Belling Cookcentre 90 cm Induktion User Manual
Displayed below is the user manual for Cookcentre 90 cm Induktion by Belling which is a product in the Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
USER
GUIDE
A commitment to:
Belling Produktpalette 90Ei DE 083547803 03/03/20
GB - Großbritannien þ
IE - Irland
DE - Deutschland þ
ES - Spanien
FR - Frankreich þ
IT - Italien þ
PL - Polen þ
NL - Niederlande þ
SE - Schweden þ
CN - China
NZ - Neuseeland
AU - Australien
Bestimmungsländer:
Nederland
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Poland
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
Polen
Benelux
Italien
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane
Prescot
Merseyside
L35 2XW
www.stoves.co.uk
Deutschland
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
Frankreich
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Vielen Dank, dass Sie sich für unser in Großbritannien hergestelltes
Produkt entschieden haben.
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sie bitte sorgfältig durch, da wir uns bemüht haben,
Wenn Sie feststellen, dass bei Ihrem Produkt etwas fehlt oder dass Sie Fragen haben, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung beantwortet werden, wenden Sie sich bitte an uns
(siehe Kontaktinformationen auf der Innenseite des vorderen Umschlags).
Europäische Richtlinien
und entsprechen der WEEE-Richtlinie. Alle unseren elektrischen Produkte sind
für Elektroschrott abgegeben werden muss.
Haushaltsgeräte.
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie für die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte. Wir vertreten eine Philosophie ständiger
Weiterentwicklung und Verbesserung, daher können wir keine Garantie für die Genauigkeit aller
unserer Abbildungen und technischen Daten geben - nach der Erstellung des Handbuches können
Änderungen vorgenommen worden sein.
Entsorgen der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts können recycelt werden. Entsorgen Sie die Verpackungen
in den entsprechenden Containern Ihrer örtlichen Entsorgungseinrichtung.
NUR IN GROSSBRITANNIEN GASWARNUNG:
Wenn Sie Gas riechen, schalten Sie keine Geräte ein. Drücken Sie keine elektrischen Schalter.
Rufen Sie das Gasnotruftelefon nummer
EINLEITUNG - DE
WARNUNG
einen Servicetechniker.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Müssen Kinder unter 8 Jahren vom Gerät ferngehalten werden,
es sei denn sie werden ununterbrochen beaufsichtigt. Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anleitungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Risiken verstehen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfe
Glases führen könnte.
Kochgeräten, Kochfeldern oder Backöfen.
werden können.
Wenn Ihr Gerät einen Deckel hat, entfernen Sie verschüttete
Schalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch mit den Bedienelementen
aus, verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe auswechseln.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Betrieb durch eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Schaltsystem.
SICHERHEIT
es besteht Brandgefahr.
löschen. Schalten Sie stattdessen das Gerät aus und ersticken Sie
die Flammen durch Abdecken oder mit einem feuchten Tuch.
Brandgefahr: Bewahren Sie keine Gegenstände auf den
Kochfeldern auf.
des Kochgeräts entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der
Bedienungsanleitung als geeignet empfohlen wird oder in das
Gerät integriert wurde. Die Verwendung eines ungeeigneten
Wenn der Herd ist auf einem Sockel aufgestellt ist, müssen
Sie Maßnahmen ergreifen, damit das Gerät vom Sockel
herunterrutschen kann.
Legen Sie niemals Gegenstände direkt auf den Backofenboden
Dieser Induktionsherd entspricht den geltenden EMV- und
EMF-Standards. Er sollte daher andere elektronische Geräte
Hersteller abklären, ob das Implantat ausfallsicher ist. Bitte
tragen.
Schalten Sie das Gerät immer aus und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie einen Teil davon reinigen.
Das Gerät muss über einen Sicherheitsschalter angeschlossen
werden, der alle Pole mit einem Kontaktabstand von 3 mm trennt.
einer Mindesttemperatur von 70°C erfolgen.
VORSICHT
Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
Dieses Gerät darf nicht hinter einer Dekortür installiert werden,
Brandschutz-Hinweis
Sollte in Ihrer Küche ein Feuer ausbrechen, gehen Sie bitte kein Risiko ein - verlassen Sie alle die
Wohnung und rufen Sie die Feuerwehr.
Wenn Sie ein elektrisches Feuer in Ihrer Küche haben:
Ersticken Sie das Feuer mit einer Löschdecke oder verwenden Sie einen Pulver- oder
Kohlendioxidlöscher
Achtung: Feuer bei elektrischen Herden oder das durch Speiseöl verursacht wurde, nicht mit
Wasser löschen.
Weitere Sicherheitshinweise
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von autorisierten Fachkräften durchführen.
Das Gerät muss geerdet sein.
und gasbetriebene Teile nicht richtig funktionieren können. Der Lüfter (falls vorhanden) ist so
GASWARNUNG! - Wenn Sie Gas riechen: Schalten Sie keine Geräte ein. Betätigen Sie keine
elektrischen Schalter. Kontaktieren Sie umgehend Ihren örtlichen Gaslieferanten.
GEBRAUCH DES GERÄTS - DE
Aufbau Ihres Produkts
Hinweis: Ihr Gerät kann sich abhängig vom Modell unterscheiden.
Kochfeld
Hinten links
Vorne links
Hinten rechts
Vorne rechts
Warmhaltezone
Ein-/Ausschalter PlusMinus
Timersymbol
INDUKTION INDUKTION
INDUKTION INDUKTION
Bedienfeld
Uhr/
Programmierung
Bedienelemente für Kochfeld/Backofen
Grill
Backofen
Warmhalte-/
Backofen
Funktionen
Hinweis: Ihr Backofen verfügt möglicherweise nicht über alle hier beschriebenen Funktionen. Wir
Auftauen
Umluftbackofen
Unterhitze
Nur Licht
Konventioneller Grill
Konventioneller Backofen
Backofen-Auswahlschalter
Unterhitze mit Umluft
Verstärktes Backen
Niedrige Grill
Einzigen Grill
Grill-Oberhitze
Doppelgrill
Umluftgrill
SNiedertemperaturgaren
Einzelner Backofen Grill
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
Backofen-Oberhitze/Grill Oven
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
Backofen und Grill
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
Hauptbackofen und Backofen-Oberhitze/Grill Nur Grill
der Hauptbackofen in Betrieb sind, abhängig von der Temperatur. Die Kühllüfter laufen eine Zeit lang
D
o
p
p
e
l
g
r
i
l
l
E
i
n
e
l
g
r
i
l
l
weiter, nachdem der Backofen/Grill ausgeschaltet wurde. Es ist völlig normal, dass sich während des
Gebrauchs der Kühllüfter ein und ausschaltet.
Wichtig: Legen Sie niemals Gegenstände direkt auf den Boden des Backofens und decken die
Sie Gegenstände immer auf das Backblech.
Der linke Hauptbackofen ist nicht in Betrieb, wenn die Programmierung auf Auto eingestellt ist, siehe
Abschnitt Uhr/Programmierung.
Grill
MUSS OFFEN SEIN, WENN DER GRILL KONVENTIONELL BENUTZT WIRD.
die Auswahl eines höheren oder niedrigeren Backblecheinschubs gesteuert werden oder passen Sie
die Grilleinstellung an.
Inverted
Umgedreht
Kochfeld-Warmhalte-/Kochzone
OFF
ON
Die Warmhaltefunktion kann aktiviert werden, indem Sie den Drehschalter auf die Position „On“ stellen.
Kochfeld-Übersicht
Funktion Beschreibung Symbol
Leistungsstufe
Leistungsstufe auf eine niedrige oder hohe Temperatur
eingestellt werden. 1-9
aktiviert werden, damit nach einer festgelegten Zeitspanne ein
Restwärme
Automatische
Abschaltung
voreingestellt. Sobald diese Zeit abgelaufen ist, schaltet
sich die Zone automatisch ab. Das Restwärme-Symbol wird
Topferkennung
Wenn kein oder ein ungeeigneter Topf auf einer der
Gusseisen, Metalle mit magnetischen Eigenschaften. Nicht
geeignete Töpfe - Kupfer, Edelstahl, Aluminium, Glas,
Keramik, Terracotta.
Boosterfunktion
Die Booster-Funktion erhöht vorübergehend die Leistung
Sie schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab oder wenn
eine niedrigere Leistungsstufe ausgewählt wurde.
Verbundfunktion
bilden. Durch Verbinden der linken vorderen und hinteren
Wiederherstellungsfunktion
Wenn ein Kochfeld während des Gebrauchs versehentlich
ausgeschaltet wurde, schaltet sich das Kochfeld innerhalb
von 6 Sekunden wieder ein und die Einstellungen werden
wiederhergestellt.
Kindersicherung Die Kindersicherung kann aktiviert werden, um ein
Achtung: Achten Sie stets darauf, dass die Induktionstöpfe innerhalb des markierten Kochbereichs
bleiben, wenn er eingeschaltet ist. Lassen Sie die Kochfeldtöpfe nicht auf dem Bedienfeld auf der
Einschalten
1
Press On/Off key
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Hinweis:
Kochfeld automatisch aus. Das Kochfeld wird ausgeschaltet. indem die Taste „EIN/AUS“ für 1 Sekunde
Individuelles Kochzonenfeld einschalten
1Choose required cook zone
2Set desired power level
Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe ein
Hinweis: Das erste Drücken der Minustaste stellt automatisch die Leistung auf Stufe 9 ein.
Individuelles Kochzonenfeld ausschalten
1
Select a cook zone
2Press the minus button until it reaches “0”
wird
Leistungsboost aktivieren
1Choose required cook zone
2Press the minus key and power level 9 will appear
Drücken Sie die Minustaste und Leistungsstufe
3Press the plus key until “P” appears
wird
Kindersicherung
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Halten Sie die Minustaste und die rechte vordere
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
Drücken Sie die rechte vordere
3
Press the On/Off key
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
Wenn das Kochfeld eingeschaltet wurde,
Die Kindersicherung bleibt aktiviert, bis Sie diese Funktion ausschalten.
Kindersicherung deaktivieren
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und auf
2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Halten Sie die Minustaste und die rechte vordere
3Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
Drücken Sie die Minustaste und auf allen
Kochfeld kann nun wieder normal verwendet werden.
Einstellen des Kurzzeitweckers
1
Press and hold the minus key and plus key
Halten Sie die Minus- und die Plustaste gedrückt
2
Set a time by pressing the minus or plus keys.
Stellen Sie mit der Minus- und Plustaste eine
Zeit ein.
Drücken Sie die Plus- oder Minustasten,
Nach Ablauf der Zeit
und „00“ blinkt auf dem Display. Beenden Sie den Alarm mit der Minus- oder Plustaste. Bevor der
Zur Änderung oder zum Abbrechen des Kurzzeitweckers gehen Sie wie folgt vor
Automatisches Abschalten durch den Kurzzeitwecker
Hinweis:
1Choose require cook zone(s)
2Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
Halten Sie die die Minus- und die Plustaste
3
Press the plus or minus keys to set a time.
4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
Wenn eine Zeit eingestellt wurde, wird auf dem
Nach Ablauf der Zeit
Ändern oder Ausschalten des Timers
Überprüfen der Zeit für eine Kochzone
1Choose required cook zone.
2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
Halten Sie die Minus- und die Plustaste
gemeinsam gedrückt. Auf dem Display wird die
Überprüfen der Zeit für mehrere Kochzonen
1
Ensure no cook zone has been selected
Vergewissern Sie sich, dass keine
2Press the minus and plus together
Plustaste.
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
Drücken Sie wiederholt die Minus- und die Plustaste,
4
A dot will flash in the chosen cook zone display
Hinweis:
Topferkennung
Das Kochfeld nimmt nur Energie auf, wenn ein geeigneter Topf auf die Zone gestellt wurde. Das
nehmen, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab und schaltet sich erst wieder ein, wenn Sie den
Verbundfunktion
1Press the linked cook zones keys together.
2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
Das Verbundsymbol wird in der rechten oder
Restwärmeanzeigen
Hinweis:
Auto Stand-by
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn es (mit Topf) für längere Zeit eingeschaltet bleibt,
Leistungsstufe Höchstbetriebszeit in Stunden
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
P (Leistungsboost) 5 Minuten
Gerätefehler
Fehler Gerät Benennung der Fehlermeldung Behebung
ER03 und
dauerhafter
Signalton
Ausschalten nach 10 Sekunden. Reinigen Sie des Bedienfeldes.
E2 Lassen Sie das System abkühlen.
E3
1. Topf/Pfanne ungeeignet,
beispielsweise durch
Verlust der magnetischen
Eigenschaften durch
Temperaturaufbau unter dem
Topf.
2.
dauerhaft überschritten.
1. Dieser Fehler wird nach 30 Sekunden
wieder verwendet werden. Topf/Pfanne
muss entfernt werden, falls der Fehler
wiederholt auftritt.
2. Die Leistungseinheit muss ausgetauscht
wird, selbst wenn kein Topf/Pfanne auf der
E/H Dauerhafter Fehler Widerstand Induktionsmodul muss abkühlen.
Bitte beachten Sie, dass nur der Hauptbackofen von der Programmierung gesteuert wird.
Uhr/Programmierung
Hinweis: Ihre Uhr/Programmierung verfügt möglicherweise nicht über alle diese Funktionen
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Tastensperre
Automatisches Kochen
Automatikmodus
Manueller Modus
Lautstärke
Minus Menu Plus
Verwendung der Sensortasten
Menu - Zum Auswählen einer Funktion blättern
Plus - Erhöht die Zeit oder die Lautstärke
Minus - Verringert die Zeit oder die Lautstärke
Wenn eine Funktion ausgewählt und die Zeit oder die Lautstärke eingestellt wurde, startet die gewählte
Funktion automatisch 7 Sekunden nach dem Einstellen.
Manueller Modus
Wenn die Programmierung nicht im halb-automatischen oder voll automatischen Modus eingestellt
wurde, können Sie Backofenfunktionen manuell verwenden. Auf dem Display wird auch das Symbol für
Einstellen der Uhrzeit
12Press the plus or minus buttons to set a time
Stellen Sie mit der die Plus- oder Minustaste
eine Zeit ein.
Einstellen des Kurzzeitweckers
1
2Press the plus or minus buttons to set a time
Stellen Sie mit der die Plus- oder Minustaste
eine Zeit ein.
wenn andere Funktionen eingestellt werden.
Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
Zur Änderung oder zum Abbrechen des Kurzzeitweckers gehen Sie wie folgt vor
Minustaste ein. Die Einstellung der Zeit „0.00“ beendet den Countdown.
Einstellung der Kochzeit (die Betriebsdauer des Backofens)
12Press the plus or minus buttons to set a time
Stellen Sie mit der die Plus- oder Minustaste
eine Zeit ein.
Einmal in der Automatikbetriebsart eingestellt, werden das Symbol für automatisches Kochen und die
Wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Alarm und das Symbol für den manuellen
Ändern oder Abbrechen der Kochzeit
Minustaste ein. Die Einstellung der Zeit „0.00“ beendet den Countdown.
Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
Einstellen der Kochendezeit (Einstellen der Ausschaltzeit des Backofens)
Geben Sie die Kochdauer wie oben im Abschnitt „Kochdauer einstellen“ beschrieben ein.
59 Minuten) beschränkt.
12Press the plus or minus buttons to set a time
Stellen Sie mit der die Plus- oder Minustaste
eine Zeit ein.
Das Symbol für automatisches Kochen erlischt auf dem Display, wenn die Zeit, die gewünschte
Kocheinstellungen und Temperatur eingestellt wurden. Das Gerät schaltet sich nicht ein, bis die
Kochdauer.
Wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist, wird ertönt ein Alarm und das Symbol für den manuellen
Ändern oder Ausschalten der Kochendezeit
Drücken Sie die Funktionstaste, bis das
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste Menu, bis „LX“ (X = 1, 2 oder 3) auf dem Display blinkt. Verwenden Sie die Plus-
Hinweis: Der Standardton ist L3
Aktivieren/Deaktivieren der Tastensperre
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
Halten Sie die Plustaste für 3 bis
5 Sekunden gedrückt 2
Wenn die Tastensperre aktiv ist, haben die Tasten keine Funktion. Wenn Tasten gedrückt werden,
Deaktivieren der Tastensperre
Halten Sie die Plustaste für 3 bis 5 Sekunden gedrückt. Das Tastensperresymbol erlischt und das Gerät
kann weiterhin verwendet werden.
Hinweis:
Tastensperrestatus und Summerton wurden gespeichert, unabhängig von der Dauer des Stromausfalls.
Backblechschienen entfernen
Standardbackbleche
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
Achten Sie darauf, dass das
Rückseite des Backofens
geschoben wird, bis es den
Backblechanschlag erreicht.
Heben Sie das Backblech
es in der ausgewählten
Backblechposition ein
Vorderseite des Geräts
Teleskopschienen entfernen (falls eingesetzt)
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
Nehmen Sie ein
Backblech und heben
Sie es an
Heben des das
Backblech aus den
Halteklammern.
Vorderseite des
Geräts
Bitte achten sie vor dem vollständigen Entfernen der Backbleche darauf, dass das Backblech von den
Halteklammern gelöst wurde.
Auswechseln der Glühbirne
Glühbirne ihren Typ. Bitte beachten Sie stets, dass Glühbirnen nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Zusätzliche Funktionen
Tellerregal (falls mitgeliefert)
1. Ziehen Sie den Einschub aus de Garraum.
2.
3. Lassen Sie den Tellerwärmer vorsichtig einrasten.
Der Tellerwärmer steht nun sicher, so dass Sie Teller in ihn hineinstellen können.
REINIGUNG DES GERÄTS - DE
Do's
Hinweis: Schalten Sie Ihr Gerät immer aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie eines seiner Teile reinigen.
Hinweis: Bitte seien Sie bei der Reinigung oberhalb der Symbole auf dem Bedienfeld besonders
H
Warmes Seifenwasser Sauberes und ausgewrungener
Lappen
Abwischen mit einem
feuchten Tuch
Trocknen it einem weichen
Tuch
Tipps: Einige Lebensmittel können Flecken auf Metallteilen hinterlassen oder die Lackierung
Dont's
Unverdünnte Bleichmittel
Chloridhaltige Produkte
Drahtwolle
Scheuermittel
Nylon-Pads
Dampfreiniger
Nicht in einen Geschirrspüler
geben:
Gusseiserne Grillplatte
ES IST WICHTIG, DASS SIE IHR GERÄT REGELMÄSSIG REINIGEN, DA FETTANSAMMLUNGEN
DIE LEISTUNG BEEINTRÄCHTIGEN ODER ES BESCHÄDIGEN KÖNNEN. DAS FÜHRT
MÖGLICHERWEISE ZU EINEM VERLUST DER GARANTIE.
VERWENDEN SIE, ZUSÄTZLICH ZU DEN OBEN GENANNTEN PUNKTEN, KEINE
METALLSPACHTEL ZUM REINIGEN DER BACKOFEN-TÜRSCHEIBE.
Wir bieten eine große Auswahl an Reinigungsmittel und Zubehör für Ihr Gerät an. Besuchen Sie
Elektrischer Spannungsbereich
TECHNISCHE DATEN - DE
Elektrische Versorgung / Last
Stromversorgung Herdplatte Zone Last in kW
240 V Induktion Aller Zonen 1,4 Boost auf 1,85
Oberes Kochfeld
Backofen
Elektrische Versorgung / Last
Stromversorgung Backofen Last in kW
240 V
Umluft (rechts) 2,00
Umluft (links) 2,50
1,85
Doppelgrill 1,70 / 2,70
Konventionelle Oberseite (falls montiert) 1,39
Backofen-Lampen / Lüfter
Lampe jede 25 W
Kühlventilator jede 10W
Ofen-Umluftgebläse jede 30W
Elektrische Versorgung / Last
Gerätegröße (cm) Stromversorgung Max. Last (kW)
240 V 13,99
Doppelgrillmodelle 14,84
Gerät
USER
GUIDE
A commitment to:
Gamme Belling 90Ei FR 083547803 03/03/20
GB - Grande Bretagne þ
IE - Irlande
DE - Allemagne þ
ES - Espagne
FR - France þ
IT - Italie þ
PL - Pologne þ
NL - Pays-Bas þ
SE - Suède þ
CN - Chine
NZ - Nouvelle-Zélande
Pays de destination :
Nederland
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Poland
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
Pologne
Italie
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane
Prescot
Merseyside
L35 2XW
www.stoves.co.uk
Benelux
Allemagne
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
France
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Merci d’avoir acheté cet appareil fabriqué en Angleterre.
propriétaire de votre nouveau produit.
Les informations d’ordre général et concernant les pièces de rechange et l’entretien sont disponibles
sur notre site Web.
de couverture.
Directives européennes
En tant que producteur et fournisseur d’appareils de cuisson, nous sommes déterminés
conséquence, tous nos produits électriques sont étiquetés du symbole de la poubelle sur
des points de collecte reconnus, tels que les sites prévus par les autorités locales ou les
Cet appareil est conforme aux directives communautaires européennes (CE) en matière d’appareils
d’amélioration continus, nous ne pouvons pas garantir la stricte exactitude de toutes nos illustrations et
Élimination des matériaux d’emballage
d’emballage dans les poubelles appropriées.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE GAZ - UNIQUEMENT POUR LE ROYAUME-UNI :
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
qu’un technicien de maintenance vous rende visite.
L'appareil devient chaud pendant l'utilisation. Des précautions
L'appareil et ses composants accessibles deviennent chauds
plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou manquent d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées ou encadrées pour son
utilisation d'une manière sécuritaire, et elles sont conscientes des
risques encourus. Les enfants ne doivent pas prendre cet appareil
pour un jouet. Le nettoyage et l'entretien utilisateur de cet appareil
nettoyer la vitre de la porte du four, car ils peuvent en rayer la
surface pouvant entraîner l'éclatement de la vitre.
Des objets métalliques tels que les couteaux, fourchettes, cuillères
puisqu’ils peuvent devenir brûlants.
déversement avant de l’ouvrir. Il faut laisser la surface de la plaque
est mis hors tension avant de remplacer la lampe.
minuterie externe ou d’un système de commande séparé.
L'utilisation sans surveillance de cette plaque de cuisson pour
SÉCURITÉ - FR
dangereuse et entraîner un incendie.
d'un couvercle ou d'un linge mouillé.
cuisson.
conçues ou recommandées comme étant adéquates par le
fabricant dans le mode d’emploi de la cuisinière ou celles
incorporées dans l’appareil. L’utilisation de protections de plaque
EMF applicables. Par conséquent, elle ne devrait pas interférer
avec d’autres appareils électroniques. Les personnes équipées
d’un stimulateur cardiaque ou de tout autre implant électrique
de Cardiologie fournit des conseils supplémentaires concernant
est implanté.
PRÉCAUTION
Consigne de sécurité contre les incendies
Si vous avez un feu électrique dans la cuisine :
Autres consignes de sécurité
NE PAS faire fonctionner l'appareil si le panneau en verre n'est pas parfaitement en place.
De par sa conception, le ventilateur de refroidissement (s'il est installé) se met en marche une fois
ALARME POUR LES CONCENTRATIONS DE GAZ !
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL - FR
Découvrir le produit
Remarque : La présentation de l’appareil peut varier en fonction du modèle.
Arrière gauche
Avant gauche
Arrière droit
Avant droit
PlusMoins
Symbole de la minuterie
Symboles
de cuisson
Symboles
de cuisson
INDUCTION INDUCTION
INDUCTION INDUCTION
Panneau de commande
Horloge/
Programmateur
Four/Gril supérieur
Four
Zone de cuisson
Voyant de thermostat
(four supérieur uniquement)
Four
Voyant de thermostat
Fonctions de l’appareil
Remarque :
5 minutes pour le gril.
Décongélation
Four ventilé
Chaleur de la base
Éclairage uniquement
Gril conventionnel
Four conventionnel
Commande de sélection de four
Base chauffante avec ventilateur
Cuisson intense
Faible Gril
Grill Simple
Partie haute du gril
Double Gril
Gril ventilé
SCuisson lente
Four seul Gril
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
Four/Gril supérieur Four
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
Fours et gril
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
Fours principaux et four/gril supérieur Gril uniquement
Lorsque le four/gril du haut ou le gril est allumé, les ventilateurs de refroidissement s’allument pour
maintenir la façade et les touches de commande au frais pendant la cuisson/grillade. Les ventilateurs
Important :
D
o
u
b
l
e
g
r
i
l
G
r
i
l
l
s
i
m
p
l
e
Gril
LA PORTE DOIT ÊTRE OUVERTE LORSQUE LE GRIL EST UTILISÉ POUR LES GRILLADES
CLASSIQUES.
Lèchefrite, trépied et poignée de lèchefrite amovible
Inverted
Inversion
OFF
ON
Fonction Description Symbole
Niveau de Puissance
élevée. 1-9
cuisson
Chaleur résiduelle
Après utilisation, la surface de cuisson reste chaude et le
symbole de la chaleur résiduelle apparaît. À mesure qu’elle
s’éteint automatiquement. Le symbole de la chaleur résiduelle
N/A
Détection des casseroles
Si aucune casserole ou une inadaptée est détectée sur
en métal ayant des propriétés magnétiques. Casseroles non
appropriées - en cuivre, en acier inoxydable, en aluminium,
en verre, en céramique, en terre cuite.
de 10 minutes ou si un niveau de puissance inférieur est
sélectionné.
Fonction de pont
Fonction de rappel
qu’elle est en marche, puis rallumée dans les 6 secondes,
tous les paramètres seront restaurés.
N/A
Verrouillage enfants
Attention :
Pour mettre en marche
1
Press On/Off key
Remarque :
1Choose required cook zone
requise 2Set desired power level
Remarque : Appuyer sur la touche moins en premier règle automatiquement le niveau de puissance au
niveau 9.
luminosité normale.
1
Select a cook zone
2Press the minus button until it reaches “0”
1Choose required cook zone
2Press the minus key and power level 9 will appear
puissance 9 apparaît
3Press the plus key until “P” appears
Verrouillage enfants
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
3
Press the On/Off key
4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
Lorsque la plaque chauffante est mise en
Désactivation du verrouillage enfants
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
cuisinière. 2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
de cuisson avant droite. Un son retentit.
3Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
Réglage du compte à rebours
1
Press and hold the minus key and plus key
touche plus
2
Set a time by pressing the minus or plus keys.
moins ou plus.
Une fois le temps écoulé
Arrêt automatique de la minuterie
Remarque :
1Choose require cook zone(s)
requises 2Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
moins. Un point apparaît sur l’afficheur de la
3
Press the plus or minus keys to set a time.
4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
cuisson lorsqu’une durée est réglée.
minutée.
Une fois le temps écoulé
pour régler une durée.
1Choose required cook zone.
2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
l’affiche.
1
Ensure no cook zone has been selected
cuisson n’a été sélectionnée 2Press the minus and plus together
plus
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
cuisson requise 4
A dot will flash in the chosen cook zone display
cuisson choisie
Remarque :
Détection des casseroles
uniquement lorsque la casserole est repositionnée.
Fonction de pont
1Press the linked cook zones keys together.
2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
cuisson avant gauche ou droite
l’intermédiaire d’un seul réglage.
Témoins de chaleur résiduelle
Cette fonction vous prévient, non seulement, de l’existence de surfaces chaudes, mais indique
température.
Remarque :
Veille automatique
période prolongée, voir les durées maximales de fonctionnement ci-dessous.
Niveau de Puissance Durées maximales de
fonctionnement - heures
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
« P » (Passage en Surpuissance) 5 minutes
Erreurs de l’appareil
Erreurs de
l’appareil Description de la défaillance Action
ER03 et tonalité
continue
Actionnement continu de la
bout de 10 secondes
Nettoyer l’interface utilisateur.
E2 Température trop élevée Laisser le système refroidir
E3
1. La marmite/casserole ne
convient pas par exemple
pour avoir perdu ses
propriétés magnétiques en
raison de la température dans
sa partie inférieure.
2.
cuisson est constamment
dépassée
1. Cette erreur est réinitialisée au bout de
se reproduire.
2.
aucune marmite/casserole n’est présente
E/H Défaillance de résistance
invariable
Horloge/Programmateur
Remarque : Votre horloge/programmateur pourrait ne pas avoir toutes ces fonctions
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Minuterie
Temps/durée de cuisson
Fin du temps de cuisson
Heure de la journée
Verrouillage des touches
Cuisson automatique
Mode automatique
Mode manuel
Niveau de volume
Réglage maximum du temps de cuisson
Affichage des heures:minutes
Affichage des minutes:secondes
Moins Menu Plus
Utilisation des commandes tactiles
Plus - Pour augmenter la durée ou le volume
Moins - Pour diminuer la durée ou le volume
Quand une fonction est sélectionnée et que la durée ou le volume est réglé, la fonction choisie démarre
automatiquement sept secondes après le réglage.
Mode manuel
Réglage de l’horloge
12Press the plus or minus buttons to set a time
régler la durée
Réglage du compte à rebours
1
2Press the plus or minus buttons to set a time
régler la durée
l’arrière-plan pendant que d’autres fonctions sont réglées.
Réglage du temps de cuisson (durée pendant laquelle le four fonctionne)
12Press the plus or minus buttons to set a time
régler la durée
Une fois le mode automatique réglé, le symbole de cuisson automatique et l’heure de la journée est
Lorsque la cuisson est terminée, une alarme retentit et le symbole du mode manuel clignote sur
Appuyer de nouveau sur la touche Menu remet le mode manuel.
s’arrête)
12Press the plus or minus buttons to set a time
régler la durée
de cuisson.
Lorsque la cuisson est terminée, une alarme retentit et le symbole du mode manuel clignote sur l’écran.
mode manuel.
Réglage du volume
touches plus ou moins pour sélectionner une tonalité.
Remarque : La tonalité est réglée par défaut sur L3
Activation/désactivation du verrouillage des touches
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
2
bips retentit si les touches sont enfoncées.
Désactiver le verrouillage des touches
Remarque : Si une panne de secteur survient pour un court laps de temps (environ 1,5 minute), la
minuterie conserve son état.
L’état du verrouillage des touches et la tonalité de la sonnerie sont mémorisés indépendamment de la
durée de la panne de secteur.
Retrait des glissières de plateau
Telescopic positions
(if fitted)
Positions télescopiques
(si installé)
Telescopic positions
(if fitted)
Plateaux standard
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
de plateau choisie.
entièrement enfoncé vers l’arrière
plateau soit atteinte.
Avant de l’appareil
Retrait des plateaux télescopiques (s’ils sont installés)
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
plateau
des languettes de
retenue.
Avant de l’appareil
retenue.
Changement de l’ampoule
Rappelez-vous que les ampoules ne sont pas couvertes par votre garantie.
Fonctionnalités supplémentaires
Support de plats (s’il est fourni)
1.
2.
3.
récemment utilisé pour éviter les brûlures.
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
À faire
Remarque : Toujours éteindre votre appareil et le laisser refroidir avant de nettoyer tout élément qui en
fait partie.
Remarque :
H
Eau chaude savonneuse
Conseils : Certains aliments peuvent marquer ou endommager le métal ou le travail de peinture comme le
À ne pas faire
Décolorants non dilués
Produits au chlorure
Fil de laine
Nettoyants abrasifs
Coussinets en nylon
Ne pas placer dans le
lave-vaisselle :
Plaque de friture en fonte
Supports de casseroles
IL EST IMPORTANT DE NETTOYER RÉGULIÈREMENT VOTRE APPAREIL, CAR
L’ACCUMULATION DE GRAISSE PEUT INFLUER SUR SES PERFORMANCES OU
L’ENDOMMAGER ET PEUT INVALIDER VOTRE GARANTIE.
OUTRE CE QUI PRÉCÈDE, N’UTILISEZ PAS DE GRATTOIRS EN MÉTAL POUR NETTOYER LA
PORTE VITRÉE DU FOUR.
Cuisinière électrique
DONNÉES TECHNIQUES - FR
Alimentation/Charge électrique
Alimentation électrique Plaque de cuisson Zone Charge en kW
240 V Induction
Fours
Alimentation/Charge électrique
Alimentation électrique Four Charge en kW
240 V
Ventilé (D) 2,00
Ventilé (G) 2,50
Gril variable unique (si installé) 1,85
Double gril variable 1,70 / 2,70
Partie supérieure conventionnelle
(si installée) 1,39
Lampes/Ventilateurs de four
Lampe 25W chacun
Ventilateur de refroidissement 10W chacun
Ventilateur du four 30W chacun
Alimentation/Charge électrique
Dimensions de l’appareil (cm) Alimentation électrique Charge max. (kW)
Modèles avec un gril 240 V 13,99
Modèles avec deux grils 14,84
Appareil
USER
GUIDE
A commitment to:
Belling Aanbod 90Ei NL 083547803 03/03/20
GB - Groot Brittannië þ
IE - Ierland
DE - Duitsland þ
ES - Spanje
FR - Frankrijk þ
IT - Italië þ
PL - Polen þ
NL - Nederland þ
SE - Zweden þ
CN - China
NZ - Nieuw-Zeeland
AU - Australië
Bestemmingslanden:
Nederland
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Poland
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
Polen
Duitsland
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
Frankrijk
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Benelux
www.stoves.co.uk
Italië
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane
Prescot
Merseyside
L35 2XW
vervaardigd apparaat van ons.
helpen.
binnenkant van het voorblad).
Europese Richtlijnen
voor afvalverwerking of plaatselijke recyclingcentra.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap (CE) voor huishoudelijke en
gelijksoortige elektrische apparatuur en gastoestellen, indien van toepassing.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn met betrekking toe eco-ontwerpeisen voor aan energie
gerelateerde producten. Ons beleid ondergaat een constante ontwikkeling en verbetering, waardoor wij
Afvoer van verpakkingsmateriaal
De voor dit apparaat gebruikte verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Voer de
verpakkingsmaterialen af in de juiste container van uw lokale instanties voor het afvoeren van afval.
ALLEEN VK GASWAARSCHUWING:
Als u gas ruikt, probeer dan niet om enig apparaat aan te steken/in te schakelen. Raak geen
enkele elektrische schakelaar aan. Bel de gas noodhulplijn.
INLEIDING
WAARSCHUWING
Schakel als het oppervlak van de kookplaat is gebarsten,
gebroken of versplinterd, het apparaat uit om mogelijke
elektrische schokken te vermijden en neem contact op met een
reparatietechnicus.
Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Let dus goed op en raak
geen verwarmingselementen aan.
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen tijdens gebruik
heet worden. Let dus goed op en raak geen verwarmingselementen
of mentale capaciteiten of met een tekort aan ervaring en kennis,
hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het apparaat en bekend
Gebruik geen agressieve, schurende reinigingsproducten of scherpe
metalen krabbers om het glas van de ovendeur te reinigen, omdat het
oppervlak bekrast kan raken, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger op enige kookplaat of oven.
kunnen worden.
enige verontreiniging van het deksel worden verwijderd. Laat voor het
sluiten van het deksel altijd het oppervlak van de kookplaat afkoelen.
Schakel na gebruik het element van de kookplaat met de hiervoor
bestemde knop uit en vertrouw niet op de pandetector.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp
vervangt, om elektrische schokken te vermijden.
Het apparaat is er niet voor bestemd om het door middel van een
externe timer of een apart bedieningssysteem te laten werken.
VEILIGHEID - NL
en kan tot brand leiden.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, schakel het apparaat
echter uit en smoor de vlam met een deksel of vochtige doek.
Brandgevaar: Geen voorwerpen op het kookplaat opbergen.
ontworpen door de fabrikant van het kooktoestel of die in de
Als het fornuis op een voetstuk is geplaatst, moeten er
van het voetstuk afglijdt.
Plaats nooit voorwerpen op de bodemplaat van de oven, en dek
de oven niet af met folie, omdat het bodemelement hierdoor kan
oververhitten.
andere elektronische apparatuur. Personen met een pacemaker
of andere elektrische implantaten dienen hun arts of de fabrikant
van de implantaat te vragen of hun implantaat toereikend en
storingveilig is. Plaats pannen a.u.b. in het midden van de
advies m.b.t. het gebruik van inductiekookplaaten wanneer een
pacemaker wordt gebruikt.
VOORZICHTIG
Dit apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden
Brandveiligheid Advies
Brandweer.
In geval van een elektrische brand in de keuken:
afdoende om de brand onmiddellijk te stoppen.
Smoor het vuur met een branddeken of gebruik een poederblusser of CO2-snelblusser.
Onthoud: gebruik nooit water bij een elektrische of oliebrand.
Andere veiligheidsadviezen
Laat reparaties uitsluitend over aan geautoriseerd personeel.
Dit apparaat moet geaard worden.
Haal de stekker van dit apparaat tijdens gebruik nooit uit het stopcontact, omdat dit de veiligheid
om door te werken nadat het apparaat is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING M.B.T. GAS!
geen enkele elektrische schakelaar aan. Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijk gasbedrijf.
HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT - NL
Het leren kennen van het product
Opmerking: De indeling van het apparaat kan, afhankelijk van het model, verschillen.
Kookplaat
Linksachter
Linksvoor
Rechtsachter
Rechtsvoor
Warmhoudzone
Aan-/uittoets PlusMin
Tmersymbool
Symbolen
Symbolen
INDUCTIE INDUCTIE
INDUCTIE INDUCTIE
Bedieningspaneel
Klok/programmeur
Bedieningsorganen kookplaat/oven
Bovenste oven/grill
Oven
Verwarming
Indicatielampje
thermostaat
Indicatielampje thermostaat
(uitsluitend bovenste oven)
Oven
Functies van het apparaat
Opmerking:
bevelen wij aan om de oven gedurende 15 minuten en de grill 3 - 5 minuten voor te verwarmen.
Ontdooien
Trechteroven
Onderwarmte
Alleen Verlichting
Conventionele grill
Conventionele oven
Keuzeschakelaar oven
Basishitte met Ventilator
Intensief bakken
Lage Grill
Enkele Grill
Grill hoog
Dubbele Grill
VENTILATORGrill
SLangzaam koken
Enkele oven Grill
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
Bovenste oven/grill Oven
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
Ovens en grill
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
Hoofdoven en bovenste oven/grill Alleen grill
Als de bovenste oven of hoofdoven wordt gebruikt, gaat het rode indicatielampje voor de thermostaat
aan tot de geselecteerde temperatuur wordt bereikt.
Wanneer de bovenste oven/grill of de grill wordt ingeschakeld, gaan de koelventilators aan om het
front en de bedieningsknoppen tijdens het bereiden/grillen koel te houden. De koelventilators kunnen,
kunnen gedurende enige tijd nadat de oven/grill is uitgeschakeld blijven werken. Tijdens het gebruik
Belangrijk: Plaats nooit voorwerpen op de bodemplaat van de oven, en dek de bodemplaat van de
D
u
b
b
e
l
e
G
r
i
l
l
E
n
k
e
l
e
G
r
i
l
l
oven niet af met folie, omdat het element hierdoor kan oververhitten. Plaats artikelen altijd op de plaat.
hoofdstuk klok/programmeur.
Grill
WANNEER DE GRILL VOOR CONVENTIONEEL GRILLEN WORDT GEBRUIKT MOET DE DEUR
OPEN STAAN.
Grillpan, onderzetter en afneembare handgreep voor de grillpan
worden verwijderd. De snelheid van het grillen kan worden geregeld door een hogere of lagere stand
Inverted
Omgekeerd
Verwarmen kookzone kookplaat
OFF
ON
Overzicht kookplaat
Functie Beschrijving Symbool
Vermogensniveau
vermogensniveau op een lage of hoge temperatuur worden
ingesteld. 1-9
klinkt en de stip begint te knipperen.
Restwarmte
Het kookoppervlak blijft na het gebruik heet en het symbool
voor restwarmte wordt weergegeven. Tijdens het afkoelen
verdwijnen.
Automatisch uitschakelen
het symbool voor restwarmte weergegeven.
N.V.T.
Pandetectie
ongeschikte pan wordt gedetecteerd, wordt het symbool
metalen met magnetische eigenschappen. Ongeschikte
pannen - koper, roestvrij staal, aluminium, glas, keramiek,
terra-cotta.
Boosterfunctie
wordt automatisch na 10 minuten, of wanneer een lager
vermogensniveau wordt geselecteerd, gedeactiveerd.
Brugfunctie
gecombineerd om een grotere, enkelvoudig bediende
of rechtsvoor en rechtsachter te combineren, kunnen twee
Geheugenfunctie
Als de kookplaat tijdens het gebruik per ongeluk wordt
uitgeschakeld, worden de instellingen hersteld als de
kookplaat binnen 6 seconden weer wordt ingeschakeld.
N.V.T.
Kinderslot De kinderblokkering kan worden geactiveerd om te
voorkomen dat de kookplaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
Voorzichtig:
kookplaat rusten, omdat hierdoor de bedieningsorganen oververhitten en het apparaat tijdelijk wordt
uitgeschakeld.
Inschakelen
1
Press On/Off key
Druk op de aan-/uittoets
Opmerking:
automatisch uit. De kookplaat wordt uitgeschakeld door de toets "ON/OFF" gedurende 1 seconde aan
Het inschakelen van een individuele kookzone van de kookplaat
1Choose required cook zone
2Set desired power level
Stel het gewenste vermogensniveau in
Opmerking: Door eerst op de min-toets te drukken wordt het vermogensniveau automatisch op niveau
9 ingesteld.
gedimde verwarmingsschermen tonen de vermogensniveaus met normale helderheid.
Het uitschakelen van een individuele kookzone van de kookplaat
1
Select a cook zone
2Press the minus button until it reaches “0”
Druk op de min-toets totdat hij "0" bereikt
Het activeren van vermogensboost
1Choose required cook zone
2Press the minus key and power level 9 will appear
Druk op de min-toets en vermogensniveau
9 verschijnt
3Press the plus key until “P” appears
Druk op de plus-toets totdat er "P" verschijnt
Kinderslot
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
ingedrukt. Er klinkt een geluid.
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
verschijnt "L" op het scherm
3
Press the On/Off key
Druk op de aan-/uittoets 4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
Wanneer de kookplaat wordt
ingeschakeld verschijnt er een "L" in alle
Het deactiveren van de kinderblokkering
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
Druk op de aan-/uittoets en op alle
bereidingsschermen verschijnt "L". 2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
ingedrukt. Er klinkt een geluid.
3Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
Druk op de min-toets en "L" verdwijnt van alle
kan nu normaal worden gebruikt.
Het minuutalarm instellen
1
Press and hold the minus key and plus key
Houd de plus- en min-toets ingedrukt
2
Set a time by pressing the minus or plus keys.
Stel een tijd in door op de plus- of min-toets te
drukken.
Wanneer de tijd is verlopen
knippert "00" op het scherm. Druk om het alarm te stoppen op de plus of min-toets. Als de kookplaat
voordat het minutenalarm eindigt wordt uitgeschakeld, knipperen de stippen op het scherm.
Het wijzigen of annuleren van het minutenalarm
Het minutenalarm wordt geannuleerd door het op nul in te stellen.
Automatische Uitschakeltimer
Opmerking:
1Choose require cook zone(s)
2Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
Houd de plus- en min-toets ingedrukt.
3
Press the plus or minus keys to set a time.
4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
Wanneer er een tijd is ingesteld, verschijnt er
De timer-aanduiding op het scherm stopt met knipperen en wordt niet weergegeven. De werking
Wanneer de tijd is verlopen
te knipperen. Druk om het alarm te stoppen op de plus of min-toets.
Druk op de plus- of min-toets om een tijd
in te stellen.
Het wijzigen of annuleren van de timer
Het controleren van de tijd voor een kookzone
1Choose required cook zone.
2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
Houd de plus- en min-toets gelijktijdig ingedrukt.
De resterende tijd verschijnt op het scherm.
Het controleren van de tijd voor meerdere kookzones
1
Ensure no cook zone has been selected
geselecteerd 2Press the minus and plus together
Druk gelijktijdig op de plus- en min-toets.
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
4
A dot will flash in the chosen cook zone display
Opmerking: Als het minutenalarm ook is ingesteld, wordt dit eerst weergegeven. In dit geval worden
Pandetectie
schakelt de kookplaat automatisch de stroom uit en schakelt pas weer in wanneer u de pan terugplaatst.
Brugfunctie
1Press the linked cook zones keys together.
Druk gelijktijdig op de toetsen voor de
2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
of rechtsvoor
Resterende Hitte indicators
Opmerking:
pan hitte terug op het kookplaatglas geleidt.
Automatische stand-by
Vermogensniveau Maximaal bedrijfstijden in uren
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
P (Vermogensboost) 5 minuten
Fouten aan het apparaat
Fouten aan
het apparaat Beschrijving van de fout Actie
ER03 en
permanente toon
Doorlopende activeren van de
10 seconden uit
Reinig de gebruikersinterface.
E2 Te hoge temperatuur Laat het systeem afkoelen
E3
1.
bijvoorbeeld verlies van
magnetische eigenschappen
vanwege temperatuur van de
bodem van de pan.
2. Het vermogen van
overschreden
1.
pan worden verwijderd.
2. Als de fout herhaaldelijk wordt
de vermogenseenheid worden vervangen.
E/H Onveranderlijke
weerstandsstoring
Wees u ervan bewust dat uitsluitend de hoofdoven door de programmeur wordt bediend.
Klok/programmeur
Opmerking:
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Minuutherinnering
Bereidingstijd/duur
Einde bereidingstijd
Tijd van de dag
Toetsenblokkering
Automatisch bereiden
Automatische modus
Handmatige modus
Volumeniveau
7-segment scherm
Maximaal aanpasbaar minutenalarm
Maximale aanpasbare bereidingstijd
Weergave uren: minuten
Weergave minuten: seconden
Min Menu Plus
Het gebruik van het aanraakscherm
Menu - bladeren om een functie te selecteren
Plus - verhoog de tijd of het volume
Min - verlaag de tijd of het volume
Handmatige modus
ovenfuncties handmatig gebruiken. Het pictogram voor handmatige bediening wordt ook op het scherm
weergegeven.
Tijd van de dag instellen
Blader met de menutoets door de functies totdat u "time of day" bereikt.
12Press the plus or minus buttons to set a time
Druk op de plus- of min-toetsen om een tijd
in te stellen
Het minuutalarm instellen
De maximale in te stellen bereidingstijd is 99 minuten.
1
2Press the plus or minus buttons to set a time
Druk op de plus- of min-toetsen om een tijd in
te stellen
Zodra de tijd is ingesteld begint het minutenalarm in stappen van seconden terug te tellen. Het scherm
geeft het symbool voor het minutenalarm en de resterende tijd weer. Als er andere functies worden in
gesteld, gaat het terugtellen op de achtergrond door.
Wanneer de ingestelde tijd voor het minutenalarm is verstreken klinkt er een alarm en knippert het
symbool voor het minutenalarm op het scherm. Druk op een willekeurige toets om het alarm te stoppen,
waarna de tijd van de dag wordt weergegeven.
Druk op de functietoets totdat het
symbooltje ‘tijd van de dag’ verschijnt
Druk op de functietoets totdat het
symbooltje ‘minuutherinnering’ verschijnt
Het wijzigen of annuleren van het minutenalarm
Keer terug naar de functie minutenalarm en gebruik de plus- of min-toetsen om de tijd aan te passen.
Het aftellen wordt geannuleerd door de tijd op "0.00" in te stellen.
Het instellen van de bereidingstijd (de tijdsduur dat de oven in bedrijf is)
De maximale in te stellen bereidingstijd is 23 uur en 59 minuten.
12Press the plus or minus buttons to set a time
Druk op de plus- of min-toetsen om een tijd
in te stellen
tijd van de dag weergegeven.
Wanneer het bereiden is voltooid klinkt er een alarm en knippert het symbool voor de handmatige
modus op het scherm. Druk op de menu-toets om het alarm te stoppen, waarna de "tijd van de dag"
wordt weergegeven. Druk op de nogmaals op de menu-toets om terug te keren naar de handmatige
modus.
Het wijzigen of annuleren van de bereidingstijd
Keer terug naar de functie "cooking time" en gebruik de plus- of min-toets om de tijd in te stellen. Het
aftellen wordt geannuleerd door de tijd op "0.00" in te stellen.
Druk op de functietoets totdat het
symbooltje ‘kooktijd’ verschijnt
Het instellen van het einde van de bereidingstijd (op een vaste tijd waarop de oven
uit moet gaan)
Het scherm toont de huidige "tijd van de dag" en het symbool voor "einde bereidingstijd". Het laatste
"einde bereidingstijd" is beperkt tot de huidige "tijd van de dag" plus de maximale tijd die kan worden
ingesteld (23 uur en 59 minuten).
12Press the plus or minus buttons to set a time
Druk op de plus- of min-toetsen om een tijd
in te stellen
het symbool voor automatisch bereiden van het scherm. Het apparaat wordt niet ingeschakeld vóór
de ingestelde starttijd voor het bereiden, wat het verschil is tussen de eindtijd voor het bereiden en de
bereidingsduur.
Wanneer de bereiding is voltooid klinkt er een alarm en knippert het symbool voor de handmatige
modus op het scherm. Druk op de menu-toets om het alarm te stoppen. Druk op de nogmaals op de
menu-toets om terug te keren naar de handmatige modus.
Het wijzigen of annuleren van het eind van de bereidingstijd
Keer terug naar de functie "end of cooking time" en gebruik de plus- of min-toets om de tijd in te stellen.
is aan de huidige tijd van de dag.
Druk op de functietoets totdat het
symbooltje ‘einde van kooktijd’ verschijnt
Het instellen van het volume
Druk op de menu-toets totdat "LX" (X = 1, 2 of 3) op het scherm knippert. Gebruik de plus- of min-
toetsen om een toon te selecteren.
Opmerking: De standaard toon is L3
Het activeren/deactiveren van de toetsenblokkering
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
Houd de plus-toets gedurende 3-5 seconden
ingedrukt 2
er twee pieptonen.
Het deactiveren van de toetsenblokkering
Houd de plus-toets gedurende 3-5 seconden ingedrukt. Het symbool voor de toetsenblokkering
verdwijnt en het apparaat kan weer normaal worden gebruikt.
Opmerking:
status.
stroomuitval opgeslagen.
Het verwijderen van de steunen van de bakplaten
Standaard bakplaten
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
Licht de plaat iets op en steek
de plaat
volledig tegen de achterkant
van de oven drukt, totdat de
plaatstop is bereikt.
Het verwijderen van telescopische bakplaten (indien gemonteerd)
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
Pak de plaat beet en
licht hem op
Licht de plaat van de
bevestigingslippen.
apparaat
Zorg ervoor dat de bakplaten voor het verwijderen uit de bevestigingslippen worden geklikt.
Het vervangen van de lamp
lamp welk type u hebt. Vergeet a.u.b. niet dat lampjes niet onder de garantie vallen.
Aanvullende functies
Bordenrek (indien inbegrepen)
1. Trek de bakplaat uit de holte.
2.
haakt.
3.
Zorg er ter voorkoming van brandwonden altijd voor dat u ovenwanten gebruikt als u de bordenwarmer
in een hete of pas gebruikte oven plaatst.
Wij bevelen aan om de oven bij het verwarmen van borden tot 70°C, of minder, opwarmt.
HET REINIGEN VAN UW APPARAAT - NL
Wel doen
Opmerking: Schakel het apparaat altijd uit en laat het afkoelen voordat u delen ervan begint schoon te maken.
Opmerking:
H
Warm sop Schone, uitgewrongen doek Veeg af met een vochtige doek
Tips:
Niet doen
Niet verdunde bleekmiddelen
Chloorproducten
Staalwol
Schurende
schoonmaakmiddelen
Nylon sponsjes
Stoomreinigers
Niet in de vaatwasser doen:
Pansteunen
HET IS BELANGRIJK OM UW APPARAAT REGELMATIG TE REINIGEN, ALS HET OPBOUWEN
VAN VET DE PRESTATIES HIERVAN KAN AANTASTEN, HET KAN BESCHADIGEN EN UW
GARANTIE ONGELDIG KAN MAKEN.
GEBRUIK IN AANVULLING OP HET BOVENSTAANDE GEEN METALEN SCHRAPERS OM HET
GLAS VAN DE OVENDEUR TE REINIGEN.
Wij bieden een geweldig assortiment aan reinigingsproducten en accessoires voor uw apparaat.
Elektrisch bereik
TECHNISCHE GEGEVENS - NL
Elektrische voeding/belasting
Elektrische voeding Kookplaat Zone Vermogen kW
240 V Inductie 1,4 boost tot 1,85
Bovenkant kookplaat
Ovens
Elektrische voeding/belasting
Elektrische voeding Oven Vermogen kW
240 V
Met ventilator (rechts) 2,00
Met ventilator (links) 2,50
1,85
Dubbele variabele grill 1,70 / 2,70
1,39
Lampen/ventilators oven
Lamp 25W elk
Koelventilator 10W elk
Ovenventilator 30W elk
Elektrische voeding/belasting
Afmetingen apparaat (cm) Elektrische voeding Maximaal vermogen kW
Enkele grillmodellen 240 V 13,99
Dubbele grillmodellen 14,84
Apparaat
USER
GUIDE
A commitment to:
Gamma di Campane 90Ei IT 083547803 03/03/20
GB - Gran Bretagna þ
IE - Irlanda
DE - Germania þ
ES - Spagna
FR - Francia þ
IT - Italia þ
PL - Polonia þ
NL - Paesi Bassi þ
þ
CN - Cina
NZ - Nuova Zelanda
AU - Australia
Paesi di destinazione:
Benelux
Paesi Bassi
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
Polonia
Polonia
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Germany
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
Francia
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Italia
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane,
Prescot,
Merseyside
L35 2XW
www.stoves.co.uk
88
apparecchio.
di rispondere al maggior numero possibile di domande e di fornire tutto il supporto possibile.
disponibili sul nostro sito web.
Se dovessero mancare dei componenti del prodotto o in caso di domande che non sono contenute
copertina anteriore).
Direttive europee
tutelare l'ambiente e ottemperiamo alla normativa RAEE. Tutti i nostri prodotti sono etichettati
conformemente con il simbolo del cassonetto su ruote barrato. Tale simbolo indica che i
ad uso domestico e simili e per apparecchiature a gas ove applicabile.
Il presente apparecchio è conforme alla direttiva europea relativa al design ecocompatibile di prodotti
che consumano energia. Perseguiamo una politica di costante sviluppo e miglioramento, in seguito alla
Smaltimento del materiale di imballaggio
nell'apposito contenitore presso i centri di smaltimento locali.
Avvertenze relative all’uso del gas (SOLO PER IL REGNO UNITO):
Se si sente odore di gas, non cercare di accendere alcun apparecchio.
Non toccare alcun interruttore elettrico.
INTRODUZIONE
AVVERTENZA
frantumata, spegnere l’apparecchio per evitare il rischio di scosse
Durante l’uso l’apparecchio diventa estremamente caldo. Fare
siano costantemente sorvegliati. Questo apparecchio può essere
dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. I bambini non
cottura o forni.
Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
possono diventare estremamente caldi.
Se l’apparecchio è dotato di un coperchio, eventuali resti
fuoriusciti devono essere rimossi dal coperchio prima di aprirlo.
Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite l'apposito controllo e
Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che l’apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampada.
timer esterno o con un altro sistema di comando separato.
essere causa di incendi.
SICUREZZA
un panno umido.
progettate dal produttore della cucina o da lui indicate nelle
piano di cottura non adeguate può causare incidenti.
adottare dei provvedimenti per evitare che l’apparecchio scivoli
dalla base.
Non mettere mai oggetti direttamente sulla base del forno e non
coprire mai il forno con una pellicola, poiché ciò può causare il
surriscaldamento dell'elemento della base.
e EMF applicabili. Pertanto non dovrebbe interferire con altre
apparecchiature elettroniche. Le persone dotate di pacemaker
o di altro impianto elettrico devono rivolgersi al proprio medico o
cottura. La British Heart Foundation fornisce ulteriori consigli
pacemaker.
Non collocare alcun oggetto sopra l’apparecchio o appoggiarlo
contro di esso.
pulirne le parti.
È stata prestata la massima cura per garantire che questo
apparecchio non presenti spigoli vivi. Consigliamo tuttavia di
Questo apparecchio deve essere collegato a un interruttore che
minima dei contatti di 3 mm.
una temperatura minima di 70 °C.
ATTENZIONE
Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di
cottura di breve durata deve essere sorvegliato ininterrottamente.
Non installare questo apparecchio dietro una porta decorativa per
evitare che si surriscaldi.
Consigli per la sicurezza antincendio
In caso di incendio in cucina, evitare di correre rischi: far uscire tutti da casa e chiamare i vigili del fuoco.
In caso di incendio di origine elettrica in cucina:
fermare immediatamente l’incendio.
estintore ad anidride carbonica
cucina.
Altri consigli per la sicurezza
Questo apparecchio deve essere collegato a terra.
dell’apparecchio tramite le manopole di controllo.
AVVERTENZA SUL GAS! - Se si sente odore di gas: non cercare di accendere alcun apparecchio e
non toccare gli interruttori elettrici. Contattare immediatamente il distributore di gas locale.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Descrizione del prodotto
Nota:
Piano cottura
Lato posteriore sinistro
Lato anteriore sinistro
Lato anteriore destro
Lato anteriore destro
Zona riscaldamento
Tasto piùTasto meno
Icona del timer
Simboli aree
di cottura Simboli aree
di cottura
Pannello di controllo
Orologio/Programmatore
Controlli piano cottura/forno
Forno superiore/
Grill
Forno
Riscaldamento area
di cottura
Indicatore termostatico (solo forno superiore)
Forno
Indicatore termostatico
Funzioni della cucina
Nota:
durante la cottura, si consiglia di preriscaldare il forno per 15 minuti e 3-5 minuti per la cottura alla griglia.
Cottura al forno intensiva Sbrinamento
Cottura base con ventola
SCottura lenta Forno a ventola
Griglia con ventola Griglia inferiore
Controllo selettore forno Griglia singola
Griglia doppia
Elemento riscaldante
superiore
Elemento riscaldante
base
Solo luce
Scaldare
Griglia singola Griglia doppia
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
SPENTO
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
SPENTO
G
r
i
g
l
i
a
d
o
p
p
i
a
G
r
i
g
l
i
a
s
i
n
g
o
l
a
Forno superiore/Grill Forno
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
SPENTO
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
SPENTO
Forni e grill
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
Forni principali e forno superiore/griglia Solo griglia
fredde la facciata e le manopole di controllo durante la cottura al forno/alla griglia. Le ventole di
Importante: non poggiare mai oggetti direttamente sulla base del forno e non coprire mai il forno con
gli oggetti sul ripiano.
Griglia
LA PORTA DEVE ESSERE APERTA QUANDO LA GRIGLIA VIENE UTILIZZATA PER LA COTTURA
ALLA GRIGLIA CONVENZIONALE.
Bistecchiera, sottoteglia e manico della bistecchiera rimovibile
Inverted
Capovolto
Piano di riscaldamento
OFF
ON
SPENTO
NO
Descrizione del piano cottura
Funzione Descrizione Simbolo
bassa o alta. 1-9
Timer area di cottura
corrispondente può essere attivato in modo che suoni dopo
a lampeggiare, l’area di cottura si spegne.
Calore residuo
Spegnimento automatico
Ogni area di cottura è preimpostata con un tempo massimo
spegne automaticamente. L’icona del calore residuo resta sul
N/D
Rilevamento pentola
Se su un’area di cottura attivata non viene rilevata alcuna
pentola o viene rilevata una pentola non adatta, appare il
simbolo di rilevamento pentola.
Pentole non adatte: rame, acciaio inox, alluminio, vetro,
ceramica, terracotta.
un’area di cottura, per consentire un tempo di riscaldamento
più rapido. Si disattiva automaticamente dopo 10 minuti o se
Le singole aree di cottura possono essere collegate o
unite tra loro per creare un’unica area di cottura più grande
a controllo singolo. Collegando l’area anteriore e quella
posteriore di sinistra o l’area anteriore e quella posteriore di
destra, si possono creare due aree di cottura più grandi.
Se il piano di cottura viene spento accidentalmente durante
vengono ripristinate.
N/D
Blocco bambini Attivare il blocco bambini se si desidera evitare l’accensione
accidentale del piano cottura.
Attenzione:
contrassegnata quando sono calde. Non appoggiare le pentole sul pannello di controllo dell’utente nella
parte anteriore del vetro del piano cottura, poiché in questo modo i comandi si surriscaldano, causando
lo spegnimento temporaneo dell’apparecchio.
Accensione
1
Press On/Off key
Premere il tasto On/O
Nota:
spegnere il piano cottura, toccare il tasto “ON/OFF” per un secondo. Viene emesso un segnale acustico
e tutte le piastre si spengono.
Accensione di una singola area del piano cottura
1Choose required cook zone
Selezionare l’area di cottura desiderata 2Set desired power level
Impostare il livello di potenza desiderato
Nota:
normale.
Disattivazione di una singola zona di cottura
1
Select a cook zone
Selezionare un’area di cottura 2Press the minus button until it reaches “0”
Premere il tasto Meno no a quando
raggiunge “0”
Attivazione della funzione Boost
1
Choose required cook zone
Selezionare l’area di cottura desiderata
2
Press the minus key and power level 9 will appear
Premendo il tasto meno il display mostrerà il
livello di potenza 9
3Press the plus key until “P” appears
Premere il tasto Più no a quando appare “P”
Blocco bambini
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Tenere premuti il tasto meno e il tasto
dell’area di cottura anteriore destra. Viene
emesso un segnale acustico.
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
Premere il tasto dell’area di cottura
anteriore destra. “L” appare sul display
3
Press the On/Off key
Premere il tasto On/O 4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
Quando il piano cottura viene acceso,
“L” appare sui display di tutte le aree di
cottura.
Disattivazione del blocco bambini
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
Premere il tasto On/O e “L” apparirà sui
display di tutte le aree di cottura. 2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Tenere premuti il tasto Meno e il tasto dell’area
di cottura anteriore destra. Viene emesso un
segnale acustico.
3
Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
Premere il tasto Meno e “L” scomparirà dal
display di tutte le aree di cottura
All’accensione del piano cottura “0” appare sui display di tutti le aree di cottura: il piano cottura ora può
Impostazione del contaminuti
1
Press and hold the minus key and plus key
Tenere premuti i tasti Meno e Più 2Set a time by pressing the minus or plus keys.
Impostare una durata premendo i tasti
Meno o Più.
Quando il tempo è scaduto
acustico e “00” lampeggia sul display. Premere il tasto meno o il tasto più per interrompere l’allarme. I
punti lampeggiano sul display se il piano cottura viene spento prima dello scadere del tempo impostato.
Disattivazione automatica del timer
Nota: le aree di cottura devono essere accese
1Choose require cook zone(s)
Selezionare l’area di cottura desiderata
2
Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
Tenere premuti i tasti Più e Meno. Un
punto appare sul display dell’area di cottura
selezionata
3
Press the plus or minus keys to set a time.
Premere i tasti Più o Meno per impostare un
intervallo di tempo. 4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
Un punto appare sul display dell’area di
cottura quando viene impostata un’ora.
programmata.
Quando il tempo è scaduto
display dell’area di cottura. Premere il tasto meno o il tasto più per interrompere l’allarme.
annullato.
Per controllare il tempo di una zona di cottura
1Choose required cook zone.
Selezionare l’area di cottura desiderata. 2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
Meno e Più. Il tempo restante appare sul
display.
Controllo del tempo per più aree di cottura
I tempi delle aree di cottura attive ruotano in senso orario
1
Ensure no cook zone has been selected
Assicurarsi che non sia stata selezionata alcuna
area di cottura 2Press the minus and plus together
Premere contemporaneamente i tasti Meno
e Più
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
Premere più volte i tasti Meno e Più no a quando
sul display appare il timer dell’area di cottura
desiderata
4
A dot will flash in the chosen cook zone display
Un punto lampeggia sul display dell’area di
cottura selezionata
Nota:
caso, le altre aree di cottura programmate sono indicate da un punto sul display della corrispondente
area di cottura.
Rilevamento pentola
cottura. Questo riduce il consumo energetico durante il processo di cottura: quando si toglie la pentola
quando si rimette a posto la pentola.
Funzione ponte
1Press the linked cook zones keys together.
Premere contemporaneamente i tasti delle
aree di cottura collegate. 2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
L’icona del ponte appare sul display dell’area di
cottura anteriore sinistra o destra.
Pentole e griglie di grandi dimensioni possono essere posizionate su queste due aree collegate.
Indicatori del calore residuo
Nota: L’area di cottura in sé non si riscalda, tuttavia il vetro in ceramica si riscalda a causa del calore
della pentola calda che viene ricondotto al vetro del piano cottura.
Standby automatico
Il piano cottura si spegne automaticamente se lasciato acceso (con pentola) per un periodo di tempo
Livello di potenza Tempo massimo di
funzionamento in ore
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
P (Funzione Power Boost) 5 minuti
Risoluzione dei problemi
Problema Descrizione del problema Soluzione
ER03 e segnale
acustico continuo
controllo si spegne dopo
10 secondi
Pulire il pannello di comando.
E2 Surriscaldamento
E3
1. Pentola/padella non adatta,
magnetiche a causa della
temperatura sul fondo della
pentola.
2.
superata continuamente
1.
ed è possibile riprendere l’uso dell’area di
cottura. Rimuovere la pentola/padella se
l’errore si ripete.
2.
quando non è presente alcuna pentola/
padella sull’area di cottura.
E/H
Si noti che solo il forno principale è controllato dal programmatore.
Orologio/Programmatore
Nota:
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Tasto meno
Automatico Manuale
h: min
min: sec
Contaminuti
Tempo di cottura/Durata
Ora di ne cottura
Ora corrente
Blocco tasti
Cottura automatica
Modalità automatica
Modalità manuale
Livello del volume
Display a 7 segmenti
Max minuti contaminuti
Max tempo di cottura
Visualizzazione delle ore: minuti
Visualizzazione dei minuti: secondi
Menu Tasto più
Più: aumenta il tempo o il volume
Meno: diminuisce il tempo o il volume
Modalità manuale
Impostazione dell’ora
1Press the function button until the ‘time of day’
symbol appears
Premere il tasto funzione no a quando non
appare l’icona dell’ora corrente
Manuale
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Premere i tasti Più o Meno per impostare un
intervallo di tempo
Manuale
h: min
Impostazione del contaminuti
È possibile impostare un tempo di cottura massimo di 99 minuti.
1Press the function button until the ‘minute
minder’ symbol appears
Premere il tasto funzione no a quando non
appare l’icona del contaminuti
Manuale
min: sec
2Press the plus or minus buttons to set a time
Premere i tasti Più o Meno per impostare un
intervallo di tempo
Manuale
min: sec
visibile l’icona del contaminuti e il tempo restante. Il conto alla rovescia continua in background, se si
Impostazione del tempo di cottura (durata del tempo di funzionamento del forno)
cottura semiautomatica
È possibile impostare un tempo di cottura massimo di 23 ore 59 minuti.
1Press the function button until the ‘cooking
time’ symbol appears
Premere il tasto funzione no a quando non
appare l’icona del tempo di cottura
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Premere i tasti Più o Meno per impostare un
intervallo di tempo
h: min
automatica e l’ora corrente.
del forno) completamente automatico
limitato all’ora corrente più il tempo massimo impostabile (23 ore e 59 minuti).
1
Press the function button until the ‘end of
cooking time’ symbol appears
Premere il tasto funzione no a quando non
appare l’icona dell’ora di ne cottura
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Premere i tasti Più o Meno per impostare un
intervallo di tempo
h: min
Automatico
L'icona della cottura automatica scompare dal display una volta che sono state impostate l'ora, le
“0.00” lampeggiano sul display. Premere una volta il tasto Menu per interrompere il segnale acustico.
Impostazione del volume
con i pulsanti Più o Meno.
Nota:
Attivazione/disattivazione del blocco dei tasti
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
Tenere premuto il tasto Più per 3-5 secondi
h: min
Manuale
2
segnali acustici.
Disattivazione del blocco tasti
Tenere premuto il tasto Più per 3-5 secondi. L’icona del blocco tasti scompare ed è possibile continuare
Nota:
invariato.
Rimozione delle guide dei ripiani
Ripiani standard
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
Sollevare leggermente il
ripiano e inserirlo nella
posizione desiderata
Assicurarsi che il ripiano sia
completamente spinto indietro
verso il retro del forno, no a
raggiungere il necorsa.
Lato anteriore dell'apparecchio
Rimozione dei ripiani telescopici (se montati)
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
Aerrare e sollevare il
ripiano
Sollevare il ripiano dalle
linguette di ssaggio.
Lato anteriore
dell'apparecchio
Sostituzione della lampadina
Il numero e tipo di lampadine può variare in base all’apparecchio. Prima di sostituire la lampadina,
controllarne il tipo in uso. Nota: le lampadine non sono coperte dalla garanzia.
Altre funzioni
Scolapiatti (se in dotazione)
1.
2. Inclinare lo scaldapiatti verso di sé assicurandosi che si agganci sotto le barre del ripiano nella parte
anteriore.
3.
di recente.
Assicurarsi sempre che i piatti possano essere riscaldati: alcuni piatti possono rompersi o incrinarsi se
esposti al calore.
Si consiglia di riscaldare il forno a non più di 70 °C per scaldare i piatti.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Cosa fare
Nota:
Nota: prestare particolare attenzione durante la pulizia dei simboli sul pannello di controllo, in quanto potrebbero sbiadirsi.
Acqua calda e sapone Pulire con un panno umido
Asciugare con un panno
morbido
H
Suggerimenti: Alcuni alimenti, ad es. aceto, succhi di frutta e sale, possono macchiare o danneggiare
Cosa non fare
Candeggina non diluita
Prodotti a base di
cloruro
Lana di acciaio
Detersivi abrasivi
Spugnette in nylon
Pulitori a vapore
Non inserire nella
lavastoviglie:
Piastra in ghisa
Poggiapentole
È IMPORTANTE PULIRE REGOLARMENTE L’APPARECCHIO, POICHÉ UN ACCUMULO
DI GRASSO PUÒ INFLUIRE SULLE SUE PRESTAZIONI O DANNEGGIARLO E PUÒ
INVALIDARE LA GARANZIA.
IN AGGIUNTA A QUANTO DETTO SOPRA, NON UTILIZZARE RASCHIETTI METALLICI
PER PULIRE IL VETRO DELLA PORTA DEL FORNO.
Per acquisti, visitate il nostro sito web riportato sulla prima pagina di questo manuale d’uso.
Cucina elettrica
DATI TECNICI
Alimentazione/Capacità elettrica
Alimentazione elettrica Piano di cottura Zona Carico kW
240 V Tutte le aree 1,4 con incremento a 1,85
Piano cottura superiore
Forni
Alimentazione/Capacità elettrica
Alimentazione elettrica Forno Carico kW
240 V
Con ventola (sinistra) 2,00
Con ventola (destra) 2,50
Griglia singola variabile (se montata) 1,85
Griglia doppia variabile 1,70 / 2,70
(se montato) 1,39
Ventole/Lampade forno
Lampada 25 W ciascuna
10 W ciascuna
Agitatori aria forno 30 W ciascuno
Alimentazione/Capacità elettrica
Dimensioni apparecchio (cm) Alimentazione elettrica Carico max (kW)
Modelli a griglia singola 240 V 13,99
Modelli a griglia doppia 14,84
Apparecchio
USER
GUIDE
A commitment to:
Kuchenki Belling 90Ei PL 083547803 03/03/20
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
Kraje przeznaczenia:
Nederland
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Poland
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Niemcy
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
Francja
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane
Prescot
Merseyside
L35 2XW
Polska
Beneluks
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
www.stoves.co.uk
wyprodukowane w Wielkiej Brytanii.
Dyrektywy europejskie
:
WPROWADZENIE
myjki parowej.
gotowania.
wymaganiami standardów EMC i EMF. Dlatego nie powinna
styków 3 mm.
oC.
wody.
Uwaga:
Kuchenka
Lewy tylny
Lewy przedni
Prawy tylny
Prawy przedni
Strefa ogrzewania
PlusMinus
Symbol timera
Symbole
stref
Symbole
stref
Panel sterowania
Zegar/programator
Piekarnik górny/
Grill
Piekarnik
Strefy gotowania
Lampka termostatu
Piekarnik
Uwaga:
grillowania.
termoobiegiem
Piekarnik
konwencjonalny
SPowolne gotowanie
termoobiegiem
Dolny grill
piekarnika
Grill konwencjonalny Grill podwójny
Wyrastanie chleba
temperatury potraw
Grill pojedynczy Grill podwójny
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
G
r
i
l
l
p
o
d
w
ó
j
n
y
G
r
i
l
l
p
o
j
e
d
y
n
c
z
y
Piekarnik górny/Grill Piekarnik
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
Piekarniki i grill
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
Główny piekarnik i górny piekarnik / Grill Tylko grill
piekarnika.
Grill
Inverted
Odwrócony
Tryb rozgrzewania kuchenki
OFF
ON
NIE
Informacje ogólne o kuchence
Funkcja Opis Symbol
ND
Wykrywanie garnków
gliniane.
Funkcja podbicia mocy
ND
Przestroga:
1
Press On/Off key
Naciśnij przycisk zasilania
Uwaga:
1Choose required cook zone
Wybierz strefę 2Set desired power level
Ustaw poziom mocy
Uwaga:
1
Select a cook zone
Wybierz strefę grzejną 2Press the minus button until it reaches “0”
Naciskaj przycisk minus do wyświetlenia
wartości „0”
Wybrana strefa grzejna zostanie wyłączona, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „0”.
Aktywacja podbicia mocy
1Choose required cook zone
Wybierz strefę
2
Press the minus key and power level 9 will appear
Naciśnij przycisk minus. Pojawi się wskazanie 9.
poziomu mocy
3Press the plus key until “P” appears
Naciskaj przycisk plus do wyświetlenia „P”
Blokada rodzicielska
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk minus oraz
prawą przednią strefę grzejną. Wyemitowany
zostanie dźwięk.
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
Naciśnij prawą przednią strefę grzejną. Na
wyświetlaczu pojawi się „L”
3
Press the On/Off key
Naciśnij przycisk zasilania 4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
Gdy kuchenka jest włączona, na
wyświetlaczach wszystkich stref grzejnych
widoczne jest wskazanie „L”.
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
Naciśnij przycisk zasilania, aby wyświetlić
wskazanie „L” na wszystkich wyświetlaczach. 2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk minus oraz
prawą przednią strefę grzejną. Wyemitowany
zostanie dźwięk.
3
Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
Naciśnij przycisk minus. Wskazanie „L” zniknie
ze wszystkich wyświetlaczy stref grzejnych
Ustawianie minutnika
1
Press and hold the minus key and plus key
Naciśnij i przytrzymaj przyciski minus i plus 2Set a time by pressing the minus or plus keys.
Ustaw czas, naciskając przycisk minus lub
plus.
Zmiana ustawienia lub anulowanie minutnika
Uwaga:
1
Choose require cook zone(s)
Wybierz strefę/strefy
2Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
Naciśnij i przytrzymaj przycisk plus/minus.
Na wyświetlaczu wybranej strefy grzejnej
pojawi się kropka
3
Press the plus or minus keys to set a time.
Naciśnij przycisk plus lub minus, aby ustawić
czas. 4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
Po ustawieniu czasu na wyświetlaczu strefy
gotowania pojawia się kropka.
Zmiana ustawienia lub anulowanie timera
timera.
Sprawdzanie czasu dla strefy grzejnej
1Choose required cook zone.
Wybierz strefę grzejną. 2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski
minus i plus. Na wyświetlaczu pojawi się
pozostały czas.
Sprawdzanie czasu dla wielu stref grzejnych
1
Ensure no cook zone has been selected
Upewnij się, że żadna strefa grzejna nie została
wybrana 2Press the minus and plus together
Jednocześnie naciśnij przyciski minus i
plus.
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
Naciśnij przyciski minus i plus odpowiednią ilość
razy, aby wyświetlić timer żądanej strefy grzejnej 4
A dot will flash in the chosen cook zone display
Na wyświetlaczu wybranej strefy grzejnej
zacznie migać kropka
Uwaga:
Wykrywanie garnków
garnka.
1Press the linked cook zones keys together.
Jednocześnie naciśnij przyciski łączonych
stref grzejnych. 2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
Dla prawej lub lewej przedniej strefy grzejnej
pojawi się symbol łącznika
Na połączonych strefach można ustawić dużą patelnię lub naczynie do zapiekania.
Uwaga:
Automatyczne czuwanie
Poziom mocy Maksymalny czas działania w
godzinach
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
P (podbicie mocy) 5 minut
E2
E3
1. Nieodpowiedni garnek/
2.
1.
2.
E/H
Zegar/programator
Uwaga:
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Minus
Auto Man
h: min
min: sec
Minutnik
Czas pieczenia/czas trwania
Czas zakończenia pieczenia
Aktualny czas
Blokada przycisków
Pieczenie automatyczne
Tryb automatyczny
Tryb ręczny
Poziom głośności
Wyświetlacz 7-segmentowy
Maks. ustawienie minutnika
Maks. czas pieczenia
Wyświetlanie godzin:minut
Wyświetlanie minut: sekund
Menu Plus
Korzystanie z przycisków dotykowych
Ustawianie aktualnego czasu
1Press the function button until the ‘time of day’
symbol appears
Naciskaj przycisk funkcji do momentu
wyświetlenia symbolu „aktualnego czasu”
Man
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Naciśnij przycisk plus lub minus, aby ustawić
czas
Man
h: min
Ustawianie minutnika
1Press the function button until the ‘minute
minder’ symbol appears
Naciskaj przycisk funkcji do momentu
wyświetlenia symbolu „minutnika”
Man
min: sec
2Press the plus or minus buttons to set a time
Naciśnij przycisk plus lub minus, aby ustawić
czas
Man
min: sec
Zmiana ustawienia lub anulowanie minutnika
1Press the function button until the ‘cooking
time’ symbol appears
Naciskaj przycisk funkcji do momentu
wyświetlenia symbolu „czasu pieczenia”
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Naciśnij przycisk plus lub minus, aby ustawić
czas
h: min
Zmiana ustawienia lub anulowanie czasu pieczenia
1
Press the function button until the ‘end of
cooking time’ symbol appears
Naciskaj przycisk funkcji do momentu
wyświetlenia symbolu „czasu zakończenia
pieczenia”
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Naciśnij przycisk plus lub minus, aby ustawić
czas
h: min
Auto
Uwaga:
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
Naciśnij i przytrzymaj przycisk plus przez 3-5
sekund.
h: min
Man
2
Uwaga:
ustawienie.
Zdejmowanie prowadnic do rusztów
Ruszty standardowe
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
Lekko unieś jedną stronę
rusztu i umieść go na
wybranym poziomie.
Upewnij się, że ruszt jest
wsunięty aż do ograniczników
znajdujących się w głębi
piekarnika.
Przód urządzenia
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
Chwyć i unieś prowadnicę
Wyjmij prowadnicę z
zaczepów.
Przód urządzenia
Funkcje dodatkowe
Stojak na talerze (w zestawie z niektórymi modelami)
1.
2.
3.
Uwaga:
Uwaga: zachowaj ostrożność, czyszcząc symbole znajdujące się na panelu sterowania, gdyż może dojść do ich odbarwienia.
H
Wskazówki:
chloru
Myjki parowe
do gotowania
DRZWICZEK PIEKARNIKA.
USER
GUIDE
A commitment to:
Belling Range 90Ei SE 083547803 03/03/20
GB - Storbritannien þ
IE - Irland
DE - Tyskland þ
ES - Spanien
FR - Franska þ
IT - Italien þ
PL - Polen þ
NL - Nederländerna þ
SE - Sverige þ
CN - Kina
NZ - Nya Zeeland
AU - Australien
Målländer:
Nederland
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Poland
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
Polen
Tyskland
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
Frankrike
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Benelux
Italien
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane
Prescot
Merseyside
L35 2XW
www.stoves.co.uk
143
Tack för att du köper den här brittiska produkten av oss.
Den här handboken är utformad för att hjälpa dig genom varje steg i att äga din nya produkt.
Läs noggrant innan du börjar använda utrustningen, eftersom vi har försökt besvara så många frågor
som möjligt och erbjuder dig så mycket hjälp vi kan.
Om du hittar något som saknas i produkten eller har några frågor som inte täcks i den här
bruksanvisningen, ska du kontakta oss (se kontaktinformation på främre luckans insida).
EU-direktiv
I egenskap av tillverkare och leverantör av vitvaror för matlagning strävar vi efter att skydda
vår miljö och uppfyller kraven för WEEE-direktiv. Alla våra elektriska produkter är märkta
med den överkorsade soptunnesymbolen. Detta står för att dessa produkter vid slutet av
sin livslängd måste lämnas in på ett ställe för återvinning, exempelvis den kommunala
återvinningsstationen.
Den här produkten uppfyller kraven för EU-direktivet (CE) för vitvaror och liknande elektriska produkter,
där gasspisar ingår.
Den här utrustningen uppfyller kraven enligt Europadirektivet gällande Ekodesignkraven för
energirelaterade produkter. Vår policy bygger på konstant utveckling och förbättring och därför
publiceringen.
Kassering av förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen som används med den här utrustningen kan återvinnas. Kassera
förpackningsmaterialen i lämplig behållare vid din lokala avfallsstation.
GASVARNING FÖR STORBRITANNIEN:
Om du känner lukten av gas, ska du inte prova att lyfta i utrustningen. Rör inte vid några elektriska reglage.
Ring akutnumret för hjälp gällande gas
INTRODUKTION
VARNING
Om hällen har spruckit, är trasig eller innehåller splitter, ska du
stänga av utrustningen för att undvika risk för kortslutning och
kontakta en servicetekniker.
Under användning blir produkten mycket het. Var försiktig så du
inte kommer i kontakt med värmeaggregaten.
Barn under 8 år ska alltid hållas borta från dem, alternativt under
strikt övervakning. Den här produkten kan användas av barn från
8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om de har fått övervakning
eller instruktioner rörande säker användning av enheten och
förstår de risker som medföljer. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
metallskrapa för att rengöra ugnsluckans glas, eftersom de kan
repa ytan, vilket kan resultera i att glaset brister.
Använd inte ångrengöring på något tillagningsområde, någon häll
eller ugnsutrustning.
placeras på hällen, eftersom de kan bli mycket heta.
Om din utrrustning är installerad med lock ska spill tas bort från
locket innan du öppnar det. Hällens yta ska få svalna innan du
stänger locket (om installerat).
Efter användning ska du stänga av hällen med reglaget och inte
förlita dig på kastrulldetekteringen.
Se till att vitvaran är avstängd innan lampan byts ut för att undvika
elektrisk stöt.
Produkten får inte användas med en extern timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
Oövervakad tillagning på en häll med fett eller olja kan vara farlig
och resultera i brandrisk.
Försök ALDRIG släcka en brand med vatten, utan stäng av spisen
och täck över lågan med ett lock eller en fuktig trasa.
Brandrisk: Förvara inte föremål på spisen.
SÄKERHET
Använd bara hällskydd som konstruerats av tillverkaren av
spishällen eller som godkänts som lämpliga av tillverkaren av
spishällen, enligt instruktionerna för enheten , eller de hällskydd
som integrerats i enheten. Användning av olämpliga hällskydd kan
orsaka olyckor.
Om spisen är placerad på en bas måste åtgärder vidtas för att
förhindra att utrustningen glider av basen.
placera aldrig objekt direkt på basen til ugnen eller täck över med
folie, eftersom detta kan göra att baselementet överhettas.
Den här induktionshällen uppfyller kraven för tillämpliga EMC-
och EMF-normer. Därför ska den inte avge några störningar för
andra elektroniska enheter. Personer som är utrustade med en
pacemaker eller något annat elektriskt implantat bör kontrollera
med sin läkare eller implantatets tillverkare om implantatet är
British Heart Foundation ger ytterligare råd angående användning
av induktionshällen när en pacemaker används.
Placera inte artiklar på eller mot utrustningen.
Stäng av produkten och låt den svalna innan du rengör någon del
av den.
Trots att stor omsorg har vidtagits för att säkerställa att den
här utrustningen inte har några vassa kanter rekommenderar
utrustningen. Detta förhindrar personskador.
Den här produkten måste monteras med en brytare som erbjuder
fullständig frånkoppling med minsta kontaktavstånd på 3 mm
lägsta temperatur på 70 °C.
VAR FÖRSIKTIG
Tillagningen måste övervakas. En kort tillagningsprocess måste
övervakas kontinuerligt.
Produkten får inte installeras bakom en skåpdörr på grund av
överhettningsrisken.
Se till att hyllorna är korrekt monterade. Se avsnitten om
hyllanordningen och hyllplaceringen i denna bok.
Brandskyddsråd
Om det börjar brinna i köket ska alla i huset utrymma det och brandkåren tillkallas.
Vid elektrisk brand i köket:
Dra ut kontakten eller bryt strömmen vid säkringsskåpet. Detta kan räcka för att stoppa branden
Kom ihåg: använd aldrig vatten vid brand i elektriska delar eller matlagningsolja.
Andra säkerhetsråd
Service får bara utföras av behörig personal.
Använd inte produkten utan rätt monterad glaspanel.
Gör inga förändringar av de yttre panelerna på produkten.
Den här utrustningen måste jordas.
Produkten får aldrig kopplas från strömkällan under användning, eftersom detta kan påverka säkerheten
och prestandan, speciellt i förhållande till höga yttemperaturer och när gasdrivna delar inte fungerar som
stängts av.
GASVARNING! - Om det luktar gas: Starta inte utrustningen. Rör inte vid någon elektrisk brytare.
Kontakta omedelbart din lokala gasleverantör.
ANVÄND DIN PRODUKT
Lära känna din produkt
Obs: Din utrustnings layout kan variera med modell.
Häll
Vänster bak
Vänster fram
Höger bak
Höger fram
Uppvärmningszon
På/av-knapp PlusMinus
Timersymbol
Symboler för
Symboler för
Kontrollpanel
Klocka/program
Reglage för kokplatta/ugn
Övre ugn/grill
Ugn
Värmande
Termostatindikator
Termostatindikator (endast övre ugn)
Ugn
Utrustningsfunktioner
Obs: Din ugn kanske inte har alla funktioner som visas här. För bästa tillagningsresultat
rekommenderar vi att du förvärmer ugnen i 15 minuter och 3-5 minuter för grillning.
Försök inte med långsam tillagning med någon av de andra ugnsfunktionerna.
Snabbakning Upptining
Standardugn
SLångsam tillagning Varmluftsugn
Varmluftsgrill Låg grill
Ugnsväljarkontroll Enkel grill
Traditionell grill Dubbel grill
Övervärme Undervärme
Endast ljus
Brödjäsning Håll varm
Enkel grill Dubbel grill
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
AV
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
AV
D
u
b
b
e
l
g
r
i
l
l
E
n
k
e
l
g
r
i
l
l
Övre ugn/grill Ugn
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
AV
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
AV
Ugnar och grill
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
Huvudugnar och övre ugn/grill Endast grill
När du använder den övre ugnen eller huvudugnen tänds den röda termostatindikatorn tills den valda
temperaturen har uppnåtts.
temperaturinställning. Fläktarna kan fortsätta gå under en period efter att ugnen/grillen har stängts av.
Viktigt: Placera aldrig objekt direkt ovanpå ugnens bas, och täck inte över ugnens bas med folie,
eftersom detta kan göra att elementet överhettas. Placera alltid föremålen på falsen.
Vänster huvudugn arbetar inte om programfunktionen är inställd på Auto. Se avsnittet klocka/
programmering.
Grill
LUCKAN MÅSTE ÖPPNAS NÄR GRILLEN ANVÄNDS FÖR TRADITIONELL GRILLNING.
Grillpanna, långpanna och grillpanna med avtagbart handtag
Grillspjället (inuti grillplåten) kan vändas till hög eller låg position, eller så kan det tas bort.
Grillhastigheten kan styras genom att välja en högre eller lägre plåtposition, eller genom att justera
grillinställningen.
Inverted
Inverterad
Häll med värmande kokzon
OFF
ON
AV
NEJ
Uppvärmningsfunktionen kan aktiveras genom att vrida kontrollratten till läget “På”.
Översikt över hällen
Funktion Beskrivning Symbol
ställas in på en låg eller hög temperatur. 1-9
att ljuda efter en förutbestämd tidsperiod. När larmet
Restvärme
Efter användning förblir kokytan varm och symbolen för
restvärme visas. När den svalnar kommer antalet ringar att
minska tills de försvinner från displayen.
Automatisk avstängning
Symbolen för restvärme visas om ytan förblir varm.
Ej tillgänglig
Kastrulldetektering
Om ingen kastrull eller en olämplig kastrull upptäcks i en
rostfritt stål, aluminium, glas, keramik och terrakotta.
Hjälpfunktion
Den kommer att inaktiveras automatiskt efter
Bryggfunktion
Återkallningsfunktion
När hällen används och den av misstag
stängs av kan du slå på den igen inom sex
sekunder och inställningarna kommer att återställas.
Ej tillgänglig
Barnlås Barnlås kan aktiveras för att stoppa
hällen från att slås på av misstag.
Var försiktig: Se alltid till att induktionspannorna förblir inom det markerade tillagningsområdet när
det är varmt. Låt inte pannor på hällen vila på användarkontrollpanelen på framsidan av hällens glas
eftersom detta kommer att överhätta kontrollerna och produkten stängs av tillfälligt.
För att slå på
1
Press On/Off key
Tryck på av/på-knappen
Obs:
trycka på “AV/PÅ” -knappen under en sekund. Ett ljudsignal ljuder och alla värmeelement slås av.
Slå på en individuell kokzon
1
Choose required cook zone
Välj önskad kokzon 2Set desired power level
Ställ in önskad eektnivå
Obs:
Stänga av en individuell kokzon
1
Select a cook zone
Välj en kokzon 2Press the minus button until it reaches “0”
Tryck på minus-knappen tills den når "0"
Aktivera snabbstart
1
Choose required cook zone
Välj önskad kokzon
2
Press the minus key and power level 9 will appear
Tryck på minus-knappen och eektnivå 9 visas
3Press the plus key until “P” appears
Tryck på plus-knappen till "P" visas
Barnlås
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Tryck och håll in minus-knappen och höger
främre kokzon. Ett ljud kommer att höras.
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
Tryck på den höger främre kokzonen. "L"
visas på displayen
3
Press the On/Off key
Tryck på av/på-knappen 4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
När hällen slås på kommer “L” att visas på
alla kokzoners displayer.
Barnlåset aktiveras tills du stänger av det.
Avaktivera barnlåset
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
Tryck på av/på-knappen och “L” visas på alla
kokzoners displayer. 2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
Tryck och håll in minus-knappen och höger
främre kokzon. Ett ljud kommer att höras.
3
Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
Tryck på minus-knappen och “L” visas på alla
kokzoners displayer
Ställa in minuttimern
1
Press and hold the minus key and plus key
Tryck och håll in minus- och plus-knappen 2Set a time by pressing the minus or plus keys.
Ställ in en tid genom att trycka på
minus- eller plus-knapparna.
När tiden har gått ut.
displayen. Tryck på minus- eller plus-knappen för att stänga av larmet. Punkterna kommer att blinka på
displayen om hällen stängs av innan minuttimern avslutas.
Ändra eller avbryt minuttimern
Upprepa samma steg som för ”Ställa in minuttimern” för att ändra tiden. Återställning till noll avbryter
minuttimern.
Automatisk avstängning av timern
Obs:
1Choose require cook zone(s)
Välj önskad(e) kokzon(er)
2
Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
Tryck och håll minus- och plus-knapparna
nedtryckta. En punkt visas på den valda
kokzonens display
3
Press the plus or minus keys to set a time.
Tryck på plus- och minus-knapparna för att
ställa in en tid. 4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
En punkt visas på kokzonens display när en
tid ställs in.
Timerns indikator på displayen slutar blinka och visas inte. Timerns drift visas med en stationär punkt i
När tiden har gått ut.
minus- eller plus-knappen för att stänga av larmet.
För att ändra eller avbryta timern
Upprepa ovanstående steg för att ändra tiden. Återställning till noll avbryter timern.
Att kontrollera tiden för en kokzon
1Choose required cook zone.
Välj önskad kokzon. 2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
Tryck och håll minus- och plus-knapparna
nedtryckta samtidigt. Återstående tid visas på
displayen.
1
Ensure no cook zone has been selected
Se till att ingen kokzon har valts 2Press the minus and plus together
Tryck på minus och plus samtidigt
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
Tryck på minus och plus så många gånger som
behövs för att visa timern för önskad kokzon 4
A dot will flash in the chosen cook zone display
En punkt blinkar på den valda kokzonens
display
Obs: Om minuttimern också har ställts in visas den först. I det här fallet visas andra tidsinställda
Kastrulldetektering
av strömmen och den slås endast på igen när du sätter ned en panna igen.
Bryggfunktion
1Press the linked cook zones keys together.
Tryck på de länkade kokzonerna samtidigt. 2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
Bryggsymbolen visas på höger eller vänster
främre kokzon
enda reglage.
Indikatorer för restvärme
Obs:
värmen till hällen.
Auto-standby
Hällen stängs av automatiskt om den lämnas (med en panna) under en längre tid. Se maximala
användningstider nedan
Eektnivå Maximal drifttid i timmar
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 1,5
P (snabbstart) 5 minuter
Fel på produkten
Fel på produkten Felbeskrivning Åtgärd
ER03 och
permanent ljud
stängs av efter tio sekunder Rengör användargränssnittet.
E2 För hög temperatur Låt systemet svalna
E3
1. Grytan/pannan är inte lämplig
på grund av exempelvis förlust
av magnetiska egenskaper på
grund av temperaturen i botten av
kokkärlet.
2.
permanent överskridits
1. Detta fel återställs efter 30 sekunder
Grytan/pannan måste tas bort om
felet fortsätter att uppstå.
2. Nätaggregatet måste bytas ut om
felet fortsätter att visas även om det
E/H Fel på grund av invariabel resistor Induktionsmodulen måste vara sval
Tänk på att endast huvudugnen styrs av programfunktionen.
Klocka/program
Obs: Din klocka/programmeringsfunktion kanske inte har alla dessa funktioner
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Minus
Auto Man
h: min
min: sek
Minutsignal
Tillagningstid/period
Tillagningstidens slut
Tidpunkt på dagen
Knapplås
Automatisk tillagning
Automatiskt läge
Manuellt läge
Volymstyrka
Display med 7 segment
Max. inställningsbar minutsignal
Max. inställningsbar tillagningstid
Visa timmar:minuter
Visa minuter: sekunder
Meny Plus
Använda touch-reglagen
Meny - Bläddra för att välja en funktion
Plus - Öka tiden eller volymen
Minus - Minska tiden eller volymen
När en funktion väljs och tiden eller volymen ställs in startar den valda funktionen sju sekunder efter
inställningen.
Manuellt läge
Om programmeringsfunktionen inte är i hel- eller halvautomatiskt läge kan du använda
ugnsfunktionerna manuellt. Den manuella ikonen visas även på displayen.
Ställa in tiden på dagen
Genom att trycka på menyn bläddrar du igenom funktionerna tills du når ‘dagens tid’.
1Press the function button until the ‘time of day’
symbol appears
Tryck på funktionsknappen tills symbolen för
‘tiden på dagen’ visas
Man
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Tryck på plus- eller minusknapparna för att
kongurera en tid.
Man
h: min
Ställa in minuttimern
Den maximala tillagningstiden som kan ställas in är 99 minuter.
1Press the function button until the ‘minute
minder’ symbol appears
Tryck på funktionsknappen tills symbolen för
‘minutsignal’ visas
Man
min: sek
2Press the plus or minus buttons to set a time
Tryck på plus- eller minusknapparna för att
kongurera en tid.
Man
min: sek
När den är inställd kommer minuttimern att börja räkna ned i sekunder. På displayen visas minuttimern
och återstående tid. Nedräkningen fortsätter i bakgrunden om andra funktioner ställs in.
När den inställda tiden för minuttimern tar slut hörs ett larm och minuttimerns symbol blinkar på
displayen. Tryck på valfri knapp så visas dagens tid.
Ändra eller avbryt minuttimern
Återgå till minuttimerfunktionen och använd antingen plus- eller minusknapparna för att justera tiden.
Genom att ställa in tiden på ‘0.00’, avbryts nedräkningen.
Inställning av tillagningstid (tidsperioden ugnen arbetar) för halvautomatisk tillagning
Den maximala tillagningstiden som kan ställas in är 23 timmar och 59 minuter.
1Press the function button until the ‘cooking
time’ symbol appears
Tryck på funktionsknappen tills symbolen för
‘tillagningstid’ visas
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Tryck på plus- eller minusknapparna för att
kongurera en tid.
h: min
Efter inställningen visas det automatiska läget, autotillagningssymbolen och tiden på dagen.
När tillagningen är klar hörs ett larm och symbolen för manuellt läge blinkar på displayen. Tryck på
menyknappen för att stoppa alarmet så visas ‘tiden på dagen’. Tryck på menyknappen igen för att
återgå till manuellt läge.
Ändra eller avbryta tillagningstiden
Återgå till funktionen för "tillagningstiden" och använd antingen plus- eller minusknapparna för att
justera tiden. Genom att ställa in tiden på ‘0.00’, avbryts nedräkningen.
Ställa in sluttiden för tillagningen (ställ in en tid för ugnen där den ska stängas av)
helautomatiskt
Ange tillagningsperioden så som den beskrivs i avsnittet ‘Inställning av tillagningstid’.
Displayen visar aktuell ‘tid på dagen’ plus symbolen för ‘tillagningstidens slut’. Senaste ‘slut för
tillagningstid’ är begränsad till aktuell ‘tid på dagen’ plus den maxtid som kan ställas in (23 timmar och
59 minuter).
1
Press the function button until the ‘end of
cooking time’ symbol appears
Tryck på funktionsknappen tills symbolen för
‘slut på tillagningstid’ visas
h: min
2Press the plus or minus buttons to set a time
Tryck på plus- eller minusknapparna för att
kongurera en tid.
h: min
Auto
Autotillagningssymbolen döljs från displayen direkt, obligatoriska tillagningsinställningar och temperatur
har ställts in. Utrustningen slås inte på förrän vid inställd tillagningstid, vilket är skillnaden mellan
tillagningens sluttid och tillagningsperioden.
När matlagningen är klar hörs ett larm och symbolen för manuellt läge plus "0.00" blinkar på displayen.
Tryck på menyknappen en gång för att avbryta larmet. Återgå till manuellt läge genom att trycka på
menyknappen och "tiden just nu" visas på displayen.
Återgå till funktionen för ‘tillagningstidens slut’ och använd antingen plus- eller minusknapparna för att
ställa in tiden. Slutet av ‘tillagningstiden’ kan raderas genom att räkna vakåt med minusknappen tills
den stämmer med dagens aktuella tid.
Ställa in volymen
Tryck på knappen tills “LX” (X = 1, 2 eller 3) blinkar på displayen. Använd plus- eller minusknapparna
för att välja en ton.
Obs: Standradsignal L3
Aktivera/inaktivera knapplås
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
Håll in plusknappen i 3-5 sekunder.
h: min
Man
2
När knapplåset är aktivt blir knapparna inaktiva. En signal med två oner hörs om knapparna trycks in.
Inaktivera knapplåset
Håll in plusknappen i 3-5 sekunder. Knapplåssymbolen döljs och utrustningen kan fortsätta användas.
Obs: Om huvudströmmen bryts under en kort stund (omkring 1.5 minuter), behåller timern sin status.
Knapplåsstatus och signalton memoreras oberoende av strömavbrottets längd.
Ta bort plåtfalsar
Standardplåtar
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
Lyft plåten lätt och för in den
på vald position
Kontrollera att plåten är helt
tillbakatryckt mot ugnens
baksida, tills plåtstoppet nås.
Utrustningens framsida
Ta bort teleskophyllor (om installerade)
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
Ta tag i och lyft hylla
Lyft upp hyllan från
fästena.
Utrustningens
framsida
Se till att hyllan är helt frigjord från fästena innan du tar bort hyllorna helt.
Byta lampan
Det är inte alla produkter om har samma nummer och typ av glödlampor. Innan du byter lampan ska du
kontrollera för att se vilken typ du har. Glöm inte att glödlampor inte omfattas av garantin.
Ytterligare funktioner
Plåtgaller (om det medföljer)
1. Dra ut plåten ur ugnen.
2. Luta tallriksvärmaren mot dig och se till att den hakar i undertill på plåtfästena framtill.
3. Släpp försiktigt ned tallriksvärmaren på plats.
Tallriksvärmaren sitter nu säkert och du kan placera dina tallrikar i den.
Var noggrann med att använda ugnshandskar om du placerar tallriksvärmaren i en varm, eller nyligen
använd ugn, för att förhindra brännskador.
Vi rekommenderar att du värmer ugnen till 70 °C, eller lägre, om du värmer tallrikar.
RENGÖRA UTRUSTNINGEN
Gör
Obs: Stäng av produkten och låt den svalna innan du rengör någon del av den.
Obs:
Använd inte varmt
vatten med tvållösning
Torka med fuktig trasa
Torka med mjuk trasa
Rengör, med urvriden trasa
H
Tips: Viss mat kan ge märken på eller skada metall eller färgarbete, t.ex. vinäger, fruktjuicer och salt.
Rengör alltid matspill så snart som möjligt.
Gör inte
Använd ej utspädda
blekmedel
Använd ej
kloridprodukter
Använd ej stålull
Använd ej rengöringsmedel
Använd ej nylonpads
Använd ej ångrengörare
Placera inte följande i
diskmaskinen:
Gjutjärnsgaller
Kastrullstöd
DET ÄR VIKTIGT ATT RENGÖRA UTRUSTNINGEN MED JÄMNA MELLANRUM,
EFTERSOM ANSAMLINGAR AV FETT KAN PÅVERKA PRESTANDAN ELLER
SKADA DEN OCH GÖRA GARANTIN OGILTIG.
UTÖVER DET SOM ANGES OVAN, SKA DU INTE ANVÄNDA METALLSKRAPOR FÖR ATT
RENGÖRA UGNSLUCKAN MED.
Vi erbjuder ett stort utbud av rengöringsprodukter och tillbehör för din utrustning.
Besök vår webbplats som vinns längst fram i den här bruksanvisningen för att handla.
Eldrivet sortiment
TEKNISKA DATA
Elförsörjning/last
Elström Häll Zon Belastning kW
240v Induktion 1,4 ökning till 1,85
Hällens yta
Ugnar
Elförsörjning/last
Elström Ugn Belastning kW
240v
2,00
2,50
Enkel steglös grill (om monterad) 1,85
Dubbel steglös grill 1,70/2,70
Traditionell överdel (om monterad) 1,39
Lampa 25W var
10W var
30W var
Elförsörjning/last
Utrustningens storlek (cm) Elström Max. belastning (kW)
Modeller med enkel grill 240v 13,99
Modeller med dubbel grill 14,84
Utrustning
USER
GUIDE
A commitment to:
Belling Range 90Ei EN 083547803 03/03/20
GB - Great Britain þ
IE - Ireland
DE - Germany þ
ES - Spain
FR - French þ
IT - Italy þ
PL - Poland þ
NL - Netherlands þ
SE - Sweden þ
CN - China
NZ - New Zealand
AU - Australia
Countries of destination:
Nederland
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Tel.: +31 (0) 513-656500
Fax: +31 (0) 513-656501
www.stoves.nl
info@stoves.nl
Poland
Cooking Store Sp. Z o.o.
Tel. 12 35 06 230
www.cookingstore.pl
sklep@cookingstore.pl
Belgien/België/Belgique
Glen Dimplex België
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
Tel./ Tél.: +32 (0)92100210
Fax: +32 (0)92100212
www.stoves.be
info@stoves.be
Poland
Germany
W&B Dr. Becker Appliances GmbH
& Co. KG
Neutorstr. 75/77
26721 Emden
Tel: 04921-9393-0
Fax: 04921-9393-900
E-Mail: info@vittoria5sterne.de
www.stovesuk.de
France
Glen Dimplex France
12 Bd du Mont d’Est
7-10 Porte de Neuilly
93160 Noisy le Grand
SAV: 04 88 78 59 59
Benelux
Italy
Glen Dimplex Home Appliances
Stoney Lane
Prescot
Merseyside
L35 2XW
www.stoves.co.uk
Thank you for buying this British-built appliance from us.
This user guide book is designed to help you through each step of owning your new product.
Please read it carefully before you start using your appliance, as we have endeavored to answer as
many questions as possible, and provide you with as much support as we can.
General information, spares and service information is available from our website.
this user guide, please contact us (see contact information inside the front cover).
European Directives
As a producer and a supplier of cooking appliances we are committed to the protection of the environ-
ment and are in the compliance with the WEEE directive. All our electric products are labelled
accordingly with the crossed out wheeled bin symbol. This indicates, for disposal
such as local authority sites/local recycling centres.
This appliance Complies with European Community Directives (CE) for household and similar electrical
appliances and Gas appliances where applicable.
This appliance conforms to European Directive regarding Eco design requirements for energy-related
products. Our policy is one of constant development and improvement, therefore we cannot guarantee
-
quent to publishing.
Disposal of Packaging Material
The packaging materials used with this appliance can be recycled. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at your local waste disposal facilities.
UK ONLY GAS WARNING:
If you smell gas, Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch.
Call the Gas Emergency Help line
INTRODUCTION
WARNING
appliance to avoid the possibility of electric shock and call for a
service engineer’s visit.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced
physical sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Do not use a steam cleaner on any cooking range, hob or oven
appliance.
Metallic objects such a knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they can get hot.
from the lid before opening. The hob surface should be allowed to
on the pan detector.
before replacing the lamp.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and
SAFETY
Only use hob guards designed by the manufacturer of the cooking
appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in
the appliance. The use of inappropriate hob guards can cause
accidents.
If the cooker is placed on a base, measures have to be taken to
prevent the appliance slipping from the base.
Never put items directly on the base of the oven or cover the oven
with foil, as this can cause the base element to overheat.
This induction hob complies with the applicable EMC and EMF
standards. Therefore it should not interfere with other electronic
implant should clarify with their doctor or the producer of the
implant, whether there implant is adequate and fail-safe. Please
Foundation provide additional advice regarding using induction
Do not place articles on or against the appliance.
you clean any part of it.
Although every care has been taken to ensure this appliance has
no sharp edges, we recommend that you wear protective gloves
when installing and moving this appliance. This will prevent injury.
disconnection with a minimum contact separation of 3mm
minimum temperature of 70oC.
CAUTION
The cooking process has to be supervised. A short term cooking
process has to be supervised continuously.
This appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
Ensure shelving is correctly installed. See the sections on the shelf
runners and shelf location within this book.
Fire Safety Advice
Brigade.
-
ately
Other Safety Advice
Servicing should be carried out only by authorised personnel.
Do not modify the outer panels of this appliance in any way.
This appliance must be earthed.
The appliance must never be disconnected from the mains supply during use, as this will seriously
GAS WARNING! - If you smell gas: Do not try to light any appliance, Do not touch any electrical switch.
Contact your local gas supplier immediately.
USING YOUR APPLIANCE
Getting to know your product
Note:
Hob
Left hand rear
Left hand front
Right hand rear
Right hand front
Warming zone
PlusMinus
Timer symbol
symbols
symbols
Control Panel
Appliance functions
Note: Your oven may not have all of the functions shown here. We recommend for best cooking results,
please preheat your oven for 15 minutes and 3-5 minutes for grilling.
Do not try to slow cook using any of the other oven functions.
Defrost
Fanned Oven
Base Heat
Lights only
Conventional Grill
Conventional Oven
Oven Selector Control
Base Heat with fan
Intense Baking
Low Grill
Single Grill
Top Heat
Dual Grill
Fanned Grill
SSlow Cook
Clock/Programmer
Hob/Oven controls
Top oven/Grill
Oven
Thermostat indicator
Thermostat indicator (top oven only)
Oven
Single grill Dual Grill
OFF
1
7
8
2
3
4
5
6
OFF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
D
u
a
l
G
r
i
l
l
S
i
n
g
l
e
G
r
i
l
l
Top oven/Grill Oven
OFF
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
OFF
60
80
120
140
160
180
200
220
240
S
Ovens and Grill
Main ovens and Top oven/Grill Grill only
When using the top oven or main oven, the red thermostat indicator light will come on until the selected
temperature is reached.
When the Top oven/grill or grill is switched on, the cooling fans come on to keep the fascia and control
knobs cool during cooking/grilling. The cooling fans may operate when the main ovens are in use,
depending on the temperature setting. The fans may continue to operate for a period after the oven/grill
Important: Never put items directly on top the base of the oven, or cover the oven base with foil, as
this may cause the element to overheat. Always position items on the shelf.
The left hand main oven will not operate if the programmer is set to Auto, see clock/programmer
section.
Grill
THE DOOR MUST BE OPEN WHEN THE GRILL IS USED FOR CONVENTIONAL GRILLING.
Grill pan, trivet and detachable grill pan handle
The grill trivet (inside the grill pan) can be inverted to give a high or low position, or it may be removed.
The speed of grilling can be controlled by selecting a higher or lower shelf position, or adjusting the grill
setting.
Inverted
Hob warming cook zone
OFF
ON
The warming function can be activated by turning the control knob to the ‘On’ position.
Hob Overview
Function Description Symbol
Power Level
low or high temperature. 1-9
to sound after a pre-determined amount of time. When the alarm
Residual Heat
After use, the cooking surface remains hot and the residual
heat symbol will be displayed. As it cools, the number of
rings will reduce until they disappear from the display.
remains hot.
N/A
Pan detection
If no pan or an unsuitable pan is detected on an activated
Suitable pans - cast iron, metals with magnetic properties.
Non-suitable pans - copper, stainless steel, aluminium,
glass, ceramic, terra-cotta.
Booster function
The booster function temporarily increases the power to a
automatically after 10 minutes or if a lower power level is
selected.
Bridge function
Recall function
the hob back on within 6 seconds and the settings will be
restored.
N/A
Child lock Child lock can be activated to stop the hob from being
accidentally turned on.
Caution: Always ensure that induction pans remain within the marked cooking area when hot. Do not
allow hob pans to rest on the user control panel at the front of the hob glass, as this will cause the
controls to overheat and the appliance to temporarily shut down.
To switch on
1
Press On/Off key
Note:
Switching on an individual hob cook zone
1Choose required cook zone
2Set desired power level
Note:
that were dimmed show the power levels with normal brightness.
1
Select a cook zone
2Press the minus button until it reaches “0”
Activating Power Boost
1Choose required cook zone
2
Press the minus key and power level 9 will appear
3Press the plus key until “P” appears
Child Lock
1Press and hold the minus key and right hand
front cook zone. A sound will be heard.
2Press the right hand front cook zone.
“L” will appear on the display
3
Press the On/Off key
4When the hob is switched on the hob “L” will
appear in all the cook zone displays.
De-activating Child Lock
1Press the On/Off key and “L” will appear in all
cook displays.
2Press and hold the minus key and the right hand
front cook zone. A sound will be heard.
3
Press the minus keyand “L” will disappear from all
cook zone displays
used normally.
Setting the minute minder
1
Press and hold the minus key and plus key
2Set a time by pressing the minus or plus keys.
When the time is up
To modify or cancel the minute minder
-
cel the minute minder.
Note:
1Choose require cook zone(s)
2Press and hold the plus minus keys. A dot will
appear is the chosen cook zone display
3
Press the plus or minus keys to set a time.
4A dot appears in the cook zone display when a
time is set.
When the time is up
display. Press the minus or plus key to stop the alarm.
To modify or cancel the timer
To check the time for a cook zone
1Choose required cook zone.
2Press and hold the minus and plus keys together.
The remaining time will appear on the display.
To check the time for multiple cook zones
1
Ensure no cook zone has been selected
2Press the minus and plus together
3
Press the minus and plus as many times as necessary
to display the timer for the required cook zone
4
A dot will flash in the chosen cook zone display
Note:
Pan Detection
-
Bridge function
1Press the linked cook zones keys together.
2Bridge symbol will appear in the right or left front
cook zone
can be controlled via one setting.
Residual heat indicators
This feature not only warns you against hot surfaces but also indicates that there is residual heat which
Note:
conducting heat back onto the hob glass.
Auto stand by
running times below
Power Level Maximum Operation Time
hours
1 8
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1.5
7 1.5
8 1.5
9 1.5
P (Power Boost) 5 minutes
Appliance errors
Appliance
Errors Fault Description Action
ER03 and
permanent tone
seconds
Clean the user interface.
E2 Over temperature Allow system to cool
E3
1. Pot/pan not suitable, example
Loss of magnetic properties
because of temperature at
bottom of pot.
2.
permanently exceeded
must be removed if the fault keeps reoccur-
ring.
2. The power unit must be replaced if the er-
ror continues to be displayed even when no
E/H Invariable resistor fault Induction module must be cool
Please be aware that only the main oven is controlled by the programmer.
Clock / Programmer
Note: Your clock / programmer may not have all these functions
Minute minder
MenuMinus Plus
Cooking time / Duration
End of cooking time
Time of day
Keylock
Auto cooking
Automatic mode
Manual mode
Volume level
7-segment display
Max. adjustable minute minder
Max. adjustable cooking time
Display hours:minutes
Display minutes:seconds
, ,
Using the touch controls
Menu - Scroll through to select a function
Plus - Increase time or volume
Minus - Decrease time or volume
When a function is selected and the time or volume is set, the chosen function will automatically start
seven seconds after setting.
Manual Mode
If the programmer is not in semi-automatic or full-automatic mode you can use oven functions manually.
The manual icon is also on the display.
Setting the time of day
By pressing menu, scroll through the functions until you reach ‘time of day’.
1Press the function button until the ‘time of day’
symbol appears
2Press the plus or minus buttons to set a time
Setting the minute minder
The maximum cooking time that can be set is 99 minutes.
1Press the function button until the ‘minute
minder’ symbol appears
2Press the plus or minus buttons to set a time
Once set, the minute minder will start to countdown in steps of seconds. The display will show the
minute minder symbol and the remaining time. The countdown will continue in the background, if other
functions are being set.
When the set time for the minute minder has completed, an alarm is heard and the minute minder
To modify or cancel the minute minder
Return to the minute minder function and use either the plus or minus buttons to adjust the time. By
setting the time to ‘0.00’, this will cancel the countdown.
Setting the cooking time (the duration of time the oven will operate for) Semi Auto-
matic cooking
The maximum cooking time that can be set is 23 hours and 59 minutes.
1Press the function button until the ‘cooking
time’ symbol appears
2Press the plus or minus buttons to set a time
Once set, the automatic mode, auto cooking symbol and the time of day is displayed.
Press the Menu button to stop the alarm and then the ‘time of day’ will then be displayed. Pressing the
Menu button again will return to manual mode.
To modify or cancel the cooking time
Return to the ‘cooking time’ function and use either the plus or minus buttons to set the time. By setting
the time to ‘0.00’, this will cancel the countdown.
-
matic
Enter cooking duration as described in ‘Setting the cooking time’ section.
The display shows the current ‘time of day’ plus the ‘end of cooking time’ symbol. The latest ‘end of
cooking time’ is limited to the current ‘time of day’ plus the maximum time that can be set (23 hours and
59 minutes).
1
Press the function button until the ‘end of
cooking time’ symbol appears
2Press the plus or minus buttons to set a time
The auto cooking symbol disappears from the display once the time, the required cooking settings and
temperature have been set. The appliance will not be switched on until the set cooking start time, that is
the menu button to stop the alarm. Pressing the Menu button again will return to manual mode.
To modify or cancel the end of cooking time
Return to the ‘end of cooking time’ function and use either the plus or minus buttons to set the time. The
‘end of cooking time’ can be deleted by counting back using the minus button until it equals the current
time of day.
Setting the volume
select a tone.
Note: Default tone is L3
Activating / deactivating Key lock
1Press and hold the plus button for 3-5
seconds
2
Once the Key lock is active, the buttons will be inactive. A two beep signal will be heard if the buttons
are pressed.
To deactivate the Key lock
Press and hold the plus button for 3-5 seconds. The Key lock symbol will disappear and the appliance
can continue to be used.
Note: In case of main power loss for a short time (about 1.5 minutes), timer maintains its status.
Removing Shelf Runners
Standard shelves
Front of appliance
2
Ensure the shelf is fully pushed
back towards the back of the
oven, until the shelf stopper is
reached.
Slightly raise the shelf and
insert in the chosen shelf
position
1
1
2
Grasp and lift shelf
Lift shelf from the
retaining tabs.
Front of appliance
Before removing the shelves completely, please make sure that the shelf is unclipped from the retaining
tabs.
Changing the light bulb
Not all appliances have the same number and type of bulbs. Before you replace your bulb, check to see
what type you have. Please remember that bulbs are not covered by your warranty.
Additional features
Plate rack (if supplied)
1. Pull the shelf out of the cavity.
2. Tilt the plate warmer towards you and make sure that it hooks underneath the shelf bars at the front.
3. Drop the plate warmer carefully into position.
The plate warmer is now secure and you can place your plates into it.
Always make sure that you use oven gloves if you are putting the plate warmer into a hot, or recently
used oven to prevent burns.
Always make sure that your plates are suitable for warming - some plates may shatter or crack when
exposed to heat.
We recommend that you heat the oven to 70°C, or below, if you are warming plates.
CLEANING YOUR APPLIANCE
Do’s
Note:
Note: Please take extra care when cleaning over the symbols on the control panel, as this can lead to
them fading.
H
Tips:
Always clean food spillages as soon as possible.
Dont’s
IT IS IMPORTANT TO CLEAN YOUR APPLIANCE REGULARLY AS A BUILD UP OF FAT CAN
AFFECT IT’S PERFORMANCE OR DAMAGE IT AND MAY INVALIDATE YOUR GUARANTEE.
IN ADDITION TO THE ABOVE, DO NOT USE METAL SCRAPERS TO CLEAN THE OVEN DOOR
GLASS.
Undiluted bleaches
Chloride products
Warm, soapy water Wipe with damp cloth
Dry with a soft cloth
Clean, wring out cloth
Wire Wool
Abrasive cleaners
Nylon pads
Steam cleaners
Do not place in the
dishwasher:
Cast iron griddle
Pan supports
To shop, please visit our website located at the front of this User Guide.
Electric Range
TECHNICAL DATA
Electrical supply / load
Electrical supply Hotplate Zone Load kW
240v Induction 1.4 boost to 1.85
Hob top
Ovens
Electrical supply / load
Electrical supply Oven Load kW
240v
Fanned (RH) 2.00
Fanned (LH) 2.50
1.85
Dual variable grill 1.70
1.39
Oven Lamps / Fans
Lamp 25W each
Cooling fans 10W each
Oven stir fans 30W each
Electrical supply / load
Appliance Size (cm) Electrical supply Max. load (kW)
Single grill models 240v 13.99
Dual grill models 14.84
Appliance