Thule BackPac 4th Bike Adapter User Manual
Displayed below is the user manual for BackPac 4th Bike Adapter by Thule which is a product in the Bicycle Carrier Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
Follow me...
SK
Návod na montáž
SLO
Navodila za pritrjevanje
HR
Uputa za sastavljanje
HU
A felszerelés módja
GR
Οδηγες συναρμολγησης
TR
Montaj talimatlar
¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒõԴµÑé§
GB Fitting instructions
DMontageanleitung
FInstructions de montage
NL Montage-instructies
I
Istruzioni per il montaggio
EInstrucciones de montaje
PT
Instruções de Montagem
SMonteringsanvisning
FIN Asennusohje
EST
Paigaldusjuhend
LAT
Stiprināšanas instrukcija
LIT
Pritvirtinimo instrukcijos
PL Instrukcja montażu
RU
Инструкции по установке
CZ Návod na montáž
973-24
973241
c.20150305
501-7296-03
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x1
x1
501-7296-03
GB Undo all the rails from the frame. Then pull out
the outermost part of the frame so that two holes become
visible on each side.
DAlle Schienen am Rahmenbügel lösen. Dann den
Bügel-Außenteil soweit herausziehen, daß auf beiden
Seiten zwei Löcher sichtbar sind.
FDémonter toutes les barres de l'étrier-support,
puis sortir l'extrémité de l'étrier jusqu'à ce que deux trous
apparaissent de chaque côté.
NL Haal alle goten van de framestang af. Trek
vervolgens het buitenste deel van de stang naar voren,
zodat er aan elke kant twee gaten zichtbaar worden.
ISvitare tutti i rail dal telaio. Estrarre quindi la
parte più esterna del telaio in modo che siano visibili
due fori su ogni lato.
E Suelte todos los raíles del bastidor. Desplace
luego hacia fuera la parte más externa del bastidor de
modo que queden visibles dos agujeros en cada lado.
PT Remover todos os trilhos da estrutura. Retirar
depois a parte mais distante da estrutura para que os
dois furos fiquem visíveis em cada lado.
S Lossa samtliga skenor från rambågen. Dra
sedan ut ytterdelen av bågen så att två hål blir synliga
på vardera sida.
FIN Irrota kaikki kiskot rungosta. Vedä sitten rungon
ulko-osaa ulospäin kunnes kummallakin puolella näkyy
kaksi reikää.
EST Eemaldage kõik rööpad raamilt. Seejärel
tõmmake raami kõige välimine osa väljapoole nii, et
kumalgi küljel saaks nähtavaks kaks auku.
LAT Noņemiet no karkasa visus stieņus. Pēc tam
pavelciet uz āru tālāko karkasa daļu, lai katrā pusē būtu
redzami divi caurumi.
LIT Nuimkite visus bėgius nuo rėmo. Tuomet
patraukite išorinę rėmo dalį taip, kad abiejose pusėse
būtų matomos dvi skylės.
PL Zdejmij szyny z ramy. Następnie wyciągnij
najbardziej wysunięte na zewnątrz części ramy, tak
aby po każdej stronie było widać dwa otwory.
RU Снимите с рамы все перекладины. Затем
вытащите самую дальнюю часть рамы, что два
отверстия с каждой стороны стали видны.
CZ Demontujte z rámu všechny kolejničky, pak
vytáhněte vnější část rámu tak, aby byly na obou
stranách vidět dva otvory.
SK Demontujte všetky koľajničky z rámu. Potom
vytiahnite vonkajšiu časť rámu, aby boli na každej
strane viditeľné dve diery.
SLO Snemite vse aluminjaste žlebove. Odvijte oba
vijaka na osnovi. Izvlecite osnovo, tako da postanejo
notranje luknje vidne.
HR Odvojite sve ipke od okvira. Zatim izvucite
krajnji dio okvira tako da se na svakoj strani vide po
dvije rupe.
HU Szereljen le a keretről minden sínt.
Ezután a legszélső sínt távolítsa el a keretről úgy,
hogy mindkét oldalon két urat váljon láthatóvá.
GR Αφαιρστε λες τις ργες απ το πλασιο.
πειτα, τραβξτε ξω το εξωτερικ κομμτι του
πλαισου στε να εναι ορατς δο τρπες σε κθε
πλευρ.
TR Þasiden bütün raylarý çýkartýn. Her iki tarafta iki
delik görünecek þekilde çerçevenin en dýþ kýsmýný çekerek
çýkartýn.
1
501-7296-03
¶Í´ÃÒ§·Ñé§ËÁ´ÍÍ¡¨Ò¡â¤Ã§
¨Ò¡¹Ñé¹´Ö§Êèǹ¹Í¡ÊØ´¢Í§â¤Ã§ÍÍ¡à¾×èÍãËéÁͧ
àËç¹ÃÙÊͧÃÙ·ÕèáµèÅТéÒ§
GB Fit the T-track screws in the aluminum rail before
fitting the rail to the frame.
DDie T-Schrauben vor Anbau der
Aluminiumschiene am Rahmenbügel in die Schiene
einführen.
FMettre en place les vis pour rainure en T sur la
barre en aluminium avant de monter celleci sur l'étrier-
support.
NL Monteer de t-railschroeven in de aluminium
goot voordat u de goot op de framestang monteert.
IMontare le viti della guida a T nel rail in
alluminio prima di montare il rail sul telaio.
E Monte en el raíl de aluminio los tornillos de la
guía en T antes de montar el raíl en el bastidor.
PT Encaixar os parafusos em T no trilho de alumínio,
antes de montar o trilho na estrutura.
S Montera T-spårsskruvarna i aluminiumskenan,
innan du monterar skenan på rambågen.
FIN Asenna T-kiskon ruuvit alumiinikiskoon ennen
kuin asennat kiskon runkoon.
EST Kinnitage T-raja kruvid alumiiniumrööpasse
enne rööpa kinnitamist raami külge.
LAT Ielieciet T veida skrūves alumīnija stienī, pēc
tam pievienojiet to karkasam.
LIT Sumontuokite T profilio lovelio varžtus aliuminio
bėgyje, prieš montuodami bėgį prie rėmo.
PL Przed zamocowaniem aluminiowej szyny
do ramy wsuń do niej śruby w kształcie litery T.
RU Установите винты Т-образного трека в
алюминиевую перекладину до установки
перекладины на раму.
CZ Šrouby se čtvercovou hlavou zasuňte do
hliníkové kolejničky před montáží kolejničky na
rám.
SK Skrutky so štvorhrannou hlavou založte do
hliníkovej koľajničky pred upevnením koľajničky
do rámu.
SLO T vijak vložite v aluminjast žleb preden ga
pritrdite na nosilec za kolesa.
HR Prije montiranja nosača na okvir postavite
T vijke u aluminijske šipke.
HU A T-vonalú csavarokat helyezze az
alumíniumsínbe, mielőtt a sínt a kerethez erősítené.
GR Τοποθετστε τις βδες διαδρομς ! στην
αλουμιννια ργα πριν να τοποθετσετε τη ργα
στο πλασιο.
TR Rayý þasiye monte etmeden önce T-yol vidalarýný
alüminyum raya takýn.
501-7296-03
2
ãÊèÊ¡ÃÙ T-track
ã¹ÃÒ§ÍÅÙÁÔà¹ÕÂÁ¡è͹µÔ´µÑé§ÃÒ§à¢éҡѺâ¤Ã§
x2
5 Nm
5 Nm
@
Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN info@thule.com www.thule.com
Thule Group 2015. All rights reserved.
PART OF THULE GROUP C