Ariete 0149 User Manual
Displayed below is the user manual for 0149 by Ariete which is a product in the Toasters category. This manual has pages.
Related Manuals

COD. 6235109310
REV. 1 del 12/07/2019
827070
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
800-809065
Tostapane
Toaster
Grille-pain
Toaster
Tostadora
Torradeira
Toaster
φρυγανιέρα
тостер
тостер
Opiekacz
Brødrister
149

Fig. 1
Fig. 2
A
C
Fig. 3
E
F
HI
G
D
B

3
IT
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee
vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione
queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e
danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere
questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
USO PREVISTO
L'apparecchio deve essere usato per scongelare, riscaldare e tostare fette di pane e altri alimenti
secchi di consistenza simile. Ogni altro utilizzo dell’apparecchio non è previsto dal Costruttore che
si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego improprio
dell’apparecchio stessa. L’uso improprio determina inoltre l’annullamento di ogni forma di garanzia.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
• Questo apparecchio è stato concepito solo per un uso privato ed è quindi da
considerarsi inadeguato l’uso per scopi commerciali o industriali.
• Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se
l’apparecchio stesso risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostitu-
zione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza o da tecnici autorizzati, in modo da prevenire ogni rischio.
• L’apparecchio è conforme al regolamento (EC) No 1935/2004 del 27/10/2004
sui materiali in contatto con alimenti.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domes-
tiche e similari quali:
- nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli ufci e in altri
ambienti professionali;
- nelle fattorie;
- l’utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residen-
ziale;
- negli ambienti tipo bed and breakfast.
Pericolo per i bambini
• L’apparecchio può essere usato da bambini con un'età superiore a 8 anni e da
persone che hanno capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se sono seguiti da una persona
responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli presenti
durante l’uso dell’apparecchio.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono
essere effettuate dai bambini a meno che non abbiano un'età superiore a 8 anni
e operino sotto sorveglianza.

4
IT
• Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di
bambini con età inferiore a 8 anni.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Pericolo dovuto a elettricità
• Eventuali modiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del
suo utilizzo da parte dell’utente.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la
tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a terra.
• Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di
corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire
la pulizia.
• Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
• Non scollegare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo.
• Non lasciare il cavo di alimentazione in contrasto con spigoli vivi o con parti
taglienti.
Pericolo dovuto a parti calde
• Non inserire le mani o qualunque tipo di materiale metallico (ad esempio coltelli
o carta stagnola), all’interno del tostapane.
• ATTENZIONE PERICOLO SCOTTATURE: non toccare i bordi superiori del to-
stapane durante l'ultilizzo, in quanto soggetti a diventare caldi.
Attenzione. Supercie calda.
Pericolo di danni materiali
• Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o
altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.
• Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
• Il pane può bruciare, i tostapane non devono quindi essere utilizzati sotto o
accanto a materiali combustibili, come tende.
• Non inserite più di due fette per ogni fenditura.
• Non inserire le mani o qualunque tipo di materiale metallico (ad esempio coltelli
o carta stagnola), all’interno del tostapane.
• Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.

5
IT
Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A Fenditure
B Leva di accensione
C Cavo di alimentazione
D Cassetto raccoglibriciole
E Pulsante di stop ( )
F Pulsante funzione riscaldamento con spia ( )
G Pulsante funzione scongelamento con spia ( )
H Manopola per la regolazione del livello di tostatura
I Avvolgicavo
AVVERTENZE DI FUNZIONAMENTO
Non utilizzare fette di pane troppo sottili o rotte.
Non inserire alimenti troppo voluminosi.
Attenzione
Non inserite alimenti che possono gocciolare durante la cottura. Oltre a rendere impegnative
le operazioni di pulizia, possono essere causa di incendi. Pulire il cassetto raccoglibriciole
da eventuali residui di cibo o briciole prima di ogni utilizzo.
Pericolo - Rischio di shock elettrico
Non inserire forchette o altri utensili all’interno dell'apparecchio. Questa operazione può dan-
neggiare le resistenze dell'apparecchio e creare pericolo di shock elettrico.
PRIMO USO
Al primo uso si consiglia di tenere acceso l’apparecchio per qualche minuto per eliminare l'odore
di "nuovo". Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di fumo.
COME PREPARARE I TOAST
Per preparare i toast non occorre premere alcun tasto: scegliere il grado di tostatura ed
abbassare la leva di accensione.
1) Inserire le fette di pane all' interno delle fenditure del tostapane (A).
2) Ruotare la manopola (H) per impostare il livello di tostatura desiderato.
3) Abbassare la leva di accensione (B) nché si blocca.
Dopo qualche minuto la tostatura è completata e la leva di accensione si alzerà automaticamente
in base al livello di doratura selezionato. Le fette di pane sono espulse verso l'alto.
Se il toast non è sufcientemente dorato, selezionare un grado di tostatura maggiore. Se il toast è
troppo scuro, selezionare un grado di tostatura minore.
4) Premere il pulsante di stop ( ) per bloccare in qualsiasi momento la tostatura.

6
IT
Attenzione - Rischio di ustioni
Rischio di bruciature. Durante il funzionamento le fenditure dell'apparecchio diventano molto
calde. Non toccare.
5) Scollegare il cavo di alimentazione della presa di corrente. Rimuovere eventuali residui dal
cassetto raccoglibriciole (D).
6) Dopo l'uso, si consiglia di usare l'avvolgicavo (I) per avvolgere il cavo intorno alla base dell'ap-
parecchio.
FUNZIONE SCONGELAMENTO
Potete usare l'apparecchio per scongelare e dorare fette di pane congelate.
1) Inserire le fette di pane congelate all'interno delle fenditure del tostapane (A).
2) Ruotare la manopola (H) per impostare il livello di tostatura sulla posizione "Light".
3) Abbassare la leva di accensione (B) nché si blocca.
4) Premere il pulsante funzione scongelamento
( )
per attivare la funzione di scongelamento. Il
pulsante rimane illuminato per tutta la durata dello scongelamento.
Se si usano fette di pane più spesse, ridurre il grado di tostatura e lasciare il toast all'interno delle
fenditure per 1-2 minuti al termine della tostatura.
FUNZIONE RISCALDAMENTO
Potete usare l'apparecchio per riscaldare le fette di pane già tostate.
1) Inserire le fette di pane all'interno delle fenditure del tostapane (A).
2) Abbassare la leva di accensione (B) nché si blocca.
3) Premere il pulsante funzione riscaldamento ( ) per attivare la funzione di riscaldamento. Il
pulsante rimane illuminato per tutta la durata del riscaldamento.
Il tempo di riscaldamento è sso e non può essere modicato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono efciente l’apparecchio per
un periodo maggiore.
Pericolo - Rischio di shock elettrico
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spen-
to e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente.
Attenzione - Rischio di ustioni
Ogni intervento di pulizia e manutenzione va eseguito quando l’apparecchio si è completa-
mente raffreddato.
Attenzione - Rischio di danni materiali
Non immergere la base in acqua. Non usare detergenti aggressivi o solventi che possono
danneggiare la plastica.
Non utilizzare mai utensili metallici ed appuntiti per ripulire la parte interna dell’apparecchio.
Dopo ogni uso dell'apparecchio, svuotare e pulire il cassetto raccoglibriciole (D).
Pulire l’apparecchio usando un panno umido non abrasivo leggermente inumidito di acqua e poche
gocce di detergente non aggressivo.
Asciugare a mano l'apparecchio.

7
EN
ABOUT THIS MANUAL
This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the
user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance,
carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in
order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you
should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.
INTENDED USE
The appliance must be used to defrost, heat and toast slices of bread and other dry foods of similar
consistency. Any other use of the appliance is not intended by the Manufacturer who does not
accept any responsibility for damages of any kind caused by improper use of the appliance itself.
Improper use also results in any form of warranty being forfeited.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• This appliance is designed only and solely for private use, and is therefore to be
considered unsuitable for industrial or professional purposes.
• Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the
appliance is faulty. All repairs, including the power cord replacement, must be
carried out only by the Service Center or by authorized technicians, in order to
avoid any risk.
• The appliance complies with Regulation (EC) No 1935/2004 of 27/10/2004 on
the materials in contact with food.
• This appliance is designed solely for household and similar uses such as:
- in cooking areas used by personnel of shops, ofces and other professional
environments;
- on farms;
- guests of hotels, motels and other residential environments;
- bed and breakfast type of environments.
Danger for children
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance or its components.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children un-
less they are older than 8 years and are monitored during the operation.
• Always keep the appliance and the power cord out of the reach of children under
the age of 8 years.
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.

8
EN
Danger due to electricity
• Any modications made on this product that are not explicitly authorised by the
manufacturer may lead to the forfeiture of its safety and guarantee of its use by
the user.
• Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage
shown on the rating plate matches the local voltage supply.
• Always connect the appliance to an earthed socket.
• Even when the appliance is not in use, unplug it from the electrical outlet before
inserting or removing individual parts or before cleaning it.
• Make sure that your hands are dry before using or adjusting the switches on the
appliance, or before touching the plug and power connections.
• Do not pull the power cord to unplug the appliance.
• Do not leave the power cord against sharp edges or sharp parts.
Danger caused by hot surfaces
• Do not put your hands or any type of metal (such as knives or aluminium foil)
inside the toaster.
• WARNING DANGER OF BURNS: do not touch the upper edges of the toaster
during use, as they are liable to get extremely hot.
Attention. Hot surface.
Danger of material damage
• Do not immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other
liquids. Clean them with a damp cloth.
• Do not place the appliance on or near heat sources.
• The bread can burn, so the toaster must not be used under or near combustible
materials such as curtains.
• Do not insert more than two slices for each slit.
• Do not put your hands or any type of metal (such as knives or aluminium foil)
inside the toaster.
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the
power cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous com-
ponents including the power cord are rendered harmless to prevent personal
injury. Do not let children play with the appliance or its components.
For proper disposal of the product in accordance with the European Directive
2012/19/EU please read the dedicated leaet attached to the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

9
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Slits
B ON lever
C Power cord
D Crumb tray
E Stop button ( )
F Heating function button with indicator ( )
G Defrost function button with indicator ( )
H Knob for adjusting the toasting level
I Cord storage device
OPERATING INSTRUCTIONS
Do not use slices of bread too thin or broken.
Do not put too bulky foods.
Attention
Do not include foods that may drip during cooking. In addition to making difficult the cleaning
operations, they can cause fires. Clean the crumb tray from any residue of food or crumbs
before each use.
Danger - Risk of electric shock
Do not put forks or other utensils inside the appliance. This operation can damage the heat-
ing elements of the appliance and create a danger of electric shock.
FIRST USE
At the rst use it is recommended to keep the appliance on for a few minutes to eliminate the smell
of "new". The appliance may give out a little smoke when used for the rst time.
HOW TO MAKE TOAST
Do not press any button to make toast: Select toasting level and pull down the ON lever.
1) Insert the slices of bread inside of the toaster slits (A).
2) Turn the knob (H) to set the desired toasting level.
3) Pull down the lever (B) until it locks into position.
After a few minutes, according to the selected browning level, toasting is ready and the lever auto-
matically moves upwards. Bread slices are expelled upwards.
If the toast is not brown enough, select a higher toasting level. If the toast is overdone, select a
lower toasting level.
4) Press the stop button ( ) to stop toasting any time.
Caution - Risk of burns
Risk of burnings. Open parts might become very hot while the device is working. Do not touch.
5) Disconnect the power supply cable from the power point. Remove any residues from the crumb
tray (D).
6) After use, we recommend using the cord storage (I) to wrap the cord around the appliance
base.

10
EN
DEFROST FUNCTION
You can use the appliance to defrost and toast frozen bread slices.
1) Insert the frozen slices of bread inside the toaster slits (A).
2) Turn the knob (H) to set the toasting level to "Light".
3) Pull down the lever (B) until it locks into position.
4) Press the defrost function button
( )
to activate the defrost function. The button remains lit
throughout the defrosting time.
For thicker slices, reduce toasting level and keep the toast inside the device for 1-2 minutes more
at the end of the toasting process.
WARMING FUNCTION
You can use the appliance to warm up bread slices being already toasted.
1) Insert the slices of bread inside of the toaster slits (A).
2) Pull down the lever (B) until it locks into position.
3) Press the heating function button ( ) to activate the heating function. The button remains lit
throughout the warming time.
The warming time is xed and can not be modied.
CLEANING AND MAINTENANCE
Regular maintenance and cleaning preserve and maintain the appliance efcient for a longer pe-
riod.
Danger - Risk of electric shock
All cleaning operations described below must be made with power off and the electrical plug
disconnect from the power outlet.
Caution - Risk of burns
Each cleaning and maintenance operation should be performed when the unit is completely
cooled.
Caution - Risk of material damage
Don't immerse the base in water. Don't use aggressive products or solvents that may dam-
age the plastic.
Never use sharp metal tools to clean inside the appliance.
After each use of the appliance, empty and clean the crumb tray (D).
Wash the appliance using a slightly wet, non-abrasive cloth, water and few drops of a non-aggres-
sive product.
Dry the appliance by hand.

11
FR
À PROPOS DU MODE D'EMPLOI
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en
vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention
ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, an d’éviter les blessures
et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations. Si vous désirez
ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions.
UTILISATION PRÉVUE
L'appareil doit être utilisé pour décongeler, réchauffer et griller les tranches de pain ou d'autres
aliments secs ayant la même consistance. Le fabricant ne prévoit aucune autre utilisation de l'ap-
pareil et il ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommage d'une quelconque nature,
provoqué par un emploi inapproprié de l'appareil. Un usage inapproprié déterminerait également
l’annulation de toute forme de garantie.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
• L’appareil est destiné seulement à un usage domestique et ne doit en aucun cas
servir à des ns commerciales ou industrielles.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, ou
si l’appareil est défectueux. An d'éviter tous les risques possibles, l'ensemble
des réparations, y compris le remplacement du cordon d'alimentation, doivent
exclusivement être effectuées par l'Assistance du Service Après-Vente.
• L’appareil est conforme au règlement (EC) N° 1935/2004 du 27/10/2004 sur les
matériaux en contact avec les aliments.
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour les applications domestiques ou sem-
blables comme:
- les coins cuisine réservés au personnel des magasins, des bureaux et autres
milieux professionnels;
- dans les fermes;
- par les clients d’hôtel, de motel et autres milieux à caractère résidentiel;
- dans les locaux type bed and breakfast.
Danger pour les enfants
• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
bien qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition d'être accom-
pagnés par un adulte responsable ou d'avoir reçu et compris les instructions et
les dangers découlant de l'usage de l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l’entretien effectués par l’utilisateur ne doivent pas être délé-
gués aux enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient surveillés par un
adulte.

12
FR
• Toujours conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
car ils représentent une source de danger.
Danger électrique
• Les éventuelles modications apportées à ce produit, qui n'auraient pas été
permises par le fabricant, peuvent altérer la sécurité et annuler la garantie de
l'appareil lors de son utilisation.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la pla-
quette corresponde effectivement à celle du réseau.
• Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre.
• Même si l'appareil n'est pas en marche, débrancher la che de la prise de cou-
rant électrique avant de procéder à un quelconque entretien ou nettoyage.
• S'assurer d'avoir les mains bien sèches avant d'utiliser ou de régler les interrup-
teurs situés sur l'appareil ou avant de toucher la prise et les branchements.
• Ne pas débrancher la che de la prise de courant en tirant sur le cordon.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation contre les angles vifs ou les parties
coupantes.
Danger dû a parties chaudes
• Ne pas introduire les mains ou d'autres pièces métalliques (par exemple des
couteaux ou du papier aluminium) dans le grille-pain.
• ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES: ne pas toucher les bords supérieurs du
grille-pain pendant l'utilisation, car ils peuvent devenir très chauds.
Attention. Surface chaude.
Danger de dommages matériels
• Ne trempez jamais l’appareil, la prise et le cordon électrique dans l’eau ni tout
autre liquide, utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
• Ne pas disposer l'appareil sur des sources de chaleur ou à proximité.
• Le pain peut brûler; les grille-pains ne doivent donc pas être utilisés à proximité
ou en-dessous de matériaux inammables comme les rideaux.
• Ne pas introduire plus de deux tranches dans chaque fente.
• Ne pas introduire les mains ou d'autres pièces métalliques (par exemple des
couteaux ou du papier aluminium) dans le grille-pain.
• Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors
d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les
enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
Pour éliminer correctement le produit, aux sens de la Directive Européenne
2012/19/EU, lire la notice jointe au produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

13
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
A Fentes
B Levier de mise en marche
C Cordon d'alimentation
D Tiroir ramasse-miettes
E Bouton d'arrêt ( )
F Bouton fonction rechauffement avec voyant ( )
G Bouton fonction décongélation avec voyant ( )
H Bouton rotatif de réglage du niveau de dorage
I Dispositif d'enroulement du cordon
CONSEILS D'UTILISATION
Ne pas introduire d'aliments trop volumineux.
Attention
Ne pas introduire d'aliments pouvant couler pendant la cuisson. Outre la difficulté de nettoyer
l'appareil par la suite, ils peuvent être une cause d'incendie. Nettoyer le tiroir ramasse-miettes
pour éliminer les restes d'aliments ou de miettes avant chaque utilisation.
Danger - Risque d'électrocution
Ne pas introduire de fourchettes ou autres ustensiles dans l'appareil. Ce geste pourrait en-
dommager les résistances de l'appareil et provoquer un danger d'électrocution.
PREMIER UTILISATION
Lors de la première utilisation, il est conseillé de garder l'appareil allumé pendant quelques minutes
an de chasser l'odeur de "neuf". La première fois que vous utilisez l’appareil à repasser, il peut
arriver qu’un peu de fumée se dégage.
COMMENT PRÉPARER UN TOAST
baisser le levier de mise en marche.
1) Introduire les tranches de pain dans les fentes du grille-pain (A).
2) Tourner le bouton rotatif (H) pour régler le degré de dorage désiré.
3) Baisser le levier de mise en marche (B) jusqu'à la position de blocage.
Après quelques minutes, selon le niveau de dorage selectionné, le dorage est terminé et le levier
se déplace automatiquement vers le haut. Les tranches de pain sont expulsées vers le haut.
Si le toast n'est pas sufsamment doré, sélectionner un niveau de dorage plus élevé. Si le toast est
trop doré, sélectionner un niveau de dorage plus bas.
4) Appuyer sur le bouton d’arrêt ( ) pour arrêter le dorage en chaque moment.
Attention - Risques de brûlures
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement, les ouvertures de l'appareil deviennent très
chaudes. Ne pas toucher.

14
FR
5) Retirer le cordon d’alimentation de la prise de courant. Éliminer les éventuels résidus dans le
tiroir ramasse-miettes (D).
6) À la n de l'utilisation, il est conseillé d'utiliser le dispositif d'enroulement du cordon (I) pour que
ce dernier soit correctement disposé autour de la base de l'appareil.
FONCTION DÉCONGÉLATION
On peut utiliser l'appareil pour décongeler et dorer les tranches de pain congelées.
1) Introduire les tranches de pain congelé dans les fentes du grille-pain (A).
2) Tourner le bouton rotatif (H) pour régler le degré de dorage sur "Light".
3) Baisser le levier de mise en marche (B) jusqu'à la position de blocage.
4) Appuyer sur le bouton fonction décongélation
( )
pour activer la fonction de décongélation. Le
bouton reste allumé durant toute la durée de la décongélation.
En cas de tranches plus épaisses, réduire le niveau de dorage et laisser le toast dans l'appareil
pour 1-2 minutes après que le dorage se termine.
FONCTION CHAUFFAGE
On peut utiliser l'appareil pour chauffer les tranches de pain déjà dorées.
1) Introduire les tranches de pain dans les fentes du grille-pain (A).
2) Baisser le levier de mise en marche (B) jusqu'à la position de blocage.
3) Appuyer sur le bouton fonction rechauffement ( ) pour activer la fonction de rechauffement.
Le bouton reste allumé durant toute la durée du chauffage.
La durée du chauffage est xe et ne peut être modiée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien et un nettoyage réguliers permettent de préserver les qualités de l'appareil et de les
maintenir dans le temps.
Danger - Risque d'électrocution
Pour procéder aux opérations de nettoyage indiquées ci-dessous, éteindre l'appareil et dé-
brancher la fiche de la prise de courant.
Attention - Risques de brûlures
Toutes les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être exécutées quand l'appareil a
complètement refroidi.
Attention - Risque de dégâts matériels
Ne pas plonger la base dans l'eau. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants qui
pourraient endommager le plastique.
Ne jamais utiliser d'ustensiles métalliques et pointus pour nettoyer l'intérieur de l'appareil.
Après chaque utilisation, vider et nettoyer le tiroir ramasse-miettes (D).
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide non abrasif, légèrement imbibé d'eau et quelques
gouttes de détergent non agressif.
Sécher l'appareil à la main.

15
DE
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und
daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver-
meiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden,
für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets
griffbereit aufbewahren. Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran
denken, auch die Bedienungsanleitung mit auszuhändigen.
VORGESEHENER GEBRAUCH
Das Gerät ist dazu entwickelt worden, um Brotscheiben sowie andere trockenen Speisen mit ähn-
licher Konsistenz aufzutauen, erhitzen und toasten. Jeder andere Einsatz ist nicht vom Hersteller
vorgesehen. Der Hersteller übernimmt daher keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die
durch einen ungeeigneten Einsatz des Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Ein-
satz verfallen alle Garantieansprüche.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LE-
SEN.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerb-
liche oder industrielle Zwecke verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä-
digt sind oder wenn das Gerät selbst fehlerhaft ist. Um jegliches Risiko vorzu-
beugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur
durch das Service Center bzw. autorisierte Fachtechniker durchgeführt werden.
• Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 vom 27. Oktober 2004
über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln
in Berührung zu kommen.
• Das Produkt ist nur für die Nutzung im Haushalt und ähnliche Anwendungen
konzipiert, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
Gefahr für Kinder
• Dieses Gerät ist NICHT geeignet für die Verwendung durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkter Wahrnehmung oder vermindert physi-
schne oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kennt-
nissen, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt und/oder bei der Bedieungung angeleitet werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt wer-
den, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.

16
DE
• Das Gerät und das Stromkabel sollen außerhalb der Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahren sind, gehalten werden.
• Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahren-
quelle bilden.
Gefahr wegen Strom
• Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh-
migt worden sind, können die Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Verfall
der Garantie.
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netz-
spannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Auch wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, vor der Montage/Demontage einiger
seiner Bestandteilen, sowie vor der Reinigung, muss man den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Immer darauf achten, dass die Hände gut trocken sind, bevor Schalter am Gerät
betätigt bzw. eingestellt werden, oder bevor der Stecker oder die Speiseleitung
angefasst wird.
• Nie den Stecker am Anschlusskabel durchs Ziehen aus der Steckdose abtren-
nen.
• Das Versorgungskabel soll nicht mit scharfen Kanten bzw Teilen in Kontakt
kommen.
Gefahr aufgrund heißer Teile
• In den Toaster darf man weder die Hände noch jede andere Art von Metallge-
genstand (z.B. Messer oder Alufolie) einfügen.
• WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR: Berühren Sie während des Ge-
brauchs die Oberkanten des Toasters nicht, da diese heiß werden können.
Achtung. Warme Oberäche.
Sachschadengefahr
• Das Gerät, den Stecker und das Stromkabel nie in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen. Zum reinigen ein feuchtes Tuch benutzen.
• Das Gerät nie auf oder neben anderen Hitzequellen hinstellen.
• Das Brot kann verbrennen. Der Toaster darf also nicht unter oder in der Nähe
von entzündbaren Stoffen, wie Gardinen, verwendet werden.
• Nicht mehr als zwei Scheiben pro Schlitz einfügen.
• In den Toaster darf man weder die Hände noch jede andere Art von Metallge-
genstand (z.B. Messer oder Alufolie) einfügen.
• Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden
des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die
Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder gefährlich sein
könnten, falls sie eventuell das Gerät für ihre Spiele verwenden sollten.

17
DE
Für die korrekte Entsorgung des Geräts entsprechend der EG-Richtlinie
2012/19/EG verweist man auf die dem Gerät beigelegten Anweisungen.
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG STETS GUT AUFBEWAHREN
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Schlitze
B Einschalthebel
C Anschlusskabel
D Krümelsammler
E Stopp-Taste ( )
F Heiztaste mit Anzeigelicht ( )
G Abtau-Taste mit Anzeigelicht ( )
H Drehknopf zur Regelung der Toaststufe
I Kabel-Aufwickelvorrichtung
BETRIEBSWARNUNGEN
Die Brotscheiben dürfen nicht zu dünn oder gebrochen sein.
Keine zu große Speisen einfügen.
Achtung
Keine Speisen einfügen, die während des Kochens abtropfen. Dies erschwert die Reini-
gungsvorgänge und kann zu Bränden führen. Reinigen Sie den Krümelbehälter vor jedem
Gebrauch von Lebensmittelresten oder Krümeln.
Gefahr - Stromschlagrisiko
Keine Gabeln oder andere Werkzeuge in das Gerät einfügen. Dies kann die Widerstände
des Gerätes beschädigen und zu einem Kurzschussrisiko führen.
ERSTER GEBRAUCH
Beim ersten Gebrauch empehlt man, das Gerät für einige Minuten eingeschaltet zu lassen, um
das Geruch nach "Neuem" zu entfernen. Beim ersten Gebrauch des Gerätes kann sich ein leichter
Rauch bilden.
DIE TOASTVORBEREITUNG
Für die Zubereitung von Toasts muss man keine Taste drücken: Wählen Sie den Röstungs-
grad und senken Sie den Einschalthebel ab.
1) Die Brotscheiben in die Schlitze des Toasters (A) einschieben.
2) Den Griff (H) zur Einstellung der gewünschten Toaststufe drehen.
3) Senken Sie den Einschalthebel ab (B), bis er blockiert.
Nach einigen Minuten ist der Toastvorgang abgeschlossen und der Einschalthebel hebt sich auto-
matisch je nach gewählter Röstungsstufe an. Brotscheiben werden nach oben ausgeworfen.
Wählen Sie, wenn der Toast nicht ausreichend gebräunt ist, einen höheren Röstungsgrad. Wählen
Sie, wenn der Toast zu dunkel ist, einen niedrigeren Röstungsgrad.
4) Drücken Sie die Stopptaste ( ), um die Röstung jederzeit zu unterbrechen.

18
DE
Achtung - Verbrennungsrisiko
Verbrennungsgefahr. Während des Betriebs werden die Schlitze des Geräts sehr heiß. Nicht
anfassen.
5) Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Eventuelle Reste aus dem Krümelsammler (D)
entfernen.
6) Nach dem Gebrauch empehlt man den Kabelwickler (I) zu verwenden, um das Kabel um die
Gerätebasis einzuwickeln.
AUFTAUFUNKTION
Sie können das Gerät verwenden, um gefrorene Brotscheiben aufzutauen und anzubräunen.
1) Die tiefgefrorenen Brotscheiben in die Schlitze des Toasters (A) einschieben.
2) Drehen Sie den Knopf (H), um die Röst-Stufe auf die Position "Leicht " einzustellen.
3) Senken Sie den Einschalthebel ab (B), bis er blockiert.
4) Drücken Sie die Abtau-Taste
( )
, um die Abtaufunktion zu aktivieren. Die Taste bleibt beleuch-
tet für die ganze Auftaudauer.
Reduzieren Sie, falls sie dickere Brotscheiben verwenden, den Röstungsgrad und lassen Sie den
Toast für 1-2 Minuten nach Abschluss des Toastens in den Schlitzen.
HEIZFUNKTION
Sie können das Gerät verwenden, um bereits getoastete Brotscheiben zu erwärmen.
1) Die Brotscheiben in die Schlitze des Toasters (A) einschieben.
2) Senken Sie den Einschalthebel ab (B), bis er blockiert.
3) Drücken Sie die Heiztaste ( ), um die Heizfunktion zu aktivieren. Die Taste bleibt beleuchtet
für die ganze Heizdauer.
Die Heizdauer è ein festes Wert e kann nicht geändert werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Regelmäßige Wartungs- und Reinigungseingriffe schützen und erhalten das Gerät für eine längere
Zeit wirksam.
Gefahr - Stromschlagrisiko
Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei ge-
trenntem Stecker auszuführen.
Achtung - Verbrennungsrisiko
Alle Reinigungs- und Wartungseingriffe sind beim absolut kaltem Gerät auszuführen.
Achtung - Sachschadenrisiko
Den Sockel nicht ins Wasser eintauchen. Keine aggressiven kunststoffschädlichen Wasch-
mitteln oder Lösungsmittel verwenden.
Keine Metall- oder Spitzgegenstände verwenden, um das Innere der Geräts zu reinigen.
Nach jedem Gebrauch, muss man den Krümelsammler entleeren und reinigen (D).
Das Gerät mit einem feuchten nicht scheuernden Tuch, der mit Wasser und wenige Tropfen eines
leichten Waschmittel getränkt ist.
Das Gerät handtrocknen.

19
ES
ACERCA DE ESTE MANUAL
Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especicas vigentes y
estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas
advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes
y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quiere ceder este
aparato a otras personas, recuerde incluir también estas instrucciones.
USO PREVISTO
El aparato se debe utilizar para descongelar, calentar y tostar las rebanadas de pan y otros ali-
mentos secos de consistencia similar. Cualquier otro uso del aparato no está previsto por el Cons-
tructor, que se exime de cualquier responsabilidad por daños de todo tipo causados por un uso
impropio del aparato. El uso inapropiado, además, anula todo tipo de garantía.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
• Este aparato ha sido proyectado solo para un uso privado y por lo tanto se debe
considerar inadecuado para un uso comercial o industrial.
• No use el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el mismo
aparato resulta defectuoso. Todas las reparaciones, incluido el reemplazo del
cable de alimentación, tienen que ser efectuadas exclusivamente por el Centro
de Asistencia o por técnicos autorizados, para evitar cualquier riesgo.
• El aparato cumple con el reglamento (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 relativo
a los materiales en contacto con alimentos.
• Este aparato está destinado a una utilización doméstica o similar, como por
ejemplo:
- en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, ocinas y otros
ambientes profesionales;
- en las ncas agrícolas;
- el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y residencias;
- en ambientes del tipo "bed and breakfast".
Peligro para los niños
• El aparato puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta
de experiencia o de conocimientos, sólo si están controlados por una persona
responsable o si han recibido y comprendido las instrucciones y los peligros
presentes durante el uso del aparato.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento por el usuario no deben ser efec-
tuadas por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén vigilados.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.

20
ES
• Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya que
podrían originar peligros.
Peligro debido a electricidad
• Cualquier modicación de este producto, no autorizada expresamente por el
fabricante, puede ser peligroso y lleva a la caducidad de la garantía de uso.
• Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica controle que la tensión
indicada en la etiqueta corresponda a la tensión de la red local.
• Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra.
• Aunque el aparato no esté funcionando, saque la clavija de la toma de corriente
antes de introducir o quite partes del mismo o antes de efectuar la limpieza.
• Asegurarse de que las manos estén bien secas antes de utilizar o regular los
interruptores colocados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexio-
nes de alimentación.
• No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
• No deje rozar el cable de alimentación en esquinas o partes aladas.
Peligro debido a piezas calientes
• No ponga la mano o cualquier tipo de material metálico (como cuchillos o papel
de aluminio) dentro de la tostadora.
• ATENCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS: no toque los bordes superiores de
la tostadora durante el uso, ya que se vuelven calientes.
Atención. Supercie caliente.
Peligro de daños materiales
• No sumergir nunca el aparato, el enchufe, y el cable eléctrico en agua u otros
líquidos, usar un trapo húmedo para la limpieza.
• No coloque el aparato encima o cerca de fuentes de calor.
• El pan puede quemarse, por eso las tostadoras no se deben utilizar por debajo
o cerca de materiales combustibles, como las cortinas.
• No introduzca más de dos rebanadas para cada ranura.
• No ponga la mano o cualquier tipo de material metálico (como cuchillos o papel
de aluminio) dentro de la tostadora.
• Si se decide dejar de utilizar el aparato, antes de tirarlo a la basura se recomien-
da cortar el cable de alimentación. Se recomienda además eliminar las partes
del aparato que puedan originar peligro, especialmente para los niños, que
podrían utilizarlo para sus juegos.
Para la eliminación correcta del producto según la Directiva Europea 2012/19/
UE se ruega leer la hoja relacionada anexa al producto.
GUARDE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES

21
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Ranuras
B Palanca de encendido
C Cable de alimentación
D Bandeja de residuos
E Botón de stop/parada ( )
F Botón de función de calentamiento con indicador luminoso ( )
G Botón de la función de descongelación con indicador luminoso ( )
H Perilla para la regulación del nivel de tostadura
I Enrollador del cable
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
No introduzca alimentos demasiado voluminosos.
Atención
No introduzca alimentos que pueden gotear durante la cocción. Además de hacer difícil la
limpieza, pueden causar un incendio. Limpie la bandeja recogedora de migas de los restos
de comida o migas antes de cada uso.
Peligro - Riesgo de electrocución
No introduzca tenedores u otros utensilios en el aparato. Esto puede dañar las resistencias
del aparato y crear un riesgo de choque eléctrico.
PRIMER USO
Antes del primer uso se recomienda mantener encendido el dispositivo durante unos minutos para eli-
minar el olor a "nuevo". La primera vez que se utiliza el aparato puede que emane un poco de humo.
CÓMO HACER PAN TOSTADO
Para preparar sándwiches no es necesario presionar ningún botón: Elija el grado de tosta-
do y baje la palanca de encendido.
1) Introduzca las rebanadas de pan en las ranuras de la tostadora (A).
2) Gire la perilla (H) para programar el nivel de tostadura deseado.
3) Baje la palanca de encendido (B) hasta que se bloquee.
Al cabo de de unos minutos se completa el tostado y la palanca de encendido se levanta automá-
ticamente según el nivel de dorado seleccionado. Las rebanadas de pan se expulsan hacia arriba.
Si la tostada no está sucientemente dorada, seleccione un grado de tostado más alto. Si la tosta-
da está demasiado oscura, seleccione un grado de tostado más bajo.
4) Presione el botón de Stop ( ) para bloquear en cualquier momento el tostado.
Atención - Riesgo de quemaduras
Peligro de quemaduras. Durante el funcionamiento las hendiduras del aparato se calientan
mucho. No tocar.
5) Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Quite los desechos de la ban-
deja de residuos (D).

22
ES
6) Después del uso, le recomendamos que utilice el enrollacable (I) para enrollar el cable alrede-
dor de la base del aparato.
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN
Se puede utilizar el aparato para descongelar y dorar rebanadas de pan congeladas.
1) Introduzca las rebanadas congeladas en las ranuras de la tostadora (A).
2) Gire el selector (H) para programar el nivel de tostado en la posición «Light».
3) Baje la palanca de encendido (B) hasta que se bloquee.
4) Pulse el botón de la función de descongelación
( )
para activar la función de descongelación.
El botón permanece encendido durante toda la duración de la descongelación.
Si se utilizan rebanadas de pan más gordas, reduzca el grado de tostado y deje la tostada en el
interior de las hendiduras durante 1-2 minutos al terminar el tostado.
FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO
También puede utilizar el aparato para recalentar rebanadas de pan ya tostadas.
1) Introduzca las rebanadas de pan en las ranuras de la tostadora (A).
2) Baje la palanca de encendido (B) hasta que se bloquee.
3) Pulse el botón de la función de calentamiento ( ) para activar la función de calentamiento. El
botón permanece encendido por toda la duración de la descongelación.
El tiempo de calentamiento es jo y no se puede cambiar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Un mantenimiento y una limpieza periódicos protegen y mantienen eciente el aparato por un
periodo más largo.
Peligro - Riesgo de electrocución
Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el apa-
rato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente.
Atención - Riesgo de quemaduras
Cada intervención de limpieza y mantenimiento debe ser efectuada cuando el aparato se ha
enfriado completamente.
Atención - Riesgo de daños materiales
No sumerja nunca la base en agua. No utilice detergentes agresivos o disolventes que
puedan dañar el plástico.
No utilice nunca herramientas metálicas y afiladas para limpiar el interior del aparato.
Después de cada uso del aparato, vacíe y limpie la bandeja recogemigas (D).
Limpie el aparato utilizando un paño húmedo no abrasivo ligeramente humedecido con agua y
unas gotas de detergente suave.
Seque el aparato a mano.

23
PT
SOBRE ESTE MANUAL
Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias
vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se
ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para
evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas. Sempre
que desejar ceder este aparelho a outras pessoas, lembre-se de incluir também estas instruções.
USO PREVISTO
O aparelho deve ser usado para descongelar, aquecer e tostar fatias de pão e outros alimentos
secos com a mesma consistência. Qualquer outro uso do aparelho não é previsto pelo Fabricante
o qual não assumirá nenhuma responsabilidade por danos de nenhum tipo causados por uso
impróprio do aparelho. O uso impróprio determina também a perda do efeito de qualquer forma
de garantia.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
• Este aparelho foi concebido somente para um uso privado e deve ser conside-
rado inadequado o uso para utilização comercial ou industrial.
• Não usar o aparelho se o cabo elétrico ou a cha estiverem danicados, ou se
o próprio aparelho estiver com algum defeito. Todas as reparações, incluindo a
substituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente pelo Cen-
tro de Assistência ou por técnicos autorizados, de modo a prevenir qualquer
risco.
• O aparelho está conforme com o regulamento (EC) No 1935/2004 de 27/10/2004
sobre materiais em contacto com alimentos.
• Este aparelho destina-se às aplicações domésticas e semelhantes, como::
- nas áreas onde se pode cozinhar, em lojas, escritórios e outros ambientes pro-
ssionais;
- em quintas;
- utilização por parte de clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de nature-
za residencial;
- em ambientes tipo bed and breakfast.
Perigo para as crianças
• O aparelho pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem expe-
riência ou conhecimento, somente se orientadas por uma pessoa responsável
ou se tiverem recebido e compreendido as instruções e os perigos presentes
durante o uso do aparelho.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza e de manutenção por parte do utilizador não devem
ser efetuadas por crianças exceto se estas forem maiores de 8 anos e atuarem

24
PT
com a orientação de um adulto.
• Manter sempre o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças
de idade inferior a 8 anos.
• Não deixar os elementos da embalagem ao alcance de crianças pois consti-
tuem potenciais fontes de perigo.
Perigo devido à electricidade
• Possíveis modicações feitas a este produto, não expressamente autorizadas
pelo fabricante, podem levar à falta de segurança e fazer com que a garantia
de utilização por parte do utilizador seja anulada.
• Antes de conectar o aparelho à rede de alimentação, certicar-se que a tensão
indicada na placa corresponda àquela da rede local.
• Conectar sempre o aparelho a uma tomada ligada a terra.
• Mesmo quando o aparelho não estiver em funcionamento, desligue a cha da
tomada de corrente elétrica antes de inserir ou retirar alguma parte do mesmo
ou antes de efetuar sua limpeza.
• Deve-se sempre secar bem as mãos antes de utilizar ou regular os interrupto
res
colocados no aparelho ou antes de tocar a tomada e as ligações de alimentação.
• Não desligar a tomada do ponto de corrente puxando-a pelo cabo.
• Não deixar o cabo de alimentação em contacto com cantos vivos ou partes
cortantes.
Perigo devido a partes quentes
• Não inserir as mãos ou qualquer tipo de material metálico (por exemplo facas
ou papel alumínio), no interior da torradeira.
• ATENÇÃO, PERIGO DE QUEIMADURAS: não tocar as bordas superiores da
torradeira durante o uso, pois estas são partes que se tornam quentes.
Atenção. Superfície quente.
Perigo de danos materiais
• Nunca imergir o aparelho, a tomada e o cabo eléctrico em água ou outros líqui-
dos; usar um pano húmido para a limpeza dos mesmos.
• Não colocar o aparelho sobre ou próximo de fontes calor.
• O pão pode queimar, as torradeiras não devem ser usadas em baixo ou ao lado
de materiais combustíveis, como cortinas.
• Não inserir mais de duas fatias por abertura.
• Não inserir as mãos ou qualquer tipo de material metálico (por exemplo facas
ou papel alumínio), no interior da torradeira.
• No momento em que decidir não utilizar mais o aparelho, recomendamos cortar
o cabo de alimentação para que não possa mais funcionar. Recomendamos
fazer com que suas partes susceptíveis a constituir perigo, principalmente para
crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar, tornem-se inócuas.

25
PT
Para a eliminação correta do produto, nos termos da Diretiva Europeia
2
012/19/EU rogamos que seja lido o relativo folheto que acompanha o produto.
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Aberturas
B Alavanca liga-desliga
C Cabo de alimentação
D Bandeja para migalhas
E Botão de stop ( )
F Botão da função aquecimento com sinalizador luminoso ( )
G Botão da função descongelamento com sinalizador luminoso ( )
H Botão para a regulação do nível de tostagem
I Enrolador de cabos
AVISOS DE FUNCIONAMENTO
Não inserir alimentos muito volumosos.
Atenção
Não inserir alimentos que podem pingar durante a tostagem. Além de tornar mais difíceis
as operações de limpeza, podem ser causa de incêndios. Limpar a bandeja para migalhas,
eliminando possíveis resíduos de comida ou migalhas antes do uso.
Perigo - Risco de choque elétrico
Não inserir garfos ou outros utensílios no do aparelho. Esta operação pode causar danos às
resistências do aparelho e causar perigo de choque elétrico.
PRIMEIRO USO
Ao utilizar pela primeira vez aconselhamos manter o aparelho ligado por alguns minutos para
eliminar o cheiro de "novo". Quando o aparelho de passar roupa for usado pela primeira vez, pode
ocorrer que este emane um pouco de fumaça.
COMO PREPARAR AS TORRADAS
-
gem e abaixar a alavanca de acionamento.
1) Inserir as fatias de pão nas aberturas da torradeira (A).
2) Girar o botão de regulação (H) para selecionar o nível de tostagem desejado.
3) Abaixar a alavanca de acionamento (B) até quando a mesma estiver bloqueada.
Após alguns minutos, a tostagem estará terminada e a alavanca de acionamento eleva-se automa-
ticamente em função do nível de tostagem selecionado. As fatias de pão são expulsas para cima.
Se a tosta não estiver bem dourada, selecione um grau de tostagem mais alto. Se a tosta estiver
muito escura, selecione um grau de tostagem mais baixo.
4) Pressionar o botão de stop ( ) para bloquear, em qualquer momento, a tostagem.

26
PT
Atenção - Risco de queimaduras
Risco de queimaduras. Durante o funcionamento, as fendas do aparelho tornam-se muito
quentes. Não tocar.
5) Desconectar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Remover possíveis resíduos da
bandeja para migalhas (D).
6) Após o uso , aconselhamos usar o compartimento do cabo (I) para enrolar o cabo ao redor da
base do aparelho.
FUNÇÃO DESCONGELAMENTO
Pode-se usar o aparelho para descongelar e dourar fatias de pão congeladas.
1) Inserir as fatias de pão congeladas dentro das aberturas da torradeira (A).
2) Girar o manípulo (H) para programar o nível de tostagem na posição "Light".
3) Abaixar a alavanca de acionamento (B) até quando a mesma estiver bloqueada.
4) Pressionar o botão da função descongelamento
( )
para ativar a função de descongelamento.
O botão cará iluminado por toda a duração do descongelamento.
Se forem usadas fatias de pão mais grossas, reduzir o grau de tostagem e deixar a tosta dentro
das fendas por 1-2 minutos após o nal da tostagem.
FUNÇÃO AQUECIMENTO
Pode-se usar o aparelho para aquecer as fatias de pão já tostadas.
1) Inserir as fatias de pão nas aberturas da torradeira (A).
2) Abaixar a alavanca de acionamento (B) até quando a mesma estiver bloqueada.
3) Pressionar o botão da função aquecimento ( ) para ativar a função de aquecimento. O botão
cará iluminado por toda a duração do aquecimento.
O tempo de aquecimento é xo e não pode ser modicado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém o aparelho eciente por mais
tempo.
Perigo - Risco de choque elétrico
Todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com o aparelho
desligado e com a ficha eléctrica desligada da tomada de corrente.
Atenção - Risco de queimaduras
Todas as operações de limpeza e manutenção devem ser realizados quando o aparelho
estiver totalmente frio.
Atenção - Risco de danos materiais
Não imergir a base em água. Não usar detergentes agressivos ou solventes que possam
danificar o plástico.
Não utilizar utensílios metálicos e pontiagudos para limpar a parte interna do aparelho.
Após cada uso do aparelho, esvaziar e limpar a bandeja para migalhas (D).
Limpar o aparelho utilizando um pano úmido não abrasivo ligeiramente umedecido com água e
poucas gotas de detergente não agressivo.
Enxugar o aparelho manualmente.

27
NL
OVER DEZE HANDLEIDING
Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Eu-
ropese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies
toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel
waarvoor hij is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen
handbereik voor toekomstige raadpleging. Als u dit apparaat aan andere personen wilt overdoen,
denk er dan aan dat deze instructies worden meegegeven.
BEDOELD GEBRUIK
Het apparaat moet worden gebruikt om sneetjes brood en andere droge voedingsmiddelen met
een soortgelijke consistentie te ontdooien, verwarmen en roosteren. De fabrikant heeft geen enkel
ander gebruik voorzien, en wijst dus iedere aansprakelijkheid af voor schade die wordt veroorzaakt
door een oneigenlijk gebruik van het apparaat zelf. Bovendien heeft oneigenlijk gebruik tot gevolg
dat iedere garantie komt te vervallen.
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.
• Dit apparaat is uitsluitend voor privégebruik ontworpen, en moet dus als onge-
schikt worden geacht voor commerciële of industrieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd zijn, of
als het apparaat zelf defect is. Om iedere vorm van gevaar te voorkomen dienen
alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, uitsluitend te
worden verricht door een servicedienst of door vakmensen.
• Het apparaat voldoet aan de (EG) verordening nr. 1935/2004 van 27/10/2004
betreffende materialen die in aanraking komen met levensmiddelen.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en dergelijke, zoals:
- in keukentjes voor winkel- en kantoorpersoneel en in andere professionele ver-
trekken;
- op boerderijen;
- om te worden gebruikt door klanten van hotels, motels en in andere woonvertrekken;
- in verblijven, zoals bed and breakfasts.
Gevaar voor kinderen
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of per-
sonen zonder ervaring en kennis, maar uitsluitend als ze door een verantwoorde-
lijke persoon worden gevolgd of als ze goede instructies hebben gekregen en ze
de instructies en gevaren bij het gebruik van het apparaat hebben begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en de stroomkabel altijd buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.

28
NL
• Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien deze
een bron van gevaar kunnen vormen.
Gevaar als gevolg van elektriciteit
• Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uit-
drukkelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer
gegarandeerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen.
• Controleer, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of de op het pla-
tje aangegeven spanning overeenkomt met de spanning van het lokale lichtnet.
• Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
• Ook wanneer het apparaat niet werkt, haalt u de stekker uit het stopcontact
voordat u de afzonderlijke onderdelen erop aanbrengt of er vanaf haalt, of voor-
dat u het schoonmaakt.
• Verzeker u ervan dat uw handen altijd goed droog zijn voordat u het apparaat
gebruikt, de schakelaars op het apparaat instelt, of voordat u aan de stekker en
de stroomaansluitingen komt.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
•
Laat de stroomkabel niet in de buurt van scherpe hoeken of scherpe delen lopen.
Gevaar veroorzaakt door hete delen
• Steek de handen niet in de broodrooster en ook geen metalen voorwerpen (bij-
voorbeeld messen of aluminiumfolie).
• KIJK UIT! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN: kom tijdens het gebruik niet aan
de bovenranden van de broodrooster, omdat deze heet kunnen worden.
Let op. Heet oppervlak.
Gevaar voor materiële schade
• Dompel de behuizing van het product, de stekker en de stroomkabel nooit in
water of andere vloeistoffen. Gebruik een vochtig doekje om ze schoon te maken.
• Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.
• Brood kan verbranden. Broodroosters mogen dus niet onder of naast brandbare
materialen, zoals gordijnen, worden gebruikt.
• Steek niet meer dan twee sneetjes in iedere sleuf.
• Steek de handen niet in de broodrooster en ook geen metalen voorwerpen (bij-
voorbeeld messen of aluminiumfolie).
• Mocht u dit apparaat willen weggooien, dan bevelen wij aan om het onbruikbaar
te maken door het stroomsnoer door te snijden. Verder bevelen wij aan om de
delen van het apparaat die gevaar kunnen opleveren onschadelijk te maken, met
name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee te spelen.
Om het product op de juiste manier op grond van de Europese richtlijn 2012/19/
EU af te danken, wordt u verzocht het bij het product gevoegde blaadje te lezen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD

29
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Sleuven
B Inschakelknop
C Stroomsnoer
D Kruimellade
E Stoptoets ( )
F Verwarmingstoets met controlelampje ( )
G Ontdooitoets met controlelampje ( )
H Knop om het roosterniveau in te stellen
I Kabelopslag
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE WERKING
Gebruik geen te dunne of kapotte sneetjes brood.
Steek geen te grote voedingsmiddelen in de broodrooster.
Let op
Steek geen voedingsmiddelen in de broodrooster die tijdens het roosteren kunnen gaan
druppelen. Behalve dat dit de reinigingswerkzaamheden moeilijk maakt, kan het brand ver-
oorzaken. Ontdoe de kruimellade voor ieder gebruik van eventuele etensresten en brood-
kruimels.
Gevaar - Risico voor elektrische schok
Steek geen vorken of ander keukengerei in het apparaat. Hierdoor kunnen de weerstanden
van het apparaat beschadigd raken en kan gevaar voor elektrische schok ontstaan.
EERSTE GEBRUIK
Bij het eerste gebruik wordt aangeraden het apparaat enkele minuten ingeschakeld te houden om
de geur van “nieuw” te verwijderen. Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, kan het
voorkomen dat er rook uit komt.
BROOD ROOSTEREN
Om brood te roosteren hoeft u op geen enkele toets te drukken: kies de bruiningsgraad en
doe de startknop omlaag.
1) Doe de sneetjes brood in de sleuven van de broodrooster (A).
2) Draai aan de knop (H) om het gewenste roosterniveau in te stellen.
3) Schuif de starthendel (B) omlaag tot hij vastzit.
Na enkele minuten is het brood geroosterd en komt de inschakelknop automatisch weer omhoog
volgens de geselecteerde bruiningsstand. De sneetjes brood komen er aan de bovenkant uit.
Als het brood niet goudkleurig genoeg is, kies dan een hogere bruiningsgraad. Als het brood te
donker is, kies dan een lagere bruiningsgraad.
4) Druk op de stopknop ( ) om het roosteren op ieder willekeurig moment te stoppen.
Let op - Gevaar voor brandwonden
Gevaar voor verbranding. Tijdens het gebruik worden de sleuven in het apparaat erg heet.
Niet aankomen.

30
NL
5) Zet het apparaat uit door op de schakelaar te drukken. Verwijder eventuele resten uit de kruimellade
(D).
6) Na het gebruik wordt aangeraden de kabelopslag (I) te gebruiken om de kabel om de bodem van
het apparaat te wikkelen.
ONTDOOIFUNCTIE
U kunt het apparaat gebruiken om diepgevroren sneetjes brood te ontdooien en te roosteren.
1) Doe de sneetjes diepgevroren brood in de sleuven van de broodrooster (A).
2) Draai aan de knop (H) om het roosterniveau op de “light”-stand in te stellen.
3) Schuif de starthendel (B) omlaag tot hij vastzit.
4) Druk op de ontdooitoets
( )
om de ontdooifunctie in te schakelen. De knop blijft gedurende de
hele duur van het ontdooien branden.
Verminder de bruiningsgraad als er dikkere sneetjes brood worden gebruikt en laat het brood na
het roosteren nog 1-2 minuten in de sleuven zitten.
VERWARMINGSFUNCTIE
U kunt het apparaat gebruiken om al geroosterde sneetjes brood te verwarmen.
1) Doe de sneetjes brood in de sleuven van de broodrooster (A).
2) Schuif de starthendel (B) omlaag tot hij vastzit.
3) Druk op de verwarmingstoets ( ) om de verwarmingsfunctie in te schakelen. De knop blijft
gedurende de hele duur van de verwarming branden.
De verwarmingstijd is vast en kan niet worden gewijzigd.
REINIGING EN ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging zorgen ervoor dat het apparaat lang in goede
staat behouden blijft en goed blijft werken.
Gevaar - Risico voor elektrische schok
Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld
apparaat en met de stekker uit het stopcontact.
Let op - Gevaar voor brandwonden
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht als het apparaat
volledig is afgekoeld.
Let op – Gevaar voor materiële schade
Dompel de basis niet in water. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmidde-
len, omdat die het plastic kunnen beschadigen.
Gebruik nooit metalen of scherp gereedschap om de binnenkant van het apparaat schoon te maken.
Na ieder gebruik van het apparaat, maakt u de kruimellade leeg en schoon (D).
Maak het apparaat schoon met een vochtig, niet schurend doekje, dat met water en enkele drup-
pels niet agressief reinigingsmiddel is bevochtigd.
Droog het apparaat met de hand af.

31
EL
Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊ-
κών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήμα-
τα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μο-
νάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές. Φυλάξτε πρόχειρο
το εγχειρίδιο αυτό, για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Αν πρόκειται να δώσετε τη
συσκευή σε κάποιο άλλο άτομο, θυμηθείτε να του παραδώσετε μαζί και το παρόν εγχειρίδιο.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να ξεπαγώσετε, να ζεστάνετε και να φρυγανίσε-
τε φέτες ψωμιού και άλλα ξηρά τρόφιμα παρόμοιας σύστασης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση της
συσκευής δεν προβλέπεται από τον Κατασκευαστικό Οίκο, ο οποίος απαλλάσσεται από κάθε
ευθύνη για οποιεσδήποτε βλάβες που θα προκύψουν από την ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Η ακατάλληλη χρήση έχει σαν συνέπεια την ακύρωση οποιασδήποτε μορφής εγγύησης.
• Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει ζημιά το καλώδιο ή το φις, ή αν πα-
ρουσιάζει ελάττωμα η συσκευή. Όλες οι επισκευές, ακόμα και η αντικατάστα-
ση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις), ή οπωσδήποτε από έναν ηλεκτρολόγο,
ώστε να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο.
• Η συσκευή συμμορφώνεται με την οδηγία (ΕΚ) Υπ.αρ. 1935/2004 της
27/10/2004 περί υλικών σε επαφή με τα τρόφιμα.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση ε οικιακές εφαρμογές και παρόμοιες
όπως:
- σε μικρές κουζίνες για το προσωπικό, στα καταστήματα, τα γραφεία και άλλους
επαγγελματικούς χώρους;
- στα αγροκτήματα;
- για χρήση από τους πελάτες σε ξενοδοχεία, πανσιόν και άλλους χώρους δια-
μονής;
- Στα τουριστικά καταλύματα τύπου διανυκτέρευση με πρωϊνό (bed and
breakfast).
• Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά κάτω από 8 ετών και άτομα
με ειδικές ανάγκες, ή από άτομα που δεν έχουν την απαιτούμενη πείρα, εκτός
και αν επιτηρούνται από έναν υπεύθυνο, που έχει διαβάσει και κατανοήσει τις
οδηγίες και τους κινδύνους που παρουσιάζονται κατά την χρήση της συσκευ-
ής.
• τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

32
EL
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής που είναι αρμοδιότητα
του χρήστη, δεν επιτρέπονται σε παιδιά κάτω των 8 ετών χωρίς την επίβλεψη
ενός ενήλικα.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από παιδιά μικρό-
τερα των 8 ετών.
• Τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει να εγκαταλείπονται στη διάθεση μικρών
παιδιών, δεδομένου ότι αποτελούν πηγή κινδύνου.
• Οι τυχόν τροποποιήσεις αυτού του προϊόντος που δεν είναι εγκεκριμένες από
τον κατασκευαστικό οίκο, έχουν σαν επακόλουθο την παύση ισχύος της εγγύ-
ησης και την ασφάλεια της ίδιας της συσκευής.
• Πριν βάλετε το φις του καλωδίου στην πρίζα, βεβαιωθείτε πως η τάση που ανα-
φέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής, αντιστοιχεί
στην τάση του δικτύου της περιοχής σας.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια γειωμένη πρίζα.
• Ακόμα και όταν είναι σβηστή η συσκευή, πρέπει να βγάζετε το φις από την
πρίζα όταν πρόκειται να αφαιρέσετε η να τοποθετήσετε τα διάφορα εξαρτήματα
ή να εκτελέσετε τις εργασίες καθαρισμού.
• Βεβαιωθείτε πως τα χέρια σας είναι στεγνά, πριν χρησιμοποιήσετε την συ-
σκευή ή πριν ρυθμίσετε τους διακόπτες της, ή πριν αγγίξετε το φις ή τις ηλεκτρι-
κές συνδέσεις.
• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το βγάλετε από την πρίζα.
• Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να τρίβεται σε αιχμηρές γωνιές ή άλλα αιχμη-
ρά αντικείμενα.
• Μη βάζετε μέσα στη φρυγανιέρα τα χέρια σας ή οποιοδήποτε μεταλλικό υλικό
(για παράδειγμα μαχαίρια ή αλουμινόχαρτο).
• ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ: μην αγγίζετε το πάνω μέρος της φρυ-
γανιέρας όταν είναι την χρησιμοποιείτε γιατί είναι καυτό.
Προσοχή. Ζεστή επιφάνεια.
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το φις και το ηλεκτρικό καλώδιο σε νερό ή άλλα
υγρά. Να χρησιμοποιείτε ένα υγρό πανί για τον καθαρισμό τους.
• Μην τοποθετείτε την συσκευή πάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Το ψωμί μπορεί να καεί. Γι’ αυτό το λόγο, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη
φρυγανιέρα κάτω ή κοντά από εύφλεκτα υλικά όπως οι κουρτίνες.
• Μη βάζετε περισσότερες από δυο φέτες σε κάθε υποδοχή.
• Μη βάζετε μέσα στη φρυγανιέρα τα χέρια σας ή οποιοδήποτε μεταλλικό υλικό
(για παράδειγμα μαχαίρια ή αλουμινόχαρτο).
• Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβο-

33
EL
ντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα
μέρη της συσκευής που μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνου, ιδιαίτερα για
μικρά παιδιά που μπορεί να παίξουν με τη συσκευή.
Για τη σωστή διάθεση της συσκευής σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EΕ συνιστούμε να διαβάσετε το ειδικό έντυπο που προμηθεύεται
μαζί με τη συσκευή.
A Υποδοχές
B Μοχλός λειτουργίας
C Καλώδιο τροφοδοσίας
D Συρτάρι για τα ψίχουλα
E Πλήκτρο παύσης ( )
F Πλήκτρο λειτουργίας για ζέσταμα με ενδεικτικό λαμπάκι ( )
G Πλήκτρο λειτουργίας ξεπαγώματος με ενδεικτικό λαμπάκι ( )
H Κουμπί για τη ρύθμιση της βαθμίδας φρυγανίσματος
I Εξάρτημα περιτύλιξης καλωδίου
Μη βάζετε τρόφιμα που μπορεί να στάξουν κατά τη διάρκεια του ψησίματος. Εκτός από
το να καταστήσουν δύσκολες τις εργασίες καθαρισμού, μπορεί και να προκαλέσουν πυρ-
καγιά. Πριν από κάθε χρήση, καθαρίστε το συρτάρι για τα ψίχουλα από τυχόν κατάλοιπα
τροφίμων ή ψίχουλα.
Μη βάζετε στο εσωτερικό της συσκευής πιρούνια ή άλλα σκεύη. Αυτή η ενέργεια μπορεί
να κάνει ζημιά στις αντιστάσεις της συσκευής και να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κατά την πρώτη χρήση συνιστάται να αφήσετε αναμμένη τη συσκευή για λίγα λεπτά ώστε να εξα-
λείψετε τη μυρωδιά του «καινούργιου». Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
υπάρχει πιθανότητα να σχηματιστεί λίγος καπνός.
-
1) Βάλτε τις φέτες ψωμιού μέσα στις υποδοχές της φρυγανιέρας (A).
2) Γυρίστε το κουμπί (H) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή βαθμίδα φρυγανίσματος.
3) Κατεβάστε το μοχλό λειτουργίας (B) μέχρι να «κουμπώσει».

34
EL
Μετά από λίγα λεπτά, ολοκληρώνεται το φρυγάνισμα και ο μοχλός λειτουργίας ανεβαίνει αυτόμα-
τα, ανάλογα με την επιλεγμένη βαθμίδα φρυγανίσματος. Οι φέτες του ψωμιού εξωθούνται προς
τα πάνω.
Αν δεν είναι καλά ψημένο το τοστ, επιλέξτε μεγαλύτερη βαθμίδα φρυγανίσματος. Αν είναι πολύ
σκούρο το τοστ, επιλέξτε μικρότερη βαθμίδα φρυγανίσματος.
4) Πατήστε το πλήκτρο παύσης ( ) για να σταματήσετε το φρυγάνισμα οποιαδήποτε στιγμή.
Κίνδυνος εγκαυμάτων. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας οι υποδοχές της συσκευής ζεσταί-
νονται πάρα πολύ. Μην αγγίζετε.
5) Βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα από το συρτάρι για ψίχουλα (D).
6) Μετά τη χρήση, συνιστούμε να τυλίξετε (I) το καλώδιο γύρω από τα ειδικά πιαστράκια που
υπάρχουν κάτω από τη βάση της συσκευής.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να ξεπαγώσετε και να φρυγανίσετε κατεψυγμένες
φέτες ψωμιού.
1) Βάλτε τις κατεψυγμένες φέτες ψωμιού μέσα στις υποδοχές (A) της φρυγανιέρας.
2) Γυρίστε το κουμπί (H) για να ρυθμίσετε τη βαθμίδα φρυγανίσματος στην θέση "Light" (ελα-
φρύ).
3) Κατεβάστε το μοχλό λειτουργίας (B) μέχρι να «κουμπώσει».
4) Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ξεπαγώματος
( )
για να ενεργοποιήσετε το ξεπάγωμα. Το
πλήκτρο παραμένει φωτεινό όσο διαρκεί το ξεπάγωμα.
Όταν χρησιμοποιείτε πιο χοντρές φέτες, μειώστε τη βαθμίδα φρυγανίσματος και αφήστε το τοστ
μέσα στις υποδοχές για 1-2 λεπτά, αφού ολοκληρωθεί το φρυγάνισμα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να ζεστάνετε ήδη φρυγανισμένες φέτες ψωμιού.
1) Βάλτε τις φέτες ψωμιού μέσα στις υποδοχές (A) της φρυγανιέρας.
2) Κατεβάστε το μοχλό λειτουργίας (B) μέχρι να «κουμπώσει».
3) Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας για ζέσταμα ( ) για να ενεργοποιήσετε το ζέσταμα. Το πλή-
κτρο παραμένει φωτεινό όσο διαρκεί το ζέσταμα του ψωμιού.
Ο χρόνος για το ζέσταμα είναι σταθερός και δε μπορεί να τροποποιηθεί.
Τακτική συντήρηση και καθαρισμός της συσκευής, την διατηρούν σε άριστη κατάσταση για με-
γάλο χρονικό διάστημα.
Όλες οι εργασίες καθαρισμού που αναφέρονται παρακάτω πρέπει να εκτελούνται με σβη-
στή συσκευή και αφού βγάλετε το φις από την πρίζα.
Όλες οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης, πρέπει να εκτελούνται όταν έχει κρυώσει
τελείως η συσκευή.

35
EL
Μη βυθίζετε τη βάση στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά ή διαλύτες
που μπορεί να κάνουν ζημιά στα πλαστικά μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά και αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε το εσωτερικό
μέρος της συσκευής.
Μετά από κάθε χρήση της συσκευής αδειάστε και καθαρίστε το συρτάρι για τα ψίχουλα (D).
Καθαρίστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα πανί ελαφρώς βρεγμένο με νερό και λίγες σταγόνες
ενός μη διαβρωτικού απορρυπαντικού.
Σκουπίστε με το χέρι τη συσκευή.

36
RU
Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требова-
ниями действующих европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены
необходимой защитой, внимательно ознакомьтесь с настоящими мерами безопасности и, во
избежание травм и повреждений, используйте прибор строго по назначению. Рекомендует-
ся хранить данную инструкцию в легкодоступном месте. Если вы решите передать данное
устройство в другие руки, не забудьте передать вместе с ним и эту инструкцию.
Прибор предназначен для разморозки, подогрева и поджаривания хлеба и других сухих
продуктов похожей консистенции. Любые другие способы эксплуатации прибора не пред-
усмотрены производителем, снимающим с себя всякую ответственность за последствия,
которые могут возникнуть по причине такого неправильного использования. Применение
устройства не по назначению влечет за собой отмену любой формы гарантии.
-
• Прибор предназначен только для домашнего использования и не должен
применяться в коммерческих или промышленных целях.
• Не используйте прибор при наличии повреждений в шнуре или вилке, а
также в самом приборе. Любой ремонт, включая замену шнура электропи-
тания, должны осуществляться только в авторизованной сервисном цен-
тре или сертифицированными специалистами, во избежание какого-либо
риска.
• Прибор соответствует требованиям положения (EC) № 1935/2004 от
27/10/2004 о материалах, имеющих контакт с пищевыми продуктами.
• Этот прибор предназначен для использования в домашних условиях или
сходных с ними, как то:
- в помещениях для персонала магазинов, офисов и других учреждений. от-
веденных для приготовления пищи;
- на фермах;
- для использования клиентами гостиниц, мотелей и других помещений жи-
лого характера;
- в местах типа гостиниц bed and breakfast.
• Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет или лица с ограничен-
ными физическими, сенсорными или умственными возможностями, либо
же лица с отсутствием опыта или умения обращения с подобными устрой-
ствами, но только под наблюдением ответственного лица, и только после
того, как их проинформируют о правилах пользования устройством, а так-
же предупредят об опасностях, которым они могут подвергнуться во время

37
RU
его эксплуатации.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Чистка и техобслуживание устройства могут быть доверены детям не
младше 8 лет и только под наблюдением взрослых.
• Держите прибор и шнур электропитания в месте, недоступном для детей
младше 8 лет.
• Во избежание несчастных случаев, не оставляйте упаковку от прибора в
местах, доступных для детей.
• Любые, не разрешенные производителем модификации прибора могут
привести к потере прибором гарантии и сделать небезопасным его ис-
пользование потребителем.
• Перед подключением прибора к электросети проверить, соответствует ли
напряжение, указанное на табличке прибора, напряжению сети.
• Подключать питающий провод прибора к розетке с заземлением.
• Даже когда прибор не включен, необходимо вынуть штепсель из розетки
перед тем, как вставить или убрать отдельные детали, а также для осу-
ществления чистки.
• Перед тем, как использовать прибор или манипулировать его выключате-
лями, а также прикасаться к штепселю и проводам, убедитесь в том, что у
Вас хорошо вытерты руки.
• Вынимая вилку из электрической розетки, не тяните ее за провод.
• Не допускать соприкосновения шнура электропитания с острыми и режу-
щими поверхностями.
• Запрещается вставлять внутрь тостера пальцы или любые металлические
предметы (например, ножи или алюминиевую фольгу).
• ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ: Не прикасайтесь к верхним кромкам
тостера во время использования, поскольку они могут быть очень горячими.
Внимание. Нагретая поверхность.
•
Не рекомендуется погружать корпус прибора, штепсель и провод в воду
или другие жидкости, для ухода за аппаратом использовать влажную ткань.
• Запрещается ставить прибор на горячие поверхности, а также вблизи
источников тепла.
• Хлеб может жечь, поэтому тостеры не рекомендуется устанавливать под
или рядом с легко воспламеняющимися материалами, например, рядом со
шторами.
• Не рекомендуется в одну прорезь вставлять более одного ломтя хлеба.
• Запрещается вставлять внутрь тостера пальцы или любые металлические

38
RU
предметы (например, ножи или алюминиевую фольгу).
• После окончания срока эксплуатации устройства, в целях его правильной
утилизации, рекомендуется отрезать электрический провод, сделав при-
бор непригодным для использования. Рекомендуется следить за тем,
что-
бы потенциально опасные детали прибора не стали игрушкой для детей.
Для осуществления правильной утилизации прибора в соответствии с
требованиями Европейской Директивы 2012/19/EU необходимо ознако-
миться с приложенной к прибору памяткой.
-
A Прорези
B Ручка включения
C Кабель электропитания
D Поддон для сбора крошек
E Кнопка стоп ( )
F Кнопка функции подогрева с индикатором ( )
G Кнопка функции разморозки с индикатором ( )
H Ручка регулировки режимов поджаривания
I Кабельный барабан
Не используйте устройство для приготовления продуктов, с которых может капать в
процессе приготовления. Это не только усложняет процесс чистки, но также и может
стать причиной возгорания. Чистите поддон для сбора крошек от возможных остатков
еды и крошек перед каждым использованием.
Запрещается вставлять внутрь устройства вилки и другие столовые приборы. Подоб-
ные действия могут стать причиной повреждения нагревательного элемента прибора
и привести к поражению электрическим током.
При первом использовании прибора рекомендуется подержать его включенным в течение
нескольких минут для выветривания "нового" запаха. При первом использовании прибора
может произойти небольшое выделение дыма.

39
RU
-
1) Вставьте ломтики хлеба в прорези тостера (A).
2) Поверните ручку (H) для настройки необходимой степени поджаривания.
3) Опускайте ручку включения (B) до тех пор, пока она не остановится.
Через несколько минут поджаривание завершается и держатели выскакивают наверх, в за-
висимости от выбранной степени поджаривания. Ломтики хлеба выталкиваются вверх.
Если ломтик хлеба получился недостаточно золотистым, выберите более сильную степень
поджаривания. Если ломтик хлеба полчился слишком тёмным, выберите меньшую степень
поджаривания.
4) Нажмите кнопку стоп ( ) для остановки процесса поджаривания в любой момент.
Опасность получения ожогов. Во время поджаривания прорези прибора очень сильно
нагреваются. Не трогайте их.
5) Отсоединить провод питания из розетки тока. Удалите накопившиеся остатки пищи из
поддона для сбора крошек (D).
6) По завершении эксплуатации воспользуйтесь гнездами для хранения шнура (I) для
заворачивания шнура вокруг основания прибора.
Вы можете использовать прибор для размораживания и подрумянивания замороженного
хлеба.
1) Вставьте ломтики замороженного хлеба в прорези тостера (A).
2) Поверните ручку (H), чтобы установить уровень поджаривания в положение "Light".
3) Опускайте ручку включения (B) до тех пор, пока она не остановится.
4) Нажмите кнопку функции разморозки
( )
, чтобы активировать функцию разморозки. Кла-
виша будет гореть в течение всего периода размораживания.
Если используете более толстые ломтики хлеба, уменьшите степень поджаривания и
оставьте готовый тост внутри прибора на 1-2 минуты после завершения процесса поджа-
ривания.
Прибор может также использоваться для подогрева уже поджаренного хлеба.
1) Вставьте ломтики хлеба в прорези тостера (A).
2) Опускайте ручку включения (B) до тех пор, пока она не остановится.
3) Нажмите кнопку функции подогрева ( ), чтобы активировать функцию подогрева. Кла-
виша будет гореть в течение всего периода подогрева.
Время для подогрева обычно предустановлено и его нельзя поменять.

40
RU
При условии своевременной чистки и выполнения профилактических мероприятий гаранти-
руется эффективное его использование в течение длительного периода времени.
Любые действия по очистке прибора должны выполняться только при полном его вы-
ключении из сети электропитания.
Любые действия по очистке прибора должны выполняться только при полном его ох-
лаждении.
Запрещается погружать подставку в воду. Не разрешается использовать агрессивные
чистящие средства или средства, содержащие растворители, потому что они могут
повредить пластмассовые детали.
Запрещается использовать металлические столовые приборы для чистки прибора из-
нутри.
После каждого использования прибора необходимо все вытащить из поддона для крошек и
почистить его (D).
Для чистки прибора используйте влажную мягкую ткань, слегка смоченную в воде с раство-
ренными в ней несколькими каплями мягкого моющего средства.
Вытрите прибор насухо вручную.

41
RU
Дата изготовления указана на корпусе изделия в зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования, утвержден Решением Ко-
миссии Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден Реше-
нием Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изделия.
220-240В~ 50-60Гц 685-815Вт Класс I IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-Триумфальная, дом 16, строение
3, ПОМ. I, КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29, корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия,
Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребите-
лей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не
установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изделия.

42
AR
. .
.
. .
.
.
.
2004/1935
. 2004/10/27
; -
; -
; -
. -
8
.
8
.
. 8
.

43
AR
.
.
. .
.
.
.
EU/2012/19
.
A
B
C
D
( )
E
( )
F
( )
G
H
I
.
.

44
AR
.
. .
.
.
.""
.
. :
.(A) (1
. (H)
(2
. (B) (3
.
.
.
.
.
( )
(4
–
. . .
.(D) . (5
. (I) (6
.
.(A) (1
.() "Light " (H)
(2
. (B) (3
. .
( )
(4
1-2
.
.
.(A) (1
. (B) (2
. .
( )
(3
.

45
AR
.
.
–
.
–
. .
.
.(D)
.
.

46
UA
Попри те, що прилади виготовленні у відповідності до належних діючих європейських стан-
дартів та мають захист у всіх потенційно небезпечних місцях, необхідно уважно прочитати
застереження і використовувати прилад виключно за призначенням, щоб уникнути нещасних
випадків та пошкоджень. Зберігайте цей посібник у доступному місці для консультацій у май-
бутньому. За наміру передати цей прилад іншому користувачу інструкція повинна супрово-
джувати прилад.
Пристрій використовується для розмороження, підігріву та підсмажування скибок хліба, а
також інших сухих продуктів подібної консистенції. У разі будь якого іншого використання
приладу, тобто не за призначенням, виробник не несе жодної відповідальності за причинені
цим збитки. Неналежне використання приладу скасовує гарантію у всіх її проявах.
• Цей прилад призначений тільки і виключно для приватного використання і
тому є непридатним для промислових або комерційних цілей.
• Забороняється користуватися приладом, якщо кабель живлення чи вилка
пошкоджені, або якщо сам прилад несправний. Усі ремонтні роботи, вклю-
чаючи заміну кабелю живлення, повинні виконуватися тільки сервісним
центром або уповноваженими техніками, щоб уникнути будь-яких ризиків.
• Прилад відповідає стандарту (ЄС) № 1935/2004 від 27/10/2004 щодо мате-
ріалів, які контактують з харчовими продуктами.
• Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах та в умо-
вах, подібних до домашніх, а саме:
-
на кухнях для персоналу магазинів, офісів та у інших професійних закладах;
- у господарствах;
- використання клієнтами готелів, мотелів та інших установ тимчасового
проживання;
- у закладах типу «bed and breakfast».
• Приладом можуть користуватись діти старше 8 років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими можливостями; особи, які не ма-
ють достатнього досвіду чи знань, можуть користуватись приладом, лише
якщо перебувають під наглядом або навчені безпечно користуватись при-
строєм і усвідомлюють небезпеку від неправильного користування.
• Дітям забороняється гратися з приладом.
• Чистка і догляд не повинні проводитися дітьми, якщо вони молодші 8 років
і не контролюються дорослими під час виконання операції.
• Прилад та кабель живлення повинні бути недоступними для дітей, які мо-

47
UA
лодші 8 років.
• Елементи упаковки не повинні залишатися поруч з дітьми, оскільки вони є
джерелом потенційної небезпеки.
• Будь-які модифікації виробу, що явно не дозволені виробником, можуть
призвести до втрати його безпечності і гарантій його використання корис-
тувачем.
• Перед підключенням приладу до мережі живлення переконайтесь, що вка-
зана на табличці напруга відповідає напрузі локальної мережі живлення.
• Завжди підключайте прилад до розетки з заземленням.
• Навіть коли прилад не використовується, необхідно від’єднати вилку від
електричної розетки, перш ніж збирати або розбирати його деталі і присту-
пати до чистки.
• Ретельно висушіть руки, перш ніж починати користування або регулювання
перемикачів на приладі, та перш ніж торкатися вилки і з’єднань живлення.
• Забороняється витягати вилку з електричної розетки, тримаючи її за ка-
бель.
• Не залишайте кабель живлення поблизу від гострих країв або частин.
• Після завершення нагріву металічні дроти щипців дуже гарячі: беріть щипці
тільки за пластикові частини.
• Не вставляйте руки або будь-який тип металу (наприклад, ножі або алюмі-
нієву фольгу) всередину тостера.
• УВАГА! НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ: не доторкайтеся до верхніх кромок тостера
під час використання, оскільки вони можуть бути дуже гарячими.
Увага. Гаряча поверхня.
• Забороняється занурювати прилад, вилку або шнур живлення у воду чи
інші рідини. Чистіть їх вологою тканиною.
• Забороняється ставити прилад над або поблизу джерел тепла.
• Хліб може загорітись, тому тостер не повинен використовуватися під або
поруч з легкозаймистими матеріалами (наприклад, шторами).
• Не вставляйте більше двох скибок хліба в кожний отвір.
• Не вставляйте руки або будь-який тип металу (наприклад, ножі або алюмі-
нієву фольгу) всередину тостера.
• У разі, якщо цей прилад утилізується у якості відходів, рекомендується
зробити його непридатним для використання, відрізавши кабель живлен-
ня. Крім того, рекомендується обережно поводитися з усіма компонентами
приладу, що можуть становити ризик, особливо для дітей, які можуть вико-
ристовувати прилад для ігор.

48
UA
Для правильної утилізації виробу відповідно до Європейської директиви
2012/19/ЄС слід прочитати спеціальний аркуш, що додається до виробу.
A Отвори для тостів
B Важіль увімкнення
C Піддон для збору крихт
D Кабель живлення
E Кнопка Stop ( )
F Кнопка функції нагрівання з індикатором ( )
G Кнопка функції розморожування з індикатором ( )
H Ручка регулювання рівня підсмажування
I Кабельний канал
Не використовуйте продукти, які можуть потекти під час готування. Окрім труднощів,
операції з очищення можуть бути причиною пожежі. Чистіть піддон для збору крихт від
можливих залишків їжі або крихт перед кожним використанням.
Не вставляйте вилки або інші інструменти всередину приладу. Ця дія може бути небезпеч-
ною для функціонування приладу і створити небезпеку ураження електричним струмом.
При першому використанні, рекомендується потримати пристрій включеним протягом декіль-
кох хвилин, поки запах ”нового приладу” не зникне. Під час першого використання приладу
може виходити легкий дим.
-
1) Вставити скибки хліба в отвори тостера (A).
2) Повернути ручку (H), щоб встановити бажаний рівень підсмажування.
3) Опустіть важіль ввімкнення (B) до його блокування.
Через декілька хвилин підсмажування завершиться, і важіль ввімкнення автоматично підні-
меться залежно від обраного рівня підсмажування. Скибки хліба виштовхуються вгору.
Якщо тост не досяг бажаного рівня золотої скоринки, слід обрати вищий рівень підсмажування.
Якщо скоринка тосту виявилася занадто темною, слід обрати нижчий рівень підсмажування.
4) Натисніть кнопку stop ( ), щоб у будь-який момент заблокувати підсмажування.

49
UA
Ризик опіків. Під час роботи отвори приладу сильно нагріваються. Не торкатися.
5) Витягнути шнур живлення з електричної розетки. Видалити будь-який залишок з піддону
для крихт (D).
6) Після використання, ми рекомендуємо використовувати кабельний барабан (I) щоб обернути
шнур навколо нижньої частини пристрою.
Прилад можна використовувати для розморожування і підсмажування заморожених скибок хліба.
1) Помістити заморожені скибки хліба в отвори тостера (A).
2) Поверніть ручку (H), щоб встановити рівень підсмажування у положення "Light".
3) Опустіть важіль ввімкнення (B) до його блокування.
4) Натисніть кнопку функції розморожування
( )
, щоб активувати функцію розморожування.
Кнопка залишиться підсвіченою протягом усього часу розморожування.
У разі використання більш товстих скибок хліба, слід зменшити рівень підсмажування і зали-
шити тост у затискачах на 1-2 хвилини після завершення підсмажування.
Прилад можна використовувати для підігрівання вже підсмажених скибок хліба.
1) Помістити скибки хліба в отвори тостера (A).
2) Опустіть важіль ввімкнення (B) до його блокування.
3) Натисніть кнопку функції нагрівання ( ), щоб активувати функцію нагрівання. Кнопка за-
лишиться підсвіченою протягом усього часу нагрівання.
Час нагрівання зафіксований і не може бути змінений.
Регулярний догляд і чистки допомагають підтримувати працездатність приладу і подовжують
його строк служби.
Всі операції чистки, що описані нижче, повинні виконуватися з вимкненим приладом та
від'єднаною вилкою живлення від електричної розетки.
Всі операції чистки та догляду повинні виконуватися після того, як прилад повністю
охолонув.
Не опускайте дно приладу у воду. Не використовуйте агресивні речовини або розчин-
ники, які можуть пошкодити пластик.
Ніколи не використовуйте металеві та гострі предмети для очищення внутрішньої ча-
стини приладу.
Після кожного використання приладу, піддон потрібно спорожнити і почистити від крихт (D).
Мити прилад можна за допомогою злегка вологої, неабразивної тканини, води і кількох кра-
пель неагресивного миючого засобу.
Витирати пристрій вручну.

50
PL
Pomimo tego, iż przedmiotowe urządzenie zostało zrealizowana zgodnie ze specykacjami za-
mieszczonymi w obowiązujących normach europejskich i wszystkie niebezpieczne części zostały
odpowiednio zabezpieczone, należy zapoznać się uważnie z poniższymi ostrzeżeniami i stosować
urządzenie do celów, do których zostało przeznaczone, aby zapobiegać wypadkom przy pracy i
uszkodzeniom. Przechowywać podręcznik w pobliżu urządzenia do późniejszych konsultacji. W
przypadku cesji urządzenia innym osobom, należy zawsze pamiętać o załączeniu również pod-
ręcznika.
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
Urządzenie należy stosować do odmrażania, podgrzewania i tostowania kromek chleba lub in-
nej suchej żywności o podobnej konsystencji. Jakiekolwiek korzystanie z urządzenia w sposób
odmienny, niż przewidziany przez producenta zwalnia producenta z odpowiedzialności z tytułu
wszelkiego rodzaju szkód spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. Nieprawidło-
we zastosowanie spowoduje dodatkowo wygaśnięcie wszelkich form gwarancji.
• Opisywane urządzenie zostało stworzone do zastosowania domowego i w
związku z tym nie może być używane do celów przemysłowych lub handlowych.
• Nie używaj wolnowaru niebędącego w idealnym stanie lub jeśli uszkodzony jest
jego kabel elektryczny albo wtyczka. Wszelkie naprawy, włączając w to wymia-
nę przewodu zasilającego, powinny być przeprowadzane wyłącznie w Centrum
Serwisowym lub przez upoważnionych techników, aby wykluczyć wszelkie za-
grożenia.
• Urządzenie jest zgodne z rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004 z 27.10.2004 r.
w sprawie materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
• Urządzenie zostało stworzone do stosowania w domu lub w podobnych warun-
kach, a mianowicie:
- w miejscach wyznaczonych do gotowania przez personel w sklepach, w biurach
i w innych miejscach o charakterze profesjonalnym;
- w gospodarstwach;
- stosowanie przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc o charakterze mieszka-
niowym;
- w miejscach typu bed and breakfast.
• Urządzenie może być stosowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez
osoby, które posiadają ograniczone zdolności zyczne, czuciowe i umysłowe,
bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, wyłącznie, jeżeli towa-
rzyszy im osoba odpowiedzialna lub jeżeli otrzymali oni odpowiednie instrukcje
i informacje o zagrożeniach w czasie stosowania urządzenia.
• Należy nadzorować dzieci i upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.

51
PL
• Operacje związane z czyszczeniem prowadzone przez użytkownika nie powin-
ny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i pracują
pod nadzorem.
• Należy zawsze trzymać urządzenie i przewód zasilający z dala od dzieci w wie-
ku poniżej 8 lat.
• Nie pozostawiać elementów opakowania w miejscu dostępnym dla dzieci, po-
nieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
• Ewentualne, nie zatwierdzone wyraźnie przez producenta modykacje, mogą
skutkować zmniejszeniem bezpieczeństwa użytkowania urządzenia oraz utratą
gwarancji.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej, należy sprawdzić, czy war-
tość napięcia podana na tabliczce odpowiada napięciu sieci lokalnej.
• Podłączać zawsze urządzenie do gniazdka z uziemieniem.
• Nawet gdy urządzenie nie pracuje, przed montażem lub demontażem poszcze-
gólnych elementów lub przed ich czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
• Przed posłużeniem się przełącznikami znajdującymi się na urządzeniu lub ich
regulacją albo przed dotknięciem wtyczki i przewodów upewnić się, że dłonie są
suche.
• Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazda pociągając za przewód.
•
Unikać stykania przewodu zasilania z ostrymi elementami lub tnącymi krawędziami.
• Nie wkładać rąk ani żadnych innych typów materiału metalowego (np. noże lub
folia aluminiowa) do opiekacza.
• UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA: nie dotykać górnych krawę-
dzi tostera w czasie stosowania, ponieważ mogą się nagrzać.
Uwaga. Gorąca powierzchnia.
• Nie zanurzać korpusu produktu, wtyczki ani przewodu elektrycznego w wodzie
lub w innych cieczach. Do ich czyszczenia używać wilgotnej szmatki.
• Nie ustawiać urządzenia nad źródłami ciepła lub w ich pobliżu.
• Chleb może się spalić, dlatego nie należy stosować opiekacza pod materiałami
palnymi lub w ich pobliżu, jak namioty.
• Nie umieszczać więcej niż dwie kromki chleba w każdym koszyczku.
• Nie wkładać rąk ani żadnych innych typów materiału metalowego (np. noże lub
folia aluminiowa) do opiekacza.
• W przypadku utylizacji produktu w charakterze odpadu, należy uniemożliwić
jego użycie poprzez odcięcie przewodu zasilania. Zaleca się ponadto uniesz-

52
PL
kodliwienie tych komponentów urządzenia, które mogą stwarzać zagrożenie,
zwłaszcza dla dzieci, które mogłyby wykorzystać urządzenie do zabawy.
Po zakończeniu eksploatacji należy utylizować produkt zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EU, prosimy zapoznać się z odpowiednią ulotką załą-
czoną do produktu.
A Otwory
B Dźwignia włącznika
C Przewód zasilania
D Tacka na okruchy
E Przycisk stop ( )
F Przycisk funkcji podgrzewania z kontrolką ( )
G Przycisk funkcji rozmrażania z kontrolką ( )
H Pokrętło do regulacji poziomu opiekania
I Nawijarka do przewodu elektrycznego
Uwaga
Nie wprowadzać żywności, która może się skraplać w czasie opiekania. Czynności związane
z czyszczeniem mogą wymagać zaangażowania i powodować pożary. Wyczyścić tacę na
okruchu z ewentualnych pozostałości żywności lub okruchów przed każdym zastosowaniem.
Nie wprowadzać widelców ani innych sztućców do wnętrza urządzenia. Ta operacja może
uszkodzić opory urządzenia i stworzyć zagrożenie porażeniem prądem.
PIERWSZE ZASTOSOWANIE
Po pierwszym uruchomieniu urządzenie należy pozostawić na kilka minut, aby usunąć „zapach
nowości”. Przy pierwszym włączeniu urządzenia może dojść do uwolnienia niewielkiej ilości dymu.
1) Umieścić kromki chleba wewnątrz otworów opiekacza (A).
2) Przekręcić pokrętło (H), aby ustawić wymagany poziom tostowania.
3) Obniżyć dźwignię zapłonu (B), aż do jej zablokowania.
Po kilku minutach opiekanie zostaje zakończone, a dźwignia włączenia automatycznie podnosi się
zgodnie z wybranym poziomem rumienienia. Kromki chleba są wysuwane do góry.
Jeśli tost nie jest wystarczająco opieczony, wybrać wyższy stopień opieczenia. Jeśli tost jest zbyt

53
PL
ciemny, wybrać niższy stopień opieczenia.
4) Aby zatrzymać opiekanie w dowolnym momencie, nacisnąć przycisk Stop ( ).
Ryzyko oparzeń. Podczas pracy urządzenia szczeliny w urządzeniu mocno się nagrzewają.
Nie dotykać.
5) Odłączyć przewód zasilania od gniazda elektrycznego. Usunąć ewentualne pozostałości z tacy
na okruchy (D).
6) Po zastosowaniu zalecamy stosowanie nawijarki do przewodu zasilającego (I), aby owinąć go wokół
podstawy urządzenia.
Możesz używać tego urządzenia do rozmrażania i zrumieniania kromek zamrożonego pieczywa.
1) Umieścić zamrożone kromki chleba wewnątrz opiekacza tostera (A).
2) Przekręcić pokrętło (H), aby ustawić wymagany poziom tostowania w pozycji „Light”.
3) Obniżyć dźwignię zapłonu (B), aż do jej zablokowania.
4) Wcisnąć przycisk funkcji rozmrażania
( )
, aby aktywować funkcje odmrażania. Przycisk pozo-
staje podświetlonych przez cały czas odmrażania.
W przypadku użycia grubszych kromek chleba należy zmniejszyć stopień opieczenia. Pozostawić
tosty w szczelinach przez 1-2 minuty po zakończeniu opieczenia.
FUNKCJA PODGRZEWANIA
Za pomocą urządzenia można podgrzewać już opieczone kromki chleba.
1) Umieścić kromki chleba wewnątrz opiekacza tostera (A).
2) Obniżyć dźwignię zapłonu (B), aż do jej zablokowania.
3) Wcisnąć przycisk funkcji podgrzewania ( ), aby aktywować funkcje podgrzewania. Przycisk
pozostaje podświetlonych przez cały czas podgrzewania.
Czas podgrzewanie jest stały i nie może być zmieniony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Regularne zabiegi konserwacyjne oraz regularne czyszczenie urządzenia chronią je i pozwalają
mu dłużej zachowywać sprawność działania.
Wszystkie wymienione poniżej czynności związane z czyszczeniem należy przeprowadzać
przy wyłączonym urządzeniu oraz wtyczce odłączonej od gniazdka.
Wszelkie czynności związane z czyszczeniem lub konserwacją należy przeprowadzić na
wyłączonym i schłodzonym urządzeniu.
Uwaga - Ryzyko szkód materialnych
Nie zanurzać podstawy w wodzie. Nie stosować agresywnych detergentów lub rozcieńczal-
ników, które mogą uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Nigdy nie należy stosować narzędzie metalowych lub ostrych do czyszczenia wnętrza urzą-
dzenia.

54
PL
Po każdym zastosowaniu urządzenia, opróżnić i wyczyścić tacę na okruchy (D).
Czyścić urządzenie z pomocą lekko wilgotnej, nieściernej szmatki i kilku kropli nieagresywnego
detergentu.
Osuszyć ręcznie urządzenie.

55
DA
VEDRØRENDE DENNE VEJLEDNING
Selv om apparatet er konstrueret i overensstemmelse med de specikke europæiske normer, og
de potentielt farlige dele derfor er beskyttede, bør man læse vejledningen omhyggeligt, og kun
bruge apparatet til det, den er konstrueret til, så man undgår ulykker og skader. Opbevar denne
vejledning tilgængeligt til eventuelt senere brug. Hvis apparatet overtages af andre, skal denne
vejledning følge med.
DET SKAL APPARATET BRUGES TIL
Apparatet bruges til at optø, opvarme og riste brødskiver og andre tørre fødevarer af samme konsi-
stens. En hvilken som helst forskellg anvendelse af apparatet, i forhold til fabrikantens tilladte brug,
fritager selve fabrikantens ansvar for skader af alle typer, der skyldes en ukorrekt brug af apparatet.
Garantien frafalder, hvis apparatet bruges til noget, det ikke er beregnet til.
VIGTIGE HENVISNINGER
• Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmene, og må anses for ueg-
net til brug med handelsmæssige elle industrielle formål.
• Hvis den elektriske ledning eller stikket er beskadiget, eller hvis selve apparatet
er defekt, må det ikke bruges. Alle former for reparationer (herunder udskiftning
af strømledningen) må kun udføres af servicecenteret eller af autoriserede tek-
nikere. Herved forebygges enhver risiko.
• Apparatet opfylder kravene i forordningen (EF) nr. 1935/2004 af 27. oktober
2004 om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer.
• Dette apparatet er ment til anvendelse for husbrug og lignende, såsom:
- på køkkenområder forbeholdt personalet på butikker, kontorer og andre profes-
sionelle arealer;
- på bondegårde;
- til brug for kunder på hoteller, moteller og andre boligindretninger;
- på områder som bed and breakfast.
Farligt for børn
• Apparatet må kun benyttes af børn over 8 år og personer med fysiske, sanse-
mæssige eller mentale handicaps eller med manglende erfaring eller kendskab,
hvis dette sker under opsyn fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller såfremt de er blevet instrueret med hensyn til forsvarlig brug af apparatet
og har forstået de farer, som er forbundet med brugen.
• Børn må ikke benytte apparatet som legetøj.
• Vedligeholdelses- og rengøringsindgrebene som brugeren udfører, skal ikke
foretages af børn, med mindre de mindst er 8 år gamle og at de arbejder under
opsyn.
• Hold altid apparatet of forsyningskablet på afstand fra børn, der er mindre end 8
år.

56
DA
• Emballagedelene skal opbevares utilgængelige for børn, da de kan udgøre en
mulig fare.
Elektrisk fare
• Eventuelle ændringer i apparatet, som sker uden udtrykkelig tilladelse fra pro-
ducenten, kan medføre forringet sikkerhed og ophør af garantien for brugerens
brug af apparatet.
• Kontrollér, at net spændingen svarer til spændingen på typeskiltet, inden appa-
ratet sluttes til strømforsyningen.
• Slut altid apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse.
• Fjern stikket fra stikkontakten inden indsættelse eller fjernelse af de enkelte
dele og inden rengøring. Dette gælder også, når apparatet ikke er i brug.
• Sørg altid for at have helt tørre hænder inden betjening eller regulering af afbry-
derne på apparatet eller inden berøring af stikket og forsyningstilslutningerne.
• Fjern ikke stikket fra stikkontakten ved at trække i ledningen.
• Placér ikke ledningen, så den støder mod skarpe hjørner eller skærende dele.
Fare der skyldes varme overflader
• Stik ikke hænder eller en hvilken som helst anden type for materiale (f.eks.
knive eller sølvpapir) indvendigt i brødristeren.
• PAS PÅ FARE FOR FORBRÆNDINGER: undgå at berøre brødristerens øvre
kanter i løbet af brug, da de sædvanligvis bliver meget varme.
Advarsel. Varm overade.
Fare for materielle skader
• Nedsænk aldrig apparatets hoveddel, stikket eller ledningen i vand eller i andre
væsker. Rengør apparatet ved hjælp af en fugtig klud.
• Apparatet må ikke placeres oven på, eller i nærheden af varmekilder.
• Brødet risikerer at brænde, derfor skal brødristere ikke anvendes under eller i
nærheden af brandfarlige materialer, som gardiner.
• Der må højst indføres to skiver i hver spalte.
• Stik ikke hænder eller en hvilken som helst anden type for materiale (f.eks.
knive eller sølvpapir) indvendigt i brødristeren.
• Når apparatets driftsliv er afsluttet, klip strømledningen over, så den ikke kan
bruges. Det er ligeledes vigtigt at fjerne de dele, som man mener kan være
farlige, idet børn kan nde på at bruge apparatet som legetøj.
Vedrørende korrekt bortskaffelse af produktet i henhold til direktiv 2012/19/
EU henvises til arket, som er vedlagt apparatet.
DENNE VEJLEDNING SKAL OPBEVARES SAMMEN MED AP-
PARATET

57
DA
BESKRIVELSE AF APPARAT
A Spalter
B Tændingsgreb
C Elektrisk ledning
D Skuffe til opsamling af krummer
E Stopknap ( )
F Knap til opvarmningsfunktion med advarselslampe ( )
G Knap til optøningsfunktion med advarselslampe ( )
H Kuglegreb til justering af risteniveau
I Ledningsopruller
DRIFTSANVISNINGER
Undgå at indføre alt for store fødevarer.
Advarsel
Undgå at indføre fødevarer, der kan dryppe i løbet af stegning. Det risikerer nemlig at for-
årsage brand, og det gør rengøringsindgrebene sværere. Rengør skuffen til opsamling af
krummer og fjern eventuelle madrester eller tilbageværende krummer før hver brug.
Fare – Risiko for elektrisk stød
Undgå at indføre gafler eller andre redskaber i apparatet. Dette indgreb risikerer at beskadi-
ge apparatets modstande og at medføre risiko for elektrisk stød.
FØRSTE IBRUGTAGNING
Ved første brug tilrådes det at holde apparatet tændt i nogle minutter for at fjerne den såkaldte “lugt
af nyt apparat”. Det er muligt, ved apparates første ibrugtagning, at der kommer lidt røg ud.
SÅDAN TILBEREDER DU EN TOAST
1) Indfør brødskiverne i brødristerens spalter (A).
2) Drej kuglegrebet (H) for at indstille den ønskede ristningsgrad.
3) Sænk tændingsgrebet (B) til låsning.
Efter nogle minutter er ristningen afsluttet og tændingsgrebet løftes automatisk afhængigt af den
valgte ristningsgrad. Brødskiverne udstødes opad.
Hvis toasten ikke er tilstrækkeligt gylden, vælg en højere ristningsgrad. Hvis toasten er alt for mørk,
vælg en lavere ristningsgrad.
4) Tryk på stopknappen ( ) for at standse ristningen på et hvilket som helst tidspunkt.
Advarsel – Risiko for forbrændinger
Risiko for forbrændinger. I løbet af driften, bliver apparatets spalter meget varme. Må ikke
berøres.
5) Kobl forsyningsledningen fra stikkontakten. Fjern eventuelle rester fra skuffen til opsamling af
krummer (D).

58
DA
6) Efter brug, tilrådes det at anvende ledningsoprulleren (I) for at oprulle ledningen på apparatets
sokkel.
OPTØNINGSFUNKTION
Det er muligt at anvende apparatet til at optø og riste dybfrosne brødskiver.
1) Indfør brødskiverne i brødristerens spalter (A).
2) Drej kuglegrebet (H) for at indstille ristningsgraden på "Light" positionen.
3) Sænk tændingsgrebet (B) til låsning.
4) Tryk på knappen til optøningsfunktion
( )
for at aktivere optøningsfunktionen. Knappen vedbli-
ver tændt i løbet af hele optøningstiden.
Hvis der anvendes tykkere brødskiver, reducér ristningstiden og efterlad toasten i spalterne i 1-2
minutter efter at ristningen er afsluttet.
OPVARMNINGSFUNKTION
Det er muligt at anvende apparatet til at opvarme brødskiver, der allerede er ristede.
1) Indfør de dybfrosne brødskiver i brødristerens spalter (A).
2) Sænk tændingsgrebet (B) til låsning.
3) Tryk på knappen til opvarmningsfunktion ( ) or at aktivere opvarmningsfunktionen. Knappen
vedbliver tændt i løbet af hele opvarmningstiden.
Opvarmningstiden er fast, og kan ikke ændres.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse og rengøring bevarer og fastholder apparatets effektivitet i en læn-
gere periode.
Fare – Risiko for elektrisk stød
Ved de nedenstående former for rengøring skal apparatet være slukket, og stikket skal være
fjernet fra stikkontakten.
Advarsel – Risiko for forbrændinger
Alle former for rengøring og vedligeholdelse skal udføres, når apparatet er fuldstændigt af-
kølet.
Advarsel – Risiko for materielle skader
Læg ikke soklen i blød i vand. Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler,
som kan ødelægge plastdelene.
Anvend aldrig metalliske eller skarpe redskaber for at rengøre apparatets indvendige del.
Efter hver brug af apparatet, tøm og rengør skuffen til opsamling af krummer (D).
Rengør apparatet med en blød klud fugtet med vand og nogle få dråber skånsomt rengøringsmiddel.
Tør apparatet manuelt.