Whirlpool WMF250G User Manual
Displayed below is the user manual for WMF250G by Whirlpool which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
1
GB
1
GB
WMF250G
www.whirlpool.eu
2GB
Contents
English .......................................................................................3
Français (FR) ...........................................................................14
Italiano (IT) ..............................................................................25
Español (ES) ...........................................................................36
Português (PT) ........................................................................47
Deutsch (DE) ...........................................................................58
Nederlands (NL) ......................................................................69
80...................................................................................(ARϰΑέϋ
3
GB
INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Carefully And Keep For Future Reference
* If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep
microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect the
power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
* Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper, plastic
or other combustible materials in the cooking process. Paper can char or burn and
some plastics can melt if used when heating foods.
WARNING:
* If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until
it has been repaired by a competent
person.
WARNING:
* It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service
or repair operation that involves the removal of a cover which provides protection
against exposure to microwave energy.
WARNING:
* When the appliance is operated in
the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
* WARNING: Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loosed door hin-
ges and latches and dents inside the cavity or on
the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact qualied service person-
nel.
* Make sure that the power supply code is undama-
ged and does not run under the oven or cover any
hot or sharp surface.
* Do not use the oven outdoors.
* Check that the voltage on the rating plate corres-
ponds to the voltage in your home.
* Do not remove the microwave inlet protection
plates located on the side of oven cavity wall. It
prevents grease & food particles from entering the
microwave inlet channels.
* Ensure the oven cavity is empty before mounting.
* Ensure that the appliance is not damaged. Check
that the oven door closes rmly against the door
support and that the internal door seal is not dama-
ged. Empty the oven and clean the interior with a
soft, damp cloth.
* Do not operate this appliance if it has a damaged
mains cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped. Do not immer-
se the mains cord or plug in water. Keep the cord
away from hot surface, electrical shock, re or other
hazards may result.
* Do not use extension cord: if the power supply cord
is too short, have a qualied electrician or service-
man install an outlet near the appliance.
* This microwave oven must be placed on a at, stable
surface to hold its weight and the weight of food to
be cooked in the oven.
* Do not place the oven where heat, moisture, or high
humidity are generated, or near combustible mate-
rials.
* Do not operate the oven without turntable and turn-
table support in their proper positions.
* The socket must be really accessible so that it can be
easily unplugged in an emergency.
* Do not install this appliance in kitchen cupboards
without the specified 45mm rear chimney. Inade-
quate ventilation could adversely affect the perfor-
mance and life of the appliance.
* Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
* Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely un-
derstood, or if you have doubts as to whether the
microwave oven is properly grounded.
* The grounding of this appliance is compulsory. The
manufacturer will accept no responsibility for injury
to persons, animals or damage to objects arising
from the non-observance of this requirement.
* The manufacturers are not liable for any problems
caused by the user‘s failure to observe these instruc-
tions.
4GB
* The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should be
taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven.
* Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous supervision.
* The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of food
or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
* Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged
from 8 years and above and supervised. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
* Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or wi-
thout shell since they may explode even after microwave heating has ended.
* This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.Do not leave the microwave oven unattended if
you are using a lot of fat or oil since they can overheat and cause a fire!
* Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven. Fumes
can create a fire hazard or explosion.
WARNING:
* Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
* Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood,
flowers or other combustible materials. Fire could result.
* Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of microwave
oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
* Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the microwave
oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used for hanging things
on.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
* The Plug is properly inserted in the wall socket.
* The Door is properly closed.
* Check your Fuses and ensure that there is power
available.
* Check that the microwave oven has ample
ventilation.
* Wait for 10 minutes, then try to operate the
microwave oven once more.
* Open and then close the door before you try again.
If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks:
This is to avoid unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the microwave
oven (see Service label).
Consult your warranty booklet for further
advice.
WARNING:
* Service only to be carried out by a trained service technician.
Do not remove any cover.
If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original mains cord,
which is available via our service organization. The mains cord must only be replaced
by a trained service technician.
5
GB
PRECAUTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
* Farm houses;
* By clients in hotels, motels and other residential environments;
* Bed and breakfast type environments.
No other use is permitted (e.g.heating rooms).
GENERAL
* Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar area.
* Do not use the cavity for any storage purposes.
* Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven.
* Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be
controlled.
* Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave
oven parts, and pans after cooking.
LIQUIDS
e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps should be taken:
* Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
* Stir the liquid before placing the container in the microwave oven.
* After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the
container from the microwave oven.
After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and
check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scald or burns can be avoided.
CAREFUL
* The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal regula-
tions. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of children.
* This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this product.
* The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appli-
ance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
* Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
* For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
* Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.
ENVIRONMENTAL HINTS
* The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely
to damage the appliance.
* The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or
exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results.
* Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven
will not be damaged. Never operate with the empty unit.
* Do not store or use this appliance outdoors.
6GB
* Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
* Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth
with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
* Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
* Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven.
* The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
* At regular intervals, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable
support and wipe the base of the oven clean.
* Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the
microwave oven being disconnected.
* Do not spray directly on the microwave oven.
* This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in cavity
directly.
* Do not allow grease or food particles to build up around the door.
* This product offers an AUTO CLEAN function, which allows for easy cleaning of the microwave
cavity. For more details, please refer to the AUTO CLEAN section.
* The Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splashes.
* If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any splashes,
in order to reduce the risk of fire.
MAINTENANCE & CLEANING
ACCESSORIES
* There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suita-
ble for microwave use.
* Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
* Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
* When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the cavity wall of the microwave oven.
* This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
* If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the
microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged.
* For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle
of the inner cavity.
* Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using.
GLASS TURNTABLE TURNTABLE SUPPORT
WIRE RACK
7
GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
.Auto cook Icon
3Defrost Icon
$ Special Functions Icon
/Auto clean Icon
1Microwave power (watt) Icon
4Microwave Icon
2Grill Icon
(Clock/Insert time Icon
,Mute O Icon
"Weight (grams) Icon
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
..Microwave
3Grill
$Combi Grill(grill with microwave)
/Auto Defrost
1Auto Clean
4Auto Cook
2Kitchen Timer / Mute On/O by 3
seconds
(Soften&Melt
,Special functions / Clock setting by 3
seconds
"Rotator Knob
0STOP
#START/JET START
Technical Specification
Data Description WMF250G
Supply Voltage 230-240V~50 Hz
Rated Input Power 1400 W
Grill 1000 W
Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 379
Inner dimensions (HxWxD) 220 x 340 x 344
8GB
STANDBY MODE
START PROTECTION / CHILD LOCK
THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION is activated
one minute after the microwave oven has
returned to “Stand-by mode”.
When the safety function is activate the
door must be opened and closed in order
to start the cooking, otherwise the display
will show “door”. DOOR
The oven is in Stand-by mode when the
clock is displayed (or when the display will
show “:”, in case the clock has not been
set).
ECO STANDYBY: The function is set
in order to have power saving. During
Standby mode, you can press KNOB
button for 3 seconds to enter ECO
STANDBY mode.
After cooking end, the display will show
time or “:“ for 10 seconds then go to ECO
STANDBY mode. Press KNOB button for 3
seconds again to quit the mode.
PAUSE OR STOP COOKING
TO PASUE COOKING:
The cooking can be paused to check, add
or turn or stir the food by opening the
door. The setting will be maintained for
5min. The function will be stopped by
pressing STOP button during cooking.
TO CONTINUE COOKING:
Close the door and press the JET START
button. The cooking is resumed from
where it was paused.
If you don’t want to continue cooking
you can:
Remove the food, close the door and press
the Stop button.
When required, you should:
* Open the door.
* Add or Stir or Turn the food (depending
on the required action).
* Close the door and restart by pressing
KNOB/JET START button.
Notes: if the door is not opened within 2
minutes from the request to Stir or Turn
the food, the microwave oven will continue
the cooking process (in this case the final
result may not be the optimal one). If the
door is not opened within 2 minutes from
the request to Add the food, the microwave
oven will go to the Stand-by mode.
DEPENDING ON THE SELECTED FUNCTION, it could
be needed to add / stir / turn food du-
ring cooking. In these cases the microwa-
ve oven will pause cooking and ask you to
perform the needed action.
JET START
THIS FEATURE ALLOWS YOU to start the micro-
wave oven quickly.
. Pressing the JET START Button, the
Microwave function will start at full
microwave power (900W) for 30 se-
conds.
Tips and suggestions:
• It is possible to change the power
level and the duration time even after
the cooking process has been already
started. To adjust the power level, simply
press the Microwave button repeatedly
or turn the KNOB to change the
duration time.
ADD / STIR / TURN FOOD
i
When the cooking is finished:
The display will show the text “End”. An
acoustic beep will signal once a minute for
2 minutes.
Please note that reducing or stopping this
programmed cooking cycle will not have
a negative impact on the function of the
product.
9
GB
GRILL
THIS FUNCTION use a powerful grill to brown
foods, creating a grill or a gratin effect.
The Grill function allows browning foods
like chesse toast, hot sandwiches, popato
croquettes, sausages, and vegetables.
. Press the Grill button.
3 Turn the KNOB to set the cooking
time,then press the KNOB/JET START
button to start cooking.
• For food like cheese, toast, steaks and
sausages, place food on the Wire Rack.
• Ensure that the utensils used are heat re-
sistant when you use this function
• Do not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper
are not suitable either.
• Be careful, do not touch the grill element.
• It is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
• To change the duration time, please turn
the KNOB. Or press the JET START but-
ton once to increase the duration time by
30 seconds.
Tips and suggestions:
NOTE:
If you want to change the cooking func-
tion, press STOP button twice to stop the
current function, then operate according
to the instructions for the new function.
• When plugged in, the screen
shows“12:00” ( “12” flashing ), 1 minu-
te later returns to standby (before retur-
ning standby can directly set clock).
Tips and suggestions:
. Press the Microwave button. The
defaut power level (750W) will be
shown on the display and the watt
icon starts blinking.
3 Press the Microwave button repea-
tedly or, turn the KNOB to select sui-
table cooking power, then press the
KNOB/JET START button.
$ Turn the Knob to set the cook-
ing time, then press the KNOB/JET
START button to start cooking.
MICROWAVE
TO COOK WITH MICROWAVE POWER individually.
If need to change the power, press the
Microwave button again, the desired
power level can be selected.
POWER SUGGESTED USE
90W Softening ice cream, butter and cheeses.
160W Defrosting.
350W Simmering stews, melting butter.
500W
More careful cooking e.g. high protein
sauces, cheese and egg dishes and to
finish cooking casseroles.
650W Cooking dishes, not possible to stir.
750W Cooking of fish, meat, vegetables, etc.
900W
Reheating of beverages, water, clear
soups, coffee, tea or other food with a
high water content. If the food contains
egg or cream choose a lower power.
TO SET THE CLOCK of your appliance:
. In standby, press the Kitchen Timer
button for 3 seconds.
3 Turn the KNOB to set the hour.
$ Press the KNOB/JET START button to
conrm.
/ Turn the KNOB to set the minute.
1 Press the KNOB/JET START to con-
rm the setting.
CLOCK
MUTE OFF
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to activate/
deactivate all the sounds played by
the appliance, including button press,
warnings, alarm, and end of the function.
Press Special button for 3 seconds to put
into mute, press the same button for 3 se-
conds again to turn on the sound.
This function can operate at any time.
10 GB
AUTO DEFROST
COMBI GRILLGRILL WITH MW
USE THIS FUNCTION to defrost meat, poultry,
sh, and vegetables automatically.
. Press the Auto Defrost button.
3 Press the Auto Defrost button repe-
atedly or turn the KNOB to select
the food category in below table and
press the KNOB/JET START button
to conrm.
$ Turn the KNOB to set the weight
And press the KNOB/JET START but-
ton to start.
FOOD TYPE WEIGHT SUGGESTED USE
p 1 Meat
100 -
2000g
Minced meat,cutlets,
steaks or roasts. After
cooking, allow food to
rest for 5-10min for better
results.
p 2 Veget
-ables
100 -
1000g
Larger, medium and small
cut vegetables. Before
serving, allow food to rest
for 3-5 minutes for better
results.
p 3
Fish
100 -
2000g
Whole steaks or fish fillet.
Allow food to rest for 5-10
minutes for better results.
p 4 Poultry
100 -
2000g
Whole chicken, pieces or
fillets. After cooking, allow
food to rest for 5-10
minutes for better results.
• For better result we recommend
defrost directly on the cavity bottom.
• If the food is warmer than deep-free-
ze temperature (-18°C), choose a lower
weight than the food.
• If the food is colder than deep-free-
ze temperature (-18°C), choose a higher
weight than the food.
• Separate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
• Standing time after defrosting always
improves the result since the tempera-
ture will then be evenly distributed th-
roughout the food.
Tips and suggestions:
THIS FUNCTION COMBINES MICROWAVE AND GRILL
heating, allowing you to cook gratin in less
time.
. Press the Combi Grill button.
3 Press Combi Grill button repeatedly
or turn the KNOB to select the cook-
ing type, press the KNOB/JET START
button to confirm.
$ Turn the KNOB to set the cook-
ing time, then press the KNOB/JET
START button to start cooking.
FOOD
TYPE SUGGESTED USE
CO_1
Combi 1 Seafood, Pudding. After
cooking, it is recommended to allow
food to rest for at least 5 minutes for
better results.
CO_2
Combi 2 Meat,whole chicken,
pieces, or fillets. After cooking, it is
recommended to allow food to rest
for 5-10 minutes
• Ensure that the utensils used are
microwave safe and heat-resistant when
you use this function.
• Do not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper
are not suitable either.
• Be careful, do not touch the grill
element.
• It is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
• To change the duration time, turn the
KNOB or press JET START button once
to increase the duration time by 30
seconds.
Tips and suggestions:
11
GB
AUTO CLEAN
A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
values to offer optimal cooking results.
. Press the Soften&Melt button.
3 Press Soften&Melt button repeatedly
or turn the KNOB to select the desired
recipe (see the table below).
$ Press the KNOB/JET START button to
confirm the recipe and turn the KNOB
to select the weight when there is a
weight range in the table.
/ Press the KNOB/JET START button.The
function will start.
The cooking recipe will be confirmed if
the function button is not operated for 3
seconds, press the function key again to
change the recipe type.
THIS AUTOMATIC CLEANING CYCLE will help you
to clean the microwave oven cavity and
remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
. Put 300ml water into a container (see
our recommendations in the below
section “Tips and suggestions”).
3 Place the container directly in the
middle of the cavity.
To Start The Cycle:
. Press the Auto Clean button, the cle-
aning cycle duration will be visible on
the display.
3 Press the KNOB/JET START button to
start the function.
When The Cycle Is Finished:
. Press the STOP button.
3 Remove the container.
$ Use a soft cloth or a paper towel with
mild detergent to clean the interior
surfaces.
Tips and suggestions:
• For a better cleaning result, it is recom-
mended to use a container with a dia-
meter of 17-20cm, and a height that is
lower than 6.5cm.
• It is mandatory to use a container of
light plastic material that is suitable for
the microwave.
• As the container will be hot after the cle-
aning cycle is completed, it is recom-
mended to use a heat resistant glove
when removing the container from the
microwave.
• For a better cleaning effect and removal
of unpleasant odors, add some lemon
juice or vinegar to the water.
• The Grill element does not need clea-
ning since the intense heat will burn off
any splashes, but the space around it
may need regular cleaning. This should
be done with a soft and damp cloth with
mild detergent.
SOFTEN&MELT
KITCHEN TIMER
THIS FUNCTION USING when you need a kitchen
timer to measure exactly the time for various
purposes such as letting the dough rise
before baking etc.
Note that the Kitchen Timer does not
activate any cooking cycle.
. When the product is in Stand-By Mode,
press the Kitchen Timer Button.
3 Turn the KNOB to set the minutes to
measure.
$ Press the KNOB/JET START button. The
function will start.
An acoustic signal will be heard when the
timer has finished to count down.
FOOD TYPE WEIGHT
p 1 Melting Choco
-late
Room temp. 100 -
500g/50g
p 2 Melting
Cheese
Refrigeration 50 -
500g/50g
p 3 Melting
Butter
Refrigeration. 100 -
500g/50g
p 4 Melting Marsh
mallow
Room temp. 100 -
500g/50g
12 GB
p 5 Soften
Butter
Refrigeration 50 -
500g/50g
p 6 Soften Ice
Cream
Frozen 100 -
1000g/50g
p 7 Soften Cream
Cheese
Refrigeration 50 -
500g/50g
5
6
P1 KEEP WARM
. Press the Special button. Press JET
START button to confirm
3 Press the +/- Button select suitable
time, then press JET START button to
start.
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to keep your dishes
warm automatically.
SPECIAL
P2 DOUGH RISING
. Press the Special button repeatedly
or press +/- button to choose P2.
3 Put 200ml water into a container.
$ Place the container directly in the
middle of the cavity.
/ Press the JET START button.The
function will start.
1 Open the door, remove the container,
put the dough onto the turntable.
4 Close the door, press JET START but-
ton to start .
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to raise bread dough.
When the clock counts down to 30
minutes, the display shows“Add“ (no
operation for 5 minutes automatically
return to standby).
NOTE:
Don‘t open the door during the countdown.
The volume of the container should be at
least 3 times the one of the dough.
NOTE:
According to the selected recipe, after a
certain time, the display would ask you to
add or turn or stir the food.
The cooking recipe will be confirmed once
you leave the function button for 3 se-
conds, press the Auto Cook button again
to change the recipe type.
AUTO COOK MENU
. Press the Auto Cook button.
3 Press Auto Cook button repeatedly
or turn the KNOB to select the desi-
red recipe (see the following table).
$ Press the KNOB/JET START button
to confirm the recipe and turn the
KNOB to select the weight when the-
re is a weight amount in below table.
/ Press the KNOB/JET START button.
The function will start.
A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
algorithms to offer optimal cooking results.
P3 YOGURT
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to obtain healthy
and natural yogurt.
. Press the Special button repeatly to
choose P3.
3 Put 1000g milk and 1g yogurt star-
ter(heat-resistant) or 15g yogurt into
container, then add 50g sugar, mix
well. And put into the middle of cavi-
ty.
$ Press the JET START button to start.
It needs 5Hr20mins for this recipe. Please
do not open the door during the counting
down. It will taste better if you keep the yo-
gurt in refrigerator for 24hs after cooking.
Using MW safe dish as the container
The performance will be better if covering
the dish with lid or lm
NOTE:
All the container should be sterilized with
boiled water or UV light.
13
GB
FOOD TYPE INITIAL
STATE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
PREPARATION
p 1 Homemade
Lasagna
Room
temperature
250-1000g
/50g 10-30 min Prepare your favorite lasagna recipe
p 2
Soup
Refrigerator
temperature
300-1200g
/300g 3-12 min Cover the dish, leave an air ventilation
p 3 Scrambled
eggs
Room
temperature 1-4/1 2-6 min
Well beat the egg and water together, cover
the measuring cup with plastic wrap, 15ml
water for 1 egg
p 4
Fish fillet
Refrigerator
temperature
200-500g
/50g 4-7 min Cover the dish and leave a vent
p 5
Meat loaf
Room
temperature
400-900g
/100g 15-25 min Mix 800g mince meat, 2 eggs and 1.5g salt.
Cover with film
p 6
Hamburger
Room
temperature
100-400g
/100g 22-28 min Put the hamburger( 100g/each) on the grill
rack. Turn food when oven prompts
p 7
Cupcakes
Room
temperature
300g
(8cups) 5-11 min
Put 125g eggs and 170g sugar into container
then stir for 2-3mins,add 170g flour,10g
baking powder ,100g water,50g butter, mix
well,put food into the cups.Put the cups
around the turntable to make uniform heat
p 8 Vegetables
Room
temperature
200-500g
/50g 3-6 min
Cut the vegetable into pieces,add 2
tablespoon water,cover the dish and leave
an air vent
p 9
Popcorn
Room
temperature 100g 2-3 min Place the popcorn on turntable glass in the
microwave oven
p 10 Potatoes
Gratin
Room
temperature
750-1200g
/50g 20-30 min
Ingredients: 750g peeled potatoes , 100g
shredded cheese, 1 egg, white and yolk
blended 200g milk plus cream (15-20% fat
content) 5g salt. Preparation: Use a food
processor to cut the potatoes into 4mm thick
slices. Fill the container with approximately
half the amount of sliced potatoes and cover
with half of the shredded cheese. Add the
remaining potatoes. Mix the eggs, milk-
cream and salt using electrical mixer and
pour it over the potatoes. Finally spread the
remaining cheese evenly on top of the gratin
p 11 Green
Beans
Room
temperature
200-500g
/50g 3-7 min Add 2 tablespoon water, cover the dish and
leave an air vent
p 12
Beverage
Room
temperature 1-2cups 1-5 min Place the beverage in microwave safe dish
14 FR
INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieu-
re
* Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était
émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou
coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
* Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique
ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains
plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
AVERTISSEMENT:
* Si la porte ou les joints de la porte sont endom-
magés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il
n'a pas été réparé par une personne compé-
tente.
AVERTISSEMENT:
* Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer
des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie
des micro-ondes.
AVERTISSEMENT:
* Lorsque l'appareil est utilisé en mode com-
bi, les enfants ne doivent utiliser le four que
sous la surveillance d'un adulte en raison des
températures générées.
* $9(57,66(0(17 9pULÀHU OH UpIULJpUDWHXU SRXU
WRXW GRPPDJH FRPPH SRUWH GpVDOLJQpH RX
FRXUEpHMRLQWVGHSRUWHHWVXUIDFHVGpWDQFKpLWp
HQGRPPDJpV FKDUQLqUHV HW ORTXHWV EULVpV HW
HQWDLOOHV j OLQWpULHXU GX UpIULJpUDWHXU RX VXU OD
SRUWH 1H SDV IDLUH IRQFWLRQQHU OH IRXU VLO HVW
HQGRPPDJp &RQWDFWH] XQ SHUVRQQHO GH UpSD-
UDWLRQTXDOLÀp
* Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre
aucune surface chaude ou coupante.
* N'utilisez pas le four à l'extérieur.
* 9pUL¿H] TXH ODWHQVLRQLQGLTXpH VXUODSODTXH VLJ-
nalétique correspond bien à celle de votre habita-
tion.
* Ne démontez pas les plaques de protection contre
OHVPLFURRQGHVVLWXpHVVXUOHVÀDQFVGHODFDYLWp
du four. Elles empêchent la graisse et les particules
alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée
du micro-ondes.
* Assurez-vous que la cavité du four est vide avant
le montage.
* Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé.
9pUL¿H]TXHODSRUWHIHUPHFRUUHFWHPHQWHWTXHOH
joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas
endommagé. Enlevez les accessoires du four et
essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide.
* N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'ali-
mentation ou la prise de courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le
cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez
le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous
risqueriez une électrocution, un incendie ou autre
danger.
* Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimenta-
tion est trop court, demandez à un électricien ou à
XQWHFKQLFLHQ TXDOL¿p G¶LQVWDOOHU XQH SULVH SUqV GH
l’appareil.
* Ce four à micro-ondes doit être placé sur une sur-
IDFHSODQHHWVWDEOHD¿QGHVXSSRUWHUVRQSRLGVHW
celui des aliments à cuire dedans.
* Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou hu-
mide ou à proximité de matériaux combustibles.
* Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau
tournant ou son support dans les positions appro-
priées.
* /DSULVHGRLWrWUHYUDLPHQWDFFHVVLEOHD¿QGHSRX-
voir être débranchée facilement en cas d'urgence.
* Ne pas installer cet appareil dans des placards de
cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45
mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux per-
formances et à la durée de vie de l'appareil.
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut
entraîner un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou s’il existe un doute quant
à savoir si le four micro-ondes est correctement
connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de blessures infligées à des personnes, à des ani-
maux, ou de dommages matériels qui découleraient
du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisa-
teur ne respecte pas ces instructions.
15
FR
* L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin
de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes.
* Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
* Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment
ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut
entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances
sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utili-
sation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son
utilisation.
* Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils
sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
* N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils
peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
* L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télé-
commande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beau-
coup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie!
* Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du
four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT:
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser.
* N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier , des épices, des herbes,
du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer.
* N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four
micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour
un usage industriel ou de laboratoire.
* Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement
et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des
objets. DIAGNOSTIC DES PANNES
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'in-
stallation est adaptée.
* Le four micro-ondes est bien ventilé.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire
fonctionner le four micro-ondes.
* Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nou-
veau.
6LOHIRXUPLFURRQGHVQHIRQFWLRQQHSDVDYDQWGHFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUYHXLOOH]YpULILHUVL
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles
qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuil-
lez préciser le modèle et le numéro de série du four
micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples in-
formations à ce sujet.
AVERTISSEMENT: * Le service après-vente ne doit être effectué que par des techni-
ciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Ser-
vice après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service
après-vente.
16 FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que:
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements
de travail;
* Fermes;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels;
* Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
GÉNÉRALITÉS
* N'utilisez pas cet appareil près d'un évier , dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre empla-
cement de ce type.
* Ne stockez rien dans la cavité.
* Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four
micro-ondes.
* N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
* Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les par-
ties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir
sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
$¿QGpYLWHUFHWLQFRQYpQLHQWSUHQH]OHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHV
* Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
* Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
* Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient
du four micro-ondes avec précaution.
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits
pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne
répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
ATTENTION
* Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen-
tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement
dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
* Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
* Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
* La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de pro-
tection de l'environnement.
* Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou direc-
tement à votre revendeur.
* Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus
pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
* L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager.
* Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air
et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
* Mettez un verre d'eau à l’intérieur . L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas
endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide.
* N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
17
FR
* Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface,
affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
* N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de
verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfa-
ces intérieures et extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une
serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette
en papier.
* Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four,
les deux faces de la porte et l'encadrement de la porte.
* N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
* Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être
éliminés.
* À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support
du plateau tournant et essuyez la base du four.
* L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le
débrancher.
* Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
* Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
* Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE , qui permet de nettoyer facilement la cavité
du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
* Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures.
* Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour
brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
ACCESSOIRES
* De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils convien-
nent bien aux micro-ondes.
* Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au mi-
cro-ondes.
* Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
* Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne
sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes.
* Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
* Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionne-
ment, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
* Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la
cavité intérieure.
* Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril.
PLATEAU TOURNANT EN VERRE SUPPORT DU PLATEAU TOURNANTGRILLE MÉTALLIQUE
18 FR
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
.Icône Cuisson automatique
3Icône Décongélation
$Icône des Fonctions spéciales
/Icône Nettoyage automatique
1Icône Puissance du four Micro-ondes
(watt)
4Icône des micro-ondes
2Icône Gril
(Icône Horloge/Insérer durée
,Icône Muet éteint
"Icône Poids (grammes)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
..Micro-ondes
3Gril
$Combi Gril (Gril avec micro-ondes)
/Décongélation Automatique
1Nettoyage Automatique
4Cuisson Automatique
2Minuterie / Muet Marche/Arrêt par 3 secon-
des
(Ramollir et faire fondre
,Réglage Fonctions spéciales / horloge par 3
secondes
"Bouton rotatif
0ARRÊT
#DÉMARRAGE / DÉMARRAGE RAPIDE
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
Description des données WMF250G
Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz
Puissance d'entrée nominale 1400 W
Gril 1000 W
Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 379
Dimensions internes (HXLXP) 220 x 340 x 344
19
FR
MODE VEILLE
PROTECTION CONTRE ALLUMAGE /
SÉCURITÉ ENFANTS
CETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE est ac-
tivée une minute après le retour du four mi-
cro-ondes en «mode Veille».
Lorsque la fonction de sécurité est activée, ou-
vrez puis refermez la porte pour lancer une cuis-
son. Le cas échéant, l'écran affichera «door»
(«porte»). door
Le four est en mode veille lorsque l'horloge est
affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le
cas où l'horloge n'a pas été réglée).
VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer
l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pou-
vez appuyer sur le bouton ROTATIF pendant 3
secondes pour entrer en mode VEILLE ECO.
Après la fin de la cuisson, l'affichage indique
l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe
en mode VEILLE ECO. Appuyez sur le bou-
ton ROTATIF pendant 3 secondes pour quitter
le mode.
INTERRUPTION OU ARRÊT DE
LA CUISSON
POUR METTRE EN PAUSE LA CUISSON :
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélan-
ger ou retourner les aliments. Les réglages sont
conservés pendant 5 min. La fonction s'arrête
en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la
cuisson.
POUR POURSUIVRE LA CUISSON:
Fermez la porte et appuyez sur le bouton DÉ-
MARRAGE RAPIDE. La cuisson reprend là où
elle a été interrompue.
6LYRXVQHVRXKDLWH]SDVFRQWLQXHUODFXLV-
VRQ
Sortez le plat du four, refermez la porte et ap-
puyez sur le bouton $UUrW.
Vous devrez alors:
* Ouvrir la porte.
* Ajouter, remuer ou retourner les aliments
(selon l'action requise).
* Fermer la porte et redémarrer le four en ap-
puyant sur le bouton ROTATIF / DÉMARRA-
GE RAPIDE.
Remarques: si la porte n'est pas ouverte dans
les 2 minutes qui suivent la demande de remuer
ou de retourner les aliments, le four micro-ondes
poursuit la cuisson (dans ce cas, le résultat final
ne sera peut-être pas optimal). Si la porte n'est
pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la de-
mande d'ajouter les aliments, le four à micro-on-
des se mettre en mode Veille.
SELON LA FONCTION CHOISIE, il peut être nécessai-
re d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments
en cours de cuisson. Dans ce cas, le four à
micro-ondes mettra la cuisson sur pause et vous
demandera d'effectuer l'action nécessaire.
DÉMARRAGE RAPIDE
CETTE FONCTION VOUS PERMET de démarrer
Micro-ondes rapidement le four.
. En appuyant sur le bouton DÉMARRAGE
RAPIDE, la fonction Micro-ondes démarre
à pleine puissance (900W) pendant 30 se-
condes.
Conseils et suggestions:
• Il est possible d'ajuster la puissance et la
durée même lorsque la cuisson a déjà com-
mencé. Pour régler la puissance, appuyez
simplement sur le bouton 0LFURRQGHVet
tournez le bouton ROTATIF pour régler la
durée.
AJOUTER / REMUER / RE-
TOURNER LES ALIMENTS
i
/RUVTXHODFXLVVRQHVWWHUPLQpH
L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se
manifeste une fois par minute pendant 2 minu-
tes.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce
cycle de refroidissement programmé n'aura pas
d'impact négatif sur la fonction du produit.
20 FR
GRIL
CETTE FONCTION utilise un gril puissant pour fai-
re brunir les aliments et obtenir un effet gril ou
gratiné.
La fonction Gril permet de faire dorer les ali-
ments tels que les toasts au fromage, les sand-
wichs chauds, les croquettes de pommes de ter-
re, les saucisses et les légumes.
. Appuyez sur le bouton *ULO.
3 Tournez le bouton ROTATIF pour définir
le temps de cuisson, puis appuyez sur le
bouton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE
pour lancer la cuisson.
• Pour les aliments tels que les fromages,
toasts, biftecks ou saucisses, placez les ali-
ments sur la grille métallique.
• Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient
résistants à la chaleur lorsque vous utilisez
cette fonction.
• N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évi-
tés.
• Faites attention, ne touchez pas le gril.
• Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
• Pour modifier la durée, tournez le bouton
ROTATIF. Ou Appuyez une fois sur la touche
JET DÉMARRAGE pour augmenter le temps
de cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
REMARQUE :
Si vous souhaitez modifier la fonction de cuis-
son, appuyez deux fois sur le bouton ARRÊT
pour ARRÊT la fonction en cours, puis suivez
les instructions pour la nouvelle fonction.
• Une fois branché, l'écran affiche «12:00»
(«12» clignotant) et repasse en veille 1 minu-
te après (avant de retourner en veille, l'horloge
peut être réglée directement).
Conseils et suggestions:
. Appuyez sur le bouton 0LFURRQGHV. Le
niveau de puissance par défaut (750 W)
sera affiché sur l'écran et les icônes de
Watt clignotent.
3 Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton
0LFURRQGHV ou, tournez le bouton ROTA-
TIF pour sélectionner la puissance de cu-
isson appropriée, puis appuyez sur le bou-
ton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE.
$ 7RXUQH]OHERXWRQURWDWLISRXUGp¿QLUOH
temps de cuisson, puis appuyez sur le
bouton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE
pour lancer la cuisson.
MICRO-ONDES
POUR CUIRE AVEC LA PUISSANCE MICRO-ONDES indivi-
duellement.
Si vous devez ajuster la puissance, appuyez à
nouveau sur le bouton 0LFURRQGHV, le niveau
de puissance souhaité peut être sélectionné.
PUISSANCE UTILISATION CONSEILLÉE:
90W Ramollissement de beurre, de fromages et de
crème glacée.
160W Décongélation.
350W Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de
beurre.
500W Cuisson attentive, par ex. des plats préparés
avec de la sauce, du fromage et des œufs et
fin de cuisson des ragoûts.
650W Cuisson de plats qui ne peuvent pas être
remués.
750W Cuisson de poisson, légumes, viandes, etc.
900W
Réchauffage de boissons, eau, potages, café,
thé ou autres aliments à haute teneur en eau.
Pour les plats préparés avec des œufs ou de
la crème, choisir une puissance inférieure.
POUR RÉGLER L'HORLOGE de votre four:
. En mode veille, appuyez sur le bouton Mi-
QXWHXU pendant 3 secondes.
3 Tournez le bouton ROTATIF pour régler
les heures.
$ Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHU
/ Tournez le bouton ROTATIF pour régler
les minutes.
1 Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJH
HORLOGE
MUET DÉSACTIVÉ
CETTE FONCTION PERMET d'activer/désactiver tous
les sons générés par les appareils, dont l'appui
sur les touches, les avertissements, l'alarme et
même la fin de la fonction.
Appuyez sur 6SpFLDOpendant 3 secondes pour
couper le son, appuyez à nouveau sur le même
bouton pendant 3 secondes pour le rétablir.
Cette fonction peut être utilisée à tout moment.
21
FR
DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
COMBI GRIL (GRIL AVEC MO)
UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler de la
viande, des volailles, du poisson ou des lé-
gumes automatiquement.
. Appuyez sur le bouton 'pFRQJpODWLRQ$X-
WRPDWLTXH.
3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton Dé-
FRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXH ou tournez le
bouton ROTATIF pour sélectionner la caté-
gorie d'aliments dans le tableau ci-des-
sous, et appuyez sur le bouton DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHU
$ Tournez le bouton ROTATIF pour régler le
poids et appuyez sur le bouton ROTATIF/
DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer.
TYPE
D'ALIMENTS POIDS UTILISATION
CONSEILLÉE
p 1 Viande 100 -
2000g
Viande hachée, côtelettes, bif-
tecks ou rôtis. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 2 Légumes
100 -
1000g
Grands, moyens et légumes
en julienne. Avant de servir,
laissez reposer les légumes
pendant 3-5 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 3 Poisson
100 -
2000g
Poissons entiers, darnes ou fi-
lets.
Laissez reposer les légumes
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 4 Volaille
100 -
2000g
Poulet entier, filets ou
morceaux. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
• Pour de meilleurs résultats, nous vous recom-
mandons de décongeler directement l'aliment
sur le plateau tournant en verre.
• Pour les aliments plus chauds que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un
poids inférieur à celui des aliments.
• Pour les aliments plus froids que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un
poids supérieur à celui des aliments.
• Séparez les morceaux dès qu'ils commencent
à se décongeler. Les tranches individuelles se
décongèlent plus facilement.
• Quelques minutes de repos après la dé-
congélation améliorent toujours le résultat,
permettant à la température d'être répartie uni-
formément dans les aliments.
Conseils et suggestions:
CETTE FONCTION COMBINE LA CHALEUR DES MICRO-ON-
DES ET DU GRIL, ce qui vous permet de réaliser un
gratin en un tour de main.
. Appuyez sur le bouton &RPEL*ULO
3 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
&RPEL*ULOou tournez le bouton ROTATIF
pour sélectionner le type de cuisson, ap-
puyez sur le bouton ROTATIF/DÉMARRA-
GE RAPIDE pour confirmer.
$ Tournez le bouton ROTATIFSRXUGp¿QLUOH
temps de cuisson, puis appuyez sur le bou-
ton ROTATIF/DÉMARRAGE RAPIDE pour
lancer la cuisson.
TYPE
D'ALIMENTS UTILISATION CONSEILLÉE
CO_1
Combi 1 Fruits de mer, Pudding.
Après la cuisson, il est conseillé de
laisser reposer les aliments pendant
au moins 5 minutes pour de meilleurs
résultats.
CO_2
Combi 2 Viande, poulet entier, filets
ou morceaux. Après la cuisson, il
est conseillé de laisser reposer les
aliments pendant 5 - 10 minutes.
• Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient
résistants à la chaleur lorsque vous utilisez
cette fonction.
• N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évi-
tés.
• Faites attention, ne touchez pas le gril.
• Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
• Pour ajuster la durée, veuillez tourner le
bouton ROTATIF ou appuyer sur le bouton
DÉMARRAGE RAPIDE pour augmenter la
durée de cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
22 FR
NETTOYAGE AUT OMATIQUE
UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
réglages programmés pour des résultats optimaux.
. Appuyez sur le bouton 5DPROOLU(W)RQGUH.
3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton 5DPRO-
OLU(W)RQGUH ou tournez le ERXWRQ ROTATIF
pour sélectionner la recette souhaitée (voir
le tableau suivant).
$ Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHW
tournez le bouton ROTATIF pour sélectionner
le poids lorsqu'une plage de poids est indi-
quée dans le tableau.
/ Appuyez sur le bouton ROTATIF/ DÉMAR-
RAGE RAPIDE. La fonction démarre.
La recette de cuisine sera confirmée si vous
n'actionnez pas le bouton de fonction pendant 3
secondes, appuyez à nouveau sur la touche de
fonction pour changer le type de recette.
LE CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à
nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau-
vaises odeurs.
AYDQWGHGpPDUUHUOHF\FOH
. Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir
nos recommandations dans la section
ci-dessous «Conseils et suggestions»).
3 Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
3RXUGpPDUUHUOHF\FOH
. Appuyez sur le bouton 1HWWR\DJH$XWR-
PDWLTXH, la durée du cycle de nettoyage
sera visible sur l'écran.
3 Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE pour activer la fonction.
4XDQGOHF\FOHHVWWHUPLQp
. Appuyez sur le bouton ARRÊT.
3 Enlevez le récipient.
$ Utilisez un chiffon doux ou une serviette en
papier humidifié avec un détergent doux
pour nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
• Pour un meilleur nettoyage, il est recom-
mandé d'utiliser un récipient ayant un diamèt-
re de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5
cm.
• Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plas-
tique compatible avec les micro-ondes.
• Le récipient sera chaud à la fin du cycle de
nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser
un gant résistant à la chaleur pour retirer le ré-
cipient du four micro-ondes.
• Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer
complètement les mauvaises odeurs, ajoutez
un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau.
• Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la cha-
leur intense brûlant toutes les éclaboussu-
res. Toutefois il convient de nettoyer régulière-
ment l'espace autour. Pour ce faire, utilisez
un chiffon doux et humide ainsi qu'un déter-
gent doux.
RAMOLLIR ET FONDRE
MINUTEUR
UTILISEZ CETTE fonction si vous devez mesurer un
temps avec précision, par exemple, pour faire le-
ver une pâte avant de la cuire, etc.
Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de
cuisson.
. Lorsque le produit est en mode veille, appuyez
sur le bouton 0LQXWHXU.
3Tournez le %RXWRQ527$7,) pour régler les
minutes à mesurer.
$Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMARRA-
GE RAPIDE. La fonction démarre.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur
a terminé le compte à rebours.
7<3('$/,0(176 POIDS
p 1 Faire
fondre Chocolat
Température
ambiante 100 -
500g/50g
p 2 Faire
fondre Fromage Réfrigération 50 -
500g/50g
p 3 Faire
fondre Beurre Réfrigération 100 -
500g/50g
p 4 Faire
fondre Guimauves
Température
ambiante 100 -
500g/50g
23
FR
p 5 Ramollir Beurre Réfrigération 50 -
500g/50g
p 6 Ramollir
5
Crème glacée
Congelé 100 -
1000g/50g
p 7 Ramollir
6
Fromage à
la crème
Réfrigération 50 -
500g/50g
P1 GARDER AU CHAUD
. Appuyez sur le bouton 6SpFLDO. Appuyez
sur le bouton DÉMARRAGE RAPIDE pour
confirmer.
3 Appuyez sur le ERXWRQ +/- pour choisir la
durée appropriée, puis appuyez sur la tou-
che DÉMARRAGE RAPIDE pour démar-
rer.
CETTE FONCTION VOUS permet de maintenir vos plats
au chaud automatiquement.
SPÉCIAL
P2 LEVÉE DE PÂTE
. Appuyez sur la touche 6SpFLDO à plusieurs
reprises ou appuyez sur la EXWWRQpour
choisir P2.
3 Mettez 200 ml d'eau dans un récipient.
$ Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
/ Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE RA-
PIDE. La fonction démarre.
1 Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez
la pâte sur le plateau tournant.
4 Fermez la porte, appuyez sur le bouton
DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer.
CETTE FONCTION VOUS PERMET de faire lever la pâte
à pain.
Une fois que l'horloge décompte 30 minutes,
OpFUDQDI¿FKH©$MRXWHUª(retour automatique en
veille si aucune opération pendant 5 minutes ).
REMARQUE :
N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours.
Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois
celui de la pâte.
REMARQUE :
Selon la recette choisie et après un certain temps,
l'écran vous demandera d'ajouter , de retourner ou
de remuer les aliments.
La recette sera confirmée si vous n'actionnez
pas le bouton de fonction pendant 3 secondes,
appuyez à nouveau sur le bouton &XLVVRQ$X-
WRPDWLTXH pour changer le type de recette.
MENU CUISSON AUTOMATIQUE
. Appuyez sur le bouton &XLVVRQ$XWRPD-
WLTXH.
3 Appuyez plusieurs fois sur le Bouton &X-
LVVRQ$XWRPDWLTXH ou tournez leERXWRQ
ROTATIF pour sélectionner la recette sou-
haitée (voir le tableau suivant).
$ Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDESRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWH
et tournez le bouton ROTATIF pour sélec-
tionner le poids lorsqu'une plage de poids
est indiquée dans le tableau.
/ Appuyez sur le bouton ROTATIF/DÉMAR-
RAGE RAPIDE. La fonction démarre.
UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
algorithmes programmés pour des résultats op-
timaux.
P3 YOGOURT
CETTE FONCTION VOUS permet d'obtenir un yogourt
sain et naturel.
. Appuyez sur la touche 6SpFLDO à plusieurs
reprises pour choisir P3.
3 Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yo-
gourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yo-
gourt dans le récipient, puis ajoutez 50 g
de sucre, mélangez bien. Puis enfournez
au milieu de la cavité.
$ Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE RA-
PIDE pour démarrer.
Cette recette nécessite 5 h 20 min. Veuillez ne
pas ouvrir la porte pendant le compte à rebours.
Le goût est meilleur si vous conservez le yogourt
au réfrigérateur pendant 24 heures après la cu-
isson.
Utilisation d’un plat MO comme récipient
Les performances sont meilleures si vous couv-
UH]OHSODWDYHFXQFRXYHUFOHRXXQ¿OP
REMARQUE :
Tous les récipients doivent être stérilisés à l’eau
bouillante ou aux UV.
24 FR
TYPE
D'ALIMENTS ÉTAT INITIAL VALEUR
DE POIDS
DURÉE
PRÉPARATION
p 1 Lasagnes
maison
Température
ambiante 250-
1000g /50g 10-30 min Préparez votre recette préférée de lasagnes
p 2 Soupe
Température du
réfrigérateur 300-
1200g /300g 3-12 min Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air.
p 3 Œufs brouillés
Température
ambiante 1-4/1 2-6 min Battez bien les œufs et l'eau ensemble, couvrez
le gobelet gradué avec un film en plastique, 15ml
d’eau pour 1 œuf
p 4 Filet de poisson
Température du
réfrigérateur 200-
500g /50g 4-7 min Couvrez le plat et laissez une évacuation
p 5 Pain de viande
Température
ambiante 400-
900g /100g 15-25 min Mélangez 800 g de viande hachée, 2 œufs et
1,5 g de sel. Couvrez avec du film
p 6 Hamburger
Température
ambiante 100-
400g /100g 22-28 min Mettez le hamburger (100 g/chacun) sur la grille.
Retournez les aliments lorsque le four vous y
invite.
p 7 Petits
gâteaux
Température
ambiante 300g
(8tasses) 5-11 min
Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre dans
le récipient, puis remuez pendant 2-3 minutes,
ajoutez 170 g de farine, 10 g de levure chimique,
100 g d'eau, 50 g de beurre, mélangez bien puis
mettez la préparation dans les moules. Mettez
les moules autour du plateau tournant pour une
chaleur uniforme.
p 8 Légumes
Température
ambiante 200-
500g /50g 3-6 min Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2
cuillères à soupe d'eau, couvrez le récipient et
laissez un filet d’air
p 9 Popcorn Température
ambiante 100g 2-3 min Placez le popcorn sur le verre du plateau
tournant dans le four à micro-ondes
p 10 Gratin de
pommes de
terre
Température
ambiante 750-
1200g /50g 20-30 min
Ingrédients : 750 g de pommes de terre
épluchées, 100 g de fromage râpé, 1 œuf,
blanc et jaune mélangés, 200 g de lait entier
(teneur en matières grasses de 15-20 %), 5 g
de sel. Préparation : Utilisez un robot culinaire
pour couper les pommes de terre en tranches
de 4 mm d'épaisseur. Remplissez le récipient
avec environ la moitié des pommes de terre en
tranches et couvrez avec la moitié du fromage
râpé. Ajoutez les pommes de terre restantes.
Mélangez les œufs, la crème et le sel avec
un mixeur électrique et versez le mélange
sur les pommes de terre. Enfin, répartissez
uniformément le fromage restant sur le gratin..
p 11 Petits pois
Température
ambiante 200-
500g /50g 3-7 min Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau et couvrez le
plat en laissant un filet d’air
p 12 Boisson
Température
ambiante 1-2tasses 1-5 min Placez les boissons dans un plat compatible
micro-ondes.
25
IT
INSTALLAZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni
* Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse
essere esalato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la
spina del cavo di alimentazione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del
quadro elettrico interruttore di circuito.
* Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri
materiali combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e
alcuni tipi di plastica potrebbero sciogliersi con il calore.
AVVISO:
* Se lo sportello o le guarnizioni dello spor-
tello sono danneggiati, non utilizzare il for-
no finché non viene riparato da personale
competente.
AVVISO:
* Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione
che comportino la rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle
microonde.
AVVISO:
* Quando si utilizza l’elettrodomestico in
modalità di combinazione, i bambini de-
vono utilizzare il forno solo con la supervi-
sione di adulti a causa della temperatura
generata.
* $99,62 &RQWUROODUH FKH LO IRUQR QRQ SUHVHQWL
GDQQL DG HVHPSLR VSRUWHOOR GLVDOOLQHDWR R SLH-
JDWRJXDUQL]LRQLGHOORVSRUWHOORHVXSHUÀFLHGL
WHQXWD GDQQHJJLDWH FHUQLHUH H FKLXVXUH GHOOR
VSRUWHOORURWWHRDOOHQWDWHHDPPDFFDWXUHDOOLQ-
WHUQR GHOOD FDYLWj R VXOOR VSRUWHOOR ,Q FDVR GL
GDQQLQRQXWLOL]]DUHLOIRUQRHFRQWDWWDUHSHUVR-
QDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOLÀFDWR
* Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e non passi sotto il forno o non copra
VXSHU¿FLFDOGHRWDJOLHQWL
* Non utilizzare il forno all'aperto.
* 9HUL¿FDUH FKH OD WHQVLRQH LQGLFDWD VXOOD WDUJKHWWD
FRQOHVSHFL¿FKHFRUULVSRQGDDOODWHQVLRQHGHOODE-
itazione.
* Non rimuovere le piastre di protezione del forno a
microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano
che i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie
del forno.
* Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima
del montaggio.
* Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneg-
JLDWR9HUL¿FDUHFKHORVSRUWHOORGHOIRUQRVLFKLXGD
perfettamente e che la guarnizione interna non sia
danneggiata. Vuotare il forno e pulire l'interno con
un panno morbido e umido.
* Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimenta-
zione o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è caduto ed è stato danneggiato.
Non immergere il cavo di alimentazione o la spina
QHOO¶DFTXD7HQHUHLOFDYRORQWDQRGDVXSHU¿FLFDOGH
scosse elettriche, incendi o altri pericoli.
* Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione
è troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro
WHFQLFRTXDOL¿FDWRGLLQVWDOODUHXQDSUHVDGLFRUUHQWH
vicino all’elettrodomestico.
* Questo forno a microonde deve essere posiziona-
WRVXXQDVXSHU¿FLHSLDQD H VWDELOHSHUFRQWHQHUH
il suo peso e il peso del cibo da cuocere nel forno.
* Non collocare il forno in luoghi in cui si generano
calore, umidità o umidità elevata o in prossimità di
materiali combustibili.
* Non far funzionare il forno senza piatto rotante e
supporto del piatto rotante nelle rispettive posizioni.
* La presa deve essere realmente accessibile in
modo da poter essere facilmente scollegata in caso
di emergenza.
* Non installare questo elettrodomestico negli arma-
di della cucina senza la canna fumaria posteriore
da 45 mm specificata. Una ventilazione inadeguata
potrebbe influire negativamente sulle prestazioni e
sulla durata dell'apparecchio.
* L’uso improprio della spina con messa a terra può
provocare incendi o scariche elettriche.
* Consultare un elettricista, o altro personale qualifi-
cato, se non si capiscono completamente le istruzi-
oni per la messa a terra, oppure se si hanno dubbi
sull’appropriata messa a terra del forno a microon-
de.
* La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni a persone, animali o cose derivanti
dalla mancata osservanza di questa norma.
* I produttori non sono responsabili per problemi cau-
sati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da
parte dell'utente.
26 IT
* L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta
molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde.
* I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costante-
mente controllati.
* L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indu-
menti e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può
comportare il rischio di infortuni o incendi.
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati
o hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i
rischi a ciò connessi.
* Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bam-
bini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare
i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
* Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché
potrebbero esplodere anche dopo il processo di riscaldamento a microonde.
* L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di co-
mando a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto
grasso o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio.
* Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad
esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.
AVVISO: * Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori
sigillati in quanto potrebbero esplodere.
* Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali
combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio.
* Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di
forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per
scopi industriali o di laboratorio.
* Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare
l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia.
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
* La spina è inserita correttamente nella presa a muro.
* Lo sportello è chiuso correttamente.
* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente.
* Controllare che il forno a microonde abbia una ade-
guata ventilazione.
* Spegnere il forno a microonde, attendere una de-
cina di minuti, quindi riprovare a riavviare il forno a
microonde.
* Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare.
6HLOIRUQRDPLFURRQGHQRQIXQ]LRQDHIIHWWXDUHLVHJXHQWLFRQWUROOLSULPDGLULFKLHGHUHDVVLVWHQ]DSHUHYLWDUHFKLDPD-
WHQRQQHFHVVDULHFKHSUHYHGHUHEEHURXQDGGHELWR Questo serve ad evitare chiamate non necessarie
per cui l'utente riceverà un addebito.
Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare
sempre il numero di matricola e il modello del forno a
microonde (vedere la targhetta).
Per ulteriori informazioni, consultare il libretto del-
la garanzia.
AVVISO: * Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da
personale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non pro-
cedere alla rimozione dei pannelli di copertura del forno.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato dispo-
nibile tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostitui-
to solo da personale specializzato.
27
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui:
* Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Agriturismi;
* Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento).
INDICAZIONI GENERALI
* Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili.
* Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti.
* Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde.
* Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata.
* Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le
parti del forno a microonde.
LIQUIDI
ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può acca-
dere che la temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine.
Ciò potrebbe causare un traboccamento del liquido bollente.
Per prevenire questa eventualità, procedere come segue:
* Evitare l'uso di contenitori a collo stretto.
* Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde.
* Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il reci-
piente dal forno a microonde.
Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscal-
dato alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la
temperatura prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare.
ATTENZIONE
* Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimento,
seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo.
* Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l'utente contribuisce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute.
* Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il riciclag-
gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia.
* Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
* Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico.
&216,*/,3(5/$6$/9$*8$5',$'(//$0%,(17(
* Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’appa-
recchio.
* Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione delle aperture di
aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura.
* Inserire sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non
verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto.
* Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto.
28 IT
* La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della
superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni
di pericolo.
* Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti
i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti.
Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei
vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta.
* Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il
retro dello sportello e la sua apertura.
* Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore.
* Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo.
* $GLQWHUYDOOLUHJRODULVSHFLDOPHQWHVHVLVRQRYHUL¿FDWLWUDERFFDPHQWLULPXRYHUHLOSLDWWRURWDQWHHLO
relativo supporto e pulire la base del forno.
* La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno
staccato dalla rete elettrica.
* Non spruzzare direttamente sul forno a microonde
* Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore
direttamente in una cavità.
* Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo.
* Questo prodotto è dotato di una funzione PULIZIA AUTOMATICA, che consente una pulizia facile dell'interno
del microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione PULIZIA AUTOMATICA.
* Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco.
* Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre il rischio
d’incendio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ACCESSORI
* Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura a
microonde.
* I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
* Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio
delle microonde.
* Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne
del forno a microonde.
* Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici.
* Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si
produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato.
* Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna.
* Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill.
PIATTO ROTANTE DI VETRO SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTEGRIGLIA DI COTTURA
29
IT
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.
6SHFLILFKHWHFQLFKH
Descrizione dei dati WMF250G
Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz
Corrente in ingresso nominale 1400 W
Grill 1000 W
Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 379
Dimensioni interne (AxLxP) 220 x 340 x 344
.Microonde
3Grill
$Combi Grill (grill con microonde)
/Scongelamento Automatico
1Pulizia Automatica
4Cottura Automatica
2Timer Da Cucina / Attivazione/Disattivazione
Audio per 3 secondi
(Ammorbidire E Sciogliere
,Funzioni speciali / Impostazione dell’orologio
per 3 secondi
"Manopola di rotazione
0STOP
#START/JET START
.Cottura Automatica
3Icona Scongelamento
$Icona Funzioni speciali
/IconaPulizia Automatica
1Icona Potenza del microonde (watt)
4Icona Microonde
2Icona Grill
(Icona Orologio/Inserisci ora
,Icona Disattivazione Audio
"Icona Peso (grammi)
30 IT
MODALITÀ STAND-BY
PROTEZIONE ANTI-AVVIO /
SICUREZZA BAMBINI
QUESTA FUNZIONE DI SICUREZZA AUTOMATICA si attiva
un minuto dopo che il forno a microonde è torna-
to in “Modalità Stand-by”.
Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo spor-
tello deve essere aperto e chiuso per iniziare la
cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta
“door” (“sportello”). DOOR
Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi-
sualizzato l'orologio (o quando sul display viene
visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia
stato impostato).
ECO STANDYBY: La funzione è impostata in
modo da garantire il risparmio energetico. In mo-
dalità Standby, è possibile premere simultanea-
mente il pulsante MANOPOLA per 3 secondi per
accedere alla modalità ECO STANDBY.
Al termine della cottura, sul display vengono vi-
sualizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si pas-
sa alla modalità ECO STANDBY. Premere di
nuovo il pulsante MANOPOLA per 3 secondi per
uscire dalla modalità.
SOSPENSIONE O INTERRUZIONE
DELLA COTTURA
PER SOSPENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Per controllare, aggiungere, mescolare o gira-
re l'alimento, aprire lo sportello e il processo di
cottura si interromperà automaticamente. Le im-
postazioni vengono mantenute per 5 minuti. La
funzione viene arrestata premendo il pulsante
STOP durante la cottura.
PER RIPRENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Chiudere lo sportello e premere il pulsante JET
START. Il processo di cottura riprenderà da
dove era stato interrotto.
6HQRQVLGHVLGHUDFRQWLQXDUHODFRWWXUD
Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il
pulsante 6WRS.
A quel punto sarà necessario:
* Aprire lo sportello.
* Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base
all'azione richiesta).
* Chiudere lo sportello e riavviare il forno pre-
mendo il pulsante MANOPOLA/JET START.
Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 mi-
nuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il
forno a microonde continuerà il processo di cottu-
UDLQTXHVWRFDVRLOULVXOWDWR¿QDOHSRWUHEEHQRQ
essere ottimale). Se lo sportello non viene aperto
entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi, il
forno a microonde
entrerà in modalità Stand-by.
IN BASE ALLA FUNZIONE SELEZIONATA, potrebbe esse-
re necessario aggiungere, mescolare o ruotare
il cibo durante la cottura. In questi casi, il forno
a microonde metterà in pausa la cottura e chie-
derà di effettuare l'azione necessaria.
JET START
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI avviare Microonde
rapidamente il forno.
. Premendo il pulsante JET START, la fun-
zione Microonde partirà a piena potenza
(900W) per 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
• È possibile cambiare la potenza e il tempo di
cottura anche dopo che la cottura è iniziata.
Per regolare la potenza, basta premere il pul-
sante 0LFURRQGH e ruotare MANOPOLA per
cambiare la durata.
AGGIUNGERE/MESCOLARE/
GIRARE I CIBI
i
8QDYROWDWHUPLQDWDODFRWWXUD
Il display visualizzerà il testo “Fine” Viene emes-
so un segnale acustico al minuto per 2 minuti.
La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffred-
damento programmato non avrà un impatto ne-
gativo sul funzionamento del prodotto.
31
IT
GRILL
QUESTA FUNZIONE usa una griglia potente per ro-
solare i cibi, creando un effetto di grigliatura o
gratin.
La funzione Grill consente di rosolare cibi come
toast al formaggio, panini caldi, crocchette di pa-
tate, salsicce e verdure.
. Premere il pulsante *ULOO.
3 Ruotare MANOPOLA per impostare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA/START per avviare la cottu-
ra.
• Per cibi quali formaggio, toast, bistecche e sal-
sicce, usare la griglia.
• Accertarsi che gli utensili utilizzati con questa
funzione siano resistenti al calore.
• Non usare utensili di plastica durante la grig-
liatura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il
legno sono sconsigliati.
• Evitare di toccare la griglia.
• È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
• Per modificare la durata, ruotare MANOPOLA.
Oppure premere una volta il pulsante JET
START per aumentare la durata di 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
1RWD
Per cambiare la funzione di cottura, premere
due volte il pulsante STOP per arrestare la funzi-
one attuale, quindi utilizzare in base alle istruzio-
ni della nuova funzione.
• Una volta collegato, sullo schermo viene visualizza-
to “12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto dopo tor-
na in standby (prima che torni in standby è possibi-
le impostare direttamente l’orologio).
Consigli e suggerimenti:
. Premere il pulsante 0LFURRQGH. Il livello di
potenza predefinito (750 W) verrà mostrato
sul display e l'icona potenza inizierà a lam-
peggiare.
3 Premere più volte il pulsante 0LFURRQGHo
ruotare MANOPOLA per selezionare una
adeguata potenza di cottura, quindi preme-
re il pulsante MANOPOLA/JET START.
$ Ruotare la manopola per impostare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA/JET START per avviare la
cottura.
MICROONDE
PER UNA COTTURA SINGOLA con la potenza del
microonde.
Per cambiare potenza, premere di nuovo il pul-
sante 0LFURRQGH per selezionare il livello di po-
tenza desiderato.
POTENZA USO CONSIGLIATO
90W Ammorbidire gelato, burro e formaggio.
160W Scongelamento.
350W Cottura a fuoco lento di stufati, scioglimento di
burro.
500W Cottura più intensa di salse molto proteiche ,
piatti a base di uova e formaggio e cottura finale
di piatti in umido.
650W Cottura di piatti che non possono essere
mescolati.
750W Cottura di pesce, carne, verdure, ecc.
900W
Riscaldamento di bevande, acqua, brodo, caffè,
tè o altri alimenti ad alto contenuto di acqua. Se
l'alimento contiene uova o panna, scegliere una
potenza inferiore.
PER IMPOSTARE L'OROLOGIO dell'elettrodomestico:
. In standby, premere il pulsante 7LPHU'D
&XFLQD per 3 secondi.
3 Ruotare MANOPOLA per impostare l’ora.
$ Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per confermare.
/ Ruotare MANOPOLA per impostare i minu-
ti.
1 Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per confermare l’impostazione.
OROLOGIO
DISATTIV AZIONE AUDIO
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI attivare/disattiva-
re tutti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui
pressione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine
della funzione.
Premere il pulsante 6SHFLDOH per 3 secondi per
disattivare l'audio; premere di nuovo lo stesso
pulsante per 3 secondi per riattivare l’audio.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsi-
asi momento.
32 IT
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
COMBI GRILL (GRILL CON
MICROONDE) USARE QUESTA FUNZIONE per scongelare carne, pol-
lo, pesce e verdure.
. Premere il pulsante 6FRQJHODPHQWR$XWR-
PDWLFR.
3 Premere più volte il pulsante 6FRQJHO-
DPHQWR$XWRPDWLFR o ruotare MANOPO-
LA per selezionare la categoria di cibo nel-
la tabella di seguito e premere il pulsante
MANOPOLA/JET START per confermare.
$ Ruotare MANOPOLA per impostare il
peso e premere il pulsante MANOPOLA/
JET START per iniziare.
TIPO DI CIBO PESO USO CONSIGLIATO:
p 1 Carne 100 -
2000g
Carne macinata, cotolette, bi-
stecche o arrosti. Per ottene-
re i migliori risultati, dopo la cot-
tura, lasciare riposare il cibo per
5-10 minuti.
p 2 Verdure
100 -
1000g
Verdure tagliate grandi, medie e
piccole. Per ottenere i migliori
risultati, prima di servire,
lasciare riposare il cibo per 3-5
minuti.
p 3 Pesce
100 -
2000g
Bistecche intere o filetti di pe-
sce.Per ottenere i migliori risul-
tati, lasciare riposare il cibo per
5-10 minuti.
p 4 Pollame
100 -
2000g
Pollo intero, spezzatino o filetti.
Per ottenere i migliori risultati,
dopo la cottura, lasciare
riposare il cibo per 5-10 minuti.
• Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di
effettuare lo scongelamento direttamente sul
fondo della cavità.
• Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso inferiore.
• Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso superiore.
• Separare i pezzi man mano che iniziano a
scongelarsi. Le porzioni separate si scongela-
no più rapidamente.
• Lasciar riposare dopo lo scongelamento migli-
ora sempre il risultato poiché la temperatura si
distribuirà uniformemente per tutto il cibo.
Consigli e suggerimenti:
QUESTA FUNZIONE COMBINA LA COTTURA A MICROON-
DE E IL GRILL, per poter cucinare al gratin in min-
or tempo.
. Premere il pulsante &RPEL*ULOO.
3 Premere più volte il pulsante &RPEL*ULOO
o ruotare MANOPOLA per selezionare il
tipo di cottura, quindi premere il pulsante
MANOPOLA/JET START per confermare.
$ Ruotare MANOPOLA per impostare il tem-
po di cottura,quindi premere il pulsante
MANOPOLA/JET START per avviare la
cottura.
TIPO DI
ALIMENTO USO CONSIGLIATO
CO_1
Combi 1 Frutti di mare, pasticcio. Per
ottenere i migliori risultati, dopo la
cottura, si consiglia di lasciare riposare il
cibo per almeno 5 minuti.
CO_2 Combi 2 Carne, pollo intero, spezzatino
o filetti. Dopo la cottura, si consiglia di
lasciare riposare il cibo per 5-10 minuti.
• Accertarsi che gli utensili utilizzati con ques-
ta funzione siano resistenti al calore e alle
microonde.
• Non usare utensili di plastica durante la grig-
liatura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il
legno sono sconsigliati.
• Evitare di toccare la griglia.
• È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
• Per cambiare il tempo di cottura, ruotare
MANOPOLA o premere una volta il pulsan-
te JET START per aumentare la durata di 30
secondi.
Consigli e suggerimenti:
33
IT
PULIZIA AUTOMATICA
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con valo-
ri predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
. Premere il pulsante $PPRUELGLUH(6FLR-
JOLHUH.
3 Premere ripetutamente il pulsante $PPRU-
ELGLUH(6FLRJOLHUH o ruotare MANOPOLA
per per selezionare il programma desidera-
to (vedere la tabella di seguito).
$ Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per confermare la ricetta e ruotare
MANOPOLA per selezionare il peso quan-
do è presente un intervallo di peso nella ta-
bella.
/ Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START. La funzione si avvierà.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi.
Premere di nuovo il tasto funzione per cambiare
il tipo di programma.
QUESTO PROGRAMMA DI PULIZIA automatica ti aiuterà
a tenere pulito il tuo forno a microonde e a elimi-
nare gli odori sgradevoli.
PULPDGLIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
. Mettere 300ml di acqua nel contenitore
(vedi le nostre raccomandazioni nella sezi-
one in basso "Consigli e suggerimenti").
3 Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
3HUIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
. Premere il pulsante 3XOL]LD$XWRPDWLFD,
la durata del ciclo di pulizia sarà visibile sul
display.
3 Premere il pulsanteMANOPOLA/JET
START per iniziare la funzione.
4XDQGRLOFLFORqWHUPLQDWR
. Premere il pulsante STOP.
3 Togliere il contenitore.
$ Usare un panno morbido o un panno carta
con un detergente delicato per pulire le su-
perfici interne.
Consigli e suggerimenti:
• Per un miglior effetto pulente, si raccomanda
di usare un contenitore dal diametro di 17-20
cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm.
• È obbligatorio usare un contenitore di plastica
leggera adatta al microonde.
• Dato che il contenitore sarà caldo a seguito
del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei
guanti resistenti al calore per togliere il cont-
enitore dal microonde.
• Per un miglior effetto pulente e la rimozione di
odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po'
di succo di limone o aceto.
• Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il
calore intenso brucia direttamente lo sporco,
mentre lo spazio intorno al forno deve essere
pulito regolarmente. Tale operazione può es-
sere effettuata con un panno morbido inumidi-
to con un detergente delicato.
AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE
TIMER DA CUCINA
QUESTA FUNZIONE È UTILE per misurare la durata pre-
cisa di una determinata operazione, ad esempio
il tempo di lievitazione di un impasto prima del-
la cottura, ecc.
Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di
cottura.
. Quando il prodotto è in modalità Stand-by , pre-
mere il pulsante 7LPHU'D&XFLQD.
3 Ruotare MANOPOLA per impostare i minu-
ti da misurare.
$ Premere il pulsante MANOPOLA/JET ST ART.
La funzione si avvierà.
Allo scadere del tempo impostato, il forno emette
un segnale acustico.
TIPO DI ALIMENTO PESO
p 1 Sciogliere Cioccolata
Temp.
ambiente 100 -
500 g/50 g
p 2 Sciogliere Formaggio
Refrige
razione 50 -
500 g/50 g
p 3 Sciogliere Burro
Refrige
razione 100 -
500 g/50 g
p 4 Sciogliere Marshmallow
Temp.
ambiente 100 -
500 g/50 g
34 IT
p 5 Ammorbidire Burro
Refrige
razione 50 -
500 g/50 g
p 6 Ammorbidire
5
Gelato
Congelato 100 -
1000g/50 g
p 7 Ammorbidire
6
Formaggio
cremoso
Refrige
razione 50 -
500 g/50 g
P1 MANTENERE CALDO
. Premere il pulsante 6SHFLDOH. Premere il
pulsante JET START per confermare
3 Premere il pulsante +/- per selezionare il
tempo adeguato, quindi premere il pulsan-
te JET START per iniziare.
QUESTA FUNZIONE CONSENTE di mantenere automati-
camente i piatti caldi.
SPECIALE
P2 LIEVITAZIONE IMPASTO
. Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH o
premere il pulsante per selezionare P2.
3 Mettere 200 ml di acqua in un contenitore.
$ Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
/ Premere il pulsante -HW6WDUWLa funzione
si avvierà.
Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore e di-
sporre l'impasto sul piatto rotante.
4 Chiudere lo sportello e premere il pulsante
JET START per iniziare.
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI far lievitare l’impasto.
Quando l’orologio termina il conto alla rovescia
di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Ag-
giungi” (in caso di nessuna operazione per 5 mi-
nuti si torna automaticamente in standby).
1RWD
Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia.
Il volume del contenitore deve essere almeno 3
volte l'impasto.
1RWD
Nota: in base al programma selezionato, dopo un
certo tempo, il display potrebbe chiederti di aggi-
ungere o girare o mescolare il cibo.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Pre-
mere di nuovo &RWWXUD$XWRPDWLFD per cambia-
re il tipo di programma.
MENU COTTURA AUTOMATICA
. Premere il pulsante &RWWXUD$XWRPDWLFD.
3 Premere ripetutamente il pulsante &RW-
WXUD$XWRPDWLFD o ruotare MANOPOLA
per selezionare il programma desiderato
(vedere la tabella di seguito).
$ Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START per confermare la ricetta e ruotare
MANOPOLA per selezionare il peso quan-
do è presente un intervallo di peso nella ta-
bella.
/ Premere il pulsante MANOPOLA/JET
START. La funzione si avvierà.
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con algorit-
mi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
P3 YOGURT
Questa funzione consente di ottenere yogurt
sano e naturale.
. Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH per
selezionare P3.
3 Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt star-
ter (resistente al calore) o 15 g di yogurt nel
contenitore, quindi aggiungere 50 g di zucch-
ero e mescolare bene. Posizionare nel mez-
zo della cavità.
$ Premere il pulsante JET START per iniziare.
Per questo programma sono necessarie 5 ore e
20 minuti. Non aprire lo sportello durante il conto
alla rovescia. Avrà un sapore migliore se si tiene
lo yogurt in frigorifero per 24 ore dopo la cottura.
Uso di un piatto per microonde come contenitore
Le prestazioni migliorano se si copre il piatto con
coperchio o pellicola
1RWD
Tutti i contenitori devono essere sterilizzati con
acqua bollente o luce UV.
35
IT
TIPO DI CIBO STATO INIZIALE QUANTITÀ
DI PESO
DURATA
PREPARAZIONE
p 1 Lasagne
fatte in casa
Temperatura
ambiente 250-
1000g /50g 10-30
minuti Preparare la ricetta preferita di lasagne
p 2 Zuppa
Temperatura del
frigorifero 300-
1200g /300g 3-12
minuti Coprire il piatto, lasciando spazio per la ventilazione.
p 3 Uova
strapazzate
Temperatura
ambiente 1-4/1 2-6
minuti
Sbattere bene l’uovo insieme all'acqua, quindi coprire il
misurino con pellicola alimentare, 15 ml di acqua per 1
uovo
p 4 Filetti di
pesce
Temperatura del
frigorifero 200-
500g /50g 4-7
minuti Coprire il piatto e lasciare spazio per la ventilazione
p 5 Polpettone
Temperatura
ambiente 400-
900g /100g 15-25
minuti Mescolare 800 g di carne macinata, 2 uova e 1,5 g di
sale. Coprire con pellicola
p 6 Hamburger
Temperatura
ambiente 100-
400g /100g 22--28
minuti Disporre l’hamburger (100 g/ognuno) sulla griglia. Girare
quando viene richiesto
p 7 Cupcake
Temperatura
ambiente 300g
(8 tazze) 5-11
minuti
Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel
contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti, aggiungere
170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di acqua, 50 g di
burro, mescolare bene e disporre gli alimenti in tazze.
Mettere le tazze intorno al piatto rotante per garantire un
calore uniforme.
p 8 Verdure
Temperatura
ambiente 200-
500g /50g 3--6
minuti
Tagliare le verdure in pezzi, aggiungere 2 cucchiai
di acqua, coprire il piatto e lasciare spazio per la
ventilazione
p 9 Popcorn
Temperatura
ambiente 100g 2--3
minuti Mettere il popcorn sul piatto rotante in vetro nel forno a
microonde.
p 10 Gratin di
patate
Temperatura
ambiente 750-
1200g /50g 20--30
minuti
Ingredienti: 750 g di patate sbucciate, 100 g di formaggio
grattugiato, 1 uovo, albume e tuorlo mescolati, 200 g
di panna (15-20% di grassi), 5 g di sale. Preparazione:
Utilizzare un robot da cucina per tagliare le patate a fette
di circa 4 mm di spessore. Riempire il contenitore con
circa la metà della quantità di patate affettate e coprire
con la metà del formaggio grattugiato. Aggiungere le
patate rimanenti. Mescolare le uova, la panna e il sale
con il mixer elettrico e versare sulle patate. Distribuire
infine il formaggio restante uniformemente sopra il
gratin.
p 11 Fagioli verdi
Temperatura
ambiente 200-
500g /50g 3--7
minuti Aggiungere 2 cucchiai di acqua e coprire il piatto.
Lasciare spazio per la ventilazione
p 12 Bevanda
Temperatura
ambiente 1-2 tazze 1--5
minuti Disporre la bevanda su un piatto per microonde
36 ES
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Léalas Atentamente Y Guárdelas Para Consultarlas Más Adelante Si Es Necesario
* Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga cerrada la
puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite la red de suministro
eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
* No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico u otros ma-
teriales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor.
ADVERTENCIA:
* En caso de que la puerta o las juntas se encu-
entren dañadas, no utilice el horno microondas
hasta que una persona calificada lo repare.
ADVERTENCIA:
* Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impli-
quen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA:
* Cuando el electrodoméstico se encuentre en
modo combinado será necesario que un adulto
supervise su uso por parte de niños, ya que el
horno microondas puede generar altas tempe-
raturas.
* $'9(57(1&,$5HYLVHHOKRUQRHQEXVFDGHGDxRV
FRPRSXHUWDVGHVDOLQHDGDVRGREODGDVVHOODGRVGH
ODSXHUWD\VXSHUÀFLHGHVHOODGRGDxDGRVELVDJUDV\
FLHUUHVGHODSXHUWDURWRVRÁRMRV\DEROODGXUDVGHQ-
WURGHODFDYLGDGRHQODSXHUWD6LKD\DOJ~QGDxRQR
XWLOLFHHOKRUQR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDO
GHVHUYLFLRWpFQLFRFXDOLÀFDGR.
* Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación
no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni
FXEUDQLQJXQDVXSHU¿FLHFDOLHQWHRD¿ODGD
* No utilice el horno en exteriores.
* Compruebe que el voltaje de la placa de características
se corresponde con el de la vivienda.
* No extraiga las placas de protección interiores del
microondas que están situadas en el lado de la pared de
la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y
las partículas de alimentos entren en los canales internos
del horno.
* Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes
del montaje.
* Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Com-
pruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su
soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas
condiciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un
paño suave humedecido.
* No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimen-
tación están estropeados, si no funciona correctamente o
si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua
el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable
DOHMDGR GH VXSHU¿FLHV FDOLHQWHV GHVFDUJDV HOpFWULFDV R
incendios; de lo contrario, se pueden generar otros ries-
gos.
* No utilice un alargador: si el cable de alimentación es
demasiado corto, solicite a un electricista o persona ca-
OL¿FDGD OD LQVWDODFLyQ GH XQ WRPDFRUULHQWH FHUFD GHO GL-
spositivo.
* Este horno de microondas debe colocarse sobre una su-
SHU¿FLHSODQD\HVWDEOHSDUDVRSRUWDUVXSHVR\HOSHVR
de los alimentos que se cocinarán en él.
* No coloque el horno donde se genere calor, humedad o
alta humedad, ni cerca de materiales combustibles.
* No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de
este en sus posiciones adecuadas.
* Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente
para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de
emergencia.
* No instale este aparato en armarios de cocina sin la chi-
menea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación
inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento
y a la vida útil del aparato.
* La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra
puede derivar en una descarga eléctrica.
* Consulte a un electricista o persona calificada si no ha
comprendido por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas
está conectado a tierra de forma correcta.
* La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las
lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad,
que sean consecuencia del incumplimiento de estas nor-
mas.
* Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier
daño que tenga su causa en la no observación de las ins-
trucciones por parte del usuario.
37
ES
* El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los
elementos que haya calentado dentro del horno microondas.
* Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona
responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
* El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el
calentamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares
podría acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
* Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación
con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan.
* Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean may-
ores de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
* No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque
pueden explotar aunque haya finalizado el calentamiento.
* Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m.
Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado. No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantida-
des de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio.
* No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases
pueden provocar incendios o explosiones.
ADVERTENCIA:
* No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto que
estos podrían explotar.
* No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros
materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
* No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas
está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial
o en laboratorios.
* No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las
bisagras del horno microondas. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* El enchufe está insertado correctamente en la toma de
corriente.
* La puerta está cerrada correctamente.
* Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener-
gía eléctrica.
* Compruebe que el horno microondas dispone de venti-
lación.
* Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez.
* Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente.
6LHOKRUQRPLFURRQGDVQRIXQFLRQDQRSLGDDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRPSUREDUORVLJXLHQWH:
Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias
que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie y el número de modelo del horno
microondas (vea la etiqueta de servicio).
Si desea más información, consulte el folleto de la ga-
rantía.
ADVERTENCIA:
* La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado. No
extraiga ninguna de las cubiertas del horno.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original.
6ROLFtWHORDQXHVWURFHQWURGHDVLVWHQFLD(VWHFDEOHVRORGHEHVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR
38 ES
PRECAUCIONES
Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo:
* cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
* fincas;
* hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes;
* Entornos de tipo hostal u hospedería.
1RGHEHUiXWLOL]DUHOKRUQRPLFURRQGDVFRQQLQJXQDRWUD¿QDOLGDGSHMSDUDFDOHQWDUXQDKDELWDFLyQ
GENERALES
* No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares.
* No utilice su interior como despensa.
* Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas.
* No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse.
* Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los compo-
nentes del horno microondas y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una tempera-
tura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar
un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
* Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
* Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas.
* Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el
recipiente del horno microondas.
Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar
su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evi-
tará el riesgo de quemaduras.
CUIDADO
* La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre
desechos. Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de
los niños.
* Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a
evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar
una gestión inadecuada de los residuos.
* El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos eléc-
tricos y electrónicos.
* Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos.
* Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, pón-
gase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde
adquirió el producto.
* Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
* No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
* Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de
aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado.
* Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se
estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía.
* No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda.
39
ES
* Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro.
* No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros
productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno
microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador
de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel.
* Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores,
así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta.
* No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas.
* Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que pue-
dan quedar.
* De forma periódica, especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte
del plato giratorio y limpie la base del horno.
* La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con
el horno microondas desconectado.
* Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas.
* Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados
colocados directamente sobre una cavidad.
* No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta.
* Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUT OMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas.
Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
* El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras.
* Si no utiliza habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes para
quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACCESORIOS
* En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para
el uso con microondas.
* No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas.
* Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas
antes de empezar a cocinar.
* Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto
con las paredes internas del electrodoméstico.
* Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
* Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mien-
tras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará.
* Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la
cavidad interna.
* Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIOREJILLA
40 ES
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
.Icono Cocción automática
3Icono Descongelación
$ Icono Funciones especiales
/Icono Limpieza automática
1Icono Potencia de microondas (vatios)
4Icono Microondas
2Icono Grill
(Icono Reloj/Insertar hora
,Icono Desactivar silencio
"Icono Peso (gramos)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
..Microondas
3Grill
$Grill combinado (grill con microondas)
/Descongelación rápida
1Limpieza automática
4Cocción automática
2Temporizador de cocina/Activar silencio/Des-
activar cada 3 segundos
(Ablandar y mezclar
,)XQFLRQHVHVSHFLDOHV&RQ¿JXUDFLyQGHOUHORM
cada 3 segundos
"Mando giratorio
0DETENER
#INICIAR/INICIO RÁPIDO
&DUDFWHUtVWLFDV7pFQLFDV
Descripción de los datos WMF250G
Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz
Potencia de entrada nominal 1400 W
Grill 1000 W
Dimensiones exteriores
(Alto x Ancho x Fondo) 390 x 594 x 379
Dimensiones interiores
(Alto x Ancho x Fondo) 220 x 340 x 344
41
ES
MODO DE ESPERA
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/
SEGURIDAD INFANTIL
ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA se activa
un minuto después de que el horno microondas
haya vuelto al “Modo de espera”.
Cuando la función de seguridad esté activa la
puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar
la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pan-
talla “door” (“Puerta”). DOOR
El horno se encuentra en modo de espera cuan-
do se muestra el reloj (o cuando la pantalla
muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya
configurado).
MODO DE ESPERA ECOLÓGICO: Esta fun-
ción se establece para ahorrar energía. Durante
el modo de espera, puede pulsar el botón
MANDO GIRATORIO durante 3 segundos para
entrar en el modo de ESPERA ECOLÓGICO.
Cuando termine de cocinar, la pantalla mostra-
rá la hora o “:” durante 10 segundos y después
se iniciará el modo de ESPERA ECOLÓGICO.
Presione el botón MANDO GIRATORIO durante
3 segundos de nuevo para salir del modo.
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE
LA COCCIÓN
PARA PAUSAR LA COCCIÓN:
Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la
comida, así como añadir alimentos, puede inter-
rumpir el proceso de cocinado abriendo la pu-
erta. El ajuste programado se mantiene durante
5 minutos. La función se detendrá si se pulsa el
botón DETENER durante la cocción.
PARA CONTINUAR CON LA COCCIÓN:
Cierre la puerta y pulse el botón INICIO RÁPI-
DO. El proceso de cocinado continuará desde
donde se interrumpió.
6LQRGHVHDFRQWLQXDUFRFLQDQGRSXHGH:
Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el
botón de 'HWHQHU.
Cuando se le solicite, deberá:
* Abrir la puerta.
* Remover o darle la vuelta al alimento (según
sea la acción solicitada).
* Cierre la puerta y reinicie pulsando el botón
MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPIDO.
Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos des-
de que se solicite remover o dar vueltas a la co-
mida, el horno microondas continuará el proceso
de cocción (en este caso, es posible que el resul-
WDGR¿QDOQRVHDySWLPR6LODSXHUWDQRVHDEUH
en el plazo de 2 minutos desde la solicitud de aña-
dir alimentos, el microondas
pasará al modo de espera.
SEGÚN LA FUNCIÓN SELECCIONADA, podría necesitar-
se añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos
durante el cocinado. En estos casos, el horno
de microondas hará una pausa en el cocinado y
le pedirá realizar la acción necesaria.
INICIO RÁPIDO
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE INICIAR el horno
Microondas rápidamente.
. Al pulsar el botón INICIO RÁPIDO, se in-
iciará la función Microondas a la potencia
máxima (900W) durante 30 segundos.
Consejos y sugerencias:
• Es posible cambiar el nivel de potencia y el
tiempo de duración incluso después de que el
proceso de cocinado se haya iniciado. Para
ajustar la potencia simplemente pulse el botón
0LFURRQGDV varias veces o gire el MANDO
GIRATORIO para cambiar el tiempo de dura-
ción.
AÑADIR / REMOVER / DARLE LA
VUELTA AL ALIMENTO
i
&XDQGRILQDOLFHGHFRFLQDU:
La pantalla mostrará el texto “Fin”. El electro-
doméstico emitirá un sonido una vez por minuto
durante 2 minutos.
Reducir o detener el ciclo de enfriado programa-
do no tendrá ningún impacto negativo en el fun-
cionamiento del producto.
42 ES
GRILL
ESTA FUNCIÓN usa un poderoso Grill para dorar los ali-
mentos, creando un efecto de grill o gratinado.
La función Grill permite dorar alimentos como tost-
adas de queso, sándwiches, croquetas de patatas,
salchichas y verduras.
. Pulse el botón *ULOO.
3 Gire el MANDO GIRATORIO para establecer
el tiempo de cocción y, a continuación, pulse el
botón MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPIDO
para iniciar la cocción.
• Coloque los alimentos como queso, tostadas, filetes
y salchichas en la parrilla.
• Asegúrese de que los utensilios empleados son re-
sistentes al calor antes de utilizarlos con esta fun-
ción.
• No emplee utensilios plásticos con el gratinador. Se
derretirían. Los objetos de madera o cartón tampo-
co son adecuados.
• Tenga mucho cuidado y no toque el área del grill.
• Es posible cambiar el tiempo de duración incluso
después de que el proceso de cocinado se haya in-
iciado.
• Para cambiar el tiempo de duración, gire el MANDO
GIRATORIO. O bien, si desea aumentar el tiempo
de duración 30 segundos, pulse el botón INICIO
RÁPIDO una vez.
Consejos y sugerencias:
NOTA:
Si desea cambiar la función de cocción, pulse el
botón DETENER dos veces para detener la función
actual. A continuación, siga las instrucciones de la
función deseada.
• Cuando se enchufa, la pantalla muestra el mensa-
je “12:00” (con el “12” parpadeando); después de 1
minuto, vuelve al modo de espera (antes de regres-
ar el modo de espera puede ajustar directamente
el reloj).
Consejos y sugerencias:
. Presione el botón 0LFURRQGDV. Se mostrará en
la pantalla el nivel de potencia predeterminado
(750 W) y el icono de vatios comenzará a par-
padear.
3 Pulse varias veces el botón 0LFURRQGDV o gire
el MANDO GIRATORIO para seleccionar la po-
tencia de cocción adecuada y, a continuación,
pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDO.
$ Gire el mando giratorio para establecer el tiem-
po de cocción y, a continuación, pulse el botón
KNOB/MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPIDO
para iniciar la cocción.
MICROONDAS
PARA COCINAR CON LA POTENCIA DE MICROONDAS individu-
almente.
Si necesita cambiar la potencia, vuelva a pulsar el
botón 0LFURRQGDVy podrá seleccionar el nivel de po-
tencia deseado.
USO DE
POTENCIA RECOMENDADO
90W Ablandar helado, mantequilla y quesos.
160W Descongelación.
350W Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla
500W Cocinado más delicado, como salsas de alto
valor en proteínas, queso, platos con huevo y
para terminar de cocinar guisos
650W Cocinado de platos, no se puede remover.
750W Cocción de pescado, carne, verduras, etc.
900W
Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o
cualquier otro alimento con un alto contenido de
agua. Si el alimento contiene huevo o crema elija
un nivel de potencia más bajo.
PARA AJUSTAR EL RELOJ del aparato:
.
En modo de espera, mantenga pulsado el botón
7HPSRUL]DGRUGH&RFLQD durante 3 segundos.
3
Gire el MANDO GIRATORIO para ajustar la
hora.
$
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODVHOHFFLyQ
/
Gire el MANDO GIRATORIO para ajustar los
minutos.
1
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODFRQ¿JXUDFLyQ
RELOJ
DESACTIVAR SILENCIO
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE DFWLYDU y desactivar todos los
sonidos reproducidos por el aparato, como los soni-
dos al pulsar los botones, los de avisos, los de alar-
mas y el de finalización de la función.
Presione el botón (VSHFLDO durante 3 segundos para
silenciar el sonido. Presione el mismo botón nueva-
mente durante 3 segundos para activar el sonido.
Se puede activar esta función en cualquier momento.
43
ES
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
GRILL COMBINADO (GRILL CON
MICROONDAS)
ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA descongelar carne, aves,
pescado y verduras automáticamente.
. Presione el botón 'HVFRQJHODFLyQ$X-
WRPiWLFD.
3 Pulse varias veces el botón 'HVFRQJH-
ODFLyQ$XWRPiWLFD o gire el MANDO GI-
RATORIO para seleccionar el tipo de co-
mida en la siguiente tabla y pulse el botón
MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPIDO
SDUDFRQ¿UPDUODVHOHFFLyQ
$ Gire el MANDO GIRATORIO para estab-
lecer el peso y pulse el botón MANDO GI-
RATORIO/INICIO RÁPIDO para comenzar.
TIPO DE
ALIMENTO PESO USO RECOMENDADO
p 1 Carne 100 -
2000g
Carne picada, chuletas, file-
tes o asados. Después de la
cocción, deje que el alimento
repose durante por lo menos
5-10 minutos para obtener
los mejores resultados.
p 2 Verduras
100 -
1000g
Verduras cortadas grandes,
medianas , pequeñas.
Antes de servir, deje que
el alimento repose durante
3-5 minutos para obtener
mejores resultados.
p 3 Pescado
100 -
2000g
Pescado entero o en filetes.
Deje que los alimentos re-
posen durante 5-10 minu-
tos para obtener mejores re-
sultados.
p 4 Aves
100 -
2000g
Pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la
cocción, deje que el alimento
repose durante por lo menos
5-10 minutos para obtener
los mejores resultados.
• Para obtener un resultado mejor, le recomendamos rea-
lizar la descongelación directamente en parte inferior de
la cavidad.
• Si la temperatura de los alimentos es superior a la del
congelador (-18 °C), elija un peso inferior al real.
• Si la temperatura de los alimentos es inferior a la del con-
gelador (-18 °C), elija un peso superior al real.
• Separe las porciones a medida que vayan descon-
gelándose. Los trozos sueltos se descongelan con mayor
facilidad.
• El tiempo de reposo después de descongelar siempre
mejora el resultado dado que, partir de entonces, la tem-
peratura se distribuirá uniformemente por todo el alimento.
Consejos y sugerencias:
ESTA FUNCIÓN COMBINA EL MICROONDAS Y EL CALEN-
TAMIENTO DEL GRILL, lo que le permite gratinar en
menos tiempo.
. Presione el botón *ULOO&RPELQDGR.
3 Presione el botón *ULOO&RPELQDGR varias
veces o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar el tipo de cocción. Presione el
botón MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPI-
DO para confirmar la selección.
3 Gire el MANDO GIRATORIO para estab-
lecer el tiempo de cocción y, a continua-
ción, pulse el botón MANDO GIRATORIO/
INICIO RÁPIDO para iniciar la cocción.
TIPO DE
ALIMENTO USO RECOMENDADO
CO_1
Combi 1 Marisco, pudin Después de la
cocción, le recomendamos que deje que
los alimentos reposen durante un mínimo
de 5 minutos para obtener mejores
resultados.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la cocción, le
recomendamos que deje reposar el
alimento de 5 - 10 minutos.
• Asegúrese de que los utensilios emp-
leados son resistentes al calor y aptos para
microondas antes de utilizarlos con esta fun-
ción.
• No emplee utensilios plásticos con el gra-
tinador. Se derretirían. Los objetos de madera
o cartón tampoco son adecuados.
• Tenga mucho cuidado y no toque el área del
grill.
• Es posible cambiar el tiempo de duración in-
cluso después de que el proceso de cocinado
se haya iniciado.
• Para cambiar el tiempo de duración, pulse el
MANDO GIRATORIO. O bien, si desea au-
mentar el tiempo de duración 30 segundos,
pulse el botón INICIO RÁPIDO una vez.
Consejos y sugerencias:
44 ES
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con valores predefinidos
para ofrecer resultados de cocción óptimos.
.
Pulse el botón $EODQGDU\0H]FODU.
3
Pulse el botón $EODQGDU\0H]FODU varias veces
o gire el MANDO GIRATORIO para seleccionar la
receta deseada (consulte la tabla que aparece a con-
tinuación).
$
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPIDO
SDUDFRQ¿UPDUODUHFHWD\JLUHHOMANDO GIRATO-
RIO para seleccionar el peso en aquellos casos en
ORVTXHVHHVSHFL¿TXHXQLQWHUYDORGHSHVRVHQODWD-
bla.
/
Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO RÁPI-
DO para iniciar la función.
La receta de cocción se confirmará si deja el botón
de función sin funcionar durante 3 segundos; pulse
el botón de función de nuevo para cambiar el tipo de
receta.
ESTE CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA le ayudará a
limpiar el interior del horno de microondas y a
eliminar los olores desagradables.
AQWHVGHLQLFLDUHOFLFOR
. Ponga 300ml de agua en el recipiente
(consulte nuestras recomendaciones que
figuran en la sección siguiente “Consejos y
sugerencias”).
3 Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
3DUD,QLFLDU(O&LFOR
. Presione el botón /LPSLH]D$XWRPiWL-
FD. La duración del ciclo de limpieza se
mostrará en la pantalla.
3 Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INI-
CIO RÁPIDO para iniciar la función.
&XDQGR)LQDOLFH/D/LPSLH]D
. Pulse el botón DETENER.
3 Quite el recipiente.
$ Utilice un paño suave o una toalla de papel
con detergente suave para limpiar las su-
perficies interiores.
Consejos y sugerencias:
• Para mejorar el resultado de la limpieza, es re-
comendable utilizar un recipiente con un diá-
metro de 17-20 cm y una altura inferior a 6,5
cm.
• Es imprescindible usar un recipiente de plásti-
co ligero apto para microondas.
• Dado que el recipiente se calentará una vez
completado el ciclo de limpieza, es reco-
mendable utilizar guantes resistentes al ca-
lor cuando se quite dicho contenedor del
microondas.
• Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar
los olores desagradables, agregue zumo de
limón o vinagre al agua.
• El gratinador no necesita limpieza ya que las
altas temperaturas queman las salpicaduras,
aunque la superficie de alrededor se debe lim-
piar a intervalos periódicos. Para ello utilice un
paño suave humedecido con detergente sua-
ve.
ABLANDAR Y MEZCLAR
TEMPORIZADOR DE COCINA
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite un temporizador
de cocina para medir el tiempo con exactitud para di-
ferentes fines, por ejemplo, para dejar que suba una
masa antes de hornear.
Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina no
activa ningún ciclo de cocción.
. Cuando el producto esté en modo de espera, pul-
se el botón 7HPSRUL]DGRUGH&RFLQD.
3 Pulse el MANDO GIRATORIO para establecer los
minutos para medir.
$ Pulse el botón MANDO GIRA TORIO/INICIO RÁPI-
DO. La función se pondrá en marcha.
Se escuchará una señal acústica cuando el tempori-
zador haya terminado la cuenta atrás.
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 1 Derretir Chocolate
Temperatura
amb. 100 -
500 g/50 g
p 2 Derretir Queso Refrigeración 50 -
500 g/50 g
p 3 Derretir Mantequilla Refrigeración. 100 -
500 g/50 g
p 4 Derretir Esponjitas
Temperatura
amb. 100 -
500 g/50 g
45
ES
p 5 Ablandar Mantequilla Refrigeración 50 -
500 g/50 g
p 6 Ablandar
5
Helado
Verduras 100 -
1000g/50 g
p 7 Ablandar
6
Queso de
untar
Refrigeración 50 -
500 g/50 g
P1 MANTENER CALIENTE
. Pulse el botón (VSHFLDO. Pulse el botón IN-
ICIO RÁPIDO para confirmar la selección.
3 Pulse el botón +/- para seleccionar el tiem-
po adecuado y, a continuación, pulse el
botón INICIO RÁPIDO para comenzar.
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE MANTENEUVXV platos cali-
entes de manera automática.
ESPECIAL
P2 AUMENTAR MASA
. Pulse el botón (VSHFLDO varias veces o el
botón +/- para elegir P2.
3 Introduzca 200 ml de agua en un recipien-
te.
$ Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
/ Pulse el botón INICIO RÁPIDO para iniciar
la función.
1 Abra la puerta, retire el recipiente y colo-
que la masa sobre el plato giratorio.
4 Cierre la puerta y pulse el botón INICIO
RÁPIDO para comenzar.
ESTA FUNCIÓN PERMITE QUE suba la masa del pan.
Cuando el reloj termine de contar 30 minutos, la
pantalla mostrará el texto "Añadir" (si no se re-
aliza ninguna acción durante 5 minutos volverá
automáticamente al modo de espera).
NOTA:
No abra la puerta antes de que termine el tiempo.
El recipiente debe poder contener al menos el tri-
ple del volumen de la masa.
NOTA:
En función de la receta seleccionada, después
de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que dé
vueltas al alimento o lo remueva.
La receta se confirmará cuando deje el botón de
función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el
botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD de nuevo para cam-
biar el tipo de receta.
MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA
. Presione el botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD.
3 Pulse el botón &RFFLyQ$XWRPiWLFD varias
veces o gire el MANDO GIRATORIO para
seleccionar la receta deseada (consulte la tabla
que aparece a continuación).
$ Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUODUHFHWD\JLUHHO
MANDO GIRATORIO para seleccionar el peso
HQDTXHOORVFDVRVHQORVTXHVHHVSHFL¿TXHXQ
intervalo de pesos en la tabla.
/ Pulse el botón MANDO GIRATORIO/INICIO
RÁPIDO para iniciar la función.
UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con algorit-
mos predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
P3 YOGUR
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE obtener un yogur natu-
ral y saludable.
.
Pulse el botón (VSHFLDO varias veces para ele-
gir P3.
3
Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermento para
yogur (resistente al calor) o 15 g de yogur en
el recipiente. Después, añada 50 g de azúcar y
mezcle bien. Colóquelo en el centro de la cavi-
dad.
$
Pulse el botón INICIO RÁPIDO para comenzar.
Esta receta requiere 5 h 20 min. No abra la pu-
erta antes de que termine el tiempo. Sabrá me-
MRUVLPDQWLHQHHO\RJXUHQHOIULJRUt¿FRGXUDQWH
24 horas después de la cocción.
Uso del plato apto para microondas como reci-
piente.
El rendimiento será mejor si cubre el plato con
una tapa o una envoltura transparente.
NOTA:
Todos los recipientes deben esterilizarse con
agua hervida o luz ultravioleta.
46 ES
TIPO DE
ALIMENTO ESTADO INICIAL CANTIDAD
DE PESO DURACIÓN PREPARACIÓN
p 1 Lasaña
casera
Temperatura
ambiente 250-
1000g /50g 10-30 min Prepare su receta de lasaña favorita
p 2 Sopa Temperatura del
frigorífico 300-
1200g /300g 3-12 min Cubra el plato y deje una ventilación de aire
p 3 Huevos
revueltos
Temperatura
ambiente 1-4/1 2-6 min Bata bien los huevos junto con el agua y cubra el
molde medidor con papel film, 15 ml de agua para 1
huevo
p 4 Filetes de
pescado
Temperatura del
frigorífico 200-
500g /50g 4-7 min Cubra el plato, dejándole ventilación
p 5 Pastel de
carne
Temperatura
ambiente 400-
900g /100g 15-25 min Mezcle 800 g de carne picada, 2 huevos y 1,5 g de sal.
Cubra con papel film
p 6 Hambur-
guesa
Temperatura
ambiente 100-
400g /100g 22-28 min Coloque la hamburguesa (100 g/ración) en la parrilla
del grill. Dele la vuelta a la comida cuando el horno se
lo indique
p 7 Cupcakes Temperatura
ambiente 300g
(8 moldes) 5-11 min
Coloque 125 g de huevos y 170 g de azúcar en un
recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada 170 g de
harina, 10 g de levadura química, 100 g de agua y 50 g
de mantequilla. A continuación, mezcle bien y coloque
la mezcla en los moldes. Colóquelos alrededor del
plato giratorio del microondas para garantizar que se
calientan de manera uniforme
p 8 Verduras
Temperatura
ambiente 200-
500g /50g 3-6 min Corte la verdura en trozos, agregue 2 cucharadas de
agua, cubra el plato y deje un respiradero
p 9 Palomitas Temperatura
ambiente 100g 2-3 min Coloque las palomitas de maíz en el plato giratorio de
cristal en el horno de microondas
p 10 Patatas
gratinadas
Temperatura
ambiente 750-
1200g /50g 20-30 min
Ingredientes: 750 g de patatas peladas, 100 g de
queso rallado, 1 huevo, 1 clara y 1 yema de un huevo
mezcladas con 200 g de leche y nata (15-20 % de
contenido graso) y 5 g de sal. Preparación: Use un
procesador de alimentos para cortar las patatas en
rodajas de 4 mm de espesor. Llene el recipiente con
la mitad de las patatas aproximadamente y cubra las
patatas con la mitad del queso rallado. Añada el resto
de las patatas. Mezcle los huevos, la leche y la crema
y la sal con una batidora eléctrica y vierta la mezcla
sobre las patatas. Por último, extienda el resto del
queso de manera uniforme por encima para que se
gratine
p 11 Judías verdes Temperatura
ambiente 200-
500g /50g 3-7 min Añada 2 cucharadas de agua y cubra el plato dejando
un respiradero
p 12 Bebida Temperatura
ambiente 1-2 moldes 1-5 min Coloque la bebida en un plato apto para microondas
47
PT
INSTALAÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras
* Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue
o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a
energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor.
* Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou
outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e
alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos.
AVISO:
* Se a porta ou selagens da porta estiverem da-
nificadas, o micro-ondas não deve ser utilizado
até ser reparado por um técnico qualificado.
AVISO:
* É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de assistência
ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a exposição à energia
das micro-ondas.
AVISO:
* Quando o aparelho estiver a funcionar no modo
de combinado, as crianças apenas devem usar
o forno sob a supervisão de adultos devido às
temperaturas geradas.
* $9,62 9HULÀTXH VH H[LVWHP GDQRV QR IRUQR WDLV
FRPR SRUWD GHVDOLQKDGD RX GREUDGD GDQRV QDV
YHGDo}HVGDSRUWDHQDVXSHUItFLHGHYHGDomRGRE-
UDGLoDVHWULQFRVGHTXHEUDGRVRXVROWRVHWULQFRVH
DPROJDGHODVQRLQWHULRUGRFRPSDUWLPHQWRRXQDSRU-
WD6HH[LVWLUHP GDQRVQmRDEUD R IRUQRHFRQWDFWH
XPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOLÀFDGR
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWiGD-
QL¿FDGRHQmRSDVVDGHEDL[RGRIRUQRSRUFLPDGHTXDO-
TXHUVXSHUItFLHTXHQWHRXD¿DGD
* Não utilize o forno no exterior.
* 9HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQDFKDSDGHFDUDFWHUtVWL-
cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa.
* Não retire as placas de proteção de entrada do micro-
ondas localizadas na parte lateral da parede do com-
partimento do forno. Estas evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do
micro-ondas.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFRPSDUWLPHQWRGRIRUQRHVWiYD]LR
antes de efetuar a montagem.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRDSDUHOKRQmRHVWiGDQL¿FDGR9H-
UL¿TXHVHDSRUWDGRIRUQRIHFKDSHUIHLWDPHQWHFRQWUDR
suporte da porta e se a junta interna da porta está dani-
¿FDGD(VYD]LHRIRUQR H OLPSHRLQWHULRUFRPXP SDQR
húmido e macio.
* Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma
WRPDGDHOpWULFDGDQL¿FDGDVHQmRHVWLYHUDIXQFLRQDUFRU-
UHWDPHQWHVHHVWLYHUGDQL¿FDGRRXVHWLYHUVRIULGRXPD
TXHGD1mRPHUJXOKHRFDERRXD¿FKDHOpWULFDHPiJXD
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois
poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros
perigos.
* Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimen-
tação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um
WpFQLFRTXDOL¿FDGR TXHLQVWDOH XPDWRPDGD SUy[LPRGR
aparelho.
* Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfí-
cie plana e estável que suporte o seu peso, assim como o
peso dos alimentos a preparar no forno.
* Não coloque o forno num local onde seja gerado calor
ou humidade elevada, ou próximo de materiais combustí-
veis.
* Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo su-
porte nas posições corretas.
* A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil
GHVOLJDUD¿FKDHPFDVRGHHPHUJrQFLD
* Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a
chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação
inadequada poderá afetar negativamente o desempenho
e o tempo de vida útil do aparelho.
* A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode ori-
ginar risco de choque elétrico.
* Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não
compreender totalmente as instruções para ligação à ter-
ra ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra
devidamente ligado à terra.
* A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimen-
tos em pessoas, animais ou danos em objetos devidos à
inobservância deste requisito.
* O fabricante não se responsabiliza por quaisquer prob-
lemas provocados pela inobservância destas instruções
por parte do utilizador.
48 PT
* O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para
não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
* As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão
contínua.
* O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou-
pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem
causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio.
* Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob
supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem
os riscos envolvidos.
* Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que
estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças
pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apa-
relho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes
poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas.
* Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma
grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio!
* Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
AVISO:
* Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipien-
tes fechados, uma vez que podem explodir.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou
outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio.
* Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido
especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
* Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as
dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Se a ficha está bem metida na tomada da parede.
* Se a porta está bem fechada.
* Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia
elétrica em sua casa.
* Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação.
* Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro-
ondas.
* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o
micro-ondas.
6HRPLFURRQGDVQmRIXQFLRQDUQmRFKDPHDDVVLVWrQFLDDQWHVGHYHULILFDURVVHJXLQWHVSRQWRV
Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces-
sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar a Assistência, indique o número de
série e o número de modelo do micro-ondas (consulte
a etiqueta de assistência).
Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga-
rantia.
AVISO:
* A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não
retire nenhuma tampa.
Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está
disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá ser substituído
SRUXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR
49
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como:
* Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
* Quintas;
* Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
* Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento).
GERAL
* Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar.
* Não utilize a cavidade para armazenar objetos.
* Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada.
* Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes
do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do pon-
to de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbi-
to do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes:
* Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
* Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas.
* Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente
do micro-ondas.
Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida para bebé,
mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aquecimento está bem
distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar.
CUIDADO
* A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas
as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plásti-
co, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
* Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado
dos resíduos deste produto.
* O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
* A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
* Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, cont-
acte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
* Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
* O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho.
* As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do
exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura.
* Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será
danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio.
* Não armazene nem utilize este aparelho no exterior.
50 PT
* A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que
poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
* Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de
aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e ex-
terior do micro-ondas. Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha
com limpa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de cozinha.
* Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte
de trás e da frente da porta e a abertura da porta.
* Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas.
* O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos.
* A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o supor-
te do prato rotativo e limpe a base do forno.
* A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno micro-
ondas desligado.
* Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas.
* Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no
compartimento.
* Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta.
* Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento
do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA.
* A resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar
quaisquer salpicos.
* Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar
quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ACESSÓRIOS
* Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados
para serem utilizados com micro-ondas.
* Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas.
* Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e per-
mitem que as micro-ondas passem através deles.
* Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na
parede do compartimento.
* Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas.
* Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este esti-
ver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado.
* Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno.
* Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com micro-
ondas e grelhador.
PRATO ROTATIVO DE VIDRO SUPORTE DO PRATO ROTATIVOGRELHA
51
PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
.Ícone do modo Cozinhar automaticamente
3Ícone do modo Descongelação
$Ícone de Funções Especiais
/Ícone do modo Limpeza automática
1Ícone de potência do micro-ondas (watts)
4Ícone de micro-ondas
2Ícone de Grelhador
(Ícone do Relógio/Inserir tempo
,Ícone de ativação de som
"Ícone de peso (gramas)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
..Micro-ondas
3Grelhador
$Grelhador combinado (grelhador com micro-
ondas)
/Descongelação Automática
1Limpeza Automática
4Cozinhar Automaticamente
2Temporizador de cozinha/Ativar/desativar o
som, pressionando 3 segundos
(Amolecer e Derreter
,Funções especiais/Acertar o relógio, pressi-
onando 3 segundos
"Seletor rotativo
0PARAR
#INICIAR/INÍCIO RÁPIDO
(VSHFLILFDo}HVWpFQLFDV
Descrição dos dados WMF250G
Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz
Potência nominal 1400 W
Grelhador 1000 W
Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 379
Dimensões internas (AxLxP) 220 x 340 x 344
52 PT
MODO DE ESPERA
PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA será ati-
vada um minuto após o forno ter regressado ao
“Modo de Espera”.
Quando a função de segurança estiver ativada a
porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a
cozedura, caso contrário será exibida a mensa-
gem “door” (porta) no visor.
DOOR
O forno estará em modo de espera quando o re-
lógio for apresentado (ou, apresentará apenas
“:” se o relógio não tiver sido configurado).
ESPERA ECO: Esta definição destina-se a pro-
porcionar poupança de energia. Durante o modo
de espera, pode premir o botão SELETOR
durante 3 segundos para ativar o modo de
ESPERA ECO.
Quando a cozedura terminar, o visor apresen-
tará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em
seguida, será ativado o modo ESPERA ECO.
Pressione novamente o botão SELETOR duran-
te 3 segundos para abandonar o modo.
INTERROMPER OU PARAR A
COZEDURA
PARA INTERROMPER A COZEDURA:
A cozedura pode ser interrompida para verificar,
adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo
a porta. A definição será mantida durante 5 mi-
nutos. A função irá parar se o botão PARAR for
premido durante a cozedura.
PARA CONTINUAR A COZEDURA:
Feche a porta e pressione o botão INÍCIO RÁPI-
DO. A cozedura será reiniciada a partir do ponto
em que foi interrompida.
6HQmRTXLVHUFRQWLQXDUDFR]LQKDU
Retire os alimentos, feche a porta e prima o
botão Parar .
Quando necessário, deve:
* Abrir a porta.
* Adicionar , mexer ou virar os alimentos (depen-
dendo da ação necessária).
* Feche a porta e reinicie premindo o botão
SELETOR/INÍCIO RÁPIDO.
Notas: se a porta não for aberta num período de
2 minutos após o pedido para mexer ou virar os
alimentos, o micro-ondas prossegue com a co-
zedura (neste caso o reVXOWDGR¿QDOSRGHUiQmR
ser o desejado). Se a porta não for aberta num
período de 2 minutos após o pedido para adici-
onar alimentos, o forno micro-ondas entrará no
modo de espera.
DEPENDENDO DA FUNÇÃO SELECIONADA, pode ser
necessário adicionar/mexer/virar os alimentos
durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas
irá interromper o processo de cozedura e pe-
dir-lhe que execute a ação necessária.
INÍCIO RÁPIDO
ESTA FUNÇÃO PERMITE iniciar Micro-ondas o forno
rapidamentee.
. Pressione o botão INÍCIO RÁPIDO, a
função Micro-ondas irá iniciar à potência
máxima (900W) durante 30 segundos.
Dicas e sugestões:
• É possível alterar o nível de potência e o tem-
po de duração mesmo depois de iniciar o pro-
cesso de cozedura. Para ajustar o nível de
potência, pressione o botão 0LFURRQGDV e
rode o SELETOR para ajustar o tempo.
ADICIONAR/MEXER/VIRAR
OS ALIMENTOS
i
4XDQGRDFR]HGXUDWHUPLQDU
O visor mostrará a mensagem “Terminado”
Será emitido um aviso sonoro por minuto duran-
te 2 minutos.
Tenha em atenção que a redução ou interrupção
deste ciclo de arrefecimento programado não
terá um impacto negativo no funcionamento do
produto.
53
PT
GRELHADOR
ESTA FUNÇÃO utiliza um potente grelhador para
alourar os alimentos, criando um efeito de grel-
hado ou gratinado.
A função de Grelhador permite-lhe alourar ali-
mentos como tostas de queijo, sandes quentes,
croquetes de batata, salsichas e legumes.
. Prima o botão Grelhador.
3 Rode o SELETOR para definir o tempo de
cozedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/INÍCIO RÁPIDO para iniciar a
cozedura.
• No caso de alimentos como queijo, tostas, bi-
fes e salsichas, coloque o alimento na grelha.
• Certifique-se de que os utensílios que vai uti-
lizar são resistentes ao calor sempre que utili-
zar esta função.
• Não utilize utensílios de plástico para grel-
har. Estes poderão derreter. Os utensílios de
madeira ou de papel também não são ade-
quados.
• Seja cuidadoso, não toque na resistência do
grelhador.
• É possível alterar o tempo de duração mesmo
depois de iniciar o processo de cozedura.
• Para alterar o tempo de duração, rode o
SELETOR. Ou, pressione uma vez o botão
INÍCIO RÁPIDO para aumentar o tempo em
30 segundos.
Dicas e sugestões:
NOTA:
Se deseja alterar a função de cozedura, pres-
sione o botão PARAR duas vezes para parar a
função atual e, em seguida, siga as instruções
para ativar a nova função.
• Quando o aparelho for ligado à corrente elétrica,
o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente)
e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo
de espera (antes de voltar ao modo de espera é
possível acertar diretamente o relógio).
Dicas e sugestões:
. Pressione o botão 0LFURRQGDV. O nível pre-
definido de potência (750W) será exibido no
visor e o ícone de watts começará a piscar.
3 Pressione o botão 0LFURRQGDV repetida-
mente, ou rode o botão SELETOR para sele-
cionar a potência adequada e, em seguida,
pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DO.
$ 5RGHR6HOHWRUSDUDGH¿QLURWHPSRGHFR-
zedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/INÍCIO RÁPIDO para iniciar a co-
zedura.
MICRO-ONDAS
PARA COZINHAR COM UMA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS in-
dividualmente.
Caso seja necessário alterar a potência, prima
novamente o botão 0LFURRQGDV. É possível
selecionar o nível de potência desejado.
POTÊNCIA UTILIZAÇÃO SUGERIDA
90W Derreter gelados, manteiga e queijos.
160W Descongelar.
350W Cozinhar estufados, derreter manteiga.
500W
Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo,
molhos com elevado grau de proteínas, queijo
e pratos com ovos e para concluir a cozedura
de caçarolas.
650W Cozedura de pratos, sem virar.
750W Cozedura de peixe, carne, legumes, etc.
900W
Aquecer bebidas, água, sopas claras, café,
chá ou outros alimentos com elevado conteúdo
de água. Se os alimentos contiverem ovos ou
natas, selecione uma potência inferior.
PARA ACERTAR O RELÓGIO do aparelho:
. No modo de espera, pressione o botão de
7HPSRUL]DGRUGHFR]LQKD durante 3 se-
gundos.
3 Rode o SELETORSDUDGH¿QLUDKRUD
$ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO
RÁPIDO SDUDFRQ¿UPDU
/ Rode o SELETOR SDUDGH¿QLURVPLQXWRV
1 Pressione o botão SELETOR/INÍCIO
RÁPIDOSDUDFRQ¿UPDUDGH¿QLomR
RELÓGIO
COM SOM
ESTA FUNÇÃO PERMITE ativar/desativar todos os
sons emitidos pelo aparelho, incluindo pressões
nos botões, avisos, alarmes e sons de fim de
função.
Pressione o botão (VSHFLDO durante 3 segundos
para desativar o som, pressione novamente o
botão durante 3 segundos para reativar o som.
Esta função pode ser utilizada em qualquer mo-
mento.
54 PT
DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA
GRELHADOR COMBINADO
(GRELHADOR COM MICRO-ONDAS)
UTILIZE ESTA FUNÇÃO para descongelar carne, aves,
peixe e vegetais automaticamente.
. Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWLFD.
3 Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWLFD
repetidamente ou rode o SELETOR para seleci-
onar a categoria de alimentos na tabela abaixo
e pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPIDO
SDUDFRQ¿UPDU
$ Rode o SELETORSDUDGH¿QLURSHVRe pressio-
ne o botão SELETOR/INÍCIO RÁPIDO para ini-
ciar.
TIPO DE
ALIMENTO PESO SUGESTÃO DE
UTILIZAÇÃO
p 1 Carne 100 -
2000g
Carne picada, costeletas, bifes
ou assados. Depois da coze-
dura, deixe o alimento repou-
sar durante 5 a 10 minutos
para obter os melhores resul-
tados.
p 2 Legumes
100 -
1000g
Legumes cortados em
pedações grandes, médios e
pequenos. Antes de servir,
deixe o alimento repousar
durante 3 a 5 minutos para
obter os melhores resultados.
p 3 Peixe
100 -
2000g
Postas inteiras ou filetes de
peixe.
Deixe o alimento repousar du-
rante 5-10 minutos para obter
os melhores resultados.
p 4 Aves
100 -
2000g
Frango inteiro, pedaços ou
filetes de frango. Depois da
cozedura, deixe o alimento
repousar durante 5 a 10
minutos para obter os
melhores resultados.
• Para obter melhores resultados recomendamos que
descongele diretamente na parte inferior do com-
partimento.
• Se o alimento estiver mais quente do que a tem-
peratura de descongelação (-18°C), selecione um
peso inferior para o alimento.
• Se o alimento estiver mais frio do que a tempera-
tura de descongelação (-18°C), selecione um peso
superior para o alimento.
• Separe os pedaços à medida que começarem a de-
scongelar. Os pedaços individuais descongelam
mais facilmente.
• O tempo de espera após a descongelação melhora
sempre o resultado, já que a temperatura será dis-
tribuída de forma uniforme por todos os alimentos.
Dicas e sugestões:
Esta função combina a cozedura com micro-
ondas e grelhador para poder gratinar alimentos
em menos tempo.
. Prima o botão *UHOKDGRU&RPELQDGR.
3 Pressione o botão *UHOKDGRU&RPELQDGR
repetidamente, ou rode o SELETOR para
selecionar o tipo de alimento, pressione o
botão SELETOR/ INICIAR para confirmar.
$ Rode o SELETOR para definir o tempo de
cozedura e, em seguida, pressione o botão
SELETOR/ INÍCIO RÁPIDO para iniciar a
cozedura.
TIPO DE
ALIMENTO SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO
CO_1
Combinado 1 Marisco, Pudim. Depois
da cozedura, recomendamos que deixe
repousar durante pelo menos 5 minutos
para obter os melhores resultados.
CO_2
Combinado 2 Carne, frango inteiro,
pedaços ou filetes de frango. Depois
da cozedura, recomendamos que deixe
os alimentos repousar durante 5 a 10
minutos.
• Certifique-se de que os utensílios utilizados
são adequados para fornos micro-ondas e re-
sistentes ao calor sempre que utilizar esta
função.
• Não utilize utensílios de plástico para grel-
har. Estes poderão derreter. Os utensílios de
madeira ou de papel também não são ade-
quados.
• Seja cuidadoso, não toque na resistência do
grelhador.
• É possível alterar o tempo de duração mesmo
depois de iniciar o processo de cozedura.
• Para alterar o tempo de duração, rode o
SELETOR ou pressione uma vez o botão
INÍCIO RÁPIDO para aumentar o tempo em
30 segundos.
Dicas e sugestões:
55
PT
LIMPEZA AUTOMÁTICA
UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com valo-
res predefinidos para oferecer resultados ideais.
. Pressione o botão $PROHFHUH'HUUHWHU.
3 Pressione o botão $PROHFHUH'HUUHWHU
repetidamente ou rode o SELETOR para
selecionar a receita desejada (ver tabela
abaixo).
$ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DOSDUDFRQ¿UPDUDUHFHLWDHURGHRSELE-
TOR para selecionar o peso se existir indi-
cação de peso na tabela.
/ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DO. A função irá iniciar.
A receita será confirmada 3 segundos depois
de libertado o botão de função. Pressione nova-
mente o botão de função para alterar o tipo de
receita.
ESTE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA ajudará a limpar
o compartimento do forno micro-ondas e a re-
mover odores desagradáveis.
AQWHVGHLQLFLDURFLFOR
. Coloque 300ml de água num recipien-
te (consulte as nossas recomendações na
secção seguinte "Dicas e sugestões").
3 Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
3DUDLQLFLDURFLFOR
. Prima o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD. A
duração do ciclo de limpeza será exibida
no visor.
3 Pressione o botão SELETOR/INÍCIO
RÁPIDO para iniciar a função.
4XDQGRRFLFORWHUPLQDU
. Prima o botão PARAR.
3 Retire o recipiente.
$ Utilize um pano macio ou papel de cozinha
com detergente suave para limpar as su-
perfícies interiores.
Dicas e sugestões:
• Para obter melhores resultados de limpeza, é
recomendado que utilize um recipiente com
um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura infe-
rior a 6,5 cm.
• É obrigatória a utilização de um recipiente de
plástico leve adequado para micro-ondas.
• Visto que o recipiente estará quente após o
ciclo de limpeza, é recomendado que utilize
uma luva resistente ao calor para retirar o re-
cipiente do micro-ondas.
• Para obter um melhor efeito de limpeza e re-
mover odores desagradáveis, adicione um
pouco de sumo de limão ou vinagre à água.
• A resistência do grelhador não necessita de
qualquer tipo de limpeza já que o calor inten-
so permite queimar quaisquer salpicos, mas o
espaço em volta poderá necessitar de limpe-
za regular. Deverá efetuar essa limpeza com
um pano macio e húmido com um detergen-
te suave.
AMOLECER E DERRETER
TEMPORIZADOR DE COZINHA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO se precisar de um temporizador
de cozinha para medir o tempo exato em vários
procedimentos tais como permitir que a massa
suba antes de confecionar bolos, etc.
Tenha em atenção que o temporizador de co-
zinha NÃO activa qualquer ciclo de cozedura.
. Quando o aparelho estiver no Modo de Espera,
pressione o botão de 7HPSRUL]DGRUGHFR]LQKD.
3 Rode o SELETOR para definir os minutos.
$ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DO. A função é iniciada.
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o tempo-
rizador tiver concluído a contagem decrescente.
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 1 Derreter Chocolate
Temp.
ambiente 100 -
500 g/50 g
p 2 Derreter Queijo Refrigeração 50 -
500 g/50 g
p 3 Derreter Manteiga Refrigeração. 100 -
500 g/50 g
p 4 Derreter Marshmallows
Temp.
ambiente 100 -
500 g/50 g
56 PT
p 5 Amolecer Manteiga Refrigeração 50 -
500 g/50 g
p 6 Amolecer Gelado
Congelado 100 -
1000g/50 g
p 7 Amolecer Queijo
creme
Refrigeração 50 -
500 g/50 g
P1 MANTER QUENTE
. Pressione o botão (VSHFLDO. Pressione o
botão INÍCIO RÁPIDO para confirmar
3 Pressione o botão +/- para selecionar o
tempo e, em seguida, pressione o botão
INÍCIO RÁPIDO para iniciar.
ESTA FUNÇÃO PERMITE-LHE manter os seus pratos
quentes automaticamente.
ESPECIAL
P2 LEVEDAR MASSA
. Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente
ou pressione o botão +/- para escolher P2.
3 Coloque 200ml de água num recipiente.
$ Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
/ Pressione o botão INÍCIO RÁPIDO. A
função irá iniciar.
1 Abra a porta, retire o recipiente, coloque a
massa no prato rotativo.
4 Feche a porta, pressione o botão INÍCIO
RÁPIDO para iniciar.
ESTA FUNÇÃO PERMITE levedar massa de pão.
Quando a contagem decrescente de 30 minutos
terminar, o visor apresentará a indicação “Adi-
cionar” (se nenhuma operação for executada
durante um período de 5 minutos o forno voltará
ao modo de espera).
NOTA:
Não abra a porta durante a contagem decrescente.
O volume do recipiente deve ser pelo menos 3 ve-
zes superior ao da massa.
NOTA:
Após um determinado tempo, dependendo da
receita selecionada, o visor irá apresentar uma
indicação para adicionar, virar ou mexer os ali-
mentos.
A receita será confirmada 3 segundos depois de
libertado o botão. Pressione novamente o botão
de &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH para alterar o
tipo de receita.
MENU COZINHAR
AUTOMATICAMENTE
. Prima o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFDPHQWH.
3 Pressione o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFD-
PHQWH repetidamente ou rode o SELETOR
para selecionar a receita desejada (ver tabe-
la seguinte).
$ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DOSDUDFRQ¿UPDUDUHFHLWDHURGHRSELE-
TOR para selecionar o peso se existir indi-
cação de peso na tabela.
/ Pressione o botão SELETOR/INÍCIO RÁPI-
DO. A função irá iniciar.
UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com algorit-
mos predefinidos para oferecer resultados ideais.
P3 IOGURTE
Esta função permite obter iogurtes saudáveis e
com um sabor natural.
. Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente
para escolher P3.
3 Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de
iogurte (resistente ao calor) ou 15 g de iog-
urte no recipiente e, em seguida, adicione
50 g de açúcar e misture bem. Coloque no
centro do compartimento.
$ Pressione o botão INÍCIO RÁPIDO para
iniciar.
Esta receita tem um tempo de preparação de
5h20 min. Não abra a porta durante a contagem
decrescente. O iogurte terá um sabor melhor se
IRUFRORFDGRQRIULJRUt¿FRGXUDQWHKRUDVDSyV
a sua preparação.
Utilizar um prato adequado para micro-ondas
como recipiente
O desempenho será superior se o prato for tapa-
do com uma tampa ou película
NOTA: Todos os recipientes devem ser esterilizados
com água fervida ou luz UV.
57
PT
TIPO DE
ALIMENTO ESTADO INICIAL PESO
DURAÇÃO
PREPARAÇÃO
p 1 Lasanha
caseira
Temperatura
ambiente 250-1000g
/50g 10-30 min. Prepare a sua receita favorita de lasanha
p 2 Sopa
Temperatura de
frigorífico 300-1200g
/300g 3-12 min. Cubra o prato e deixe uma abertura para ventilação
p 3 Ovos
mexidos
Temperatura
ambiente 1-4/1 2-6 min. Bata bem os ovos junto com a água, cubra a chávena
com película aderente. 15 ml de água para 1 ovo
p 4 Filetes
de peixe
Temperatura de
frigorífico 200-500g
/50g 4-7 min. Cubra o prato e deixe uma abertura
p 5 Carne assada
Temperatura
ambiente 400-900g
/100g 15-25 min. Misture 800g de carne picada, 2 ovos e 1,5g de sal.
Cubra com película aderente
p 6 Hambúrguer
Temperatura
ambiente 100-400g
/100g 22-28 min. Coloque os hambúrgueres (100 g/cada) na grelha. Vire
quando tal lhe for solicitado pelo forno
p 7 Cupcakes
Temperatura
ambiente 300g
(8 chávenas) 5-11 min.
Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num
recipiente e mexa durante 2-3 min., adicione 170 g de
farinha, 10 g de fermento em pó, 100 g de água, 50
g de manteiga, misture bem e coloque em chávenas.
Coloque as chávenas à volta do prato rotativo para
garantir uma cozedura uniforme
p 8 Legumes
Temperatura
ambiente 200-500g
/50g 3-6 min. Corte os legumes em pedaços, adicione 2 colheres
de sopa de água, tape o prato e deixe uma pequena
abertura para ventilação
p 9 Pipocas
Temperatura
ambiente 100 g 2-3 min. Coloque as pipocas no prato rotativo do forno micro-
ondas
p 10 Batatas
gratinadas
Temperatura
ambiente 750-1200g
/50g 20-30 min.
Ingredientes: 750 g de batatas descascadas, 100 g
de queijo ralado, 1 ovo, clara e gema misturadas, 200
g de leite e natas (15-20% de gordura), 5 g de sal.
Preparação: Utilize um robô de cozinha para cortar as
batatas em rodelas de 4 mm de espessura. Encha o
recipiente com aproximadamente metade das batatas
cortadas e cubra com metade do queijo ralado. Adicione
as restantes batatas. Misture os ovos, o leite, as natas
e o sal com uma batedeira e coloque sobre as batatas.
Por fim, espalhe o queijo restante uniformemente sobre
o gratinado
p 11 Feijões
verdes
Temperatura
ambiente 200-500g
/50g 3-7 min. Adicione 2 colheres de sopa de água e tape o prato
deixando uma pequena abertura para ventilação
p 12 Bebidas
Temperatura
ambiente 1-2 chávenas 1-5 min. Coloque a bebida num prato adequado para micro-
ondas
58 DE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig Lesen Und Für Spätere Bezugnahme Aufbewahren
* Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen Sie nicht die
Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversor-
gung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus.
* Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des Garens
Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen von Speisen kann
Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen.
WARNUNG:
* Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät erst nach Reparatur durch kompetentes
Personal wieder in Betrieb genommen werden.
WARNUNG:
* Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden, denn die
dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energiereichen Mikrowellen-
strahlen schützt.
WARNUNG:
* Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus be-
trieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der
erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
* :$5181* 3UIHQ 6LH GHQ 2IHQ DXI 6FKlGHQ ZLH HLQH
IDOVFKDXVJHULFKWHWHRGHUYHUERJHQH 7UEHVFKlGLJWH7U-
GLFKWXQJHQ XQG 'LFKWÁlFKHQ JHEURFKHQH RGHU ORVH 7U-
VFKDUQLHUHXQG5LHJHOVRZLH'HOOHQLP*DUUDXPRGHUDQGHU
7U1HKPHQ6LHGDV*HUlWLP6FKDGHQVIDOOQLFKWLQ%HWULHE
VRQGHUQZHQGHQ6LHVLFKDQTXDOLÀ]LHUWHV6HUYLFHSHUVRQDO
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist, nicht
XQWHUGHP2IHQRGHUEHUKHLHRGHUVFKDUINDQWLJH2EHUÀlFKHQ
verläuft.
* Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
* Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem Leis-
tungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung überein-
stimmt.
* Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowelle an der
Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass Fett und Lebens-
mittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle gelangen.
* Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum leer ist.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verge-
wissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür fest am Tür-
rahmen anliegt und die innere Türdichtung nicht beschädigt ist.
Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Mikrowelle heraus und
reinigen Sie ihren Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch.
* Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn seine
Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist, es nicht ein-
wandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Tauchen Sie die
Netzleitung oder den Netzstecker nicht in Wasser ein. Halten
6LHGDV.DEHOYRQKHLHQ2EHUÀlFKHQIHUQDQGHUQIDOOVGURKHQ
Stromschlag, Brand und andere Gefahren.
* Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzleitung zu
NXU]EHDXIWUDJHQ6LHHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWULNHURGHU.XQGHQ-
diensttechniker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe
des Elektrogerätes.
* 'LH0LNURZHOOHPXVVDXIHLQHPÀDFKHQVWDELOHQ8QWHUJUXQGDXI-
gestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes und der im Ofen
zu garenden Lebensmittel standhält.
* Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze, Feuch-
tigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn nicht in die Nähe
brennbarer Materialien.
* Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller und Dreh-
tellerstütze nicht richtig angebracht sind.
* Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die Stromver-
sorgung im Notfall mühelos unterbrochen werden kann.
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit Schutzkon-
takt setzen Sie sich der Gefahr eines Stromschlags aus.
* Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kun-
dendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Erdung nicht
umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben, ob das Mikrowel-
lengerät sachgemäß geerdet ist.
* Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforderlich. Der
Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen, Verletzungen von
Tieren oder Sachschäden, die sich aus der Nichtbeachtung die-
ser Auflage ergeben.
* Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benutzer auf-
grund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu verantworten
hat.
* Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebenen rück-
seitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken. Unsachgemäße
Belüftung könnte sich nachteilig auf Leistung und Lebensdauer
des Gerätes auswirken.
59
DE
* Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht mit den
Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen.
* Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewährleistet ist.
* Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmit-
teln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und
ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung oder Brand.
* Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses Elektrogerätes einge-
wiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
* Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind bereits 8 Jah-
ren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind.
* Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn sie könn-
ten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren.
* Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden.
Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten Fernsteuerungssystem
vorgesehen. Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen Fett oder Öl nicht unbeaufsich-
tigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann!
* Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien erhitzen
oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG:
* Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Behältern
erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen.
* V erwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowellentyp
ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den Einsatz in der
Industrie und in Laboren ausgelegt.
* Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die Öff-
nungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen von
Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG
* Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange-
schlossen.
* Die Gerätetür ist fest verschlossen.
* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge-
wissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist.
* Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend
belüftet wird.
* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut,
die Mikrowelle einzuschalten.
* Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneu-
ten Inbetriebnahme.
6ROOWHGLHPLNURZHOOHQLFKWIXQNWLRQLHUHQUXIHQVLHHUVWGDQQGHQNXQGHQGLHQVWDQQDFKGHPVLHGLHIROJHQGHQSXQN-
WHEHUSUIWKDEHQ
Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebühren-
SÀLFKWLJH%HVXFKHYRP.XQGHQGLHQVW
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die Serien- und Typennummer des Mikrowellen-
gerätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber).
Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an-
gegeben.
WARNUNG:
* Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendiensttechniker
erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes.
Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt werden, die
über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker ausgetauscht werden.
60 DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie:
* Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
* Bauernhöfe;
* Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften;
* Fremdenzimmer.
Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung).
ALLGEMEINES
* Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem
Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen.
* Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
* Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den
Garraum der Mikrowelle legen.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kont-
rollieren.
* Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikro-
wellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren.
FLÜSSIGKEITEN
Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbil-
dung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen.
Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen:
* Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals.
* Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen.
* Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um,
bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen.
Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in einem Gläschen für
Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem Servieren überprüfen. Das sorgt für
eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden.
9RUVLFKW
* Die V erpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen
Entsorgungsvorschriften. Potenziell gefährliche Verpackung (Plastikbeutel, Styropor usw.) von Kindern fernhalten.
* Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten
Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte.
* Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie
Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum
Recyceln abgegeben werden.
* Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen.
* Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wen-
den Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
* Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom ange-
schlossen werden kann.
UMGEBUNGSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird
das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden.
* Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und
Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen.
* Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt
keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb.
* Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden.
61
DE
* Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche
in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und mögli-
cherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte.
* Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige
W aschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle be-
schädigen können. Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch
mit Glasreiniger als Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch.
* Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit
einem weichen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
* Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten.
* Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden.
* 1HKPHQ6LHGHQ'UHKWHOOHUXQGGLH'UHKWHOOHUDXÀDJHLQUHJHOPlLJHQ$EVWlQGHQKHUDXVXQGUHLQL-
gen Sie den Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist.
* Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt wer-
den, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist.
* Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle.
* Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen.
* Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern.
* Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCH REINIGEN, die Ihnen die Reinigung des Garraums der
Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im AUTOMATISCH REINIGEN angegeben.
* Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund
herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden.
* Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat
10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
WARTUNG UND REINIGUNG
ZUBEHÖR
* Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikro-
welle geeignet ist.
* Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden.
* Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig
sind und die Mikrowellen nicht abschirmen.
* Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit
der Garraumwand in Kontakt stehen.
* Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält.
* Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich
Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen.
* Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des vollständig flachen Garraums
platzieren.
* Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill
verwendet werden.
DREHTELLER AUS GLAS DREHTELLERSTÜTZEGRILLROST
62 DE
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
.Automatisches-Garen-Symbol
3Auftausymbol
$Symbol für Spezialfunktionen
/Symbol der automatischen Reinigung
1Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt)
4Mikrowellensymbol
2Grillsymbol
(Symbol für Uhr / Zeiteinfügung
,Symbol für Deaktivierung der Stumm-
schaltung
"Symbol für Gewicht (in Gramm)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
..Mikrowelle
3Grill
$Grillkombination (Grill mit Mikrowelle)
/Automatisches Auftauen
1Automatisches Reinigen
4Automatisches Garen
2Küchentimer / Stumm ein/aus um 3 Sekunden
(Aufweichen&Schmelzen
,Spezialfunktionen / Uhreinstellung um 3 Se-
kunden
"Drehknopf
0STOPP
#START / SCHNELLSTART
7HFKQLVFKH'DWHQ
Datenbeschreibung WMF250G
Versorgungsspannung 230 bis 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 1400 W
Grill 1000 W
Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 379
Innenmaße (H x B x T) 220 x 340 x 344
63
DE
BEREITSCHAFTSMODUS
STARTSCHUTZ / KINDERSICHERUNG
DIE AUTOMATISCHE SICHERHEITSFUNKTION wird eine
Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmo-
dus“ aktiviert.
Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Ge-
rätetür geöffnet und geschlossen werden, um
den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt
das Display “door” („Tür“).DOOR
Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus,
wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das
Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr
nicht eingestellt).
ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS: Die
Funktion dient dem Energiesparen. Im
Bereitschaftsmodus können Sie durch 3
Sekunden Drücken des KNOPF den ÖKO-
BEREITSCHAFTSMODUS aufrufen.
Nach dem Garen zeigt das Display 10
Sekunden lang die Zeit oder „:“ und ruft an-
schließen den ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS
aufrufen. Drücken Sie den KNOPF zum
Beenden des Modus erneut 3 Sekunden.
GARVORGANG UNTERBRECHEN
ODER STOPPEN
SO HALTEN SIE DAS GAREN AN:
Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Ge-
rätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel
hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder
umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang
beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn
Sie während des Garens die Taste STOPP drü-
cken.
SO SETZEN SIE DAS GAREN FORT:
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die
Taste SCHNELLSTART. Der Garvorgang wird
an der Stelle weitergeführt, an der er unterbro-
chen wurde.
:HQQ6LHGHQ*DUYRUJDQJQLFKWIRUWVHW]HQ
P|FKWHQN|QQHQ6LH)ROJHQGHVWXQ
Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie
die Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP.
Sie sollten dann Folgendes tun:
* Öffnen Sie die Gerätetür.
* Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie sie um
oder wenden Sie sie (je nachdem, was für eine
Handlung erforderlich ist).
* Schließen Sie die Gerätetür und starten
Sie das Gerät neu, indem Sie den
KNOPF / SCHNELLSTART drücken.
Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung
zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht in-
nerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikro-
welle den Garvorgang fort (in diesem Fall erhal-
ten Sie eventuell nicht die optimalen Ergebnisse).
Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zur Hin-
zugabe von Speisen nicht innerhalb von 2 Minu-
ten geöffnet, schaltet die Mikrowelle in den Be-
reitschaftsmodus.
JE NACH AUSGEWÄHLTER FUNKTION MÜSSEN Sie wäh-
rend des Garvorgangs möglicherweise Lebens-
mittel zugeben / umrühren / wenden. In diesen
Fällen wird die Mikrowelle den Garvorgang un-
terbrechen und Sie auffordern, die gewünschte
Handlung vorzunehmen.
SCHNELLSTART
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT IHNEN die schnelle In-
betriebnahme Mikrowelle des Ofens.
. Drücken Sie die Taste SCHNELLSTART.
Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Se-
kunden lang mit voller Leistung (900W) in
Betrieb.
Tipps und Empfehlungen:
• Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet
wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe
und die Garzeit zu ändern. Ändern Sie die
Leistungsstufe, indem Sie durch wiederholtes
Drücken der Taste 0LNURZHOOH oder Drehen
des KNOPF die Dauer ändern.
LEBENSMITTEL ZUGEBEN /
UMRÜHREN / WENDEN
i
:HQQGHU*DUYRUJDQJDEJHVFKORVVHQLVW
Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird
2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Sig-
nal ausgegeben.
Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder
Beendigung dieser programmierten Abkühlung
keine negativen Auswirkungen auf die Funktion
des Gerätes hat.
64 DE
GRILL
DIESE FUNKTION bräunt die Speisen mit Hilfe eines
leistungsstarken Grills, der einen Grill- oder Gra-
tiniereffekt erzeugt.
Die Funktion Grill dient zum Bräunen von Spei-
sen wie Käsetoast, heiße Sandwiches, Kroket-
ten, Würstchen und Gemüse.
. Drücken Sie die Taste *ULOO.
3 Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken Sie dann zum Star-
ten des Garens den KNOPF / SCHNELL-
START.
• Legen Sie Speisen wie Käse, Toast, Steaks
und Würstchen auf den Grillrost.
• Achten Sie bei Einsatz dieser Funktion dar-
auf, dass die verwendeten Utensilien hitzebe-
ständig sind.
• Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien
aus Kunststoff. Sie werden schmelzen.
Gegenstände aus Holz oder Papier sind eben-
falls ungeeignet.
• Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
• Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
• Drehen Sie zum Ändern der Dauer den
KNOPF. Oder drücken Sie zum Erhöhen
der Dauer um 30 Sekunden einmal die Taste
SCHNELLSTART.
Tipps und Empfehlungen:
HINWEIS:
Falls Sie die Garfunktion ändern möchten, drü-
cken Sie zum Stoppen der aktuellen Funktion
zweimal die Taste STOPP. Bedienen Sie das
Gerät dann entsprechend den Anweisungen für
die neue Funktion.
• Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“
(„12“ blinkt), 1 Minute später kehrt das Gerät
in den Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit
kann vor Rückkehr in den Bereitschaftsmodus
eingestellt werden).
Tipps und Empfehlungen:
. Drücken Sie die Taste 0LNURZHOOH. Das
Display zeigt die standardmäßige Leis-
tungsstufe (750 W) an und das Wattsymbol
beginnt zu blinken.
3 Wählen Sie eine geeignete Garleistung, in-
dem Sie wiederholt die Taste 0LNURZHOOH
drücken oder den KNOPF drehen. Drücken
Sie dann auf den KNOPF / SCHNELL-
START.
$ Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken sie dann zum Star-
ten des Garens den KNOPF / SCHNELL-
START.
MIKROWELLE
ZUM GAREN MIT INDIVIDUELLER MIKROWELLENLEISTUNG.
Drücken Sie zum Ändern der Leistung erneut
die Taste 0LNURZHOOH. Die gewünschte Leistung
kann ausgewählt werden.
LEISTUNG EMPFEHLUNG FÜR
90W Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse.
160W Auftauen.
350W Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter.
500 W Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit
hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten.
Abschließende Funktion beim Garen von Aufläufen.
650W Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich.
750W Garen von Fisch, Fleisch, Gemüse usw.
900W
Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren Suppen,
Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem Wassergehalt.
Wählen Sie eine niedrigere Leistungsstufe, wenn
die Speise Eier oder Sahne enthält.
SO WIRD DIE UHRZEIT an Ihrer Mikrowelle eingestellt:
. Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekun-
den lang die Taste .FKHQWLPHU gedrückt.
3 Drehen Sie den KNOPF zur Einstellung des
Stundenwertes.
$ Drücken Sie zum Bestätigen den KNOPF /
SCHNELLSTART.
/ Drehen Sie zum Einstellen des Minutenwer-
tes den KNOPF.
1 Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
den KNOPF / SCHNELLSTART.
UHR
STUMM AUS
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT DIE Aktivierung/Deak-
tivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräu-
sche, unter anderem bei Tastenbetätigungen,
Warnungen, Alarmen und die Beendigung der
Funktion.
Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschal-
tung 3 Sekunden lang die Taste 6SH]LDO, drü-
cken Sie die Taste zum Deaktivieren der Stumm-
schaltung erneut 3 Sekunden.
Diese Funktion kann jederzeit bedient werden.
65
DE
AUTOMATISCHES AUFT AUEN
GRILLKOMBINATION (GRILL MIT
MIKROWELLE)
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum automatischen Auftauen
YRQ)OHLVFK*HÀJHO)LVFKXQG*HPVH
. Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ.
3 Wählen Sie die Lebensmittelkategorie in der nachste-
henden Tabelle, indem Sie wiederholt die Taste $XWR-
PDWLVFKHV$XIWDXHQ drücken oder den KNOPF dre-
hen. Drücken Sie dann zum Bestätigen den KNOPF /
SCHNELLSTART.
$ Stellen Sie durch Drehen des KNOPF das Ge-
wicht ein, drücken Sie zum Starten den KNOPF /
SCHNELLSTART.
LEBENSMITTELART GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR
p 1 Fleisch 100 bis
2000 g
Hackfleisch, Koteletts,
Steaks oder Braten. Las-
sen Sie die Speise für
ein besseres Ergebnis
nach dem Garen noch
mindestens 5 bis 10 Mi-
nuten lang ruhen.
p 2 Gemüse
100 bis
1000g
Geschnittenes
Gemüse in großen,
mittelgroßen und kleinen
Stücken. Lassen Sie
die Speise für ein
besseres Ergebnis vor
dem Servieren noch
mindestens 3 bis 5
Minuten lang ruhen.
p 3 Fisch
100 bis
2000 g
Steaks im Ganzen oder
Fischfilets.
Lassen Sie die Speise
für ein besseres Ergeb-
nis noch mindestens 5
bis 10 Minuten lang ru-
hen.
p 4 Geflügel
100 bis
2000 g
Hühnchen ganz,
stückweise oder als
Filet. Lassen Sie die
Speise für ein besseres
Ergebnis nach dem
Garen noch mindestens
5 bis 10 Minuten lang
ruhen.
• Für bessere Ergebnisse empfehlen wir, Lebensmittel di-
rekt auf dem Boden des Garraums aufzutauen.
• Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur (-18°C),
wählen Sie ein geringeres Gewicht für die Speise.
• Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur (-18°C),
wählen Sie ein höheres Gewicht für die Speise.
• Trennen Sie einzelne Stücke, während sie langsam auf-
tauen. Einzelne Scheiben lassen sich besser auftauen.
• Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für ein besse-
res Ergebnis, da die Temperatur dann gleichmäßig in der
ganzen Speise verteilt wird.
Tipps und Empfehlungen:
DIESE FUNKTION KOMBINIERT DAS ERHITZEN MIT MIKRO-
WELLE UND GRILL, sodass Sie Speisen in kürzerer
Zeit überbacken können.
. Drücken Sie die Taste *ULOONRPELQDWLRQ.
3 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
der Taste *ULOONRPELQDWLRQ oder durch
drehen des KNOPF den Gartyp, drücken
Sie dann zum Bestätigen den KNOPF /
SCHNELLSTART.
$ Stellen Sie durch Drehen des KNOPF die
Garzeit ein, drücken Sie dann zum Star-
ten des Garens den KNOPF / SCHNELL-
START.
LEBENSMITTELART EMPFEHLUNG FÜR
CO_1
Kombination 1 Meeresfrüchte,
Pudding. Lassen Sie die
Lebensmittel für ein besseres
Ergebnis nach dem Auftauen
noch mindestens 5 Minuten
lang ruhen.
CO_2
Kombination 2 Fleisch,
Hühnchen ganz, stückweise
oder als Filet Lassen Sie die
Speise nach dem Auftauen
noch 5 bis 10 Minuten lang
ruhen.
• Achten Sie darauf, dass die bei dieser
Funktion verwendeten Küchenwerkzeuge für
die Mikrowelle geeignet und hitzebeständig
sind.
• Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien
aus Kunststoff. Sie werden schmelzen.
Gegenstände aus Holz oder Papier sind eben-
falls ungeeignet.
• Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
• Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
• Drehen Sie zum Ändern der Garzeit den
KNOPF oder erhöhen Sie die Garzeit mit jeder
Betätigung der Taste SCHNELLSTART um 30
Sekunden.
Tipps und Empfehlungen:
66 DE
AUTOMATISCH REINIGEN
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
. Drücken Sie die Taste $XIZHLFKHQ-
6FKPHO]HQ
3 Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten
Rezepts wiederholt die Taste $XIZHLFKHQ-
6FKPHO]HQ oder drehen Sie den KNOPF
(siehe folgende Tabelle).
$ Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
den KNOPF / SCHNELLST ART und drehen
Sie zur Auswahl des Gewichts den KNOPF,
wenn sich ein Gewichtsbereich in der Tabel-
OHEH¿QGHW
/ Drücken Sie den KNOPF / SCHNELLST ART.
Die Funktion startet.
Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktions-
taste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drü-
cken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die
Funktionstaste.
DIESES AUTOMATISCHE REINIGUNGSPROGRAMM hilft bei
der Reinigung des Garraums und der Beseiti-
gung unangenehmer Gerüche.
VRUGHU5HLQLJXQJ
. Geben 300 ml Wasser in einen Behälter
(beachten Sie unsere Empfehlungen im
nachstehenden Abschnitt „Tipps und Emp-
fehlungen“).
3 Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
6WDUWHQGHU5HLQLJXQJ
. Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFK5HL-
QLJHQ; die Dauer des Reinigungsvorgangs
wird auf dem Display angezeigt.
3 Drücken Sie zum Starten der Funktion den
KNOPF / SCHNELLSTART.
1DFK$EVFKOXVVGHU5HLQLJXQJ
. Drücken Sie die Taste STOPP.
3 Nehmen Sie den Behälter heraus.
$ Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes
mit einem weichen Tuch oder mit Küchen-
papier, das mit einem milden Reinigungs-
mittel befeuchtet ist.
Tipps und Empfehlungen:
• Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten
Sie einen Behälter mit einem Durchmesser
von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger
als 6,5 cm verwenden.
• Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle ge-
eigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu
verwenden.
• Da der Behälter nach Abschluss des
Reinigungsvorgangs noch heiß ist, sollten
Sie hitzebeständige Topfhandschuhe tragen,
wenn Sie den Behälter aus der Mikrowelle he-
rausnehmen.
• Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft
oder Essig hinzu, um eine optimale Reinigung
zu erzielen und unangenehme Gerüche zu
entfernen.
• Das Grillelement muss nicht gereinigt wer-
den, da die intensive Hitze alle Spritzer ver-
brennt. Die Stelle rund herum muss jedoch re-
gelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie
dazu ein weiches Tuch, das mit einem milden
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
$8):(,&+(16&+0(/=(1
KÜCHENTIMER
VERWENDEN Sie diese Funktion, wenn Sie einen
Zeitmesser in der Küche benötigen, um die ge-
naue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge
zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen ge-
hen lassen usw.
Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser
KEINEN Garvorgang aktiviert.
. Drücken Sie die Taste .FKHQWLPHU, wenn
sich das Produkt im Bereitschaftsmodus befindet.
3 Stellen Sie die zu messende Zeitspanne in Mi-
nuten durch Drehen des KNOPF ein.
$ Drücken Sie den KNOPF / SCHNELLST ART.
Die Funktion startet jetzt.
Hat der Zeitmesser den Countdown beendet, wird
dies mit einem hörbaren Signalton angezeigt.
LEBENSMITTELART GEWICHT
p 1 Schmelzen Schokolade
Raum
temperatur 100 bis
500 g / 50 g
p 2 Schmelzen Käse Kühlung 50 bis
500 g / 50 g
p 3 Schmelzen Butter Kühlung 100 bis
500 g / 50 g
p 4 Schmelzen Marshmallows
Raum
temperatur 100 bis
500 g / 50 g
67
DE
p 5 Weichmachen Butter Kühlung 50 bis
500 g / 50 g
p 6 Weichmachen
5
Eiscreme
Gefroren 100 bis
1000g / 50 g
p 7 Weichmachen
6
Frischkäse Kühlung 50 bis
500 g / 50 g
P1 WARMHALTEN
. Drücken Sie die Taste 6SH]LDO. Drücken
Sie zum Bestätigen die Taste SCHNELL-
START.
3 Wählen Sie mit der Taste +/- eine geeigne-
te Zeit, drücken Sie dann zum Starten die
Taste SCHNELLSTART .
MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE Ihre Lebensmittel
automatisch warmhalten.
SPEZIAL
P2 TEIG AUFGEHEN
. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste 6SH]LDO oder durch drücken der Taste
+/- die Option P2.
3 Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behälter.
$ Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
/ Drücken Sie die Taste SCHNELLSTART.
Die Funktion startet.
1 Öffnen Sie die Tür, nehmen Sie den Behäl-
ter heraus und platzieren Sie den Teig auf
dem Drehteller.
4 Schließen Sie die Klappe, drücken Sie zum
Starten die Taste SCHNELLSTART.
DIESE FUNKTION SORGT DAFÜR, dass Ihr Brotteig auf-
geht.
Wenn der Countdown 30 Minuten herunterge-
zählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5
Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Gerät
automatisch in den Bereitschaftsmodus zurück).
HINWEIS:
Öffnen Sie während des Countdowns nicht die
Gerätetür.
Das Fassungsvermögen des Behälters
sollte mindestens dem 3-Fachen des Teigs
entsprechen.
HINWEIS:
Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie nach
Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Display auf-
gefordert werden, Speisen hinzuzugeben, zu wen-
den oder umzurühren.
Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funk-
tionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie
zum Ändern des Rezepts erneut die Taste $XWR-
PDWLVFKHV*DUHQ.
MENÜ AUTOMATISCHES GAREN
. Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV
*DUHQ.
3 Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten
Rezepts wiederholt die Taste $XWRPDWL-
VFKHV*DUHQ oder drehen Sie den KNOPF
(siehe folgende Tabelle).
$ Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
den KNOPF / SCHNELLSTART und dre-
hen Sie zur Auswahl des Gewichts den
KNOPF, wenn sich ein Gewichtsbereich in
GHU7DEHOOHEH¿QGHW
/ Drücken Sie den KNOPF / SCHNELL-
START Die Funktion startet.
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
3-RJKXUW
Mit dieser Funktion können Sie gesunden und
natürlichen Joghurt zubereiten.
. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
der Taste 6SH]LDO die Option P3.
3 Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Jo-
ghurt-Starterkulturen (hitzeresistent) oder
15 g Joghurt in den Behälter, dann 50 g
Zucker zufügen und gut verrühren. In die
Mitte des Garraums stellen.
$ Drücken Sie zum Starten die Taste
SCHNELLSTART.
Die Garzeit beträgt etwa 5 Stunden und 20 Mi-
nuten. Bitte öffnen Sie während des Countdowns
nicht die Gerätetür. Der Geschmack verbessert
sich, wenn Sie den Joghurt nach den Garen 24
Stunden im Kühlschrank belassen.
Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Ge-
schirr als Behälter
Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Ge-
schirr mit einem Deckel oder einer Folie abdecken
HINWEIS: Alle Behälter müssen mit kochendem Wasser
oder UV-Licht sterilisiert werden.
68 DE
LEBENSMITTELART AUSGANGS-
ZUSTAND GEWICHT
MENGE
DAUER
VORBEREITUNGEN
p 1 Hausgemachte
Lasagne
Zimmer
temperatur 250 bis
1000g / 50 g 10 bis 30
min Bereiten Sie Ihre Lasagne nach dem von Ihnen bevorzugten
Rezept vor
p 2 Suppe
Kühlschrank
temperatur 300 bis
1200g / 300g 3 bis 12 min Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit Dampf
entweichen kann
p 3 Rühreier
Zimmer
temperatur 1 bis 4/1 2 bis 6 min Verrühren Sie Eier und Wasser, decken Sie den
Messbecher mit Plastikfolie ab, 15 ml Wasser für 1 Ei
p 4 Fischfilet
Kühlschrank
temperatur 200 bis
500g / 50 g 4 bis 7 min Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein Luftloch
p 5 Hackbraten
Zimmer
temperatur 400-
900g / 100g 15 bis 25
min Vermischen Sie 800 g Hackfleisch, 2 Eier und 1,5 g Salz.
Mit Folie abdecken
p 6 Hamburger
Zimmer
temperatur 100 bis
400 g / 100g 22 bis 28
min
Platzieren Sie die Hamburger (jeweils 100 g) auf dem
Grillrost. Wenden Sie sie, wenn Sie die Mikrowelle dazu
auffordert
p 7 Törtchen
Zimmer
temperatur 300g
(8 Becher) 5 bis 11 min
Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen Behälter,
verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3 Minuten. Geben Sie 170 g
Mehl, 10 g Backpulver, 100 g Wasser und 50 g Butter hinzu.
Gut verrühren. Verteilen Sie die Mixtur auf Becher. Verteilen
Sie die Becher gleichmäßig auf dem Drehteller
p 8 Gemüse
Zimmer
temperatur 200 bis
500g / 50 g 3 bis 6 min Gemüse in Stücke schneiden, 2 Esslöffel Wasser zugeben,
den Behälter abdecken, aber eine Luftöffnung lassen
p 9 Popcorn
Zimmer
temperatur 100g 2 bis 3 min Platzieren Sie das Popcorn auf dem Drehtellerglas in der
Mikrowelle
p 10 Kartoffelgratin
Zimmer
temperatur 750 bis
1200g / 50 g 20 bis 30
min
Zutaten: 750 g geschälte Kartoffeln, 100 g geriebener Käse,
1 Ei, Eiweiß und Eigelb vermischt, 200 g Milch plus Sahne
(15 bis 20 % Fettgehalt), 5 g Salz. Vorbereitung: Schneiden
Sie die Kartoffeln mit einer Küchenmaschine in 4 mm dicke
Scheiben. Füllen Sie den Behälter etwa zur Hälfte mit den
geschnittenen Kartoffeln und bedecken Sie diese mit der
Hälfte des geriebenen Käses. Geben Sie die restlichen
Kartoffeln hinzu. Verrühren Sie Eier, saure Sahne und Salz
mit einem Stabmixer und geben Sie die Mixtur über die
Kartoffeln. Verteilen Sie abschließend den restlichen Käse
gleichmäßig auf dem Auflauf
p 11 Grüne Bohnen
Zimmer
temperatur 200 bis
500g / 50 g 3 bis 7 min 2 Esslöffel Wasser hinzugeben, das Geschirr abdecken,
aber eine Luftöffnung lassen
p 12 Getränk
Zimmer
temperatur 1 bis 2
(Becher) 1 bis 5 min Geben Sie das Getränk in einen für die Mikrowelle
geeigneten Behälter
69
NL
INSTALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees Deze Aanwijzingen Zorgvuldig En Bewaar Ze Voor Raadplegen In De Toekomst
* Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet
u de magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingska-
bel uit het stopcontact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomonderbreker.
* Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere
brandbare materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten
en sommige kunststoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt.
WAARSCHUWING:
* Als de deur of de deurafdichting bescha-
digd is, mag de magnetron niet worden
gebruikt tot dit is gerepareerd door een
bevoegd persoon.
WAARSCHUWING:
* Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties
uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden
tegen blootstelling aan de energie van microgolven.
WAARSCHUWING:
* Als het apparaat wordt gebruikt in de ge-
combineerde stand, mogen kinderen de
magnetron uitsluitend onder ouderlijk toe-
zicht gebruiken vanwege de gegenereerde
temperaturen.
* :$$56&+8:,1*&RQWUROHHUGHRYHQRSHQLJH
VFKDGH ]RDOV YHUNHHUG XLWJHOLMQGH RI JHERJHQ
GHXU EHVFKDGLJGH GHXUDIGLFKWLQJHQ HQ DIGLFK-
WRSSHUYODNNDSRWWHRIORVVHGHXUVFKDUQLHUHQHQ
NOLQNHQHQGHXNHQELQQHQGHKROWHRILQGHGHXU
,QJHYDOYDQHQLJHVFKDGHPRHWXGHRYHQQLHW
EHGLHQHQHQFRQWDFWRSQHPHQPHWJHNZDOLÀFH-
HUGVHUYLFHSHUVRQHHO
* Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en
niet onder de oven loopt of enig heet of scherp op-
pervlak afdekt.
* Gebruik de oven niet buiten.
* Controleer of de spanning op het typeplaatje over-
eenkomt met de spanning bij u thuis.
* Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de
magnetron die zich op de zijkant van de ovenruim-
te bevinden. Deze zorgen ervoor dat geen vet en
voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magne-
tron terecht komen.
* Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand
aan montage.
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. Con-
troleer of de ovendeur goed sluit en of de interne
deurvergrendeling niet beschadigd is. Haal de oven
leeg en reinig de binnenkant met een zachte, voch-
tige doek.
* Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed
werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel
het netsnoer of de stekker niet onder in water. Het
snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Hier-
door kunnen elektrische schokken, brand of andere
ongevallen worden veroorzaakt.
* Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel
te kort is, moet u een erkende elektricien of onder-
houdstechnicus vragen een stopcontact te installe-
ren bij het apparaat.
* Deze magnetron moet worden geplaatst op een
vlakke, stabiele ondergrond voor het ondersteunen
van het gewicht en het gewicht van het voedsel om
te bereiden in de oven.
* Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of
hoge vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt
van brandbare materialen.
* Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafel-
steun op de juiste positie.
* Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn
zodat het eenvoudig kan worden losgekoppeld in
geval van nood.
* Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden
tot het risico op een elektrische schok.
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of on-
derhoudstechnicus als u de aardingsinstructies niet
volledig begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op
de juiste manier geaard is.
* De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan
personen of dieren of schade aan objecten, voort-
vloeiend uit het niet naleven van deze vereiste.
* De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele
problemen die worden veroorzaakt doordat de ge-
bruiker‘ deze instructies niet in acht heeft genomen.
* Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder
de gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. On-
voldoende ventilatie zou een negatief effect kunnen
hebben op de prestatie en de levensduur van het
apparaat.
70 NL
* Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga
voorzichtig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt.
* Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze
permanent onder toezicht staan.
* De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voe-
ding of kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige
doeken en soortgelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
* Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het
toestel en de berokken gevaren begrijpen.
* Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
* Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze
kunnen ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer
of een afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u
veel vet of olie gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of
gebruiken. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
WAARSCHUWING: * Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bak-
jes omdat deze kunnen ontploffen.
* Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of
andere brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
* Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal
ontworpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor
industrieel of laboratoriumgebruik.
* Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van
de magnetron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om
dingen aan te hangen. STORINGEN OPSPOREN
* De stekker zit goed in het stopcontact
* De deur is goed gesloten.
* Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er
stroom is.
* Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
* Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de mag-
netron te gebruiken.
* Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert.
$OVGHPDJQHWURQQLHWZHUNWPDJXJHHQVHUYLFHRSURHSSODDWVHQ]RODQJXGHYROJHQGHFRQWUROHVQLHW
KHEWXLWJHYRHUG Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u
kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer
en het typenummer van de magnetron door te geven
(zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
WAARSCHUWING: * Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde on-
derhoudsmonteur worden uitgevoerd. V erwijder geen beschermkappen.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar,
dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde
onderhoudsmonteur worden vervangen.
71
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
* boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
* bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
ALGEMEEN
* Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder , in de buurt van een zwembad en dergelijke.
* Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
* Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
* Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
* Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetronon-
derdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
bijv. drank of water . De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloei-
stof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
* Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het
voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u er-
voor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
OPGELET
* De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. V oor de verwerking
dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.)
buiten het bereik van kinderen.
* Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders
zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product.
* Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
* Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
* Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
* Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.
MILIEUTIPS
* Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken.
* De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen wor-
den geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
* Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd.
Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is.
* Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
72 NL
* Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronop-
pervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
* Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen
het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik
een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het
schoonmaakmiddel op de tissue.
* Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin,
de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen.
* Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt.
* De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden
verwijderd.
* Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de
bodem van de magnetron goed schoon.
* Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magne-
tron van de netvoeding afgekoppeld zijn.
* Spuit niet direct op de magnetron.
* Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening.
* Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur.
* Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING functie waarmee de ovenruimte van de magne-
tron gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING voor meer
informatie.
* Het Grillenelement moet niet worden gereinigd omdat de intense hitte vetspatten afbrandt.
* Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om spat-
ten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen.
ONDERHOUD EN REINIGING
ACCESSOIRES
* Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
* Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron.
* Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat.
* Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron.
* Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
* Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in
gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen.
* Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te
plaatsen.
* De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magne-
tron of de Grillen.
GLAZEN DRAAIPLATEAU PLATEAUDRAGER
ROOSTER
73
NL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
.Pictogram Automatisch bereiden
3Pictogram Ontdooien
$Pictogram Speciale functies
/Pictogram Automatisch schoonmaken
1Pictogram Magnetronvermogen (watt)
4Magnetronpictogram
2Pictogram Grillen
(Pictogram Klok/Tijd Invoegen
,Pictogram Dempen uit
"Pictogram Gewicht (gram)
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
..Magnetron
3Grillen
$Combi Grillen (grill met magnetron)
/Automatisch Ontdooien
1Automatisch Schoonmaken
4Automatisch Bereiden
2 Kookwekker / Dempen aan/uit met 3 secon-
den
(Zacht Maken & Smelten
, Speciale Functies / Klokinstelling met 3 se-
conden
"Draaiknop
0STOPPEN
#START/JET START
7HFKQLVFKHVSHFLILFDWLHV
Gegevensbeschrijving WMF250G
Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1400 W
Grillen 1000 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 379
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 220 x 340 x 344
74 NL
STAND-BYMODUS
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT
DEZE AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSFUNCTIE wordt geac-
tiveerd een minuut nadat de magnetron is terug-
gekeerd naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is,
moet de deur worden geopend en gesloten om
de bereiding te starten, anders verschijnt “door”
(“deur”) op het display. door
De oven staat in de modus Stad-by wanneer de
klok wordt weergegeven (of wanneer het display
“:” toont, in geval de klok niet is ingesteld).
ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld
om energie te besparen. In de modus Stand-
by kunt u de knop KNOP gedurende 3 secon-
den indrukken om naar de modus ECO STAND-
BY te gaan.
Als de bereiding is voltooid, toont het display de
tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan
naar ECO. Modus STAND-BY Druk nogmaals
op de knop KNOP gedurende 3 seconden om
de modus af te sluiten.
DE BEREIDING
ONDERBREKEN OF STOPPEN
DE BEREIDING PAUZEREN:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, toe te voegen, om te
draaien of om te roeren, door de deur te ope-
nen. De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd.
De functie wordt gestopt als tijdens de bereiding
op de STOP-knop wordt gedrukt.
VERDERGAAN MET DE BEREIDING:
Sluit de deur en druk op de toets JET START.
De bereiding wordt hervat vanaf het punt waa-
rop deze is onderbroken.
$OVXQLHWYHUGHUZLOWJDDQPHWXZEHUHLGLQJ
NXQWXKHWYROJHQGHGRHQ
Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op
de toets 6WRSSHQdrukken.
Indien vereist, moet u het volgende doen:
* Open de deur.
* Voeg voedsel toe, roer het of draai het om (af-
hankelijk van de vereiste actie).
* Sluit de deur en start opnieuw door de toets
KNOP/JET START in te drukken.
Opmerking: als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roe-
ren of om te draaien, gaat de magnetron verder
met het bereidingsproces (in dat geval zal het uit-
eindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als
de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na
het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat
de magnetron naar de modus Stand-by.
AFHANKELIJK VAN DE GESELECTEERDE FUNCTIE kan het
nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om
te draaien tijdens de bereiding. In deze geval-
len onderbreekt de magnetron de bereiding en
wordt u gevraagd de nodige actie uit te voeren.
JET START
MET DEZE FUNCTIE KUNT U de magnetron snel star-
ten.
. Als u op de toets JET START drukt, start
de functie Magnetron met maximaal mag-
netronvermogen (900W) gedurende 30 se-
conden.
Tips en suggesties:
• Het is mogelijk om het vermogensniveau en
de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidings-
proces al is gestart. Om het vermogen aan te
passen, drukt u gewoon meerdere malen op
de toets 0DJQHWURQ to draai aan de KNOP
om de duur aan te passen.
VOEDSEL TOEVOEGEN/
ROEREN/OMDRAAIEN
i
:DQQHHUGHEHUHLGLQJNODDULV
Het display toont de tekst “Einde” : Een akoes-
tisch signaal klinkt eenmaal per minuut geduren-
de 2 minuten.
Merk op dat het verkorten of stoppen van deze
geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve
invloed heeft op de werking van het product.
75
NL
GRILLEN
DEZE FUNCTIE gebruikt een krachtige grillen voor
het bruinen van voedsel en het creëren van een
rooster- of gratineffect.
Met de Grillenfunctie kunt u voedsel bruinen, zo-
als kaastosti's, warme broodjes, aardappelkro-
ketten, sausen en groenten.
. Druk op de toets *ULOOHQ.
3 Draai aan de KNOP om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de to-
ets KNOP/JET START om de bereiding te
starten.
• Gerechten als kaas, tosti's, steaks en worstjes
plaatst u op het rooster.
• Controleer voor gebruik van deze functie of het
kookgerei dat u gebruikt hittebestendig is.
• Gebruik geen plastic kookgerei bij het
Grillenen. Dit smelt. Kookgerei van hout of pa-
pier is evenmin geschikt.
• Let erop dat u het Grillenelement niet aan-
raakt.
• Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
• Om de duur te wijzigen, draait u aan de
KNOP. Of druk eenmaal op de toets JET
START om de duur met 30 seconden te ver-
hogen.
Tips en suggesties:
OPMERKING:
Als u de bereidingsfunctie wilt aanpassen, druk
dan tweemaal op de toets STOPPEN om de
huidige functie te stoppen; ga daarna te werk
volgens de instructies voor de nieuwe functie.
•
Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken,
verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ),
en 1 minuut later wordt teruggekeerd naar
stand-by (stel de klok in voor terugkeer naar
stand-by).
Tips en suggesties:
. Druk op de toets0DJQHWURQHet
standaard vermogensniveau (750W) ver-
schijnt op het display en het watt-pictogram
knippert.
3 Druk herhaaldelijk op de toets 0DJQHWURQ
of, draai aan de KNOP om een geschikt
bereidingsvermogen te selecteren, en druk
vervolgens op de toets KNOP/JET START.
$ Draai aan de knop om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de to-
ets KNOP/JET START om de bereiding te
starten.
MAGNETRON
BEREIDEN MET MAGNETRONVERMOGEN individueel.
Als u het vermogen moet wijzigen, druk dan
nogmaals op de toets 0DJQHWURQ en selecteer
het gewenste energieniveau.
VERMOGEN AANBEVOLEN GEBRUIK
90W Zachter maken van roomijs, boter en kazen.
160W Ontdooien.
350W Stoofpotten, smelten van boter.
500W Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen,
kaas- en eiergerechten en voor het afmaken
van casseroles.
650W Bereiding van gerechten die u tijdens het
opwarmen niet kunt roeren.
750W Bereiden van vis, vlees, groenten enz.
900W
Verwarmen van dranken,water, heldere
soepen, koffie, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het
voedsel eieren of room bevat, moet u een
lager niveau kiezen.
DE KLOK van uw toestel instellen:
. Houd de knop .RRNZHNNHU ingedrukt gedu-
rende 3 seconden.
3 Draai aan de KNOP om de uren in te stellen.
$ Druk op de toets KNOP/JET START om te
bevestigen.
/ Draai aan de draai KNOP om de minuten in
te stellen.
1 Druk op de toets KNOP/JET START om de
instelling te bevestigen.
KLOK
DEMPEN UIT
MET DEZE FUNCTIE KUNT U alle geluiden in- of uit-
schakelen die door het apparaat worden ge-
maakt, zoals toets indrukken, waarschuwingen,
alarm, en einde van de functie.
Druk gedurende 3 seconden op de knop 6SHFL-
DDO om te dempen, druk nogmaals 3 seconden
op dezelfde knop om weer geluid te krijgen.
U kunt deze functie op elk moment gebruiken.
76 NL
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
COMBI GRILLEN (GRILL MET
MAGNETRON)
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het automatisch ont-
dooien van vlees, gevogelte, vis en groente.
. Druk op de toets $XWRPDWLVFK2QWGRRL-
HQ.
3 Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFK2QWGRRLHQ of draai aan de KNOP
om de voedingscategorie in onderstaan-
de tabel te selecteren, en druk op de toets
KNOP/JET START om te bevestigen.
$ Draai aan de KNOP om het gewicht in te
stellen en druk op de toets KNOP/JET
START om te starten.
VOED
SELTYPE GEWICHT AANBEVOLEN
GEBRUIK
p 1 Vlees 100 - 2000g
Gehakt, koteletten, steaks of
gebraad. Laat na bereiding
het voedsel ten minste 5-10
minuten liggen voor een be-
ter resultaat.
p 2 Groenten 100 - 1000g
Groter, middelgroot en
klein gesneden groenten.
Laat voor het opdienen
het voedsel ten minste 3-5
minuten liggen voor een
beter resultaat.
p 3 Vis 100 - 2000g
Volledige steaks of visfilets.
Laat voedsel 5-10 minu-
ten liggen voor een beter re-
sultaat.
p 4 Gevogelte 100 - 2000g
Volledige kip, stukken of
filets. Laat na bereiding het
voedsel ten minste 5-10
minuten liggen voor een
beter resultaat.
• Voor een beter resultaat raden wij u aan direct
op de bodem van de ovenruimte te ontdooien.
• Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van
het voedsel.
• Als het voedsel kouder is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van
het voedsel.
• Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen
te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooi-
en sneller.
• De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd
het resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld doorheen het voedsel.
Tips en suggesties:
DEZE FUNCTIE COMBINEERT MAGNETRON EN GRILLEN-
VERWARMING, zodat u in een oogwenk gratin kunt
bereiden.
. Druk op de toets &RPEL*ULOOHQ.
3 Druk herhaaldelijk op de toets &RPEL*ULO-
OHQ of draai aan de KNOP om het berei-
dingstype te selecteren, en druk op de to-
ets KNOP/JET START om te bevestigen.
$ Draai aan de KNOP om de bereidingsduur
in te stellen, en druk vervolgens op de to-
ets KNOP/JET START om de bereiding te
starten.
VOED
SELTYPE AANBEVOLEN GEBRUIK
CO_1
Combi 1 Zeevoedsel, pudding. Na
bereiding wordt aangeraden om het
voedsel ten minste 5 minuten te laten
liggen voor een beter resultaat.
CO_2
Combi 2 Vlees, hele kip, stukken, of
filets. Na bereiding wordt aangeraden
om het vlees 5 tot 10 minuten te laten
liggen.
• Controleer voor gebruik van deze functie of
het kookgerei dat u gebruikt magnetron- en
hittebestendig is.
• Gebruik geen plastic kookgerei bij het
Grillenen. Dit smelt. Kookgerei van hout of pa-
pier is evenmin geschikt.
• Let erop dat u het Grillenelement niet aan-
raakt.
• Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
• Om de duur te wijzigen, draait u de
draai
KNOP of drukt u op de toets JET START om
de duur van 30 seconden te verlengen.
Tips en suggesties:
77
NL
AUTOMATISCHE REINIGING
EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met voo-
raf ingestelde waarden om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
. Druk op de toets =DFKW0DNHQ6PHOWHQ.
3 Druk meerdere malen op de toets =DFKW0D-
NHQ6PHOWHQ of draai aan de KNOP om
het gewenste recept te selecteren (zie de ta-
bel hieronder).
$ Druk op de toets KNOP/JET ST ART om het
recept te bevestigen, en draai aan de KNOP
om het gewicht te selecteren als de tabel een
reeks gewichten bevat.
/ Druk op de toets KNOP/JET ST ART. De fun-
ctie start.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de
functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk
nogmaals op de functietoets om het recepttype
te wijzigen.
DEZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS helpt u de
ovenruimte van de magnetron te reinigen en
onaangename geuren te verwijderen.
VRRUGDWXGHF\FOXVVWDUW
. Giet 300ml water in een container (raad-
pleeg onze aanbevelingen in het ondersta-
ande hoofdstuk “Tips en suggesties”).
3 Plaats de container direct in het midden
van bodem van de ovenruimte.
'HF\FOXVVWDUWHQ
. Druk op de toets $XWRPDWLVFK5HLQLJHQ.
De duur van de reinigingscyclus zal zicht-
baar zijn op het display.
3 Druk op de toets KNOP/JET START om
de functie te starten.
$OVGHF\FOXVLVYROWRRLG
. Druk op de toets STOPPEN.
3 Verwijder de container.
$ Gebruik een zachte doek of keukenrol met
een zacht reinigingsmiddel om de opper-
vlakken aan de binnenkant te reinigen.
Tips en suggesties:
• Voor een beter reinigingsresultaat wordt aan-
bevolen om gebruik te maken van een cont-
ainer met een diameter van 17-20 cm en een
hoogte van maximaal 6,5 cm.
• Het is verplicht om een container te gebruiken
van licht plastic materiaal dat geschikt is voor
de magnetron.
• Omdat de container warm zal zijn nadat de
reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen
een warmtebestendige handschoen te dragen
als u de container uit de magnetron verwijdert.
• Voor een beter reinigingseffect en het verwij-
deren van onaangename geuren, voegt u wat
citroensap of azijn toe aan het water.
• Het Grillenelement hoeft niet gereinigd te wor-
den omdat de intense hitte vetspatten af-
brandt, maar de ruimte daaromheen moet wel
regelmatig gereinigd worden. Dit moet gebeu-
ren met een zachte en vochtige doek met een
zacht schoonmaakmiddel.
=$&+70$.(160(/7(1
KOOKWEKKER
DEZE FUNCTIE WORDT GEBRUIKT als u een kookwekker
nodig hebt om de tijd precies bij te houden, zoals
voor het laten rijzen van deeg.
De kookwekker activeert GEEN enkele berei-
dingscyclus.
. Wanneer het product in de modus Stand-by
staat, drukt u op de knop .RRNZHNNHU.
3 Draai aan de KNOP om de te meten minu-
ten in te stellen.
$ Druk op de toets KNOP/JET START. De fun-
ctie wordt gestart.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is hoort u
een geluidssignaal.
VOEDSELTYPE GEWICHT
p 1 Smelten Chocolade Kamertemp.100 -
500g/50g
p 2 Smelten Kaas Koeling 50 -
500g/50g
p 3 Smelten Boer Koeling 100 -
500g/50g
p 4 Smelten Marshmallow Kamertemp. 100 -
500g/50g
78 NL
p 5 Zacht
maken Boer Koeling 50 -
500g/50g
p 6 Zacht
maken
5
Roomijs
Bevroren 100 -
1000g/50g
p 7 Zacht
maken
6
Roomkaas Koeling 50 -
500g/50g
P1 WARM HOUDEN
. Druk op de toets 6SHFLDDO. Druk op de to-
ets JET START om te bevestigen
3 Druk op de toets +/- om een geschikte tijd
te selecteren, en druk vervolgens op de to-
ets JET START om te starten.
MET DEZE FUNCTIE houdt u de gerechten automa-
tisch warm.
SPECIAAL
P2 DEEG RIJZEN
. Druk meerdere malen op de toets 6SHFLDDO
of druk op de toets +/- om P2 te kiezen.
3 Plaats 200 ml water in een container.
$
Plaats de container direct in het midden
van de bodem van de ovenruimte.
/ Druk op de toets JET START. De functie
start.
1 Open de deur, verwijder de container,
plaats het deeg op de draaitafel.
4 Sluit de deur en druk op de toets JET
START om te starten.
MET DEZE FUNCTIE kunt u brooddeeg laten rijzen.
Wanneer de klok is aftelt naar 30 minuten, ver-
schijnt “Toevoegen” op het scherm (geen wer-
king gedurende 5 minuten, automatisch terug
naar stand-by).
OPMERKING:
Open de deur niet tijdens het aftellen.
Het volume van de container moet minstens 3
keer groter zijn dan het deeg.
OPMERKING:
V olgens het geselecteerde recept kan na een be-
paalde tijd een bericht op het display verschijnen
waarin u wordt gevraagd voedsel toe te voegen,
om te draaien of te roeren.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de
functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk
nogmaals op de toets $XWRPDWLVFK%HUHLGHQ
om het recepttype te wijzigen.
MENU AUTOMATISCH
BEREIDEN
. Druk op de toets $XWRPDWLVFK%HUHLGHQ
3 Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFK%HUHLGHQ of draai aan de KNOP
om het gewenste recept te selecteren (zie
de volgende tabel).
$ Druk op de toets KNOP/JET START om
het recept te bevestigen en draai aan de
KNOP om het gewicht te selecteren als de
onderstaande tabel een hoeveelheid ge-
wicht bevat.
/ Druk op de toets JET START. De functie
start.
EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf
ingestelde algoritmen om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
P3 YOGHURT
Met deze functie kunt u natuurlijke en gezonde
yoghurt maken.
. Druk meerdere malen op de toets 6SHFLDDO
om P3 te kiezen.
3 Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter
(hittebestendig) of 15 g yoghurt in de cont-
ainer en voeg vervolgens 50 g suiker toe en
meng alles goed. Plaats dit in het midden
van de ovenruimte.
$ Druk op de toets JET START om te starten.
Dit recept vereist 5 uur en 20 minuten. Open de
deur niet tijdens het aftellen. Het smaakt beter als
u de yoghurt gedurende 24 uur na bereiding in de
koelkast bewaart.
Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als
container
De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt
afgedekt met deksel of folie
OPMERKING: Alle containers moeten worden gesteriliseerd
met gekookt water of UV-licht.
79
NL
VOEDSELTYPE BEGINSTAAT GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
VOORBEREIDING
p 1 Zelfgemaakte
lasagne
Kamer
temperatuur 250-
1000g/50 g 10-30 min Bereid uw favoriete lasagnerecept voor
p 2 Soep
Koelkast
temperatuur 300-
1200g/300g 3-12 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet open.
p 3 Roerei
Kamer
temperatuur 1-4/1 2-6 min Ei en water goed kloppen, dek de maatbeker af
met een plastic folie, 15 ml water voor 1 ei
p 4 Visfilet
Koelkast
temperatuur 200-
500 g/50 g 4-7 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet open
p 5 Vleesbrood
Kamer
temperatuur 400-
900g/100g 15-25 min Vermeng 800 g gehakt, 2 eieren en 1,5 g zout.
Met folie afdekken
p 6 Hamburger
Kamer
temperatuur 100-
400g/100g 22-28 min Leg de hamburgers (100 g elk) op de Grillen.
Draai het voedsel als dit wordt aangegeven
p 7 Cupcakes
Kamer
temperatuur 300g
(8kopjes) 5-11 min
Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de
container en roer gedurende 2 à 3 minuten; voeg
170 g meel, 10 g bakpoeder, 100 g water, 50 g
boter toe, meng alles goed, plaats het voedsel in
de koppen. Plaats de koppen rond de draaitafel
om voor een gelijkmatige opwarming te zorgen
p 8 Groenten
Kamer
temperatuur 200-
500 g/50 g 3-6 min Snij de groente in stukjes en voeg twee
eetlepels water toe, dek de schaal af en laat een
luchtspleet open
p 9 Popcorn
Kamer
temperatuur 100g 2-3 min Plaats de popcorn op het glas van de draaitafel
in de magnetron
p 10 Aardappelgratin
Kamer
temperatuur 750-
1200g/50 g 20-30 min
Ingrediënten: 750 g geschilde aardappels, 100 g
geraspte kaas, 1 ei, wit en geel door elkaar 200
g melk plus room (15-20 % vetgehalte); 5 g zout.
Voorbereiding: Gebruik een keukenmachine
om de aardappels in schijfjes van 4 mm dik te
snijden. Vul de container met ongeveer de helft
van de aardappelschijven en dek dit af met
de helft van de geraspte kaas. Voeg de rest
van de aardappels toe. Meng de eieren, melk-
room en zout met een mixer en giet dit over de
aardappels. Verdeel ten slotte de resterende
kaas evenredig over de bovenkant van de gratin
p 11 Groene bonen
Kamer
temperatuur 200-
500 g/50 g 3-7 min Voeg 2 eetlepels water toe, dek de schotel af en
laat een luchtspleet open
p 12 Dranken
Kamer
temperatuur 1-2 kopjes 1-5 min Plaats de drank in een magnetronveilige schotel
80
AR
ΏϳϛέΗϟ
ΔϣϼγϠϟΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗ
˱ϼΑϘΗγϣΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟΓ˯έϗϰΟέϳ
*ˬΎϬϧϣϥΎΧΩϟΙΎόΑϧϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓΝέΎΧϝΧΩΑΩϭϣϝΎόΗηΔϟΎΣϲϓ
ϝΎλΗϑϗϭϭϲΑέϬϛϟέΎϳΗϟϝλϓϡΛˬϪϠϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗϭϥέϔϟΏΎΑϖϠϏ
έΎϳΗϟϊρϗΔΣϭϟϭέϬλϣϟϝϼΧϥϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓ
*ϙϳΗγϼΑϭϕέϭϡΩΧΗγΩϧϋΔλΎΧϭˬΔΑϗέϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϙέΗΏϧΟΗ
ϭϕέΗΣϳϭϕέϭϟϝόΗηϳΩϘϓˬϲϬρϟΔϳϠϣϋϲϓϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗϯέΧΩϭϣϭ
ΔϣόρϷϥϳΧγΗϲϓΎϬϣΩΧΗγϡΗΫ·ϙϳΗγϼΑϟωϭϧνόΑέϬλϧΗΩϗ
έϳΫΣΗ
έϳΫΣΗ
*ΏΎΑϟϡΎϛΣ·έρ˵ϭΏΎΑϟϑϠΗϝΎΣϲϓ
ϥϰϟ·ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝϳϐηΗϡΩϋΏΟϳ
ιΗΧϣϟιΧηϟΔργϭΑϝϳλϭΗϡΗϳ
*ϭΔϧΎϳλϟΕΎϳϠϣϋϥϣϱ˯έΟ·ιΗΧϣϟϲϧϔϟϑϼΧΑέΧιΧηϱϰϠϋέυΣϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟΔϗΎρϟνέόΗϟϥϣΔϳΎϗϭϟϰϠϋϝϣόϳ˯ΎρϏϱϙϓϥϣοΗΗϲΗϟϭˬΡϼλϹ
έϳΫΣΗ
* ΓέέΣ έΩΎλϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϥέϓ ϝΎϔρϷ ϡΩΧΗγϳ ϻ ΏΟϳ ,ϯέΧ
ΩΣ ϑέη· ΕΣΗ ϻ· ϑϳϭϭέϛϳϣϟ
.ΩϟϭΗΗ ϲΗϟ ΓέέΣϟ ΏΑγΑ ϥϳϐϟΎΑϟ
*ϥέϔϟϲϓέέοϱΩϭΟϭϥϣϖϘΣΗέϳΫΣΗ
ϑϠΗϭˬϪΗϣΎϘΗγϡΩϋϭΏΎΑϟΝΎΟϭϋϝΛϣ
ˬΏέγΗϠϟϊϧΎϣϟργϟϭΏΎΑϟϡΎϛΣ·ΕέΎρ·
ϭΎϬϛϓϭΏΎΑϟΞϳϟίϣϭΕϼλϔϣέγϛϭ
ΏΎΑϟϰϠϋϭϑϳϭΟΗϟϝΧΩΕΎΟΎόΑϧΩϭΟϭ
ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻˬέέοϱΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ
ϝϫ΅ϣϟΔϣΩΧϟϑυϭϣΑϝλΗϭϥέϔϟ
* ϩέϭέϣ ϭϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟϙϠγϑϠΗϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
.ΩΎΣ ϭ ϥΧΎγ ργ ϰϠϋ ϭ ϥέϔϟ ΕΣΗ
*.ΔΣϭΗϔϣϟ ϥϛΎϣϷ ϲϓ ϥέϔϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ
* ϑϳϧλΗϟ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ϥϭΩϣϟ ϲΑέϬϛϟ ΩϬΟϟ ϥ Ωϛ΄Η
.ϙϟίϧϣΑ ιΎΧϟ ϲΑέϬϛϟ ΩϬΟϟ ϊϣ ϖϓϭΗϳ
* ΓΩϭΟϭϣϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϝΧΩ ΔϳΎϣΣ ΕΎΣϭϟ Δϟί· ΏϧΟΗ
ϝϭλϭ ϊϧϣΗ ΎϬϧ· ΙϳΣ .ϥέϔϟ ϑϳϭΟΗ έΩΟ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϝΧΩ Εϭϧϗ ϰϟ· ϡΎόρϟ ΎϳΎϘΑϭ ϥϭϫΩϟ
*.ϪΑϳϛέΗ ϝΑϗ ύέΎϓ ϥέϔϟ ϑϳϭΟΗ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η
* ϖϠϏ ϥϣ ϖϘΣΗϭ ˬίΎϬΟϟ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η
ΔλΎΧϟ ΔϣΎϋΩϟ ϩΎΟΗ ϲϓ ϡΎϛΣΈΑ ϥέϔϟ ΏΎΑ
ΏΎΑϟ ϡΎϛΣ· έΎρ· Δϣϼγ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ ϊϣ ˬϪΑ
ϑϳυϧΗϭ ϥέϔϟ ΕΎϳϭΗΣϣ ώϳέϔΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϲϠΧΩϟ
.ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϲϠΧΩϟ ˯ίΟϟ
* ϙϠγ ϑϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝϳϐηΗ ΏϧΟΗ
ϻ ίΎϬΟϟ ϥΎϛ ϭ ˬαΑΎϘϟ ϭ ϲΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ
ϭ ϑϠΗϠϟ ϪοέόΗ ϝΎΣ ϲϓ ϭ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϝϣόϳ
ϭ ϲΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϙϠγ έϣϏ ΏϧΟΗϭ ˬρϭϘγϟ
ργϷ ϥϋ ˱ΩϳόΑ ϙϠγϟΎΑ υϔΗΣ ˬ˯Ύϣϟ ϲϓ αΑΎϘϟ
ΔϳΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϛϣϣϟ ϥϣ Ϋ· ˭ΔϧΧΎγϟ
.ϙϟΫ ˯έΟ ϯέΧ έρΎΧϣ ϭ ϖέΣ ϭ
* ϙϠγ ϥΎϛ Ϋ· :ΔϟΎρϹ Εϼλϭ ϡΩΧΗγ ΏϧΟΗ
ϲΎΑέϬϛ ϥϣ ΏϠρ ˬΔϳΎϐϠϟ ˱
έϳλϗ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ
.ίΎϬΟϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ αΑϘϣ ΏϳϛέΗ ϲϧϓ ϭ ϝϫ΅ϣ
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϥέϓ ϊοϭϳ ϥ ΏΟϳ
ϥίϭϭ Ϫϧίϭ ϝϣΣϟ ΕΑΎΛϭ ˳ϭΗγϣ ργ
.ϥέϔϟ ϲϓ ϪϳϬρ Ωέϣϟ ϡΎόρϟ
* ΓέέΣϠϟ έΩλϣ ΩΟϭΗϳ ΙϳΣ ϥέϔϟ ϊοΗ ϻ
ϭ ˬΔόϔΗέϣϟ ΔΑϭρέϠϟ ϭ ΔΑϭρέϠϟ ϭ
.ϝΎόΗηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ Ωϭϣϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ
* έϭΩϟ ιέϘϟ ϊοϭ ϥϭΩΑ ϥέϔϟ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ
.ΏγΎϧϣϟ ΎϣϬόοϭϣ ϲϓ έϭΩϟ ιέϘϟ ΔϣΎϋΩϭ
* Ϫϳϟ· ϝϭλϭϟ ϥϛϣϳ ϥΎϛϣ ϲϓ αΑϘϣϟ ϥϭϛϳ ϥ ΏΟϳ
.Ήέϭρϟ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϟϭϬγΑ ϪϠλϓ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ϝόϔϟΎΑ
* ΔϧΧΩϣ ϥϭΩΑ ΦΑρϣϟ ϥίΧ ϲϓ ίΎϬΟϟ ΕϳΑΛΗΑ ϡϘΗ ϻ
έϳϏ ΔϳϭϬΗϟ έΛ΅Η Ωϗ .ϡϣ 45 έρϘΑ ΓΩΩΣϣ ΔϳϔϠΧ
.ϲοέΗϓϻ ϩέϣϋϭ ίΎϬΟϟ ˯Ω ϰϠϋ Ύ˱ΑϠγ ΔϳϓΎϛϟ
*αΑΎϘϠϟϳΣλϟέϳϏϡΩΧΗγϻϱΩ΅ϳΩϗ
ˬΔϳΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣϲϓϲοέϷ
* Ϋ· ˯ϑϛ ϲϧϓ ϭ ϲΎΑέϬϛ ΓέΎηΗγΎΑ ϡϗ ,Ϋϟ
ϭ ˬϝϣΎϛϟΎΑ νϳέ΄Ηϟ ΕΎϣϳϠόΗ ΏϋϭΗγΗ ϡϟ
νϳέ΄Η ϡΗ Ϋ· Ύϣ ϝϭΣ ϙϭϛηϟ ϙΗέϭΎγ Ϋ·
.ϻ ϡ ΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ *ΔόϧλϣϟΔϬΟϟϝϣΣΗΗϥϠϓˬίΎϬΟϟΫϫνϳέ΄ΗϡίϠϳ
ϑϠΗϭϥϭϳΣϭιΧηΡέΟϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ
ρϭέηϟϩΫϬΑϡίΗϟϻϡΩϋΏΑγΑέλϧϋϱ
*ϥϋΔϟϭ΅γϣΔόϧλϣϟΕΎϬΟϟϝϣΣΗΗϻ
ϡΩΧΗγϣϟαϋΎϘΗϥϣΔΟΗΎϧΕϼϛηϣΔϳ
ΕΎϣϳϠόΗϟϩΫϬΑϡίΗϟϻϥϋ
81 AR
*ΏΟϳΫϟϡΩΧΗγϻ˯ΎϧΛΔϧΧΎγΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟϥϛϣϳϲΗϟϪΗΎϧϭϛϣϭίΎϬΟϟΑλϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝΧΩϲϓΔϧΧΎγϟ˯ίΟϷΔγϣϼϣΏϧΟΗϰϠϋιέΣϟ
*.ΓέϣΗγϣΔϔλΑϡϬΗΑϗέϣϡΗϳϡϟΎϣίΎϬΟϟϥϋΔϧϣΎΛϟϥγϥϭΩϝΎϔρϷΩΎόΑ·ϲϐΑϧϳΎϣϛ
*ϲϓϪϣΩΧΗγΏΑγΗϳΩϗϭ ΕΎΑϭέηϣϟϭΔϣόρϷϥϳΧγΗϟϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϡϳϣλΗϡΗ
εΎϣϘϟϊρϗϭΞϧϔγϹϭϝΎόϧϟϭΔϓΩΗϟΕΩΎϣοϥϳΧγΗϭαΑϼϣϟϭΔϣόρϷϑϳϔΟΗ
ϖέΣϟωϻΩϧϭϝΎόΗηϻϭΕΎΑΎλϹνέόΗϟϲϓϙϟΫϪΑΎηΎϣϭΔΑρέϟ
*ϱΩϭΩΣϣιΎΧηϷϭΩϳίϳΎϣϭΔϧϣΎΛϟέϣϋϲϓϝΎϔρϝΑϗϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟϡΩΧΗγϥϛϣϳ
ϭϡϬΗΑϗέϣϡΗΫ·ΔϓέόϣϟϭΓέΑΧϟϰϟ·ϥϭέϘΗϔϳϥϣϭΔϳϠϘόϟϭΔϳγΣϟϭΔϳΩγΟϟΕέΩϘϟ
ˬΔΑΣΎλϣϟέρΎΧϣϟΏΎόϳΗγϊϣΔϧϣΔϘϳέρΑϑϳϭϭέϛϳϣϟϡΩΧΗγΎΑΔϘϠόΗϣϟΕΎϣϳϠόΗϟϡϬΎρϋ·
*έΛϛϭΔϧϣΎΛϟϥγϭϐϠΑϳϡϟΎϣϝΎϔρϷϝΑϗϥϣϪΗϧΎϳλϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϑϳυϧΗΏϧΟΗϊϣ
ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟίΎϬΟϟϥϣΏέϘϟΎΑϡϫΩΟϭΗΩϧϋϝΎϔρϷΔΑϗέϣΏΟϳϙϟΫΑϡΎϳϘϟΩϧϋϡϬΗΑϗέϣϭ
ΔϧϣΎΛϟϥγϥϭΩϝΎϔρϷϝϭΎϧΗϣϥϋ˱ΩϳόΑϪΑιΎΧϟϙϠγϟϭίΎϬΟ˯ΎϘΑ·ΏΟϳΎϣϛˬϪΑϡϬΛΑϋ
*ϪϧϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭϝϣΎϛϝϛηΑνϳΑϟϲϬρϟϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϡΩΧΗγΏϧΟΗ
ϥϳΧγΗϟΔϳϠϣϋ˯ΎϬΗϧΩόΑϰΗΣέΟϔϧϳΩϗϪϧΫ·ϪϧϭΩΑϭϩέηϘΑ
*ϡ2000ϥϋΩϳίΗΕΎϋΎϔΗέϰϠϋϡΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟΫϫ
ϙέΗΗϻΩό˵ΑϥϋϡϛΣΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧϭϲΟέΎΧΕϗϭϣϝϼΧϥϣϝϳϐηΗϠϟΔϣϣλϣέϳϏΓίϬΟϷ
ΩϗΎϬϧ·ΙϳΣ˭ΕϭϳίϟϭϥϭϫΩϟϥϣΓέϳΑϛΕΎϳϣϛϡΩΧΗγΗΕϧϛΫ·ΔΑϗέϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓ
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗΗϭΩίϝϛηΑϥΧγΗ
*ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝΧΩΎϬϣΩΧΗγϭϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩϭϣϥϳΧγΗΏϧΟΗ
έΎΟϔϧωϭϗϭϭϖέΣΏϭηϧϲϓΔϧΧΩϷΏΑγΗΗΩϘϓˬϪϧϣΏέϘϟΎΑ
έϳΫΣΗ
*έΎΟϔϧϼϟΔοέϋΎϬϧϷΔϘϠϐϣΕΎϳϭΎΣΑϯέΧϷΔϣόρϷϭϝϭγϟϥϳΧγΗέυΣϳ
*ϭΏΎηϋϷϭϝΑϭΗϟϭϕέϭϟϭΔηϣϗϷϑϳϔΟΗϲϓϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϡΩΧΗγΏϧΟΗ
ϖέΣϟΏϭηϧϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϘϟΩϭϣϟϥϣΎϫέϳϏϭέϭϫίϟϭΏηΧϟ
*ϥέϓϥϣωϭϧϟΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϘϓˬίΎϬΟϟΫϫϲϓϝϛΗϠϟΔΑΑγϣΓέΧΑϭΔϳΎϳϣϳϛΩϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϲϠϣόϣϟϭϲϋΎϧλϟϡΩΧΗγϼϟϪϣϳϣλΗϡΗϳϡϟϭˬϡΎόρϟϲϬρϭϥϳΧγΗϟΎ˱λϳλΧϑϳϭϭέϛϳϣϟ
*ϑϠΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓΏΎΑϰϠϋΎϬόοϭϭΔϠϳϘΛΩϭϣϖϳϠόΗΏϧΟΗ
ϪϳϠϋέλΎϧϋϖϳϠόΗϟΏΎΑϟνΑϘϣϡΩΧΗγϡΩϋϥϳόΗϳΎϣϛϪΗϼλϔϣϭΏΎΑϟΔΣΗϓ
ΎϬΣϼλ·ϭϝΎρϋϷϑΎηϛΗγϝϳϟΩ
*ρΎΣϟαΑϘϣϲϓϡϳϠγϝϛηΑαΑΎϘϟϝΎΧΩ·
*ΔΣϳΣλΓέϭλΑΏΎΑϟϕϼϏ·
*έΎϳΗϟΩϭΟϭϥϣΩϛ΄ΗϟϭΕέϬλϣϟιΣϓ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓΔϳϭϬΗϟϊγΗϣ ϥϣΩϛ΄Η
*ϝϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬϖΎϗΩ10έυΗϧ
ϯέΧΓέϣϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓ
*ϯέΧΓέϣΔϟϭΎΣϣϟϝΑϗ ϪϘϠϏϡΛΏΎΑϟΗϓ
ίΎϬΟϟιΣϔϟΔϳϟΎΗϟΕ˯έΟϹΎΑϡϭϘΗϰΗΣ˯ϼϣόϟΔϣΩΧΑϝλΗΗϼϓˬϝϣόϳϻϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϥΎϛΫ·
ϝϣΣΗΗγϲΗϟΔϳέϭέοϟέϳϏΕΎϣϟΎϛϣϟΏϧΟΗϰϟ·ϙϟΫϑΩϬϳ
ΎϬΗϔϠϛΗ
ϥέϔϟϲϠγϠγΗϟϡϗέϟέϛΫϰΟέϳ˯ϼϣόϟΔϣΩΧΑϝΎλΗϻΩϧϋ
ˬΔϣΩΧϟϖλϠϣέυϧίέρϟϡϗέϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ
ϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΎϣοϟΏϳΗϛΔόΟέϣϰΟέϳΎϣϛ
ΕΎϣϭϠόϣϟ
*ΔϧΎϳλϲϧϓϝΑϗϥϣϻ·ΔϧΎϳλϟ˯έΟ·ϡΩϋΏΟϳ
˯ΎρϏϱϙϓΏϧΟΗ Ώ
έΩϣ
ίϛέϣϲϓΡΎΗϣϭϫϭˬϲϠλϷϙϠγϟΎΑϪϟΩΑΗγΏΟϳˬϲΑέϬϛϟέΎϳΗϟϙϠγϝΩΑΗγϻΔΟΎΣϟΔϟΎΣϲϓ
ρϘϓΏέΩϣΔϣΩΧϲϧϓϝΑϗϥϣϲΑέϬϛϟέΎϳΗϟϙϠγϝΩΑΗγϡΗϳϥΏΟϳΎϣϛΎϧϟΔόΑΎΗϟΔϣΩΧϟ
έϳΫΣΗ
82
AR
ΕΎρΎϳΗΣϻ
ϝΛϣΔϬΑΎηϣϟΕϻΎϣόΗγϻϭϝίΎϧϣϟΎΑϡΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟΫϫ
*ϝϣόϟΕΎϳΑϥϣΎϫέϳϏϭΏΗΎϛϣϟϭέΟΎΗϣϟΎΑΦΑΎρϣϟ
*ωέίϣϟ
*ΕΎϧΎΣϟϭΔϣΎϗϹϥϛΎϣϥϣΎϫέϳϏϭϝίϧϟϭϕΩΎϧϔϟΎΑ
*έΎρϓϹϝϭΎϧΗϭΕϳΑϣϟϥϛΎϣ
ϑέϐϟΔϓΩΗϝΛϣϙϟΫϑϼΧϲϓϪϣΩΧΗγΎΑϣγ˵ϳϻϭ
ϡΎϋ
* ργ ϰϠϋ ϭ ΦΑρϣϟ νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϡΩΧΗγ ΏϧΟΗ
.ΔϬΑΎηϣϟ ϖρΎϧϣϟ ϭ ΔΣΎΑγϟ ϡΎϣΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ Ώρέ
*.ϥϳίΧΗϟ νέϏ ϥϣ ϱϷ ϥέϔϟ ϑϳϭΟΗ ϡΩΧΗγ ΏϧΟΗ
* ΔϳϛϳΗγϼΑϟ ϭ Δϳϗέϭϟ αΎϳϛϷ ϥϣ ϙϠγϟ ϑϟ ΔρΑέ ΔϟίΈΑ ϡϗ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϥέϓ ϝΧΩ ΎϣϫΩΣ ϊοϭ ϝΑϗ
*.Εϳίϟ ΓέέΣ ΔΟέΩ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ϥϛϣϳ ϻ ΙϳΣ ˬϖϳϣόϟ ϲϠϘϟ ϲϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϥέϓ ϡΩΧΗγ ΏϧΟΗ
* ˬϕϭέΣϟ ϥϣ ΔϳΎϗϭϠϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϥέϓ ΕίΎϔϗ ϭ ΔϧΧΎγϟ ˯ΎϳηϷ ϝϣΣ ρϭϓ ϡΩΧΗγ
.ϲϬρϟ ΩόΑ ργϣϟ νϭΣϟϭ ϥέϔϟ ˯ίΟϭ ΔϳϋϭϷ Δγϣϼϣ Ωϧϋ
ϝϭγϟ
ϲϓΏΑγΗϳΩϗΫϫϭˬΕΎϋΎϘϓΓΩϫΎηϣϥϭΩϥΎϳϠϐϟΔρϘϧΩόΑΎϣϰϟ·ϝϭγϟϥϳΧγΗϡΗϳϥϥϛϣϳ˯ΎϣϟϭΕΎΑϭέηϣϟϝΛϣ
ΔϧΧΎγϟϝϭγϠϟΊΟΎϔϣϥέϭϓΙϭΩΣ
ΔϳϟΎΗϟΕϭρΧϟωΎΑΗϰΟέϳˬΕϻΎΣϟϩΫϫϝΛϣωϭϗϭϊϧϣϟϭ
*.ϖϳο ϖϧϋ ΕΫ ΏϧϭΟϟ ΔϣϳϘΗγϣ ΕΎϳϭΎΣ ϡΩΧΗγ ΏϧΟΗ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ ϥέϓ ϲϓ ˯ΎϧϹ ϊοϭ ϝΑϗ ϝϭγϟ ΏϳϠϘΗΑ ϡϗ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϥϣΔϳϭΎΣϟΝέΧ·ϝΑϗϯέΧΓέϣϪΑϠϗϡΛϝΎγϟϥϳΧγΗΩόΑΓέϳλϗΓέΗϓϙέΗ
Ώ˶˷ϠϗˬϝΎϔρΔϣόρϥΎϣρέΑϲϓϭϝΎϔρΕΎΟΎΟίϲϓϝϭγϥϳΧγΗϭϝΎϔρϡΎόρϥϳΧγΗΩόΑ
ΏϧΟΗϭϱϭΎγΗϟΎΑΓέέΣϟϊϳίϭΗϙϟΫϥϣοϳΙϳΣˬϡϳΩϘΗϟϝΑϗΓέέΣϟΔΟέΩϥϣϖϘΣΗϭΎ˱ϣΩ
ϕϭέΣϟϭϥΎϳϠϐϟέρΎΧϣ
ΔυΣϼϣ
*ϭϠϟϊΑΗέϳϭΩΗϟΓΩΎϋ·ίϣέΩϛ΅ϳΎϣϛϝϣΎϛϟΎΑϑϳϠϐΗϟϕϭΩϧλέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳ
αΎϳϛϷΓέϭρΧϝΛϣΗΩϗϲΗϟϑϳϠϐΗϟΕϭΑϋυϔΣΕΎϳΎϔϧϟϥϣιϠΧΗϠϟΔϳϠΣϣϟ
ϝΎϔρϷϝϭΎϧΗϣϥϋ ˱ΩϳόΑϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϥϳέϳΗγϳϟϭΑϟϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ
* ΕΩόϣϟ ΕΎϳΎϔϧ ϥϣ ιϠΧΗϟΎΑ ΔϘϠόΗϣϟ EU2012 ϲΑϭέϭϷ ϪϳΟϭΗϟ Δϣϼϋ ίΎϬΟϟ ΫϫϝϣΣϳ
Ώϗϭόϟ ϊϧϣ ϲϓ ˬΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥϣ ιϠΧΗϟ ΩϋΎγϳϭ ˬ(WEEE) ΔϳΎΑέϬϛϟϭ ΔϳϧϭέΗϛϟϹ
.ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΔόϳΑρ ϊϣ ΏγΎϧΗΗ ϻ ΔΟϟΎόϣ ϥϋ ϡΟϧΗ Ωϗ ϲΗϟϭ ˬϥΎγϧϹ ΔΣλϭ ΔϳΑϟ ϰϠϋ ΔϠϣΗΣϣϟ ΔϳΑϠγϟ
* ϝϣΎόΗϟ ΔϳϧΎϛϣ· ϡΩϋ ϰϟ· ϪΑ ΔϘϓέϣϟ ΕΩϧΗγϣϟ ϰϠϋ ϭ ίΎϬΟϟ ϰϠϋ ΩϭΟϭϣϟ ίϣέϟ έϳηϳ
ϰϟ· ϪϣϳϠγΗ ϙϟΫ ϥϣ ˱ϻΩΑ ϥϳόΗϳϭ ˬΔϳϟίϧϣϟ ΕΎϳΎϔϧϟ ϥϣ ϩέΎΑΗϋΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϊϣ
.ΔϳΎΑέϬϛϟϭ ΔϳϧϭέΗϛϟϹ ΕΩόϣϟ έϳϭΩΗ ΓΩΎϋΈΑ ΔλΎΧϟ ϊϳϣΟΗϟ ΔρϘϧ
*.ΕΎϳΎϔϧϟ ϥϣ ιϠΧΗϠϟ Ύ˱ϳϠΣϣ ΔόΑΗϣϟ ΔϳϳΑϟ ΩϋϭϘϠϟ Ύ˱Ϙϓϭ ίΎϬΟϟ ϥϣ ιϠΧΗϟ ΏΟϳ Ύϣϛ
* ΏΗϛϣϟΎΑ ϝΎλΗϻ ϰΟέϳ ˬϩέϳϭΩΗ ΓΩΎϋ·ϭ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΔΟϟΎόϣ ϝϭΣ ΔϠλϔϣϟ ΕΎϣϭϠόϣϟ ϥϣ ΩϳίϣϠϟ
ίΎϬΟϟϪϧϣΕϳέΗηϱΫϟέΟΗϣϟϭˬΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟϥϣιϠΧΗϟ˯ϼϣϋΔϣΩΧϭˬΔϧϳΩϣϟΎΑϲϠΣϣϟ
*.ϲΑέϬϛϟ έΎϳΗϟΎΑ ϪϠϳλϭΗ ϥϛϣϳ ϻ ϰΗΣ ˬίΎϬΟϟ ϥϣ ιϠΧΗϟ ϝΑϗ ϲΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϙϠγ ϊρϗ
ΔϳΑϟϰϠϋυΎϔΣϠϟΎλϧϭΕΩΎηέ·
*ϥ·ΙϳΣϪϠΧΩϡΎόρΩϭΟϭϥϭΩίΎϬΟϟϝϳϐηΗϡΩϋϲϐΑϧϳ
ίΎϬΟϟϑϠΗϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϝΎΣϟΫϫϰϠϋϝϳϐηΗϟ
*ϝΧΩϣΩγΏΑγΗϳΩϗΫ·ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϡγΟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟΔϳϭϬΗϟΕΎΣΗϓΔϳρϐΗέυΣϳ
Δϳοέ˵ϣΞΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϟϡΩϋϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϠΗϲϓέΎΧΑϟϕϼρ·ΕΎΣΗϓϭ˯ϭϬϟ
*ϥέϓΔϗΎρ˯ΎϣϟιΗϣϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝΧΩ˯ΎϣϟϥϣΎ˱Αϭϛϊο
.ΔϳϟΎΧϲϫϭ˱ΩΑΓΩΣϭϟϝ˶˷ϐηΗϻϑϠΗϠϟϥέϔϟνέόΗϳϥϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ
*ΔΣϭΗϔϣϟϥϛΎϣϷϲϓϪϣΩΧΗγϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥϳίΧΗΏϧΟΗ
83 AR
*ΎϣϣργϟΔϟΎΣέϭϫΩΗϰϟ·Ύ˱ϔϳυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϰϠϋυΎϔΣϟϲϓϕΎϔΧϹϱΩ΅ϳΩϗ
ΓέϭρΧΙϭΩΣϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϗϭίΎϬΟϠϟϲοέΗϓϻέϣόϟϰϠϋΎ˱ΑϠγέΛ΅ϳ
*ϊρϗϭϱΫϻϭϔϟϑϭλϟΕΩΎϣοϭΔρηΎϛϟΕΎϔυϧϣϟϭΔϳϛϠγϟϑΎϳϟϷϡΩΧΗγΏϧΟΗ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓργϭϡϛΣΗϟΔΣϭϟϑϠΗϲϓΏΑγΗΗΩϗϲΗϟϭˬϙϟΫϰϟ·ΎϣϭΔΑΑΣϣϟεΎϣϘϟ
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭϑϳϔΧϑυϧϣϊϣεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγϰϠϋιέΣϭˬΔϳΟέΎΧϟϭΔϳϠΧΩϟ
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϰϠϋΝΎΟίϟϑυϧϣεέΑϙϟΫϭˬεΎηέϟΝΎΟίϟϑυϧϣϊϣ
*ργϷϑϳυϧΗϟϑϳϔΧϑυϧϣϊϣΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ
ΏΎΑϟΔΣΗϓϭϑϠΧϟϭϡΎϣϷϥϣϥέϔϟΏΎΑϭΔϳϠΧΩϟ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϳυϧΗΩϧϋέΎΧΑϟΎΑϑϳυϧΗΓίϬΟϡΩΧΗγΗϻ
*ϪϧϣϡΎόρϟΎϳΎϘΑΔϟί·ϊϣϡυΗϧϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϳυϧΗϥϳόΗϳ
*ΔλΎΧϭΔϣυΗϧϣΕέΗϓϰϠϋΎϬϣϋΩϭΓέϭΩϟΔϳϧϳλϟΔϟί·ϰϠϋιέΣ
ϥέϔϟΓΩϋΎϗϑϳυϧΗϟϙϟΫϭˬϝϭγϟνόΑΏΎϛγϧΔϟΎΣϲϓ
*ϡΎϳϘϟϡίϠϳϭˬίΎϬΟϠϟΔΑϭϠρϣϟΓΩϳΣϭϟΔϧΎϳλϟϲϫϑϳυϧΗϟΔϳϠϣϋέΑΗόΗ
ΔϗΎρϟέΩλϣϥϋϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝλϓΩόΑϙϟΫΑ
*
˱ΓέηΎΑϣϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϰϠϋΫΫέϟεέΗϻ
*.˱ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟϝΧΩΏγΎϧϣ˯ΎϋϭΑϲϬρϟΕέϭΩϝϳϐηΗϟϡϣλϣΫϫϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓ
*ΏΎΑϟϝϭΣϡϛέΗϟΎΑϡΎόρϟΎϳΎϘΑϭϥϭϫΩϠϟϣγΗϻ
*ΔϟϭϬγϝϛΑϪϔϳϭΟΗϑϳυϧΗΑϣγΗϲΗϟϭ ϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟΔϔϳυϭΞΗϧϣϟΫϫέϓϭϳ
ϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟϡγϗΔόΟέϣϰΟέ˵ϳˬϝϳλΎϔΗϟϥϣΩϳίϣϠϟϭ
*.ΓέΛΎϧΗϣΕΎϳίΟΔϳϕέΣΗγΓΩϳΩηϟΓέέΣϟϥ·ΙϳΣ˭ΔϳϭηϟέλϧϋϑϳυϧΗϡίϠϳϻ
*ϖΎϗΩ10ΓΩϣϟΎϬϠϳϐηΗϰϠϋˬϡυΗϧϣϝϛηΑΔϳϭηϟϡΩΧΗγϡΩϋΔϟΎΣϲϓιέΣ
ϖέΣϟΏϭηϧέρΧϝϳϠϘΗϡΛϥϣϭΕέΛΎϧΗΔϳϕέΣϟΎ˱ϳέϬη
ϑϳυϧΗϟϭΔϧΎϳλϟ
ΕΎϘΣϠϣϟ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟϡΩΧΗγϻΎϬΗϣ˯ϼϣϥϣ˯έηϟϝΑϗΩϛ΄ΗϥϛϟϭˬϕϭγϷϲϓΓέϓϭΗϣϟΕΎϘΣϠϣϟϥϣΩΩϋΩΟϭϳ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϔΑϲϬρϟ˯ΎϧΛΔϳϧΩόϣϟΔϳϋϭϷΎΑΕΎΑϭέηϣϟϭΔϣόρϷϊοϭέυΣϳ
*ΎϫέΑϋέϭέϣϟΔϘϳϗΩϟΕΎΟϭϣϠϟϣγΗϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓΓέέΣϟΔϣϭΎϘϣϟϲϧϭϷϡΩΧΗγϥϣΩϛ΄ΗˬϲϬρϟϝΑϗ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϳϭΟΗέΩΟϟΎϬΗγϣϼϣϡΩϋϰϠϋϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝΧΩΕΎϘΣϠϣϟϭϡΎόρϟϊοϭΩϧϋιέΣ
*ΔϳϧΩόϣ˯ίΟϭΕΎϘΣϠϣϡΩΧΗγΩϧϋ˱ΔλΎΧΔϳΎϐϠϟϡϬϣέϣϷΫϫ
*ΕΎϘΣϠϣϟΔγϣϼϣΔϟΎΣϲϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϠΗϳΩϗϭέέηΞΗϧϳΩϗϪϧ·ΙϳΣ
ϪϠϳϐηΗ˯ΎϧΛϝΧΩϟϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϔϟΔϳϧΩόϣϟ
*Ύ˱ϣΎϣΗϱϭΗγϣϟϲϠΧΩϟϑϳϭΟΗϟργϭΕΎϘΣϠϣϟϊοΗϥ΄Α˴λϧ˵ϳϲϬρϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΔϳϭηϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϡΩΧΗγϻΔΣΎΗϣϲϫϭˬϩΎϧΩΞΗϧϣϟϊϣϲΗ΄ΗγϲΗϟΕΎϘΣϠϣϟνέό˵Η
ΓέϭΩϟΔϳΟΎΟίϟΔϳϧϳλϟ ΓέϭΩϟΔϳϧϳλϟΔϣΎϋΩ
ϲϛϠγϑέ
84
AR
ϡϛΣΗϟΔΣϭϟϑλϭ
ϲΎϘϠΗϟϲϬρϟΔϧϭϘϳ.
ϊϳϘλϟΔϟί·ΔϧϭϘϳ3
ΔλΎΧϟϑΎυϭϟΔϧϭϘϳ$
ϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟΔϧϭϘϳ/
ΕϭϑϳϭϭέϛϳϣϟΔϗΎρΔϧϭϘϳ1
ϑϳϭϭέϛϳϣϟΔϧϭϘϳ4
ΔϳϭηϟΔϧϭϘϳ2
ΕϗϭϟϝΎΧΩ·ΔϋΎγϟΔϧϭϘϳ(
ΕϭλϟϡΗΎϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΔϧϭϘϳ,
ϡέΟϟΎΑϥίϭϟΔϧϭϘϳ"
.3$/ 1
42(,
"
3
$
/
4
(
"
#
1
2
,
0
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ.
Δϳϭηϟ3
ΔϳϭηΑϑϳϭϭέϛϳϣΔϳϭηϲΑϣϭϛ$
Ύ˱ϳΎϘϠΗϊϳϘλϟΔϟί·/
ϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟ1
ϲΎϘϠΗϟϲϬρϟ4
ϡΗϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΕϭλϟϡΗϛϝϳϐηΗΦΑρϣϟΕϗ΅ϣ2
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΕϭλϟ
ΏϳϭΫΗϟϭϥϳϳϠΗϟ(
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΔϋΎγϟρΑοΔλΎΧϟϑΎυϭϟ,
ϥέϭΩϟνΑϘϣ"
ϑΎϘϳ·0
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟ˯ΩΑϟ#
ΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟ
ΕΎϧΎϳΑϟϑλϭ WMF250G
ΔϗΎρϟΎΑΩΩϣϹΔϳρϟϭϓ ίΗέϫ50aΕϟϭϓ230-240
ΓέΩϘϣϝΧΩΔϗΎρ Εϭ1400
Δϳϭηϟ Εϭ1000
ϖϣόϟxνέόϟxϝϭρϟΔϳΟέΎΧϟΩΎόΑϷ 379 × 594 × 390
ϖϣόϟxνέόϟxϝϭρϟΔϳϠΧΩϟΩΎόΑϷ 344 × 340 × 220
85 AR
ΩΩόΗγϻϊοϭ
ϝΎϔρϷΙΑϋΩοϝϔϗϝϳϐηΗϟ˯ΩΑΔϳΎϣΣ
ΓΩΣϭϖΎϗΩΩόΑϩΫϫΔϳΎϘϠΗϟΔϣϼγϟΔϔϳυϭρϳηϧΗϡΗϳ
³ΩΩόΗγϻϊοϭ´ϰϟ·ϥέϔϟΓΩϭϋϥϣ
ϻ·ϭˬϲϬρϟΔϳϠϣϋ˯ΩΑϟϪϘϠϏϭΏΎΑϟΗϓΏΟϳΎϬϧϳΣϭ
³ΏΎΑ´³door´ΔϣϠϛΔηΎηϟνέόΗγ
ϭΔϋΎγϟνέϋΩϧϋΩΩόΗγϻϊοϭϰϟ·ϥέϔϟϝϭΣΗϳ
ΔϋΎγϟρΑοϡΩϋΔϟΎΣϲϓ³´ΔηΎηϟνέόΗΎϣΩϧϋ
˯ΎϧΛ .ΔϗΎρϟ έϳϓϭΗϟ Δϔϳυϭϟ ϩΫϫ ρΑο ϡΗϳ :ϱΩΎλΗϗϻ ΩΩόΗγϻ
ΔϳϧΎΛ 3 ΓΩϣϟ νΑϘϣϟ έί ϰϠϋ ρϐοϟ ϙϧϛϣϳ ΩΩόΗγϻ ϊοϭ
.ϱΩΎλΗϗϻ ΩΩόΗγϻ ϊοϭ ϲϓ ϝϭΧΩϠϟ
³´ϭΕϗϭϟΔηΎηϟνέόΗγˬϲϬρϟΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·ΩόΑ
ϱΩΎλΗϗϻΩΩόΗγϻΎόοϭϰϟ·ϝϘΗϧΗϡΛΔϳϧΎΛ10ΓΩϣϟ
˱ΩΩΟϣ ΔϳϧΎΛ 3 ΓΩϣϟ νΑϘϣϟ έί ϰϠϋ ρϐο .ΩΩόΗγϻ ϊοϭ
.ϊοϭϟ ϥϣ ΝϭέΧϠϟ
Ύ˱ϳΎϬϧϭΎ˱Ηϗ΅ϣϲϬρϟϑΎϘϳ·
:Ύ˱Ηϗ΅ϣϲϬρϟϑΎϘϳϹ
ϭϪΗϓΎο·ϭϡΎόρϟιΣϔϟΎ˱Ηϗ΅ϣϲϬρϟϑΎϘϳ·ϥϛϣϳ
ΫϫέϣΗγϳϭˬΏΎΑϟΗϓϖϳέρϥϋϪϛϳέΣΗϭϪΑϳϠϘΗ
ρϐοϟΩϧϋΔϔϳυϭϟϑΎϘϳ·ϡΗϳγϭϖΎϗΩ5ΓΩϣϟΩΩϋϹ
ϲϬρϟ˯ΎϧΛϑΎϘϳ·έίϟϰϠϋ
:ϲϬρϟέέϣΗγϻ
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐοϡΛϑϳϭϭέϛϳϣϟΏΎΑϖϠϏ
ΎϬϓΎϘϳ·ϡΗΙϳΣϥϣϲϬρϟΔϳϠϣϋϑΎϧΗγϡΗϳΎϬϧϳΣ
ϲϬρϟέέϣΗγϲϓΔΑϏέϟϡΩϋΔϟΎΣϲϓϙϧϛϣϳ
έίϟϰϠϋρϐοϭΏΎΑϟϖϠϏϭϥέϔϟϥϣϡΎόρϟΝέΧ
.ϑΎϘϳ·
ϲϠϳΎϣΑϡΎϳϘϟϙϳϠϋϲϐΑϧϳˬΓέϭέοϟΩϧϋ
*ϥέϔϟΏΎΑΗϓϰϠϋιέΣ
*˯ΎϧΛϪϛϳέΣΗϭϪΑϳϠϘΗϭϡΎόρϟΔϓΎο·
ΏϭϠρϣϟ˯έΟϺϟΎ˱ϘϓϭϲϬρϟ
*ϥϋϥέϔϟϝϳϐηΗΩϋϡΛΏΎΑϟϖϠϏϰϠϋιέΣ
.ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐοϟϖϳέρ
ϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΕΎυΣϼϣ
ΔϳϠϣϋϲϓϥέϔϟέϣΗγϳγϙϳέΣΗϟϭΏϳϠϘΗϟΏϠρϥϣ
ϝοϓϰϠϋϝϭλΣϟϡΗϳϻˬΔϟΎΣϟϩΫϫϲϓϭϲϬρϟ
ϥϣϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΞΎΗϧϟ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϝϘΗϧϳϡΎόρϟνόΑΔϓΎο·ΏϠρ
ΩΩόΗγϻϊοϭϰϟ·
ΔϓΎο·έϣϷΏϠρΗϳΩϗˬΓΩΩΣϣϟΔϔϳυϭϟϰϠϋ˱ΩΎϣΗϋ
ˬΕϻΎΣϟϩΫϫϝΛϣϲϓϭϲϬρϟ˯ΎϧΛϡΎόρϙϳέΣΗΏϳϠϘΗ
ϙϧϣΏϠρϳϭΎ˱Ηϗ΅ϣϲϬρϟΔϳϠϣϋϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϗϭϳ
ΏϭϠρϣϟ˯έΟϹΎΑϡΎϳϘϟ
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟ
ϑϳϭϭέϛϳΎϣϟϥέϓϝϳϐηΗ˯ΩΑΔϳλΎΧϟϩΫϫϙϟϳΗΗ
ΔϋέγΑ
ΔϔϳυϭϝϣόΗϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐο
.
ΓΩϣϟΕϭ900ΔϗΎρϰλϗ΄Αϑϳϭϭέϛϳϣϟ
ΔϳϧΎΛ30
ΕΎΣέΗϗϭΕΩΎηέ·
•˯ΩΑΩόΑϲϬρϟΓΩϣϭΔϗΎρϟϯϭΗγϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ρϘϓρϐοˬΔϗΎρϟϯϭΗγϣρΑοϟϲϬρϟΔϳϠϣϋ
νΑϘϣϟέΩϭέέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟέίϰϠϋ
ΔϳϧϣίϟΓΩϣϟέϳϳϐΗϟ
ϡΎόρϟϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο· i
ϲϬρϟϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩϧϋ
ϪϳΑϧΗΓέΎη·έΩλΗγϰϬΗϧΔϣϠϛΔηΎηϟνέόΗ
ϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟϖΎϗΩϝϛΓΩΣϭΓέϣϲΗϭλ
ϭϩΫϫΔΟϣέΑϣϟΩϳέΑΗϟΓέϭΩϝϳϠϘΗϥΔυΣϼϣϰ˴Οέ˵ϳ
ΞΗϧϣϟΔϔϳυϭϰϠϋΎ˱ΑϠγέΛ΅ϳϥϟΎϬϓΎϘϳ·
( Door
86
AR
Δϳϭηϟ
ΔϣόρϷϥϭϟϝϳϭΣΗϟΔϳϭϗΔϳϭηΔϔϳυϭϟϩΫϫϡΩΧΗγΗ
ργϰϠϋ˯έϣγΓέηϗϥϳϭϛΗϟϭϲΑϫΫϟϥϭϠϟϰϟ·
ϡΎόρϟ
ϥΑΟϟΕγϭΗιϳϣΣΗΑΔϳϭηϟΔϔϳυϭϣγΗΎϣϛ
ϖΟγϟϭΕϳϛϭέϛϟαρΎρΑϭΔϧΧΎγϟΕΎηΗϭΩϧγϟϭ
έΎοΧϟϭ
.ΔϳϭηϟέίϰϠϋρϐο
.
ρϐοϡΛˬϲϬρϟΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟέΩ
3
ϲϬρϟ˯ΩΑϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋ
•ϡΣϠϟέηϭΕγϭΗϟϭϥΑΟϟϝΛϣΔϣόρϊο
ϲϛϠγϟϑέϟϰϠϋϖΟγϟϭ •ΩϧϋΓέέΣϠϟΔϣϭΎϘϣΔϣΩΧΗγϣϟϲϧϭϷϥϥϣΩϛ΄Η
ΔϔϳυϭϟϩΫϬϟϙϣΩΧΗγ •ˬ˯ϭηϟΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟϲϧϭϷϡΩΧΗγΏϧΟΗ
ΕϭΩϡΩΧΗγΎ˱οϳΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗϲϬϓ
ΔϳϗέϭϟϭΔϳΑηΧϟϲϬρϟ •˯ϭηϟέλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ ˱
έΫΣϥϛ •ˬϲϬρϟΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟΓΩϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ •ϭνΑϘϣϟΓέΩ·ϰΟέ˵ϳˬΔϳϧϣίϟΓΩϣϟέϳϳϐΗϟ
ΓΩΎϳίϟΓΩΣϭΓέϣϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐο
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟΔϠϬϣϟΕϗϭ
ΕΎΣέΗϗϭΕΩΎηέ·
ΔυΣϼϣ
έίϰϠϋρϐοΎϓϲϬρϟΔϔϳυϭέϳϳϐΗΩϭΗΕϧϛΫ·
Ύ˱ϘϓϭϝϳϐηΗϟΎΑϡϗϡΛΔϳϟΎΣϟΔϔϳυϭϟϑΎϘϳϹϥϳΗέϣϑΎϘϳ·
ΓΩϳΩΟϟΔϔϳυϭϟΎΑΔλΎΧϟΕΩΎηέϺϟ
•νέόΗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟϝϳλϭΗΩϧϋ
έϭέϣΩόΑϭ˭Δοϣϭ12) 12:00ΔηΎηϟ
ϝΑϗΩΩόΗγϻϊοϭϰϟ·ίΎϬΟϟΩϭόϳˬΓΩΣϭϖΎϗΩ
ΔϋΎγϟρΑοϥϛϣϳˬΩΩόΗγϻϊοϭϰϟ·ΓΩϭόϟ
˱ΓέηΎΑϣ
ΕΎΣέΗϗϭΕΩΎηέ·
έϬυϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟέίϰϠϋρϐο
.
Εϭ750ΔϳοέΗϓϻΔϗΎρϟϯϭΗγϣ
ΕϭϟΕΎϧϭϘϳΩΑΗγϭνέόϟΔηΎηϰϠϋ
νϳϣϭϟΎΑ
έέϛΗϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟέίϰϠϋρϐο
3
ΔΑγΎϧϣϟϲϬρϟΔϗΎρΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭ
.ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐοϡΛ
ρϐοϡΛϲϬρϟΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟέΩ
$
ϲϬρϟ˯ΩΑϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ
ΓΩΣϰϠϋϝϛϑϳϭϭέϛϳϣϟΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣϡΩΧΗγΎΑϲϬρϠϟ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟέίϰϠϋρϐοΎϓΔϗΎρϟέϳϳϐΗΕΩέΫ·
ΏϭϠρϣϟΔϗΎρϟϯϭΗγϣέΎϳΗΧϥϛϣϳˬ˱ΩΩΟϣ
ΔϗΎρϟ ϝαΕΥΩϡϝϡϕΕέΡ
Εϭ90 ˬϥΑΟϟϭΩΑίϟϭϡϳέϛαϳϵΔΑΫ·
Εϭ160 ΞϠΛϟΔΑΫ·
Εϭ350 ΩΑίϟΔΑΫ·ˬ˯ϲρΑϟϲϠϐϟΎΑΔϧΧϳϟϲϬρ
Εϭ500
ΕΎλϠλϟϝΛϣιέΣϟϥϣ˱ΩϳίϣΏϠρΗϳϱΫϟϲϬρϟ
ϊοϭϟϭˬνϳΑϟϭϥΑΟϟϑΎϧλϭϥϳΗϭέΑϟΔϳϟΎϋ
ΔϳϋϭϲϓϭϬρϣϟϡΎόρϟϰϠϋΔϳΎϬϧϟΕΎγϣϠϟ
Δϟϭέγϛϟ
Εϭ650 ΎϬΑϳϠϘΗϥϛϣϳϻϲΗϟϕΎΑρϷϲϬρ
Εϭ750 ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭΕϭέοΧϟϭϡϭΣϠϟϭϙΎϣγϷϲϬρ
Εϭ900
ϲϓΎλϟ˯ΎγΣϟϭϩΎϳϣϟϭΕΎΑϭέηϣϟϥϳΧγΗΓΩΎϋ·
ΔΑγϧϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟΔϣόρϷϭϱΎηϟϭΓϭϬϘϟϭ
νϳΑϟϰϠϋϱϭΗΣϳϡΎόρϟϥΎϛΫ·ϭϩΎϳϣϟϥϣΓέϳΑϛ
ϝϗΔϗΎρϯϭΗγϣέΗΧˬΔϣϳέϛϟϭ
ίΎϬΟϟ ΔϋΎγρΑοϟ
Εϗ΅ϣέίϰϠϋρϐοˬΩΩόΗγϻϊοϭϲϓ
.
ΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟΦΑρϣϟ
ΔϋΎγϟϥϳϳόΗϟνΑϘϣϟ έΩ
3
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
$
Ωϳϛ΄ΗϠϟ
ϖΎϗΩϟϥϳϳόΗϟνΑϘϣϟέΩ
/
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
1
ΩΩϋϹΩϳϛ΄Ηϟ
ΔϋΎγ
ΕϭλϟϡΗϛϑΎϘϳ·
ϲΗϟΕϭλϷϝϛρϳηϧΗ˯Ύϐϟ·ρϳηϧΗΔϔϳυϭϟϩΫϫϳΗΗ
ΕέϳΫΣΗϟϭέίϟϰϠϋρϐοϟϝϣηΗϭίΎϬΟϟΎϫέΩλϳ
ΔϔϳυϭϟΔϳΎϬϧϭϪΑϧΗϟϭ
ˬΕϭλϟϡΗϛϟΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟιΎΧλΎΧέίϰϠϋρϐο
ϡΗϛ˯ΎϐϟϹΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟ˱ΩΩΟϣέίϟαϔϧϰϠϋρϐο
Εϭλϟ
ΕϗϭϱϲϓΔϳλΎΧϟϩΫϫϝϳϐηΗϥϛϣϳ
87 AR
ΔϳΎϘϠΗϟΔΑΫϹ
ΔϳϭηΑϑϳϭϭέϛϳϣΔϳϭηϲΑϣϭϛ
ϥΟϭΩϟϭϡϭΣϠϟϥϋϊϳϘλϟΔϟίϹ ΔϔϳυϭϟϩΫϫϡΩΧΗγ
Ύ˱ϳΎϘϠΗΕϭέοΧϟϭϙΎϣγϷϭ
.ΔϳΎϘϠΗϟΔΑΫϹέίϰϠϋρϐο
.
ϝϛηΑΔϳΎϘϠΗϟΔΑΫϹέίϰϠϋρϐο
3
ϡΎόρϟΔϓΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭέέϛΗϣ
νΑϘϣϟ έίϰϠϋρϐοϭϩΎϧΩϝϭΩΟϟΎΑ
Ωϳϛ΄ΗϠϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟ
έίϰϠϋρϐοϭϥίϭϟΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟ έΩ
$
˯ΩΑϠϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟ
ϡΎόρϟωϭϧ ϥίϭϟ ΡέΗϘϣϟϡΩΧΗγϻ
1 p ϡΣϠϟ
- 2000
ϡέΟ100
ϭϊϠοϟΔϣΣϟϭϡϭέϔϣϡΣϟ
ϰΟέ˵ϳϙϳΗϔΑϟϭϡΣϠϟέη
ϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩόΑϡΎόρϟϙέΗ
5-10ϥϳΑΡϭέΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ
ΞΎΗϧϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟϖΎϗΩ
2 p ΕϭέοΧϟ
- 1000
ϡέΟ100
ΔργϭΗϣϭΓέϳΑϛΕϭέοΧϊρϗ
ϡΎόρϟϙέΗϰΟέϳΓέϳϐλϭ
3-5ϥϳΑΡϭέΗΗΓΩϣϟϡϳΩϘΗϟϝΑϗ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟϝϗϷϰϠϋϖΎϗΩ
ΞΎΗϧϝοϓ
3 p ϙΎϣγϷ
- 2000
ϡέΟ100
ϙϣγΔΣϳέηϭΔϠϣΎϛϡΣϟέη
ϥϣΓΩϣϟΩϬϳϡΎόρϟϙέΗϪϳϠϳϓ
ΞΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟϖΎϗΩ 5-10
ϝοϓ
4 p ϥΟϭΩϟ
- 2000
ϡέΟ100
ϪϳϠϳϓϭϊρϗϭΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩ
ϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩόΑϡΎόρϟϙέΗϰΟέϳ
5-10ϥϳΑΡϭέΗΗΓΩϣϟϲϬρϟ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟϝϗϷϰϠϋϖΎϗΩ
ΞΎΗϧϝοϓ
•ϝΎϣόΗγΎΑϲλϭϧϝοϓΞΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟωΎϗϰϠϋϊϳϘλϟΔϟί·ΔϳλΎΧ •ΩϳϣΟΗϟΓέέΣΔΟέΩϥϣΎ˱ϓΩέΛϛϡΎόρϟϥΎϛΫ·
ϡΎόρϠϟϥίϭϝϗέΗΧΎϓΔϳϭϣΔΟέΩ-18ϖϳϣόϟ •ΩϳϣΟΗϟΓέέΣΔΟέΩϥϣ˱ΓΩϭέΑέΛϛϡΎόρϟϥΎϛΫ·
ϥίϭέΑϛέΗΧΎϓΔϳϭϣΔΟέΩ-18ϖϳϣόϟ
ϡΎόρϠϟ •ϥ·ΙϳΣΞϠΛϟΔΑΫ·˯ΩΑΩϧϋίΗϳΑϟϊρϗϝλϓ
έΑϛΔϋέγΑΏϭΫΗΓΩέϔϧϣϟέηϟ •ϥγΣϳΞϠΛϟΏϳϭΫΗΩόΑΔϣόρϷΕΎΑΛΕϗϭϥ·ΙϳΣ
ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬόϳίϭΗϡΗϳγΓέέΣϟΔΟέΩϥϷΔΟϳΗϧϟ
ΔϣόρϷϝΧΩ
ΕΎΣέΗϗϭΕΩΎηέ·
ϝϼΧϥϣϥϳΧγΗϟϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥϳΑΔϔϳυϭϟϩΫϫϊϣΟΗ
ϲϓργϟΓέϣγϣϕΎΑρϲϬρΑϙϟϣγϳΎϣϣˬΔϳϭηϟ
ϝϗΕϗϭ
.ΔϳϭηϲΑϣϭϛέίϰϠϋρϐο
.
έέϛΗϣϝϛηΑΔϳϭηϲΑϣϭϛέίϰϠϋρϐο
3
ϡΛˬϲϬρϟωϭϧΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭ
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
Ωϳϛ΄ΗϠϟ
ρϐοϡΛˬϲϬρϟΕϗϭρΑοϟνΑϘϣϟέΩ
$
˯ΩΑϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋ
ϲϬρϟ
ϡΎόρϟωϭϧ ΡέΗϘϣϟϡΩΧΗγϻ
CO_1
λ˵ϧϳΞϧΩϭΑϟϭΔϳέΣΑϟΕϻϭϛ΄ϣϟ1ϲΑϣϭϛ
ϝϗϷϰϠϋϖΎϗΩ5ΓΩϣϟϲϬρϟΩόΑϡΎόρϟϙέΗΑ
ΞΎΗϧϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟ
CO_2 ϪϳϠϳϓϭϊρϗϭΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩϭϡϭΣϟ2ϲΑϣϭϛ
ϖΎϗΩ5-10ΓΩϣϟϲϬρϟΩόΑϡΎόρϟϙέΗΑλ˵ϧϳ
•
ΔϧϣϑϳϭϭέϛϳϣϟϲϓΔϣΩΧΗγϣϟϲϧϭϷϥΩϛ΄Η
ΔϳλΎΧϟϩΫϬϟϙϣΩΧΗγΩϧϋΓέέΣϠϟΔϣϭΎϘϣϭ •ϲϬϓˬ˯ϭηϟΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟϲϧϭϷϡΩΧΗγΏϧΟΗ
ϲϬρϟΕϭΩϡΩΧΗγΎ˱οϳΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗ
ΔϳϗέϭϟϭΔϳΑηΧϟ •˯ϭηϟέλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ ˱
έΫΣϥϛ
•ˬϲϬρϟΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟΓΩϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ • ΏϘϣϟέίϰϠϋρϐοΓΩΩΣϣϟΓΩϣϟΕϗϭέϳϳϐΗϟ
ΓΩΎϳίϟΓΩΣϭΓέϣϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐοϭ
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟΔϠϬϣϟΕϗϭ
ΕΎΣέΗϗϭΕΩΎηέ·
88
AR
ϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟ
ϖϳϘΣΗϟΎ˱ϘΑγϣΓΩΩΣϣϡϳϘΑΔϳΎϘϠΗϟΕΎϔλϭϟϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟϲϬρϟΞΎΗϧ
.ΏϳϭΫΗϟϭϥϳϳϠΗϟέίϰϠϋρϐο
.
ϝϛηΑΏϳϭΫΗϟϭϥϳϳϠΗϟέίϰϠϋρϐο
3
ΔϔλϭϟΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭέέϛΗϣ
ϩΎϧΩϝϭΩΟϟϊΟέΔΑϭϠρϣϟ
Ωϳϛ΄Ηϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟϰϠϋρϐο
$
ΎϣΩϧϋϥίϭϟΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭΔϔλϭϟ
ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
ΩΑΗγϭϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
/
Δϔϳυϭϟ
ΔϔϳυϭϟέίϝϳϐηΗΑϡϘΗϡϟΫ·ϲϬρϟΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
ωϭϧέϳϳϐΗϟ˱ΩΩΟϣΔϔϳυϭϟέίϰϠϋρϐοΔϳϧΎΛ3ΓΩϣϟ
Δϔλϭϟ
ϑϳϭΟΗϑϳυϧΗϰϠϋϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟΓέϭΩϙΩϋΎγΗγ
ΔϬϳέϛϟϭέϟΔϟί·ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓ
ΓέϭΩϟ˯ΩΑϝΑϗ
έυϧΔϳϭΎΣϲϓ˯ΎϣϟϥϣϲϠϣ300ϊο
.
ΕΩΎηέϹϡγϗϲϓΓΩϭΟϭϣϟΕΎϳλϭΗϟ
ϩΎϧΩΕΎΣέΗϗϻϭ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟϊο
3
ΓέηΎΑϣ
ΓέϭΩϟ˯ΩΑϟ
έϬυΗγϭˬϲΎϘϠΗϟϑϳυϧΗϟέίϰϠϋρϐο
.
ΔηΎηϟϰϠϋϑϳυϧΗϟΓέϭΩΓΩϣ
˯ΩΑϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
3
ΔϔϳυϭϟϝϳϐηΗ
ΓέϭΩϟϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩϧϋ
.ϑΎϘϳ·έίϰϠϋρϐο
.
ΔϳϭΎΣϟϝί
3
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ
$
ΔϳϠΧΩϟργϷϑϳυϧΗϟϑϔΧϣϑυϧϣϊϣ
ΕΎΣέΗϗϭΕΩΎηέ·
•ΔϳϭΎΣϡΩΧΗγΎΑλϧϳˬΞΎΗϧϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟ
6.5ϥϣϝϗΎϬϋΎϔΗέϭϡγ17-20ΎϫέρϗΔϘϳϣϋ
ϡγ •ϡϼϳϑϳϔΧϟϙϳΗγϼΑϟϥϣ˯ΎϋϭϡΩΧΗγΏΟϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟΕΎϣΩΧΗγ •Δϟί·ΩϧϋΓέέΣϠϟΔϣϭΎϘϣΕίΎϔϗϡΩΧΗγΎΑλϧϳ
˯ΎϬΗϧΩόΑΎϬΗϧϭΧγϟέυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟϥϣΔϳϭΎΣϟ
ϑϳυϧΗϟΓέϭΩ •ϝΧϟϭϥϭϣϳϠϟέϳλϋϥϣΕέρϗΔϓΎοΈΑλϧϳ
ΞΎΗϧϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟϙϟΫϭϑϳυϧΗϟ˯ΎϣϰϠϋ
ϪϬϳέϛϟϭέϟΔϟί·ϭϑϳυϧΗϟ •ΓέέΣϟϥϹϙϟΫΔϳϭηϟΔόρϗϑϳυϧΗϥϳόΗϳϻ
ϥϛϟϭˬΕέΛΎϧΗΔϳϥϣιϠΧΗϟϰϠϋϝϣόΗγΓΩϳΩηϟ
ϑϳυϧΗ˯έΟϹΎϬϟϭΣΩϭΟϭϣϟίϳΣϟΝΎΗΣϳΩϗ
ΔόρϗϡΩΧΗγΎΑϙϟΫϡΗϳϥϥϳόΗϳϭϡυΗϧϣϝϛηΑ
ϑϳϔΧϑυϧϣΑΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗ
ΏϳϭΫΗϟϭϥϳϳϠΗϟ
ΦΑρϣϟΕϗ΅ϣ
ΦΑρϣϟΕϗ΅ϣϰϟ·ΔΟΎΣϟΩϧϋΔϔϳυϭϟϩΫϫϡΩΧΗγ
ϥϳΟόϟέΎϣΗΧϝΛϣΓέϳΛϛνέϏϷΩΩΣϣϟΕϗϭϟαΎϳϘϟ
ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭίΑΧϟΔϳϠϣϋϝΑϗ
ΕέϭΩϥϣϱρηϧϳϻΦΑρϣϟΕϗ΅ϣϥΔυΣϼϣϰΟέϳ
ϲϬρϟ
ˬΩΩόΗγϻϊοϭϲϓίΎϬΟϟϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
.
.ΦΑρϣϟΕϗ΅ϣ έίϰϠϋρϐο
˯έΟ·ϝΟϥϣϖΎϗΩϟρΑοϟνΑϘϣϟέΩ
3
αΎϳϘϟ
.ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
$
ΔϔϳυϭϟϝϳϐηΗϡΗϳγϭ
ϲϟίΎϧΗϟΩόϟϲϬΗϧϳϥΩόΑΔϳΗϭλΓέΎη·ωΎϣγϙϧϛϣϳ
Εϗ΅ϣϠϟ
ϡΎόρϟωϭϧ ϥίϭϟ
p 1 ΏϳϭΫΗ
ΔΗϻϭϛϳηϟ
ΔΟέΩ
ΓέέΣ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ 100 - 500
ϡέΟ 50
p 2 ΏϳϭΫΗ
ϥΑΟϟ
ΩϳέΑΗϟ ϡέΟ 50 - 500
ϡέΟ 50
p 3 ΏϳϭΫΗ
ΩΑίϟ
ΩϳέΑΗϟ ϡέΟ 100 - 500
ϡέΟ 50
p 4 ΏϳϭΫΗ
ϭϠϳϣηέΎϣϟ
ΔΟέΩ
ΓέέΣ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ 100 - 500
ϡέΟ 50
89 AR
p 5 ϥϳϳϠΗ
ΩΑίϟ
ΩϳέΑΗϟ ϡέΟ 50 - 500
ϡέΟ 50
p 6 ϥϳϳϠΗ
5
ϡϳέϛαϳϷ
ΕϭέοΧ ϡέΟ 100 - 1000
ϡέΟ 50
p 7 ϥϳϳϠΗ
6
νϳΑϷϥΑΟϟ
ΩϳέΑΗϟ ϡέΟ 50 - 500
ϡέΟ 50
Ύ˱ϧΧΎγϡΎόρϟϰϠϋ˯ΎϘΑϹP1
ϰϠϋρϐοιΎΧλΎΧέίϰϠϋρϐο
.
Ωϳϛ΄ΗϠϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟέί
ˬΏγΎϧϣϟΕϗϭϟΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο
3
˯ΩΑϠϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐοϡΛ
ϝϛηΑΔϣόρϷΔϧϭΧγϰϠϋυΎϔΣϟΔϔϳυϭϟϩΫϫϙϟϳΗΗ
.ϲΎϘϠΗ
ιΎΧλΎΧ
ϥϳΟόϟέϳϣΧΗP2
ϭέέϛΗϣϝϛηΑιΎΧλΎΧέίϰϠϋρϐο
.
.P2έΎϳΗΧϻ έίϰϠϋρϐο
˯ΎϋϭΑ˯ΎϣϟϥϣϲϠϣ200ϊο
3
ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟϊο
$
ΓέηΎΑϣ
ΩΑΗγϭϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐο
/
Δϔϳυϭϟ
ϰϠϋΔϧϳΟόϟϊο˯ΎϋϭϟϝίϭΏΎΑϟΗϓ
1
έϭΩϟιέϘϟ
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐοˬΏΎΑϟϖϠϏ
4
˯ΩΑϠϟ
ίΑΧϟΔϧϳΟϋέϳϣΧΗΔϔϳυϭϟϩΫϫϙϟϳΗΗ
ϖΎϗΩ30ϰΗΣϲϟίΎϧΗϟΩόϟϥϣΔϋΎγϟϲϬΗϧΗΎϣΩϧϋ
ϝϳϐηΗϡΩϋΔϟΎΣϲϓϑοΔϣϠϛΔηΎηϟνέόΗ
ϊοϭϰϟ·Ύ˱ϳΎϘϠΗίΎϬΟϟΩϭόϳϖΎϗΩ5ΓΩϣϟίΎϬΟϟ
ΩΩόΗγϻ
ΔυΣϼϣ
ϲϟίΎϧΗϟΩόϟ˯ΎϧΛΏΎΑϟΗϔΗϻ
ϥϳΟόϟϡΟΣϑΎόο3ϥϋ˯ΎϋϭϟϡΟΣϝϘϳϻϲϐΑϧϳ
ΔυΣϼϣ
ϙϧϣΏϠρΗγϥϳόϣΕϗϭΩόΑϭΓΩΩΣϣϟΔϔλϭϠϟΎ˱Ϙϓϭ
ϪϛϳέΣΗϭϪΑϳϠϘΗϭϡΎόρΔϓΎο·ΔηΎηϟ
3ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟέίέϳέΣΗΩέΟϣΑϲϬρϟΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
έϳϳϐΗϟϯέΧΓέϣϲΎϘϠΗϟϲϬρϟέίϰϠϋρϐοΔϳϧΎΛ
Δϔλϭϟωϭϧ
ϲΎϘϠΗϟϲϬρϟΔϣΎϗ
.ϲΎϘϠΗϟϲϬρϟέίϰϠϋρϐο
.
έέϛΗϣϝϛηΑϲΎϘϠΗϟϲϬρϟέίϰϠϋρϐο
3
ΔΑϭϠρϣϟΔϔλϭϟΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭ
ϩΎϧΩϝϭΩΟϟϊΟέ
Ωϳϛ΄Ηϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
$
ΎϣΩϧϋϥίϭϟΩϳΩΣΗϟνΑϘϣϟέΩϭΔϔλϭϟ
ϩΎϧΩϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
ϊϳέγϟ˯ΩΑϟνΑϘϣϟέίϰϠϋρϐο
/
ΔϔϳυϭϟΩΑΗγϭ
ΓΩΩΣϣΕΎϳϣίέϭΧΑΔϳΎϘϠΗϟΕΎϔλϭϟϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟϲϬρϟΞΎΗϧϖϳϘΣΗϟΎ˱ϘΑγϣ
ϱΩΎΑίϟ P3
ϲΣλϱΩΎΑίϰϠϋϝϭλΣϟΔϔϳυϭϟϩΫϫϙϟϳΗΗ
ϲόϳΑρϭ
έέϛΗϣϝϛηΑιΎΧλΎΧέίϰϠϋρϐο
.
.P3έΎϳΗΧϻ
ϱΩΎΑίίϔΣϣϥϣϡΟ1ϭϥΑϠϟϥϣϡΟ1000ϊο
3
˯ΎϋϭϟϲϔϳΩΎΑίϟϥϣϡΟ15ϭΓέέΣϠϟϡϭΎϘϣ
ϊο˱ΩϳΟρϠΧϭˬέϛγϟϥϣϡΟ50ϑοϡΛ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟϥέϓϑϳϭΟΗϑλΗϧϣϲϓρϳϠΧϟ
.˯ΩΑϠϟϊϳέγϟ˯ΩΑϟέίϰϠϋρϐο
$
ϰΟέϳϖΎϗΩ20ϭΕΎϋΎγ5ΔϔλϭϟϩΫϫϕέϐΗγΗ
ϱΩΎΑίϟϕΫϣϥϭϛϳγϲϟίΎϧΗϟΩόϟ˯ΎϧΛΏΎΑϟΗϓϡΩϋ
ϲϬρϟΩόΑΔϋΎγ24ΓΩϣϟΔΟϼΛϟϲϓϪΗόοϭΫ·ϝοϓ
˯ΎϋϭϛϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϖΑρϡΩΧΗγ
ϕέϭϭ˯ΎρϐΑϖΑρϟΔϳρϐΗΑΕϣϗΫ·˯ΩϷϥγΣΗϳγ
ϑϳϠϐΗϟ
ΔυΣϼϣ
˯ϭοϭϲϠϐϣϟ˯ΎϣϟΎΑΎϬϣϳϘόΗϰϟ·ΔϳϋϭϷϊϳϣΟΝΎΗΣΗ
ΔϳΟγϔϧΑϟϕϭϓΔόηϷ
90
AR
ϡΎόρϟωϭϧ ΔϳϟϭϷΔϟΎΣϟΔϳϣϛϟϥίϭϟ ΓΩϣϟ έϳοΣΗϟ
p 1 ΔϋϭϧλϣΎϳϧίϻ
ϝίϧϣϟΎΑ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ250-1000
ϡέΟ50ϖΎϗΩ10-30 ϙϳΩϟΔϠοϔϣϟΎϳϧίϼϟΔϔλϭΩΩϋΈΑϡϗ
p 2 ΔΑέϭηϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ
ϡέΟ300-1200
ϡέΟ300ϖΎϗΩ3-12 ΔϳϭϬΗϠϟ˱ΫϔϧϣϙέΗϭϖΑρϟ˶ρϏ
p 3 ϕϭϔΧϣϟνϳΑϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ ϖΎϗΩ2-6 αΎϳϘϟΏϭϛΔϳρϐΗΑϡϗϡΛˬ˯Ύϣϟϊϣ˱ΩϳΟνϳΑϟΝίϣ
ΔοϳΑ1ϝϛϟ˯Ύϣϟϥϣϝϣ15ˬϲϛϳΗγϼΑ˯ΎρϐΑ
p 4 ϪϳϠϳϓϙϣγ
ΓέέΣΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ
ϡέΟ200-500
ϡέΟ50ϖΎϗΩ4-7 .ΔΣΗϓϙέΗϭϖΑρϟ˶˷ρϏ
p 5 ΝϭίϣϣϡϭέϔϣϡΣϟ
νϳΑΑ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ400-900
ϡέΟ100ϖΎϗΩ15-25 1.5ϭϥϳΗοϳΑϭϡϭέϔϣϟϡΣϠϟϥϣϡέΟ800Νίϣ
˯ΎρϐϟΎΑΎϬρϏϡΛϠϣϟϥϣϡέΟ
p 6 έΟέϭΑϣΎϬϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ100-400
ϡέΟ100ϖΎϗΩ22-28 ϑέϰϠϋΔόρϗϝϛϟϡΟ100έΟέϭΑϣΎϬϟϊρϗϊο
ϙϟΫΑϥέϔϟϙέΫϧϳΎϣϧϳΣϡΎόρϟΏϠϗΔϳϭηϟ
p 7 ϙϳϛΏϛϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ300
Ώϭϛ8) ϖΎϗΩ5-11
ϲϓέϛγϟϥϣϡΟ170ϭνϳΑϟϥϣϡΟ125ϊο
ϥϣϡΟ170ϑοˬϖΎϗΩ2-3ΓΩϣϟϪϛέΣϡΛ˯Ύϋϭϟ
ˬ˯ΎϣϟϥϣϡΟ100ˬίΑΧϟΓέϳϣΧϥϣϡΟ10ˬϖϳϗΩϟ
ΏϭϛϷϲϓρϳϠΧϟϊοˬ˱ΩϳΟϡϬρϠΧˬΓΩΑίϡΟ50
ΓέέΣϟΩϳΣϭΗϟέϭΩϟιέϘϟϲϟϭΣΎϬόοϭ
p 8 ΕϭέοΧϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ200-500
ϡέΟ50ϖΎϗΩ3-6 ϥϳΗέϳΑϛϥϳΗϘόϠϣϑοϭˬϊρϗϰϟ·ΕϭέοΧϟϊ˶˷ρϗ
ΔϳϭϬΗϠϟ˱ΫϔϧϣϙέΗϭϖΑρϟΔϳρϐΗΑϡϗϭ˯Ύϣϟϥϣ
p 9
έΎηϔϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ ϡέΟ100 ϖΎϗΩ2-3 ϥέϓϲϓΔϳΟΎΟίϟΔϳϧϳλϟϰϠϋέΎηϔϟϊο
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ
p 10
αρΎρΑϟϥΎΗέϏ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ750-1200
ϡέΟ50ϖΎϗΩ20-30
ϡέΟ100ΓέϭηϘϣαρΎρΑΎ˱ϣέΟ750ΕΎϧϭϛϣϟ
ϕϭϔΧϣνϳΑέΎϔλϭϝϻίΔοϳΑ1έϭηΑϣϥΑΟ
,(15-20%ϡγΩΔΑγϧΑΓΩηϗΩίϥΑϟϡέΟ200
ϡΎόρϟέοΣϣϡΩΧΗγέϳοΣΗϟϠϣΕΎϣέΟ5
˯Ύϋϭϟϼϣϡγ4ϙϣγΑέηϰϟ·αρΎρΑϟϊρϘϟ
ΎϬρϏϭΎ˱ΑϳέϘΗέηΔόρϘϣϟαρΎρΑϟΔϳϣϛϑλϧΑ
ΔϳϘΑΗϣϟΔϳϣϛϑοέϭηΑϣϟϥΑΟϟΔϳϣϛϑλϧΑ
ϡΩΧΗγΎΑϠϣϟϭΓΩηϘϟϭνϳΑϟΝίϣαρΎρΑϟϥϣ
˱
έϳΧϭαρΎρΑϟϰϠϋρϳϠΧϟΏλϭϲΑέϬϛρϼΧ
έϳϣΣΗϟϖΑρϟϕϭϓϱϭΎγΗϟΎΑϲϘΑΗϣϟϥΑΟϟεέ
ϪϬΟϭ
p 11 έοΧϷϝϭϔϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ
ϡέΟ200-500
ϡέΟ50ϖΎϗΩ3-7 ϖΑρϟΔϳρϐΗΑϡϗϭ˯ΎϣϟϥϣϥϳΗέϳΑϛϥϳΗϘόϠϣϑο
ΔϳϭϬΗϠϟ˱ΫϔϧϣϙέΗϭ
p 12
ΕΎΑϭέηϣϟ
ΓέέΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ Ώϭϛ1-2 ϖΎϗΩ1-5 ϥϣϵϑϳϭϭέϛϳϣϟϖΑρΑΕΎΑϭέηϣϟϊο