Ariete 175 User Manual
Displayed below is the user manual for 175 by Ariete which is a product in the Juice Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
10 11
8 9
12
21
3
6 7
4 5
SIMBOLOGIA
Le informazioni contenute nel presente manuale sono
etichettate come segue:
SIMBOLO DESCRIZIONE
PERICOLO per i bambini
PERICOLO dovuto a elettricità
PERICOLO derivante da altre cause
ATTENZIONE possibili danni materiali
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO per i bambini
L’apparecchio può essere utilizzato da •
personeconcapacitàsiche,sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenza dell’apparecchio purchè tali
persone siano sotto controllo o ad esse
siano state impartire istruzioni su come
usare l’apparecchio in sicurezza e sui ri-
schi connessi all’uso dello stesso.
Questo apparecchio non può essere usa-•
to dai bambini. Tenere l’apparecchio e il
suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con l’ap-•
parecchio.
Nel caso si decida di smaltire il prodotto •
comeriutoquestoapparecchio,siracco-
manda di renderlo inoperante tagliando-
ne il cavo di alimentazione. Si raccoman-
dainoltredirendereinnocuequelleparti
dell’apparecchio suscettibili di costituire
unpericolo,specialmenteperibambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio
per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono •
essere lasciati alla portata dei bambini in
quantopotenzialifontidipericolo.
• Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
PERICOLO
dovuto a elettricità
Assicuratevi che il voltaggio elettrico •
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito •
quando collegato alla rete elettrica; di-
sinseritelo dopo ogni uso.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben •
asciutte prima di utilizzare o di regolare gli
interruttori posti sull’apparecchio o prima
di toccare la spina e i collegamenti di ali-
mentazione.
Anche quando l’apparecchio non è in•
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica ed attendere che le
parti in movimento siano ferme prima di
inserire o togliere i singoli componenti o
prima di eseguire la pulizia.
Quest’apparecchio non è concepito per •
esser usato continuativamente. Far raf-
freddare il motore ogni 2 minuti di funzio-
namento ininterrotto.
Non lasciare il cavo penzolante dal bordo •
del tavolo o dal piano di appoggio. Non
appoggiare mai il cavo o l’apparecchio
SYMBOLS
The information in this manual is marked as follows:
SYMBOL DESCRIPTION
HAZARD for children
Electrical HAZARD
HAZARD from other causes
CAUTION possible damage to materials
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE.
DO NOT THROW AWAY THESE IN-
STRUCTIONS
HAZARD for children
Appliances can be used by persons with •
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
This appliance shall not be used by chil-•
dren. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
Children shall not play with the appliance.•
In the event that you decide to dispose of •
theappliance,weadviseyoutomakeit
inoperative by cutting off the power cord.
We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harm-
less, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the •
reach of children since it is potentially
dangerous.
• To dispose of product correctly ac-
cording to European Directive 2012/19/
CE,pleaserefertoandreadtheprovided
leaetenclosedwiththeproduct.
Electrical HAZARD
Make sure that the voltage on the appli-•
ance rating plate corresponds to that of
the mains electricity.
Never leave the appliance unattended •
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Always make sure that your hands are •
thoroughly dry before using or adjusting
susupercicalde.
Incasodiutilizzodiprolungheelettriche,•
quest’ultime devono essere adegua-
te alla potenza dell’apparecchio, onde
evitare pericoli all’operatore e per la si-
curezza dell’ambiente dove si opera. Le
prolunghe non adeguate possono provo-
care anomalie di funzionamento.
PERICOLO
derivante da altre cause
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino •
a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-•
chio su di un piano orizzontale e stabile.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad •
agentiatmosferici(pioggia,sole,ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico non •
vengaacontattoconsupercicalde.
Non utilizzate mai l’apparecchio in altro •
modochenonsiaquellodescrittoinque-
sto manuale.
Questo apparecchio serve a estrarre •
succo dalla frutta, purché morbida e
sbucciata, e dalla verdura. Non utiliz-
zare l’apparecchio per tritare altri tipi di
cibocomecioccolato,cubettidighiaccio,
noci,ecc....
Sbucciare la frutta con buccia spessa o non •
commestibile(meloni,mango,kiwi,ecc...).
Primadiprocedereaspremere,rimuo-•
vere i noccioli o i semi grandi dalla frutta
(arance,pesche,albicocche,prugne,ci-
liege,ecc...).
Lavare sempre bene la frutta e la verdura.•
Non toccare mai le parti quando sono•
in movimento e non inserire mai le dita
o utensili da cucina nell’imboccatura di
riempimento. Usare solo l’apposito pre-
micibo(A).
Usaresempreilpremicibo(A)perspin-•
gerel’alimentodacentrifugare,nonusa-
re mai le dita.
NON IMMERGERE MAI L’APPAREC-•
CHIO,LASPINAEDILCAVOELETTRICO
INACQUAOALTRILIQUIDI,USATEUN
PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
Non usare l’apparecchio se il cavo elettri-•
coolaspinarisultanodanneggiati,ose
l’apparecchiostessorisultadifettoso;in
questocasoportateloalpiùvicinoCen-
tro di Assistenza Autorizzato.
Tutteleriparazioni,compresalasostitu-•
zionedelcavodialimentazione,devono
essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza Ariete o da tecnici autoriz-
zati Ariete, in modo da prevenire ogni
rischio.
L’apparecchio è concepito per il SOLO •
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
ATTENZIONE
possibili danni materiali
Nonusarel’apparecchioseilltro(B)è•
danneggiato.
L’uso di accessori non originali o non au-•
torizzati compromette la sicurezza e la
funzionalità dell’apparecchio Ariete.
Perstaccarelaspina,afferrarladiretta-•
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Eventuali modiche a questo prodotto,•
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Premi cibo
B Filtro
C Portafiltro
D Erogatore succo con
beccuccio salva goccia
E Tappo contenitore
succo
F Contenitore succo
G Barradibloccaggio
H Basemotore
I Manopola di accensio-
ne I - 0 - II
L Raccoglitore polpa
M Coperchio
N Alloggiamento per
cibo
O Separatore
ISTRUZIONI PER L’USO
Assemblaggio dell’apparecchio
Collocarelabasemotore(H)sudiunasuperciesta-•
bileeinpiano.Assicurarsichelasuperciesiafacil-
mente pulibile.
Collocareilportaltro(C)sullabase(H).Controllareche•
l’erogatore(D)siadattiallarientranza( 2).
Posizionareilltro(B)inacciaioinossidabiledentroil•
portaltro(C),premendololeggermenteversoilbasso
noacheunclicknonavvertecheilltroèeffettiva-
mente scattato in sede ( 3).
Collocareilraccoglitorepolpa(L)sottoillemboposte-•
rioredelportaltro(C)( 4).
Posizionareilcoperchio(M)inmodochelepropriealette•
laterali si innestino perfettamente nelle fessure presenti
sulportaltro(C)edassicurarsichecopraperfettamente
ancheilraccoglitorepolpa(L)premendololeggermente
verso il basso (
5
).
Sollevareversol’altolabarradibloccaggio(G)es-•
sarlasoprailcoperchio(M),premendolanoadudire
uno scatto nei fermi posti a sinistra e a destra sul co-
perchio stesso ( 6).
Inserire il separatore (O) all’interno del contenitore•
succo(F)( 7)echiuderequest’ultimoconl’apposito
tappo ( 8).
Collocareilcibo,preparatoinprecedenza,nelrelativo•
alloggiamento (N) e posizionare il contenitore (F) in
dotazione sotto l’erogatore con beccuccio salvagoccia
(D)( 9).
Duranteilfunzionamento,ilbeccuccio(D)deveessere•
tenutoinbassoperpermettereinquestomodolafuo-
riuscitadelliquido;alterminedellaspremiturailbec-
cucciopuòesserealzatoinmodocheilliquidoresiduo
non esca ( 10 ).
Posizionareilpremicibo(A)nelrelativoalloggiamento•
(N)( 11 ).
ATTENZIONE: Il ltro (B) ha delle lame piccole e
taglienti che servono a sminuzzare il cibo. Pre-
stare attenzione a non procurarsi ferite durante
la rimozione o la pulizia del ltro.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il coperchio (M)
della centrifuga sia nella propria sede e che sia
ben ssata la barra di bloccaggio (G) prima di
accendere il motore. Non aprire la barra di bloc-
caggio (G) mentre il motore è in funzione.
ATTENZIONE: Se la barra di bloccaggio (G) non
è ben chiusa, la centrifuga non parte. In questo
caso si nota che il motore è fermo, pur essendo
la manopola di accensione (I) in posizione “I”
o “II”. Terminato l’uso, ruotare la manopola di
accensione (I) su “0”.
Accensione
Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.•
Posizionare la manopola di accensione (I) su “I”. Il•
motore inizierà a girare. Nel caso si desiderasse una
velocitàmaggiore,ruotarelamanopoladiaccensione
(I)su“II”( 12 ).
Farescorrereilpremicibo(A)nelrelativoalloggiamen-•
to(N)epremereleggermenteperspingereilciboverso
illtro(B).Evitare di inserire troppo cibo nell’appa-
recchio o di esercitare una pressione troppo forte
sul premi cibo (A).
ATTENZIONE: Quest’apparecchio non è stato
concepito per operare in modo continuativo.
Fare raffreddare il motore dopo ogni 2 minuti di
attività ininterrotta.
Unavoltacheèstatotrattatoilprimocaricodicibo,•
ripetere le operazioni descritte in precedenza per fare
altrosucco,altrimentirimuovereilcontenitore.
Perché l’apparecchio continui a funzionare perfetta-•
mente,evitarecheilraccoglitorepolpa(L)siriempia
troppo. Svuotare il raccoglitore se necessario:
spegnere l’apparecchio, portando la manopola di 9
accensione(I)su“0”edisconnetterelaspinaelet-
trica dalla presa a parete.
Inclinareleggermenteilraccoglitorepolpa(L)sudi 9
un lato e estrarlo con cautela da sotto il lembo po-
sterioredelportaltro(C).
Svuotare il raccoglitore polpa (L) e riposizionarlo 9
correttamentesottoillemboposterioredelportal-
tro(C).
NOTA: Per far in modo che sia più facile pulire
il raccoglitore polpa (L), mettere un sacchetto
in plastica dentro il raccoglitore stesso. Questa
operazione serve anche a evitare che la polpa
schizzi in fuori dai bordi del contenitore stes-
so.
Terminatol’utilizzo,spegnerel’apparecchio,staccare•
la spina dalla presa di corrente ed estrarre il contenito-
re(F)perservireilsucco.
Conservare eventualmente il succo in frigorifero co-•
prendo il contenitore (F) con l’apposito tappo (E) in
dotazione.
Sollevare leggermente e ruotare verso il basso la •
barradibloccaggio(G)erimuoveretuttiicomponenti
eseguendo in senso inverso le operazioni descritte in
precedenza per l’assemblaggio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Perlapuliziadellabasemotore(H)utilizzareesclusi-•
vamente un panno pulito e morbido.
Icomponentipossonoesserepulitiutilizzandoacqua•
caldaeunqualsiasidetersivoperpiatti.
E’preferibileinvece,perilltroinacciaioinossidabile•
(B),lavarlosottol’acquacorrenteutilizzandounaspaz-
zolino per i piatti. Fare attenzione a non danneggiarlo.
ATTENZIONE: Per far in modo che sia più facile
da pulire, dopo l’uso, lasciare il ltro immerso
in acqua calda con un poco di detersivo per
piatti per 10 minuti.
ATTENZIONE: Non mettere mai la base motore
(H) o tutti i componenti in lavastoviglie.
ATTENZIONE: Dopo la pulizia far asciugare ogni
parte perfettamente prima di rimontarla.
theswitchesontheappliance,orbefore
touching the power plug or power con-
nections.
Even when the appliance is not operat-•
ing,unplugitfromthepowersocketand
wait for moving parts to stop before in-
serting or removing individual parts or
before cleaning.
The appliance is not designed for contin-•
uous operation. Allow the motor to cool
down after 2 minutes of uninterrupted
operation.
Do not allow the power cord to dangle •
from the edge of the table or work sur-
face. Never place the power cord or the
appliance on hot surfaces.
Ifusingextensioncords,theyneedtobe•
suitable for the power of the appliance so
as to prevent risks to the operator and
for the safety of the environment. Unsuit-
able extension cords may lead to operat-
ing anomalies.
HAZARD
from other causes
Never place the appliance on or close to •
sources of heat.
Alwaysplacetheapplianceonaat,level•
surface during use.
Never leave the appliance exposed to •
theelements(rain,sun,etc....).
Make sure that the power cord does not •
come into contact with hot surfaces.
Never use the appliance in any way other •
than that described in this manual.
The juicer extracts juice from soft and •
peeled fruit and vegetables. Do not use
the appliance for crushing other foods
suchaschocolate,icecubes,nuts,etc.
Peel fruit with thick or non-edible skin •
(melons,mangos,kiwis,etc....).
Beforeproceedingtousethejuicer,re-•
move all stones and large seeds from the
fruit(oranges,peaches,apricots,plums,
cherries,etc...).
Fruit and vegetables need to be washed •
with care.
Never touch parts when they are moving •
and never place hands or kitchen uten-
silsinsidethellingchute.Onlyusethe
specialpusher(A).
Alwaysusethe pusher(A)topushthe•
foodintothejuicer:neverusengers.
NEVERPLACETHEAPPLIANCEBODY,•
PLUG OR POWER CORD IN WATER
OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS WIPE
CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
Never use the appliance if the power cord •
or plug are damaged or if the appliance
itselfisfaulty;inthiscase,takeittoyour
nearest Authorised Assistance Centre.
Allrepairs,includingthereplacementof•
the power cord must only be performed
by the Ariete Assistance Centre or by Ari-
ete authorised technicians so as to pre-
vent all risks.
This appliance is designed for HOME •
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
CAUTION
possible damage to materials
Neverusetheapplianceifthelter(B)is•
damaged.
The use of non-original parts or parts •
which are not recommended by the man-
ufacturer can compromise the safety and
performance of this appliance.
To unplug the appliance, grip the plug•
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to un-
plug the appliance.
Any changes to this product that have not •
been expressly authorised by the manu-
facturer may lead to the user’s guarantee
being rendered null and void.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Pusher
B Filter
C Filter holder
D Spout with drip-proof
opening
E Juice container cap
F Juice container
G Locking bar
H Motor base
I On/off dial - 0 - II
L Pulp collector
M Lid
N Food chute
O Separator
OPERATING INSTRUCTIONS
Appliance assembly
Place the motor base (H) on a at, steady surface.•
Make sure that the surface is easy to clean.
Fitthelterholder(C)onthebase(H).Makesurethat•
thespout(D)isttedtotherecess( 2).
Place the lter (B) in stainless steel inside the lter•
holder(C),pressingdowngentlyuntilthelterclicks
rmlyintoplace.( 3).
Fitthepulpcollector(L)beneaththerearedgeofthe•
lterholder(C)( 4).
Placethelid(M)sothatthesidetabstperfectlyinto•
theslotsonthelterholder(C)andmakesurethatit
perfectlycoversthepulpcollector(L)bypressingitdown
gently (
5
).
Liftthelockingbar(G)upwardsandsecureitinplace•
overthelid(M),bypressingituntilitsnapsintoplacein
the clips on the left and right of the lid ( 6).
Inserttheseparator(O)intothejuicecontainer(F)•
(
7
)
and close the latter with the appropriate cap ( 8).
Place the previously prepared food into the housing •
(N)andpositionthecontainer(F)underthedrip-proof
spout(D)
(
9
).
Duringoperation,thespout(D)needstobekeptdown•
toallowtheliquidtocomeout.Whenjuicinghasn-
ished,thespoutcanberaisedtopreventanyresidual
liquidfromcomingout( 10 ).
Placethepusher(A)intoitshousing(N)(•
11
).
WARNING: The lter (B) has small, sharp blades
to chop up the food. Take great care not to in-
jure yourself when removing or cleaning it.
WARNING: Make sure that the lid (M) of the juic-
er is correctly in place and that the locking bar
(G) has been properly secured before switching
on the motor. Never open the locking bar (G)
while the motor is operating.
WARNING: If the locking bar (G) is not correctly
closed, the appliance will not start. In this case,
you will see that the motor is idle while the on/
off dial (I) is in position «I» or «II». After use,
turn the on/off dial (I) to «0».
On
Plug the appliance into the wall outlet.•
Settheon/offdial(I)to“I”.Themotorwillstartup.Fora•
higherspeed,turntheon/offdial(I)to“II”( 12 ).
Slidethepusher(A)intoitshousing(N)andpressit•
downitgentlytowardsthelter(B).Avoid putting too
much food into the appliance or exerting too much
pressure on the pusher (A).
WARNING: This appliance has not been de-
signed to operate continuously. Leave the mo-
tor to cool after every 2 minutes of interrupted
operation.
Aftertreatingtherstbatchoffood,repeattheabove•
steps for more juice or remove the contc tainer.
Iftheapplianceistocontinuetooperateperfectly,the•
pulpcollector(L)mustneverbeallowedtobecometoo
full. Empty the collector when necessary:
switchofftheappliancebymovingtheon/offdial(I) 9
to“0”andunplugitfromthemainselectctricity.
Gentlyanglethepulpcollector(L)ononesideand 9
takeitoutcarefullyfromunderthebackapofthe
lterholder(C).
Emptythepulpcollector(L)andretitcarefullybe- 9
neaththerearedgeonthelterholder(C).
NOTE: To make it easier to clean the pulp col-
lector (L), place a plastic bag inside it. This will
also help to prevent the pulp from splashing
over the edges of the container.
Afteruse,switchofftheappliance,unplugitfromthe•
powermainsandtakeoutthecontainer(F)toserve
the juice.
Keep the juice in the fridge by covering the container •
(F)withtheappropriatecap(E)supplied.
Gentlyliftandturnthelockbar(G)downwards,remov-•
ing all parts by following the assembly operations in
reverse.
CLEANING AND MAINTENANCE
Only use a soft clean cloth to clean the motor base •
(H).
The appliance parts can be cleaned using warm water •
andacommonwashing-upliquid.
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
ViaSanQuirico,300
50013CampiBisenzioFI-Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 175
Cod. 6185102600 Rev. 1 del 15/06/2016
DE
FR
SYMBOLES
Lesinformationscontenuesdanscemanuelsontétique-
téescommesuit:
SYMBOLE DESCRIPTION
DANGER pour les enfants
DANGERdûàl’électricité
DANGERdérivantd’autrescauses
ATTENTIONpossibilitédedommages
matériels
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EM-
PLOI
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DANGER pour les enfants
L’appareilpeutêtreutilisépardes per-•
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissance
del’appareil à condition qu’elles soient
surveilléesouqu’ellesaientreçulesins-
tructionsnécessairessurl’usagedel’ap-
pareilentoutesécuritéetsurlesrisques
quiysontliés.
Cetappareilnepeutpasêtreutiliséparles•
enfants. Garder l’appareil et son cordon
électriqueloindelaportéedesenfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec •
l’appareil.
Sivousdécidezdevousdéfairedecet•
appareil, il est fortement recommandé
delerendreinutilisableenéliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute par-
tie de l’appareil pouvant constituer une
sourcededanger,enparticulierpourles
enfantsquipeuventseservirdel’appa-
reil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage •
àlaportéedesenfantscarellesconsti-
tuent une source potentielle de danger.
• Pourl’éliminationcorrectedupro-
duitauxtermesdelaDirectiveEuropéen-
ne2012/19/CE,nousvousprionsdelire
lefeuilletquiaccompagneleproduit.
DANGER dû à l’électricité
Vériezquelevoltageélectriquedel’ap-•
pareil corresponde à celui de votre ré-
seauélectrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-•
veillancelorsqu’ilestbranchéauréseau
électrique;débranchez-leaprèschaque
utilisation.
Vérier d’avoir toujours les mains sè-•
chesavantd’utiliserouderéglerlesin-
SYMBOLE
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind
wie folgt gekennzeichnet:
SYMBOL BESCHREIBUNG
GEFAHR für Kinder
GEFAHR durch elektrischen Strom
GEFAHR durch sonstige Ursachen
ACHTUNG mögliche Sachschäden
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEI-
TUNG LESEN
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
GEFAHR für Kinder
Geräte können von Personen mit einge-•
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen verwen-
detwerden,wennsieeineangemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
VerwendungdesGerätsineinersicheren
Weise erhalten haben und wenn sie wenn
sie die verbundenen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern ver-•
wendet werden. Halten Sie das Gerät
und die Schnur außerhalb der Reichwei-
te von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-•
len.
FallsdiesesGerätentsorgtwerdensoll,ist•
However, the stainless steel lter (B), should be•
washed under running water using a washing-up
brush.Takecarenottodamagethelter.
WARNING: To make it easier to clean, after use
leave it to soak for ten minutes in hot water and
a little washing-up liquid.
WARNING: Never wash the appliance or its
parts in the dishwasher.
WARNING: After cleaning, dry each part thor-
oughly before tting.
terrupteursplacéssurl’appareilouavant
demanipulerlacheetlesconnexions
électriques.
Mêmequandl’appareiln’estpasenfonc-•
tion, débrancher la che de la prise de
courantélectriqueetattendrequelespar-
tiesenmouvementsoientferméesavant
d’introduire ou de retirer les composants
ouavantdeprocéderàleurnettoyage.
Cetappareiln’apasétéconçupourêtre•
utilisédefaçoncontinue.Laisserrefroidir
le moteur toutes les 2 minutes de fonc-
tionnement continu.
Ne jamais laisser le câble pendre au-delà •
du rebord de la table ou du plan d’appui.
Ne jamais poser le câble ou l’appareil sur
des surfaces chaudes.
En cas d’utilisation de rallonges électri-•
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil an
d’éviter les dangers pour l’opérateur et
pourlasécuritédulieud’intervention.Les
rallongesnonappropriéespeuventprovo-
querdesanomaliesdefonctionnement.
DANGER dérivant
d’autres causes
Ne placez pas l’appareil au dessus ou •
près de sources de chaleur.
Lorsdesonutilisation,placezl’appareil•
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents at-•
mosphériquesexternes(pluie,soleil,etc.).
Veillezàcequelecâbleélectriquen’en-•
tre jamais en contact avec des surfaces
chaudes.
Nejamaisutiliserl’appareild’unefaçondif-•
férentedecelledécritedanscemanuel.
Cet appareil sert à extraire le jus des •
fruits,àconditionquecesdernierssoient
moelleuxetépluchés,ainsiquedeslé-
gumes. N’utilisez pas cet appareil pour
hacherd’autresalimentstelsquelecho-
colat,lescubesdeglaçon,lesnoix,etc.
Eplucher les fruits qui ont une peau•
épaisseounoncomestible(melon,man-
gue,kiwi,etc.).
Avant de centrifuger les fruits, éliminer•
les noyaux ou les grands pépins des
fruits(oranges,pêches,abricots,prunes,
cerises,etc.
Laver toujours soigneusement les fruits •
etleslégumes.
Ne touchez pas les parties en mouve-•
ment et n’introduisez pas vos mains ou
des ustensiles de cuisine dans l’embou-
chure de remplissage. Utilisez toujours le
presse-alimentsspécial(A).
Utilisertoujourslepetitpresseur(A)pour•
pousser les aliments à centrifuger sans
utiliser les doigts.
NE PAS PLONGER LE CORPS DU •
PRODUIT, LA FICHE NI LE CA-
BLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU
AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER
TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE
POURLESNETTOYER.
N’utilisezpasl’appareilsilecâbleélec-•
triqueoulachesontendommagés,ou
sil’appareilrésultedéfectueux;dansce
cas, contactez le Centre d’Assistance
Après-venteAutoriséleplusproche.
Touteslesréparations,ycomprislasubs-•
titution du câble d’alimentation, doivent
êtreeffectuéesuniquementparleCentre
d’Assistance après-vente Ariete ou par
destechniciensagréésArietedefaçonà
prévenirtoutrisquededanger.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVE-•
MENT pour un USAGE DOMESTIQUE
etilnepeutenaucuncasêtredestinéà
un usage commercial ou industriel.
ATTENTION possibilité
de dommages matériels
N’utilisezpasl’appareilsileltre(B)est•
endommagé.
L’emploi d’accessoires non originaux ou •
nonautoriséscomprometlasécuritéetla
fonctionnalitédel’appareil.
Pourdébrancherl’appareil,saisirdirec-•
tementlacheenladébranchantdela
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation.
Toutemodicationduproduit,nonautori-•
séexpressémentparleproducteur,peut
comporterlaréductiondelasécuritéetla
déchéancedelagarantie.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Presse-aliments
B Filtre
C Porte-filtre
D Distributeur jus avec
bec verseur anti-goutte
E Bouchonrécipientàjus
F Récipientàjus
G Barredeblocage
H Basemoteur
I Poignée marche/arrêt
I - 0 - II
L Récipientpulpe
M Couvercle
N Emplacement pour ali-
ments
O Séparateur
MODE D’EMPLOI
Assemblage de l’appareil
Placerlabasemoteur(H)surunesurfacestableethori-•
zontale.Vérierquelasurfacesoitfacilementnettoyable.
Placerleporte-ltre(C)surlabase(H).Contrôlerque•
ledistributeur(D)soitplacédanssonlogement( 2).
Positionnerleltre(B)enacierdansleporte-ltre(C),•
enle poussant légèrement verslebasjusqu’au dé-
clicquiindiquequeleltreesteffectivementencastré
dans son emplacement ( 3).
Placerlerécipientàpulpe(L)souslebordarrièredu•
porte-ltre(C)( 4).
Positionner le couvercle (M) de façon à ce que les•
ailetteslatéraless’enclenchentparfaitementdansles
ssuressituéessurleporte-ltre(C)etvérierqu’ilre-
couvreaussiparfaitementlerécipientdepulpe(L)en
lepoussantlégèrementverslebas( 5).
Souleververslehautlabarredeblocage(G)etlaxer•
audessus du couvercle (M),enl’appuyantjusqu’au
déclicdanslesarrêtsplacésàgaucheetàdroitedu
couvercle ( 6).
Introduireleséparateur(O)àl’intérieurdurécipientà•
jus(F)( 7)etrefermercedernieravecsonbouchon
(8).
Placerlesalimentsprécédemmentpréparés dansle•
logement(N)etpositionnerlerécipient(F)fournien
dotation sous le distributeur muni du bec anti-gouttes
(D)( 9).
Pendant le fonctionnement, le bec doit être abaissé•
pourpermettrelasortieduliquide;àlandupressage,
lebecpeutêtresoulevédefaçonàcequeleliquide
résiduelnesortepas( 10 ).
Positionnerlepresse-aliments(A)danssonemplace-•
ment(N)( 11 ).
ATTENTION: Le ltre (B) a des lames petites et
tranchantes qui servent à hacher les aliments.
Faîtes très attention à ne pas vous blesser lors-
que vous enlevez le ltre pour le nettoyer.
ATTENTION: Vérier que le couvercle (M) de la
centrifugeuse soit dans son emplacement et
que la barre de blocage (G) soit bien xée avant
de faire démarrer le moteur. Ne jamais ouvrir la
barre de blocage (G) lorsque le moteur est en
marche.
ATTENTION: Si la barre de blocage (G) n’est pas
bien fermée, la centrifuge ne démarre pas. Dans
ce cas, on remarque que le moteur n’est pas ar-
rêté, bien que la poignée d’actionnement (I) soit
en position «I» ou «II». Quand l’utilisation est
terminée, tourner la poignée d’actionnement (I)
sur «0».
Mise en marche
Brancherlacheélectriquedanslaprisedecourant.•
Positionnerlapoignéed’actionnement(I)sur«I».Le•
moteurcommenceàtourner.Sivousdésirezunevi-
tessesupérieure,tournez lapoignéed’actionnement
(I)sur«II»( 12 ).
Faireglisserlepresse-aliments(A)danssonempla-•
cement(N)etpousserlégèrementlesalimentsversle
ltre(B).Eviter d’introduire une quantité excessive
d’aliments dans l’appareil ou d’exercer une pres-
sion trop forte sur le presse-aliments (A).
ATTENTION: Cet appareil n’a pas été conçu
pour fonctionner de façon continue. Laisser
refroidir le moteur toutes les 2 minutes de fonc-
tionnement continu.
Quandlapremièreportiondenourritureaétéprépa-•
rée, répéter les opérations décrites précédemment
pourfaireunautrejus,autrementextrairelerécipient.
Pour que l’appareil continue à fonctionner parfaite-•
ment,éviterquelerécipientàpupe(L)neseremplisse
trop.Levidersinécessaire:
éteindrel’appareilenpositionnantlapoignéed’ac- 9
tionnement(I)sur«0»etdébrancherlacheélectri-
quedelaprisedecourantmurale.
Inclinerlégèrementlerécupérateurdepulpe(L)sur 9
uncôtéetl’extrairedélicatementsouslapartiear-
rièreduporte-ltre(C).
viderlerécipientàpulpe(L)etlerepositionnercor- 9
rectement sous le bord arrière du porte-ltre (C)
(Fig.4).
NOTE: Pour nettoyer plus facilement le récipient à
pulpe (L), mettre un sac plastique dans le récipient.
Cette opération sert aussi à éviter les éclaboussures
en dehors des bords du récipient.
Alandel’utilisation,éteindrel’appareil,débrancher•
lachedelaprisedecourantetextrairelerécipient(F)
pour servir le jus.
Conserveréventuellementlejusaufrigidaireencou-•
vrant le récipient (F) avec le bouchon (E) fourni en
dotation.
Souleverlégèrementlabarredeblocage(G),latour-•
nerverslebasetretirertouslescomposantsenprocé-
dantdanslesensinverseparrapportauxopérations
précédemmentdécritespourl’assemblage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pourlenettoyagedelabasemoteur(F),utiliserexclu-•
sivement un chiffon humide et souple.
Les composants peuvent être lavés avec de l’eau•
chaude et un produit à vaisselle ordinaire.
Ilestpréférableparcontre,pourleltreenacierinoxy-•
dable(B),delelaversousl’eaudurobinetenutilisant
une brosse pour assiettes. Faire très attention à ne
pas l’endommager.
REMARQUE: Pour faciliter son nettoyage, après
son utilisation, laisser le ltre immergé dans de
l’eau chaude avec un peu de produit vaisselle
pendant 10 minutes.
ATTENTION: Ne jamais mettre la base moteur
(F) ou les autres composants dans le lave-vais-
selle.
ATTENTION: Après le nettoyage, faire essuyer
parfaitement toutes les parties avant de les re-
monter.
seinStromkabelabzuschneiden,sodass
es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber
hinaus sind all die Geräteteile unschädlich
zumachen,dievorallemfürKinder,die
das Gerät als Spielzeug verwenden könn-
ten,eineGefahrdarstellen.
DieVerpackungsteilenichtinReichweite•
von Kindern lassen. Sie stellen eine po-
tentielle Gefahr dar.
• Zur korrekten Entsorgung des Pro-
dukts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/
EG bitte das beiliegende Informations-
blatt lesen.
GEFAHR
durch elektrischen Strom
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-•
spannung mit der Gerätespannung über-
einstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Ge-•
rät niemals unbeaufsichtigt lassen; die
Stromzuführung des Geräts nach jedem
Gebrauch unterbrechen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre•
Händetrockensind,bevorSiedieSchal-
ter am Gerät benutzen oder einstellen,
oderbevorSiedenSteckerunddieVer-
sorgungsanschlüsse berühren.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der •
Steckdose,auchwenndasGerätnichtin
Betriebist,undwartenSieab,bisdiebe-
wegten Teile zum Stillstand gekommen
sind,bevorSieeinzelneTeileeinsetzen
oder abnehmen bzw. bevor Sie das Ge-
rät reinigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Dauer-•
betrieb gedacht. Lassen Sie den Motor
nach 2 Minuten ununterbrochenen Be-
triebs immer wieder abkühlen.
Lassen Sie das Kabel nicht über die •
Tischkante oder dieAuageäche hän-
gen. Legen Sie das Kabel bzw. das Ge-
rätkeinesfallsaufheißeOberächen.
Wenn Sie Verlängerungskabel verwen-•
den, achten Sie darauf, dass diese für
die Leistung des Geräts geeignet sind,
umGefahrenfürdenBenutzerund die
Sicherheit der Umgebung zu vermeiden.
Ungeeignete Verlängerungskabel kön-
nen zu Funktionsstörungen führen.
GEFAHR
durch sonstige Ursachen
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen•
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-•
rechte und solide Fläche stellen.
GerätkeinenWitterungseinüssen (Re-•
gen,Sonne,usw.)aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen •
FlächeninBerührungkommen.
VerwendenSiedasGerätausschließlich•
zudenZwecken,dieindieserAnleitung
beschrieben sind.
Dieses Gerät dient zum Pressen von Saft •
ausFrüchten,soweitsieweichundge-
schältsind,undausGemüse.Verwenden
Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern an-
dererNahrungsmittel,wiebeispielsweise
Schokolade,Eiswürfel,Nüsseusw....
SchälenSieFrüchte,derenSchale der•
Hart oder nicht essbar ist (Melonen,
Mango,Kiwiusw.).
BevorSiesieentsaften,entfernenSieden•
SteinodergrößereKerne(Orangen,Prsi-
che,Aprikosen,Paumen,Kirschenusw.).
Waschen Sie Obst und Gemüse immer •
gründlich.
Fassen Sie die Geräteteile keinesfalls •
an,solangeSienochinBewegungsind.
BringenSie keinesfalls die Finger oder
Küchengeräte in die Füllöffnung. Ver-
wenden Sie ausschließlich den mitgelie-
fertenStößel(A).
VerwendenSiezumAndrückendeszuent-•
saftenden Obstes oder Gemüses immer
denStopfer(A),keinesfallsdieFinger.
DASGEHÄUSE,DENSTECKERUND•
DASSTROMKABELDESGERÄTSKEI-
NESFALLS IN WASSER ODER SONS-
TIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG
EIN FEUCHTES TUCH.
Das Gerät nicht benutzen, falls das•
Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sein sollten oder das Gerät selbst defekt
ist. Es zur nächsten Vertrags-Kunden-
dienststelle bringen.
Um Risiken jeder Art zu vermeiden dür-•
fenReparaturen,einschließlichdesAus-
tauschs des Stromkabels nur vom Ari-
ete- Kundendienst oder durch von Ariete
zugelassene Techniker vorgenommen
werden.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR •
DEN HAUSGEBRAUCH und nicht für
Handels- oder Industriezwecke be-
stimmt.
ACHTUNG
mögliche Sachschäden
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn•
derFilter(B)beschädigtist.
Die Verwendung nicht originaler oder•
nicht zugelassener Ersatzteile beein-
trächtigt die Sicherheit und die Funkti-
onstüchtigkeit des Geräts.
DirektamSteckerziehen,umdiesenaus•
der Wandsteckdose zu führen. Niemals
am Kabel ziehen.
Eventuelle Abänderungen an diesem •
Produkt,dienichtausdrücklichvomHer-
stellergenehmigtwurden,könnendieSi-
cherheit und Garantie seines Einsatzes
durchdenBedieneraufheben.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Stößel
B Filter
C Filterhalterung
D Saftauslauf mit
Tropfschutz-Ausgießer
E Deckel Saftbehälter
F Saftbehälter
G Verriegelungsbügel
H Motorsockel
I Einschalt-Drehknopf
I - 0 - II
L Fruchtfleisch-
Auffangbehälter
M Deckel
N Behälterfür
Nahrungsmittel
O Trennwand
GEBRAUCHSANLEITUNG
Zusammensetzen des Geräts
DenMotorsockel (H) aufeinestabile,ebeneFläche•
stellen. Vergewissern Sie sich, dass diese Fläche
leicht zu reinigen ist.
DieFilterhalterung(C)aufdenSockel(H).aufsetzen.•
KontrollierenSie,obderAuslauf(D)indieVertiefung
(2)passt.
DenEdelstahllter(B)indenFilterhalter(C)einsetzen•
undleichtnachuntendrücken,biseinKlickenziegt,
dass der Filter tatsächlich in seine Aufnahme einge-
rastet ist ( 3).
DenFruchteisch-Auffangbehälter(L)unterdenhinte-•
renTeilderFilterhalterung(C)( 4)stellen.
Den Deckel (M) iso positionieren, dass die seitlichen•
Klappen perfekt in die Schlitze eingeführt werden kön-
nen,dieaufderFilterhalterungvorhandensind,(C)und
sich vergewissern, dass er perfekt auch den Frucht-
eisch-Auffangbehälter (L) abdeckt, indem man ihn
leicht nach unten drückt (
5
).
DenVerriegelungsbügel(G)anhebenundamDeckel•
(M),xieren.Dabeinachuntendrücken,bisdasEin-
rasten in den Halterungen links und rechts des Deckels
(6)zuhörenist.
DieTrennwand(O)indenSaftbehälter(F)einsetzen(•
7)unddiesenmitdemzugehörigenDeckel( 8)ver-
schließen.
Die vorbereiteten Speisen in die entsprechende Auf-•
nahme(N)gebenunddenmitgeliefertenBehälter(F)
unterdenAusgussmitTropfenfänger(D)stellen( 9).
WährenddesBetriebsmussderAusgießernachunten•
gestelltwerden,umdenAustrittderFlüssigkeitzuer-
möglichen;nachdemAuspressenkannderAusgießer
nachobengestelltwerden,sodassdieRestüssigkeit
nicht austritt ( 10 ).
DenStößel(A)indieentsprechendeÖffnung(N)•
(11 )stecken.
ACHTUNG: Der Filter (B) hat kleine, scharfe
Messer, die zur Zerkleinerung der Nahrungs-
mittel dienen. Achten Sie darauf, dass Sie sich
daran beim Entfernen oder Reinigen des Filters
nicht verletzen.
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Einschalten des
Motors sicher, dass der Deckel (M) der Zentrifu-
ge richtig eingesetzt ist und der Verriegelungs-
bügel (G) gut festsitzt. Die Verriegelung (G)
nicht öffnen, wenn der Motor in Betrieb ist.
ACHTUNG: Wenn der Verriegelungsbügel (G)
nicht gut geschlossen ist, funktioniert die
Zentrifuge nicht. In diesem Fall stellt man fest,
dass der Motor nicht in Betrieb ist, obwohl sich
der Einschaltdrehknopf (I) auf der Position “I“
oder “II“ bendet. Nach dem Gebrauch den Ein-
schaltdrehknopf (I) auf «0» stellen.
Einschalten
Den Netzstecker in die Steckdose stecken.•
DenEinschaltdrehknopf(I)auf“I”bringen.DerMotor•
beginnt,sichzudrehen.WenneinehöhereGeschwin-
digkeitgewünschtwird,denEinschaltdrehknopf(I)auf
“II”( 12 )drehen.
DenStößel(A)inseinerAufnahme(N)bewegenund•
leichtdrücken,umdasNahrungsmittelzumFilter(B)
hin zu führen. Füllen Sie nicht zu viel Nahrungsmit-
tel in das Gerät und vermeiden Sie es, allzu starken
Druck auf den Stößel (A) auszuüben.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Dau-
erbetrieb gedacht. Lassen Sie den Motor nach
2 Minuten ununterbrochenen Betriebs immer
wieder abkühlen.
Nachdem die ersten Nahrungsmittel verarbeitet wur-•
den,denVorgangwieobenbeschrieben,zurweiteren
Saftherstellung wiederholen, andernfalls den Saftbe-
hälter entfernen.
Damit das Gerät einwandfrei funktionieren kann,•
vermeiden Sie ein übermäßiges Anfüllen des Frucht-
eischbehälters(L).LeerenSieihn,wennesnotwen-
dig ist.
Das Gerät ausschalten, dazu den Einschaltdreh- 9
knopf(I) auf “0” stellenunddenStecker aus der
Steckdose ziehen.
DenFruchteischbehälter(L)leichtzurSeitekippen 9
und vorsichtig unter dem hinteren Rand des Filter-
halters(C)herausziehen.
Den Fruchteischbehälter (L) leeren und wieder 9
richtig unter dem rückseitigen Teil der Filterhalte-
rung(C)einsetzen.
HINWEIS: zum einfachen Reinigen des Frucht-
eischbehälters (L), legen Sie ihn mit einem
Plastikbeutel aus. Dadurch wird auch vermie-
den, dass das Fruchteisch über den Behälter-
rand hinausspritzt.
Wennesnichtmehrbenutztwird,dasGerätausschal-•
ten,denSteckerausderSteckdoseziehenundden
Behälter(F)entnehmen,umdenSaftzuservieren.
Den Saft eventuell im Kühlschrank aufbewahren. Dazu •
denBehälter(F)mitdemmitgeliefertenDeckel(E)ver-
schließen.
DieVerriegelungsstange(G)leichtanhebenundnach•
unten drücken. Dann alle Teile in der umgekehrten
Reihenfolge wie beim Zusammensetzen entfernen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Motorsockels (H)•
ausschließlicheinensauberen,weichenLappen.
DieBauteilekönnenmitwarmemWasserundeinem•
beliebigen Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Der Filter aus Inox-Stahl (B) sollte dagegen besser•
unter ießendem Wasser mit Hilfe einer Spülbürste
gereinigtwerden.AchtenSiedarauf,dassernichtbe-
schädigt wird.
ACHTUNG: Um das Reinigen zu erleichtern, las-
sen Sie den Filter vorher 10 Minuten in heißem
Wasser mit etwas Spülmittel liegen.
ACHTUNG: Keinesfalls in der Spülmaschine
waschen.
ACHTUNG: Nach dem Reinigen alle Teile voll-
ständig trocknen lassen, bevor sie wieder ein-
gebaut werden.
Centrifuga
Juicer
Extracteur de jus
Entsafter