Whirlpool 3LWTW4815FW User Manual
Displayed below is the user manual for 3LWTW4815FW by Whirlpool which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
W10849501C
Top-Loading Washer Use and Care Guide
Read All Instructions Prior to Use
Guide d’utilisation et d’entretien lave-linge
a chargement par le dessus
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Lavadora de carga superior manual de uso y cuidado
Lea todas las instrucciones antes del uso
Guida d’uso e manutenzione lavatrice con carica dall’alto
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso
Toplader-Waschmaschine – Gebrauchs- und Pegeanleitung
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem ersten Gebrauch
Table of Contents (Original Instructions)
WASHER SAFETY ..............................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ......................................3
SPECIFICATIONS ...............................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES .................................4
Table des matières (Instructions d’origine)
SECURITE DU LAVE-LINGE ............................................16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ......................17
CARACTERISTIQUES ......................................................17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES ...18
Índice (Instrucciones originales)
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .....................................34
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? .............35
ESPECIFICACIONES .......................................................35
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...............36
CYCLE GUIDE ....................................................................5
USING YOUR WASHER .....................................................7
WASHER MAINTENANCE ...............................................10
TROUBLESHOOTING ......................................................12
GUIDE DE PROGRAMMES .............................................20
UTILISATION DU LAVE-LINGE .......................................22
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE .........................................26
DEPANNAGE ....................................................................28
GUÍA DE CICLOS .............................................................38
USO DE SU LAVADORA ..................................................40
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ...........................44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................46
Indice (Istruzioni originali)
SICUREZZA DELLA LAVATRICE ....................................51
QUALI SONO LE NOVITÀ? ..............................................52
SPECIFICHE TECNICHE .................................................52
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONALITÀ ............53
GUIDA AI CICLI ................................................................55
USO DELLA LAVATRICE .................................................57
MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ............................60
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. ......................................62
4KWTW4605FW0
3LWTW4705FW0 4KWTW4705FW0
3LWTW4815FW0 4KWTW4815FW0 4KWTW4845FW0
Inhaltsverzeichnis (Originalanweisungen)
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
WASCHMASCHINE – SICHERHEIT ................................66
WAS IST NEU UNTER DEM DECKEL? ...........................67
SPEZIFIKATIONEN ..........................................................67
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN ..................................68
PROGRAMMLEITFADEN .................................................70
SO BENUTZEN SIE IHRE WASCHMASCHINE ..............72
WASCHMASCHINE – PFLEGE ........................................76
STÖRUNGSBEHEBUNG ..................................................78
2
Washer Safety
n
Cleaning and user maintenance by children must
be supervised.
n
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
n
Children less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
n
Before the washer is removed from service
or discarded, remove the door or lid.
n
Do not reach into the washer if the drum, tub,
or agitator is moving.
n
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
n
Do not tamper with controls.
n
Do not continue to use this appliance if it appears
to be faulty.
n
Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any maintenance unless specically
recommended in this Use and Care Guide.
Repairs and servicing should only be carried
out by competent service personnel.
n
See Installation Instructions for earthing instructions.
n
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by Whirlpool or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
n
Read all instructions before using the washer.
n
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
petrol, dry-cleaning solvents, or other ammable or
explosive substances as they give off vapours that
could ignite or explode.
n
Do not add petrol, dry-cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapours that could
ignite or explode.
n
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer, turn
on all hot water taps and let the water ow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke
or use an open ame during this time.
n
This appliance is not intended for use by children or
by persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instructions
concerning safe use of the appliance by persons
responsible for their safety. Such persons must also
understand the possible hazards involved during use.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
3
Lid Locked
When the Lid Locked light is on, the lid is locked and
cannot be opened. When the light is off, the lid is unlocked
and can be opened. If you need to open the lid to add a
garment, you must press START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock
and the Lid Locked light will only turn off after washer
movement has stopped. Depending on when in the cycle
you try to pause, it may take several seconds to several
minutes for the lid to unlock.
IMPORTANT:
• Washer will not operate if the lid is open.
• Washer will not begin to ll with water until the lid is closed.
• The washer cycle will cancel and water will automatically drain if the lid is left open for more than 10 minutes.
Sounds
At different stages of the wash cycle, you may hear
sounds and pauses that are different from those of your
previous washer. For example, you may hear a clicking
and hum at the beginning of the cycle as the lid lock
goes through a self-test. There will be different kinds of
humming and whirring sounds as the agitator tests for
load balance or moves the load. And, sometimes, you
may hear nothing at all as the washer allows time for
clothes to soak.
What’s New Under the Lid?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Specications
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reects a
maximum load size that can be loaded into the washer.
GULF (GSO) Capacity: A capacity measure that represents
the capacity at which performance testing was completed.
GULF (GSO) Water Consumption: Water consumption which
the manufacturer declares will be used in a specic cycle.
IMPORTANT: This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, ofces, and other working
environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels, and other residential-type
environments;
• bed and breakfast-type environments;
• areas for communal use in blocks of ats or in launderettes.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
n Do not use this washer if it appears to be damaged or is defective. Contact the owner of the washer to have proper
repairs made.
n Do not use this washer if industrial chemicals have been used for cleaning.
Models 3LWTW4705FW0
3LWTW4815FW0
4KWTW4605FW0
4KWTW4705FW0
4KWTW4815FW0
4KWTW4845FW0
Rated Voltage 220–240 V 220–240 V
Rated Frequency 50 Hz 60 Hz
Rated Current
(Maximum) 4.0 A 4.0 A
Dry Linen Capacity
(Maximum) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
IEC Capacity 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
GULF (GSO) Capacity – 15 kg (33 lb)
GULF (GSO) Water
Consumption – 153 litres
Inlet Water Pressure
(Maximum) 862 kPa 862 kPa
Inlet Water Pressure
(Minimum) 55 kPa 55 kPa
GULF (GSO) Inlet
Water Pressure
(Maximum)
– 690 kPa
GULF (GSO) Inlet
Water Pressure
(Minimum)
– 138 kPa
Height 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Width 699 mm (271⁄2") 699 mm (271⁄2")
Depth 686 mm (27") 686 mm (27")
NOTE: Sound Pressure Level, Lpa: 58 dBA (uncertainty,
Kpa: +/–10 dBA).
4
Control Panel and Features
SOIL LEVEL
Soil Level settings adjust the agitation time as needed for
your load. The Light setting is for lightly soiled garments and
the Heavy setting is for garments that need a longer wash
time to release the soils from the fabric.
WASH TEMP
Temperature Control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming warm and cool water.
This ensures the correct temperature is used to maximize
cleaning while protecting the garments.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
NOTES:
• The temperature of hot and cold water depends upon
the temperature of the water entering your washer.
• Warm and cool water will be cooler than what your
previous washer provided.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
1DEEP FILL (on some models)
Set at “Yes” to add extra water to any cycle. Water will be
added automatically, with the amount determined by the size
of the load.
NOTE: Washer will continue to operate with agitation even
as water is added.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
• Press to start the selected cycle.
• Press again to pause the cycle and unlock the lid.
• Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid.
Use to Manually Soak Garments:
Press START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID and keep the lid
closed. After items have soaked for the desired time, press
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID to resume the wash
cycle.
3
4
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
6
6
34
1
5
5
2
2
47
1 2 8
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
SENSING FILL
When the Start/Stop/Pause/Unlock Lid button is pressed,
the washer will ll with water and begin the wash cycle.
WASH
You will hear the agitator moving the load. The motor
sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the basket
while lling.
FINAL SPIN/SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle.
CYCLE COMPLETE/DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED/LOCKED
To allow for higher spin speeds, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn
on. When this light is lit, the lid is locked
and cannot be opened. When this light is
off, the lid is unlocked and can be opened.
If you need to open the lid, press
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID.
The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may
take several minutes if the load was
spinning at high speed. Press START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID again to
resume the cycle.
EXTRA RINSE (on some models)
This option can be used to automatically add a second rinse
to most cycles.
NOTE: To open the lid during the rinse or extra rinse phase
after the rst spin, you must rst press START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID to unlock the lid.
PRESOAK (on some models)
This option can be used to automatically add a presoak
time to a wash cycle. Items will gently tumble through the
detergent and water for the selected time to help loosen
tough stains.
7
6
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being
washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to Wash:
Cycle:
Temperature:* Spin
Speed:
Cycle Details:
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Jeans Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle
uses spray rinses only. Use this cycle for cleaning the
interior of the washer. See “Washer Care.”
Heavily soiled white
fabrics Whites Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at
the proper time for improved whitening of your heavily soiled
white fabrics. This cycle combines high-speed wash action
and high-speed spin speed. For maximum soil and stain
removal, use the liquid chlorine bleach dispenser for liquid
chlorine bleach, color-safe bleach, or Oxi product laundry
boosters. This cycle can also be used for sturdy color
fabrics, such as towels, without liquid chlorine bleach.
Heavily soiled fabrics Deep Clean/
Heavy Wash Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Provides maximum wash time and action for tough stains
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky Items Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet
down the load before the wash portion of the cycle begins,
and uses a higher water level than other cycles.
*All rinses are cold.
8
6
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being
washed. Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
Items to Wash:
Cycle:
Temperature:* Spin
Speed:
Cycle Details:
Heavily soiled fabrics Soak Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. After
time has expired, water will drain, but the washer will not
spin. Cycle is complete.
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse &
Spin Cold Rinse Only High Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to complete a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
Dripping wet or
hand-washed items Drain &
Spin N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
fabrics or special-care items washed by hand. Use this
cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing
a cycle after a power failure.
Items you want
to drip dry Wash Only Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin This cycle agitates but does not include a spin or drain.
Small loads,
cottons, polyester,
permament press
Quick Wash Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to wash small, lightly soiled loads of 2–3
items that are needed in a hurry. This cycle features
a spray rinse.
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicate Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing. This cycle features a spray rinse.
Bright or darkly colored
cottons, linens, casual,
and mixed loads
Colors/
Cold Wash Cold
Tap Cold High Cold water with an additional wash action gently lifts
stains while caring for fabrics. Settings may be adjusted
as desired but must use only cold water settings.
No-iron fabrics,
cottons, permament
press, linens,
synthetics
Casual Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Deep Water
Wash Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Provides additional water and alternating wash action for
heavily soiled mixed loads. Water-level sensing process may
take longer for some items than for others because they will
absorb more water than other fabric types.
No clothes in washer Clean
Washer Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
– Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with a Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach
to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle
should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with
an empty wash tub.
NOTE: If your model does not have the Clean Washer cycle,
clean the inside of your washer using the Bulky Items cycle
with a hot water temperature.
Cottons, linens, and
mixed garment loads Normal Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
loads. This cycle features a progressive spray rinse.
7
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings, and sashes and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing waterproof or water-resistant items,
load evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Using Your Washer
Add a measured of amount of detergent (powder or liquid)
or single-dose laundry packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric
softener crystals, add to the bottom of the washer basket
before adding clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
2. Add laundry products
8
5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches the underside
of the rim. See Max Fill Line arrows.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 236 mL (1 cup).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
MAX FILL
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
6. Select cycle
Appearance may vary.
Liquid
Chlorine Bleach
9
8. Select WASH TEMP
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Temperature knob to the appropriate setting
based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
10. Press START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID to begin wash
cycle
Press the Start/Stop/Pause/Unlock Lid button to start the
wash cycle. When the cycle has nished, the Cycle Complete
indicator will light. Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and reduce wrinkling and rusting of
metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID; the lid will unlock
once the washer movement has stopped. This may take
several minutes if the load was spinning at high speed. Then
close lid and press START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID again
to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump
out automatically.
Manually soaking garments
Press START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID and keep the lid
closed. After items have soaked for the desired time, press
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID to resume the wash cycle.
Deep Fill: Set at “Yes” to add extra water to your cycle.
Water will be added automatically, with the amount determined
by the size of the load.
NOTE: Washer will continue to operate with agitation even
as water is added.
Extra Rinse/Presoak: Set at “Yes” to add an extra rinse
or a presoak time to your cycle.
9. Select DEEP FILL, EXTRA RINSE,
or PRESOAK (on some models)
Soil Level settings adjust the agitation time as needed for
your load. The Light setting is for lightly soiled garments and
the Heavy setting is for garments that need longer wash time
to release the soils from the fabric.
7. Select SOIL LEVEL
Appearance may vary.
Appearance may vary.
Appearance may vary.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than your
hot water heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water will be added, so this
will be cooler than what your previous
washer provided.
Bright colors
Moderate to light
soils
Cool
Warm water may be added to assist in soil
removal and to help dissolve detergents.
Cool is slightly warmer than cold.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
This is the temperature from your
faucet. If your tap cold water is very
cold, warm water may be added to
assist in soil removal and help dissolve
detergent.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet. Dark colors that
bleed or fade
Light soils
10
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
WATER INLET HOSES
Washer Maintenance
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at Its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use
more than the recommended amount because that may
increase the rate at which detergent and soil residue
accumulate inside your washer, which, in turn, may result
in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to
help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. Clean Washer Cycle Procedure (recommended for best
performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place a Washer Cleaner tablet in the bottom of the
washer basket.
c. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
d. Close the washer lid.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
f. Press the Start/Stop/Pause/Unlock Lid button to start
the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID once. After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin
cycle to rinse cleaner from washer.
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b. Add 236 mL (1 cup) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
f. Press the Start/Stop/Pause/Unlock Lid button
to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID once. After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin
cycle to rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.
If your model has a dispenser drawer, however, remove the
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer
cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
11
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 L (1 qt.) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect
drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
IMPORTANT: Washer must be transported in the upright
position and secured with shipping straps to avoid tipping.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Clean Washer cycle (or Bulky Items
cycle at a hot temperature for those models without Clean
Washer cycle) to clean washer and remove antifreeze, if
used. Use half the manufacturer’s recommended amount
of detergent for a medium-size load.
IMPORTANT:
To prevent damage to washer and personal injury, any
transport/installation of washer requires two-person handling.
12
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your Washer”.
Feet may not be in contact with the oor
and locked. Front and rear feet must be in rm contact with oor,
and washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven,
a 19 mm (3/4") piece of plywood under your washer will
reduce sound.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket
wall. Adding wet items to washer or adding more water
to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Jeans cycle and Heavy or Ex Heavy Soil Level for
oversized, non-absorbent items such as comforters or
poly-lled jackets. See “Cycle Guide.”
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous
humming sound with periodic gurgling or surging as nal
amounts of water are removed during the Drain & Spin
cycle.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation: Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level.
Check that load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all 4 ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure
it to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain. Water can back up out of a clogged sink or drainpipe.
Check all household plumbing for leaks (laundry tubs,
drain pipe, water pipes, and faucets.)
Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your
Washer” for loading instructions.
Washer not performing as expected
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
ll appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing
to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict
water ow.
Troubleshooting
13
Troubleshooting
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
ll appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into an earthed outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer spins the dry load for several minutes before lling
to determine if load is balanced. You may hear the hum of
the spins. This is normal.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket,
and add detergent. Close lid and press START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable
to pump out water
within 10 minutes)
Small items may have been caught in
pump or between basket and tub, which
can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than
cycles with high spin speeds. Use the recommended
cycle/speed spin for your garment. To remove extra water
in the load, select Drain & Spin. Load may need to be
rearranged to allow even distribution of the load in the
basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced. Tightly packed or unbalanced loads may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning.
Select the Drain & Spin cycle to remove excess water.
See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 114 mm (4.5").
Check drain hose for proper installation. Use drain hose
form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. Lower drain hose if the end is higher
than 2.4 m (96") above the oor. Remove any clogs from
drain hose.
Too much detergent causing suds to slow
or stop draining and spinning. Always measure and follow detergent directions for your
load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not
add detergent.
14
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load
after cycle High-speed spins extract more moisture
than traditional top-load washers. The high spin speeds combined with airow during
the nal spin can cause items near the top of the load
to develop dry spots during the nal spin. This is normal.
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving-controlled wash
temperatures. This washer uses cooler wash and rinse water
temperatures than your previous washer. This includes
cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing
to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly
packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket
wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has
started.
Using too low a load size/water level
selection. Choose a load size (water level) that matches the load
being washed.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing Heavy sand, pet hair, lint, and detergent
or bleach residues may require additional
rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer”.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher
speed spin. See the “Cycle Guide” to match your load
with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the
basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use
the recommended cycle for the type of garments being
washed.
Not cleaning or
removing stains Washer not loaded as recommended. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly
packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket
wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has
started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach
to the bottom of the basket before adding the load items.
Using too low a soil level selection. Choose a soil level that matches the load being washed.
Too much water is used, causing clothes
to oat and reducing clothes movement. Do not add water; or if you do, add less water.
Troubleshooting
15
Troubleshooting
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.) Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Deep Clean cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric
softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after
the cycle is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Use only fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during wash
cycle. Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners
before washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing. Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly
packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket
wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has
started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load.
Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more
than recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not have
been followed. Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load
with the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the
manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Lid Locked light is
ashing The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the
lid open.
A cycle was stopped or paused using
the Start/Stop/Pause/Unlock Lid button. The washer may still be spinning. The lid will not unlock
until the basket has stopped spinning. This may take
several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
EU representative: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy
Manufacturer: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
For more information, visit us at www.applianceaccessories.com or contact the dealer from whom you purchased your washer or an
authorized service company.
Latin America Service
For other countries in Latin America, see our Warranty Card Latin America and visit our Whirlpool Latinoamerica website
www.whirlpool-latam.com.
16
Securite du lave-linge
n
Les enfants qui effectuent le nettoyage et l’entretien doivent
être supervisés.
n
Il convient de surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
n
Les enfants de moins de 3ans ne doivent pas se trouver à
proximité de l’appareil à moins d’être constamment surveillés.
n Avant que le lave-linge ne soit mis hors service ou mis au
rebut, enlever la porte ou le couvercle.
n Ne pas mettre la main dans le lave-linge si le tambour, la cuve
ou l’agitateur sont en mouvement.
n
Ne pas installer au entreposer le lave-linge dans
un endroit où il serait exposé aux intempéries.
n
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur
les commandes.
n
Ne pas utiliser ce lave-linge s’il semble défectueux.
n
Ne pas procéder à l’entretien, à la réparation ou au
remplacement de n’importe quelle pièce du sèche-linge, à
moins que ceci ne soit spéciquement recommandé dans
le Guide d’utilisation et d’entretien. Seul un dépanneur
compétent est habilité à effectuer une intervention de
réparation ou d’entretien sur cet appareil.
n
Voir les instructions d’installation pour les instructions
de mise à la terre.
n
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Whirlpool, son agent de service ou toute autre
personne qualiée an d’éviter tout danger.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT :
An de réduire le risque d’incendie, de choc électeiue ou de blessures corporellles lors de
l’utilisation du sèche-linge, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
n
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-linge.
n
Ne pas laver des articles qui ont été précédemment nettoyés,
lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, un solvant
pour nettoyage à sec ou d’autres substances inammables
ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enammer ou provoquer une explosion.
n
Ne pas ajouter d’essence, de solvant pour nettoyage à sec
ou d’autre substance inammable ou explosive à l’eau de
lavage; ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enammer ou provoquer une explosion.
n
Dans certains conditions, un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut contenir de
l’hydrogène. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si
le circuit d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle
période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le
lave-linge. Ceci permettra l’évacuation de toute accumulation
d’hydrogène. Le gaz est inammable : ne pas fumer ou utiliser
une amme nue durant cette période.
n
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des enfants
ou par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées
sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. De telles personnes
doivent aussi comprendre les risques possibles qu’implique
l’utilisation.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
17
Lid Locked (Verrouillage couvercle)
Lorsque le témoin lumineux Lid Locked (couvercle
verrouillé) s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque le témoin
lumineux s’éteint, cela signie que le couvercle est
déverrouillé et peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le
couvercle pour ajouter un vêtement, il faut appuyer sur
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
arrêt/pause/déverrouillage couvercle) puis attendre que le
couvercle se déverrouille. Le couvercle se déverrouillera
et le témoin lumineux de couvercle verrouillé s’éteindra
uniquement une fois que le mouvement du lave-linge
aura cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre
le programme, le couvercle peut mettre entre plusieurs
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller.
IMPORTANT :
• Le lave-linge ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
• Le lave-linge n’entamera pas le remplissage d’eau tant que le couvercle n’aura pas été fermé.
• Le programme du lave-linge sera annulé et l’eau sera automatiquement évacuée si le couvercle est laissé ouvert plus de 10minutes.
Sounds (Bruits)
A différents stades du programme de lavage, votre
nouveau lave-linge émettra peut-être des bruits que
votre lave-linge précédent ne produisait pas. Il est par
exemple possible que vous entendiez un cliquetis et
un bourdonnement au début du programme, lorsque
le système de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Différents bourdonnements et bruits
de frottements rythmiques se produiront à mesure
que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Il est aussi possible que le lave-linge soit parfois
complètement silencieux, lorsqu’il laisse tremper les
vêtements.
Quoi de neuf sous le couvercle?
Votre nouveau lave-linge fonctionne différemment de votre précédent lave-linge de type agitateur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ADDITIONNELLES
n Ne pas utiliser le lave-linge s’il semble être endommagé ou défectueux. Contacter le propriétaire du lave-linge pour
demander l’exécution des réparations appropriées.
n Ne pas utiliser ce lave-linge si l’on a utilisé des produits chimiques industriels pour le nettoyage.
Caracteristiques
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères
de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous
quelques-unes des formes de mesures valables indiquées sur
ce produit :
Capacité linge de maison sec : Un poids reétant la taille
de charge maximale pouvant être placée dans le lave-linge.
Capacité GULF (GSO) : Mesure de capacité représentant la
capacité à laquelle les tests de performance ont été effectués.
Consommation d’eau GULF (GSO) : Niveau de
consommation d’eau déterminé par le fabricant pour
un programme donné.
IMPORTANT: Cet appareil est conçu pour un usage
domestique et des utilisations similaires telles que les
suivantes:
• espace cuisine du personnel dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail;
• fermes;
• par les clients dans les hôtels, les motels et les autres
environnements de type résidentiel;
• environnements de type chambres d’hôtes;
• zones communes dans les immeubles d’appartements
ou dans des laveries.
Modèles 3LWTW4705FW0
3LWTW4815FW0
4KWTW4605FW0
4KWTW4705FW0
4KWTW4815FW0
4KWTW4845FW0
Tension nominale 220–240 V 220–240 V
Fréquence nominale 50 Hz 60 Hz
Courant nominal
(Maximum) 4,0 A 4,0 A
Capacité linge sec
(Maximum) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacité IEC 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacité GULF (GSO) – 15 kg (33 lb)
Consommation d’eau
GULF (GSO) – 153 litres
Pression d’eau
d’entrée (Maximum) 862 kPa 862 kPa
Pression d’eau
d’entrée (Minimum) 55 kPa 55 kPa
Pression d’eau
d’entrée (Maximum)
GULF (GSO)
– 690 kPa
Pression d’eau
d’entrée (Minimum)
GULF (GSO)
– 138 kPa
Hauteur 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Largeur 699 mm (271⁄2") 699 mm (271⁄2")
Profondeur 686 mm (27") 686 mm (27")
REMARQUE: niveau de pression acoustique, Lpa: 58 dBA
(incertitude, Kpa: +/–10dBA).
18
Tableau de commande et caracteristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
6
34
1
5
2
65
47
1 2 8
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Les réglages de Soil Level (niveau de saleté) ajustent
le temps d’agitation nécessaire pour votre charge.
Le réglage Light (léger) est conçu pour les vêtements
légèrement sales et le réglage Heavy (intense) pour
les vêtements qui nécessitent des temps de lavage
plus longs pour enlever les taches du tissu.
WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau tiède et fraiche. Cela assure que la
température correcte est utilisée pour maximiser le lavage
tout en protégeant les vêtements.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
REMARQUES:
• La température de l’eau chaude et froide dépend
de la température de l’eau entrant dans votre lave-linge.
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau fraiche
seront inférieures à celles de votre lave-linge précédent.
• Même avec un lavage à l’eau fraiche ou froide, il est
possible que de l’eau tiède soit ajoutée au lave-linge
pour maintenir une température minimale.
2
1DEEP FILL (Remplissage intense)
(sur certains modèles)
Mettre sur « Yes » (oui) pour ajouter à votre programme de
l’eau supplémentaire. L’eau sera ajoutée automatiquement,
avec la quantité déterminée par la taille de la charge.
REMARQUE: Le lave-linge continuera à fonctionner avec
l’agitation même si de l’eau est ajoutée.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles pour le lave-linge. Tourner
le bouton de programme de lavage pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir « Guide
de programmes » pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
(MISE EN MARCHE/ARRÊT/PAUSE/
DÉVERROUILLAGE COUVERCLE)
• Appuyer pour lancer le programme sélectionné.
• Appuyer de nouveau pour mettre le programme en pause
et déverrouiller le couvercle.
• Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE: Si le lave-linge tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller.
3
4
5
19
CYCLE COMPLETE/DONE
(PROGRAMME COMPLET/TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED/LOCKED
(COUVERCLE VERROUILLÉ/VERROUILLÉ)
Pour un essorage à plus haute
vitesse, le couvercle se verrouille et
le témoin de verrouillage du couvercle
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque
ce témoin lumineux s’éteint, cela signie
que le couvercle est déverrouillé et peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
(MISE EN MARCHE/ARRÊT/PAUSE/
DÉVERROUILLAGE COUVERCLE).
Le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement du lave-linge a cessé.
Il se peut que cela prenne plusieurs
minutes si le lave-linge essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau sur START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (MISE EN MISE EN MARCHE/ARRÊT/
PAUSE/DÉVERROUILLAGE COUVERCLE)
pour poursuivre le programme.
EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
(sur certains modèles)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
REMARQUE: pour ouvrir le couvercle pendant le rinçage
et le rinçage supplémentaire après le premier essorage, vous
devez d’abord appuyer sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID (mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle)
pour déverrouiller le couvercle.
PRESOAK (PRÉTREMPAGE) (sur certains modèles)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un temps de prétrempage à un programme de lavage. Les
articles se mélangeront doucement avec le détergent et l’eau
pendant le temps sélectionné pour aider à enlever les taches
difciles.
7
Utiliser pour faire tremper les vêtements manuellement:
Appuyer sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (mise
en marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle) et laisser
le couvercle fermé. Une fois que les vêtements ont
trempé pendant le temps souhaité, appuyer sur START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/arrêt/pause/
déverrouillage couvercle) pour relancer le programme
de lavage.
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
(TEMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. A chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des lave-linge ordinaires.
SENSING FILL (CAPTEUR DE REMPLISSAGE)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Stop/Pause/
Unlock Lid (mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage
couvercle), le lave-linge se remplit et lance le programme
de lavage.
WASH (LAVAGE)
On entend l’agitateur déplacer la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par
le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors
du programme de lavage à mesure que le lave-linge
rince et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être
un court bourdonnement pour déplacer le panier pendant
le remplissage.
FINAL SPIN/SPIN (ESSORAGE FINAL/ESSORAGE)
Le lave-lnige essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme sélectionné.
6
8
20
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Programme :
Température* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Jeans Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles très sales
ou robustes. Ce programme comporte un rinçage
par utiliser ce programme pour nettoyer l’intérieur
du lave-linge. Voir « Entretien du lave-linge ».
Tissus blancs très
sales Whites
(Blancs) Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
High (Élevée) Ce programme introduit l’eau de Javel dans la charge
au moment opportun pour un blanchiment plus
soutenu des tissus blancs très sales. Ce programme
combine un lavage et un essorage à haute vitesse.
An d’éliminer le maximum de saleté et des taches,
utiliser le distributeur d’eau de Javel pour l’eau de
Javel, l’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs ou les activateurs de lessive Oxi. Ce
programme peut aussi être utilisé, sans eau de
Javel, pour les tissus de couleur robustes comme
les serviettes de toilette sans eau de Javel.
Tissus très sales Deep Clean/
Heavy Wash
(nettoyage en
profondeur/
lavage
intense)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
Low (Basse) Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus
intense pour éliminer les taches et les saletés les plus
difciles. Utiliser ce programme pour les articles très
sales ou robustes.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes,
les petits tapis
lavables
Bulky Items
(Articles
volumineux)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver les articles de
grande taille tels que les vestes et les petits duvets.
Le lave-linge se remplira de sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la portion de lavage du
programme ne commence. Il utilise un niveau d’eau
plus élevé que les autres programmes.
Tissus très sales Soak
(Trempage) Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
Pas
d’essorage Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. Le lave-linge alterne
périodes d’agitation et de trempage. Une fois la
durée expirée, l’eau est évacuée mais le lave-linge
n’effectue pas d’essorage. Le programme est
terminé.
Maillots de bain et
articles nécessitant
un rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau froide
uniquement High (Élevée) Combine un rinçage et un essorage rapide pour
les charges nécessitant un programme de rinçage
supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une
charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Articles très
humides ou articles
lavés à la main
Drain & Spin
(Vidange et
essorage)
N/A High (Élevée) Ce programme utilise un essorage pour réduire
les durées de séchage pour les tissus lourds et les
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour vidanger le lave-linge
après avoir annulé un programme ou avoir terminé
un programme après une coupure de courant.
Articles que
vous voulez
laisser sécher
par égouttement
Wash Only
(Lavage
uniquement)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
Pas
d’essorage Ce programme agite mais ne comprend pas
d’essorage ni de vidange.
Petites charges,
coton, polyester,
pressage permanent
Quick Wash
(Lavage
rapide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour laver de petites charges
légèrement sales composées de 2 à 3 articles dont
on a besoin rapidement. Ce programme utilise un
rinçage par vaporisation.
21
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles à laver :
Programme :
Température* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Articles en soie ou
en laine lavables en
machine et lingerie
Delicate
(Articles
délicats)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
« Soie lavable en machine» ou « Programme
délicat». Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage. Ce programme comporte
un rinçage par vaporisation.
Articles en coton
de couleur vive
ou foncée, linge
de maison, toutaller
et charges mixtes
Colors/
Cold Wash
(Couleurs/
Lavage à l’eau
froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
High (Élevée) Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé
éliminent les taches en douceur tout en prenant soin
des tissus. Les réglages peuvent être ajustés comme
souhaité, mais ils doivent se faire uniquement à l’eau
froide.
Articles non
repassables, articles
en coton, à pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(Tout-aller) Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Deep Water
Wash (lavage
à niveau
d’eau élevé)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
High (Élevée) Utilise de l’eau supplémentaire et une action de
lavage en alternance pour les charges mixtes très
sales. Le processus de détection du niveau d’eau
peut ne pas prendre le même temps pour tous les
articles car certains tissus absorbent plus d’eau que
d’autres.
Pas de vêtements
dans le lave-linge Clean Washer
(Nettoyer le
lave-linge)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
_ Utiliser ce programme tous les 30lavages pour
conserver l’intérieur de votre lave-linge frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.
Utiliser une capsule de nettoyage de lave-linge ou de
l’agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer
à fond l’intérieur de votre lave-linge. Ce programme
ne doit pas être interrompu. Voir «Entretien du
lave-linge».
IMPORTANT: ne pas placer de vêtements ou
d’autres articles dans le lave-linge pendant le
programme Clean Washer (nettoyage du lave-linge).
Utiliser ce programme avec le tambour de lavage
vide.
REMARQUE: si votre modèle n’a pas de
programme Clean Washer (nettoyage du lave-linge),
nettoyer l’intérieur de votre lave-linge en utilisant le
programme Bulky Items (articles volumineux) avec
une température d’eau élevée.
Articles en coton,
linge de maison,
et charges mixtes
Normal Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du robinet)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles en coton
et les charges de tissus mixtes présentant un degré
de saleté normal. Ce programme comporte un
rinçage par vaporisation progressive.
22
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîner des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment les peluches de ceux qui les
retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles
en velours retiennent la charpie provenant des serviettes,
des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Utilisation du lave-linge
Verser une mesure de détergent (poudre ou liquide)
ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de
type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de
cristaux, les ajouter au fond du panier du lave-linge avant
d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
23
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le
distributeur (sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant
la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant
le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
4.
Ajouter l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 236 mL (1 tasse). Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi
avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment liquide
au chlore.
MAX FILL
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus d’informations, voir « Guide de
programmes».
6. Sélectionner le programme
L’aspect peut varier.
REPERE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
Charger les vêtements sans les tasser et de
façon uniforme le long de la paroi du panier.
Pour de meilleurs résultats, ne pas tasser les vêtements dans
le lave-linge. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps
autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la
paroi du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles
pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
le lave-linge. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
le lave-linge
24
8. Sélectionner la température
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton de
température au réglage adapté à la charge à laver. Tous les
rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
L’aspect peut varier.
Wash Temp (température de lavage)
Tissus suggérés
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci peut
être plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédent.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (Fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Cool (fraîche) est légèrement plus
chaud que Cold (froide).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (Froide)
Ceci correspond à la température
de votre robinet. Si l’eau froide qui
coule à votre robinet est très froide,
on peut ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter
la dissolution du détergent.
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la température
de votre robinet.
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Les réglages de Soil Level (niveau de saleté) ajustent
le temps d’agitation nécessaire pour votre charge.
Le réglage Light (léger) est conçu pour les vêtements
légèrement sales et le réglage Heavy (intense) pour
les vêtements qui nécessitent des temps de lavage
plus longs pour enlever les taches du tissu.
7. Sélectionner le soil level (niveau
de saleté)
L’aspect peut varier.
25
9. Sélection de DEEP FILL
(remplissage intense), EXTRA
RINSE (rinçage supplémentaire)
ou PRESOAK (prétrempage)
(sur certains modèles)
L’aspect peut varier.
Deep Fill (remplissage intense): Mettre sur « Yes » (oui) pour
ajouter à votre programme de l’eau supplémentaire. L’eau sera
ajoutée automatiquement, avec la quantité déterminée par la
taille de la charge.
REMARQUE: le lave-linge continuera à fonctionner avec
l’agitation même si de l’eau est ajoutée.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)/Presoak
(prétrempage): Mettre sur « Yes » (oui) pour ajouter à votre
programme un rinçage supplémentaire ou un temps de
prétrempage.
10. Appuyer sur START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID (mise
en marche/arrêt/pause/
déverrouillage couvercle)
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton Start/Stop/Pause/Unlock Lid (mise
en marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme de lavage. Une fois le programme
terminé, le témoin lumineux Cycle Complete (programme
terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs,
réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements :
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (MISE EN
MARCHE/ARRÊT/PAUSE/DÉVERROUILLAGE COUVERCLE);
le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement
du lave-linge a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs
minutes si le lave-linge essorait la charge à grande vitesse.
Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (MISE EN MARCHE/
ARRÊT/PAUSE/DÉVERROUILLAGE COUVERCLE) pour
redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est pompée et vidangée automatiquement.
Vêtements en trempage manuel
Appuyer sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle) et laisser le
couvercle fermé. Une fois que les vêtements ont trempé
pendant le temps souhaité, appuyer sur START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage
couvercle) pour relancer le programme de lavage.
26
Entretien du lave-linge
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVEE D’EAU
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE
Recommandations pour un lave-linge propre
et pour un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant
de détergent pour déterminer la quantité de détergent
à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur du lave-linge, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle du lave-linge ouvert
entre deux utilisations pour qu’il puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage du lave-linge à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien du lave-linge doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans le lave-linge.
Nettoyage de l’intérieur du lave-linge
Pour que l’intérieur du lave-linge reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage du lave-linge
Consulter le «Guide de programmes» pour savoir quel
est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur
du lave-linge. Utiliser ce programme avec du nettoyant
de lave-linge ou de l’agent de blanchiment liquide au chlore,
tel que décrit ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure du programme de nettoyage du lave-linge
(recommandée pour de meilleures performances):
a. Ouvrir le couvercle du lave-linge et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans le lave-linge.
b. Placer une capsule de nettoyage de lave-linge dans
le bas du panier du lave-linge.
c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans le lave-linge lors de l’exécution de cette procédure.
d. Rabattre le couvercle du lave-linge.
e. Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur du lave-linge.
f. Appuyer sur le bouton START/STOP/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle)
pour démarrer le programme.
Faire fonctionner le lave-linge seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas le lave-linge
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau au lave-linge pour éviter toute
inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PERIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE (suite)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si le programme doit être
interrompu, appuyer une fois sur START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage
couvercle). Une fois le programme terminé, effectuer un
programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour rincer
le nettoyant du lave-linge.
2. Méthode avec de l’agent de blanchiment au chlore
(Alternative) :
a. Ouvrir le couvercle du lave-linge et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans le lave-linge.
b. Verser 236 mL (1 tasse) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce
qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager
le lave-linge avec le temps.
c. Rabattre le couvercle du lave-linge.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans le lave-linge lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur du lave-linge.
f. Appuyer sur le bouton Start/Stop/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si le programme doit être interrompu, appuyer
une fois sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle). Une fois le
programme terminé, effectuer un programme Rinse & Spin
(rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant du lave-linge.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé le lave-linge pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs du lave-linge. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer
avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage
du lave-linge. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur du lave-linge
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons
ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe du
lave-linge.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
du lave-linge, ne pas utiliser de produits abrasifs.
27
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser le lave-linge à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer le lave-linge en temps
de gel. Si le lave-linge doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
le lave-linge.
Hivérisation du lave-linge :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L (1 pte) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner le lave-linge sur un programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
TRANSPORT DU LAVE-LINGE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace le lave-linge pendant une période de
gel, suivre les instructions de la section « Entretien pour
entreposage hivernal» avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de
vidange et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau.
Déconnecter le tuyau d’évacuation de l’arrière
du lave-linge.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier du lave-linge.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord
et le mettre dans le panier du lave-linge.
7. Replacer le support d’emballage de l’appareil à l’intérieur
du lave-linge. Si vous ne possédez plus le support
d’emballage de l’appareil, placer des couvertures lourdes
ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le
couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant du lave-linge. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que le lave-linge
soit installé à son nouvel emplacement.
IMPORTANT: Le lave-linge doit être transporté en position
verticale et sécurisé avec des courroies de transport pour
éviter qu’il ne bascule.
REINSTALLATION/REUTILISATION
DU LAVE-LINGE
Pour réinstaller le lave-linge en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les « Instructions d’installation» pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb du lave-linge et le raccorder.
2. Avant de réutiliser le lave-linge, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche du lave-linge :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
3.
Faire exécuter au lave-linge le programme Clean Washer
(nettoyage du lave-linge) – ou Bulky Items (articles
volumineux) à haute température sur les modèles ne
disposant pas de programme de nettoyage de lave-
linge – pour nettoyer le lave-linge et éliminer l’antigel, le
cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de détergent
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
IMPORTANT :
Pour éviter d’endommager le lave-linge et an d’éviter
toute blessure corporelle, tout déplacement/installation
du lave-linge nécessite l’intervention de deux personnes.
28
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section «Utilisation
du lave-linge».
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et le lave-linge doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
Le lave-linge n’est peut-être pas
d’aplomb. Contrôler la stabilité du plancher. Si le plancher est irrégulier,
un morceau de contreplaqué de 19 mm (3/4") placé sous
le lave-linge permettra de réduire le bruit.
Voir «Réglage de l’aplomb du lave-linge» dans les «Instructions
d’installation».
La charge est peut-être
déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer le lave-linge.
Laver des charges plus petites pour réduire le déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Jeans et le Soil Level (niveau de saleté)
Heavy (intense) ou Ex Heavy (Extra intense) pour les articles
volumineux et non absorbants tels que les duvets ou les vestes
avec rembourrage en polyester. Voir «Guide de programmes».
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques Des objets sont coincés dans le
système de vidange du lave-linge. Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels
que des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le
panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel
pour intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire
pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement Le lave-linge est peut-être en train
d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque l’eau restante est vidée lors
des programmes de vidange et d’essorage.
Bourdonnement Le processus de détection de la
charge est peut-être en cours. Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage du lave-linge. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Le lave-linge n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
le lave-linge n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage. S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates du tuyau
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse du lave-linge et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Depannage
29
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
Le lave-linge n’a pas été chargé tel que
recommandé. Un mauvais chargement peut entraîner une déviation du
panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir « Utilisation du lave-linge» pour des
instructions sur le chargement.
Le lave-linge ne fonctionne pas comme prévu
Le lave-linge ne
fonctionne pas ou ne se
remplit pas; il cesse de
fonctionner ou le témoin
lumineux de lavage reste
allumé (indiquant que le
lave-linge n’a pas pu se
remplir correctement).
Vérier que l’alimentation en eau est
adéquate. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer
dans la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent
être ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas
obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas
déformés; ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Le lave-linge ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Le lave-linge ne
fonctionne pas ou ne se
remplit pas; il cesse de
fonctionner ou le témoin
lumineux de lavage reste
allumé (indiquant que le
lave-linge n’a pas pu se
remplir correctement).
(suite)
Vérier que l’alimentation électrique est
correcte. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert.
Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Fonctionnement normal du lave-linge. Le couvercle doit être fermé pour que le lave-linge puisse
fonctionner.
Le lave-linge fait des pauses durant certaines phases
du programme. Ne pas interrompre le programme.
Le lave-linge essore la charge sèche pendant
quelques minutes avant de se remplir pour déterminer
si la charge est équilibrée. Les essorages peuvent émettre
un bourdonnement. Ceci est normal.
Depannage
30
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Le lave-linge ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Le lave-linge ne
fonctionne pas ou ne se
remplit pas; il cesse de
fonctionner ou le témoin
lumineux de lavage reste
allumé (indiquant que le
lave-linge n’a pas pu se
remplir correctement).
(suite)
La charge du lave-linge est peut-être trop
tassée. Retirer plusieurs articles et répartir uniformément la charge
dans le panier et verser le détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/arrêt/pause/déverrouillage couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires
après que le programme a commencé an d’éviter un
tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.
Le lave-linge ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que le lave-linge n’a pas
pu extraire l’eau en 10
minutes [par pompage])
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le panier et la
cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits
articles.
Utiliser un programme avec une vitesse
d’essorage faible. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites
éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent
des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse
d’essorage/le programme recommandé approprié pour
le vêtement. Pour éliminer tout excès d’eau dans la
charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage).
Il faudra peut-être ré-agencer la charge pour qu’elle soit
uniformément répartie dans le panier.
La charge du lave-linge est peut-être trop
tassée ou déséquilibrée. Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées
empêchent le lave-linge d’essorer correctement, ce qui
laisse les charges plus mouillées qu’elles ne devraient
l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que
l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain
& Spin (vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée
dans la machine. Voir «Utilisation du lave-linge» pour
des recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 114 mm (4,5").
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se
trouve à plus de 2,4 m (96") au-dessus du plancher. Retirer
toute obstruction du tuyau de vidange.
La mousse produite par un excès
de détergent peut ralentir la machine
ou interrompre la vidange ou l’essorage
du lave-linge.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions du
détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les lave-linge
traditionnels à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation
d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition
de parties sèches sur le dessus du linge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes Vérier que l’alimentation en eau est
correcte. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois
au lave-linge et au robinet, et la valve d’arrivée doit
recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas
obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées pour
économies d’énergie. Ce lave-linge utilise des températures de lavage et de
rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre précédent
lave-linge. Cela signie également des températures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède plus froides.
Depannage
31
Depannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Le lave-linge ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée Vérier que l’alimentation en eau est
correcte. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer
dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau du lave-linge sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Quantité de détergent utilisée excessive. La mousse produite par un excès de détergent peut
empêcher le lave-linge de fonctionner correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
Le lave-linge n’a pas été chargé tel que
recommandé. Le lave-linge effectuera un rinçage moins performant
si l’on tasse les vêtements à l’intérieur.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que
le lave-linge a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insufsant. Sélectionner la taille de charge (le niveau d’eau) adaptée
à la charge de lavage.
Sable, poils d’animaux,
peluches, etc. sur la
charge après le nettoyage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de peluches et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme
sélectionné.
La charge est emmêlée Le lave-linge n’a pas été chargé
tel que recommandé. Voir la section « Utilisation du lave-linge».
Sélectionner un programme comportant un lavage plus
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter cependant
que les articles seront plus mouillés que ceux pour
lesquels on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Voir le « Guide de programmes» pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou
ne détache pas Le lave-linge n’a pas été chargé tel
que recommandé. Le lave-linge effectuera un nettoyage moins performant
si l’on tasse les vêtements à l’intérieur.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que
le lave-linge a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge. Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs au fond
du panier avant de charger les articles.
Choix d’un niveau de saleté insufsant. Sélectionner le niveau de saleté adapté à la charge
de lavage.
Trop d’eau est utilisée, ce qui fait que
les vêtements ottent et cela réduit
le mouvement des vêtements.
Ne pas ajouter d’eau; ou si vous le faites, en ajouter moins.
32
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Le lave-linge ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite) Quantité de détergent utilisée excessive. La mousse produite par un excès de détergent peut
empêcher le lave-linge de fonctionner correctement.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions
du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté
plus élevée et une température de lavage plus chaude
pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Deep Clean (nettoyage en
profondeur) pour un nettoyage puissant. Se référer
au « Guide de programmes» pour choisir le programme
le mieux adapté à la charge.
Distributeurs non utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tache les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées
ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu dans
le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Tissu endommagé Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d’accrocher et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant
de démarrer le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés
des coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des dommages
si l’on tasse le linge dans le lave-linge. Charger les vêtements sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que
le lave-linge a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l'agent de blanchiment liquide au chlore
correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les
tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur
d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge
le lave-linge.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été respectées. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du
fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Se référer
au « Guide de programmes» pour choisir le programme
le mieux adapté à la charge.
Depannage
33
Depannage
Représentant UE : Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy
Fabricant : Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Pour en savoir plus, consulter www.applianceaccessories.com ou contacter le vendeur qui vous a vendu le lave-linge
ou une entreprise de service agréée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Le lave-linge ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé. Voir « Nettoyage du lave-linge» dans la section « Entretien
du lave-linge».
Décharger le lave-linge dès que le programme est terminé.
Quantité de détergent utilisée excessive Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les
directives du fabricant.
Voir la section « Nettoyage du lave-linge».
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. Le lave-linge ne démarrera
et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/Stop/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/arrêt/
pause/déverrouillage couvercle).
Le lave-linge est peut-être toujours en phase d’essorage.
Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier
ne cesse de tourner. Le lavage de charges de grande taille
ou de tissus lourds peut prendre quelques minutes.
34
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Seguridad de la lavadora
n
Los niños sólo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento
del usuario bajo supervisión.
n
Los miños pequeños debarán estar bajo supervisión para
asegurarse de que no jueguen caon el electrodoméstico.
n
Los niños menores de 3 años deben permanecer lejos
del electrodoméstico, a menos que estén bajo continua
supervisión.
n Antes de poner fuera de servicio o desechar la lavadora,
retire la puerta o la tapa.
n No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la cuba
o el agitador están en movimiento.
n
No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta
a la intemperie.
n
No trate de forzar los controles.
n
No continúe usando este aparato si parece estar defectuoso.
n
No repare o reemplace ninguna pieza de la lavadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
especícamente en este Manual uso y cuisado. La reparación
y el servicio deben ser hechos solamente por un personal
de servicio competente.
n
Vea las instrucciones de instalación para las instrucciones
de conexión a tierra.
n
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá
ser reemplazado por Whirlpool, el agente de servicio o una
persona similarmente calicada con el n de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora, deben
seguirese las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
n
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
n
No lave artículos que hayan sido previamente limpiados,
lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes
para lavar en seco, u otras sustancias inamables o
explosivas ya que éstas emanan vapores que podrían
encenderse o causar una explosión.
n
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u
otras sustancias inamables o explosivas al agua de lavado.
Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse
o causar una explosión.
n
En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no se haya usado por
dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante
dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios
minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inamabilidad de dicho gas, no fume
ni use una llama abierta durante este lapso.
n
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por niños
o por personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos
que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones
relativas al uso seguro del aparato, a cargo de personas
responsables por su seguridad. Estas personas también
deben entender los posibles peligros que conlleva su
utilización.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
35
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
n No use esta lavadora si parece dañada o defectuosa. Contacte al fabricante de la lavadora para que realice
las reparaciones pertinentes.
n No utilice la lavadora si se han usado productos químicos industriales para la limpieza.
Especicaciones
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para medir la capacidad. A continuación se
enumeran algunas de las formas válidas de medición
indicadas en este producto:
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de
peso que reeja el tamaño máximo de carga que se puede
poner en la lavadora.
Capacidad según GULF (GSO): Una medida de capacidad
que representa la capacidad según la cual se han completado
las pruebas de seguridad.
Consumo de agua según GULF (GSO): El consumo de agua
que el fabricante declara será usado en un ciclo especíco.
IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para
aplicaciones domésticas y similares como, por ejemplo:
• áreas de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo;
• casas rurales;
• por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
• entornos de tipo bed and breakfast;
• áreas de uso colectivo en bloques de pisos o en lavanderías.
Lid Locked (Bloqueo de la tapa)
Cuando la luz de Lid Locked (Bloqueo de la tapa) está
encendida, la tapa está bloqueada y no se puede abrir.
Cuando la luz está apagada, la tapa está desbloqueada y
se puede abrir. Si fuera necesario abrir la tapa para añadir
alguna prenda, es necesario pulsar START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa)
y esperar a que se desbloquee la tapa. La tapa sólo se
desbloqueará y la luz de Lid Locked (Bloqueo de la tapa)
sólo se apagará una vez que la lavadora haya dejado
de moverse. Según en qué momento trate de pausar el
ciclo, es posible que transcurran varios segundos a varios
minutos hasta que la tapa se desbloquee.
IMPORTANTE:
• La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.
• La lavadora no comenzará a llenarse de agua hasta que la tapa esté cerrada.
• El ciclo de la lavadora se cancelará y el agua se drenará automáticamente si la tapa se deja abierta durante más de 10 minutos.
Sounds (Sonidos)
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar
sonidos y pausas que son diferentes a los de su lavadora
anterior. Por ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un
zumbido al comienzo del ciclo, cuando el bloqueo de la
tapa realiza una autovericación. Se escucharán distintos
tipos de zumbidos y runruneos a medida que el agitador
verique el equilibrio de la carga o la mueva. Y, a veces,
es posible que no escuche nada mientras la lavadora
deja las prendas en remojo.
¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.
Modelos 3LWTW4705FW0
3LWTW4815FW0 4KWTW4605FW0
4KWTW4705FW0
4KWTW4815FW0
4KWTW4845FW0
Tensión de
Alimentación 220–240 V 220–240 V
Frecuencia
de Operación 50 Hz 60 Hz
Consumo de
Corriente (máximo) 4,0 A 4,0 A
Capacidad de carga
con artículos secos
(máximo)
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacidad IEC 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacidad GULF
(GSO) – 15 kg (33 lb)
Consumo de agua
según GULF (GSO) – 153 litros
Presión de agua
de la válvula de
entrada (máximo)
862 kPa 862 kPa
Presión de agua
de la válvula de
entrada (Mínimo)
55 kPa 55 kPa
Presión de agua
de la válvula de
entrada (máximo)
GULF (GSO)
– 690 kPa
Presión de agua
de la válvula de
entrada (Mínimo)
GULF (GSO)
– 138 kPa
Altura 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Ancho 699 mm (271⁄2") 699 mm (271⁄2")
Profundidad 686 mm (27") 686 mm (27")
NOTA: Nivel de presión acústica, Lpa: 58 dBA (incertidumbre,
Kpa: +/–10 dBA).
36
Panel de control y características
SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Los ajustes de nivel de suciedad regulan el tiempo de
agitación necesario para su carga. El ajuste de Light (Ligera)
es para prendas poco sucias y el ajuste de Heavy (Intensa)
es para prendas que necesitan un tiempo de lavado más
largo para liberar la suciedad del tejido.
WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
El control de Temperature (Temperatura) detecta y
mantiene temperaturas de agua uniformes, regulando
el agua fresca y tibia. Esto garantiza que se utilice
la temperatura correcta para maximizar la limpieza
a la vez que se protegen las prendas.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente
que las telas puedan resistir.
NOTAS:
• La temperatura del agua fría y caliente depende
de la temperatura del agua que entra en la lavadora.
2
1• La temperatura del agua fresca y tibia será inferior
a la de su lavadora anterior.
• Es posible que se añada agua tibia incluso
en los ciclos de lavado con agua fría et fresca
para mantener una temperatura mínima.
DEEP FILL (LLENADO INTENSO)
(en algunos modelos)
Coloque en “Yes” (Sí) para añadir agua adicional al ciclo. Se
añade agua automáticamente, con la cantidad determinada
por el tamaño de la carga.
NOTA: La lavadora continúa funcionando con agitación
incluso mientras se añade agua.
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre
los ciclos disponibles en su lavadora. Gire la perilla para
seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos”
para ver descripciones detalladas de los ciclos.
3
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
6
34
1
5
2
65
47
1 2 8
37
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
(BOTÓN DE INICIO/PARADA/PAUSA/DESBLOQUEO
TAPA)
• Pulse este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
• Vuelva a pulsar este botón para interrumpir el ciclo
y desbloquear la tapa.
• Pulse y mantenga pulsado este botón durante 3 segundos
para cancelar un ciclo.
NOTA: Si la lavadora está centrifugando, puede tardar varios
minutos en desbloquearse la tapa.
Uso para remojo a mano de prendas:
Pulse START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/
Pausa/Desbloqueo tapa) y mantenga cerrada la tapa.
Después de poner en remojo las prendas durante el tiempo
deseado, pulse START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/
Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) para reanudar el ciclo de
lavado.
INDICADOR DE LUCES DEL ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de un
ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa
del proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras
tradicionales.
SENSING FILL (DETECCIÓN DE LLENADO)
Cuando se pulsa el botón Start/Stop/Pause/Unlock Lid
(Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa), la lavadora se
llena de agua e inicia el ciclo de lavado.
WASH (LAVADO)
Escuchará al agitador moviendo la carga. Los sonidos
del motor pueden cambiar en las diferentes etapas del
ciclo. El tiempo de lavado está determinado por el nivel
de suciedad seleccionado.
RINSE (ENJUAGUE)
Escuchará sonidos similares a los del ciclo de
lavado mientras la lavadora enjuaga y mueve la carga.
Podrá escuchar el motor encendiéndose brevemente
(zumbido corto) para mover la canasta mientras la
lavadora se llena.
FINAL SPIN/SPIN (ÚLTIMO CENTRIFUGADO/
EXPRIMIDO)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez
mayores para la remoción adecuada de agua, según
el ciclo seleccionado.
5
6
CYCLE COMPLETE/DONE
(CICLO TERMINADO/LISTO)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá
esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener los
mejores resultados.
LID LOCKED/LOCKED (TAPA BLOQUEADA/
BLOQUEADA)
Para obtener velocidades más rápidas
de exprimido, la tapa se bloqueará
y se encenderá la luz de Lid Locked
(Bloqueo de la tapa). Cuando esta luz
está encendida, la tapa está asegurada y
no se puede abrir. Cuando esta luz está
apagada, la tapa está desbloqueada y se
puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
(Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa).
La tapa se desbloqueará una vez que
se haya detenido el movimiento de la
lavadora. Esto puede tomar varios
minutos si la carga estaba exprimiéndose a
alta velocidad. Oprima START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID (Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) nuevamente
para reanudar el ciclo.
EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
(en algunos modelos)
Esta opción se utiliza para añadir automáticamente
un segundo aclarado a la mayoría de los ciclos.
NOTA: Para abrir la tapa durante la fase de enjuague
o enjuague adicional después del primer centrifugado,
debe pulsar primero START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
(Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) para desbloquear
la tapa.
PRESOAK (REMOJO PREVIO) (en algunos modelos)
Esta opción se utiliza para añadir automáticamente
un tiempo de remojo previo a un ciclo de lavado.
Las prendas dan vueltas suavemente con agua
y detergente durante el tiempo seleccionado
para ayudar a disolver las manchas resistentes.
7
8
38
Guía de ciclos
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos a lavar:
Ciclo:
Temperatura*: Velocidad de
exprimido:
Detalles de los ciclos:
Telas resistentes,
prendas que no
destiñen, toallas y
pantalones vaqueros
Jeans
(pantalones
vaqueros)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
High
(Alta) Use este ciclo para artículos resistentes o con suciedad
profunda. Este ciclo usa enjuagues con rocío solamente.
Use este ciclo para limpiar el interior de la lavadora. Vea
“Cuidado de la lavadora”.
Telas blancas con
suciedad profunda Whites
(Ropa
blanca)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
High
(Alta) En este ciclo se introduce el blanqueador líquido
con cloro en la carga en el momento adecuado para
el blanqueamiento mejorado de las telas blancas con
suciedad profunda. Este ciclo combina una acción
de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de
exprimido. Para lograr la máxima remoción de sucidad
y manchas, se puede utilizar el depósito de blanqueador
líquido con cloro para blanqueador líquido, blanqueador
no decolorante o productos Oxi. Este ciclo también puede
ser usado para lavar telas resistentes de color como las
toallas, sin blanqueador líquido con cloro.
Telas con suciedad
profunda Deep Clean/
Heavy Wash
(Limpieza
intensa/
Lavado
resistente)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
Low
(Baja) Provee el tiempo y la acción de lavado máximos para
remover las manchas y la suciedad intensas. Use este
ciclo para artículos resistentes o con suciedad profunda.
Artículos grandes
como sábanas,
sacos de dormir,
edredones
pequeños, chaquetas
y alfombrillas
lavables
Bulky Items
(Artículos
voluminosos)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
Low
(Baja) Use este ciclo para lavar artículos grandes como pueden
ser chaquetas y edredones pequeños. La lavadora se
llenará con el agua suciente para mojar la carga antes
de comenzar el período de lavado, y utiliza un nivel de
agua más alto que otros ciclos.
Telas con suciedad
profunda Soak
(Remojo) Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
Sin exprimir Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de
suciedad impregnada a las telas. La lavadora hará una
agitación y un remojo intermitentes. Después de que
el tiempo haya terminado, el agua se drenará pero la
lavadora no exprimirá. Se termina el ciclo.
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Enjuague
con agua fría
solamente
High
(Alta) Combina un enjuague y un exprimido a alta velocidad
para las cargas que requieran un ciclo de enjuague
adicional o para terminar de lavar una carga después
de un corte de corriente. Úselo también para las cargas
que solamente necesitan enjuagarse.
Artículos lavados
a mano o artículos
empapados
Drain & Spin
(Desagüe y
exprimido)
N/A High
(Alta) Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos
de secado de las telas pesadas o para los artículos de
cuidado especial que se laven a mano. Use este ciclo
para desaguar la lavadora después de anular un ciclo o
para completar un ciclo después de un corte de corriente.
Prendas que desea
poner a secar sin
centrifugar
Wash Only
(lavado
solamente)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
Sin exprimir Este ciclo hace una agitación, pero no incluye ningún
centrifugado o drenaje.
Cargas pequeñas,
prendas de algodón,
poliéster y planchado
permanente
Quick Wash
(Lavado
rápido)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
High
(Alta) Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de 2 a 3
prendas con suciedad ligera que necesite de prisa.
Este ciclo presenta un enjuague con rociado.
39
Artículos a lavar:
Ciclo:
Temperatura*: Velocidad de
exprimido:
Detalles de los ciclos:
Artículos de seda
lavables, lencería,
lana lavable
Delicate
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
Low
(Baja) Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya
etiqueta de cuidado indique que se use el ciclo “Sedas
lavables a máquina” o “Suave”. Coloque los artículos
pequeños en bolsas de malla para prendas antes de
lavarlos. Este ciclo usa un enjuage con rociado.
Cargas de prendas de
algodón de colores
vivos u oscuros, lino,
informal y mixtas
Colors/
Cold Wash
(colores/
lavado con
agua fría)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
High
(Alta) El agua fría con una acción de lavado adicional elimina
suavemente las manchas a la vez que cuida los tejidos.
Los ajustes se pueden establecer según las preferencias
individuales, pero se deben utilizar sólo los ajustes de
agua fría.
Telas inarrugables,
de algodón,
planchado
permanente, lino y
telas sintéticass
Casual
(Informal) Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
Low
(Baja) Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables como
camisas deportivas, blusas, ropa de ocina informal, bras
de planchado permanente y mezclas.
Cargas informales y
mixtas, pantalones
de mezclilla, toallas,
telas resistentes
Deep
Water
Wash
(Lavado
en agua
profunda)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
High
(Alta) Proporciona agua adicional y alterna la acción de lavado
para las cargas mixtas con suciedad profunda. El proceso
de detección del nivel de agua puede demorar más tiempo
para algunos artículos que para otros, ya que algunos tipos
de telas absorben más agua que otros.
Sin ropa en la
lavadora Clean
Washer
(Limpieza
de
lavadora)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
– Utilice este ciclo cada 30 lavados para mantener limpio y
fresco el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un mayor
nivel de agua. Utilice este ciclo con una pastilla de limpiador
de lavadora o blanqueador líquido con cloro para limpiar
a fondo el interior de la lavadora. Este ciclo no debe
interrumpirse. Consulte el apartado “Cuidado de la
lavadora”.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos
en la lavadora durante el ciclo Clean Washer (Limpieza
de lavadora). Utilice este ciclo con la cuba vacía.
NOTA: Si su modelo no tiene el ciclo Clean Washer
(Limpieza de lavadora), limpie el interior de la lavadora
utilizando el ciclo Bulky Items (Artículos voluminosos)
a alta temperatura de agua.
Prendas de algodón,
lino y cargas de
prendas mixtas
Normal Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del grifo)
High
(Alta) Utilice este ciclo para prendas de algodón y tejidos mixtos
con suciedad normal. Este ciclo usa un enjuague progresivo
con rociado.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
40
Uso de su lavadora
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar por debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
• No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado, ya que el calor puede volver las manchas
permanentes.
• Trate las manchas inmediatamente.
• Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los
cordones y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que
no sean lavables.
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa
de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas,
los tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas,
los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
1. Separe y prepare su ropa
Agregue una cantidad medida de detergente (en polvo
o líquido) o un paquete de lavandería de una dosis única
dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como
Oxi, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante
de telas, agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora
antes de agregar las prendas.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de los productos de lavandería
que debe usar.
2. Agregue los productos
de lavandería
41
5. Agregue suavizante de telas al
depósito (en algunos modelos)
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre siga
las instrucciones del fabricante para usar
la cantidad correcta de suavizante de telas
según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del borde.
Vea las echas de la línea máxima de llenado.
MAX FILL
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
6. Seleccione un ciclo
Apariencia puede variar.
4. Agregue blanqueador líquido
con cloro al depósito
Liquid
Chlorine Bleach
No sobrellene, diluya ni utilice más de 236 ml (1 taza).
No utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi
en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
Llenado
máximo
Blanqueador
líquido con cloro
Cargue las prendas de modo uniforme en
montones ojos alrededor de la pared de la
canasta. Para obtener los mejores resultados,
no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor del agitador; cárguelos
en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe
a mezclar artículos de distintos tamaños para que éstos se
enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni
coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas
y enredos, los artículos deben moverse libremente.
3. Cargue las prendas en la lavadora
42
8. Seleccione la temperatura
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione
la temperatura de lavado deseada girando la perilla de
Temperature (Temperatura) hacia el ajuste apropiado, según
la carga. Todos los enjuagues son con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Apariencia puede variar.
Water Temp
(Temperatura de lavado) Suggested Fabric
(Telas sugeridas)
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría para
ahorrar energía. El agua puede estar
más fría que la del ajuste de agua
caliente de su calentador de agua.
Ropa blanca y
de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría,
de modo que el agua estará más fría
que el agua provista por su lavadora
anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool (Fresca)
Es posible que se agregue agua tibia
para ayudar a remover la suciedad y
disolver el detergente. La temperatura
del agua fresca es algo superior a la
del agua fría.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Ésta es la temperatura del agua de
su grifo. Si el agua fría del grifo está
muy fría, puede que se agregue agua
tibia para ayudar con la remoción de
suciedad y para disolver el detergente.
Colores oscuros que
destiñen o que se
opacan
Suciedad ligera
Tap Cold (Fría del grifo)
Ésta es la temperatura del agua de
su grifo Colores oscuros que
destiñen o que se
opacan
Suciedad ligera
Los ajustes de nivel de suciedad regulan el tiempo de agita-
ción necesario para su carga. El ajuste de Light (Ligera) es
para prendas poco sucias y el ajuste de Heavy (Intensa) es
para prendas que necesitan un tiempo de lavado más largo
para liberar la suciedad del tejido.
7. Seleccione el nivel de suciedad
Apariencia puede variar.
43
9.
Seleccione DEEP FILL (Llenado
intenso), EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) o PRESOAK (Remojo
previo) (en algunos modelos)
Apariencia puede variar.
10. Presione START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (Inicio/Parada/
Pausa/Desbloqueo tapa) para
comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón de Start/Stop/Pause/Unlock Lid (Inicio/
Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) para comenzar el ciclo
de lavado. Cuando se haya terminado el ciclo, se encenderá
la luz indicadora de Cycle Complete (Ciclo terminado).
Saque las prendas inmediatamente después de que se haya
terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación
de arrugas y evitar que se herrumbren ganchos, cremalleras
y broches a presión de metal.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa para agregar 1 ó 2 prendas
que se le hayan olvidado:
Presione START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/
Pausa/Desbloqueo tapa); la tapa se desbloqueará una vez que
la lavadora haya dejado de moverse. Esto puede tomar varios
minutos si la carga estaba exprimiéndose a alta velocidad.
Luego cierre la tapa y presione nuevamente START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa)
para volver a comenzar el ciclo.
Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos, el agua será
drenada automáticamente.
Remojo a mano de prendas
Pulse START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/
Pausa/Desbloqueo tapa) y mantenga cerrada la tapa.
Después de poner en remojo las prendas durante el tiempo
deseado, pulse START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/
Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) para reanudar el ciclo
de lavado.
Deep Fill (Llenado intenso): Coloque en “Yes” (Sí)
para añadir agua adicional al ciclo. Se añade agua
automáticamente, con la cantidad determinada por
el tamaño de la carga.
NOTA: La lavadora continúa funcionando con agitación
incluso mientras se añade agua.
Extra Rinse/Presoak (Enjuague adicional/Remojo previo):
Coloque en “Yes” (Sí) para incorporar un enjuague adicional
o un tiempo de remojo previo al ciclo.
44
Mantenimiento de la lavadora
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora
limpie y rinda de la mejor manera
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del
detergente sobre la cantidad que debe usar. Nunca use
más de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar
la acumulación de residuos de detergente y suciedad en
la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
solamente lavados con agua fría), ya que los mismos
pueden hacer un mejor trabajo al controlar el ritmo en
el cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre
un uso y otro, para ayudar a que se seque la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. Este proceso deberá efectuarse una vez al mes
o cada 30 ciclos de lavado como mínimo, lo primero que
ocurra, para controlar el ritmo en el cual puedan acumularse
la suciedad y el detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Consulte la sección “Guía de ciclos” para seleccionar el
mejor ciclo para la limpieza del interior de la lavadora. Utilice
este ciclo con el limpiador de lavadora o el blanqueador
líquido con cloro como se describe a continuación.
Comience el procedimiento
1. Procedimiento para ciclo con limpiador de lavadora
(recomendado para obtener el máximo rendimiento):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o cualquier
otro artículo.
b. Coloque una pastilla de limpiador de lavadora en el
fondo de la canasta de la lavadora.
c. No añada detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
d. Cierre la tapa de la lavadora.
e. Seleccione el ciclo recomendado para limpiar el interior
de la lavadora.
f. Pulse el botón START/STOP/Pause/Unlock Lid (Inicio/
Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) para iniciar el ciclo.
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA
DE USO Y LAS VACACIONES
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/Pausa/
Desbloqueo tapa) una vez. Después de que se detenga,
ponga en marcha un ciclo de Rinse & Spin (Enjuague y
exprimido) para enjuagar el limpiador de la lavadora.
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (Alternativa):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue 236 mL (1 taza) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora.
f. Presione el botón Start/Stop/Pause/Unlock Lid
(Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa) para comenzar
el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/Pausa/
Desbloqueo tapa) una vez. Después de que se detenga,
ponga en marcha un ciclo de Rinse & Spin (Enjuague
y exprimido) para enjuagar el limpiador de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es
posible que encuentre acumulación de residuos en los
depósitos de la misma. Para quitar los restos de los
depósitos, límpielos con un paño húmedo y seque con
una toalla. No intente sacar los depósitos ni el borde para
la limpieza. Los depósitos y el borde no se pueden sacar.
Si su modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo,
saque el cajón y límpielo antes o después de poner en
marcha el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora).
Use un limpiador multiuso para supercies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
45
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra
el agua de las mangueras de entrada.
2. Vierta un 1 L (1 cuarto) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
de Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
CÓMO REINSTALAR O USAR
LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3.
Ponga en marcha la lavadora con el ciclo Clean Washer
(Limpieza de lavadora) (o el ciclo Bulky Items (Artículos
voluminosos) a alta temperatura para los modelos sin
ciclo Clean Washer (Limpieza de lavadora)) para limpiar
la lavadora y eliminar el anticongelante, si se ha utilizado.
Utilice la mitad del detergente recomendado por el
fabricante para una carga de tamaño medio.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de
desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora.
Si no cuenta con bandeja de empaque, coloque mantas
o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
IMPORTANTE: La lavadora debe transportarse en posición
vertical y asegurarse con correas de transporte para evitar
que vuelque.
IMPORTANTE:
Para evitar daños a la lavadora y heridas personales, se
requiere la ayuda de dos personas al transportarla o instalarla.
46
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente para
la instalación adecuada o
vea la sección “Uso de la
lavadora”.
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén aseguradas.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto
rme con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para
funcionar adecuadamente.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada. Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está
parejo, el colocar una pieza de madera de 19 mm (3/4")
debajo de la lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las “Instrucciones de
instalación”.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar
artículos mojados o agregar más agua a la canasta podría
causar un desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Jeans (pantalones vaqueros) y el nivel de
suciedad Heavy (Intensa) o Extra Heavy (Muy intensa)
para los artículos muy grandes no absorbentes, tales como
edredones o chaquetas con relleno de poliéster. Consulte
la “Guía de ciclos”
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora. Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos,
tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la
tina o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar
servicio técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal
en las prendas, tales como broches a presión, hebillas
o cierres de metal cuando tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar desaguándose. Es normal escuchar que la bomba haga un sonido
continuo de zumbido, con gorgoteos periódicos o
repentinos, a medida que salen los últimos restos de agua
durante los ciclos de Drain & Spin (Desagüe y Exprimido).
Zumbido Es posible que esté en marcha
una detección de la carga. Puede ser que escuche el zumbido de los giros
de detección después de haber puesto en marcha
la lavadora. Esto es normal.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible que se salpique agua de la canasta si
la lavadora no está nivelada. Verique que la carga
no esté desequilibrada ni apretada.
Las mangueras de llenado no están bien sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado Cerciórese de que estén debidamente colocadas las
cuatro arandelas planas de las mangueras de llenado.
Conexión de la manguera de desagüe
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora
y asegúrela correctamente al tubo vertical o a la tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise las tuberías de la casa para ver
si hay fugas o si el fregadero o el desagüe
están obstruidos.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo
vertical bloqueado. Revise todas las tuberías de la casa
y fíjese si hay fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de
desagüe, tubos de agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora según lo
recomendado. El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta
quede desalineada y que salpique agua fuera de la tina.
Vea “Uso de su lavadora” para las instrucciones de carga.
PELIGRO
47
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora se
detiene o la luz del lavado
permanece encendida
(lo que indica que la
lavadora no pudo llenarse
apropiadamente) (cont.)
Verique que el suministro
eléctrico sea el adecuado. Enchufe el cable de suministro en un contacto de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal de la
lavadora. La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo. No interrumpa el ciclo.
La lavadora hace girar la carga en seco durante varios minutos antes
de llenarse, para determinar si la carga está equilibrada. Es posible
que escuche el zumbido de los giros. Esto es normal.
La lavadora puede estar
cargada de manera apretada. Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente en la
canasta y agregue detergente. Cierre la tapa y presione START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Parada/Pausa/Desbloqueo tapa).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo, para evitar cargar de manera apretada
o desequilibrar la lavadora.
La lavadora no desagua/
exprime, las cargas
todavía están mojadas
o la luz de exprimido
permanece encendida
(lo que indica que la
lavadora no pudo drenar
el agua en menos de
10 minutos)
Es posible que los artículos
pequeños hayan quedado
atrapados en la bomba o entre
la canasta y la tina, lo que
puede enlentecer el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos
pequeños.
Use un ciclo con una velocidad
baja de exprimido. Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use
el ciclo/la velocidad de exprimido recomendados para la prenda.
Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain & Spin
(Desagüe y exprimido). Tal vez deba reacomodarse la carga para
permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora se
detiene o la luz del lavado
permanece encendida
(lo que indica que la
lavadora no pudo llenarse
apropiadamente)
Verique si hay el suministro
adecuado de agua. Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
48
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no desagua/
exprime, las cargas
todavía están mojadas
o la luz de exprimido
permanece encendida
(lo que indica que la
lavadora no pudo drenar
el agua en menos de
10 minutos) (cont.)
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada. El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas
no permitirán que la lavadora exprima correctamente,
dejando la carga más mojada de lo normal. Distribuya la
carga mojada de modo uniforme para que pueda girar en
equilibrio. Seleccione el ciclo de Drain & Spin (Desagüe y
exprimido) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise las tuberías para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical
más de 114 mm (4,5").
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe
y sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta
adhesiva sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de
desagüe si el extremo está a más de 2,4 m (96") por encima
del piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera de
desagüe.
Se ha agregado demasiado detergente,
ocasionando espuma excesiva que
enlentece o detiene el desagüe y el
exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido). No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo Los exprimidos a alta velocidad quitan
mayor humedad que en las lavadoras
tradicionales de carga superior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo
de aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes
de los artículos que están cerca de la parte superior de la
carga se sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Temperaturas
incorrectas o
equivocadas de
lavado o enjuague
Verique si hay el suministro adecuado
de agua. Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de
entrada de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén
obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía. Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías
que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no
tan tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada Verique si hay el suministro adecuado
de agua. Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras
de entrada de agua caliente y agua fría.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de entrada.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de
entrada en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Se está usando demasiado detergente. Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado. La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que
la lavadora haya comenzado.
Se está usando una selección
de tamaño de carga muy pequeña/
un nivel de agua muy bajo.
Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado
para la carga que se va a lavar.
Solución de problemas
49
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La arena, el pelo de mascotas, la pelusa
o los restos de detergente o blanqueador
excesivos pueden requerir enjuague
adicional.
Agregue un Extra Rinse (Enjuague adicional) al ciclo
seleccionado.
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado. Vea la sección “Uso de la lavadora”.
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad
de exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados
que aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta.
Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo
para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos
de artículos en la carga. Use el ciclo recomendado
para el tipo de prendas que se van a lavar.
No limpia o no quita
las manchas No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado. La lavadora es menos ecaz en la limpieza cuando
la carga está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente
con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que
la lavadora haya comenzado.
Se ha agregado el detergente sobre
la carga. Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador
no decolorante al fondo de la canasta antes de poner
las prendas en la misma.
Se está usando una selección de nivel
de suciedad muy bajo. Elija un nivel de suciedad que sea adecuado para la carga
que se va a lavar.
Se está usando demasiada agua,
haciendo que la ropa ote y reduciendo
su movimiento.
No añada agua o, si lo hace, añada menos cantidad
de agua.
Se está usando demasiado detergente. Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del
fabricante según el tamaño de la carga y el nivel de
suciedad.
No está usando el ciclo correcto para
el tipo de tela. Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto
y temperatura de lavado más caliente para mejorar la
limpieza.
Use el ciclo Deep Clean (Limpieza intensa) para una
limpieza intensa. Consulte la “Guía de ciclos” para elegir
el mejor ciclo para su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
No agregue productos directamente a la carga.
No está lavando los colores similares
juntos. Lave los colores similares juntos y quite la carga
inmediatamente después de que se termine el ciclo,
para evitar la transferencia de tinte.
Funcionamiento
incorrecto del depósito El depósito está obstruido. Use solamente blanqueador con cloro líquido en
el depósito para el blanqueador. Use solamente suavizante
de telas en el depósito para el suavizante de telas.
50
Solución de problemas
Representante en la Unión Europea: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italia
Fabricante: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Para más información, visítenos en www.applianceaccessories.com o póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió
la lavadora o una empresa de servicio autorizada.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado. Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches
de presión y los corchetes antes del lavado para evitar
enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas. Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar
a lavar la carga.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado. Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas pueden
dañarse. Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente
con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que
la lavadora haya comenzado.
El blanqueador líquido con cloro puede
haberse agregado incorrectamente. No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más
de lo recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de
cuidado proporcionadas por el fabricante de la prenda.
Consulte la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo
para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento mensual
según lo recomendado. Vea “Cómo limpiar su lavadora” en “Mantenimiento
de la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado detergente. Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre
las indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cómo limpiar la lavadora”.
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha
ni se llenará con la tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto
en pausa con el botón de Start/Stop/
Pause/Unlock Lid (Inicio/Parada/Pausa/
Desbloqueo tapa).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa
no se desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de
girar. Esto puede tomar varios minutos si se están lavando
cargas grandes o telas pesadas.
Servicio – America Latina
Para otros países de Latinoamerica, consulte nuestro Certicado de Garantia Latinoamerica y visite nuestra página web
de Whirlpool Latinoamerica www.whirlpool-latam.com seleccione su país y luego Menú Atención al Cliente.
51
Sicurezza della lavatrice
n
Sorvegliare i bambini afnché non giochino con l’apparecchio.
n
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontano
dall’apparecchio a meno che non siano direttamente
sorvegliati.
n Prima di dismettere o smaltire la lavatrice, rimuovere lo
sportello.
n Non inserire la mano nella lavatrice se il tamburo, la vasca o
l’agitatore sono in movimento.
n
Non installare o riporre l’asciugatrice in luoghi esposti agli
agenti atmosferici.
n
Non manomettere i comandi.
n
Non continuare a usare l’apparecchio se sembra difettoso.
n
Non riparare o sostituire parti dell’asciugatrice o tentare alcuna
manutenzione a meno che non sia chiaramente indicato
nella Guida all’uso e alla manutenzione. Le riparazioni e la
manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da
personale di assistenza competente.
n
Vedere le istruzioni per la messa a terra.
n
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito di Whirlpool, da personale di assistenza o
da una persona con qualica analoga per evitare rischi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA:
per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone durante l’uso dell’asciugatrice, prendere
le dovute precauzioni di base, tra cui:
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
n
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’asciugatrice.
n
Non lavare o asciugare articoli che siano stati puliti, lavati
o che siano macchiati di benzina, solventi per la pulitura
a secco o altre sostanze inammabili o esplosive, poiché
emanano vapori che possono essere inammabili o esplosivi.
n
Non aggiungere benzina, soventi per la pulitura a secco
o altre sostanze inammabili o esplosive all’acqua di
lavaggio. Tali sostanze emanano vapori che possono
essere inammabili o esplosivi.
n
In alcune condizioni, in impianti ad acqua calda non
utilizzati da almeno due settimane, può prodursi gas
idrogeno. L’IDROGENO ALLO STATO GASSOSO È
ESPLOSIVO. Se l’impianto ad acqua calda è rimasto
inutilizzato per un periodo, prima di utilizzare la lavatrice,
aprire tutti i rubinetti dell’acqua calda e lasciar scorrere
l’acqua per alcuni minuti, In questo modo l’idrogeno
accumulato viene rilasciato. Poiché il gas è inammabile,
non fumare, né utilizzare amme libere.
n
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
bambini o di persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o con esperienza e conoscenze inadeguate, a
meno che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio da parte delle persone
responsabili della loro sicurezza. È inoltre necessario che
comprendano i possibili pericoli che l’uso può comportare.
n
La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
52
ISTRUZIONI AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
n Non utilizzare il prodotto se appare danneggiato o difettoso. Rivolgersi al proprietario della lavatrice per fare eseguire
gli interventi di riparazione necessari.
n Non utilizzare questa lavatrice se sono stati utilizzati prodotti chimici per il lavaggio.
Speciche tecniche
Queste unità sono vendute in diverse aree geograche, con
requisiti diversi in termini di capacità di misurazione. Di seguito
sono riportate alcune delle forme valide di misura apposte sul
presente prodotto:
Capacità con biancheria asciutta: una misura di peso che
indica le dimensioni massime del carico che può essere inserito
nella lavatrice.
Capacità GSO (Paesi del Golfo): misura di capacità che indica
la capacità a cui sono stati eseguiti i test di prestazione.
Consumo di acqua GSO (Paesi del Golfo): consumo di acqua
di un ciclo specico, dichiarato dal produttore.
IMPORTANTE: questo apparecchio è destinato all’uso
domestico e applicazioni analoghe, quali:
• aree cucina del personale in negozi, ufci e altri ambienti
di lavoro;
• agriturismi;
• clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale;
• ambienti di tipo bed and breakfast;
• aree per uso comune in condomini o appartamenti o in locali
lavanderia.
Lid Locked (Sportello Bloccato)
Quando la spia Lid Locked (Sportello bloccato) è accesa,
signica che lo sportello è bloccato e non si può aprire.
Quando la spia è spenta, signica che lo sportello è
sbloccato e si può aprire. Se occorre aprire lo sportello
per aggiungere un capo, premere START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco coperchio)
e attendere che lo sportello si sblocchi. Lo sportello
si sblocca e la spia Lid Locked (Sportello bloccato) si
spegne solo dopo che il movimento della lavatrice si
è arrestato. In base al momento in cui si sta tentando
di mettere in pausa durante il ciclo, potrebbero volerci
da alcuni secondi ad alcuni minuti per lo sblocco dello
sportello.
IMPORTANTE:
• La lavatrice non funziona se lo sportello è aperto.
• La lavatrice non inizia a caricare acqua no a quando lo sportello non viene chiuso.
• Se lo sportello rimane aperto per più di 10 minuti, il ciclo della lavatrice viene cancellato e l’acqua si scarica completamente.
Sounds (Suoni)
Durante le diverse fasi del ciclo di lavaggio, è possibile
udire suoni e pause diversi rispetto a quelli della lavatrice
precedente. Ad esempio, è possibile sentire clic o
brusii all’inizio del ciclo, durante il test automatico del
blocco dello sportello. Si sentiranno brusii e fruscii di
diverso tipo quando l’agitatore testa il bilanciamento del
carico o sposta il carico. A volte il rumore potrà essere
completamente assente, mentre la lavatrice attende che
i capi si bagnino.
Quali sono le novità?
La tua nuova lavatrice funzionerà in modo diverso dalle vecchie lavatrici ad agitazione.
Modelli 3LWTW4705FW0
3LWTW4815FW0
4KWTW4605FW0
4KWTW4705FW0
4KWTW4815FW0
4KWTW4845FW0
Tensione nominale 220–240 V 220–240 V
Frequenza nominale 50 Hz 60 Hz
Corrente nominale
(massima) 4,0 A 4,0 A
Capacità lenzuola
asciutte (massima) 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacità IEC 15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
Capacità GSO (Paesi
del Golfo) – 15 kg (33 lb)
Consumo di acqua
GSO (Paesi del Golfo) – 153 liters
Pressione dell’acqua
in entrata (massima) 862 kPa 862 kPa
Pressione dell’acqua
in entrata (minima) 55 kPa 55 kPa
Pressione dell’acqua
in entrata (massima)
GSO (Paesi del Golfo)
– 690 kPa
Pressione dell’acqua
in entrata (minima)
GSO (Paesi del Golfo)
– 138 kPa
Altezza 1067 mm (42") 1067 mm (42")
Larghezza 699 mm (271⁄2") 699 mm (271⁄2")
Profondità 686 mm (27") 686 mm (27")
NOTA: livello di pressione sonora, Lpa: 58 dBA (incertezza, Kpa:
+/–10 dBA).
53
Pannello di controllo e funzionalità
SOIL LEVEL (Livello di sporco)
Le impostazioni Soil Level (Livello di sporco) regolano
il tempo di agitazione richiesto per il carico. L’impostazione
Light (Poco sporco) è indicata per i capi poco sporchi
e l’impostazione Heavy (Molto sporco) è per i capi che
necessitano di un tempo di lavaggio più lungo per rilasciare
lo sporco dal tessuto.
WASH TEMP (Temperatura di lavaggio)
Il controllo della temperatura rileva e preserva temperature
uniformi dell’acqua tramite la regolazione dell’acqua calda
e fresca. In questo modo si assicura che venga utilizzata
la temperatura appropriata per massimizzare la detersione
e proteggere allo stesso tempo i capi.
Selezionare la temperatura di lavaggio in base al tipo
di tessuti e di sporco da trattare. Per risultati ottimali e
attenendosi alle istruzioni sulle etichette dei capi, utilizzare
la temperatura più calda e sicura per il tessuto.
NOTES:
• La temperatura dell’acqua calda e fredda dipende dalla
temperatura dell’acqua in entrata nella lavatrice.
• L’acqua calda e l’acqua fresca saranno più fredde rispetto
a quelle fornite dalla lavatrice tradizionale.
• Anche durante un lavaggio con acqua calda e acqua
fresca, potrebbe venir aggiunta acqua calda alla lavatrice
per mantenere la temperatura minima.
1
2
DEEP FILL (Extra acqua) (su alcuni modelli)
Impostare su “Yes” (Sì) per aggiungere ulteriore acqua
a qualsiasi ciclo. Viene aggiunta automaticamente acqua
supplementare in base alle dimensioni del carico.
NOTA: la lavatrice continua a lavare e agitare il carico anche
mentre viene aggiunta l’acqua.
MANOPOLA DEL CICLO DI LAVAGGIO
Selezionare i cicli di lavaggio della lavatrice mediante la
manopola del ciclo di lavaggio. Ruotare la manopola per
selezionare il ciclo in base al carico da lavare. Per una
descrizione dettagliata dei cicli, consultare la “Guida ai cicli”.
IL PULSANTE START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
• Premere per avviare il ciclo selezionato.
• Premere di nuovo per mettere in pausa il ciclo e sbloccare
lo sportello.
•
Premere e tenere premuto per 3 secondi per cancellare un ciclo.
NOTA: se la lavatrice stava centrifugando, potrebbe essere
necessario attendere diversi minuti per sbloccare lo sportello.
Utilizzo manuale per mettere i capi in ammollo:
Premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello) e tenere chiuso lo sportello. Dopo
che i capi sono rimasti in ammollo per il tempo desiderato,
premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello) per riprendere il ciclo di lavaggio.
3
4
Non tutte le funzioni e le opzioni sono disponibili su tutti i modelli.
L’aspetto può variare in base al modello.
6
34
1
5
2
5
65
47
1 2 8
54
SPIE DI STATO DEL CICLO
Le spie di stato del ciclo indicano l’avanzamento di un ciclo.
Durante ciascuna fase del processo è possibile udire suoni
e pause diversi rispetto a quelli prodotti da una lavatrice
tradizionale.
SENSING FILL (Sensore di riempimento)
Quando si preme il pulsante Start/Stop/Pause/Unlock
Lid (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco sportello), la lavatrice
riempirà con acqua e iniziare il ciclo di lavaggio.
WASH (Lavaggio)
Si sentirà l’agitatore muovere il carico. Il rumore del
motore può variare nelle diverse fasi del programma.
La durata del lavaggio è determinata dal livello di sporco
selezionato.
RINSE (Risciacqua)
Quando la lavatrice risciacqua e sposta il carico si
avvertono rumori simili al ciclo di lavaggio. È possibile
sentire il motore avviarsi brevemente (leggero brusio) per
spostare il carico durante il riempimento.
FINAL SPIN/SPIN (Centrifuga nale/Centrifuga)
La lavatrice fa ruotare il carico a velocità crescenti per
l’adeguata rimozione dell’acqua, in funzione del ciclo
e della velocità di centrifuga selezionate.
6 CYCLE COMPLET/DONE (Ciclo completato/Fine)
Al termine del ciclo si accende questa spia. Rimuovere
prontamente il carico per ottenere risultati ottimali.
LID LOCKED/LOCKED (Sportello Bloccato/Bloccato)
Per consentire una maggiore velocità di
centrifuga, lo sportello si blocca e la spia
Lid Locked (sportello bloccato) si accende.
Quando la spia è accesa, lo sportello è
bloccato e non è possibile aprirlo.
Se è necessario aprire lo sportello,
premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco
sportello). Lo sportello si sblocca quando
il movimento della lavatrice si arresta.
Possono essere necessari alcuni minuti
se era in corso la centrifuga ad alta
velocità. Premere nuovamente START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco sportello)
per far riprendere il ciclo.
EXTRA RINSE (Extra risciacquo) (su alcuni modelli)
Utilizzare questa opzione per aggiungere automaticamente
un secondo risciacquo alla maggior parte dei cicli.
NOTA: per aprire lo sportello durante il risciacquo o la fase
di extra risciacquo dopo la prima centrifuga, premere prima
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/
Sblocco sportello) per sbloccare lo sportello.
PRESOAK (Preammollo) (su alcuni modelli)
Utilizzare questa opzione per aggiungere automaticamente
una fase di preammollo a un ciclo di lavaggio. I capi vengono
fatti girare delicatamente in acqua e detersivo per il tempo
selezionato per facilitare la rimozione delle macchie più
ostinate.
7
8
55
*Tutti i risciacqui sono freddi.
Temp di lavaggio: Velocità di centrifuga:
Hot (Caldo)
Warm (Tiepido)
Cool (Fresco)
Cold (Freddo)
Tap Cold (Fredda da rubinetto)
High (Alta)
Low (Bassa)
Guida ai cicli
Per una migliore cura dei tessuti, selezionare il ciclo più adatto al carico da lavare.
Non tutti i cicli e le opzioni sono disponibili su tutti i modelli.
Articoli da lavare:
Ciclo: Temp di
lavaggio
*
:Velocità
di centrifuga:
Dettagli del ciclo:
Tessuti resistenti,
capi colorati,
asciugamani,
jeans
Jeans Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Utilizzare questo programma per capi molto sporchi
o pesanti. Questo programma utilizza solamente il
risciacquo a spruzzo. Utilizzare questo programma per
pulire l’interno della lavatrice. Vedere “Manutenzione della
lavatrice”.
Bianchi molto
sporchi Whites
(Bianchi) Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Questo ciclo aggiunge candeggina liquida al carico
al momento appropriato per aumentare l’effetto
sbiancante sui tessuti bianchi molto sporchi. Il ciclo
abbina l’azione di lavaggio ad alta velocità con la
centrifuga ad alta velocità. Per rimuovere al meglio
sporco e macchie, versare nel cassetto del candeggiante
candeggina liquida, candeggiante senza cloro o additivi
di lavaggio a base di ossigeno. Questo ciclo è indicato
anche per lavare tessuti con colori resistenti, come gli
asciugamani, senza aggiungere candeggina liquida.
Tessuti molto
sporchi
Deep
Clean/Heavy
Wash
(Pulizia
profonda/
lavaggio
energico)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Consente lunghi tempi e notevole intensità di lavaggio
per eliminare sporco e macchie difcili. Utilizzare questo
programma per capi molto sporchi o pesanti.
Capi pesanti come
lenzuola, sacchi
a pelo, piumoni,
giacche, tappetini
lavabili
Bulky
Items (Capi
voluminosi)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Utilizzare questo ciclo per lavare capi di grandi dimensioni,
quali cappotti o piccole coperte. La lavatrice si riempie di
una quantità d’acqua sufciente a bagnare il carico prima
che inizi la fase di lavaggio del programma, e utilizza una
maggiore quantità diacqua rispetto agli altri programmi.
Tessuti molto
sporchi Soak
(Ammollo) Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Senza centrifuga Utilizzare questo ciclo per lasciare in ammollo i tessuti con
macchie vecchie e ostinate su piccole aree. La lavatrice
alterna l’azione di agitamento e l’ammollo. Una volta
scaduto il tempo, l’acqua viene scaricata ma non viene
eseguita la centrifuga. Il ciclo è completato.
Costumi da bagno e
capi che richiedono
il risciacquo senza
detersivo
Rinse
& Spin
(Risciacquo
e
Centrifuga)
Solo
risciacquo a
freddo
High Combina risciacquo e centrifuga ad alta velocità,
per carichi che hanno bisogno di un ulteriore ciclo
di risciacquo o per completare un programma dopo
un’interruzione dell’alimentazione. Utilizzare questo
programma anche per carichi dei quali è necessario
effettuare solo il risciacquo.
Capi lavati a mano
o gocciolanti Drain
& Spin
(Scarico e
Centrifuga)
N/A High Questo ciclo utilizza un giro per abbreviare i tempi di
asciugatura per tessuti pesanti o oggetti speciali-cura lavati
a mano. Utilizzare questo ciclo per svuotare la lavatrice
dopo l’annullamento di un ciclo o il completamento
di un ciclo dopo un’interruzione dell’alimentazione.
Capi da far
asciugare senza
strizzarli
Wash
Only (Solo
lavaggio)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Senza centrifuga Questo ciclo agita il bucato senza centrifugare o scaricare
l’acqua.
Carichi piccoli,
cotone, poliestere,
capi non stiro
Quick Wash
(Lavaggio
veloce)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Utilizzare questo ciclo per lavare carichi piccoli e poco
sporchi di 2–3 capi che servono subito. Questo ciclo inclu-
de un risciacquo a spruzzo.
56
Articoli da lavare:
Ciclo: Temp di
lavaggio
*
:Velocità
di centrifuga:
Dettagli del ciclo:
Capi di seta e lana
lavabili in lavatrice,
lingerie
Delicate
(Delicati)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Utilizzare questo ciclo per lavare capi non eccessivamente
sporchi, sulla cui etichetta è riportato “Capo in seta adatto
al lavaggio in lavatrice” o “Ciclo delicato”. Prima del
lavaggio inserire i capi di piccole dimensioni in sacchetti
di maglia. Questo programma è dotato di risciacquo a
spruzzo.
Capi in cotone
con colori brillanti
o scuri, lenzuola,
capi informali
e carichi misti
Colors/
Cold Wash
(Colorati/
Lavaggio
a freddo)
Cold
Tap Cold High L’acqua fredda con un’azione di lavaggio supplementa-
re rimuove delicatamente le macchie prendendosi cura
dei tessuti. È possibile regolare le impostazioni come si
desidera ma è necessario utilizzare solo quelle per acqua
fredda.
Tessuti da non
stirare, capi in
cotone, trattati
per resistere
alle sgualciture,
biancheria, sintetici
Casual
(Capi
informali)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Utilizzare questo ciclo per lavare carichi composti da
tessuti non stirabili, ad esempio maglie sportive, bluse,
indumenti casual, capi trattati per resistere alle sgualciture
e misti.
Carichi di capi
informali e misti,
jeans, asciugamani,
tessuti robusti
Deep Water
Wash
(Lavaggio
con livello
di acqua
alto)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Aggiunge altra acqua e alterna l’azione di lavaggio per
carichi misti molto sporchi. Il rilevamento del livello
dell’acqua potrebbe richiedere più tempo per alcuni capi
rispetto ad altri a causa del diverso tipo di assorbimento
dell’acqua dei vari tessuti.
Nessun capo nella
lavatrice Clean
Washer
(Lavaggio
della
lavatrice)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
– Utilizzare questo ciclo ogni 30 lavaggi per mantenere
pulito l’interno della lavatrice. Questo ciclo utilizza un
livello dell’acqua più alto. Utilizzare una pastiglia del
prodotto per la pulizia della lavatrice o candeggina liquida
per pulire accuratamente l’interno della lavatrice. Non
interrompere il ciclo. Vedere “Cura della lavatrice”.
IMPORTANTE: non inserire capi o altri oggetti nella
lavatrice durante il ciclo Clean Washer (Lavaggio della
lavatrice). Usare questo ciclo con la vasca della lavatrice
vuota.
NOTA: se il modello non comprende un ciclo di lavaggio
della lavatrice, usare il ciclo Bulky Items (Capi voluminosi)
con temperatura di lavaggio Hot (Calda).
Cotone, lenzuola
e carichi misti Normal
(Normale) Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Utilizzare questo ciclo per capi di cotone con sporco
normale e carichi di tessuti misti. Questo ciclo include
un risciacquo a spruzzo progressivo.
*Tutti i risciacqui sono freddi.
Temp di lavaggio: Velocità di centrifuga:
Hot (Caldo)
Warm (Tiepido)
Cool (Fresco)
Cold (Freddo)
Tap Cold (Fredda da rubinetto)
High (Alta)
Low (Bassa)
57
Uso della lavatrice
• Svuotare le tasche. Monetine, bottoni o altri piccoli oggetti
possono passare sotto il fondo del cestello e rimanere
incastrati, provocando rumori imprevisti.
• Suddividere i capi in funzione del ciclo raccomandato,
della temperatura dell’acqua e della resistenza dei colori.
• Separare i capi molto sporchi da quelli meno sporchi.
• Separare i capi delicati dai tessuti resistenti.
• Non lasciar asciugare i capi se le macchie persistono dopo
il lavaggio, poiché il calore può ssare le macchie ai tessut.
• Trattare le macchie immediatamente.
• Chiudere le zip, abbottonare i ganci, annodare stringhe e
fusciacche e rimuovere riniture e ornamenti non lavabili.
• Riparare strappi e rotture per evitare che si danneggino
ulteriormente durante il lavaggio.
Suggerimenti utili:
• Caricare in maniera uniforme i capi impermeabili per il lavaggio.
Per i suggerimenti e ulteriori informazioni sull’uso del ciclo
Bulky Items (Capi voluminosi) consultare la “Guida ai cicli”.
• Utilizzare sacchetti in maglia per evitare la sgualcitura durante
il lavaggio di capi delicati o di piccole dimensioni.
• Risvoltare al rovescio i capi in maglia per evitare la formazione
di pelucchi. Separare i capi che formano pelucchi da quelli
che li attirano. I tessuti sintetici, di maglia e velluto attirano
i pelucchi da asciugamani, tappeti e tessuti in ciniglia.
NOTA: leggere e rispettare attentamente le istruzioni riportate
sulle etichette dei tessuti per evitare di danneggiare gli
indumenti.
1. Suddivisione e preparazione dei
capi da lavare
Aggiungere un misurino di detersivo (in polvere o liquido)
o una pastiglia monodose nel cestello.
Se si utilizzano candeggina all’ossigeno attivo, candeggina
salva colori o ammorbidente a cristalli, aggiungere questo
sul fondo del cestello prima di mettere il bucato.
NOTA: Seguire le istruzioni del produttore per determinare
quantità di prodotti per il bucato da utilizzare.
2. Aggiunta di prodotti per il bucato
58
5. Aggiungere ammorbidente alla
vaschetta (su alcuni modelli)
Versare una dose di ammorbidente
nell’apposito in base alla dimensione del
carico, attenersi sempre alle istruzioni
del produttore per la corretta quantità di
ammorbidente in funzione delle dimensioni del carico.
Diluire l’ammorbidente liquido riempendo con acqua calda
no a che il liquido non raggiunge la parte inferiore del bordo.
Vedere le frecce che indicano riempimento max.
Non riempire eccessivamente, diluire o superare i 236 ml
(1 tazza). Non utilizzare candeggina delicata o prodotti a base
di ossigeno attivo durante lo stesso ciclo in cui si utilizza
la candeggina liquida.
Ruotare la manopola dei cicli per selezionare il ciclo di lavaggio.
Per maggiori informazioni, vedere la “Guida Programmi”.
6. Selezione del ciclo
Distribuire i capi uniformemente all’interno
del cestello. Per ottenere un lavaggio
efcace, non sovraccaricare il cestello. Non
arrotolare capi grandi come le lenzuola
attorno all’agitatore, madisporli lungo i lati
del cestello. Combinare capi di dimensioni
diverse per ridurne le possibilità di aggrovigliamento.
IMPORTANTE: non sovraccaricare la lavatrice né forzare per
riempirla eccessivamente. I capi devono muoversi liberamente
per ottenere una pulizia ottimale e per ridurre lo stropicciamento
e l’aggrovigliamento.
3. Caricamento dei capi da lavare
in lavatrice
4. Aggiungere candeggina liquida
all’erogatore
Liquid
Chlorine Bleach
Candeggina
liquida
MAX FILL
Riempimento
Max
L’aspetto può variare in base al modello.
Le impostazioni Soil Level (Livello di sporco) regolano
il tempo di agitazione richiesto per il carico. L’impostazione
Light (Poco sporco) è indicata per i capi poco sporchi e
l’impostazione Heavy (Molto sporco) è per i capi che
necessitano di un tempo di lavaggio più lungo per
rilasciare lo sporco dal tessuto.
7. Selezionare il livello di sporco
L’aspetto può variare in base al modello.
59
Una volta selezionato un programma, impostare la temperatura
di lavaggio desiderata ruotando la manopola Temperature
(Temperatura) in base al tipo di carico. Tutti i risciacqui utilizzano
acqua fredda di rubinetto.
NOTA: leggere e rispettare le istruzioni riportate sulle etichette
dei tessuti per evitare di danneggiare gli indumenti.
10. Premere START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello) per
avviare il ciclo di lavaggio
Premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello) per avviare il ciclo di lavaggio. Al
termine del ciclo, si accende la spia Cycle Complete (ciclo
completato). Rimuovere prontamente i capi al termine del
ciclo per evitare la formazione di odori, lo stropicciamento
e la formazione di ruggine su ganci, zip e bottoni a pressione.
Sblocco dello sportello per aggiungere i capi
Per aprire lo sportello e aggiungere 1 o 2 capi dimenticati:
Premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello); lo sportello si sblocca quando il
movimento della lavatrice si arresta. Possono essere necessari
alcuni minuti se era in corso la centrifuga ad alta velocità.
Quindi chiudere lo sportello e premere nuovamente START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco
sportello) per riavviare il ciclo.
Se lo sportello viene lasciato aperto per oltre 10 minuti,
l’acqua viene scaricata.
Utilizzo manuale per mettere i capi in ammollo:
Premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello) e tenere chiuso lo sportello. Dopo
che i capi sono rimasti in ammollo per il tempo desiderato,
premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/
Pausa/Sblocco sportello) per riprendere il ciclo di lavaggio.
9. Selezionare DEEP FILL (Extra
acqua)
, EXTRA RINSE (Extra
risciacquo) o PRESOAK (Preammollo)
(su alcuni modelli)
L’aspetto può variare in base al modello.
L’aspetto può variare in base al modello.
8. Selezionare la temperatura
Wash Temp (Temp di lavaggio) Tessuti suggeriti
Hot (Caldo)
Per risparmiare energia viene aggiunta
una quantità di acqua fredda quindi la
temperatura dell’acqua sarà inferiore
a quella impostata dal riscaldatore
dell’acqua calda.
Bianchi e chiari
Capi resistenti
Sporco ostinato
Warm (Tiepido)
Viene aggiunta una quantità di acqua
fredda, quindi sarà a una temperatura
inferiore rispetto a quella erogata dalla
precedente lavatrice.
Colori brillanti
Sporco leggero-
moderato
Cool (Fresca)
L’acqua tiepida viene aggiunta per
agevolare la rimozione dello sporco
e per aiutare il detersivo a sciogliersi.
L’acqua fresca è leggermente più calda
rispetto all’acqua fredda.
Colori che stingono
o sbiadiscono
Sporco leggero
Cold (Freddo)
Questa è la temperatura dell’acqua del
rubinetto. Se è molto fredda, è possibile
aggiungere acqua calda per aiutare
a eliminare lo sporco e sciogliere il
detersivo.
Colori scuri
che stingono
o sbiadiscono
Sporco leggero
Tap Cold (Fredda da rubinetto)
Questa è la temperatura dell’acqua del
rubinetto.
Colori scuri
che stingono
o sbiadiscono
Sporco leggero
Deep Fill (Extra acqua): Impostare su “Yes” (Sì) per aggiungere
ulteriore acqua al ciclo. Viene aggiunta automaticamente acqua
supplementare in base alle dimensioni del carico.
NOTA: la lavatrice continua a lavare e agitare il carico anche
mentre viene aggiunta l’acqua.
Extra Rinse/Presoak (Extra risciacquo/Preammollo):
Impostare su “Yes” (Sì) per aggiungere al ciclo un risciacquo
supplementare o una fase di preammollo.
60
Manutenzione della lavatrice
Sostituire i tubi di ingresso dell’acqua dopo 5 anni per ridurre
il rischio di problemi al tubo. Ispezionare periodicamente e
sostituire i tubi in presenza di protuberanze, piegamenti, tagli,
usura o perdite.
Durante la sostituzione dei tubi di ingresso, registrare la data
sull’etichetta con un pennarello indelebile.
TUBI DI INGRESSO DELL’ACQUA
CURA DELLA LAVATRICE
Raccomandazioni per contribuire a tenere pulita
e a preservare le prestazioni ottimali della lavatrice
1. Per determinare la di detersivo da utilizzare, attenersi
sempre alle istruzioni del produttore. Non utilizzare una
superiore a quella raccomandata poiché può provocare
un aumento della velocità di formazione di residui e
sporco all’interno della lavatrice, producendo cattivi odori.
2. Utilizzare spesso impostazioni di lavaggio con acqua
tiepida o calda (non esclusivamente lavaggi a freddo)
poiché si controlla meglio la velocità di accumulo dello
sporco o dei residui di detersivo.
3. Lasciare sempre lo sportello della lavatrice aperto tra
i lavaggi, per agevolare l’asciugatura della lavatrice e
prevenire l’accumulo di residui che possono produrre
cattivi odori.
Pulizia della lavatrice con carica dall’alto
Leggere le istruzioni prima di avviare le procedure di pulizia
ordinarie raccomandate. Questa procedura di manutenzione
della lavatrice va eseguita almeno una volta al mese oppure
ogni 30 cicli di lavaggio, in base alla prima occorrenza, per
controllare la velocità di accumulo del detergente e dello
sporco all’interno della lavatrice.
Pulizia dell’interno della lavatrice
Per evitare la formazione di odori all’interno della lavatrice,
attenersi alle istruzioni di utilizzo indicate in precedenza
e adottare la presente pulizia mensile raccomandata:
Ciclo di pulizia della lavatrice
Questa lavatrice prevede un ciclo speciale che utilizza volumi
maggiori di acqua in combinazione con un prodotto per
la pulizia della lavatrice o la candeggina liquida per pulire
l’interno della lavatrice.
Avvio della procedura
1. Procedura per un ciclo con prodotto per la pulizia della
lavatrice (consigliata per prestazioni ottimali):
a. Aprire lo sportello della lavatrice e rimuovere eventuali
capi o oggetti.
b. Collocare un pastiglia del prodotto per la pulizia della
lavatrice sul fondo del cestello della lavatrice.
c. Non aggiungere altri detersivi o prodotti chimici alla
lavatrice nel corso di questa procedura.
d. Chiudere lo sportello della lavatrice.
e. Selezionare il ciclo consigliato per la pulizia dell’interno
della lavatrice.
f. Premere il tasto START/STOP/Pause/Unlock Lid (Avvio/
Arresto/Pausa/Sblocco sportello) per avviare il ciclo.
NOTA: Per risultati migliori, non interrompere il ciclo.
Se il ciclo deve essere interrotto, premere START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco
sportello) una volta. Dopo l’arresto del ciclo di pulizia della
lavatrice, eseguire un ciclo Rinse & Spin (Risciacquo
e centrifuga) per eliminare il detergente dalla lavatrice.
CURA DELLA LAVATRICE (cont.)
2. Procedura con candeggina (Alternativa):
a. Aprire lo sportello della lavatrice e rimuovere gli
indumenti o i capi.
b. Aggiungere 236 ml (1 tazza) di candeggina liquida
nell’apposita vaschetta.
NOTA: l’uso di una quantità maggiore di candeggina
rispetto a quella raccomandata può causare danni alla
lavatrice nel corso del tempo.
c. Chiudere l della lavatrice.
d. Non aggiungere detersivi o altri prodotti chimici durante
questa procedura.
e. Selezionare il ciclo consigliato per la pulizia dell’interno
della lavatrice.
f. Premere START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
(Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco sportello) per avviare
il ciclo.
NOTA: Per risultati migliori, non interrompere il ciclo.
Se il ciclo deve essere interrotto, premere START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco
sportello) una volta. Dopo l’arresto del ciclo di pulizia della
lavatrice, eseguire un ciclo Rinse & Spin (Risciacquo e
centrifuga) per eliminare il detergente dalla lavatrice.
Pulizia delle vaschette per il detersivo
Dopo un periodo di utilizzo della lavatrice è possibile notare
la presenza di residui accumulati nelle vaschette della
lavatrice. Per rimuoverli, asportarli con un panno umido
e asciugare. Non tentare di rimuovere le vaschette né la
modanatura per la pulizia, poiché non sono rimovibili. Se
il modello prevede un cassetto per le vaschette, rimuovere
il cassetto e pulirlo prima o dopo il ciclo di pulizia della
lavatrice. Utilizzare un detergente universale per superci
se necessario.
Pulizia dell’esterno della lavatrice
Pulire gli schizzi con un panno o una spugna morbidi.
Utilizzare solo detergenti o detersivi delicati per la pulizia
delle superci esterne della lavatrice.
IMPORTANTE: per evitare di danneggiare le riniture della
lavatrice, non utilizzare prodotti abrasivi.
Utilizzare la lavatrice solo quando si è presenti a casa.
In caso di spostamento o di non utilizzo della lavatrice per
un periodo, attenersi alla procedura di seguito descritta:
1. Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione.
2. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua per
evitare allagamenti causati da sovrapressioni dell’acqua.
MANUTENZIONE PER PERIODI
DI INUTILIZZO E VACANZE
61
REINSTALLAZIONE/RIUTILIZZO
DELLA LAVATRICE
Per reinstallare la lavatrice dopo periodi di non utilizzo,
vacanze, inattività nel periodo invernale o spostamenti:
1. Fare riferimento alle “Istruzioni di installazione” per
posizionare, livellare e collegare la lavatrice.
2. Prima di riutilizzarla, far eseguire alla lavatrice la seguente
procedura raccomandata:
Per riutilizzare la lavatrice:
1. Spurgare i tubi e i essibili dell’acqua. ricollegare i
tubi d’ingresso dell’acqua. Aprire entrambi i rubinetti
dell’acqua.
2. Inserire la spina della lavatrice o riconnettere
l’alimentazione.
3.
Far compiere alla lavatrice il ciclo Clean Washer (Lavaggio
lavatrice) (o il ciclo Bulky Items [Capi voluminosi] a
temperatura Hot [Calda] per i modelli che non hanno il
ciclo Clean Washer) per lavare la lavatrice e rimuovere
eventuali prodotti antigelo, se utilizzati. Utilizzare metà
della dose di detersivo consigliata dal produttore per
un carico di dimensioni medie.
TRASPORTO DELLA LAVATRICE
1. Chiudere entrambi i rubinetti dell’acqua. Scollegare
e svuotare i tubi di ingresso dell’acqua.
2. Se la lavatrice viene spostata nel periodo invernale, prima
di procedere, attenersi alle istruzioni riportate nella sezione
“Istruzioni di manutenzione per inutilizzo durante il periodo
invernale”.
3. Scollegare lo scarico dall’impianto di scarico e scaricare
l’eventuale acqua rimasta versandola in una bacinella o
in un secchio. Scollegare il tubo di scarico dal retro della
lavatrice.
4. Scollegare il cavo di alimentazione.
5. Posizionare i tubi di ingresso e il tubo di scarico nel cestello
della lavatrice
6. Far passare il cavo di alimentazione sopra all’estremità
e inserirlo nel cestello.
7. Posizionare il cartone dell’imballaggio originale nuovamente
nella lavatrice. Se non si dispone del cartone, posizionare
coperte pesanti o asciugamani nell’apertura del cestello.
Chiudere lo sportello e ssare con del nastro lo sportello e
la parte anteriore della lavatrice. Tenere lo sportello chiuso
con il nastro no a che la lavatrice non sia posizionata nella
nuova posizione.
IMPORTANTE: La lavatrice dev’essere trasportata in posizione
verticale e ssata con cinghie da immobilizzazione del carico
per evitare che si ribalti.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE PER
INUTILIZZO DURANTE IL PERIODO
INVERNALE
IMPORTANTE: per evitare danni, installare e conservare
la lavatrice in luoghi in cui non sia soggetta a congelamento.
Accertarsi che non rimanga acqua nei tubi onde evitare danni
alla lavatrice. Preparare la lavatrice in caso di inutilizzo o di
spostamento della lavatrice durante il periodo invernale.
Per preparare la lavatrice per l’inverno:
1. Chiudere entrambi i rubinetti dell’acqua; scollegare e
scaricare i tubi di ingresso dell’acqua.
2. Aggiungere 1 l (1 qt) di antigelo di tipo R.V. nel cestello e
mettere in funzione la lavatrice selezionando il ciclo Rinse
& Spin (Risciacquo e centrifuga) per circa 30 secondi per
miscelare l’acqua residua con l’antigelo.
3. Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione.
IMPORTANTE:
Per evitare danni alla lavatrice e lesioni personali, sono
necessarie due persone per qualsiasi operazione di trasporto
o installazione della lavatrice.
62
Risoluzione dei problemi
In caso di Possibili cause Soluzione
Vibrazione o sbilanciamento
Vericare la corretta
installazione degli
elementi seguenti,
oppure consultare la
sezione “Uso della
lavatrice”.
I piedini potrebbero essere
bloccati e non a contatto
con il pavimento.
I piedini anteriori e posteriori devono essere saldamente a contatto con il
pavimento e la lavatrice deve essere a livello per funzionare correttamente.
La lavatrice può non essere
a livello.
Controllare il pavimento per escludere la presenza di cedimenti. Se il pavimento non
è uniforme, un pezzo di compensato da 19 mm (3/4") sotto la lavatrice riduce i rumori.
Vedere “Livellamento della lavatrice” nelle “Istruzioni di installazione”.
Il carico può essere
sbilanciato. Caricare i capi asciutti senza ammucchiarli, in maniera uniforme attorno
alla parete del cestello. L’aggiunta di capi umidi o di altra acqua nel cestello
può provocare uno sbilanciamento della lavatrice.
Per ridurre lo sbilanciamento, lavare carichi più piccoli.
Non riempire eccessivamente. Evitare di lavare capi singoli.
Utilizzare il ciclo Jeans e Heavy (Molto sporco) o Ex Heavy (Extra sporco) per
lavare capi di grandi dimensioni, che assorbono difcilmente l’acqua, quali piccole
coperte o giacche con imbottitura in poliestere. Consultare la “Guida ai cicli”.
Rumori
Clic o rumori metallici Oggetti incastrati nel sistema
di carico della lavatrice. Svuotare le tasche prima del lavaggio. Oggetti come le monetine possono
cadere tra il cestello e la vaschetta o bloccare la pompa. Può essere
necessario rivolgersi all'assistenza per rimuovere gli oggetti.
È normale sentire il rumore provocato dagli elementi metallici degli indumenti, ad esempio
bottoni a pressione, bbie o zip, a contatto con il cestello in acciaio inossidabile.
Gorgoglio o brusio La lavatrice può essere in
fase di scarico dell’acqua.
La pompa emette un brusio continuo con gorgoglii o risucchi periodici quando
vengono rimosse le quantità di acqua residue durante i cicli di scarico/centrifuga.
Brusio Può essere in corso il
rilevamento del peso. È possibile sentire il brusio delle rotazioni di rilevamento dopo l’avvio della
lavatrice. Questo è assolutamente normale.
Perdite d’acqua
Controllare che i
seguenti elementi siano
installati correttamente:
Lavatrice non a livello. L’acqua può fuoriuscire dal cestello se la lavatrice non è in piano.
Controllare che il carico non sia sbilanciato o tto.
Tubi di riempimento non
collegati saldamente. Serrare il raccordo del tubo di riempimento.
Rondelle del tubo di
riempimento. Accertarsi che le quattro rondelle piatte del tubo di riempimento siano
correttamente in sede.
Collegamento del tubo di
scarico. Estrarre il tubo di scarico dal telaio della lavatrice e ssarlo in maniera
adeguata al tubo di scarico o alla vaschetta di lavaggio.
Non ricoprire con nastro l’apertura di scarico.
Controllare l’impianto
idraulico domestico, per
escludere la presenza di
perdite o di scarichi intasati.
L’acqua può risalire da uno scarico o da un tubo intasato. Controllare
tutto l’impianto idraulico domestico per escludere la presenza di perdite
(vaschette, tubo di scarico, tubi dell’acqua e rubinetti).
Lavatrice non
caricata secondo le
raccomandazioni.
Il carico sbilanciato può causare il disallineamento del cestello e la
fuoriuscita dell’acqua dalla vaschetta. Per le istruzioni di caricamento
vedere “Uso della lavatrice”.
Prestazioni della lavatrice inferiori a quelle previste
La lavatrice non
funziona o non carica
acqua, smette di
funzionare o la spia
di lavaggio rimane
accesa (indicando che
la quantità di acqua
caricata è insufciente)
Vericare che l’alimentazione
dell’acqua sia adeguata. Entrambi i tubi devono essere collegati e l’acqua deve uire alla valvola
di ingresso.
I rubinetti dell’acqua calda e fredda devono essere aperti.
Controllare che i ltri della valvola di ingresso non siano intasati.
Controllare che i tubi di ingresso non siano piegati, provocando
una restrizione del usso dell’acqua.
Provare prima le soluzioni qui suggerite, per evitare i costi legati a una chiamata all’assistenza.
Rischio di folgorazione
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi di manutenzione.
Reinstallare tutti i pannelli prima di mettere in funzione l'apparecchio.
La mancata osservanza potrebbe essere causa di decesso o di folgorazione.
PERICOLO
63
In caso di Possibili cause Soluzione
Prestazioni della lavatrice inferiori a quelle previste (cont.)
La lavatrice non
funziona o non carica
acqua, smette di
funzionare o la spia
di lavaggio rimane
accesa (indicando
che la quantità di
acqua caricata è
insufciente) (cont.)
Vericare che
l’alimentazione elettrica
sia appropriata.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa dotata di messa a terra.
Evitare l’utilizzo di prolunghe.
Accertarsi che la presa sia alimentata.
Ripristinare l’interruttore di circuito in caso di scatto. Sostituire i fusibili bruciati.
NOTA: se i problemi persistono, rivolgersi a un elettricista.
Funzionamento normale
della lavatrice. Lo sportello deve essere chiuso per consentire alla lavatrice di funzionare.
La lavatrice va in pausa durante alcune fasi del ciclo. Non interrompere il ciclo.
La lavatrice fa ruotare il carico asciutto per alcuni minuti prima del
riempimento, per stabilire se il carico è bilanciato. È possibile sentire il brusio
delle rotazioni. Ciò rappresenta un fatto normale.
La lavatrice può essere
troppo carica. Rimuovere alcuni capi, ridistribuire il carico in maniera uniforme nel cestello e
aggiungere il detersivo. Chiudere lo sportello e premere START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID (Avvio/Arresto/Pausa/Sblocco sportello).
Non aggiungere più di uno o due capi dopo l’inizio del ciclo per evitare
un riempimento eccessivo o lo sbilanciamento.
La lavatrice non
scarica/centrifuga, i
carichi sono ancora
bagnati o la spia che
indica la centrifuga
rimane accesa
(a indicare che la
lavatrice non è riuscita
a scaricare l’acqua nel
lasso di 10 minuti)
Capi di piccole dimensioni
potrebbero essere rimasti
intrappolati nella pompa
o tra il cestello e la vasca,
rallentando lo scarico.
Svuotare le tasche e utilizzare sacchetti in maglia per i capi piccoli.
Utilizzo di un ciclo con
velocità di centrifuga
ridotta.
I cicli con velocità di centrifuga inferiori rimuovono una quantità inferiore di acqua
rispetto ai cicli con velocità di centrifuga maggiori. Utilizzare il ciclo/la velocità di
centrifuga raccomandati per i capi. Per rimuovere l’acqua in eccesso dal carico,
selezionare Drain & Spin (Scarico e centrifuga). Può essere necessario dover
ridisporre il carico per agevolarne la distribuzione nel cestello.
La lavatrice può
essere troppo carica
o sbilanciata.
I carichi eccessivi o sbilanciati possono ostacolare la centrifuga, lasciando
il carico più bagnato del normale. Distribuire in maniera uniforme il carico
bagnato per una centrifuga bilanciata. Selezionare Drain & Spin (Scarico
e centrifuga) per rimuovere l’acqua in eccesso. Per le raccomandazioni
di caricamento vedere “Uso della lavatrice”.
Controllare l’impianto
idraulico per la corretta
installazione del tubo di
scarico. Il tubo di scarico
si estende nella colonna
per oltre 114 mm (4,5").
Controllare che il tubo di scarico sia installato correttamente. Utilizzare la
forma del tubo di scarico e ssare saldamente alla vaschetta o al tubo di
scarico. Non applicare del nastro sul’apertura di scarico. Abbassare il tubo
di scarico se l’estremità si trova a un’altezza superiore a 2,4 m (96") dal
pavimento. Rimuovere gli intasamenti dal tubo di scarico.
Il detersivo in dose
eccessiva può creare
schiuma o arrestare
scarico e centrifuga.
Dosare sempre il detersivo e attenersi alle istruzioni per il carico. Per rimuovere
la schiuma in eccesso, selezionare Rinse & Spin (Risciacquo e centrifuga).
Non aggiungere detersivi.
Risoluzione dei problemi
Provare prima le soluzioni qui suggerite, per evitare i costi legati a una chiamata all’assistenza.
64
In caso di Possibili cause Soluzione
Prestazioni della lavatrice inferiori a quelle previste (cont.)
Macchie secche
sul carico dopo il
ciclo
La centrifuga a elevata
velocità estrae una maggiore
quantità di umidità rispetto
alle lavatrici normali con
carica dall’alto.
Le velocità di centrifuga elevate combinate al usso dell’aria durante la
centrifuga nale possono causare la formazione di macchie secche sui capi
che si trovano nella parte alta del carico durante la centrifuga nale. Questo
è assolutamente normale.
Temperature
di risciacquo o
lavaggio non
corrette
Vericare che l’alimentazione
dell’acqua sia adeguata. Accertarsi che i tubi essibili di ingresso dell’acqua calda e fredda non siano
invertiti.
Entrambi i tubi devono essere collegati alla lavatrice e al rubinetto e sia l’acqua
calda che l’acqua fredda devono uire alla valvola di ingresso.
Controllare che i ltri della valvola di ingresso non siano intasati.
Vericare che i tubi non siano piegati.
Lavaggio a temperature
controllate a risparmio
energetico.
Questa lavatrice utilizza temperature dell’acqua di lavaggio e risciacquo inferiori
rispetto alla lavatrice precedente. In questo rientrano i lavaggi con acqua calda
o tiepida a temperature inferiori.
Carico non
risciacquato Vericare che l’alimentazione
dell’acqua sia adeguata. Accertarsi che i tubi essibili di ingresso dell’acqua calda e fredda non siano
invertiti.
Entrambi i tubi devono essere collegati e l’acqua deve uire alla valvola
di ingresso.
I rubinetti dell’acqua calda e fredda devono essere aperti.
I ltri della valvola di ingresso della lavatrice possono essere intasati.
Vericare che il tubo di ingresso non sia piegato.
Utilizzo di una quantità
eccessiva di detersivo. La schiuma prodotta da troppo detersivo può impedire il corretto funzionamento
della lavatrice. Misurare sempre il detersivo e attenersi alle istruzioni in base alle
dimensioni e al livello di sporco del carico.
Lavatrice non caricata
secondo le raccomandazioni. L’efcienza di risciacquo della lavatrice è inferiore quando il carico è eccessivo.
Caricare i capi senza ammucchiarli attorno alla parete del cestello. Caricare solo
capi asciutti.
Utilizzare il ciclo indicato per i tessuti da lavare.
Aggiungere un altro paio di capi dopo l’avvio della lavatrice.
Utilizzo di una selezione
troppo bassa per le
dimensioni del carico/
il livello dell’acqua.
Selezionare le dimensioni del carico (il livello dell’acqua) corrispondenti al carico
da lavare.
Sabbia, peli di
animali, pelucchi,
ecc. sul carico
dopo il lavaggio
Per l’eccessiva presenza
di sabbia, peli di animali,
pelucchi e residui di
detersivo o candeggina
può essere richiesto un
risciacquo aggiuntivo.
Aggiunta di un risciacquo extra al ciclo selezionato.
Il carico è
sgualcito Lavatrice non caricata
secondo le raccomandazioni. Vedere la sezione “Uso della lavatrice”.
Selezionare un ciclo con azione di lavaggio e velocità di centrifuga più lente;
i capi saranno più bagnati rispetto ai cicli con velocità di centrifuga superiori.
Per la corrispondenza ideale tra il carico e il ciclo, consultare la “Guida ai cicli”.
Caricare i capi senza ammucchiarli attorno alla parete del cestello.
Ridurre la sgualcitura miscelando i tipi di capi nel carico. Utilizzare il ciclo
raccomandato per i tipi di capi da lavare.
Mancata pulizia
o rimozione delle
macchie
Lavatrice non caricata
secondo le raccomandazioni. L’efcienza di risciacquo della lavatrice è inferiore quando il carico è eccessivo.
Caricare i capi senza ammucchiarli attorno alla parete del cestello. Caricare solo
capi asciutti.
Aggiungere solo un altro paio di capi dopo l’avvio della lavatrice.
Aggiunta del detersivo sul
carico. Aggiungere il detersivo, prodotti a base di ossigeno attivo e candeggina delicata
sul fondo del cestello prima di caricare i capi.
Utilizzo di una selezione
troppo bassa per il livello
di sporco.
Selezionare il livello di sporco corrispondente al carico da lavare.
Provare prima le soluzioni qui suggerite, per evitare i costi legati a una chiamata all’assistenza.
Risoluzione dei problemi
65
In caso di Possibili cause Soluzione
Prestazioni della lavatrice inferiori a quelle previste (cont.)
Mancata pulizia o
rimozione delle macchie
(cont.)
Utilizzo di una quantità
eccessiva di acqua per
cui i capi galleggiano e il
loro movimento è ridotto.
Non aggiungere acqua, oppure aggiungerne meno.
Utilizzo di una quantità
eccessiva di detersivo La schiuma prodotta da troppo detersivo può impedire il corretto
funzionamento della lavatrice. Misurare sempre il detersivo e attenersi alle
istruzioni in base alle dimensioni e al livello di sporco del carico.
Mancato utilizzo del
ciclo corretto per il tipo
di tessuto.
Utilizzare un’opzione di un ciclo con livello maggiore di sporco
e una temperatura di lavaggio più calda per un lavaggio più pulito.
Utilizzare il ciclo Deep Clean (Pulizia profonda) per una pulizia a fondo.
Per la corrispondenza ideale tra il carico e il ciclo, consultare la “Guida ai cicli”.
Mancato utilizzo delle
vaschette. Utilizzare le vaschette per evitare macchie di candeggina e di ammorbidente.
Caricare le vaschette prima di avviare un ciclo.
Non aggiungere prodotti direttamente sul carico.
Mancato lavaggio
di colori simili. Lavare i colori simili insieme e rimuovere prontamente al termine del ciclo per
evitare che stingano.
Funzionamento non
corretto della vaschetta. Vaschette intasate. Utilizzare solo candeggina liquida nell’apposita vaschetta. Utilizzare solo
ammorbidente nell’apposita vaschetta.
Danni ai tessuti Presenza di oggetti
appuntiti nelle tasche
durante un ciclo di
lavaggio.
Svuotare le tasche, richiudere le zip e abbottonare bottoni a pressione e ganci
prima del lavaggio per evitare strappi e rotture.
I lacci e le cinghie possono
essersi attorcigliati.
Legare tutti i lacci e le cinghie prima di avviare il lavaggio del carico.
I capi possono essersi
danneggiati prima del
lavaggio.
Riparare gli strappi e le scuciture prima del lavaggio.
Si possono vericare
danni ai tessuti se la
lavatrice è caricata
eccessivamente.
Caricare i capi senza ammucchiarli attorno al fondo del cestello. Non caricare
gli indumenti direttamente al centro del fondo del cestello.
Utilizzare il ciclo indicato per i tessuti da lavare.
Aggiungere solo un altro paio di capi dopo l’avvio della lavatrice.
La candeggina liquida
può non essere stata
aggiunta correttamente.
Non versare la candeggina liquida direttamente sul carico. Asciugare
i versamenti di candeggina.
La candeggina non diluita danneggia i tessuti. Non utilizzare una quantità
superiore a quella raccomandata dal produttore.
Non collocare i capi sulla sommità della vaschetta per candeggina durante
il carico o lo scarico della lavatrice.
Mancato rispetto delle
istruzioni relative alla
cura dei capi.
Leggere sempre e rispettare le istruzioni del produttore riportate sull’etichetta
del capo. Per la corrispondenza ideale tra il carico e il ciclo, consultare la
“Guida ai cicli”.
Odori Manutenzione mensile
non eseguita secondo
le raccomandazioni.
Vedere “Cura della lavatrice” nella sezione “Manutenzione della lavatrice”.
Scaricare la lavatrice non appena il ciclo è nito.
Utilizzo di una quantità
eccessiva di detersivo. Vericare che la dose sia corretta. Seguire sempre le istruzioni del produttore.
Vedere la sezione “Cura della lavatrice”.
La spia di Lid Locked
(blocco dello sportello)
lampeggia
Lo sportello non è chiuso.
Chiudere lo sportello. La lavatrice non parte né carica l’acqua se lo sportello è aperto.
Un ciclo è stato
arrestato o messo
in pausa tramite il
pulsante Start/Stop/
Pause/Unlock Lid
(Avvio/Arresto/Pausa/
Sblocco sportello).
La centrifuga può essere ancora in corso. Lo sportello non si sblocca no a
quando la centrifuga del cestello non è terminata. Possono essere necessari
alcuni minuti in caso di lavaggio di carichi di grandi dimensioni o di tessuti
pesanti.
Provare prima le soluzioni qui suggerite, per evitare i costi legati a una chiamata all’assistenza.
Risoluzione dei problemi
Rappresentante EU: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy
Produttore: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.applianceaccessories.com oppure contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato
l’apparecchio o un servizio di assistenza autorizzato.
66
Waschmaschine - Sicherheit
n Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
n Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie
nicht mit dem Gerät spielen können.
n Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nur unter ständiger
Überwachung bedienen.
n Bevor die Waschmaschine außer Betrieb genommen oder
entsorgt wird, die Einfülltür oder den Deckel entfernen.
n Greifen Sie nicht in die Waschmaschine, wenn sich Trommel,
Wanne oder Aktivator bewegen.
n Die Waschmaschine darf an keinem Ort aufgestellt werden,
an dem sie Witterungseinüssen ausgesetzt ist.
n Nehmen Sie keine Veränderungen an den Bedienelementen
vor.
n Benutzen Sie dieses Gerät nicht weiter, wenn es defekt zu
sein scheint.
n Reparieren Sie die Waschmaschine nicht selbst und tauschen
Sie keine Teile aus, wenn dies in der Bedienungsanleitung
und in der Pegeanleitung nicht ausdrücklich angegeben ist.
Reparaturen und Kundendienst dürfen nur von kompetentem
Servicepersonal durchgeführt werden.
n Weitere Informationen zu den Erdungsanforderungen nden
Sie in den Installationsanweisungen.
n Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Whirlpool
oder von einer empfohlenen Kundendienststelle bzw. von
ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um das Risiko von Brand, Elektroschock oder Verletzungen von Personen beim Gebrauch der
Waschmaschine zu verringern,befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorschriften einschließlich der Folgenden:
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
n Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch dieser
Waschmaschine alle Anweisungen durch.
n Waschen Sie keine zuvor in Benzin, Trockenreinigungs-
Lösungsmitteln oder anderen brennbaren oder explosiven
Substanzen gewaschenen, gereinigten, eingeweichten oder
punktuell behandelten Textilien in der Waschmaschine, da
sie Dämpfe abgeben, die sich entzünden oder explodieren
können.
n Fügen Sie dem Waschwasser keinesfalls Benzin,
Trockenreinigungs-Lösungsmittel oder andere brennbare
oder explosive Substanzen hinzu. Diese Substanzen geben
Dämpfe ab, die sie sich entzünden oder explodieren können.
n Unter bestimmten Bedingungen kann es in einem
Heißwassersystem, das länger als 2 Wochen nicht
benutzt wurde, zur Bildung von Wasserstoffgas kommen.
WASSERSTOFFGAS IST EXPLOSIV. Wurde das
Heißwassersystem für einen solchen Zeitraum nicht benutzt,
schließen Sie vor dem Gebrauch der Waschmaschine alle
Heißwasserhähne und lassen Sie das Heißwasser einige
Minuten aus jedem Hahn in den Abguss laufen. Dadurch
werden Ansammlungen von Wasserstoffgas entfernt. Da Gas
entammbar ist, darf während dieser Zeit nicht geraucht und
keine offene Flamme benutzt werden.
n Dieses Gerät darf von Kindern oder von Personen mit
herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt
werden. Diese Personen müssen auch die möglichen
Gefahren verstehen, die mit dem Gebrauch verbunden sind.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
67
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
n Benutzen Sie diese Waschmaschine nicht, wenn sie beschädigt oder defekt zu sein scheint. Kontaktieren Sie den Eigentümer
der Waschmaschine, damit dieser die erforderlichen Reparaturen durchführen lässt.
n Benutzen Sie diese Waschmaschine nicht, wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung benutzt wurden.
Deckel verriegelt
Wenn die Anzeigeleuchte “Lid Locked” (Deckel verriegelt)
leuchtet, dann ist der Deckel verriegelt und kann nicht
geöffnet werden. Wenn die Anzeigeleuchte nicht leuchtet,
dann ist der Deckel entriegelt und kann geöffnet werden.
Wenn Sie den Deckel öffnen möchten, um ein Wäschestück
in die Maschine zu laden, müssen Sie die Taste START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID (Start/Stopp/Pause/Deckel
entriegeln) drücken und warten, bis der Deckel entriegelt
wird. Der Deckel wird erst entriegelt, und die Anzeigeleuchte
“Lid Locked” (Deckel verriegelt) erlischt erst dann, wenn die
Waschmaschinenbewegung zum Stillstand gekommen ist.
Je nachdem, in welchem Abschnitt eines Programms
Sie versuchen, auf Pause zu schalten, kann es mehrere
Sekunden bis hin zu mehreren Minuten dauern, bis der
Deckel entriegelt.
WICHTIG:
• Die Waschmaschine funktioniert nicht, wenn der Deckel geöffnet ist.
• Die Waschmaschine lässt das Wasser erst dann einströmen, wenn der Deckel geschlossen ist.
• Das Waschprogramm bricht automatisch ab und das Wasser wird automatisch abgepumpt, wenn der Deckel länger als 10 Minuten offen steht.
Geräusche
Es ist möglich, dass Sie in verschiedenen Abschnitten
des Waschprogramms Geräusche und Pausen hören, die
anders sind als bei Ihrer früheren Waschmaschine. So
hören Sie beispielsweise ein Klicken und Summen nach
dem Programmbeginn, wenn die Deckelverriegelung
einen Selbsttest durchführt. Es gibt verschiedene Arten
von Summ- und Surrgeräuschen, wenn der Aktivator die
Last auf eine eventuelle Lastunwucht prüft oder die Last
bewegt. Und manchmal hören Sie auch nichts, wenn Ihre
Waschmaschine die Wäsche einweicht.
Was ist neu unter dem Deckel?
Ihre neue Waschmaschine funktioniert anders als Ihre frühere Waschmaschine, die mit einem bestimmten Aktivator-Stil arbeitete.
Spezikationen
Diese Einheiten werden in verschiedenen Regionen mit
verschiedenen Anforderungen für die Messleistung verkauft.
Nachstehend nden Sie einige der gültigen Formen für
Maßeinheiten, die auf diesem Produkt angegeben sind:
Fassungsvermögen für Trockenwäsche: Ein Gewichtsmaß,
das die maximale Beladung angibt, mit der die Waschmaschine
beladen werden kann.
GULF (GSO) Fassungsvermögen: Ein Maß des
Fassungsvermögens, das die Kapazität darstellt, das die
Leistungsprüfung erfüllte.
GULF (GSO) Wasserverbrauch: Wasserverbrauch, von dem
der Hersteller erklärt, dass er in einem spezischen Programm
verwendet wird.
WICHTIG: Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem
Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt wie:
• Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
• Landwirtschaftlichen Betrieben;
• durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnmöglichheiten;
• Pensionen oder Ferienwohnungen;
• Bereichen für eine gemeinsame Nutzung in Wohnblöcken
oder Etagen oder in Waschsalons.
Modelle 3LWTW4705FW0
3LWTW4815FW0 4KWTW4605FW0
4KWTW4705FW0
4KWTW4815FW0
4KWTW4845FW0
Nennspannung 220–240 V 220–240 V
Nennfrequenz 50 Hz 60 Hz
Nennstrom
(Maximum) 4,0 A 4,0 A
Fassungsvermögen
an Trockenwäsche
(Maximum)
15 kg 15 kg
IEC Kapazität 15 kg 15 kg
GULF (GSO)
Fassungsvermögen – 15 kg
GULF (GSO)
Wasserverbrauch – 153 Liter
Einlasswasserdruck
(Maximum) 862 kPa 862 kPa
Einlasswasserdruck
(Minimum) 55 kPa 55 kPa
GULF (GSO)
Einlasswasserdruck
(Maximum)
– 690 kPa
GULF (GSO)
Einlasswasserdruck
(Minimum)
– 138 kPa
Höhe 1067 mm
(42 Zoll) 1067 mm (42 Zoll)
Breite 699 mm
(271⁄2 Zoll) 699 mm
(271⁄2 Zoll)
Tiefe 686 mm (27 Zoll) 686 mm (27 Zoll)
HINWEIS: Geräuschstufe, Lpa: 58 dBA (unbestimmt,
Kpa: +/–10 dBA).
68
Bedienfeld und Funktionen
SOIL LEVEL (Verschmutzungsgrad)
Die Einstellungen für den Verschmutzungsgrad “Soil Level”
passen die Dauer der Trommelbewegung an Ihre Beladung
an. Die Einstellung “Light” (leicht verschmutzt) ist für leicht
verschmutzte Wäscheteile, und die Einstellung “Heavy”
(stark verschmutzt) ist für Wäscheteile, die eine längere
Waschdauer benötigen, damit der Schmutz aus dem Stoff
gelöst wird.
WASH TEMP (Waschtemperatur)
Die Temperaturkontrolle erfasst die Wassertemperatur und
sorgt für die Beibehaltung gleichmäßiger Wassertemperaturen,
indem sie das einströmende warme und kalte Wasser reguliert.
Dadurch ist sichergestellt, dass stets die richtige Temperatur
für eine optimale Reinigung benutzt wird und die Wäsche
gleichzeitig geschützt ist.
Wählen Sie eine Waschtemperatur, die zu den Stofftypen
und dem Verschmutzungsgrad der Beladung passt. Befolgen
Sie bitte für optimale Ergebnisse die Hinweise auf den
Pegeetiketten und benutzen Sie die wärmste angegebene
Waschtemperatur, die sicher für Ihre Wäsche ist.
HINWEISE:
• Die Temperatur von heißem und kaltem Wasser hängt
von der Eintrittstemperatur des Wassers in Ihre
Waschmaschine ab.
1• Das warme und kalte Wasser ist kälter als bei Ihrer
früheren Waschmaschine.
• Auch bei einem Kalt- oder Kühlwaschgang wird immer
ein wenig warmes Wasser dazu gegeben, damit die
Waschmaschine stets eine Mindesttemperatur beibehält.
DEEP FILL (Hoher Wasserstand)
(bei einigen Modellen)
Wählen Sie “Yes” (Ja), um einem beliebigen Programm
Extra-Wasser hinzufügen zu können. Es wird automatisch
Wasser für die gemessene Beladungsgröße hinzugefügt.
HINWEIS: Die Trommelbewegung der Waschmaschine geht
weiter, auch wenn Wasser einströmt.
WASCHPROGRAMMKNOPF
Mit dem Waschprogrammknopf wählen Sie an Ihrer
Waschmaschine die gewünschten Programme aus. Drehen
Sie den Knopf und wählen Sie ein Programm für Ihre Wäsche
aus. Eine detaillierte Beschreibung der Programme nden
Sie unter “Programmleitfaden”.
3
4
Nicht alle Modelle verfügen über alle Funktionen und Optionen. Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
6
6
34
1
5
5
2
2
47
1 2 8
69
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID TASTE
(Taste für Start/Stopp/Pause/Deckel entriegeln)
• Zum Start des ausgewählten Programms drücken.
• Erneut drücken, um das Programm auf Pause zu stellen
und den Deckel zu entriegeln.
• Zum Abbrechen eines Programms drücken und
3 Sekunden lang gedrückt halten.
HINWEIS: Wenn die Waschmaschine schleudert, kann es
mehrere Minuten dauern, bis der Deckel entriegelt.
Benutzen Sie diese Taste, um Wäscheteile manuell
einzuweichen, und gehen Sie dazu wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID und halten Sie den Deckel geschlossen. Nachdem
die Wäscheteile die gewünschte Zeit in der Maschine
eingeweicht sind, drücken Sie die Taste START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID, damit das Waschprogramm
fortgesetzt wird.
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
(Anzeigeleuchte für Programmstatus)
Die Anzeigeleuchten für den Programmstatus zeigen
den Fortschritt eines Programms an. Nach jeder Stufe
des Vorgangs hören Sie unter Umständen Geräusche oder
Pausen, die sich von denen Ihrer früheren Waschmaschine
unterscheiden.
SENSING FILL (Füllstandserfassung)
Wenn die Taste Start/Stop/Pause/Unlock gedrückt wird,
beginnt sich die Waschmaschine mit Wasser zu füllen,
und das Waschprogramm beginnt.
WASH (Waschen)
Sie hören, wie die Trommel die Beladung bewegt.
Die Motorgeräusche können sich in den verschiedenen
Programmstufen ändern. Die Waschdauer hängt von
dem ausgewählten Verschmutzungsgrad ab.
RINSE (Spülen)
Sie hören ähnliche Geräusch die beim Waschvorgang,
da die Waschmaschine die Beladung bewegt und mit
Wasser spült. Unter Umständen hören Sie kurz, wie sich
der Motor einschaltet (mit einem kurzen Summen), um die
Trommel beim Befüllen zu bewegen.
5
6
FINAL SPIN/SPIN (letzter Schleudergang/Schleudern)
Die Waschmaschine schleudert die Beladung mit
zunehmenden Drehzahlen, damit das Wasser - je nach
ausgewähltem Programm - ausgeschleudert wird.
CYCLE COMPLETE/DONE (Programm beendet/Fertig)
Sobald das Programm beendet ist, beginnt diese Leuchte
zu leuchten. Für optimale Ergebnisse sollten Sie die
gewaschene Wäsche sofort entnehmen.
LID LOCKED/LOCKED (Deckel verriegelt/verriegelt)
Um höhere Schleuderdrehzahlen zu
ermöglichen, verriegelt der Deckel, und
die Anzeigeleuchte “Lid Locked” (Deckel
verriegelt) beginnt zu leuchten. Wenn
diese Anzeigeleuchte leuchtet, dann ist
der Deckel verriegelt und kann
nicht geöffnet werden. Wenn diese
Anzeigeleuchte nicht leuchtet, dann ist der Deckel
entriegelt und kann geöffnet werden.
Wenn Sie den Deckel öffnen müssen,
drücken Sie die Taste START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID. Der Deckel
entriegelt dann, wenn die
Trommelbewegung der Waschmaschine
aufgehört hat. Dies kann mehrere Minuten
lang dauern, wenn die Beladung bei hoher
Drehzahl geschleudert wurde. Drücken Sie die Taste
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID erneut, um das
Programm wieder aufzunehmen.
EXTRA RINSE (Extraspülen) (bei einigen Modellen)
Diese Option kann dazu genutzt werden, den meisten
Programmen automatisch einen zweiten Spülgang
hinzuzufügen.
HINWEIS: Um den Deckel während eines Spülgangs
oder eines Extraspülgangs nach dem ersten Schleudern
zu öffnen, müssen Sie zuerst auf die Taste START/STOP/
PAUSE/UNLOCK LID drücken, damit der Deckel entriegelt.
PRESOAK (Einweichen) (bei einigen Modellen)
Diese Option kann dazu genutzt werden, den meisten
Programmen automatisch eine Einweichzeit hinzuzufügen.
Die Wäscheteile werden schonend in Wasser und
Waschmittel für die ausgewählte Zeit bewegt, damit
sich hartnäckige Flecken lösen können.
7
5
8
70
Wäschestücke: Programm: Temperatur*: Schleuderdrehzahl: Programmdetails:
Dickere Stoffe,
farbechte Teile,
Handtücher, Jeans
Jeans Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
High (hoch) Benutzen Sie dieses Programm für stark
verschmutzte oder dickere Wäscheteile. Für
dieses Programm werden nur Sprühspülgänge
verwendet. Benutzen Sie dieses Programm
für die Reinigung des Innenraums Ihrer
Waschmaschine. Siehe die "Pegeanleitung
für Ihre Waschmaschine."
Stark verschmutzte
Weißwäscheteile Whites
(Weißwäsche) Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
High (hoch) In diesem Programm wird der Beladung
üssige Chlorbleiche zur richtigen Zeit für ein
verbessertes Weiß Ihrer stark verschmutzten
Weißwäsche hinzugefügt. Dieses Programm
arbeitet mit einer Kombination aus einer
Waschaktion mit hoher Drehzahl und hohen
Schleuderdrehzahlen. Benutzen Sie für
eine maximale Verschmutzungs- und
Fleckenentfernung den Chlorbleichedosierer
für üssige Chlorbleiche, farbechte Bleiche
und Oxi-Produkte mit Boosterwirkung. Dieses
Programm kann auch ohne üssige Chlorbleiche
für dickere Buntwäscheteile wie Handtücher ver-
wendet werden.
Stark verschmutzte
Wäscheteile Deep Clean/
Heavy Wash
(Tiefenrein/
Intensivwäsche)
Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
Low (niedrig) Bietet die maximale Waschdauer und Aktion
für hartnäckige Flecken und Verschmutzungen.
Benutzen Sie dieses Programm für stark
verschmutzte oder dickere Wäscheteile.
Große Wäscheteile
wie Bettlaken,
Schlafsäcke, kleinere
Bettdecken, Jacken,
kleine, waschbare
Läufer
Bulky Items
(Großteile) Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
Low (niedrig) Benutzen Sie dieses Programm zum
Waschen größerer Wäscheteile wie Jacken
und kleineren Bettdecken. Die Waschmaschine
wird genug Wasser einfüllen, um die Beladung
nass zu machen, bevor der Waschgang des
Programms beginnt, und sie wird einen höheren
Wasserstand benutzen als andere Programme.
Stark verschmutzte
Wäscheteile Soak
(einweichen) Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
No Spin (Kein
Schleudergang) Benutzen Sie dieses Programm, um kleine
oder hartnäckige Flecken in Wäscheteilen
einzuweichen. Die Waschmaschine wird
dafür intervallmäßig Trommelbewegung
und Einweichen nutzen. Nach Ablauf der
Dauer wird das Wasser abgepumpt, aber
die Waschmaschine schleudert nicht. Das
Programm ist beendet.
Badeanzüge/
Badehosen und
Wäscheteile, die
ohne Waschmittel
durchgespült werden
sollen
Rinse & Spin
(Spülen &
Schleudern)
Cold Rinse Only
(Nur kalter
Klarspülgang)
High (hoch) Kombiniert einen Klarspülgang und eine hohe
Schleuderdrehzahl für Beladungen, die einen
zusätzlichen Klarspülgang benötigen, oder, um
das Wäscheprogramm nach einem Stromausfall
zu beenden. Benutzen Sie diese Einstellung
immer für Beladungen, die nur klargespült
werden sollen.
Tropfnasse oder
handgewaschene
Wäsche
Drain & Spin
(Abpumpen und
Schleudern)
n/a High (hoch) In diesem Programm wird ein Schleudergang
zur Verkürzung der Trocknungszeiten für
schwere Stoffe oder von Hand gewaschene
Spezialpegetextilien verwendet. Benutzen
Sie dieses Programm, um das Wasser aus der
Maschine zu pumpen, nachdem ein Programm
abgebrochen wurde, oder um ein Programm
nach einem Stromausfall zu beenden.
Wäsche, die Sie
noch nass aufhängen
möchten
Wash Only
(nur Waschen)
Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
No Spin (Kein
Schleudergang) Bei diesem Programm wird die Trommel
bewegt, aber es werden kein Spülgang und kein
Schleudergang angehängt.
*Alle Spülgänge sind kalt.
Programmleitfaden
Wählen Sie für eine optimale Pege der Textilien ein Programm,
das am besten zu der zu waschenden Beladung passt. Nicht alle
Modelle verfügen über alle Programme und Optionen.
71
Wäschestücke: Programm: Temperatur*: Schleuderdrehzahl: Programmdetails:
Kleinere Beladungen,
Textilien aus
Baumwolle, Polyester,
bügelfrei
Quick Wash
(Kurzwäsche) Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
High (hoch) Benutzen Sie dieses Programm zum Waschen
kleiner, leicht verschmutzter Wäscheladungen
von 2-3 Teilen, die Sie schnell wieder benötigen.
In diesem Programm wird ein Sprühspülgang
genutzt.
Maschinenwaschbare
Seide, Feinwäsche,
maschinenwaschbare
Wollsachen
Delicate
(Feinwäsche) Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
Low (niedrig) Benutzen Sie dieses Programm zum Waschen
von leicht verschmutzter Wäsche einschließlich
“Maschinenwaschbarer Seide” oder
“Schonwäsche” Programm auf dem
Pegeetikett. Setzen Sie kleine Wäscheteile
vor der Wäsche in Wäschesäckchen. In diesem
Programm wird ein Sprühspülgang genutzt.
Helle oder dunkle
Baumwoll- und
Leinenteile,
Pegeleicht-Teile und
gemischte Beladungen
Colors/
Cold Wash
(Buntwäsche/
Kaltwäsche)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
High (hoch) Kaltes Wasser löst mit einer zusätzlichen
schonenden Waschaktion Flecken aus den
Stoffen und pegt gleichzeitig die Fasern.
Die Einstellungen können wie gewünscht
gewählt werden, aber es dürfen nur
Kaltwassereinstellungen verwendet werden.
Bügelfreie Stoffe,
Baumwolle,
Feinwäsche, Leinen,
Synthetikstoffe
Casual
(Pegeleicht) Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
Low (niedrig) Benutzen Sie dieses Programm zum
Waschen von Beladungen von bügelfreien
Textilien wie Sporthemden, Blusen,
pegeleichter Geschäftskleidung, pegeleichter
Feinwäsche und Fasermischungen.
Pegeleichte Wäsche
und gemischte
Beladung, Jeans,
Handtücher, dickere
Stoffe
Deep Water
Wash
(Waschen
mit hohem
Füllstand)
Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
High (hoch) Stark verschmutzte, gemischte Beladungen
werden mit mehr Wasser und einer
alternativen Waschaktion gewaschen. Der
Erfassungsprozess für den Wasserstand kann
bei einigen Teilen länger dauern als bei anderen,
da diese mehr Wasser aufsaugen als andere
Stofftypen.
Keine Wäsche in der
Waschmaschine Clean Washer
(Waschmaschine
reinigen)
Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
– Benutzen Sie dieses Programm nach
30 Waschgängen, damit das Innere Ihrer
Waschmaschine immer frisch und sauber
bleibt. In diesem Programm wird ein höherer
Wasserstand verwendet. Verwenden Sie
eine Reinigertablette für Waschmaschinen
oder üssige Chlorbleiche, um das Innere
Ihrer Waschmaschine gründlich zu reinigen.
Dieses Programm darf nicht unterbrochen
werden. Siehe die “Pegeanleitung für Ihre
Waschmaschine.”
WICHTIG: Geben Sie während des
Reinigungsprogramms für Ihre Waschmaschine
"Clean Washer" keine Kleidung in Ihre
Waschmaschine. Benutzen Sie dieses
Programm mit einer leeren Wäschetrommel.
HINWEIS: Falls Ihr Modell nicht mit dem
Programm “Clean Washer” ausgestattet ist,
reinigen Sie das Innere Ihrer Waschmaschine
mit dem Programm “Bulky Items” (Großteile)
mit einer höheren Wassertemperatur.
Beladungen mit
Baumwolle, Leinen
und gemischten
Textilien
Normal Hot (heiß)
Warm (warm)
Cool (kühl)
Cold (kalt)
Tap Cold (Hahn
kalt)
High (hoch) Benutzen Sie dieses Programm für
normal verschmutzte Baumwoll- und
Mischgewebebeladungen. In diesem Programm
wird ein progressiver Sprühspülgang genutzt.
*Alle Spülgänge sind kalt.
72
Brandgefahr
Geben Sie keine Wäschestücke in die Waschmaschine,
die mit Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten
getränkt sind.
Keine Waschmaschine kann Ölrückstände komplett
entfernen.
Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das
jemals mit Speiseöl oder sonstigem Öl verschmutzt
wurde.
Andernfalls kann dies zu Tod, Explosion oder Brand
führen.
ACHTUNG
• Leeren Sie die Taschen. Geldstücke, Knöpfe oder kleinere
Gegenstände können unter den Aktivator geraten und sich
dort festklemmen, was zu unerwarteten Geräuschen führt.
• Sortieren sie die Wäscheteile gemäß der Empfehlung
für Programm, Wassertemperatur und Farbechtheit/
Waschechtheit.
• Sortieren Sie die Wäsche nach stark verschmutzt und leicht
verschmutzt.
• Sortieren Sie die Wäsche nach Feinwäsche und gröberen
Stoffen.
• Trocknen Sie nach dem Waschen keine Teile, in denen noch
Flecken sind, denn Hitze kann Flecken in den Stoff brennen.
• Behandeln Sie Flecken immer sofort.
• Schließen Sie die Reißverschlüsse, haken Sie Haken zu,
schließen Sie Bänder und Verschlüsse und entfernen Sie
nicht-waschbare Verkleidungen und Ornamente.
• Flicken Sie Risse und Löcher, damit beim Waschen kein
größerer Schaden entsteht.
Hilfreiche Tipps:
• Beladen Sie die Maschine beim Waschen von wasserfesten
oder wasserabweisenden Teilen gleichmäßig.
• Waschen Sie empndliche oder kleinere Teile in
Wäschesäckchen, damit sie sich nicht verfangen können.
• Waschen Sie Strickware auf links, um Pilling zu vermeiden.
Sortieren Sie die Wäsche in Fusseln abgebende Teile und
Fusseln aufnehmende Teile. Synthetische Textilien, Strickware
und Kordstoffe nehmen die Fusseln von Handtüchern, Läufern
und Chenille-Stoffen auf.
HINWEIS: Lesen und befolgen Sie stets die Anweisungen auf
den Pegeetiketten, um Schäden an Ihrer Wäsche zu vermeiden.
1. Sortieren Sie die Wäsche
und bereiten Sie diese vor
So benutzen Sie Ihre Waschmaschine
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungspin nicht.
Verwenden Sie keinen Adapter.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Werden diese Anweisungen nicht beachtet, können sie
zum Tod, Brand oder Elektroschock führen.
ACHTUNG
Geben Sie eine abgemessene Menge Waschmittel
(Pulver- oder Flüssigwaschmittel) oder ein einzelnes
Waschmittelpäckchen in den Korb.
Wenn Sie Oxi-Fleckentferner auf Sauerstoffbasis, farbsichere
Bleichmittel oder Wäscheweichkristalle verwenden, geben Sie
diese zuerst auf den Boden des Waschkorbs, und verteilen
Sie dann die Kleidung darauf.
HINWEIS: Halten Sie sich für die Dosierung der
Waschmittelprodukte an die Anweisungen des Herstellers.
2. Geben Sie die Wäscheprodukte
dazu
73
5. Geben Sie Weichspüler in den
Dosierer (bei einigen Modellen)
Gießen Sie eine abgemessene Menge des
üssigen Weichspülers in den Dosierer;
befolgen Sie stets die Anweisungen des
Herstellers für eine korrekte Menge an
Weichspüler für die Größe Ihrer Beladung.
Verdünnen Sie den üssigen Weichspüler, indem Sie den
Dosierer mit warmem Wasser befüllen, bis die Unterkante
der Öffnung erreicht ist. Siehe die Pfeile der max. Fülllinie.
4. Geben Sie üssige Chlorbleiche
in den Dosierer
Nicht überfüllen; verdünnen, oder mehr als 236 ml (1 Becher)
verwenden. Verwenden Sie kein farbechtes Bleichmittel und
keine Oxi-Produkte im gleichen Programm mit üssiger
Chlorbleiche.
Verteilen Sie die Wäschestücke in losen
Haufen gleichmäßig um die Korbwand
herum. Für beste Ergebnisse sollte die
Wäsche nicht zu dicht gepackt sein.
Wickeln Sie keine großen Teile um den
Aktivator, sondern beladen Sie diese in
losen Haufen an den Seiten des Korbs.
Versuchen Sie, Teile mit verschiedener Größe in einer Beladung
zu mischen, damit sie sich weniger verheddern.
WICHTIG: Packen Sie die Wäsche nicht zu dicht und vor allem
nicht mit Kraft in die Waschmaschine. Die Wäsche muss sich
für eine optimale Reinigung und reduzierte Knitterbildung und
Verheddern frei bewegen können.
3. Beladen Sie die Waschmaschine
mit Wäsche
MAX FILL
Drehen Sie den Programmwahlknopf auf das gewünschte
Waschprogramm. Näheres hierzu siehe “Programmleitfaden.”
6. Wählen Sie das Programm
Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
Liquid
Chlorine Bleach
Flüssiger
Chlorbleiche
Max. Fülllinie
74
8. Wählen Sie WASH TEMP
(Waschtemperatur)
Wenn Sie das Programm gewählt haben, wählen Sie die
gewünschte Waschtemperatur; drehen Sie dazu den
Temperaturknopf in die Stellung, die für Ihre Beladung richtig
ist. Alle Spülgänge sind mit kaltem Hahnenwasser.
HINWEIS: Lesen und befolgen Sie stets die Anweisungen
auf den Pegeetiketten, um Schäden an Ihrer Wäsche zu
vermeiden.
Die Einstellungen für den Verschmutzungsgrad “Soil Level”
passen die Dauer der Trommelbewegung an Ihre Beladung
an. Die Einstellung “Light” (leicht verschmutzt) ist für leicht
verschmutzte Wäscheteile, und die Einstellung “Heavy” (stark
verschmutzt) ist für Wäscheteile, die eine längere Waschdauer
benötigen, damit der Schmutz aus dem Stoff gelöst wird.
7. Wählen Sie SOIL LEVEL
(Verschmutzungsgrad)
Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
Wash Temp (Waschtemperatur) Empfohlene Stoffe
Hot (heiß)
Aus Energiespargründen wird
etwas kaltes Wasser hinzugefügt.
Es kann kühler sein als Ihre
Heißwassereinstellung.
Weißwäsche und helle
Farben
Lang haltende
Wäscheteile
Heavy (Stark
verschmutzt)
Warm (warm)
Es wird etwas kaltes Wasser dazu
gegeben, so dass es insgesamt kühler
ist als bei Ihrem Vorgängermodell.
Helle Farben
Leichte bis mittlere
Verschmutzung
Cool (kühl)
Damit sich die Verschmutzungen und
das Waschmittel besser lösen, wird
warmes Wasser dazu gegeben. Cool
(kühl) ist etwas wärmer als Cold (kalt).
Farben, die verblassen
oder ausbleichen
Light (leichte
Verschmutzung)
Cold (kalt)
Dies ist die Wassertemperatur aus Ihrem
Wasserhahn. Wenn Ihr Hahnenwas-
ser sehr kalt ist, kann warmes Wasser
dazu gegeben werden, damit sich die
Verschmutzungen und das Waschmittel
besser lösen.
Dunkle Farben,
die verblassen
oder ausbleichen
Light (leichte
Verschmutzung)
Tap Cold (Hahn kalt)
Dies ist die Wassertemperatur aus
Ihrem Wasserhahn. Dunkle Farben,
die verblassen
oder ausbleichen
Light (leichte
Verschmutzung)
75
10. Drücken Sie die Taste START/
STOP/PAUSE/UNLOCK LID,
um das Programm zu beginnen
Drücken Sie die Taste Start/Stop/Pause/Unlock Lid,
um das Waschprogramm zu starten. Wenn das Programm
zu Ende ist, beginnt die Anzeigeleuchte Cycle Complete
(Programmende) zu leuchten. Nehmen Sie die Wäsche
sofort nach Programmende aus der Maschine, um
Gerüche, Faltenbildung und Rostbildung an Metallhaken,
Reißverschlüssen und Schnappverschlüssen zu vermeiden.
So entriegeln Sie den Deckel, um weitere Wäscheteile
hinzuzufügen
Wenn Sie den Deckel öffnen müssen, um 1 bis 2 weitere
Wäscheteile hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID;
der Deckel öffnet sich, sobald die Trommelbewegung der
Waschmaschine aufhört. Dies kann mehrere Minuten lang
dauern, wenn die Beladung bei hoher Drehzahl geschleudert
wurde. Schließen Sie (nach dem Einlegen der Wäsche) den
Deckel und drücken Sie die Taste START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID erneut, um das Programm wieder aufzunehmen.
Wenn der Deckel länger als 10 Minuten offen steht, pumpt
die Maschine das Wasser automatisch ab.
Manuelles Einweichen der Kleidung in der Maschine
Drücken Sie die Taste START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
und halten Sie den Deckel geschlossen. Nachdem die
Wäscheteile die gewünschte Zeit in der Maschine eingeweicht
sind, drücken Sie die Taste START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID, damit das Waschprogramm fortgesetzt wird.
Deep Fill (hoher Wasserstand): Wählen Sie “Yes” (Ja),
um Ihrem Programm Extra-Wasser hinzufügen zu können. Es
wird automatisch Wasser für die gemessene Beladungsgröße
hinzugefügt.
HINWEIS: Die Trommelbewegung der Waschmaschine geht
weiter, auch wenn Wasser einströmt.
Extra Rinse/Presoak (Extraspülen/Einweichen): Wählen Sie
“Yes” (Ja), um Ihrem Programm einen Extraspülgang (Extra
Rinse) oder Einweichgang (Presoak) hinzufügen zu können.
9. Wählen Sie DEEP FILL (hoher
Wasserstand), EXTRA RINSE
(Extraspülen) oder PRESOAK
(Einweichen) (bei einigen
Modellen)
Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
76
Lassen Sie Ihre Waschmaschine nur laufen, wenn Sie zuhause
sind. Wenn Sie umziehen oder Ihre Waschmaschine längere
Zeit nicht benötigen, befolgen Sie bitte folgende Schritte:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder
unterbrechen Sie die Stromversorgung zur
Waschmaschine.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung zur Waschmaschine zu,
um eine Überutung infolge zu hohen Wasserdrucks zu
vermeiden.
NICHTGEBRAUCH UND URLAUB – PFLEGE
Ersetzen Sie die Zulaufschläuche nach 5 Jahren, um das Risi-
ko eines Schlauchausfalls zu senken. Prüfen und ersetzen Sie
regelmäßig Zulaufschläuche mit Knicken, Einschnitten, Rissen,
Verschleiß oder undichten Stellen.
Markieren Sie mit einem Permanentmarker beim Austausch
der Zulaufschläuche das Datum des Tauschs auf einem Etikett.
WASSERZULAUFSCHLÄUCHE
Waschmaschine – Pege
WASCHMASCHINE – PFLEGE
Empfehlungen, dass Ihre Waschmaschine sauber
bleibt und immer optimal funktioniert
1. Bitte befolgen Sie stets die Herstelleranweisungen für die
Menge des zu verwendenden Waschmittels. Benutzen
Sie keinesfalls mehr als die empfohlene Menge, da
dies zu einer Erhöhung der Rate führen kann, mit der
sich Waschmittel- und Verschmutzungsreste in Ihrer
Waschmaschine ansammeln können, und dies wiederum
führt zu unerwünschten Gerüchen.
2. Benutzen Sie manchmal Einstellungen mit
warmem und heißem Wasser (nicht ausschließlich
Kaltwasserwaschgänge), da dies zu einer besseren
Kontrolle der Rate führen kann, mit der sich
Waschmittel- und Verschmutzungsreste in
Ihrer Waschmaschine ansammeln können.
3. Lassen Sie in Zeiten, in denen Sie nicht mit der Maschine
waschen, den Deckel der Waschmaschine immer offen,
damit die Waschmaschine besser austrocknen kann und
die Bildung von unangenehm riechenden Rückständen
vermieden wird.
So reinigen Sie Ihre Toplader-Waschmaschine
Bitte lesen Sie diese Anweisungen erst vollständig durch,
bevor Sie wie unten empfohlen mit den Reinigungsvorgängen
beginnen. Diese Pegeprozedur für die Waschmaschine
sollte mindestens ein Mal im Monat bzw. nach 30
Waschprogrammen durchgeführt werden, je nachdem,
was zuerst eintrifft. Dies dient der Kontrolle der Rate, mit
der sich Waschmittel- und Verschmutzungsreste in Ihrer
Waschmaschine ansammeln können.
So reinigen Sie das Innere der Waschmaschine
Damit Ihre Waschmaschine stets frei von üblen Gerüchen
ist, befolgen Sie die oben beschriebenen Anweisungen zum
Gebrauch und führen Sie ein Mal im Monat die empfohlene
Reinigungsprozedur durch:
Empfohlenes Programm für die Reinigung der
Waschmaschine
Näheres zum optimalen Programm für die Reinigung
der Waschmaschine nden Sie im “Programmleitfaden”.
Benutzen Sie dieses Programm mit einem Reiniger für
Waschmaschinen oder verwenden Sie wie unten beschrieben
üssige Chlorbleiche.
Beginnen Sie die Prozedur
1. Reinigungsprogrammprozedur für Waschmaschine
(für eine optimale Leistung empfohlen):
a. Öffnen Sie den Deckel der Waschmaschine und nehmen
Sie alle Teile oder Kleidungsstücke heraus.
b. Legen Sie unten in den Korb der Waschmaschine eine
Reinigertablette für Waschmaschinen.
c. Geben Sie kein Waschmittel und keine anderen
Chemikalien in die Waschmaschine, wenn Sie diese
Prozedur befolgen.
d. Schließen Sie den Deckel der Waschmaschine.
e. Wählen Sie das empfohlene Programm für die Reinigung
des Innenraums Ihrer Waschmaschine.
WASCHMASCHINE – PFLEGE (Forts.)
f. Drücken Sie die Taste Start/Pause/Unlock Lid, um das
Programm zu starten.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse unterbrechen Sie
dieses Programm nicht. Muss das Programm dennoch
unterbrochen werden, drücken Sie die Taste Start/
Stop/Pause/Unlock Lid erneut. Wenn das Programm
hält, lassen Sie das Programm Rinse & Spin (Spülen
& Schleudern) laufen, um den Reiniger aus der
Waschmaschine zu spülen.
2. Prozedur mit Chlorbleiche (Alternative):
a. Öffnen Sie den Deckel der Waschmaschine und
nehmen Sie alle Teile oder Kleidungsstücke heraus.
b. Geben Sie 236 ml (1 Becher) üssiger Chlorbleiche
in das Fach für Bleichmittel.
HINWEIS: Wenn Sie mehr üssige Chlorbleiche
verwenden als empfohlen, dann dies im Laufe der Zeit
zu einem Schaden an der Waschmaschine führen.
c. Schließen Sie den Deckel der Waschmaschine.
d. Eben Sie kein Waschmittel und keine anderen
Chemikalien in die Waschmaschine, wenn Sie diese
Prozedur befolgen.
e. Wählen Sie das empfohlene Programm für die
Reinigung des Innenraums Ihrer Waschmaschine.
f. Drücken Sie die Taste Start/Stop/Pause/Unlock Lid,
um das Programm zu starten.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse unterbrechen Sie
dieses Programm nicht. Muss das Programm dennoch
unterbrochen werden, drücken Sie die Taste Start/
Stop/Pause/Unlock Lid erneut. Wenn das Programm
hält, lassen Sie das Programm Rinse & Spin (Spülen
& Schleudern) laufen, um den Reiniger aus der
Waschmaschine zu spülen.
So reinigen Sie die Dosierer
Wenn Sie Ihre Waschmaschine häug benutzt haben,
nden Sie unter Umständen Rückstände im Dosierer Ihrer
Waschmaschine. Um diese Rückstände aus den Dosierern
zu entfernen, wischen Sie diese mit einem feuchten
Tuch ab und trocknen mit einem trockenen Tuch nach.
Versuchen Sie nicht, die Dosierer oder die Verkleidung für
die Reinigung zu entfernen. Die Dosierer und die Verkleidung
können nicht entfernt werden. Falls Ihr Modell mit einer
Waschmittelschublade ausgestattet ist, dann ist es allerdings
möglich, die Schublade vor oder nach dem Durchlauf
des Reinigungsprogramms für Ihre Waschmaschine
herauszunehmen und zu reinigen. Verwenden Sie bei
Bedarf einen Allzweckreiniger für Oberächen.
So reinigen Sie das Äußere der Waschmaschine
Wischen Sie mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm alle Flecken ab. Benutzen Sie für die Reinigung
der Außenseiten Ihrer Waschmaschine nur milde
Seifenlaugen oder Reiniger.
WICHTIG: Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, um
die Außenseiten der Waschmaschine nicht zu beschädigen.
77
WINTERLAGERUNG DER MASCHINE
WICHTIG: Um Schäden zu vermeiden, muss Ihre Waschmaschine
stets an einem Ort installiert und gelagert werden, an dem es
keine Minusgrade gibt. Da immer etwas Restwasser in den
Schläuchen bleibt, kann das Einfrieren zu Schäden an der
Maschine führen. Wenn Sie die Waschmaschine einlagern
möchten oder bei Minusgraden einen Umzug machen müssen,
sollten Sie Ihre Waschmaschine winterfest machen.
So machen Sie Ihre Waschmaschine winterfest:
1. Schließen Sie beide Wasserhähne; klemmen Sie die
Zulaufschläuche ab und lassen Sie das Wasser ablaufen.
2. Geben Sie 1 Liter Frostschutzmittel des Typs R.V. in den
Korb und lassen Sie das Programm Rinse & Spin (Spülen &
Schleudern) etwa 30 Sekunden lang laufen, damit sich das
Frostschutzmittel mit dem Restwasser vermischt.
3. Ziehen Sie den Stecker der Waschmaschine aus der
Steckdose oder schalten Sie den Strom ab.
SO TRANSPORTIEREN SIE IHRE
WASCHMASCHINE
1. Schließen Sie beide Wasserhähne. Klemmen Sie die
Wasserzulaufschläuche ab und lassen Sie das Wasser
daraus ablaufen.
2. Findet der Umzug der Waschmaschine bei Minusgraden
statt, befolgen Sie vor dem Transport die Anweisungen
in Abschnitt “Winterlagerung der Maschine”.
3. Klemmen Sie den Ablauf vom Ablaufsystem ab und lassen
Sie das gesamte Restwasser in eine Wanne oder einen
Eimer laufen. Klemmen Sie den Ablaufschlauch an der
Rückseite der Waschmaschine ab.
4. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
5. Legen Sie die Zulaufschläuche und den Ablaufschlauch
in den Korb der Waschmaschine.
6. Verlegen Sie das Netzkabel über die Kante in den Korb der
Waschmaschine.
7. Legen Sie die Verpackungseinlage des originalen
Transportmaterials wieder in die Waschmaschine.
Wenn Sie diese Verpackungseinlage nicht mehr haben,
legen Sie schwere Decken oder Handtücher in die
Korböffnung. Schließen Sie den Deckel und befestigen
Sie Klebeband über dem Deckel und über die Vorderseite
der Waschmaschine. Der Deckel muss zugeklebt bleiben,
bis die Waschmaschine an ihrem neuen Standort ist.
WICHTIG: Die Waschmaschine muss in aufrechter Position
transportiert und dabei mit Haltebändern gegen Umkippen
gesichert werden.
ERNEUTE INSTALLATION/BENUTZUNG
IHRER WASCHMASCHINE
Um die Waschmaschine nach einer längeren Lagerung,
einem Urlaub, einer Winterlagerung oder einem Umzug
neu zu installieren:
1. Befolgen Sie zum Aufstellen, Ausrichten und
Anschließen der Waschmaschine die Anweisungen
in der “Installationsanleitung”.
2. Lassen Sie vor dem erneuten Gebrauch die
Waschmaschine durch folgende empfohlene
Prozedur laufen:
Um die Waschmaschine erneut zu verwenden:
1. Spülen Sie Wasserleitungen und Schläuche durch.
Schließen Sie die Wasserzulaufschläuche wieder an.
Drehen Sie beide Wasserhähne auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker der Waschmaschine
in eine Steckdose bzw. schließen Sie die Stromversorgung
wieder an.
3. Lassen Sie das Reinigungsprogramm für Ihre
Waschmaschine, “Clean Washer” laufen (oder verwenden
Sie, falls Ihre Waschmaschine das Programm “Clean
Washer” nicht hat, das Programm “Bulky Items”
(Großteile) mit einer höheren Wassertemperatur,
um Ihre Waschmaschine zu reinigen und Frostschutzmittel
zu entfernen, falls Sie dies verwendet haben. Verwenden
Sie die halbe Menge der Herstellerempfehlung für eine
mittelgroße Beladung.
WICHTIG:
Um Schäden an der Waschmaschine und Verletzungen beim
Transport und bei der Aufstellung der Waschmaschine zu
vermeiden, sind stets zwei Personen erforderlich.
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungspin nicht.
Verwenden Sie keinen Adapter.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Werden diese Anweisungen nicht beachtet, können sie
zum Tod, Brand oder Elektroschock führen.
ACHTUNG
78
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den
Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Vibrationen oder
Maschinenunwucht
Prüfen Sie, ob die
Aufstellung korrekt ist,
bzw. lesen Sie den
Abschnitt “So benutzen
Sie Ihre Waschmaschine”.
Es ist möglich, dass die Füße
keinen Bodenkontakt haben und nicht
eingerastet sind.
Die vorderen und hinteren Füße müssen festen Kontakt
zum Boden haben, und die Waschmaschine muss eben
stehen, um korrekt zu funktionieren.
Unter Umständen steht die
Waschmaschine nicht eben. Prüfen Sie den Boden auf aufgewölbte oder
durchgesackte Stellen. Ist der Boden uneben,
legen Sie eine 19 mm (3/4 Zoll) starke Sperrholzplatte
unter die Waschmaschine; dies reduziert Geräusche.
Näheres siehe “Waschmaschine eben ausrichten” in den
Installationsanweisugnen.
Die Beladung kann eine Unwucht haben. Verteilen Sie die Wäschestücke in losen Haufen
gleichmäßig um die Korbwand herum. Wenn nasse
Teile in die Waschmaschine gegeben wurden oder mehr
Wasser in den Korb hinzugefügt wurde, kann dies zu einer
Unwucht der Waschmaschine führen.
Waschen Sie kleinere Beladungen, um die Unwucht zu
reduzieren.
Stopfen Sie die Wäsche nicht fest in die Maschine.
Vermeiden Sie es, einzelne Teile zu waschen.
Benutzen Sie das Programm “Jeans” und den Verschmutzungsgrad
(Soil Level) “Heavy” (Stark verschmutzt) oder “Ex Heavy” (Besonders
stark verschmutzt), um Teile in Übergröße wie Bettdecken oder
Polyester-gefüllte Jacken zu waschen. Siehe “Programmleitfaden.”
Geräusche
Klickende oder metalli-
sche Geräusche Es haben sich im Ablaufsystem der
Waschmaschine Gegenstände verfangen. Leeren Sie alle Taschen vor dem Waschen. Lose Teile wie
Münzen können zwischen Korb und Wanne fallen oder
die Pumpe blockieren. Unter Umständen müssen Sie den
Kundendienst rufen, um diese Teile zu entfernen.
Es ist normal, wenn Sie metallische Geräusche hören,
da Metallteile wie Metallschließen, Schnallen oder
Reißverschlüsse den Korb berühren.
Gurgelnde Geräusche
oder Summen Die Waschmaschine pumpt Wasser ab. Es ist normal, dass die Pumpe ein summendes Geräusch
macht und es dazwischen immer einmal wieder gurgelt,
da im Programm Drain & Spin (Abpumpen und Schleudern)
letzte Wassermengen abgepumpt werden.
Summen Die Beladungsmessung ist eventuell
im Gange. Sie können nach dem Starten der Waschmaschine das
Summen der Messschleudergänge hören. Das ist normal.
Wasserundichtigkeiten
Prüfen Sie Folgendes auf
korrekte Installation: Waschmaschine nicht eben ausgerichtet. Wenn die Waschmaschine nicht eben ausgerichtet ist,
kann das Wasser aus dem Korb spritzen. Prüfen Sie,
dass die Beladung keine Unwucht hat und nicht zu dicht
gepackt ist.
Die Zulaufschläuche sind nicht richtig befestigt.
Ziehen Sie den Anschluss der Zulaufschläuche fest.
Unterlegscheiben der Zulaufschläuche. Stellen Sie sicher, dass alle vier achen Unterlegscheiben
der Zulaufschläuche korrekt sitzen.
Ablaufschlauchanschluss. Ziehen Sie den Ablaufschlauch aus dem Gehäuse
der Waschmaschine und befestigen Sie ihn sicher
am Ablaufrohr oder dem Laugenbehälter.
Es darf kein Klebeband auf der Ablauföffnung sein.
Störungsbehebung
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
Bringen Sie vor der Inbetriebnahme alle Abdeckungen wieder an
Andernfalls besteht die Gefahr von tödlichen Verletzungen oder eines
Stromschlags.
GEFAHR
79
Störungsbehebung
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den
Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Wasserundichtigkeiten (Fortes.)
Prüfen Sie Folgendes
auf korrekte Installation:
(Forts.)
Prüfen Sie alle Haushaltsleitungen auf
undichte Stellen bzw. das Ablaufrohr/
Becken auf Verstopfung.
Das Wasser kann aus einem verstopften Becken
oder Ablaufrohr wieder zurück ießen. Prüfen Sie alle
Haushaltsleitungen auf undichte Stellen (Laugenbehälter,
Ablaufrohr, Wasserleitungen und Wasserhähne.)
Die Waschmaschine wurde nicht wie
empfohlen beladen. Eine ungeeignete Beladung kann dazu führen, dass
der Korb eine Unwucht erhält und das Wasser aus
dem Behälter spritzt. Näheres zu den Anweisungen zum
Beladen siehe “So benutzen Sie Ihre Waschmaschine”.
Die Waschmaschine arbeitet nicht wie erwartet
Die Waschmaschine füllt
kein Wasser oder zu viel
Wasser ein, sie hört auf
zu arbeiten, oder die
Wasch-Anzeigeleuchte
leuchtet (und zeigt damit
an, dass die Waschma-
schine nicht den richtigen
Wasserstand erreichen
konnte)
Prüfen Sie, ob die Wasserzuleitung
korrekt ist. Beide Schläuche müssen angebracht sein, und aus beiden
Schläuchen muss Wasser zum Einlassventil ießen.
Es müssen beide Wasserhähne aufgedreht sein, der heiße
und der kalte.
Prüfen Sie, dass die Siebe der Einlassventile nicht
verstopft sind.
Prüfen Sie, ob die Zulaufschläuche Knicke haben, denn
dies kann den Wasserstrom verengen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Die Waschmaschine arbeitet nicht wie erwartet (Forts.)
Die Waschmaschine füllt
kein Wasser oder zu viel
Wasser ein, sie hört auf
zu arbeiten, oder die
Wasch-Anzeigeleuchte
leuchtet (und zeigt damit
an, dass die Waschma-
schine nicht den richtigen
Wasserstand erreichen
konnte) (Forts.)
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung
in Ordnung ist. Stecken Sie den Netzkabelstecker in eine geerdete
Steckdose.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose Strom führt.
Stellen Sie einen ausgelösten Schütz zurück. Ersetzen Sie
alle durchgebrannten Sicherungen.
HINWEIS: Bestehen die Probleme weiterhin, kontaktieren
Sie bitte einen Elektriker.
Normaler Waschvorgang. Der Deckel muss geschlossen sein, damit die
Waschmaschine laufen kann.
Die Waschmaschine macht bei bestimmten Phasen des
Programms eine Pause. Unterbrechen Sie das Programm
nicht.
Die Waschmaschine schleudert die trockene Beladung
einige Minuten lang vor dem Einfüllen von Wasser, um
festzustellen, ob die Beladung frei von einer Unwucht
ist. Jetzt hören Sie unter Umständen das Summen der
Schleudergänge. Das ist normal.
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungspin nicht.
Verwenden Sie keinen Adapter.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Werden diese Anweisungen nicht beachtet, können sie
zum Tod, Brand oder Elektroschock führen.
ACHTUNG
80
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den
Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Die Waschmaschine arbeitet nicht wie erwartet (Forts.)
Die Waschmaschine füllt
kein Wasser oder zu viel
Wasser ein, sie hört auf
zu arbeiten, oder die
Wasch-Anzeigeleuchte
leuchtet (und zeigt damit
an, dass die Waschma-
schine nicht den richtigen
Wasserstand erreichen
konnte) (Forts.)
Die Waschmaschine kann zu voll beladen
sein. Entnehmen Sie einige Wäscheteile, verteilen Sie den Rest
der Beladung gleichmäßig im Korb, und geben Sie dann
Waschmittel dazu. Schließen Sie den Deckel und drücken
Sie die Taste START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID.
Geben Sie nach dem Programmstart nicht mehr als 1 oder
2 zusätzliche Teile in die Waschmaschine, um ein zu festes
Beladen oder eine Unwucht zu vermeiden.
Die Waschmaschine
pumpt nicht ab/schleudert
nicht, die Beladung ist
noch nass, oder die
Anzeigeleuchte für
Schleudern leuchtet
ständig (und zeigt
damit an, dass es der
Waschmaschine nicht
gelang, das Wasser
innerhalb von 10 Minuten
abzupumpen)
Kleinere Teile können sich in der P
umpe oder zwischen Korb und Wanne
verfangen, was das Schleudern
verlangsamen kann.
Leeren Sie alle Taschen und verwenden Sie
Wäschesäckchen für kleinere Teile.
Verwenden Sie ein Programm mit einer
niedrigen Schleuderdrehzahl. Programme mit niedrigeren Schleuderdrehzahlen
schleudern weniger Wasser aus als Programme mit
hohen Schleuderdrehzahlen. Verwenden Sie das
empfohlene Programm/Schleuderdrehzahl für Ihre
Wäsche. Um Extra-Wasser aus der Beladung zu entfernen,
wählen Sie Drain & Spin (Abpumpen & Schleudern). Die
Beladung muss unter Umständen neu angeordnet werden,
damit im Korb eine gleichmäßige Verteilung herrscht.
Die Waschmaschine ist zu voll bepasckt
oder die Beladung hat eine Unwucht. Zu fest gepackte oder unwuchtige Beladungen
ermöglichen der Waschmaschine keine korrekten
Schleudergänge, so dass die Wäsche nasser ist als
normal. Für einen ausgewogenen Schleudergang muss
die nasse Beladung gleichmäßig angeordnet werden.
Wählen Sie das Programm Drain & Spin (Abpumpen
& Schleudern), um überschüssiges Wasser zu entfernen.
Näheres zu den Empfehlungen zum Beladen siehe
“So benutzen Sie Ihre Waschmaschine”.
Prüfen Sie die Haushaltsleitungen auf
korrekte Installation des Ablaufschlauchs.
Der Ablaufschlauch geht mehr als 114 mm
(4,5 Zoll) in das Standrohr.
Ablaufschlauch auf korrekte Installation prüfen.
Verwenden Sie den Ablaufschlauchformhalter und
befestigen Sie den Schlauch damit korrekt am Ablaufrohr
oder an einem Becken. Bringen Sie kein Klebeband auf
der Ablauföffnung an. Senken Sie den Ablaufschlauch
ab, wenn das Ende höher als 2,4 m (96 Zoll) über dem
Boden ist. Entfernen Sie alle Verstopfungen aus dem
Ablaufschlauch.
Zu viel Waschmittel verursacht zu hohe
Schaumbildung, und damit ein verlang-
samtes oder unterbundenes Abpumpen
und Schleudern.
Messen Sie das Waschmittel für Ihre Beladung stets ab
und befolgen Sie die Anweisungen dafür. Um zu hohe
Schaumbildung zu entfernen, wählen Sie Rinse & Spin
(Klarspülen & Schleudern). Geben Sie kein Waschmittel
dazu.
Trockene Stellen an der
Beladung nach dem
Programm
Bei Schleudergängen mit hoher Drehzahl
wird mehr Feuchtigkeit extrahiert als bei
traditionellen Toplader-Waschmaschinen.
Schleudergänge mit hoher Drehzahl in Kombination mit
einem Luftstrom beim letzten Schleudergang können dazu
führen, dass Wäscheteile, die sich oben in der Beladung
benden, beim letzten Schleudergang trockene Stellen
entwickeln. Das ist normal.
Nicht entsprechende
oder falsche
Klarspültemperaturen
Prüfen Sie, ob die Wasserzuleitung
korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass der heiße und der kalte
Zulaufschlauch nicht verwechselt wurden.
Beide Schläuche müssen sowohl an der Waschmaschine
als auch am Hahn angeschlossen werden, und es
muss heißes und kaltes Wasser in ihnen zum Einlassventil
ießen.
Prüfen Sie, dass die Siebe der Einlassventile nicht
verstopft sind.
Entfernen Sie alle Knicke aus den Schläuchen.
Energiesparende kontrollierte
Waschtemperaturen. Diese Waschmaschine arbeitet mit kühleren
Wassertemperaturen für Waschen und Klarspülen als Ihre
frühere Waschmaschine. Dies beinhaltet kühlere Heiß- und
Warmwaschgänge.
Störungsbehebung
81
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den
Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Die Waschmaschine arbeitet nicht wie erwartet (Forts.)
Beladung nicht
klargespült Prüfen Sie, ob die Wasserzuleitung
korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass der heiße und der kalte
Zulaufschlauch nicht verwechselt wurden.
Beide Schläuche müssen angebracht sein, und aus beiden
Schläuchen muss Wasser zum Einlassventil ießen.
Es müssen beide Wasserhähne aufgedreht sein, der heiße
und der kalte.
Die Siebe des Einlassventils der Waschmaschine können
verstopft sein.
Entfernen Sie alle Knicke aus dem Zulaufschlauch.
Es wurde zu viel Waschmittel verwendet. Zu hohe Schaumbildung durch zu viel Waschmittel
kann dazu führen, dass die Waschmaschine nicht richtig
arbeiten kann. Messen Sie das Waschmittel für Ihre
Beladung stets ab und befolgen Sie die Anweisungen
für Ihre Beladungsgröße und den Verschmutzungsgrad.
Die Waschmaschine wurde nicht wie
empfohlen beladen. Die Waschmaschine ist beim Klarspülgang weniger
efzient, wenn die Beladung zu dicht gepackt ist.
Verteilen Sie die Wäschestücke in losen Haufen
gleichmäßig um die Korbwand herum. Beladen Sie
die Maschine nur mit trockenen Teilen.
Benutzen Sie das Programm, das für die zu waschenden
Teile entwickelt wurde.
Geben Sie nach dem Programmstart nicht mehr als 1 oder
2 zusätzliche Wäschestücke in die Waschmaschine.
Es wurde eine zu geringe Beladungsgröße/
Wasserstandauswahl verwendet. Wählen Sie eine Beladungsgröße (Wasserstand), der zu der
Wäscheladung passt.
Nach dem Waschen sind
Sand, Tierhaare, Fusseln
etc. an der Wäsche
Grober Sand, Tierhaare, Fusseln und
Waschmittel- und Bleichmittelreste benötigen
manchmal einen Extra-Klarspülgang.
Fügen Sie “Extra Rinse” (Extraspülen) zum ausgewählten
Programm hinzu.
Die Beladung hat sich
verheddert Die Waschmaschine wurde nicht wie
empfohlen beladen. Näheres siehe Abschnitt “So benutzen Sie Ihre
Waschmaschine”.
Wählen Sie ein Programm mit einer langsameren Waschaktion
und Schleuderdrehzahl. Allerdings wird die Wäsche dann nasser
sein als bei Verwendung einer höheren Schleuderdrehzahl.
Näheres siehe “Programmleitfaden”, um das beste Programm
für Ihre Beladung zu nden.
Verteilen Sie die Wäschestücke in losen Haufen
gleichmäßig um die Korbwand herum.
Reduzieren Sie das Verheddern, indem Sie verschiedene
Wäschetypen in einer Beladung mischen. Wählen
Sie das empfohlene Programm für die zu waschenden
Kleidungsstücke aus.
Wäsche nicht sauber
oder noch Flecken
in der Wäsche
Die Waschmaschine wurde nicht wie
empfohlen beladen. Die Waschmaschine ist beim Waschen weniger efzient,
wenn die Beladung zu dicht gepackt ist.
Verteilen Sie die Wäschestücke in losen Haufen
gleichmäßig um die Korbwand herum. Beladen
Sie die Maschine nur mit trockenen Teilen.
Geben Sie nach dem Programmstart nicht mehr als 1 oder
2 zusätzliche Wäschestücke in die Waschmaschine.
Es wurde Waschmittel oben auf die
Beladung geben. Geben Sie Waschmittel, Oxi-Produkte und farbechte
Bleiche stets unten in den Korb und legen Sie erst dann
die Wäsche darauf.
Es wurde ein zu geringer
Verschmutzungsgrad ausgewählt. Wählen Sie einen Verschmutzungsgrad, der zu der
Wäscheladung passt.
Es wurde zu viel Wasser verwendet, so
dass die Textilien im Wasser liegen und
sich nicht genug bewegen.
Geben Sie kein Wasser dazu. Oder, falls doch, dann nur
eine geringere Menge.
Störungsbehebung
82
Störungsbehebung
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den
Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Die Waschmaschine arbeitet nicht wie erwartet (Forts.)
Wäsche nicht sauber
oder noch Flecken
in der Wäsche (Forts.)
Es wurde zu viel Waschmittel verwendet. Zu hohe Schaumbildung durch zu viel Waschmittel kann
dazu führen, dass die Waschmaschine nicht richtig arbeiten
kann. Messen Sie das Waschmittel für Ihre Beladung stets
ab und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für
Ihre Beladungsgröße und den Verschmutzungsgrad.
Es wurde nicht das richtige Programm für
den Stofftyp verwendet. Wählen Sie eine Programmoption mit einem
höheren Verschmutzungsgrad und einer wärmeren
Waschtemperatur, um die Waschwirkung zu verbessern.
Verwenden Sie das Programm “Deep Clean”
(Tiefenreinigung) für eine gründliche Reinigung. Näheres
siehe “Programmleitfaden”, um das beste Programm für
Ihre Beladung zu nden.
Es wurden keine Dosierer verwendet. Verwenden Sie Dosierer, um zu vermeiden, dass die
Chlorbleiche und der Weichspüler Flecken hinterlassen.
Beladen Sie die Dosierer vor dem Programmstart.
Geben Sie keine Produkte direkt auf die Beladung.
Es wurden keine ähnlichen Farben
zusammen gewaschen. Waschen Sie ähnliche Farben zusammen und entnehmen
Sie die Wäsche sofort nach Programmende, um eine
Farbübertragung zu vermeiden.
Falscher Betrieb des
Dosierers Dosierer verstopft. Verwenden Sie nur üssige Chlorbleiche im
Bleichmitteldosierer. Verwenden Sie nur Weichspüler
im Weichspülerdosierer.
Stoffbeschädigung Beim Waschen befanden sich scharfe
Gegenstände in den Taschen. Leeren Sie vor dem Waschen alle Tasche, schließen Sie
die Reißverschlüsse und Schnappverschlüsse und Haken,
um Risse und Verschleiß zu vermeiden.
Es können sich Schnüre und Bänder und
verheddert haben. Ziehen Sie alle Schnüre und Bänder vor Beginn der
Beladung zusammen.
Unter Umständen waren die Wäschestücke
bereits vor dem Waschen beschädigt. Flicken Sie Risse und gebrochene Fäden in den Nähten
vor dem Waschen.
Es kann zu einer Stoffbeschädigung
kommen, wenn die Beladung zu dicht
gepackt ist.
Verteilen Sie die Wäschestücke in losen Haufen
gleichmäßig um die Korbwand herum. Beladen Sie
die Maschine nur mit trockenen Teilen.
Benutzen Sie das Programm, das für die zu waschenden
Teile entwickelt wurde.
Geben Sie nach dem Programmstart nicht mehr als 1 oder
2 zusätzliche Wäschestücke in die Waschmaschine.
Unter Umständen wurde üssige
Chlorbleiche in falscher Weise dazu
gegeben.
Gießen Sie keine üssige Chlorbleiche direkt auf die
Wäsche. Wischen Sie verschüttetes oder verspritztes
Bleichmittel sofort weg.
Unverdünntes Bleichmittel verursacht Stoffbeschädigungen.
Verwenden Sie nicht mehr als vom Hersteller empfohlen.
Legen Sie beim Be- und Entladen der Waschmaschine
nichts oben auf den Bleichmitteldosierer.
Die Pegeanweisungen für die Wäsche
wurden nicht befolgt. Lesen und befolgen Sie stets die Pegeanweisungen
des Herstellers für Ihre Wäsche. Näheres siehe
“Programmleitfaden”, um das beste Programm
für Ihre Beladung zu nden.
Gerüche Die monatliche Pege wurde nicht wie
empfohlen durchgeführt. Näheres siehe Abschnitt “Pegeanleitung für Ihre
Waschmaschine” in “Waschmaschine - Pege.”
Entladen Sie die Waschmaschine sofort nach
Programmende.
Es wurde zu viel Waschmittel verwendet. Messen Sie das Waschmittel korrekt ab. Befolgen Sie stets
die Herstelleranweisungen.
Siehe Abschnitt “Pegeanleitung für Ihre Waschmaschine”.
83
W10849501C 12/16
©2016. All rights reserved.
©2016. Tous droits réservés.
©2016. Todos los derechos reservados.
©2016. Tutti i diritti riservati.
©2016. Alle Rechte vorbehalten.
EU-Vertretung: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italien
Hersteller: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Für nähere Informationen besuchen Sie uns unter www.applianceaccessories.com oder kontaktieren Sie den Händler, von dem Sie
Ihre Waschmaschine gekauft haben, oder ein autorisiertes Service-Unternehmen.
Störungsbehebung
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den
Kundendienst zu sparen.
Symptom Mögliche Ursachen Lösung
Die Waschmaschine arbeitet nicht wie erwartet (Forts.)
Die Anzeige “Lid Locked”
(Deckel verriegelt) blinkt Der Deckel ist nicht geschlossen. Schließen Sie den Deckel. Die Waschmaschine startet
nicht oder füllt bei offenem Deckel Wasser ein.
Es wurde durch Drücken der Taste Start/
Stop/Pause/Unlock Lid ein Programm
gestoppt oder auf Pause gestellt.
Die Waschmaschine schleudert unter Umständen
noch. Der Deckel entriegelt erst, wenn sich der Korb
nicht mehr dreht. Dies kann mehrere Minuten lang dauern,
wenn große Beladungen oder schwere Stoffe gewaschen
werden.
84
85
15
Start/Stop/Pause/
.
www.applianceaccessories.com
W10849501C
14
13
.START/STOP/
10
4.5114
962.4
12
3/419
11
.1
11.2
30
.3
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.1
.2
.1
.2
.3
10
.1
.2
.1
.2
.3
30
.1
Start/Stop/Pause/Unlock Lid
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
.2
236
Start/Stop/Pause/Unlock Lid
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
9
.8
START/STOP/.10
Start/Stop/Pause/Unlock Lid
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
START/STOP/PAUSE/UN�
LOCK LID
10
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
START/STOP/PAUSE/UNLOCK
LID
.9
.7
Hot
Warm
Cool
Cold
8
.5
.4
236
.3
MAX FILL
.6
Liquid
Chlorine Bleach
7
.1
.2
6
SoakHot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
2-3
Delicate
Hot
Warm
Cool
Cold
Colors/Cold
Wash
Cold
Casual
Hot
Warm
Cool
Cold
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
–30
Normal
Hot
Warm
Cool
Cold
5
Start/Stop/Pause/Unlock Lid
WASH
RINSE
START/STOP/PAUSE/UnLOCK LID
START/STOP/Pause/Unlock Lid
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID
7
6
JeansHot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Whites
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Deep Clean/
Heavy Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Bulky Items
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
8
4
SOIL LEVEL
WASH TEMP
1
DEEP FILL
START/STOP/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
3
START/STOP/
START/STOP/PAUSE/UN�
6
6
34
1
5
5
2
2
47
1 2 8
3
4
5
3
START/STOP/PAUSE/
UNLOCK LID
10
:)
:)
3LWTW4705FW0
3LWTW4815FW0
4KWTW4605FW0
4KWTW4705FW0
4KWTW4815FW0
4KWTW4845FW0
220-240220-240
5060
44
33153315
IEC33153315
)GULF–3315
)GULF–
153
862862
5555
GULF
–690
GULF
–138
421067421067
27 1/269927 1/2699
2768627686
10Lpa: 58
2
Whirlpool
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
2............................................................................
3..................................................................
3................................................................................
4...................................................................
5.......................................................................
7..........................................................................
10..........................................................................
12.........................................................
W10849501C
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
4KWTW4845FW0 4KWTW4815FW0 4KWTW4705FW0
3LWTW4815FW0
4KWTW4605FW0
3LWTW4705FW0