Beko CWB 9441 XN User Manual
Displayed below is the user manual for CWB 9441 XN by Beko which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
Hood
User manual
EN DE FR NL ES
PT IT SV NO FI
DA RU ET LV LT
UK HU CZ SK RO
PL HR SL GR TR
BG KK MK SQ SR
AR
CWB 9441 XNA
CWB 9441 XN
CWB 6441 WNA
CWB 6441 XN
CWB 6441 XNHA
CWB 9441 WNHA
CWB 9441 WNA
CWB 6441 WN
CWB 6441 BN
CWB 6441 WNHA
CWB 6441 BNHA
CWB 9441 XNHA
CWB 6441 XNA
CWB 6441 BNA
ENGLISH 03
DEUTSCH 07
FRANÇAIS 11
NEDERLANDS 15
ESPAÑOL 19
БЪЛГАРСКИ 102
KAZAKH 106
МАКЕДОНСКИ 110
ALBANIAN 114
СРПСКИ 118
PORTUGUÊS 23 العربية 122
ITALIANO 27
SVENSKA 31
NORSK 35
SUOMI 39
DANSK 43
РУССКИЙ 47
EESTI 51
LATVIAN 54
LIETUVIŲ K 58
UKRAINIAN 62
MAGYAR 66
ČESKY 70
SLOVENSKÝ 74
ROMÂNĂ 78
POLSKI 82
HRVATSKI 86
SLOVENŠČINA 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 94
TÜRKÇE 98
CONTENTS
01M-8863483200-2019-10
01M-8863463200-2019-10
01M-8863443200-2019-10
01M-8863473200-2019-10
01M-8863413200-2019-10
01M-8863403200-2019-10
01M-8863423200-2019-10
01M-8863393200-2019-10
3
1. SAFETY INFORMA-
TION
For your safety and correct
operation of the appliance,
read this manual carefully be-
fore installation and use. Al-
ways keep these instructions
with the appliance even if you
move or sell it. Users must
fully know the operation and
safety features of the appli-
ance.
The wire connection has to
be done by specialized
technician.
•The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
•The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
•If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify a
greater distance, this must be
respected.
•Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
ontheratingplatexedtothe
inside of the hood.
•Means for disconnection must
be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
•For Class I appliances, check
that the domestic power
supply guarantees adequate
earthing.
•Connect the extractor to the
exhaustuethroughapipeof
minimum diameter 120 mm.
Therouteoftheuemustbe
as short as possible.
•Regulations concerning the
discharge of air have to be
fullled.
•Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers,
replaces,etc.).
•If the extractor is used in con-
junction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
ing appliances), a sufcient
degree of aeration must be
guaranteed in the room in or-
dertopreventthebackowof
exhaust gas. When the cooker
hood is used in conjunction
with appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
•The air must not be discharged
intoauethatisusedforex-
hausting fumes from applianc-
es burning gas or other fuels.
•If the supply cord is damaged,
it must be replaced from the
manufacturer or its service
agent.
•Connect the plug to a socket
complying with current regula-
tions, located in an accessible
place.
•With regards to the technical
EN
ENGLISH 03
DEUTSCH 08
FRANÇAIS 13
NEDERLANDS 18
PORTUGUÊS 23
РУССКИЙ 28
LATVIAN 33
SLOVENSKÝ 37
HRVATSKI 41
SLOVENŠČINA 45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
TÜRKÇE 54
БЪЛГАРСКИ 58
CONTENTS
4
and safety measures to be
adopted for fume discharging
it is important to closely follow
the regulations provided by the
local authorities.
WARNING: Before install-
ing the Hood, remove the
protectivelms.
•Use only screws and small
parts in support of the hood.
WARNING: Failure to in-
stall the screws or xing
device in accordance with
these instructions may re-
sult in electrical hazards.
•Do not look directly at the light
through optical devices (binoc-
ulars,magnifyingglasses…).
•Donotambèundertherange
hood;riskofre.
•This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
•Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
•The appliance is not to be used
bypersons(includingchildren)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
CAUTION: Accessible
parts may become hot
when used with cooking
appliances.
•Clean and/or replace the Fil-
ters after the specied time
period (Fire hazard). See
paragraph Care and Cleaning.
•There shall be adequate ven-
tilation of the room when the
range hood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge
theairbackintotheroom).
•The symbol on the product
or on its packaging indicates
that this product may not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed
over to the applicable col-
lection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment. By ensuring this
product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent
potential negative conse-
quences for the environment
and human health, which
could otherwise be caused by
inappropriate waste handling
of this product. For more de-
5
tailed information about recy-
cling of this product, please
contactyourlocalcityofce,
your household waste dispos-
al service or the shop where
you purchased the product.
2. USE
• The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to elim-
inate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
• Neverleavehighnakedamesunder
the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
canburst intoames.
3. CARE AND CLEANING
- TheActivated charcoal lter is not
washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy us-
age (W).
- TheGreaseltersmustbecleaned
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy us-
age, and can be washed in a dish-
washer (Z).
=
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
BUTTON FUNCTIONS
L Light TurnstheLightingSystemonandoff.
V1 Speed Turns the Motoronat Speed one.
Turns the Motor off.
V2 Speed Turns the Motoronat Speed two.
V3 Speed Turns the Motoronat Speed three.
6
5. LIGHTING
Lamp Power(W) Socket Voltage(V) Dimension(mm) ILCOSCode
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
7
1. SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
ZuIhrereigenenSicherheit
und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie
bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät installieren und be-
nutzen. Verwahren Sie die
Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät,
auchwennSiediesesanDrit-
te weitergeben oder übertra-
gen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und
Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von ei-
nem zuständigen Fach-
mann angeschlossen wer-
den.
•Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation
oder einen ungeeigneten
Gebrauch entstehen könnten.
•Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm
(einige Modelle können auch
niedriger installiert werden;
sieheAbsatzInstallation).
•SolltendieInstallationsanwei-
sungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren
Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berück-
sichtigen.
•Sicherstellen,dassdieNetz-
spannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Span-
nung entspricht. Das Typen-
schild ist im Inneren der Haube
angebracht.
•Trennvorrichtungen müssen
in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungs-
systeme installiert werden.
•Für Geräte der Klasse I sicher-
stellen, dass das Versorgungs-
netz des Gebäudes korrekt
geerdet ist.
•Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem Rohr
mit Mindestdurchmesser von
120 mm anschließen. Der Ver-
lauf des Rauchabzugs muss
so kurz wie möglich sein.
•Alle gesetzlichen Vorschriften
im Bereich Abluft einhalten.
•Die Abzugshaube darf nicht an
einenSchachtangeschlossen
werden, in den Rauchgase
abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln,Kaminen,usw.).
•Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss derAb-
gase verhindert wird. Wird die
Abzugshaube zusammen mit
nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
DE
8
angesaugt werden.
•Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der
als Rauchabzug für Gasgeräte
oder Geräte verwendet wird,
die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
•Wenn das Gerätekabel be-
schädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einem
Kundendiensttechniker er-
setzt werden.
•Den Stecker in eine den
einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängliche
Steckdosestecken.
•Was die technischen und
sicherheitsrelevanten Maß-
nahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der
örtlichen Behörden streng
einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die
Haube installiert wird, die
Schutzfolienabziehen.
•Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangeln-
de Verwendung von
Schrauben und Befesti-
gungselementen gemäß
der vorliegenden Anleitung
kannzuStromschlaggefahr
führen.
•Nicht direkt mit optischen In-
strumenten (Fernglas, Lupe,
usw.)indasLichtschauen.
•Auf keinen Fall unter der Hau-
beambieren:Dabeikönnte
ein Brand entstehen.
•Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, vorausgesetzt, sie
werden aufmerksam beauf-
sichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
•Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät
spielen.
•Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und
eingewiesen.
VORSICHT: Die frei zu-
gänglichen Teile können
während des Kochens mit
Kochgeräten sehr heiß
9
werden.
•Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen zu
reinigen und/oder zu ersetzen
(Brandgefahr). SieheAbsatz
Wartung und Reinigung.
•Wenn die Abzugshaube
gleichzeitig mit Geräten ver-
wendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe benutzen,
muss im Raum eine ausrei-
chende Belüftung vorhanden
sein (gilt nicht für Geräte,
die nur Luft in den Raum
ablassen).
•SchutzschildbeiRissbildung
ersetzen.DasSymbol am
Produkt oder auf der Verpak-
kung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Ge-
rät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für
elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden.
Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes
trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informa-
tionen zum Recycling dieses
Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung
oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt
werden.
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde ausschließ-
lich für den häuslichen Gebrauch ent-
wickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass sie
nicht über den Boden des Kochge-
schirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des Ge-
brauchs ständig überwacht werden:
überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG UND
WARTUNG
- DerAktivkohlelteristwederwasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausgewech-
selt werden, je nach Intensität des
Gebrauchs (W).
- DieFettltersindalle2Monateoder
bei intensiver Nutzung öfter zu reini-
genundkönneninderSpülmaschine
gespült werden (Z).
=
• Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel
abwischen.
10
4. BEDIENELEMENTE
TASTE FUNKTIONEN
LSchaltetdie Beleuchtung ein und aus.
V1 Schaltetden Motor bei der erstenBe-
triebsgeschwindigkeit ein.
Stelltden Motor ab.
V2 Schaltetden Motor bei der zweiten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
V3 Schaltetden Motor bei der drittenBe-
triebsgeschwindigkeit ein.
5. BELEUCHTUNG
Lampe Leistung(W) Fassung Spannung(V) Größe(mm) ILCOS-Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
11
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez
lire attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre
en fonction l’appareil. Toujours
conserver ces instructions avec
l’appareil, même en cas de
cession ou de transfert à une
autre personne. Il est important
que les utilisateurs connaissent
toutes les caractéristiques de
fonctionnement et de sécurité
de l’appareil.
La connexion des câbles
doit être effectuée par un
technicien compétent.
•En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages
dus à une installation ou à une
utilisation impropre.
•La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est tde 650
mm(certainsmodèlespeuvent
être installés à une hauteur
inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travailetl’installation).
•Silesinstructionsd’installation
du plan de cuisson à gaz spé-
cientunedistancesupérieure
à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en
tenir compte.
•Assurez-vous que la tension
du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des
caractéristiques apposée à
l’intérieur de la hotte.
•Les dispositifs de section-
nement doivent être montés
dansl’installationxeconfor-
mément aux normes sur les
systèmesdecâblage.
•Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate.
•Reliez l’aspirateur du conduit
de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum
de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court
possible.
•Respecter toutes les normes
concernant l’évacuation de
l’air.
•Ne reliez pas la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de
combustion (par ex. de chau-
dières,decheminées,etc.).
•Sivousutilisezl’aspirateuren
même temps que des appa-
reils non électriques (par ex.
fonctionnantaugaz),veillezà
cequelapiècesoitadéqua-
tementventilée,and’empê-
cherleretourduuxdesgaz
d’évacuation.Sivousutilisez
la hotte de cuisine en même
temps que des appareils
non alimentés à l’électricité,
la pression négative dans la
FR
12
pièce ne doit pas dépasser
0,04mbar,and’éviterqueles
fumées soient réaspirées dans
lapièceoùsetrouvelahotte.
•Ne pas évacuer l’air à travers
une conduite utilisée pour
l’évacuation des fumées des
appareils de combustion
alimentés au gaz ou avec
d’autres combustibles.
•Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou
par un technicien d’un service
après-venteagréé.
•Branchezlacheàuneprise
conforme aux normes en
vigueur et dans une position
accessible.
•En ce qui concerne les dimen-
sions techniques et de sécurité
à adopter pour l’évacuation
des fumées, veuillez vous
conformer scrupuleusement
auxrèglementsétablisparles
autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant
d’installer la hotte, retirer
leslmsdeprotection.
•Utilisez exclusivement des vis
et des petites fournitures du
type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de
dispositifsdexationnon
conformes à ces instruc-
tions peut entraîner des
risques de décharges élec-
triques.
•Ne pas observer directement
avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossis-
santes...).
•Ne flambez pas des mets
sous la hotte : sous risque de
développer un incendie.
•Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
diminuées ou ayant une expé-
rience et des connaissances
insuffisantes, pourvu que
ce soit sous la surveillance
attentive d’une personne
responsable et après avoir
reçu des instructions sur la
manièred’utilisercetappareil
en toute sécurité et sur les
dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants
ne jouent pas avec cet appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien
de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés.
•Surveillezlesenfants.S’assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•Cet appareil n’est pas des-
tiné à être utilisé par des
personnes(enfantscompris)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
diminuées ou ayant une expé-
rience et des connaissances
insufsantes, à moins que
13
celles-ci ne soient attentive-
ment surveillées et instruites.
AVERTISSEMENT: Les
parties accessibles peuvent
devenir très chaudes du-
rant l’utilisation des appa-
reils de cuisson.
•Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le
paragraphe Nettoyage et
Entretien.
•Veillez à ce que la pièce
bénéficie d’une ventilation
adéquate lorsque la hotte
fonctionne en même temps
que des appareils utilisant du
gaz ou d’autres combustibles
(non applicable aux appareils
qui évacuent l’air uniquement
danslapièce).
•Le symbole marqué sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne
peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal.
Lorsque ce produit doit être
éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu
pour le recyclage du matériel
électrique et électronique.
En vous assurant que cet
appareil est éliminé correc-
tement, vous participez à
prévenir des conséquences
potentiellement négatives
pour l’environnement et pour
la santé, qui risqueraient de
se présenter en cas d’élimina-
tion inappropriée. Pour toute
information supplémentaire
sur le recyclage de ce produit,
contactez votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le
magasinoùvousavezacheté
ce produit.
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour les-
quels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
• Réglerl’intensitédufeudemanièreà
l’orienter exclusivemetnt vers le fond
de la casserole, en vous assurant qu’il
ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauf-
fée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Leltreàcharbonactifnepeutêtre
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
encasd’utilisationparticulièrement
intense (W).
- Nettoyerlesltresàgraissetousles
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrementintense.Cesltrespeuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
14
=
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide neutre.
4. COMMANDES
TOUCHE FONCTIONS
L Lumière Branche et débranche l’éclairage.
V1 Vitesse Démarre lemoteuren première
vitesse.
Coupe le moteur.
V2 Vitesse Démarre lemoteuren deuxième
vitesse.
V3 Vitesse Démarre lemoteuren troisième
vites se.
5. ÉCLAIRAGE
Ampoule Absorption(W) Culot Voltage(V) Dimensions(mm) CodeILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
15
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid
en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze
handleiding aandachtig door, al-
vorens het apparaat te installeren
en te gebruiken. Bewaar deze
instructies altijd bij het apparaat,
ook wanneer u het verkoopt of
overdraagt aan derden. Gebrui-
kers moeten volledig op de hoog-
te zijn van de werking en de vei-
ligheidsfuncties van het apparaat.
De kabels moeten door een
ervaren monteur worden
aangesloten.
•De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als ge-
volg van een onjuiste installatie
of oneigenlijk gebruik.
•De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de af-
zuigkap is 650 mm (sommige
modellen kunnen op een kleine-
re afstand worden geïnstalleerd;
zie de paragraaf over de werkaf-
metingenendeinstallatie).
•Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht
moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan
moet daar rekening mee worden
gehouden.
•Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
•Er moeten lastscheiders in de
vaste installatie worden geïn-
stalleerd in overeenstemming
met de normen over bedra-
dingssystemen.
•Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede
aarding beschikt.
•Sluitdeafzuigkapophetrook-
kanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120
mm. De rook moet een zo kort
mogelijktrajectaeggen.
•Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden geno-
men.
•Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden,enz.).
•Als de afzuigkap in combinatie
met niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt (bijv. gasappa-
raten), moet het vertrek vol-
doende geventileerd zijn om te
voorkomen dat de uitgestoten
gassen terugstromen. Wanneer
de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt
gebruikt, mag de onderdruk in
het vertrek niet groter zijn dan
0,04 mbar om te voorkomen
dat de damp opnieuw door de
afzuigkap in het vertrek gezogen
wordt.
•De lucht mag niet worden afge-
voerd door een kanaal dat wordt
gebruikt voor de rookgasafvoer
NL
16
door apparaten op gas of andere
brandstoffen.
•Een beschadigde voedingska-
bel moet door de fabrikant of
door een monteur van de tech-
nische servicedienst worden
vervangen.
•Sluitdestekkeropeentoegan-
kelijk stopcontact aan dat vol-
doet aan de geldende normen.
• Met betrekking tot de technische
en veiligheidsmaatregelen voor
de rookgasafvoer is het belang-
rijk dat de regels die door de
lokale autoriteiten zijn bepaald
nauwgezet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwij-
der de beschermfolie alvo-
rens de afzuigkap te instal-
leren.
•Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien
de schroeven of bevesti-
gingssystemen niet volgens
deze aanwijzingen worden
geïnstalleerd, bestaat het
gevaar voor elektrische
schokken.
•Niet direct met optische instru-
menten (verrekijker, vergroot-
glas…)waarnemen.
•Er mag niet onder de afzuigkap
geambeerdworden:brandge-
vaar.
•Het apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke beperking of met onvol-
doende ervaring en kennis, mits
ze onder toezicht staan en goed
geïnstrueerd zijn over een veilig
gebruik van het apparaat en de
gevaren die ermee samenhan-
gen. Zorg ervoor dat kinderen
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
•Kinderen moeten worden ge-
controleerd om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
•Het apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (waar-
onderkinderen)metgeestelijke,
lichamelijke of zintuiglijke beper-
kingen, of door personen zonder
ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het gebruik
van het apparaat.
VOORZICHTIGHEID: Tij-
dens het gebruik van de
kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg heet
worden.
•Reinigen/ofvervangdelters
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).Ziedeparagraaf
Onderhoud en reiniging.
•De ruimte moet voldoende ge-
ventileerd zijn als de afzuigkap
tegelijk met apparaten op gas
of andere brandstoffen wordt
gebruikt (niet van toepassing op
apparaten die alleen lucht in de
17
ruimteblazen).
•Het symbool op het product
of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishou-
dafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een spe-
ciaal verzamelcentrum worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voor-
komt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afval-
behandeling. Neem voor meer
details over het recyclen van
dit product contact op met uw
gemeente, de plaatselijke vuil-
ophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor andere
doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende branders
onbedekt onder een werkende afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet
langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. REINIGING EN
ONDERHOUD
- Hetactievekoolstoflterisnietafwas-
baar of regenereerbaar en moeten
ongeveer om de 4 maanden worden
vervangen, of vaker bij zeer intensief
gebruik (W).
- Devetltersmoetenomde2maanden
worden schoongemaakt, of vaker bij
zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de
afwasmachine worden gewassen (Z).
=
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGSELEMENTEN
TOETS FUNCTIES
L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstallatie in
en uit.
V1 Snelheid Schakelt de motor op de eerste
snelheid in.
Zet de motor uit.
V2 Snelheid Schakelt de motor op de tweede
snelheid in.
V3 Snelheid Schakelt demotor bijeenkortedruk
op de toets op de derde snelheid in.
18
5. VERLICHTING
Lamp Stroomopname(W) Aansluiting Voltage(V) Afmeting(mm) ILCOS-code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
19
1. INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para
el correcto funcionamiento del
aparato, lea atentamente este
manual antes de la instalación y
puesta en marcha. Guarde siem-
pre estas instrucciones con el
aparato, incluso si se cede o
transereauntercero.Esimpor-
tante que los usuarios estén fa-
miliarizados con todas las carac-
terísticas de funcionamiento y
seguridad del aparato.
Los cables deben ser conec-
tados por un técnico compe-
tente.
•El fabricante no se hace res-
ponsable de ningún daño que
resulte de una instalación o uso
inadecuado.
•La distancia mínima de seguri-
dad entre la placa de cocción y
la campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden
instalarse a una altura inferior;
véase la sección sobre dimen-
sionesdetrabajoeinstalación).
•Sienlasinstruccionesdemon-
taje de la placa de cocción a gas
se indica una distancia mayor
que la indicada anteriormente,
debe tenerse en cuenta.
•Compruebe que la tensión de
red coincide con la indicada en
la placa de características del
interior de la campana.
•Los dispositivos de desconexión
deben instalarse en la insta-
laciónjadeacuerdoconlas
regulaciones para sistemas de
cableado.
•Para los aparatos de la clase
I, compruebe que el suminis-
tro de corriente eléctrica de la
casa tiene una conexión a tierra
adecuada.
•Conecte la campana a la chime-
nea con un tubo de un diámetro
mínimo de 120 mm. El trayecto
de humos debe ser lo más corto
posible.
•Deben observarse todas las nor-
mas relativas al escape de aire.
•No conecte la campana extrac-
tora a los conductos de humos
de combustión (p. ej. calderas,
chimeneas,etc.).
•Silacampanaseutilizaencom-
binación con equipos no eléc-
tricos (por ejemplo, aparatos de
gas),debeasegurarseungrado
sucientedeventilaciónenello-
calparaevitarelretornodelujo
de gases de escape. Cuando la
campana extractora se utiliza en
combinación con aparatos no
eléctricos, la presión negativa
en el local no debe ser superior
a 0,04 mbar para evitar que los
humos vuelvan al local a través
de la campana extractora.
•El aire no debe descargarse a
través de un conducto utilizado
para los gases de combustión
procedentes de aparatos de
combustión de gas u otros
combustibles.
•Sielcabledealimentaciónestá
ES
20
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o por un técnico
de servicio.
•Conecte la clavija a una toma
de corriente que cumpla la nor-
mativa vigente y sea accesible.
•En cuanto a las medidas técni-
cas y de seguridad a adoptar
para el vertido de humos, es
importante cumplir escrupulosa-
mente las normas establecidas
por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la
película protectora antes de
instalar la campana.
•Utilice únicamente tornillos y he-
rramientas que sean adecuados
para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se
instalan tornillos o sujetado-
res de acuerdo con estas
instrucciones, se puede
producir una descarga eléc-
trica.
•No observar directamente con
instrumentos ópticos (prismáti-
cos,lupas,etc.).
•Nococine enambeadobajo
la campana: podría producirse
un incendio.
•Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades
psico-físico-sensoriales redu-
cidas o con una experiencia
y conocimientos insucientes,
siempre que sean cuidadosa-
mente supervisados e instruidos
sobre cómo utilizar el aparato de
forma segura y sobre los peli-
gros que conlleva. Asegúrese
de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser llevados
a cabo por niños, a menos que
sean supervisados.
•Supervisealosniños,asegu-
rándose de que no jueguen con
el aparato.
•El aparato no debe ser utilizado
porpersonas(incluyendoniños)
con capacidades psico-físi-
co-sensoriales reducidas o con
experiencia y conocimientos
insucientes,amenosquesean
cuidadosamente supervisados
e instruidos.
PRECAUCIÓN: Las piezas
accesibles pueden calentar-
se mucho cuando se utilizan
aparatos de cocina.
•Limpiey/oreemplacelosltros
despuésdeltiempoespecica-
do(peligrodeincendio).Véase
el apartado Mantenimiento y
limpieza.
•Deberá preverse una ventila-
ción adecuada en el espacio
cuando la campana extractora
de humos se utilice junto con
aparatos que utilicen gas u otros
combustibles (no aplicable a los
aparatos que sólo descargan
aireenellocal).
•El símbolo en el producto o
en su embalaje indica que este
producto no debe desechar-
se como residuo doméstico
normal. Tenga en cuenta que
21
el producto a eliminar debe
recogerse en un punto de reco-
gida adecuado para el reciclaje
de componentes eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se deseche
correctamente, ayudará a evitar
las posibles consecuencias ne-
gativas para el medio ambiente
y la salud que podrían derivarse
de una eliminación inadecuada
de este producto. Para obtener
información más detallada so-
bre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
Municipio, el servicio local de
eliminación de residuos o la tien-
da donde adquirió el producto.
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que fue
diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la cam-
pana cuando está en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del reci-
piente de cocción, asegurándose de que
no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el aceite
recalentado puede incendiarse.
3. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
- Elltrodecarbónactivonosepuedelavar
ni regenerar, y se debe cambiar cada 4
meses de funcionamiento aproximada-
mente, o con mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente (W).
- Losltrosdegrasadebenlimpiarsecada
2 meses de operación, o con mayor fre-
cuencia si se utilizan muy frecuentemente
y se pueden lavar en el lavavajillas (Z).
=
• Limpie la campana con un paño húmedo
y un detergente líquido suave.
4. MANDOS
TECLA FUNCIONES
L Luz Enciende y apaga la instalación
de iluminación.
V1 Velocidad Enciende el motor a la primera
velocidad.
Apaga el motor
V2 Velocidad Enciende el motor a la segunda
velocidad
V3 Velocidad Enciende el motor a la tercera
velocidad.
22
5. ILUMINACIÓN
Lámpara Consumodeenergía(W) Casquillo Voltaje(V) Dimensión(mm) CódigoILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
23
1. INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
Para sua segurança e funcio-
namento correto do aparelho,
agradecemos que leia este ma-
nual com atenção, antes da ins-
talação e colocação em funcio-
namento do aparelho. Conserve
estas instruções sempre junto do
aparelho, mesmo em caso de
cedência ou transferência a ter-
ceiros. É importante que os utili-
zadores tenham conhecimento
de todas as caraterísticas de
funcionamento e de segurança
do aparelho.
A ligação dos cabos deve ser
realizada por um técnico
competente.
•O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da
instalação ou utilização incor-
reta ou imprópria do aparelho.
•A distância mínima de seguran-
ça entre a placa de cozedura e
o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos poderão ser instalados
a altura inferior; consulte o pa-
rágrafo sobre as dimensões de
trabalhoeainstalação).
•Senasinstruçõesdeinstalação
da placa de cozinha a gás esti-
verespecicadaumadistância
maior, é necessário respeitá-la.
•Veriqueseatensãodarede
elétrica corresponde à indica-
da na chapa de caraterísticas
aplicada no interior do exaustor.
•Os dispositivos de secciona-
mento devem ser montados
nainstalaçãoelétricaxa,em
conformidade com a legislação
sobre sistemas de cablagem.
•Para os aparelhos da Classe
I, certique-se de que a rede
elétrica doméstica dispõe de um
sistemaecazdeligaçãoàterra.
•Ligue o aspirador à chaminé
utilizando um tubo de, pelo
menos, 120 mm de diâmetro.
O caminho percorrido pelo fumo
deve ser o mais curto possível.
•Devem ser respeitadas todas
as disposições da legislação
em matéria de evacuação de ar.
• Não ligue o exaustor a condutas
de fumo que transportem fumos
de combustão (por ex. caldeiras,
lareiras,etc.).
•Seoexaustorforutilizadoem
conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos ali-
mentadosagás),devesertida
em devida conta a necessidade
deassegurarumgrausuciente
de ventilação no aposento, para
impedir o retorno dos gases de
exaustão. Quando o exaustor
é utilizado em conjunto com
outros aparelhos não alimen-
tados eletricamente, a pressão
negativa no aposento não deve
ultrapassar 0,04 mbar, para evi-
tar que os fumos retornem ao
aposento através do exaustor.
•O ar não deve ser evacuado
através de condutas utiliza-
das para descarregar o fumo
PT
24
de aparelhos de combustão
alimentados a gás ou outros
combustíveis.
•Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou
por um técnico do serviço de
assistência.
•Ligueachaaumatomadaem
conformidade com os regula-
mentos em vigor, numa posição
acessível.
•Em relação às medidas técnicas
e de segurança que é neces-
sário respeitar para evacuar
o fumo, é importante seguir
atentamente os regulamentos
estabelecidos pelas autorida-
des locais.
ADVERTÊNCIA: antes de
instalar o exaustor, retire as
películas de proteção.
•Utilize apenas parafusos e
quinquilharia apropriada para
o exaustor.
ADVERTÊNCIA: a não uti-
lização de parafusos ou
elementos de xação em
conformidade com estas
instruções pode causar ris-
cos elétricos.
•Não olhe diretamente para a
luz com instrumentos óticos
(binóculo,lupa….).
•Nãocozinheamejadosdebai-
xo do exaustor, porque há risco
que incêndio.
•Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais diminuídas
ou com experiência e conheci-
mentoinsucientes,desdeque
sejam vigiadas e tenham rece-
bido instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos que o
seu uso comporta. As crianças
não devem brincar com o apa-
relho. A limpeza e manutenção
do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não
ser sob vigilância.
•Vigieascrianças,certicando-
se de que não brinquem com o
aparelho.
•O aparelho não deve ser uti-
lizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
psico-físico-sensoriais dimi-
nuídas ou com experiência e
conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente
e instruídas.
CUIDADO: As partes aces-
síveis podem aquecer muito
durante a utilização dos
aparelhos de cozedura.
•Limpee/ousubstituaosltros,
respeitando os intervalos de
tempo especicados pelo fa-
bricante (perigo de incêndio).
Consulte o parágrafo Manuten-
ção e limpeza.
•Deve haver uma ventilação
adequada no aposento, sem-
pre que o exaustor for utilizado
simultaneamente com apare-
25
lhos que utilizem gás ou outros
combustíveis (não aplicável a
aparelhos que apenas descar-
regamarnoaposento).
•O símbolo colocado no produ-
to ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser
eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num cen-
tro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos
de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação cor-
reta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos
negativos para o meio ambiente
e a saúde que seriam criados
pela manipulação imprópria
dos seus resíduos. Para mais
informações sobre o local onde
entregar o produto para reci-
clagem, contacte a delegação
local, os serviços municipais ou
a loja onde comprou o produto.
2. UTILIZAÇÃO
• O exaustor foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, para eliminar os
cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para o
mpara quefoi concebido.
• Nunca deixe chamas altas desprotegi-
das sob o exaustor, quando estiver em
funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de ma-
neira a não ultrapassar o diâmetro do
fundodapanelautilizada,certicando-se
de que não incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas cons-
tantemente durante o funcionamento,
porque as gorduras e óleos exces-
sivamente aquecidos são facilmente
inamáveis.
3. LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
- Oltrodecarvãoativadonãoélavávele
não pode ser regenerado. Deve ser subs-
tituído cada 4 meses de funcionamento,
ou com maior frequência no caso de uso
muito intenso (W).
- Osltrosantigorduradevemserlimpos
cada 2 meses de funcionamento, ou com
maior frequência no caso de uso muito
intenso, e podem ser lavados na máquina
de lavar louça (Z).
=
• Limpe o exaustor com um pano húmido
e detergente líquido neutro.
26
4. COMANDOS
TECLA FUNÇÕES
L Luz Liga e desliga o sistema de
iluminação.
V1 Velocidade Liga o motor com velocidade I.
Desliga o motor.
V2 Velocidade Liga o motor com velocidade II.
V3 Velocidade Liga o motor com velocidade III.
5. ILUMINAÇÃO
Lâmpada Absorção(W) Ligação Tensão(V) Dimensão(mm) CódigoILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
27
1. INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per
il corretto funzionamento
dell’apparecchio, si prega di leg-
gere attentamente questo ma-
nuale prima dell’installazione e
della messa in funzione. Tenere
queste istruzioni sempre insieme
all’apparecchio, anche in caso di
cessione o trasferimento a terzi.
È importante che gli utilizzatori
conoscano tutte le caratteristiche
di funzionamento e sicurezza
dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
•Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali dan-
ni risultanti da un’installazione
o utilizzazione impropria.
•La distanza minima di sicu-
rezza tra il piano cottura e la
cappaaspiranteèdi650mm
(alcuni modelli possono essere
installati a un’altezza inferiore;
vedere il paragrafo relativo alle
dimensioni di lavoro e all’instal-
lazione).
•Seleistruzionidiinstallazione
del piano cottura a gas speci-
canounadistanzamaggiore
diquellasopraindicata,ène-
cessario tenerne conto.
•Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
•I dispositivi di sezionamento
devono essere installati nell’im-
piantossoinconformitàalle
normative sui sistemi di ca-
blaggio.
•Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di
un adeguato collegamento a
massa.
•Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di diametro
minimo di 120 mm. Il percorso
deifumideveessereilpiùcorto
possibile.
•Devono essere rispettate tutte
le normative riguardanti lo sca-
rico dell’aria.
•Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che tra-
sportano fumi di combustione
(peres.dicaldaie,caminiecc.).
•Selacappaèutilizzataincom-
binazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a
gas),deveesseregarantitoun
sufcientegradodiaerazione
nel locale per impedire il ritor-
nodiussodeigasdiscarico.
Quandolacappapercucinaè
utilizzata in combinazione con
apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione
negativa nel locale non deve
superare 0,04 mbar per evitare
che i fumi vengano riaspirati nel
locale dalla cappa.
•L’aria non deve essere eva-
cuata attraverso un condotto
IT
28
utilizzato per lo scarico dei fumi
da apparecchi di combustione
alimentati a gas o altri combu-
stibili.
•Il cavo di alimentazione, se dan-
neggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante o da un tecnico
del servizio assistenza.
•Collegare la spina ad una presa
di tipo conforme alle normative
vigenti e in posizione accessi-
bile.
•Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi
èimportanteattenersiscrupolo-
samente ai regolamenti stabiliti
dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di
installare la cappa, rimuove-
re le pellicole di protezione.
•Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata
installazione delle viti o dei
dispositivi di ssaggio in
conformità alle presenti
istruzioni può comportare
rischi di scosse elettriche.
•Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo,
lented’ingrandimento….).
•Noncuocerealambésottola
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
•Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze
insufcienti, purché attenta-
mente sorvegliati e istruiti su
come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manu-
tenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
•Sorvegliareibambini,assicu-
randosi che non giochino con
l’apparecchio.
•L’apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (bambini
compresi)conridottecapacità
psico-sico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze
insufcienti, a meno che non
siano attentamente sorvegliate
e istruite.
ATTENZIONE: Le parti
accessibili possono diven-
tare molto calde durante
l’uso degli apparecchi di
cottura.
•Puliree/osostituireiltridopo
ilperiododitempospecicato
(pericolodiincendio).Vedere
il paragrafo Manutenzione e
pulizia.
•Deve essere presente un’ade-
guata ventilazione nel locale
quando la cappa è utilizzata
contemporaneamente ad ap-
parecchi che utilizzano gas o
altri combustibili (non applicabi-
29
le ad apparecchi che scaricano
unicamentel’arianellocale).
•Il simbolo sul prodotto o
sulla sua confezione indica
che il prodotto non può essere
smaltito come un normale ri-
utodomestico.Ilprodottoda
smaltire deve essere conferito
presso un apposito centro di
raccolta per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettro-
nici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito corretta-
mente, si contribuirà a preve-
nire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero
altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo pro-
dotto, contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento
riuti oppure il negozio dove
èstatoacquistato ilprodotto.
2. USO
• Lacappaaspiranteèprogettataesclusi-
vamente per l’uso domestico allo scopo
di eliminare gli odori dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi diversi
daquelli percui èstata progettata.
• Nonlasciaremai ammealte sottola
cappaquando èin funzione.
• Regolare l’intensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di cottura,
assicurandosi che non ne avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere costante-
mente controllate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
- Illtroalcarboneattivononèlavabile
néèrigenerabileedeveessereso-
stituito ogni 4 mesi di funzionamento
circaopiùfrequentementeincasodi
utilizzo molto intenso (W).
- Iltriantigrassodevonoesserepuliti
ogni 2 mesi di funzionamento o più
frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso e possono essere lavati
in lavastoviglie (Z).
=
• Pulire la cappa utilizzando un panno
umido e un detergente liquido neutro.
30
4. COMANDI
TASTO FUNZIONI
L Luce Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
V1 Accende il Motore alla Prima
velocità.
Spegneil Motore.
V2 Velocità Accendeil Motore alla Seconda
velocità.
V3 Velocità Accende il Motore alla Terza
velocità.
5. ILLUMINAZIONE
Lampada Assorbimento(W) Attacco Voltaggio(V) Dimensione(mm) CodiceILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
31
1. SÄKERHETSINFORMA-
TION
För din säkerhet och korrekt
funktion av apparaten ber vi
dig läsa denna bruksanvisning
noggrant innan apparaten instal-
leras och tas i bruk. Förvara alltid
denna bruksanvisning tillsam-
mans med apparaten, så att du
kan lämna över den till ev. ny
ägare. Det är viktigt att använ-
darna känner till apparatens
samtliga funktions- och säker-
hetsegenskaper.
Anslutningen av elkablarna
ska utföras av en behörig
tekniker.
•Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsa-
kas av felaktig installation eller
användning.
•Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällen och köksäkten är
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
•Om installationsanvisningarna
för gasspishällen anger ett stör-
re avstånd än det ovan angivna,
måste det beaktas.
•Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåteninutiköksäkten.
•Det är nödvändigt att installera
frånskiljare i det fasta elsyste-
met i enlighet med kabeldrag-
ningsbestämmelserna.
•För apparater i klass I, säker-
ställ att bostadens elsystem har
en lämplig jordanslutning.
•Anslutköksäktentillimkanalen
med ett rör med min. diameter
på120mm.Sträckandärmatos
avleds ska vara så kort som
möjligt.
•Följ gällande lagstiftning angå-
ende utsugning av luft.
•Anslutinteköksäktentillrök-
gaskanaler för förbränningsrök
från värmepannor, öppna spi-
sar o.s.v.
•Om köksfläkten används i
kombination med andra appa-
rater som inte är eldrivna (t.ex.
gasdrivna apparater), ska du
sörja för tillräcklig ventilation
av lokalen för att förhindra
returödeavförbränningsgas.
Närköksäktenanvändsikom-
bination med andra apparater
som inte är eldrivna, får lokalens
negativa lufttryck inte överskri-
da 0,04 mbar för att förhindra
att rök sugs tillbaka in i lokalen
viaköksäkten.
•Luftutsläppet får inte ske genom
en rökgaskanal som används
av gasdrivna eller andra bräns-
ledrivna apparater.
•Om elkabeln skadas, ska den
bytas ut av tillverkaren eller av
en servicetekniker.
•Anslut stickkontakten till ett
lättillgängligt vägguttag som
är i överensstämmelse med
gällande bestämmelser.
•Följ noggrant föreskrifterna från
SV
32
de lokala myndigheterna när
det gäller de tekniska och sä-
kerhetsmässiga åtgärder som
ska vidtas för avledning av rök.
VARNING: Ta bort skydds-
lmen innan du installerar
köksäkten.
•Använd endast skruvar och
beslag som är lämpliga för
köksäkten.
VARNING: Om det inte in-
stalleras skruvar och beslag
som överensstämmer med
dessa anvisningar kan det
leda till risk för elektrisk stöt.
•Titta inte direkt med optiska
instrument (kikare, förstorings-
glaso.s.v.).
•Flamberainteunderköksäk-
ten.Detnnsriskföreldsvåda.
•Denna apparat får användas av
barn(över8år),personermed
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfaren-
het eller kunskap om hur den
används, under förutsättning
att de övervakas av någon som
kan ansvara för deras säkerhet
eller som har lärt dem hur ap-
paraten används på ett säkert
sätt och gjort dem medvetna
om riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll som ska utföras av
användaren får inte utföras av
barn utan tillsyn av en vuxen.
•Håll barn under uppsikt så att
de inte leker med apparaten.
•Denna apparat får inte använ-
dasavpersoner(inkl.barn)med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfaren-
het eller kunskap om hur den
används, om de inte övervakas
och instrueras.
VARNING: De åtkomliga
delarna kan bli mycket var-
ma under användningen av
spisar, matlagningsappara-
ter o.dyl.
•Rengöroch/ellerbytutltren
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).SeavsnittUnder-
håll och rengöring.
•Lokalen måste ha lämplig ven-
tilationnärköksäktenanvänds
samtidigt med andra apparater
som använder gas eller andra
bränslen (gäller inte apparater
som endast släpper ut luft i
lokalen).
•Symbolen på apparaten
eller emballaget anger att
apparaten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den ska
i stället lämnas in på en upp-
samlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkompo-
nenter. Genom att säkerställa
att apparaten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå
om apparaten bortskaffas som
vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning
av apparaten bör du kontakta
33
lokala myndigheter, sophämt-
ningstjänsten eller affären där
du köpte apparaten.
2. ANVÄNDNING
• Köksäktenharuteslutandekonstruerats
för hushållsbruk, för att avlägsna matos
i köket.
• Använd aldrig köksäkten för andra
ändamål än vad den är konstruerad för.
• Se till att det aldrig uppkommer höga
lågorunderköksäktennärdenärigång.
• Justera lågans styrka så att den endast
berör kokkärlets botten och inte slickar
utmed dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras hela tiden
under användningen. Den överhettade
oljan kan ta eld.
3. RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL
- Detaktivakolltretkanvarkendiskas
eller regenereras. Filtret ska bytas cirka
var 4:e månad eller oftare vid intensiv
användning (W).
- Fettltrenskarengörasvarannanmå-
nad eller oftare vid intensiv användning.
De kan diskas i diskmaskin (Z).
=
• Rengör köksfläkten med en fuktig
trasa och ett neutralt ytande rengö-
ringsmedel.
4. KOMMANDON
KNAPP FUNKTIONER
L Belysning Tänder och släcker belysningen.
V1 Hastighet Aktiverar motorn på den första
hastigheten.
Stängerav motorn.
V2 Hastighet Aktiverar motorn på den andra
hastigheten.
V3 Hastighet Om den trycks kort aktiverar den
motorn på den tredje hastigheten.
34
5. BELYSNING
Lampa Förbrukning(W) Sockel Spänning(V) Mått(mm) ILCOSart.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
35
1.SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhet og en
riktig funksjon av apparatet,
må du lese denne veiledningen
nøye før apparatet installeres og
tas i bruk. Veiledningen skal alltid
følge med apparatet, også hvis
det overdras til tredjeperson. Det
er viktig at brukerne kjenner til
alle apparatets drifts- og sikker-
hetsegenskaper.
Tilkoblingen av kablene
måutføresavenkvalisert
tekniker.
•Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader som skyl-
des feil installasjon eller bruk.
•Minste sikkerhetsavstand mel-
lom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan
monteres ved lavere høyde;
se avsnittet om arbeidsmål og
installasjon).
•Hvis installasjonsinstruksjone-
ne for gassplatetoppen spesi-
sererenstørreavstandenn
angitt ovenfor, må du overholde
dette.
•Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen opp-
gitt på merkeplaten på innsiden
av kjøkkenviften.
•Det er nødvendig å installere
hovedbrytere i det faste elek-
triske systemet i samsvar med
forskriftene om kabelsystemer.
•For apparater i klasse I må du
kontrollere at hjemmets strøm-
nett er jordet.
•Koble kjøkkenviften til røkrøret
med et rør med en diameter på
min. 120 mm. Røret må være
så kort som mulig.
•Følg alle bestemmelsene for
luftutløp.
•Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av for-
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler,
peiser,osv.).
•Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks. gass-
apparater),mådetgaranteres
en god ventilasjon i rommet
for å unngå retur av forbren-
ningsgassen. Når kjøkkenviften
brukes sammen med apparater
som ikke bruker strøm, må ikke
det negative trykket i rommet
overstige 0,04 mbar for å unngå
en retur av røkene.
•Luften må ikke føres ut gjennom
en røkkanal som brukes for
røkutslipp fra apparater som
fungerer med gass eller andre
forbrenningsstoffer.
•Hvis nettkabelen skades, må
den skiftes ut av produsenten
eller servicesenteret.
•Sett støpslet inn i en lett til-
gjengelig stikkontakt som er i
samsvar med gjeldende be-
stemmelser.
•Følg nøye forskriftene fra de lo-
kale myndighetene vedrørende
tekniske og sikkerhetsmessige
tiltak for røkutslipp.
NO
36
ADVARSEL: Fjern beskyt-
telseslmeneførkjøkkenvif-
ten installeres.
•Bruk kun skruer og beslag som
passer til kjøkkenviften.
ADVARSEL: Manglende
installasjon av skruer eller
beslag i samsvar med disse
instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk.
•Ikke se mot lyset med optiske
instrumenter (kikkert, forstør-
relsesglass,osv.).
•Ikkeambérunderkjøkkenvif-
ten, fordi en brann kan utvikles.
•Barn(over8år)ellerpersoner
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller psykiske evner,
eller personer uten erfaring
og kunnskap må kun bruke
apparatet dersom de får tilsyn
eller opplæring i en sikker bruk
av apparatet og farene knyttet
til bruken. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold som er brukerens
ansvar, må ikke utføres av barn
med mindre de er under tilsyn.
•Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
•Dette apparatet er ikke egnet
tilbrukavpersoner(inkl.barn)
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller psykiske evner,
eller personer uten erfaring og
kunnskap i bruk av apparatet
med mindre de er overvåket
og opplært.
FORSIKTIGHET: De til-
gjengelige delene kan bli
veldig varme når platetop-
per/komfyrer er i bruk.
•Rengjørog/ellerskiftutltrene
etter oppgitt intervall (brannfa-
re). Se avsnittet Vedlikehold
og rengjøring.
•Det må være en god utlufting
i rommet når kjøkkenviften
brukes samtidig med appa-
rater som fungerer med gass
eller andre forbrenningsstoffer
(gjelder ikke apparater som
kunfører luften utilokalet).
•Symbolet på apparatet eller
emballasjen angir at appara-
tet ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsav-
fall. Apparatet må leveres
til et innsamlingssenter for
resirkulering av elektrisk og
elektronisk materiale. Ved å
kassere dette apparatet på
riktig måte, bidrar du til å for-
hindre de negative virkningene
på miljøet og menneskehel-
sen som kan forårsakes av
en feilaktig avfallshåndtering
av dette apparatet. For mer
informasjon om gjenvinning
av dette apparatet, kontakt
kommunen, renovasjonssel-
skapet eller forhandleren hvor
apparatet ble kjøpt.
2. BRUK
• Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold-
ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet.
37
• Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål
enn tiltenkt bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner uten at det
står en gryte oppå mens kjøkkenviften
er i funksjon.
• Reguler ammestyrken slik at ammen
kun dekker grytebunnen og ikke stikker
utover kantene.
• Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr-
steking, fordi den varme oljen kan ta fyr.
3. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
- Detaktivekulllteretkanikkevaskes
eller regenereres, og må byttes ut ca.
hver fjerde måned, eller oftere ved
hyppig bruk (W).
- Fettltrenemårengjøreshverandre
måned eller oftere ved hyppig bruk.
De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z).
=
• Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av
kjøkkenviften.
4. KONTROLLER
KNAPP FUNKSJONER
L Lys Tenner og slukker belysningen.
V1 Hastighet Slårmotoren på ved denførste
hastigheten.
Slårav motoren.
V2 Hastighet Slårmotoren på ved denandre
hastigheten.
V3 Hastighet På knappen for å slå motoren
på ved den tredje hastigheten.
38
5. BELYSNING
Lampa Förbrukning(W) Sockel Spänning(V) Mått(mm) ILCOSart.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
39
1. URVALLISUUSTIETOJA
Lue tämä käyttöopas huolel-
lisesti ennen laitteen asenta-
mista ja käyttöä oman turvallisuu-
tesi ja laitteen oikean toiminnan
takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet
aina laitteen lähettyvillä, niiden
täytyy seurata laitetta myös, jos
se myydään tai luovutetaan kol-
mansille osapuolille. On tärkeää,
että käyttäjät tuntevat laitteen
toiminta- ja turvallisuusominai-
suudet.
Johtojen liitännän saa tehdä
vain pätevä teknikko.
•Valmistaja ei vastaa väärästä
asennuksesta tai käytöstä ai-
heutuneista vahingoista.
•Pienin turvallinen etäisyys keit-
totason ja liesituulettimen välillä
on 650 mm (jotkut mallit voidaan
asentaa alemmas, katso työ- ja
asennusmittoja koskevaa kap-
paletta).
•Jos kaasukäyttöisen keittota-
son asennusohjeet määräävät,
että etäisyyden on oltava yllä
mainittua suurempi, ohjeita on
noudatettava.
•Tarkista, että sähköverkon
jännite vastaa liesituulettimen
sisällä olevan arvokilven tietoja.
•Erotuskytkimet on asennettava
kiinteään järjestelmään kaa-
pelointijärjestelmiä koskevien
määräysten mukaisesti.
•Luokan I laitteita varten on
tarkistettava, että kodin sähkö-
verkossa on sopiva maadoitus.
•Liitä liesituuletin savuhormiin
putkella, jonka läpimitta on vä-
hintään120mm.Savunpoisto-
reitin on oltava mahdollisimman
lyhyt.
•Kaikkia ilman poistoa koskevia
määräyksiä on noudatettava.
•Älä liitä liesituuletinta savuka-
naviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi
lämmityskattilat,takatjne.).
•Jos liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin sähkö-
laitteiden (esimerkiksi kaasu-
laitteiden)kanssa,onpystyttävä
takaamaan riittävä huoneen
tuuletus poistokaasujen paluu-
virtauksen estämiseksi. Kun
liesituuletinta käytetään yhdes-
sä muiden kuin sähkölaitteiden
kanssa, huoneen negatiivinen
paine ei saa ylittää 0,04 mbar,
jotta liesituuletin ei palauta höy-
ryjä huoneeseen.
•Ilmaa ei saa poistaa sellaisen
putken kautta, jota käytetään
kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden savun ime-
miseen.
•Jos virtajohto vahingoittuu, sen
saa vaihtaa vain valmistaja tai
huoltopalvelun teknikko.
•Kytke pistoke voimassa ole-
vien määräysten mukaiseen
ja saavutettavissa olevaan
pistorasiaan.
•Savunpoistoakoskevienteknis-
ten ja turvallisuuteen liittyvien
toimenpiteiden suhteen on
noudatettava tarkkaan paikal-
FI
40
listen viranomaisten antamia
määräyksiä.
VAROITUS: Poista suoja-
kalvot ennen liesituulettimen
asentamista.
•Käytä vain liesituulettimelle
sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
VAROITUS: Jos ruuveja ja
kiinnitysosia ei asenneta
näiden ohjeiden mukaisesti,
voi aiheutua sähköiskuvaa-
ra.
•Älä katso suoraan optisilla
välineillä (kiikari, suurennus-
lasi….).
•Älä liekitä liesituulettimen alla:
se voi aiheuttaa tulipalon.
•Yli 8-vuotiaat lapset ja psyyk-
kisesti, fyysisesti tai senso-
risesti rajoitteiset henkilöt tai
kokemattomat ja taitamattomat
henkilöt saavat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvo-
taan ja heille on annettu tiedot
laitteen turvallisesta käytöstä
ja siihen liittyvistä vaaroista.
Varmista, etteivät lapset pääse
leikkimään laitteella. Lapset
eivät saa tehdä käyttäjän puh-
distus- ja huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
•Valvo lapsia ja varmista, et-
teivät he pääse leikkimään
laitteella.
•Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt (lapset mukaan lu-
kien), joiden mielen, ruumiin
tai aistien terveys on heiken-
tynyt tai joilla ei ole riittävää
kokemusta ja tietoa, ellei heitä
valvota tai ole valmennettu.
VAROVAISUUS: Kosketet-
tavissa olevat osat voivat
tulla hyvin kuumiksi keitto-
laitteiden käytön aikana.
•Puhdista ja/tai vaihda suodat-
timet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara). Katso kappa-
letta Huolto ja puhdistus.
•Tilassa täytyy olla asianmukai-
nen tuuletus kun liesituuletinta
käytetään samanaikaisesti
kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden kanssa (ei
koske laitteita, jotka poistavat
tilaanvain ilmaa).
•Merkki tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää ta-
vallisen kotitalousjätteen mu-
kana. Tuote täytyy toimittaa
asianmukaiseen sähköisten
ja elektronisten osien keräys-
keskukseen. Varmistamalla,
että tuote hävitetään oikealla
tavalla, on mahdollista auttaa
välttämään ympäristöä ja hen-
kilöiden terveyttä uhkaavia hait-
tavaikutuksia, joita voi syntyä
vääränlaisesta hävittämisestä.
Lisätietoja tuotteen kierrät-
tämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta
jätehuollosta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
41
2. KÄYTTÖ
• Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois-
tamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se
on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi-
minnassa olevan liesituulettimen alla.
• Säädäliekkienkokosillätavoin,ettäne
kohdistuvat vain kypsennysastian poh-
jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian
reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti
käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi
syttyä palamaan.
3. PUHDISTUS JA HUOLTO
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä
regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4
kuukauden käytön jälkeen tai useam-
min, jos laitetta käytetään paljon (W).
- Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa
aina 2 kuukauden käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon. Ne voidaan pestä astianpe-
sukoneessa (Z).
=
• Puhdista liesituuletin kostealla liinalla
ja neutraalilla pesunesteellä.
4. OHJAIMET
PAINIKE TOIMINNOT
L Valot Sytyttää ja sammuttaa
valaistuksen.
V1 Nopeus Käynnistää moottorin
ensimmäisellä nopeudella.
Sammuttaamoottorin.
V2 Nopeus Käynnistää moottorin toisella
nopeudella.
V3 Nopeus Käynnistää moottorin
kolmannella nopeudella.
42
5. VALAISTUS
Lamppu Ottoteho(W) Kanta Jännite(V) Koko(mm) ILCOS-koodi
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
43
1. OPLYSNINGER OM
SIKKERHED
For din sikkerhed og for at
sikre korrekt brug af apparatet
anbefaler vi, at du læser denne
brugsanvisning omhyggeligt inden
installation og brug af apparatet.
Opbevar omhyggeligt denne
brugsanvisning sammen med
apparatet, så den kan overdrages
til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt,
at brugerne er bekendt med alle
apparatets funktions- og sikker-
hedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes af
specialuddannet personale.
•Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
•Af sikkerhedsgrunde skal af-
standen mellem kogepladen
og emhætten være mindst
650 mm (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
oginstallation).
•Hvis der i gaskomfurets instal-
lationsvejledning er angivet en
større afstand end den oven-
stående, skal der tages højde
for dette.
•Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
•Det er nødvendigt at installere
hovedafbrydere i det faste elan-
læg i henhold til forskrifterne om
kabelsystemer.
•For apparater i klasse I: Kon-
trollér, at husstandens strøm-
forsyning har en passende
jordforbindelse.
•Forbind emhætten med røgka-
nalen med et rør med min. dia-
meter på 120 mm. Røgaftrækket
skal være så kort som mulig.
•Overhold alle lovbestemmelser
vedrørende luftudledning.
•Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingspro-
cessen (eksempelvis kedler,
pejseosv.).
•Hvis emhætten benyttes sam-
men med apparater, som ikke
er elektriske (eksempelvis gas-
drevne apparater), skal der
sikres en tilstrækkelig udluftning
i lokalet for at hindre tilbage-
strømning af den udledte gas.
Når emhætten benyttes sam-
men med apparater, som ikke er
elektriske, må det negative tryk i
lokalet ikke overskride 0,04 mbar
for at undgå, at emhætten suger
røgen tilbage til lokalet.
•Luften må ikke bortledes gen-
nem et røgaftræk til udledning
af røggas fra apparater med
forbrænding af gas eller andre
former for brændstof.
•Hvis forsyningskablet beska-
diges, skal det udskiftes af
producenten eller et autoriseret
servicecenter.
•Slutstikkettilenlettilgængelig
stikkontakt, der opfylder de gæl-
DA
44
dende lovbestemmelser.
•Hvad angår de tekniske tiltag og
sikkerhedsforanstaltningerne,
der skal træffes for udledningen
af røggassen, er det vigtigt at
overholde de lokale myndighe-
ders reglementer helt nøjagtig.
ADVARSEL: Fjern beskyt-
telseslmen, før emhætten
installeres.
•Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
ADVARSEL: Manglende in-
stallation af skruerne eller
beslagene i overensstemmel-
se med disse instruktioner kan
medføre risiko for elektrisk
stød.
•Betragt ikke lysdioden med brug
af optisk udstyr (kikkert, forstør-
relsesglasosv.).
•Flambér ikke under emhætten:
Der er risiko for brand.
•Dette apparat må ikke anvendes
af børn under 8 år, af personer
med psykiske, fysiske og sanse-
mæssige handicaps eller af per-
soner med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres vedrø-
rende sikker brug af apparatet
og de farer, der er forbundet
hermed.Sørgfor,atbørnikke
har mulighed for at lege med
apparatet. Den rengøring og
vedligeholdelse, som skal udfø-
res af brugeren, må ikke udføres
af børn, medmindre de er under
opsyn.
•Der skal holdes øje med bør-
nene for at sørge for, at de ikke
har mulighed for at lege med
apparatet.
•Dette apparat må ikke anvendes
afpersoner(herunderbørn)med
psykiske, fysiske og sansemæs-
sige handicaps eller af personer
med manglende erfaring eller
kendskab, medmindre de over-
våges og instrueres.
FORSIGTIGHED: De til-
gængelige dele kan blive
meget varme i forbindelse
med brug af kogeplader,
komfurer og andre madlav-
ningsapparater.
•Rengør og/eller udskift ltre-
ne efter den angivne periode
(brandfare). Der henvises til
afsnittet Vedligeholdelse og
rengøring.
•Der skal være en passende ud-
luftning i lokalet, når emhætten
benyttes sammen med appa-
rater med forbrænding af gas
eller andre former for brændstof
(vedrører ikke apparater, som
udelukkende leder luften ind i
lokalet).
•Symbolet på apparatet eller
på pakningen betyder, at appa-
ratet ikke skal betragtes som
almindeligt husholdningsaffald.
Det skal derimod indleveres på
et opsamlingscenter, der tager
sig af genanvendelse af elek-
trisk og elektronisk udstyr. Ved
at sørge for, at dette apparat
45
bortskaffes korrekt, bidrager du
til at forebygge alvorlige følger
for miljøet og menneskers hel-
bred; disse kan derimod opstå,
hvis dette apparat bortskaffes
forkert. Ret venligst henvendel-
se til kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning
eller den forretning, hvor du
har købt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse
af dette apparat.
2. ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende projekteret til
husholdningsbrug for at fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre formål
end de, hvortil den er projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje ammer
under emhætten, når den er tændt.
• Regulérammensintensitet,sådenude-
lukkende rettes mod grydens/pandens
bund. Sørg for, at den ikke kommer
omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med friturestegerne,
mens de er i brug. Der er fare for, at
der går ild i den hede olie.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
- Detaktivekullterkanikkeafvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes ca.
hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde
af meget intensiv brug (W).
- Fedtfiltrene skal rengøres hver 2.
måned eller hyppigere i tilfælde af
meget intensiv brug. De kan vaskes i
opvaskemaskine (Z).
=
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og ydende skånsomt ren-
gøringsmiddel.
4. BETJENINGSANORDNINGER
TAST FUNKTIONER
L Lys Tænder og slukker lyset.
V1 Hastighed Tænder motoren ved 1. hastig-
hed.
Slukkermotoren.
V2 Hastighed Tænder motoren ved 2. hastig-
hed.
V3 Hastighed Tænder motoren ved 3. hastig-
hed.
46
5. BELYSNING
Pære Forbrug(W) Fatning Spænding(V) Mål(mm) ILCOSart.nr.
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
47
Вцеляхсобственнойбез-
опасностиидляправиль-
нойработыприборарекомен-
дуется внимательно прочи-
татьруководство,преждечем
приступатькегоустановкеи
вводу в действие. Храните
руководствовсегдавместес
приборомтакжевслучаепе-
редачи его третьим лицам.
Знаниепользователямивсех
параметров работы и безо-
пасностиприбораимеетболь-
шоезначение.
Подключение электри-
ческихпроводовдолжно
выполнятьсякомпетент-
нымспециалистом.
•Изготовитель не несет от-
ветственность за убытки,
возникающие в результате
неправильнойустановкиили
эксплуатацииприбора.
•Безопасное расстояние
между варочной панелью
и всасывающей вытяжкой
должнобытьнеменее650
мм(некоторыемоделимож-
ноустанавливатьниже;см.
раздел,посвященныйрабо-
чимразмерамиоперациям
поустановкеприбора).
•Есливинструкцияхпоуста-
новкегазовойплитысказа-
но, что расстояние до вы-
тяжкидолжнобытьбольше
указанного выше, следует
придерживатьсяпредписан-
ныхразмеров.
•Проверьтесоответствиена-
пряжения сети указанному
натабличке,закрепленной
внутривытяжки.
•Всоответствииснорматив-
ными правилами монтажа
электропроводки в стацио-
нарнойэлектрическойсети
должны быть установлены
разъединители.
•ДляприборовклассаIпро-
верьте,чтобывэлектриче-
скойсетивашегодомабыла
предусмотренасоответству-
ющаясистемазаземления.
•Соединитевытяжкусдымо-
ходомтрубой,диаметркото-
ройдолженбытьнеменее
120мм.Трубадляотведения
дымадолжнабытькакмож-
нокороче.
•Соблюдайтевсенорматив-
ныетребованияпоотведе-
ниюотработанноговоздуха.
•Не соединяйте всасываю-
щуювытяжкусдымоходами,
покоторымвыводитсядым,
образующийся в процессе
горения (например, отопи-
тельные котлы, камины и
проч.)
•Если вытяжной шкаф ис-
пользуется в сочетании с
приборами, работающими
не от электрического тока
(например, газовые при-
боры), помещение должно
RU
48
хорошо проветриваться во
избежаниеобратногопотока
отходящихгазов.Приполь-
зованиикухоннойвытяжкой
в сочетании с приборами,
работающиминеотэлектри-
ческоготока,отрицательное
давление в помещении не
должно превышать 0,04
мбар с тем, чтобы дым не
всасывался вытяжкой об-
ратновпомещение.
•Воздухнедолженвыводить-
сяизпомещенияпоканалу
для отведения продуктов
горения, выделяемых при-
борами, работающими на
газу или других горючих
веществах.
•Вслучаеповреждениякабе-
ляпитанияондолженбыть
замененизготовителемили
техническимспециалистом
сервисногоцентра.
•Вставьте вилку в розетку,
расположеннуювдоступном
месте; тип розетки должен
соответствовать действую-
щим нормативным прави-
лам.
•Необходимо строго соблю-
дать правила местных уч-
реждений, устанавливаю-
щие технические требова-
ния и меры безопасности
длясистемотведениядыма.
преждечемприступитьк
установке кухонной вы-
тяжки,снимитеснеезащит-
нуюпленку.
•Используйтетольковинтыи
метизы,пригодныедляуста-
новкивытяжногошкафа.
использование винтов
илизажимныхустройств,
несоответствующихука-
заниям данных инструк-
ций, может привести к
возникновению опасных
ситуацийикэлектриче-
скимударам.
•Не рекомендуется прямо
смотреть на лампочку че-
рез оптические приборы
(бинокль, увеличительное
стеклоипроч.).
•Неготовьтеблюдафламбе
под вытяжкой: опасность
возникновенияпожара.
•Прибором могут пользо-
ватьсядетистарше8лети
лицасограниченнымипси-
хическими, физическими и
сенсорнымиспособностями,
а также не имеющие до-
статочногоопытаизнаний,
но только под присмотром
ответственных лиц и при
условии, что они обучены
безопасной эксплуатации
прибораизнаютосвязанных
сегонеправильнымисполь-
зованиемопасностях.Сле-
дите,чтобыдетинеиграли
сприбором.Очисткуиуход
заприборомнедолжнывы-
полнятьдети,разветолько
49
подприсмотромвзрослых.
•Следите, чтобы детьми не
игралисприбором.
•Запрещаетсяпользоваться
прибором лицам (а также
детям) с ограниченными
психическими,физическими
исенсорнымиспособностя-
ми, а также, не имеющим
достаточного опыта и зна-
ний;впротивномслучаеони
должныбытьсоответствую-
щимобразомобученыина-
ходитьсяподнаблюдением.
До-
ступные части прибора
могутсильнонагреваться
в процессе приготовле-
нияпищи.
•Очищайтеи/илизаменяйте
фильтрыпоистеченииука-
занного периода времени
(опасность возникновения
пожара). См. раздел, по-
священныйуходуиочистке
прибора.
•Впомещениидолжнабыть
предусмотренасоответству-
ющая вентиляция, когда
вытяжка используется од-
новременно с приборами,
работающими на газу или
другомтопливе(этоправило
нераспространяетсянапри-
боры,выпускающиевоздух
тольковпомещение).
•Символ на изделии или
наупаковкеуказывает,что
прибор нельзя выбрасы-
вать,какобычныйбытовой
мусор.Прибор,подлежащий
уничтожению, необходимо
сдатьвспециальныйсбор-
ныйпунктдляповторногоис-
пользованияэлектрических
иэлектронныхкомпонентов.
Пользователь, правильно
сдающий прибор на пере-
работку, помогает предот-
вратить потенциальные
негативныепоследствиядля
окружающей среды и для
здоровьялюдей,возникаю-
щиевслучаенеправильного
егоуничтожения.Заболее
подробнойинформациейо
вторичном использовании
прибора обращайтесь в
городскойсовет,вместную
службу по переработке
отходовиливмагазин,где
приборбылприобретен.
• Всасывающая вытяжка предназна-
ченатолькодляприменениявбыту
для удаления из кухни запахов от
готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяжкой
виныхцелях,отличныхоттех,для
которыхонапредназначена.
• Никогда не оставляйте высокое
пламяподвытяжкой,находящейся
вработе.
• Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
поддномемкостидляготовкиине
вырывалосьза егопределы.
• Приготовкевофритюрницепосто-
янноследитезаееработой:сильно
нагретое масло может воспламе-
ниться.
50
- Фильтр на активированном угле
нельзямытьивосстанавливать,его
следуетменятьпримерноразв4
месяцаработыиличащевслучае
оченьинтенсивногоиспользования
прибора(W).
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца работы
или чаще в случае очень интен-
сивного использования прибора;
жировыефильтрыможномыть в
посудомоечноймашине(Z).
=
• Очищайтевытяжкувлажнойтряпкой,
смоченной в нейтральном жидком
моющемвеществе.
Включает ивыключает освети-
тельную систему.
Включает двигательна первой
скорости.
Выключает двигатель.
Включает двигательна второй
скорости.
Включает двигательнатретьей
скорости.
Лампа Потребление(Вт) Патрон Напряжение(В) Размер(MM) КодILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
51
1. OHUTUSTEAVE
Teie ohutuse ja seadme õige
töö tagamiseks lugege käes-
olev käsiraamat enne paigaldamist
ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke
need juhised alati seadme juures,
isegi kui te seda liigutate või selle
edasi müüte. Kasutajad peavad
täielikult tundma seadme kasuta-
mist ja selle ohutusfunktsioone.
Juhtme ühendamise peab
teostama spetsialiseerunud
tehnik.
•Tootja ei vastuta mingite kahjus-
tuste eest, mille põhjuseks on
ebaõige paigaldamine.
•Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja
paigaldamiselõike).
•Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema vahemaa,
tuleb sellest kinni pidada.
•Veenduge, et vooluvõrgu pinge
vastaks pliidikummi sisse kinni-
tatud andmeplaadil toodule.
•Fikseeritud juhtmestik peab
sisaldama lahti ühendamise
meetmeid vastavalt elektritööde
eeskirjadele.
•I klassi seadmete puhul veendu-
ge, et majapidamistoide garan-
teeriks adekvaatse maanduse.
•Ühendage pliidikumm tõmbelõõ-
riga vähemalt 120 mm läbimõõ-
duga toru abil. Tee lõõrini peab
olema võimalikult lühike.
•Täidetud peavad olema õhu
väljutamisega seotud määrused.
•Ärge ühendage pliidikummi põ-
lemisaurusid (boilerid, kaminad
jne)kandvatetõmbelõõridega.
•Kui pliidikummi kasutatakse koos
mitte-elektriliste seadmetega (nt
gaasipliidid), tuleb heitgaaside
tagasivoolamise vältimiseks ta-
gada ruumis piisav õhuvahetus.
Pliidikummi kasutamisel koos
seadmetega, mille energiaalli-
kaks ei ole elekter, ei tohi ruumi
negatiivne rõhk ületada 0,04
mbar, et vältida aurude tagasi
tõmbamist ruumi pliidikummi
poolt.
•Õhku ei tohi väljutada lõõri, mida
kasutatakse gaasi või teisi kütu-
seid põletavate seadmete suitsu
väljalaskena.
•Kui toitekaabel on kahjustatud,
tuleb see asendada tootjalt või
selle hooldusesindajalt saadaval
oleva kaabliga.
•Ühendage pistik kehtivatele
määrustele vastavasse ligipää-
setavas kohas asuvasse pisti-
kupessa.
•Seoses suitsu väljutamiseks
kasutusele võetavate tehniliste
ja ohutusmeetmetega on tähtis
täpselt järgida kohalike amet-
kondande väljastatud määrusi.
HOIATUS: Eemaldage enne
pliidikummi paigaldamist
kaitsekiled.
•Kasutage pliidikummi toetami-
ET
52
seks ainult kruvisid ja väikesi osi.
HOIATUS: Kruvide või kinni-
tusseadme mitte vastavalt
nendele juhistele paigaldami-
ne võib põhjustada elektrioh-
tusid.
•Ärge vaadake optiliste seadmete
(binoklid, suurendusklaasid...)
abil otse valgusesse.
•Ärgepliidikummiallambeerige
– tuleoht.
•8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised sead-
me kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning
nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi sead-
mega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
teostada järelevalveta lapsed.
•Jälgige lapsi ja veenduge, et nad
ei mängiks seadmega.
•Seadeeioleettenähtudkasuta-
miseksisikutepoolt(shlapsed),
kellel on vähenenud füüsilised
või sensoorsed võimed või
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised masina kasutami-
seks, v.a. juhul, kui nende üle
teostatakse järelevalvet või neid
juhendatakse.
ETTEVAATLIK:
Ligipääse-
tavad osad võivad koos toi-
duvalmistusseadmetega
kasutamisel kuumaks minna.
•Määratud perioodi möödumisel
puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja
puhastamine.
•Pliidikummi kasutamisel sama-
aegselt gaasi või teisi kütuseid
põletavate seadmetega peab
olema tagatud ruumi piisav venti-
latsioon (ei rakendu seadmetele,
mis väljutavad õhu ainult tagasi
ruumi).
• Sümboltootevõisellepakendi
peal tähendab seda, et antud too-
det ei saa käsitleda olmeprügina.
Selleasemeltulebseeandaüle
elektrilise ja elektroonilise varus-
tuse jäätmete ümbertöötlemise-
ga tegelevale asutusele. Toote
õige kõrvaldamise tagamisega
aitate te ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkon-
nale ja inimeste tervisele, mis
võib vastasel juhul tekkida selle
toote vale käsitlemise käigus.
Täpsemat teavet selle toote üm-
bertöötlemise kohta saate te oma
linnakantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
2. KASUTAMINE
• Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõhnade
eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel,
mille jaoks see mõeldud pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi alla ku-
nagi kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii, et need
oleks suunatud ainult panni põhjale ega
ei haaraks selle külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi-
53
devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib
põlema süttida.
3. PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
- Aktiivsöeltereiolepestavegarege-
nereeritav ning tuleb vahetada ligikau-
du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini (W).
- Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2
kasutuskuu järel, eriti suurel kasutus-
koormusel sagedamini, ning pesta
nõudepesumasinas. (Z).
=
• Puhastage pliidikummi niiske lapi ja
neutraalse vedela puhastusvahendiga.
4. JUHIKUD
NUPP FUNKTSIOONID
L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja
väljalülitamine.
V1 Kiirus Lülitab mootori sisse esimesel
kiirusel.
Lülitab mootori välja.
V2 Kiirus Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
V3 Kiirus Lülitab mootori sisse kolmandal
kiirusel.
5. VALGUSTUS
Pirn Võimsus(W) Pesa Pinge(V) Mõõtmed(mm) ILCOSkood
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
54
Laidrošiunpareiziekspluatē-
tusavuierīci,pirmstāsuzstā-
dīšanasunlietošanasrūpīgiizlasīt
šobrošūru.Vienmēršīsinstrukci-
jasuzglabātkopāarierīci,pattad,
jatātiek pārvietota vai pārdota.
Lietotājiemirpilnībājāpārzinaie-
rīcesekspluatācijasundrošības
pazīmes.
Vadupieslēgšanudrīkstveikt
tehniķisaratbilstošuspecia-
lizāciju.
•Izgatavotājs neuzņemas atbil-
dībuparbojājumiem,kasradu-
šies nepareizas uzstādīšanas
rezultātā.
•Minimālais drošais attālums
starpplītsvirsmuuntvaikuno-
sūcējuir650mm(dažusmode-
ļusvaruzstādītzemāk,skatiet
sadaļupardarbaizmēriemun
uzstādīšanu).
•Ja gāzes plīts uzstādīšanas
instrukcijās ir norādīts lielāks
attālums,tadtasirjāņemvērā.
•Pārbaudiet vai strāva mājas
elektrotīklāatbilsttehniskodatu
plāksnītēnorādītajā,kaspiestip-
rinātanosūcējaiekšpusē.
•Fiksētajāvaduinstalācijāsaska-
ņāarelektromontāžasnoteiku-
miem jāiekļauj atvienošanas
ierīces.
•klases ierīces gadījumā pār-
baudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošinapareizuzemējumu.
•Pievienojiet nosūcēju izvades
plūsmaiarcauruli120mmdia-
metrā.Plūsmasceļamjābūtpēc
iespējasīsākam.
•Jāizpildanoteikumi,kassaistīti
argaisaatbrīvošanu.
•Nepievienojiet nosūcēju izplū-
des cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus
(boileri,kamīniutt.).
•Janosūcējstiekizmantotskopā
arneelektriskāmierīcēm(piem.,
gāzesplītīm),telpājānodrošina
pietiekama ventilācija, lai ne-
pieļautuizvadāmigāzuplūšanu
atpakaļ.Jatvaikanosūcējsuz-
stādītssavienojumāarneelek-
triskām ierīcēm, telpas negatī-
vaisspiediensnedrīkstpārsniegt
0,04mbar,lainepieļautugaraiņu
ieplūšanuatpakaļtelpā.
•Gaisunedrīkstpadotdūmvadā,
kolietogāzesvaicituveiduku-
rināmā sadedzināšanas ierīču
izplūdesgāzuizvadīšanai.
•Jabarošanasvadsirbojāts,tad
tas ir jāaizstāj ar ražotāja vai
tehniskāsapkalpošanasaģenta
piegādātubarošanasvadu.
•Kontaktdakšupieslēgtnoteiku-
miematbilstošāpieejamāvietā
esošākontaktligzdā.
•Lainodrošinātuizplūdesgāzuiz-
vadīšanastehniskosundrošības
pasākumus,jāievērovietējova-
rasiestāžupieņemtienoteikumi.
Pirms no-
sūcējauzstādīšanas,noņe-
mietaizsargplēves.
LV
55
•Tvaika nosūcēja atbalstam iz-
mantottikaiskrūvesunmazās
sastāvdaļas.
Ja skrūvju
vai stiprinājuma ierīces uz-
stādīšanānavievērotasšīs
instrukcijas, tad var rasties
elektriskāsstrāvastrieciena
riski.
•Neskatīties uz gaismu caur
optiskajāmierīcēm(binokli,pa-
lielināmajiemstikliem…).
•Neuzstādītzemtvaikanosūcēja
gabarītiem;aizdegšanāsrisks.
•Šoierīcilietotdrīkst8gadusveci
unvecākibērni,kāarīpersonas
arierobežotāmziskām,senso-
riskāmvaigarīgāmspējām,vai
personas, kam nav pieredzes un
zināšanu,jatāmirnodrošināta
uzraudzībavaiinstrukcijas,kas
saistītasardrošuierīceslietoša-
nuunietvertobīstamībasrisku
izpratni.Bērninedrīkstspēlēties
arierīci.Tīrīšanuunierīceskop-
šanunedrīkstveiktbērni,jatie
netiekuzraudzīti.
•Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie
nespēlētosarierīci.
•Ierīci nav paredzēts lietot per-
sonām(ieskaitotbērnus)arie-
robežotāmpsihiskām,ziskām,
uztveresvaiprātaspējām,cilvē-
kiembezpieredzesunzināša-
nām,izņemottādusgadījumus,
kurosparviņudrošībuatbildīgā
persona veic uzraudzību vai
sniedznorādes parierīces lie-
tošanu.
Atklātās
detaļasgatavošanasiekārtu
izmantošanaslaikāvarkļūt
karstas.
•Notīrītun/vainomainītltruspēc
norādītālaikaperioda(ugunsbīs-
tamība).Skatītnodaļu“Apkope
untīrīšana”.
•Telpāirpietiekamaventilācija,ja
tiekizmantotstādapašadiapa-
zonatvaikanosūcējs,dedzinot
tādupašugāzesvai kurināmā
veidu (nav piemērojama ie-
kārtām, kas tikai ievada gaisu
atpakaļtelpās).
•Simbols uz izstrādājuma un
tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sa-
dzīvesatkritumiem.Tājānodod
elektriskovaielektroniskopreču
savākšanaspunktā,kurtospie-
ņem pārstrādei. Nodrošinot šī
izstrādājumapareizuutilizāciju,
Jūspalīdzietnovērstpotenciāli
negatīvuietekmiuzvidiuncil-
vēku veselību, kas tomēr var
notikt,janeievērosietšīizstrā-
dājumautilizācijasnoteikumus.
Laiiegūtupapildinformācijupar
šī produkta pārstrādi, sazinie-
tiesarsavupašvaldību,vietējo
atkritumusavākšanasdienestu
vaiveikalu,kurāiegādājātiesšo
produktu.
2. IZMANTOŠANA
• Tvaikanosūcējsirizstrādātsekskluzīvi
lietošanaimājsaimniecībā,lainovērstu
56
virtuves smakas.
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem
mērķiem,kādiemtonavparedzētslietot.
• Nekad zem funkcionējoša tvaika no-
sūcējaneatstātlielasatklātasliesmas.
• Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši
zem pannas, pārliecinoties, ka liesma
atrodasarī ārpuspannas malām.
• Dziļāstaukucepšanasierīceslietošanas
laikāirnepārtrauktijānovēro:pārkarsēta
eļļavar liesmāssadegt.
- Aktīvāsogles ltrsnavmazgājams
un nav atjaunojams, to jāmaina
apmēram pēc 4 mēnešu darbības
vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi(W).
- Tauku ltri jātīra ik pēc 2 darbības
mēnešiemvaibiežāk, jaierīcetiek
intensīvi lietota, ltrus var mazgāt
traukumazgājamajāmašīnā(Z).
=
• Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un
neitrālušķidru mazgāšanaslīdzekli.
FUNKCIJAS
L Apgaismojums Ieslēdzunizslēdz
apgaismojumasistēmu.
Ieslēdz motoru ar pirmo
ātrumu.
Izslēdzmotoru.
Ieslēdz motoru ar otro
ātrumu.
Ieslēdz motoru ar trešo
ātrumu.
57
5. APGAISMOJUMS
Lampa Jauda(W) Ligzda Spriegums(V) Gabarīti(mm) ILCOSkods
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
58
1. SAUGUMO
INFORMACIJA
Kadįrenginyssaugiaiirtinka-
maiveiktų, prieš įrengimą ir
naudojimąatidžiaiperskaitykite
šį vadovą. Visada išsaugokite
šiasinstrukcijasprieįrenginio,net
jeipersikelsitegyventiįkitąvietą
arba jį parduosite. Naudotojai
privalovisiškaibūtisusipažinęsu
šioįrenginioveikimoirsaugumo
savybėmis.
Laidus sujungti privalo kva-
likuotasspecialistas.
•Gamintojas nebus atsakingas
užbetkokiąžalą,kuriatsiras
dėlnetaisyklingoarnetinkamo
įrengimo.
•Minimalus saugus atstumas
tarpviryklėsviršausirgartraukio
gaubto yra 650 mm (kai kuriems
modeliamsgalibūtisumontuo-
tasžemesniameaukštyje,žr.į
darbiniųgabaritųirmontavimo
paragrafus).
•Jeidujųdegikliuiskirtosemon-
tavimo instrukcijose nurodytas
didesnisatstumas,įtaituribūti
atsižvelgta.
•Patikrinkite, ar elektros tinklo
įtampa atitinka įtampą, kuri
nurodyta techninių duomenų
lentelėjegartraukioviduje.
•Atjungimo priemonės privalo
būtisumontuotos elektroslai-
dųsistemojelaikantiselektros
įrengimotaisyklių.
•Iklasėsįrenginiai:patikrinkite,
ar tiekiant elektrą buitiniam
vartotojui garantuojamas pa-
kankamasįžeminimas.
•Prijunkiteištraukiklįprieišme-
timodūmtakio,naudodamine
mažesnįkaip120mmdiametro
vamzdį.Jungimaspriedūmta-
kioturibūtikuotrumpesnis.
•Reikia laikytis oro šalinimo
taisyklių.
•Nejunkite ištraukiančio gar-
traukioprievamzdynų,kuriais
šalinamidūmai(boilerių,židinių
irt.t.).
•Jei ištraukiklis yra naudojamas
kartu su neelektriniais įrengi-
niais(pvz.,dujasdeginančiais
įrenginiais), reikia užtikrinti
pakankamą vėdinimą, kad iš-
metamosdujosnegrįžtųatgal
į patalpą. Kai gartraukis yra
naudojamassuįrenginiais,ku-
riems reikalinga kitokia energi-
josrūšis(neelektra),neigiamas
slėgis patalpoje neturi viršyti
0,04mbar–taipbusužtikrinta,
kadgartraukisnestumsgarųį
patalpą.
•Orasneturibūtinukreipiamasį
dūmtakį,kurisskirtasdūmams
išįrenginių,naudojančiųdujas
arkitaskurorūšis,šalinti.
•Jei elektros tiekimo kabelis yra
pažeistas, jį privalo pakeisti
gamintojas arba priežiūros
paslaugas teikiantis agentas.
•Įkiškitekištukąįlizdą,atitinkantį
nurodytusreikalavimus,esantį
lengvai prieinamoje vietoje.
•Atsižvelgiantįdūmųišmetimui
LT
59
taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vieti-
niųinstitucijųnurodytųtaisyklių.
Prieš montuo-
damigarųsurinktuvą,nuojo
pašalinkite apsauginę plė-
velę.
•Gartraukiui atremti naudokite tik
sraigtusirmažasdalis.
Jei sraigtai
arba tvirtinantys įrenginiai
bus montuojami nesilaikant
šių nurodymų, elektra gali
keltipavojų.
•Nežiūrėkite į šviesos šaltinius
per optinius prietaisus (žiūro-
nus,didinamuosiusstiklus...).
•Po trauktuvu neruoškite pa-
tiekalų, kuriuos reikia užpilti
spiritiniugėrimuirpadegti,nes
kyla gaisro pavojus.
•Šįįrenginįgalinaudotivaikainuo
8metųirvyresnibeiasmenys
suribotaisziniais,jutiminiais
arprotiniaissugebėjimaisarba
asmenys,kuriemstrūkstapatir-
tiesiržinių,jeijieyraprižiūrimi
ar buvo apmokyti, kaip saugiai
elgtissuįrenginiu,irsuprantasu
juo susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su įrenginiu negalima.
Vaikaiatliktivalymoirpriežiūros
darbusbesuaugusiųjųnegali.
•Vaikusreikiaprižiūrėti,kadjie
suprietaisunežaistų.
•Įrenginio neturėtų naudoti
asmenys (įskaitant vaikus),
kuriems yra pablogę ziniai,
jutiminiai ar protiniai sugebė-
jimai arba trūksta patirties ir
žinių,išskyrusatvejus,jeitokie
asmenys yra prižiūrimi arba
buvo apmokyti, kaip su tokiais
įrenginiaiselgtis.
ATSARGIAI:
Jei viryklės
naudojamos, rankomis pa-
liečiamos dalys gali būti
karštos.
•Išvalykite ir / ar pakeiskite l-
trus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Žiūrėkite paragrafą
„Priežiūrairvalymas“.
•Kai trauktuvas yra naudojamas
tuopačiumetu,kaipirdujasar
kitas kuro rūšis degimui nau-
dojantysįrenginiai(netaikoma
įrenginiams,kurietiknukreipia
orąatgalįpatalpą),patalpose
turibūtipakankamaventiliacija.
•Antgaminioarbajopakuotės
esantis simbolis nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas
prie įprastų buities atliekų.
Prietaisasturibūtiperduotasį
reikiamąsurinkimopunktą,už-
siimantįelektrosirelektroninės
įrangos perdirbimu. Tinkamai
sunaikindamišįgaminį,aplinką
iržmogaussveikatąapsaugo-
site nuo galimų neigiamų pa-
sekmių,kuriųgaliatsirastidėl
netinkamo šio gaminio utiliza-
vimo.Norėdamigautidaugiau
informacijos apie šio gaminio
utilizavimą,kreipkitėsįmiesto
institucijas,savobuitiniųatliekų
tvarkymotarnybąarbaparduo-
tuvę,kuriojeprietaisąpirkote.
60
2. NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti
tiknamuose virtuvėskvapams šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems
tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje.
• Garųrinktuvuiveikiant,pojuoniekada
nepalikitedidelės atvirosugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvumą
taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep-
tuvėsapačią, jinegali apimtišonų.
• Naudodami gilią keptuvę, turite būti
atidūs:perkaitęsaliejusgaliužsiliepsnoti.
- Aktyvuotosangliesltrasyraneplau-
namasirantrąkartąnenaudojamas,
turi būti pakeistas apytiksliai kas 4
darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklėirgarųsurinktuvasnaudojami
intensyviai (W).
- Riebalųltraituribūtivalomikas2
darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklė ir rinktuvas naudojami labai
intensyviai; ltrus galima plauti in-
daplove (Z).
=
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodamineutralų skystąploviklį.
4. VALDYMAS
MYGTUKAS FUNKCIJOS
L Apšvietimas Įjungiair išjungia apšvietimo
sistemą.
V1 Greitis Paleidžiavariklį pirmu greičiu.
Sustabdovariklį.
V2 Greitis Paleidžiavariklį antru greičiu.
V3 Greitis Paleidžiavariklį trečiu greičiu.
61
5. APŠVIETIMAS
Lemputė Galingumas(W) Lizdas Įtampa(V) Matmenys(mm) ILCOSkodas
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
62
Уважнопрочитайтецекерів-
ництвопередвстановленням
іексплуатацієюприладузадля
забезпечення власної безпеки
таправильноїроботиобладнан-
ня.Завждитримайтеціінструк-
ціїразомізприладом,навітьу
випадку його переміщення чи
продажу. Користувачі мають
уважноознайомитисьізпоряд-
ком експлуатації пристрою та
технікоюбезпекипідчаскорис-
туванняним.
Під’єднання електричних
дротів має виконувати
фахівець.
•Виробникненестимевідпові-
дальностізажодніпошкоджен-
ня,щовиникливрезультатіне-
правильногоабоненалежного
встановлення.
•Мінімальна безпечна від-
стань між поверхнею плити
та витяжкою становить 650
мм(деякімоделіможутьбути
встановлені нижче, дивіться
розділизробочихгабаритіві
встановлення).
•Вінструкціїзмонтажугазової
плити може бути зазначено
більшувідстань,ніжуцьому
документі.Слідзавждидотри-
муватисьінструкції,дезазна-
ченабільшавідстань.
•Переконайтеся, що напруга
в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на паспортній
табличці, яка розташована з
внутрішньоїсторонивитяжки.
•У фіксованій розводці ма-
ютьбутипередбаченізасоби
вимкненнязгіднозправилами
монтажу.
•Уразівикористанняпристро-
їв класу I переконайтесь у
тому, що внутрішнє джерело
живлення має відповідне за-
землення.
•Підключайте витяжку до ди-
моходу за допомогою труби
діаметром щонайменше 120
мм.Шляхдодимоходупови-
ненбутиякомогакоротшим.
•Необхідно дотримуватися
нормщодовипускуповітря.
•Не підключайте витяжку до
витяжних каналів, через які
виводяться гази горіння (з
бойлерів,камінівтощо).
•Якщо витяжка використову-
єтьсяразомізнеелектрични-
ми пристроями (наприклад,
пристроями для спалювання
газів),уприміщеннінеобхідно
забезпечити належну венти-
ляцію,щобуникнутизворотної
тяги відпрацьованих газів.
Якщо кухонна витяжка вико-
ристовується в поєднанні з
пристроями,якіпрацюютьвід
неелектричнихджереленергії,
від’ємнийтискуприміщенніне
повинен перевищувати 0,04
мбар, щоб уникнути повер-
неннявитяжкоюгазівназаду
приміщення.
•Забороняєтьсяспрямовувати
UK
63
потікповітряувитяжнийканал,
який використовується для
відведеннядимувідприладів,
щопрацюютьнагазіабоінших
типахпального.
•Якщокабельживленняпошко-
джено,йогонеобхіднозаміни-
ти,придбавшиновийкабельу
виробникачийогосервісного
агента.
•Підключайте штекер до ро-
зетки, яка відповідає чинним
нормам і розташована в до-
ступномумісці.
•Використання технічних і за-
побіжних заходів щодо вики-
дів регулюється правилами,
встановленими місцевими
органамивлади.
Перед
встановленням витяжки
знімітьзахиснуплівку.
•Використовуйтетількигвинти
ймалідеталідляпідтримання
витяжки.
Уста-
новлення гвинтів або крі-
пильногопристроюзпору-
шеннямнаведенихінструк-
цій може призвести до
ураження електричним
струмом.
•Не допускається дивитись
безпосередньо на джерело
світлачерезоптичніприлади
(бінокль,збільшувальнескло
таін.).
•Не фламбуйте страви під
витяжкою, оскільки це може
спричинитипожежу.
•Цей пристрій можуть вико-
ристовувати діти віком від 8
років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовимиможливостями,а
такожособи,якінемаютьдос-
відучизнань,якщозатакими
особами наглядатимуть або
якщовониотримаютьуказівки
щодобезпечногокористуван-
ня пристроєм і розумітимуть
можливі небезпеки. Дітям
забороняєтьсягратисязпри-
строєм.Дітямзабороняється
чиститийобслуговуватипри-
стрійбезнаглядудорослих.
•Необхіднослідкувати,щобдіти
негралисьізпристроєм.
•Цей пристрій не призначено
длявикористанняособами(у
томучислідітьми)зобмежени-
мифізичними,сенсорнимиабо
психічними можливостями, а
також особами з відсутністю
досвідучизнань,крімвипадків,
колизаниминаглядаютьабо
їхбулопопередньопроінструк-
товано щодо використання
пристрою.
Досяжні
частиниможутьдуженагрі-
тисяпідчасвикористання
зплитою.
•Чистьте та (або) замінюйте
фільтри через зазначений
період часу (є небезпека ви-
никненняпожежі).Див.розділ
«Доглядічищення».
64
•Уразівикористаннявитяжки
одночасно з приладами, які
працюютьнагазіабоіншихви-
дахпалива,необхідноперед-
бачити належну вентиляцію
приміщення(незастосовуєть-
сядоприладів,якіспрямову-
ютьпотікповітрятількиназад
уприміщення).
•Символ навиробіабойого
пакуваннівказує,щоцейвиріб
неможнавикидатиякпобутові
відходи. Замість цього його
потрібнопередатиувідповід-
немісцезборудляповторної
переробки електричного й
електронного обладнання.
Забезпечивши належну ути-
лізацію виробу, можна допо-
могтивзапобіганнінегативним
наслідкамдлянавколишнього
середовищаталюдськогоздо-
ров’я,якіможутьбутивиклика-
нінеправильноюутилізацією
цьоговиробу.Дляотримання
докладнішоїінформаціїщодо
утилізаціїцьоговиробузвер-
тайтеся до місцевих органів
влади,вслужбуутилізаціїпо-
бутовихвідходівабовмагазин,
дебулопридбановиріб.
• Витяжкубулорозробленовинятково
длядомашньоговикористаннязме-
тоюусуненнязапахів накухні.
• Ніколи не використовуйте витяжку в
цілях,дляякихвонанепризначена.
• Ніколи не залишайте високе відкри-
те полум’я під витяжкою, коли вона
працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню, щоб
він був направлений тільки на дно
каструлі,недопускаючи,щобвогонь
охоплював їїсторони.
• Під час користування глибокими
фритюрницямислідпостійнозаними
слідкувати, щоб перегріте масло не
потрапилона полум’я.
- Фільтризактивованимвугіллямнемож-
намитиабовідновлювати.Їхпотрібно
замінювати приблизно через кожні 4
місяціроботиабо частішевразіосо-
бливоінтенсивногокористування(W).
- Фільтри,щоуловлюютьжири,необхідно
чиститичерезкожні2місяціроботиабо
частіше у разі особливо інтенсивного
користування.Їхможнамитивпосудо-
мийніймашині(Z).
=
• Чистітьвитяжкузадопомогоюзволоже-
ної тканини або нейтрального рідкого
миючогозасобу.
65
Вмиканнята вимикання
системипідсвічування.
Вмиканнядвигуна на
швидкості 1.
Вимикання двигуна.
Вмиканнядвигуна на
швидкості 2.
Вмиканнядвигуна на
швидкості 3.
Лампа Потужність(Вт) Розетка Напруга(В) Розмір(MM) КодILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
66
1. BIZTONSÁGI
INFORMÁCIÓK
Sajátbiztonságaésakészülék
helyesműködése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék üzem-
behelyezéseéshasználataelőtt
gyelmesenolvassaeleztazút-
mutatót. Tartsa ezt mindig a ké-
szülékkel együtt, a készülék át-
adása vagy eladása esetén is.
Fontos, hogy a felhasználók tisz-
tában legyenek a készülék minden
működésiésbiztonságijellemző-
jével.
A vezetékek bekötését szak-
embernek kell elvégeznie.
•A gyártót nem terheli felelős-
ség a nem megfelelő üzembe
helyezés vagy használat miatt
bekövetkezőesetlegeskárokért.
•A főzőfelület és a kivezetéses
páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm
(egyes típusok alacsonyabban
isfelszerelhetők;lásdazüzemi
méretekre és az üzembe helye-
zésrevonatkozófejezetet).
•Amennyibenagázfőzőlapüzem-
be helyezési útmutatója a fentinél
nagyobbtávolságotírelő,úgy
azt kell betartani.
•Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készü-
lékbelsejébenlevőadattáblán
feltüntetett értéknek.
•A hatályos vezetékezési jogsza-
bályoknakmegfelelőenarögzí-
tett berendezéshez szakaszoló
eszközöket kell beszerelni.
•Az I. kategóriájú készülékeknél
ellenőriznikell,hogyazotthoni
elektromos hálózat megfelelő
földelést biztosít-e.
•Egylegalább120mmátmérőjű
csővel csatlakoztassa a pára-
elszívót a kéményhez. A füst
útjánakalehetőlegrövidebbnek
kell lennie.
•Alevegőelvezetésérevonatkozó
összeselőírástbekelltartani.
•Tilos a készüléket az égésből
származó(kazán,kandallóstb.)
füstök elvezetésére szolgáló
csövekbe bekötni.
•A füstgázok visszaáramlásának
megakadályozása érdekében
megfelelőszellőzésrőlkellgon-
doskodni abban a helyiségben,
ahol a páraelszívó mellett nem
elektromos üzemű (például
gázüzemű) berendezések is
vannak. Ha a konyhai elszívót
nem villamos készülékekkel
együtt használja, a környezeti
negatív nyomás nem haladhatja
meg a 0,04 mbar értéket, mert
csakígykerülhetőelaz,hogya
készülék visszaszívja a füstgá-
zokat a helyiségbe.
•Alevegőnemvezethetőkiegy
olyan csatornán keresztül, amit
a gáz- vagy egyéb tüzelésű
készülékek füstelvezetésére
használnak.
•A megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó vagy
a vevőszolgálat szakembere
végezheti.
•A hálózati csatlakozót csak a
HU
67
hatályoselőírásoknakmegfelelő
ésjólhozzáférhetőkonnektorba
szabad bedugni.
•A füstelvezetésre vonatkozó
műszakiésbiztonságiteendőket
illetőenfontosahelyihatóságok
által előírt szabályok szigorú
betartása.
FIGYELMEZTETÉS: az el-
szívóüzembehelyezéseelőtt
elkelltávolítaniavédőfóliá-
kat.
•Csakakészülékhezmegfelelő
típusú csavarokat és apró alkat-
részeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS: áramü-
tés kockázatával járhat az,
ha nem szereli fel a jelen
utasításban foglaltak szerint
a rögzítést szolgáló csavaro-
kat vagy eszközöket.
•Tilos optikai eszközökkel (lát-
cső, nagyítóüveg) közvetlenül
gyelni.
•Nekészítsenambírozottételt
azelszívóalatt:eztűzveszélyes
lehet.
•Akészüléket8évnélnemata-
labb gyermekek, illetve csökkent
zikai,érzékelésivagyszellemi
képességgelrendelkező,megfe-
lelőtapasztalatokésismeretek
nélküli személyek is használ-
hatják szigorú felügyelet mellett,
illetve ha ismerik a készülék
biztonságos használati módját
és a kapcsolódó veszélyeket.
Ügyeljen arra, hogy ne játsz-
hassanak gyermekek a készü-
lékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik
gyermekek, amennyiben nincse-
nek felügyelve.
•Figyeljen a gyermekekre, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
•A készüléket nem használhatják
csökkentzikai,érzékelővagy
szellemi képességgel rendel-
kező, megfelelő tapasztalatok
és ismeretek nélküli személyek
(gyerekeketisbeleértve),hacsak
nemtanítjákmegvagyellenőrzik
őket a készülék használatára,
illetve használatában.
VIGYÁZAT:
Afőzőberende-
zés használata közben az
elérhetőalkatrészeknagyon
felmelegedhetnek.
•Azelőírtidőtartamlejárataután
tisztítsa meg és/vagy cserélje
kiaszűrőket(tűzveszély).Lásd
az Ápolás és karbantartás be-
kezdést.
•Megfelelőszellőzésrőlkellgon-
doskodni a helyiségben, amikor
a páraelszívót gázzal vagy más
tüzelőanyaggalműködőkészü-
lékekkelegyidejűleghasználják
(olyan készülékek mellett sem
használható, amelyek kizárólag
ahelyiségbeengedikalevegőt).
•A terméken, illetve a csoma-
goláson látható szimbólum
arra utal, hogy a termék nem
kezelhetőnormálháztartásihul-
ladékként. Az ártalmatlanítandó
terméket megfelelő gyűjtőhe-
68
lyen kell leadni, ahol elvégzik
az elektromos és elektronikus
alkatrészek újrahasznosítását.
Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról,
akkor ezzel hozzájárul ahhoz,
hogy elkerülhetők legyenek a
hulladékká vált termék nem
szabályos ártalmatlanítása miatt
a környezetre és egészségre
nézve potenciálisan káros kö-
vetkezmények. A termék újra-
hasznosításával kapcsolatban a
helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékgyűjtőszolgálatvagya
terméketértékesítőbolttudrész-
letes tájékoztatással szolgálni.
2. HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni használatra,
a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetésszerű
céloktóleltérő célokrahasználni.
• Tilosaműködésbenlevőkészülékalatt
magas lángot hagyni.
• A láng erősségét úgy kell beállítani,
hogy az kizárólag a főzőedény aljára
irányuljon, és ne vegye körbe a főző-
edény oldalát.
• Az olajsütőt használat közben végig
gyelnikell:afelforrósodottolajkönnyen
meggyulladhat.
3. ÁPOLÁS ÉS
KARBANTARTÁS
- Mivel az aktív szénszűrő nem mos-
ható és nem regenerálható, ezért az
4 havonta vagy – nagyon intenzív
használat esetén – még gyakrabban
cserélendő(W).
- Azsírszűrők2havontavagy–nagyon
intenzív használat esetén – ennél
gyakrabban tisztítandók, és mosoga-
tógépben is tisztíthatók (Z).
=
• A készüléket nedves ruhával és semle-
ges kémhatású folyékony tisztítószerrel
kell tisztítani.
69
GOMB FUNKCIÓK
L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási
rendszert.
V1 Sebesség Elsősebességfokozaton bekap-
csol a motor
A motor kikapcsol.
V2 Sebesség Második sebességfokozaton
bekapcsol a motor.
V3 Sebesség Harmadik sebességfokozaton
bekapcsol a motor.
5. VILÁGÍTÁS
Izzó Elszívásiteljesítmény(W) Csatlakozás Feszültség(V) Méret(mm) ILCOSkód
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
70
1. INFORMACE O
Pro vlastní bezpečnost a za
účelem řádného fungování
přístrojeprosíme,abystesipřed
jeho instalací a zprovozněním
pozorněpřečetlitutopříručku.Tuto
příručkujetřebauchovávatstále
spoluspřístrojem,atoivpřípadě,
že přístroj bude poskytnut nebo
prodántřetímosobám.Jedůleži-
té, aby se uživatelé seznámili s
veškerými aspekty fungování a
bezpečnostipřístroje.
Připojení kabelů musí pro-
vést kompetentní technik.
•Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené
nesprávně provedenou insta-
lacíčinesprávnýmpoužíváním
přístroje.
•Minimální bezpečnostní vzdá-
lenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některémodelymohoubýtna-
instalovány do nižší výšky; viz
odstavec týkající se provozních
rozměrůainstalace).
•Jestližejevnávodukinstalaci
plynovéhosporákuuvedenavět-
šívzdálenostnežvýšeuvedená,
jetřebatovzítvúvahu.
•Zkontrolujte,zdasíťovénapětí
odpovídá hodnotám uvedeným
naštítkuuvnitřdigestoře.
•Vypínacízařízenímusíbýtnain-
stalována do pevného systému
vsouladuspředpisyoelektro-
instalaci.
•UpřístrojůtřídyIzkontrolujte,zda
jesíťdomácíhonapájenívhodně
uzemněna.
•Připojte digestoř k dýmníku
pomocí trubice o minimálním
průměru120mm.Trasavýparů
musí být co nejkratší.
•Musíbýtdodrženyvšechnynor-
my týkající se odvodu vzduchu.
•Nepřipojujte odsávací digestoř
ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např.
kotle,komínyapod.)
•Pokudjedigestořpoužívánav
kombinacisneelektrickýmipří-
stroji(např.plynovými),musíbýt
vmístnostizaručenodostatečné
větrání,abynemohlodojítkná-
vratuplynovýchzplodin.Jestliže
jekuchyňskádigestořpoužívána
vkombinacispřístroji,kteréne-
jsou napájeny elektrickým prou-
dem, záporný tlak v místnosti
nesmíbýtvyššínež0,04mbar,
abynemohlodojítkezpětnému
nasávání výparů do místnosti,
kdesenacházídigestoř.
•Vzduchnesmíbýtodváděnpřes
potrubí používané pro odvod
výparůzespalovacíchzařízení
fungujících na plyn nebo na jiná
paliva.
•Pokud je napájecí kabel poško-
zen,jehovýměnumůžeprovádět
pouze výrobce nebo jeho servis-
ní technik.
•Připojtezástrčkudozásuvkyod-
povídající normám a ve snadno
přístupnépoloze.
CZ
71
•Přirealizacitechnickýchabez-
pečnostníchrozměrůproodvod
výparůjetřebapečlivědodržovat
předpisy stanovené místními
orgány.
Předinsta-
lací digestoře odstraňte
ochranné fólie.
•Použijtepouzešroubyaspojo-
vací materiál vhodného typu pro
digestoř.
Nebudou-li
šroubyčiupevňovacízaříze-
ní namontovány podle tohoto
návodu, mohlo by vzniknout
nebezpečízasaženíelektric-
kým proudem.
•Nepozorujtepřímooptickýmipří-
stroji(dalekohledem,lupou….).
•Podkuchyňskoudigestořínepři-
pravujteambovanépokrmy,je
zdenebezpečípožáru.
•Tento přístroj může být použí-
vándětmivevěkunad8leta
osobamisesníženýmipsycho-
fyzickými-smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
bezpatřičnýchzkušenostíazna-
lostí,pokudjsoupodpečlivým
dohledem nebo byly seznáme-
nys pokyny k použití přístroje
bezpečnýmzpůsobemarozumí
jehorizikům.Zkontrolujte,zdasi
dětinehrajíspřístrojem.Čištění
a údržba, které mají být vyko-
návány uživatelem, nesmí být
prováděnydětmi,pokudnejsou
pod dohledem.
•Děti musí být pod dohledem,
kontrolujte, aby si nehrály s
přístrojem.
•Přístrojnesmíbýtpoužívánoso-
bami(včetnědětí)sesníženými
psycho-fyzicko-smyslovými
schopnostminebosnedostateč-
nýmizkušenostmičiznalostmi,s
výjimkoupřípadů,kdyjsoupod
dostatečným dohledem a byly
dostatečněpoučeny.
POZOR:
Některépřístupné
části mohou při používání
varnýchpřístrojůdosahovat
vysokých teplot.
•Vyčistětea/nebovyměňteltry
po uvedené době (nebezpečí
vznícení).Řiďteseodstavcem
Údržbaačištění.
•Pokud je digestoř používána
současně s plynovými přístroji
nebo přístroji, které používají
nějaké jiné palivo, v místnosti
musíbýtvhodnévětrání(neapli-
kujesenapřístroje,kterépouze
vypouštějívzduchdomístnosti)
•Symbol na výrobku nebo na
jehoobaluoznačuje,ževýrobek
nemůže být zlikvidován jako
normální domácí odpad. Vý-
robek, který má být likvidován,
musí být odevzdán do specia-
lizovanýchsběrenprorecyklaci
elektrických a elektronických
komponentů.Tím,žeseujistíte
o řádném provedení likvidace
tohotovýrobku,přispějetekza-
bráněnípřípadnéhonegativního
dopadu na životní prostředí a
na zdraví osob, který by mohla
72
mítnesprávněprovedenálikvi-
dace.Podrobnějšíinformaceo
recyklaci tohoto výrobku získáte
na obecním úřadě, v místním
podnikuprosběrdomácíhood-
padunebovobchodě,kdejste
spotřebičzakoupili.
• Odsávacídigestořjeprojektovánavýluč-
ně pro domácí použití, k odstraňování
pachůz kuchyně.
• Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelůmnežktěm,prokteréjeurčena.
• Nikdy nenechávejte pod digestoří při
chodu vysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po
jejích stranách.
• Kontrolujtefritovacíhrnceběhempouží-
vání:přílišzahřátýolejbysemohlvznítit.
- Uhlíkovýltrnelzemýtaniregenero-
vat,alejetřebahovyměnitzhrubapo
každých4měsícíchpoužívánínebov
případěpotřebyičastěji(W).
- Tukovéltryjetřebačistitpokaždých
2 měsících používání nebo i častěji
v případě intenzívního používání, je
možnéjemýtvmyčce(Z).
=
• Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a
neutrálnímtekutýmčisticímprostředkem.
FUNKCE
L Osv Ovládacítlačítko pro zapnutí a
vypnutíosvětlení odsavače.
V1 Rychl Vypínáazapínámotor odsavače
nanejnižší rychlost.
Tentostupeň je vhodný protrvalou
azvlášť tichou výměnu vzduchu
přimalé tvorbě výparů.
V2 Rychl Střední rychlost,díkydobrému
poměrumezi čerpaným objemem
vzduchua hlučností, je vhodná
provětšinu situací.
V3 Rychl Nejvyšší rychlost,vhodnápři silné
tvorběvýparů. Při tomto stupni
jetřeba počítat se zvýšenou
hlučností.
73
Žárovka Příkon(W) Patice Napětí(V) Rozměry(mm) KódILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
74
INFORMÁCIE
Nazaistenievlastnejbezpeč-
nosti a správneho fungovania
spotrebiča si pozorne prečítajte
tútopríručkueštepredjehoinšta-
láciou a uvedením do prevádzky.
Tentonávoduchovávajtevždyv
blízkostispotrebiča,ajvprípade
predaja alebo odovzdania inej
osobe.Jedôležité,abypoužíva-
telia poznali všetky charakteristiky
fungovaniaabezpečnostispotre-
biča.
Elektrické zapojenie spotre-
bičumusíurobiťkvalikova-
ný technik.
•Výrobcanepreberážiadnuzod-
povednosťzaprípadnéškodyvy-
plývajúce z nesprávnej inštalácie
alebonesprávnehopoužívania.
•Minimálna bezpečná vzdiale-
nosťmedzivarnoudoskouaod-
sávačompármusíbyť650mm
(niektorémodelysamôžunain-
štalovaťvmenšejvýške;pozrite
si príslušný odsek o pracovných
rozmerochaoinštalácii).
•Akjevnávodenapoužitieply-
novejvarnejdoskyuvedené,že
sa vyžaduje väčší odstup než
je uvedený, dodržte pokyny z
návodu.
•Skontrolujte,činapätievelektric-
kej sieti v domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku sa
vnútriodsávačapár.
•Prerušovače elektrického ob-
vodu sa musia nainštalovať v
rámci elektrickej siete v súlade s
normami platnými pre inštaláciu
káblov elektrickej siete.
•PrispotrebičochTriedyIskon-
trolujte,čijeelektrickásieťvdo-
mácnosti vybavené primeraným
uzemnením.
•Odsávačpárzapojtekukomínu
rúrou s minimálnym priemerom
120mm.Dĺžkarúrymusíbyťčo
najkratšia.
•Musiasadodržaťvšetkynormy
spojené s odvodom vzduchu.
•Nezapájajte odsávač pár ku
komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania(napr.kotle,kozuby
apod.).
•Ak sa odsávač pár používa v
kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými
spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stu-
peňvetrania,abysazabránilo
spätnémutoku spalín. Keď sa
odsávačpárvkuchynipoužívav
kombináciisospotrebičmi,ktoré
nie sú napájané elektrickým prú-
dom, negatívny tlak v miestnosti
nesmieprekročiť0,04mbar,aby
sazabránilotomu,žedymbude
zodsávačapárnaspäťprúdiťdo
miestnosti.
•Vzduch sa nesmie odvádzať
cezkomínpoužívanýnaodvod
spalín plynových spotrebičov
alebo spotrebičov spaľujúcich
iné palivá.
•Po poškodení napájacieho elek-
trickéhokáblahobudetemusieť
SK
75
dať vymeniť výrobcovi alebo
technikovi v prevádzke servisu.
•Zástrčku zapojte do zásuvky
elektrickej siete v súlade s plat-
nými normami a na prístupnom
mieste.
•V súvislosti s technickými opat-
reniamiabezpečnostnýmipred-
pismi pre odvod spalín a dymov
jenevyhnutnédodržiavaťpred-
pisyplatnévmiestepoužívania
spotrebiča.
UPOZORNENIE: pred inšta-
láciouodsávačapárodstráň-
te ochranné fólie.
•Používajteibaskrutkyaúchytky
vhodnépreodsávačpár.
UPOZORNENIE: ak skrutky
alebo upevňovacie prvky
nenamontujetepodľatýchto
pokynov, mohlo by to spôso-
biť zásahy elektrickým prú-
dom.
•Nepozerajtesanaňpriamoop-
tickými prístrojmi (ďalekohľad,
lupa….).
•Pododsávačompárneambujte
jedlá:mohlobydôjsťkpožiaru.
•Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby
s obmedzenými psychickými,
zmyslovými a rozumovými
schopnosťami,akoajosoby,kto-
ré nemajú skúsenosti a dostatok
poznatkovoobsluhespotrebiča,
pokiaľsúpoddohľadomaboli
poučenéoobsluhespotrebičaa
onebezpečenstve,ktorémôže
predstavovať. Dávajte pozor
nadeti,abysasospotrebičom
nehrali.Čistenieaúdržbuspot-
rebiča nesmú vykonávať deti,
pokiaľnebudúpoddohľadom.
•Dávajte pozor na deti, aby ste
zaistili, že sa so spotrebičom
nebudúhrať.
•Spotrebičnesmúpoužívaťosoby
(vrátane detí) s obmedzenými
psychickými, zmyslovými a
rozumovýmischopnosťamiani
osoby, ktoré nemajú skúsenosti
a dostatok poznatkov o obsluhe
spotrebiča,akniesúpoddohľa-
domaleboaknebolipoučenéo
obsluhespotrebiča.
Prístupné
časti sa počas používania
spotrebičovnavareniemôžu
veľmizohriať.
•Po určenom čase vyčistite a/
alebovymeňteltre(nebezpe-
čenstvopožiaru).Pozriteodsek
Údržbaačistenie.
•Pokiaľsaodsávačpárpoužíva
súčasne so spotrebičmi spa-
ľujúcimi plyn alebo iné palivá,
musísazaistiťvhodnévetranie
miestnosti (neplatí pre spotrebi-
če,ktoréodvádzajúibavzduch
vmiestnosti).
•Symbol naspotrebičialebona
jehoobaleindikuje,žespotrebič
sanesmielikvidovaťakobežný
komunálny odpad. Spotrebič
určený na likvidáciu sa musí
odovzdaťvpríslušnomstredisku
na zber a recykláciu odpadu z
elektrických a elektronických za-
76
riadení.Zabezpečenímsprávnej
likvidácie spotrebiča prispejete
k predchádzaniu negatívnych
dopadovnaživotné prostredie
azdravieľudí,ktorébysaináč
mohli prejaviť pri nevhodnom
spôsobe jeho likvidácie. Pod-
robnejšie informácie o recyklácii
tohto spotrebiča si vyžiadajte
na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v
obchode,kdestespotrebičkúpili.
• Odsávač pár je navrhnutý iba na pou-
žívanievdomácnosti,naodstraňovanie
pachov v kuchyni.
• Odsávačpárnikdynepoužívajtenainé
akonavrhnuté účely.
• Podzapnutýmodsávačompárnenechá-
vajtezapálený vysokýplameň.
• Intenzitu plameňa nastavte tak, aby
smeroval iba na dno nádoby na varenie,
pričomsauistite,ženedosahujeažna
jej okraje.
• Fritézu musíte počas používania ne-
pretržite kontrolovať: prehriaty olej by
samohol zapáliť.
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umý-
vaťaniregenerovaťamusísavymieňať
po približne každých 4 mesiacoch
činnostialebo,vprípadeveľmiinten-
zívnehopoužívania,ajčastejšie(W).
- Tukové ltre sa musia čistiť každé 2
mesiaceprevádzkyaleboajčastejšie
v prípade veľmi intenzívneho použí-
vania,pričomsaltremôžuumývaťv
umývačkeriadu(Z).
=
• Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim pro-
striedkom.
FUNKCIE
L Osvetlenie Zapne a vypneosvetľovacie
zariadenie.
Zapne motor na prvú rýchlosť.
Vypne motor.
Zapne motor na druhú rýchlosť.
Zapne motor na tretiu rýchlosť.
77
5. OSVETLENIE
Žiarovka Príkon(W) Prípojka Napätie(V) Rozmer(mm) KódILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
78
Pentru siguranţa proprie şi
pentru utilizarea corectă a
aparatului, citiţi cu atenţie acest
manualînaintedeinstalareşipu-
nereaînfuncţiune.Păstraţiîntot-
deaunaacesteinstrucţiuniîmpre-
ună cu aparatul, chiar dacă îl
mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii
trebuiesăcunoascăînîntregime
moduldefuncţionareşielemen-
teledesiguranţăaleaparatului.
Conectarea cablurilor trebuie
săeefectuatădeuntehni-
ciancalicat.
•Producătorulnuesteresponsabil
pentru eventualele daune cau-
zate de instalarea şi utilizarea
incorectă.
•Distanţa minimă de siguranţă
întreplităşihotăestede650mm
(unelemodelepotmontatela
oînălţimemaimică;asevedea
paragraful referitor la dimensiu-
niledelucruşilainstalare).
•Dacăîninstrucţiuniledeinstalare
pentruplitapegazseprecizează
odistanţămaimaredecâtcea
indicatămaisus,aceastatrebuie
respectată.
•Controlaţicatensiuneadereţea
săcorespundăceleiindicatepe
plăcuţacudatetehniceaplicată
peparteainterioarăahotei.
•Dispozitivele de întrerupere tre-
buiesăemontateîninstalaţia
xăînconformitatecunormele
privind sistemele de cablare.
•Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică
dealimentaresădispunădeo
împământareadecvată.
•Conectaţihotalacanaluldeeva-
cuare a fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul minim de
120 mm. Traseul fumului trebuie
săecâtmaiscurtposibil.
•Trebuie să se respecte toate
normele referitoare la evacuarea
aerului.
•Nu conectaţi hota aspirantă
la conducte de evacuare care
transportăfumurideardere(de
ex.delaboilere,şemineurietc.).
•Dacăhotaesteutilizatăîncom-
binaţie cu aparate neelectrice
(deex.aparatepegaz),trebuie
săseasigureunnivelsucient
deaerisireînîncăpere,pentru
a împiedica returul gazelor de
evacuare.Dacăhotadebucătă-
rieesteutilizatăîncombinaţiecu
aparate nealimentate cu curent
electric,presiuneanegativădin
încăpere nu trebuie să depă-
şească0,04mbari,pentruaevita
cahotasăaspirefumurileînapoi
înîncăpere.
•Aerulnutrebuiesăeevacuat
printr-oconductăutilizatăpentru
evacuarea fumului de la apara-
tele de combustie alimentate cu
gazsaualţicombustibili.
•În cazul în care cablul de ali-
mentare este deteriorat, acesta
trebuiesăeînlocuitdeprodu-
cătorsaudeuntehniciandela
RO
79
ServiciuldeAsistenţă.
•Conectaţi ştecherul la o priză
conformă normelor în vigoare,
amplasatăîntr-unlocaccesibil.
•Referitorlamăsuriletehniceşi
de siguranţă ce trebuie adop-
tate pentru evacuarea fumului,
este important să se respecte
custricteţenormelestabilitede
autorităţilelocale.
AVERTIZARE: înainte de a
instalahota,îndepărtațipeli-
culeledeprotecție.
•Utilizaţi numai şuruburi şi ele-
mente de prindere de tip cores-
punzătorpentruhotă.
AVERTIZARE: lipsainstală-
riişuruburilorsauadispoziti-
velordexareînconformita-
te cu aceste instrucţiuni
poate cauza riscuri de şoc
electric.
•Nuvăuitaţidirectprininstrumen-
teoptice(binoclu,lupă….).
•Nupregătiţipreparateambate
sub hotă: ar putea surveni un
incendiu.
•Acestaparatpoatefolositde
copiicuvârstadecelpuţin8ani
şidecătrepersoanecucapaci-
tăţizice,senzorialeşimentale
redusesaulipsitedeexperienţă
şicunoştinţe,cucondiţiasăe
supravegheateatentşiinstruite
înprivinţamoduluideutilizareîn
siguranţăaaparatuluişiînpri-
vinţapericolelorpecareacesta
leprezintă.Copiiinutrebuiesă
sejoacecuaparatul.Curăţarea
şiîntreţinereanutrebuiesăe
efectuatedecopii,dacăaceştia
nusuntsupravegheaţi.
•Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a nu se juca cu aparatul.
•Aparatul nu trebuie folosit de
persoane(inclusivcopii)cucapa-
cităţizice,senzorialeşimentale
redusesaulipsitedeexperienţă
şicunoştinţe,cuexcepţiacazului
în care sunt supravegheate şi
instruiteînlegăturăcufolosirea
aparatului.
Componentele
accesibilepotdevenierbinţi
întimpulutilizăriiaparatelor
degătit.
•Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele
după perioada de timp spe-
cicată (pericol de incendiu).
ConsultațiparagrafulÎntreținere
șicurățare.
•Trebuie să existe o ventilație
corespunzătoare în încăpere
atunci când hota este utilizată
simultan cu aparate pe gaz sau
alțicombustibili(nuseaplicăîn
cazulaparatelorcaredescarcă
exclusivaerulînîncăpere).
•Simbolul de pe produs sau
depeambalajindicăfaptulcă
produsulnutrebuiesăearuncat
împreună cu gunoiul menajer.
Produsultrebuiesăepredatla
punctul de colectare corespun-
zătorpentrureciclareacompo-
nentelorelectriceşielectronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat
80
înmodcorectprodusul,ajutaţi
la evitarea potenţialelor con-
secinţenegativepentrumediul
înconjurătorşipentrusănătatea
persoanelor,consecinţecarear
putea deriva din aruncarea neco-
respunzătoareaacestuiprodus.
Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea aces-
tui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de
undel-aţiachiziţionat.
2. UTILIZARE
• Hotaaspirantăafostproiectatăexclusiv
pentru uz casnic, având scopul de a
eliminamirosurile dinbucătărie.
• Nuutilizaţiniciodatăhotaînscopuridife-
ritedecelpentrucareafostproiectată.
• Nulăsaţiniciodatăăcăriînaltesubhotă
atuncicând aceastaeste înfuncţiune.
• Reglaţi intensitatea ăcării astfel încât
săodirijaţi exclusivsubfundulvasului
degătit,asigurându-văcănucuprinde
şilaturile acestuia.
• Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul su-
praîncălzitar putealua foc.
- Filtrulcucarbonactivnupoatespălat
sauregeneratşitrebuie săeînlocuit
la interval de aproximativ 4 luni de uti-
lizaresaumaifrecventîncazulutilizării
intense (W).
- Filtreleantigrăsimetrebuiesăecurăţate
la interval de 2 luni de utilizare sau mai
frecventîncazulutilizăriiintenseşipot
spălateînmaşinadespălatvase(Z).
=
• Curăţaţihotafolosindocârpăume-
dăşiun detergent lichid neutru.
4. COMENZI
TASTA
Aprinde şistingeInstalaţia de
Iluminat.
Porneşte MotorullaViteza întâi.
OpreşteMotorul.
Porneşte MotorullaViteza a
doua.
Porneşte MotorullaViteza atreia.
81
5. ILUMINAT
Bec Putereabsorbită(W) Dulie Tensiune(V) Dimensiune(mm) CodILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
82
1. INFORMACJE
Zewzględówbezpieczeństwa
orazabyzagwarantowaćpra-
widłowe funkcjonowanie, przed
przystąpieniemdoinstalacjiiużyt-
kowaniaurządzenianależyzapo-
znaćsięztreściąniniejszejpubli-
kacji. Instrukcję obsługi należy
trzymaćzawszewpobliżuurzą-
dzeniaorazprzekazaćjąrazemz
urządzeniem osobom trzecim.
Ważnejest,abywszyscyużytkow-
nicyznalisposóbdziałaniaoraz
zasadybezpieczeństwaproduktu.
Podłączenie przewodów
powinno być wykonane
przez wykfalifikowanego
instalatora.
•Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
•Minimalnabezpiecznaodległość
od powierzchni gotowania do
krawędziokapupowinnawyno-
sićconajmniej650mm(niektóre
modelemogązostaćzainstalo-
wane niżej; patrz odpowiedni
rozdział zawierający wymiary
roboczeimontażowe).
•Jeśliinstrukcjainstalacjikuchen-
kigazowejwskazujenapotrzebę
zastosowanawiększejodległo-
ściniżpodanapowyżej,należy
towziąćpoduwagę.
•Sprawdzić,czynapięciewsieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się
wewnątrzokapu.
•Urządzenia przełączające mu-
sząbyćzainstalowanewinsta-
lacjistałejzgodniezobowiązu-
jącymiprzepisamidotyczącymi
okablowania.
•W przypadku urządzeń klasy
I należy sprawdzić, czy sieć
elektrycznawyposażonajestw
odpowiednie uziemienie.
•Podłączyćokapdokominadym-
negoprzypomocyruryośrednicy
minimum120mm.Droga,którą
pokonujepara/dympowinnabyć
możliwienajkrótsza.
•Należyprzestrzegaćwszystkich
normdotyczącychodprowadza-
nia powietrza.
•Niepodłączaćokapudoprzewo-
dówodprowadzającychspaliny
(np.zkotłów,kominkówitp.).
•Jeżeliokapużywanyjestwpo-
łączeniuzkuchenkaminieelek-
trycznymi(np.gazowymi),nale-
żyzagwarantowaćodpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak,
aby zapobiec powrotowi spalin
zkomina.Jeżeliokapużywany
jestwpołączeniuzkuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie
w pomieszczeniu nie może
przekraczać0,04mbartak,aby
zapobiec powrotowi spalin.
•Powietrzeniemożebyćprzesy-
łanedoprzewodukominowego
wykorzystywanego do usuwa-
PL
83
niaspalinurządzeńzasilanych
gazem lub innymi materiałami
palnymi.
•Jeżeli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta
lub jego serwisanta.
•Wtyczkę należy podłączyć do
gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi
normamiorazwmiejscułatwo
dostępnym.
•W odniesieniu do kwestii tech-
nicznych oraz bezpieczeństwa
należy ściśle przestrzegać
obowiązującychprzepisówdoty-
czącychodprowadzaniaspalin,
ustanowionych przez władze
lokalne.
przed przy-
stąpieniem do instalacji
okapu należy zdjąć folie
ochronną.
•Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
brak śrub
lubelementuosprzętuzgod-
nychzinstrukcjąmożebyć
przyczyną porażenia prą-
dem.
•Nienależynaniąpatrzećzapo-
mocąnarzędzioptycznych(lor-
netka,szkłopowiększające…).
•Niezapalaćpotrawpodokapem:
możetobyćprzyczynąpożaru.
•Niniejsze urządzenie może
być używane przez dzieci w
wiekuponiżej8latorazosoby
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniuiwiedzynatemat
jegodziałania,powinnionizostać
jednak poinstruowani oraz skon-
trolowaniwkwestiiobsługiurzą-
dzenia przez osoby odpowie-
dzialnezaichbezpieczeństwo.
Należypilnować,abydziecinie
bawiłysięurządzeniem.Czysz-
czenieikonserwacjaurządzenia
nie powinny być wykonywane
przezdzieci, chyba że są one
nadzorowane.
•Dziecinienależyzostawiaćbez
nadzoruinienależyimzezwalać
nazabawęurządzeniem.
•Urządzenieniemożebyćużyt-
kowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, o ile
nie są one nadzorowane oraz
instruowane.
UWAGA:
Częścizewnętrz-
ne mogą stać się bardzo
gorące, jeżeli używane są
razemzurządzeniamiprze-
znaczonymi do gotowania.
•Umyć i/lub wymienić ltry po
określonymczasie(zagrożenie
pożarowe).PatrzrozdziałCzysz-
czenie i konserwacja.
•Jeżeli okap używany jest jed-
nocześniezurządzeniamispa-
lającymigazlubinnepaliwa,w
pomieszczeniunależyzapewnić
84
odpowiednią wentylację (nie
dotyczyurządzeń,którejedynie
pobierająpowietrzezpomiesz-
czenia).
•Symbol znajdującysięnaurzą-
dzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza,żeniewolnodanego
urządzenia wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domo-
wymi. Zużyty produkt należy
przekazać do centrum zbiórki
odpadów, specjalizującego się
w recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Likwidując produkt w sposób
właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym
ujemnymwpływomnaśrodowi-
sko naturalne oraz na zdrowie
ludzi,któremogłybypowstaćw
wyniku niewłaściwej likwidacji.
Szczegółowe informacje na
temat recyklingu tego produktu
możnauzyskaćwurzędziemia-
sta/ gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacją od-
padów lub w sklepie, w którym
produktzostałzakupiony.
• Okapzostałzaprojektowanywyłączniedo
użytkudomowego,doeliminacjizapachów
kuchennych.
• Nie wolno nigdy używać okapu do celów
innych niż te, do których został zaprojek-
towany.
• Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego
ognia o dużej intensywności pod działa-
jącymokapem.
• Należy dokonać regulacji intensywności
płomieniawtakisposób,abyznajdowałsię
wyłącznie pod naczyniem do gotowania i
niewydostawał sięz jegoboków.
• Nie zostawiać naczyń do smażenia bez
nadzoru podczas użycia: przegrzany olej
możesię zapalić.
3. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
- Filtry z węgla aktywnego nie są one
przeznaczone do mycia ani regeneracji i
należyjewymieniaćcookoło4miesiące
użytkowanialubczęściej,jeśliużywane
sąbardzointensywnie(W).
- Filtryprzeciw-tłuszczowenależymyć,co
2miesiącelubczęściejwrazieużytko-
waniaintensywnego,możnajemyćw
zmywarce (Z).
=
• Zaleca się czyszczenie okapu przy po-
mocy wilgotnej ściereczki i neutralnego
płynudo mycia.
85
4. STEROWANIE
PRZYCISK FUNKCJE
Włączanie iwyłączanie
oświetlenia.
Uruchomienie silnika z pierwszą
prędkością.
Wyłączaniesilnika.
Uruchomienie silnika z drugą
prędkością.
Uruchomienie silnika z trzecią
prędkością
Typżarówki Moc(W) Mocowanie Napięcie(V) Wymiary(mm) KodILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
86
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI
Radi vlastite sigurnosti i isprav-
nogradauređaja,molimoda
pažljivo pročitate ovaj priručnik
prije instalacije i stavljanja u funkci-
juuređaja.Oveuputeuvijekdržite
uzuređaj,čakiuslučajuustupan-
ja ili prijenosa trećim osobama.
Važnojedasukorisniciupoznati
sasvimznačajkamaradaisigur-
nostiuređaja.
Spajanjeelektričnihvodova
mora obaviti kompetentni
tehničkistručnjak.
•Proizvođač se ne može smat-
rati odgovornim za eventualne
štete nastale zbog neprikladne
instalacije ili korištenja.
•Minimalna sigurnosna udalje-
nostizmeđupovršinezakuhanje
i usisne nape je 650 mm (neki
modeli mogu se instalirati na
manju visinu; pogledajte dio koji
se odnosi na radne dimenzije i
instalaciju).
•Ako upute za instalaciju plinskog
štednjakaodređujuvećuudalje-
nost od gore navedene, potrebno
jeuvažiti.
•Provjeritedamrežninaponod-
govara onom naznačenom na
pločici s tehničkim podacima
koja se nalazi s unutrašnje strane
nape.
•Glavni izolatori moraju biti instali-
raniuksnomuređajuuskladus
propisimaosustavimaožičenja.
•ZauređajerazredaI,provjerite
dakućnamrežanapajanjaima
odgovarajućeuzemljenje.
•Spojitenapunadimnjakpomoću
cijevi minimalnog promjera 120
mm. Put kojim prolazi dim mora
bitištojemogućekraći.
•Moraju se poštovati svi propisi
koji se odnose na ispust zraka.
•Ne spajate usisnu napu na dim-
njake koje odvode dim od izga-
ranja(npr.kotlova,kamina,itd.).
•Ako se napa koristi u kombinaciji
sneelektričnimuređajima(npr.
uređajimanaplin),morabitiosi-
gurandovoljanstupanjprozrače-
nostiuprostorijiradisprječavanja
vraćanjatokaispušnihplinova.
Kad se kuhinjska napa koristi
ukombinacijisuređajimakoje
ne napaja električna energija,
negativni tlak u prostoriji ne smije
prelaziti 0,04 mbara kako bi se
izbjeglo da napa ponovno usisa
dim u prostoriju.
•Zrak se ne smije odvoditi kroz
odvodnu cijev koja se koristi za
ispustdimaoduređajasaizga-
ranjem koje napaja plin ili druga
goriva.
•Akojekabelnapajanjaoštećen
moragazamijenitiproizvođačili
tehničarservisneslužbe.
•Spojiteutikačuutičnicutipakoji
odgovara važećim zakonima i
nalazi se na dostupnom mjestu.
•U vezi tehničkih i sigurnosnih
mjera koje treba poštovati u
veziispuštanja dima, važno je
HR
87
pažljivo se pridržavati odredbi
lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: prije instali-
ranja nape, uklonite zaštitne
folije.
•Koristite samo vijke i sitni mate-
rijal tipa koji odgovara napi.
UPOZORENJE: Nepotpuna
instalacija vijaka ili elemena-
tazaučvršćivanjeuskladus
ovimuputamamožedovesti
doopasnostiodelektričnog
udara.
•Ne gledajte izravno optičkim
sredstvima (naočale, poveća-
lo...).
•Neambirajteispodnape:može
doćidopožara.
•Ovajuređajmogukoristitidjeca
nemlađaod8godinaiosobesa
smanjenimpsihozičkimisenzo-
ričkimsposobnostimailinedovo-
ljnim iskustvom i znanjem samo
ako ih se nadgleda i uputi u ko-
rištenjeuređajanasigurannačin
te upozna s opasnostima koje to
podrazumijeva. Pobrinite se da
sedjecaneigrajusuređajem.
Čišćenjeiodržavanjenesmiju
obavljati djeca, osim ako ih se
nadgleda.
•Nadgledajte djecu i pobrinite se
daseneigrajusuređajem.
•Ovaj uređaj ne smiju koristiti
osobe(uključujućidjecu)sman-
jenih psihozičkih i senzorskih
sposobnosti ili nedovoljnog
znanja,osimakoihsepažljivo
ne nadzire i instruira.
OPREZ:
Dostupni dijelovi
mogupostatijakovrućitije-
kom korištenje uređaja za
kuhanje.
•Očistitei/ilizamijeniteltrenakon
naznačenograzdoblja(opasnost
odpožara).PogledajtedioOdr-
žavanjeičišćenje.
•U prostoriji treba osigurati od-
govarajuću ventilaciju kada se
napa upotrebljava istodobno s
uređajimakojikoristeplinilidruga
goriva(neodnosisenauređaje
koji ispuštaju samo zrak natrag
uprostoriju).
•Simbol na proizvodu ili na am-
balažioznačavadaseproizvod
nemožeodlagatikaouobičajeni
kućanskiotpad.Proizvodkojije
za otpad mora se predati odgo-
varajućem centru za reciklažu
električnih i elektroničkih kom-
ponenti. Brigom o pravilnom od-
laganju proizvoda, pridonosi se
sprječavanjupotencijalnihnega-
tivnih posljedica za okoliš i zdrav-
lje,kojebiinačemogleproizićiiz
njegova neprikladnog odlaganja.
Za detaljnije informacije o recik-
lažiovogproizvoda,kontaktirajte
gradski ured, lokalnu komunalnu
službučistoćeilitrgovinuukojoj
ste kupili proizvod.
2. UPORABA
• Usisna napa osmišljena je isključivo za
kućnuuporabusciljemuklanjanjamirisa
88
od kuhanja.
• Nikadnekoristitenapuzasvrhedrugačije
od onih za koje je osmišljena.
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod
nape kad je ona u funkciji.
• Regulirajteintenzitetplamenananačinda
gausmjeriteisključivopremadnuposude
zakuhanje,pazećidaneizlazisastrana.
• Friteze se moraju konstantno nadzirati tije-
komuporabe:vrućeuljesemožezapaliti.
- Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije
obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike
svaka4mjesecaradailičešćeuslučaju
vrlo intenzivnog korištenja (W).
- Filtriprotivmasnoćemorajuseočistiti
svaka2mjesecaradailičešćeuslučaju
vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati
uperiliciposuđa(Z).
=
• Očistite napu koristeći vlažnu krpu i
neutralnitekući deterdžent.
4. NAREDBI
TIPKA FUNKCIJE
L Svjetlo Uključujei isključujerasvjetniuređaj
V1 Brzina Uključujemotorna prvu brzinu.
Isključujemotor.
V2 Brzina Uključujemotorna drugu brzinu.
V3 Brzina Uključujemotorna treću brzinu.
89
5. RASVJETA
Žarulja Apsorpcija(W) Grložarulje Voltaža(V) Dimenzije(mm) SustavoznačavanjaILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
90
1. VARNOSTNE
INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in za
pravilno delovanje naprave
priporočamo,daprednamestitvi-
jo in prvo uporabo pozorno pre-
berete ta priročnik. Ta navodila
vedno shranjujte skupaj z napra-
vo, tudi v primeru, da jo odstopite
ali predate tretji osebi. Pomembno
je, da uporabniki poznajo vse
značilnostidelovanjainvarnosti
naprave.
Kable naj priključi usposo-
bljen tehnik.
•Proizvajalec ne prevzema od-
govornosti za morebitno škodo
zaradi nepravilne namestitve ali
uporabe.
•Najmanjša varnostna razdalja
med kuhalno površino in napo
za izsesavanje zraka mora biti
650 milimetrov (nekatere mo-
delejemogočenamestitinižje;
glejte poglavje, ki se nanaša na
velikostiinmerenamestitve).
•Čejevnavodilihzanamestitev
naprave za kuhanje na plin
določeno,dajepotrebnavečja
razdalja od zgoraj navedene, je
treba upoštevati navodila.
•Prepričajte se, da napetost v
vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je navedena
na tablici s podatki v notranjosti
nape.
•Naprave za izklop morajo biti na-
meščenevnepremičnonapravo,
in sicer v skladu s predpisi glede
sistemov kabelske napeljave.
•Pri napravah razreda I preverite,
aliimanapajalnoomrežjevhiši
ustrezno ozemljitev.
•Napopriključitenacevzaodva-
janje dima premera najmanj 120
mm.Cevnajbočimkrajša.
•Upoštevati morate vse predpise,
ki zadevajo izpuste zraka.
•Napenepriključujtenadimniške
vode za odvod dima, ki nastane
pri izgorevanju (npr. v kotlu, ka-
minuitd.).
•Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr.
plinskimi napravami), morate
zagotoviti zadostno stopnjo
prezračevanja prostora, da bi
preprečili povratni tok izpušnih
plinov. Kadar se kuhinjska napa
uporablja skupaj z napravami,
ki jih ne napaja električni tok,
negativni tlak v prostoru ne sme
presegati vrednosti 0,04 mbar,
danapipreprečimovsesavanje
dima v prostor.
•Zrak ne sme biti speljan v cev
za odvajanje dima naprav za
izgorevanje, ki se ne napajajo
na plin ali na drugo gorivo.
•Poškodovan napajalni kabel
mora zamenjati proizvajalec ali
tehnikservisneslužbeproizva-
jalca.
•Vtič priključite v vtičnico, ki je
skladna z veljavnimi standardi
in na dosegljivem mestu.
•Glede tehničnih in varnostnih
ukrepov, ki jih je potrebno spre-
SI
91
jeti za izpust dimov, je treba
natančnospoštovatipredpise,ki
jihdoločajolokalniorgani.
OPOZORILO: preden name-
stitenapo,odstranitezaščitno
folijo.
•Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
OPOZORILO: čevijakovali
pritrdilnih elementov ne na-
mestite v skladu s temi navo-
dili,lahkopridedoelektrične-
ga udara.
•Ne glejte direktno z optičnimi
napravami(daljnogled,poveče-
valnosteklo...).
•Podnaponepripravljajteam-
biranih jedi, saj lahko pride do
požara.
•Otroci, mlajši od 8 let, in osebe
zzmanjšanimipsihičnimi,zič-
nimiali čutilnimi sposobnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami
in znanjem, smejo uporabljati
napravole,česopodnadzorom
odgovornih oseb in če so bili
poučenigledevarneuporabena-
prave in z njo povezanih tveganj.
Zagotovite, da se otroci ne bodo
igrali z napravo. Otroci ne smejo
izvajatičiščenjainvzdrževanja,
razenčesopodnadzoromod-
govornih oseb.
•Nadzorujte otroke in zagotovite,
da se ne bodo igrali z napravo.
•Naprave ne smejo uporablja-
ti osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimipsihičnimi,zičnimi
ali čutilnimi sposobnostmi ali
z nezadostnimi izkušnjami in
znanjem,razenčejihpritemne
vodi in pozorno nadzoruje oseba.
PREVIDNOST:
Dostopni
deli se lahko med uporabo
kuhalnihnapravmočnose-
grejejo.
•Po navedenem časovnem ob-
dobju očistite in/ali zamenjajte
ltre (tveganje požara). Glejte
odstavekVzdrževanjeinčišče-
nje.
•Prostor mora biti ustrezno pre-
zračevan,česenapauporablja
istočasno z napravami na plin
ali na druga goriva (ne velja za
naprave, ki izključno dovajajo
zrakvprostor).
•Simbol na izdelku ali emba-
laži označuje, da se izdelek
nesmeodlagatimedobičajne
gospodinjske odpadke. Izdelek,
kigaželiteodstraniti,oddajtev
ustrezen zbirni center za recikli-
ranjeelektričnihinelektronskih
komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega izdelka
pripomorete k preprečevanju
možnihneželenihposledic,kibi
jih neprimerno odlaganje imelo
za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejše informacije o recikli-
ranju tega izdelka se obrnite na
lokalnoskupnost,lokalnoslužbo
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
2. UPORABA
• Napa je namenjena izključno uporabi v
gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih
92
vonjav.
• Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za
katereni bilanačrtovana.
• Med delovanjem nape pod njo ne sme
biti visokega plamena.
• Intenzivnost plamena nastavite tako, da
je usmerjen samo v dno posode in se
ne dviga ob njenih straneh.
• Friteze je treba med uporabo skrbno
nadzirati: pregreto olje lahko zagori.
- Filtranaaktivnoogljenimogočeoprati
in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po
približnovsakih4mesecihdelovanja,
pri intenzivnejši uporabi nape pa tudi
pogosteje (W).
- Filtre zamaščobe jetreba čistitipo
vsakih 2 mesecih delovanja nape
oziroma še pogosteje pri intenzivnejši
uporabi nape, operete pa jih lahko v
pomivalnem stroju (Z).
=
• Napoočistitezvlažnokrpoinnevtralnim
tekočimdetergentom.
4. UPRAVLJALNI GUMBI
TIPKA FUNKCIJE
Vključi inizključiosvetljavo.
V1 Hitrost Prestavi motor v prvo hitrost.
Ugasne motor.
V2 Hitrost Prestavi motor v drugo hitrost.
V3 Hitrost Prestavi motor v tretjo hitrost.
93
5. OSVETLJAVA
Svetilka Absorpcija(W) Vtičnica Napetost(V) Mere(mm) KodaILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
94
Γιατηδικήσαςασφάλειακαι
για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής,παρακαλούμεναδια-
βάσετεμεπροσοχήτιςπαρούσες
οδηγίεςπριντηνεγκατάστασηκαι
τηθέσησελειτουργία.Φυλάσσετε
αυτέςτιςοδηγίεςπάνταμαζίμετη
συσκευή,ακόμακαισεπερίπτωση
μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι
σημαντικόοι χρήστες ναγνωρί-
ζουν όλα τα χαρακτηριστικά λει-
τουργίας και ασφάλειας της συ-
σκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων
πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιοτεχνικό.
•Οκατασκευαστήςδενμπορείνα
θεωρηθείυπεύθυνοςγιαενδε-
χόμενεςζημιέςπουοφείλονται
σεακατάλληληεγκατάστασηή
χρήση.
•Ηελάχιστηαπόστασηασφαλεί-
ας μεταξύ της επιφάνειας των
εστιώνκαιτουαπορροφητήρα
είναι650mm(Ορισμέναμοντέλα
μπορούνναεγκατασταθούνσε
μικρότερούψος.Ανατρέξτεστην
παράγραφο με τις διαστάσεις
λειτουργίαςκαιεγκατάστασης).
•Ανοιοδηγίεςεγκατάστασηςτης
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουνότιαπαιτείταιαπό-
σταση μεγαλύτερη από εκείνη
που αναφέρεται παραπάνω,
είναι απαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη.
•Βεβαιωθείτεότιη τάσητουδι-
κτύουαντιστοιχείστηντιμήπου
αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικώνστοεσωτερικό
τουαπορροφητήρα.
•Τασυστήματαδιακοπήςπρέπει
να εγκατασταθούν στη μόνιμη
εγκατάσταση σύμφωνα με τη
νομοθεσίαγιατιςεγκαταστάσεις
καλωδίωσης.
•ΓιατιςσυσκευέςΚλάσηςΙ,βε-
βαιωθείτεότιτοοικιακόδίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο.
•Συνδέστε τον απορροφητήρα
στηνκαπνοδόχομεένασωλήνα
μεελάχιστηδιάμετρο120mm.
Ηδιαδρομήτωνατμώνπρέπει
ναείναιόσοτοδυνατόνσυντο-
μότερη.
•Πρέπει να τηρούνται όλοι οι
κανονισμοί αναφορικά με την
εκκένωσητουαέρα.
•Μησυνδέετετοναπορροφητήρα
σεαγωγούςαπαγωγήςκαπναε-
ρίωνπουπαράγονταιαπόκαύση
(π.χ.λέβητες,τζάκιακλπ.).
•Αν χρησιμοποιείτε τον απορ-
ροφητήρα σε συνδυασμό με
άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ.συσκευές υγραερίου),θα
πρέπει να εξασφαλίσετε τον
επαρκή αερισμό του χώρου
ώστε να εμποδίσετε την επι-
στροφήτωνκαπναερίων.Όταν
οαπορροφητήραςτηςκουζίνας
χρησιμοποιείταισεσυνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητικήπίεσητουχώρουδεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
GR
95
mbarέτσιώστενααποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τουςαπότοναπορροφητήρα.
•Οαέραςδενπρέπεινααπάγεται
μέσω ενός αγωγού που χρη-
σιμοποιείται για την απαγωγή
τωνκαπναερίωναπόσυσκευές
καύσηςπουτροφοδοτούνταιμε
αέριοήάλλακαύσιμα.
•Τοηλεκτρικόκαλώδιο,ανπάθει
ζημιά,πρέπεινααντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από
έναντεχνικότουσέρβις.
•Συνδέετετοφιςσεμιαπρίζαπου
συμμορφούταιμετουςισχύοντες
κανονισμούς και σε σημείο με
εύκοληπρόσβαση.
•Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα
και τα μέτρα ασφαλείας που
πρέπειναεφαρμοστούνγιατην
απαγωγήτωνκαπναερίων,είναι
σημαντικόνατηρούνταισχολα-
στικάοικανονισμοίτωντοπικών
φορέων.
πριν
εγκαταστήσετετοναπορρο-
φητήρα,αφαιρέστετιςπρο-
στατευτικέςμεμβράνες.
•Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματα κατάλληλουτύπου
γιατοναπορροφητήρα.
η μη
τοποθέτηση των βιδών και
τωνσυστημάτωνστερέωσης
σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες,μπορείναπροκαλέ-
σειηλεκτροπληξία.
•Μηνκοιτάζετεαπευθείαςμεοπτι-
κάόργανα(κιάλια,μεγεθυντικός
φακός...).
•Μηνμαγειρεύετεφαγητάφλαμπέ
κάτωαπότοναπορροφητήρα:
μπορείναπροκληθείπυρκαγιά.
•Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίαςάνωτων8ετώνκαιαπό
άτομαμεμειωμένεςψυχικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση, αρκεί να επιβλέπονται
καιεκπαιδεύονταιστηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιστους
κινδύνουςπουαπορρέουναπό
αυτή.Βεβαιωθείτεότιταπαιδιά
δενπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
δενπρέπειναεκτελούνταιαπό
παιδιά,εκτόςεάνεπιβλέπονται.
•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπο-
νταιώστεναεξασφαλιστείότιδεν
παίζουνμετησυσκευή.
•Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών)μεμειωμένεςψυχικές
ήδιανοητικέςικανότητες,ήαπό
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση,εκτόςεάνελέγχονταικαι
εκπαιδεύονται.
Ταπροσβάσιμα
μέρημπορείναέχουνυψηλή
θερμοκρασίακατάτηχρήση
τωνσυσκευώνμαγειρέματος.
•Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε
ταφίλτραμετάτηνκαθορισμέ-
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος
96
πυρκαγιάς).Βλέπεπαράγραφο
Συντήρησηκαικαθαρισμός.
•Πρέπειναυπάρχεικατάλληλος
αερισμόςστοχώροότανοαπορ-
ροφητήρας χρησιμοποιείται
ταυτόχρονα με συσκευές που
χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα
καύσιμα(δενισχύειγιασυσκευές
πουαπάγουναποκλειστικάτον
αέραστοχώρο).
•Τοσύμβολο πάνωστοπροϊόν
ή πάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται σαν ένα
συνηθισμένο οικιακό απόρριμ-
μα. Το προϊόν προς διάθεση
πρέπει να παραδίδεται σε ένα
κατάλληλοκέντροσυλλογήςγια
τηνανακύκλωσητωνηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζονταςγιατησωστήδι-
άθεση αsυτού του προϊόντος,
συμβάλλετεστηναποφυγήπι-
θανώναρνητικώνεπιπτώσεων
γιατοπεριβάλλονκαιτηνυγεία,
πουμπορείναοφείλονταιστην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για
λεπτομερέστερεςπληροφορίες
σχετικάμετηνανακύκλωσηαυ-
τούτουπροϊόντος,απευθυνθείτε
στοΔήμο,στηντοπικήυπηρεσία
συλλογήςαπορριμμάτωνήστο
κατάστημααπότοοποίοαγορά-
σατετοπροϊόν.
• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο-
κλειστικά για οικιακή χρήση και για την
απαγωγήτωνοσμών τηςκουζίνας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη-
τήραγιασκοπόδιαφορετικόαπόεκείνον
γιατον οποίοέχεισχεδιαστεί.
• Ποτέμηναφήνετεφλόγεςμεγάληςέντα-
σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν
λειτουργεί.
• Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι
ώστενακατευθύνεταιαποκλειστικάπρος
τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος,
εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από
τιςπλευρές του.
• Οιφριτέζεςπρέπειναελέγχονταισυνεχώς
όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι
μπορείνα πάρει φωτιά.
- Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί
ναπλυθείούτενααναγεννηθείκαιπρέπει
νααντικαθίσταταιπερίπουκάθε4μήνες
λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερασυχνήςχρήσης(W).
- Ταφίλτραγιαλίπηπρέπεινακαθαρίζονται
κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης
καιμπορούνναπλυθούνστοπλυντήριο
πιάτων(Z).
=
• Καθαρίζετετοναπορροφητήραχρησιμοποι-
ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό
απορρυπαντικό.
97
Ανάβεικαι σβήνειτοφως.
Ανάβει τομοτέρστην πρώτη
ταχύτητα.
Σβήνειτο μοτέρ.
Ανάβει τομοτέρστη δεύτερη
ταχύτητα.
Ανάβει τομοτέρστην τρίτη
ταχύτητα.
Λαμπτήρας Κατανάλωση(W) Κάλυκας Τάση(V) Διαστάσεις(mm) ΚωδικόςILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
98
HAKKIN-
Kendi güvenliğiniz açısından
ve cihazın düzgün çalışması
için,kurulumvedevreyealmaiş-
lemlerinigerçekleştirmedenönce,
lütfenbukılavuzudikkatliceoku-
yunuz.Satışyadaüçüncüşahıs-
laradevirdurumundadahi,işbu
talimatlarıcihazilebirliktebulun-
durun.Kullanıcıların,cihazıntüm
işletim ve güvenlik özelliklerini
bilmeleri önemlidir.
Kablobağlantıları,ehilbirkişi
tarafındanyapılmalıdır.
•Ürününyanlışmontajıveyakul-
lanımındandoğacakolanhasar-
lardan üretici sorumlu tutulamaz.
•Ocak ile davlumbaz aspiratörü
arasındaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm’dir (bazı
modeller daha düşük bir yük-
sekliktemonteedilebilir,çalışma
boyutlarınavekurulumunailişkin
paragrafabakın).
•Gazlıocağınmontajtalimatları,
yukarıdabelirtilendendahafazla
bir mesafe olması gerektiğini
belirtiyorsa, bu göz önünde bu-
lundurulmalıdır.
•Şebekegeriliminin,davlumbazın
içineuygulanmışolanetiketüze-
rinde belirtilen gerilime karşılık
gelipgelmediğinikontroledin.
•Bağlantı kesme cihazları, kab-
lolama sistemindeki yönetmelik-
lere uygun olarak sabit sisteme
monte edilmelidir.
•Sınıfcihazlariçin,ev güçkay-
nağınındüzgüntopraklandığını
kontrol edin.
•Davlumbazı,çapıenaz120mm
olan bir boru ile, duman tahliye
bacasına bağlayın. Dumanın
izlediği güzergah, mümkün ol-
duğuncakısaolmalıdır.
•Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet-
meliklereuyulmalıdır.
•Davlumbaz aspiratörünü, (örn;
şofben,şömine,vb.gibi)yanıcı
duman ihtiva eden kanallara
bağlamayın.
•Eğerdavlumbaz,elektrikliolma-
yan cihazlar ile (örneğin gazlı
cihazlar)birkombinasyonhalin-
dekullanılıyorsa,tahliyegazının
geriye doğru akışının önlene-
bilmesi için, yeter seviyede bir
yerel havalandırma sağlanmış
olmalıdır.Davlumbazın,elektrik
akımı tarafından beslenmeyen
cihazlarla kombine bir halde
kullanıldığızaman,ilgilimahal-
deki negatif basınç, dumanın
davlumbaz tarafından geriye
emilmesini önlemek için, 0,04
mbar’ıaşmamalıdır.
•Hava,gazyakmacihazlarından
veya diğer yakıtlardan çıkan
egzozgazlarıiçinkullanılanbir
kanaldan tahliye edilmemelidir.
•Besleme kablosu, eğer hasar
görmüşse,üreticitarafındanya
dabirservisteknisyenitarafın-
dan ikame edilmelidir.
•Fişi,mevcutyürürlüktekimevzu-
atauygunveerişilebilirbirprize
bağlayın.
TR
99
•Dumanıntahliyesiiçinuygulana-
cak teknik ve emniyet tedbirlerine
ilişkin olarak, yerel makamlar
tarafından belirlenen kurallara
titiz bir şekilde riayet edilmesi
önemlidir.
Davlumbazımonte
etmeden önce, koruyucu
lmleriçıkartın.
•Davlumbaz için sadece vidalar
veuyguntiptekiparçalarkullanın.
İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik
şoklasonuçlanabilir.
•Optik aletler ile (dürbün, büyüteç,
vb.)doğrudandoğruyagözlem-
lemeyin.
•Davlumbazın altında flambe
yapmayınız:yangınçıkabilir.
•Bu cihaz, 8 yaşının altında
olmayan çocuklar tarafından
ve psikolojik-fiziksel-duyusal
yetenekleri sınırlı veya bilgi ve
becerileri yetersiz olan kişiler
tarafından, cihazın emniyetli
bir şekilde nasıl kullanılacağı
ve oluşabilecek tehlikeler hak-
kındadikkatlicedenetlenmeleri
vetalimatlandırılmalarışartıyla,
kullanılabilir.Çocuklarınekipman
ileoynamadıklarındaneminolun.
Kullanıcı tarafından yapılacak
temizlikvebakımişlemleri,de-
netlenmedikleri sürece, çocuklar
tarafındanyürütülmemelidir.
•Çocukları,cihazileoynamadıkla-
rındaneminolarakgözlemleyin.
•Buevaleti,psikolojik,ziksel,du-
yusalsorunlarıolanveyatecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişilerce
(çocuklar dahil), güvenliklerin-
den sorumlu birisi tarafından
gözlemlenmedikçe ve talimat
verilmedikçekullanılmamalıdır.
DIKKAT:
Erişebilenparçalar,
pişirmeekipmanlarınınkulla-
nılmasıesnasındaçoksıcak
bir hal alabilirler.
•Belirtilen zaman periyodundan
sonra,ltreleritemizleyinve/veya
ikame edin (yangın tehlikesi).
Bakım ve temizlik paragrafına
bakın.
•Davlumbaz,gazveyadiğerya-
kıtları kullanan başka aletlerle
birliktekullanıldığında, oda ye-
terliderecedehavalandırılmalıdır
(sadeceodayahavasalınımıya-
panevaletlerineuygundeğildir).
• Ürünüzerindeyadaambalajı
üzerindebulunanişaret,ürünün,
evselatıklargibibirimhaişlemine
tabiolmadığınıbelirtir.İmhaedi-
lecek ürün, elektrikli ve elektronik
bileşenlerinin geri dönüşümü
için, yetkili bir toplama merkezi-
ne teslim edilmelidir. Bu ürünün
doğruşekildeimhaedildiğinden
emin olunması, aksi takdirde
uygunsuzbirşekildeimhasından
kaynaklanabilecek, çevre ve
sağlık bakımından, muhtemel
olumsuzsonuçlarınönlenmesi-
neyardımcıolacaktır.Buürünün
geridönüşümühakkındadaha
detaylı bilgi için, Belediye ile,
yerelatıktoplamaimhaservisi
100
ile ya da ürünün satın alındığı
mağazaileirtibatageçiniz.
2. KULLANIM
• Davlumbaz mutfak kokularını gidermek
adınaev kullanımıiçin tasarlanmıştır.
• Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar
haricindekullanmayın.
• Davlumbaz çalışırken altında boşuna
yananyüksek ateşasla bırakmayın.
• Ateşyoğunluğunusadecetencerealtında
kalacakveyanlardantaşmadığındanemin
olacakşekilde ayarlayın.
• Fritözler kullanım esnasında sürekli iz-
lenmelidir:fazlaısınmışyağ,ateşalabilir.
- Aktifkarbonltresiyıkanabilirdeğil-
dir, yeniden kullanılamaz ve her 4
aydabirveyayoğunkullanımolması
durumundadahasıkolarakdeğişti-
rilmelidir (W).
- Yağltreleriher2aydabirveyayoğun
kullanım olması durumunda daha
sıkolaraktemizlenmelidirvebulaşık
makinesindeyıkanabilirler(Z).
=
• Davlumbazınemlibirbezvenötrsıvı
deterjanla temizleyin.
4. KONTROLLER
Işık tesisatınıaçıpkapatır.
Birinci hızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
İkinci hızda motoru çalıştırır.
Üçüncü hızda motoru çalıştırır.
101
Ampul AmpulGücü(W) Duy/Soket AmpulVoltajı(V) Boyut(mm) ILCOSKodu
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
102
За вашата безопасност и
правилното използване на
уреда, прочетете внимателно
товаупътванепредимонтажаи
употребатаму.Винагисъхраня-
вайтетезиинструкциизаеднос
уреда,дориакогопреместите
илипродадете.Потребителите
трябвадасаподробнозапозна-
тисексплоатациятаимерките
забезопасностнауреда.
Кабелнотосвързванетряб-
вадабъдеизвършеноот
компетентентехник.
•Производителят не носи от-
говорност за повреди, пре-
дизвиканиотнеправиленили
неподходящмонтаж.
•Минималнотобезопаснораз-
стояние между горната част
наготварскатапечкаиаспира-
торае650мм(някоимодели
можедамогатдасемонтират
и на по-малка височина, вж.
разделитезаработниразмери
имонтаж).
•Акоинструкциитезамонтажна
газовиякотлонпосочватпо-го-
ляморазстояние,тотрябвасе
спазва.
•Проверетедализахранващото
напрежение съответства на
посоченотонатабелкатасдан-
ни,поставенаотвътрешната
странанааспиратора.
•Велектрическатамрежатряб-
вадаемонтиранпрекъсвачв
съответствиесправилатаза
окабеляване.
•ЗауредитеоткласIпроверете
дали електрозахранването в
домагарантираподходящото
заземяване.
•Свържетеаспираторакъмот-
веждащиякоминчрезтръбас
минималендиаметър120мм.
Пътят на комина трябва да
бъдевъзможнонай-къс.
•Спазвайте изискванията на
разпоредбитезаотделянена
въздухватмосферата.
•Несвързвайтеаспираторакъм
отвеждащи тръби, по които
преминават леснозапалими
пари(бойлери,каминиидр.).
•Акоаспираторътсеизползва
заедноснеелектрическиуре-
ди (например газови), осигу-
ретедостатъчнавентилация,
за да избегнете връщане на
изпарениявстаята.Когатоас-
пираторътсеизползвазаедно
суреди,захранванисенергия,
различнаотелектричество,от-
рицателнотоналяганевстаята
нетрябваданадвишава0,04
mbar,запредотвратяваневръ-
щанетонадимвстаятапрез
аспиратора.
•Вкомина,койтослужизаот-
вежданенапарите,нетрябва
дасеизпускавъздухотуреди,
работещи на газ или друго
гориво.
•Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се
BG
103
смениотпроизводителяили
отсервизананеговпредста-
вител.
•Включетещепселавконтакт,
койтоотговарянанормитеза
електрозахранванеиеразпо-
ложеннадостъпномясто.
•За да бъдат изпълнени тех-
ническитемеркиимеркитеза
безопасност при отвеждане
надимипари,еважнострого
да се спазва нормативната
уредба,издаденаотместните
органи.
Пре-
дидамонтиратеаспирато-
ра, махнете защитните
фолиа.
•Използвайтесамовинтовете
идребнитедетайлизазакреп-
ваненааспиратора.
Не-
спазванетонатезиинструк-
ции при поставянето на
винтоветеилизакрепващи-
теелементиможедадове-
дедоопасностотелектри-
ческиудар.
•Не гледайте директно към
светлината през оптични ус-
тройства (бинокли, увеличи-
телнистъклаидр.).
•Нефламбирайтеподаспира-
торапорадирискотпожар.
•Тозиуредможедасеизполз-
ваотдецанавъзрастнад8
години, от лица с намалени
физически,сетивнииумстве-
ниспособностиилиотлицабез
опитипознания,когатосапод
наблюдениеилисаинструкти-
раникакдаизползватуредапо
безопасен начин и разбират
възможните опасности. Не
позволявайте на деца да си
играят с уреда. Дейностите
по почистване и поддръжка
нетрябвадасеизвършватот
децабезнадзор.
•Наблюдавайте децата и не
позволявайте дасииграятс
уреда.
•Уредътнеепредназначенза
използванеотлица(включи-
телнодеца) снамаленифи-
зически,сетивниилиумствени
способности, или на които
липсватопитипознания,освен
аконебъдатнаблюдаваниили
инструктирани.
Достъпните
частимогатдасенагоре-
щятприизползванесуреди
заготвене.
•Почиствайте и/или сменяйте
филтрите след указания пе-
риод от време (опасност от
пожар). Вижте раздел “Под-
дръжкаипочистване”.
•Встаятатрябвадаимадобра
вентилация,когатоаспирато-
рътсеизползвасуреди,рабо-
тещинагазилидругогориво
(несеотнасязауреди,които
изпускатсамовъздухобратно
впомещението).
•Символът върху продукта
104
илинеговатаопаковкапоказ-
ва,ченетрябвадасеизхвър-
лясдомакинскитеотпадъци.
Вместо това, той трябва да
сепредадевспециализиран
пункт за рециклиране на
електрическо и електронно
оборудване.Чрезправилното
изхвърляне на този продукт
вие помагате за предотвра-
тяване на възможните отри-
цателни въздействия върху
околната среда и човешкото
здраве,коитобихавъзникнали
в резултат от неправилното
изхвърляне на продукта. За
по-подробнаинформацияот-
носнорециклиранетонатози
продуктсеобърнетекъммест-
натаградскауправа,фирмата
за събиране на домакински
отпадъци или магазина, от
койтостезакупилиуреда.
• Аспираторътесъздаденизключително
задомакинскинуждизапремахванена
кухненскитемиризми.
• Никоганегоизползвайтезадругицели,
освенпо предназначение.
• При работа на аспиратора под него
никоганетрябвадаимаоткритпламък.
• Регулирайтесилатанапламъкатака,че
тойдабъденасоченсамокъмдъното
на съда за готвене, без да обхваща
стенитему.
• Съдоветезадълбокопърженетрябва
да се наблюдават непрекъснато по
време на готвенето: прегрятото олио
можеда избухнев пламъци.
- Филтърътсактивенвъгленнесе
мие,неможедасерегенерираи
трябвадасесменяприблизително
на4месецаработаилипо-често,
акосеизползваинтензивно(W).
- Маслените филтри трябва да се
почистватнавсеки2месецаработа
или по-често при особено тежки
условиянаупотреба.Можетедаги
измиетевсъдомиялнамашина(Z).
=
• Почиствайте аспиратора с влажна
кърпаинеутралентеченпрепарат.
Включваи изключва
осветлението.
Включвамоторана първа
скорост.
Изключвамотора.
Включвамоторана втора
скорост.
Bключвамоторана трета
скорост.
105
Крушка Мощност(W) Фасунга Напрежение(V) Размери(mm) КодпоILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
106
Өз қауіпсіздігіңіз үшін және
құрылғыныдұрыспайдалану
үшін, оны орнатудың және
пайдаланудың алдында осы
нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.Құрылғыныкөшірген
немесесатқанжағдайдада,осы
нұсқаулықтарды әрқашан
құрылғымен бірге сақтаңыз.
Пайдаланушылар құрылғыны
пайдалану талаптары және
қауіпсіздігі туралы өте жақсы
дәрежедехабардарболуытиіс.
Сымдарды
мамандандырылған
техникқосуытиіс.
•Қатенемесетиістіемес
түрдеорнатунәтижесінде
туындағанкезкелгензақымға
өндірушіжауаптыболмайды.
•Тамақпісірушініңбасы
ментүтінсорғышқадейінгі
арақашықтық–650мм
(кейбірүлгілерітөмендеу
орнатылуымүмкін,
өлшемдерменорнату
туралымәліметтердітиісті
бөлімдерденоқыңыз).
•Газкәмпірегінорнату
жөніндегінұсқаулықтарда
ұзаққашықтықкөрсетілген
болса,олқашықтықсақталуы
тиіс.
•Сыртқықуаткөзініңкернеуі
түтінсорғыштыңішкіжағына
бекітілгентехникалық
мәліметтертақтасындағы
көрсеткіштерменсәйкес
болуынқадағалаңыз.
•Сөндіруқұралдары,электр
сымдаржүйесінқұру
ережелерінесәйкесбекітілген
сымдаржүйесініңбөлігі
болуытиіс.
•1-сыныпқұрылғылары
үшінүйдегіқуаткөзіжерге
тұйықтаудытиістітүрде
қамтамасызететінін
тексеріңіз.
•Сорыпалуқұрылғысын120
мм-лікеңаздиаметргеие
құбырарқылысорыпалу
арнасыменбіріктіріңіз.Арна
төсеужолыбарыншақысқа
болуытиіс.
•Ауанысорыпалуғақатысты
талаптардыұстанукерек.
•Сорыпалуқұрылғысын
отынжануынанпайда
болғантүтіндерді(қазандар,
каминдер)өткізетін
түтіндіктергежалғамаңыз.
•Сорыпалуқұрылғысы
электрқуатынқолданбайтын
құрылғылармен(мысалы,
газдыжағатынқұрылғылар)
біргепайдаланылса,
пайдаланылғангаздардың
бөлмегеқайтатартылмауын
болдырмауүшінсолбөлмеде
тиістіжелдетуболуытиіс.
Плитасүзіндісі,электрден
басқаэнергияменжұмыс
істейтінқұрылғылармен
іргелесқолданылғанкезде,
түтінплитасүзіндісінен
KK
107
керікіруінболдырмауүшін,
бөлмедегітерісқысым0,04
мбар-данаспауытиіс.
•Ауа,газданнемесебасқа
отынтүрлеріненқуаталатын
құрылғыларданшығатын
түтіндісорыпалуғаарналған
арнағакірмеуітиіс.
•Қуатсымызақымдалса,
өндірушіденнемесесервистік
ұйымнанұсынылғансыммен
ауыстырылуытиіс.
•Ашанықолданыстағы
ережелергесәйкесқолжетімді
жердегірозеткағақосыңыз.
•Түтіндібұруүшінсақталуы
тиістітехникалықшаралар
менқауіпсіздікшараларына
келерболсақ,жергілікті
органдартарапынан
белгіленгенережелерді
мұқиятсақтаумаңызды.
Сорыпалу
құрылғысынорнатпас
бұрын,қорғаныш
үлдірлеріналыптастаңыз.
•Сорыпалуқұрылғысын
бекітуүшінбұрамалармен
шағынбөлшектердіғана
қолданыңыз.
Бұрамаларды
немесебекіткіш
бөлшектердідұрыс
орнатпаудыңсалдарынан
электртогыныңсоғуқаупі
төнуімүмкін.
•Оптикалыққұрылғылар
(дүрбі,ұлғайтқышшыны...)
арқылыжарыққатура
қарамаңыз.
•Жаныптұрғанотпен
дайындалатынтағамдарды
сорыпалуқұрылғысының
астындапісірмеңіз;өртену
қаупібар.
•8жасқатолмағанбалалар
жәнефизикалық,сезу
немесеақыл-ойқабілеті
төменнемесетәжірибесі
менбіліміжеткіліксізболып
табылатынадамдар
құрылғыныбақылаумен
немесеқадағалаумен
қауіпсізтәсілменқолданып,
ілеспеліқауіп-қатерді
түсінсе,оларғақұрылғыны
қолдануғарұқсатберіледі.
Балаларғақұрылғымен
ойнауғатыйымсалынады.
Балаларқұрылғынықараусыз
тазартпауыжәнеоғанқызмет
көрсетпеуітиіс.
•Балаларқұрылғымен
ойнамауынқамтамасызету
үшінолардыбақылапотыру
керек.
•Құрылғыныфизикалық,сезу
немесеақыл-ойқабілеті
төменадамдарнемесе
кеңесненұсқауберілмеген
болса,тәжірибесіменбілімі
жеткіліксізадамдар(балалар)
пайдаланбауытиіс.
Қолжететін
бөліктерпісіру
құрылғыларыменбірге
қолданғанкездеыстық
болуымүмкін.
108
•Сүзгілердікөрсетілгенуақыт
кезеңіненкейінтазартыңыз
және/немесеауыстырыңыз
(өртенуқаупі).«Күтімкөрсету
жәнетазарту»тармағын
қараңыз.
•Сорыпалуқұрылғысыгаздан
немесеотынныңбасқа
түрлеріненқуаталатын
құрылғыларменбіргежұмыс
істейтінорынжайда,тиісті
желдетужүйесіқамтамасыз
етілуітиіс(ауанықайтадан
орынжайғаысыратын
құрылғыларғақатыстыемес).
•Өнімдегі таңбасыбұлөнімді
кәдімгіүйқоқысыретінде
тастауғаболмайтынын
білдіреді.Мұныңорнына,
қаптаманыэлектрлікжәне
электрондықжабдықтарды
қайтаөңдеуүшінтиістіжинау
орнынатапсырукерек.Бұл
өнімдітиістітүрдетастау
арқылықоршағанортаға
жәнеадамденсаулығына
төнуімүмкінтерісәсерлердің
алдыналасыз,әйтпесе,
өнімдідұрыстастамаған
кездесолтерісәсерлерге
себепболуыңызмүмкін.
Осыөнімдітиістітүрде
қайтаөңдеутуралыегжей-
тегжейлімәліметалуүшін
қалаәкімшілігіне,қоқыс
тастауқызметіненемесе
өнімдісатыпалғандүкенге
хабарласыңыз.
• Сорыпалуқұрылғысыасүйдіңиісінкетіру
үшін тек үйде қолданылуға арналып
жасалған.
• Сорып алу құрылғысын өзінің арнайы
мақсаттарыүшінғанапайдалануқажет!
• Сорып алу құрылғысы жұмыс
істеп тұрғанда үлкен жалын отты
пайдаланбаңыз!
• Газдың жану қарқындылығын үнемі
бақылап отыру қажет. От табаның
сыртына шығып кетпей, оның түбіне
бағытталуы тиіс.
• Жайпақ қуыруға арналған табаларды
пайдаланукезіндеүнемібақылауқажет:
майшамаданартыққызыпкетсе,өртке
ұласыпкетуі мүмкін!
- Белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл
сүзгілердіжууғаболмайдыәріоларды
қалпынакелтірумүмкінемес,сондықтан
оларды 4 айда бір рет немесе көп
пайдаланылған кезде одан да жиі
ауыстырыпотыруқажет(W).
- Тұрақты жұмыс істеп жүрген кезде
сүзгілерді 2 ай сайын, ал өте ауыр
немесежиіпайдаланылғандаоданда
жиіауыстырыпотырыңыз,оныыдыс
жуғышмашинадажууғаболады(Z).
=
109
• Сорып алу құрылғысын дымқыл
шүберекпен нейтрал тазартқыш затты
пайдаланыптазалаукерек.
Жарықтандыружүйесін
қосадыжәне ажыратады.
Мотордыбірінші жылдам-
дықтаіске қосады.
Моторды ажыратады.
Мотордыекінші жылдам-
дықтаіске қосады.
Мотордыүшінші жылдам-
дықтаіске қосады.
Шам Қуат(Вт) Цокольтүрі Кернеуі(В) Көлемі(MM) Халықаралықшамдардыкодтаужүйесі
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
110
Заради ваша сопствена
безбедностизарадиправилно
функционирање на апаратот,
внимателно прочитајте го овој
прирачникпреддазапочнетесо
монтирањеиупотреба.Секогаш
чувајте ги овие упатства со
апаратот, дури и кога се
преселуватеили гопродавате.
Корисниците мора целосно да
сезапознаенисоработењетои
безбедносните функции на
апаратот.
Поврзувањето на каблите
мора да го направи
специјализирантехничар.
•Производителотнемадабиде
одговорензаоштетувањакои
настанале како резултат на
неправилна или несоодветна
монтажа.
•Минималното безбедно
растојание меѓу плочата за
готвење и аспиратороте 650
mm (некои модели можат да
се инсталираат и на помала
висина,вемолиме,погледнете
ги деловите за работни
димензииимонтажа).
•Ако упатствата за монтажа
наплочатазаготвењенагас
наведуваат дека е потребно
поголеморастојание,тиемора
дасепочитуваат.
•Проверетедаливолтажатана
струјатаодговаранаонаакоја
е наведена на плочката со
спецификации, прицврстена
на внатрешната страна на
аспираторот.
•Начинитенаисклучувањемора
дабидатвграденивофиксната
инсталација во согласност
со правилата за поврзување
кабли.
•ЗауредиодКласаI,проверете
дали домашното напојување
соелектричнаструјагарантира
соодветнозаземјување.
•Поврзете го аспираторот со
одводноцревопрекуцевкакоја
имаминималендијаметарод
120 mm. Трасата на цревото
морадабидештопократка.
•Регулативите за испуштање
воздухтребадасепочитуваат.
•Неповрзувајтегоаспираторот
соодводниканалинизкоисе
спроведуваатзапаливигасови
(бојлери,огништа,итн.)
•Доколку аспираторот се
користизаедносоуредкојне
работи на електрична струја
(например,уреднагас),мора
дасеобезбедидоволенстепен
навентилацијавопросторијата
задасеспречивраќањеназад
на издувните гасови. Кога
аспираторотсекористизаедно
соапаратикоинеработатна
електричнаструја,негативниот
притисок во просторијата не
смеедабидепоголемод0,04
mbar, со цел да се спречи
враќањенаиздувнитегасови
назад во просторијата од
странанааспираторот.
MK
111
•Воздухотнесмеедасеиспушта
во оџак што се користи за
испуштањегасовиодапарати
штоработатнагасилинадруги
горива.
•Ако е оштетен кабелот за
струја,морадабидезаменет
одпроизводителотилиоднегов
агентзасервисирање.
•Поврзете го приклучокот во
штекер којшто одговара на
тековните регулативи и се
наоѓанапристапналокација.
•Во однос на техничките и
безбедносните мерки за
испуштање гасови, важно
е стриктно да се следат
регулативите на локалните
власти.
Пред
дагомонтиратеаспираторот,
отстранете ги заштитните
фолии.
•Користете само шрафови и
мали делови за потпора на
аспираторот.
Ако
шрафовите или уредот за
фиксирањенегимонтирате
во согласност со овие
упатства, може да дојде
опасности поврзани со
струјата.
•Не гледајте директно во
светлото низ оптички уреди
(двоглед,лупа...).
•Не фламбирајте храна под
аспираторот;постоиопасност
одпожар.
•Овојапаратможедагокористат
децапостариод8годиниилица
сонамаленифизички,сетилни
или ментални способности
или со недоволно искуство
и знаење, ако се под надзор
илиакоимседаваатупатства
за употребата на апаратот
на безбеден начин и свесни
се за опасностите. Деца не
смеатдасииграатсоапаратот.
Чистењетоиодржувањетоне
смеат да го прават деца без
надзор.
•Малитедеца треба да бидат
поднадзорзаданеиграатсо
уредот.
•Апаратот не е наменет за
употреба од страна на лица
(вклучително и деца) со
намалени физички, сензорни
или ментални способност,
или со недоволно искуство
и знаење, освен во случаи
кога се под надзор или кога
добиваатупатствавоврскасо
користењетонауредот.
Достапнитеделовиможат
дасевжештаткогасе
користатсоуредиза
готвење.
•Исчистете и/или заменете ги
филтрите по определениот
временскиотпериод(Опасност
од пожар). Видете го делот
Грижаичистење.
•Мора да има соодветна
вентилација во просторијата
112
каде што се користи
аспираторот, а во која
истовремено се користат
апарати што работат на гас
или на други горива (не е
применливо за апарати што
воздухот го испуштаат во
просторијата).
•Симболот напроизводотили
неговото пакување покажува
дека производот не смее
да се третира како отпад од
домаќинства.Тој требадасе
предадевосоодветенсобирен
пункт за рециклирање на
електрична и електронска
опрема. Со правилно
расходувањенаовојпроизвод,
вие помагате да се спречат
потенцијалните негативни
последици врз животната
средина и човековото
здравје, кои би можеле да
настанат како резултат на
несоодветното расходување
наовојпроизводкакоотпад.За
повеќедеталииинформации
во врска со рециклирањето
на овој производ, ве молиме
контактирајтејавашаталокална
градскавласт,вашатаслужба
за расходување на домашен
отпадилипродавницатаодкаде
штостегокупилепроизводот.
• Аспираторотедизајниранисклучително
задомашнаупотребазаелиминирање
намиризбитеодкујната.
• Некористетегоаспираторотзадруги
намени, освен за оние за кои е
дизајниран.
• Никогаш не палете и не оставајте
отвореноганподаспираторотдодека
истиотработи.
• Приспособете го интензитетот на
пламенотза дагонасочитедиректно
конднотонатаватаипроверетедали
истиотнеподизлегуваодстранитена
тавата.
• Фритезите за пржење во длабока
маснотија треба постојано да бидат
поднадзорзавременакористењето:
прегреанотомасломожелеснодасе
запали.
- Филтеротсоактивенјагленнесемие
инеможедасеобнови,затоаморада
сезаменуваприближнонасекоичетири
месеци,илипочестоприособеночеста
употреба(W).
- Филтритеморада сечистат насекои
2 месеца или почесто при зголемена
употребаиможатдасемијатвомашина
замиењесадови(Z).
=
• Аспираторот чистете го со влажна крпа
инеутрален течендетергент.
113
Говклучува иисклучува
системот за осветлување.
ГовклучуваМоторотво Брзина
еден.
Гоисклучува моторот.
ГовклучуваМоторотво Брзина
два.
ГовклучуваМоторотво Брзина
три.
Светилка Напојување(W) Штекер Напон(V) Димензии(mm) ILCOSКод
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
114
1. INFORMACIONE PËR
SIGURINË
Për sigurinë tuaj e për
funksionimin korrekt të aparatit,
lutemi të lexoni me vëmendje këtë
manual para instalimit e vënies në
punë. Mbajini këto udhëzime
gjithnjë bashkë me aparatin, edhe
në rast se ua jepni ose transferoni
të tretëve. Është e rëndësishme që
përdoruesit t'i njohin të gjitha
karakteristikat e funksionimit e të
sigurisë së aparatit.
Lidhja e kabllove duhet të bëhet
nga një teknik kompetent.
•Prodhuesi nuk mund ta
konsiderojë veten përgjegjës për
dëme eventuale që shkaktohen
nga instalimi ose përdorimi jo i
duhur.
•Distanca minimale e sigurisë
midis platformës e aspiratorit
është prej 650 mm (disa modele
mund të instalohen në një lartësi
mëtëvogël;shikoniparagran
për përmasat e punës e për
instalimin).
•Nëse udhëzimet e instalimit të
platformës me gaz përcaktojnë
një distancë më të madhe se sa
ajo e treguar më sipër, është e
nevojshme të mbahet parasysh.
•Kontrolloni tensionin e rrymës
në rrjet nëse korrespondon me
atë që shënohet në targën e të
dhënave të vendosur brenda
aspiratorit.
•Mekanizmat e ndarjes duhet
të instalohen tek impianti ks
në përputhje me normativat e
sistemeve të kabllimit.
•Për aparatet e Klasës I, kontrolloni
që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të
ketë një lidhje të duhur me masë.
•Lidhni aspiratorin me gypin për
daljen e tymit me një tub me
diametër minimal prej 120 mm.
Rruga e tymrave duhet të jetë sa
më e shkurtër që të jetë e mundur.
•Duhet të respektohen të gjitha
normativat që kanë të bëjnë me
shkarkimin e ajrit.
•Mos e lidhni aspiratorin me kanalet
e tymrave që transportojnë tymra
të djegies (p.sh. të kaldajave,
oxhaqeve,etj.).
•Nëse aspiratori përdoret në
kombinim me aparate jo elektrike
(p.sh.aparatemegaz),duhettë
garantohet një ajrim i mjaftueshëm
në lokal për të ndaluar kthimin e
uksittë gazravetë shkarkimit.
Kur aspiratori për kuzhinën
përdoret në kombinim me aparate
jo të ushqyera me rrymë elektrike,
trysnia negative në lokal nuk
duhet të kalojë 0,04 mbar për të
shmangur rithithjen e tymrave në
lokal nga aspiratori.
•Ajri nuk duhet nxjerrë nëpërmjet një
kanali të përdorur për shkarkimin
e tymrave nga aparate djegieje të
ushqyera me gaz ose me lëndë
të tjera djegëse.
•Kablloja ushqyese, nëse është e
dëmtuar, duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi ose nga një teknik
i shërbimit të asistencës.
AL
115
•Lidheni spinën me një prizë që
është në përputhje me normativat
në fuqi e në pozicion të arritshëm.
•Lidhur me masat teknike e të
sigurisë për t'u adoptuar për
shkarkimin e tymrave ka rëndësi
që t'u përmbaheni rreptësisht
rregulloreve të përcaktuara nga
autoritet vendore.
NJOFTIM: Para se ta instaloni
aspiratorin, hiqini cipën
mbrojtëse plastike.
•Përdorni vetëm vidha e vogëlina
të llojit të duhur për aspiratorin.
NJOFTIM: Në rast se nuk
instalohen vidhat ose
mekanizmat e fiksimit në
përputhje me këto udhëzime
mund të shkaktohen rreziqe
për goditje elektrike.
•Mos e shikoni direkt me mjete
optike(dylbi,lentezmadhuese….).
•Mosgatuanimemënyrënambé
nën aspirator: mund të përhapet
zjarri.
•Ky aparat mund të përdoret nga
fëmijë me moshë jo më pak se 8
vjeç e nga persona me aftësi të
reduktuarapsiko-ziko-shqisore
ose me përvojë e njohje të
pamjaftueshme, me kusht që të
kontrollohen me vëmendje e të
udhëzohen për përdorimin në
mënyrë të sigurt të aparatit e për
rreziqetqëaimbart.Sigurohuni
që fëmijët të mos luajnë me
aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja
nga ana e përdoruesit nuk duhet
të bëhen nga fëmijët, përveç
rasteve kur janë të kontrolluar.
•Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar
që të mos luajnë me aparatin.
•Ky aparat nuk duhet të përdoret
nga persona (përfshirë fëmijët)
me aftësi të reduktuara psiko-
ziko-shqisore ose me përvojë
e njohje të pamjaftueshme,
me përjashtim të rasteve kur
kontrollohen me vëmendje dhe
udhëzohen.
KUJDES:
Pjesët e prekshme
mund të bëhen shumë të
nxehta gjatë përdorimit të
aparateve të gatimit.
•Pastroni e/o zëvendësoni ltrat
pas periudhës së kohës së
përcaktuar(rrezikzjarri).Shikoni
paragranMirëmbajtjaepastrimi.
•Duhet të jetë i pranishëm një
ajrim i mjaftueshëm në lokal kur
aspiratori përdoret njëkohësisht
me aparate që përdorin gaz ose
lëndë të tjera djegëse (nuk mund
t'u vihet aparateve që shkarkojnë
vetëmajrinnëlokal).
•Simboli mbi produktin ose mbi
ambalazhin e tij tregon se produkti
nuk mund të përpunohet si një
mbeturinë normale shtëpiake.
Produkti për t’u përpunuar
duhet të çohet pranë një qendre
të posaçme grumbullimi për
riciklimin e përbërësve elektrikë
dhe elektronikë. Duke u siguruar
se ky produkt është përpunuar
në mënyrë korrekte, do të
kontribuojmë për parandalimin
e pasojave potenciale negative
për mjedisin e për shëndetin që
116
mund të rrjedhë përndryshe nga
përpunimi i tij i papërshtatshëm.
Për informacione më të detajuara
për riciklimin e këtij produkti,
kontaktoni Komunën, shërbimin
vendor për përpunimin e
mbeturinave ose dyqanin ku
është blerë produkti.
2. PËRDORIMI
• Aspiratori është projektuar ekskluzivisht
për përdorim shtëpiak me qëllim
eliminimin e erërave nga kuzhina.
• Mos e përdorni kurrë aspiratorin për
qëllime të ndryshme nga ato për të cilat
është projektuar.
• Mos e lini kurrë akën e lartë nën
aspirator kur është në punë.
• Rregulloniintensitetineakësnëmënyrë
që ta drejtoni vetëm drejt fundit të enës
së gatimit, duke u siguruar që të mos
përfshijë anët.
• Fritezat duhet të kontrollohen vazhdimisht
gjatë përdorimit: vaji i mbinxehur mund
tëmarrë akë.
3. PASTRIMI E MIRËMBAJTJA
- Filtri me karbon aktiv nuk mund të
lahet, as mund të rigjenerohet e
duhet të zëvendësohet rreth çdo 4
muaj pune ose më shpesh në rast
përdorimi shumë intensiv (W).
- Filtrat kundër yndyrës duhet të
pastrohen çdo 2 muaj funksionimi
ose më shpesh në rast përdorimi
shumë intensiv e mund të lahen në
enëlarëse (Z).
=
• Pastrojeni aspiratorin duke përdorur
një cohë të lagësht e detergjent të
lëngshëm neutral.
4. KOMANDIMET
BUTONI FUNKSIONET
L Drita Ndeze k Impiantin e Ndriçimit.
V1 Shpejtësia Ndez Motorin me shpejtësinë e
Parë
Fik Motorin.
V2 Shpejtësia Ndez Motorin me shpejtësinë e
Dytë.
V3 Shpejtësia Ndez Motorin me shpejtësinë e
Tretë.
117
5. NDRIÇIMI
Llamba Absorbimi(W) Spina Voltazhi(V) Përmasa(mm) KodiILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
118
Радивашебезбедностии
правилног коришћења
уређаја, пре монтаже и
употребепажљивопрочитајте
овоупутство.Увекчувајтеово
упутствозаједносауређајем,
чак и приликом пресељења
илипродаје.Кориснициморају
употпуностидапознајуради
безбедноснекарактеристике
уређаја.
Спајањекаблова
морадаобави
специјализовани
техничар.
•Произвођачнеће
битиодговоранниза
каквуштетунасталу
уследнеправилне
илинеодговарајуће
инсталације.
•Минималнабезбедна
удаљеностизмеђугорње
површинештедњака
иаспиратораје650
mm(некимоделисе
могупоставитииниже,
погледајтеодељкео
раднимдимензијамаи
постављању).
•Акојеуупутствуза
постављањегасног
штедњаканаведеновеће
растојање,тосемора
поштовати.
•Проверитедалинапон
напајањаодговара
ономекојијеназначен
нанатписнојплочици
саунутрашњестране
аспиратора.
•Уређајзапрекиднапајања
морабитиуграђену
фиксноожичењеу
складусапрописимао
ожичавању.
•Услучајууређаја1.
класе,проверитедали
струјнаутичницаможе
даобезбедиадекватно
уземљење.
•Прикључитеаспираторна
вентилационуцевпомоћу
цевипречникабар120
mm.Цевморабитиштоје
могућекраћа.
•Морајусепоштовати
прописикојисеодносена
испуштањеваздуха.
•Неприкључујтеаспиратор
наиздувнецевикроз
којепролазепродукти
сагоревања(нпр.из
котловаикамина).
•Акосеаспираторкористи
заједносанеелектричним
уређајима(нпр.уређаји
којисагоревајугас),мора
сеобезбедитидовољна
проветреностпросторије
дабисеспречиоповратни
токиздувноггаса.Када
сеаспираторкористи
заједносауређајимакоји
некористеелектричну
енергију,негативан
SR
119
притисакупросторији
несмепрећи0,04mbar
дасеиспарењанеби
враћалакрозаспиратору
просторију.
•Ваздухнесмедасе
одводиувентилационуцев
којасекористизаодвод
испарењаизуређајакоји
раденагасилидруга
горива.
•Акосекаблзанапајање
оштети,морагазаменити
произвођачилињегов
заступник.
•Утикачставитеуутичницу
којајеускладусаважећим
прописимаипостављена
налакодоступномместу.
•Упогледупримене
техничкихибезбедносних
меракојесеодносена
издувавањеиспарења,
важнојепажљивосе
придржаватипрописа
локалнихвласти.
Пре
постављања
аспиратораскините
заштитнефолије.
•Користитесамозавртње
ималеделовекојидрже
аспиратор.
Постављањезавртњева
илиносачакојенијеу
складусаовим
упутствомможедовести
дострујногудара.
•Негледајтедиректно
уизворсветлости
крозоптичкапомагала
(наочаре,лупе…).
•Нефламбирајте
намирницеиспод
аспиратора;опасностод
ватре.
•Овајуређајмогуда
користедецаузрастаод
8годинанавишеиособе
сасмањенимфизичким,
чулнимилименталним
способностима,каои
особекојенемајудовољно
искустваизнања,ако
суподнадзоромили
суупућенеубезбедан
начинупотребеуређајаи
разумејумогућеопасности.
Малојдецинедозволите
дасеиграјусауређајем.
Чишћењеиодржавањене
требадаобављајудеца
безнадзора.
•Децаморајубитипод
надзоромдасенеби
играласауређајем.
•Овајуређајнетребада
користеособе(укључујући
идецу)сасмањеним
физичким,чулнимили
менталнимспособностима,
каоиособекојенемају
довољноискустваизнања,
семакоихнадзируилио
употребиуређајасаветују
особеодговорнезањихову
безбедност.
Приступачни
120
деловимогупостативрели
кадсекористезаједноса
апаратимазакување.
•Очиститеи/илизамените
филтеренаконодређеног
временскогпериода
(опасностодватре).
Погледајтеодељак
„Чишћењеиодржавање”.
•Просторијасемора
адекватнопроветравати
акосеаспираторкористи
уистовремекади
уређајикојираденагас
илидругагорива(не
односисенауређајекоји
испуштајуваздухнатрагу
просторију).
•Симбол напроизводу
илињеговојамбалажи
означавадасеонне
смесматратиобичним
кућнимотпадом.Уместо
тогаморасепредати
наодговарајућем
местуслужбиза
рециклажуелектричних
иелектронскихуређаја.
Обезбеђивањем
правилногуклањањаовог
производадопринећете
спречавањупотенцијалних
негативнихпоследица
поживотнусрединуи
здрављељуди,дочега
бимоглодоћиуслучају
његовогнеодговарајућег
уклањања.Задетаљније
информацијеорециклажи
овогпроизводаобратите
селокалнојуправи,служби
заодношењесмећаили
продавнициукојојсте
купилипроизвод.
• Аспираторјепројектованискључиво
за уклањање кухињских мириса у
домаћинству.
• Никад не користите аспиратор за
било шта осим за оно за шта је
намењен.
• Никаднеостављајтеотворенпламен
исподукљученогаспиратора.
• Подесите интензитет пламена
такодабудеусмеренсамонадно
тигања,анедаобухватиињегове
бочнестране.
• Фритезе се током употребе морају
непрекидно надзирати: прегрејано
уљеможе дасе запали.
- Овајфилтернеможедасепереи
регенеришевећморадасемењана
отприликесваких4месецарада,ау
случајувеомаинтензивнеупотребе
ичешће(W).
- Филтеризамастморајудасечисте
свака2месецарадаиличешћеу
случајувеомаинтензивнеупотребе
имогусепратиумашинизапрање
посуђа(Z).
121
=
• Аспиратор чистите влажном крпом
инеутралнимтечнимдетерџентом.
Укључујеи искључује ос-
ветљење.
Укључујемотор у првубрзину.
Искључујемотор.
Укључујемотор у другубрзину.
Укључујемотор у трећу брзину
Сијалица Снага(W) Грло Напон(V) Димензије(mm) ILCOSознака
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
122
AR
123
124
Z
125
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
مﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او(ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او(حﺎﺒﺼﻤﻟا
HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 104 x 35 220 – 240 E14 28
HSG/C/UB-20-12-G4 33 x 9 12 G4 20
HAGS-35-230-GU10-51/40 51 x 50,7 230 GU10 35
HAGS-35-230-GU10-51/20 51 x 50,7 230 GU10 50
HRGS-20-12-GU4-35/30 40 x 35 12 GU4 20
HRGS-20-12-GU5.3-50/10 46 x 51 12 GU5.3 20
FD--16/40/1B-E--G13--26/720 720 x 26 95 G13 16
FD--18/40/1B--E--G13--26/600 589,8 x 26 57 G13 18
FSD-9/27/1B-I-G23 167 x 28 60 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 9
FSD-11/40/1B-I-G23 235,8 x 28 91 (حﺎﺒﺼﻣ)
220-240 (ﺰّﻔﺤﻣ)G23 11
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220-240 E14 4
Lةءﺎﺿا ةءﺎﺿﻻا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ)ON/OFF (
V1 رﻮﺗﻮﻤﻟا طﺎﻔﺸﻟا رﻮﺗﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ)ON/OFF ( مﺪﺨﺘﺴﺗو ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗا ﻲﻠﻋ
ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛا ﻞﺻاﻮﺘﻣ ءاﻮه ءﺎﻄﻋﻻ .
V2 ﺔﻋﺮﺴﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻠىﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﺟرد ﻲﻄﻌﺗو تﻻﺎﺤﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲه و ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺘﺴﻣ ﻊﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻣ ﺾﻔﺨﻨﻣ يﻮ
V3 ﺰآﺮﻣ ﻲﻬﻄﻟا ةﺮﺘﻓ لﻮﻃ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ةذﺎﻔﻨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﺢﺋاور دﺮﻃا مﺪﺨﺘﺴﺗو يﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
EN
Warning!Beforeproceedingwith
installation, read the safety information
in the User Manual.
FI
Varoitus!Ennenlaitteenasentamista
lue käyttöoppaassa olevat
turvallisuustiedot.
DE
Warnhinweis!VorderMontagediein
der Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitsinformationenlesen.
DA
Advarsel!Læssikkerhedsreglernei
brugsanvisningen inden installation.
FR
Avertissement!Avantdeprocéder
à l’installation, veuillez lire les
informations sur la sécurité contenues
dans le manuel de l’utilisateur.
RU
Предупреждение!Преждечем
приступитькустановке,прочитайте
информациюобезопасностив
Инструкцияхпоэксплуатации.
NL
Waarschuwing!Leesde
veiligheidsinformatie in de
gebruikershandleiding alvorens het
apparaat te installeren.
ET
Hoiatus!Ennepaigaldamisegajätkamist
lugege kasutusjuhendis toodud
ohutusteavet.
ES
¡Advertencia!Antesdeprocederala
instalación, lea las indicaciones de
seguridad del manual de instrucciones.
LV
Brīdinājums!Pirmsuzstādīšanas,izlasīt
drošībasinformācijuEkspluatācijas
instrukcijās.
PT
Aviso!Antesdeprocederàinstalação,
leia a informação de segurança no
Manual do Utilizador.
LT
Įspėjimas!Priešpradėdamimontavimo
darbus, perskaitykite naudotojo vadove
pateiktąsaugumoinformaciją.
IT
Avvertenza!Primadiprocedere
all’installazione, leggere le informazioni
sulla sicurezza contenute nel Manuale
d’uso.
UK
Попередження.Першніж
розпочинативстановлення,необхідно
уважнопрочитатиінформаціюз
технікибезпеки,наведенувінструкції
зексплуатації.
SV
Varning!Lässäkerhetsföreskrifterna
i bruksanvisningen innan apparaten
installeras.
HU
Figyelem!Azüzembehelyezéssel
történőtovábblépéselőttolvassaela
Felhasználói kézikönyvben található
biztonsági tudnivalókat.
NO
Advarsel!Lessikkerhetsinstruksjonene
i bruksveiledningen før apparatet
installeres.
CZ
Upozornění!Předzahájeníminstalace
sipřečtětebezpečnostníinformacev
uživatelsképříručce.
SK
Varovanie!Predinštaláciousipozorne
prečítajtenávodnapoužitie.
MK
Предупредување!Предда
продолжитесомонтажата,прочитајте
гиинформациитезабезбедноство
Прирачникотзакорисник.
RO
Avertisment!Înaintedeaîncepe
instalarea,citițiinformațiileprivind
siguranțadinManualuldeutilizare.
SQ
Kujdes!Parasetëvijonimeinstalimin,
lexoni informacionet e sigurisë në
Manualin e Përdoruesit.
PL
Ostrzeżenie!Przedprzystąpieniemdo
instalacjinależyprzeczytaćinformacje
dotyczącebezpieczeństwaznajdujące
sięwinstrukcjiobsługi.
SR
Упозорење!Препочеткаинсталације
прочитајтебезбедноснеинформације
укорисничкомупутству.
HR
Upozorenje!Pročitajteinformacije
kojeseodnosenazaštituupriručniku
za korištenje prije nego proslijedite s
instalacijom.
AR
SI
Opozorilo: Pred vgradnjo preberite
varnostna navodila v navodilih za
uporabo.
GR
Προειδοποίηση!Πρινπροβείτεστην
εγκατάσταση,διαβάστετιςοδηγίες
ασφαλείαςστοΕγχειρίδιοΧρήστη.
TR
Uyarı!Montajabaşlamadanevvel,
KullanıcıElKitabındakigüvenlikbilgisini
okuyun.
BG
Предупреждение!Предида
пристъпитекъммонтаж,прочетете
информациятазабезопасноств
ръководствотозапотребителя.
KK
Ескерту!Орнатудыбастаудың
алдындаПайдаланушы
нұсқаулығындағықауіпсіздікжөніндегі
ақпаратпентанысыпшығыңыз.
128
B
C
N = 4x
L = 8x
I = 8x
O
H1 = 2x
129
2x
ø 120 mm
ø 150 mm ø 150 mm
FPPLQ
FPPLQ
2x
130
1
131
2
Romani, Fabio
02-Mar-2018
Released
132
3
56
34
21
12
34
56
177
125125
PP
>
6060
6060
220220
32
78
78
56
34
21
78
X8
X8
PP
I = 8x
45
L
OK!
5
mm
2x
133
8
6
[
10
L = 4x
7
2x
9
O
H1
2x
H1
2x
Ø150
Ø120
O
H1
2x
H1
2x
Ø150
Ø120
134
12
15
B
14
L = 4x
16
N = 4x
B
N = 4x
13
11
135
18
17
B
C
136
19
20
Z
137
21
www.beko.com