Ariete 187 User Manual
Displayed below is the user manual for 187 by Ariete which is a product in the Waffle Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad 5.
agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico non 6.
venga a contatto con superfici calde.
Questo apparecchio può essere usato 7.
da ragazzi di età maggiore o uguale a
8 anni; le persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparec-
chio oppure ai quali non siano state date
istruzioni relative all’utilizzo dovranno
essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come
usare tale apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso. Ai
bambini è vietato giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione non possono essere effettuate
da ragazzi a meno che non abbiano
un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni
caso sotto supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 8.
dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del prodot-9.
to, la spina ed il cavo elettrico in acqua
o altri liquidi, usare un panno umido per
la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire o
togliere le singole parti o prima di ese-
guire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diretta-12.
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo elettri-13.
co o la spina risultano danneggiati, o se
l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte
le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo di alimentazione, devono essere
eseguite solamente dal centro assistenza
Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in
modo da prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettri-14.
che, quest’ultime devono essere ade-
guate alla potenza dell’apparecchio,
onde evitare pericoli all’operatore e per
la sicurezza dell’ambiente dove si opera.
Le prolunghe non adeguate possono
provocare anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 15.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 16.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, approva-
ti dal costruttore.
Eventuali modifiche a questo prodotto, 17.
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come 18.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono 19.
essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Durante l’uso l’apparecchio deve esse-20.
re sempre maneggiato con cura e
senza toccare le sue piastre calde.
21. ATTENZIONE: Superficie calda.
Maneggiare con attenzione l’apparec-22.
chio, soprattutto in fase di apertura o
chiusura delle piastre, al fine di evitare
danni accidentali a mani o altri oggetti.
Usate l’apparecchio lontano dai liquidi 23.
infiammabili; non addossarlo a pareti o
parti in plastica non resistenti al calore.
Pulite l’apparecchio solo con un panno 24.
umido dopo aver disinserito la spina dalla
presa di corrente e dopo che l’apparec-
chio si sia completamente raffreddato.
Dopo l’uso riporre l’apparecchio solo 25.
quando si è completamente raffreddato.
Per il funzionamento dell’apparecchio 26.
non è permesso l’utilizzo di temporizzato-
ri esterni o comandi a distanza separati.
27. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2009/96/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Fig. 1)
A Corpo apparecchio
B Levetta di chiusura
C Piastre antiaderenti per waffle
D Spia pronto cottura
E Spia accensione
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e
EMC 2004/108/EC, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
PRIMO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
L’apparecchio può emettere un leggero fumo la prima volta che
viene usato: non è da considerarsi un difetto ed il fumo cesserà
in pochi minuti.
In occasione del primo impiego ungere le piastre di cottura dell’ap-
parecchio con olio o burro. Non è necessario ripetere queste
operazioni in seguito.
ISTRUZIONI PER L’USO
- Inserire la spina nella presa di corrente.
- Si accenderà la spia (E) che segnala l’inserimento della spina
nella presa di corrente e la spia (D) ad indicare che l’apparec-
chio si sta riscaldando.
- Quando l’apparecchio avrà raggiunto la temperatura (dopo circa 3
minuti) ed è pronto per l’uso, la spia (D) si spegnerà.
Nota: La spia (D) tornerà ad accendersi quando la temperatura
necessaria per la cottura si abbasserà.
- Aprire completamente l’apparecchio, sbloccandolo premendo
l’apposito fermo della levetta (B) verso l’alto (Fig. 2) e, usando un
apposito mestolo, versare la pastella, precedentemente prepa-
rata, sulla piastra inferiore dell’apparecchio. Versare la miscela
assicurandosi che siano coperti tutti gli alloggiamenti, ma senza
eccedere nella quantità altrimenti potrebbe fuoriuscire durante
la cottura.
- Chiudere la piastra superiore su quella inferiore, premendola
leggermente verso il basso fino ad udire lo scatto della levetta
(B) di avvenuto bloccaggio (Fig. 3).
- Per il tempo di cottura, si consiglia di seguire quanto indicato nel
ricettario sottostante.
- Per togliere le cialde dall’apparecchio, qualora fosse necessa-
rio, usare solamente una spatola di legno o plastica.
ATTENZIONE:
Non toccare le piastre calde al fine di evitare ustioni.
Non forzare la levetta (B) al fine di evitarne la rottura.
Cuocere soltanto con le piastre chiuse.
Non usare oggetti appuntiti (es.: coltello) per evitare di dan-
neggiare le piastre.
PULIZIA
ATTENZIONE: Pulite l’apparecchio solo con un panno umido
dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente e dopo
che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
- Per la pulizia delle piastre usare solo un panno umido.
RICETTE
CIALDE TRADIZIONALI
Cialde fragranti per le feste.
Per 16 cialde
Tempi di cottura : 4,5 min. circa
300 g di farina, 10 g di lievito chimico, sale, 75 g di zucchero in
polvere, 100 g di burro, 2 uova, 1/2 litro di latte
• Mescolatelafarinaedillievitoinunaterrina.
Aggiungere il sale, lo zucchero il burro fuso e le uova intere.
• Diluireapocoapococonillatte.
• Per1ora,fareriposarelapasta.
CIALDE SOTTILI
Prepara le cialde con gli ingredienti che desideri.
Per 12 cialde
Tempi di cottura: 6/8 min. circa
300 g di farina, 1 busta di lievito chimico, 1 pizzico di sale, 1 cuc-
chiaio di zucchero, 2 uova, 40 cl di latte
• Sbattereleuovafinoadottenereunaconsistenzavellutata.
• Incorporare glialtriingredienti e sbatterefino adottenere una
consistenza uniforme.
CIALDE BELGHE
In Belgio le cialde sono fatte così.
Per 12 cialde
Tempi di cottura: 5 min. circa
5 uova, 1 busta di lievito chimico, 300 g di farina, 300 g di zucche-
ro, 300 g di burro
• Fareammorbidireilburro.
• Mescolarelafarina,lozuccheroedillievito.
• Aggiungereilburrorammollitoeleuova.
• Mescolarebene.
CIALDE A SPUGNA
Una scorza di limone per deliziose cialde.
Per 10 cialde
Tempi di cottura : 4 min. circa
5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai d’acqua calda, 100 g di zucchero, la
scorza di un limone, 150 g di farina, 1/2 cucchiaino di lievito chi-
mico, 5 bianchi d’uovo
• Sbattereituorlid’uovo,l’acqua,lozuccheroelascorzagrattu-
giata di limone.
• Mescolarelafarinaedillievitoedaggiungereglialtriingredien-
ti.
•
Montare i bianchi d’uovo a neve ed incorporarli nel preparato.
CIALDE AL CIOCCOLATO
Golose ed avvolgenti
Per 10 cialde
Tempi di cottura : 5 min circa
200 g di farina, un pizzico di sale, 50gr di cacao in polvere zuc-
cherato, 2 cucchiaini di lievito da dolci, 3 cucchiai di zucchero, 2
uova, 400ml di latte, 1 cucchiaino di estratto di vaniglia, 40gr di
burro fuso
• Mescolare la farina, il sale, il cacao, lo zucchero ed il lievito
insieme; poi aggiungere i tuorli, il latte. l’estratto di vaniglia ed il
burro ed amalgamare molto bene.
•
Montare i bianchi d’uovo a neve ed incorporarli nel preparato.
CIALDE AL FORMAGGIO
Ideali per l’aperitivo!
Per 20 cialde
Tempi di cottura : da 4 min a 4 min 30 circa
100 g di burro, 8 tuorli d’uovo, 1/2 cucchiaino di sale, 500 g di
farina, 1/2 cucchiaino di lievito chimico, 50 g di Parmigiano grattu-
giato, 1/2 litro d’acqua, 8 bianchi d’uovo
• Battereilburro.
• Mescolarelafarinaedillievito.
• Aggiungere uno dopo l’altro i tuorli d’uovo, il sale, la farina, il
formaggio e l’acqua.
• Inseguito,incorporareibianchid’uovomontatianeve.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance can be used by children 7.
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge only if they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Do not
allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children unless they are
FR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
n’entre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des 7.
enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les
personnes presentant des capacites
physiques, sensorielles ou mentales
reduites ou depourvues d’experience
et de connaissance de l’appareil, ou
n’ayant pas reçu les instructions neces-
saires devront utiliser l’appareil sous
la surveillance d’une personne res-
ponsable de leur securite ou devront
etre correctement instruites sur les
modalites d’emploi en toute securite
de cet appareil et sur les risques lies a
son utilisation. Il est interdit aux enfants
de jouer avec l’appareil. Les operations
de nettoyage et d’entretien doivent etre
effectuees par des enfants ages de
plus de 8 ans et, dans tous les cas,
sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’ali-8.
mentation loin de la portee des enfants
ages de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la 9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en 10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 13.
electrique ou la fiche sont endomma-
ges ou si l’appareil est defectueux;
toutes les reparations, y compris la
substitution du cordon d’alimentation,
doivent etre effectuees exclusivement
par le centre de service apres-vente
Ariete ou par des techniciens agrees
Ariete, de façon a prevenir tout risque
de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électri-14.
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil afin
d’éviter tout risque pour l’opérateur
et pour la sécurité du lieu de travail.
Les rallonges non appropriées peuvent
provoquer des anomalies de fonction-
nement.
Ne laissez jamais pendre le cordon là 15.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité 16.
de l’appareil, utiliser uniquement des
pièces de rechange et des accessoires
originaux, approuvés par le construc-
teur.
Toute modification du produit, non auto-17.
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet 18.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage 19.
à la portée des enfants car elles consti-
tuent une source potentielle de danger.
Pendant son utilisation, l’appareil doit 20.
toujours être manipulé avec soin sans
toucher ses plaques chaudes.
21. ATTENTION: Surface chaude.
Manipuler l’appareil avec précaution, 22.
surtout en phase d’ouverture ou de
fermeture des plaques, afin d’éviter de
se blesser les mains ou d’endommager
d’autres objets.
Utilisez l’appareil loin des liquides inflam-23.
mables; ne le posez jamais contre les
parois ou contre des parties en plasti-
que non résistantes à la chaleur.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un 24.
chiffon humide après avoir débranché
la fiche de la prise de courant et lors-
que l’appareil est entièrement refroidi.
Après son utilisation, rangez l’appareil 25.
seulement après qu’il se soit entière-
ment refroidi.
Pour le fonctionnement de l’appareil, il 26.
n’est pas permis d’utiliser des tempori-
sateurs externes ou des commandes
à distance.
27. Pour l’élimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne 2009/96/CE, nous vous
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A
B
C
E D
older than 8 and supervised.
Children under age 8 should not be 8.
allowed to handle appliance and its
power cord which must be kept out of
their reach.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the appli-
ance itself is faulty; all repairs, including
substitution of power cord, must be car-
ried out exclusively by an Ariete assist-
ance centre or by authorized Ariete
technicians in order to avoid all risks.
In case of using extension leads, these 14.
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in places 15.
where it may be grabbed by a child.
Do not threaten the safety of the appli-16.
ance by using parts that are not original
or which have not been approved by
the manufacturer.
Any changes to this product that have 17.
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of 18.
the appliance, we advise you to make it
inoperative by cutting off the power cord.
We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harm-
less, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the 19.
reach of children since it is potentially
dangerous.
During use, the appliance must be 20.
handled with care and without touching
its hot surfaces.
21. WARNING: Hot surface.
Handle the appliance with care, above 22.
all when opening or closing the plates;
there is a risk of accidental harm to
hands or damage to other objects.
Use the appliance well away from flam-23.
mable liquids; do not use up against
walls or close to parts in plastic that do
not resist heat.
Only clean the appliance by wiping with 24.
a damp cloth, after first unplugging it
from the mains power and waiting for it
to cool completely.
After use, wait for the appliance to cool 25.
completely before storing it.
External timers or separate remote 26.
controls to operate the appliance are
not permitted.
27. To dispose of product correctly
according to European Directive 2009/96/
CE, please refer to and read the provided
leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE PARTS (Fig. 1)
A Appliance body
B Closing lever
C Non-stick waffle plate
D Ready light
E On light
This appliance is for HOME USE ONLY and must be used for com-
mercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/
EC directives, and to regulation (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004
concerning materials in contact with foods.
FIRST TIME USE
The appliance may give off a small amount of smoke the first time
it is used; this is not a defect and the smoke will cease within a
few minutes.
When using for the first time, grease the appliance hotplate with oil
or butter. This operation will not need to be repeated in the future.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Plug the appliance into the mains power socket.
- The light (E) will switch on to show that the appliance is con-
nected to the mains and the light (D) will switch on to show that
the appliance is heating up.
- When the appliance has reached the correct temperature (after
about 3 minutes) and it is ready to use, the light (D) will switch
off.
Note: The light (D) will switch on again if the cooking temperature
should fall below this level.
- Open the appliance completely, releasing it by pushing the
special lever (B) upwards (Fig. 2) and, with a ladle, pour the bat-
ter mix (prepared previously) into the bottom hot plate. When
pouring in the mix, make sure that all of the compartments are
full but not so much so that they could overflow while cooking.
- Close the top plate over the bottom one, pushing down gently
until the lever (B) clicks into place, locking the plates together
(Fig. 3).
- For cooking times, we recommend that you follow the guidelines
in the recipes below.
- To remove the waffles from the appliance, only use a wooden or
plastic spatula.
IMPORTANT:
Never touch the hot plates: risk of burns.
Do not force the lever (B) as it is possible to break it.
Only cook mixes with the plates closed.
Never use sharp objects (e.g., knife) as this could damage
the plates.
CLEANING
IMPORTANT: Only clean the appliance by wiping with a damp
cloth, after first unplugging it from the mains power and wait-
ing for it to cool completely.
- Plates must only be wiped clean with a damp cloth.
RECIPES
TRADITIONAL WAFFLES
Fragrant waffles for any party occasion.
(makes 16)
Cooking time: about 4.5 min.
300 g flour, 10 g baking powder, salt, 75 g caster sugar, 100 g but-
ter, 2 eggs, 1/2 litre milk
• Mixtheflourandbakingpowderinabowl.
Add the salt, sugar, melted butter and eggs.
• Pourinthemilkslowly.
• Leavethemixtorestfor1hour.
WAFER-THIN WAFFLES
Make the waffles with the ingredients of your choice.
(makes 12)
Cooking time: about 6/8 min.
300 g flour, 1 sachet baking powder, 1 pinch salt, 1 tablespoon
sugar, 2 eggs, 400 ml milk
• Beattheeggstoasmoothconsistency.
• Add the other ingredients and beat togetherto formasmooth
mix.
BELGIAN WAFFLES
The traditional waffle the way they make it in Belgium.
(makes 12)
Cooking time: about 5 min.
5 eggs, 1 sachet baking powder, 300 g flour, 300 g sugar, 300 g
butter
• Softenthebutter.
• Mixtheflour,sugarandbakingpowdertogether.
• Addthesoftenedbutterandeggs.
• Mixwell.
SPONGE WAFFLES
With lemon rind for delicious waffles.
(makes 10)
Cooking time: about 4 min.
5 egg yolks, 5 tablespoons hot water, 100 g sugar, rind of one
lemon, 150 g flour, 1/2 teaspoon baking powder, 5 egg whites
• Beat the egg yolks, water, sugar and grated lemon rind toge-
ther.
• Mixtheflourandbakingpowdertogetherandaddtotheother
ingredients.
• Whiskuptheeggwhitesandfoldthemintothemix.
CHOCOLATE WAFFLES
Deliciously tasty
(makes 10)
Cooking time: about 5 min
200 g flour, pinch of salt, 50 g sweetened cocoa powder, 2 tea-
spoons baking powder, 3 tablespoons sugar, 2 eggs, 400 ml milk,
1 teaspoon vanilla extract, 40 g melted butter
• Mixtheflour,salt,cocoa,sugarandbakingpowdertogetherand
then add the egg yolks, milk, vanilla extract and butter and beat
to form a smooth batter.
• Whiskuptheeggswhitesandfoldthemintothebatter.
CHEESE WAFFLES
The ideal appetizer!
(makes 20)
Cooking time: about 4 min to 4 min 30
100 g butter, 8 egg yolks, 1/2 teaspoon salt, 500 g flour, 1/2
teaspoon baking powder, 50 g grated Parmesan cheese, 1/2 litre
water, 8 egg whites
• Beatthebutter.
• Mixtheflourandbakingpowdertogether.
• Add,inthisorder,theeggyolks,salt,flour,cheeseandwater.
• Thenfoldinthewhiskedeggwhites.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(Fig. 1)
A Corps appareil
B Levier de fermeture
C Plaques antiadhésives pour galettes
D Voyant lumineux prêt pour la cuisson
E Voyant lumineux mise en marche
L’appareil est conçu UNIQUEMENT POUR UN USAGE
DOMESTIQUE et il ne doit pas être destiné à un usage commer-
cial ou industriel.
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et EMC
2004/108/EC, et à la réglementation (EC) N. 1935/2004 du
27/10/2004 concernant les matériaux en contact avec les ali-
ments.
PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL
L’appareil peut émettre une légère fumée la première fois qu’il
est utilisé: cela ne doit pas être considéré comme un défaut et la
fumée cessera après quelques minutes.
Lors de la première utilisation de l’appareil, huiler les plaques de
cuisson avec de l’huile ou du beurre. Il n’est pas nécessaire de
répéter cette opération par la suite.
MODE D’EMPLOI
- Brancher la fiche dans la prise de courant.
- Le voyant lumineux (E) s’allume pour indiquer le branchement
de la fiche dans la prise de courant ainsi que le voyant (D) qui
indique que l’appareil est en phase de réchauffement.
- Quand l’appareil atteint la température de cuisson (au bout de 3
minutes environ) et qu’il est prêtre pour son utilisation, le voyant
(D) s’éteint.
Note: Le voyant (D) se rallume lorsque La température nécessaire
à la cuisson s’abaisse.
- Ouvrir entièrement l’appareil, en le débloquant en poussant le
levier (B) vers le haut (Fig. 2) et, à l’aide de la louche, verser la
pâte précédemment préparée sur la plaque inférieure de l’appa-
reil. Verser la préparation en vérifiant que tous les recoins de la
plaque soient recouverts, mais sans excéder dans la quantité,
autrement elle pourrait déborder durant la cuisson.
- Refermer la plaque supérieure sur celle inférieure, en la pous-
sant légèrement vers le bas jusqu’au déclic de blocage du levier
(B) (Fig. 3).
- Pour le temps de cuisson, il est conseillé de suivre les indica-
tions dans les recettes ci-dessous.
- Pour retirer les galettes de la plaque, utiliser au besoin une
spatule en bois ou en plastique.
ATTENTION:
Ne pas toucher les plaques chaudes afin d’éviter les brûlu-
res.
Ne pas forcer le levier (B) pour éviter de le casser.
Cuire toujours avec les plaques fermées.
Ne pas utiliser d’objets pointus (ex. Couteaux) pour éviter
d’endommager les plaques.
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 187
Cod. 6035107600 Rev. 0 del 04/07/2013
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1.
Netzspannung mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene 2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen 3.
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4.
rechte und solide Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen 5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen 6.
Flächen in Berührung kommen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 7.
Jahren benutzt werden. Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
soriellen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne Erfahrung und Kenntnis des
Geräts dürfen es nur unter Aufsicht
einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person verwenden oder sie
müssen in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und über
die Risiken informiert werden, die
damit verbunden sind. Reinigung
und Instandhaltung dürfen nicht von
Kindern unter 8 Jahren ausgeführt wer-
den, und auch dann nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen.
Das Gerät und sein Kabel aus der 8.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
Das Gehäuse, den Stecker und das 9.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 10.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile
einsetzen oder die Reinigung vorneh-
men.
Vergewissern Sie sich immer, dass 11.
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder ein-
stellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen 12.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das 13.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lich des Austauschs des Stromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei Verwendung von 14.
Verlängerungskabeln müssen diese
für die Leistung des Geräts geeignet
sein, um Gefahren für den Benutzer
und die Sicherheit der Umgebung zu
vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeignete Verlängerungskabel können
zu Funktionsstörungen führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen 15.
lassen, wo es von Kindern gepackt
werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich origina-16.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Eventuelle Abänderungen an diesem 17.
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller genehmigt wurden, können
die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufhe-
ben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, 18.
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr dar-
stellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite 19.
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
Während des Betriebs muss mit dem 20.
Gerät vorsichtig umgegangen werden,
ohne die heißen Platten zu berühren.
21. ACHTUNG: Oberfläche wird
heiß
Mit dem Gerät vorsichtig umgehen, 22.
besonders beim Öffnen und Schließen
der Platten, um Verletzungen der
Hände oder sonstige Schäden zu ver-
meiden
Das Gerät fern von entzündlichen 23.
Flüssigkeiten verwenden. Nicht in der
Nähe von Wänden oder Kunststoffteilen
aufstellen, die nicht hitzebeständig
sind.
Das Gerät nur mit einem feuchten 24.
Tuch reinigen. Zuvor muss der Stecker
aus der Dose gezogen und abgewar-
tet werden, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Das Gerät nach dem Gebrauch erst 25.
wegräumen, wenn es vollständig erkal-
tet ist.
Für den Betrieb des Geräts ist die 26.
Verwendung externer Timer oder sepa-
rater Fernsteuerungen nicht zulässig.
27. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2009/96/EG bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE (Abb. 1)
A Gerätekörper
B Verschlusshebel
C Antihaftbeschichtete Waffelplatten
D Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
E Einschalt-Kontrolllampe
Dieses Gerät ist ausschließlich für den HAUSGEBRAUCH
bestimmt und darf nicht für kommerzielle oder industrielle Zwecke
verwendet werden.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EG und
EMV 2004/108/EG, sowie mit der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
vom 27.10.2004 bezüglich mit Lebensmitteln in Berührung kom-
mender Materialien.
ERSTMALIGE VERWENDUNG DES GERÄTS
Bei der ersten Verwendung ist es möglich, dass das Gerät etwas
Rauch bildet: das ist nicht als Störung zu betrachten und der Rauch
verschwindet innerhalb weniger Minuten.
Bei der ersten Verwendung die Backplatten des Geräts mit Öl
oder Butter fetten. Bei späteren Verwendungen ist dies nicht mehr
notwendig.
GEBRAUCHANLEITUNG
- Den Stecker in die Steckdose stecken.
- Das Aufleuchten der Kontrolllampe (E) zeigt an, dass der Stecker
in die Steckdose gesteckt wurde, während das Aufleuchten der
Kontrolllampe (D) bedeutet, dass das Gerät zu heizen begonnen
hat.
- Wenn das Gerät die Temperatur erreicht hat (nach ca. 3
Minuten) und betriebsbereit ist, erlischt die Kontrolllampe (D)
wieder.
Hinweis: Die Kontrolllampe (D) leuchtet immer wieder auf, wenn
die Temperatur des Geräts absinkt.
- Das Gerät vollständig aufklappen, indem der Anschlag des
Hebels (B) nach oben gedrückt wird (Abb. 2). Mit einer
Schöpfkelle den vorbereiteten Teig auf der unteren Platte des
Geräts verteilen und sicherstellen, dass alle Vertiefungen gefüllt
sind, ohne jedoch zu viel Teig einzufüllen, da dieser sonst beim
Backen austreten könnte.
- Die obere Platte auf die untere klappen und leicht nach unten
drücken, bis am Rasten des Hebels (B) zu erkennen ist, dass
sie verriegelt wurde (Abb. 3).
- Was die Backzeit betrifft, empfiehlt es sich, die Angaben der
nachstehenden Rezepte zu befolgen.
- Zum Herausnehmen der Waffeln aus dem Gerät bei Bedarf aus-
schließlich einen Spatel aus Holz oder Kunststoff verwenden.
ACHTUNG:
Die heißen Platten nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden
Den Hebel (B) nicht forcieren, da er andernfalls abbrechen
könnte
Nur bei geschlossenen Platten backen
Keine spitzen Gegenstände verwenden (z.B. Messer), da
diese die Platten beschädigen könnten.
REINIGUNG
ACHTUNG: Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen,
nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und
das Gerät völlig erkaltet ist.
- Zur Reinigung der Platten nur ein feuchtes Tuch verwenden.
REZEPTE
TRADITIONELLE WAFFELN
Knusprige Waffeln für Feste
Für 16 Waffeln
Backzeit : ca. 4,5 Min.
300 g Mehl, 10 g Backpulver, Salz, 75 g Puderzucker, 100 g Butter,
2 Eier, ½ Liter Milch
• DasMehlineinerSchüsselmitdemBackpulvermischen
Salz, Zucker, die zerlassene Butter und die ganzen Eier zuge-
ben
• NachundnachdieMilchzugießen
• DenTeig1Stunderuhenlassen
DÜNNE WAFFELN
Die Waffeln aus beliebigen Zutaten herstellen.
Für 12 Waffeln
Backzeit: ca. 6-8 Min.
300 g di Mehl, 1 Beutel Backpulver, 1 Prise Salz, 1 Esslöffel
Zucker, 2 Eier, 40 cl Milch
• DieEierschaumigschlagen
• AlleanderenZutatenbeifügenundzueinemglattenTeigverar-
beiten
BELGISCHE WAFFELN
In Belgien macht man Waffeln so:
Für 12 Waffeln
Backzeit: ca. 5 Minuten
5 Eier, 12 Beutel Backpulver, 300 g Mehl, 300 g Zucker, 300 g
Butter
• DieButterweichwerdenlassen
• Mehl,ZuckerundBackpulververmischen
• DieweicheButterunddieEierzugeben
• Gründlichverrühren
SCHAUM-WAFFELN
Zitronenschale macht die Waffeln noch köstlicher
Für 10 Waffeln
Backzeit: ca. 4 Min.
5 Eigelb, 5 Esslöffel warmes Wasser, 100 g Zucker, Schale einer
Zitrone, 150 g Mehl, ½ Teelöffel Backpulver, 5 Eiweiß
• Eigelb mit Wasser, Zucker und geriebener Zitronenschale
schaumig schlagen
•Mehl und Backpulververmischen und zu den übrigen Zutaten
geben
• DasEiweißzuSchneeschlagenundunterdenTeigziehen
SCHOKO-WAFFELN
Besonders lecker
Für 10 Waffeln
Backzeit: ca. 5 Min.
200 g Mehl, eine Prise Salz, 50g gezuckertes Kakaopulver, 2
Teelöffel Backpulver, 3 Esslöffel Zucker, 2 Eier, 400 ml Milch, 1
Teelöffel Vanille-Extrakt, 40 g zerlassene Butter
• Mehl, Salz, Kakao, Zucker und Backpulver vermischen. Dann
Eigelb, Milch, Vanille-Extrakt und Butter zugeben und gründlich
verrühren
• DasEiweißzuSchneeschlagenundunterdenTeigziehen
KÄSE-WAFFELN
Ideal zum Aperitif!
Für 20 Waffeln
Backzeit: 4 Min. bis 4 Minuten und 30 Sekunden
100 g Butter, 8 Eigelb, ½ Teelöffel Salz, 500 g Mehl, ½ Teelöffel
Backpulver, 50 g geriebener Parmesankäse, ½ Liter Wasser, 8
Eiweiß
• DieButterschaumigschlagen
• MehlundBackpulververmischen
• Die Eigelb einzeln zugeben, Salz, Mehl, Käse und Wasser
zufügen
• Zuletzt das zu Schnee geschlagene Eiweiß unter den Teig
ziehen.
NETTOYAGE
ATTENTION: Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon
humide après avoir débranché la fiche de la prise de courant
et lorsque l’appareil est entièrement refroidi.
- Pour le nettoyage des plaques, utiliser uniquement un chiffon
humide.
RECETTES
GALETTES TRADITIONNELES
Galettes flagrantes pour les fêtes.
Pour 16 galettes
Temps de cuisson : 4/5 min. environ
300 g de farine, 10 g de levure chimique, sel, 75 g de sucre en
poudre, 100 g de beurre, 2 œufs, 1/2 litre de lait
• Mélangezlafarineetlalevuredansuneterrine.
Ajoutez le sel, le beurre fondu et les œufs entiers.
• Diluezpeuàpeuaveclelait.
• Faîtesreposerlapâtependant1heure.
GALETTES MINCES
Préparez les galettes avec les ingrédients que vous désirez.
Pour 12 galettes
Temps de cuisson: 6/8 min. environ
300 g de farine, 1 sachet de levure chimiques, 1 pincée de sel, 1
cuillère de sucre, 2 œufs, 40 cl de lait
• Fouettezlesœufsjusqu’àobteniruneconsistanceveloutée.
• Incorporezlesautresingrédientsetfouettezjusqu’àobtenirune
consistance uniforme.
GALETTES BELGES
En Belgique, les galettes sont préparées de la façon suivante.
Pour 12 galettes
Temps de cuisson: 5 min. environ
5 œufs, 1 sachet de levure chimique, 300 g de farine, 300 g de
sucre, 300 g de beurre
• Faîtesfondrelebeurre.
• Mélangezlafarine,lesucreetlalevure.
• Incorporezlebeurreetlesœufs.
• Mélangezcorrectement.
GALETTES EN EPONGE
Une écorce de citron pour obtenir des galettes délicieuses.
Pour 10 galettes
Temps de cuisson: 4 min. environ
5 jaunes d’œuf, 5 cuillères d’eau chaude, 100 g de sucre, l’écorce
d’un citron, 150 g de farine, 1/2 petite cuillère de levure chimique,
5 blancs d’œuf
• Fouettezles jaunesd’œuf,l’eau,le sucreetl’écorcerâpée du
citron.
• Mélangezlafarineetlalevureetajoutezlesautresingrédients.
• Montezlesblancsenneigeetincorporez-lesàlapréparation.
GALETTES AU CHOCOLAT
Savoureuses et irrésistibles
Pour 10 galettes
Temps de cuisson: 5 min. environ
200 g de farine, une pincée de sel, 50 gr de cacao en poudre
sucré, 2 petites cuillères de levure à gâteaux, 3 cuillères de sucre,
2 œufs, 400 ml de lait, 1 petite cuillère d’extrait de vanille, 40gr
de beurre fondu
• Mélangezlafarine,lecacao,lesel,lesucreetlalevureensem-
ble puis ajoutez les jaunes d’œuf, le lait, l’extrait de vanille et le
beurre et amalgamez parfaitement.
• Montezlesblancsenneigeetincorporez-lesàlapréparation.
GALETTES AU FROMAGE
Idéaux pour l’apéritif!
Pour 20 galettes
Temps de cuisson : de 4 min à 4 min 30 environ
100 g de beurre, 8 jaunes d’œuf, 1/2 petite cuillère de sel, 500 g
de farine, 1/2 petite cuillère de levure chimique, 50 g de parmesan
râpé, 1/2 litre d’eau, 8 blancs d’œuf
• Fouettezlebeurre.
• Mélangezlafarineetlalevure.
• Ajoutezlesjaunesd’œufsl’unaprèsl’autre,puiselsel,lafarine,
le fromage et l’eau.
• Incorporezensuitelesblancsd’œufmontésenneige.
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1.
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando 2.
esté conectado a la red eléctrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proxi-3.
midad de fuentes de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre 4.
una superficie horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes 5.
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no 6.
toque superficies calientes.
Este aparato lo pueden usar niños 7.
a partir de 8 años; las personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia y
conocimiento del aparato o bien a las
que no se hayan dado instrucciones
relativas al empleo tendrán que some-
terse a la supervisión por parte de
una persona responsable de su segu-
ridad o bien tendrán que ser instrui-
das de manera adecuada sobre cómo
usar dicho aparato con seguridad y
sobre los riesgos derivados del uso
del mismo. A los niños está prohibido
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no se
pueden efectuar por niños a no ser que
tengan más de 8 años y en cualquier
caso bajo vigilancia de un adulto.
Mantener el aparato y su cable fuera 8.
del alcance de niños de edad inferior
a 8 años.
No sumergir nunca el cuerpo del pro-9.
ducto, el enchufe y el cable eléctrico
en el agua o en otros líquidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté 10.
en marcha, hay que desconectar el
enchufe de la toma de corriente eléc-
trica antes de acoplar o quitar las
partes individuales o antes de efectuar
la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las 11.
manos bien secas antes de utilizar o
de regular los interruptores situados en
el aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente 12.
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico 13.
o el enchufe estuvieran dañados o si
el mismo aparato resultara defectuoso;
todas las reparaciones, incluida la sus-
titución del cable de alimentación, se
tienen que efectuar sólo por el centro
de asistencia Ariete o por técnicos
autorizados Ariete, para prevenir cual-
quier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones 14.
eléctricas, éstas últimas tienen que ser
adecuadas a la potencia del aparato,
para evitar peligros al operador y para
la seguridad del ambiente donde se
trabaja. Las prolongaciones no ade-
cuadas pueden provocar anomalías de
funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar 15.
donde lo pudiera coger un niño.
Para no poner en peligro la seguri-16.
dad del aparato, utilizar sólo partes
de recambio y accesorios originales,
aprobados por el fabricante.
Eventuales modificaciones a este pro-17.
ducto, no autorizadas expresamente
por el fabricante pueden comportar
el vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del
usuario.
Cuando decida deshacerse de este 18.
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tie-19.
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
Durante el uso el aparato se debe 20.
manejar con cuidado y sin tocar las
planchas calientes.
21. ATENCIÓN: Superficie caliente.
Maneje con atención el aparato, sobre-22.
todo en fase de apertura o cierre de las
planchas, para evitar daños accidenta-
les en las manos o en otros objetos.
Use el aparato lejos de líquidos infla-23.
mables; no arrimarlo a paredes o par-
tes de plástico que no resistan al
calor.
Limpie el aparato sólo con un paño 24.
húmedo después de haberlo desen-
chufado de la toma de corriente y des-
pués de que se haya completamente
enfriado.
Después del uso guarde el aparato 25.
sólo cuando se haya enfriado comple-
tamente.
Para el funcionamiento del aparato no 26.
está permitido usar temporizadores
externos o mandos a distancia sepa-
rados.
27. Para la correcta eliminación del
producto según la Directiva Europea
2009/96/CE se ruega leer el corres-
pondiente documento anexo al pro-
ducto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES (Fig. 1)
A Cuerpo del aparato
B Palanca de cierre
C Planchas antiadherentes para gofres
D Piloto de cocción lista
E Piloto de encendido
El aparato está pensado para SÓLO USO DOMÉSTICO y no se
debe dedicar a uso comercial o industrial.
Este aparato está conforme con la directiva 2006/95/EC y EMC
2004/108/EC, y al reglamento (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004
sobre materiales en contacto con alimentos.
PRIMER USO DEL APARATO
El aparato puede emitir un poco de humo la primera vez que se
usa: no es un defecto y el humo cesará en pocos minutos.
Con ocasión del primer empleo unte las planchas de cocción del
aparato con aceite o mantequilla. No es necesario repetir estas
operaciones las veces sucesivas.
INSTRUCCIONES DE USO
- Enchufe el aparato en la toma de corriente.
- Se encenderá el piloto (E) que señala la conexión del enchufe
en la toma de corriente y el piloto (D) indica que el aparato se
está calentando.
- Cuando el aparato alcance la temperatura (después de aproxi-
madamente 3 minutos) y esté listo para usar, el piloto (D) se
apagará.
Nota: El piloto (D) volverá a encenderse cuando la temperatura
necesaria para la cocción descienda.
- Abra completamente el aparato, desbloqueando presionando
el correspondiente seguro de la pestaña (B) hacia arriba (Fig.
2) y, usando un cucharón, eche la masa, precedentemente
preparada, sobre la plancha inferior del aparato. Eche la mezcla
asegurándose de que todos los espacios estén cubiertos, pero
sin exceder en la cantidad por el contrario podría salirse durante
la cocción.
- Cierre la plancha superior sobre la inferior, presionando ligera-
mente hacia abajo hasta que se oiga el disparo de la palanca
(B) de bloqueo (Fig. 3).
- Durante el tiempo de cocción, se aconseja seguir lo indicado en
el recetario de abajo.
- Para sacar el gofre del aparato, si fuera necesario, use una
espátula de madera o plástico.
ATENCIÓN:
No toque las planchas calientes para evitar quemaduras.
No fuerce la palanca (B) para evitar que se rompa.
Cocinar sólo con las planchas cerradas.
No use objetos puntiagudos (ej.: cuchillo) para evitar perju-
dicar las planchas.
LIMPIEZA
ATENCIÓN: Limpie el aparato sólo con un paño húmedo
después de haber desconectado el enchufe de la toma de
corriente y después de que el aparato se haya completamente
enfriado.
- Para la limpieza de las planchas use sólo un paño húmedo.
RECETAS
GOFRES TRADICIONALES
Obleas fragrantes para las fiestas.
Para16 obleas
Tiempo de cocción: 4,5 min. aproximadamente
300 g de harina, 10 g de levadura química, sal, 75 g de azúcar en
polvo, 100 g de mantequilla, 2 huevos, 1/2 litro de leche
• Mezclelaharinaylalevaduraenunaterrina.
Añada la sal, el azúcar, la mantequilla fundida y los huevos
enteros.
• Diluyapocoapococonlaleche.
• Durante1hora,dejelamasaenreposo.
OBLEAS FINAS
Prepare las obleas con los ingredientes que desee.
Para 12 obleas
Tiempo de cocción: 6/8 min. aproximadamente
300 g de harina, 1 sobre de levadura química, 1 pellizco de sal, 1
cucharadita de azúcar, 2 huevos, 40 cl de leche
• Bataloshuevoshastaobtenerunaconsistenciasuave.
• Incorpore los demás ingredientes y bata hasta obtener una
consistencia uniforme.
OBLEAS BELGAS
En Bélgica las obleas se hacen así.
Para 12 obleas
Tiempo de cocción: 5 min. aproximadamente
5 huevos, 1 sobre de levadura química, 300 g de harina, 300 g de
azúcar, 300 g de mantequilla
• Dejequelamantequillasereblandezca.
• Mezclelaharina,elazúcarylalevadura.
• Añadalamantequillareblandecidayloshuevos.
• Mezclebien.
OBLEAS ESPONJOSAS
Una corteza de limón para deliciosas obleas.
Para 10 obleas
Tiempo de cocción: 4 min. aproximadamente
5 yemas de huevo, 5 cucharadas de agua caliente, 100 g de
azúcar, la corteza de un limón, 150 g de harina, 1/2 cucharita de
levadura química, 5 claras de huevo
• Bata las yemas de huevo, el agua, el azúcar y la corteza de
limón rallada.
• Mezclelaharinaylalevadurayañadalosotrosingredientes.
• Montelasclarasdehuevoapuntodenieveeincorpórelasala
mezcla.
OBLEAS DE CHOCOLATE
Apetitosas y envolventes
Para 10 obleas
Tiempo de cocción: 5 min. aproximadamente
200 g de harina, un pellizco de sal, 50 g de cacao en polvo azu-
carado, 2 cucharadita de levadura para tartas, 3 cucharadas de
azúcar, 2 huevos, 400 ml de leche, 1 cucharadita de esencia de
vainilla, 40 g de mantequilla fundida.
• Mezclelaharina,lasal,elcacao,elazúcarylalevaduratodo
junto; después añada las yemas, la leche, la esencia de vainilla
y la mantequilla y mezcle todo muy bien.
• Montelasclarasdehuevoapuntodenieveeincorpórelasala
masa ya preparada.
OBLEAS DE QUESO
¡Ideales para el aperitivo!
Para 20 obleas
Tiempo de cocción: de 4 min. a 4 min. 30 aproximadamente
100 g de mantequilla, 8 yemas de huevo, 1/2 cucharadita de sal,
500 g de harina, 1/2 cucharadita de levadura química, 50 g de
Parmesano rallado, 1/2 litro de agua, 8 claras de huevo.
• Batalamantequilla.
• Mezclelaharinaylalevadura.
• Añadaunadetrásdeotralasyemasdehuevo,lasal,laharina,
el queso y el agua.
• Acontinuación,incorporelasclarasdehuevomontadasapunto
de nieve.