics 40 3.5 130 35 35 - 53 0.66
WF7*F5E*Q4* / WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4* / WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2* / WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2* / WF7*F5E*WM*
Cotton 20 3.5 131 56 59 - 50 0.37
Cotton +
Intensive
40 3.5 171 53 56 - 38 0.59
60 3.5 211 53 56 - 38 0.8
7 239 48 50 - 48 0.94
Synthetics 40 3.5 130 35 35 - 53 0.66
WF6*F4E*Q2* / WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2* / WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0* / WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0* / WF6*F4E*WL*
Cotton 20 3 128 - 60 69 38 0.3
Cotton +
Intensive
40 3 171 - 56 65 38 0.46
60 3 191 - 56 65 38 0.65
6 249 - 50 59 41 1.02
Synthetics 40 3 128 - 35 45 36 0.45
The values on the table have been measured under the conditions specified in Standard IEC60456/EN60456.
Actual values will depend on how the appliance is used.
Untitled-36 44 2017-03-22 8:12:02
Memo
Untitled-36 45 2017-03-22 8:12:02
Memo
Untitled-36 46 2017-03-22 8:12:02
Memo
Untitled-36 47 2017-03-22 8:12:02
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64
(08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si
DC68-03445G-06
Untitled-36 48 2017-03-22 8:12:02
SEB
WF60F4****
WF61F4****
WF62F4****
WF6AF4****
WF70F5****
WF71F5****
WF72F5****
WF7AF5****
WF80F5****
WF81FE****
WF82F5****
WF8AF5****
WF8EF5****
Pesumasin
Kasutusjuhend
kujutle võimalusi
Täname, et ostsite selle Samsungi toote.
Untitled-33 1 2017-03-22 7:02:56
Eesti - 2
Sisukord
Ohutusalane teave 4
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Olulised ohutussümbolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ikoonide ja märkide tähendused selles kasutusjuhendis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Olulised ettevaatusabinõud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pesumasina töökorda seadmine 11
Detailide kontrollimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paigaldusnõuded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrivarustus ja maandamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Veevarustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Äravool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Põrand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ruumi temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paigaldamine suletud asukohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pesumasina paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pesumasina kasutamine 19
Teave pesuvahendite ja lisandite kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Õige pesuvahendi kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pesuvahendisahtli kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pesukapslid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vedela pesuvahendi kasutamine (valitud mudelid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Esimene pesukord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Põhisuunised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Juhtpaneeli kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tsüklivalija kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lapselukk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Heli väljalülitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ajastatud lõpp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pesupesemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pesupesemine tsüklivalija abil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Käsitsi pesupesemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Suunised pesupesemiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Untitled-33 2 2017-03-22 7:02:56
Eesti - 3
Pesumasina puhastamine 31
Vee väljavoolu juhtimine hädaolukorras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prahiltri puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pesumasina välispinna puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pesuvahendisahtli ja vaheseinte puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Võrkltri puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pesumasina hooldamine 34
Külmunud pesumasina parandamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pesumasina hoiundamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Veaotsing ja teabekoodid 35
Kontrollpunktid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Teabekoodid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tsüklitabel 39
Tsüklitabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lisa 40
Riiete hooldussiltide tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kodumajapidamistes kasutatavad pesumasinad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Teave peamiste pesuprogrammide kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Untitled-33 3 2017-03-22 7:02:56
Eesti - 4
Ohutusalane teave
Õnnitleme teid uue Samsungi pesumasina ostu puhul. Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma seadme
paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Leidke aega käesoleva kasutusjuhendi lugemiseks, et oma pesumasina
rohkeid võimalusi ja funktsioone maksimaalselt ära kasutada.
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta
Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi ja veenduge, et teate, kuidas teie uue seadme paljusid võimalusi ja funktsioone
turvaliselt ning tõhusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas seadme lähedal edaspidiseks kasutamiseks alles.
Seadet on lubatud kasutada ainult antud juhendis kirjeldatud eesmärgil.
Hoiatused ja olulised ohutussuunised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja tekkida võivaid olukordi. Pesumasina
paigaldamisel, hooldamisel ning kasutamisel tuleb olla mõistlik, ettevaatlik ja hoolikas.
Need kasutussuunised on mõeldud mitme erineva mudeli jaoks, seetõttu võivad teie pesumasina näitajad juhendis
kirjeldatust pisut erineda ja kõik hoiatusmärgid ei pruugi teie seadme omadele vastata. Kui teil on küsimusi või muresid, võtke
ühendust lähima teeninduskeskusega või otsige abi ja teavet veebisaidilt www.samsung.com.
Olulised ohutussümbolid
Ikoonide ja märkide tähendused selles kasutusjuhendis
HOIATUS! ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, surma ja/või vara
kahjustumist.
ETTEVAATUST! ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua kehavigastusi ja/või vara
kahjustumist.
MÄRKUS
Need hoiatusmärgid on siin selleks, et ära hoida võimalikke vigastusi teile ja teistele.
Palume neid täpselt järgida.
Pärast selle kasutusjuhendi lugemist hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
Enne seadme kasutamist lugege kõik juhised läbi.
Kõigi elektriseadmete ja liikuvate detailide kasutamine kätkeb endas võimalikke ohte. Seadme ohutuks kasutamiseks tuleb
selle tööpõhimõtted endale selgeks teha ning olla kasutamisel ettevaatlik.
Untitled-33 4 2017-03-22 7:02:56
Eesti - 5
01 OHUTUSALANE TEAVE
Olulised ettevaatusabinõud
HOIATUS! Pesumasina kasutamisel tulekahju, elektrilöögi või vigastuste vältimiseks järgige järgmisi
põhilisi ohutussuuniseid.
1. Seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste või vaimsete võimetega
ega ka vähese kogemuse või väheste teadmistega inimestele (sh lastele),
kui neil puudub järelevalve või neid ei juhenda inimene, kes tagab nende
ohutuse.
2. Kasutamisel Euroopas: Seadet võivad kasutada lapsed alates kaheksandast
eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või
vähese kogemuse või väheste teadmistega inimesed, kui on tagatud
järelevalve või neid on seadme ohutu kasutamise osas juhendatud ning nad
mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei
tohi teostada puhastus- ja hooldustoiminguid ilma järelevalveta.
3. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
4. Kui toitejuhe on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks asendada tootja
esindaja, teenindustöötaja või sarnast kvalifikatsiooni omava spetsialisti
poolt.
5. Seadme ühendamisel tuleb kasutada kaasasolevaid uusi voolikukomplekte,
vanu komplekte ei tohi kasutada.
6. Ventileerimisavadega seadmete puhul tuleb jälgida, et põrandakate avasid
kinni ei kataks.
7. Kasutamisel Euroopas: alla kolmeaastaseid lapsi tuleb hoida seadmest
eemal, kui tagatud ei ole pidev järelevalve.
8. ETTEVAATUST! Termokaitsme tahtmatu lähtestamise tõttu tekkiva ohu
vältimiseks ei tohi seade olla varustatud vooluga välise lülitusseadme (nt
taimeri) kaudu või ühendatud vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse ja
välja.
Untitled-33 5 2017-03-22 7:02:56
Eesti - 6
HOIATUS! Olulised HOIATUSED paigaldamise kohta
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik või teenindusettevõte.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju, plahvatus, probleemid toote töös või kehavigastused.
Seade on raske. Olge selle tõstmisel ettevaatlik.
Ühendage toitejuhe seinakontakti, mis vastab kohaliku elektrivõrgu tehnilistele andmetele. Ühendage seade otse
seinakontakti, ärge kasutage pikendusjuhet.
• Teiste seadmete ühendamine sellesse pistikupessa pikendusjuhtme kaudu või lisajuhtmete paigaldamise teel võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
• Veenduge, et toiteallika pinge, sagedus ja voolutugevus vastavad toote tehnilistes andmetes toodule. Selle nõude
eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Ühendage toitepistik korralikult pistikupessa.
Eemaldage regulaarselt toitejuhtme pistiku harudelt ja kontaktidelt kuiva riidelappi kasutades võõrkehad, nt tolm või vesi.
• Eemaldage toitepistik pesast ja puhastage seda kuiva riidelapiga.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Sisestage toitepistik pistikupessa nii, et juhe langeb põranda poole.
• Kui sisestate toitepistiku pistikupessa teistpidi, võivad kaablis olevad elektrijuhtmed saada viga ja põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
Hoidke kõiki pakkematerjale lastele kättesaamatus kohas. Need võivad olla ohtlikud.
• Kui laps tõmbab koti endale pähe, võib ta lämbuda.
Kui seade, selle toitepistik või toitejuhe saab kahjustada, võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
Seade peab olema õigesti maandatud.
Ärge maandage seadet gaasitoru, plastist veetoru või telefoniliini kaudu.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, plahvatuse või probleeme toote töös.
• Ärge ühendage toitejuhet nõuetekohaselt maandamata pistikupessa ning tagage, et süsteem vastab kohalikele ja
riiklikele määrustele.
Ärge paigaldage seadet pliidi või tuleohtlike materjalide lähedusse.
Ärge paigaldage seadet niiskesse, õlisesse või tolmusesse kohta ega kohta, mis on otseses kokkupuutes päikesevalguse või
veega (vihmapiiskadega).
Ärge paigaldage seadet kohta, kus esineb madalaid temperatuure.
• Jäätumine võib põhjustada torude lõhkemist.
Ärge paigaldage seadet kohta, kus võib esineda gaasilekkeid.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge kasutage elektrimuundurit.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge kasutage kahjustatud toitepistikut, toitejuhet või logisevat pistikupesa.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge sikutage ega painutage toitejuhet ülemäära.
Ärge väänake ega siduge toitejuhet sõlme.
Ärge riputage toitejuhet metalleseme kohale, asetage sellele raskeid esemeid, jätke seda esemete vahele ega lükake seda
seadme taha.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge tõmmake toitepistikut pesast eemaldamiseks juhtmest.
• Toitepistiku eemaldamisel tuleb hoida pistikust.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Untitled-33 6 2017-03-22 7:02:56
Eesti - 7
01 OHUTUSALANE TEAVE
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik, veekraanid ja äravoolutorud on juurdepääsetavad.
ETTEVAATUST! ETTEVAATUST paigaldamisel
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik on lihtsasti juurdepääsetavas kohas.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või lühisest tingitud tulekahju.
Paigaldage seade tugevale ja tasasele pinnale, mis suudab selle raskusele vastu pidada.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla liigne vibratsioon, seadme liikumine, müra või probleemid toote töös.
HOIATUS! Olulised HOIATUSED kasutamise kohta
Kui seade ujutatakse üle, lülitage veevarustus ja toide kohe välja ning võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi.
Kui seadmest kostab ebatavalisi helisid või eraldub põlemislõhna või suitsu, eemaldage toitepistik kohe pistikupesast ning
võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Gaasilekke (nt propaan, veeldatud naftagaas vms) korral õhutage kohe ruumi ja ärge puudutage toitepistikut. Ärge
puudutage seadet ega toitejuhet.
• Ärge kasutage ventilaatorit.
• Säde võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge lubage lastel pesumasinas või selle peal mängida. Seadme kasutuselt kõrvaldamisel eemaldage pesumasina luugi
käepide.
• Seadmesse lõksu jäänud lapsed võivad surnuks lämbuda.
Eemaldage enne pesumasina kasutamist selle põhja külge kinnitatud pakkematerjal (käsnad, vahtplast).
Ärge peske bensiini, petrooleumi, benseeni, värvilahusti, alkoholi ega muude kergesti süttivate või plahvatusohtlike ainetega
saastunud rõivaid.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge avage pesumasina töötamise (kõrgel temperatuuril pesemine / kuivatamine / tsentrifuugimine) ajal jõuga selle luuki.
• Pesumasinast välja voolav vesi võib põhjustada põletusi või muuta põranda libedaks. See võib põhjustada kehavigastusi.
• Luugi jõuga avamine võib põhjustada tootekahjustusi või kehavigastusi.
Ärge pange kätt pesumasina alla, kui see töötab.
• See võib põhjustada kehavigastusi.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• See võib põhjustada elektrilöögi.
Ärge lülitage seadet töötamise ajal välja, tõmmates toitejuhtmest.
• Toitepistiku tagasi pistikupessa ühendamisel võib tekkida säde, mis võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge laske lastel või nõrga tervisega isikutel kasutada seda pesumasinat kohase järelevalveta. Ärge lubage lastel seadmesse
või seadme peale ronida.
• See võib põhjustada elektrilöögi, põletusi või kehavigastusi.
Ärge pange kätt või metallist eset pesumasina alla, kui see töötab.
• See võib põhjustada kehavigastusi.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust toitejuhtmest tõmmates. Haarake alati toitepistikust tugevalt kinni ja tõmmake see
pistikupesast otse välja.
• Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
Untitled-33 7 2017-03-22 7:02:57
Eesti - 8
Ärge püüdke seadet ise parandada, osadeks võtta ega muuta.
• Ärge kasutage kaitsmena midagi (nt vask, metalltraat vms) peale standardkaitsme.
• Kui seade vajab remontimist või see tuleb mujale paigaldada, võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Kui veevoolik tuleb kraani küljest lahti ja ujutab seadme üle, ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Kui seadet ei kasutata pikka aega või kui väljas on äikesetorm, ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Kui seadmesse satub võõrkehi, eemaldage toitepistik vooluvõrgust ja võtke ühendust lähima Samsungi klienditeenindusega.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge lubage lastel (ega lemmikloomadel) pesumasina sees või peal mängida. Pesumasina luuki ei saa seestpoolt kergesti
avada. Lapsed võivad saada seadmesse kinni jäädes tõsiseid kehavigastusi.
ETTEVAATUST! ETTEVAATUST kasutamisel
Kui pesumasinasse on sattunud võõrkehi, nt puhastusvahend, mustus, toidujäätmed vms, ühendage toitepistik pistikupesast
lahti ja puhastage pesumasin niiske ning pehme riidelapiga.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada värvi tuhmumist või seadme pinna deformeerumist, kahjustusi või roostetamist.
Tugev löök võib esikülje klaasi lõhkuda. Olge pesumasina kasutamisel ettevaatlik.
• Klaasi purunemine võib põhjustada kehavigastusi.
Pärast veevarustuse riket või veevooliku uuesti ühendamist avage veekraan aeglaselt.
Pärast pikka mittekasutamist avage veekraan aeglaselt.
• Rõhu all olev õhk veevoolikus või veetorus võib mõnda toote detaili kahjustada või põhjustada vee lekkimist.
Kui seadme töötamise ajal ilmneb probleeme vee äravooluga, kontrollige äravoolusüsteemi.
• Pesumasina kasutamine äravoolusüsteemi probleemist tingitud üleujutuse tingimustes võib põhjustada elektrilöögi või
tulekahju.
Sisestage pesu täielikult pesumasinasse, vältides selle luugi vahele jäämist.
• Kui pesu jääb luugi vahele, võib see põhjustada riideesemete või pesumasina kahjustusi või vee lekkimist.
Kui pesumasinat ei kasutata, lülitage veevarustus välja.
Veenduge, et veevooliku ühendusel olevad kruvid on korralikult pinguldatud.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada varalist kahju või kehavigastusi.
Veenduge, et kummitihendil ega seadme klaasist luugil pole võõrkehi (jääkaineid, niite, juuksekarvu vms).
• Kui luugi külge on jäänud võõrkehi või luuk ei ole täielikult suletud, võib see põhjustada vee lekkimist.
Enne toote kasutamist avage veekraan ja veenduge, et veevoolik on korralikult ühendatud ning ei esine lekkeid.
• Lõdvalt kinnitatud kruvid või veevooliku ühendus võivad põhjustada vee lekkimist.
Toode on mõeldud ainult kodumajapidamises kasutamiseks.
Seadme kasutamist ettevõtluses loetakse toote väärkasutuseks. Sellisel juhul ei kata toodet Samsungi standardgarantii
tingimused ning Samsung ei võta endale vastutust väärkasutusest tulenevate rikete või kahjustuste eest.
Ärge seiske seadmel ega asetage sellele esemeid (nt pesu, põlevaid küünlaid, põlevaid sigarette, nõusid, kemikaale,
metallesemeid vms).
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Ärge pihustage seadme pinnale lenduvaid aineid, nt putukamürki.
• Lisaks inimestele avaldatavale kahjulikule mõjule võib see põhjustada elektrilöögi, tulekahju või probleeme toote töös.
Ärge asetage pesumasina lähedusse esemeid, mis tekitavad elektromagnetvälja.
• Selle tagajärjel tekkivad tõrked seadme töös võivad põhjustada kehavigastusi.
Untitled-33 8 2017-03-22 7:02:57
Eesti - 9
01 OHUTUSALANE TEAVE
Kõrge temperatuuriga pesu- või kuivatustsükli ajal väljutatav vesi on kuum. Ärge katsuge vett.
• See võib põhjustada põletusi või kehavigastusi.
Ärge peske, tsentrifuugige ega kuivatage veekindlaid istmekatteid, matte või riideid (*), kui teie seadmel pole selliste esemete
pesemiseks eritsüklit.
(*): villased voodikatted, vihmakatted, kalastusvestid, suusapüksid, magamiskotid, mähkmed, dressid ning ratta-, mootorratta-
ja autokatted vms.
• Ärge peske pakse ja jäiku matte isegi juhul, kui nende sildil on pesumasina sümbol. Vastasel juhul võib tekkida liigne
vibratsioon ja pesumasin, seinad, põrand või riideesemed võivad saada kahjustada.
• Ärge peske vannitoavaipu ega kummipõhjaga uksematte. Kummipõhi võib lahti tulla ja trumli sisemuse külge kleepuda
ning see võib põhjustada häireid pesumasina töös, nt vee äravoolus.
Ärge kasutage pesumasinat, kui pesuvahendisahtel on eemaldatud.
• See võib põhjustada vee lekkimisest tingitud elektrilööki või kehavigastusi.
Ärge puudutage kuivatamise ajal või vahetult pärast kuivatamist trumli sisemust, kuna see on kuum.
• See võib põhjustada põletusi.
Ärge pange kätt pesuvahendisahtlisse.
• Võite end vigastada, kui teie käsi jääb pesuvahendi sisestusseadisesse kinni.
Ärge pange pesumasinasse midagi peale pesu (nt kingi, toidujäätmeid, loomi).
• See võib põhjustada liigse vibratsiooni tõttu pesumasina kahjustusi või lemmikloomade puhul nende vigastusi ja
hukkumist.
Ärge vajutage nuppe teravate esemetega, nagu nõelad, noad, küüned vms.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Ärge peske tavaliselt nahahooldusettevõtetes või massaažisalongides kasutatavate õlide, kreemide või emulsioonidega
saastunud pesu.
• See võib põhjustada kummitihendi kahjustumist ja vee lekkimist.
Ärge jätke trumlisse pikaks ajaks metallesemeid (nt haaknõelad või juuksenõelad) või pleegitusvahendit.
• See võib põhjustada trumli roostetamist.
• Kui trumli pinnale hakkab tekkima rooste, kasutage selle eemaldamiseks neutraalset puhastusvahendit ja käsna. Ärge
kasutage metallharja.
Ärge kallake otse trumlisse kuivpuhastusvahendit ega peske, loputage või tsentrifuugige kuivpuhastusvahendiga saastunud
pesu.
• See võib põhjustada isesüttimist või õli oksüdeerumisel erituva kuumuse põhjustatud süttimist.
Ärge kasutage jahutus-/soojendusseadmetest pärinevat vett.
• See võib tekitada probleeme pesumasina töös.
Ärge kasutage pesumasinas looduslikku kätepesuseepi.
• See hangub ja koguneb pesumasina sisemusse ning võib põhjustada tõrkeid toote töös, värvi tuhmumist, roostetamist
või ebameeldivat lõhna.
Pange sokid ja rinnahoidjad pesuvõrku ning peske neid koos ülejäänud pesuga.
Ärge peske pesuvõrgus suuri riideesemeid, nt voodiriideid.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada liigsest vibratsioonist tingitud kehavigastusi.
Ärge kasutage kõvastunud pesuvahendit.
• Selle pesumasinasse kogunemine võib põhjustada vee lekkimist.
Veenduge, et kõigi pestavate riietusesemete taskud on tühjad.
• Kõvad ja teravad esemed, nt mündid, haaknõelad, naelad, kruvid või kivid, võivad seadet tõsiselt kahjustada.
Untitled-33 9 2017-03-22 7:02:57
Eesti - 10
Ärge peske suurte metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega esemeid.
Sorteerige pesu värvi järgi, lähtudes sellest, kui kergesti esemed värvi annavad, ning valige soovitatud tsükkel, veetemperatuur
ja lisafunktsioonid.
• See võib põhjustada värvi- ja kangakahjustusi.
Hoolitsege selle eest, et laste näpud ei jää ukse sulgemisel pesumasina ja ukse vahele.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada kehavigastusi.
HOIATUS! Olulised HOIATUSED puhastamise kohta
Ärge puhastage seadet, piserdades vett otse selle pinnale.
Ärge kasutage tugevat ja happelist puhastusvahendit.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks benseeni, lahustit või alkoholi.
• See võib põhjustada värvi tuhmumist või seadme pinna deformeerumist ning kahjustuste, elektrilöögi või tulekahju
tekkimist.
Enne puhastamist või hooldust eemaldage toitepistik pistikupesast.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed)
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
Selline tähistus tootel või selle tarvikutel või dokumentidel näitab, et toodet ega selle elektroonilisi tarvikuid
(nt laadija, peakomplekt, USB-kaabel) ei tohi kasutusaja lõppemisel käidelda koos muude olmejäätmetega.
Selleks et vältida jäätmete kontrollimatu käitlemisega seotud võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või
inimeste tervisele ning edendada materiaalsete vahendite säästvat taaskasutust, eraldage need esemed
muudest jäätmetest ja suunake need vastutustundlikult taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet nende esemete keskkonnaohutu taaskasutamise kohta kas toote müüjalt või
keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusi ja sätteid. Toodet ega selle
elektroonilisi tarvikuid ei tohi panna muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
Kui soovid informatsiooni Samsungi keskkonnaalaste ja tootespetsiifiliste regulatiivsete kohustuste kohta, siis palun külastage:
http://www.samsung.com/ee/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/environment.html
Untitled-33 10 2017-03-22 7:02:57
Eesti - 11
02 TÖÖKORDA SEADMINE
Pesumasina töökorda seadmine
Veenduge, et paigaldaja järgib neid suuniseid täpselt. Nii tagate, et teie uus pesumasin töötab õigesti ja teid ei ohusta
pesupesemisel kehavigastuste võimalus.
Detailide kontrollimine
Pakkige pesumasin hoolikalt lahti ja veenduge, et olemas on kõik loetletud detailid. Kui pesumasin on saanud transportimisel
viga või kui mõni detail on puudu, võtke ühendust Samsungi klienditeeninduse või Samsungi edasimüüjaga.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1Vabastuskang
2Pesuvahendisahtel
3Juhtpaneel
4Luuk
5Trummel
6Prahifilter
7Hädaolukorra
äravooluvoolik
8Filtri kate
9Tööpind
10 Toitepistik
11 Väljalaskevoolik
12 Tugijalad
Mutrivõti
(valitud mudelid) Poldiavade katted* Voolikujuhik
Külmaveevoolik Kuumaveevoolik
(valitud mudelid) Vedela pesuvahendi juhik
Poldiavade katted*: poldiavade katete arv oleneb mudelist (3–5 katet).
Untitled-33 11 2017-03-22 7:02:57
Eesti - 12
Paigaldusnõuded
Elektrivarustus ja maandamine
HOIATUS! Ärge kasutage pikendusjuhet.
Kasutage ainult pesumasina komplekti kuuluvat toitejuhet.
Enne paigaldamist veenduge, et teie kohalik elektrivarustus vastab järgmistele nõuetele:
• 220–240 V, 50 Hz vahelduvvoolu kaitse või kaitselüliti;
• eraldiseisev haruvooluring, mis on ainult teie pesumasina kasutuses.
Pesumasin peab olema korralikult maandatud. Kui pesumasina töös esineb tõrkeid või kui see läheb katki, vähendab maandus
elektrilöögiohtu, juhtides elektrivoolu ohutusse kanalisse.
Teie pesumasina toitejuhe on varustatud kolmeharulise maanduspistikuga, mis tuleb paigutada korralikult paigaldatud ja
maandatud pistikupessa.
HOIATUS! Ärge ühendage maandusjuhet plasttorude, gaasitorude või kuumaveetorude külge.
Valesti paigaldatud maandusjuhe võib põhjustada elektrilöögi. Kui te pole kindel, kas pesumasin on korralikult maandatud,
pöörduge kindlasti elektriku poole või teenindusse.
ETTEVAATUST! Ärge muutke pesumasina juurde kuuluvat toitepistikut. Kui pistik ei sobi pistikupessa, paluge
elektrikul paigaldada sobiv pistikupesa.
Veevarustus
Pesumasin täitub veega korralikult juhul, kui teie veesurve on vahemikus 50 kPa kuni 800 kPa.
Kui veesurve on madalam kui 50 kPa, võib tekkida veeklapi tõrge, mistõttu see ei saa täielikult sulguda. Pesumasina
juhtseadised ei pruugi survele vastu pidada ja see võib põhjustada pesumasina väljalülitumise. (Veega täitumise ajalimiit on
juhtseadistesse sisse programmeeritud ning mõeldud üleujutuse vältimiseks juhul, kui sisemine voolik peaks lahti tulema.)
Veekraanid peavad paiknema kuni 120 cm kaugusel teie pesumasina tagaküljest, kuna komplekti kuuluvad veevoolikud ei
ulatu kaugemale.
Enamikust ehitustarvikute kauplustest saab osta erinevaid kuni 305 cm pikkuseid veevoolikuid.
Lekete ja veeavariide ohtu saate vähendada järgmiselt.
• Tagage, et veekraanid on kergesti juurdepääsetavad.
• Kui pesumasinat ei kasutata, tuleb veekraanid kinni keerata.
• Veevoolikute ühendusi tuleb regulaarselt lekete osas kontrollida.
HOIATUS! Enne pesumasina esmakordset kasutamist kontrollige lekete ennetamiseks kõik veeklapid ja -kraanid üle.
Untitled-33 12 2017-03-22 7:02:58
Eesti - 13
02 TÖÖKORDA SEADMINE
Äravool
Samsung soovitab kasutada 65 cm kõrgust äravoolutoru. Väljalaskevoolik tuleb juhtida vooliku ühendusdetaili kaudu
äravoolutorusse. Äravoolutoru peab olema piisava jämedusega, et mahutada väljalaskevoolikut. Väljalaskevoolik on
ühendatud tehases.
Põrand
Kõige parem on paigaldada pesumasin valatud või plaaditud põrandale. Puitpõrand tuleks vibratsiooni minimeerimiseks ja/
või ebatasasuste kõrvaldamiseks tugevdada. Vaipkatted ja pehmemad plaatpinnad soodustavad vibratsiooni tekkimist ja
aitavad kaasa pesumasina liikumisele tsentrifuugimise ajal.
HOIATUS! Ärge paigaldage pesumasinat põrandale ehitatud platvormile või nõrgale pinnale.
Ruumi temperatuur
Ärge paigaldage pesumasinat kohta, kus ümbritsev temperatuur võib langeda allapoole vee külmumispunkti, sest
pesumasinasse jääb alati veidi vett (veeklapi, pumba ja vooliku piirkonda). Voolikutes olev külmunud vesi võib klambreid,
pumpa ja muid detaile kahjustada.
Paigaldamine suletud asukohta
Ohutuks ja õigeks töötamiseks vajab teie pesumasin enda ümber vaba ruumi vähemalt järgmises ulatuses.
Külgedel 25 mm
Kohal 25 mm
Taga* 50 mm
Ees 500 mm
Kui pesumasin ja kuivati on paigaldatud kokku, peab süvendi või kapi ette jääma vaba õhuava vähemalt 500 mm ulatuses.
Pesumasin eraldi ei vaja spetsiaalset õhuava.
Untitled-33 13 2017-03-22 7:02:58
Eesti - 14
Pesumasina paigaldamine
ETTEVAATUST! Ärge ühendage toitejuhet vooluvõrguga enne paigaldamise lõpuleviimist.
HOIATUS! Pakendid võivad olla lastele ohtlikud. Hoidke kogu pakkematerjali (plastkotid, polüstüreen jne) lastele
kättesaamatus kohas.
SAMM 1. Asukoha valimine
Enne pesumasina paigaldamist veenduge, et paigalduskoht vastab järgmistele tingimustele:
• tugev ja ühtlane põrandapind ilma vaiba või ventilatsiooni takistava põrandakatteta;
• eemal otsesest päikesevalgusest;
• piisava ventilatsiooniga;
• ei esine külmakraade (alla 0 ˚C);
• eemal soojusallikatest (nt õli või gaasi baasil töötavatest);
• tagatud on piisavalt ruumi, et pesumasin ei peaks toetuma oma toitejuhtmele.
SAMM 2. Transpordipoltide eemaldamine
Enne pesumasina paigaldamist tuleb eemaldada seadme tagaküljelt kõik transpordipoldid.
1. Keerake kaasasoleva mutrivõtmega kõik poldid lahti.
(*): valikuline
2. Hoides transpordipolti, tõmmake see läbi ava laia osa välja. Korrake seda kõigi
transpordipoltide puhul.
3. Katke augud komplekti kuuluvate poldiaugu katetega.
4. Hoidke kõiki transpordipolte kindlas kohas, kus need on kergesti
kättesaadavad, kui peaksite pesumasina mujale transportima.
Untitled-33 14 2017-03-22 7:02:58
Eesti - 15
02 TÖÖKORDA SEADMINE
SAMM 3. Tugijalgade kohandamine
Jälgige pesumasina paigaldamisel, et toitepistik, veekraanid ja äravoolutoru on kergesti juurdepääsetavad.
1. Liigutage pesumasin oma kohale.
2. Keerake kõik kinnitusmutrid kaasasoleva mutrivõtmega lahti.
3. Seadke pesumasin paika, keerates käega tugijalgu kuni sobiva asendi
saavutamiseni.
4. Kui pesumasin on loodis, keerake mutrid kinni.
ETTEVAATUST! Ärge liigutage pesumasinat, kui kinnitusmutrid pole
kinni keeratud. Sellisel juhul võivad pesumasina tugijalad kahjustada
saada.
SAMM 4. Vee ja äravoolu ühendamine
Veevoolikuga ühendamine
HOIATUS! Ärge ühendage mitut veevoolikut kokku. See võib põhjustada vee lekkimist ja lekkest tulenevalt
elektrilööki. Kui voolik on liiga lühike, siis asendage see pikema, suure surve jaoks mõeldud voolikuga.
1. Ühendage külmaveevooliku L-liitmik pesumasina tagaküljel paikneva külma
vee sissevõtuavaga. Seejärel kinnitage see, pöörates detaili (A) käsitsi
päripäeva.
(*): valikuline
A
2. Eemaldage adapter (B), mis on veevooliku (C) teises otsas.
B
C
Untitled-33 15 2017-03-22 7:02:58
Eesti - 16
3. Kõigepealt lõdvendage ristpeakruvikeerajaga adapteri nelja kruvi kinnitust.
Seejärel hoidke detaili (D) ja pöörake detaili (E) noole suunas, kuni tekkinud
on 5 mm suurune pilu.
(*): 5 mm
E
D
4. Ühendage adapter veekraaniga, tõstes adapterit ülespoole ja keerates kõik
kruvid tugevalt kinni.
Seejärel kinnitage adapter, pöörates detaili (E) noole suunas.
E
5. Ühendage veevoolik adapteri külge. Kui lükkate detaili (F) adapterisse,
ühendub voolik automaatselt klõpsatusega adapteriga.
Pärast veevooliku ja adapteri ühendamist kontrollige, kas adapter on
korralikult kinni. Selleks tõmmake veevoolikut allapoole.
HOIATUS! Kontrollige, ega veevoolik pole keerdus või painutatud.
Kui voolik on keerdus või painutatud, esineb vee lekkimise ja
sellest tuleneva elektrilöögi oht. Kui vaja, võite muuta veevooliku
pesumasinapoolse otsa asendit, ühendades L-liitmiku lahti, pöörates
voolikut ning keerates L-liitmiku seejärel uuesti kinni.
F
6. Keerake veekraan lahti ja jälgige, et vee sissevõtuava, kraani või adapteri juures
pole lekkeid. Kui mõni koht lekib, korrake eelmisi samme.
HOIATUS! Ärge kasutage pesumasinat, kui esineb lekkeid. See võib
põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Kui veekraanil on keermega otsak, ühendage veevoolik kraaniga pildil
näidatud viisil.
Kasutatav veekraan peaks olema kõige levinumat tüüpi. Kui veekraan on kandilise avaga või liiga suur, tuleks selle
vaherõngas enne adapteri paigaldamist eemaldada.
Untitled-33 16 2017-03-22 7:02:59
Eesti - 17
02 TÖÖKORDA SEADMINE
Kuumaveevooliku ühendamine (valitud mudelid)
1. Ühendage kuumaveevooliku punane L-liitmik pesumasina tagaküljel paikneva
kuuma vee sissevõtuavaga. Seejärel kinnitage see, pöörates detaili (A) käsitsi
päripäeva.
2. Ühendage kuumaveevooliku teine ots kraanikausi kuumaveekraaniga samal
viisil, nagu ühendasite külmaveevooliku.
Ainult külma vee kasutamiseks kasutage Y-kujulist detaili.
A
Veevooliku ühendamine (valitud mudelid)
Veevoolik on valmistatud parima lekkekaitse tagamiseks.
Veetakisti on kinnitatud veevooliku külge ja peatab veevoolu automaatselt, kui
voolik on kahjustatud.
Ühtlasi kuvab see veetakistil hoiatava märgutule (A).
Veevooliku ühendamiseks paigaldage kraanile veetakisti, nagu näidatud joonisel.
A
Vee väljalaskevooliku paigaldamine
Väljalaskevooliku otsa on võimalik paigaldada kolmel viisil.
Üle valamu serva
Väljalaskevoolik peab paiknema kõrgusel 60 kuni 90 cm. Väljalaskevooliku ninamiku
painutamiseks kasutage komplektis olevat plastist voolikujuhikut (A). Kinnitage
juhik konksuga seinale või nööriga kraani külge, et takistada väljalaskevooliku
liikumist.
(*): 60–90 cm
A
Valamu äravoolutoru küljes
Äravoolukoht peab olema valamu sifoonist kõrgemal ning vooliku ots põrandast vähemalt 60 cm kõrgusel.
Äravoolutorus
Soovitame kasutada äravoolutoruna 65 cm kõrgust vertikaalset toru. See ei tohi
olla lühem kui 60 cm ja pikem kui 90 cm. Väljalaskevooliku ninamiku painutamiseks
kasutage komplektis olevat plastist voolikujuhikut (A). Kinnitage väljalaskevoolik
rihmade abil äravoolutoru külge, et takistada väljalaskevooliku liikumist.
Nõuded äravoolutoru jaoks
• Läbimõõt peab olema vähemalt 5 cm.
• Läbilaskemaht peab olema vähemalt 60 liitrit minutis.
(*): 60–90 cm
Untitled-33 17 2017-03-22 7:02:59
Eesti - 18
ETTEVAATUST! Ärge pange väljalaskevoolikut
seisvasse vette. Vesi võib pesumasinasse tagasi
voolata.
SAMM 5. Pesumasina ühendamine vooluvõrguga
Ühendage toitejuhe kaitsme või kaitselülitiga varustatud 220–240 V, 50 Hz sobivasse alalisvooluga pistikupessa. (Lisateavet
elektri- ja maandusnõuete kohta vt jaotisest „Elektrivarustus ja maandamine” lk 12.)
Kontrolltsükkel
Veenduge, et olete pesumasina õigesti paigaldanud, käivitades pärast paigaldamise lõpetamist tsükli Rinse+Spin
(loputus+tsentrifuugimine).
SAMM 6. Kalibreerimisrežiimi käivitamine
Teie Samsungi pesumasin tuvastab pesukoguse automaatselt. Pesukoguse täpsemaks tuvastamiseks on soovitatav käivitada
kohe pärast pesumasina paigaldamist kalibreerimisrežiim. Järgige režiimi kalibreerimisrežiim käivitamiseks järgmisi samme.
Enne režiimi kalibreerimisrežiim käivitamist veenduge, et trumlis ega pesumasina peal ei ole ühtegi eset.
1. Lülitage pesumasin välja.
2. Vajutage toitenuppu, hoides samal ajal nuppe Temp. (temperatuur) ja Delay End (ajastatud lõpp) all. Pesumasin
lülitub sisse ja näidikule ilmub kiri „CLB”.
3. Vajutage režiimi kalibreerimisrežiim aktiveerimiseks käivitamise/peatamise nuppu.
4. Trummel pöörleb kolme minuti jooksul päri- ja vastupäeva.
5. Kui kalibreerimisrežiim on lõpetatud, kuvatakse ekraanil kiri „End” (või „0”) ja pesumasin lülitub automaatselt välja.
6. Pesumasin on nüüd kasutamiseks valmis.
Untitled-33 18 2017-03-22 7:03:00
Eesti - 19
03 KASUTAMINE
Pesumasina kasutamine
Uue Samsungi pesumasina puhul kujuneb kõige raskemaks küsimus, millist pesu esimesel korral pesta.
Teave pesuvahendite ja lisandite kohta
Õige pesuvahendi kasutamine
Pesuvahendi valimisel tuleks lähtuda pestava kanga tüübist (puuvillane, sünteetiline, õrnad materjalid, villane), värvist,
veetemperatuurist ning määrdumisastmest. Kasutage alati vähese vahutavusega pesuvahendeid, mis on mõeldud
kasutamiseks automaatpesumasinates.
Jälgige pesuvahendi tootja soovitusi, mis põhinevad pesukogusel, määrdumisastmel ja teie piirkonna vee karedusel. Kui te ei
tea, kui kare teie vesi on, küsige oma veesüsteemi haldajalt.
Ärge kasutage pesuvahendit, mis on kõvastunud, kuna see võib loputustsükli ajaks pesuvahendilahtrisse jääda.
Pesumasin ei pruugi sel juhul korralikult loputada. Ühtlasi võib ummistuse tagajärjel tekkida uputus.
Pesuvahendisahtli kasutamine
Teie pesumasinal on eraldi lahtrid pesuvahendi ja pesupehmendi jaoks.
Enne tsükli käivitamist kallake kõik pulbrid ja lisandid vastavatesse lahtritesse.
ETTEVAATUST! Ärge avage pesuvahendisahtlit ajal, mil pesumasin töötab. Võite puutuda kokku kuuma vee või
auruga.
Kui valitud on Delay End (ajastatud lõpp), siis ärge pange pesuvahendit otse trumlisse. Vastasel juhul võib see pesu
värvi muuta. Kui valitud on Delay End (ajastatud lõpp), kasutage pesuvahendisahtlit.
Suurte esemete puhul ärge kasutage järgmisi pesuvahendeid.
• Tabletid või kapslitüüpi pesuvahendid
• Pesupallis või -võrgus olevad vahendid
Eelpesuvahendi lahter: pesuvahend eelpesu või tärgeldamise jaoks.
Põhipesuvahendi lahter: pesuvahend põhipesu jaoks, veepehmendi,
eelloputusvahend, pleegitusvahend ja plekieemaldusvahend.
Pesupehmendi lahter: pesupehmendi (ärge täitke joonest MAX
kõrgemale).
Pesupehmendi juhiku tegelik välimus võib mudeliti erineda.
Untitled-33 19 2017-03-22 7:03:00
Eesti - 20
1. Tõmmake lahti pesumasina ülaosas juhtpaneelist vasakul asuv
pesuvahendisahtel.
2. Lisage soovitud koguses pesuvahendit põhipesuvahendi lahtrisse , enne
kui käivitate pesumasina.
Vedela pesuvahendi jaoks kasutage vedela pesuvahendi juhikut (vt
jaotist „Vedela pesuvahendi kasutamine (valitud mudelid)” lk 21).
Ärge täitke vedela pesuvahendi juhikut pulbrilise pesuvahendiga.
3. Soovi korral lisage ettenähtud koguses pesupehmendit pesupehmendi
lahtrisse .
Ärge ületage tähist MAX .
Kontsentreeritud või paksema kanga jaoks mõeldud pesupehmendit
tuleb enne lisamist vähese veega lahjendada (hoiab ära võimaliku
ummistumise).
Pesupehmendit lisatakse pesule viimase loputuse ajal.
ETTEVAATUST! Ärge pange pulbrilist/vedelat pesuvahendit
pesupehmendi lahtrisse .
4. Eelpesufunktsiooni kasutades lisage soovitud koguses pesuvahendit ka
eelpesuvahendi lahtrisse .
5. Sulgemiseks lükake pesuvahendisahtel sisse.
Jälgige, et pesupehmendi ei loksuks üle ääre, kui sulgete
pesuvahendisahtli pärast pesupehmendi lisamist pesupehmendi
lahtrisse.
Untitled-33 20 2017-03-22 7:03:01
Eesti - 21
03 KASUTAMINE
Pesukapslid
Pesukapsleid kasutades parima tulemuse tagamiseks järgige allolevaid suuniseid.
1. Pange kapsel tühja trumli põhja tagaosa lähedale.
2. Pange pesu trumlisse kapsli peale.
ETTEVAATUST! Tsüklite puhul, mis kasutavad külma vett või on lühemad kui üks tund, on soovitatav kasutada
vedelat pesuvahendit. Vastasel juhul ei pruugi kapsel täielikult lahustuda.
Vedela pesuvahendi kasutamine (valitud mudelid)
Vedela pesuvahendi kasutamiseks asetage vedela pesuvahendi juhik
pesuvahendisahtli põhipesuvahendi lahtrisse ja valage vedel pesuvahend
põhipesuvahendi lahtrisse. Ärge ületage tähist MAX vedela pesuvahendi juhikul.
• Pange vedela pesuvahendi juhik paika alles pärast pesuvahendisahtli
eemaldamist pesumasinast vabastuskangi (A) vajutamise abil.
• Pärast pesemist võib pesuvahendisahtlisse jääda veidi vedelat
pesuvahendit.
ETTEVAATUST!
• Ärge kasutage vedelat pesuvahendit, kui kasutate eelpesu funktsiooni.
• Kui kasutate pulbrilist pesuvahendit, eemaldage vedela pesuvahendi
juhik.
A
Untitled-33 21 2017-03-22 7:03:01
Eesti - 22
Esimene pesukord
Enne esimest pesukorda peate teostama täieliku tühja pesutsükli (s.t ilma pesuta).
1. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
2. Pange veidi pesuvahendit pesuvahendisahtli põhipesuvahendi lahtrisse .
3. Toite sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
4. Keerake tsüklivalijat, et valida tsükkel Rinse+Spin (loputus+tsentrifuugimine).
5. Vajutage käivitamise/peatamise nuppu.
Nii eemaldate kogu vee, mis võib olla tootja testkäivitamisel trumlisse jäänud.
Põhisuunised
1. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
2. Asetage oma pesu vabalt trumlisse, täitmata seda üle.
ETTEVAATUST! Ärge pange masinat liiga täis. Pesukoguste määramiseks erinevate pesutüüpide puhul vt jaotist
„Pesukoguse määramine” lk 30.
Ärge peske veekindlaid esemeid tavalise pesutsükliga. Kasutage pesutsüklit Outdoor Care (õueriiete pesu).
3. Luuk sulgub riivi rakendumisega.
ETTEVAATUST! Pärast pesutsüklit võib pesumasina eesmisele kummitihendile või luugitihendile pesuvahendit
jääda. Eemaldage enne luugi sulgemist pesuvahendi jäägid, sest need võivad põhjustada vee lekkimist.
ETTEVAATUST! Jälgige, et pesu ei ole luugi vahel. See võib põhjustada leket.
4. Toite sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
Funktsioon viimase seadistuse mälu
• Kui lülitate pesumasina sisse, kuvatakse juhtpaneelil viimati kasutatud seadistus. Seda funktsiooni
ei rakendata, kui viimati kasutatud seadistus oli Eco Drum Clean (trumlipuhastus), Rinse+Spin
(loputus+tsentrifuugimine) või Spin (tsentrifuugimine).
• Kui pöörate tsüklivalijat pärast pesumasina sisselülitamist kas või veidi, siis seda funktsiooni ei rakendata ja
juhtpaneel lähtestatakse.
5. Täitke pesuvahendisahtli sobivad lahtrid pesuvahendiga ning vajaduse korral pehmendi ja eelpesuvahendiga.
6. Valige pesukogusele vastav tsükkel ja funktsioonid. Asjakohased märgutuled süttivad ja näidikule kuvatakse
hinnanguline pesutsükli kestus.
7. Vajutage käivitamise/peatamise nuppu.
ETTEVAATUST! Ärge puudutage pesumasina töötamise ajal luugi klaasi, kuna see võib olla kuum.
ETTEVAATUST! Ärge avage pesumasina töötamise ajal pesuvahendisahtlit ega prahifiltrit, vastasel juhul võite
puutuda kokku kuuma vee või auruga.
Untitled-33 22 2017-03-22 7:03:01
Eesti - 23
03 KASUTAMINE
Juhtpaneeli kasutamine
87654321
1. Tsüklivalija
Valige pesutsükkel ja tsentrifuugimiskiirus.
Lisateabe saamiseks iga tsükli kohta vt jaotist „Tsüklivalija kasutamine” lk 25.
2. Digitaalne näidik
Kuvab pesutsükli järelejäänud aja, teabe pesemise kohta ning veakoodid.
3. Nupp Temp. (temperatuur)
Vajutades korduvalt seda nuppu, saate valida erinevate veetemperatuuride vahel:
külm vesi , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C ja 95 ˚C.
4. Nupp Spin (tsentrifuugimine)
Vajutades korduvalt seda nuppu, saate valida erinevate tsentrifuugimiskiiruste vahel.
WF8*F5E**4*, WF8*F5E**H*
WF7*F5E**4*, WF7*F5E**H* Loputusvee hoidmine, , 400, 800, 1200, 1400 p/min
WF8*F5E**2*, WF8*F5E**M*
WF7*F5E**2*, WF7*F5E**M*
WF6*F4E**2*, WF6*F4E**M*
Loputusvee hoidmine, , 400, 800, 1000, 1200 p/min
WF6*F4E**0*, WF6*F4E**L* Loputusvee hoidmine, , 400, 600, 800, 1000 p/min
Märgutuli ei
põle
Loputusvee hoidmine: pesu jääb viimasesse loputusvette ligunema. Enne pesu väljavõtmist
peab teostama kas vee väljutamise või tsentrifuugimistsükli.
(Kõigi märgutulede kustumine viitab režiimile Rinse Hold (loputusvee hoidmine).)
Tsentrifuugimiseta: pesu jäetakse pärast viimast vee väljutamist tsentrifuugimata trumlisse.
Untitled-33 23 2017-03-22 7:03:01
Eesti - 24
5. Nupp Option (valik)
Seda nuppu korduvalt vajutades saate valida järgmiste pesufunktsioonide vahel:
Leotamine > Intensiivpesu > Eelpesu > Loputus+ > Leotamine + Loputus+ > Intensiivpesu + Loputus+ > Eelpesu +
Loputus+ > väljas
Leotamine: kasutage seda funktsiooni pesult plekkide tõhusaks eemaldamiseks leotamise abil.
• Funktsioon Leotamine teostatakse pärast pesutsükli 13. minutit.
• Funktsioon Leotamine töötab 30 minuti vältel kuue tsüklina, mille puhul üks tsükkel koosneb
üheminutilisest tsentrifuugimisest ja neljaminutilisest seisakust.
• Leotusfunktsioon on saadaval ainult järgmiste tsüklite ajal: Cotton (puuvillane), Synthetics (sünteetika),
Stain Away (plekieemaldus), Daily Wash (igapäevane pesu), Super Eco Wash (eriti ökonoomne pesu) ja
Baby Care (beebiriiete pesu).
Intensiivpesu: kasutage seda funktsiooni, kui soovite pesta väga määrdunud pesu, mis vajab intensiivset
puhastamist. Kõigi tsüklite aeg pikeneb.
Eelpesu: kasutage seda funktsiooni, et enne põhipesu oma pesu eelpesta. Eelpesufunktsioon on saadaval
ainult tsüklite Cotton (puuvillane), Synthetics (sünteetika), Stain Away (plekieemaldus), Daily Wash (igapäevane
pesu), Super Eco Wash (eriti ökonoomne pesu) ja Baby Care (beebiriiete pesu) puhul.
Loputus+: vajutage seda nuppu täiendavate loputustsüklite lisamiseks.
6. Nupp Delay End (ajastatud lõpp)
Seda nuppu korduvalt vajutades saate liikuda funktsiooni Delay End (ajastatud lõpp) saadaolevate valikute vahel (3–19
tundi ühetunniste sammudena).
Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemiseni kuluvat aega.
7. Käivitamise/peatamise nupp
Vajutades seda nuppu, saate programme peatada ja uuesti alustada.
8. Toitenupp
Vajutage seda nuppu üks kord, et pesumasin käivitada. Seejärel vajutage seda uuesti, et pesumasin välja lülitada.
Kui pesumasina toide on jäetud sisse rohkem kui kümneks minutiks, ilma et selle aja jooksul ühtegi nuppu vajutataks,
lülitatakse toide automaatselt välja.
Untitled-33 24 2017-03-22 7:03:02
Eesti - 25
03 KASUTAMINE
Tsüklivalija kasutamine
Tsükkel Kasutamine
Cotton (puuvillane)
Keskmiselt või kergelt määrdunud puuvillane pesu, voodipesu, laudlinad, aluspesu,
rätikud, särgid jne.
Voodipesu või voodikatete puhul on soovituslik tsentrifuugimistsükli kiirus 800 p/min
(kui pesu on 2 kg või vähem).
6 kg klassi mudelitel puudub voodipesu pesemise funktsioon.
Synthetics (sünteetika) Keskmiselt või kergelt määrdunud pluusid, särgid jne, mis on valmistatud polüestrist
(diolen, trevira), polüamiidist (perlon, nailon) vms segakiust.
15’ Quick Wash (15 minuti
kiirpesu)
Vähem kui 2 kg kergelt määrdunud riiete kiireks pesuks. See võtab aega vähemalt 15
minutit, kuid võib erineda toodud väärtustest sõltuvalt veesurvest, vee karedusest,
sissevõtuvee temperatuurist, ruumi temperatuurist, pesuprogrammist ja pesukogusest
ning määrdumisastmest, kasutatavast pesuvahendist, tasakaalustamata pesust,
elektritoite kõikumistest ja kõikidest lisavalikutest.
ETTEVAATUST! 2 kg pesukoguse kohta peab pesuvahendit olema vähem kui 20
g, sest muidu võib see jääda riietele.
Baby Care (beebiriiete pesu) Kõrgel temperatuuril pesemine ja täiendavad loputustsüklid tagavad, et riietele ei jää
pesuvahendit, mis teie lapse nahka kahjustaks.
Daily Wash (igapäevane
pesu) Kasutage igapäevaste riideesemete, nagu aluspesu ja särgid, pesemiseks.
Stain Away (plekieemaldus)
Plekkidega riietele. Tsükkel Stain Away (plekieemaldus) tagab äärmiselt hoolika
plekieemalduse, vältides vajadust plekke enne pesemist töödelda. Parima
plekieemalduse saavutamiseks soovitame kasutada selle tsükli puhul kuuma
veetemperatuuri valikut, kus pesemistemperatuuri suurendatakse sisemise
kütteelemendi abil, et puhastada riideid erinevat tüüpi plekkidest.
See tsükkel sisaldab ka loputamist, et plekid pesult tõhusalt eemaldada. Loputamise ajal
lõpetab trummel natukeseks ajaks pöörlemise. Tegemist pole seadme rikkega.
Super Eco Wash (eriti
ökonoomne pesu)
Madala temperatuuriga tsükkel Super Eco Wash (eriti ökonoomne pesu) kindlustab
täiusliku pesutulemuse ning võimaldab samas tõhusat energiasäästu.
Outdoor Care (õueriiete
pesu)
Veekindlate asjade pesemiseks, nt matka-, suusa- ja spordiriietus.
Sobib ka funktsionaaltehnoloogiliselt viimistletud kangastele ja kiududele, nt spandeks,
elastik ja mikrokiud.
Wool (villane)
Ainult masinpestavate villaste esemete jaoks. Pesu peab olema vähem kui 2 kg (6 kg
klassi mudelitel 1,5 kg).
Tsükkel Wool (villane) kasutab pesu pesemiseks õrna loksutamist. Pesemise ajal pidevalt
toimuv loksutamine ja leotamine kaitsevad villakiude kokkutõmbumise/moonutuste
eest ning tagavad üliõrna pesu. Pesumasina töö peatamine/käivitamine leotamise ajal
ei ole rike.
Paremate pesemistulemuste saavutamiseks ja villakiudude säästmiseks on villase
pesutsükli puhul soovitatav kasutada neutraalset pesuvahendit.
Hand Wash (käsitsipesu) Väga kerge pesutsükkel, mis sarnaneb käsitsipesule.
Spin (tsentrifuugimine) Täiendav tsentrifuugimine vee tugevamaks eemaldamiseks.
Rinse+Spin
(loputus+tsentrifuugimine) Ainult loputamist vajava pesu puhul või loputusvahendi lisamiseks.
Untitled-33 25 2017-03-22 7:03:02
Eesti - 26
Lapselukk
Lapselukk võimaldab teil lukustada nupud nii, et pesutsükli ajal ei saa teha muudatusi.
Aktiveerimine/inaktiveerimine
Lapseluku aktiveerimiseks või inaktiveerimiseks vajutage korraga nuppe Temp.
(temperatuur) ja Spin (tsentrifuugimine) ning hoidke neid kolm sekundit all.
Lapseluku aktiveerimisel süttib märgutuli .
Kui lapselukk on aktiivne, saab kasutada ainult toitenuppu. Lapselukk
jääb aktiivseks ka seadme sisse- ja väljalülitamisel ning toitejuhtme
eemaldamisel.
Heli väljalülitamine
Heli väljalülitamise saab valida kõigi tsüklite ajal. Selle funktsiooni valimisel lülitatakse kõikide tsüklite ajaks heli välja. See
seadistus säilitatakse isegi siis, kui seadet lülitatakse korduvalt sisse ja välja.
Aktiveerimine/inaktiveerimine
Heli väljalülitamise aktiveerimiseks või inaktiveerimiseks vajutage korraga nuppe
Spin (tsentrifuugimine) ja Option (valik) ning hoidke neid kolm sekundit all.
Heli väljalülitamise funktsiooni aktiveerimisel süttib märgutuli .
Ajastatud lõpp
Saate seada pesumasina tsükli lõpu automaatselt hilisemale ajale, valides 3- kuni 19-tunnise viivituse (ühetunniste
sammudena). Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemiseni kuluvat aega.
1. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
2. Asetage oma pesu vabalt trumlisse, täitmata seda üle.
3. Toite sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
4. Täitke pesuvahendisahtli sobivad lahtrid pesuvahendiga ning vajaduse korral pehmendi ja eelpesuvahendiga.
5. Valige pesukogusele vastav tsükkel ja funktsioonid.
6. Ajastuse seadistamiseks vajutage korduvalt nuppu Delay End (ajastatud lõpp).
7. Vajutage käivitamise/peatamise nuppu.
Süttib funktsiooni Delay End (ajastatud lõpp) märgutuli ning kell alustab pöördloendamist valitud ajani.
8. Funktsiooni Delay End (ajastatud lõpp) tühistamiseks lülitage pesumasin välja ja seejärel uuesti sisse, vajutades
toitenuppu.
Untitled-33 26 2017-03-22 7:03:02
Eesti - 27
03 KASUTAMINE
Smart Check
See funktsioon võimaldab teil kontrollida pesumasina tööolekut nutitelefoni vahendusel.
Funktsioon Smart Check on optimeeritud Galaxy ja iPhone'i seeriatele (ainult kohaldatavatele mudelitele).
Rakenduse Samsung Smart Washer allalaadimine
Laadige rakendus Samsung Smart Washer Google Playst või Apple'i App Store'ist alla ja installige see oma mobiiltelefoni.
Leiate selle kergesti, kui otsite fraasi „Samsung Smart Washer”.
Funktsiooni Smart Check kasutamine
1. Rikke korral hoidke nuppe Option (valik) ja Delay End (ajastatud lõpp)
kolme sekundi jooksul all, et käivitada funktsioon Smart Check. Funktsiooni
Smart Check saab käivitada nuppe vajutamata, kui pesumasin on sisse
lülitatud.
2. Näidiku LED-tuled pöörlevad kaks või kolm sekundit ja pesumasina näidikul
kuvatakse Smart Checki kood.
3. Käivitage oma nutitelefonis rakendus Samsung Smart Washer ja puudutage nuppu Smart Check.
Smart Check võib kanda olenevalt keelest nime Smart Care.
4. Suunake oma nutitelefoni kaamera Smart Checki koodile, mis on kuvatud pesumasina näidikul.
• Kui pesumasina näidik peegeldab lambipirni, fluorestsentspirni või -lambi valgust, ei pruugi nutitelefon
Smart Checki koodi kergesti ära tunda.
• Kui hoiate nutitelefoni näidiku suhtes liiga laia nurga all, ei pruugi see veakoodi ära tunda. Parima tulemuse
saavutamiseks hoidke nutitelefoni nii, et näidik ja nutitelefon paiknevad paralleelselt või peaaegu
paralleelselt.
5. Kui telefon fookustab korralikult, tuntakse Smart Checki kood automaatselt ära ning teie pesumasina tööoleku
üksikasjalik teave, rike ning vastavad abinõud kuvatakse teie nutitelefonis.
6. Kui nutitelefon ei suuda enam kui kahel katsel Smart Checki koodi ära tunda, sisestage pesumasina näidikul kuvatud
Smart Checki kood käsitsi rakendusse Samsung Smart Washer.
Untitled-33 27 2017-03-22 7:03:03
Eesti - 28
Pesupesemine
Pesupesemine tsüklivalija abil
Teie uus pesumasin muudab pesupesemise Samsungi automaatse juhtimissüsteemi Fuzzy Control abil lihtsaks. Pesutsükli
valimisel määrab masin õige temperatuuri, pesutsükli aja ja pesemiskiiruse.
1. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
2. Avage luuk.
3. Asetage oma pesu vabalt trumlisse, täitmata seda üle.
4. Sulgege luuk.
5. Toite sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
6. Täitke pesuvahendisahtli sobivad lahtrid pesuvahendiga ning vajaduse korral pehmendi ja eelpesuvahendiga.
Eelpesu on saadaval ainult tsüklite Cotton (puuvillane), Synthetics (sünteetika), Baby Care (beebiriiete pesu),
Daily Wash (igapäevane pesu), Stain Away (plekieemaldus) ja Super Eco Wash (eriti ökonoomne pesu) puhul. See
on vajalik ainult siis, kui riided on väga mustad.
7. Kasutage tsüklivalijat, et valida materjalile sobiv pesutsükkel: Cotton (puuvillane), Synthetics (sünteetika), 15’ Quick Wash
(15 minuti kiirpesu), Baby Care (beebiriiete pesu), Daily Wash (igapäevane pesu), Stain Away (plekieemaldus), Super Eco
Wash (eriti ökonoomne pesu), Outdoor Care (õueriiete pesu), Wool (villane) ja Hand Wash (käsitsipesu). Juhtpaneelil
süttivad vastavad märgutuled.
8. Nüüd saate määrata sobiva valikunupu abil pesemistemperatuuri, loputustsüklite arvu, tsentrifuugimiskiiruse ja ajastatud
lõpu.
9. Vajutage pesemise alustamiseks käivitamise/peatamise nuppu. Märgutuli süttib ja näidikul kuvatakse tsükli
järelejäänud aeg.
Nii tsükli kogukestus kui ka loputustsüklite arv võib tsükli Cotton (puuvillane) ajal olenevalt pesukogusest
erineda.
10. Pärast tsükli lõppemist lülitub toide automaatselt välja. Avage luuk ja võtke pesu välja.
Pesemise peatamine
Viie minuti jooksul pesutsükli algusest saab pesu masinasse lisada / sealt eemaldada.
1. Luugi avamiseks vajutage käivitamise/peatamise nuppu.
Kui veetase või veetemperatuur trumlis on liiga kõrge, siis luuk ei avane ja vilgub luugiluku märgutuli. Sellisel
juhul oodake, kuni märgutuli enam ei vilgu. (Selleks võib kuluda umbes üks või kaks minutit.)
2. Avage luuk ja lisage/eemaldage pesu.
3. Pärast luugi sulgemist vajutage pesutsükli taasalustamiseks käivitamise/peatamise nuppu.
Untitled-33 28 2017-03-22 7:03:03
Eesti - 29
03 KASUTAMINE
Käsitsi pesupesemine
Pesu saab pesta ka käsitsi, kasutamata tsüklivalijat.
1. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
2. Avage luuk.
3. Asetage oma pesu vabalt trumlisse, täitmata seda üle.
4. Sulgege luuk.
5. Toite sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
6. Täitke pesuvahendisahtli sobivad lahtrid pesuvahendiga ning vajaduse korral pehmendi ja eelpesuvahendiga.
7. Keerake tsüklivalijat, et valida tsükkel Cotton (puuvillane).
8. Temperatuuri valimiseks vajutage nuppu Temp. (temperatuur).
(Külm vesi , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C ja 95 ˚C)
9. Vajutage nuppu Spin (tsentrifuugimine), et valida tsentrifuugimiskiirus.
(Märgutuli ei põle: Loputusvee hoidmine; : Tsentrifuugimiseta)
10. Vajutades korduvalt nuppu Delay End (ajastatud lõpp) saate liikuda funktsiooni Delay End (ajastatud lõpp)
saadaolevate valikute vahel (3–19 tundi ühetunniste sammudena). Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli
lõppemiseni kuluvat aega.
11. Pesemise alustamiseks vajutage käivitamise/peatamise nuppu.
Suunised pesupesemiseks
Nende lihtsate nõuannete järgimine tagab tõhusaima pesemise ja puhtaima pesu.
Enne pesemist uurige alati riiete hooldussilte.
Sorteerige pesu järgmiste kriteeriumite alusel.
• Hooldussilt: sorteerige pesu vastavalt materjalile (puuvillane, segakiuline, sünteetiline, siid, villane, viskoosid).
• Värv: eraldage valge ja värviline pesu. Peske värvilisi esemeid eraldi.
• Suurus: erineva suurusega esemete koos pesemine parandab pesemistulemust.
• Tundlikkus: peske õrnu esemeid eraldi, kasutades õrnale pesule mõeldud pesuprogrammi, eriti uute täisvillaste esemete,
kardinate ja siidist rõivaste puhul. Kontrollige riideesemete silte või vt jaotist „Riiete hooldussiltide tabel” lk 40.
Taskute tühjendamine
Enne iga pesu tühjendage kõigi riideesemete taskud. Väikesed ebakorrapärase kujuga kõvad esemed, nt mündid, noad,
nõelad või kirjaklambrid, võivad pesumasinat kahjustada.
Ärge peske suurte metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega esemeid. Metall võib kahjustada pesemisel
nii riideid kui ka trumlit. Nööpide ja tikanditega riided tuleks enne pesemist pahupidi pöörata. Kui pükste või jakkide
tõmblukud jäävad pesemise ajaks lahti, võib see trumlit kahjustada. Tõmblukud tuleks enne pesemist kinni tõmmata ja
vajaduse korral niidiga fikseerida.
Pikkade lahtiste nööridega riided võivad muude esemete külge kinni jääda ja rebeneda. Siduge nöörid enne pesemist
kindlasti kinni.
Puuvillase pesu eelpesu
Teie uus pesumasin annab koos tänapäevaste pesuvahenditega ideaalse pesutulemuse, hoides sealjuures kokku energiat,
aega, vett ja pesuvahendit. Kui teie puuvillane pesu on eriti määrdunud, võite siiski kasutada eelpesutsüklit ja valgupõhist
pesuvahendit.
Untitled-33 29 2017-03-22 7:03:03
Eesti - 30
Pesukoguse määramine
Ärge pange pesumasinat liiga täis, sel juhul ei pruugi pesu korralikult puhtaks saada. Kasutage allolevat tabelit, et määrata
pestavate riiete tüübile sobiv pesukogus.
Kanga tüüp Pesukogus (kg)
WF8*F5E WF7*F5E WF6*F4E
Cotton (puuvillane) 8,0 7,0 6,0
Synthetics (sünteetika) 3,5 3,5 3,0
Outdoor Care (õueriiete pesu) 2,0 2,0 2,0
Wool (villane) 2,0 2,0 1,5
Kui pesu ei ole tasakaalus ja kuvatakse veakood „UE”, jaotage pesu ümber. Kui pesu ei ole tasakaalus, võib
tsentrifuugimistõhusus väheneda.
Voodipesu või -katete pesemisel võib pesuaeg pikeneda või tsentrifuugimistulemus halveneda.
Voodipesu või voodikatete puhul on soovituslik maksimaalne tsentrifuugimistsükli kiirus 800 p/min (kui pesu on 2 kg
või vähem).
6 kg klassi mudelitel puudub voodipesu pesemise funktsioon.
ETTEVAATUST! Rinnahoidjate pesemisel pange need kindlasti pesuvõrku
(müüakse eraldi).
• Rinnahoidjate metallosad võivad teiste riiete kangast rikkuda. Seetõttu
peske neid alati eraldi pesuvõrgus.
• Väikesed ja kerged esemed, nt sokid, kindad, sukad ja taskurätikud,
võivad luugi ümber kinni jääda. Pange need pesuvõrku.
ETTEVAATUST! Ärge peske ainult pesuvõrku ilma muu pesuta. See võib tekitada vibratsiooni, mis võib omakorda
pesumasina paigast nihutada ja põhjustada vigastusi.
Untitled-33 30 2017-03-22 7:03:03
Eesti - 31
04 PUHASTAMINE
Pesumasina puhastamine
Kui hoiate pesumasina puhtana, tagate alati hea pesutulemuse, vähendate remondivajadust ja pikendate seadme eluiga.
Vee väljavoolu juhtimine hädaolukorras
Elektrikatkestuse korral laske enne pesu eemaldamist kogu allesjäänud vesi välja.
1. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
2. Avamiseks vajutage õrnalt filtrikatte (A) ülaosa.
A
3. Võtke kauss.
Järelejäänud vett võib olla rohkem, kui arvasite. Kasutage suurt kaussi.
4. Tõmmake välja hädaolukorra äravooluvoolik (C) ja pange hädaolukorra
äravooluvooliku (C) ots kaussi.
B
5. Võtke kinni hädaolukorra äravooluvooliku (C) otsas olevast hädaolukorra
äravoolukorgist (B) ja tõmmake see aeglaselt välja.
6. Laske kogu veel kaussi voolata.
7. Sisestage hädaolukorra äravoolukork ja -voolik tagasi.
8. Sulgege filtri kate.
C
Untitled-33 31 2017-03-22 7:03:03
Eesti - 32
Prahifiltri puhastamine
Soovitame puhastada prahifiltrit viis või kuus korda aastas või juhul, kui kuvatakse veakood „5E”. Kui prahifiltrisse kogunevad
võõrkehad, võib funktsiooni Eco Bubble jõudlus väheneda.
ETTEVAATUST! Enne prahifiltri puhastamist eemaldage pesumasin kindlasti vooluvõrgust.
ETTEVAATUST! Ärge võtke prahifiltrit pesumasina töötamise ajal lahti, kuna kuum vesi võib välja voolata.
1. Avamiseks vajutage õrnalt filtrikatte ülaosa.
2. Eemaldage allesjäänud vesi (vt jaotist „Vee väljavoolu juhtimine
hädaolukorras” lk 31).
Kui eemaldate filtri enne jääkvee väljajuhtimist, võib jääkvesi välja
nõrguda.
3. Avamiseks keerake prahifiltri korki (A) vasakule.
A
4. Peske filter mustusest ja muust prahist puhtaks. Veenduge, et äravoolupumba
propellerkruvi filtri taga pole blokeeritud.
5. Asetage prahifilter tagasi.
6. Sulgege filtri kate.
Pange prahifilter pärast selle puhastamist kindlasti oma kohale tagasi. Kui
prahifiltrit masinasse tagasi ei panda, võib pesumasina töö olla häiritud ja
vesi võib lekkida.
Kinnitage prahifilter pärast selle puhastamist tugevasti. Vastasel juhul võib
tekkida rike või veeleke.
Pesumasina välispinna puhastamine
1. Puhastage pesumasina välispinda (ka juhtpaneeli) pehme riide ja mitteabrasiivse puhastusvahendiga.
2. Pindade kuivatamiseks kasutage pehmet lappi.
ETTEVAATUST! Ärge kallake pesumasinale vett.
Untitled-33 32 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 33
04 PUHASTAMINE
Pesuvahendisahtli ja vaheseinte puhastamine
1. Vajutage pesuvahendisahtli sees paiknevat vabastuskangi (A) ja tõmmake
pesuvahendisahtel välja.
2. Eemaldage pesuvahendisahtlist vabastuskang (A) ja vedela pesuvahendi
juhik.
A
3. Peske kõiki osi jooksva vee all.
4. Eemaldage pesuvahendi jäägid vana hambaharja abil.
5. Pange vabastuskang (A) ja vedela pesuvahendi juhik tagasi, vajutades need
pesuvahendisahtlisse.
6. Lükake pesuvahendisahtel tagasi oma kohale.
7. Kõigi pesupulbrijääkide eemaldamiseks teostage tsükkel Rinse+Spin
(loputus+tsentrifuugimine) ilma pesuta.
Võrkfiltri puhastamine
Võrkfiltrit tuleks puhastada vähemalt kord aastas või juhul, kui kuvatakse veakood „4E”.
1. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
2. Lülitage pesumasina veevarustus välja.
3. Eemaldage veevooliku L-liitmik seadme tagaküljel paiknevast vee
sissevõtuavast, keerates detaili (A). Selleks et vesi ei jookseks veevooliku rõhu
tõttu välja, katke voolikuühendus lapiga.
4. Tõmmake võrkfiltrid tangide abil vee sissevõtuavadest välja ja loputage neid
jooksva vee all, kuni need on puhtad.
5. Paigaldage võrkfiltrid tagasi.
6. Ühendage L-liitmik uuesti vee sissevõtuavaga.
7. Kontrollige, kas ühendused on veekindlad, ja keerake veekraan lahti.
A
Untitled-33 33 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 34
Pesumasina hooldamine
Külmunud pesumasina parandamine
Kui temperatuur langeb alla nulli ja teie pesumasin jäätub, tehke järgmist.
1. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
2. Veevooliku(te) vabastamiseks kallake sooja vett veekraanile.
3. Lülitage pesumasina veevarustus välja.
4. Eemaldage veevoolik ja hoidke seda soojas vees.
5. Valage pesumasina trumlisse sooja vett ja hoidke seda seal umbes 10 minutit.
6. Ühendage veevoolik pesumasinaga ja kontrollige, kas veevarustus ja äravool toimivad normaalselt.
Pesumasina hoiundamine
Kui teil on tarvis pesumasinat pikema aja vältel kasutamata hoiundada, tuleks vesi seadmest välja lasta ja see vooluvõrgust
lahti ühendada. Kui kasutuseta pesumasina voolikutesse või seadme sisse jääb vett, võib see masinat kahjustada. Valmistage
oma pesumasin hoiundamiseks ette järgmisel viisil.
1. Keerake tsüklivalijat, et valida tsükkel 15' Quick Wash (15 minuti kiirpesu), ja laske pesumasinal töötada selle tsükli jooksul
ilma pesuta.
2. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
3. Lülitage pesumasina veevarustus välja.
4. Eemaldage kõik veevoolikud ja hoidke neid kindlas kohas, kust neid on kerge kätte saada, kui soovite oma pesumasinat
uuesti kasutada.
5. Jätke pesumasina luuk lahti, et lasta õhul trumlis ringelda.
Kui pesumasin on seisnud külmas, laske sinna jäänud veel üles sulada ja enne uuesti kasutamist välja voolata.
Soovitame pesumasina käsitsi tühjendada, kasutades hädaolukorra äravooluvoolikut. Sellega eemaldate
pesumasinast kogu jääkvee.
Untitled-33 34 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 35
06 VEAOTSING
Veaotsing ja teabekoodid
Kontrollpunktid
Kui teil tekib pesumasinaga mõni probleem, vaadake esmalt allolevat tabelit ja järgige toodud soovitusi.
PROBLEEM TOIMING
Ei käivitu.
• Veenduge, et pesumasin oleks ühendatud vooluvõrku.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et veekraanid oleks avatud.
• Veenduge, et vajutaksite või puudutaksite pesumasina käivitamiseks kindlasti
Käivitamise/peatamise.
• Veenduge, et funktsioon Lapselukk poleks aktiveeritud.
• Enne kui masin hakkab täituma, kõlab rida klõpse, andes märku luugiluku
kontrollimisest ja kiirest vee väljalaskest.
• Kontrollige sulavkaitset või lähtestage kaitselüliti.
Veevarustus pole piisav või
puudub.
• Avage veekraan täielikult.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et veevoolik poleks külmunud.
• Veenduge, et veevoolik poleks kõverdunud ega ummistunud.
• Veenduge, et veesurve oleks piisav.
Pärast tsüklit jääb
pesuvahendit
pesuvahendisahtlisse.
• Veenduge, et pesumasin töötaks piisava veesurvega.
• Veenduge, et pesuvahendit lisataks pesuvahendisahtli keskmisse lahtrisse.
• Veenduge, et loputuskork oleks õigesti sisestatud.
• Granuleeritud puhastusvahendi kasutamisel veenduge, et pesuvahendivalija
oleks ülemises asendis.
• Eemaldage loputuskork ja puhastage pesuvahendisahtel.
Liigne vibratsioon või müra.
• Veenduge, et pesumasin oleks paigaldatud tasasele, tugevale ja libisemiskindlale
põrandale. Kui põrand pole tasane, kasutage pesumasina kõrguse reguleerimiseks
tugijalgu.
• Veenduge, et transpordipoldid oleks eemaldatud.
• Veenduge, et pesumasin ei puutuks kokku muude esemetega.
• Veenduge, et pesu oleks masinas tasakaalus.
• Mootor võib normaalse töö käigus müra tekitada.
• Üleriiete või metalldetailidega rõivad võivad pesemise ajal müra tekitada. See on
normaalne.
• Müra võivad tekitada metallesemed, nt mündid. Eemaldage sellised esemed
pärast pesemist trumlist või filtripesast.
Untitled-33 35 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 36
PROBLEEM TOIMING
Vesi ei välju ja/või masin ei
tsentrifuugi.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks kogu pikkuses kuni äravoolusüsteemini sirge.
Kui äravool on takistatud, helistage teenindusse.
• Veenduge, et prahifilter poleks ummistunud.
• Sulgege luuk ja vajutage või puudutage Käivitamise/peatamise. Ohutuse
mõttes ei käivitu pesumasina trummel ega tsentrifuugimine enne, kui luuk on
suletud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks külmunud ega ummistunud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks ühendatud äravoolusüsteemiga, mis pole
ummistunud.
• Kui pesumasin pole varustatud piisava elektrivõimsusega, ei väljuta see
ajutiselt vett või ei tsentrifuugi. Kui piisav võimsus on taastunud, hakkab masin
normaalselt tööle.
Luuk ei avane.
• Vajutage või puudutage pesumasina seiskamiseks Käivitamise/peatamise.
• Luugi lukumehhanismi vabanemine võib võtta mõne hetke aega.
• Luuk ei avane enne 3 minuti möödumist masina seiskumisest või vooluvõrgust
eemaldamisest.
• Veenduge, et trumlist oleks vesi välja lastud.
• Luuk ei pruugi avaneda, kui vesi jääb trumlisse. Laske vesi trumlist välja ja avage
luuk käsitsi.
• Veenduge, et luugiluku tuli ei põle. Luugiluku tuli kustub pärast pesumasina veest
tühjendamist.
Liigne vahutamine.
• Veenduge, et kasutaksite pesu jaoks soovitatud tüüpi pesuvahendit.
• Kasutage vahutamise vältimiseks suure tõhususega (HE) pesuvahendit.
• Vähendage pehme vee või vähemäärdunud pesu korral pesuvahendi kogust.
• Mittetõhusa pesuvahendi kasutamine pole soovitatav.
Pesuvahendit ei saa lisada. • Veenduge, et puhastusvahendi ja pesupehmendi järelejäänud kogus ei ületaks
max piiri.
Peatub.
• Ühendage toitejuhe voolu all olevasse pistikupessa.
• Kontrollige sulavkaitset või lähtestage kaitselüliti.
• Sulgege luuk ning vajutage pesumasina käivitamiseks Käivitamise/peatamise.
Ohutuse mõttes ei käivitu pesumasina trummel ega tsentrifuugimine enne, kui
luuk on suletud.
• Enne kui masin hakkab täituma, kõlab rida klõpse, andes märku luugiluku
kontrollimisest ja kiirest vee väljalaskest.
• Tsüklis võib olla paus või leotusperiood. Oodake veidi, pesumasin võib käivituda.
• Veenduge, et veevooliku sõelfilter veekraani juures poleks ummistunud.
Puhastage sõelfiltrit regulaarselt.
• Kui pesumasin pole varustatud piisava elektrivõimsusega, ei väljuta see
ajutiselt vett või ei tsentrifuugi. Kui piisav võimsus on taastunud, hakkab masin
normaalselt tööle.
Untitled-33 36 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 37
06 VEAOTSING
PROBLEEM TOIMING
Täidab vale temperatuuriga
veega.
• Avage mõlemad kraanid täielikult.
• Veenduge, et temperatuurivalik oleks õige.
• Veenduge, et voolikud oleks ühendatud õigete kraanidega. Loputage
veevoolikuid.
• Veenduge, et veesoojendi oleks seatud kraani juurest edastama vett
temperatuuriga vähemalt 49 °C. Kontrollige ka veesoojendi mahu- ja taastemäära.
• Eemaldage voolikud ja puhastage sõelfilter. Sõelfilter võib olla ummistunud.
• Kuni pesumasin täitub, võib veetemperatuur muutuda, kuna automaatse
temperatuurikontrolli süsteem kontrollib sissetuleva vee temperatuuri. See on
normaalne.
• Kuni pesumasin täitub, võite täheldada jaoturist vaid kuuma ja/või vaid
külma veel läbiminekut, kui valitud on külm või soe vesi. See on automaatse
temperatuurikontrolli funktsiooni normaalne toimimisviis, kuna pesumasin
tuvastab vee temperatuuri.
Pesu on tsükli lõpus märg.
• Kasutage tsentrifuugimiskiirust Kiire või Eriti kiire.
• Kasutage vahutamise vähendamiseks suure tõhususega (HE) pesuvahendit.
• Pesukogus on liiga väike. Väike pesukogus (üks või kaks eset) võib minna
tasakaalust välja ja masin ei pruugi korralikult tsentrifuugida.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks kõverdunud ega ummistunud.
Vesi lekib.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et voolikuühendused on tihedad.
• Veenduge, et väljalaskevooliku ots oleks korralikult äravoolusüsteemi sisestatud
ja kinnitatud.
• Vältige ületäitmist.
• Kasutage vahutamise vältimiseks suure tõhususega (HE) pesuvahendit.
Tunda on lõhna.
• Liigne vaht koguneb süvenditesse ja võib põhjustada halba lõhna.
• Käivitage puhastamiseks regulaarselt puhastustsükkel.
• Puhastage luugitihend (membraan).
• Kuivatage pesumasina sisemus pärast tsükli lõpetamist.
Mulle pole näha (ainult
funktsiooniga Bubbleshot
mudelite puhul).
• Ületäitmine võib mullid eraldada.
• Tugevalt määrdunud pesu korral ei pruugi mullid tekkida.
Untitled-33 37 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 38
Teabekoodid
Kui pesumasin ei tööta õigesti, võidakse näidikul kuvada teabekood. Sel juhul kontrollige allolevat tabelit ja proovige
soovitatud lahendust enne Samsungi klienditeenindusse või oma Samsungi edasimüüja poole pöördumist.
KOODI SÜMBOL LAHENDUS
dE • Kontrollige, kas luuk on korralikult kinni.
• Kontrollige, ega pesu pole luugi vahele jäänud.
4E
• Kontrollige, kas vee sissevõtukraan(id) on lahti.
• Kontrollige veesurvet.
• Puhastage vee sissevõtuava võrkfiltrid.
• Kontrollige, et veevoolik ei oleks kõverdunud või ummistunud.
5E • Puhastage prahifilter.
• Kontrollige, kas äravoolutoru on korralikult paigaldatud.
UE
• Pesukogus pole tasakaalus. Jaotage pesukogus ümber. Ühe eseme, nt teki, padja või suure
vannilina, pesemine võib viia trumli tsentrifuugimise ajal tasakaalust välja. Sellisel juhul
võidakse kuvada veakood „UE”.
cE/3E/Uc • Helistage Samsungi klienditeenindusse.
Koodide puhul, mida pole selles tabelis toodud, või kui pakutud lahendus probleemi ei kõrvalda, helistage Samsungi
klienditeenindusse või oma Samsungi edasimüüjale.
Untitled-33 38 2017-03-22 7:03:04
Eesti - 39
07 TSÜKLITABEL
Tsüklitabel
Tsüklitabel
( kasutaja valik)
TSÜKKEL Max kogus (kg) PESUVAHEND Max temp (˚C)
Tsentrifuugimiskiirus
(max) p/min
WF8*F5 WF7*F5 WF6*F4 Eelpesu Pesu Pehmendi 1400 1200 1000
Cotton (puuvillane) 8,0 7,0 6,0 Jah 95 1400 1200 1000
Synthetics (sünteetika) 3,5 3,5 3,0 Jah 60 1200 1200 1000
15’ Quick Wash (15 minuti
kiirpesu) 2,0 2,0 2,0 – 30 800 800 800
Baby Care (beebiriiete pesu) 4,0 4,0 3,0 Jah 95 1400 1200 1000
Daily Wash (igapäevane
pesu) 4,0 4,0 3,0 Jah 60 1400 1200 1000
Stain Away (plekieemaldus) 4,0 4,0 3,0 Jah 60 1200 1200 1000
Super Eco Wash (eriti
ökonoomne pesu) 4,0 4,0 3,0 Jah 40 1200 1200 1000
Outdoor Care (õueriiete
pesu) 2,0 2,0 2,0 – 40 1200 1200 1000
Wool (villane) 2,0 2,0 1,5 – 40 800 800 800
Hand Wash (käsitsipesu) 2,0 2,0 1,5 – 40 400 400 400
TSÜKKEL Ajastatud lõpp Intensiivpesu Leotamine Loputus+
Cotton (puuvillane)
Synthetics (sünteetika)
15’ Quick Wash (15 minuti
kiirpesu) - -
Baby Care (beebiriiete pesu)
Daily Wash (igapäevane
pesu)
Stain Away (plekieemaldus)
Super Eco Wash (eriti
ökonoomne pesu)
Outdoor Care (õueriiete
pesu) ---
Wool (villane) - -
Hand Wash (käsitsipesu) - -
1. Koos eelpesuga on tsükli aeg u 20 minutit pikem.
2. Pesutsükli kestus on mõõdetud tingimustes, mis on määratud standardiga IEC60456/EN60456.
3. Käivitage pärast paigaldamist kalibreerimisrežiim (vt jaotist „SAMM 6. Kalibreerimisrežiimi käivitamine” lk 18).
4. Kuna sellel pesumasinal on funktsioon viimase seadistuse mälu, peate selle eemaldamiseks ja esmakäivituse seadistuste
kasutamiseks tühistama juhtpaneelil viimati kasutatud seadistuse. (Lisateabe saamiseks viimati kasutatud seadistuste
tühistamise kohta vt kirjeldusi jaotisest „Põhisuunised” lk 22.)
5. Daily Wash (igapäevane pesu): lühike tsükkel testimisinstituutidele.
6. Reaalsed tsüklikestused võivad erineda konkreetses majapidamises tabelis toodud arvudest sõltuvalt veesurvest ja
-temperatuurist, pesukogusest ja -tüübist.
7. Intensiivpesu tsükli valimisel pikeneb pesuaeg kõigi tsüklite puhul.
Untitled-33 39 2017-03-22 7:03:05
Eesti - 40
Lisa
Riiete hooldussiltide tabel
Järgmised sümbolid annavad suuniseid riiete hoolduseks. Hooldussildid hõlmavad nelja sümbolit järjestuses pesemine,
pleegitamine, kuivatamine ja triikimine (ning vajaduse korral kuivpuhastus). Sümbolite kasutamine tagab, et nii kodu- kui ka
välismaised rõivatootjad järgivad neid ühtmoodi. Järgige hooldussildi suuniseid, et tagada rõivaste pikem eluiga ja vähendada
pesemisel tekkivaid probleeme.
Vastupidav materjal Mitte triikida
Õrn materjal Võib kuivpuhastada igasuguse lahusega
Eset võib pesta temperatuuril 95 ˚C Kuivpuhastus
Eset võib pesta temperatuuril 60 ˚C Kuivpuhastus ainult perkloriidi, kergkütuse,
puhta alkoholi või R113-ga
Eset võib pesta temperatuuril 40 ˚C Kuivpuhastus ainult aviobensiini, puhta
alkoholi või R113-ga
Eset võib pesta temperatuuril 30 ˚C Mitte kuivpuhastada
Ainult käsitsipesu Kuivatada tasapinnal
Ainult kuivpuhastus Võib kuivatada rippuvana
Võib pleegitada külmas vees Kuivatada riidepuul
Mitte pleegitada Trummelkuivatus, normaaltemperatuuril
Võib triikida temperatuuril kuni 200 ˚C Trummelkuivatus, madalamal temperatuuril
Võib triikida temperatuuril kuni 150 ˚C Mitte trummelkuivatada
Võib triikida temperatuuril kuni 100 ˚C
Keskkonnakaitse
• Seade on valmistatud ümbertöödeldavatest materjalidest. Kui otsustate seadmest vabaneda, uurige kohalikke
jäätmekäitlusnõudeid. Lõigake ära toitejuhe, et seadet ei saaks enam vooluvõrku ühendada. Eemaldage luuk, et loomad
ja väikesed lapsed ei saaks seadmesse kinni jääda.
• Ärge pange pesumasinasse rohkem pesuvahendit, kui selle tootja soovitab.
• Kasutage plekieemaldajaid ja pleegitajaid enne pesutsükli käivitamist ainult siis, kui see on hädavajalik.
• Säästke vett ja elektrit, pannes iga kord masina täis (täpne kogus sõltub valitud tsüklist).
Untitled-33 40 2017-03-22 7:03:06
Eesti - 41
08 LISA
Kodumajapidamistes kasutatavad pesumasinad
Kvaliteedi parandamise eesmärgil võidakse toote disaini ja spetsifikatsioone ette teatamata muuta.
Määruse (EL) nr 1061/2010 kohaselt
* Tärn(id) tähistab/tähistavad mudelit, mis võib varieeruda (0–9) või (A–Z).
Samsung
Mudeli nimi
WF8*F5E*U4*
WF8*F5E*UH*
WF8*F5E*P4*
WF8*F5E*PH*
WF8*F5E*U2*
WF8*F5E*UM*
WF8*F5E*P2*
WF8*F5E*PM*
WF7*F5E*U4*
WF7*F5E*UH*
WF7*F5E*P4*
WF7*F5E*PH*
WF7*F5E*U2*
WF7*F5E*UM*
WF7*F5E*P2*
WF7*F5E*PM*
Mahutavus kg 8,0 7,0
Energiatõhusus
A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+++ A+++
Energiatarve
Aastane energiatarve (AE_C)1) kWh/a 157 122
Energiatarve (E_t.60) tsükliga Cotton (puuvillane) 60 ˚C
maksimaalselt täidetud masina korral kWh 0,88 0,68
Energiatarve (E_t.60.1/2) tsükliga Cotton (puuvillane) 60 ˚C
osaliselt täidetud masina korral kWh 0,68 0,52
Energiatarve (E_t.40.1/2) tsükliga Cotton (puuvillane) 40 ˚C
osaliselt täidetud masina korral kWh 0,41 0,34
Kaalutud tarbitav võimsus väljalülitatud režiimis (P_o) W 0,48 0,48
Kaalutud tarbitav võimsus ooterežiimis (P_l) W 5,00 5,00
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 10500 9400
Tsentrifuugimistõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B B
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1400 1200 1400 1200
Jääkniiskus % 53 56 53 56
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab Cotton (puuvillane) 60 ˚C, 40 ˚C + Intensive (intensiivpesu) 4)
Tavaprogrammi kestus
Cotton (puuvillane) 60 ˚C maksimaalselt täidetud masina korral min 242 242
Cotton (puuvillane) 60 ˚C osaliselt täidetud masina korral min 194 214
Cotton (puuvillane) 40 ˚C osaliselt täidetud masina korral min 174 174
Kaalutud aeg ooterežiimis min 2 2
Õhus edasikanduv müraemissioon
Pesemine dB (A), viitena 1 pW-le 53 54
Tsentrifuugimine dB (A), viitena 1 pW-le 74 74
Mõõtmed
Seadme mõõtmed
Kõrgus mm 850 850
Laius mm 600 600
Sügavus 5) mm 550 550
Netokaal kg 61 61
Brutokaal kg 63 63
Pakendi kaal kg 2 2
Veesurve kPa 50–800 50–800
Elektriühendus
Pinge V 220–240 220–240
Energiatarve W 2000–2400 2000–2400
Sagedus Hz 50 50
Ettevõtte nimi Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-33 41 2017-03-22 7:03:07
Eesti - 42
Kvaliteedi parandamise eesmärgil võidakse toote disaini ja spetsifikatsioone ette teatamata muuta.
Määruse (EL) nr 1061/2010 kohaselt
* Tärn(id) tähistab/tähistavad mudelit, mis võib varieeruda (0–9) või (A–Z).
Samsung
Mudeli nimi
WF8*F5E*Q4*
WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4*
WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2*
WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2*
WF8*F5E*WM*
WF7*F5E*Q4*
WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4*
WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2*
WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2*
WF7*F5E*WM*
Mahutavus kg 8,0 7,0
Energiatõhusus
A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+++ A+++
Energiatarve
Aastane energiatarve (AE_C)1) kWh/a 195 173
Energiatarve (E_t.60) tsükliga Cotton (puuvillane) 60 ˚C
maksimaalselt täidetud masina korral kWh 1,06 0,94
Energiatarve (E_t.60.1/2) tsükliga Cotton (puuvillane) 60 ˚C
osaliselt täidetud masina korral kWh 0,86 0,80
Energiatarve (E_t.40.1/2) tsükliga Cotton (puuvillane) 40 ˚C
osaliselt täidetud masina korral kWh 0,58 0,59
Kaalutud tarbitav võimsus väljalülitatud režiimis (P_o) W 0,48 0,48
Kaalutud tarbitav võimsus ooterežiimis (P_l) W 5,00 5,00
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 10500 9400
Tsentrifuugimistõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B B
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1400 1200 1400 1200
Jääkniiskus % 53 56 53 56
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab Cotton (puuvillane) 60 ˚C, 40 ˚C + Intensive (intensiivpesu) 4)
Tavaprogrammi kestus
Cotton (puuvillane) 60 ˚C maksimaalselt täidetud masina korral min 239 239
Cotton (puuvillane) 60 ˚C osaliselt täidetud masina korral min 191 211
Cotton (puuvillane) 40 ˚C osaliselt täidetud masina korral min 171 171
Kaalutud aeg ooterežiimis min 2 2
Õhus edasikanduv müraemissioon
Pesemine dB (A), viitena 1 pW-le 62 62
Tsentrifuugimine dB (A), viitena 1 pW-le 79 76 79 76
Mõõtmed
Seadme mõõtmed
Kõrgus mm 850 850
Laius mm 600 600
Sügavus 5) mm 550 550
Netokaal kg 61 61
Brutokaal kg 63 63
Pakendi kaal kg 2 2
Veesurve kPa 50–800 50–800
Elektriühendus
Pinge V 220–240 220–240
Energiatarve W 2000–2400 2000–2400
Sagedus Hz 50 50
Ettevõtte nimi Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-33 42 2017-03-22 7:03:07
Eesti - 43
08 LISA
Kvaliteedi parandamise eesmärgil võidakse toote disaini ja spetsifikatsioone ette teatamata muuta.
Määruse (EL) nr 1061/2010 kohaselt
* Tärn(id) tähistab/tähistavad mudelit, mis võib varieeruda (0–9) või (A–Z).
Samsung
Mudeli nimi
WF6*F4E*Q2*
WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2*
WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0*
WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0*
WF6*F4E*WL*
Mahutavus kg 6,0
Energiatõhusus
A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A++
Energiatarve
Aastane energiatarve (AE_C)1) kWh/a 170
Energiatarve (E_t.60) tsükliga Cotton (puuvillane) 60 ˚C
maksimaalselt täidetud masina korral kWh 1,02
Energiatarve (E_t.60.1/2) tsükliga Cotton (puuvillane) 60 ˚C
osaliselt täidetud masina korral kWh 0,65
Energiatarve (E_t.40.1/2) tsükliga Cotton (puuvillane) 40 ˚C
osaliselt täidetud masina korral kWh 0,46
Kaalutud tarbitav võimsus väljalülitatud režiimis (P_o) W 0,48
Kaalutud tarbitav võimsus ooterežiimis (P_l) W 5,00
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 8580
Tsentrifuugimistõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B C
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1200 1000
Jääkniiskus % 56 65
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab Cotton (puuvillane) 60 ˚C, 40 ˚C + Intensive (intensiivpesu) 4)
Tavaprogrammi kestus
Cotton (puuvillane) 60 ˚C maksimaalselt täidetud masina korral min 249
Cotton (puuvillane) 60 ˚C osaliselt täidetud masina korral min 191
Cotton (puuvillane) 40 ˚C osaliselt täidetud masina korral min 171
Kaalutud aeg ooterežiimis min 2
Õhus edasikanduv müraemissioon
Pesemine dB (A), viitena 1
pW-le 61 61
Tsentrifuugimine dB (A), viitena 1
pW-le 76 74
Mõõtmed
Seadme mõõtmed
Kõrgus mm 850
Laius mm 600
Sügavus 5) mm 400
Netokaal kg 54
Brutokaal kg 56
Pakendi kaal kg 2
Veesurve kPa 50–800
Elektriühendus
Pinge V 220–240
Energiatarve W 2000–2400
Sagedus Hz 50
Ettevõtte nimi Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-33 43 2017-03-22 7:03:07
Eesti - 44
1. Aastane energiakulu põhineb 220 standardsel pesemistsüklil programmiga Cotton (puuvillane) temperatuuridel 60
˚C ja 40 ˚C täieliku ja osalise pesukoguse korral ning väljalülitatud ja ooterežiimis. Tegelik energiakulu sõltub seadme
kasutamisest.
2. Aastane veekulu põhineb 220 standardsel pesemistsüklil programmiga Cotton (puuvillane) temperatuuridel 60 ˚C ja
40 ˚C täieliku ja osalise pesukoguse korral. Tegelik veekulu sõltub seadme kasutamisest.
3. Kui kasutate pesu kuivatamiseks pesukuivatit, on tsentrifuugimistõhusus väga oluline.
Kuivatamise energiakulu on palju kõrgem kui pesemise energiakulu.
Suure tsentrifuugimiskiirusega pesemine säästab energiat pesu kuivatamisel pesukuivatis.
4. Programmid Standard Cotton (standardne puuvillane) 60 ˚C ja Standard Cotton (standardne puuvillane) 40 ˚C, mille
saab valida, lisades valiku Intensiivpesu programmidele Cotton (puuvillane) 60 ˚C ja Cotton (puuvillane) 40 ˚C, sobivad
keskmiselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks ning on selle pesutüübi puhul kõige tõhusamad (seoses vee- ja
energiatarbega).
Käivitage pärast paigaldamist kalibreerimisrežiim (vt jaotist „SAMM 6. Kalibreerimisrežiimi käivitamine” lk 18).
Nende programmide käigus võib tegelik veetemperatuur erineda määratletust.
5. Seina ja seadme vahelist kaugust ei ole sügavuse mõõtmisel arvestatud.
Teave peamiste pesuprogrammide kohta
Mudel Programm
Temperatuur Mahutavus Programmi
kestus Jääkniiskuse sisaldus (%) Veekulu Energiatarve
(˚C) (kg) (min) 1400 p/
min
1200 p/
min
1000 p/
min (ℓ/tsükkel) (kWh/tsükkel)
WF8*F5E*Q4* / WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4* / WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2* / WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2* / WF8*F5E*WM*
Cotton
(puuvillane) 20 4 131 56 59 - 53 0,4
Cotton
(puuvillane)
+ Intensive
(intensiivpesu)
40 4 171 53 56 - 43 0,58
60
4 191 53 56 - 43 0,86
8 239 48 50 - 53 1,06
Synthetics
(Sünteetika) 40 3,5 130 35 35 - 53 0,66
WF7*F5E*Q4* / WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4* / WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2* / WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2* / WF7*F5E*WM*
Cotton
(puuvillane) 20 3,5 131 56 59 - 50 0,37
Cotton
(puuvillane)
+ Intensive
(intensiivpesu)
40 3,5 171 53 56 - 38 0,59
60
3,5 211 53 56 - 38 0,8
7 239 48 50 - 48 0,94
Synthetics
(Sünteetika) 40 3,5 130 35 35 - 53 0,66
WF6*F4E*Q2* / WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2* / WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0* / WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0* / WF6*F4E*WL*
Cotton
(puuvillane) 20 3 128 - 60 69 38 0,3
Cotton
(puuvillane)
+ Intensive
(intensiivpesu)
40 3 171 - 56 65 38 0,46
60
3 191 - 56 65 38 0,65
6 249 - 50 59 41 1,02
Synthetics
(Sünteetika) 40 3 128 - 35 45 36 0,45
Tabelis olevad väärtused on mõõdetud standardis IEC60456/EN60456 määratletud tingimuste kohaselt. Tegelikud väärtused
olenevad sellest, kuidas seadet kasutatakse.
Untitled-33 44 2017-03-22 7:03:07
Meelespea
Untitled-33 45 2017-03-22 7:03:07
Meelespea
Untitled-33 46 2017-03-22 7:03:07
Meelespea
Untitled-33 47 2017-03-22 7:03:07
KAS TEIL ON KÜSIMUSI VÕI KOMMENTAARE?
RIIK HELISTAGE VÕI KÜLASTAGE MEID AADRESSIL
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64
(08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si
DC68-03445G-06
Untitled-33 48 2017-03-22 7:03:07
SEB
WF60F4****
WF61F4****
WF62F4****
WF6AF4****
WF70F5****
WF71F5****
WF72F5****
WF7AF5****
WF80F5****
WF81FE****
WF82F5****
WF8AF5****
WF8EF5****
Skalbyklė
Naudotojo vadovas
įsivaizduokite galimybes
Dėkojame, kad įsigijote šį „Samsung“ gaminį.
Untitled-35 1 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 2
Turinys
Saugos informacija 4
Informacija apie saugos instrukcijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Svarbūs saugos simboliai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Šiame naudotojo vadove pateikiamų piktogramų ir ženklų reikšmė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Svarbios atsargumo priemonės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WEEE ženklo instrukcijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Skalbyklės paruošimas 11
Dalių patikrinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prijungimo reikalavimų atitiktis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektros tiekimas ir įžeminimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vandens tiekimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vandens išleidimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Grindys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aplinkos temperatūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Skalbyklės montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kaip naudoti skalbyklę 19
Informacija apie skalbiklius ir priedus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kaip naudoti tinkamą skalbiklį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Skalbimo priemonių stalčiaus naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Skalbimo kapsulės . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kaip naudoti skystą skalbiklį (rinktiniuose modeliuose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Skalbiant pirmą kartą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pagrindiniai nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Valdymo skydelio naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ciklo perjungiklio naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Užraktas nuo vaikų . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Išjungtas garsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kaip skalbti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Skalbimas naudojant ciklo perjungiklį. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Skalbimas rankiniu būdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Skalbimo rekomendacijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Untitled-35 2 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 3
Skalbyklės valymas 31
Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo mašinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nuosėdų ltro valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Išorės valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Skalbimo priemonės stalčiaus ir jo nišos valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tinklinio ltro valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Skalbyklės priežiūra 34
Užšalusios skalbyklės taisymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Skalbyklės sandėliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gedimų diagnostika ir informacijos kodai 35
Kontroliniai punktai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informacijos kodai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ciklų lentelė 39
Ciklų lentelė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Priedas 40
Audinių priežiūros lentelė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Buitinių skalbyklių lapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informacija apie pagrindines skalbimo programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Untitled-35 3 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 4
Saugos informacija
Sveikiname įsigijus naują „Samsung“ skalbyklę. Šiame vadove pateikiama svarbi informacija, kaip prijungti, naudoti ir prižiūrėti šį
įrenginį. Atidžiai jį perskaitykite, kad pasinaudotumėte visais savo skalbyklės privalumais ir funkcijomis.
Informacija apie saugos instrukcijas
Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad žinotumėte, kaip saugiai ir efektyviai naudoti naujo įrenginio papildomas ypatybes ir funkcijas.
Laikykite instrukcijas saugioje vietoje netoli įrenginio, jei jų prireiktų ateityje. Naudokite įrenginį tik pagal paskirtį, aprašytą šiame
naudotojo vadove.
Šiame vadove pateikiami perspėjimai ir svarbios saugos instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Sveikas protas,
atsargumas ir atidumas skalbyklės prijungimo, priežiūros ir naudojimo metu yra jūsų pačių atsakomybė.
Kadangi šios eksploatavimo instrukcijos taikomos įvairiems modeliams, jūsų skalbyklės techniniai duomenys gali nežymiai skirtis
nuo aprašytų šioje instrukcijoje ir gali būti taikomi ne visi perspėjimo ženklai. Jei turite kokių nors klausimų ar abejonių, kreipkitės į
artimiausią techninės priežiūros centrą arba ieškokite pagalbos ir informacijos svetainėje www.samsung.com.
Svarbūs saugos simboliai
Šiame naudotojo vadove pateikiamų piktogramų ir ženklų reikšmė
ĮSPĖJIMAS. Pavojingai arba nesaugiai naudojant, galima rimtai, mirtinai susižaloti ir (arba) padaryti žalos
nuosavybei.
PERSPĖJIMAS. Pavojingai arba nesaugiai naudojant, galima susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PASTABA
Šie perspėjamieji ženklai yra skirti apsaugoti jus ir kitus nuo sužalojimų.
Prašome atidžiai jų laikytis.
Perskaitę šį vadovą, laikykite jį saugioje vietoje, kad galėtumėte juo remtis ateityje.
Perskaitykite visas instrukcijas prieš naudodamiesi prietaisu.
Galimi pavojai – tokie pat, kaip naudojantis bet kuria kita įranga, varoma elektra ar susidedančia iš judančių dalių. Norėdami saugiai
naudotis šiuo įrenginiu, susipažinkite su jo valdymu ir būkite atsargūs veikimo metu.
Untitled-35 4 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 5
01 SAUGOS INFORMACIJA
Svarbios atsargumo priemonės
ĮSPĖJIMAS. Siekiant skalbimo metu sumažinti gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba susižeidimo pavojų,
laikykitės toliau išvardintų pagrindinių atsargumo priemonių.
1. Šis prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant ir vaikus) su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems
pakankamai patirties ir žinių, nebent jie, naudojantis šiuo prietaisu, būtų
prižiūrimi ar vadovaujami asmens, atsakingo už jų saugumą.
2. Naudojant Europoje. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys su ribotais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais arba neturintys
pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo parodyta ir suteikta žinių apie
saugų įrangos naudojimą, ir jie supranta galimus pavojus. Vaikai neturi žaisti su
prietaisu. Vaikai, jei nėra prižiūrimi suaugusiųjų, negali valyti prietaiso ar atlikti
techninių priežiūros darbų.
3. Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad nežaistų su šiuo įrenginiu.
4. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta pavojų, jį turi pakeisti
gamintojas, įgaliotasis gamintojo atstovas arba kvalifikuoti asmenys.
5. Turi būti naudojamos su prietaisu tiekiamos naujos žarnos. Senos žarnos neturėtų
būti pakartotinai naudojamos.
6. Jei prietaiso pagrinde yra vėdinimo angos, kilimas neturi jų uždengti.
7. Naudojant Europoje. Jaunesni nei 3 metų amžiaus vaikai turi būti laikomi
saugiu atstumu, nebent jie yra nuolat prižiūrimi.
8. PERSPĖJIMAS. Siekiant išvengti pavojaus, jei šilumos saugiklis bus netyčia
paleistas iš naujo, prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo
prietaiso, pavyzdžiui, laikmačio. Prietaiso taip pat negalima prijungti prie elektros
grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama.
Untitled-35 5 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 6
ĮSPĖJIMAS. Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo
Šį prietaisą turi įrengti kvalifikuotas technikas arba techninės priežiūros bendrovė.
• Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras, sprogimas, iškilti problemų su gaminiu, galite susižaloti.
Prietaisas yra sunkus, kelkite jį atsargiai.
Įkiškite maitinimo laidą į elektros lizdą, kuris atitinka vietinio elektros tinklo specifikacijas. Lizdą naudokite tik šiam įrenginiui.
Nenaudokite ilgintuvo.
• Sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo naudojimas kartu su kitais prietaisais per šakotuvą ar ilgintuvą gali tapti elektros smūgio
ar gaisro priežastimi.
• Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa, dažnis ir srovė yra tokia pati, kokia yra nurodyta gaminio techninėje specifikacijoje. Priešingu
atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. Tvirtai įkiškite maitinimo laido kištuką į sieninį lizdą.
Reguliariai sausa šluoste šalinkite nuo maitinimo kištuko gnybtų ir kontaktinių taškų visas pašalines medžiagas, pavyzdžiui, dulkes ar
vandenį.
• Ištraukite maitinimo kištuką ir nuvalykite jį sausa šluoste.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį lizdą taip, kad laidas būtų nukreiptas į grindis.
• Jei maitinimo kištuką į lizdą įkišite priešinga kryptimi, kabelyje esantys elektros laidai gali būti pažeisti ir tapti elektros smūgio ar
gaisro priežastimi.
Laikykite visas pakuotės medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali būti pavojingos.
• Užsimovęs ant galvos maišelį, vaikas gali uždusti.
Jei įrenginys, maitinimo kištukas ar maitinimo laidas pažeistas, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Šį įrenginį būtina tinkamai įžeminti.
Neįžeminkite prietaiso į dujų vamzdį, plastikinį vandens vamzdį ar telefono liniją.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras, sprogimas ar atsirasti gaminio gedimas.
• Niekada nekiškite maitinimo laido kištuko į lizdą, kuris nėra tinkamai įžemintas, ir įsitikinkite, kad jis atitinka vietinius ir
nacionalinius reglamentus.
Nemontuokite šio įrenginio netoli šildytuvo ar bet kokių degių medžiagų.
Nemontuokite šio įrenginio drėgnoje, tepaluotoje, dulkėtoje vietoje ar vietoje, kurioje galimas tiesioginis saulės spindulių ir vandens
(lietaus lašų) poveikis.
Nemontuokite šio įrenginio vietoje, kurioje būna žema temperatūra.
• Dėl šalčio vamzdžiai gali įtrūkti.
Nemontuokite šio įrenginio vietoje, kur gali nutekėti dujos.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Nenaudokite elektros transformatoriaus.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Nenaudokite sugedusio maitinimo kištuko, pažeisto maitinimo laido ar klibančio sieninio lizdo.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Netraukite ir stipriai nelankstykite maitinimo laido.
Nesukiokite ir neriškite maitinimo laido.
Nekabinkite maitinimo laido ant metalinio objekto, nedėkite ant jo sunkaus objekto, nekiškite maitinimo laido tarp objektų ir
nestumkite maitinimo laido į erdvę už įrenginio.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, netraukite laikydami už maitinimo laido.
• Ištraukite maitinimo kištuką laikydami už jo paties.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Untitled-35 6 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 7
01 SAUGOS INFORMACIJA
Šis įrenginys turėtų būti pastatytas taip, kad būtų lengva pasiekti maitinimo lizdą, vandentiekio ir vandens ištekėjimo vamzdžius.
PERSPĖJIMAS. PERSPĖJIMAI dėl įrengimo
Šį prietaisą reikia pastatyti taip, kad būtų galima lengvai pasiekti maitinimo kištuką.
• Priešingu atveju dėl elektros protėkio gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Montuokite įrenginį ant lygių ir tvirtų grindų, galinčių išlaikyti jo svorį.
• Priešingu atveju įrenginys gali imti neįprastai vibruoti, judėti, skleisti triukšmą ar gesti.
ĮSPĖJIMAS. Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo
Jei įrenginį užlieja vanduo, nedelsdami atjunkite vandens tiekimą bei maitinimą ir kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis.
Jei įrenginys skleidžia keistą triukšmą, degėsių kvapą ar dūmus, nedelsdami ištraukite maitinimo laido kištuką ir kreipkitės į
artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Esant dujų protėkiui (pvz., propano dujų, suskystintų gamtinių dujų ir pan.) nedelsdami išvėdinkite patalpą, nelieskite įrenginio
maitinimo laido kištuko. Nelieskite įrenginio ar maitinimo laido.
• Nenaudokite ventiliatoriaus.
• Atsitiktinė žiežirba gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
Neleiskite vaikams žaisti skalbyklėje ar ant jos. Be to, jei skalbyklę ketinate išmesti, nuimkite durelių rankenėlę.
• Į vidų įlindęs vaikas gali užstrigti ir uždusti.
Prieš naudodami skalbyklę nepamirškite nuo jos apačios nuimti pakuotės (kempinės, polistireno).
Neskalbkite objektų, suteptų benzinu, žibalu, benzenu, dažų skiedikliu, alkoholiu ar kitomis degiomis ar sprogiomis medžiagomis.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Neatidarinėkite skalbyklės durelių jėga jai veikiant (skalbimas / džiovinimas / gręžimas esant aukštai temperatūrai).
• Iš skalbyklės ištekėjęs vanduo gali nudeginti arba dėl jo galima paslysti ant grindų. Galite susižeisti.
• Durelių atidarymas jėga gali sugadinti gaminį ar sukelti sužalojimus.
Nekiškite rankų po skalbykle jai veikiant.
• Galite susižeisti.
Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Gali ištikti elektros smūgis.
Neištraukite maitinimo laido kištuko ir neišjunkite įrenginio jam veikiant.
• Maitinimo kištuko pakartotinis kišimas į sieninį lizdą gali sukelti kibirkštį, todėl gali trenkti elektros smūgis ar kilti gaisras.
Neleiskite vaikams ar ligotiems žmonėms naudoti šios skalbyklės be tinkamos priežiūros. Neleiskite vaikams lipti į įrenginį ar ant jo.
• Dėl to galimas elektros smūgis, nudegimai ar sužalojimai.
Nekiškite rankų ar metalinio objekto po skalbykle jai veikiant.
• Galite susižeisti.
Norėdami atjungti įrenginį, netraukite laikydami už maitinimo laido. Tvirtai suimkite kištuką ir traukite jį tiesiai iš lizdo.
• Pažeidus maitinimo laidą gali įvykti trumpas jungimas, kilti gaisras ir (arba) ištikti elektros smūgis.
Nebandykite skalbyklės remontuoti, išmontuoti ar modifikuoti patys.
• Naudokite ne bet kokius (pvz., varinius, plieninės vielos ir pan.), o tik standartinius saugiklius.
• Jei įrenginį reikia remontuoti ar sumontuoti iš naujo, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju galimas elektros smūgis, gaisras, gaminio gedimas ar sužalojimai.
Untitled-35 7 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 8
Jei vandens tiekimo žarna atsilaisvina nuo čiaupo ir užlieja įrenginį, ištraukite maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Jei įrenginys ilgai nenaudojamas arba jei griaudi ar žaibuoja, ištraukite maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Į prietaisą patekus pašalinei medžiagai, ištraukite maitinimo kištuką ir susiekite su artimiausiu „Samsung“ techninės priežiūros centru.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su skalbykle arba ant jos. Skalbyklės durelės iš vidaus atsidaro sunkiai, todėl vaikai gali rimtai
susižeisti, jei įstrigtų viduje.
PERSPĖJIMAS. PERSPĖJIMAI dėl naudojimo
Kai skalbyklė užteršta pašalinėmis medžiagomis, pavyzdžiui, skalbikliais, nešvarumais, maisto atliekomis ir pan., ištraukite maitinimo
kištuką ir išvalykite skalbyklę drėgna ir minkšta šluoste.
• Priešingu atveju gali atsirasti dėmių, prietaisas gali deformuotis, sugesti ar surūdyti.
Dėl stipraus smūgio priekinis stiklas gali sudužti. Naudodami skalbyklę būkite atsargūs.
• Sudužus stiklui galite susižeisti.
Po vandens tiekimo trikties ar iš naujo prijungus vandens tiekimo žarną, čiaupą atsukite lėtai.
Po ilgalaikio nenaudojimo čiaupą atsukite lėtai.
• Vandens tiekimo žarnoje arba vandens vamzdyje esantis oro slėgis gali pažeisti detalę ar sukelti vandens nuotėkį.
Jei veikimo metu įvyksta vandens išleidimo klaida, patikrinkite, ar nėra problemų išleidžiant vandenį.
• Jei skalbyklė naudojama užtvindyta dėl vandens išleidimo problemos, dėl elektros nuotėkio galimas elektros smūgis arba
gaisras.
Sukiškite skalbinius į skalbyklę giliai, kad jie neįstrigtų durelėse.
• Skalbiniams įstrigtus durelėse skalbiniai arba skalbyklė gali būti sugadinta arba atsirasti vandens nuotėkis.
Įsitikinkite, kad čiaupas užsuktas, kai skalbyklė nenaudojama.
Įsitikinkite, kad ant vandens tiekimo žarnos jungties esantys varžtai tinkamai priveržti.
• To nepadarius, galima žala turtui ar sužalojimai.
Žiūrėkite, kad guminis tarpiklis ir priekinių durelių stiklas nebūtų užterštas pašalinėmis medžiagomis (pvz., atliekomis, siūlais, plaukais
ir kt.)
• Jei ant durelių yra prilipusių pašalinių medžiagų arba jei durelės ne iki galo uždarytos, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Atsukite čiaupą ir prieš gaminio naudojimą patikrinkite, ar vandens tiekimo žarnos jungtis tvirtai priveržta ir nėra vandens nuotėkio.
• Jei varžtai ar vandens tiekimo žarnos jungtis atsilaisvinusi, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Gaminys, kurį įsigijote, skirtas naudoti tik buityje.
Gaminio naudojimas verslo tikslais laikomas netinkamu. Tokiu atveju gaminiui netaikoma standartinė „Samsung“ garantija ir
„Samsung“ neprisiima jokios atsakomybės už gedimus ar žalą dėl netinkamo naudojimo.
Nestovėkite ant prietaiso ir nedėkite ant jo daiktų (pvz., skalbinių, uždegtų žvakių, uždegtų cigarečių, indų, cheminių medžiagų,
metalinių objektų ir pan.).
• Dėl to galimas elektros smūgis, gaisras, problemos su gaminiu arba sužalojimai.
Nepurkškite ant įrenginio paviršiaus lakių medžiagų, pvz., insekticidų.
• Būdami kenksmingi žmonių sveikatai, jie taip pat gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ar problemas su gaminiu.
Nestatykite šalia skalbyklės objektų, skleidžiančių elektromagnetinį lauką.
• Sugedus įrenginiui galite susižeisti.
Skalbimo ar džiovinimo esant karštai temperatūrai ciklo metu vanduo yra karštas. Nelieskite jo.
• Galite nusideginti ar susižeisti.
Untitled-35 8 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 9
01 SAUGOS INFORMACIJA
Neskalbkite, negręžkite ir nedžiovinkite vandeniui atsparių užvalkalų, kilimėlių ar rūbų(*), nebent jūsų įrenginys turi specialų šių
objektų skalbimo ciklą.
(*): vilnonė patalynė, apdangalai nuo lietaus, žvejybos liemenės, slidinėjimo kelnės, miegmaišiai, neperšlampamos sauskelnės,
sportiniai kostiumai ir dviračio, motociklo, automobilio apdangalai ir pan.
• Neskalbkite storų ar kietų kilimėlių, net jei skalbimo mašinos ženklas yra priežiūros etiketėje. Galite susižaloti ar sugadinti
skalbyklę, sienas, grindis ar rūbus dėl neįprastų vibracijų.
• Neskalbkite kilimėlių ar patiesalų, turinčių guminį pamušalą. Guminis pamušalas gali atlipti ir prikibti būgno viduje, todėl gali
sutrikti įrenginio veikimas, pvz., gali neišbėgti vanduo.
Nenaudokite skalbyklės, jei skalbimo priemonių stalčius išimtas.
• Dėl vandens nuotėkio galite susižaloti, gali ištikti elektros smūgis.
Nelieskite būgno vidaus džiovinimo metu ar iškart po jo, nes jis karštas.
• Galite nusideginti.
Nekiškite rankos į skalbimo priemonių stalčių.
• Ranka gali įstrigti skalbimo priemonių įdėjimo prietaise ir galite susižeisti.
Į skalbyklę nedėkite nieko (pvz., batų, maisto atliekų, naminių gyvūnų), išskyrus skalbinius.
• Dėl neįprastų vibracijų galimas skalbyklės pažeidimas, o gyvūno atveju – sužalojimas ir mirtis.
Nespauskite mygtukų aštriais objektais, pvz., kaiščiais, peiliais, nagais ir pan.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Neskalbkite skalbinių, suteptų aliejais, kremais ar losjonais, kurie paprastai parduodami odos priežiūros priemonių parduotuvėse ar
masažo klinikose.
• Dėl to gali deformuotis guminis tarpiklis ir atsirasti vandens nuotėkis.
Ilgai nepalikite būgne metalinių objektų, pavyzdžiui, žiogelių, plaukų segtukų ar baliklio.
• Būgnas gali pradėti rūdyti.
• Jei būgno paviršiuje atsiranda rūdžių, patepkite jo paviršių valymo priemone (neutralia) ir nuvalykite kempine. Niekada
nenaudokite metalinio šepečio.
Niekada nenaudokite tiesiogiai cheminio (sausojo) valymo priemonių ir neskalbkite, neskalaukite ir negręžkite skalbinių, suteptų
cheminio (sausojo) valymo priemone.
• Dėl alyvos oksidacijos metu išskiriamo karščio skalbyklė gali spontaniškai įkaisti arba užsidegti.
Nenaudokite karšto vandens iš vandens aušinimo / šildymo prietaisų.
• Gali kilti problemų su skalbykle.
Nenaudokite skalbimui įprasto rankų plovimo muilo.
• Jam sukietėjus ir susikaupus skalbyklės viduje, ji gali sugesti, gali atsirasti dėmių, rūdžių ar blogas kvapas.
Sudėkite kojines ir liemenėles į skalbimo tinklelį ir skalbkite su kitais skalbiniais.
Neskalbkite tinklelyje didelių skalbinių, pavyzdžiui, patalynės.
• Priešingu atveju galite susižaloti dėl neįprastų vibracijų.
Nenaudokite sukietėjusių skalbimo miltelių.
• Jiems susikaupus skalbyklėje, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Įsitikinkite, kad visų skalbiamų drabužių kišenės yra tuščios.
• Kieti, aštrūs daiktai, pavyzdžiui, monetos, segtukai, vinys, varžtai ar akmenys, gali smarkiai pakenkti įrenginiui.
Neskalbkite skalbinių su didelėmis sagtimis, sagomis arba kitomis sunkiomis metalinėmis detalėmis.
Surūšiuokite skalbinius pagal spalvą, remdamiesi jų spalvų atsparumu, ir pasirinkite rekomenduojamą skalbimo ciklą, vandens
temperatūrą ir papildomas funkcijas.
• Gali išblukti spalvos arba būti pažeistas audinys.
Pasirūpinkite, kad uždarydami dureles neprispaustumėte vaikams pirštų.
• Galite sužaloti.
Untitled-35 9 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 10
ĮSPĖJIMAS. Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo
Nevalykite įrenginio, purkšdami vandenį tiesiai ant jo.
Nenaudokite stipraus rūgštinio valiklio.
Įrenginiui valyti nenaudokite benzeno, skiediklio ar alkoholio.
• Tai gali sukelti gedimą, elektros smūgį arba gaisrą, įrenginys gali deformuotis arba atsirasti dėmių.
Prieš valydami ar atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite iš sieninio lizdo įrenginio maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
WEEE ženklo instrukcijos
Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Šis ženklas, pateiktas ant gaminio, jo priedų ar dokumentacijoje, nurodo, kad gaminio ir jo elektroninių priedų (pvz.,
įkroviklio, ausinių, USB kabelio) negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis gaminio naudojimo laikui
pasibaigus. Kad būtų išvengta galimos nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos aplinkai arba žmonių sveikatai ir
skatinamas aplinką tausojantis antrinių žaliavų panaudojimas, atskirkite šiuos elementus nuo kitų rūšių atliekų ir
atiduokite perdirbti.
Informacijos kur ir kaip pristatyti šiuos elementus saugiai perdirbti, privatūs vartotojai turėtų kreiptis į parduotuvę,
kurioje šį gaminį pirko, arba į vietos valdžios institucijas.
Verslo vartotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo sutarties sąlygas. Tvarkant atliekas, šio gaminio ir jo
elektroninių priedų negalima maišyti su kitomis pramoninėmis atliekomis.
Informacijos apie Samsung aplinkosaugos įsipareigojimus ir su konkrečiais produktais susijusių įstatymų reikalavimus (pvz. REACH)
ieškokite adresu: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Untitled-35 10 2017-03-22 7:07:42
Lietuvių kalba - 11
02 PARUOŠIMAS NAUDOTI
Skalbyklės paruošimas
Pasirūpinkite, kad montuotojas atidžiai laikytųsi šių instrukcijų tam, kad jūsų nauja skalbyklė veiktų tinkamai ir kad nekiltų pavojus
susižeisti skalbiant.
Dalių patikrinimas
Atsargiai išpakuokite skalbyklę ir įsitikinkite, ar gavote visas toliau pavaizduotas dalis. Jei gabenant skalbyklė buvo pažeista arba jei
komplekte trūksta dalių, kreipkitės į „Samsung“ klientų aptarnavimo centrą arba į vietinį „Samsung“ atstovą.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1Fiksatoriaus svirtelė
2Skalbimo priemonių stalčius
3Valdymo skydelis
4Durelės
5Būgnas
6Nuosėdų filtras
7Avarinio išleidimo vamzdelis
8Filtro dangtelis
9Viršus
10 Maitinimo kištukas
11 Vandens išleidimo žarna
12 Išlyginančios kojelės
Raktas
(rinktiniai modeliai) Varžtų angų dangteliai* Žarnos kreiptuvas
Šalto vandens tiekimo žarna Karšto vandens tiekimo žarna
(rinktiniai modeliai) Skysto skalbiklio kreiptuvas
* Varžtų angų dangteliai: varžtų angų dangtelių skaičius priklauso nuo modelio (3–5 dangteliai).
Untitled-35 11 2017-03-22 7:07:43
Lietuvių kalba - 12
Prijungimo reikalavimų atitiktis
Elektros tiekimas ir įžeminimas
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite ilginamojo laido.
Naudokite tik tą maitinimo laidą, kuris pateikiamas su jūsų skalbykle.
Ruošdamiesi prijungti skalbyklę įsitikinkite, ar elektros lizde įrengta:
• kintamosios srovės 220–240 V / 50 Hz saugiklis arba grandinės pertraukiklis;
• atskira grandinės šaka, kuria elektra tiekiama tik į jūsų turimą skalbyklę.
Jūsų skalbyklė privalo būti įžeminta. Jei jūsų skalbyklė blogai veiktų ar sugestų, jos įžeminimas, elektros srovę nuvesdamas mažiausios
varžos keliu, sumažins elektros smūgio galimybę.
Prie jūsų skalbyklės pridedamas maitinimo laidas, turintis trišakį įžeminimo laidą, skirtą naudoti tinkamai įmontuotam ir įžemintam
lizdui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada nejunkite įžeminimo laido prie plastikinių vandentiekio sistemos dalių, dujų tinklų ar karšto vandens
vamzdžių.
Netinkamai prijungus įrenginį įžeminantį laidininką gali ištikti elektros smūgis. Pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku ar
aptarnavimo specialistu, jei nesate tikri, ar skalbyklė tinkamai įžeminta.
PERSPĖJIMAS. Nemodifikuokite kištuko, kuris pateikiamas su skalbykle. Jei jis neatitinka lizdo, kvalifikuotas elektrikas turėtų
įmontuoti tinkamą lizdą.
Vandens tiekimas
Jūsų skalbyklė tinkamai prisipildys, jei vandens slėgis yra nuo 50 kPa iki 800 kPa. Vandens slėgis, mažesnis nei 50 kPa, gali sukelti
vandens vožtuvo gedimą ir neleisti vandens vožtuvui iki galo užsidaryti. Skalbyklės valdikliai taip pat gali neišlaikyti slėgio ir dėl to
skalbyklė išsijungs. (Skalbyklės valdyme įdiegtas prisipildymo laiko limitas, suprojektuotas taip, kad atsilaisvinus vidinei žarnelei,
išvengtumėte perpildymo ar užtvindymo.)
Vandens čiaupai turi būti 120 cm atstumu nuo galinės skalbyklės sienelės, kad pateikiamos vandens tiekimo žarnos ją pasiektų.
Dauguma santechnikos reikmenų parduotuvių prekiauja įvairaus ilgio iki 305 cm įleidimo žarnomis.
Galite sumažinti pratekėjimo ir vandens padaromos žalos pavojų:
• pasirūpindami, kad vandens čiaupai būtų lengvai pasiekiami;
• užsukdami čiaupus, kai skalbyklė nenaudojama;
• periodiškai patikrindami, ar vandens įleidimo žarnos nepraleidžia vandens.
ĮSPĖJIMAS. Prieš naudodami skalbimo mašiną pirmą kartą, patikrinkite visus vandens vožtuvo sujungimus ir ar nekiauri
čiaupai.
Untitled-35 12 2017-03-22 7:07:43
Lietuvių kalba - 13
02 PARUOŠIMAS NAUDOTI
Vandens išleidimas
„Samsung“ rekomenduoja naudoti 65 cm ilgio slėgimo vamzdį. Išleidimo žarna turi būti nuvesta iki slėgimo vamzdžio per išleidimo
žarnos sąvaržą. Slėgimo vamzdis turi būti pakankamai didelis, kad jame pagal skersmenį tilptų išorinė išleidimo žarna. Išleidimo žarna
pritvirtinama gamykloje.
Grindys
Kad skalbyklė gerai veiktų, ji turi būti statoma ant tvirtai išklotų grindų. Gali prireikti sutvirtinti medines grindis, kad sumažintumėte
vibraciją ir (arba) nesubalansuotą apkrovą. Kilimai ir minkšti plytelių paviršiai padidina vibracijas ir jūsų skalbyklės polinkį šiek tiek
judėti gręžimo ciklo metu.
ĮSPĖJIMAS. Niekada nemontuokite savo skalbimo mašinos ant pakylos ar menkai paremtos konstrukcijos.
Aplinkos temperatūra
Nemontuokite skalbyklės vietose, kur aplinkos temperatūra gali nukristi žemiau vandens užšalimo temperatūros, nes skalbyklės
vandens vožtuve, siurblyje ir žarnose visada lieka šiek tiek vandens. Užšalęs vanduo gali pažeisti dirželius, siurblį ir kitus komponentus.
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
Kad tinkamai ir saugiai veiktų, jūsų naujoji skalbyklė turėtų stovėti tokiu atstumu nuo kitų daiktų:
Iš šonų 25 mm
Iš viršaus 25 mm
Iš galo* 50 mm
Iš priekio 500 mm
Jei ir skalbyklė, ir džiovintuvas yra montuojami kartu, nišos ar sieninės spintos priekyje turi būti mažiausiai 500 mm nekliudomas oro
tarpas. Vien skalbyklei skirto oro tarpo nereikia.
Untitled-35 13 2017-03-22 7:07:43
Lietuvių kalba - 14
Skalbyklės montavimas
PERSPĖJIMAS. Nejunkite maitinimo laido prie sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo, jei montavimas nebaigtas.
ĮSPĖJIMAS. Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams; visas pakavimo medžiagas (plastikinius maišus, polistireną ir
t. t.) laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
1 ŽINGSNIS – vietos parinkimas
Prieš montuodami skalbyklę, įsitikinkite, kad vieta:
• turi tvirtą ir lygų paviršių be kiliminės ar grindų dangos, kuri kliudytų vėdinimui;
• apsaugota nuo tiesioginio saulės šviesos poveikio;
• tinkamai vėdinama;
• neveikiama neigiamos temperatūros (žemiau 0 ˚C);
• įrengta atokiai nuo šilumos šaltinių, tokių kaip alyva ar dujos;
• tinkama maitinimo laidui, kad skalbyklė nestovėtų ant jo.
2 ŽINGSNIS – transportavimo varžtų pašalinimas
Prieš montuojant skalbyklę, iš galinės sienelės būtina išimti visus transportavimo varžtus.
1. Atlaisvinkite visus varžtus veržliarakčiu.
(*): pasirinktinai
2. Prilaikykite varžtą ranka ir ištraukite jį per plačiąją angos dalį. Procedūrą kartokite
atsukdami kiekvieną varžtą.
3. Uždenkite angas su teikiamais varžtų angų dangteliais.
4. Saugokite visus transportavimo varžtus saugioje vietoje, jei prireiktų transportuoti
jūsų skalbyklę.
Untitled-35 14 2017-03-22 7:07:44
Lietuvių kalba - 15
02 PARUOŠIMAS NAUDOTI
3 ŽINGSNIS – išlyginančių kojelių reguliavimas
Montuodami savo skalbyklę, įsitikinkite, kad maitinimo laidas, vandens tiekimas ir išleidimas yra lengvai prieinami.
1. Įstumkite skalbyklę į jos vietą.
2. Atlaisvinkite visas fiksavimo veržles veržliarakčiu.
3. Išlyginkite skalbyklę, ranka kiek reikia pasukdami išlyginančias kojeles į reikiamą
pusę.
4. Kai skalbyklė stovės tvirtai, priveržkite fiksavimo veržles veržliarakčiu.
PERSPĖJIMAS. Nejudinkite skalbimo mašinos nepriveržę fiksavimo veržlių.
Galite pažeisti stabilizavimo kojeles.
4 ŽINGSNIS – vandens tiekimo ir išleidimo prijungimas
Vandens tiekimo žarnos prijungimas
ĮSPĖJIMAS. Nejunkite daugiašakių vandens tiekimo žarnų viena su kita. Dėl atsiradusio vandens nuotėkio gali ištikti elektros
smūgis. Jei žarna per trumpa, ją pakeiskite ilgesne, aukštam slėgiui tinkama žarna.
1. Paimkite L formos alkūninę jungiamąją detalę, skirtą šalto vandens tiekimo žarnai,
ir prijunkite prie šalto vandens įleidimo įrenginio galinėje skalbyklės dalyje. Tada
pritvirtinkite detalę sukdami dalį (A) ranka pagal laikrodžio rodyklę.
(*): pasirinktinai
A
2. Nuimkite adapterį (B) nuo kito vandens tiekimo žarnos (C) galo.
B
C
Untitled-35 15 2017-03-22 7:07:44
Lietuvių kalba - 16
3. Pirmiausia kryžminiu atsuktuvu atlaisvinkite keturis adapterio varžtus. Tada
laikydami dalį (D), rodyklės kryptimi sukite dalį (E) tol, kol atsiras 5 mm tarpelis.
(*): 5 mm
E
D
4. Prijunkite adapterį prie vandens čiaupo stipriai suverždami visus varžtus ir tuo pat
metu keldami adapterį į viršų.
Tada pritvirtinkite adapterį sukdami dalį (E) pagal laikrodžio rodyklę.
E
5. Prie adapterio prijunkite vandens tiekimo žarną. Kai įstumsite į adapterį dalį (F),
žarna spragteldama automatiškai prisijungs prie adapterio.
Vandens tiekimo žarną prijungę prie adapterio, įsitikinkite, kad ji prijungta
teisingai: patraukite vandens tiekimo žarną žemyn.
ĮSPĖJIMAS. Įsitikinkite, kad vandens tiekimo žarna nepersukta arba
nesulenkta. Jei vandens tiekimo žarna persukta arba sulenkta, kyla vandens
nuotėkio pavojus, gali ištikti elektros smūgis. Jei reikia, galite pakeisti
vandens tiekimo žarnos padėtį skalbyklės gale, atlaisvindami L formos
alkūninę jungiamąją detalę, sukdami žarną ir iš naujo priverždami L formos
alkūninę jungiamąją detalę.
F
6. Atsukite vandenį ir įsitikinkite, kad vanduo neprateka pro vandens tiekimo žarną,
čiaupą ar adapterį. Jei vanduo prateka, pakartokite ankstesnius žingsnius.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite savo skalbyklės, jei yra vandens nuotėkis. Dėl to
gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Jei vandens čiaupas turi užsukamo tipo čiaupą, prijunkite vandens tiekimo
žarną kaip parodyta.
Vandens tiekimui naudokite įprastą čiaupą. Jei čiaupas yra kvadratinis arba per didelis, prieš kišdami čiaupą į adapterį,
nuimkite tarpinę.
Untitled-35 16 2017-03-22 7:07:45
Lietuvių kalba - 17
02 PARUOŠIMAS NAUDOTI
Vandens tiekimo žarnos prijungimas (rinktiniai modeliai)
1. Paimkite raudoną L formos alkūninę jungiamąją detalę, skirtą karšto vandens
tiekimo žarnai, ir prijunkite ją prie raudono karšto vandens įsiurbimo įrenginio
galinėje skalbyklės sienelėje. Tada pritvirtinkite detalę sukdami dalį (A) ranka pagal
laikrodžio rodyklę.
2. Kitą karšto vandens tiekimo žarnos galą prijunkite prie kriauklės karšto vandens
tiekimo čiaupo ir priveržkite ranka.
Naudokite „Y“ formos dalį, jei norėsite naudoti tik šaltą vandenį.
A
Žarnos „Aqua“ prijungimas (rinktiniai modeliai)
Žarna „Aqua“ buvo sukurta siekiant visiškai išvengti vandens nuotėkio.
Stabdiklis „Aqua“ yra pritvirtintas prie žarnos „Aqua“; pažeidus žarną, jis automatiškai
sustabdo vandens srautą.
Ant stabdiklio „Aqua“ taip pat mirksi įspėjamasis indikatorius (A).
Prijunkite žarną „Aqua“ surinkdami stabdiklį „Aqua“ ant čiaupo, kaip pavaizduota.
A
Vandens išleidimo žarnos prijungimas
Vandens išleidimo žarnos galas gali būti naudojamas trimis padėtimis.
Uždėjus ant kriauklės krašto
Vandens išleidimo žarna turi būti įrengta nuo 60 iki 90 cm aukštyje. Norėdami, kad jos
galas būtų sulenktas, naudokite teikiamą plastikinį žarnos laikiklį (A). Kad išleidimo
žarna nejudėtų, pritvirtinkite laikiklį prie sienos kabliu arba virve prie čiaupo.
(*): 60~90 cm
A
Pritvirtinus prie prausyklės vandens išleidimo vamzdžio atšakos
Išleidimo vamzdžio atšaka turi būti virš prausyklės sifono, o žarnos galas – ne mažesniame kaip 60 cm aukštyje virš grindų.
Pritvirtinus prie slėgimo vamzdžio
Kaip slėgimo vamzdį rekomenduojame naudoti 65 cm aukščio vertikalų vamzdį. Jis
turi būti ne trumpesnis nei 60 cm ir ne ilgesnis nei 90 cm. Išleidimo žarnos sulenkimui
išlaikyti naudokite pridedamą plastikinį žarnos laikiklį (A). Pritvirtinkite išleidimo
žarną prie slėgimo vamzdžio dirželiais, kad išleidimo žarna nejudėtų.
Išleidimo slėgimo vamzdžiui reikia:
• kad jis būtų mažiausiai 5 cm skersmens;
• mažiausiai 60 l/min. išleidimo galios.
(*): 60~90 cm
Untitled-35 17 2017-03-22 7:07:45
Lietuvių kalba - 18
PERSPĖJIMAS. Nedėkite vandens išleidimo
žarnos į stovintį vandenį arba į tvenkinį. Vanduo
gali sugrįžti atgal į skalbimo mašiną.
5 ŽINGSNIS – skalbyklės prijungimas prie maitinimo tinklo
Įkiškite maitinimo laidą į sieninį kintamosios srovės 220–240 V / 50 Hz patvirtintą elektros lizdą, apsaugotą saugikliu arba automatiniu
grandinės pertraukikliu. (Daugiau informacijos apie elektros ir įžeminimo reikalavimus pateikiama skyriuje „Elektros tiekimas ir
įžeminimas“, 12 puslapyje.)
Bandomasis paleidimas
Įsitikinkite, ar teisingai sumontavote skalbyklę, po montavimo atlikdami ciklą „Rinse+Spin“ (Skalavimas ir gręžimas).
6 ŽINGSNIS – kalibravimo režimo paleidimas
„Samsung“ skalbyklė skalbinių svorį nustato automatiškai. Norint tiksliau nustatyti skalbinių svorį, rekomenduojama, kad iškart po
skalbyklės sumontavimo būtų paleistas Kalibravimo režimas. Laikykitės žemiau nurodytų instrukcijų, kad būtų paleistas Kalibravimo
režimas.
Prieš tai, kai bus paleistas Kalibravimo režimas, įsitikinkite, ar būgnas tuščias, ar nėra daiktų ant skalbyklės.
1. Išjunkite skalbyklę.
2. Paspauskite mygtuką Maitinimas, tuo pat metu laikydami nuspaudę mygtukus „Temp.“ (Temperatūra) ir „Delay End“
(Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga). Skalbyklė įsijungs ir ekrane pasirodys „CLB“.
3. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas ir įjunkite Kalibravimo režimas.
4. Būgnas suksis pagal ir prieš laikrodžio rodyklę maždaug 3 minutes.
5. Kai Kalibravimo režimas bus baigtas, ekrane pasirodys užrašas „End“ (arba „0“) ir skalbyklė išsijungs savaime.
6. Dabar skalbyklė paruošta naudoti.
Untitled-35 18 2017-03-22 7:07:45
Lietuvių kalba - 19
03 NAUDOJIMAS
Kaip naudoti skalbyklę
Naudojant naująją „Samsung“ skalbyklę, sunkiausia bus nuspręsti, kuriuos skalbinius skalbti pirmiausia.
Informacija apie skalbiklius ir priedus
Kaip naudoti tinkamą skalbiklį
Skalbiklį turėtumėte naudoti atsižvelgdami į audinio tipą (medvilniniai, sintetiniai, netvirti, vilnoniai gaminiai), spalvą, skalbimo
temperatūrą ir nešvarumą. Visuomet naudokite mažai putojantį skalbiklį, skirtą automatinėms skalbyklėms.
Vadovaukitės skalbiklio gamintojo rekomendacijomis, atsižvelgdami į skalbinių svorį, jų nešvarumą ir vandens kietumą jūsų regione.
Jei nežinote, koks yra vandens kietumas, kreipkitės į vandens tiekėją.
Nenaudokite sukietėjusių skalbimo miltelių, nes jų gali likti skalavimo ciklo metu. Dėl to mašina gali skalauti netinkamai arba
užsikimš nutekamasis vamzdis.
Skalbimo priemonių stalčiaus naudojimas
Jūsų skalbyklėje yra atskiri skyriai skalbiklio ir audinių minkštiklio dozavimui.
Prieš paleisdami mašiną, supilkite visas skalbimo priemones į atitinkamus skyrius.
PERSPĖJIMAS. Neatidarykite skalbimo priemonių stalčiaus skalbyklei veikiant. Jus gali nudeginti karštas vanduo arba garai.
Pasirinkę „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga), nepilkite skalbiklio tiesiai į mašinos būgną, nes skalbiniai gali
išblukti. Pasirinkus „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga), naudotinas skalbimo priemonių stalčius.
Jei skalbiate didelius gaminius, nenaudokite šių tipų skalbiklių:
• tablečių arba kapsulių tipo skalbiklių;
• skalbiklių rutulyje arba tinklelyje.
Pirminio skalbimo priemonių skyrius: skalbiklis išankstiniam skalbimui
arba krakmolas.
Pagrindinio skalbimo priemonių skyrius: skalbimo milteliai pagrindiniam
skalbimui, vandens minkštiklis, išankstinio mirkymo priemonė, baliklis ir
dėmių išėmiklis.
Minkštiklio skyrius: audinių minkštiklis (pilkite ne daugiau nei MAX
riba).
Tikroji minkštiklio kreiptuvo išvaizda gali skirtis priklausomai nuo modelio.
Untitled-35 19 2017-03-22 7:07:46
Lietuvių kalba - 20
1. Ištraukite skalbimo priemonės stalčių skalbyklės viršuje, kairėje pusėje.
2. Prieš paleisdami skalbyklę, supilkite rekomenduojamą skalbiklio kiekį į
pagrindinio skalbimo priemonių skyrių .
Jei pageidaujate naudoti skystą skalbiklį, įpilkite jo į skysto skalbiklio
kreiptuvą (žr. Kaip naudoti skystą skalbiklį (rinktiniuose modeliuose)
skyrių 21 puslapyje).
Neberkite į skysto skalbiklio kreiptuvą skalbimo miltelių.
3. Įpilkite rekomenduojamą audinių minkštiklio kiekį į minkštiklio skyrių , jei
būtina.
Nepilkite virš linijos MAX .
Prieš pilant į skyrių, koncentruotą arba tirštą audinių minkštiklį
ir minkštinimo priemonę reikia atskiesti trupučiu vandens (taip
neužkemšamas nutekamasis vamzdis).
Minkštiklis bus naudojamas galutinio skalavimo metu.
PERSPĖJIMAS. Nepilkite miltelių arba skystos skalbimo priemonės į
minkštiklio skyrių .
4. Jei naudojate funkciją „Pirminis skalbimas“, įpilkite rekomenduojamą skalbimo
priemonės kiekį į pirminio skalbimo priemonių skyrių .
5. Norėdami uždaryti, stumtelėkite skalbimo priemonių stalčių.
Įpylę audinio minkštiklio į minkštiklio skyrių, būkite atsargūs, kad uždarant
skalbimo priemonių stalčių audinio minkštiklis neišsilietų per viršų.
Untitled-35 20 2017-03-22 7:07:46
Lietuvių kalba - 21
03 NAUDOJIMAS
Skalbimo kapsulės
Siekiant geriausių rezultatų su skalbimo kapsulėmis būtina laikytis toliau pateiktų nurodymų.
1. Kapsulę dėkite į tuščią būgną, arčiau užpakalinės sienelės.
2. Dėkite skalbinius ant būgne esančios kapsulės.
PERSPĖJIMAS. Ciklams, per kuriuos naudojamas šaltas vanduo arba kurie pasibaigs mažiau nei po vienos valandos,
patartina naudoti skystąjį skalbiklį. Priešingu atveju kapsulė gali iki galo neištirpti.
Kaip naudoti skystą skalbiklį (rinktiniuose modeliuose)
Jei pageidaujate naudoti skystą skalbiklį, įstatykite skysto skalbiklio kreiptuvą į
pagrindinį skalbimo priemonių skyrių skalbimo priemonių stalčiuje ir įpilkite į jį
skysto skalbiklio. Nepilkite virš skysto skalbiklio kreiptuvo linijos „MAX“.
• Įdėkite skysto skalbiklio kreiptuvą tik išėmę iš skalbyklės skalbimo
priemonių stalčių, paspausdami fiksatoriaus svirtelę (A).
• Baigus skalbti, skalbimo priemonių stalčiuje gali likti truputis skysto
skalbiklio.
PERSPĖJIMAS.
• Nenaudokite funkcijos „Pirminis skalbimas“, kai naudojate skystą skalbiklį.
• Jei naudojate miltelius, išimkite skysto skalbiklio kreiptuvą.
A
Untitled-35 21 2017-03-22 7:07:47
Lietuvių kalba - 22
Skalbiant pirmą kartą
Prieš pirmąjį skalbimą būtina atlikti visą skalbimo ciklą tuščia mašina (t. y. be skalbinių).
1. Įjunkite vandens tiekimą skalbyklei.
2. Įpilkite šiek tiek skalbiklio į pagrindinį skalbimo priemonių skyrių skalbimo priemonių stalčiuje.
3. Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad įjungtumėte maitinimą.
4. Pasukite Ciklo perjungiklį, kad pasirinktumėte ciklą „Rinse+Spin“ (Skalavimas ir gręžimas).
5. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Taip pašalinsite visą vandenį, kuris galėjo likti skalbyklėje po gamintojo atlikto bandomojo ciklo.
Pagrindiniai nurodymai
1. Įjunkite vandens tiekimą skalbyklei.
2. Laisvai sudėkite skalbinius į būgną, neprikraudami jų per daug.
PERSPĖJIMAS. Neperkraukite skalbyklės. Remdamiesi skyriumi „Skalbinių partijos dydžio nustatymas“ (30 psl.),
nustatykite skalbinių partijos dydį, atsižvelgdami į skalbinių tipą.
Neskalbkite vandeniui atsparių drabužių įprastiniu ciklu. Būtinai pasirinkite ciklą „Outdoor Care“ (Išoriniai drabužiai).
3. Uždarykite dureles taip, kad jos užsifiksuotų.
PERSPĖJIMAS. Pasibaigus skalbimo ciklui ant priekinio guminio skalbyklės tarpiklio arba durelių tarpiklio gali likti
skalbiklio. Prieš uždarydami dureles pašalinkite skalbiklio likučius, nes dėl jų gali atsirasti vandens nuotėkis.
PERSPĖJIMAS. Įsitikinkite, kad tarp durelių nepateko skalbinių, nes tai gali sukelti vandens pratekėjimą.
4. Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad įjungtumėte maitinimą.
Funkcija Paskutinė įsiminta nuostata
• Įjungus skalbyklę valdymo skydelyje rodoma vėliausia naudota nuostata. Tačiau, jei paskutinį kartą naudota
nuostata buvo ciklas „Eco Drum Clean“ (Ekonominis būgno plovimas), „Rinse+Spin“ (Skalavimas ir gręžimas) arba
„Spin“ (Gręžimas), ši funkcija netaikoma.
• Jei įjungus mašiną bent šiek tiek pasuksite Ciklo parinktuvą, ši funkcija nebus taikoma ir bus atkurtos valdymo
skydelio nuostatos.
5. Į atitinkamus skalbimo priemonių stalčiaus skyrius įpilkite skalbiklio, jei reikia, minkštiklio arba pirminio skalbimo priemonės.
6. Parinkite skalbinių partijai ciklą ir parinktis. Užsidegs atitinkami indikatoriai, ir ekrane bus parodyta numatoma ciklo trukmė.
7. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
PERSPĖJIMAS. Skalbyklei veikiant, nelieskite durelių stiklo, nes jis gali būti įkaitęs.
PERSPĖJIMAS. Skalbyklei veikiant, neatidarykite skalbimo priemonių stalčiaus ar nuosėdų filtro, nes gali išsiveržti karšto
vandens ar garų.
Untitled-35 22 2017-03-22 7:07:47
Lietuvių kalba - 23
03 NAUDOJIMAS
Valdymo skydelio naudojimas
87654321
1. Ciklo perjungiklis
Parinkite ciklui vartymo būdą ir gręžimo greitį.
Daugiau informacijos apie kiekvieną ciklą pateikiama skyriuje „Ciklo perjungiklio naudojimas“ (25 psl.).
2. Skaitmeninis grafinis ekranas
Rodomas likęs skalbimo ciklo laikas, visa informacija apie tam tikrą skalbimo ciklą ir klaidų kodai.
3. Mygtukas „Temp.“ (Temperatūra)
Pakartotinai spausdami šį mygtuką, pasirinkite vieną iš galimų vandens temperatūros parinkčių:
Šaltas vanduo , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C ir 95 ˚C.
4. Mygtukas „Spin“ (Gręžimas)
Pakartotinai spauskite šį mygtuką ir pasirinkite vieną iš galimų gręžimo greičių.
WF8*F5E**4*, WF8*F5E**H*
WF7*F5E**4*, WF7*F5E**H* Skalavimo sulaikymas, , 400, 800, 1200, 1400 aps./min.
WF8*F5E**2*, WF8*F5E**M*
WF7*F5E**2*, WF7*F5E**M*
WF6*F4E**2*, WF6*F4E**M*
Skalavimo sulaikymas, , 400, 800, 1000, 1200 aps./min.
WF6*F4E**0*, WF6*F4E**L* Skalavimo sulaikymas, , 400, 600, 800, 1000 aps./min.
Indikatoriaus
nėra
Skalavimo sulaikymas: Skalbiniai kurį laiką mirksta galutinio skalavimo vandenyje. Norint išimti
skalbinius, turi būti atliktas arba vandens išleidimo, arba gręžimo ciklas.
(Visi išjungti indikatoriai reiškia, kad skalavimas sulaikytas.)
Negręžti: skalbiniai lieka būgne, bet paskutinį kartą išleidus vandenį jie negręžiami.
Untitled-35 23 2017-03-22 7:07:47
Lietuvių kalba - 24
5. Mygtukas „Option“ (Parinktis)
Pakartotinai spauskite šį mygtuką ir peržiūrėkite galimas parinktis:
Mirkymas > Intensyvus > Pirminis skalbimas > Papildomas skalavimas > Mirkymas + Papildomas skalavimas > Intensyvus +
Papildomas skalavimas > Pirminis skalbimas + Papildomas skalavimas > išjungta
Mirkymas: naudokite šią parinktį, jei pageidaujate, kad mirkant skalbinius būtų veiksmingai pašalintos ant jų
atsiradusios dėmės.
• Funkcija „Mirkymas“ vykdoma praėjus 13 min. nuo skalbimo ciklo pradžios.
• Funkcija „Mirkymas“ veikia 30 minučių. Ji atliekama per šešis skalbimo ciklus, kai vieno ciklo metu skalbiniai 1
minutę gręžiami ir 4 minutes mirkomi.
• Mirkymo funkcija galima tik šioms skalbimo programoms: „Cotton“ (Medvilniniai audiniai), „Synthetics“
(Sintetiniai audiniai), „Stain Away“ (Dėmių išvalymas), „Daily Wash“ (Kasdienis skalbimas), „Super Eco Wash“ (Itin
ekonominis skalbimas) ir „Baby Care“ (Kūdikių drabužėliai).
Intensyvus skalbimas: naudokite šią funkciją, jei skalbiniai yra labai purvini ir jiems reikalingas intensyvus
skalbimas. Kiekvienas ciklas yra pailginamas.
Pirminis skalbimas: naudokite šią funkciją pirminiam skalbimui prieš pagrindinį skalbimo ciklą. Pirminio skalbimo
funkcija galima tik pasirinkus ciklus „Cotton“ (Medvilniniai audiniai), „Synthetics“ (Sintetiniai audiniai), „Stain Away“
(Dėmių išvalymas), „Daily Wash“ (Kasdienis skalbimas), „Super Eco Wash“ (Itin ekonominis skalbimas) ir „Baby Care“
(Kūdikių drabužėliai).
Papildomas skalavimas: Paspauskite šį mygtuką, jei norite pridėti papildomus skalavimo ciklus.
6. Mygtukas „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga)
Pakartotinai spauskite šį mygtuką, kol įjungsite reikiamą parinktį „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga) (nuo 3 iki 19
valandų kas vieną valandą).
Rodoma valanda reiškia skalbimo pabaigos laiką.
7. Mygtukas Paleidimas / Pristabdymas
Spauskite šį mygtuką, jei norite laikinai sustabdyti ir vėl paleisti skalbimo ciklą.
8. Mygtukas Maitinimas
Paspauskite šį mygtuką vieną kartą, kad įjungtumėte skalbyklę. Tada paspauskite mygtuką dar kartą, kad ją išjungtumėte.
Jei ilgiau kaip 10 min. nepaspaudžiamas joks skalbyklės mygtukas, mašinos maitinimas automatiškai išsijungia.
Untitled-35 24 2017-03-22 7:07:47
Lietuvių kalba - 25
03 NAUDOJIMAS
Ciklo perjungiklio naudojimas
Ciklas Naudojimas
„Cotton“
(Medvilniniai audiniai)
Vidutiniškai ar mažai suteptiems medvilniniams audiniams, paklodėms ir užvalkalams,
staltiesėms, apatiniams rūbams, rankšluosčiams, marškiniams ir pan.
Skalbiant patalynę ar užvalkalus, rekomenduojamas gręžimo ciklo greitis yra 800 aps./min.
(2,0 kg ar mažiau skalbinių).
6 kg klasės modeliuose nėra patalynės skalbimo funkcijos.
„Synthetics“
(Sintetiniai audiniai)
Vidutiniškai ar mažai užterštoms palaidinėms, marškiniams ir pan., pagamintiems iš poliesterio
(dioleno, treviros), poliamido (perlono, nailono) ar panašių derinių.
„15’ Quick Wash“
(Greitasis 15 min.
skalbimas)
Greito skalbimo programa tinka šiek tiek suteptiems skalbiniams ir ne didesniam nei 2,0 kg
skalbinių kiekiui, kurį norite išskalbti greitai. Skalbimas trunka mažiausiai 15 minučių, tačiau tiksli
trukmė priklauso nuo vandens slėgio, kietumo, įleidžiamo vandens temperatūros, kambario
temperatūros, skalbinių tipo ir kiekio, jų ištepimo lygio, naudojamų skalbimo priemonių
nesubalansuotos apkrovos, elektros įtampos svyravimų ir pasirinktų papildomų funkcijų.
PERSPĖJIMAS. Skalbiklio kiekis negali viršyti 20 g (2,0 kg skalbinių). Priešingu atveju jo
gali likti ant drabužių.
„Baby Care“
(Kūdikių drabužėliai)
Skalbimas aukštos temperatūros vandenyje ir papildomo skalavimo ciklai užtikrina, kad neliktų
skalbimo priemonių likučių, galinčių pažeisti jūsų kūdikio odelę.
„Daily Wash“
(Kasdienis skalbimas) Kasdien nešiojamiems rūbams, kaip apatiniai drabužiai ir marškiniai.
„Stain Away“
(Dėmių išvalymas)
Dėmėtiems drabužiams. Ciklas „Stain Away“ (Dėmių išvalymas) puikiai pašalina dėmes ypač
švelniu būdu, be pirminio dėmių apdorojimo. Siekiant geriausių dėmių šalinimo rezultatų,
rekomenduojame šiam ciklui naudoti karštos temperatūros parinktį, kurios metu vidinis
šildytuvas kelia skalbimo temperatūrą, kad būtų visiškai išvalytos labai įvairios prigimties dėmės.
Į šį ciklą įeina ir gręžimo funkcija, kuri padeda pašalinti skalbinių dėmes. Gręžimo metu būgnas
tam tikrą laiką nesisuka. Tai nėra gedimas.
„Super Eco Wash“
(Itin ekonominis skalbimas)
Žemos temperatūros ciklas „Super Eco Wash“ (Itin ekonominis skalbimas) užtikrina puikius
skalbimo rezultatus ir leidžia efektyviai taupyti elektros energiją.
„Outdoor Care“
(Išoriniai drabužiai)
Vandeniui nelaidiems drabužiams, pvz., alpinistų kombinezonams, slidinėjimo kostiumams ar
sportiniams rūbams.
Šio tipo audinių sudėtyje yra funkcinių technologinių medžiagų ir pluoštų, tokių kaip elastano,
laikros ir mikropluošto.
„Wool“ (Vilna)
Tik skalbykle skalbiamiems vilnos gaminiams. Skalbinių partija turi būti mažesnė nei 2,0 kg (6 kg
klasės modeliui: 1,5 kg).
Ciklo „Wool“ (Vilna) metu skalbiniai švelniai teliūskuojami. Skalbimo metu kartojami švelnūs
teliūskavimo ir mirkymo veiksmai, kurie apsaugo vilnos pluoštą nuo susitraukimo ar
išsitampymo ir užtikrina ypač švelnų skalbimą. Toks skalbyklės veikimas su pertrūkiais mirkymo
etapo metu nėra sutrikimas.
Vilnos skalbimo programai rekomenduojama naudoti neutralų skalbiklį, kad skalbiniai būtų
švaresni ir būtų užtikrinta geresnė vilnos pluošto priežiūra.
„Hand Wash“
(Skalbimas rankomis) Labai lengvo skalbimo ciklas, panašus į skalbimą rankomis.
„Spin“ (Gręžimas) Atliekamas papildomas gręžimo ciklas, kad būtų pašalinta dar daugiau vandens.
„Rinse+Spin“
(Skalavimas ir gręžimas)
Naudokite toms partijoms skalbinių, kuriuos tereikia išskalauti arba skalauti su audinių
minkštikliu.
Untitled-35 25 2017-03-22 7:07:48
Lietuvių kalba - 26
Užraktas nuo vaikų
Funkcija Užraktas nuo vaikų leidžia užrakinti mygtukus, kad nebūtų galima pakeisti jūsų pasirinkto skalbimo ciklo.
Įjungimas / išjungimas
Jei norite įjungti arba išjungti funkciją Užraktas nuo vaikų, kartu nuspauskite mygtukus
„Temp.“ (Temperatūra) ir „Spin“ (Gręžimas) ir palaikykite 3 sekundes.
Įjungus šią funkciją, užsižiebs indikatorius „Užraktas nuo vaikų “.
Įjungus funkciją Užraktas nuo vaikų, veikia tik mygtukas Maitinimas. Funkcija
Užraktas nuo vaikų lieka įjungta net išjungus ir vėl įjungus maitinimą arba
atjungus ir vėl prijungus maitinimo laidą.
Išjungtas garsas
Funkciją Išjungtas garsas galima pasirinkti visų ciklų metu. Pasirinkus šią funkciją, garsas išjungiamas visiems ciklams. Net kelis kartus
įjungus ir vėl išjungus maitinimą, šis nustatymas išlieka.
Įjungimas / išjungimas
Jei norite įjungti arba išjungti funkciją Išjungtas garsas, kartu nuspauskite mygtukus
„Spin“ (Gręžimas) ir „Option“ (Parinktis) ir palaikykite 3 sekundes.
Įjungus šią funkciją, užsižiebs indikatorius „Išjungtas garsas “.
Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga
Galite nustatyti skalbyklę, kad automatiškai pabaigtų skalbimą vėliau, pasirinkdami delsą nuo 3 iki 19 valandų (kas 1 val.). Rodoma
valanda reiškia skalbimo pabaigos laiką.
1. Įjunkite vandens tiekimą skalbyklei.
2. Laisvai sudėkite skalbinius į būgną, neprikraudami jų per daug.
3. Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad įjungtumėte maitinimą.
4. Į atitinkamus skalbimo priemonių stalčiaus skyrius įpilkite skalbiklio, jei reikia, minkštiklio arba pirminio skalbimo priemonės.
5. Parinkite skalbinių partijai ciklą ir parinktis.
6. Pakartotinai spauskite mygtuką „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga) tol, kol nustatysite delsos laiką.
7. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
Užsidegs uždelstos skalbimo ciklo pabaigos indikatorius „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga) ir laikrodis pradės
skaičiuoti atgal, kol pasieks nustatytą laiką.
8. Norėdami atšaukti funkciją „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga), išjunkite skalbyklę ir vėl ją įjunkite, paspausdami
mygtuką Maitinimas.
Untitled-35 26 2017-03-22 7:07:48
Lietuvių kalba - 27
03 NAUDOJIMAS
Smart Check
Ši funkcija leidžia patikrinti skalbyklės būseną naudojant išmanųjį telefoną.
Funkcija „Smart Check“ yra pritaikyta „Galaxy“ ir „iPhone“ serijoms (tik atitinkamiems modeliams).
Kaip atsisiųsti programą „Samsung Smart Washer“
Atsisiųskite programą „Samsung Smart Washer į savo mobilųjį telefoną iš svetainių „Android market“ arba „Apple App store“ ir įdiekite
ją. Galite nesunkiai ją surasti ieškodami „Samsung Smart Washer“.
Funkcijos „Smart Check“ naudojimas
1. Įvykus klaidai, 3 sekundes palaikykite vienu metu nuspaudę mygtukus
„Option“ (Parinktis) ir „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga), kad
paleistumėte funkciją „Smart Check“. Arba galima paleisti funkciją „Smart Check, jei
nėra paspaudžiamas nei vienas mygtukas po to, kai skalbyklė yra įjungiama.
2. LED rodmenys ekrano skydelyje sukasi 2 ar 3 sekundes, ir skalbyklės ekrano
skydelyje parodomas „Smart Check“ kodas.
3. Išmaniajame telefone paleiskite programą „Samsung Smart Washer“ ir spustelėkite mygtuką „Smart Check“.
Programą „Smart Check“ galima pakeisti programa „Smart Care“ pagal kalbos parinktį.
4. Išmaniojo telefono fotoaparatą fokusuokite į skalbyklės valdymo skydelyje rodomą „Smart Check“ kodą.
• Jei skalbyklės valdymo skydelyje atsispindi elektros lemputės, dienos šviesos lempos arba šviestuvo šviesa,
išmanusis telefonas gali nepajėgti atpažinti „Smart Check“ kodo.
• Jei išmanųjį telefoną laikysite pernelyg buku kampu nuo vaIdymo skydelio priekio, jis gali nepajėgti atpažinti
klaidos kodo. Geriausiems rezultatams pasiekti laikykite išmanųjį telefoną ir valdymo skydelio priekį lygiagrečiai ar
beveik lygiagrečiai.
5. Jei telefonas fokusuojamas teisingai, „Smart Check“ kodas automatiškai atpažįstamas, o mobiliajame telefone rodoma išsami
informacija apie skalbyklės būklę, klaidos pranešimas ir problemos sprendimo būdai.
6. Jei išmanusis telefonas daugiau nei dukart neatpažįsta „Smart Check“ kodo, skalbyklės valdymo skydelyje rodomą „Smart Check“
kodą į programą „Samsung Smart Washer“ įveskite rankiniu būdu.
Untitled-35 27 2017-03-22 7:07:48
Lietuvių kalba - 28
Kaip skalbti
Skalbimas naudojant ciklo perjungiklį.
Dėl „Samsung“ automatinės valdymo sistemos „Fuzzy Control“ (Neapibrėžtas valdymas) skalbti drabužius jūsų įsigyta skalbykle yra itin
paprasta. Kai pasirinksite skalbimo programą, mašina nustatys tinkamą temperatūrą, skalbimo laiką ir skalbimo greitį.
1. Įjunkite vandens tiekimą skalbyklei.
2. Atidarykite dureles.
3. Laisvai sudėkite skalbinius į būgną, neprikraudami jų per daug.
4. Uždarykite dureles.
5. Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad įjungtumėte maitinimą.
6. Į atitinkamus skalbimo priemonių stalčiaus skyrius įpilkite skalbiklio, jei reikia, minkštiklio arba pirminio skalbimo priemonės.
Funkcija Pirminis skalbimas galima tik pasirinkus ciklus „Cotton“ (Medvilniniai audiniai), „Synthetics“ (Sintetiniai
audiniai), „Baby Care“ (Kūdikių drabužėliai), „Daily Wash“ (Kasdienis skalbimas), „Stain Away“ (Dėmių išvalymas) ir „Super
Eco Wash“ (Itin ekonominis skalbimas). Jis būtinas tik tada, kai drabužiai labai sutepti.
7. Naudodamiesi Ciklo perjungikliu, pasirinkite tinkamą ciklą pagal audinio tipą: „Cotton“ (Medvilniniai audiniai), „Synthetics“
(Sintetiniai audiniai), „15’ Quick Wash“ (Greitasis 15 min. skalbimas), „Baby Care“ (Kūdikių drabužėliai), „Daily Wash“ (Kasdienis
skalbimas), „Stain Away“ (Dėmių išvalymas), „Super Eco Wash“ (Itin ekonominis skalbimas), „Outdoor Care“ (Išoriniai drabužiai),
„Wool“ (Vilna) ir „Hand Wash“ (Skalbimas rankomis). Valdymo skyde užsidegs atitinkami indikatoriai.
8. Dabar paspausdami atitinkamą mygtuką, galite nustatyti skalbimo temperatūrą, skalavimų skaičių, gręžimo greitį, delsimo
trukmę.
9. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas, kad paleistumėte skalbimą. Užsidegs proceso indikatorius ir ekrane
pasirodys likęs ciklo laikas.
Bendra ciklo trukmė ir skalavimų skaičius cikle „Cotton“ (Medvilnė) gali keistis pagal skalbinių kiekį.
10. Visam ciklui pasibaigus, maitinimas išsijungs automatiškai. Atidarykite dureles ir išimkite skalbinius.
Skalbimo sustabdymas
Per 5 min. nuo skalbimo pradžios galite pridėti arba išimti skalbiamus daiktus.
1. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas, kad būtų atrakintos durelės.
Jei būgno viduje vandens lygis ar vandens temperatūra yra per aukšti, durys neatsidarys ir mirksės „Durelių užrakto
“ lemputė. Tokiu atveju palaukite, kol lemputė nebemirksės (lemputė nustos mirksėti po 1–2 minučių).
2. Atidarykite dureles ir pridėkite skalbinių arba juos išimkite.
3. Uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas, ir bus (vėl) pradėta skalbti.
Untitled-35 28 2017-03-22 7:07:48
Lietuvių kalba - 29
03 NAUDOJIMAS
Skalbimas rankiniu būdu
Drabužius galite skalbti rankiniu būdu, nenaudodami Ciklo perjungiklio.
1. Įjunkite vandens tiekimą skalbyklei.
2. Atidarykite dureles.
3. Laisvai sudėkite skalbinius į būgną, neprikraudami jų per daug.
4. Uždarykite dureles.
5. Paspauskite mygtuką Maitinimas, kad įjungtumėte maitinimą.
6. Į atitinkamus skalbimo priemonių stalčiaus skyrius įpilkite skalbiklio, jei reikia, minkštiklio arba pirminio skalbimo priemonės.
7. Pasukite Ciklo perjungiklį, kad pasirinktumėte ciklą „Cotton“ (Medvilniniai audiniai).
8. Paspauskite mygtuką „Temp.“ (Temperatūra), kad pasirinktumėte temperatūrą.
(Šaltas vanduo , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C ir 95 ˚C).
9. Paspauskite mygtuką „Spin“ (Gręžimas), kad pasirinktumėte gręžimo greitį.
(Indikatoriaus nėra: Skalavimo sulaikymas, : Negręžti)
10. Pakartotinai spauskite mygtuką „Delay End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga), kad pasirinktumėte galimą parinktį „Delay
End“ (Uždelsta skalbimo ciklo pabaiga) (nuo 3 iki 19 valandų kas vieną valandą). Rodoma valanda reiškia skalbimo pabaigos
laiką.
11. Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas, ir bus pradėta skalbti.
Skalbimo rekomendacijos
Vadovaukitės šiomis paprastomis rekomendacijomis, kad skalbiniai būtų skalbiami kuo švariau ir efektyviau.
Prieš skalbdami visada patikrinkite ant rūbų esančią priežiūros etiketę.
Rūšiuokite ir skalbkite skalbinius pagal šias savybes:
• priežiūros etiketę: rūšiuokite skalbinius į medvilninius, mišraus pluošto, sintetinius, šilkinius, vilnonius ir dirbtinio šilko;
• spalvą: atskirkite baltus ir spalvotus drabužius. Spalvotus drabužius skalbkite atskirai;
• dydį: skalbimas pagerės, jei kartu skalbsite įvairių dydžių gaminius;
• patvarumą: nepatvarius audinius skalbkite atskirai, naujiems gaminiams iš grynos vilnos, užuolaidoms ir šilkiniams gaminiams
skalbti naudokite programą „Delicate“ (Švelnūs audiniai). Žr. skalbiamų gaminių etiketes arba skyrių Audinių priežiūros
lentelė, 40 puslapyje.
Ištuštinkite kišenes
Prieš kiekvieną skalbimą ištuštinkite visas skalbinių kišenes. Maži, kieti netaisyklingos formos daiktai, tokie kaip monetos, peiliai,
segtukai ir sąvaržėlės, gali pakenkti jūsų skalbyklei.
Neskalbkite skalbinių su didelėmis sagtimis, sagomis ar kitomis sunkiomis metalinėmis dalimis. Metalinės drabužių dalys gali
apgadinti ir drabužius, ir skalbyklę. Drabužius su dekoratyvinėmis sagomis ir išsiuvinėtus drabužius prieš skalbimą išverskite į kitą
pusę. Jei skalbiant kelnių arba švarkų užtrauktukai yra atsegti, gali būti pažeistas būgnas. Skalbiant užtrauktukai turi būti užsegti ir
įtvirtinti virvele.
Drabužiai su ilgais raiščiais gali susipinti su kitais drabužiais ir juos sugadinti. Būtinai suriškite raiščius prieš pradėdami skalbti.
Medvilnės pirminis skalbimas
Naudodami naująją skalbyklę ir šiuolaikinius skabiklius, pasieksite geriausių skalbimo rezultatų, taip pat sutaupysite energijos, laiko,
vandens ir skalbimo priemonių. Jei medvilnė ypač nešvari, naudokite pirminį skalbimą ir fermentų pagrindu pagamintą skalbimo
priemonę.
Untitled-35 29 2017-03-22 7:07:48
Lietuvių kalba - 30
Skalbinių partijos dydžio nustatymas
Neperkraukite skalbyklės, antraip skalbiniai gali būti prastai išskalbti. Naudodamiesi toliau pateikta lentele nustatykite skalbinių
partijos dydį pagal skalbinių tipą.
Audiniai (tipas) Maksimalus kiekis (kg)
WF8*F5E WF7*F5E WF6*F4E
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 8,0 7,0 6,0
„Synthetics“ (Sintetiniai audiniai) 3,5 3,5 3,0
„Outdoor Care“ (Išoriniai drabužiai) 2,0 2,0 2,0
„Wool“ (Vilna) 2,0 2,0 1,5
Jei skalbiniai paskirstyti netolygiai ir rodomas klaidos kodas UE, perskirstykite skalbinius. Esant netolygiai paskirstytiems
skalbiniams, gali sumažėti gręžimo efektyvumas.
Skalbiant patalynę ar užvalkalus, gali pailgėti skalbimo laikas arba sumažėti gręžimo efektyvumas.
Skalbiant patalynę ar užvalkalus, rekomenduojamas didžiausias gręžimo ciklo greitis yra 800 aps./min. (2,0 kg ar mažiau
skalbinių).
6 kg klasės modeliuose nėra patalynės skalbimo funkcijos.
PERSPĖJIMAS. Liemenėles (skalbiamas vandeniu) būtinai įdėkite į skalbimo
tinklą (įsigyjamas atskirai).
• Metalinės liemenėlių dalys gali išlysti per audinį ir sugadinti skalbinius.
Todėl būtinai įdėkite jas į tankų skalbimo tinklelį.
• Maži, lengvi drabužiai, pvz., puskojinės, pirštinės, kojinės ir nosinės, gali
patekti tarp durelių. Įdėkite juos į tankų skalbimo tinklelį.
PERSPĖJIMAS. Neskalbkite skalbimo tinklelio vieno be kitų skalbinių. Tai gali sukelti neįprastas vibracijas, dėl kurių mašina
gali pasislinkti ir sužeisti žmones.
Untitled-35 30 2017-03-22 7:07:49
Lietuvių kalba - 31
04 VALYMAS
Skalbyklės valymas
Palaikydami skalbyklę švarią, pagerinsite jos darbą, išvengsite nereikalingų taisymų ir prailginsite jos tarnavimo laiką.
Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo mašinos
Jei nutrūko maitinimo tiekimas, prieš išimdami skalbinius išleiskite visą likusį vandenį.
1. Ištraukite skalbyklės kištuką iš elektros lizdo.
2. Atidarykite filtro dangtelį (A) švelniai spausdami jį iš viršaus.
A
3. Turėkite dubenį.
Vandens gali būti likę daugiau, nei manėte. Turėkite didelį dubenį.
4. Ištraukite avarinio išleidimo vamzdelį (C) ir įkiškite avarinio išleidimo
vamzdelio (C) galą į dubenį.
B
5. Laikykite vandens avarinio išleidimo užmovą (B) ties avarinio išleidimo
vamzdelio (C) galu ir lėtai ją ištraukite.
6. Išleiskite visą vandenį į dubenį.
7. Vėl uždėkite vandens avarinio išleidimo užmovą ir įstatykite atgal vandens avarinio
išleidimo vamzdelį.
8. Uždarykite filtro dangtelį.
C
Untitled-35 31 2017-03-22 7:07:49
Lietuvių kalba - 32
Nuosėdų filtro valymas
Rekomenduojame valyti nuosėdų filtrą 5 arba 6 kartus per metus, arba kai rodomas klaidos kodas 5E. Jeigu ant nuosėdų filtro
susikaupia pašalinių medžiagų, gali sumažėti funkcijos Ekonominis burbulų generavimas efektyvumas.
PERSPĖJIMAS. Prieš valydami nuosėdų filtrą, būtinai atjunkite skalbyklės maitinimo laidą.
PERSPĖJIMAS. Neišardykite nuosėdų filtro dangtelio skalbyklei veikiant, nes gali pasipilti karštas vanduo.
1. Atidarykite filtro dangtelį švelniai spausdami jį iš viršaus.
2. Išleiskite visą likusį vandenį (žr. skyrių Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo
mašinos, 31 puslapyje).
Jei atskirsite filtrą neišleidę likusio vandens, vanduo gali pradėti sunktis.
3. Sukdami į kairę, atsukite nuosėdų filtro dangtelį (A).
A
4. Nuplaukite nuo filtro visus nešvarumus ir kitas medžiagas. Patikrinkite, ar
neužblokuotas už filtro esantis išleidimo siurblio sraigtas.
5. Pakeiskite nuosėdų filtrą.
6. Uždarykite filtro dangtelį.
Išvalę filtrą nepamirškite vėl jo uždėti. Neįdėjus filtro į skalbyklę, ji gali veikti
netinkamai arba gali atsirasti vandens nuotėkis.
Išvalę filtrą nepamirškite uždėti jį tvirtai. Priešingu atveju skalbyklė gali veikti
netinkamai arba gali atsirasti vandens nuotėkis.
Išorės valymas
1. Išorinius skalbyklės paviršius, įskaitant valdymo skydelį, nušluostykite minkšta šluoste ir neabrazyviniu buitiniu valikliu.
2. Nusausinkite paviršius švelnia šluoste.
PERSPĖJIMAS. Nepilkite ant skalbimo mašinos vandens.
Untitled-35 32 2017-03-22 7:07:49
Lietuvių kalba - 33
04 VALYMAS
Skalbimo priemonės stalčiaus ir jo nišos valymas
1. Skalbimo priemonės stalčiaus viduje paspauskite fiksatoriaus svirtelę (A) ir
ištraukite stalčių.
2. Išimkite iš skalbimo priemonių stalčiaus fiksatoriaus svirtelę (A) ir skysto
skalbiklio kreiptuvą.
A
3. Visas dalis nuplaukite tekančiu vandeniu.
4. Stalčiaus nišas valykite senu dantų šepetėliu.
5. Pakeiskite fiksatoriaus svirtelę (A) ir skysto skalbiklio kreiptuvą tvirtai
pastumdami juos į skalbimo priemonių stalčių.
6. Įstumkite stalčių atgal į vietą.
7. Kad pašalintumėte visus skalbiklio likučius, įjunkite ciklą „Rinse+Spin“ (Skalavimas
ir gręžimas) be skalbinių būgne.
Tinklinio filtro valymas
Rekomenduojame valyti tinklinį filtrą bent kartą per metus, arba kai rodomas klaidos kodas 4E.
1. Ištraukite skalbyklės kištuką iš elektros lizdo.
2. Užsukite skalbyklės vandens tiekimą.
3. Paimkite L formos alkūninę jungiamąją detalę, skirtą šalto vandens tiekimo žarnai,
ir atjunkite ją nuo šalto vandens įleidimo įrenginio galinėje skalbyklės dalyje
sukdami dalį (A). Kad dėl oro slėgio iš žarnos nepasipiltų vanduo, užkimškite
žarnos jungtį skuduru.
4. Replėmis atsargiai ištraukite tinklinį filtrą iš žarnos galo ir skalaukite jį vandeniu, kol
jis bus švarus.
5. Įdėkite tinklinius filtrus.
6. Prijunkite L formos alkūninę jungiamąją detalę prie vandens įleidimo įrenginio.
7. Įsitikinkite, kad visos jungtys yra sandarios, ir atsukite vandens čiaupą.
A
Untitled-35 33 2017-03-22 7:07:50
Lietuvių kalba - 34
Skalbyklės priežiūra
Užšalusios skalbyklės taisymas
Jei yra neigiama temperatūra ir jūsų skalbyklė užšalo, atlikite toliau išvardytus veiksmus.
1. Ištraukite skalbyklės kištuką iš elektros lizdo.
2. Pilkite šiltą vandenį ant vandens čiaupo, kad atšiltų vandens tiekimo žarna (-os).
3. Užsukite skalbyklės vandens tiekimą.
4. Atjunkite vandens tiekimo žarną ir užmerkite ją šiltame vandenyje.
5. Įpilkite šilto vandens į skalbyklės būgną ir palikite 10 min.
6. Vėl prijunkite vandens tiekimo žarną prie skalbyklės ir vandens čiaupo ir patikrinkite, ar vanduo tiekiamas ir išleidžiamas
normaliai.
Skalbyklės sandėliavimas
Jei ilgesnį laiką nenaudosite skalbimo mašinos, geriausiai išleisti vandenį ir ją atjungti nuo elektros tinklo. Skalbyklė gali sugesti,
jei sandėliuojant žarnose ir vidiniuose mazguose bus likę vandens. Paruoškite skalbyklę sandėliavimui, atlikdami toliau išvardintus
veiksmus.
1. Pasukite Ciklo perjungiklį, kad pasirinktumėte ciklą „15’ Quick Wash“ (Greitasis 15 min. skalbimas) ir šiam ciklui skalbyklę
paleiskite veikti be skalbinių.
2. Ištraukite skalbyklės kištuką iš elektros lizdo.
3. Užsukite skalbyklės vandens tiekimą.
4. Ištraukite visas vandens tiekimo žarnas ir laikykite jas saugioje vietoje, iš kurios jas būtų nesunku paimti, jei vėl naudotumėte
skalbyklę.
5. Palikite atviras skalbyklės dureles, kad į būgną galėtų patekti oras.
Jei laikėte skalbyklę neigiamoje temperatūroje, prieš naudodami ją vėl, palaukite, kol atitirps mašinos viduje likęs vanduo.
Taip pat rekomenduojame rankiniu būdu išleisti vandenį iš skalbyklės naudojant avarinio išleidimo vamzdelį, taip pašalinant
susikaupusį vandenį.
Untitled-35 34 2017-03-22 7:07:50
Lietuvių kalba - 35
06 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Gedimų diagnostika ir informacijos kodai
Kontroliniai punktai
Jei patyrėte nesklandumų su skalbykle, pirmiausia patikrinkite pagal toliau pateiktą lentelę ir pabandykite atlikti rekomenduojamus
veiksmus.
PROBLEMA SPRENDIMAS
Nepasileidžia.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė prijungta prie elektros tinklo.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai atidaryti.
• Įsitikinkite, kad paspaudėte ar bakstelėjote Paleidimas / Pristabdymas mygtuką, kad
paleistumėte skalbyklę.
• Patikrinkite, ar nesuaktyvintas Užraktas nuo vaikų .
• Prieš tiekiant vandenį į skalbyklę, išgirsite kelis spragtelėjimus – mašina tikrina, ar
užrakintos durelės, ir greitai išleidžiamas vanduo.
• Patikrinkite saugiklį arba iš naujo įjunkite grandinės pertraukiklį.
Tiekiama nepakankamai
vandens arba vanduo išvis nėra
tiekiamas.
• Visiškai atsukite vandens čiaupą.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Patikrinkite, ar neužšalusi vandens tiekimo žarna.
• Įsitikinkite, ar vandens tiekimo žarna neužsilenkusi ir neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad yra pakankamas vandens spaudimas.
Ciklui pasibaigus, skalbiklio
stalčiuje lieka skalbimo
priemonės.
• Įsitikinkite, kad veikiant skalbyklei yra pakankamas vandens spaudimas.
• Patikrinkite, ar skalbiklį pilate į skalbimo priemonių stalčiaus vidurį.
• Įsitikinkite, kad tinkamai įdėtas skalavimo dangtelis.
• Jei naudojate skalbimo miltelius, įsitikinkite, kad skalbimo priemonės parinkiklis yra
viršutinėje padėtyje.
• Nuimkite skalavimo dangtelį ir išvalykite skalbimo priemonės stalčių.
Labai vibruoja ar kelia didelį
triukšmą.
• Įsitikinkite, kad skalbimo mašina pastatyta ant lygių, tvirtų ir neslidžių grindų. Jei
grindys nelygios, skalbyklės aukštį pareguliuokite pasukdami atramines kojeles.
• Įsitikinkite, kad nuimti transportavimo varžtai.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė nesiliečia su šalia esančiais daiktais.
• Įsitikinkite, kad skalbinių partija paskirstyta tolygiai.
• Veikiant skalbyklei, triukšmą gali kelti jos variklis.
• Skalbimo metu triukšmą gali kelti kombinezonai ar drabužiai su metalinėmis
detalėmis. Tai įprasta.
• Triukšmą taip pat gali kelti tokie daiktai kaip monetos. Po skalbimo išimkite tokius
daiktus iš būgno ar filtro dėklo.
Neišleidžia vandens ir (arba)
neišgręžia.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra tiesi iki pat išleidimo sistemos. Jei vandens
išleidimas nėra pakankamas, kreipkitės į pagalbos tarnybą.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs nuosėdų filtras.
• Uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas. Saugumo
sumetimais skalbyklė nepradės džiovinimo ar išgręžimo, kol durelės nebus uždarytos.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna neužšalusi ir neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra prijungta prie neužsikimšusios vandens išleidimo
sistemos.
• Jei skalbyklei tiekiama nepakankamai elektros, skalbyklė laikinai neišleis vandens ir
negręš. Kai tik elektros galios kiekis bus pakankamas, skalbyklė veiks įprastai.
Untitled-35 35 2017-03-22 7:07:50
Lietuvių kalba - 36
PROBLEMA SPRENDIMAS
Neatsidaro durelės.
• Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas, kad sustabdytumėte skalbyklę.
• Gali šiek tiek užtrukti, kol durelių užrakto mechanizmas atsirakins.
• Durelės atsidarys tik praėjus 3 minutėms po mašinos sustojimo arba maitinimo
išjungimo.
• Įsitikinkite, kad iš būgno buvo išleistas visas vanduo.
• Durelės gali neatsidaryti, jei būgne liko vandens. Išleiskite vandenį iš būgno ir
atidarykite dureles rankomis.
• Įsitikinkite, kad nešviečia durelių užrakto rodmuo. Durelių užrakto lemputė užgęsta
išleidus iš mašinos vandenį.
Per daug putų.
• Naudokite rekomenduojamą skalbimo priemonės tipą.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad putų kiekis būtų
mažesnis.
• Minkšto vandens, nedidelio skalbinių kiekio ar ne itin suteptų skalbinių atveju
naudokite mažiau skalbimo priemonės.
• Patartina naudoti tik didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę.
Panaudojamas ne visas
skalbiklio kiekis.
• Įsitikinkite, kad neviršijamas skalbiklio ir audinių minkštiklio kiekis.
Išsijungia.
• Įjunkite maitinimo laidą į veikiantį elektros lizdą.
• Patikrinkite saugiklį arba iš naujo įjunkite grandinės pertraukiklį.
• Kad mašina pradėtų veikti, uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką Paleidimas /
Pristabdymas. Saugumo sumetimais skalbyklė nepradės džiovinimo ar išgręžimo, kol
durelės nebus uždarytos.
• Prieš tiekiant vandenį į skalbyklę, išgirsite kelis spragtelėjimus – mašina tikrina, ar
užrakintos durelės, ir greitai išleidžiamas vanduo.
• Ciklo metu gali būti padaryta pertrauka arba prasidėti vandens išleidimas. Šiek tiek
palaukite, kol skalbyklė pradės veikti.
• Įsitikinkite, kad neužsikimšo prie vandens čiaupų esantis vandens tiekimo žarnos
tinklinis filtras. Periodiškai valykite tinklinį filtrą.
• Jei skalbyklei tiekiama nepakankamai elektros, skalbyklė laikinai neišleis vandens ir
negręš. Kai tik elektros galios kiekis bus pakankamas, skalbyklė veiks įprastai.
Pilamas netinkamos
temperatūros vanduo.
• Visiškai atsukite abu čiaupus.
• Įsitikinkite, kad pasirinkta tinkama temperatūra.
• Įsitikinkite, kad žarnos prijungtos prie teisingų čiaupų. Praplaukite vandens žarnas.
• Įsitikinkite, kad vandens šildytuvas nustatytas tiekti mažiausiai 120 °F (49 °C)
temperatūros vandenį. Taip pat patikrinkite vandens šildytuvo pajėgumą ir vandens
šildymo trukmę.
• Atjunkite žarnas ir išvalykite tinklinį filtrą. Tinklinis filtras gali būti užsikimšęs.
• Kai skalbimo mašina prisipildo vandeniu, vandens temperatūra gali keistis, nes
automatinio temperatūros reguliavimo funkcija tikrina tiekiamo vandens temperatūrą.
Tai įprasta.
• Kai skalbimo mašina prisipildo vandeniu, galite pastebėti, kad pasirinkus šaltą ar šiltą
temperatūrą, per dozatorių teka tik karštas ir (arba) tik šaltas vanduo. Tai yra įprastas
automatinės temperatūros reguliavimo funkcijos veikimas, nes skalbyklė nustato
vandens temperatūrą.
Untitled-35 36 2017-03-22 7:07:50
Lietuvių kalba - 37
06 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
PROBLEMA SPRENDIMAS
Ciklo pabaigoje skalbiniai yra
drėgni.
• Pasirinkite didelį arba labai didelį išgręžimo greitį.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad putų kiekis būtų
mažesnis.
• Skalbyklės įkrova skalbiniais yra per maža. Nedidelis skalbinių kiekis (vienas arba du
drabužiai) gali pasiskirstyti netolygiai ir mašina neišgręš jų tinkamai.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna nesusisukusi ir neužsikimšusi.
Prateka vanduo.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad visi žarnų sujungimai yra sandarūs.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarnos galas yra teisingai įstatytas ir pritvirtintas prie drenažo
sistemos.
• Neperkraukite mašinos.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad putų kiekis būtų
mažesnis.
Skleidžia kvapą.
• Pamuilės kaupiasi įdubose ir gali skleisti blogus kvapus.
• Periodiškai junkite valymo ciklus, kad išvalytumėte mašiną.
• Išvalykite durelių tarpiklį (membraną).
• Ciklui pasibaigus, nusausinkite skalbimo mašinos vidų.
Nesimato burbuliukų (tik
„Bubbleshot“ modeliuose).
• Perkrovus mašiną, gali nesimatyti burbuliukų.
• Burbuliukų gali nebūti dėl itin nešvarių drabužių.
Untitled-35 37 2017-03-22 7:07:50
Lietuvių kalba - 38
Informacijos kodai
Sutrikus mašinos darbui, ekrane rodomas informacijos kodas. Prieš skambindami į „Samsung“ klientų aptarnavimo centrą arba į
vietinį „Samsung“ atstovą, išbandykite toliau lentelėje siūlomą sprendimą.
KODO SIMBOLIS SPRENDIMAS
dE • Patikrinkite, ar durelės gerai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad durelėmis neprispaudėte skalbinių.
4E
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens tiekimo čiaupas (-ai).
• Patikrinkite vandens slėgį.
• Išvalykite šalto vandens įleidimo įrenginio tinklinį filtrą.
• Įsitikinkite, ar vandens tiekimo žarna neužsilenkusi ir neužsikimšusi.
5E • Išvalykite nuosėdų filtrą.
• Patikrinkite, ar tinkamai prijungta vandens išleidimo žarna.
UE
• Skalbinių partija paskirstyta netolygiai. Perskirstykite skalbinius. Skalbiant vieną daiktą, t. y.
antklodę, pagalvę ar didelį rankšluostį, gręžimo ciklo metu gali įvykti svorio poslinkis; jei toks
svorio poslinkis įvyksta, gali būti rodomas klaidos kodas UE.
cE/3E/Uc • Paskambinkite į „Samsung“ klientų aptarnavimo centrą.
Dėl visų čia neišvardintų kodų arba nepadėjus siūlomam sprendimui, kreipkitės į „Samsung“ klientų aptarnavimo centrą arba vietinį
„Samsung“ atstovą.
Untitled-35 38 2017-03-22 7:07:50
Lietuvių kalba - 39
07 CIKLŲ LENTELĖ
Ciklų lentelė
Ciklų lentelė
( naudotojo pasirinkimas)
CIKLAS
Didž. kiekis (kg) SKALBIKLIS
Didž. temp. (˚C)
Gręžimo greitis (MAX)
aps./min.
WF8*F5 WF7*F5 WF6*F4 Pirminis
skalbimas Skalbimas Minkštiklis 1400 1200 1000
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 8,0 7,0 6,0 Taip 95 1400 1200 1000
„Synthetics“ (Sintetiniai audiniai) 3,5 3,5 3,0 Taip 60 1200 1200 1000
„15’ Quick Wash“
(Greitasis 15 min. skalbimas) 2,0 2,0 2,0 - 30 800 800 800
„Baby Care“ (Kūdikių drabužėliai) 4,0 4,0 3,0 Taip 95 1400 1200 1000
„Daily Wash“ (Kasdienis skalbimas) 4,0 4,0 3,0 Taip 60 1400 1200 1000
„Stain Away“ (Dėmių išvalymas) 4,0 4,0 3,0 Taip 60 1200 1200 1000
„Super Eco Wash“
(Itin ekonominis skalbimas) 4,0 4,0 3,0 Taip 40 1200 1200 1000
„Outdoor Care“ (Išoriniai drabužiai) 2,0 2,0 2,0 - 40 1200 1200 1000
„Wool“ (Vilna) 2,0 2,0 1,5 - 40 800 800 800
„Hand Wash“ (Skalbimas rankomis) 2,0 2,0 1,5 - 40 400 400 400
CIKLAS Uždelsta skalbimo ciklo
pabaiga Intensyvus skalbimas Mirkymas Papildomas skalavimas
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
„Synthetics“ (Sintetiniai audiniai)
„15’ Quick Wash“
(Greitasis 15 min. skalbimas) - -
„Baby Care“ (Kūdikių drabužėliai)
„Daily Wash“ (Kasdienis skalbimas)
„Stain Away“ (Dėmių išvalymas)
„Super Eco Wash“
(Itin ekonominis skalbimas)
„Outdoor Care“ (Išoriniai drabužiai) ---
„Wool“ (Vilna) - -
„Hand Wash“ (Skalbimas rankomis) - -
1. Ciklas su pirminiu skalbimu trunka apie 20 min. ilgiau.
2. Ciklo trukmės duomenys buvo išmatuoti IEC60456/EN60456 standarte nurodytomis sąlygomis.
3. Sumontavę mašiną įjunkite Kalibravimo režimą (žr. skyrių 6 ŽINGSNIS – kalibravimo režimo paleidimas 18 psl.).
4. Šioje skalbyklėje taikoma funkcija Paskutinė įsiminta nuostata, todėl norėdami pašalinti Paskutinę įsimintą nuostatą ir naudoti
pradines paleidimo nuostatas, valdymo skydelyje turite pašalinti paskutinę naudotą nuostatą (informacijos apie tai, kaip
pašalinti paskutinę naudotą nuostatą, rasite skyriuje „Pagrindiniai nurodymai“ 22 psl.).
5. „Daily Wash“ (Kasdienis skalbimas): trumpa tikrinimo programa.
6. Ciklo trukmė konkrečiuose namuose gali skirtis nuo lentelėje nurodytų verčių dėl tiekiamo vandens slėgio ir temperatūros
skirtumų, dėl skalbinių kiekio ir tipo.
7. Pasirinkus intensyvaus skalbimo funkciją, prailginamas kiekvienas ciklas.
Untitled-35 39 2017-03-22 7:07:51
Lietuvių kalba - 40
Priedas
Audinių priežiūros lentelė
Šie simboliai nurodo, kaip prižiūrėti drabužius. Priežiūros etiketėje pateikiami keturi simboliai tokia tvarka: skalbimas, balinimas,
džiovinimas ir lyginimas (jei reikia, cheminis valymas). Šiuos simbolius vienodai naudoja vietiniai ir užsienio drabužių gamintojai.
Vadovaukitės nurodymais priežiūros etiketėje, kad drabužiai tarnautų kuo ilgiau ir kad patirtumėte kuo mažiau rūpesčių, juos
skalbdami.
Atspari medžiaga Nelyginti
Švelnus audinys Galima valyti cheminiu (sausuoju) būdu,
naudojant bet kokį tirpiklį
Galima skalbti 95 ˚C temperatūroje Cheminis valymas
Galima skalbti 60 ˚C temperatūroje Galima valyti cheminiu (sausuoju) būdu, bet
tik perchloridu, švelnesniais degalais, grynu
alkoholiu ar R113
Galima skalbti 40 ˚C temperatūroje Galima valyti cheminiu (sausuoju) būdu, bet tik
aviaciniu kuru, grynu alkoholiu ar R113
Galima skalbti 30 ˚C temperatūroje Cheminis (sausasis) valymas draudžiamas
Tik skalbimas rankomis Džiovinti ištiesus
Tik cheminis (sausasis) valymas Džiovinti galima pakabinus
Galima balinti šaltame vandenyje Džiovinti ant pakabos
Nebalinti Galima džiovinti skalbyklėje, įprastinis karštis
Galima lyginti ne aukštesnėje kaip 200 ˚C
temperatūroje
Galima džiovinti skalbyklėje, mažesnis karštis
Galima lyginti ne aukštesnėje kaip 150 ˚C
temperatūroje
Džiovinti skalbyklėje draudžiama
Galima lyginti ne aukštesnėje kaip 100 ˚C
temperatūroje
Aplinkos apsauga
• Ši skalbyklė pagaminta iš perdirbamų medžiagų. Nusprendę išmesti skalbyklę, laikykitės vietinių atliekų šalinimo taisyklių.
Nupjaukite maitinimo laidą, kad skalbyklės nebūtų galima prijungti prie maitinimo šaltinio. Išimkite dureles, kad gyvūnai ir maži
vaikai negalėtų užsitrenkti skalbyklės viduje.
• Nenaudokite daugiau skalbiklių nei rekomenduojama jų gamintojų instrukcijose.
• Dėmių išėmiklius ir baliklius naudokite prieš skalbimo ciklą, tik jei būtina.
• Taupykite vandenį ir elektrą skalbdami tik visas skalbinių partijas (tikslus skalbinių kiekis priklauso nuo pasirinkto ciklo).
Untitled-35 40 2017-03-22 7:07:52
Lietuvių kalba - 41
08 PRIEDAS
Buitinių skalbyklių lapas
Gaminio išvaizda ir techniniai duomenys tobulinimo tikslu gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.
Pagal (ES) reglamentą Nr. 1061/2010
„ * “ žvaigždutė (-ės) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo A iki Z.
„Samsung“
Modelio pavadinimas
WF8*F5E*U4*
WF8*F5E*UH*
WF8*F5E*P4*
WF8*F5E*PH*
WF8*F5E*U2*
WF8*F5E*UM*
WF8*F5E*P2*
WF8*F5E*PM*
WF7*F5E*U4*
WF7*F5E*UH*
WF7*F5E*P4*
WF7*F5E*PH*
WF7*F5E*U2*
WF7*F5E*UM*
WF7*F5E*P2*
WF7*F5E*PM*
Talpa kg 8,0 7,0
Energijos vartojimo efektyvumas
Nuo A+++ (didžiausias efektyvumas) iki D (mažiausias efektyvumas) A+++ A+++
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C)1) kWh/metus 157 122
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
60 ˚C visa apkrova kWh 0,88 0,68
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
60 ˚C daline apkrova kWh 0,68 0,52
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
40 ˚C daline apkrova kWh 0,41 0,34
Svertinis išsijungimo režimas (P_o) W 0,48 0,48
Svertinis palikto maitinimo režimas (P_I) W 5,00 5,00
Metinis vandens suvartojimas (AW_c)2) l/metus 10500 9400
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B B
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1400 1200 1400 1200
Likutinis drėgnis % 53 56 53 56
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (Intensyviai) skalbimas 4)
Programos trukmė – standartinė programa
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C visa apkrova min. 242 242
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C daline apkrova min. 194 214
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 40 ˚C daline apkrova min. 174 174
Svertinis palikto laiko režimas min. 2 2
Skleidžiamas triukšmas
Skalbimas dB (A) 1 pW
atžvilgiu 53 54
„Spin“ (Gręžimas) dB (A) 1 pW
atžvilgiu 74 74
Matmenys
Prietaiso matmenys
Aukštis mm 850 850
Plotis mm 600 600
Gylis 5) mm 550 550
Grynasis svoris kg 61 61
Bendras svoris kg 63 63
Pakuotės svoris kg 2 2
Vandens slėgis kPa 50–800 50–800
Elektros jungtis
Įtampa V 220–240 220–240
El. energijos suvartojimas W 2000–2400 2000–2400
Dažnis Hz 50 50
Bendrovės pavadinimas „Samsung Electronics Co., Ltd.“
Untitled-35 41 2017-03-22 7:07:52
Lietuvių kalba - 42
Gaminio išvaizda ir techniniai duomenys tobulinimo tikslu gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.
Pagal (ES) reglamentą Nr. 1061/2010
„ * “ žvaigždutė (-ės) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo A iki Z.
„Samsung“
Modelio pavadinimas
WF8*F5E*Q4*
WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4*
WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2*
WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2*
WF8*F5E*WM*
WF7*F5E*Q4*
WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4*
WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2*
WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2*
WF7*F5E*WM*
Talpa kg 8,0 7,0
Energijos vartojimo efektyvumas
Nuo A+++ (didžiausias efektyvumas) iki D (mažiausias efektyvumas) A+++ A+++
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C)1) kWh/metus 195 173
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
60 ˚C visa apkrova kWh 1,06 0,94
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
60 ˚C daline apkrova kWh 0,86 0,80
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
40 ˚C daline apkrova kWh 0,58 0,59
Svertinis išsijungimo režimas (P_o) W 0,48 0,48
Svertinis palikto maitinimo režimas (P_I) W 5,00 5,00
Metinis vandens suvartojimas (AW_c)2) l/metus 10500 9400
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B B
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1400 1200 1400 1200
Likutinis drėgnis % 53 56 53 56
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (Intensyviai) skalbimas 4)
Programos trukmė – standartinė programa
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C visa apkrova min. 239 239
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C daline apkrova min. 191 211
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 40 ˚C daline apkrova min. 171 171
Svertinis palikto laiko režimas min. 2 2
Skleidžiamas triukšmas
Skalbimas dB (A) 1 pW
atžvilgiu 62 62
„Spin“ (Gręžimas) dB (A) 1 pW
atžvilgiu 79 76 79 76
Matmenys
Prietaiso matmenys
Aukštis mm 850 850
Plotis mm 600 600
Gylis 5) mm 550 550
Grynasis svoris kg 61 61
Bendras svoris kg 63 63
Pakuotės svoris kg 2 2
Vandens slėgis kPa 50–800 50–800
Elektros jungtis
Įtampa V 220–240 220–240
El. energijos suvartojimas W 2000–2400 2000–2400
Dažnis Hz 50 50
Bendrovės pavadinimas „Samsung Electronics Co., Ltd.“
Untitled-35 42 2017-03-22 7:07:53
Lietuvių kalba - 43
08 PRIEDAS
Gaminio išvaizda ir techniniai duomenys tobulinimo tikslu gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.
Pagal (ES) reglamentą Nr. 1061/2010
„ * “ žvaigždutė (-ės) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo A iki Z.
„Samsung“
Modelio pavadinimas
WF6*F4E*Q2*
WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2*
WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0*
WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0*
WF6*F4E*WL*
Talpa kg 6,0
Energijos vartojimo efektyvumas
Nuo A+++ (didžiausias efektyvumas) iki D (mažiausias efektyvumas) A++
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C)1) kWh/metus 170
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C
visa apkrova kWh 1,02
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
60 ˚C daline apkrova kWh 0,65
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton“ (Medvilniniai audiniai)
40 ˚C daline apkrova kWh 0,46
Svertinis išsijungimo režimas (P_o) W 0,48
Svertinis palikto maitinimo režimas (P_I) W 5,00
Metinis vandens suvartojimas (AW_c)2) l/metus 8580
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B C
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1200 1000
Likutinis drėgnis % 56 65
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (Intensyviai)
skalbimas 4)
Programos trukmė – standartinė programa
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C visa apkrova min. 249
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 60 ˚C daline apkrova min. 191
„Cotton“ (Medvilniniai audiniai) 40 ˚C daline apkrova min. 171
Svertinis palikto laiko režimas min. 2
Skleidžiamas triukšmas
Skalbimas dB (A) 1 pW atžvilgiu 61 61
„Spin“ (Gręžimas) dB (A) 1 pW atžvilgiu 76 74
Matmenys
Prietaiso matmenys
Aukštis mm 850
Plotis mm 600
Gylis 5) mm 400
Grynasis svoris kg 54
Bendras svoris kg 56
Pakuotės svoris kg 2
Vandens slėgis kPa 50-800
Elektros jungtis
Įtampa V 220-240
El. energijos suvartojimas W 2000-2400
Dažnis Hz 50
Bendrovės pavadinimas „Samsung Electronics Co., Ltd.“
Untitled-35 43 2017-03-22 7:07:53
Lietuvių kalba - 44
1. Metinės energijos sąnaudos nustatomos pagal 220 standartinio skalbimo ciklų, skalbiant programa „Cotton“ (Medvilniniai
audiniai) 60 ˚C ir 40 ˚C temperatūra visa ir daline apkrova bei atsižvelgiant į išjungtos ir įjungtos skalbyklės režimus. Faktinės
energijos sąnaudos priklausys nuo to, kaip skalbyklė bus naudojama.
2. Metinės vandens sąnaudos nustatomos pagal 220 standartinio skalbimo ciklų, skalbiant programa „Cotton“ (Medvilniniai
audiniai) 60 ˚C ir 40 ˚C temperatūra visa ir daline apkrova. Faktinės vandens sąnaudos priklausys nuo to, kaip skalbyklė bus
naudojama.
3. Centrifugos ištraukimas labai svarbus, kai drabužiams džiovinti naudojate džiovintuvą.
Džiovinimui reikia gerokai daugiau energijos nei skalbimui.
Skalbimas su dideliu gręžimo dažniu sutaupo daugiau energijos džiovinant drabužius, nei džiovinimas džiovintuve.
4. „Standard Cotton 60 ˚C program“ (Standartinė medvilninių audinių 60 ˚C programa) ir „Standard Cotton 40 ˚C program“
(Standartinė medvilninių audinių 40 ˚C programa), kurias galima pasirinkti įtraukus parinktį į programas „Cotton 60 ˚C“
(Medvilniniai audiniai 60 ˚C) ir „Cotton 40 ˚C“ (Medvilniniai audiniai 40 ˚C), yra tinkamos įprastai suteptiems medvilnės
audiniams skalbti ir yra efektyviausios (vandens ir energijos suvartojimo atžvilgiu) šio tipo skalbiniams.
Sumontavę mašiną įjunkite Kalibravimo režimą (žr. skyrių 6 ŽINGSNIS – kalibravimo režimo paleidimas 18 psl.).
Šiose programose faktinė vandens temperatūra gali skirtis nuo nurodytos temperatūros.
5. Atstumas nuo prietaiso iki sienos į gylio matmenį neįtrauktas.
Informacija apie pagrindines skalbimo programas
Modelis Ciklas
Temperatūra Talpa Programos
laikas Likusio turinio drėgmė (proc.) Vandens
sąnaudos
Energijos
sąnaudos
(˚C) (kg) (min.)
1400
apsukų per
minutę
1200
apsukų per
minutę
1000
apsukų per
minutę
(ℓ/ciklas) (kWh / ciklas)
WF8*F5E*Q4* / WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4* / WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2* / WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2* / WF8*F5E*WM*
„Cotton“
(Medvilniniai
audiniai)
20 4 131 56 59 - 53 0,4
„Cotton“
(Medvilniniai
audiniai) +
„Intensive“
(Intensyviai)
40 4 171 53 56 - 43 0,58
60
4 191 53 56 - 43 0,86
8 239 48 50 - 53 1,06
„Synthetics“
(Sintetiniai
audiniai)
40 3,5 130 35 35 - 53 0,66
WF7*F5E*Q4* / WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4* / WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2* / WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2* / WF7*F5E*WM*
„Cotton“
(Medvilniniai
audiniai)
20 3,5 131 56 59 - 50 0,.37
„Cotton“
(Medvilniniai
audiniai) +
„Intensive“
(Intensyviai)
40 3,5 171 53 56 - 38 0,59
60
3,5 211 53 56 - 38 0,8
7 239 48 50 - 48 0,94
„Synthetics“
(Sintetiniai
audiniai)
40 3,5 130 35 35 - 53 0,66
WF6*F4E*Q2* / WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2* / WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0* / WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0* / WF6*F4E*WL*
„Cotton“
(Medvilniniai
audiniai)
20 3 128 - 60 69 38 0,3
„Cotton“
(Medvilniniai
audiniai) +
„Intensive“
(Intensyviai)
40 3 171 - 56 65 38 0,46
60
3 191 - 56 65 38 0,65
6 249 - 50 59 41 1,02
„Synthetics“
(Sintetiniai
audiniai)
40 3 128 - 35 45 36 0,45
Lentelėje pateiktos vertės buvo nustatytos standarte IEC60456/EN60456 nurodytomis sąlygomis. Faktinės vertės priklausys nuo to,
kaip prietaisas bus naudojamas.
Untitled-35 44 2017-03-22 7:07:53
Atmintinė
Untitled-35 45 2017-03-22 7:07:53
Atmintinė
Untitled-35 46 2017-03-22 7:07:53
Atmintinė
Untitled-35 47 2017-03-22 7:07:53
TURITE KLAUSIMŲ ARBA PASTABŲ?
ŠALIS SKAMBINKITE ARBA APSILANKYKITE MŪSŲ TINKLALAPYJE
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64
(08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si
DC68-03445G-06
Untitled-35 48 2017-03-22 7:07:53
SEB
WF60F4****
WF61F4****
WF62F4****
WF6AF4****
WF70F5****
WF71F5****
WF72F5****
WF7AF5****
WF80F5****
WF81FE****
WF82F5****
WF8AF5****
WF8EF5****
Veļas mazgājamā mašīna
Lietošanas rokasgrāmata
Iedomājieties iespējas
Paldies, ka iegādājāties Samsung izstrādājumu.
Untitled-34 1 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 2
Saturs
Drošības informācija 4
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Būtiskas drošības norādes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Šo ikonu vai zīmju nozīme šajā rokasgrāmatā: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Būtiski drošības pasākumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana 11
Detaļu pārbaudīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uzstādīšanas prasību ievērošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrības padeve un iezemējums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ūdens padeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Novadīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Virsma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apkārtējā temperatūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Veļas mazgājamās mašīnas izmantošana 19
Informācija par mazgāšanas līdzekļiem un papildu piedevām. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pareizā mazgāšanas līdzekļa izmantošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes izmantošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Veļas mazgāšanas līdzekļa kapsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Šķidrā mazgāšanas līdzekļa izmantošana (atsevišķiem modeļiem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Veļas mazgāšana pirmo reizi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Galvenie norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vadības paneļa izmantošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ciklu atlasītāja izmantošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bērnu drošības aizsardzība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Skaņas izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Atliktā izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Veļas mazgāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Veļas mazgāšana, izmantojot ciklu atlasītāju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manuāla veļas mazgāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Veļas mazgāšanas vadlīnijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Untitled-34 2 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 3
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana 31
Ūdens novadīšana no veļas mazgājamās mašīnas avārijas gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Netīrumu ltra tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ārpuses tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes un tās padziļinājuma tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sieta ltra tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Veļas mazgājamās mašīnas tehniskā apkope 34
Sasalušas veļas mazgājamās mašīnas remontēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Veļas mazgājamās mašīnas glabāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Traucējummeklēšana un informācijas kodi 35
Kontrolpunkti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informācijas kodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ciklu tabula 39
Ciklu tabula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pielikums 40
Audumu kopšanas tabula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vides aizsardzība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas mazgājamo mašīnu informācijas lapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informācija par galvenajām veļas mazgājamās mašīnas programmām . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Untitled-34 3 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 4
Drošības informācija
Apsveicam jūs ar jaunās Samsung veļas mazgājamās mašīnas iegādi. Šajā rokasgrāmata ir sniegta svarīga informācija par šīs iekārtas
uzstādīšanu, izmantošanu un tehnisko apkopi. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai varētu pilnībā izmantot veļas mazgājamās
mašīnas funkcijas un sniegtās priekšrocības.
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai nodrošinātu to, ka zināt, kā droši un efektīvi izmantot jaunās iekārtas plašo funkciju klāstu. Lūdzu,
noglabājiet šo rokasgrāmatu drošā vietā iekārtas tuvumā, lai izmantotu to arī turpmāk. Izmantojiet šo iekārtu tikai tai paredzētajiem
mērķiem, kā aprakstīts šajā lietošanas rokasgrāmatā.
Šajā rokasgrāmatā norādītie brīdinājumi un svarīgākās drošības instrukcijas var neietvert visus iespējamos apstākļus un situācijas. Jūs pats
esat atbildīgs par saprātīgu rīcību, piesardzību un rūpību veļas mašīnas uzstādīšanas, tehniskās apkopes un izmantošanas laikā.
Tā kā zemāk aprakstītās lietošanas instrukcijas ir attiecināmas uz dažādiem modeļiem, jūsu veļas mazgājamās mašīnas īpašības var nedaudz
atšķirties no rokasgrāmatā aprakstītajām īpašībām, un uz to var neattiekties visas brīdinājuma zīmes. Ja jums ir radušies kādi jautājumi vai
šaubas, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru vai meklējiet palīdzību un informāciju tiešsaistē vietnē www.samsung.com.
Būtiskas drošības norādes
Šo ikonu vai zīmju nozīme šajā rokasgrāmatā:
BRĪDINĀJUMS: Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt bīstamas traumas, nāvi un/vai īpašuma bojājumus.
UZMANĪBU: Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt traumas un/vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Šo brīdinājuma zīmju mērķis ir pasargāt jūs un citus no ievainojumiem.
Lūdzu, rūpīgi ievērojiet tajās ietvertos norādījumus.
Pēc šīs rokasgrāmatas izlasīšanas noglabājiet to drošā vietā, lai izmantotu arī turpmāk.
Pirms iekārtas izmantošanas izlasiet visas instrukcijas.
Lietojot šo un citas iekārtas, kuru darbināšanai izmanto elektrību un kurām ir kustīgas detaļas, pastāv potenciāla bīstamība. Lai iekārtas
lietošana būtu droša, iepazīstieties ar tās lietošanas instrukcijām un tās darbības laikā ievērojiet piesardzību.
Untitled-34 4 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 5
01 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Būtiski drošības pasākumi
BRĪDINĀJUMS: Lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka vai traumu risku, iekārtas izmantošanas laikā ievērojiet šos un
citus drošības norādījumus:
1. Šo iekārtu nedrīkst izmantot personas (tajā skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai
garīgiem traucējumiem, ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja vien persona, kas
atbildīga par viņu drošību, nav sniegusi instrukcijas par iekārtas izmantošanu.
2. Izmantošanai Eiropā: Šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas
ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, vai ar pieredzes vai zināšanu trūkumu,
ja vien šīs personas tiek atbilstoši uzraudzītas vai apmācītas izmantot šo iekārtu drošā
veidā un apzinās iespējamos apdraudējumus. Bērniem nedrīkst atļaut rotaļāties ar
iekārtu. Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanu vai lietotāja veiktu apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
3. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar iekārtu.
4. Ja strāvas vads ir bojāts, lai novērstu iespējamās briesmas, tā nomaiņa jāveic ražotājam,
tehniskās apkopes centra pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētai personai.
5. Jāizmanto jaunie - ierīces komplektācijā iekļautie cauruļu komplekti, un nedrīkst
izmantot vecos cauruļu komplektus.
6. Atsevišķām ierīcēm pie pamatnes ir ventilācijas atveres, kuras nedrīkst aizsprostot
paklājs.
7. Izmantošanai Eiropā: bērnus, kas jaunāki par 3 gadu vecumu, nedrīkst atstāt iekārtas
tuvumā, ja vien tie netiek nepārtraukti pieskatīti.
8. UZMANĪBU: Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nejauši atiestatot termālo
drošinātāju, šo ierīci nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju pārejas ierīci, piemēram,
taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek regulāri ieslēgts un izslēgts.
Untitled-34 5 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 6
BRĪDINĀJUMS: Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti BRĪDINĀJUMI
Šīs iekārtas uzstādīšanu jāveic kvalificētam tehniskajam speciālistam vai tehniskās apkopes centra pārstāvim.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu, izstrādājuma darbības traucējumus vai traumas.
Iekārta ir smaga, tādēļ esiet uzmanīgs, ceļot to.
Iespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas atbilst vietējām elektriskajām specifikācijām. Izmantojiet īpaši šai iekārtai paredzētu
kontaktligzdu un neizmantojiet pagarinātāju.
• Sienas kontaktligzdas koplietošana ar citām iekārtām, izmantojot sadalītāju vai pagarinātāju, var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pārliecinieties, vai sienas kontaktligzdas spriegums, frekvence un strāvas specifikācijas atbilst izstrādājuma specifikācijām. Šīs prasības
neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku. Cieši iespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
Regulāri ar sausu drāniņu notīriet no strāvas kontaktdakšas termināļiem un kontaktpunktiem visus svešķermeņus, piemēram, putekļus vai
ūdeni.
• Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un notīriet to ar sausu drāniņu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Iespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā tā, lai vads būtu pavērsts virzienā uz grīdu.
• Ja iespraudīsiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā pretējā virzienā, kabelī esošās vada dzīslas var tikt bojātas un tas var izraisīt
elektrošoku vai ugunsgrēku.
Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem neaizsniedzamā vietā, jo tie var būt bīstami.
• Ja bērns uzmauc maisu galvā, tas var nosmakt.
Ja iekārta, strāvas kontaktdakša vai strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru.
Šai iekārtai ir jābūt pareizi iezemētai.
Neiezemējiet iekārtu pie gāzes pievades caurules, plastmasas ūdens caurules vai tālruņa līnijas.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu vai izstrādājuma darbības traucējumus.
• Nekad nespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas nav pareizi iezemēta, un pārliecinieties, ka tā atbilst vietējiem un
starptautiskajiem noteikumiem.
Neuzstādiet šo iekārtu tuvu apsildes ierīcēm vai viegli uzliesmojošiem materiāliem.
Neuzstādiet šo iekārtu mitrās, taukainās vai putekļainās vietās, kā arī vietās, kas pakļautas tiešai saules staru vai ūdens (lietus) iedarbībai.
Neuzstādiet šo iekārtu vietā, kurā tā var tikt pakļauta zemām temperatūrām.
• Sals var izraisīt cauruļu plīsumus.
Neuzstādiet šo iekārtu vietā, kurā tā var tikt pakļauta gāzes noplūdei.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neizmantojiet elektrības transformatoru.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pārmērīgi nevelciet vai nelociet strāvas vadu.
Nesavijiet vai nesieniet strāvas vadu mezglā.
Nekariniet strāvas vadu uz metāla priekšmetiem un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus – tā vietā ievietojiet strāvas vadu starp
priekšmetiem vai iebīdiet to aiz iekārtas tam paredzētajā vietā.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Nevelciet aiz strāvas vada strāvas kontaktdakšas atvienošanas laikā.
• Atvienojiet to, turot aiz strāvas kontaktdakšas.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Untitled-34 6 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 7
01 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Šī iekārta ir jānovieto strāvas kontaktligzdas, ūdens padeves krānu un novadcauruļu tuvumā.
UZMANĪBU: Ar uzstādīšanu saistīti PIESARDZĪBAS mēri
Šī iekārta ir jāuzstāda ērti aizsniedzamas strāvas kontaktligzdas tuvumā.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku, kas radušies strāvas noplūdes dēļ.
Uzstādiet iekārtu uz cietas, līdzenas grīdas, kas var izturēt tās svaru.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt pārmērīgu vibrāciju, kustību, troksni vai izstrādājuma darbības traucējumus.
BRĪDINĀJUMS: Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti BRĪDINĀJUMI
Ja iekārta ir applūdusi, nekavējoties noslēdziet ūdens padevi un atvienojiet strāvas avotu, kā arī sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes
centru.
• Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku.
Ja iekārta rada dīvainu troksni vai no tās nāk deguma smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet strāvas kontaktdakšu un sazinieties ar tuvāko
tehniskās apkopes centru.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ja notikusi gāzes noplūde (piemēram, propāna gāzes, dabasgāzes u.c.), nekavējoties izvēdiniet telpu un nepieskarieties strāvas kontaktdakšai.
Nepieskarieties iekārtai vai strāvas vadam.
• Neizmantojiet ventilatoru.
• Dzirkstele var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem spēlēties uz veļas mazgājamās mašīnas vai tās iekšpusē. Turklāt, pirms atbrīvošanās no iekārtas, noņemiet veļas
mazgājamās mašīnas durtiņu sviru.
• Veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē nejauši iesprostots bērns var nosmakt.
Pārliecinieties, ka pirms iekārtas lietošanas esat noņēmis visus iepakojuma materiālus (poraino materiālu, putu stirola putas), kas piestiprināti
veļas mazgājamās mašīnas apakšā.
Nemazgājiet ar benzīnu, petroleju, benzolu, krāsu šķīdinātāju, spirtu vai citām viegli uzliesmojošām un sprāgstošām vielām notraipītas
drēbes.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai sprādzienu.
Nemēģiniet atvērt veļas mazgājamās mašīnas durtiņas ar spēku tās darbības laikā (mazgāšanas augstā temperatūrā/žāvēšanas/centrifūgas
režīma laikā).
• No veļas mazgājamās mašīnas plūstošais ūdens var izraisīt apdegumus vai padarīt grīdu slidenu. Tas var izraisīt traumas.
• Durtiņu atvēršana ar spēku var izraisīt izstrādājuma bojājumus vai traumas.
Nelieciet roku zem veļas mazgājamās mašīnas tās darbības laikā.
• Tas var izraisīt traumas.
Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Tas var izraisīt elektrošoku.
Neizslēdziet iekārtu, atvienojot strāvas kontaktdakšu iekārtas darbības laikā.
• Atkārtota strāvas kontaktdakšas pievienošana sienas kontaktligzdai var radīt dzirksteli un izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem vai nevarīgām personām lietot veļas mazgāšanas mašīnu bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem rāpties iekārtas iekšpusē vai
uz tās.
• Tas var izraisīt elektrošoku, apdegumus vai traumas.
Nelieciet roku vai kādu metāla priekšmetu zem veļas mazgājamās mašīnas tās darbības laikā.
• Tas var izraisīt traumas.
Untitled-34 7 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 8
Neatvienojiet iekārtu no strāvas avota, velkot aiz strāvas vada. Vienmēr cieši satveriet strāvas kontaktdakšu un izvelciet to no kontaktligzdas.
• Strāvas vada bojājumi var izraisīt īssavienojumu, ugunsgrēku un/vai elektrošoku.
Nemēģiniet pats remontēt, izjaukt vai pārveidot iekārtu.
• Neizmantojiet drošinātāju (piemēram, vara, tērauda stiepļu u.c.), kas nav standarta drošinātājs.
• Ja nepieciešams veikt iekārtas remontu vai atkārtotu uzstādīšanu, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, izstrādājuma darbības traucējumus vai traumas.
Ja ūdens padeves caurule ir atvienojusies no ūdens krāna un iekārta ir applūdusi, atvienojiet strāvas kontaktdakšu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Atvienojiet strāvas kontaktdakšu, kad iekārtu nav paredzēts ilgstoši izmantot, kā arī pērkona negaisa laikā.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ja iekārtā ir iekļuvuši kādi svešķermeņi, atvienojiet strāvas kontaktdakšu un sazinieties ar tuvāko Samsung klientu apkalpošanas centru.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem (vai mājdzīvniekiem) spēlēties veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē vai uz tās. No veļas mazgājamās mašīnas iekšpuses ir
grūti atvērt durtiņas un, ja bērni tajā tiek ieslēgti, viņi var gūt nopietnus ievainojumus.
UZMANĪBU: Ar izmantošanu saistīti PIESARDZĪBAS mēri
Kad veļas mazgājamajā mašīnā ir iekļuvuši svešķermeņi, piemēram, mazgāšanas līdzeklis, netīrumi, ēdiena atliekas u.c., atvienojiet strāvas
kontaktdakšu un iztīriet veļas mazgājamo mašīnu ar mitru, mīkstu drāniņu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus vai tvertnes rūsēšanu.
Durtiņu priekšējais stikls var saplīst, ja pret to tiek pielietots pārmērīgs spēks. Ņemiet to vērā veļas mazgājamās mašīnas izmantošanas laikā.
• Stiklam saplīstot, tas var izraisīt traumas.
Pēc ūdens padeves pārrāvuma vai pēc ūdens padeves caurules atkārtotas pievienošanas, lēnām atgrieziet ūdens krānu.
Lēnām atgrieziet ūdens krānu arī tad, ja veļas mazgājamā mašīna nav izmantota ilgāku laiku.
• Ūdens padeves caurulē vai ūdens caurulē esošā gaisa spiediens var izraisīt izstrādājuma bojājumus vai ūdens noplūdi.
Ja iekārtas darbības laikā rodas ūdens novadīšanas kļūda, pārbaudiet, vai ūdens novadīšanas sistēmā nav radusies kāda problēma.
• Ja veļas mazgājamā mašīna tiek izmantota arī pēc tam, kad tā ir applūdusi ūdens novadīšanas sistēmā radušās problēmas dēļ, tas var
izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ievietojiet veļu veļas mazgājamajā mašīnā pilnībā, lai tā neieķertos durtiņās.
• Ja veļa ieķeras durtiņās, tas var radīt veļas vai veļas mazgājamās mašīnas bojājumus, kā arī izraisīt ūdens noplūdi.
Izslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi, kad tā netiek izmantota.
Pārliecinieties, ka skrūves un ūdens padeves caurules savienotājs ir pareizi nostiprināti.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt īpašuma bojājumus vai traumas.
Pārbaudiet, vai gumijas blīvē vai pie stikla durtiņām nav uzkrājušies kādi svešķermeņi (piem., netīrumi, pavedieni, mati u.c.).
• Ja durtiņās ieķeras svešķermeņi vai durtiņas netiek pilnībā aizvērtas, var rasties ūdens noplūde.
Pirms izstrādājuma izmantošanas atgrieziet ūdens krānu un pārbaudiet, vai ūdens padeves caurules savienotājs ir pareizi nostiprināts un
nekur nerodas ūdens noplūdes.
• Ja skrūves vai ūdens padeves caurules savienotājs ir vaļīgs, tas var izraisīt ūdens noplūdi.
Jūsu iegādāto izstrādājumu paredzēts izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām.
Izstrādājuma izmantošana komerciālām vajadzībām tiek uzskatīta par nepareizu lietošanu. Šajā gadījumā uz izstrādājumu netiks attiecināta
Samsung standarta garantija, un Samsung neuzņemsies nekādu atbildību par darbības traucējumiem vai bojājumiem, kas radušies
neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Nekāpiet uz iekārtas, kā arī nenovietojiet uz tās priekšmetus (piemēram, veļu, aizdedzinātas sveces, aizdedzinātas cigaretes, traukus, ķīmiskas
vielas, metāla priekšmetus u.c.).
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, izstrādājuma darbības traucējumus vai traumas.
Untitled-34 8 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 9
01 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Neizsmidziniet uz iekārtas virsmas gaistošas vielas, piemēram, insekticīdus.
• Tās ir ne tikai kaitīgas cilvēkiem, bet var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai izstrādājuma darbības traucējumus.
Nenovietojiet veļas mazgājamās mašīnas tuvumā priekšmetus, kas rada elektromagnētisko lauku.
• Tas var izraisīt traumas, kas radušās iekārtas darbības traucējumu dēļ.
Mazgāšanas augstā temperatūrā vai žāvēšanas cikla laikā novadītais ūdens ir karsts. Nepieskarieties tam.
• Tas var izraisīt apdegumus vai traumas.
Nemazgājiet, negrieziet centrifūgā vai nežāvējiet ūdensnecaurlaidīgus materiālus, pārklājus vai apģērbu (*), ja vien iekārtai nav īpašs
mazgāšanas cikls, kas paredzēts šādu priekšmetu mazgāšanai.
(*): Vilnas gultas veļu, lietus mēteļus, makšķernieku vestes, slēpošanas bikses, guļammaisus, autiņbiksīšu pārvalkus, sporta komplektus,
velosipēdu, motociklu un mašīnu pārklājus u.c.
• Nemazgājiet biezus vai cietus pārklājus pat tad, ja uz to kopšanas etiķetes ir norādīts veļas mazgājamās mašīnas simbols. Tas var izraisīt
traumas vai veļas mazgājamās mašīnas, sienu, grīdas vai apģērba bojājumus, kas radušies pārmērīgu vibrāciju dēļ.
• Nemazgājiet grīdceliņus vai durvju paklājiņus, kam ir gumijota materiāla pamatne. Gumijotais materiāls var atdalīties un pielipt
tvertnes iekšpusē, izraisot darbības traucējumus, piemēram, novadīšanas problēmas.
Nelietojiet veļas mazgājamo mašīnu, ja tajā nav ievietota mazgāšanas līdzekļa atvilktne.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas, kas radušās ūdens noplūdes dēļ.
Nepieskarieties tvertnes iekšpusei žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc tās, jo tā ir karsta.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Nelieciet roku mazgāšanas līdzekļu atvilktnes nodalījumā.
• Tas var izraisīt traumas, jo jūsu roka var iesprūst mazgāšanas līdzekļa pievades ierīcē.
Neievietojiet veļas mazgājamajā mašīnā priekšmetus, kas nav veļa (piemēram, apavus, ēdiena atliekas, dzīvniekus).
• Tas var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas bojājumus, traumas (vai mājdzīvnieku gadījumā nāvi), kas radušās pārmērīgu vibrāciju dēļ.
Nespiediet pogas, izmantojot asus priekšmetus, piemēram, adatas, nažus, nagus u.c.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Nemazgājiet ar eļļām, krēmiem vai losjoniem, kurus parasti izmanto ādas kopšanas līdzekļu veikalos vai klīnikās, kurās veic masāžu, notraipītu
veļu.
• Tas var izraisīt gumijas blīves deformāciju un radīt ūdens noplūdi.
Neatstājiet tvertnē ilgstoši metāla priekšmetus, piemēram, drošības adatas vai matadatas, vai balinātāju.
• Tas var izraisīt tvertnes rūsēšanu.
• Ja uz tvertnes virsmas ir redzama rūsa, apstrādājiet virsmu ar tīrīšanas līdzekli (neitrālu) un pēc tam noslaukiet ar sūkli. Nekad
neizmantojiet metāla suku.
Nekad nelietojiet ķīmiskās tīrīšanas līdzekli tieši veļas mazgājamajā mašīnā un nemazgājiet, neskalojiet un negrieziet centrifūgā ar ķīmiskās
tīrīšanas līdzekli apstrādātu veļu.
• Tas var izraisīt pašaizdegšanos vai uzliesmošanu, kas radušies eļļas oksidēšanās laikā radušās karstuma dēļ.
Neizmantojiet ūdeni no ūdens dzesēšanas/sildīšanas ierīcēm.
• Tas var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas darbības traucējumus.
Neizmantojiet veļas mazgājamajā mašīna neitrālu mazgāšanas līdzekli, kas paredzēts mazgāšanai ar rokām.
• Ja tas sacietē un uzkrājas veļas mazgājamās mašīnas iekšienē, tas var izraisīt izstrādājuma darbības traucējumus, krāsas maiņu, tvertnes
rūsēšanu un nepatīkamu smaku.
Ievietojiet mazgāšanas tīklā zeķes vai krūšturus un mazgājiet tos kopā ar pārējo veļu.
Nemazgājiet liela izmēra veļu, piemēram, gultas veļu, ievietojot to mazgāšanas tīklā.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt traumas, kas radušās pārmērīgu vibrāciju dēļ.
Neizmantojiet sacietējušu mazgāšanas līdzekli.
• Ja tas uzkrājas veļas mazgājamās mašīnas iekšienē, tas var izraisīt ūdens noplūdi.
Untitled-34 9 2017-03-22 7:05:35
Latviešu - 10
Pārliecinieties, ka visu mazgājamo apģērbu kabatas ir iztukšotas.
• Cieti un asi priekšmeti, piemēram, monētas, drošības adatas, naglas, skrūves vai akmeņi var radīt nopietnus iekārtas bojājumus.
Nemazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi smagi metāla elementi.
Sašķirojiet veļu pēc krāsām, vadoties pēc krāsas noturības, un izvēlieties ieteikto mazgāšanas ciklu, ūdens temperatūru un papildu funkcijas.
• Tas var izraisīt krāsas izmaiņas vai auduma bojājumus.
Uzmanieties, lai, aizverot durtiņas, tajās netiktu ievērti bērnu pirksti.
• Neievērojot šo prasību, var izraisīt savainojumus.
BRĪDINĀJUMS: Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti BRĪDINĀJUMI
Netīriet iekārtu, izsmidzinot ūdeni tieši uz tās virsmas.
Nelietojiet kodīgu mazgāšanas līdzekli.
Neizmantojiet benzolu, šķīdinātāju vai spirtu, lai tīrītu iekārtu.
• Tas var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas, atvienojiet iekārtu no sienas kontaktligzdas.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi
Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis uz izstrādājuma un tā piederumiem vai pievienotajā dokumentācijā izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu un
tā elektroniskos piederumus (piem., uzlādes ierīci, austiņas, USB kabeli) pēc ekspluatācijas laika beigām nedrīkst likvidēt
kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai nepieļautu atkritumu nekontrolētas likvidēšanas radītu varbūtēju kaitējumu videi
un cilvēku veselībai, lūdzam minētās ierīces nošķirt no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot pienācīgai pārstrādei, tā
sekmējot materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu, kur un kā minētās ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai pārstrādei, mājsaimniecībām jāsazinās ar
izstrādājuma pārdevēju vai savu pašvaldību.
Iestādēm un uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju un jāiepazīstas ar pirkuma līguma nosacījumiem.
Izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus nedrīkst nodot likvidēšanai kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.
Lai iegūtu papildinformāciju par Samsung saistībām attiecībā uz vides aizsardzību un produktu īpašus reglamentējošus pienākumus,
piemēram, REACH, apmeklējiet: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Untitled-34 10 2017-03-22 7:05:36
Latviešu - 11
02 IESTATĪŠANA
Veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana
Lai jaunā veļas mazgājamā mašīna darbotos pareizi un veļas mazgāšanas laikā jums nedraudētu savainošanās, sekojiet, lai veļas mazgājamās
mašīnas uzstādītājs rūpīgi ievērotu instrukcijas.
Detaļu pārbaudīšana
Uzmanīgi noņemiet iepakojumu no veļas mazgājamās mašīnas un pārliecinieties, vai ir saņemtas visas turpmāk norādītās detaļas. Ja
transportēšanas laikā radušies veļas mazgājamās mašīnas bojājumi vai arī komplektācijā nav iekļautas visas detaļas, sazinieties ar Samsung
klientu apkalpošanas centru vai Samsung izplatītāju.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1Atbrīvošanas svira
2Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
3Vadības panelis
4Durtiņas
5Tvertne
6Netīrumu filtrs
7Avārijas novadcaurulīte
8Filtra vāciņš
9Darba virsma
10 Strāvas kontaktdakša
11 Novadcaurule
12 Līmeņošanas balsts
Uzgriežņatslēga
(atsevišķiem modeļiem) Skrūves urbuma vāciņi * Elastīgās caurules ieliktnis
Aukstā ūdens padeves caurule Karstā ūdens padeves caurule
(atsevišķiem modeļiem) Šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktnis
Skrūves urbuma vāciņi * : Skrūves urbuma vāciņu skaits ir atkarīgs no modeļa (3 līdz 5 vāciņi).
Untitled-34 11 2017-03-22 7:05:36
Latviešu - 12
Uzstādīšanas prasību ievērošana
Elektrības padeve un iezemējums
BRĪDINĀJUMS: Nekad neizmantojiet pagarinātāju.
Izmantojiet tikai strāvas vadu, kas ir iekļauts veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā.
Kad gatavojaties uzstādīšanai, pārliecinieties, vai elektropadeves sistēma nodrošina:
• Maiņstrāvas 220 - 240 V / 50 Hz drošinātāju vai jaudas slēdzi;
• Atsevišķu jaudas slēdzi, kas paredzēts tikai veļas mazgājamai mašīnai.
Veļas mazgājamā mašīna ir jāiezemē. Ja rodas veļas mazgājamās mašīnas bojājumi vai tā salūst, zemējums samazinās elektrošoka risku,
nodrošinot mazākas pretestības strāvas kanālu.
Veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā ir iekļauts strāvas vads ar trīskontaktu zemēšanas kontaktdakšu, ko jāizmanto pareizi uzstādītā un
iezemētā kontaktligzdā.
BRĪDINĀJUMS: Nekad nesavienojiet zemējuma vadu ar plastmasas santehnikas caurulēm, gāzes caurulēm vai karstā ūdens
caurulēm.
Nepareizi pievienojot aprīkojuma-iezemējuma vadu, iespējams izraisīt elektrošoku. Ja neesat drošs, vai veļas mazgājamā mašīna ir pareizi
iezemēta, palūdziet kvalificētam elektriķim vai tehniskās apkopes darbiniekam to pārbaudīt.
UZMANĪBU: Nemodificējiet veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā iekļauto kontaktdakšu. Ja to nevar ievietot kontaktligzdā,
nodrošiniet, ka kvalificēts elektriķis uzstāda piemērotu kontaktligzdu.
Ūdens padeve
Veļas mazgājamā mašīna tiks pareizi piepildīta, ja ūdens spiediens būs no 50 kPa līdz 800 kPa. Par 50 kPa mazāks ūdens spiediens var izraisīt
ūdens vārsta darbības traucējumu, neļaujot tam aizvērties. Vai arī veļas mazgājamās mašīnas vadības ierīces var neizturēt spiedienu, tādējādi
izraisot veļas mašīnas izslēgšanos. (Kontroles mehānismos ir ieprogrammēts uzpildes laika limits, kas noteikts, lai novērstu pārplūdi vai
applūšanu, ja iekšējā caurule kļūst vaļīga.)
Lai paredzētās ūdens padeves caurules sniegtos līdz veļas mazgājamajai mašīnai, ūdens krāniem ir jāatrodas 120 cm attālumā no veļas
mazgājamās mašīnas.
Vairumā santehnikas preču veikalu tiek pārdotas dažādu garumu ūdens padeves caurules (līdz pat 305 cm).
Noplūžu un ūdens radītu bojājumu risku iespējams samazināt:
• Nodrošinot vieglu piekļuvi ūdens krāniem;
• Aizgriežot ūdens krānus, kad neizmantojat veļas mazgājamo mašīnu;
• Periodiski pārbaudot, vai ūdens padeves cauruļu savienojumos nav radušās noplūdes.
BRĪDINĀJUMS: Pirms izmantojat veļas mazgājamo mašīnu pirmoreiz, pārbaudiet, vai ar ūdens vārstu saistītajos savienojumos un
krānos nav radušās noplūdes.
Untitled-34 12 2017-03-22 7:05:36
Latviešu - 13
02 IESTATĪŠANA
Novadīšana
Samsung iesaka izmantot 65 cm augstu spiediena cauruli. Novadcaurule ir jāvirza uz spiediena cauruli caur novadcaurules spaili. Spiediena
caurulei ir jābūt pietiekami lielai, lai tajā varētu ietilpt novadcaurules ārējās aploces diametrs. Novadcaurule tiek pievienota rūpnīcā.
Virsma
Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju, veļas mazgājamā mašīnā jāuzstāda uz cietas grīdas. Lai samazinātu vibrācijas un/vai nesimetrisku
slodzi, koka grīda, iespējams, būs jānostiprina. Ja novietosiet veļas mazgājamo mašīnu uz virsmas ar paklāju vai mīksta materiāla plāksnēm,
vibrācija var būt lielāka un centrifūgas izmantošanas laikā iekārta var nedaudz kustēties.
BRĪDINĀJUMS: Nekad neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz platformas vai slikti nostiprinātas virsmas.
Apkārtējā temperatūra
Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu vietās, kur apkārtējās vides temperatūra var pazemināties zem ūdens sasalšanas punktam, jo veļas
mazgājamās mašīnas ūdens vārstā, sūknī un caurulēs vienmēr paliek nedaudz ūdens. Caurulēs sasalis ūdens var izraisīt siksnu, sūkņa un citu
sastāvdaļu bojājumus.
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
Lai iekārta darbotos droši un pareizi, tā jāuzstāda vietās, kur iespējams šāds minimālais attālums:
Uz sāniem 25 mm
Uz augšu 25 mm
Uz aizmuguri * 50 mm
Uz priekšu 500 mm
Ja gan veļas mazgājamā mašīna, gan žāvētājs ir novietoti blakus, telpas priekšpusē ir jābūt vismaz 500 mm lielai nenoslēgtai gaisa atverei. Ja
uzstādāt tikai veļas mazgājamo mašīnu, tai nav nepieciešama gaisa atvere.
Untitled-34 13 2017-03-22 7:05:36
Latviešu - 14
Veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšana
UZMANĪBU: Nespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, pirms nav pabeigta iekārtas uzstādīšana.
BRĪDINĀJUMS: Iepakojuma materiāls var būt bīstams bērniem; uzglabājiet iepakojuma materiālu (plastmasas maisus, polistirolu
utt.) drošā, bērniem neaizsniedzamā vietā.
1. SOLIS – Novietošanas vietas izvēle
Pirms veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas pārliecinieties, vai novietojat to:
• Uz cietas, līdzenas virsma bez paklāja vai grīdas seguma, kas var traucēt ventilāciju;
• Vietā, kas neatrodas tiešos saules staros;
• Vietā, kur tiek nodrošināta piemērota ventilācija;
• Vietā, kur tā netiek pakļauta zemām temperatūrām (zemākām par 0 ˚C);
• Vietā, kas neatrodas siltuma avotu, piemēram, naftas vai gāzes, tuvumā;
• Tā, lai veļas mazgājamā mašīna neatrastos uz strāvas vada.
2. SOLIS – Transportēšanas skrūvju noņemšana
Pirms veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas no tās aizmugures jāizņem visas transportēšanas skrūves.
1. Noņemiet visas skrūves, izmantojot uzgriežņatslēgu.
(*): Papildaprīkojums
2. Pieturiet transportēšanas skrūvi ar roku un izvelciet to no atveres. Atkārtojiet šo darbību
katrai transportēšanas skrūvei.
3. Ievietojiet atverēs komplektā iekļautos skrūves urbuma vāciņus.
4. Uzglabājiet visas transportēšanas skrūves drošā vietā, lai tās būtu ērti pieejamas, ja
kādreiz nāksies veļas mazgājamo mašīnu pārvietot.
Untitled-34 14 2017-03-22 7:05:37
Latviešu - 15
02 IESTATĪŠANA
3. SOLIS – Līmeņošanas balstu regulēšana
Kad uzstādāt veļas mazgājamo mašīnu, pārliecinieties, ka strāvas kontaktdakšai, ūdens padeves caurulēm un novadcaurulei
iespējams viegli piekļūt.
1. Novietojiet veļas mazgājamo mašīnu vajadzīgajā pozīcijā.
2. Noņemiet visus fiksējošos uzgriežņus, izmantojot uzgriežņatslēgu.
3. Līmeņojiet veļas mazgājamo mašīnu, manuāli pagriežot līmeņošanas balstu
nepieciešamajā virzienā.
4. Kad veļas mazgājamā mašīna ir nolīmeņota, pievelciet fiksējošos uzgriežņus, izmantojot
uzgriežņatslēgu.
UZMANĪBU: Nepārvietojiet veļas mazgājamo mašīnu, pirms ir pievilkti
fiksējošie uzgriežņi. Pretējā gadījumā varat sabojāt līmeņošanas balstus.
4. SOLIS – Ūdens caurules un novadcaurules pievienošana
Ūdens padeves caurules pievienošana
BRĪDINĀJUMS: Nesavienojiet savā starpā vairākas ūdens padeves caurules. Tas var izraisīt ūdens noplūdi un elektrošoku, kas radies
noplūdes dēļ. Ja caurule ir pārāk īsa, nomainiet to pret garāku augsta spiediena cauruli.
1. Pievienojiet aukstā ūdens padeves caurules „L” veida savienojumu pie aukstā ūdens
pievada veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē. Pēc tam nostipriniet to, pagriežot
detaļu (A) ar roku.
(*): Papildaprīkojums
A
2. Atvienojiet adapteri (B) no otra ūdens padeves caurules (C) gala.
B
C
Untitled-34 15 2017-03-22 7:05:37
Latviešu - 16
3. Vispirms atbrīvojiet visas četras adaptera skrūves, izmantojot krustiņveida skrūvgriezi.
Pēc tam satveriet detaļu (D) un pagrieziet detaļu (E) bultiņas norādītajā virzienā, līdz
izveidojas 5 mm liela sprauga.
(*): 5 mm
E
D
4. Savienojiet adapteri ar ūdens krānu, cieši pievelkot visas skrūves un vienlaicīgi paceļot
adapteri uz augšu.
Pēc tam nostipriniet adapteri, pagriežot detaļu (E) bultiņas norādītajā virzienā.
E
5. Pievienojiet ūdens padeves cauruli adapterim. Iespiežot detaļu (F) adapterā, atskan
klikšķis un caurule automātiski pievienojas adapterim.
Kad savienosiet ūdens padeves cauruli ar adapteri, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi pievienota, pavelkot ūdens padeves cauruli uz leju.
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav satinusies
vai saliekta. Ja caurule ir satinusies vai saliekta, pastāv ūdens noplūdes un
elektrošoka risks, kas radies noplūdes dēļ. Ja nepieciešams, ūdens padeves
caurules galu, kas pievienots veļas mazgājamai mašīnai, var pagriezt citā
stāvoklī, atbrīvojot „L” veida savienojumu, pagriežot cauruli un pievelkot „L” veida
savienojumu vēlreiz.
F
6. Ieslēdziet ūdens padevi un pārliecinieties, ka ūdens pievadā, ūdens krānā vai adapterī
nerodas noplūdes. Ja rodas ūdens noplūdes, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbības.
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet veļas mazgājamo mašīnu, ja radusies ūdens
noplūde. Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Ja ūdens krāna galam ir vītne, savienojiet ūdens padeves cauruli ar krānu, kā
norādīts attēlā.
Ūdens padeves nodrošināšanai izmantojiet parasto ūdens krānu. Ja krānam ir kvadrātveida forma vai ja tas ir pārāk liels, pirms krāna
ievietošanas adapterī noņemiet starpgredzenu.
Untitled-34 16 2017-03-22 7:05:38
Latviešu - 17
02 IESTATĪŠANA
Karstā ūdens padeves caurules (atsevišķiem modeļiem) pievienošana
1. Pievienojiet sarkano karstā ūdens padeves caurules „L” veida savienojumu pie karstā
ūdens pievada veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē. Pēc tam nostipriniet to, pagriežot
detaļu (A) ar roku.
2. Pievienojiet karstā ūdens padeves caurules otru galu izlietnes karstā ūdens krānam
tāpat, kā pievienojāt aukstā ūdens padeves cauruli.
Lai izmantotu tikai auksto ūdeni, izmantojiet „Y” veida savienojumu.
A
Aqua Hose ūdens caurules pievienošana (atsevišķiem modeļiem)
Aqua Hose ūdens caurule tika izveidota, lai nodrošinātu ideālu aizsardzību pret ūdens
noplūdēm.
Pie Aqua Hose ūdens padeves caurules ir pievienots īpašs ūdens aizturis, kas automātiski
atslēdz ūdens padevi, ja šī caurule ir bojāta.
Uz ūdens aiztura tiek attēlots arī brīdinājuma indikators (A).
Uzstādiet Aqua Hose ūdens padeves cauruli, pirms tam pievienojot pie krāna ūdens aizturi,
kā norādīts attēlā.
A
Novadcaurules pievienošana
Novadcaurules galu var novietot trīs veidos:
Pāri izlietnes malai
Novadcaurule jānovieto 60 līdz 90 cm augstumā. Lai saglabātu novadcaurules uzgaļa
liekumu, izmantojiet komplektā iekļauto izliekto plastmasas elastīgās caurules ieliktni (A).
Lai nepieļautu novadcaurules izkustēšanos, piestipriniet ieliktni pie sienas ar āķi vai pie krāna
ar sloksnīti.
(*): 60 - 90 cm
A
Izlietnes novadcaurules atzarojumā
Novadcaurules atzarojumam jāatrodas augstāk par izlietnes sifonu, lai caurules gals būtu vismaz 60 cm attālumā no grīdas.
Spiediena caurulē
Kā spiediena cauruli mēs iesakām izmantot 65 cm augstu vertikālu cauruli. Tai jābūt vismaz
60 cm garai, un tā nedrīkst būt garāka par 90 cm. Lai saglabātu novadcaurules uzgaļa
liekumu, izmantojiet komplektā iekļauto izliekto plastmasas elastīgās caurules ieliktni
(A). Nostipriniet novadcauruli pie stāvvada ar stiprinājuma saitēm, lai novadcaurule nevarētu
izkustēties.
Spiediena novadcaurules:
• Minimālais diametrs – 5 cm;
• Minimālā novadīšanas kapacitāte – 60 litri/minūtē.
(*): 60 - 90 cm
Untitled-34 17 2017-03-22 7:05:38
Latviešu - 18
UZMANĪBU: Nepievienojiet novadcauruli vietās,
kurās ir stāvošs ūdens vai kuras var applūst. Ūdens
var ieplūst atpakaļ veļas mazgājamajā mašīnā.
5. SOLIS – Veļas mazgājamās mašīnas darbināšana
Iespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, apstiprinātā maiņstrāvas 220 - 240 V / 50 Hz elektriskajā rozetē, ko aizsargā drošinātājs vai
atbilstošs jaudas slēdzis. (Plašāku informāciju par elektrosistēmas un iezemējuma prasībām skatiet 12. lpp. atrodamajā sadaļā „Elektrības
padeve un iezemējums”.)
Pārbaudes cikls
Pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna ir pareizi uzstādīta, pēc uzstādīšanas darbu veikšanas palaižot Rinse+Spin (Skalošana un
centrifūga) ciklu.
6. SOLIS – Kalibrēšanas režīma palaišana
Samsung veļas mazgājamā mašīna automātiski nosaka veļas svaru. Lai noteiktu veļas svaru ar vēl lielāku precizitāti, uzreiz pēc veļas
mazgājamās mašīnas uzstādīšanas ieteicams palaist opciju Kalibrēšanas režīms. Lai palaistu opciju Kalibrēšanas režīms, sekojiet zemāk
norādītajiem soļiem.
Pirms Kalibrēšanas režīms opcijas palaišanas pārliecinieties, ka veļas mazgājamās mašīnas tvertnē vai uz tās neatrodas nekādi
priekšmeti.
1. Izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
2. Nospiediet pogu Ieslēgšana, vienlaicīgi turot nospiestas pogas Temp. (Temperatūra) un Delay End (Atliktā izslēgšana). Veļas
mašīna ieslēgsies un displejā parādīsies „CLB”.
3. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai palaistu opciju Kalibrēšanas režīms.
4. Tvertne griezīsies pulksteņrādītāja virzienā un pretēji pulksteņrādītāja virzienam aptuveni 3 minūtes.
5. Kad Kalibrēšanas režīms ir pabeigts, displejā parādās „End” (vai „0”) un veļas mazgājamā mašīna automātiski izslēdzas.
6. Tagad veļas mazgājamā mašīna ir gatava lietošanai.
Untitled-34 18 2017-03-22 7:05:38
Latviešu - 19
03 IZMANTOŠANA
Veļas mazgājamās mašīnas izmantošana
Izmantojot jauno Samsung veļas mazgājamo mašīnu, grūtākais darbs būs izlemt, kādu veļu mazgāt vispirms.
Informācija par mazgāšanas līdzekļiem un papildu piedevām
Pareizā mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Izmantojamo mazgāšanas līdzekli izvēlas, ņemot vērā auduma veidu (kokvilnas, sintētikas, smalki audumi, vilnas izstrādājumi), krāsu,
mazgāšanas temperatūru un netīrības pakāpi. Vienmēr izmantojiet nedaudz putojošu veļas mazgāšanas līdzekli, kas ir paredzēts
automātiskām veļas mazgājamām mašīnām.
Rīkojieties saskaņā ar mazgāšanas līdzekļa ražotāja ieteikumiem un ņemiet vērā veļas svaru, netīrības pakāpi un ūdens cietības pakāpi jūsu
reģionā. Ja nezināt, kāda ir ūdens cietības pakāpe, noskaidrojiet to ūdensapgādes iestādē.
Neizmantojiet sacietējušu vai sabiezējušu mazgāšanas līdzekli, jo tas skalošanas cikla laikā var palikt veļas mazgājamā mašīnā. Tas
var traucēt skalošanu vai radīt veļas mazgājamās mašīnas pārplūšanu.
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes izmantošana
Veļas mazgājamā mašīnā ir atsevišķi nodalījumi mazgāšanas līdzeklim un auduma mīkstinātājam.
Pirms veļas mazgāšanas iepildiet visas veļas mazgāšanas papildvielas pareizajos nodalījumos.
UZMANĪBU: Neveriet vaļā mazgāšanas līdzekļa atvilktni, kamēr veļas mazgājamā mašīna darbojas. No tās var izplūst karsts ūdens
vai tvaiks.
Kad atlasīta opcija Delay End (Atliktā izslēgšana), neievietojiet mazgāšanas līdzekli tieši tvertnē. Pretējā gadījumā tas var izraisīt
veļas krāsas maiņu. Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni, kad atlasīta opcija Delay End (Atliktā izslēgšana).
Ja mazgājat lielas drēbes, neizmantojiet šādus veļas mazgāšanas līdzekļu veidus:
• Tablešu un kapsulu veida mazgāšanas līdzekli;
• Mazgāšanas līdzekli, kuram jāizmanto bumbiņa vai tīkliņš.
Priekšmazgāšanas līdzekļa nodalījums: priekšmazgāšanas līdzeklim vai cietei.
Galvenā mazgāšanas līdzekļa nodalījums: galvenajam mazgāšanas līdzeklim,
ūdens mīkstinātājam, mērcēšanas līdzeklim, balinātājam un traipu tīrīšanas
līdzeklim.
Veļas mīkstinātāja nodalījums: auduma mīkstinātājam (neuzpildiet augstāk par
„MAX” atzīmi).
Faktiskais veļas mīkstinātāja ieliktņa izskats var būt atšķirīgs atkarībā no modeļa.
Untitled-34 19 2017-03-22 7:05:39
Latviešu - 20
1. Izvelciet mazgāšanas līdzekļa atvilktni, kas atrodas veļas mazgājamās mašīnas
augšpuses kreisajā pusē.
2. Pirms mazgāšanas iepildiet galvenā mazgāšanas līdzekļa nodalījumā ieteikto
mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Lai izmantotu šķidro mazgāšanas līdzekli, izmantojiet šķidrā mazgāšanas
līdzekļa ieliktni (skatiet 21. lpp. atrodamo sadaļu „Šķidrā mazgāšanas līdzekļa
izmantošana (atsevišķiem modeļiem)”).
Nelietojiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktnī sauso mazgāšanas līdzekli.
3. Ja nepieciešams, veļas mīkstinātāja nodalījumā iepildiet ieteikto auduma
mīkstinātāja daudzumu.
Neuzpildiet augstāk par „MAX” atzīmi.
Koncentrēts vai biezs auduma mīkstinātājs vai kondicionētājs jāatšķaida ar
nelielu daudzumu ūdens, pirms tā ieliešanas nodalījumā (novērš pārplūdes
aizsprostošanos).
Veļas mīkstinātājs tiek pievienots veļai pēdējā skalošanas cikla laikā.
UZMANĪBU: Neievietojiet veļas mīkstinātāja nodalījumā sauso vai
šķidro mazgāšanas līdzekli.
4. Ja izmantojat priekšmazgāšanas funkciju, priekšmazgāšanas līdzekļa nodalījumā
iepildiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
5. Iebīdiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni veļas mašīnā, lai aizvērtu to.
Uzmanieties, lai nerodas veļas mīkstinātāja pārplūde, kad aizverat mazgāšanas
līdzekļa atvilktni pēc veļas mīkstinātāja pievienošanas veļas mīkstinātāja
nodalījumā.
Untitled-34 20 2017-03-22 7:05:39
Latviešu - 21
03 IZMANTOŠANA
Veļas mazgāšanas līdzekļa kapsulas
Labākiem mazgāšanas rezultātiem, izmantojot veļas mazgāšanas līdzekļa kapsulas, lūdzu, sekojiet šiem norādījumiem.
1. Ievietojiet kapsulu tukšas tvertnes apakšdaļā, tuvāk aizmugurējai sienai.
2. Ievietojiet veļu tvertnē uz veļas mazgāšanas līdzekļa kapsulas.
UZMANĪBU: Cikliem, kuros tiek izmantots auksts ūdens, vai cikliem, kas ilgst mazāk par vienu stundu, ieteicams izmantot šķidro
mazgāšanas līdzekli. Pretējā gadījumā kapsula var neizšķīst pilnīgi.
Šķidrā mazgāšanas līdzekļa izmantošana (atsevišķiem modeļiem)
Lai izmantotu šķidro mazgāšanas līdzekli, ievietojiet mazgāšanas līdzekļa atvilktnes galvenā
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktni un ielejiet galvenā
līdzekļa nodalījumā šķidro mazgāšanas līdzekli. Neuzpildiet augstāk par šķidrā mazgāšanas
līdzekļa ieliktņa „MAX” atzīmi.
• Ievietojiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktni nodalījumā tikai pēc tam, kad
mazgāšanas līdzekļa atvilktne ir izņemta no veļas mazgājamās mašīnas,
nospiežot atbrīvošanas sviru (A).
• Pēc mazgāšanas mazgāšanas līdzekļa atvilktnē var būt palicis neliels šķidrā
mazgāšanas līdzekļa daudzums.
UZMANĪBU:
• Neizmantojiet priekšmazgāšanas funkciju ar šķidro mazgāšanas līdzekli.
• Izmantojot sauso mazgāšanas līdzekli, izņemiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa
ieliktni.
A
Untitled-34 21 2017-03-22 7:05:40
Latviešu - 22
Veļas mazgāšana pirmo reizi
Pirms pirmās veļas mazgāšanas reizes jāveic pilns, tukšs mazgāšanas cikls (t.i., neievietojot veļu).
1. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
2. Ievietojiet mazgāšanas līdzekļu atvilktnes galvenā līdzekļa nodalījumā nedaudz mazgāšanas līdzekļa.
3. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mašīnu.
4. Pagrieziet Ciklu atlasītāju, lai atlasītu Rinse+Spin (Skalošana un centrifūga) ciklu.
5. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze.
Šādi no tvertnes tiks novadīts ūdens, kas tajā var būt atlicis pēc ražotāja pārbaudes cikla.
Galvenie norādījumi
1. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
2. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, nepārpildot to.
UZMANĪBU: Nepārslogojiet veļas mazgājamo mašīnu. Lai noteiktu dažādu veļas veidu daudzumu, skatiet 30. lpp. atrodamo
sadaļu „Ievietošanas apjoma noteikšana”.
Nemazgājiet ūdensnecaurlaidīgu apģērbu, izmantojot normālas mazgāšanas ciklu, kas nav Outdoor Care (Āra apģērbs) cikls.
3. Aizveriet durtiņas, līdz tās nofiksējas.
UZMANĪBU: Pēc mazgāšanas cikla beigām mazgāšanas līdzekļa paliekas var saglabāties uz veļas mazgājamās mašīnas
priekšējās gumijas blīves vai durtiņu blīves. Notīriet jebkuras mazgāšanas līdzekļa paliekas pirms durtiņu aizvēršanas, jo tas var
izraisīt ūdens noplūdi.
UZMANĪBU: Pārliecinieties, vai veļa nav ieķērusies durtiņās, jo tas var izraisīt ūdens noplūdi.
4. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mašīnu.
Pēdējā iestatījuma atmiņas funkcija
• Ieslēdzot veļas mazgājamo mašīnu, vadības panelī tiek attēlots pēdējais izmantotais iestatījums. Tomēr, ja pēdējais
izmantotais iestatījums bija cikli Eco Drum Clean (Ekoloģiskā tvertnes tīrīšana), Rinse+Spin (Skalošana un centrifūga) vai
Spin (Centrifūga), šī funkcija nedarbojas.
• Ja pagriežat Ciklu atlasītāju pat nedaudz pēc veļas mazgājamās mašīnas ieslēgšanas, šī funkcija nedarbojas un notiek
vadības paneļa atiestate.
5. Atbilstošajos mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
6. Izvēlieties attiecīgajam apģērbam atbilstošu ciklu un mazgāšanas opcijas. Vadības panelī iedegsies atbilstošie indikatori un displejā būs
redzams cikla ilgums.
7. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze.
UZMANĪBU: Nepieskarieties durtiņu stiklam veļas mazgājamās mašīnas darbības laikā, jo tās var būt karstas.
UZMANĪBU: Nemēģiniet atvērt mazgāšanas līdzekļa atvilktni vai netīrumu filtru veļas mazgājamās mašīnas darbības laikā, jo no
tiem var izplūst karsts ūdens vai tvaiks.
Untitled-34 22 2017-03-22 7:05:40
Latviešu - 23
03 IZMANTOŠANA
Vadības paneļa izmantošana
87654321
1. Ciklu atlasītājs
Izvēlieties cikla griešanās veidu un centrifūgas ātrumu.
Plašāku informāciju par katru ciklu skatiet 25. lpp. atrodamajā sadaļā „Ciklu atlasītāja izmantošana”.
2. Digitāls grafiskais displejs
Rāda atlikušo mazgāšanas cikla laiku, visu informāciju par ciklu un kļūdas kodus.
3. Temp. (Temperatūra) poga
Lai izvēlētos vienu no pieejamajām ūdens temperatūras opcijām, vēlreiz nospiediet šo pogu:
Auksts ūdens , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C un 95 ˚C
4. Spin (Centrifūga) poga
Atkārtoti nospiediet šo pogu, lai izvēlētos vienu no pieejamajām centrifūgas cikla ātruma opcijām.
WF8*F5E**4*, WF8*F5E**H*
WF7*F5E**4*, WF7*F5E**H* Skalošanas aizture, , 400, 800, 1200, 1400 apgr./min.
WF8*F5E**2*, WF8*F5E**M*
WF7*F5E**2*, WF7*F5E**M*
WF6*F4E**2*, WF6*F4E**M*
Skalošanas aizture, , 400, 800, 1000, 1200 apgr./min.
WF6*F4E**0*, WF6*F4E**L* Skalošanas aizture, , 400, 600, 800, 1000 apgr./min.
Nav indikatoru
Skalošanas aizture: veļa paliek iemērkta pēdējās skalošanas ūdenī. Lai izņemtu veļu, jāveic ūdens
novadīšanas vai centrifūgas cikls.
(Kad visi indikatori tiek izslēgti, tas nozīmē, ka ir aktivizēta skalošanas aizture.)
Bez centrifūgas: veļa paliek tvertnē un pēc pēdējās ūdens novadīšanas centrifūgas cikls netiek veikts.
Untitled-34 23 2017-03-22 7:05:40
Latviešu - 24
5. Option (Opcija) poga
Nospiediet šo pogu atkārtoti, lai izvēlētos mazgāšanas opcijas:
Mērcēšana > Intensīvā mazgāšana > Priekšmazgāšana > Skalošana+ > Mērcēšana + Skalošana+ > Intensīvā mazgāšana + Skalošana+
> Priekšmazgāšana + Skalošana+ > izslēgts
Mērcēšana: izmantojiet šo funkciju, lai efektīvi izmazgātu traipus, iepriekš iemērcot veļu.
• Mērcēšana funkcija tiks veikta veļas mazgāšanas cikla 13. minūtē.
• Mērcēšana funkcija ilgst 30 minūtes sešu ciklu laikā, kad viens ir mērcēšanas cikls, kas griež veļu 1 minūti un pēc tam
neveic nekādas kustības nākamās 4 minūtes.
• Mērcēšanas funkcija ir pieejama tikai: cikliem Cotton (Kokvilnas izstrādājumi), Synthetics (Sintētikas izstrādājumi), Stain
Away (Īpaši noturīgiem traipiem), Daily Wash (Ikdienas mazgāšana), Super Eco Wash (Īpaši ekoloģiskā mazgāšana) un
Baby Care (Bērnu veļa).
Intensīvā mazgāšana: izmantojiet šo funkciju, ja veļa ir ļoti netīra un tai ir nepieciešama intensīva mazgāšana. Cikla ilgumu
katram ciklam palielina.
Priekšmazgāšana: izmantojiet šo funkciju, lai veiktu veļas priekšmazgāšanu pirms galvenā mazgāšanas cikla.
Priekšmazgāšanas funkcija ir pieejama tikai cikliem Cotton (Kokvilnas izstrādājumi), Synthetics (Sintētikas izstrādājumi), Stain
Away (Īpaši noturīgiem traipiem), Daily Wash (Ikdienas mazgāšana), Super Eco Wash (Īpaši ekoloģiskā mazgāšana) un Baby
Care (Bērnu veļa).
Skalošana+: nospiediet šo pogu, lai palielinātu skalošanas ciklu skaitu.
6. Delay End (Atliktā izslēgšana) poga
Nospiediet šo pogu atkārtoti, lai izvēlētos vienu no pieejamajām Delay End (Atliktā izslēgšana) opcijām (no 3 līdz 19 stundām ar vienas
stundas pieaugumu).
Displejā tiek parādīts laiks, kad mazgāšana tiks pabeigta.
7. Iedarbināšanas/pauzes poga
Nospiediet šo pogu, lai apturētu un atsāktu ciklu.
8. Ieslēgšanas poga
Nospiediet šo pogu vienreiz, lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu. Pēc tam nospiediet šo pogu vēlreiz, lai izslēgtu to.
Ja veļas mazgājamā mašīna ir atstāta ieslēgta ilgāk par 10 minūtēm bez pogu nospiešanas, strāvas padeve tiek automātiski atslēgta.
Untitled-34 24 2017-03-22 7:05:41
Latviešu - 25
03 IZMANTOŠANA
Ciklu atlasītāja izmantošana
Cikls Izmantošana
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi)
Vidēji vai viegli netīriem kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai, galdautiem, apakšveļai, dvieļiem, krekliem utt.
Gultas veļai vai gultas pārvalkiem ieteicamais centrifūgas cikla ātrums ir 800 apgr./min. (uz 2,0 kg veļas vai
mazāk)
6 kg-klases modeļiem nav pieejama speciāla gultasveļas mazgāšanas funkcija.
Synthetics (Sintētikas
izstrādājumi)
Vidēji vai viegli netīras blūzes, krekli un citi poliestera (diolena, trevira), poliamīda (perlona, neilona) vai līdzīgu
audumu apģērbi.
15’ Quick Wash (15 min.
ātrā mazgāšana)
Viegli notraipītam apģērbam, kas ir ātri jāizmazgā un kura svars ir mazāks par 2,0 kg. Tas ilgst minimums
aptuveni 15 minūtes, bet var atšķirties no norādītā cikla ilguma, atkarībā no ūdens spiediena, ūdens cietības,
ūdens ieplūdes temperatūras, istabas temperatūras, mazgājamā apģērba veida, daudzuma un netīrības
pakāpes, izmantotā mazgāšanas līdzekļa, slodzes balansa, svārstībām elektroenerģijas piegādē un citām
papildu izvēlētajām opcijām.
UZMANĪBU: Lietojot šo ciklu, mazgāšanas līdzekļa apjoms nedrīkst pārsniegt 20 g (uz 2,0 kg veļas),
jo pretējā gadījumā mazgāšanas līdzeklis var palikt apģērbā.
Baby Care (Bērnu veļa) Augstā mazgāšanas temperatūra un papildu skalošanas cikli nodrošina, ka apģērbā nepaliek veļas
mazgāšanas līdzeklis, kas var kairināt mazuļa ādu.
Daily Wash (Ikdienas
mazgāšana) Izmantojiet, mazgājot ikdienā velkamas drēbes, piemēram, apakšveļu un kreklus.
Stain Away (Īpaši
noturīgiem traipiem)
Apģērbam ar traipiem. Stain Away (Īpaši noturīgiem traipiem) cikls nodrošina nepārspējamu traipu
likvidēšanas veiktspēju, vienlaicīgi saudzējot apģērbu un ļaujot pirms mazgāšanas neveikt īpašu traipu
apstrādi. Vislabākajai dažādu veidu traipu likvidēšanas veiktspējai mēs iesakām šajā ciklā izvēlēties augstu
temperatūru, kad mazgāšanas temperatūra tiek paaugstinātā, izmantojot veļas mazgājamajā mašīnā iebūvēto
sildītāju.
Šajā ciklā tiek veikta arī mērcēšana, lai efektīvi izmazgātu traipus, iepriekš iemērcot veļu. Mērcēšanas laikā
tvertne uz brīdi pārstāj griezties, tāpēc šo tvertnes kustības pārtraukumu nevar uztvert par veļas mašīnas
darbības defektu.
Super Eco Wash (Īpaši
ekoloģiskā mazgāšana)
Zemāka temperatūra un Super Eco Wash (Īpaši ekoloģiskās mazgāšanas) cikls nodrošina ideālus mazgāšanas
rezultātus un augstu energoefektivitāti.
Outdoor Care (Āra
apģērbs)
Ūdensnecaurlaidīgam apģērbam, piemēram, āra, slēpošanas un sporta apģērbam.
Ar šo programmu var mazgāt arī tādus audumus, kuros izmantota īpaša apdare vai šķiedras, piemēram,
spandekss, „stretch” un mikrošķiedra.
Wool (Vilnas
izstrādājumi)
Tikai veļas mašīnā mazgājamiem vilnas izstrādājumiem. Veļas svaram ir jābūt mazākam par 2,0 kg. (6 kg-klases
modelis: 1,5 kg)
Ciklā Wool (Vilnas izstrādājumi) veļa tiek mazgāta, izmantojot maigas, šūpojošas kustības. Mazgāšanas
cikla laikā maigās, šūpojošās kustības un mērcēšana tiek turpināta, lai tādējādi aizsargātu vilnas šķiedras no
saraušanās/deformācijas un vienlaicīgi nodrošinātu to izcilu tīrību. Šī neregulārā darbība, kas novērojama
mērcēšanas laikā, nav veļas mazgājamās mašīnas darbības problēma.
Vilnas mazgāšanas ciklā ieteicams izmantot neitrālu mazgāšanas līdzekli, lai tādējādi uzlabotu mazgāšanas
rezultātus un vienlaicīgi nodrošinātu uzlabotu vilnas šķiedru kopšanu.
Hand Wash (Mazgāšana
ar rokām) Ļoti viegls mazgāšanas cikls, kas ir tikpat maigs kā mazgāšana ar rokām.
Spin (Centrifūga) Lai izvadītu vairāk ūdens, izmanto papildu centrifūgas ciklu.
Rinse+Spin (Skalošana
un centrifūga) Izmantojiet veļai, kas ir tikai jāizskalo, vai tad, ja skalošanas laikā vēlaties veļai pievienot mīkstinātāju.
Untitled-34 25 2017-03-22 7:05:41
Latviešu - 26
Bērnu drošības aizsardzība
Bērnu drošības aizsardzība funkcija sniedz iespēju bloķēt pogas, lai nevarētu mainīt izvēlēto mazgāšanas ciklu.
Aktivizēšana/dezaktivēšana
Ja vēlaties aktivizēt vai dezaktivēt funkciju Bērnu drošības aizsardzība, vienlaicīgi nospiediet
un 3 sekundes turiet pogas Temp. (Temperatūra) un Spin (Centrifūga).
Ja šī funkcija ir aktivizēta, iedegas „Bērnu drošības aizsardzība ” indikators.
Ja ir aktivizēta Bērnu drošības aizsardzība funkcija, darbojas tikai poga Ieslēgšana.
Bērnu drošības aizsardzība funkcija ir ieslēgta arī tad, ja veļas mazgājamā mašīna tiek
izslēgta un ieslēgta vai arī tiek pievienots vai atvienots strāvas vads.
Skaņas izslēgšana
Funkciju Skaņas izslēgšana iespējams atlasīt visu ciklu laikā. Izvēloties šo funkciju, jebkura cikla laikā tiek izslēgta skaņa. Iestatījums ir spēkā arī
tad, ja veļas mazgājamā mašīna vairākkārt tiek ieslēgta un izslēgta.
Aktivizēšana/dezaktivēšana
Ja vēlaties aktivizēt vai dezaktivēt funkciju Skaņas izslēgšana, vienlaicīgi nospiediet un 3
sekundes turiet pogas Spin (Centrifūga) un Option (Opcija).
Ja šī funkcija ir aktivizēta, iedegas „Skaņas izslēgšana ” indikators.
Atliktā izslēgšana
Veļas mazgājamo mašīnu var iestatīt, lai tā automātiski pabeigtu mazgāšanu vēlāk, izvēloties atlikšanu par 3 līdz 19 stundām (ar 1 stundas
pieaugumu). Displejā tiek parādīts laiks, kad mazgāšana tiks pabeigta.
1. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
2. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, nepārpildot to.
3. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mašīnu.
4. Atbilstošajos mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
5. Izvēlieties attiecīgajam apģērbam atbilstošu ciklu un mazgāšanas opcijas.
6. Atkārtoti nospiediet pogu Delay End (Atliktā izslēgšana), līdz ir iestatīts nepieciešamais atlikšanas laiks.
7. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze.
Iedegsies indikators „Delay End (Atliktā izslēgšana) ”, un pulkstenis sāks skaitīt laiku, līdz sasniegs iestatīto laiku.
8. Lai atceltu funkciju Delay End (Atliktā izslēgšana), izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un pēc tam ieslēdziet to vēlreiz, nospiežot pogu
Ieslēgšana.
Untitled-34 26 2017-03-22 7:05:41
Latviešu - 27
03 IZMANTOŠANA
Smart Check
Šī funkcija ļauj pārbaudīt veļas mazgājamās mašīnas statusu, izmantojot viedtālruni.
Funkcija Smart Check ir pielāgota izmantošanai ar Galaxy un iPhone sērijas viedtālruņiem (tikai atbilstošiem modeļiem).
Samsung Smart Washer lietojumprogrammas lejupielāde
Lejupielādējiet Samsung Smart Washer lietojumprogrammu mobilajā tālrunī no Android Market vai Apple App Store un uzinstalējiet to. To
iespējams vienkārši atrast, meklējot „Samsung Smart Washer”.
Smart Check funkcijas izmantošana
1. Kad rodas veļas mazgājamās mašīnas darbības kļūda, vienlaicīgi nospiediet un 3
sekundes turiet pogas Option (Opcija) un Delay End (Atliktā izslēgšana), lai palaistu
funkciju Smart Check. Smart Check funkciju iespējams palaist, nospiežot šīs divas
pogas, arī tad, ja pēc tās ieslēgšanas nav nospiesta neviena cita veļas mazgājamās
mašīnas poga.
2. Displeja panelī redzamie LED indikatoru segmenti rotē 2 vai 3 sekundes un veļas
mazgājamās mašīnas displeja panelī parādās Smart Check kods.
3. Palaidiet viedtālrunī Samsung Smart Washer lietojumprogrammu un pieskarieties pogai Smart Check.
Smart Check funkcija var tikt saukta arī par Smart Care funkciju, atkarībā no valodas.
4. Fokusējiet viedtālruņa kameru uz veļas mazgājamās mašīnas displeja panelī attēloto Smart Check kodu.
• Ja veļas mazgājamās mašīnas displeja panelī atspīd gaismas spuldzes, fluorescentās spuldzes vai lampas gaisma,
viedtālrunim var rasties problēmas ar Smart Check koda atpazīšanu.
• Turot viedtālruni pārāk platā leņķī attiecībā pret displeja paneļa priekšējo daļu, tas var neatpazīt kļūdas kodu.
Vislabākajiem rezultātiem turiet viedtālruni tā, lai displeja paneļa priekšējā daļa un viedtālrunis atrastos paralēli vai
gandrīz paralēli.
5. Ja nofokusēts pareizi, Smart Check kods tiek automātiski atpazīts un viedtālrunī parādās detalizēta informācija par veļas mazgājamās
mašīnas statusu, kļūdu un veicamajām darbībām.
6. Ja viedtālrunis neatpazīst Smart Check kodu vairāk kā divas reizes pēc kārtas, lūdzu, ievadiet veļas mazgājamās mašīnas displeja panelī
redzamo Smart Check kodu Samsung Smart Washer lietojumprogrammā manuāli.
Untitled-34 27 2017-03-22 7:05:41
Latviešu - 28
Veļas mazgāšana
Veļas mazgāšana, izmantojot ciklu atlasītāju
Jaunā veļas mazgājamā mašīna atvieglo drēbju mazgāšanu, izmantojot Samsung „Fuzzy Control” automātisko vadības sistēmu. Kad
izvēlēsieties mazgāšanas ciklu, mašīna iestatīs pareizo temperatūru, mazgāšanas laiku un mazgāšanas ātrumu.
1. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
2. Atveriet durtiņas.
3. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, nepārpildot to.
4. Aizveriet durtiņas.
5. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mašīnu.
6. Atbilstošajos mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
Priekšmazgāšanas funkcija ir pieejama tikai cikliem Cotton (Kokvilnas izstrādājumi), Synthetics (Sintētikas izstrādājumi),
Baby Care (Bērnu veļa), Daily Wash (Ikdienas mazgāšana), Stain Away (Īpaši noturīgiem traipiem) un Super Eco Wash (Īpaši
ekoloģiskā mazgāšana). Tā ir nepieciešama tikai tad, ja jūsu apģērbs ir ļoti netīrs.
7. Izmantojiet Cikla atlasītāju, lai izvēlētos ciklu, kas piemērots attiecīgajam materiālam: Cotton (Kokvilnas izstrādājumi), Synthetics
(Sintētikas izstrādājumi), 15’ Quick Wash (15 min. ātrā mazgāšana), Baby Care (Bērnu veļa), Daily Wash (Ikdienas mazgāšana), Stain Away
(Īpaši noturīgiem traipiem), Super Eco Wash (Īpaši ekoloģiskā mazgāšana), Outdoor Care (Āra apģērbs), Wool (Vilnas izstrādājumi) un
Hand Wash (Mazgāšana ar rokām). Vadības panelī iedegsies atbilstošie indikatori.
8. Šajā brīdī, nospiežot atbilstošās pogu, varat kontrolēt mazgāšanas temperatūru, skalošanas ciklu skaitu, centrifūgas ātrumu un
atlikšanas laiku.
9. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai sāktu mazgāšanu. Iedegsies progresa indikators un displejā tiks parādīts atlikušais cikla
laiks.
Gan kopējais cikla laiks, gan skalošanas ciklu skaits ciklā Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) var atšķirties atkarībā no veļas
daudzuma.
10. Pēc cikla pabeigšanas strāvas padeve tiks atslēgta automātiski. Atveriet durtiņas un izņemiet veļu.
Mazgāšanas pārtraukšana uz laiku
5 minūtes pēc mazgāšanas sākuma veļu ir iespējams pievienot/izņemt.
1. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai atbloķētu durtiņas.
Ja ūdens līmenis vai ūdens temperatūra cilindrā ir pārāk augsta, veļas mašīnas durvis neatvērsies un mirgos indikators „Durvis
bloķētas ”. Šādā gadījumā gaidiet, kamēr indikators beidz mirgot. (Indikators beigs mirgot aptuveni pēc 1 vai 2 minūtēm.)
2. Atveriet durtiņas un ielieciet/izņemiet veļu.
3. Kad durtiņas ir aizvērtas, nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai atsāktu mazgāšanu.
Untitled-34 28 2017-03-22 7:05:41
Latviešu - 29
03 IZMANTOŠANA
Manuāla veļas mazgāšana
Drēbes var mazgāt arī manuāli, neizmantojot Ciklu atlasītāju.
1. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
2. Atveriet durtiņas.
3. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, nepārpildot to.
4. Aizveriet durtiņas.
5. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mašīnu.
6. Atbilstošajos mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
7. Pagrieziet Ciklu atlasītāju, lai atlasītu ciklu Cotton (Kokvilnas izstrādājumi).
8. Lai izvēlētos temperatūru, nospiediet pogu Temp. (Temperatūra).
(Auksts ūdens , 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C un 95 ˚C)
9. Nospiediet pogu Spin (Centrifūga), lai izvēlētos centrifūgas ātrumu.
(Nav indikatoru: Skalošanas aizture, : Bez centrifūgas)
10. Atkārtoti nospiediet pogu Delay End (Atliktā izslēgšana), lai izvēlētos vienu no pieejamajām Delay End (Atliktā izslēgšana) opcijām
(no 3 līdz 19 stundām ar vienas stundas pieaugumu). Displejā tiek parādīts laiks, kad mazgāšana tiks pabeigta.
11. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai sāktu mazgāšanu.
Veļas mazgāšanas vadlīnijas
Lai veļu varētu izmazgāt pēc iespējas tīrāk un efektīvāk, ievērojiet šos vienkāršos norādījumus.
Pirms mazgāšanas vienmēr apskatiet apģērba kopšanas etiķeti ar tīrīšanas norādījumiem.
Šķirojiet un mazgājiet veļu, ņemot vērā šādus kritērijus:
• Kopšanas etiķete: šķirojiet atsevišķi kokvilnas, dažādu šķiedru, sintētikas, zīda, vilnas un viskozes apģērbu.
• Krāsa: atdaliet balto un krāsaino veļu. Krāsainu apģērbu mazgājiet atsevišķi.
• Lielums: ievietojot vienā mazgāšanas reizē dažāda lieluma gabalus, uzlabosiet mazgāšanas procesu.
• Jutīgums: smalkus audumus mazgājiet atsevišķi un jauniem tīras vilnas apģērbiem, aizkariem un zīda izstrādājumiem izmantojiet
smalkiem audumiem paredzēto mazgāšanas programmu. Izlasiet mazgājamā apģērba etiķetes vai skatiet 40. lpp. atrodamo sadaļu
„Audumu kopšanas tabula”.
Kabatu iztukšošana
Pirms katras mazgāšanas reizes iztukšojiet apģērba kabatas. Nelieli, cieti neregulāras formas objekti, piemēram, monētas, kabatas naži, adatas
un papīra saspraudes var sabojāt veļas mazgājamo mašīnu.
Nemazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi smaga metāla elementi. Apģērbā iestrādāti metāla
objekti var sabojāt gan apģērbu, gan veļas mazgājamās mašīnas tvertni. Pirms mazgāšanas izvērsiet drēbes ar pogām un izšuvumiem uz
iekšpusi. Ja mazgāšanas laikā ir atvērti bikšu vai žakešu rāvējslēdži, iespējams sabojāt tvertni. Pirms mazgāšanas rāvējslēdži ir jāaizver un
jānofiksē ar aukliņu.
Apģērbs ar garām auklām var savīties kopā ar citām drēbēm un tās sabojāt. Pirms mazgāšanas noteikti nofiksējiet aukliņas.
Kokvilnas priekšmazgāšana
Jaunā veļas mazgājamā mašīna un modernie mazgāšanas līdzekļi nodrošinās ideālus mazgāšanas rezultātus un ļaus taupīt enerģiju, laiku,
ūdeni un mazgāšanas līdzekļus. Tomēr, ja kokvilnas veļa ir ļoti netīra, veiciet priekšmazgāšanas ciklu ar proteīnus saturošu mazgāšanas
līdzekli.
Untitled-34 29 2017-03-22 7:05:42
Latviešu - 30
Ievietošanas apjoma noteikšana
Nepārslogojiet veļas mazgājamo mašīnu, jo tas traucē izmazgāt veļu. Izmantojiet šo tabulu, lai noteiktu ievietojamo daudzumu dažādiem
mazgājamās veļas veidiem.
Auduma veids Ievietojamais svars (kg)
WF8*F5E WF7*F5E WF6*F4E
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 8,0 7,0 6,0
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi) 3,5 3,5 3,0
Outdoor Care (Āra apģērbs) 2,0 2,0 2,0
Wool (Vilnas izstrādājumi) 2,0 2,0 1,5
Ja veļa nav vienmērīgi sadalīta un parādās „UE” kļūdas kods, sadaliet to. Ja veļa nav vienmērīgi sadalīta, var pazemināties centrifūgas
darbības efektivitāte.
Mazgājot gultas veļu vai gultas pārvalkus, mazgāšanas laiks var būt ilgāks un centrifūgas efektivitāte – zemāka.
Gultas veļai vai gultas pārvalkiem ieteicamais maksimālais centrifūgas cikla ātrums ir 800 apgr./min. un ieteicamais svars 2,0 kg vai
mazāk.
6 kg-klases modeļiem nav pieejama speciāla gultasveļas mazgāšanas funkcija.
UZMANĪBU: Noteikti ielieciet krūšturus (mazgājamus ar ūdeni) mazgāšanas tīklā
(jāiegādājas atsevišķi).
• Krūšturu metāla daļas var izdurties cauri materiālam un sabojāt veļu. Tādēļ
noteikti ievietojiet tos smalkā mazgāšanas tīklā.
• Mazi un viegli apģērba gabali, piemēram, zeķes, cimdi, zeķbikses un
kabatlakatiņi var aptīties ap durtiņām. Ievietojiet tos smalkā mazgāšanas tīklā.
UZMANĪBU: Nemazgājiet mazgāšanas tīklu, ja tajā nav ievietota veļa. Tādā veidā ir iespējams izraisīt pārmērīgu vibrāciju, kas var
iekustināt mazgāšanas mašīnu un izraisīt traumas.
Untitled-34 30 2017-03-22 7:05:42
Latviešu - 31
04 TĪRĪŠANA
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana
Regulāri tīrot veļas mazgājamo mašīnu, iespējams uzlabot tās veiktspēju, izvairīties no nevajadzīgiem remontdarbiem un pagarināt tās
kalpošanas laiku.
Ūdens novadīšana no veļas mazgājamās mašīnas avārijas gadījumā
Ja radušies strāvas padeves traucējumi, novadiet visu atlikušo ūdeni pirms veļas izņemšanas.
1. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves kontaktligzdas.
2. Uzmanīgi uzspiediet uz filtra vāciņa (A) augšdaļas, lai atvērtu to.
A
3. Sagatavojiet bļodu.
Ūdens apjoms var būt lielāks, nekā gaidīts. Izmantojiet liela izmēra bļodu.
4. Izvelciet avārijas novadcaurulīti (C) uz āru un ievietojiet avārijas novadcaurulītes
(C) galu bļodā.
B
5. Satveriet avārijas novadcaurulītes (C) galā esošo avārijas novadīšanas vāciņu (B)
un lēnām pavelciet to uz āru.
6. Ļaujiet ūdenim izplūst kādā traukā.
7. Pievienojiet atpakaļ avārijas novadīšanas vāciņu un avārijas novadcaurulīti.
8. Aizveriet filtra vāciņu.
C
Untitled-34 31 2017-03-22 7:05:42
Latviešu - 32
Netīrumu filtra tīrīšana
Mēs iesakām tīrīt netīrumu filtru 5 vai 6 reizes gadā vai arī tad, kad parādās „5E” kļūdas kods. Ja netīrumu filtrā ir uzkrājušies svešķermeņi, var
pasliktināties Eco Bubble (Ekoloģiskās burbuļu mazgāšanas) funkcijas darbība.
UZMANĪBU: Pirms netīrumu filtra tīrīšanas pārliecinieties, ka esat atvienojis veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves
kontaktligzdas.
UZMANĪBU: Nemēģiniet izjaukt netīrumu filtru veļas mašīnas darbības laikā, jo pa to var izplūst karsts ūdens.
1. Uzmanīgi uzspiediet uz filtra vāciņa augšdaļas, lai atvērtu to.
2. Noteciniet lieko ūdeni (skatiet 31. lpp. atrodamo sadaļu „Ūdens novadīšana no veļas
mazgājamās mašīnas avārijas gadījumā”.)
Ja izņemsies netīrumu filtru pirms tam nenotecinot lieko ūdeni, liekais ūdens
var tecēt ārā uz grīdas.
3. Atskrūvējiet netīrumu filtra vāciņu (A), pagriežot to pa kreisi.
A
4. Nomazgājiet no filtra visus netīrumus un citas vielas. Pārliecinieties, ka nav bloķēts
ūdens sūkņa rats, kas atrodas aiz netīrumu filtra.
5. Nomainiet netīrumu filtru.
6. Aizveriet filtra vāciņu.
Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas ievietojat netīrumu filtru atpakaļ. Ja netīrumu filtrs
nav ievietots veļas mazgājamajā mašīnā, tā var nedarboties vai var rasties ūdens
noplūde.
Pēc tīrīšanas cieši nostipriniet netīrumu filtru. Pretējā gadījumā var rasties iekārtas
darbības traucējumi vai ūdens noplūde.
Ārpuses tīrīšana
1. Noslaukiet veļas mazgājamās mašīnas virsmas, arī vadības paneli, ar mīkstu drāniņu un tīriet ar neabrazīvu mazgāšanas līdzekli.
2. Virsmas nosusināšanai lietojiet mīkstu drāniņu.
UZMANĪBU: Nelejiet ūdeni uz veļas mazgājamās mašīnas.
Untitled-34 32 2017-03-22 7:05:42
Latviešu - 33
04 TĪRĪŠANA
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes un tās padziļinājuma tīrīšana
1. Nospiediet atbrīvošanas sviru (A), kas atrodas mazgāšanas līdzekļa atvilktnes
iekšpusē, un izvelciet to ārā.
2. Izņemiet atbrīvošanas sviru (A) un šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktni no mazgāšanas
līdzekļa atvilktnes.
A
3. Nomazgājiet visas detaļas zem tekoša ūdens.
4. Iztīriet mazgāšanas līdzekļa atvilktnes padziļinājumu ar vecu zobu birsti.
5. Ievietojiet atbrīvošanas sviru (A) un šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktni atpakaļ,
uzmanīgi iebīdot tos mazgāšanas līdzekļa atvilktnē.
6. Iebīdiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni atpakaļ.
7. Lai izņemtu atlikušo mazgāšanas līdzekli, palaidiet ciklu Rinse+Spin (Skalošana un
centrifūga), neievietojot cilindrā veļu.
Sieta filtra tīrīšana
Tīriet sieta filtru vismaz reizi gadā vai tad, kad parādās „4E” kļūdas kods.
1. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves kontaktligzdas.
2. Izslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi.
3. Atvienojiet ūdens padeves caurules „L” veida savienojumu no ūdens pievada mašīnas
aizmugurē, pagriežot detaļu (A). Lai novērstu ūdens padeves caurulē esošā gaisa
spiediena izraisītu ūdens izšļākšanos, aizklājiet caurules savienojumu ar audumu.
4. Ar knaiblēm uzmanīgi izvelciet sieta filtrus no ūdens pievada un izskalojiet tos zem
tekoša ūdens, līdz tie ir tīri.
5. Uzstādiet sieta filtrus atpakaļ.
6. Pievienojiet „L” veida savienojumu atpakaļ pie ūdens pievada.
7. Pārliecinieties, vai savienojumi ir ūdensnecaurlaidīgi, un atgrieziet ūdens krānu.
A
Untitled-34 33 2017-03-22 7:05:43
Latviešu - 34
Veļas mazgājamās mašīnas tehniskā apkope
Sasalušas veļas mazgājamās mašīnas remontēšana
Ja temperatūra nokrīt zem sasalšanas punkta, un veļas mazgājamā mašīna ir sasalusi:
1. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves kontaktligzdas.
2. Uzlejiet siltu ūdeni uz ūdens krāna, lai atbrīvotu ūdens padeves cauruli(-es).
3. Izslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi.
4. Atvienojiet ūdens padeves cauruli un iegremdējiet to siltā ūdenī.
5. Ielejiet veļas mazgājamās mašīnas cilindrā siltu ūdeni un pagaidiet 10 minūtes.
6. Pievienojiet ūdens padeves cauruli atpakaļ pie veļas mazgājamās mašīnas un ūdens krāna un pārbaudiet, vai ūdens padeve un
novadcaurule darbojas normāli.
Veļas mazgājamās mašīnas glabāšana
Ja veļas mazgājamā mašīna ir ilgstoši jāglabā, ieteicams izlaist tajā esošo ūdeni un atvienot to no padeves sistēmām. Pirms uzglabāšanas,
atstājot veļas mazgājamā mašīnas caurulēs un iekšējās sastāvdaļās ūdeni, iespējams iekārtu sabojāt. Sagatavojiet veļas mazgājamo mašīnu
glabāšanai sekojošā veidā:
1. Pagrieziet Ciklu atlasītāju, lai atlasītu ciklu 15' Quick Wash (15 min. ātrā mazgāšana), un ļaujiet veļas mazgājamajai mašīnai iziet šo ciklu,
neievietojot veļu.
2. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves kontaktligzdas.
3. Izslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi.
4. Atvienojiet visas ūdens padeves caurules un uzglabājiet tās drošā vietā, lai tās būtu ērti pieejamas, ja kādreiz nāksies veļas mazgājamo
mašīnu lietot atkārtoti.
5. Atstājiet vaļā veļas mazgājamās mašīnas durtiņas, lai tvertnē cirkulētu gaiss.
Ja veļas mazgājamā mašīna tiek glabāta temperatūrā, kas zemāka par sasalšanas temperatūru, pirms iekārtas izmantošanas atvēliet
laiku, lai veļas mazgājamā mašīnā palikušais ūdens var atkust.
Mēs arī rekomendējam manuāli veikt veļas mazgājamajā mašīnā esošā ūdens novadīšanu, izmantojot avārijas novadcaurulīti,
tādējādi iztecinot visu atlikušo ūdeni.
Untitled-34 34 2017-03-22 7:05:43
Latviešu - 35
06 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
Traucējummeklēšana un informācijas kodi
Kontrolpunkti
Ja esat saskāries ar veļas mazgājamās mašīnas darbības problēmu, vispirms aplūkojiet zemāk redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos
risinājumus.
PROBLĒMA RĪCĪBA
Ierīce neieslēdzas.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir pieslēgta elektrotīklam.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni ir atvērti.
• Pārliecinieties, ka esat nospiedis vai pieskāries pogai Iedarbināšana/pauze, lai iedarbinātu
veļas mazgājamo mašīnu.
• Pārliecinieties, ka nav aktivizēta funkcija Bērnu drošības aizsardzība .
• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tvertne sāk uzpildīties ar ūdeni, no tās atskan klikšķim
līdzīgas skaņas, informējot, ka ierīce pārbauda, vai ir aizvērtas durtiņas, kā arī tiek veikta ātra
ūdens novadīšana.
• Pārbaudiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi.
Ūdens padeve nav pietiekama vai
ūdens netiek pievadīts.
• Pilnībā atgrieziet vaļā ūdens krānu.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav aizsalusi.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav saliekta vai nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka ir pietiekams ūdens spiediens.
Pēc cikla beigām mazgāšanas
līdzekļa atvilktnē ir palicis
mazgāšanas līdzeklis.
• Pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir pietiekams veļas mazgājamās mašīnas darbībai.
• Pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzeklis ir ievietots mazgāšanas līdzekļa atvilktnes centrā.
• Pārliecinieties, ka skalošanas nodalījuma vāciņš ir uzstādīts pareizi.
• Ja tiek izmantots granulveida mazgāšanas līdzeklis, pārliecinieties, ka mazgāšanas līdzekļa
selektors ir augšējā pozīcijā.
• Noņemiet skalošanas nodalījuma vāciņu un iztīriet mazgāšanas līdzekļa atvilktni.
Ierīce izdala pārmērīgas vibrācijas
vai troksni.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir uzstādīta uz līdzenas, cietas grīdas, kas neslīd.
Ja grīda nav līdzena, izmantojiet līmeņošanas balstus, lai pielāgotu veļas mazgājamās
mašīnas augstumu.
• Pārliecinieties, ka ir noņemtas transportēšanas skrūves.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna nesaskaras ar kādu citu priekšmetu.
• Pārliecinieties, ka ievietotā veļa ir izvietota simetriski.
• Motors var izdalīt troksni normālas darbības laikā.
• Kombinezoni vai drēbes ar metāliskiem elementiem var izraisīt troksni mazgāšanas laikā.
Tas ir normāli.
• Metāliski priekšmeti, piemēram, monētas, var izraisīt troksni. Pēc mazgāšanas izņemiet šos
priekšmetus no tvertnes vai filtra nodalījuma.
Untitled-34 35 2017-03-22 7:05:43
Latviešu - 36
PROBLĒMA RĪCĪBA
Ierīce nenovada ūdeni un/vai
nedarbojas centrifūga.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir iztaisnotā pozīcijā līdz pat ūdens novadsistēmai. Ja esat
saskāries ar novadcaurules nosprostojumu, sazinieties ar apkopes centru.
• Pārliecinieties, vai netīrumu filtrs nav nosprostojies.
• Aizveriet durtiņas un nospiediet vai pieskarieties pogai Iedarbināšana/pauze. Jūsu
drošībai veļas mazgājamā mašīna negriezīs tvertni un nedarbinās centrifūgu, kamēr nav
aizvērtas durtiņas.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav sasalusi vai nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir pievienota ūdens novadsistēmai un tā nav nosprostojusies.
• Ja veļas mazgājamajai mašīnai netiek nodrošināts pietiekams strāvas līmenis, tā uz brīdi
nenovadīs ūdeni vai nedarbinās centrifūgu. Tiklīdz veļas mazgājamā mašīna saņems
pietiekamu strāvas līmeni, tā darbosies normāli.
Ierīces durtiņas neveras vaļā.
• Nospiediet vai pieskarieties pogai Iedarbināšana/pauze, lai apturētu veļas mazgājamās
mašīnas darbību.
• Līdz brīdim, kamēr durtiņu slēdzenes mehānisms atbloķējas, var paiet neliels laika sprīdis.
• Durtiņas atvērsies tikai 3 minūtes pēc tam, kad veļas mazgājamā mašīna beigs darboties, vai
pēc strāvas atslēgšanas.
• Pārliecinieties, ka ir novadīts viss tvertnē esošais ūdens.
• Durtiņas var neatvērties tad, ja tvertnē vēl ir palicis ūdens. Novadiet tvertnē esošo ūdeni un
atveriet durtiņas manuāli.
• Pārliecinieties, ka durtiņu bloķēšanas indikators ir izslēgts. Durtiņu bloķēšanas indikators
izslēdzas pēc tam, kad no veļas mazgājamās mašīnas ir novadīts viss ūdens.
Ierīces tvertnē ir pārāk daudz
mazgāšanas līdzekļa putas.
• Pārliecinieties, ka tiek izmantoti ieteicamie mazgāšanas līdzekļu veidi.
• Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai novērstu pārmērīgu putu
veidošanos.
• Samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu, mazgājot mīkstā ūdenī, nelielu veļas daudzumu
vai viegli notraipītus apģērbus.
• Ne-AE mazgāšanas līdzeklis nav ietiecams.
Nevar iepildīt papildus
mazgāšanas līdzekli.
• Pārliecinieties, ka atlikušais mazgāšanas līdzekļa vai veļas mīkstinātāja daudzums
nepārsniedz limitu.
Ierīce aptur darbību.
• Pievienojiet strāvas vadu aktīvai elektrības kontaktligzdai.
• Pārbaudiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi.
• Aizveriet durtiņas un nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai iedarbinātu veļas
mazgājamo mašīnu. Jūsu drošībai veļas mazgājamā mašīna negriezīs tvertni un nedarbinās
centrifūgu, kamēr nav aizvērtas durtiņas.
• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tvertne sāk uzpildīties ar ūdeni, no tās atskan klikšķim
līdzīgas skaņas, informējot, ka ierīce pārbauda, vai ir aizvērtas durtiņas, kā arī tiek veikta ātra
ūdens novadīšana.
• Cikla laikā var iestāties pauze vai mērcēšanas periods. Mirkli uzgaidiet un veļas mazgājamā
mašīna ieslēgsies.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurules sieta filtrs pie ūdens krāniem nav nosprostojies.
Periodiski iztīriet sieta filtru.
• Ja veļas mazgājamajai mašīnai netiek nodrošināts pietiekams strāvas līmenis, tā uz brīdi
nenovadīs ūdeni vai nedarbinās centrifūgu. Tiklīdz veļas mazgājamā mašīna saņems
pietiekamu strāvas līmeni, tā darbosies normāli.
Untitled-34 36 2017-03-22 7:05:43
Latviešu - 37
06 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
PROBLĒMA RĪCĪBA
Ierīce uzpildās ar nepareizas
temperatūras ūdeni.
• Pilnībā atgrieziet vaļā abus krānus.
• Pārliecinieties, ka ir izvēlēta pareizā temperatūra.
• Pārliecinieties, ka caurules ir pievienotas pie pareizajiem krāniem. Izskalojiet ūdens caurules.
• Pārliecinieties, ka ūdens sildītājs ir iestatīts pievadīt minimums 120 °F (49 °C) karstu krāna
ūdeni. Tāpat pārbaudiet arī ūdens sildītāja kapacitāti un uzsildīšanas ātrumu.
• Atvienojiet caurules un iztīriet sieta filtru. Sieta filtrs var būt nosprostojies.
• Veļas mazgājamās mašīnas tvertnes uzpildīšanās laikā ūdens temperatūra var mainīties, tā
kā automātiskās temperatūras kontroles funkcija pārbauda ienākošā ūdens temperatūru.
Tas ir normāli.
• Kad atlasīta auksta vai karsta mazgāšanas temperatūra, veļas mazgājamās mašīnas tvertnes
uzpildīšanās laikā jūs varat novērot tikai karsta un/vai tikai auksta ūdens plūsmu caur
dozatoru. Šī ir normāla automātiskās temperatūras kontroles funkcijas darbība, tā kā veļas
mazgājamā mašīna pati nosaka ūdens temperatūru.
Cikla beigās veļa ir slapja.
• Izmantojiet Augsts vai Īpaši augsts centrifūgas ātruma iestatījumu.
• Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai mazinātu pārmērīgu putu
veidošanos.
• Ievietotās veļas daudzums nav pietiekams. Neliels veļas daudzums (viens vai divi apģērba
gabali) var izjaukt līdzsvaru un netikt pilnībā izgriezts centrifūgā.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav saliekta vai nosprostojusies.
No ierīces noplūst ūdens.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka visas caurules ir cieši pievienotas.
• Pārliecinieties, ka novadcaurules gals ir pareizi ievietots un nostiprināts pie ūdens
novadsistēmas.
• Mēģiniet nepārslogot ierīci.
• Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai novērstu pārmērīgu putu
veidošanos.
No ierīces izplatās nepatīkamas
smakas.
• Liekās mazgāšanas līdzekļu putas uzkrājas ierīces iedobēs un var izraisīt nepatīkamas
smakas.
• Periodiski palaidiet tīrīšanas ciklus, lai dezinficētu ierīci.
• Notīriet durtiņu blīvi (diafragmu).
• Nosusiniet veļas mazgājamās mašīnas tvertnes iekšpusi pēc cikla beigām.
Nav redzami burbuļi (tikai
modeļiem ar burbuļu mazgāšanas
funkciju).
• Ierīces pārslogošana var paslēpt burbuļus.
• Ļoti netīra veļa var neradīt burbuļus.
Untitled-34 37 2017-03-22 7:05:43
Latviešu - 38
Informācijas kodi
Ja rodas veļas mazgājamās mašīnas darbības traucējumi, displejā parādās informācijas kodi. Ja tā notiek, pirms zvanīt uz Samsung klientu
apkalpošanas centru vai vietējam Samsung izplatītājam, aplūkojiet zemāk redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
KODA SIMBOLS RISINĀJUMS
dE • Pārliecinieties, ka durtiņas ir cieši aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka durtiņās nav ieķērusies veļa.
4E
• Pārliecinieties, vai ūdens padeves krāns(-i) ir atgriezts(-i).
• Pārbaudiet ūdens spiedienu.
• Iztīriet ūdens pievada sieta filtrus.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav saliekta vai nosprostota.
5E • Iztīriet netīrumu filtru.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir uzstādīta pareizi.
UE
• Veļas radītā slodze nav simetriska. Sadaliet slodzi vienmērīgi. Tikai viena veļas gabala, piem., segas,
spilvena vai liela dvieļa, mazgāšana var izraisīt svara nobīdi centrifūgas cikla laikā. Ja noteikt svara
nobīde, var tikt attēlots „UE” kļūdas kods.
cE/3E/Uc • Sazinieties ar Samsung klientu apkalpošanas centru.
Ja parādās kodi, kas iepriekš nav norādīti, vai arī ar ieteikto risinājumu neizdodas novērst problēmu, sazinieties ar Samsung klientu
apkalpošanas centru vai vietējo Samsung izplatītāju.
Untitled-34 38 2017-03-22 7:05:43
Latviešu - 39
07 CIKLU TABULA
Ciklu tabula
Ciklu tabula
( lietotāja izvēle)
CIKLS Maks. svars (kg) MAZGĀŠANAS LĪDZEKLIS Maks. temp. (˚C)
Centrifūgas ātrums (MAKS.)
apgr./min.
WF8*F5 WF7*F5 WF6*F4 Priekšmazgāšana Mazgāšana Mīkstinātājs 1400 1200 1000
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 8,0 7,0 6,0 Jā 95 1400 1200 1000
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi) 3,5 3,5 3,0 Jā 60 1200 1200 1000
15’ Quick Wash (15 min. ātrā
mazgāšana) 2,0 2,0 2,0 - 30 800 800 800
Baby Care (Bērnu veļa) 4,0 4,0 3,0 Jā 95 1400 1200 1000
Daily Wash (Ikdienas mazgāšana) 4,0 4,0 3,0 Jā 60 1400 1200 1000
Stain Away (Īpaši noturīgiem
traipiem) 4,0 4,0 3,0 Jā 60 1200 1200 1000
Super Eco Wash (Īpaši ekoloģiskā
mazgāšana) 4,0 4,0 3,0 Jā 40 1200 1200 1000
Outdoor Care (Āra apģērbs) 2,0 2,0 2,0 - 40 1200 1200 1000
Wool (Vilnas izstrādājumi) 2,0 2,0 1,5 - 40 800 800 800
Hand Wash (Mazgāšana ar rokām) 2,0 2,0 1,5 - 40 400 400 400
CIKLS Atliktā izslēgšana Intensīvā mazgāšana Mērcēšana Skalošana+
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi)
15’ Quick Wash (15 min. ātrā
mazgāšana) - -
Baby Care (Bērnu veļa)
Daily Wash (Ikdienas mazgāšana)
Stain Away (Īpaši noturīgiem
traipiem)
Super Eco Wash (Īpaši ekoloģiskā
mazgāšana)
Outdoor Care (Āra apģērbs) ---
Wool (Vilnas izstrādājumi) - -
Hand Wash (Mazgāšana ar rokām) - -
1. Cikls ar priekšmazgāšanu ir aptuveni 20 minūtes ilgāks.
2. Cikla ilguma datus nosaka atbilstoši IEC60456/EN60456 standarta nosacījumiem.
3. Lūdzu, pēc veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas palaidiet Kalibrēšanas režīmu (skatiet 18. lpp. atrodamo sadaļu „6. SOLIS –
Kalibrēšanas režīma palaišana”).
4. Tā kā šai veļas mašīnai ir Pēdējā iestatījuma atmiņas funkcija, lai noņemtu pēdējā iestatījuma atmiņas funkcijas iestatījumu un
izmantotu oriģinālos sākuma iestatījumus, vadības panelī jāizdzēš pēdējais izmantotais iestatījums. (Papildinformāciju par pēdējo
izmantoto iestatījumu dzēšanu skatiet 22 lpp. pieejamajā „Galvenie norādījumi” aprakstā.)
5. Daily Wash (Ikdienas mazgāšana) : īss cikls pārbaudīšanas iestādēm.
6. Ūdens padeves spiediena un temperatūras svārstību dēļ, kā arī ievietotās veļas svara un veļas veida atšķirību dēļ, cikla ilgums atsevišķās
mājās var atšķirties no tabulā norādītajām vērtībām.
7. Ja ir izvēlēta intensīvās mazgāšanas funkcija, visi cikli pagarinās.
Untitled-34 39 2017-03-22 7:05:44
Latviešu - 40
Pielikums
Audumu kopšanas tabula
Audumu kopšanas veidus apzīmē šādi simboli. Tīrīšanas norādījumos uz etiķetes ir norādīti četri simboli šādā secībā: mazgāšana, balināšana,
žāvēšana un gludināšana un, ja nepieciešams, ķīmiskā tīrīšana. Simbolu izmantošana palīdz nodrošināt vietējo un importēto preču ražotāju
sniegtās informācijas konsekvenci. Lai auduma kalpošanas laiks būtu maksimāli ilgs un lai samazinātu ar mazgāšanu saistītas problēmas,
ievērojiet uz etiķetes sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Izturīgs materiāls Negludināt
Smalks audums Var tīrīt ķīmiski, izmantojot jebkuru šķīdinātāju
Izstrādājumu var mazgāt 95 ˚C temperatūrā Tīrīt ķīmiski
Izstrādājumu var mazgāt 60 ˚C temperatūrā Var tīrīt sausā veidā tikai ar perhlorīdu, benzīnu, tīru
spirtu vai šķīdinātāju R113
Izstrādājumu var mazgāt 40 ˚C temperatūrā Tīriet ķīmiski tikai ar aviācijas degvielu, tīru spirtu
vai R113
Izstrādājumu var mazgāt 30 ˚C temperatūrā Netīriet ķīmiski
Mazgāt tikai ar rokām Žāvējiet novietotu plakaniski
Tīriet tikai ķīmiskajā tīrītavā Var žāvēt izkarinātu
Var balināt aukstā ūdenī Žāvējiet uz drēbju pakaramā
Nebaliniet Viegli mitrs, normāla siltuma režīms
Var gludināt maks. 200 ˚C temperatūrā Viegli mitrs, samazināta siltuma režīms
Var gludināt maks. 150 ˚C temperatūrā Nežāvējiet neizlīdzinātu
Var gludināt maks. 100 ˚C temperatūrā
Vides aizsardzība
• Šī iekārta ir izgatavota no atkārtoti pārstrādājamiem materiāliem. Ja iekārta jāutilizē, lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu savākšanas
noteikumus. Nogrieziet strāvas vadu tā, lai iekārtu nevarētu pievienot strāvas avotam. Noņemiet durtiņas, lai dzīvnieki un mazi bērni
nevarētu tikt ieslēgti ierīcē.
• Nepārsniedziet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumos ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
• Traipu tīrīšanas līdzekļus un balinātājus lietojiet tikai pirms mazgāšanas cikla un tikai tad, ja noteikti nepieciešams.
• Taupiet ūdeni un elektroenerģiju, mazgājot vienīgi ar pilnu ielādi (precīzs daudzums ir atkarīgs no atlasītā cikla).
Untitled-34 40 2017-03-22 7:05:45
Latviešu - 41
08 PIELIKUMS
Mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas mazgājamo mašīnu
informācijas lapa
Izskats un specifikācijas kvalitātes uzlabošanas nolūkos var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1061/2010
" * " Zvaigznīte(s) nozīmē modeļa varianti un var mainīties (no 0 līdz 9) vai (no A līdz Z).
Samsung
Modeļa nosaukums
WF8*F5E*U4*
WF8*F5E*UH*
WF8*F5E*P4*
WF8*F5E*PH*
WF8*F5E*U2*
WF8*F5E*UM*
WF8*F5E*P2*
WF8*F5E*PM*
WF7*F5E*U4*
WF7*F5E*UH*
WF7*F5E*P4*
WF7*F5E*PH*
WF7*F5E*U2*
WF7*F5E*UM*
WF7*F5E*P2*
WF7*F5E*PM*
Ietilpība kg 8,0 7,0
Energoefektivitāte
A+++ (visefektīvākā) līdz D (visneefektīvākā) A+++ A+++
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C)1) kWh/gadā 157 122
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
60 ˚C pilnā noslodzē kWh 0,88 0,68
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 60 ˚C daļējā noslodzē kWh 0,68 0,52
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 40 ˚C daļējā noslodzē kWh 0,41 0,34
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,48 0,48
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5,00 5,00
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c)2) l/gadā 10500 9400
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B B
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min. 1400 1200 1400 1200
Atlikušā mitruma saturs % 53 56 53 56
Programmas, kurām attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā informācija Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C un 40 ˚C + Intensive (Intensīvā mazgāšana) 4)
Programmas laiks standarta programmai
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C pilnā noslodzē min. 242 242
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C daļējā noslodzē min. 194 214
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 40 ˚C daļējā noslodzē min. 174 174
Svērtais laiks ieslēgtajā režīmā min. 2 2
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Mazgāšana dB (A) re 1 pW 53 54
Spin (Centrifūga) dB (A) re 1 pW 74 74
Izmēri
Ierīces izmēri
Augstums mm 850 850
Platums mm 600 600
Dziļums5) mm 550 550
Neto svars kg 61 61
Bruto svars kg 63 63
Iepakojuma svars kg 2 2
Ūdens spiediens kPa 50–800 50–800
Elektriskie savienojumi
Spriegums V 220–240 220–240
Strāvas patēriņš W 2000–2400 2000–2400
Frekvence Hz 50 50
Uzņēmuma nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-34 41 2017-03-22 7:05:45
Latviešu - 42
Izskats un specifikācijas kvalitātes uzlabošanas nolūkos var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1061/2010
" * " Zvaigznīte(s) nozīmē modeļa varianti un var mainīties (no 0 līdz 9) vai (no A līdz Z).
Samsung
Modeļa nosaukums
WF8*F5E*Q4*
WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4*
WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2*
WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2*
WF8*F5E*WM*
WF7*F5E*Q4*
WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4*
WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2*
WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2*
WF7*F5E*WM*
Ietilpība kg 8,0 7,0
Energoefektivitāte
A+++ (visefektīvākā) līdz D (visneefektīvākā) A+++ A+++
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C)1) kWh/gadā 195 173
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
60 ˚C pilnā noslodzē kWh 1,06 0,94
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 60 ˚C daļējā noslodzē kWh 0,86 0,80
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 40 ˚C daļējā noslodzē kWh 0,58 0,59
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,48 0,48
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5,00 5,00
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c)2) l/gadā 10500 9400
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B B
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min. 1400 1200 1400 1200
Atlikušā mitruma saturs % 53 56 53 56
Programmas, kurām attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā
informācija Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C un 40 ˚C + Intensive (Intensīvā mazgāšana) 4)
Programmas laiks standarta programmai
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C pilnā noslodzē min. 239 239
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C daļējā noslodzē min. 191 211
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 40 ˚C daļējā noslodzē min. 171 171
Svērtais laiks ieslēgtajā režīmā min. 2 2
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Mazgāšana dB (A) re 1 pW 62 62
Spin (Centrifūga) dB (A) re 1 pW 79 76 79 76
Izmēri
Ierīces izmēri
Augstums mm 850 850
Platums mm 600 600
Dziļums5) mm 550 550
Neto svars kg 61 61
Bruto svars kg 63 63
Iepakojuma svars kg 2 2
Ūdens spiediens kPa 50–800 50–800
Elektriskie savienojumi
Spriegums V 220–240 220–240
Strāvas patēriņš W 2000–2400 2000–2400
Frekvence Hz 50 50
Uzņēmuma nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-34 42 2017-03-22 7:05:46
Latviešu - 43
08 PIELIKUMS
Izskats un specifikācijas kvalitātes uzlabošanas nolūkos var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1061/2010
" * " Zvaigznīte(s) nozīmē modeļa varianti un var mainīties (no 0 līdz 9) vai (no A līdz Z).
Samsung
Modeļa nosaukums
WF6*F4E*Q2*
WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2*
WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0*
WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0*
WF6*F4E*WL*
Ietilpība kg 6,0
Energoefektivitāte
A+++ (visefektīvākā) līdz D (visneefektīvākā) A++
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C)1) kWh/gadā 170
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60
˚C pilnā noslodzē kWh 1,02
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
60 ˚C daļējā noslodzē kWh 0,65
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
40 ˚C daļējā noslodzē kWh 0,46
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,48
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5,00
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c)2) l/gadā 8580
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B C
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min. 1200 1000
Atlikušā mitruma saturs % 56 65
Programmas, kurām attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā informācija Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C un 40 ˚C + Intensive (Intensīvā mazgāšana) 4)
Programmas laiks standarta programmai
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C pilnā noslodzē min. 249
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C daļējā noslodzē min. 191
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 40 ˚C daļējā noslodzē min. 171
Svērtais laiks ieslēgtajā režīmā min. 2
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Mazgāšana dB (A) re 1 pW 61 61
Spin (Centrifūga) dB (A) re 1 pW 76 74
Izmēri
Ierīces izmēri
Augstums mm 850
Platums mm 600
Dziļums5) mm 400
Neto svars kg 54
Bruto svars kg 56
Iepakojuma svars kg 2
Ūdens spiediens kPa 50-800
Elektriskie savienojumi
Spriegums V 220-240
Strāvas patēriņš W 2000-2400
Frekvence Hz 50
Uzņēmuma nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-34 43 2017-03-22 7:05:46
Latviešu - 44
1. Gada svērtā enerģijas patēriņa aprēķins ir balstīts uz 220 standarta Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) programmas mazgāšanas cikliem
pie 60 ˚C un 40 ˚C pie pilnas un daļējas noslodzes un patēriņa izslēgtā un ieslēgtā režīmā. Faktiskais enerģijas patēriņš būs atkarīgs no
ierīces izmantošanas.
2. Gada svērtā ūdens patēriņa aprēķins ir balstīts uz 220 standarta Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) programmas mazgāšanas cikliem pie
60 ˚C un 40 ˚C pie pilnas un daļējas noslodzes. Faktiskais ūdens patēriņš būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
3. Centrifūgas funkcija ir ļoti nozīmīga, ja drēbju žāvēšanai izmantojat veļas žāvētāju.
Veļas žāvēšanas enerģijas izmaksas ir ievērojami lielākas, nekā veļas mazgāšanas izmaksas.
Drēbju mazgāšana ar lielu centrifūgas ātruma iestatījumu palīdz ietaupīt enerģiju pēc tam, žāvējot tās veļas žāvētājā.
4. Standarta Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi) programma un standarta Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 40 ˚C programma, kuras var
atlasīt, pievienojot Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 60 ˚C un Cotton (Kokvilnas izstrādājumi) 40 ˚C programmām intensīvās mazgāšanas
opciju, ir vislabāk piemērotas nedaudz netīrām drēbēm un tās ir energoefektīvākās (attiecībā uz ūdens un enerģijas patēriņu) šāda
veida veļas mazgāšanas programmas.
Lūdzu, pēc veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas palaidiet Kalibrēšanas režīmu (skatiet 18. lpp. atrodamo sadaļu „6. SOLIS –
Kalibrēšanas režīma palaišana”).
Šajās programmās faktiskā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās temperatūrās.
5. Ierīces attālums līdz sienai nav iekļauts dziļuma parametros.
Informācija par galvenajām veļas mazgājamās mašīnas
programmām
Modelis Mazgāšanas režīms
Temp. Ietilpība Programmas
ilgums Atlikušā mitruma saturs (%) Ūdens
patēriņš
Enerģijas
patēriņš
(˚C) (kg) (min.) 1400 apgr./
min.
1200 apgr./
min.
1000 apgr./
min. (ℓ/cikls) (kWh/cikls)
WF8*F5E*Q4* / WF8*F5E*QH*
WF8*F5E*W4* / WF8*F5E*WH*
WF8*F5E*Q2* / WF8*F5E*QM*
WF8*F5E*W2* / WF8*F5E*WM*
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 20 4 131 56 59 - 53 0,4
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) +
Intensive (Intensīvā
mazgāšana)
40 4 171 53 56 - 43 0,58
60
4 191 53 56 - 43 0,86
8 239 48 50 - 53 1,06
Synthetics (Sintētikas
izstrādājumi) 40 3,5 130 35 35 - 53 0,66
WF7*F5E*Q4* / WF7*F5E*QH*
WF7*F5E*W4* / WF7*F5E*WH*
WF7*F5E*Q2* / WF7*F5E*QM*
WF7*F5E*W2* / WF7*F5E*WM*
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 20 3,5 131 56 59 - 50 0,37
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) +
Intensive (Intensīvā
mazgāšana)
40 3,5 171 53 56 - 38 0,59
60
3,5 211 53 56 - 38 0,8
7 239 48 50 - 48 0,94
Synthetics (Sintētikas
izstrādājumi) 40 3,5 130 35 35 - 53 0,66
WF6*F4E*Q2* / WF6*F4E*QM*
WF6*F4E*W2* / WF6*F4E*WM*
WF6*F4E*Q0* / WF6*F4E*QL*
WF6*F4E*W0* / WF6*F4E*WL*
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) 20 3 128 - 60 69 38 0,3
Cotton (Kokvilnas
izstrādājumi) +
Intensive (Intensīvā
mazgāšana)
40 3 171 - 56 65 38 0,46
60
3 191 - 56 65 38 0,65
6 249 - 50 59 41 1,02
Synthetics (Sintētikas
izstrādājumi) 40 3 128 - 35 45 36 0,45
Tabulā norādītās vērtības ir aprēķinātas atbilstoši IEC60456/EN60456 standarta nosacījumiem. Faktiskās vērtības būs atkarīgas no ierīces
izmantošanas.
Untitled-34 44 2017-03-22 7:05:46
Atgādne
Untitled-34 45 2017-03-22 7:05:46
Atgādne
Untitled-34 46 2017-03-22 7:05:46
Atgādne
Untitled-34 47 2017-03-22 7:05:46
JAUTĀJUMI VAI KOMENTĀRI?
VALSTS ZVANIET VAI APMEKLĒJIET MŪS TIEŠSAISTĒ
BULGARIA *3000 Цена в мрежата
0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64
(08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267
(brezplačna številka) www.samsung.com/si
DC68-03445G-06
Untitled-34 48 2017-03-22 7:05:46