Thomson WHP3311BK User Manual
Displayed below is the user manual for WHP3311BK by Thomson which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
Wirelessheadphones
Casque sans l
Funkkopfhörer
GOperating Instructions
FMode d‘emploi
DBedienungsanleitung
EInstrucciones de uso
IIstruzioni per l‘uso
OManual de instruções
RРуководство по эксплуатации
NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi
HHasználati útmutató
JΟδηγίες χρήσης
CNávod kpoužití
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning
LKäyttöohje
MManual de utilizare
Pic. 1
Pic. 2 Pic. 3
230 V~50Hz
12
Left
Right
8
5
4
7
3
6
2
GOperating Instructions
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with adangerous voltage of
sucient magnitude to constitute arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Controls and displays, Fig. 1+3
1. Charge status LED indicator „CHARGE” (green)
2. Power/signal LED indicator (red)
3. Power button
4. Volume control
5. Auto-Tune button
6. Frequency channel switch
7. Power LED indicator (red)
8. Signal LED indicator (green)
3. Package contents
•1UHF wireless headphones
•1transmitter with charging station
•2NiMH AAA batteries
•1power supply unit
•1Audio cable 3.5 mm
•1Jack RCAAdapter stereo
4. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Children should be supervised to ensurethat they do not play with the device.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•The batteries and charging station included in the delivery go together and should always
be used in combination.
•The product is intended for indoor use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not place any objects on the device and never use it to keep things on.
Risk of electric shock
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains cable aredamaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all
service work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely
low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes, even over short periods,
can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
5. Technical specifications
Transmitting mode UHF stereo
Frequency band(s) 863.53 –864.53 MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted <6.23 dBm
Operating voltage
Transmitter: 8V,75mA
Receiver: 2.4 V,
(2 x1.2 VNiMH AAA)
Frequency range 20 Hz –20KHz
Distortion <2%
Signal-to-noise ratio >50dB
Range 100 mmax. (outdoors)
20–30 m(indoors)
Operating time 8hrs (at medium volume)
Specications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’sname or trade mark,
commercial registration number and
address
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier YLS0056A-E080040
Input voltage 100-240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
3
Output voltage/
Output current/
Output power
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Average active eciency 76.8 %
Eciency at low load (10 %) 65.1 %
No-load power consumption 0.04 W
6. Installing the transmitter/charging station, Fig. 3
Warning
•Only operate the product from asocket that has been approved for the
device. The socket must be installed close to the product and must be easily
accessible.
•Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –if
this is not available, unplug the power cordfromthe socket.
•If using amulti-socket power strip, make surethat the total power
consumption of all connected devices does not exceed the power strip's
maximum throughput rating.
•If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from
mains power.
•Connect the power supply to the power socket on the rear side of the transmitter.
•Connect the power supply to amains socket.
•Connect the audio input to the headphone jack of an audio device (e.g. amplier) using
the 3.5 mm jack cable.
7. Installing the receiver/headphones, Fig. 2
•Carefully pull off the earpad on the right-hand side.
•Insert the two batteries supplied, making sureyou observe correct polarity.
•Reinsert the earpad until it audibly clicks into place.
8. Getting started
•Switch on the audio source connected to the transmitter (TV or audio player).
•Switch on the headphones and make surethe redsignal/power LED is on: this conrms
that the rechargeable batteries arecharged.
•Put the headphones on and set the volume to the desired level.
Beforeusing the headphones for the rst time, make surethat the battery is fully
charged. Charge the battery for at least 24 hours beforethe rst use.
•Switch off the headphones if they arenot being used and put them back onto the
transmitter’scharging contacts.
Note
•If you cannot get an optimum signal frequency,press the Auto-Tune button (5)
on the headphones.
•If you cannot get an adequate frequency,change the frequency channel on
the rear side of the transmitter.Then conrm the corresponding channel on
the headphones by pressing the Auto-Tune button.
•To get the best sound experience with your headphones, you should set the
volume of the sound source (TV,stereo system, etc.) as high as possible and
reduce the volume on the headphones themselves.
The transmitter will automatically switch off if it receives no audio signal for
approximately 4minutes, or if the signal from the audio source is too weak for
awless reception. As soon as the signal strength is sucient, the transmitter will
automatically switch back on. The headphones do not switch off automatically.
9. Charging, Fig. 3
•Switch off the headphones.
•Place the headphones in the charging station as shown, and make surethat the charging
contacts of both devices properly touch each other.
•The green LED (1) lights up. Charging begins automatically.
Note
•To prevent damage to the batteries, always switch off the headphones when
they arenot in use.
•Beforeusing the product for the rst time, the batteries should be fully
charged. To guarantee an acceptable charge, the batteries should initially be
charged for 24 hours. Subsequent charging cycles then last approximately
10 hours.
•The batteries will not be charged if the transmitter is off.
10. Troubleshooting
10.1 No sound
•Check that the power supply plug is fully inserted into the mains socket and the other
end is properly connected to the power supply socket on the transmitter.
•Make surethat the headphones areon.
•The battery in the headphones may have insucient remaining charge. Charge the
battery.
•Check that your TV,hi-system or audio source is switched on and achannel is correctly
congured to send an audio signal.
•Increase the volume using the control on the headphones.
•The connected audio/video device may not be in playback mode. Please start the
playback.
•The output volume of the audio source may be too low.Adjust the volume accordingly.
10.2 Distortion
•Press the Auto-Tune button.
•Set adifferent frequency channel (1, 2or3). Then press the Auto-Tune button again.
•The battery in the headphones may have insucient remaining charge. Charge the
battery.
•Increase the volume using the control on the headphones.
•The distance between the headphones and the transmitter may be too great. Move the
two devices closer together and turn the headphones in the direction of the transmitter.
•The input level of the audio signal may be too low.Increase the volume of the audio
source.
11. Care and Maintenance
Note
Disconnect the device from the power supply beforecleaning it or if it is not going
to be used for along period of time.
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
12. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
13. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00131959, 00131960] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Éléments de commande et d’achage (g. 1+3)
1. Voyant LED pour l’état de charge «CHARGE» (vert)
2. Voyant LED Power/signal (rouge)
3. Touche d’alimentation (Power)
4. Réglage du volume
5. Touche auto-balayage (Auto-Tune)
6. Commutateur de canal de fréquence
7. Voyant LED Power (rouge)
8. Voyant LED signal (vert)
3. Contenu de l’emballage
•1casque sans lUHF
•1émetteur avec station de charge
•2batteries LR03/AAA NiMH
•1bloc secteur
•1Cordon jack 3,5 mm
•1Adaptateur jack RCA
4. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Les enfants doivent êtresurveillés ndegarantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électro-
niques est interdite.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.
•Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
•Les piles rechargeables et la station de charge sont prévues pour fonctionner ensemble et
doivent êtreutilisées exclusivement dans la combinaison livrée.
•Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des environnements secs.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Ne placez aucun objet sur l‘appareil et ne l’utilisez en aucun cas comme surface de
dépose.
Risque d’électrocution
•Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation
est endommagé.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez les travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune
pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement –Avertissement concernant le volume
d‘écoute
•Forte pression acoustique !
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des chiers audio àun
niveau sonoreélevé de façon prolongée.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -
même àcourte durée -est susceptible d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
5. Caractéristiques techniques
Mode d’émission Stéréo UHF
Bandes de fréquences 863.53 –864.53 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale <6,23 dBm
Tension de service
Émetteur :8V,75mA
Récepteur :2,4 V,
(2x LR03/AAA 1,2 VNiMH)
Plage de fréquence 20 Hz –20KHz
Distorsion <2%
Rapport bruit >50dB
Portée 100 mmaxi (en plein air)
20-30 m(en intérieur)
Autonomie 8h(àpuissance moyenne)
Indications prévues par le règlement (CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque dé posée,
numérod’enregistrement au registredu
commerce et adresse du fabricant
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du modèle YLS0056A-E080040
Tension d’entrée 100-240 V
5
Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz
Tension de sortie/
Courant de sortie/
Puissance de sortie
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Rendement moyen en mode actif 76.8 %
Rendement àfaible charge (10 %) 65.1 %
Consommation électrique hors charge 0.04 W
6.
Installation de l’émetteur /delastation de charge (g. 3)
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise
de courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement
accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
•En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs
branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
•Connectez le bloc secteur àlaprise de raccordement située derrièrel’émetteur.
•Branchez le bloc secteur àune prise de courant.
•Raccordez l’entrée audio àlaprise de sortie casque d’un appareil audio (amplicateur p.
ex.) àl’aide du câble jack 3,5 mm.
7. Installation du récepteur /ducasque (g. 2)
•Retirez le coussinet du côté droit avec précaution.
•Insérez les deux batteries fournies en respectant la polarité.
•Remettez le coussinet en place :ildoit s’enclencher de manièreaudible.
8. Mise en service
•Activez la source audio àlaquelle l’émetteur est connecté (TV ou composant audio).
•Mettez le casque sous tension et contrôlez que la LED Signal/Power est bien allumée :
elle indique que les batteries rechargeables sont complètement chargées.
•Placez le casque sur vos oreilles et réglez le volume au niveau souhaité.
•Avant la premièreutilisation, veillez àceque la batterie soit entièrement chargée.
Chargez la batterie pendant au moins 24 heures avant la premièreutilisation.
•Éteignez le casque si vous ne l’utilisez pas et replacez-le sur les contacts de charge de
l’émetteur.
Remarque
•Appuyez sur la touche Auto-Tune (5) du casque si vous ne trouvez pas de
fréquence de réception optimale.
•Changez le canal de fréquence au dos de l’émetteur dans le cas où vous ne
trouvez pas de fréquence susamment stable. Sélectionnez, ensuite, le canal
approprié en appuyant sur la touche Auto-Tune du casque.
•Vous devriez régler le volume de la source audio (TV,chaine HiFi, etc.) assez
fort et le diminuer àl’aide du réglage du volume du casque and’obtenir le
meilleur résultat sonore.
La diffusion de l’émetteur est automatiquement interrompue si aucun signal audio
n’est reconnu sur une période d’env.4minutes ou si le signal de la source audio
est trop faible pour en assurer la parfaite réception. Lorsque le volume du signal
est de nouveau susant, l’émetteur se réactive tout seul. Le casque ne se met pas
automatiquement hors tension.
9. Recharge Fig. 3
•Éteignez le casque.
•Placez le casque dans la station de charge comme illustré, et assurez-vous que les
contacts de charge des deux appareils se touchent correctement.
•Le voyant LED (1) s’allume en vert. La charge commence automatiquement.
Remarque
•And’éviter tout endommagement sur les piles, veuillez toujours éteindreles
micro-casques lorsque ceux-ci ne sont pas utilisés.
•Les piles doivent êtreentièrement chargées avant la premièreutilisation. Une
charge initiale de 24 heures est nécessairepour garantir une bonne durée de
vie des piles. Les charges suivantes seront d’environ 10 heures.
•Les batteries ne se rechargent pas lorsque l’émetteur est éteint.
10. Recherche des pannes
10.1 Aucun son
•Vériez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, sur l’autre
extrémité, correctement connecté àlaprise d’entrée de bloc secteur de l’émetteur.
•Assurez-vous que le casque est sous tension.
•Il se peut que sur le casque, l’état de charge de la batterie indique une décharge
partielle. Rechargez la batterie.
•Vériez si votretéléviseur,votrechaîne Hi-Fi ou une autrecomposante audio est bien
allumé(e) et qu’un canal de transmission de signal audio est bien sélectionné.
•Augmentez le volume àl’aide du régulateur situé sur le casque.
•L’appareil audio/vidéo connecté ne se trouve peut-êtrepas dans un mode de lecture.
Veuillez l’activer.
•Il se peut que le niveau de sortie de la source audio soit trop faible. Réglez le volume
comme il se doit.
10.2 Distorsion
•Appuyez sur la touche Auto-Tune.
•Réglez un autrecanal de fréquence (1, 2ou3). Appuyez ànouveau sur la touche
Auto-Tune.
•Il se peut que sur le casque, l’état de charge de la batterie indique une décharge
partielle. Rechargez la batterie.
•Augmentez le volume àl’aide du régulateur situé sur le casque.
•La distance entrelecasque et l’émetteur est peut-êtretropgrande. Rapprochez les deux
appareils et orientez le casque vers l’émetteur.
•Le niveau d’entrée du signal audio est peut-êtretropbas. Augmentez le volume de la
source audio.
11. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson nettoyage et en cas de non-
utilisation prolongée.
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.
12. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
13. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00131959, 00131960] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00131959->Downloads.
www.hama.com->00131960->Downloads
6
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zu-
nächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des
Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Bedienungselemente und Anzeigen Pic 1+3
1. LED-Anzeige Ladestatus „CHARGE“ (grün)
2. LED-Anzeige Power/Signal (rot)
3. Power-Taste
4. Lautstärkeregler
5. Auto-Tune-Taste
6. Schalter Frequenzkanal
7. LED-Anzeige Power (rot)
8. LED-Anzeige Signal (grün)
3. Verpackungsinhalt
•1UHF-Funk-Kopfhörer
•1Sender mit Ladestation
•2AAA NiMH Akkus
•1Netzteil
•1Klinkenkabel 3,5 mm
•1Klinken-Cinch-Adapter
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt
sind.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungs-
vorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Akkus und Ladestation sind aufeinander abgestimmt und dürfen nur in der ausgelieferten
Kombination verwendet werden.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und verwenden Sie es niemals als
Ablageäche.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken
können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
5. Technische Daten
Sendemodus UHF stereo
Frequenzband/
Frequenzbänder 863.53 –864.53 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung <6,23 dBm
Betriebsspannung
Sender :8V,75mA
Receiver :2,4 V, (2x AAA 1,2
VNiMH)
Frequenzbereich 20 Hz –20KHz
Verzerrung <2%
Rauschabstand >50dB
Reichweite max.100 m(im Freien)
20-30 m(in Gebäuden)
Laufzeit 8h(bei mittlerer Lautstärke)
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke, Handelsregisternummer,
Anschrift
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung YLS0056A-E080040
Eingangsspannung 100-240 V
DBedienungsanleitung
7
Eingangswechselstrom-
frequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung/Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung 8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 76.8 %
Ezienz bei geringer Last (10 %) 65.1 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.04 W
6. Installation Sender /Ladestation Pic 3
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die
Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich
sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser
nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen
Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
•Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Senders.
•Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer Steckdose.
•Verbinden Sie den Audio-Eingang über das 3,5-mm-Klinkenkabel mit der
Ausgangsbuchse für Kopfhörer eines Audio-Gerätes (z.B. Verstärker).
7. Installation Empfänger /Kopfhörer Pic 2
•Ziehen Sie vorsichtig das Ohrpolster auf der rechten Seite ab.
•Legen Sie die zwei mitgelieferten Akkus ein und beachten dabei die korrekte Polarität.
•Setzen Sie das Ohrpolster wieder ein bis es hörbar einrastet.
8. Inbetriebnahme
•Schalten Sie die Audioquelle ein, mit der der Sender verbunden ist (Fernseher oder
Audiokomponente).
Schalten Sie den Kopfhörer ein und vergewissern Sie sich, dass die rote Signal-/Power
LED leuchtet: Sie bestätigt, dass die auadbaren Akkus geladen sind.
•Setzen Sie den Kopfhörer auf und stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.
•Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher,dass der Akku vollständig geladen ist. Bitte
laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung für mindestens 24 Stunden.
•Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn er nicht benutzt wirdund stellen Sie ihn zurück auf
die Ladekontakte des Senders.
Hinweis
•Sollten Sie keine optimale Empfangsfrequenz nden, drücken Sie die Auto-
Tune-Taste (5) am Kopfhörer.
•Sollten Sie keine ausreichende Frequenz nden, wechseln Sie den
Frequenzkanal an der Rückseite des Senders. Dann bestätigen Sie durch
Drücken der Auto-Tune-Taste den entsprechenden Kanal am Kopfhörer.
•Um das optimale Klangerlebnis Ihrer Kopfhörer zu erreichen, sollten Sie die
Lautstärke der Tonquelle (TV,Stereoanlage,...) möglichst hoch einstellen und
die Lautstärke am Kopfhörer selbst reduzieren
Die Übertragung des Senders wirdautomatisch abgeschaltet, wenn über einen
Zeitraum von ca. 4Minuten kein Audiosignal mehr erkannt wirdoder das Signal der
Audioquelle zu schwach für einen fehlerfreien Empfang ist. Sobald die Signalstärke
wieder ausreichend ist, schaltet sich der Sender selbstständig wieder ein.
Der Kopfhörer schaltet sich nicht automatisch ab.
9. Ladevorgang Pic. 3
•Schalten Sie den Kopfhörer aus.
•Stellen Sie den Kopfhörer wie abgebildet in die Ladestation und stellen Sie dabei sicher,
dass sich die Ladekontakte beider Geräte korrekt berühren.
•Die grüne LED (1) leuchtet nun. Der Ladevorgang startet automatisch.
Hinweis
•Um Beschädigungen der Batterien zu vermeiden, schalten Sie die Kopfhörer bitte
immer aus, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
•Vordem ersten Gebrauch müssen die Batterien vollständig aufgeladen sein.
Eine 24-stündige Initialladung ist nötig, um eine akzeptable Lebensdauer
der Batterien zu garantieren. Die folgenden Ladevorgänge dauern dann ca.
10 Stunden.
•Bei ausgeschaltetem Sender werden die Akkus nicht geladen.
10. Fehlersuche
10.1 Kein Ton
•Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil vollständig in der Steckdose eingerastet und am
anderen Ende korrekt mit der Netzteil-Eingangsbuchse des Senders verbunden ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Kopfhörer eingeschaltet ist.
•Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden
Sie den Akku.
•Überprüfen Sie, ob Ihr TV-Gerät, IhreHiFi-Anlage oder Audiokomponente eingeschaltet
und ein Kanal zur Audiosignalübertragung eingestellt ist.
•Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.
•Möglicherweise bendet sich das angeschlossene Audio-/Video-Gerät nicht im Wiederga-
bemodus? Bitte entsprechend einschalten.
•Der Ausgangspegel an der Audioquelle könnte zu niedrig eingestellt sein. Stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
10.2 Verzerrung
•Drücken Sie die Auto-Tune-Taste.
•Stellen Sie einen anderen Frequenzkanal (1,2 oder 3) ein.
Danach drücken Sie erneut die Auto-Tune-Taste.
•Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden
Sie den Akku.
•Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.
•Die Entfernung zwischen Kopfhörer und Sender ist möglicherweise zu groß. Bringen Sie
beide Geräte näher zusammen und drehen Sie den Kopfhörer in Richtung des Senders.
•Der Eingangspegel des Audiosignals ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke der
Audioquelle.
11. Wartung und Pege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom
Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
12. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
13. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp
[00131959, 00131960] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00131959 ->Downloads.
www.hama.com->00131960->Downloads
8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del
producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que
puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Elementos de manejo eindicadores Fig. 1+3
1. Indicador LED estado de la carga “CHARGE” (verde)
2. Indicador LED corriente/señal (rojo)
3. Tecla Power
4. Regulador de volumen
5. Tecla Auto-Tune
6. Interruptor canal de frecuencia
7. Indicador LED corriente (rojo)
8. Indicador LED señal (verde)
3. Contenido del paquete
•Auriculares de radiofrecuencia UHF
•1emisor con estación de carga
•2baterías AAA NiMH
•1fuente de alimentación
•1Cable con jack 3,5 mm
•1Adaptador jack RCA
4. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Se debe vigilar alos niños paraasegurarse de que no juegan con el aparato.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligrodetropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreel
desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
•La batería ylaestación de carga están diseñados parafuncionar conjuntamente ydeben
emplearse exclusivamente en la combinación suministrada.
•El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivo yutilícelo solo en
ambientes secos.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
•No coloque objetos sobreeldispositivo ynunca lo utilice como base de apoyo.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
•No use el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oelcable de alimentación están
dañados.
•No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente
en la materia.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles acústicos elevados
durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
•El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
5. Datos técnicos
Modo de emisión UHF estéreo
Banda obandas de frecuencia 863.53 –864.53 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia <6,23 dBm
Tensión de servicio
Emisor: 8V,75mA
Receptor: 2,4 V
(2 AAA 1,2 VNiMH)
Rango de frecuencia 20 Hz –20KHz
Distorsión <2%
Relación señal/ruido >50dB
Alcance
máx. 100 m(al airelibre)
20-30 m(en interiores)
Tiempo de funcionamiento 8h(avolumen medio)
Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782
Nombreomarca, númerodel registro
mercantil ydirección del fabricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador del modelo YLS0056A-E080040
Tensión de entrada 100-240 V
Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz
9
Tensión de salida/
Intensidad de salida/
Potencia de salida
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Eciencia media en activo 76.8 %
Eciencia abaja carga (10 %) 65.1 %
Consumo eléctrico en vacío 0.04 W
6. Instalación emisor/estación de carga -Fig. 3
Aviso
•Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La
toma de corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe
ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de
encendido yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente).
•Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos
eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo
prolongado.
•Conecte la fuente de alimentación con la hembrilla de conexión situada en la parte
posterior del emisor.
•Conecte la fuente de alimentación auna toma de corriente.
•Conecte la entrada de audio mediante el cable de jack 3,5 mm estéreo alahembrilla de
salida paraauriculares de un aparato de audio (p. ej., amplicador).
7. Instalación receptor/auriculares -Fig. 2
•Retirecuidadosamente la almohadilla del lado derecho.
•Introduzca las dos baterías suministradas teniendo en cuenta la polaridad correcta.
•Vuelva acolocar la almohadilla, debe oír cómo encaja.
8. Puesta en funcionamiento
•Encienda la fuente de audio con la que esté conectado el transmisor (televisor o
componente de audio).
•Encienda los auriculares yasegúrese de que se ilumina el LED rojo Signal/Power.Dicho
LED conrma que las pilas recargables están cargadas.
•Póngase los auriculares yajuste el volumen al nivel deseado.
•Antes del primer uso, asegúrese de que la batería está plenamente cargada. Cargue la
batería durante mínimo 24 horas antes de proceder ausar el dispositivo por primeravez.
•Apague los auriculares cuando no los utilice yvuelva acolocarlos sobrelos contactos de
carga del transmisor.
Nota
•De no encontrar ninguna frecuencia de recepción óptima, pulse la tecla
Auto-Tune (5) de los auriculares.
•De no encontrar ninguna frecuencia que resulte suciente, cambie el canal de
frecuencia desde la parte posterior del transmisor.Seguidamente, conrme el
canal correspondiente pulsando la tecla Auto-Tune de los auriculares.
•Para alcanzar un sonido óptimo con sus auriculares, debe ajustar el volumen
de la fuente de audio (TV,equipo estéreo,...) al mayor nivel posible yreducir el
volumen de los auriculares.
La transmisión del emisor de desactiva automáticamente si no se detecta señal de
audio durante un periodo de aprox. 4minutos osilaseñal de la fuente de audio es
demasiado débil parauna recepción sin fallos. El emisor se reactiva automáticamen-
te en cuanto se vuelve adetectar una intensidad de señal suciente. Losauriculares
no se apagan automáticamente.
9. Proceso de carga g. 3
•Apague los auriculares.
•Coloque los auriculares en la estación de carga tal ycomo se muestraenla imagen y
asegúrese de que los contactos de carga de ambos dispositivos permanecen en contacto.
•El LED verde (1) se enciende ahora. La carga se inicia de forma automática.
Nota
•Para evitar daños en las pilas, asegúrese siempredeapagar los auriculares
cuando no estén usándose.
•Las pilas deben estar completamente cargadas antes del primer uso. Se
requiereuna carga inicial de 24 horas de duración paragarantizar una vida
útil aceptable de las pilas. Losprocesos de recarga siguientes durarán aprox.
10 horas.
•Con el transmisor apagado, las pilas recargables no se recargan.
10. Búsqueda de fallos
10.1 No hay sonido
•Compruebe si la fuente de alimentación enchufable está completamente enchufada ala
toma de corriente ysisuotroextremo está correctamente conectado alahembrilla de
entrada parafuente de alimentación del emisor.
•Asegúrese de que los auriculares están encendidos.
•Es posible que la carga restante de la batería de los auriculares sea demasiado baja.
Cargue la batería.
•Compruebe si su TV,equipo HiFi ocomponente de audio está encendido ysise ha
ajustado un canal paralatransmisión de audio.
•Aumente el volumen mediante el regulador situado en los auriculares.
•¿Es posible que el dispositivo de audio/vídeo conectado no se encuentreenelmodo de
reproducción? Actívelo como corresponda.
•Es posible que el nivel de salida de la fuente de audio sea demasiado bajo. Ajuste el
volumen como corresponda.
10.2 Distorsión
•Pulse la tecla Auto-Tune.
•Ajuste otrocanal de frecuencia (1, 2ó3). Seguidamente, vuelva apulsar la tecla
Auto-Tune.
•Es posible que la carga restante de la batería de los auriculares sea demasiado baja.
Cargue la batería.
•Aumente el volumen mediante el regulador situado en los auriculares.
•Es posible que la distancia entrelos auriculares yelemisor sea demasiado grande.
Acerque ambos dispositivos ygirelos auriculares hacia el emisor.
•Es posible que el nivel de entrada de la señal de audio sea demasiado bajo. Aumente el
volumen de la fuente de audio.
11. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desconecte el dispositivo de la redeléctrica antes de limpiarlo ycuando no lo
vaya autilizar durante un período de tiempo prolongado.
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
12. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
13. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
14. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
15. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00131959, 00131960] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00131959->Downloads.
www.hama.com->00131960->Downloads
10
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del
prodotto che potrebberoprovocareuna tensione pericolosa di entità tale da
generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Elementi di comando eindicazioni g. 1+3
1. LED stato di carica “CHARGE” (verde)
2. Indicazione aLED alimentazione/segnale (rosso)
3. Tasto power
4. Regolatoredel volume
5. Tasto Auto-Tune
6. Interruttorecanale di frequenza
7. Indicazione aLED alimentazione (rosso)
8. Indicazione aLED segnale (verde)
3. Contenuto della confezione
•1cuaradio FM
•1trasmettitorecon stazione di carica
•2batterie AAA NiMH
•1alimentatore
•1Cavo jack 3,5 mm
•1Adattatorejack RCA
4. Indicazioni di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Sorvegliareibambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Le batterie elastazione di carica sono stati realizzati per combaciareperfettamente e
possono essereutilizzati solo insieme.
•Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
luoghi asciutti.
•Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Non posizionarealcun oggetto sul dispositivo enon utilizzarlo mai come ripiano
d’appoggio.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, ilcavo adattatoreoquello di alimentazione siano
danneggiati.
•Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto
di propria iniziativa. Fare eseguirequalsiasi intervento di riparazione al
personale specializzato competente.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
Attenzione – Rumoreforte
•Elevata pressione sonora!
•Si correilrischio di danni all’udito.
•Perevitarelaperdita di udito non ascoltarecon il volume molto alto per lunghi periodi
di tempo.
•Regolareilvolume su un livello adeguato. Il volume troppo alto può causaredanni
all’udito, anche per breve durata.
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali.
Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli omacchine.
5. Dati tecnici
Modalità di
trasmissione stereo UHF
Bande di frequenza 863.53 –864.53 MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa <6,23 dBm
Tensione di esercizio
Trasmettitore: 8V,75mA
Ricevitore: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Gamma di frequenza 20 Hz –20KHz
Distorsione <2%
Rapporto segnale/rumore>50 dB
Portata max. 100 m(all’aperto)
20-30 m(all’interno di edici)
Durata 8h(avolume medio)
Indicazioni secondo il regolamento (UE) 2019/1782
Nome omarchio del fabbri cante, numero
di iscrizione nel registrodelle imprese e
indi rizzo del fabbricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo del modello YLS0056A-E080040
Tensione di ingresso 100-240 V
Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz
11
Tensione di uscita/
Corrente di uscita/
Potenza di uscita
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Rendimento medio in modo attivo 76.8 %
Rendimento abasso carico (10 %) 65.1 %
Potenza assorbita nella condi zione a
vuoto 0.04 W
6. Installazione trasmettitore/stazione di carica Pic 3
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa
elettrica deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente
accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
•Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
•Collegarel‘alimentatorealla presa di allacciamento sul retrodel trasmettitore.
•Inserirelaspina dell’alimentatoreinuna presa.
•Collegarel’ingresso audio, mediante il cavo jack da 3,5 mm, con il connettorediuscita
per le cuediunapparecchio audio (ad es. amplicatore).
7. Installazione Ricevitore/cuePic 2
•Rimuoveredelicatamente il cuscinetto auricolaresul lato destro.
•Inserireledue batterie in dotazione prestando attenzione alla polarità corretta.
•Applicarenuovamente il cuscinetto auricolare nché non si sente lo scatto.
8. Messa in funzione
•Accenderelasorgente audio acui ècollegato il trasmettitore(TV ocomponenti audio).
•Accenderelacuaeaccertarsi che il LED di alimentazione/segnalazione sia acceso. Confer-
ma che le batterie ricaricabili sono cariche.
•Indossarelacuaeregolareilvolume come desiderato.
•Prima del primo utilizzo, accertarsi che la batteria sia completamente carica. La prima
volta la batteria deve esserecaricata per almeno 24 ore.
•Spegnerelecuequando non vengono utilizzate epoggiarle sui contatti di carica del
trasmettitore.
Avvertenza
•Nel caso in cui non si trovi la frequenza di ricezione ottimale, premereiltasto
Auto-Tune (5) sulle cue.
•Se non si dovesse trovareuna frequenza suciente, cambiareilcanale di
frequenza sul retrodel trasmettitore, Quindi scegliereilcanale corrispondente
sulla cuapremendo il tasto Auto-Tune.
•Perottenereuna riproduzione ottimale del suono sulle cue, ènecessario che
il volume del trasmettitore(TV,impianto stereo...) sia piuttosto alto eilvolume
sulle cuestese piuttosto basso.
La trasmissione del trasmettitoreviene disattivata automaticamente se per ca. 4
minuti non viene più riconosciuto alcun segnale audio oseilsegnale della sorgente
audio ètroppo debole per garantireuna ricezione perfetta. Non appena la potenza
del segnale èsuciente, il trasmettitoresiriaccende automaticamente. Le cuenon
si spengono automaticamente.
9. Caricamento Pic. 3
•Spegnerelecue.
•Riporrelacuanella stazione di carica come mostrato in guraeaccertarsi che icontatti
di carica dei due apparecchi si tocchino correttamente.
•Adesso si accende il LED verde (1). Il processo di carica si avvia automaticamente.
Avvertenza
•Perevitaredidanneggiarelabatteria, spegneresemprelacuaquando non
viene utilizzata.
•Prima del primo utilizzo la batteria deve esserecompletamente carica. Per
garantireuna durata accettabile ènecessaria una carica iniziale di 24 ore. I
processi di carica successivi durano circa 10 ore.
•Spegnendo il trasmettitorelebatterie non si caricano.
10. Ricerca guasti
10.1 Nessun audio
•Vericareche l’alimentatoresia inserito completamente nella presa esia collegato corret-
tamente all’altraestremità nella presa di ingresso alimentatoredel trasmettitore.
•Accertarsi che le cuesiano accese.
•Lo stato di carica della batteria nella cuapotrebbe avereuna carica residua ridotta.
Caricarelabatteria.
•VericareselaTV, l’impianto Hi-Fi oicomponenti audio sono accesi eseimpostato un
canale per la trasmissione del segnale audio.
•Alzareilvolume mediante il regolatoresulla cua.
•Èpossibile che l’apparecchio audio/video collegato non si trovi in modalità di riproduzio-
ne? Attivarelamodalità di riproduzione.
•Il livello di uscita sulla sorgente audio potrebbe essereimpostato troppo basso. Adeguare
il volume.
10.2 Distorsione
•Premereiltasto Auto-Tune.
•Impostareunaltrocanale di frequenza (1, 2o3). Quindi premerenuovamente il tasto
Auto-Tune.
•Lo stato di carica della batteria nella cuapotrebbe avereuna carica residua ridotta.
Caricarelabatteria.
•Alzareilvolume mediante il regolatoresulla cua.
•Èpossibile che la distanza tralacuaeiltrasmettitoresia troppo grande. Avvicinarei
due apparecchi eruotarelacuaindirezione del trasmettitore.
•Il livello d’ingresso del segnale audio potrebbe esseretroppo basso. Aumentareilvolume
della sorgente audio.
11. Curaemanutenzione
Avvertenza
Prima della pulizia einuncaso di lungo inutilizzo, scollegareildispositivo dalla
rete elettrica.
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia pelucchi enon
utilizzaremai detergenti aggressivi.
12. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
13. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
14. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/
EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla
legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti
vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
15. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00131959, 00131960] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
12
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de
utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete paraumperigo de toque de partes não isoladas do produto
eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um
perigo de choque eléctrico.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Elementos de comando eindicadores Fig. 1+3
1. Indicador LED de estado da carga “CHARGE” (verde)
2. Indicador LED de alimentação/sinal (vermelho)
3. Botão Power
4. Regulador do volume de som
5. Botão Auto-Tune
6. Interruptor canal de frequência
7. Indicador LED Power (vermelho)
8. Indicador LED de sinal (verde)
3. Conteúdo da embalagem
•1auscultadores sem os UHF
•1emissor com estação de carregamento
•2pilhas recarregáveis AAA NiMH
•1fonte de alimentação
•1Cabo jack 3,5 mm
•1Adaptador jack RCA
4. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Crianças deverão ser sempremonitorizadas paragarantir que não utilizem oaparelho
como brinquedo.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Instale todos os cabos de forma aque não se possa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•As pilhas eaestação de carregamento estão sincronizadas entresiesópodem ser
utilizadas na combinação fornecida.
•Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o apenas em
ambientes secos.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
•Não coloque objetos sobreodispositivo enunca outilize como superfície de arrumação.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
•Não utilize oproduto se o
adaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabo de alimentação estiverem
danicados.
•Nunca tente manter ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Aviso –Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +
e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande altitude).
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Para evitar perda da audição, evite escutar aumvolume elevado durante um longo
período.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
•Autilização do produto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não operequaisquer
veículos ou máquinas.
5. Especicações técnicas
Modo de emissão Estéreo UHF
Banda(s) de frequências 863.53 –864.53 MHz
Potência máxima transmitida <6,23 dBm
Tensão de funcionamento
Emissor: 8V,75mA
Recetor: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Gama de frequências 20 Hz –20KHz
Distorção <2%
Relação sinal/ruído >50dB
Alcance máx. 100 m(ao ar livre)
20-30 m(em edifícios)
Tempo de funcionamento 8h(com volume médio)
Indicações conforme oregulamento (UE) 2019/1782
Marca comercial ou nome, númerode
registo comercial eendereço do fabricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador do modelo YLS0056A-E080040
Tensão de entrada 100-240 V
Frequência da alimentação de CA 50/60Hz
13
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Eciência média no modo ativo 76.8 %
Eciência acarga baixa (10%) 65.1 %
Consumo energético em vazio 0.04 W
6. Instalação do emissor/estação de carga Fig. 3
Aviso
•Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. A
tomada elétrica deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente
acessível.
•Desligue oproduto da rede elétrica com obotão de ligar/desligar –seo
produto não tiver esse botão, retireacha da tomada elétrica.
•No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedem oconsumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período
prolongado.
•Ligue afonte de alimentação àtomada de ligação na parte traseiradoemissor.
•Ligue a cha da fonte de alimentação auma tomada elétrica.
•Ligue aentrada áudio àtomada de saída paraauscultadores de um aparelho de áudio
(por ex. amplicador) através do cabo Jack 3,5 mm.
7. Instalação recetor/ausculltadores Fig. 2
•Retirecuidadosamente aalmofada do auricular no lado direito.
•Coloque as duas pilhas juntamente fornecidas, tendo em atenção apolaridade correta.
•Volte acolocar aalmofada do auricular até encaixar de modo audível.
8. Colocação em funcionamento
•Ligue afonte de áudio que está conectada ao emissor (televisor ou componentes de
áudio).
•Ligue os auscultadores ecertique-se de que oLED de sinal/Power vermelho está aceso:
Este LED sinaliza que as pilhas recarregáveis estão carregadas.
•Coloque os auscultadores eajuste ovolume de som como desejar.
•Antes da primeirautilização, certique-se de que as baterias estão totalmente carrega-
das. Carregue as baterias durante, pelo menos, 24 horas antes da primeirautilização.
•Desligue os auscultadores se não os utilizar evolte acolocá-los nos contactos de carga
do emissor.
Nota
•Quando encontrar uma frequência de entrada ideal, prima obotão Auto-Tune
(5) nos auscultadores.
•Caso não encontrenenhuma frequência satisfatória, mude ocanal de
frequência na parte de trás do emissor.Depois, premindo obotão Auto-Tune,
conrme orespetivo canal nos auscultadores.
•Para obter um som ideal dos seus auscultadores, deve ajustar ovolume da
fonte áudio (TV,aparelhagem estéreo,...) paraumnível alto ereduzir ovolume
de som nos próprios auscultadores
Atransmissão do emissor éautomaticamente desligada se não for detetado
qualquer sinal de áudio durante um período de aproximadamente 4minutos ou se
osinal da fonte de áudio for muito fraco parauma receção sem falhas. Assim que
aintensidade do sinal voltar aser suciente, oemissor volta aligar-se de forma
automática. Os auscultadores não se desligam automaticamente.
9. Processo de carregamento Fig. 3
•Desligue os auscultadores.
•Coloque os auscultadores conforme ilustrado na estação de carregamento ecertique-se
de que os contactos de carga de ambos os aparelhos tocam corretamente.
•OLED verde (1) acende. Oprocesso de carregamento inicia-se automaticamente.
Nota
•De modo aevitar danos na bateria, desligue sempreosauscultadores quando
não os estiver autilizar.
•Antes da primeirautilização, énecessário carregar totalmente as baterias.
Énecessário um carregamento inicial de 24 horas paragarantir uma vida
útil aceitável das baterias. Os processos de carga seguintes demoram
aproximadamente 10 horas.
•Com oemissor desligado, as baterias não são carregadas.
10. Diagnóstico de falhas
10.1 Sem som
•Verique se a cha da fonte de alimentação está totalmente encaixada na tomada
elétrica eseaoutraextremidade está corretamente ligada àtomada de entrada da fonte
de alimentação do emissor.
•Certique-se que os auscultadores estão ligados.
•Oestado da carga da bateria nos auscultadores poderá ter uma carga restante demasiado
baixa. Carregue abateria.
•Verique se oseu televisor,sistema Hi-Fi ou componente de áudio está ligado eseestá
ativado um canal paraatransmissão do sinal de áudio.
•Aumente ovolume de som através do regulador nos auscultadores.
•Será possível que odispositivo de áudio/vídeo ligado não se encontrenomodo de
reprodução? Ligue-o em conformidade.
•Onível de saída do som na fonte de áudio poderá estar denido paraumvalor demasia-
do baixo. Regule ovolume de forma adequada.
10.2 Distorção
•Prima obotão Auto-Tune.
•Congureoutrocanal de frequência (1, 2ou3). Depois, prima novamente obotão
Auto-Tune.
•Oestado da carga da bateria nos auscultadores poderá ter uma carga restante demasia-
do baixa. Carregue abateria.
•Aumente ovolume de som através do regulador nos auscultadores.
•Adistância entreosauscultadores eoemissor é, possivelmente, demasiado grande.
Aproxime os dispositivos erode os auscultadores na direção do emissor.
•Onível de entrada do sinal de áudio é, eventualmente, demasiado baixo. Aumente o
volume da fonte de áudio.
11. Manutenção econservação
Nota
Desligue oaparelho da rede elétrica antes de efetuar alimpeza esenão outilizar
durante um período prolongado.
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
12. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
13. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
15. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente
tipo de equipamento de rádio [00131959, 00131960] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
14
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.Вслучае передачи изделия другому
лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением в
случае касания неизолированных токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Органы управления ииндикации,рис.1+3
1. Светодиодный индикатор зарядки «CHARGE» (зеленый)
2. Светодиодный индикатор «Питание/сигнал»(красный)
3. Кнопка питания
4. Регулятор громкости
5. Кнопка автоматического сканирования
6. Выбор канала
7. Светодиодный индикатор питания (красный)
8. Светодиодный индикатор «сигнал»(зеленый)
3. Состав комплекта
•Радионаушники 1УВЧ
•1передатчик сзарядным устройством
•2никель-металлгидридных аккумулятора,ААА
•1блок питания
•1Аудиокабель 3,5 мм
•1Аудио «Тюльпан»переходник
4. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Не оставлять детей без присмотра во избежание их доступа кустройству.
•Не применять взапретных зонах.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
•Кабель не сгибать инезажимать.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
•Аккумуляторы изарядное устройство согласованы друг сдругом,поэтому их
разрешается применять только совместно.
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева ииспользуйте еготольковсухих
условиях.
•Используйте изделие тольковумеренных климатических условиях.
•едавать детям!
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Не ставьте предметы на изделие инеиспользуйте еговкачестве подставки.
Опасность поражения электрическим током
•Не открывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
•Не используйте изделие при
повреждении адаптера переменного тока,кабеля адаптера или сетевого
кабеля.
•Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или
ремонт изделия.Любые работы по техническому обслуживанию должны
выполнять лица ссоответствующей подготовкой иразрешением на
данный вид деятельности.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когдаизделиеприменяется вкачестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки ииспользования при экстремальных температурах
иэкстремально низком атмосферном давлении (например,на большой
высоте).
Внимание.Техникабезопасности
•Высокое звуковое давление!
•Опасность повреждения органов слуха.
•Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости
втечение длительноговремени.
•Не превышать нормальную громкость.Воздействие громкогозвука,вт.ч.в
течение короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов слуха.
•Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия
окружающих звуков ишумов.Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля иуправления машинами.
5. Технические характеристики
Режим передачи УВЧ,стерео
Диапазон/диапазоны частот 863.53 –864.53 МГц
Максимальная излучаемая
мощность <6,23 dBm
Рабочее напряжение
Передатчик:8В,75мА
Приемник:2,4 В(2x AAA 1,2 В,
никель-металлгидридные)
Диапазон частот от 20 Гц до 20 кГц
Искажения <2%
Отношение сигнал/шум >50дБ
Дальность действия до 100 м(свободногопространства)
20-30 м(внутри здания)
Время работы 8ч.(при средней громкости)
Данные согласно предписаниям ЕС 2019/1782
Торговая марка,номер вторговом
реестре,адрес
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение модели YLS0056A-E080040
Входное напряжение 100-240 V
Частота входногонапряжения 50/60 Hz
Выходное напряжение /выходной ток /
выходная мощность 8.0 VDC/0.4 A/ 3.2 W
Средняя производительность врабочем
режиме 76.8 %
15
Производительность при малой
нагрузке (10%) 65.1 %
Потребляемая мощность на холостом
ходу 0.04 W
6. Установка передатчика/зарядного устройства,рис.3
Предупреждение
•Для подключения изделия используйте только розетку,разрешенную
для использования.Розетка должна располагаться вблизи изделия и
быть легко доступна.
•Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети,отсоедините сетевой кабель от розетки.
•При наличии блока штепсельных розеток следите за тем,чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
•Отсоедините изделие от сети вслучае,если вы его не используете в
течение продолжительного времени.
•Подключите блок кпитания кразъему питания на задней панели передатчика.
•Подключите блок питания крозетке электросети.
•Спомощью аудио-кабеля (разъем 3,5 мм)соедините звуковой вход свыходом
наушников звукового устройства (усилителя ит.п.).
7. Установка приемника /наушников,рис.2
•Снимите правую амбушюру,соблюдая осторожность.
•Вставьте два аккумулятора (вкомплекте), соблюдая полярность.
•Установите амбушюру на место до фиксации.
•Выключите наушники иподключите их кзарядному устройству (не менее 12 часов).
Во время заряда горит красная лампа.
8. Ввод вэксплуатацию
•Включите источник звука (телевизор или аудиоаппаратуру), скоторым соединен
передатчик.
•Включите наушники.Горящая красная лампа индикации сигнала ипитания
показывает,что аккумулятор заряжен.
•Наденьте наушники иотрегулируйте громкость.
•Перед началом эксплуатации полностью зарядите аккумулятор.Перед первым
использованием аккумулятор необходимо заряжать не менее 24 часов.
•Если наушники не используются,отключайте их иустанавливайте на зарядные
контакты передатчика.
Примечание
•Чтобы найти оптимальную частоту передачи,нажмите кнопку автомати-
ческого сканирования (5) на наушниках.
•Если на частоте не обеспечивается необходимое качество,переключитесь
на другой частотный канал (переключатель находится на задней панели
передатчика). Затем нажмите кнопку автоматического сканирования на
наушниках,чтобы подтвердить выбор соответствующего канала.
•Для оптимального качества звучания необходимо максимально увеличить
звук на источнике звука (телевизоре,стереосистеме ит.п.) иуменьшить
звук на самих наушниках.
Передача сигнала автоматически отключается через 4минут при отсутствии или
при слабом приеме звукового сигнала.Как только уровень сигнала возрастет,пе-
редатчик автоматически выходит из ждущего режима.Наушники не отключаются
автоматически.
9. Порядок заряда,рис.3
•Выключите наушники.
•Установите наушники на зарядное устройство (см.рисунок)так,чтобы обеспечить
надежный контакт.
•Загорится зеленый светодиодный индикатор (1). Процесс загрузки начнется
автоматически.
Примечание
•Во избежание повреждения аккумулятора по окончании использования
наушники следует выключать.
•При вводе вэксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумуляторы.
Чтобы обеспечить оптимальный срок службы аккумулятора перед началом
использования наушников заряжайте аккумулятор не менее 24 часов.В
дальнейшем для заряда аккумуляторов потребуется ок.10часов.
•При выключенном передатчике зарядка аккумулятора не выполняется.
10. Поиск иустранение неисправностей
10.1 Отсутствует звук
•Проверьте подключение блока питания кэлектросети икразъему передатчика.
•Включите наушники.
•Проверьте заряд аккумуляторов наушников.При необходимости зарядите
аккумулятор.
•Источник сигнала (телевизор,звуковая аппаратура)иканал передачи звукового
сигнала должны быть включены.
•Отрегулируйте громкость на наушниках.
•Источник сигнала,возможно,находится не врежиме воспроизведения.При
необходимости исправьте.
•Низкий уровень сигнала источника звука.Отрегулируйте громкость.
10.2 Искажения
•Нажмите кнопку автоматического сканирования.
•Установите другой частотный канал (1, 2 или 3). Затем нажмите кнопку автоматиче-
ского сканирования еще раз.
•Проверьте заряд аккумуляторов наушников.При необходимости зарядите
аккумулятор.
•Отрегулируйте громкость на наушниках.
•Передатчик иприемник находятся вне зоны действия.Переместите передатчик и
приемник ближе друг кдругу.
•Слишком низкий входной сигнал источника звука.Увеличьте громкость источника
сигнала.
11. Уход итехническое обслуживание
Примечание
Перед очисткой,атакжеесли прибор не используется втечение длительного
времени,всегда отключайте питание.
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
12. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
13. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или всервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
14. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические иэлектронные приборы,атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором.Потребитель,
согласно закону,обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством.Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,инструкции по эксплуатации или
упаковке.При переработке,повторном использовании материалов или при
другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды.Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями,вГермании вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей иаккумуляторов.
15. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,что
радиооборудование типа [00131959, 00131960] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
16
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Thomson heeft gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslag-
werk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet
toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van
het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat
het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Bedieningselementen en indicatoren afb. 1+3
1. Ledindicator Laadstatus “CHARGE” (groen)
2. Ledindicator Power/Signaal (rood)
3. Power-toets
4. Volumeregelaar
5. Auto-Tune-toets
6. Schakelaar frequentiekanaal
7. Ledindicator Power (rood)
8. Ledindicator Signaal (groen)
3. Inhoud van de verpakking
•1UHF draadloze koptelefoon
•1zender met laadstation
•2AAA NiMH accu‘s
•1voedingsadapter
•1Stereokabel 3,5 mm
•1Stereo-Cinch-adapter
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te waarborgen dat zniet met het
product spelen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Leg alle kabels zodanig dat zgeen struikelgevaar vormen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschrif-
ten afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Accu‘s en laadstation znopelkaar afgestemd en mogen uitsluitend in deze geleverde
combinatie worden gebruikt.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Plaats geen voorwerpen op het toestel en gebruik het nooit als plaats om iets neer te
zetten.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhoudswerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk
(bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Om gehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
•De gebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik ervan
geen voertuigen of machines.
5. Technische gegevens
Zendmodus UHF stereo
Frequentieband(en) 863.53 –864.53 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen <6,23 dBm
Bedrijfsspanning
Zender :8V,75mA
Ontvanger :2,4 V
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Frequentiebereik 20 Hz –20KHz
Vervorming <2%
Ruisafstand >50dB
Bereik max. 100 m(buiten)
20-30 m(in gebouwen)
Looptijd 8h(bij gemiddeld volume)
Gegevens overeenkomstig verordening (EU) 2019/1782
Naam of handelsmerk van de fabrikant,
handelsregister nummer en adres
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding YLS0056A-E080040
Voedingsspanning 100-240 V
17
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Gemiddelde actieve eciëntie 76.8 %
Eciëntie bij lage belasting (10 %) 65.1 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0.04 W
6. Installatie zender /laadstation Afb. 3
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact.
Het stopcontact moet in de buurt van het product znaangebracht en goed
bereikbaar zn.
•Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -
indien er geen schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het
stopcontact.
•Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet
het toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
•Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekker uit
het stopcontact.
•Sluit de stekker van de voedingsadapter op de aansluitpoort op de achterzde van de
zender aan.
•Sluit de voedingsadapter op een stopcontact aan.
•Sluit de audio-ingang via de stereokabel 3,5 mm aan op de uitgangspoort voor
koptelefoons van een audiotoestel (bijv.versterker).
7. Installatie ontvanger /koptelefoon Afb. 2
•Trek voorzichtig het oorkussen op de rechterzde los.
•Plaats de twee meegeleverde accu‘s en let daarbop de juiste polariteit (+) en (-).
•Plaats het oorkussen weer terug en let erop dat het hoorbaar vastklikt.
8. Inbedrfstelling
•Schakel de audiobron in waarmee de zender is verbonden (televisietoestel of audio-
component).
•Schakel de koptelefoon in en controleer of de rode signaal-/power-LED brandt: hiermee
wordt bevestigd dat de oplaadbareaccu´s opgeladen zijn.
•Zet de koptelefoon op en stel het geluidsvolume in zoals udat wenst.
•Controleer vóór het eerste gebruik of de accu volledig is opgeladen. De accu vóór het eerste
gebruik minimaal gedurende 24 uur opladen.
•Schakel de koptelefoon uit zodrahniet wordt gebruikt en plaats hem terug op de
laadcontacten van de zender.
Aanwijzing
•Indien ugeen optimale ontvangstfrequentie kunt vinden, druk dan op de
Auto-Tune-toets (5) op de koptelefoon.
•Indien ugeen voldoende frequentie vindt, schakel dan het frequentiekanaal
op de achterzde van de zender om. Aansluitend bevestigt udoor op de
Auto-Tune-toets te drukken het betreffende kanaal op de koptelefoon.
•Om de optimale geluidsbeleving van uw koptelefoon te ervaren, dient uhet
volume van de geluidsbron (tv,stereo-installatie,...) naar mogelkheid hoog in
te stellen en het volume op de koptelefoon zelf te reduceren.
Het doorsturen van geluid door de zender wordt automatisch uitgeschakeld indien
gedurende ca. 4minuten geen audiosignaal meer wordt herkend of als het signaal
van de audiobron te zwak is voor een storingsvreontvangst. Zodradesignaalsterk-
te weer voldoende is, schakelt de zender zich automatisch weer in. De koptelefoon
schakelt zich niet automatisch uit.
9. Opladen Afb. 3
•Schakel de koptelefoon uit.
•Plaats de koptelefoon zoals is afgebeeld in het laadstation en controleer daarbdat de
laadcontacten van beide toestellen correct contact met elkaar maken.
•Het groene ledje (1) brandt nu. Het opladen start automatisch.
Aanwijzing
•Teneinde beschadiging van de accu‘s te voorkomen dienen de koptelefoons te
allen tijde uitgeschakeld te zijn indien zij niet in gebruik zijn.
•Vóór het eerste gebruik dienen de accu‘s volledig te zijn opgeladen. De eerste
oplading dient 24 uur te duren om een acceptabele technische levensduur van
de accu‘s te waarborgen. De volgende oplaadcycli duren dan ca. 10 uur.
•Bij een uitgeschakelde zender worden de accu‘s niet opgeladen.
10. Lokaliseren van storingen
10.1 Geen geluid
•Controleer of de voedingsadapter volledig in het stopcontact is gestoken en of het andere
einde correct op de zender is aangesloten.
•Controleer dat de koptelefoon is ingeschakeld.
•De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zn. Accu opladen.
•Controleer of uw TV-toestel, uw HiFi-installatie of audiocomponent is ingeschakeld en er
een kanaal voor de audiosignaal-overdracht is ingesteld.
•Vergroot het geluidsvolume met behulp van de regelaar op de koptelefoon.
•Mogelkbevindt zich het aangesloten audio-/videotoestel niet in de weergavemodus?
Eventueel inschakelen.
•Het uitgangsniveau op de audiobron kan te laag zningesteld. Geluidsvolume juist
instellen.
10.2 Vervorming
•Druk op de Auto-Tune-toets.
•Stel een ander frequentiekanaal (1, 2of3)in. Druk daarna opnieuw op de Auto-Tu-
ne-toets.
•De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zn. Accu opladen.
•Vergroot het geluidsvolume met behulp van de regelaar op de koptelefoon.
•De afstand tussen de koptelefoon en zender is mogelktegroot. Breng beide componen-
ten dichter belkaar en draai de koptelefoon in de richting van de zender.
•Het ingangsniveau van het audiosignaal is eventueel te laag. Geluidsvolume van de
audiobron verhogen.
11. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat uhet reinigt en
wanneer het apparaat gedurende langeretijd niet wordt gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
12. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat znvan het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
13. Service en support
Neem bvragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
14. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batteren mag
niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten znwettelk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batteren op het
einde van gebruik in te dienen bopenbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of been verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert ueen grote
bdrage aan de bescherming van het mileu.
15. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat hettype radioapparatuur
[00131959, 00131960] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części
produktu, którąmogąbyćpod napięciem grożącym porażeniem prądem
elektrycznym.
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Elementy obsługi isygnalizacji rys. 1+3
1. Dioda LED stanu ładowania „CHARGE” (zielona)
2. Dioda LED Zasilanie /Sygnał(czerwona)
3. Przycisk zasilania
4. Regulator głośności
5. Przycisk Auto-Tune
6. Przełącznik kanałuczęstotliwości
7. Dioda LED zasilania (czerwona)
8. Dioda LED Sygnał(zielona)
3. Zawartość opakowania
•1słuchawki radiowe UHF
•1nadajnik ze stacjąładowania
•2akumulatory AAA NiMH
•1zasilacz sieciowy
•1Kabel Jack 3,5 mm
•1Adapter Jack Cinch
4. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Dzieci powinny byćnadzorowane, aby nie używałyurządzenia do zabawy.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Wszystkie kable poprowadzićtak, aby nie stanowiłyone ryzyka potknięcia się.
•Nie zginaćani nie zakleszczaćkabla.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytuługwarancji.
•Akumulator istacja ładowania sądo siebie dopasowane imogąbyćużytkowane tylko w
dostarczonym zestawie.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosowaćgo tylko
wsuchym otoczeniu.
•Używaćproduktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie stosowaćproduktu wwilgotnym otoczeniu ichronićgo przed bryzgami wody.
•Pod żadnym pozorem nie stawiaćżadnych przedmiotów na urządzeniu.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie należykorzystaćzproduktu, gdy:
zasilacz sieciowy,kabel zasilający lub przewód zasilający sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyćodpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności
•Wysokie ciśnienie akustyczne!
•Ryzyko uszkodzenia słuchu.
•Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikaćsłuchania przy dużym poziomie
głośności iprzez długi czas.
•Głośność ustawiaćzawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może–nawet
jeżeli trwa krótko –prowadzićdo uszkodzenia słuchu.
•Podczas używania produktu ograniczona
jest percepcja dźwięków zotoczenia.
Ztego powodu stosującprodukt, nie
obsługiwaćpojazdów ani maszyn.
5. Dane techniczne
Tryb nadawania UHF stereo
Częstotliwość transmisji 863.53 –864.53 MHz
Maksymalna moc transmisji <6,23 dBm
Napięcie robocze
Nadajnik: 8V,75mA
Odbiornik: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Zakres częstotliwości 20 Hz –20KHz
Zniekształcenia częstotliwościowe <2%
Odstępodpoziomu szumów >50dB
Zasięgmaks. 100 m(na zewnątrz)
20-30 m(wbudynkach)
Czas pracy 8h(przy średniej głośności)
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE) 2019/1782
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer rejestru handlowego iadres
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator modelu YLS0056A-E080040
Napięcie wejściowe 100-240 V
Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego 50/60 Hz
19
Napięcie wyjściowe/
Prądwyjściowy/
Moc wyjściowa
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Średnia sprawność podczas pracy 76.8 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 65.1 %
Zużycie energii wstanie bez obciążenia 0.04 W
6. Instalowanie nadajnika /stacji ładowania -rys. 3
Ostrzeżenie
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo
wtykowe musi znajdowaćsięwpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
•Odłączaćprodukt od sieci za pomocąwyłącznika zasilania —jeżeli nie jest
on na wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnićsię,żepodłączone odbiorniki nie
przekraczajądopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyćprodukt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez
dłuższy czas.
•Połączyćzasilacz sieciowy zgniazdem przyłączeniowym ztyłunadajnika.
•Połączyćzasilacz sieciowy zgniazdem wtykowym.
•Wyjście audio podłączyćza pomocąkabla 3,5 mm zgniazdem słuchawkowym w
urządzeniu audio (np: wzmacniacz).
7. Instalowanie odbiornika /słuchawek -rys. 2
•Ostrożnie ściągnąć poduszkęsłuchawkowązprawej strony.
•Włożyćdwa dołączone akumulatory,zwracającuwagęna prawidłowąbiegunowość.
•Ponownie założyćpoduszkęsłuchawkową,ażsięsłyszalnie zatrzaśnie.
8. Uruchamianie
•Włączyćźródłoaudio, zktórym połączony jest nadajnik (telewizor lub urządzenie audio).
•Włączyćsłuchawki Iupewnićsię,żezapaliłasięczerwona kontrolka LED. Kontrolka
sygnalizuje rozpoczęcie procesu ładowania.
•Założyćsłuchawki iustawićwybrany poziom głośności.
•Przed pierwszym użyciem całkowicie naładowaćakumulator.Przed pierwszym użyciem
ładowaćakumulator przez co najmniej 24 godziny.
•Gdy słuchawki nie sąużywane, należyjewyłączyćiodłożyćna styki ładujące nadajnika.
Wskazówki
•Jeżeli nie znaleziono optymalnej częstotliwości odbioru, nacisnąć przycisk
Auto-Tune (5) na słuchawkach.
•Jeżeli nie znaleziono odpowiedniej częstotliwości, zmienićkanałczęstotliwości z
tyłunadajnika. Następnie naciskającprzycisk Auto-Tune potwierdzićodpowiedni
kanałna słuchawkach.
•Aby osiągnąć optymalnąjakość dźwięku słuchawek, należymaksymalnie
zwiększyćgłośność źródładźwięku (TV,sprzętstereo itp.) izmniejszyćgłośność
na słuchawkach.
Transmisja sygnałów nadajnika jest automatycznie wyłączana, jeżeli wciągu ok. 4
minut nie zostanie wykryty żaden sygnałaudio lub sygnałźródłaaudio jest za słaby
dla bezawaryjnego odbioru. Gdy sygnałbędzie dostatecznie silny,nadajnik włączy
sięautomatycznie ponownie. Słuchawki nie wyłączająsięautomatycznie.
9. Proces ładowania -rys. 3
•Wyłączyćsłuchawki.
•Włożyćsłuchawki wstacjęładowania, jak pokazano na rysunku, iupewnićsię,żestyki
ładujące obu urządzeństykająsię.
•Dioda LED (1) świeci teraz na zielono. Proces ładowania rozpoczyna sięautomatycznie.
Wskazówki
•Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatorów,zawsze wyłączyćsłuchawki, jeżeli
nie sąużywane.
•Przed pierwszym użyciem akumulatory musząbyćcałkowicie naładowane.
24-godzinne wstępne doładowanie akumulatorazapewnia odpowiednią
trwałość baterii. Kolejne procesy ładowania trwająok. 10 godzin.
•Gdy nadajnik jest wyłączony,akumulatory nie sąładowane.
10. Lokalizacja usterek
10.1 Brak fonii
•Sprawdzić,czy zasilacz sieciowy jest prawidłowo podłączony do gniazda wtykowego, a
na drugim końcu do wejścia zasilacza sieciowego nadajnika.
•Upewnićsię,żesłuchawki sąwłączone.
•Poziom naładowania akumulatorasłuchawek możebyćza niski. Naładowaćakumulator.
•Sprawdzić,czy telewizor,wieżaHiFi lub urządzenie audio jest włączone iczy jest ustawio-
ny kanałdo transmisji sygnałów audio.
•Zwiększyćgłośność regulatorem na słuchawkach.
•Prawdopodobnie podłączone urządzenie AV nie znajduje sięwtrybie odtwarzania?
Odpowiednio włączyćurządzenie.
•Poziom wyjścia na urządzeniu audio możebyćustawiony za nisko. Odpowiednio
wyregulowaćgłośność.
10.2 Zniekształcenia częstotliwościowe
•Wcisnąć przycisk Auto-Tune.
•Ustawićinny kanałczęstotliwości (1,2 lub 3). Następnie ponownie nacisnąć przycisk
Auto-Tune.
•Poziom naładowania akumulatorasłuchawek możebyćza niski. Naładowaćakumulator.
•Zwiększyćgłośność regulatorem na słuchawkach.
•Odległość między odbiornikiem asłuchawkami jest prawdopodobnie za duża. Przybliżyć
oba urządzenia iobrócićsłuchawki wkierunku nadajnika.
•Poziom wejścia sygnałuaudio jest prawdopodobnie za niski. Zwiększyćgłośność.
urządzenia audio.
11. Czyszczenie
Wskazówki
Przed czyszczeniem iwprzypadku dłuższego nieużywania odłączyćurządzenie od
zasilania elektrycznego.
Produkt można czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.Doczyszczenia nie należy
używaćżadnych silnych iagresywnych detergentów.
12. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
13. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytańdotyczących produktu prosimy zwrócićsiędo infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sądostępne na stronie: www.hama.com
14. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/
EU do prawa narodowego obowiązująnastępujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucaćrazem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeńelektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulująprzepisy prawne danego kraju. Informuje
otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady
pomagasz chronićśrodowisko!
15. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00131959, 00131960] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
20
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Áramütés veszélye
Ez aszimbólum atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó
veszélyreutal, amelyek olyan szintűveszélyes feszültségen lehetnek, ami miatt
áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk
agyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Kezelőelemek és kijelzők, 1+3. ábra
1. LED-es kijelző,töltési állapot „CHARGE” (zöld)
2. LED Power/jel kijelző(piros)
3. Power gomb
4. Hangerő-szabályozó
5. Auto-Tune gomb
6. Frekvenciacsatorna-kapcsoló
7. LED Power (piros)
8. LED jel kijelző(zöld)
3. Acsomag tartalma
•1UHF-rádiós fejhallgató
•1adóegység töltőegységgel
•2AAA NiMH akkumulátor
•1hálózati adapter
•1Jack-dugaszos kábel 3,5 mm
•1Jack-RCA-adapter
4. Biztonsági tudnivalók
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Agyermekekreügyelni kell, nehogy játsszanak akészülékkel.
•Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
•Ne törje meg és ne csíptesse be akábelt.
•Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
•Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Az akkumulátor és atöltőállomás egymással kompatibilisek, és csak akiszállított
kombinációban használhatók.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
•Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
•Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
•Ne tegyen tárgyakat akészülékreésnehasználja tárolófelületként.
Áramütés veszélye
•Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
•Ne használja aterméket, ha az
AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati vezeték megsérült.
•Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani.
Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönbözőtípusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Ne zárja rövidreazelemeket.
•Ne töltse fel az elemeket.
•Ne dobja tűzbe az elemeket.
•Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és
rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés –nagy hangerő
•Magas hangnyomás!
•Halláskárosodás veszélye áll fenn.
•Ahhoz, hogy elkerülje ahallása károsodását, kerülje
azenehallgatást túl nagy hangerővel hosszabb ideig.
•Ahangerőttartsa mindig elfogadható szinten. Anagy hangerő–akár rövid ideig
is –halláskárosodáshoz vezethet.
•Atermék használata korlátozza Önt
akörnyezeti zajok észlelésében. Ezért
használata közben ne kezeljen járművet
vagy gépet
5. Műszaki adatok
Adási mód UHF sztereó
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 863.53 –864.53 MHz
Maximális jelerősség <6,23 dBm
Tápfeszültség
Adó :8V,75mA
Vevő:2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Frekvenciatartomány 20 Hz –20KHz
Torzítás <2%
Jel–zaj viszony >50dB
Hatótávolság max. 100 m(kültéren)
20-30 m(beltéren)
Működési idő8óra (átlagos hangerőnél)
Adatok az (EU) 2019/1782 rendelet szerint
Agyártó neve vagy védjegye,
cégjegyzékszáma és címe
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellazonosító YLS0056A-E080040
Bemenőfeszültség 100-240 V
21
Bemenőváltóáram frekvenci ája 50/60 Hz
Kimenőfeszültség/
Kimenőáramerősség/
Kimenőteljesítmény
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Aktív üzemmódban mért át lagos hatásfok 76.8 %
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 65.1 %
Üresjárási üzemmódban mért
energiafogyasztás 0.04 W
6. Az adóegység /töltőegység üzembe helyezése, 3. ábra
Figyelmeztetés
•Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. A
termék közelében, könnyen hozzáférhetőhelyen levőcsatlakozóaljzatot kell
használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajta
főkapcsoló, akkor húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne
lépjék túl amegengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Ha hosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
•Csatlakoztassa ahálózati adaptert az adóegység hátoldalán lévőcsatlakozóba.
•Csatlakoztassa ahálózati adaptert egy hálózati konnektorba.
•Egy 3,5 mm-es Jack-dugaszos kábellel kösse össze afejhallgató kimenetet egy audió-be-
menettel (pl. egy hangerősítőbemenetével).
7. Avevőegység /fejhallgató üzembe helyezése, 2. ábra
•Óvatosan húzza le afülpárnát ajobb oldali fejhallgatóról.
•Tegye be az akkufészekbe akét mellékelt akkumulátort, és ügyeljen közben apolaritásra.
•Helyezze vissza afülpárnát, amíg hallhatóan be nem kattan.
8. Működtetés
•Kapcsolja be ahangforrást, amellyel az adóegység össze van kötve (tévékészülék vagy
audiókomponens).
•Kapcsolja be afejhallgatót, és győződjön meg róla, hogy világít a„Signal-/Power” jelű
piros LED. Ez jelzi, hogy az újratölthetőakkumulátorok feltöltöttek.
•Tegye fel afejéreafejhallgatót, és állítsa be ahangerőtigény szerint.
•Elsőhasználat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az akku teljesen fel van töltve. Első
használat előtt töltse az akkumulátort minimum 24 órán át.
•Ha nem használja, kapcsolja ki afejhallgatót és helyezze vissza az adó töltőérintkezőire.
Hivatkozás
•Ha nem talál optimális vételi frekvenciát, nyomja meg afejhallgatón az
„Auto-Tune” keresőgombot (5).
•Ha nem talál megfelelőfrekvenciát, állítsa át afrekvenciacsatornát az
adóegység hátoldalán. Ezután erősítse meg az „Auto-Tune” keresőgomb
megnyomásával amegfelelőcsatornát afejhallgatón.
•Az optimális hangzásélmény elérése érdekében állítsa ahangforrás (TV,sztereó
készülék, ...) hangerejét alehetőleghangosabbra, és magán afejhallgatón
csökkentse ahangerőt.
Az adó átvitele automatikusan leáll, ha kb. 4percig nem észlel audió-jelet, vagy
ha ahangforrás jele túl gyenge ahibamentes vételhez. Amint ajelerősség újra
megfelelő,azadóegység automatikusan visszakapcsol. Afejhallgató nem kapcsol
le automatikusan.
9. Töltési folyamat (3. ábra)
•Kapcsolja ki afejhallgatót.
•Helyezze be afejhallgatót az ábraszerint atöltőegységbe, és ügyeljen arra, hogy akét
készülék töltőérintkezőiérintkeznek egymással.
•Ekkor azöld LED (1) világít. Atöltési folyamat automatikusan elindul.
Hivatkozás
•Az akkumulátorok károsodásának elkerülése érdekében mindig kapcsolja ki a
fejhallgatót, amikor nem használja.
•Az elsőhasználat előtt teljesen fel kell tölteni az akkumulátorokat. Egy 24 órás
kezdeti töltés szükséges, hogy az elemek elfogadható élettartama szavatolható
legyen. Akövetkezőtöltési folyamatok ezután kb. 10 órát vesznek igénybe.
•Kikapcsolt adó mellett az akkumulátorok nem töltődnek.
10. Hibakeresés
10.1 Nincs hang
•Ellenőrizze, hogy ahálózati adapter teljesen bepattant-e adugaszoló aljzatba, és amásik
végén megfelelően össze van-e kötve az adóegység hálózati adapterének bemeneti
csatlakozójával.
•Győződjön meg arról, hogy afejhallgató be van kapcsolva.
•Előfordulhat, hogy afejhallgatóban lévőakkumulátor töltöttsége túl alacsony.Töltse fel
az akkumulátort.
•Ellenőrizze, hogy atévékészülék, ahi-berendezés vagy az egyéb audió-komponens be
van-e kapcsolva, és be van-e állítva egy csatorna ahangátvitelhez.
•Növelje ahangerőtafejhallgatón lévőszabályzóval.
•Lehetséges, hogy acsatlakoztatott audió-/videókészülék nincs lejátszás módban? Kérjük,
kapcsolja be megfelelően.
•Előfordulhat, hogy ahangforrás kimeneti szintje túl alacsonyravan beállítva. Állítsa be
megfelelően ahangerőt.
10.2 Torzítás
•Nyomja meg az Auto-Tune gombot.
•Állítson be egy másik frekvenciacsatornát (1, 2vagy 3). Ezután nyomja meg újraaz
„Auto-Tune” keresőgombot.
•Előfordulhat, hogy afejhallgatóban lévőakkumulátor töltöttsége túl alacsony.Töltse fel
az akkumulátort.
•Növelje ahangerőtafejhallgatón lévőszabályzóval.
•Előfordulhat, hogy túl nagy atávolság afejhallgató és az adóegység között. Vigye köze-
lebb egymáshoz akét készüléket, és fordítsa afejhallgatót az adóegység irányába.
•Előfordulhat, hogy ahangjel bemeneti szintje túl alacsony.Növelje ahangforrás
hangerejét.
11. Karbantartás és ápolás
Hivatkozás
Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén válassza le akészüléket a
hálózatról.
Ha akészülék felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne
használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz befolyhat a
készülék belsejébe.
12. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
13. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanács-
adásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
14. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket
nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el
kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelműjelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történőújrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
15. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00131959, 00131960] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhetőakövetkezőinternetes
címen:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
22
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της Thomson!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή,παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνοαπό επαφή με μη μονωμένα
εξαρτήματατου προϊόντος,τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις,σχ.1+3
1. Ένδειξη LED κατάστασης φόρτισης «CHARGE» (πράσινη)
2. Ένδειξη LED ενεργοποίησης/σήματος (κόκκινη)
3. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Ρυθμιστής έντασης ήχου
5. Πλήκτρο αυτόματης αναζήτησης
6. Διακόπτης καναλιού συχνοτήτων
7. Ένδειξη LED ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (κόκκινη)
8. Ένδειξη LED σήματος (πράσινη)
3. Περιεχόμενο συσκευασίας
•1ζευγάρι ασύρματα ακουστικά UHF
•1πομπός με βάση φόρτισης
•2μπαταρίες AAA NiMH
•1τροφοδοτικό
•1Καλώδιο ίσιων στερεοφωνικών βυσμάτων 3,5 mm
•1Προσαρμογέας ίσιων στερεοφωνικών βυσμάτων RCA
4. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
•Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου ενήλικα ώστε να μην παίζουν
με τη συσκευή.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
•Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
•Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ’αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Οι μπαταρίες καιοφορτιστής είναικατάλληλαγια χρήση μαζίκαι πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνοστονπαρεχόμενοσυνδυασμό.
•Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
•Μην τοποθετείτε αντικείμεναπάνω στη μονάδα καιμην την χρησιμοποιείτε ποτέ ως
επιφάνεια τοποθέτησης.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε,αν έχουν
προκληθεί ζημιές.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν,αν ο
αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτοτροφοδοτικό έχει βλάβη.
•Μην προσπαθήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε μόνοι σας το προϊόν.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται από το αρμόδιο
εξειδικευμένο προσωπικό.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλα
ύψη).
Προειδοποίηση –Υψηλή ένταση
•Υψηλή ηχητική πίεση!
•Κίνδυνος βλάβης της ακοής.
•Γιανααποτρέψετε τυχόν απώλεια της ακοής,αποφύγετε τη ακρόασησευψηλή ένταση ήχου
για μεγάλοχρονικόδιάστημα.
•Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντασελογικάεπίπεδα.Οι υψηλές εντάσεις,
ακόμα καιγια σύντομα χρονικάδιαστήματα,μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
•Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την
πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος.
Γι‘αυτόδεν επιτρέπεται όσοτο
χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματαή
μηχανήματα.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειτουργία πομπού UHF stereo
Ζώνη συχνοτήτων 863.53 –864.53 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς <6,23 dBm
Τάση λειτουργίας
Πομπός:8V,75mA
Δέκτης:2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Εύρος συχνοτήτων 20 Hz –20KHz
Παραμόρφωση <2%
Εύρος θορύβου >50dB
Εμβέλεια έως 100 m(χωρίς εμπόδια)
20-30 m(σε κτίρια)
Χρόνος λειτουργίας 8ώρες (σε μεσαία ένταση)
Στοιχεία κατά τον κανονισμό (ΕΕ)2019/1782
Το όνομα ήτοεμπορικόσήμα του
κατασκευαστή,οαριθμός τουεμπορικού
μητρώου τουκαι ηδιεύθυνσή του·
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Αναγνωριστικότου μοντέλου YLS0056A-E080040
Τάση εισόδου 100-240 V
23
Συχνότηταεναλλασσόμενου ρεύματος
εισόδου 50/60 Hz
Τάση εξόδου/
Ένταση ρεύματος εξόδου/
Ισχύς εξόδου
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Μέση ενεργός απόδοση 76.8 %
Απόδοση σε χαμηλόφορτίο (10 %) 65.1 %
Κατανάλωση ισχύος σε κατά σταση άνευ
φορτίου 0.04 W
6. Εγκατάσταση πομπού /βάσης φόρτισης Σχ.3
Προειδοποίηση
•Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον
σκοπό αυτό πρίζα.Ηπρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι
εύκολα προσβάσιμη.
•Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα,χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off.
Αν δεν υπάρχει,αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
•Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο,προσέξτε,ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές
να μην υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
•Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα,όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
•Συνδέστε το τροφοδοτικό στην υποδοχή σύνδεσης που βρίσκεται στην πίσω πλευρά
του πομπού.
•Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα.
•Συνδέστε την είσοδο ήχου μέσω τουκαλωδίου ίσιων βυσμάτων με την έξοδο για
ακουστικάμίας συσκευής ήχου (π.χ.ενισχυτή).
7. Σχ.2εγκατάσταση δέκτη /ακουστικών
•Αφαιρέστε προσεκτικά το μαξιλαράκι στη δεξιά πλευρά.
•Τοποθετήστε τις δύο παρεχόμενες μπαταρίες,τηρώντας τη σωστή πολικότητα.
•Εισάγετε πάλι το μαξιλαράκι μέχρι να ακουστεί ότι ασφαλίζει.
8. Έναρξη χρήσης
•Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου με την οποία είναι συνδεδεμένος οπομπός (τηλεόραση ή
συσκευή ήχου).
•Ενεργοποιήστε τα ακουστικά και βεβαιωθείτε πως ανάβει ηκόκκινη λυχνία σήματος/
Power: Αυτό επιβεβαιώνει πως οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν φορτιστεί.
•Φορέστε τα ακουστικά και ρυθμίστε την επιθυμητή ένταση ήχου.
•Πριν από την πρώτη χρήση,βεβαιωθείτε ότι ημπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.Πριν
από την πρώτη χρήση φορτίστε την μπαταρία για 24 ώρες τουλάχιστον.
•Απενεργοποιήστε τα ακουστικά όταν δεν τα χρησιμοποιείτε και τοποθετήστε τα ξανά στις
επαφές φόρτισης του πομπού.
Υπόδειξη
•Εάν δεν βρείτε την ιδανική συχνότητα λήψης,πατήστε το πλήκτρο αυτόματης
αναζήτησης (5) στα ακουστικά.
•Εάν δεν βρείτε καμία ικανοποιητική συχνότητα,αλλάξτε το κανάλι συχνοτήτων
στην πίσω πλευρά του πομπού.Στη συνέχεια,επιβεβαιώστε την επιλογή
του αντίστοιχου καναλιού στα ακουστικά πατώντας το πλήκτρο αυτόματης
αναζήτησης.
•Για να απολαύσετε άριστη εμπειρία ακρόασης με τα ακουστικά,πρέπει να
ρυθμίσετε την ένταση της πηγής ήχου (τηλεόραση,στερεοφωνικό συγκρότη-
μα,...) σε όσο το δυνατόν υψηλότερη ρύθμιση και να μειώσετε την ένταση στα
ακουστικά
Ημετάδοση του πομπού απενεργοποιείται αυτόματα εάν για 4λεπτά δεν γίνει
αναγνώριση κάποιου ηχητικού σήματος ήεάν το σήμα της ηχητικής πηγής είναι αδύ-
ναμο για απρόσκοπτη λήψη.Όταν ηένταση του σήματος είναι επαρκής,οπομπός
ενεργοποιείται πάλι αυτόματα.Τα ακουστικά δεν απενεργοποιούνται αυτόματα.
9. Σχ.φόρτιση 3
•Απενεργοποιήστε τα ακουστικά.
•Τοποθετήστε τα ακουστικά όπως φαίνεται στην εικόνα στη βάση φόρτισης και βεβαιωθεί-
τε ότι οι επαφές φόρτισης και των δύο συσκευών εφάπτονται.
•Κατόπιν,θα ανάψει ηπράσινη λυχνία LED (1). Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα.
Υπόδειξη
•Για να αποτρέψετε ζημιές στις μπαταρίες πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε τα
ακουστικά όταν αυτά δεν χρησιμοποιούνται.
•Πριν την πρώτη χρήση,οι μπαταρίες πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένες.Για την
εγγυημένη διάρκεια ζωής των μπαταριών απαιτείται αρχική φόρτιση 24 ωρών.Οι
επόμενες φορτίσεις διαρκούν περίπου 10 ώρες.
•Όταν οπομπός είναι απενεργοποιημένος,οι μπαταρίες δεν φορτίζονται.
10. Αναζήτηση σφάλματος
10.1 Καθόλου ήχος
•Ελέγξτε εάν το τροφοδοτικό έχει συνδεθεί πλήρως στην πρίζα και εάν το άκρο του έχει
συνδεθεί σωστά στην υποδοχή του πομπού.
•Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα.
•Ηστάθμη φόρτισης της μπαταρίας των ακουστικών ενδέχεται να είναι χαμηλή.Φορτίστε
την μπαταρία.
•Ελέγξτε εάν ητηλεόραση,το συγκρότημα HiFi ήησυσκευή ήχου είναι ενεργοποιημένες,
καθώς και εάν είναι ενεργοποιημένο κάποιο κανάλι για μεταφορά ηχητικού σήματος.
•Αυξήστε την ένταση του ήχου με τον ρυθμιστή τω ακουστικών.
•Ενδεχομένως ησυνδεδεμένη συσκευή ήχου/βίντεο να μην βρίσκεται στη λειτουργία
αναπαραγωγής;Ενεργοποιήστε ανάλογα.
•Ηστάθμη εξόδου στην πηγή ήχου μπορεί να έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλά.Ρυθμίστε
σωστά την ένταση.
10.2 Παραμόρφωση
•Πατήστε το πλήκτρο αυτόματης αναζήτησης
•Ρυθμίστε ένα άλλο κανάλι συχνοτήτων (1,2, ή3). Στη συνέχεια,πατήστε πάλι το πλήκτρο
αυτόματης αναζήτησης.
•Ηστάθμη φόρτισης της μπαταρίας των ακουστικών ενδέχεται να είναι χαμηλή.Φορτίστε
την μπαταρία.
•Αυξήστε την ένταση του ήχου με τον ρυθμιστή τω ακουστικών.
•Ηαπόσταση ανάμεσα στα ακουστικά κι τον πομπό ενδέχεται να είναι πολύ μεγάλη.Φέρτε
τις δυο συσκευές πιο κοντά τη μια στην άλλη και στρέψτε τα ακουστικά προς τον πομπό.
•Ηστάθμη εισόδου του σήματος ήχου ενδέχεται να είναι πολύ χαμηλή.Αυξήστε την
ένταση της πηγής ήχου.
11. Συντήρηση και φροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τονκαθαρισμό της συσκευής καιαναυτή δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα,αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
12. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
13. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
14. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
στα οικιακά απορρίμματα.Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης.Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία.Το σύμβολο πάνω στο προϊόν,στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.Με την ανακύκλωση,επαναχρησιμοποίη-
ση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /Μπαταριών
συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
15. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00131959, 00131960] πληροί την οδηγία 2014/53/
ΕΕ.Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
24
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text
propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému
majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí produktu,
které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění
elektrickým proudem.
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Ovládací prvky aindikace obr.1+3
1. LED kontrolka stavu nabíjení „CHARGE“ (zelená)
2. LED kontrolka power/signál (červená)
3. Tlačítko Power
4. Regulátor hlasitosti
5. Tlačítko Auto-Tune
6. Spínačfrekvenční kanál
7. LED kontrolka Power (červená)
8. LED kontrolka signál (zelená)
3. Obsah balení
•1rádiová sluchátka UHF
•1vysílačsnabíjecí stanicí
•2baterie typu AAA NiMH
•1napájecí zdroj
•1Vidlice- kabel 3,5 mm
•1Redukce jack cinch
4. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
•Výrobek používejte výhradněprostanovený účel.
•Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby,aby si spřístrojem nehrály.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
•Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečízakopnutí.
•Kabel nelámejte anestlačujte.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůolikvidaci.
•Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
•Akumulátor,dronanabíječka jsou vzájemněsladěny asmějí být používány pouze vtéto
dodané kombinaci.
•Výrobek je určen pouze propoužití vinteriéru.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
•Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejnějako ivšechny elektrické přístroje.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
•Nepokládejte na přístroj žádné předměty azažádných okolností jej nepoužívejte jako
odkládací plochu.
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
•Výrobek neotvírejte avpřípaděpoškození již dále nepoužívejte.
•Produkt nepoužívejte, pokud jsou
adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozené.
•Nepokoušejte se do výrobku sami zasahovat nebo ho opravovat. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Upozornění –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritěhrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
•Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé
typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách aextrémně
nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
Upozornění –vysoká hlasitost
•Vysoký akustický tlak!
•Nebezpečípoškození sluchu.
•Aby nedošlo kpoškození sluchu, neposlouchejte zařízení dlouhou dobu přivysoké
hlasitosti.
•Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může, ipřikrátkém
trvání, způsobit poškození sluchu.
•Používání výrobku omezuje vnímání
okolních zvuků.Během používání proto
neobsluhujte vozidla nebo stroje.
5. Technické údaje
Režim vysílání UHF stereo
Kmitočtové pásmo 863.53 –864.53 MHz
Maximální radiofrekvenční
výkon vysílaný <6,23 dBm
Provozní napětí Vysílač:8V,75mA
Přijímač:2,4 V, (2x AAA 1,2 VNiMH)
Kmitočtový rozsah 20 Hz –20KHz
Zkreslení <2%
Odstup šumu >50dB
Dosah max.100 m(pod širým nebem)
20–30 m(vbudovách)
Doba chodu 8h(přistřední hlasitosti)
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Název výrobce nebo ochranná známka,
obchodní registrační číslo aadresa
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikační značka modelu YLS0056A-E080040
Vstupní napětí 100-240 V
Vstupní frekvence 50/60 Hz
Výstupní napětí/
Výstupní proud/
Výstupní výkon
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
25
Průměrná účinnost vaktivním režimu 76.8 %
Účinnost přimalém zatížení (10 %) 65.1 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0.04 W
6. Instalace vysílače/nabíjecí stanice Obr.3
Výstraha
•Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí
nacházet vblízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
•Výrobek odpojte ze sítěpomocí vypínače–pokud není kdispozici, vytáhněte
síťové vedení ze zásuvky.
•Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené spotřebičenepřekročily
přípustnou celkovou spotřebu energie.
•Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu nepoužíváte.
•Připojte napájecí zdroj kpřipojovací zdířce na zadní straněvysílače.
•Připojte napájecí zdroj kzásuvce.
•Pomocí kabelu jack 3,5 mm propojte vstup vysílačesaudio výstupem zdrojového zařízení
(např.zesilovač).
7. Obr.2instalace přijímač/sluchátka
•Opatrněstáhněte polstrování uší na pravé straně.
•Vložte dvěbaterie, které jsou součástí dodávky,správněpodle polarity.
•Polstrování opětnasaďte tak, aby slyšitelnězaklaplo.
8. Uvedení do provozu
•Zapněte zdroj audio, se kterým je spojen vysílač(televizor nebo audio komponenta).
•Zapněte sluchátka aujistěte se, zda svítí červená LED kontrolka na sluchátkách. Ta
signalizuje dostatečněnabité akumulátory.
•Nasaďte si sluchátka anastavte hlasitost podle přání.
•Před prvním použitím se ujistěte, zda je akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím
nabíjejte akumulátor po dobu nejméně24 hodin.
•Pokud sluchátka nepoužíváte, vypněte je adejte zpětnanabíjecí kontakty vysílače.
Poznámka
•Pokud nemůžete nalézt optimální frekvenci příjmu, stiskněte tlačítko proAuto-
Tune (5) na sluchátkách.
•Pokud nenajdete dostačující frekvenci, změňte frekvenční kanál na zadní
straněvysílače. Potom potvrďte stisknutím tlačítka Auto-Tune odpovídající
kanál na sluchátkách.
•Prodosažení optimálního zvuku ve sluchátkách nastavte hlasitost zdroje zvuku
(TV,stereo atd.) co nejvýš aregulujte hlasitost na sluchátkách.
Přenos vysílačesevypne automaticky,pokud po dobu cca 4minut není rozpoznán
signál audio nebo je signál zdroje audio příliš slabý probezchybný příjem. Jakmile
je intenzita signálu opětdostačující, vysílačse opětzapne samovolně.Sluchátka se
automaticky nevypnou.
9. Nabíjení obr.3
•Vypněte je.
•Postavte sluchátka podle obrázku do nabíjecí stanice azajistěte, aby se nabíjecí kontakty
obou zařízení správnědotýkaly.
•Zelená LED kontrolka (1) nyní svítí. Nabíjení se spustí automaticky.
Poznámka
•Aby nedošlo kpoškození baterií, sluchátka vypínejte vždy,když je nepoužíváte.
•Před prvním použitím musí být baterie zcela nabité. 24hodinové první nabíjení
je potřebné, aby byla zaručena přijatelná životnost baterií. Další nabíjení trvá
vždy cca 10 hodin.
•Pokud je vysílačvypnutý, baterie se nenabíjí.
10. Hledání chyb
10.1 Žádný tón
•Zkontrolujte, zda je napájecí zdroj zcela ve zdířce anadruhém konci správněpřipojen ke
vstupní zdířce zdroje vysílače.
•Zajistěte, aby byla sluchátka zapnutá.
•Stav nabití baterie ve sluchátkách by mohl mít příliš nízké zbytkové nabití. Nabijte baterii.
•Zkontrolujte, zda je televize, hi-systém nebo audio komponenta zapnutá azda je
nastavený kanál propřenos audio signálu.
•Pomocí regulátoru na sluchátkách zvyšte hlasitost.
•Je možné, že se připojené zařízení audio/video nenachází vrežimupřehrávání? Zapněte
příslušný režim.
•Výstupní úroveňuzdroje audio je popř.nastavena příliš nízká. Nastavte vhodnou
hlasitost.
10.2 Zkreslení
•Stiskněte tlačítko Auto-Tune.
•Nastavte jiný frekvenční kanál (1, 2nebo 3). Potom znovu stiskněte tlačítko Auto-Tune.
•Stav nabití baterie ve sluchátkách by mohl mít příliš nízké zbytkové nabití. Nabijte baterii.
•Pomocí regulátoru na sluchátkách zvyšte hlasitost.
•Vzdálenost mezi sluchátky avysílačem je popř.příliš velká. Snižte vzdálenost obou
zařízení aotočte sluchátka směremkvysílači.
•Vstupní úroveňaudio signálu je popř.příliš nízká. Zesilte hlasitost zdroje audio.
11. Údržba a čištění
Poznámka
Před čištěním avpřípadědelšího nepoužívání přístroj vždy odpojte od sítě.
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Přičištění
nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
12. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržo-
váním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
14. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejnějako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a
baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraněživotního prostředí.
15. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00131959, 00131960] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné
znění EU prohlášení oshoděje kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
26
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Thomson.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte
tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí
výrobku, ktoré sú eventuálne pod tak vysokým nebezpečným napätím, že hrozí
nebezpečenstvo elektrického úderu.
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Ovládacie aindikačné prvky obr.1+3
1. LED indikátor stavu nabitia „CHARGE“ (zelený)
2. LED indikátor napájania/signálu (červený)
3. Tlačidlo Power
4. Regulátor hlasitosti
5. Tlačidlo Auto-Tune
6. Spínačfrekvenčného kanála
7. LED indikátor napájania (červený)
8. LED indikátor signálu (zelený)
3. Obsah balenia
•1UHF bezdrôtové slúchadlá
•1vysielačsnabíjacou stanicou
•2AAA NiMH akumulátory
•1napájací zdroj
•1Vidlica- kábel 3,5 mm
•1Redukcia jack cinch
4. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na komerčné
použitie.
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Na deti by sa malo dohliadať,aby sa zabezpečilo, že si nebudú svýrobkom hrať.
•Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je používanie elektronických prístrojov
dovolené.
•Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo potknutia.
•Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
•Výrobok nenechajte spadnúťanevystavujte ho silným otrasom.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych predpisov na likvidáciu
odpadov.
•Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Mátozanásledok stratu akýchkoľvek
nárokov na plnenie zo záruky.
•Akumulátory anabíjacia stanica sú navzájom kompatibilné ajemožné ich používať
jedine vdodanej kombinácii.
•Výrobok je určený iba prepoužitie vinteriéri.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len vsuchom
prostredí.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
•Na zariadenie neukladajte žiadne predmety anikdy ho nepoužívajte ako odkladaciu
plochu.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
•Výrobok nepoužívajte, keďsú poškodené
AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové vedenie.
•Nesnažte sa robiťna výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte odbornému personálu.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému
typu.
•Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy
aznačky batérií.
•Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou
sú prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy,
škodlivé preživotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
Upozornenie – vysoká hlasitosť
•Vysoký akustický tlak!
•Hrozí riziko poškodenia sluchu.
•Aby nedošlo kpoškodeniu sluchu, nepočúvajte zariadenie dlhú dobu pri vysokej
hlasitosti.
•Hlasitosťudržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká hlasitosťmôže aj pri krátkom
trvaní, spôsobiťpoškodenie sluchu.
•Používanie výrobku obmedzuje vnímanie
okolitých zvukov.Počas používania preto
neobsluhujte vozidlá ani stroje.
5. Technické údaje
Vysielací režim UHF stereo
Frekvenčné pásmo 863.53 –864.53 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný <6,23 dBm
Prevádzkové napätie
Vysielač:8V,75mA
Prijímač:2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Frekvenčný rozsah 20 Hz –20KHz
Skreslenie <2%
Odstup šumu >50dB
Dosah max. 100 m(vo voľnom priestore)
20 –30m(vbudovách)
Prevádzková doba 8h(pri strednej hlasitosti)
Údaje podľanariadenia (EÚ) 2019/1782
Názov alebo ochranná známka výrobcu,
identikačné číslo podniku aadresa
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikačný kód modelu YLS0056A-E080040
Vstupné napätie 100-240 V
Frekvencia vstupného strieda vého prúdu 50/60 Hz
27
Výstupné napätie/
Výstupný prúd/
Výstupný výkon
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Priemerná účinnosťvaktív nom režime 76.8 %
Účinnosťpri nízkej záťaži (10 %) 65.1 %
Spotreba energie vstave bez záťaže 0.04 W
6. Inštalácia vysielača/nabíjacej stanice –obr.3
Výstraha
•Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byťvblízkosti
výrobku amusí byťľahko prístupná.
•Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínačnie
je, vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
•Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené
spotrebičeneprekročili celkový dovolený príkon.
•Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickej siete.
•Spojte napájací zdroj spripojovacou zdierkou na zadnej strane vysielača.
•Spojte napájací zdroj so zásuvkou.
•Pomocou káblu jack 3,5 mm prepojte vstup vysielačasaudio výstupom zdrojového zariadenia
(napr.zosilňovač).
7. Inštalácia prijímača/slúchadiel –obr.2
•Odtiahnite opatrne ušnú mušľunapravej strane.
•Vložte dva pribalené akumulátory adbajte pritom na správnu polaritu.
•Opäťnasaďte ušnú mušľu, kým počuteľne nezacvakne.
8. Uvedenie do prevádzky
•Zapnite zdroj zvuku, sktorým je vysielačspojený (televízor alebo audio komponent).
•Zapnite slúchadlá aubezpečte sa, že svieti červená kontrolka funkcie: Potvrdzuje, že sú
nabíjateľné akumulátory nabité.
•Nasaďte si slúchadlá anastavte požadovanú hlasitosť.
Pred prvým použitím zaistite, aby bol akumulátor kompletne nabitý. Pred prvým použitím
nabite, prosím, akumulátor počas minimálne 24 hodín.
•Vypnite slúchadlá, keďich nepoužívate apostavte ich späťna nabíjacie kontakty
vysielača.
Poznámka
•Pokiaľnenájdete optimálnu prijímaciu frekvenciu, stlačte tlačidlo Auto-Tune
(5) na slúchadlách.
•Pokiaľnenájdete dostatočnú frekvenciu, zmeňte frekvenčný kanál na zadnej
strane vysielača. Potom potvrďte stlačením tlačidla Auto-Tune príslušný kanál
na slúchadlách.
•Na dosiahnutie optimálneho zvukového zážitku vašich slúchadiel by ste mali
nastaviť čonajvyššiu hlasitosťzvukového zdroja (TV,stereo súprava,...) aznížiť
hlasitosťna samotných slúchadlách.
Prenos vysielačasaautomaticky vypne, ak po dobu asi 4minút nebude rozpoznaný
žiadny audio signál alebo ak je signál audio zdroja príliš slabý na bezchybný príjem.
Po obnovení dostatočnej intenzity signálu sa vysielačopäťsamostatne zapne.
Slúchadlá sa automaticky nevypnú.
9. Nabíjanie obr. 3
•Vypnite slúchadlá.
•Vložte slúchadlá podľaobrázku do nabíjacej stanice azaistite, aby sa nabíjacie kontakty
obidvoch zariadení správne dotýkali.
•Zelená LED dióda (1) teraz svieti. Proces nabíjania sa spustí automaticky.
Poznámka
•Aby sa predišlo poškodeniu batérií, vypnite slúchadlá vždy,keďich
nepoužívate.
•Pred prvým použitím musia byťbatérie úplne nabité. 24-hodinové počiatočné
nabíjanie je potrebné na zaručenie prijateľnej životnosti batérií. Nasledujúce
nabíjacie postupy potom budú trvaťpribližne 10 hodín.
•Pri vypnutom vysielačisaakumulátory nenabíjajú.
10. Hľadanie chýb
10.1 Žiadny zvuk
•Skontrolujte, čijezástrčkový napájací zdroj úplne zasunutý do zásuvky anadruhom konci
správne spojený so vstupnou zdierkou vysielačapre napájací zdroj.
•Zaistite, aby boli slúchadlá zapnuté.
•Akumulátor vslúchadlách by mohol maťprinízke zvyškové nabitie. Nabite akumulátor.
•Skontrolujte, čijezapnutý TV prijímač,HiFi systém alebo audio komponent a čije
nastavený kanál na prenos audio signálu.
•Zvýšte hlasitosťpomocou regulátoranaslúchadlách.
•Pripojené audio/video zariadenie eventuálne nie je vprehrávacom režime? Príslušne ho
zapnite.
•Výstupná hladina zvukového zdroja by mohla byťnastavená prinízko. Nastavte vhodnú
hlasitosť.
10.2 Skreslenie
•Stlačte tlačidlo Auto-Tune.
•Nastavte iný frekvenčný kanál (1, 2alebo 3). Potom stlačte znova tlačidlo Auto-Tune.
•Akumulátor vslúchadlách by mohol maťprinízke zvyškové nabitie. Nabite akumulátor.
•Zvýšte hlasitosťpomocou regulátoranaslúchadlách.
•Vzdialenosťmedzi slúchadlami avysielačom je eventuálne priveľká. Priblížte obidve
zariadenia ksebe anasmerujte slúchadlá na vysielač.
•Vstupná hladina audio signálu je eventuálne prinízka. Zvýšte hlasitosťna audio zdroji.
11. Údržba astarostlivosť
Poznámka
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní odpojte zriadenie od siete.
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri
čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
12. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
13. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy
Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
14. Pokyny prelikvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovaťdo
domáceho odpadu. Spotrebiteľje zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k
tomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na
balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
15. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00131959, 00131960] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
28
TKullanma kılavuzu
Bir Thomson ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazıbaşkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalaratemas etme tehlikesine işaret
etmektedir.Buparçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte
tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek
için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarılarıişaretlemek için kullanılır
2. Kumanda ve gösterge elemanları(Resim 1+3)
1. Şarj durumu LED göstergesi “CHARGE” (yeşil)
2. Güç/sinyal LED göstergesi (kırmızı)
3. Güç tuşu
4. Ses seviyesi ayar düğmesi
5. Otomatik tarama tuşu
6. Frekans kanalı şalteri
7. Güç LED göstergesi (kırmızı)
8. Sinyal LED göstergesi (yeşil)
3. Paketin içeriği
•1UHF kablosuz kulaklıkseti
•1verici ile şarj istasyonu
•2AAA NiMH akü
•1şebeke adaptörü
•1Ses kablosu 3,5 mm
•1Jak -RCA Adaptör
4. Güvenlik uyarıları
•Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
•Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
•Çocuklarıncihazla oynamadıklarından emin olmak için denetim altında olmalarıgerekir.
•Bu ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
•Kablolarıtökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin.
•Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yeresıkıştırılmamalıdır.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırısarsıntılaramaruz bırakmayın.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atıktoplamaya
veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkıkaybolur.
•Piller ve şarj istasyonlarıbirbirine uyumlu olup sadece teslim edilen kombinasyonda
kullanılmalıdır.
•Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Cihazıpisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
•Ürünü yalnızca ılımlıiklim koşullarında kullanınız.
•Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
•Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırlarıdışında kullanmayın.
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
•Cihaz üzerine nesneler yerleştirmeyin ve kesinlikle bir altlıkolarak kullanmayın.
Elektrik çarpmasıtehlikesi
•Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
•Ürünü, AC adaptörü,
adaptör kablosu veya şebeke bağlantısıhasarlıolduğunda kullanmayın.
•Ürünün bakımınıveya onarımınıkendiniz yapmaya çalışmayın. Her türlü
bakımişlerini uygun uzman personele bırakın.
Uyarı–Pilleri
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-işaretleri) doğru olmasına mutlaka
dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.
•Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil) kullanınız.
•Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarınıve karşı kontaklarıtemizleyiniz.
•Çocuklarındenetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin.
•Eski ve yeni pillerle farklıtip ve üreticilereait pilleri birlikte kullanmayınız.
•Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın. (acil bir durum için
bekletildiklerinde değil).
•Pilleri kısa devreyapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşeatmayın.
•Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde saklayın.
•Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayınveya çevreye
karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevresağlığına zararlıağır
metaller mevcut olabilir.
•Bitmişpilleri derhal üründen çıkartınveatıktoplamaya verin.
•Aşırısıcaklıklarda ve aşırıdüşük hava basıncında (örn. yüksek rakımlarda)
depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
Uyarı–Yüksek hacim
•Yüksek ses basıncı!
•Bir işitme hasarıriski mevcuttur.
•İşitme duyusunun bir kaybınıönlemek için, uzun sürelerle yüksek ses seviyesinde
dinlemekten sakının.
•Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri,
kısa bir süredahi olsa, işitsel hasarlarasebep olabilir.
•Bu ürünün kullanılmasıortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir.
Bu sebepten kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın.
5. Teknik bilgiler
Verici modu UHF stereo
Frekans bandı863.53 –864.53 MHz
İletilen maksimum radyo
frekans gücü <6,23 dBm
İşletme gerilimi Verici: 8V,75mA
Alıcı:2,4 V, (2x AAA 1,2 VNiMH)
Frekans aralığı 20 Hz –20KHz
Distorsiyon <2%
Sinyal-gürültü oranı>50dB
Menzil maks. 100 m(dışmekanlarda)
20-30 m(binalarda)
Çalışma süresi 8saat (orta ses seviyesinde)
(EU) 2019/1782 YönetmeliğiGereğince Bilgilendirme
Ticari Marka, KayıtNumarası,Adres
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model TanıtımıYLS0056A-E080040
GirişGerilimi 100-240 V
GirişAlternatif AkımFrekansı50/60 Hz
Çıkış Gerilimi / Çıkış Akımı/ Çıkış Gücü 8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Ortalama Çalışma Verimliliği76.8 %
29
Düşük Yükte (%10) Verimlilik 65.1 %
SıfırYükte Güç Tüketimi 0.04 W
6. Verici / şarj istasyonu kurulumu Res 3
Uyarı
•Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün
yakınında ve kolay erişilebilir olmalıdır.
•Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün
değilse, elektrik kablosunu prizden çekin.
•Çoklu priz kullanırken, bağlıtüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini
aşmadığından emin olun.
•Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
•Şebeke adaptörünü vericinin arka yüzündeki bağlantıyuvasına bağlayın.
•Fişli şebeke adaptörünü bir prize takın.
•Ses girişini 3,5 mm ses kablosu üzerinden bir ses cihazının(örn. amplifikatör) kulaklık
çıkış soketine bağlayın.
7. Alıcı/kulaklıkkurulumu Res 2
•Sağtaraftaki kulak yastığınıdikkatle çıkartın.
•Birlikte gelen iki aküyü yerleştirin ve bunu yaparken kutuplarındoğruluğuna dikkat edin.
•Kulak yastığı işitilir şekilde yerine oturana kadar yeniden takın.
8. Devreye alma
•Vericinin bağlıolduğuses kaynağını(yani televizyonu veya sesi yayınlayan cihazı)açın.
•Zapnite slúchadlá auistite sa, čisvieti červená LED kontrolka na slúchadlách. Ta signali-
zuje dostatočné nabité akumulátory.
•Kulaklığı takınveses seviyesini istenilen ayaragetirin.
•İlk kez kullanmadan önce akünün tümüyle şarj olduğundan emin olun. Lütfen ilkkez
kullanmadan önce aküyü en az 24 saat şarj edin.
•Kulaklıkkullanılmadığı zaman onu kapatınvevericinin şarj kontaklarına tekrar yerleştirin.
Not
•Optimum bir alış frekansıbulamazsanız, kulaklıktaki otomatik tarama tuşuna
(5) basın.
•Yeterli bir frekans bulamazsanız, vericinin arka yüzünde frekans kanalınıdeğiş-
tirin. Sonraotomatik tarama tuşuna basarak kulaklıkta ilgili kanalıonaylayın.
•Kulaklığınızla optimum ses deneyimine ulaşmak için ses tonu kaynağının
(televizyon, müzik seti, …)ses seviyesi olabildiğince yüksek ayarlanmalıve ses
seviyesi kulaklıktan kısılmalıdır.
Vericinin yayını,yaklaşık4dakikalıkbir süreiçin ses sinyali mevcut olmadığında veya
ses kaynağınınsinyali hatasızalışiçin fazla zayıfolduğunda otomatik olarak kapatılır.
Sinyal gücü yeterli düzeye geldiğinde verici otomatik olarak yeniden çalışmaya
başlar.Kulaklıkotomatik olarak kapanmaz.
9. Şarj işlemi Res. 3
•Kulaklığı kapatın.
•Kulaklıksetini şekilde gösterildiğigibi şarj istasyonuna yerleştirin ve osırada her iki
cihazınşarj kontaklarınındoğru temas etmesini sağlayın.
•Yeşil LED (1) şimdi yanar. Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Not
•Akünün zarar görmesini önlemek için, kulaklığı kullanmadığınızda lütfen
daima kapatın.
•İlk kez kullanmadan akülerin tümüyle şarj edilmesi gerekir.Akülerin makul
kullanımömrünün garantilenmesi için 24 saatlik ilk şarj gereklidir.Sonraki şarj
işlemleri yakl. 10 saat sürer.
•Verici kapalıyken aküler şarj edilmez.
10. Arıza arama
10.1 Ses yok
•Fişli şebeke adaptörünün tümüyle prize oturduğundan ve diğer ucunda vericinin şebeke
girişyuvasına doğru takıldığından emin olun.
•Kulaklığınaçıkolduğundan emin olun.
•Kulaklıksetinin aküsünün şarj durumu yetersiz bir şarja sahip olabilir.Aküyü şarj edin.
•TV cihazınızın, müzik setinizin veya ses cihazınızınaçıkolduğundan ve ses sinyali aktarımı
için bir kanalınayarlıolduğundan emin olun.
•Ses seviyesini kulaklıksetindeki düğmeyle artırın.
•Bağladığınızses/video cihazıoynatma modunda mı?Lütfen buna göreaçın.
•Ses kaynağınınçıkışses seviyesi fazla düşük ayarda olabilir.Ses seviyesini uygun duruma
getirin.
10.2 Distorsiyon
•Otomatik tarama tuşuna basın.
•Başka bir frekans kanalını(1,2 veya 3) ayarlayın. Sonrayeniden otomatik tarama tuşuna
basın.
•Kulaklıksetinin aküsünün şarj durumu yetersiz bir şarja sahip olabilir.Aküyü şarj edin.
•Ses seviyesini kulaklıksetindeki düğmeyle artırın.
•Kulaklıkseti ve verici arasındaki mesafe fazla olabilir.Cihazlarıbirbirilerine yaklaştırınve
kulaklıksetini verici yönüne çevirin.
•Muhtemelen ses sinyalinin girişseviyesi fazla düşük. Ses kaynağınınses seviyesini artırın.
11. Bakımvetemizlik
Not
Temizlemeden önce veya uzun bir sürekullanılmayacaksa, cihazıgüç kaynağından
çıkarın.
Bu cihazısadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullan-
mayın.
12. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun ola-
rakkullanılmamasıdurumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda
garanti hakkıkaybolur.
13. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına
başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
14. Atıktoplama bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirektifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal
uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli ve
elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazlarıpiller,kamuya ait
toplama yerlerine veya satınalındıklarıyerleregötürülmelidir.Bukonu ile
ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıklarımalzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adıgeçen atıktoplama kurallarıAlmanya’dapiller ve aküler için de
geçerlidir.
15. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKGkablosuz sistem tipin [00131959,
00131960] 2014/53/AB sayılıdirektife uygun olduğunu beyan eder.AB
Uygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
30
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna
helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att
kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan
ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Manöverelement och indikeringar bild 1+3
1. LED-indikering laddningsstatus ”CHARGE” (grön)
2. LED-indikering power/signal (röd)
3. Power-knapp
4. Volymreglage
5. Auto-Tune-knapp
6. Omkopplarefrekvenskanal
7. LED-indikering power (röd)
8. LED-indikering signal (grön)
3. Förpackningens innehåll
•1trådlösa UHF-hörlurar
•1sändaremed laddningsstation
•2AAA NiMH-batterier
•1nätadapter
•1Telehane stereokabel 3,5 mm
•1Telehane RCAadapter
4. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Draalla kablar så att det inte gåratt snubbla på dem.
•Böj och kläm inte kabeln.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Batterier och laddningsstation är anpassade till varandraoch fårendast användas iden
levererade kombinationen.
•Produkten är baraavsedd för inomhusanvändning.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barainomhus.
•Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
•Ställ inga föremålpåapparaten och använd den aldrig som förvaringsyta.
Fara för elektrisk stöt
•Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
•Använd inte produkten när
AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåtallt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
Varning –Batterier
•Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låtinte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier frånolika tillverkare.
•Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier iöppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhållför barn.
•Öppna,skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De
kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck
(t.ex. på hög höjd).
Varning –hög volym
•Högt ljudtryck!
•Det nns risk för hörselskador.
•Utsätt inte öronen för höga ljudnivåer under en längretid så attinte hörseln tar skada.
•Håll alltid volymen på en förnuftig nivå.Hög volym –även under korta perioder –kan
leda till hörselskador.
•När produkten används hör du inte ljud
iomgivningen lika brasom annars.
Kör därför inga fordon eller maskiner
under användningen.
5. Tekniska data
Sändarläge UHF stereo
Eller de frekvensband 863.53 –864.53 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt <6,23 dBm
Driftspänning
Sändare: 8V,75mA
Mottagare: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Frekvensområde 20 Hz –20KHz
Distorsion <2%
Signal-stör-förhållande >50dB
Räckvidd max. 100 m(utomhus)
20-30 m(inomhus)
Användningstid 8h(vid medelhög volym)
Uppgifter enligt förordning (EU) 2019/1782
Tillverkarens namn eller varumärke,
organisationsnummer och adress
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellbeteckning YLS0056A-E080040
Ingående spänning 100-240 V
Ingående frekvens (växelström) 50/60 Hz
31
Utgående spänning /Utgående ström /
Utgående effekt 8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Genomsnittlig verkningsgrad iaktivt läge 76.8 %
Verkningsgrad vid låglast (10 %) 65.1 %
Elförbrukning vid noll-last 0.04 W
6. Installation av sändare/laddningsstation bild 3
Varning
•Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten
av produkten och varalätt att nå.
•Koppla bort produkten frånelnätet med hjälp av strömbrytaren –omden
saknas drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
•Om grenuttag används fårdeanslutna förbrukarna inte överskrida tillåten
total effektförbrukning.
•Koppla bort produkten frånelnätet om den inte ska användas under en
längretid.
•Anslut nätadaptern till uttaget på sändarens baksida.
•Anslut strömkontakten till ett eluttag.
•Anslut ljudingången till utgångsporten för hörlurar på en ljudkälla (t.ex. förstärkare) över
3,5 mm-telehanekabeln.
7. Installation mottagare/hörlurar bild 2
•Draförsiktigt av öronkudden frånhöger sida.
•Sätt idetvåmedföljande uppladdningsbarabatterierna och var noga med att polerna
hamnar åträtt håll.
•Sätt tillbaka öronkudden tills den hörbart hakar irätt läge.
8. Idrifttagning
•Aktiveraljudkällan som sändaren är ansluten till (tv:n eller ljudenheter).
•Starta hörlurarna och försäkradig om att den röda signal/power lysdioden lyser: Den
bekräftar att de uppladdningsbarabatterierna är laddade.
•Ta på hörlurarna och ställ in volymen enligt önskemål.
•Ladda batteriet helt innan du använder apparaten första gången. Ladda batteriet iminst
24 timmar innan apparaten används första gången.
•Stäng av hörlurarna när de inte används och ställ tillbaka dem på sändarens laddnings-
kontakter.
Hänvisning
•Om ingen optimal mottagningsfrekvens hittas, tryck på Auto-Tune-knappen
(5) på hörlurarna.
•Om ingen tillräcklig frekvens hittas, växla frekvenskanal på sändarens baksida.
Bekräfta kanal genom att trycka på Auto-Tune-knappen på hörlurarna.
•För att ljudupplevelsen ihörlurarna ska bli optimal bör du ställa in ljudkällans
(tv,stereoanläggning) volym så högt som möjligt och minska volymen isjälva
hörlurarna.
Överföringen frånsändaren stängs av automatiskt om ingen ljudsignal tas emot på
ca 4minuter eller om signalen frånljudkällan är för svag för att mottagningen ska
varafelfri. När signalstyrkan är OK igen aktiveras sändaren automatiskt. Hörlurarna
stängs inte av automatiskt.
9. Laddningsförlopp bild 3
•Stäng av hörlurarna.
•Ställ hörlurarna iladdstationen enligt bilden och säkerställ att laddningskontakterna på
båda enheterna vidrör varandrakorrekt.
•Den gröna lysdioden (1) lyser nu. Laddningen startar automatiskt.
Hänvisning
•Stäng alltid av hörlurarna när de inte används så att batterierna inte skadas.
•Ladda batterierna helt innan du använder apparaten första gången. Ladda
batteriet iminst 24 timmar innan apparaten används. Batterierna håller då
längre. De följande uppladdningarna tar då cirka 10 timmar.
•Batterierna laddas inte om sändaren är avstängd.
10. Felsökning:
10.1 Inget ljud
•Kontrolleraomströmkontakten sitter ikorrekt ieluttaget och iuttaget på sändaren.
•Kontrolleraatt hörlurarna är påslagna.
•Laddningsstatusen ihörlursbatteriet kan varaför låg. Ladda batteriet.
•KontrolleraomTV:n, stereon eller ljudenheterna är på och att en kanal för ljudöverföring
är inställd.
•Höj volymen med reglaget på hörlurarna.
•Ärljud-/videoenheten inte iuppspelningsläge? Koppla på detta.
•Utgångsnivånpåljudkällan kan varaför lågt inställd. Ställ in rätt volym.
10.2 Distorsion
•Tryck på Auto-Tune-knappen.
•Ställ in en annan frekvenskanal (1, 2eller 3). Tryck därefter åter på Auto-Tune-knappen.
•Laddningsstatusen ihörlursbatteriet kan varaför låg. Ladda batteriet.
•Höj volymen med reglaget på hörlurarna.
•Avståndet mellan hörlurarna och sändaren är eventuellt för stort. Flytta apparaterna
närmarevarandraoch vänd hörlurarna mot sändaren.
•Ljudsignalens ingångsnivå är eventuellt för låg. Höj volymen på ljudkällan.
11. Service och skötsel
Hänvisning
Koppla bort apparaten frånelnätet inför rengöring och om den inte ska
användas under en längretid.
Rengör baraden här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
12. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
13. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
14. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier fårinte kastas ihushållssoporna. Konsumenter
är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön
och din omgivning.
15. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av
radioutrustning [00131959, 00131960] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
32
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos
luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta aiheutuvaan
vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa
sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Käyttöelementit ja näytöt kuvat 1+3
1. LED-näyttö lataustila ”CHARGE” (vihreä)
2. LED-näyttö virta/signaali (punainen)
3. Virtapainike
4. Äänenvoimakkuuden säädin
5. Auto-Tune-painike
6. Taajuuskanavan katkaisin
7. LED-näyttö virta (punainen)
8. LED-näyttö signaali (vihreä)
3. Pakkauksen sisältö
•1UHF-radiotaajuus-kuulokkeet
•1lähetin latausaseman kanssa
•2AAA NiMH-akkua
•1verkkolaite
•1Stereojohto 3,5 mm
•1Stereosovite RCA
4. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
•Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Akut, drone-lennokki ja latausadapteri sopivat yhteen ja niitä saa käyttää vain toimituk-
seen sisältyvänä yhdistelmänä.
•Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
ympäristöissä.
•Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
•Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle äläkä koskaan käytä sitä alustana.
Sähköiskun vaara
•Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
•Älä käytä tuotetta, jos
vaihtovirtasovitin, sovitinkaapeli tai verkkojohto on vaurioitunut.
•Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt valtuutetulle
ammattihenkilölle.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
Varoitus –suuri tilavuus
•Suuri äänenpaine!
•On olemassa kuulovaurion vaara.
•Jotta estetään kuulon vaurioituminen, vältä kuuntelemista suurella
äänenvoimakkuudella pidemmän aikaa.
•Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista
äänenvoimakkuuksista voi -lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita.
•Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista.
Siksi sen kanssa ei saa samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita
5. Tekniset tiedot
Lähetystila UHF stereo
Radiotaajuudet 863.53 –864.53 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla <6,23 dBm
Käyttöjännite
Lähetin: 8V,75mA
Vastaanotin: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Taajuusalue 20 Hz –20KHz
Vääristymä <2%
Kohinatiheys >50dB
Kantama maks. 100 m(avoimessa maastossa)
20-30 m(rakennuksissa)
Käyttöaika 8h(äänen ollessa
keskivoimakkuudella)
Asetuksen (EU) 2019/1782 mukaiset tiedot
Valmistajan nimi tai tavaramerkki,
kaupparekisterinume ro ja osoite
Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Mallitunniste YLS0056A-E080040
Ottojännite 100-240 V
Tuloverkkotaajuus 50/60 Hz
33
Asetuksen (EU) 2019/1782 mukaiset tiedot
Antojännite/
Antovirta/
Antoteho
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Aktiivitilan keskimääräinen
hyötysuhde 76.8 %
Hyötysuhde alhaisella kuor mituksella
(10 %) 65.1 %
Kuormittamattoman tilan te
honkulutus 0.04 W
6. Lähettimen /latausaseman asennus -kuva 3
Varoitus
•Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen
lähellä ja olla helposti saavutettavissa.
•Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
•Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
•Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
•Yhdistä verkkolaite kytkentäliittimellä lähettimen taustapuolelle.
•Kytke pistokkeellinen verkkolaite pistorasiaan.
•Liitä audiotulo 3,5 mm:N stereojohdon avulla äänentoistolaitteen (esim. vahvistimen)
kuulokkeiden lähtöliitäntään.
7. Vastaanottimen /kuulokkeiden asennus -kuva 2
•Vedä varovasti oikean puolen korvapehmuste irti.
•Aseta mukana toimitetut akut paikoilleen ja huomioi tällöin oikea napaisuus.
•Aseta korvapehmuste jälleen paikalleen, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
8. Käyttöönotto
•Kytke audiolaite, johon lähetin on liitettynä, päälle (televisio tai audiokomponentit).
•Kytke kuulokkeet päälle, ja varmista, että punainen signaalin/virran merkkivalo palaa:
Silloin ladattavat paristot on ladattu.
•Aseta kuulokkeet korville ja säädä äänenvoimakkuus haluamallesi voimakkuudelle.
•Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että akku on ladattu täyteen. Lataa akkua vähintään
24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä.
•Kytke kuulokkeet pois päältä, kun niitä ei käytetä, ja aseta kuulokkeet takaisin lähettimen
latauskosketinten päälle.
Ohje
•Mikäli et löydä optimaalista vastaanottotaajuutta, paina kuulokkeissa olevaa
Auto-Tune-painiketta (5).
•Mikäli et löydä riittävää taajuutta, vaihda lähettimen taustapuolella olevaa
taajuuskanavaa. Vahvista sitten vastaava kanava kuulokkeiden Auto-Tune-
painikkeella.
•Äänilähteen (TV,stereolaitteisto...) äänenvoimakkuus tulee säätää
mahdollisimman korkealle ja äänenvoimakkuutta tulee säätää pienemmälle
suoraan kuulokkeista parhaan mahdollisen äänielämyksen saavuttamiseksi.
Lähettimen välitystoiminto kytketään automaattisesti pois päältä, jos n. 4minuutin
aikana ei tunnisteta enää mitään audiosignaalia tai jos audiolähteen signaali on
liian heikko virheetöntä vastaanottoa varten. Heti kun signaalin voimakkuus on
jälleen riittävä, kytkeytyy lähetin itsenäisesti jälleen päälle. Kuulokkeet eivät kytkeydy
automaattisesti pois päältä.
9. Lataus, kuva 3
•Kytke kuulokkeet pois päältä.
•Aseta kuulokkeet kuvan mukaisesti latausasemaan ja varmista samalla, että molempien
laitteiden latauskoskettimet saavat oikean kosketuksen.
•LED (1) palaa nyt vihreänä. Lataus käynnistyy automaattisesti.
Ohje
•Ladattavien paristojen vaurioiden välttämiseksi, kytke kuulokkeet aina pois
päältä, kun ne eivät ole käytössä.
•Ladattavien paristojen tulee olla ladattu täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
24 tunnin ensilataus on tarpeen ladattavien paristojen moitteettoman
käyttöiän saavuttamiseksi. Seuraavat latauskerrat kestävät sen jälkeen noin
10 tuntia.
•Akkuja ei ladata lähettimen ollessa kytkettynä pois päältä.
10. Vianetsintä
10.1 Ei ääntä
•Tarkasta, onko verkkolaitteen pistoke täysin paikallaan pistorasiassa ja toisesta päästä
oikein liitettynä lähettimen verkkolaitteen tuloliitäntään.
•Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle.
•Kuulokkeiden akun lataustila voi olla liian alhainen. Lataa akku.
•Tarkasta, onko televisiosi, HiFi-laitteistosi tai audiokomponenttisi kytkettynä päälle ja
audiosignaalin välittämisen kanava asetettuna.
•Korota äänenvoimakkuutta kuulokkeiden säätimen avulla.
•Liitetty audio-/videolaite ei mahdollisesti ole toistotilassa? Kytke toistotila päälle.
•Audiolähteen lähtötaso voi olla säädettynä liian alhaiseksi. Säädä äänenvoimakkuus
sopivaksi.
10.2 Vääristymä
•Paina Auto-Tune-painiketta.
•Aseta jokin toinen taajuuskanava (1, 2tai 3). Paina sen jälkeen uudelleen Auto-Tu-
ne-painiketta.
•Kuulokkeiden akun lataustila voi olla liian alhainen. Lataa akku.
•Korota äänenvoimakkuutta kuulokkeiden säätimen avulla.
•Kuulokkeiden ja lähettimen välinen etäisyys on mahdollisesti liian suuri. Aseta molemmat
laitteet lähemmäksi toisiaan ja käännä kuulokkeita lähettimen suuntaan.
•Audiosignaalin tulotaso on mahdollisesti liian alhainen. Lisää audiolähteen äänenvoi-
makkuutta.
11. Hoito ja huolto
Ohje
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistusta ja silloin, kun sitä ei
käytetä pitkään aikaan.
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
12. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasian-
mukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
13. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-0 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
14. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin
julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskoh-
dista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00131959,
00131960] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
34
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Thomson.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vărugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru
oconsultareulterioarăîn caz de nevoie. Încaz de înstrăinareaaparatului vărugăm
săpredațișiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizeazăpericol la atingerea cu componentele neizolate ale
produsului, caredatoritătensiunii înalte indicate, poate duce la electrocutare.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției
în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Elemente de comandășiașaje Fig. 1+3
1. LED așaj Statut încărcare„CHARGE” (verde)
2. LED așaj Power /Semnal (roșu)
3. TastăPower
4. Buton reglarevolum sonor
5. TastăAuto-Tune
6. Comutator canal frecvență
7. LED așaj Power (roșu)
8. LED așaj Semnal (verde)
3. Conținutul pachetului
•1Cascăcu radiorecepție UHF
•1emițător cu stație de încărcare
•2acumulatoareAAA NiMH
•1element de rețea
•1Cablu audio 3,5 mm
•1Adaptor jack RCA
4. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Pentru a sigur cănu se joacăcu aparatul, copiii trebuiesc supravegheați.
•Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Pozațicablurile în așafel sănu văîmpiedicațideele.
•Nu îndoițișinustriviţicablul.
•Nu lăsațiprodusul săcadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
•Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
•Nu executaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Acumulatorii șistația de încărcaresunt puse în concordanță șiauvoie să efolosite
numai în combinația livrată.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l numai în mediu
uscat.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
•Acest aparat, ca de altfel toatăaparaturaelectronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
•Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
•Nu punețiobiecte pe aparat șinu-l folosițicasuprafață de depozitare.
Pericol de electrocutare
•Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacăprezintădeteriorări.
•Nu utilizațiprodusul dacă
adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentareeste deteriorat.
•Nu încercațisăreparațisau săîntreținețiprodusul în regie proprie. Solicitați
personalului de specialitate efectuarea oricărorlucrări de întreținere.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi-)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. Încazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vărugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
•Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
•Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor.(în afaracazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nu scurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nu aruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât sănu elaîndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune foarte
scăzutăaaerului (de ex. la înălțimi mari).
Avertizare–Volum sonor
•Presiune acusticămare!
•Persistăriscul deteriorării auzului.
•Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitațiascultarea la intensitățisonore
ridicate pe perioade lungi de timp.
•Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă.Intensitatea ridicatăasonorului -chiar și
de scurtădurată-poate duce la tulburări ale auzului.
•Utilizarea produsului vălimiteazăcapacitatea de
percepereazgomotelor înconjurătoare. Întimpul
utilizării produsului nu trebuie sădeservițiagregate
sau mijloace de transport.
5. Date tehnice
Regim emisie UHF stereo
Banda de frecvențe863.53 –864.53 MHz
Puterea maximă<6,23 dBm
Tensiune de lucru
Emițător: 8V,75mA
Receptor: 2,4 V,
(2 xAAA 1,2 VNiMH)
Domeniu frecvențe20Hz–20KHz
Distorsiune <2%
Raport semnal-zgomot >50dB
Razăde acțiune max. 100 m(în aer liber)
20-30 m(în clădiri)
Timp funcționare8ore(la volum sonor mediu)
Informații conform regulamentului (UE) 2019/1782
Denumirea producătorului sau marca
comercială,numărul de înregistrarela
Registrul Co merțului șiadresa
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicator de model YLS0056A-E080040
Tensiune de intrare100-240 V
Frecvențac.a. de intrare50/60 Hz
35
Tensiune de ieșire/
Curent de ieșire/
Puteredeieșire
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Randament mediu în mod activ 76.8 %
Randamentul la sarcinăredusă(10 %) 65.1 %
Puterea absorbităîn regim fărăsarcină0.04 W
6. InstalareEmițător /Stație încărcareFig. 3
Avertizare
•Operațiprodusul numai conectat la oprizăvalidatăpentru acesta. Priza
trebuie săse aeînapropierea produsului șisăeușor accesibilă.
•Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectarede
la rețea –dacăacesta lipsește, deconectațicablul de alimentaredelapriză.
•Încazul prizelor multiple, trebuie săavețiînvederecaputerea totalăaprizei
sănu edepășităde consumatorii conectați.
•Deconectațiprodusul de la rețea, dacănu îl utilizațioperioadămai lungăde
timp.
•Conectațielementul de rețea cu șaderacordaredepespatele emițătorului.
•Conectațimufa elementului de rețea cu opriză.
•Conectaţiintrarea audio prin cablul cu Jack de 3,5 mm la bucșadeieșirepentru cascăa
unui aparat audio (de ex. amplicator).
7. InstalareReceptor /CascăFig. 2
•Îndepărtațicuatenție pavilionul din dreapta.
•Introducețicele douăacumulatoarelivrate cu respectarea polarității.
•Instalațilaloc pavilionul pânăla blocarea sonoră.
8. Punereînfuncțiune
•Pornițisursa audio cu careeste conectat emițătorul (televizor sau alt component audio).
•Porniţicasca șiasiguraţi-vă,căLED-ul roșupentru semnal/funcţionareluminează:Acesta
conrmă,căacumulatorii reîncărcabili sunt încărcaţi.
•Așezați-văcasca șireglațivolumul sonor dorit.
•Înaintea primei folosiri asigurați-văde încărcarea completăaacumulatorului. Înaintea
primei folosiri acumulatorul se încarcăcel puțin 24 ore.
•Încaz de nefolosireoprițicasca șiplasați-o pe contactele de încărcareale emițătorului.
Instrucțiune
•Dacănu găsiținici ofrecvență de recepție optimă,apăsațitasta Auto-Tune
(5) de la cască.
•Dacănu găsiținici ofrecvență sucientă,schimbațicanalul frecvențelor de
pe spatele emițătorului. Prin apăsarea tastei Auto-Tune se conrmăcanalul
corespunzător la cască.
•Pentru obținerea unui sunet excelent la cască,reglațiintensitatea sunetului
sursei (TV,instalație stereo, etc.) cât mai înalt posibil iar la cascăoreduceți
corespunzător.
Transmisia emițătorului înceteazăautomat dacătimp de 4minute nu afost
recunoscut nici un semnal audio sau este prea slab pentru orecepție fărăerori.
Când puterea semnalului devine sucientăemițătorul repornește automat. Casca nu
se întrerupe automat.
9. ÎncărcareFig. 3
•Întrerupețicasca.
•Plasațicasca în stația de încărcareconform schiței șiasigurați-văca contactele de încărcareale
ambelor aparate săaibăoatingerecorectă.
•LED-ul (1) lumineazăverde. Încărcarea pornește automat.
Instrucțiune
•Pentru evitarea defectării bateriilor casca trebuie oprităcând nu este folosită.
•Înaintea primei folosiri bateriile trebuie complet încărcate. Pentru garantarea
unei durate de exploatareacceptabile abateriilor este necesarăoîncărcare
inițialăde 24 ore. Următoarele procese de încărcaredureazăcca 10 ore.
•Dacăemițătorul este oprit acumulatoarele nu se încarcă.
10. Eliminarea erorilor
10.1 Fărăton
•Vericațidacămufa elementului de rețea este complet introdusăîn prizășilacelălalt
capăteste corect conectatăcu șadeintrareaelementului de rețea al emițătorului.
•Vericațidacăcasca este pornită.
•Nivelul încărcării acumulatorului din cascăpoate prea scăzut. Încărcațiacumulatorul.
•Vericațidacătelevizorul, sistemul de înaltă delitate sau alte componente audio sunt
pornite șiauuncanal setat pentru transmiterea semnalului audio.
•Mărițivolumul sonor la cască.
•Vericațidacăaparatul audio/video conectat este în regim de redare. Efectuațicorecțiile
necesare.
•Nivelul ieșirii la sursa audio poate setat prea scăzut. Setațivolumul sonor corespun-
zător.
10.2 Distorsiune
•Apăsațitasta Auto-Tune.
•Setațiunalt canal de frecvențe(1,2 sau 3). Apăsațidin nou tasta Auto-Tune.
•Nivelul încărcării acumulatorului din cascăpoate prea scăzut. Încărcațiacumulatorul.
•Mărițivolumul sonor la cască.
•Distanțadintrecascășiemițător poate prea mare. Apropiațiaparatele șiîndreptați
casca în direcția emițătorului.
•Nivelul intrării semnalului audio poate prea scăzut. Mărițivolumul sonor al sursei
audio.
11. Întreţinere șirevizie
Instrucțiune
Aparatul se scoate din prizăînainte de curățaresau în caz de nefolosire
îndelungată.
Curățațiacest produs numai cu ocârpăfărăscame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi.
12. Excluderedegaranție
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumănici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
13. Service șisuport
Dacăavețiîntrebări adresaţi-văla Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
14. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU și2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și
electronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obigat conform legii săpredea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de
unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importatăla protecția
mediului nostru înconjurător.
15. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declarăcătipul de echipamente
radio [00131959, 00131960] este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresăinternet:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads
WHP3311BK /00131959
WHP3311W /00131960
Thomson is atrademark of Technicolor
(S.A.)orits afliates used under
license by HAMA GmbH &CoKGin
86652 Monheim /Germany
www.thomson-av-accessories.eu