Sony FE 100mm F2.8 STF GM OSS User Manual
Displayed below is the user manual for FE 100mm F2.8 STF GM OSS by Sony which is a product in the Camera Lenses category. This manual has pages.
Related Manuals
a
–1
(1) (2)
–2
(1)
(2)
使用上のご注意
フラッシュ使用時のご注意
各部のなまえ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト–参照)
1 前後のレンズキャップとカメラのボディ
キャップをはずす。
2 レンズとカメラの白の点(マウント標点)を
合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラに押
し当てながら、時計方向に「カチッ」とロック
がかかるまでゆっくり回す。
取りはずしかた(イラスト–参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したま
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
レンズフードを取り付ける
レンズフードの赤線をレンズの赤線(レンズ
フード指標)に合わせてはめ込み、レンズフード
の赤点とレンズの赤線が合って「カチッ」という
まで時計方向に回す。
ピントを合わせる
・オートフォーカス
・DMF(ダイレクトマニュアルフォーカス)
・マニュアルフォーカス
AF(オートフォーカス)/ MF(マニュアル
フォーカス)の切り替え
レンズ側の設定
フォーカスモードスイッチを、AFまたはMFの
いずれか設定したいほうに合わせる(1)。
AF/MFコントロールボタンを装備したカメラをお
使いの場合
フォーカスホールドボタンを使用
する
手ブレ補正を使用する
手ブレ補正スイッチ
明るさを調節する
4-584-765-01(1)
SEL100F28GM
交換レンズ
Interchangeable Lens
Objectif interchangeable
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FE 100mm
F2.8 STF GM OSS
E-mount
マニュアルで光量調節する
カメラがMモードまたはAモードの状態で、絞りリング
を回して、希望のTNo.に合わせる。
ご注意
撮影距離を切り替える
マクロ切り替えロック解除ボタンを押しながら、マク
ロ切り替えリングを回して、希望の撮影距離に合わせ
る。
主な仕様
商品名
(型名)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
焦点距離(mm) 100
焦点距離イメージ*¹(mm) 150
レンズ群一枚 10-13 *²
画角1*³ 24°
画角2*³ 16°
最短撮影距離*⁴(m)
マクロ切り替えリング
「0.85m-∞」時
マクロ切り替えリング
「0.57m-1.0m」時
0.85
0.57
最大撮影倍率(倍)
マクロ切り替えリング
「0.85m-∞」時
マクロ切り替えリング
「0.57m-1.0m」時
0.14
0.25
最小絞り F20 (T22)
フィルター径(mm) 72
外形寸法(最大径×長さ)
(約:mm) 85.2 × 118.1
質量(約:g) 700
手ブレ補正機能
This instruction manual explains how to use
lenses. Precautions common to all lenses such
as notes on use are found in the separate
“Precautions before using”. Be sure to read both
documents before using your lens.
This lens is designed for Sony α camera system
E-mount cameras. You cannot use it on A-mount
cameras.
The FE 100mm F2.8 STF GM OSS is compatible with
the range of a 35mm format image sensor.
A camera equipped with a 35mm format image
sensor can also be set to shoot at APS-C size.
For details on how to set your camera, refer to its
instruction manual.
For further information on compatibility, visit the
web site of Sony in your area, or consult your dealer
of Sony or local authorized service facility of Sony.
Notes on Use
Do not leave the lens exposed to the sun or a bright
light source. Internal malfunction of the camera body
and lens, smoke, or a fire may result due to the effect
of light focusing. If circumstances necessitate leaving
the lens in sunlight, be sure to attach the lens caps.
When shooting against the sun, keep the sun
completely out of the angle of view. Otherwise, solar
rays may be concentrated at a focal point inside
the camera, causing smoke or a fire. Keeping the
sun slightly out of the angle of view may also cause
smoke or a fire.
When carrying a camera with the lens attached,
always firmly hold both the camera and the lens.
This lens is not water-proof, although designed with
dust-proofness and splash-proofness in mind. If using
in the rain etc., keep water drops away from the lens.
Precautions on using a flash
You cannot use a built-in camera flash with this lens.
Use an external flash (sold separately).
Identifying the Parts
1 Lens hood index
2 Focusing ring
3 Aperture index
4 Aperture scale
5 Aperture ring
6 Macro switching index
7 Macro switching scale
8 Focus hold button
9 Focus mode switch
10 Shake compensation switch
11 Macro switching ring
12 Macro switching unlock button
13 Mounting index
14 Lens hood
15 Aperture click switch
16 Lens contacts*
17 Lens mount rubber ring
* Do not touch the lens contacts.
Attaching and Detaching the
Lens
To attach the lens
(See illustration –.)
1
R
emove the rear and front lens caps and
the camera body cap.
You can attach/detach the front lens cap in two
ways, (1) and (2). When you attach/detach the
lens cap with the lens hood attached, use method
(2).
2 Align the white index on the lens barrel
with the white index on the camera
(mounting index), then insert the lens
into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the
camera when mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens
(See illustration –.)
While holding down the lens release
button on the camera, rotate the lens
counterclockwise until it stops, then detach
the lens.
Attaching the Lens Hood
It is recommended that you use a lens hood to
reduce flare and ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the
red line on the lens (lens hood index), then
insert the lens hood into the lens mount and
rotate it clockwise until it clicks into place
and the red dot on the lens hood is aligned
with the red line on the lens (lens hood
index).
When using an external flash (sold separately),
remove the lens hood to avoid blocking the flash
light.
When storing, fit the lens hood onto the lens
backwards.
Focusing
There are three ways to focus.
Auto focus
The camera focuses automatically.
DMF (Direct manual focus)
After the camera focuses in auto focus, you can
make a fine adjustment manually.
Manual focus
You focus manually.
For details on mode settings, refer to the instruction
manual supplied with the camera.
With some camera models, AF does not function
during movie recording.
For further information on compatibility, visit the
web site of Sony in your area, or consult your dealer
of Sony or local authorized service facility of Sony.
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
アポダイゼーションについて
ボケ味改良の原理
About Apodization
A special “apodization element” is situated near the aperture of the lens
optical system. This special optical element is a type of ND filter which
gradually becomes thicker (darker) towards the perimeter, thereby
reducing the amount of light that passes through around the outer
perimeter. The aperture of this lens is indicated and controlled by the
T No., which compensates for the reduction imposed by the special
apodization element. The T No. can be used as the F No. on a normal lens
when the exposure is determined.
Principle of defocusing effect improvement
Defocusing of a dot Defocusing of a line
This lens
Intensity decreases gradually
toward the perimeter Gradually diffused without losing shape
Theoretical ideal
traditional lens
Intensity stays the same Line becomes thicker
Defocused images appear as blurred clusters of dots. A lens with well compensated aberration reproduces
the image shape accurately, but cannot produce smooth blurs in a defocused area. There may be
unpleasant blurs, which for example, make one line appear to be doubled, depending on the way of
compensation. This lens adopts a special apodization element that provides a gradually diffused image
toward the perimeter without losing the core shape. In other words, it provides soft and natural defocusing
without transforming the original shape unnaturally. The apodization element provides its effect when the
aperture is set within the range between T/5.6 and T/8.
アポダイゼーション光学エレメント Apodization element
電気製品は、安全のための注意事項を守ら
ないと、人身への危害や火災などの財産へ
の損害を与えることがあります。
To switch AF (auto focus)/
MF(manual focus)
The focus mode can be switched between AF and
MF on the lens.
For AF photography, both the camera and lens
should be set to AF. For MF photography, either or
both the camera or lens should be set to MF.
To set the focus mode on the lens
Slide the focus mode switch to the
appropriate mode, AF or MF (1).
Refer to the camera manuals to set the focus mode of
the camera.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus (2)
while looking through the viewfinder, etc.
To use a camera equipped with an AF/MF
control button
By pressing the AF/MF control button during AF
operation, you can temporarily switch to MF.
Pressing the AF/MF control button during MF
operation lets you temporarily switch to AF if the lens
is set to AF and the camera to MF.
Using the Focus Hold Buttons
The focus hold button of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
Press the focus hold button in AF to cancel AF.
The focus is fixed and you can release the shutter
on the fixed focus. Release the focus hold button
while pressing the shutter button halfway to start
AF again.
Using the shake compensation
function
Shake compensation switch
ON: Compensate for camera shake.
OFF: Does not compensate for camera shake. We
recommend setting the shake compensation
switch to OFF when shooting with a tripod.
Adjusting the Exposure
When you align “A” on the aperture scale to the
aperture index, the camera is set to auto iris mode
and the exposure is set by the camera. And you can
adjust the amount of light between TNo.5.6 and
T22* by rotating the aperture ring.
* T No. (T-Numbers) : the T No. is a practical value that
indicates how much light is in the lens, allowing for
the lens’s transmission rate. Although this lens’s
wide-open aperture is f/2.8, the special apodization
system provides the light amount of T/5.6, which
is the same as that of f/5.6 on a normal lens. The
aperture value on the lens, the value indicated on a
camera, and the value used when determining the
exposure are all indicated by T No. Use the T No. as a
normal aperture value.
Adjust the amount of light manually
Rotate the aperture ring to the desired TNo.
when the camera is set to the M mode or A
mode.
This lens is provided with wider aperture scale
intervals between T/5.6 and T/8 for finer adjustment.
Whereas this lens is provided with aperture scale
marks indicating the values of T/5.6, T/6.3, T/7.1, and
T/8, you can set the aperture to any value between
those marks.
Whereas the aperture value used for actual shooting
is the one set on the aperture ring, the value used
for indication on the camera as well as exposure
value recording is determined in accordance with the
Exposure step setting on the camera.
Notes
Set the aperture click switch to OFF when shooting
movies. (See illustration -a)
When the aperture click switch is set to OFF, the
sound of the aperture ring is reduced. (For movie
recording)
If you change the aperture value while shooting a
movie with the aperture click switch set to ON, the
sound of the aperture ring will be recorded.
(Continued on back page)
Identification des éléments
1 Repère de parasoleil
2 Bague de mise au point
3 Repère d’ouverture
4 Échelle d’ouverture
5 Bague d’ouverture
6 Index de macro
7 Échelle de macro
8 Bouton de maintien de la mise au point
9 Commutateur de mode de mise au point
10 Commutateur antibougé
11 Bague macro
12 Bouton de déblocage de macro
13 Repère de montage
14 Parasoleil de l’objectif
15 Commutateur d’encliquetage de l’ouverture
16 Contacts d’objectif *
17 Bague en caoutchouc de montage de l’objectif
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
Pose et dépose de l’objectif
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration –.)
1 Déposez les capuchons d’objectif avant
et arrière et le capuchon de l’appareil
photo.
Vous pouvez poser et déposer les capuchons
d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Si vous
posez/déposez le capuchon d’objectif avec le
parasoleil, utilisez la méthode (2).
2 Alignez le repère blanc du barillet
d’objectif sur le repère blanc de l’appareil
photo (repère de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le dans le sens horaire
de sorte qu’il s’encliquette.
N’appuyez pas sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration –.)
Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l’objectif sur l’appareil photo, tournez
l’objectif dans le sens antihoraire jusqu’à
l’arrêt, puis déposez l’objectif.
Fixation du parasoleil
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Alignez la ligne rouge du parasoleil sur
la ligne rouge de l’objectif (repère de
parasoleil), puis insérez le parasoleil sur la
monture d’objectif et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’encliquette et le point rouge du parasoleil
s’aligne sur la ligne rouge de l’objectif
(repère de parasoleil).
Si vous utilisez un flash externe (vendu séparément),
retirez le parasoleil pour éviter de bloquer la lumière
du flash.
Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de
l’objectif.
Mise au point
La mise au point peut être faite de trois façons.
Autofocus
L’appareil photo fait automatiquement la mise au
point.
DMF (Mise au point manuelle directe)
Après la mise au point en autofocus, vous pouvez
effectuer un réglage plus fin manuellement.
Mise au point manuelle
Vous faites vous-même la mise au point.
Pour le détail sur les réglages de mode, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
Sur certains modèles d’appareil photo, AF ne
fonctionne pas lors de l’enregistrement de vidéos.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.
Pour commuter entre AF (mise au
point automatique) et MF (mise au
point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés
sur MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
Réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).
Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
régler le mode de mise au point sur l’appareil photo.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.
En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et
l’objectif sur AF.
Utilisation des boutons de
maintien de la mise au point
Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.
Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF. La mise au point
est fixée et vous pouvez déclencher avec cette mise
au point. Appuyez sur le bouton de maintien de la
mise au point tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course pour recommencer la mise au point
automatique.
Utilisation de la fonction
antibougé
Commutateur antibougé
ON : compense les tremblements de l’appareil
photo.
OFF : ne compense pas les tremblements de
l’appareil photo. Nous conseillons de régler le
commutateur antibougé sur OFF lors de la prise
de vue sur un trépied.
Réglage de l’exposition
Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture
sur le repère d’ouverture, l’appareil photo est réglé
en mode iris automatique et l’exposition est réglée
par l’appareil photo. Vous pouvez régler la quantité
de lumière entre TNo.5.6 et T22* en tournant la
bague d’ouverture.
* T No. (valeurs T) : le T No. est une valeur pratique
qui indique la quantité de lumière dans l’objectif, et
ainsi la vitesse de transmission de l’objectif. Bien que
cette ouverture maximale de l’objectif soit de f/2,8,
le système d’apodisation spécial offre une quantité
de lumière de T/5,6, qui correspond à celle de f/5,6
sur un objectif normal. La valeur d’ouverture de
l’objectif, la valeur indiquée sur l’appareil photo et
la valeur utilisée pour déterminer l’exposition sont
toutes indiquées par le T No. Utilisez le T No. comme
valeur d’ouverture normale.
Réglage manuel de la quantité de
lumière
Tournez la bague d’ouverture sur le Tno de
votre choix lorsque l’appareil photo est réglé
en mode M ou A.
Cet objectif est fourni avec des intervalles d’échelle
d’ouverture entre T/5,6 et T/8 pour un réglage plus
précis.
Même si cet objectif indique les repères d’échelle
d’ouverture de T/5,6, T/6,3, T/7,1 et T/8, vous pouvez
toutefois régler l’ouverture à n’importe quelle valeur
entre ces repères.
Alors que la valeur d’ouverture utilisée pour la prise
de vue réelle est celle réglée sur la bague d’ouverture,
la valeur utilisée pour l’indication sur l’appareil photo
ainsi que l’enregistrement de la valeur d’exposition
est déterminée selon le réglage de paliers
d’exposition sur l’appareil photo.
Remarques
Réglez le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture sur OFF lors de l’enregistrement de
vidéos. (Voir l’illustration -a.)
Lorsque le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture est réglé sur OFF, le bruit émis par la
bague d’ouverture est réduit. (Pour l’enregistrement
de vidéos)
Si vous changez la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement d’une vidéo avec le commutateur
d’encliquetage de l’ouverture réglé sur ON, le bruit
émis par la bague d’ouverture sera enregistré.
Changement de la distance de
prise de vue
Vous pouvez faire une prise de vue d’un sujet
rapproché jusqu’à 0,57 m (grossissement maximal
de 0,25 x) en tournant la bague macro vers
«0.57m-1.0m ».
Appuyez sur le bouton de blocage de macro
et maintenez-le enfoncé, puis tournez la
bague macro vers la distance de prise de vue
de votre choix.
0.85m-∞ (prise de vue normale) : convient pour une
distance de prise de vue entre l’infini et 0,85 m.
0.57m-1.0m (prise de vue macro) : convient pour une
distance de prise de vue entre 1,0 m et 0,75 m.
Spécifications
Nom de produit
(Nom de modèle)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Longueur focale (mm) 100
Longueur focale
équivalente à 35 mm*1 (mm) 150
Éléments-groupes de
lentilles 10-13 *²
Angle de champ 1*324°
Angle de champ 2*316°
Mise au point minimale*4
(m (pieds))
Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »
0,85 (2,79)
0,57 (1,87)
Grossissement maximal (X)
Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »
0,14
0,25
Ouverture minimale F20 (T22)
Diamètre d’objectif (mm) 72
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
85,2 × 118,1
(3 3/8 × 4 3/4)
Poids (environ, g (oz)) 700 (24,7)
Fonction Antibougé Oui
*1 Longueur focale équivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille
APS-C.
*2 L’élément d’apodisation n’est pas fourni.
*3 L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo a objectif
interchangeable equipes d’un capteur d’image
APS-C.
*4 La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parenthèses indique le nombre
d’unités.)
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1),
Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1),
Boîtier d’objectif (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
En este manual se explica cómo utilizar
objetivos. Las precauciones comunes a todos
los objetivos, como notas sobre la utilización,
se encuentran en las “Precauciones previas a
la utilización del producto” suministradas por
separado. Cerciórese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
El FE 100mm F2.8 STF GM OSS es compatible con la
gama de un sensor de imágenes de formato de 35
mm.
Una cámara equipada con un sensor de imágenes
de formato de 35 mm puede establecerse para
fotografiar con tamaño APS-C.
Con respecto a los detalles sobre cómo configurar
su cámara, consulte su manual de instrucciones.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Notas sobre la utilización
No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo.
Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ángulo de visión. De lo
contrario, los rayos solares podrían concentrarse en
un punto en el interior de la cámara, causando humo
o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del
ángulo de visión también puede causar humo o un
incendio.
Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cámara como el
objetivo.
Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
Precauciones sobre la utilización de un
flash
Este objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara.
Utilice un flash externo (vendido aparte).
Identificación de las partes
1 Índice del parasol del objetivo
2 Anillo de enfoque
3 Índice de apertura
4 Escala de apertura
5 Anillo de apertura
6 Índice de conmutación de macro
7 Escala de conmutación de macro
8 Botón mantener-enfoque
9 Interruptor del modo de enfoque
10 Interruptor de compensación de sacudidas
11 Anillo de conmutación de macro
12 Botón de desbloqueo de conmutación de macro
13 Índice de montaje
14 Parasol
15 Interruptor de chasqueo de apertura
16 Contactos del objetivo*
17 Anillo de caucho de montaje del objetivo
* No toque los contactos del objetivo.
Colocación y extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración –.)
1 Extraiga las tapas posterior y frontal
del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
Usted podrá colocar/extraer la tapa frontal del
objetivo de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/
extraiga la tapa del objetivo con el parasol fijado,
utilice el método (2).
2 Alinee el índice blanco del barril del
objetivo con el índice blanco de la
cámara (índice de montaje), y después
inserte el objetivo en la montura de la
cámara y gírelo hacia la derecha hasta
que se bloquee.
No presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.
No monte el objetivo de forma inclinada.
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración –.)
Manteniendo presionado el botón de
liberación del objetivo de la cámara, gire
el objetivo hacia la izquierda hasta que se
pare, y después extraiga el objetivo.
Colocación del parasol del
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol para reducir
los reflejos y garantizar la máxima calidad de la
imagen.
Switching the shooting distance
You can shoot a subject as close as 0.57m
(maximum magnification of 0.25x) by rotating the
macro switching ring to “0.57m-1.0m.”
Press and hold the macro switching unlock
button, and then rotate the macro switching
ring to the desired shooting distance.
0.85m-∞ (standard shooting) :
Suitable for the shooting distance between infinite
and 0.85m.
0.57m-1.0m (macro shooting) :
Suitable for the shooting distance between 1.0m and
0.57m.
Specifications
Product name
(Model name)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Focal length (mm) 100
35mm equivalent focal
length*¹ (mm) 150
Lens groups-elements 10-13 *²
Angle of view 1*³ 24°
Angle of view 2*³ 16°
Minimum focus*⁴ (m (feet))
With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”
0.85 (2.79)
0.57 (1.87)
Maximum magnification (X)
With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”
0.14
0.25
Minimum aperture F20 (T22)
Filter diameter (mm) 72
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
85.2 × 118.1
(3 3/8 × 4 3/4)
Mass (approx., g (oz)) 700 (24.7)
Shake compensation
function Yes
*¹ This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
*² The apodization element is not included.
*³ Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*⁴ Minimum focus is the distance from the image
sensor to the subject.
Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1),
Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille « Précautions
avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé
pour les appareils photo à monture A.
Le FE 100mm F2.8 STF GM OSS est compatible avec
la plage d’un capteur d’image de format 35 mm.
Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de
format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les détails sur la manière de régler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
Ne laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumière intense. Cela risque de provoquer
un problème de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif.
Lors d’une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l’angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l’appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumée même si le soleil est légèrement en dehors de
l’angle de vue.
Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif
dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et
l’objectif.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussière et aux
éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Utilisez un flash externe (vendu séparément).
Alinee la línea roja del parasol del objetivo
con la línea roja del objetivo (índice del
parasol), después inserte el parasol del
objetivo en la montura del objetivo, y gírelo
hacia la derecha hasta que chasquee en su
lugar y el punto rojo del parasol del objetivo
quede alineado con la línea roja del objetivo
(índice del parasol).
Cuando utilice un flash externo (vendido aparte),
extraiga el parasol del objetivo para evitar que se
bloquee la luz del flash.
Cuando guarde la cámara, fije el parasol hacia atrás.
Enfoque
Existen tres formas de enfocar.
Enfoque automático
La cámara enfocará automáticamente.
DMF (Enfoque manual directo)
Después de que la cámara enfoque
automáticamente, podrá realizar manualmente un
ajuste fino.
Enfoque manual
Usted enfocará manualmente.
Con respecto a los detalles sobre los ajustes
de modo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
Con algunos modelos de cámaras, AF no funciona
durante la grabación de películas.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Para cambiar AF (enfoque
automático)/MF (enfoque manual)
El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el
objetivo.
Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el
objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar
con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán
ajustarse a MF.
Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo
Deslice el interruptor del modo de enfoque
hasta el modo apropiado, AF o MF (1).
Para ajustar el modo de enfoque de la cámara,
consulte los manuales de la cámara.
En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a
través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2).
Para utilizar una cámara equipada con
botón de control AF/MF
Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con AF, podrá cambiar temporalmente a
MF.
Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con MF, podrá cambiar temporalmente a
AF si el objetivo está ajustado a AF y la cámara a MF.
Utilización de los botones
mantener-enfoque
El botón mantener-enfoque de este objetivo no
funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Pulse el botón mantener-enfoque en AF para
cancelar AF. El enfoque se fijará y podrá accionar
el obturador en el enfoque fijo. Suelte el botón
mantener-enfoque mientras pulse hasta la mitad el
botón del obturador para iniciar de nuevo AF.
Utilización de la función de
compensación de sacudidas
Interruptor de compensación de
sacudidas
ON: Compensa las sacudidas de la cámara
OFF: No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos poner el interruptor de
compensación de sacudidas en OFF cuando
realice tomas con un trípode.
Ajuste de la exposición
Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el
índice de apertura, la cámara se establece en el
modo de iris automático y la exposición se ajusta
mediante la cámara. Y puede ajustar la cantidad
de luz que entra en el objetivo entre TNo.5,6 y T22*
girando el anillo de apertura.
* T No. (números T): el T No. es un valor práctico
que indica la cantidad de luz que en el objetivo,
permitiendo la tasa de transmisión del objetivo.
Aunque la apertura panorámica del objetivo es f/2,8,
el sistema de apodización especial proporciona una
cantidad de luz de T/5,6, que equivale a f/5,6 en un
objetivo normal. El valor de apertura del objetivo,
el valor indicado en la cámara, y el valor utilizado al
determinar la exposición están indicados por T No.
Utilice T No. como un valor de apertura normal.
Ajuste manualmente la cantidad de
luz
Gire el anillo de apertura al número T No.
deseado cuando la cámara esté ajustada al
modo M o al modo A.
Este objetivo está dotado de intervalos de escala de
apertura más amplios entre T/5.6 y T/8 para un ajuste
más preciso.
Dado que este objetivo está dotado con marcas de
escala de apertura que indican los valores de T/5.6,
T/6.3, T/7.1 y T/8, puede establecer la apertura a
cualquier valor entre tales marcas.
Dado que el valor de apertura utilizado para el
fotografiado real es el establecido en el anillo de
apertura, el valor utilizado para indicación en la
cámara así como la grabación del valor de exposición
se determinan de acuerdo con el ajuste de paso de
exposición en la cámara.
Notas
Cuando filme películas, ajuste el interruptor de
chasqueo de apertura a OFF. (Consulte la ilustración
-a)
Cuando el interruptor de chasqueo de apertura está
ajustado a OFF, el sonido del anillo de apertura se
reduce. (Para grabación de películas)
Si cambia el valor de apertura mientras filme una
película con el interruptor de chasqueo de apertura
en ON, se grabará el sonido del anillo de apertura.
Conmutación de la distancia de
fotografiado
Podrá fotografiar un motivo tan cerca como 0,57 m
(ampliación máxima de 0,25x) girando el anillo de
conmutación de macro hasta “0.57m-1.0m”.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de conmutación de macro, y después gire
el anillo de conmutación de macro hasta la
distancia de fotografiado deseada.
0.85m-∞ (fotografiado estándar): Adecuado para la
distancia de fotografiado entre infinito y 0,85 m.
0.57m-1.0m (fotografiado con macro): Adecuado para
la distancia de fotografiado entre 1,0 m y 0,57 m.
Especificaciones
Nombre del producto
(Nombre del modelo)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Distancia focal (mm) 100
Distancia focal equivalente
a 35 mm*1 (mm) 150
Grupos y elementos del
objetivo 10-13 *²
Ángulo de visión 1*324°
Ángulo de visión 2*316°
Enfoque mínimo*4 (m)
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”
0,85
0,57
Ampliación máxima (X)
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”
0,14
0,25
Apertura mínima F20 (T22)
Diámetro del filtro (mm) 72
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)
85,2 × 118,1
Peso (Aprox., g) 700
Función de compensación
de sacudidas Sí
*1 Esta es la distancia focal equivalente al formato de
35mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*2 El elemento de apodización no se incluye.
*3 El angulo de vision 1 es el valor para camaras de
formato de 35 mm y el angulo de vision 2 es el valor
para camaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imagenes de tamano
APS-C.
*4 El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de
imágenes al motivo.
En función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está
enfocado al infinito.
Elementos incluidos
(El número entre paréntesis indica el número de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1),
Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1),
Funda del objetivo (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
A propos de l’apodisation
Un « élément d’apodisation » spécial est situé à proximité de l’ouverture
du système optique de l’objectif. Cet élément optique spécial est un type
de filtre ND qui s’épaissit progressivement (et devient plus sombre) au
niveau de son périmètre, réduisant ainsi la quantité de lumière qui passe
sur le périmètre extérieur. L’ouverture de cet objectif est indiquée et
contrôlée par le T No., qui compense la réduction imposée par l’élément
d’apodisation spécial. Le T No. peut être utilisé comme F No. sur un
objectif normal lorsque l’exposition est définie.
Principe d’amélioration de l’effet de défocalisation
Défocalisation d’un point Défocalisation d’une ligne
Cet objectif
L’intensité diminue
progressivement vers le
périmètre
Diffusion progressive sans perdre les contours
Objectif
traditionnel idéal
en théorie
L’intensité reste identique La ligne devient plus épaisse
Les images défocalisées apparaissent comme des groupes de points flous. Un objectif avec une aberration
bien compensée reproduit le contour de l’image avec précision mais ne peut pas produire des effets de
flou doux dans une zone défocalisée. Des effets de flou indésirables peuvent être présents, par exemple
une ligne semble être double, selon la méthode de compensation. Cet objectif est équipé d’un élément
d’apodisation spécial, offrant une image rendue progressivement diffuse sur le périmètre, sans perdre
le contour initial. En d’autres termes, il offre une défocalisation douce et naturelle sans transformer les
contours initiaux de façon artificielle. L’élément d’apodisation fournit son effet lorsque l’ouverture est
réglée dans une plage comprise entre T/5.6 et T/8.
Acerca de la apodización
Se sitúa un “elemento de apodización” especial cerca de la apertura del
sistema óptico del objetivo. Este elemento óptico especial es un tipo de
filtro ND que se va convirtiendo gradualmente en más grueso (oscuro)
hacia el perímetro, por lo que se reduce la cantidad de luz que pasa a
través del borde del mismo. La apertura del objetivo se indica y controla
con el T No. que compensa por la reducción impuesta por el elemento
de apodización especial. El T No. puede utilizarse como el F No. en un
objetivo normal cuando se determina la exposición.
Principio de mejora del efecto de desenfoque
Desenfoque de un punto Desenfoque de una línea
Objetivo
La intensidad va disminuyendo
gradualmente hacia el
perímetro
Difuminada gradualmente sin perder la forma
Objetivo
tradicional
teóricamente ideal
La intensidad no cambia La línea se vuelve más gruesa
Las imágenes desenfocadas aparecen como grupos de puntos borrosos. Un objetivo con una aberración
bien compensada reproduce la forma de la imagen con precisión, pero no produce un efecto borroso
uniforme en las áreas de desenfoque. Pueden aparecer zonas borrosas no deseadas que, por ejemplo,
pueden hacer que una línea parezca doble, dependiendo del modo de compensación. El objetivo adopta
un elemento de apodización especial que proporciona una imagen difuminada gradualmente hacia el
perímetro sin que la misma pierda su forma. En otras palabras, proporciona un desenfoque suave y natural
sin transformar la forma original forzadamente. El elemento de apodización proporciona su efecto cuando
la apertura se establece dentro de la gama entre T/5.6 y T/8.
Elément d’apodisation Elemento de apodización
(Continued from previous page)