Smartwares RM149 5YR GERMAN User Manual
Displayed below is the user manual for RM149 5YR GERMAN by Smartwares which is a product in the Smoke Detectors category. This manual has pages.
Related Manuals
GWARANCJA NA PRODUKT
Ten produkt ma gwarancję zgodnie z przepisami UE. Gwarancja obowiązuje przez kilka lat, jak określono
na opakowaniu, zaczynając od daty zakupu. Należy zachować paragon; dowód zakupu jest wymagany do
korzystania z gwarancji. W razie problemów należy skontaktować się ze sklepem, gdzie nabyto produkt.
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, należy zadzwonić pod numer naszej infolinii lub odwiedzić
naszą stronę internetową: service.smartwares.eu
UTYLIZACJA
Prawidłowa utylizacja tego produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (ma zastosowanie w
Unii Europejskiej i innych krajach europejskich z osobnym systemem zbiórki odpadów).
To oznakowanie, umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji, wskazuje, że produkt
nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami domowymi pod koniec okresu eksploatacji.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko lub zdrowie ludzkie w wyniku niekont
rolowanego usuwania odpadów, przedmiot należy oddzielić od odpadów innych rodzajów, a
następnie przetworzyć w odpowiedzialny sposób w związku z ponownym zrównoważonym wykorzystaniem
zasobów materialnych. Użytkownicy domowi powinni skontaktować się ze sprzedawcą, u którego dokonali
zakupu, lub placówką samorządową w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat tego, gdzie i jak
można oddać przedmiot do przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska. Użytkownicy biznesowi po-
winni skontaktować się ze swoim dostawcą i zapoznać się z ogólnymi warunkami umowy zakupu. Produktu
nie należy mieszać z innymi odpadami handlowymi przeznaczonymi do utylizacji.
* Wyładowane baterie wyrzucać do pojemnika na baterie do recyklingu.
* Jeśli bateria jest wbudowana wewnątrz produktu, otworzyć
urządzenie i wyjąć baterię.
KONSERWACJA
Urządzenia nie wymagają konserwacji, dlatego nie należy ich nigdy otwierać. Otwarcie
urządzenia powoduje utratę gwarancji. Urządzenia można jedynie czyścić miękką, suchą
szmatką lub szczotką. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenia od wszelkich źródeł napię
cia. Nie używać karboksylowych środków czyszczących, benzyny, alkoholu itp. Powodują
one uszkodzenie powierzchni urządzeń. Oprócz tego ich opary są niebezpieczne dla zdrowia i mają
właściwości wybuchowe. Do czyszczenia nie używać ostrych narzędzi, śrubokrętów, szczotek metalowych
itp. Uwaga: Baterię należy zabezpieczyć przed ogniem, nadmiernym ciepłem i światłem słonecznym.
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
* Czyścić czystą, suchą szmatką lub szczotką i nie używać rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Unikać wilgoci na wszystkich elementach elektrycznych.
* Przechowywać wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikać mokrego, bardzo zimnego lub ciepłego środowiska; może ono spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia i uderzenia; może ono spowodować uszkodzenie obwodów elektronicznych.
* Przedmiot może naprawiać lub otwierać tylko autoryzowany serwis.
* Systemy bezprzewodowe mogą powodować zakłócenia w telefonach bezprzewodowych, kuchenkach
mikrofalowych i innych urządzeniach bezprzewodowych działające w zakresie 2.4 GHz. Podczas
instalacji i eksploatacji zachować MINIMALNY dystans 3 m pomiędzy systemem a urządzeniami.
* Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać baterii. W przypadku połknięciu
ogniwa lub baterii należy natychmiast powiadomić lekarza.
Ogólne & Bezpieczeństwo
OGÓLNE
Alarm ten jest detektorem dymu i działa w oparciu o fotokomórkę. Oznacza to, że alarm sprawdza, czy w
powietrzu nie unosi się dym. Urządzenie nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia. Jeśli czujnik dymu zostanie
właściwie zainstalowany i serwisowany, ostrzeże on o pożarze w jego początkowym stadium. Da Ci to kilka
dodatkowych sekund potrzebnych na opuszczenie domu i wezwanie straży pożarnej. Czujnik jest przeznac-
zony do wykrywania dymu. Nie może on zapobiec pożarowi. Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi czujnika
dymu przed jego użyciem.
BATERIE / WYMIANA (Zobaczyć 1)
Czujnik dymu wymaga baterii 9V DC. Gdy bateria wyczerpie się lub będzie prawie wyczerpana, czujnik dymu
zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym. Sygnał ten będzie słyszalny co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30
dni. Oznaczać on będzie, że należy wymienić baterię. Wymiana baterii jest prosta: zdejmij wspornik mocujący
na tylnej części i podłącz baterię. Testowanie alarmu co najmniej raz w tygodniu, i zawsze po wymianie
baterii.
MIEJSCE MONTAŻU
* Przynajmniej 2 w domu
* Jeden na każdym piętrze
* W przedpokoju, na klatce schodowej
* Przed drzwiami każdej sypialni
* W każdej sypialni (jeśli śpisz z zamkniętymi drzwiami)
* W pokoju dziennym
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzęte elektronicznym
W PRZYPADKU, GDY NIE ZAMONTOWAĆ
* W pokoju, gdzie temperatura spada poniżej 4°C lub podnosi się powyżej 40°C
* W miejscach zawilgoconych
* Bezpośrednio przed drzwiami lub oknami i nie w pobliżu wentylatora lub kaloryfera
* Należy zachować odległość co najmniej 50 cm od świetlówek jak Świetlówki lub CFL.
* Nie umieszczaj alarmu w miejscu trudno dostępnym - będziesz potrze- bować dostępu do przycisku
testowego, wymiany baterii serwisowania.
MONTAŻ
Alarm można łatwo zamontować. Przymocuj płytkę podstawy dołączonymi do zestawu śrubkami w wybra-
nym miejscu. Postępuj zgodnie ze wskazówkami i ilustracjami. Delikatnie przykręć alarm do płytki podstawy.
Zamontuj go na środku sutu pomieszczenia.
UŻYWANIE
Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Umilknie on po
zwolnieniu przycisku. Testowanie alarm przynajmniej raz w tygodniu, a szczególnie po wymianie baterii lub
czyszczeniu, np.: odkurzaczem. Alarm powinien być regularnie odkurzany, aby usunąć drobiny kurzu, i
aby go chronić. Obudowa nie może być otwierana na czas czyszczenia. Jeśli alarm przestanie poprawnie
działać, skontaktuj się z producentem.
WAŻNE
Montaż czujnika dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej tak, jak gaśnica, drabiny ewakuacyjne, liny,
lecz także wybór materiałów używanych do remontu budynku. Zawsze upewnij się, że masz opracowany
plan ewakuacji, i że wiedzą o nim Twoje dzieci. Upewnij się, że każde pomieszczenie można opuścić bez
otwierania drzwi, np.: przez okno. Jeśli masz wątpliwości co do powodu włączenia się alarmu, załóż, że
został on spowodowany rzeczywistym pożarem i natychmiast opuść budynek.
* Czujnika dymu nie można malować.
Smartwares nie może ponosić odpowiedzialności za straty i/lub zniszczenia, włączając w to straty przypad-
kowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika dymu podczas zadymienia lub pożaru.
DANE TECHNICZNE
Bateria : 9V DC
Temperatura pracy : 4 ~ 40 °C
Wilgotność pracy : 25 ~ 85%
Czujnik dymu : fotoelektryczny
Głośność alarmu : > 85dB przy 3m
: Tylko do użytku wewnętrznego
: Proszę przeczytać tę instrukcję przed użyciem i należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu dowykorzystania w
przyszłości i konserwacji
PL
PRODUKTGARANTIE
Für dieses Produkt gilt eine Werksgarantie nach EU-Richtlinien. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum für die
auf der Verpackung angegebene Anzahl der Jahre. Bewahren Sie den Kaufbeleg auf, denn Sie benötigen
ihn, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Ge-
schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen rufen Sie unsere Hotline
an oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (in der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen).
Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder in den Produktunterlagen gibt an, dass das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden sollte.
Wir möchten Sie daher bitten, es von anderen Arten von Abfällen zu trennen und
verantwortungsbewusst zu entsorgen, um uns bei der Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen. Private Nutzer sollten sich entweder an den Händler wenden, bei dem sie
das Produkt gekauft haben, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um genauer zu erfahren, wo
und wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Kaufvertrages prüfen. Dieses Produkt sollte nicht mit
anderem Gewerbeabfall entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien in den speziell für Batterien
vorgesehenen Recycling-Behälter.
* Wenn die Batterie in das Produkt eingebaut ist, öffnen Sie das Produkt
und nehmen Sie die Batterie heraus.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei und sollten daher nicht geöffnet werden. Wenn Sie das
Gerät öffnen, erlischt die Garantie. Reinigen Sie nur das Äußere des Geräts mit einem
weichen, trockenen Tuch oder einer Bürste. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen
von allen Spannungsquellen. Verwenden Sie keine Carbonreinigungsmittel oder Benzin,
Alkohol oder ähnliches. Diese Mittel beschädigen die Oberäche der Geräte. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher,
Metallbürsten oder ähnliches für die Reinigung. Achtung: Schützen Sie die Batterie vor Feuer, zu viel Hitze
und Sonnenschein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
* Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen, trockenen Tuch oder einer Bürste, verwenden Sie keine
Lösungsmittel oder Scheuermittel. Vermeiden Sie Feuchtigkeit auf allen elektrischen Komponenten.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Vermeiden Sie eine nasse, sehr kalte oder sehr warme Umgebung; dies kann die elektronischen
Schaltungen beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Stöße; dies kann die elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Dieses Produkt darf nur von einer zugelassenen Werkstatt repariert oder geöffnet werden.
* Kabellose Systeme können Störungen bei kabellosen Telefonen, Mikrowellengeräten oder anderen
kabellosen Geräte verursachen, die im Bereich von 2,4 GHz betrieben werden. Halten Sie das System
MINDESTENS 3 Meter von den Geräten entfernt, wenn sie es installieren oder benutzen.
* Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Batterien nicht verschlucken.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt wird, sofort einen Arzt konsultieren.
Allgemein & Sicherheit
ALLGEMEIN
Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Prinzip der photoelektrischen Zelle. Das heißt, dass der Rauchwar-
nmelder die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prüft. Er detektiert keine Hitze, Gas oder Feuer. Der
Rauchwarnmelder gibt, wenn er gut montiert ist, frühzeitig Alarm. Das könnte Ihnen bei Feuer die extra Zeit
geben um das Haus zu verlassen und die Feuerwehr anzurufen. Der Rauchwarnmelder ist dazu gedacht,
Rauch zu erkennen. Er kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie die komplette Gebrauchsanleitung durch,
bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen wird.
BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN (Sehe 1)
Der Rauchwarnmelder arbeitet mit einer 9V DC Batterie. Normalerweise wird die Batterie für mindestens ein
Jahr unter normalen Einsatzbedingungen halten. Wenn die Batterie leer oder fast leer ist, wird der Rauch-
melder eine Batteriewarnung mit einem hörbaren “beep” anzeigen. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in
Intervallen von 30-40 Sekunden für mindestens 30 Tage. Ersetzen Sie die Batterie spätestens wenn die
Batteriewarnung ausgegeben wird. Testen Sie den Alarm mindestens einmal pro Woche, und immer nach
einem Batteriewechsel.
MONTAGEORT
* Minimal 2 Rauchwarnmelder in jeder Wohnung
* Auf jeder Etage minimal einen Rauchwarnmelder
* Im Flur, sowie in Fluchtwegen, Treppenhaus
* Im Wohnzimmer und in jedem Schlafraum
* In Räumen mit elektrischen Geräten
WO NICHT MONTIEREN
* In Räumen wo die Temperatur unter 4°C absinken und über 40°C ansteigen kann.
* In feuchten Räumen
* Neben Türen und Fenstern und in der Nähe eines Gebläses/Radiators.
* Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm entfernt von Leuchten und Hindernissen
wie Möbeln/Schränken und Wänden.
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder nicht an einer schwer erreichbaren Stelle.
Denken Sie an die regelmäßige Wartung und den Batterieaustausch.
MONTAGE
Der Rauchwarnmelder kann leicht montiert werden. Befestigen Sie die Grundplatte mit den mitgelieferten
Schrauben auf dem von Ihnen gewählten Decken-Bereich. Beachten Sie die folgenden Anweisungen und
Zeichnungen für einen möglichst optimalen Montageort, an dem der Rauchwarnmelder frühzeitig Brandrauch
erkennen kann. Den Rauchwarnmelder auf der Grundplatte leicht anziehen. Montieren Sie den
Rauchwarnmelder möglichst immer in der Mitte des Raumes an der Decke.
GEBRAUCH
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Test-Taste zur Funktionsprüfung ausgestattet. Drücken Sie diese, bis
der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Testen Sie den Rauchwarnmelder
regelmäßig, mindestens einmal pro Woche. Testen Sie den Rauchwarnmelder mit der Testtaste nach jedem
Batteriewechsel. Die Lufteinlassschlitze müssen sauber und staubfrei gehalten werden, damit der Rauch-
warnmelder in seiner Funktionstüchtigkeit nicht eingeschränkt wird. Eingedrungene Staubpartikel können
evtl. durch vorsichtiges Absaugen entfernt werden. Das Gehäuse des Rauchwarnmelders darf nicht geöffnet
werden, da sonst die ordnungsgemäße Funktion nicht mehr sichergestellt ist. Sollte der Rauchwarnmelder
nicht ordnungsgemäß funktionieren, ist ein Austausch erforderlich. Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice.
WICHTIG
Das Anbringen eines Rauchwarnmelder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen und ist in den meisten
Bundesländern Deutschlands und Österreichs bereits Picht. Bitte machen Sie einen Fluchtplan, besprechen
das mit Ihren Kindern, und sorgen dafür, das der Raum verlassen werden kann ohne eine Tür zu öffnen.
Beispiel: Rauch im Treppenhaus – Türen schließen und am geöffneten Fenster auf die eintretenden Ret-
tungskräfte warten.
* Es ist nicht erlaubt den Rauchwarnmelder zu bemalen.
Smartwares kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht werden, wozu auch
Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache ergeben, dass das Signal der Rauchwarnmel-
der bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert wurde. Ebenso ist eine Kostenübernahme für Kosten in Folge eines
Störalarms ausgeschlossen, der durch Kondensfeuchtigkeit, Stäube etc. ausgelöst wurde.
TECHNISCHE DATEN
Batterie : 9V DC
Betriebstemperatur : 4 ~ 40 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : 25 ~ 85 %
Rauch-Sensor : Photoelektrischer
Alarmlautstärke : > 85 dB bei 3 m
: Nur für den Innenbereich.
: Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem Gebrauch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf für die zukünftige Verwendung
und Wartung.
DE
PRODUCT GUARANTEE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of years
shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt; a proof of purchase is
required in order to rely on guarantee. In case of problems, please contact the store where you purchased
the product. For further product information call our Hotline or visit our website: service.smartwares.eu
DISPOSAL
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed
with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government ofce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries into the
battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product
and remove the battery.
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when
you open the appliance. Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a
brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. Do not use any
carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These damage the surfaces of the
devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any sharp edged
tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: Protect the battery against re, too
much heat and sunshine
GENERAL SAFETY
* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives.Avoid dampness on all
electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks; this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can cause interference for cordless phones, microwave ovens and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Don’t swallow the batteries.
When a cell or battery is swallowed, call a physician immediately.
General & Safety
GENERAL
This smoke alarm device is a detector of the photo cell principle. This means that the device checks the air for
smoke resulting from re. It does not detect heat, gas or re. If this smoke alsrm device is properly mounted
and maintained it will sound an alarm in an early stage. In the event of a re this can give you those extra se-
conds needed to vacuate your home and call the re brigade. This smoke alarm device is designed to detect
smoke. It cannot prevent a re. Read the instructions through carefully before using it.
BATTERIES / REPLACEMENT (See 1)
This smoke alarm device works on one 9V DC battery. If the battery is empty or almost empty the smoke
alarm device will indicate this with an audible “beep”. This indicator sounds continually with intervals of 30-40
seconds for at least 30 days. Replace the battery when this indicator is given. Placing the battery is very
simple: remove the mounting bracket on the backside and connect the battery. Test the smoke alarm device
at least once per week, and always after replacing the battery.
INSTALLATION POSITION
* At least 2 in one home
* One on each oor
* In the hallway, in the stairway,
* In front of each bedroom door
* In each bedroom (if you sleep with the door shut)
* In the living room
* In the storage room or spaces with electric equipment
WHERE NOT TO MOUNT
* A room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.
* in damp spaces
* Just in front of doors or windows and not near a ventilator or radiator
* Maintain a distance of at least 50 cm away from uorescent lights as Fluorescent or CFL.
* Do not mount the alarm in a place which is difcult to reach because of the test button, replaceable
battery and maintenance.
MOUNTING
The smoke alarm device can be mounted easily. Fix the base plate using the screws supplied onto the area
you have chosen. Pay attention to the following instructions and drawings. Gently tighten the alarm onto the
base plate. Mount the smoke alarm device in the centre of the ceiling of the room.
USE
This smoke alarm device is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The signal
stops once the button is released. Test the smoke alarm device at least once per week, and certainly after
replacing the battery or after cleaning, with a vacuum cleaner for example. This smoke alarm device must
be vacuumed regularly to remove dust particles and to protect it as well as possible. The casing may not be
opened during cleaning. If the smoke alarm device fails to operate correctly, the advice of the manufacturer
should be sought.
IMPORTANT
Placing a smoke alarm device is part of your re protection, just as re extinguishers, emergency ladders,
ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an
evacuation plan, discuss this with your children. Ensure that each room can be left without opening the door,
e.g. by the window. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the smoke
alarm device is due to an actual re and the dwelling evacuated immediately.
* The smoke detector may not be painted.
Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/
or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm device did not sound during
smoke or re.
SPECIFICATIONS
Battery : 9V DC
Operating temperature : 4 ~ 40 °C
Operating humidity : 25 ~ 85 %
Smoke sensor : Photoelectric
Alarm volume : >85dB at 3m
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully for
future use and maintenance
EN
EN Individual alarm indicator
DE Individuelle Alarmanzeige
PL Indywidualny wskaźnik alarmu
NL Afzonderlijke alarmindicator
FR Indicateur d’alarme individuel
ES Indicador de alarma individual
EN Alarm prevention
DE Alarm Stummschaltung
PL Zapobieganie alarmu
NL Alarm preventie
FR Prévention d’alarme
ES Prevención de alarma
EN Mounting type ceiling
DE Montageart Decke
PL Rodzaj montażu sut
NL Montagetype plafond
FR Type de montage plafond
ES Tipo de montaje techo
EN Installation in a camper
DE Einbau in ein Wohnmobil
PL Instalacja w kamperze
NL Installatie in een camper
FR Installation dans un campeur
ES Instalación en una caravana
EN Turn to left to open, Turn to right to close.
DE Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen, gegen um zu schließen.
PL Skręcić w lewo, aby otworzyć, po prawej stronie, aby zamknąć.
NL Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten.
FR Tournez à gauche pour ouvrir, la droite pour fermer.
ES A su vez a la izquierda para abrir, en sentido horario para cerrar.
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under re condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
PL Czujnik dymu / instrukcje
DEKLARACJA WYKONANIA - DoP
service.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.
RM149
Fire Safety
0832
RM149-003CPR
15
EN14604:2005/AC:2008
V1-2 / 2017-00
1yr Golite : #G6F22 or 1604D
Gold Peak : 1604S
Golden Power : G6F22A or G6F22M or S006P
Lonlife : 6F22
5yr Raymax : 6LR61
Duracell : 6LR61 or MN1604
10yr Forte : ER9V
1
EN Lifetime 10yr, not replaceable. DE Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar.
PL Życie 10 lat, nie wymienne. NL Levensduur 10jr niet vervangbaar.
FR Vie 10 ans, pas remplaçables. ES Vida útil 10 años, no sustituible.
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Este producto tiene garantía de fábrica de conformidad con los reglamentos de la UE. La garantía cubre el
número de años indicado en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el ticket; es necesaria
una prueba de compra para acogerse a la garantía. En caso de problemas, contacte con la tienda donde ha
comprado el producto. Si desea información adicional sobre productos, llame a nuestra línea de atención al
cliente o visite nuestro sitio web: service.smartwares.eu
ELIMINACIÓN
Eliminación correcta de este producto (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) (Aplicable a
la Unión Europea y a otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este marcado que aparece en el producto o en su documentación, indica que no debe
eliminarse junto con otros residuos domésticos al nal de su vida útil. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación no controlada
de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo de forma res-
ponsable para fomentar la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios domésticos deben
contactar con el establecimiento donde compraron el producto o con las autoridades municipales para
informarse sobre cómo y dónde pueden llevar este artículo para un reciclaje seguro para el medio ambien-
te. Los usuarios comerciales deben contactar con su proveedor y consultar los términos y condiciones del
contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales para su eliminación.
* Las baterías gastadas siempre deben desecharse en el contenedor
de reciclaje de baterías.
* Si la batería está integrada dentro del producto, ábralo y saque la batería.
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no requieren mantenimiento de modo que no deben abrirse. La garantía
quedará invalidada si abre el aparato. Limpie únicamente la parte exterior de los dispo
sitivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de la limpieza, desenchufe los disposi
tivos de toda fuente de tensión. No utilice productos de limpieza carboxílicos, ni tampoco
gasolina, alcohol o similar. Estos productos pueden dañar las supercies de los dispositivos. Además, los
vapores son peligrosos para su salud y explosivos. No utilice herramientas con bordes alados, destor-
nilladores, cepillos metálicos o similares para la limpieza. Advertencia: Proteja la pila/batería del fuego,
demasiado calor o luz solar.
SEGURIDAD GENERAL
* Limpie con un paño suave y seco o un cepillo; no utilice disolventes ni abrasivos. Evite la humedad en
todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evite un ambiente húmedo, muy frío o caliente;esto puede dañar las placas de circuitos electrónicos.
* Evite las caídas o golpes ya que pueden dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o la apertura de este artículo únicamente puede llevarlas a cabo un reparador
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden producir interferencias en teléfonos inalámbricos, hornos microon
das y otros dispositivos inalámbricos que funcionen en la banda de 2,4 GHz. Mantenga el sistema AL
MENOS A 3 m de distancia de los dispositivos durante la instalación yel funcionamiento.
* Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. Las pilas/baterías no deben ingerirse. Si
alguien ingiere una batería o pila, llame inmediatamente a un médico.
General y de Seguridad
DETECTOR DE HUMO
L alarma ve en el aire las partículas de humo en el fuego, no el calor el gas o el fuego.Si el detector esta
bien entretenido la detección se ara rápidamente y le procurara algunos segundos que serán preciosos para
salir de la pieza y llamar los bomberos. L alarma esta echa para el humo pero no para el fuego. Lea el modo
de empleo antes de poner el detector en servicio.
PILAS / SUSTITUCIÓN (Ver 1)
El detector de humos funciona con una pila de 9V CC. Cuando la pile está (casi) vacía, el detector de humos
indicará esta condición mediante un sonido “piip” audible. Esta indicación se facilita en intervalos de 30-40
segundos durante al menos 30 días. Sustituya la pila cuando esto ocurra. Disponibles en la mayoría de
grandes almacenes, centros de bricolaje y tiendas de electrónica. Pruebe la alarma al menos una vez por
semana, y siempre después de reemplazar la batería.
LUGAR DE MONTAJE
* Mínimo 2 por casa
* Mínimo 1 por atajé
* En el pacillo
* Delante cada puerta de los cuartos
* En cada cuarto
* En el comedor
* En las piezas donde se encuentran aparatos eléctricos
CUANDO LO MONTE
* Al lado de una ventilación
* De una ventana
* De un climatizor
* Mantenga una distancia de al menos 50 cm de las lámparas uorescentes uorescentes y CFL.
* No instale la alarma de fuego en un lugar fácilmente accesible (accionado botón de prueba, la sustitución
de la batería, mantenimiento).
MONTAJE
Montaje se puede hacer fácilmente en una pared o en el techo. En primer lugar proceder a montar la base
con los tornillos suministrados. A continuación, conecte la propia alarma en la base. La mejor ubicación para
el montaje es el techo en el centro de una habitación.
ENPLEO
El detector de humo tiene un botón de prueba. Un simple apoyó ara andar la sirena. Es aconsejado de probar
el detector 1 vez por semana para asegurarse del buen funcionamiento. I particularmente después de haber
cambiado la pila. Pace el detector al aspirador de vez en cuando para una protección máxima. Si tuviera
cualquier duda acerca de la causa de una alarma, puede asumir que la alarma ha sido provocada por un
fuego real, y por lo tanto deberá evacuar inmediatamente la vivienda.
IMPORTANTE
El montaje de un detector de humo es solamente una parte de la seguridad como los extintores y las cuerdas
de socorro. Usted tiene que tener un plano de evacuación de socorro que debe de estudiar con su familia.
Verique que todas las piezas pueden ser evacuadas rápidamente sin deber abrir puertas o ventanas. En
caso de que la alarma no funcionase correctamente, deberá consultar las instrucciones del proveedor.
* El detector de humo no debe estar pintado.
Smartwares puede nunca jamás se hace responsable de la pérdida y/o daño de cualquier tipo, incluyendo
daños incidentales y/o consecuente resultantes del hecho de que la señal de la alarma de humo no ha
entrado en vigor por el humo o fuego.
ESPECIFICACIONES
Batería : 9V DC
Temperatura de servicio : 4 ~ 40 °C
Humedad de funcionamiento : 25 ~ 85 %
Sensor de humo : fotoeléctrico
Volumen de alarma : > 85 dB a 3 m
: Para uso en interiores
: Por favor, lea el manual antes de usar y mantenerlo
seguro para su uso y mantenimiento posterior.
ES
GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit bénécie d’une garantie selon la réglementation de l’UE. La garantie est valide pour le nombre
d’années indiqué sur l’emballage, à compter de la date d’achat. Conservez le reçu : une preuve d’achat est
requise pour bénécier de la garantie. En cas de problèmes, veuillez contacter le magasin d’achat de votre
produit. Pour en savoir plus sur le produit, appelez notre assistance ou visitez notre site
web: service.smartwares.eu
MISE AU REBUT
Mise au rebut correcte de ce produit (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques)
(Applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens bénéciant de systèmes de
collecte séparée).
Ce marquage présent sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers à la n de son cycle de vie utile. Pour éviter toute
atteinte à l’environnement et à la santé humaine suite à une mise au rebut sans contrôle,
veuillez séparer cet article des autres types de déchet pour le recycler de manière
responsable an de promouvoir un usage durable des ressources matérielles. Les utilisateurs domestiques
devraient contacter soit le détaillant chez qui ils ont acheté le produit, soit les autorités publiques locales
pour savoir où et comment apporter cet article pour son recyclage écologique en toute sécurité. Les utilisa-
teurs professionnels devraient contacter leur fournisseur et vérier les conditions générales de leur contrat
d’achat. Ce produit ne devrait pas être mélangé avec d’autres déchets commerciaux pour sa mise au rebut.
* Jetez toujours les batteries et piles vides dans un conteneur de
recyclage spécique à cet effet.
* Si la batterie est intégrée dans le produit, ouvrez le produit et retirez la batterie.
ENTRETIEN
Les dispositifs ne nécessitent aucune maintenance. Abstenez-vous donc de les ouvrir.
La garantie est annulée si vous ouvrez l’appareil. Nettoyez uniquement l’extérieur des
dispositifs avec une brosse ou un chiffon doux et sec. Avant le nettoyage, déconnectez les
dispositifs de toute source de tension. N’utilisez aucun détergent carboxylique, ni de l’essen-
ce, de l’alcool ou un produit similaire. Ils endommagent les surfaces des dispositifs. En outre, les vapeurs
sont nocives pour votre santé et explosives. N’utilisez aucun outils aux bords acérés, tournevis, brosse
métallique ou similaire pour le nettoyage. Avertissement : Protégez la batterie contre le feu, une chaleur
excessive et la lumière du soleil.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
* Nettoyez avec une brosse ou un chiffon propre et sec. N’utilisez pas de solvant, ni d’abrasif. Évitez
d’humidier les composants électriques.
* Maintenez toutes les pièces hors de portée des enfants.
* Évitez les environnements humides, très froids ou chauds qui risquent d’endommager les cartes de
circuits électroniques.
* Évitez chutes et chocs qui risquent d’endommager les circuits électroniques.
* Toute ouverture ou réparation de cet article est possible uniquement par un réparateur agréé.
* Les systèmes sans l peuvent causer des interférences pour les téléphones sans l, fours microondes
et autres dispositifs sans l actifs dans la plage 2,4GHz. Maintenez le système à AU MOINS 3m de ces
dispositifs durant l’installation et l’utilisation.
* Maintenez les batteries et piles hors de portée des enfants. N’avalez pas les piles. Si une pile est
avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
Général & Sécurité
GÉNÉRAL
L’alarme incendie est coçue sur le principe de photocellule. L’alarme détecte dans l’air ambiant les particules
de fumée provenant d’un incendie, elle ne détecte donc pas la chaleur, le gaz ou le feu. Moyennant un mon-
tage correct et un entretien régulier, l’alarme incendie donne l’alarme dans un délai très court, vous procurant
ainsi des secondse précieuses pour évacuer la maison et appeler les pompiers. L’alarme est conçue pour
détecter la fumée, elle n’empêche pas les incendies. Lisez attentivement la notice d’emploi avant de mettre
l’alarme incendie en service.
PILE / REMPLACEMENT DE LA PILE (Voir 1)
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile 9 volts CC. Le détecteur de fumée dispose d’un indicateur
de pile faible et d’une alerte sonore audible. Elle fonctionnera à intervalles de 30 à 40 secondes durant un
minimum de 30 jours. Remplacez la pile lors de l’apparition de cette indication. Disponibles dans la plupart
des drugstores, des magasins de pièces électroniques ou de matériel informatique. Testez l’alarme au moins
une fois par semaine, et toujours après le remplacement de la batterie.
LIEU DE MONTAGE
* Au moins 2 par habitation
* Au moins 1 par étage
* Dans le couloir ou la cage d’escalier
* Devant chaque porte de chambre à coucher
* Dans chaque chambre à coucher (si vous dormez avec la porte fermée)
* Dans le séjour
* Dans la réserve ou les pièces contenant des appareils électrique
OÙ PAS MONTER
* Dans une pièce ou la température est inférieure à 4 où supérieure à 40°C.
* Dans des endroits très humides
* À des emplacements insufsament ventilés ou trop ventilés, par exemple à
proximité d’une porte, d’une fenêtre,d’un ventilateur ou d’un climatiseur.
* Maintenir une distance d’au moins 50 cm des lampes uorescentes que
Fluorescent ou CFL.
* Ne montez pas l’alarme incendie en un endroit difcilement accessible
(actionnement du bouton test, remplacement des piles, entretien).
INSTALLER
Le montage peut facilement se réaliser sur un mur ou au plafond. Procédez d’abord au montage de la base
à l’aide des vis fournies. Fixez ensuite l’alarme elle-même sur la base. Le meilleur emplacement pour le
montage est le plafond, au milieu d’une pièce.
EMPLOI
L’alarme incendie est équipée d’un bouton test. Une simple pression du doigt sur ce bouton doit faire retentir
l’alarme après quelques instants. Rélâchez la pression dès que l’alarme a retenti. Il est conseillé de tester
l’alarme incendie une fois par semaine an de s’assurer de son bon fonctionnement, en particulier après le
remplacement de la pile ou le nettoyage à l’aspirateur. Passez régulièrement l’alarme à l’aspirateur an d’é-
liminer les particules de poussière et garantir ainsi une protection maximale. N’ouvrez pas le boîtier pendant
l’aspiration. En cas de doute sur la cause d’une alarme, en règle général cette alarme est produit par un vrai
feu et l’habitation doit évacuer immediatement.
IMPORTANT
Le montage d’une alarme incendie ne constitue qu’un élément de la prévention anti-incendie, dont font
égalemen partie les extincteurs, les échelles à cordes, les cordes, ainsi que votre choix de matériaux de
construction lors d’une rénovation éventuelle. Veillez à disposer d’un plan d’évacuation, étudiez-le avec vos
enfants, vériez que toutes les pièces puissent être évacuées sans nécessiter l’ouverture d’une porte, par
exemple par les fenêtres. En cas une alarme travaille pas bon, on doit consulter l’indications du fournisseur.
* L’alarme incendie ne peut pas être peinte.
Smartwares peut jamais être tenu pour responsable des pertes et/ou dommages de toute nature, y compris
les dommages indirects et/ou consécutifs découlant du fait que le signal de l’avertisseur de fumée ne est pas
entré en vigueur par la fumée ou d’incendie.
CARACTÉRISTIQUES
Batterie : 9V DC
Température de fonctionnement : 4 ~ 40 °C
Humidité de fonctionnement : 25 ~ 85 %
Détecteur de fumée : photoélectrique
Volume d’alarme : > 85 dB à 3 m
: Pour une utilisation en intérieur
: Veuillez lire le manuel avant toute utilisation et conservez le soig
neusement pour l’utilisation et la maintenance ultérieures.
FR
PRODUCTGARANTIE
Voor dit product geldt een fabrieksgarantie volgens de EU-voorschriften. Op de verpakking staat vermeld
hoeveel jaar de garantie geldt, ingaande de aankoopdatum. Bewaar het betaalbewijs; u kunt alleen een
beroep doen op de garantie wanneer u een aankoopbewijs overlegt. Neem in geval van problemen contact op
met de winkel waar u het product hebt gekocht. Voor verdere informatie over het product kunt u onze Hotline
bellen of naar onze website gaan: service.smartware.eu
VERWIJDERING
Juiste afvalverwerking van dit product (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur - AEEA)
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met aparte inzamelsystemen).
Deze markering op het product of in begeleidende teksten duidt aan dat het product
niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval wanneer het product niet
meer bruikbaar is. Voorkom mogelijke milieuschade of gevaar voor de menselijke gezond
heid als gevolg van ongereguleerde afdanking van afval, scheid dit afval van andere typen
afval en recycle het op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van materiaal en
grondstoffen. Mensen die huishoudelijk gebruik hebben gemaakt van het product moeten contact opnemen
met de detaillist waar zij dit product hebben gekocht, of met de lokale overheidsinstantie, voor nadere ge-
gevens over waar en hoe zij dit artikel voor milieuveilige recycling kunnen aanbieden. Zakelijke gebruikers
moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden en condities van het aan koopcontract
doornemen. Dit product mag niet worden vermengd en weggegooid met ander commercieel afval.
* Gooi lege batterijen altijd in de ton voor recycling van batterijen.
* ls de batterij in het product is ingebouwd, open het product dan en haal de batterij
eruit.
ONDERHOUD
De apparaten zijn onderhoudsvrij, dus maak ze nooit open. Wanneer u het apparaat
openmaakt, komt de garantie te vervallen. Reinig uitsluitend de buitenzijde van de appara
ten met een zachte, vochtige doek of een borstel. Maak altijd toestellen pas schoon nadat u
de aansluiting op een spanningsbron hebt verbroken. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
die carbonzuur bevatten, gebruik geen benzine, alcohol of dergelijke. Deze beschadigen de oppervlakken
van de apparaten. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor uw gezondheid en brandbaar. Gebruik geen
gereedschap met scherpe randen, schroevendraaiers, staalborstels of dergelijke voor het schoonmaken.
Waarschuwing: Bescherm de batterij tegen vuur, te grote hitte en zonneschijn.
ALGEMENE VEILIGHEID
* Maak het apparaat schoon met een schone, droge doek of borstel, gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Laat elektrische componenten niet vochtig worden.
* Houd alle onderdelen buiten bereik van kinderen.
* Houd het apparaat weg uit een vochtige, zeer koude of warme omgeving;De elektronische printplaten
zouden beschadigd kunnen raken.
* Laat het apparaat niet vallen en stoot het niet; de elektronische printplaten zouden beschadigd kunnen
raken.
* Dit artikel mag alleen worden opengemaakt door en worden gerepareerd door een erkendereparateur.
* Draadloze systemen kunnen draadloze telefoons, magnetrons of andere draadloze apparaten storen,
die binnen het bereik van 2,4GHz werken. Houd het systeem op TEN MINSTE 3 m afstand van de
apparaten tijdens installatie en bedrijf.
* Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Slik de batterijen niet in. Raadpleeg onmiddellijk een arts
wanneer een knoopcel of batterij is ingeslikt.
Algemeen & Veiligheid
ALGEMEEN
Dit alarm is een rookmelder van het fotocel principe, dit betekent dat het alarm de lucht controleert op rook
als gevolg van brand, hij detecteert geen hitte, gas of vuur. De rookmelder geeft indien goed gemonteerd en
onderhouden in een vroeg stadium alarm. Dit kan u bij brand net die extra seconden geven om uw huis te
ontruimen en de brandweer te bellen. Het alarm is ontworpen om rook te detecteren, het kan geen brand
verhinderen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor ingebruikname van de rookmelder.
BATTERIJEN / VERVANGEN (Zie 1)
De rookmelder werkt op een 9V DC batterij. Als de batterij leeg of bijna leeg is zal de rookmelder dit aangeven
met een hoorbare “piep”. Deze indicator klinkt steeds met tussenpozen van 30-40 seconden gedurende ten
minste 30 dagen. Vervang de batterij wanneer deze indicatie wordt gegeven. Verkrijgbaar bij de meeste
warenhuizen, bouwmarkten, elektronica winkels. Test het alarm ten minste een keer per week, en altijd na
het vervangen van de batterij.
MONTAGEPLAATS
* Minimaal 2 in een woning
* Op iedere verdieping minimaal 1
* In de gang, of het trappenhuis
* Voor iedere slaapkamerdeur
* In iedere slaapkamer (als er met de deur dicht geslapen wordt)
* In de woonkamer
* In de berging of ruimtes met elektrische apparaten
WAAR NIET MONTEREN
* Een ruimte waar de temperatuur onder 4 en boven 40°C kan komen.
* In vochtige ruimtes
* Vlak naast deuren of ramen en niet in de buurt van een ventilator/radiator
* Handhaaf een afstand van tenminste 50 cm van uorescerende verlichting zoals TL of een spaarlamp.
* Monteer het alarm niet op een moeilijk bereikbare plaats i.v.m. bedienen testknop,
vervangen batterij en onderhoud.
MONTAGE
Het alarm kan eenvoudig en gemakkelijk gemonteerd worden. Bevestig de grondplaat met de meegeleverde
schroeven op de door u uitgezochte locatie. Draai vervolgens het alarm voorzichtig op de grondplaat. Monteer
het alarm in het midden op het plafond van desbetreffende ruimte.
GEBRUIK
Het alarm is voorzien van een testknop. Druk deze in totdat het alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt weer als
de knop losgelaten wordt. Test het alarm minimaal eens per week, en zeker na het vervangen van de batterij
of na het schoonmaken m.b.v. een stofzuiger. Het alarm moet regelmatig gestofzuigd worden om stofdeeltjes
te verwijderen en zo een optimale bescherming te verkrijgen. De behuizing mag tijdens het reinigen niet
geopend worden. Als er enige twijfel bestaat over de oorzaak van een alarm, dan mag aangenomen worden
dat het alarm wordt veroorzaakt door echte brand en moet de woning onmiddellijk ontruimd worden.
BELANGRIJK
Het plaatsen van een rookalarm is een onderdeel van uw brandbeveiliging zoals brandblus-apparaten, nood-
ladders, en maar ook uw keuze in het gebruik van bouwmaterialen bij een verbouwing. Zorg er ook voor dat
er een vluchtplan is, bespreek dit met uw kinderen, zorg dat iedere ruimte te verlaten is zonder de deur te
openen, bijvoorbeeld door een raam. Indien het alarm niet correct werkt moeten de aanwijzingen van de
leverancier worden geraadpleegd.
* De rookmelder mag niet geschilderd worden
Smartwares kan nooit en te nimmer aansprakelijk gesteld worden voor verlies en/of schade van welke
aard dan ook, waaronder incidentele en/of gevolgschade, voortvloeiend uit het feit dat het signaal van het
rookalarm niet in werking is getreden bij rook of brand.
SPECIFICATIES
Batterij : 9V DC
Bedrijfstemperatuur : 4 ~ 40 °C
Luchtvochtigheid : 25 ~ 85 %
Rooksensor : Optische
Alarm volume : > 85 dB op 3m
: Alleen voor gebruik binnenshuis
: Lees handleiding voor gebruik, en bewaar deze dan
zorgvuldig voor toekomstig gebruik en onderhoud
NL
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under re condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
Fire Safety
0832
RM149-003CPR
15
EN14604:2005/AC:2008
V1-2 / 2017-00RM149
EN Individual alarm indicator
DE Individuelle Alarmanzeige
PL Indywidualny wskaźnik alarmu
NL Afzonderlijke alarmindicator
FR Indicateur d’alarme individuel
ES Indicador de alarma individual
EN Alarm prevention
DE Alarm Stummschaltung
PL Zapobieganie alarmu
NL Alarm preventie
FR Prévention d’alarme
ES Prevención de alarma
EN Mounting type ceiling
DE Montageart Decke
PL Rodzaj montażu sut
NL Montagetype plafond
FR Type de montage plafond
ES Tipo de montaje techo
EN Installation in a camper
DE Einbau in ein Wohnmobil
PL Instalacja w kamperze
NL Installatie in een camper
FR Installation dans un campeur
ES Instalación en una caravana
EN Turn to left to open, Turn to right to close.
DE Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen, gegen um zu schließen.
PL Skręcić w lewo, aby otworzyć, po prawej stronie, aby zamknąć.
NL Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten.
FR Tournez à gauche pour ouvrir, la droite pour fermer.
ES A su vez a la izquierda para abrir, en sentido horario para cerrar.
1yr Golite : #G6F22 or 1604D
Gold Peak : 1604S
Golden Power : G6F22A or G6F22M or S006P
Lonlife : 6F22
5yr Raymax : 6LR61
Duracell : 6LR61 or MN1604
10yr Forte : ER9V
1
EN Lifetime 10yr, not replaceable. DE Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar.
PL Życie 10 lat, nie wymienne. NL Levensduur 10jr niet vervangbaar.
FR Vie 10 ans, pas remplaçables. ES Vida útil 10 años, no sustituible.