Whirlpool AKR 968 IX User Manual
Displayed below is the user manual for AKR 968 IX by Whirlpool which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
5019 318 33305
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz 65
cm w przypadku kuchenki gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować. Zaleca się przeprowadzenie
konsultacji z technikiem w sprawie instalacji urządzenia. Czynności montażowe należy
wykonywać zgodnie z kolejnością wskazaną wg numerów (1Ö2Ö3Ö.....). Nie podłączać
urządzenia do zasilania, jeśli nie jest ono jeszcze całkowicie zainstalowane.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy w komplecie dostarczono rurę wylotową i zaciski.
Jeśli nie, należy je zakupić oddzielnie.
Uwaga: Części oznaczone symbolem “(*)” stanowią akcesoria opcjonalne, dostarczane tylko z
niektórymi modelami, bądź części, które należy zakupić oddzielnie.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského
odsavače NESMÍ být menší než 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená
vzdálenost, je nutné ji dodržet. Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným
technikem. Při montáži sledujte číslování (1Ö2Ö3Ö .....). Spotřebič připojte k elektrické síti až
po úplném dokončení instalace.
VAROVÁNÍ: Ověřte si, zda je odtahová trubka a připevňovací pásky součástí dodávky. Není-
li tomu tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka: Díly označené symbolem “(*)” jsou volitelným příslušenstvím, které se dodává
pouze k některým modelům, nebo se vůbec nedodává, a je nutné je zakoupit.
Vzhledem k tomu, že je odsavač par velmi těžký, musí jeho stěhování a instalaci provádět
nejméně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE
BYT’ menšia ako 50 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 65 cm v prípade plynovej alebo
kombinovanej varnej dosky.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich. Pred inštaláciou sa poraďte s kvalifikovaným technikom. Pri montáži
postupujte podľa číslic (1Ö2Ö3Ö.....). Spotrebič nezapájajte do siete, kým nie je inštalácia úplne
ukončená.
VAROVANIE: Skontrolujte, či výbava odsávača obsahuje odvodnú rúru a upevňovacie
svorky. V opačnom prípade ich musíte kúpit’.
Upozornenie: Diely označené symbolom “(*)” predstavujú doplnkové príslušenstvo, ktoré sa
dodáva iba pri niektorých modeloch alebo sú to časti, ktoré treba zakúpit’.
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve
alebo viac osôb.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 65 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani. Az üzembe helyezést ajánlatos szakemberrel végeztetni. A felszereléshez kövesse a
számozást (1Ö2Ö3Ö.....). A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a beüzemelés
már megtörtént.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék
tartozékai-e. Ellenkező esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Megjegyzés: A “(*)” jelzésű alkatrészek olyan opcionális tartozékok, amelyek csak néhány
modellhez járnak, illetve amelyeket külön meg kell vásárolni.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több
személynek kell végeznie.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33305
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и самой нижней частью
вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 50 cm в случае электрических плит и не менее
65 cm в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее расстояние,
то данное указание должно быть соблюдено. Рекомендуется выполнять монтаж,
проконсультировавшись с квалифицированным специалистом. Последовательность
действий при монтаже должна соответствовать нумерации (1Ö2Ö3Ö.....). Не
подключайте вытяжку к сети электропитания до полного окончания монтажа.
ОСТОРОЖНО: Проверьте, входят ли в комплект поставки выпускная труба и
крепежные зажимы. В противном случае необходимо приобрести их отдельно.
Примечание: детали, отмеченные символом “(*)”, представляют собой дополнительные
принадлежности, поставляемые только в некоторых моделях или не включаемые в
комплект поставки. В последнем случае эти детали приобретаются отдельно.
Данный прибор отличается большим весом; для его переноски и установки требуется не
менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството за
готвене и найCниската част на кухненския аспиратор, НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ поCмалко от
50 cm за случая на електрически печки и 65 cm за печки на газ или комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано поCголямо разстояние за
тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние. Препоръчва се за
инсталирането на аспиратора да се посъветвате с квалифициран техник. За монтаж
следвайте номерацията (1Ö2Ö3Ö.....). Не включвайте захранването на уреда, докато
инсталирането не е завършено докрай.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са
приложени в комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Забележка: Частите, означени със символа “(*)” са допълнителни принадлежности,
които са включени само към някои модели, или части, които се закупуват допълнително.
Уред с много голямо тегло C преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се
извършва от найCмалко двама души.
FIŞA DE INSTALARE
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai
joasă a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 50 cm în cazul plitelor electrice și
de 65 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea. Se recomandă să consultaţi un tehnician calificat
pentru instalare. Pentru montaj urmaţi numerotarea (1Ö2Ö3Ö.....). Nu branșaţi aparatul la
curent până când nu terminaţi definitiv operaţia de instalare.
ATENŢIE: Verificaţi dacă tubul de evacuare și manșoanele de fixare sunt furnizate în dotare.
În caz contrar, trebuie cumpărate separat.
Notă: Elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii opţionale furnizate doar la unele
modele sau sunt elemente care nu sunt furnizate, ci trebuie cumpărate.
Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două sau
mai multe persoane.
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood MUST NOT BE less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for
gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. It is advisable to contact a qualified technician for installation. To install, follow steps
(1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
WARNING: Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be
purchased separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
RUS
BG
RO
GB
5019 318 33305
?
5019 318 33305
X
==
X
G
10
13
*
12a
12a
B
H
7
8
7
8
8
7
9
9
6
6
2
3
1
3
3
3
3
12b
12b
5
G
4
4
4
11
G
F
=
=
X
F
5x45
5x45
2,9x6,5
2,9x6,5
4x8
5x45
5x45
5x45
5x45
3,5x6,5
3,5x6,5
5019 318 33305
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
Packing materials are 100% recyclable and are marked with the
recycling symbol .Comply with the local regulations for
disposal. The packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.)
are a potential source of danger and must be kept out of the
reach of children.
2. Product
This appliance is marked in compliance with European Directive
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is correctly scrapped, the user can
help prevent potentially harmful consequences for the
environment and the health of people.
The symbol on the product or the accompanying
documentation indicates that this product should not be treated
as domestic waste but must be taken to a suitable collection
centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in compliance with local regulations
on waste disposal.
For further information on the treatment, recovery and recycling
of this product, contact the competent local office, the
household waste collection service or the shop where you
purchased the appliance.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
SAFETY
WARNING: To reduce the risk of accidents, electric shock,
injury or damage, when using the hood comply with the basic
precautions, including the following.
1. Always disconnect the hood from the power supply before
carrying out any installation or maintenance operation on the
appliance.
2. Installation must be carried out by a specialised technician, in
compliance with the manufacturer’s instructions and local
safety regulations.
3. Earthing of the appliance is compulsory. (Not possible for
Class II hoods).
4. Never use multisockets and extension leads.
5. The electrical components must no longer be accessible to
the user after installation.
6. Do not touch the hood with wet parts of the body or use it
when barefoot.
7. Do not pull the appliance power cable to unplug it.
8. After-sales service – do not repair or replace any part of the
hood unless specifically indicated in the manual. All other
maintenance services must be carried out by a specialised
technician.
9. When drilling the wall, make sure not to damage the
electrical connections and/or pipes.
10. The ventilation ducts must always discharge to the outside.
11. The Manufacturer declines any liability for improper use or
incorrect setting of the controls.
12. The appliance is not intended for use by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities or without
experience and knowledge of it, unless they are under the
supervision of or instructed in its use by a person responsible
for their safety.
13. Keep children away.
14. To reduce the risk of fire, only use a metal inlet duct.
15. Children must be supervised so that they do not play with
the appliance.
16. The product must be disposed of in compliance with local
regulations on waste disposal.
17. For further information on the treatment, recovery and
recycling of this product, contact the competent local office,
the household waste collection service or the shop where
you purchased the appliance.
18. Regular cleaning and maintenance is essential for correct
hood operation and good performance. Frequently clean all
encrustations from dirty surfaces to prevent the
accumulation of grease. Regularly clean or replace filters.
19. Do not “flambé” food under the hood. Naked flames could
cause a fire.
20. The room must have adequate ventilation when the hood is
used at the same time as appliances operating on gas or
other fuels.
21. The discharge air must not be eliminated in a duct used to
remove fumes produced by appliances operating on gas or
other fuels, but must have a separate outlet. All the national
regulations on air discharge envisaged by art. 7.12.1 of CEI
EN 60335-2-31 must be observed.
22. If the hood is used together with other appliances operating
on gas or other fuels, the negative pressure in the room
must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). Therefore, make sure
the room is adequately ventilated.
23. Do not leave pans unattended when frying, since the cooking
oil could catch fire.
24. Make sure the lamps are cold before touching them.
25. The hood is not a shelf, therefore do not overload or place
objects on it.
26. Do not use or leave the hood without its lamps correctly
installed - risk of electric shock.
27. Wear work gloves for all installation and maintenance
operations.
28. The product is not suitable for outdoor use.
29. The air sucked by the hood must not be eliminated through
the same flue of the heating system or other appliances using
gas or other fuels.
GBSKCZPL HRUS BG RO
5019 318 33305
Electrical connection
The mains voltage must match that given on the rating plate
located inside the hood. If provided with a plug, connect the
hood to a socket complying with the current regulations and
located in an accessible area. If it does not have a plug (direct
connection to the power supply) or if the plug is not in an
accessible place, fit a suitable double-pole switch that ensures
complete disconnection from the power supply in category III
overvoltage conditions, complying with the installation rules.
WARNING: Before reconnecting the hood circuit to the
power supply and checking correct operation, always make sure
the power cable is correctly fitted and that it was NOT crushed
in its housing during installation. Make sure to have this operation
carried out by a specialised technician.
Cleaning the hood
WARNING! Failure to remove oil/grease (at least once a
month) could result in fire.
Use a soft cloth with a neutral detergent. Never use abrasive
substances or alcohol.
Before using the hood
Please read these instructions carefully and keep them for future
reference, in order to ensure best use of your hood.
The packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.) are a
potential source of danger and must be kept out of the reach of
children.
Make sure the hood has not been damaged during transport.
Declaration of conformity
This product has been designed, manufactured and put on the
market in conformity with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive 2006/95/EC
(which replaces 73/23/EEC as amended)
- protection requirements of “EMC” Directive 89/336/EEC
amended by Directive 93/68/EEC.
Troubleshooting guide
If the hood does not work:
• Is the plug properly inserted in the power socket?
• Is there a power failure?
If the hood is not extracting enough:
• Is the right speed selected?
• Do the filters need cleaning or replacing?
• Are the air outlets blocked?
If the lamp does not work:
• Does the lamp need replacing?
• Is the lamp correctly fitted?
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service
1. Check to see if you can fix the problem yourself (see
“Troubleshooting Guide”).
2. Switch the appliance off and then on again to check if the
problem has been eliminated.
3. If the problem persists, contact the After-Sales Service.
Specify:
• the type of fault,
• the product model given on the dataplate inside the hood,
visible on removing the grease filters,
• your full address,
• your telephone number and area code,
• the Service code (the number under the word SERVICE on
the dataplate inside the hood, behind the grease filter).
If any repairs are necessary, contact an authorised Service Centre
(to ensure the use of original spare parts and correct repair).
Failure to comply with these instructions can compromise the
safety and quality of the product.
GBSKCZPL HRUS BG RO
5019 318 33305
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The hood is designed for use in “Extractor version” or in “Filter version”
Extractor Version
fumes are extracted and expelled to the outside through a fumes exhaust hose (not supplied) fixed to the collar of the hood.
In accordance with the exhaust hose purchased, provide a suitable fixing system to secure it to the collar.
WARNING: If already installed, remove the carbon filter/s.
Filter Version
Air is filtered through the carbon filter/s and recycled into the surrounding environment.
WARNING: check that air recirculation is facilitated (to this end, carefully follow the instructions given in the installation
handbook)
WARNING: If the hood does not have a carbon filter/s, order one/them and fit it/them before use.
Preliminary information for installing the hood:
Disconnect the power supply at the domestic main switch before carrying out electrical connections. Expansion plugs are
provided to secure the hood to most types of ceilings. However, a qualified technician is needed to make sure that the plugs
are suitable for your ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Remove the grease filter/s.
1. Using a pencil, draw the centre line on the wall up to the ceiling to facilitate installation operations.
2. Apply the drilling template to the wall: Align the vertical centre-line on the drilling template with the centre-line drawn on
the wall. The template’s bottom edge represents the bottom edge of the hood.
3. Place the lower support bracket on the hole diagram so that it matches the dotted rectangle, mark the two external holes
and drill.
Note: Drill all the holes indicated on the template: the top 2 holes are for hanging the hood and the bottom holes
(generally 1 central or 2 side holes) are for fixing it securely to the wall.
Remove the hole diagram, insert the wall plugs and fix the hood support bracket with two 5 x 45 mm screws.
4. Fit the flue support bracket “G” to the wall and against the ceiling, use the support bracket as a hole diagram (if present,
the small slot on the support must match the line drawn on the wall ), mark 2 holes with the pencil then drill the holes
(Ø 8 mm) and finally insert 2 plugs.
5. Fix the flue support bracket to the wall with two 5 x 45 mm screws.
6. Hook the hood to the lower bracket.
7. Adjust the distance between the hood and the wall.
8. Adjust the hood horizontally.
9. Fix the hood securely to the wall (ABSOLUTELY NECESSARY!!).
10. Connect an exhaust pipe (pipe and clamps are not supplied and must be bought separately) to the collar located above the
extraction motor unit.
For extractor operation, connect the other end of the exhaust pipe to the home discharge device. For filter operation, fix
the deflector F to the flue support bracket G and connect the other end of the exhaust pipe to the deflector collar F.
11. Make all necessary electrical connections.
12. Apply the flues and fix them with two 2 screws (12a) to the flue support bracket “G” (12b).
13. Slide the bottom section of the flue all the way over the extraction unit until it engages the seat above the hood.
Refit the grease filter/s and check for correct hood operation.
GBSKCZPL HRUS BG RO
5019 318 33305
Fig.1
1. Control panel
2. Grease filter
3. Grease filter release handle
4. Halogen lamps
5. Steam deflector
6. Telescopic flue
7. Side air outlets (for filter version only)
Control panel
1. Timer button
The timer can be adjusted with increases or decreases of 1 minute, the default timer setting is 10 minutes.
The timer can be set from a minimum of 1 to a maximum of 20 minutes.
Within 5 seconds of pressing the “TIMER” button the system switches to setting mode, allowing the user to set the timer using
the “-” and “+” buttons. If no setting is made within 5 seconds of choosing the Timer function or setting the time, the countdown
starts.
The timer countdown can be activated in the following way:
- after pressing the TIMER button once (timer default setting);
- press the TIMER button again within 5 seconds of setting the desired countdown time.
Once the countdown has started, the timer can be cancelled by pressing the TIMER button.
2. Light switch
Light ON/OFF button.
3. Display
Shows whether the hood is on/off.
4. “-” Speed decrease / motor OFF button
To switch the hood off, press the “-” button to decrease the speed until the motor switches off.
5. “+” Speed increase / motor ON button
To switch the hood on, press the “+” button: the motor switches on at the 1st speed.
The speed sequence is 1-2-3-4, so with each successive touch of the button “+” the motor steps up to the next speed.
If the motor is already at the 4th speed, a beep sounds when the “+” button is pressed.
4th speed is the most intensive motor speed and is timer controlled.
The standard operating time at this speed is 5 min, after which the hood switches to 2nd speed.
To switch off the function before the set time, simply press the “-” button.
Fig.1
GBSKCZPL HRUS BG RO
5019 318 33305
Control panel special functions
Setting the clock
The clock can be set at any moment except when the timer
function is in use.
The clock can be displayed in the standard 12 hour clock
version with a display from 1:00 to 12:59.
To set the clock, press the “Timer” button for 5 seconds,
then use the “+” and “-” buttons to set the time.
The time can be adjusted with 1 minute increases/decreases,
but if the “+”/ “-” buttons are pressed for 1 second, the time
is increased/decreased in 5 minute steps. During this option,
the appliance rounds off to the nearest 5 minutes.
To complete the time-setting procedure, press the “Timer”
button.
If after 1 minute no button is pressed, the set value is
accepted, the appliance adds 1 minute to this and starts
counting.
Grease Filter Indicator
After 40 hours of motor operation, the display shows
“Grease Filter”. When this indication appears on the display,
the filter needs to be washed.
To reset the grease filter indicator, the user must press the
“+” button for 5 seconds: after this, the “Grease Filter”
warning disappears, resetting is confirmed by a “beep“, and
the display shows the normal operation functions.
After this procedure, the grease filter counter returns to
zero.
Carbon Filter Indicator
After 160 hours of motor operation, the display shows
“Charcoal Filter”. When this indication appears on the
display, the filter needs to be replaced.
To reset the carbon filter indicator, the user must press the “-
” button for 5 seconds:
after this, the “Charcoal Filter” warning disappears, resetting
is confirmed by a “beep“, and the display shows the normal
operation functions.
After this procedure, the carbon filter counter returns to
zero.
“Enabling/Disabling” the Carbon Filter Indicator
The carbon filter indicator can be enabled or disabled by
pressing the “-” and “+” buttons at the same time for 5
seconds. The motor and light must be switched off in order
to disable or enable the carbon filter.
Carbon Filter excluded: the filter alarm is disabled.
Enabling/ Disabling the Acoustic Signal
The acoustic signals can be activated or disactivated by
pressing the “Light” button for 5 seconds.
When the acoustic signal is activated, a tone is emitted and
the symbol “Snd” appears on the display for 2 seconds.
When the acoustic signal is disactivated, the symbol “Snd”
appears on the display for 2 seconds but no sound is emitted.
Temperature alarm
The hood is equipped with a temperature sensor that
activates the motor at speed 2 if the ambient temperature
around the display area exceeds 70° C (the system monitors
the temperature read by the sensor every 250 ms).
If the motor is switched OFF or is operating at speed 1 and
the temperature alarm is tripped, the motor switches to
speed 2 and the display shows “care”. During this alarm
condition the user can only increase the motor speed (3rd
and 4th speed). When the hood temperature returns below
the alarm threshold, the motor reverts to the pre-alarm
operating condition. 3 minutes after the alarm is tripped, the
system again verifies the ambient temperature around the
display area: if below 70° C, the pre-alarm operating
conditions are restored.
GBSKCZPL HRUS BG RO
5019 318 33305
Maintenance
Important! Always disconnect the hood before
cleaning or carrying out maintenance by unplugging it
or switching off the power supply.
Grease filter maintenance
Retains fat particles produced during cooking.
Wash the metal grease filter once a month (or when the filter
saturation system indicates cleaning is necessary) with a mild
detergent, by hand or in a dishwasher using a low
temperature and a short wash cycle.
Cleaning in a dishwasher may cause the metal grease filter to
discolour, but this in no way affects its filtering efficiency.
Remove the grease filter - Fig. 2
Remove the grease filter by turning the knobs (g) that secure
it to the hood through 90°, then remove downwards.
To refit the grease filter proceed in reverse order.
Carbon filter maintenance
Retains any unpleasant odours produced during
cooking.
Unlike traditional carbon filters, this carbon filter can be
washed and reactivated.
With normal hood use, the filter should be cleaned once a
month. The best way to clean the filter is in a dishwasher at
the highest temperature possible, using a normal dishwasher
detergent. To avoid particles of food or dirt settling on the
filter during washing and giving rise to unpleasant smells, it is
advisable to wash the filter on its own. After washing, dry the
filter in the oven at 100°C for 10 minutes to reactivate it.
The filter will retain its odour-absorbing capacity for three
years, after which it must be replaced.
Fitting the carbon filter - Fig. 3
Remove the grease filter.
Position the wadding around the grease filter and secure it in
place using the securing device.
Fit the top plug and secure in place with the retaining spring.
Refit the grease filter complete with the carbon filter.
To remove, proceed in reverse order.
Replacing bulbs - Fig. 4
1. Disconnect the hood from the mains power supply.
WARNING: Wear gloves.
2. Use a small screwdriver to gently prise the lamp cover off
(at the points indicated in Fig. 4).
3. Remove the burnt-out lamp and fit a new one.
WARNING: Replace using 20W max G4 halogen bulbs
only.
4. Close the lighting unit (snap-on)
If the lamps are not working, check that they are fitted
properly in place before contacting the After Sales Service.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
GBSKCZPL HRUS BG RO